PrusaSlicer_uk.po 833 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539954095419542954395449545954695479548954995509551955295539554955595569557955895599560956195629563956495659566956795689569957095719572957395749575957695779578957995809581958295839584958595869587958895899590959195929593959495959596959795989599960096019602960396049605960696079608960996109611961296139614961596169617961896199620962196229623962496259626962796289629963096319632963396349635963696379638963996409641964296439644964596469647964896499650965196529653965496559656965796589659966096619662966396649665966696679668966996709671967296739674967596769677967896799680968196829683968496859686968796889689969096919692969396949695969696979698969997009701970297039704970597069707970897099710971197129713971497159716971797189719972097219722972397249725972697279728972997309731973297339734973597369737973897399740974197429743974497459746974797489749975097519752975397549755975697579758975997609761976297639764976597669767976897699770977197729773977497759776977797789779978097819782978397849785978697879788978997909791979297939794979597969797979897999800980198029803980498059806980798089809981098119812981398149815981698179818981998209821982298239824982598269827982898299830983198329833983498359836983798389839984098419842984398449845984698479848984998509851985298539854985598569857985898599860986198629863986498659866986798689869987098719872987398749875987698779878987998809881988298839884988598869887988898899890989198929893989498959896989798989899990099019902990399049905990699079908990999109911991299139914991599169917991899199920992199229923992499259926992799289929993099319932993399349935993699379938993999409941994299439944994599469947994899499950995199529953995499559956995799589959996099619962996399649965996699679968996999709971997299739974997599769977997899799980998199829983998499859986998799889989999099919992999399949995999699979998999910000100011000210003100041000510006100071000810009100101001110012100131001410015100161001710018100191002010021100221002310024100251002610027100281002910030100311003210033100341003510036100371003810039100401004110042100431004410045100461004710048100491005010051100521005310054100551005610057100581005910060100611006210063100641006510066100671006810069100701007110072100731007410075100761007710078100791008010081100821008310084100851008610087100881008910090100911009210093100941009510096100971009810099101001010110102101031010410105101061010710108101091011010111101121011310114101151011610117101181011910120101211012210123101241012510126101271012810129101301013110132101331013410135101361013710138101391014010141101421014310144101451014610147101481014910150101511015210153101541015510156101571015810159101601016110162101631016410165101661016710168101691017010171101721017310174101751017610177101781017910180101811018210183101841018510186101871018810189101901019110192101931019410195101961019710198101991020010201102021020310204102051020610207102081020910210102111021210213102141021510216102171021810219102201022110222102231022410225102261022710228102291023010231102321023310234102351023610237102381023910240102411024210243102441024510246102471024810249102501025110252102531025410255102561025710258102591026010261102621026310264102651026610267102681026910270102711027210273102741027510276102771027810279102801028110282102831028410285102861028710288102891029010291102921029310294102951029610297102981029910300103011030210303103041030510306103071030810309103101031110312103131031410315103161031710318103191032010321103221032310324103251032610327103281032910330103311033210333103341033510336103371033810339103401034110342103431034410345103461034710348103491035010351103521035310354103551035610357103581035910360103611036210363103641036510366103671036810369103701037110372103731037410375103761037710378103791038010381103821038310384103851038610387103881038910390103911039210393103941039510396103971039810399104001040110402104031040410405104061040710408104091041010411104121041310414104151041610417104181041910420104211042210423104241042510426104271042810429104301043110432104331043410435104361043710438104391044010441104421044310444104451044610447104481044910450104511045210453104541045510456104571045810459104601046110462104631046410465104661046710468104691047010471104721047310474104751047610477104781047910480104811048210483104841048510486104871048810489104901049110492104931049410495104961049710498104991050010501105021050310504105051050610507105081050910510105111051210513105141051510516105171051810519105201052110522105231052410525105261052710528105291053010531105321053310534105351053610537105381053910540105411054210543105441054510546105471054810549105501055110552105531055410555105561055710558105591056010561105621056310564105651056610567105681056910570105711057210573105741057510576105771057810579105801058110582105831058410585105861058710588105891059010591105921059310594105951059610597105981059910600106011060210603106041060510606106071060810609106101061110612106131061410615106161061710618106191062010621106221062310624106251062610627106281062910630106311063210633106341063510636106371063810639106401064110642106431064410645106461064710648106491065010651106521065310654106551065610657106581065910660106611066210663106641066510666106671066810669106701067110672106731067410675106761067710678106791068010681106821068310684106851068610687106881068910690106911069210693106941069510696106971069810699107001070110702107031070410705107061070710708107091071010711107121071310714107151071610717107181071910720107211072210723107241072510726107271072810729107301073110732107331073410735107361073710738107391074010741107421074310744107451074610747107481074910750107511075210753107541075510756107571075810759107601076110762107631076410765107661076710768107691077010771107721077310774107751077610777107781077910780107811078210783107841078510786107871078810789107901079110792107931079410795107961079710798107991080010801108021080310804108051080610807108081080910810108111081210813108141081510816108171081810819108201082110822108231082410825108261082710828108291083010831108321083310834108351083610837108381083910840108411084210843108441084510846108471084810849108501085110852108531085410855108561085710858108591086010861108621086310864108651086610867108681086910870108711087210873108741087510876108771087810879108801088110882108831088410885108861088710888108891089010891108921089310894108951089610897108981089910900109011090210903109041090510906109071090810909109101091110912109131091410915109161091710918109191092010921109221092310924109251092610927109281092910930109311093210933109341093510936109371093810939109401094110942109431094410945109461094710948109491095010951109521095310954109551095610957109581095910960109611096210963109641096510966109671096810969109701097110972109731097410975109761097710978109791098010981109821098310984109851098610987109881098910990109911099210993109941099510996109971099810999110001100111002110031100411005110061100711008110091101011011110121101311014110151101611017110181101911020110211102211023110241102511026110271102811029110301103111032110331103411035110361103711038110391104011041110421104311044110451104611047110481104911050110511105211053110541105511056110571105811059110601106111062110631106411065110661106711068110691107011071110721107311074110751107611077110781107911080110811108211083110841108511086110871108811089110901109111092110931109411095110961109711098110991110011101111021110311104111051110611107111081110911110111111111211113111141111511116111171111811119111201112111122111231112411125111261112711128111291113011131111321113311134111351113611137111381113911140111411114211143111441114511146111471114811149111501115111152111531115411155111561115711158111591116011161111621116311164111651116611167111681116911170111711117211173111741117511176111771117811179111801118111182111831118411185111861118711188111891119011191111921119311194111951119611197111981119911200112011120211203112041120511206112071120811209112101121111212112131121411215112161121711218112191122011221112221122311224112251122611227112281122911230112311123211233112341123511236112371123811239112401124111242112431124411245112461124711248112491125011251112521125311254112551125611257112581125911260112611126211263112641126511266112671126811269112701127111272112731127411275112761127711278112791128011281112821128311284112851128611287112881128911290112911129211293112941129511296112971129811299113001130111302113031130411305113061130711308113091131011311113121131311314113151131611317113181131911320113211132211323113241132511326113271132811329113301133111332113331133411335113361133711338113391134011341113421134311344113451134611347113481134911350113511135211353113541135511356113571135811359113601136111362113631136411365113661136711368113691137011371113721137311374113751137611377113781137911380113811138211383113841138511386113871138811389113901139111392113931139411395113961139711398113991140011401114021140311404114051140611407114081140911410114111141211413114141141511416114171141811419114201142111422114231142411425114261142711428114291143011431114321143311434114351143611437114381143911440114411144211443114441144511446114471144811449114501145111452114531145411455114561145711458114591146011461114621146311464114651146611467114681146911470114711147211473114741147511476114771147811479114801148111482114831148411485114861148711488114891149011491114921149311494114951149611497114981149911500115011150211503115041150511506115071150811509115101151111512115131151411515115161151711518115191152011521115221152311524115251152611527115281152911530115311153211533115341153511536115371153811539115401154111542115431154411545115461154711548115491155011551115521155311554115551155611557115581155911560115611156211563115641156511566115671156811569115701157111572115731157411575115761157711578115791158011581115821158311584115851158611587115881158911590115911159211593115941159511596115971159811599116001160111602116031160411605116061160711608116091161011611116121161311614116151161611617116181161911620116211162211623116241162511626116271162811629116301163111632116331163411635116361163711638116391164011641116421164311644116451164611647116481164911650116511165211653116541165511656116571165811659116601166111662116631166411665116661166711668116691167011671116721167311674116751167611677116781167911680116811168211683116841168511686116871168811689116901169111692116931169411695116961169711698116991170011701117021170311704117051170611707117081170911710117111171211713117141171511716117171171811719117201172111722117231172411725117261172711728117291173011731117321173311734117351173611737117381173911740117411174211743117441174511746117471174811749117501175111752117531175411755117561175711758117591176011761117621176311764117651176611767117681176911770117711177211773117741177511776117771177811779117801178111782117831178411785117861178711788117891179011791117921179311794117951179611797117981179911800118011180211803118041180511806118071180811809118101181111812118131181411815118161181711818118191182011821118221182311824118251182611827118281182911830118311183211833118341183511836118371183811839118401184111842118431184411845118461184711848118491185011851118521185311854118551185611857118581185911860118611186211863118641186511866118671186811869118701187111872118731187411875118761187711878118791188011881118821188311884118851188611887118881188911890118911189211893118941189511896118971189811899119001190111902119031190411905119061190711908119091191011911119121191311914119151191611917119181191911920119211192211923119241192511926119271192811929119301193111932119331193411935119361193711938119391194011941119421194311944119451194611947119481194911950119511195211953119541195511956119571195811959119601196111962119631196411965119661196711968119691197011971119721197311974119751197611977119781197911980119811198211983119841198511986119871198811989119901199111992119931199411995119961199711998119991200012001120021200312004120051200612007120081200912010120111201212013120141201512016120171201812019120201202112022120231202412025120261202712028120291203012031120321203312034120351203612037120381203912040120411204212043120441204512046120471204812049120501205112052120531205412055120561205712058120591206012061120621206312064120651206612067120681206912070120711207212073120741207512076120771207812079120801208112082120831208412085120861208712088120891209012091120921209312094120951209612097120981209912100121011210212103121041210512106121071210812109121101211112112121131211412115121161211712118121191212012121121221212312124121251212612127121281212912130121311213212133121341213512136121371213812139121401214112142121431214412145121461214712148121491215012151121521215312154121551215612157121581215912160121611216212163121641216512166121671216812169121701217112172121731217412175121761217712178121791218012181121821218312184121851218612187121881218912190121911219212193121941219512196121971219812199122001220112202122031220412205122061220712208122091221012211122121221312214122151221612217122181221912220122211222212223122241222512226122271222812229122301223112232122331223412235122361223712238122391224012241122421224312244122451224612247122481224912250122511225212253122541225512256122571225812259122601226112262122631226412265122661226712268122691227012271122721227312274122751227612277122781227912280122811228212283122841228512286122871228812289122901229112292122931229412295122961229712298122991230012301123021230312304123051230612307123081230912310123111231212313123141231512316123171231812319123201232112322123231232412325123261232712328123291233012331123321233312334123351233612337123381233912340123411234212343123441234512346123471234812349123501235112352123531235412355123561235712358123591236012361123621236312364123651236612367123681236912370123711237212373123741237512376123771237812379123801238112382123831238412385123861238712388123891239012391123921239312394123951239612397123981239912400124011240212403124041240512406124071240812409124101241112412124131241412415124161241712418124191242012421124221242312424124251242612427124281242912430124311243212433124341243512436124371243812439124401244112442124431244412445124461244712448124491245012451124521245312454124551245612457124581245912460124611246212463124641246512466124671246812469124701247112472124731247412475124761247712478124791248012481124821248312484124851248612487124881248912490124911249212493124941249512496124971249812499125001250112502125031250412505125061250712508125091251012511125121251312514125151251612517125181251912520125211252212523125241252512526125271252812529125301253112532125331253412535125361253712538125391254012541125421254312544125451254612547125481254912550125511255212553125541255512556125571255812559125601256112562125631256412565125661256712568125691257012571125721257312574125751257612577125781257912580125811258212583125841258512586125871258812589125901259112592125931259412595125961259712598125991260012601126021260312604126051260612607126081260912610126111261212613126141261512616126171261812619126201262112622126231262412625126261262712628126291263012631126321263312634126351263612637126381263912640126411264212643126441264512646126471264812649126501265112652126531265412655126561265712658126591266012661126621266312664126651266612667126681266912670126711267212673126741267512676126771267812679126801268112682126831268412685126861268712688126891269012691126921269312694126951269612697126981269912700127011270212703127041270512706127071270812709127101271112712127131271412715127161271712718127191272012721127221272312724127251272612727127281272912730127311273212733127341273512736127371273812739127401274112742127431274412745127461274712748127491275012751127521275312754127551275612757127581275912760127611276212763127641276512766127671276812769127701277112772127731277412775127761277712778127791278012781127821278312784127851278612787127881278912790127911279212793127941279512796127971279812799128001280112802128031280412805128061280712808128091281012811128121281312814128151281612817128181281912820128211282212823128241282512826128271282812829128301283112832128331283412835128361283712838128391284012841128421284312844128451284612847128481284912850128511285212853128541285512856128571285812859128601286112862128631286412865128661286712868128691287012871128721287312874128751287612877128781287912880128811288212883128841288512886128871288812889128901289112892128931289412895128961289712898128991290012901129021290312904129051290612907129081290912910129111291212913129141291512916129171291812919129201292112922129231292412925129261292712928129291293012931129321293312934129351293612937129381293912940129411294212943129441294512946129471294812949129501295112952129531295412955129561295712958129591296012961129621296312964129651296612967129681296912970129711297212973129741297512976129771297812979129801298112982129831298412985129861298712988129891299012991129921299312994129951299612997129981299913000130011300213003130041300513006130071300813009130101301113012130131301413015130161301713018130191302013021130221302313024130251302613027130281302913030130311303213033130341303513036130371303813039130401304113042130431304413045130461304713048130491305013051130521305313054130551305613057130581305913060130611306213063130641306513066130671306813069130701307113072130731307413075130761307713078130791308013081130821308313084130851308613087130881308913090130911309213093130941309513096130971309813099131001310113102131031310413105131061310713108131091311013111131121311313114131151311613117131181311913120131211312213123131241312513126131271312813129131301313113132131331313413135131361313713138131391314013141131421314313144131451314613147131481314913150131511315213153131541315513156131571315813159131601316113162131631316413165131661316713168131691317013171131721317313174131751317613177131781317913180131811318213183131841318513186131871318813189131901319113192131931319413195131961319713198131991320013201132021320313204132051320613207132081320913210132111321213213132141321513216132171321813219132201322113222132231322413225132261322713228132291323013231132321323313234132351323613237132381323913240132411324213243132441324513246132471324813249132501325113252132531325413255132561325713258132591326013261132621326313264132651326613267132681326913270132711327213273132741327513276132771327813279132801328113282132831328413285132861328713288132891329013291132921329313294132951329613297132981329913300133011330213303133041330513306133071330813309133101331113312133131331413315133161331713318133191332013321133221332313324133251332613327133281332913330133311333213333133341333513336133371333813339133401334113342133431334413345133461334713348133491335013351133521335313354133551335613357133581335913360133611336213363133641336513366133671336813369133701337113372133731337413375133761337713378133791338013381133821338313384133851338613387133881338913390133911339213393133941339513396133971339813399134001340113402134031340413405134061340713408134091341013411134121341313414134151341613417134181341913420134211342213423134241342513426134271342813429134301343113432134331343413435134361343713438134391344013441134421344313444134451344613447134481344913450134511345213453134541345513456134571345813459134601346113462134631346413465134661346713468134691347013471134721347313474134751347613477134781347913480134811348213483134841348513486134871348813489134901349113492134931349413495134961349713498134991350013501135021350313504135051350613507135081350913510135111351213513135141351513516135171351813519135201352113522135231352413525135261352713528135291353013531135321353313534135351353613537135381353913540135411354213543135441354513546135471354813549135501355113552135531355413555135561355713558135591356013561135621356313564135651356613567135681356913570135711357213573135741357513576135771357813579135801358113582135831358413585135861358713588135891359013591135921359313594135951359613597135981359913600136011360213603136041360513606136071360813609136101361113612136131361413615136161361713618136191362013621136221362313624136251362613627136281362913630136311363213633136341363513636136371363813639136401364113642136431364413645136461364713648136491365013651136521365313654136551365613657136581365913660136611366213663136641366513666136671366813669136701367113672136731367413675136761367713678136791368013681136821368313684136851368613687136881368913690136911369213693136941369513696136971369813699137001370113702137031370413705137061370713708137091371013711137121371313714137151371613717137181371913720137211372213723137241372513726137271372813729137301373113732137331373413735137361373713738137391374013741137421374313744137451374613747137481374913750137511375213753137541375513756137571375813759137601376113762137631376413765137661376713768137691377013771137721377313774137751377613777137781377913780137811378213783137841378513786137871378813789137901379113792137931379413795137961379713798137991380013801138021380313804138051380613807138081380913810138111381213813138141381513816138171381813819138201382113822138231382413825138261382713828138291383013831138321383313834138351383613837138381383913840138411384213843138441384513846138471384813849138501385113852138531385413855138561385713858138591386013861138621386313864138651386613867138681386913870138711387213873138741387513876138771387813879138801388113882138831388413885138861388713888138891389013891138921389313894138951389613897138981389913900139011390213903139041390513906139071390813909139101391113912139131391413915139161391713918139191392013921139221392313924139251392613927139281392913930139311393213933139341393513936139371393813939139401394113942139431394413945139461394713948139491395013951139521395313954139551395613957139581395913960139611396213963139641396513966139671396813969139701397113972139731397413975139761397713978139791398013981139821398313984139851398613987139881398913990139911399213993139941399513996139971399813999140001400114002140031400414005140061400714008140091401014011140121401314014140151401614017140181401914020140211402214023140241402514026140271402814029140301403114032140331403414035140361403714038140391404014041140421404314044140451404614047140481404914050140511405214053140541405514056140571405814059140601406114062140631406414065140661406714068140691407014071140721407314074140751407614077140781407914080140811408214083140841408514086140871408814089140901409114092140931409414095140961409714098140991410014101141021410314104141051410614107141081410914110141111411214113141141411514116141171411814119141201412114122141231412414125141261412714128141291413014131141321413314134141351413614137141381413914140141411414214143141441414514146141471414814149141501415114152141531415414155141561415714158141591416014161141621416314164141651416614167141681416914170141711417214173141741417514176141771417814179141801418114182141831418414185141861418714188141891419014191141921419314194141951419614197141981419914200142011420214203142041420514206142071420814209142101421114212142131421414215142161421714218142191422014221142221422314224142251422614227142281422914230142311423214233142341423514236142371423814239142401424114242142431424414245142461424714248142491425014251142521425314254142551425614257142581425914260142611426214263142641426514266142671426814269142701427114272142731427414275142761427714278142791428014281142821428314284142851428614287142881428914290142911429214293142941429514296142971429814299143001430114302143031430414305143061430714308143091431014311143121431314314143151431614317143181431914320143211432214323143241432514326143271432814329143301433114332143331433414335143361433714338143391434014341143421434314344143451434614347143481434914350143511435214353143541435514356143571435814359143601436114362143631436414365143661436714368143691437014371143721437314374143751437614377143781437914380143811438214383143841438514386143871438814389143901439114392143931439414395143961439714398143991440014401144021440314404144051440614407144081440914410144111441214413144141441514416144171441814419144201442114422144231442414425144261442714428144291443014431144321443314434144351443614437144381443914440144411444214443144441444514446144471444814449144501445114452144531445414455144561445714458144591446014461144621446314464144651446614467144681446914470144711447214473144741447514476144771447814479144801448114482144831448414485144861448714488144891449014491144921449314494144951449614497144981449914500145011450214503145041450514506145071450814509145101451114512145131451414515145161451714518145191452014521145221452314524145251452614527145281452914530145311453214533145341453514536145371453814539145401454114542145431454414545145461454714548145491455014551145521455314554145551455614557145581455914560145611456214563145641456514566145671456814569145701457114572145731457414575145761457714578145791458014581145821458314584145851458614587145881458914590145911459214593145941459514596145971459814599146001460114602146031460414605146061460714608146091461014611146121461314614146151461614617146181461914620146211462214623146241462514626146271462814629146301463114632146331463414635146361463714638146391464014641146421464314644146451464614647146481464914650146511465214653146541465514656146571465814659146601466114662146631466414665146661466714668146691467014671146721467314674146751467614677146781467914680146811468214683146841468514686146871468814689146901469114692146931469414695146961469714698146991470014701147021470314704147051470614707147081470914710147111471214713147141471514716147171471814719147201472114722147231472414725147261472714728147291473014731147321473314734147351473614737147381473914740147411474214743147441474514746147471474814749147501475114752147531475414755147561475714758147591476014761147621476314764147651476614767147681476914770147711477214773147741477514776147771477814779147801478114782147831478414785147861478714788147891479014791147921479314794147951479614797147981479914800148011480214803148041480514806148071480814809148101481114812148131481414815148161481714818148191482014821148221482314824148251482614827148281482914830148311483214833148341483514836148371483814839148401484114842148431484414845148461484714848148491485014851148521485314854148551485614857148581485914860148611486214863148641486514866148671486814869148701487114872148731487414875148761487714878148791488014881148821488314884148851488614887148881488914890148911489214893148941489514896148971489814899149001490114902149031490414905149061490714908149091491014911149121491314914149151491614917149181491914920149211492214923149241492514926149271492814929149301493114932149331493414935149361493714938149391494014941149421494314944149451494614947149481494914950149511495214953149541495514956149571495814959149601496114962149631496414965149661496714968149691497014971149721497314974149751497614977149781497914980149811498214983149841498514986149871498814989149901499114992149931499414995149961499714998149991500015001150021500315004150051500615007150081500915010150111501215013150141501515016150171501815019150201502115022150231502415025150261502715028150291503015031150321503315034150351503615037150381503915040150411504215043150441504515046150471504815049150501505115052150531505415055150561505715058150591506015061150621506315064150651506615067150681506915070150711507215073150741507515076150771507815079150801508115082150831508415085150861508715088150891509015091150921509315094150951509615097150981509915100151011510215103151041510515106151071510815109151101511115112151131511415115151161511715118151191512015121151221512315124151251512615127151281512915130151311513215133151341513515136151371513815139151401514115142151431514415145151461514715148151491515015151151521515315154151551515615157151581515915160151611516215163151641516515166151671516815169151701517115172151731517415175151761517715178151791518015181151821518315184151851518615187151881518915190151911519215193151941519515196151971519815199152001520115202152031520415205152061520715208152091521015211152121521315214152151521615217152181521915220152211522215223152241522515226152271522815229152301523115232152331523415235152361523715238152391524015241152421524315244152451524615247152481524915250152511525215253152541525515256152571525815259152601526115262152631526415265152661526715268152691527015271152721527315274152751527615277152781527915280152811528215283152841528515286152871528815289152901529115292152931529415295152961529715298152991530015301153021530315304153051530615307153081530915310153111531215313153141531515316153171531815319153201532115322153231532415325153261532715328153291533015331153321533315334153351533615337153381533915340153411534215343153441534515346153471534815349153501535115352153531535415355153561535715358153591536015361153621536315364153651536615367153681536915370153711537215373153741537515376153771537815379153801538115382153831538415385153861538715388153891539015391153921539315394153951539615397153981539915400154011540215403154041540515406154071540815409154101541115412154131541415415154161541715418154191542015421154221542315424154251542615427154281542915430154311543215433154341543515436154371543815439154401544115442154431544415445154461544715448154491545015451154521545315454154551545615457154581545915460154611546215463154641546515466154671546815469154701547115472154731547415475154761547715478154791548015481154821548315484154851548615487154881548915490154911549215493154941549515496154971549815499155001550115502155031550415505155061550715508155091551015511155121551315514155151551615517155181551915520155211552215523155241552515526155271552815529155301553115532155331553415535155361553715538155391554015541155421554315544155451554615547155481554915550155511555215553155541555515556155571555815559155601556115562155631556415565155661556715568155691557015571155721557315574155751557615577155781557915580155811558215583155841558515586155871558815589155901559115592155931559415595155961559715598155991560015601156021560315604156051560615607156081560915610156111561215613156141561515616156171561815619156201562115622156231562415625156261562715628156291563015631156321563315634156351563615637156381563915640156411564215643156441564515646156471564815649156501565115652156531565415655156561565715658156591566015661156621566315664156651566615667156681566915670156711567215673156741567515676156771567815679156801568115682156831568415685156861568715688156891569015691156921569315694156951569615697156981569915700157011570215703157041570515706157071570815709157101571115712157131571415715157161571715718157191572015721157221572315724157251572615727157281572915730157311573215733157341573515736157371573815739157401574115742157431574415745157461574715748157491575015751157521575315754157551575615757157581575915760157611576215763157641576515766157671576815769157701577115772157731577415775157761577715778157791578015781157821578315784157851578615787157881578915790157911579215793157941579515796157971579815799158001580115802158031580415805158061580715808158091581015811158121581315814158151581615817158181581915820158211582215823158241582515826158271582815829158301583115832158331583415835158361583715838158391584015841158421584315844158451584615847158481584915850158511585215853158541585515856158571585815859158601586115862158631586415865158661586715868158691587015871158721587315874158751587615877158781587915880158811588215883158841588515886158871588815889158901589115892158931589415895158961589715898158991590015901159021590315904159051590615907159081590915910159111591215913159141591515916159171591815919159201592115922159231592415925159261592715928159291593015931159321593315934159351593615937159381593915940159411594215943159441594515946159471594815949159501595115952159531595415955159561595715958159591596015961159621596315964159651596615967159681596915970159711597215973159741597515976159771597815979159801598115982159831598415985159861598715988159891599015991159921599315994159951599615997159981599916000160011600216003160041600516006160071600816009160101601116012160131601416015160161601716018160191602016021160221602316024160251602616027160281602916030160311603216033160341603516036160371603816039160401604116042160431604416045160461604716048160491605016051160521605316054160551605616057160581605916060160611606216063160641606516066160671606816069160701607116072160731607416075160761607716078160791608016081160821608316084160851608616087160881608916090160911609216093160941609516096160971609816099161001610116102161031610416105161061610716108161091611016111161121611316114161151611616117161181611916120161211612216123161241612516126161271612816129161301613116132161331613416135161361613716138161391614016141161421614316144161451614616147161481614916150161511615216153161541615516156161571615816159161601616116162161631616416165161661616716168161691617016171161721617316174161751617616177161781617916180161811618216183161841618516186161871618816189161901619116192161931619416195161961619716198161991620016201162021620316204162051620616207162081620916210162111621216213162141621516216162171621816219162201622116222162231622416225162261622716228162291623016231162321623316234162351623616237162381623916240162411624216243162441624516246162471624816249162501625116252162531625416255162561625716258162591626016261162621626316264162651626616267162681626916270162711627216273162741627516276162771627816279162801628116282162831628416285162861628716288162891629016291162921629316294162951629616297162981629916300163011630216303163041630516306163071630816309163101631116312163131631416315163161631716318163191632016321163221632316324163251632616327163281632916330163311633216333163341633516336163371633816339163401634116342163431634416345163461634716348163491635016351163521635316354163551635616357163581635916360163611636216363163641636516366163671636816369163701637116372163731637416375163761637716378163791638016381163821638316384163851638616387163881638916390163911639216393163941639516396163971639816399164001640116402164031640416405164061640716408164091641016411164121641316414164151641616417164181641916420164211642216423164241642516426164271642816429164301643116432164331643416435164361643716438164391644016441164421644316444164451644616447164481644916450164511645216453164541645516456164571645816459164601646116462164631646416465164661646716468164691647016471164721647316474164751647616477164781647916480164811648216483164841648516486164871648816489164901649116492164931649416495164961649716498164991650016501165021650316504165051650616507165081650916510165111651216513165141651516516165171651816519165201652116522165231652416525165261652716528165291653016531165321653316534165351653616537165381653916540165411654216543165441654516546165471654816549165501655116552165531655416555165561655716558165591656016561165621656316564165651656616567165681656916570165711657216573165741657516576165771657816579165801658116582165831658416585165861658716588165891659016591165921659316594165951659616597165981659916600166011660216603166041660516606166071660816609166101661116612166131661416615166161661716618166191662016621166221662316624166251662616627166281662916630166311663216633166341663516636166371663816639166401664116642166431664416645166461664716648166491665016651166521665316654166551665616657166581665916660166611666216663166641666516666166671666816669166701667116672166731667416675166761667716678166791668016681166821668316684166851668616687166881668916690166911669216693166941669516696166971669816699167001670116702167031670416705167061670716708167091671016711167121671316714167151671616717167181671916720167211672216723167241672516726167271672816729167301673116732167331673416735167361673716738167391674016741167421674316744167451674616747167481674916750167511675216753167541675516756167571675816759167601676116762167631676416765167661676716768167691677016771167721677316774167751677616777167781677916780167811678216783167841678516786167871678816789167901679116792167931679416795167961679716798167991680016801168021680316804168051680616807168081680916810168111681216813168141681516816168171681816819168201682116822168231682416825168261682716828168291683016831168321683316834168351683616837168381683916840168411684216843168441684516846168471684816849168501685116852168531685416855168561685716858168591686016861168621686316864168651686616867168681686916870168711687216873168741687516876168771687816879168801688116882168831688416885168861688716888168891689016891168921689316894168951689616897168981689916900169011690216903169041690516906169071690816909169101691116912169131691416915169161691716918169191692016921169221692316924169251692616927169281692916930169311693216933169341693516936169371693816939169401694116942169431694416945169461694716948169491695016951169521695316954169551695616957169581695916960169611696216963169641696516966169671696816969169701697116972169731697416975169761697716978169791698016981169821698316984169851698616987169881698916990169911699216993169941699516996169971699816999170001700117002170031700417005170061700717008170091701017011170121701317014170151701617017170181701917020170211702217023170241702517026170271702817029170301703117032170331703417035170361703717038170391704017041170421704317044170451704617047170481704917050170511705217053170541705517056170571705817059170601706117062170631706417065170661706717068170691707017071170721707317074170751707617077170781707917080170811708217083170841708517086170871708817089170901709117092170931709417095170961709717098170991710017101171021710317104171051710617107171081710917110171111711217113171141711517116171171711817119171201712117122171231712417125171261712717128171291713017131171321713317134171351713617137171381713917140171411714217143171441714517146171471714817149171501715117152171531715417155171561715717158171591716017161171621716317164171651716617167171681716917170171711717217173171741717517176171771717817179171801718117182171831718417185171861718717188171891719017191171921719317194171951719617197171981719917200172011720217203172041720517206172071720817209172101721117212172131721417215172161721717218172191722017221172221722317224172251722617227172281722917230172311723217233172341723517236172371723817239172401724117242172431724417245172461724717248172491725017251172521725317254172551725617257172581725917260172611726217263172641726517266172671726817269172701727117272172731727417275172761727717278172791728017281172821728317284172851728617287172881728917290172911729217293172941729517296172971729817299173001730117302173031730417305173061730717308173091731017311173121731317314173151731617317173181731917320173211732217323173241732517326173271732817329173301733117332173331733417335173361733717338173391734017341173421734317344173451734617347173481734917350173511735217353173541735517356173571735817359173601736117362173631736417365173661736717368173691737017371173721737317374173751737617377173781737917380173811738217383173841738517386173871738817389173901739117392173931739417395173961739717398173991740017401174021740317404174051740617407174081740917410174111741217413174141741517416174171741817419174201742117422174231742417425174261742717428174291743017431174321743317434174351743617437174381743917440174411744217443174441744517446174471744817449174501745117452174531745417455174561745717458174591746017461174621746317464174651746617467174681746917470174711747217473174741747517476174771747817479174801748117482174831748417485174861748717488174891749017491174921749317494174951749617497174981749917500175011750217503175041750517506175071750817509175101751117512175131751417515175161751717518175191752017521175221752317524175251752617527175281752917530175311753217533175341753517536175371753817539175401754117542175431754417545175461754717548175491755017551175521755317554175551755617557175581755917560175611756217563175641756517566175671756817569175701757117572175731757417575175761757717578175791758017581175821758317584175851758617587175881758917590175911759217593175941759517596175971759817599176001760117602176031760417605176061760717608176091761017611176121761317614176151761617617176181761917620176211762217623176241762517626176271762817629176301763117632176331763417635176361763717638176391764017641176421764317644176451764617647176481764917650176511765217653176541765517656176571765817659176601766117662176631766417665176661766717668176691767017671176721767317674176751767617677176781767917680176811768217683176841768517686176871768817689176901769117692176931769417695176961769717698176991770017701177021770317704177051770617707177081770917710177111771217713177141771517716177171771817719177201772117722177231772417725177261772717728177291773017731177321773317734177351773617737177381773917740177411774217743177441774517746177471774817749177501775117752177531775417755177561775717758177591776017761177621776317764177651776617767177681776917770177711777217773177741777517776177771777817779177801778117782177831778417785177861778717788177891779017791177921779317794177951779617797177981779917800178011780217803178041780517806178071780817809178101781117812178131781417815178161781717818178191782017821178221782317824178251782617827178281782917830178311783217833178341783517836178371783817839178401784117842178431784417845178461784717848178491785017851178521785317854178551785617857178581785917860178611786217863178641786517866178671786817869178701787117872178731787417875178761787717878178791788017881178821788317884178851788617887178881788917890178911789217893178941789517896178971789817899179001790117902179031790417905179061790717908179091791017911179121791317914179151791617917179181791917920179211792217923179241792517926179271792817929179301793117932179331793417935179361793717938179391794017941179421794317944179451794617947179481794917950179511795217953179541795517956179571795817959179601796117962179631796417965179661796717968179691797017971179721797317974179751797617977179781797917980179811798217983179841798517986179871798817989179901799117992179931799417995179961799717998179991800018001180021800318004180051800618007180081800918010180111801218013180141801518016180171801818019180201802118022180231802418025180261802718028180291803018031180321803318034180351803618037180381803918040180411804218043180441804518046180471804818049180501805118052180531805418055180561805718058180591806018061180621806318064180651806618067180681806918070180711807218073180741807518076180771807818079180801808118082180831808418085180861808718088180891809018091180921809318094180951809618097180981809918100181011810218103181041810518106181071810818109181101811118112181131811418115181161811718118181191812018121181221812318124181251812618127181281812918130181311813218133181341813518136181371813818139181401814118142181431814418145181461814718148181491815018151181521815318154181551815618157181581815918160181611816218163181641816518166181671816818169181701817118172181731817418175181761817718178181791818018181181821818318184181851818618187181881818918190181911819218193181941819518196181971819818199182001820118202182031820418205182061820718208182091821018211182121821318214182151821618217182181821918220182211822218223182241822518226182271822818229182301823118232182331823418235182361823718238182391824018241182421824318244182451824618247182481824918250182511825218253182541825518256182571825818259182601826118262182631826418265182661826718268182691827018271182721827318274182751827618277182781827918280182811828218283182841828518286182871828818289182901829118292182931829418295182961829718298182991830018301183021830318304183051830618307183081830918310183111831218313183141831518316183171831818319183201832118322183231832418325183261832718328183291833018331183321833318334183351833618337183381833918340183411834218343183441834518346183471834818349183501835118352183531835418355183561835718358183591836018361183621836318364183651836618367183681836918370183711837218373183741837518376183771837818379183801838118382183831838418385183861838718388183891839018391183921839318394183951839618397183981839918400184011840218403184041840518406184071840818409184101841118412184131841418415184161841718418184191842018421184221842318424184251842618427184281842918430184311843218433184341843518436184371843818439184401844118442184431844418445184461844718448184491845018451184521845318454184551845618457184581845918460184611846218463184641846518466184671846818469184701847118472184731847418475184761847718478184791848018481184821848318484184851848618487184881848918490184911849218493184941849518496184971849818499185001850118502185031850418505185061850718508185091851018511185121851318514185151851618517185181851918520185211852218523185241852518526185271852818529185301853118532185331853418535185361853718538185391854018541185421854318544185451854618547185481854918550185511855218553185541855518556185571855818559185601856118562185631856418565185661856718568185691857018571185721857318574185751857618577185781857918580185811858218583185841858518586185871858818589185901859118592185931859418595185961859718598185991860018601186021860318604186051860618607186081860918610186111861218613186141861518616186171861818619186201862118622186231862418625186261862718628186291863018631186321863318634186351863618637186381863918640186411864218643186441864518646186471864818649186501865118652186531865418655186561865718658186591866018661186621866318664186651866618667186681866918670186711867218673186741867518676186771867818679186801868118682186831868418685186861868718688186891869018691186921869318694186951869618697186981869918700187011870218703187041870518706187071870818709187101871118712187131871418715187161871718718187191872018721187221872318724187251872618727187281872918730187311873218733187341873518736187371873818739187401874118742187431874418745187461874718748187491875018751187521875318754187551875618757187581875918760187611876218763187641876518766187671876818769187701877118772187731877418775187761877718778187791878018781187821878318784187851878618787187881878918790187911879218793187941879518796187971879818799188001880118802188031880418805188061880718808188091881018811188121881318814188151881618817188181881918820188211882218823188241882518826188271882818829188301883118832188331883418835188361883718838188391884018841188421884318844188451884618847188481884918850188511885218853188541885518856188571885818859188601886118862188631886418865188661886718868188691887018871188721887318874188751887618877188781887918880188811888218883188841888518886188871888818889188901889118892188931889418895188961889718898188991890018901189021890318904189051890618907189081890918910189111891218913189141891518916189171891818919189201892118922189231892418925189261892718928189291893018931189321893318934189351893618937189381893918940189411894218943189441894518946189471894818949189501895118952189531895418955189561895718958189591896018961189621896318964189651896618967189681896918970189711897218973189741897518976189771897818979189801898118982189831898418985189861898718988189891899018991189921899318994189951899618997189981899919000190011900219003190041900519006190071900819009190101901119012190131901419015190161901719018190191902019021190221902319024190251902619027190281902919030190311903219033190341903519036190371903819039190401904119042190431904419045190461904719048190491905019051190521905319054190551905619057190581905919060190611906219063190641906519066190671906819069190701907119072190731907419075190761907719078190791908019081190821908319084190851908619087190881908919090190911909219093190941909519096190971909819099191001910119102191031910419105191061910719108191091911019111191121911319114191151911619117191181911919120191211912219123191241912519126191271912819129191301913119132191331913419135191361913719138191391914019141191421914319144191451914619147191481914919150191511915219153191541915519156191571915819159191601916119162191631916419165191661916719168191691917019171191721917319174191751917619177191781917919180191811918219183191841918519186191871918819189191901919119192191931919419195191961919719198191991920019201192021920319204192051920619207192081920919210192111921219213192141921519216192171921819219192201922119222192231922419225192261922719228192291923019231192321923319234192351923619237192381923919240192411924219243192441924519246192471924819249192501925119252192531925419255192561925719258192591926019261192621926319264192651926619267192681926919270192711927219273192741927519276192771927819279192801928119282192831928419285192861928719288192891929019291192921929319294192951929619297192981929919300193011930219303193041930519306193071930819309193101931119312193131931419315193161931719318193191932019321193221932319324193251932619327193281932919330193311933219333193341933519336193371933819339193401934119342193431934419345193461934719348193491935019351193521935319354193551935619357193581935919360193611936219363193641936519366193671936819369193701937119372193731937419375193761937719378193791938019381193821938319384193851938619387193881938919390193911939219393193941939519396193971939819399194001940119402194031940419405194061940719408194091941019411194121941319414194151941619417194181941919420194211942219423194241942519426194271942819429194301943119432194331943419435194361943719438194391944019441194421944319444194451944619447194481944919450194511945219453194541945519456194571945819459194601946119462194631946419465194661946719468194691947019471194721947319474194751947619477194781947919480194811948219483194841948519486194871948819489194901949119492194931949419495194961949719498194991950019501195021950319504195051950619507195081950919510195111951219513195141951519516195171951819519195201952119522195231952419525195261952719528195291953019531195321953319534195351953619537195381953919540195411954219543195441954519546195471954819549195501955119552195531955419555195561955719558195591956019561195621956319564195651956619567195681956919570195711957219573195741957519576195771957819579195801958119582195831958419585195861958719588195891959019591195921959319594195951959619597195981959919600196011960219603196041960519606196071960819609196101961119612196131961419615196161961719618196191962019621196221962319624196251962619627196281962919630196311963219633196341963519636196371963819639196401964119642196431964419645196461964719648196491965019651196521965319654196551965619657196581965919660196611966219663196641966519666196671966819669196701967119672196731967419675196761967719678196791968019681196821968319684196851968619687196881968919690196911969219693196941969519696196971969819699197001970119702197031970419705197061970719708197091971019711197121971319714197151971619717197181971919720197211972219723197241972519726197271972819729197301973119732197331973419735197361973719738197391974019741197421974319744197451974619747197481974919750197511975219753197541975519756197571975819759197601976119762197631976419765197661976719768197691977019771197721977319774197751977619777197781977919780197811978219783197841978519786197871978819789197901979119792197931979419795197961979719798197991980019801198021980319804198051980619807198081980919810198111981219813198141981519816198171981819819198201982119822198231982419825198261982719828198291983019831198321983319834198351983619837198381983919840198411984219843198441984519846198471984819849198501985119852198531985419855198561985719858198591986019861198621986319864198651986619867198681986919870198711987219873198741987519876198771987819879198801988119882198831988419885198861988719888198891989019891198921989319894198951989619897198981989919900199011990219903199041990519906199071990819909199101991119912199131991419915199161991719918199191992019921199221992319924199251992619927199281992919930199311993219933199341993519936199371993819939199401994119942199431994419945199461994719948199491995019951199521995319954199551995619957199581995919960199611996219963199641996519966199671996819969199701997119972199731997419975199761997719978199791998019981199821998319984199851998619987199881998919990199911999219993199941999519996199971999819999200002000120002200032000420005200062000720008200092001020011200122001320014200152001620017200182001920020200212002220023200242002520026200272002820029200302003120032200332003420035200362003720038200392004020041200422004320044200452004620047200482004920050200512005220053200542005520056200572005820059200602006120062200632006420065200662006720068200692007020071200722007320074200752007620077200782007920080200812008220083200842008520086200872008820089200902009120092200932009420095200962009720098200992010020101201022010320104201052010620107201082010920110201112011220113201142011520116201172011820119201202012120122201232012420125201262012720128201292013020131201322013320134201352013620137201382013920140201412014220143201442014520146201472014820149201502015120152201532015420155201562015720158201592016020161201622016320164201652016620167201682016920170201712017220173201742017520176201772017820179201802018120182201832018420185201862018720188201892019020191201922019320194201952019620197201982019920200202012020220203202042020520206202072020820209202102021120212202132021420215202162021720218202192022020221202222022320224202252022620227202282022920230202312023220233202342023520236202372023820239202402024120242202432024420245202462024720248202492025020251202522025320254202552025620257202582025920260202612026220263202642026520266202672026820269202702027120272202732027420275202762027720278202792028020281202822028320284202852028620287202882028920290202912029220293202942029520296202972029820299203002030120302203032030420305203062030720308203092031020311203122031320314203152031620317203182031920320203212032220323203242032520326203272032820329203302033120332203332033420335203362033720338203392034020341203422034320344203452034620347203482034920350203512035220353203542035520356203572035820359203602036120362203632036420365203662036720368203692037020371203722037320374203752037620377203782037920380203812038220383203842038520386203872038820389203902039120392203932039420395203962039720398203992040020401204022040320404204052040620407204082040920410204112041220413204142041520416204172041820419204202042120422204232042420425204262042720428204292043020431204322043320434204352043620437204382043920440204412044220443204442044520446204472044820449204502045120452204532045420455204562045720458204592046020461204622046320464204652046620467204682046920470204712047220473204742047520476204772047820479204802048120482204832048420485204862048720488204892049020491204922049320494204952049620497204982049920500205012050220503205042050520506205072050820509205102051120512205132051420515205162051720518205192052020521205222052320524205252052620527205282052920530205312053220533205342053520536205372053820539205402054120542205432054420545205462054720548205492055020551205522055320554205552055620557205582055920560205612056220563205642056520566205672056820569205702057120572205732057420575205762057720578205792058020581205822058320584205852058620587205882058920590205912059220593205942059520596205972059820599206002060120602206032060420605206062060720608206092061020611206122061320614206152061620617206182061920620206212062220623206242062520626206272062820629206302063120632206332063420635206362063720638206392064020641206422064320644206452064620647206482064920650206512065220653206542065520656206572065820659206602066120662206632066420665206662066720668206692067020671206722067320674206752067620677206782067920680206812068220683206842068520686206872068820689206902069120692206932069420695206962069720698206992070020701207022070320704207052070620707207082070920710207112071220713207142071520716207172071820719207202072120722207232072420725207262072720728207292073020731207322073320734207352073620737207382073920740207412074220743207442074520746207472074820749207502075120752207532075420755207562075720758207592076020761207622076320764207652076620767207682076920770207712077220773207742077520776207772077820779207802078120782207832078420785207862078720788207892079020791207922079320794207952079620797207982079920800208012080220803208042080520806208072080820809208102081120812208132081420815208162081720818208192082020821208222082320824208252082620827208282082920830208312083220833208342083520836208372083820839208402084120842208432084420845208462084720848208492085020851208522085320854208552085620857208582085920860208612086220863208642086520866208672086820869208702087120872208732087420875208762087720878208792088020881208822088320884208852088620887208882088920890208912089220893208942089520896208972089820899209002090120902209032090420905209062090720908209092091020911209122091320914209152091620917209182091920920209212092220923209242092520926209272092820929209302093120932209332093420935209362093720938209392094020941209422094320944209452094620947209482094920950209512095220953209542095520956209572095820959209602096120962209632096420965209662096720968209692097020971209722097320974209752097620977209782097920980209812098220983209842098520986209872098820989209902099120992209932099420995209962099720998209992100021001210022100321004210052100621007210082100921010210112101221013210142101521016210172101821019210202102121022210232102421025210262102721028210292103021031210322103321034210352103621037210382103921040210412104221043210442104521046210472104821049210502105121052210532105421055210562105721058210592106021061210622106321064210652106621067210682106921070210712107221073210742107521076210772107821079210802108121082210832108421085210862108721088210892109021091210922109321094210952109621097210982109921100211012110221103211042110521106211072110821109211102111121112211132111421115211162111721118211192112021121211222112321124211252112621127211282112921130211312113221133211342113521136211372113821139211402114121142211432114421145211462114721148211492115021151211522115321154211552115621157211582115921160211612116221163211642116521166211672116821169211702117121172211732117421175211762117721178211792118021181211822118321184211852118621187211882118921190211912119221193211942119521196211972119821199212002120121202212032120421205212062120721208212092121021211212122121321214212152121621217212182121921220212212122221223212242122521226212272122821229212302123121232212332123421235212362123721238212392124021241212422124321244212452124621247212482124921250212512125221253212542125521256212572125821259212602126121262212632126421265212662126721268212692127021271212722127321274212752127621277212782127921280212812128221283212842128521286212872128821289212902129121292212932129421295212962129721298212992130021301213022130321304213052130621307213082130921310213112131221313213142131521316213172131821319213202132121322213232132421325213262132721328213292133021331213322133321334213352133621337213382133921340213412134221343213442134521346213472134821349213502135121352213532135421355213562135721358213592136021361213622136321364213652136621367213682136921370213712137221373213742137521376213772137821379213802138121382213832138421385213862138721388213892139021391213922139321394213952139621397213982139921400214012140221403214042140521406214072140821409214102141121412214132141421415214162141721418214192142021421214222142321424214252142621427214282142921430214312143221433214342143521436214372143821439214402144121442214432144421445214462144721448214492145021451214522145321454214552145621457214582145921460214612146221463214642146521466214672146821469214702147121472214732147421475214762147721478214792148021481214822148321484214852148621487214882148921490214912149221493214942149521496214972149821499215002150121502215032150421505215062150721508215092151021511215122151321514215152151621517215182151921520215212152221523215242152521526215272152821529215302153121532215332153421535215362153721538215392154021541215422154321544215452154621547215482154921550215512155221553215542155521556215572155821559215602156121562215632156421565215662156721568215692157021571215722157321574215752157621577215782157921580215812158221583215842158521586215872158821589215902159121592215932159421595215962159721598215992160021601216022160321604216052160621607216082160921610216112161221613216142161521616216172161821619216202162121622216232162421625216262162721628216292163021631216322163321634216352163621637216382163921640216412164221643216442164521646216472164821649216502165121652216532165421655216562165721658216592166021661216622166321664216652166621667216682166921670216712167221673216742167521676216772167821679216802168121682216832168421685216862168721688216892169021691216922169321694216952169621697216982169921700217012170221703217042170521706217072170821709217102171121712217132171421715217162171721718217192172021721217222172321724217252172621727217282172921730217312173221733217342173521736217372173821739217402174121742217432174421745217462174721748217492175021751217522175321754217552175621757217582175921760217612176221763217642176521766217672176821769217702177121772217732177421775217762177721778217792178021781217822178321784217852178621787217882178921790217912179221793217942179521796217972179821799218002180121802218032180421805218062180721808218092181021811218122181321814218152181621817218182181921820218212182221823218242182521826218272182821829218302183121832218332183421835218362183721838218392184021841218422184321844218452184621847218482184921850218512185221853218542185521856218572185821859218602186121862218632186421865218662186721868218692187021871218722187321874218752187621877218782187921880218812188221883218842188521886218872188821889218902189121892218932189421895218962189721898218992190021901219022190321904219052190621907219082190921910219112191221913219142191521916219172191821919219202192121922219232192421925219262192721928219292193021931219322193321934219352193621937219382193921940219412194221943219442194521946219472194821949219502195121952219532195421955219562195721958219592196021961219622196321964219652196621967219682196921970219712197221973219742197521976219772197821979219802198121982219832198421985219862198721988219892199021991219922199321994219952199621997219982199922000220012200222003220042200522006220072200822009220102201122012220132201422015220162201722018220192202022021220222202322024220252202622027220282202922030220312203222033220342203522036220372203822039220402204122042220432204422045220462204722048220492205022051220522205322054220552205622057220582205922060220612206222063220642206522066220672206822069220702207122072220732207422075220762207722078220792208022081220822208322084220852208622087220882208922090220912209222093220942209522096220972209822099221002210122102221032210422105221062210722108221092211022111221122211322114221152211622117221182211922120221212212222123221242212522126221272212822129221302213122132221332213422135221362213722138221392214022141221422214322144221452214622147221482214922150221512215222153221542215522156221572215822159221602216122162221632216422165221662216722168221692217022171221722217322174221752217622177221782217922180221812218222183221842218522186221872218822189221902219122192221932219422195221962219722198221992220022201222022220322204222052220622207222082220922210222112221222213222142221522216222172221822219222202222122222222232222422225222262222722228222292223022231222322223322234222352223622237222382223922240222412224222243222442224522246222472224822249222502225122252222532225422255222562225722258222592226022261222622226322264222652226622267222682226922270222712227222273222742227522276222772227822279222802228122282222832228422285222862228722288222892229022291222922229322294222952229622297222982229922300223012230222303223042230522306223072230822309223102231122312223132231422315223162231722318223192232022321223222232322324223252232622327223282232922330223312233222333223342233522336223372233822339223402234122342223432234422345223462234722348223492235022351223522235322354223552235622357223582235922360223612236222363223642236522366223672236822369223702237122372223732237422375223762237722378223792238022381223822238322384223852238622387223882238922390223912239222393223942239522396223972239822399224002240122402224032240422405224062240722408224092241022411224122241322414224152241622417224182241922420224212242222423224242242522426224272242822429224302243122432224332243422435224362243722438224392244022441224422244322444224452244622447224482244922450224512245222453224542245522456224572245822459224602246122462224632246422465224662246722468224692247022471224722247322474224752247622477224782247922480224812248222483224842248522486224872248822489224902249122492224932249422495224962249722498224992250022501225022250322504225052250622507225082250922510225112251222513225142251522516225172251822519225202252122522225232252422525225262252722528225292253022531225322253322534225352253622537225382253922540225412254222543225442254522546225472254822549225502255122552225532255422555225562255722558225592256022561225622256322564225652256622567225682256922570225712257222573225742257522576225772257822579225802258122582225832258422585225862258722588225892259022591225922259322594225952259622597225982259922600226012260222603226042260522606226072260822609226102261122612226132261422615226162261722618226192262022621226222262322624226252262622627226282262922630226312263222633226342263522636226372263822639226402264122642226432264422645226462264722648226492265022651226522265322654226552265622657226582265922660226612266222663226642266522666226672266822669226702267122672226732267422675226762267722678226792268022681226822268322684226852268622687226882268922690226912269222693226942269522696226972269822699227002270122702227032270422705227062270722708227092271022711227122271322714227152271622717227182271922720227212272222723227242272522726227272272822729227302273122732227332273422735227362273722738227392274022741227422274322744227452274622747227482274922750227512275222753227542275522756227572275822759227602276122762227632276422765227662276722768227692277022771227722277322774227752277622777227782277922780227812278222783227842278522786227872278822789227902279122792227932279422795227962279722798227992280022801228022280322804228052280622807228082280922810228112281222813228142281522816228172281822819228202282122822228232282422825228262282722828228292283022831228322283322834228352283622837228382283922840228412284222843228442284522846228472284822849228502285122852228532285422855228562285722858228592286022861228622286322864228652286622867228682286922870228712287222873228742287522876228772287822879228802288122882228832288422885228862288722888228892289022891228922289322894228952289622897228982289922900229012290222903229042290522906229072290822909229102291122912229132291422915229162291722918229192292022921229222292322924229252292622927229282292922930229312293222933229342293522936229372293822939229402294122942229432294422945229462294722948229492295022951229522295322954229552295622957229582295922960229612296222963229642296522966229672296822969229702297122972229732297422975229762297722978229792298022981229822298322984229852298622987229882298922990229912299222993229942299522996229972299822999230002300123002230032300423005230062300723008230092301023011230122301323014230152301623017230182301923020230212302223023230242302523026230272302823029230302303123032230332303423035230362303723038230392304023041230422304323044230452304623047230482304923050230512305223053230542305523056230572305823059230602306123062230632306423065230662306723068230692307023071230722307323074230752307623077230782307923080230812308223083230842308523086230872308823089230902309123092230932309423095230962309723098230992310023101231022310323104231052310623107231082310923110231112311223113231142311523116231172311823119231202312123122231232312423125231262312723128231292313023131231322313323134231352313623137231382313923140231412314223143231442314523146231472314823149231502315123152231532315423155231562315723158231592316023161231622316323164231652316623167231682316923170231712317223173231742317523176231772317823179231802318123182231832318423185231862318723188231892319023191231922319323194231952319623197231982319923200232012320223203232042320523206232072320823209232102321123212232132321423215232162321723218232192322023221232222322323224232252322623227232282322923230232312323223233232342323523236232372323823239232402324123242232432324423245232462324723248232492325023251232522325323254232552325623257232582325923260232612326223263232642326523266232672326823269232702327123272232732327423275232762327723278232792328023281232822328323284232852328623287232882328923290232912329223293232942329523296232972329823299233002330123302233032330423305233062330723308233092331023311233122331323314233152331623317233182331923320233212332223323233242332523326233272332823329233302333123332233332333423335233362333723338233392334023341233422334323344233452334623347233482334923350233512335223353233542335523356233572335823359233602336123362233632336423365233662336723368233692337023371233722337323374233752337623377233782337923380233812338223383233842338523386233872338823389233902339123392233932339423395233962339723398233992340023401234022340323404234052340623407234082340923410234112341223413234142341523416234172341823419234202342123422234232342423425234262342723428234292343023431234322343323434234352343623437234382343923440234412344223443234442344523446234472344823449234502345123452234532345423455234562345723458234592346023461234622346323464234652346623467234682346923470234712347223473234742347523476234772347823479234802348123482234832348423485234862348723488234892349023491234922349323494234952349623497234982349923500235012350223503235042350523506235072350823509235102351123512235132351423515235162351723518235192352023521235222352323524235252352623527235282352923530235312353223533235342353523536235372353823539235402354123542235432354423545235462354723548235492355023551235522355323554235552355623557235582355923560235612356223563235642356523566235672356823569235702357123572235732357423575235762357723578235792358023581235822358323584235852358623587235882358923590235912359223593235942359523596235972359823599236002360123602236032360423605236062360723608236092361023611236122361323614236152361623617236182361923620236212362223623236242362523626236272362823629236302363123632236332363423635236362363723638236392364023641236422364323644236452364623647236482364923650236512365223653236542365523656236572365823659236602366123662236632366423665236662366723668236692367023671236722367323674236752367623677236782367923680236812368223683236842368523686236872368823689236902369123692236932369423695236962369723698236992370023701237022370323704237052370623707237082370923710237112371223713237142371523716237172371823719237202372123722237232372423725237262372723728237292373023731237322373323734237352373623737237382373923740237412374223743237442374523746237472374823749237502375123752237532375423755237562375723758237592376023761237622376323764237652376623767237682376923770237712377223773237742377523776237772377823779237802378123782237832378423785237862378723788237892379023791237922379323794237952379623797237982379923800238012380223803
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: \n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2022-02-09 09:04+0100\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2021-02-03 17:15+0100\n"
  7. "Last-Translator: Oleksandra Iushchenko <yusanka@gmail.com>\n"
  8. "Language-Team: \n"
  9. "Language: uk\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
  14. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
  15. "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  16. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:45 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:303
  17. msgid "Portions copyright"
  18. msgstr "Використані розробки"
  19. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:139 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:267
  20. msgid "Copyright"
  21. msgstr "Копірайт"
  22. #. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License"
  23. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:141
  24. msgid ""
  25. "License agreements of all following programs (libraries) are part of "
  26. "application license agreement"
  27. msgstr ""
  28. "Ліцензійні угоди всіх наступних програм (бібліотек) є частиною ліцензійної "
  29. "угоди програми"
  30. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:210
  31. #, c-format, boost-format
  32. msgid "About %s"
  33. msgstr "О %s"
  34. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:242 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:367
  35. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:262
  36. msgid "Version"
  37. msgstr "Версія"
  38. #. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License"
  39. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:269 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:268
  40. msgid "is licensed under the"
  41. msgstr "ліцензовано згідно"
  42. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:270 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:268
  43. msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
  44. msgstr "Загальна публічна ліцензія GNU Affero, версія 3"
  45. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:271
  46. msgid ""
  47. "PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap "
  48. "community."
  49. msgstr ""
  50. "PrusaSlicer заснований на Slic3r від Alessandro Ranellucci та спільноти "
  51. "RepRap."
  52. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:272
  53. msgid ""
  54. "Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, "
  55. "Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik and "
  56. "numerous others."
  57. msgstr ""
  58. "Розробки від Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr "
  59. "Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik та багатьох "
  60. "інших."
  61. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:308
  62. msgid "Copy Version Info"
  63. msgstr "Скопіювати інформацію про версію"
  64. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:79
  65. #, c-format, boost-format
  66. msgid ""
  67. "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
  68. "If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
  69. "and we would be glad if you reported it."
  70. msgstr ""
  71. "%s виявив помилку. Ймовірно, це було пов’язано з закінченням пам’яті. Якщо "
  72. "ви впевнені, що у вашій системі достатньо оперативної пам'яті, це також може "
  73. "бути помилкою, і ми будемо раді, якщо ви нам про це повідомите."
  74. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:84
  75. #, boost-format
  76. msgid "PrusaSlicer has encountered a fatal error: \"%1%\""
  77. msgstr ""
  78. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:85
  79. msgid ""
  80. "Please save your project and restart PrusaSlicer. We would be glad if you "
  81. "reported the issue."
  82. msgstr ""
  83. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:162
  84. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:204
  85. msgid "Slicing complete"
  86. msgstr "Нарізання завершено"
  87. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:199
  88. #, boost-format
  89. msgid "Masked SLA file exported to %1%"
  90. msgstr "Файл SLA експортовано до %1%"
  91. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:286
  92. msgid "Access violation"
  93. msgstr ""
  94. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:288
  95. msgid "Illegal instruction"
  96. msgstr ""
  97. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:290
  98. msgid "Divide by zero"
  99. msgstr ""
  100. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:292
  101. msgid "Overflow"
  102. msgstr ""
  103. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:294
  104. msgid "Underflow"
  105. msgstr ""
  106. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:297
  107. msgid "Floating reserved operand"
  108. msgstr ""
  109. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:300
  110. msgid "Stack overflow"
  111. msgstr ""
  112. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:659
  113. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:726
  114. msgid "Running post-processing scripts"
  115. msgstr "Запуск скриптів пост-обробки"
  116. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:690
  117. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:710
  118. msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
  119. msgstr "Під час експорту G-коду сталася невідома помилка."
  120. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:695
  121. #, boost-format
  122. msgid ""
  123. "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD "
  124. "card is write locked?\n"
  125. "Error message: %1%"
  126. msgstr ""
  127. "Не вдалося скопіювати тимчасовий G-код у вихідний G-код. Можливо, SD-карта "
  128. "заблокована?\n"
  129. "Повідомлення про помилку: %1%"
  130. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:698
  131. #, boost-format
  132. msgid ""
  133. "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be "
  134. "problem with target device, please try exporting again or using different "
  135. "device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
  136. msgstr ""
  137. "Не вдалося скопіювати тимчасовий G-код у вихідний G-код. Можливо, проблема з "
  138. "цільовим пристроєм, спробуйте експортувати ще раз або використати інший "
  139. "пристрій. Пошкоджений вихідний G-код - %1% .tmp."
  140. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:701
  141. #, boost-format
  142. msgid ""
  143. "Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has "
  144. "failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
  145. msgstr ""
  146. "Не вдалося перейменувати G-код після копіювання у вибрану папку призначення. "
  147. "Поточний шлях - %1%.tmp. Спробуйте експортувати ще раз."
  148. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:704
  149. #, boost-format
  150. msgid ""
  151. "Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% "
  152. "couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
  153. msgstr ""
  154. "Копіювання тимчасового G-коду закінчено, але оригінальний код на рівні %1% "
  155. "не вдалося відкрити під час перевірки копії. Вихідний G-код - %2% .tmp."
  156. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:707
  157. #, boost-format
  158. msgid ""
  159. "Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't "
  160. "be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
  161. msgstr ""
  162. "Копіювання тимчасового G-коду завершено, але експортований код не вдалося "
  163. "відкрити під час перевірки копії. Вихідний G-код - %1% .tmp."
  164. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:715
  165. #, boost-format
  166. msgid "G-code file exported to %1%"
  167. msgstr "Файл G-коду експортується до %1%"
  168. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:729
  169. msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
  170. msgstr "Не вдалося скопіювати тимчасовий G-код у вихідний G-код"
  171. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:751
  172. #, boost-format
  173. msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
  174. msgstr ""
  175. "Планування завантаження до `%1%`. Див. Вікно -> Черга завантаження хоста "
  176. "друку"
  177. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:31
  178. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:218 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:204
  179. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2755
  180. msgid "Size"
  181. msgstr "Розмір"
  182. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:32
  183. msgid "Origin"
  184. msgstr "Початок координат"
  185. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:33 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:994
  186. msgid "Diameter"
  187. msgstr "Діаметр"
  188. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:49
  189. msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
  190. msgstr "Розмір прямокутної подложки за X та Y."
  191. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:58
  192. msgid ""
  193. "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the "
  194. "rectangle."
  195. msgstr "Відстань координат 0,0 G-коду від нижнього лівого кута прямокутника."
  196. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:64 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:262
  197. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1476 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1490
  198. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:100
  199. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3181 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3187
  200. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3195 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:188
  201. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:145
  202. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:320
  203. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:409
  204. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:477
  205. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:478
  206. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:134
  207. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:116 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:250
  208. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:267 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:274
  209. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:437 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:497
  210. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:598
  211. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:606 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:656
  212. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:787 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:798
  213. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:816 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:997
  214. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1212 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1279
  215. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1289 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1569
  216. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1763 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1824
  217. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1842 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1860
  218. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1923 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1933
  219. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2047 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2056
  220. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2075 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2096
  221. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2108 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2116
  222. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2157 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2165
  223. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2175 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2183
  224. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2191 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2253
  225. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2483 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2553
  226. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2570 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2671
  227. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2680 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2730
  228. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2882 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2970
  229. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2977 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2984
  230. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2998 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3022
  231. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3032 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3042
  232. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3226 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3267
  233. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3427 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3436
  234. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3445 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3455
  235. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3520 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3530
  236. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3542 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3562
  237. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3572 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3582
  238. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3600 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3615
  239. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3629 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3640
  240. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3653 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3698
  241. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3708 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3717
  242. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3727 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3743
  243. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3767
  244. msgid "mm"
  245. msgstr "мм"
  246. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:66
  247. msgid ""
  248. "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the "
  249. "center."
  250. msgstr ""
  251. "Діаметр подложки. Передбачається, що початок координат (0,0) знаходиться в "
  252. "центрі."
  253. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:79
  254. msgid "Rectangular"
  255. msgstr "Прямокутний"
  256. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:80
  257. msgid "Circular"
  258. msgstr "Круговий"
  259. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:81 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:252
  260. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:331 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:366
  261. msgid "Custom"
  262. msgstr "Користувацький"
  263. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:104 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:179
  264. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1701
  265. msgid "Shape"
  266. msgstr "Форма"
  267. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:203
  268. msgid "Load shape from STL..."
  269. msgstr "Завантажте форму з STL ..."
  270. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:249 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3710
  271. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2140
  272. msgid "Settings"
  273. msgstr "Налаштування"
  274. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:273
  275. msgid "Texture"
  276. msgstr "Текстура"
  277. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:283 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:354
  278. msgid "Load..."
  279. msgstr "Завантажити..."
  280. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:292 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:362
  281. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3734
  282. msgid "Remove"
  283. msgstr "Видалити"
  284. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:317 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:388
  285. msgid "Not found:"
  286. msgstr "Не знайдено:"
  287. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:344
  288. msgid "Model"
  289. msgstr "Модель"
  290. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:508
  291. msgid "Choose an STL file to import bed shape from:"
  292. msgstr "Виберіть STL-файл для імпорту форми столу з:"
  293. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:514 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:562
  294. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:584
  295. msgid "Invalid file format."
  296. msgstr "Недійсний формат файлу."
  297. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:525
  298. msgid "Error! Invalid model"
  299. msgstr "Помилка! Недійсна модель"
  300. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:533
  301. msgid "The selected file contains no geometry."
  302. msgstr "Обраний файл не містить геометрії."
  303. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:537
  304. msgid ""
  305. "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
  306. msgstr "Обраний файл містить декілька непересічних областей. Не підтримується."
  307. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:552
  308. msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
  309. msgstr "Виберіть файл для імпорту текстури столу (PNG / SVG):"
  310. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:574
  311. msgid "Choose an STL file to import bed model from:"
  312. msgstr "Виберіть STL-файл для імпорту моделі столу з:"
  313. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.hpp:95 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1396
  314. msgid "Bed Shape"
  315. msgstr "Форма столу"
  316. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:55
  317. msgid "Network lookup"
  318. msgstr "Пошук мережі"
  319. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:72
  320. msgid "Address"
  321. msgstr "Адреса"
  322. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:73
  323. msgid "Hostname"
  324. msgstr "Назва хоста"
  325. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:74
  326. msgid "Service name"
  327. msgstr "Назва сервісу"
  328. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:76
  329. msgid "OctoPrint version"
  330. msgstr "Версія OctoPrint"
  331. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:224
  332. msgid "Searching for devices"
  333. msgstr "Пошук пристроїв"
  334. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:231
  335. msgid "Finished"
  336. msgstr "Завершено"
  337. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:42
  338. msgid "Revert color to default"
  339. msgstr ""
  340. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:57
  341. msgid "Value is the same as the system value"
  342. msgstr "Значення таке ж, як системне"
  343. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:58
  344. msgid ""
  345. "Value was changed and is not equal to the system value or the last saved "
  346. "preset"
  347. msgstr ""
  348. "Значення було змінено і не дорівнює системному значенню або останньому "
  349. "збереженому пресету"
  350. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:62
  351. msgid "Buttons And Text Colors Description"
  352. msgstr "Опис кнопок та кольорів тексту"
  353. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:49
  354. msgid ""
  355. "Layer height is not valid.\n"
  356. "\n"
  357. "The layer height will be reset to 0.01."
  358. msgstr ""
  359. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:50
  360. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1453
  361. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:263
  362. msgid "Layer height"
  363. msgstr "Висота шару"
  364. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:61
  365. msgid ""
  366. "First layer height is not valid.\n"
  367. "\n"
  368. "The first layer height will be reset to 0.01."
  369. msgstr ""
  370. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:62 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1208
  371. msgid "First layer height"
  372. msgstr "Висота першого шару"
  373. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:82
  374. msgid ""
  375. "The Spiral Vase mode requires:\n"
  376. "- one perimeter\n"
  377. "- no top solid layers\n"
  378. "- 0% fill density\n"
  379. "- no support material\n"
  380. "- Ensure vertical shell thickness enabled\n"
  381. "- Detect thin walls disabled"
  382. msgstr ""
  383. "Режим спіральної вази вимагає:\n"
  384. "- один периметр\n"
  385. "- немає верхніх щільних шарів\n"
  386. "- щільність заповнення 0%\n"
  387. "- немає підтримуючого матеріалу\n"
  388. "- \"Забезпечення товщини вертикальної оболонки\" увімкнено\n"
  389. "- \"Виявлення тонких стінок\" вимкнено"
  390. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:90
  391. msgid "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
  392. msgstr ""
  393. "Чи потрібно змінити ці налаштування, щоб увімкнути режим Спіральної вази?"
  394. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:91
  395. msgid "Spiral Vase"
  396. msgstr "Спіральна ваза"
  397. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:121
  398. msgid ""
  399. "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n"
  400. "if they are printed with the current extruder without triggering a tool "
  401. "change.\n"
  402. "(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need "
  403. "to be set to 0)."
  404. msgstr ""
  405. "Вежа витирання в даний момент підтримує лише нерозчинні підтримки,\n"
  406. "якщо вони друкуються з поточним екструдером, не запускаючи зміну "
  407. "інструменту.\n"
  408. "(обидва значення support_material_extruder і "
  409. "support_material_interface_extruder повинні бути встановлені на 0)."
  410. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:125
  411. msgid "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
  412. msgstr "Чи потрібно коригувати ці налаштування, щоб увімкнути вежу витирання?"
  413. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:126
  414. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:146
  415. msgid "Wipe Tower"
  416. msgstr "Вежа витирання"
  417. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:142
  418. msgid ""
  419. "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
  420. "need to be synchronized with the object layers."
  421. msgstr ""
  422. "Для того, щоб вежа витирання працювала з розчинними підтримками, шари "
  423. "підтримки\n"
  424. "повинні бути синхронізовані з шаром об'єкта."
  425. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:145
  426. msgid "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
  427. msgstr ""
  428. "Чи потрібно синхронізувати шари підтримки, щоб увімкнути вежу витирання?"
  429. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:164
  430. msgid ""
  431. "Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
  432. "- Detect bridging perimeters"
  433. msgstr ""
  434. "Підтримка працює краще, якщо ввімкнена така функція:\n"
  435. "- Виявлення нависаючих периметрів(перемичок)"
  436. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:167
  437. msgid "Shall I adjust those settings for supports?"
  438. msgstr "Чи потрібно змінити ці налаштування для підтримки?"
  439. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:168
  440. msgid "Support Generator"
  441. msgstr "Створення підтримки"
  442. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:195
  443. #, boost-format
  444. msgid "The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density."
  445. msgstr "Шаблон заповнення %1% не підтримується при щільності 100%%."
  446. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:198
  447. msgid "Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
  448. msgstr "Чи потрібно змінити його на прямолінійний шаблон заповнення?"
  449. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:199
  450. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:55 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:128
  451. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:460 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1506
  452. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1508 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:452
  453. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:693 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:717
  454. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1071 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1085
  455. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1122 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1375
  456. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1385 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1454
  457. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1474 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1493
  458. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2314 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2331
  459. msgid "Infill"
  460. msgstr "Заповнення"
  461. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:327
  462. msgid "Head penetration should not be greater than the head width."
  463. msgstr "Проникнення головки не повинно бути більше її ширини."
  464. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:329
  465. msgid "Invalid Head penetration"
  466. msgstr "Неприпустиме проникнення головки"
  467. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:340
  468. msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter."
  469. msgstr "Діаметр головки стовпа повинен бути менше діаметра стовпа."
  470. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:342
  471. msgid "Invalid pinhead diameter"
  472. msgstr "Неприпустимий діаметр головки"
  473. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:19
  474. msgid "Upgrade"
  475. msgstr "Оновити"
  476. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:21
  477. msgid "Downgrade"
  478. msgstr "Повернути до попередньої версії"
  479. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:23
  480. msgid "Before roll back"
  481. msgstr "Перед відкатом"
  482. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:25 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:317
  483. msgid "User"
  484. msgstr "Користувацький"
  485. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:28
  486. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:238 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:317
  487. msgid "Unknown"
  488. msgstr "Невідомий"
  489. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:53
  490. msgid "Active"
  491. msgstr "Активний"
  492. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:60
  493. msgid "PrusaSlicer version"
  494. msgstr "Версія PrusaSlicer"
  495. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:64 src/libslic3r/Preset.cpp:1339
  496. msgid "print"
  497. msgstr "друк"
  498. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:65
  499. msgid "filaments"
  500. msgstr "філаменти"
  501. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68 src/libslic3r/Preset.cpp:1341
  502. msgid "SLA print"
  503. msgstr "SLA-друк"
  504. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:69
  505. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:340
  506. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:820 src/libslic3r/Preset.cpp:1342
  507. msgid "SLA material"
  508. msgstr "SLA-матеріал"
  509. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71 src/libslic3r/Preset.cpp:1343
  510. msgid "printer"
  511. msgstr "принтер"
  512. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:75 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1370
  513. msgid "vendor"
  514. msgstr "виробник"
  515. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:75
  516. msgid "version"
  517. msgstr "версія"
  518. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:76
  519. msgid "min PrusaSlicer version"
  520. msgstr "мінімальна версія PrusaSlicer"
  521. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:78
  522. msgid "max PrusaSlicer version"
  523. msgstr "максимальна версія PrusaSlicer"
  524. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:81
  525. msgid "model"
  526. msgstr "модель"
  527. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:81
  528. msgid "variants"
  529. msgstr "варіанти"
  530. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:93
  531. #, c-format, boost-format
  532. msgid "Incompatible with this %s"
  533. msgstr "Є несумісним з цією версією %s"
  534. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:96
  535. msgid "Activate"
  536. msgstr "Активувати"
  537. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:123
  538. msgid "Configuration Snapshots"
  539. msgstr "Знімки конфігурації"
  540. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:262
  541. msgid "nozzle"
  542. msgstr "сопло"
  543. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:266
  544. msgid "Alternate nozzles:"
  545. msgstr "Альтернативні сопла:"
  546. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:330
  547. msgid "All standard"
  548. msgstr "Всі стандартні"
  549. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:330
  550. msgid "Standard"
  551. msgstr "Стандартний"
  552. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:331 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:651
  553. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:434 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3816
  554. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1154
  555. msgid "All"
  556. msgstr "Всі"
  557. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:332 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:652
  558. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2030 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:432
  559. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:578 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:436
  560. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1268
  561. msgid "None"
  562. msgstr "Жодне"
  563. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:484
  564. #, c-format, boost-format
  565. msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant"
  566. msgstr "Ласкаво просимо до Асистента конфігурації %s"
  567. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:486
  568. #, c-format, boost-format
  569. msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard"
  570. msgstr "Ласкаво просимо до Майстру конфігурації %s"
  571. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:488
  572. msgid "Welcome"
  573. msgstr "Ласкаво просимо"
  574. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:490
  575. #, c-format, boost-format
  576. msgid ""
  577. "Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just "
  578. "a few settings and you will be ready to print."
  579. msgstr ""
  580. "Вітаємо, ласкаво просимо до %s! Цей %s допоможе вам в початковій "
  581. "конфігурації; лише кілька налаштувань, і ви будете готові до друку."
  582. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:495
  583. msgid "Remove user profiles (a snapshot will be taken beforehand)"
  584. msgstr "Видалити профілі користувачів (знімок буде зроблено заздалегідь)"
  585. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:498
  586. msgid ""
  587. "Perform desktop integration (Sets this binary to be searchable by the "
  588. "system)."
  589. msgstr ""
  590. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:550
  591. #, c-format, boost-format
  592. msgid "%s Family"
  593. msgstr "%s Родина"
  594. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:640
  595. msgid "Printer:"
  596. msgstr "Принтер:"
  597. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:642
  598. msgid "Vendor:"
  599. msgstr "Виробник:"
  600. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:643
  601. msgid "Profile:"
  602. msgstr "Профіль:"
  603. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:720 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:892
  604. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:952 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1088
  605. msgid "(All)"
  606. msgstr "(Всі)"
  607. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:752
  608. #, boost-format
  609. msgid ""
  610. "%1% marked with <b>*</b> are <b>not</b> compatible with some installed "
  611. "printers."
  612. msgstr ""
  613. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:752 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2043
  614. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2912
  615. msgid "Filaments"
  616. msgstr "Філаменти"
  617. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:752
  618. msgid "SLA materials"
  619. msgstr ""
  620. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755
  621. #, boost-format
  622. msgid "All installed printers are compatible with the selected %1%."
  623. msgstr ""
  624. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/libslic3r/Preset.cpp:1340
  625. msgid "filament"
  626. msgstr "філамент"
  627. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:778
  628. msgid ""
  629. "Only the following installed printers are compatible with the selected "
  630. "filaments"
  631. msgstr ""
  632. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:779
  633. msgid ""
  634. "Only the following installed printers are compatible with the selected SLA "
  635. "materials"
  636. msgstr ""
  637. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1175
  638. msgid "Custom Printer Setup"
  639. msgstr "Користувацьке налаштування принтера"
  640. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1175
  641. msgid "Custom Printer"
  642. msgstr "Користувацький принтер"
  643. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1177
  644. msgid "Define a custom printer profile"
  645. msgstr "Визначте власний профіль принтера"
  646. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1179
  647. msgid "Custom profile name:"
  648. msgstr "Користувацьке ім'я пресету:"
  649. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1206
  650. msgid "Automatic updates"
  651. msgstr "Автоматичні оновлення"
  652. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1206
  653. msgid "Updates"
  654. msgstr "Оновлення"
  655. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1214
  656. msgid "Check for application updates"
  657. msgstr "Перевірте наявність оновлень програми"
  658. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1218
  659. #, c-format, boost-format
  660. msgid ""
  661. "If enabled, %s checks for new application versions online. When a new "
  662. "version becomes available, a notification is displayed at the next "
  663. "application startup (never during program usage). This is only a "
  664. "notification mechanisms, no automatic installation is done."
  665. msgstr ""
  666. "Якщо цей параметр увімкнено, %s перевіряє наявність нової версії онлайн. "
  667. "Коли нова версія стає доступною, сповіщення відображатиметься під час "
  668. "наступного запуску застосування (ніколи не під час використання програми). "
  669. "Це лише механізми сповіщення, автоматична інсталяція не виконується."
  670. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1224 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:175
  671. msgid "Update built-in Presets automatically"
  672. msgstr "Автоматично оновлювати вбудовані пресети"
  673. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1228
  674. #, c-format, boost-format
  675. msgid ""
  676. "If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the "
  677. "background.These updates are downloaded into a separate temporary location."
  678. "When a new preset version becomes available it is offered at application "
  679. "startup."
  680. msgstr ""
  681. "Якщо увімкнено, %s завантажує оновлення вбудованих системних пресетів у "
  682. "фоновому режимі. Ці оновлення завантажуються в окреме тимчасове місце. Коли "
  683. "з’являється нова попередньо встановлена версія, вона пропонується під час "
  684. "запуску програми."
  685. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1231
  686. msgid ""
  687. "Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's "
  688. "customized settings."
  689. msgstr ""
  690. "Оновлення ніколи не застосовуються без згоди користувача та ніколи не "
  691. "перезаписують власні налаштування користувача."
  692. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1236
  693. msgid ""
  694. "Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before "
  695. "an update is applied."
  696. msgstr ""
  697. "Крім того, перед застосуванням оновлення створюється резервний знімок всієї "
  698. "конфігурації."
  699. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1243 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:726
  700. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3560
  701. msgid "Reload from disk"
  702. msgstr "Перезавантажити з диска"
  703. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1246
  704. msgid ""
  705. "Export full pathnames of models and parts sources into 3mf and amf files"
  706. msgstr ""
  707. "Експортуйте повні назви шляхів джерел моделей та частей у файли 3MF та AMF"
  708. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1250
  709. msgid ""
  710. "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and "
  711. "load the files when invoked.\n"
  712. "If not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file "
  713. "using an open file dialog."
  714. msgstr ""
  715. "Якщо ввімкнено, дозволяє команді «Перезавантажити з диска» автоматично "
  716. "знаходити та завантажувати файли при виклику.\n"
  717. "Якщо не ввімкнено, команда «Перезавантажити з диска» попросить вибрати кожен "
  718. "файл за допомогою діалогового вікна відкритого файлу."
  719. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1259
  720. msgid "Files association"
  721. msgstr "Асоціація файлів"
  722. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1261 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:157
  723. msgid "Associate .3mf files to PrusaSlicer"
  724. msgstr "Асоціювати 3MF-файли з PrusaSlicer"
  725. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1262 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:164
  726. msgid "Associate .stl files to PrusaSlicer"
  727. msgstr "Асоціювати stl-файли з PrusaSlicer"
  728. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1272
  729. msgid "View mode"
  730. msgstr "Режим перегляду"
  731. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1274
  732. msgid ""
  733. "PrusaSlicer's user interfaces comes in three variants:\n"
  734. "Simple, Advanced, and Expert.\n"
  735. "The Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for "
  736. "regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated "
  737. "fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively."
  738. msgstr ""
  739. "Користувацький інтерфейс PrusaSlicer поставляються в трьох варіантах:\n"
  740. "Простий, Розширений та Експертний.\n"
  741. "У простому режимі відображаються лише найбільш часто використовувані "
  742. "налаштування, що стосуються звичайного 3D-друку. Два інших пропонують "
  743. "поступово більш досконалу точну настройку, вони підходять для більш "
  744. "досвідчених користувачів."
  745. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1279
  746. msgid "Simple mode"
  747. msgstr "Простий режим"
  748. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1280
  749. msgid "Advanced mode"
  750. msgstr "Розширений режим"
  751. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1281
  752. msgid "Expert mode"
  753. msgstr "Експертний режим"
  754. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1287
  755. msgid "The size of the object can be specified in inches"
  756. msgstr "Розмір предмета можна вказати в дюймах"
  757. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1288
  758. msgid "Use inches"
  759. msgstr "Використовувати дюйми"
  760. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1322
  761. msgid "Other Vendors"
  762. msgstr "Інші постачальники"
  763. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1326
  764. #, c-format, boost-format
  765. msgid "Pick another vendor supported by %s"
  766. msgstr "Виберіть іншого постачальника, який підтримує %s"
  767. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1357
  768. msgid "Firmware Type"
  769. msgstr "Тип прошивки"
  770. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1357 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2358
  771. msgid "Firmware"
  772. msgstr "Прошивка"
  773. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1361
  774. msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
  775. msgstr "Виберіть тип прошивки, що використовуються вашим принтером."
  776. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1396
  777. msgid "Bed Shape and Size"
  778. msgstr "Форма та розмір столу"
  779. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1399
  780. msgid "Set the shape of your printer's bed."
  781. msgstr "Встановіть форму столу свого принтеру."
  782. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1433 src/slic3r/GUI/Field.cpp:255
  783. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:324 src/slic3r/GUI/Field.cpp:1562
  784. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:429
  785. msgid "Invalid numeric input."
  786. msgstr "Недійсне числове значення."
  787. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1457
  788. msgid "Filament and Nozzle Diameters"
  789. msgstr "Діаметри філатенту та сопла"
  790. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1457
  791. msgid "Print Diameters"
  792. msgstr "Діаметри друку"
  793. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1472
  794. msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
  795. msgstr "Введіть діаметр кінчику екструдерного сопла."
  796. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1475
  797. msgid "Nozzle Diameter:"
  798. msgstr "Діаметр сопла:"
  799. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1485
  800. msgid "Enter the diameter of your filament."
  801. msgstr "Введіть діаметр вашого філаметну."
  802. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1486
  803. msgid ""
  804. "Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements "
  805. "along the filament, then compute the average."
  806. msgstr ""
  807. "Необхідна висока точність, тому використовуйте калібрувальник і виконайте "
  808. "декілька вимірювань вздовж філаменту, потім обчисліть середнє значення."
  809. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1489
  810. msgid "Filament Diameter:"
  811. msgstr "Діаметр філаменту:"
  812. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1547
  813. msgid "Nozzle and Bed Temperatures"
  814. msgstr "Температура сопла та столу"
  815. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1547
  816. msgid "Temperatures"
  817. msgstr "Температури"
  818. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1563
  819. msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
  820. msgstr "Введіть температуру, необхідну для екструдування вашого філаменту."
  821. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1564
  822. msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
  823. msgstr "Зазвичай - 160-230°C для PLA та 215-250°C для ABS."
  824. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1567
  825. msgid "Extrusion Temperature:"
  826. msgstr "Температура екструзії:"
  827. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1568 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1582
  828. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:395 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1188
  829. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1243 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2792
  830. msgid "°C"
  831. msgstr "°C"
  832. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1577
  833. msgid ""
  834. "Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your "
  835. "heated bed."
  836. msgstr ""
  837. "Введіть температуру столу, необхідну для того, щоб ваш філамент добре "
  838. "кріпився до нагрітого столу."
  839. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1578
  840. msgid ""
  841. "A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have "
  842. "no heated bed."
  843. msgstr ""
  844. "Зазвичай - 60°C для PLA та 110°C для ABS. Залиште рівним нулю, якщо стіл "
  845. "нерозігрітий."
  846. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1581
  847. msgid "Bed Temperature:"
  848. msgstr "Температура столу:"
  849. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2043 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2915
  850. msgid "SLA Materials"
  851. msgstr "SLA-матеріали"
  852. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2097
  853. msgid "FFF Technology Printers"
  854. msgstr "Принтери технології FFF"
  855. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2102
  856. msgid "SLA Technology Printers"
  857. msgstr "Принтери технології SLA"
  858. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2338
  859. #, boost-format
  860. msgid ""
  861. "Following printer profiles has no default filament: %1%Please select one "
  862. "manually."
  863. msgstr ""
  864. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2339
  865. #, boost-format
  866. msgid ""
  867. "Following printer profiles has no default material: %1%Please select one "
  868. "manually."
  869. msgstr ""
  870. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2340 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2438
  871. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2521 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2542
  872. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:232
  873. msgid "Notice"
  874. msgstr "Зауваження"
  875. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2459
  876. msgid "The following FFF printer models have no filament selected:"
  877. msgstr "Наступні моделі FFF-принтерів не мають вибраного філаменту:"
  878. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2463
  879. msgid "Do you want to select default filaments for these FFF printer models?"
  880. msgstr ""
  881. "Ви хочете вибрати філаменти за замовчуванням для цих моделей FFF-принтерів?"
  882. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2477
  883. msgid "The following SLA printer models have no materials selected:"
  884. msgstr "Наступні моделі SLA-принтерів не мають вибраного матеріалу:"
  885. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2481
  886. msgid "Do you want to select default SLA materials for these printer models?"
  887. msgstr ""
  888. "Ви хочете вибрати матеріали за замовчуванням для цих моделей SLA-принтерів?"
  889. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2523
  890. msgid "Configuration is edited in ConfigWizard"
  891. msgstr ""
  892. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2566
  893. msgid "All user presets will be deleted."
  894. msgstr ""
  895. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2596
  896. msgid "A new vendor was installed and one of its printers will be activated"
  897. msgid_plural ""
  898. "New vendors were installed and one of theirs printers will be activated"
  899. msgstr[0] ""
  900. msgstr[1] ""
  901. msgstr[2] ""
  902. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2625
  903. msgid "Do you want to continue changing the configuration?"
  904. msgstr ""
  905. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2691
  906. msgid "A new Printer was installed and it will be activated."
  907. msgstr ""
  908. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2696
  909. msgid "Some Printers were uninstalled."
  910. msgstr ""
  911. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2717
  912. msgid "A new filament was installed and it will be activated."
  913. msgstr ""
  914. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2718
  915. msgid "A new SLA material was installed and it will be activated."
  916. msgstr ""
  917. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2729
  918. msgid "Some filaments were uninstalled."
  919. msgstr ""
  920. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2729
  921. msgid "Some SLA materials were uninstalled."
  922. msgstr ""
  923. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2773
  924. msgid "Custom printer was installed and it will be activated."
  925. msgstr ""
  926. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2858
  927. msgid "Select all standard printers"
  928. msgstr "Виберіть усі стандартні принтери"
  929. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2861
  930. msgid "< &Back"
  931. msgstr "< Назад"
  932. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2862
  933. msgid "&Next >"
  934. msgstr "Далі >"
  935. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2863
  936. msgid "&Finish"
  937. msgstr "Завершити"
  938. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2864
  939. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:490
  940. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:153
  941. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:58
  942. #: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:26
  943. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:93
  944. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:879
  945. msgid "Cancel"
  946. msgstr "Скасувати"
  947. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2884
  948. msgid "Prusa FFF Technology Printers"
  949. msgstr "Принтери технології FFF"
  950. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2892
  951. msgid "Prusa MSLA Technology Printers"
  952. msgstr "Принтери технології MSLA"
  953. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2912
  954. msgid "Filament Profiles Selection"
  955. msgstr "Вибір профілів філаменту"
  956. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2912 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2915
  957. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3781
  958. msgid "Type:"
  959. msgstr "Тип:"
  960. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2915
  961. msgid "SLA Material Profiles Selection"
  962. msgstr "Вибір профілів SLA-матеріалу"
  963. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3036
  964. msgid "Configuration Assistant"
  965. msgstr "Асистент конфігурації"
  966. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3037
  967. msgid "Configuration &Assistant"
  968. msgstr "Асистент конфігурації"
  969. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3039
  970. msgid "Configuration Wizard"
  971. msgstr "Майстер конфігурації"
  972. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3040
  973. msgid "Configuration &Wizard"
  974. msgstr "Майстер конфігурації"
  975. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:232
  976. msgid ""
  977. "Performing desktop integration failed - boost::filesystem::canonical did not "
  978. "return appimage path."
  979. msgstr ""
  980. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:243
  981. msgid "Performing desktop integration failed - Could not find executable."
  982. msgstr ""
  983. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:378
  984. msgid ""
  985. "Performing desktop integration failed because the application directory was "
  986. "not found."
  987. msgstr ""
  988. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:419
  989. msgid ""
  990. "Performing desktop integration failed - could not create Gcodeviewer desktop "
  991. "file. PrusaSlicer desktop file was probably created successfully."
  992. msgstr ""
  993. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:459
  994. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2243
  995. msgid "Desktop Integration"
  996. msgstr ""
  997. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:466
  998. msgid ""
  999. "Desktop Integration sets this binary to be searchable by the system.\n"
  1000. "\n"
  1001. "Press \"Perform\" to proceed."
  1002. msgstr ""
  1003. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:480
  1004. msgid "Perform"
  1005. msgstr ""
  1006. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:486
  1007. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4689 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:97
  1008. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1335
  1009. msgid "Undo"
  1010. msgstr "Скасувати"
  1011. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:109
  1012. msgid "Place bearings in slots and resume printing"
  1013. msgstr "Розмістіть необхідні деталі в гніздах і відновіть друк"
  1014. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1379
  1015. msgid "One layer mode"
  1016. msgstr "Одношаровий режим"
  1017. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1381
  1018. msgid "Discard all custom changes"
  1019. msgstr "Відхилити всі користувацькі зміни"
  1020. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1385 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2254
  1021. msgid "Jump to move"
  1022. msgstr "Перейти до руху"
  1023. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1388
  1024. #, c-format, boost-format
  1025. msgid ""
  1026. "Jump to height %s\n"
  1027. "Set ruler mode\n"
  1028. "or Set extruder sequence for the entire print"
  1029. msgstr ""
  1030. "Перейти на висоту %s\n"
  1031. "Налаштувати режим лінійки\n"
  1032. "або Налаштувати послідовність екструдерів для поточного тіску"
  1033. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1391
  1034. #, c-format, boost-format
  1035. msgid ""
  1036. "Jump to height %s\n"
  1037. "or Set ruler mode"
  1038. msgstr ""
  1039. "Перейти на висоту %s\n"
  1040. "або Налаштувати режим лінійки"
  1041. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1396
  1042. msgid "Edit current color - Right click the colored slider segment"
  1043. msgstr ""
  1044. "Редагувати поточний колір - Клацніть правою кнопкою миші на кольоровий "
  1045. "сегмент повзунка"
  1046. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1398
  1047. msgid "This is wipe tower layer"
  1048. msgstr ""
  1049. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1408
  1050. msgid ""
  1051. "The sequential print is on.\n"
  1052. "It's impossible to apply any custom G-code for objects printing sequentually."
  1053. msgstr ""
  1054. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1412
  1055. msgid "Print mode"
  1056. msgstr "Режим друку"
  1057. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1426
  1058. msgid "Add extruder change - Left click"
  1059. msgstr "Додати зміну екструдеру - ліва кнопка миші"
  1060. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1428
  1061. msgid ""
  1062. "Add color change - Left click for predefined color or Shift + Left click for "
  1063. "custom color selection"
  1064. msgstr ""
  1065. "Додати зміну кольору - ліва кнопка миші для попередньо визначеного кольору "
  1066. "або Shift + ліва кнопка миші для властного вибору кольору"
  1067. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1430
  1068. msgid "Add color change - Left click"
  1069. msgstr "Додати зміну кольору - ліва кнопка миші"
  1070. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1431
  1071. msgid "or press \"+\" key"
  1072. msgstr "або натисніть клавішу \"+\""
  1073. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1433
  1074. msgid "Add another code - Ctrl + Left click"
  1075. msgstr "Додайте інший код - Ctrl + ліва кнопка миші"
  1076. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1434
  1077. msgid "Add another code - Right click"
  1078. msgstr "Додайте інший код - права кнопка миші"
  1079. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1440
  1080. msgid ""
  1081. "The sequential print is on.\n"
  1082. "It's impossible to apply any custom G-code for objects printing "
  1083. "sequentually.\n"
  1084. "This code won't be processed during G-code generation."
  1085. msgstr ""
  1086. "Послідовний друк увімкнено.\n"
  1087. "Неможливо застосувати будь-який власний G-код для послідовного друку "
  1088. "об'єктів.\n"
  1089. "Цей код не буде оброблятися під час створення G-коду."
  1090. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1458
  1091. msgid "continue"
  1092. msgstr ""
  1093. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1466
  1094. #, boost-format
  1095. msgid "Color change (\"%1%\")"
  1096. msgstr "Зміну кольору (\"%1%\")"
  1097. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1467
  1098. #, boost-format
  1099. msgid "Color change (\"%1%\") for Extruder %2%"
  1100. msgstr "Зміну кольору (\"%1%\") для екструдеру %2%"
  1101. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1469
  1102. #, boost-format
  1103. msgid "Pause print (\"%1%\")"
  1104. msgstr "Пауза друку (\"%1%\")"
  1105. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1471
  1106. #, boost-format
  1107. msgid "Custom template (\"%1%\")"
  1108. msgstr "Користувацький шаблон (\"%1%\")"
  1109. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1473
  1110. #, boost-format
  1111. msgid "Extruder (tool) is changed to Extruder \"%1%\""
  1112. msgstr "Екструдер (інструмент) змінено на Екструдер \"%1%\""
  1113. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1480
  1114. msgid "Note"
  1115. msgstr "Примітка"
  1116. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1482
  1117. msgid ""
  1118. "G-code associated to this tick mark is in a conflict with print mode.\n"
  1119. "Editing it will cause changes of Slider data."
  1120. msgstr ""
  1121. "G-код, пов'язаний з цим маркером, суперечить режиму друку.\n"
  1122. "Редагування призведе до змін даних повзунка."
  1123. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1485
  1124. msgid ""
  1125. "There is a color change for extruder that won't be used till the end of "
  1126. "print job.\n"
  1127. "This code won't be processed during G-code generation."
  1128. msgstr ""
  1129. "Змінено колір екструдера, який не використовуватиметься до кінця завдання "
  1130. "друку.\n"
  1131. "Цей код не буде оброблятися під час створення G-коду."
  1132. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1488
  1133. msgid ""
  1134. "There is an extruder change set to the same extruder.\n"
  1135. "This code won't be processed during G-code generation."
  1136. msgstr ""
  1137. "Існує зміна екструдера, встановлена на той самий екструдер.\n"
  1138. "Цей код не буде оброблятися під час створення G-коду."
  1139. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1491
  1140. msgid ""
  1141. "There is a color change for extruder that has not been used before.\n"
  1142. "Check your settings to avoid redundant color changes."
  1143. msgstr ""
  1144. "Змінюється колір екструдера, який раніше не застосовувався.\n"
  1145. "Перевірте свої налаштування, щоб уникнути зайвих змін кольору."
  1146. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1496
  1147. msgid "Delete tick mark - Left click or press \"-\" key"
  1148. msgstr ""
  1149. "Видалити маркер - клацніть лівою кнопкою миші або натисніть клавішу \"-\""
  1150. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1498
  1151. msgid "Edit tick mark - Ctrl + Left click"
  1152. msgstr "Змінити маркер - Ctrl+Ліва кнопка миші"
  1153. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1499
  1154. msgid "Edit tick mark - Right click"
  1155. msgstr "Змінити маркер - Права кнопка миші"
  1156. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1602 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1633
  1157. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:778
  1158. #, c-format, boost-format
  1159. msgid "Extruder %d"
  1160. msgstr "Екструдер %d"
  1161. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1603 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:779
  1162. msgid "active"
  1163. msgstr "активний"
  1164. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1612
  1165. msgid "Switch code to Change extruder"
  1166. msgstr "Переключити код на \"Змінити екструдер\""
  1167. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1612 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:740
  1168. msgid "Change extruder"
  1169. msgstr "Змінити екструдер"
  1170. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1613
  1171. msgid "Change extruder (N/A)"
  1172. msgstr "Змінити екструдер (Недоступний)"
  1173. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1615 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:787
  1174. msgid "Use another extruder"
  1175. msgstr "Використати інший екструдер"
  1176. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1634
  1177. msgid "used"
  1178. msgstr "використовується"
  1179. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1642
  1180. #, boost-format
  1181. msgid "Switch code to Color change (%1%) for:"
  1182. msgstr "Переключити код на \"Змінити колір\" (%1%) для:"
  1183. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1643
  1184. #, boost-format
  1185. msgid "Add color change (%1%) for:"
  1186. msgstr "Додати зміну кольору (%1%) для:"
  1187. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1968
  1188. msgid "Add color change"
  1189. msgstr "Додати зміну кольору"
  1190. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1979
  1191. msgid "Add pause print"
  1192. msgstr "Додати паузу друку"
  1193. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1983
  1194. msgid "Add custom template"
  1195. msgstr "Додати власний шаблон"
  1196. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1986
  1197. msgid "Add custom G-code"
  1198. msgstr "Додати власний G-код"
  1199. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2004
  1200. msgid "Edit color"
  1201. msgstr "Редагувати колір"
  1202. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2005
  1203. msgid "Edit pause print message"
  1204. msgstr "Редагувати повідомлення під час паузи друку"
  1205. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2006
  1206. msgid "Edit custom G-code"
  1207. msgstr "Редагувати власний G-код"
  1208. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2012
  1209. msgid "Delete color change"
  1210. msgstr "Видалити зміну кольору"
  1211. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2013
  1212. msgid "Delete tool change"
  1213. msgstr "Видалити зміну інструменту"
  1214. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2014
  1215. msgid "Delete pause print"
  1216. msgstr "Видалити паузу друку"
  1217. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2015
  1218. msgid "Delete custom G-code"
  1219. msgstr "Видалити власний G-код"
  1220. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2025 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2254
  1221. msgid "Jump to height"
  1222. msgstr "Перейти на висоту"
  1223. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2030
  1224. msgid "Hide ruler"
  1225. msgstr "Сховати лінійку"
  1226. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2034
  1227. msgid "Show object height"
  1228. msgstr "Показувати висоту об’єкта"
  1229. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2034
  1230. msgid "Show object height on the ruler"
  1231. msgstr "Показувати висоту об’єкта на лінійці"
  1232. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2038
  1233. msgid "Show estimated print time"
  1234. msgstr "Показувати приблизний час друку"
  1235. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2038
  1236. msgid "Show estimated print time on the ruler"
  1237. msgstr "Показувати приблизний час друку на лінійці"
  1238. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2042
  1239. msgid "Ruler mode"
  1240. msgstr "Режим лінійки"
  1241. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2042
  1242. msgid "Set ruler mode"
  1243. msgstr "Встановити режим лінійки"
  1244. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2047
  1245. msgid "Set extruder sequence for the entire print"
  1246. msgstr "Встановити послідовність екструдерів для всього друку"
  1247. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2051
  1248. msgid "Set auto color changes"
  1249. msgstr ""
  1250. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2086
  1251. msgid "This action will cause deletion of all ticks on vertical slider."
