Просмотр исходного кода

Merge branch '3.0' of https://github.com/Ultimaker/Cura into 3.0

ChrisTerBeke 7 лет назад
Родитель
Сommit
bff79c63d5

+ 123 - 147
resources/i18n/de_DE/cura.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Cura 3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-11 14:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-27 12:27+0200\n"
 "Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
 "Language-Team: German\n"
 "Language: de_DE\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Geräteeinstellungen"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "X-Ray view"
-msgstr ""
+msgstr "Röntgen-Ansicht"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:13
 msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -39,17 +39,17 @@ msgstr "G-Code-Datei"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:65
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box"
-msgstr ""
+msgstr "Mit Doodle3D WLAN-Box drucken"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:66
 msgctxt "@properties:tooltip"
 msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box"
-msgstr ""
+msgstr "Mit Doodle3D WLAN-Box drucken"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:86
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Connecting to Doodle3D Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Zu Doodle3D Connect verbinden"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:87
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:155
@@ -73,32 +73,32 @@ msgstr "Abbrechen"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:154
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Sending data to Doodle3D Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Daten werden zu Doodle3D Connect gesendet"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:161
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Unable to send data to Doodle3D Connect. Is another job still active?"
-msgstr ""
+msgstr "Daten können nicht zu Doodle3D Connect gesendet werden. Ist noch ein weiterer Auftrag in Bearbeitung?"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:175
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Storing data on Doodle3D Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Daten werden auf Doodle3D Connect gespeichert"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:213
 msgctxt "@info:status"
 msgid "File sent to Doodle3D Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Datei wurde zu Doodle3D Connect gesendet"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:214
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Open Connect.."
-msgstr ""
+msgstr "Connect wird geöffnet ..."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:214
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Open the Doodle3D Connect web interface"
-msgstr ""
+msgstr "Doodle3D Connect Web-Schnittstelle öffnen"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:35
 msgctxt "@item:inmenu"
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Es kann kein neuer Auftrag gestartet werden, da der Drucker beschäftigt
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:153
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Print Details"
-msgstr ""
+msgstr "Druckdetails"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:456
 msgctxt "@info:status"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Der Drucker unterstützt keinen USB-Druck, da er die UltiGCode-Variante
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:456
 msgctxt "@info:title"
 msgid "USB Printing"
-msgstr ""
+msgstr "USB-Drucken"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:460
 msgctxt "@info:status"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Es kann kein neuer Auftrag gestartet werden, da der Drucker keinen Druck
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1296
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Warnhinweis"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:108
 msgctxt "@info"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Die für den Drucker unter %s erforderliche Firmware wurde nicht gefunde
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:122
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Printer Firmware"
-msgstr ""
+msgstr "Drucker-Firmware"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23
 msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
@@ -201,25 +201,25 @@ msgstr "Auf Wechseldatenträger speichern {0}"
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags <filename>!"
 msgid "Saving to Removable Drive <filename>{0}</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "Wird auf Wechseldatenträger gespeichert <filename>{0}</filename>"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:89
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Saving"
-msgstr ""
+msgstr "Wird gespeichert"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:99
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:102
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
 msgid "Could not save to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte nicht als <filename>{0}</filename> gespeichert werden: <message>{1}</message>"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:118
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!"
 msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}."
-msgstr ""
+msgstr "Bei dem Versuch, auf {device} zu schreiben, wurde ein Dateiname nicht gefunden."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:131
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:146
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Konnte nicht auf dem Wechseldatenträger gespeichert werden {0}: {1}"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1305
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:140
 #, python-brace-format
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Auf Wechseldatenträger {0} gespeichert als {1}"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:140
 msgctxt "@info:title"
 msgid "File Saved"
-msgstr ""
+msgstr "Datei wurde gespeichert"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:141
 msgctxt "@action:button"
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Ausgeworfen {0}. Sie können den Datenträger jetzt sicher entfernen."
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:156
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Safely Remove Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Hardware sicher entfernen"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:158
 #, python-brace-format
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Zugriff auf Drucker erforderlich. Bestätigen Sie den Zugriff auf den Dr
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:157
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Connection status"
-msgstr ""
+msgstr "Verbindungsstatus"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkPrinterOutputDevice.py:158
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr ""
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:500
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Connection Status"
-msgstr ""
+msgstr "Verbindungsstatus"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:159
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkPrinterOutputDevice.py:159
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Es kann kein neuer Druckauftrag gestartet werden, da der Drucker beschä
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:650
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Printer Status"
-msgstr ""
+msgstr "Druckerstatus"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:674
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkPrinterOutputDevice.py:660
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Daten werden zum Drucker gesendet"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:839
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Sending Data"
-msgstr ""
+msgstr "Daten werden gesendet"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:908
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkPrinterOutputDevice.py:890
@@ -547,73 +547,73 @@ msgstr "Anschluss über Netzwerk"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:103
 msgid "This printer is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers."
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Drucker ist nicht für das Hosten einer Gruppe verbundener Ultimaker 3-Drucker eingerichtet."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:104
 #, python-brace-format
 msgctxt "Count is number of printers."
 msgid "This printer is the host for a group of {count} connected Ultimaker 3 printers."
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Drucker ist der Host für eine Gruppe von {count} verbundenen Ultimaker 3-Druckern."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:105
 #, python-brace-format
 msgid "{printer_name} has finished printing '{job_name}'. Please collect the print and confirm clearing the build plate."
-msgstr ""
+msgstr "{printer_name} hat den Druck von '{job_name}‘ beendet. Bitte holen Sie den Druck ab und bestätigen Sie das Räumen des Druckbetts."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:106
 #, python-brace-format
 msgid "{printer_name} is reserved to print '{job_name}'. Please change the printer's configuration to match the job, for it to start printing."
-msgstr ""
+msgstr "{printer_name} ist für das Drucken von '{job_name}‘ reserviert. Bitte ändern Sie die Druckerkonfiguration passend für den Auftrag, um mit dem Drucken zu beginnen."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:196
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Sending new jobs (temporarily) blocked, still sending the previous print job."
-msgstr ""
+msgstr "Das Senden neuer Aufträge ist (vorübergehend) blockiert; der vorherige Druckauftrag wird noch gesendet."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:212
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Unable to send new print job: this 3D printer is not (yet) set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers."
-msgstr ""
+msgstr "Es kann kein neuer Druckauftrag gesendet werden: Dieser 3D-Drucker ist (noch) nicht für das Hosten einer Gruppe verbundener Ultimaker 3-Drucker eingerichtet."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:425
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:progress"
 msgid "Sending <filename>{file_name}</filename> to group {cluster_name}"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>{file_name}</filename> wird an Gruppe {cluster_name} gesendet"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:498
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Sent {file_name} to group {cluster_name}."
-msgstr ""
+msgstr "{file_name} wurde an Gruppe {cluster_name} gesendet."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:503
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Show print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Druckaufträge anzeigen"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:504
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Opens the print jobs interface in your browser."
-msgstr ""
+msgstr "Öffnet die Schaltfläche für Druckaufträge in Ihrem Browser."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:520
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Unable to send print job to group {cluster_name}."
-msgstr ""
+msgstr "Es können keine Druckaufträge an die Gruppe {cluster_name} gesendet werden."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:71
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
 msgid "To ensure that your {machine_name} is equipped with the latest features it is recommended to update the firmware regularly. This can be done on the {machine_name} (when connected to the network) or via USB."
-msgstr ""
+msgstr "Um sicherzustellen, dass Ihr {machine_name} mit den neuesten Funktionen ausgestattet ist, wird empfohlen, die Firmware regelmäßig zu aktualisieren Dies kann auf dem {machine_name} (bei Anschluss an ein Netzwerk) oder über USB erfolgen."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:72
 #, python-format
 msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name."
 msgid "New %s firmware available"
-msgstr ""
+msgstr "Neue Firmware für %s verfügbar"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:73
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:149
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Download"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:83
 msgctxt "@info"
 msgid "Could not access update information."
-msgstr ""
+msgstr "Zugriff auf Update-Informationen nicht möglich."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:199
 msgctxt "@info:status"
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Cura erfasst anonymisierte Slice-Informationen. Sie können dies in den
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:46
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Collecting Data"
-msgstr ""
+msgstr "Daten werden erfasst"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:48
 msgctxt "@action:button"
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "G-Code-Datei"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:13
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Layer view"
-msgstr ""
+msgstr "Schichtenansicht"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.py:93
 msgctxt "@info:status"
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "Cura zeigt die Schichten nicht akkurat an, wenn Wire Printing aktiviert
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.py:94
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Layer View"
-msgstr ""
+msgstr "Schichtenansicht"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14
 msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "GIF-Bilddatei"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:269
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Slicing mit dem aktuellen Material nicht möglich, da es mit der gewählten Maschine oder Konfiguration nicht kompatibel ist."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:269
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:297
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr ""
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:316
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Unable to slice"
-msgstr ""
+msgstr "Slicing nicht möglich"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:296
 #, python-brace-format
@@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "Schichten werden verarbeitet"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:238
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informationen"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14
 msgctxt "@label"
@@ -798,18 +798,18 @@ msgstr "Düse"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:28
 msgctxt "@menuitem"
 msgid "Browse plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plugins durchsuchen"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:163
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Failed to get plugin ID from <filename>{0}</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin-ID von <filename>{0}</filename> wurde nicht erhalten"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:164
 msgctxt "@info:tile"
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Warnhinweis"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:202
 msgctxt "@window:title"
@@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "Plugin-Browser"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Solid view"
-msgstr ""
+msgstr "Solide Ansicht"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:18
 msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "G-Code parsen"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:370
 msgctxt "@info:title"
 msgid "G-code Details"
-msgstr ""
+msgstr "G-Code-Details"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:368
 msgctxt "@info:generic"
@@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Stützstruktur"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:95
 msgctxt "@tooltip"
 msgid "Skirt"
-msgstr ""
+msgstr "Skirt"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:96
 msgctxt "@tooltip"
@@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "Neue Position für Objekte finden"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:34
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Finding Location"
-msgstr ""
+msgstr "Position finden"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:89
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:83
@@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "Innerhalb der Druckabmessung für alle Objekte konnte keine Position gef
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:90
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Can't Find Location"
-msgstr ""
+msgstr "Kann Position nicht finden"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:431
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:112
@@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "Datei bereits vorhanden"
 #, python-brace-format
 msgctxt "@label Don't translate the XML tag <filename>!"
 msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "Die Datei <filename>{0}</filename> ist bereits vorhanden. Soll die Datei wirklich überschrieben werden?"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:815
 msgctxt "@label"
@@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "Das gewählte Material ist mit der gewählten Maschine oder Konfiguratio
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MaterialManager.py:24
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Incompatible Material"
-msgstr ""
+msgstr "Material nicht kompatibel"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MaterialManager.py:24
 msgctxt "@info:status Has a cancel button next to it."
@@ -1024,24 +1024,24 @@ msgstr "Änderung des Materialdurchmessers rückgängig machen"
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
 msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-msgstr ""
+msgstr "Export des Profils nach <filename>{0}</filename> fehlgeschlagen: <message>{1}</message>"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:150
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
 msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
-msgstr ""
+msgstr "Export des Profils nach <filename>{0}</filename> fehlgeschlagen: Fehlermeldung von Writer-Plugin"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:155
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
 msgid "Exported profile to <filename>{0}</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "Profil wurde nach <filename>{0}</filename> exportiert"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:156
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Export Details"
-msgstr ""
+msgstr "Exportdetails"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:182
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:204
@@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr ""
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
 msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-msgstr ""
+msgstr "Import des Profils aus Datei <filename>{0}</filename> fehlgeschlagen: <message>{1}</message>"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:215
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:251
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "Die Höhe der Druckabmessung wurde aufgrund des Wertes der Einstellung 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:102
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Build Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Produktabmessungen"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:34
 msgctxt "@info:status"
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "Objekte vervielfältigen und platzieren"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:83
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Placing Object"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt-Platzierung"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:54
 msgctxt "@title:window"
@@ -1113,10 +1113,7 @@ msgid ""
 "<p>A fatal exception has occurred that we could not recover from!</p>\n"
 "        <p>Please use the information below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
 "    "
-msgstr ""
-"<p>Ein schwerer Ausnahmezustand ist aufgetreten, den wir nicht beseitigen konnten!</p>\n"
-"        <p>Bitte senden Sie einen Fehlerbericht an folgende URL <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
-"    "
+msgstr "<p>Ein schwerer Ausnahmezustand ist aufgetreten, den wir nicht beseitigen konnten!</p>\n        <p>Bitte senden Sie einen Fehlerbericht an folgende URL <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n    "
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:112
 msgctxt "@action:button"
@@ -1418,10 +1415,7 @@ msgid ""
 "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
 "\n"
 "Select your printer from the list below:"
-msgstr ""
-"Um über das Netzwerk direkt auf Ihrem Drucker zu drucken, stellen Sie bitte sicher, dass der Drucker mit dem Netzwerkkabel verbunden ist oder verbinden Sie Ihren Drucker mit Ihrem WLAN-Netzwerk. Wenn Sie Cura nicht mit Ihrem Drucker verbinden, können Sie dennoch ein USB-Laufwerk für die Übertragung von G-Code-Dateien auf Ihren Drucker verwenden.\n"
-"\n"
-"Wählen Sie Ihren Drucker aus der folgenden Liste:"
+msgstr "Um über das Netzwerk direkt auf Ihrem Drucker zu drucken, stellen Sie bitte sicher, dass der Drucker mit dem Netzwerkkabel verbunden ist oder verbinden Sie Ihren Drucker mit Ihrem WLAN-Netzwerk. Wenn Sie Cura nicht mit Ihrem Drucker verbinden, können Sie dennoch ein USB-Laufwerk für die Übertragung von G-Code-Dateien auf Ihren Drucker verwenden.\n\nWählen Sie Ihren Drucker aus der folgenden Liste:"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:75
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/DiscoverUM3Action.qml:75
@@ -1547,17 +1541,17 @@ msgstr "Konfiguration aktivieren"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/DiscoverUM3Action.qml:284
 msgctxt "@label"
 msgid "This printer is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers"
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Drucker ist nicht für das Hosten einer Gruppe verbundener Ultimaker 3-Drucker eingerichtet"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/DiscoverUM3Action.qml:287
 msgctxt "@label"
 msgid "This printer is the host for a group of %1 connected Ultimaker 3 printers"
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Drucker ist der Host für eine Gruppe von %1 verbundenen Ultimaker 3-Druckern"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/PrintWindow.qml:24
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Print over network"
-msgstr ""
+msgstr "Drucken über Netzwerk"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/PrintWindow.qml:92
 msgctxt "@action:button"
@@ -1567,98 +1561,98 @@ msgstr "Drucken"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:50
 msgctxt "@label: arg 1 is group name"
 msgid "%1 is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers"
-msgstr ""
+msgstr "%1 ist nicht für das Hosten einer Gruppe verbundener Ultimaker 3-Drucker eingerichtet"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:311
 msgctxt "@label:status"
 msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Drucken"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:315
 msgctxt "@label:status"
 msgid "Reserved"
-msgstr ""
+msgstr "Reserviert"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:317
 msgctxt "@label:status"
 msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Beendet"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:320
 msgctxt "@label:status"
 msgid "Preparing"
-msgstr ""
+msgstr "Vorbereitung"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:327
 msgctxt "@label:status"
 msgid "Available"
-msgstr ""
+msgstr "Verfügbar"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:367
 msgctxt "@label"
 msgid "Completed on: "
-msgstr ""
+msgstr "Fertiggestellt am: "
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:371
 msgctxt "@label"
 msgid "Clear build plate"
-msgstr ""
+msgstr "Druckplatte räumen"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:375
 msgctxt "@label"
 msgid "Preparing to print"
-msgstr ""
+msgstr "Vorbereitung für den Druck"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:379
 msgctxt "@label"
 msgid "Not accepting print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Akzeptiert keine Druckaufträge"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/OpenPanelButton.qml:14
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Opens the print jobs page with your default web  browser."
-msgstr ""
+msgstr "Öffnet die Seite für Druckaufträge mit Ihrem Standard-Webbrowser."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/OpenPanelButton.qml:15
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:154
 msgctxt "@action:button"
 msgid "View print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Druckaufträge anzeigen"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:36
 msgctxt "@label"
 msgid "PRINTER GROUP"
-msgstr ""
+msgstr "DRUCKERGRUPPE"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:69
 msgctxt "@title"
 msgid "Print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Druckaufträge"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:100
 msgctxt "@label"
 msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Drucken"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:118
 msgctxt "@label"
 msgid "Queued"
-msgstr ""
+msgstr "In Warteschlange"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:135
 msgctxt "@label"
 msgid "Waiting for configuration change"
-msgstr ""
+msgstr "Warten auf eine Konfigurationsänderung"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:194
 msgctxt "@label:title"
 msgid "Printers"
-msgstr ""
+msgstr "Drucker"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:247
 msgctxt "@action:button"
 msgid "View printers"
-msgstr ""
+msgstr "Drucker anzeigen"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:20
 msgctxt "@title:window"
@@ -2049,7 +2043,7 @@ msgstr "Installiert"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:199
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Plugin License Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin für Lizenzvereinbarung"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:220
 msgctxt "@label"
@@ -2057,17 +2051,17 @@ msgid ""
 " plugin contains a license.\n"
 "You need to accept this license to install this plugin.\n"
 "Do you agree with the terms below?"
-msgstr ""
+msgstr " Das Plugin enthält eine Lizenz.\nSie müssen diese Lizenz akzeptieren, um das Plugin zu installieren.\nStimmen Sie den nachfolgenden Bedingungen zu?"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:242
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Akzeptieren"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:253
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Decline"
-msgstr ""
+msgstr "Ablehnen"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:25
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25
@@ -2322,9 +2316,7 @@ msgctxt "@text:window"
 msgid ""
 "You have customized some profile settings.\n"
 "Would you like to keep or discard those settings?"
-msgstr ""
-"Sie haben einige Profileinstellungen angepasst.\n"
-"Möchten Sie diese Einstellungen übernehmen oder verwerfen?"
+msgstr "Sie haben einige Profileinstellungen angepasst.\nMöchten Sie diese Einstellungen übernehmen oder verwerfen?"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
 msgctxt "@title:column"
@@ -2908,12 +2900,12 @@ msgstr "Material importieren"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:320
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
 msgid "Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
-msgstr ""
+msgstr "Material konnte nicht importiert werden <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:324
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
 msgid "Successfully imported material <filename>%1</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "Material wurde erfolgreich importiert <filename>%1</filename>"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:343
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:358
@@ -2924,12 +2916,12 @@ msgstr "Material exportieren"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:362
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> and <message>!"
 msgid "Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
-msgstr ""
+msgstr "Exportieren des Materials nach <filename>%1</filename>: <message>%2</message> schlug fehl"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:368
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
 msgid "Successfully exported material to <filename>%1</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "Material erfolgreich nach <filename>%1</filename> exportiert"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:18
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:766
@@ -2962,9 +2954,7 @@ msgctxt "@info:credit"
 msgid ""
 "Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
 "Cura proudly uses the following open source projects:"
-msgstr ""
-"Cura wurde von Ultimaker B.V. in Zusammenarbeit mit der Community entwickelt.\n"
-"Cura verwendet mit Stolz die folgenden Open Source-Projekte:"
+msgstr "Cura wurde von Ultimaker B.V. in Zusammenarbeit mit der Community entwickelt.\nCura verwendet mit Stolz die folgenden Open Source-Projekte:"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118
 msgctxt "@label"
@@ -3067,10 +3057,7 @@ msgid ""
 "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
 "\n"
 "Click to open the profile manager."
-msgstr ""
-"Einige Einstellungs-/Überschreibungswerte unterscheiden sich von den im Profil gespeicherten Werten.\n"
-"\n"
-"Klicken Sie, um den Profilmanager zu öffnen."
+msgstr "Einige Einstellungs-/Überschreibungswerte unterscheiden sich von den im Profil gespeicherten Werten.\n\nKlicken Sie, um den Profilmanager zu öffnen."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:145
 msgctxt "@label:textbox"
@@ -3108,10 +3095,7 @@ msgid ""
 "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
 "\n"
 "Click to make these settings visible."
-msgstr ""
-"Einige ausgeblendete Einstellungen verwenden Werte, die von ihren normalen, berechneten Werten abweichen.\n"
-"\n"
-"Klicken Sie, um diese Einstellungen sichtbar zu machen."
+msgstr "Einige ausgeblendete Einstellungen verwenden Werte, die von ihren normalen, berechneten Werten abweichen.\n\nKlicken Sie, um diese Einstellungen sichtbar zu machen."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:62
 msgctxt "@label Header for list of settings."
@@ -3139,10 +3123,7 @@ msgid ""
 "This setting has a value that is different from the profile.\n"
 "\n"
 "Click to restore the value of the profile."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung hat einen vom Profil abweichenden Wert.\n"
-"\n"
-"Klicken Sie, um den Wert des Profils wiederherzustellen."
+msgstr "Diese Einstellung hat einen vom Profil abweichenden Wert.\n\nKlicken Sie, um den Wert des Profils wiederherzustellen."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:284
 msgctxt "@label"
@@ -3150,10 +3131,7 @@ msgid ""
 "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
 "\n"
 "Click to restore the calculated value."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung wird normalerweise berechnet; aktuell ist jedoch ein Absolutwert eingestellt.\n"
-"\n"
-"Klicken Sie, um den berechneten Wert wiederherzustellen."
+msgstr "Diese Einstellung wird normalerweise berechnet; aktuell ist jedoch ein Absolutwert eingestellt.\n\nKlicken Sie, um den berechneten Wert wiederherzustellen."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:118
 msgctxt "@label:listbox"
@@ -3165,9 +3143,7 @@ msgctxt "@label:listbox"
 msgid ""
 "Print Setup disabled\n"
 "G-code files cannot be modified"
-msgstr ""
-"Druckeinrichtung deaktiviert\n"
-"G-Code-Dateien können nicht geändert werden"
+msgstr "Druckeinrichtung deaktiviert\nG-Code-Dateien können nicht geändert werden"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:326
 msgctxt "@label"
@@ -3177,22 +3153,22 @@ msgstr "00 Stunden 00 Minuten"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:344
 msgctxt "@tooltip"
 msgid "<b>Time information</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Zeitangaben</b>"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:370
 msgctxt "@description"
 msgid "Print time"
-msgstr ""
+msgstr "Druckzeit"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:409
 msgctxt "@label"
 msgid "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
-msgstr ""
+msgstr "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:414
 msgctxt "@label"
 msgid "%1m / ~ %2g"
-msgstr ""
+msgstr "%1m / ~ %2g"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:476
 msgctxt "@tooltip"
@@ -3252,12 +3228,12 @@ msgstr "Es ist kein Drucker verbunden"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:157
 msgctxt "@label"
 msgid "Extruder"
-msgstr ""
+msgstr "Extruder"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:120
 msgctxt "@tooltip"
 msgid "The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off."
-msgstr ""
+msgstr "Die Zieltemperatur des Hotend. Das Hotend wird auf diese Temperatur aufgeheizt oder abgekühlt. Wenn der Wert 0 beträgt, wird die Hotend-Heizung ausgeschaltet."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:152
 msgctxt "@tooltip"
@@ -3726,27 +3702,27 @@ msgstr "Vorbereiten"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Topbar.qml:79
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Überwachen"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:50
 msgctxt "@label"
 msgid "Layer Height"
-msgstr ""
+msgstr "Schichtdicke"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:62
 msgctxt "@label"
 msgid "Print Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Druckgeschwindigkeit"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:73
 msgctxt "@label"
 msgid "Slower"
-msgstr ""
+msgstr "Langsamer"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:85
 msgctxt "@label"
 msgid "Faster"
-msgstr ""
+msgstr "Schneller"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:416
 msgctxt "@label"
@@ -3761,7 +3737,7 @@ msgstr "Die graduelle Füllung steigert die Menge der Füllung nach oben hin sch
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:602
 msgctxt "@label"
 msgid "Enable gradual"
-msgstr ""
+msgstr "Graduell aktivieren"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:668
 msgctxt "@label"
@@ -3838,7 +3814,7 @@ msgstr "Material"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:374
 msgctxt "@label"
 msgid "<a href='%1'>Check material compatibility</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href='%1‘>Materialkompatibilität prüfen</a>"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:394
 msgctxt "@tooltip"
@@ -3898,12 +3874,12 @@ msgstr "Gott-Modus"
 #: Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box."
-msgstr ""
+msgstr "Akzeptiert den G-Code und sendet diesen über WLAN an eine Doodle3D WLAN-Box."
 
 #: Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "Doodle3D WiFi-Box"
-msgstr ""
+msgstr "Doodle3D WLAN-Box"
 
 #: ChangeLogPlugin/plugin.json
 msgctxt "description"
@@ -3958,17 +3934,17 @@ msgstr "UM3-Netzwerkverbindung"
 #: CuraPrintClusterUpload/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "UM3 Network Connection (Cluster)"
-msgstr ""
+msgstr "UM3-Netzwerkverbindung (Cluster)"
 
 #: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Checks for firmware updates."
-msgstr ""
+msgstr "Nach Firmware-Updates suchen."
 
