PrusaSlicer_be.po 996 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115911691179118911991209121912291239124912591269127912891299130913191329133913491359136913791389139914091419142914391449145914691479148914991509151915291539154915591569157915891599160916191629163916491659166916791689169917091719172917391749175917691779178917991809181918291839184918591869187918891899190919191929193919491959196919791989199920092019202920392049205920692079208920992109211921292139214921592169217921892199220922192229223922492259226922792289229923092319232923392349235923692379238923992409241924292439244924592469247924892499250925192529253925492559256925792589259926092619262926392649265926692679268926992709271927292739274927592769277927892799280928192829283928492859286928792889289929092919292929392949295929692979298929993009301930293039304930593069307930893099310931193129313931493159316931793189319932093219322932393249325932693279328932993309331933293339334933593369337933893399340934193429343934493459346934793489349935093519352935393549355935693579358935993609361936293639364936593669367936893699370937193729373937493759376937793789379938093819382938393849385938693879388938993909391939293939394939593969397939893999400940194029403940494059406940794089409941094119412941394149415941694179418941994209421942294239424942594269427942894299430943194329433943494359436943794389439944094419442944394449445944694479448944994509451945294539454945594569457945894599460946194629463946494659466946794689469947094719472947394749475947694779478947994809481948294839484948594869487948894899490949194929493949494959496949794989499950095019502950395049505950695079508950995109511951295139514951595169517951895199520952195229523952495259526952795289529953095319532953395349535953695379538953995409541954295439544954595469547954895499550955195529553955495559556955795589559956095619562956395649565956695679568956995709571957295739574957595769577957895799580958195829583958495859586958795889589959095919592959395949595959695979598959996009601960296039604960596069607960896099610961196129613961496159616961796189619962096219622962396249625962696279628962996309631963296339634963596369637963896399640964196429643964496459646964796489649965096519652965396549655965696579658965996609661966296639664966596669667966896699670967196729673967496759676967796789679968096819682968396849685968696879688968996909691969296939694969596969697969896999700970197029703970497059706970797089709971097119712971397149715971697179718971997209721972297239724972597269727972897299730973197329733973497359736973797389739974097419742974397449745974697479748974997509751975297539754975597569757975897599760976197629763976497659766976797689769977097719772977397749775977697779778977997809781978297839784978597869787978897899790979197929793979497959796979797989799980098019802980398049805980698079808980998109811981298139814981598169817981898199820982198229823982498259826982798289829983098319832983398349835983698379838983998409841984298439844984598469847984898499850985198529853985498559856985798589859986098619862986398649865986698679868986998709871987298739874987598769877987898799880988198829883988498859886988798889889989098919892989398949895989698979898989999009901990299039904990599069907990899099910991199129913991499159916991799189919992099219922992399249925992699279928992999309931993299339934993599369937993899399940994199429943994499459946994799489949995099519952995399549955995699579958995999609961996299639964996599669967996899699970997199729973997499759976997799789979998099819982998399849985998699879988998999909991999299939994999599969997999899991000010001100021000310004100051000610007100081000910010100111001210013100141001510016100171001810019100201002110022100231002410025100261002710028100291003010031100321003310034100351003610037100381003910040100411004210043100441004510046100471004810049100501005110052100531005410055100561005710058100591006010061100621006310064100651006610067100681006910070100711007210073100741007510076100771007810079100801008110082100831008410085100861008710088100891009010091100921009310094100951009610097100981009910100101011010210103101041010510106101071010810109101101011110112101131011410115101161011710118101191012010121101221012310124101251012610127101281012910130101311013210133101341013510136101371013810139101401014110142101431014410145101461014710148101491015010151101521015310154101551015610157101581015910160101611016210163101641016510166101671016810169101701017110172101731017410175101761017710178101791018010181101821018310184101851018610187101881018910190101911019210193101941019510196101971019810199102001020110202102031020410205102061020710208102091021010211102121021310214102151021610217102181021910220102211022210223102241022510226102271022810229102301023110232102331023410235102361023710238102391024010241102421024310244102451024610247102481024910250102511025210253102541025510256102571025810259102601026110262102631026410265102661026710268102691027010271102721027310274102751027610277102781027910280102811028210283102841028510286102871028810289102901029110292102931029410295102961029710298102991030010301103021030310304103051030610307103081030910310103111031210313103141031510316103171031810319103201032110322103231032410325103261032710328103291033010331103321033310334103351033610337103381033910340103411034210343103441034510346103471034810349103501035110352103531035410355103561035710358103591036010361103621036310364103651036610367103681036910370103711037210373103741037510376103771037810379103801038110382103831038410385103861038710388103891039010391103921039310394103951039610397103981039910400104011040210403104041040510406104071040810409104101041110412104131041410415104161041710418104191042010421104221042310424104251042610427104281042910430104311043210433104341043510436104371043810439104401044110442104431044410445104461044710448104491045010451104521045310454104551045610457104581045910460104611046210463104641046510466104671046810469104701047110472104731047410475104761047710478104791048010481104821048310484104851048610487104881048910490104911049210493104941049510496104971049810499105001050110502105031050410505105061050710508105091051010511105121051310514105151051610517105181051910520105211052210523105241052510526105271052810529105301053110532105331053410535105361053710538105391054010541105421054310544105451054610547105481054910550105511055210553105541055510556105571055810559105601056110562105631056410565105661056710568105691057010571105721057310574105751057610577105781057910580105811058210583105841058510586105871058810589105901059110592105931059410595105961059710598105991060010601106021060310604106051060610607106081060910610106111061210613106141061510616106171061810619106201062110622106231062410625106261062710628106291063010631106321063310634106351063610637106381063910640106411064210643106441064510646106471064810649106501065110652106531065410655106561065710658106591066010661106621066310664106651066610667106681066910670106711067210673106741067510676106771067810679106801068110682106831068410685106861068710688106891069010691106921069310694106951069610697106981069910700107011070210703107041070510706107071070810709107101071110712107131071410715107161071710718107191072010721107221072310724107251072610727107281072910730107311073210733107341073510736107371073810739107401074110742107431074410745107461074710748107491075010751107521075310754107551075610757107581075910760107611076210763107641076510766107671076810769107701077110772107731077410775107761077710778107791078010781107821078310784107851078610787107881078910790107911079210793107941079510796107971079810799108001080110802108031080410805108061080710808108091081010811108121081310814108151081610817108181081910820108211082210823108241082510826108271082810829108301083110832108331083410835108361083710838108391084010841108421084310844108451084610847108481084910850108511085210853108541085510856108571085810859108601086110862108631086410865108661086710868108691087010871108721087310874108751087610877108781087910880108811088210883108841088510886108871088810889108901089110892108931089410895108961089710898108991090010901109021090310904109051090610907109081090910910109111091210913109141091510916109171091810919109201092110922109231092410925109261092710928109291093010931109321093310934109351093610937109381093910940109411094210943109441094510946109471094810949109501095110952109531095410955109561095710958109591096010961109621096310964109651096610967109681096910970109711097210973109741097510976109771097810979109801098110982109831098410985109861098710988109891099010991109921099310994109951099610997109981099911000110011100211003110041100511006110071100811009110101101111012110131101411015110161101711018110191102011021110221102311024110251102611027110281102911030110311103211033110341103511036110371103811039110401104111042110431104411045110461104711048110491105011051110521105311054110551105611057110581105911060110611106211063110641106511066110671106811069110701107111072110731107411075110761107711078110791108011081110821108311084110851108611087110881108911090110911109211093110941109511096110971109811099111001110111102111031110411105111061110711108111091111011111111121111311114111151111611117111181111911120111211112211123111241112511126111271112811129111301113111132111331113411135111361113711138111391114011141111421114311144111451114611147111481114911150111511115211153111541115511156111571115811159111601116111162111631116411165111661116711168111691117011171111721117311174111751117611177111781117911180111811118211183111841118511186111871118811189111901119111192111931119411195111961119711198111991120011201112021120311204112051120611207112081120911210112111121211213112141121511216112171121811219112201122111222112231122411225112261122711228112291123011231112321123311234112351123611237112381123911240112411124211243112441124511246112471124811249112501125111252112531125411255112561125711258112591126011261112621126311264112651126611267112681126911270112711127211273112741127511276112771127811279112801128111282112831128411285112861128711288112891129011291112921129311294112951129611297112981129911300113011130211303113041130511306113071130811309113101131111312113131131411315113161131711318113191132011321113221132311324113251132611327113281132911330113311133211333113341133511336113371133811339113401134111342113431134411345113461134711348113491135011351113521135311354113551135611357113581135911360113611136211363113641136511366113671136811369113701137111372113731137411375113761137711378113791138011381113821138311384113851138611387113881138911390113911139211393113941139511396113971139811399114001140111402114031140411405114061140711408114091141011411114121141311414114151141611417114181141911420114211142211423114241142511426114271142811429114301143111432114331143411435114361143711438114391144011441114421144311444114451144611447114481144911450114511145211453114541145511456114571145811459114601146111462114631146411465114661146711468114691147011471114721147311474114751147611477114781147911480114811148211483114841148511486114871148811489114901149111492114931149411495114961149711498114991150011501115021150311504115051150611507115081150911510115111151211513115141151511516115171151811519115201152111522115231152411525115261152711528115291153011531115321153311534115351153611537115381153911540115411154211543115441154511546115471154811549115501155111552115531155411555115561155711558115591156011561115621156311564115651156611567115681156911570115711157211573115741157511576115771157811579115801158111582115831158411585115861158711588115891159011591115921159311594115951159611597115981159911600116011160211603116041160511606116071160811609116101161111612116131161411615116161161711618116191162011621116221162311624116251162611627116281162911630116311163211633116341163511636116371163811639116401164111642116431164411645116461164711648116491165011651116521165311654116551165611657116581165911660116611166211663116641166511666116671166811669116701167111672116731167411675116761167711678116791168011681116821168311684116851168611687116881168911690116911169211693116941169511696116971169811699117001170111702117031170411705117061170711708117091171011711117121171311714117151171611717117181171911720117211172211723117241172511726117271172811729117301173111732117331173411735117361173711738117391174011741117421174311744117451174611747117481174911750117511175211753117541175511756117571175811759117601176111762117631176411765117661176711768117691177011771117721177311774117751177611777117781177911780117811178211783117841178511786117871178811789117901179111792117931179411795117961179711798117991180011801118021180311804118051180611807118081180911810118111181211813118141181511816118171181811819118201182111822118231182411825118261182711828118291183011831118321183311834118351183611837118381183911840118411184211843118441184511846118471184811849118501185111852118531185411855118561185711858118591186011861118621186311864118651186611867118681186911870118711187211873118741187511876118771187811879118801188111882118831188411885118861188711888118891189011891118921189311894118951189611897118981189911900119011190211903119041190511906119071190811909119101191111912119131191411915119161191711918119191192011921119221192311924119251192611927119281192911930119311193211933119341193511936119371193811939119401194111942119431194411945119461194711948119491195011951119521195311954119551195611957119581195911960119611196211963119641196511966119671196811969119701197111972119731197411975119761197711978119791198011981119821198311984119851198611987119881198911990119911199211993119941199511996119971199811999120001200112002120031200412005120061200712008120091201012011120121201312014120151201612017120181201912020120211202212023120241202512026120271202812029120301203112032120331203412035120361203712038120391204012041120421204312044120451204612047120481204912050120511205212053120541205512056120571205812059120601206112062120631206412065120661206712068120691207012071120721207312074120751207612077120781207912080120811208212083120841208512086120871208812089120901209112092120931209412095120961209712098120991210012101121021210312104121051210612107121081210912110121111211212113121141211512116121171211812119121201212112122121231212412125121261212712128121291213012131121321213312134121351213612137121381213912140121411214212143121441214512146121471214812149121501215112152121531215412155121561215712158121591216012161121621216312164121651216612167121681216912170121711217212173121741217512176121771217812179121801218112182121831218412185121861218712188121891219012191121921219312194121951219612197121981219912200122011220212203122041220512206122071220812209122101221112212122131221412215122161221712218122191222012221122221222312224122251222612227122281222912230122311223212233122341223512236122371223812239122401224112242122431224412245122461224712248122491225012251122521225312254122551225612257122581225912260122611226212263122641226512266122671226812269122701227112272122731227412275122761227712278122791228012281122821228312284122851228612287122881228912290122911229212293122941229512296122971229812299123001230112302123031230412305123061230712308123091231012311123121231312314123151231612317123181231912320123211232212323123241232512326123271232812329123301233112332123331233412335123361233712338123391234012341123421234312344123451234612347123481234912350123511235212353123541235512356123571235812359123601236112362123631236412365123661236712368123691237012371123721237312374123751237612377123781237912380123811238212383123841238512386123871238812389123901239112392123931239412395123961239712398123991240012401124021240312404124051240612407124081240912410124111241212413124141241512416124171241812419124201242112422124231242412425124261242712428124291243012431124321243312434124351243612437124381243912440124411244212443124441244512446124471244812449124501245112452124531245412455124561245712458124591246012461124621246312464124651246612467124681246912470124711247212473124741247512476124771247812479124801248112482124831248412485124861248712488124891249012491124921249312494124951249612497124981249912500125011250212503125041250512506125071250812509125101251112512125131251412515125161251712518125191252012521125221252312524125251252612527125281252912530125311253212533125341253512536125371253812539125401254112542125431254412545125461254712548125491255012551125521255312554125551255612557125581255912560125611256212563125641256512566125671256812569125701257112572125731257412575125761257712578125791258012581125821258312584125851258612587125881258912590125911259212593125941259512596125971259812599126001260112602126031260412605126061260712608126091261012611126121261312614126151261612617126181261912620126211262212623126241262512626126271262812629126301263112632126331263412635126361263712638126391264012641126421264312644126451264612647126481264912650126511265212653126541265512656126571265812659126601266112662126631266412665126661266712668126691267012671126721267312674126751267612677126781267912680126811268212683126841268512686126871268812689126901269112692126931269412695126961269712698126991270012701127021270312704127051270612707127081270912710127111271212713127141271512716127171271812719127201272112722127231272412725127261272712728127291273012731127321273312734127351273612737127381273912740127411274212743127441274512746127471274812749127501275112752127531275412755127561275712758127591276012761127621276312764127651276612767127681276912770127711277212773127741277512776127771277812779127801278112782127831278412785127861278712788127891279012791127921279312794127951279612797127981279912800128011280212803128041280512806128071280812809128101281112812128131281412815128161281712818128191282012821128221282312824128251282612827128281282912830128311283212833128341283512836128371283812839128401284112842128431284412845128461284712848128491285012851128521285312854128551285612857128581285912860128611286212863128641286512866128671286812869128701287112872128731287412875128761287712878128791288012881128821288312884128851288612887128881288912890128911289212893128941289512896128971289812899129001290112902129031290412905129061290712908129091291012911129121291312914129151291612917129181291912920129211292212923129241292512926129271292812929129301293112932129331293412935129361293712938129391294012941129421294312944129451294612947129481294912950129511295212953129541295512956129571295812959129601296112962129631296412965129661296712968129691297012971129721297312974129751297612977129781297912980129811298212983129841298512986129871298812989129901299112992129931299412995129961299712998129991300013001130021300313004130051300613007130081300913010130111301213013130141301513016130171301813019130201302113022130231302413025130261302713028130291303013031130321303313034130351303613037130381303913040130411304213043130441304513046130471304813049130501305113052130531305413055130561305713058130591306013061130621306313064130651306613067130681306913070130711307213073130741307513076130771307813079130801308113082130831308413085130861308713088130891309013091130921309313094130951309613097130981309913100131011310213103131041310513106131071310813109131101311113112131131311413115131161311713118131191312013121131221312313124131251312613127131281312913130131311313213133131341313513136131371313813139131401314113142131431314413145131461314713148131491315013151131521315313154131551315613157131581315913160131611316213163131641316513166131671316813169131701317113172131731317413175131761317713178131791318013181131821318313184131851318613187131881318913190131911319213193131941319513196131971319813199132001320113202132031320413205132061320713208132091321013211132121321313214132151321613217132181321913220132211322213223132241322513226132271322813229132301323113232132331323413235132361323713238132391324013241132421324313244132451324613247132481324913250132511325213253132541325513256132571325813259132601326113262132631326413265132661326713268132691327013271132721327313274132751327613277132781327913280132811328213283132841328513286132871328813289132901329113292132931329413295132961329713298132991330013301133021330313304133051330613307133081330913310133111331213313133141331513316133171331813319133201332113322133231332413325133261332713328133291333013331133321333313334133351333613337133381333913340133411334213343133441334513346133471334813349133501335113352133531335413355133561335713358133591336013361133621336313364133651336613367133681336913370133711337213373133741337513376133771337813379133801338113382133831338413385133861338713388133891339013391133921339313394133951339613397133981339913400134011340213403134041340513406134071340813409134101341113412134131341413415134161341713418134191342013421134221342313424134251342613427134281342913430134311343213433134341343513436134371343813439134401344113442134431344413445134461344713448134491345013451134521345313454134551345613457134581345913460134611346213463134641346513466134671346813469134701347113472134731347413475134761347713478134791348013481134821348313484134851348613487134881348913490134911349213493134941349513496134971349813499135001350113502135031350413505135061350713508135091351013511135121351313514135151351613517135181351913520135211352213523135241352513526135271352813529135301353113532135331353413535135361353713538135391354013541135421354313544135451354613547135481354913550135511355213553135541355513556135571355813559135601356113562135631356413565135661356713568135691357013571135721357313574135751357613577135781357913580135811358213583135841358513586135871358813589135901359113592135931359413595135961359713598135991360013601136021360313604136051360613607136081360913610136111361213613136141361513616136171361813619136201362113622136231362413625136261362713628136291363013631136321363313634136351363613637136381363913640136411364213643136441364513646136471364813649136501365113652136531365413655136561365713658136591366013661136621366313664136651366613667136681366913670136711367213673136741367513676136771367813679136801368113682136831368413685136861368713688136891369013691136921369313694136951369613697136981369913700137011370213703137041370513706137071370813709137101371113712137131371413715137161371713718137191372013721137221372313724137251372613727137281372913730137311373213733137341373513736137371373813739137401374113742137431374413745137461374713748137491375013751137521375313754137551375613757137581375913760137611376213763137641376513766137671376813769137701377113772137731377413775137761377713778137791378013781137821378313784137851378613787137881378913790137911379213793137941379513796137971379813799138001380113802138031380413805138061380713808138091381013811138121381313814138151381613817138181381913820138211382213823138241382513826138271382813829138301383113832138331383413835138361383713838138391384013841138421384313844138451384613847138481384913850138511385213853138541385513856138571385813859138601386113862138631386413865138661386713868138691387013871138721387313874138751387613877138781387913880138811388213883138841388513886138871388813889138901389113892138931389413895138961389713898138991390013901139021390313904139051390613907139081390913910139111391213913139141391513916139171391813919139201392113922139231392413925139261392713928139291393013931139321393313934139351393613937139381393913940139411394213943139441394513946139471394813949139501395113952139531395413955139561395713958139591396013961139621396313964139651396613967139681396913970139711397213973139741397513976139771397813979139801398113982139831398413985139861398713988139891399013991139921399313994139951399613997139981399914000140011400214003140041400514006140071400814009140101401114012140131401414015140161401714018140191402014021140221402314024140251402614027140281402914030140311403214033140341403514036140371403814039140401404114042140431404414045140461404714048140491405014051140521405314054140551405614057140581405914060140611406214063140641406514066140671406814069140701407114072140731407414075140761407714078140791408014081140821408314084140851408614087140881408914090140911409214093140941409514096140971409814099141001410114102141031410414105141061410714108141091411014111141121411314114141151411614117141181411914120141211412214123141241412514126141271412814129141301413114132141331413414135141361413714138141391414014141141421414314144141451414614147141481414914150141511415214153141541415514156141571415814159141601416114162141631416414165141661416714168141691417014171141721417314174141751417614177141781417914180141811418214183141841418514186141871418814189141901419114192141931419414195141961419714198141991420014201142021420314204142051420614207142081420914210142111421214213142141421514216142171421814219142201422114222142231422414225142261422714228142291423014231142321423314234142351423614237142381423914240142411424214243142441424514246142471424814249142501425114252142531425414255142561425714258142591426014261142621426314264142651426614267142681426914270142711427214273142741427514276142771427814279142801428114282142831428414285142861428714288142891429014291142921429314294142951429614297142981429914300143011430214303143041430514306143071430814309143101431114312143131431414315143161431714318143191432014321143221432314324143251432614327143281432914330143311433214333143341433514336143371433814339143401434114342143431434414345143461434714348143491435014351143521435314354143551435614357143581435914360143611436214363143641436514366143671436814369143701437114372143731437414375143761437714378143791438014381143821438314384143851438614387143881438914390143911439214393143941439514396143971439814399144001440114402144031440414405144061440714408144091441014411144121441314414144151441614417144181441914420144211442214423144241442514426144271442814429144301443114432144331443414435144361443714438144391444014441144421444314444144451444614447144481444914450144511445214453144541445514456144571445814459144601446114462144631446414465144661446714468144691447014471144721447314474144751447614477144781447914480144811448214483144841448514486144871448814489144901449114492144931449414495144961449714498144991450014501145021450314504145051450614507145081450914510145111451214513145141451514516145171451814519145201452114522145231452414525145261452714528145291453014531145321453314534145351453614537145381453914540145411454214543145441454514546145471454814549145501455114552145531455414555145561455714558145591456014561145621456314564145651456614567145681456914570145711457214573145741457514576145771457814579145801458114582145831458414585145861458714588145891459014591145921459314594145951459614597145981459914600146011460214603146041460514606146071460814609146101461114612146131461414615146161461714618146191462014621146221462314624146251462614627146281462914630146311463214633146341463514636146371463814639146401464114642146431464414645146461464714648146491465014651146521465314654146551465614657146581465914660146611466214663146641466514666146671466814669146701467114672146731467414675146761467714678146791468014681146821468314684146851468614687146881468914690146911469214693146941469514696146971469814699147001470114702147031470414705147061470714708147091471014711147121471314714147151471614717147181471914720147211472214723147241472514726147271472814729147301473114732147331473414735147361473714738147391474014741147421474314744147451474614747147481474914750147511475214753147541475514756147571475814759147601476114762147631476414765147661476714768147691477014771147721477314774147751477614777147781477914780147811478214783147841478514786147871478814789147901479114792147931479414795147961479714798147991480014801148021480314804148051480614807148081480914810148111481214813148141481514816148171481814819148201482114822148231482414825148261482714828148291483014831148321483314834148351483614837148381483914840148411484214843148441484514846148471484814849148501485114852148531485414855148561485714858148591486014861148621486314864148651486614867148681486914870148711487214873148741487514876148771487814879148801488114882148831488414885148861488714888148891489014891148921489314894148951489614897148981489914900149011490214903149041490514906149071490814909149101491114912149131491414915149161491714918149191492014921149221492314924149251492614927149281492914930149311493214933149341493514936149371493814939149401494114942149431494414945149461494714948149491495014951149521495314954149551495614957149581495914960149611496214963149641496514966149671496814969149701497114972149731497414975149761497714978149791498014981149821498314984149851498614987149881498914990149911499214993149941499514996149971499814999150001500115002150031500415005150061500715008150091501015011150121501315014150151501615017150181501915020150211502215023150241502515026150271502815029150301503115032150331503415035150361503715038150391504015041150421504315044150451504615047150481504915050150511505215053150541505515056150571505815059150601506115062150631506415065150661506715068150691507015071150721507315074150751507615077150781507915080150811508215083150841508515086150871508815089150901509115092150931509415095150961509715098150991510015101151021510315104151051510615107151081510915110151111511215113151141511515116151171511815119151201512115122151231512415125151261512715128151291513015131151321513315134151351513615137151381513915140151411514215143151441514515146151471514815149151501515115152151531515415155151561515715158151591516015161151621516315164151651516615167151681516915170151711517215173151741517515176151771517815179151801518115182151831518415185151861518715188151891519015191151921519315194151951519615197151981519915200152011520215203152041520515206152071520815209152101521115212152131521415215152161521715218152191522015221152221522315224152251522615227152281522915230152311523215233152341523515236152371523815239152401524115242152431524415245152461524715248152491525015251152521525315254152551525615257152581525915260152611526215263152641526515266152671526815269152701527115272152731527415275152761527715278152791528015281152821528315284152851528615287152881528915290152911529215293152941529515296152971529815299153001530115302153031530415305153061530715308153091531015311153121531315314153151531615317153181531915320153211532215323153241532515326153271532815329153301533115332153331533415335153361533715338153391534015341153421534315344153451534615347153481534915350153511535215353153541535515356153571535815359153601536115362153631536415365153661536715368153691537015371153721537315374153751537615377153781537915380153811538215383153841538515386153871538815389153901539115392153931539415395153961539715398153991540015401154021540315404154051540615407154081540915410154111541215413154141541515416154171541815419154201542115422154231542415425154261542715428154291543015431154321543315434154351543615437154381543915440154411544215443154441544515446154471544815449154501545115452154531545415455154561545715458154591546015461154621546315464154651546615467154681546915470154711547215473154741547515476154771547815479154801548115482154831548415485154861548715488154891549015491154921549315494154951549615497154981549915500155011550215503155041550515506155071550815509155101551115512155131551415515155161551715518155191552015521155221552315524155251552615527155281552915530155311553215533155341553515536155371553815539155401554115542155431554415545155461554715548155491555015551155521555315554155551555615557155581555915560155611556215563155641556515566155671556815569155701557115572155731557415575155761557715578155791558015581155821558315584155851558615587155881558915590155911559215593155941559515596155971559815599156001560115602156031560415605156061560715608156091561015611156121561315614156151561615617156181561915620156211562215623156241562515626156271562815629156301563115632156331563415635156361563715638156391564015641156421564315644156451564615647156481564915650156511565215653156541565515656156571565815659156601566115662156631566415665156661566715668156691567015671156721567315674156751567615677156781567915680156811568215683156841568515686156871568815689156901569115692156931569415695156961569715698156991570015701157021570315704157051570615707157081570915710157111571215713157141571515716157171571815719157201572115722157231572415725157261572715728157291573015731157321573315734157351573615737157381573915740157411574215743157441574515746157471574815749157501575115752157531575415755157561575715758157591576015761157621576315764157651576615767157681576915770157711577215773157741577515776157771577815779157801578115782157831578415785157861578715788157891579015791157921579315794157951579615797157981579915800158011580215803158041580515806158071580815809158101581115812158131581415815158161581715818158191582015821158221582315824158251582615827158281582915830158311583215833158341583515836158371583815839158401584115842158431584415845158461584715848158491585015851158521585315854158551585615857158581585915860158611586215863158641586515866158671586815869158701587115872158731587415875158761587715878158791588015881158821588315884158851588615887158881588915890158911589215893158941589515896158971589815899159001590115902159031590415905159061590715908159091591015911159121591315914159151591615917159181591915920159211592215923159241592515926159271592815929159301593115932159331593415935159361593715938159391594015941159421594315944159451594615947159481594915950159511595215953159541595515956159571595815959159601596115962159631596415965159661596715968159691597015971159721597315974159751597615977159781597915980159811598215983159841598515986159871598815989159901599115992159931599415995159961599715998159991600016001160021600316004160051600616007160081600916010160111601216013160141601516016160171601816019160201602116022160231602416025160261602716028160291603016031160321603316034160351603616037160381603916040160411604216043160441604516046160471604816049160501605116052160531605416055160561605716058160591606016061160621606316064160651606616067160681606916070160711607216073160741607516076160771607816079160801608116082160831608416085160861608716088160891609016091160921609316094160951609616097160981609916100161011610216103161041610516106161071610816109161101611116112161131611416115161161611716118161191612016121161221612316124161251612616127161281612916130161311613216133161341613516136161371613816139161401614116142161431614416145161461614716148161491615016151161521615316154161551615616157161581615916160161611616216163161641616516166161671616816169161701617116172161731617416175161761617716178161791618016181161821618316184161851618616187161881618916190161911619216193161941619516196161971619816199162001620116202162031620416205162061620716208162091621016211162121621316214162151621616217162181621916220162211622216223162241622516226162271622816229162301623116232162331623416235162361623716238162391624016241162421624316244162451624616247162481624916250162511625216253162541625516256162571625816259162601626116262162631626416265162661626716268162691627016271162721627316274162751627616277162781627916280162811628216283162841628516286162871628816289162901629116292162931629416295162961629716298162991630016301163021630316304163051630616307163081630916310163111631216313163141631516316163171631816319163201632116322163231632416325163261632716328163291633016331163321633316334163351633616337163381633916340163411634216343163441634516346163471634816349163501635116352163531635416355163561635716358163591636016361163621636316364163651636616367163681636916370163711637216373163741637516376163771637816379163801638116382163831638416385163861638716388163891639016391163921639316394163951639616397163981639916400164011640216403164041640516406164071640816409164101641116412164131641416415164161641716418164191642016421164221642316424164251642616427164281642916430164311643216433164341643516436164371643816439164401644116442164431644416445164461644716448164491645016451164521645316454164551645616457164581645916460164611646216463164641646516466164671646816469164701647116472164731647416475164761647716478164791648016481164821648316484164851648616487164881648916490164911649216493164941649516496164971649816499165001650116502165031650416505165061650716508165091651016511165121651316514165151651616517165181651916520165211652216523165241652516526165271652816529165301653116532165331653416535165361653716538165391654016541165421654316544165451654616547165481654916550165511655216553165541655516556165571655816559165601656116562165631656416565165661656716568165691657016571165721657316574165751657616577165781657916580165811658216583165841658516586165871658816589165901659116592165931659416595165961659716598165991660016601166021660316604166051660616607166081660916610166111661216613166141661516616166171661816619166201662116622166231662416625166261662716628166291663016631166321663316634166351663616637166381663916640166411664216643166441664516646166471664816649166501665116652166531665416655166561665716658166591666016661166621666316664166651666616667166681666916670166711667216673166741667516676166771667816679166801668116682166831668416685166861668716688166891669016691166921669316694166951669616697166981669916700167011670216703167041670516706167071670816709167101671116712167131671416715167161671716718167191672016721167221672316724167251672616727167281672916730167311673216733167341673516736167371673816739167401674116742167431674416745167461674716748167491675016751167521675316754167551675616757167581675916760167611676216763167641676516766167671676816769167701677116772167731677416775167761677716778167791678016781167821678316784167851678616787167881678916790167911679216793167941679516796167971679816799168001680116802168031680416805168061680716808168091681016811168121681316814168151681616817168181681916820168211682216823168241682516826168271682816829168301683116832168331683416835168361683716838168391684016841168421684316844168451684616847168481684916850168511685216853168541685516856168571685816859168601686116862168631686416865168661686716868168691687016871168721687316874168751687616877168781687916880168811688216883168841688516886168871688816889168901689116892168931689416895168961689716898168991690016901169021690316904169051690616907169081690916910169111691216913169141691516916169171691816919169201692116922169231692416925169261692716928169291693016931169321693316934169351693616937169381693916940169411694216943169441694516946169471694816949169501695116952169531695416955169561695716958169591696016961169621696316964169651696616967169681696916970169711697216973169741697516976169771697816979169801698116982169831698416985169861698716988169891699016991169921699316994169951699616997169981699917000170011700217003170041700517006170071700817009170101701117012170131701417015170161701717018170191702017021170221702317024170251702617027170281702917030170311703217033170341703517036170371703817039170401704117042170431704417045170461704717048170491705017051170521705317054170551705617057170581705917060170611706217063170641706517066170671706817069170701707117072170731707417075170761707717078170791708017081170821708317084170851708617087170881708917090170911709217093170941709517096170971709817099171001710117102171031710417105171061710717108171091711017111171121711317114171151711617117171181711917120171211712217123171241712517126171271712817129171301713117132171331713417135171361713717138171391714017141171421714317144171451714617147171481714917150171511715217153171541715517156171571715817159171601716117162171631716417165171661716717168171691717017171171721717317174171751717617177171781717917180171811718217183171841718517186171871718817189171901719117192171931719417195171961719717198171991720017201172021720317204172051720617207172081720917210172111721217213172141721517216172171721817219172201722117222172231722417225172261722717228172291723017231172321723317234172351723617237172381723917240172411724217243172441724517246172471724817249172501725117252172531725417255172561725717258172591726017261172621726317264172651726617267172681726917270172711727217273172741727517276172771727817279172801728117282172831728417285172861728717288172891729017291172921729317294172951729617297172981729917300173011730217303173041730517306173071730817309173101731117312173131731417315173161731717318173191732017321173221732317324173251732617327173281732917330173311733217333173341733517336173371733817339173401734117342173431734417345173461734717348173491735017351173521735317354173551735617357173581735917360173611736217363173641736517366173671736817369173701737117372173731737417375173761737717378173791738017381173821738317384173851738617387173881738917390173911739217393173941739517396173971739817399174001740117402174031740417405174061740717408174091741017411174121741317414174151741617417174181741917420174211742217423174241742517426174271742817429174301743117432174331743417435174361743717438174391744017441174421744317444174451744617447174481744917450174511745217453174541745517456174571745817459174601746117462174631746417465174661746717468174691747017471174721747317474174751747617477174781747917480174811748217483174841748517486174871748817489174901749117492174931749417495174961749717498174991750017501175021750317504175051750617507175081750917510175111751217513175141751517516175171751817519175201752117522175231752417525175261752717528175291753017531175321753317534175351753617537175381753917540175411754217543175441754517546175471754817549175501755117552175531755417555175561755717558175591756017561175621756317564175651756617567175681756917570175711757217573175741757517576175771757817579175801758117582175831758417585175861758717588175891759017591175921759317594175951759617597175981759917600176011760217603176041760517606176071760817609176101761117612176131761417615176161761717618176191762017621176221762317624176251762617627176281762917630176311763217633176341763517636176371763817639176401764117642176431764417645176461764717648176491765017651176521765317654176551765617657176581765917660176611766217663176641766517666176671766817669176701767117672176731767417675176761767717678176791768017681176821768317684176851768617687176881768917690176911769217693176941769517696176971769817699177001770117702177031770417705177061770717708177091771017711177121771317714177151771617717177181771917720177211772217723177241772517726177271772817729177301773117732177331773417735177361773717738177391774017741177421774317744177451774617747177481774917750177511775217753177541775517756177571775817759177601776117762177631776417765177661776717768177691777017771177721777317774177751777617777177781777917780177811778217783177841778517786177871778817789177901779117792177931779417795177961779717798177991780017801178021780317804178051780617807178081780917810178111781217813178141781517816178171781817819178201782117822178231782417825178261782717828178291783017831178321783317834178351783617837178381783917840178411784217843178441784517846178471784817849178501785117852178531785417855178561785717858178591786017861178621786317864178651786617867178681786917870178711787217873178741787517876178771787817879178801788117882178831788417885178861788717888178891789017891178921789317894178951789617897178981789917900179011790217903179041790517906179071790817909179101791117912179131791417915179161791717918179191792017921179221792317924179251792617927179281792917930179311793217933179341793517936179371793817939179401794117942179431794417945179461794717948179491795017951179521795317954179551795617957179581795917960179611796217963179641796517966179671796817969179701797117972179731797417975179761797717978179791798017981179821798317984179851798617987179881798917990179911799217993179941799517996179971799817999180001800118002180031800418005180061800718008180091801018011180121801318014180151801618017180181801918020180211802218023180241802518026180271802818029180301803118032180331803418035180361803718038180391804018041180421804318044180451804618047180481804918050180511805218053180541805518056180571805818059180601806118062180631806418065180661806718068180691807018071180721807318074180751807618077180781807918080180811808218083180841808518086180871808818089180901809118092180931809418095180961809718098180991810018101181021810318104181051810618107181081810918110181111811218113181141811518116181171811818119181201812118122181231812418125181261812718128181291813018131181321813318134181351813618137181381813918140181411814218143181441814518146181471814818149181501815118152181531815418155181561815718158181591816018161181621816318164181651816618167181681816918170181711817218173181741817518176181771817818179181801818118182181831818418185181861818718188181891819018191181921819318194181951819618197181981819918200182011820218203182041820518206182071820818209182101821118212182131821418215182161821718218182191822018221182221822318224182251822618227182281822918230182311823218233182341823518236182371823818239182401824118242182431824418245182461824718248182491825018251182521825318254182551825618257182581825918260182611826218263182641826518266182671826818269182701827118272182731827418275182761827718278182791828018281182821828318284182851828618287182881828918290182911829218293182941829518296182971829818299183001830118302183031830418305183061830718308183091831018311183121831318314183151831618317183181831918320183211832218323183241832518326183271832818329183301833118332183331833418335183361833718338183391834018341183421834318344183451834618347183481834918350183511835218353183541835518356183571835818359183601836118362183631836418365183661836718368183691837018371183721837318374183751837618377183781837918380183811838218383183841838518386183871838818389183901839118392183931839418395183961839718398183991840018401184021840318404184051840618407184081840918410184111841218413184141841518416184171841818419184201842118422184231842418425184261842718428184291843018431184321843318434184351843618437184381843918440184411844218443184441844518446184471844818449184501845118452184531845418455184561845718458184591846018461184621846318464184651846618467184681846918470184711847218473184741847518476184771847818479184801848118482184831848418485184861848718488184891849018491184921849318494184951849618497184981849918500185011850218503185041850518506185071850818509185101851118512185131851418515185161851718518185191852018521185221852318524185251852618527185281852918530185311853218533185341853518536185371853818539185401854118542185431854418545185461854718548185491855018551185521855318554185551855618557185581855918560185611856218563185641856518566185671856818569185701857118572185731857418575185761857718578185791858018581185821858318584185851858618587185881858918590185911859218593185941859518596185971859818599186001860118602186031860418605186061860718608186091861018611186121861318614186151861618617186181861918620186211862218623186241862518626186271862818629186301863118632186331863418635186361863718638186391864018641186421864318644186451864618647186481864918650186511865218653186541865518656186571865818659186601866118662186631866418665186661866718668186691867018671186721867318674186751867618677186781867918680186811868218683186841868518686186871868818689186901869118692186931869418695186961869718698186991870018701187021870318704187051870618707187081870918710187111871218713187141871518716187171871818719187201872118722187231872418725187261872718728187291873018731187321873318734187351873618737187381873918740187411874218743187441874518746187471874818749187501875118752187531875418755187561875718758187591876018761187621876318764187651876618767187681876918770187711877218773187741877518776187771877818779187801878118782187831878418785187861878718788187891879018791187921879318794187951879618797187981879918800188011880218803188041880518806188071880818809188101881118812188131881418815188161881718818188191882018821188221882318824188251882618827188281882918830188311883218833188341883518836188371883818839188401884118842188431884418845188461884718848188491885018851188521885318854188551885618857188581885918860188611886218863188641886518866188671886818869188701887118872188731887418875188761887718878188791888018881188821888318884188851888618887188881888918890188911889218893188941889518896188971889818899189001890118902189031890418905189061890718908189091891018911189121891318914189151891618917189181891918920189211892218923189241892518926189271892818929189301893118932189331893418935189361893718938189391894018941189421894318944189451894618947189481894918950189511895218953189541895518956189571895818959189601896118962189631896418965189661896718968189691897018971189721897318974189751897618977189781897918980189811898218983189841898518986189871898818989189901899118992189931899418995189961899718998189991900019001190021900319004190051900619007190081900919010190111901219013190141901519016190171901819019190201902119022190231902419025190261902719028190291903019031190321903319034190351903619037190381903919040190411904219043190441904519046190471904819049190501905119052190531905419055190561905719058190591906019061190621906319064190651906619067190681906919070190711907219073190741907519076190771907819079190801908119082190831908419085190861908719088190891909019091190921909319094190951909619097190981909919100191011910219103191041910519106191071910819109191101911119112191131911419115191161911719118191191912019121191221912319124191251912619127191281912919130191311913219133191341913519136191371913819139191401914119142191431914419145191461914719148191491915019151191521915319154191551915619157191581915919160191611916219163191641916519166191671916819169191701917119172191731917419175191761917719178191791918019181191821918319184191851918619187191881918919190191911919219193191941919519196191971919819199192001920119202192031920419205192061920719208192091921019211192121921319214192151921619217192181921919220192211922219223192241922519226192271922819229192301923119232192331923419235192361923719238192391924019241192421924319244192451924619247192481924919250192511925219253192541925519256192571925819259192601926119262192631926419265192661926719268192691927019271192721927319274192751927619277192781927919280192811928219283192841928519286192871928819289192901929119292192931929419295192961929719298192991930019301193021930319304193051930619307193081930919310193111931219313193141931519316193171931819319193201932119322193231932419325193261932719328193291933019331193321933319334193351933619337193381933919340193411934219343193441934519346193471934819349193501935119352193531935419355193561935