  1252. msgstr ""
  1253. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2087 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1322
  1254. msgid ""
  1255. "This action is not revertible.\n"
  1256. "Do you want to proceed?"
  1257. msgstr ""
  1258. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2088
  1259. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1133 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:245
  1260. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:645
  1261. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:675
  1262. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:58 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:443
  1263. msgid "Warning"
  1264. msgstr "Застереження"
  1265. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2215
  1266. msgid "Enter custom G-code used on current layer"
  1267. msgstr "Введіть власний G-код, для використання на поточному шарі"
  1268. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2216
  1269. #, boost-format
  1270. msgid "Custom G-code on current layer (%1% mm)."
  1271. msgstr "Користувацький G-код на поточному шарі (%1% мм)."
  1272. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2237
  1273. msgid "Enter short message shown on Printer display when a print is paused"
  1274. msgstr ""
  1275. "Введіть коротке повідомлення, що відображатиметься на дисплеї принтера піж "
  1276. "час паузи друку"
  1277. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2238
  1278. #, boost-format
  1279. msgid "Message for pause print on current layer (%1% mm)."
  1280. msgstr "Повідомлення для паузи друку на поточному шарі (%1% мм)."
  1281. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2253
  1282. msgid "Enter the move you want to jump to"
  1283. msgstr "Введіть рух, до якого ви хочете перейти"
  1284. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2253
  1285. msgid "Enter the height you want to jump to"
  1286. msgstr "Введіть висоту, на яку ви хочете перейти"
  1287. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2514
  1288. msgid "The last color change data was saved for a single extruder printing."
  1289. msgstr ""
  1290. "Дані про останню зміну кольору були збережені для одно-екструдерного друку."
  1291. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2515 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2531
  1292. msgid "The last color change data was saved for a multi extruder printing."
  1293. msgstr ""
  1294. "Дані про останню зміну кольору були збережені для багато-екструдерного друку."
  1295. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2517
  1296. msgid "Your current changes will delete all saved color changes."
  1297. msgstr "Ваші поточні зміни видалять усі збережені зміни кольору."
  1298. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2518 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2539
  1299. msgid "Are you sure you want to continue?"
  1300. msgstr "Ви впевнені, що хочете продовжити?"
  1301. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2532
  1302. msgid ""
  1303. "Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n"
  1304. "NO if you want all tool changes switch to color changes, \n"
  1305. "or CANCEL to leave it unchanged."
  1306. msgstr ""
  1307. "Виберіть ТАК, якщо ви хочете видалити всі збережені зміни інструменту,\n"
  1308. "НІ, якщо ви хочете, щоб усі зміни інструменту було змінено на зміну "
  1309. "кольору,\n"
  1310. "або СКАСУВАТИ, щоб залишити це без змін."
  1311. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2535
  1312. msgid "Do you want to delete all saved tool changes?"
  1313. msgstr "Ви хочете видалити всі збережені зміни інструменту?"
  1314. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2537
  1315. msgid ""
  1316. "The last color change data was saved for a multi extruder printing with tool "
  1317. "changes for whole print."
  1318. msgstr ""
  1319. "Дані про останню зміну кольору були збережені для багато-екструдерного друку "
  1320. "зі зміною інструменту для цілого друку."
  1321. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2538
  1322. msgid "Your current changes will delete all saved extruder (tool) changes."
  1323. msgstr ""
  1324. "Ваші поточні зміни видалять усі збережені зміни екструдера (інструменту)."
  1325. #: src/slic3r/GUI/ExtraRenderers.cpp:316 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:538
  1326. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:550 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:979
  1327. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1966
  1328. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4282
  1329. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:250
  1330. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:352
  1331. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:376
  1332. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:607 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:774
  1333. msgid "default"
  1334. msgstr "за замовчанням"
  1335. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:26
  1336. msgid "Set extruder sequence"
  1337. msgstr "Встановити послідовність екструдерів"
  1338. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:46
  1339. msgid "Set extruder change for every"
  1340. msgstr "Встановіть зміну екструдера для кожних"
  1341. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:60
  1342. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:639 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1388
  1343. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2085 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2260
  1344. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2336 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2589
  1345. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2637 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2656
  1346. msgid "layers"
  1347. msgstr "шару(ів)"
  1348. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:164
  1349. msgid "Random sequence"
  1350. msgstr ""
  1351. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:166
  1352. msgid "If enabled, random sequence of the selected extruders will be used."
  1353. msgstr ""
  1354. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:172
  1355. msgid "Allow next color repetition"
  1356. msgstr ""
  1357. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:174
  1358. msgid "If enabled, a repetition of the next random color will be allowed."
  1359. msgstr ""
  1360. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:177
  1361. msgid "Set extruder(tool) sequence"
  1362. msgstr "Встановити послідовність екструдерів (інструментів)"
  1363. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:229
  1364. msgid "Remove extruder from sequence"
  1365. msgstr "Видалити екструдер з послідовності"
  1366. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:239
  1367. msgid "Add extruder to sequence"
  1368. msgstr "Додати екструдер до послідовності"
  1369. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:190
  1370. msgid "default value"
  1371. msgstr "значення за замовчанням"
  1372. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:193
  1373. msgid "parameter name"
  1374. msgstr "назва параметра"
  1375. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:204 src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:827
  1376. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1067
  1377. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1079
  1378. msgid "N/A"
  1379. msgstr "Н/Д"
  1380. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:226 src/slic3r/GUI/Field.cpp:298
  1381. #, c-format, boost-format
  1382. msgid "%s doesn't support percentage"
  1383. msgstr "%s не підтримує відсотки"
  1384. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:266
  1385. #, c-format, boost-format
  1386. msgid ""
  1387. "Input value is out of range\n"
  1388. "Are you sure that %s is a correct value and that you want to continue?"
  1389. msgstr ""
  1390. "Вхідне значення виходить за межі діапазону\n"
  1391. "Ви впевнені, що %s є правильним значенням і хочете продовжити?"
  1392. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:269 src/slic3r/GUI/Field.cpp:343
  1393. msgid "Parameter validation"
  1394. msgstr "Перевірка параметрів"
  1395. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:282 src/slic3r/GUI/Field.cpp:390
  1396. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:1574
  1397. msgid "Input value is out of range"
  1398. msgstr "Вхідне значення виходить за межі діапазону"
  1399. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:340
  1400. #, c-format, boost-format
  1401. msgid ""
  1402. "Do you mean %s%% instead of %s %s?\n"
  1403. "Select YES if you want to change this value to %s%%, \n"
  1404. "or NO if you are sure that %s %s is a correct value."
  1405. msgstr ""
  1406. "Ви маєте на увазі %s%% замість %s %s?\n"
  1407. "Виберіть ТАК, якщо ви хочете змінити це значення на %s%%,\n"
  1408. "або НІ, якщо ви впевнені, що %s %s є правильним значенням."
  1409. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:397
  1410. #, boost-format
  1411. msgid ""
  1412. "Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: "
  1413. "\"%1%\""
  1414. msgstr ""
  1415. "Недійсний формат введення. Очікується вектор розмірів у наступному форматі: "
  1416. "\"%1%\""
  1417. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:152
  1418. msgid "Flash!"
  1419. msgstr "Прошити!"
  1420. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:154
  1421. msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
  1422. msgstr "Триває прошивка. Будь ласка, не від'єднуй принтер!"
  1423. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:201
  1424. msgid "Flashing failed"
  1425. msgstr "Помилка прошивки"
  1426. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:283
  1427. msgid "Flashing succeeded!"
  1428. msgstr "Прошивка вдалася!"
  1429. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:284
  1430. msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
  1431. msgstr "Помилка прошивки. Будь ласка, переглянте журнал avrdude нижче."
  1432. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:285
  1433. msgid "Flashing cancelled."
  1434. msgstr "Прошивку скасовано."
  1435. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:333
  1436. #, c-format, boost-format
  1437. msgid ""
  1438. "This firmware hex file does not match the printer model.\n"
  1439. "The hex file is intended for: %s\n"
  1440. "Printer reported: %s\n"
  1441. "\n"
  1442. "Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n"
  1443. "Please only continue if you are sure this is the right thing to do."
  1444. msgstr ""
  1445. "Цей hex-файл не відповідає моделі принтера.\n"
  1446. "Даний hex-файл призначений для: %s\n"
  1447. "Повідомлено для принтеру: %s\n"
  1448. "\n"
  1449. "Продовжити роботу та все одно прошити цей hex-файл?\n"
  1450. "Будь ласка, продовжуйте, тільки якщо ви впевнені, що це правильно робити."
  1451. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:420 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:455
  1452. #, c-format, boost-format
  1453. msgid ""
  1454. "Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing."
  1455. msgstr ""
  1456. "Знайдено кілька пристроїв %s . Будь ласка, підключайте лише один пристрій "
  1457. "для прошивки."
  1458. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:437
  1459. #, c-format, boost-format
  1460. msgid ""
  1461. "The %s device was not found.\n"
  1462. "If the device is connected, please press the Reset button next to the USB "
  1463. "connector ..."
  1464. msgstr ""
  1465. "Пристрій %s не знайдено.\n"
  1466. "Якщо пристрій підключений, натисніть кнопку Скинути поруч з USB-роз'ємом ..."
  1467. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:549
  1468. #, c-format, boost-format
  1469. msgid "The %s device could not have been found"
  1470. msgstr "Пристрою %s не знайдено"
  1471. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:650
  1472. #, c-format, boost-format
  1473. msgid "Error accessing port at %s: %s"
  1474. msgstr "Помилка доступу до порту на %s: %s"
  1475. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:652
  1476. #, c-format, boost-format
  1477. msgid "Error: %s"
  1478. msgstr "Помилка: %s"
  1479. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:787
  1480. msgid "Firmware flasher"
  1481. msgstr "Пепепрошивка"
  1482. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:812
  1483. msgid "Firmware image:"
  1484. msgstr "Імідж прошивки:"
  1485. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:813
  1486. msgid "Select a file"
  1487. msgstr ""
  1488. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:815
  1489. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:297
  1490. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:372
  1491. msgid "Browse"
  1492. msgstr "Переглянути"
  1493. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:817
  1494. msgid "Serial port:"
  1495. msgstr "Послідовний порт:"
  1496. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:819
  1497. msgid "Autodetected"
  1498. msgstr "Автоматично виявлено"
  1499. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:820
  1500. msgid "Rescan"
  1501. msgstr "Пересканувати"
  1502. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:827
  1503. msgid "Progress:"
  1504. msgstr "Прогрес:"
  1505. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:830
  1506. msgid "Status:"
  1507. msgstr "Статус:"
  1508. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:831
  1509. msgid "Ready"
  1510. msgstr "Готово"
  1511. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:851
  1512. msgid "Advanced: Output log"
  1513. msgstr "Розширений: журнал виводу"
  1514. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:862
  1515. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:310
  1516. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:543
  1517. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:261
  1518. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:122
  1519. msgid "Close"
  1520. msgstr "Закрити"
  1521. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:915
  1522. msgid ""
  1523. "Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
  1524. "This could leave your printer in an unusable state!"
  1525. msgstr ""
  1526. "Ви впевнені, що хочете скасувати перепрошивку?\n"
  1527. "Це може привести ваш принтер у непридатний стан!"
  1528. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:916
  1529. msgid "Confirmation"
  1530. msgstr "Підтвердження"
  1531. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:919
  1532. msgid "Cancelling..."
  1533. msgstr "Скасування..."
  1534. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:69 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1397
  1535. msgid "Shape Gallery"
  1536. msgstr ""
  1537. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:76
  1538. msgid "Select shape from the gallery"
  1539. msgstr ""
  1540. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:100
  1541. msgid "Add to bed"
  1542. msgstr ""
  1543. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:101
  1544. msgid "Add selected shape(s) to the bed"
  1545. msgstr ""
  1546. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:117 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4135
  1547. msgid "Add"
  1548. msgstr "Додати"
  1549. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:117
  1550. msgid "Add one or more custom shapes"
  1551. msgstr ""
  1552. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:118 src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:508
  1553. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4480 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:444
  1554. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3734
  1555. msgid "Delete"
  1556. msgstr "Видалити"
  1557. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:118
  1558. msgid "Delete one or more custom shape. You can't delete system shapes"
  1559. msgstr ""
  1560. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:402
  1561. msgid "Choose one or more files (STL, OBJ):"
  1562. msgstr ""
  1563. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:442
  1564. #, boost-format
  1565. msgid ""
  1566. "It looks like selected %1%-file has an error or is destructed.\n"
  1567. "We can't load this file"
  1568. msgstr ""
  1569. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:453
  1570. msgid "Choose one PNG file:"
  1571. msgstr ""
  1572. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:466
  1573. msgid "Replacing of the PNG"
  1574. msgstr ""
  1575. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:510
  1576. msgid "Change thumbnail"
  1577. msgstr ""
  1578. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:551 src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:556
  1579. #, boost-format
  1580. msgid "Loading of the \"%1%\""
  1581. msgstr ""
  1582. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:274
  1583. msgid "Tool position"
  1584. msgstr "Позиція інструменту"
  1585. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1457
  1586. msgid "Generating toolpaths"
  1587. msgstr "Створення траєкторій"
  1588. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1517
  1589. msgid "Generating vertex buffer"
  1590. msgstr "Створення буфера вершин"
  1591. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1857
  1592. msgid "Generating index buffers"
  1593. msgstr "Формування буферів індексів"
  1594. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3052
  1595. msgid "Click to hide"
  1596. msgstr "Клацніть, щоб сховати"
  1597. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3052
  1598. msgid "Click to show"
  1599. msgstr "Клацніть, щоб показати"
  1600. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3181
  1601. msgid "up to"
  1602. msgstr "аж до"
  1603. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3187
  1604. msgid "above"
  1605. msgstr "вище"
  1606. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3195
  1607. msgid "from"
  1608. msgstr "від"
  1609. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3195
  1610. msgid "to"
  1611. msgstr "до"
  1612. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3245 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3246
  1613. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3295
  1614. msgid "Percentage"
  1615. msgstr "Процент"
  1616. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3256 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3295
  1617. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:217 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:958
  1618. msgid "Feature type"
  1619. msgstr "Тип ознаки"
  1620. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3256 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3295
  1621. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:90
  1622. msgid "Time"
  1623. msgstr "Час"
  1624. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3295 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3306
  1625. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3567
  1626. msgid "Used filament"
  1627. msgstr ""
  1628. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3298
  1629. msgid "Height (mm)"
  1630. msgstr "Висота (мм)"
  1631. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3299
  1632. msgid "Width (mm)"
  1633. msgstr "Ширина (мм)"
  1634. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3300
  1635. msgid "Speed (mm/s)"
  1636. msgstr "Швидкість (мм/с)"
  1637. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3301
  1638. msgid "Fan Speed (%)"
  1639. msgstr "Швидкість вентилятора (%)"
  1640. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3302
  1641. msgid "Temperature (°C)"
  1642. msgstr ""
  1643. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3303
  1644. msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)"
  1645. msgstr "Об'ємна швидкість потоку (мм³/с)"
  1646. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3306 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:224
  1647. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:958
  1648. msgid "Tool"
  1649. msgstr "Інструмент"
  1650. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3309 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:225
  1651. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:957
  1652. msgid "Color Print"
  1653. msgstr "Кольоровий друк"
  1654. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3347 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3393
  1655. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3398 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:312
  1656. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:536 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:769
  1657. msgid "Extruder"
  1658. msgstr "Екструдер"
  1659. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3370
  1660. msgid "Default color"
  1661. msgstr "Колір за замовчуванням"
  1662. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3393
  1663. msgid "default color"
  1664. msgstr "колір за замовчуванням"
  1665. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3492 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3548
  1666. msgid "Color change"
  1667. msgstr "Зміна кольору"
  1668. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3511 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3546
  1669. msgid "Print"
  1670. msgstr "Друк"
  1671. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3547 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3581
  1672. msgid "Pause"
  1673. msgstr "Пауза"
  1674. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3564 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3567
  1675. msgid "Event"
  1676. msgstr "Подія"
  1677. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3564 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3567
  1678. msgid "Remaining time"
  1679. msgstr "Час, що залишився"
  1680. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3564 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3567
  1681. msgid "Duration"
  1682. msgstr "Тривалість"
  1683. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3610 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1049
  1684. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2887
  1685. msgid "Travel"
  1686. msgstr "Пересування"
  1687. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3613
  1688. msgid "Movement"
  1689. msgstr "Переміщення"
  1690. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3614
  1691. msgid "Extrusion"
  1692. msgstr "Екструзія"
  1693. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3615 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1862
  1694. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2802
  1695. msgid "Retraction"
  1696. msgstr "Переривання"
  1697. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3632 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3635
  1698. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1050
  1699. msgid "Wipe"
  1700. msgstr "Витирання"
  1701. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3667 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:257
  1702. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:272
  1703. msgid "Options"
  1704. msgstr "Параметри"
  1705. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3670 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1051
  1706. msgid "Retractions"
  1707. msgstr "Переривання"
  1708. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3671 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1052
  1709. msgid "Deretractions"
  1710. msgstr "Зниження"
  1711. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3672 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1053
  1712. msgid "Seams"
  1713. msgstr ""
  1714. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3673 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1054
  1715. msgid "Tool changes"
  1716. msgstr "Зміна інструменту"
  1717. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3674 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1055
  1718. msgid "Color changes"
  1719. msgstr "Зміни кольору"
  1720. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3675 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1056
  1721. msgid "Print pauses"
  1722. msgstr "Паузи друку"
  1723. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3676 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1057
  1724. msgid "Custom G-codes"
  1725. msgstr "Користувацькі G-коди"
  1726. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3696 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3715
  1727. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:341 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:821
  1728. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:299
  1729. msgid "Printer"
  1730. msgstr "Принтер"
  1731. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3698 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3720
  1732. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:337 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:817
  1733. msgid "Print settings"
  1734. msgstr "Параметри друку"
  1735. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3701 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3727
  1736. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:339 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:818
  1737. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1962 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1963
  1738. msgid "Filament"
  1739. msgstr "Філамент"
  1740. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3740
  1741. msgid "Estimated printing times"
  1742. msgstr ""
  1743. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3759
  1744. msgid "Normal mode"
  1745. msgstr "Нормальний режим"
  1746. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3760
  1747. msgid "Stealth mode"
  1748. msgstr "Тихий режим"
  1749. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3767 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1166
  1750. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1184 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1194
  1751. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1239
  1752. msgid "First layer"
  1753. msgstr "Перший шар"
  1754. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3768
  1755. msgid "Total"
  1756. msgstr ""
  1757. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3797
  1758. msgid "Show stealth mode"
  1759. msgstr "Показати тихий режим"
  1760. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3801
  1761. msgid "Show normal mode"
  1762. msgstr "Показати нормальний режим"
  1763. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:225 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4627
  1764. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:53
  1765. msgid "Variable layer height"
  1766. msgstr "Змінна висота шарів"
  1767. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:227
  1768. msgid "Left mouse button:"
  1769. msgstr "Ліва кнопка миші:"
  1770. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:229
  1771. msgid "Add detail"
  1772. msgstr "Додати деталь"
  1773. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:231
  1774. msgid "Right mouse button:"
  1775. msgstr "Права кнопка миші:"
  1776. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:233
  1777. msgid "Remove detail"
  1778. msgstr "Видалити деталь"
  1779. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:235
  1780. msgid "Shift + Left mouse button:"
  1781. msgstr "Shift + Ліва кнопка миші:"
  1782. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:237
  1783. msgid "Reset to base"
  1784. msgstr "Скинути до базової висоти шару"
  1785. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:239
  1786. msgid "Shift + Right mouse button:"
  1787. msgstr "Shift + Права кнопка миші:"
  1788. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:241
  1789. msgid "Smoothing"
  1790. msgstr "Згладжування"
  1791. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:243
  1792. msgid "Mouse wheel:"
  1793. msgstr "Колесо миші:"
  1794. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:245
  1795. msgid "Increase/decrease edit area"
  1796. msgstr "Збільшити/зменшити області редагування"
  1797. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:248
  1798. msgid "Adaptive"
  1799. msgstr "Адаптивний"
  1800. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:254
  1801. msgid "Quality / Speed"
  1802. msgstr "Якість / Швидкість"
  1803. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:257
  1804. msgid "Higher print quality versus higher print speed."
  1805. msgstr "Вища якість друку порівняно з вищою швидкістю друку."
  1806. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:268
  1807. msgid "Smooth"
  1808. msgstr "Згладити"
  1809. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:274 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:793
  1810. msgid "Radius"
  1811. msgstr "Радіус"
  1812. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:286
  1813. msgid "Keep min"
  1814. msgstr "Залишити мін"
  1815. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:295 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4056
  1816. msgid "Reset"
  1817. msgstr "Скинути"
  1818. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:561
  1819. msgid "Variable layer height - Manual edit"
  1820. msgstr "Змінна висота шарів - Ручне редагування"
  1821. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:676
  1822. msgid "Seq."
  1823. msgstr "Послід."
  1824. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1265
  1825. msgid "Variable layer height - Reset"
  1826. msgstr "Змінна висота шарів - Скасувати"
  1827. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1273
  1828. msgid "Variable layer height - Adaptive"
  1829. msgstr "Змінна висота шарів - Адаптивний"
  1830. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1281
  1831. msgid "Variable layer height - Smooth all"
  1832. msgstr "Змінна висота шарів - Згладити все"
  1833. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1684
  1834. msgid "Mirror Object"
  1835. msgstr "Віддзеркалити об'єкт"
  1836. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2557
  1837. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:560
  1838. msgid "Gizmo-Move"
  1839. msgstr "Gizmo переміщення"
  1840. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2640
  1841. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:562
  1842. msgid "Gizmo-Rotate"
  1843. msgstr "Gizmo обертання"
  1844. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3245
  1845. msgid "Move Object"
  1846. msgstr "Перемістити об'єкт"
  1847. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3766 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4588
  1848. msgid "Switch to Settings"
  1849. msgstr "Перейдіть до налаштувань"
  1850. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3767 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4588
  1851. msgid "Print Settings Tab"
  1852. msgstr "Вкладка параметрів друку"
  1853. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3768 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4589
  1854. msgid "Filament Settings Tab"
  1855. msgstr "Вкладка параметрів філаменту"
  1856. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3768 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4589
  1857. msgid "Material Settings Tab"
  1858. msgstr "Вкладка параметрів матеріалу"
  1859. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3769 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4590
  1860. msgid "Printer Settings Tab"
  1861. msgstr "Вкладка параметрів принтеру"
  1862. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3916
  1863. msgid "Undo History"
  1864. msgstr "Скасувати історію"
  1865. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3916
  1866. msgid "Redo History"
  1867. msgstr "Повторити історію"
  1868. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3936
  1869. #, c-format, boost-format
  1870. msgid "Undo %1$d Action"
  1871. msgid_plural "Undo %1$d Actions"
  1872. msgstr[0] "Скасувати %1$d дію"
  1873. msgstr[1] "Скасувати %1$d дії"
  1874. msgstr[2] "Скасувати %1$d дій"
  1875. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3936
  1876. #, c-format, boost-format
  1877. msgid "Redo %1$d Action"
  1878. msgid_plural "Redo %1$d Actions"
  1879. msgstr[0] "Повторити %1$d дію"
  1880. msgstr[1] "Повторити %1$d дії"
  1881. msgstr[2] "Повторити %1$d дій"
  1882. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3956 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4606
  1883. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:106 src/slic3r/GUI/Search.cpp:435
  1884. msgid "Search"
  1885. msgstr "Пошук"
  1886. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3970 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3978
  1887. #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:441
  1888. msgid "Enter a search term"
  1889. msgstr "Введіть пошуковий термін"
  1890. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4009
  1891. msgid "Arrange options"
  1892. msgstr "Параметри розташування"
  1893. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4039
  1894. #, boost-format
  1895. msgid "Press %1%left mouse button to enter the exact value"
  1896. msgstr "Натисніть %1%ліву кнопку миші, щоб ввести точне значення"
  1897. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4041
  1898. msgid "Spacing"
  1899. msgstr "Відстань"
  1900. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4048
  1901. msgid "Enable rotations (slow)"
  1902. msgstr "Увімкнути обертання (повільно)"
  1903. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4066 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4498
  1904. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:132 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1666
  1905. msgid "Arrange"
  1906. msgstr "Розташувати"
  1907. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4472
  1908. msgid "Add..."
  1909. msgstr "Додати..."
  1910. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4489 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:96
  1911. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5476 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4141
  1912. msgid "Delete all"
  1913. msgstr "Видалити все"
  1914. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4498 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:133
  1915. msgid "Arrange selection"
  1916. msgstr "Розташувати вибране"
  1917. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4498
  1918. msgid "Click right mouse button to show arrangement options"
  1919. msgstr "Клацніть правою кнопкою миші, щоб показати параметри розташування"
  1920. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4520
  1921. msgid "Copy"
  1922. msgstr "Копіювати"
  1923. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4529
  1924. msgid "Paste"
  1925. msgstr "Вставити"
  1926. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4541 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1084
  1927. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1108 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1119
  1928. msgid "Add instance"
  1929. msgstr "Додати екземпляр"
  1930. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4552 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1087
  1931. msgid "Remove instance"
  1932. msgstr "Видалити екземпляр"
  1933. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4565
  1934. msgid "Split to objects"
  1935. msgstr "Розділити на об'єкти"
  1936. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4575
  1937. msgid "Split to parts"
  1938. msgstr "Розділити на частини"
  1939. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4689 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4728
  1940. msgid "Click right mouse button to open/close History"
  1941. msgstr "Клацніть правою кнопкою миші, щоб відкрити/закрити історію"
  1942. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4712
  1943. #, boost-format
  1944. msgid "Next Undo action: %1%"
  1945. msgstr "Скасувати дію: %1%"
  1946. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4728 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:98
  1947. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1338
  1948. msgid "Redo"
  1949. msgstr "Повторити"
  1950. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4750
  1951. #, boost-format
  1952. msgid "Next Redo action: %1%"
  1953. msgstr "Повторити дію: %1%"
  1954. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6367
  1955. msgid "An object outside the print area was detected."
  1956. msgstr "Виявлено об'єкт за межами області друку."
  1957. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6368
  1958. msgid "A toolpath outside the print area was detected."
  1959. msgstr "Виявлено траєкторію за межами області друку."
  1960. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6369
  1961. msgid "SLA supports outside the print area were detected."
  1962. msgstr "Виявлено SLA-підтримки за межами області друку."
  1963. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6370
  1964. msgid "Some objects are not visible during editing."
  1965. msgstr ""
  1966. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6372
  1967. msgid ""
  1968. "An object outside the print area was detected.\n"
  1969. "Resolve the current problem to continue slicing."
  1970. msgstr ""
  1971. "Виявлено об’єкт за межами області друку.\n"
  1972. "Вирішіть поточну проблему, щоб продовжувати нарізання."
  1973. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6446
  1974. msgid "Selection-Add from rectangle"
  1975. msgstr "Виділення - Додано прямокутником"
  1976. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6461
  1977. msgid "Selection-Remove from rectangle"
  1978. msgstr "Виділення - Видалено прямокутником"
  1979. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:50
  1980. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:160 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4326
  1981. msgid "Cut"
  1982. msgstr "Розрізати"
  1983. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:188
  1984. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:320
  1985. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:409
  1986. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:477
  1987. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:478
  1988. msgid "in"
  1989. msgstr "дюйм"
  1990. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:194
  1991. msgid "Keep upper part"
  1992. msgstr "Залишити верхню частину"
  1993. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:195
  1994. msgid "Keep lower part"
  1995. msgstr "Залишити нижню частину"
  1996. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:196
  1997. msgid "Rotate lower part upwards"
  1998. msgstr "Повернути нижню частину вгору"
  1999. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:201
  2000. msgid "Perform cut"
  2001. msgstr "Виконати розріз"
  2002. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:33
  2003. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:49
  2004. msgid "Paint-on supports"
  2005. msgstr "Малювання підтримок"
  2006. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:42
  2007. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:39
  2008. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:112
  2009. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:31
  2010. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:49
  2011. msgid "Clipping of view"
  2012. msgstr "Відсікання площиною"
  2013. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:43
  2014. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:40
  2015. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:111
  2016. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:32
  2017. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:50
  2018. msgid "Reset direction"
  2019. msgstr "Скинути напрямок"
  2020. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:44
  2021. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:113
  2022. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:33
  2023. msgid "Brush size"
  2024. msgstr "Розмір пензля"
  2025. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:45
  2026. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:114
  2027. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:34
  2028. msgid "Brush shape"
  2029. msgstr "Форма пензля"
  2030. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:46
  2031. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:115
  2032. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:35
  2033. msgid "Left mouse button"
  2034. msgstr "Ліва кнопка миші"
  2035. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:47
  2036. msgid "Enforce supports"
  2037. msgstr "Забезпечити підтримки"
  2038. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:48
  2039. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:117
  2040. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:37
  2041. msgid "Right mouse button"
  2042. msgstr "Права кнопка миші"
  2043. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:49
  2044. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:434
  2045. msgid "Block supports"
  2046. msgstr "Блокувати підтрики"
  2047. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:50
  2048. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:119
  2049. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:39
  2050. msgid "Shift + Left mouse button"
  2051. msgstr "Shift + Ліва кнопка миші"
  2052. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:51
  2053. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:429
  2054. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:40
  2055. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:250
  2056. msgid "Remove selection"
  2057. msgstr "Видалити виділене"
  2058. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:52
  2059. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:41
  2060. msgid "Remove all selection"
  2061. msgstr "Видалити все, що виділено"
  2062. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:53
  2063. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:122
  2064. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:42
  2065. msgid "Circle"
  2066. msgstr "Коло"
  2067. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:54
  2068. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:123
  2069. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:43
  2070. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:461
  2071. msgid "Sphere"
  2072. msgstr "Сфера"
  2073. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:55
  2074. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:124
  2075. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:68
  2076. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1147
  2077. msgid "Triangles"
  2078. msgstr "Трикутники"
  2079. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:56
  2080. msgid "Highlight overhang by angle"
  2081. msgstr ""
  2082. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:57
  2083. msgid "Enforce"
  2084. msgstr "Забезпечити"
  2085. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:60
  2086. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:126
  2087. msgid "Tool type"
  2088. msgstr ""
  2089. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:61
  2090. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:127
  2091. msgid "Brush"
  2092. msgstr ""
  2093. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:62
  2094. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:128
  2095. msgid "Smart fill"
  2096. msgstr ""
  2097. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:64
  2098. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:131
  2099. msgid "Smart fill angle"
  2100. msgstr ""
  2101. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:66
  2102. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:132
  2103. msgid "Split triangles"
  2104. msgstr ""
  2105. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:67
  2106. msgid "On overhangs only"
  2107. msgstr ""
  2108. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:174
  2109. #, boost-format
  2110. msgid ""
  2111. "Preselects faces by overhang angle. It is possible to restrict paintable "
  2112. "facets to only preselected faces when the option \"%1%\" is enabled."
  2113. msgstr ""
  2114. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:217
  2115. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:378
  2116. msgid "Paints facets according to the chosen painting brush."
  2117. msgstr ""
  2118. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:225
  2119. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:391
  2120. msgid ""
  2121. "Paints neighboring facets whose relative angle is less or equal to set angle."
  2122. msgstr ""
  2123. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:229
  2124. #, boost-format
  2125. msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\""
  2126. msgstr ""
  2127. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:244
  2128. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:419
  2129. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:144
  2130. msgid "Paints all facets inside, regardless of their orientation."
  2131. msgstr "Малює всі грані всередині, незалежно від їх орієнтації."
  2132. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:253
  2133. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:428
  2134. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:152
  2135. msgid "Ignores facets facing away from the camera."
  2136. msgstr "Ігнорує грані, відвернуті від камери."
  2137. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:262
  2138. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:437
  2139. msgid "Paints only one facet."
  2140. msgstr ""
  2141. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:270
  2142. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:285
  2143. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:445
  2144. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:462
  2145. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:132
  2146. msgid "Alt + Mouse wheel"
  2147. msgstr "Alt + Колесо миші"
  2148. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:275
  2149. msgid "Splits bigger facets into smaller ones while the object is painted."
  2150. msgstr ""
  2151. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:308
  2152. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:483
  2153. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:170
  2154. msgid "Ctrl + Mouse wheel"
  2155. msgstr "Ctrl + Колесо миші"
  2156. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:313
  2157. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:488
  2158. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:175
  2159. msgid "Reset selection"
  2160. msgstr "Скинути вибір"
  2161. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:364
  2162. msgid "Block supports by angle"
  2163. msgstr "Блокувати підтрики під кутом"
  2164. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:365
  2165. msgid "Add supports by angle"
  2166. msgstr "Додати підтримки під кутом"
  2167. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:432
  2168. msgid "Add supports"
  2169. msgstr "Додати підтримки"
  2170. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:41
  2171. msgid "Place on face"
  2172. msgstr "Поверхнею на стіл"
  2173. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:30
  2174. msgid "Hollow this object"
  2175. msgstr "Випорожнити цей об'єкт"
  2176. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:31
  2177. msgid "Preview hollowed and drilled model"
  2178. msgstr "Попередній перегляд порожнистої та просвердленої моделі"
  2179. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:32
  2180. msgid "Offset"
  2181. msgstr "Зміщення"
  2182. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:33
  2183. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:57
  2184. msgid "Quality"
  2185. msgstr "Якість"
  2186. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:34
  2187. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3759
  2188. msgid "Closing distance"
  2189. msgstr "Відстань закриття"
  2190. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:35
  2191. msgid "Hole diameter"
  2192. msgstr "Діаметр отвору"
  2193. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:36
  2194. msgid "Hole depth"
  2195. msgstr "Глибина отвору"
  2196. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:37
  2197. msgid "Remove selected holes"
  2198. msgstr "Видалити вибрані отвори"
  2199. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:38
  2200. msgid "Remove all holes"
  2201. msgstr "Видалити всі отвори"
  2202. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:41
  2203. msgid "Show supports"
  2204. msgstr "Показувати підтримки"
  2205. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:286
  2206. msgid "Add drainage hole"
  2207. msgstr "Додати дренажний отвір"
  2208. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:402
  2209. msgid "Delete drainage hole"
  2210. msgstr "Видалити дренажний отвір"
  2211. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:589
  2212. msgid "Hollowing parameter change"
  2213. msgstr "Зміна параметру порожнистості"
  2214. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:666
  2215. msgid "Change drainage hole diameter"
  2216. msgstr "Змініть діаметр дренажного отвору"
  2217. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:760
  2218. msgid "Hollow and drill"
  2219. msgstr "Порожнистість та свердління"
  2220. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:810
  2221. msgid "Move drainage hole"
  2222. msgstr "Перемістити дренажний отвір"
  2223. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:27
  2224. #, boost-format
  2225. msgid ""
  2226. "Your printer has more extruders than the multi-material painting gizmo "
  2227. "supports. For this reason, only the first %1% extruders will be able to be "
  2228. "used for painting."
  2229. msgstr ""
  2230. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:45
  2231. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:51
  2232. msgid "Multimaterial painting"
  2233. msgstr ""
  2234. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:116
  2235. msgid "First color"
  2236. msgstr ""
  2237. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:118
  2238. msgid "Second color"
  2239. msgstr ""
  2240. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:120
  2241. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:671
  2242. msgid "Remove painted color"
  2243. msgstr ""
  2244. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:121
  2245. msgid "Clear all"
  2246. msgstr ""
  2247. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:129
  2248. msgid "Bucket fill"
  2249. msgstr ""
  2250. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:404
  2251. msgid "Paints neighboring facets that have the same color."
  2252. msgstr ""
  2253. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:450
  2254. msgid "Split bigger facets into smaller ones while the object is painted."
  2255. msgstr ""
  2256. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:674
  2257. #, boost-format
  2258. msgid "Painted using: Extruder %1%"
  2259. msgstr ""
  2260. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:55
  2261. msgid "Move"
  2262. msgstr "Пересунути"
  2263. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:466
  2264. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:543
  2265. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:562
  2266. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:578
  2267. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4380
  2268. msgid "Rotate"
  2269. msgstr "Обертати"
  2270. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:505
  2271. msgid "Optimize orientation"
  2272. msgstr "Оптимізувати орієнтацію"
  2273. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:552
  2274. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:319
  2275. msgid "Apply"
  2276. msgstr "Застосувати"
  2277. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:79
  2278. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:216
  2279. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:563
  2280. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:579
  2281. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4395
  2282. msgid "Scale"
  2283. msgstr "Масштаб"
  2284. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:36
  2285. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:253
  2286. msgid "Enforce seam"
  2287. msgstr "Забезпечити шов"
  2288. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:38
  2289. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:255
  2290. msgid "Block seam"
  2291. msgstr "Блокувати шов"
  2292. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:52
  2293. msgid "Seam painting"
  2294. msgstr "Малювання шва"
  2295. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:67
  2296. msgid "Mesh name"
  2297. msgstr ""
  2298. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:69
  2299. msgid "Detail level"
  2300. msgstr ""
  2301. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:70
  2302. msgid "Decimate ratio"
  2303. msgstr ""
  2304. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:113
  2305. #, boost-format
  2306. msgid ""
  2307. "Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is "
  2308. "highly recommend to reduce amount of triangles."
  2309. msgstr ""
  2310. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:116
  2311. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:705
  2312. msgid "Simplify model"
  2313. msgstr ""
  2314. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:143
  2315. msgid "Simplify"
  2316. msgstr ""
  2317. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:156
  2318. msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected"
  2319. msgstr ""
  2320. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:157
  2321. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1162 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1619
  2322. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:373
  2323. msgid "Error"
  2324. msgstr "Помилка"
  2325. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:250
  2326. msgid "Extra high"
  2327. msgstr ""
  2328. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:251
  2329. msgid "High"
  2330. msgstr ""
  2331. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:252
  2332. msgid "Medium"
  2333. msgstr ""
  2334. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:253
  2335. msgid "Low"
  2336. msgstr ""
  2337. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:254
  2338. msgid "Extra low"
  2339. msgstr ""
  2340. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:304
  2341. #, c-format, boost-format
  2342. msgid "%d triangles"
  2343. msgstr ""
  2344. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:307
  2345. msgid "Show wireframe"
  2346. msgstr ""
  2347. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:313
  2348. msgid "Operation already cancelling. Please wait few seconds."
  2349. msgstr ""
  2350. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:322
  2351. msgid "Can't apply when proccess preview."
  2352. msgstr ""
  2353. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:329
  2354. #, boost-format
  2355. msgid "Process %1% / 100"
  2356. msgstr ""
  2357. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:479
  2358. #, boost-format
  2359. msgid "Simplify %1%"
  2360. msgstr ""
  2361. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:39
  2362. msgid "Head diameter"
  2363. msgstr "Діаметр головки"
  2364. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:40
  2365. msgid "Lock supports under new islands"
  2366. msgstr "Зафіксувати підтримки під новими островами"
  2367. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:41
  2368. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1223
  2369. msgid "Remove selected points"
  2370. msgstr "Видалити вибрані точки"
  2371. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:42
  2372. msgid "Remove all points"
  2373. msgstr "Видалити всі точки"
  2374. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:43
  2375. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1226
  2376. msgid "Apply changes"
  2377. msgstr "Застосувати зміни"
  2378. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:44
  2379. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1227
  2380. msgid "Discard changes"
  2381. msgstr "Відхилити зміни"
  2382. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:45
  2383. msgid "Minimal points distance"
  2384. msgstr "Мінімальна відстань точок"
  2385. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:46
  2386. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3589
  2387. msgid "Support points density"
  2388. msgstr "Щільність точок підтримки"
  2389. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:47
  2390. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1229
  2391. msgid "Auto-generate points"
  2392. msgstr "Генерувати точки автоматично"
  2393. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:48
  2394. msgid "Manual editing"
  2395. msgstr "Ручне редагування"
  2396. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:372
  2397. msgid "Add support point"
  2398. msgstr "Додати точку підтримки"
  2399. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:522
  2400. msgid "Delete support point"
  2401. msgstr "Видалити точку підтримки"
  2402. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:702
  2403. msgid "Change point head diameter"
  2404. msgstr "Змінити діаметр головки"
  2405. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:770
  2406. msgid "Support parameter change"
  2407. msgstr "Зміна параметрів підтримки"
  2408. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:876
  2409. msgid "SLA Support Points"
  2410. msgstr "Точки SLA-підтримки"
  2411. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:897
  2412. msgid "Do you want to save your manually edited support points?"
  2413. msgstr "Ви хочете зберегти відредаговані вручну точки підтримки?"
  2414. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:898
  2415. msgid "Save support points?"
  2416. msgstr ""
  2417. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:958
  2418. msgid "Move support point"
  2419. msgstr "Перемістити точку підтримки"
  2420. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1051
  2421. msgid "Support points edit"
  2422. msgstr "Редагування точок підтримки"
  2423. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1131
  2424. msgid "Autogeneration will erase all manually edited points."
  2425. msgstr "Автогенерація видалить всі відредаговані вручну точки."
  2426. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1132
  2427. msgid "Are you sure you want to do it?"
  2428. msgstr "Ви впевнені, що хочете це зробити?"
  2429. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1138
  2430. msgid "Autogenerate support points"
  2431. msgstr "Автогенерувати точки підтримки"
  2432. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1186
  2433. msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts"
  2434. msgstr "Комбінації клавіш для SLA гізма"
  2435. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1197
  2436. msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only."
  2437. msgstr "Примітка: деякі скорочення працюють лише в режимі (не)редагування."
  2438. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1215
  2439. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1218
  2440. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1219
  2441. msgid "Left click"
  2442. msgstr "Ліва кнопка миші"
  2443. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1215
  2444. msgid "Add point"
  2445. msgstr "Додати точку"
  2446. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1216
  2447. msgid "Right click"
  2448. msgstr "Клік на праву кнопку миші"
  2449. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1216
  2450. msgid "Remove point"
  2451. msgstr "Видалити точку"
  2452. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1217
  2453. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1220
  2454. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1221
  2455. msgid "Drag"
  2456. msgstr "Перетягування"
  2457. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1217
  2458. msgid "Move point"
  2459. msgstr "Перемістити точку"
  2460. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1218
  2461. msgid "Add point to selection"
  2462. msgstr "Додати точку до виділення"
  2463. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1219
  2464. msgid "Remove point from selection"
  2465. msgstr "Видалити точку з виділення"
  2466. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1220
  2467. msgid "Select by rectangle"
  2468. msgstr "Виділення прямокутником"
  2469. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1221
  2470. msgid "Deselect by rectangle"
  2471. msgstr "Скасування вибору прямокутником"
  2472. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1222
  2473. msgid "Select all points"
  2474. msgstr "Виділити усі точки"
  2475. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1224
  2476. msgid "Mouse wheel"
  2477. msgstr "Колесо миші"
  2478. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1224
  2479. msgid "Move clipping plane"
  2480. msgstr "Перемістити площину відсікання"
  2481. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1225
  2482. msgid "Reset clipping plane"
  2483. msgstr "Скинути площину відсікання"
  2484. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1228
  2485. msgid "Switch to editing mode"
  2486. msgstr "Перейти в режим редагування"
  2487. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:196
  2488. msgid ""
  2489. "ERROR: Please close all manipulators available from the left toolbar first"
  2490. msgstr ""
  2491. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:561
  2492. msgid "Gizmo-Scale"
  2493. msgstr "Gizmo масштабування"
  2494. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:673
  2495. msgid "Gizmo-Place on Face"
  2496. msgstr "Gizmo \"Поверхнею на стіл\""
  2497. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:1270
  2498. msgid ""
  2499. "You are currently editing SLA support points. Please, apply or discard your "
  2500. "changes first."
  2501. msgstr ""
  2502. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:292
  2503. msgid "Undefined"
  2504. msgstr ""
  2505. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:317
  2506. #, boost-format
  2507. msgid "%1% was substituted with %2%"
  2508. msgstr ""
  2509. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:326
  2510. msgid ""
  2511. "Most likely the configuration was produced by a newer version of PrusaSlicer "
  2512. "or by some PrusaSlicer fork."
  2513. msgstr ""
  2514. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:327
  2515. msgid "The following values were substituted:"
  2516. msgstr ""
  2517. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:328
  2518. msgid "Review the substitutions and adjust them if needed."
  2519. msgstr ""
  2520. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:338 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:819
  2521. msgid "SLA print settings"
  2522. msgstr "Параметри SLA-друку"
  2523. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:342 src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:157
  2524. msgid "Physical Printer"
  2525. msgstr "Фізичний принтер"
  2526. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:355
  2527. msgid ""
  2528. "Configuration bundle was loaded, however some configuration values were not "
  2529. "recognized."
  2530. msgstr ""
  2531. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:365
  2532. #, boost-format
  2533. msgid ""
  2534. "Configuration file \"%1%\" was loaded, however some configuration values "
  2535. "were not recognized."
  2536. msgstr ""
  2537. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:266
  2538. msgid "is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community."
  2539. msgstr "заснований на Slic3r від Alessandro Ranellucci та спільноти RepRap."
  2540. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:267
  2541. msgid "Developed by Prusa Research."
  2542. msgstr ""
  2543. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:269
  2544. msgid ""
  2545. "Contributions by Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Oleksandra Iushchenko, Tamas "
  2546. "Meszaros, Lukas Matena, Vojtech Kral, David Kocik and numerous others."
  2547. msgstr ""
  2548. "Розробки від Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr "
  2549. "Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik та багатьох "
  2550. "інших."
  2551. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:270
  2552. msgid "Artwork model by M Boyer"
  2553. msgstr ""
  2554. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:411
  2555. #, boost-format
  2556. msgid ""
  2557. "Starting with %1% 2.3, configuration directory on Linux has changed "
  2558. "(according to XDG Base Directory Specification) to \n"
  2559. "%2%.\n"
  2560. "\n"
  2561. "This directory did not exist yet (maybe you run the new version for the "
  2562. "first time).\n"
  2563. "However, an old %1% configuration directory was detected in \n"
  2564. "%3%.\n"
  2565. "\n"
  2566. "Consider moving the contents of the old directory to the new location in "
  2567. "order to access your profiles, etc.\n"
  2568. "Note that if you decide to downgrade %1% in future, it will use the old "
  2569. "location again.\n"
  2570. "\n"
  2571. "What do you want to do now?"
  2572. msgstr ""
  2573. "Починаючи з %1% 2.3, каталог конфігурації в Linux змінився (відповідно до "
  2574. "специфікації базового каталогу XDG) на\n"
  2575. "%2%.\n"
  2576. "\n"
  2577. "Цей каталог ще не існував (можливо, ви запускаєте нову версію вперше).\n"
  2578. "Однак у %3% був виявлений старий каталог конфігурації %1%.\n"
  2579. "\n"
  2580. "Подумайте про переміщення вмісту старого каталогу в нове місце, щоб отримати "
  2581. "доступ до ваших профілів тощо.\n"
  2582. "Зверніть увагу, що якщо ви вирішите знизити версію %1% у майбутньому, він "
  2583. "знову використовуватиме старе місце.\n"
  2584. "\n"
  2585. "Що ви хочете робити зараз?"
  2586. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:419
  2587. #, c-format, boost-format
  2588. msgid "%s - BREAKING CHANGE"
  2589. msgstr "%s - ЗЛАМАНА ЗМІНА"
  2590. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:421
  2591. msgid "Quit, I will move my data now"
  2592. msgstr "Вийти, я зараз перенесу свої дані"
  2593. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:421
  2594. msgid "Start the application"
  2595. msgstr "Запустити програму"
  2596. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:698
  2597. #, c-format, boost-format
  2598. msgid ""
  2599. "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
  2600. "If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
  2601. "and we would be glad if you reported it.\n"
  2602. "\n"
  2603. "The application will now terminate."
  2604. msgstr ""
  2605. "%s виявив помилку. Ймовірно, це було пов’язано з закінченням пам’яті. Якщо "
  2606. "ви впевнені, що у вашій системі достатньо оперативної пам'яті, це також може "
  2607. "бути помилкою, і ми будемо раді, якщо ви нам про це повідомите.\n"
  2608. "\n"
  2609. "Тепер застосування буде припинено."
  2610. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:701
  2611. msgid "Fatal error"
  2612. msgstr "Критична помилка"
  2613. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:705
  2614. msgid ""
  2615. "PrusaSlicer has encountered a localization error. Please report to "
  2616. "PrusaSlicer team, what language was active and in which scenario this issue "
  2617. "happened. Thank you.\n"
  2618. "\n"
  2619. "The application will now terminate."
  2620. msgstr ""
  2621. "Виникла помилка локалізації. Будь ласка, повідомте команді PrusaSlicer, яка "
  2622. "мова була активною та за якого сценарію сталася ця проблема. Дякую.\n"
  2623. "\n"
  2624. "Тепер застосування буде припинено."
  2625. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:708
  2626. msgid "Critical error"
  2627. msgstr "Критична помилка"
  2628. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:713
  2629. #, boost-format
  2630. msgid "Internal error: %1%"
  2631. msgstr ""
  2632. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:907 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1005
  2633. msgid ""
  2634. "Error parsing PrusaSlicer config file, it is probably corrupted. Try to "
  2635. "manually delete the file to recover from the error. Your user profiles will "
  2636. "not be affected."
  2637. msgstr ""
  2638. "Помилка під час розбору файлу конфігурації PrusaSlicer, можливо, він "
  2639. "пошкоджений. Спробуйте вручну видалити файл, щоб оговтатися від помилки. Це "
  2640. "не вплине на профілі користувачів."
  2641. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:913 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1011
  2642. msgid ""
  2643. "Error parsing PrusaGCodeViewer config file, it is probably corrupted. Try to "
  2644. "manually delete the file to recover from the error."
  2645. msgstr ""
  2646. "Помилка під час розбору файлу конфігурації PrusaGCodeViewer, можливо, він "
  2647. "пошкоджений. Спробуйте вручну видалити файл, щоб оговтатися від помилки."
  2648. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:960
  2649. #, boost-format
  2650. msgid "You are opening %1% version %2%."
  2651. msgstr ""
  2652. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:963
  2653. #, boost-format
  2654. msgid ""
  2655. "The active configuration was created by <b>%1% %2%</b>,\n"
  2656. "while a newer configuration was found in <b>%3%</b>\n"
  2657. "created by <b>%1% %4%</b>.\n"
  2658. "\n"
  2659. "Shall the newer configuration be imported?\n"
  2660. "If so, your active configuration will be backed up before importing the new "
  2661. "configuration."
  2662. msgstr ""
  2663. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:971
  2664. #, boost-format
  2665. msgid ""
  2666. "An existing configuration was found in <b>%3%</b>\n"
  2667. "created by <b>%1% %2%</b>.\n"
  2668. "\n"
  2669. "Shall this configuration be imported?"
  2670. msgstr ""
  2671. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:979
  2672. msgid "Import"
  2673. msgstr ""
  2674. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:980
  2675. msgid "Don't import"
  2676. msgstr ""
  2677. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:988
  2678. msgid "Continue and import newer configuration?"
  2679. msgstr ""
  2680. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1051
  2681. msgid ""
  2682. "You are running a 32 bit build of PrusaSlicer on 64-bit Windows.\n"
  2683. "32 bit build of PrusaSlicer will likely not be able to utilize all the RAM "
  2684. "available in the system.\n"
  2685. "Please download and install a 64 bit build of PrusaSlicer from https://www."
  2686. "prusa3d.cz/prusaslicer/.\n"
  2687. "Do you wish to continue?"
  2688. msgstr ""
  2689. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1134
  2690. #, c-format, boost-format
  2691. msgid ""
  2692. "%s\n"
  2693. "Do you want to continue?"
  2694. msgstr ""
  2695. "%s\n"
  2696. "Бажаєте продовжити?"
  2697. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1136 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3094
  2698. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1728 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:889
  2699. msgid "Remember my choice"
  2700. msgstr "Пам'ятати мій вибір"
  2701. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1178
  2702. msgid "Loading configuration"
  2703. msgstr "Завантаження конфігурації"
  2704. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1209
  2705. #, boost-format
  2706. msgid "New release version %1% is available."
  2707. msgstr ""
  2708. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1210
  2709. msgid "See Download page."
  2710. msgstr ""
  2711. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1224
  2712. #, boost-format
  2713. msgid "New prerelease version %1% is available."
  2714. msgstr ""
  2715. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1225
  2716. msgid "See Releases page."
  2717. msgstr "Див. Сторінку випусків."
  2718. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1262
  2719. msgid "Preparing settings tabs"
  2720. msgstr "Підготовка вкладок параметрів"
  2721. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1334 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:287
  2722. msgid "Restore window position on start"
  2723. msgstr ""
  2724. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1336
  2725. msgid "PrusaSlicer started after a crash"
  2726. msgstr ""
  2727. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1337
  2728. #, boost-format
  2729. msgid ""
  2730. "PrusaSlicer crashed last time when attempting to set window position.\n"
  2731. "We are sorry for the inconvenience, it unfortunately happens with certain "
  2732. "multiple-monitor setups.\n"
  2733. "More precise reason for the crash: \"%1%\".\n"
  2734. "For more information see our GitHub issue tracker: \"%2%\" and \"%3%\"\n"
  2735. "\n"
  2736. "To avoid this problem, consider disabling \"%4%\" in \"Preferences\". "
  2737. "Otherwise, the application will most likely crash again next time."
  2738. msgstr ""
  2739. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1349
  2740. #, boost-format
  2741. msgid "Disable \"%1%\""
  2742. msgstr ""
  2743. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1350
  2744. #, boost-format
  2745. msgid "Leave \"%1%\" enabled"
  2746. msgstr ""
  2747. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1677
  2748. msgid ""
  2749. "You have the following presets with saved options for \"Print Host upload\""
  2750. msgstr ""
  2751. "У вас є наступні пресети із збереженими параметрами для \"Завантаження хоста "
  2752. "друку(\"Print Host upload\")\""
  2753. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1681
  2754. msgid ""
  2755. "But since this version of PrusaSlicer we don't show this information in "
  2756. "Printer Settings anymore.\n"
  2757. "Settings will be available in physical printers settings."
  2758. msgstr ""
  2759. "Від поточної версії PrusaSlicer ми більше не відображаємо цю інформацію в "
  2760. "параметрах принтера.\n"
  2761. "Ці параметри будуть доступні у налаштуваннях фізичних принтерів."
  2762. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1683
  2763. msgid ""
  2764. "By default new Printer devices will be named as \"Printer N\" during its "
  2765. "creation.\n"
  2766. "Note: This name can be changed later from the physical printers settings"
  2767. msgstr ""
  2768. "За замовчуванням нові друкуючі пристрої будуть названі \"Printer N\" під час "
  2769. "їх створення.\n"
  2770. "Примітка: Цю назву можна змінити пізніше в налаштуваннях фізичних принтерів"
  2771. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1687 src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:722
  2772. msgid "Information"
  2773. msgstr "Інформація"
  2774. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1700 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1711
  2775. msgid "Recreating"
  2776. msgstr "Пере-створення"
  2777. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1714
  2778. msgid "Loading of current presets"
  2779. msgstr "Завантаження поточних пресетів"
  2780. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1719
  2781. msgid "Loading of a mode view"
  2782. msgstr "Завантаження режиму перегляду"
  2783. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1857
  2784. msgid "Choose one file (3MF/AMF):"
  2785. msgstr "Виберіть один файл (3MF/AMF):"
  2786. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1869
  2787. msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
  2788. msgstr "Виберіть один чи кілька файлів (STL/OBJ/AMF/PRUSA):"
  2789. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1881
  2790. msgid "Choose one file (GCODE/.GCO/.G/.ngc/NGC):"
  2791. msgstr "Виберіть один файл (GCODE/.GCO/.G/.ngc/NGC):"
  2792. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1892
  2793. msgid "Changing of an application language"
  2794. msgstr "Зміна мови застосування"
  2795. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2031
  2796. msgid "Select the language"
  2797. msgstr "Оберіть мову"
  2798. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2031
  2799. msgid "Language"
  2800. msgstr "Мова"
  2801. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2180
  2802. msgid "modified"
  2803. msgstr "модифікований"
  2804. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2234
  2805. #, c-format, boost-format
  2806. msgid "Run %s"
  2807. msgstr "Запустити %s"
  2808. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2238
  2809. msgid "&Configuration Snapshots"
  2810. msgstr "Знімки конфігурації"
  2811. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2238
  2812. msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
  2813. msgstr "Перегляньте / активізуйте знімки конфігурації"
  2814. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2239
  2815. msgid "Take Configuration &Snapshot"
  2816. msgstr "Зробіть знімок конфігурації"
  2817. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2239
  2818. msgid "Capture a configuration snapshot"
  2819. msgstr "Зробіть знімок конфігурації"
  2820. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240
  2821. msgid "Check for Configuration Updates"
  2822. msgstr ""
  2823. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240
  2824. msgid "Check for configuration updates"
  2825. msgstr "Перевірити наявність оновлень конфігурації"
  2826. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2247
  2827. msgid "&Preferences"
  2828. msgstr "&Преференції"
  2829. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2253
  2830. msgid "Application preferences"
  2831. msgstr "Преференції застосування"
  2832. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2258 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:708
  2833. msgid "Simple"
  2834. msgstr "Простий"
  2835. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2258
  2836. msgid "Simple View Mode"
  2837. msgstr "Простий режим перегляду"
  2838. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2260 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:710
  2839. msgctxt "Mode"
  2840. msgid "Advanced"
  2841. msgstr "Розширений"
  2842. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2260
  2843. msgid "Advanced View Mode"
  2844. msgstr "Розширений режим перегляду"
  2845. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2261 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:711
  2846. msgid "Expert"
  2847. msgstr "Експерт"
  2848. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2261
  2849. msgid "Expert View Mode"
  2850. msgstr "Режим перегляду Експерт"
  2851. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2266
  2852. msgid "Mode"
  2853. msgstr "Режим"
  2854. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2266
  2855. #, c-format, boost-format
  2856. msgid "%s View Mode"
  2857. msgstr "Режим перегляду %s"
  2858. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2269
  2859. msgid "&Language"
  2860. msgstr "Мова"
  2861. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2272
  2862. msgid "Flash Printer &Firmware"
  2863. msgstr "Прошити принтер"
  2864. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2272
  2865. msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
  2866. msgstr "Завантажте імідж прошивки на Arduino-принтер"
  2867. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2292
  2868. msgid "Taking a configuration snapshot"
  2869. msgstr ""
  2870. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2293
  2871. msgid ""
  2872. "Some presets are modified and the unsaved changes will not be captured by "
  2873. "the configuration snapshot."
  2874. msgstr ""
  2875. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2294
  2876. msgid "Snapshot name"
  2877. msgstr "Назва знімку"
  2878. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2310
  2879. msgid "Loading a configuration snapshot"
  2880. msgstr ""
  2881. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2319
  2882. #, boost-format
  2883. msgid "Continue to activate a configuration snapshot %1%?"
  2884. msgstr ""
  2885. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2333
  2886. msgid "Failed to activate configuration snapshot."
  2887. msgstr "Не вдалося активувати знімок конфігурації."
  2888. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2352
  2889. msgid "Restart application"
  2890. msgstr ""
  2891. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2386
  2892. msgid "Language selection"
  2893. msgstr "Вибір мови"
  2894. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2389
  2895. msgid ""
  2896. "Switching the language will trigger application restart.\n"
  2897. "You will lose content of the plater."
  2898. msgstr ""
  2899. "Переключення мови спричинить перезапуск програми.\n"
  2900. "Ви втратите вміст платеру."
  2901. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2391 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:582
  2902. msgid "Do you want to proceed?"
  2903. msgstr "Ви хочете продовжити?"
  2904. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2418
  2905. msgid "&Configuration"
  2906. msgstr "&Конфігурація"
  2907. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2535 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2596
  2908. msgid "The preset modifications are successfully saved"
  2909. msgid_plural "The presets modifications are successfully saved"
  2910. msgstr[0] ""
  2911. msgstr[1] ""
  2912. msgstr[2] ""
  2913. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2599
  2914. msgid "For new project all modifications will be reseted"
  2915. msgstr ""
  2916. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2637
  2917. msgid "Loading a new project while the current project is modified."
  2918. msgstr ""
  2919. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2640
  2920. msgid "Project is loading"
  2921. msgstr ""
  2922. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2640
  2923. msgid "Opening new project while some presets are unsaved."
  2924. msgstr ""
  2925. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2659
  2926. msgid "The uploads are still ongoing"
  2927. msgstr "Завантаження все ще триває"
  2928. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2659
  2929. msgid "Stop them and continue anyway?"
  2930. msgstr "Зупинити їх і продовжувати в будь-якому випадку?"
  2931. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2663
  2932. msgid "Ongoing uploads"
  2933. msgstr "Триває завантаження"
  2934. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2869
  2935. msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology."
  2936. msgstr ""
  2937. "За технологією SLA неможливо надрукувати об'єкти, що складаються з декількох "
  2938. "частин."
  2939. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2870 src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:224
  2940. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2439
  2941. msgid "Please check your object list before preset changing."
  2942. msgstr ""
  2943. "Будь ласка, перевірте свій список об'єктів перед тим, як змінити пресет."
  2944. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2894
  2945. msgid "Configuration is editing from ConfigWizard"
  2946. msgstr ""
  2947. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2919
  2948. msgid "Select a gcode file:"
  2949. msgstr "Виберіть файл G-коду:"
  2950. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3093 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3116
  2951. msgid "Open hyperlink in default browser?"
  2952. msgstr ""
  2953. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3093 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3116
  2954. msgid "PrusaSlicer: Open hyperlink"
  2955. msgstr ""
  2956. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3098 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:382
  2957. msgid "Suppress to open hyperlink in browser"
  2958. msgstr "Заборонити відкриття гіперпосилань у браузері"
  2959. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3100 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1734
  2960. msgid "PrusaSlicer will remember your choice."
  2961. msgstr ""
  2962. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3101
  2963. msgid "You will not be asked about it again on hyperlinks hovering."
  2964. msgstr ""
  2965. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3102 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1738
  2966. #, boost-format
  2967. msgid ""
  2968. "Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
  2969. "to changes your choice."
  2970. msgstr ""
  2971. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3104 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1740
  2972. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:906
  2973. msgid "PrusaSlicer: Don't ask me again"
  2974. msgstr "PrusaSlicer: Не питай мене більше"
  2975. #: src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:57 src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:60
  2976. msgid "PrusaSlicer GUI initialization failed"
  2977. msgstr "Помилка ініціалізації графічного інтерфейсу PrusaSlicer"
  2978. #: src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:60
  2979. #, boost-format
  2980. msgid "Fatal error, exception catched: %1%"
  2981. msgstr "Фатальна помилка, вилучений виняток: %1%"
  2982. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:54 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:127
  2983. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:264 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:381
  2984. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:424 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:433
  2985. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:685 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:752
  2986. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:760 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1209
  2987. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1296 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1521
  2988. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1913 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1980
  2989. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2214 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2800
  2990. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2808 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2868
  2991. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2877
  2992. msgid "Layers and Perimeters"
  2993. msgstr "Шари та периметри"
  2994. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:56 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:131
  2995. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:249 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1550
  2996. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1552 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:328
  2997. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:360 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:647
  2998. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2045 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2054
  2999. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2063 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2073
  3000. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2082 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2504
  3001. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2510 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2518
  3002. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2531 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2541
  3003. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2549 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2567
  3004. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2584 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2605
  3005. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2618 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2635
  3006. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2653 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2668
  3007. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2678 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2687
  3008. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2698 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2712
  3009. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2728 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2736
  3010. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2737 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2746
  3011. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2760 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2768
  3012. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2782
  3013. msgid "Support material"
  3014. msgstr "Підтримка"
  3015. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:59 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:135
  3016. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3004 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3012
  3017. msgid "Wipe options"
  3018. msgstr "Параметри витирання"
  3019. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:65
  3020. msgid "Pad and Support"
  3021. msgstr "Подушка та підтримки"
  3022. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:129 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:245
  3023. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1516 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:324
  3024. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:352 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1537
  3025. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1543 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1557
  3026. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1567 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1575
  3027. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1577
  3028. msgid "Ironing"
  3029. msgstr "Прасування"
  3030. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:130 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1260
  3031. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1261 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1276
  3032. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1286
  3033. msgid "Fuzzy Skin"
  3034. msgstr ""
  3035. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:132 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:220
  3036. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1584 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:484
  3037. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:740 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1303
  3038. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1494 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1576
  3039. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1970 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2302
  3040. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2355 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2853
  3041. msgid "Speed"
  3042. msgstr "Швидкість"
  3043. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:133 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1623
  3044. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2296 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:770
  3045. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1447 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1947
  3046. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2323 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2597
  3047. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2625
  3048. msgid "Extruders"
  3049. msgstr "Екструдери"
  3050. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:134 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:728
  3051. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:838 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1195
  3052. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1455 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1956
  3053. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2343 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2606
  3054. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2840
  3055. msgid "Extrusion Width"
  3056. msgstr "Ширина екструзії"
  3057. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:136 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1536
  3058. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:494 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:505
  3059. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:521
  3060. msgid "Skirt and brim"
  3061. msgstr "Плінтус та край"
  3062. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:138 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1495
  3063. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1528 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1645
  3064. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1649 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2023
  3065. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2393 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4712
  3066. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:247 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:472
  3067. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1396 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1483
  3068. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1530 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2480
  3069. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2490 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3028
  3070. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3224
  3071. msgid "Advanced"
  3072. msgstr "Розширений"
  3073. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:140 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:428
  3074. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4646 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4647
  3075. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3418 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3425
  3076. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3434 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3443
  3077. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3453 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3463
  3078. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3500 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3507
  3079. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3518 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3528
  3080. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3537 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3550
  3081. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3560 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3569
  3082. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3579 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3590
  3083. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3598
  3084. msgid "Supports"
  3085. msgstr "Підтримки"
  3086. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:141 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:574
  3087. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4687 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4688
  3088. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4760 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3606
  3089. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3613 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3627
  3090. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3638 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3648
  3091. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3670 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3681
  3092. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3688 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3695
  3093. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3706 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3715
  3094. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3724
  3095. msgid "Pad"
  3096. msgstr "Подушка"
  3097. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:142 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4705
  3098. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4706 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:72
  3099. #: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:84 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:91
  3100. #: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:100 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3734
  3101. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3741 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3751
  3102. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3760
  3103. msgid "Hollowing"
  3104. msgstr "Випорожнення"
  3105. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:160
  3106. msgid "Add part"
  3107. msgstr "Додати частину"
  3108. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:161
  3109. msgid "Add negative volume"
  3110. msgstr ""
  3111. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:162
  3112. msgid "Add modifier"
  3113. msgstr "Додати модифікатор"
  3114. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:163
  3115. msgid "Add support blocker"
  3116. msgstr "Додати блокувальник підтримок"
  3117. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:164
  3118. msgid "Add support enforcer"
  3119. msgstr "Додати примусову підтримку"
  3120. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:300
  3121. msgid "Select showing settings"
  3122. msgstr "Виберіть налаштування для показу"
  3123. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:407 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:412
  3124. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:556 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:562
  3125. #, c-format, boost-format
  3126. msgid "Quick Add Settings (%s)"
  3127. msgstr "Швидке додання налаштувань (%s)"
  3128. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:444
  3129. msgid "Remove the selected object"
  3130. msgstr "Видалити вибраний об'єкт"
  3131. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:456
  3132. msgid "Load"
  3133. msgstr "Завантажити"
  3134. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:461 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:501
  3135. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:505
  3136. msgid "Box"
  3137. msgstr "Коробка"
  3138. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:461
  3139. msgid "Cylinder"
  3140. msgstr "Циліндр"
  3141. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:461
  3142. msgid "Slab"
  3143. msgstr "Плита"
  3144. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:471
  3145. msgid "Gallery"
  3146. msgstr ""
  3147. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:488 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:526
  3148. msgid "Height range Modifier"
  3149. msgstr "Модифікатор діапазону висот"
  3150. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:535
  3151. msgid "Add settings"
  3152. msgstr "Додати налаштування"
  3153. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:626
  3154. msgid "Change type"
  3155. msgstr "Змінити тип"
  3156. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:636 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:648
  3157. msgid "Set as a Separated Object"
  3158. msgstr "Встановити як окремий об’єкт"
  3159. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:648
  3160. msgid "Set as a Separated Objects"
  3161. msgstr "Встановити як окремі об’єкти"
  3162. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:658
  3163. msgid "Printable"
  3164. msgstr "Для друку"
  3165. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:686
  3166. msgid "Rename"
  3167. msgstr "Перейменувати"
  3168. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:696
  3169. msgid "Fix through the Netfabb"
  3170. msgstr "Виправити за допомогою NetFabb"
  3171. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:715
  3172. msgid "Export as STL"
  3173. msgstr "Експортувати як STL"
  3174. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:726
  3175. msgid "Reload the selected volumes from disk"
  3176. msgstr "Перезавантажити вибрані часті з диска"
  3177. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:733 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3546
  3178. msgid "Replace with STL"
  3179. msgstr ""
  3180. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:733
  3181. msgid "Replace the selected volume with new STL"
  3182. msgstr ""
  3183. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:740
  3184. msgid "Set extruder for selected items"
  3185. msgstr "Встановити екструдер для вибраних елементів"
  3186. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:778 src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:126
  3187. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:209 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:612
  3188. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2720
  3189. msgid "Default"
  3190. msgstr "За замовчуванням"
  3191. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:795
  3192. msgid "Scale to print volume"
  3193. msgstr "Масштабувати під область друку"
  3194. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:795
  3195. msgid "Scale the selected object to fit the print volume"
  3196. msgstr "Масштабуйте вибраний об'єкт відповідно до об'єму столу"
  3197. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:835 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5618
  3198. msgid "Convert from imperial units"
  3199. msgstr "Конвертувати з імперських одиниць"
  3200. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:836 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5619
  3201. msgid "Revert conversion from imperial units"
  3202. msgstr "Повернути конвертацію з імперських одиниць"
  3203. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:837 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5620
  3204. msgid "Convert from meters"
  3205. msgstr ""
  3206. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:838 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5620
  3207. msgid "Revert conversion from meters"
  3208. msgstr ""
  3209. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:859 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2133
  3210. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4371
  3211. msgid "Merge"
  3212. msgstr "Об’єднати"
  3213. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:859
  3214. msgid "Merge objects to the one multipart object"
  3215. msgstr "Об'єднати об'єкти в один багаточастковий об'єкт"
  3216. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:878
  3217. msgid "Along X axis"
  3218. msgstr "Уздовж осі X"
  3219. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:878
  3220. msgid "Mirror the selected object along the X axis"
  3221. msgstr "Віддзеркалити виділений об'єкт уздовж осі Х"
  3222. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:880
  3223. msgid "Along Y axis"
  3224. msgstr "Уздовж осі Y"
  3225. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:880
  3226. msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
  3227. msgstr "Віддзеркалити виділений об'єкт уздовж осі Y"
  3228. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:882
  3229. msgid "Along Z axis"
  3230. msgstr "Уздовж осі Z"
  3231. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:882
  3232. msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
  3233. msgstr "Віддзеркалити виділений об'єкт уздовж осі Z"
  3234. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:885
  3235. msgid "Mirror"
  3236. msgstr "Віддзеркалити"
  3237. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:885
  3238. msgid "Mirror the selected object"
  3239. msgstr "Віддзеркалити виділений об'єкт"
  3240. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:901 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1696
  3241. msgid "Add Shape"
  3242. msgstr "Додати форму"
  3243. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:937
  3244. msgid "To objects"
  3245. msgstr "На об'єкти"
  3246. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:937 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:954
  3247. msgid "Split the selected object into individual objects"
  3248. msgstr "Розділити вибраний об'єкт на окремі об'єкти"
  3249. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:940
  3250. msgid "To parts"
  3251. msgstr "На частини"
  3252. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:940 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:975
  3253. msgid "Split the selected object into individual parts"
  3254. msgstr ""
  3255. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:944 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:954
  3256. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:975 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4400
  3257. msgid "Split"
  3258. msgstr "Розділити"
  3259. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:944
  3260. msgid "Split the selected object"
  3261. msgstr "Розділити вибраний об'єкт"
  3262. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1084
  3263. msgid "Add one more instance of the selected object"
  3264. msgstr "Додати ще один екземпляр вибраного об’єкта"
  3265. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1087
  3266. msgid "Remove one instance of the selected object"
  3267. msgstr "Видалити один екземпляр вибраного об’єкта"
  3268. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1090
  3269. msgid "Set number of instances"
  3270. msgstr "Встановити кількість екземплярів"
  3271. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1090
  3272. msgid "Change the number of instances of the selected object"
  3273. msgstr "Змінити кількість екземплярів виділеного об'єкта"
  3274. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1094
  3275. msgid "Fill bed with instances"
  3276. msgstr "Заповнити стіл екземплярами"
  3277. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1094
  3278. msgid "Fill the remaining area of bed with instances of the selected object"
  3279. msgstr "Заповнити залишок столу екземплярами обраного об'єкта"
  3280. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29
  3281. msgid "Start at height"
  3282. msgstr "Початкова висота"
  3283. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29
  3284. msgid "Stop at height"
  3285. msgstr "Кінцева висота"
  3286. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:160
  3287. msgid "Remove layer range"
  3288. msgstr "Видалити діапазон шарів"
  3289. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:164
  3290. msgid "Add layer range"
  3291. msgstr "Додати діапазон шарів"
  3292. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:297
  3293. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:139
  3294. msgid "Name"
  3295. msgstr "Ім'я"
  3296. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:316 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:480
  3297. msgid "Editing"
  3298. msgstr "Редагування"
  3299. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:400
  3300. msgid "No errors detected"
  3301. msgstr ""
  3302. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:409
  3303. #, c-format, boost-format
  3304. msgid "Auto-repaired %1$d error"
  3305. msgid_plural "Auto-repaired %1$d errors"
  3306. msgstr[0] ""
  3307. msgstr[1] ""
  3308. msgstr[2] ""
  3309. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:415
  3310. #, c-format, boost-format
  3311. msgid "%1$d degenerate facet"
  3312. msgid_plural "%1$d degenerate facets"
  3313. msgstr[0] ""
  3314. msgstr[1] ""
  3315. msgstr[2] ""
  3316. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:417
  3317. #, c-format, boost-format
  3318. msgid "%1$d edge fixed"
  3319. msgid_plural "%1$d edges fixed"
  3320. msgstr[0] ""
  3321. msgstr[1] ""
  3322. msgstr[2] ""
  3323. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:419
  3324. #, c-format, boost-format
  3325. msgid "%1$d facet removed"
  3326. msgid_plural "%1$d facets removed"
  3327. msgstr[0] ""
  3328. msgstr[1] ""
  3329. msgstr[2] ""
  3330. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:421
  3331. #, c-format, boost-format
  3332. msgid "%1$d facet reversed"
  3333. msgid_plural "%1$d facets reversed"
  3334. msgstr[0] ""
  3335. msgstr[1] ""
  3336. msgstr[2] ""
  3337. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:423
  3338. #, c-format, boost-format
  3339. msgid "%1$d backward edge"
  3340. msgid_plural "%1$d backward edges"
  3341. msgstr[0] ""
  3342. msgstr[1] ""
  3343. msgstr[2] ""
  3344. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:426 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:429
  3345. #, c-format, boost-format
  3346. msgid "%1$d open edge"
  3347. msgid_plural "%1$d open edges"
  3348. msgstr[0] ""
  3349. msgstr[1] ""
  3350. msgstr[2] ""
  3351. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:428
  3352. msgid "Remaining errors"
  3353. msgstr ""
  3354. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:436
  3355. msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb"
  3356. msgstr "Клацніть правою кнопкою миші, щоб виправити STL за допомогою Netfabb"
  3357. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:482
  3358. msgid "Right button click the icon to change the object settings"
  3359. msgstr ""
  3360. "Клацніть правою кнопкою миші на піктограмі, щоб змінити налаштування об'єкта"
  3361. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:484
  3362. msgid "Click the icon to change the object settings"
  3363. msgstr "Клацніть на піктограмі, щоб змінити налаштування об'єкта"
  3364. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:488
  3365. msgid "Right button click the icon to change the object printable property"
  3366. msgstr ""
  3367. "Клацніть правою кнопкою миші на піктограмі, щоб змінити властивість друку "
  3368. "для об'єкта"
  3369. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:490
  3370. msgid "Click the icon to change the object printable property"
  3371. msgstr "Клацніть на піктограмі, щоб змінити властивість друку для об'єкта"
  3372. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:616
  3373. msgid "Change Extruder"
  3374. msgstr "Змінити екструдер"
  3375. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:631
  3376. msgid "Rename Object"
  3377. msgstr "Перейменувати об'єкт"
  3378. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:631
  3379. msgid "Rename Sub-object"
  3380. msgstr "Перейменувати підоб'єкт"
  3381. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1242
  3382. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3997
  3383. msgid "Instances to Separated Objects"
  3384. msgstr "Змінити екземпляри на окремі об'єкти"
  3385. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1248
  3386. msgid "Volumes in Object reordered"
  3387. msgstr "Об’єкт впорядковано"
  3388. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1248
  3389. msgid "Object reordered"
  3390. msgstr "Об’єкт впорядковано"
  3391. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1298
  3392. msgid "Add Settings for Layers"
  3393. msgstr "Додати налаштування для шарів"
  3394. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1299
  3395. msgid "Add Settings for Sub-object"
  3396. msgstr "Додати налаштування для підоб'єкту"
  3397. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1300
  3398. msgid "Add Settings for Object"
  3399. msgstr "Додати налаштування для об'єкту"
  3400. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1339
  3401. msgid "Add Settings Bundle for Height range"
  3402. msgstr "Додати пакет налаштувань для діапазону висот"
  3403. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1340
  3404. msgid "Add Settings Bundle for Sub-object"
  3405. msgstr "Додати пакет налаштувань для підоб'єкту"
  3406. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1341
  3407. msgid "Add Settings Bundle for Object"
  3408. msgstr "Додати пакет налаштувань для об'єкту"
  3409. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1413
  3410. msgid "Load Part"
  3411. msgstr "Завантажити частину"
  3412. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1413
  3413. msgid "Load Modifier"
  3414. msgstr ""
  3415. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1509 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2379
  3416. msgid "Loading"
  3417. msgstr "Завантаження"
  3418. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1540 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2400
  3419. msgid "Loading file"
  3420. msgstr "Завантаження файлу"
  3421. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1548
  3422. msgid "Error!"
  3423. msgstr "Помилка!"
  3424. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1638
  3425. msgid "Add Generic Subobject"
  3426. msgstr "Додати загальний підоб'єкт"
  3427. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1663
  3428. msgid "Generic"
  3429. msgstr "Загальний"
  3430. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1727
  3431. msgid "Add Shape from Gallery"
  3432. msgstr ""
  3433. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1727
  3434. msgid "Add Shapes from Gallery"
  3435. msgstr ""
  3436. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1830
  3437. msgid "Remove paint-on supports"
  3438. msgstr ""
  3439. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1837
  3440. msgid "Remove paint-on seam"
  3441. msgstr ""
  3442. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1844
  3443. msgid "Remove Multi Material painting"
  3444. msgstr ""
  3445. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1850
  3446. msgid "Shift objects to bed"
  3447. msgstr ""
  3448. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1856
  3449. msgid "Remove variable layer height"
  3450. msgstr ""
  3451. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1877
  3452. msgid "Delete Settings"
  3453. msgstr "Видалити налаштування"
  3454. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1901
  3455. msgid "Delete All Instances from Object"
  3456. msgstr "Видалити всі екземпляри з об’єкта"
  3457. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1917
  3458. msgid "Delete Height Range"
  3459. msgstr "Видалити діапазон висот"
  3460. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1949
  3461. msgid "From Object List You can't delete the last solid part from object."
  3462. msgstr ""
  3463. "Зі списку об’єктів Ви не можете видалити останню суцільну частину з об’єкта."
  3464. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1953
  3465. msgid "Delete Subobject"
  3466. msgstr "Видалити підоб'єкт"
  3467. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1976
  3468. msgid "Last instance of an object cannot be deleted."
  3469. msgstr "Не можна видалити останній екземпляр з об'єкту."
  3470. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1980
  3471. msgid "Delete Instance"
  3472. msgstr "Видалити екземпляр"
  3473. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2004
  3474. msgid ""
  3475. "The selected object couldn't be split because it contains only one part."
  3476. msgstr ""
  3477. "Вибраний об'єкт не можна розділити, оскільки він містить лише одну частину."
  3478. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2008
  3479. msgid "Split to Parts"
  3480. msgstr "Розділити на частини"
  3481. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2140
  3482. msgid "Merged"
  3483. msgstr "Об’єднано"
  3484. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2228
  3485. msgid "Merge all parts to the one single object"
  3486. msgstr "Об’єднати всі частини в єдиний об’єкт"
  3487. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2260
  3488. msgid "Add Layers"
  3489. msgstr "Додати шари"
  3490. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2429
  3491. msgid "Group manipulation"
  3492. msgstr "Маніпулювання групою"
  3493. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2444
  3494. msgid "Object manipulation"
  3495. msgstr "Маніпулювання об'єктом"
  3496. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2477
  3497. msgid "Object Settings to modify"
  3498. msgstr "Параметри об'єкту, які можна змінювати"
  3499. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2481
  3500. msgid "Part Settings to modify"
  3501. msgstr "Параметри частини, які можна змінювати"
  3502. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2486
  3503. msgid "Layer range Settings to modify"
  3504. msgstr "Пакет налаштувань для діапазону висот"
  3505. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2492
  3506. msgid "Part manipulation"
  3507. msgstr "Маніпулювання частиною"
  3508. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2498
  3509. msgid "Instance manipulation"
  3510. msgstr "Маніпулювання екземпляром"
  3511. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2505
  3512. msgid "Height ranges"
  3513. msgstr "Діапазони висот"
  3514. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2505
  3515. msgid "Settings for height range"
  3516. msgstr "Налаштування діапазону висот"
  3517. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2741
  3518. msgid "Delete Selected Item"
  3519. msgstr "Видалити вибраний елемент"
  3520. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2934
  3521. msgid "Delete Selected"
  3522. msgstr "Видалити вибране"
  3523. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3010
  3524. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3038
  3525. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3058
  3526. msgid "Add Height Range"
  3527. msgstr "Додати діапазон висот"
  3528. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3104
  3529. msgid ""
  3530. "Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
  3531. "The next layer range is too thin to be split to two\n"
  3532. "without violating the minimum layer height."
  3533. msgstr ""
  3534. "Не вдається вставити новий діапазон шарів після поточного діапазону шарів.\n"
  3535. "Діапазон наступного шару занадто тонкий, щоб його можна було розділити на "
  3536. "два\n"
  3537. "без порушення мінімальної висоти шару."
  3538. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3108
  3539. msgid ""
  3540. "Cannot insert a new layer range between the current and the next layer "
  3541. "range.\n"
  3542. "The gap between the current layer range and the next layer range\n"
  3543. "is thinner than the minimum layer height allowed."
  3544. msgstr ""
  3545. "Не вдається вставити новий діапазон шарів між поточним та наступним "
  3546. "діапазоном шарів.\n"
  3547. "Розрив між діапазоном поточного шару та діапазоном наступного шару\n"
  3548. "тонше мінімально допустимої висоти шару."
  3549. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3113
  3550. msgid ""
  3551. "Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
  3552. "Current layer range overlaps with the next layer range."
  3553. msgstr ""
  3554. "Не вдається вставити новий діапазон шарів після поточного діапазону шарів.\n"
  3555. "Діапазон поточного шару перекривається з діапазоном наступного шару."
  3556. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3172
  3557. msgid "Edit Height Range"
  3558. msgstr "Редагування діапазону висот"
  3559. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3491
  3560. msgid "Selection-Remove from list"
  3561. msgstr "Виділення - Видалено зі списку"
  3562. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3503
  3563. msgid "Selection-Add from list"
  3564. msgstr "Виділення - Додано зі списку"
  3565. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3640
  3566. msgid "Object or Instance"
  3567. msgstr "\"Об’єкт\" або \"Екземпляр\""
  3568. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3641
  3569. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3780
  3570. msgid "Part"
  3571. msgstr "\"Частина\""
  3572. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3641
  3573. msgid "Layer"
  3574. msgstr "\"Шар\""
  3575. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3643
  3576. msgid "Unsupported selection"
  3577. msgstr "Непідтримуваний вибір"
  3578. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3644
  3579. #, c-format, boost-format
  3580. msgid "You started your selection with %s Item."
  3581. msgstr "Ви розпочали свій вибір з елемента %s."
  3582. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3645
  3583. #, c-format, boost-format
  3584. msgid "In this mode you can select only other %s Items%s"
  3585. msgstr "В цьому режимі ви можете вибирати тільки інші %s %s"
  3586. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3648
  3587. msgid "of a current Object"
  3588. msgstr "поточного \"Об'єкта\""
  3589. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3653
  3590. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3728 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:181
  3591. msgid "Info"
  3592. msgstr "Інфо"
  3593. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3775
  3594. msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
  3595. msgstr "Ви не можете змінити тип останньої твердої частини об’єкта."
  3596. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3780
  3597. msgid "Negative Volume"
  3598. msgstr ""
  3599. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3780
  3600. msgid "Modifier"
  3601. msgstr "Модифікатор"
  3602. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3780
  3603. msgid "Support Blocker"
  3604. msgstr "Блокувальник підтримок"
  3605. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3780
  3606. msgid "Support Enforcer"
  3607. msgstr "Примусова підтримка"
  3608. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3781
  3609. msgid "Select type of part"
  3610. msgstr "Змінити тип частини"
  3611. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3786
  3612. msgid "Change Part Type"
  3613. msgstr "Змінити тип деталі"
  3614. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4019
  3615. msgid "Enter new name"
  3616. msgstr "Введіть нову назву"
  3617. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4019
  3618. msgid "Renaming"
  3619. msgstr "Перейменування"
  3620. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4082
  3621. msgid "Repairing model"
  3622. msgstr ""
  3623. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4111
  3624. msgid "Fix through NetFabb"
  3625. msgstr "Виправити за допомогою NetFabb"
  3626. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4114
  3627. msgid "Fixing through NetFabb"
  3628. msgstr ""
  3629. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4144
  3630. msgid "The following model was repaired successfully"
  3631. msgid_plural "The following models were repaired successfully"
  3632. msgstr[0] ""
  3633. msgstr[1] ""
  3634. msgstr[2] ""
  3635. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4150
  3636. msgid "Folowing model repair failed"
  3637. msgid_plural "Folowing models repair failed"
  3638. msgstr[0] ""
  3639. msgstr[1] ""
  3640. msgstr[2] ""
  3641. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4155
  3642. msgid "Repairing was canceled"
  3643. msgstr ""
  3644. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4267
  3645. msgid "Change Extruders"
  3646. msgstr "Змінити екструдери"
  3647. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4407
  3648. msgid "Set Printable group"
  3649. msgstr ""
  3650. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4407
  3651. msgid "Set Unprintable group"
  3652. msgstr ""
  3653. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4409
  3654. msgid "Set Printable"
  3655. msgstr "Встановити \"Для друку\""
  3656. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4409
  3657. msgid "Set Unprintable"
  3658. msgstr "Встановити \"Не для друку\""
  3659. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4410
  3660. msgid "Set Printable Instance"
  3661. msgstr "Встановити екземпляр \"Для друку\""
  3662. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4410
  3663. msgid "Set Unprintable Instance"
  3664. msgstr "Встановити екземпляр \"Не для друку\""
  3665. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:55
  3666. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:84
  3667. msgid "World coordinates"
  3668. msgstr "Світові координати"
  3669. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:56
  3670. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:85
  3671. msgid "Local coordinates"
  3672. msgstr "Локальні координати"
  3673. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:60
  3674. msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed."
  3675. msgstr "Виберіть простір координат, в якому буде виконуватися перетворення."
  3676. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:141 src/libslic3r/GCode.cpp:540
  3677. msgid "Object name"
  3678. msgstr "Назва об'єкту"
  3679. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:201
  3680. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:521
  3681. msgid "Position"
  3682. msgstr "Позиція"
  3683. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:202
  3684. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:522
  3685. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:478
  3686. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:499
  3687. msgid "Rotation"
  3688. msgstr "Обертання"
  3689. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:250
  3690. #, c-format, boost-format
  3691. msgid "Toggle %c axis mirroring"
  3692. msgstr "Переключити дзеркальне відображення за осею %c"
  3693. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:284
  3694. msgid "Set Mirror"
  3695. msgstr "Встановити віддзеркалення"
  3696. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:324
  3697. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:336
  3698. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:348
  3699. msgid "Drop to bed"
  3700. msgstr "Поставити на стіл"
  3701. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:363
  3702. msgid "Reset rotation"
  3703. msgstr "Скинути обертання"
  3704. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:385
  3705. msgid "Reset Rotation"
  3706. msgstr "Скинути обертання"
  3707. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:398
  3708. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:400
  3709. msgid "Reset scale"
  3710. msgstr "Скинути масштаб"
  3711. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:414
  3712. msgid "Inches"
  3713. msgstr "Дюймів"
  3714. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:523
  3715. msgid "Scale factors"
  3716. msgstr "Масштаб"
  3717. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:577
  3718. msgid "Translate"
  3719. msgstr "Перемістити"
  3720. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:640
  3721. msgid ""
  3722. "You cannot use non-uniform scaling mode for multiple objects/parts selection"
  3723. msgstr ""
  3724. "Не можна використовувати нерівномірний режим масштабування, коли вибрано "
  3725. "кілька об’єктів/частей"
  3726. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:820
  3727. msgid "Set Position"
  3728. msgstr "Встановити позицію"
  3729. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:852
  3730. msgid "Set Orientation"
  3731. msgstr "Встановити орієнтацію"
  3732. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:931
  3733. msgid "Set Scale"
  3734. msgstr "Встановити масштаб"
  3735. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:980
  3736. msgid ""
  3737. "The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not "
  3738. "multiples of 90°).\n"
  3739. "Non-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World "
  3740. "coordinate system,\n"
  3741. "once the rotation is embedded into the object coordinates."
  3742. msgstr ""
  3743. "В даний час маніпульований об'єкт нахилений (кути повороту не кратні 90 °).\n"
  3744. "Нерівномірне масштабування нахилених предметів можливе лише у світовій "
  3745. "системі координат,\n"
  3746. "як тільки обертання буде вбудовано в координати об’єкта."
  3747. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:983
  3748. msgid ""
  3749. "This operation is irreversible.\n"
  3750. "Do you want to proceed?"
  3751. msgstr ""
  3752. "Ця операція незворотна.\n"
  3753. "Ви хочете продовжити?"
  3754. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:63
  3755. msgid "Additional Settings"
  3756. msgstr "Додаткові налаштування"
  3757. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:99
  3758. msgid "Remove parameter"
  3759. msgstr "Видалити параметр"
  3760. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:105
  3761. #, c-format, boost-format
  3762. msgid "Delete Option %s"
  3763. msgstr "Видалити параметр %s"
  3764. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:154
  3765. #, c-format, boost-format
  3766. msgid "Change Option %s"
  3767. msgstr "Змінити параметр %s"
  3768. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:211
  3769. msgid "View"
  3770. msgstr "Вид"
  3771. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:218 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:782
  3772. msgid "Height"
  3773. msgstr "Висота"
  3774. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:219 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2982
  3775. msgid "Width"
  3776. msgstr "Ширина"
  3777. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:221 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2008
  3778. msgid "Fan speed"
  3779. msgstr "Швидкість вентилятора"
  3780. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:222 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1983
  3781. msgid "Temperature"
  3782. msgstr "Температура"
  3783. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:223
  3784. msgid "Volumetric flow rate"
  3785. msgstr "Об'ємна швидкість потоку"
  3786. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:228
  3787. msgid "Show"
  3788. msgstr "Показати"
  3789. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:236 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:254
  3790. msgid "Feature types"
  3791. msgstr "Типи ознак"
  3792. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:239 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:318
  3793. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:340
  3794. msgid "Perimeter"
  3795. msgstr "Периметр"
  3796. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:240 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:319
  3797. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:342
  3798. msgid "External perimeter"
  3799. msgstr "Зовнішній периметр"
  3800. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:241 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:320
  3801. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:344
  3802. msgid "Overhang perimeter"
  3803. msgstr "Нависаючий периметр"
  3804. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:242 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:321
  3805. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:346
  3806. msgid "Internal infill"
  3807. msgstr "Внутрішнє наповнення"
  3808. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:243 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:322
  3809. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:348 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2342
  3810. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2354
  3811. msgid "Solid infill"
  3812. msgstr "Суцільне наповнення"
  3813. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:244 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:323
  3814. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:350 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2839
  3815. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2852
  3816. msgid "Top solid infill"
  3817. msgstr "Верхнє суцільне наповнення"
  3818. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:246 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:325
  3819. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:354
  3820. msgid "Bridge infill"
  3821. msgstr "Мостове наповнення"
  3822. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:247 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:326
  3823. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:356 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1302
  3824. msgid "Gap fill"
  3825. msgstr "Заповнення розриву"
  3826. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:248 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:327
  3827. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:358
  3828. msgid "Skirt/Brim"
  3829. msgstr ""
  3830. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:250 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:329
  3831. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:362 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2686
  3832. msgid "Support material interface"
  3833. msgstr "Інтерфейс підтримуючого матеріалу"
  3834. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:251 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1634
  3835. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:330 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:364
  3836. msgid "Wipe tower"
  3837. msgstr "Вежа витирання"
  3838. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:728
  3839. msgid "NOTE:"
  3840. msgstr ""
  3841. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:729
  3842. #, boost-format
  3843. msgid "Sliced object \"%1%\" looks like a logo or a sign"
  3844. msgstr ""
  3845. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:730
  3846. msgid "Apply color change automatically"
  3847. msgstr ""
  3848. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1058
  3849. msgid "Shells"
  3850. msgstr "Оболонки"
  3851. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1059
  3852. msgid "Tool marker"
  3853. msgstr "Маркер інструменту"
  3854. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1060
  3855. msgid "Legend/Estimated printing time"
  3856. msgstr "Легенда / Приблизний час друку"
  3857. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:771
  3858. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:797
  3859. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:374
  3860. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:391
  3861. msgid "More"
  3862. msgstr "Більше"
  3863. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:912
  3864. msgid "Open Preferences."
  3865. msgstr ""
  3866. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:1004
  3867. msgid "Open Documentation in web browser."
  3868. msgstr ""
  3869. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:527
  3870. msgid "Edit"
  3871. msgstr "Змінити"
  3872. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:960 src/slic3r/GUI/Search.cpp:479
  3873. msgid "Use for search"
  3874. msgstr "Використовуйте для пошуку"
  3875. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:961 src/slic3r/GUI/Search.cpp:472
  3876. msgid "Category"
  3877. msgstr "Категорія"
  3878. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:963 src/slic3r/GUI/Search.cpp:474
  3879. msgid "Search in English"
  3880. msgstr "Шукати англійською мовою"
  3881. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:171
  3882. msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid."
  3883. msgstr ""
  3884. "Не вдалося розташувати об’єкти моделі! Деякі геометрії можуть бути невірними."
  3885. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:180
  3886. msgid "Arranging"
  3887. msgstr "Розташування"
  3888. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:204
  3889. msgid "Arranging canceled."
  3890. msgstr "Розташування скасовано."
  3891. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:205
  3892. msgid "Arranging done."
  3893. msgstr "Розташування виконано."
  3894. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:250
  3895. #, c-format, boost-format
  3896. msgid ""
  3897. "Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single "
  3898. "bed:\n"
  3899. "%s"
  3900. msgstr ""
  3901. #: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:123
  3902. msgid "Filling bed"
  3903. msgstr ""
  3904. #: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:134
  3905. msgid "Bed filling canceled."
  3906. msgstr ""
  3907. #: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:135
  3908. msgid "Bed filling done."
  3909. msgstr ""
  3910. #: src/slic3r/GUI/Jobs/Job.cpp:111
  3911. msgid "ERROR: not enough resources to execute a new job."
  3912. msgstr "ПОМИЛКА: недостатньо ресурсів для виконання нового завдання."
  3913. #: src/slic3r/GUI/Jobs/PlaterJob.cpp:13
  3914. msgid "An unexpected error occured"
  3915. msgstr ""
  3916. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:21
  3917. msgid "Best surface quality"
  3918. msgstr ""
  3919. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:23
  3920. msgid "Optimize object rotation for best surface quality."
  3921. msgstr ""
  3922. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:24
  3923. msgid "Reduced overhang slopes"
  3924. msgstr ""
  3925. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:26
  3926. msgid ""
  3927. "Optimize object rotation to have minimum amount of overhangs needing support "
  3928. "structures.\n"
  3929. "Note that this method will try to find the best surface of the object for "
  3930. "touching the print bed if no elevation is set."
  3931. msgstr ""
  3932. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:30
  3933. msgid "Lowest Z height"
  3934. msgstr ""
  3935. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:32
  3936. msgid "Rotate the model to have the lowest z height for faster print time."
  3937. msgstr ""
  3938. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:59
  3939. msgid "Searching for optimal orientation"
  3940. msgstr "Пошук оптимальної орієнтації"
  3941. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:77
  3942. msgid "Orientation search canceled."
  3943. msgstr "Пошук орієнтації скасовано."
  3944. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:78
  3945. msgid "Orientation found."
  3946. msgstr "Орієнтація знайдена."