 #: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "Firmware Update Checker"
-msgstr ""
+msgstr "Firmware-Update-Prüfer"
 
 #: CuraSolidWorksPlugin/plugin.json
 msgctxt "description"
@@ -4063,12 +4039,12 @@ msgstr "Upgrade von Version 2.5 auf 2.6"
 #: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0."
-msgstr ""
+msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 2.7 auf Cura 3.0."
 
 #: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0"
-msgstr ""
+msgstr "Upgrade von Version 2.7 auf 3.0"
 
 #: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
 msgctxt "description"
@@ -4973,4 +4949,4 @@ msgstr "Cura-Profil-Reader"
 
 #~ msgctxt "@label:"
 #~ msgid "Print Again"
-#~ msgstr "Erneut drucken"
+#~ msgstr "Erneut drucken"

+ 54 - 62
resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Cura 3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-11 14:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-27 12:27+0200\n"
 "Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
 "Language-Team: German\n"
 "Language: de_DE\n"
@@ -56,9 +56,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
 msgid ""
 "Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n"
 "."
-msgstr ""
-"Gcode-Befehle, die zu Beginn ausgeführt werden sollen – getrennt durch \n"
-"."
+msgstr "Gcode-Befehle, die zu Beginn ausgeführt werden sollen – getrennt durch \n."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_end_gcode label"
@@ -70,9 +68,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
 msgid ""
 "Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n"
 "."
-msgstr ""
-"Gcode-Befehle, die Am Ende ausgeführt werden sollen – getrennt durch \n"
-"."
+msgstr "Gcode-Befehle, die Am Ende ausgeführt werden sollen – getrennt durch \n."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_guid label"
@@ -1122,7 +1118,7 @@ msgstr "Zufall"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_type option sharpest_corner"
 msgid "Sharpest Corner"
-msgstr ""
+msgstr "Schärfste Kante"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_x label"
@@ -1147,32 +1143,32 @@ msgstr "Die Y-Koordinate der Position, neben der der Druck jedes Teils in einer
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_corner label"
 msgid "Seam Corner Preference"
-msgstr ""
+msgstr "Präferenz Nahtkante"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_corner description"
 msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner."
-msgstr ""
+msgstr "Definieren Sie, ob Kanten am Modell-Umriss die Nahtposition beeinflussen. Keine bedeutet, dass Kanten keinen Einfluss auf die Nahtposition haben. Naht verbergen lässt die Naht mit höherer Wahrscheinlichkeit an einer innenliegenden Kante auftreten. Naht offenlegen lässt die Naht mit höherer Wahrscheinlichkeit an einer Außenkante auftreten. Naht verbergen oder offenlegen lässt die Naht mit höherer Wahrscheinlichkeit an einer innenliegenden oder außenliegenden Kante auftreten."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none"
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Keine"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_inner"
 msgid "Hide Seam"
-msgstr ""
+msgstr "Naht verbergen"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_outer"
 msgid "Expose Seam"
-msgstr ""
+msgstr "Naht offenlegen"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_any"
 msgid "Hide or Expose Seam"
-msgstr ""
+msgstr "Naht verbergen oder offenlegen"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_relative label"
@@ -1252,7 +1248,7 @@ msgstr "Füllmuster"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern description"
 msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, cubic, octet, quarter cubic and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction."
-msgstr ""
+msgstr "Das Muster des Füllmaterials des Drucks. Die Linien- und Zickzackfüllmethode wechseln nach jeder Schicht die Richtung, um Materialkosten zu reduzieren. Die Gitter-, Dreieck- Würfel-, Viertelwürfel-, Octahedral- und konzentrischen Muster werden in jeder Schicht vollständig gedruckt. Würfel-, Viertelwürfel- und Octahedral-Füllungen wechseln mit jeder Schicht, um eine gleichmäßigere Verteilung der Stärke in allen Richtungen zu erzielen."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option grid"
@@ -1282,12 +1278,12 @@ msgstr "Würfel-Unterbereich"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option tetrahedral"
 msgid "Octet"
-msgstr ""
+msgstr "Octet"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option quarter_cubic"
 msgid "Quarter Cubic"
-msgstr ""
+msgstr "Viertelwürfel"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option concentric"
@@ -1307,22 +1303,22 @@ msgstr "Zickzack"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option cross"
 msgid "Cross"
-msgstr ""
+msgstr "Quer"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option cross_3d"
 msgid "Cross 3D"
-msgstr ""
+msgstr "3D-Quer"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "zig_zaggify_infill label"
 msgid "Connect Infill Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Füllungslinien verbinden"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "zig_zaggify_infill description"
 msgid "Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a lines which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make the infill adhere to the walls better and reduces the effects on infill on the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount of material used."
-msgstr ""
+msgstr "Verbindet die Enden, an denen das Füllmuster auf die Innenwand trifft, mithilfe von Linien, die der Form der Innenwand folgen. Durch Aktivierung dieser Einstellung kann die Füllung besser an den Wänden haften; auch die Auswirkungen der Füllung auf die Qualität der vertikalen Flächen werden reduziert. Die Deaktivierung dieser Einstellung reduziert den Materialverbrauch."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_angles label"
@@ -1447,32 +1443,32 @@ msgstr "Keine Füllungsbereiche generieren, die kleiner als dieser sind (stattde
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_preshrink label"
 msgid "Skin Removal Width"
-msgstr ""
+msgstr "Breite für das Entfernen der Außenhaut"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_preshrink description"
 msgid "The largest width of skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top/bottom skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr ""
+msgstr "Dies bezeichnet die größte Breite der zu entfernenden Außenhautbereiche. Jeder Außenhautbereich, der kleiner als dieser Wert ist, verschwindet. Dies kann bei der Beschränkung der benötigten Zeit und Materialmenge für das Drucken der Außenhaut oben/unten an abgeschrägten Flächen des Modells unterstützen."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_skin_preshrink label"
 msgid "Top Skin Removal Width"
-msgstr ""
+msgstr "Breite für das Entfernen der Außenhaut oben"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_skin_preshrink description"
 msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr ""
+msgstr "Dies bezeichnet die größte Breite der zu entfernenden oberen Außenhautbereiche. Jeder Außenhautbereich, der kleiner als dieser Wert ist, verschwindet. Dies kann bei der Beschränkung der benötigten Zeit und Materialmenge für das Drucken der oberen Außenhaut an abgeschrägten Flächen des Modells unterstützen."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "bottom_skin_preshrink label"
 msgid "Bottom Skin Removal Width"
-msgstr ""
+msgstr "Breite für das Entfernen der Außenhaut unten"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "bottom_skin_preshrink description"
 msgid "The largest width of bottom skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing bottom skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr ""
+msgstr "Dies bezeichnet die größte Breite der zu entfernenden unteren Außenhautbereiche. Jeder Außenhautbereich, der kleiner als dieser Wert ist, verschwindet. Dies kann bei der Beschränkung der benötigten Zeit und Materialmenge für das Drucken der unteren Außenhaut an abgeschrägten Flächen des Modells unterstützen."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "expand_skins_expand_distance label"
@@ -1482,27 +1478,27 @@ msgstr "Expansionsdistanz Außenhaut"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "expand_skins_expand_distance description"
 msgid "The distance the skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on neighboring layers adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
-msgstr ""
+msgstr "Die Distanz, um die die Außenhäute in die Füllung expandiert werden. Höhere Werte lassen die Außenhaut besser am Füllmuster und die Wände an den angrenzenden Schichten besser an der Außenhaut haften. Niedrigere Werte reduzieren den Materialverbrauch."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_skin_expand_distance label"
 msgid "Top Skin Expand Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Expansionsdistanz Außenhaut oben"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_skin_expand_distance description"
 msgid "The distance the top skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on the layer above adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
-msgstr ""
+msgstr "Die Distanz, um die die oberen Außenhäute in die Füllung expandiert werden. Höhere Werte lassen die Außenhaut besser am Füllmuster und die Wände an den Schichten darüber besser an der Außenhaut haften. Niedrigere Werte reduzieren den Materialverbrauch."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "bottom_skin_expand_distance label"
 msgid "Bottom Skin Expand Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Expansionsdistanz Außenhaut unten"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "bottom_skin_expand_distance description"
 msgid "The distance the bottom skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the skin adhere better to the walls on the layer below. Lower values save amount of material used."
-msgstr ""
+msgstr "Die Distanz, um die die unteren Außenhäute in die Füllung expandiert werden. Höhere Werte lassen die Außenhaut besser am Füllmuster und an den Wänden auf der darunter liegenden Schicht haften. Niedrigere Werte reduzieren den Materialverbrauch."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "max_skin_angle_for_expansion label"
@@ -2822,7 +2818,7 @@ msgstr "Zickzack"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_pattern option cross"
 msgid "Cross"
-msgstr ""
+msgstr "Quer"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_connect_zigzags label"
@@ -2837,32 +2833,32 @@ msgstr "Die Zickzack-Elemente werden verbunden. Dies erhöht die Stärke der Zic
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_skip_some_zags label"
 msgid "Break Up Support In Chunks"
-msgstr ""
+msgstr "Stützstruktur in Blöcke aufteilen"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_skip_some_zags description"
 msgid "Skip some support line connections to make the support structure easier to break away. This setting is applicable to the Zig Zag support infill pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Überspringen Sie einige Stützstruktur-Verbindungen, um das Brechen der Stützstruktur zu erleichtern. Diese Einstellung ist für die Zickzack-Stützstruktur-Füllung vorgesehen."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_skip_zag_per_mm label"
 msgid "Support Chunk Size"
-msgstr ""
+msgstr "Blockgröße für Stützstruktur"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_skip_zag_per_mm description"
 msgid "Leave out a connection between support lines once every N millimeter to make the support structure easier to break away."
-msgstr ""
+msgstr "Überspringen Sie eine Verbindung zwischen den Stützstrukturlinien nach jedem N-Millimeter, um das Brechen der Stützstruktur zu erleichtern."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_zag_skip_count label"
 msgid "Support Chunk Line Count"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl der Stützstruktur-Blocklinien"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_zag_skip_count description"
 msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break away."
-msgstr ""
+msgstr "Überspringen Sie eine in jeder N-Verbindungslinie, um das Wegbrechen der Stützstruktur zu erleichtern."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_infill_rate label"
@@ -3404,9 +3400,7 @@ msgctxt "skirt_gap description"
 msgid ""
 "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
 "This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
-msgstr ""
-"Der horizontale Abstand zwischen dem Skirt und der ersten Schicht des Drucks.\n"
-"Es handelt sich dabei um den Mindestabstand. Ab diesem Abstand werden Skirt-Linien in äußerer Richtung angebracht."
+msgstr "Der horizontale Abstand zwischen dem Skirt und der ersten Schicht des Drucks.\nEs handelt sich dabei um den Mindestabstand. Ab diesem Abstand werden Skirt-Linien in äußerer Richtung angebracht."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@@ -3451,22 +3445,22 @@ msgstr "Brim nur an der Außenseite des Modells drucken. Damit reduziert sich di
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_offset_layer_0 label"
 msgid "Initial Layer Z Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Z-Versatz der ersten Schicht"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_offset_layer_0 description"
 msgid "The extruder is offset from the normal height of the first layer by this amount. It can be positive (raised) or negative (lowered). Some filament types adhere to the build plate better if the extruder is raised slightly."
-msgstr ""
+msgstr "Der Extruder wird um diesen Wert von der normalen Höhe der ersten Schicht versetzt. Das kann positiv (erhöht) oder negativ (abgesenkt) erfolgen. Einige Filamenttypen haften besser am Druckbett, wenn der Extruder leicht erhöht ist."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_offset_taper_layers label"
 msgid "Z Offset Taper Layers"
-msgstr ""
+msgstr "Z-Versatz Kegelschichten"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_offset_taper_layers description"
 msgid "When non-zero, the Z offset is reduced to 0 over that many layers. A value of 0 means that the Z offset remains constant for all the layers in the print."
-msgstr ""
+msgstr "Bei Nicht-Null wird der Z-Versatz auf 0 über den zahlreichen Schichten reduziert. Ein Wert von 0 bedeutet, dass der Z-Versatz über alle Schichten des Drucks hinweg konstant bleibt."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_margin label"
@@ -3481,12 +3475,12 @@ msgstr "Wenn die Raft-Funktion aktiviert ist, gibt es einen zusätzlichen Raft-B
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_smoothing label"
 msgid "Raft Smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "Raft-Glättung"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_smoothing description"
 msgid "This setting control how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Einstellung definiert, wie stark die Innenkanten des Raft-Umrisses gerundet werden. Die Innenkanten werden zu einem Halbkreis mit einem Radius entsprechend des hier definierten Werts gerundet. Diese Einstellung entfernt außerdem Löcher im Raft-Umriss, die kleiner als ein solcher Kreis sind."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_airgap label"
@@ -4166,12 +4160,12 @@ msgstr "Glättet die spiralförmigen Konturen, um die Sichtbarkeit der Z-Naht zu
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "relative_extrusion label"
 msgid "Relative Extrusion"
-msgstr ""
+msgstr "Relative Extrusion"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "relative_extrusion description"
 msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the Gcode. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any Gcode script is output."
-msgstr ""
+msgstr "Verwenden Sie die relative Extrusion anstelle der absoluten Extrusion. Die Verwendung relativer E-Schritte erleichtert die Nachbearbeitung des G-Code. Diese Option wird jedoch nicht von allen Druckern unterstützt und kann geringfügige Abweichungen bei der Menge des abgesetzten Materials im Vergleich zu absoluten E-Schritten zur Folge haben. Ungeachtet dieser Einstellung wird der Extrusionsmodus stets auf absolut gesetzt, bevor ein G-Code-Skript ausgegeben wird."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "experimental label"
@@ -4186,12 +4180,12 @@ msgstr "experimentell!"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "optimize_wall_printing_order label"
 msgid "Optimize Wall Printing Order"
-msgstr ""
+msgstr "Reihenfolge des Wanddrucks optimieren"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "optimize_wall_printing_order description"
 msgid "Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this being enabled but some may actually take longer so please compare the print time estimates with and without optimization."
-msgstr ""
+msgstr "Optimieren Sie die Reihenfolge, in der die Wände gedruckt werden, um die Anzahl der Einzüge und die zurückgelegten Distanzen zu reduzieren. Dieser Schritt bringt für die meisten Teile Vorteile, allerdings werden einige möglicherweise länger benötigen. Vergleichen Sie deshalb bitte die Schätzung der Druckzeiten mit und ohne Optimierung."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "draft_shield_enabled label"
@@ -4316,22 +4310,22 @@ msgstr "Die Richtung, in welcher die oberen/unteren Schichten gedruckt werden, w
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "cross_infill_pocket_size label"
 msgid "Cross 3D Pocket Size"
-msgstr ""
+msgstr "Größe 3D-Quertasche"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "cross_infill_pocket_size description"
 msgid "The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights where the pattern is touching itself."
-msgstr ""
+msgstr "Die Größe der Taschen bei Überkreuzung im 3D-Quermuster bei Höhen, in denen sich das Muster selbst berührt."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "cross_infill_apply_pockets_alternatingly label"
 msgid "Alternate Cross 3D Pockets"
-msgstr ""
+msgstr "3D-Quertaschen abwechseln"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "cross_infill_apply_pockets_alternatingly description"
 msgid "Only apply pockets at half of the four-way crossings in the cross 3D pattern and alternate the location of the pockets between heights where the pattern is touching itself."
-msgstr ""
+msgstr "Wenden Sie Taschen nur in der Hälfte der Überkreuzungen im 3D-Quermuster an und wechseln Sie die Position der Taschen zwischen den Höhen ab, in denen sich das Muster selbst berührt."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "spaghetti_infill_enabled label"
@@ -4633,9 +4627,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
 msgid ""
 "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
 "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
-msgstr ""
-"Die Strecke einer Aufwärtsbewegung, die mit halber Geschwindigkeit extrudiert wird.\n"
-"Dies kann zu einer besseren Haftung an vorhergehenden Schichten führen, während gleichzeitig ein Überhitzen des Materials in diesen Schichten vermieden wird. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
+msgstr "Die Strecke einer Aufwärtsbewegung, die mit halber Geschwindigkeit extrudiert wird.\nDies kann zu einer besseren Haftung an vorhergehenden Schichten führen, während gleichzeitig ein Überhitzen des Materials in diesen Schichten vermieden wird. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_top_jump label"
@@ -4755,12 +4747,12 @@ msgstr "Gehen Sie ein weiteres Mal über die Oberfläche, jedoch ohne Extrusions
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "ironing_only_highest_layer label"
 msgid "Iron Only Highest Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Nur oberste Schicht glätten"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "ironing_only_highest_layer description"
 msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish."
-msgstr ""
+msgstr "Führen Sie das Glätten nur für die allerletzte Schicht des Meshs aus. Dies spart Zeit, wenn die unteren Schichten keine glatte Oberflächenausführung erfordern."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "ironing_pattern label"
@@ -5124,4 +5116,4 @@ msgstr "Transformationsmatrix, die beim Laden aus der Datei auf das Modell angew
 
 #~ msgctxt "multiple_mesh_overlap label"
 #~ msgid "Dual Extrusion Overlap"
-#~ msgstr "Überlappung duale Extrusion"
+#~ msgstr "Überlappung duale Extrusion"