719358193591936019361193621936319364193651936619367193681936919370193711937219373193741937519376193771937819379193801938119382193831938419385193861938719388193891939019391193921939319394193951939619397193981939919400194011940219403194041940519406194071940819409194101941119412194131941419415194161941719418194191942019421194221942319424194251942619427194281942919430194311943219433194341943519436194371943819439194401944119442194431944419445194461944719448194491945019451194521945319454194551945619457194581945919460194611946219463194641946519466194671946819469194701947119472194731947419475194761947719478194791948019481194821948319484194851948619487194881948919490194911949219493194941949519496194971949819499195001950119502195031950419505195061950719508195091951019511195121951319514195151951619517195181951919520195211952219523195241952519526195271952819529195301953119532195331953419535195361953719538195391954019541195421954319544195451954619547195481954919550195511955219553195541955519556195571955819559195601956119562195631956419565195661956719568195691957019571195721957319574195751957619577195781957919580195811958219583195841958519586195871958819589195901959119592195931959419595195961959719598195991960019601196021960319604196051960619607196081960919610196111961219613196141961519616196171961819619196201962119622196231962419625196261962719628196291963019631196321963319634196351963619637196381963919640196411964219643196441964519646196471964819649196501965119652196531965419655196561965719658196591966019661196621966319664196651966619667196681966919670196711967219673196741967519676196771967819679196801968119682196831968419685196861968719688196891969019691196921969319694196951969619697196981969919700197011970219703197041970519706197071970819709197101971119712197131971419715197161971719718197191972019721197221972319724197251972619727197281972919730197311973219733197341973519736197371973819739197401974119742197431974419745197461974719748197491975019751197521975319754197551975619757197581975919760197611976219763197641976519766197671976819769197701977119772197731977419775197761977719778197791978019781197821978319784197851978619787197881978919790197911979219793197941979519796197971979819799198001980119802198031980419805198061980719808198091981019811198121981319814198151981619817198181981919820198211982219823198241982519826198271982819829198301983119832198331983419835198361983719838198391984019841198421984319844198451984619847198481984919850198511985219853198541985519856198571985819859198601986119862198631986419865198661986719868198691987019871198721987319874198751987619877198781987919880198811988219883198841988519886198871988819889198901989119892198931989419895198961989719898198991990019901199021990319904199051990619907199081990919910199111991219913199141991519916199171991819919199201992119922199231992419925199261992719928199291993019931199321993319934199351993619937199381993919940199411994219943199441994519946199471994819949199501995119952199531995419955199561995719958199591996019961199621996319964199651996619967199681996919970199711997219973199741997519976199771997819979199801998119982199831998419985199861998719988199891999019991199921999319994199951999619997199981999920000200012000220003200042000520006200072000820009200102001120012200132001420015200162001720018200192002020021200222002320024200252002620027200282002920030200312003220033200342003520036200372003820039200402004120042200432004420045200462004720048200492005020051200522005320054200552005620057200582005920060200612006220063200642006520066200672006820069200702007120072200732007420075200762007720078200792008020081200822008320084200852008620087200882008920090200912009220093200942009520096200972009820099201002010120102201032010420105201062010720108201092011020111201122011320114201152011620117201182011920120201212012220123201242012520126201272012820129201302013120132201332013420135201362013720138201392014020141201422014320144201452014620147201482014920150201512015220153201542015520156201572015820159201602016120162201632016420165201662016720168201692017020171201722017320174201752017620177201782017920180201812018220183201842018520186201872018820189201902019120192201932019420195201962019720198201992020020201202022020320204202052020620207202082020920210202112021220213202142021520216202172021820219202202022120222202232022420225202262022720228202292023020231202322023320234202352023620237202382023920240202412024220243202442024520246202472024820249202502025120252202532025420255202562025720258202592026020261202622026320264202652026620267202682026920270202712027220273202742027520276202772027820279202802028120282202832028420285202862028720288202892029020291202922029320294202952029620297202982029920300203012030220303203042030520306203072030820309203102031120312203132031420315203162031720318203192032020321203222032320324203252032620327203282032920330203312033220333203342033520336203372033820339203402034120342203432034420345203462034720348203492035020351203522035320354203552035620357203582035920360203612036220363203642036520366203672036820369203702037120372203732037420375203762037720378203792038020381203822038320384203852038620387203882038920390203912039220393203942039520396203972039820399204002040120402204032040420405204062040720408204092041020411204122041320414204152041620417204182041920420204212042220423204242042520426204272042820429204302043120432204332043420435204362043720438204392044020441204422044320444204452044620447204482044920450204512045220453204542045520456204572045820459204602046120462204632046420465204662046720468204692047020471204722047320474204752047620477204782047920480204812048220483204842048520486204872048820489204902049120492204932049420495204962049720498204992050020501205022050320504205052050620507205082050920510205112051220513205142051520516205172051820519205202052120522205232052420525205262052720528205292053020531205322053320534205352053620537205382053920540205412054220543205442054520546205472054820549205502055120552205532055420555205562055720558205592056020561205622056320564205652056620567205682056920570205712057220573205742057520576205772057820579205802058120582205832058420585205862058720588205892059020591205922059320594205952059620597205982059920600206012060220603206042060520606206072060820609206102061120612206132061420615206162061720618206192062020621206222062320624206252062620627206282062920630206312063220633206342063520636206372063820639206402064120642206432064420645206462064720648206492065020651206522065320654206552065620657206582065920660206612066220663206642066520666206672066820669206702067120672206732067420675206762067720678206792068020681206822068320684206852068620687206882068920690206912069220693206942069520696206972069820699207002070120702207032070420705207062070720708207092071020711207122071320714207152071620717207182071920720207212072220723207242072520726207272072820729207302073120732207332073420735207362073720738207392074020741207422074320744207452074620747207482074920750207512075220753207542075520756207572075820759207602076120762207632076420765207662076720768207692077020771207722077320774207752077620777207782077920780207812078220783207842078520786207872078820789207902079120792207932079420795207962079720798207992080020801208022080320804208052080620807208082080920810208112081220813208142081520816208172081820819208202082120822208232082420825208262082720828208292083020831208322083320834208352083620837208382083920840208412084220843208442084520846208472084820849208502085120852208532085420855208562085720858208592086020861208622086320864208652086620867208682086920870208712087220873208742087520876208772087820879208802088120882208832088420885208862088720888208892089020891208922089320894208952089620897208982089920900209012090220903209042090520906209072090820909209102091120912209132091420915209162091720918209192092020921209222092320924209252092620927209282092920930209312093220933209342093520936209372093820939209402094120942209432094420945209462094720948209492095020951209522095320954209552095620957209582095920960209612096220963209642096520966209672096820969209702097120972209732097420975209762097720978209792098020981209822098320984209852098620987209882098920990209912099220993209942099520996209972099820999210002100121002210032100421005210062100721008210092101021011210122101321014210152101621017210182101921020210212102221023210242102521026210272102821029210302103121032210332103421035210362103721038210392104021041210422104321044210452104621047210482104921050210512105221053210542105521056210572105821059210602106121062210632106421065210662106721068210692107021071210722107321074210752107621077210782107921080210812108221083210842108521086210872108821089210902109121092210932109421095210962109721098210992110021101211022110321104211052110621107211082110921110211112111221113211142111521116211172111821119211202112121122211232112421125211262112721128211292113021131211322113321134211352113621137211382113921140211412114221143211442114521146211472114821149211502115121152211532115421155211562115721158211592116021161211622116321164211652116621167211682116921170211712117221173211742117521176211772117821179211802118121182211832118421185211862118721188211892119021191211922119321194211952119621197211982119921200212012120221203212042120521206212072120821209212102121121212212132121421215212162121721218212192122021221212222122321224212252122621227212282122921230212312123221233212342123521236212372123821239212402124121242212432124421245212462124721248212492125021251212522125321254212552125621257212582125921260212612126221263212642126521266212672126821269212702127121272212732127421275212762127721278212792128021281212822128321284212852128621287212882128921290212912129221293212942129521296212972129821299213002130121302213032130421305213062130721308213092131021311213122131321314213152131621317213182131921320213212132221323213242132521326213272132821329213302133121332213332133421335213362133721338213392134021341213422134321344213452134621347213482134921350213512135221353213542135521356213572135821359213602136121362213632136421365213662136721368213692137021371213722137321374213752137621377213782137921380213812138221383213842138521386213872138821389213902139121392213932139421395213962139721398213992140021401214022140321404214052140621407214082140921410214112141221413214142141521416214172141821419214202142121422214232142421425214262142721428214292143021431214322143321434214352143621437214382143921440214412144221443214442144521446214472144821449214502145121452214532145421455214562145721458214592146021461214622146321464214652146621467214682146921470214712147221473214742147521476214772147821479214802148121482214832148421485214862148721488214892149021491214922149321494214952149621497214982149921500215012150221503215042150521506215072150821509215102151121512215132151421515215162151721518215192152021521215222152321524215252152621527215282152921530215312153221533215342153521536215372153821539215402154121542215432154421545215462154721548215492155021551215522155321554215552155621557215582155921560215612156221563215642156521566215672156821569215702157121572215732157421575215762157721578215792158021581215822158321584215852158621587215882158921590215912159221593215942159521596215972159821599216002160121602216032160421605216062160721608216092161021611216122161321614216152161621617216182161921620216212162221623216242162521626216272162821629216302163121632216332163421635216362163721638216392164021641216422164321644216452164621647216482164921650216512165221653216542165521656216572165821659216602166121662216632166421665216662166721668216692167021671216722167321674216752167621677216782167921680216812168221683216842168521686216872168821689216902169121692216932169421695216962169721698216992170021701217022170321704217052170621707217082170921710217112171221713217142171521716217172171821719217202172121722217232172421725217262172721728217292173021731217322173321734217352173621737217382173921740217412174221743217442174521746217472174821749217502175121752217532175421755217562175721758217592176021761217622176321764217652176621767217682176921770217712177221773217742177521776217772177821779217802178121782217832178421785217862178721788217892179021791217922179321794217952179621797217982179921800218012180221803218042180521806218072180821809218102181121812218132181421815218162181721818218192182021821218222182321824218252182621827218282182921830218312183221833218342183521836218372183821839218402184121842218432184421845218462184721848218492185021851218522185321854218552185621857218582185921860218612186221863218642186521866218672186821869218702187121872218732187421875218762187721878218792188021881218822188321884218852188621887218882188921890218912189221893218942189521896218972189821899219002190121902219032190421905219062190721908219092191021911219122191321914219152191621917219182191921920219212192221923219242192521926219272192821929219302193121932219332193421935219362193721938219392194021941219422194321944219452194621947219482194921950219512195221953219542195521956219572195821959219602196121962219632196421965219662196721968219692197021971219722197321974219752197621977219782197921980219812198221983219842198521986219872198821989219902199121992219932199421995219962199721998219992200022001220022200322004220052200622007220082200922010220112201222013220142201522016220172201822019220202202122022220232202422025220262202722028220292203022031220322203322034220352203622037220382203922040220412204222043220442204522046220472204822049220502205122052220532205422055220562205722058220592206022061220622206322064220652206622067220682206922070220712207222073220742207522076220772207822079220802208122082220832208422085220862208722088220892209022091220922209322094220952209622097220982209922100221012210222103221042210522106221072210822109221102211122112221132211422115221162211722118221192212022121221222212322124221252212622127221282212922130221312213222133221342213522136221372213822139221402214122142221432214422145221462214722148221492215022151221522215322154221552215622157221582215922160221612216222163221642216522166221672216822169221702217122172221732217422175221762217722178221792218022181221822218322184221852218622187221882218922190221912219222193221942219522196221972219822199222002220122202222032220422205222062220722208222092221022211222122221322214222152221622217222182221922220222212222222223222242222522226222272222822229222302223122232222332223422235222362223722238222392224022241222422224322244222452224622247222482224922250222512225222253222542225522256222572225822259222602226122262222632226422265222662226722268222692227022271222722227322274222752227622277222782227922280222812228222283222842228522286222872228822289222902229122292222932229422295222962229722298222992230022301223022230322304223052230622307223082230922310223112231222313223142231522316223172231822319223202232122322223232232422325223262232722328223292233022331223322233322334223352233622337223382233922340223412234222343223442234522346223472234822349223502235122352223532235422355223562235722358223592236022361223622236322364223652236622367223682236922370223712237222373223742237522376223772237822379223802238122382223832238422385223862238722388223892239022391223922239322394223952239622397223982239922400224012240222403224042240522406224072240822409224102241122412224132241422415224162241722418224192242022421224222242322424224252242622427224282242922430224312243222433224342243522436224372243822439224402244122442224432244422445224462244722448224492245022451224522245322454224552245622457224582245922460224612246222463224642246522466224672246822469224702247122472224732247422475224762247722478224792248022481224822248322484224852248622487224882248922490224912249222493224942249522496224972249822499225002250122502225032250422505225062250722508225092251022511225122251322514225152251622517225182251922520225212252222523225242252522526225272252822529225302253122532225332253422535225362253722538225392254022541225422254322544225452254622547225482254922550225512255222553225542255522556225572255822559225602256122562225632256422565225662256722568225692257022571225722257322574225752257622577225782257922580225812258222583225842258522586225872258822589225902259122592225932259422595225962259722598225992260022601226022260322604226052260622607226082260922610226112261222613226142261522616226172261822619226202262122622226232262422625226262262722628226292263022631226322263322634226352263622637226382263922640226412264222643226442264522646226472264822649226502265122652226532265422655226562265722658226592266022661226622266322664226652266622667226682266922670226712267222673226742267522676226772267822679226802268122682226832268422685226862268722688226892269022691226922269322694226952269622697226982269922700227012270222703227042270522706227072270822709227102271122712227132271422715227162271722718227192272022721227222272322724227252272622727227282272922730227312273222733227342273522736227372273822739227402274122742227432274422745227462274722748227492275022751227522275322754227552275622757227582275922760227612276222763227642276522766227672276822769227702277122772227732277422775227762277722778227792278022781227822278322784227852278622787227882278922790227912279222793227942279522796227972279822799228002280122802228032280422805228062280722808228092281022811228122281322814228152281622817228182281922820228212282222823228242282522826228272282822829228302283122832228332283422835228362283722838228392284022841228422284322844228452284622847228482284922850228512285222853228542285522856228572285822859228602286122862228632286422865228662286722868228692287022871228722287322874228752287622877228782287922880228812288222883228842288522886228872288822889228902289122892228932289422895228962289722898228992290022901229022290322904229052290622907229082290922910229112291222913229142291522916229172291822919229202292122922229232292422925229262292722928229292293022931229322293322934229352293622937229382293922940229412294222943229442294522946229472294822949229502295122952229532295422955229562295722958229592296022961229622296322964229652296622967229682296922970229712297222973229742297522976229772297822979229802298122982229832298422985229862298722988229892299022991229922299322994229952299622997229982299923000230012300223003230042300523006230072300823009230102301123012230132301423015230162301723018230192302023021230222302323024230252302623027230282302923030230312303223033230342303523036230372303823039230402304123042230432304423045230462304723048230492305023051230522305323054230552305623057230582305923060230612306223063230642306523066230672306823069230702307123072230732307423075230762307723078230792308023081230822308323084230852308623087230882308923090230912309223093230942309523096230972309823099231002310123102231032310423105231062310723108231092311023111231122311323114231152311623117231182311923120231212312223123231242312523126231272312823129231302313123132231332313423135231362313723138231392314023141231422314323144231452314623147231482314923150231512315223153231542315523156231572315823159231602316123162231632316423165231662316723168231692317023171231722317323174231752317623177231782317923180231812318223183231842318523186231872318823189231902319123192231932319423195231962319723198231992320023201232022320323204232052320623207232082320923210232112321223213232142321523216232172321823219232202322123222232232322423225232262322723228232292323023231232322323323234232352323623237232382323923240232412324223243232442324523246232472324823249232502325123252232532325423255232562325723258232592326023261232622326323264232652326623267232682326923270232712327223273232742327523276232772327823279232802328123282232832328423285232862328723288232892329023291232922329323294232952329623297232982329923300233012330223303233042330523306233072330823309233102331123312233132331423315233162331723318233192332023321233222332323324233252332623327233282332923330233312333223333233342333523336233372333823339233402334123342233432334423345233462334723348233492335023351233522335323354233552335623357233582335923360233612336223363233642336523366233672336823369233702337123372233732337423375233762337723378233792338023381233822338323384233852338623387233882338923390233912339223393233942339523396233972339823399234002340123402234032340423405234062340723408234092341023411234122341323414234152341623417234182341923420234212342223423234242342523426234272342823429234302343123432234332343423435234362343723438234392344023441234422344323444234452344623447234482344923450234512345223453234542345523456234572345823459234602346123462234632346423465234662346723468234692347023471234722347323474234752347623477234782347923480234812348223483234842348523486234872348823489234902349123492234932349423495234962349723498234992350023501235022350323504235052350623507235082350923510235112351223513235142351523516235172351823519235202352123522235232352423525235262352723528235292353023531235322353323534235352353623537235382353923540235412354223543235442354523546235472354823549235502355123552235532355423555235562355723558235592356023561235622356323564235652356623567235682356923570235712357223573235742357523576235772357823579235802358123582235832358423585235862358723588235892359023591235922359323594235952359623597235982359923600236012360223603236042360523606236072360823609236102361123612236132361423615236162361723618236192362023621236222362323624236252362623627236282362923630236312363223633236342363523636236372363823639236402364123642236432364423645236462364723648236492365023651236522365323654236552365623657236582365923660236612366223663236642366523666236672366823669236702367123672236732367423675236762367723678236792368023681236822368323684236852368623687236882368923690236912369223693236942369523696236972369823699237002370123702237032370423705237062370723708237092371023711237122371323714237152371623717237182371923720237212372223723237242372523726237272372823729237302373123732237332373423735237362373723738237392374023741237422374323744237452374623747237482374923750237512375223753237542375523756237572375823759237602376123762237632376423765237662376723768237692377023771237722377323774237752377623777237782377923780237812378223783237842378523786237872378823789237902379123792237932379423795237962379723798237992380023801238022380323804238052380623807238082380923810238112381223813238142381523816238172381823819238202382123822238232382423825238262382723828238292383023831238322383323834238352383623837238382383923840238412384223843238442384523846238472384823849238502385123852238532385423855238562385723858238592386023861238622386323864238652386623867238682386923870238712387223873238742387523876238772387823879238802388123882238832388423885238862388723888238892389023891238922389323894238952389623897238982389923900239012390223903239042390523906239072390823909239102391123912239132391423915239162391723918239192392023921239222392323924239252392623927239282392923930239312393223933239342393523936239372393823939239402394123942239432394423945239462394723948239492395023951239522395323954239552395623957239582395923960239612396223963239642396523966239672396823969239702397123972239732397423975239762397723978239792398023981239822398323984239852398623987239882398923990239912399223993239942399523996239972399823999240002400124002240032400424005240062400724008240092401024011240122401324014240152401624017240182401924020240212402224023240242402524026240272402824029240302403124032240332403424035240362403724038240392404024041240422404324044240452404624047240482404924050240512405224053240542405524056240572405824059240602406124062240632406424065240662406724068240692407024071240722407324074240752407624077240782407924080240812408224083240842408524086240872408824089240902409124092240932409424095240962409724098240992410024101241022410324104241052410624107241082410924110241112411224113241142411524116241172411824119241202412124122241232412424125241262412724128241292413024131241322413324134241352413624137241382413924140241412414224143241442414524146241472414824149241502415124152241532415424155241562415724158241592416024161241622416324164241652416624167241682416924170241712417224173241742417524176241772417824179241802418124182241832418424185241862418724188241892419024191241922419324194241952419624197241982419924200242012420224203242042420524206242072420824209242102421124212242132421424215242162421724218242192422024221242222422324224242252422624227242282422924230242312423224233242342423524236242372423824239242402424124242242432424424245242462424724248242492425024251242522425324254242552425624257242582425924260242612426224263242642426524266242672426824269242702427124272242732427424275242762427724278242792428024281242822428324284242852428624287242882428924290242912429224293242942429524296242972429824299243002430124302243032430424305243062430724308243092431024311243122431324314243152431624317243182431924320243212432224323243242432524326243272432824329243302433124332243332433424335243362433724338243392434024341243422434324344243452434624347243482434924350243512435224353243542435524356243572435824359243602436124362243632436424365243662436724368243692437024371243722437324374243752437624377243782437924380243812438224383243842438524386243872438824389243902439124392243932439424395243962439724398243992440024401244022440324404244052440624407244082440924410244112441224413244142441524416244172441824419244202442124422244232442424425244262442724428244292443024431244322443324434244352443624437244382443924440244412444224443244442444524446244472444824449244502445124452244532445424455244562445724458244592446024461244622446324464244652446624467244682446924470244712447224473244742447524476244772447824479244802448124482244832448424485244862448724488244892449024491244922449324494244952449624497244982449924500245012450224503245042450524506245072450824509245102451124512245132451424515245162451724518245192452024521245222452324524245252452624527245282452924530245312453224533245342453524536245372453824539245402454124542245432454424545245462454724548245492455024551245522455324554245552455624557245582455924560245612456224563245642456524566245672456824569245702457124572245732457424575245762457724578245792458024581245822458324584245852458624587245882458924590245912459224593245942459524596245972459824599246002460124602246032460424605246062460724608246092461024611246122461324614246152461624617246182461924620246212462224623246242462524626246272462824629246302463124632246332463424635246362463724638246392464024641246422464324644246452464624647246482464924650246512465224653246542465524656246572465824659246602466124662246632466424665246662466724668246692467024671246722467324674246752467624677246782467924680246812468224683246842468524686246872468824689246902469124692246932469424695246962469724698246992470024701247022470324704247052470624707247082470924710247112471224713247142471524716247172471824719247202472124722247232472424725247262472724728247292473024731247322473324734247352473624737247382473924740247412474224743247442474524746247472474824749247502475124752247532475424755247562475724758247592476024761247622476324764247652476624767247682476924770247712477224773247742477524776247772477824779247802478124782247832478424785247862478724788247892479024791247922479324794247952479624797247982479924800248012480224803248042480524806248072480824809248102481124812248132481424815248162481724818248192482024821248222482324824248252482624827248282482924830248312483224833248342483524836248372483824839248402484124842248432484424845248462484724848248492485024851248522485324854248552485624857248582485924860248612486224863248642486524866248672486824869248702487124872248732487424875248762487724878248792488024881248822488324884248852488624887248882488924890248912489224893248942489524896248972489824899249002490124902249032490424905249062490724908249092491024911249122491324914249152491624917249182491924920249212492224923249242492524926249272492824929249302493124932249332493424935249362493724938249392494024941249422494324944249452494624947249482494924950249512495224953249542495524956249572495824959249602496124962249632496424965249662496724968249692497024971249722497324974249752497624977249782497924980249812498224983249842498524986249872498824989249902499124992249932499424995249962499724998249992500025001250022500325004250052500625007250082500925010250112501225013250142501525016250172501825019250202502125022250232502425025250262502725028250292503025031250322503325034250352503625037250382503925040250412504225043250442504525046250472504825049250502505125052250532505425055250562505725058250592506025061250622506325064250652506625067250682506925070250712507225073250742507525076250772507825079250802508125082250832508425085250862508725088250892509025091250922509325094250952509625097250982509925100251012510225103251042510525106251072510825109251102511125112251132511425115251162511725118251192512025121251222512325124251252512625127251282512925130251312513225133251342513525136251372513825139251402514125142251432514425145251462514725148251492515025151251522515325154251552515625157251582515925160251612516225163251642516525166251672516825169251702517125172251732517425175251762517725178251792518025181251822518325184251852518625187251882518925190251912519225193251942519525196251972519825199252002520125202252032520425205252062520725208252092521025211252122521325214252152521625217252182521925220252212522225223252242522525226252272522825229252302523125232252332523425235252362523725238252392524025241252422524325244252452524625247252482524925250252512525225253252542525525256252572525825259252602526125262252632526425265252662526725268252692527025271252722527325274252752527625277252782527925280252812528225283252842528525286252872528825289252902529125292252932529425295252962529725298252992530025301253022530325304253052530625307253082530925310253112531225313253142531525316253172531825319253202532125322253232532425325253262532725328253292533025331253322533325334253352533625337253382533925340253412534225343253442534525346253472534825349253502535125352253532535425355253562535725358253592536025361253622536325364253652536625367253682536925370253712537225373253742537525376253772537825379253802538125382253832538425385253862538725388253892539025391253922539325394253952539625397253982539925400254012540225403254042540525406254072540825409254102541125412254132541425415254162541725418254192542025421254222542325424254252542625427254282542925430254312543225433254342543525436254372543825439254402544125442254432544425445254462544725448254492545025451254522545325454254552545625457254582545925460254612546225463254642546525466254672546825469254702547125472254732547425475254762547725478254792548025481254822548325484254852548625487254882548925490254912549225493254942549525496254972549825499255002550125502255032550425505255062550725508255092551025511255122551325514255152551625517255182551925520255212552225523255242552525526255272552825529255302553125532255332553425535255362553725538255392554025541255422554325544255452554625547255482554925550255512555225553255542555525556255572555825559255602556125562255632556425565255662556725568255692557025571255722557325574255752557625577255782557925580255812558225583255842558525586255872558825589255902559125592255932559425595255962559725598255992560025601256022560325604256052560625607256082560925610256112561225613256142561525616256172561825619256202562125622256232562425625256262562725628256292563025631256322563325634256352563625637256382563925640256412564225643256442564525646256472564825649256502565125652256532565425655256562565725658256592566025661256622566325664256652566625667256682566925670256712567225673256742567525676256772567825679256802568125682256832568425685256862568725688256892569025691256922569325694256952569625697256982569925700257012570225703257042570525706257072570825709257102571125712257132571425715257162571725718257192572025721257222572325724257252572625727257282572925730257312573225733257342573525736257372573825739257402574125742257432574425745257462574725748257492575025751257522575325754257552575625757257582575925760257612576225763257642576525766257672576825769257702577125772257732577425775257762577725778257792578025781257822578325784257852578625787257882578925790257912579225793257942579525796257972579825799258002580125802258032580425805258062580725808258092581025811258122581325814258152581625817258182581925820258212582225823258242582525826258272582825829258302583125832258332583425835258362583725838258392584025841258422584325844258452584625847258482584925850258512585225853258542585525856258572585825859258602586125862258632586425865258662586725868258692587025871258722587325874258752587625877258782587925880258812588225883258842588525886258872588825889258902589125892258932589425895258962589725898258992590025901259022590325904259052590625907259082590925910259112591225913259142591525916259172591825919259202592125922259232592425925259262592725928259292593025931259322593325934259352593625937259382593925940259412594225943259442594525946259472594825949259502595125952259532595425955259562595725958259592596025961259622596325964259652596625967259682596925970259712597225973259742597525976259772597825979259802598125982259832598425985259862598725988259892599025991259922599325994259952599625997259982599926000260012600226003260042600526006260072600826009260102601126012260132601426015260162601726018260192602026021260222602326024260252602626027260282602926030260312603226033260342603526036260372603826039260402604126042260432604426045260462604726048260492605026051260522605326054260552605626057260582605926060260612606226063260642606526066260672606826069260702607126072260732607426075260762607726078260792608026081260822608326084260852608626087260882608926090260912609226093260942609526096260972609826099261002610126102261032610426105261062610726108261092611026111261122611326114261152611626117261182611926120261212612226123261242612526126261272612826129261302613126132261332613426135261362613726138261392614026141261422614326144261452614626147261482614926150261512615226153261542615526156261572615826159261602616126162261632616426165261662616726168261692617026171261722617326174261752617626177261782617926180261812618226183261842618526186261872618826189261902619126192261932619426195261962619726198261992620026201262022620326204262052620626207262082620926210262112621226213262142621526216262172621826219262202622126222262232622426225262262622726228262292623026231262322623326234262352623626237262382623926240262412624226243262442624526246262472624826249262502625126252262532625426255262562625726258262592626026261262622626326264262652626626267262682626926270262712627226273262742627526276262772627826279262802628126282262832628426285262862628726288262892629026291262922629326294262952629626297262982629926300263012630226303263042630526306263072630826309263102631126312263132631426315263162631726318263192632026321263222632326324263252632626327263282632926330263312633226333263342633526336263372633826339263402634126342263432634426345263462634726348263492635026351263522635326354263552635626357263582635926360263612636226363263642636526366263672636826369263702637126372263732637426375263762637726378263792638026381263822638326384263852638626387263882638926390263912639226393263942639526396263972639826399264002640126402264032640426405264062640726408264092641026411264122641326414264152641626417264182641926420264212642226423264242642526426264272642826429264302643126432264332643426435264362643726438264392644026441264422644326444264452644626447264482644926450264512645226453264542645526456264572645826459264602646126462264632646426465264662646726468264692647026471264722647326474264752647626477264782647926480264812648226483264842648526486264872648826489264902649126492264932649426495264962649726498264992650026501265022650326504265052650626507265082650926510265112651226513265142651526516265172651826519265202652126522265232652426525265262652726528265292653026531265322653326534265352653626537265382653926540265412654226543265442654526546265472654826549265502655126552265532655426555265562655726558265592656026561265622656326564265652656626567265682656926570265712657226573265742657526576265772657826579265802658126582265832658426585265862658726588265892659026591265922659326594265952659626597265982659926600266012660226603266042660526606266072660826609266102661126612266132661426615266162661726618266192662026621266222662326624266252662626627266282662926630266312663226633266342663526636266372663826639266402664126642266432664426645266462664726648266492665026651266522665326654266552665626657266582665926660266612666226663266642666526666266672666826669266702667126672266732667426675266762667726678266792668026681266822668326684266852668626687266882668926690266912669226693266942669526696266972669826699267002670126702267032670426705267062670726708267092671026711267122671326714267152671626717267182671926720267212672226723267242672526726267272672826729267302673126732267332673426735267362673726738267392674026741267422674326744267452674626747267482674926750267512675226753267542675526756267572675826759267602676126762267632676426765267662676726768267692677026771267722677326774267752677626777267782677926780267812678226783267842678526786267872678826789267902679126792267932679426795267962679726798267992680026801268022680326804268052680626807268082680926810268112681226813268142681526816268172681826819268202682126822268232682426825268262682726828268292683026831268322683326834268352683626837268382683926840268412684226843268442684526846268472684826849268502685126852268532685426855268562685726858268592686026861268622686326864268652686626867268682686926870268712687226873268742687526876268772687826879268802688126882268832688426885268862688726888268892689026891268922689326894268952689626897268982689926900269012690226903269042690526906269072690826909269102691126912269132691426915269162691726918269192692026921269222692326924269252692626927269282692926930269312693226933269342693526936269372693826939269402694126942269432694426945269462694726948269492695026951269522695326954269552695626957269582695926960269612696226963269642696526966269672696826969269702697126972269732697426975269762697726978269792698026981269822698326984269852698626987269882698926990269912699226993269942699526996269972699826999270002700127002270032700427005270062700727008270092701027011270122701327014270152701627017270182701927020270212702227023270242702527026270272702827029270302703127032270332703427035270362703727038270392704027041270422704327044270452704627047270482704927050270512705227053270542705527056270572705827059270602706127062270632706427065270662706727068270692707027071270722707327074270752707627077270782707927080270812708227083270842708527086270872708827089270902709127092270932709427095270962709727098270992710027101271022710327104271052710627107271082710927110271112711227113271142711527116271172711827119271202712127122271232712427125271262712727128271292713027131271322713327134271352713627137271382713927140271412714227143271442714527146271472714827149271502715127152271532715427155271562715727158271592716027161271622716327164271652716627167271682716927170271712717227173271742717527176271772717827179271802718127182271832718427185271862718727188271892719027191271922719327194271952719627197271982719927200272012720227203272042720527206272072720827209272102721127212272132721427215272162721727218272192722027221272222722327224272252722627227272282722927230272312723227233272342723527236272372723827239272402724127242272432724427245272462724727248272492725027251272522725327254272552725627257272582725927260272612726227263272642726527266272672726827269272702727127272272732727427275272762727727278272792728027281272822728327284272852728627287272882728927290272912729227293272942729527296272972729827299273002730127302273032730427305273062730727308273092731027311273122731327314273152731627317273182731927320273212732227323273242732527326273272732827329273302733127332273332733427335273362733727338273392734027341273422734327344273452734627347273482734927350273512735227353273542735527356273572735827359273602736127362273632736427365273662736727368273692737027371273722737327374273752737627377273782737927380273812738227383273842738527386273872738827389273902739127392273932739427395273962739727398273992740027401274022740327404274052740627407274082740927410274112741227413274142741527416274172741827419274202742127422274232742427425274262742727428274292743027431274322743327434274352743627437274382743927440274412744227443274442744527446274472744827449274502745127452274532745427455274562745727458274592746027461274622746327464274652746627467274682746927470274712747227473274742747527476274772747827479274802748127482274832748427485274862748727488274892749027491274922749327494274952749627497274982749927500275012750227503275042750527506275072750827509275102751127512275132751427515275162751727518275192752027521275222752327524275252752627527275282752927530275312753227533275342753527536275372753827539275402754127542275432754427545275462754727548275492755027551275522755327554275552755627557275582755927560275612756227563275642756527566275672756827569275702757127572275732757427575275762757727578275792758027581275822758327584275852758627587275882758927590275912759227593275942759527596275972759827599276002760127602276032760427605276062760727608276092761027611276122761327614276152761627617276182761927620276212762227623276242762527626276272762827629276302763127632276332763427635276362763727638276392764027641276422764327644276452764627647276482764927650276512765227653276542765527656276572765827659276602766127662276632766427665276662766727668276692767027671276722767327674276752767627677276782767927680276812768227683276842768527686276872768827689276902769127692276932769427695276962769727698276992770027701277022770327704277052770627707277082770927710277112771227713277142771527716277172771827719277202772127722277232772427725277262772727728277292773027731277322773327734277352773627737277382773927740277412774227743277442774527746277472774827749277502775127752277532775427755277562775727758277592776027761277622776327764277652776627767277682776927770277712777227773277742777527776277772777827779277802778127782277832778427785277862778727788277892779027791277922779327794277952779627797277982779927800278012780227803278042780527806278072780827809278102781127812278132781427815278162781727818278192782027821278222782327824278252782627827278282782927830278312783227833278342783527836278372783827839278402784127842278432784427845278462784727848278492785027851278522785327854278552785627857278582785927860278612786227863278642786527866278672786827869278702787127872278732787427875278762787727878278792788027881278822788327884278852788627887278882788927890278912789227893278942789527896278972789827899279002790127902279032790427905279062790727908279092791027911279122791327914279152791627917279182791927920279212792227923279242792527926279272792827929279302793127932279332793427935279362793727938279392794027941279422794327944279452794627947279482794927950279512795227953279542795527956279572795827959279602796127962279632796427965279662796727968279692797027971279722797327974279752797627977279782797927980279812798227983279842798527986279872798827989279902799127992279932799427995279962799727998279992800028001280022800328004280052800628007280082800928010280112801228013
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: \n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2023-12-11 08:57+0100\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2023-01-23 10:02+0300\n"
  12. "Last-Translator: Дзмітры К <dzmitry@lidacity.by>\n"
  13. "Language-Team: \n"
  14. "Language: be\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
  19. "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
  20. "X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
  21. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:41
  22. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:34
  23. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:912
  24. msgid "Unknown"
  25. msgstr "Невядома"
  26. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:42 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:63
  27. msgid "Perimeter"
  28. msgstr ""
  29. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:43 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:65
  30. msgid "External perimeter"
  31. msgstr ""
  32. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:44 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:67
  33. msgid "Overhang perimeter"
  34. msgstr ""
  35. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:45 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:69
  36. msgid "Internal infill"
  37. msgstr ""
  38. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:46 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:71
  39. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1531 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2564
  40. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2576
  41. msgid "Solid infill"
  42. msgstr "Суцэльнае запаўненне"
  43. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:47 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:73
  44. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1540 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3153
  45. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3166
  46. msgid "Top solid infill"
  47. msgstr "Верхні суцэльны пласт"
  48. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:48 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:75
  49. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1717 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1723
  50. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1735 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1745
  51. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1753 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1755
  52. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:134 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1507
  53. msgid "Ironing"
  54. msgstr "Прасаванне"
  55. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:49 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:77
  56. msgid "Bridge infill"
  57. msgstr ""
  58. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:50 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:79
  59. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1452
  60. msgid "Gap fill"
  61. msgstr "Запаўненне прагалаў"
  62. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:51 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:81
  63. msgid "Skirt/Brim"
  64. msgstr ""
  65. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:52 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:83
  66. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:819 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2230
  67. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2239 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2248
  68. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2258 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2267
  69. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2736 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2742
  70. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2750 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2763
  71. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2773 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2780
  72. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2796 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2812
  73. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2833 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2846
  74. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2862 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2877
  75. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2895 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2905
  76. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2914 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2925
  77. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2937 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2951
  78. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2959 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2960
  79. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2969 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2983
  80. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2993 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3007
  81. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3015 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3027
  82. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3039 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3050
  83. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3063 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3076
  84. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3092 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3102
  85. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:61 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:136
  86. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1541 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1543
  87. msgid "Support material"
  88. msgstr "Падтрымка матэрыяла"
  89. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:53 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:85
  90. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2913
  91. msgid "Support material interface"
  92. msgstr "Злучны пласт падтрымкі"
  93. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:54 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:87
  94. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1648
  95. msgid "Wipe tower"
  96. msgstr "Вежа выцірання"
  97. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:55 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:89
  98. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:91
  99. msgid "Custom"
  100. msgstr "Карыстальніцкі"
  101. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:81 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1529
  102. msgid "Skirt"
  103. msgstr "Спадніца"
  104. #: src/libslic3r/Flow.cpp:68
  105. #, boost-format
  106. msgid ""
  107. "Cannot calculate extrusion width for %1%: Variable \"%2%\" not accessible."