  3947. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:36
  3948. msgid "Choose SLA archive:"
  3949. msgstr "Виберіть SLA-архів:"
  3950. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:40
  3951. msgid "Import file"
  3952. msgstr "Імпорт файлу"
  3953. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:47
  3954. msgid "Import model and profile"
  3955. msgstr "Імпорт моделі та профілю"
  3956. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:48
  3957. msgid "Import profile only"
  3958. msgstr "Імпорт тільки профілю"
  3959. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:49
  3960. msgid "Import model only"
  3961. msgstr "Імпорт тільки моделі"
  3962. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:60
  3963. msgid "Accurate"
  3964. msgstr "Точний"
  3965. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:61
  3966. msgid "Balanced"
  3967. msgstr "Збалансований"
  3968. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:62
  3969. msgid "Quick"
  3970. msgstr "Швидко"
  3971. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:140
  3972. msgid "Importing SLA archive"
  3973. msgstr "Імпорт SLA-архіву"
  3974. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:158
  3975. msgid ""
  3976. "The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA "
  3977. "printer preset first before importing that SLA archive."
  3978. msgstr ""
  3979. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:164
  3980. msgid "Importing canceled."
  3981. msgstr "Імпорт скасовано."
  3982. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:165
  3983. msgid "Importing done."
  3984. msgstr "Імпорт виконано."
  3985. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:210
  3986. msgid ""
  3987. "The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA "
  3988. "presets were used as fallback."
  3989. msgstr ""
  3990. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:223 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2438
  3991. msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed"
  3992. msgstr ""
  3993. "Ви не можете завантажувати SLA-проект, що містить об'єкт, який складається з "
  3994. "кількох частин"
  3995. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:225 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2440
  3996. msgid "Attention!"
  3997. msgstr "Увага!"
  3998. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:18 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1100
  3999. msgid "Keyboard Shortcuts"
  4000. msgstr "Гарячі клавіши"
  4001. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:77
  4002. msgid "New project, clear plater"
  4003. msgstr "Новий проект, очистити платер"
  4004. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:78
  4005. msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, clear plater"
  4006. msgstr "Відкрити проект STL / OBJ / AMF / 3MF з конфігурацією, очистити стіл"
  4007. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:79
  4008. msgid "Save project (3mf)"
  4009. msgstr "Зберегти проект (3mf)"
  4010. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:80
  4011. msgid "Save project as (3mf)"
  4012. msgstr "Зберегти проект як (3mf)"
  4013. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:81
  4014. msgid "(Re)slice"
  4015. msgstr "(Пере)Нарізати"
  4016. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:83
  4017. msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep plater"
  4018. msgstr "Імпорт STL/OBJ/AMF/3MF без конфігурації зі збереженням платеру"
  4019. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:84
  4020. msgid "Import Config from ini/amf/3mf/gcode"
  4021. msgstr "Імпорт конфігурації з INI/AMF/3MF/GCODE"
  4022. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:85
  4023. msgid "Load Config from ini/amf/3mf/gcode and merge"
  4024. msgstr "Завантажити конфігурацію з INI/AMF/3MF/GCODE та об’єднати"
  4025. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:87 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:912
  4026. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6505 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4271
  4027. msgid "Export G-code"
  4028. msgstr "Експорт G-коду"
  4029. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:88 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6506
  4030. msgid "Send G-code"
  4031. msgstr "Надіслання G-коду"
  4032. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:89
  4033. msgid "Export config"
  4034. msgstr "Експорт конфігурації"
  4035. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:90 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:895
  4036. msgid "Export to SD card / Flash drive"
  4037. msgstr "Експорт на SD-карту/флешку"
  4038. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:91
  4039. msgid "Eject SD card / Flash drive"
  4040. msgstr "Від'єднати SD-карту/флешку"
  4041. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:93
  4042. msgid "Select all objects"
  4043. msgstr "Вибрати всі об'єкти"
  4044. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:94
  4045. msgid "Deselect all"
  4046. msgstr "Скасувати весь вибір"
  4047. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:95
  4048. msgid "Delete selected"
  4049. msgstr "Видалити вибране"
  4050. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:99
  4051. msgid "Copy to clipboard"
  4052. msgstr "Скопіювати в буфер обміну"
  4053. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:100
  4054. msgid "Paste from clipboard"
  4055. msgstr "Вставити з буферу обміну"
  4056. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:102
  4057. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:104
  4058. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:209
  4059. msgid "Reload plater from disk"
  4060. msgstr "Перезавантажити стіл з диска"
  4061. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108
  4062. msgid "Select Plater Tab"
  4063. msgstr "Вибрати вкладку Plater"
  4064. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109
  4065. msgid "Select Print Settings Tab"
  4066. msgstr "Вибрати вкладку параметрів друку"
  4067. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110
  4068. msgid "Select Filament Settings Tab"
  4069. msgstr "Вибрати вкладку параметрів філаменту"
  4070. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:111
  4071. msgid "Select Printer Settings Tab"
  4072. msgstr "Вибрати вкладку параметрів принтеру"
  4073. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112
  4074. msgid "Switch to 3D"
  4075. msgstr "Переключити на 3D"
  4076. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113
  4077. msgid "Switch to Preview"
  4078. msgstr "Переключити на Перегляд"
  4079. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114
  4080. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:217
  4081. msgid "Print host upload queue"
  4082. msgstr "Черга завантаження хоста друку"
  4083. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:115 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:75
  4084. msgid "Open new instance"
  4085. msgstr "Відкрити новий екземпляр"
  4086. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:117
  4087. msgid "Camera view"
  4088. msgstr "Вид камери"
  4089. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118
  4090. msgid "Show/Hide object/instance labels"
  4091. msgstr "Показати/сховати мітки об’єктів/екземплярів"
  4092. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:121
  4093. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:46
  4094. msgid "Preferences"
  4095. msgstr "Преференції"
  4096. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126
  4097. msgid "Show keyboard shortcuts list"
  4098. msgstr "Показати список гарячих клавіш"
  4099. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:129
  4100. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:213
  4101. msgid "Commands"
  4102. msgstr "Команди"
  4103. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:134
  4104. msgid "Add Instance of the selected object"
  4105. msgstr "Додати екземпляр вибраного об’єкта"
  4106. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135
  4107. msgid "Remove Instance of the selected object"
  4108. msgstr "Видалити екземпляр вибраного об’єкта"
  4109. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:136
  4110. msgid ""
  4111. "Press to select multiple objects\n"
  4112. "or move multiple objects with mouse"
  4113. msgstr ""
  4114. "Натисніть, щоб вибрати кілька об'єктів\n"
  4115. "або переміщуйте кілька об’єктів за допомогою миші"
  4116. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137
  4117. msgid "Press to activate selection rectangle"
  4118. msgstr "Натисніть, щоб активувати прямокутник виділення"
  4119. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:138
  4120. msgid "Press to activate deselection rectangle"
  4121. msgstr "Натисніть, щоб активувати прямокутник скасування вибору"
  4122. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139
  4123. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:217
  4124. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:233
  4125. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:248
  4126. msgid "Arrow Up"
  4127. msgstr "Стрілка вгору"
  4128. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139
  4129. msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction"
  4130. msgstr "Перемістити виділення на 10 мм у позитивному напрямку за Y"
  4131. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140
  4132. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:218
  4133. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:234
  4134. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:249
  4135. msgid "Arrow Down"
  4136. msgstr "Стрілка вниз"
  4137. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140
  4138. msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction"
  4139. msgstr "Перемістити виділення на 10 мм у негативному напрямку за Y"
  4140. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141
  4141. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:219
  4142. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:235
  4143. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:246
  4144. msgid "Arrow Left"
  4145. msgstr "Стрілка вліво"
  4146. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141
  4147. msgid "Move selection 10 mm in negative X direction"
  4148. msgstr "Перемістити виділення на 10 мм у негативному напрямку за X"
  4149. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142
  4150. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:220
  4151. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:236
  4152. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:247
  4153. msgid "Arrow Right"
  4154. msgstr "Стрілка вправо"
  4155. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142
  4156. msgid "Move selection 10 mm in positive X direction"
  4157. msgstr "Перемістити виділення на 10 мм у позитивному напрямку за X"
  4158. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143
  4159. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144
  4160. msgid "Any arrow"
  4161. msgstr "Будь-яка стрілка"
  4162. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143
  4163. msgid "Movement step set to 1 mm"
  4164. msgstr "Встановити крок переміщення на 1 мм"
  4165. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144
  4166. msgid "Movement in camera space"
  4167. msgstr "Переміщення відносно камери"
  4168. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145
  4169. msgid "Page Up"
  4170. msgstr "Попередня сторінка"
  4171. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145
  4172. msgid "Rotate selection 45 degrees CCW"
  4173. msgstr "Повернути вибране на 45 градусів за годинниковою стрілкою"
  4174. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
  4175. msgid "Page Down"
  4176. msgstr "Наступна сторінка"
  4177. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
  4178. msgid "Rotate selection 45 degrees CW"
  4179. msgstr "Повернути вибране на 45 градусів проти годинникової стрілки"
  4180. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147
  4181. msgid "Gizmo move"
  4182. msgstr "Gizmo переміщення"
  4183. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:148
  4184. msgid "Gizmo scale"
  4185. msgstr "Gizmo масштабування"
  4186. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149
  4187. msgid "Gizmo rotate"
  4188. msgstr "Gizmo обертання"
  4189. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:150
  4190. msgid "Gizmo cut"
  4191. msgstr "Gizmo розрізання"
  4192. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:151
  4193. msgid "Gizmo Place face on bed"
  4194. msgstr "Gizmo \"Поверхнею на стіл\""
  4195. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:152
  4196. msgid "Gizmo SLA hollow"
  4197. msgstr "Gizmo SLA-порожнистість"
  4198. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:153
  4199. msgid "Gizmo SLA support points"
  4200. msgstr "Gizmo точки SLA-підтримок"
  4201. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154
  4202. msgid "Gizmo FDM paint-on supports"
  4203. msgstr ""
  4204. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155
  4205. msgid "Gizmo FDM paint-on seam"
  4206. msgstr ""
  4207. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
  4208. msgid "Gizmo Multi Material painting"
  4209. msgstr ""
  4210. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:157
  4211. msgid "Unselect gizmo or clear selection"
  4212. msgstr "Скасуйте вибір gizmo або очистіть виділення"
  4213. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158
  4214. msgid "Change camera type (perspective, orthographic)"
  4215. msgstr "Зміна типу камери (перспективна, орфографічна)"
  4216. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:159
  4217. msgid "Zoom to Bed"
  4218. msgstr "Приблизити до розміру столу"
  4219. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:160
  4220. msgid ""
  4221. "Zoom to selected object\n"
  4222. "or all objects in scene, if none selected"
  4223. msgstr ""
  4224. "Приблизити до розміру об'єкту\n"
  4225. "або до всіх об'єктів сцени, якщо жоден не вибрано"
  4226. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:161
  4227. msgid "Zoom in"
  4228. msgstr "Приблизити"
  4229. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:162
  4230. msgid "Zoom out"
  4231. msgstr "Віддалити"
  4232. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:163
  4233. msgid "Switch between Editor/Preview"
  4234. msgstr "Перемикання між Редактором та Попереднім переглядом"
  4235. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164
  4236. msgid "Collapse/Expand the sidebar"
  4237. msgstr "Згорнути/Розгорнути бічну панель"
  4238. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:166
  4239. msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog, if enabled"
  4240. msgstr ""
  4241. "Показати/сховати діалогове вікно налаштувань пристроїв 3Dconnexion, якщо "
  4242. "такі існують"
  4243. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169
  4244. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172
  4245. msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog"
  4246. msgstr "Показати/сховати діалогове вікно налаштувань пристроїв 3Dconnexion"
  4247. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:170
  4248. msgid "Minimize application"
  4249. msgstr ""
  4250. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:181 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:284
  4251. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:333 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:445
  4252. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:448 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:470
  4253. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:473
  4254. msgid "Plater"
  4255. msgstr "Платер"
  4256. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:184
  4257. msgid "All gizmos: Rotate - left mouse button; Pan - right mouse button"
  4258. msgstr ""
  4259. "Всі gizmos: Обертати — ліва кнопка миші; Панорамування — права кнопка миші"
  4260. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:185
  4261. msgid "Gizmo move: Press to snap by 1mm"
  4262. msgstr "Gizmo переміщення: Натисніть, щоб зафіксувати переміщення через 1 мм"
  4263. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:186
  4264. msgid "Gizmo scale: Press to snap by 5%"
  4265. msgstr "Gizmo масштабування: Натисніть, щоб зафіксувати обертання на 5%"
  4266. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:187
  4267. msgid "Gizmo scale: Scale selection to fit print volume"
  4268. msgstr "Gizmo масштабування: Масштабуйте вибране відповідно до об'єму столу"
  4269. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:188
  4270. msgid "Gizmo scale: Press to activate one direction scaling"
  4271. msgstr ""
  4272. "Gizmo масштабування: Натисніть, щоб активувати масштабування в одному "
  4273. "напрямку"
  4274. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:189
  4275. msgid "Gizmo scale: Press to scale selected objects around their own center"
  4276. msgstr ""
  4277. "Gizmo масштабування: Натисніть, щоб масштабувати вибрані об'єкти навколо їх "
  4278. "власного центру"
  4279. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:190
  4280. msgid "Gizmo rotate: Press to rotate selected objects around their own center"
  4281. msgstr ""
  4282. "Gizmo обертання: Натисніть, щоб обертати вибрані об'єкти навколо їх власного "
  4283. "центру"
  4284. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:193
  4285. msgid "Gizmos"
  4286. msgstr "Всі gizmos"
  4287. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:193
  4288. msgid ""
  4289. "The following shortcuts are applicable when the specified gizmo is active"
  4290. msgstr "Наступні гарячі клавіші застосовуються, коли активне вказане gizmo"
  4291. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:196
  4292. msgid "Set selected items as Printable/Unprintable"
  4293. msgstr ""
  4294. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:197
  4295. msgid "Set default extruder for the selected items"
  4296. msgstr ""
  4297. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:198
  4298. msgid "Set extruder number for the selected items"
  4299. msgstr ""
  4300. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:201
  4301. msgid "Objects List"
  4302. msgstr ""
  4303. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:205 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1518
  4304. msgid "Open a G-code file"
  4305. msgstr "Відкрити файл G-кода"
  4306. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:207 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1352
  4307. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1356 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1523
  4308. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1527
  4309. msgid "Reload the plater from disk"
  4310. msgstr "Перезавантажити стіл з диска"
  4311. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:217
  4312. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:221
  4313. msgid "Vertical slider - Move active thumb Up"
  4314. msgstr "Вертикальний повзунок - Перемістити активний повзунок вгору"
  4315. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:218
  4316. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:222
  4317. msgid "Vertical slider - Move active thumb Down"
  4318. msgstr "Вертикальний повзунок - Перемістити активний повзунок вниз"
  4319. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:219
  4320. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:223
  4321. msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left"
  4322. msgstr "Горизонтальний повзунок - Перемістити активний повзунок вліво"
  4323. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:220
  4324. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:224
  4325. msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right"
  4326. msgstr "Горизонтальний повзунок - Перемістити активний повзунок вправо"
  4327. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:225
  4328. msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider"
  4329. msgstr "Увімкнути/Вимкнути одношаровий режим вертикального повзунка"
  4330. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:226
  4331. msgid "Show/Hide Legend and Estimated printing time"
  4332. msgstr "Показати / Сховати легенду та приблизний час друку"
  4333. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:227
  4334. msgid "Show/Hide G-code window"
  4335. msgstr ""
  4336. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:230 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4458
  4337. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2822
  4338. msgid "Preview"
  4339. msgstr "Попередній перегляд"
  4340. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:233
  4341. msgid "Move active thumb Up"
  4342. msgstr "Перемістити активний повзунок вгору"
  4343. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:234
  4344. msgid "Move active thumb Down"
  4345. msgstr "Перемістити активний повзунок вниз"
  4346. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:235
  4347. msgid "Set upper thumb as active"
  4348. msgstr "Встановити активним верхній повзунок"
  4349. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:236
  4350. msgid "Set lower thumb as active"
  4351. msgstr "Встановити активним нижній повзунок"
  4352. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:237
  4353. msgid "Add color change marker for current layer"
  4354. msgstr "Додати маркер зміни кольору для поточного шару"
  4355. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:238
  4356. msgid "Delete color change marker for current layer"
  4357. msgstr "Видалити маркер зміни кольору для поточного шару"
  4358. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:239
  4359. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:240
  4360. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:250
  4361. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:251
  4362. msgid ""
  4363. "Press to speed up 5 times while moving thumb\n"
  4364. "with arrow keys or mouse wheel"
  4365. msgstr ""
  4366. "Натисніть, щоб мати 5-кратне прискорення під час руху повзунка\n"
  4367. "за допомогою клавіш зі стрілками або колеса миші"
  4368. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:243
  4369. msgid "Vertical Slider"
  4370. msgstr "Вертикальний повзунок"
  4371. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:243
  4372. msgid ""
  4373. "The following shortcuts are applicable in G-code preview when the vertical "
  4374. "slider is active"
  4375. msgstr ""
  4376. "Наведені нижче гарячі клавіші застосовуються у перегляді G-коду, коли "
  4377. "вертикальний повзунок активний"
  4378. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:246
  4379. msgid "Move active thumb Left"
  4380. msgstr "Перемістити активний повзунок вліво"
  4381. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:247
  4382. msgid "Move active thumb Right"
  4383. msgstr "Перемістити активний повзунок вправо"
  4384. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:248
  4385. msgid "Set left thumb as active"
  4386. msgstr "Встановити активним лівий повзунок"
  4387. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:249
  4388. msgid "Set right thumb as active"
  4389. msgstr "Встановити активним правий повзунок"
  4390. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:254
  4391. msgid "Horizontal Slider"
  4392. msgstr "Горизонтальний повзунок"
  4393. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:254
  4394. msgid ""
  4395. "The following shortcuts are applicable in G-code preview when the horizontal "
  4396. "slider is active"
  4397. msgstr ""
  4398. "Наведені нижче гарячі клавіші застосовуються у перегляді G-коду, коли "
  4399. "горизонтальний повзунок активний"
  4400. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:278
  4401. msgid "Keyboard shortcuts"
  4402. msgstr "Гарячі клавіши"
  4403. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:75 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:89
  4404. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1413
  4405. msgid "Open a new PrusaSlicer instance"
  4406. msgstr "Відкрити новий екземпляр PrusaSlicer"
  4407. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:78 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:91
  4408. msgid "G-code preview"
  4409. msgstr "Перегляд G-коду"
  4410. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:78 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1301
  4411. msgid "Open G-code viewer"
  4412. msgstr "Відкрити переглядач G-коду"
  4413. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:89 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1534
  4414. msgid "Open PrusaSlicer"
  4415. msgstr "Відкрити PrusaSlicer"
  4416. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:91
  4417. msgid "Open new G-code viewer"
  4418. msgstr "Відкрити новий переглядач G-коду"
  4419. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:225
  4420. msgid "Closing PrusaSlicer. Current project is modified."
  4421. msgstr ""
  4422. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:232
  4423. msgid "PrusaSlicer is closing"
  4424. msgstr ""
  4425. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:232
  4426. msgid "Closing PrusaSlicer while some presets are modified."
  4427. msgstr ""
  4428. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:285 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:335
  4429. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:427 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:550
  4430. msgid "Print Settings"
  4431. msgstr "Параметри друку"
  4432. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:286 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:339
  4433. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2096 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2097
  4434. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:535
  4435. msgid "Material Settings"
  4436. msgstr "Параметри матеріалу"
  4437. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:286 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:337
  4438. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2096 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2097
  4439. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:461
  4440. msgid "Filament Settings"
  4441. msgstr "Параметри філаменту"
  4442. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:287 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:341
  4443. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:503
  4444. msgid "Printer Settings"
  4445. msgstr "Параметри принтеру"
  4446. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:632 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1721
  4447. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2830
  4448. msgid "Untitled"
  4449. msgstr ""
  4450. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:655
  4451. msgid "based on Slic3r"
  4452. msgstr "на основі Slic3r"
  4453. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1070
  4454. msgid "Prusa 3D &Drivers"
  4455. msgstr "Драйвери Prusa3D"
  4456. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1070
  4457. msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser"
  4458. msgstr "Відкрити сторінку завантаження драйверів Prusa3D у своєму браузері"
  4459. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1072
  4460. msgid "Software &Releases"
  4461. msgstr "Релізи ПЗ"
  4462. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1072
  4463. msgid "Open the software releases page in your browser"
  4464. msgstr "Відкрити сторінку релізів PrusaEdition у своєму браузері"
  4465. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1078
  4466. #, c-format, boost-format
  4467. msgid "%s &Website"
  4468. msgstr "Веб-сайт %s"
  4469. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1079
  4470. #, c-format, boost-format
  4471. msgid "Open the %s website in your browser"
  4472. msgstr "Відкрити сторінку %s у своєму браузері"
  4473. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1085
  4474. msgid "System &Info"
  4475. msgstr "Інформація про систему"
  4476. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1085
  4477. msgid "Show system information"
  4478. msgstr "Показати інформацію про систему"
  4479. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1087
  4480. msgid "Show &Configuration Folder"
  4481. msgstr "Показати папку конфігурації"
  4482. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1087
  4483. msgid "Show user configuration folder (datadir)"
  4484. msgstr "Показати папку користувацької конфігурації (datadir)"
  4485. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1089
  4486. msgid "Report an I&ssue"
  4487. msgstr "Повідомити про проблему"
  4488. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1089
  4489. #, c-format, boost-format
  4490. msgid "Report an issue on %s"
  4491. msgstr "Повідомити про проблему на %s"
  4492. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1092 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1095
  4493. #, c-format, boost-format
  4494. msgid "&About %s"
  4495. msgstr "О %s"
  4496. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1092 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1095
  4497. msgid "Show about dialog"
  4498. msgstr "Показати діалог Про Slic3r"
  4499. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1097
  4500. msgid "Show Tip of the Day"
  4501. msgstr ""
  4502. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1097
  4503. msgid ""
  4504. "Opens Tip of the day notification in bottom right corner or shows another "
  4505. "tip if already opened."
  4506. msgstr ""
  4507. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1100
  4508. msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
  4509. msgstr "Показати список гарячих клавіш"
  4510. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1114
  4511. msgid "Iso"
  4512. msgstr "Iso"
  4513. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1114
  4514. msgid "Iso View"
  4515. msgstr "Вид Iso"
  4516. #. TRN To be shown in the main menu View->Top
  4517. #. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers"
  4518. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1118 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2867
  4519. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2876
  4520. msgid "Top"
  4521. msgstr "Зверху"
  4522. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1118
  4523. msgid "Top View"
  4524. msgstr "Вид зверху"
  4525. #. TRN To be shown in the main menu View->Bottom
  4526. #. TRN To be shown in Print Settings "Bottom solid layers"
  4527. #. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers"
  4528. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1121 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:423
  4529. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:432
  4530. msgid "Bottom"
  4531. msgstr "Знизу"
  4532. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1121
  4533. msgid "Bottom View"
  4534. msgstr "Вид знизу"
  4535. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1123
  4536. msgid "Front"
  4537. msgstr "Спереду"
  4538. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1123
  4539. msgid "Front View"
  4540. msgstr "Вид спереду"
  4541. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1125 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2224
  4542. msgid "Rear"
  4543. msgstr "Ззаду"
  4544. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1125
  4545. msgid "Rear View"
  4546. msgstr "Вид ззаду"
  4547. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1127
  4548. msgid "Left"
  4549. msgstr "З лівого боку"
  4550. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1127
  4551. msgid "Left View"
  4552. msgstr "Вид з лівого боку"
  4553. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1129
  4554. msgid "Right"
  4555. msgstr "З правого боку"
  4556. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1129
  4557. msgid "Right View"
  4558. msgstr "Вид з правого боку"
  4559. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1142
  4560. msgid "&New Project"
  4561. msgstr "Новий проект"
  4562. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1142
  4563. msgid "Start a new project"
  4564. msgstr "Почати новий проект"
  4565. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1145
  4566. msgid "&Open Project"
  4567. msgstr "Відкрити проект"
  4568. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1145
  4569. msgid "Open a project file"
  4570. msgstr "Відкрити файл проекту"
  4571. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1150
  4572. msgid "Recent projects"
  4573. msgstr "Останні проекти"
  4574. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1162
  4575. msgid ""
  4576. "The selected project is no longer available.\n"
  4577. "Do you want to remove it from the recent projects list?"
  4578. msgstr ""
  4579. "Вибраний проект більше не доступний.\n"
  4580. "Видалити його зі списку останніх проектів?"
  4581. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1187
  4582. msgid "&Save Project"
  4583. msgstr "Зберегти проект"
  4584. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1187
  4585. msgid "Save current project file"
  4586. msgstr "Зберегти файл поточного проекту"
  4587. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1191 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1193
  4588. msgid "Save Project &as"
  4589. msgstr "Зберегти проект як"
  4590. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1191 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1193
  4591. msgid "Save current project file as"
  4592. msgstr "Зберегти файл поточного проекту як"
  4593. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1201
  4594. msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF"
  4595. msgstr "Імпорт STL/OBJ/AMF/3MF"
  4596. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1201
  4597. msgid "Load a model"
  4598. msgstr "Завантажити модель"
  4599. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1205
  4600. msgid "Import STL (Imperial Units)"
  4601. msgstr "Імпорт SТL (в імперських одиницях)"
  4602. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1205
  4603. msgid "Load an model saved with imperial units"
  4604. msgstr "Завантажити модель, збережену в імперських одиницях"
  4605. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1209
  4606. msgid "Import SL1 / SL1S Archive"
  4607. msgstr ""
  4608. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1209
  4609. msgid "Load an SL1 / Sl1S archive"
  4610. msgstr ""
  4611. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1214
  4612. msgid "Import &Config"
  4613. msgstr "Імпорт конфігурації"
  4614. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1214
  4615. msgid "Load exported configuration file"
  4616. msgstr "Завантажити експортований файл конфігурації"
  4617. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1217
  4618. msgid "Import Config from &Project"
  4619. msgstr "Імпорт конфігурації з проекту"
  4620. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1217
  4621. msgid "Load configuration from project file"
  4622. msgstr "Завантажити конфігурацію з файлу проекту"
  4623. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1221
  4624. msgid "Import Config &Bundle"
  4625. msgstr "Імпорт пакету конфігурацій"
  4626. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1221
  4627. msgid "Load presets from a bundle"
  4628. msgstr "Завантажити налаштування з пакету"
  4629. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1224
  4630. msgid "&Import"
  4631. msgstr "Імпорт"
  4632. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1227 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1579
  4633. msgid "Export &G-code"
  4634. msgstr "Експортувати G-код"
  4635. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1227
  4636. msgid "Export current plate as G-code"
  4637. msgstr "Експорт поточної пластини як G-код"
  4638. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1231 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1580
  4639. msgid "S&end G-code"
  4640. msgstr "Надіслати G-код"
  4641. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1231
  4642. msgid "Send to print current plate as G-code"
  4643. msgstr "Надіслати на принтер поточний стіл як G-код"
  4644. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1235
  4645. msgid "Export G-code to SD Card / Flash Drive"
  4646. msgstr "Експорт G-коду на SD-карту / Флешку"
  4647. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1235
  4648. msgid "Export current plate as G-code to SD card / Flash drive"
  4649. msgstr "Експорт поточного столу як G-код на SD-карту / Флешку"
  4650. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1239
  4651. msgid "Export Plate as &STL"
  4652. msgstr "Експорт столу як STL"
  4653. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1239
  4654. msgid "Export current plate as STL"
  4655. msgstr "Експорт поточної пластини як STL"
  4656. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1242
  4657. msgid "Export Plate as STL &Including Supports"
  4658. msgstr "Експорт столу як STL, включаючи підтримку"
  4659. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1242
  4660. msgid "Export current plate as STL including supports"
  4661. msgstr "Експорт поточного столу як STL, включаючи підтримку"
  4662. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1250 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1531
  4663. msgid "Export &Toolpaths as OBJ"
  4664. msgstr "Експорт шляхів інструментів як OBJ"
  4665. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1250 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1531
  4666. msgid "Export toolpaths as OBJ"
  4667. msgstr "Експорт шляхів інструментів як OBJ"
  4668. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1254
  4669. msgid "Export &Config"
  4670. msgstr "Експортувати конфігурацію"
  4671. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1254
  4672. msgid "Export current configuration to file"
  4673. msgstr "Експортувати поточну конфігурацію в файл"
  4674. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1257
  4675. msgid "Export Config &Bundle"
  4676. msgstr "Експортувати пакет конфігурації"
  4677. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1257
  4678. msgid "Export all presets to file"
  4679. msgstr "Експортувати всі налаштування у файл"
  4680. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1260
  4681. msgid "Export Config Bundle With Physical Printers"
  4682. msgstr "Експортувати пакет конфігурації, включаючи фізичні принтери"
  4683. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1260
  4684. msgid "Export all presets including physical printers to file"
  4685. msgstr "Експортуйте всі пресети, включаючи фізичні принтери, у файл"
  4686. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1263
  4687. msgid "&Export"
  4688. msgstr "Експорт"
  4689. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1265
  4690. msgid "Ejec&t SD Card / Flash Drive"
  4691. msgstr "Від'єднати SD-карту/флешку"
  4692. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1265
  4693. msgid "Eject SD card / Flash drive after the G-code was exported to it."
  4694. msgstr ""
  4695. "Від'єднати SD-карту / Флешку після того, як на неї був експортований G-код."
  4696. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1273
  4697. msgid "Quick Slice"
  4698. msgstr "Швидке нарізання"
  4699. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1273
  4700. msgid "Slice a file into a G-code"
  4701. msgstr "Нарізати файл у G-код"
  4702. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1279
  4703. msgid "Quick Slice and Save As"
  4704. msgstr "Швидко нарізати та зберегти як"
  4705. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1279
  4706. msgid "Slice a file into a G-code, save as"
  4707. msgstr "Нарізати файл у G-код, зберегти як"
  4708. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1285
  4709. msgid "Repeat Last Quick Slice"
  4710. msgstr "Повторити останнє швидке нарізання"
  4711. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1285
  4712. msgid "Repeat last quick slice"
  4713. msgstr "Повторити останнє швидке нарізання"
  4714. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1293
  4715. msgid "(Re)Slice No&w"
  4716. msgstr "(Пере)Нарізати зараз"
  4717. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1293
  4718. msgid "Start new slicing process"
  4719. msgstr "Почати новий процес нарізання"
  4720. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1297
  4721. msgid "&Repair STL file"
  4722. msgstr "Відновити STL-файл"
  4723. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1297
  4724. msgid "Automatically repair an STL file"
  4725. msgstr "Автоматично відновити як STL-файл"
  4726. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1301
  4727. msgid "&G-code Preview"
  4728. msgstr "Перегляд G-коду"
  4729. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1304 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1538
  4730. msgid "&Quit"
  4731. msgstr "Вихід"
  4732. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1304 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1538
  4733. #, c-format, boost-format
  4734. msgid "Quit %s"
  4735. msgstr "Вийти з %s"
  4736. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1319
  4737. msgid "&Select All"
  4738. msgstr "Вибрати все"
  4739. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1320
  4740. msgid "Selects all objects"
  4741. msgstr "Видалити всі об'єкти"
  4742. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1322
  4743. msgid "D&eselect All"
  4744. msgstr "Скасувати вибір усіх"
  4745. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1323
  4746. msgid "Deselects all objects"
  4747. msgstr "Скасовує вибір усіх об’єктів"
  4748. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1326
  4749. msgid "&Delete Selected"
  4750. msgstr "Видалити вибране"
  4751. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1327
  4752. msgid "Deletes the current selection"
  4753. msgstr "Видаляє поточний вибір"
  4754. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1329
  4755. msgid "Delete &All"
  4756. msgstr "Видалити все"
  4757. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1330
  4758. msgid "Deletes all objects"
  4759. msgstr "Видалити всі об'єкти"
  4760. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1334
  4761. msgid "&Undo"
  4762. msgstr "Відмінити"
  4763. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1337
  4764. msgid "&Redo"
  4765. msgstr "Повторити"
  4766. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1342
  4767. msgid "&Copy"
  4768. msgstr "Копіювати"
  4769. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1343
  4770. msgid "Copy selection to clipboard"
  4771. msgstr "Скопіювати вибране в буфер обміну"
  4772. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1345
  4773. msgid "&Paste"
  4774. msgstr "Вставити"
  4775. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1346
  4776. msgid "Paste clipboard"
  4777. msgstr "Вставити буфер обміну"
  4778. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1351 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1355
  4779. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1522 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1526
  4780. msgid "Re&load from Disk"
  4781. msgstr "Перезавантажити з диска"
  4782. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1361
  4783. msgid "Searc&h"
  4784. msgstr "Пошук"
  4785. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1362
  4786. msgid "Search in settings"
  4787. msgstr "Шукайте в налаштуваннях"
  4788. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1370
  4789. msgid "&Plater Tab"
  4790. msgstr "Вкладка Платер"
  4791. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1370
  4792. msgid "Show the plater"
  4793. msgstr "Показати plater"
  4794. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1375
  4795. msgid "P&rint Settings Tab"
  4796. msgstr "Вкладка параметрів друку"
  4797. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1375
  4798. msgid "Show the print settings"
  4799. msgstr "Показати параметри друку"
  4800. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1378 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1582
  4801. msgid "&Filament Settings Tab"
  4802. msgstr "Вкладка параметрів філаменту"
  4803. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1378
  4804. msgid "Show the filament settings"
  4805. msgstr "Показати параметри філаменту"
  4806. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1382
  4807. msgid "Print&er Settings Tab"
  4808. msgstr "Вкладка параметрів принтеру"
  4809. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1382
  4810. msgid "Show the printer settings"
  4811. msgstr "Показати параметри принтеру"
  4812. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1388
  4813. msgid "3&D"
  4814. msgstr "3&D"
  4815. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1388
  4816. msgid "Show the 3D editing view"
  4817. msgstr "Показати режим 3D-редагування"
  4818. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1391
  4819. msgid "Pre&view"
  4820. msgstr "Попередній перегляд"
  4821. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1391
  4822. msgid "Show the 3D slices preview"
  4823. msgstr "Показати попередній перегляд 3D нарізки"
  4824. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1397
  4825. msgid "Open the dialog to modify shape gallery"
  4826. msgstr ""
  4827. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1409
  4828. msgid "Print &Host Upload Queue"
  4829. msgstr "Черга завантаження хоста друку"
  4830. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1409
  4831. msgid "Display the Print Host Upload Queue window"
  4832. msgstr "Показати вікна черги завантаження хоста друку"
  4833. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1413
  4834. msgid "Open New Instance"
  4835. msgstr ""
  4836. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1417
  4837. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1564
  4838. msgid "Compare Presets"
  4839. msgstr ""
  4840. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1417
  4841. msgid "Compare presets"
  4842. msgstr ""
  4843. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1427
  4844. msgid "Show &Labels"
  4845. msgstr "Показувати мітки"
  4846. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1427
  4847. msgid "Show object/instance labels in 3D scene"
  4848. msgstr "Показувати мітки об’єктів/екземплярів у 3D-сцені"
  4849. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1430
  4850. msgid "&Collapse Sidebar"
  4851. msgstr "Згорнути бічну панель"
  4852. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1430 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2319
  4853. msgid "Collapse sidebar"
  4854. msgstr "Згорнути бічну панель"
  4855. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1435
  4856. msgid "&Fullscreen"
  4857. msgstr ""
  4858. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1435
  4859. msgid "Fullscreen"
  4860. msgstr ""
  4861. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1450 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1553
  4862. msgid "&File"
  4863. msgstr "Файл"
  4864. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1451
  4865. msgid "&Edit"
  4866. msgstr "&Редагування"
  4867. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1452
  4868. msgid "&Window"
  4869. msgstr "Вікно"
  4870. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1453 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1554
  4871. msgid "&View"
  4872. msgstr "Вид"
  4873. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1456 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1557
  4874. msgid "&Help"
  4875. msgstr "Допомога"
  4876. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1518
  4877. msgid "&Open G-code"
  4878. msgstr "Відкрити G-код"
  4879. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1534
  4880. msgid "Open &PrusaSlicer"
  4881. msgstr "Відкрити PrusaSlicer"
  4882. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1579
  4883. msgid "E&xport"
  4884. msgstr "Експорт"
  4885. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1580
  4886. msgid "S&end to print"
  4887. msgstr "Надіслати на принтер"
  4888. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1582
  4889. msgid "Mate&rial Settings Tab"
  4890. msgstr "Вкладка параметрів матеріалу"
  4891. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1606
  4892. msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
  4893. msgstr "Вибрати файл для нарізання (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
  4894. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1618
  4895. msgid "No previously sliced file."
  4896. msgstr "Немає попередньо нарізаного файлу."
  4897. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1625
  4898. msgid "Previously sliced file ("
  4899. msgstr "Попередньо нарізаний файл ("
  4900. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1625
  4901. msgid ") not found."
  4902. msgstr ") не знайдено."
  4903. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1626
  4904. msgid "File Not Found"
  4905. msgstr "Файл не знайдено"
  4906. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1661
  4907. #, c-format, boost-format
  4908. msgid "Save %s file as:"
  4909. msgstr "Зберегти файл %s як:"
  4910. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1661
  4911. msgid "SVG"
  4912. msgstr "SVG"
  4913. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1661
  4914. msgid "G-code"
  4915. msgstr "G-код"
  4916. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1673
  4917. msgid "Save zip file as:"
  4918. msgstr "Зберегти zip-файл як:"
  4919. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1682 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3307
  4920. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6024 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1666
  4921. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4713
  4922. msgid "Slicing"
  4923. msgstr "Нарізання"
  4924. #. TRN "Processing input_file_basename"
  4925. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1684
  4926. #, c-format, boost-format
  4927. msgid "Processing %s"
  4928. msgstr "Обробка %s"
  4929. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1707
  4930. #, boost-format
  4931. msgid "%1% was successfully sliced."
  4932. msgstr "%1% був успішно нарізаний."
  4933. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1710
  4934. msgid "Slicing Done!"
  4935. msgstr "Нарізання завершено!"
  4936. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1726
  4937. msgid "Select the STL file to repair:"
  4938. msgstr "Вибрати STL-файл для відновлення:"
  4939. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1736
  4940. msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
  4941. msgstr "Зберегти OBJ-файл (менш схильний координувати помилки, ніж STL) як:"
  4942. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1747
  4943. msgid "Your file was repaired."
  4944. msgstr "Ваш файл було відновлено."
  4945. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1747 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4376
  4946. msgid "Repair"
  4947. msgstr "Відновити"
  4948. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1761
  4949. msgid "Save configuration as:"
  4950. msgstr "Зберегти конфігурацію як:"
  4951. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1778
  4952. msgid "Loading of a configuration file"
  4953. msgstr ""
  4954. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1780 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1845
  4955. msgid "Select configuration to load:"
  4956. msgstr "Вибрати конфігурацію для завантаження:"
  4957. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1809
  4958. msgid "Exporting configuration bundle"
  4959. msgstr ""
  4960. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1810
  4961. msgid ""
  4962. "Some presets are modified and the unsaved changes will not be exported into "
  4963. "configuration bundle."
  4964. msgstr ""
  4965. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1819
  4966. msgid "Save presets bundle as:"
  4967. msgstr "Зберегти набір налаштувань як:"
  4968. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1842
  4969. msgid "Loading of a configuration bundle"
  4970. msgstr ""
  4971. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1872
  4972. #, c-format, boost-format
  4973. msgid "%d presets successfully imported."
  4974. msgstr "%d налаштувань успішно імпортовано."
  4975. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:453
  4976. msgid "3Dconnexion settings"
  4977. msgstr "Параметри 3Dconnexion"
  4978. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:464
  4979. msgid "Device:"
  4980. msgstr "Пристрій:"
  4981. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:469
  4982. msgid "Speed:"
  4983. msgstr "Швидкість:"
  4984. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:472
  4985. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:493
  4986. msgid "Translation"
  4987. msgstr "Переміщення"
  4988. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:484
  4989. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:493
  4990. msgid "Zoom"
  4991. msgstr "Масштабування"
  4992. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:490
  4993. msgid "Deadzone:"
  4994. msgstr "Мертва зона:"
  4995. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:505
  4996. msgid "Options:"
  4997. msgstr "Параметри:"
  4998. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:508
  4999. msgid "Swap Y/Z axes"
  5000. msgstr "Поміняти місцями осі Y/Z"
  5001. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:212
  5002. #, c-format, boost-format
  5003. msgid "%s error"
  5004. msgstr "помилка %s"
  5005. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:213
  5006. #, c-format, boost-format
  5007. msgid "%s has encountered an error"
  5008. msgstr "%s виявив помилку"
  5009. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:232
  5010. #, c-format, boost-format
  5011. msgid "%s warning"
  5012. msgstr ""
  5013. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:233
  5014. #, c-format, boost-format
  5015. msgid "%s has a warning"
  5016. msgstr ""
  5017. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:246 src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:259
  5018. #, c-format, boost-format
  5019. msgid "%s info"
  5020. msgstr ""
  5021. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:287
  5022. #, c-format, boost-format
  5023. msgid "%s information"
  5024. msgstr ""
  5025. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:752
  5026. msgid "3D Mouse disconnected."
  5027. msgstr "3D миша відключена."
  5028. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:753
  5029. msgid "Configuration update is available."
  5030. msgstr "Доступне оновлення конфігурації."
  5031. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:753
  5032. msgid "See more."
  5033. msgstr "Див. докладніше."
  5034. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:761
  5035. msgid ""
  5036. "You have just added a G-code for color change, but its value is empty.\n"
  5037. "To export the G-code correctly, check the \"Color Change G-code\" in "
  5038. "\"Printer Settings > Custom G-code\""
  5039. msgstr ""
  5040. "Ви щойно додали G-код для зміни кольору, але його значення порожнє.\n"
  5041. "Щоб правильно експортувати G-код, перевірте значення параметру «G-коду зміни "
  5042. "кольору» в «Параметри принтера > Користувацький G-код»"
  5043. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:764
  5044. msgid ""
  5045. "No color change event was added to the print. The print does not look like a "
  5046. "sign."
  5047. msgstr ""
  5048. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:766
  5049. msgid "Desktop integration was successful."
  5050. msgstr ""
  5051. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:768
  5052. msgid "Desktop integration failed."
  5053. msgstr ""
  5054. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:770
  5055. msgid "Undo desktop integration was successful."
  5056. msgstr ""
  5057. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:772
  5058. msgid "Undo desktop integration failed."
  5059. msgstr ""
  5060. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:773
  5061. msgid "Exporting."
  5062. msgstr ""
  5063. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:664
  5064. msgid "Open Folder."
  5065. msgstr "Відкрити папку."
  5066. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:701
  5067. msgid "Eject drive"
  5068. msgstr "Від'єднати диск"
  5069. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:885
  5070. msgid "ERROR"
  5071. msgstr ""
  5072. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:890
  5073. msgid "CANCELED"
  5074. msgstr ""
  5075. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:895
  5076. msgid "COMPLETED"
  5077. msgstr ""
  5078. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:937
  5079. msgid "Cancel upload"
  5080. msgstr ""
  5081. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:996
  5082. #, c-format, boost-format
  5083. msgid "%1$d object was loaded with custom supports."
  5084. msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom supports."
  5085. msgstr[0] ""
  5086. msgstr[1] ""
  5087. msgstr[2] ""
  5088. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:997
  5089. #, c-format, boost-format
  5090. msgid "%1$d object was loaded with custom seam."
  5091. msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom seam."
  5092. msgstr[0] ""
  5093. msgstr[1] ""
  5094. msgstr[2] ""
  5095. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:998
  5096. #, c-format, boost-format
  5097. msgid "%1$d object was loaded with multimaterial painting."
  5098. msgid_plural "%1$d objects were loaded with multimaterial painting."
  5099. msgstr[0] ""
  5100. msgstr[1] ""
  5101. msgstr[2] ""
  5102. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:999
  5103. #, c-format, boost-format
  5104. msgid "%1$d object was loaded with variable layer height."
  5105. msgid_plural "%1$d objects were loaded with variable layer height."
  5106. msgstr[0] ""
  5107. msgstr[1] ""
  5108. msgstr[2] ""
  5109. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1000
  5110. #, c-format, boost-format
  5111. msgid "%1$d object was loaded with partial sinking."
  5112. msgid_plural "%1$d objects were loaded with partial sinking."
  5113. msgstr[0] ""
  5114. msgstr[1] ""
  5115. msgstr[2] ""
  5116. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1113
  5117. msgid "Slicing finished."
  5118. msgstr "Нарізання завершено."
  5119. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1113
  5120. msgid "Export G-Code."
  5121. msgstr "Експортувати G-код."
  5122. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1113
  5123. msgid "Export."
  5124. msgstr ""
  5125. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1447
  5126. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1454
  5127. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1470
  5128. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1476
  5129. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1547
  5130. msgid "ERROR:"
  5131. msgstr "ПОМИЛКА:"
  5132. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1459
  5133. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1486
  5134. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1494
  5135. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1505 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3175
  5136. msgid "WARNING:"
  5137. msgstr "ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:"
  5138. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1598
  5139. msgid "Exporting finished."
  5140. msgstr "Експорт завершено."
  5141. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:50
  5142. msgid "Paint-on seam"
  5143. msgstr ""
  5144. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:52
  5145. msgid "Sinking"
  5146. msgstr ""
  5147. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:94
  5148. msgid "Instances"
  5149. msgstr "Екземпляри"
  5150. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:98
  5151. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:266
  5152. #, c-format, boost-format
  5153. msgid "Instance %d"
  5154. msgstr "Екземпляр %d"
  5155. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:105 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4551
  5156. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4642
  5157. msgid "Layers"
  5158. msgstr "Шари"
  5159. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:134
  5160. msgid "Range"
  5161. msgstr "Діапазон"
  5162. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:257
  5163. #, c-format, boost-format
  5164. msgid ""
  5165. "PrusaSlicer requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \n"
  5166. "while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected."
  5167. msgstr ""
  5168. "PrusaSlicer вимагає, щоб графічний драйвер, що підтримує OpenGL 2.0, "
  5169. "працював правильно,\n"
  5170. "але було виявлено OpenGL версії %s, відтворення %s, постачальника %s."
  5171. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:260
  5172. msgid "You may need to update your graphics card driver."
  5173. msgstr "Можливо, вам доведеться оновити драйвер відеокарти."
  5174. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:263
  5175. msgid ""
  5176. "As a workaround, you may run PrusaSlicer with a software rendered 3D "
  5177. "graphics by running prusa-slicer.exe with the --sw-renderer parameter."
  5178. msgstr ""
  5179. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:265
  5180. msgid "Unsupported OpenGL version"
  5181. msgstr "Непідтримувана версія OpenGL"
  5182. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:273
  5183. #, c-format, boost-format
  5184. msgid ""
  5185. "Unable to load the following shaders:\n"
  5186. "%s"
  5187. msgstr ""
  5188. "Не вдається завантажити такі шейдери:\n"
  5189. "%s"
  5190. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:274
  5191. msgid "Error loading shaders"
  5192. msgstr "Помилка завантаження шейдерів"
  5193. #: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:352
  5194. msgctxt "Layers"
  5195. msgid "Top"
  5196. msgstr "Верхні"
  5197. #: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:352
  5198. msgctxt "Layers"
  5199. msgid "Bottom"
  5200. msgstr "Нижні"
  5201. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:52
  5202. msgid "Delete this preset from this printer device"
  5203. msgstr "Видаліть цей пресет з цього принтера"
  5204. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:83
  5205. msgid "This printer will be shown in the presets list as"
  5206. msgstr "Цей принтер буде відображатися у списку пресетів як"
  5207. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:165
  5208. msgid "Type here the name of your printer device"
  5209. msgstr "Введіть тут назву вашого принтера"
  5210. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:176
  5211. msgid "Descriptive name for the printer"
  5212. msgstr "Описова назва принтера"
  5213. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:180
  5214. msgid "Add preset for this printer device"
  5215. msgstr "Додати пресет для цього пристрою принтера"
  5216. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:210 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2247
  5217. msgid "Print Host upload"
  5218. msgstr "Завантаження хоста друку"
  5219. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:268
  5220. msgid "Connection to printers connected via the print host failed."
  5221. msgstr "Помилка підключення до принтерів, підключених через хост друку."
  5222. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:310
  5223. msgid "Test"
  5224. msgstr "Перевірити"
  5225. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:315
  5226. msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
  5227. msgstr "Не вдалося отримати дійсне посилання на хост принтера"
  5228. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:327
  5229. msgid "Success!"
  5230. msgstr "Успіх!"
  5231. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:337
  5232. msgid "Refresh Printers"
  5233. msgstr "Оновити принтери"
  5234. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:364
  5235. msgid ""
  5236. "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
  5237. "signed certificate."
  5238. msgstr ""
  5239. "Файл HTTPS CA не є обов'язковим. Це потрібно, лише якщо ви використовуєте "
  5240. "HTTPS із самопідписаним сертифікатом."
  5241. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:374
  5242. msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
  5243. msgstr "Файли сертифікатів (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Усі файли|*.*"
  5244. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:375
  5245. msgid "Open CA certificate file"
  5246. msgstr "Відкрити файл CA сертифікату"
  5247. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:404
  5248. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:307
  5249. msgid "HTTPS CA File"
  5250. msgstr "Файл CA сертифікату"
  5251. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:405
  5252. #, c-format, boost-format
  5253. msgid ""
  5254. "On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store "
  5255. "or Keychain."
  5256. msgstr ""
  5257. "На цій системі, %s використовує HTTPS-сертифікати з системного сховища "
  5258. "сертифікатів або Keychain."
  5259. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:406
  5260. msgid ""
  5261. "To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / "
  5262. "Keychain."
  5263. msgstr ""
  5264. "Щоб використовувати власний CA файл, будь-ласка, імпортуйте його у сховища "
  5265. "сертифікатів / Keychain."
  5266. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:630
  5267. msgid "The supplied name is empty. It can't be saved."
  5268. msgstr "Надане ім'я порожнє. Не вдається зберегти."
  5269. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:634
  5270. msgid "You should change the name of your printer device."
  5271. msgstr ""
  5272. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:642
  5273. #, boost-format
  5274. msgid "Printer with name \"%1%\" already exists."
  5275. msgstr "Принтер з ім'ям \"%1%\" вже існує."
  5276. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:643
  5277. msgid "Replace?"
  5278. msgstr "Замінити?"
  5279. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:670
  5280. #, boost-format
  5281. msgid ""
  5282. "Following printer preset is duplicated:%1%The above preset for printer \"%2%"
  5283. "\" will be used just once."
  5284. msgid_plural ""
  5285. "Following printer presets are duplicated:%1%The above presets for printer "
  5286. "\"%2%\" will be used just once."
  5287. msgstr[0] ""
  5288. msgstr[1] ""
  5289. msgstr[2] ""
  5290. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:720
  5291. msgid "It's not possible to delete the last related preset for the printer."
  5292. msgstr "Неможливо видалити останній пресет для принтера."
  5293. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:141
  5294. msgid "The provided name is not valid;"
  5295. msgstr ""
  5296. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:142 src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:102
  5297. msgid "the following characters are not allowed:"
  5298. msgstr "такі символи не допускаються:"
  5299. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:207
  5300. msgid ""
  5301. "For a multipart object, this value isn't accurate.\n"
  5302. "It doesn't take account of intersections and negative volumes."
  5303. msgstr ""
  5304. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:211
  5305. msgid "Volume"
  5306. msgstr "Обсяг"
  5307. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:213
  5308. msgid "Facets"
  5309. msgstr "Грані"
  5310. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:276
  5311. msgid "Sliced Info"
  5312. msgstr "Інформація з нарізання"
  5313. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:296 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1376
  5314. msgid "Used Filament (g)"
  5315. msgstr "Використано філаметну (г)"
  5316. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:297 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1357
  5317. msgid "Used Filament (m)"
  5318. msgstr "Використано філаметну (м)"
  5319. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:298 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1369
  5320. msgid "Used Filament (mm³)"
  5321. msgstr "Використано філаметну (мм³)"
  5322. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:299
  5323. msgid "Used Material (unit)"
  5324. msgstr "Використано матеріалу (одиниць)"
  5325. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:300
  5326. msgid "Cost (money)"
  5327. msgstr "Вартість (г.о.)"
  5328. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:301 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1339
  5329. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1426
  5330. msgid "Estimated printing time"
  5331. msgstr "Приблизний час друку"
  5332. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:302
  5333. msgid "Number of tool changes"
  5334. msgstr "Кількість змін інструменту"
  5335. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:431
  5336. msgid "Select what kind of support do you need"
  5337. msgstr "Виберіть необхідну вам підтримку"
  5338. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:433 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2540
  5339. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3499
  5340. msgid "Support on build plate only"
  5341. msgstr "Підтримки тільки на столі"
  5342. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:434 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:563
  5343. msgid "For support enforcers only"
  5344. msgstr "Тільки примусові підтримки"
  5345. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:435
  5346. msgid "Everywhere"
  5347. msgstr "Всюди"
  5348. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:467 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1545
  5349. msgid "Brim"
  5350. msgstr "Край"
  5351. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:469
  5352. msgid ""
  5353. "This flag enables the brim that will be printed around each object on the "
  5354. "first layer."
  5355. msgstr ""
  5356. "Цей прапорець дозволяє позначити край, який буде надруковано навколо кожного "
  5357. "об'єкта на першому шарі."
  5358. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:477
  5359. msgid "Purging volumes"
  5360. msgstr "Обсяги очищення"
  5361. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:577
  5362. msgid "Select what kind of pad do you need"
  5363. msgstr "Виберіть необхідну вам подушку"
  5364. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:579
  5365. msgid "Below object"
  5366. msgstr "Під об’єктем"
  5367. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:580
  5368. msgid "Around object"
  5369. msgstr "Навколо об'єкта"
  5370. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:893 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6506
  5371. msgid "Send to printer"
  5372. msgstr "Надіслати на принтер"
  5373. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:913 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3307
  5374. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6027
  5375. msgid "Slice now"
  5376. msgstr "Нарізати зараз"
  5377. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1086
  5378. msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code"
  5379. msgstr "Утримуйте Shift, щоб нарізати та експортувати G-код"
  5380. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1286
  5381. #, boost-format
  5382. msgid "%1% (%2$d shell)"
  5383. msgid_plural "%1% (%2$d shells)"
  5384. msgstr[0] ""
  5385. msgstr[1] ""
  5386. msgstr[2] ""
  5387. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1314
  5388. msgid "Used Material (ml)"
  5389. msgstr "Використано матеріалу (мл)"
  5390. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1317
  5391. msgid "object"
  5392. msgid_plural "objects"
  5393. msgstr[0] ""
  5394. msgstr[1] ""
  5395. msgstr[2] ""
  5396. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1317
  5397. msgid "supports and pad"
  5398. msgstr "підтримки та подушка"
  5399. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1357
  5400. msgid "Used Filament (in)"
  5401. msgstr "Використано філаметну (дюйми)"
  5402. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1359 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1412
  5403. msgid "objects"
  5404. msgstr "об'єкти"
  5405. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1359 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1412
  5406. msgid "wipe tower"
  5407. msgstr "вежа витирання"
  5408. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1369
  5409. msgid "Used Filament (in³)"
  5410. msgstr "Використано філаметну (дюйми³)"
  5411. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1395
  5412. #, boost-format
  5413. msgid "Filament at extruder %1%"
  5414. msgstr "Філамент екструдеру %1%"
  5415. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1401
  5416. msgid "(including spool)"
  5417. msgstr "(включаючи котушку)"
  5418. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1410 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1045
  5419. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3293 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3294
  5420. msgid "Cost"
  5421. msgstr "Вартість"
  5422. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1428
  5423. msgid "normal mode"
  5424. msgstr "нормальний режим"
  5425. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1435
  5426. msgid "stealth mode"
  5427. msgstr "тихий режим"
  5428. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1672
  5429. msgid "Fill bed"
  5430. msgstr "Заповнити стіл"
  5431. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1678
  5432. msgid "Optimize Rotation"
  5433. msgstr "Оптимізувати обертання"
  5434. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1684
  5435. msgid "Import SLA archive"
  5436. msgstr "Імпорт SLА-архіву"
  5437. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1727
  5438. #, boost-format
  5439. msgid "Do you want to save the changes to \"%1%\"?"
  5440. msgstr ""
  5441. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1732 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:222
  5442. msgid "Ask for unsaved changes in project"
  5443. msgstr ""
  5444. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1735
  5445. msgid ""
  5446. "You will not be asked about it again, when: \n"
  5447. "- Closing PrusaSlicer,\n"
  5448. "- Loading or creating a new project"
  5449. msgstr ""
  5450. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2197
  5451. #, c-format, boost-format
  5452. msgid ""
  5453. "Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the "
  5454. "computer."
  5455. msgstr ""
  5456. "Успішно від'єднано. Пристрій %s(%s) тепер можна безпечно вилучити з "
  5457. "комп’ютера."
  5458. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2202
  5459. #, c-format, boost-format
  5460. msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed."
  5461. msgstr "Не вдалося від'єднати пристрій %s (%s)."
  5462. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2221 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5086
  5463. msgid "New Project"
  5464. msgstr "Новий проект"
  5465. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2318
  5466. msgid "Expand sidebar"
  5467. msgstr "Розгорнути бічну панель"
  5468. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2498
  5469. msgid ""
  5470. "The preset below was temporarily installed on the active instance of "
  5471. "PrusaSlicer"
  5472. msgid_plural ""
  5473. "The presets below were temporarily installed on the active instance of "
  5474. "PrusaSlicer"
  5475. msgstr[0] ""
  5476. msgstr[1] ""
  5477. msgstr[2] ""
  5478. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2528
  5479. #, boost-format
  5480. msgid "Failed loading file \"%1%\" due to an invalid configuration."
  5481. msgstr ""
  5482. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2548
  5483. #, c-format, boost-format
  5484. msgid ""
  5485. "Object size from file %s appears to be zero.\n"
  5486. "This object has been removed from the model"
  5487. msgid_plural ""
  5488. "Objects size from file %s appears to be zero.\n"
  5489. "These objects have been removed from the model"
  5490. msgstr[0] ""
  5491. msgstr[1] ""
  5492. msgstr[2] ""
  5493. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2552
  5494. msgid "The size of the object is zero"
  5495. msgstr ""
  5496. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2565
  5497. #, c-format, boost-format
  5498. msgid ""
  5499. "The dimensions of the object from file %s seem to be defined in meters.\n"
  5500. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  5501. "the dimensions of the object?"
  5502. msgid_plural ""
  5503. "The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in meters.\n"
  5504. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  5505. "the dimensions of these objects?"
  5506. msgstr[0] ""
  5507. msgstr[1] ""
  5508. msgstr[2] ""
  5509. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2569 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2591
  5510. msgid "The object is too small"
  5511. msgstr ""
  5512. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2570 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2592
  5513. msgid "Apply to all the remaining small objects being loaded."
  5514. msgstr ""
  5515. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2587
  5516. #, c-format, boost-format
  5517. msgid ""
  5518. "The dimensions of the object from file %s seem to be defined in inches.\n"
  5519. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  5520. "the dimensions of the object?"
  5521. msgid_plural ""
  5522. "The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in inches.\n"
  5523. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  5524. "the dimensions of these objects?"
  5525. msgstr[0] ""
  5526. msgstr[1] ""
  5527. msgstr[2] ""
  5528. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2605
  5529. msgid ""
  5530. "This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
  5531. "Instead of considering them as multiple objects, should \n"
  5532. "the file be loaded as a single object having multiple parts?"
  5533. msgstr ""
  5534. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2608 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2663
  5535. msgid "Multi-part object detected"
  5536. msgstr "Виявлено об'єкт, що складається з кількох частин"
  5537. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2616
  5538. msgid ""
  5539. "This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an "
  5540. "advanced mode?"
  5541. msgstr ""
  5542. "Цей файл не можна завантажити у простому режимі. Ви хочете перейти в "
  5543. "розширений режим?"
  5544. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2617
  5545. msgid "Detected advanced data"
  5546. msgstr "Виявлено розширені дані"
  5547. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2637
  5548. #, c-format, boost-format
  5549. msgid ""
  5550. "You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them "
  5551. "is(are) multi-part"
  5552. msgstr ""
  5553. "Ви не можете додати об’єкт(и) із %s через те, що один або деякі з них "
  5554. "складається з декількох частин"
  5555. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2660
  5556. msgid ""
  5557. "Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
  5558. "Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
  5559. "these files to represent a single object having multiple parts?"
  5560. msgstr ""
  5561. "До мульти-матеріального принтеру завантажено кілька об'єктів.\n"
  5562. "Замість того, щоб розглядати їх як кілька об'єктів, чи потрібно розглянути\n"
  5563. "ці файл як єдиний об'єкт, що має декілька частин?"
  5564. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2779
  5565. msgid ""
  5566. "Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to "
  5567. "fit your print bed."
  5568. msgstr ""
  5569. "Ваш об'єкт видався занадто великим, тому він автоматично зменшився "
  5570. "відповідно до вашої полотна друку."
  5571. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2780
  5572. msgid "Object too large?"
  5573. msgstr "Об'єкт занадто великий?"
  5574. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2858
  5575. msgid "Export STL file:"
  5576. msgstr "Експорт STL-файлу:"
  5577. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2865
  5578. msgid "Export AMF file:"
  5579. msgstr "Експортувати AMF-файл:"
  5580. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2871
  5581. msgid "Save file as:"
  5582. msgstr "Зберегти файл як:"
  5583. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2877
  5584. msgid "Export OBJ file:"
  5585. msgstr "Експорт OBJ-файлу:"
  5586. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2975
  5587. msgid "Delete Object"
  5588. msgstr "Видалити об'єкт"
  5589. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2987
  5590. msgid "Delete All Objects"
  5591. msgstr ""
  5592. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3015
  5593. msgid "Reset Project"
  5594. msgstr "Скинути проект"
  5595. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3098
  5596. msgid ""
  5597. "The selected object couldn't be split because it contains only one solid "
  5598. "part."
  5599. msgstr ""
  5600. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3105
  5601. msgid "All non-solid parts (modifiers) were deleted"
  5602. msgstr ""
  5603. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3107
  5604. msgid "Split to Objects"
  5605. msgstr "Розділити на об'єкти"
  5606. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3157
  5607. msgid ""
  5608. "An object has custom support enforcers which will not be used because "
  5609. "supports are disabled."
  5610. msgstr ""
  5611. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3159
  5612. msgid "Enable supports for enforcers only"
  5613. msgstr ""
  5614. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3288 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4154
  5615. msgid "Invalid data"
  5616. msgstr "Некоректні дані"
  5617. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3358
  5618. msgid "Another export job is currently running."
  5619. msgstr "На даний час виконується інший експорт."
  5620. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3444
  5621. msgid "Replace from:"
  5622. msgstr ""
  5623. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3462
  5624. msgid "Unable to replace with more than one volume"
  5625. msgstr ""
  5626. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3462 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3541
  5627. msgid "Error during replace"
  5628. msgstr ""
  5629. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3533
  5630. msgid "Select the new file"
  5631. msgstr ""
  5632. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3541
  5633. msgid "File for the replace wasn't selected"
  5634. msgstr ""
  5635. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3632
  5636. msgid "Please select the file to reload"
  5637. msgstr "Будь ласка, виберіть файл для перезавантаження"
  5638. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3663 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5215
  5639. msgid "The selected file"
  5640. msgstr "Вибраний файл"
  5641. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3664
  5642. msgid "differs from the original file"
  5643. msgstr ""
  5644. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3664
  5645. msgid "Do you want to replace it"
  5646. msgstr ""
  5647. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3681 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3687
  5648. msgid "Reload from:"
  5649. msgstr "Перезавантажити з:"
  5650. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3790
  5651. msgid "Unable to reload:"
  5652. msgstr "Не вдається перезавантажити:"
  5653. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3795
  5654. msgid "Error during reload"
  5655. msgstr "Помилка під час перезавантаження"
  5656. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3813
  5657. msgid "Reload all from disk"
  5658. msgstr "Перезавантажити все з диска"
  5659. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4108
  5660. msgid "There are active warnings concerning sliced models:"
  5661. msgstr "Існують активні попередження щодо нарізаних моделей:"
  5662. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4119
  5663. msgid "generated warnings"
  5664. msgstr "згенеровані попередження"
  5665. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4450
  5666. msgid "3D editor view"
  5667. msgstr "Перегляд у 3D-редакторі"
  5668. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4871
  5669. msgid "Undo / Redo is processing"
  5670. msgstr ""
  5671. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4873
  5672. #, boost-format
  5673. msgid ""
  5674. "Switching the printer technology from %1% to %2%.\n"
  5675. "Some %1% presets were modified, which will be lost after switching the "
  5676. "printer technology."
  5677. msgstr ""
  5678. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5070
  5679. msgid "Creating a new project while the current project is modified."
  5680. msgstr ""
  5681. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5073
  5682. msgid "Creating a new project while some presets are modified."
  5683. msgstr ""
  5684. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5074
  5685. msgid "You can keep presets modifications to the new project or discard them"
  5686. msgstr ""
  5687. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5075
  5688. msgid ""
  5689. "You can keep presets modifications to the new project, discard them or save "
  5690. "changes as new presets.\n"
  5691. "Note, if changes will be saved then new project wouldn't keep them"
  5692. msgstr ""
  5693. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5081
  5694. msgid "Creating a new project"
  5695. msgstr ""
  5696. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5112
  5697. msgid "Load Project"
  5698. msgstr "Завантажити проект"
  5699. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5139 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5399
  5700. msgid "Import Object"
  5701. msgstr "Імпорт об'єкту"
  5702. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5143
  5703. msgid "Import Objects"
  5704. msgstr "Імпорт об'єктів"
  5705. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5215
  5706. msgid "does not contain valid gcode."
  5707. msgstr "не містить дійсного G-коду."
  5708. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5216
  5709. msgid "Error while loading .gcode file"
  5710. msgstr "Помилка під час завантаження GCODE-файлу"
  5711. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5269
  5712. #, c-format, boost-format
  5713. msgid "%s - Drop project file"
  5714. msgstr "%s - Перетягнути файл проекту"
  5715. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5276
  5716. msgid "Open as project"
  5717. msgstr "Відкрити як проект"
  5718. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5277
  5719. msgid "Import geometry only"
  5720. msgstr "Імпорт тільки геометрії"
  5721. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5278
  5722. msgid "Import config only"
  5723. msgstr "Імпорт тільки конфігурації"
  5724. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5281
  5725. msgid "Select an action to apply to the file"
  5726. msgstr "Виберіть дію, яку потрібно застосувати до файлу"
  5727. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5286
  5728. msgid "Action"
  5729. msgstr "Дія"
  5730. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5302
  5731. msgid "Don't show again"
  5732. msgstr "Не показувати знову"
  5733. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5343
  5734. msgid "You can open only one .gcode file at a time."
  5735. msgstr "Одночасно можна відкрити лише один файл .gcode."
  5736. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5344
  5737. msgid "Drag and drop G-code file"
  5738. msgstr "Перетягування файлу G-коду"
  5739. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5421
  5740. msgid "Load File"
  5741. msgstr "Завантажити файл"
  5742. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5426
  5743. msgid "Load Files"
  5744. msgstr "Завантажити файли"
  5745. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5476
  5746. msgid "All objects will be removed, continue?"
  5747. msgstr "Усі об’єкти буде видалено, продовжити?"
  5748. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5487
  5749. msgid "Delete Selected Objects"
  5750. msgstr "Видалити вибрані об'єкти"
  5751. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5496
  5752. msgid "Increase Instances"
  5753. msgstr "Збільшити кількість копій"
  5754. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5530
  5755. msgid "Decrease Instances"
  5756. msgstr "Зменшити кількість копій"
  5757. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5581
  5758. msgid "Enter the number of copies:"
  5759. msgstr "Введіть кількість копій об'єкта:"
  5760. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5582
  5761. msgid "Copies of the selected object"
  5762. msgstr "Кількість копій обраного об'єкта"
  5763. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5586
  5764. #, c-format, boost-format
  5765. msgid "Set numbers of copies to %d"
  5766. msgstr "Встановити кількість копій на %d"
  5767. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5660
  5768. msgid "Cut by Plane"
  5769. msgstr "Вирізати площиною"
  5770. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5720
  5771. msgid "Save G-code file as:"
  5772. msgstr "Зберегти G-код файл як:"
  5773. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5720
  5774. msgid "Save SL1 / SL1S file as:"
  5775. msgstr ""
  5776. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5729
  5777. msgid "The provided file name is not valid."
  5778. msgstr ""
  5779. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5730
  5780. msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:"
  5781. msgstr ""
  5782. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5917
  5783. msgid ""
  5784. "The plater is empty.\n"
  5785. "Do you want to save the project?"
  5786. msgstr ""
  5787. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5917
  5788. msgid "Save project"
  5789. msgstr ""
  5790. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6505
  5791. msgid "Export"
  5792. msgstr "Експорт"
  5793. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6539
  5794. msgid ""
  5795. "Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after "
  5796. "repairing the mesh."
  5797. msgstr ""
  5798. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6653
  5799. msgid "Paste From Clipboard"
  5800. msgstr "Вставити з буферу обміну"
  5801. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:106 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2282
  5802. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2508 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2614
  5803. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1285
  5804. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1673
  5805. msgid "General"
  5806. msgstr "Загальне"
  5807. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:121
  5808. msgid "Remember output directory"
  5809. msgstr "Пам'ятати вихідний каталог"
  5810. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:123
  5811. msgid ""
  5812. "If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of "
  5813. "the one containing the input files."
  5814. msgstr ""
  5815. "Якщо вибрано, Slic3r запропонує останню вихідну директорію замість тої, що "
  5816. "вказана у вхідному файлі."
  5817. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:129
  5818. msgid "Auto-center parts"
  5819. msgstr "Автоцентрувати частини"
  5820. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:131
  5821. msgid ""
  5822. "If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed "
  5823. "center."
  5824. msgstr ""
  5825. "Якщо вибрано, Slic3r автоматично орієнтує об'єкти навколо центру друку."
  5826. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:137
  5827. msgid "Background processing"
  5828. msgstr "Фонова обробка"
  5829. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:139
  5830. msgid ""
  5831. "If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're "
  5832. "loaded in order to save time when exporting G-code."
  5833. msgstr ""
  5834. "Якщо вибрано, Slic3r буде попередньо обробляти об'єкти, як тільки вони "
  5835. "будуть завантажені, щоб заощадити час при експорті G-коду."
  5836. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:148
  5837. msgid "Export sources full pathnames to 3mf and amf"
  5838. msgstr "Експортувати повні назви шляхів до 3MF та amf"
  5839. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:150
  5840. msgid ""
  5841. "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and "
  5842. "load the files when invoked."
  5843. msgstr ""
  5844. "Якщо увімкнено, дозволяє команді Перезавантажити з диска автоматично "
  5845. "знаходити і завантажувати файли під час виклику."
  5846. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:159
  5847. msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .3mf files."
  5848. msgstr ""
  5849. "Якщо увімкнено, встановлює PrusaSlicer як типову програму для відкриття 3MF-"
  5850. "файлів."
  5851. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:166
  5852. msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .stl files."
  5853. msgstr ""
  5854. "Якщо ввімкнено, програма PrusaSlicer за промовчанням відкриває STL-файли."
  5855. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:177
  5856. msgid ""
  5857. "If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the "
  5858. "background. These updates are downloaded into a separate temporary location. "
  5859. "When a new preset version becomes available it is offered at application "
  5860. "startup."
  5861. msgstr ""
  5862. "Якщо цей параметр увімкнено, Slic3r завантажує оновлення вбудованих пресетів "
  5863. "системи у фоновому режимі. Ці оновлення завантажуються в окреме тимчасове "
  5864. "місце розташування. Коли нова версія пресетів стає доступною, вона "
  5865. "пропонується під час запуску додатка."
  5866. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:182
  5867. msgid "Suppress \" - default - \" presets"
  5868. msgstr "Заборонити налаштування \"- за замовчуванням -\""
  5869. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:184
  5870. msgid ""
  5871. "Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer "
  5872. "selections once there are any other valid presets available."
  5873. msgstr ""
  5874. "Заборонити налаштування \"- за замовчуванням -\" у параметрах Друк / "
  5875. "Філамент / Принтер, якщо доступні інші діючі налаштування."
  5876. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:190
  5877. msgid "Show incompatible print and filament presets"
  5878. msgstr "Показувати несумісні налаштування друку та філаменту"
  5879. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:192
  5880. msgid ""
  5881. "When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor "
  5882. "even if they are marked as incompatible with the active printer"
  5883. msgstr ""
  5884. "Якщо вибрано, пресети для друку та філаменту відображаються у списку "
  5885. "пресетів, навіть якщо вони позначені як несумісні з активним принтером"
  5886. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:200
  5887. msgid "Show drop project dialog"
  5888. msgstr "Показати діалогове вікно при перетягуванні проекту"
  5889. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:202
  5890. msgid ""
  5891. "When checked, whenever dragging and dropping a project file on the "
  5892. "application, shows a dialog asking to select the action to take on the file "
  5893. "to load."
  5894. msgstr ""
  5895. "Якщо вибрано, при перетягуванні файлу проекту у програмі відображається "
  5896. "діалогове вікно із запитом вибрати дію щодо файлу, який потрібно завантажити."
  5897. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:208 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:212
  5898. msgid "Allow just a single PrusaSlicer instance"
  5899. msgstr "Дозволити лише один екземпляр PrusaSlicer"
  5900. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:210
  5901. msgid ""
  5902. "On OSX there is always only one instance of app running by default. However "
  5903. "it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. "
  5904. "In such case this settings will allow only one instance."
  5905. msgstr ""
  5906. "На OSX завжди є лише один екземпляр програми, який працює за замовчуванням. "
  5907. "Однак дозволяється запускати кілька екземплярів одного додатка з командного "
  5908. "рядка. У такому випадку ці налаштування дозволять лише один екземпляр."
  5909. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:214
  5910. msgid ""
  5911. "If this is enabled, when starting PrusaSlicer and another instance of the "
  5912. "same PrusaSlicer is already running, that instance will be reactivated "
  5913. "instead."
  5914. msgstr ""
  5915. "Якщо увімкнено, то під час запуску нового екземпляра PrusaSlicer при "
  5916. "наявності вже запущеного того самого PrusaSlicer, буде тільки повторно "
  5917. "активовано старий екземпляр."
  5918. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:224
  5919. msgid ""
  5920. "Always ask for unsaved changes in project, when: \n"
  5921. "- Closing PrusaSlicer,\n"
  5922. "- Loading or creating a new project"
  5923. msgstr ""
  5924. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:233
  5925. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:897
  5926. msgid ""
  5927. "Ask to save unsaved changes in presets when closing the application or when "
  5928. "loading a new project"
  5929. msgstr ""
  5930. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:235
  5931. msgid ""
  5932. "Always ask for unsaved changes in presets, when: \n"
  5933. "- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n"
  5934. "- Loading a new project while some presets are modified"
  5935. msgstr ""
  5936. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:242
  5937. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:896
  5938. msgid "Ask for unsaved changes in presets when selecting new preset"
  5939. msgstr ""
  5940. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:244
  5941. msgid ""
  5942. "Always ask for unsaved changes in presets when selecting new preset or "
  5943. "resetting a preset"
  5944. msgstr ""
  5945. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:249
  5946. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:895
  5947. msgid "Ask for unsaved changes in presets when creating new project"
  5948. msgstr ""
  5949. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:251
  5950. msgid "Always ask for unsaved changes in presets when creating new project"
  5951. msgstr ""
  5952. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:258
  5953. msgid "Associate .gcode files to PrusaSlicer G-code Viewer"
  5954. msgstr "Зв’язати gcode-файли з PrusaSlicer Переглядачем G-коду"
  5955. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:260
  5956. msgid ""
  5957. "If enabled, sets PrusaSlicer G-code Viewer as default application to open ."
  5958. "gcode files."
  5959. msgstr ""
  5960. "Якщо увімкнено, встановлює \"PrusaSlicer Переглядач G-коду\" як програму за "
  5961. "замовчуванням для відкриття GCODE-файлів."
  5962. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:268
  5963. msgid "Use Retina resolution for the 3D scene"
  5964. msgstr "Використовувати роздільну здатність Retina для 3D сцени"
  5965. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:270
  5966. msgid ""
  5967. "If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are "
  5968. "experiencing 3D performance problems, disabling this option may help."
  5969. msgstr ""
  5970. "Якщо увімкнено, 3D-сцена відображатиметься з роздільною здатністю Retina. "
  5971. "Якщо у вас виникають проблеми з продуктивністю 3D, вимкнення цієї опції може "
  5972. "допомогти."
  5973. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:280 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:282
  5974. msgid "Show splash screen"
  5975. msgstr "Показувати заставку"
  5976. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:289
  5977. msgid "If enabled, PrusaSlicer will be open at the position it was closed"
  5978. msgstr ""
  5979. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:295
  5980. msgid "Clear Undo / Redo stack on new project"
  5981. msgstr ""
  5982. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:297
  5983. msgid ""
  5984. "Clear Undo / Redo stack on new project or when an existing project is loaded."
  5985. msgstr ""
  5986. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:303
  5987. msgid "Enable support for legacy 3DConnexion devices"
  5988. msgstr "Увімкнути підтримку застарілих пристроїв 3DConnexion"
  5989. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:305
  5990. msgid ""
  5991. "If enabled, the legacy 3DConnexion devices settings dialog is available by "
  5992. "pressing CTRL+M"
  5993. msgstr ""
  5994. "Якщо увімкнено, діалогове вікно налаштувань пристроїв 3DConnexion доступне, "
  5995. "натиснувши CTRL+M"
  5996. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:314
  5997. msgid "Camera"
  5998. msgstr "Камера"
  5999. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:319
  6000. msgid "Use perspective camera"
  6001. msgstr "Використовувати перспективну камеру"
  6002. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:321
  6003. msgid ""
  6004. "If enabled, use perspective camera. If not enabled, use orthographic camera."
  6005. msgstr ""
  6006. "Якщо увімкнено, використовуватиметься перспективна камера. Якщо вимкнено, "
  6007. "використовуватиметься ортографічна камера."
  6008. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:326
  6009. msgid "Use free camera"
  6010. msgstr "Використовувати вільну камеру"
  6011. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:328
  6012. msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera."
  6013. msgstr ""
  6014. "Якщо увімкнено, використовуватиметься вільна камера. Якщо вимкнено, "
  6015. "використовуватиметься камера з обмеженими можливостями."
  6016. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:333
  6017. msgid "Reverse direction of zoom with mouse wheel"
  6018. msgstr "Зворотний напрямок масштабування за допомогою колеса миші"
  6019. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:335
  6020. msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel"
  6021. msgstr "Якщо увімкнено, змінює напрямок масштабування за допомогою колеса миші"
  6022. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:343
  6023. msgid "GUI"
  6024. msgstr "Графічний інтерфейс"
  6025. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:366
  6026. msgid "Sequential slider applied only to top layer"
  6027. msgstr "Послідовний повзунок застосовується лише до верхнього шару"
  6028. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:368
  6029. msgid ""
  6030. "If enabled, changes made using the sequential slider, in preview, apply only "
  6031. "to gcode top layer. If disabled, changes made using the sequential slider, "
  6032. "in preview, apply to the whole gcode."
  6033. msgstr ""
  6034. "Якщо увімкнено, зміни, внесені за допомогою послідовного повзунка, у "
  6035. "попередньому перегляді застосовуються лише до верхнього шару G-коду. Якщо "
  6036. "вимкнено, зміни, внесені за допомогою послідовного повзунка, у попередньому "
  6037. "перегляді застосовуються до цілого G-коду."
  6038. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:375
  6039. msgid "Show sidebar collapse/expand button"
  6040. msgstr "Показувати кнопку згортання/розгортання бічної панелі"
  6041. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:377
  6042. msgid ""
  6043. "If enabled, the button for the collapse sidebar will be appeared in top "
  6044. "right corner of the 3D Scene"
  6045. msgstr ""
  6046. "Якщо увімкнено, у верхньому правому куті 3D-сцени з’явиться кнопка згортання "
  6047. "бічної панелі"
  6048. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:384
  6049. msgid "If enabled, PrusaSlicer will not open hyperlinks in your browser."
  6050. msgstr ""
  6051. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:391
  6052. msgid "Use colors for axes values in Manipulation panel"
  6053. msgstr ""
  6054. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:393
  6055. msgid ""
  6056. "If enabled, the axes names and axes values will be colorized according to "
  6057. "the axes colors. If disabled, old UI will be used."
  6058. msgstr ""
  6059. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:399
  6060. msgid "Order object volumes by types"
  6061. msgstr ""
  6062. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:401
  6063. msgid ""
  6064. "If enabled, volumes will be always ordered inside the object. Correct order "
  6065. "is Model Part, Negative Volume, Modifier, Support Blocker and Support "
  6066. "Enforcer. If disabled, you can reorder Model Parts, Negative Volumes and "
  6067. "Modifiers. But one of the model parts have to be on the first place."
  6068. msgstr ""
  6069. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:408
  6070. msgid "Set settings tabs as menu items (experimental)"
  6071. msgstr ""
  6072. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:410
  6073. msgid ""
  6074. "If enabled, Settings Tabs will be placed as menu items. If disabled, old UI "
  6075. "will be used."
  6076. msgstr ""
  6077. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:419
  6078. msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start"
  6079. msgstr ""
  6080. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:421
  6081. msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup."
  6082. msgstr ""
  6083. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:427
  6084. msgid "Notify about new releases"
  6085. msgstr ""
  6086. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:429
  6087. msgid ""
  6088. "You will be notified about new release after startup acordingly: All = "
  6089. "Regular release and alpha / beta releases. Release only = regular release."
  6090. msgstr ""
  6091. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:435
  6092. msgid "Release only"
  6093. msgstr ""
  6094. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:444
  6095. msgid "Use custom size for toolbar icons"
  6096. msgstr ""
  6097. "Використовуйте користувацький розмір для піктограм на панелі інструментів"
  6098. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:446
  6099. msgid "If enabled, you can change size of toolbar icons manually."
  6100. msgstr ""
  6101. "Якщо увімкнено, ви можете змінювати розмір піктограм на панелі інструментів "
  6102. "вручну."
  6103. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:471
  6104. msgid "Render"
  6105. msgstr "Візуалізувати"
  6106. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:476
  6107. msgid "Use environment map"
  6108. msgstr "Використовуйте карту середовища"
  6109. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:478
  6110. msgid "If enabled, renders object using the environment map."
  6111. msgstr "Якщо увімкнено, візуалізує об’єкт за допомогою карти середовища."
  6112. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:491
  6113. msgid "Dark mode (experimental)"
  6114. msgstr ""
  6115. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:496
  6116. msgid "Enable dark mode"
  6117. msgstr ""
  6118. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:498
  6119. msgid ""
  6120. "If enabled, UI will use Dark mode colors. If disabled, old UI will be used."
  6121. msgstr ""
  6122. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:507
  6123. msgid "Use system menu for application"
  6124. msgstr ""
  6125. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:509
  6126. msgid ""
  6127. "If enabled, application will use the standard Windows system menu,\n"
  6128. "but on some combination of display scales it can looks ugly. If disabled, "
  6129. "old UI will be used."
  6130. msgstr ""
  6131. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:578
  6132. msgid "Changes for the critical options"
  6133. msgstr ""
  6134. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:580
  6135. msgid ""
  6136. "Changing some options will trigger application restart.\n"
  6137. "You will lose the content of the plater."
  6138. msgstr ""
  6139. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:694
  6140. msgid "Icon size in a respect to the default size"
  6141. msgstr "Розмір піктограми відносно розміру за промовчанням"
  6142. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:709
  6143. msgid "Select toolbar icon size in respect to the default one."
  6144. msgstr ""
  6145. "Виберіть розмір піктограми панелі інструментів щодо розміру за замовчуванням."
  6146. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:743 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:754
  6147. msgid "Old regular layout with the tab bar"
  6148. msgstr "Старий звичайний макет із панеллю вкладок"
  6149. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:744
  6150. msgid "New layout, access via settings button in the top menu"
  6151. msgstr "Нове розташування, доступ через кнопку налаштувань у верхньому меню"
  6152. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:745 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:755
  6153. msgid "Settings in non-modal window"
  6154. msgstr "Налаштування у немодальному вікні"
  6155. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:763
  6156. msgid "Layout Options"
  6157. msgstr "Параметри розташування"
  6158. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:806
  6159. msgid "Text colors"
  6160. msgstr ""
  6161. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:249
  6162. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:287
  6163. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:794
  6164. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:849
  6165. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:989
  6166. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1033
  6167. msgid "System presets"
  6168. msgstr "Системні налаштування"
  6169. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:291
  6170. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:853
  6171. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1037
  6172. msgid "User presets"
  6173. msgstr "Налаштування користувача"
  6174. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:302
  6175. msgid "Incompatible presets"
  6176. msgstr "Несумісні пресети"
  6177. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:337
  6178. #, boost-format
  6179. msgid "Are you sure you want to delete \"%1%\" printer?"
  6180. msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити принтер \"%1%\"?"
  6181. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:340
  6182. msgid "Delete Physical Printer"
  6183. msgstr "Видалити фізичний принтер"
  6184. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:581
  6185. msgid "Click to edit preset"
  6186. msgstr "Клацніть, щоб змінити пресет"
  6187. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:697
  6188. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:737
  6189. msgid "Add/Remove presets"
  6190. msgstr "Додати/Видалити пресети"
  6191. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:702
  6192. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:742 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3241
  6193. msgid "Add physical printer"
  6194. msgstr "Додати фізичний принтер"
  6195. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:716
  6196. msgid "Edit preset"
  6197. msgstr "Редагувати пресет"
  6198. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:722
  6199. msgid "Change extruder color"
  6200. msgstr ""
  6201. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:730 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3241
  6202. msgid "Edit physical printer"
  6203. msgstr "Редагувати фізичний принтер"
  6204. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:733
  6205. msgid "Delete physical printer"
  6206. msgstr "Видалити фізичний принтер"
  6207. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:864
  6208. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1051
  6209. msgid "Physical printers"
  6210. msgstr "Фізичний принтер"
  6211. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:888
  6212. msgid "Add/Remove filaments"
  6213. msgstr "Додати/Видалити філаменти"
  6214. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:890
  6215. msgid "Add/Remove materials"
  6216. msgstr "Додати/Видалити матеріали"
  6217. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:892
  6218. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1075
  6219. msgid "Add/Remove printers"
  6220. msgstr "Додати/Видалити прінтери"
  6221. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:32
  6222. #, boost-format
  6223. msgid ""
  6224. "If estimated layer time is below ~%1%s, fan will run at %2%%% and print "
  6225. "speed will be reduced so that no less than %3%s are spent on that layer "
  6226. "(however, speed will never be reduced below %4%mm/s)."
  6227. msgstr ""
  6228. "Якщо передбачуваний час шару менше ~%1%s, вентилятор працюватиме на %2%%% і "
  6229. "швидкість друку буде зменшена, так що на цей шар буде витрачено не менше "
  6230. "%3%s (однак швидкість ніколи не зменшиться нижче %4%мм/с)."
  6231. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:40
  6232. #, boost-format
  6233. msgid ""
  6234. "If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at a "
  6235. "proportionally decreasing speed between %2%%% and %3%%%."
  6236. msgstr ""
  6237. "Якщо передбачуваний час шару більше, але все ще менше ~%1%s, вентилятор "
  6238. "працюватиме із пропорційно зменшуваною швидкістю між %2%%% і %3%%%."
  6239. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:44
  6240. #, boost-format
  6241. msgid ""
  6242. "If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at "
  6243. "%2%%%"
  6244. msgstr ""
  6245. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:55
  6246. #, boost-format
  6247. msgid "Fan speed will be ramped from zero at layer %1% to %2%%% at layer %3%."
  6248. msgstr ""
  6249. "Швидкість вентилятора буде збільшена з нуля на шарі %1% до %2%%% на шарі %3%."
  6250. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:57
  6251. #, boost-format
  6252. msgid "During the other layers, fan will always run at %1%%%"
  6253. msgstr "Під час інших шарів вентилятор завжди працюватиме на %1%%%"
  6254. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:57
  6255. #, boost-format
  6256. msgid "Fan will always run at %1%%%"
  6257. msgstr "Вентилятор завжди працюватиме на %1%%%"
  6258. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:59
  6259. #, boost-format
  6260. msgid "except for the first %1% layers."
  6261. msgstr "за винятком перших %1% шарів."
  6262. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:61
  6263. msgid "except for the first layer."
  6264. msgstr "за винятком першого шару."
  6265. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:64
  6266. msgid "During the other layers, fan will be turned off."
  6267. msgstr "Під час інших шарів вентилятор буде вимкнено."
  6268. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:64
  6269. msgid "Fan will be turned off."
  6270. msgstr "Вентилятор буде вимкнено."
  6271. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:170
  6272. msgid "external perimeters"
  6273. msgstr "зовнішні периметри"
  6274. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:171
  6275. msgid "perimeters"
  6276. msgstr "периметри"
  6277. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:174
  6278. msgid "infill"
  6279. msgstr "наповнення"
  6280. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:176
  6281. msgid "solid infill"
  6282. msgstr "суцільне наповнення"
  6283. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:178
  6284. msgid "top solid infill"
  6285. msgstr "верхній суцільне наповнення"
  6286. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:181
  6287. msgid "support"
  6288. msgstr "підтримка"
  6289. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:183
  6290. msgid "support interface"
  6291. msgstr "інтерфейс підтримки"
  6292. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:187
  6293. msgid "First layer volumetric"
  6294. msgstr "Об'єм першого шару"
  6295. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:187
  6296. msgid "Bridging volumetric"
  6297. msgstr "Об'єм мостів"
  6298. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:187
  6299. msgid "Volumetric"
  6300. msgstr "Об'ємний"
  6301. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:188
  6302. msgid "flow rate is maximized"
  6303. msgstr "швидкість потоку максимізується"
  6304. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:191
  6305. msgid "by the print profile maximum"
  6306. msgstr "за профілем друку максимум"
  6307. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:192
  6308. msgid "when printing"
  6309. msgstr "коли друкуємо"
  6310. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:193
  6311. msgid "with a volumetric rate"
  6312. msgstr "з об'ємною швидкістю"
  6313. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:197
  6314. #, c-format, boost-format
  6315. msgid "%3.2f mm³/s at filament speed %3.2f mm/s."
  6316. msgstr "%3.2f мм³/с при швидкості філаменту %3.2f мм/с."
  6317. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:215
  6318. msgid ""
  6319. "Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer "
  6320. "height."
  6321. msgstr ""
  6322. "Рекомендована товщина стінки об'єкту: Недоступний через невірне значення "
  6323. "висоти шару."
  6324. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:221
  6325. #, c-format, boost-format
  6326. msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and"
  6327. msgstr "Рекомендована товщина стінки об'єкту для висоти шару %.2f та"
  6328. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:236
  6329. #, c-format, boost-format
  6330. msgid "%d lines: %.2f mm"
  6331. msgstr "%d рядків: %.2f мм"
  6332. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:240
  6333. msgid ""
  6334. "Recommended object thin wall thickness: Not available due to excessively "
  6335. "small extrusion width."
  6336. msgstr ""
  6337. "Рекомендована товщина стінки об'єкту: Недоступний через надмірно малу ширину "
  6338. "екструзії."
  6339. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:269
  6340. msgid ""
  6341. "Top / bottom shell thickness hint: Not available due to invalid layer height."
  6342. msgstr ""
  6343. "Підказка щодо товщини верхньої/нижньої оболонки: Недоступна через "
  6344. "неправильну висоту шару."
  6345. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:282
  6346. #, boost-format
  6347. msgid "Top shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
  6348. msgstr "Верхня оболонка має товщину %1% мм для висоти шару %2% мм."
  6349. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:285
  6350. #, boost-format
  6351. msgid "Minimum top shell thickness is %1% mm."
  6352. msgstr "Мінімальна товщина верхньої оболонки становить %1% мм."
  6353. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:288
  6354. msgid "Top is open."
  6355. msgstr "Верх відкритий."
  6356. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:301
  6357. #, boost-format
  6358. msgid "Bottom shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
  6359. msgstr "Нижня оболонка має товщину %1% мм для висоти шару %2% мм."
  6360. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:304
  6361. #, boost-format
  6362. msgid "Minimum bottom shell thickness is %1% mm."
  6363. msgstr "Мінімальна товщина нижньої оболонки становить %1% мм."
  6364. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:307
  6365. msgid "Bottom is open."
  6366. msgstr "Внизу відкрито."
  6367. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:40
  6368. msgid "Send G-Code to printer host"
  6369. msgstr "Надіслання G-коду на хост друку"
  6370. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:40
  6371. msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
  6372. msgstr "Завантажити на хост принтера з таким ім’ям файлу:"
  6373. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:51
  6374. msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
  6375. msgstr "За потреби використовуйте скісні риски (/) як роздільник каталогів."
  6376. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:60
  6377. msgid "Group"
  6378. msgstr "Group"
  6379. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:84
  6380. #, c-format, boost-format
  6381. msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
  6382. msgstr ""
  6383. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:91
  6384. msgid "Upload"
  6385. msgstr ""
  6386. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:101
  6387. msgid "Upload and Print"
  6388. msgstr ""
  6389. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:112
  6390. msgid "Upload and Simulate"
  6391. msgstr ""
  6392. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:247
  6393. msgid "ID"
  6394. msgstr "ID"
  6395. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:248
  6396. msgid "Progress"
  6397. msgstr "Прогрес"
  6398. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:249
  6399. msgid "Status"
  6400. msgstr "Статус"
  6401. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:250
  6402. msgid "Host"
  6403. msgstr "Хост"
  6404. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:251
  6405. msgctxt "OfFile"
  6406. msgid "Size"
  6407. msgstr ""
  6408. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:252
  6409. msgid "Filename"
  6410. msgstr "Ім'я файлу"
  6411. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:253
  6412. msgid "Error Message"
  6413. msgstr "Повідомлення про помилку"
  6414. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:256
  6415. msgid "Cancel selected"
  6416. msgstr "Скасувати вибране"
  6417. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:258
  6418. msgid "Show error message"
  6419. msgstr "Показати повідомлення про помилку"
  6420. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:316
  6421. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:371
  6422. msgid "Enqueued"
  6423. msgstr "У черзі"
  6424. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:372
  6425. msgid "Uploading"
  6426. msgstr "Завантаження"
  6427. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:374
  6428. msgid "Cancelling"
  6429. msgstr "Скасування"
  6430. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:375
  6431. msgid "Cancelled"
  6432. msgstr "Скасовано"
  6433. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:376
  6434. msgid "Completed"
  6435. msgstr "Завершено"
  6436. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:424
  6437. msgid "Error uploading to print host:"
  6438. msgstr "Помилка завантаження на хост друку:"
  6439. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:29
  6440. msgid "NO RAMMING AT ALL"
  6441. msgstr "ВЗАГАЛІ БЕЗ раммінгу"
  6442. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:90 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:114
  6443. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:929 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:973
  6444. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:988 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3160
  6445. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3169 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3310
  6446. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3318 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3326
  6447. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3333 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3341
  6448. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3349
  6449. msgid "s"
  6450. msgstr "с"
  6451. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:95
  6452. msgid "Volumetric speed"
  6453. msgstr "Об'ємна швидкість"
  6454. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:95 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:886
  6455. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1782
  6456. msgid "mm³/s"
  6457. msgstr "мм³/с"
  6458. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:57
  6459. #, c-format, boost-format
  6460. msgid "Save %s as:"
  6461. msgstr "Зберегти %s як:"
  6462. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:101
  6463. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:109
  6464. msgid "The supplied name is not valid;"
  6465. msgstr "Надане ім'я недійсне;"
  6466. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:110
  6467. msgid "the following suffix is not allowed:"
  6468. msgstr "такий суфікс не допускається:"
  6469. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:116
  6470. msgid "The supplied name is not available."
  6471. msgstr "Надане ім'я недоступне."
  6472. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:122
  6473. msgid "Cannot overwrite a system profile."
  6474. msgstr "Неможливо замінити системний профіль."
  6475. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:127
  6476. msgid "Cannot overwrite an external profile."
  6477. msgstr "Неможливо замінити сторонній профіль."
  6478. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:134
  6479. #, boost-format
  6480. msgid "Preset with name \"%1%\" already exists."
  6481. msgstr "Пресет з ім'ям \"%1%\" вже існує."
  6482. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:136
  6483. #, boost-format
  6484. msgid ""
  6485. "Preset with name \"%1%\" already exists and is incompatible with selected "
  6486. "printer."
  6487. msgstr "Пресет з ім'ям \"%1%\" вже існує і несумісний з вибраним принтером."
  6488. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:137
  6489. msgid "Note: This preset will be replaced after saving"
  6490. msgstr "Примітка: Цей пресет буде замінено після збереження"
  6491. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:142
  6492. msgid "The name cannot be empty."
  6493. msgstr "Ім'я не може бути порожнім."
  6494. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:147
  6495. msgid "The name cannot start with space character."
  6496. msgstr "Ім'я не може починатися з пробілу."
  6497. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:152
  6498. msgid "The name cannot end with space character."
  6499. msgstr "Ім'я не може закінчуватися пробілом."
  6500. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:157
  6501. msgid "The name cannot be the same as a preset alias name."
  6502. msgstr ""
  6503. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:191
  6504. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:197
  6505. msgid "Save preset"
  6506. msgstr "Зберегти налаштування"
  6507. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:221
  6508. msgctxt "PresetName"
  6509. msgid "Copy"
  6510. msgstr "Копія"
  6511. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:283
  6512. #, boost-format
  6513. msgid ""
  6514. "You have selected physical printer \"%1%\" \n"
  6515. "with related printer preset \"%2%\""
  6516. msgstr ""
  6517. "Ви вибрали фізичний принтер \"%1%\"\n"
  6518. "із пов'язаним пресетом \"%2%\""
  6519. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:322
  6520. #, boost-format
  6521. msgid "What would you like to do with \"%1%\" preset after saving?"
  6522. msgstr "Що ви хочете зробити із пресетом \"%1%\" після збереження?"
  6523. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:325
  6524. #, boost-format
  6525. msgid "Change \"%1%\" to \"%2%\" for this physical printer \"%3%\""
  6526. msgstr "Для цього фізичного принтера \"%3%\" змінити \"%1%\" на \"%2%\""
  6527. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:326
  6528. #, boost-format
  6529. msgid "Add \"%1%\" as a next preset for the the physical printer \"%2%\""
  6530. msgstr "Додати \"%1%\" як наступний пресет для фізичного принтера \"%2%\""
  6531. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:327
  6532. #, boost-format
  6533. msgid "Just switch to \"%1%\" preset"
  6534. msgstr "Просто переключитися до пресету \"%1%\""
  6535. #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:90 src/slic3r/GUI/Search.cpp:345
  6536. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2642
  6537. msgid "Stealth"
  6538. msgstr "Тихий"
  6539. #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:90 src/slic3r/GUI/Search.cpp:345
  6540. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2636
  6541. msgid "Normal"
  6542. msgstr "Нормальний"
  6543. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:168
  6544. msgid "Selection-Add"
  6545. msgstr "Виділення - Додано"
  6546. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:209
  6547. msgid "Selection-Remove"
  6548. msgstr "Виділення - Видалено"
  6549. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:241
  6550. msgid "Selection-Add Object"
  6551. msgstr "Виділення - Додано об'єкт"
  6552. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:260
  6553. msgid "Selection-Remove Object"
  6554. msgstr "Виділення - Видалено об'єкт"
  6555. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:278
  6556. msgid "Selection-Add Instance"
  6557. msgstr "Виділення - Додано екземпляр"
  6558. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:297
  6559. msgid "Selection-Remove Instance"
  6560. msgstr "Виділення - Видалено екземпляр"
  6561. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:394
  6562. msgid "Selection-Add All"
  6563. msgstr "Виділення - Додано все"
  6564. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:419
  6565. msgid "Selection-Remove All"
  6566. msgstr "Виділення - Видалено все"
  6567. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:950
  6568. msgid "Scale To Fit"
  6569. msgstr "Масштабувати під область друку"
  6570. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:114
  6571. msgid "Data to send"
  6572. msgstr ""
  6573. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:550
  6574. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:618
  6575. msgid "Send system info"
  6576. msgstr ""
  6577. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:581
  6578. #, boost-format
  6579. msgid ""
  6580. "This is the first time you are running %1%. We would like to ask you to send "
  6581. "some of your system information to us. This will only happen once and we "
  6582. "will not ask you to do this again (only after you upgrade to the next "
  6583. "version)."