+ 123 - 147
resources/i18n/es_ES/cura.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Cura 3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-11 14:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-27 12:27+0200\n"
 "Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
 "Language-Team: Spanish\n"
 "Language: es_ES\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Ajustes de la máquina"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "X-Ray view"
-msgstr ""
+msgstr "Vista de rayos X"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:13
 msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -39,17 +39,17 @@ msgstr "Archivo GCode"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:65
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir con un enrutador Doodle3D"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:66
 msgctxt "@properties:tooltip"
 msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir con un enrutador Doodle3D"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:86
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Connecting to Doodle3D Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Conectar con Doodle3D Connect"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:87
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:155
@@ -73,32 +73,32 @@ msgstr "Cancelar"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:154
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Sending data to Doodle3D Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Enviando datos a Doodle3D Connect"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:161
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Unable to send data to Doodle3D Connect. Is another job still active?"
-msgstr ""
+msgstr "No se pueden enviar datos a Doodle3D Connect. ¿Hay otro trabajo que todavía esté activo?"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:175
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Storing data on Doodle3D Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Guardando datos en Doodle3D Connect"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:213
 msgctxt "@info:status"
 msgid "File sent to Doodle3D Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo enviado a Doodle3D Connect"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:214
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Open Connect.."
-msgstr ""
+msgstr "Abrir Connect"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:214
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Open the Doodle3D Connect web interface"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir la interfaz web de Doodle3D Connect"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:35
 msgctxt "@item:inmenu"
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "No se puede iniciar un trabajo nuevo porque la impresora está ocupada o
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:153
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Print Details"
-msgstr ""
+msgstr "Datos de impresión"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:456
 msgctxt "@info:status"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Esta impresora no es compatible con la impresión USB porque utiliza el
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:456
 msgctxt "@info:title"
 msgid "USB Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Impresión USB"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:460
 msgctxt "@info:status"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "No se puede iniciar un trabajo nuevo porque la impresora no es compatibl
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1296
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Advertencia"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:108
 msgctxt "@info"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "No se pudo encontrar el firmware necesario para la impresora en %s."
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:122
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Printer Firmware"
-msgstr ""
+msgstr "Firmware de la impresora"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23
 msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
@@ -201,25 +201,25 @@ msgstr "Guardar en unidad extraíble {0}"
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags <filename>!"
 msgid "Saving to Removable Drive <filename>{0}</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "Guardando en unidad extraíble <filename>{0}</filename>"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:89
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Saving"
-msgstr ""
+msgstr "Guardando"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:99
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:102
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
 msgid "Could not save to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo guardar en <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:118
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!"
 msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo encontrar un nombre de archivo al tratar de escribir en {device}."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:131
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:146
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "No se pudo guardar en unidad extraíble {0}: {1}"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1305
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:140
 #, python-brace-format
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Guardado en unidad extraíble {0} como {1}"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:140
 msgctxt "@info:title"
 msgid "File Saved"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo guardado"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:141
 msgctxt "@action:button"
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Expulsado {0}. Ahora puede retirar de forma segura la unidad."
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:156
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Safely Remove Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Retirar de forma segura el hardware"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:158
 #, python-brace-format
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Acceso a la impresora solicitado. Apruebe la solicitud en la impresora."
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:157
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Connection status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado de la conexión"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkPrinterOutputDevice.py:158
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr ""
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:500
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Connection Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado de la conexión"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:159
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkPrinterOutputDevice.py:159
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "No se puede iniciar un trabajo nuevo de impresión, la impresora está o
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:650
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Printer Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado de la impresora"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:674
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkPrinterOutputDevice.py:660
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Enviando datos a la impresora"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:839
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Sending Data"
-msgstr ""
+msgstr "Enviando datos"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:908
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkPrinterOutputDevice.py:890
@@ -547,73 +547,73 @@ msgstr "Conectar a través de la red"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:103
 msgid "This printer is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers."
-msgstr ""
+msgstr "La impresora no está configurada para alojar un grupo de impresoras conectadas de Ultimaker 3."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:104
 #, python-brace-format
 msgctxt "Count is number of printers."
 msgid "This printer is the host for a group of {count} connected Ultimaker 3 printers."
-msgstr ""
+msgstr "La impresora aloja un grupo de {count} impresoras conectadas de Ultimaker 3."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:105
 #, python-brace-format
 msgid "{printer_name} has finished printing '{job_name}'. Please collect the print and confirm clearing the build plate."
-msgstr ""
+msgstr "{printer_name} ha terminado de imprimir «{job_name}». Recoja el impreso y confirme que ha borrado la placa de impresión."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:106
 #, python-brace-format
 msgid "{printer_name} is reserved to print '{job_name}'. Please change the printer's configuration to match the job, for it to start printing."
-msgstr ""
+msgstr "{printer_name} está reservada para imprimir «{job_name}». Modifique la configuración de la impresora de modo que se adapte al trabajo para comenzar la impresión."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:196
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Sending new jobs (temporarily) blocked, still sending the previous print job."
-msgstr ""
+msgstr "Envío de nuevos trabajos (temporalmente) bloqueado; se sigue enviando el trabajo de impresión previo."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:212
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Unable to send new print job: this 3D printer is not (yet) set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo enviar el nuevo trabajo de impresión: esta impresora 3D (todavía) no está configurada para alojar un grupo de impresoras de Ultimaker 3 conectadas."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:425
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:progress"
 msgid "Sending <filename>{file_name}</filename> to group {cluster_name}"
-msgstr ""
+msgstr "Enviando <filename>{file_name}</filename> al grupo {cluster_name}"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:498
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Sent {file_name} to group {cluster_name}."
-msgstr ""
+msgstr "Enviar {file_name} al grupo {cluster_name}."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:503
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Show print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar trabajos de impresión"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:504
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Opens the print jobs interface in your browser."
-msgstr ""
+msgstr "Abre la interfaz de trabajos de impresión en el navegador."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:520
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Unable to send print job to group {cluster_name}."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede enviar el trabajo de impresión al grupo {cluster_name}."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:71
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
 msgid "To ensure that your {machine_name} is equipped with the latest features it is recommended to update the firmware regularly. This can be done on the {machine_name} (when connected to the network) or via USB."
-msgstr ""
+msgstr "Para garantizar que su {machine_name} disponga de las prestaciones más recientes, se recomienda actualizar el firmware con regularidad. Esto se puede hacer en la {machine_name} (cuando esté conectada a la red) o vía USB."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:72
 #, python-format
 msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name."
 msgid "New %s firmware available"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo firmware de %s disponible"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:73
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:149
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Descargar"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:83
 msgctxt "@info"
 msgid "Could not access update information."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo acceder a la información actualizada."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:199
 msgctxt "@info:status"
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Cura recopila de forma anónima información de la segmentación. Puede
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:46
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Collecting Data"
-msgstr ""
+msgstr "Recopilando datos"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:48
 msgctxt "@action:button"
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Archivo GCode"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:13
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Layer view"
-msgstr ""
+msgstr "Vista de capas"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.py:93
 msgctxt "@info:status"
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "Cura no muestra correctamente las capas si la impresión de alambre est
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.py:94
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Layer View"
-msgstr ""
+msgstr "Vista de capas"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14
 msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "Imagen GIF"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:269
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede segmentar con el material actual, ya que es incompatible con el dispositivo o la configuración seleccionados."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:269
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:297
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr ""
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:316
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Unable to slice"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede segmentar"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:296
 #, python-brace-format
@@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "Procesando capas"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:238
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Información"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14
 msgctxt "@label"
@@ -798,18 +798,18 @@ msgstr "Tobera"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:28
 msgctxt "@menuitem"
 msgid "Browse plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Examinar complementos"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:163
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Failed to get plugin ID from <filename>{0}</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo obtener la ID del complemento de <filename>{0}</filename>"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:164
 msgctxt "@info:tile"
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Advertencia"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:202
 msgctxt "@window:title"
@@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "Explorador de complementos"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Solid view"
-msgstr ""
+msgstr "Vista de sólidos"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:18
 msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "Analizar GCode"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:370
 msgctxt "@info:title"
 msgid "G-code Details"
-msgstr ""
+msgstr "Datos de GCode"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:368
 msgctxt "@info:generic"
@@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Soporte"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:95
 msgctxt "@tooltip"
 msgid "Skirt"
-msgstr ""
+msgstr "Falda"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:96
 msgctxt "@tooltip"
@@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "Buscando nueva ubicación para los objetos"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:34
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Finding Location"
-msgstr ""
+msgstr "Buscando ubicación"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:89
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:83
@@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "No se puede encontrar una ubicación dentro del volumen de impresión pa
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:90
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Can't Find Location"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede encontrar la ubicación"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:431
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:112
@@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "El archivo ya existe"
 #, python-brace-format
 msgctxt "@label Don't translate the XML tag <filename>!"
 msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "El archivo <filename>{0}</filename> ya existe. ¿Está seguro de que desea sobrescribirlo?"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:815
 msgctxt "@label"
@@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "El material seleccionado no es compatible con la máquina o la configura
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MaterialManager.py:24
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Incompatible Material"
-msgstr ""
+msgstr "Material incompatible"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MaterialManager.py:24
 msgctxt "@info:status Has a cancel button next to it."
@@ -1024,24 +1024,24 @@ msgstr "Deshacer cambio del diámetro del material."
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
 msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-msgstr ""
+msgstr "Error al exportar el perfil a <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:150
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
 msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
-msgstr ""
+msgstr "Error al exportar el perfil a <filename>{0}</filename>: Error en el complemento de escritura."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:155
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
 msgid "Exported profile to <filename>{0}</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil exportado a <filename>{0}</filename>"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:156
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Export Details"
-msgstr ""
+msgstr "Datos de exportación"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:182
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:204
@@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr ""
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
 msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-msgstr ""
+msgstr "Error al importar el perfil de <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:215
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:251
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "La altura del volumen de impresión se ha reducido debido al valor del a
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:102
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Build Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Volumen de impresión"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:34
 msgctxt "@info:status"
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "Multiplicar y colocar objetos"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:83
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Placing Object"
-msgstr ""
+msgstr "Colocando objeto"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:54
 msgctxt "@title:window"
@@ -1113,10 +1113,7 @@ msgid ""
 "<p>A fatal exception has occurred that we could not recover from!</p>\n"
 "        <p>Please use the information below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
 "    "
-msgstr ""
-"<p>Se ha producido una excepción fatal de la que no podemos recuperarnos.</p>\n"
-"        <p>Use la siguiente información para enviar un informe de error a <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
-"    "
+msgstr "<p>Se ha producido una excepción fatal de la que no podemos recuperarnos.</p>\n        <p>Use la siguiente información para enviar un informe de error a <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n    "
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:112
 msgctxt "@action:button"
@@ -1418,10 +1415,7 @@ msgid ""
 "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
 "\n"
 "Select your printer from the list below:"
-msgstr ""
-"Para imprimir directamente en la impresora a través de la red, asegúrese de que esta está conectada a la red utilizando un cable de red o conéctela a la red wifi. Si no conecta Cura con la impresora, también puede utilizar una unidad USB para transferir archivos GCode a la impresora.\n"
-"\n"
-"Seleccione la impresora de la siguiente lista:"
+msgstr "Para imprimir directamente en la impresora a través de la red, asegúrese de que esta está conectada a la red utilizando un cable de red o conéctela a la red wifi. Si no conecta Cura con la impresora, también puede utilizar una unidad USB para transferir archivos GCode a la impresora.\n\nSeleccione la impresora de la siguiente lista:"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:75
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/DiscoverUM3Action.qml:75
@@ -1547,17 +1541,17 @@ msgstr "Activar configuración"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/DiscoverUM3Action.qml:284
 msgctxt "@label"
 msgid "This printer is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers"
-msgstr ""
+msgstr "La impresora no está configurada para alojar un grupo de impresoras conectadas de Ultimaker 3"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/DiscoverUM3Action.qml:287
 msgctxt "@label"
 msgid "This printer is the host for a group of %1 connected Ultimaker 3 printers"
-msgstr ""
+msgstr "La impresora aloja un grupo de %1 impresoras conectadas de Ultimaker 3"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/PrintWindow.qml:24
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Print over network"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir a través de la red"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/PrintWindow.qml:92
 msgctxt "@action:button"
@@ -1567,98 +1561,98 @@ msgstr "Imprimir"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:50
 msgctxt "@label: arg 1 is group name"
 msgid "%1 is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers"
-msgstr ""
+msgstr "%1 no está configurada para alojar un grupo de impresoras conectadas de Ultimaker 3"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:311
 msgctxt "@label:status"
 msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimiendo"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:315
 msgctxt "@label:status"
 msgid "Reserved"
-msgstr ""
+msgstr "Reservado"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:317
 msgctxt "@label:status"
 msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Terminado"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:320
 msgctxt "@label:status"
 msgid "Preparing"
-msgstr ""
+msgstr "Preparando"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:327
 msgctxt "@label:status"
 msgid "Available"
-msgstr ""
+msgstr "Disponible"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:367
 msgctxt "@label"
 msgid "Completed on: "
-msgstr ""
+msgstr "Completado el: "
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:371
 msgctxt "@label"
 msgid "Clear build plate"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar placa de impresión"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:375
 msgctxt "@label"
 msgid "Preparing to print"
-msgstr ""
+msgstr "Preparando para impresión"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:379
 msgctxt "@label"
 msgid "Not accepting print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "No se aceptan trabajos de impresión"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/OpenPanelButton.qml:14
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Opens the print jobs page with your default web  browser."
-msgstr ""
+msgstr "Abre la página de trabajos de impresión en su navegador web por defecto."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/OpenPanelButton.qml:15
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:154
 msgctxt "@action:button"
 msgid "View print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Ver trabajos de impresión"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:36
 msgctxt "@label"
 msgid "PRINTER GROUP"
-msgstr ""
+msgstr "GRUPO DE IMPRESORAS"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:69
 msgctxt "@title"
 msgid "Print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Trabajos de impresión"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:100
 msgctxt "@label"
 msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimiendo"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:118
 msgctxt "@label"
 msgid "Queued"
-msgstr ""
+msgstr "En cola"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:135
 msgctxt "@label"
 msgid "Waiting for configuration change"
-msgstr ""
+msgstr "Esperando a que se cambie la configuración"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:194
 msgctxt "@label:title"
 msgid "Printers"
-msgstr ""
+msgstr "Impresoras"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:247
 msgctxt "@action:button"
 msgid "View printers"
-msgstr ""
+msgstr "Ver impresoras"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:20
 msgctxt "@title:window"
@@ -2049,7 +2043,7 @@ msgstr "Instalado"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:199
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Plugin License Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Acuerdo de licencia de complemento"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:220
 msgctxt "@label"
@@ -2057,17 +2051,17 @@ msgid ""
 " plugin contains a license.\n"
 "You need to accept this license to install this plugin.\n"
 "Do you agree with the terms below?"
-msgstr ""
+msgstr " El complemento incluye una licencia.\nDebe aceptar dicha licencia para instalar el complemento.\n¿Acepta las siguientes condiciones?"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:242
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Aceptar"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:253
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Decline"
-msgstr ""
+msgstr "Rechazar"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:25
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25
@@ -2322,9 +2316,7 @@ msgctxt "@text:window"
 msgid ""
 "You have customized some profile settings.\n"
 "Would you like to keep or discard those settings?"
-msgstr ""
-"Ha personalizado parte de los ajustes del perfil.\n"
-"¿Desea descartar los cambios o guardarlos?"
+msgstr "Ha personalizado parte de los ajustes del perfil.\n¿Desea descartar los cambios o guardarlos?"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
 msgctxt "@title:column"
@@ -2908,12 +2900,12 @@ msgstr "Importar material"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:320
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
 msgid "Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo importar el material en <filename>%1</filename>: <message>%2</message>."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:324
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
 msgid "Successfully imported material <filename>%1</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "El material se ha importado correctamente en <filename>%1</filename>."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:343
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:358
@@ -2924,12 +2916,12 @@ msgstr "Exportar material"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:362
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> and <message>!"
 msgid "Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error al exportar el material a <filename>%1</filename>: <message>%2</message>."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:368
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
 msgid "Successfully exported material to <filename>%1</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "El material se ha exportado correctamente a <filename>%1</filename>."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:18
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:766
@@ -2962,9 +2954,7 @@ msgctxt "@info:credit"
 msgid ""
 "Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
 "Cura proudly uses the following open source projects:"
-msgstr ""
-"Ultimaker B.V. ha desarrollado Cura en cooperación con la comunidad.\n"
-"Cura se enorgullece de utilizar los siguientes proyectos de código abierto:"
+msgstr "Ultimaker B.V. ha desarrollado Cura en cooperación con la comunidad.\nCura se enorgullece de utilizar los siguientes proyectos de código abierto:"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118
 msgctxt "@label"
@@ -3067,10 +3057,7 @@ msgid ""
 "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
 "\n"
 "Click to open the profile manager."
-msgstr ""
-"Algunos valores de los ajustes o sobrescrituras son distintos a los valores almacenados en el perfil.\n"
-"\n"
-"Haga clic para abrir el administrador de perfiles."
+msgstr "Algunos valores de los ajustes o sobrescrituras son distintos a los valores almacenados en el perfil.\n\nHaga clic para abrir el administrador de perfiles."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:145
 msgctxt "@label:textbox"
@@ -3108,10 +3095,7 @@ msgid ""
 "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
 "\n"
 "Click to make these settings visible."
-msgstr ""
-"Algunos ajustes ocultos utilizan valores diferentes de los valores normales calculados.\n"
-"\n"
-"Haga clic para mostrar estos ajustes."
+msgstr "Algunos ajustes ocultos utilizan valores diferentes de los valores normales calculados.\n\nHaga clic para mostrar estos ajustes."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:62
 msgctxt "@label Header for list of settings."
@@ -3139,10 +3123,7 @@ msgid ""
 "This setting has a value that is different from the profile.\n"
 "\n"
 "Click to restore the value of the profile."
-msgstr ""
-"Este ajuste tiene un valor distinto del perfil.\n"
-"\n"
-"Haga clic para restaurar el valor del perfil."
+msgstr "Este ajuste tiene un valor distinto del perfil.\n\nHaga clic para restaurar el valor del perfil."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:284
 msgctxt "@label"
@@ -3150,10 +3131,7 @@ msgid ""
 "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
 "\n"
 "Click to restore the calculated value."
-msgstr ""
-"Este ajuste se calcula normalmente pero actualmente tiene un valor absoluto establecido.\n"
-"\n"
-"Haga clic para restaurar el valor calculado."
+msgstr "Este ajuste se calcula normalmente pero actualmente tiene un valor absoluto establecido.\n\nHaga clic para restaurar el valor calculado."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:118
 msgctxt "@label:listbox"
@@ -3165,9 +3143,7 @@ msgctxt "@label:listbox"
 msgid ""
 "Print Setup disabled\n"
 "G-code files cannot be modified"
-msgstr ""
-"Ajustes de impresión deshabilitados\n"
-"No se pueden modificar los archivos GCode"
+msgstr "Ajustes de impresión deshabilitados\nNo se pueden modificar los archivos GCode"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:326
 msgctxt "@label"
@@ -3177,22 +3153,22 @@ msgstr "00h 00min"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:344
 msgctxt "@tooltip"
 msgid "<b>Time information</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Información sobre el tiempo</b>"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:370
 msgctxt "@description"
 msgid "Print time"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de impresión"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:409
 msgctxt "@label"
 msgid "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
-msgstr ""
+msgstr "%1m / ~ %2g/ ~ %4 %3"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:414
 msgctxt "@label"
 msgid "%1m / ~ %2g"
-msgstr ""
+msgstr "%1m / ~ %2g"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:476
 msgctxt "@tooltip"
@@ -3252,12 +3228,12 @@ msgstr "No hay ninguna impresora conectada"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:157
 msgctxt "@label"
 msgid "Extruder"
-msgstr ""
+msgstr "Extrusor"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:120
 msgctxt "@tooltip"
 msgid "The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off."
-msgstr ""
+msgstr "Temperatura objetivo del extremo caliente. El extremo caliente se calentará o enfriará en función de esta temperatura. Si el valor es 0, el calentamiento del extremo caliente se desactivará."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:152
 msgctxt "@tooltip"
@@ -3726,27 +3702,27 @@ msgstr "Preparar"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Topbar.qml:79
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Supervisar"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:50
 msgctxt "@label"
 msgid "Layer Height"
-msgstr ""
+msgstr "Altura de capa"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:62
 msgctxt "@label"
 msgid "Print Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad de impresión"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:73
 msgctxt "@label"
 msgid "Slower"
-msgstr ""
+msgstr "Más lento"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:85
 msgctxt "@label"
 msgid "Faster"
-msgstr ""
+msgstr "Más rápido"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:416
 msgctxt "@label"
@@ -3761,7 +3737,7 @@ msgstr "Un relleno gradual aumentará gradualmente la cantidad de relleno hacia
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:602
 msgctxt "@label"
 msgid "Enable gradual"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar gradual"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:668
 msgctxt "@label"
@@ -3838,7 +3814,7 @@ msgstr "Material"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:374
 msgctxt "@label"
 msgid "<a href='%1'>Check material compatibility</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href='%1'>Comprobar la compatibilidad de los materiales</a>"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:394
 msgctxt "@tooltip"
@@ -3898,12 +3874,12 @@ msgstr "God Mode"
 #: Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box."
-msgstr ""
+msgstr "Acepta códigos GCode y los envía a un enrutador Doodle3D por medio de wifi."
 
 #: Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "Doodle3D WiFi-Box"
-msgstr ""
+msgstr "Enrutador Doodle3D"
 
 #: ChangeLogPlugin/plugin.json
 msgctxt "description"
@@ -3958,17 +3934,17 @@ msgstr "Conexión de red UM3"
 #: CuraPrintClusterUpload/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "UM3 Network Connection (Cluster)"
-msgstr ""
+msgstr "Conexión de red UM3 (grupo)"
 
 #: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Checks for firmware updates."
-msgstr ""
+msgstr "Busca actualizaciones de firmware."
 
 #: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "Firmware Update Checker"
-msgstr ""
+msgstr "Buscador de actualizaciones de firmware"
 
 #: CuraSolidWorksPlugin/plugin.json
 msgctxt "description"
@@ -4063,12 +4039,12 @@ msgstr "Actualización de la versión 2.5 a la 2.6"
 #: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0."
-msgstr ""
+msgstr "Actualiza la configuración de Cura 2.7 a Cura 3.0."
 
 #: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0"
-msgstr ""
+msgstr "Actualización de la versión 2.7 a la 3.0"
 
 #: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
 msgctxt "description"
@@ -4973,4 +4949,4 @@ msgstr "Lector de perfiles de Cura"
 
 #~ msgctxt "@label:"
 #~ msgid "Print Again"
-#~ msgstr "Volver a imprimir"
+#~ msgstr "Volver a imprimir"

+ 54 - 62
resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Cura 3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-11 14:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-27 12:27+0200\n"
 "Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
 "Language-Team: Spanish\n"
 "Language: es_ES\n"
@@ -56,9 +56,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
 msgid ""
 "Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n"
 "."
-msgstr ""
-"Los comandos de Gcode que se ejecutarán justo al inicio, separados por \n"
-"."
+msgstr "Los comandos de Gcode que se ejecutarán justo al inicio - separados por \n."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_end_gcode label"
@@ -70,9 +68,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
 msgid ""
 "Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n"
 "."
-msgstr ""
-"Los comandos de Gcode que se ejecutarán justo al final, separados por \n"
-"."
+msgstr "Los comandos de Gcode que se ejecutarán justo al final - separados por \n."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_guid label"
@@ -1122,7 +1118,7 @@ msgstr "Aleatoria"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_type option sharpest_corner"
 msgid "Sharpest Corner"
-msgstr ""
+msgstr "Esquina más pronunciada"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_x label"
@@ -1147,32 +1143,32 @@ msgstr "Coordenada Y de la posición cerca de donde se comienza a imprimir cada
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_corner label"
 msgid "Seam Corner Preference"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencia de esquina de costura"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_corner description"
 msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner."
-msgstr ""
+msgstr "Controlar si las esquinas del contorno del modelo influyen en la posición de la costura. «Ninguno» significa que las esquinas no influyen en la posición de la costura. «Ocultar costura» significa que es probable que la costura se realice en una esquina interior. «Mostrar costura» significa que es probable que la costura sea en una esquina exterior. «Ocultar o mostrar costura» significa que es probable que la costura se realice en una esquina interior o exterior."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none"
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguno"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_inner"
 msgid "Hide Seam"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar costura"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_outer"
 msgid "Expose Seam"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar costura"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_any"
 msgid "Hide or Expose Seam"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar o mostrar costura"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_relative label"
@@ -1252,7 +1248,7 @@ msgstr "Patrón de relleno"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern description"
 msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, cubic, octet, quarter cubic and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction."
-msgstr ""
+msgstr "Patrón del material de relleno de la impresión. El relleno de línea y zigzag cambia de dirección en capas alternas, con lo que se reduce el coste del material. Los patrones de rejilla, triángulo, cúbico, de octeto, cúbico bitruncado y concéntrico se imprimen en todas las capas por completo. El relleno cúbico, cúbico bitruncado y de octeto cambian en cada capa para proporcionar una distribución de fuerza equitativa en cada dirección."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option grid"
@@ -1282,12 +1278,12 @@ msgstr "Subdivisión cúbica"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option tetrahedral"
 msgid "Octet"
-msgstr ""
+msgstr "Octeto"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option quarter_cubic"
 msgid "Quarter Cubic"
-msgstr ""
+msgstr "Cúbico bitruncado"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option concentric"
@@ -1307,22 +1303,22 @@ msgstr "Zigzag"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option cross"
 msgid "Cross"
-msgstr ""
+msgstr "Cruz"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option cross_3d"
 msgid "Cross 3D"
-msgstr ""
+msgstr "Cruz 3D"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "zig_zaggify_infill label"
 msgid "Connect Infill Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Conectar líneas de relleno"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "zig_zaggify_infill description"
 msgid "Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a lines which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make the infill adhere to the walls better and reduces the effects on infill on the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount of material used."
-msgstr ""
+msgstr "Conectar los extremos donde los patrones de relleno se juntan con la pared interior usando una línea que siga la forma de esta. Habilitar este ajuste puede lograr que el relleno se adhiera mejor a las paredes y reduce el efecto del relleno sobre la calidad de las superficies verticales. Deshabilitar este ajuste reduce la cantidad de material utilizado."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_angles label"
@@ -1447,32 +1443,32 @@ msgstr "No genere áreas con un relleno inferior a este (utilice forro)."
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_preshrink label"
 msgid "Skin Removal Width"
-msgstr ""
+msgstr "Anchura de retirada del forro"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_preshrink description"
 msgid "The largest width of skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top/bottom skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr ""
+msgstr "Anchura máxima de las áreas de forro que se deben retirar. Todas las áreas de forro inferiores a este valor desaparecerán. Esto puede contribuir a limitar el tiempo y el material empleados en imprimir el forro superior/inferior en las superficies inclinadas del modelo."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_skin_preshrink label"
 msgid "Top Skin Removal Width"
-msgstr ""
+msgstr "Anchura de retirada del forro superior"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_skin_preshrink description"
 msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr ""
+msgstr "Anchura máxima de las áreas superiores de forro que se deben retirar. Todas las áreas de forro inferiores a este valor desaparecerán. Esto puede contribuir a limitar el tiempo y el material empleados en imprimir el forro superior en las superficies inclinadas del modelo."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "bottom_skin_preshrink label"
 msgid "Bottom Skin Removal Width"
-msgstr ""
+msgstr "Anchura de retirada del forro inferior"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "bottom_skin_preshrink description"
 msgid "The largest width of bottom skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing bottom skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr ""
+msgstr "Anchura máxima de las áreas inferiores de forro que se deben retirar. Todas las áreas de forro inferiores a este valor desaparecerán. Esto puede contribuir a limitar el tiempo y el material empleados en imprimir el forro inferior en las superficies inclinadas del modelo."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "expand_skins_expand_distance label"
@@ -1482,27 +1478,27 @@ msgstr "Distancia de expansión del forro"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "expand_skins_expand_distance description"
 msgid "The distance the skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on neighboring layers adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
-msgstr ""
+msgstr "La distancia a la que los forros se expanden en el relleno. Los valores superiores hacen que el forro se adhiera mejor al patrón de relleno y que las paredes de las capas vecinas se adhieran mejor al forro. Los valores inferiores ahorran material."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_skin_expand_distance label"
 msgid "Top Skin Expand Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Distancia de expansión del forro superior"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_skin_expand_distance description"
 msgid "The distance the top skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on the layer above adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
-msgstr ""
+msgstr "La distancia a la que los forros superiores se expanden en el relleno. Los valores superiores hacen que el forro se adhiera mejor al patrón de relleno y que las paredes de la capa superior se adhieran mejor al forro. Los valores inferiores ahorran material."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "bottom_skin_expand_distance label"
 msgid "Bottom Skin Expand Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Distancia de expansión del forro inferior"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "bottom_skin_expand_distance description"
 msgid "The distance the bottom skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the skin adhere better to the walls on the layer below. Lower values save amount of material used."
-msgstr ""
+msgstr "La distancia a la que los forros inferiores se expanden en el relleno. Los valores superiores hacen que el forro se adhiera mejor al patrón de relleno y que el forro se adhiera mejor a las paredes de la capa inferior. Los valores inferiores ahorran material."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "max_skin_angle_for_expansion label"
@@ -2822,7 +2818,7 @@ msgstr "Zigzag"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_pattern option cross"
 msgid "Cross"
-msgstr ""
+msgstr "Cruz"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_connect_zigzags label"
@@ -2837,32 +2833,32 @@ msgstr "Conectar los zigzags. Esto aumentará la resistencia de la estructura de
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_skip_some_zags label"
 msgid "Break Up Support In Chunks"
-msgstr ""
+msgstr "Descomponer el soporte en pedazos"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_skip_some_zags description"
 msgid "Skip some support line connections to make the support structure easier to break away. This setting is applicable to the Zig Zag support infill pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Omitir algunas conexiones de línea de soporte para que la estructura de soporte sea más fácil de descomponer. Este ajuste es aplicable al patrón de relleno del soporte en zigzag."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_skip_zag_per_mm label"
 msgid "Support Chunk Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de los pedazos de soporte"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_skip_zag_per_mm description"
 msgid "Leave out a connection between support lines once every N millimeter to make the support structure easier to break away."
-msgstr ""
+msgstr "Omitir una conexión entre líneas de soporte una vez cada N milímetros a fin de lograr que la estructura de soporte resulte más fácil de descomponer."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_zag_skip_count label"
 msgid "Support Chunk Line Count"
-msgstr ""
+msgstr "Recuento de líneas de pedazos del soporte"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_zag_skip_count description"
 msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break away."
-msgstr ""
+msgstr "Omitir una de cada N líneas de conexión para que la estructura de soporte se descomponga fácilmente."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_infill_rate label"
@@ -3404,9 +3400,7 @@ msgctxt "skirt_gap description"
 msgid ""
 "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
 "This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
-msgstr ""
-"La distancia horizontal entre la falda y la primera capa de la impresión.\n"
-"Esta es la distancia mínima; múltiples líneas de falda se extenderán hacia el exterior a partir de esta distancia."
+msgstr "La distancia horizontal entre la falda y la primera capa de la impresión.\nEsta es la distancia mínima; múltiples líneas de falda se extenderán hacia el exterior a partir de esta distancia."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@@ -3451,22 +3445,22 @@ msgstr "Imprimir solo el borde en el exterior del modelo. Esto reduce el número
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_offset_layer_0 label"
 msgid "Initial Layer Z Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Desplazamiento Z de la capa inicial"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_offset_layer_0 description"
 msgid "The extruder is offset from the normal height of the first layer by this amount. It can be positive (raised) or negative (lowered). Some filament types adhere to the build plate better if the extruder is raised slightly."
-msgstr ""
+msgstr "El extrusor se desplaza de la altura normal de la primera capa con este valor, el cual puede ser positivo (elevado) o negativo (bajo). Algunas clases de filamentos se adhieren mejor a la placa de impresión si se levanta ligeramente el extrusor."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_offset_taper_layers label"
 msgid "Z Offset Taper Layers"
-msgstr ""
+msgstr "Desplazamiento Z de capas en disminución"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_offset_taper_layers description"
 msgid "When non-zero, the Z offset is reduced to 0 over that many layers. A value of 0 means that the Z offset remains constant for all the layers in the print."
-msgstr ""
+msgstr "Si no es cero, el desplazamiento Z se reduce a cero en las capas. Un valor de cero implica que el desplazamiento Z se mantiene constante en todas las capas de impresión."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_margin label"
@@ -3481,12 +3475,12 @@ msgstr "Si la balsa está habilitada, esta es el área adicional de la balsa alr
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_smoothing label"
 msgid "Raft Smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "Suavizado de la balsa"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_smoothing description"
 msgid "This setting control how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
-msgstr ""
+msgstr "Este ajuste controla la medida en que se redondean las esquinas interiores en el contorno de la balsa. Las esquinas hacia el interior se redondean en semicírculo con un radio equivalente al valor aquí indicado. Este ajuste también elimina los orificios del contorno de la balsa que sean más pequeños que dicho círculo."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_airgap label"
@@ -4166,12 +4160,12 @@ msgstr "Suavice los contornos espiralizados para reducir la visibilidad de la co
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "relative_extrusion label"
 msgid "Relative Extrusion"
-msgstr ""
+msgstr "Extrusión relativa"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "relative_extrusion description"
 msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the Gcode. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any Gcode script is output."
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar la extrusión relativa en lugar de la extrusión absoluta. El uso de pasos de extrusión relativos permite un procesamiento posterior más sencillo del GCode. Sin embargo, no es compatible con todas las impresoras y puede causar ligeras desviaciones en la cantidad de material depositado si se compara con los pasos de extrusión absolutos. Con independencia de este ajuste, el modo de extrusión se ajustará siempre en absoluto antes de la salida de cualquier secuencia GCode."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "experimental label"
@@ -4186,12 +4180,12 @@ msgstr "Experimental"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "optimize_wall_printing_order label"
 msgid "Optimize Wall Printing Order"
-msgstr ""
+msgstr "Optimizar el orden de impresión de paredes"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "optimize_wall_printing_order description"
 msgid "Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this being enabled but some may actually take longer so please compare the print time estimates with and without optimization."
-msgstr ""
+msgstr "Optimizar el orden en el que se imprimen las paredes a fin de reducir el número de retracciones y la distancia recorrida. La mayoría de los componentes se beneficiarán si este ajuste está habilitado pero, en algunos casos, se puede tardar más, por lo que deben compararse las previsiones de tiempo de impresión con y sin optimización."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "draft_shield_enabled label"
@@ -4316,22 +4310,22 @@ msgstr "Alterna la dirección en la que se imprimen las capas superiores/inferio
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "cross_infill_pocket_size label"
 msgid "Cross 3D Pocket Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de las bolsas 3D en cruces"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "cross_infill_pocket_size description"
 msgid "The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights where the pattern is touching itself."
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de las bolsas en cruces del patrón de cruz 3D en las alturas en las que el patrón coincide consigo mismo."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "cross_infill_apply_pockets_alternatingly label"
 msgid "Alternate Cross 3D Pockets"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar bolsas 3D en cruz"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "cross_infill_apply_pockets_alternatingly description"
 msgid "Only apply pockets at half of the four-way crossings in the cross 3D pattern and alternate the location of the pockets between heights where the pattern is touching itself."
-msgstr ""
+msgstr "Solo se aplica a mitad de los cruces en patrones de cruz 3D y alterna la ubicación de las bolsas entre las alturas a las que el patrón coincide consigo mismo."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "spaghetti_infill_enabled label"
@@ -4633,9 +4627,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
 msgid ""
 "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
 "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
-msgstr ""
-"Distancia de un movimiento ascendente que se extrude a media velocidad.\n"
-"Esto puede causar una mejor adherencia a las capas anteriores, aunque no calienta demasiado el material en esas capas. Solo se aplica a la impresión de alambre."
+msgstr "Distancia de un movimiento ascendente que se extrude a media velocidad.\nEsto puede causar una mejor adherencia a las capas anteriores, aunque no calienta demasiado el material en esas capas. Solo se aplica a la impresión de alambre."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_top_jump label"
@@ -4755,12 +4747,12 @@ msgstr "Pasar por la superficie superior una vez más, pero sin extruir material
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "ironing_only_highest_layer label"
 msgid "Iron Only Highest Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Planchar solo la capa superior"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "ironing_only_highest_layer description"
 msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish."
-msgstr ""
+msgstr "Planchar únicamente la última capa de la malla. De este modo se ahorra tiempo si las capas inferiores no requieren un acabado superficial suave."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "ironing_pattern label"
@@ -5124,4 +5116,4 @@ msgstr "Matriz de transformación que se aplicará al modelo cuando se cargue de
 
