|
@@ -6,7 +6,7 @@
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: 4.6.0\n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2002-12-27 14:46+0100\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2003-01-22 02:37-0500\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-01-12 21:00+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: David Martín <dmartina@excite.com\n"
|
|
|
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
|
@@ -114,8 +114,8 @@ msgid " Save As "
|
|
|
msgstr " Guardar como "
|
|
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:460 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:775 edit/editcmd.c:934
|
|
|
-#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:464
|
|
|
-#: src/screen.c:1392 src/screen.c:1963 src/selcodepage.c:106
|
|
|
+#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:466
|
|
|
+#: src/screen.c:1397 src/screen.c:1976 src/selcodepage.c:106
|
|
|
#: src/subshell.c:701 src/utilunix.c:401 src/utilunix.c:405 src/utilunix.c:427
|
|
|
#: src/utilunix.c:479 vfs/mcfs.c:139
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr " La cadena buscada no ha sido encontrada "
|
|
|
msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
|
|
|
msgstr " %d coincidencias, %d marcadores colocados "
|
|
|
|
|
|
-#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1419
|
|
|
+#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1421
|
|
|
#: src/view.c:491 src/view.c:2154 src/view.c:2179
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
|
msgstr "Salir"
|
|
@@ -318,13 +318,13 @@ msgid "Cancel quit"
|
|
|
msgstr "Cancelar salida"
|
|
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
|
|
|
-#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1951
|
|
|
+#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1964
|
|
|
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
|
|
|
msgid "&Yes"
|
|
|
msgstr "&Sí"
|
|
|
|
|
|
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
|
|
|
-#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1952
|
|
|
+#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1965
|
|
|
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
|
|
|
msgid "&No"
|
|
|
msgstr "&No"
|
|
@@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "&General..."
|
|
|
msgid "&Save mode..."
|
|
|
msgstr "&Modo de guardar..."
|
|
|
|
|
|
-#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1076
|
|
|
+#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1078
|
|
|
msgid "&Layout..."
|
|
|
msgstr "&Presentación..."
|
|
|
|
|
@@ -723,8 +723,8 @@ msgstr "Emulaci
|
|
|
msgid " Editor options "
|
|
|
msgstr " Opciones del editor "
|
|
|
|
|
|
-#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1416
|
|
|
-#: src/screen.c:2178 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
|
|
|
+#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1418
|
|
|
+#: src/screen.c:2191 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
msgstr "Ayuda"
|
|
|
|
|
@@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "Marcar"
|
|
|
msgid "Replac"
|
|
|
msgstr "Reempl"
|
|
|
|
|
|
-#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2182 src/tree.c:1034
|
|
|
+#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2195 src/tree.c:1034
|
|
|
msgid "Copy"
|
|
|
msgstr "Copiar"
|
|
|
|
|
@@ -744,11 +744,11 @@ msgstr "Copiar"
|
|
|
msgid "Move"
|
|
|
msgstr "Mover"
|
|
|
|
|
|
-#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2185
|
|
|
+#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2198
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
msgstr "Borrar"
|
|
|
|
|
|
-#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1418
|
|
|
+#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1420
|
|
|
msgid "PullDn"
|
|
|
msgstr "Menú"
|
|
|
|
|
@@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "* a &Poner"
|
|
|
msgid "&Marked all"
|
|
|
msgstr "* t&Odos"
|
|
|
|
|
|
-#: src/chmod.c:127 src/screen.c:404
|
|
|
+#: src/chmod.c:127 src/screen.c:406
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
|
@@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr " Imposible obtener una copia local de \"%s\" "
|
|
|
msgid "Files tagged, want to cd?"
|
|
|
msgstr " Hay archivos marcados. ¿Quiere cambiar de directorio?"