  108. msgstr ""
  109. "Не атрымалася разлічыць шырыню выдушвання для %1%: Зменная \"%2%\" "
  110. "недаступная."
  111. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1939
  112. #, boost-format
  113. msgid ""
  114. "The selected 3mf file has been saved with a newer version of %1% and is not "
  115. "compatible."
  116. msgstr ""
  117. "Абраны 3mf файл быў захаваны ў больш новай версіі %1%, і таму не сумяшчальны."
  118. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1950
  119. msgid ""
  120. "The selected 3MF contains FDM supports painted object using a newer version "
  121. "of PrusaSlicer and is not compatible."
  122. msgstr ""
  123. "Абраны 3MF файл утрымлівае мадэль з намаляванымі падтрымкамі, якая створаная "
  124. "з ўжываннем больш новай версіі PrusaSlicer і несумяшчальная."
  125. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1954
  126. msgid ""
  127. "The selected 3MF contains seam painted object using a newer version of "
  128. "PrusaSlicer and is not compatible."
  129. msgstr ""
  130. "Абраны 3MF файл утрымлівае мадэль з намаляванымі шво, якая створаная з "
  131. "ўжываннем больш новай версіі PrusaSlicer і несумяшчальная."
  132. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1958
  133. msgid ""
  134. "The selected 3MF contains multi-material painted object using a newer "
  135. "version of PrusaSlicer and is not compatible."
  136. msgstr ""
  137. "Абраны 3MF файл утрымлівае мадэль з шматматэрыяльнай афарбоўкай, якая "
  138. "створаная з ўжываннем больш новай версіі PrusaSlicer і несумяшчальная."
  139. #: src/libslic3r/Format/AMF.cpp:1005
  140. #, boost-format
  141. msgid ""
  142. "The selected amf file has been saved with a newer version of %1% and is not "
  143. "compatible."
  144. msgstr ""
  145. "Абраны amf файл быў захаваны ў больш новай версіі %1%, і таму несумяшчальны."
  146. #: src/libslic3r/GCode/PostProcessor.cpp:291
  147. #, boost-format
  148. msgid ""
  149. "Post-processing script %1% failed.\n"
  150. "\n"
  151. "The post-processing script is expected to change the G-code file %2% in "
  152. "place, but the G-code file was deleted and likely saved under a new name.\n"
  153. "Please adjust the post-processing script to change the G-code in place and "
  154. "consult the manual on how to optionally rename the post-processed G-code "
  155. "file.\n"
  156. msgstr ""
  157. "Не атрымалася выканаць сцэнар наступнай апрацоўкі %1%.\n"
  158. "\n"
  159. "Чакалась, што сцэнар наступнай апрацоўкі адразу ж зменіць файл G-кода %2%, "
  160. "але файл G-кода быў выдалены і, магчыма, захаваны пад новым імем.\n"
  161. "Калі ласка, змяніце сцэнар наступнай апрацоўкі, каб змяніць G-код на месцы, "
  162. "і звярніцеся да кіраўніцтва карыстальніка, каб даведацца як, пры жаданні, "
  163. "пераназваць файл G-кода пасля постапрацоўкі.\n"
  164. #: src/libslic3r/GCode.cpp:343
  165. msgid "There is an object with no extrusions in the first layer."
  166. msgstr "На першым пласце мадэлі маецца пласт без выдушвання."
  167. #: src/libslic3r/GCode.cpp:344 src/libslic3r/PrintObjectSlice.cpp:740
  168. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:183
  169. msgid "Object name"
  170. msgstr "Імя мадэлі"
  171. #: src/libslic3r/GCode.cpp:374
  172. #, boost-format
  173. msgid "Empty layer between %1% and %2%."
  174. msgstr "Пусты пласт паміж %1% і %2%."
  175. #: src/libslic3r/GCode.cpp:377
  176. msgid "(Some lines not shown)"
  177. msgstr "(Некаторыя радкі не адлюстраваныя)"
  178. #: src/libslic3r/GCode.cpp:379
  179. #, boost-format
  180. msgid "Object name: %1%"
  181. msgstr "Імя мадэлі: %1%"
  182. #: src/libslic3r/GCode.cpp:380
  183. msgid ""
  184. "Make sure the object is printable. This is usually caused by negligibly "
  185. "small extrusions or by a faulty model. Try to repair the model or change its "
  186. "orientation on the bed."
  187. msgstr ""
  188. "Пераканайцеся, што мадэль даступная для друку. Звычайна гэта выклікана "
  189. "нечакана малым выдушваннем альбо няспраўнай мадэлі. Паспрабуйце аднавіць "
  190. "мадэль ці змяніць яё накірунак на стале."
  191. #: src/libslic3r/GCode.cpp:511 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2639
  192. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2649 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2303
  193. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2801
  194. msgid "Start G-code"
  195. msgstr "Пачатковы G-код"
  196. #: src/libslic3r/GCode.cpp:512 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:834
  197. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:844 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2314
  198. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2815
  199. msgid "End G-code"
  200. msgstr "Завяршальны G-код"
  201. #: src/libslic3r/GCode.cpp:513 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:490
  202. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2826
  203. msgid "Before layer change G-code"
  204. msgstr "G-код, які выконваецца перад зменай пласта"
  205. #: src/libslic3r/GCode.cpp:514 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1762
  206. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2837
  207. msgid "After layer change G-code"
  208. msgstr "G-код, які выконваецца пасля змены пласта"
  209. #: src/libslic3r/GCode.cpp:515 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3141
  210. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2848
  211. msgid "Tool change G-code"
  212. msgstr "G-код, які выконваецца пры змене інструмента"
  213. #: src/libslic3r/GCode.cpp:516 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2859
  214. msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
  215. msgstr "G-код, які выконваецца паміж мадэлямі (для паслядоўнага друку)"
  216. #: src/libslic3r/GCode.cpp:517 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2870
  217. msgid "Color Change G-code"
  218. msgstr "G-код Змены колера"
  219. #: src/libslic3r/GCode.cpp:518 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2675
  220. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2880
  221. msgid "Pause Print G-code"
  222. msgstr "G-код прыпынка друку"
  223. #: src/libslic3r/GCode.cpp:519 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2890
  224. msgid "Template Custom G-code"
  225. msgstr "Карыстальніцкі шаблон G-кода"
  226. #: src/libslic3r/GCode.cpp:522
  227. msgid "Filament Start G-code"
  228. msgstr "Пачатковы G-код філамента"
  229. #: src/libslic3r/GCode.cpp:529
  230. msgid "Filament End G-code"
  231. msgstr "Завяршальны G-код філамента"
  232. #: src/libslic3r/GCode.cpp:537 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2684
  233. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2302 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2800
  234. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4997
  235. msgid "Custom G-code"
  236. msgstr "Карыстальніцкі G-код"
  237. #: src/libslic3r/GCode.cpp:570
  238. msgid "In the custom G-code were found reserved keywords:"
  239. msgstr ""
  240. "У карыстальніцкім G-кодзе былі знойдзеныя зарэзерваваныя ключавыя словы:"
  241. #: src/libslic3r/GCode.cpp:572
  242. msgid ""
  243. "This may cause problems in g-code visualization and printing time estimation."
  244. msgstr ""
  245. "Гэта можа выклікаць праблемы з візуалізацыяй g-кода і ацэнкай часу друку."
  246. #: src/libslic3r/GCode.cpp:1110 src/libslic3r/GCode.cpp:1121
  247. msgid "No extrusions were generated for objects."
  248. msgstr "Для мадэляў не было створана аніякага выдушвання."
  249. #: src/libslic3r/GCode.cpp:1329
  250. msgid ""
  251. "Your print is very close to the priming regions. Make sure there is no "
  252. "collision."
  253. msgstr ""
  254. "Мадэль(-і) знаходзяцца занадта блізка да вобласці падрыхтоўкі экструдара. "
  255. "Пераканайцеся, што сутыкненняў няма."
  256. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:91
  257. msgid "undefined error"
  258. msgstr "нявызначаная памылка"
  259. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:93
  260. msgid "too many files"
  261. msgstr "занадта шмат файлаў"
  262. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:95
  263. msgid "file too large"
  264. msgstr "файл занадта вялікі"
  265. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:97
  266. msgid "unsupported method"
  267. msgstr "непадтрыманы метад"
  268. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:99
  269. msgid "unsupported encryption"
  270. msgstr "непадтрыманы шыфраванне"
  271. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:101
  272. msgid "unsupported feature"
  273. msgstr "непадтрыманая функцыя"
  274. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:103
  275. msgid "failed finding central directory"
  276. msgstr "не атрымалася знайсці цэнтральны каталог"
  277. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:105
  278. msgid "not a ZIP archive"
  279. msgstr "гэта не ZIP архіў"
  280. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:107
  281. msgid "invalid header or archive is corrupted"
  282. msgstr "неправільны загаловак альбо архіў пашкоджаны"
  283. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:109
  284. msgid "unsupported multidisk archive"
  285. msgstr "непадтрыманы шматтомны архіў"
  286. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:111
  287. msgid "decompression failed or archive is corrupted"
  288. msgstr "не атрымалася выканаць распакоўку альбо архіў пашкоджаны"
  289. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:113
  290. msgid "compression failed"
  291. msgstr "сціск не атрымаўся"
  292. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:115
  293. msgid "unexpected decompressed size"
  294. msgstr "нечаканы распакаваны памер"
  295. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:117
  296. msgid "CRC-32 check failed"
  297. msgstr "Памылка праверкі CRC-32"
  298. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:119
  299. msgid "unsupported central directory size"
  300. msgstr "непадтрыманы памер цэнтральнага каталогу"
  301. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:121
  302. msgid "allocation failed"
  303. msgstr "памылка размеркавання"
  304. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:123
  305. msgid "file open failed"
  306. msgstr "памылка адкрыцця файла"
  307. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:125
  308. msgid "file create failed"
  309. msgstr "памылка стварэння файла"
  310. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:127
  311. msgid "file write failed"
  312. msgstr "памылка запісу файла"
  313. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:129
  314. msgid "file read failed"
  315. msgstr "памылка чытання файла"
  316. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:131
  317. msgid "file close failed"
  318. msgstr "памылка закрыцця файла"
  319. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:133
  320. msgid "file seek failed"
  321. msgstr "файл не знойдзены"
  322. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:135
  323. msgid "file stat failed"
  324. msgstr "памылка файла статыстыкі"
  325. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:137
  326. msgid "invalid parameter"
  327. msgstr "неправільны параметр"
  328. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:139
  329. msgid "invalid filename"
  330. msgstr "неправільнае імя файла"
  331. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:141
  332. msgid "buffer too small"
  333. msgstr "буфер занадта малы"
  334. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:143
  335. msgid "internal error"
  336. msgstr "унутраная памылка"
  337. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:145
  338. msgid "file not found"
  339. msgstr "файл не знойдзены"
  340. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:147
  341. msgid "archive is too large"
  342. msgstr "архіў занадта вялікі"
  343. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:149
  344. msgid "validation failed"
  345. msgstr "памылка праверкі"
  346. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:151
  347. msgid "write calledback failed"
  348. msgstr "памылка запісу зваротнага выкліку"
  349. #: src/libslic3r/Preset.cpp:1534 src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68
  350. msgid "print"
  351. msgstr "друк"
  352. #: src/libslic3r/Preset.cpp:1535 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:863
  353. msgid "filament"
  354. msgstr "філамент"
  355. #: src/libslic3r/Preset.cpp:1536 src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:72
  356. msgid "SLA print"
  357. msgstr "Профіль SLA друку"
  358. #: src/libslic3r/Preset.cpp:1537 src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:73
  359. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:863 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:339
  360. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:880
  361. msgid "SLA material"
  362. msgstr "Профіль SLA матэрыяла"
  363. #: src/libslic3r/Preset.cpp:1538 src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:75
  364. msgid "printer"
  365. msgstr "друкарка"
  366. #: src/libslic3r/Print.cpp:522
  367. msgid "All objects are outside of the print volume."
  368. msgstr "Усе мадэлі знаходзяцца па-за межамі вобласці друку."
  369. #: src/libslic3r/Print.cpp:525
  370. msgid "The supplied settings will cause an empty print."
  371. msgstr "Зададзеныя налады прывядуць да пустога друку."
  372. #: src/libslic3r/Print.cpp:529
  373. msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them."
  374. msgstr ""
  375. "Некаторыя мадэлі знаходзяцца занадта блізка; ваш экструдар пры друку "
  376. "сутыкнецца з імі."
  377. #: src/libslic3r/Print.cpp:531
  378. msgid ""
  379. "Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions."
  380. msgstr ""
  381. "Некаторыя мадэлі занадта высокія, і не могуць быць надрукаваныя без "
  382. "сутыкнення з экстрударам."
  383. #: src/libslic3r/Print.cpp:537
  384. msgid ""
  385. "Avoid crossing perimeters option and avoid crossing curled overhangs option "
  386. "cannot be both enabled together."
  387. msgstr ""
  388. #: src/libslic3r/Print.cpp:546
  389. msgid ""
  390. "Only a single object may be printed at a time in Spiral Vase mode. Either "
  391. "remove all but the last object, or enable sequential mode by "
  392. "\"complete_objects\"."
  393. msgstr ""
  394. "У рэжыме \"Спіральная ваза\" андачасова можа надрукаваць толькі адну мадэль. "
  395. "Альбо выдаліце ўсе мадэлі на стале акрамя апошняй, ці ўключыце паслядоўны "
  396. "друк з дапамогай \"complete_objects\"."
  397. #: src/libslic3r/Print.cpp:550
  398. msgid ""
  399. "The Spiral Vase option can only be used when printing single material "
  400. "objects."
  401. msgstr ""
  402. "Рэжым \"Спіральная ваза\" можа ўжывацца толькі пры друку адзінкавым "
  403. "матэрыялам."
  404. #: src/libslic3r/Print.cpp:554
  405. msgid ""
  406. "Machine limits cannot be emitted to G-Code when Klipper firmware flavor is "
  407. "used. Change the value of machine_limits_usage."
  408. msgstr ""
  409. #: src/libslic3r/Print.cpp:581
  410. #, boost-format
  411. msgid "The object %1% exceeds the maximum build volume height."
  412. msgstr ""
  413. #: src/libslic3r/Print.cpp:582
  414. #, boost-format
  415. msgid ""
  416. "While the object %1% itself fits the build volume, its last layer exceeds "
  417. "the maximum build volume height."
  418. msgstr ""
  419. #: src/libslic3r/Print.cpp:583
  420. msgid ""
  421. "You might want to reduce the size of your model or change current print "
  422. "settings and retry."
  423. msgstr ""
  424. #: src/libslic3r/Print.cpp:599
  425. msgid "Variable layer height is not supported with Organic supports."
  426. msgstr ""
  427. #: src/libslic3r/Print.cpp:612
  428. msgid ""
  429. "The wipe tower is only supported if all extruders have the same nozzle "
  430. "diameter and use filaments of the same diameter."
  431. msgstr ""
  432. "Вежа выцірання ўжываецца толькі калі ўсе экструдары маюць аднолькавы дыяметр "
  433. "фарсункі і ўжываецца філамент аднолькавага дыяметра."
  434. #: src/libslic3r/Print.cpp:619
  435. msgid ""
  436. "The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, Klipper, RepRap/"
  437. "Sprinter, RepRapFirmware and Repetier G-code flavors."
  438. msgstr ""
  439. #: src/libslic3r/Print.cpp:621
  440. msgid ""
  441. "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder "
  442. "addressing (use_relative_e_distances=1)."
  443. msgstr ""
  444. "У бягучы час для Вежы выцірання падтрымліваецца толькі адносная адрасацыя "
  445. "экструдара (use_relative_e_distances=1)."
  446. #: src/libslic3r/Print.cpp:623
  447. msgid ""
  448. "Ooze prevention is only supported with the wipe tower when "
  449. "'single_extruder_multi_material' is off."
  450. msgstr ""
  451. #: src/libslic3r/Print.cpp:625
  452. msgid ""
  453. "The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)."
  454. msgstr ""
  455. "У бягучы час Вежа выцірання не падтрымлівае аб'ёмныя значэнні эсктрурада E "
  456. "(use_volumetric_e=0)"
  457. #: src/libslic3r/Print.cpp:627
  458. msgid ""
  459. "The Wipe Tower is currently not supported for multimaterial sequential "
  460. "prints."
  461. msgstr ""
  462. "У бягучы час Вежа выцірання не падтрымлівае паслядоўны друк для "
  463. "шматматэрыяльных друкарак."
  464. #: src/libslic3r/Print.cpp:637
  465. msgid ""
  466. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal "
  467. "layer heights"
  468. msgstr ""
  469. "Вежа выцірання прымяняецца для некалькіх мадэляў толькі ў тым выпадку, калі "
  470. "яны маюць аднолькавую вышыню пласта"
  471. #: src/libslic3r/Print.cpp:639
  472. msgid ""
  473. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
  474. "over an equal number of raft layers"
  475. msgstr ""
  476. "Вежа выцірання прымяняецца для некалькіх мадэляў толькі ў тым выпадку, калі "
  477. "яны маюць аднолькавую колькасць пластоў падтрымкі"
  478. #: src/libslic3r/Print.cpp:642
  479. msgid ""
  480. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
  481. "with the same support_material_contact_distance"
  482. msgstr ""
  483. "Вежа выцірання прымяняецца для некалькіх мадэляў толькі ў тым выпадку, калі "
  484. "яны друкуюцца з аднолькавымі support_material_contact_distance (адлегласць "
  485. "ад падтрымкі да мадэлі па вертыкалі)"
  486. #: src/libslic3r/Print.cpp:644
  487. msgid ""
  488. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced "
  489. "equally."
  490. msgstr ""
  491. "Вежа выцірання падтрымліваецца толькі для некалькіх мадэляў, калі яны "
  492. "нарэзаныя аднолькава."
  493. #: src/libslic3r/Print.cpp:669
  494. msgid ""
  495. "The Wipe tower is only supported if all objects have the same variable layer "
  496. "height"
  497. msgstr ""
  498. "Вежа выцірання арымяняецца толькі ў тым выпадку, калі ўсе мадэлі маюць "
  499. "аднолькавую пераменную вышыню пласта"
  500. #: src/libslic3r/Print.cpp:693
  501. msgid ""
  502. "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
  503. msgstr ""
  504. "Для аднаго ці некалькіх мадэляў быў прызначаны экструдар, які ў друкарцы "
  505. "адсутнічае."
  506. #: src/libslic3r/Print.cpp:706
  507. #, boost-format
  508. msgid "%1%=%2% mm is too low to be printable at a layer height %3% mm"
  509. msgstr ""
  510. "Значэнне налады %1%=%2% мм занадта малы для друку пры вышыні пласта %3% мм"
  511. #: src/libslic3r/Print.cpp:709
  512. #, boost-format
  513. msgid "Excessive %1%=%2% mm to be printable with a nozzle diameter %3% mm"
  514. msgstr "Перавышэнне %1%=%2% мм для друку з дыяметрам фарсункі %3% мм"
  515. #: src/libslic3r/Print.cpp:720
  516. msgid ""
  517. "Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support "
  518. "is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 "
  519. "or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the "
  520. "same diameter."
  521. msgstr ""
  522. "Друк некалькімі экстрударамі з фарсункамі рознага дыяметра. Калі падтрымка "
  523. "павінна быць надрукаванага бягучым экстрударам (support_material_extruder == "
  524. "0 ці support_material_interface_extruder == 0), усе фарсункі павінны мець "
  525. "аднолькавы дыяметр."
  526. #: src/libslic3r/Print.cpp:728
  527. msgid ""
  528. "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers "
  529. "need to be synchronized with the object layers."
  530. msgstr ""
  531. "Для таго, каб Вежа выцірання працавала з растваральнай падтрымкай, пласты "
  532. "падтрымкі павінны быць сінхранізаваныя з пластамі мадэлі."
  533. #: src/libslic3r/Print.cpp:732 src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:142
  534. msgid ""
  535. "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are "
  536. "printed with the current extruder without triggering a tool change. (both "
  537. "support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be "
  538. "set to 0)."
  539. msgstr ""
  540. "У бягучы час Вежа выцірання падтрымлівае нерастваральную падтрымку толькі ў "
  541. "тым выпадку, калі яны друкуюцца бугучым экстрударом, без выканання змены "
  542. "інструмента. (Значэнні both support_material_extruder і "
  543. "support_material_interface_extruder павінны быць усталяваны ў 0)"
  544. #: src/libslic3r/Print.cpp:741
  545. msgid ""
  546. "Organic support tree tip diameter must not be smaller than support material "
  547. "extrusion width."
  548. msgstr ""
  549. #: src/libslic3r/Print.cpp:743
  550. msgid ""
  551. "Organic support branch diameter must not be smaller than 2x support material "
  552. "extrusion width."
  553. msgstr ""
  554. #: src/libslic3r/Print.cpp:745
  555. msgid ""
  556. "Organic support branch diameter must not be smaller than support tree tip "
  557. "diameter."
  558. msgstr ""
  559. #: src/libslic3r/Print.cpp:779
  560. msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter"
  561. msgstr "Вышыня першага пласта не можа быць больш чым дыяметр фарсункі"
  562. #: src/libslic3r/Print.cpp:784
  563. msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter"
  564. msgstr "Вышыня пласта не можа быць больш чым дыяметр фарсункі"
  565. #: src/libslic3r/Print.cpp:805
  566. msgid ""
  567. "Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at "
  568. "each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to "
  569. "layer_gcode."
  570. msgstr ""
  571. "Каб прадухіліць страту дакладнасці дробнага ліку, адноснае адрасаванне "
  572. "экструдара патрабуе скіду становішча экструдара на кожным пласце. У "
  573. "layer_code дадайце \"G92 E0\"."
  574. #: src/libslic3r/Print.cpp:807
  575. msgid ""
  576. "\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with "
  577. "absolute extruder addressing."
  578. msgstr ""
  579. "Быў знойдзены \"G92 E0\" у before_layer_gcode, які несумяшчальны з "
  580. "абсалютным адрасаваннем экструдара."
  581. #: src/libslic3r/Print.cpp:809
  582. msgid ""
  583. "\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute "
  584. "extruder addressing."
  585. msgstr ""
  586. "Быў знойдзены \"G92 E0\" у layer_gcode, які несумяшчальны з абсалютным "
  587. "адрасаваннем экструдара."
  588. #: src/libslic3r/Print.cpp:989
  589. msgid "Generating skirt and brim"
  590. msgstr "Стварэнне спадніцы і аблямоўкі"
  591. #: src/libslic3r/Print.cpp:1050
  592. msgid "Exporting G-code"
  593. msgstr "Экспарт у G-код"
  594. #: src/libslic3r/Print.cpp:1054
  595. msgid "Generating G-code"
  596. msgstr "Стварэнне G-кода"
  597. #: src/libslic3r/Print.cpp:1280
  598. msgid "Alert if supports needed"
  599. msgstr ""
  600. #. TRN Alert when support is needed. Describes that the model has long bridging extrusions which may print badly
  601. #: src/libslic3r/Print.cpp:1286
  602. msgid "Long bridging extrusions"
  603. msgstr ""
  604. #. TRN Alert when support is needed. Describes bridge anchors/turns in the air, which will definitely print badly
  605. #: src/libslic3r/Print.cpp:1288
  606. msgid "Floating bridge anchors"
  607. msgstr ""
  608. #. TRN Alert when support is needed. Describes that the print has large overhang area which will print badly or not print at all.
  609. #: src/libslic3r/Print.cpp:1292
  610. msgid "Collapsing overhang"
  611. msgstr ""
  612. #. TRN Alert when support is needed. Describes extrusions that are not supported enough and come out curled or loose.
  613. #: src/libslic3r/Print.cpp:1295
  614. msgid "Loose extrusions"
  615. msgstr ""
  616. #. TRN Alert when support is needed. Describes that the print has low bed adhesion and may became loose.
  617. #: src/libslic3r/Print.cpp:1299
  618. msgid "Low bed adhesion"
  619. msgstr ""
  620. #. TRN Alert when support is needed. Describes that the object has part that is not connected to the bed and will not print at all without supports.