 #~ msgctxt "multiple_mesh_overlap label"
 #~ msgid "Dual Extrusion Overlap"
-#~ msgstr "Superposición de extrusión doble"
+#~ msgstr "Superposición de extrusión doble"

+ 123 - 147
resources/i18n/fi_FI/cura.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Cura 3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-11 14:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-27 12:27+0200\n"
 "Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
 "Language-Team: Finnish\n"
 "Language: fi_FI\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Laitteen asetukset"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "X-Ray view"
-msgstr ""
+msgstr "Kerrosnäkymä"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:13
 msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -39,17 +39,17 @@ msgstr "GCode-tiedosto"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:65
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box"
-msgstr ""
+msgstr "Tulostus Doodle3D WiFi-Boxin avulla"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:66
 msgctxt "@properties:tooltip"
 msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box"
-msgstr ""
+msgstr "Tulostus Doodle3D WiFi-Boxin avulla"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:86
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Connecting to Doodle3D Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Yhteyden muodostaminen Doodle3D Connectiin"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:87
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:155
@@ -73,32 +73,32 @@ msgstr "Peruuta"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:154
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Sending data to Doodle3D Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Lähetetään tietoja Doodle3D Connectiin"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:161
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Unable to send data to Doodle3D Connect. Is another job still active?"
-msgstr ""
+msgstr "Tietojen lähetys Doodle3D Connectiin ei onnistu. Onko toinen työ yhä aktiivinen?"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:175
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Storing data on Doodle3D Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Tietoja tallennetaan Doodle3D Connectiin"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:213
 msgctxt "@info:status"
 msgid "File sent to Doodle3D Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedosto lähetetty Doodle3D Connectiin"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:214
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Open Connect.."
-msgstr ""
+msgstr "Avaa Connect..."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:214
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Open the Doodle3D Connect web interface"
-msgstr ""
+msgstr "Avaa Doodle3D Connect -verkkoliittymä"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:35
 msgctxt "@item:inmenu"
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Uuden työn aloittaminen ei onnistu, koska tulostin on varattu tai sitä
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:153
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Print Details"
-msgstr ""
+msgstr "Tulostustiedot"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:456
 msgctxt "@info:status"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Tämä tulostin ei tue USB-tulostusta, koska se käyttää UltiGCode-tyy
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:456
 msgctxt "@info:title"
 msgid "USB Printing"
-msgstr ""
+msgstr "USB-tulostus"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:460
 msgctxt "@info:status"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Uuden työn aloittaminen ei onnistu, koska tulostin ei tue USB-tulostust
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1296
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Varoitus"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:108
 msgctxt "@info"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Tulostimelle ei löydetty laiteohjelmistoa (%s)."
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:122
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Printer Firmware"
-msgstr ""
+msgstr "Tulostimen laiteohjelmisto"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23
 msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
@@ -201,25 +201,25 @@ msgstr "Tallenna siirrettävälle asemalle {0}"
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags <filename>!"
 msgid "Saving to Removable Drive <filename>{0}</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "Tallennetaan siirrettävälle asemalle <filename>{0}</filename>"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:89
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Saving"
-msgstr ""
+msgstr "Tallennetaan"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:99
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:102
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
 msgid "Could not save to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voitu tallentaa tiedostoon <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:118
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!"
 msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}."
-msgstr ""
+msgstr "Ei löydetty tiedostonimeä yritettäessä kirjoittaa laitteeseen {device}."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:131
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:146
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Ei voitu tallentaa siirrettävälle asemalle {0}: {1}"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1305
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:140
 #, python-brace-format
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Tallennettu siirrettävälle asemalle {0} nimellä {1}"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:140
 msgctxt "@info:title"
 msgid "File Saved"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedosto tallennettu"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:141
 msgctxt "@action:button"
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Poistettu {0}. Voit nyt poistaa aseman turvallisesti."
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:156
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Safely Remove Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Poista laite turvallisesti"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:158
 #, python-brace-format
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Tulostimen käyttöoikeutta pyydetty. Hyväksy tulostimen pyyntö"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:157
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Connection status"
-msgstr ""
+msgstr "Yhteyden tila"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkPrinterOutputDevice.py:158
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr ""
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:500
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Connection Status"
-msgstr ""
+msgstr "Yhteyden tila"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:159
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkPrinterOutputDevice.py:159
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Uuden tulostustyön aloittaminen ei onnistu, koska tulostin on varattu.
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:650
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Printer Status"
-msgstr ""
+msgstr "Tulostimen tila"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:674
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkPrinterOutputDevice.py:660
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Lähetetään tietoja tulostimeen"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:839
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Sending Data"
-msgstr ""
+msgstr "Lähetetään tietoja"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:908
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkPrinterOutputDevice.py:890
@@ -547,73 +547,73 @@ msgstr "Yhdistä verkon kautta"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:103
 msgid "This printer is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers."
-msgstr ""
+msgstr "Tätä tulostinta ei ole määritetty yhdistetyn Ultimaker 3 -tulostinryhmän isännäksi."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:104
 #, python-brace-format
 msgctxt "Count is number of printers."
 msgid "This printer is the host for a group of {count} connected Ultimaker 3 printers."
-msgstr ""
+msgstr "Tämä tulostin on {count} tulostimen yhdistetyn Ultimaker 3 -ryhmän isäntä."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:105
 #, python-brace-format
 msgid "{printer_name} has finished printing '{job_name}'. Please collect the print and confirm clearing the build plate."
-msgstr ""
+msgstr "{printer_name} on tulostanut työn {job_name}. Nouda työ ja vahvista alustan tyhjennys."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:106
 #, python-brace-format
 msgid "{printer_name} is reserved to print '{job_name}'. Please change the printer's configuration to match the job, for it to start printing."
-msgstr ""
+msgstr "{printer_name} on varattu työn {job_name} tulostamiseen. Muuta tulostimen määritys vastaamaan työtä, jotta tulostus alkaa."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:196
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Sending new jobs (temporarily) blocked, still sending the previous print job."
-msgstr ""
+msgstr "Uusien töiden lähettäminen (tilapäisesti) estetty, edellistä tulostustyötä lähetetään vielä."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:212
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Unable to send new print job: this 3D printer is not (yet) set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers."
-msgstr ""
+msgstr "Uuden tulostustyön lähetys ei onnistu: tätä 3D-tulostinta ei ole (vielä) määritetty yhdistetyn Ultimaker 3 -tulostinryhmän isännäksi."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:425
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:progress"
 msgid "Sending <filename>{file_name}</filename> to group {cluster_name}"
-msgstr ""
+msgstr "Lähetetään tiedostoa <filename>{file_name}</filename> ryhmään {cluster_name}"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:498
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Sent {file_name} to group {cluster_name}."
-msgstr ""
+msgstr "Lähetettiin {file_name} ryhmään {cluster_name}."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:503
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Show print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä tulostustyöt"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:504
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Opens the print jobs interface in your browser."
-msgstr ""
+msgstr "Avaa tulostustöiden käyttöliittymän selaimessa."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:520
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Unable to send print job to group {cluster_name}."
-msgstr ""
+msgstr "Tulostustyön lähetys ryhmään {cluster_name} ei onnistu."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:71
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
 msgid "To ensure that your {machine_name} is equipped with the latest features it is recommended to update the firmware regularly. This can be done on the {machine_name} (when connected to the network) or via USB."
-msgstr ""
+msgstr "On suositeltavaa päivittää laiteohjelmisto säännöllisesti, jotta voidaan varmistaa, että laitteessa {machine_name} on viimeisimmät ominaisuudet. Tämä voidaan tehdä laitteessa {machine_name} (verkkoon yhdistettynä) tai USB:n kautta."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:72
 #, python-format
 msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name."
 msgid "New %s firmware available"
-msgstr ""
+msgstr "Uusi tulostimen %s laiteohjelmisto saatavilla"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:73
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:149
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Lataa"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:83
 msgctxt "@info"
 msgid "Could not access update information."
-msgstr ""
+msgstr "Päivitystietoja ei löytynyt."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:199
 msgctxt "@info:status"
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Cura kerää anonyymejä viipalointiin liittyviä tilastotietoja. Tämä
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:46
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Collecting Data"
-msgstr ""
+msgstr "Kerätään tietoja"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:48
 msgctxt "@action:button"
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "GCode-tiedosto"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:13
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Layer view"
-msgstr ""
+msgstr "Kerrosnäkymä"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.py:93
 msgctxt "@info:status"
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "Cura ei näytä kerroksia täsmällisesti, kun rautalankatulostus on kä
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.py:94
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Layer View"
-msgstr ""
+msgstr "Kerrosnäkymä"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14
 msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "GIF-kuva"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:269
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Viipalointi ei onnistu nykyisellä materiaalilla, sillä se ei sovellu käytettäväksi valitun laitteen tai kokoonpanon kanssa."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:269
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:297
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr ""
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:316
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Unable to slice"
-msgstr ""
+msgstr "Viipalointi ei onnistu"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:296
 #, python-brace-format
@@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "Käsitellään kerroksia"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:238
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedot"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14
 msgctxt "@label"
@@ -798,18 +798,18 @@ msgstr "Suutin"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:28
 msgctxt "@menuitem"
 msgid "Browse plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Selaa lisäosia"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:163
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Failed to get plugin ID from <filename>{0}</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "Lisäosan tunnuksen hankkiminen epäonnistui tiedostosta <filename>{0}</filename>"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:164
 msgctxt "@info:tile"
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Varoitus"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:202
 msgctxt "@window:title"
@@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "Lisäosien selain"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Solid view"
-msgstr ""
+msgstr "Kiinteä näkymä"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:18
 msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "G-coden jäsennys"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:370
 msgctxt "@info:title"
 msgid "G-code Details"
-msgstr ""
+msgstr "G-coden tiedot"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:368
 msgctxt "@info:generic"
@@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Tuki"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:95
 msgctxt "@tooltip"
 msgid "Skirt"
-msgstr ""
+msgstr "Helma"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:96
 msgctxt "@tooltip"
@@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "Uusien paikkojen etsiminen kappaleille"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:34
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Finding Location"
-msgstr ""
+msgstr "Etsitään paikkaa"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:89
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:83
@@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "Kaikille kappaleille ei löydy paikkaa tulostustilavuudessa."
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:90
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Can't Find Location"
-msgstr ""
+msgstr "Paikkaa ei löydy"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:431
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:112
@@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
 #, python-brace-format
 msgctxt "@label Don't translate the XML tag <filename>!"
 msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedosto <filename>{0}</filename> on jo olemassa. Haluatko varmasti kirjoittaa sen päälle?"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:815
 msgctxt "@label"
@@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "Valittu materiaali ei sovellu käytettäväksi valitun laitteen tai koko
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MaterialManager.py:24
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Incompatible Material"
-msgstr ""
+msgstr "Yhteensopimaton materiaali"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MaterialManager.py:24
 msgctxt "@info:status Has a cancel button next to it."
@@ -1024,24 +1024,24 @@ msgstr "Kumoa materiaalin halkaisijan muutokset."
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
 msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-msgstr ""
+msgstr "Profiilin vienti epäonnistui tiedostoon <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:150
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
 msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
-msgstr ""
+msgstr "Profiilin vienti epäonnistui tiedostoon <filename>{0}</filename>: Kirjoitin-lisäosa ilmoitti virheestä."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:155
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
 msgid "Exported profile to <filename>{0}</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "Profiili viety tiedostoon <filename>{0}</filename>"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:156
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Export Details"
-msgstr ""
+msgstr "Viennin tiedot"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:182
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:204
@@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr ""
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
 msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-msgstr ""
+msgstr "Profiilin tuonti epäonnistui tiedostosta <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:215
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:251
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "Tulostustilavuuden korkeutta on vähennetty tulostusjärjestysasetuksen
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:102
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Build Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Tulostustilavuus"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:34
 msgctxt "@info:status"
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "Kappaleiden kertominen ja sijoittelu"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:83
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Placing Object"
-msgstr ""
+msgstr "Sijoitetaan kappaletta"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:54
 msgctxt "@title:window"
@@ -1113,10 +1113,7 @@ msgid ""
 "<p>A fatal exception has occurred that we could not recover from!</p>\n"
 "        <p>Please use the information below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
 "    "
-msgstr ""
-"<p>Tapahtui vakava poikkeus, josta palautuminen ei onnistunut!</p>\n"
-"       <p>Tee virheraportti alla olevien tietojen perusteella osoitteessa <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
-"    "
+msgstr "<p>Tapahtui vakava poikkeus, josta palautuminen ei onnistunut!</p>\n       <p>Tee virheraportti alla olevien tietojen perusteella osoitteessa <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n    "
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:112
 msgctxt "@action:button"
@@ -1418,10 +1415,7 @@ msgid ""
 "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
 "\n"
 "Select your printer from the list below:"
-msgstr ""
-"Tulosta suoraan tulostimeen verkon kautta yhdistämällä tulostin verkkoon verkkokaapelilla tai yhdistämällä tulostin Wi-Fi-verkkoon. Jos Curaa ei yhdistetä tulostimeen, GCode-tiedostot voidaan silti siirtää tulostimeen USB-aseman avulla.\n"
-"\n"
-"Valitse tulostin alla olevasta luettelosta:"
+msgstr "Tulosta suoraan tulostimeen verkon kautta yhdistämällä tulostin verkkoon verkkokaapelilla tai yhdistämällä tulostin Wi-Fi-verkkoon. Jos Curaa ei yhdistetä tulostimeen, GCode-tiedostot voidaan silti siirtää tulostimeen USB-aseman avulla.\n\nValitse tulostin alla olevasta luettelosta:"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:75
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/DiscoverUM3Action.qml:75
@@ -1547,17 +1541,17 @@ msgstr "Aktivoi määritys"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/DiscoverUM3Action.qml:284
 msgctxt "@label"
 msgid "This printer is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers"
-msgstr ""
+msgstr "Tätä tulostinta ei ole määritetty yhdistetyn Ultimaker 3 -tulostinryhmän isännäksi"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/DiscoverUM3Action.qml:287
 msgctxt "@label"
 msgid "This printer is the host for a group of %1 connected Ultimaker 3 printers"
-msgstr ""
+msgstr "Tämä tulostin on %1 tulostimen yhdistetyn Ultimaker 3 -ryhmän isäntä"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/PrintWindow.qml:24
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Print over network"
-msgstr ""
+msgstr "Tulosta verkon kautta"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/PrintWindow.qml:92
 msgctxt "@action:button"
@@ -1567,98 +1561,98 @@ msgstr "Tulosta"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:50
 msgctxt "@label: arg 1 is group name"
 msgid "%1 is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers"
-msgstr ""
+msgstr "%1 ei ole määritetty yhdistetyn Ultimaker 3 -tulostinryhmän isännäksi"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:311
 msgctxt "@label:status"
 msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Tulostetaan"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:315
 msgctxt "@label:status"
 msgid "Reserved"
-msgstr ""
+msgstr "Varattu"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:317
 msgctxt "@label:status"
 msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Valmis"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:320
 msgctxt "@label:status"
 msgid "Preparing"
-msgstr ""
+msgstr "Valmistellaan"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:327
 msgctxt "@label:status"
 msgid "Available"
-msgstr ""
+msgstr "Saatavilla"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:367
 msgctxt "@label"
 msgid "Completed on: "
-msgstr ""
+msgstr "Valmistunut: "
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:371
 msgctxt "@label"
 msgid "Clear build plate"
-msgstr ""
+msgstr "Tyhjennä alusta"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:375
 msgctxt "@label"
 msgid "Preparing to print"
-msgstr ""
+msgstr "Valmistellaan tulostusta"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:379
 msgctxt "@label"
 msgid "Not accepting print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Ei hyväksy tulostustöitä"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/OpenPanelButton.qml:14
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Opens the print jobs page with your default web  browser."
-msgstr ""
+msgstr "Avaa tulostöiden sivun oletusselaimessa."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/OpenPanelButton.qml:15
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:154
 msgctxt "@action:button"
 msgid "View print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä tulostustyöt"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:36
 msgctxt "@label"
 msgid "PRINTER GROUP"
-msgstr ""
+msgstr "TULOSTINRYHMÄ"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:69
 msgctxt "@title"
 msgid "Print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Tulostustyöt"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:100
 msgctxt "@label"
 msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Tulostetaan"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:118
 msgctxt "@label"
 msgid "Queued"
-msgstr ""
+msgstr "Jonossa"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:135
 msgctxt "@label"
 msgid "Waiting for configuration change"
-msgstr ""
+msgstr "Odotetaan määrityksen muutosta"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:194
 msgctxt "@label:title"
 msgid "Printers"
-msgstr ""
+msgstr "Tulostimet"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:247
 msgctxt "@action:button"
 msgid "View printers"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä tulostimet"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:20
 msgctxt "@title:window"
@@ -2049,7 +2043,7 @@ msgstr "Asennettu"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:199
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Plugin License Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Lisäosan lisenssisopimus"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:220
 msgctxt "@label"
@@ -2057,17 +2051,17 @@ msgid ""
 " plugin contains a license.\n"
 "You need to accept this license to install this plugin.\n"
 "Do you agree with the terms below?"
-msgstr ""
+msgstr " lisäosa sisältää lisenssin.\nLisenssi on hyväksyttävä lisäosan asentamista varten.\nHyväksytkö alla olevat ehdot?"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:242
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Hyväksy"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:253
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Decline"
-msgstr ""
+msgstr "Hylkää"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:25
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25
@@ -2322,9 +2316,7 @@ msgctxt "@text:window"
 msgid ""
 "You have customized some profile settings.\n"
 "Would you like to keep or discard those settings?"
-msgstr ""
-"Olet mukauttanut profiilin asetuksia.\n"
-"Haluatko säilyttää vai hylätä nämä asetukset?"
+msgstr "Olet mukauttanut profiilin asetuksia.\nHaluatko säilyttää vai hylätä nämä asetukset?"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
 msgctxt "@title:column"
@@ -2908,12 +2900,12 @@ msgstr "Tuo materiaali"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:320
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
 msgid "Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
-msgstr ""
+msgstr "Materiaalin tuominen epäonnistui: <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:324
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
 msgid "Successfully imported material <filename>%1</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "Materiaalin tuominen onnistui: <filename>%1</filename>"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:343
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:358
@@ -2924,12 +2916,12 @@ msgstr "Vie materiaali"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:362
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> and <message>!"
 msgid "Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
-msgstr ""
+msgstr "Materiaalin vieminen epäonnistui kohteeseen <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:368
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
 msgid "Successfully exported material to <filename>%1</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "Materiaalin vieminen onnistui kohteeseen <filename>%1</filename>"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:18
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:766
@@ -2962,9 +2954,7 @@ msgctxt "@info:credit"
 msgid ""
 "Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
 "Cura proudly uses the following open source projects:"
-msgstr ""
-"Cura-ohjelman on kehittänyt Ultimaker B.V. yhteistyössä käyttäjäyhteisön kanssa.\n"
-"Cura hyödyntää seuraavia avoimeen lähdekoodiin perustuvia projekteja:"
+msgstr "Cura-ohjelman on kehittänyt Ultimaker B.V. yhteistyössä käyttäjäyhteisön kanssa.\nCura hyödyntää seuraavia avoimeen lähdekoodiin perustuvia projekteja:"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118
 msgctxt "@label"
@@ -3067,10 +3057,7 @@ msgid ""
 "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
 "\n"
 "Click to open the profile manager."
-msgstr ""
-"Jotkut asetusten ja ohitusten arvot eroavat profiiliin tallennetuista arvoista.\n"
-"\n"
-"Avaa profiilin hallinta napsauttamalla."
+msgstr "Jotkut asetusten ja ohitusten arvot eroavat profiiliin tallennetuista arvoista.\n\nAvaa profiilin hallinta napsauttamalla."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:145
 msgctxt "@label:textbox"
@@ -3108,10 +3095,7 @@ msgid ""
 "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
 "\n"
 "Click to make these settings visible."
-msgstr ""
-"Jotkin piilotetut asetukset käyttävät arvoja, jotka eroavat normaaleista lasketuista arvoista.\n"
-"\n"
-"Tee asetuksista näkyviä napsauttamalla."
+msgstr "Jotkin piilotetut asetukset käyttävät arvoja, jotka eroavat normaaleista lasketuista arvoista.\n\nTee asetuksista näkyviä napsauttamalla."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:62
 msgctxt "@label Header for list of settings."
@@ -3139,10 +3123,7 @@ msgid ""
 "This setting has a value that is different from the profile.\n"
 "\n"
 "Click to restore the value of the profile."
-msgstr ""
-"Tämän asetuksen arvo eroaa profiilin arvosta.\n"
-"\n"
-"Palauta profiilin arvo napsauttamalla."
+msgstr "Tämän asetuksen arvo eroaa profiilin arvosta.\n\nPalauta profiilin arvo napsauttamalla."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:284
 msgctxt "@label"
@@ -3150,10 +3131,7 @@ msgid ""
 "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
 "\n"
 "Click to restore the calculated value."
-msgstr ""
-"Tämä asetus on normaalisti laskettu, mutta sillä on tällä hetkellä absoluuttinen arvo.\n"
-"\n"
-"Palauta laskettu arvo napsauttamalla."
+msgstr "Tämä asetus on normaalisti laskettu, mutta sillä on tällä hetkellä absoluuttinen arvo.\n\nPalauta laskettu arvo napsauttamalla."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:118
 msgctxt "@label:listbox"
@@ -3165,9 +3143,7 @@ msgctxt "@label:listbox"
 msgid ""
 "Print Setup disabled\n"
 "G-code files cannot be modified"
-msgstr ""
-"Tulostuksen asennus ei käytössä\n"
-"G-code-tiedostoja ei voida muokata"
+msgstr "Tulostuksen asennus ei käytössä\nG-code-tiedostoja ei voida muokata"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:326
 msgctxt "@label"
@@ -3177,22 +3153,22 @@ msgstr "00 h 00 min"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:344
 msgctxt "@tooltip"
 msgid "<b>Time information</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Aikatiedot</b>"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:370
 msgctxt "@description"
 msgid "Print time"
-msgstr ""
+msgstr "Tulostusaika"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:409
 msgctxt "@label"
 msgid "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
-msgstr ""
+msgstr "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:414
 msgctxt "@label"
 msgid "%1m / ~ %2g"
-msgstr ""
+msgstr "%1 m / ~ %2 g"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:476
 msgctxt "@tooltip"
@@ -3252,12 +3228,12 @@ msgstr "Ei tulostinta yhdistettynä"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:157
 msgctxt "@label"
 msgid "Extruder"
-msgstr ""
+msgstr "Suulake"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:120
 msgctxt "@tooltip"
 msgid "The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off."
-msgstr ""
+msgstr "Kuuman pään kohdelämpötila. Kuuma pää lämpenee tai viilenee kohti tätä lämpötilaa. Jos asetus on 0, kuuman pään lämmitys sammutetaan."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:152
 msgctxt "@tooltip"
@@ -3726,27 +3702,27 @@ msgstr "Valmistele"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Topbar.qml:79
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Valvo"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:50
 msgctxt "@label"
 msgid "Layer Height"
-msgstr ""
+msgstr "Kerroksen korkeus"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:62
 msgctxt "@label"
 msgid "Print Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Tulostusnopeus"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:73
 msgctxt "@label"
 msgid "Slower"
-msgstr ""
+msgstr "Hitaammin"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:85
 msgctxt "@label"
 msgid "Faster"
-msgstr ""
+msgstr "Nopeammin"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:416
 msgctxt "@label"
@@ -3761,7 +3737,7 @@ msgstr "Asteittainen täyttö lisää täytön tiheyttä vähitellen yläosaa ko
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:602
 msgctxt "@label"
 msgid "Enable gradual"
-msgstr ""
+msgstr "Ota asteittainen käyttöön"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:668
 msgctxt "@label"
@@ -3838,7 +3814,7 @@ msgstr "Materiaali"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:374
 msgctxt "@label"
 msgid "<a href='%1'>Check material compatibility</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href='%1'>Tarkista materiaalin yhteensopivuus</a>"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:394
 msgctxt "@tooltip"
@@ -3898,12 +3874,12 @@ msgstr "Jumala-tila"
 #: Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box."
-msgstr ""
+msgstr "Hyväksyy GCode-määrittelyt ja lähettää ne Wi-Fi-yhteyden kautta Doodle3D WiFi-Boxiin."
 