|
|
|
|
|
|
-#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:849 src/screen.c:1924
|
|
|
+#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:851 src/screen.c:1937
|
|
|
msgid "Cannot change directory"
|
|
|
msgstr "Imposible cambiar de directorio"
|
|
|
|
|
@@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr " Configuraci
|
|
|
msgid " Setup "
|
|
|
msgstr " Configuración "
|
|
|
|
|
|
-#: src/command.c:167 src/screen.c:2169 src/tree.c:885
|
|
|
+#: src/command.c:167 src/screen.c:2182 src/tree.c:885
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
|
|
@@ -1524,12 +1524,7 @@ msgstr "&Due
|
|
|
msgid "&Group"
|
|
|
msgstr "&Grupo"
|
|
|
|
|
|
-#: src/dir.c:385
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "File '%s' exists but cannot be stat-ed: %s"
|
|
|
-msgstr "El archivo \"%s\" existe pero no se pudo identificar: %s"
|
|
|
-
|
|
|
-#: src/dir.c:474 src/dir.c:582
|
|
|
+#: src/dir.c:478 src/dir.c:584
|
|
|
msgid "Cannot read directory contents"
|
|
|
msgstr "Imposible leer directorio"
|
|
|
|
|
@@ -2172,7 +2167,7 @@ msgstr "Archivos:"
|
|
|
msgid "Content: "
|
|
|
msgstr "Contenido: "
|
|
|
|
|
|
-#: src/find.c:177 src/main.c:956 src/main.c:983
|
|
|
+#: src/find.c:177 src/main.c:958 src/main.c:985
|
|
|
msgid "&Tree"
|
|
|
msgstr "ár&Bol"
|
|
|
|
|
@@ -2583,7 +2578,7 @@ msgstr "redefinirla, pulse la barra espaciadora o haga clic con el rat
|
|
|
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
|
|
|
msgstr "en ella. Use el tabulador para moverse."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:465
|
|
|
+#: src/main.c:467
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" The Commander can't change to the directory that \n"
|
|
|
" the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
|
|
@@ -2595,284 +2590,284 @@ msgstr ""
|
|
|
" ¿Acaso borró usted el directorio o se dio otros \n"
|
|
|
" permisos con el comando \"su\"?"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:539 src/utilunix.c:380
|
|
|
+#: src/main.c:541 src/utilunix.c:380
|
|
|
msgid "Press any key to continue..."
|
|
|
msgstr "Presione cualquier tecla para continuar..."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:586
|
|
|
+#: src/main.c:588
|
|
|
msgid " The shell is already running a command "
|
|
|
msgstr " El shell ya está ejecutando un comando "
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:625 src/screen.c:1950
|
|
|
+#: src/main.c:627 src/screen.c:1963
|
|
|
msgid " The Midnight Commander "
|
|
|
msgstr " The Midnight Commander "
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:626
|
|
|
+#: src/main.c:628
|
|
|
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
|
|
|
msgstr " ¿Desea realmente salir del Midnight Commander? "
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:945
|
|
|
+#: src/main.c:947
|
|
|
msgid " Listing format edit "
|
|
|
msgstr " Edición del formato de listado "
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:945
|
|
|
+#: src/main.c:947
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " New mode is \"%s\" "
|
|
|
msgstr " El nuevo modo es \"%s\" "
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:953 src/main.c:980
|
|
|
+#: src/main.c:955 src/main.c:982
|
|
|
msgid "&Listing mode..."
|
|
|
msgstr "&Listado..."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:954 src/main.c:981
|
|
|
+#: src/main.c:956 src/main.c:983
|
|
|
msgid "&Quick view C-x q"
|
|
|
msgstr "&Vista rápida C-x q"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:955 src/main.c:982
|
|
|
+#: src/main.c:957 src/main.c:984
|
|
|
msgid "&Info C-x i"
|
|
|
msgstr "&Información C-x i"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:958 src/main.c:985
|
|
|
+#: src/main.c:960 src/main.c:987
|
|
|
msgid "&Sort order..."
|
|
|
msgstr "&Ordenar..."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:960 src/main.c:987
|
|
|
+#: src/main.c:962 src/main.c:989
|
|
|
msgid "&Filter..."
|
|
|
msgstr "&Filtro..."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:964 src/main.c:991
|
|
|
+#: src/main.c:966 src/main.c:993
|
|
|
msgid "&Network link..."