  6584. msgstr ""
  6585. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:585
  6586. msgid ""
  6587. "If we know your hardware, operating system, etc., it will greatly help us in "
  6588. "development and prioritization, because we will be able to focus our effort "
  6589. "more efficiently and spend time on features that are needed the most."
  6590. msgstr ""
  6591. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:588
  6592. msgid "Is it safe?"
  6593. msgstr ""
  6594. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:590
  6595. #, boost-format
  6596. msgid ""
  6597. "We do not send any personal information nor anything that would allow us to "
  6598. "identify you later. To detect duplicate entries, a unique number derived "
  6599. "from your system is sent, but the source information cannot be "
  6600. "reconstructed. Apart from that, only general data about your OS, hardware "
  6601. "and OpenGL installation are sent. PrusaSlicer is open source, if you want to "
  6602. "inspect the code actually performing the communication, see %1%."
  6603. msgstr ""
  6604. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:614
  6605. msgid "Show verbatim data that will be sent"
  6606. msgstr ""
  6607. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:616
  6608. msgid "Ask me next time"
  6609. msgstr ""
  6610. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:617
  6611. msgid "Do not send anything"
  6612. msgstr ""
  6613. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:703
  6614. msgid "System info sent successfully. Thank you."
  6615. msgstr ""
  6616. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:706
  6617. msgid "Sending system info failed!"
  6618. msgstr ""
  6619. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:713
  6620. msgid "Sending system info was cancelled."
  6621. msgstr ""
  6622. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:720
  6623. msgid "Sending system info..."
  6624. msgstr ""
  6625. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:84
  6626. msgid "System Information"
  6627. msgstr "Інформація про систему"
  6628. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:150
  6629. msgid "Blacklisted libraries loaded into PrusaSlicer process:"
  6630. msgstr ""
  6631. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:162
  6632. msgid "Eigen vectorization supported:"
  6633. msgstr ""
  6634. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:169
  6635. msgid "Copy to Clipboard"
  6636. msgstr "Скопіювати в буфер обміну"
  6637. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:114 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:542
  6638. msgid "Compatible printers"
  6639. msgstr "Сумісні принтери"
  6640. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:115
  6641. msgid "Select the printers this profile is compatible with."
  6642. msgstr "Оберіть принтери, сумісні з цим профілем."
  6643. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:120 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:557
  6644. msgid "Compatible print profiles"
  6645. msgstr "Сумісні пресети друку"
  6646. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:121
  6647. msgid "Select the print profiles this profile is compatible with."
  6648. msgstr "Оберіть профілі друку, з якими цей профіль сумісний."
  6649. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:216
  6650. msgid "Compare this preset with some another"
  6651. msgstr ""
  6652. #. TRN "Save current Settings"
  6653. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:218
  6654. #, c-format, boost-format
  6655. msgid "Save current %s"
  6656. msgstr "Зберегти поточний %s"
  6657. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:219
  6658. msgid "Delete this preset"
  6659. msgstr "Видалити це налаштування"
  6660. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:223
  6661. msgid ""
  6662. "Hover the cursor over buttons to find more information \n"
  6663. "or click this button."
  6664. msgstr ""
  6665. "Наведіть курсор на кнопки, щоб знайти додаткову інформацію\n"
  6666. "або натисніть цю кнопку."
  6667. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:227
  6668. #, boost-format
  6669. msgid "Search in settings [%1%]"
  6670. msgstr "Шукайте в налаштуваннях [%1%]"
  6671. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1302
  6672. msgid "Detach from system preset"
  6673. msgstr "Від'єднати від системного пресету"
  6674. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1315
  6675. msgid ""
  6676. "A copy of the current system preset will be created, which will be detached "
  6677. "from the system preset."
  6678. msgstr ""
  6679. "Буде створено копію поточного системного пресету, який буде від'єднано від "
  6680. "системного пресету."
  6681. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1316
  6682. msgid ""
  6683. "The current custom preset will be detached from the parent system preset."
  6684. msgstr ""
  6685. "Поточний власний пресет буде від'єднаний від батьківського системного "
  6686. "пресету."
  6687. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1319
  6688. msgid "Modifications to the current profile will be saved."
  6689. msgstr "Зміни до поточного профілю буде збережено."
  6690. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1325
  6691. msgid "Detach preset"
  6692. msgstr "Від'єднати пресет"
  6693. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1351
  6694. msgid "This is a default preset."
  6695. msgstr "Цей пресет є пресетом за-замовчуванням."
  6696. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1353
  6697. msgid "This is a system preset."
  6698. msgstr "Цей пресет є системним пресетом."
  6699. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1355
  6700. msgid "Current preset is inherited from the default preset."
  6701. msgstr "Поточний пресет успадковується від пресету за замовчуванням."
  6702. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1359
  6703. msgid "Current preset is inherited from"
  6704. msgstr "Поточний пресет успадковується від"
  6705. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1363
  6706. msgid "It can't be deleted or modified."
  6707. msgstr "Його не можна видалити або змінити."
  6708. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1364
  6709. msgid ""
  6710. "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one."
  6711. msgstr ""
  6712. "Будь-які модифікації слід зберігати як новий пресет, успадкований від цього."
  6713. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1365
  6714. msgid "To do that please specify a new name for the preset."
  6715. msgstr "Для цього вкажіть нову назву пресету."
  6716. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1369
  6717. msgid "Additional information:"
  6718. msgstr "Додаткова інформація:"
  6719. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1375
  6720. msgid "printer model"
  6721. msgstr "модель принтеру"
  6722. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1383
  6723. msgid "default print profile"
  6724. msgstr "профіль друку за замовчанням"
  6725. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1386
  6726. msgid "default filament profile"
  6727. msgstr "профіль філаметну за замовчанням"
  6728. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1400
  6729. msgid "default SLA material profile"
  6730. msgstr "профіль SLA-матеріалу за замовчанням"
  6731. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1404
  6732. msgid "default SLA print profile"
  6733. msgstr "профіль SLA-друку за замовчанням"
  6734. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1412
  6735. msgid "full profile name"
  6736. msgstr "повне ім'я профілю"
  6737. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1413
  6738. msgid "symbolic profile name"
  6739. msgstr "символічне ім'я профілю"
  6740. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1451 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4640
  6741. msgid "Layers and perimeters"
  6742. msgstr "Шари та периметри"
  6743. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1457
  6744. msgid "Vertical shells"
  6745. msgstr "Вертикальні оболонки"
  6746. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1469
  6747. msgid "Horizontal shells"
  6748. msgstr "Горизонтальні оболонки"
  6749. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1470 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2367
  6750. msgid "Solid layers"
  6751. msgstr "Суцільні шари"
  6752. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1475
  6753. msgid "Minimum shell thickness"
  6754. msgstr "Мінімальна товщина оболонки"
  6755. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1486
  6756. msgid "Quality (slower slicing)"
  6757. msgstr "Якість (повільне нарізання)"
  6758. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1500
  6759. msgid "Fuzzy skin (experimental)"
  6760. msgstr ""
  6761. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1523
  6762. msgid "Reducing printing time"
  6763. msgstr "Зниження часу друку"
  6764. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1538 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:358
  6765. msgid "Skirt"
  6766. msgstr "Плінтус"
  6767. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1560
  6768. msgid "Raft"
  6769. msgstr "Пліт"
  6770. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1565
  6771. msgid "Options for support material and raft"
  6772. msgstr "Варіанти для опорного матеріалу та плоту"
  6773. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1585
  6774. msgid "Speed for print moves"
  6775. msgstr "Швидкість друкарських рухів"
  6776. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1598
  6777. msgid "Speed for non-print moves"
  6778. msgstr "Швидкість недрукарських рухів"
  6779. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1602
  6780. msgid "Modifiers"
  6781. msgstr "Модифікатори"
  6782. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1606
  6783. msgid "Acceleration control (advanced)"
  6784. msgstr "Контроль прискорення (розширений)"
  6785. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1614
  6786. msgid "Autospeed (advanced)"
  6787. msgstr "Автоматична швидкість (розширена)"
  6788. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1622
  6789. msgid "Multiple Extruders"
  6790. msgstr "Кілька екструдерів"
  6791. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1630
  6792. msgid "Ooze prevention"
  6793. msgstr "Запобігання просочування"
  6794. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1650
  6795. msgid "Extrusion width"
  6796. msgstr "Ширина екструзії"
  6797. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1660
  6798. msgid "Overlap"
  6799. msgstr "Перекриття"
  6800. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1663
  6801. msgid "Flow"
  6802. msgstr "Потік"
  6803. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1674 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1692
  6804. msgid "Other"
  6805. msgstr "Інше"
  6806. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1677 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4717
  6807. msgid "Output options"
  6808. msgstr "Параметри виводу"
  6809. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1678
  6810. msgid "Sequential printing"
  6811. msgstr "Послідовне друкування"
  6812. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1680
  6813. msgid "Extruder clearance"
  6814. msgstr "Область зіткнення екструдера"
  6815. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1685 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4718
  6816. msgid "Output file"
  6817. msgstr "Вихідний файл"
  6818. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1704 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1992
  6819. msgid "Post-processing scripts"
  6820. msgstr "Скрипти пост-обробки"
  6821. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1716 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1717
  6822. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2102 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2103
  6823. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2489 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2490
  6824. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2561 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2562
  6825. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3940 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4568
  6826. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4569
  6827. msgid "Notes"
  6828. msgstr "Примітки"
  6829. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1723 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2110
  6830. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2496 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2568
  6831. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4576 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4723
  6832. msgid "Dependencies"
  6833. msgstr "Залежності"
  6834. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1724 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2111
  6835. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2497 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2569
  6836. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4577 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4724
  6837. msgid "Profile dependencies"
  6838. msgstr "Залежності профілю"
  6839. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1763
  6840. msgid "Post processing scripts shall modify G-code file in place."
  6841. msgstr ""
  6842. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1842
  6843. #, c-format, boost-format
  6844. msgid ""
  6845. "The following line %s contains reserved keywords.\n"
  6846. "Please remove it, as it may cause problems in G-code visualization and "
  6847. "printing time estimation."
  6848. msgid_plural ""
  6849. "The following lines %s contain reserved keywords.\n"
  6850. "Please remove them, as they may cause problems in G-code visualization and "
  6851. "printing time estimation."
  6852. msgstr[0] ""
  6853. msgstr[1] ""
  6854. msgstr[2] ""
  6855. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1847
  6856. msgid "Found reserved keywords in"
  6857. msgstr ""
  6858. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1861
  6859. msgid "Filament Overrides"
  6860. msgstr "Переписування глобальних змінних"
  6861. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1984
  6862. msgid "Nozzle"
  6863. msgstr "Сопло"
  6864. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1989
  6865. msgid "Bed"
  6866. msgstr "Стіл"
  6867. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1994
  6868. msgid "Cooling"
  6869. msgstr "Охолодження"
  6870. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1996 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1894
  6871. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2944
  6872. msgid "Enable"
  6873. msgstr "Увімкнути"
  6874. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2007
  6875. msgid "Fan settings"
  6876. msgstr "Налаштування вентилятора"
  6877. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2018
  6878. msgid "Cooling thresholds"
  6879. msgstr "Пороги охолодження"
  6880. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2024
  6881. msgid "Filament properties"
  6882. msgstr "Властивості філаменту"
  6883. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2031
  6884. msgid "Print speed override"
  6885. msgstr "Перевизначення швидкості друку"
  6886. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2041
  6887. msgid "Wipe tower parameters"
  6888. msgstr "Параметри вежі витирання"
  6889. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2044
  6890. msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
  6891. msgstr "Параметри зміни інструменту в одно-екструдерному ММ-принтері"
  6892. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2057
  6893. msgid "Ramming settings"
  6894. msgstr "Налаштування раммінгу"
  6895. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2081 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2401
  6896. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4247 src/libslic3r/GCode.cpp:733
  6897. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2450
  6898. msgid "Custom G-code"
  6899. msgstr "Користувацький G-код"
  6900. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2082 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2402
  6901. #: src/libslic3r/GCode.cpp:707 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2400
  6902. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2415
  6903. msgid "Start G-code"
  6904. msgstr "Початок G-коду"
  6905. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2092 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2412
  6906. #: src/libslic3r/GCode.cpp:708 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:662
  6907. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:672
  6908. msgid "End G-code"
  6909. msgstr "Закінчення G-коду"
  6910. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2145
  6911. msgid "Volumetric flow hints not available"
  6912. msgstr "Підказки об'ємного потоку відсутні"
  6913. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2249
  6914. msgid ""
  6915. "Note: All parameters from this group are moved to the Physical Printer "
  6916. "settings (see changelog).\n"
  6917. "\n"
  6918. "A new Physical Printer profile is created by clicking on the \"cog\" icon "
  6919. "right of the Printer profiles combo box, by selecting the \"Add physical "
  6920. "printer\" item in the Printer combo box. The Physical Printer profile editor "
  6921. "opens also when clicking on the \"cog\" icon in the Printer settings tab. "
  6922. "The Physical Printer profiles are being stored into PrusaSlicer/"
  6923. "physical_printer directory."
  6924. msgstr ""
  6925. "Примітка: Усі параметри з цієї групи переміщено до налаштувань фізичного "
  6926. "принтера (див. Журнал змін).\n"
  6927. "\n"
  6928. "Новий профіль фізичного принтера створюється натисканням на піктограму "
  6929. "\"гвинтик\" праворуч від списку \"Профілі принтера\", вибором пункту "
  6930. "\"Додати фізичний принтер\" у списку принтера. Редактор профілю фізичного "
  6931. "принтера відкривається також при натисканні на піктограму \"гвинтик\" на "
  6932. "вкладці \"Параметри принтеру\". Профілі фізичного принтера зберігаються в "
  6933. "каталозі \"PrusaSlicer/physical_printer\"."
  6934. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2283 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2509
  6935. msgid "Size and coordinates"
  6936. msgstr "Розмір і координати"
  6937. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2292 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1285
  6938. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1673
  6939. msgid "Capabilities"
  6940. msgstr "Можливості"
  6941. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2297
  6942. msgid "Number of extruders of the printer."
  6943. msgstr "Кількість екструдерів у принтері."
  6944. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2326
  6945. msgid ""
  6946. "Single Extruder Multi Material is selected, \n"
  6947. "and all extruders must have the same diameter.\n"
  6948. "Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder "
  6949. "nozzle diameter value?"
  6950. msgstr ""
  6951. "Вибрано мульти-матеріальний (ММ) друк з одним екструдером,\n"
  6952. "і всі екструдери повинні мати однаковий діаметр.\n"
  6953. "Хочете змінити діаметр для всіх екструдерів на значення діаметра сопла "
  6954. "першого екструдера?"
  6955. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2330 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2772
  6956. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1858
  6957. msgid "Nozzle diameter"
  6958. msgstr "Діаметр сопла"
  6959. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2422 src/libslic3r/GCode.cpp:709
  6960. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:402
  6961. msgid "Before layer change G-code"
  6962. msgstr "G-код перед зміною шару"
  6963. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2432 src/libslic3r/GCode.cpp:710
  6964. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1584
  6965. msgid "After layer change G-code"
  6966. msgstr "G-код після зміни шару"
  6967. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2442 src/libslic3r/GCode.cpp:711
  6968. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2827
  6969. msgid "Tool change G-code"
  6970. msgstr "G-код зміни інструменту"
  6971. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2452 src/libslic3r/GCode.cpp:712
  6972. msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
  6973. msgstr "G-код між об'єктами (для послідовного друку)"
  6974. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2462 src/libslic3r/GCode.cpp:713
  6975. msgid "Color Change G-code"
  6976. msgstr "G-код зміни кольору"
  6977. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2471 src/libslic3r/GCode.cpp:714
  6978. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2441
  6979. msgid "Pause Print G-code"
  6980. msgstr "G-код для паузи друку"
  6981. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2480 src/libslic3r/GCode.cpp:715
  6982. msgid "Template Custom G-code"
  6983. msgstr "Шаблон власного G-коду"
  6984. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2516
  6985. msgid "Display"
  6986. msgstr "Дисплей"
  6987. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2531
  6988. msgid "Tilt"
  6989. msgstr "Нахил"
  6990. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2532
  6991. msgid "Tilt time"
  6992. msgstr "Час нахилу"
  6993. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2538 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4558
  6994. msgid "Corrections"
  6995. msgstr "Поправки"
  6996. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2551 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4554
  6997. msgid "Exposure"
  6998. msgstr "Експозиція"
  6999. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2612 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2699
  7000. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1613 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1648
  7001. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1665 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1682
  7002. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1698 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1708
  7003. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1718 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1731
  7004. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1741
  7005. msgid "Machine limits"
  7006. msgstr "Механічних обмеження"
  7007. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2635
  7008. msgid "Values in this column are for Normal mode"
  7009. msgstr "Значення в цьому стовпці для нормального режиму"
  7010. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2641
  7011. msgid "Values in this column are for Stealth mode"
  7012. msgstr "Значення в цьому стовпці для тихого режиму"
  7013. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2650
  7014. msgid "Maximum feedrates"
  7015. msgstr "Максимальна швидкість подачі"
  7016. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2655
  7017. msgid "Maximum accelerations"
  7018. msgstr "Максимальні прискорення"
  7019. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2664
  7020. msgid "Jerk limits"
  7021. msgstr "Обмеження ривку"
  7022. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2670
  7023. msgid "Minimum feedrates"
  7024. msgstr "Мінімальна швидкість подачі"
  7025. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2724 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2733
  7026. msgid "Single extruder MM setup"
  7027. msgstr "Налаштування MM екструдера"
  7028. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2734
  7029. msgid "Single extruder multimaterial parameters"
  7030. msgstr "Параметри екструдеру в багато-екструдерному принтері"
  7031. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2769
  7032. msgid ""
  7033. "This is a single extruder multimaterial printer, diameters of all extruders "
  7034. "will be set to the new value. Do you want to proceed?"
  7035. msgstr ""
  7036. "Це одно-екструдерний багато-матеріальний принтер, діаметри всіх екструдерів "
  7037. "будуть встановлені на нове значення. Ви хочете продовжити?"
  7038. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2794
  7039. msgid "Layer height limits"
  7040. msgstr "Межі висоти шару"
  7041. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2799
  7042. msgid "Position (for multi-extruder printers)"
  7043. msgstr "Позиція (для мульти-екструдерних принтерів)"
  7044. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2805
  7045. msgid "Only lift Z"
  7046. msgstr "Межі підняття Z"
  7047. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2818
  7048. msgid ""
  7049. "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder "
  7050. "setups)"
  7051. msgstr ""
  7052. "Переривання при відключенні інструмента (додаткові налаштування для "
  7053. "налагодження мульти-екструдерів)"
  7054. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2825
  7055. msgid "Reset to Filament Color"
  7056. msgstr "Скинути до кольору філаменту"
  7057. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3005
  7058. msgid ""
  7059. "The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
  7060. "\n"
  7061. "Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
  7062. msgstr ""
  7063. "Параметр «Очистити» недоступний при використанні режиму програмного "
  7064. "переривання.\n"
  7065. "\n"
  7066. "Відключити його для увімкнення програмного переривання?"
  7067. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3007
  7068. msgid "Firmware Retraction"
  7069. msgstr "Програмне переривання"
  7070. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3312
  7071. msgid "New printer preset selected"
  7072. msgstr ""
  7073. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3618
  7074. msgid "Detached"
  7075. msgstr "Від'єднаний"
  7076. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3685
  7077. msgid "remove"
  7078. msgstr "видалити"
  7079. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3685
  7080. msgid "delete"
  7081. msgstr "видалити"
  7082. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3694
  7083. msgid "It's a last preset for this physical printer."
  7084. msgstr "Це останній пресет для цього фізичного принтера."
  7085. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3699
  7086. #, boost-format
  7087. msgid ""
  7088. "Are you sure you want to delete \"%1%\" preset from the physical printer "
  7089. "\"%2%\"?"
  7090. msgstr ""
  7091. "Ви впевнені, що хочете видалити пресет \"%1%\" із фізичного принтера \"%2%\"?"
  7092. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3711
  7093. msgid ""
  7094. "The physical printer below is based on the preset, you are going to delete."
  7095. msgid_plural ""
  7096. "The physical printers below are based on the preset, you are going to delete."
  7097. msgstr[0] ""
  7098. msgstr[1] ""
  7099. msgstr[2] ""
  7100. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3716
  7101. msgid "Note, that the selected preset will be deleted from this printer too."
  7102. msgid_plural ""
  7103. "Note, that the selected preset will be deleted from these printers too."
  7104. msgstr[0] ""
  7105. msgstr[1] ""
  7106. msgstr[2] ""
  7107. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3721
  7108. msgid ""
  7109. "The physical printer below is based only on the preset, you are going to "
  7110. "delete."
  7111. msgid_plural ""
  7112. "The physical printers below are based only on the preset, you are going to "
  7113. "delete."
  7114. msgstr[0] ""
  7115. msgstr[1] ""
  7116. msgstr[2] ""
  7117. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3726
  7118. msgid ""
  7119. "Note, that this printer will be deleted after deleting the selected preset."
  7120. msgid_plural ""
  7121. "Note, that these printers will be deleted after deleting the selected preset."
  7122. msgstr[0] ""
  7123. msgstr[1] ""
  7124. msgstr[2] ""
  7125. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3731
  7126. #, boost-format
  7127. msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?"
  7128. msgstr "Ви впевнені, що хочете %1% вибраний пресет?"
  7129. #. TRN Remove/Delete
  7130. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3736
  7131. #, boost-format
  7132. msgid "%1% Preset"
  7133. msgstr "%1% пресет"
  7134. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3819 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4181
  7135. msgid "Set"
  7136. msgstr "Встановити"
  7137. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3938
  7138. msgid "Find"
  7139. msgstr "Знайти"
  7140. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3939
  7141. msgid "Replace with"
  7142. msgstr ""
  7143. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4028
  7144. msgid "Regular expression"
  7145. msgstr ""
  7146. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4032
  7147. msgid "Case insensitive"
  7148. msgstr ""
  7149. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4036
  7150. msgid "Whole word"
  7151. msgstr "Тільки цілі слова"
  7152. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4040
  7153. msgid "Match single line"
  7154. msgstr ""
  7155. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4143
  7156. msgid "Are you sure you want to delete all substitutions?"
  7157. msgstr ""
  7158. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4275
  7159. msgid ""
  7160. "Machine limits will be emitted to G-code and used to estimate print time."
  7161. msgstr ""
  7162. "Механічних обмеження публікуватимуться в G-код і використовуватимуться для "
  7163. "розрахунку часу друку."
  7164. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4278
  7165. msgid ""
  7166. "Machine limits will NOT be emitted to G-code, however they will be used to "
  7167. "estimate print time, which may therefore not be accurate as the printer may "
  7168. "apply a different set of machine limits."
  7169. msgstr ""
  7170. "Механічних обмеження НЕ публікуватимуться в G-код, однак вони будуть "
  7171. "використовуватися для оцінки часу друку, що, отже, може бути неточним, "
  7172. "оскільки принтер може застосовувати інший набір механічних обмежень."
  7173. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4282
  7174. msgid ""
  7175. "Machine limits are not set, therefore the print time estimate may not be "
  7176. "accurate."
  7177. msgstr ""
  7178. "Механічних обмеження не встановлені, тому оцінка часу друку може бути "
  7179. "неточною."
  7180. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4304
  7181. msgid "LOCKED LOCK"
  7182. msgstr "ЗАКРИТИЙ ЗАМОК"
  7183. #. TRN Description for "LOCKED LOCK"
  7184. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4306
  7185. msgid ""
  7186. "indicates that the settings are the same as the system (or default) values "
  7187. "for the current option group"
  7188. msgstr ""
  7189. "вказує на те, що параметри збігаються із системними (або за замовчуванням) "
  7190. "значеннями для поточної групи опцій"
  7191. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4308
  7192. msgid "UNLOCKED LOCK"
  7193. msgstr "ВІДКРИТИЙ ЗАМОК"
  7194. #. TRN Description for "UNLOCKED LOCK"
  7195. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4310
  7196. msgid ""
  7197. "indicates that some settings were changed and are not equal to the system "
  7198. "(or default) values for the current option group.\n"
  7199. "Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group "
  7200. "to the system (or default) values."
  7201. msgstr ""
  7202. "вказує на те, що деякі параметри були змінені і не дорівнюють системним (або "
  7203. "за замовчуванням) значенням для поточної групи опцій.\n"
  7204. "Клацніть, щоб скинути всі налаштування для поточної групи опцій до системних "
  7205. "значень (або за замовчуванням)."
  7206. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4315
  7207. msgid "WHITE BULLET"
  7208. msgstr "БІЛА КУЛЯ"
  7209. #. TRN Description for "WHITE BULLET"
  7210. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4317
  7211. msgid ""
  7212. "for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\n"
  7213. "for the right button: indicates that the settings hasn't been modified."
  7214. msgstr ""
  7215. "для лівої кнопки: вказує на несистемний (або не за замовчуванням) пресет,\n"
  7216. "для правої кнопки: вказує на те, що параметри не були змінені."
  7217. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4320
  7218. msgid "BACK ARROW"
  7219. msgstr "СТРІЛКА НАЗАД"
  7220. #. TRN Description for "BACK ARROW"
  7221. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4322
  7222. msgid ""
  7223. "indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved "
  7224. "preset for the current option group.\n"
  7225. "Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group "
  7226. "to the last saved preset."
  7227. msgstr ""
  7228. "вказує на те, що параметри були змінені і не дорівнюють останньому "
  7229. "збереженому пресету для поточної групи параметрів.\n"
  7230. "Клацніть, щоб скинути всі параметри для поточної групи параметрів до "
  7231. "останнього збереженого пресету."
  7232. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4332
  7233. msgid ""
  7234. "LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system (or "
  7235. "default) values for the current option group"
  7236. msgstr ""
  7237. "Значок \"ЗАКРИТИЙ ЗАМОК\" вказує на те, що параметри збігаються із "
  7238. "системними (або за замовчуванням) значеннями для поточної групи опцій"
  7239. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4334
  7240. msgid ""
  7241. "UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not "
  7242. "equal to the system (or default) values for the current option group.\n"
  7243. "Click to reset all settings for current option group to the system (or "
  7244. "default) values."
  7245. msgstr ""
  7246. "Значок \"ВІДКРИТИЙ ЗАМОК\" вказує на те, що деякі параметри були змінені і "
  7247. "не дорівнюють системним (або за замовчуванням) значенням для поточної групи "
  7248. "опцій.\n"
  7249. "Клацніть, щоб скинути всі налаштування для поточної групи опцій до системних "
  7250. "значень (або за замовчуванням)."
  7251. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4337
  7252. msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system (or non default) preset."
  7253. msgstr ""
  7254. "Значок \"БІЛА КУЛЯ\" вказує на несистемний (або не за замовчуванням) пресет."
  7255. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4340
  7256. msgid ""
  7257. "WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last "
  7258. "saved preset for the current option group."
  7259. msgstr ""
  7260. "Значок \"БІЛА КУЛЯ\" вказує на те, що параметри збігаються тими, які є в "
  7261. "останньому збереженому пресеті для поточної групи опцій."
  7262. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4342
  7263. msgid ""
  7264. "BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal "
  7265. "to the last saved preset for the current option group.\n"
  7266. "Click to reset all settings for the current option group to the last saved "
  7267. "preset."
  7268. msgstr ""
  7269. "Значок \"СТРІЛКА НАЗАД\" вказує на те, що параметри були змінені і не "
  7270. "дорівнюють останньому збереженому пресету для поточної групи параметрів.\n"
  7271. "Клацніть, щоб скинути всі параметри для поточної групи параметрів до "
  7272. "останнього збереженого пресету."
  7273. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4348
  7274. msgid ""
  7275. "LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or "
  7276. "default) value."
  7277. msgstr ""
  7278. "Значок \"ЗАКРИТИЙ ЗАМОК\" вказує на те, що значення збігається із системним "
  7279. "(або за замовчуванням)."
  7280. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4349
  7281. msgid ""
  7282. "UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to "
  7283. "the system (or default) value.\n"
  7284. "Click to reset current value to the system (or default) value."
  7285. msgstr ""
  7286. "Значок \"ВІДКРИТИЙ ЗАМОК\" вказує на те, що значення було змінено і не "
  7287. "дорівнює системному (або за замовчуванням) значенню.\n"
  7288. "Клацніть, щоб скинути поточне значення до системного (або за замовчуванням)."
  7289. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4355
  7290. msgid ""
  7291. "WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved "
  7292. "preset."
  7293. msgstr ""
  7294. "Значок \"БІЛА КУЛЯ\" вказує на те, що значення збігається з значенням "
  7295. "збереженого пресету."
  7296. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4356
  7297. msgid ""
  7298. "BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the "
  7299. "last saved preset.\n"
  7300. "Click to reset current value to the last saved preset."
  7301. msgstr ""
  7302. "Значок \"СТРІЛКА НАЗАД\" вказує на те, що значення було змінено і не "
  7303. "дорівнює останньому збереженому пресету.\n"
  7304. "Клацніть, щоб скинути поточне значення до останнього збереженого пресету."
  7305. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4510 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4512
  7306. msgid "Material"
  7307. msgstr "Матеріал"
  7308. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4597 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4598
  7309. msgid "Material printing profile"
  7310. msgstr ""
  7311. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4650
  7312. msgid "Support head"
  7313. msgstr "Головка підтримки"
  7314. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4655
  7315. msgid "Support pillar"
  7316. msgstr "Стовп підтримки"
  7317. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4678
  7318. msgid "Connection of the support sticks and junctions"
  7319. msgstr "З'єднання опорних стовпів і стиків"
  7320. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4683
  7321. msgid "Automatic generation"
  7322. msgstr "Автоматичне згенерування"
  7323. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4758
  7324. #, boost-format
  7325. msgid ""
  7326. "\"%1%\" is disabled because \"%2%\" is on in \"%3%\" category.\n"
  7327. "To enable \"%1%\", please switch off \"%2%\""
  7328. msgstr ""
  7329. "\"%1%\" вимкнено, оскільки в категорії \"%3%\" увімкнено \"%2%\".\n"
  7330. "Щоб увімкнути \"%1%\", вимкніть \"%2%\""
  7331. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4760 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3578
  7332. msgid "Object elevation"
  7333. msgstr "Підняття об’єкта"
  7334. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4760 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3680
  7335. msgid "Pad around object"
  7336. msgstr "Подушка навколо об’єкта"
  7337. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:153
  7338. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:162
  7339. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1047
  7340. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1100
  7341. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1115
  7342. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1130
  7343. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1145
  7344. msgid "Undef"
  7345. msgstr "Невизначений"
  7346. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:772
  7347. msgid "Unsaved Changes"
  7348. msgstr "Незбережені зміни"
  7349. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:790
  7350. msgid "Switching Presets: Unsaved Changes"
  7351. msgstr "Перемикання пресетів: незбережені зміни"
  7352. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:832
  7353. msgid "Old Value"
  7354. msgstr "Старе значення"
  7355. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:833
  7356. msgid "New Value"
  7357. msgstr "Нове значення"
  7358. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:864
  7359. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:867
  7360. msgid "Keep"
  7361. msgstr ""
  7362. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:864
  7363. msgid "Transfer"
  7364. msgstr "Перенести"
  7365. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:871
  7366. msgid "Don't save"
  7367. msgstr ""
  7368. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:871
  7369. msgid "Discard"
  7370. msgstr "Відхилити"
  7371. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:877
  7372. msgid "Save"
  7373. msgstr "Зберегти"
  7374. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:898
  7375. msgid ""
  7376. "You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you "
  7377. "create new project"
  7378. msgstr ""
  7379. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:899
  7380. msgid ""
  7381. "You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you "
  7382. "switch a preset"
  7383. msgstr ""
  7384. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:900
  7385. msgid ""
  7386. "You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time "
  7387. "you: \n"
  7388. "- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n"
  7389. "- Loading a new project while some presets are modified"
  7390. msgstr ""
  7391. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:903
  7392. msgid "PrusaSlicer will remember your action."
  7393. msgstr "PrusaSlicer запам'ятає ваші дії."
  7394. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:904
  7395. #, boost-format
  7396. msgid ""
  7397. "Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
  7398. "to be asked about unsaved changes again."
  7399. msgstr ""
  7400. "Відвідайте \"Преференції\" та встановіть прапорець \"%1%\"\n"
  7401. "щоб знову запитати про незбережені зміни."
  7402. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:936
  7403. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1695
  7404. msgid ""
  7405. "Some fields are too long to fit. Right mouse click reveals the full text."
  7406. msgstr ""
  7407. "Деякі поля занадто довгі, щоб вміститися у чарунку. Клацніть правою кнопкою "
  7408. "миші, щоб відкрити повний текст."
  7409. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:938
  7410. msgid "All settings changes will not be saved"
  7411. msgstr ""
  7412. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:938
  7413. msgid "All settings changes will be discarded."
  7414. msgstr "Усі зміни параметрів буде відхилено."
  7415. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:941
  7416. msgid "Save the selected options."
  7417. msgstr "Зберегти вибрані параметри."
  7418. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:942
  7419. msgid "Keep the selected settings."
  7420. msgstr ""
  7421. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:943
  7422. msgid "Transfer the selected settings to the newly selected preset."
  7423. msgstr "Перенести вибрані параметри до нещодавно вибраного пресету."
  7424. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:947
  7425. #, boost-format
  7426. msgid "Save the selected options to preset \"%1%\"."
  7427. msgstr "Зберегти вибрані параметри до пресету \"%1%\"."
  7428. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:948
  7429. #, boost-format
  7430. msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset \"%1%\"."
  7431. msgstr "Перенести вибрані параметри до нещодавно вибраного пресету \"%1%\"."
  7432. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1224
  7433. msgid "The following preset was modified"
  7434. msgid_plural "The following presets were modified"
  7435. msgstr[0] ""
  7436. msgstr[1] ""
  7437. msgstr[2] ""
  7438. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1230
  7439. #, boost-format
  7440. msgid "Preset \"%1%\" has the following unsaved changes:"
  7441. msgstr "Пресет \"%1%\" має такі незбережені зміни:"
  7442. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1234
  7443. #, boost-format
  7444. msgid ""
  7445. "Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it has the "
  7446. "following unsaved changes:"
  7447. msgstr ""
  7448. "Пресет \"%1%\" несумісний з новим профілем принтера, і він має такі "
  7449. "незбережені зміни:"
  7450. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1235
  7451. #, boost-format
  7452. msgid ""
  7453. "Preset \"%1%\" is not compatible with the new print profile and it has the "
  7454. "following unsaved changes:"
  7455. msgstr ""
  7456. "Пресет \"%1%\" несумісний з новим профілем друку, і він має такі незбережені "
  7457. "зміни:"
  7458. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1281
  7459. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1669
  7460. msgid "Extruders count"
  7461. msgstr "Кількість екструдерів"
  7462. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1454
  7463. msgid "Select presets to compare"
  7464. msgstr ""
  7465. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1503
  7466. msgid "Show all presets (including incompatible)"
  7467. msgstr ""
  7468. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1518
  7469. msgid "Left Preset Value"
  7470. msgstr ""
  7471. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1519
  7472. msgid "Right Preset Value"
  7473. msgstr ""
  7474. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1626
  7475. msgid "One of the presets doesn't found"
  7476. msgstr ""
  7477. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1637
  7478. msgid "Compared presets has different printer technology"
  7479. msgstr ""
  7480. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1651
  7481. msgid "Presets are the same"
  7482. msgstr ""
  7483. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1659
  7484. msgid ""
  7485. "Presets are different.\n"
  7486. "Click this button to select the same preset for the right and left preset."
  7487. msgstr ""
  7488. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1683
  7489. msgid "Undef category"
  7490. msgstr ""
  7491. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1683
  7492. msgid "Undef group"
  7493. msgstr ""
  7494. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:37
  7495. msgid "Update available"
  7496. msgstr "Доступне оновлення"
  7497. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:37
  7498. #, c-format, boost-format
  7499. msgid "New version of %s is available"
  7500. msgstr "Доступна нова версія %s"
  7501. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:42
  7502. msgid "Current version:"
  7503. msgstr "Поточна версія:"
  7504. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:44
  7505. msgid "New version:"
  7506. msgstr "Нова версія:"
  7507. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:52
  7508. msgid "Changelog & Download"
  7509. msgstr ""
  7510. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:59 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:133
  7511. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:191
  7512. msgid "Open changelog page"
  7513. msgstr "Відкрийте сторінку журналу змін"
  7514. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:65
  7515. msgid "Open download page"
  7516. msgstr "Відкрити сторінку завантаження"
  7517. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:72
  7518. msgid "Don't notify about new releases any more"
  7519. msgstr "Більше не сповіщати про нові випуски"
  7520. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:94
  7521. msgid "Opening Configuration Wizard"
  7522. msgstr ""
  7523. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:94 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:261
  7524. msgid "Configuration update"
  7525. msgstr "Оновлення конфігурації"
  7526. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:95
  7527. msgid ""
  7528. "PrusaSlicer is not using the newest configuration available.\n"
  7529. "Configuration Wizard may not offer the latest printers, filaments and SLA "
  7530. "materials to be installed."
  7531. msgstr ""
  7532. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:97
  7533. msgid "Configuration update is available"
  7534. msgstr "Доступне оновлення конфігурації"
  7535. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:100
  7536. msgid ""
  7537. "Would you like to install it?\n"
  7538. "\n"
  7539. "Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
  7540. "be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
  7541. "\n"
  7542. "Updated configuration bundles:"
  7543. msgstr ""
  7544. "Ви хотіли б його встановити?\n"
  7545. "\n"
  7546. "Зверніть увагу, що спочатку буде створено повний знімок конфігурації. Потім "
  7547. "його можна відновити в будь-який час, у випадку проблем з новою версією.\n"
  7548. "\n"
  7549. "Оновлені пакети конфігурації:"
  7550. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:121 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:181
  7551. msgid "Comment:"
  7552. msgstr "Коментар:"
  7553. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:142
  7554. msgid "Install"
  7555. msgstr ""
  7556. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:144
  7557. msgid "Don't install"
  7558. msgstr ""
  7559. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:157 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:212
  7560. #, c-format, boost-format
  7561. msgid "%s incompatibility"
  7562. msgstr "Несумісність з %s"
  7563. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:157
  7564. msgid "You must install a configuration update."
  7565. msgstr "Потрібно встановити оновлення конфігурації."
  7566. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:160
  7567. #, c-format, boost-format
  7568. msgid ""
  7569. "%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n"
  7570. "\n"
  7571. "Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
  7572. "be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
  7573. "\n"
  7574. "Updated configuration bundles:"
  7575. msgstr ""
  7576. "Зараз %s розпочне оновлення. Інакше він не зможе запуститися.\n"
  7577. "\n"
  7578. "Зверніть увагу, що спочатку буде створено повний знімок конфігурації. Потім "
  7579. "його можна буде відновити в будь-який час, якщо виникне проблема з новою "
  7580. "версією.\n"
  7581. "\n"
  7582. "Оновлені пакети конфігурації:"
  7583. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:200 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:247
  7584. #, c-format, boost-format
  7585. msgid "Exit %s"
  7586. msgstr "Вихід %s"
  7587. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:213
  7588. #, c-format, boost-format
  7589. msgid "%s configuration is incompatible"
  7590. msgstr "конфігурація %s є несумісна"
  7591. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:216
  7592. #, c-format, boost-format
  7593. msgid ""
  7594. "This version of %s is not compatible with currently installed configuration "
  7595. "bundles.\n"
  7596. "This probably happened as a result of running an older %s after using a "
  7597. "newer one.\n"
  7598. "\n"
  7599. "You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run "
  7600. "the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the "
  7601. "existing configuration before installing files compatible with this %s."
  7602. msgstr ""
  7603. "Ця версія %s не сумісна з встановленими на сьогодні пакетами конфігурації.\n"
  7604. "Можливо, це сталося в результаті запуску старішого %s після використання "
  7605. "нового.\n"
  7606. "\n"
  7607. "Ви можете вийти зі %s і спробувати ще раз із новою версією, або повторно "
  7608. "запустити початкову конфігурацію. Це створить резервний знімок існуючої "
  7609. "конфігурації перед встановленням файлів, сумісних із цим %s."
  7610. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:225
  7611. #, c-format, boost-format
  7612. msgid "This %s version: %s"
  7613. msgstr "%s версії %s"
  7614. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:230
  7615. msgid "Incompatible bundles:"
  7616. msgstr "Несумісні комплекти:"
  7617. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:246
  7618. msgid "Re-configure"
  7619. msgstr "Пере-налаштувати"
  7620. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:265
  7621. #, c-format, boost-format
  7622. msgid ""
  7623. "%s now uses an updated configuration structure.\n"
  7624. "\n"
  7625. "So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in "
  7626. "default settings for various printers. These System presets cannot be "
  7627. "modified, instead, users now may create their own presets inheriting "
  7628. "settings from one of the System presets.\n"
  7629. "An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent "
  7630. "or override it with a customized value.\n"
  7631. "\n"
  7632. "Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to "
  7633. "choose whether to enable automatic preset updates."
  7634. msgstr ""
  7635. "%s тепер використовує оновлену структуру конфігурації.\n"
  7636. "\n"
  7637. "Були введені так звані \"системні пресети\", які містять вбудовані "
  7638. "налаштування за замовчуванням для різних принтерів. Ці системні пресети не "
  7639. "можуть бути змінені, натомість користувачі тепер можуть створювати власні "
  7640. "пресети, успадковуючи налаштування з одного із системних пресетів.\n"
  7641. "Спадковий пресет може успадкувати певне значення від свого батька або "
  7642. "замінити його своїм власним значенням.\n"
  7643. "\n"
  7644. "Будь ласка, перейдіть до %s, щоб налаштувати нові пресети та вибрати, чи "
  7645. "вмикати їх автоматичне оновлення."
  7646. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:282
  7647. msgid "For more information please visit our wiki page:"
  7648. msgstr "Для отримання додаткової інформації відвідайте нашу wiki-сторінку:"
  7649. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:299
  7650. msgid "Configuration updates"
  7651. msgstr "Оновлення конфігурацій"
  7652. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:299
  7653. msgid "No updates available"
  7654. msgstr "Немає оновлень"
  7655. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:304
  7656. #, c-format, boost-format
  7657. msgid "%s has no configuration updates available."
  7658. msgstr "%s не має оновлень конфігурації."
  7659. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:21
  7660. msgid "Ramming customization"
  7661. msgstr "Налаштування раммінгу"
  7662. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:54
  7663. msgid ""
  7664. "Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-"
  7665. "extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the "
  7666. "unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and "
  7667. "can itself be reinserted later. This phase is important and different "
  7668. "materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For "
  7669. "this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n"
  7670. "\n"
  7671. "This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to "
  7672. "jams, extruder wheel grinding into filament etc."
  7673. msgstr ""
  7674. "Раммінг означає швидке екструдування безпосередньо перед заміною інструменту "
  7675. "в одно-екструдерному принтері ММ. Його мета полягає у правильній формі кінця "
  7676. "виведеного філаменту, щоб вона не заважала вставці нового філаменту і може "
  7677. "бути знову встановлений пізніше. Ця фаза є важливою, і різні матеріали "
  7678. "можуть вимагати різної швидкості екструзії для отримання гарної форми. З "
  7679. "цієї причини швидкість екструдування під час раммінгу регулюється.\n"
  7680. "\n"
  7681. "Це налаштування на рівні експерта, неправильне регулювання, ймовірно, "
  7682. "призведе до заклинювання, подрібнення екструдерного колеса до філаменту тощо."
  7683. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:114
  7684. msgid "Total ramming time"
  7685. msgstr "Загальний час швидкої екструзії"
  7686. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:116
  7687. msgid "Total rammed volume"
  7688. msgstr "Загальний обсяг швидкої екструзії"
  7689. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:120
  7690. msgid "Ramming line width"
  7691. msgstr "Ширина ліній раммінгу"
  7692. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:122
  7693. msgid "Ramming line spacing"
  7694. msgstr "Проміжки між лініями раммінгу"
  7695. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:173
  7696. msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
  7697. msgstr "Вежа витирання - Регулювання об'єму продувки"
  7698. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:299
  7699. msgid ""
  7700. "Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of "
  7701. "tools."
  7702. msgstr ""
  7703. "Тут ви можете відрегулювати необхідний об'єм витирання (мм³) для будь-якої "
  7704. "пари інструментів."
  7705. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:300
  7706. msgid "Extruder changed to"
  7707. msgstr "Екструдер змінено на"
  7708. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:308
  7709. msgid "unloaded"
  7710. msgstr "виведено"
  7711. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:309
  7712. msgid "loaded"
  7713. msgstr "заведено"
  7714. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:352
  7715. msgid "Tool #"
  7716. msgstr "Інструмент №"
  7717. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:361
  7718. msgid ""
  7719. "Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on "
  7720. "which tools are loaded/unloaded."
  7721. msgstr ""
  7722. "Загальний об'єм витирання обчислюється шляхом підсумовування двох значень "
  7723. "нижче, залежно від того, який інструмент заведено/виведено."
  7724. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:362
  7725. msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being"
  7726. msgstr "Об'єм для витирання (мм³) при наявності філаменту"
  7727. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:376
  7728. msgid "From"
  7729. msgstr "Від"
  7730. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:442
  7731. msgid ""
  7732. "Switching to simple settings will discard changes done in the advanced "
  7733. "mode!\n"
  7734. "\n"
  7735. "Do you want to proceed?"
  7736. msgstr ""
  7737. "Перехід в простий режим налаштувань призведе до скасування змін, здійснених "
  7738. "у розширеному режимі!\n"
  7739. "\n"
  7740. "Хочете продовжити?"
  7741. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:454
  7742. msgid "Show simplified settings"
  7743. msgstr "Показати спрощені налаштування"
  7744. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:454
  7745. msgid "Show advanced settings"
  7746. msgstr "Показати розширені налаштування"
  7747. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:644
  7748. #, c-format, boost-format
  7749. msgid "Switch to the %s mode"
  7750. msgstr "Перейти до режиму %s"
  7751. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:645
  7752. #, c-format, boost-format
  7753. msgid "Current mode is %s"
  7754. msgstr "Поточний режим - %s"
  7755. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:69 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:141
  7756. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:69
  7757. #, c-format, boost-format
  7758. msgid "Mismatched type of print host: %s"
  7759. msgstr "Несумісний тип хосту друку: %s"
  7760. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:84
  7761. msgid "Connection to AstroBox works correctly."
  7762. msgstr "Підключення до OctoPrint працює правильно."
  7763. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:90
  7764. msgid "Could not connect to AstroBox"
  7765. msgstr "Не можливо підключитися до AstroBox"
  7766. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:92
  7767. msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required."
  7768. msgstr "Примітка: Потрібна версія AstroBox принаймні 1.1.0."
  7769. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:47
  7770. msgid "Connection to Duet works correctly."
  7771. msgstr "Підключення до Duet працює правильно."
  7772. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:53
  7773. msgid "Could not connect to Duet"
  7774. msgstr "Не можливо підключитися до Duet"
  7775. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:88 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:157
  7776. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:122 src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:143
  7777. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:159
  7778. msgid "Unknown error occured"
  7779. msgstr "Сталася невідома помилка"
  7780. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:151
  7781. msgid "Wrong password"
  7782. msgstr "Неправильний пароль"
  7783. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:154
  7784. msgid "Could not get resources to create a new connection"
  7785. msgstr "Не вдалося отримати ресурси для створення нового з’єднання"
  7786. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:221
  7787. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:362
  7788. msgid "Exporting source model"
  7789. msgstr "Експортування вихідної моделі"
  7790. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:237
  7791. msgid "Failed loading the input model."
  7792. msgstr "Помилка завантаження вхідної моделі."
  7793. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:244
  7794. msgid "Repairing model by the Netfabb service"
  7795. msgstr "Відновлення моделі службою Netfabb"
  7796. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:250
  7797. msgid "Mesh repair failed."
  7798. msgstr "Не вдалося відновити сітку."
  7799. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:253
  7800. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:389
  7801. msgid "Loading repaired model"
  7802. msgstr "Завантаження відремонтованої моделі"
  7803. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:265
  7804. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:272
  7805. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:303
  7806. msgid "Saving mesh into the 3MF container failed."
  7807. msgstr "Не вдалося зберегти сітку в контейнері 3MF."
  7808. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:379
  7809. msgid "Export of a temporary 3mf file failed"
  7810. msgstr "Не вдалося експортувати тимчасовий 3MF-файл"
  7811. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:395
  7812. msgid "Import of the repaired 3mf file failed"
  7813. msgstr "Не вдалося імпортувати відновлений 3MF-файл"
  7814. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:397
  7815. msgid "Repaired 3MF file does not contain any object"
  7816. msgstr "Відновлений 3MF-файл не містить жодного об'єкта"
  7817. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:399
  7818. msgid "Repaired 3MF file contains more than one object"
  7819. msgstr "Відновлений 3MF-файл містить більше одного об'єкта"
  7820. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:401
  7821. msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume"
  7822. msgstr "Відновлений 3MF-файл не містить жодної часті"
  7823. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:403
  7824. msgid "Repaired 3MF file contains more than one volume"
  7825. msgstr "Відновлений 3MF-файл містить більше однієї часті"
  7826. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:413
  7827. msgid "Model repair finished"
  7828. msgstr "Ремонт моделі завершено"
  7829. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:419
  7830. msgid "Model repair canceled"
  7831. msgstr "Ремонт моделі скасовано"
  7832. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:58
  7833. msgid "Upload not enabled on FlashAir card."
  7834. msgstr "Завантаження не ввімкнено на картці FlashAir."
  7835. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:68
  7836. msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled."
  7837. msgstr "Підключення до FlashAir працює правильно, і завантаження ввімкнено."
  7838. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:74
  7839. msgid "Could not connect to FlashAir"
  7840. msgstr "Не можливо підключитися до FlashAir"
  7841. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:76
  7842. msgid ""
  7843. "Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function "
  7844. "is required."
  7845. msgstr ""
  7846. "Примітка: Потрібна FlashAir із прошивкою 2.00.02 або новішою та активованою "
  7847. "функцією завантаження."
  7848. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:164
  7849. msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
  7850. msgstr "Підключення до OctoPrint працює правильно."
  7851. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:170
  7852. msgid "Could not connect to OctoPrint"
  7853. msgstr "Не можливо підключитися до OctoPrint"
  7854. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:172
  7855. msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
  7856. msgstr "Зауважте: Необхідна версія OctoPrint - принаймні 1.1.0."
  7857. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:292
  7858. msgid "Connection to Prusa SL1 / SL1S works correctly."
  7859. msgstr ""
  7860. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:298
  7861. msgid "Could not connect to Prusa SLA"
  7862. msgstr "Не можливо підключитися до Prusa SLA"
  7863. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:336
  7864. msgid "Connection to PrusaLink works correctly."
  7865. msgstr ""
  7866. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:342
  7867. msgid "Could not connect to PrusaLink"
  7868. msgstr ""
  7869. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:61
  7870. #, boost-format
  7871. msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%"
  7872. msgstr ""
  7873. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:645
  7874. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:662
  7875. msgid "Continue and install configuration updates?"
  7876. msgstr ""
  7877. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:777
  7878. msgid ""
  7879. "Configuration Updates causes a lost of preset modification.\n"
  7880. "So, check unsaved changes and save them if necessary."
  7881. msgstr ""
  7882. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:779
  7883. msgid "Updating"
  7884. msgstr ""
  7885. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:808
  7886. #, c-format, boost-format
  7887. msgid "requires min. %s and max. %s"
  7888. msgstr "вимагається мін. %s та макс. %s"
  7889. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:812
  7890. #, c-format, boost-format
  7891. msgid "requires min. %s"
  7892. msgstr "вимагається мін. %s"
  7893. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:815
  7894. #, c-format, boost-format
  7895. msgid "requires max. %s"
  7896. msgstr "вимагається макс. %s"
  7897. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:73
  7898. msgid ""
  7899. "Could not detect system SSL certificate store. PrusaSlicer will be unable to "
  7900. "establish secure network connections."
  7901. msgstr ""
  7902. "Не вдалося виявити системе сховище SSL сертифікатів. PrusaSlicer не зможе "
  7903. "встановити безпечні мережеві з'єднання."
  7904. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:78
  7905. #, boost-format
  7906. msgid "PrusaSlicer detected system SSL certificate store in: %1%"
  7907. msgstr "PrusaSlicer виявив системне сховище сертифікатів SSL у: %1%"
  7908. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:82
  7909. #, boost-format
  7910. msgid ""
  7911. "To specify the system certificate store manually, please set the %1% "
  7912. "environment variable to the correct CA bundle and restart the application."
  7913. msgstr ""
  7914. "Щоб вказати системне сховище сертифікатів вручну, встановіть змінну "
  7915. "середовища %1% на правильний пакет CA і перезапустіть програму."
  7916. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:91
  7917. msgid ""
  7918. "CURL init has failed. PrusaSlicer will be unable to establish network "
  7919. "connections. See logs for additional details."
  7920. msgstr ""
  7921. "Curl init зазнав невдачі. PrusaSlicer не зможе встановити мережні "
  7922. "підключення. Додаткові відомості див."
  7923. #: src/slic3r/Utils/Process.cpp:157
  7924. msgid "Open G-code file:"
  7925. msgstr "Відкрити файл G-кода:"
  7926. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:84
  7927. msgid "Connection to Repetier works correctly."
  7928. msgstr ""
  7929. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:90
  7930. msgid "Could not connect to Repetier"
  7931. msgstr ""
  7932. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:92
  7933. msgid "Note: Repetier version at least 0.90.0 is required."
  7934. msgstr ""
  7935. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:246
  7936. #, boost-format
  7937. msgid ""
  7938. "HTTP status: %1%\n"
  7939. "Message body: \"%2%\""
  7940. msgstr ""
  7941. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:253
  7942. #, boost-format
  7943. msgid ""
  7944. "Parsing of host response failed.\n"
  7945. "Message body: \"%1%\"\n"
  7946. "Error: \"%2%\""
  7947. msgstr ""
  7948. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:266
  7949. #, boost-format
  7950. msgid ""
  7951. "Enumeration of host printers failed.\n"
  7952. "Message body: \"%1%\"\n"
  7953. "Error: \"%2%\""
  7954. msgstr ""
  7955. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:584
  7956. msgid "Taking a configuration snapshot failed."
  7957. msgstr ""
  7958. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:598
  7959. msgid ""
  7960. "PrusaSlicer has encountered an error while taking a configuration snapshot."
  7961. msgstr ""
  7962. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:599
  7963. msgid "PrusaSlicer error"
  7964. msgstr ""
  7965. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:601
  7966. msgid "Continue"
  7967. msgstr ""
  7968. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:601
  7969. msgid "Abort"
  7970. msgstr ""
  7971. #: src/libslic3r/GCode.cpp:539
  7972. msgid "There is an object with no extrusions in the first layer."
  7973. msgstr ""
  7974. #: src/libslic3r/GCode.cpp:570
  7975. #, boost-format
  7976. msgid "Empty layer between %1% and %2%."
  7977. msgstr ""
  7978. #: src/libslic3r/GCode.cpp:573
  7979. msgid "(Some lines not shown)"
  7980. msgstr ""
  7981. #: src/libslic3r/GCode.cpp:575
  7982. #, boost-format
  7983. msgid "Object name: %1%"
  7984. msgstr ""
  7985. #: src/libslic3r/GCode.cpp:576
  7986. msgid ""
  7987. "Make sure the object is printable. This is usually caused by negligibly "
  7988. "small extrusions or by a faulty model. Try to repair the model or change its "
  7989. "orientation on the bed."
  7990. msgstr ""
  7991. #: src/libslic3r/GCode.cpp:718
  7992. msgid "Filament Start G-code"
  7993. msgstr ""
  7994. #: src/libslic3r/GCode.cpp:725
  7995. msgid "Filament End G-code"
  7996. msgstr ""
  7997. #: src/libslic3r/GCode.cpp:764
  7998. msgid "In the custom G-code were found reserved keywords:"
  7999. msgstr ""
  8000. #: src/libslic3r/GCode.cpp:766
  8001. msgid ""
  8002. "This may cause problems in g-code visualization and printing time estimation."
  8003. msgstr ""
  8004. #: src/libslic3r/GCode.cpp:1236 src/libslic3r/GCode.cpp:1247
  8005. msgid "No extrusions were generated for objects."
  8006. msgstr ""
  8007. #: src/libslic3r/GCode.cpp:1445
  8008. msgid ""
  8009. "Your print is very close to the priming regions. Make sure there is no "
  8010. "collision."
  8011. msgstr ""
  8012. "Ваша модель для друку розташована дуже близький до основних областей. "
  8013. "Переконайтесь, що немає зіткнення."
  8014. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:332 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:368
  8015. msgid "Mixed"
  8016. msgstr "Змішаний"
  8017. #: src/libslic3r/Flow.cpp:61
  8018. #, boost-format
  8019. msgid ""
  8020. "Cannot calculate extrusion width for %1%: Variable \"%2%\" not accessible."
  8021. msgstr ""
  8022. "Не вдається розрахувати ширину екструзії для %1%: Змінна \"%2%\" недоступна."
  8023. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1734
  8024. #, boost-format
  8025. msgid ""
  8026. "The selected 3mf file has been saved with a newer version of %1% and is not "
  8027. "compatible."
  8028. msgstr "Вибраний 3MF-файл було збережено з новою версією %1% і не сумісний."
  8029. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1745
  8030. msgid ""
  8031. "The selected 3MF contains FDM supports painted object using a newer version "
  8032. "of PrusaSlicer and is not compatible."
  8033. msgstr ""
  8034. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1749
  8035. msgid ""
  8036. "The selected 3MF contains seam painted object using a newer version of "
  8037. "PrusaSlicer and is not compatible."
  8038. msgstr ""
  8039. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1753
  8040. msgid ""
  8041. "The selected 3MF contains multi-material painted object using a newer "
  8042. "version of PrusaSlicer and is not compatible."
  8043. msgstr ""
  8044. #: src/libslic3r/Format/AMF.cpp:993
  8045. #, boost-format
  8046. msgid ""
  8047. "The selected amf file has been saved with a newer version of %1% and is not "
  8048. "compatible."
  8049. msgstr "Вибраний АMF-файл було збережено з новою версією %1% і не сумісний."
  8050. #: src/libslic3r/GCode/PostProcessor.cpp:289
  8051. #, boost-format
  8052. msgid ""
  8053. "Post-processing script %1% failed.\n"
  8054. "\n"
  8055. "The post-processing script is expected to change the G-code file %2% in "
  8056. "place, but the G-code file was deleted and likely saved under a new name.\n"
  8057. "Please adjust the post-processing script to change the G-code in place and "
  8058. "consult the manual on how to optionally rename the post-processed G-code "
  8059. "file.\n"
  8060. msgstr ""
  8061. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:91
  8062. msgid "undefined error"
  8063. msgstr "невизначена помилка"
  8064. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:93
  8065. msgid "too many files"
  8066. msgstr "забагато файлів"
  8067. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:95
  8068. msgid "file too large"
  8069. msgstr "файл занадто великий"
  8070. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:97
  8071. msgid "unsupported method"
  8072. msgstr "непідтримуваний метод"
  8073. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:99
  8074. msgid "unsupported encryption"
  8075. msgstr "непідтримуване шифрування"
  8076. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:101
  8077. msgid "unsupported feature"
  8078. msgstr "непідтримувана функція"
  8079. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:103
  8080. msgid "failed finding central directory"
  8081. msgstr "не вдалося знайти центральний каталог"
  8082. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:105
  8083. msgid "not a ZIP archive"
  8084. msgstr "не ZIP-архів"
  8085. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:107
  8086. msgid "invalid header or archive is corrupted"
  8087. msgstr "недійсний заголовок або архів пошкоджено"
  8088. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:109
  8089. msgid "unsupported multidisk archive"
  8090. msgstr "непідтримуваний багатодисковий архів"
  8091. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:111
  8092. msgid "decompression failed or archive is corrupted"
  8093. msgstr "не вдалося розпакувати або архів пошкоджено"
  8094. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:113
  8095. msgid "compression failed"
  8096. msgstr "помилка компресії"
  8097. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:115
  8098. msgid "unexpected decompressed size"
  8099. msgstr "несподіваний розпакований розмір"
  8100. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:117
  8101. msgid "CRC-32 check failed"
  8102. msgstr "Помилка перевірки CRC-32"
  8103. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:119
  8104. msgid "unsupported central directory size"
  8105. msgstr "непідтримуваний розмір центрального каталогу"
  8106. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:121
  8107. msgid "allocation failed"
  8108. msgstr "розміщення не вдався"
  8109. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:123
  8110. msgid "file open failed"
  8111. msgstr "не вдалося відкрити файл"
  8112. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:125
  8113. msgid "file create failed"
  8114. msgstr "не вдалося створити файл"
  8115. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:127
  8116. msgid "file write failed"
  8117. msgstr "не вдалося записати файл"
  8118. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:129
  8119. msgid "file read failed"
  8120. msgstr "не вдалося прочитати файл"
  8121. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:131
  8122. msgid "file close failed"
  8123. msgstr "не вдалося закрити файл"
  8124. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:133
  8125. msgid "file seek failed"
  8126. msgstr "пошук файлу не вдався"
  8127. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:135
  8128. msgid "file stat failed"
  8129. msgstr "не вдалося відкрити STAT-файл"
  8130. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:137
  8131. msgid "invalid parameter"
  8132. msgstr "некоректний параметр"
  8133. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:139
  8134. msgid "invalid filename"
  8135. msgstr "некоректне ім'я файлу"
  8136. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:141
  8137. msgid "buffer too small"
  8138. msgstr "занадто малий буфер"
  8139. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:143
  8140. msgid "internal error"
  8141. msgstr "внутрішня помилка"
  8142. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:145
  8143. msgid "file not found"
  8144. msgstr "файл не знайдено"
  8145. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:147
  8146. msgid "archive is too large"
  8147. msgstr "архів завеликий"
  8148. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:149
  8149. msgid "validation failed"
  8150. msgstr "не вдалося перевірити"
  8151. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:151
  8152. msgid "write calledback failed"
  8153. msgstr "помилка запису зворотного виклику"
  8154. #: src/libslic3r/Print.cpp:451
  8155. msgid "All objects are outside of the print volume."
  8156. msgstr "Усі об'єкти знаходяться поза просторем друку."
  8157. #: src/libslic3r/Print.cpp:454
  8158. msgid "The supplied settings will cause an empty print."
  8159. msgstr "Надані параметри спричинять порожній друк."
  8160. #: src/libslic3r/Print.cpp:458
  8161. msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them."
  8162. msgstr ""
  8163. "Деякі предмети розташовано занадто близько; ваш екструдер зіткнеться з ними."
  8164. #: src/libslic3r/Print.cpp:460
  8165. msgid ""
  8166. "Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions."
  8167. msgstr ""
  8168. "Деякі предмети занадто високі, і їх неможливо надрукувати без зіткнення "
  8169. "екструдера."
  8170. #: src/libslic3r/Print.cpp:469
  8171. msgid ""
  8172. "Only a single object may be printed at a time in Spiral Vase mode. Either "
  8173. "remove all but the last object, or enable sequential mode by "
  8174. "\"complete_objects\"."
  8175. msgstr ""
  8176. "Одночасно в режимі спіральної вази можна друкувати лише один об’єкт. Або "
  8177. "видаліть усі, крім останнього об'єкта, або ввімкніть послідовний режим за "
  8178. "допомогою \"повних об'єктів\" (\"complete_objects\")."
  8179. #: src/libslic3r/Print.cpp:473
  8180. msgid ""
  8181. "The Spiral Vase option can only be used when printing single material "
  8182. "objects."
  8183. msgstr ""
  8184. "Варіант спіральної вази можна використовувати лише під час друку одно-"
  8185. "матеріальних об’єктів."
  8186. #: src/libslic3r/Print.cpp:486
  8187. msgid ""
  8188. "The wipe tower is only supported if all extruders have the same nozzle "
  8189. "diameter and use filaments of the same diameter."
  8190. msgstr ""
  8191. "Вежа витирання підтримується лише в тому випадку, якщо всі екструдери мають "
  8192. "однаковий діаметр сопла і використовують філаменти одинакового діаметру."
  8193. #: src/libslic3r/Print.cpp:492
  8194. msgid ""
  8195. "The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, "
  8196. "RepRapFirmware and Repetier G-code flavors."
  8197. msgstr ""
  8198. "Наразі вежа витирання підтримується лише для G-кодів, сумісних з Marlin, "
  8199. "RepRap/Sprinter, RepRapFirmware та Repetier ."
  8200. #: src/libslic3r/Print.cpp:494
  8201. msgid ""
  8202. "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder "
  8203. "addressing (use_relative_e_distances=1)."
  8204. msgstr ""
  8205. "Наразі вежа витирання підтримує лише відносну адресацію екструдерів "
  8206. "(use_relative_e_distances = 1)."
  8207. #: src/libslic3r/Print.cpp:496
  8208. msgid "Ooze prevention is currently not supported with the wipe tower enabled."
  8209. msgstr ""
  8210. "Наразі запобігання просочування не підтримується з увімкненою вежею "
  8211. "витирання."
  8212. #: src/libslic3r/Print.cpp:498
  8213. msgid ""
  8214. "The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)."
  8215. msgstr "Наразі вежа витирання не підтримує об'ємне E (use_volumetric_e = 0)."
  8216. #: src/libslic3r/Print.cpp:500
  8217. msgid ""
  8218. "The Wipe Tower is currently not supported for multimaterial sequential "
  8219. "prints."
  8220. msgstr ""
  8221. "Наразі вежа витирання не підтримується для багато-матеріального послідовного "
  8222. "друку."
  8223. #: src/libslic3r/Print.cpp:521
  8224. msgid ""
  8225. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal "
  8226. "layer heights"
  8227. msgstr ""
  8228. "Вежа витирання для кількох об’єктів підтримується лише у випадку, коли вони "
  8229. "мають однакову висоту шару"
  8230. #: src/libslic3r/Print.cpp:523
  8231. msgid ""
  8232. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
  8233. "over an equal number of raft layers"
  8234. msgstr ""
  8235. "Вежа витирання для кількох об’єктів підтримується лише у випадку, коли вони "
  8236. "надруковані на рівній кількості шарів плоту"
  8237. #: src/libslic3r/Print.cpp:526
  8238. msgid ""
  8239. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
  8240. "with the same support_material_contact_distance"
  8241. msgstr ""
  8242. "Вежа витирання для кількох об’єктів підтримується лише у випадку, коли вони "
  8243. "надруковані з однаковою відстанню support_material_contact_distance"
  8244. #: src/libslic3r/Print.cpp:528
  8245. msgid ""
  8246. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced "
  8247. "equally."
  8248. msgstr ""
  8249. "Вежа витирання для кількох об’єктів підтримується лише у випадку, коли вони "
  8250. "нарізані однаково."
  8251. #: src/libslic3r/Print.cpp:541
  8252. msgid ""
  8253. "The Wipe tower is only supported if all objects have the same variable layer "
  8254. "height"
  8255. msgstr ""
  8256. "Вежа витирання підтримується лише в тому випадку, якщо всі об’єкти мають "
  8257. "однакову висоту змінного шару"
  8258. #: src/libslic3r/Print.cpp:563
  8259. msgid ""
  8260. "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
  8261. msgstr ""
  8262. "Одному або декільком об’єктам було призначено екструдер, якого принтер не "
  8263. "має."
  8264. #: src/libslic3r/Print.cpp:576
  8265. #, boost-format
  8266. msgid "%1%=%2% mm is too low to be printable at a layer height %3% mm"
  8267. msgstr "%1%=%2% мм є занадто низьким для друку на висоті шару %3% мм"
  8268. #: src/libslic3r/Print.cpp:579
  8269. #, boost-format
  8270. msgid "Excessive %1%=%2% mm to be printable with a nozzle diameter %3% mm"
  8271. msgstr "%1% = %2% мм є надмірно для друку з діаметром сопла %3% мм"
  8272. #: src/libslic3r/Print.cpp:590
  8273. msgid ""
  8274. "Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support "
  8275. "is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 "
  8276. "or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the "
  8277. "same diameter."
  8278. msgstr ""
  8279. "Друк за допомогою декількох екструдерів різного діаметру сопла. Якщо "
  8280. "підтримки слід друкувати поточним екструдерем (support_material_extruder == "
  8281. "0 або support_material_interface_extruder == 0), усі сопла повинні мати "
  8282. "однаковий діаметр."
  8283. #: src/libslic3r/Print.cpp:598
  8284. msgid ""
  8285. "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers "
  8286. "need to be synchronized with the object layers."
  8287. msgstr ""
  8288. "Для того, щоб вежа витирання працювала з розчинними підтримками, шари "
  8289. "підтримки повинні бути синхронізовані з шарами об'єкта."
  8290. #: src/libslic3r/Print.cpp:602
  8291. msgid ""
  8292. "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are "
  8293. "printed with the current extruder without triggering a tool change. (both "
  8294. "support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be "
  8295. "set to 0)."
  8296. msgstr ""
  8297. "Вежа витирання в даний момент підтримує лише нерозчинні підтримки, якщо вони "
  8298. "друкуються з поточним екструдером, не запускаючи зміну інструменту. (Обидва "
  8299. "значення support_material_extruder і support_material_interface_extruder "
  8300. "повинні бути встановлені на 0)."
  8301. #: src/libslic3r/Print.cpp:638
  8302. msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter"
  8303. msgstr "Висота першого шару не може перевищувати діаметр сопла"
  8304. #: src/libslic3r/Print.cpp:643
  8305. msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter"
  8306. msgstr "Висота шару не може перевищувати діаметр сопла"
  8307. #: src/libslic3r/Print.cpp:663
  8308. msgid ""
  8309. "Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at "
  8310. "each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to "
  8311. "layer_gcode."
  8312. msgstr ""
  8313. #: src/libslic3r/Print.cpp:665
  8314. msgid ""
  8315. "\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with "
  8316. "absolute extruder addressing."
  8317. msgstr ""
  8318. #: src/libslic3r/Print.cpp:667
  8319. msgid ""
  8320. "\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute "
  8321. "extruder addressing."
  8322. msgstr ""
  8323. #: src/libslic3r/Print.cpp:809
  8324. msgid "Infilling layers"
  8325. msgstr "Шари наповнення"
  8326. #: src/libslic3r/Print.cpp:831
  8327. msgid "Generating skirt and brim"
  8328. msgstr ""
  8329. #: src/libslic3r/Print.cpp:879
  8330. msgid "Exporting G-code"
  8331. msgstr "Експортування G-коду"
  8332. #: src/libslic3r/Print.cpp:883
  8333. msgid "Generating G-code"
  8334. msgstr "Генерування G-коду"
  8335. #: src/libslic3r/SLA/Pad.cpp:533
  8336. msgid "Pad brim size is too small for the current configuration."
  8337. msgstr "Розмір краю подушки замалий для поточної конфігурації."
  8338. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:628
  8339. msgid ""
  8340. "Cannot proceed without support points! Add support points or disable support "
  8341. "generation."
  8342. msgstr ""
  8343. "Не можливо продовжувати без точок підтримки! Додайте точки підтримки або "
  8344. "вимкніть генерацію підтримки."
  8345. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:640
  8346. msgid ""
  8347. "Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to "
  8348. "print the object without elevation."
  8349. msgstr ""
  8350. "Підняття занадто мале для об'єкта. Використовуйте функцію \"Подушка навколо "
  8351. "об'єкта\" для друку об'єкта без підняття."
  8352. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:646
  8353. msgid ""
  8354. "The endings of the support pillars will be deployed on the gap between the "
  8355. "object and the pad. 'Support base safety distance' has to be greater than "
  8356. "the 'Pad object gap' parameter to avoid this."
  8357. msgstr ""
  8358. "Кінці стовпів підтримок будуть розміщені на зазорі між об'єктом і подушкою. "
  8359. "\"Безпечна відстань між основами підтримки\" повинна бути більшою за "
  8360. "параметр \"Розрив Подушка-Об'єкт\", щоб уникнути цього."
  8361. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:661
  8362. msgid "Exposition time is out of printer profile bounds."
  8363. msgstr "Час експозиції виходить за межі профілю принтера."
  8364. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:668
  8365. msgid "Initial exposition time is out of printer profile bounds."
  8366. msgstr "Початковий час експозиції виходить за межі профілю принтера."
  8367. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:784
  8368. msgid "Slicing done"
  8369. msgstr "Нарізання завершено"
  8370. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:45
  8371. msgid "Hollowing model"
  8372. msgstr "Випорожнення моделі"
  8373. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:46
  8374. msgid "Drilling holes into model."
  8375. msgstr "Свердління отворів в моделі."
  8376. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:47
  8377. msgid "Slicing model"
  8378. msgstr "Нарізання моделі"
  8379. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:48 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:630
  8380. msgid "Generating support points"
  8381. msgstr "Генерування точок підтримки"
  8382. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:49
  8383. msgid "Generating support tree"
  8384. msgstr "Генерування дерева підтримки"
  8385. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:50
  8386. msgid "Generating pad"
  8387. msgstr "Генерування подушки"
  8388. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:51
  8389. msgid "Slicing supports"
  8390. msgstr "Нарізання підтримок"
  8391. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:66
  8392. msgid "Merging slices and calculating statistics"
  8393. msgstr "Об'єднання шарів друку та обчислення статистики"
  8394. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:67
  8395. msgid "Rasterizing layers"
  8396. msgstr "Растеризуючі шари"
  8397. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:426
  8398. msgid "Too many overlapping holes."
  8399. msgstr "Забагато отворів, що перекриваються."
  8400. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:433
  8401. msgid ""
  8402. "Mesh to be hollowed is not suitable for hollowing (does not bound a volume)."
  8403. msgstr ""
  8404. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:441
  8405. msgid "Unable to drill the current configuration of holes into the model."
  8406. msgstr ""
  8407. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:461
  8408. msgid ""
  8409. "Drilling holes into the mesh failed. This is usually caused by broken model. "
  8410. "Try to fix it first."
  8411. msgstr ""
  8412. "Не вдалося висвердлити отвори. Зазвичай це викликано зламаною моделлю. "
  8413. "Спершу спробуйте її виправити."
  8414. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:467
  8415. msgid "Failed to drill some holes into the model"
  8416. msgstr ""
  8417. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:511
  8418. msgid ""
  8419. "Slicing had to be stopped due to an internal error: Inconsistent slice index."
  8420. msgstr ""
  8421. "Нарізання довелося зупинити через внутрішню помилку: Невідповідний індекс "
  8422. "зрізу."
  8423. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:682 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:691
  8424. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:729
  8425. msgid "Visualizing supports"
  8426. msgstr "Візуалізація підтримки"
  8427. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:721
  8428. msgid "No pad can be generated for this model with the current configuration"
  8429. msgstr ""
  8430. "Для цієї моделі з поточною конфігурацією неможливо створити жодну подушку"
  8431. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:845
  8432. msgid ""
  8433. "There are unprintable objects. Try to adjust support settings to make the "
  8434. "objects printable."
  8435. msgstr ""
  8436. "Є об’єкти, що не друкуються. Спробуйте налаштувати параметри підтримки, щоб "
  8437. "зробити об’єкти для друку."
  8438. #: src/libslic3r/PrintBase.cpp:84
  8439. msgid "Failed processing of the output_filename_format template."
  8440. msgstr "Помилка обробки шаблону output_filename_format."
  8441. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:223 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:224
  8442. msgid "Printer technology"
  8443. msgstr "Технологія друку"
  8444. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:231
  8445. msgid "Bed shape"
  8446. msgstr "Форма столу"
  8447. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:236
  8448. msgid "Bed custom texture"
  8449. msgstr "Власна текстура столу"
  8450. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:241
  8451. msgid "Bed custom model"
  8452. msgstr "Власна модель столу"
  8453. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:246
  8454. msgid "Elephant foot compensation"
  8455. msgstr "Зрівноваження Стопи слона"
  8456. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:248
  8457. msgid ""
  8458. "The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to "
  8459. "compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect."
  8460. msgstr ""
  8461. "Перший шар буде зменшено в площині XY завдяки налаштованому значенню, щоб "
  8462. "компенсувати ефект Ноги Слона для 1-го шару."
  8463. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:256
  8464. msgid "G-code thumbnails"
  8465. msgstr "Ескізи G-коду"
  8466. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:257
  8467. msgid ""
  8468. "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the "
  8469. "following format: \"XxY, XxY, ...\""
  8470. msgstr ""
  8471. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:265
  8472. msgid ""
  8473. "This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/"
  8474. "layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
  8475. msgstr ""
  8476. "Цей параметр визначає висоту (і, таким чином, загальну кількість) шарів. "
  8477. "Тонкі шари забезпечують більшу точність, але для друку потрібно більше часу."
  8478. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:272
  8479. msgid "Max print height"
  8480. msgstr "Максимальна висота друку"
  8481. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:273
  8482. msgid ""
  8483. "Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while "
  8484. "printing."
  8485. msgstr ""
  8486. "Встановіть це значення на максимальну висоту, якої може досягти ваш "
  8487. "екструдер під час друку."
  8488. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:281
  8489. msgid "Hostname, IP or URL"
  8490. msgstr "Ім'я хоста, IP або URL"
  8491. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:282
  8492. msgid ""
  8493. "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
  8494. "the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host "
  8495. "behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user "
  8496. "name and password into the URL in the following format: https://username:"
  8497. "password@your-octopi-address/"
  8498. msgstr ""
  8499. "Slic3r може завантажувати файли G-коду на хост принтера. Це поле повинно "
  8500. "містити ім’я хосту, IP-адресу або URL-адресу екземпляра хосту принтера. Хост "
  8501. "друку, що стоїть за HAProxy з увімкненою базовою автентифікацією, можна "
  8502. "отримати, ввівши ім’я користувача та пароль у URL-адресу у такому форматі: "
  8503. "https://username:password@your-octopi-address/"
  8504. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:291
  8505. msgid "API Key / Password"
  8506. msgstr "Ключ API / Пароль"
  8507. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:292
  8508. msgid ""
  8509. "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
  8510. "the API Key or the password required for authentication."
  8511. msgstr ""
  8512. "Slic3r може завантажувати файли G-коду на хост принтера. Це поле повинно "
  8513. "містити ключ API або пароль, необхідний для автентифікації."
  8514. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:300
  8515. msgid "Name of the printer"
  8516. msgstr "Назва принтера"
  8517. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:308
  8518. msgid ""
  8519. "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, "
  8520. "in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository "
  8521. "is used."
  8522. msgstr ""
  8523. "Настроюваний файл сертифіката CA можна вказати для з'єднань HTTPS OctoPrint "
  8524. "у форматі crt/pem. Якщо залишити це поле порожнім, буде використано типове "
  8525. "сховище сертифікатів OS CA."
  8526. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:324
  8527. msgid "Password"
  8528. msgstr "Пароль"
  8529. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:332
  8530. msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks"
  8531. msgstr ""
  8532. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:333
  8533. msgid ""
  8534. "Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline "
  8535. "distribution points. One may want to enable this option for self signed "
  8536. "certificates if connection fails."
  8537. msgstr ""
  8538. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:340
  8539. msgid "Printer preset names"
  8540. msgstr ""
  8541. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:341
  8542. msgid "Names of presets related to the physical printer"
  8543. msgstr ""
  8544. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:346
  8545. msgid "Authorization Type"
  8546. msgstr "Тип авторизації"
  8547. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:351
  8548. msgid "API key"
  8549. msgstr "Ключ API"
  8550. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:352
  8551. msgid "HTTP digest"
  8552. msgstr "Дайджест HTTP"
  8553. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:372
  8554. msgid "Avoid crossing perimeters"
  8555. msgstr "Уникати перетинання периметрів"
  8556. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:373
  8557. msgid ""
  8558. "Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This "
  8559. "is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This "
  8560. "feature slows down both the print and the G-code generation."
  8561. msgstr ""
  8562. "Оптимізуйте рухи пересувань, щоб мінімізувати перетин периметрів. В "
  8563. "основному це корисно для екструдерів Bowden, які страждають від протікання. "
  8564. "Ця функція уповільнює як друк, так і генерацію G-коду."
  8565. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:380
  8566. msgid "Avoid crossing perimeters - Max detour length"
  8567. msgstr "Уникати перетинання периметрів - Макс. довжина обходу"
  8568. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:382
  8569. msgid ""
  8570. "The maximum detour length for avoid crossing perimeters. If the detour is "
  8571. "longer than this value, avoid crossing perimeters is not applied for this "
  8572. "travel path. Detour length could be specified either as an absolute value or "
  8573. "as percentage (for example 50%) of a direct travel path."
  8574. msgstr ""
  8575. "Максимальна довжина обходу, щоб уникнути перетину периметрів. Якщо обхід "
  8576. "довший за це значення, уникнення перетину периметрів для цього шляху не "
  8577. "застосовується. Довжина обходу може бути вказана або як абсолютне значення, "
  8578. "або як відсоток (наприклад, 50%) від прямого шляху проходу."
  8579. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:385
  8580. msgid "mm or % (zero to disable)"
  8581. msgstr "мм або % (0, щоб вимкнути)"
  8582. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:392 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2789
  8583. msgid "Other layers"
  8584. msgstr "Інші шари"
  8585. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:393
  8586. msgid ""
  8587. "Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable "
  8588. "bed temperature control commands in the output."
  8589. msgstr ""
  8590. "Температура столу для останніх шарів після першого. Установіть 0, щоб "
  8591. "відключити команди керування температурою столу на виході."
  8592. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:396
  8593. msgid "Bed temperature"
  8594. msgstr "Температура столу"
  8595. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:403
  8596. msgid ""
  8597. "This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. "
  8598. "Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well "
  8599. "as [layer_num] and [layer_z]."
  8600. msgstr ""
  8601. "Цей користувацький код вставляється при кожній зміні шару перед початком "
  8602. "переміщення Z. Зауважте, що ви можете використовувати шаблонні змінні для "
  8603. "всіх параметрів Slic3r, а також [layer_num] і [layer_z]."
  8604. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:413
  8605. msgid "Between objects G-code"
  8606. msgstr "G-код між об'єктами"
  8607. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:414
  8608. msgid ""
  8609. "This code is inserted between objects when using sequential printing. By "
  8610. "default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; "
  8611. "however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r "
  8612. "will not add temperature commands. Note that you can use placeholder "
  8613. "variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
  8614. "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
  8615. msgstr ""
  8616. "Цей код вставляється між об'єктами при використанні послідовного друку. За "
  8617. "замовчуванням екструдер і температура полотна скидаються за допомогою "
  8618. "команди non-wait; однак, якщо в цьому користувальному коді виявляються M104, "
  8619. "M109, M140 або M190, Slic3r не додаватиме команди температури. Зверніть "
  8620. "увагу, що ви можете використовувати шаблонні змінні для всіх параметрів "
  8621. "Slic3r, то ж ви можете вставити команду \"M109 S [first_layer_temperature]\" "
  8622. "де завгодно."
  8623. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:425
  8624. msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
  8625. msgstr "Кількість суцільних шарів, генерованих на нижніх поверхнях."
  8626. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:426
  8627. msgid "Bottom solid layers"
  8628. msgstr "Нижні суцільні шари"
  8629. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:434
  8630. msgid ""
  8631. "The number of bottom solid layers is increased above bottom_solid_layers if "
  8632. "necessary to satisfy minimum thickness of bottom shell."
  8633. msgstr ""
  8634. "Кількість твердих шарів знизу збільшується над нижчими твердими шарами, якщо "
  8635. "це необхідно для задоволення мінімальної товщини донної оболонки."
  8636. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:436
  8637. msgid "Minimum bottom shell thickness"
  8638. msgstr "Мінімальна товщина нижньої оболонки"
  8639. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:442
  8640. msgid "Bridge"
  8641. msgstr "Міст"
  8642. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:443
  8643. msgid ""
  8644. "This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to "
  8645. "disable acceleration control for bridges."
  8646. msgstr ""
  8647. "Це прискорення, яке ваш принтер використовуватиме для мостів. Встановити 0, "
  8648. "щоб відключити управління прискоренням для мостів."
  8649. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:445 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:616
  8650. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1169 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1178
  8651. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1378 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1671
  8652. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1722 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1733
  8653. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1743 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1941
  8654. msgid "mm/s²"
  8655. msgstr "мм/с²"
  8656. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:451
  8657. msgid "Bridging angle"
  8658. msgstr "Кут моста"
  8659. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:453
  8660. msgid ""
  8661. "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be "
  8662. "calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all "
  8663. "bridges. Use 180° for zero angle."
  8664. msgstr ""
  8665. "Зміна кута мосту. Якщо встановити на 0, кут мостів буде розрахований "
  8666. "автоматично. Інакше передбачений кут буде використаний для всіх мостів. "
  8667. "Використовуйте 180° для нульового кута."
  8668. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:456 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1075
  8669. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2232 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2242
  8670. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2533 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2774
  8671. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2991 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3552
  8672. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3673
  8673. msgid "°"
  8674. msgstr "°"
  8675. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:462
  8676. msgid "Bridges fan speed"
  8677. msgstr "Швидкість вентилятора для мостів"
  8678. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:463
  8679. msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
  8680. msgstr "Ця швидкість вентилятора виконується для всіх мостів і виступів."
  8681. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:464 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1087
  8682. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1559 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1751
  8683. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1814 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2065
  8684. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2124 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3177
  8685. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3466 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3592
  8686. msgid "%"
  8687. msgstr "%"
  8688. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:471
  8689. msgid "Bridge flow ratio"
  8690. msgstr "Співвідношення мостового потоку"
  8691. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:473
  8692. msgid ""
  8693. "This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it "
  8694. "slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default "
  8695. "settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) "
  8696. "before tweaking this."
  8697. msgstr ""
  8698. "Цей фактор впливає на кількість пластику для мостів. Ви можете трохи "
  8699. "зменшити його, щоб витягнути екструдати та не допустити провисання, хоча "
  8700. "стандартні налаштування зазвичай добрі, тому ви маете по-експериментувати з "
  8701. "охолодженням (використовуйте вентилятор), перш ніж їх налаштувати."
  8702. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:483
  8703. msgid "Bridges"
  8704. msgstr "Мости"
  8705. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:485
  8706. msgid "Speed for printing bridges."
  8707. msgstr "Швидкість друку мостів."
  8708. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:486 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:894
  8709. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:902 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:911
  8710. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:919 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:946
  8711. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:965 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1306
  8712. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1496 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1578
  8713. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1654 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1688
  8714. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1700 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1710
  8715. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1773 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1832
  8716. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1972 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2199
  8717. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2208 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2739
  8718. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2889 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2899
  8719. msgid "mm/s"
  8720. msgstr "мм/с"
  8721. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:493
  8722. msgid "Brim width"
  8723. msgstr "Ширина краю"
  8724. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:495
  8725. msgid ""
  8726. "The horizontal width of the brim that will be printed around each object on "
  8727. "the first layer. When raft is used, no brim is generated (use "
  8728. "raft_first_layer_expansion)."
  8729. msgstr ""
  8730. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:504
  8731. msgid "Brim type"
  8732. msgstr ""
  8733. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:506
  8734. msgid ""
  8735. "The places where the brim will be printed around each object on the first "
  8736. "layer."
  8737. msgstr ""
  8738. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:512
  8739. msgid "No brim"
  8740. msgstr ""
  8741. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:513
  8742. msgid "Outer brim only"
  8743. msgstr ""
  8744. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:514
  8745. msgid "Inner brim only"
  8746. msgstr ""
  8747. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:515
  8748. msgid "Outer and inner brim"
  8749. msgstr ""
  8750. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:520
  8751. msgid "Brim separation gap"
  8752. msgstr ""
  8753. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:522
  8754. msgid ""
  8755. "Offset of brim from the printed object. The offset is applied after the "
  8756. "elephant foot compensation."
  8757. msgstr ""
  8758. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:529
  8759. msgid "Clip multi-part objects"
  8760. msgstr "Обрізати об'єкти, що складаються з кількох частин"
  8761. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:530
  8762. msgid ""
  8763. "When printing multi-material objects, this settings will make Slic3r to clip "
  8764. "the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by "
  8765. "the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)."
  8766. msgstr ""
  8767. "Під час друку багато-матеріальних об'єктів ці налаштування дозволять Slic3r "
  8768. "відсікати накладені частини об'єкта одна за одною (друга частина буде "
  8769. "відсічена першою, третя частина буде відсічена першою та другою тощо)."
  8770. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:537
  8771. msgid "Colorprint height"
  8772. msgstr "Висота кольорового друку"
  8773. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:538
  8774. msgid "Heights at which a filament change is to occur."
  8775. msgstr "Висоти, на яких має відбуватися зміна філаменту."
  8776. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:548
  8777. msgid "Compatible printers condition"
  8778. msgstr "Умови сумісності принтерів"
  8779. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:549
  8780. msgid ""
  8781. "A boolean expression using the configuration values of an active printer "
  8782. "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
  8783. "compatible with the active printer profile."
  8784. msgstr ""
  8785. "Логічний вираз, що використовує значення конфігурації активного профілю "
  8786. "принтера. Якщо цей вираз оцінюється як Правда, цей профіль вважається "
  8787. "сумісним з активним профілем принтера."
  8788. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:563
  8789. msgid "Compatible print profiles condition"
  8790. msgstr "Умови сумісності пресетів друку"
  8791. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:564
  8792. msgid ""
  8793. "A boolean expression using the configuration values of an active print "
  8794. "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
  8795. "compatible with the active print profile."
  8796. msgstr ""
  8797. "Логічний вираз, що використовує значення конфігурації активного профілю "
  8798. "друку. Якщо цей вираз оцінюється як Правда, цей профіль вважається сумісним "
  8799. "з активним профілем друку."
  8800. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:581
  8801. msgid "Complete individual objects"
  8802. msgstr "Закінчити окремі об'єкти"
  8803. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:582
  8804. msgid ""
  8805. "When printing multiple objects or copies, this feature will complete each "
  8806. "object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). "
  8807. "This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should "
  8808. "warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
  8809. msgstr ""
  8810. "Під час друку декількох об'єктів або копій ця функція забезпечить завершення "
  8811. "кожного об'єкту, перш ніж переходити до наступного (і почине його з нижнього "
  8812. "шару). Ця функція корисна для уникнення ризику зіпсованих відбитків. Slic3r "
  8813. "має попередити та запобігти зіткненню екструдера, але будьте обережні."
  8814. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:590
  8815. msgid "Enable auto cooling"
  8816. msgstr "Увімкнути автоматичне охолодження"
  8817. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:591
  8818. msgid ""
  8819. "This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and "
  8820. "fan speed according to layer printing time."
  8821. msgstr ""
  8822. "Цей прапорець дозволяє автоматичну логіку охолодження, яка регулює швидкість "
  8823. "друку та швидкість вентиляції відповідно до часу друку шару."
  8824. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:596
  8825. msgid "Cooling tube position"
  8826. msgstr "Позиція охолоджувальної трубки"
  8827. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:597
  8828. msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip."
  8829. msgstr ""
  8830. "Відстань центральної точки охолоджувальної трубки від наконечника екструдера."
  8831. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:604
  8832. msgid "Cooling tube length"
  8833. msgstr "Довжина охолоджувальної трубки"
  8834. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:605
  8835. msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it."
  8836. msgstr ""
  8837. "Довжина охолоджувальної трубки для обмеження простору для охолоджуючих рухів "
  8838. "всередині неї."
  8839. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:613
  8840. msgid ""
  8841. "This is the acceleration your printer will be reset to after the role-"
  8842. "specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to "
  8843. "prevent resetting acceleration at all."
  8844. msgstr ""
  8845. "Це прискорення, на яке переключиться ваш принтер після того, як будуть "
  8846. "використані конкретні визначені прискорення (периметру / заповнення). "
  8847. "Встановити 0, щоб запобігти скиданням прискорення взагалі."
  8848. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:622
  8849. msgid "Default filament profile"
  8850. msgstr "Профіль філаметну за замовчанням"
  8851. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:623
  8852. msgid ""
  8853. "Default filament profile associated with the current printer profile. On "
  8854. "selection of the current printer profile, this filament profile will be "
  8855. "activated."
  8856. msgstr ""
  8857. "Профіль філаметну за замовчанням, пов'язаний з поточним профілем принтера. "
  8858. "При виборі поточного профілю принтера цей профіль філаметну буде активовано."
  8859. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:629
  8860. msgid "Default print profile"
  8861. msgstr "Профіль друку за замовчанням"
  8862. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:630 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3396
  8863. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3407
  8864. msgid ""
  8865. "Default print profile associated with the current printer profile. On "
  8866. "selection of the current printer profile, this print profile will be "
  8867. "activated."
  8868. msgstr ""
  8869. "Профіль друку за промовчанням, пов'язаний із поточним профілем принтера. При "
  8870. "виборі поточного профілю принтера цей профіль друку буде активовано."
  8871. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:636
  8872. msgid "Disable fan for the first"
  8873. msgstr "Вимкнути вентилятор для першого(их)"
  8874. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:637
  8875. msgid ""
  8876. "You can set this to a positive value to disable fan at all during the first "
  8877. "layers, so that it does not make adhesion worse."
  8878. msgstr ""
  8879. "Ви можете встановити це позитивне значення, щоб взагалі вимкнути вентилятор "
  8880. "протягом друку декількох перших шарів, щоб це не призвело до гіршого "
  8881. "зчеплення."
  8882. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:646
  8883. msgid "Don't support bridges"
  8884. msgstr "Не підтримувати мости"
  8885. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:648
  8886. msgid ""
  8887. "Experimental option for preventing support material from being generated "
  8888. "under bridged areas."
  8889. msgstr ""
  8890. "Експериментальний варіант для запобігання утворенню допоміжного матеріалу в "
  8891. "областях під мостами."
  8892. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:654
  8893. msgid "Distance between copies"
  8894. msgstr "Відстань між копіями"
  8895. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:655
  8896. msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
  8897. msgstr "Відстань використовується для автоматичного розташування платеру."
  8898. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:663
  8899. msgid ""
  8900. "This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you "
  8901. "can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings."
  8902. msgstr ""
  8903. "Ця процедура завершення вставляється в кінець вихідного файлу. Зверніть "
  8904. "увагу, що ви можете використовувати шаблонні змінні для всіх налаштувань "
  8905. "PrusaSlicer."
  8906. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:673
  8907. msgid ""
  8908. "This end procedure is inserted at the end of the output file, before the "
  8909. "printer end gcode (and before any toolchange from this filament in case of "
  8910. "multimaterial printers). Note that you can use placeholder variables for all "
  8911. "PrusaSlicer settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed "
  8912. "in extruder order."
  8913. msgstr ""
  8914. "Ця процедура завершення вставляється в кінець вихідного файлу, перед "
  8915. "кінцевим кодом принтера (і перед будь-якою заміною інструменту з цього "
  8916. "філаменту у разі багатоматеріальних принтерів). Зверніть увагу, що ви можете "
  8917. "використовувати шаблонні змінні для всіх налаштувань PrusaSlicer. Якщо у вас "
  8918. "кілька екструдерів, G-код обробляється в порядку екструдера."
  8919. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:684
  8920. msgid "Ensure vertical shell thickness"
  8921. msgstr "Забезпечення товщини вертикальної оболонки"
  8922. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:686
  8923. msgid ""
  8924. "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell "
  8925. "thickness (top+bottom solid layers)."
  8926. msgstr ""
  8927. "Додайте суцільні наповнювачі біля нахилених поверхонь, щоб гарантувати "
  8928. "товщину вертикальної оболонки (верхній і нижній суцільні шари)."
  8929. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:692
  8930. msgid "Top fill pattern"
  8931. msgstr "Верхній шаблон наповнення"
  8932. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:694
  8933. msgid ""
  8934. "Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and "
  8935. "not its adjacent solid shells."
  8936. msgstr ""
  8937. "Шаблон для верхнього наповнення. Це впливає лише на зовнішній видимий шар, а "
  8938. "не на сусідні суцільні оболонки."
  8939. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:704 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1144
  8940. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2704 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2721
  8941. msgid "Rectilinear"
  8942. msgstr "Прямолінійний"
  8943. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:705
  8944. msgid "Monotonic"
  8945. msgstr "Монотонне"
  8946. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:706 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1145
  8947. msgid "Aligned Rectilinear"
  8948. msgstr "Вирівняний прямолінійний"
  8949. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:707 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1151
  8950. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2722
  8951. msgid "Concentric"
  8952. msgstr "Концентричний"
  8953. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:708 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1155
  8954. msgid "Hilbert Curve"
  8955. msgstr "Крива Гільберта"
  8956. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:709 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1156
  8957. msgid "Archimedean Chords"
  8958. msgstr "Архімедові акорди"
  8959. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:710 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1157
  8960. msgid "Octagram Spiral"
  8961. msgstr "Спіраль октаграм"
  8962. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:716
  8963. msgid "Bottom fill pattern"
  8964. msgstr "Нижній шаблон наповнення"
  8965. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:718
  8966. msgid ""
  8967. "Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external "
  8968. "visible layer, and not its adjacent solid shells."
  8969. msgstr ""
  8970. "Шаблон для нижнього наповнення. Це впливає лише на зовнішній видимий шар, а "
  8971. "не на сусідні суцільні оболонки."
  8972. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:727 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:739
  8973. msgid "External perimeters"
  8974. msgstr "Зовнішні периметри"
  8975. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:729
  8976. msgid ""
  8977. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external "
  8978. "perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
  8979. "otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
  8980. "(for example 200%), it will be computed over layer height."
  8981. msgstr ""
  8982. "Встановіть значення ненульовим, щоб встановити ручну ширину екструзії для "
  8983. "зовнішніх периметрів. Якщо залишити 0, ширина екструзії за замовчуванням "
  8984. "буде використана, якщо встановлено, інакше буде використано 1,125 x діаметр "
  8985. "сопла. Якщо він виражений у відсотках (наприклад, 200%), він буде "
  8986. "обчислюватися за висотою шару."
  8987. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:732 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:843
  8988. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1200 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1403
  8989. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1460 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1487
  8990. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1961 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2347
  8991. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2521 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2610
  8992. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2845
  8993. msgid "mm or %"
  8994. msgstr "мм або %"
  8995. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:741
  8996. msgid ""
  8997. "This separate setting will affect the speed of external perimeters (the "
  8998. "visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be "
  8999. "calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
  9000. msgstr ""
  9001. "Цей окремий параметр впливає на швидкість зовнішніх периметрів (видимих). "
  9002. "Якщо вона виражена у відсотках (наприклад: 80%), вона буде розрахована на "
  9003. "налаштування швидкості периметра вище. Встановити 0 для автоматичного "
  9004. "використання."