  621. #: src/libslic3r/Print.cpp:1301
  622. msgid "Floating object part"
  623. msgstr ""
  624. #. TRN Alert when support is needed. Describes that the object has thin part that may brake during printing
  625. #: src/libslic3r/Print.cpp:1303
  626. msgid "Thin fragile part"
  627. msgstr ""
  628. #. TRN this translation rule is used to translate lists of uknown size on single line. The first argument is element of the list,
  629. #. the second argument may be element or rest of the list. For most languages, this does not need translation, but some use different
  630. #. separator than comma and some use blank space in front of the separator.
  631. #: src/libslic3r/Print.cpp:1312
  632. #, boost-format
  633. msgid "%1%, %2%"
  634. msgstr ""
  635. #: src/libslic3r/Print.cpp:1411
  636. msgid "Consider enabling supports."
  637. msgstr ""
  638. #: src/libslic3r/Print.cpp:1413
  639. msgid "Also consider enabling brim."
  640. msgstr ""
  641. #. TRN Alert message for detected print issues. first argument is a list of detected issues.
  642. #: src/libslic3r/Print.cpp:1417
  643. #, boost-format
  644. msgid ""
  645. "Detected print stability issues:\n"
  646. "%1%"
  647. msgstr ""
  648. #: src/libslic3r/PrintBase.cpp:84
  649. msgid "Failed processing of the output_filename_format template."
  650. msgstr "Не атрымалася апрацаваць шаблон output_filename_format."
  651. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:287 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:288
  652. msgid "Printer technology"
  653. msgstr "Тэхналогія друкаркі"
  654. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:293
  655. msgid "Bed shape"
  656. msgstr "Форма і памеры стала"
  657. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:298
  658. msgid "Bed custom texture"
  659. msgstr "Карыстальніцкая тэкстура стала"
  660. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:303
  661. msgid "Bed custom model"
  662. msgstr "Карыстальніцкая мадэль стала"
  663. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:308
  664. msgid "Elephant foot compensation"
  665. msgstr "Кампенсацыя пашырэння першага пласта"
  666. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:309 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:559
  667. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1570 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1652
  668. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1699 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1710
  669. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2714 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2724
  670. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3381 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3415
  671. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3426 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3441
  672. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3454 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3463
  673. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3475 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3866
  674. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1391
  675. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:143 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1484
  676. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1519 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1661
  677. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1666 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2237
  678. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2792 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5509
  679. msgid "Advanced"
  680. msgstr "Пашыраны"
  681. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:310
  682. msgid ""
  683. "The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to "
  684. "compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect."
  685. msgstr ""
  686. "Першы пласт будзе паменьшаны ў плоскасці XY на зададзенае значэнне, каб "
  687. "кампенсаваць здушванне першага пласта, якое вядомае як \"эфект Слановай Нагі"
  688. "\"."
  689. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:312 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:337
  690. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:344 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:524
  691. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:680 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:703
  692. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:770 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:778
  693. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:828 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:948
  694. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:959 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:977
  695. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1182 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1365
  696. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1429 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1439
  697. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1747 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1945
  698. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2006 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2024
  699. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2042 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2100
  700. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2110 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2232
  701. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2241 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2260
  702. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2281 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2293
  703. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2301 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2358
  704. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2374 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2385
  705. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2395 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2403
  706. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2411 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2477
  707. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2717 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2784
  708. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2799 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2898
  709. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2907 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2953
  710. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3042 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3054
  711. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3080 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3195
  712. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3283 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3290
  713. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3297 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3311
  714. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3354 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3385
  715. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3395 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3554
  716. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3563 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3572
  717. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3582 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3615
  718. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3658 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3668
  719. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3680 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3700
  720. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3715 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3725
  721. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3868 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3905
  722. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4106 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4121
  723. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4135 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4146
  724. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4159 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4204
  725. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4214 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4223
  726. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4233 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4249
  727. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4273 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4300
  728. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:74 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:346
  729. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1897 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1933
  730. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1947
  731. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:105
  732. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3642 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3648
  733. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3656 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:249
  734. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:558
  735. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:578
  736. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2361
  737. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1226
  738. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1992
  739. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:149
  740. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:351
  741. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:478
  742. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:604
  743. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:605
  744. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:157
  745. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:128
  746. msgid "mm"
  747. msgstr "мм"
  748. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:318
  749. msgid "G-code thumbnails"
  750. msgstr "Эскізы G-кода"
  751. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:319
  752. msgid ""
  753. "Picture sizes to be stored into a .gcode / .bgcode and .sl1 / .sl1s files, "
  754. "in the following format: \"XxY/EXT, XxY/EXT, ...\"\n"
  755. "Currently supported extensions are PNG, QOI and JPG."
  756. msgstr ""
  757. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:326
  758. msgid "Format of G-code thumbnails"
  759. msgstr ""
  760. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:327
  761. msgid ""
  762. "Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, "
  763. "QOI for low memory firmware"
  764. msgstr ""
  765. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:333 src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:55
  766. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:33 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1441
  767. msgid "Layer height"
  768. msgstr "Вышыня пласта"
  769. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:334 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:469
  770. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:512 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:520
  771. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:910 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:918
  772. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:927 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1362
  773. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1446 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1690
  774. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2090 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2165
  775. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2434 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3126
  776. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3134 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3182
  777. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3190 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3401
  778. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:59 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:132
  779. msgid "Layers and Perimeters"
  780. msgstr "Пласты і перыметры"
  781. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:335
  782. msgid ""
  783. "This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/"
  784. "layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
  785. msgstr ""
  786. "Налада вызначае вышыню пласта (і, такім чынам, агульную колькасць). Больш "
  787. "тонкія пласты забяспечваюць лепшую дакладнасць, але друк будзе больш "
  788. "марудным."
  789. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:342 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1896
  790. msgid "Max print height"
  791. msgstr "Найбольшая вышыня друку"
  792. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:343
  793. msgid ""
  794. "Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while "
  795. "printing."
  796. msgstr ""
  797. "Ужыць найбольшую вышыню, якую можа дасягнуць ваш экструдар падчас друку."
  798. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:351
  799. msgid "Hostname, IP or URL"
  800. msgstr "Імя вузла, IP ці URL"
  801. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:352
  802. msgid ""
  803. "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
  804. "the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host "
  805. "behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user "
  806. "name and password into the URL in the following format: https://username:"
  807. "password@your-octopi-address/"
  808. msgstr ""
  809. "PrusaSlicer можа загружаць G-код файлы на вузел друкаркі. Гэтае поле "
  810. "патрэбна ўтрымліваць імя вузла, IP-адрас ці URL-адрас асобніка вузла "
  811. "друкаркі. Доступ да вузла друку за HAProxy з уключанай базавай аўтарызацыі "
  812. "магчыма атрымаць доступ, калі ўвясці імя карыстальніка і пароль у URL-адрас "
  813. "у наступным фармаце: https://username:password@your-octopi-address/"
  814. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:361
  815. msgid "API Key / Password"
  816. msgstr "API-ключ / Пароль"
  817. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:362
  818. msgid ""
  819. "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
  820. "the API Key or the password required for authentication."
  821. msgstr ""
  822. "PrusaSlicer можа загружаць G-код файлы на вузел друкаркі. Гэтае поле павінна "
  823. "ўтрымліваць API ключ ці пароль, якія неабходныя для аўтарызацыі."
  824. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:369 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4126
  825. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:340 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:881
  826. msgid "Printer"
  827. msgstr "Друкарка"
  828. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:370
  829. msgid "Name of the printer"
  830. msgstr "Назва друкаркі"
  831. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:377
  832. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:411
  833. msgid "HTTPS CA File"
  834. msgstr "Файл HTTPS CA сертыфіката"
  835. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:378
  836. msgid ""
  837. "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, "
  838. "in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository "
  839. "is used."
  840. msgstr ""
  841. "Карыстальніцкі файл сертыфіката CA можа быць паказаны для злучэнняў HTTPS да "
  842. "OctoPrint у фармаце crt/pem. Калі пакінуць поле пустым, будзе ўжыта сховішча "
  843. "першапачатковых сертыфікатаў аперацыйнай сістэмы."
  844. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:387 src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:31
  845. msgid "User"
  846. msgstr "Карыстальнік"
  847. #. TRN Password of WiFi network.
  848. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:394 src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:61
  849. msgid "Password"
  850. msgstr "Пароль"
  851. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:402
  852. msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks"
  853. msgstr "Ігнараваць праверкі адклікання сертыфіката HTTPS"
  854. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:403
  855. msgid ""
  856. "Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline "
  857. "distribution points. One may want to enable this option for self signed "
  858. "certificates if connection fails."
  859. msgstr ""
  860. "Ігнаравать праверкі адкліку сертыфіката HTTPS у выпадку яго адсутнасці альбо "
  861. "аўтаномнасці кропак распаўсюджвання. Магчыма ўключыць гэтую наладу для "
  862. "самападпісаных сертыфікатаў у выпадку збоя падлучэння."
  863. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:410
  864. msgid "Printer preset names"
  865. msgstr "Імёны профіляў друкаркі"
  866. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:411
  867. msgid "Names of presets related to the physical printer"
  868. msgstr "Імёны профіляў, звязаныя з фізічнай друкаркай"
  869. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:416
  870. msgid "Authorization Type"
  871. msgstr "Тып аўтарызацыі"
  872. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:419
  873. msgid "API key"
  874. msgstr "API-ключ"
  875. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:420
  876. msgid "HTTP digest"
  877. msgstr "HTTP digest-аўтарызацыя"
  878. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:438
  879. msgid "Arc fitting"
  880. msgstr ""
  881. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:439
  882. msgid ""
  883. "Enable to get a G-code file which has G2 and G3 moves. G-code resolution "
  884. "will be used as the fitting tolerance."
  885. msgstr ""
  886. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:451
  887. msgid "Avoid crossing curled overhangs (Experimental)"
  888. msgstr ""
  889. #. TRN PrintSettings: "Avoid crossing curled overhangs (Experimental)"
  890. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:453
  891. msgid ""
  892. "Plan travel moves such that the extruder avoids areas where the filament may "
  893. "be curled up. This is mostly happening on steeper rounded overhangs and may "
  894. "cause a crash with the nozzle. This feature slows down both the print and "
  895. "the G-code generation."
  896. msgstr ""
  897. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:460
  898. msgid "Avoid crossing perimeters"
  899. msgstr "Пазбягаць перасячэнняў перыметраў"
  900. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:461
  901. msgid ""
  902. "Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This "
  903. "is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This "
  904. "feature slows down both the print and the G-code generation."
  905. msgstr ""
  906. "Аптымізуе рухі, каб пазбегнуць перасячэнняў перыметраў. Гэта карысна ўжываць "
  907. "для экструдара Боўдэна, якія пакутуюць ад прасочвання матэрыяла. Гэтая "
  908. "функцыя запавольвае як друк, так і стварэнне G-кода."
  909. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:468
  910. msgid "Avoid crossing perimeters - Max detour length"
  911. msgstr "Пазбягаць перасячэнняў - Найбольшая даўжыня абыхода"
  912. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:470
  913. msgid ""
  914. "The maximum detour length for avoid crossing perimeters. If the detour is "
  915. "longer than this value, avoid crossing perimeters is not applied for this "
  916. "travel path. Detour length could be specified either as an absolute value or "
  917. "as percentage (for example 50%) of a direct travel path."
  918. msgstr ""
  919. "Найбольшая адлегласць ад'езду фарсункі ад мадэлі, якая дазваляе пазбегнуць "
  920. "перасячэняў перыметраў. Калі адлегласць даўжэй гэтага значэння, то для "
  921. "зададзенага маршруту руху гэтая налада не ўжываецца. Даўжыня ад'езду можа "
  922. "быць зададзена як абсалютнае значэнне, так і ў адсотках (напрыклад, 50%) ад "
  923. "прамого шляху руху."
  924. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:473
  925. msgid "mm or % (zero to disable)"
  926. msgstr "мм альбо % (0 калі адключана)"
  927. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:480 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3115
  928. msgid "Other layers"
  929. msgstr "Наступныя пласты"
  930. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:481
  931. msgid ""
  932. "Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable "
  933. "bed temperature control commands in the output."
  934. msgstr ""
  935. "Тэмпература стала для пластоў пасля першага. Ужыць 0, каб адключыць каманды "
  936. "кіравання тэмпературай стала на выхадзе."
  937. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:483 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1341
  938. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1396 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3118
  939. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3913 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2022
  940. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2036
  941. msgid "°C"
  942. msgstr "°C"
  943. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:484
  944. msgid "Bed temperature"
  945. msgstr "Тэмпература стала"
  946. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:491
  947. msgid ""
  948. "This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. "
  949. "Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well "
  950. "as [layer_num] and [layer_z]."
  951. msgstr ""
  952. "Гэты карыстальніцкі код дадаецца да кожнай змены пласта, непасрэдна перад "
  953. "зрушэннем восі Z. Звярніце ўвагу, што вы можаце ўжыць шаблонныя зменныя для "
  954. "ўсіх наладаў PrusaSlicer, у тым ліку [layer_num] і [layer_z]."
  955. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:501
  956. msgid "Between objects G-code"
  957. msgstr "G-код паміж мадэлямі"
  958. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:502
  959. msgid ""
  960. "This code is inserted between objects when using sequential printing. By "
  961. "default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; "
  962. "however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r "
  963. "will not add temperature commands. Note that you can use placeholder "
  964. "variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
  965. "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
  966. msgstr ""
  967. "Гэты код дадаецца паміж мадэлямі пры ўключэнні паслядоўнага друку. "
  968. "Першапачаткова экструдар і тэмпература стала скідаецца з дапамогай каманды "
  969. "без чакання; аднак, калі ў гэтым карыстальніцкім кодзе выяўлены каманды "
  970. "M104, M109, M140 ці M190, то PrusaSlicer не дадае каманды тэмпературы. "
  971. "Звярніце ўвагу, што магчыма ўжываць зменныя-запаўняльнікі для ўсіх наладаў "
  972. "PrusaSlicer, таму магчыма дадаць каманду \"M109 S[first_layer_temperature]\" "
  973. "дзе заўгода."
  974. #. TRN Print Settings: "Bottom solid layers"
  975. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:511 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:519
  976. msgctxt "Layers"
  977. msgid "Bottom"
  978. msgstr "Знізу"
  979. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:513
  980. msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
  981. msgstr "Колькасць суцэльных пластоў пры друку ніжняй паверхні мадэлі."
  982. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:514
  983. msgid "Bottom solid layers"
  984. msgstr "Ніжніх суцэльных пластоў"
  985. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:521
  986. msgid ""
  987. "The number of bottom solid layers is increased above bottom_solid_layers if "
  988. "necessary to satisfy minimum thickness of bottom shell."
  989. msgstr ""
  990. "Пры неабходнасці колькасць ніжніх суцэльных пластоў павялічваецца вышэй "
  991. "значэння bottom_solid_layers, каб забяспечыць найменьшую таўшчыню ніжняй "
  992. "абалонкі."
  993. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523
  994. msgid "Minimum bottom shell thickness"
  995. msgstr "Найменьшая таўшчыня ніжняй абалонкі"
  996. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:529
  997. msgid "Bridge"
  998. msgstr "Перакрыццё"
  999. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:530
  1000. msgid ""
  1001. "This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to "
  1002. "disable acceleration control for bridges."
  1003. msgstr ""
  1004. "Паскарэнне, якое друкарка ўжывае для друку перакрыццяў. Ужыць 0, каб "
  1005. "адключыць кіраванне паскарэннем для перакрыццяў."
  1006. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:532 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:788
  1007. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1322 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1331
  1008. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1525 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1534
  1009. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1543 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1552
  1010. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1854 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1903
  1011. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1915 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1925
  1012. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2118 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2126
  1013. msgid "mm/s²"
  1014. msgstr "мм/с²"
  1015. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:538
  1016. msgid "Bridging angle"
  1017. msgstr "Вугал перакрыцця"
  1018. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:539 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:857
  1019. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:877 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1257
  1020. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1270 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1295
  1021. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1522 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1559
  1022. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1623 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1662
  1023. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2536 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2553
  1024. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3369 src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:199
  1025. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:60 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:133
  1026. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:496 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1497
  1027. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1499
  1028. msgid "Infill"
  1029. msgstr "Запаўненне"
  1030. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:540
  1031. msgid ""
  1032. "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be "
  1033. "calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all "
  1034. "bridges. Use 180° for zero angle."
  1035. msgstr ""
  1036. "Змена вугла перакрыцця. Калі пакінуць 0, кут перакрыцця разлічваецца "
  1037. "аўтаматычна. У адваротным выпадку зададзены вугал ужывацца для ўсіх "
  1038. "перакрыццяў. Ужыць 180° для нулявога вугла."
  1039. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:543 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1261
  1040. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2340 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2456
  1041. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2466 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2765
  1042. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2999 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3019
  1043. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3031 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3068
  1044. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3304 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3320
  1045. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3446 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3690
  1046. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4179 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:277
  1047. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2559
  1048. msgid "°"
  1049. msgstr "°"
  1050. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:549
  1051. msgid "Bridges fan speed"
  1052. msgstr "Хуткасць вентылятара пры друку перакрыццяў"
  1053. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:550
  1054. msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
  1055. msgstr ""
  1056. "Хуткасць кручэння вентылятара пры друку перакрыццяў і адхона частак мадэлі."
  1057. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:551 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:642
  1058. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:651 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:660
  1059. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:669 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1272
  1060. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1737 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1933
  1061. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1996 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2250
  1062. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2309 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3108
  1063. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3329 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3593
  1064. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3819 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4098
  1065. msgid "%"
  1066. msgstr "%"
  1067. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:558
  1068. msgid "Bridge flow ratio"
  1069. msgstr "Каэфіцыент выдатку пры друку перакрыццяў"
  1070. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:560
  1071. msgid ""
  1072. "This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it "
  1073. "slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default "
  1074. "settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) "
  1075. "before tweaking this."
  1076. msgstr ""
  1077. "Гэтая налада ўплывае на колькасць пластыка для перакрыцця. Магчыма крыху "
  1078. "паменьшыць яго, каб выцягнуць выдатак і прадухіліць правісанні. Хоць "
  1079. "першапачатковыя налады звычайна добрыя, і вам варта паспрабаваць з "
  1080. "астуджэннем (ужывая вентылятар), перш чым наладжваць гэтае."
  1081. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:570
  1082. msgid "Bridges"
  1083. msgstr "Перакрыцці"
  1084. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:571 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:581
  1085. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:594 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:603
  1086. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:612 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:621
  1087. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:898 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1453
  1088. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1663 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1754
  1089. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2155 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2524
  1090. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2577 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3167
  1091. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:137 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1586
  1092. msgid "Speed"
  1093. msgstr "Хуткасць"
  1094. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:572
  1095. msgid "Speed for printing bridges."
  1096. msgstr "Хуткасць друку перакрыццяў."
  1097. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:573 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1055
  1098. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1063 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1072
  1099. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1080 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1107
  1100. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1126 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1456
  1101. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1665 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1756
  1102. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1837 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1871
  1103. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1883 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1893
  1104. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1955 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2014
  1105. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2157 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2419
  1106. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2428 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2962
  1107. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3202 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3212
  1108. msgid "mm/s"
  1109. msgstr "мм/с"
  1110. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:580
  1111. msgid "Enable dynamic overhang speeds"
  1112. msgstr ""
  1113. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:582
  1114. msgid "This setting enables dynamic speed control on overhangs."
  1115. msgstr ""
  1116. #. TRN PrintSettings : "Dynamic overhang speed"
  1117. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:587
  1118. msgid ""
  1119. "Overhang size is expressed as a percentage of overlap of the extrusion with "
  1120. "the previous layer: 100% would be full overlap (no overhang), while 0% "
  1121. "represents full overhang (floating extrusion, bridge). Speeds for overhang "
  1122. "sizes in between are calculated via linear interpolation. If set as "
  1123. "percentage, the speed is calculated over the external perimeter speed."
  1124. msgstr ""
  1125. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:593 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:640
  1126. msgid "speed for 0% overlap (bridge)"
  1127. msgstr ""
  1128. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:596 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:605
  1129. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:614 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:623
  1130. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:902 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1375
  1131. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1386 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2528
  1132. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2581 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2917
  1133. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3173
  1134. msgid "mm/s or %"
  1135. msgstr "мм/с альбо %"
  1136. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:602 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:649
  1137. msgid "speed for 25% overlap"
  1138. msgstr ""
  1139. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:611 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:658
  1140. msgid "speed for 50% overlap"
  1141. msgstr ""
  1142. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:620 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:667
  1143. msgid "speed for 75% overlap"
  1144. msgstr ""
  1145. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:629
  1146. msgid "Enable dynamic fan speeds"
  1147. msgstr ""
  1148. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:630
  1149. msgid "This setting enables dynamic fan speed control on overhangs."
  1150. msgstr ""
  1151. #. TRN FilamentSettings : "Dynamic fan speeds"
  1152. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:635
  1153. msgid ""
  1154. "Overhang size is expressed as a percentage of overlap of the extrusion with "
  1155. "the previous layer: 100% would be full overlap (no overhang), while 0% "
  1156. "represents full overhang (floating extrusion, bridge). Fan speeds for "
  1157. "overhang sizes in between are calculated via linear interpolation."
  1158. msgstr ""
  1159. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:676
  1160. msgid "Brim width"
  1161. msgstr "Шырыня аблямоўкі"
  1162. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:677 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:688
  1163. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:701 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:141
  1164. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1527
  1165. msgid "Skirt and brim"
  1166. msgstr "Спадніца і аблямоўка"
  1167. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:678
  1168. msgid ""
  1169. "The horizontal width of the brim that will be printed around each object on "
  1170. "the first layer. When raft is used, no brim is generated (use "
  1171. "raft_first_layer_expansion)."
  1172. msgstr ""
  1173. "Гарызантальная шырыня аблямоўкі, якая будзе надрукавана вакол кожнай мадэлі "
  1174. "на першым пласту. Пры выкарыстанні плыта, аблямоўка не ствараецца (ужывайце "
  1175. "raft_first_layer_expansion)."
  1176. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:687
  1177. msgid "Brim type"
  1178. msgstr "Тып аблямоўкі"
  1179. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:689
  1180. msgid ""
  1181. "The places where the brim will be printed around each object on the first "
  1182. "layer."
  1183. msgstr "Месца друку аблямоўкі вакол кожнай мадэлі на першым пласце."
  1184. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:691
  1185. msgid "No brim"
  1186. msgstr "Без аблямоўкі"
  1187. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:692
  1188. msgid "Outer brim only"
  1189. msgstr "Аблямоўка толькі звонку"
  1190. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:693
  1191. msgid "Inner brim only"
  1192. msgstr "Аблямоўка толькі ўнутры"
  1193. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:694
  1194. msgid "Outer and inner brim"
  1195. msgstr "Аблямоўка звонку і ўнутры"
  1196. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:700
  1197. msgid "Brim separation gap"
  1198. msgstr "Зрушэнне аблямоўкі прагала"
  1199. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:702
  1200. msgid ""
  1201. "Offset of brim from the printed object. The offset is applied after the "
  1202. "elephant foot compensation."
  1203. msgstr ""
  1204. "Зрушэнне аблямоўкі ад друкаванай мадэлі. Зрушэнне ўжываецца пасля "
  1205. "кампенсацыі пашырэння першага пласта."
  1206. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:709
  1207. msgid "Colorprint height"
  1208. msgstr "Вышыня змены колеру"
  1209. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:710
  1210. msgid "Heights at which a filament change is to occur."
  1211. msgstr "Вышыня, на якой павінна адбыцца замена філамента."
  1212. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:714 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:96
  1213. msgid "Compatible printers"
  1214. msgstr "Сумяшчальныя друкаркі"
  1215. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:720
  1216. msgid "Compatible printers condition"
  1217. msgstr "Умовы сумяшчальнасці з друкаркай"
  1218. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:721
  1219. msgid ""
  1220. "A boolean expression using the configuration values of an active printer "
  1221. "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
  1222. "compatible with the active printer profile."
  1223. msgstr ""
  1224. "Лагічны выраз, які ўжывае значэнне наладкі актыўнага профіля друкаркі. Калі "
  1225. "гэты выраз мае значэнне true, гэты профіль лічыцца сумяшчальны з актыўным "
  1226. "профілем друкаркі."
  1227. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:729 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:102
  1228. msgid "Compatible print profiles"
  1229. msgstr "Сумяшчальныя профілі друку"
  1230. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:735
  1231. msgid "Compatible print profiles condition"
  1232. msgstr "Умовы сумяшчальнасці профіляў друку"
  1233. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:736
  1234. msgid ""
  1235. "A boolean expression using the configuration values of an active print "
  1236. "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
  1237. "compatible with the active print profile."
  1238. msgstr ""
  1239. "Лагічны выраз, які ўжывае значэнне наладкі актыўнага профіля друку. Калі "
  1240. "гэты выраз мае значэнне true, гэты профіль лічыцца сумяшчальны с актыўным "
  1241. "профілем друкаркі."
  1242. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:753
  1243. msgid "Complete individual objects"
  1244. msgstr "Завершаны асобныя мадэлі"
  1245. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:754
  1246. msgid ""
  1247. "When printing multiple objects or copies, this feature will complete each "
  1248. "object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). "
  1249. "This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should "
  1250. "warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
  1251. msgstr ""
  1252. "Пры друку некалькіх мадляў ці копіяў гэтая функцыя закончыць друк кожнай "
  1253. "мадэлі, перш чым перайсці да наступнай (і пачаць яго з ніжняга пласта). "
  1254. "Гэтая функцыя карысная, каб пазбегнуць рызыкі сапсаваных адбіткаў. "
  1255. "PrusaSlicer павінна папярэджваць і прадухіляць сутыкнення экструдара, але "
  1256. "будзьце асцярожныя."
  1257. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:762
  1258. msgid "Enable auto cooling"
  1259. msgstr "Уключыць аўтаматычнае астуджэнне"
  1260. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:763
  1261. msgid ""
  1262. "This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and "
  1263. "fan speed according to layer printing time."
  1264. msgstr ""
  1265. "Гэтая птушка ўключае алгарытм аўтаматычнага астуджэння, якая рэгулюе "
  1266. "хуткасць друку і хуткасць вентылятара ў адпаведнасці з часам друку пласта."
  1267. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:768
  1268. msgid "Cooling tube position"
  1269. msgstr "Становішча астуджальнай трубкі"
  1270. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:769
  1271. msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip."
  1272. msgstr ""
  1273. "Адлегласць паміж цэнтральнай кропкай астуджальнай трубкі і наканечніка "
  1274. "экструдара."
  1275. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:776
  1276. msgid "Cooling tube length"
  1277. msgstr "Даўжыня астужальная трубкі"
  1278. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:777
  1279. msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it."
  1280. msgstr ""
  1281. "Даўжыня астуджальнай трубкі для абмежавання руху ў прасторы для астуджэння."
  1282. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:784 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2942
  1283. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4077 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:906
  1284. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5478 src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:149
  1285. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:230
  1286. msgid "Default"
  1287. msgstr "Першапачаткова"
  1288. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:785
  1289. msgid ""
  1290. "This is the acceleration your printer will be reset to after the role-"
  1291. "specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to "
  1292. "prevent resetting acceleration at all."
  1293. msgstr ""
  1294. "Гэта паскарэнне, на якое будзе скінута друкарка пасля ўжывання значэння "
  1295. "паскарэнняў, вызначаных для канкрэтнай ролі (перыметра/запаўнення). Ужыць 0, "
  1296. "каб прадухіліць скід паскарэння."
  1297. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:794
  1298. msgid "Default filament profile"
  1299. msgstr "Першапачатковы профіль філамента"
  1300. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:795
  1301. msgid ""
  1302. "Default filament profile associated with the current printer profile. On "
  1303. "selection of the current printer profile, this filament profile will be "
  1304. "activated."
  1305. msgstr ""
  1306. "Першапачатковы профіль філамента, які звязаны з бягучым профілем друкаркі. "
  1307. "Пры выбары бягучага профіля друкаркі гэты профіль філамента будзе актываваны."
  1308. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:801
  1309. msgid "Default print profile"
  1310. msgstr "Першапачатковы профіль друку"
  1311. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:802 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4045
  1312. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4056
  1313. msgid ""
  1314. "Default print profile associated with the current printer profile. On "
  1315. "selection of the current printer profile, this print profile will be "
  1316. "activated."
  1317. msgstr ""
  1318. "Першапачатковы профіль друку, які звязаны з бягучым профілем друкаркі. Пры "
  1319. "выбары бягучага профіля друкаркі гэты профіль друку будзе актываваны."
  1320. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:808
  1321. msgid "Disable fan for the first"
  1322. msgstr "Не ўключаць вентылятар на першых"
  1323. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:809
  1324. msgid ""
  1325. "You can set this to a positive value to disable fan at all during the first "
  1326. "layers, so that it does not make adhesion worse."
  1327. msgstr ""
  1328. "Магчыма задаць станоўчае значэнне, каб адключыць вентылятар пры друку першых "
  1329. "пластоў, каб гэтае не пагоршала прыліпанне да стала."
  1330. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:811 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1562
  1331. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2270 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2484
  1332. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2558 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2817
  1333. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2864 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2880
  1334. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3374
  1335. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:65
  1336. msgid "layers"
  1337. msgstr "пласты"
  1338. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:818
  1339. msgid "Don't support bridges"
  1340. msgstr "Не друкаваць падтрымку пад перакрыццямі"
  1341. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:820
  1342. msgid ""
  1343. "Experimental option for preventing support material from being generated "
  1344. "under bridged areas."
  1345. msgstr ""
  1346. "Эксперыментальная налада прадухілення друку падтрымкі пад участкамі "
  1347. "перакрыцця."
  1348. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:826
  1349. msgid "Distance between copies"
  1350. msgstr "Адлегласць паміж копіямі"
  1351. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:827
  1352. msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
  1353. msgstr ""
  1354. "Адлегласць паміж мадэлямі, якая ўжываецца пры аўтаматычным размяшчэнні іх на "
  1355. "стале."
  1356. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:835
  1357. msgid ""
  1358. "This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you "
  1359. "can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings."
  1360. msgstr ""
  1361. "Каманды ў G-кодзе, якія будуць дадавацца ў канцы выходнага файла. Звярніце "
  1362. "ўвагу, што магчыма ўжываць зменныя-запаўняльнікі для ўсіх наладаў "
  1363. "PrusaSlicer."
  1364. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:845
  1365. msgid ""
  1366. "This end procedure is inserted at the end of the output file, before the "
  1367. "printer end gcode (and before any toolchange from this filament in case of "
  1368. "multimaterial printers). Note that you can use placeholder variables for all "
  1369. "PrusaSlicer settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed "
  1370. "in extruder order."
  1371. msgstr ""
  1372. "Каманды ў G-кодзе, якія будуць дадаваццы ў канцы выходнага файла перад "
  1373. "канцавым G-кодам друкаркі (і перад любой зменай інструмента з бягучым "
  1374. "філаментам у шматматэрыяльных друкарках). Звярніце ўвагу, што вы можаце "
  1375. "ўжываць зменныя-запаўняльнікі для ўсіх наладаў PrusaSlicer. Калі ў вас "
  1376. "некалькі экструдараў, G-код апрацоўваецца ў адпаведнасці з парадкавым "
  1377. "нумарам экструдара."
  1378. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:856
  1379. msgid "Top fill pattern"
  1380. msgstr "Шаблон запаўнення верхняй паверхні"
  1381. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:858
  1382. msgid ""
  1383. "Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and "
  1384. "not its adjacent solid shells."
  1385. msgstr ""
  1386. "Шаблон для залівання верхняга запаўнення. Гэта ўплывае толькі на верхні "
  1387. "бачны пласт, а не на прыляглыя да яго суцэльныя абалонкі."
  1388. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:861 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1298
  1389. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2928 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2943
  1390. msgid "Rectilinear"
  1391. msgstr "Прамалінейны"
  1392. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:862
  1393. msgid "Monotonic"
  1394. msgstr "Манатонны"
  1395. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:863
  1396. msgid "Monotonic Lines"
  1397. msgstr ""
  1398. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:864 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1299
  1399. msgid "Aligned Rectilinear"
  1400. msgstr "Выраўнаванне прамалінейнае"
  1401. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:865 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1305
  1402. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2944
  1403. msgid "Concentric"
  1404. msgstr "Канцэнтрычны"
  1405. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:866 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1309
  1406. msgid "Hilbert Curve"
  1407. msgstr "Крывая Гільберта"
  1408. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:867 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1310
  1409. msgid "Archimedean Chords"
  1410. msgstr "Хорды Архімеда"
  1411. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:868 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1311
  1412. msgid "Octagram Spiral"
  1413. msgstr "Спіральная октаграма"
  1414. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:876
  1415. msgid "Bottom fill pattern"
  1416. msgstr "Шаблон запаўнення ніжняй паверхні"
  1417. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:878
  1418. msgid ""
  1419. "Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external "
  1420. "visible layer, and not its adjacent solid shells."
  1421. msgstr ""
  1422. "Шаблон для запаўнення ніжняй паверхні. Гэта ўплывае толькі на ніжні вонкавы "
  1423. "бачны пласт, а не на прылеглыя да яго суцэльныя абалонкі."
  1424. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:885 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:897
  1425. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2123
  1426. msgid "External perimeters"
  1427. msgstr "Вонкавыя перыметры"
  1428. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:886 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:999
  1429. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1348 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1624
  1430. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2141 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2565
  1431. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2834 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3154
  1432. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:139
  1433. msgid "Extrusion Width"
  1434. msgstr "Шырыня выдушвання"
  1435. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:887
  1436. msgid ""
  1437. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external "
  1438. "perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
  1439. "otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
  1440. "(for example 200%), it will be computed over layer height."
  1441. msgstr ""
  1442. "Ужыць не 0, каб задаць уручную шырыню выдушвання для вонкавых перыметраў. "
  1443. "Калі пакінуць 0, ужывацца \"Шырыня першапачатковага выдушвання\" - калі яна "
  1444. "зададзеная, у адваротным выпадку будзе ўжывацца 1,125 x дыяметра фарсункі. "
  1445. "Калі зададзена ў адсотках (напрыклад 200%), налада вылічаецца па вышыні "
  1446. "пласта."