|
|
|
msgstr "&Conexión por red..."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:966 src/main.c:993
|
|
|
+#: src/main.c:968 src/main.c:995
|
|
|
msgid "FT&P link..."
|
|
|
msgstr "conexión por FT&P..."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:967 src/main.c:994
|
|
|
+#: src/main.c:969 src/main.c:996
|
|
|
msgid "S&hell link..."
|
|
|
msgstr "conexión por s&Hell..."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:969 src/main.c:996
|
|
|
+#: src/main.c:971 src/main.c:998
|
|
|
msgid "SM&B link..."
|
|
|
msgstr "conexión por &SMB..."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:974 src/main.c:1001
|
|
|
+#: src/main.c:976 src/main.c:1003
|
|
|
msgid "&Drive... M-d"
|
|
|
msgstr "&Disco... M-d"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:976 src/main.c:1003
|
|
|
+#: src/main.c:978 src/main.c:1005
|
|
|
msgid "&Rescan C-r"
|
|
|
msgstr "actualiza&R C-r"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:1007
|
|
|
+#: src/main.c:1009
|
|
|
msgid "&User menu F2"
|
|
|
msgstr "me&Nú de usuario F2"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:1008
|
|
|
+#: src/main.c:1010
|
|
|
msgid "&View F3"
|
|
|
msgstr "&Ver F3"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:1009
|
|
|
+#: src/main.c:1011
|
|
|
msgid "Vie&w file... "
|
|
|
msgstr "ver arc&Hivo..."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:1010
|
|
|
+#: src/main.c:1012
|
|
|
msgid "&Filtered view M-!"
|
|
|
msgstr "e&Jecutar y ver... M-!"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:1011
|
|
|
+#: src/main.c:1013
|
|
|
msgid "&Edit F4"
|
|
|
msgstr "&Editar F4"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:1012
|
|
|
+#: src/main.c:1014
|
|
|
msgid "&Copy F5"
|
|
|
msgstr "&Copiar... F5"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:1013
|
|
|
+#: src/main.c:1015
|
|
|
msgid "c&Hmod C-x c"
|
|
|
msgstr "cambiar &Permisos... C-x c"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:1015
|
|
|
+#: src/main.c:1017
|
|
|
msgid "&Link C-x l"
|
|
|
msgstr "crear en&Lace... C-x l"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:1016
|
|
|
+#: src/main.c:1018
|
|
|
msgid "&SymLink C-x s"
|
|
|
msgstr "crear enlace &Simbólico... C-x s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:1017
|
|
|
+#: src/main.c:1019
|
|
|
msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
|
|
|
msgstr "edi&Tar enlace simbólico C-x C-s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:1018
|
|
|
+#: src/main.c:1020
|
|
|
msgid "ch&Own C-x o"
|
|
|
msgstr "cambiar dueñ&O... C-x o"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:1019
|
|
|
+#: src/main.c:1021
|
|
|
msgid "&Advanced chown "
|
|
|
msgstr "c&Ambiar dueño y permisos..."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:1021
|
|
|
+#: src/main.c:1023
|
|
|
msgid "&Rename/Move F6"
|
|
|
msgstr "&Renombrar/mover... F6"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:1022
|
|
|
+#: src/main.c:1024
|
|
|
msgid "&Mkdir F7"
|
|
|
msgstr "crear &Directorio... F7"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:1023
|
|
|
+#: src/main.c:1025
|
|
|
msgid "&Delete F8"
|
|
|
msgstr "&Borrar F8"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:1024
|
|
|
+#: src/main.c:1026
|
|
|
msgid "&Quick cd M-c"
|
|
|
msgstr "ca&Mbiar directorio... M-c"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:1026
|
|
|
+#: src/main.c:1028
|
|
|
msgid "select &Group M-+"
|
|
|
msgstr "seleccionar &Grupo... M-+"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:1027
|
|
|
+#: src/main.c:1029
|
|
|
msgid "u&Nselect group M-\\"
|
|
|
msgstr "de-seleccionar gr&Upo... M-\\"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:1028
|
|
|
+#: src/main.c:1030
|
|
|
msgid "reverse selec&Tion M-*"
|
|
|
msgstr "&Invertir la selección M-*"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:1030
|
|
|
+#: src/main.c:1032
|
|
|
msgid "e&Xit F10"
|
|
|
msgstr "sali&R F10"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:1038
|
|
|
+#: src/main.c:1040
|
|
|
msgid "&Directory tree"
|
|
|
msgstr "árbol de &Directorios"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:1039
|
|
|
+#: src/main.c:1041
|
|
|
msgid "&Find file M-?"