  9005. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:744 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1222
  9006. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1233 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2306
  9007. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2359 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2690
  9008. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2859
  9009. msgid "mm/s or %"
  9010. msgstr "мм/с або %"
  9011. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:751
  9012. msgid "External perimeters first"
  9013. msgstr "Спочатку зовнішні периметри"
  9014. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:753
  9015. msgid ""
  9016. "Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead "
  9017. "of the default inverse order."
  9018. msgstr ""
  9019. "Друкувати контури периметра від найзовнішнього до найвнутрішнього, замість "
  9020. "інверсного порядку за замовчанням."
  9021. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:759
  9022. msgid "Extra perimeters if needed"
  9023. msgstr "Додаткові периметри, якщо необхідно"
  9024. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:761
  9025. msgid ""
  9026. "Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r "
  9027. "keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above "
  9028. "is supported."
  9029. msgstr ""
  9030. "За необхідності додайте периметри, щоб уникнути прогалин у похилих стінах. "
  9031. "Slic3r продовжує додавати периметри, поки підтримується більше 70% петель "
  9032. "безпосередньо вище."
  9033. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:771
  9034. msgid ""
  9035. "The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). "
  9036. "This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support "
  9037. "extruders."
  9038. msgstr ""
  9039. "Використовуваний екструдер (якщо не вказано більш конкретні параметри "
  9040. "екструдера). Це значення перевизначає екструдери периметра та наповнювача, "
  9041. "але не екструдери підтримки."
  9042. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:783
  9043. msgid ""
  9044. "Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the "
  9045. "X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance "
  9046. "cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the "
  9047. "extruder can peek before colliding with other printed objects."
  9048. msgstr ""
  9049. "Установіть значення як вертикальну відстань між наконечником сопла та "
  9050. "(звичайно) шатунами X каретки. Іншими словами, це висота циліндра очищення "
  9051. "навколо вашого екструдера, і це являє собою максимальну глибину, яку "
  9052. "екструдер може розглядати до зіткнення з іншими друкованими предметами."
  9053. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:794
  9054. msgid ""
  9055. "Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is "
  9056. "not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to "
  9057. "check for collisions and to display the graphical preview in the plater."
  9058. msgstr ""
  9059. "Установіть значення як радіус зазорів навколо вашої екструдера. Якщо "
  9060. "екструдер не центрований, для безпеки виберіть найбільше значення . Цей "
  9061. "параметр використовується для перевірки зіткнень та відображення графічного "
  9062. "попереднього перегляду в панелі."
  9063. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:804
  9064. msgid "Extruder Color"
  9065. msgstr "Колір екструдера"
  9066. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:805 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:868
  9067. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3248
  9068. msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
  9069. msgstr ""
  9070. "Ця опція використовується лише у інтерфейсі Slic3r як візуальна допомога."
  9071. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:811
  9072. msgid "Extruder offset"
  9073. msgstr "Зміщення екструдеру"
  9074. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:812
  9075. msgid ""
  9076. "If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-"
  9077. "code to take it into account. This option lets you specify the displacement "
  9078. "of each extruder with respect to the first one. It expects positive "
  9079. "coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
  9080. msgstr ""
  9081. "Якщо ваша прошивка не справляється з витісненням екструдера, вам потрібен G-"
  9082. "код, щоб врахувати це. Ця опція дозволяє вказати зміщення кожного екструдера "
  9083. "відносно першого. Він очікує позитивних координат (вони будуть віднімані від "
  9084. "координати XY)."
  9085. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:821
  9086. msgid "Extrusion axis"
  9087. msgstr "Ось екструзії"
  9088. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:822
  9089. msgid ""
  9090. "Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder "
  9091. "(usually E but some printers use A)."
  9092. msgstr ""
  9093. "Використовуйте цю опцію, щоб встановити букву осей, пов'язану з екструдером "
  9094. "принтера (зазвичай E, але деякі принтери використовують A)."
  9095. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:827
  9096. msgid "Extrusion multiplier"
  9097. msgstr "Коефіцієнт екструзії"
  9098. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:828
  9099. msgid ""
  9100. "This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak "
  9101. "this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. "
  9102. "Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this "
  9103. "more, check filament diameter and your firmware E steps."
  9104. msgstr ""
  9105. "Цей фактор пропорційно змінює величину потоку. Вам може знадобитися "
  9106. "налаштувати цей параметр, щоб отримати хорошу обробку поверхні та правильно "
  9107. "визначити ширину однієї стіни. Звичайні значення - від 0,9 до 1,1. Якщо ви "
  9108. "вважаєте, що його потрібно більше змінити, перевірте діаметр філаменту та E "
  9109. "кроки прошивки ."
  9110. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:837
  9111. msgid "Default extrusion width"
  9112. msgstr "Ширина екструзії за замовчанням"
  9113. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:839
  9114. msgid ""
  9115. "Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to "
  9116. "zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the "
  9117. "tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If "
  9118. "expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer "
  9119. "height."
  9120. msgstr ""
  9121. "Установіть ненульове значення, щоб дозволити ручне налаштування ширини "
  9122. "екструзії. Якщо залишити як 0, Slic3r отримує ширину екструзії від діаметра "
  9123. "сопла (див. Підказки для ширини екструзії периметру, ширини екструзії "
  9124. "наповнювача тощо). Якщо значення виражене у відсотках (наприклад: 230%), "
  9125. "воно буде обчислюватися за висотою шару."
  9126. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:851
  9127. msgid "Keep fan always on"
  9128. msgstr "Тримайте вентилятор завжди"
  9129. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:852
  9130. msgid ""
  9131. "If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at "
  9132. "least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
  9133. msgstr ""
  9134. "Якщо ця опція ввімкнена, вентилятор ніколи не буде відключений і буде "
  9135. "триматися, як мінімум, на мінімальній швидкості. Корисно для PLA, шкідливо "
  9136. "для ABS."
  9137. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:857
  9138. msgid "Enable fan if layer print time is below"
  9139. msgstr "Увімкнути вентилятор, якщо час друку шару нижче"
  9140. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:858
  9141. msgid ""
  9142. "If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be "
  9143. "enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and "
  9144. "maximum speeds."
  9145. msgstr ""
  9146. "Якщо час друку шару оцінюється нижче цієї кількості секунд, вентилятор буде "
  9147. "активований, а його швидкість буде розрахована шляхом інтерполяції "
  9148. "мінімальної та максимальної швидкості."
  9149. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:860 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2294
  9150. msgid "approximate seconds"
  9151. msgstr "приблизні секунди"
  9152. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:867 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3247
  9153. msgid "Color"
  9154. msgstr "Колір"
  9155. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:873
  9156. msgid "Filament notes"
  9157. msgstr "Примітки до філаменту"
  9158. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:874
  9159. msgid "You can put your notes regarding the filament here."
  9160. msgstr "Тут ви можете помістити свої нотатки щодо філаменту."
  9161. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:882 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1779
  9162. msgid "Max volumetric speed"
  9163. msgstr "Максимальна об'ємна швидкість"
  9164. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:883
  9165. msgid ""
  9166. "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum "
  9167. "volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric "
  9168. "speed. Set to zero for no limit."
  9169. msgstr ""
  9170. "Максимальна об'ємна швидкість, припустима для цього філаметну. Обмежує "
  9171. "максимальну об'ємну швидкість друку до мінімуму об'ємної швидкості друку та "
  9172. "філаметну. Встановити 0 для відсутності обмежень."
  9173. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:892
  9174. msgid "Loading speed"
  9175. msgstr "Швидкість заведення"
  9176. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:893
  9177. msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower."
  9178. msgstr ""
  9179. "Швидкість, що використовується для заведення філаменту на вежі витирання."
  9180. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:900
  9181. msgid "Loading speed at the start"
  9182. msgstr "Швидкість заведення на старті"
  9183. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:901
  9184. msgid "Speed used at the very beginning of loading phase."
  9185. msgstr "Швидкість, що використовується на самому початку фази заведення."
  9186. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:908
  9187. msgid "Unloading speed"
  9188. msgstr "Швидкість виведення"
  9189. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:909
  9190. msgid ""
  9191. "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
  9192. "initial part of unloading just after ramming)."
  9193. msgstr ""
  9194. "Швидкість, яка використовується для виведення філаменту на вежі витирання "
  9195. "(не впливає на початкову частину виведення безпосередньо після раммінгу)."
  9196. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:917
  9197. msgid "Unloading speed at the start"
  9198. msgstr "Швидкість виведення на старті"
  9199. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:918
  9200. msgid ""
  9201. "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming."
  9202. msgstr ""
  9203. "Швидкість, яка використовується для виведення кінчику філаменту "
  9204. "безпосередньо після раммінгу."
  9205. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:925
  9206. msgid "Delay after unloading"
  9207. msgstr "Затримка після виведення"
  9208. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:926
  9209. msgid ""
  9210. "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable "
  9211. "toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
  9212. "original dimensions."
  9213. msgstr ""
  9214. "Час очікування після виведення філаменту. Може допомогти отримати надійну "
  9215. "заміну інструменту для гнучких матеріалів, яким може знадобитися більше "
  9216. "часу, щоб зменшитись до початкових розмірів."
  9217. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:935
  9218. msgid "Number of cooling moves"
  9219. msgstr "Кількість охолоджуючих рухів"
  9220. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:936
  9221. msgid ""
  9222. "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. "
  9223. "Specify desired number of these moves."
  9224. msgstr ""
  9225. "Філамент охолоджується шляхом переміщення вперед-назад у охолоджувальних "
  9226. "трубках. Вкажіть бажану кількість цих рухів."
  9227. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:944
  9228. msgid "Speed of the first cooling move"
  9229. msgstr "Швидкість першого охолоджуючого руху"
  9230. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:945
  9231. msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed."
  9232. msgstr ""
  9233. "Охолоджувальні рухи поступово прискорюються, починаючи з цієї швидкості."
  9234. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:952
  9235. msgid "Minimal purge on wipe tower"
  9236. msgstr "Мінімальний екструдований об'єм на очисній вежі"
  9237. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:953
  9238. msgid ""
  9239. "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside "
  9240. "the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet "
  9241. "stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial "
  9242. "object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower "
  9243. "to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
  9244. msgstr ""
  9245. "Після зміни інструменту точне положення знову заведеного філаменту всередину "
  9246. "сопла може бути невідоме, а тиск філаменту, скоріше за все, ще не "
  9247. "стабільний. Перш ніж прочищати друкувальну головку до заповнення або "
  9248. "очищувальної вежі, Slic3r завжди продавлює цю кількість матеріалу до "
  9249. "очищувальної вежі, щоб отримати послідовне заповнення."
  9250. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:957
  9251. msgid "mm³"
  9252. msgstr "мм³"
  9253. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:963
  9254. msgid "Speed of the last cooling move"
  9255. msgstr "Швидкість останнього охолоджуючого руху"
  9256. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:964
  9257. msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
  9258. msgstr "Охолоджувальні рухи поступово прискорюються до цієї швидкості."
  9259. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:971
  9260. msgid "Filament load time"
  9261. msgstr "Час заведення філаменту"
  9262. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:972
  9263. msgid ""
  9264. "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
  9265. "filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
  9266. "added to the total print time by the G-code time estimator."
  9267. msgstr ""
  9268. "Час для прошивки принтера (або Multi Material Unit 2.0), щоб завести новий "
  9269. "філамент під час заміни інструменту (під час виконання коду Т). Цей час "
  9270. "додається до загального часу друку за допомогою оцінювача часу G-коду."
  9271. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:979
  9272. msgid "Ramming parameters"
  9273. msgstr "Параметри раммінгу"
  9274. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:980
  9275. msgid ""
  9276. "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
  9277. "parameters."
  9278. msgstr ""
  9279. "Цей рядок відредаговано у діалогу налаштувань раммінгу та містить певні "
  9280. "параметри раммінгу."
  9281. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:986
  9282. msgid "Filament unload time"
  9283. msgstr "Час виведення філаменту"
  9284. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:987
  9285. msgid ""
  9286. "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
  9287. "filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
  9288. "added to the total print time by the G-code time estimator."
  9289. msgstr ""
  9290. "Час для прошивки принтера (або Multi Material Unit 2.0), щоб вивести "
  9291. "філамент під час заміни інструменту (під час виконання коду Т). Цей час "
  9292. "додається до загального часу друку за допомогою оцінювача часу G-коду."
  9293. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:995
  9294. msgid ""
  9295. "Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a "
  9296. "caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the "
  9297. "average."
  9298. msgstr ""
  9299. "Введіть тут діаметр свого філаменту. Необхідна висока точність, тому "
  9300. "використовуйте суматор і виконайте декілька вимірювань вздовж філаменту, "
  9301. "потім обчисліть середнє значення."
  9302. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1002 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3286
  9303. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3287
  9304. msgid "Density"
  9305. msgstr "Щільність"
  9306. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1003
  9307. msgid ""
  9308. "Enter your filament density here. This is only for statistical information. "
  9309. "A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of "
  9310. "the length to volume. Better is to calculate the volume directly through "
  9311. "displacement."
  9312. msgstr ""
  9313. "Введіть тут щільність свого філаменту. Це тільки для статистичної "
  9314. "інформації. Пристойним способом є зважування відомої довжини філаменту та "
  9315. "обчислення співвідношення довжини до обсягу. Краще обчислити об'єм "
  9316. "безпосередньо через зміщення."
  9317. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1006
  9318. msgid "g/cm³"
  9319. msgstr "г/см³"
  9320. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1011
  9321. msgid "Filament type"
  9322. msgstr "Тип філаменту"
  9323. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1012
  9324. msgid "The filament material type for use in custom G-codes."
  9325. msgstr "Тип матеріалу філаменту для використання в користувацьких G-кодах."
  9326. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1039
  9327. msgid "Soluble material"
  9328. msgstr "Розчинний матеріал"
  9329. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1040
  9330. msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
  9331. msgstr "Розчинний матеріал переважно використовується для розчинної підтримки."
  9332. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1046
  9333. msgid ""
  9334. "Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical "
  9335. "information."
  9336. msgstr ""
  9337. "Введіть тут свою вартість філаменту на кг. Це тільки для статистичної "
  9338. "інформації."
  9339. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1047
  9340. msgid "money/kg"
  9341. msgstr "грошових одиниць/кг"
  9342. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1052
  9343. msgid "Spool weight"
  9344. msgstr "Вага котушки"
  9345. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1053
  9346. msgid ""
  9347. "Enter weight of the empty filament spool. One may weigh a partially consumed "
  9348. "filament spool before printing and one may compare the measured weight with "
  9349. "the calculated weight of the filament with the spool to find out whether the "
  9350. "amount of filament on the spool is sufficient to finish the print."
  9351. msgstr ""
  9352. "Введіть вагу порожньої котушки філаменту. Перед друком можна зважити "
  9353. "частково витрачену котушку філаменту, а можна порівняти виміряну вагу з "
  9354. "розрахунковою вагою філаменту з котушкою, щоб з’ясувати, чи достатньо "
  9355. "кількості філаменту на котушці для закінчення друку."
  9356. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1057
  9357. msgid "g"
  9358. msgstr "г"
  9359. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1066 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3391
  9360. msgid "(Unknown)"
  9361. msgstr "(Невідомий)"
  9362. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1070
  9363. msgid "Fill angle"
  9364. msgstr "Кут наповнення"
  9365. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1072
  9366. msgid ""
  9367. "Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to "
  9368. "this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, "
  9369. "so this setting does not affect them."
  9370. msgstr ""
  9371. "Основний кут орієнтації наповнення за замовчуванням. Для цього буде "
  9372. "застосовуватися крос-штрих. Мости будуть заповнені, використовуючи найкращий "
  9373. "напрям, який може виявити Slic3r, тому цей параметр на них не впливає."
  9374. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1084
  9375. msgid "Fill density"
  9376. msgstr "Щільність заповнення"
  9377. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1086
  9378. msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
  9379. msgstr "Щільність внутрішнього заповнення, виражена в діапазоні 0% - 100%."
  9380. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1121
  9381. msgid "Fill pattern"
  9382. msgstr "Шаблон заповнення"
  9383. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1123
  9384. msgid "Fill pattern for general low-density infill."
  9385. msgstr "Шаблон заповнення для загального низько-швидкісного наповнення."
  9386. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1146 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2753
  9387. msgid "Grid"
  9388. msgstr "Сітка"
  9389. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1148
  9390. msgid "Stars"
  9391. msgstr "Зірки"
  9392. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1149
  9393. msgid "Cubic"
  9394. msgstr "Кубічний"
  9395. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1150
  9396. msgid "Line"
  9397. msgstr "Лінії"
  9398. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1152 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2706
  9399. msgid "Honeycomb"
  9400. msgstr "Стільниковий"
  9401. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1153
  9402. msgid "3D Honeycomb"
  9403. msgstr "3D стільник"
  9404. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1154
  9405. msgid "Gyroid"
  9406. msgstr "Гіроїд"
  9407. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1158
  9408. msgid "Adaptive Cubic"
  9409. msgstr "Адаптивний кубічний"
  9410. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1159
  9411. msgid "Support Cubic"
  9412. msgstr "Кубічна підтримка"
  9413. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1161
  9414. msgid "Lightning"
  9415. msgstr ""
  9416. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1167
  9417. msgid ""
  9418. "This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to "
  9419. "disable acceleration control for first layer."
  9420. msgstr ""
  9421. "Це прискорення, яке ваш принтер використовуватиме для першого шару. "
  9422. "Встановити 0, щоб вимкнути керування прискоренням для першого шару."
  9423. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1175
  9424. msgid "First object layer over raft interface"
  9425. msgstr ""
  9426. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1176
  9427. msgid ""
  9428. "This is the acceleration your printer will use for first layer of object "
  9429. "above raft interface. Set zero to disable acceleration control for first "
  9430. "layer of object above raft interface."
  9431. msgstr ""
  9432. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1185
  9433. msgid "First layer bed temperature"
  9434. msgstr "Температура столу на першому шарі"
  9435. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1186
  9436. msgid ""
  9437. "Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to "
  9438. "disable bed temperature control commands in the output."
  9439. msgstr ""
  9440. "Температура підігрітої збірної пластини для першого шару. Установіть 0, щоб "
  9441. "відключити команди керування температурою полотна на виході."
  9442. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1196
  9443. msgid ""
  9444. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first "
  9445. "layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If "
  9446. "expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first "
  9447. "layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width."
  9448. msgstr ""
  9449. "Встановіть ненульове значення, щоб встановити ручну ширину екструзії для "
  9450. "першого шару. Ви можете використовувати цю опцію з метою навмисного "
  9451. "пом'якшення екструдату для кращої адгезії. Якщо вона виражена у відсотках "
  9452. "(наприклад, 120%), вона буде обчислена за висотою першого шару. Якщо "
  9453. "встановлено на 0 - використовуватиме стандартну ширину екструзії."
  9454. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1210
  9455. msgid ""
  9456. "When printing with very low layer heights, you might still want to print a "
  9457. "thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build "
  9458. "plates."
  9459. msgstr ""
  9460. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1218
  9461. msgid "First layer speed"
  9462. msgstr "Швидкість першого шару"
  9463. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1219
  9464. msgid ""
  9465. "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
  9466. "the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed "
  9467. "as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
  9468. msgstr ""
  9469. "Якщо вона виражена в абсолютному значенні в мм/с, ця швидкість буде "
  9470. "застосована до всіх рухів друку першого шару незалежно від їх типу. Якщо "
  9471. "вона виражена у відсотках (наприклад: 40%), вона буде масштабувати швидкість "
  9472. "за замовчуванням."
  9473. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1229
  9474. msgid "Speed of object first layer over raft interface"
  9475. msgstr ""
  9476. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1230
  9477. msgid ""
  9478. "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
  9479. "the print moves of the first object layer above raft interface, regardless "
  9480. "of their type. If expressed as a percentage (for example: 40%) it will scale "
  9481. "the default speeds."
  9482. msgstr ""
  9483. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1240
  9484. msgid "First layer nozzle temperature"
  9485. msgstr "Температура сопла на першому шарі"
  9486. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1241
  9487. msgid ""
  9488. "Nozzle temperature for the first layer. If you want to control temperature "
  9489. "manually during print, set this to zero to disable temperature control "
  9490. "commands in the output G-code."
  9491. msgstr ""
  9492. "Температура сопла для першого шару. Якщо ви хочете контролювати температуру "
  9493. "вручну під час друку, встановіть її на нуль, щоб вимкнути команди контролю "
  9494. "температури у вихідному G-коді."
  9495. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1249
  9496. msgid "Full fan speed at layer"
  9497. msgstr "Повна швидкість вентилятора на шарі"
  9498. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1250
  9499. msgid ""
  9500. "Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
  9501. "\"disable_fan_first_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer\". "
  9502. "\"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
  9503. "\"disable_fan_first_layers\", in which case the fan will be running at "
  9504. "maximum allowed speed at layer \"disable_fan_first_layers\" + 1."
  9505. msgstr ""
  9506. "Швидкість вентилятора буде збільшена лінійно з нуля на шарі "
  9507. "\"disable_fan_first_layers\" до максимальної на шарі \"full_fan_speed_layer"
  9508. "\". \"full_fan_speed_layer\" буде проігноровано, якщо нижче "
  9509. "\"disable_fan_first_layers\", і в цьому випадку вентилятор буде працювати з "
  9510. "максимально дозволеною швидкістю на рівні \"disable_fan_first_layers\" + 1."
  9511. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1262
  9512. msgid "Fuzzy skin type."
  9513. msgstr ""
  9514. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1269
  9515. msgid "Outside walls"
  9516. msgstr ""
  9517. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1270
  9518. msgid "All walls"
  9519. msgstr ""
  9520. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1275
  9521. msgid "Fuzzy skin thickness"
  9522. msgstr ""
  9523. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1277
  9524. msgid ""
  9525. "The maximum distance that each skin point can be offset (both ways), "
  9526. "measured perpendicular to the perimeter wall."
  9527. msgstr ""
  9528. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1285
  9529. msgid "Fuzzy skin point distance"
  9530. msgstr ""
  9531. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1287
  9532. msgid ""
  9533. "Perimeters will be split into multiple segments by inserting Fuzzy skin "
  9534. "points. Lowering the Fuzzy skin point distance will increase the number of "
  9535. "randomly offset points on the perimeter wall."
  9536. msgstr ""
  9537. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1295
  9538. msgid "Fill gaps"
  9539. msgstr ""
  9540. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1297
  9541. msgid ""
  9542. "Enables filling of gaps between perimeters and between the inner most "
  9543. "perimeters and infill."
  9544. msgstr ""
  9545. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1304
  9546. msgid ""
  9547. "Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably "
  9548. "low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps "
  9549. "filling."
  9550. msgstr ""
  9551. "Швидкість для заповнення невеликих розривів за допомогою коротких "
  9552. "зигзагоподібних рухів. Дотримуйтесь достатньо низьких значень, щоб уникнути "
  9553. "надмірних потрясінь та резонансних проблем. Встановити 0, щоб вимкнути "
  9554. "заповнення розривів."
  9555. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1312
  9556. msgid "Verbose G-code"
  9557. msgstr "Докладний G-код"
  9558. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1313
  9559. msgid ""
  9560. "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a "
  9561. "descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the "
  9562. "file could make your firmware slow down."
  9563. msgstr ""
  9564. "Увімкніть для отримання коментованого файлу G-коду, причому кожен рядок "
  9565. "пояснюється описовим текстом. Якщо ви друкуєте з SD-карти, додаткова вага "
  9566. "файлу може призвести до уповільнення прошивки."
  9567. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1320
  9568. msgid "G-code flavor"
  9569. msgstr "Особливість G-коду"
  9570. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1321
  9571. msgid ""
  9572. "Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not "
  9573. "universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible "
  9574. "output. The \"No extrusion\" flavor prevents PrusaSlicer from exporting any "
  9575. "extrusion value at all."
  9576. msgstr ""
  9577. "Деякі команди G/M-коду, включаючи контроль температури та інші, не є "
  9578. "універсальними. Встановіть для цього параметра мікропрограму принтера, щоб "
  9579. "отримати сумісний вихід. Наявність вибору \"Без екструзії\" захищаюсь "
  9580. "PrusaSlicer від експорту взагалі будь-яких екструзійних значень."
  9581. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1348
  9582. msgid "No extrusion"
  9583. msgstr "Без екструзії"
  9584. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1353
  9585. msgid "Label objects"
  9586. msgstr "Маркувати об'єкти"
  9587. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1354
  9588. msgid ""
  9589. "Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what "
  9590. "object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject "
  9591. "plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material "
  9592. "setup and Wipe into Object / Wipe into Infill."
  9593. msgstr ""
  9594. "Увімкніть це, щоб додати коментарі до ходів друку міток G-Code із об’єктом, "
  9595. "до якого вони належать, що корисно для плагіна Octoprint CancelObject. Ці "
  9596. "налаштування НЕ сумісні з параметрами \"Мульти-матеріальний (ММ) друк з "
  9597. "одним екструдером\" та \"Витирати в об'єкт\" / \"Витирати в заповнення\"."
  9598. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1361
  9599. msgid "G-code substitutions"
  9600. msgstr ""
  9601. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1362
  9602. msgid "Find / replace patterns in G-code lines and substitute them."
  9603. msgstr ""
  9604. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1367
  9605. msgid "High extruder current on filament swap"
  9606. msgstr "Звищення струму екструдера на заміні філамента"
  9607. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1368
  9608. msgid ""
  9609. "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the "
  9610. "filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to "
  9611. "overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
  9612. msgstr ""
  9613. "Може бути корисно збільшити струм двигуна екструдера під час заміни "
  9614. "філаменту, щоб забезпечити швидкий раммінг та подолати опір при заведенні "
  9615. "філаменту з кінчиком потворної форми."
  9616. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1376
  9617. msgid ""
  9618. "This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to "
  9619. "disable acceleration control for infill."
  9620. msgstr ""
  9621. "Це прискорення, яке ваш принтер використовуватиме для наповнення. Встановити "
  9622. "0, щоб вимкнути регулятор прискорення для заповнення."
  9623. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1384
  9624. msgid "Combine infill every"
  9625. msgstr "Об'єднати наповнення кожні"
  9626. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1386
  9627. msgid ""
  9628. "This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding "
  9629. "thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
  9630. msgstr ""
  9631. "Ця функція дозволяє поєднувати наповнення та прискорити друк, екструдуючи "
  9632. "більш товсті шари наповнення, зберігаючи тонкі периметри, а отже, і точністю."
  9633. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1389
  9634. msgid "Combine infill every n layers"
  9635. msgstr "Об'єднати наповнення кожні n шарів"
  9636. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1395
  9637. msgid "Length of the infill anchor"
  9638. msgstr "Довжина якоря заповнення"
  9639. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1397
  9640. msgid ""
  9641. "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
  9642. "additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
  9643. "calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two "
  9644. "close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter "
  9645. "segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is "
  9646. "connected to a perimeter segment at just one side and the length of the "
  9647. "perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than "
  9648. "anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable anchoring "
  9649. "perimeters connected to a single infill line."
  9650. msgstr ""
  9651. "З'єднати лінію заповнення з внутрішнім периметром за допомогою короткого "
  9652. "відрізку додаткового периметра. Якщо це значення виражається у відсотках "
  9653. "(приклад: 15%), воно розраховується за шириною екструзії заповнення. "
  9654. "PrusaSlicer намагається з'єднати дві тісні лінії заповнення з коротким "
  9655. "периметром. Якщо такого відрізка периметра, коротшого за infill_anchor_max, "
  9656. "не знайдено, лінія заповнення з'єднується з відрізком периметра лише з "
  9657. "одного боку, і довжина прийнятого відрізка периметра обмежена цим "
  9658. "параметром, але не довше anchor_length_max. Встановіть для цього параметра "
  9659. "нуль, щоб вимкнути периметри закріплення, підключені до однієї лінії "
  9660. "заповнення."
  9661. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1413
  9662. msgid "0 (no open anchors)"
  9663. msgstr "0 (без відкритих якорів)"
  9664. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1414 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1437
  9665. msgid "1 mm"
  9666. msgstr ""
  9667. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1415 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1438
  9668. msgid "2 mm"
  9669. msgstr ""
  9670. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1416 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1439
  9671. msgid "5 mm"
  9672. msgstr ""
  9673. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1417 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1440
  9674. msgid "10 mm"
  9675. msgstr ""
  9676. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1418 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1441
  9677. msgid "1000 (unlimited)"
  9678. msgstr "1000 (необмежено)"
  9679. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1423
  9680. msgid "Maximum length of the infill anchor"
  9681. msgstr "Максимальна довжина якоря заповнення"
  9682. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1425
  9683. msgid ""
  9684. "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
  9685. "additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
  9686. "calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two "
  9687. "close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter "
  9688. "segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected "
  9689. "to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter "
  9690. "segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this "
  9691. "parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring."
  9692. msgstr ""
  9693. "З'єднати лінію заповнення з внутрішнім периметром за допомогою короткого "
  9694. "відрізку додаткового периметра. Якщо це значення виражається у відсотках "
  9695. "(приклад: 15%), воно розраховується за шириною екструзії заповнення. "
  9696. "PrusaSlicer намагається з'єднати дві найближчі лінії заповнення з коротким "
  9697. "периметром. Якщо такого відрізка периметра, коротшого за цей параметр, не "
  9698. "знайдено, лінія заповнення з'єднується з відрізком периметра лише з одного "
  9699. "боку, і довжина прийнятого відрізка периметра обмежена параметром "
  9700. "infill_anchor, але не довше за цей параметр. Встановіть для цього параметра "
  9701. "нуль, щоб вимкнути закріплення."
  9702. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1436
  9703. msgid "0 (not anchored)"
  9704. msgstr "0 (не закріплено)"
  9705. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1446
  9706. msgid "Infill extruder"
  9707. msgstr "Наповнювач екструдера"
  9708. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1448
  9709. msgid "The extruder to use when printing infill."
  9710. msgstr "Екструдер, використовуваний під час друку наповнення."
  9711. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1456
  9712. msgid ""
  9713. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If "
  9714. "left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
  9715. "nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed "
  9716. "up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for "
  9717. "example 90%) it will be computed over layer height."
  9718. msgstr ""
  9719. "Встановіть значення як ненульове, щоб встановити ручну ширину екструзії для "
  9720. "наповнення. Якщо залишити 0, ширина екструзії за замовчуванням буде "
  9721. "використана, якщо встановлено, інакше буде використано 1,125 x діаметр "
  9722. "сопла. Можливо, ви захочете використовувати більш товсті екструди, щоб "
  9723. "прискорити наповнення та зміцнити свої деталі. Якщо він виражений у "
  9724. "відсотках (наприклад, 90%), він буде обчислюватися за висотою шару."
  9725. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1467
  9726. msgid "Infill before perimeters"
  9727. msgstr "Заповнення перед периметрами"
  9728. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1468
  9729. msgid ""
  9730. "This option will switch the print order of perimeters and infill, making the "
  9731. "latter first."
  9732. msgstr ""
  9733. "За допомогою цього параметра можна буде змінити порядок друку периметрів та "
  9734. "наповнювачів, зробивши останнє першим."
  9735. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1473
  9736. msgid "Only infill where needed"
  9737. msgstr "Заповнити тільки там, де потрібно"
  9738. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1475
  9739. msgid ""
  9740. "This option will limit infill to the areas actually needed for supporting "
  9741. "ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down "
  9742. "the G-code generation due to the multiple checks involved."
  9743. msgstr ""
  9744. "Ця опція обмежить заповнення областей, фактично необхідних для підтримки "
  9745. "стель (це буде діяти як внутрішній матеріал підтримки). Якщо це ввімкнено, "
  9746. "сповільнюється генерація G-коду через декілька перевірок."
  9747. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1482
  9748. msgid "Infill/perimeters overlap"
  9749. msgstr "Перекриття наповнення/периметрів"
  9750. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1484
  9751. msgid ""
  9752. "This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for "
  9753. "better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might "
  9754. "cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over "
  9755. "perimeter extrusion width."
  9756. msgstr ""
  9757. "Цей параметр застосовує додаткове перекриття між заповненням та периметрами "
  9758. "для кращого зчеплення. Теоретично це не повинно бути необхідним, але люфт "
  9759. "може спричинити розриви. Якщо він виражений у відсотках (приклад: 15%), його "
  9760. "розраховують за шириною екструзії по периметру."
  9761. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1495
  9762. msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto."
  9763. msgstr ""
  9764. "Швидкість друку внутрішнього заповнення. Встановити 0 для автоматичного "
  9765. "обчислення."
  9766. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1503
  9767. msgid "Inherits profile"
  9768. msgstr "Успадковує профіль"
  9769. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1504
  9770. msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
  9771. msgstr "Ім'я профілю, від якого цей профіль успадковується."
  9772. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1517
  9773. msgid "Interface shells"
  9774. msgstr "Інтерфейсні оболонки"
  9775. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1518
  9776. msgid ""
  9777. "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. "
  9778. "Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual "
  9779. "soluble support material."
  9780. msgstr ""
  9781. "Примусове створення суцільної оболонки між суміжними матеріалами/обсягами. "
  9782. "Корисно для друку з багатьма екструдерами з напівпрозорими матеріалами або "
  9783. "ручним розчинним матеріалом для підтримки."
  9784. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1526
  9785. msgid "Maximum width of a segmented region"
  9786. msgstr ""
  9787. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1527
  9788. msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature."
  9789. msgstr ""
  9790. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1528 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2139
  9791. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2148
  9792. msgid "mm (zero to disable)"
  9793. msgstr "мм (0, щоб вимкнути)"
  9794. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1535
  9795. msgid "Enable ironing"
  9796. msgstr "Увімкнути прасування"
  9797. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1536
  9798. msgid ""
  9799. "Enable ironing of the top layers with the hot print head for smooth surface"
  9800. msgstr ""
  9801. "Для гладкої поверхні увімкніть прасування верхніх шарів гарячою друкуючою "
  9802. "головкою"
  9803. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1542 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1544
  9804. msgid "Ironing Type"
  9805. msgstr "Тип прасування"
  9806. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1549
  9807. msgid "All top surfaces"
  9808. msgstr "Всі верхні поверхні"
  9809. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1550
  9810. msgid "Topmost surface only"
  9811. msgstr "Тільки верхня поверхня"
  9812. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1551
  9813. msgid "All solid surfaces"
  9814. msgstr "Всі тверді поверхні"
  9815. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1556
  9816. msgid "Flow rate"
  9817. msgstr "Швидкість потоку"
  9818. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1558
  9819. msgid "Percent of a flow rate relative to object's normal layer height."
  9820. msgstr "Відсоток швидкість потоку відносно нормальної висоти шару об'єкта."
  9821. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1566
  9822. msgid "Spacing between ironing passes"
  9823. msgstr "Відстань між лініями прасування"
  9824. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1568
  9825. msgid "Distance between ironing lines"
  9826. msgstr "Відстань між прасувальними лініями"
  9827. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1585
  9828. msgid ""
  9829. "This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move "
  9830. "and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can "
  9831. "use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and "
  9832. "[layer_z]."
  9833. msgstr ""
  9834. "Цей користувацький код вставляється при кожній зміні шару відразу після "
  9835. "переміщення Z і перед тим, як екструдер переміститься до точки першого шару. "
  9836. "Зауважте, що ви можете використовувати шаблонні змінні для всіх параметрів "
  9837. "Slic3r, а також [layer_num] і [layer_z]."
  9838. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1596
  9839. msgid "Supports remaining times"
  9840. msgstr "Підтримує час, що залишився"
  9841. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1597
  9842. msgid ""
  9843. "Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute "
  9844. "intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. "
  9845. "As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 "
  9846. "firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode."
  9847. msgstr ""
  9848. "Публікувати M73 P[відсоток друку] R[час, що залишився у хвилинах] з "
  9849. "інтервалом у 1 хвилину в G-код, щоб прошивка показувала точний час, що "
  9850. "залишився. На сьогоднішній день лише прошивка Prusa i3 MK3 розпізнає M73. "
  9851. "Також прошивка i3 MK3 підтримує M73 Qxx Sxx для тихого режиму."
  9852. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1605
  9853. msgid "Supports stealth mode"
  9854. msgstr "Підтримує тихий режим"
  9855. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1606
  9856. msgid "The firmware supports stealth mode"
  9857. msgstr "Прошивка підтримує тихий режим"
  9858. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1611
  9859. msgid "How to apply limits"
  9860. msgstr "Як застосовувати обмеження"
  9861. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1612
  9862. msgid "Purpose of Machine Limits"
  9863. msgstr "Призначення механічних обмежень"
  9864. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1614
  9865. msgid "How to apply the Machine Limits"
  9866. msgstr "Призначення механічних обмежень"
  9867. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1619
  9868. msgid "Emit to G-code"
  9869. msgstr "Публікувати в G-код"
  9870. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1620
  9871. msgid "Use for time estimate"
  9872. msgstr "Для оцінки часу"
  9873. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1621
  9874. msgid "Ignore"
  9875. msgstr "Ігнорувати"
  9876. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1644
  9877. msgid "Maximum feedrate X"
  9878. msgstr "Максимальна швидкість подачі за X"
  9879. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1645
  9880. msgid "Maximum feedrate Y"
  9881. msgstr "Максимальна швидкість подачі за Y"
  9882. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1646
  9883. msgid "Maximum feedrate Z"
  9884. msgstr "Максимальна швидкість подачі за Y"
  9885. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1647
  9886. msgid "Maximum feedrate E"
  9887. msgstr "Максимальна швидкість подачі за Е"
  9888. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1650
  9889. msgid "Maximum feedrate of the X axis"
  9890. msgstr "Максимальна швидкість подачі за віссю X"
  9891. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1651
  9892. msgid "Maximum feedrate of the Y axis"
  9893. msgstr "Максимальна швидкість подачі за віссю Y"
  9894. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1652
  9895. msgid "Maximum feedrate of the Z axis"
  9896. msgstr "Максимальна швидкість подачі за віссю Z"
  9897. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1653
  9898. msgid "Maximum feedrate of the E axis"
  9899. msgstr "Максимальна швидкість подачі за віссю Е"
  9900. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1661
  9901. msgid "Maximum acceleration X"
  9902. msgstr "Максимальне прискорення X"
  9903. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1662
  9904. msgid "Maximum acceleration Y"
  9905. msgstr "Максимальне прискорення Y"
  9906. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1663
  9907. msgid "Maximum acceleration Z"
  9908. msgstr "Максимальне прискорення Z"
  9909. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1664
  9910. msgid "Maximum acceleration E"
  9911. msgstr "Максимальне прискорення E"
  9912. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1667
  9913. msgid "Maximum acceleration of the X axis"
  9914. msgstr "Максимальне прискорення за віссю X"
  9915. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1668
  9916. msgid "Maximum acceleration of the Y axis"
  9917. msgstr "Максимальне прискорення за віссю Y"
  9918. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1669
  9919. msgid "Maximum acceleration of the Z axis"
  9920. msgstr "Максимальне прискорення за віссю Z"
  9921. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1670
  9922. msgid "Maximum acceleration of the E axis"
  9923. msgstr "Максимальне прискорення за віссю E"
  9924. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1678
  9925. msgid "Maximum jerk X"
  9926. msgstr "Максимальний ривок за X"
  9927. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1679
  9928. msgid "Maximum jerk Y"
  9929. msgstr "Максимальний ривок за Y"
  9930. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1680
  9931. msgid "Maximum jerk Z"
  9932. msgstr "Максимальний ривок за Z"
  9933. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1681
  9934. msgid "Maximum jerk E"
  9935. msgstr "Максимальний ривок за E"
  9936. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1684
  9937. msgid "Maximum jerk of the X axis"
  9938. msgstr "Максимальний ривок за віссю X"
  9939. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1685
  9940. msgid "Maximum jerk of the Y axis"
  9941. msgstr "Максимальний ривок за віссю Y"
  9942. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1686
  9943. msgid "Maximum jerk of the Z axis"
  9944. msgstr "Максимальний ривок за віссю Z"
  9945. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1687
  9946. msgid "Maximum jerk of the E axis"
  9947. msgstr "Максимальний ривок за віссю E"
  9948. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1697
  9949. msgid "Minimum feedrate when extruding"
  9950. msgstr "Мінімальне прискорення при екструзії"
  9951. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1699
  9952. msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)"
  9953. msgstr "Мінімальне прискорення при екструзії (M205 S)"
  9954. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1707
  9955. msgid "Minimum travel feedrate"
  9956. msgstr "Мінімальна швидкість подачі"
  9957. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1709
  9958. msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)"
  9959. msgstr "Мінімальна швидкість подачі (M205 T)"
  9960. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1717
  9961. msgid "Maximum acceleration when extruding"
  9962. msgstr "Максимальне прискорення при екструзії"
  9963. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1719
  9964. msgid ""
  9965. "Maximum acceleration when extruding (M204 P)\n"
  9966. "\n"
  9967. "Marlin (legacy) firmware flavor will use this also as travel acceleration "
  9968. "(M204 T)."
  9969. msgstr ""
  9970. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1730
  9971. msgid "Maximum acceleration when retracting"
  9972. msgstr "Максимальне прискорення при втягуванні"
  9973. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1732
  9974. msgid "Maximum acceleration when retracting (M204 R)"
  9975. msgstr ""
  9976. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1740
  9977. msgid "Maximum acceleration for travel moves"
  9978. msgstr ""
  9979. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1742
  9980. msgid "Maximum acceleration for travel moves (M204 T)"
  9981. msgstr ""
  9982. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1749 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1758
  9983. msgid "Max"
  9984. msgstr "Максимально"
  9985. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1750
  9986. msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
  9987. msgstr "Цей параметр відображає максимальну швидкість вашого вентилятора."
  9988. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1759
  9989. msgid ""
  9990. "This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap "
  9991. "the variable layer height and support layer height. Maximum recommended "
  9992. "layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer "
  9993. "adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
  9994. msgstr ""
  9995. "Це найбільша висота друкованого шару для цього екструдера, що "
  9996. "використовується для обмеження висоти змінного шару та висоти підтримуючого "
  9997. "шару. Максимальна рекомендована висота шару становить 75% ширини екструзії "
  9998. "для досягнення розумної міжшарової адгезії. Якщо встановлено 0, висота шару "
  9999. "обмежена 75% діаметра сопла."
  10000. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1769
  10001. msgid "Max print speed"
  10002. msgstr "Максимальна швидкість друку"
  10003. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1770
  10004. msgid ""
  10005. "When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal "
  10006. "speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting "
  10007. "is used to set the highest print speed you want to allow."
  10008. msgstr ""
  10009. "При встановленні інших параметрів швидкості до 0, Slic3r буде автоматично "
  10010. "обчислювати оптимальну швидкість, щоб підтримувати постійний тиск "
  10011. "екструдера. Цей експериментальний параметр використовується для встановлення "
  10012. "максимальної швидкості друку, яку ви хочете дозволити."
  10013. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1780
  10014. msgid ""
  10015. "This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your "
  10016. "extruder supports."
  10017. msgstr ""
  10018. "Цей експериментальний параметр використовується для встановлення "
  10019. "максимальної об'ємної швидкості, яку підтримує екструдер."
  10020. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1789
  10021. msgid "Max volumetric slope positive"
  10022. msgstr "Максимальний об'ємний нахил позитивний"
  10023. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1790 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1801
  10024. msgid ""
  10025. "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion "
  10026. "rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate "
  10027. "of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/"
  10028. "s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
  10029. msgstr ""
  10030. "Цей експериментальний параметр використовується для обмеження швидкості "
  10031. "зміни швидкості екструзії. Значення 1,8 мм³/с² гарантує, що зміна швидкості "
  10032. "екструзії 1,8 мм³/с (ширина екструзії 0,45 мм, висота екструзії 0,2 мм, "
  10033. "швидкість подачі 20 мм/с) до 5,4 мм³/с (подача 60 мм/с) займе принаймні 2 "
  10034. "секунди."
  10035. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1794 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1805
  10036. msgid "mm³/s²"
  10037. msgstr "мм³/с²"
  10038. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1800
  10039. msgid "Max volumetric slope negative"
  10040. msgstr "Максимальний об'ємний схил негативний"
  10041. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1812 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1821
  10042. msgid "Min"
  10043. msgstr "Мінімально"
  10044. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1813
  10045. msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
  10046. msgstr ""
  10047. "Цей параметр відповідає мінімальній ШІМ, на якій повинен працювати ваш "
  10048. "вентилятор."
  10049. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1822
  10050. msgid ""
  10051. "This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the "
  10052. "resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and "
  10053. "0.1 mm."
  10054. msgstr ""
  10055. "Це найменша висота друкованого шару для цього екструдера та обмежує "
  10056. "роздільну здатність для висоти змінного шару. Типові значення - від 0,05 мм "
  10057. "до 0,1 мм."
  10058. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1830
  10059. msgid "Min print speed"
  10060. msgstr "Мінімальна швидкість друку"
  10061. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1831
  10062. msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
  10063. msgstr "Slic3r не буде масштабувати швидкість нижче цієї швидкості."
  10064. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1838
  10065. msgid "Minimal filament extrusion length"
  10066. msgstr "Мінімальна довжина екструзії філаменту"
  10067. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1839
  10068. msgid ""
  10069. "Generate no less than the number of skirt loops required to consume the "
  10070. "specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder "
  10071. "machines, this minimum applies to each extruder."
  10072. msgstr ""
  10073. "Створити не менше кількості петель плінтусу, необхідних для споживання "
  10074. "зазначеної кількості філаменту на нижньому шарі. Для машин із декількома "
  10075. "екструдерами цей мінімум застосовується до кожного екструдера."
  10076. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1848
  10077. msgid "Configuration notes"
  10078. msgstr "Примітки до конфігурації"
  10079. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1849
  10080. msgid ""
  10081. "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code "
  10082. "header comments."
  10083. msgstr ""
  10084. "Ви можете додати тут свої особисті примітки. Цей текст буде додано до "
  10085. "коментарів заголовка G-коду."
  10086. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1859
  10087. msgid ""
  10088. "This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
  10089. msgstr "Це діаметр сопла вашого екструдера (наприклад: 0.5, 0.35 тощо)"
  10090. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1864
  10091. msgid "Host Type"
  10092. msgstr "Тип хосту"
  10093. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1865
  10094. msgid ""
  10095. "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain "
  10096. "the kind of the host."
  10097. msgstr ""
  10098. "Slic3r може завантажувати файли G-коду на хост принтера. Це поле повинно "
  10099. "містити тип хоста."
  10100. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1887
  10101. msgid "Only retract when crossing perimeters"
  10102. msgstr "Перервати тільки у разі перетину периметрів"
  10103. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1888
  10104. msgid ""
  10105. "Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's "
  10106. "perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)."
  10107. msgstr ""
  10108. "Вимикає переривання, коли шлях не перевищує периметри верхніх шарів (і, "
  10109. "таким чином, будь-який розрядник буде, мабуть, невидимим)."
  10110. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1895
  10111. msgid ""
  10112. "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent "
  10113. "oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside "
  10114. "such skirt when changing temperatures."
  10115. msgstr ""
  10116. "Цей параметр знизить температуру неактивних екструдерів, щоб запобігти "
  10117. "протіканню. Це дозволить автоматично ввімкнути високий плінтус та "
  10118. "перемістить екструдери за межі такого плінтуса у разі зміни температури."
  10119. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1902
  10120. msgid "Output filename format"
  10121. msgstr "Формат вихідного файлу"
  10122. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1903
  10123. msgid ""
  10124. "You can use all configuration options as variables inside this template. For "
  10125. "example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], "
  10126. "[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], "
  10127. "[input_filename], [input_filename_base]."
  10128. msgstr ""
  10129. "Ви можете використовувати всі параметри конфігурації як змінні всередині "
  10130. "цього шаблону. Наприклад: [layer_height], [fill_density] тощо. Ви також "
  10131. "можете використовувати [timestamp], [year], [month], [day], [hour], "
  10132. "[minute], [second], [version], [input_filename] ], [input_filename_base]."
  10133. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1912
  10134. msgid "Detect bridging perimeters"
  10135. msgstr "Виявлення висячих периметрів"
  10136. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1914
  10137. msgid ""
  10138. "Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), "
  10139. "to apply bridge speed to them and enable fan."
  10140. msgstr ""
  10141. "Експериментальний параметр для регулювання потоку для виступів (буде "
  10142. "використано мостовий потік), щоб застосувати до них швидкість мосту та "
  10143. "увімкнути вентилятор."
  10144. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1920
  10145. msgid "Filament parking position"
  10146. msgstr "Позиція паркування філаменту"
  10147. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1921
  10148. msgid ""
  10149. "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked "
  10150. "when unloaded. This should match the value in printer firmware."
  10151. msgstr ""
  10152. "Відстань наконечника екструдера від місця паркування філаменту при "
  10153. "виведенні. Це має відповідати значенню в мікропрограмі принтера."
  10154. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1929
  10155. msgid "Extra loading distance"
  10156. msgstr "Додаткова відстань заведення"
  10157. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1930
  10158. msgid ""
  10159. "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position "
  10160. "during load is exactly the same as it was moved back during unload. When "
  10161. "positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
  10162. "than unloading."
  10163. msgstr ""
  10164. "Якщо встановлено на нуль, відстань, на яку філамент переміщується з "
  10165. "положення стоянки під час заведення, є точно такою ж, як і при переміщенні "
  10166. "назад під час виведення. Якщо позитивне, воно заводеться далі, якщо "
  10167. "негативне, рух заведення коротший, ніж виведення."
  10168. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1938 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1955
  10169. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1969 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1979
  10170. msgid "Perimeters"
  10171. msgstr "Периметри"
  10172. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1939
  10173. msgid ""
  10174. "This is the acceleration your printer will use for perimeters. Set zero to "
  10175. "disable acceleration control for perimeters."
  10176. msgstr ""
  10177. "Це прискорення, яке ваш принтер використовуватиме для периметрів. Встановити "
  10178. "0, щоб відключити управління прискоренням для периметрів."
  10179. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1946
  10180. msgid "Perimeter extruder"
  10181. msgstr "Екструдер периметру"
  10182. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1948
  10183. msgid ""
  10184. "The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
  10185. msgstr ""
  10186. "Екструдер, що використовується при друці периметрів і краю. Перший екструдер "
  10187. "- 1."
  10188. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1957
  10189. msgid ""
  10190. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. "
  10191. "You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If "
  10192. "left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
  10193. "nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) "
  10194. "it will be computed over layer height."
  10195. msgstr ""
  10196. "Установіть значення ненульовим, щоб встановити ручну ширину екструзії для "
  10197. "периметрів. Ви можете використовувати більш тонкі екструди, щоб отримати "
  10198. "більш точні поверхні. Якщо залишити 0, буде використана ширина екструзії за "
  10199. "замовчуванням, в іншому випадку використовуватиметься значення 1,125 х "
  10200. "діаметр сопла. Якщо він виражений у відсотках (наприклад, 200%), він буде "
  10201. "обчислюватися за висотою шару."
  10202. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1971
  10203. msgid ""
  10204. "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto."
  10205. msgstr ""
  10206. "Швидкість для периметрів (контури, вертикальні оболонки). Встановити 0 для "
  10207. "автоматичного використання."
  10208. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1981
  10209. msgid ""
  10210. "This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note "
  10211. "that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping "
  10212. "surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra "
  10213. "Perimeters option is enabled."
  10214. msgstr ""
  10215. "Ця опція визначає кількість периметрів для кожного шару. Зверніть увагу, що "
  10216. "Slic3r може автоматично збільшувати це число, коли виявляє похилі поверхні, "
  10217. "які отримують вигоду від більшої кількості периметрів, якщо опція «Додаткові "
  10218. "периметри» увімкнена."
  10219. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1985
  10220. msgid "(minimum)"
  10221. msgstr "(мінімум)"
  10222. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1993
  10223. msgid ""
  10224. "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list "
  10225. "their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. "
  10226. "Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first "
  10227. "argument, and they can access the Slic3r config settings by reading "
  10228. "environment variables."
  10229. msgstr ""
  10230. "Якщо ви хочете обробляти вихідний G-код через власні сценарії, просто "
  10231. "перелічіть тут їх абсолютні шляхи. Кілька скриптів відокремте крапкою з "
  10232. "комою. Сценарії буде передано абсолютним шляхам до файлу G-коду як перший "
  10233. "аргумент, і вони можуть отримати доступ до параметрів конфігурації Slic3r, "
  10234. "прочитавши змінні середовища."
  10235. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2005
  10236. msgid "Printer type"
  10237. msgstr "Тип принтеру"
  10238. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2006
  10239. msgid "Type of the printer."
  10240. msgstr "Тип принтеру."
  10241. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2011
  10242. msgid "Printer notes"
  10243. msgstr "Примітки принтера"
  10244. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2012
  10245. msgid "You can put your notes regarding the printer here."
  10246. msgstr "Тут ви можете помістити свої нотатки щодо принтера."
  10247. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2020
  10248. msgid "Printer vendor"
  10249. msgstr "Виробник принтера"
  10250. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2021
  10251. msgid "Name of the printer vendor."
  10252. msgstr "Назва виробника принтера."
  10253. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2026
  10254. msgid "Printer variant"
  10255. msgstr "Варіант принтера"
  10256. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2027
  10257. msgid ""
  10258. "Name of the printer variant. For example, the printer variants may be "
  10259. "differentiated by a nozzle diameter."
  10260. msgstr ""
  10261. "Назва варіанту принтера. Наприклад, варіанти принтера можуть відрізнятися за "
  10262. "діаметром сопла."
  10263. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2044
  10264. msgid "Raft contact Z distance"
  10265. msgstr ""
  10266. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2046
  10267. msgid ""
  10268. "The vertical distance between object and raft. Ignored for soluble interface."
  10269. msgstr ""
  10270. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2053
  10271. msgid "Raft expansion"
  10272. msgstr ""
  10273. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2055
  10274. msgid "Expansion of the raft in XY plane for better stability."
  10275. msgstr ""
  10276. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2062
  10277. msgid "First layer density"
  10278. msgstr ""
  10279. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2064
  10280. msgid "Density of the first raft or support layer."
  10281. msgstr ""
  10282. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2072
  10283. msgid "First layer expansion"
  10284. msgstr ""
  10285. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2074
  10286. msgid ""
  10287. "Expansion of the first raft or support layer to improve adhesion to print "
  10288. "bed."
  10289. msgstr ""
  10290. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2081
  10291. msgid "Raft layers"
  10292. msgstr "Плоскі шари"
  10293. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2083
  10294. msgid ""
  10295. "The object will be raised by this number of layers, and support material "
  10296. "will be generated under it."
  10297. msgstr ""
  10298. "Об'єкт буде піднятий цією кількістю шарів, і під ним буде згенерований "
  10299. "матеріал підтримки."
  10300. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2091
  10301. msgid "Slice resolution"
  10302. msgstr ""
  10303. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2092
  10304. msgid ""
  10305. "Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up "
  10306. "the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often "
  10307. "carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any "
  10308. "simplification and use full resolution from input."
  10309. msgstr ""
  10310. "Мінімальна роздільна здатність деталі, що використовується для спрощення "
  10311. "вхідного файлу для прискорення роботи над розрізанням та зменшення "
  10312. "використання пам'яті. Моделі з високою роздільною здатністю часто несуть "
  10313. "більш детальну інформацію, ніж можуть зробити принтери. Встановіть 0, щоб "
  10314. "вимкнути будь-яке спрощення та використовувати повну роздільну здатність від "
  10315. "введення."
  10316. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2102
  10317. msgid "G-code resolution"
  10318. msgstr ""
  10319. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2103
  10320. msgid ""
  10321. "Maximum deviation of exported G-code paths from their full resolution "
  10322. "counterparts. Very high resolution G-code requires huge amount of RAM to "
  10323. "slice and preview, also a 3D printer may stutter not being able to process a "
  10324. "high resolution G-code in a timely manner. On the other hand, a low "
  10325. "resolution G-code will produce a low poly effect and because the G-code "
  10326. "reduction is performed at each layer independently, visible artifacts may be "
  10327. "produced."
  10328. msgstr ""
  10329. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2114
  10330. msgid "Minimum travel after retraction"
  10331. msgstr "Мінімальне переміщення після переривання"
  10332. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2115
  10333. msgid ""
  10334. "Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
  10335. msgstr "Переривання не спрацьовує, коли переміщення коротше за цю довжину."
  10336. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2121
  10337. msgid "Retract amount before wipe"
  10338. msgstr "Кількість переривань перед чищенням"
  10339. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2122
  10340. msgid ""
  10341. "With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract "
  10342. "before doing the wipe movement."
  10343. msgstr ""
  10344. "Завдяки екструдерам з бандами, має зміст зробити певну кількість переривань "
  10345. "перед рухами очищення."
  10346. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2129
  10347. msgid "Retract on layer change"
  10348. msgstr "Переривання на зміну шарів"
  10349. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2130
  10350. msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
  10351. msgstr ""
  10352. "Цей прапор забезпечує переривання кожного разу, коли виконується переміщення "
  10353. "Z."
  10354. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2135 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2143
  10355. msgid "Length"
  10356. msgstr "Довжина"
  10357. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2136
  10358. msgid "Retraction Length"
  10359. msgstr "Довжина переривання"
  10360. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2137
  10361. msgid ""
  10362. "When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified "
  10363. "amount (the length is measured on raw filament, before it enters the "
  10364. "extruder)."
  10365. msgstr ""
  10366. "Коли спрацьовує переривання, філамент відтягується назад до вказаної "
  10367. "кількості (довжина вимірюється на сирого філаменту перед тим, як вона "
  10368. "надходить у екструдер)."
  10369. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2144
  10370. msgid "Retraction Length (Toolchange)"
  10371. msgstr "Довжина переривання (зміна інструмента)"
  10372. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2145
  10373. msgid ""
  10374. "When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back "
  10375. "by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it "
  10376. "enters the extruder)."
  10377. msgstr ""
  10378. "Коли спрацьовує переривання на зміну інструмента, філамент відтягується "
  10379. "назад до вказаної кількості (довжина вимірюється на сирого філаменту перед "
  10380. "тим, як вона надходить у екструдер)."
  10381. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2153
  10382. msgid "Lift Z"
  10383. msgstr "Підняти Z"
  10384. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2154
  10385. msgid ""
  10386. "If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a "
  10387. "retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for "
  10388. "the first extruder will be considered."
  10389. msgstr ""
  10390. "Якщо ви встановите це значення позитивним, Z швидко піднімається щоразу, "
  10391. "коли спрацьовує переривання. При використанні декількох екструдерів буде "
  10392. "розглянуто налаштування лише першого екструдера."
  10393. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2161
  10394. msgid "Above Z"
  10395. msgstr "Вище Z"
  10396. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2162
  10397. msgid "Only lift Z above"
  10398. msgstr "Тільки піднімати Z"
  10399. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2163
  10400. msgid ""
  10401. "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
  10402. "specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the "
  10403. "first layers."
  10404. msgstr ""
  10405. "Якщо ви встановите це значення позитивним, Z буде лише підніматися нал "
  10406. "вказаним абсолютним Z. Ви можете налаштувати цей параметр так, що підняття "
  10407. "буде пропускатися на перших шарах."
  10408. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2170
  10409. msgid "Below Z"
  10410. msgstr "Нижче Z"
  10411. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2171
  10412. msgid "Only lift Z below"
  10413. msgstr "Тільки опускати Z"
  10414. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2172
  10415. msgid ""
  10416. "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
  10417. "specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the "
  10418. "first layers."
  10419. msgstr ""
  10420. "Якщо ви встановите це значення позитивним, Z буде лише опускатися нижче "
  10421. "вказаного абсолютного Z. Ви можете налаштувати цей параметр так, що підняття "
  10422. "буде обмежене на перших шарах."
  10423. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2180 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2188
  10424. msgid "Extra length on restart"
  10425. msgstr "Додаткова довжина при перезапуску"
  10426. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2181
  10427. msgid ""
  10428. "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will "
  10429. "push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
  10430. msgstr ""
  10431. "Коли переривання компенсується після руху переміщення, екструдер буде "
  10432. "проштовхувати цю додаткову кількість філамента. Цей параметр рідко потрібний."
  10433. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2189
  10434. msgid ""
  10435. "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will "
  10436. "push this additional amount of filament."
  10437. msgstr ""
  10438. "Коли переривання компенсується після зміни інструмента, екструдер буде "
  10439. "проштовхувати цю додаткову кількість філамента."
  10440. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2196 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2197
  10441. msgid "Retraction Speed"
  10442. msgstr "Швидкість переривання"
  10443. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2198
  10444. msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)."
  10445. msgstr "Швидкість переривання (це стосується лише двигуна екструдера)."
  10446. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2204 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2205
  10447. msgid "Deretraction Speed"
  10448. msgstr "Швидкість після-переривання"
  10449. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2206
  10450. msgid ""
  10451. "The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only "
  10452. "applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is "
  10453. "used."
  10454. msgstr ""
  10455. "Швидкість заведення філамента в екструдер після переривання (це стосується "
  10456. "лише двигуна екструдера ). Якщо залишити 0, використовується швидкість "
  10457. "переривання ."
  10458. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2213
  10459. msgid "Seam position"
  10460. msgstr "Позиція шва"
  10461. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2215
  10462. msgid "Position of perimeters starting points."
  10463. msgstr "Позиція стартових точок периметра."
  10464. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2221
  10465. msgid "Random"
  10466. msgstr "Випадкова"
  10467. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2222
  10468. msgid "Nearest"
  10469. msgstr "Найближча"
  10470. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2223
  10471. msgid "Aligned"
  10472. msgstr "Вирівняно"
  10473. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2231
  10474. msgid "Direction"
  10475. msgstr "Напрямок"
  10476. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2233
  10477. msgid "Preferred direction of the seam"
  10478. msgstr "Бажаний напрямок шва"
  10479. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2234
  10480. msgid "Seam preferred direction"
  10481. msgstr "Бажаний напрямок шва"
  10482. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2241
  10483. msgid "Jitter"
  10484. msgstr "Джиттер"
  10485. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2243
  10486. msgid "Seam preferred direction jitter"
  10487. msgstr "Бажаний напрямок шва джитера"
  10488. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2244
  10489. msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
  10490. msgstr "Бажаний напрямок шва - джитера"
  10491. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2251
  10492. msgid "Distance from brim/object"
  10493. msgstr ""
  10494. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2252
  10495. msgid ""
  10496. "Distance between skirt and brim (when draft shield is not used) or objects."
  10497. msgstr ""
  10498. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2258
  10499. msgid "Skirt height"
  10500. msgstr "Висота плінтусу"
  10501. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2259
  10502. msgid "Height of skirt expressed in layers."
  10503. msgstr ""
  10504. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2265
  10505. msgid "Draft shield"
  10506. msgstr "Чорновий щит"
  10507. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2266
  10508. msgid ""
  10509. "With draft shield active, the skirt will be printed skirt_distance from the "
  10510. "object, possibly intersecting brim.\n"
  10511. "Enabled = skirt is as tall as the highest printed object.\n"
  10512. "Limited = skirt is as tall as specified by skirt_height.\n"
  10513. "This is useful to protect an ABS or ASA print from warping and detaching "
  10514. "from print bed due to wind draft."
  10515. msgstr ""
  10516. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2274
  10517. msgid "Disabled"
  10518. msgstr ""
  10519. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2275
  10520. msgid "Limited"
  10521. msgstr ""
  10522. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2276
  10523. msgid "Enabled"
  10524. msgstr ""
  10525. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2281
  10526. msgid "Loops (minimum)"
  10527. msgstr "Петлі (мінімум)"
  10528. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2282
  10529. msgid "Skirt Loops"
  10530. msgstr "Петлі плінтусу"
  10531. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2283
  10532. msgid ""
  10533. "Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is "
  10534. "set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set "
  10535. "this to zero to disable skirt completely."
  10536. msgstr ""
  10537. "Кількість петель для плінтусу. Якщо встановлено параметр \"Мінімальна "
  10538. "довжина екструзії\", кількість петель може бути більшою, ніж налаштована "
  10539. "тут. Установіть 0, щоб повністю вимкнути плінтус."
  10540. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2291
  10541. msgid "Slow down if layer print time is below"
  10542. msgstr "Уповільнення, якщо час друку шару нижче"
  10543. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2292
  10544. msgid ""
  10545. "If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves "
  10546. "speed will be scaled down to extend duration to this value."
  10547. msgstr ""
  10548. "Якщо час друку шару оцінюється нижче цієї кількості секунд, швидкість друку "
  10549. "рухів зменшуватиметься, щоб збільшити тривалість до цього значення."
  10550. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2301
  10551. msgid "Small perimeters"
  10552. msgstr "Маленькі периметри"
  10553. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2303
  10554. msgid ""
  10555. "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= "
  10556. "6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will "
  10557. "be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
  10558. msgstr ""
  10559. "Цей окремий параметр впливає на швидкість периметрів, що мають радіус <= 6,5 "
  10560. "мм (як правило, дірки). Якщо вона виражена у відсотках (наприклад: 80%), "
  10561. "вона буде розрахована за наведеним вище параметром швидкості. Встановити 0 "
  10562. "для автоматичного використання."
  10563. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2313
  10564. msgid "Solid infill threshold area"
  10565. msgstr "Порогова площа суцільного наповнення"
  10566. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2315
  10567. msgid ""
  10568. "Force solid infill for regions having a smaller area than the specified "
  10569. "threshold."
  10570. msgstr ""
  10571. "Встановити суцільне заповнення для регіонів, що мають площу, меншу "
  10572. "зазначеного порогу."
  10573. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2316
  10574. msgid "mm²"
  10575. msgstr "мм²"
  10576. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2322
  10577. msgid "Solid infill extruder"
  10578. msgstr "Екструдер суцільних наповнень"
  10579. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2324
  10580. msgid "The extruder to use when printing solid infill."
  10581. msgstr "Екструдер для друку суцільних наповнень."
  10582. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2330
  10583. msgid "Solid infill every"
  10584. msgstr "Суцільне наповнення кожні"
  10585. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2332
  10586. msgid ""
  10587. "This feature allows to force a solid layer every given number of layers. "
  10588. "Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r "
  10589. "will automatically choose the maximum possible number of layers to combine "
  10590. "according to nozzle diameter and layer height."
  10591. msgstr ""
  10592. "Ця функція дозволяє закріпити суцільні шари на задану кількість шарів. 0 - "
  10593. "щоб відключити. Ви можете встановити будь-яке значення (наприклад, 9999); "
  10594. "Slic3r автоматично вибере максимально можливу кількість шарів для "
  10595. "комбінування відповідно до діаметра сопла та висоти шару."
  10596. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2344
  10597. msgid ""
  10598. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
  10599. "solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
  10600. "otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
  10601. "(for example 90%) it will be computed over layer height."
  10602. msgstr ""
  10603. "Встановіть значення ненульовим, щоб встановити ручну ширину екструзії для "
  10604. "наповнення для твердих поверхонь. Якщо залишити 0, буде використана ширина "
  10605. "екструзії за замовчуванням, в іншому випадку використовуватиметься 1,125 х "
  10606. "діаметр сопла. Якщо він виражений у відсотках (наприклад, 90%), він буде "
  10607. "обчислюватися за висотою шару."
  10608. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2356
  10609. msgid ""
  10610. "Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). "
  10611. "This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default "
  10612. "infill speed above. Set to zero for auto."
  10613. msgstr ""
  10614. "Швидкість друку твердих областей (верхня / нижня / внутрішня горизонтальна "
  10615. "оболонка). Може бути виражено у відсотках (наприклад: 80%) від вказаної вище "
  10616. "швидкості заповнення за замовчуванням. Встановити 0 для автоматичного "
  10617. "використання."
  10618. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2368
  10619. msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
  10620. msgstr ""
  10621. "Кількість суцільних шарів для генерування на верхній і нижній поверхні."
  10622. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2374 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2375
  10623. msgid "Minimum thickness of a top / bottom shell"
  10624. msgstr "Мінімальна товщина верхньої / нижньої оболонки"
  10625. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2381
  10626. msgid "Spiral vase"
  10627. msgstr "Спіральна ваза"
  10628. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2382
  10629. msgid ""
  10630. "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in "
  10631. "order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, "
  10632. "no infill, no top solid layers and no support material. You can still set "
  10633. "any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work "
  10634. "when printing more than one single object."
  10635. msgstr ""
  10636. "Ця функція буде поступово підвищувати Z протягом друку одного-стінного "
  10637. "об'єкта для уникнення будь-якого видимого шву. Цей параметр вимагає "
  10638. "одношарового периметру, відсутнє наповнення, відсутність верхніх суцільних "
  10639. "шарів і відсутність матеріалу підтримки. Ви все ще можете встановити будь-"
  10640. "яку кількість нижніх твердих шарів, а також спідниці краю. Це не спрацює при "
  10641. "друку більше, ніж одного об'єкта."
  10642. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2390
  10643. msgid "Temperature variation"
  10644. msgstr "Варіація температури"
  10645. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2391
  10646. msgid ""
  10647. "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables "
  10648. "a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically "
  10649. "wiped."
  10650. msgstr ""
  10651. "Відмітка температури, яка застосовується, коли екструдер не активний. Вмикає "
  10652. "\"жертовний\" плінтус на повній висоті, на які періодично очищуються сопла."
  10653. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2401
  10654. msgid ""
  10655. "This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the "
  10656. "target temperature and extruder just started heating, and before extruder "
  10657. "has finished heating. If PrusaSlicer detects M104 or M190 in your custom "
  10658. "codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to "
  10659. "customize the order of heating commands and other custom actions. Note that "
  10660. "you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can "
  10661. "put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
  10662. msgstr ""
  10663. "Ця процедура початку вставляється на початку, після того, як стіл досягне "
  10664. "цільової температури, а екструдер тільки починає нагріватися, і перед тим, "
  10665. "як екструдер закінчить нагрівання. Якщо Slic3r виявляє M104 або M190 у ваших "
  10666. "користувацьких кодах, такі команди не будуть додаватися автоматично, щоб ви "
  10667. "могли вільно налаштовувати порядок команд нагріву та інших спеціальних дій. "
  10668. "Зверніть увагу, що ви можете використовувати шаблонні змінні для всіх "
  10669. "параметрів Slic3r, щоб ви могли поставити команду \"M109 S "
  10670. "[first_layer_temperature]\" де завгодно."
  10671. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2416
  10672. msgid ""
  10673. "This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start "
  10674. "gcode (and after any toolchange to this filament in case of multi-material "
  10675. "printers). This is used to override settings for a specific filament. If "
  10676. "PrusaSlicer detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such "
  10677. "commands will not be prepended automatically so you're free to customize the "
  10678. "order of heating commands and other custom actions. Note that you can use "
  10679. "placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 "
  10680. "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple "
  10681. "extruders, the gcode is processed in extruder order."
  10682. msgstr ""
  10683. "Ця процедура початку вставляється на початку, після будь-якого стартового G-"
  10684. "коду принтера (і після будь-якої зміни інструменту на цей філамент, у разі "
  10685. "багато-матеріальних принтерів). Вона використовується для заміни налаштувань "
  10686. "для певного філаменту. Якщо PrusaSlicer виявить M104, M109, M140 або M190 у "
  10687. "ваших користувацьких кодах, такі команди не додаватимуться автоматично, тому "
  10688. "ви можете налаштувати порядок команд нагрівання та інші спеціальні дії. "
  10689. "Зверніть увагу, що ви можете використовувати шаблонні змінні для всіх "
  10690. "налаштувань PrusaSlicer, тому ви можете поставити команду \"M109 S "
  10691. "[first_layer_temperature]\" де завгодно. Якщо у вас кілька екструдерів, G-"
  10692. "код обробляється в порядку екструдера."
  10693. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2432
  10694. msgid "Color change G-code"
  10695. msgstr "G-код зміни кольору"
  10696. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2433
  10697. msgid "This G-code will be used as a code for the color change"
  10698. msgstr "Цей G-код буде використовуватися як код для зміни кольору"
  10699. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2442
  10700. msgid "This G-code will be used as a code for the pause print"
  10701. msgstr "Цей G-код буде використовуватися як код для паузи друку"
  10702. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2451
  10703. msgid "This G-code will be used as a custom code"
  10704. msgstr "Цей G-код буде використовуватися як власний код"
  10705. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2459
  10706. msgid "Single Extruder Multi Material"
  10707. msgstr "Мульти-матеріальний (ММ) друк з одним екструдером"
  10708. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2460
  10709. msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
  10710. msgstr "Принтер змішує філаменту в єдиний гарячий кінець."
  10711. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2465
  10712. msgid "Prime all printing extruders"
  10713. msgstr "Підготовка всіх друкуючих екструдерів"
  10714. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2466
  10715. msgid ""
  10716. "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the "
  10717. "print bed at the start of the print."
  10718. msgstr ""
  10719. "Якщо увімкнено, усі друкуючі екструдери будуть отестовані на передньому краї "
  10720. "друкарського столу перед початком друку."
  10721. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2471
  10722. msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)"
  10723. msgstr "Немає розріджених шарів (ЕКСПЕРИМЕНТАЛЬНИЙ)"
  10724. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2472
  10725. msgid ""
  10726. "If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no "
  10727. "toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to "
  10728. "print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision "
  10729. "with the print."
  10730. msgstr ""
  10731. "Якщо увімкнено, вежа витирання не друкується на шарах без змін інструментів. "
  10732. "На шарах із зміною інструменту екструдер рухатиметься вниз, щоб надрукувати "
  10733. "вежу витирання. Користувач несе відповідальність за те, щоб не було "
  10734. "зіткнення з друком."
  10735. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2479
  10736. msgid "Slice gap closing radius"
  10737. msgstr "Радіус закриття зазору зрізу"
  10738. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2481
  10739. msgid ""
  10740. "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the "
  10741. "triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
  10742. "resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
  10743. msgstr ""
  10744. "Тріщини з радіусом, меншим ніж 2 закриття зазору, заповнюються під час "
  10745. "нарізування трикутної сітки. Операція заповнення проміжку може зменшити "
  10746. "остаточну роздільну здатність друку, тому доцільно підтримувати значення на "
  10747. "досить низькому рівні."
  10748. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2489
  10749. msgid "Slicing Mode"
  10750. msgstr ""
  10751. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2491
  10752. msgid ""
  10753. "Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to "
  10754. "close all holes in the model."
  10755. msgstr ""
  10756. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2496
  10757. msgid "Regular"
  10758. msgstr "Звичайний"
  10759. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2497
  10760. msgid "Even-odd"
  10761. msgstr ""
  10762. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2498
  10763. msgid "Close holes"
  10764. msgstr ""
  10765. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2503
  10766. msgid "Generate support material"
  10767. msgstr "Створити підтримуючий матеріал"
  10768. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2505
  10769. msgid "Enable support material generation."
  10770. msgstr "Увімкнути генерацію матеріалів підтримки."
  10771. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2509
  10772. msgid "Auto generated supports"
  10773. msgstr "Автоматично згенеровані підтримки"
  10774. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2511
  10775. msgid ""
  10776. "If checked, supports will be generated automatically based on the overhang "
  10777. "threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the "
  10778. "\"Support Enforcer\" volumes only."
  10779. msgstr ""
  10780. "Якщо увімкнено, підтримка буде генеруватися автоматично на основі порогового "
  10781. "значення звису. Якщо вимкнено, підтримка буде генеруватися лише для "
  10782. "\"Примусових підтримок\"."
  10783. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2517
  10784. msgid "XY separation between an object and its support"
  10785. msgstr "Розподіл XY між об'єктом та його підтримкою"
  10786. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2519
  10787. msgid ""
  10788. "XY separation between an object and its support. If expressed as percentage "
  10789. "(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width."
  10790. msgstr ""
  10791. "Розподіл XY між об'єктом та його підтримкою. Якщо вона виражена у відсотках "
  10792. "(наприклад, 50%), вона буде розрахована за зовнішньою шириною периметру."
  10793. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2530
  10794. msgid "Pattern angle"
  10795. msgstr "Кут шаблону"
  10796. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2532
  10797. msgid ""
  10798. "Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal "
  10799. "plane."
  10800. msgstr ""
  10801. "Використовуйте цей параметр, щоб повернути шаблон підтримуючого матеріалу на "
  10802. "горизонтальній площині."
  10803. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2542 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3501
  10804. msgid ""
  10805. "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a "
  10806. "print."
  10807. msgstr ""
  10808. "Створити підтримку лише, для того, що лежить на збірній пластині. Не "
  10809. "створювати підтримку на друк."
  10810. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2548
  10811. msgid "Top contact Z distance"
  10812. msgstr ""
  10813. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2550
  10814. msgid ""
  10815. "The vertical distance between object and support material interface. Setting "
  10816. "this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the "
  10817. "first object layer."
  10818. msgstr ""
  10819. "Вертикальна відстань між об'єктом та інтерфейсом матеріалу підтримки. "
  10820. "Встановлення значення 0 також захистить Slic3r від використання потоку "
  10821. "мостів та швидкості для першого шару об'єктну."
  10822. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2558
  10823. msgid "0 (soluble)"
  10824. msgstr "0 (розчинний)"
  10825. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2559
  10826. msgid "0.1 (detachable)"
  10827. msgstr ""
  10828. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2560
  10829. msgid "0.2 (detachable)"
  10830. msgstr "0,2 (відривний)"
  10831. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2566
  10832. msgid "Bottom contact Z distance"
  10833. msgstr ""
  10834. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2568
  10835. msgid ""
  10836. "The vertical distance between the object top surface and the support "
  10837. "material interface. If set to zero, support_material_contact_distance will "
  10838. "be used for both top and bottom contact Z distances."
  10839. msgstr ""
  10840. #. TRN To be shown in Print Settings "Bottom contact Z distance". Have to be as short as possible
  10841. #. TRN To be shown in Print Settings "Bottom interface layers". Have to be as short as possible
  10842. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2576 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2661
  10843. msgid "Same as top"
  10844. msgstr ""
  10845. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2583
  10846. msgid "Enforce support for the first"
  10847. msgstr "Забезпечити підтримку першого(их)"
  10848. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2585
  10849. msgid ""
  10850. "Generate support material for the specified number of layers counting from "
  10851. "bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and "
  10852. "regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion "
  10853. "of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
  10854. msgstr ""
  10855. "Генерувати допоміжний матеріал для зазначеної кількості шарів, що "
  10856. "підраховують знизу, незалежно від того, включено чи ні нормальний матеріал "
  10857. "підтримки, і незалежно від будь-якого порогу кута. Це корисно для отримання "
  10858. "більшої адгезії об'єктів, що мають дуже тонкий або поганий слід на збірній "
  10859. "пластині."
  10860. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2590
  10861. msgid "Enforce support for the first n layers"
  10862. msgstr "Забезпечити підтримку перших n шарів"
  10863. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2596
  10864. msgid "Support material/raft/skirt extruder"
  10865. msgstr "Підтримуючий матеріал / пліт / плінтус екструдеру"
  10866. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2598
  10867. msgid ""
  10868. "The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to "
  10869. "use the current extruder to minimize tool changes)."
  10870. msgstr ""
  10871. "Екструдер для друку підтримуючого матеріалу, плоту та плінтусу (1+, 0 для "
  10872. "використання поточного екструдера, щоб мінімізувати зміни інструменту)."
  10873. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2607
  10874. msgid ""
  10875. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support "
  10876. "material. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
  10877. "otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for "
  10878. "example 90%) it will be computed over layer height."
  10879. msgstr ""
  10880. "Встановіть значення ненульовим, щоб встановити ручну ширину екструзії "
  10881. "матеріалу для підтримки. Якщо залишити 0, буде використана ширина екструзії, "
  10882. "встановлена за замовчуванням, інакше використовуватиметься діаметр сопла. "
  10883. "Якщо він виражений у відсотках (наприклад, 90%), він буде обчислюватися за "
  10884. "висотою шару."
  10885. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2617
  10886. msgid "Interface loops"
  10887. msgstr "Інтерфейсні петлі"
  10888. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2619
  10889. msgid ""
  10890. "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
  10891. msgstr ""
  10892. "Закрити петлями верхній контактний шар підтримки. За замовчанням вимкнено."
  10893. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2624
  10894. msgid "Support material/raft interface extruder"
  10895. msgstr "Екструдер інтерфейсу підтримуючого матеріалу / плоту"
  10896. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2626
  10897. msgid ""
  10898. "The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use "
  10899. "the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too."
  10900. msgstr ""
  10901. "Екструдер, що використовується під час друку інтерфейсу матеріалу підтримки "
  10902. "(1+, 0 для використання поточного екструдера, щоб звести до мінімуму зміни "
  10903. "інструменту). Це також впливає на плот."
  10904. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2634
  10905. msgid "Top interface layers"
  10906. msgstr ""
  10907. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2636
  10908. msgid ""
  10909. "Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
  10910. "material."
  10911. msgstr ""
  10912. "Кількість шарів інтерфейсу для вставки між об'єктом(ами) та підтримуючим "
  10913. "матеріалом."
  10914. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2643
  10915. msgid "0 (off)"
  10916. msgstr ""
  10917. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2644
  10918. msgid "1 (light)"
  10919. msgstr ""
  10920. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2645
  10921. msgid "2 (default)"
  10922. msgstr ""
  10923. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2646
  10924. msgid "3 (heavy)"
  10925. msgstr ""
  10926. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2652
  10927. msgid "Bottom interface layers"
  10928. msgstr ""
  10929. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2654
  10930. msgid ""
  10931. "Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
  10932. "material. Set to -1 to use support_material_interface_layers"
  10933. msgstr ""
  10934. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2667
  10935. msgid "Closing radius"
  10936. msgstr ""
  10937. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2669
  10938. msgid ""
  10939. "For snug supports, the support regions will be merged using morphological "
  10940. "closing operation. Gaps smaller than the closing radius will be filled in."
  10941. msgstr ""
  10942. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2677
  10943. msgid "Interface pattern spacing"
  10944. msgstr "Відстань між шаблонами інтерфейсу"
  10945. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2679
  10946. msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
  10947. msgstr ""
  10948. "Відстань між інтерфейсними лініями. Встановити 0, щоб отримати надійний "
  10949. "інтерфейс."
  10950. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2688
  10951. msgid ""
  10952. "Speed for printing support material interface layers. If expressed as "
  10953. "percentage (for example 50%) it will be calculated over support material "
  10954. "speed."
  10955. msgstr ""
  10956. "Швидкість друку інтерфейсних шарів підтримуючого матеріалу. Якщо вона "
  10957. "виражена у відсотках (наприклад, 50%), вона буде розрахована за швидкістю "
  10958. "матеріалу підтримки."
  10959. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2697
  10960. msgid "Pattern"
  10961. msgstr "Шаблон"
  10962. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2699
  10963. msgid "Pattern used to generate support material."
  10964. msgstr "Шаблон, що використовується для створення матеріалу підтримки."
  10965. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2705
  10966. msgid "Rectilinear grid"
  10967. msgstr "Прямолінійна сітка"
  10968. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2711
  10969. msgid "Interface pattern"
  10970. msgstr ""
  10971. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2713
  10972. msgid ""
  10973. "Pattern used to generate support material interface. Default pattern for non-"
  10974. "soluble support interface is Rectilinear, while default pattern for soluble "
  10975. "support interface is Concentric."
  10976. msgstr ""
  10977. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2727
  10978. msgid "Pattern spacing"
  10979. msgstr "Відстань між шаблонами"
  10980. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2729
  10981. msgid "Spacing between support material lines."
  10982. msgstr "Відстань між лініями підтримуючого матеріалу."
  10983. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2738
  10984. msgid "Speed for printing support material."
  10985. msgstr "Швидкість друку підтримуючого матеріалу."
  10986. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2745
  10987. msgid "Style"
  10988. msgstr "Стиль"
  10989. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2747
  10990. msgid ""
  10991. "Style and shape of the support towers. Projecting the supports into a "
  10992. "regular grid will create more stable supports, while snug support towers "
  10993. "will save material and reduce object scarring."
  10994. msgstr ""
  10995. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2754
  10996. msgid "Snug"
  10997. msgstr ""
  10998. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2759
  10999. msgid "Synchronize with object layers"
  11000. msgstr "Синхронізувати з шарами об'єкту"
  11001. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2761
  11002. msgid ""
  11003. "Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with "
  11004. "multi-material printers, where the extruder switch is expensive."
  11005. msgstr ""
  11006. "Синхронізувати шари підтримки з шарами друку об'єкта. Це корисно "
  11007. "використовувати з багато-матеріальними принтерами, де перемикання "
  11008. "екструдерів -затратна процедура."
  11009. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2767
  11010. msgid "Overhang threshold"
  11011. msgstr "Порог нависання"
  11012. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2769
  11013. msgid ""
  11014. "Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° "
  11015. "= vertical) is above the given threshold. In other words, this value "
  11016. "represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) "
  11017. "that you can print without support material. Set to zero for automatic "
  11018. "detection (recommended)."
  11019. msgstr ""
  11020. "Матеріал підтримки не буде сформований для виступів, кут нахилу (90° = "
  11021. "вертикальний) яких перевищує заданий порог. Іншими словами, це значення "
  11022. "представляє найбільш горизонтальний схил (вимірюваний з горизонтальної "
  11023. "площини), який ви можете надрукувати без підтримуючого матеріалу. Встановити "
  11024. "0 для автоматичного визначення (рекомендовано)."
  11025. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2781
  11026. msgid "With sheath around the support"
  11027. msgstr "З оболонкою навколо підтримки"
  11028. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2783
  11029. msgid ""
  11030. "Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes "
  11031. "the support more reliable, but also more difficult to remove."
  11032. msgstr ""
  11033. "Додати оболонку (одну лінію периметра) навколо базової підтримки. Це робить "
  11034. "підтримку більш надійною, але її важче видалити."
  11035. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2790
  11036. msgid ""
  11037. "Nozzle temperature for layers after the first one. Set this to zero to "
  11038. "disable temperature control commands in the output G-code."
  11039. msgstr ""
  11040. "Температура сопла для шарів після першого. Встановіть значення нуля, щоб "
  11041. "вимкнути команди регулювання температури у вихідному G-коді."
  11042. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2793
  11043. msgid "Nozzle temperature"
  11044. msgstr "Температура сопла"
  11045. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2799
  11046. msgid "Thick bridges"
  11047. msgstr ""
  11048. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2801
  11049. msgid ""
  11050. "If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may "
  11051. "look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for "
  11052. "shorter bridged distances."
  11053. msgstr ""
  11054. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2807
  11055. msgid "Detect thin walls"
  11056. msgstr "Виявлення тонких стінок"
  11057. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2809
  11058. msgid ""
  11059. "Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need "
  11060. "to collapse them into a single trace)."
  11061. msgstr ""
  11062. "Визначення одношарової стінки (частини, де два екструзії не підходять, і нам "
  11063. "потрібно згорнути їх у єдиний слід)."
  11064. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2815
  11065. msgid "Threads"
  11066. msgstr "Нитки"
  11067. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2816
  11068. msgid ""
  11069. "Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number "
  11070. "is slightly above the number of available cores/processors."
  11071. msgstr ""
  11072. "Нитки використовуються для паралелізації довготривалих завдань. Оптимальна "
  11073. "кількість ниток трохи перевищує кількість доступних ядер / процесорів."
  11074. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2828
  11075. msgid ""
  11076. "This custom code is inserted before every toolchange. Placeholder variables "
  11077. "for all PrusaSlicer settings as well as {toolchange_z}, {previous_extruder} "
  11078. "and {next_extruder} can be used. When a tool-changing command which changes "
  11079. "to the correct extruder is included (such as T{next_extruder}), PrusaSlicer "
  11080. "will emit no other such command. It is therefore possible to script custom "
  11081. "behaviour both before and after the toolchange."
  11082. msgstr ""
  11083. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2841
  11084. msgid ""
  11085. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
  11086. "top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow "
  11087. "regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width "
  11088. "will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as "
  11089. "percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
  11090. msgstr ""
  11091. "Установіть ненульове значення, щоб встановити ручну ширину екструзії для "
  11092. "наповнення верхньої поверхні. Ви можете використовувати більш тонкі "
  11093. "екструдати, щоб заповнити всі вузькі області і отримати більш гладкий "
  11094. "результат. Якщо залишити 0, буде використана ширина екструзії, встановлена "
  11095. "за замовчуванням, інакше використовуватиметься діаметр сопла. Якщо вона "
  11096. "виражена у відсотках (наприклад, 90%), вона буде обчислюватися за висотою "
  11097. "шару."
  11098. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2854
  11099. msgid ""
  11100. "Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost "
  11101. "external layers and not to their internal solid layers). You may want to "
  11102. "slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a "
  11103. "percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero "
  11104. "for auto."
  11105. msgstr ""
  11106. "Швидкість друку верхніх суцільних шарів (це стосується тільки найвищих "
  11107. "зовнішніх шарів, а не їхніх внутрішніх суцільних шарів). Ви можете захотіти "
  11108. "сповільнення, щоб отримати більш гарну обробку поверхні. Це можна виразити "
  11109. "відсотком (наприклад, 80%) звищення швидкості щільного наповнення . "
  11110. "Встановити 0 для автоматичного обчислення."
  11111. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2869
  11112. msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
  11113. msgstr "Кількість суцільних шарів, генерованих на верхніх поверхнях."
  11114. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2870
  11115. msgid "Top solid layers"
  11116. msgstr "Верхні суцільні шари"
  11117. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2878
  11118. msgid ""
  11119. "The number of top solid layers is increased above top_solid_layers if "
  11120. "necessary to satisfy minimum thickness of top shell. This is useful to "
  11121. "prevent pillowing effect when printing with variable layer height."
  11122. msgstr ""
  11123. "Кількість верхніх твердих шарів збільшується над top_solid_layers, якщо це "
  11124. "необхідно для задоволення мінімальної товщини верхньої оболонки. Це корисно "
  11125. "для запобігання ефекту подушки під час друку зі змінною висотою шару."
  11126. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2881
  11127. msgid "Minimum top shell thickness"
  11128. msgstr "Мінімальна товщина верхньої оболонки"
  11129. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2888
  11130. msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
  11131. msgstr "Швидкість рухів пересування (стрибки між далекими точками екструзії)."
  11132. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2896
  11133. msgid "Z travel"
  11134. msgstr ""
  11135. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2897
  11136. msgid ""
  11137. "Speed for movements along the Z axis.\n"
  11138. "When set to zero, the value is ignored and regular travel speed is used "
  11139. "instead."
  11140. msgstr ""
  11141. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2905
  11142. msgid "Use firmware retraction"
  11143. msgstr "Використовувати відмову прошивки"
  11144. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2906
  11145. msgid ""
  11146. "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware "
  11147. "handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
  11148. msgstr ""
  11149. "Цей експериментальний параметр використовує команди G10 і G11 для обробки "
  11150. "відмови прошивки. Останнім часом це підтримується лише Marlin-ом."
  11151. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2912
  11152. msgid "Use relative E distances"
  11153. msgstr "Використовувати відносні E відстані"
  11154. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2913
  11155. msgid ""
  11156. "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it "
  11157. "unchecked. Most firmwares use absolute values."
  11158. msgstr ""
  11159. "Якщо ваша прошивка потребує відносне значення E, зазначте це, інакше залиште "
  11160. "його незазначеним. Більшість прошивок використовують абсолютні значення."
  11161. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2919
  11162. msgid "Use volumetric E"
  11163. msgstr "Використовувати об'ємний Е"
  11164. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2920
  11165. msgid ""
  11166. "This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters "
  11167. "instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know "
  11168. "filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] "
  11169. "T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the "
  11170. "filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is "
  11171. "only supported in recent Marlin."
  11172. msgstr ""
  11173. "Цей експериментальний параметр використовує виводи значення E в кубічних "
  11174. "міліметрах замість лінійних міліметрів. Якщо ваша прошивку ще не знає "
  11175. "діаметр ниток, ви можете встановити такі команди, як \"M200 D "
  11176. "[filament_diameter_0] T0\" у вашому старті G-коду, щоб включити об'ємний "
  11177. "режим і використовувати діаметр філаменту, пов'язаний з вибраним філаментем "
  11178. "у Slic3r. Останнім часом це підтримується лише Marlin-ом."
  11179. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2930
  11180. msgid "Enable variable layer height feature"
  11181. msgstr "Увімкнути функцію шарів змінної висоти"
  11182. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2931
  11183. msgid ""
  11184. "Some printers or printer setups may have difficulties printing with a "
  11185. "variable layer height. Enabled by default."
  11186. msgstr ""
  11187. "Деякі принтери або налаштування принтера можуть мати труднощі з друкуванням "
  11188. "шарів змінної висоти. Увімкнено за умовчанням."
  11189. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2937
  11190. msgid "Wipe while retracting"
  11191. msgstr "Витирання протягом ретракту"
  11192. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2938
  11193. msgid ""
  11194. "This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible "
  11195. "blob on leaky extruders."
  11196. msgstr ""
  11197. "Цей прапорець перемістить сопло під час відмови, щоб мінімізувати можливість "
  11198. "утворення краплі на витікаючих екструдерах."
  11199. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2945
  11200. msgid ""
  11201. "Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool "
  11202. "changes. Extrude the excess material into the wipe tower."
  11203. msgstr ""
  11204. "Мульти-матеріальні принтери можуть потребувати заправки або вичищення "
  11205. "екструдерів при зміні інструмента. Екструдуйте надлишок матеріалу до "
  11206. "вичищуючої вежі."
  11207. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2951
  11208. msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
  11209. msgstr "Обсяги витирання - обсяги заведення/виведення"
  11210. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2952
  11211. msgid ""
  11212. "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the "
  11213. "wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging "
  11214. "volumes below."
  11215. msgstr ""
  11216. "Цей вектор економить необхідні обсяги для зміни від / до кожного "
  11217. "інструменту, що використовується на вежі витирання. Ці значення "
  11218. "використовуються для спрощення створення повних обсягів продувки нижче."
  11219. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2958
  11220. msgid "Purging volumes - matrix"
  11221. msgstr "Таблиця обсягів очищення"
  11222. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2959
  11223. msgid ""
  11224. "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the "
  11225. "new filament on the wipe tower for any given pair of tools."
  11226. msgstr ""
  11227. "Ця матриця описує обсяги (у кубічних міліметрах), необхідні для витирання "
  11228. "нового філаменту на вежі витирання для будь-якої пари інструментів."
  11229. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2968
  11230. msgid "Position X"
  11231. msgstr "Позиція X"
  11232. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2969
  11233. msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
  11234. msgstr "X координата лівого переднього кута вичищуючої вежі"
  11235. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2975
  11236. msgid "Position Y"
  11237. msgstr "Позиція Y"
  11238. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2976
  11239. msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
  11240. msgstr "Y координата лівого переднього кута вичищуючої вежі"
  11241. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2983
  11242. msgid "Width of a wipe tower"
  11243. msgstr "Ширина вичищуючої вежі"
  11244. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2989
  11245. msgid "Wipe tower rotation angle"
  11246. msgstr "Кут повороту вежі витирання"
  11247. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2990
  11248. msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis."
  11249. msgstr "Кут повороту вежі витирання за віссю Х."
  11250. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2996 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2997
  11251. msgid "Wipe tower brim width"
  11252. msgstr ""
  11253. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3005
  11254. msgid "Wipe into this object's infill"
  11255. msgstr "Витирати до наповнення цього об'єкту"
  11256. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3006
  11257. msgid ""
  11258. "Purging after toolchange will be done inside this object's infills. This "
  11259. "lowers the amount of waste but may result in longer print time due to "
  11260. "additional travel moves."
  11261. msgstr ""
  11262. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3013
  11263. msgid "Wipe into this object"
  11264. msgstr "Витирати до цього об'єкту"
  11265. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3014
  11266. msgid ""
  11267. "Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material "
  11268. "that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. "
  11269. "Colours of the objects will be mixed as a result."
  11270. msgstr ""
  11271. "Об'єкт буде використаний для продувки сопла після заміни інструменту, щоб "
  11272. "заощадити матеріал, який інакше потрапив би до вежі витирання, і зменшити "
  11273. "час друку. В результаті кольори предметів будуть змішані."
  11274. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3020
  11275. msgid "Maximal bridging distance"
  11276. msgstr "Максимальна мостова відстань"
  11277. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3021
  11278. msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
  11279. msgstr "Максимальна відстань між підтримками на рідкісних ділянках заповнення."
  11280. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3027
  11281. msgid "XY Size Compensation"
  11282. msgstr "Зрівноваження розміру за XY"
  11283. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3029
  11284. msgid ""
  11285. "The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value "
  11286. "(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-"
  11287. "tuning hole sizes."
  11288. msgstr ""
  11289. "Об'єкт буде збільшений / зменшений у площині XY за заданим значенням "
  11290. "(негативний - внутрішній, позитивний - ззовнішній). Це може бути корисним "
  11291. "для точного налаштування розмірів отворів."
  11292. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3037
  11293. msgid "Z offset"
  11294. msgstr "Зміщення Z"
  11295. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3038
  11296. msgid ""
  11297. "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the "
  11298. "output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for "
  11299. "example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
  11300. "print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
  11301. msgstr ""
  11302. "Це значення буде додано/вилучено до/з усіх координат Z у вихідному G-коді. "
  11303. "Воно використовується для зрівноваження поганої кінцевої позиції Z: "
  11304. "наприклад, якщо ваш кінцевий нуль фактично залишає сопло на 0,3 мм від "
  11305. "полотна друку, встановіть його на значення -0,3 (або виправте ваш endstop)."
  11306. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3105
  11307. msgid "Display width"
  11308. msgstr "Ширина дисплея"
  11309. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3106
  11310. msgid "Width of the display"
  11311. msgstr "Ширина дисплея"
  11312. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3111
  11313. msgid "Display height"
  11314. msgstr "Висота дисплея"
  11315. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3112
  11316. msgid "Height of the display"
  11317. msgstr "Висота дисплею"
  11318. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3117
  11319. msgid "Number of pixels in"
  11320. msgstr "Кількість пікселів за віссю"
  11321. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3119
  11322. msgid "Number of pixels in X"
  11323. msgstr "Кількість пікселів за віссю X"
  11324. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3125
  11325. msgid "Number of pixels in Y"
  11326. msgstr "Кількість пікселів за віссю Y"
  11327. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3130
  11328. msgid "Display horizontal mirroring"
  11329. msgstr "Горизонтальне віддзеркалення дисплея"
  11330. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3131
  11331. msgid "Mirror horizontally"
  11332. msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
  11333. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3132
  11334. msgid "Enable horizontal mirroring of output images"
  11335. msgstr "Увімкнути горизонтальне віддзеркалення вихідних зображень"
  11336. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3137
  11337. msgid "Display vertical mirroring"
  11338. msgstr "Вертикальне віддзеркалення дисплея"
  11339. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3138
  11340. msgid "Mirror vertically"
  11341. msgstr "Віддзеркалити вертикально"
  11342. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3139
  11343. msgid "Enable vertical mirroring of output images"
  11344. msgstr "Увімкнути вертикальне віддзеркалення вихідних зображень"
  11345. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3144
  11346. msgid "Display orientation"
  11347. msgstr "Орієнтація дисплея"
  11348. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3145
  11349. msgid ""
  11350. "Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode "
  11351. "will flip the meaning of display width and height parameters and the output "
  11352. "images will be rotated by 90 degrees."