  1447. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:890 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1004
  1448. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1353 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1577
  1449. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1629 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1656
  1450. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2146 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2569
  1451. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2753 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2838
  1452. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3159 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3419
  1453. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3434 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3468
  1454. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3480
  1455. msgid "mm or %"
  1456. msgstr "мм альбо %"
  1457. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:899
  1458. msgid ""
  1459. "This separate setting will affect the speed of external perimeters (the "
  1460. "visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be "
  1461. "calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
  1462. msgstr ""
  1463. "Гэтая налада паўплывае на хуткасць друку вонкавых (бачных). Калі зададзена ў "
  1464. "адсотках (напрыклад 80%), налада вылічаецца адносна хуткасці друку ўнутраных "
  1465. "перыметраў. Ужыць 0 для аўтаматычнай наладкі."
  1466. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:909
  1467. msgid "External perimeters first"
  1468. msgstr "Вонкавыя перыметры друкаваць першымі"
  1469. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:911
  1470. msgid ""
  1471. "Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead "
  1472. "of the default inverse order."
  1473. msgstr ""
  1474. "Друк контурных перыметраў ад самага вонкавага да самага ўнутранага, замест "
  1475. "зваротнага першапачатковага парадку."
  1476. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:917
  1477. msgid "Extra perimeters if needed"
  1478. msgstr "Дадатковыя перыметры пры неабходнасці"
  1479. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:919
  1480. msgid ""
  1481. "Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r "
  1482. "keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above "
  1483. "is supported."
  1484. msgstr ""
  1485. "Дадае пры неабходнасці дадатковыя перыметры, каб пазбегнуць прагалаў ў "
  1486. "нахіленых сценах. PrusaSlicer працягне дадаваць перыметры, пакуль у "
  1487. "наступным пласту не будзе падтрымлівацца болей 70% перыметра."
  1488. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:926
  1489. msgid "Extra perimeters on overhangs (Experimental)"
  1490. msgstr ""
  1491. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:928
  1492. msgid ""
  1493. "Detect overhang areas where bridges cannot be anchored, and fill them with "
  1494. "extra perimeter paths. These paths are anchored to the nearby non-overhang "
  1495. "area when possible."
  1496. msgstr ""
  1497. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:934 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3838
  1498. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3883 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3887
  1499. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:79
  1500. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:355 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2119
  1501. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:520
  1502. msgid "Extruder"
  1503. msgstr "Экструдар"
  1504. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:935 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1616
  1505. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2132 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2545
  1506. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2825 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2853
  1507. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3360 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:138
  1508. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1636 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2628
  1509. msgid "Extruders"
  1510. msgstr "Экструдары"
  1511. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:936
  1512. msgid ""
  1513. "The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). "
  1514. "This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support "
  1515. "extruders."
  1516. msgstr ""
  1517. "Ужывае экструдар (калі не зададзены больш канкрэтныя налады экструдара). "
  1518. "Гэтае значэнне перавызначае экструдары перыметра і запаўнення, але не "
  1519. "экструдары падтрымкі."
  1520. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:940 src/slic3r/GUI/ExtraRenderers.cpp:339
  1521. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:588 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:600
  1522. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1074
  1523. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2062
  1524. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2944
  1525. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4819
  1526. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:266
  1527. msgid "default"
  1528. msgstr "першапачаткова"
  1529. #. TRN - Input label. Be short as possible
  1530. #. Height of one text line - Font Ascent
  1531. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:943
  1532. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3604
  1533. msgid "Height"
  1534. msgstr "Вышыня"
  1535. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:944
  1536. msgid ""
  1537. "Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the "
  1538. "X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance "
  1539. "cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the "
  1540. "extruder can peek before colliding with other printed objects."
  1541. msgstr ""
  1542. "Ужыць вертыкальную адлегласць паміж наканечнікаі фарсункі і (звычайна) "
  1543. "стрыжнямі карэткі X. Іншым словам, гэта вышыня цыліндру зазору вакол "
  1544. "экструдара, і яна вызначае, на якую найбольшую глыбіню можа зазірнуць "
  1545. "экструдар, каб ён не сутыкнуўся з іншымі дукаванымі мадэлямі."
  1546. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:954 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:249
  1547. msgid "Radius"
  1548. msgstr "Радыус"
  1549. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:955
  1550. msgid ""
  1551. "Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is "
  1552. "not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to "
  1553. "check for collisions and to display the graphical preview in the plater."
  1554. msgstr ""
  1555. "Ужыць радыус бяспечнага зазору вакол экструдара. Калі экструдар знаходзіцца "
  1556. "не па центры - абярыце найбольшае значэнне для забеспячэнне бяспекі. Налада "
  1557. "ўжываецца для прадухілення сутыкненняў экструдара з мадэлямі і адлюстравання "
  1558. "графічнага папярэдняга прагляду на стале."
  1559. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:965
  1560. msgid "Extruder Color"
  1561. msgstr "Колер экструдара"
  1562. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:966 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1029
  1563. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3890
  1564. msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
  1565. msgstr ""
  1566. "Гэтая налада ўжываецца толькі ў інтэрфейсе PrusaSlicer у якасці візуальнай "
  1567. "даведкі."
  1568. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:972
  1569. msgid "Extruder offset"
  1570. msgstr "Зрушэнне экструдара"
  1571. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:973
  1572. msgid ""
  1573. "If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-"
  1574. "code to take it into account. This option lets you specify the displacement "
  1575. "of each extruder with respect to the first one. It expects positive "
  1576. "coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
  1577. msgstr ""
  1578. "Калі вашая прашыўка не апрацоўвае зрушэнне экструдара, неабходна ўлічыць "
  1579. "гэта ў G-кодзе. Гэтая налада дазваляе задаць зрушэнне кожнага экструдара "
  1580. "адносна да першага. Ён чакае станоўчых каардынатаў (яны будуць вылічаныя з "
  1581. "каардынатаў XY)."
  1582. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:982
  1583. msgid "Extrusion axis"
  1584. msgstr "Вось выдушвання"
  1585. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:983
  1586. msgid ""
  1587. "Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder "
  1588. "(usually E but some printers use A)."
  1589. msgstr ""
  1590. "Ужывайце гэтую наладу, каб задаць літару восі, звязаную з экстрударам вашай "
  1591. "друкаркі (звычайны E, але на некаторых друкарках ужываецца A)."
  1592. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:988
  1593. msgid "Extrusion multiplier"
  1594. msgstr "Множнік выдушвання"
  1595. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:989
  1596. msgid ""
  1597. "This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak "
  1598. "this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. "
  1599. "Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this "
  1600. "more, check filament diameter and your firmware E steps."
  1601. msgstr ""
  1602. "Фактар прапарыянальна змяняе вылічыню патоку (цякучасць). Магчыма, вам можа "
  1603. "спатрэбіцца змяніць гэтую наладу, каб атрымаць добрае аздабленне паверхні і "
  1604. "правільную шырыню адзінкавай сценкі. Звычайна значэння знаходзіца ў межах ад "
  1605. "0.9 да 1.1. Калі вы лічыце, цто вам патрэбна большае значэнне, праверце "
  1606. "дыяметр філаменту і крокі экструдара E ў вашай прашыўкі."
  1607. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:998
  1608. msgid "Default extrusion width"
  1609. msgstr "Шырыня першапачатковага выдушвання"
  1610. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1000
  1611. msgid ""
  1612. "Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to "
  1613. "zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the "
  1614. "tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If "
  1615. "expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer "
  1616. "height."
  1617. msgstr ""
  1618. "Ужыць не 0, каб уручную задаць шырыню выдушвання. Калі пакінуць 0, будзе "
  1619. "ўжывацца зададзены дыяметр фарсункі (глядзіце ўсплывальныя парады для "
  1620. "вызначэння шырыні выдушвання па перыметры, шырыні выдушвання напаўняльніка і "
  1621. "г.д.). Калі зададзена ў адсотках (напрыклад 230%), налада вылічаецца па "
  1622. "вышыні пласта."
  1623. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1012
  1624. msgid "Keep fan always on"
  1625. msgstr "Трымаць вентылятар заўсёды ўключаным"
  1626. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1013
  1627. msgid ""
  1628. "If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at "
  1629. "least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
  1630. msgstr ""
  1631. "Калі гэтая налада ўключана, вентылятар ніколі не будзе адключаны і будзе "
  1632. "працаваць,па меньшай меры, на найменьшай хуткасці. Карысна для PLA, шкодна "
  1633. "для ABS."
  1634. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1018
  1635. msgid "Enable fan if layer print time is below"
  1636. msgstr "Уключыць вентылятар, калі час друку пласта меней"
  1637. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1019
  1638. msgid ""
  1639. "If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be "
  1640. "enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and "
  1641. "maximum speeds."
  1642. msgstr ""
  1643. "Калі час друку пласта ацэньваецца ніжэй гэтай колькасці секундаў, вентылятар "
  1644. "будзе ўключаны, і яго хуткасць будзе разлічана шляхам інтэрпаляцыі "
  1645. "найменьшых і найбольшых хуткасцей."
  1646. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1021 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2516
  1647. msgid "approximate seconds"
  1648. msgstr "прыблізна секундаў"
  1649. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1028 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3889
  1650. msgid "Color"
  1651. msgstr "Колер"
  1652. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1034
  1653. msgid "Filament notes"
  1654. msgstr "Заўвага аб філаменце"
  1655. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1035
  1656. msgid "You can put your notes regarding the filament here."
  1657. msgstr "Тут магчыма напісать свае нататкі адносна філамента."
  1658. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1043 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1961
  1659. msgid "Max volumetric speed"
  1660. msgstr "Найбольшая аб'ёмная хуткасць"
  1661. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1044
  1662. msgid ""
  1663. "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum "
  1664. "volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric "
  1665. "speed. Set to zero for no limit."
  1666. msgstr ""
  1667. "Найбольшая аб'ёмны выдатак, які дазволены для гэтага філаменту. Абмяжоўвае "
  1668. "найбольшую аб'ёмную хуткасць друку да найменьшай для гэтай друкаркі і "
  1669. "філамента. Ужыць 0, каб прыбраць абмежаванні."
  1670. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1047 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1173
  1671. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1964 src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:99
  1672. msgid "mm³/s"
  1673. msgstr "мм³/с"
  1674. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1053
  1675. msgid "Loading speed"
  1676. msgstr "Хуткасць загрузкі"
  1677. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1054
  1678. msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower."
  1679. msgstr "Хуткасць загрузкі філамента пры друку вежы выцірання."
  1680. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1061
  1681. msgid "Loading speed at the start"
  1682. msgstr "Пачатковая хуткасць загрузкі"
  1683. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1062
  1684. msgid "Speed used at the very beginning of loading phase."
  1685. msgstr "Хуткасць у пачатковай фазе загрузкі філамента."
  1686. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1069
  1687. msgid "Unloading speed"
  1688. msgstr "Хуткасць выгрузкі"
  1689. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1070
  1690. msgid ""
  1691. "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
  1692. "initial part of unloading just after ramming)."
  1693. msgstr ""
  1694. "Хуткасць выгрузкі філамента на вежу выцірання (не ўплывае на пачатковую фазу "
  1695. "выгрузкі адразу пасля рэммінга)."
  1696. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1078
  1697. msgid "Unloading speed at the start"
  1698. msgstr "Пачатковая хуткасць выгрузкі"
  1699. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1079
  1700. msgid ""
  1701. "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming."
  1702. msgstr "Хуткасць выгрузкі наканечніка філамента адразу пасля рэммінга."
  1703. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1086
  1704. msgid "Delay after unloading"
  1705. msgstr "Затрымка пасля выгрузкі"
  1706. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1087
  1707. msgid ""
  1708. "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable "
  1709. "toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
  1710. "original dimensions."
  1711. msgstr ""
  1712. "Час чакання пасля выгрузкі філамента. Можа дапамагчы забяспечыць надзейную "
  1713. "замену інструмента з дапамогай гнуткіх матэрыялаў, якім можа спатрэбіцца "
  1714. "болей часу для ўсаджвання да першапачатковых памераў."
  1715. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1090 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1134
  1716. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1149 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3793
  1717. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3802 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3811
  1718. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3957 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3965
  1719. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3973 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3980
  1720. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3988 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3996
  1721. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:94 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:126
  1722. msgid "s"
  1723. msgstr "с"
  1724. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1096
  1725. msgid "Number of cooling moves"
  1726. msgstr "Колькасць руху астуджэння"
  1727. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1097
  1728. msgid ""
  1729. "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. "
  1730. "Specify desired number of these moves."
  1731. msgstr ""
  1732. "Філамент астуджаецца ў астуджальных трубках шляхам руху назад і ўперад. "
  1733. "Азначце жаданую колькасць гэтых рухаў."
  1734. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1105
  1735. msgid "Speed of the first cooling move"
  1736. msgstr "Хуткасць першага астуджальнага руху"
  1737. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1106
  1738. msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed."
  1739. msgstr "Астуджальныя рухі паступова паскараюцца, пачыная з гэтай хуткасці."
  1740. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1113
  1741. msgid "Minimal purge on wipe tower"
  1742. msgstr "Найменьшы аб'ём скіду на вежу выцірання"
  1743. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1114
  1744. msgid ""
  1745. "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside "
  1746. "the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet "
  1747. "stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial "
  1748. "object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower "
  1749. "to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
  1750. msgstr ""
  1751. "Пасля змены інструмента дакладнае становішча зноў загружанага філамента "
  1752. "ўнутры фарсункі можа быць невядомым, і ціск філамента, хутчэй за ўсё, яшчэ "
  1753. "не стабільны. Перад прадзьмухам галоўкі друку ў запаўняльнік, альбо ў "
  1754. "\"расходную\" мадэль PrusaSlicer заўсёды будзе выдушваць гэтую колькасць "
  1755. "матэрыяла на вежу выцірання, каб надзейна забяспечыць паспяховы друк "
  1756. "запаўнення ці \"расходнай\" мадэлі."
  1757. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1118 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1165
  1758. msgid "mm³"
  1759. msgstr "мм³"
  1760. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1124
  1761. msgid "Speed of the last cooling move"
  1762. msgstr "Хуткасць апошняга астуджальнага руху"
  1763. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1125
  1764. msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
  1765. msgstr "Астуджальныя рухі паступова паскараюцца да гэтай хуткасці."
  1766. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1132
  1767. msgid "Filament load time"
  1768. msgstr "Час загрузкі філамента"
  1769. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1133
  1770. msgid ""
  1771. "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
  1772. "filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
  1773. "added to the total print time by the G-code time estimator."
  1774. msgstr ""
  1775. "Час, на працягу якога прашыўка друкаркі (ці Multi Material Unit 2.0) "
  1776. "загружае новы філамент падчас змены інструмента (пры выыкананні Т-кода). "
  1777. "Гэты час дадаецца да агульнага часу друку з дапамогай алгарытма ацэнкі часу "
  1778. "выканання G-кода."
  1779. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1140
  1780. msgid "Ramming parameters"
  1781. msgstr "Налады рэммінга"
  1782. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1141
  1783. msgid ""
  1784. "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
  1785. "parameters."
  1786. msgstr ""
  1787. "Гэты радок змяняецца дыялогавым акном рэммінга і змяшчае яго канкрэтныя "
  1788. "налады."
  1789. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1147
  1790. msgid "Filament unload time"
  1791. msgstr "Час выгрузкі філамента"
  1792. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1148
  1793. msgid ""
  1794. "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
  1795. "filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
  1796. "added to the total print time by the G-code time estimator."
  1797. msgstr ""
  1798. "Час, на працягу якога прашыўка друкаркі (ці Multi Material Unit 2.0) "
  1799. "выгружае філамент падчас змены інструмента (пры выкананні Т-кода). Гэты час "
  1800. "дадаецца да агульнага часу друку з дапамогай алгарытма ацэнкі часу выканання "
  1801. "G-кода."
  1802. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1155
  1803. msgid "Enable ramming for multitool setups"
  1804. msgstr ""
  1805. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1156
  1806. msgid ""
  1807. "Perform ramming when using multitool printer (i.e. when the 'Single Extruder "
  1808. "Multimaterial' in Printer Settings is unchecked). When checked, a small "
  1809. "amount of filament is rapidly extruded on the wipe tower just before the "
  1810. "toolchange. This option is only used when the wipe tower is enabled."
  1811. msgstr ""
  1812. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1163
  1813. msgid "Multitool ramming volume"
  1814. msgstr ""
  1815. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1164
  1816. msgid "The volume to be rammed before the toolchange."
  1817. msgstr ""
  1818. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1171
  1819. msgid "Multitool ramming flow"
  1820. msgstr ""
  1821. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1172
  1822. msgid "Flow used for ramming the filament before the toolchange."
  1823. msgstr ""
  1824. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1179 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:43
  1825. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2009
  1826. msgid "Diameter"
  1827. msgstr "Дыяметр"
  1828. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1180
  1829. msgid ""
  1830. "Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a "
  1831. "caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the "
  1832. "average."
  1833. msgstr ""
  1834. "Увядзіце дыяметр філамента. Патрабуецца добрая дакладнасць, таму ўжывайце "
  1835. "штангенцыркуль, каб зрабіць некалькі вымярэнняў уздоўж філамента і вылічыць "
  1836. "сярэдняе значэнне."
  1837. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1187 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3933
  1838. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3934
  1839. msgid "Density"
  1840. msgstr "Шчыльнасць"
  1841. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1188
  1842. msgid ""
  1843. "Enter your filament density here. This is only for statistical information. "
  1844. "A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of "
  1845. "the length to volume. Better is to calculate the volume directly through "
  1846. "displacement."
  1847. msgstr ""
  1848. "Увядзіце шчыльнасць філамента. Гэта неабходна толькі для статыстычнай "
  1849. "інфармацыі. Годны спосаб - ўзважыць вядомую даўжыню філамента і вылічыць "
  1850. "стаўленне даўжыні да яго аб'ёму. Аб'ём лепей вылічыць непасрэдна шляхам "
  1851. "выцяснення вадкасці."
  1852. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1191
  1853. msgid "g/cm³"
  1854. msgstr "г/см³"
  1855. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1196
  1856. msgid "Filament type"
  1857. msgstr "Тып філаменту"
  1858. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1197
  1859. msgid "The filament material type for use in custom G-codes."
  1860. msgstr "Тып філаменту для ўжывання ў карыстальніцкіх G-кодах."
  1861. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1225
  1862. msgid "Soluble material"
  1863. msgstr "Растваральны матэрыял"
  1864. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1226
  1865. msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
  1866. msgstr ""
  1867. "Растваральны матэрыял, які хутчэй за ўсё ўжываюць для растваральнай "
  1868. "падтрымкі."
  1869. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1231 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3940
  1870. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3941 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1497
  1871. msgid "Cost"
  1872. msgstr "Кошт"
  1873. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1232
  1874. msgid ""
  1875. "Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical "
  1876. "information."
  1877. msgstr ""
  1878. "Увядзіце кошт філамента за 1 кг. Гэта неабходна толькі для статыстычнай "
  1879. "інфармацыі."
  1880. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1233
  1881. msgid "money/kg"
  1882. msgstr "грошаў/кг"
  1883. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1238
  1884. msgid "Spool weight"
  1885. msgstr "Вага пустой шпулькі"
  1886. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1239
  1887. msgid ""
  1888. "Enter weight of the empty filament spool. One may weigh a partially consumed "
  1889. "filament spool before printing and one may compare the measured weight with "
  1890. "the calculated weight of the filament with the spool to find out whether the "
  1891. "amount of filament on the spool is sufficient to finish the print."
  1892. msgstr ""
  1893. "Увядзіце вагу пустой шпулькі. Можна ўзважыць часткова выдаткаваную шпульку з "
  1894. "філаментам перад друкам, і параўнаць вымераную вагу з разлічанай вагай "
  1895. "філамента з шпулькай,каб высветліць, ці дастаткова колькасці філамента на "
  1896. "шпульцы для завяршэння друку."
  1897. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1243 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3456
  1898. msgid "g"
  1899. msgstr "г"
  1900. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1252 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4040
  1901. msgid "(Unknown)"
  1902. msgstr "(Невядома)"
  1903. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1256
  1904. msgid "Fill angle"
  1905. msgstr "Вугал друку запаўнення"
  1906. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1258
  1907. msgid ""
  1908. "Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to "
  1909. "this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, "
  1910. "so this setting does not affect them."
  1911. msgstr ""
  1912. "Першапачатковы вугал для накірунку шаблона запаўнення. Для гэтага будзе "
  1913. "ўжытая перакрыжаваная штрыхоўка. Для перакрыццяў будзе ўжывацца найлепшы тып "
  1914. "запаўнення, якое можа выявіць PrusaSlicer, таму гэтыя налады на іх не "
  1915. "ўплываюць."
  1916. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1269
  1917. msgid "Fill density"
  1918. msgstr "Шчыльнасць запаўнення"
  1919. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1271
  1920. msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
  1921. msgstr "Шчыльнасць унутранага запаўненя, выяўленая ў дыяпазоне 0% - 100%."
  1922. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1294
  1923. msgid "Fill pattern"
  1924. msgstr "Шаблон запаўнення"
  1925. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1296
  1926. msgid "Fill pattern for general low-density infill."
  1927. msgstr "Шаблон запаўнення для агульнага запаўнення нізкай шчыльнасці."
  1928. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1300 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2974
  1929. msgid "Grid"
  1930. msgstr "Сетка"
  1931. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1301
  1932. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:67
  1933. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:124
  1934. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:96
  1935. msgid "Triangles"
  1936. msgstr "Трыкутнік"
  1937. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1302
  1938. msgid "Stars"
  1939. msgstr "Зоркі"
  1940. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1303
  1941. msgid "Cubic"
  1942. msgstr "Кубічны"
  1943. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1304
  1944. msgid "Line"
  1945. msgstr "Лініі"
  1946. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1306 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2930
  1947. msgid "Honeycomb"
  1948. msgstr "Мядовыя соты"
  1949. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1307
  1950. msgid "3D Honeycomb"
  1951. msgstr "3D мядовыя соты"
  1952. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1308
  1953. msgid "Gyroid"
  1954. msgstr "Гіроідны"
  1955. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1312
  1956. msgid "Adaptive Cubic"
  1957. msgstr "Дынамічны куб"
  1958. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1313
  1959. msgid "Support Cubic"
  1960. msgstr "Куб падтрымкі"
  1961. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1314
  1962. msgid "Lightning"
  1963. msgstr "Маланка"
  1964. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1319 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1337
  1965. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1347 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1392
  1966. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4191
  1967. msgid "First layer"
  1968. msgstr "Першы пласт"
  1969. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1320
  1970. msgid ""
  1971. "This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to "
  1972. "disable acceleration control for first layer."
  1973. msgstr ""
  1974. "Паскарэнне, якое вашая друкарка будзе ўжываць для друку першага пласта. "
  1975. "Ужыць 0, каб адключыць кіраванне паскарэннем для першага пласта."
  1976. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1328
  1977. msgid "First object layer over raft interface"
  1978. msgstr "Першы пласт мадэлі на падкладцы"
  1979. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1329
  1980. msgid ""
  1981. "This is the acceleration your printer will use for first layer of object "
  1982. "above raft interface. Set zero to disable acceleration control for first "
  1983. "layer of object above raft interface."
  1984. msgstr ""
  1985. "Паскарэнне, якое вашая друкарка будзе ўжываць для друку першага пласта "
  1986. "мадэлі па плыту. Ужыць 0, каб адключыць кіраванне паскарэннем для друку "
  1987. "першага пласта мадэлі па плыту."
  1988. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1338
  1989. msgid "First layer bed temperature"
  1990. msgstr "Тэмпература стала на першым пласце"
  1991. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1339
  1992. msgid ""
  1993. "Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to "
  1994. "disable bed temperature control commands in the output."
  1995. msgstr ""
  1996. "Тэмпература падаграваемага стала для першага пласта. Ужыць 0, каб акдлючыць "
  1997. "каманды кіравання тэмпературай саола на выхадзе."
  1998. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1349
  1999. msgid ""
  2000. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first "
  2001. "layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If "
  2002. "expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first "
  2003. "layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width."
  2004. msgstr ""
  2005. "Ужыць не 0, каб уручную задаць шырыню выдушвання для першага пласта. Магчыма "
  2006. "ўжыць большае значэнне, чым першапачатковае, для лепшага прыліпання. Калі "
  2007. "зададзена ў адсотках (напрыклад 120%), налада вылічаецца па вышыні пласта. "
  2008. "Ужыць 0, каб ужываць \"Шырыню першапачатковага выдушвання\"."
  2009. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1361 src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:67
  2010. msgid "First layer height"
  2011. msgstr "Вышыня першага пласта"
  2012. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1363
  2013. msgid ""
  2014. "When printing with very low layer heights, you might still want to print a "
  2015. "thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build "
  2016. "plates."
  2017. msgstr ""
  2018. "Пры друку з вельмі нізкай вышынёй пласта, вы ўсё яшчэ можаце надрукаваць "
  2019. "больш тоўсты ніні пласт, каб палепшыць прыліпанне і допуск да неідэальнх "
  2020. "формаў зборкі."
  2021. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1371
  2022. msgid "First layer speed"
  2023. msgstr "Хуткасць друку першага пласта"
  2024. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1372
  2025. msgid ""
  2026. "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
  2027. "the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed "
  2028. "as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
  2029. msgstr ""
  2030. "Калі зададзена абсалютнае значэнне ў мм/с, гэтая хуткасць будзе ўжыта да "
  2031. "ўсіх рухаў пры друку першага пласта, незалежна ад яго тыпу. Калі зададзена ў "
  2032. "адсотках (напрыклад 40%), налада прывядзе да маштабавання першапачатковых "
  2033. "хуткасцяў."
  2034. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1382
  2035. msgid "Speed of object first layer over raft interface"
  2036. msgstr "Хуткасць друку першага пласта мадэлі па плыту"
  2037. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1383
  2038. msgid ""
  2039. "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
  2040. "the print moves of the first object layer above raft interface, regardless "
  2041. "of their type. If expressed as a percentage (for example: 40%) it will scale "
  2042. "the default speeds."
  2043. msgstr ""
  2044. "Калі зададзена абсалютнае значэнне ў мм/с, гэтая хуткасць будзе ўжыта да "
  2045. "ўсіх рухаў пры друку першага пласта мадэлі па плыту, ннезалежна ад яго тыпу. "
  2046. "Калі зададзена ў удсотках (напрыклад 40%), налада прывядзе да маштабаваня "
  2047. "першапачатковых хуткасцяў."
  2048. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1393
  2049. msgid "First layer nozzle temperature"
  2050. msgstr "Тэмпература фарсункі на першым пласце"
  2051. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1394
  2052. msgid ""
  2053. "Nozzle temperature for the first layer. If you want to control temperature "
  2054. "manually during print, set this to zero to disable temperature control "
  2055. "commands in the output G-code."
  2056. msgstr ""
  2057. "Тэмпература фарсункі пры друку першага пласта. Калі вы жадаеце кантраляваць "
  2058. "тэмпературу падчас друку ўручную, задайце 0 для адключэння камандаў "
  2059. "кіравання тэмпературай у выходным G-кодзе."
  2060. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1402
  2061. msgid "Full fan speed at layer"
  2062. msgstr "Поўная хуткасць вентылятара на пласце"
  2063. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1403
  2064. msgid ""
  2065. "Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
  2066. "\"disable_fan_first_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer\". "
  2067. "\"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
  2068. "\"disable_fan_first_layers\", in which case the fan will be running at "
  2069. "maximum allowed speed at layer \"disable_fan_first_layers\" + 1."
  2070. msgstr ""
  2071. "Хуткасць вентылятара будзе лінейна павялічвацца ад нуля на пласце "
  2072. "\"disable_fan_first_layers\" да найбольшай на пласце \"full_fan_speed_layer"
  2073. "\". \"full_fan_speed_layer\" будзе ігноравацца, калі яна меньш, чым "
  2074. "\"disable_fan_first_layers\", у гэтым выпадку вентылятар будзе працаваць з "
  2075. "найвялікшай дапушчальнай хуткасцю на пласце \"disable_fan_first_layers\" +1."
  2076. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1413 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1414
  2077. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1426 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1436
  2078. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:135
  2079. msgid "Fuzzy Skin"
  2080. msgstr "Невыразная абалонка"
  2081. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1415
  2082. msgid "Fuzzy skin type."
  2083. msgstr "Друкаваць невыразную абалонку."
  2084. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1417 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:416
  2085. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:745 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2103
  2086. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:272
  2087. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:290
  2088. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1999 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:467
  2089. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:622 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:592
  2090. msgid "None"
  2091. msgstr "Адключана"
  2092. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1418
  2093. msgid "Outside walls"
  2094. msgstr "Вонкавыя сценкі"
  2095. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1419
  2096. msgid "All walls"
  2097. msgstr "Усе сценкі"
  2098. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1425
  2099. msgid "Fuzzy skin thickness"
  2100. msgstr "Таўшчыня невыразнай абалонкі"
  2101. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1427
  2102. msgid ""
  2103. "The maximum distance that each skin point can be offset (both ways), "
  2104. "measured perpendicular to the perimeter wall."
  2105. msgstr ""
  2106. "Найбольшая адлегласць зрушэння кожнай кропкі абалонкі (у абова бакі), "
  2107. "вымяраемае перпендыкулярна сцяне перыметра."
  2108. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1435
  2109. msgid "Fuzzy skin point distance"
  2110. msgstr "Адлегласць да кропкі невыразнай абалонкі"
  2111. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1437
  2112. msgid ""
  2113. "Perimeters will be split into multiple segments by inserting Fuzzy skin "
  2114. "points. Lowering the Fuzzy skin point distance will increase the number of "
  2115. "randomly offset points on the perimeter wall."
  2116. msgstr ""
  2117. "Перыметры будуць падзеленыя на некалькі адрэзкаў шляхам устаўкі кропак "
  2118. "Невыразнай абалонкі. Памяньшэнне адлегласці паміж кропкамі Невыразнай "
  2119. "абалонкі, павялічыць колькасць выпадкова зрушаных кропак на сцяне перыметра."
  2120. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1445
  2121. msgid "Fill gaps"
  2122. msgstr "Запаўненні прагалаў"
  2123. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1447
  2124. msgid ""
  2125. "Enables filling of gaps between perimeters and between the inner most "
  2126. "perimeters and infill."
  2127. msgstr ""
  2128. "Дазваляе запаўняць прагалы паміж перыметрамі, і ўнутранымі перыметрамі і "
  2129. "запаўненем."
  2130. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1454
  2131. msgid ""
  2132. "Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably "
  2133. "low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps "
  2134. "filling."
  2135. msgstr ""
  2136. "Хуткасць для запаўнення невялікіх прамежкаў з дапамогай кароткіх "
  2137. "зігзагаабразных рухаў. Трымаць гэтае значэнне не разумна на нізкім узроўні, "
  2138. "каб пазбегнуць занадта моцнай трасяніны і праблем з рэзанансам. Ужыць 0, каб "
  2139. "адключыць запаўненне прагалаў."
  2140. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1462
  2141. msgid "Verbose G-code"
  2142. msgstr "Падрабязны G-код"
  2143. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1463
  2144. msgid ""
  2145. "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a "
  2146. "descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the "
  2147. "file could make your firmware slow down."
  2148. msgstr ""
  2149. "Уключыце гэтую наладу, каб у кожным радке G-кода файла прысутнічаў каментар "
  2150. "з тлумачальным тэкстам. Пры друку з SD-карты, хуткасць чытання дадзеных "
  2151. "вашай прашыўкай можа запаволіцца."
  2152. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1470
  2153. msgid "G-code flavor"
  2154. msgstr "Тып G-кода"
  2155. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1471
  2156. msgid ""
  2157. "Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not "
  2158. "universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible "
  2159. "output. The \"No extrusion\" flavor prevents PrusaSlicer from exporting any "
  2160. "extrusion value at all."
  2161. msgstr ""
  2162. "Некаторыя кяманды G/M-кода, уключая кантроль тэмпературы і іншыя, не "
  2163. "з'яўляцца ўніверсальнымі. Ужыць гэтую наладу ў прышыўцы вашай друкаркі, каб "
  2164. "атрымаць сумяшчальнасць. Налада \"Без выдушвання\" не дазваляе PrusaSlicer "
  2165. "экспартаваць наогул якія-небудзь значэння выдушвання."
  2166. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1487
  2167. msgid "No extrusion"
  2168. msgstr "Без выдушвання"
  2169. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1493
  2170. msgid "Label objects"
  2171. msgstr "Назва мадэляў"
  2172. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1494
  2173. msgid ""
  2174. "Selects whether labels should be exported at object boundaries and in what "
  2175. "format.\n"
  2176. "OctoPrint = comments to be consumed by OctoPrint CancelObject plugin.\n"
  2177. "Firmware = firmware specific G-code (it will be chosen based on firmware "
  2178. "flavor and it can end up to be empty).\n"
  2179. "\n"
  2180. "This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material setup "
  2181. "and Wipe into Object / Wipe into Infill."
  2182. msgstr ""
  2183. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1500 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2495
  2184. msgid "Disabled"
  2185. msgstr "Адключана"
  2186. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1501
  2187. msgid "OctoPrint comments"
  2188. msgstr ""
  2189. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1502
  2190. msgid "Firmware-specific"
  2191. msgstr ""
  2192. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1508
  2193. msgid "G-code substitutions"
  2194. msgstr "Замены G-кода"
  2195. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1509
  2196. msgid "Find / replace patterns in G-code lines and substitute them."
  2197. msgstr "Знайсці / замяніць выцінанку ў радках G-кода і замяніць іх."
  2198. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1514
  2199. msgid "High extruder current on filament swap"
  2200. msgstr "Павышэнне току экструдара пры замене філамента"
  2201. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1515
  2202. msgid ""
  2203. "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the "
  2204. "filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to "
  2205. "overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
  2206. msgstr ""
  2207. "Можэа апынуцца карысным для павелічэння тока рухавіка экструдара падчас "
  2208. "замены філамента, каб забяспечыць хуткую хуткасць падачы і пераадолець "
  2209. "супраціў пры загрузке філамента з наканечнікам выродлівай формы."