|
|
|
msgstr "&Buscar archivos... M-?"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:1040
|
|
|
+#: src/main.c:1042
|
|
|
msgid "s&Wap panels C-u"
|
|
|
msgstr "&Intercambiar paneles C-u"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:1041
|
|
|
+#: src/main.c:1043
|
|
|
msgid "switch &Panels on/off C-o"
|
|
|
msgstr "&Activar/desactivar paneles C-o"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:1042
|
|
|
+#: src/main.c:1044
|
|
|
msgid "&Compare directories C-x d"
|
|
|
msgstr "&Comparar directorios... C-x d"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:1043
|
|
|
+#: src/main.c:1045
|
|
|
msgid "e&Xternal panelize C-x !"
|
|
|
msgstr "búsquedas e&Xternas... C-x !"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:1044
|
|
|
+#: src/main.c:1046
|
|
|
msgid "show directory s&Izes"
|
|
|
msgstr "mostrar &Tamaños de los directorios"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:1046
|
|
|
+#: src/main.c:1048
|
|
|
msgid "command &History"
|
|
|
msgstr "&Historia de órdenes"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:1047
|
|
|
+#: src/main.c:1049
|
|
|
msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
|
|
|
msgstr "&Favoritos... C-\\"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:1049
|
|
|
+#: src/main.c:1051
|
|
|
msgid "&Active VFS list C-x a"
|
|
|
msgstr "directorios virtuales (&VFS)... C-x a"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:1050
|
|
|
+#: src/main.c:1052
|
|
|
msgid "Fr&ee VFSs now"
|
|
|
msgstr "&Liberar VFS ahora"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:1053
|
|
|
+#: src/main.c:1055
|
|
|
msgid "&Background jobs C-x j"
|
|
|
msgstr "&Procesos en 2º plano... C-x j"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:1057
|
|
|
+#: src/main.c:1059
|
|
|
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
|
|
|
msgstr "&Recuperar archivos (ext2fs)..."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:1060
|
|
|
+#: src/main.c:1062
|
|
|
msgid "&Listing format edit"
|
|
|
msgstr "edición del formato de &Listado"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:1065
|
|
|
+#: src/main.c:1067
|
|
|
msgid "Edit &extension file"
|
|
|
msgstr "&Editar el archivo de extensiones..."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:1066
|
|
|
+#: src/main.c:1068
|
|
|
msgid "Edit &menu file"
|
|
|
msgstr "editar archivo de &Menú..."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:1068
|
|
|
+#: src/main.c:1070
|
|
|
msgid "Edit edi&tor menu file"
|
|
|
msgstr "editar me&Nú del editor..."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:1069
|
|
|
+#: src/main.c:1071
|
|
|
msgid "Edit &syntax file"
|
|
|
msgstr "editar archivo de &Sintaxis..."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:1075
|
|
|
+#: src/main.c:1077
|
|
|
msgid "&Configuration..."
|
|
|
msgstr "&Configuración..."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:1077
|
|
|
+#: src/main.c:1079
|
|
|
msgid "c&Onfirmation..."
|
|
|
msgstr "c&Onfirmación..."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:1078
|
|
|
+#: src/main.c:1080
|
|
|
msgid "&Display bits..."
|
|
|
msgstr "&Juego de caracteres..."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:1080
|
|
|
+#: src/main.c:1082
|
|
|
msgid "learn &Keys..."