  11353. msgstr ""
  11354. "Встановіть фактичну орієнтацію LCD-дисплея всередині SLA принтера. "
  11355. "Портретний режим переверне значення параметрів ширини та висоти дисплея, а "
  11356. "вихідні зображення повернуть на 90 градусів."
  11357. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3151
  11358. msgid "Landscape"
  11359. msgstr "Альбомна"
  11360. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3152
  11361. msgid "Portrait"
  11362. msgstr "Книжкова"
  11363. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3157 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3782
  11364. msgid "Fast"
  11365. msgstr "Швидкий"
  11366. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3158
  11367. msgid "Fast tilt"
  11368. msgstr "Швидкий нахил"
  11369. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3159
  11370. msgid "Time of the fast tilt"
  11371. msgstr "Час швидкого нахилу"
  11372. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3166 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3781
  11373. msgid "Slow"
  11374. msgstr "Повільний"
  11375. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3167
  11376. msgid "Slow tilt"
  11377. msgstr "Повільний нахил"
  11378. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3168
  11379. msgid "Time of the slow tilt"
  11380. msgstr "Час повільного нахилу"
  11381. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3175
  11382. msgid "Area fill"
  11383. msgstr "Заповнена область"
  11384. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3176
  11385. msgid ""
  11386. "The percentage of the bed area. \n"
  11387. "If the print area exceeds the specified value, \n"
  11388. "then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt"
  11389. msgstr ""
  11390. "Відсоток площі столу.\n"
  11391. "Якщо область друку перевищує вказане значення,\n"
  11392. "тоді буде використовуватися повільний нахил, інакше - швидкий нахил"
  11393. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3183 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3184
  11394. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3185
  11395. msgid "Printer scaling correction"
  11396. msgstr "Корекція масштабування принтера"
  11397. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3191 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3193
  11398. msgid "Printer scaling correction in X axis"
  11399. msgstr ""
  11400. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3192
  11401. msgid "Printer scaling X axis correction"
  11402. msgstr ""
  11403. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3199 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3201
  11404. msgid "Printer scaling correction in Y axis"
  11405. msgstr ""
  11406. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3200
  11407. msgid "Printer scaling Y axis correction"
  11408. msgstr ""
  11409. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3207 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3209
  11410. msgid "Printer scaling correction in Z axis"
  11411. msgstr ""
  11412. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3208
  11413. msgid "Printer scaling Z axis correction"
  11414. msgstr ""
  11415. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3215 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3216
  11416. msgid "Printer absolute correction"
  11417. msgstr "Абсолютна корекція принтера"
  11418. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3217
  11419. msgid ""
  11420. "Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the "
  11421. "correction."
  11422. msgstr "Надує або спустить нарізані 2D-полігони відповідно до знака корекції."
  11423. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3223
  11424. msgid "Elephant foot minimum width"
  11425. msgstr "Мінімальна ширина слонової стопи"
  11426. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3225
  11427. msgid ""
  11428. "Minimum width of features to maintain when doing elephant foot compensation."
  11429. msgstr ""
  11430. "Мінімальна ширина частей, яку слід підтримувати, виконуючи компенсацію стопи "
  11431. "слона."
  11432. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3232 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3233
  11433. msgid "Printer gamma correction"
  11434. msgstr "Гамма - корекція принтера"
  11435. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3234
  11436. msgid ""
  11437. "This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma "
  11438. "value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This "
  11439. "behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons."
  11440. msgstr ""
  11441. "Це застосує гамма-корекцію до растеризованих 2D-полігонів. Нульове значення "
  11442. "гамми означає порогове значення з порогом посередині. Така поведінка усуває "
  11443. "згладжування, не втрачаючи дірок у полігонах."
  11444. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3253 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3254
  11445. msgid "SLA material type"
  11446. msgstr "Тип SLA-матеріалу"
  11447. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3265 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3266
  11448. msgid "Initial layer height"
  11449. msgstr "Висота першого шару"
  11450. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3272 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3273
  11451. msgid "Bottle volume"
  11452. msgstr "Об’єм пляшки"
  11453. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3274
  11454. msgid "ml"
  11455. msgstr "мл"
  11456. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3279 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3280
  11457. msgid "Bottle weight"
  11458. msgstr "Вага пляшки"
  11459. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3281
  11460. msgid "kg"
  11461. msgstr "кг"
  11462. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3288
  11463. msgid "g/ml"
  11464. msgstr "г/мл"
  11465. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3295
  11466. msgid "money/bottle"
  11467. msgstr "грошових одиниць/пляшку"
  11468. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3300
  11469. msgid "Faded layers"
  11470. msgstr "Шари початкового контакту"
  11471. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3301
  11472. msgid ""
  11473. "Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure "
  11474. "time to the exposure time"
  11475. msgstr ""
  11476. "Кількість шарів, необхідних для часу експозиції, зменшується від початкового "
  11477. "часу експозиції до часу експозиції"
  11478. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3308 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3309
  11479. msgid "Minimum exposure time"
  11480. msgstr "Мінімальний час експозиції"
  11481. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3316 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3317
  11482. msgid "Maximum exposure time"
  11483. msgstr "Максимальний час експозиції"
  11484. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3324 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3325
  11485. msgid "Exposure time"
  11486. msgstr "Час експозиції"
  11487. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3331 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3332
  11488. msgid "Minimum initial exposure time"
  11489. msgstr "Мінімальний час початкової експозиції"
  11490. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3339 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3340
  11491. msgid "Maximum initial exposure time"
  11492. msgstr "Максимальний час початкової експозиції"
  11493. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3347 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3348
  11494. msgid "Initial exposure time"
  11495. msgstr "Час початкової експозиції"
  11496. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3354 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3355
  11497. msgid "Correction for expansion"
  11498. msgstr "Поправка на розширення"
  11499. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3361 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3362
  11500. msgid "Correction for expansion in X axis"
  11501. msgstr ""
  11502. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3368 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3369
  11503. msgid "Correction for expansion in Y axis"
  11504. msgstr ""
  11505. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3375 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3376
  11506. msgid "Correction for expansion in Z axis"
  11507. msgstr ""
  11508. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3382
  11509. msgid "SLA print material notes"
  11510. msgstr "Примітки до друкованих SLA-матеріалів"
  11511. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3383
  11512. msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
  11513. msgstr "Тут ви можете помістити свої нотатки щодо SLA-матеріалу."
  11514. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3395 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3406
  11515. msgid "Default SLA material profile"
  11516. msgstr "Профіль SLA-матеріалу за замовчанням"
  11517. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3417
  11518. msgid "Generate supports"
  11519. msgstr "Генерувати підтримки"
  11520. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3419
  11521. msgid "Generate supports for the models"
  11522. msgstr "Генерувати підтримки для моделей"
  11523. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3424
  11524. msgid "Pinhead front diameter"
  11525. msgstr "Діаметр головки стовпа"
  11526. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3426
  11527. msgid "Diameter of the pointing side of the head"
  11528. msgstr "Діаметр носику головки"
  11529. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3433
  11530. msgid "Head penetration"
  11531. msgstr "Проникнення головки"
  11532. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3435
  11533. msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface"
  11534. msgstr "На скільки носики повинні проникати в поверхню моделі"
  11535. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3442
  11536. msgid "Pinhead width"
  11537. msgstr "Ширина головки стовпа"
  11538. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3444
  11539. msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center"
  11540. msgstr "Ширина від центру задньої кулі до передньої кулі"
  11541. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3452
  11542. msgid "Pillar diameter"
  11543. msgstr "Діаметр стовпів"
  11544. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3454
  11545. msgid "Diameter in mm of the support pillars"
  11546. msgstr "Діаметр стовпів підтримки у мм"
  11547. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3462
  11548. msgid "Small pillar diameter percent"
  11549. msgstr "Процентний діаметр малих стовпів"
  11550. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3464
  11551. msgid ""
  11552. "The percentage of smaller pillars compared to the normal pillar diameter "
  11553. "which are used in problematic areas where a normal pilla cannot fit."
  11554. msgstr ""
  11555. "Відсоток менших стовпів порівняно з нормальним діаметром стовпа, які "
  11556. "використовуються в проблемних зонах, де нормальний стовп не може поміститися."
  11557. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3473
  11558. msgid "Max bridges on a pillar"
  11559. msgstr "Макс. мостів на стовпі"
  11560. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3475
  11561. msgid ""
  11562. "Maximum number of bridges that can be placed on a pillar. Bridges hold "
  11563. "support point pinheads and connect to pillars as small branches."
  11564. msgstr ""
  11565. "Максимальна кількість мостів, які можна розмістити на тримаючому стовпі. "
  11566. "Мости утримують верхівки опор і з'єднуються зі стовпами як гілочки."
  11567. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3483
  11568. msgid "Pillar connection mode"
  11569. msgstr "Режим з'єднання стовпів"
  11570. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3484
  11571. msgid ""
  11572. "Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, "
  11573. "cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between "
  11574. "the first two depending on the distance of the two pillars."
  11575. msgstr ""
  11576. "Керує типом мосту між двома сусідніми стовпами. Може бути зигзагоподібним, "
  11577. "поперечним (подвійний зигзагоподібний) або динамічним, який автоматично "
  11578. "перемикається між першими двома залежно від відстані двох стовпів."
  11579. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3492
  11580. msgid "Zig-Zag"
  11581. msgstr "Зіг-Заг"
  11582. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3493
  11583. msgid "Cross"
  11584. msgstr "Перехресний"
  11585. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3494
  11586. msgid "Dynamic"
  11587. msgstr "Динамічний"
  11588. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3506
  11589. msgid "Pillar widening factor"
  11590. msgstr "Коефіцієнт розширення стовпа"
  11591. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3508
  11592. msgid ""
  11593. "Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. "
  11594. "Zero means no increase, one means full increase."
  11595. msgstr ""
  11596. "Злиття мостів або стовпів в інші стовпи може збільшити радіус. Нуль означає "
  11597. "відсутність збільшення, один означає повне збільшення."
  11598. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3517
  11599. msgid "Support base diameter"
  11600. msgstr "Діаметр основи підтримки"
  11601. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3519
  11602. msgid "Diameter in mm of the pillar base"
  11603. msgstr "Діаметр основи стовпа у мм"
  11604. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3527
  11605. msgid "Support base height"
  11606. msgstr "Висота основи підтримки"
  11607. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3529
  11608. msgid "The height of the pillar base cone"
  11609. msgstr "Висота конуса основи стовпа"
  11610. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3536
  11611. msgid "Support base safety distance"
  11612. msgstr "Безпечна відстань між основами підтримки"
  11613. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3539
  11614. msgid ""
  11615. "The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in "
  11616. "zero elevation mode where a gap according to this parameter is inserted "
  11617. "between the model and the pad."
  11618. msgstr ""
  11619. "Мінімальна відстань основи стовпа від моделі в мм. Має сенс у режимі "
  11620. "нульового підняття, коли між моделлю та майданчиком вставляється зазор "
  11621. "відповідно до цього параметра."
  11622. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3549
  11623. msgid "Critical angle"
  11624. msgstr "Критичний кут"
  11625. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3551
  11626. msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions."
  11627. msgstr "Кут за замовчуванням для з'єднання опорних палочок і з'єднань."
  11628. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3559
  11629. msgid "Max bridge length"
  11630. msgstr "Максимальна довжина мосту"
  11631. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3561
  11632. msgid "The max length of a bridge"
  11633. msgstr "Максимальна довжина мосту"
  11634. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3568
  11635. msgid "Max pillar linking distance"
  11636. msgstr "Макс. відстань між стовпами"
  11637. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3570
  11638. msgid ""
  11639. "The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value "
  11640. "will prohibit pillar cascading."
  11641. msgstr ""
  11642. "Максимальна відстань двох стовпів для з'єднання між собою. Нульове значення "
  11643. "забороняє каскадування стовпів."
  11644. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3580
  11645. msgid ""
  11646. "How much the supports should lift up the supported object. If \"Pad around "
  11647. "object\" is enabled, this value is ignored."
  11648. msgstr ""
  11649. "Скільки опор повинно піднімати підтримуваний об’єкт. Якщо ввімкнено функцію "
  11650. "\"Подушка навколо об’єкта\", це значення ігнорується."
  11651. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3591
  11652. msgid "This is a relative measure of support points density."
  11653. msgstr "Відносний показних щільності точок підтримки."
  11654. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3597
  11655. msgid "Minimal distance of the support points"
  11656. msgstr "Мінімальна відстань опорних точок"
  11657. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3599
  11658. msgid "No support points will be placed closer than this threshold."
  11659. msgstr "Жодні точки підтримки не будуть розміщені ближче цього порогу."
  11660. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3605
  11661. msgid "Use pad"
  11662. msgstr "Використовувати полушку"
  11663. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3607
  11664. msgid "Add a pad underneath the supported model"
  11665. msgstr "Додати подушечку під підтримувану модель"
  11666. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3612
  11667. msgid "Pad wall thickness"
  11668. msgstr "Товщина стінки подушки"
  11669. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3614
  11670. msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls."
  11671. msgstr "Товщина подушки та її додаткових стінок порожнини."
  11672. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3622
  11673. msgid "Pad wall height"
  11674. msgstr "Висота стінки подушки"
  11675. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3623
  11676. msgid ""
  11677. "Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful "
  11678. "when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction "
  11679. "effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil "
  11680. "difficult."
  11681. msgstr ""
  11682. "Визначає глибину порожнини подушечки. Встановіть нуль, щоб вимкнути "
  11683. "порожнину. Будьте обережні, включаючи цю функцію, оскільки деякі смоли "
  11684. "можуть мати надзвичайний ефект всмоктування всередині порожнини, що "
  11685. "ускладнює відшарування відбитка з фольги."
  11686. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3636
  11687. msgid "Pad brim size"
  11688. msgstr "Розмір краю подушки"
  11689. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3637
  11690. msgid "How far should the pad extend around the contained geometry"
  11691. msgstr "Як далеко повинна розширюватися подушка навколо вміщуваної геометрії"
  11692. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3647
  11693. msgid "Max merge distance"
  11694. msgstr "Макс. відстань об'єднання"
  11695. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3649
  11696. msgid ""
  11697. "Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big "
  11698. "one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should "
  11699. "be. If theyare closer, they will get merged into one pad."
  11700. msgstr ""
  11701. "Деякі предмети можуть уживатися з кількома меншими подушками замість однієї "
  11702. "великої. Цей параметр визначає, наскільки далеко повинен бути центр двох "
  11703. "менших подушок. Якщо вони стануть ближче, вони об’єднаються в одну велику."
  11704. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3669
  11705. msgid "Pad wall slope"
  11706. msgstr "Нахил стінки подушки"
  11707. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3671
  11708. msgid ""
  11709. "The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means "
  11710. "straight walls."
  11711. msgstr ""
  11712. "Нахил стінки подушки відносно площини столу. 90 градусів означає прямі стіни."
  11713. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3682
  11714. msgid "Create pad around object and ignore the support elevation"
  11715. msgstr "Створити подушку навколо об’єкта та ігнорувати підняття підтримки"
  11716. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3687
  11717. msgid "Pad around object everywhere"
  11718. msgstr "Подушка скрізь навколо об’єкта"
  11719. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3689
  11720. msgid "Force pad around object everywhere"
  11721. msgstr "Створити подушку навколо об’єкта"
  11722. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3694
  11723. msgid "Pad object gap"
  11724. msgstr "Розрив Подушка-Об'єкт"
  11725. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3696
  11726. msgid ""
  11727. "The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation "
  11728. "mode."
  11729. msgstr ""
  11730. "Розрив між дном об’єкта та генерованою подушкою в режимі нульового підняття."
  11731. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3705
  11732. msgid "Pad object connector stride"
  11733. msgstr "Крок з'єднувача Подушка-Об'єкт"
  11734. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3707
  11735. msgid ""
  11736. "Distance between two connector sticks which connect the object and the "
  11737. "generated pad."
  11738. msgstr ""
  11739. "Відстань між двома з'єднувальними паличками, які з'єднують об'єкт та "
  11740. "генеровану подушку."
  11741. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3714
  11742. msgid "Pad object connector width"
  11743. msgstr "Ширина з'єднувача Подушка-Об'єкт"
  11744. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3716
  11745. msgid ""
  11746. "Width of the connector sticks which connect the object and the generated pad."
  11747. msgstr ""
  11748. "Ширина з'єднувальної паличками, що з'єднує об'єкт та генеровану подушку."
  11749. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3723
  11750. msgid "Pad object connector penetration"
  11751. msgstr "Глибина проникнення з'єднувача Подушка-Об'єкт"
  11752. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3726
  11753. msgid "How much should the tiny connectors penetrate into the model body."
  11754. msgstr "На скільки крихітні з'єднувачі повинні проникати в тіло моделі."
  11755. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3733
  11756. msgid "Enable hollowing"
  11757. msgstr "Увімкнути формування порожнин"
  11758. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3735
  11759. msgid "Hollow out a model to have an empty interior"
  11760. msgstr "Випорожнити модель, щоб мати порожній інтер’єр"
  11761. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3740
  11762. msgid "Wall thickness"
  11763. msgstr "Товщина стінки"
  11764. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3742
  11765. msgid "Minimum wall thickness of a hollowed model."
  11766. msgstr "Мінімальна товщина стінки порожнистої моделі."
  11767. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3750
  11768. msgid "Accuracy"
  11769. msgstr "Точність"
  11770. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3752
  11771. msgid ""
  11772. "Performance vs accuracy of calculation. Lower values may produce unwanted "
  11773. "artifacts."
  11774. msgstr ""
  11775. "Продуктивність проти точності розрахунку. Менші значення можуть спричинити "
  11776. "небажані артефакти."
  11777. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3762
  11778. msgid ""
  11779. "Hollowing is done in two steps: first, an imaginary interior is calculated "
  11780. "deeper (offset plus the closing distance) in the object and then it's "
  11781. "inflated back to the specified offset. A greater closing distance makes the "
  11782. "interior more rounded. At zero, the interior will resemble the exterior the "
  11783. "most."
  11784. msgstr ""
  11785. "Випорожнення виконується у два етапи: спочатку уявний інтер’єр обчислюється "
  11786. "глибше (зміщення плюс відстань закриття) в об’єкті, а потім він завищується "
  11787. "назад до заданого зміщення. Більша відстань до закриття робить інтер’єр "
  11788. "більш округлим. При нулі інтер’єр найбільше буде нагадувати екстер’єр."
  11789. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3774
  11790. msgid "Print speed"
  11791. msgstr ""
  11792. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3776
  11793. msgid ""
  11794. "A slower printing profile might be necessary when using materials with "
  11795. "higher viscosity or with some hollowed parts. It slows down the tilt "
  11796. "movement and adds a delay before exposure."
  11797. msgstr ""
  11798. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4238
  11799. msgid "Export OBJ"
  11800. msgstr "Експорт OBJ"
  11801. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4239
  11802. msgid "Export the model(s) as OBJ."
  11803. msgstr "Експорт моделі як OBJ."
  11804. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4250
  11805. msgid "Export SLA"
  11806. msgstr "Експорт SLA"
  11807. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4251
  11808. msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG."
  11809. msgstr "Нарізати модель та експортувати шари SLA-друку до PNG."
  11810. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4256
  11811. msgid "Export 3MF"
  11812. msgstr "Експортувати 3MF"
  11813. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4257
  11814. msgid "Export the model(s) as 3MF."
  11815. msgstr "Експорт моделі як 3MF."
  11816. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4261
  11817. msgid "Export AMF"
  11818. msgstr "Експортувати AMF"
  11819. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4262
  11820. msgid "Export the model(s) as AMF."
  11821. msgstr "Експорт моделі як АMF."
  11822. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4266
  11823. msgid "Export STL"
  11824. msgstr "Експорт STL"
  11825. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4267
  11826. msgid "Export the model(s) as STL."
  11827. msgstr "Експорт моделі як STL."
  11828. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4272
  11829. msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code."
  11830. msgstr "Нарізати та експортувати G-код."
  11831. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4277
  11832. msgid "G-code viewer"
  11833. msgstr "Переглядач G-коду"
  11834. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4278
  11835. msgid "Visualize an already sliced and saved G-code"
  11836. msgstr "Візуалізувати вже нарізаний та збережений G-код"
  11837. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4283
  11838. msgid "Slice"
  11839. msgstr "Нарізати"
  11840. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4284
  11841. msgid ""
  11842. "Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration "
  11843. "value."
  11844. msgstr ""
  11845. "Нарізати модель як FFF або SLA на основі значення printer_technology, "
  11846. "зазначеного у конфігурації."
  11847. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4289
  11848. msgid "Help"
  11849. msgstr "Допомога"
  11850. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4290
  11851. msgid "Show this help."
  11852. msgstr "Показати цю підказку."
  11853. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4295
  11854. msgid "Help (FFF options)"
  11855. msgstr "Допомога (FFF параметри)"
  11856. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4296
  11857. msgid "Show the full list of print/G-code configuration options."
  11858. msgstr "Показати повний список параметрів конфігурації друку / G-коду."
  11859. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4300
  11860. msgid "Help (SLA options)"
  11861. msgstr "Допомога (SLA параметри)"
  11862. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4301
  11863. msgid "Show the full list of SLA print configuration options."
  11864. msgstr "Показати повний перелік параметрів конфігурації SLA-друку."
  11865. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4305
  11866. msgid "Output Model Info"
  11867. msgstr "Інформація про вихідну модель"
  11868. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4306
  11869. msgid "Write information about the model to the console."
  11870. msgstr "Писати інформацію про модель на консолі."
  11871. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4310
  11872. msgid "Save config file"
  11873. msgstr "Зберегти файл конфігурації"
  11874. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4311
  11875. msgid "Save configuration to the specified file."
  11876. msgstr "Зберегти конфігурацію у вказаному файлі."
  11877. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4321
  11878. msgid "Align XY"
  11879. msgstr "Вирівняти XY"
  11880. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4322
  11881. msgid "Align the model to the given point."
  11882. msgstr "Вирівняйте модель за заданою точкою."
  11883. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4327
  11884. msgid "Cut model at the given Z."
  11885. msgstr "Розрізати модель за заданим Z."
  11886. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4348
  11887. msgid "Center"
  11888. msgstr "Центр"
  11889. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4349
  11890. msgid "Center the print around the given center."
  11891. msgstr "Відцентруйте друк навколо заданого центру."
  11892. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4353
  11893. msgid "Don't arrange"
  11894. msgstr "Не впорядковувати"
  11895. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4354
  11896. msgid ""
  11897. "Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY "
  11898. "coordinates."
  11899. msgstr ""
  11900. "Не переставляйте дані моделі перед об’єднанням та зберігайте їх початкові "
  11901. "координати XY."
  11902. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4357
  11903. msgid "Ensure on bed"
  11904. msgstr ""
  11905. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4358
  11906. msgid ""
  11907. "Lift the object above the bed when it is partially below. Enabled by "
  11908. "default, use --no-ensure-on-bed to disable."
  11909. msgstr ""
  11910. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4362
  11911. msgid "Duplicate"
  11912. msgstr "Дублювати"
  11913. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4363
  11914. msgid "Multiply copies by this factor."
  11915. msgstr "Збільшить кількість копій на цей коефіцієнт."
  11916. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4367
  11917. msgid "Duplicate by grid"
  11918. msgstr "Дублювати за сіткою"
  11919. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4368
  11920. msgid "Multiply copies by creating a grid."
  11921. msgstr "Збільшить кількість копій, створивши сітку."
  11922. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4372
  11923. msgid ""
  11924. "Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in "
  11925. "order to perform actions once."
  11926. msgstr ""
  11927. "Розташувати поставлені моделі на платформі та об’єднати їх в одну модель, "
  11928. "щоб виконати дії один раз."
  11929. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4377
  11930. msgid ""
  11931. "Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added "
  11932. "whenever we need to slice the model to perform the requested action)."
  11933. msgstr ""
  11934. "Спробуйте відновити будь-які нерізноманітні сітки (ця опція неявно додається "
  11935. "кожного разу, коли нам потрібно нарізати модель для виконання запитуваної "
  11936. "дії)."
  11937. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4381
  11938. msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
  11939. msgstr "Кут обертання навколо осі Z у градусах."
  11940. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4385
  11941. msgid "Rotate around X"
  11942. msgstr "Обертати навколо осі X"
  11943. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4386
  11944. msgid "Rotation angle around the X axis in degrees."
  11945. msgstr "Кут обертання навколо осі Х у градусах."
  11946. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4390
  11947. msgid "Rotate around Y"
  11948. msgstr "Обертати навколо осі Y"
  11949. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4391
  11950. msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
  11951. msgstr "Кут обертання навколо осі Y у градусах."
  11952. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4396
  11953. msgid "Scaling factor or percentage."
  11954. msgstr "Коефіцієнт масштабування або відсоток."
  11955. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4401
  11956. msgid ""
  11957. "Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate "
  11958. "objects."
  11959. msgstr ""
  11960. "Визначити непоєднані частини у даній моделі (моделях) та розділити їх на "
  11961. "окремі об’єкти."
  11962. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4404
  11963. msgid "Scale to Fit"
  11964. msgstr "Масштабувати під область друку"
  11965. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4405
  11966. msgid "Scale to fit the given volume."
  11967. msgstr "Масштабувати під задану область друку."
  11968. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4414
  11969. msgid "Ignore non-existent config files"
  11970. msgstr "Ігнорувати неіснуючі конфігураційні файли"
  11971. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4415
  11972. msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist."
  11973. msgstr "Не відмовляти, якщо файл, який подається до --load, не існує."
  11974. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4418
  11975. msgid ""
  11976. "Forward-compatibility rule when loading configurations from config files and "
  11977. "project files (3MF, AMF)."
  11978. msgstr ""
  11979. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4419
  11980. msgid ""
  11981. "This version of PrusaSlicer may not understand configurations produced by "
  11982. "the newest PrusaSlicer versions. For example, newer PrusaSlicer may extend "
  11983. "the list of supported firmware flavors. One may decide to bail out or to "
  11984. "substitute an unknown value with a default silently or verbosely."
  11985. msgstr ""
  11986. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4426
  11987. msgid "Bail out on unknown configuration values"
  11988. msgstr ""
  11989. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4427
  11990. msgid ""
  11991. "Enable reading unknown configuration values by verbosely substituting them "
  11992. "with defaults."
  11993. msgstr ""
  11994. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4428
  11995. msgid ""
  11996. "Enable reading unknown configuration values by silently substituting them "
  11997. "with defaults."
  11998. msgstr ""
  11999. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4432
  12000. msgid "Load config file"
  12001. msgstr "Завантажити файл конфігурації"
  12002. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4433
  12003. msgid ""
  12004. "Load configuration from the specified file. It can be used more than once to "
  12005. "load options from multiple files."
  12006. msgstr ""
  12007. "Завантажити конфігурацію із зазначеного файлу. Його можна використовувати "
  12008. "більше одного разу для завантаження опцій з декількох файлів."
  12009. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4436
  12010. msgid "Output File"
  12011. msgstr "Вихідний файл"
  12012. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4437
  12013. msgid ""
  12014. "The file where the output will be written (if not specified, it will be "
  12015. "based on the input file)."
  12016. msgstr ""
  12017. "Файл, в який буде записано вихідні дані (якщо не вказано, він базуватиметься "
  12018. "на вхідному файлі)."
  12019. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4441
  12020. msgid "Single instance mode"
  12021. msgstr "Режим одного екземпляру PrusaSlicer"
  12022. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4442
  12023. msgid ""
  12024. "If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of "
  12025. "GUI PrusaSlicer, or an existing PrusaSlicer window is activated. Overrides "
  12026. "the \"single_instance\" configuration value from application preferences."
  12027. msgstr ""
  12028. "Якщо увімкнено, аргументи командного рядка надсилаються до існуючого "
  12029. "екземпляра графічного інтерфейсу PrusaSlicer, або ж активується існуюче "
  12030. "вікно PrusaSlicer. Замінює значення конфігурації \"single_instance\" у "
  12031. "налаштуваннях програми."
  12032. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4453
  12033. msgid "Data directory"
  12034. msgstr "Каталог даних"
  12035. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4454
  12036. msgid ""
  12037. "Load and store settings at the given directory. This is useful for "
  12038. "maintaining different profiles or including configurations from a network "
  12039. "storage."
  12040. msgstr ""
  12041. "Завантажити та зберегти налаштування у вказаному каталозі. Це корисно для "
  12042. "ведення різних профілів або включення конфігурацій із мережевого сховища."
  12043. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4457
  12044. msgid "Logging level"
  12045. msgstr "Рівень журналізації"
  12046. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4458
  12047. msgid ""
  12048. "Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
  12049. "trace\n"
  12050. "For example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages."
  12051. msgstr ""
  12052. "Встановлює чутливість журналювання. 0:fatal, 1:помилка, 2:попередження, 3:"
  12053. "info, 4:налагодження, 5:trace\n"
  12054. "Наприклад. loglevel=2 журнали фатальних, помилок і повідомлень рівня "
  12055. "попередження."
  12056. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4464
  12057. msgid "Render with a software renderer"
  12058. msgstr "Візуалізувати за допомогою програмного засобу візуалізації"
  12059. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4465
  12060. msgid ""
  12061. "Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is "
  12062. "loaded instead of the default OpenGL driver."
  12063. msgstr ""
  12064. "Візуалізувати за допомогою програмного засобу візуалізації. Комплектний "
  12065. "візуалізатор програмного забезпечення MESA завантажується замість драйвера "
  12066. "OpenGL за замовчуванням."
  12067. #: src/libslic3r/Zipper.cpp:27
  12068. msgid "Error with zip archive"
  12069. msgstr "Помилка ZIP-архіву"
  12070. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:125
  12071. msgid "Generating perimeters"
  12072. msgstr "Створення периметрів"
  12073. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:228
  12074. msgid "Preparing infill"
  12075. msgstr "Підготовка заповнення"
  12076. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:401
  12077. msgid "Generating support material"
  12078. msgstr "Створення підтримок"
  12079. #: resources/data/hints.ini: [hint:Fuzzy skin]
  12080. msgid ""
  12081. "Fuzzy skin\n"
  12082. "Did you know that you can create rough fibre-like texture on the sides of "
  12083. "your models using the<a>Fuzzy skin</a>feature? You can also use modifiers to "
  12084. "apply fuzzy-skin only to a portion of your model."
  12085. msgstr ""
  12086. #: resources/data/hints.ini: [hint:Shapes gallery]
  12087. msgid ""
  12088. "Shapes gallery\n"
  12089. "Did you know that PrusaSlicer has a Shapes Gallery? You can use the included "
  12090. "models as modifiers, negative volumes or as printable objects. Right-click "
  12091. "the platter and select<a>Add Shape - Gallery</a>."
  12092. msgstr ""
  12093. #: resources/data/hints.ini: [hint:Arrange settings]
  12094. msgid ""
  12095. "Arrange settings\n"
  12096. "Did you know that you can right-click the<a>Arrange icon</a>to adjust the "
  12097. "size of the gap between objects and to allow automatic rotations?"
  12098. msgstr ""
  12099. #: resources/data/hints.ini: [hint:Negative volume]
  12100. msgid ""
  12101. "Negative volume\n"
  12102. "Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative "
  12103. "volume modifier? That way you can, for example, create easily resizable "
  12104. "holes directly in PrusaSlicer. Read more in the documentation. (Requires "
  12105. "Advanced or Expert mode.)"
  12106. msgstr ""
  12107. #: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify mesh]
  12108. msgid ""
  12109. "Simplify mesh\n"
  12110. "Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the "
  12111. "Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read "
  12112. "more in the documentation."
  12113. msgstr ""
  12114. #: resources/data/hints.ini: [hint:Reload from disk]
  12115. msgid ""
  12116. "Reload from disk\n"
  12117. "Did you know that if you created a newer version of your model, you can "
  12118. "simply reload it in PrusaSlicer? Right-click the model in the 3D view and "
  12119. "choose Reload from disk. Read more in the documentation."
  12120. msgstr ""
  12121. #: resources/data/hints.ini: [hint:Hiding sidebar]
  12122. msgid ""
  12123. "Hiding sidebar\n"
  12124. "Did you know that you can hide the right sidebar using the shortcut <b>Shift"
  12125. "+Tab</b>? You can also enable the icon for this from the<a>Preferences</a>."
  12126. msgstr ""
  12127. #: resources/data/hints.ini: [hint:Perspective camera]
  12128. msgid ""
  12129. "Perspective camera\n"
  12130. "Did you know that you can use the <b>K</b> key to quickly switch between an "
  12131. "orthographic and perspective camera?"
  12132. msgstr ""
  12133. #: resources/data/hints.ini: [hint:Camera Views]
  12134. msgid ""
  12135. "Camera Views\n"
  12136. "Did you know that you can use the number keys <b>0-6</b> to quickly switch "
  12137. "between predefined camera angles?"
  12138. msgstr ""
  12139. #: resources/data/hints.ini: [hint:Place on face]
  12140. msgid ""
  12141. "Place on face\n"
  12142. "Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces "
  12143. "sits on the print bed? Select the<a>Place on face</a>function or press the "
  12144. "<b>F</b> key."
  12145. msgstr ""
  12146. #: resources/data/hints.ini: [hint:Set number of instances]
  12147. msgid ""
  12148. "Set number of instances\n"
  12149. "Did you know that you can right-click a model and set an exact number of "
  12150. "instances instead of copy-pasting it several times?"
  12151. msgstr ""
  12152. #: resources/data/hints.ini: [hint:Combine infill]
  12153. msgid ""
  12154. "Combine infill\n"
  12155. "Did you know that you can print the infill with a higher layer height "
  12156. "compared to perimeters to save print time using the setting<a>Combine infill "
  12157. "every</a>."
  12158. msgstr ""
  12159. #: resources/data/hints.ini: [hint:Variable layer height]
  12160. msgid ""
  12161. "Variable layer height\n"
  12162. "Did you know that you can print different regions of your model with a "
  12163. "different layer height and smooth the transitions between them? Try "
  12164. "the<a>Variable layer height tool</a>. (Not available for SLA printers.)"
  12165. msgstr ""
  12166. #: resources/data/hints.ini: [hint:Undo/redo history]
  12167. msgid ""
  12168. "Undo/redo history\n"
  12169. "Did you know that you can right-click the<a>undo/redo arrows</a>to see the "
  12170. "history of changes and to undo or redo several actions at once?"
  12171. msgstr ""
  12172. #: resources/data/hints.ini: [hint:Different layer height for each model]
  12173. msgid ""
  12174. "Different layer height for each model\n"
  12175. "Did you know that you can print each model on the plater with a different "
  12176. "layer height? Right-click the model in the 3D view, choose Layers and "
  12177. "Perimeters and adjust the values in the right panel. Read more in the "
  12178. "documentation."
  12179. msgstr ""
  12180. #: resources/data/hints.ini: [hint:Solid infill threshold area]
  12181. msgid ""
  12182. "Solid infill threshold area\n"
  12183. "Did you know that you can make parts of your model with a small cross-"
  12184. "section be filled with solid infill automatically? Set the<a>Solid infill "
  12185. "threshold area</a>. (Expert mode only.)"
  12186. msgstr ""
  12187. #: resources/data/hints.ini: [hint:Search functionality]
  12188. msgid ""
  12189. "Search functionality\n"
  12190. "Did you know that you use the<a>Search</a>tool to quickly find a specific "
  12191. "PrusaSlicer setting? Or use the familiar shortcut <b>Ctrl+F</b>."
  12192. msgstr ""
  12193. #: resources/data/hints.ini: [hint:Box selection]
  12194. msgid ""
  12195. "Box selection\n"
  12196. "Did you know that you can do a box selection with Shift+Mouse drag? You can "
  12197. "also box-deselect objects with <b>Alt+Mouse drag</b>."
  12198. msgstr ""
  12199. #: resources/data/hints.ini: [hint:Zoom on selected objects or all if none
  12200. #: selected]
  12201. msgid ""
  12202. "Zoom on selected objects or on all objects if none selected\n"
  12203. "Did you know that you can zoom in on selected objects by pressing the <b>Z</"
  12204. "b> key? If none are selected, the camera will zoom on all objects in the "
  12205. "scene."
  12206. msgstr ""
  12207. #: resources/data/hints.ini: [hint:Printable toggle]
  12208. msgid ""
  12209. "Printable toggle\n"
  12210. "Did you know that you can disable the G-code generation for the selected "
  12211. "model without having to move or delete it? Toggle the Printable property of "
  12212. "a model from the Right-click context menu."
  12213. msgstr ""
  12214. #: resources/data/hints.ini: [hint:Mirror]
  12215. msgid ""
  12216. "Mirror\n"
  12217. "Did you know that you can mirror the selected model to create a reversed "
  12218. "version of it? Right-click the model, select Mirror and pick the mirror axis."
  12219. msgstr ""
  12220. #: resources/data/hints.ini: [hint:PageUp / PageDown quick rotation by 45
  12221. #: degrees]
  12222. msgid ""
  12223. "PageUp / PageDown quick rotation by 45 degrees\n"
  12224. "Did you know that you can quickly rotate selected models by 45 degrees "
  12225. "around the Z-axis clockwise or counter-clockwise by pressing <b>Page Up</b> "
  12226. "or <b>Page Down</b> respectively?"
  12227. msgstr ""
  12228. #: resources/data/hints.ini: [hint:Load config from G-code]
  12229. msgid ""
  12230. "Load config from G-code\n"
  12231. "Did you know that you can use File-Import-Import Config to load print, "
  12232. "filament and printer profiles from an existing G-code file? Similarly, you "
  12233. "can use File-Import-Import SL1 / SL1S archive, which also lets you "
  12234. "reconstruct 3D models from the voxel data."
  12235. msgstr ""
  12236. #: resources/data/hints.ini: [hint:Ironing]
  12237. msgid ""
  12238. "Ironing\n"
  12239. "Did you know that you can smooth top surfaces of prints using Ironing? The "
  12240. "nozzle will run a special second infill phase at the same layer to fill in "
  12241. "holes and flatten any lifted plastic. Read more in the documentation. "
  12242. "(Requires Advanced or Expert mode.)"
  12243. msgstr ""
  12244. #: resources/data/hints.ini: [hint:Paint-on supports]
  12245. msgid ""
  12246. "Paint-on supports\n"
  12247. "Did you know that you can paint directly on the object and select areas, "
  12248. "where supports should be enforced or blocked? Try the<a>Paint-on supports</"
  12249. "a>feature. (Requires Advanced or Expert mode.)"
  12250. msgstr ""
  12251. #: resources/data/hints.ini: [hint:Paint-on seam]
  12252. msgid ""
  12253. "Paint-on seam\n"
  12254. "Did you know that you can paint directly on the object and select where to "
  12255. "place the start/endpoint of each perimeter loop? Try the<a>Seam painting</"
  12256. "a>feature. (Requires Advanced or Expert mode.)"
  12257. msgstr ""
  12258. #: resources/data/hints.ini: [hint:Insert Pause]
  12259. msgid ""
  12260. "Insert Pause\n"
  12261. "Did you know that you can schedule the print to pause at a specific layer? "
  12262. "Right-click the layer slider in the Preview and select Add pause print "
  12263. "(M601). This can be used to insert magnets, weights or nuts into your "
  12264. "prints. Read more in the documentation."
  12265. msgstr ""
  12266. #: resources/data/hints.ini: [hint:Insert Custom G-code]
  12267. msgid ""
  12268. "Insert Custom G-code\n"
  12269. "Did you know that you can insert a custom G-code at a specific layer? Left-"
  12270. "click the layer in the Preview, Right-click the plus icon and select Add "
  12271. "custom G-code. With this function you can, for example, create a temperature "
  12272. "tower. Read more in the documentation."
  12273. msgstr ""
  12274. #: resources/data/hints.ini: [hint:Configuration snapshots]
  12275. msgid ""
  12276. "Configuration snapshots\n"
  12277. "Did you know that you can roll back to a complete backup of all system and "
  12278. "user profiles? You can view and move back and forth between snapshots using "
  12279. "the Configuration - <a>Configuration snapshots menu</a>."
  12280. msgstr ""
  12281. #: resources/data/hints.ini: [hint:Minimum shell thickness]
  12282. msgid ""
  12283. "Minimum shell thickness\n"
  12284. "Did you know that instead of the number of top and bottom layers, you can "
  12285. "define the<a>Minimum shell thickness</a>in millimeters? This feature is "
  12286. "especially useful when using the variable layer height function."
  12287. msgstr ""
  12288. #: resources/data/hints.ini: [hint:Settings in non-modal window]
  12289. msgid ""
  12290. "Settings in non-modal window\n"
  12291. "Did you know that you can open the Settings in a new non-modal window? This "
  12292. "means you can have settings open on one screen and the G-code Preview on the "
  12293. "other. Go to the<a>Preferences</a>and select Settings in non-modal window."
  12294. msgstr ""
  12295. #: resources/data/hints.ini: [hint:Adaptive infills]
  12296. msgid ""
  12297. "Adaptive infills\n"
  12298. "Did you know that you can use the Adaptive cubic and Support cubic infills "
  12299. "to decrease the print time and lower the filament consumption? Read more in "
  12300. "the documentation."
  12301. msgstr ""
  12302. #: resources/data/hints.ini: [hint:Fullscreen mode]
  12303. msgid ""
  12304. "Fullscreen mode\n"
  12305. "Did you know that you can switch PrusaSlicer to fullscreen mode? Use the "
  12306. "<b>F11</b> hotkey."
  12307. msgstr ""
  12308. #: ../src/common/debugrpt.cpp:586
  12309. msgid ""
  12310. "\n"
  12311. "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
  12312. msgstr ""
  12313. "\n"
  12314. "Будь ласка, надішліть цей звіт розробникові програми, дякуємо!\n"
  12315. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
  12316. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
  12317. msgid " "
  12318. msgstr " "
  12319. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
  12320. msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
  12321. msgstr " Дякуємо вам і вибачте за незручності!\n"
  12322. #: ../src/common/prntbase.cpp:573
  12323. #, c-format
  12324. msgid " (copy %d of %d)"
  12325. msgstr " (копія %d з %d)"
  12326. #: ../src/common/log.cpp:421
  12327. #, c-format
  12328. msgid " (error %ld: %s)"
  12329. msgstr " (помилка %ld: %s)"
  12330. #: ../src/common/imagtiff.cpp:72
  12331. #, c-format
  12332. msgid " (in module \"%s\")"
  12333. msgstr " (у модулі «%s»)"
  12334. #: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138
  12335. msgid " (while overwriting an existing item)"
  12336. msgstr ""
  12337. #: ../src/common/docview.cpp:1642
  12338. msgid " - "
  12339. msgstr " — "
  12340. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714
  12341. msgid " Preview"
  12342. msgstr " Перегляд"
  12343. #: ../src/common/fontcmn.cpp:824
  12344. msgid " bold"
  12345. msgstr " жирний"
  12346. #: ../src/common/fontcmn.cpp:840
  12347. msgid " italic"
  12348. msgstr " курсив"
  12349. #: ../src/common/fontcmn.cpp:820
  12350. msgid " light"
  12351. msgstr " легкий"
  12352. #: ../src/common/fontcmn.cpp:807
  12353. msgid " strikethrough"
  12354. msgstr " перекреслення"
  12355. #: ../src/common/paper.cpp:117
  12356. msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
  12357. msgstr "#10 Конверт, 4 1/8 x 9 1/2 дюйм"
  12358. #: ../src/common/paper.cpp:118
  12359. msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
  12360. msgstr "#11 Конверт, 4 1/2 x 10 3/8 дюйм"
  12361. #: ../src/common/paper.cpp:119
  12362. msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
  12363. msgstr "#12 Конверт, 4 3/4 x 11 дюйм"
  12364. #: ../src/common/paper.cpp:120
  12365. msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
  12366. msgstr "#14 Конверт, 5 x 11 1/2 дюйм"
  12367. #: ../src/common/paper.cpp:116
  12368. msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
  12369. msgstr "#9 Конверт, 3 7/8 x 8 7/8 дюйм"
  12370. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1031
  12371. #, c-format
  12372. msgid "%d of %lu"
  12373. msgstr "%d з %lu"
  12374. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1678
  12375. #, fuzzy, c-format
  12376. msgid "%i of %u"
  12377. msgstr "%i з %i"
  12378. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:279
  12379. #, c-format
  12380. msgid "%ld byte"
  12381. msgid_plural "%ld bytes"
  12382. msgstr[0] "%ld байт"
  12383. msgstr[1] "%ld байт"
  12384. msgstr[2] "%ld байт"
  12385. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1033
  12386. #, c-format
  12387. msgid "%lu of %lu"
  12388. msgstr "%lu з %lu"
  12389. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6028
  12390. #, fuzzy, c-format
  12391. msgid "%s (%d items)"
  12392. msgstr "%s (або %s)"
  12393. #: ../src/common/cmdline.cpp:1221
  12394. #, c-format
  12395. msgid "%s (or %s)"
  12396. msgstr "%s (або %s)"
  12397. #: ../src/generic/logg.cpp:224
  12398. #, c-format
  12399. msgid "%s Error"
  12400. msgstr "Помилка %s"
  12401. #: ../src/generic/logg.cpp:236
  12402. #, c-format
  12403. msgid "%s Information"
  12404. msgstr "Інформація %s"
  12405. #: ../src/generic/preferencesg.cpp:113
  12406. #, c-format
  12407. msgid "%s Preferences"
  12408. msgstr "Налаштування %s"
  12409. #: ../src/generic/logg.cpp:228
  12410. #, c-format
  12411. msgid "%s Warning"
  12412. msgstr "Попередження %s"
  12413. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
  12414. #, c-format
  12415. msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
  12416. msgstr "%s не відповідало заголовку архіву tar для елемента «%s»"
  12417. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124
  12418. #, c-format
  12419. msgid "%s files (%s)|%s"
  12420. msgstr "%s файлів (%s)|%s"
  12421. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1716
  12422. #, fuzzy, c-format
  12423. msgid "%u of %u"
  12424. msgstr "%lu з %lu"
  12425. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  12426. msgid "&About"
  12427. msgstr "&Про програму"
  12428. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  12429. msgid "&Actual Size"
  12430. msgstr "&Справжній розмір"
  12431. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
  12432. msgid "&After a paragraph:"
  12433. msgstr "&Після абзацу:"
  12434. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
  12435. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
  12436. msgid "&Alignment"
  12437. msgstr "&Вирівнювання"
  12438. #: ../src/common/stockitem.cpp:141
  12439. msgid "&Apply"
  12440. msgstr "&Застосувати"
  12441. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
  12442. msgid "&Apply Style"
  12443. msgstr "&Застосувати стиль"
  12444. #: ../src/msw/mdi.cpp:179
  12445. msgid "&Arrange Icons"
  12446. msgstr "&Розташувати піктограми"
  12447. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  12448. msgid "&Ascending"
  12449. msgstr "За з&ростанням"
  12450. #: ../src/common/stockitem.cpp:142
  12451. msgid "&Back"
  12452. msgstr "&Назад"
  12453. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115
  12454. msgid "&Based on:"
  12455. msgstr "На &основі:"
  12456. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
  12457. msgid "&Before a paragraph:"
  12458. msgstr "Пе&ред абзацом:"
  12459. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
  12460. msgid "&Bg colour:"
  12461. msgstr "Ко&лір тла:"
  12462. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:298
  12463. msgid "&Blur distance:"
  12464. msgstr "Відстань &розмиття"
  12465. #: ../src/common/stockitem.cpp:143
  12466. msgid "&Bold"
  12467. msgstr "&Жирний"
  12468. #: ../src/common/stockitem.cpp:144
  12469. msgid "&Bottom"
  12470. msgstr "В&низу"
  12471. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
  12472. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
  12473. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259
  12474. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373
  12475. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
  12476. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
  12477. msgid "&Bottom:"
  12478. msgstr "&Нижнє:"
  12479. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866
  12480. msgid "&Box"
  12481. msgstr "&Рамка"
  12482. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
  12483. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146
  12484. msgid "&Bullet style:"
  12485. msgstr "Стиль &позначки:"
  12486. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  12487. msgid "&CD-Rom"
  12488. msgstr "&CD-ROM"
  12489. #: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
  12490. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402
  12491. #: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145
  12492. msgid "&Cancel"
  12493. msgstr "&Скасувати"
  12494. #: ../src/msw/mdi.cpp:175
  12495. msgid "&Cascade"
  12496. msgstr "&Каскад"
  12497. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960
  12498. msgid "&Cell"
  12499. msgstr "К&омірка"
  12500. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
  12501. msgid "&Character code:"
  12502. msgstr "Код &символу:"
  12503. #: ../src/common/stockitem.cpp:147
  12504. msgid "&Clear"
  12505. msgstr "О&чистити"
  12506. #: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148
  12507. #: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  12508. msgid "&Close"
  12509. msgstr "&Закрити"
  12510. #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  12511. msgid "&Color"
  12512. msgstr "&Колір"
  12513. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
  12514. msgid "&Colour:"
  12515. msgstr "&Колір:"
  12516. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  12517. msgid "&Convert"
  12518. msgstr "Пе&ретворити"
  12519. #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
  12520. msgid "&Copy URL"
  12521. msgstr "&Копіювати адресу"
  12522. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306
  12523. msgid "&Customize..."
  12524. msgstr "&Налаштувати…"
  12525. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
  12526. msgid "&Debug report preview:"
  12527. msgstr "Попередній перегляд звіту про &помилку:"
  12528. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
  12529. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
  12530. #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510
  12531. msgid "&Delete"
  12532. msgstr "&Вилучити"
  12533. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
  12534. msgid "&Delete Style..."
  12535. msgstr "&Вилучити стиль…"
  12536. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  12537. msgid "&Descending"
  12538. msgstr "&За спаданням"
  12539. #: ../src/generic/logg.cpp:682
  12540. msgid "&Details"
  12541. msgstr "&Деталі"
  12542. #: ../src/common/stockitem.cpp:153
  12543. msgid "&Down"
  12544. msgstr "До&низу"
  12545. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
  12546. msgid "&Edit Style..."
  12547. msgstr "&Редагувати стиль…"
  12548. #: ../src/common/stockitem.cpp:155
  12549. msgid "&Execute"
  12550. msgstr "&Виконати"
  12551. #: ../src/common/stockitem.cpp:158
  12552. msgid "&Find"
  12553. msgstr "&Знайти"
  12554. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  12555. msgid "&First"
  12556. msgstr "&Перша"
  12557. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
  12558. msgid "&Floating mode:"
  12559. msgstr "&Рухомий режим:"
  12560. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  12561. msgid "&Floppy"
  12562. msgstr "&Дискета"
  12563. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  12564. msgid "&Font"
  12565. msgstr "&Шрифт"
  12566. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
  12567. msgid "&Font family:"
  12568. msgstr "&Гарнітура шрифту:"
  12569. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
  12570. msgid "&Font for Level..."
  12571. msgstr "&Шрифт для рівня…"
  12572. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147
  12573. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
  12574. msgid "&Font:"
  12575. msgstr "&Шрифт:"
  12576. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  12577. msgid "&Forward"
  12578. msgstr "&Вперед"
  12579. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
  12580. msgid "&From:"
  12581. msgstr "&Від:"
  12582. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  12583. msgid "&Harddisk"
  12584. msgstr "&Жорсткий диск"
  12585. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
  12586. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
  12587. msgid "&Height:"
  12588. msgstr "&Висота:"
  12589. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
  12590. msgid "&Hide details"
  12591. msgstr "С&ховати подробиці"
  12592. #: ../src/common/stockitem.cpp:164
  12593. msgid "&Home"
  12594. msgstr "&Домівка"
  12595. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:212
  12596. #, fuzzy
  12597. msgid "&Horizontal offset:"
  12598. msgstr "&Вертикальний відступ:"
  12599. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
  12600. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
  12601. msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
  12602. msgstr "&Відступ (у десятках мм)"
  12603. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
  12604. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
  12605. msgid "&Indeterminate"
  12606. msgstr "&Зняти визначене"
  12607. #: ../src/common/stockitem.cpp:166
  12608. msgid "&Index"
  12609. msgstr "&Індекс"
  12610. #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  12611. msgid "&Info"
  12612. msgstr "&Інформація"
  12613. #: ../src/common/stockitem.cpp:168
  12614. msgid "&Italic"
  12615. msgstr "&Курсив"
  12616. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  12617. msgid "&Jump to"
  12618. msgstr "Пере&йти до"
  12619. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
  12620. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
  12621. msgid "&Justified"
  12622. msgstr "&Вирівняне"
  12623. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  12624. msgid "&Last"
  12625. msgstr "&Останній"
  12626. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
  12627. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
  12628. msgid "&Left"
  12629. msgstr "&Ліворуч"
  12630. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
  12631. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243
  12632. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411
  12633. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
  12634. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186
  12635. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300
  12636. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
  12637. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
  12638. msgid "&Left:"
  12639. msgstr "&Ліворуч:"
  12640. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
  12641. msgid "&List level:"
  12642. msgstr "&Рівень у списку:"
  12643. #: ../src/generic/logg.cpp:517
  12644. msgid "&Log"
  12645. msgstr "&Журнал"
  12646. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
  12647. msgid "&Move"
  12648. msgstr "&Перенести"
  12649. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
  12650. msgid "&Move the object to:"
  12651. msgstr "Місце п&ересування об’єкта:"
  12652. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  12653. msgid "&Network"
  12654. msgstr "&Мережа"
  12655. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176
  12656. msgid "&New"
  12657. msgstr "&Створити"
  12658. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 ../src/msw/mdi.cpp:180
  12659. msgid "&Next"
  12660. msgstr "&Наступний"
  12661. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
  12662. msgid "&Next Paragraph"
  12663. msgstr "&Наступний абзац"
  12664. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:240
  12665. msgid "&Next Tip"
  12666. msgstr "&Наступна підказка"
  12667. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125
  12668. msgid "&Next style:"
  12669. msgstr "&Наступний стиль:"
  12670. #: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  12671. msgid "&No"
  12672. msgstr "&Ні"
  12673. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
  12674. msgid "&Notes:"
  12675. msgstr "&Помітки:"
  12676. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251
  12677. msgid "&Number:"
  12678. msgstr "&Номер:"
  12679. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
  12680. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178
  12681. msgid "&OK"
  12682. msgstr "&Гаразд"
  12683. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
  12684. msgid "&Open..."
  12685. msgstr "&Відкрити…"
  12686. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
  12687. msgid "&Outline level:"
  12688. msgstr "&Рівень відступу:"
  12689. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
  12690. msgid "&Page Break"
  12691. msgstr "&Розрив сторінки"
  12692. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010
  12693. msgid "&Picture"
  12694. msgstr "&Зображення"
  12695. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
  12696. msgid "&Point size:"
  12697. msgstr "Розмір &точки:"
  12698. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110
  12699. msgid "&Position (tenths of a mm):"
  12700. msgstr "&Розміщення (у десятках мм):"
  12701. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
  12702. msgid "&Position mode:"
  12703. msgstr "Режим &позиції:"
  12704. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 ../src/msw/mdi.cpp:181
  12705. msgid "&Previous"
  12706. msgstr "Попереднє"
  12707. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
  12708. msgid "&Previous Paragraph"
  12709. msgstr "&Попередній абзац"
  12710. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  12711. msgid "&Print..."
  12712. msgstr "&Друкувати…"
  12713. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514
  12714. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  12715. msgid "&Properties"
  12716. msgstr "&Властивості"
  12717. #: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
  12718. msgid "&Redo "
  12719. msgstr "&Переробити "
  12720. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
  12721. msgid "&Rename Style..."
  12722. msgstr "&Перейменувати стиль…"
  12723. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
  12724. msgid "&Replace"
  12725. msgstr "&Замінити"
  12726. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
  12727. msgid "&Restart numbering"
  12728. msgstr "&Почати відлік з початку"
  12729. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
  12730. msgid "&Restore"
  12731. msgstr "&Відновити"
  12732. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
  12733. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
  12734. msgid "&Right"
  12735. msgstr "&Праворуч"
  12736. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
  12737. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277
  12738. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445
  12739. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
  12740. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211
  12741. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325
  12742. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
  12743. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
  12744. msgid "&Right:"
  12745. msgstr "&Правий:"
  12746. #: ../src/common/stockitem.cpp:190
  12747. msgid "&Save"
  12748. msgstr "&Зберегти"
  12749. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  12750. msgid "&Save as"
  12751. msgstr "З&берегти як"
  12752. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
  12753. msgid "&See details"
  12754. msgstr "&Докладно"
  12755. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:236
  12756. msgid "&Show tips at startup"
  12757. msgstr "&Показувати підказки під час запуску"
  12758. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
  12759. msgid "&Size"
  12760. msgstr "&Розмір"
  12761. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159
  12762. msgid "&Size:"
  12763. msgstr "&Розмір:"
  12764. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:252
  12765. msgid "&Skip"
  12766. msgstr "Проп&устити"
  12767. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
  12768. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
  12769. msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
  12770. msgstr "&Проміжок (у десятках мм)"
  12771. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  12772. msgid "&Spell Check"
  12773. msgstr "П&еревірити правопис"
  12774. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  12775. msgid "&Stop"
  12776. msgstr "&Зупинити"
  12777. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199
  12778. msgid "&Strikethrough"
  12779. msgstr "П&ерекреслення"
  12780. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106
  12781. msgid "&Style:"
  12782. msgstr "&Стиль:"
  12783. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
  12784. msgid "&Styles:"
  12785. msgstr "&Стилі:"
  12786. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
  12787. msgid "&Subset:"
  12788. msgstr "&Підмножина:"
  12789. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
  12790. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209
  12791. msgid "&Symbol:"
  12792. msgstr "&Символ:"
  12793. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381
  12794. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
  12795. msgid "&Synchronize values"
  12796. msgstr "С&инхронізувати значення"
  12797. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069
  12798. msgid "&Table"
  12799. msgstr "&Таблиця"
  12800. #: ../src/common/stockitem.cpp:200
  12801. msgid "&Top"
  12802. msgstr "&Згори"
  12803. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
  12804. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479
  12805. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234
  12806. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348
  12807. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
  12808. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
  12809. msgid "&Top:"
  12810. msgstr "В&ерхнє:"
  12811. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
  12812. msgid "&Underline"
  12813. msgstr "&Підкреслення"
  12814. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
  12815. msgid "&Underlining:"
  12816. msgstr "&Підкреслення:"
  12817. #: ../src/common/cmdproc.cpp:265
  12818. msgid "&Undo "
  12819. msgstr "В&ідмінити"
  12820. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  12821. msgid "&Unindent"
  12822. msgstr "&Без відступу"
  12823. #: ../src/common/stockitem.cpp:205
  12824. msgid "&Up"
  12825. msgstr "До&гори"
  12826. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
  12827. msgid "&Vertical alignment:"
  12828. msgstr "&Вертикальне вирівнювання:"
  12829. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:235
  12830. #, fuzzy
  12831. msgid "&Vertical offset:"
  12832. msgstr "&Вертикальний відступ:"
  12833. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
  12834. msgid "&View..."
  12835. msgstr "П&ереглянути…"
  12836. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
  12837. msgid "&Weight:"
  12838. msgstr "&Вага:"
  12839. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
  12840. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
  12841. msgid "&Width:"
  12842. msgstr "&Ширина:"
  12843. #: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  12844. msgid "&Yes"
  12845. msgstr "&Так"
  12846. #: ../src/common/valtext.cpp:256
  12847. #, c-format
  12848. msgid "'%s' contains illegal characters"
  12849. msgstr "«%s» містить некоректні символи"
  12850. #: ../src/common/valtext.cpp:254
  12851. #, c-format
  12852. msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters"
  12853. msgstr "«%s» містить некоректні символи"
  12854. #: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258
  12855. #, c-format
  12856. msgid "'%s' has extra '..', ignored."
  12857. msgstr "«%s» містить додаткові «..», проігноровано."
  12858. #: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131
  12859. #, c-format
  12860. msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
  12861. msgstr "«%s» — помилкове числове значення для параметра «%s»."
  12862. #: ../src/common/translation.cpp:1100
  12863. #, c-format
  12864. msgid "'%s' is not a valid message catalog."
  12865. msgstr "«%s» — помилковий каталог повідомлень."
  12866. #: ../src/common/valtext.cpp:165
  12867. #, c-format
  12868. msgid "'%s' is not one of the valid strings"
  12869. msgstr "«%s» немає серед коректних рядків"
  12870. #: ../src/common/valtext.cpp:167
  12871. #, c-format
  12872. msgid "'%s' is one of the invalid strings"
  12873. msgstr "«%s» є одним з помилкових рядків"
  12874. #: ../src/common/textbuf.cpp:237
  12875. #, c-format
  12876. msgid "'%s' is probably a binary buffer."
  12877. msgstr "«%s» — можливо бінарний файл."
  12878. #: ../src/common/valtext.cpp:252
  12879. #, c-format
  12880. msgid "'%s' should be numeric."
  12881. msgstr "«%s» повинно бути числом."
  12882. #: ../src/common/valtext.cpp:244
  12883. #, c-format
  12884. msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
  12885. msgstr "«%s» має містити тільки символи ASCII."
  12886. #: ../src/common/valtext.cpp:246
  12887. #, c-format
  12888. msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
  12889. msgstr "«%s» має містити тільки символи алфавіту."
  12890. #: ../src/common/valtext.cpp:248
  12891. #, c-format
  12892. msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
  12893. msgstr "«%s» має містити тільки символи алфавіту або цифри."
  12894. #: ../src/common/valtext.cpp:250
  12895. #, c-format
  12896. msgid "'%s' should only contain digits."
  12897. msgstr "«%s» має містити лише цифри."
  12898. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
  12899. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
  12900. msgid "(*)"
  12901. msgstr "(*)"
  12902. #: ../src/html/helpwnd.cpp:963
  12903. msgid "(Help)"
  12904. msgstr "(Довідка)"
  12905. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
  12906. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
  12907. msgid "(None)"
  12908. msgstr "(Відсутній)"
  12909. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
  12910. msgid "(Normal text)"
  12911. msgstr "(Звичайний шрифт)"
  12912. #: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106
  12913. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1742
  12914. msgid "(bookmarks)"
  12915. msgstr "(закладки)"
  12916. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
  12917. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
  12918. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
  12919. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
  12920. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
  12921. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884
  12922. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349
  12923. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353
  12924. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357
  12925. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
  12926. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
  12927. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
  12928. msgid "(none)"
  12929. msgstr "(нічого)"
  12930. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
  12931. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
  12932. msgid "*"
  12933. msgstr "*"
  12934. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
  12935. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
  12936. msgid "*)"
  12937. msgstr "*)"
  12938. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
  12939. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
  12940. msgid "+"
  12941. msgstr "+"
  12942. #: ../src/msw/utils.cpp:1152
  12943. msgid ", 64-bit edition"
  12944. msgstr ", 64-бітова версія"
  12945. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
  12946. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
  12947. msgid "-"
  12948. msgstr "-"
  12949. #: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
  12950. msgid "..."
  12951. msgstr "…"
  12952. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
  12953. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
  12954. msgid "1.1"
  12955. msgstr "1,1"
  12956. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
  12957. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
  12958. msgid "1.2"
  12959. msgstr "1,2"
  12960. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
  12961. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
  12962. msgid "1.3"
  12963. msgstr "1,3"
  12964. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
  12965. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
  12966. msgid "1.4"
  12967. msgstr "1,4"
  12968. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
  12969. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
  12970. msgid "1.5"
  12971. msgstr "1,5"
  12972. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
  12973. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
  12974. msgid "1.6"
  12975. msgstr "1,6"
  12976. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
  12977. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
  12978. msgid "1.7"
  12979. msgstr "1,7"
  12980. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
  12981. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
  12982. msgid "1.8"
  12983. msgstr "1,8"
  12984. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
  12985. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
  12986. msgid "1.9"
  12987. msgstr "1,9"
  12988. #: ../src/common/paper.cpp:140
  12989. msgid "10 x 11 in"
  12990. msgstr "10 x 11 дюймів"
  12991. #: ../src/common/paper.cpp:113
  12992. msgid "10 x 14 in"
  12993. msgstr "10 x 14 дюймів"
  12994. #: ../src/common/paper.cpp:114
  12995. msgid "11 x 17 in"
  12996. msgstr "11 x 17 дюймів"
  12997. #: ../src/common/paper.cpp:184
  12998. msgid "12 x 11 in"
  12999. msgstr "12 x 11 дюймів"
  13000. #: ../src/common/paper.cpp:141
  13001. msgid "15 x 11 in"
  13002. msgstr "15 x 11 дюймів"
  13003. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
  13004. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
  13005. msgid "2"
  13006. msgstr "2"
  13007. #: ../src/common/paper.cpp:132
  13008. msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
  13009. msgstr "6 3/4 Конверт, 3 5/8 x 6 1/2 дюйм"
  13010. #: ../src/common/paper.cpp:139
  13011. msgid "9 x 11 in"
  13012. msgstr "9 x 11 дюймів"
  13013. #: ../src/html/htmprint.cpp:431
  13014. msgid ": file does not exist!"
  13015. msgstr ": файл не існує!"
  13016. #: ../src/common/fontmap.cpp:199
  13017. msgid ": unknown charset"
  13018. msgstr ": невідомий набір символів"
  13019. #: ../src/common/fontmap.cpp:413
  13020. msgid ": unknown encoding"
  13021. msgstr ": невідоме кодування"
  13022. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628
  13023. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648
  13024. msgid "<Any Decorative>"
  13025. msgstr "<Будь-який декоративний>"
  13026. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630
  13027. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650
  13028. msgid "<Any Modern>"
  13029. msgstr "<Будь-який модерний>"
  13030. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626
  13031. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646
  13032. msgid "<Any Roman>"
  13033. msgstr "<Будь-який романський>"
  13034. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632
  13035. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652
  13036. msgid "<Any Script>"
  13037. msgstr "<Будь-який для індексів>"
  13038. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637
  13039. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656
  13040. msgid "<Any Swiss>"
  13041. msgstr "<Будь-який Swiss>"
  13042. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634
  13043. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654
  13044. msgid "<Any Teletype>"
  13045. msgstr "<Будь-який машинописний>"
  13046. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420
  13047. msgid "<Any>"
  13048. msgstr "<Будь-який>"
  13049. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273
  13050. msgid "<DIR>"
  13051. msgstr "<ТЕКА>"
  13052. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:254 ../src/generic/filectrlg.cpp:277
  13053. msgid "<DRIVE>"
  13054. msgstr "<ДИСК>"
  13055. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:252 ../src/generic/filectrlg.cpp:275
  13056. msgid "<LINK>"
  13057. msgstr "<ПОСИЛАННЯ>"
  13058. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
  13059. msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
  13060. msgstr "<b><i>Жирний курсивний шрифт.</i></b><br>"
  13061. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1270
  13062. msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
  13063. msgstr "<b><i>жирний курсивний шрифт <u>з підкресленням</u></i></b><br>"
  13064. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
  13065. msgid "<b>Bold face.</b> "
  13066. msgstr "<b>Жирний шрифт.</b> "
  13067. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1264
  13068. msgid "<i>Italic face.</i> "
  13069. msgstr "<i>Курсивний шрифт.</i> "
  13070. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
  13071. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
  13072. msgid ">"
  13073. msgstr ">"
  13074. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
  13075. msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
  13076. msgstr "Звіт про помилку сформовано у теці\n"
  13077. #: ../src/common/debugrpt.cpp:573
  13078. msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
  13079. msgstr "Було створено звіт про помилку. Його збережено до"
  13080. #: ../src/common/xtixml.cpp:418
  13081. msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
  13082. msgstr "Непорожня колекція має складатися з вузлів-\"елементів\""
  13083. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
  13084. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
  13085. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
  13086. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
  13087. msgid "A standard bullet name."
  13088. msgstr "Назва стандартної позначки."
  13089. #: ../src/common/paper.cpp:217
  13090. msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
  13091. msgstr "Аркуш A0, 841 x 1189 мм"
  13092. #: ../src/common/paper.cpp:218
  13093. msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
  13094. msgstr "Аркуш A1, 594 x 841 мм"
  13095. #: ../src/common/paper.cpp:159
  13096. msgid "A2 420 x 594 mm"
  13097. msgstr "A2 420 x 594 мм"
  13098. #: ../src/common/paper.cpp:156
  13099. msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
  13100. msgstr "A3 Екстра 322 x 445 мм"
  13101. #: ../src/common/paper.cpp:161
  13102. msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
  13103. msgstr "A3 Екстра Поперечний 322 x 445 мм"
  13104. #: ../src/common/paper.cpp:170
  13105. msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
  13106. msgstr "A3 Повернутий 420 x 297 мм"
  13107. #: ../src/common/paper.cpp:160
  13108. msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
  13109. msgstr "A3 Поперечний 297 x 420 мм"
  13110. #: ../src/common/paper.cpp:106
  13111. msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
  13112. msgstr "Аркуш A3 297 x 420 мм"
  13113. #: ../src/common/paper.cpp:146
  13114. msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
  13115. msgstr "A4 Екстра 9.27 x 12.69 дюймів"
  13116. #: ../src/common/paper.cpp:153
  13117. msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
  13118. msgstr "A4 Плюс 210 x 330 мм"
  13119. #: ../src/common/paper.cpp:171
  13120. msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
  13121. msgstr "A4 Повернутий 297 x 210 мм"
  13122. #: ../src/common/paper.cpp:148
  13123. msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
  13124. msgstr "A4 Поперечний 210 x 297 мм"
  13125. #: ../src/common/paper.cpp:97
  13126. msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
  13127. msgstr "Аркуш A4, 210 x 297 мм"
  13128. #: ../src/common/paper.cpp:107
  13129. msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
  13130. msgstr "Малий лист A4, 210 x 297 мм"
  13131. #: ../src/common/paper.cpp:157
  13132. msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
  13133. msgstr "A5 Екстра 174 x 235 мм"
  13134. #: ../src/common/paper.cpp:172
  13135. msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
  13136. msgstr "A5 Повернутий 210 x 148 мм"
  13137. #: ../src/common/paper.cpp:154
  13138. msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
  13139. msgstr "A5 Поперечний 148 x 210 мм"
  13140. #: ../src/common/paper.cpp:108
  13141. msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
  13142. msgstr "Аркуш A5, 148 x 210 мм"
  13143. #: ../src/common/paper.cpp:164
  13144. msgid "A6 105 x 148 mm"
  13145. msgstr "A6 105 x 148 мм"
  13146. #: ../src/common/paper.cpp:177
  13147. msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
  13148. msgstr "A6 Повернутий 148 x 105 мм"
  13149. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529
  13150. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153
  13151. msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
  13152. msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
  13153. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:403
  13154. msgid "ASCII"
  13155. msgstr "ASCII"
  13156. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  13157. msgid "About"
  13158. msgstr "Про програму"
  13159. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:560
  13160. msgid "About..."
  13161. msgstr "Про програму…"
  13162. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
  13163. msgid "Absolute"
  13164. msgstr "Абсолютна"
  13165. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  13166. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:873
  13167. #, fuzzy
  13168. msgid "ActiveBorder"
  13169. msgstr "Рамка"
  13170. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  13171. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:874
  13172. msgid "ActiveCaption"
  13173. msgstr ""
  13174. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  13175. msgid "Actual Size"
  13176. msgstr "Фактичний розмір"
  13177. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11455
  13178. msgid "Add Column"
  13179. msgstr "Додати стовпчик"
  13180. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11392
  13181. msgid "Add Row"
  13182. msgstr "Додати рядок"
  13183. #: ../src/html/helpwnd.cpp:432
  13184. msgid "Add current page to bookmarks"
  13185. msgstr "Додати цю сторінку до закладок"
  13186. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366
  13187. msgid "Add to custom colours"
  13188. msgstr "Додати до створених кольорів "
  13189. #: ../include/wx/xtiprop.h:255
  13190. msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
  13191. msgstr "AddToPropertyCollection викликано для загального засобу доступу"
  13192. #: ../include/wx/xtiprop.h:193
  13193. msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
  13194. msgstr "AddToPropertyCollection викликано без коректного параметра додавання"
  13195. #: ../src/html/helpctrl.cpp:159
  13196. #, c-format
  13197. msgid "Adding book %s"
  13198. msgstr "Додавання книги %s"
  13199. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
  13200. msgid "After a paragraph:"
  13201. msgstr "Після абзацу:"
  13202. #: ../src/common/stockitem.cpp:172
  13203. msgid "Align Left"
  13204. msgstr "Вирівняти ліворуч"
  13205. #: ../src/common/stockitem.cpp:173
  13206. msgid "Align Right"
  13207. msgstr "Вирівняти праворуч"
  13208. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
  13209. msgid "Alignment"
  13210. msgstr "Вирівнювання"
  13211. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1197 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
  13212. #, c-format
  13213. msgid "All files (%s)|%s"
  13214. msgstr "Всі файли (%s)|%s"
  13215. #: ../include/wx/defs.h:2886
  13216. msgid "All files (*)|*"
  13217. msgstr "Всі файли (*)|*"
  13218. #: ../include/wx/defs.h:2883
  13219. msgid "All files (*.*)|*.*"
  13220. msgstr "Всі файли (*.*)|*.*"
  13221. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
  13222. msgid "All styles"
  13223. msgstr "Всі стилі"
  13224. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1528
  13225. msgid "Alphabetic Mode"
  13226. msgstr "Абетковий режим"
  13227. #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
  13228. msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
  13229. msgstr "До SetObjectClassInfo передано повідомлення Об'єкт Вже Зареєстровано"
  13230. #: ../src/unix/dialup.cpp:353
  13231. msgid "Already dialling ISP."
  13232. msgstr "Вже дзвонимо ISP."
  13233. #: ../src/common/accelcmn.cpp:331 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  13234. msgid "Alt+"
  13235. msgstr "Alt+"
  13236. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:577
  13237. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:579
  13238. msgid "An optional corner radius for adding rounded corners."
  13239. msgstr "Необов’язковий радіус закруглення кутів."
  13240. #: ../src/common/debugrpt.cpp:576
  13241. msgid "And includes the following files:\n"
  13242. msgstr "Та містить такі файли:\n"
  13243. #: ../src/generic/animateg.cpp:162
  13244. #, c-format
  13245. msgid "Animation file is not of type %ld."
  13246. msgstr "Анімаційний файл не належить до типу %ld."
  13247. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  13248. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:872
  13249. msgid "AppWorkspace"
  13250. msgstr "РобочаОбластьДодатків"
  13251. #: ../src/generic/logg.cpp:1014
  13252. #, c-format
  13253. msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
  13254. msgstr "Додати до файла журналу «%s» (вибір [Ні] перепише його)?"
  13255. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
  13256. msgid "Application"
  13257. msgstr "Програма"
  13258. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1609
  13259. msgid "Aqua"
  13260. msgstr "Аква"
  13261. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
  13262. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
  13263. msgid "Arabic"
  13264. msgstr "Арабські"
  13265. #: ../src/common/fmapbase.cpp:153
  13266. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  13267. msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
  13268. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
  13269. #, c-format
  13270. msgid "Argument %u not found."
  13271. msgstr "Не знайдено аргументу %u."
  13272. #. TRANSLATORS: System cursor name
  13273. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1753
  13274. #, fuzzy
  13275. msgid "Arrow"
  13276. msgstr "Стрілка"
  13277. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
  13278. msgid "Artists"
  13279. msgstr "Художники"
  13280. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  13281. msgid "Ascending"
  13282. msgstr "За зростанням"
  13283. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:433
  13284. msgid "Attributes"
  13285. msgstr "Атрибути"
  13286. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
  13287. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
  13288. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
  13289. msgid "Available fonts."
  13290. msgstr "Доступні шрифти."
  13291. #: ../src/common/paper.cpp:137
  13292. msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
  13293. msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 мм"
  13294. #: ../src/common/paper.cpp:173
  13295. msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
  13296. msgstr "B4 (JIS) Повернутий 364 x 257 мм"
  13297. #: ../src/common/paper.cpp:127
  13298. msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
  13299. msgstr "B4 Конверт, 250 x 353 мм"
  13300. #: ../src/common/paper.cpp:109
  13301. msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
  13302. msgstr "Аркуш B4, 250 x 354 мм"
  13303. #: ../src/common/paper.cpp:158
  13304. msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
  13305. msgstr "B5 (ISO) Екстра 201 x 276 мм"
  13306. #: ../src/common/paper.cpp:174
  13307. msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
  13308. msgstr "B5 (JIS) Повернутий 257 x 182 мм"
  13309. #: ../src/common/paper.cpp:155
  13310. msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
  13311. msgstr "B5 (JIS) Поперечний 182 x 257 мм"
  13312. #: ../src/common/paper.cpp:128
  13313. msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
  13314. msgstr "B5 Конверт, 176 x 250 мм"
  13315. #: ../src/common/paper.cpp:110
  13316. msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
  13317. msgstr "Аркуш B5, 182 x 257 мм"
  13318. #: ../src/common/paper.cpp:182
  13319. msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
  13320. msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 мм"
  13321. #: ../src/common/paper.cpp:183
  13322. msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
  13323. msgstr "B6 (JIS) Повернутий 182 x 128 мм"
  13324. #: ../src/common/paper.cpp:129
  13325. msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
  13326. msgstr "B6 Конверт, 176 x 125 мм"
  13327. #: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561
  13328. #: ../src/common/imagbmp.cpp:576
  13329. msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
  13330. msgstr "BMP: Не вдалося виділити пам'ять."
  13331. #: ../src/common/imagbmp.cpp:100
  13332. msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
  13333. msgstr "BMP: Не можу записати помилкове зображення."
  13334. #: ../src/common/imagbmp.cpp:356
  13335. msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
  13336. msgstr "BMP: Не вдалося записати карту кольорів RGB."
  13337. #: ../src/common/imagbmp.cpp:490
  13338. msgid "BMP: Couldn't write data."
  13339. msgstr "BMP: Не можу записати дані."
  13340. #: ../src/common/imagbmp.cpp:246
  13341. msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
  13342. msgstr "BMP: Не вдалося записати заголовок (Bitmap) файла."
  13343. #: ../src/common/imagbmp.cpp:269
  13344. msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
  13345. msgstr "BMP: Не вдалося записати заголовок (BitmapInfo) файла."
  13346. #: ../src/common/imagbmp.cpp:140
  13347. msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
  13348. msgstr " BMP: wxImage не має свого wxPalette."
  13349. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  13350. #: ../src/common/stockitem.cpp:142 ../src/common/accelcmn.cpp:52
  13351. msgid "Back"
  13352. msgstr "Назад"
  13353. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148
  13354. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384
  13355. msgid "Background"
  13356. msgstr "Тло"
  13357. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:160
  13358. msgid "Background &colour:"
  13359. msgstr "Колір т&ла:"
  13360. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:220
  13361. msgid "Background colour"
  13362. msgstr "Колір тла"
  13363. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  13364. #: ../src/common/accelcmn.cpp:52
  13365. #, fuzzy
  13366. msgid "Backspace"
  13367. msgstr "Назад"
  13368. #: ../src/common/fmapbase.cpp:160
  13369. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  13370. msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
  13371. #: ../src/common/fmapbase.cpp:151
  13372. msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
  13373. msgstr "Baltic (старе) (ISO-8859-4)"
  13374. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
  13375. msgid "Before a paragraph:"
  13376. msgstr "Перед абзацом:"
  13377. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
  13378. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
  13379. msgid "Bitmap"
  13380. msgstr "Растровий"
  13381. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1594
  13382. msgid "Black"
  13383. msgstr "Чорний"
  13384. #. TRANSLATORS: System cursor name
  13385. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1755
  13386. msgid "Blank"
  13387. msgstr "Порожній"
  13388. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1603
  13389. msgid "Blue"
  13390. msgstr "Синій"
  13391. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345
  13392. #, fuzzy
  13393. msgid "Blue:"
  13394. msgstr "Синій"
  13395. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355
  13396. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143
  13397. msgid "Bold"
  13398. msgstr "Жирний"
  13399. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:230
  13400. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:388
  13401. msgid "Border"
  13402. msgstr "Рамка"
  13403. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379
  13404. msgid "Borders"
  13405. msgstr "Рамки"
  13406. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
  13407. msgid "Bottom margin (mm):"
  13408. msgstr "Нижнє поле (мм):"
  13409. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383
  13410. msgid "Box Properties"
  13411. msgstr "Властивості рамок"
  13412. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065
  13413. msgid "Box styles"
  13414. msgstr "Стилі рамок"
  13415. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1602
  13416. #, fuzzy
  13417. msgid "Brown"
  13418. msgstr "Навігація"
  13419. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
  13420. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
  13421. msgid "Bullet &Alignment:"
  13422. msgstr "&Вирівнювання позначки:"
  13423. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
  13424. msgid "Bullet style"
  13425. msgstr "Стиль позначки"
  13426. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
  13427. msgid "Bullets"
  13428. msgstr "Позначки"
  13429. #. TRANSLATORS: System cursor name
  13430. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1756
  13431. #, fuzzy
  13432. msgid "Bullseye"
  13433. msgstr "Стиль позначки"
  13434. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  13435. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:875
  13436. msgid "ButtonFace"
  13437. msgstr "ВерхКнопки"
  13438. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  13439. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:876
  13440. msgid "ButtonHighlight"
  13441. msgstr "ПідсвічуванняКнопки"
  13442. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  13443. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:877
  13444. msgid "ButtonShadow"
  13445. msgstr "ЗатінитиКнопку"
  13446. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  13447. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:878
  13448. msgid "ButtonText"
  13449. msgstr "ТекстКнопки"
  13450. #: ../src/common/paper.cpp:98
  13451. msgid "C sheet, 17 x 22 in"
  13452. msgstr "Аркуш C, 17 x 22 дюйм"
  13453. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  13454. msgid "C&lear"
  13455. msgstr "О&чистити"
  13456. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
  13457. msgid "C&olour:"
  13458. msgstr "К&олір:"
  13459. #: ../src/common/paper.cpp:123
  13460. msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
  13461. msgstr "C3 Конверт, 324 x 458 мм"
  13462. #: ../src/common/paper.cpp:124
  13463. msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
  13464. msgstr "C4 Конверт, 229 x 324 мм"
  13465. #: ../src/common/paper.cpp:122
  13466. msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
  13467. msgstr "C5 Конверт, 162 x 229 мм"
  13468. #: ../src/common/paper.cpp:125
  13469. msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
  13470. msgstr "C6 Конверт, 114 x 162 мм"
  13471. #: ../src/common/paper.cpp:126
  13472. msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
  13473. msgstr "C65 Конверт, 114 x 229 мм"
  13474. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  13475. msgid "CD-Rom"
  13476. msgstr "CD-ROM"
  13477. #: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
  13478. msgid "CHM handler currently supports only local files!"
  13479. msgstr "Обробник CHM у цій версії підтримує лише локальні файли!"
  13480. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
  13481. msgid "Ca&pitals"
  13482. msgstr "Пр&описні"
  13483. #: ../src/common/cmdproc.cpp:267
  13484. msgid "Can't &Undo "
  13485. msgstr "Не можу В&ідновити "
  13486. #: ../src/common/image.cpp:2824
  13487. msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
  13488. msgstr ""
  13489. "Неможливо визначити формат зображення у автоматичному режимі для вхідних "
  13490. "даних без можливості позиціювання."
  13491. #: ../src/msw/registry.cpp:506
  13492. #, c-format
  13493. msgid "Can't close registry key '%s'"
  13494. msgstr "Не вдалося закрити ключ реєстру «%s»"
  13495. #: ../src/msw/registry.cpp:584
  13496. #, c-format
  13497. msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
  13498. msgstr "Не вдалося копіювати значення непідтримуваного типу %d."
  13499. #: ../src/msw/registry.cpp:487
  13500. #, c-format
  13501. msgid "Can't create registry key '%s'"
  13502. msgstr "Не вдалося створити ключ реєстру «%s»"
  13503. #: ../src/msw/thread.cpp:665
  13504. msgid "Can't create thread"
  13505. msgstr "Не вдалося створити нитку"
  13506. #: ../src/msw/window.cpp:3691
  13507. #, c-format
  13508. msgid "Can't create window of class %s"
  13509. msgstr "Не вдалося створити вікно класу %s"
  13510. #: ../src/msw/registry.cpp:777
  13511. #, c-format
  13512. msgid "Can't delete key '%s'"
  13513. msgstr "Не вдалося вилучити ключ «%s»"
  13514. #: ../src/msw/iniconf.cpp:458
  13515. #, c-format
  13516. msgid "Can't delete the INI file '%s'"
  13517. msgstr "Не вдалося вилучити INI-файл «%s»"
  13518. #: ../src/msw/registry.cpp:805
  13519. #, c-format
  13520. msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
  13521. msgstr "Не вдалося вилучити значення «%s» ключа «%s»"
  13522. #: ../src/msw/registry.cpp:1171
  13523. #, c-format
  13524. msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
  13525. msgstr "Не вдалося підрахувати підключі ключа «%s»"
  13526. #: ../src/msw/registry.cpp:1132
  13527. #, c-format
  13528. msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
  13529. msgstr "Не вдалося підрахувати значення ключа «%s»"
  13530. #: ../src/msw/registry.cpp:1389
  13531. #, c-format
  13532. msgid "Can't export value of unsupported type %d."
  13533. msgstr "Не вдалося експортувати значення непідтримуваного типу %d."
  13534. #: ../src/common/ffile.cpp:254
  13535. #, c-format
  13536. msgid "Can't find current position in file '%s'"
  13537. msgstr "Не можу знайти теперішню позицію в файлі «%s»"
  13538. #: ../src/msw/registry.cpp:418
  13539. #, c-format
  13540. msgid "Can't get info about registry key '%s'"
  13541. msgstr "Не вдалося отримати інформацію про ключ реєстру «%s»"
  13542. #: ../src/common/zstream.cpp:346
  13543. msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
  13544. msgstr "Не вдалося ініціювати потік стиснення zlib."
  13545. #: ../src/common/zstream.cpp:185
  13546. msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
  13547. msgstr "Не вдалося ініціювати потік розпакування zlib."
  13548. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:476
  13549. #, c-format
  13550. msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
  13551. msgstr "Спостереження за змінами у каталозі «%s», якого не існує, неможливе."
  13552. #: ../src/msw/registry.cpp:454
  13553. #, c-format
  13554. msgid "Can't open registry key '%s'"
  13555. msgstr "Не вдалося відкрити ключ реєстру «%s»"
  13556. #: ../src/common/zstream.cpp:252
  13557. #, c-format
  13558. msgid "Can't read from inflate stream: %s"
  13559. msgstr "Не вдалося прочитати з потоку розпакування %s"
  13560. #: ../src/common/zstream.cpp:244
  13561. msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
  13562. msgstr ""
  13563. "Не вдалося прочитати потік, що розширюється: неочікуваний кінець файла у "
  13564. "підлеглому потоці."
  13565. #: ../src/msw/registry.cpp:1064
  13566. #, c-format
  13567. msgid "Can't read value of '%s'"
  13568. msgstr "Не вдалося прочитати значення «%s»"
  13569. #: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
  13570. #: ../src/msw/registry.cpp:975
  13571. #, c-format
  13572. msgid "Can't read value of key '%s'"
  13573. msgstr "Не вдалося прочитати значення ключа «%s»"
  13574. #: ../src/common/image.cpp:2620
  13575. #, c-format
  13576. msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
  13577. msgstr "Не вдалося записати зображення до файла «%s»: невідомий суфікс назви."
  13578. #: ../src/generic/logg.cpp:573 ../src/generic/logg.cpp:976
  13579. msgid "Can't save log contents to file."
  13580. msgstr "Не можу записати вміст журналу в файл."
  13581. #: ../src/msw/thread.cpp:629
  13582. msgid "Can't set thread priority"
  13583. msgstr "Не вдалося встановити пріоритет нитки"
  13584. #: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938
  13585. #: ../src/msw/registry.cpp:1081
  13586. #, c-format
  13587. msgid "Can't set value of '%s'"
  13588. msgstr "Не вдалося встановити значення «%s»"
  13589. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:351
  13590. msgid "Can't write to child process's stdin"
  13591. msgstr "Запис до стандартного входу дочірнього процесу неможливий"
  13592. #: ../src/common/zstream.cpp:427
  13593. #, c-format
  13594. msgid "Can't write to deflate stream: %s"
  13595. msgstr "Не вдалося записати до потоку розпакування: %s"
  13596. #: ../src/common/filefn.cpp:1261
  13597. #, c-format
  13598. msgid "Cannot enumerate files '%s'"
  13599. msgstr "Не можу перелічити файли «%s»"
  13600. #: ../src/msw/dir.cpp:263
  13601. #, c-format
  13602. msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
  13603. msgstr "Не можу перелічити файли в каталозі «%s»"
  13604. #: ../src/msw/dialup.cpp:523
  13605. #, c-format
  13606. msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
  13607. msgstr "Не вдалося знайти активне модемне з'єднання: %s"
  13608. #: ../src/msw/dialup.cpp:827
  13609. msgid "Cannot find the location of address book file"
  13610. msgstr "Файл з адресною книгою не знайдений"
  13611. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
  13612. #, c-format
  13613. msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
  13614. msgstr "Не вдалося отримати дані активного екземпляра «%s»"
  13615. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035
  13616. #, c-format
  13617. msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
  13618. msgstr "Не вдалося отримати інтервал пріоритету для розпорядку %d."
  13619. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:987
  13620. msgid "Cannot get the hostname"
  13621. msgstr "Не вдалося отримати назву вузла"
  13622. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1023
  13623. msgid "Cannot get the official hostname"
  13624. msgstr "Не вдалося отримати офіційне назву вузла"
  13625. #: ../src/msw/dialup.cpp:928
  13626. msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
  13627. msgstr "Не вдалося повісити трубку — немає з'єднання."
  13628. #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:51
  13629. msgid "Cannot initialize OLE"
  13630. msgstr "Не вдалося ініціювати OLE"
  13631. #: ../src/common/socket.cpp:853
  13632. msgid "Cannot initialize sockets"
  13633. msgstr "Не вдалося ініціювати сокети"
  13634. #: ../src/msw/volume.cpp:619
  13635. #, c-format
  13636. msgid "Cannot load icon from '%s'."
  13637. msgstr "Не вдалося завантажити піктограму з «%s»."
  13638. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
  13639. #, c-format
  13640. msgid "Cannot load resources from '%s'."
  13641. msgstr "Не вдалося завантажити ресурси з «%s»."
  13642. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:742
  13643. #, c-format
  13644. msgid "Cannot load resources from file '%s'."
  13645. msgstr "Не вдалося завантажити ресурси з файла «%s»."
  13646. #: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
  13647. #, c-format
  13648. msgid "Cannot open HTML document: %s"
  13649. msgstr "Не вдалося відкрити документ HTML: %s"
  13650. #: ../src/html/helpdata.cpp:667
  13651. #, c-format
  13652. msgid "Cannot open HTML help book: %s"
  13653. msgstr "Не вдалося відкрити книгу довідки HTML: %s"
  13654. #: ../src/html/helpdata.cpp:299
  13655. #, c-format
  13656. msgid "Cannot open contents file: %s"
  13657. msgstr "Не вдалося відкрити файл змісту: %s"
  13658. #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1667
  13659. msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
  13660. msgstr "Не вдалося відкрити файл для друку в PostScript!"
  13661. #: ../src/html/helpdata.cpp:313
  13662. #, c-format
  13663. msgid "Cannot open index file: %s"
  13664. msgstr "Не вдалося відкрити файл індексу: %s"
  13665. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:724
  13666. #, c-format
  13667. msgid "Cannot open resources file '%s'."
  13668. msgstr "Не вдалося відкрити файл ресурсів «%s»."
  13669. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
  13670. msgid "Cannot print empty page."
  13671. msgstr "Не вдалося надрукувати порожню сторінку."
  13672. #: ../src/msw/volume.cpp:507
  13673. #, c-format
  13674. msgid "Cannot read typename from '%s'!"
  13675. msgstr "Не вдалося прочитати назву типу з «%s»!"
  13676. #: ../src/msw/thread.cpp:888
  13677. #, c-format
  13678. msgid "Cannot resume thread %lx"
  13679. msgstr "Не вдалося відновити нитку %lx"
  13680. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016
  13681. msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
  13682. msgstr "Не вдалося встановити порядок нитки."
  13683. #: ../src/common/intl.cpp:558
  13684. #, c-format
  13685. msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
  13686. msgstr "Не вдалося встановити локаль у значення «%s»."
  13687. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:546
  13688. msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
  13689. msgstr "Не вдалося запустити нитку: помилка запису TLS."
  13690. #: ../src/msw/thread.cpp:872
  13691. #, c-format
  13692. msgid "Cannot suspend thread %lx"
  13693. msgstr "Не вдалося зупинити нитку %lx"
  13694. #: ../src/msw/thread.cpp:794
  13695. msgid "Cannot wait for thread termination"
  13696. msgstr "Не вдалося дочекатись закінчення нитки"
  13697. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  13698. #: ../src/common/accelcmn.cpp:75
  13699. #, fuzzy
  13700. msgid "Capital"
  13701. msgstr "Пр&описні"
  13702. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  13703. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:879
  13704. msgid "CaptionText"
  13705. msgstr "ТекстЗаголовка"
  13706. #: ../src/html/helpwnd.cpp:533
  13707. msgid "Case sensitive"
  13708. msgstr "З врахуванням регістру"
  13709. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1509
  13710. msgid "Categorized Mode"
  13711. msgstr "Режим з категоризацією"
  13712. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9968
  13713. msgid "Cell Properties"
  13714. msgstr "Властивості комірки"
  13715. #: ../src/common/fmapbase.cpp:161
  13716. msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
  13717. msgstr "Кельтська (ISO-8859-13)"
  13718. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
  13719. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
  13720. msgid "Cen&tred"
  13721. msgstr "Цент&роване"
  13722. #: ../src/common/stockitem.cpp:170
  13723. msgid "Centered"
  13724. msgstr "Центроване"
  13725. #: ../src/common/fmapbase.cpp:149
  13726. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  13727. msgstr "Центральний європейський (ISO-8859-2)"
  13728. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
  13729. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
  13730. msgid "Centre"
  13731. msgstr "Центр"
  13732. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
  13733. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
  13734. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
  13735. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
  13736. msgid "Centre text."
  13737. msgstr "Текст по центру."
  13738. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
  13739. msgid "Centred"
  13740. msgstr "За центром"
  13741. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
  13742. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219
  13743. msgid "Ch&oose..."
  13744. msgstr "Об&рати…"
  13745. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354
  13746. msgid "Change List Style"
  13747. msgstr "Змінити стиль списку"
  13748. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3709
  13749. msgid "Change Object Style"
  13750. msgstr "Змінити стиль об’єкта"
  13751. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982
  13752. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129
  13753. msgid "Change Properties"
  13754. msgstr "Змінити властивості"
  13755. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3526
  13756. msgid "Change Style"
  13757. msgstr "Змінити стиль"
  13758. #: ../src/common/fileconf.cpp:341
  13759. #, c-format
  13760. msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
  13761. msgstr "Зміни не буде збережено, щоб уникнути перезапису наявного файла «%s»"
  13762. #: ../src/gtk/filepicker.cpp:190 ../src/gtk/filedlg.cpp:87
  13763. #, fuzzy, c-format
  13764. msgid "Changing current directory to \"%s\" failed"
  13765. msgstr "Не вдалося створити теку «%s»"
  13766. #. TRANSLATORS: System cursor name
  13767. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1757
  13768. #, fuzzy
  13769. msgid "Character"
  13770. msgstr "Код &символу:"
  13771. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063
  13772. msgid "Character styles"
  13773. msgstr "Стиль символів"
  13774. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
  13775. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
  13776. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161
  13777. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163
  13778. msgid "Check to add a period after the bullet."
  13779. msgstr "Позначте, щоб додати точку після позначки."
  13780. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
  13781. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
  13782. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
  13783. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
  13784. msgid "Check to add a right parenthesis."
  13785. msgstr "Позначте, щоб додати праву дужку"
  13786. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383
  13787. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385
  13788. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:551
  13789. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:553
  13790. msgid "Check to edit all borders simultaneously."
  13791. msgstr "Позначте, якщо слід редагувати усі межі одночасно."
  13792. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
  13793. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
  13794. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
  13795. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
  13796. msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
  13797. msgstr "Позначте, щоб додати до позначки дужку."
  13798. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
  13799. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
  13800. msgid "Check to indicate right-to-left text layout."
  13801. msgstr ""
  13802. "Позначте, щоб визначити використання писемності із записом справа ліворуч."
  13803. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:356 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358
  13804. msgid "Check to make the font bold."
  13805. msgstr "Позначте, щоб зробити шрифт жирним."
  13806. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:363 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:365
  13807. msgid "Check to make the font italic."
  13808. msgstr "Позначте, щоб зробити шрифт курсивним."
  13809. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:372 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:374
  13810. msgid "Check to make the font underlined."
  13811. msgstr "Позначте, щоб зробити шрифт підкресленим."
  13812. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
  13813. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
  13814. msgid "Check to restart numbering."
  13815. msgstr "Позначте, щоб знову розпочати нумерацію."
  13816. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
  13817. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
  13818. msgid "Check to show a line through the text."
  13819. msgstr "Позначте, щоб додати риску перекреслення тексту."
  13820. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
  13821. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
  13822. msgid "Check to show the text in capitals."
  13823. msgstr "Позначте, щоб текст було показано прописними літерами."
  13824. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
  13825. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
  13826. msgid "Check to show the text in small capitals."
  13827. msgstr "Позначте, щоб текст було показано малими прописними літерами."
  13828. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
  13829. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
  13830. msgid "Check to show the text in subscript."
  13831. msgstr "Позначте, щоб перетворити текст на нижні індекси."
  13832. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
  13833. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
  13834. msgid "Check to show the text in superscript."
  13835. msgstr "Позначте, щоб перетворити текст на верхні індекси."
  13836. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
  13837. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
  13838. msgid "Check to suppress hyphenation."
  13839. msgstr "Позначте, щоб придушити перенесення слів."
  13840. #: ../src/msw/dialup.cpp:763
  13841. msgid "Choose ISP to dial"
  13842. msgstr "Оберіть інтернет провайдера"
  13843. #: ../src/propgrid/props.cpp:1922
  13844. msgid "Choose a directory:"
  13845. msgstr "Виберіть каталог:"
  13846. #: ../src/propgrid/props.cpp:1975
  13847. msgid "Choose a file"
  13848. msgstr "Виберіть файл"
  13849. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:54
  13850. msgid "Choose colour"
  13851. msgstr "Оберіть колір"
  13852. #: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77
  13853. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
  13854. msgid "Choose font"
  13855. msgstr "Виберіть шрифт"
  13856. #: ../src/common/module.cpp:74
  13857. #, c-format
  13858. msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
  13859. msgstr "Виявлено циклічну залежність, що містить модуль «%s»."
  13860. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
  13861. msgid "Cl&ose"
  13862. msgstr "Закрити"
  13863. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:684
  13864. msgid "Class not registered."
  13865. msgstr "Клас не зареєстровано."
  13866. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  13867. #: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/accelcmn.cpp:72
  13868. msgid "Clear"
  13869. msgstr "Спорожнити"
  13870. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  13871. msgid "Clear the log contents"
  13872. msgstr "Почистити записи в журналі"
  13873. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
  13874. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
  13875. msgid "Click to apply the selected style."