 #: Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "Doodle3D WiFi-Box"
-msgstr ""
+msgstr "Doodle3D WiFi-Box"
 
 #: ChangeLogPlugin/plugin.json
 msgctxt "description"
@@ -3958,17 +3934,17 @@ msgstr "UM3-verkkoyhteys"
 #: CuraPrintClusterUpload/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "UM3 Network Connection (Cluster)"
-msgstr ""
+msgstr "UM3-verkkoyhteys (klusteri)"
 
 #: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Checks for firmware updates."
-msgstr ""
+msgstr "Tarkistaa laiteohjelmistopäivitykset."
 
 #: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "Firmware Update Checker"
-msgstr ""
+msgstr "Laiteohjelmiston päivitysten tarkistus"
 
 #: CuraSolidWorksPlugin/plugin.json
 msgctxt "description"
@@ -4063,12 +4039,12 @@ msgstr "Päivitys versiosta 2.5 versioon 2.6"
 #: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0."
-msgstr ""
+msgstr "Päivittää kokoonpanon versiosta Cura 2.7 versioon Cura 3.0."
 
 #: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0"
-msgstr ""
+msgstr "Päivitys versiosta 2.7 versioon 3.0"
 
 #: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
 msgctxt "description"
@@ -4973,4 +4949,4 @@ msgstr "Cura-profiilin lukija"
 
 #~ msgctxt "@label:"
 #~ msgid "Print Again"
-#~ msgstr "Tulosta uudelleen"
+#~ msgstr "Tulosta uudelleen"

+ 54 - 62
resources/i18n/fi_FI/fdmprinter.def.json.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Cura 3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-11 14:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-27 12:27+0200\n"
 "Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
 "Language-Team: Finnish\n"
 "Language: fi_FI\n"
@@ -56,9 +56,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
 msgid ""
 "Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n"
 "."
-msgstr ""
-"GCode-komennot, jotka suoritetaan aivan alussa – eroteltuina merkillä \n"
-"."
+msgstr "GCode-komennot, jotka suoritetaan aivan alussa – eroteltuina merkillä \n."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_end_gcode label"
@@ -70,9 +68,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
 msgid ""
 "Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n"
 "."
-msgstr ""
-"GCode-komennot, jotka suoritetaan aivan lopussa – eroteltuina merkillä \n"
-"."
+msgstr "GCode-komennot, jotka suoritetaan aivan lopussa – eroteltuina merkillä \n."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_guid label"
@@ -1122,7 +1118,7 @@ msgstr "Satunnainen"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_type option sharpest_corner"
 msgid "Sharpest Corner"
-msgstr ""
+msgstr "Terävin kulma"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_x label"
@@ -1147,32 +1143,32 @@ msgstr "Y-koordinaatti kohdalle, jonka läheltä aloitetaan kunkin kerroksen osu
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_corner label"
 msgid "Seam Corner Preference"
-msgstr ""
+msgstr "Saumakulmien asetus"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_corner description"
 msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner."
-msgstr ""
+msgstr "Määritä, vaikuttavatko mallin ulkolinjan kulmat sauman sijaintiin. Ei mitään tarkoittaa, että kulmilla ei ole vaikutusta sauman sijaintiin. Piilota sauma -valinnalla sauman sijainti sisäkulmassa on todennäköisempää. Paljasta sauma -valinnalla sauman sijainti ulkokulmassa on todennäköisempää. Piilota tai paljasta sauma -valinnalla sauman sijainti sisä- tai ulkokulmassa on todennäköisempää."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none"
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ei mitään"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_inner"
 msgid "Hide Seam"
-msgstr ""
+msgstr "Piilota sauma"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_outer"
 msgid "Expose Seam"
-msgstr ""
+msgstr "Paljasta sauma"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_any"
 msgid "Hide or Expose Seam"
-msgstr ""
+msgstr "Piilota tai paljasta sauma"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_relative label"
@@ -1252,7 +1248,7 @@ msgstr "Täyttökuvio"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern description"
 msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, cubic, octet, quarter cubic and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction."
-msgstr ""
+msgstr "Tulostettava täyttömateriaalin kuvio. Linja- ja siksak-täytöt vaihtavat suuntaa kerrosten välillä, mikä vähentää materiaalikustannuksia. Ristikko-, kolmio-, kuutio-, oktetti-, neljänneskuutio- ja samankeskinen-kuviot tulostetaan kokonaisuudessaan kuhunkin kerrokseen. Kuutio-, neljänneskuutio- ja oktettitäytöt muuttuvat kerroksittain, jotta vahvuus jakautuu tasaisemmin kussakin suunnassa."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option grid"
@@ -1282,12 +1278,12 @@ msgstr "Kuution alajako"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option tetrahedral"
 msgid "Octet"
-msgstr ""
+msgstr "Oktetti"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option quarter_cubic"
 msgid "Quarter Cubic"
-msgstr ""
+msgstr "Neljänneskuutio"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option concentric"
@@ -1307,22 +1303,22 @@ msgstr "Siksak"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option cross"
 msgid "Cross"
-msgstr ""
+msgstr "Risti"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option cross_3d"
 msgid "Cross 3D"
-msgstr ""
+msgstr "Risti 3D"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "zig_zaggify_infill label"
 msgid "Connect Infill Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Yhdistä täyttölinjat"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "zig_zaggify_infill description"
 msgid "Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a lines which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make the infill adhere to the walls better and reduces the effects on infill on the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount of material used."
-msgstr ""
+msgstr "Yhdistä päät, joissa täyttökuvio kohtaa sisäseinämän käyttämällä linjoja, jotka seuraavat sisäseinämän muotoa. Tämän asetuksen ottaminen käyttöön voi saada täytön tarttumaan seinämiin paremmin ja vähentää täytön vaikutusta pystypintojen laatuun. Tämän asetuksen poistaminen käytöstä vähentää käytettävän materiaalin määrää."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_angles label"
@@ -1447,32 +1443,32 @@ msgstr "Älä muodosta tätä pienempiä täyttöalueita (käytä sen sijaan pin
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_preshrink label"
 msgid "Skin Removal Width"
-msgstr ""
+msgstr "Pintakalvon poistoleveys"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_preshrink description"
 msgid "The largest width of skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top/bottom skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr ""
+msgstr "Suurin poistettavien pintakalvoalueiden leveys. Kaikki tätä arvoa pienemmät pintakalvoalueet poistuvat. Tästä voi olla apua mallin kaltevien pintojen ylä-/alapintakalvon tulostukseen käytettävän ajan ja materiaalin rajoittamisessa."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_skin_preshrink label"
 msgid "Top Skin Removal Width"
-msgstr ""
+msgstr "Yläpintakalvon poistoleveys"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_skin_preshrink description"
 msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr ""
+msgstr "Suurin poistettavien yläpintakalvoalueiden leveys. Kaikki tätä arvoa pienemmät pintakalvoalueet poistuvat. Tästä voi olla apua mallin kaltevien pintojen yläpintakalvon tulostukseen käytettävän ajan ja materiaalin rajoittamisessa."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "bottom_skin_preshrink label"
 msgid "Bottom Skin Removal Width"
-msgstr ""
+msgstr "Alapintakalvon poistoleveys"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "bottom_skin_preshrink description"
 msgid "The largest width of bottom skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing bottom skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr ""
+msgstr "Suurin poistettavien alapintakalvoalueiden leveys. Kaikki tätä arvoa pienemmät pintakalvoalueet poistuvat. Tästä voi olla apua mallin kaltevien pintojen alapintakalvon tulostukseen käytettävän ajan ja materiaalin rajoittamisessa."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "expand_skins_expand_distance label"
@@ -1482,27 +1478,27 @@ msgstr "Pintakalvon laajennuksen etäisyys"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "expand_skins_expand_distance description"
 msgid "The distance the skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on neighboring layers adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
-msgstr ""
+msgstr "Etäisyys, jonka verran pintakalvot laajentuvat täyttöön. Suuremmat arvot saavat pintakalvon kiinnittymään paremmin täyttökuvioon ja viereisten kerrosten seinämät tarttumaan paremmin pintakalvoon. Pienemmät arvot vähentävät käytettävän materiaalin määrää."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_skin_expand_distance label"
 msgid "Top Skin Expand Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Yläpintakalvon laajennuksen etäisyys"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_skin_expand_distance description"
 msgid "The distance the top skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on the layer above adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
-msgstr ""
+msgstr "Etäisyys, jonka verran yläpintakalvot laajentuvat täyttöön. Suuremmat arvot saavat pintakalvon kiinnittymään paremmin täyttökuvioon ja yllä olevan kerroksen seinämät tarttumaan paremmin pintakalvoon. Pienemmät arvot vähentävät käytettävän materiaalin määrää."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "bottom_skin_expand_distance label"
 msgid "Bottom Skin Expand Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Alapintakalvon laajennuksen etäisyys"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "bottom_skin_expand_distance description"
 msgid "The distance the bottom skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the skin adhere better to the walls on the layer below. Lower values save amount of material used."
-msgstr ""
+msgstr "Etäisyys, jonka verran alapintakalvot laajentuvat täyttöön. Suuremmat arvot saavat pintakalvon kiinnittymään paremmin täyttökuvioon ja tarttumaan paremmin alla olevan kerroksen seinämiin. Pienemmät arvot vähentävät käytettävän materiaalin määrää."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "max_skin_angle_for_expansion label"
@@ -2822,7 +2818,7 @@ msgstr "Siksak"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_pattern option cross"
 msgid "Cross"
-msgstr ""
+msgstr "Risti"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_connect_zigzags label"
@@ -2837,32 +2833,32 @@ msgstr "Yhdistä siksakit. Tämä lisää siksak-tukirakenteen lujuutta."
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_skip_some_zags label"
 msgid "Break Up Support In Chunks"
-msgstr ""
+msgstr "Riko tuki lohkoihin"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_skip_some_zags description"
 msgid "Skip some support line connections to make the support structure easier to break away. This setting is applicable to the Zig Zag support infill pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Ohita jotkin tukilinjojen yhdistämiset, jotta tukirakenne on helpompi rikkoa. Tämä asetus soveltuu siksak-tukitäyttökuvioon."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_skip_zag_per_mm label"
 msgid "Support Chunk Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tukilohkon koko"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_skip_zag_per_mm description"
 msgid "Leave out a connection between support lines once every N millimeter to make the support structure easier to break away."
-msgstr ""
+msgstr "Jätä tukilinjojen välinen yhdistäminen pois joka N. millimetri, jotta tukirakenne on helpompi rikkoa."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_zag_skip_count label"
 msgid "Support Chunk Line Count"
-msgstr ""
+msgstr "Tukilohkolinjaluku"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_zag_skip_count description"
 msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break away."
-msgstr ""
+msgstr "Ohita joka N. yhdistämislinja, jotta tukirakenne on helpompi rikkoa."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_infill_rate label"
@@ -3404,9 +3400,7 @@ msgctxt "skirt_gap description"
 msgid ""
 "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
 "This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
-msgstr ""
-"Vaakasuora etäisyys helman ja tulosteen ensimmäisen kerroksen välillä.\n"
-"Tämä on minimietäisyys; useampia helmalinjoja käytettäessä ne ulottuvat tämän etäisyyden ulkopuolelle."
+msgstr "Vaakasuora etäisyys helman ja tulosteen ensimmäisen kerroksen välillä.\nTämä on minimietäisyys; useampia helmalinjoja käytettäessä ne ulottuvat tämän etäisyyden ulkopuolelle."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@@ -3451,22 +3445,22 @@ msgstr "Tulostaa reunuksen vain mallin ulkopuolelle. Tämä vähentää myöhemm
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_offset_layer_0 label"
 msgid "Initial Layer Z Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Alkukerroksen Z-siirtymä"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_offset_layer_0 description"
 msgid "The extruder is offset from the normal height of the first layer by this amount. It can be positive (raised) or negative (lowered). Some filament types adhere to the build plate better if the extruder is raised slightly."
-msgstr ""
+msgstr "Suulaketta siirretään ensimmäisen kerroksen normaalista korkeudesta tällä määrällä. Se voi olla positiivinen (nostettu) tai negatiivinen (laskettu). Jotkin tulostuslankatyypit tarttuvat alustaan paremmin, jos suulaketta nostetaan hieman."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_offset_taper_layers label"
 msgid "Z Offset Taper Layers"
-msgstr ""
+msgstr "Z-siirtymän kapenevat kerrokset"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_offset_taper_layers description"
 msgid "When non-zero, the Z offset is reduced to 0 over that many layers. A value of 0 means that the Z offset remains constant for all the layers in the print."
-msgstr ""
+msgstr "Kun tämä ei ole nolla, Z-siirtymä pienenee nollaan niin monen kerroksen matkalla. Kun arvo on 0, Z-siirtymä pysyy vakiona kaikille tulostuksen kerroksille."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_margin label"
@@ -3481,12 +3475,12 @@ msgstr "Jos pohjaristikko on otettu käyttöön, tämä on ylimääräinen risti
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_smoothing label"
 msgid "Raft Smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "Pohjaristikon tasoitus"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_smoothing description"
 msgid "This setting control how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
-msgstr ""
+msgstr "Tällä asetuksella säädetään, kuinka paljon pohjaristikon ulkolinjan sisäkulmia pyöristetään. Sisäpuoliset kulmat pyöristetään puoliympyräksi, jonka säde on yhtä suuri kuin tässä annettu arvo. Asetuksella myös poistetaan pohjaristikon ulkolinjan reiät, jotka ovat pienempiä kuin tällainen ympyrä."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_airgap label"
@@ -4166,12 +4160,12 @@ msgstr "Vähennä Z-sauman näkyvyyttä tasoittamalla kierukoidut ääriviivat (
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "relative_extrusion label"
 msgid "Relative Extrusion"
-msgstr ""
+msgstr "Suhteellinen pursotus"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "relative_extrusion description"
 msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the Gcode. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any Gcode script is output."
-msgstr ""
+msgstr "Käytä suhteellista pursotusta absoluuttisen pursotuksen sijaan. Suhteellisten E-askelten käyttö helpottaa Gcoden jälkikäsittelyä. Kaikki tulostimet eivät kuitenkaan tue sitä, ja se saattaa aiheuttaa hyvin vähäisiä poikkeamia materiaalin määrässä absoluuttisiin E-askeliin verrattuna. Tästä asetuksesta riippumatta pursotustila on aina absoluuttinen, ennen kuin mitään Gcode-komentosarjaa tuotetaan."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "experimental label"
@@ -4186,12 +4180,12 @@ msgstr "kokeellinen!"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "optimize_wall_printing_order label"
 msgid "Optimize Wall Printing Order"
-msgstr ""
+msgstr "Optimoi seinämien tulostusjärjestys"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "optimize_wall_printing_order description"
 msgid "Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this being enabled but some may actually take longer so please compare the print time estimates with and without optimization."
-msgstr ""
+msgstr "Optimoi seinämien tulostusjärjestys takaisinvetojen ja kuljetun etäisyyden vähentämiseksi. Useimmat osat hyötyvät tämän asetuksen käytöstä, mutta joissakin saattaa kestää kauemmin, joten vertaa tulostusajan arvioita optimointia käytettäessä ja ilman sitä."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "draft_shield_enabled label"
@@ -4316,22 +4310,22 @@ msgstr "Muuttaa ylä-/alakerrosten tulostussuuntaa. Normaalisti ne tulostetaan v
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "cross_infill_pocket_size label"
 msgid "Cross 3D Pocket Size"
-msgstr ""
+msgstr "Risti 3D:n taskujen koko"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "cross_infill_pocket_size description"
 msgid "The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights where the pattern is touching itself."
-msgstr ""
+msgstr "Taskujen koko nelisuuntaisissa risteyksissä risti 3D -kuviossa korkeuksissa, joissa kuvio koskettaa itseään."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "cross_infill_apply_pockets_alternatingly label"
 msgid "Alternate Cross 3D Pockets"
-msgstr ""
+msgstr "Vuoroittaiset risti 3D -taskut"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "cross_infill_apply_pockets_alternatingly description"
 msgid "Only apply pockets at half of the four-way crossings in the cross 3D pattern and alternate the location of the pockets between heights where the pattern is touching itself."
-msgstr ""
+msgstr "Käytä taskuja vain puolessa nelisuuntaisista risteyksistä risti 3D -kuviossa ja vuorottele taskujen sijainnit sellaisten korkeuksien välillä, joissa kuvio koskettaa itseään."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "spaghetti_infill_enabled label"
@@ -4633,9 +4627,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
 msgid ""
 "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
 "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
-msgstr ""
-"Puolella nopeudella pursotetun nousuliikkeen etäisyys.\n"
-"Se voi parantaa tarttuvuutta edellisiin kerroksiin kuumentamatta materiaalia liikaa kyseisissä kerroksissa. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
+msgstr "Puolella nopeudella pursotetun nousuliikkeen etäisyys.\nSe voi parantaa tarttuvuutta edellisiin kerroksiin kuumentamatta materiaalia liikaa kyseisissä kerroksissa. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_top_jump label"
@@ -4755,12 +4747,12 @@ msgstr "Yläpinnan läpikäynti yhden ylimääräisen kerran ilman materiaalin p
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "ironing_only_highest_layer label"
 msgid "Iron Only Highest Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Silitä vain korkein kerros"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "ironing_only_highest_layer description"
 msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish."
-msgstr ""
+msgstr "Suorita silitys vain verkon viimeisessä kerroksessa. Tämä säästää aikaa, jos alemmat kerrokset eivät edellytä sileää pintaviimeistelyä."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "ironing_pattern label"
@@ -5124,4 +5116,4 @@ msgstr "Mallissa käytettävä muunnosmatriisi, kun malli ladataan tiedostosta."
 