  2210. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1523
  2211. msgid ""
  2212. "This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to "
  2213. "disable acceleration control for infill."
  2214. msgstr ""
  2215. "Паскарэнне, якое друкарка будзе ўжываць для запаўнення. Ужыць 0, каб "
  2216. "адключыць кіраванне паскарэнняў для запаўнення."
  2217. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1532
  2218. msgid ""
  2219. "This is the acceleration your printer will use for solid infill. Set zero to "
  2220. "use the value for infill."
  2221. msgstr ""
  2222. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1541
  2223. msgid ""
  2224. "This is the acceleration your printer will use for top solid infill. Set "
  2225. "zero to use the value for solid infill."
  2226. msgstr ""
  2227. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1549 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3200
  2228. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3821 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4268
  2229. msgid "Travel"
  2230. msgstr "Хуткасць руху па XY"
  2231. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1550
  2232. msgid ""
  2233. "This is the acceleration your printer will use for travel moves. Set zero to "
  2234. "disable acceleration control for travel."
  2235. msgstr ""
  2236. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1558
  2237. msgid "Combine infill every"
  2238. msgstr "Аб'яднаць запаўненне кожныя"
  2239. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1560
  2240. msgid ""
  2241. "This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding "
  2242. "thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
  2243. msgstr ""
  2244. "Функцыя дазваляе камбінаваць запаўненне і паскорыць друк за кошт выдушвання "
  2245. "больш тоўстых плостоў напаўняльніка пры захаванні тонкіх перыметраў, што "
  2246. "забяспечвае дакладнасць."
  2247. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1563
  2248. msgid "Combine infill every n layers"
  2249. msgstr "Аб'яднаць запаўненне кожныя n пластоў"
  2250. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1569
  2251. msgid "Length of the infill anchor"
  2252. msgstr "Даўжыня запаўнення прывязак"
  2253. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1571
  2254. msgid ""
  2255. "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
  2256. "additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
  2257. "calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two "
  2258. "close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter "
  2259. "segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is "
  2260. "connected to a perimeter segment at just one side and the length of the "
  2261. "perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than "
  2262. "anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable anchoring "
  2263. "perimeters connected to a single infill line."
  2264. msgstr ""
  2265. "Злучыць лінію запаўнення з унутраным перыметрам з дапамогай кароткага "
  2266. "адрэзка дадатковага перыметра. Калі паказана ў адсотках (напрыклад 15%), то "
  2267. "яна вылічаецца па шырыні выдушвання запаўнення. PrusaSlicer спрабуе злучыць "
  2268. "дзве блізкія лініі запаўнення з кароткім адрэзкам перыметра. Калі такі "
  2269. "адрэзак перыметра карацей, чым anchor_length_max, не знойдзены, тады лінія "
  2270. "запаўнення злучаецца задрэзкам перыметра толькі з аднаго боку, а даўжыня "
  2271. "адрэзка перыметра абмежавана гэтай наладай, але не больш, чым "
  2272. "anchor_length_max. Ужыць 0, каб адключыць прывязку перыметраў, падлучаных да "
  2273. "адной лініі запаўнення."
  2274. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1581
  2275. msgid "0 (no open anchors)"
  2276. msgstr "0 (няма адчыненых прывязак)"
  2277. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1582 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1605
  2278. msgid "1 mm"
  2279. msgstr "1 мм"
  2280. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1583 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1606
  2281. msgid "2 mm"
  2282. msgstr "2 мм"
  2283. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1584 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1607
  2284. msgid "5 mm"
  2285. msgstr "5 мм"
  2286. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1585 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1608
  2287. msgid "10 mm"
  2288. msgstr "10 мм"
  2289. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1586 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1609
  2290. msgid "1000 (unlimited)"
  2291. msgstr "1000 (неабмежавана)"
  2292. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1592
  2293. msgid "Maximum length of the infill anchor"
  2294. msgstr "Найбольшая даўжыня запаўнення прывязак"
  2295. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1594
  2296. msgid ""
  2297. "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
  2298. "additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
  2299. "calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two "
  2300. "close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter "
  2301. "segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected "
  2302. "to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter "
  2303. "segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this "
  2304. "parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring."
  2305. msgstr ""
  2306. "Злучаць лінію запаўнення з унутраным перыметрам кароткім адрэзкам "
  2307. "дадатковага перыметра. Калі паказана ў адсотках (напрыклад 15%), то налада "
  2308. "вылічаецца па шырыні выдушвання запаўнення. PrusaSlicer спрабуе злучыць дзве "
  2309. "блізкія лініі запаўнення з кароткім адрэзкпм перыметра. Калі такі адрэзак "
  2310. "перыметра карацей гэтай налады не знойдзены, лінія запаўнення злучаецца з "
  2311. "адрэзкам перыметра толькі з аднаго боку, і даўжыня ўзятага адрэзка перыметра "
  2312. "абмяжована infill_anchor, але не болей гэтай налады. Ужыць 0, каб адключыць "
  2313. "прывязку."
  2314. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1604
  2315. msgid "0 (not anchored)"
  2316. msgstr "0 (без прывязак)"
  2317. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1615
  2318. msgid "Infill extruder"
  2319. msgstr "Экструдар запаўнення"
  2320. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1617
  2321. msgid "The extruder to use when printing infill."
  2322. msgstr "Нумар экструдара, якім друкуецца запаўненне."
  2323. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1625
  2324. msgid ""
  2325. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If "
  2326. "left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
  2327. "nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed "
  2328. "up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for "
  2329. "example 90%) it will be computed over layer height."
  2330. msgstr ""
  2331. "Ужыць не 0, каб уручную задаць шырыню выдушвання для запаўнення. Калі "
  2332. "пакінуць 0, будзе ўжывацца \"Шырыня першапачатковага выдушвання\", калі яна "
  2333. "зададзена, у адваротным выпадку ужываецца 1,125 x дыяметра фарсункі. Магчыма "
  2334. "ўжываць фарсункі большага дыяметра, каб паскорыць запаўненне і зрабіць вашыя "
  2335. "дэталі больш трывалымі. Калі зададзена ў адсотках (напрыклад 90%), налада "
  2336. "вылічаецца па вышыні пласта."
  2337. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1636
  2338. msgid "Infill before perimeters"
  2339. msgstr "Спачатку друкаваць запаўненне"
  2340. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1637
  2341. msgid ""
  2342. "This option will switch the print order of perimeters and infill, making the "
  2343. "latter first."
  2344. msgstr ""
  2345. "Змяняе парадак друку перыметраў і запаўнення, спачатку запаўненне, потым "
  2346. "перыметр."
  2347. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1651
  2348. msgid "Infill/perimeters overlap"
  2349. msgstr "Запаўненне/перакрыццё перыметраў"
  2350. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1653
  2351. msgid ""
  2352. "This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for "
  2353. "better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might "
  2354. "cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over "
  2355. "perimeter extrusion width."
  2356. msgstr ""
  2357. "Налада забяспечвае дадатковае перакрыццё паміж запаўняльнікам і перыметрамі "
  2358. "для лепшага склейвання. Тэарэтычна патрэбнасці ў гэтым няма, але люфты пры "
  2359. "руху могуць прывесці да парываў. Калі зададзена ў адсотках (напрыклад 15%), "
  2360. "то налада вылічаецца па шырыні выдушвання перыметра."
  2361. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1664
  2362. msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto."
  2363. msgstr ""
  2364. "Хуткасць друку ўнутранага запаўнення. Ужыць 0 для аўтаматычнай наладцы."
  2365. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1672
  2366. msgid "Inherits profile"
  2367. msgstr "Успадкоўвае профіль"
  2368. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1673
  2369. msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
  2370. msgstr "Імя профіля, ад якога ўспадкоўваецца дадзены профіль."
  2371. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1686
  2372. msgid "Interface shells"
  2373. msgstr "Злучныя абалонкі"
  2374. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1687
  2375. msgid ""
  2376. "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. "
  2377. "Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual "
  2378. "soluble support material."
  2379. msgstr ""
  2380. "Прымусовае стварэнне суцэльных абалонак паміж суседнімі матэрыяламі/"
  2381. "аб'ёмамі. Карысна для шматэкстрударных друкарак пры друку напаўпразрыстымі "
  2382. "матэрыяламі ці растваральнымі падтрымкамі."
  2383. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1695
  2384. msgid "Maximum width of a segmented region"
  2385. msgstr "Найбольшая шырыня вобласці адрэзкаў"
  2386. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1696
  2387. msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature."
  2388. msgstr ""
  2389. "Найбольшая шырыня вобласці адрэзкаў. Ужыць 0, каб адключыць гэтую функцыю."
  2390. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1697 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1708
  2391. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2324 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2333
  2392. msgid "mm (zero to disable)"
  2393. msgstr "мм (0 - адключана)"
  2394. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1704
  2395. msgid "Interlocking depth of a segmented region"
  2396. msgstr ""
  2397. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1705
  2398. msgid ""
  2399. "Interlocking depth of a segmented region. It will be ignored if "
  2400. "\"mmu_segmented_region_max_width\" is zero or if "
  2401. "\"mmu_segmented_region_interlocking_depth\"is bigger then "
  2402. "\"mmu_segmented_region_max_width\". Zero disables this feature."
  2403. msgstr ""
  2404. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1715
  2405. msgid "Enable ironing"
  2406. msgstr "Уключыць прасаванне"
  2407. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1716
  2408. msgid ""
  2409. "Enable ironing of the top layers with the hot print head for smooth surface"
  2410. msgstr ""
  2411. "Уключэнне прасавання верхніх пластоў з дапамогай гарачай фарсункі для "
  2412. "атрымання гладкай паверхні"
  2413. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1722 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1724
  2414. msgid "Ironing Type"
  2415. msgstr "Тып прасавання"
  2416. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1726
  2417. msgid "All top surfaces"
  2418. msgstr "Усе верхнія паверхні"
  2419. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1727
  2420. msgid "Topmost surface only"
  2421. msgstr "Самая верхняя паверхня"
  2422. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1728
  2423. msgid "All solid surfaces"
  2424. msgstr "Усе суцэльныя паверхні"
  2425. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1734
  2426. msgid "Flow rate"
  2427. msgstr "Выдатак"
  2428. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1736
  2429. msgid "Percent of a flow rate relative to object's normal layer height."
  2430. msgstr "Адсотак выдатку адносна нармальнай вышыні пласта мадэлі."
  2431. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1744
  2432. msgid "Spacing between ironing passes"
  2433. msgstr "Адлегласць паміж праходамі прасавання"
  2434. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1746
  2435. msgid "Distance between ironing lines"
  2436. msgstr "Адлегласць паміж прасавальнымі лініямі"
  2437. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1763
  2438. msgid ""
  2439. "This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move "
  2440. "and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can "
  2441. "use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and "
  2442. "[layer_z]."
  2443. msgstr ""
  2444. "Гэты карыстальніцкі код дадаецца да кожнай змены пласта, непасрэдна перад "
  2445. "зрушэннем восі Z і да таго, як экструдар зрушыўся ў кропку першага пласта. "
  2446. "Звярніце ўвагу, што магчыма ўжываць шаблонныя зменныя для ўсіх наладаў "
  2447. "PrusaSlicer, у тым ліку [layer_num] і [layer_z]."
  2448. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1774
  2449. msgid "Supports remaining times"
  2450. msgstr "Падтрымка дакладнага часу друку"
  2451. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1775
  2452. msgid ""
  2453. "Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute "
  2454. "intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. "
  2455. "As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 "
  2456. "firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode."
  2457. msgstr ""
  2458. "Дадае каманду М73 P[адсоткаў надрукавага] R[засталося часу ў хвілінах] з "
  2459. "інтэрвалам у 1 хвіліну ў G-код, каб прашыўка адлюстроўвала дакладны пакінуты "
  2460. "час друку. На дадзены момант толькі прашыўка Prusa i3 MK3 распазнае каманду "
  2461. "M73. Так сама прашыўка i3 MK3 падтрымлівае каманду M73 Qxx Sxx для "
  2462. "бясшумнага рэжыму друку."
  2463. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1783
  2464. msgid "Supports stealth mode"
  2465. msgstr "Падтрымка ціхага рэжыму"
  2466. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1784
  2467. msgid "The firmware supports stealth mode"
  2468. msgstr "Прышыўка павінна падтрымліваць ціхі рэжым"
  2469. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1789
  2470. msgid "Supports binary G-code"
  2471. msgstr ""
  2472. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1790
  2473. msgid ""
  2474. "Enable, if the firmware supports binary G-code format (bgcode). To generate ."
  2475. "bgcode files, make sure you have binary G-code enabled in Configuration-"
  2476. ">Preferences->Other."
  2477. msgstr ""
  2478. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1796
  2479. msgid "How to apply limits"
  2480. msgstr "Як ужываць абмежаванні"
  2481. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1797
  2482. msgid "Purpose of Machine Limits"
  2483. msgstr "Прызначэнне абмежаванняў друкаркі"
  2484. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1798 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1831
  2485. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1848 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1865
  2486. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1881 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1891
  2487. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1901 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1912
  2488. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1923 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3035
  2489. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3335
  2490. msgid "Machine limits"
  2491. msgstr "Абмежаванні друкаркі"
  2492. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1799
  2493. msgid "How to apply the Machine Limits"
  2494. msgstr "Як ужываць абмежаванні друкаркі"
  2495. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1801
  2496. msgid "Emit to G-code"
  2497. msgstr "Адправіць у G-код"
  2498. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1802
  2499. msgid "Use for time estimate"
  2500. msgstr "Ужыць для ацэнкі часу"
  2501. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1803
  2502. msgid "Ignore"
  2503. msgstr "Ігнараваць"
  2504. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1827
  2505. msgid "Maximum feedrate X"
  2506. msgstr "Найбольшая хуткасць руху па X"
  2507. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1828
  2508. msgid "Maximum feedrate Y"
  2509. msgstr "Найбольшая хуткасць руху па Y"
  2510. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1829
  2511. msgid "Maximum feedrate Z"
  2512. msgstr "Найбольшая хуткасць руху па Z"
  2513. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1830
  2514. msgid "Maximum feedrate E"
  2515. msgstr "Найбольшая хуткасць падачы экструдара E"
  2516. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1833
  2517. msgid "Maximum feedrate of the X axis"
  2518. msgstr "Найбольшая хуткасць руху па восі X"
  2519. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1834
  2520. msgid "Maximum feedrate of the Y axis"
  2521. msgstr "Найбольшая хуткасць руху па восі Y"
  2522. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1835
  2523. msgid "Maximum feedrate of the Z axis"
  2524. msgstr "Найбольшая хуткасць руху па восі Z"
  2525. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1836
  2526. msgid "Maximum feedrate of the E axis"
  2527. msgstr "Найбольшая хуткасць падачы экструдара E"
  2528. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1844
  2529. msgid "Maximum acceleration X"
  2530. msgstr "Найбольшае паскарэнне па X"
  2531. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1845
  2532. msgid "Maximum acceleration Y"
  2533. msgstr "Найбольшае паскарэнне па Y"
  2534. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1846
  2535. msgid "Maximum acceleration Z"
  2536. msgstr "Найбольшае паскарэнне па Z"
  2537. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1847
  2538. msgid "Maximum acceleration E"
  2539. msgstr "Найбольшае паскарэнне падачы ў экструдары E"
  2540. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1850
  2541. msgid "Maximum acceleration of the X axis"
  2542. msgstr "Найбольшае паскарэнне руху па восі X"
  2543. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1851
  2544. msgid "Maximum acceleration of the Y axis"
  2545. msgstr "Найбольшае паскарэнне руху па восі Y"
  2546. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1852
  2547. msgid "Maximum acceleration of the Z axis"
  2548. msgstr "Найбольшае паскарэнне руху па восі Z"
  2549. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1853
  2550. msgid "Maximum acceleration of the E axis"
  2551. msgstr "Найбольшае паскарэнне падачы экструдара E"
  2552. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1861
  2553. msgid "Maximum jerk X"
  2554. msgstr "Найбольшы рывок па X"
  2555. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1862
  2556. msgid "Maximum jerk Y"
  2557. msgstr "Найбольшы рывок па Y"
  2558. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1863
  2559. msgid "Maximum jerk Z"
  2560. msgstr "Найбольшы рывок па Z"
  2561. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1864
  2562. msgid "Maximum jerk E"
  2563. msgstr "Найбольшы рывок у экструдара E"
  2564. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1867
  2565. msgid "Maximum jerk of the X axis"
  2566. msgstr "Найбольшы рывок па восі X"
  2567. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1868
  2568. msgid "Maximum jerk of the Y axis"
  2569. msgstr "Найбольшы рывок па восі Y"
  2570. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1869
  2571. msgid "Maximum jerk of the Z axis"
  2572. msgstr "Найбольшы рывок па восі Z"
  2573. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1870
  2574. msgid "Maximum jerk of the E axis"
  2575. msgstr "Найбольшы рывок у экструдара E"
  2576. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1880
  2577. msgid "Minimum feedrate when extruding"
  2578. msgstr "Найменьшая хуткасць руху пры выдушванні"
  2579. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1882
  2580. msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)"
  2581. msgstr "Найменьшая хуткасць руху пры выдушванні (M205 S)"
  2582. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1890
  2583. msgid "Minimum travel feedrate"
  2584. msgstr "Найменьшая хуткасць руху без друку"
  2585. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1892
  2586. msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)"
  2587. msgstr "Найменьшая хуткасць руху без друку (M205 T)"
  2588. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1900 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1902
  2589. msgid "Maximum acceleration when extruding"
  2590. msgstr "Найбольшые паскарэнне пры выдушванні"
  2591. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1911
  2592. msgid "Maximum acceleration when retracting"
  2593. msgstr "Найбольшае паскарэнне адвода"
  2594. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1913
  2595. msgid ""
  2596. "Maximum acceleration when retracting.\n"
  2597. "\n"
  2598. "Not used for RepRapFirmware, which does not support it."
  2599. msgstr ""
  2600. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1922
  2601. msgid "Maximum acceleration for travel moves"
  2602. msgstr "Найбольшае паскарэнне пры руху"
  2603. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1924
  2604. msgid "Maximum acceleration for travel moves."
  2605. msgstr ""
  2606. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1931 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1940
  2607. msgid "Max"
  2608. msgstr "Найбольшае"
  2609. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1932
  2610. msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
  2611. msgstr "Налада ўяўляе найбольшую хуткасць вярчэння вашага вентылятара."
  2612. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1941
  2613. msgid ""
  2614. "This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap "
  2615. "the variable layer height and support layer height. Maximum recommended "
  2616. "layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer "
  2617. "adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
  2618. msgstr ""
  2619. "Гэтая самая найбольшая вышыня друкаванага пласта для дадзенага экструдара, "
  2620. "які ўжываецца для абмежавання зменнай вышыні пластоў і вышыні пласта "
  2621. "падтрымкі. Найбольшая прапануемая вышыня пласта складае 75% ад шырыны "
  2622. "выдушвання для дасягнення разумнага міжпластовага прыліпання. Калі ўжыць 0, "
  2623. "вышыня пласта абмежавана 75% ад дыяметра фарсункі."
  2624. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1951
  2625. msgid "Max print speed"
  2626. msgstr "Найбольшая хуткасць друку"
  2627. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1952
  2628. msgid ""
  2629. "When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal "
  2630. "speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting "
  2631. "is used to set the highest print speed you want to allow."
  2632. msgstr ""
  2633. "Пры ўсталёўцы іншых наладаў хуткасці на 0, PrusaSlicer аўтаматычна разлічыць "
  2634. "аптымальную хуткасць для падтрымкі пастаяннага ціску ў экструдары. "
  2635. "Эксперыментальная налада ўжываецца для задання найбольшай хуткасці друку, "
  2636. "якую вы жадаеце дазволіць."
  2637. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1962
  2638. msgid ""
  2639. "This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your "
  2640. "extruder supports."
  2641. msgstr ""
  2642. "Эксперыментальная налада ўжываецца для задання найбольшай аб'ёмнай хуткасці "
  2643. "падачы матэрыяла, якую падтрымлівае ваш экструдар."
  2644. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1970
  2645. msgid "Max volumetric slope positive"
  2646. msgstr "Найбольшы станоўчы аб'ёмны нахіл"
  2647. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1971
  2648. msgid ""
  2649. "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion "
  2650. "rate for a transition from lower speed to higher speed. A value of 1.8 mm³/"
  2651. "s² ensures, that a change from the extrusion rate of 1.8 mm³/s (0.45 mm "
  2652. "extrusion width, 0.2 mm extrusion height, feedrate 20 mm/s) to 5.4 mm³/s "
  2653. "(feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
  2654. msgstr ""
  2655. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1976 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1988
  2656. msgid "mm³/s²"
  2657. msgstr "м³/с²"
  2658. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1982
  2659. msgid "Max volumetric slope negative"
  2660. msgstr "Найбольшы адмоўны аб'ёмны нахіл"
  2661. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1983
  2662. msgid ""
  2663. "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion "
  2664. "rate for a transition from higher speed to lower speed. A value of 1.8 mm³/"
  2665. "s² ensures, that a change from the extrusion rate of 5.4 mm³/s (0.45 mm "
  2666. "extrusion width, 0.2 mm extrusion height, feedrate 60 mm/s) to 1.8 mm³/s "
  2667. "(feedrate 20 mm/s) will take at least 2 seconds."
  2668. msgstr ""
  2669. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1994 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2003
  2670. msgid "Min"
  2671. msgstr "Найменьшае"
  2672. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1995
  2673. msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
  2674. msgstr ""
  2675. "Налада рэгулюе найменьшую хуткасць вярчэння вентылятара, якая неабходня для "
  2676. "працы."
  2677. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2004
  2678. msgid ""
  2679. "This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the "
  2680. "resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and "
  2681. "0.1 mm."
  2682. msgstr ""
  2683. "Самая нізкая вышыня друкаванага пласта для дадзенага экструдара і абмяжоўвае "
  2684. "дазвол для \"Зменнай вышыні пластоў\". Звычайна гэта значэнні ад 0.05 да 0.1 "
  2685. "мм."
  2686. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2012
  2687. msgid "Min print speed"
  2688. msgstr "Найменьшая хуткасць друку"
  2689. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2013
  2690. msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
  2691. msgstr "Slic3 не будзе памяньшаць хуткасць ніжэй гэтай хуткасці."
  2692. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2020
  2693. msgid "Minimal filament extrusion length"
  2694. msgstr "Найменьшая даўжыня выдушвання"
  2695. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2021
  2696. msgid ""
  2697. "Generate no less than the number of skirt loops required to consume the "
  2698. "specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder "
  2699. "machines, this minimum applies to each extruder."
  2700. msgstr ""
  2701. "Стварыць не меньш колькасці пры друку спадніцы, неабходнай для расходвання "
  2702. "паказанай колькасці філамента на ніжнім пласце. Для друкарак з некалькімі "
  2703. "экстрударамі гэтае найменьшае значэнне прымяняецца для кожнага экструдара."
  2704. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2030
  2705. msgid "Configuration notes"
  2706. msgstr "Заўвагі наладкі"
  2707. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2031
  2708. msgid ""
  2709. "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code "
  2710. "header comments."
  2711. msgstr ""
  2712. "Магчыма пакінуць свае заўвагі для бягучага профіля. Гэты тэкст будзе "
  2713. "дададзены ў каментары да загалоўку G-кода."
  2714. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2040 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2665
  2715. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3159
  2716. msgid "Nozzle diameter"
  2717. msgstr "Дыяметр фарсункі"
  2718. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2041
  2719. msgid ""
  2720. "This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
  2721. msgstr "Дыяметр ужываемай фарсункі (напрыклад: 0.5, 0.35 і іншыя)"
  2722. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2046
  2723. msgid "Host Type"
  2724. msgstr "Тып вузла"
  2725. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2047
  2726. msgid ""
  2727. "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain "
  2728. "the kind of the host."
  2729. msgstr ""
  2730. "PrusaSlicer можа загружаць G-код файлы на вузел друкаркі. Гэтае поле павінна "
  2731. "ўтрымліваць тып вузла."
  2732. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2065
  2733. msgid "Only retract when crossing perimeters"
  2734. msgstr "Адвод толькі пры перасячэнні перыметраў"
  2735. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2066
  2736. msgid ""
  2737. "Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's "
  2738. "perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)."
  2739. msgstr ""
  2740. "Адключае адвод, калі траекторыя рухаў не перасякае перыметраў верхняга "
  2741. "пласта (і такім чынам, любы глей, верагодна, будзе нябачны)."
  2742. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2072 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3257
  2743. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2203
  2744. msgid "Enable"
  2745. msgstr "Уключыць"
  2746. #. TRN PrintSettings: Enable ooze prevention
  2747. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2074
  2748. msgid ""
  2749. "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent "
  2750. "oozing."
  2751. msgstr ""
  2752. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2079
  2753. msgid "Output filename format"
  2754. msgstr "Фармат выходнага файла"
  2755. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2080
  2756. msgid ""
  2757. "You can use all configuration options as variables inside this template. For "
  2758. "example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], "
  2759. "[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], "
  2760. "[input_filename_base], [default_output_extension]."
  2761. msgstr ""
  2762. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2089
  2763. msgid "Detect bridging perimeters"
  2764. msgstr "Вызначаць перыметры навісання"
  2765. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2091
  2766. msgid ""
  2767. "Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), "
  2768. "to apply bridge speed to them and enable fan."
  2769. msgstr ""
  2770. "Эксперыментальная варыянт рэгулявання выдатку для адхонаў (будзе ўжывацца "
  2771. "выдатак пры друку перакрыцця), ужытая да іх хуткасці перакрыцця і ўключэння "
  2772. "вентылятара."
  2773. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2097
  2774. msgid "Filament parking position"
  2775. msgstr "Становішча паркоўкі філамента"
  2776. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2098
  2777. msgid ""
  2778. "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked "
  2779. "when unloaded. This should match the value in printer firmware."
  2780. msgstr ""
  2781. "Адлегласць ад наканечніка экструдара да кропкі, дзе знаходзіцца філамент пры "
  2782. "выгрузцы. Адлегласць павінна адпавядаць значэнню ў прашыўцы друкаркі."
  2783. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2106
  2784. msgid "Extra loading distance"
  2785. msgstr "Дадатковая адлегласць загрузкі"
  2786. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2107
  2787. msgid ""
  2788. "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position "
  2789. "during load is exactly the same as it was moved back during unload. When "
  2790. "positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
  2791. "than unloading."
  2792. msgstr ""
  2793. "Калі ўсталяваны 0, тады адлегласць, якую пройдзе філамент пры руху з "
  2794. "становішча паркоўкі ў час загрузкі, дакладна такое ж як і пры выгрузцы. Пры "
  2795. "станоўчы значэнні яна загружаецца далей, пры адмоўным ход загрузкі карацей "
  2796. "(у параўнанні з выгрузкай)."
  2797. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2115 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2140
  2798. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2154 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2164
  2799. msgid "Perimeters"
  2800. msgstr "Перыметры"
  2801. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2116
  2802. msgid ""
  2803. "This is the acceleration your printer will use for perimeters. Set zero to "
  2804. "disable acceleration control for perimeters."
  2805. msgstr ""
  2806. "Паскарэнне, якое вашая друкарка будзе ўжываць пры друку перыметраў. Ужыць 0, "
  2807. "каб адключыць кіраванне паскарэннем па перыметры."
  2808. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2124
  2809. msgid ""
  2810. "This is the acceleration your printer will use for external perimeters. Set "
  2811. "zero to use the value for perimeters."
  2812. msgstr ""
  2813. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2131
  2814. msgid "Perimeter extruder"
  2815. msgstr "Экструдар, які друкуе вонкавыя перыметры"
  2816. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2133
  2817. msgid ""
  2818. "The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
  2819. msgstr ""
  2820. "Нумар экструдара, якім друкуюцца вонкавыя перыметры мадэлі і аблямоўкі. "
  2821. "Першы экструдар мае нумар 1."
  2822. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2142
  2823. msgid ""
  2824. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. "
  2825. "You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If "
  2826. "left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
  2827. "nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) "
  2828. "it will be computed over layer height."
  2829. msgstr ""
  2830. "Ужыць не 0, каб задаць уручную шырыню выдушвання для перыметраў. Магчыма "
  2831. "ўжываць больш тонкія фарсункі, каб атрымаць больш дакладныя паверхні. Калі "
  2832. "пакінуць 0, будзе ўжыта \"Шырыня першапачатковага выдушвання\" калі яна "
  2833. "зададзеная, інакш будзе ўжывацца 1,125 x дыяметра фарсункі. Калі зададзена ў "
  2834. "адсотках (напрыклад 200%), налада вылічаецца па вышыні пласта."
  2835. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2156
  2836. msgid ""
  2837. "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto."
  2838. msgstr ""
  2839. "Хуткасць друку перыметраў (контураў, ці інакш вертыкальных абалонак). Ужыць "
  2840. "0 для аўтаматычнай наладкі."
  2841. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2166
  2842. msgid ""
  2843. "This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note "
  2844. "that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping "
  2845. "surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra "
  2846. "Perimeters option is enabled."
  2847. msgstr ""
  2848. "Колькасць перыметраў, якія неабходна стварыць для кожнага пласта. Звярніце "
  2849. "ўвагу, што PrusaSlicer можа аўтаматычна павяліцыць гэтае значэнне, калі "
  2850. "выявіць нахіленыя паверхні, якія палешацца ад большай колькасці перыметраў, "
  2851. "калі ўключана налада \"Дадатковыя перыметры пры неабходнасці\"."
  2852. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2170
  2853. msgid "(minimum)"
  2854. msgstr "(найменьш)"
  2855. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2177 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1729
  2856. msgid "Post-processing scripts"
  2857. msgstr "Сцэнары наступнай апрацоўкі"
  2858. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2178
  2859. msgid ""
  2860. "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list "
  2861. "their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. "
  2862. "Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first "
  2863. "argument, and they can access the Slic3r config settings by reading "
  2864. "environment variables."
  2865. msgstr ""
  2866. "Калі вы жадаеце апрацаваць выходны G-код з дапамогай карыстальніцкіх "
  2867. "сцэнараў, проста пералічыце тут абсалютныя шляхі. Падзяліце сцэнары кропкай "
  2868. "з коскай. Сцэнарам будзе перададзены абсалютны шлях да файла G-кода ў якасці "
  2869. "першага аргумента, і яны змогуць атрымаць доступ да наладаў профіля "
  2870. "PrusaSlicer, прачытаўшы зменныя асяроддзя."
  2871. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2190
  2872. msgid "Printer type"
  2873. msgstr "Тып друкаркі"
  2874. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2191
  2875. msgid "Type of the printer."
  2876. msgstr "Тып друкаркі."
  2877. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2196
  2878. msgid "Printer notes"
  2879. msgstr "Заўвагі да друкаркі"
  2880. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2197
  2881. msgid "You can put your notes regarding the printer here."
  2882. msgstr "Магчыма размясціць свае нататкі аб друкарцы тут."
  2883. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2205
  2884. msgid "Printer vendor"
  2885. msgstr "Вытворца друкаркі"
  2886. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2206
  2887. msgid "Name of the printer vendor."
  2888. msgstr "Назва вытворцы друкаркі."
  2889. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2211
  2890. msgid "Printer variant"
  2891. msgstr "Мадыфікацыя друкаркі"
  2892. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2212
  2893. msgid ""
  2894. "Name of the printer variant. For example, the printer variants may be "
  2895. "differentiated by a nozzle diameter."
  2896. msgstr ""
  2897. "Назва мадыфікацыі друкаркі. Напрыклад, друкаркі могуць адрознівацца па "
  2898. "дыяметры фарсункі."
  2899. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2229
  2900. msgid "Raft contact Z distance"
  2901. msgstr "Адлегласць ад плыта да мадэлі па восі Z"
  2902. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2231
  2903. msgid ""
  2904. "The vertical distance between object and raft. Ignored for soluble interface."
  2905. msgstr ""
  2906. "Адлегласць па вертыкалі паміж мадэляй і плытам. Ігнаруецца пры выбары "
  2907. "растваральнага матэрыяла."
  2908. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2238
  2909. msgid "Raft expansion"
  2910. msgstr "Пашырэнне плыта"
  2911. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2240
  2912. msgid "Expansion of the raft in XY plane for better stability."
  2913. msgstr "Пашырэнне плыта ў плоскасці XY для лепшай устойлівасці."
  2914. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2247
  2915. msgid "First layer density"
  2916. msgstr "Шчыльнасць першага пласта"
  2917. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2249
  2918. msgid "Density of the first raft or support layer."
  2919. msgstr "Шчыльнасць першага пласта плыта альбо першага пласта падтрымкі."
  2920. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2257
  2921. msgid "First layer expansion"
  2922. msgstr "Пашырэнне першага пласта"
  2923. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2259
  2924. msgid ""
  2925. "Expansion of the first raft or support layer to improve adhesion to print "
  2926. "bed."
  2927. msgstr ""
  2928. "Пашырэнне першага пласта плыта альбо першага пласта падтрымкі для паляпшэння "
  2929. "прыліпання да стала."
  2930. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2266
  2931. msgid "Raft layers"
  2932. msgstr "Пластоў у плыце"
  2933. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2268
  2934. msgid ""
  2935. "The object will be raised by this number of layers, and support material "
  2936. "will be generated under it."
  2937. msgstr ""
  2938. "Мадэль будзе прыпаднятая на зададзеную колькасць пластоў, і пад ім будзе "
  2939. "створаны дапаможны матэрыял."
  2940. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2276
  2941. msgid "Slice resolution"
  2942. msgstr "Дазвол нарэзкі"
  2943. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2277
  2944. msgid ""
  2945. "Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up "
  2946. "the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often "
  2947. "carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any "
  2948. "simplification and use full resolution from input."