  13876. msgstr "Клацніть, щоб застосувати обраний стиль."
  13877. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
  13878. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
  13879. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220
  13880. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
  13881. msgid "Click to browse for a symbol."
  13882. msgstr "Клацніть, щоб відшукати символ."
  13883. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405
  13884. msgid "Click to cancel changes to the font."
  13885. msgstr "Клацніть, щоб скасувати зміну шрифту."
  13886. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
  13887. msgid "Click to cancel the font selection."
  13888. msgstr "Клацніть, щоб скасувати вибір шрифту."
  13889. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:384 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386
  13890. msgid "Click to change the font colour."
  13891. msgstr "Клацніть, щоб змінити колір шрифту."
  13892. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
  13893. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
  13894. msgid "Click to change the text background colour."
  13895. msgstr "Клацніть, щоб змінити колір тла."
  13896. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254
  13897. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
  13898. msgid "Click to change the text colour."
  13899. msgstr "Клацніть, щоб змінити колір тексту."
  13900. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
  13901. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
  13902. msgid "Click to choose the font for this level."
  13903. msgstr "Клацніть, щоб обрати шрифт для цього рівня."
  13904. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
  13905. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
  13906. msgid "Click to close this window."
  13907. msgstr "Клацніть, щоб закрити це вікно"
  13908. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412
  13909. msgid "Click to confirm changes to the font."
  13910. msgstr "Клацніть, щоб підтвердити зміну шрифту."
  13911. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
  13912. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
  13913. msgid "Click to confirm the font selection."
  13914. msgstr "Клацніть, щоб підтвердити вибір шрифту."
  13915. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
  13916. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
  13917. msgid "Click to create a new box style."
  13918. msgstr "Клацніть, щоб створити новий стиль панелі."
  13919. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
  13920. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
  13921. msgid "Click to create a new character style."
  13922. msgstr "Клацніть, щоб створити новий стиль символів."
  13923. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
  13924. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
  13925. msgid "Click to create a new list style."
  13926. msgstr "Клацніть, щоб створити новий стиль списку."
  13927. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
  13928. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
  13929. msgid "Click to create a new paragraph style."
  13930. msgstr "Клацніть, щоб створити новий стиль абзацу."
  13931. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133
  13932. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
  13933. msgid "Click to create a new tab position."
  13934. msgstr "Клацніть, щоб створити нову позицію табуляції."
  13935. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
  13936. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
  13937. msgid "Click to delete all tab positions."
  13938. msgstr "Клацніть, щоб вилучити всі позиції табуляції."
  13939. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
  13940. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
  13941. msgid "Click to delete the selected style."
  13942. msgstr "Клацніть, щоб вилучити обраний стиль."
  13943. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
  13944. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141
  13945. msgid "Click to delete the selected tab position."
  13946. msgstr "Клацніть, щоб вилучити обрану позицію табуляції."
  13947. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
  13948. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
  13949. msgid "Click to edit the selected style."
  13950. msgstr "Клацніть, щоб редагувати обраний стиль."
  13951. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
  13952. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
  13953. msgid "Click to rename the selected style."
  13954. msgstr "Клацніть, щоб перейменувати обраний стиль."
  13955. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
  13956. msgid "Close All"
  13957. msgstr "Закрити все"
  13958. #: ../src/common/stockitem.cpp:266
  13959. msgid "Close current document"
  13960. msgstr "Закрити поточний документ"
  13961. #: ../src/generic/logg.cpp:516
  13962. msgid "Close this window"
  13963. msgstr "Закрити це вікно"
  13964. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  13965. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6006
  13966. msgid "Collapse"
  13967. msgstr ""
  13968. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:776
  13969. msgid "Colour"
  13970. msgstr "Колір"
  13971. #: ../src/msw/colordlg.cpp:158
  13972. #, c-format
  13973. msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
  13974. msgstr "Діалогове вікно вибору кольору повідомило про помилку %0lx."
  13975. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380
  13976. msgid "Colour:"
  13977. msgstr "Колір:"
  13978. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6077
  13979. #, fuzzy, c-format
  13980. msgid "Column %u"
  13981. msgstr "Додати стовпчик"
  13982. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  13983. #: ../src/common/accelcmn.cpp:114
  13984. msgid "Command"
  13985. msgstr ""
  13986. #: ../src/common/init.cpp:196
  13987. #, c-format
  13988. msgid ""
  13989. "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
  13990. "ignored."
  13991. msgstr ""
  13992. "Не вдалося перетворити параметр командного рядка %d у Unicode, параметр буде "
  13993. "проігноровано."
  13994. #: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
  13995. #, c-format
  13996. msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
  13997. msgstr "Помилка типового діалогового вікна з кодом %0lx."
  13998. #: ../src/gtk/window.cpp:4649
  13999. msgid ""
  14000. "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
  14001. "Manager."
  14002. msgstr ""
  14003. "У цій системі не передбачено можливості композитного відтворення, будь "
  14004. "ласка, увімкніть композитне відтворення у вашій програмі для керування "
  14005. "вікнами."
  14006. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
  14007. msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
  14008. msgstr "Стиснутий файл довідки HTML (*.chm)|*.chm|"
  14009. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:444
  14010. msgid "Computer"
  14011. msgstr "Комп'ютер"
  14012. #: ../src/common/fileconf.cpp:934
  14013. #, c-format
  14014. msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
  14015. msgstr "Назва поля в файлі налаштування не може починатися з «%c»."
  14016. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:349 ../src/gtk/filedlg.cpp:60
  14017. msgid "Confirm"
  14018. msgstr "Підтвердити"
  14019. #: ../src/html/htmlwin.cpp:566
  14020. msgid "Connecting..."
  14021. msgstr "Під'єднання…"
  14022. #: ../src/html/helpwnd.cpp:475
  14023. msgid "Contents"
  14024. msgstr "Зміст"
  14025. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  14026. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:880
  14027. msgid "ControlDark"
  14028. msgstr ""
  14029. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  14030. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:881
  14031. msgid "ControlLight"
  14032. msgstr ""
  14033. #: ../src/common/strconv.cpp:2262
  14034. #, c-format
  14035. msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
  14036. msgstr "Перетворення до набору символів «%s» не працює."
  14037. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  14038. msgid "Convert"
  14039. msgstr "Перетворити"
  14040. #: ../src/html/htmlwin.cpp:1079
  14041. #, c-format
  14042. msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
  14043. msgstr "Скопійовано до буфера: «%s»"
  14044. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
  14045. msgid "Copies:"
  14046. msgstr "Копії:"
  14047. #: ../src/common/stockitem.cpp:258
  14048. msgid "Copy selection"
  14049. msgstr "Копіювати позначене"
  14050. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566
  14051. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601
  14052. msgid "Corner"
  14053. msgstr "Кут"
  14054. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:575
  14055. msgid "Corner &radius:"
  14056. msgstr "&Радіус закруглення:"
  14057. #: ../src/html/chm.cpp:718
  14058. #, c-format
  14059. msgid "Could not create temporary file '%s'"
  14060. msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл «%s»"
  14061. #: ../src/html/chm.cpp:273
  14062. #, c-format
  14063. msgid "Could not extract %s into %s: %s"
  14064. msgstr "Не вдалося розпакувати %s до %s: %s"
  14065. #: ../src/generic/tabg.cpp:1048
  14066. msgid "Could not find tab for id"
  14067. msgstr "Не вдалося знайти вкладку для ідентифікатора"
  14068. #: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108
  14069. #, fuzzy
  14070. msgid "Could not initalize libnotify."
  14071. msgstr "Не вдалося встановити вирівнювання."
  14072. #: ../src/html/chm.cpp:444
  14073. #, c-format
  14074. msgid "Could not locate file '%s'."
  14075. msgstr "Не вдалося знайти розташування файла «%s»."
  14076. #: ../src/common/filefn.cpp:1403
  14077. msgid "Could not set current working directory"
  14078. msgstr "Не вдалося вказати поточний робочий каталог"
  14079. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015
  14080. msgid "Could not start document preview."
  14081. msgstr "Не вдалося почати попередній перегляд документа."
  14082. #: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
  14083. #: ../src/gtk/print.cpp:1132
  14084. msgid "Could not start printing."
  14085. msgstr "Не вдалося почати друк."
  14086. #: ../src/common/wincmn.cpp:2125
  14087. msgid "Could not transfer data to window"
  14088. msgstr "Не вдалося передати дані в вікно"
  14089. #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224
  14090. #: ../src/msw/imaglist.cpp:249 ../src/msw/dragimag.cpp:185
  14091. #: ../src/msw/dragimag.cpp:220
  14092. msgid "Couldn't add an image to the image list."
  14093. msgstr "Не вдалося додати зображення до списку зображень."
  14094. #: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558
  14095. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:616
  14096. #, fuzzy
  14097. msgid "Couldn't create OpenGL context"
  14098. msgstr "Не вдалося створити таймер"
  14099. #: ../src/msw/timer.cpp:134
  14100. msgid "Couldn't create a timer"
  14101. msgstr "Не вдалося створити таймер"
  14102. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
  14103. msgid "Couldn't create the overlay window"
  14104. msgstr "Не вдалося створити вікно оверлею"
  14105. #: ../src/common/translation.cpp:2024
  14106. msgid "Couldn't enumerate translations"
  14107. msgstr "Не вдалося пронумерувати переклади"
  14108. #: ../src/common/dynlib.cpp:120
  14109. #, c-format
  14110. msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
  14111. msgstr "Не вдалося знайти символ «%s» в динамічній бібліотеці"
  14112. #: ../src/msw/thread.cpp:915
  14113. msgid "Couldn't get the current thread pointer"
  14114. msgstr "Не вдалося отримати показник на дану нитку"
  14115. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
  14116. msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
  14117. msgstr "Не вдалося ініціювати контекст вікна оверлею"
  14118. #: ../src/common/imaggif.cpp:244
  14119. msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
  14120. msgstr "Не вдалося ініціалізувати таблицю хешів GIF."
  14121. #: ../src/common/imagpng.cpp:409
  14122. msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
  14123. msgstr ""
  14124. "Не вдалося завантажити зображення PNG. Можливо файл пошкоджено або не "
  14125. "вистачає пам'яті."
  14126. #: ../src/unix/sound.cpp:470
  14127. #, c-format
  14128. msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
  14129. msgstr "Не вдалося завантажити піктограму з «%s»."
  14130. #: ../src/msw/dirdlg.cpp:435
  14131. msgid "Couldn't obtain folder name"
  14132. msgstr "Не вдалося отримати назву теки"
  14133. #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
  14134. #, c-format
  14135. msgid "Couldn't open audio: %s"
  14136. msgstr "Не вдалося відкрити аудіо: «%s»"
  14137. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377
  14138. #, c-format
  14139. msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
  14140. msgstr "Не вдалося зареєструвати формат «%s»"
  14141. #: ../src/msw/listctrl.cpp:869
  14142. #, c-format
  14143. msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
  14144. msgstr "Не вдалося встановити інформацію про елемент списку %d."
  14145. #: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509
  14146. #: ../src/common/imagpng.cpp:519
  14147. msgid "Couldn't save PNG image."
  14148. msgstr "Не вдалося записати зображення PNG."
  14149. #: ../src/msw/thread.cpp:684
  14150. msgid "Couldn't terminate thread"
  14151. msgstr "Не вдалося закінчити нитку"
  14152. #: ../src/common/xtistrm.cpp:166
  14153. #, c-format
  14154. msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
  14155. msgstr "Параметр Create %s не знайдено серед описаних параметрів RTTI"
  14156. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:288
  14157. msgid "Create directory"
  14158. msgstr "Створити каталог"
  14159. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:212 ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
  14160. msgid "Create new directory"
  14161. msgstr "Створити новий каталог"
  14162. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:2460
  14163. #, fuzzy, c-format
  14164. msgid "Creating %s \"%s\" failed."
  14165. msgstr "Розпакування «%s» до «%s» закінчилося з помилкою."
  14166. #: ../src/common/accelcmn.cpp:333
  14167. msgid "Ctrl+"
  14168. msgstr "Ctrl+"
  14169. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576
  14170. #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507
  14171. msgid "Cu&t"
  14172. msgstr "В&ирізати"
  14173. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:940
  14174. msgid "Current directory:"
  14175. msgstr "Поточний каталог:"
  14176. #: ../src/gtk/print.cpp:217
  14177. msgid "Custom size"
  14178. msgstr "Нетиповий розмір"
  14179. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
  14180. msgid "Customize Columns"
  14181. msgstr "Налаштувати стовпчики"
  14182. #: ../src/common/stockitem.cpp:259
  14183. msgid "Cut selection"
  14184. msgstr "Вирізати позначене"
  14185. #: ../src/common/fmapbase.cpp:152
  14186. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  14187. msgstr "Кирилиця (ISO-8859-5)"
  14188. #: ../src/common/paper.cpp:99
  14189. msgid "D sheet, 22 x 34 in"
  14190. msgstr "Аркуш D, 22 x 34 дюйм"
  14191. #: ../src/msw/dde.cpp:703
  14192. msgid "DDE poke request failed"
  14193. msgstr "Помилка читання DDE"
  14194. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1169
  14195. msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
  14196. msgstr "Заголовок DIB: Кодування не відповідає глибині бітів."
  14197. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
  14198. msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
  14199. msgstr "Заголовок DIB: Висота картинки у файлі > 32767 пікселів."
  14200. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1066
  14201. msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
  14202. msgstr "Заголовок DIB: ширина картинки у файлі > 32767 пікселів."
  14203. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1094
  14204. msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
  14205. msgstr "Заголовок DIB: невідома бітова глибина даних у файлі."
  14206. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1149
  14207. msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
  14208. msgstr "Заголовок DIB: невідоме кодування файла."
  14209. #: ../src/common/paper.cpp:121
  14210. msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
  14211. msgstr "DL Конверт, 110 x 220 мм"
  14212. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613
  14213. msgid "Dashed"
  14214. msgstr "Штрихова"
  14215. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
  14216. #, c-format
  14217. msgid "Debug report \"%s\""
  14218. msgstr "Доповідь про помилку «%s»"
  14219. #: ../src/common/debugrpt.cpp:210
  14220. msgid "Debug report couldn't be created."
  14221. msgstr "Звіт про помилку неможливо створити."
  14222. #: ../src/common/debugrpt.cpp:553
  14223. msgid "Debug report generation has failed."
  14224. msgstr "Помилка під час створення звіту про помилку."
  14225. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  14226. #: ../src/common/accelcmn.cpp:84
  14227. msgid "Decimal"
  14228. msgstr ""
  14229. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
  14230. msgid "Decorative"
  14231. msgstr "Декоративний"
  14232. #: ../src/common/fmapbase.cpp:796
  14233. msgid "Default encoding"
  14234. msgstr "Типове кодування"
  14235. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
  14236. msgid "Default font"
  14237. msgstr "Типовий шрифт"
  14238. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
  14239. msgid "Default printer"
  14240. msgstr "Типова друкарка"
  14241. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  14242. #: ../src/common/accelcmn.cpp:51
  14243. #, fuzzy
  14244. msgid "Del"
  14245. msgstr "Вилучити"
  14246. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
  14247. msgid "Delete A&ll"
  14248. msgstr "Вилучити в&се"
  14249. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11341
  14250. msgid "Delete Column"
  14251. msgstr "Вилучити стовпчик"
  14252. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11291
  14253. msgid "Delete Row"
  14254. msgstr "Вилучити рядок"
  14255. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  14256. msgid "Delete Style"
  14257. msgstr "Вилучити стиль"
  14258. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1345 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1584
  14259. msgid "Delete Text"
  14260. msgstr "Вилучити текст"
  14261. #: ../src/generic/editlbox.cpp:170
  14262. msgid "Delete item"
  14263. msgstr "Вилучити елемент"
  14264. #: ../src/common/stockitem.cpp:260
  14265. msgid "Delete selection"
  14266. msgstr "Вилучити позначене"
  14267. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  14268. #, c-format
  14269. msgid "Delete style %s?"
  14270. msgstr "Вилучити стиль %s?"
  14271. #: ../src/unix/snglinst.cpp:301
  14272. #, c-format
  14273. msgid "Deleted stale lock file '%s'."
  14274. msgstr "Вилучено застарілий файл замка «%s»."
  14275. #: ../src/common/secretstore.cpp:220
  14276. #, fuzzy, c-format
  14277. msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s."
  14278. msgstr "Розпакування «%s» до «%s» закінчилося з помилкою."
  14279. #: ../src/common/module.cpp:124
  14280. #, c-format
  14281. msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
  14282. msgstr "Необхідний компонент «%s» для модуля «%s» не існує."
  14283. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  14284. msgid "Descending"
  14285. msgstr "За спаданням"
  14286. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  14287. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:526 ../src/propgrid/advprops.cpp:882
  14288. msgid "Desktop"
  14289. msgstr "Робочий стіл"
  14290. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
  14291. msgid "Developed by "
  14292. msgstr "Розроблено "
  14293. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
  14294. msgid "Developers"
  14295. msgstr "Розробники"
  14296. #: ../src/msw/dialup.cpp:374
  14297. msgid ""
  14298. "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
  14299. "not installed on this machine. Please install it."
  14300. msgstr ""
  14301. "Службу віддаленого з'єднання (RAS) на цьому комп’ютері не встановлено. Будь "
  14302. "ласка, встановіть її."
  14303. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:211
  14304. msgid "Did you know..."
  14305. msgstr "А ви знали що…"
  14306. #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
  14307. #, c-format
  14308. msgid "DirectFB error %d occurred."
  14309. msgstr "У DirectFB сталася помилка %d."
  14310. #: ../src/motif/filedlg.cpp:219
  14311. msgid "Directories"
  14312. msgstr "Теки"
  14313. #: ../src/common/filefn.cpp:1183
  14314. #, c-format
  14315. msgid "Directory '%s' couldn't be created"
  14316. msgstr "Не вдалося створити каталог «%s»"
  14317. #: ../src/common/filefn.cpp:1197
  14318. #, c-format
  14319. msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
  14320. msgstr "Не вдалося вилучити каталог «%s»"
  14321. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204
  14322. msgid "Directory does not exist"
  14323. msgstr "Каталог не існує"
  14324. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399
  14325. msgid "Directory doesn't exist."
  14326. msgstr "Тека не існує."
  14327. #: ../src/common/docview.cpp:457
  14328. msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
  14329. msgstr "Відкинути зміни і перезавантажити останню збережену версію?"
  14330. #: ../src/html/helpwnd.cpp:502
  14331. msgid ""
  14332. "Display all index items that contain given substring. Search is case "
  14333. "insensitive."
  14334. msgstr ""
  14335. "Вивести всі рядки індексу, що містять даний підрядок. Пошук без врахування \n"
  14336. "регістру."
  14337. #: ../src/html/helpwnd.cpp:679
  14338. msgid "Display options dialog"
  14339. msgstr "Відкрити діалогове вікно параметрів"
  14340. #: ../src/html/helpwnd.cpp:322
  14341. msgid "Displays help as you browse the books on the left."
  14342. msgstr "Показує довідку у той час, коли ви гортаєте книжки ліворуч."
  14343. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  14344. #: ../src/common/accelcmn.cpp:85
  14345. msgid "Divide"
  14346. msgstr ""
  14347. #: ../src/common/docview.cpp:533
  14348. #, c-format
  14349. msgid "Do you want to save changes to %s?"
  14350. msgstr "Записати зміни до %s?"
  14351. #: ../src/common/prntbase.cpp:542
  14352. msgid "Document:"
  14353. msgstr "Документ:"
  14354. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
  14355. msgid "Documentation by "
  14356. msgstr "Документація від "
  14357. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
  14358. msgid "Documentation writers"
  14359. msgstr "Автори документації"
  14360. #: ../src/common/sizer.cpp:2799
  14361. msgid "Don't Save"
  14362. msgstr "Не зберігати"
  14363. #: ../src/html/htmlwin.cpp:633
  14364. msgid "Done"
  14365. msgstr "Зроблено"
  14366. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:407
  14367. msgid "Done."
  14368. msgstr "Зроблено."
  14369. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:612
  14370. msgid "Dotted"
  14371. msgstr "Пунктир"
  14372. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614
  14373. msgid "Double"
  14374. msgstr "Подвійна"
  14375. #: ../src/common/paper.cpp:176
  14376. msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
  14377. msgstr "Подвійна японська листівка повернута 148 x 200 мм"
  14378. #: ../src/common/xtixml.cpp:273
  14379. #, c-format
  14380. msgid "Doubly used id : %d"
  14381. msgstr "Двічі використаний id : %d"
  14382. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  14383. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
  14384. #: ../src/common/accelcmn.cpp:64
  14385. msgid "Down"
  14386. msgstr "Донизу"
  14387. #: ../src/common/paper.cpp:100
  14388. msgid "E sheet, 34 x 44 in"
  14389. msgstr "E лист, 34 x 44 дюйм"
  14390. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:561
  14391. msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
  14392. msgstr "Символ EOF під час читання з дескриптора inotify"
  14393. #: ../src/generic/editlbox.cpp:168
  14394. msgid "Edit item"
  14395. msgstr "Редагувати елемент"
  14396. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
  14397. msgid "Elapsed time:"
  14398. msgstr "Минуло часу:"
  14399. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
  14400. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
  14401. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
  14402. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
  14403. msgid "Enable the height value."
  14404. msgstr "Увімкнути значення висоти."
  14405. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
  14406. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
  14407. msgid "Enable the maximum width value."
  14408. msgstr "Увімкнути значення максимальної ширини."
  14409. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
  14410. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
  14411. msgid "Enable the minimum height value."
  14412. msgstr "Увімкнути значення мінімальної висоти."
  14413. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
  14414. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
  14415. msgid "Enable the minimum width value."
  14416. msgstr "Увімкнути значення мінімальної ширини."
  14417. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
  14418. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
  14419. msgid "Enable the width value."
  14420. msgstr "Увімкнути значення ширини."
  14421. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
  14422. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
  14423. msgid "Enable vertical alignment."
  14424. msgstr "Увімкнути вертикальне вирівнювання."
  14425. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:162
  14426. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:164
  14427. msgid "Enables a background colour."
  14428. msgstr "Вмикає колір тла."
  14429. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:196
  14430. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:198
  14431. #, fuzzy
  14432. msgid "Enables a shadow."
  14433. msgstr "Вмикає колір тла."
  14434. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:300
  14435. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:302
  14436. #, fuzzy
  14437. msgid "Enables the blur distance."
  14438. msgstr "Увімкнути значення ширини."
  14439. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:260
  14440. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:262
  14441. #, fuzzy
  14442. msgid "Enables the shadow colour."
  14443. msgstr "Вмикає колір тла."
  14444. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:327
  14445. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:329
  14446. #, fuzzy
  14447. msgid "Enables the shadow opacity."
  14448. msgstr "Увімкнути значення ширини."
  14449. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:273
  14450. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:275
  14451. #, fuzzy
  14452. msgid "Enables the shadow spread."
  14453. msgstr "Увімкнути значення ширини."
  14454. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  14455. #: ../src/common/accelcmn.cpp:66
  14456. msgid "End"
  14457. msgstr ""
  14458. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  14459. #: ../src/common/accelcmn.cpp:55
  14460. #, fuzzy
  14461. msgid "Enter"
  14462. msgstr "Друкарка"
  14463. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  14464. msgid "Enter a box style name"
  14465. msgstr "Введіть назву стилю панелі"
  14466. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  14467. msgid "Enter a character style name"
  14468. msgstr "Введіть назву стилю символу"
  14469. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  14470. msgid "Enter a list style name"
  14471. msgstr "Введіть назву стилю списку"
  14472. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  14473. msgid "Enter a new style name"
  14474. msgstr "Введіть назву нового стилю"
  14475. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  14476. msgid "Enter a paragraph style name"
  14477. msgstr "Введіть назву стилю абзацу"
  14478. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
  14479. #, c-format
  14480. msgid "Enter command to open file \"%s\":"
  14481. msgstr "Введіть команду для відкриття файла «%s»:"
  14482. #: ../src/generic/helpext.cpp:459
  14483. msgid "Entries found"
  14484. msgstr "Знайдені записи"
  14485. #: ../src/common/paper.cpp:142
  14486. msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
  14487. msgstr "Конверт Запрошення 220 x 220 мм"
  14488. #: ../src/common/config.cpp:469
  14489. #, c-format
  14490. msgid ""
  14491. "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
  14492. msgstr ""
  14493. "Розкриття змінної оточення зазнало невдачі: відсутнє '%c' на позиції %u у "
  14494. "'%s'."
  14495. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
  14496. msgid "Error closing epoll descriptor"
  14497. msgstr "Помилка під час закриття дескриптора epoll"
  14498. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
  14499. msgid "Error closing kqueue instance"
  14500. msgstr "Помилка під час закриття екземпляра kqueue"
  14501. #: ../src/common/filefn.cpp:1049
  14502. #, fuzzy, c-format
  14503. msgid "Error copying the file '%s' to '%s'."
  14504. msgstr "Помилка копіювання файла «%s» в «%s»."
  14505. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222
  14506. msgid "Error creating directory"
  14507. msgstr "Помилка створення каталогу"
  14508. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1181
  14509. msgid "Error in reading image DIB."
  14510. msgstr "Помилка під час читання картинки DIB."
  14511. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6696
  14512. #, c-format
  14513. msgid "Error in resource: %s"
  14514. msgstr "Помилка у ресурсі: %s"
  14515. #: ../src/common/fileconf.cpp:422
  14516. msgid "Error reading config options."
  14517. msgstr "Помилка під час читання параметрів налаштування."
  14518. #: ../src/common/fileconf.cpp:1029
  14519. msgid "Error saving user configuration data."
  14520. msgstr "Помилка під час збереження даних налаштування користувача."
  14521. #: ../src/gtk/print.cpp:722
  14522. msgid "Error while printing: "
  14523. msgstr "Помилка під час друку: "
  14524. #: ../src/common/log.cpp:219
  14525. msgid "Error: "
  14526. msgstr "Помилка: "
  14527. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  14528. #: ../src/common/accelcmn.cpp:69
  14529. msgid "Esc"
  14530. msgstr ""
  14531. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  14532. #: ../src/common/accelcmn.cpp:70
  14533. #, fuzzy
  14534. msgid "Escape"
  14535. msgstr "Альбомна"
  14536. #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
  14537. msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
  14538. msgstr "Есперанто (ISO-8859-3)"
  14539. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
  14540. msgid "Estimated time:"
  14541. msgstr "Оцінка часу:"
  14542. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
  14543. msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
  14544. msgstr "Виконувані файли (*.exe)|*.exe|"
  14545. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  14546. #: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/common/accelcmn.cpp:78
  14547. msgid "Execute"
  14548. msgstr "Виконати"
  14549. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:876
  14550. #, c-format
  14551. msgid "Execution of command '%s' failed"
  14552. msgstr "Помилка виконання команди «%s»"
  14553. #: ../src/common/paper.cpp:105
  14554. msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
  14555. msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 дюйм"
  14556. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  14557. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6009
  14558. msgid "Expand"
  14559. msgstr ""
  14560. #: ../src/msw/registry.cpp:1240
  14561. #, c-format
  14562. msgid ""
  14563. "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
  14564. msgstr "Експорт ключа реєстру: файл «%s» вже існує, його не буде перезаписано."
  14565. #: ../src/common/fmapbase.cpp:195
  14566. msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
  14567. msgstr "Розширена кодова сторінка Unix для японської (EUC-JP)"
  14568. #: ../src/html/chm.cpp:725
  14569. #, c-format
  14570. msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
  14571. msgstr "Розпакування «%s» до «%s» закінчилося з помилкою."
  14572. #: ../src/common/accelcmn.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:344
  14573. msgid "F"
  14574. msgstr "F"
  14575. #. TRANSLATORS: Label of font face name
  14576. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:672
  14577. msgid "Face Name"
  14578. msgstr "Нарис"
  14579. #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
  14580. msgid "Failed to access lock file."
  14581. msgstr "Не вдалося отримати доступ до файла замка."
  14582. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
  14583. #, c-format
  14584. msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
  14585. msgstr "Не вдалося додати дескриптор %d в дескриптора epoll %d"
  14586. #: ../src/msw/dib.cpp:489
  14587. #, c-format
  14588. msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
  14589. msgstr "Не вдалося виділити %lu кБ пам'яті для даних растрової картинки."
  14590. #: ../src/common/glcmn.cpp:115
  14591. msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
  14592. msgstr "Не вдалося виділити колір для OpenGL"
  14593. #: ../src/unix/displayx11.cpp:236
  14594. msgid "Failed to change video mode"
  14595. msgstr "Не вдалося змінити відео режим."
  14596. #: ../src/common/image.cpp:3277
  14597. #, c-format
  14598. msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
  14599. msgstr "Не вдалося перевірити формат файла зображення «%s»."
  14600. #: ../src/common/debugrpt.cpp:239
  14601. #, c-format
  14602. msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
  14603. msgstr "Не вдалося очистити теку звітів про помилки «%s»"
  14604. #: ../src/common/filename.cpp:192
  14605. msgid "Failed to close file handle"
  14606. msgstr "Не вдалося закрити обробку файла"
  14607. #: ../src/unix/snglinst.cpp:340
  14608. #, c-format
  14609. msgid "Failed to close lock file '%s'"
  14610. msgstr "Не вдалося закрити файла замка «%s»"
  14611. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:112
  14612. msgid "Failed to close the clipboard."
  14613. msgstr "Не вдалося закрити буфер обміну."
  14614. #: ../src/x11/utils.cpp:208
  14615. #, c-format
  14616. msgid "Failed to close the display \"%s\""
  14617. msgstr "Не вдалося закрити дисплей «%s»"
  14618. #: ../src/msw/dialup.cpp:797
  14619. msgid "Failed to connect: missing username/password."
  14620. msgstr "Не вдалося підключитись: не вказано користувача/пароля."
  14621. #: ../src/msw/dialup.cpp:743
  14622. msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
  14623. msgstr "Не вдалося додзвонитись: відсутній інтернет-провайдер."
  14624. #: ../src/common/textfile.cpp:203
  14625. #, c-format
  14626. msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
  14627. msgstr "Не вдалося перетворити вміст файла «%s» на Unicode."
  14628. #: ../src/generic/logg.cpp:956
  14629. msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
  14630. msgstr "Не вдалося скопіювати вміст діалогового вікна до буфера."
  14631. #: ../src/msw/registry.cpp:692
  14632. #, c-format
  14633. msgid "Failed to copy registry value '%s'"
  14634. msgstr "Не вдалося скопіювати значення реєстру «%s»"
  14635. #: ../src/msw/registry.cpp:701
  14636. #, c-format
  14637. msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
  14638. msgstr "Не вдалося копіювати дані ключу реєстру «%s» в «%s»."
  14639. #: ../src/common/filefn.cpp:1015
  14640. #, c-format
  14641. msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
  14642. msgstr "Помилка копіювання файла «%s» в «%s»."
  14643. #: ../src/msw/registry.cpp:679
  14644. #, c-format
  14645. msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
  14646. msgstr "Не вдалося копіювати підключ реєстру «%s» до «%s»."
  14647. #: ../src/msw/dde.cpp:1070
  14648. msgid "Failed to create DDE string"
  14649. msgstr "Помилка створення рядка DDE"
  14650. #: ../src/msw/mdi.cpp:616
  14651. msgid "Failed to create MDI parent frame."
  14652. msgstr "Помилка створення батьківського фрейма MDI."
  14653. #: ../src/common/filename.cpp:1027
  14654. msgid "Failed to create a temporary file name"
  14655. msgstr "Помилка створення назви тимчасового файла"
  14656. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
  14657. msgid "Failed to create an anonymous pipe"
  14658. msgstr "Не вдалося створити анонімну трубу"
  14659. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
  14660. #, c-format
  14661. msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
  14662. msgstr "Не вдалося створити екземпляр «%s»"
  14663. #: ../src/msw/dde.cpp:437
  14664. #, c-format
  14665. msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
  14666. msgstr "Не вдалося підключитись до серверу «%s» по темі «%s»"
  14667. #: ../src/msw/cursor.cpp:204
  14668. msgid "Failed to create cursor."
  14669. msgstr "Не вдалося створити курсор."
  14670. #: ../src/common/debugrpt.cpp:209
  14671. #, c-format
  14672. msgid "Failed to create directory \"%s\""
  14673. msgstr "Не вдалося створити теку «%s»"
  14674. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:220
  14675. #, c-format
  14676. msgid ""
  14677. "Failed to create directory '%s'\n"
  14678. "(Do you have the required permissions?)"
  14679. msgstr ""
  14680. "Збій створення каталогу «%s»\n"
  14681. "(Чи маєте ви потрібні права доступу?)"
  14682. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
  14683. msgid "Failed to create epoll descriptor"
  14684. msgstr "Не вдалося створити дескриптор epoll"
  14685. #: ../src/msw/mimetype.cpp:238
  14686. #, c-format
  14687. msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
  14688. msgstr "Не вдалося створити елемент реєстру для «%s» файлів."
  14689. #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409
  14690. #, c-format
  14691. msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
  14692. msgstr ""
  14693. "Не вдалося створити стандартний діалог знайти/замінити (код помилки %d)"
  14694. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
  14695. msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
  14696. msgstr ""
  14697. "Не вдалося створити канал повернення зі сну, що використовується циклом "
  14698. "події."
  14699. #: ../src/html/winpars.cpp:730
  14700. #, c-format
  14701. msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
  14702. msgstr "Не вдалося показати документ HTML у кодуванні %s"
  14703. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:124
  14704. msgid "Failed to empty the clipboard."
  14705. msgstr "Не вдалося почистити clipboard."
  14706. #: ../src/unix/displayx11.cpp:212
  14707. msgid "Failed to enumerate video modes"
  14708. msgstr "Не вдалося пронумерувати відео режими"
  14709. #: ../src/msw/dde.cpp:722
  14710. msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
  14711. msgstr "Не вдалося встановити зв'язок помочі з DDE сервером"
  14712. #: ../src/msw/dialup.cpp:629 ../src/msw/dialup.cpp:863
  14713. #, c-format
  14714. msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
  14715. msgstr "Не вдалося додзвонитись: %s"
  14716. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:611
  14717. #, c-format
  14718. msgid "Failed to execute '%s'\n"
  14719. msgstr "Не вдалося виконати «%s»\n"
  14720. #: ../src/common/debugrpt.cpp:720
  14721. msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
  14722. msgstr ""
  14723. "Не вдалося виконати curl, будь ласка, встановіть його у теці вказаній у PATH."
  14724. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
  14725. #, c-format
  14726. msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
  14727. msgstr "Не вдалося знайти CLSID «%s»"
  14728. #: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479
  14729. #, c-format
  14730. msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
  14731. msgstr "Не вдалося знайти відповідник для регулярного виразу: %s"
  14732. #: ../src/msw/dialup.cpp:695
  14733. #, c-format
  14734. msgid "Failed to get ISP names: %s"
  14735. msgstr "Не вдалося отримати номеру ISP: %s"
  14736. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
  14737. #, c-format
  14738. msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
  14739. msgstr "Не вдалося отримати інтерфейс автоматичної обробки OLE для «%s»"
  14740. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:711
  14741. msgid "Failed to get data from the clipboard"
  14742. msgstr "Не вдалося встановити дані з clipboard."
  14743. #: ../src/common/time.cpp:223
  14744. msgid "Failed to get the local system time"
  14745. msgstr "Не вдалося отримати локальний системний час"
  14746. #: ../src/common/filefn.cpp:1345
  14747. msgid "Failed to get the working directory"
  14748. msgstr "Не вдалося отримати робочий каталог"
  14749. #: ../src/univ/theme.cpp:114
  14750. msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
  14751. msgstr "Не вдалося ініціювати GUI: не знайдено вбудованих тем."
  14752. #: ../src/msw/helpchm.cpp:63
  14753. msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
  14754. msgstr "Не вдалося ініціалізувати MS HTML Help."
  14755. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:1381
  14756. msgid "Failed to initialize OpenGL"
  14757. msgstr "Не вдалося ініціалізувати OpenGL"
  14758. #: ../src/msw/dialup.cpp:858
  14759. #, c-format
  14760. msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
  14761. msgstr "Не вдалося ініціалізувати комутоване з’єднання: %s"
  14762. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1128
  14763. msgid "Failed to insert text in the control."
  14764. msgstr "Не вдалося додати текст до контрола."
  14765. #: ../src/unix/snglinst.cpp:241
  14766. #, c-format
  14767. msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
  14768. msgstr "Не вдалося перевірити файл замка «%s»."
  14769. #: ../src/unix/appunix.cpp:182
  14770. msgid "Failed to install signal handler"
  14771. msgstr "Не вдалося встановити інструмент обробки сигналу"
  14772. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167
  14773. msgid ""
  14774. "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
  14775. "program"
  14776. msgstr ""
  14777. "Не вдалося з'єднатися з ниткою, можливий виток пам'яті, будь ласка, "
  14778. "перезапустіть програму"
  14779. #: ../src/msw/utils.cpp:629
  14780. #, c-format
  14781. msgid "Failed to kill process %d"
  14782. msgstr "Не вдалося вбити процес %d"
  14783. #: ../src/common/image.cpp:2500
  14784. #, c-format
  14785. msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
  14786. msgstr "Не вдалося завантажити растрове зображення «%s» з ресурсів."
  14787. #: ../src/common/image.cpp:2509
  14788. #, c-format
  14789. msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
  14790. msgstr "Не вдалося завантажити піктограму «%s» з ресурсів."
  14791. #: ../src/common/iconbndl.cpp:225
  14792. #, fuzzy, c-format
  14793. msgid "Failed to load icons from resource '%s'."
  14794. msgstr "Не вдалося завантажити піктограму «%s» з ресурсів."
  14795. #: ../src/common/iconbndl.cpp:200
  14796. #, c-format
  14797. msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
  14798. msgstr "Не вдалося завантажити зображення %%d з файла «%s»."
  14799. #: ../src/common/iconbndl.cpp:208
  14800. #, c-format
  14801. msgid "Failed to load image %d from stream."
  14802. msgstr "Не вдалося завантажити зображення %d з потоку даних."
  14803. #: ../src/common/image.cpp:2587 ../src/common/image.cpp:2606
  14804. #, c-format
  14805. msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
  14806. msgstr "Не вдалося завантажити зображення з файла «%s»."
  14807. #: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
  14808. #, c-format
  14809. msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
  14810. msgstr "Не вдалося завантажити метазображення з файла «%s»."
  14811. #: ../src/msw/volume.cpp:327
  14812. msgid "Failed to load mpr.dll."
  14813. msgstr "Не вдалося завантажити mpr.dll."
  14814. #: ../src/msw/utils.cpp:953
  14815. #, c-format
  14816. msgid "Failed to load resource \"%s\"."
  14817. msgstr "Не вдалося завантажити ресурс «%s»."
  14818. #: ../src/common/dynlib.cpp:92
  14819. #, c-format
  14820. msgid "Failed to load shared library '%s'"
  14821. msgstr "Не вдалося завантажити динамічну бібліотеку «%s»"
  14822. #: ../src/osx/core/sound.cpp:145
  14823. #, fuzzy, c-format
  14824. msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)."
  14825. msgstr "Не вдалося завантажити ресурс «%s»."
  14826. #: ../src/msw/utils.cpp:960
  14827. #, c-format
  14828. msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
  14829. msgstr "Не вдалося заблокувати ресурс «%s»."
  14830. #: ../src/unix/snglinst.cpp:198
  14831. #, c-format
  14832. msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
  14833. msgstr "Не вдалося замкнути файл замка «%s»"
  14834. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
  14835. #, c-format
  14836. msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
  14837. msgstr "Не вдалося змінити дескриптор %d у дескрипторі epoll %d"
  14838. #: ../src/common/filename.cpp:2575
  14839. #, c-format
  14840. msgid "Failed to modify file times for '%s'"
  14841. msgstr "Не вдалося змінити час файла для «%s»"
  14842. #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:258
  14843. msgid "Failed to monitor I/O channels"
  14844. msgstr "Спроба спостереження за каналами вводу-виводу була невдалою"
  14845. #: ../src/common/filename.cpp:175
  14846. #, c-format
  14847. msgid "Failed to open '%s' for reading"
  14848. msgstr "Не вдалося відкрити «%s» для читання"
  14849. #: ../src/common/filename.cpp:180
  14850. #, c-format
  14851. msgid "Failed to open '%s' for writing"
  14852. msgstr "Не вдалося відкрити «%s» для запису"
  14853. #: ../src/html/chm.cpp:141
  14854. #, c-format
  14855. msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
  14856. msgstr "Не вдалося відкрити архів CHM «%s»."
  14857. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1126
  14858. #, c-format
  14859. msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
  14860. msgstr "Не вдалося відкрити адресу «%s» у типовому переглядачі."
  14861. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
  14862. #, c-format
  14863. msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
  14864. msgstr "Не вдалося відкрити каталог «%s» для спостереження."
  14865. #: ../src/x11/utils.cpp:227
  14866. #, c-format
  14867. msgid "Failed to open display \"%s\"."
  14868. msgstr "Не вдалося відкрити дисплей «%s»."
  14869. #: ../src/common/filename.cpp:1062
  14870. msgid "Failed to open temporary file."
  14871. msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл."
  14872. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:91
  14873. msgid "Failed to open the clipboard."
  14874. msgstr "Не вдалося відкрити clipboard."
  14875. #: ../src/common/translation.cpp:1184
  14876. #, c-format
  14877. msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
  14878. msgstr "Не вдалося обробити форми множини: «%s»"
  14879. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1214
  14880. #, c-format
  14881. msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
  14882. msgstr "Не вдалося приготувати «%s» до відтворення."
  14883. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:600
  14884. msgid "Failed to put data on the clipboard"
  14885. msgstr "Не вдалося покласти дані в clipboard."
  14886. #: ../src/unix/snglinst.cpp:278
  14887. msgid "Failed to read PID from lock file."
  14888. msgstr "Не вдалося прочитати PID з файла замка."
  14889. #: ../src/common/fileconf.cpp:433
  14890. msgid "Failed to read config options."
  14891. msgstr "Не вдалося прочитати параметри налаштування."
  14892. #: ../src/common/docview.cpp:681
  14893. #, c-format
  14894. msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
  14895. msgstr "Не вдалося прочитати документ з файла «%s»."
  14896. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
  14897. msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
  14898. msgstr "Не вдалося прочитати подію з каналу обробки DirectFB"
  14899. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
  14900. msgid "Failed to read from wake-up pipe"
  14901. msgstr "Не вдалося прочитати дані з каналу повернення зі сну"
  14902. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:679
  14903. msgid "Failed to redirect child process input/output"
  14904. msgstr "Не вдалося переспрямувати ввід/вивід зародженого процесу"
  14905. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:701
  14906. msgid "Failed to redirect the child process IO"
  14907. msgstr "Не вдалося переспрямувати IO дочірнього процесу"
  14908. #: ../src/msw/dde.cpp:288
  14909. #, c-format
  14910. msgid "Failed to register DDE server '%s'"
  14911. msgstr "Не вдалося зареєструвати сервер DDE «%s»"
  14912. #: ../src/common/fontmap.cpp:245
  14913. #, c-format
  14914. msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
  14915. msgstr "Не вдалося згадати кодування для набору символів «%s»."
  14916. #: ../src/common/debugrpt.cpp:227
  14917. #, c-format
  14918. msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
  14919. msgstr "Помилка вилучення файла звіту про помилку «%s»"
  14920. #: ../src/unix/snglinst.cpp:328
  14921. #, c-format
  14922. msgid "Failed to remove lock file '%s'"
  14923. msgstr "Помилка вилучення файла замка «%s»"
  14924. #: ../src/unix/snglinst.cpp:288
  14925. #, c-format
  14926. msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
  14927. msgstr "Не вдалося вилучити застарілий файл блокування «%s»."
  14928. #: ../src/msw/registry.cpp:529
  14929. #, c-format
  14930. msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
  14931. msgstr "Не вдалося перейменувати значення реєстру з «%s» в '%s."
  14932. #: ../src/common/filefn.cpp:1122
  14933. #, c-format
  14934. msgid ""
  14935. "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
  14936. "exists."
  14937. msgstr ""
  14938. "Помилка під час перейменування файла «%s» на «%s», файл з такою назвою вже "
  14939. "існує."
  14940. #: ../src/msw/registry.cpp:634
  14941. #, c-format
  14942. msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
  14943. msgstr "Не вдалося перейменувати ключ реєстру з «%s» в '%s."
  14944. #: ../src/common/filename.cpp:2671
  14945. #, c-format
  14946. msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
  14947. msgstr "Не вдалося отримати часи файла для «%s»"
  14948. #: ../src/msw/dialup.cpp:468
  14949. msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
  14950. msgstr "Не вдалося прочитати повідомлення про помилку RAS"
  14951. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
  14952. msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
  14953. msgstr "Не вдалося прочитати формати підтримані clipboard"
  14954. #: ../src/common/docview.cpp:652
  14955. #, c-format
  14956. msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
  14957. msgstr "Не вдалося зберегти документ до файла «%s»."
  14958. #: ../src/msw/dib.cpp:269
  14959. #, c-format
  14960. msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
  14961. msgstr "Не вдалося зберегти растрове зображення до файла «%s»."
  14962. #: ../src/msw/dde.cpp:763
  14963. msgid "Failed to send DDE advise notification"
  14964. msgstr "Не вдалося надіслати повідомлення DDE"
  14965. #: ../src/common/ftp.cpp:402
  14966. #, c-format
  14967. msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
  14968. msgstr "Не вдалося встановити режим передачі FTP у значення %s."
  14969. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:427
  14970. msgid "Failed to set clipboard data."
  14971. msgstr "Не вдалося встановити дані clipboard."
  14972. #: ../src/unix/snglinst.cpp:181
  14973. #, c-format
  14974. msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
  14975. msgstr "Не вдалося встановити дозволи на файл замка «%s»"
  14976. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:668
  14977. msgid "Failed to set process priority"
  14978. msgstr "Не вдалося встановити пріоритет процесу"
  14979. #: ../src/common/file.cpp:559
  14980. msgid "Failed to set temporary file permissions"
  14981. msgstr "Не вдалося встановити дозволи на тимчасовий файл"
  14982. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072
  14983. msgid "Failed to set text in the text control."
  14984. msgstr "Не вдалося встановити текст у контрол тексту."
  14985. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298
  14986. #, c-format
  14987. msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
  14988. msgstr "Не вдалося встановити рівень пріоритетності нитки у значення %lu"
  14989. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424
  14990. #, c-format
  14991. msgid "Failed to set thread priority %d."
  14992. msgstr "Не вдалося встановити пріоритет нитки %d."
  14993. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:783
  14994. msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
  14995. msgstr ""
  14996. "Не вдалося налаштувати канал обробки без блокування, програма може "
  14997. "«зависнути»."
  14998. #: ../src/common/fs_mem.cpp:261
  14999. #, c-format
  15000. msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
  15001. msgstr "Не вдалося записати зображення «%s» в пам'яті VFS!"
  15002. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
  15003. msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
  15004. msgstr "Не вдалося перемкнути канал DirectFB у режим без блокування"
  15005. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
  15006. msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
  15007. msgstr "Не вдалося перемкнути канал повернення зі сну у режим без блокування"
  15008. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605
  15009. msgid "Failed to terminate a thread."
  15010. msgstr "Не вдалося закінчити нитку."
  15011. #: ../src/msw/dde.cpp:741
  15012. msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
  15013. msgstr "Не вдалося закінчити 'advise loop' з DDE сервером."
  15014. #: ../src/msw/dialup.cpp:938
  15015. #, c-format
  15016. msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
  15017. msgstr "Не вдалося повісити трубку: %s"
  15018. #: ../src/common/filename.cpp:2590
  15019. #, c-format
  15020. msgid "Failed to touch the file '%s'"
  15021. msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»"
  15022. #: ../src/unix/snglinst.cpp:334
  15023. #, c-format
  15024. msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
  15025. msgstr "Не вдалося відімкнути файл замка «%s»"
  15026. #: ../src/msw/dde.cpp:309
  15027. #, c-format
  15028. msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
  15029. msgstr "Не вдалося скасувати реєстрацію сервера DDE «%s»"
  15030. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
  15031. #, c-format
  15032. msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
  15033. msgstr ""
  15034. "Не вдалося скасувати реєстрацію дескриптора %d для дескриптора epoll %d"
  15035. #: ../src/common/fileconf.cpp:1006
  15036. msgid "Failed to update user configuration file."
  15037. msgstr "Не вдалося оновити файл налаштування."
  15038. #: ../src/common/debugrpt.cpp:733
  15039. #, c-format
  15040. msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
  15041. msgstr "Не вдалося відвантажити звіт про помилку (код помилки %d)."
  15042. #: ../src/unix/snglinst.cpp:168
  15043. #, c-format
  15044. msgid "Failed to write to lock file '%s'"
  15045. msgstr "Не вдалося провести запис до файла замка «%s»"
  15046. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  15047. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:209
  15048. msgid "False"
  15049. msgstr "Ні"
  15050. #. TRANSLATORS: Label of font family
  15051. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:694
  15052. msgid "Family"
  15053. msgstr "Гарнітура"
  15054. #: ../src/common/stockitem.cpp:157
  15055. msgid "File"
  15056. msgstr "Файл"
  15057. #: ../src/common/docview.cpp:669
  15058. #, c-format
  15059. msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
  15060. msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s» для читання."
  15061. #: ../src/common/docview.cpp:646
  15062. #, c-format
  15063. msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
  15064. msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s» для запису."
  15065. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:57
  15066. #, c-format
  15067. msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
  15068. msgstr "Файл «%s» вже присутній, ви справді хочете його переписати?"
  15069. #: ../src/common/filefn.cpp:1156
  15070. #, c-format
  15071. msgid "File '%s' couldn't be removed"
  15072. msgstr "Не вдалося вилучити файл «%s»"
  15073. #: ../src/common/filefn.cpp:1139
  15074. #, c-format
  15075. msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
  15076. msgstr "Не вдалося перейменувати файл «%s» на «%s»"
  15077. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3081 ../src/common/textcmn.cpp:953
  15078. msgid "File couldn't be loaded."
  15079. msgstr "Файл не можна завантажити."
  15080. #: ../src/msw/filedlg.cpp:393
  15081. #, c-format
  15082. msgid "File dialog failed with error code %0lx."
  15083. msgstr "Помилка діалогового вікна роботи з файлами з кодом %0lx."
  15084. #: ../src/common/docview.cpp:1789
  15085. msgid "File error"
  15086. msgstr "Помилка файла"
  15087. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
  15088. msgid "File name exists already."
  15089. msgstr "Файл з такою назвою вже існує."
  15090. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  15091. msgid "Files"
  15092. msgstr "Файли"
  15093. #: ../src/common/filefn.cpp:1591
  15094. #, c-format
  15095. msgid "Files (%s)"
  15096. msgstr "Файли (%s)"
  15097. #: ../src/motif/filedlg.cpp:218
  15098. msgid "Filter"
  15099. msgstr "Фільтр"
  15100. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  15101. msgid "First"
  15102. msgstr "Перша"
  15103. #: ../src/common/prntbase.cpp:1548
  15104. msgid "First page"
  15105. msgstr "Перша сторінка"
  15106. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
  15107. msgid "Fixed"
  15108. msgstr "Фіксована"
  15109. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1206
  15110. msgid "Fixed font:"
  15111. msgstr "Фіксований шрифт:"
  15112. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1269
  15113. msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
  15114. msgstr "Шрифт з фіксованою шириною.<br> <b>жирний</b> <i>курсивний</i> "
  15115. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
  15116. msgid "Floating"
  15117. msgstr "Вільний"
  15118. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  15119. msgid "Floppy"
  15120. msgstr "Дискета"
  15121. #: ../src/common/paper.cpp:111
  15122. msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
  15123. msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 дюйм"
  15124. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:287
  15125. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  15126. msgid "Font"
  15127. msgstr "Шрифт"
  15128. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221
  15129. msgid "Font &weight:"
  15130. msgstr "Вага шри&фту:"
  15131. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
  15132. msgid "Font size:"
  15133. msgstr "Розмір шрифту:"
  15134. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
  15135. msgid "Font st&yle:"
  15136. msgstr "Розмір шрифту:"
  15137. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:329
  15138. msgid "Font:"
  15139. msgstr "Шрифт:"
  15140. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
  15141. #, c-format
  15142. msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
  15143. msgstr "Файл покажчика шрифтів %s було вилучено під час завантаження шрифтів."
  15144. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:645
  15145. msgid "Fork failed"
  15146. msgstr "Невдале розгалуження"
  15147. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  15148. msgid "Forward"
  15149. msgstr "Вперед"
  15150. #: ../src/common/xtixml.cpp:235
  15151. msgid "Forward hrefs are not supported"
  15152. msgstr "Форвардні href не підтримуються"
  15153. #: ../src/html/helpwnd.cpp:875
  15154. #, c-format
  15155. msgid "Found %i matches"
  15156. msgstr "Знайдено %i відповідностей"
  15157. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
  15158. msgid "From:"
  15159. msgstr "Від:"
  15160. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1604
  15161. msgid "Fuchsia"
  15162. msgstr "Фуксія"
  15163. #: ../src/common/imaggif.cpp:138
  15164. msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
  15165. msgstr "GIF: потік даних здається обрізаний."
  15166. #: ../src/common/imaggif.cpp:128
  15167. msgid "GIF: error in GIF image format."
  15168. msgstr "GIF: помилка в форматі зображення GIF."
  15169. #: ../src/common/imaggif.cpp:133
  15170. msgid "GIF: not enough memory."
  15171. msgstr "GIF: нестача пам'яті."
  15172. #: ../src/gtk/window.cpp:4631
  15173. msgid ""
  15174. "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
  15175. "please install GTK+ 2.12 or later."
  15176. msgstr ""
  15177. "Встановлені у цій системі бібліотеки GTK+ є надто старими, щоб підтримувати "
  15178. "композитне відтворення належним чином. Будь ласка, встановіть версію "
  15179. "бібліотек GTK+ 2.12 або пізнішу."
  15180. #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
  15181. msgid "GTK+ theme"
  15182. msgstr "GTK+ мотив"
  15183. #: ../src/common/prntbase.cpp:258
  15184. msgid "Generic PostScript"
  15185. msgstr "Звичайний PostScript"
  15186. #: ../src/common/paper.cpp:135
  15187. msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
  15188. msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 дюйм"
  15189. #: ../src/common/paper.cpp:134
  15190. msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
  15191. msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
  15192. #: ../include/wx/xtiprop.h:184
  15193. msgid "GetProperty called w/o valid getter"
  15194. msgstr "GetProperty викликано без коректного отримувача"
  15195. #: ../include/wx/xtiprop.h:262
  15196. msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
  15197. msgstr "GetPropertyCollection викликано для загального засобу доступу"
  15198. #: ../include/wx/xtiprop.h:202
  15199. msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
  15200. msgstr "GetPropertyCollection викликано без чинного параметра збірки"
  15201. #: ../src/html/helpwnd.cpp:660
  15202. msgid "Go back"
  15203. msgstr "Іти назад"
  15204. #: ../src/html/helpwnd.cpp:661
  15205. msgid "Go forward"
  15206. msgstr "Іти вперед"
  15207. #: ../src/html/helpwnd.cpp:663
  15208. msgid "Go one level up in document hierarchy"
  15209. msgstr "Перейти на рівень вгору ієрархією документа"
  15210. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
  15211. msgid "Go to home directory"
  15212. msgstr "В домашню теку"
  15213. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:205
  15214. msgid "Go to parent directory"
  15215. msgstr "В батьківську теку"
  15216. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
  15217. msgid "Graphics art by "
  15218. msgstr "Графічні елементи від "
  15219. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1599
  15220. msgid "Gray"
  15221. msgstr "Сірий"
  15222. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  15223. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:883
  15224. msgid "GrayText"
  15225. msgstr "СірийТекст"
  15226. #: ../src/common/fmapbase.cpp:154
  15227. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  15228. msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
  15229. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1600
  15230. #, fuzzy
  15231. msgid "Green"
  15232. msgstr "Грецька, Mac"
  15233. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342
  15234. #, fuzzy
  15235. msgid "Green:"
  15236. msgstr "Грецька, Mac"
  15237. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615
  15238. msgid "Groove"
  15239. msgstr "Виступ"
  15240. #: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
  15241. msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
  15242. msgstr "Gzip не підтримується цією версією zlib"
  15243. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1549
  15244. msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
  15245. msgstr "Проект довідки HTML (*.hhp)|*.hhp|"
  15246. #: ../src/html/htmlwin.cpp:681
  15247. #, c-format
  15248. msgid "HTML anchor %s does not exist."
  15249. msgstr "HTML-якір %s не присутній."
  15250. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1547
  15251. msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  15252. msgstr "Файли HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  15253. #. TRANSLATORS: System cursor name
  15254. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1759
  15255. msgid "Hand"
  15256. msgstr "Рука"
  15257. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  15258. msgid "Harddisk"
  15259. msgstr "Жорсткий диск"
  15260. #: ../src/common/fmapbase.cpp:155
  15261. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  15262. msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
  15263. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1200
  15264. msgid "Help Browser Options"
  15265. msgstr "Параметри перегляду довідки"
  15266. #: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455
  15267. msgid "Help Index"
  15268. msgstr "Індекс довідки"
  15269. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
  15270. msgid "Help Printing"
  15271. msgstr "Довідка друку"
  15272. #: ../src/html/helpwnd.cpp:801
  15273. msgid "Help Topics"
  15274. msgstr "Розділи довідки"
  15275. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1548
  15276. msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
  15277. msgstr "Книги довідки (*.htb)|*.htb|Книги довідки (*.zip)|*.zip|"
  15278. #: ../src/generic/helpext.cpp:267
  15279. #, c-format
  15280. msgid "Help directory \"%s\" not found."
  15281. msgstr "Теку довідки «%s» не знайдено."
  15282. #: ../src/generic/helpext.cpp:275
  15283. #, c-format
  15284. msgid "Help file \"%s\" not found."
  15285. msgstr "Файл довідки «%s» не знайдено."
  15286. #: ../src/html/helpctrl.cpp:63
  15287. #, c-format
  15288. msgid "Help: %s"
  15289. msgstr "Довідка: %s"
  15290. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
  15291. #, c-format
  15292. msgid "Hide %s"
  15293. msgstr "Сховати %s"
  15294. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:579
  15295. msgid "Hide Others"
  15296. msgstr "Сховати решту"
  15297. #: ../src/generic/infobar.cpp:84
  15298. msgid "Hide this notification message."
  15299. msgstr "Сховати це сповіщення."
  15300. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  15301. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:884
  15302. #, fuzzy
  15303. msgid "Highlight"
  15304. msgstr "легкий"
  15305. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  15306. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:885
  15307. #, fuzzy
  15308. msgid "HighlightText"
  15309. msgstr "Текст вирівняний праворуч."
  15310. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15311. #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/common/accelcmn.cpp:65
  15312. msgid "Home"
  15313. msgstr "Домівка"
  15314. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:524
  15315. msgid "Home directory"
  15316. msgstr "Домашня тека"
  15317. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
  15318. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
  15319. msgid "How the object will float relative to the text."
  15320. msgstr "Спосіб взаємного розташування об’єкта і тексту."
  15321. #. TRANSLATORS: System cursor name
  15322. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1760
  15323. msgid "I-Beam"
  15324. msgstr ""
  15325. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1196
  15326. msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
  15327. msgstr "ICO: Помилка під час читання маски DIB."
  15328. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390
  15329. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416
  15330. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478
  15331. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507
  15332. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1518
  15333. msgid "ICO: Error writing the image file!"
  15334. msgstr "ICO: Помилка запису файла зображення!"
  15335. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
  15336. msgid "ICO: Image too tall for an icon."
  15337. msgstr "ICO: зображення зависоке для піктограми"
  15338. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1263
  15339. msgid "ICO: Image too wide for an icon."
  15340. msgstr "ICO: зображення зашироке для піктограми"
  15341. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1603
  15342. msgid "ICO: Invalid icon index."
  15343. msgstr "ICO: Помилковий індекс піктограми."
  15344. #: ../src/common/imagiff.cpp:758
  15345. msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
  15346. msgstr "IFF: потік даних здається обрізано."
  15347. #: ../src/common/imagiff.cpp:742
  15348. msgid "IFF: error in IFF image format."
  15349. msgstr "IFF: помилка у форматі картинки IFF."
  15350. #: ../src/common/imagiff.cpp:745
  15351. msgid "IFF: not enough memory."
  15352. msgstr "IFF: не вистачає пам'яті."
  15353. #: ../src/common/imagiff.cpp:748
  15354. msgid "IFF: unknown error!!!"
  15355. msgstr "IIF: Невідома помилка!!!"
  15356. #: ../src/common/fmapbase.cpp:197
  15357. msgid "ISO-2022-JP"
  15358. msgstr "ISO-2022-JP"
  15359. #: ../src/html/htmprint.cpp:282
  15360. msgid ""
  15361. "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
  15362. "narrow."
  15363. msgstr ""
  15364. "Спробуйте змінити параметри компонування так, що зробити відбиток вужчим."
  15365. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
  15366. msgid ""
  15367. "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
  15368. "report, please enter it here and it will be joined to it:"
  15369. msgstr ""
  15370. "Якщо ви маєте додаткову інформацію, що стосується помилки,\n"
  15371. "будь ласка, введіть її тут, її буде додано до звіту:"
  15372. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
  15373. msgid ""
  15374. "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
  15375. "\"Cancel\" button,\n"
  15376. "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
  15377. "at all possible please do continue with the report generation.\n"
  15378. msgstr ""
  15379. "Якщо ви бажаєте повністю придушити надсилання звітів про помилку, будь "
  15380. "ласка, натисніть кнопку «Скасувати»,\n"
  15381. "але майте на увазі, що це може зашкодити покращенню програми, отож,\n"
  15382. "за будь-якої нагоди продовжіть роботу над звітом.\n"
  15383. #: ../src/msw/registry.cpp:1405
  15384. #, c-format
  15385. msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
  15386. msgstr "Значенням «%s» ключа «%s» знехтувано."
  15387. #: ../src/common/xtistrm.cpp:295
  15388. msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
  15389. msgstr "Некоректний клас об'єктів (Не-wxEvtHandler) як джерело подій"
  15390. #: ../src/common/xti.cpp:513
  15391. msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
  15392. msgstr "Неправильна кількість параметрів у методі ConstructObject"
  15393. #: ../src/common/xti.cpp:501
  15394. msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
  15395. msgstr "Неправильна кількість параметрів у методі Create"
  15396. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/filectrlg.cpp:756
  15397. msgid "Illegal directory name."
  15398. msgstr "Неправильне назва теки."
  15399. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1367
  15400. msgid "Illegal file specification."
  15401. msgstr "Неправильна специфікація файла."
  15402. #: ../src/common/image.cpp:2269
  15403. msgid "Image and mask have different sizes."
  15404. msgstr "Зображення і маска мають різні розміри."
  15405. #: ../src/common/image.cpp:2746
  15406. #, c-format
  15407. msgid "Image file is not of type %d."
  15408. msgstr "Файл зображення не належить до типу %d."
  15409. #: ../src/common/image.cpp:2877
  15410. #, c-format
  15411. msgid "Image is not of type %s."
  15412. msgstr "Зображення не належить до типу %s."
  15413. #: ../src/msw/textctrl.cpp:488
  15414. msgid ""
  15415. "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
  15416. "Please reinstall riched32.dll"
  15417. msgstr ""
  15418. "Не вдалося створити модуль редагування з форматуванням, натомість "
  15419. "використовується звичайний модуль показу тексту. Будь ласка, перевстановіть "
  15420. "riched32.dll"
  15421. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:301
  15422. msgid "Impossible to get child process input"
  15423. msgstr "Не вдалося отримати дані від зародженого процесу"
  15424. #: ../src/common/filefn.cpp:1028
  15425. #, c-format
  15426. msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
  15427. msgstr "Не вдалося отримати дозволи на файл «%s»"
  15428. #: ../src/common/filefn.cpp:1042
  15429. #, c-format
  15430. msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
  15431. msgstr "Не вдалося переписати файл «%s»"
  15432. #: ../src/common/filefn.cpp:1097
  15433. #, c-format
  15434. msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
  15435. msgstr "Не вдалося встановити доступ до файла «%s»"
  15436. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  15437. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:886
  15438. #, fuzzy
  15439. msgid "InactiveBorder"
  15440. msgstr "Рамка"
  15441. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  15442. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:887
  15443. msgid "InactiveCaption"
  15444. msgstr ""
  15445. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  15446. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:888
  15447. msgid "InactiveCaptionText"
  15448. msgstr ""
  15449. #: ../src/common/gifdecod.cpp:792
  15450. #, c-format
  15451. msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
  15452. msgstr "Некоректна розмірність кадру GIF (%u, %d), кадр з номером %u"
  15453. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
  15454. msgid "Incorrect number of arguments."
  15455. msgstr "Некоректна кількість аргументів."
  15456. #: ../src/common/stockitem.cpp:165
  15457. msgid "Indent"
  15458. msgstr "Відступ"
  15459. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
  15460. msgid "Indents && Spacing"
  15461. msgstr "Відступи та проміжки"
  15462. #: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515
  15463. msgid "Index"
  15464. msgstr "Індекс"
  15465. #: ../src/common/fmapbase.cpp:159
  15466. msgid "Indian (ISO-8859-12)"
  15467. msgstr "Індійська (ISO-8859-12)"
  15468. #: ../src/common/init.cpp:287
  15469. msgid "Initialization failed in post init, aborting."
  15470. msgstr "Помилка ініціалізації у процесі post init, зупинка."
  15471. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15472. #: ../src/common/accelcmn.cpp:54
  15473. #, fuzzy
  15474. msgid "Ins"
  15475. msgstr "Вкладка"
  15476. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15477. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53
  15478. msgid "Insert"
  15479. msgstr "Вставити"
  15480. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8067
  15481. msgid "Insert Field"
  15482. msgstr "Вставити поле"
  15483. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978
  15484. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936
  15485. msgid "Insert Image"
  15486. msgstr "Вставити картинку"
  15487. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8025
  15488. msgid "Insert Object"
  15489. msgstr "Вставити об’єкт"
  15490. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494
  15491. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822
  15492. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852
  15493. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894
  15494. msgid "Insert Text"
  15495. msgstr "Вставити текст"
  15496. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
  15497. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
  15498. msgid "Inserts a page break before the paragraph."
  15499. msgstr "Додає розрив сторінки до абзацу."
  15500. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617
  15501. msgid "Inset"
  15502. msgstr "Вкладка"
  15503. #: ../src/gtk/app.cpp:425
  15504. #, c-format
  15505. msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
  15506. msgstr ""
  15507. "Некоректний параметр командного рядка GTK+, скористайтеся командою «%s --"
  15508. "help»"
  15509. #: ../src/common/imagtiff.cpp:311
  15510. msgid "Invalid TIFF image index."
  15511. msgstr "Неможливий індекс зображення TIFF."
  15512. #: ../src/common/appcmn.cpp:273
  15513. #, c-format
  15514. msgid "Invalid display mode specification '%s'."
  15515. msgstr "Неправильна специфікація режиму дисплею «%s»."
  15516. #: ../src/x11/app.cpp:127
  15517. #, c-format
  15518. msgid "Invalid geometry specification '%s'"
  15519. msgstr "Неправильна специфікація геометрії «%s»"
  15520. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323
  15521. #, c-format
  15522. msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
  15523. msgstr "Некоректна подія inotify для «%s»"
  15524. #: ../src/unix/snglinst.cpp:312
  15525. #, c-format
  15526. msgid "Invalid lock file '%s'."
  15527. msgstr "Помилковий файл блокування «%s»."
  15528. #: ../src/common/translation.cpp:1125
  15529. msgid "Invalid message catalog."
  15530. msgstr "Помилковий каталог повідомлень."
  15531. #: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420
  15532. msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
  15533. msgstr ""
  15534. "До GetObjectClassInfo передано помилковий або нульовий ідентифікатор об'єкта"
  15535. #: ../src/common/xtistrm.cpp:435
  15536. msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
  15537. msgstr ""
  15538. "До HasObjectClassInfo передано помилковий або нульовий ідентифікатор об'єкта"
  15539. #: ../src/common/regex.cpp:310
  15540. #, c-format
  15541. msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
  15542. msgstr "Неправильний регулярний вираз «%s»: %s"
  15543. #: ../src/common/config.cpp:226
  15544. #, c-format
  15545. msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
  15546. msgstr "Некоректне значення %ld булевого ключа «%s» у файлі налаштувань."
  15547. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351
  15548. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168
  15549. msgid "Italic"
  15550. msgstr "Курсив"
  15551. #: ../src/common/paper.cpp:130
  15552. msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
  15553. msgstr "Італійський Конверт, 110 x 230 мм"
  15554. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:270
  15555. msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
  15556. msgstr "JPEG: Не вдалося завантажити — можливо файл пошкоджено."
  15557. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:449
  15558. msgid "JPEG: Couldn't save image."
  15559. msgstr "JPEG: Не вдалося записати зображення."
  15560. #: ../src/common/paper.cpp:163
  15561. msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
  15562. msgstr "Японська подвійна листівка 200 x 148 мм"
  15563. #: ../src/common/paper.cpp:167
  15564. msgid "Japanese Envelope Chou #3"
  15565. msgstr "Японський конверт Chou #3"
  15566. #: ../src/common/paper.cpp:180
  15567. msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
  15568. msgstr "Японський конверт Chou #3 Повернутий"
  15569. #: ../src/common/paper.cpp:168
  15570. msgid "Japanese Envelope Chou #4"
  15571. msgstr "Японський конверт Chou #4"
  15572. #: ../src/common/paper.cpp:181
  15573. msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
  15574. msgstr "Японський конверт Chou #4 Повернутий"
  15575. #: ../src/common/paper.cpp:165
  15576. msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
  15577. msgstr "Японський конверт Kaku #2"
  15578. #: ../src/common/paper.cpp:178
  15579. msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
  15580. msgstr "Японський конверт Kaku #2 Повернутий"
  15581. #: ../src/common/paper.cpp:166
  15582. msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
  15583. msgstr "Японський конверт Kaku #3"
  15584. #: ../src/common/paper.cpp:179
  15585. msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
  15586. msgstr "Японський конверт Kaku #3 Повернутий"
  15587. #: ../src/common/paper.cpp:185
  15588. msgid "Japanese Envelope You #4"
  15589. msgstr "Японський конверт You #4"
  15590. #: ../src/common/paper.cpp:186
  15591. msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
  15592. msgstr "Японський конверт You #4 Повернутий"
  15593. #: ../src/common/paper.cpp:138
  15594. msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
  15595. msgstr "Японська листівка 100 x 148 мм"
  15596. #: ../src/common/paper.cpp:175
  15597. msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
  15598. msgstr "Японська листівка Повернута 148 x 100 мм"
  15599. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  15600. msgid "Jump to"
  15601. msgstr "Перейти до"
  15602. #: ../src/common/stockitem.cpp:171
  15603. msgid "Justified"
  15604. msgstr "Вирівняний"
  15605. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
  15606. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
  15607. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
  15608. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
  15609. msgid "Justify text left and right."
  15610. msgstr "Розподілити текст за шириною."
  15611. #: ../src/common/fmapbase.cpp:163
  15612. msgid "KOI8-R"
  15613. msgstr "KOI8-R"
  15614. #: ../src/common/fmapbase.cpp:164
  15615. msgid "KOI8-U"
  15616. msgstr "KOI8-U"
  15617. #: ../src/common/accelcmn.cpp:265 ../src/common/accelcmn.cpp:347
  15618. msgid "KP_"
  15619. msgstr "KP_"
  15620. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15621. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  15622. #, fuzzy
  15623. msgid "KP_Add"
  15624. msgstr "KP_ADD"
  15625. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15626. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  15627. msgid "KP_Begin"
  15628. msgstr ""
  15629. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15630. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  15631. msgid "KP_Decimal"
  15632. msgstr ""
  15633. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15634. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  15635. #, fuzzy
  15636. msgid "KP_Delete"
  15637. msgstr "Вилучити"
  15638. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15639. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  15640. msgid "KP_Divide"
  15641. msgstr ""
  15642. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15643. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  15644. #, fuzzy
  15645. msgid "KP_Down"
  15646. msgstr "Донизу"
  15647. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15648. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  15649. #, fuzzy
  15650. msgid "KP_End"
  15651. msgstr "KP_END"
  15652. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15653. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  15654. #, fuzzy
  15655. msgid "KP_Enter"
  15656. msgstr "Друкарка"
  15657. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15658. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  15659. msgid "KP_Equal"
  15660. msgstr ""
  15661. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15662. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  15663. #, fuzzy
  15664. msgid "KP_Home"
  15665. msgstr "Домівка"
  15666. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15667. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  15668. #, fuzzy
  15669. msgid "KP_Insert"
  15670. msgstr "Вставити"
  15671. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15672. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  15673. #, fuzzy
  15674. msgid "KP_Left"
  15675. msgstr "Ліворуч"
  15676. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15677. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  15678. msgid "KP_Multiply"
  15679. msgstr ""
  15680. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15681. #: ../src/common/accelcmn.cpp:99
  15682. #, fuzzy
  15683. msgid "KP_Next"
  15684. msgstr "Далі"
  15685. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15686. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  15687. msgid "KP_PageDown"
  15688. msgstr ""
  15689. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15690. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  15691. msgid "KP_PageUp"
  15692. msgstr ""
  15693. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15694. #: ../src/common/accelcmn.cpp:98
  15695. msgid "KP_Prior"
  15696. msgstr ""
  15697. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15698. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  15699. #, fuzzy
  15700. msgid "KP_Right"
  15701. msgstr "Праворуч"
  15702. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15703. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  15704. msgid "KP_Separator"
  15705. msgstr ""
  15706. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15707. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  15708. msgid "KP_Space"
  15709. msgstr ""
  15710. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15711. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  15712. msgid "KP_Subtract"
  15713. msgstr ""
  15714. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15715. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  15716. #, fuzzy
  15717. msgid "KP_Tab"
  15718. msgstr "KP_TAB"
  15719. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15720. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  15721. #, fuzzy
  15722. msgid "KP_Up"
  15723. msgstr "KP_UP"
  15724. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
  15725. msgid "L&ine spacing:"
  15726. msgstr "Ін&тервал між рядками:"
  15727. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  15728. msgid "Last"
  15729. msgstr "Остання"
  15730. #: ../src/common/prntbase.cpp:1572
  15731. msgid "Last page"
  15732. msgstr "Остання сторінка"
  15733. #: ../src/common/log.cpp:305
  15734. #, fuzzy, c-format
  15735. msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output"
  15736. msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output"
  15737. msgstr[0] "Останні повторені повідомлення («%s», %lu раз) не було виведено"
  15738. msgstr[1] "Останні повторені повідомлення («%s», %lu рази) не було виведено"
  15739. msgstr[2] "Останні повторені повідомлення («%s», %lu разів) не було виведено"
  15740. #: ../src/common/paper.cpp:103
  15741. msgid "Ledger, 17 x 11 in"
  15742. msgstr "Ledger, 17 x 11 дюйм"
  15743. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
  15744. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
  15745. msgid "Left (&first line):"
  15746. msgstr "Ліворуч (&перший рядок):"
  15747. #. TRANSLATORS: System cursor name
  15748. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1761
  15749. msgid "Left Button"
  15750. msgstr ""
  15751. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
  15752. msgid "Left margin (mm):"
  15753. msgstr "Ліве поле (мм):"
  15754. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
  15755. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
  15756. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
  15757. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
  15758. msgid "Left-align text."
  15759. msgstr "Вирівняти текст ліворуч."
  15760. #: ../src/common/paper.cpp:144
  15761. msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
  15762. msgstr "Легал Екстра 9 1/2 x 15 дюймів"
  15763. #: ../src/common/paper.cpp:96
  15764. msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
  15765. msgstr "Легал, 8 1/2 x 14 дюймів"
  15766. #: ../src/common/paper.cpp:143
  15767. msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
  15768. msgstr "Легал Екстра, 9 1/2 x 12 дюймів"
  15769. #: ../src/common/paper.cpp:149
  15770. msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
  15771. msgstr "Letter Extra Поперечний 9.275 x 12 дюймів"
  15772. #: ../src/common/paper.cpp:152
  15773. msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
  15774. msgstr "Легал плюс, 8 1/2 x 12,69 дюймів"
  15775. #: ../src/common/paper.cpp:169
  15776. msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
  15777. msgstr "Лист повернутий 11 x 8 1/2 дюймів"
  15778. #: ../src/common/paper.cpp:101
  15779. msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
  15780. msgstr "Малий лист 8 1/2 x 11 дюймів"
  15781. #: ../src/common/paper.cpp:147
  15782. msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
  15783. msgstr "Лист поперечний 8 1/2 x 11 дюймів"
  15784. #: ../src/common/paper.cpp:95
  15785. msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
  15786. msgstr "Лист, 8 1/2 x 11 дюймів"
  15787. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
  15788. msgid "License"
  15789. msgstr "Ліцензія"
  15790. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
  15791. msgid "Light"
  15792. msgstr "Світлий"
  15793. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1608
  15794. msgid "Lime"
  15795. msgstr "Лайм"
  15796. #: ../src/generic/helpext.cpp:294
  15797. #, c-format
  15798. msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
  15799. msgstr "Рядок %lu файла карти «%s» має помилковий синтаксис, пропущено."
  15800. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
  15801. msgid "Line spacing:"
  15802. msgstr "Проміжок між рядками:"
  15803. #: ../src/html/chm.cpp:838
  15804. msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
  15805. msgstr "Посилання, що містило '//', перетворено на абсолютне посилання."
  15806. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:364
  15807. msgid "List Style"
  15808. msgstr "Стиль списку"
  15809. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064
  15810. msgid "List styles"
  15811. msgstr "Стилі списку"
  15812. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
  15813. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
  15814. msgid "Lists font sizes in points."
  15815. msgstr "Показує список розмірів шрифтів у пунктах."
  15816. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
  15817. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
  15818. msgid "Lists the available fonts."
  15819. msgstr "Списки доступних шрифтів."
  15820. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340
  15821. #, c-format
  15822. msgid "Load %s file"
  15823. msgstr "Завантажити файл %s"
  15824. #: ../src/html/htmlwin.cpp:597
  15825. msgid "Loading : "
  15826. msgstr "Завантаження : "
  15827. #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
  15828. #, c-format
  15829. msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
  15830. msgstr "Файл блокування «%s» має помилкового власника."
  15831. #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
  15832. #, c-format
  15833. msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
  15834. msgstr "Файл блокування «%s» має помилкові дозволи."
  15835. #: ../src/generic/logg.cpp:576
  15836. #, c-format
  15837. msgid "Log saved to the file '%s'."
  15838. msgstr "Журнал записаний в файл «%s»."
  15839. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
  15840. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
  15841. msgid "Lower case letters"
  15842. msgstr "Літери нижнього регістру"
  15843. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
  15844. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
  15845. msgid "Lower case roman numerals"
  15846. msgstr "Римські цифри у нижньому регістрі"
  15847. #: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
  15848. msgid "MDI child"
  15849. msgstr "Нащадок MDI"
  15850. #: ../src/msw/helpchm.cpp:56
  15851. msgid ""
  15852. "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
  15853. "not installed on this machine. Please install it."
  15854. msgstr ""
  15855. "Функції довідки MS HTML недоступні, оскільки на цій машині не встановлено "
  15856. "бібліотеку довідки MS HTML. Будь ласка, встановіть її."
  15857. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
  15858. msgid "Ma&ximize"
  15859. msgstr "З&більшити"
  15860. #: ../src/common/fmapbase.cpp:203
  15861. msgid "MacArabic"
  15862. msgstr "Арабська, Mac"
  15863. #: ../src/common/fmapbase.cpp:222
  15864. msgid "MacArmenian"
  15865. msgstr "Вірменська, Mac"
  15866. #: ../src/common/fmapbase.cpp:211
  15867. msgid "MacBengali"
  15868. msgstr "Бенгальська, Mac"
  15869. #: ../src/common/fmapbase.cpp:217
  15870. msgid "MacBurmese"
  15871. msgstr "Бірманська, Mac"
  15872. #: ../src/common/fmapbase.cpp:236
  15873. msgid "MacCeltic"
  15874. msgstr "Кельтська, Mac"
  15875. #: ../src/common/fmapbase.cpp:227
  15876. msgid "MacCentralEurRoman"
  15877. msgstr "Романська, Центральна Європа, Mac"
  15878. #: ../src/common/fmapbase.cpp:223
  15879. msgid "MacChineseSimp"
  15880. msgstr "Китайська спрощена, Mac"
  15881. #: ../src/common/fmapbase.cpp:201
  15882. msgid "MacChineseTrad"
  15883. msgstr "Китайська традиційна, Mac"
  15884. #: ../src/common/fmapbase.cpp:233
  15885. msgid "MacCroatian"
  15886. msgstr "Хорватська, Mac"
  15887. #: ../src/common/fmapbase.cpp:206
  15888. msgid "MacCyrillic"
  15889. msgstr "Кирилиця, Mac"
  15890. #: ../src/common/fmapbase.cpp:207
  15891. msgid "MacDevanagari"
  15892. msgstr "Деванагарі, Mac"
  15893. #: ../src/common/fmapbase.cpp:231
  15894. msgid "MacDingbats"
  15895. msgstr "Декоративні, Mac"
  15896. #: ../src/common/fmapbase.cpp:226
  15897. msgid "MacEthiopic"
  15898. msgstr "Ефіопська, Mac"
  15899. #: ../src/common/fmapbase.cpp:229
  15900. msgid "MacExtArabic"
  15901. msgstr "Арабська, розширена, Mac"
  15902. #: ../src/common/fmapbase.cpp:237
  15903. msgid "MacGaelic"
  15904. msgstr "Гельська, Mac"
  15905. #: ../src/common/fmapbase.cpp:221
  15906. msgid "MacGeorgian"
  15907. msgstr "Грузинська, Mac"
  15908. #: ../src/common/fmapbase.cpp:205
  15909. msgid "MacGreek"
  15910. msgstr "Грецька, Mac"
  15911. #: ../src/common/fmapbase.cpp:209
  15912. msgid "MacGujarati"
  15913. msgstr "Гуджараті, Mac"
  15914. #: ../src/common/fmapbase.cpp:208
  15915. msgid "MacGurmukhi"
  15916. msgstr "Гурмухі, Mac"
  15917. #: ../src/common/fmapbase.cpp:204
  15918. msgid "MacHebrew"
  15919. msgstr "Іврит, Mac"
  15920. #: ../src/common/fmapbase.cpp:234
  15921. msgid "MacIcelandic"
  15922. msgstr "Ісландська, Mac"
  15923. #: ../src/common/fmapbase.cpp:200
  15924. msgid "MacJapanese"
  15925. msgstr "Японська, Mac"
  15926. #: ../src/common/fmapbase.cpp:214
  15927. msgid "MacKannada"
  15928. msgstr "Каннада, Mac"
  15929. #: ../src/common/fmapbase.cpp:238
  15930. msgid "MacKeyboardGlyphs"
  15931. msgstr "Клавіатурні гліфи, Mac"
  15932. #: ../src/common/fmapbase.cpp:218
  15933. msgid "MacKhmer"
  15934. msgstr "Кхмерська, Mac"
  15935. #: ../src/common/fmapbase.cpp:202
  15936. msgid "MacKorean"
  15937. msgstr "Корейська, Mac"
  15938. #: ../src/common/fmapbase.cpp:220
  15939. msgid "MacLaotian"
  15940. msgstr "Лаоська, Mac"
  15941. #: ../src/common/fmapbase.cpp:215
  15942. msgid "MacMalayalam"
  15943. msgstr "Малаялам, Mac"
  15944. #: ../src/common/fmapbase.cpp:225
  15945. msgid "MacMongolian"
  15946. msgstr "Монгольська, Mac"
  15947. #: ../src/common/fmapbase.cpp:210
  15948. msgid "MacOriya"
  15949. msgstr "Орійська, Mac"
  15950. #: ../src/common/fmapbase.cpp:199
  15951. msgid "MacRoman"
  15952. msgstr "Романська, Mac"
  15953. #: ../src/common/fmapbase.cpp:235
  15954. msgid "MacRomanian"
  15955. msgstr "Румунська, Mac"
  15956. #: ../src/common/fmapbase.cpp:216
  15957. msgid "MacSinhalese"
  15958. msgstr "Сингальська, Mac"
  15959. #: ../src/common/fmapbase.cpp:230
  15960. msgid "MacSymbol"
  15961. msgstr "Символи, Mac"
  15962. #: ../src/common/fmapbase.cpp:212
  15963. msgid "MacTamil"
  15964. msgstr "Тамільська, Mac"
  15965. #: ../src/common/fmapbase.cpp:213
  15966. msgid "MacTelugu"
  15967. msgstr "Телугу, Mac"
  15968. #: ../src/common/fmapbase.cpp:219
  15969. msgid "MacThai"
  15970. msgstr "Тайська, Mac"
  15971. #: ../src/common/fmapbase.cpp:224
  15972. msgid "MacTibetan"
  15973. msgstr "Тибетська, Mac"
  15974. #: ../src/common/fmapbase.cpp:232
  15975. msgid "MacTurkish"
  15976. msgstr "Турецька, Mac"
  15977. #: ../src/common/fmapbase.cpp:228
  15978. msgid "MacVietnamese"
  15979. msgstr "В’єтнамська, Mac"
  15980. #. TRANSLATORS: System cursor name
  15981. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1762
  15982. msgid "Magnifier"
  15983. msgstr ""
  15984. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2143
  15985. msgid "Make a selection:"
  15986. msgstr "Зробіть вибір:"
  15987. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
  15988. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171
  15989. msgid "Margins"
  15990. msgstr "Поля"
  15991. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1595
  15992. msgid "Maroon"
  15993. msgstr "Брунато-малиновий"
  15994. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
  15995. msgid "Match case"
  15996. msgstr "Великі/малі літери"
  15997. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
  15998. msgid "Max height:"
  15999. msgstr "Макс. висота:"
  16000. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
  16001. msgid "Max width:"
  16002. msgstr "Макс. ширина:"
  16003. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:947
  16004. #, c-format
  16005. msgid "Media playback error: %s"
  16006. msgstr "Помилка відтворення мультимедійних даних: %s"
  16007. #: ../src/common/fs_mem.cpp:175
  16008. #, c-format
  16009. msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
  16010. msgstr "Пам'ять VFS вже має файл «%s»!"
  16011. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16012. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  16013. #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 ../src/propgrid/advprops.cpp:889
  16014. msgid "Menu"
  16015. msgstr "Меню"
  16016. #: ../src/common/msgout.cpp:124
  16017. msgid "Message"
  16018. msgstr "Повідомлення"
  16019. #: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
  16020. msgid "Metal theme"
  16021. msgstr "Металічний мотив"
  16022. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
  16023. msgid "Method or property not found."
  16024. msgstr "Метод або властивість не знайдено."
  16025. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
  16026. msgid "Mi&nimize"
  16027. msgstr "З&меншити"
  16028. #. TRANSLATORS: System cursor name
  16029. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763
  16030. msgid "Middle Button"
  16031. msgstr "Середня Кнопка"
  16032. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
  16033. msgid "Min height:"
  16034. msgstr "Мін. висота:"
  16035. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
  16036. msgid "Min width:"
  16037. msgstr "Мінімальна ширина:"
  16038. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
  16039. msgid "Missing a required parameter."
  16040. msgstr "Не виявлено потрібного параметра."
  16041. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
  16042. msgid "Modern"
  16043. msgstr "Модерний"
  16044. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:427
  16045. msgid "Modified"
  16046. msgstr "Змінено"
  16047. #: ../src/common/module.cpp:133
  16048. #, c-format
  16049. msgid "Module \"%s\" initialization failed"
  16050. msgstr "Виклик модулі «%s» зазнав невдачі"
  16051. #: ../src/common/paper.cpp:131
  16052. msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
  16053. msgstr "Monarch конверт, 3 7/8 x 7 1/2 дюйм"
  16054. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
  16055. msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
  16056. msgstr ""
  16057. "Спостереження за змінами у окремих файлах у поточній версії не передбачено."
  16058. #: ../src/generic/editlbox.cpp:172
  16059. msgid "Move down"
  16060. msgstr "Пересунути нижче"
  16061. #: ../src/generic/editlbox.cpp:171
  16062. msgid "Move up"
  16063. msgstr "Пересунути вгору"
  16064. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
  16065. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
  16066. msgid "Moves the object to the next paragraph."
  16067. msgstr "Пересуває об’єкт до наступного абзацу."
  16068. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
  16069. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
  16070. msgid "Moves the object to the previous paragraph."
  16071. msgstr "Пересуває об’єкт до попереднього абзацу."
  16072. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9966
  16073. msgid "Multiple Cell Properties"
  16074. msgstr "Властивості декількох комірок"
  16075. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1596
  16076. msgid "Navy"
  16077. msgstr ""
  16078. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  16079. msgid "Network"
  16080. msgstr "Мережа"
  16081. #: ../src/common/stockitem.cpp:176
  16082. msgid "New"
  16083. msgstr "Створити"
  16084. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
  16085. msgid "New &Box Style..."
  16086. msgstr "Створити стиль &панелі…"
  16087. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
  16088. msgid "New &Character Style..."
  16089. msgstr "Новий &стиль символів…"
  16090. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
  16091. msgid "New &List Style..."
  16092. msgstr "Створити стиль &списку…"
  16093. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
  16094. msgid "New &Paragraph Style..."
  16095. msgstr "Створити стиль &абзацу…"
  16096. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  16097. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  16098. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  16099. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  16100. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  16101. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  16102. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  16103. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  16104. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  16105. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  16106. msgid "New Style"
  16107. msgstr "Новий стиль"
  16108. #: ../src/generic/editlbox.cpp:169
  16109. msgid "New item"
  16110. msgstr "Новий елемент"
  16111. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
  16112. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627
  16113. msgid "NewName"
  16114. msgstr "НоваНазва"
  16115. #: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665
  16116. msgid "Next page"
  16117. msgstr "Наступна сторінка"
  16118. #: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177
  16119. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  16120. msgid "No"
  16121. msgstr "Ні"
  16122. #. TRANSLATORS: System cursor name
  16123. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764
  16124. msgid "No Entry"
  16125. msgstr ""
  16126. #: ../src/generic/animateg.cpp:150
  16127. #, c-format
  16128. msgid "No animation handler for type %ld defined."
  16129. msgstr "Не визначено рушія анімації для типу %ld."
  16130. #: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
  16131. #, c-format
  16132. msgid "No bitmap handler for type %d defined."
  16133. msgstr "Не знайдено жодного інструмент обробки растру для типу %d."
  16134. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1077
  16135. msgid "No default application configured for HTML files."
  16136. msgstr "Для файлів HTML не вказано типової програми."
  16137. #: ../src/generic/helpext.cpp:445
  16138. msgid "No entries found."
  16139. msgstr "Запис не знайдений."
  16140. #: ../src/common/fontmap.cpp:421
  16141. #, c-format
  16142. msgid ""
  16143. "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
  16144. "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
  16145. "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
  16146. "one)?"
  16147. msgstr ""
  16148. "Не знайдено шрифту для показу тексту у кодуванні «%s».\n"
  16149. "але доступне альтернативне кодування «%s».\n"
  16150. "Хочете використовувати це кодування (інакше вам доведеться вибрати інше)?"
  16151. #: ../src/common/fontmap.cpp:426
  16152. #, c-format
  16153. msgid ""
  16154. "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
  16155. "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
  16156. "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
  16157. msgstr ""
  16158. "Немає шрифту для показу тексту у кодуванні «%s».\n"
  16159. "Ви бажаєте вибрати шрифт для використання з цим кодуванням\n"
  16160. "(інакше текст у цьому кодуванні не буде показано вірно)?"
  16161. #: ../src/generic/animateg.cpp:142
  16162. msgid "No handler found for animation type."
  16163. msgstr "Не знайдено обробника для цього типу анімації."
  16164. #: ../src/common/image.cpp:2728
  16165. msgid "No handler found for image type."
  16166. msgstr "Не знайдено жодного інструменту обробки для зображення."
  16167. #: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848
  16168. #: ../src/common/image.cpp:2901
  16169. #, c-format
  16170. msgid "No image handler for type %d defined."
  16171. msgstr "Не знайдено жодного обробника для зображення типу %d."
  16172. #: ../src/common/image.cpp:2871 ../src/common/image.cpp:2915
  16173. #, c-format
  16174. msgid "No image handler for type %s defined."
  16175. msgstr "Не знайдено жодного обробника для зображення типу %s."
  16176. #: ../src/html/helpwnd.cpp:858
  16177. msgid "No matching page found yet"
  16178. msgstr "Відповідної сторінки ще не знайдено"
  16179. #: ../src/unix/sound.cpp:81
  16180. msgid "No sound"
  16181. msgstr "Без звуку"
  16182. #: ../src/common/image.cpp:2277 ../src/common/image.cpp:2318
  16183. msgid "No unused colour in image being masked."
  16184. msgstr "Немає невикористаного кольору в зображенні, яке маскується."
  16185. #: ../src/common/image.cpp:3374
  16186. msgid "No unused colour in image."
  16187. msgstr "У зображенні немає невикористаного кольору."
  16188. #: ../src/generic/helpext.cpp:302
  16189. #, c-format
  16190. msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
  16191. msgstr "Не знайдено дійсних відповідників у файлі «%s»."
  16192. #: ../src/common/fmapbase.cpp:157
  16193. msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
  16194. msgstr "Нордичне (ISO-8859-10)"
  16195. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1263
  16196. msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
  16197. msgstr "Звичайний шрифт<br>та <u>підкреслений</u>. "
  16198. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1205
  16199. msgid "Normal font:"
  16200. msgstr "Звичайний шрифт:"
  16201. #: ../src/propgrid/props.cpp:1128
  16202. #, c-format
  16203. msgid "Not %s"
  16204. msgstr "Не %s"
  16205. #: ../include/wx/filename.h:573 ../include/wx/filename.h:578
  16206. msgid "Not available"
  16207. msgstr "Недоступний"
  16208. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358
  16209. msgid "Not underlined"
  16210. msgstr "Без підкреслювання"
  16211. #: ../src/common/paper.cpp:115
  16212. msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
  16213. msgstr "Note, 8 1/2 x 11 дюйм"
  16214. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16215. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  16216. msgid "Num *"
  16217. msgstr ""
  16218. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16219. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  16220. msgid "Num +"
  16221. msgstr ""
  16222. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16223. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  16224. msgid "Num ,"
  16225. msgstr ""
  16226. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16227. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  16228. msgid "Num -"
  16229. msgstr ""
  16230. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16231. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  16232. msgid "Num ."
  16233. msgstr ""
  16234. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16235. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  16236. msgid "Num /"
  16237. msgstr ""
  16238. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16239. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  16240. msgid "Num ="
  16241. msgstr ""
  16242. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16243. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  16244. msgid "Num Begin"
  16245. msgstr ""
  16246. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16247. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  16248. #, fuzzy
  16249. msgid "Num Delete"
  16250. msgstr "Вилучити"
  16251. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16252. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  16253. #, fuzzy
  16254. msgid "Num Down"
  16255. msgstr "Донизу"
  16256. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16257. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  16258. msgid "Num End"
  16259. msgstr ""
  16260. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16261. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  16262. msgid "Num Enter"
  16263. msgstr ""
  16264. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16265. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  16266. #, fuzzy
  16267. msgid "Num Home"
  16268. msgstr "Домівка"
  16269. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16270. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  16271. #, fuzzy
  16272. msgid "Num Insert"
  16273. msgstr "Вставити"
  16274. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16275. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  16276. msgid "Num Lock"
  16277. msgstr ""
  16278. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16279. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  16280. msgid "Num Page Down"
  16281. msgstr ""
  16282. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16283. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  16284. msgid "Num Page Up"
  16285. msgstr ""
  16286. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16287. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  16288. #, fuzzy
  16289. msgid "Num Right"
  16290. msgstr "Праворуч"
  16291. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16292. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  16293. msgid "Num Space"
  16294. msgstr ""
  16295. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16296. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  16297. msgid "Num Tab"
  16298. msgstr ""
  16299. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16300. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  16301. msgid "Num Up"
  16302. msgstr ""
  16303. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16304. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  16305. msgid "Num left"
  16306. msgstr ""
  16307. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16308. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  16309. msgid "Num_lock"
  16310. msgstr ""
  16311. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
  16312. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
  16313. msgid "Numbered outline"
  16314. msgstr "Нумерована структура"
  16315. #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
  16316. #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:454
  16317. #: ../src/msw/msgdlg.cpp:747 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
  16318. msgid "OK"
  16319. msgstr "Гаразд"
  16320. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692
  16321. #, c-format
  16322. msgid "OLE Automation error in %s: %s"
  16323. msgstr "Помилка автоматизації OLE у %s: %s"
  16324. #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37
  16325. msgid "Object Properties"
  16326. msgstr "Властивості об'єкта"
  16327. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
  16328. msgid "Object implementation does not support named arguments."
  16329. msgstr "Реалізацією об’єкта не підтримуються іменовані аргументи."
  16330. #: ../src/common/xtixml.cpp:264
  16331. msgid "Objects must have an id attribute"
  16332. msgstr "Об'єкти повинні мати атрибут id"
  16333. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1601
  16334. msgid "Olive"
  16335. msgstr "Оливковий"
  16336. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:325
  16337. msgid "Opaci&ty:"
  16338. msgstr ""
  16339. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354
  16340. msgid "Opacity:"
  16341. msgstr ""
  16342. #: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815
  16343. msgid "Open File"
  16344. msgstr "Відкрити файл"
  16345. #: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554
  16346. msgid "Open HTML document"
  16347. msgstr "Відкрити документ HTML"
  16348. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
  16349. #, c-format
  16350. msgid "Open file \"%s\""
  16351. msgstr "Відкрити файл «%s»"
  16352. #: ../src/common/stockitem.cpp:179
  16353. msgid "Open..."
  16354. msgstr "Відкрити…"
  16355. #: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592
  16356. #, fuzzy
  16357. msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver."
  16358. msgstr "Core-profile OpenGL не підтримується драйвером OpenGL."
  16359. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323
  16360. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786
  16361. msgid "Operation not permitted."
  16362. msgstr "Заборонена дія."
  16363. #: ../src/common/cmdline.cpp:900
  16364. #, c-format
  16365. msgid "Option '%s' can't be negated"
  16366. msgstr "Знак параметра «%s» не можна обертати"
  16367. #: ../src/common/cmdline.cpp:1064
  16368. #, c-format
  16369. msgid "Option '%s' requires a value."
  16370. msgstr "Параметр «%s» потребує значення."
  16371. #: ../src/common/cmdline.cpp:1147
  16372. #, c-format
  16373. msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
  16374. msgstr "Параметр «%s»: «%s» не може бути конвертована у дату."