|
|
|
msgstr "redefinir &Teclas..."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:1083
|
|
|
+#: src/main.c:1085
|
|
|
msgid "&Virtual FS..."
|
|
|
msgstr "sistema de archivos &Virtual (VFS)..."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:1086
|
|
|
+#: src/main.c:1088
|
|
|
msgid "&Save setup"
|
|
|
msgstr "&Guardar configuración"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:1097
|
|
|
+#: src/main.c:1099
|
|
|
msgid " &Above "
|
|
|
msgstr " a&Rriba "
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:1097
|
|
|
+#: src/main.c:1099
|
|
|
msgid " &Left "
|
|
|
msgstr " &Izquierdo "
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:1101
|
|
|
+#: src/main.c:1103
|
|
|
msgid " &File "
|
|
|
msgstr " &Archivo "
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:1104
|
|
|
+#: src/main.c:1106
|
|
|
msgid " &Command "
|
|
|
msgstr " &Utilidades "
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:1107
|
|
|
+#: src/main.c:1109
|
|
|
msgid " &Options "
|
|
|
msgstr " &Opciones "
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:1110
|
|
|
+#: src/main.c:1112
|
|
|
msgid " &Below "
|
|
|
msgstr " a&Bajo "
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:1110
|
|
|
+#: src/main.c:1112
|
|
|
msgid " &Right "
|
|
|
msgstr " &Derecho "
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:1153
|
|
|
+#: src/main.c:1155
|
|
|
msgid " Information "
|
|
|
msgstr " Información "
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:1155
|
|
|
+#: src/main.c:1157
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
|
|
|
" directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
|
|
@@ -2884,32 +2879,32 @@ msgstr ""
|
|
|
" caso use C-r para obligar al programa a actualizar los datos.\n"
|
|
|
" Lea la página de manual para mayor información. "
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:1417 src/screen.c:2179
|
|
|
+#: src/main.c:1419 src/screen.c:2192
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
|
msgstr "Menú"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:1557
|
|
|
+#: src/main.c:1559
|
|
|
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
|
|
msgstr "¡La variable de entorno TERM está sin definir!\n"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:1877 src/textconf.c:116
|
|
|
+#: src/main.c:1876 src/textconf.c:116
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
|
|
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:2129
|
|
|
+#: src/main.c:2128
|
|
|
msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
|
|
|
msgstr "[OPCIONES] [DIRECTORIO] [SEGUNDO_DIRECTORIO]\n"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:2133
|
|
|
+#: src/main.c:2132
|
|
|
msgid "+number"
|
|
|
msgstr "+número"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:2134
|
|
|
+#: src/main.c:2133
|
|
|
msgid "Set initial line number for the internal editor"
|
|
|
msgstr "Línea de comienzo al abrir archivo con editor interno"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:2136
|
|
|
+#: src/main.c:2135
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
|
|
@@ -2919,7 +2914,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Si detecta algún fallo puede comunicarlo a mc-devel@gnome.org\n"
|
|
|
"incluyendo la descripción obtenida con `mc -V'.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:2151
|
|
|
+#: src/main.c:2150
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
|
|
|
"\n"
|
|
@@ -2959,99 +2954,99 @@ msgstr ""
|
|
|
" brightcyan, lightgray and white\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:2226
|
|
|
+#: src/main.c:2225
|
|
|
msgid "Use to debug the background code"