  2949. msgstr ""
  2950. "Найменьшае дазвол дэталяў мадэлі, які ўжываецца каб спрасціць уваходны файл "
  2951. "для паскарэння нарэзкі і памяньчэння ўжывання аператыўнай памяці. Мадэлі з "
  2952. "высокім дазволам часта ўтрымлівае больш дэталяў, чым друкаркі могуць "
  2953. "візуалізаваць. Ужыць 0, каб адключыць любое спрашчэнне і ўжываць поўны "
  2954. "дазвол для ўваходнага файла."
  2955. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2287
  2956. msgid "G-code resolution"
  2957. msgstr "Дахвол G-кода"
  2958. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2288
  2959. msgid ""
  2960. "Maximum deviation of exported G-code paths from their full resolution "
  2961. "counterparts. Very high resolution G-code requires huge amount of RAM to "
  2962. "slice and preview, also a 3D printer may stutter not being able to process a "
  2963. "high resolution G-code in a timely manner. On the other hand, a low "
  2964. "resolution G-code will produce a low poly effect and because the G-code "
  2965. "reduction is performed at each layer independently, visible artifacts may be "
  2966. "produced."
  2967. msgstr ""
  2968. "Найбольшае адхіленне экспартаваных шляхоў G-кода ад іх аналагаў з поўным "
  2969. "даволам. G-код з вельмі высокім дазволам патрабуе вялізнага аб'ёму "
  2970. "оператыўнай памяці для нарэзкі і папярэдняга прагляду, акрамя таго 3D "
  2971. "друкарка можа падвісаць, не мець магчымасці своечасова апрацоўваць G-код з "
  2972. "высокім дазволам. З іншага боку, G-код з нізкім дазволам будзе ствараць "
  2973. "нізкапаліганальны эффект, і паколькі памяньшэнне G-кода выконваецца на "
  2974. "кожным пласце незалежна, могуць узнікаць бачныя артэфакты."
  2975. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2299
  2976. msgid "Minimum travel after retraction"
  2977. msgstr "Найменьшы ход пасля адводу"
  2978. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2300
  2979. msgid ""
  2980. "Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
  2981. msgstr ""
  2982. "Адвод не будзе спрацоўваць, калі адлегласць паміж кропкамі друку карацей "
  2983. "зададзенай даўжыні."
  2984. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2306
  2985. msgid "Retract amount before wipe"
  2986. msgstr "Велічыня адвода перад выціраннем"
  2987. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2307
  2988. msgid ""
  2989. "With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract "
  2990. "before doing the wipe movement."
  2991. msgstr ""
  2992. "Пры ўжыванні боўдэн-экструдараў, будзе мэтазгодна выканаць невялікі адвод "
  2993. "філамента перад рухам выцірання."
  2994. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2314
  2995. msgid "Retract on layer change"
  2996. msgstr "Адвод пры змене пласта"
  2997. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2315
  2998. msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
  2999. msgstr "Гэтая птушка ўключае адвод кожны раз, калі рухаецца вось Z."
  3000. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2320
  3001. msgid "Retraction length"
  3002. msgstr ""
  3003. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2321
  3004. msgid "Retraction Length"
  3005. msgstr "Даўжыня адвода"
  3006. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2322
  3007. msgid ""
  3008. "When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified "
  3009. "amount (the length is measured on raw filament, before it enters the "
  3010. "extruder)."
  3011. msgstr ""
  3012. "Калі спрацуе адвод, філамент уцягваецца на азначаную велічыню (даўжыня "
  3013. "вымяраецца па сырому філаменту, пасля ён трапляе ў экструдар)."
  3014. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2328
  3015. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2016
  3016. msgid "Length"
  3017. msgstr "Даўжыня"
  3018. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2329
  3019. msgid "Retraction Length (Toolchange)"
  3020. msgstr "Даўжыня Адвода (пры змене інструмента)"
  3021. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2330
  3022. msgid ""
  3023. "When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back "
  3024. "by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it "
  3025. "enters the extruder)."
  3026. msgstr ""
  3027. "Калі спрацоўвае адвод перад зменай фарсункі, філамент уцягваецца назад на "
  3028. "азначаную велічыню (даўдыня вымяраецца па сырому філаменту, перш чым ён "
  3029. "трапляе ў экструдар)."
  3030. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2338
  3031. msgid "Ramping slope angle"
  3032. msgstr ""
  3033. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2339
  3034. msgid "Slope of the ramp in the initial phase of the travel."
  3035. msgstr ""
  3036. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2347
  3037. msgid "Use ramping lift"
  3038. msgstr ""
  3039. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2348
  3040. msgid ""
  3041. "Generates a ramping lift instead of lifting the extruder directly upwards. "
  3042. "The travel is split into two phases: the ramp and the standard horizontal "
  3043. "travel. This option helps reduce stringing."
  3044. msgstr ""
  3045. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2355
  3046. msgid "Maximum ramping lift"
  3047. msgstr ""
  3048. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2356
  3049. msgid ""
  3050. "Maximum lift height of the ramping lift. It may not be reached if the next "
  3051. "position is close to the old one."
  3052. msgstr ""
  3053. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2365
  3054. msgid "Steeper ramp before obstacles"
  3055. msgstr ""
  3056. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2366
  3057. msgid ""
  3058. "If enabled, PrusaSlicer detects obstacles along the travel path and makes "
  3059. "the slope steeper in case an obstacle might be hit during the initial phase "
  3060. "of the travel."
  3061. msgstr ""
  3062. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2372
  3063. msgid "Lift height"
  3064. msgstr ""
  3065. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2373
  3066. msgid "Lift height applied before travel."
  3067. msgstr ""
  3068. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2381
  3069. msgid "Above Z"
  3070. msgstr "Вышэй вось Z"
  3071. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2382
  3072. msgid "Only lift Z above"
  3073. msgstr "Толькі паўздымаць вось Z болей"
  3074. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2383
  3075. msgid ""
  3076. "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
  3077. "specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the "
  3078. "first layers."
  3079. msgstr ""
  3080. "Калі азначыць станоўчае значэнне, экструдар будзе падымацца вышэй на "
  3081. "зададзеную вышыню (вышыня вылічаецца ад стала). Такім чынам можна адключыць "
  3082. "пад'ём фарсункі пры друку на першых пластах."
  3083. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2390
  3084. msgid "Below Z"
  3085. msgstr "Ніжэй вось Z"
  3086. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2391
  3087. msgid "Only lift Z below"
  3088. msgstr "Толькі паўздымаць вось Z меней"
  3089. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2392
  3090. msgid ""
  3091. "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
  3092. "specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the "
  3093. "first layers."
  3094. msgstr ""
  3095. "Калі вы ўсталюеце для гэтага станоўчае значэнне, уздым Z будзе адбывацца "
  3096. "толькі ніжэй названага абсалютнага значэння Z. Магчыма наладзіць гэтую "
  3097. "наладу, каб абмежаваць уздым толькі першымі пластамі."
  3098. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2400
  3099. msgid "Deretraction extra length"
  3100. msgstr ""
  3101. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2401
  3102. msgid ""
  3103. "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will "
  3104. "push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
  3105. msgstr ""
  3106. "Калі адвод кампенсуецца пасля руху, экструдар выштурхоўвае гэтую дадатковую "
  3107. "колькасць філаменту. Налада патрабуецца рэдка."
  3108. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2408
  3109. msgid "Extra length on restart"
  3110. msgstr "Дадатковая даўжыня падачы перад узнаўленнем друку"
  3111. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2409
  3112. msgid ""
  3113. "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will "
  3114. "push this additional amount of filament."
  3115. msgstr ""
  3116. "Калі адвод кампенсуецца пасля змены інструмента, экструдар выштурхоўвае "
  3117. "гэтую дадатковую колькасць філаменту."
  3118. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2416 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2417
  3119. msgid "Retraction Speed"
  3120. msgstr "Хуткасць адвода"
  3121. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2418
  3122. msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)."
  3123. msgstr ""
  3124. "Хуткасць адвода - уцягванне філамента (адносіцца толькі да рухавіка "
  3125. "экструдара)."
  3126. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2424 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2425
  3127. msgid "Deretraction Speed"
  3128. msgstr "Хуткасць адвода для кампенсацыі"
  3129. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2426
  3130. msgid ""
  3131. "The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only "
  3132. "applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is "
  3133. "used."
  3134. msgstr ""
  3135. "Хуткасць загрузкі філамента ў экструдар пасля адвода (ужываецца толькі да "
  3136. "рухавіка экструдара). Ужыць 0, каб ужываць хуткасць адводу."
  3137. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2433
  3138. msgid "Seam position"
  3139. msgstr "Становішча шво"
  3140. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2435
  3141. msgid "Position of perimeters starting points."
  3142. msgstr "Становішча пачатковых кропак перыметраў."
  3143. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2437
  3144. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:91
  3145. msgid "Random"
  3146. msgstr "Выпадкова"
  3147. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2438
  3148. msgid "Nearest"
  3149. msgstr "Самы блізкі"
  3150. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2439
  3151. msgid "Aligned"
  3152. msgstr "Выраўнаваны"
  3153. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2440 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1250
  3154. msgid "Rear"
  3155. msgstr "Сзаду"
  3156. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2446
  3157. msgid "Staggered inner seams"
  3158. msgstr ""
  3159. #. TRN PrintSettings: "Staggered inner seams"
  3160. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2448
  3161. msgid ""
  3162. "This option causes the inner seams to be shifted backwards based on their "
  3163. "depth, forming a zigzag pattern."
  3164. msgstr ""
  3165. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2455
  3166. msgid "Direction"
  3167. msgstr "Накірунак"
  3168. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2457
  3169. msgid "Preferred direction of the seam"
  3170. msgstr "Пераважны накірунак шво"
  3171. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2458
  3172. msgid "Seam preferred direction"
  3173. msgstr "Пераважны накірунак шво"
  3174. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2465
  3175. msgid "Jitter"
  3176. msgstr "Дрыгаценне шво"
  3177. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2467
  3178. msgid "Seam preferred direction jitter"
  3179. msgstr "Дрыгаценне пераважнага накірунка шво"
  3180. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2468
  3181. msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
  3182. msgstr "Пераважны накірунак шво - дрыгаценне"
  3183. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2475
  3184. msgid "Distance from brim/object"
  3185. msgstr "Адлегласць паміж аблямоўкай/мадэляй"
  3186. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2476
  3187. msgid ""
  3188. "Distance between skirt and brim (when draft shield is not used) or objects."
  3189. msgstr ""
  3190. "Адлегласць паміж спадніцай і аблямоўкай (калі абарона ад скразняку не "
  3191. "ўжываецца) альбо мадэляў."
  3192. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2482
  3193. msgid "Skirt height"
  3194. msgstr "Вышыня спадніцы"
  3195. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2483
  3196. msgid "Height of skirt expressed in layers."
  3197. msgstr "Вышыня спадніцы ў пластах."
  3198. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2489
  3199. msgid "Draft shield"
  3200. msgstr "Цягавы шчыт"
  3201. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2490
  3202. msgid ""
  3203. "With draft shield active, the skirt will be printed skirt_distance from the "
  3204. "object, possibly intersecting brim.\n"
  3205. "Enabled = skirt is as tall as the highest printed object.\n"
  3206. "Limited = skirt is as tall as specified by skirt_height.\n"
  3207. "This is useful to protect an ABS or ASA print from warping and detaching "
  3208. "from print bed due to wind draft."
  3209. msgstr ""
  3210. "Калі ўключаны \"Цягавы шчыт\", спадніца будзе надрукавана на адлегласці "
  3211. "skirt_distance (Адлегласць паміж аблямоўкай/мадэляй) ад мадэлі, магчыма з "
  3212. "перасекам аблямоўкі.\n"
  3213. "Уключана = вышыня спадніцы роўная вышыні самай высокай друкаванай мадэлі.\n"
  3214. "Абмежавана = спадніца такой вышыня, як паказана ў skirt_height (\"Вышыня "
  3215. "спадніцы\").\n"
  3216. "Гэта карысна для абароны матэрыялаў ABS ці ASA ад дэфармацыі і адрыву ад "
  3217. "стала з-за вонкавана паветранага патоку."
  3218. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2496
  3219. msgid "Limited"
  3220. msgstr "Абмежавана"
  3221. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2497
  3222. msgid "Enabled"
  3223. msgstr "Уключана"
  3224. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2503
  3225. msgid "Loops (minimum)"
  3226. msgstr "Завесы (найменьш)"
  3227. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2504
  3228. msgid "Skirt Loops"
  3229. msgstr "Завесы спадніцы"
  3230. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2505
  3231. msgid ""
  3232. "Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is "
  3233. "set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set "
  3234. "this to zero to disable skirt completely."
  3235. msgstr ""
  3236. "Колькасць завесаў спадніцы. Калі ўсталявана налада \"Найменьшая даўжыня "
  3237. "выдушвання\", колькасць завесаў можа быць больш, чым задаадзена. Ужыць 0, "
  3238. "каб поўнасцю адключыць спадніцу."
  3239. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2513
  3240. msgid "Slow down if layer print time is below"
  3241. msgstr "Запавольванне, калі час друку пласта меней"
  3242. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2514
  3243. msgid ""
  3244. "If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves "
  3245. "speed will be scaled down to extend duration to this value."
  3246. msgstr ""
  3247. "Калі час друку пласта ацэньваецца ніжэй гэтай колькасці секундаў, хуткасць "
  3248. "друку будзе зменьшана, каб павялічыць працягласць да гэтага значэння."
  3249. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2523
  3250. msgid "Small perimeters"
  3251. msgstr "Малыя перыметры"
  3252. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2525
  3253. msgid ""
  3254. "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= "
  3255. "6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will "
  3256. "be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
  3257. msgstr ""
  3258. "Гэтая асобная налада паўплывае на хуткасць друку перыметраў з радыусам <= "
  3259. "6,5 мм (звычайна гэта адтуліцы). Калі зададзена ў адсотках (напрыклад 80%), "
  3260. "налада вылічаецца па хуткасці друку перыметраў. Ужыць 0 для аўтаматычнай "
  3261. "наладкі."
  3262. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2535
  3263. msgid "Solid infill threshold area"
  3264. msgstr "Парогавая зона суцэльнага запаўнення"
  3265. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2537
  3266. msgid ""
  3267. "Force solid infill for regions having a smaller area than the specified "
  3268. "threshold."
  3269. msgstr ""
  3270. "Прымусовае запаўненне сучэльным пластом для абласцей, плошча якой меней "
  3271. "названага парогавага значэння."
  3272. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2538
  3273. msgid "mm²"
  3274. msgstr "мм²"
  3275. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2544
  3276. msgid "Solid infill extruder"
  3277. msgstr "Экструдар з суцэльным запаўненнем"
  3278. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2546
  3279. msgid "The extruder to use when printing solid infill."
  3280. msgstr "Нумар экструдара для друку суцэльнага запаўнення."
  3281. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2552 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3368
  3282. msgid "Solid infill every"
  3283. msgstr "Суцэльнае запаўненне каждые кожныя"
  3284. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2554 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3370
  3285. msgid ""
  3286. "This feature allows to force a solid layer every given number of layers. "
  3287. "Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r "
  3288. "will automatically choose the maximum possible number of layers to combine "
  3289. "according to nozzle diameter and layer height."
  3290. msgstr ""
  3291. "Гэтая функцыя дазваляе наносіць суцэльны пласт праз кожныя зададзеныя "
  3292. "колькасць пластоў. Ужыць 0, каб адключыць. Магчыма задаць любое значэнне "
  3293. "(напрыклад 9999), PrusaSlicer аўтаматычна абярэ найбольшую магчымую "
  3294. "колькасць пластоў, у залежнасці ад дыяметра фарсункі і вышыні пласта."
  3295. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2566
  3296. msgid ""
  3297. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
  3298. "solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
  3299. "otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
  3300. "(for example 90%) it will be computed over layer height."
  3301. msgstr ""
  3302. "Ужыць не 0, чтобы вручную задать шырыню выдушвання для запаўненні суцэльных "
  3303. "паверхняў. Калі пакінуць 0, будзе ўжывацца «Шырыня першапачатковага "
  3304. "выдушвання» - калі яна зададзена, у адваротным выпадку будзе ужывацца 1,125 "
  3305. "x дыяметра фарсункі. Калі зададзена ў адсотках (напрыклад 90%), налада "
  3306. "вылічаецца па вышыні пласт."
  3307. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2578
  3308. msgid ""
  3309. "Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). "
  3310. "This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default "
  3311. "infill speed above. Set to zero for auto."
  3312. msgstr ""
  3313. "Хуткасць друку суцэльных абласцей (верхнія/ніжнія/унутраныя гарызантальныя "
  3314. "абалонкі). Калі зададзена ў адсотках (напрыклад 80%), налада вылічаецца па "
  3315. "першапачатковай хуткасці запаўнення. Ужыць 0 для аўтаматычная наладкі."
  3316. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2589 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1458
  3317. msgid "Solid layers"
  3318. msgstr "Суцэльныя пласты"
  3319. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2590
  3320. msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
  3321. msgstr ""
  3322. "Колькасць суцэльных пластоў пры друку верхняй і ніжняй паверхні мадэлі."
  3323. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2596 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2597
  3324. msgid "Minimum thickness of a top / bottom shell"
  3325. msgstr "Найменьшая таўшчыня абалонкі зверху / знізу"
  3326. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2603
  3327. msgid "Spiral vase"
  3328. msgstr "Спіральная ваза"
  3329. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2604
  3330. msgid ""
  3331. "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in "
  3332. "order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, "
  3333. "no infill, no top solid layers and no support material. You can still set "
  3334. "any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work "
  3335. "when printing more than one single object."
  3336. msgstr ""
  3337. "Гэтая налада будзе паступова павялічваць Z пры друку мадэлі з адзінкавай "
  3338. "сценкай, каб выдаліць бачный шво. Гэты варыянт патрабуе адзінага перыметра, "
  3339. "без запаўнення, без верхніх суцэльных пластоў і без падтрымкі. Магчыма "
  3340. "задаць любую колькасць ніжніх суцэльных пластоў, а так сама друк завесаў "
  3341. "спадніцы/аблямоўкі. Гэта не будзе працаваць пры друку больш чым адной мадэлі."
  3342. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2612
  3343. msgid "Temperature variation"
  3344. msgstr "Ваганні тэмпературы"
  3345. #. TRN PrintSettings : "Ooze prevention" > "Temperature variation"
  3346. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2614
  3347. msgid ""
  3348. "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. The "
  3349. "value is not used when 'idle_temperature' in filament settings is defined."
  3350. msgstr ""
  3351. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2624
  3352. msgid "Emit temperature commands automatically"
  3353. msgstr ""
  3354. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2625
  3355. msgid ""
  3356. "When enabled, PrusaSlicer will check whether your Custom Start G-Code "
  3357. "contains M104 or M190. If so, the temperatures will not be emitted "
  3358. "automatically so you're free to customize the order of heating commands and "
  3359. "other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all "
  3360. "PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" "
  3361. "command wherever you want.\n"
  3362. "If your Custom Start G-Code does NOT contain M104 or M190, PrusaSlicer will "
  3363. "execute the Start G-Code after bed reached its target temperature and "
  3364. "extruder just started heating.\n"
  3365. "\n"
  3366. "When disabled, PrusaSlicer will NOT emit commands to heat up extruder and "
  3367. "bed, leaving both to Custom Start G-Code."
  3368. msgstr ""
  3369. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2640
  3370. msgid ""
  3371. "This start procedure is inserted at the beginning, possibly prepended by "
  3372. "temperature-changing commands. See 'autoemit_temperature_commands'."
  3373. msgstr ""
  3374. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2650
  3375. msgid ""
  3376. "This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start "
  3377. "gcode (and after any toolchange to this filament in case of multi-material "
  3378. "printers). This is used to override settings for a specific filament. If "
  3379. "PrusaSlicer detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such "
  3380. "commands will not be prepended automatically so you're free to customize the "
  3381. "order of heating commands and other custom actions. Note that you can use "
  3382. "placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 "
  3383. "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple "
  3384. "extruders, the gcode is processed in extruder order."
  3385. msgstr ""
  3386. "Гэты пачатковы код выконваецца ў пачатку, пасля кожнага запуска друкаркай G-"
  3387. "кода (і пасля кожнага пераключэння інструмента на патрэбны філамент у "
  3388. "выпадку шматматэрыяльных друкарак). Гэта ўжываецца для перавызначэння "
  3389. "наладаў для канкрэтнага філаменту. Калі PrusaSlicer выявіць каманды M104, "
  3390. "M109, M140 ці M190 у вашых карыстальніцкіх кодах, такія квманды не будуцю "
  3391. "дадавацца аўтвматына, таму магчыма наладзіць парадак камандаў нагрэву і "
  3392. "іншыя дзеянні. Звярніце ўвагу, што магчыма ўжываць шаблонныя зменныя для "
  3393. "ўсіх наладаў PrusaSlicer, таму магчыма ўставіць каманду \"M109 "
  3394. "S[first_layer_temperature]\" дзе заўгодна. Калі ў вас нскалькі экструдараў, "
  3395. "G-код апрацоўваецца ў парадку з нумарам экструдара."
  3396. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2666
  3397. msgid "Color change G-code"
  3398. msgstr "G-код змены колера"
  3399. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2667
  3400. msgid "This G-code will be used as a code for the color change"
  3401. msgstr "Гэты G-код будзе ўжывацца для змены колера"
  3402. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2676
  3403. msgid "This G-code will be used as a code for the pause print"
  3404. msgstr "Гэты G-код будзе ўжывацца для прыпынку друку"
  3405. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2685
  3406. msgid "This G-code will be used as a custom code"
  3407. msgstr "Гэты G-код будзе ўжывацца для карыстальніцкага кода"
  3408. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2693
  3409. msgid "Single Extruder Multi Material"
  3410. msgstr "Шматматэрыяльны адзінкавы экструдар"
  3411. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2694
  3412. msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
  3413. msgstr ""
  3414. "Друкарка, якая здольная друкаваць некалькімі выглядамікорлерамі філамента "
  3415. "(злучае іх у одзін філамент) з адной галоўкай выдушвання."
  3416. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2699
  3417. msgid "Prime all printing extruders"
  3418. msgstr "Падрыхтоўка ўсіх экструдараў, якія друкуюць"
  3419. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2700
  3420. msgid ""
  3421. "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the "
  3422. "print bed at the start of the print."
  3423. msgstr ""
  3424. "Калі ўключана, все экструдары, якія друкуюць, у пачатку друку будуць "
  3425. "рыхтавацца на пярэднім баку стала."
  3426. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2705
  3427. msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)"
  3428. msgstr "Адсутнасць разрэджаных пластоў (ЭКСПЕРЫМЕНТАЛЬНА)"
  3429. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2706
  3430. msgid ""
  3431. "If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no "
  3432. "toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to "
  3433. "print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision "
  3434. "with the print."
  3435. msgstr ""
  3436. "Калі ўключана, вежа выцірання не будзе друкавацца на пластах без змены "
  3437. "інструмента. На пластах з заменай інструмента, экструдар будзе рухацца ўніз "
  3438. "да верхняй часткі чарнавой вежы, каб надрукаваць яе. Карыстальнік нясе "
  3439. "адказнасць за тое, каб пазбегнуць сутыкненняў з надрукаванымі мадэлямі."
  3440. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2713
  3441. msgid "Slice gap closing radius"
  3442. msgstr "Радыус закрыцця прагалаў пры нарэзцы"
  3443. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2715
  3444. msgid ""
  3445. "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the "
  3446. "triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
  3447. "resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
  3448. msgstr ""
  3449. "Расколіны, якія меньшыя чым радыус закрытцця прагалаў ў 2 разы, будуць "
  3450. "запаўняцца падчас нарэзкі трохкутнай сеткі. Аперацыя закрыцця прагалаў можа "
  3451. "прывесці да зніжэння канчатковага дазволу друку, таму прапануецца трымаць "
  3452. "гэтае значэнне дастаткова нізкім."
  3453. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2723
  3454. msgid "Slicing Mode"
  3455. msgstr "Рэжым нарэзкі"
  3456. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2725
  3457. msgid ""
  3458. "Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to "
  3459. "close all holes in the model."
  3460. msgstr ""
  3461. "Ужыць \"Цотны-няцотны\" для мадэляў самалётаў 3DLabPrint. Ужыць \"Закрыццё "
  3462. "адтулін\" для закрыцця ўсіх адтулін у мадэлі."
  3463. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2727
  3464. msgid "Regular"
  3465. msgstr "Звычайны"
  3466. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2728
  3467. msgid "Even-odd"
  3468. msgstr "Цотны-няцотны"
  3469. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2729
  3470. msgid "Close holes"
  3471. msgstr "Закрыццё адтулін"
  3472. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2735
  3473. msgid "Generate support material"
  3474. msgstr "Стварэнне дапаможных матэрыялаў"
  3475. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2737
  3476. msgid "Enable support material generation."
  3477. msgstr "Уключыць друк дапаможных матэрыялаў."
  3478. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2741
  3479. msgid "Auto generated supports"
  3480. msgstr "Аўтаматычна створаныя падтрымкі"
  3481. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2743
  3482. msgid ""
  3483. "If checked, supports will be generated automatically based on the overhang "
  3484. "threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the "
  3485. "\"Support Enforcer\" volumes only."
  3486. msgstr ""
  3487. "Калі птушка ўключана, падтрымка будзе стварацца аўтаматычна ў залежнасці ад "
  3488. "\"Парога навісання». Кал птушка адключана, падтрымка будзе стварацца толькі "
  3489. "ўнутры значэння \"Прымусовай падтрымкі\"."
  3490. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2749
  3491. msgid "XY separation between an object and its support"
  3492. msgstr "Зазор паміж мадэляй і падтрымкай па восям XY"
  3493. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2751
  3494. msgid ""
  3495. "XY separation between an object and its support. If expressed as percentage "
  3496. "(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width."
  3497. msgstr ""
  3498. "Адлегласць паміж падтрымкай і друкуемай мадэляй па восям XY. Калі зададзена "
  3499. "ў адсотках (напрыклад 50%), адлегласць будзе разлічана па шырыні вонкавага "
  3500. "перыметра."
  3501. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2762
  3502. msgid "Pattern angle"
  3503. msgstr "Вугал друку падтрымкі і плыта"
  3504. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2764
  3505. msgid ""
  3506. "Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal "
  3507. "plane."
  3508. msgstr ""
  3509. "Ужывайце гэтую наладу для вярчэння шаблона падтрымкі ў гарызантальнай "
  3510. "плоскасці."
  3511. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2772 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3633
  3512. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:468
  3513. msgid "Support on build plate only"
  3514. msgstr "Толькі ад стала"
  3515. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2774 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3635
  3516. msgid ""
  3517. "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a "
  3518. "print."
  3519. msgstr ""
  3520. "Ствараць падтрымкі толькі калі яны ляжаць на стале. Падтрымкі ад мадэлі "
  3521. "пабудаваныя не будуць."
  3522. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2779
  3523. msgid "Top contact Z distance"
  3524. msgstr "Зазор падтрымкі зверху па восі Z"
  3525. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2781
  3526. msgid ""
  3527. "The vertical distance between object and support material interface. Setting "
  3528. "this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the "
  3529. "first object layer."
  3530. msgstr ""
  3531. "Вертыкальная адлегласць паміж мадэляй і пластом падтрымкі. Ужыць 0, каб "
  3532. "прадухіліць ужыванне PrusaSlicer функцыяў \"Каэфіцыент выдатку пры друку "
  3533. "перакрыццяў\" і \"Хуткасць друку першага пласта\" мадэлі."
  3534. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2787
  3535. msgid "0 (soluble)"
  3536. msgstr "0 (растваральныя)"
  3537. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2788
  3538. msgid "0.1 (detachable)"
  3539. msgstr "0.1 (здымныя)"
  3540. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2789
  3541. msgid "0.2 (detachable)"
  3542. msgstr "0.2 (нерастваральныя)"
  3543. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2795
  3544. msgid "Bottom contact Z distance"
  3545. msgstr "Зазор падтрымкі знізу па восі Z"
  3546. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2797
  3547. msgid ""
  3548. "The vertical distance between the object top surface and the support "
  3549. "material interface. If set to zero, support_material_contact_distance will "
  3550. "be used for both top and bottom contact Z distances."
  3551. msgstr ""
  3552. "Вертыкальная адлегласць паміж верхняй паверхні мадэлі і нізам падтрымкі. "
  3553. "Ужыць 0, каб support_material_contact_distance ужываўся як для верхняга, так "
  3554. "і для ніжняга зазораў падтрымкі па восі Z."
  3555. #. TRN Print Settings: "Bottom contact Z distance". Have to be as short as possible
  3556. #. TRN Print Settings: "Bottom interface layers". Have to be as short as possible
  3557. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2803 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2884
  3558. msgid "Same as top"
  3559. msgstr "Як і зверху"
  3560. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2811
  3561. msgid "Enforce support for the first"
  3562. msgstr "Прымусовая падтрымка для першых"
  3563. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2813
  3564. msgid ""
  3565. "Generate support material for the specified number of layers counting from "
  3566. "bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and "
  3567. "regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion "
  3568. "of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
  3569. msgstr ""
  3570. "Стварыць падтрымку для паказанай колькасці пластоў, пачыная з ніжняй "
  3571. "паверхні мадэлі, незалежна ад таго, уключаны звычайны матэрыял падтрымкі ці "
  3572. "не, і незалежна ад люьога парогавага значэння кута. Гэта карысна для лепшага "
  3573. "прыліпання мадэляў з вельмі тонкім ці дрэнным адбіткам на стале."
  3574. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2818
  3575. msgid "Enforce support for the first n layers"
  3576. msgstr "Прымусовая падтрымка для першых n пластоў"
  3577. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2824
  3578. msgid "Support material/raft/skirt extruder"
  3579. msgstr "Экструдар, які друкуе падтрымку/плыт/спадніцу"
  3580. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2826
  3581. msgid ""
  3582. "The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to "
  3583. "use the current extruder to minimize tool changes)."
  3584. msgstr ""
  3585. "Нумар экструдара, якім друкуецца падтрымка, плыта і спадніца (1+, 0 для "
  3586. "ўжывання бягучага экструдара для найменьшай колькасці змен інструмента)."
  3587. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2835
  3588. msgid ""
  3589. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support "
  3590. "material. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
  3591. "otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for "
  3592. "example 90%) it will be computed over layer height."
  3593. msgstr ""
  3594. "Ужыць не 0, каб задаць уручную шырыню выдушвання для падтрымкі. Калі "
  3595. "пакінуць 0, будзе ўжывацца \"Шырыня першапачатковага выдушвання\" - калі яна "
  3596. "зададзена, інакш будзе ўжывацца дыяметр фарсункі. Калі зададзена ў адсотках "
  3597. "(напрыклад 90%), налада вылічаецца па вышыні пласта."
  3598. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2845
  3599. msgid "Interface loops"
  3600. msgstr "Злучны пласт завесамі"
  3601. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2847
  3602. msgid ""
  3603. "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
  3604. msgstr "Друкаваць верхні злучны пласт завесамі. Першапачаткова адключана."
  3605. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2852
  3606. msgid "Support material/raft interface extruder"
  3607. msgstr "Экструдар, які друкуе злучны пласт падтрымкі/плыта"
  3608. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2854
  3609. msgid ""
  3610. "The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use "
  3611. "the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too."
  3612. msgstr ""
  3613. "Нумар экструдара, якім друкуецца злучны пласт падтрымкі (1+, 0 для ўжывання "
  3614. "бягучага экструдара для найменьшай колькасці змены інструмента). Гэта так "
  3615. "сама ўплывае на друк плыта."
  3616. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2861
  3617. msgid "Top interface layers"
  3618. msgstr "Колькасць злучных пластоў зверху"
  3619. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2863
  3620. msgid ""
  3621. "Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
  3622. "material."
  3623. msgstr "Колькасць зучных пластоў паміж мадэляй(-мі) і матэрыялам падтрымкі."
  3624. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2867 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2885
  3625. msgid "0 (off)"
  3626. msgstr "0 (адключыць)"
  3627. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2868 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2886
  3628. msgid "1 (light)"
  3629. msgstr "1 (слабыя)"
  3630. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2869 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2887
  3631. msgid "2 (default)"
  3632. msgstr "2 (першапачатковыя)"
  3633. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2870 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2888
  3634. msgid "3 (heavy)"
  3635. msgstr "3 (моцныя)"
  3636. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2876
  3637. msgid "Bottom interface layers"
  3638. msgstr "Колькасць злучных пластоў знізу"
  3639. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2878
  3640. msgid ""
  3641. "Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
  3642. "material. Set to -1 to use support_material_interface_layers"
  3643. msgstr ""
  3644. "Колькасць зучных пластоў паміж мадэляй(-мі) і матэрыялам падтрымкі. Ужыць "
  3645. "-1, каб ужыць support_material_interface_layers"
  3646. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2894
  3647. msgid "Closing radius"
  3648. msgstr "Радыус закрыцця прагалаў"
  3649. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2896
  3650. msgid ""
  3651. "For snug supports, the support regions will be merged using morphological "
  3652. "closing operation. Gaps smaller than the closing radius will be filled in."
  3653. msgstr ""
  3654. "Для шчыльных падтрымак, вобласці падтрымкі будуць аб'яднаныя з ужываннем "
  3655. "аперацыі марфалагічнага закрыцця. Будуць запоўненыя прагалы, якія меней чым "
  3656. "радыуса закрыцця."
  3657. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2904
  3658. msgid "Interface pattern spacing"
  3659. msgstr "Адлегласць паміж лініямі злучнай падтрымкі"
  3660. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2906
  3661. msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
  3662. msgstr ""
  3663. "Адлегласць паміж лініямі злучнай падтрымкі. Ужыць 0каб атрымаць суцэльны "
  3664. "пласт."
  3665. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2915
  3666. msgid ""
  3667. "Speed for printing support material interface layers. If expressed as "
  3668. "percentage (for example 50%) it will be calculated over support material "
  3669. "speed."
  3670. msgstr ""
  3671. "Хуткасць друку злучных пластоў падтрымкі. Калі яна ў адсотках (напрыклад "
  3672. "50%), то налад будзе разлічана па хуткасці друку падтрымкі."