 #~ msgctxt "multiple_mesh_overlap label"
 #~ msgid "Dual Extrusion Overlap"
-#~ msgstr "Kaksoispursotuksen limitys"
+#~ msgstr "Kaksoispursotuksen limitys"

+ 123 - 147
resources/i18n/fr_FR/cura.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Cura 3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-11 14:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-27 12:27+0200\n"
 "Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
 "Language-Team: French\n"
 "Language: fr_FR\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Paramètres de la machine"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "X-Ray view"
-msgstr ""
+msgstr "Visualisation par rayons X"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:13
 msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -39,17 +39,17 @@ msgstr "Fichier GCode"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:65
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimer avec Doodle3D WiFi-Box"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:66
 msgctxt "@properties:tooltip"
 msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimer avec Doodle3D WiFi-Box"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:86
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Connecting to Doodle3D Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Connexion avec Doodle3D Connecter..."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:87
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:155
@@ -73,32 +73,32 @@ msgstr "Annuler"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:154
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Sending data to Doodle3D Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Envoi de données vers Doodle3D Connecter..."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:161
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Unable to send data to Doodle3D Connect. Is another job still active?"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'envoyer les données à Doodle3D Connect. Une autre tâche est-elle toujours active ?"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:175
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Storing data on Doodle3D Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrement de données dans Doodle3D Connecter..."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:213
 msgctxt "@info:status"
 msgid "File sent to Doodle3D Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier envoyé vers Doodle3D Connecter"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:214
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Open Connect.."
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir Connect"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:214
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Open the Doodle3D Connect web interface"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir l'interface web Doodle3D Connecter"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:35
 msgctxt "@item:inmenu"
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Impossible de démarrer une nouvelle tâche car l'imprimante est occupé
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:153
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Print Details"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimer les détails"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:456
 msgctxt "@info:status"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "L'imprimante ne prend pas en charge l'impression par USB car elle utilis
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:456
 msgctxt "@info:title"
 msgid "USB Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Impression par USB"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:460
 msgctxt "@info:status"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Impossible de démarrer une nouvelle tâche car l'imprimante ne prend pa
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1296
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Avertissement"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:108
 msgctxt "@info"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Impossible de trouver le firmware requis pour l'imprimante sur %s."
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:122
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Printer Firmware"
-msgstr ""
+msgstr "Firmware de l'imprimante"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23
 msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
@@ -201,25 +201,25 @@ msgstr "Enregistrer sur un lecteur amovible {0}"
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags <filename>!"
 msgid "Saving to Removable Drive <filename>{0}</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrement sur le lecteur amovible <filename>{0}</filename>"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:89
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Saving"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrement..."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:99
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:102
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
 msgid "Could not save to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'enregistrer <filename>{0}</filename> : <message>{1}</message>"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:118
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!"
 msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de trouver un nom de fichier lors d'une tentative d'écriture sur {device}."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:131
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:146
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Impossible d'enregistrer sur le lecteur {0}: {1}"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1305
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:140
 #, python-brace-format
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Enregistré sur le lecteur amovible {0} sous {1}"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:140
 msgctxt "@info:title"
 msgid "File Saved"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier enregistré"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:141
 msgctxt "@action:button"
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Lecteur {0} éjecté. Vous pouvez maintenant le retirer en tout sécurit
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:156
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Safely Remove Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Retirez le lecteur en toute sécurité"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:158
 #, python-brace-format
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Accès à l'imprimante demandé. Veuillez approuver la demande sur l'imp
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:157
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Connection status"
-msgstr ""
+msgstr "Statut de la connexion"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkPrinterOutputDevice.py:158
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr ""
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:500
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Connection Status"
-msgstr ""
+msgstr "Statut de la connexion"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:159
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkPrinterOutputDevice.py:159
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Impossible de démarrer une nouvelle tâche d'impression car l'imprimant
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:650
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Printer Status"
-msgstr ""
+msgstr "Statut de l'imprimante"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:674
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkPrinterOutputDevice.py:660
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Envoi des données à l'imprimante"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:839
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Sending Data"
-msgstr ""
+msgstr "Envoi des données..."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:908
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkPrinterOutputDevice.py:890
@@ -547,73 +547,73 @@ msgstr "Connecter via le réseau"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:103
 msgid "This printer is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers."
-msgstr ""
+msgstr "L'imprimante n'est pas configurée pour héberger un groupe d'imprimantes connectées Ultimaker 3."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:104
 #, python-brace-format
 msgctxt "Count is number of printers."
 msgid "This printer is the host for a group of {count} connected Ultimaker 3 printers."
-msgstr ""
+msgstr "L'imprimante n'est pas configurée pour héberger un groupe de {count} imprimantes connectées Ultimaker 3."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:105
 #, python-brace-format
 msgid "{printer_name} has finished printing '{job_name}'. Please collect the print and confirm clearing the build plate."
-msgstr ""
+msgstr "{printer_name} a terminé d'imprimer '{job_name}'. Veuillez enlever l'impression et confirmer avoir débarrassé le plateau."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:106
 #, python-brace-format
 msgid "{printer_name} is reserved to print '{job_name}'. Please change the printer's configuration to match the job, for it to start printing."
-msgstr ""
+msgstr "{printer_name} est réservé pour imprimer '{job_name}'. Veuillez modifier la configuration de l'imprimante pour qu'elle corresponde à la tâche et commence l'impression."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:196
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Sending new jobs (temporarily) blocked, still sending the previous print job."
-msgstr ""
+msgstr "Envoi de nouvelles tâches (temporairement) bloqué, envoi de la tâche d'impression précédente en cours."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:212
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Unable to send new print job: this 3D printer is not (yet) set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'envoyer une nouvelle tâche d'impression : cette imprimante 3D n'est pas (encore) configurée pour héberger un groupe d'imprimantes connectées Ultimaker 3."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:425
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:progress"
 msgid "Sending <filename>{file_name}</filename> to group {cluster_name}"
-msgstr ""
+msgstr "Envoi de <filename>{file_name}</filename> vers le groupe {cluster_name}..."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:498
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Sent {file_name} to group {cluster_name}."
-msgstr ""
+msgstr "<filename>{file_name}</filename> envoyé vers le groupe {cluster_name}."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:503
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Show print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les tâches d'impression"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:504
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Opens the print jobs interface in your browser."
-msgstr ""
+msgstr "Ouvre l'interface d'impression des tâches dans votre navigateur."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:520
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Unable to send print job to group {cluster_name}."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'envoyer la tâche d'impression vers le groupe {cluster_name}."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:71
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
 msgid "To ensure that your {machine_name} is equipped with the latest features it is recommended to update the firmware regularly. This can be done on the {machine_name} (when connected to the network) or via USB."
-msgstr ""
+msgstr "Pour s'assurer que votre {machine_name} est pourvue des dernières fonctionnalités, il est recommandé de mettre régulièrement à jour le firmware. Cela peut se faire sur la {machine_name} (lorsque connectée au réseau) ou via USB."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:72
 #, python-format
 msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name."
 msgid "New %s firmware available"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveau firmware %s disponible"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:73
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:149
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Télécharger"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:83
 msgctxt "@info"
 msgid "Could not access update information."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'accéder aux informations de mise à jour."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:199
 msgctxt "@info:status"
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Cura collecte des statistiques anonymes sur le découpage. Vous pouvez d
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:46
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Collecting Data"
-msgstr ""
+msgstr "Collecte des données..."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:48
 msgctxt "@action:button"
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Fichier GCode"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:13
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Layer view"
-msgstr ""
+msgstr "Vue en couches"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.py:93
 msgctxt "@info:status"
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "Cura n'affiche pas les couches avec précision lorsque l'impression fila
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.py:94
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Layer View"
-msgstr ""
+msgstr "Vue en couches"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14
 msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "Image GIF"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:269
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de découper le matériau actuel, car celui-ci est incompatible avec la machine ou la configuration sélectionnée."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:269
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:297
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr ""
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:316
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Unable to slice"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de découper"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:296
 #, python-brace-format
@@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "Traitement des couches"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:238
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informations"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14
 msgctxt "@label"
@@ -798,18 +798,18 @@ msgstr "Buse"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:28
 msgctxt "@menuitem"
 msgid "Browse plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Parcourir les plug-ins"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:163
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Failed to get plugin ID from <filename>{0}</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "Échec de l'obtention de l'identifiant du plug-in au départ de <filename>{0}</filename>"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:164
 msgctxt "@info:tile"
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Avertissement"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:202
 msgctxt "@window:title"
@@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "Navigateur de plug-ins"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Solid view"
-msgstr ""
+msgstr "Vue solide"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:18
 msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "Analyse du G-Code"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:370
 msgctxt "@info:title"
 msgid "G-code Details"
-msgstr ""
+msgstr "Détails G-Code"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:368
 msgctxt "@info:generic"
@@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Support"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:95
 msgctxt "@tooltip"
 msgid "Skirt"
-msgstr ""
+msgstr "Jupe"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:96
 msgctxt "@tooltip"
@@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "Recherche d'un nouvel emplacement pour les objets"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:34
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Finding Location"
-msgstr ""
+msgstr "Recherche d'emplacement..."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:89
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:83
@@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "Impossible de trouver un emplacement dans le volume d'impression pour to
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:90
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Can't Find Location"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de trouver un emplacement"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:431
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:112
@@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "Le fichier existe déjà"
 #, python-brace-format
 msgctxt "@label Don't translate the XML tag <filename>!"
 msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "Le fichier <filename>{0}</filename> existe déjà. Êtes-vous sûr de vouloir le remplacer ?"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:815
 msgctxt "@label"
@@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "Le matériau sélectionné est incompatible avec la machine ou la config
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MaterialManager.py:24
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Incompatible Material"
-msgstr ""
+msgstr "Matériau incompatible"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MaterialManager.py:24
 msgctxt "@info:status Has a cancel button next to it."
@@ -1024,24 +1024,24 @@ msgstr "Annuler la modification du diamètre du matériau."
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
 msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-msgstr ""
+msgstr "Échec de l'exportation du profil vers <filename>{0}</filename> : <message>{1}</message>"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:150
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
 msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
-msgstr ""
+msgstr "Échec de l'exportation du profil vers <filename>{0}</filename> : le plug-in du générateur a rapporté une erreur."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:155
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
 msgid "Exported profile to <filename>{0}</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "Profil exporté vers <filename>{0}</filename>"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:156
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Export Details"
-msgstr ""
+msgstr "Exporter les détails"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:182
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:204
@@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr ""
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
 msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-msgstr ""
+msgstr "Échec de l'importation du profil depuis le fichier <filename>{0}</filename> : <message>{1}</message>"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:215
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:251
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "La hauteur du volume d'impression a été réduite en raison de la valeu
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:102
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Build Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Volume d'impression"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:34
 msgctxt "@info:status"
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "Multiplication et placement d'objets"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:83
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Placing Object"
-msgstr ""
+msgstr "Placement de l'objet..."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:54
 msgctxt "@title:window"
@@ -1113,10 +1113,7 @@ msgid ""
 "<p>A fatal exception has occurred that we could not recover from!</p>\n"
 "        <p>Please use the information below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
 "    "
-msgstr ""
-"<p>Une erreur fatale que nous ne pouvons résoudre s'est produite !</p>\n"
-"        <p>Veuillez utiliser les informations ci-dessous pour envoyer un rapport d'erreur à <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
-"    "
+msgstr "<p>Une erreur fatale que nous ne pouvons résoudre s'est produite !</p>\n        <p>Veuillez utiliser les informations ci-dessous pour envoyer un rapport d'erreur à <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n    "
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:112
 msgctxt "@action:button"
@@ -1418,10 +1415,7 @@ msgid ""
 "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
 "\n"
 "Select your printer from the list below:"
-msgstr ""
-"Pour imprimer directement sur votre imprimante sur le réseau, assurez-vous que votre imprimante est connectée au réseau via un câble réseau ou en connectant votre imprimante à votre réseau Wi-Fi. Si vous ne connectez pas Cura avec votre imprimante, vous pouvez utiliser une clé USB pour transférer les fichiers g-code sur votre imprimante.\n"
-"\n"
-"Sélectionnez votre imprimante dans la liste ci-dessous :"
+msgstr "Pour imprimer directement sur votre imprimante sur le réseau, assurez-vous que votre imprimante est connectée au réseau via un câble réseau ou en connectant votre imprimante à votre réseau Wi-Fi. Si vous ne connectez pas Cura avec votre imprimante, vous pouvez utiliser une clé USB pour transférer les fichiers g-code sur votre imprimante.\n\nSélectionnez votre imprimante dans la liste ci-dessous :"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:75
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/DiscoverUM3Action.qml:75
@@ -1547,17 +1541,17 @@ msgstr "Activer la configuration"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/DiscoverUM3Action.qml:284
 msgctxt "@label"
 msgid "This printer is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers"
-msgstr ""
+msgstr "Cette imprimante n'est pas configurée pour héberger un groupe d'imprimantes connectées Ultimaker 3."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/DiscoverUM3Action.qml:287
 msgctxt "@label"
 msgid "This printer is the host for a group of %1 connected Ultimaker 3 printers"
-msgstr ""
+msgstr "L'imprimante n'est pas configurée pour héberger un groupe de %1 imprimantes connectées Ultimaker 3."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/PrintWindow.qml:24
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Print over network"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimer sur le réseau"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/PrintWindow.qml:92
 msgctxt "@action:button"
@@ -1567,98 +1561,98 @@ msgstr "Imprimer"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:50
 msgctxt "@label: arg 1 is group name"
 msgid "%1 is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers"
-msgstr ""
+msgstr "%1 n'est pas configurée pour héberger un groupe d'imprimantes connectées Ultimaker 3."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:311
 msgctxt "@label:status"
 msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Impression..."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:315
 msgctxt "@label:status"
 msgid "Reserved"
-msgstr ""
+msgstr "Réservée"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:317
 msgctxt "@label:status"
 msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Terminé"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:320
 msgctxt "@label:status"
 msgid "Preparing"
-msgstr ""
+msgstr "Préparation..."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:327
 msgctxt "@label:status"
 msgid "Available"
-msgstr ""
+msgstr "Disponible"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:367
 msgctxt "@label"
 msgid "Completed on: "
-msgstr ""
+msgstr "Finalisé sur : "
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:371
 msgctxt "@label"
 msgid "Clear build plate"
-msgstr ""
+msgstr "Enlever les objets du plateau"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:375
 msgctxt "@label"
 msgid "Preparing to print"
-msgstr ""
+msgstr "Préparation de l'impression..."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:379
 msgctxt "@label"
 msgid "Not accepting print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Non acceptation des tâches d'impression"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/OpenPanelButton.qml:14
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Opens the print jobs page with your default web  browser."
-msgstr ""
+msgstr "Ouvre la page des tâches d'impression avec votre navigateur web."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/OpenPanelButton.qml:15
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:154
 msgctxt "@action:button"
 msgid "View print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les tâches d'impression"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:36
 msgctxt "@label"
 msgid "PRINTER GROUP"
-msgstr ""
+msgstr "GROUPE D'IMPRIMANTES"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:69
 msgctxt "@title"
 msgid "Print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimer les tâches"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:100
 msgctxt "@label"
 msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Impression..."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:118
 msgctxt "@label"
 msgid "Queued"
-msgstr ""
+msgstr "Mis en file d'attente"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:135
 msgctxt "@label"
 msgid "Waiting for configuration change"
-msgstr ""
+msgstr "En attente de modification de configuration"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:194
 msgctxt "@label:title"
 msgid "Printers"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimantes"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:247
 msgctxt "@action:button"
 msgid "View printers"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les imprimantes"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:20
 msgctxt "@title:window"
@@ -2049,7 +2043,7 @@ msgstr "Installé"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:199
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Plugin License Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Plug-in d'accord de licence"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:220
 msgctxt "@label"
@@ -2057,17 +2051,17 @@ msgid ""
 " plugin contains a license.\n"
 "You need to accept this license to install this plugin.\n"
 "Do you agree with the terms below?"
-msgstr ""
+msgstr " le plug-in contient une licence.\nVous devez approuver cette licence pour installer ce plug-in.\nAcceptez-vous les clauses ci-dessous ?"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:242
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Accepter"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:253
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Decline"
-msgstr ""
+msgstr "Refuser"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:25
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25
@@ -2322,9 +2316,7 @@ msgctxt "@text:window"
 msgid ""
 "You have customized some profile settings.\n"
 "Would you like to keep or discard those settings?"
-msgstr ""
-"Vous avez personnalisé certains paramètres du profil.\n"
-"Souhaitez-vous conserver ces changements, ou les annuler ?"
+msgstr "Vous avez personnalisé certains paramètres du profil.\nSouhaitez-vous conserver ces changements, ou les annuler ?"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
 msgctxt "@title:column"
@@ -2908,12 +2900,12 @@ msgstr "Importer un matériau"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:320
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
 msgid "Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'importer le matériau <filename>%1</filename> : <message>%2</message>"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:324
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
 msgid "Successfully imported material <filename>%1</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "Matériau <filename>%1</filename> importé avec succès"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:343
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:358
@@ -2924,12 +2916,12 @@ msgstr "Exporter un matériau"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:362
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> and <message>!"
 msgid "Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
-msgstr ""
+msgstr "Échec de l'exportation de matériau vers <filename>%1</filename> : <message>%2</message>"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:368
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
 msgid "Successfully exported material to <filename>%1</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "Matériau exporté avec succès vers <filename>%1</filename>"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:18
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:766
@@ -2962,9 +2954,7 @@ msgctxt "@info:credit"
 msgid ""
 "Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
 "Cura proudly uses the following open source projects:"
-msgstr ""
-"Cura a été développé par Ultimaker B.V. en coopération avec la communauté Ultimaker.\n"
-"Cura est fier d'utiliser les projets open source suivants :"
+msgstr "Cura a été développé par Ultimaker B.V. en coopération avec la communauté Ultimaker.\nCura est fier d'utiliser les projets open source suivants :"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118
 msgctxt "@label"
@@ -3067,10 +3057,7 @@ msgid ""
 "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
 "\n"
 "Click to open the profile manager."
-msgstr ""
-"Certaines valeurs de paramètre / forçage sont différentes des valeurs enregistrées dans le profil. \n"
-"\n"
-"Cliquez pour ouvrir le gestionnaire de profils."
+msgstr "Certaines valeurs de paramètre / forçage sont différentes des valeurs enregistrées dans le profil. \n\nCliquez pour ouvrir le gestionnaire de profils."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:145
 msgctxt "@label:textbox"
@@ -3108,10 +3095,7 @@ msgid ""
 "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
 "\n"
 "Click to make these settings visible."
-msgstr ""
-"Certains paramètres masqués utilisent des valeurs différentes de leur valeur normalement calculée.\n"
-"\n"
-"Cliquez pour rendre ces paramètres visibles."
+msgstr "Certains paramètres masqués utilisent des valeurs différentes de leur valeur normalement calculée.\n\nCliquez pour rendre ces paramètres visibles."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:62
 msgctxt "@label Header for list of settings."
@@ -3139,10 +3123,7 @@ msgid ""
 "This setting has a value that is different from the profile.\n"
 "\n"
 "Click to restore the value of the profile."
-msgstr ""
-"Ce paramètre possède une valeur qui est différente du profil.\n"
-"\n"
-"Cliquez pour restaurer la valeur du profil."
+msgstr "Ce paramètre possède une valeur qui est différente du profil.\n\nCliquez pour restaurer la valeur du profil."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:284
 msgctxt "@label"
@@ -3150,10 +3131,7 @@ msgid ""
 "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
 "\n"
 "Click to restore the calculated value."
-msgstr ""
-"Ce paramètre est normalement calculé mais il possède actuellement une valeur absolue définie.\n"
-"\n"
-"Cliquez pour restaurer la valeur calculée."
+msgstr "Ce paramètre est normalement calculé mais il possède actuellement une valeur absolue définie.\n\nCliquez pour restaurer la valeur calculée."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:118
 msgctxt "@label:listbox"
@@ -3165,9 +3143,7 @@ msgctxt "@label:listbox"
 msgid ""
 "Print Setup disabled\n"
 "G-code files cannot be modified"
-msgstr ""
-"Configuration de l'impression désactivée\n"
-"Les fichiers G-Code ne peuvent pas être modifiés"
+msgstr "Configuration de l'impression désactivée\nLes fichiers G-Code ne peuvent pas être modifiés"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:326
 msgctxt "@label"
@@ -3177,22 +3153,22 @@ msgstr "00 h 00 min"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:344
 msgctxt "@tooltip"
 msgid "<b>Time information</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<B>Information horaire</b>"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:370
 msgctxt "@description"
 msgid "Print time"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimer l'heure"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:409
 msgctxt "@label"
 msgid "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
-msgstr ""
+msgstr "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:414
 msgctxt "@label"
 msgid "%1m / ~ %2g"
-msgstr ""
+msgstr "%1m / ~ %2g"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:476
 msgctxt "@tooltip"
@@ -3252,12 +3228,12 @@ msgstr "Aucune imprimante n'est connectée"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:157
 msgctxt "@label"
 msgid "Extruder"
-msgstr ""
+msgstr "Extrudeuse"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:120
 msgctxt "@tooltip"
 msgid "The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off."
-msgstr ""
+msgstr "Température cible de l'extrémité chauffante. L'extrémité chauffante sera chauffée ou refroidie pour tendre vers cette température. Si la valeur est 0, le chauffage de l'extrémité chauffante sera coupé."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:152
 msgctxt "@tooltip"
@@ -3726,27 +3702,27 @@ msgstr "Préparer"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Topbar.qml:79
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Surveiller"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:50
 msgctxt "@label"
 msgid "Layer Height"
-msgstr ""
+msgstr "Hauteur de la couche"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:62
 msgctxt "@label"
 msgid "Print Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Vitesse d’impression"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:73
 msgctxt "@label"
 msgid "Slower"
-msgstr ""
+msgstr "Ralentir"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:85
 msgctxt "@label"
 msgid "Faster"
-msgstr ""
+msgstr "Accélérer"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:416
 msgctxt "@label"
@@ -3761,7 +3737,7 @@ msgstr "Un remplissage graduel augmentera la quantité de remplissage vers le ha
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:602
 msgctxt "@label"
 msgid "Enable gradual"
-msgstr ""
+msgstr "Permettre le remplissage graduel"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:668
 msgctxt "@label"
@@ -3838,7 +3814,7 @@ msgstr "Matériau"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:374
 msgctxt "@label"
 msgid "<a href='%1'>Check material compatibility</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href='%1'>Vérifier la compatibilité du matériau</a>"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:394
 msgctxt "@tooltip"
@@ -3898,12 +3874,12 @@ msgstr "Mode God"
 #: Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box."
-msgstr ""
+msgstr "Accepte les G-Code et les envoie par Wi-Fi à une box WiFi Doodle3D."
 
 #: Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "Doodle3D WiFi-Box"
-msgstr ""
+msgstr "Box WiFi Doodle3D"
 
 #: ChangeLogPlugin/plugin.json
 msgctxt "description"
@@ -3958,17 +3934,17 @@ msgstr "Connexion au réseau UM3"
 #: CuraPrintClusterUpload/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "UM3 Network Connection (Cluster)"
-msgstr ""
+msgstr "Connexion au réseau UM3 (Cluster)"
 
 #: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Checks for firmware updates."
-msgstr ""
+msgstr "Vérifie les mises à jour du firmware."
 
 #: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "Firmware Update Checker"
-msgstr ""
+msgstr "Vérificateur des mises à jour du firmware"
 
 #: CuraSolidWorksPlugin/plugin.json
 msgctxt "description"
@@ -4063,12 +4039,12 @@ msgstr "Mise à niveau de 2.5 vers 2.6"
 #: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0."
-msgstr ""
+msgstr "Met à niveau les configurations, de Cura 2.7 vers Cura 3.0."
 
 #: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0"
-msgstr ""
+msgstr "Mise à niveau de version, de 2.7 vers 3.0"
 
 #: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
 msgctxt "description"
@@ -4972,4 +4948,4 @@ msgstr "Lecteur de profil Cura"
 
 #~ msgctxt "@label:"
 #~ msgid "Print Again"
-#~ msgstr "Imprimer à nouveau"
+#~ msgstr "Imprimer à nouveau"