|
|
|
msgstr "Se usa para depurar código de 2º plano"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:2229
|
|
|
+#: src/main.c:2228
|
|
|
msgid "Request to run in color mode"
|
|
|
msgstr "Solicitar la ejecución en color"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:2231
|
|
|
+#: src/main.c:2230
|
|
|
msgid "Specifies a color configuration"
|
|
|
msgstr "Indicar una configuración de colores"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:2235
|
|
|
+#: src/main.c:2234
|
|
|
msgid "Edits one file"
|
|
|
msgstr "Editar un archivo"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:2239
|
|
|
+#: src/main.c:2238
|
|
|
msgid "Displays this help message"
|
|
|
msgstr "Mostrar este mensaje de ayuda"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:2241
|
|
|
+#: src/main.c:2240
|
|
|
msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
|
|
|
msgstr "Mostrar ayuda sobre cómo cambiar colores"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:2244
|
|
|
+#: src/main.c:2243
|
|
|
msgid "Log ftp dialog to specified file"
|
|
|
msgstr "Registrar diálogos ftp en un archivo"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:2247
|
|
|
+#: src/main.c:2246
|
|
|
msgid "Set debug level"
|
|
|
msgstr "Fijar el nivel de depuración"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:2251
|
|
|
+#: src/main.c:2250
|
|
|
msgid "Print data directory"
|
|
|
msgstr "Mostrar directorio de datos"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:2253
|
|
|
+#: src/main.c:2252
|
|
|
msgid "Requests to run in black and white"
|
|
|
msgstr "Solicitar ejecución en blanco y negro"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:2255
|
|
|
+#: src/main.c:2254
|
|
|
msgid "Disable mouse support in text version"
|
|
|
msgstr "Desactivar ratón en la versión texto"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:2258
|
|
|
+#: src/main.c:2257
|
|
|
msgid "Disables subshell support"
|
|
|
msgstr "Desactivar el uso de subshell"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:2260
|
|
|
+#: src/main.c:2259
|
|
|
msgid "Force subshell execution"
|
|
|
msgstr "Forzar ejecución de subshell"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:2263
|
|
|
+#: src/main.c:2262
|
|
|
msgid "Print last working directory to specified file"
|
|
|
msgstr "Guardar el nombre del directorio en un archivo"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:2265
|
|
|
+#: src/main.c:2264
|
|
|
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
|
|
msgstr "Restablecer teclas en terminales HP"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:2267
|
|
|
+#: src/main.c:2266
|
|
|
msgid "To run on slow terminals"
|
|
|
msgstr "Para ejecutar en terminales lentos"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:2270
|
|
|
+#: src/main.c:2269
|
|
|
msgid "Use stickchars to draw"
|
|
|
msgstr "Usar caracteres simples para recuadros"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:2274
|
|
|
+#: src/main.c:2273
|
|
|
msgid "Enables subshell support (default)"
|
|
|
msgstr "Activar uso de subshell (por defecto)"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:2278
|
|
|
+#: src/main.c:2277
|
|
|
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
|
|
|
msgstr "Intentar utilizar termcap en vez de terminfo"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:2281
|
|
|
+#: src/main.c:2280
|
|
|
msgid "Displays the current version"
|
|
|
msgstr "Mostrar el número de versión"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:2283
|
|
|
+#: src/main.c:2282
|
|
|
msgid "Launches the file viewer on a file"
|
|
|