  16375. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1606
  16376. msgid "Orange"
  16377. msgstr "Помаранчевий"
  16378. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
  16379. msgid "Orientation"
  16380. msgstr "Орієнтація"
  16381. #: ../src/common/windowid.cpp:242
  16382. msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
  16383. msgstr ""
  16384. "Значення поза межами ідентифікаторів вікон. Рекомендуємо вам завершити "
  16385. "роботу програми."
  16386. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:398
  16387. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556
  16388. msgid "Outline"
  16389. msgstr "Контур"
  16390. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618
  16391. msgid "Outset"
  16392. msgstr "Накладка"
  16393. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
  16394. msgid "Overflow while coercing argument values."
  16395. msgstr "Переповнення під час примусового встановлення значень аргументів."
  16396. #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
  16397. msgid "PCX: couldn't allocate memory"
  16398. msgstr "PCX: не можу виділити пам'ять"
  16399. #: ../src/common/imagpcx.cpp:456
  16400. msgid "PCX: image format unsupported"
  16401. msgstr "PCX: формат не підтримується"
  16402. #: ../src/common/imagpcx.cpp:479
  16403. msgid "PCX: invalid image"
  16404. msgstr "PCX: некоректне зображення"
  16405. #: ../src/common/imagpcx.cpp:442
  16406. msgid "PCX: this is not a PCX file."
  16407. msgstr "PCX: це не файл PCX."
  16408. #: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
  16409. msgid "PCX: unknown error !!!"
  16410. msgstr "PCX: невідома помилка !!!"
  16411. #: ../src/common/imagpcx.cpp:458
  16412. msgid "PCX: version number too low"
  16413. msgstr "PCX: номер версії дуже довгий"
  16414. #: ../src/common/imagpnm.cpp:91
  16415. msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
  16416. msgstr "PCX: не вдалося виділити пам'ять."
  16417. #: ../src/common/imagpnm.cpp:73
  16418. msgid "PNM: File format is not recognized."
  16419. msgstr "PNM: формат файла не розпізнано."
  16420. #: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
  16421. #: ../src/common/imagpnm.cpp:156
  16422. msgid "PNM: File seems truncated."
  16423. msgstr "PNM: файл здається обірваним."
  16424. #: ../src/common/paper.cpp:187
  16425. msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
  16426. msgstr "PRC 16K 146 x 215 мм"
  16427. #: ../src/common/paper.cpp:200
  16428. msgid "PRC 16K Rotated"
  16429. msgstr "PRC 16K Повернутий"
  16430. #: ../src/common/paper.cpp:188
  16431. msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
  16432. msgstr "PRC 32K 97 x 151 мм"
  16433. #: ../src/common/paper.cpp:201
  16434. msgid "PRC 32K Rotated"
  16435. msgstr "PRC 32K Повернутий"
  16436. #: ../src/common/paper.cpp:189
  16437. msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
  16438. msgstr "PRC 32K(Великий) 97 x 151 мм"
  16439. #: ../src/common/paper.cpp:202
  16440. msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
  16441. msgstr "PRC 32K(Великий) Повернутий"
  16442. #: ../src/common/paper.cpp:190
  16443. msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
  16444. msgstr "Конверт PRC #1 102 x 165 мм"
  16445. #: ../src/common/paper.cpp:203
  16446. msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
  16447. msgstr "Конверт PRC #1 Повернутий 165 x 102 мм"
  16448. #: ../src/common/paper.cpp:199
  16449. msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
  16450. msgstr "Конверт PRC #10 324 x 458 мм"
  16451. #: ../src/common/paper.cpp:212
  16452. msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
  16453. msgstr "Конверт PRC #10 Повернутий 458 x 324 мм"
  16454. #: ../src/common/paper.cpp:191
  16455. msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
  16456. msgstr "Конверт PRC #2 102 x 176 мм"
  16457. #: ../src/common/paper.cpp:204
  16458. msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
  16459. msgstr "Конверт PRC #2 Повернутий 176 x 102 мм"
  16460. #: ../src/common/paper.cpp:192
  16461. msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
  16462. msgstr "Конверт PRC #3 125 x 176 мм"
  16463. #: ../src/common/paper.cpp:205
  16464. msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
  16465. msgstr "Конверт PRC #3 Повернутий 176 x 125 мм"
  16466. #: ../src/common/paper.cpp:193
  16467. msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
  16468. msgstr "Конверт PRC #4 110 x 208 мм"
  16469. #: ../src/common/paper.cpp:206
  16470. msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
  16471. msgstr "Конверт PRC #4 Повернутий 208 x 110 мм"
  16472. #: ../src/common/paper.cpp:194
  16473. msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
  16474. msgstr "Конверт PRC #5 110 x 220 мм"
  16475. #: ../src/common/paper.cpp:207
  16476. msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
  16477. msgstr "Конверт PRC #5 Повернутий 220 x 110 мм"
  16478. #: ../src/common/paper.cpp:195
  16479. msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
  16480. msgstr "Конверт PRC #6 120 x 230 мм"
  16481. #: ../src/common/paper.cpp:208
  16482. msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
  16483. msgstr "Конверт PRC #6 Повернутий 230 x 120 мм"
  16484. #: ../src/common/paper.cpp:196
  16485. msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
  16486. msgstr "Конверт PRC #7 160 x 230 мм"
  16487. #: ../src/common/paper.cpp:209
  16488. msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
  16489. msgstr "Конверт PRC #7 Повернутий 230 x 160 мм"
  16490. #: ../src/common/paper.cpp:197
  16491. msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
  16492. msgstr "Конверт PRC #8 120 x 309 мм"
  16493. #: ../src/common/paper.cpp:210
  16494. msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
  16495. msgstr "Конверт PRC #8 Повернутий 309 x 120 мм"
  16496. #: ../src/common/paper.cpp:198
  16497. msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
  16498. msgstr "Конверт PRC #9 229 x 324 мм"
  16499. #: ../src/common/paper.cpp:211
  16500. msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
  16501. msgstr "Конверт PRC #9 Повернутий 324 x 229 мм"
  16502. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285
  16503. msgid "Padding"
  16504. msgstr "Фаска"
  16505. #: ../src/common/prntbase.cpp:2074
  16506. #, c-format
  16507. msgid "Page %d"
  16508. msgstr "Сторінка %d"
  16509. #: ../src/common/prntbase.cpp:2072
  16510. #, c-format
  16511. msgid "Page %d of %d"
  16512. msgstr "Сторінка %d з %d"
  16513. #: ../src/gtk/print.cpp:826
  16514. msgid "Page Setup"
  16515. msgstr "Налаштування сторінки"
  16516. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:484
  16517. msgid "Page setup"
  16518. msgstr "Налаштування сторінки"
  16519. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16520. #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
  16521. #, fuzzy
  16522. msgid "PageDown"
  16523. msgstr "Донизу"
  16524. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16525. #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
  16526. #, fuzzy
  16527. msgid "PageUp"
  16528. msgstr "Сторінки"
  16529. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
  16530. msgid "Pages"
  16531. msgstr "Сторінки"
  16532. #. TRANSLATORS: System cursor name
  16533. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1765
  16534. msgid "Paint Brush"
  16535. msgstr ""
  16536. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
  16537. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
  16538. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
  16539. msgid "Paper size"
  16540. msgstr "Розмір паперу"
  16541. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062
  16542. msgid "Paragraph styles"
  16543. msgstr "Стилі абзаців"
  16544. #: ../src/common/xtistrm.cpp:465
  16545. msgid "Passing a already registered object to SetObject"
  16546. msgstr "Передача вже зареєстрованого об'єкта до SetObject"
  16547. #: ../src/common/xtistrm.cpp:476
  16548. msgid "Passing an unknown object to GetObject"
  16549. msgstr "GetObject передано невідомий об’єкт"
  16550. #: ../src/common/stockitem.cpp:262
  16551. msgid "Paste selection"
  16552. msgstr "Вставити позначене"
  16553. #. TRANSLATORS: System cursor name
  16554. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1766
  16555. msgid "Pencil"
  16556. msgstr ""
  16557. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
  16558. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
  16559. msgid "Peri&od"
  16560. msgstr "То&чка"
  16561. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:430
  16562. msgid "Permissions"
  16563. msgstr "Дозволи"
  16564. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16565. #: ../src/common/accelcmn.cpp:60
  16566. msgid "PgDn"
  16567. msgstr ""
  16568. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16569. #: ../src/common/accelcmn.cpp:59
  16570. msgid "PgUp"
  16571. msgstr ""
  16572. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868
  16573. msgid "Picture Properties"
  16574. msgstr "Властивості малюнка"
  16575. #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
  16576. msgid "Pipe creation failed"
  16577. msgstr "Помилка створення потоку вводу-виводу"
  16578. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
  16579. msgid "Please choose a valid font."
  16580. msgstr "Будь ласка, виберіть коректний шрифт."
  16581. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:73
  16582. msgid "Please choose an existing file."
  16583. msgstr "Будь ласка, виберіть наявний файл."
  16584. #: ../src/html/helpwnd.cpp:800
  16585. msgid "Please choose the page to display:"
  16586. msgstr "Будь ласка, виберіть сторінку для показу:"
  16587. #: ../src/msw/dialup.cpp:764
  16588. msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
  16589. msgstr "Будь ласка, виберіть надавача послуг інтернету, з яким слід з’єднатися"
  16590. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
  16591. msgid "Please select the columns to show and define their order:"
  16592. msgstr "Вкажіть стовпчики, які слід показувати, і порядок показу:"
  16593. #: ../src/common/prntbase.cpp:538
  16594. msgid "Please wait while printing..."
  16595. msgstr "Будь ласка, зачекайте на завершення друку…"
  16596. #. TRANSLATORS: System cursor name
  16597. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1767
  16598. #, fuzzy
  16599. msgid "Point Left"
  16600. msgstr "Розмір точки"
  16601. #. TRANSLATORS: System cursor name
  16602. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1768
  16603. #, fuzzy
  16604. msgid "Point Right"
  16605. msgstr "Вирівняти праворуч"
  16606. #. TRANSLATORS: Label of font point size
  16607. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:662
  16608. msgid "Point Size"
  16609. msgstr "Розмір точки"
  16610. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
  16611. msgid "PostScript file"
  16612. msgstr "Файл PostScript"
  16613. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:568
  16614. msgid "Preferences..."
  16615. msgstr "Налаштування…"
  16616. #: ../src/common/prntbase.cpp:546
  16617. msgid "Preparing"
  16618. msgstr "Приготування"
  16619. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390
  16620. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1222
  16621. msgid "Preview:"
  16622. msgstr "Передогляд:"
  16623. #: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664
  16624. msgid "Previous page"
  16625. msgstr "Попередня сторінка"
  16626. #: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1268
  16627. msgid "Print Preview"
  16628. msgstr "Передогляд друку"
  16629. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057
  16630. #: ../src/common/prntbase.cpp:2065
  16631. msgid "Print Preview Failure"
  16632. msgstr "Помилка попереднього перегляду друку"
  16633. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
  16634. msgid "Print Range"
  16635. msgstr "Друк інтервалу"
  16636. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
  16637. msgid "Print Setup"
  16638. msgstr "Налаштування друку"
  16639. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
  16640. msgid "Print in colour"
  16641. msgstr "Друк в кольорі"
  16642. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  16643. msgid "Print previe&w..."
  16644. msgstr "П&ерегляд друку…"
  16645. #: ../src/common/docview.cpp:1262
  16646. msgid "Print preview creation failed."
  16647. msgstr "Не вдалося створити зображення попереднього перегляду друку."
  16648. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  16649. msgid "Print preview..."
  16650. msgstr "Перегляд друку…"
  16651. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
  16652. msgid "Print spooling"
  16653. msgstr "Спулінг друку"
  16654. #: ../src/html/helpwnd.cpp:675
  16655. msgid "Print this page"
  16656. msgstr "Надрукувати цю сторінку"
  16657. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
  16658. msgid "Print to File"
  16659. msgstr "Друк в файл"
  16660. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  16661. msgid "Print..."
  16662. msgstr "Надрукувати…"
  16663. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
  16664. msgid "Printer command:"
  16665. msgstr "Команда принтеру:"
  16666. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
  16667. msgid "Printer options"
  16668. msgstr "Параметри принтера"
  16669. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
  16670. msgid "Printer options:"
  16671. msgstr "Параметри принтера:"
  16672. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
  16673. msgid "Printer..."
  16674. msgstr "Принтер…"
  16675. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535
  16676. #: ../src/html/htmprint.cpp:277
  16677. msgid "Printing"
  16678. msgstr "Друк"
  16679. #: ../src/common/prntbase.cpp:612
  16680. msgid "Printing "
  16681. msgstr "Друк"
  16682. #: ../src/common/prntbase.cpp:347
  16683. msgid "Printing Error"
  16684. msgstr "Помилка друку"
  16685. #: ../src/common/prntbase.cpp:565
  16686. #, fuzzy, c-format
  16687. msgid "Printing page %d"
  16688. msgstr "Друк сторінки %d…"
  16689. #: ../src/common/prntbase.cpp:570
  16690. #, c-format
  16691. msgid "Printing page %d of %d"
  16692. msgstr "Друкуємо сторінку %d з %d"
  16693. #: ../src/generic/printps.cpp:201
  16694. #, c-format
  16695. msgid "Printing page %d..."
  16696. msgstr "Друк сторінки %d…"
  16697. #: ../src/generic/printps.cpp:161
  16698. msgid "Printing..."
  16699. msgstr "Друк…"
  16700. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267
  16701. #: ../src/common/docview.cpp:2132
  16702. msgid "Printout"
  16703. msgstr "Відбиток"
  16704. #: ../src/common/debugrpt.cpp:560
  16705. #, c-format
  16706. msgid ""
  16707. "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
  16708. msgstr ""
  16709. "Робота над звітом про помилку завершилася помилкою, файли залишено у теці "
  16710. "\"%s\"."
  16711. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  16712. msgid "Properties"
  16713. msgstr "Властивості"
  16714. #: ../src/propgrid/manager.cpp:237
  16715. msgid "Property"
  16716. msgstr "Властивість"
  16717. #. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error
  16718. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3185 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3318
  16719. msgid "Property Error"
  16720. msgstr "Редактор властивостей"
  16721. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1597
  16722. msgid "Purple"
  16723. msgstr "Пурпуровий"
  16724. #: ../src/common/paper.cpp:112
  16725. msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
  16726. msgstr "Quarto, 215 x 275 мм"
  16727. #: ../src/generic/logg.cpp:1016
  16728. msgid "Question"
  16729. msgstr "Питання"
  16730. #. TRANSLATORS: System cursor name
  16731. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1769
  16732. #, fuzzy
  16733. msgid "Question Arrow"
  16734. msgstr "Питання"
  16735. #: ../src/common/stockitem.cpp:156
  16736. msgid "Quit"
  16737. msgstr "Вийти"
  16738. #: ../src/common/stockitem.cpp:263
  16739. msgid "Quit this program"
  16740. msgstr "Вийти з цієї програми"
  16741. #: ../src/common/accelcmn.cpp:338
  16742. msgid "RawCtrl+"
  16743. msgstr "RawCtrl+"
  16744. #: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133
  16745. #, c-format
  16746. msgid "Read error on file '%s'"
  16747. msgstr "Помилка читання файла «%s»"
  16748. #: ../src/common/secretstore.cpp:199
  16749. #, fuzzy, c-format
  16750. msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s."
  16751. msgstr "Розпакування «%s» до «%s» закінчилося з помилкою."
  16752. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1605
  16753. #, fuzzy
  16754. msgid "Red"
  16755. msgstr "Повторити"
  16756. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339
  16757. msgid "Red:"
  16758. msgstr ""
  16759. #: ../src/common/stockitem.cpp:264
  16760. msgid "Redo last action"
  16761. msgstr "Повторити останню дію"
  16762. #: ../src/common/stockitem.cpp:186
  16763. msgid "Refresh"
  16764. msgstr "Оновити"
  16765. #: ../src/msw/registry.cpp:626
  16766. #, c-format
  16767. msgid "Registry key '%s' already exists."
  16768. msgstr "Ключ реєстру «%s» вже присутній."
  16769. #: ../src/msw/registry.cpp:595
  16770. #, c-format
  16771. msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
  16772. msgstr "Ключ реєстру «%s» не присутній, Не вдалося його перейменувати."
  16773. #: ../src/msw/registry.cpp:727
  16774. #, c-format
  16775. msgid ""
  16776. "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
  16777. "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
  16778. "operation aborted."
  16779. msgstr ""
  16780. "Ключ реєстру «%s» необхідний для нормальної праці системи,\n"
  16781. "його знищення приведе вашу систему в недієздатний стан:\n"
  16782. "дію скасовано."
  16783. #: ../src/msw/registry.cpp:954
  16784. #, c-format
  16785. msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)"
  16786. msgstr ""
  16787. #: ../src/msw/registry.cpp:917
  16788. #, c-format
  16789. msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)"
  16790. msgstr ""
  16791. #: ../src/msw/registry.cpp:1003
  16792. #, c-format
  16793. msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)"
  16794. msgstr ""
  16795. #: ../src/msw/registry.cpp:521
  16796. #, c-format
  16797. msgid "Registry value '%s' already exists."
  16798. msgstr "Значення реєстру «%s» вже присутнє."
  16799. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
  16800. msgid "Relative"
  16801. msgstr "Відносна"
  16802. #: ../src/generic/helpext.cpp:458
  16803. msgid "Relevant entries:"
  16804. msgstr "Відповідні записи:"
  16805. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
  16806. msgid "Remaining time:"
  16807. msgstr "Час, що залишився:"
  16808. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1562
  16809. msgid "Remove Bullet"
  16810. msgstr "Вилучити позначку"
  16811. #: ../src/html/helpwnd.cpp:433
  16812. msgid "Remove current page from bookmarks"
  16813. msgstr "Вилучити цю сторінку з закладок"
  16814. #: ../src/common/rendcmn.cpp:194
  16815. #, c-format
  16816. msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
  16817. msgstr ""
  16818. "Візуалізатор «%s» має несумісну версію %d.%d, його неможливо завантажити."
  16819. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527
  16820. msgid "Renumber List"
  16821. msgstr "Перенумерувати список"
  16822. #: ../src/common/stockitem.cpp:188
  16823. msgid "Rep&lace"
  16824. msgstr "&Замінити"
  16825. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3673 ../src/common/stockitem.cpp:188
  16826. msgid "Replace"
  16827. msgstr "Замінити"
  16828. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
  16829. msgid "Replace &all"
  16830. msgstr "Замінити всі"
  16831. #: ../src/common/stockitem.cpp:261
  16832. msgid "Replace selection"
  16833. msgstr "Замінити позначене"
  16834. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
  16835. msgid "Replace with:"
  16836. msgstr "Замінити на:"
  16837. #: ../src/common/valtext.cpp:163
  16838. msgid "Required information entry is empty."
  16839. msgstr "Потрібний запис даних виявився порожнім."
  16840. #: ../src/common/translation.cpp:1975
  16841. #, c-format
  16842. msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
  16843. msgstr "Ресурс «%s» не є коректним каталогом повідомлень."
  16844. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16845. #: ../src/common/accelcmn.cpp:56
  16846. msgid "Return"
  16847. msgstr ""
  16848. #: ../src/common/stockitem.cpp:189
  16849. msgid "Revert to Saved"
  16850. msgstr "Повернутися до збереженого"
  16851. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616
  16852. msgid "Ridge"
  16853. msgstr "Гребінь"
  16854. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
  16855. msgid "Rig&ht-to-left"
  16856. msgstr "С&права ліворуч"
  16857. #. TRANSLATORS: System cursor name
  16858. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1754
  16859. #, fuzzy
  16860. msgid "Right Arrow"
  16861. msgstr "Праворуч"
  16862. #. TRANSLATORS: System cursor name
  16863. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1770
  16864. msgid "Right Button"
  16865. msgstr ""
  16866. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
  16867. msgid "Right margin (mm):"
  16868. msgstr "Права межа (мм):"
  16869. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
  16870. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
  16871. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
  16872. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
  16873. msgid "Right-align text."
  16874. msgstr "Текст вирівняний праворуч."
  16875. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
  16876. msgid "Roman"
  16877. msgstr "Roman"
  16878. #: ../src/generic/datavgen.cpp:5916
  16879. #, c-format
  16880. msgid "Row %i"
  16881. msgstr ""
  16882. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
  16883. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239
  16884. msgid "S&tandard bullet name:"
  16885. msgstr "Назва ста&ндартної позначки:"
  16886. #: ../src/common/accelcmn.cpp:268 ../src/common/accelcmn.cpp:350
  16887. msgid "SPECIAL"
  16888. msgstr "SPECIAL"
  16889. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342
  16890. #, c-format
  16891. msgid "Save %s file"
  16892. msgstr "Зберегти файл %s"
  16893. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  16894. msgid "Save &As..."
  16895. msgstr "Зберегти &як..."
  16896. #: ../src/common/docview.cpp:366
  16897. msgid "Save As"
  16898. msgstr "Зберегти як"
  16899. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  16900. msgid "Save as"
  16901. msgstr "Зберегти як"
  16902. #: ../src/common/stockitem.cpp:267
  16903. msgid "Save current document"
  16904. msgstr "Зберегти поточний документ"
  16905. #: ../src/common/stockitem.cpp:268
  16906. msgid "Save current document with a different filename"
  16907. msgstr "Зберегти поточний документ з іншою назвою"
  16908. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  16909. msgid "Save log contents to file"
  16910. msgstr "Зберегти вміст журналу до файла"
  16911. #: ../src/common/secretstore.cpp:179
  16912. #, fuzzy, c-format
  16913. msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s."
  16914. msgstr "Розпакування «%s» до «%s» закінчилося з помилкою."
  16915. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
  16916. msgid "Script"
  16917. msgstr "Рукописний"
  16918. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16919. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  16920. msgid "Scroll Lock"
  16921. msgstr ""
  16922. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16923. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  16924. msgid "Scroll_lock"
  16925. msgstr ""
  16926. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  16927. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:890
  16928. msgid "Scrollbar"
  16929. msgstr ""
  16930. #: ../src/html/helpwnd.cpp:537
  16931. msgid ""
  16932. "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
  16933. "above"
  16934. msgstr "Пошук в книгах довідки всіх згадок введеного вище тексту"
  16935. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
  16936. msgid "Search direction"
  16937. msgstr "Напрямок пошуку"
  16938. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
  16939. msgid "Search for:"
  16940. msgstr "Шукати:"
  16941. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1052
  16942. msgid "Search in all books"
  16943. msgstr "Пошук в усіх книгах"
  16944. #: ../src/html/helpwnd.cpp:857
  16945. msgid "Searching..."
  16946. msgstr "Пошук…"
  16947. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446
  16948. msgid "Sections"
  16949. msgstr "Розділи"
  16950. #: ../src/common/ffile.cpp:238
  16951. #, c-format
  16952. msgid "Seek error on file '%s'"
  16953. msgstr "Помилка пошуку в файлі «%s»"
  16954. #: ../src/common/ffile.cpp:228
  16955. #, c-format
  16956. msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
  16957. msgstr "Помилка пошуку на файлі «%s» (великі файли не підтримуються stdio)"
  16958. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16959. #: ../src/common/accelcmn.cpp:76
  16960. #, fuzzy
  16961. msgid "Select"
  16962. msgstr "Позначене"
  16963. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
  16964. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512
  16965. msgid "Select &All"
  16966. msgstr "В&ибрати все"
  16967. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
  16968. msgid "Select All"
  16969. msgstr "Вибрати все"
  16970. #: ../src/common/docview.cpp:1895
  16971. msgid "Select a document template"
  16972. msgstr "Виберіть шаблон документа"
  16973. #: ../src/common/docview.cpp:1969
  16974. msgid "Select a document view"
  16975. msgstr "Виберіть перегляд документа"
  16976. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
  16977. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
  16978. msgid "Select regular or bold."
  16979. msgstr "Оберіть звичайний чи жирний."
  16980. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
  16981. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
  16982. msgid "Select regular or italic style."
  16983. msgstr "Оберіть звичайний або курсивний стиль."
  16984. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
  16985. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
  16986. msgid "Select underlining or no underlining."
  16987. msgstr "Виберіть, чи буде текст підкреслено."
  16988. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  16989. msgid "Selection"
  16990. msgstr "Позначене"
  16991. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
  16992. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
  16993. msgid "Selects the list level to edit."
  16994. msgstr "Оберіть рівень списку для редагування."
  16995. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16996. #: ../src/common/accelcmn.cpp:82
  16997. msgid "Separator"
  16998. msgstr ""
  16999. #: ../src/common/cmdline.cpp:1083
  17000. #, c-format
  17001. msgid "Separator expected after the option '%s'."
  17002. msgstr "Після параметра «%s» слід використовувати роздільник."
  17003. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:572
  17004. msgid "Services"
  17005. msgstr "Служби"
  17006. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11217
  17007. msgid "Set Cell Style"
  17008. msgstr "Встановити стиль комірки"
  17009. #: ../include/wx/xtiprop.h:175
  17010. msgid "SetProperty called w/o valid setter"
  17011. msgstr "SetProperty викликано без коректного встановлювача"
  17012. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
  17013. msgid "Setup..."
  17014. msgstr "Налаштування…"
  17015. #: ../src/msw/dialup.cpp:544
  17016. msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
  17017. msgstr ""
  17018. "Знайдено декілька активних комутованих з'єднань, випадково вибираємо одне."
  17019. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:271
  17020. msgid "Sh&adow spread:"
  17021. msgstr ""
  17022. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:179
  17023. msgid "Shadow"
  17024. msgstr ""
  17025. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:258
  17026. #, fuzzy
  17027. msgid "Shadow c&olour:"
  17028. msgstr "Оберіть колір"
  17029. #: ../src/common/accelcmn.cpp:335
  17030. msgid "Shift+"
  17031. msgstr "Shift+"
  17032. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147
  17033. msgid "Show &hidden directories"
  17034. msgstr "Показати при&ховані теки"
  17035. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:983
  17036. msgid "Show &hidden files"
  17037. msgstr "Показати при&ховані файли"
  17038. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:580
  17039. msgid "Show All"
  17040. msgstr "Показати всі"
  17041. #: ../src/html/helpwnd.cpp:492
  17042. msgid "Show all"
  17043. msgstr "Показати всі"
  17044. #: ../src/html/helpwnd.cpp:503
  17045. msgid "Show all items in index"
  17046. msgstr "Показати всі рядки індексу"
  17047. #: ../src/html/helpwnd.cpp:658
  17048. msgid "Show/hide navigation panel"
  17049. msgstr "Показати/сховати навігаційну панель"
  17050. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
  17051. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
  17052. msgid "Shows a Unicode subset."
  17053. msgstr "Показує підмножину Unicode."
  17054. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
  17055. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
  17056. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263
  17057. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
  17058. msgid "Shows a preview of the bullet settings."
  17059. msgstr "Показує попередній перегляд параметрів для позначок."
  17060. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
  17061. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
  17062. msgid "Shows a preview of the font settings."
  17063. msgstr "Показує попередній перегляд для параметрів шрифту."
  17064. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:396
  17065. msgid "Shows a preview of the font."
  17066. msgstr "Показує попередній перегляд шрифту."
  17067. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
  17068. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
  17069. msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
  17070. msgstr "Показує попередній перегляд параметрів абзацу."
  17071. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
  17072. msgid "Shows the font preview."
  17073. msgstr "Попередній перегляд шрифту."
  17074. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1607
  17075. msgid "Silver"
  17076. msgstr "Срібний"
  17077. #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
  17078. msgid "Simple monochrome theme"
  17079. msgstr "Проста чорно-біла тема"
  17080. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
  17081. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
  17082. msgid "Single"
  17083. msgstr "Одинарний"
  17084. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
  17085. msgid "Size:"
  17086. msgstr "Розмір:"
  17087. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17088. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1775
  17089. msgid "Sizing"
  17090. msgstr ""
  17091. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17092. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1772
  17093. msgid "Sizing N-S"
  17094. msgstr ""
  17095. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17096. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1771
  17097. msgid "Sizing NE-SW"
  17098. msgstr ""
  17099. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17100. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1773
  17101. msgid "Sizing NW-SE"
  17102. msgstr ""
  17103. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17104. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1774
  17105. msgid "Sizing W-E"
  17106. msgstr ""
  17107. #: ../src/msw/progdlg.cpp:801
  17108. msgid "Skip"
  17109. msgstr "Пропустити"
  17110. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
  17111. msgid "Slant"
  17112. msgstr "Нахилений"
  17113. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
  17114. msgid "Small C&apitals"
  17115. msgstr "&Мала капітель"
  17116. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17117. #: ../src/common/accelcmn.cpp:79
  17118. msgid "Snapshot"
  17119. msgstr ""
  17120. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:611
  17121. msgid "Solid"
  17122. msgstr "Суцільна"
  17123. #: ../src/common/docview.cpp:1791
  17124. msgid "Sorry, could not open this file."
  17125. msgstr "Вибачте, не вдалося відкрити цей файл."
  17126. #: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065
  17127. msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
  17128. msgstr "Нестача пам'яті для створення зони попереднього перегляду."
  17129. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  17130. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  17131. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  17132. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  17133. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  17134. msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
  17135. msgstr "Вибачте, цю назву вже використано. Будь ласка, виберіть іншу."
  17136. #: ../src/common/docview.cpp:1814
  17137. msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
  17138. msgstr "Вибачте, формат цього файла не відомий."
  17139. #: ../src/unix/sound.cpp:492
  17140. msgid "Sound data are in unsupported format."
  17141. msgstr "Звукові дані знаходяться у непідтримуваному форматі."
  17142. #: ../src/unix/sound.cpp:477
  17143. #, c-format
  17144. msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
  17145. msgstr "Звуковий файл «%s» має непідтримуваний формат."
  17146. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17147. #: ../src/common/accelcmn.cpp:67
  17148. #, fuzzy
  17149. msgid "Space"
  17150. msgstr "Проміжки"
  17151. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  17152. msgid "Spell Check"
  17153. msgstr "Перевірка правопису"
  17154. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17155. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1776
  17156. msgid "Spraycan"
  17157. msgstr ""
  17158. #: ../src/common/paper.cpp:104
  17159. msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
  17160. msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 дюйм"
  17161. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
  17162. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
  17163. msgid "Static"
  17164. msgstr "Статична"
  17165. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  17166. msgid "Stop"
  17167. msgstr "Зупинити"
  17168. #: ../src/common/stockitem.cpp:199
  17169. msgid "Strikethrough"
  17170. msgstr "Перекреслення"
  17171. #: ../src/common/colourcmn.cpp:45
  17172. #, c-format
  17173. msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
  17174. msgstr "Рядок для кольору : Некоректна специфікація кольору : %s"
  17175. #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46
  17176. msgid "Style Organiser"
  17177. msgstr "Записник стилів"
  17178. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348
  17179. msgid "Style:"
  17180. msgstr "Стиль:"
  17181. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
  17182. msgid "Subscrip&t"
  17183. msgstr "Ни&жній індекс"
  17184. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17185. #: ../src/common/accelcmn.cpp:83
  17186. msgid "Subtract"
  17187. msgstr ""
  17188. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
  17189. msgid "Supe&rscript"
  17190. msgstr "Вер&хній індекс"
  17191. #: ../src/common/paper.cpp:150
  17192. msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
  17193. msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 мм"
  17194. #: ../src/common/paper.cpp:151
  17195. msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
  17196. msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 мм"
  17197. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320
  17198. msgid "Suppress hyphe&nation"
  17199. msgstr "Приду&шити перенесення слів"
  17200. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
  17201. msgid "Swiss"
  17202. msgstr "Swiss"
  17203. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
  17204. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
  17205. msgid "Symbol"
  17206. msgstr "Символ"
  17207. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
  17208. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
  17209. msgid "Symbol &font:"
  17210. msgstr "Шрифт для &символів:"
  17211. #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
  17212. msgid "Symbols"
  17213. msgstr "Символи"
  17214. #: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382
  17215. #: ../src/common/imagtiff.cpp:741
  17216. msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
  17217. msgstr "TIFF: Не вдалося виділити пам'ять."
  17218. #: ../src/common/imagtiff.cpp:301
  17219. msgid "TIFF: Error loading image."
  17220. msgstr "TIFF: Помилка під час завантаження зображення."
  17221. #: ../src/common/imagtiff.cpp:468
  17222. msgid "TIFF: Error reading image."
  17223. msgstr "TIFF: Помилка читання зображення."
  17224. #: ../src/common/imagtiff.cpp:608
  17225. msgid "TIFF: Error saving image."
  17226. msgstr "TIFF: Помилка запису зображення."
  17227. #: ../src/common/imagtiff.cpp:846
  17228. msgid "TIFF: Error writing image."
  17229. msgstr "TIFF: Помилка запису зображення."
  17230. #: ../src/common/imagtiff.cpp:355
  17231. msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
  17232. msgstr "TIFF: розмір зображення є надзвичайно великим."
  17233. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17234. #: ../src/common/accelcmn.cpp:68
  17235. #, fuzzy
  17236. msgid "Tab"
  17237. msgstr "Табуляції"
  17238. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11498
  17239. msgid "Table Properties"
  17240. msgstr "Властивості таблиці"
  17241. #: ../src/common/paper.cpp:145
  17242. msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
  17243. msgstr "Таблоїд Екстра 11,69 x 18 дюймів"
  17244. #: ../src/common/paper.cpp:102
  17245. msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
  17246. msgstr "Таблоїд, 11 x 17 дюймів"
  17247. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:354
  17248. msgid "Tabs"
  17249. msgstr "Табуляції"
  17250. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1598
  17251. msgid "Teal"
  17252. msgstr "Зеленувато-блакитний"
  17253. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
  17254. msgid "Teletype"
  17255. msgstr "Телетайп"
  17256. #: ../src/common/docview.cpp:1896
  17257. msgid "Templates"
  17258. msgstr "Шаблони"
  17259. #: ../src/common/fmapbase.cpp:158
  17260. msgid "Thai (ISO-8859-11)"
  17261. msgstr "Тайська (ISO-8859-11)"
  17262. #: ../src/common/ftp.cpp:619
  17263. msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
  17264. msgstr "Сервер FTP не підтримує пасивний режим."
  17265. #: ../src/common/ftp.cpp:605
  17266. msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
  17267. msgstr "Сервер FTP не підтримує команду PORT."
  17268. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
  17269. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
  17270. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151
  17271. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153
  17272. msgid "The available bullet styles."
  17273. msgstr "Доступні стилі позначок."
  17274. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
  17275. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
  17276. msgid "The available styles."
  17277. msgstr "Доступні стилі."
  17278. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:168
  17279. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:170
  17280. msgid "The background colour."
  17281. msgstr "Колір тла."
  17282. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267
  17283. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
  17284. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301
  17285. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303
  17286. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335
  17287. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337
  17288. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
  17289. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
  17290. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:435
  17291. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:437
  17292. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:469
  17293. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:471
  17294. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
  17295. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:505
  17296. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:537
  17297. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:539
  17298. msgid "The border line style."
  17299. msgstr "Стиль лінії рамки."
  17300. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267
  17301. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269
  17302. msgid "The bottom margin size."
  17303. msgstr "Ширина нижнього поля."
  17304. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381
  17305. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383
  17306. msgid "The bottom padding size."
  17307. msgstr "Ширина нижньої фаски."
  17308. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
  17309. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
  17310. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
  17311. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
  17312. msgid "The bottom position."
  17313. msgstr "Нижня позиція."
  17314. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
  17315. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
  17316. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
  17317. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
  17318. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
  17319. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
  17320. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214
  17321. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
  17322. msgid "The bullet character."
  17323. msgstr "Символ позначки."
  17324. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
  17325. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
  17326. msgid "The character code."
  17327. msgstr "Код символу."
  17328. #: ../src/common/fontmap.cpp:203
  17329. #, c-format
  17330. msgid ""
  17331. "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
  17332. "another charset to replace it with or choose\n"
  17333. "[Cancel] if it cannot be replaced"
  17334. msgstr ""
  17335. "Набір символів «%s» невідомий. Ви можете вибрати\n"
  17336. "замість нього інший набір або натиснути [Скасувати], \n"
  17337. "якщо його не можна замінити"
  17338. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394
  17339. #, c-format
  17340. msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
  17341. msgstr "Формату буфера даних «%d» не існує."
  17342. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
  17343. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132
  17344. msgid "The default style for the next paragraph."
  17345. msgstr "Типовий стиль для наступного абзацу."
  17346. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:202
  17347. #, c-format
  17348. msgid ""
  17349. "The directory '%s' does not exist\n"
  17350. "Create it now?"
  17351. msgstr ""
  17352. "Каталог «%s» не присутній\n"
  17353. "Створити його зараз?"
  17354. #: ../src/html/htmprint.cpp:271
  17355. #, c-format
  17356. msgid ""
  17357. "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
  17358. "truncated if printed.\n"
  17359. "\n"
  17360. "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
  17361. msgstr ""
  17362. "Документ %s не можна вмістити на сторінку у горизонтальному напрямку, його "
  17363. "буде обрізано під час друку.\n"
  17364. "\n"
  17365. "Бажаєте надрукувати його попри це?"
  17366. #: ../src/common/docview.cpp:1202
  17367. #, c-format
  17368. msgid ""
  17369. "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
  17370. "It has been removed from the most recently used files list."
  17371. msgstr ""
  17372. "Файла «%s» не існує, отже його неможливо відкрити.\n"
  17373. "Його було вилучено зі списку нещодавно використаних."
  17374. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
  17375. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
  17376. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
  17377. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
  17378. msgid "The first line indent."
  17379. msgstr "Розмір шрифту:"
  17380. #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:481
  17381. msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
  17382. msgstr "Крім того, підтримуються такі стандартні параметри GTK+:\n"
  17383. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
  17384. msgid "The font colour."
  17385. msgstr "Колір шрифту."
  17386. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
  17387. msgid "The font family."
  17388. msgstr "Гарнітура шрифту."
  17389. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
  17390. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
  17391. msgid "The font from which to take the symbol."
  17392. msgstr "Шрифт, з якого слід брати символ."
  17393. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
  17394. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
  17395. msgid "The font point size."
  17396. msgstr "Розмір шрифту:"
  17397. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345
  17398. msgid "The font size in points."
  17399. msgstr "Розмір шрифту у пунктах."
  17400. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
  17401. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183
  17402. msgid "The font size units, points or pixels."
  17403. msgstr "Одиниці виміру розміру символів шрифту, пункти або пікселі."
  17404. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
  17405. msgid "The font style."
  17406. msgstr "Стиль шрифту."
  17407. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
  17408. msgid "The font weight."
  17409. msgstr "Вага шрифту."
  17410. #: ../src/common/docview.cpp:1483
  17411. #, c-format
  17412. msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
  17413. msgstr "Не вдалося визначити формат файла «%s»."
  17414. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:219
  17415. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:221
  17416. #, fuzzy
  17417. msgid "The horizontal offset."
  17418. msgstr "Увімкнути вертикальний відступ."
  17419. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
  17420. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
  17421. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
  17422. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
  17423. msgid "The left indent."
  17424. msgstr "Лівий відступ."
  17425. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194
  17426. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196
  17427. msgid "The left margin size."
  17428. msgstr "Ширина нижнього поля."
  17429. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308
  17430. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310
  17431. msgid "The left padding size."
  17432. msgstr "Ширина лівої фаски."
  17433. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
  17434. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
  17435. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
  17436. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
  17437. msgid "The left position."
  17438. msgstr "Ліва позиція."
  17439. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
  17440. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
  17441. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
  17442. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
  17443. msgid "The line spacing."
  17444. msgstr "Проміжок між рядками."
  17445. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
  17446. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
  17447. msgid "The list item number."
  17448. msgstr "Номер елемента у списку."
  17449. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
  17450. msgid "The locale ID is unknown."
  17451. msgstr "Невідомий ідентифікатор локалі."
  17452. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
  17453. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
  17454. msgid "The object height."
  17455. msgstr "Висота об’єкта."
  17456. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
  17457. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
  17458. msgid "The object maximum height."
  17459. msgstr "Максимальна висота об’єкта."
  17460. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
  17461. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
  17462. msgid "The object maximum width."
  17463. msgstr "Максимальна ширина об’єкта."
  17464. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
  17465. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
  17466. msgid "The object minimum height."
  17467. msgstr "Мінімальна висота об’єкта."
  17468. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
  17469. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
  17470. msgid "The object minimum width."
  17471. msgstr "Мінімальна ширина об’єкта."
  17472. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
  17473. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
  17474. msgid "The object width."
  17475. msgstr "Ширина об’єкта."
  17476. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
  17477. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
  17478. msgid "The outline level."
  17479. msgstr "Рівень відступу."
  17480. #: ../src/common/log.cpp:277
  17481. #, fuzzy, c-format
  17482. msgid "The previous message repeated %u time."
  17483. msgid_plural "The previous message repeated %u times."
  17484. msgstr[0] "Попереднє повідомлення повторено %lu раз."
  17485. msgstr[1] "Попереднє повідомлення повторено %lu рази."
  17486. msgstr[2] "Попереднє повідомлення повторено %lu разів."
  17487. #: ../src/common/log.cpp:270
  17488. msgid "The previous message repeated once."
  17489. msgstr "Попереднє повідомлення повторено один раз."
  17490. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
  17491. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
  17492. msgid "The range to show."
  17493. msgstr "Діапазон показу."
  17494. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
  17495. msgid ""
  17496. "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
  17497. "private information,\n"
  17498. "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
  17499. msgstr ""
  17500. "Звіт містить файли зазначені нижче. Якщо хоч якийсь з цих файлів містить "
  17501. "особисту інформацію,\n"
  17502. "будь ласка, зніміть з них позначення, їх буде вилучено зі звіту.\n"
  17503. #: ../src/common/cmdline.cpp:1254
  17504. #, c-format
  17505. msgid "The required parameter '%s' was not specified."
  17506. msgstr "Обов'язковий параметр «%s» не вказаний."
  17507. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
  17508. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
  17509. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
  17510. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
  17511. msgid "The right indent."
  17512. msgstr "Відступ праворуч."
  17513. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219
  17514. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221
  17515. msgid "The right margin size."
  17516. msgstr "Ширина правого поля."
  17517. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333
  17518. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335
  17519. msgid "The right padding size."
  17520. msgstr "Ширина правої фаски."
  17521. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
  17522. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
  17523. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
  17524. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
  17525. msgid "The right position."
  17526. msgstr "Права позиція."
  17527. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:309
  17528. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:311
  17529. msgid "The shadow blur distance."
  17530. msgstr ""
  17531. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:266
  17532. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:268
  17533. #, fuzzy
  17534. msgid "The shadow colour."
  17535. msgstr "Колір шрифту."
  17536. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:336
  17537. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:338
  17538. msgid "The shadow opacity."
  17539. msgstr ""
  17540. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:282
  17541. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:284
  17542. msgid "The shadow spread."
  17543. msgstr ""
  17544. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
  17545. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
  17546. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
  17547. msgid "The spacing after the paragraph."
  17548. msgstr "Проміжок після абзацу."
  17549. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
  17550. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
  17551. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
  17552. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
  17553. msgid "The spacing before the paragraph."
  17554. msgstr "Проміжок перед абзацом."
  17555. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
  17556. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
  17557. msgid "The style name."
  17558. msgstr "Назва стилю."
  17559. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
  17560. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
  17561. msgid "The style on which this style is based."
  17562. msgstr "Стиль, на якому засновано цей стиль."
  17563. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
  17564. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
  17565. msgid "The style preview."
  17566. msgstr "Перегляд стилю."
  17567. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:680
  17568. msgid "The system cannot find the file specified."
  17569. msgstr "Системі не вдалося знайти вказаного файла."
  17570. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
  17571. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116
  17572. msgid "The tab position."
  17573. msgstr "Позиція табуляції."
  17574. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
  17575. msgid "The tab positions."
  17576. msgstr "Позиції табуляції."
  17577. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3098
  17578. msgid "The text couldn't be saved."
  17579. msgstr "Текст не може бути записаний."
  17580. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242
  17581. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244
  17582. msgid "The top margin size."
  17583. msgstr "Ширина верхнього поля."
  17584. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356
  17585. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358
  17586. msgid "The top padding size."
  17587. msgstr "Ширина верхньої фаски."
  17588. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
  17589. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
  17590. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
  17591. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
  17592. msgid "The top position."
  17593. msgstr "Верхня позиція."
  17594. #: ../src/common/cmdline.cpp:1232
  17595. #, c-format
  17596. msgid "The value for the option '%s' must be specified."
  17597. msgstr "Значення параметра «%s» повинно бути задано."
  17598. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:585
  17599. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:587
  17600. msgid "The value of the corner radius."
  17601. msgstr "Значення радіуса закруглення."
  17602. #: ../src/msw/dialup.cpp:433
  17603. #, c-format
  17604. msgid ""
  17605. "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
  17606. "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
  17607. msgstr ""
  17608. "Версія служби віддаленого доступу (RAS), встановлена на цій машині "
  17609. "застаріла, будь ласка, оновіть її (не вистачає функції %s)."
  17610. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:242
  17611. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:244
  17612. #, fuzzy
  17613. msgid "The vertical offset."
  17614. msgstr "Увімкнути вертикальний відступ."
  17615. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745
  17616. msgid ""
  17617. "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
  17618. msgstr ""
  17619. "Під час створення сторінки виникла проблема: можливо, вам слід встановити "
  17620. "типовий принтер."
  17621. #: ../src/html/htmprint.cpp:255
  17622. msgid ""
  17623. "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
  17624. "when it is printed."
  17625. msgstr ""
  17626. "Цей документ не можна вмістити на сторінку у горизонтальному напрямку, його "
  17627. "буде обрізано під час друку."
  17628. #: ../src/common/image.cpp:2854
  17629. #, c-format
  17630. msgid "This is not a %s."
  17631. msgstr "Це не %s."
  17632. #: ../src/common/wincmn.cpp:1653
  17633. msgid "This platform does not support background transparency."
  17634. msgstr "На цій платформі підтримки прозорості тла не передбачено."
  17635. #: ../src/gtk/window.cpp:4660
  17636. msgid ""
  17637. "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
  17638. "with GTK+ 2.12 or newer."
  17639. msgstr ""
  17640. "Цю програму було зібрано з надто старою версією GTK+. Будь ласка, виконайте "
  17641. "повторне збирання з версією GTK+ 2.12 або новішою."
  17642. #: ../src/msw/thread.cpp:1240
  17643. msgid ""
  17644. "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
  17645. "storage"
  17646. msgstr ""
  17647. "Помилка ініціалізації модуля ниток: Не вдалося записати значення в "
  17648. "локальному просторі нитки"
  17649. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794
  17650. msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
  17651. msgstr "Помилка ініціалізації модуля ниток: не вдалося створити ключ нитки"
  17652. #: ../src/msw/thread.cpp:1228
  17653. msgid ""
  17654. "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
  17655. "local storage"
  17656. msgstr ""
  17657. "Помилка ініціалізації модуля ниток: Не вдалося виділити індекс в локальному "
  17658. "просторі нитки"
  17659. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043
  17660. msgid "Thread priority setting is ignored."
  17661. msgstr "Пріоритет нитки проігноровано."
  17662. #: ../src/msw/mdi.cpp:176
  17663. msgid "Tile &Horizontally"
  17664. msgstr "Розставити &горизонтально"
  17665. #: ../src/msw/mdi.cpp:177
  17666. msgid "Tile &Vertically"
  17667. msgstr "Розставити &вертикально"
  17668. #: ../src/common/ftp.cpp:200
  17669. msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
  17670. msgstr ""
  17671. "Тайм-аут очікування на з'єднання з сервером FTP, спроба пасивного режиму."
  17672. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:201
  17673. msgid "Tip of the Day"
  17674. msgstr "Підказка дня"
  17675. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
  17676. msgid "Tips not available, sorry!"
  17677. msgstr "Вибачте, підказки недоступні!"
  17678. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
  17679. msgid "To:"
  17680. msgstr "До:"
  17681. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8363
  17682. msgid "Too many EndStyle calls!"
  17683. msgstr "Забагато викликів EndStyle!"
  17684. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  17685. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:891
  17686. msgid "Tooltip"
  17687. msgstr ""
  17688. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  17689. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:892
  17690. msgid "TooltipText"
  17691. msgstr ""
  17692. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
  17693. msgid "Top margin (mm):"
  17694. msgstr "Верхня межа (мм):"
  17695. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
  17696. msgid "Translations by "
  17697. msgstr "Переклад "
  17698. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
  17699. msgid "Translators"
  17700. msgstr "Перекладачі"
  17701. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  17702. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:211
  17703. msgid "True"
  17704. msgstr "Так"
  17705. #: ../src/common/fs_mem.cpp:227
  17706. #, c-format
  17707. msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
  17708. msgstr ""
  17709. "Спроба вилучення файла «%s» зі списку пам'яті VFS, але його не завантажено!"
  17710. #: ../src/common/fmapbase.cpp:156
  17711. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  17712. msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
  17713. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:426
  17714. msgid "Type"
  17715. msgstr "Тип"
  17716. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
  17717. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
  17718. msgid "Type a font name."
  17719. msgstr "Наберіть назву шрифту."
  17720. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
  17721. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
  17722. msgid "Type a size in points."
  17723. msgstr "Наберіть розмір у пунктах."
  17724. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
  17725. #, c-format
  17726. msgid "Type mismatch in argument %u."
  17727. msgstr "Невідповідність типів у аргументі %u."
  17728. #: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
  17729. #: ../src/common/xtistrm.cpp:318
  17730. msgid "Type must have enum - long conversion"
  17731. msgstr "Тип має містити перетворення enum — long"
  17732. #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:401
  17733. #, c-format
  17734. msgid ""
  17735. "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
  17736. "\"%s\"."
  17737. msgstr ""
  17738. "Помилка дії з типами «%s»: властивість з міткою «%s» належить до типу «%s», "
  17739. "а не «%s»."
  17740. #: ../src/common/paper.cpp:133
  17741. msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
  17742. msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 дюйм"
  17743. #: ../src/common/fmapbase.cpp:196
  17744. msgid "US-ASCII"
  17745. msgstr "US-ASCII"
  17746. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
  17747. msgid "Unable to add inotify watch"
  17748. msgstr "Не вдалося додати спостереження inotify"
  17749. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
  17750. msgid "Unable to add kqueue watch"
  17751. msgstr "Не вдалося додати спостереження kqueue"
  17752. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
  17753. msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
  17754. msgstr "Не вдалося пов’язати обробник з портом завершення введення-виведення"
  17755. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
  17756. msgid "Unable to close I/O completion port handle"
  17757. msgstr "Не вдалося закрити обробник порту доповнення введення-виведення"
  17758. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
  17759. msgid "Unable to close inotify instance"
  17760. msgstr "Не вдалося завершити роботу екземпляра inotify"
  17761. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
  17762. #, c-format
  17763. msgid "Unable to close path '%s'"
  17764. msgstr "Не вдалося закрити адресу «%s»"
  17765. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
  17766. #, c-format
  17767. msgid "Unable to close the handle for '%s'"
  17768. msgstr "Не вдалося завершити роботу обробника «%s»"
  17769. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273
  17770. msgid "Unable to create I/O completion port"
  17771. msgstr "Не вдалося створити порт завершення введення-виведення"
  17772. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
  17773. msgid "Unable to create IOCP worker thread"
  17774. msgstr "Не вдалося створити нитку обробки IOCP"
  17775. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
  17776. msgid "Unable to create inotify instance"
  17777. msgstr "Не вдалося створити екземпляр inotify"
  17778. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
  17779. msgid "Unable to create kqueue instance"
  17780. msgstr "Не вдалося створити екземпляр kqueue"
  17781. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262
  17782. msgid "Unable to dequeue completion packet"
  17783. msgstr "Не вдалося вилучити з черги пакет завершення"
  17784. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
  17785. msgid "Unable to get events from kqueue"
  17786. msgstr "Не вдалося отримати список подій від kqueue"
  17787. #: ../src/gtk/app.cpp:435
  17788. msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
  17789. msgstr ""
  17790. "Не вдалося ініціалізувати GTK+, чи правильно встановлено змінну DISPLAY?"
  17791. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
  17792. #, c-format
  17793. msgid "Unable to open path '%s'"
  17794. msgstr "Не вдалося відкрити адресу «%s»"
  17795. #: ../src/html/htmlwin.cpp:583
  17796. #, c-format
  17797. msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
  17798. msgstr "Не вдалося відкрити запрошений документ HTML: %s"
  17799. #: ../src/unix/sound.cpp:368
  17800. msgid "Unable to play sound asynchronously."
  17801. msgstr "Не вдалося асинхронно відтворити звук."
  17802. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213
  17803. msgid "Unable to post completion status"
  17804. msgstr "Не вдалося повідомити про стан завершення"
  17805. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:556
  17806. msgid "Unable to read from inotify descriptor"
  17807. msgstr "Не вдалося прочитати дані з дескриптора inotify"
  17808. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141
  17809. #, fuzzy, c-format
  17810. msgid "Unable to remove inotify watch %i"
  17811. msgstr "Не вдалося вилучити спостереження inotify"
  17812. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
  17813. msgid "Unable to remove kqueue watch"
  17814. msgstr "Не вдалося вилучити спостереження kqueue"
  17815. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
  17816. #, c-format
  17817. msgid "Unable to set up watch for '%s'"
  17818. msgstr "Не вдалося налаштувати спостереження за «%s»"
  17819. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
  17820. msgid "Unable to start IOCP worker thread"
  17821. msgstr "Не вдалося започаткувати нитку обробки IOCP"
  17822. #: ../src/common/stockitem.cpp:201
  17823. msgid "Undelete"
  17824. msgstr "Скасувати вилучення"
  17825. #: ../src/common/stockitem.cpp:202
  17826. msgid "Underline"
  17827. msgstr "Підкреслити"
  17828. #. TRANSLATORS: Label of underlined font
  17829. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370
  17830. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:690
  17831. msgid "Underlined"
  17832. msgstr "Підкреслене"
  17833. #: ../src/common/stockitem.cpp:265
  17834. msgid "Undo last action"
  17835. msgstr "Скасувати останню дію"
  17836. #: ../src/common/cmdline.cpp:1029
  17837. #, c-format
  17838. msgid "Unexpected characters following option '%s'."
  17839. msgstr "За параметром «%s» слідують неочікувані символи."
  17840. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:274
  17841. #, c-format
  17842. msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
  17843. msgstr ""
  17844. "Неочікувана подія для «%s»: немає відповідного дескриптора спостереження."
  17845. #: ../src/common/cmdline.cpp:1195
  17846. #, c-format
  17847. msgid "Unexpected parameter '%s'"
  17848. msgstr "Несподіваний параметр «%s»"
  17849. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
  17850. msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
  17851. msgstr "Неочікувано створено новий порт доповнення введення-виведення"
  17852. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
  17853. msgid "Ungraceful worker thread termination"
  17854. msgstr "Некоректне завершення роботи нитки"
  17855. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
  17856. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
  17857. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
  17858. msgid "Unicode"
  17859. msgstr "Unicode"
  17860. #: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
  17861. msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
  17862. msgstr "Unicode 16 бітів (UTF-16)"
  17863. #: ../src/common/fmapbase.cpp:190
  17864. msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
  17865. msgstr "Unicode 16 бітів Big Endian (UTF-16BE)"
  17866. #: ../src/common/fmapbase.cpp:186
  17867. msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
  17868. msgstr "Unicode 16 бітів Little Endian (UTF-16LE)"
  17869. #: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
  17870. msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
  17871. msgstr "Unicode 32 бітів (UTF-32)"
  17872. #: ../src/common/fmapbase.cpp:192
  17873. msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
  17874. msgstr "Unicode 32 бітів Big Endian (UTF-32BE)"
  17875. #: ../src/common/fmapbase.cpp:188
  17876. msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
  17877. msgstr "Unicode 32 бітів Little Endian (UTF-32LE)"
  17878. #: ../src/common/fmapbase.cpp:182
  17879. msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
  17880. msgstr "Unicode 7 бітів (UTF-7)"
  17881. #: ../src/common/fmapbase.cpp:183
  17882. msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
  17883. msgstr "Unicode 8 бітів (UTF-8)"
  17884. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  17885. msgid "Unindent"
  17886. msgstr "Скасувати відступ"
  17887. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360
  17888. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362
  17889. msgid "Units for the bottom border width."
  17890. msgstr "Одиниці виміру ширини нижньої частини рамки."
  17891. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
  17892. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279
  17893. msgid "Units for the bottom margin."
  17894. msgstr "Одиниці виміру нижнього поля."
  17895. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528
  17896. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530
  17897. msgid "Units for the bottom outline width."
  17898. msgstr "Одиниці виміру нижньої частини контуру."
  17899. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
  17900. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393
  17901. msgid "Units for the bottom padding."
  17902. msgstr "Одиниці виміру нижньої фаски."
  17903. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
  17904. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
  17905. msgid "Units for the bottom position."
  17906. msgstr "Одиниці виміру нижньої позиції."
  17907. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596
  17908. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598
  17909. msgid "Units for the corner radius."
  17910. msgstr "Одиниці виміру радіуса закруглення."
  17911. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258
  17912. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260
  17913. msgid "Units for the left border width."
  17914. msgstr "Одиниці виміру ширини лівої частини рамки."
  17915. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
  17916. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206
  17917. msgid "Units for the left margin."
  17918. msgstr "Одиниці виміру лівого поля."
  17919. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
  17920. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428
  17921. msgid "Units for the left outline width."
  17922. msgstr "Одиниці виміру лівої частини контуру."
  17923. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
  17924. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320
  17925. msgid "Units for the left padding."
  17926. msgstr "Одиниці виміру лівої фаски."
  17927. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
  17928. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
  17929. msgid "Units for the left position."
  17930. msgstr "Одиниці виміру лівої позиції."
  17931. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
  17932. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
  17933. msgid "Units for the maximum object height."
  17934. msgstr "Одиниці виміру максимальної висоти об’єкта."
  17935. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
  17936. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
  17937. msgid "Units for the maximum object width."
  17938. msgstr "Одиниці виміру максимальної ширини об’єкта."
  17939. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
  17940. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
  17941. msgid "Units for the minimum object height."
  17942. msgstr "Одиниці виміру мінімальної висоти об’єкта."
  17943. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
  17944. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
  17945. msgid "Units for the minimum object width."
  17946. msgstr "Одиниці виміру мінімальної ширини об’єкта."
  17947. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
  17948. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
  17949. msgid "Units for the object height."
  17950. msgstr "Одиниці виміру висоти об’єкта."
  17951. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
  17952. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
  17953. msgid "Units for the object width."
  17954. msgstr "Одиниці виміру ширини об’єкта."
  17955. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292
  17956. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294
  17957. msgid "Units for the right border width."
  17958. msgstr "Одиниці виміру ширини правої частини рамки."
  17959. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
  17960. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231
  17961. msgid "Units for the right margin."
  17962. msgstr "Одиниці виміру правого поля."
  17963. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460
  17964. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462
  17965. msgid "Units for the right outline width."
  17966. msgstr "Одиниці виміру правої частини контуру."
  17967. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
  17968. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345
  17969. msgid "Units for the right padding."
  17970. msgstr "Одиниці виміру правої фаски."
  17971. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
  17972. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
  17973. msgid "Units for the right position."
  17974. msgstr "Одиниці виміру правої позиції."
  17975. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326
  17976. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328
  17977. msgid "Units for the top border width."
  17978. msgstr "Одиниці виміру ширини верхньої частини рамки."
  17979. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
  17980. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254
  17981. msgid "Units for the top margin."
  17982. msgstr "Одиниці виміру верхнього поля."
  17983. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494
  17984. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496
  17985. msgid "Units for the top outline width."
  17986. msgstr "Одиниці виміру верхньої частини контуру."
  17987. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
  17988. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368
  17989. msgid "Units for the top padding."
  17990. msgstr "Одиниці виміру верхньої фаски."
  17991. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
  17992. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
  17993. msgid "Units for the top position."
  17994. msgstr "Одиниці виміру верхньої позиції."
  17995. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230
  17996. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:232
  17997. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253
  17998. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:255
  17999. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293
  18000. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:295
  18001. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320
  18002. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:322
  18003. #, fuzzy
  18004. msgid "Units for this value."
  18005. msgstr "Одиниці виміру лівого поля."
  18006. #: ../src/msw/dde.cpp:1174
  18007. #, c-format
  18008. msgid "Unknown DDE error %08x"
  18009. msgstr "Невідома помилка DDE %08x"
  18010. #: ../src/common/xtistrm.cpp:410
  18011. msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
  18012. msgstr "До GetObjectClassInfo передано невідомий об'єкт"
  18013. #: ../src/common/imagpng.cpp:366
  18014. #, c-format
  18015. msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
  18016. msgstr "Невідома одиниця роздільної здатності PNG, %d"
  18017. #: ../src/common/xtixml.cpp:327
  18018. #, c-format
  18019. msgid "Unknown Property %s"
  18020. msgstr "Невідома властивість %s"
  18021. #: ../src/common/imagtiff.cpp:529
  18022. #, c-format
  18023. msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
  18024. msgstr "Невідому одиницю роздільної здатності TIFF, %d, проігноровано"
  18025. #: ../src/unix/dlunix.cpp:160
  18026. msgid "Unknown dynamic library error"
  18027. msgstr "Невідома помилка динамічної бібліотеки"
  18028. #: ../src/common/fmapbase.cpp:810
  18029. #, c-format
  18030. msgid "Unknown encoding (%d)"
  18031. msgstr "Невідоме кодування (%d)"
  18032. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:688
  18033. #, c-format
  18034. msgid "Unknown error %08x"
  18035. msgstr "Невідома помилка %08x"
  18036. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
  18037. msgid "Unknown exception"
  18038. msgstr "Невідомий виняток"
  18039. #: ../src/common/image.cpp:2839
  18040. msgid "Unknown image data format."
  18041. msgstr "Невідомий формат даних зображення."
  18042. #: ../src/common/cmdline.cpp:914
  18043. #, c-format
  18044. msgid "Unknown long option '%s'"
  18045. msgstr "Невідомий параметр long «%s»"
  18046. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
  18047. msgid "Unknown name or named argument."
  18048. msgstr "Невідома назва або іменований аргумент."
  18049. #: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951
  18050. #, c-format
  18051. msgid "Unknown option '%s'"
  18052. msgstr "Невідомий параметр «%s»"
  18053. #: ../src/common/mimecmn.cpp:225
  18054. #, c-format
  18055. msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
  18056. msgstr "Незакрита дужка '{' в запису для типу MIME %s."
  18057. #: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
  18058. #: ../src/common/cmdproc.cpp:308
  18059. msgid "Unnamed command"
  18060. msgstr "Неназвана команда"
  18061. #. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value
  18062. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:413
  18063. msgid "Unspecified"
  18064. msgstr "Не вказано"
  18065. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:311
  18066. msgid "Unsupported clipboard format."
  18067. msgstr "Непідтримуваний формат clipboard."
  18068. #: ../src/common/appcmn.cpp:256
  18069. #, c-format
  18070. msgid "Unsupported theme '%s'."
  18071. msgstr "Непідтримувана тема «%s»."
  18072. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18073. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
  18074. #: ../src/common/accelcmn.cpp:63
  18075. msgid "Up"
  18076. msgstr "Вверх"
  18077. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
  18078. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
  18079. msgid "Upper case letters"
  18080. msgstr "Літери у верхньому регістрі"
  18081. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
  18082. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
  18083. msgid "Upper case roman numerals"
  18084. msgstr "Римські цифри у верхньому регістрі"
  18085. #: ../src/common/cmdline.cpp:1326
  18086. #, c-format
  18087. msgid "Usage: %s"
  18088. msgstr "Використання: %s"
  18089. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:194
  18090. msgid "Use &shadow"
  18091. msgstr ""
  18092. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
  18093. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
  18094. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
  18095. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
  18096. msgid "Use the current alignment setting."
  18097. msgstr "Використовувати поточні параметри вирівнювання."
  18098. #: ../src/common/valtext.cpp:179
  18099. msgid "Validation conflict"
  18100. msgstr "Конфлікт перевірки"
  18101. #: ../src/propgrid/manager.cpp:238
  18102. msgid "Value"
  18103. msgstr "Значення"
  18104. #: ../src/propgrid/props.cpp:386 ../src/propgrid/props.cpp:500
  18105. #, c-format
  18106. msgid "Value must be %s or higher."
  18107. msgstr "Значення має бути рівним або більшим за %s."
  18108. #: ../src/propgrid/props.cpp:417 ../src/propgrid/props.cpp:531
  18109. #, c-format
  18110. msgid "Value must be %s or less."
  18111. msgstr "Значення має бути рівним або меншим за %s."
  18112. #: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424
  18113. #: ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538
  18114. #, c-format
  18115. msgid "Value must be between %s and %s."
  18116. msgstr "Значення має належати проміжку від %s до %s."
  18117. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
  18118. msgid "Version "
  18119. msgstr "Версія "
  18120. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
  18121. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
  18122. msgid "Vertical alignment."
  18123. msgstr "Вертикальне вирівнювання."
  18124. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:202
  18125. msgid "View files as a detailed view"
  18126. msgstr "Перегляд файлів з подробицями"
  18127. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:200
  18128. msgid "View files as a list view"
  18129. msgstr "Перегляд файлів в вигляді списку"
  18130. #: ../src/common/docview.cpp:1970
  18131. msgid "Views"
  18132. msgstr "Перегляди"
  18133. #. TRANSLATORS: System cursor name
  18134. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1777
  18135. msgid "Wait"
  18136. msgstr ""
  18137. #. TRANSLATORS: System cursor name
  18138. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1779
  18139. msgid "Wait Arrow"
  18140. msgstr ""
  18141. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
  18142. #, c-format
  18143. msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
  18144. msgstr "Помилка очікування на ввід-вивід для дескриптора epoll %d"
  18145. #: ../src/common/log.cpp:223
  18146. msgid "Warning: "
  18147. msgstr "Попередження: "
  18148. #. TRANSLATORS: System cursor name
  18149. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1778
  18150. msgid "Watch"
  18151. msgstr ""
  18152. #. TRANSLATORS: Label of font weight
  18153. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:685
  18154. msgid "Weight"
  18155. msgstr "Вага"
  18156. #: ../src/common/fmapbase.cpp:148
  18157. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  18158. msgstr "Західноєвропейська (ISO-8859-1)"
  18159. #: ../src/common/fmapbase.cpp:162
  18160. msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
  18161. msgstr "Західноєвропейська з Євро (ISO-8859-15)"
  18162. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
  18163. msgid "Whether the font is underlined."
  18164. msgstr "Чи буде шрифт з підкресленням."
  18165. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1611
  18166. msgid "White"
  18167. msgstr "Білий"
  18168. #: ../src/html/helpwnd.cpp:534
  18169. msgid "Whole words only"
  18170. msgstr "Тільки цілі слова"
  18171. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
  18172. msgid "Win32 theme"
  18173. msgstr "Win32 мотив "
  18174. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18175. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:893
  18176. #, fuzzy
  18177. msgid "Window"
  18178. msgstr "&Вікно"
  18179. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18180. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:894
  18181. #, fuzzy
  18182. msgid "WindowFrame"
  18183. msgstr "&Вікно"
  18184. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18185. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:895
  18186. #, fuzzy
  18187. msgid "WindowText"
  18188. msgstr "&Вікно"
  18189. #: ../src/common/fmapbase.cpp:177
  18190. msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
  18191. msgstr "Арабська Windows (CP 1256)"
  18192. #: ../src/common/fmapbase.cpp:178
  18193. msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
  18194. msgstr "Балтійська Windows (CP 1257)"
  18195. #: ../src/common/fmapbase.cpp:171
  18196. msgid "Windows Central European (CP 1250)"
  18197. msgstr "Центральноєвропейська Windows (CP 1250)"
  18198. #: ../src/common/fmapbase.cpp:168
  18199. msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
  18200. msgstr "Китайська спрощена Windows (CP 936) або GB-2312"
  18201. #: ../src/common/fmapbase.cpp:170
  18202. msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
  18203. msgstr "Традиційна китайська Windows (CP 950) або Big-5"
  18204. #: ../src/common/fmapbase.cpp:172
  18205. msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
  18206. msgstr "Кирилична Windows (CP 1251)"
  18207. #: ../src/common/fmapbase.cpp:174
  18208. msgid "Windows Greek (CP 1253)"
  18209. msgstr "Грецька Windows (CP 1253)"
  18210. #: ../src/common/fmapbase.cpp:176
  18211. msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
  18212. msgstr "Єврейська Windows (CP 1255)"
  18213. #: ../src/common/fmapbase.cpp:167
  18214. msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
  18215. msgstr "Японська Windows (CP 932) або Shift-JIS"
  18216. #: ../src/common/fmapbase.cpp:180
  18217. msgid "Windows Johab (CP 1361)"
  18218. msgstr "Корейська Windows (CP 1361)"
  18219. #: ../src/common/fmapbase.cpp:169
  18220. msgid "Windows Korean (CP 949)"
  18221. msgstr "Корейська Windows (CP 949)"
  18222. #: ../src/common/fmapbase.cpp:166
  18223. msgid "Windows Thai (CP 874)"
  18224. msgstr "Тайська Windows (CP 874)"
  18225. #: ../src/common/fmapbase.cpp:175
  18226. msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
  18227. msgstr "Турецька Windows (CP 1254)"
  18228. #: ../src/common/fmapbase.cpp:179
  18229. msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
  18230. msgstr "В’єтнамська Windows (CP 1258)"
  18231. #: ../src/common/fmapbase.cpp:173
  18232. msgid "Windows Western European (CP 1252)"
  18233. msgstr "Західноєвропейська Windows (CP 1252)"
  18234. #: ../src/common/fmapbase.cpp:181
  18235. msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  18236. msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  18237. #: ../src/common/fmapbase.cpp:165
  18238. msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
  18239. msgstr "Кирилиця, Windows/DOS OEM (CP 866)"
  18240. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18241. #: ../src/common/accelcmn.cpp:111
  18242. #, fuzzy
  18243. msgid "Windows_Left"
  18244. msgstr "Windows 7"
  18245. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18246. #: ../src/common/accelcmn.cpp:113
  18247. #, fuzzy
  18248. msgid "Windows_Menu"
  18249. msgstr "Windows ME"
  18250. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18251. #: ../src/common/accelcmn.cpp:112
  18252. #, fuzzy
  18253. msgid "Windows_Right"
  18254. msgstr "Windows Vista"
  18255. #: ../src/common/ffile.cpp:150
  18256. #, c-format
  18257. msgid "Write error on file '%s'"
  18258. msgstr "Помилка запису в файл «%s»"
  18259. #: ../src/xml/xml.cpp:914
  18260. #, c-format
  18261. msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
  18262. msgstr "Помилка розбору XML: «%s» у рядку %d"
  18263. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
  18264. msgid "XPM: Malformed pixel data!"
  18265. msgstr "XPM: Помилкові дані пікселя!"
  18266. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
  18267. #, c-format
  18268. msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
  18269. msgstr "XPM: некоректний опис кольору у рядку %d"
  18270. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
  18271. msgid "XPM: incorrect header format!"
  18272. msgstr "XPM: некоректний формат заголовку!"
  18273. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
  18274. #, c-format
  18275. msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
  18276. msgstr "XPM: погано сформоване визначення кольору «%s» у рядку %d!"
  18277. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
  18278. msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
  18279. msgstr "XPM: не залишилося кольорів для маски!"
  18280. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
  18281. #, c-format
  18282. msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
  18283. msgstr "XPM: обрізані дані картинки у рядку %d!"
  18284. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1610
  18285. msgid "Yellow"
  18286. msgstr "Жовтий"
  18287. #: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206
  18288. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  18289. msgid "Yes"
  18290. msgstr "Так"
  18291. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
  18292. msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
  18293. msgstr "Ви не можете спорожнити оверлей, який не ініційовано"
  18294. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
  18295. msgid "You cannot Init an overlay twice"
  18296. msgstr "Ви не можете двічі викликати Init для оверлеїв"
  18297. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:287
  18298. msgid "You cannot add a new directory to this section."
  18299. msgstr "Ви не можете додати нову теку в цю секцію."
  18300. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299
  18301. msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
  18302. msgstr ""
  18303. "Вами введено некоректне значення. Натисніть ESC, щоб скасувати редагування."
  18304. #: ../src/common/stockitem.cpp:209
  18305. msgid "Zoom &In"
  18306. msgstr "&Збільшити"
  18307. #: ../src/common/stockitem.cpp:210
  18308. msgid "Zoom &Out"
  18309. msgstr "З&меншити"
  18310. #: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1594
  18311. msgid "Zoom In"
  18312. msgstr "Збільшити"
  18313. #: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1580
  18314. msgid "Zoom Out"
  18315. msgstr "Зменшити"
  18316. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  18317. msgid "Zoom to &Fit"
  18318. msgstr "Масштабувати до &заповнення"
  18319. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  18320. msgid "Zoom to Fit"
  18321. msgstr "Підібрати за розмірами"
  18322. #: ../src/msw/dde.cpp:1141
  18323. msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
  18324. msgstr "застосування DDEML створило затяжні перегони."
  18325. #: ../src/msw/dde.cpp:1129
  18326. msgid ""
  18327. "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
  18328. "function,\n"
  18329. "or an invalid instance identifier\n"
  18330. "was passed to a DDEML function."
  18331. msgstr ""
  18332. "Функція DDEML була викликана без попереднього виклику функції "
  18333. "DdeInitialize,\n"
  18334. "або неправильний ідентифікатор інстанції\n"
  18335. "було передано до DDEML функції."
  18336. #: ../src/msw/dde.cpp:1147
  18337. msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
  18338. msgstr "спроба клієнту встановити зв'язок не вдалася."
  18339. #: ../src/msw/dde.cpp:1144
  18340. msgid "a memory allocation failed."
  18341. msgstr "помилка виділення пам'яті."
  18342. #: ../src/msw/dde.cpp:1138
  18343. msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
  18344. msgstr "параметр не пройшов перевірку DDEML."
  18345. #: ../src/msw/dde.cpp:1120
  18346. msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
  18347. msgstr "запит на синхронну дію з надання поради перевищив границю часу"
  18348. #: ../src/msw/dde.cpp:1126
  18349. msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
  18350. msgstr "строк виконання запиту на синхронне передавання даних вичерпано."
  18351. #: ../src/msw/dde.cpp:1135
  18352. msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
  18353. msgstr "строк виконання запиту на синхронну дію з виконання вичерпано."
  18354. #: ../src/msw/dde.cpp:1153
  18355. msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
  18356. msgstr ""
  18357. "строк виконання запиту на синхронну дію з запису елемента даних вичерпано."
  18358. #: ../src/msw/dde.cpp:1168
  18359. msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
  18360. msgstr "строк виконання запиту щодо завершення дії з надання поради вичерпано."
  18361. #: ../src/msw/dde.cpp:1162
  18362. msgid ""
  18363. "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
  18364. "that was terminated by the client, or the server\n"
  18365. "terminated before completing a transaction."
  18366. msgstr ""
  18367. "виконано спробу дії з боку сервера під час обміну даними,\n"
  18368. "її перервано клієнтом, або сервер було\n"
  18369. "зупинено до завершення дії."
  18370. #: ../src/msw/dde.cpp:1150
  18371. msgid "a transaction failed."
  18372. msgstr "помилкова дія."
  18373. #: ../src/common/accelcmn.cpp:189
  18374. msgid "alt"
  18375. msgstr "alt"
  18376. #: ../src/msw/dde.cpp:1132
  18377. msgid ""
  18378. "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
  18379. "attempted to perform a DDE transaction,\n"
  18380. "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
  18381. "attempted to perform server transactions."
  18382. msgstr ""
  18383. "програма запущена як APPCLASS_MONITOR\n"
  18384. "спробувала виконати DDE-дію,\n"
  18385. "або програма запущена як APPCMD_CLIENTONLY \n"
  18386. "спробувала виконати серверні дії."
  18387. #: ../src/msw/dde.cpp:1156
  18388. msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
  18389. msgstr "внутрішній виклик до PostMessage не пройшов"
  18390. #: ../src/msw/dde.cpp:1165
  18391. msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
  18392. msgstr "внутрішня помилка у DDEML."
  18393. #: ../src/msw/dde.cpp:1171
  18394. msgid ""
  18395. "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
  18396. "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
  18397. "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
  18398. msgstr ""
  18399. "до функції DDEML передано помилковий ідентифікатор дії.\n"
  18400. "Тільки-но програма повернулася зі зворотного виклику XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
  18401. "ідентифікатор дії для цього виклику вже не є дійсним."
  18402. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1483
  18403. msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
  18404. msgstr "припускається, що це ланцюговий zip з багатьох частин"
  18405. #: ../src/common/fileconf.cpp:1847
  18406. #, c-format
  18407. msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
  18408. msgstr "спроба замінити незамінну клавішу «%s» проігнорована."
  18409. #: ../src/html/chm.cpp:329
  18410. msgid "bad arguments to library function"
  18411. msgstr "некоректні аргументи бібліотечної функції"
  18412. #: ../src/html/chm.cpp:341
  18413. msgid "bad signature"
  18414. msgstr "некоректний підпис"
  18415. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1918
  18416. msgid "bad zipfile offset to entry"
  18417. msgstr "некоректний відступ для входу у zip-файлі"
  18418. #: ../src/common/ftp.cpp:403
  18419. msgid "binary"
  18420. msgstr "двійковий"
  18421. #: ../src/common/fontcmn.cpp:996
  18422. msgid "bold"
  18423. msgstr "жирний"
  18424. #: ../src/msw/utils.cpp:1144
  18425. #, c-format
  18426. msgid "build %lu"
  18427. msgstr "збірка %lu"
  18428. #: ../src/common/ffile.cpp:75
  18429. #, c-format
  18430. msgid "can't close file '%s'"
  18431. msgstr "Не вдалося закрити файл «%s»"
  18432. #: ../src/common/file.cpp:245
  18433. #, c-format
  18434. msgid "can't close file descriptor %d"
  18435. msgstr "Не вдалося закрити дескриптор файла %d"
  18436. #: ../src/common/file.cpp:586
  18437. #, c-format
  18438. msgid "can't commit changes to file '%s'"
  18439. msgstr "Не вдалося записати зміни в файл «%s»"
  18440. #: ../src/common/file.cpp:178
  18441. #, c-format
  18442. msgid "can't create file '%s'"
  18443. msgstr "Не вдалося створити файл «%s»"
  18444. #: ../src/common/fileconf.cpp:1141
  18445. #, c-format
  18446. msgid "can't delete user configuration file '%s'"
  18447. msgstr "Не вдалося вилучити файл налаштувань користувача «%s»"
  18448. #: ../src/common/file.cpp:495
  18449. #, c-format
  18450. msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
  18451. msgstr "Не вдалося встановити досягнення кінця файла з дескриптором %d"
  18452. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1692
  18453. msgid "can't find central directory in zip"
  18454. msgstr "неможливо знайти центральну теку у zip"
  18455. #: ../src/common/file.cpp:465
  18456. #, c-format
  18457. msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
  18458. msgstr "Не вдалося встановити довжину файла з дескриптором %d"
  18459. #: ../src/msw/utils.cpp:341
  18460. msgid "can't find user's HOME, using current directory."
  18461. msgstr ""
  18462. "Не вдалося встановити HOME користувача, буде використаний даний каталог."
  18463. #: ../src/common/file.cpp:366
  18464. #, c-format
  18465. msgid "can't flush file descriptor %d"
  18466. msgstr "Не вдалося злити файл з дескриптором %d"
  18467. #: ../src/common/file.cpp:422
  18468. #, c-format
  18469. msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
  18470. msgstr "неможливо отримати дану позицію файла з дескриптором %d"
  18471. #: ../src/common/fontmap.cpp:325
  18472. msgid "can't load any font, aborting"
  18473. msgstr "неможливо завантажити жодного шрифту, зупинка"
  18474. #: ../src/common/file.cpp:231 ../src/common/ffile.cpp:59
  18475. #, c-format
  18476. msgid "can't open file '%s'"
  18477. msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»"
  18478. #: ../src/common/fileconf.cpp:320
  18479. #, c-format
  18480. msgid "can't open global configuration file '%s'."
  18481. msgstr "Не вдалося відкрити загальний файл налаштувань «%s»."
  18482. #: ../src/common/fileconf.cpp:336
  18483. #, c-format
  18484. msgid "can't open user configuration file '%s'."
  18485. msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштувань «%s»."
  18486. #: ../src/common/fileconf.cpp:986
  18487. msgid "can't open user configuration file."
  18488. msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштувань."
  18489. #: ../src/common/zipstrm.cpp:579
  18490. msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
  18491. msgstr "неможливо переініціювати потік стискання zlib"
  18492. #: ../src/common/zipstrm.cpp:604
  18493. msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
  18494. msgstr "неможливо переініціювати потік розпакування zlib"
  18495. #: ../src/common/file.cpp:304
  18496. #, c-format
  18497. msgid "can't read from file descriptor %d"
  18498. msgstr "помилка читання файла з дескриптором %d"
  18499. #: ../src/common/file.cpp:581
  18500. #, c-format
  18501. msgid "can't remove file '%s'"
  18502. msgstr "помилка вилучення файла «%s»"
  18503. #: ../src/common/file.cpp:598
  18504. #, c-format
  18505. msgid "can't remove temporary file '%s'"
  18506. msgstr "помилка вилучення тимчасового файла «%s»"
  18507. #: ../src/common/file.cpp:408
  18508. #, c-format
  18509. msgid "can't seek on file descriptor %d"
  18510. msgstr "Не вдалося пересунутись у файлі з дескриптором %d"
  18511. #: ../src/common/textfile.cpp:273
  18512. #, c-format
  18513. msgid "can't write buffer '%s' to disk."
  18514. msgstr "неможливо записати буфер «%s» на диск."
  18515. #: ../src/common/file.cpp:323
  18516. #, c-format
  18517. msgid "can't write to file descriptor %d"
  18518. msgstr "Не вдалося записати в файл з дескриптором %d"
  18519. #: ../src/common/fileconf.cpp:1000
  18520. msgid "can't write user configuration file."
  18521. msgstr "Не вдалося записати файл налаштувань."
  18522. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  18523. #: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261
  18524. msgid "checked"
  18525. msgstr ""
  18526. #: ../src/html/chm.cpp:345
  18527. msgid "checksum error"
  18528. msgstr "помилка у контрольній сумі"
  18529. #: ../src/common/tarstrm.cpp:820
  18530. msgid "checksum failure reading tar header block"
  18531. msgstr "помилка під час перевірки контрольної суми у заголовку tar"
  18532. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226
  18533. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249
  18534. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289
  18535. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316
  18536. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254
  18537. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288
  18538. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322
  18539. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356
  18540. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422
  18541. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
  18542. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490
  18543. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524
  18544. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:592
  18545. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
  18546. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
  18547. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
  18548. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
  18549. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
  18550. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
  18551. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
  18552. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
  18553. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
  18554. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
  18555. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
  18556. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
  18557. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
  18558. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
  18559. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
  18560. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
  18561. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
  18562. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
  18563. msgid "cm"
  18564. msgstr "см"
  18565. #: ../src/html/chm.cpp:347
  18566. msgid "compression error"
  18567. msgstr "помилка стиснення"
  18568. #: ../src/common/regex.cpp:236
  18569. msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
  18570. msgstr "перетворення у 8-бітове кодування зазнало невдачі"
  18571. #: ../src/common/accelcmn.cpp:187
  18572. msgid "ctrl"
  18573. msgstr "ctrl"
  18574. #: ../src/common/cmdline.cpp:1500
  18575. msgid "date"
  18576. msgstr "дата"
  18577. #: ../src/html/chm.cpp:349
  18578. msgid "decompression error"
  18579. msgstr "помилка розпакування"
  18580. #: ../src/common/cmdline.cpp:1496
  18581. msgid "double"
  18582. msgstr "double"
  18583. #: ../src/common/debugrpt.cpp:538
  18584. msgid "dump of the process state (binary)"
  18585. msgstr "дамп стану процесу (бінарний)"
  18586. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969
  18587. msgid "eighteenth"
  18588. msgstr "вісімнадцятий"
  18589. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959
  18590. msgid "eighth"
  18591. msgstr "восьмий"
  18592. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962
  18593. msgid "eleventh"
  18594. msgstr "одинадцятий"
  18595. #: ../src/common/fileconf.cpp:1833
  18596. #, c-format
  18597. msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
  18598. msgstr "поле «%s» з'являється більше одного разу в групі «%s»"
  18599. #: ../src/html/chm.cpp:343
  18600. msgid "error in data format"
  18601. msgstr "помилка в форматі даних"
  18602. #: ../src/html/chm.cpp:331
  18603. msgid "error opening file"
  18604. msgstr "помилка під час відкриття файла"
  18605. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1778
  18606. msgid "error reading zip central directory"
  18607. msgstr "помилка під час читання центральної теки zip"
  18608. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1870
  18609. msgid "error reading zip local header"
  18610. msgstr "помилка читання локального заголовка zip"
  18611. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2531
  18612. #, c-format
  18613. msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
  18614. msgstr ""
  18615. "помилка запису елемента zip «%s»: помилкова контрольна сума або довжина"
  18616. #: ../src/common/ffile.cpp:188
  18617. #, c-format
  18618. msgid "failed to flush the file '%s'"
  18619. msgstr "не вдалося скинути буфер файла «%s»."
  18620. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  18621. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1030
  18622. #, fuzzy
  18623. msgid "false"
  18624. msgstr "Ні"
  18625. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966
  18626. msgid "fifteenth"
  18627. msgstr "п'ятнадцятий"
  18628. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956
  18629. msgid "fifth"
  18630. msgstr "п'ятий"
  18631. #: ../src/common/fileconf.cpp:579
  18632. #, fuzzy, c-format
  18633. msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header."
  18634. msgstr "файл «%s», рядок %d: «%s» проігноровано після заголовку групи."
  18635. #: ../src/common/fileconf.cpp:608
  18636. #, fuzzy, c-format
  18637. msgid "file '%s', line %zu: '=' expected."
  18638. msgstr "файл «%s», рядок %d: очікувалося '='."
  18639. #: ../src/common/fileconf.cpp:631
  18640. #, fuzzy, c-format
  18641. msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d."
  18642. msgstr "файл «%s», рядок %d: ключ «%s» був вже знайдено у рядку %d."
  18643. #: ../src/common/fileconf.cpp:621
  18644. #, fuzzy, c-format
  18645. msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored."
  18646. msgstr "файл «%s», рядок %d: значення незмінного ключа «%s» проігноровано."
  18647. #: ../src/common/fileconf.cpp:543
  18648. #, fuzzy, c-format
  18649. msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu."
  18650. msgstr "файл «%s»: несподіваний символ %c у рядку %d."
  18651. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738
  18652. msgid "files"
  18653. msgstr "файли"
  18654. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952
  18655. msgid "first"
  18656. msgstr "перший"
  18657. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
  18658. msgid "font size"
  18659. msgstr "Розмір шрифту:"
  18660. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965
  18661. msgid "fourteenth"
  18662. msgstr "чотирнадцятий"
  18663. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955
  18664. msgid "fourth"
  18665. msgstr "четвертий"
  18666. #: ../src/common/appbase.cpp:783
  18667. msgid "generate verbose log messages"
  18668. msgstr "генерувати багатослівні повідомлення"
  18669. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138
  18670. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248
  18671. msgid "image"
  18672. msgstr "картинка"
  18673. #: ../src/common/tarstrm.cpp:796
  18674. msgid "incomplete header block in tar"
  18675. msgstr "блок заголовка у tar не повний"
  18676. #: ../src/common/xtixml.cpp:489
  18677. msgid "incorrect event handler string, missing dot"
  18678. msgstr "помилковий рядок обробника події, відсутня точка"
  18679. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
  18680. msgid "incorrect size given for tar entry"
  18681. msgstr "некоректно задано розмір для елемента tar"
  18682. #: ../src/common/tarstrm.cpp:993
  18683. msgid "invalid data in extended tar header"
  18684. msgstr "некоректні дані у розширеному заголовку tar"
  18685. #: ../src/generic/logg.cpp:1030
  18686. msgid "invalid message box return value"
  18687. msgstr "з вікна повідомлення повернуто помилкове значення"
  18688. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
  18689. msgid "invalid zip file"
  18690. msgstr "некоректний файл zip"
  18691. #: ../src/common/fontcmn.cpp:1001
  18692. msgid "italic"
  18693. msgstr "курсив"
  18694. #: ../src/common/fontcmn.cpp:991
  18695. msgid "light"
  18696. msgstr "легкий"
  18697. #: ../src/common/intl.cpp:303
  18698. #, c-format
  18699. msgid "locale '%s' cannot be set."
  18700. msgstr "локаль «%s» не може бути встановлена."
  18701. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2125
  18702. msgid "midnight"
  18703. msgstr "північ"
  18704. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970
  18705. msgid "nineteenth"
  18706. msgstr "дев'ятнадцятий"
  18707. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960
  18708. msgid "ninth"
  18709. msgstr "дев'ятий"
  18710. #: ../src/msw/dde.cpp:1116
  18711. msgid "no DDE error."
  18712. msgstr "немає помилки"
  18713. #: ../src/html/chm.cpp:327
  18714. msgid "no error"
  18715. msgstr "без помилок"
  18716. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
  18717. #, c-format
  18718. msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
  18719. msgstr "У %s записів шрифтів не знайдено, використовуємо вбудований шрифт"
  18720. #: ../src/html/helpdata.cpp:657
  18721. msgid "noname"
  18722. msgstr "без назви"
  18723. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2124
  18724. msgid "noon"
  18725. msgstr "південь"
  18726. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
  18727. msgid "normal"
  18728. msgstr "звичайний"
  18729. #: ../src/common/cmdline.cpp:1492
  18730. msgid "num"
  18731. msgstr "num"
  18732. #: ../src/common/xtixml.cpp:259
  18733. msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
  18734. msgstr "об'єкти не повинні мати текстових вузлів XML"
  18735. #: ../src/html/chm.cpp:339
  18736. msgid "out of memory"
  18737. msgstr "нестача пам'яті"
  18738. #: ../src/common/debugrpt.cpp:514
  18739. msgid "process context description"
  18740. msgstr "опис контексту процесу"
  18741. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227
  18742. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250
  18743. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290
  18744. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317
  18745. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
  18746. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
  18747. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255
  18748. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289
  18749. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323
  18750. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357
  18751. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
  18752. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
  18753. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491
  18754. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525
  18755. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593
  18756. msgid "pt"
  18757. msgstr "пт"
  18758. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225
  18759. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228
  18760. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229
  18761. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248
  18762. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251
  18763. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252
  18764. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288
  18765. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291
  18766. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292
  18767. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315
  18768. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318
  18769. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319
  18770. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
  18771. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253
  18772. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
  18773. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257
  18774. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287
  18775. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290
  18776. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291
  18777. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321
  18778. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324
  18779. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325
  18780. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355
  18781. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358
  18782. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
  18783. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421
  18784. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
  18785. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
  18786. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
  18787. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458
  18788. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
  18789. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
  18790. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492
  18791. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493
  18792. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523
  18793. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526
  18794. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527
  18795. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:591
  18796. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594
  18797. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595
  18798. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200
  18799. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
  18800. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
  18801. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225
  18802. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
  18803. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
  18804. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248
  18805. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
  18806. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
  18807. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273
  18808. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
  18809. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
  18810. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314
  18811. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
  18812. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
  18813. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339
  18814. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
  18815. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
  18816. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362
  18817. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
  18818. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
  18819. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387
  18820. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
  18821. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
  18822. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
  18823. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
  18824. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
  18825. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
  18826. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
  18827. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
  18828. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
  18829. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
  18830. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
  18831. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
  18832. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
  18833. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
  18834. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
  18835. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
  18836. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
  18837. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
  18838. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
  18839. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
  18840. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
  18841. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
  18842. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
  18843. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
  18844. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
  18845. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
  18846. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
  18847. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
  18848. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
  18849. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
  18850. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
  18851. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
  18852. msgid "px"
  18853. msgstr "пк"
  18854. #: ../src/common/accelcmn.cpp:193
  18855. msgid "rawctrl"
  18856. msgstr "rawctrl"
  18857. #: ../src/html/chm.cpp:333
  18858. msgid "read error"
  18859. msgstr "помилка читання"
  18860. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2085
  18861. #, c-format
  18862. msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
  18863. msgstr "читання потоку zip (елемент %s): помилкова контрольна сума"
  18864. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2080
  18865. #, c-format
  18866. msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
  18867. msgstr "читання потоку zip (елемент %s): помилкова довжина"
  18868. #: ../src/msw/dde.cpp:1159
  18869. msgid "reentrancy problem."
  18870. msgstr "проблема з повторним входом."
  18871. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953
  18872. msgid "second"
  18873. msgstr "другий"
  18874. #: ../src/html/chm.cpp:337
  18875. msgid "seek error"
  18876. msgstr "помилка пошуку"
  18877. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968
  18878. msgid "seventeenth"
  18879. msgstr "сімнадцятий"
  18880. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958
  18881. msgid "seventh"
  18882. msgstr "сьомий"
  18883. #: ../src/common/accelcmn.cpp:191
  18884. msgid "shift"
  18885. msgstr "shift"
  18886. #: ../src/common/appbase.cpp:773
  18887. msgid "show this help message"
  18888. msgstr "показати цю підказку"
  18889. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967
  18890. msgid "sixteenth"
  18891. msgstr "шістнадцятий"
  18892. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957
  18893. msgid "sixth"
  18894. msgstr "шостий"
  18895. #: ../src/common/appcmn.cpp:234
  18896. msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
  18897. msgstr "задайте режим дисплею (напр. 640x480-16)"
  18898. #: ../src/common/appcmn.cpp:220
  18899. msgid "specify the theme to use"
  18900. msgstr "задайте мотив"
  18901. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340
  18902. msgid "standard/circle"
  18903. msgstr "стандартний/коло"
  18904. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341
  18905. msgid "standard/circle-outline"
  18906. msgstr "стандартний/круговий контур"
  18907. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9343
  18908. msgid "standard/diamond"
  18909. msgstr "стандартний/ромб"
  18910. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9342
  18911. msgid "standard/square"
  18912. msgstr "стандартний/квадрат"
  18913. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9344
  18914. msgid "standard/triangle"
  18915. msgstr "стандартний/трикутник"
  18916. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1985
  18917. msgid "stored file length not in Zip header"
  18918. msgstr "довжина запакованого файл не у заголовку Zip"
  18919. #: ../src/common/cmdline.cpp:1488
  18920. msgid "str"
  18921. msgstr "str"
  18922. #: ../src/common/fontcmn.cpp:982
  18923. msgid "strikethrough"
  18924. msgstr "перекреслення"
  18925. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
  18926. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
  18927. msgid "tar entry not open"
  18928. msgstr "елемент tar не відкрито"
  18929. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961
  18930. msgid "tenth"
  18931. msgstr "десятий"
  18932. #: ../src/msw/dde.cpp:1123
  18933. msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
  18934. msgstr "відповідь на дію викликала встановлення біта DDE_FBUSY."
  18935. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954
  18936. msgid "third"
  18937. msgstr "третій"
  18938. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964
  18939. msgid "thirteenth"
  18940. msgstr "тринадцятий"
  18941. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1758
  18942. msgid "today"
  18943. msgstr "сьогодні"
  18944. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1760
  18945. msgid "tomorrow"
  18946. msgstr "завтра"
  18947. #: ../src/common/fileconf.cpp:1944
  18948. #, c-format
  18949. msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
  18950. msgstr "у «%s» проігноровано кінцеву похилу риску"
  18951. #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
  18952. msgid "translator-credits"
  18953. msgstr "подяки перекладачам"
  18954. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  18955. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1028
  18956. msgid "true"
  18957. msgstr ""
  18958. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963
  18959. msgid "twelfth"
  18960. msgstr "дванадцятий"
  18961. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971
  18962. msgid "twentieth"
  18963. msgstr "двадцятий"
  18964. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  18965. #: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263
  18966. msgid "unchecked"
  18967. msgstr ""
  18968. #: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978
  18969. msgid "underlined"
  18970. msgstr "підкреслене"
  18971. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  18972. #: ../src/generic/treelist.cpp:490
  18973. #, fuzzy
  18974. msgid "undetermined"
  18975. msgstr "підкреслене"
  18976. #: ../src/common/fileconf.cpp:1979
  18977. #, c-format
  18978. msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
  18979. msgstr "несподіваний \" в позиції %d в «%s»."
  18980. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
  18981. msgid "unexpected end of file"
  18982. msgstr "несподіваний кінець файла"
  18983. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371
  18984. #: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
  18985. msgid "unknown"
  18986. msgstr "невідомий"
  18987. #: ../src/msw/registry.cpp:150
  18988. #, fuzzy, c-format
  18989. msgid "unknown (%lu)"
  18990. msgstr "невідомий"
  18991. #: ../src/common/xtixml.cpp:253
  18992. #, c-format
  18993. msgid "unknown class %s"
  18994. msgstr "невідомий клас %s"
  18995. #: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351
  18996. msgid "unknown error"
  18997. msgstr "Невідома помилка"
  18998. #: ../src/msw/dialup.cpp:471
  18999. #, c-format
  19000. msgid "unknown error (error code %08x)."
  19001. msgstr "Невідома помилка (код помилки %08x)"
  19002. #: ../src/common/fmapbase.cpp:834
  19003. #, c-format
  19004. msgid "unknown-%d"
  19005. msgstr "невідомий-%d"
  19006. #: ../src/common/docview.cpp:509
  19007. msgid "unnamed"
  19008. msgstr "безіменний"
  19009. #: ../src/common/docview.cpp:1624
  19010. #, c-format
  19011. msgid "unnamed%d"
  19012. msgstr "безіменний%d"
  19013. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1999 ../src/common/zipstrm.cpp:2319
  19014. msgid "unsupported Zip compression method"
  19015. msgstr "непідтримуваний метод стиснення Zip"
  19016. #: ../src/common/translation.cpp:1892
  19017. #, c-format
  19018. msgid "using catalog '%s' from '%s'."
  19019. msgstr "використовується каталог «%s» з «%s»."
  19020. #: ../src/html/chm.cpp:335
  19021. msgid "write error"
  19022. msgstr "помилка запису"
  19023. #: ../src/common/time.cpp:292
  19024. msgid "wxGetTimeOfDay failed."
  19025. msgstr "помилка wxGetTimeOfDay."
  19026. #: ../src/motif/app.cpp:242
  19027. #, c-format
  19028. msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
  19029. msgstr "wxWidgets не зміг відкрити дисплей для «%s»: виходжу."
  19030. #: ../src/x11/app.cpp:170
  19031. msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
  19032. msgstr "wxWidgets не вдалося відкрити дисплей. Завершення роботи."
  19033. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
  19034. msgid "xxxx"
  19035. msgstr "xxxx"
  19036. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1759
  19037. msgid "yesterday"
  19038. msgstr "вчора"
  19039. #: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
  19040. #, c-format
  19041. msgid "zlib error %d"
  19042. msgstr "помилка zlib %d"
  19043. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
  19044. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
  19045. msgid "~"
  19046. msgstr "~"