+ 54 - 62
resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Cura 3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-11 14:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-27 12:27+0200\n"
 "Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
 "Language-Team: French\n"
 "Language: fr_FR\n"
@@ -56,9 +56,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
 msgid ""
 "Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n"
 "."
-msgstr ""
-"Commandes Gcode à exécuter au tout début, séparées par \n"
-"."
+msgstr "Commandes Gcode à exécuter au tout début, séparées par \n."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_end_gcode label"
@@ -70,9 +68,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
 msgid ""
 "Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n"
 "."
-msgstr ""
-"Commandes Gcode à exécuter à la toute fin, séparées par \n"
-"."
+msgstr "Commandes Gcode à exécuter à la toute fin, séparées par \n."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_guid label"
@@ -1122,7 +1118,7 @@ msgstr "Aléatoire"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_type option sharpest_corner"
 msgid "Sharpest Corner"
-msgstr ""
+msgstr "Angle le plus aigu"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_x label"
@@ -1147,32 +1143,32 @@ msgstr "Coordonnée Y de la position près de laquelle démarrer l'impression de
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_corner label"
 msgid "Seam Corner Preference"
-msgstr ""
+msgstr "Préférence de jointure d'angle"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_corner description"
 msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner."
-msgstr ""
+msgstr "Vérifie si les angles du contour du modèle influencent l'emplacement de la jointure. « Aucune » signifie que les angles n'ont aucune influence sur l'emplacement de la jointure. « Masquer jointure » génère généralement le positionnement de la jointure sur un angle intérieur. « Exposer jointure » génère généralement le positionnement de la jointure sur un angle extérieur. « Masquer ou exposer jointure » génère généralement le positionnement de la jointure sur un angle intérieur ou extérieur."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none"
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_inner"
 msgid "Hide Seam"
-msgstr ""
+msgstr "Masquer jointure"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_outer"
 msgid "Expose Seam"
-msgstr ""
+msgstr "Exposer jointure"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_any"
 msgid "Hide or Expose Seam"
-msgstr ""
+msgstr "Masquer ou exposer jointure"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_relative label"
@@ -1252,7 +1248,7 @@ msgstr "Motif de remplissage"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern description"
 msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, cubic, octet, quarter cubic and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction."
-msgstr ""
+msgstr "Le motif du matériau de remplissage de l'impression. La ligne et le remplissage en zigzag changent de sens à chaque alternance de couche, réduisant ainsi les coûts matériels. Les motifs en grille, en triangle, octaédriques, quart cubiques et concentriques sont entièrement imprimés sur chaque couche. Le remplissage cubique, quart cubique et octaédrique change à chaque couche afin d'offrir une répartition plus égale de la solidité dans chaque direction."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option grid"
@@ -1282,12 +1278,12 @@ msgstr "Subdivision cubique"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option tetrahedral"
 msgid "Octet"
-msgstr ""
+msgstr "Octaédrique"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option quarter_cubic"
 msgid "Quarter Cubic"
-msgstr ""
+msgstr "Quart cubique"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option concentric"
@@ -1307,22 +1303,22 @@ msgstr "Zig Zag"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option cross"
 msgid "Cross"
-msgstr ""
+msgstr "Entrecroisé"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option cross_3d"
 msgid "Cross 3D"
-msgstr ""
+msgstr "Entrecroisé 3D"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "zig_zaggify_infill label"
 msgid "Connect Infill Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Relier les lignes de remplissage"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "zig_zaggify_infill description"
 msgid "Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a lines which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make the infill adhere to the walls better and reduces the effects on infill on the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount of material used."
-msgstr ""
+msgstr "Relie les extrémités où le motif de remplissage touche la paroi interne, à l'aide de lignes épousant la forme de la paroi interne. Activer ce paramètre peut faire mieux coller le remplissage aux parois, et réduit les effets du remplissage sur la qualité des surfaces verticales. Désactiver ce paramètre diminue la quantité de matière utilisée."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_angles label"
@@ -1447,32 +1443,32 @@ msgstr "Ne pas générer de zones de remplissage plus petites que cela (utiliser
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_preshrink label"
 msgid "Skin Removal Width"
-msgstr ""
+msgstr "Largeur de retrait de la couche extérieure"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_preshrink description"
 msgid "The largest width of skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top/bottom skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr ""
+msgstr "La plus grande largeur des zones de la couche extérieure à faire disparaître. Toute zone de la couche extérieure plus étroite que cette valeur disparaîtra. Ceci peut aider à limiter le temps et la quantité de matière utilisés pour imprimer la couche extérieure supérieure/inférieure sur les surfaces obliques du modèle."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_skin_preshrink label"
 msgid "Top Skin Removal Width"
-msgstr ""
+msgstr "Largeur de retrait de la couche extérieure supérieure"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_skin_preshrink description"
 msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr ""
+msgstr "La plus grande largeur des zones de la couche extérieure supérieure à faire disparaître. Toute zone de la couche extérieure plus étroite que cette valeur disparaîtra. Ceci peut aider à limiter le temps et la quantité de matière utilisés pour imprimer la couche extérieure supérieure sur les surfaces obliques du modèle."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "bottom_skin_preshrink label"
 msgid "Bottom Skin Removal Width"
-msgstr ""
+msgstr "Largeur de retrait de la couche extérieure inférieure"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "bottom_skin_preshrink description"
 msgid "The largest width of bottom skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing bottom skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr ""
+msgstr "La plus grande largeur des zones de la couche extérieure inférieure à faire disparaître. Toute zone de la couche extérieure plus étroite que cette valeur disparaîtra. Ceci peut aider à limiter le temps et la quantité de matière utilisés pour imprimer la couche extérieure inférieure sur les surfaces obliques du modèle."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "expand_skins_expand_distance label"
@@ -1482,27 +1478,27 @@ msgstr "Distance d'expansion de la couche extérieure"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "expand_skins_expand_distance description"
 msgid "The distance the skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on neighboring layers adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
-msgstr ""
+msgstr "La distance à laquelle les couches extérieures s'étendent à l'intérieur du remplissage. Des valeurs élevées lient mieux la couche extérieure au motif de remplissage et font mieux adhérer à cette couche les parois des couches voisines. Des valeurs faibles économisent la quantité de matériau utilisé."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_skin_expand_distance label"
 msgid "Top Skin Expand Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Distance d'expansion de la couche extérieure supérieure"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_skin_expand_distance description"
 msgid "The distance the top skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on the layer above adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
-msgstr ""
+msgstr "La distance à laquelle les couches extérieures supérieures s'étendent à l'intérieur du remplissage. Des valeurs élevées lient mieux la couche extérieure au motif de remplissage et font mieux adhérer à cette couche les parois de la couche supérieure. Des valeurs faibles économisent la quantité de matériau utilisé."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "bottom_skin_expand_distance label"
 msgid "Bottom Skin Expand Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Distance d'expansion de la couche extérieure inférieure"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "bottom_skin_expand_distance description"
 msgid "The distance the bottom skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the skin adhere better to the walls on the layer below. Lower values save amount of material used."
-msgstr ""
+msgstr "La distance à laquelle les couches extérieures inférieures s'étendent à l'intérieur du remplissage. Des valeurs élevées lient mieux la couche extérieure au motif de remplissage et font mieux adhérer à cette couche les parois de la couche inférieure. Des valeurs faibles économisent la quantité de matériau utilisé."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "max_skin_angle_for_expansion label"
@@ -2822,7 +2818,7 @@ msgstr "Zig Zag"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_pattern option cross"
 msgid "Cross"
-msgstr ""
+msgstr "Entrecroisé"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_connect_zigzags label"
@@ -2837,32 +2833,32 @@ msgstr "Relie les zigzags. Cela augmente la solidité des supports en zigzag."
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_skip_some_zags label"
 msgid "Break Up Support In Chunks"
-msgstr ""
+msgstr "Démantèlement du support en morceaux"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_skip_some_zags description"
 msgid "Skip some support line connections to make the support structure easier to break away. This setting is applicable to the Zig Zag support infill pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Ignorer certaines connexions de ligne du support pour rendre la structure de support plus facile à casser. Ce paramètre s'applique au motif de remplissage du support en zigzag."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_skip_zag_per_mm label"
 msgid "Support Chunk Size"
-msgstr ""
+msgstr "Taille de morceaux du support"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_skip_zag_per_mm description"
 msgid "Leave out a connection between support lines once every N millimeter to make the support structure easier to break away."
-msgstr ""
+msgstr "Ignorer une connexion entre lignes du support tous les N millimètres, pour rendre la structure de support plus facile à casser."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_zag_skip_count label"
 msgid "Support Chunk Line Count"
-msgstr ""
+msgstr "Comptage des lignes de morceaux du support"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_zag_skip_count description"
 msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break away."
-msgstr ""
+msgstr "Ignorer une ligne de connexion sur N pour rendre la structure de support plus facile à casser."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_infill_rate label"
@@ -3404,9 +3400,7 @@ msgctxt "skirt_gap description"
 msgid ""
 "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
 "This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
-msgstr ""
-"La distance horizontale entre la jupe et la première couche de l’impression.\n"
-"Il s’agit de la distance minimale séparant la jupe de l’objet. Si la jupe a d’autres lignes, celles-ci s’étendront vers l’extérieur."
+msgstr "La distance horizontale entre la jupe et la première couche de l’impression.\nIl s’agit de la distance minimale séparant la jupe de l’objet. Si la jupe a d’autres lignes, celles-ci s’étendront vers l’extérieur."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@@ -3451,22 +3445,22 @@ msgstr "Imprimer uniquement la bordure sur l'extérieur du modèle. Cela réduit
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_offset_layer_0 label"
 msgid "Initial Layer Z Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Décalage en Z de la couche initiale"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_offset_layer_0 description"
 msgid "The extruder is offset from the normal height of the first layer by this amount. It can be positive (raised) or negative (lowered). Some filament types adhere to the build plate better if the extruder is raised slightly."
-msgstr ""
+msgstr "L'extrudeuse est décalée de cette valeur à partir de la hauteur normale de la première couche. Elle peut être positive (relevée) ou négative (abaissée). Certains types de filament adhèrent mieux au plateau si l'extrudeuse est légèrement relevée."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_offset_taper_layers label"
 msgid "Z Offset Taper Layers"
-msgstr ""
+msgstr "Couches biseautées de décalage en Z"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_offset_taper_layers description"
 msgid "When non-zero, the Z offset is reduced to 0 over that many layers. A value of 0 means that the Z offset remains constant for all the layers in the print."
-msgstr ""
+msgstr "Si non nul, le décalage en Z est ramené à 0 sur un grand nombre de couches. Une valeur égale à 0 signifie que le décalage en Z reste constant pour toutes les couches de l'impression."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_margin label"
@@ -3481,12 +3475,12 @@ msgstr "Si vous avez appliqué un radeau, alors il s’agit de l’espace de rad
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_smoothing label"
 msgid "Raft Smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "Lissage de radeau"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_smoothing description"
 msgid "This setting control how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
-msgstr ""
+msgstr "Ce paramètre définit combien d'angles intérieurs sont arrondis dans le contour de radeau. Les angles internes sont arrondis en un demi-cercle avec un rayon égal à la valeur indiquée ici. Ce paramètre élimine également les cavités dans le contour de radeau qui sont d'une taille inférieure à ce cercle."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_airgap label"
@@ -4166,12 +4160,12 @@ msgstr "Lisser les contours spiralisés pour réduire la visibilité de la joint
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "relative_extrusion label"
 msgid "Relative Extrusion"
-msgstr ""
+msgstr "Extrusion relative"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "relative_extrusion description"
 msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the Gcode. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any Gcode script is output."
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser l'extrusion relative au lieu de l'extrusion absolue. L'utilisation de pas E relatifs facilite le post-traitement du G-code. Toutefois, elle n'est pas supportée par toutes les imprimantes et peut occasionner de très légers écarts dans la quantité de matériau déposé, en comparaison avec des pas E absolus. Indépendamment de ce paramètre, le mode d'extrusion sera défini par défaut comme absolu avant qu'un quelconque script de G-code soit produit."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "experimental label"
@@ -4186,12 +4180,12 @@ msgstr "expérimental !"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "optimize_wall_printing_order label"
 msgid "Optimize Wall Printing Order"
-msgstr ""
+msgstr "Optimiser l'ordre d'impression des parois"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "optimize_wall_printing_order description"
 msgid "Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this being enabled but some may actually take longer so please compare the print time estimates with and without optimization."
-msgstr ""
+msgstr "Optimiser l'ordre dans lequel des parois sont imprimées de manière à réduire le nombre de retraits et les distances parcourues. La plupart des pièces bénéficieront de cette possibilité, mais certaines peuvent en fait prendre plus de temps à l'impression ; veuillez dès lors comparer les estimations de durée d'impression avec et sans optimisation."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "draft_shield_enabled label"
@@ -4316,22 +4310,22 @@ msgstr "Alterne le sens d'impression des couches du dessus/dessous. Elles sont g
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "cross_infill_pocket_size label"
 msgid "Cross 3D Pocket Size"
-msgstr ""
+msgstr "Taille de poches entrecroisées 3D"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "cross_infill_pocket_size description"
 msgid "The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights where the pattern is touching itself."
-msgstr ""
+msgstr "La taille de poches aux croisements à quatre branches dans le motif entrecroisé 3D, à des hauteurs où le motif se touche lui-même."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "cross_infill_apply_pockets_alternatingly label"
 msgid "Alternate Cross 3D Pockets"
-msgstr ""
+msgstr "Alterner les poches entrecroisées 3D"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "cross_infill_apply_pockets_alternatingly description"
 msgid "Only apply pockets at half of the four-way crossings in the cross 3D pattern and alternate the location of the pockets between heights where the pattern is touching itself."
-msgstr ""
+msgstr "Ne réalise des poches que sur la moitié des croisements à quatre branches dans le motif entrecroisé 3D et alterne l'emplacement des poches entre les hauteurs où le motif se touche lui-même."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "spaghetti_infill_enabled label"
@@ -4633,9 +4627,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
 msgid ""
 "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
 "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
-msgstr ""
-"Distance d’un déplacement ascendant qui est extrudé à mi-vitesse.\n"
-"Cela peut permettre une meilleure adhérence aux couches précédentes sans surchauffer le matériau dans ces couches. Uniquement applicable à l'impression filaire."
+msgstr "Distance d’un déplacement ascendant qui est extrudé à mi-vitesse.\nCela peut permettre une meilleure adhérence aux couches précédentes sans surchauffer le matériau dans ces couches. Uniquement applicable à l'impression filaire."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_top_jump label"
@@ -4755,12 +4747,12 @@ msgstr "Aller au-dessus de la surface supérieure une fois supplémentaire, mais
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "ironing_only_highest_layer label"
 msgid "Iron Only Highest Layer"
-msgstr ""
+msgstr "N'étirer que la couche supérieure"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "ironing_only_highest_layer description"
 msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish."
-msgstr ""
+msgstr "N'exécute un étirage que sur l'ultime couche du maillage. Ceci économise du temps si les couches inférieures ne nécessitent pas de fini lisse de surface."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "ironing_pattern label"
@@ -5124,4 +5116,4 @@ msgstr "Matrice de transformation à appliquer au modèle lors de son chargement
 
 #~ msgctxt "multiple_mesh_overlap label"
 #~ msgid "Dual Extrusion Overlap"
-#~ msgstr "Chevauchement de double extrusion"
+#~ msgstr "Chevauchement de double extrusion"

+ 123 - 147
resources/i18n/it_IT/cura.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Cura 3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-11 14:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-27 12:27+0200\n"
 "Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "Language: it_IT\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Impostazioni macchina"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "X-Ray view"
-msgstr ""
+msgstr "Vista ai raggi X"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:13
 msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -39,17 +39,17 @@ msgstr "File GCode"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:65
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box"
-msgstr ""
+msgstr "Stampa con Doodle3D WiFi-Box"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:66
 msgctxt "@properties:tooltip"
 msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box"
-msgstr ""
+msgstr "Stampa con Doodle3D WiFi-Box"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:86
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Connecting to Doodle3D Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Collegamento a Doodle3D Connect"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:87
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:155
@@ -73,32 +73,32 @@ msgstr "Annulla"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:154
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Sending data to Doodle3D Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Invio dati a Doodle3D Connect"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:161
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Unable to send data to Doodle3D Connect. Is another job still active?"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile inviare dati a Doodle3D Connect. C'è un altro processo in corso?"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:175
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Storing data on Doodle3D Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Memorizzazione dati su Doodle3D Connect"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:213
 msgctxt "@info:status"
 msgid "File sent to Doodle3D Connect"
-msgstr ""
+msgstr "File inviato a Doodle3D Connect"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:214
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Open Connect.."
-msgstr ""
+msgstr "Apri Connect.."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:214
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Open the Doodle3D Connect web interface"
-msgstr ""
+msgstr "Apri interfaccia web Doodle3D Connect"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:35
 msgctxt "@item:inmenu"
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Impossibile avviare un nuovo processo di stampa perché la stampante è
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:153
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Print Details"
-msgstr ""
+msgstr "Dettagli stampa"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:456
 msgctxt "@info:status"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Questa stampante non supporta la stampa tramite USB in quanto utilizza l
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:456
 msgctxt "@info:title"
 msgid "USB Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Stampa USB"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:460
 msgctxt "@info:status"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Impossibile avviare un nuovo processo di stampa perché la stampante non
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1296
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Avvertenza"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:108
 msgctxt "@info"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Impossibile trovare il firmware richiesto per la stampante a %s."
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:122
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Printer Firmware"
-msgstr ""
+msgstr "Firmware stampante"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23
 msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
@@ -201,25 +201,25 @@ msgstr "Salva su unità rimovibile {0}"
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags <filename>!"
 msgid "Saving to Removable Drive <filename>{0}</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "Salvataggio su unità rimovibile <filename>{0}</filename>"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:89
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Saving"
-msgstr ""
+msgstr "Salvataggio in corso"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:99
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:102
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
 msgid "Could not save to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile salvare <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:118
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!"
 msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile trovare un nome file durante il tentativo di scrittura su {device}."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:131
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:146
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Impossibile salvare su unità rimovibile {0}: {1}"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1305
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Errore"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:140
 #, python-brace-format
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Salvato su unità rimovibile {0} come {1}"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:140
 msgctxt "@info:title"
 msgid "File Saved"
-msgstr ""
+msgstr "File salvato"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:141
 msgctxt "@action:button"
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Espulso {0}. È ora possibile rimuovere in modo sicuro l'unità."
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:156
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Safely Remove Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Rimozione sicura dell'hardware"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:158
 #, python-brace-format
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Richiesto accesso alla stampante. Approvare la richiesta sulla stampante
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:157
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Connection status"
-msgstr ""
+msgstr "Stato di connessione"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkPrinterOutputDevice.py:158
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr ""
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:500
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Connection Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stato di connessione"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:159
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkPrinterOutputDevice.py:159
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Impossibile avviare un nuovo processo di stampa perché la stampante è
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:650
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Printer Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stato stampante"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:674
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkPrinterOutputDevice.py:660
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Invio dati alla stampante in corso"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:839
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Sending Data"
-msgstr ""
+msgstr "Invio dati"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:908
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkPrinterOutputDevice.py:890
@@ -547,73 +547,73 @@ msgstr "Collega tramite rete"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:103
 msgid "This printer is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers."
-msgstr ""
+msgstr "Questa stampante non è configurata per supportare la connessione di un gruppo di stampanti Ultimaker 3."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:104
 #, python-brace-format
 msgctxt "Count is number of printers."
 msgid "This printer is the host for a group of {count} connected Ultimaker 3 printers."
-msgstr ""
+msgstr "Questa stampante fa da host per un gruppo di {count} stampanti Ultimaker 3 connesse."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:105
 #, python-brace-format
 msgid "{printer_name} has finished printing '{job_name}'. Please collect the print and confirm clearing the build plate."
-msgstr ""
+msgstr "{printer_name} ha terminato la stampa '{job_name}'. Raccogliere la stampa e confermare la liberazione del piano di stampa."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:106
 #, python-brace-format
 msgid "{printer_name} is reserved to print '{job_name}'. Please change the printer's configuration to match the job, for it to start printing."
-msgstr ""
+msgstr "{printer_name} è riservata per la stampa di '{job_name}'. Modificare la configurazione della stampante in modo che corrisponda al lavoro da eseguire per avviare il processo di stampa."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:196
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Sending new jobs (temporarily) blocked, still sending the previous print job."
-msgstr ""
+msgstr "Invio nuovi processi (temporaneamente) bloccato, invio in corso precedente processo di stampa."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:212
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Unable to send new print job: this 3D printer is not (yet) set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile inviare nuovo processo di stampa: questa stampante 3D non è (ancora) configurata per supportare la connessione di un gruppo di stampanti Ultimaker 3."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:425
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:progress"
 msgid "Sending <filename>{file_name}</filename> to group {cluster_name}"
-msgstr ""
+msgstr "Invio <filename>{file_name}</filename> a gruppo {cluster_name}"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:498
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Sent {file_name} to group {cluster_name}."
-msgstr ""
+msgstr "Inviato {file_name} a gruppo {cluster_name}."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:503
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Show print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra processi di stampa"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:504
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Opens the print jobs interface in your browser."
-msgstr ""
+msgstr "Apre l'interfaccia processi di stampa sul browser."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:520
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Unable to send print job to group {cluster_name}."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile inviare processo di stampa a gruppo {cluster_name}."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:71
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
 msgid "To ensure that your {machine_name} is equipped with the latest features it is recommended to update the firmware regularly. This can be done on the {machine_name} (when connected to the network) or via USB."
-msgstr ""
+msgstr "Per verificare che la vostra {machine_name} sia dotata delle funzionalità più recenti, si consiglia di aggiornare periodicamente il firmware. Questo può essere fatto sulla {machine_name} (quando connessa alla rete) o via USB."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:72
 #, python-format
 msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name."
 msgid "New %s firmware available"
-msgstr ""
+msgstr "Nuovo firmware %s disponibile"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:73
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:149
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Download"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:83
 msgctxt "@info"
 msgid "Could not access update information."
-msgstr ""
+msgstr "Non è possibile accedere alle informazioni di aggiornamento."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:199
 msgctxt "@info:status"
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Cura acquisisce dati statistici elaborati in forma anonima. L'acquisizio
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:46
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Collecting Data"
-msgstr ""
+msgstr "Acquisizione dati"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:48
 msgctxt "@action:button"
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "File G-Code"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:13
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Layer view"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizzazione strato"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.py:93
 msgctxt "@info:status"
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "Cura non visualizza in modo accurato gli strati se la funzione Wire Prin
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.py:94
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Layer View"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizzazione strato"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14
 msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "Immagine GIF"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:269
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile eseguire il sezionamento con il materiale corrente in quanto incompatibile con la macchina o la configurazione selezionata."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:269
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:297
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr ""
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:316
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Unable to slice"
-msgstr ""
+msgstr "Sezionamento impossibile"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:296
 #, python-brace-format
@@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "Elaborazione dei livelli"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:238
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14
 msgctxt "@label"
@@ -798,18 +798,18 @@ msgstr "Ugello"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:28
 msgctxt "@menuitem"
 msgid "Browse plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Sfoglia plugin"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:163
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Failed to get plugin ID from <filename>{0}</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ottenere ID plugin da <filename>{0}</filename>"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:164
 msgctxt "@info:tile"
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Avvertenza"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:202
 msgctxt "@window:title"
@@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "Browser plugin"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Solid view"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizzazione compatta"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:18
 msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "Parsing codice G"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:370
 msgctxt "@info:title"
 msgid "G-code Details"
-msgstr ""
+msgstr "Dettagli codice G"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:368
 msgctxt "@info:generic"
@@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Supporto"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:95
 msgctxt "@tooltip"
 msgid "Skirt"
-msgstr ""
+msgstr "Skirt"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:96
 msgctxt "@tooltip"
@@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "Ricerca nuova posizione per gli oggetti"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:34
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Finding Location"
-msgstr ""
+msgstr "Ricerca posizione"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:89
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:83
@@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "Impossibile individuare una posizione nel volume di stampa per tutti gli
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:90
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Can't Find Location"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile individuare posizione"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:431
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:112
@@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "Il file esiste già"
 #, python-brace-format
 msgctxt "@label Don't translate the XML tag <filename>!"
 msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "Il file <filename>{0}</filename> esiste già. Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:815
 msgctxt "@label"
@@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "Il materiale selezionato è incompatibile con la macchina o la configura
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MaterialManager.py:24
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Incompatible Material"
-msgstr ""
+msgstr "Materiale incompatibile"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MaterialManager.py:24
 msgctxt "@info:status Has a cancel button next to it."
@@ -1024,24 +1024,24 @@ msgstr "Annulla modifica del diametro del materiale."
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
 msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile esportare il profilo su <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:150
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
 msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile esportare il profilo su <filename>{0}</filename>: Rilevata anomalia durante scrittura plugin."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:155
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
 msgid "Exported profile to <filename>{0}</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "Profilo esportato su <filename>{0}</filename>"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:156
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Export Details"
-msgstr ""
+msgstr "Dettagli esportazione"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:182
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:204
@@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr ""
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
 msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile importare il profilo da <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:215
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:251
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "L’altezza del volume di stampa è stata ridotta a causa del valore del
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:102
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Build Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Volume di stampa"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:34
 msgctxt "@info:status"
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "Moltiplicazione e collocazione degli oggetti"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:83
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Placing Object"
-msgstr ""
+msgstr "Sistemazione oggetto"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:54
 msgctxt "@title:window"
@@ -1113,10 +1113,7 @@ msgid ""
 "<p>A fatal exception has occurred that we could not recover from!</p>\n"
 "        <p>Please use the information below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
 "    "
-msgstr ""
-"<p>Si è verificata un'eccezione fatale che non stato possibile superare!</p>\n"
-"        <p>Utilizzare le informazioni sotto riportate per inviare un rapporto sull'errore a <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
-"    "
+msgstr "<p>Si è verificata un'eccezione fatale che non stato possibile superare!</p>\n        <p>Utilizzare le informazioni sotto riportate per inviare un rapporto sull'errore a <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n    "
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:112
 msgctxt "@action:button"
@@ -1418,10 +1415,7 @@ msgid ""
 "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
 "\n"
 "Select your printer from the list below:"
-msgstr ""
-"Per stampare direttamente sulla stampante in rete, verificare che la stampante desiderata sia collegata alla rete mediante un cavo di rete o mediante collegamento alla rete WIFI. Se si collega Cura alla stampante, è comunque possibile utilizzare una chiavetta USB per trasferire i file codice G alla stampante.\n"
-"\n"
-"Selezionare la stampante dall’elenco seguente:"
+msgstr "Per stampare direttamente sulla stampante in rete, verificare che la stampante desiderata sia collegata alla rete mediante un cavo di rete o mediante collegamento alla rete WIFI. Se si collega Cura alla stampante, è comunque possibile utilizzare una chiavetta USB per trasferire i file codice G alla stampante.\n\nSelezionare la stampante dall’elenco seguente:"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:75
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/DiscoverUM3Action.qml:75
@@ -1547,17 +1541,17 @@ msgstr "Attiva la configurazione"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/DiscoverUM3Action.qml:284
 msgctxt "@label"
 msgid "This printer is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers"
-msgstr ""
+msgstr "Questa stampante non è configurata per supportare la connessione di un gruppo di stampanti Ultimaker 3"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/DiscoverUM3Action.qml:287
 msgctxt "@label"
 msgid "This printer is the host for a group of %1 connected Ultimaker 3 printers"
-msgstr ""
+msgstr "Questa stampante fa da host per un gruppo di %1 stampanti Ultimaker 3 connesse"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/PrintWindow.qml:24
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Print over network"
-msgstr ""
+msgstr "Stampa sulla rete"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/PrintWindow.qml:92
 msgctxt "@action:button"
@@ -1567,98 +1561,98 @@ msgstr "Stampa"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:50
 msgctxt "@label: arg 1 is group name"
 msgid "%1 is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers"
-msgstr ""
+msgstr "%1 non è configurata per supportare la connessione di un gruppo di stampanti Ultimaker 3"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:311
 msgctxt "@label:status"
 msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Stampa in corso"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:315
 msgctxt "@label:status"
 msgid "Reserved"
-msgstr ""
+msgstr "Riservato"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:317
 msgctxt "@label:status"
 msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Terminato"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:320
 msgctxt "@label:status"
 msgid "Preparing"
-msgstr ""
+msgstr "Preparazione in corso"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:327
 msgctxt "@label:status"
 msgid "Available"
-msgstr ""
+msgstr "Disponibile"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:367
 msgctxt "@label"
 msgid "Completed on: "
-msgstr ""
+msgstr "Completato su: "
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:371
 msgctxt "@label"
 msgid "Clear build plate"
-msgstr ""
+msgstr "Cancellare piano di stampa"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:375
 msgctxt "@label"
 msgid "Preparing to print"
-msgstr ""
+msgstr "Preparazione della stampa"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:379
 msgctxt "@label"
 msgid "Not accepting print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Mancata accettazione processi di stampa"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/OpenPanelButton.qml:14
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Opens the print jobs page with your default web  browser."
-msgstr ""
+msgstr "Apre la pagina processi di stampa con il browser web predefinito."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/OpenPanelButton.qml:15
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:154
 msgctxt "@action:button"
 msgid "View print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza processi di stampa"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:36
 msgctxt "@label"
 msgid "PRINTER GROUP"
-msgstr ""
+msgstr "GRUPPO STAMPANTI"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:69
 msgctxt "@title"
 msgid "Print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Processi di stampa"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:100
 msgctxt "@label"
 msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Stampa in corso"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:118
 msgctxt "@label"
 msgid "Queued"
-msgstr ""
+msgstr "Coda di stampa"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:135
 msgctxt "@label"
 msgid "Waiting for configuration change"
-msgstr ""
+msgstr "In attesa di modifica configurazione"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:194
 msgctxt "@label:title"
 msgid "Printers"
-msgstr ""
+msgstr "Stampanti"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:247
 msgctxt "@action:button"
 msgid "View printers"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza stampanti"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:20
 msgctxt "@title:window"
@@ -2049,7 +2043,7 @@ msgstr "Installa"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:199
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Plugin License Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Accordo di licenza plugin"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:220
 msgctxt "@label"
@@ -2057,17 +2051,17 @@ msgid ""
 " plugin contains a license.\n"
 "You need to accept this license to install this plugin.\n"
 "Do you agree with the terms below?"
-msgstr ""
+msgstr " I plugin contengono una licenza.\nÈ necessario accettare questa licenza per poter installare il plugin.\nAccetti i termini sotto riportati?"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:242
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Accetto"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:253
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Decline"
-msgstr ""
+msgstr "Non accetto"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:25
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25
@@ -2322,9 +2316,7 @@ msgctxt "@text:window"
 msgid ""
 "You have customized some profile settings.\n"
 "Would you like to keep or discard those settings?"
-msgstr ""
-"Sono state personalizzate alcune impostazioni del profilo.\n"
-"Mantenere o eliminare tali impostazioni?"
+msgstr "Sono state personalizzate alcune impostazioni del profilo.\nMantenere o eliminare tali impostazioni?"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
 msgctxt "@title:column"
@@ -2908,12 +2900,12 @@ msgstr "Importa materiale"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:320
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
 msgid "Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile importare materiale <filename>{1}</filename>: <message>%2</message>"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:324
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
 msgid "Successfully imported material <filename>%1</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "Materiale importato correttamente <filename>%1</filename>"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:343
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:358
@@ -2924,12 +2916,12 @@ msgstr "Esporta materiale"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:362
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> and <message>!"
 msgid "Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile esportare il materiale su <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:368
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
 msgid "Successfully exported material to <filename>%1</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "Materiale esportato correttamente su <filename>%1</filename>"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:18
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:766
@@ -2962,9 +2954,7 @@ msgctxt "@info:credit"
 msgid ""
 "Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
 "Cura proudly uses the following open source projects:"
-msgstr ""
-"Cura è stato sviluppato da Ultimaker B.V. in cooperazione con la comunità.\n"
-"Cura è orgogliosa di utilizzare i seguenti progetti open source:"
+msgstr "Cura è stato sviluppato da Ultimaker B.V. in cooperazione con la comunità.\nCura è orgogliosa di utilizzare i seguenti progetti open source:"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118
 msgctxt "@label"
@@ -3067,10 +3057,7 @@ msgid ""
 "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
 "\n"
 "Click to open the profile manager."
-msgstr ""
-"Alcuni valori di impostazione/esclusione sono diversi dai valori memorizzati nel profilo.\n"
-"\n"
-"Fare clic per aprire la gestione profili."
+msgstr "Alcuni valori di impostazione/esclusione sono diversi dai valori memorizzati nel profilo.\n\nFare clic per aprire la gestione profili."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:145
 msgctxt "@label:textbox"
@@ -3108,10 +3095,7 @@ msgid ""
 "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
 "\n"
 "Click to make these settings visible."
-msgstr ""
-"Alcune impostazioni nascoste utilizzano valori diversi dal proprio valore normale calcolato.\n"
-"\n"
-"Fare clic per rendere visibili queste impostazioni."
+msgstr "Alcune impostazioni nascoste utilizzano valori diversi dal proprio valore normale calcolato.\n\nFare clic per rendere visibili queste impostazioni."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:62
 msgctxt "@label Header for list of settings."
@@ -3139,10 +3123,7 @@ msgid ""
 "This setting has a value that is different from the profile.\n"
 "\n"
 "Click to restore the value of the profile."
-msgstr ""
-"Questa impostazione ha un valore diverso dal profilo.\n"
-"\n"
-"Fare clic per ripristinare il valore del profilo."
+msgstr "Questa impostazione ha un valore diverso dal profilo.\n\nFare clic per ripristinare il valore del profilo."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:284
 msgctxt "@label"
@@ -3150,10 +3131,7 @@ msgid ""
 "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
 "\n"
 "Click to restore the calculated value."
-msgstr ""
-"Questa impostazione normalmente viene calcolata, ma attualmente ha impostato un valore assoluto.\n"
-"\n"
-"Fare clic per ripristinare il valore calcolato."
+msgstr "Questa impostazione normalmente viene calcolata, ma attualmente ha impostato un valore assoluto.\n\nFare clic per ripristinare il valore calcolato."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:118
 msgctxt "@label:listbox"
@@ -3165,9 +3143,7 @@ msgctxt "@label:listbox"
 msgid ""
 "Print Setup disabled\n"
 "G-code files cannot be modified"
-msgstr ""
-"Impostazione di stampa disabilitata\n"
-"I file codice G non possono essere modificati"
+msgstr "Impostazione di stampa disabilitata\nI file codice G non possono essere modificati"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:326
 msgctxt "@label"
@@ -3177,22 +3153,22 @@ msgstr "00h 00min"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:344
 msgctxt "@tooltip"
 msgid "<b>Time information</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Informazioni su tempo</b>"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:370
 msgctxt "@description"
 msgid "Print time"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo di stampa"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:409
 msgctxt "@label"
 msgid "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
-msgstr ""
+msgstr "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:414
 msgctxt "@label"
 msgid "%1m / ~ %2g"
-msgstr ""
+msgstr "%1m / ~ %2g"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:476
 msgctxt "@tooltip"
@@ -3252,12 +3228,12 @@ msgstr "Nessuna stampante collegata"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:157
 msgctxt "@label"
 msgid "Extruder"
-msgstr ""
+msgstr "Estrusore"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:120
 msgctxt "@tooltip"
 msgid "The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off."
-msgstr ""
+msgstr "Temperatura target dell'estremità riscaldata. L'estremità riscaldata si riscalderà o raffredderà sino a questo valore di temperatura. Se questo è 0, l'estremità riscaldata verrà spenta."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:152
 msgctxt "@tooltip"
@@ -3726,27 +3702,27 @@ msgstr "Prepara"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Topbar.qml:79
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Controlla"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:50
 msgctxt "@label"
 msgid "Layer Height"
-msgstr ""
+msgstr "Altezza dello strato"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:62
 msgctxt "@label"
 msgid "Print Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocità di stampa"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:73
 msgctxt "@label"
 msgid "Slower"
-msgstr ""
+msgstr "Più lenta"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:85
 msgctxt "@label"
 msgid "Faster"
-msgstr ""
+msgstr "Più veloce"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:416
 msgctxt "@label"
@@ -3761,7 +3737,7 @@ msgstr "Un riempimento graduale aumenterà gradualmente la quantità di riempime
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:602
 msgctxt "@label"
 msgid "Enable gradual"
-msgstr ""
+msgstr "Consenti variazione graduale"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:668
 msgctxt "@label"
@@ -3838,7 +3814,7 @@ msgstr "Materiale"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:374
 msgctxt "@label"
 msgid "<a href='%1'>Check material compatibility</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href='%1'>Controllo compatibilità materiale</a>"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:394
 msgctxt "@tooltip"
@@ -3898,12 +3874,12 @@ msgstr "Modalità God"
 #: Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box."
-msgstr ""
+msgstr "Accetta i G-Code e li invia tramite WiFi a un Doodle3D WiFi-Box."
 