msgstr "Abrir un archivo con el visor"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:2285
|
|
|
+#: src/main.c:2284
|
|
|
msgid "Forces xterm features"
|
|
|
msgstr "Utilizar las posibilidades de xterm"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:2502
|
|
|
+#: src/main.c:2501
|
|
|
msgid " Notice "
|
|
|
msgstr " Aviso "
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.c:2503
|
|
|
+#: src/main.c:2502
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" The Midnight Commander configuration files \n"
|
|
|
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
|
|
@@ -3246,97 +3241,97 @@ msgstr "ENLACE"
|
|
|
msgid "SUB-DIR"
|
|
|
msgstr "SUB-DIR"
|
|
|
|
|
|
-#: src/screen.c:405 src/screen.c:406
|
|
|
+#: src/screen.c:407 src/screen.c:408
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
msgstr "Tamaño"
|
|
|
|
|
|
-#: src/screen.c:408
|
|
|
+#: src/screen.c:410
|
|
|
msgid "MTime"
|
|
|
msgstr "FechaMod"
|
|
|
|
|
|
-#: src/screen.c:409
|
|
|
+#: src/screen.c:411
|
|
|
msgid "ATime"
|
|
|
msgstr "FechaAcc"
|
|
|
|
|
|
-#: src/screen.c:410
|
|
|
+#: src/screen.c:412
|
|
|
msgid "CTime"
|
|
|
msgstr "FechaCmb"
|
|
|
|
|
|
-#: src/screen.c:411
|
|
|
+#: src/screen.c:413
|
|
|
msgid "Permission"
|
|
|
msgstr "Permisos"
|
|
|
|
|
|
-#: src/screen.c:412
|
|
|
+#: src/screen.c:414
|
|
|
msgid "Perm"
|
|
|
msgstr "Perm"
|
|
|
|
|
|
-#: src/screen.c:413
|
|
|
+#: src/screen.c:415
|
|
|
msgid "Nl"
|
|
|
msgstr "Ne"
|
|
|
|
|
|
-#: src/screen.c:414
|
|
|
+#: src/screen.c:416
|
|
|
msgid "Inode"
|
|
|
msgstr "Inodo"
|
|
|
|
|
|
-#: src/screen.c:415
|
|
|
+#: src/screen.c:417
|
|
|
msgid "UID"
|
|
|
msgstr "UID"
|
|
|
|
|
|
-#: src/screen.c:416
|
|
|
+#: src/screen.c:418
|
|
|
msgid "GID"
|
|
|
msgstr "GID"
|
|
|
|
|
|
-#: src/screen.c:417
|
|
|
+#: src/screen.c:419
|
|
|
msgid "Owner"
|
|
|
msgstr "Dueño"
|
|
|
|
|
|
-#: src/screen.c:418
|
|
|
+#: src/screen.c:420
|
|
|
msgid "Group"
|
|
|
msgstr "Grupo"
|
|
|
|
|
|
-#: src/screen.c:651
|
|
|
+#: src/screen.c:656
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s bytes in %d file"
|
|
|
msgstr "%s bytes en %d archivo"
|
|
|
|
|
|
-#: src/screen.c:651
|
|
|
+#: src/screen.c:656
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s bytes in %d files"
|
|
|
msgstr "%s bytes en %d archivos"
|
|
|
|
|
|
-#: src/screen.c:677
|
|
|
+#: src/screen.c:682
|
|
|
msgid "<readlink failed>"
|
|
|
msgstr "<readlink falló>"
|
|
|
|
|
|
-#: src/screen.c:1268
|
|
|
+#: src/screen.c:1273
|
|
|
msgid "Unknown tag on display format: "
|
|
|
msgstr "Campo desconocido en el formato de pantalla: "
|
|
|
|
|
|
-#: src/screen.c:1392
|
|
|
+#: src/screen.c:1397
|
|
|
msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
|
|
|
msgstr "Formato no parece válido. Recuperando el predeterminado."
|
|
|
|
|
|
-#: src/screen.c:1951
|
|
|
+#: src/screen.c:1964
|
|
|
msgid " Do you really want to execute? "
|
|
|
msgstr " ¿Realmente quiere ejecutar?"
|
|
|
|
|
|
-#: src/screen.c:1963
|
|
|
+#: src/screen.c:1976
|
|
|
msgid " No action taken "
|
|
|
msgstr " No se tomó ninguna medida "
|
|
|
|
|
|
-#: src/screen.c:2180
|
|
|
+#: src/screen.c:2193
|
|
|
msgid "View"
|
|
|
msgstr "Ver"
|
|
|
|
|
|
-#: src/screen.c:2181 src/view.c:2165
|
|
|
+#: src/screen.c:2194 src/view.c:2165
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
msgstr "Editar"
|
|
|
|
|
|
-#: src/screen.c:2183 src/tree.c:1036
|
|
|
+#: src/screen.c:2196 src/tree.c:1036
|
|
|
msgid "RenMov"
|
|
|
msgstr "RenMov"
|
|
|
|
|
|
-#: src/screen.c:2184 src/tree.c:1040
|
|
|
+#: src/screen.c:2197 src/tree.c:1040
|
|
|
msgid "Mkdir"
|
|
|
msgstr "Mkdir"
|
|
|
|