 #: Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "Doodle3D WiFi-Box"
-msgstr ""
+msgstr "Doodle3D WiFi-Box"
 
 #: ChangeLogPlugin/plugin.json
 msgctxt "description"
@@ -3958,17 +3934,17 @@ msgstr "Connessione di rete UM3"
 #: CuraPrintClusterUpload/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "UM3 Network Connection (Cluster)"
-msgstr ""
+msgstr "Connessione di rete UM3 (Cluster)"
 
 #: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Checks for firmware updates."
-msgstr ""
+msgstr "Controlla disponibilità di aggiornamenti firmware."
 
 #: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "Firmware Update Checker"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo aggiornamento firmware"
 
 #: CuraSolidWorksPlugin/plugin.json
 msgctxt "description"
@@ -4063,12 +4039,12 @@ msgstr "Aggiornamento della versione da 2.5 a 2.6"
 #: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0."
-msgstr ""
+msgstr "Aggiorna le configurazioni da Cura 2.7 a Cura 3.0."
 
 #: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiornamento della versione da 2.7 a 3.0"
 
 #: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
 msgctxt "description"
@@ -4972,4 +4948,4 @@ msgstr "Lettore profilo Cura"
 
 #~ msgctxt "@label:"
 #~ msgid "Print Again"
-#~ msgstr "Ripeti stampa"
+#~ msgstr "Ripeti stampa"

+ 54 - 62
resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Cura 3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-11 14:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-27 12:27+0200\n"
 "Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "Language: it_IT\n"
@@ -56,9 +56,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
 msgid ""
 "Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n"
 "."
-msgstr ""
-"I comandi codice G da eseguire all’avvio, separati da \n"
-"."
+msgstr "I comandi codice G da eseguire all’avvio, separati da \n."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_end_gcode label"
@@ -70,9 +68,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
 msgid ""
 "Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n"
 "."
-msgstr ""
-"I comandi codice G da eseguire alla fine, separati da \n"
-"."
+msgstr "I comandi codice G da eseguire alla fine, separati da \n."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_guid label"
@@ -1122,7 +1118,7 @@ msgstr "Casuale"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_type option sharpest_corner"
 msgid "Sharpest Corner"
-msgstr ""
+msgstr "Angolo più acuto"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_x label"
@@ -1147,32 +1143,32 @@ msgstr "La coordinata Y della posizione in prossimità della quale si innesca al
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_corner label"
 msgid "Seam Corner Preference"
-msgstr ""
+msgstr "Preferenze angolo giunzione"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_corner description"
 msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner."
-msgstr ""
+msgstr "Controlla se gli angoli sul profilo del modello influenzano la posizione della giunzione. Nessuno significa che gli angoli non hanno alcuna influenza sulla posizione della giunzione. Nascondi giunzione favorisce la presenza della giunzione su un angolo interno. Esponi giunzione favorisce la presenza della giunzione su un angolo esterno. Nascondi o esponi giunzione favorisce la presenza della giunzione su un angolo interno o esterno."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none"
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuno"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_inner"
 msgid "Hide Seam"
-msgstr ""
+msgstr "Nascondi giunzione"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_outer"
 msgid "Expose Seam"
-msgstr ""
+msgstr "Esponi giunzione"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_any"
 msgid "Hide or Expose Seam"
-msgstr ""
+msgstr "Nascondi o esponi giunzione"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_relative label"
@@ -1252,7 +1248,7 @@ msgstr "Configurazione di riempimento"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern description"
 msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, cubic, octet, quarter cubic and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction."
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione del materiale di riempimento della stampa. Il riempimento a linea e zig zag su strati alternati riduce il costo del materiale. Le configurazioni a griglia, triangolo, a cubo, ottagonale, a quarto di cubo e concentrica comportano la stampa completa in ogni strato. Il riempimento a cubi, a quarto di cubo e a ottagonale cambia a ogni strato per consentire una distribuzione più uniforme della resistenza in ogni direzione."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option grid"
@@ -1282,12 +1278,12 @@ msgstr "Suddivisione in cubi"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option tetrahedral"
 msgid "Octet"
-msgstr ""
+msgstr "Ottagonale"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option quarter_cubic"
 msgid "Quarter Cubic"
-msgstr ""
+msgstr "Quarto di cubo"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option concentric"
@@ -1307,22 +1303,22 @@ msgstr "Zig Zag"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option cross"
 msgid "Cross"
-msgstr ""
+msgstr "Incrociata"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option cross_3d"
 msgid "Cross 3D"
-msgstr ""
+msgstr "Incrociata 3D"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "zig_zaggify_infill label"
 msgid "Connect Infill Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Collegamento delle linee di riempimento"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "zig_zaggify_infill description"
 msgid "Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a lines which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make the infill adhere to the walls better and reduces the effects on infill on the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount of material used."
-msgstr ""
+msgstr "Collega le estremità in cui la configurazione del riempimento incontra la parete interna utilizzando linee che seguono il profilo della parete interna stessa. Consentendo tale configurazione è possibile fare in modo che il riempimento aderisca meglio alle pareti riducendo gli effetti dello stesso sulla qualità delle superfici verticali. Disabilitando questa configurazione si riduce la quantità di materiale utilizzato."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_angles label"
@@ -1447,32 +1443,32 @@ msgstr "Non generare aree di riempimento inferiori a questa (piuttosto usare il
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_preshrink label"
 msgid "Skin Removal Width"
-msgstr ""
+msgstr "Larghezza rimozione rivestimento"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_preshrink description"
 msgid "The largest width of skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top/bottom skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr ""
+msgstr "Larghezza massima delle aree di rivestimento che è possibile rimuovere. Ogni area di rivestimento più piccola di questo valore verrà eliminata. Questo può aiutare a limitare il tempo e il materiale necessari per la stampa del rivestimento superiore/inferiore sulle superfici inclinate del modello."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_skin_preshrink label"
 msgid "Top Skin Removal Width"
-msgstr ""
+msgstr "Larghezza rimozione rivestimento superiore"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_skin_preshrink description"
 msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr ""
+msgstr "Larghezza massima delle aree di rivestimento superiore che è possibile rimuovere. Ogni area di rivestimento più piccola di questo valore verrà eliminata. Questo può aiutare a limitare il tempo e il materiale necessari per la stampa del rivestimento superiore sulle superfici inclinate del modello."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "bottom_skin_preshrink label"
 msgid "Bottom Skin Removal Width"
-msgstr ""
+msgstr "Larghezza rimozione rivestimento inferiore"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "bottom_skin_preshrink description"
 msgid "The largest width of bottom skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing bottom skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr ""
+msgstr "Larghezza massima delle aree di rivestimento inferiore che è possibile rimuovere. Ogni area di rivestimento più piccola di questo valore verrà eliminata. Questo può aiutare a limitare il tempo e il materiale necessari per la stampa del rivestimento inferiore sulle superfici inclinate del modello."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "expand_skins_expand_distance label"
@@ -1482,27 +1478,27 @@ msgstr "Distanza prolunga rivestimento esterno"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "expand_skins_expand_distance description"
 msgid "The distance the skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on neighboring layers adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
-msgstr ""
+msgstr "Distanza per cui i rivestimenti si estendono nel riempimento. Valori maggiori migliorano l'aderenza del rivestimento al riempimento e consentono una migliore aderenza al rivestimento delle pareti degli strati adiacenti. Valori minori consentono di risparmiare sul materiale utilizzato."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_skin_expand_distance label"
 msgid "Top Skin Expand Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Distanza prolunga rivestimento superiore"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_skin_expand_distance description"
 msgid "The distance the top skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on the layer above adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
-msgstr ""
+msgstr "Distanza per cui i rivestimenti superiori si estendono nel riempimento. Valori maggiori migliorano l'aderenza del rivestimento al riempimento e consentono una migliore aderenza al rivestimento delle pareti dello strato superiore. Valori minori consentono di risparmiare sul materiale utilizzato."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "bottom_skin_expand_distance label"
 msgid "Bottom Skin Expand Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Distanza prolunga rivestimento inferiore"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "bottom_skin_expand_distance description"
 msgid "The distance the bottom skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the skin adhere better to the walls on the layer below. Lower values save amount of material used."
-msgstr ""
+msgstr "Distanza per cui i rivestimenti inferiori si estendono nel riempimento. Valori maggiori migliorano l'aderenza del rivestimento al riempimento e consentono una migliore aderenza al rivestimento delle pareti dello strato inferiore. Valori minori consentono di risparmiare sul materiale utilizzato."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "max_skin_angle_for_expansion label"
@@ -2822,7 +2818,7 @@ msgstr "Zig Zag"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_pattern option cross"
 msgid "Cross"
-msgstr ""
+msgstr "Incrociata"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_connect_zigzags label"
@@ -2837,32 +2833,32 @@ msgstr "Collega i ZigZag. Questo aumenta la forza della struttura di supporto a
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_skip_some_zags label"
 msgid "Break Up Support In Chunks"
-msgstr ""
+msgstr "Rottura del supporto in pezzi di grandi dimensioni"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_skip_some_zags description"
 msgid "Skip some support line connections to make the support structure easier to break away. This setting is applicable to the Zig Zag support infill pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Salto di alcuni collegamenti per rendere la struttura del supporto più facile da rompere. Questa impostazione è applicabile alla configurazione a zig-zag del riempimento del supporto."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_skip_zag_per_mm label"
 msgid "Support Chunk Size"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensioni frammento supporto"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_skip_zag_per_mm description"
 msgid "Leave out a connection between support lines once every N millimeter to make the support structure easier to break away."
-msgstr ""
+msgstr "Lasciare un collegamento tra le linee del supporto ogni N millimetri per facilitare la rottura del supporto stesso."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_zag_skip_count label"
 msgid "Support Chunk Line Count"
-msgstr ""
+msgstr "Conteggio linee di rottura supporto"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_zag_skip_count description"
 msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break away."
-msgstr ""
+msgstr "Salto di una ogni N linee di collegamento per rendere la struttura del supporto più facile da rompere."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_infill_rate label"
@@ -3404,9 +3400,7 @@ msgctxt "skirt_gap description"
 msgid ""
 "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
 "This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
-msgstr ""
-"Indica la distanza orizzontale tra lo skirt ed il primo strato della stampa.\n"
-"Questa è la distanza minima, più linee di skirt aumenteranno tale distanza."
+msgstr "Indica la distanza orizzontale tra lo skirt ed il primo strato della stampa.\nQuesta è la distanza minima, più linee di skirt aumenteranno tale distanza."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@@ -3451,22 +3445,22 @@ msgstr "Stampa il brim solo sull’esterno del modello. Questo riduce la quantit
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_offset_layer_0 label"
 msgid "Initial Layer Z Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Scostamento Z strato iniziale"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_offset_layer_0 description"
 msgid "The extruder is offset from the normal height of the first layer by this amount. It can be positive (raised) or negative (lowered). Some filament types adhere to the build plate better if the extruder is raised slightly."
-msgstr ""
+msgstr "L'estrusore viene posizionato ad una distanza dall'altezza normale del primo strato pari al valore indicato. Questo scostamento può essere positivo (più in alto) o negativo (più in basso). Alcuni tipi di filamento aderiscono meglio al piano di stampa se l'estrusore viene leggermente sollevato."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_offset_taper_layers label"
 msgid "Z Offset Taper Layers"
-msgstr ""
+msgstr "Scostamento Z strati di rastremazione"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_offset_taper_layers description"
 msgid "When non-zero, the Z offset is reduced to 0 over that many layers. A value of 0 means that the Z offset remains constant for all the layers in the print."
-msgstr ""
+msgstr "Se diverso da zero, lo scostamento Z viene ridotto a 0 entro il numero di strati indicato. Un valore di 0 indica che lo scostamento Z rimane costante per tutti gli strati di stampa."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_margin label"
@@ -3481,12 +3475,12 @@ msgstr "Se è abilitata la funzione raft, questo valore indica di quanto il raft
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_smoothing label"
 msgid "Raft Smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "Smoothing raft"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_smoothing description"
 msgid "This setting control how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
-msgstr ""
+msgstr "Questa impostazione controlla l'entità dell'arrotondamento degli angoli interni sul profilo raft. Gli angoli interni vengono arrotondati a semicerchio con un raggio pari al valore indicato. Questa impostazione elimina inoltre i fori sul profilo raft più piccoli di tale cerchio."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_airgap label"
@@ -4166,12 +4160,12 @@ msgstr "Leviga i profili con movimento spiraliforme per ridurre la visibilità d
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "relative_extrusion label"
 msgid "Relative Extrusion"
-msgstr ""
+msgstr "Estrusione relativa"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "relative_extrusion description"
 msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the Gcode. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any Gcode script is output."
-msgstr ""
+msgstr "Utilizza l'estrusione relativa invece di quella assoluta. L'utilizzo di fasi E relative facilita la post-elaborazione del codice G. Tuttavia, questa impostazione non è supportata da tutte le stampanti e può causare deviazioni molto piccole nella quantità di materiale depositato rispetto alle fasi E assolute. Indipendentemente da questa impostazione, la modalità estrusione sarà sempre impostata su assoluta prima che venga generato uno script in codice G."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "experimental label"
@@ -4186,12 +4180,12 @@ msgstr "sperimentale!"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "optimize_wall_printing_order label"
 msgid "Optimize Wall Printing Order"
-msgstr ""
+msgstr "Ottimizzazione sequenza di stampa pareti"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "optimize_wall_printing_order description"
 msgid "Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this being enabled but some may actually take longer so please compare the print time estimates with and without optimization."
-msgstr ""
+msgstr "Ottimizza l'ordine in cui vengono stampate le pareti in modo da ridurre le retrazioni e la distanza percorsa. L'abilitazione di questa funzione porta vantaggi per la maggior parte dei pezzi, ma alcuni potrebbero richiedere un maggior tempo di esecuzione, per cui si consiglia di confrontare i tempi di stampa stimati con e senza ottimizzazione."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "draft_shield_enabled label"
@@ -4316,22 +4310,22 @@ msgstr "Alterna la direzione di stampa degli strati superiori/inferiori. Normalm
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "cross_infill_pocket_size label"
 msgid "Cross 3D Pocket Size"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensioni cavità 3D incrociata"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "cross_infill_pocket_size description"
 msgid "The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights where the pattern is touching itself."
-msgstr ""
+msgstr "Dimensioni delle cavità negli incroci a quattro vie nella configurazione 3D incrociata alle altezze a cui la configurazione tocca se stessa."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "cross_infill_apply_pockets_alternatingly label"
 msgid "Alternate Cross 3D Pockets"
-msgstr ""
+msgstr "Cavità 3D incrociate alternate"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "cross_infill_apply_pockets_alternatingly description"
 msgid "Only apply pockets at half of the four-way crossings in the cross 3D pattern and alternate the location of the pockets between heights where the pattern is touching itself."
-msgstr ""
+msgstr "Si applica solo a cavità a metà degli incroci a quattro vie nella configurazione 3D incrociata e alterna la posizione delle cavità tra le altezze in cui la configurazione tocca se stessa."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "spaghetti_infill_enabled label"
@@ -4633,9 +4627,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
 msgid ""
 "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
 "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
-msgstr ""
-"Indica la distanza di uno spostamento verso l'alto con estrusione a velocità dimezzata.\n"
-"Ciò può garantire una migliore adesione agli strati precedenti, senza eccessivo riscaldamento del materiale su questi strati. Applicabile solo alla funzione Wire Printing."
+msgstr "Indica la distanza di uno spostamento verso l'alto con estrusione a velocità dimezzata.\nCiò può garantire una migliore adesione agli strati precedenti, senza eccessivo riscaldamento del materiale su questi strati. Applicabile solo alla funzione Wire Printing."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_top_jump label"
@@ -4755,12 +4747,12 @@ msgstr "Ulteriore passaggio sopra la superficie superiore, senza estrusione di m
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "ironing_only_highest_layer label"
 msgid "Iron Only Highest Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Stiramento del solo strato più elevato"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "ironing_only_highest_layer description"
 msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish."
-msgstr ""
+msgstr "Effettua lo stiramento solo dell'ultimissimo strato della maglia. È possibile quindi risparmiare tempo se gli strati inferiori non richiedono una finitura con superficie liscia."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "ironing_pattern label"
@@ -5124,4 +5116,4 @@ msgstr "Matrice di rotazione da applicare al modello quando caricato dal file."
 
 #~ msgctxt "multiple_mesh_overlap label"
 #~ msgid "Dual Extrusion Overlap"
-#~ msgstr "Sovrapposizione doppia estrusione"
+#~ msgstr "Sovrapposizione doppia estrusione"

Некоторые файлы не были показаны из-за большого количества измененных файлов