  3673. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2924
  3674. msgid "Pattern"
  3675. msgstr "Шаблон падтрымкі і плыта"
  3676. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2926
  3677. msgid "Pattern used to generate support material."
  3678. msgstr "Шаблон, па якому будзе створаны матэрыял падтрымкі."
  3679. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2929
  3680. msgid "Rectilinear grid"
  3681. msgstr "Прамалінейная сетка"
  3682. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2936
  3683. msgid "Interface pattern"
  3684. msgstr "Шаблон злучнага пласта падтрымкі"
  3685. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2938
  3686. msgid ""
  3687. "Pattern used to generate support material interface. Default pattern for non-"
  3688. "soluble support interface is Rectilinear, while default pattern for soluble "
  3689. "support interface is Concentric."
  3690. msgstr ""
  3691. "Шаблон, па якому будзе створаны злучны матэрыял падтрымкі. Першапачатковы "
  3692. "шаблон для нерастваральных падтрымак - Прамалінейны, для растваральных - "
  3693. "Канцэнтрычны."
  3694. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2950
  3695. msgid "Pattern spacing"
  3696. msgstr "Шчыльнасць падтрымкі"
  3697. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2952
  3698. msgid "Spacing between support material lines."
  3699. msgstr "Адлегласць паміж лініямі падтрымкі."
  3700. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2961
  3701. msgid "Speed for printing support material."
  3702. msgstr "Хуткасць друку падтрымкі."
  3703. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2968 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:230
  3704. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2176
  3705. msgid "Style"
  3706. msgstr "Стыль"
  3707. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2970
  3708. msgid ""
  3709. "Style and shape of the support towers. Projecting the supports into a "
  3710. "regular grid will create more stable supports, while snug support towers "
  3711. "will save material and reduce object scarring."
  3712. msgstr ""
  3713. "Стыль і форма апорных вежаў падтрымкі. Стыль у выглядзе звычайнай сеткі "
  3714. "стварае больш устойлівыя апоры, у той час як шчыльныя апорныя вежы "
  3715. "дазваляюць зэканоміць матэрыял і паменьшыць пашкодзіць мадэль."
  3716. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2975
  3717. msgid "Snug"
  3718. msgstr "Шчыльны"
  3719. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2976
  3720. msgid "Organic"
  3721. msgstr ""
  3722. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2982
  3723. msgid "Synchronize with object layers"
  3724. msgstr "Сінхранізацыя з пластамі мадэлі"
  3725. #. TRN PrintSettings : "Synchronize with object layers"
  3726. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2985
  3727. msgid ""
  3728. "Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with "
  3729. "multi-material printers, where the extruder switch is expensive. This option "
  3730. "is only available when top contact Z distance is set to zero."
  3731. msgstr ""
  3732. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2992
  3733. msgid "Overhang threshold"
  3734. msgstr "Парог навісання"
  3735. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2994
  3736. msgid ""
  3737. "Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° "
  3738. "= vertical) is above the given threshold. In other words, this value "
  3739. "represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) "
  3740. "that you can print without support material. Set to zero for automatic "
  3741. "detection (recommended)."
  3742. msgstr ""
  3743. "Падтрымка не будзе стварацца для нахілаў, кут нахілу якіх (90° = вертыкаль) "
  3744. "перавышае зададзены парог.Іншымі словамі, гэтае значэнне ўяўляе сабой "
  3745. "найбольшы гарызантальны нахіл (вымераный ад гарызантальнай плоскасці), які "
  3746. "магчыма надрукаваць без дапаможнага матэрыялу. Ужыць 0, для аўтаматычнага "
  3747. "выяўлення (прапануецца)."
  3748. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3006
  3749. msgid "With sheath around the support"
  3750. msgstr "Абалонка вакол падтрымкі"
  3751. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3008
  3752. msgid ""
  3753. "Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes "
  3754. "the support more reliable, but also more difficult to remove."
  3755. msgstr ""
  3756. "Дадаць абалонку (адну лінію перыметра) вакол базавай падтрымкі. Гэта робіць "
  3757. "падтрымку больш надзейнай, але і больш цяжкай для выдалення."
  3758. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3014
  3759. msgid "Maximum Branch Angle"
  3760. msgstr ""
  3761. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Maximum Branch Angle"
  3762. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3017
  3763. msgid ""
  3764. "The maximum angle of the branches, when the branches have to avoid the "
  3765. "model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a "
  3766. "higher angle to be able to have more reach."
  3767. msgstr ""
  3768. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3026
  3769. msgid "Preferred Branch Angle"
  3770. msgstr ""
  3771. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Preferred Branch Angle"
  3772. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3029
  3773. msgid ""
  3774. "The preferred angle of the branches, when they do not have to avoid the "
  3775. "model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a "
  3776. "higher angle for branches to merge faster."
  3777. msgstr ""
  3778. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3038
  3779. msgid "Tip Diameter"
  3780. msgstr ""
  3781. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Tip Diameter"
  3782. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3041
  3783. msgid "Branch tip diameter for organic supports."
  3784. msgstr ""
  3785. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3049
  3786. msgid "Branch Diameter"
  3787. msgstr ""
  3788. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter"
  3789. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3052
  3790. msgid ""
  3791. "The diameter of the thinnest branches of organic support. Thicker branches "
  3792. "are more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this."
  3793. msgstr ""
  3794. #. TRN PrintSettings: #lmFIXME
  3795. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3062
  3796. msgid "Branch Diameter Angle"
  3797. msgstr ""
  3798. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter Angle"
  3799. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3065
  3800. msgid ""
  3801. "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards "
  3802. "the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness "
  3803. "over their length. A bit of an angle can increase stability of the organic "
  3804. "support."
  3805. msgstr ""
  3806. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3075
  3807. msgid "Branch Diameter with double walls"
  3808. msgstr ""
  3809. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter"
  3810. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3078
  3811. msgid ""
  3812. "Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will be "
  3813. "printed with double walls for stability. Set this value to zero for no "
  3814. "double walls."
  3815. msgstr ""
  3816. #. TRN PrintSettings: #lmFIXME
  3817. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3091
  3818. msgid "Branch Distance"
  3819. msgstr ""
  3820. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Distance"
  3821. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3094
  3822. msgid ""
  3823. "How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this "
  3824. "distance small will cause the tree support to touch the model at more "
  3825. "points, causing better overhang but making support harder to remove."
  3826. msgstr ""
  3827. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3101
  3828. msgid "Branch Density"
  3829. msgstr ""
  3830. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Density"
  3831. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3104
  3832. msgid ""
  3833. "Adjusts the density of the support structure used to generate the tips of "
  3834. "the branches. A higher value results in better overhangs but the supports "
  3835. "are harder to remove, thus it is recommended to enable top support "
  3836. "interfaces instead of a high branch density value if dense interfaces are "
  3837. "needed."
  3838. msgstr ""
  3839. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3116
  3840. msgid ""
  3841. "Nozzle temperature for layers after the first one. Set this to zero to "
  3842. "disable temperature control commands in the output G-code."
  3843. msgstr ""
  3844. "Тэмпература фарсункі для пластоў пасля першага. Ужыць 0, каб адключыць "
  3845. "каманды кіравання тэмпературай у выходным G-кодзе."
  3846. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3119
  3847. msgid "Nozzle temperature"
  3848. msgstr "Тэмпература фарсункі"
  3849. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3125
  3850. msgid "Thick bridges"
  3851. msgstr "Тоўстыя перакрыцці"
  3852. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3127
  3853. msgid ""
  3854. "If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may "
  3855. "look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for "
  3856. "shorter bridged distances."
  3857. msgstr ""
  3858. "Калі ўключана, перакрыцці друкуюцца больш надзейныя, могуць пераадольваць "
  3859. "вялікія адлегласці, але могуць выглядаць горш. Калі адключана, перакрыцці "
  3860. "выглядаюць лепш, але яны надзейныя толькі на больш кароткіх адлегласцях."
  3861. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3133
  3862. msgid "Detect thin walls"
  3863. msgstr "Выяўленне тонкіх сценак"
  3864. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3135
  3865. msgid ""
  3866. "Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need "
  3867. "to collapse them into a single trace)."
  3868. msgstr ""
  3869. "Пошук сценак адной шырыні (часткі, дзе два выдушвання не пасуюць, і трэба "
  3870. "згарнуць іх у адзін праход)."
  3871. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3142
  3872. msgid ""
  3873. "This custom code is inserted before every toolchange. Placeholder variables "
  3874. "for all PrusaSlicer settings as well as {toolchange_z}, {previous_extruder} "
  3875. "and {next_extruder} can be used. When a tool-changing command which changes "
  3876. "to the correct extruder is included (such as T{next_extruder}), PrusaSlicer "
  3877. "will emit no other such command. It is therefore possible to script custom "
  3878. "behaviour both before and after the toolchange."
  3879. msgstr ""
  3880. "Гэты карыстальніцкі код устаўляецца перад кознай зменай інструмента. Магчыма "
  3881. "ўжываць зменныя-запаўняльнікі для ўсіх наладаў PrusaSlicer, а таксама "
  3882. "{toolchange_z}, {previous_extruder} і {next_extruder}. Калі ўключана каманда "
  3883. "змены інструмента, якая меняя патрэбны экструдар (напрыклад, "
  3884. "T{next_extruder}), PrusaSlicer не будзе выдаваць аніякай іншай такой "
  3885. "каманды. Такім чынам, можна ствараць сцэнар карыстальніцкіх паводзінаў як "
  3886. "да, так і пасля змены інструмента."
  3887. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3155
  3888. msgid ""
  3889. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
  3890. "top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow "
  3891. "regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width "
  3892. "will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as "
  3893. "percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
  3894. msgstr ""
  3895. "Ужыць не 0, каб задаць уручную шырыню выдушвання для запаўненні верхняй "
  3896. "паверхні. Магчыма ўжываць больш тонкія фарсункі, каб запоўніць усе вузкія "
  3897. "вобласці і атрымаць больш гладкае аздабленне. Калі пакінуць 0, ужывацца "
  3898. "\"Шырыня першапачатковага выдушвання\" - калі яна зададзеная, інакш будзе "
  3899. "ўжывацца дыяметр фарсункі. Калі зададзена ў адсотках (напрыклад 90%), налада "
  3900. "вылічаецца па вышыні пласта."
  3901. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3168
  3902. msgid ""
  3903. "Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost "
  3904. "external layers and not to their internal solid layers). You may want to "
  3905. "slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a "
  3906. "percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero "
  3907. "for auto."
  3908. msgstr ""
  3909. "Хуткасць друку верхніх суцэльных пластоў (прымяняецца толькі для самых "
  3910. "верхніх вонкавых пластах, а не да іх унутраных суцэльных пластах). Магчыма "
  3911. "запаволіць хуткасць, каб атрымаць больш прыгожае аздабленне. Калі зададзена "
  3912. "ў адсотках (напрыклад 80%), налада вылічаецца па хуткасці суцэльнага "
  3913. "запаўнення. Ужыць 0 для аўтаматычнай наладкі."
  3914. #. TRN Print Settings: "Top solid layers"
  3915. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3181 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3189
  3916. msgctxt "Layers"
  3917. msgid "Top"
  3918. msgstr "Зверху"
  3919. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3183
  3920. msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
  3921. msgstr "Колькасць суцэльных пластоў пры друку верхняй паверхні мадэлі."
  3922. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3184
  3923. msgid "Top solid layers"
  3924. msgstr "Верхніх суцэльных пластоў"
  3925. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3191
  3926. msgid ""
  3927. "The number of top solid layers is increased above top_solid_layers if "
  3928. "necessary to satisfy minimum thickness of top shell. This is useful to "
  3929. "prevent pillowing effect when printing with variable layer height."
  3930. msgstr ""
  3931. "Колькасць верхніх суцэльных пластоў павялічваецца вышэй значэння "
  3932. "top_solid_layers (\"Верхніх суцэльных пластоў\"), калі неабходна, каб "
  3933. "забяспечыць найменьшую таўшчыню абалонкі зверху. Карысна для прадухілення "
  3934. "эфекту \"дыравай падушкі\" (верхняя паверхня не поўнасцю зачынена ці мае "
  3935. "няроўнасці) пры друку з зменнай вышынёй пласта."
  3936. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3194
  3937. msgid "Minimum top shell thickness"
  3938. msgstr "Найменьшая таўшчыня абалонкі зверху"
  3939. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3201
  3940. msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
  3941. msgstr ""
  3942. "Хуткасць рухаў экструдара (скокі паміж падаленымі кропкамі выдушвання)."
  3943. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3209
  3944. msgid "Z travel"
  3945. msgstr "Хуткасць руху па восі Z"
  3946. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3210
  3947. msgid ""
  3948. "Speed for movements along the Z axis.\n"
  3949. "When set to zero, the value is ignored and regular travel speed is used "
  3950. "instead."
  3951. msgstr ""
  3952. "Хуткасць руху ўздоўж восі Z.\n"
  3953. "Калі 0, то значэнні ігнаруюцца і замест яго ўжываецца звычайная хуткасць "
  3954. "руху."
  3955. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3218
  3956. msgid "Use firmware retraction"
  3957. msgstr "Ужываць адвод з прашыўкі"
  3958. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3219
  3959. msgid ""
  3960. "This setting uses G10 and G11 commands to have the firmware handle the "
  3961. "retraction. Note that this has to be supported by firmware."
  3962. msgstr ""
  3963. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3225
  3964. msgid "Use relative E distances"
  3965. msgstr "Ужываць адносныя каардынаты для экструдара E"
  3966. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3226
  3967. msgid ""
  3968. "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it "
  3969. "unchecked. Most firmwares use absolute values."
  3970. msgstr ""
  3971. "Калі вашая прашыўка патрабуе адносных значэнняў экструдара E, усталюйце "
  3972. "птушку, у адваротным выпадку не ўсталёўвайце яе. Большасць прашывак ужывае "
  3973. "абсалютныя значэнні."
  3974. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3232
  3975. msgid "Use volumetric E"
  3976. msgstr "Ужываць аб'ёмныя значэнні для экструдара E"
  3977. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3233
  3978. msgid ""
  3979. "This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters "
  3980. "instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know "
  3981. "filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] "
  3982. "T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the "
  3983. "filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is "
  3984. "only supported in recent Marlin."
  3985. msgstr ""
  3986. "Эксперыментальная налада ўжывае выходныя значэнні экструдара E у кубічных "
  3987. "міліметрах замест лінейных міліметраў. Калі ў прашыўцы не зададзены дыяметр "
  3988. "філамента, магчыма прапісаць у свой пачатковы G-код каманды, напрыклад такую "
  3989. "как 'M200 D [filament_diameter_0] T0', каб уключыць аб'ёмны рэжым і ўжываць "
  3990. "дыяметр філамента, які пазначаны ў PrusaSlicer. Гэтая налада падтрымліваецца "
  3991. "толькі ў паошніх версіях Marlin."
  3992. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3243
  3993. msgid "Enable variable layer height feature"
  3994. msgstr "Уключыць функцыю пераменнай вышыні пластоў"
  3995. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3244
  3996. msgid ""
  3997. "Some printers or printer setups may have difficulties printing with a "
  3998. "variable layer height. Enabled by default."
  3999. msgstr ""
  4000. "Некаторыя друкаркі альбо налады друкарак могуць адчуваць цяжкасці пры друку "
  4001. "з функцыяй пераменнай вышыні пластоў. Першапачаткова ўключана."
  4002. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3250
  4003. msgid "Wipe while retracting"
  4004. msgstr "Выціранне фарсункі пры адводзе"
  4005. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3251
  4006. msgid ""
  4007. "This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible "
  4008. "blob on leaky extruders."
  4009. msgstr ""
  4010. "Дазваляе фарсунцы рух разгладжвання падчас адводу, каб звесці да найменьшага "
  4011. "магчымае ўтварэнне кропель на негерметычных экстрударах."
  4012. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3258
  4013. msgid ""
  4014. "Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool "
  4015. "changes. Extrude the excess material into the wipe tower."
  4016. msgstr ""
  4017. "Для шматматэрыяльных друкарак можа спатрэбіцца запраўка ці прадуўка "
  4018. "экструдара пры змене інструмента. Выдушыце лішкі матэрыяла на вежу выцірання."
  4019. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3264
  4020. msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
  4021. msgstr "Аб'ёмы прадзмуху - загрузка/выгрузка аб'ёмаў"
  4022. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3265
  4023. msgid ""
  4024. "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the "
  4025. "wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging "
  4026. "volumes below."
  4027. msgstr ""
  4028. "Гэтая налада захоўвае неабходны аб'ём матэрыяла для пераключэння з/на кожны "
  4029. "інструмент, які ўжываецца , на вежы выцірання. Гэтыя значэнні ўжываюцца каб "
  4030. "спрасціць стварэнне прыведзеных ніжэй поўных аб'ёмаў прадзьмуху."
  4031. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3271
  4032. msgid "Purging volumes - matrix"
  4033. msgstr "Аб'ёмы прадзьмуху - табліца"
  4034. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3272
  4035. msgid ""
  4036. "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the "
  4037. "new filament on the wipe tower for any given pair of tools."
  4038. msgstr ""
  4039. "Гэтая табліца апісвае аб'ёмы (у кубічных міліметрах), якія неабходныя для "
  4040. "прадзьмуху новага філамента на вежу выцірання для любой пары інструментаў."
  4041. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3281
  4042. msgid "Position X"
  4043. msgstr "Становішча Х вежы"
  4044. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3282
  4045. msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
  4046. msgstr "X каадыната левага пярэдняга кута вежы выцірання"
  4047. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3288
  4048. msgid "Position Y"
  4049. msgstr "Становішча Y вежы"
  4050. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3289
  4051. msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
  4052. msgstr "Y каадыната левага пярэдняга кута вежы выцірання"
  4053. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3295 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:236
  4054. msgid "Width"
  4055. msgstr "Шырыня"
  4056. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3296
  4057. msgid "Width of a wipe tower"
  4058. msgstr "Шырыня вежы выцірання"
  4059. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3302
  4060. msgid "Wipe tower rotation angle"
  4061. msgstr "Вугал паварота вежы выцірання"
  4062. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3303
  4063. msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis."
  4064. msgstr "Вугал паварота вежы выцірання адносна восі X."
  4065. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3309 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3310
  4066. msgid "Wipe tower brim width"
  4067. msgstr "Шырыня аблямоўкі вежы выцірання"
  4068. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3317
  4069. msgid "Stabilization cone apex angle"
  4070. msgstr ""
  4071. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3318
  4072. msgid ""
  4073. "Angle at the apex of the cone that is used to stabilize the wipe tower. "
  4074. "Larger angle means wider base."
  4075. msgstr ""
  4076. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3327
  4077. msgid "Wipe tower purge lines spacing"
  4078. msgstr ""
  4079. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3328
  4080. msgid "Spacing of purge lines on the wipe tower."
  4081. msgstr ""
  4082. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3336 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3344
  4083. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:64 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:140
  4084. msgid "Wipe options"
  4085. msgstr "Налады выцірання"
  4086. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3337
  4087. msgid "Wipe into this object's infill"
  4088. msgstr "Ачыстка ў запаўненне мадэлі"
  4089. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3338
  4090. msgid ""
  4091. "Purging after toolchange will be done inside this object's infills. This "
  4092. "lowers the amount of waste but may result in longer print time due to "
  4093. "additional travel moves."
  4094. msgstr ""
  4095. "Ачыстка пасля змены інструмента будзе вырабляцца ўнутры запаўненняў гэтай "
  4096. "мадэлі. Гэта зніжае колькасць адходаў, але можа прывесці да павелічэння часу "
  4097. "друку з-за дадатковых рухаў."
  4098. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3345
  4099. msgid "Wipe into this object"
  4100. msgstr "Ачыстка ў мадэль"
  4101. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3346
  4102. msgid ""
  4103. "Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material "
  4104. "that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. "
  4105. "Colours of the objects will be mixed as a result."
  4106. msgstr ""
  4107. "Мадэль будзе ўжывацца для прадзьмуху фарсункі пасля змены інструмента, чтобы "
  4108. "захаваць матэрыял, які ў адваротным выпадку трапіў бы ў вежу выцірання, і "
  4109. "скараціць час друку. У выніку колер мадэлі будуць змешаныя."
  4110. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3352
  4111. msgid "Maximal bridging distance"
  4112. msgstr "Найбольшая даўжыня перакрыцця"
  4113. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3353
  4114. msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
  4115. msgstr ""
  4116. "Найбольшая адлегласць паміж падтрымкамі на разрэджаных участках запаўнення."
  4117. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3359
  4118. msgid "Wipe tower extruder"
  4119. msgstr ""
  4120. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3361
  4121. msgid ""
  4122. "The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to "
  4123. "use the one that is available (non-soluble would be preferred)."
  4124. msgstr ""
  4125. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3380
  4126. msgid "XY Size Compensation"
  4127. msgstr "Кампенсацыя пазмеру мадэлі па XY"
  4128. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3382
  4129. msgid ""
  4130. "The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value "
  4131. "(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-"
  4132. "tuning hole sizes."
  4133. msgstr ""
  4134. "Мадэль будзе павялічана/паменьшана ў плоскасці XY на задазенае значэнне "
  4135. "(адмоўнае = унутр, станоўчае = вонкі)). Гэта можа быць карысна для дакладнай "
  4136. "налады памераў адтулін."
  4137. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3390
  4138. msgid "Z offset"
  4139. msgstr "Зрушэнне стала па восі Z"
  4140. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3391
  4141. msgid ""
  4142. "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the "
  4143. "output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for "
  4144. "example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
  4145. "print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
  4146. msgstr ""
  4147. "Значэнне бдудзе дададзена (ці вылічаная) з усіх каардынатаў Z у выходным g-"
  4148. "кодзе. Ён ўжываецца для кампенсацыі няправільнага становішча канчатковага "
  4149. "ўпору Z: напрыклад, калі ваш нулявы канчатковы ўпор фактычна пакідае "
  4150. "фарсунку на адлегласці 0.3 мм ад друкаванага пласта, усталюйце гэтае "
  4151. "значэнне ў -0.3 (альбо выпраўце канчатковы ўпор)."
  4152. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3400
  4153. msgid "Perimeter generator"
  4154. msgstr ""
  4155. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3402
  4156. msgid ""
  4157. "Classic perimeter generator produces perimeters with constant extrusion "
  4158. "width and for very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces "
  4159. "perimeters with variable extrusion width. This setting also affects the "
  4160. "Concentric infill."
  4161. msgstr ""
  4162. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3407
  4163. msgid "Classic"
  4164. msgstr ""
  4165. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3408
  4166. msgid "Arachne"
  4167. msgstr ""
  4168. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3414
  4169. msgid "Perimeter transition length"
  4170. msgstr ""
  4171. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3416
  4172. msgid ""
  4173. "When transitioning between different numbers of perimeters as the part "
  4174. "becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the "
  4175. "perimeter segments. If expressed as a percentage (for example 100%), it will "
  4176. "be computed based on the nozzle diameter."
  4177. msgstr ""
  4178. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3425
  4179. msgid "Perimeter transitioning filter margin"
  4180. msgstr ""
  4181. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3427
  4182. msgid ""
  4183. "Prevent transitioning back and forth between one extra perimeter and one "
  4184. "less. This margin extends the range of extrusion widths which follow to "
  4185. "[Minimum perimeter width - margin, 2 * Minimum perimeter width + margin]. "
  4186. "Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the "
  4187. "number of extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion "
  4188. "width variation can lead to under- or overextrusion problems. If expressed "
  4189. "as a percentage (for example 25%), it will be computed based on the nozzle "
  4190. "diameter."
  4191. msgstr ""
  4192. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3440
  4193. msgid "Perimeter transitioning threshold angle"
  4194. msgstr ""
  4195. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3442
  4196. msgid ""
  4197. "When to create transitions between even and odd numbers of perimeters. A "
  4198. "wedge shape with an angle greater than this setting will not have "
  4199. "transitions and no perimeters will be printed in the center to fill the "
  4200. "remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of "
  4201. "these center perimeters, but may leave gaps or overextrude."
  4202. msgstr ""
  4203. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3453
  4204. msgid "Perimeter distribution count"
  4205. msgstr ""
  4206. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3455
  4207. msgid ""
  4208. "The number of perimeters, counted from the center, over which the variation "
  4209. "needs to be spread. Lower values mean that the outer perimeters don't change "
  4210. "in width."
  4211. msgstr ""
  4212. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3462
  4213. msgid "Minimum feature size"
  4214. msgstr ""
  4215. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3464
  4216. msgid ""
  4217. "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than "
  4218. "this value will not be printed, while features thicker than the Minimum "
  4219. "feature size will be widened to the Minimum perimeter width. If expressed as "
  4220. "a percentage (for example 25%), it will be computed based on the nozzle "
  4221. "diameter."
  4222. msgstr ""
  4223. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3474
  4224. msgid "Minimum perimeter width"
  4225. msgstr ""
  4226. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3476
  4227. msgid ""
  4228. "Width of the perimeter that will replace thin features (according to the "
  4229. "Minimum feature size) of the model. If the Minimum perimeter width is "
  4230. "thinner than the thickness of the feature, the perimeter will become as "
  4231. "thick as the feature itself. If expressed as a percentage (for example 85%), "
  4232. "it will be computed based on the nozzle diameter."
  4233. msgstr ""
  4234. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3551
  4235. msgid "Pinhead front diameter"
  4236. msgstr "Дыяметр галоўкі"
  4237. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3552 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3561
  4238. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3570 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3580
  4239. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3590 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3611
  4240. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3634 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3641
  4241. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3656 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3666
  4242. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3675 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3688
  4243. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3698 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3712
  4244. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3722 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4067
  4245. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4089 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4096
  4246. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4104 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:145
  4247. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:463 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5471
  4248. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5473
  4249. msgid "Supports"
  4250. msgstr "Падтрымка"
  4251. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3553
  4252. msgid "Diameter of the pointing side of the head"
  4253. msgstr "Дыяметр галоўкі падтрымкі"
  4254. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3560
  4255. msgid "Head penetration"
  4256. msgstr "Глыбіня пранікнення галоўкі"
  4257. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3562
  4258. msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface"
  4259. msgstr "Як глыбока галоўка будзе пранікать у паверхню мадэлі"
  4260. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3569
  4261. msgid "Pinhead width"
  4262. msgstr "Шырыня галоўкі"
  4263. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3571
  4264. msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center"
  4265. msgstr "Шырыня ад цэнтра задняй сферы да цэнтра пярэдный сферы"
  4266. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3579
  4267. msgid "Pillar diameter"
  4268. msgstr "Дыяметр цела падтрымкі"
  4269. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3581
  4270. msgid "Diameter in mm of the support pillars"
  4271. msgstr "Дыяметр цела падтрымкі ў мм"
  4272. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3589
  4273. msgid "Small pillar diameter percent"
  4274. msgstr "Дыяметр малых цел падтрымкі ў адсотках"
  4275. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3591
  4276. msgid ""
  4277. "The percentage of smaller pillars compared to the normal pillar diameter "
  4278. "which are used in problematic areas where a normal pilla cannot fit."
  4279. msgstr ""
  4280. "Памер цел падтрымкі меньшага памера ў адсотках у параўнанні з звычайным "
  4281. "дыяметрам цел падтрымкі, якія ўжываюцца ў праблемных зонах, дзе звычайны "
  4282. "слупок падтрымкі не можа змясціцца."
  4283. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3600
  4284. msgid "Max bridges on a pillar"
  4285. msgstr "Найбольшая колькасць перакрыццяў на целе падтрымкі"
  4286. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3602
  4287. msgid ""
  4288. "Maximum number of bridges that can be placed on a pillar. Bridges hold "
  4289. "support point pinheads and connect to pillars as small branches."
  4290. msgstr ""
  4291. "Найбольшая колькасць перакрыццяў, якія могуць размясціцца на целе падтрымкі. "
  4292. "Перакрыцці ўтрымліваюць галоўкі і злучаюцца з цяламі падтрымкі ў выглядзе "
  4293. "невялікіх адгалінаванняў."
  4294. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3610
  4295. msgid "Max weight on model"
  4296. msgstr ""
  4297. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3613
  4298. msgid ""
  4299. "Maximum weight of sub-trees that terminate on the model instead of the print "
  4300. "bed. The weight is the sum of the lenghts of all branches emanating from the "
  4301. "endpoint."
  4302. msgstr ""
  4303. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3621
  4304. msgid "Pillar connection mode"
  4305. msgstr "Тып злучэння цела падтрымкі"
  4306. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3622
  4307. msgid ""
  4308. "Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, "
  4309. "cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between "
  4310. "the first two depending on the distance of the two pillars."
  4311. msgstr ""
  4312. "Кіруе тыпам перакрыцця, якое злучае суседнія падтрымкі. Можа быць "
  4313. "зігзагападобным, крыжаваным (падвоены зігзаг) ці дынамічным, які аўтаматычна "
  4314. "перамыкаецца паміж першымі дзвума ў залежнасці ад адлегласці паміж целамі "
  4315. "падтрымкі."
  4316. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3628
  4317. msgid "Zig-Zag"
  4318. msgstr "Зігзагападобны"
  4319. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3628
  4320. msgid "Cross"
  4321. msgstr "Крыжаваны"
  4322. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3628
  4323. msgid "Dynamic"
  4324. msgstr "Дынамічны"
  4325. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3640
  4326. msgid "Pillar widening factor"
  4327. msgstr "Каэфіцыент пашырэння цела падтрымкі"
  4328. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3644
  4329. msgid ""
  4330. "Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. "
  4331. "Zero means no increase, one means full increase. The exact amount of "
  4332. "increase is unspecified and can change in the future."
  4333. msgstr ""
  4334. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3655
  4335. msgid "Support base diameter"
  4336. msgstr "Дыяметр апоры падтрымкі"
  4337. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3657
  4338. msgid "Diameter in mm of the pillar base"
  4339. msgstr "Дыяметр асновы падтрымкі ў мм"
  4340. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3665
  4341. msgid "Support base height"
  4342. msgstr "Вышыня апоры падтрымкі"
  4343. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3667
  4344. msgid "The height of the pillar base cone"
  4345. msgstr "Вышыня конусаабразнай асновы падтрымкі"
  4346. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3674
  4347. msgid "Support base safety distance"
  4348. msgstr "Бяспечаная адлегласць апорнай падтрымкі"
  4349. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3677
  4350. msgid ""
  4351. "The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in "
  4352. "zero elevation mode where a gap according to this parameter is inserted "
  4353. "between the model and the pad."
  4354. msgstr ""
  4355. "Найменьшая адлегласць паміж апорай падтрымкі і мадэляй у мм. Мае сэнс у "
  4356. "рэжыме нулявой вышыні ўзвышша, калі паміж мадэляй і падкладкай дадаецца "
  4357. "прагал у адпаведнасці з гэтай наладай."
  4358. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3687
  4359. msgid "Critical angle"
  4360. msgstr "Крытычны вугал"
  4361. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3689
  4362. msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions."
  4363. msgstr "Вугал злучэння апоры падтрымкі з злучным вузлом."
  4364. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3697
  4365. msgid "Max bridge length"
  4366. msgstr "Найбольшая даўжыня перакрыцця"
  4367. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3699
  4368. msgid "The max length of a bridge"
  4369. msgstr "Найбольшая даўжыня перакрыцця"
  4370. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3711
  4371. msgid "Max pillar linking distance"
  4372. msgstr "Найбольшая адлегласць паміж целам падтрымкі"
  4373. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3713
  4374. msgid ""
  4375. "The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value "
  4376. "will prohibit pillar cascading."
  4377. msgstr ""
  4378. "Найбольшая адлегласць дзвума целамм падтрымкі для злучэння адзін з адным. "
  4379. "Ужыць 0, каб забараніць злучэнне цел падтрымкі каскадам."
  4380. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3721 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5550
  4381. msgid "Object elevation"
  4382. msgstr "Вышыня ўзвышша мадэлі"
  4383. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3723
  4384. msgid ""
  4385. "How much the supports should lift up the supported object. If \"Pad around "
  4386. "object\" is enabled, this value is ignored."
  4387. msgstr ""
  4388. "Наколькі апоры павінны падымаць падтрыманую мадэль. Калі ўключана "
  4389. "\"Падкладка вакол мадэлі\", гэтае значэнне ігнаруецца."
  4390. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3739
  4391. msgid "Display width"
  4392. msgstr "Шырыня дысплея"
  4393. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3740
  4394. msgid "Width of the display"
  4395. msgstr "Шырыня дысплея"
  4396. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3745
  4397. msgid "Display height"
  4398. msgstr "Вышыня дысплея"
  4399. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3746
  4400. msgid "Height of the display"
  4401. msgstr "Вышыня дысплея"
  4402. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3751
  4403. msgid "Number of pixels in"
  4404. msgstr "Колькасць пікселяў у"
  4405. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3753
  4406. msgid "Number of pixels in X"
  4407. msgstr "Колькасць пікселяў па X"
  4408. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3759
  4409. msgid "Number of pixels in Y"
  4410. msgstr "Колькасць пікселяў па Y"
  4411. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3764
  4412. msgid "Display horizontal mirroring"
  4413. msgstr "Гарызантальнае люстраванне дысплея"
  4414. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3765 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1918
  4415. msgid "Mirror horizontally"
  4416. msgstr "Люстраваць па гарызанталі"
  4417. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3766
  4418. msgid "Enable horizontal mirroring of output images"
  4419. msgstr "Уключыць гарызантальнае люстраванне выходных малюнкаў"
  4420. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3771
  4421. msgid "Display vertical mirroring"
  4422. msgstr "Вертыкальнае люстраванне дысплея"
  4423. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3772 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1911
  4424. msgid "Mirror vertically"
  4425. msgstr "Люстраваць па вертыкалі"
  4426. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3773
  4427. msgid "Enable vertical mirroring of output images"
  4428. msgstr "Уключыць вертыкальнае люстраванне выходных малюнкаў"
  4429. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3778
  4430. msgid "Display orientation"
  4431. msgstr "Накірунак дысплея"
  4432. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3779
  4433. msgid ""
  4434. "Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode "
  4435. "will flip the meaning of display width and height parameters and the output "
  4436. "images will be rotated by 90 degrees."
  4437. msgstr ""
  4438. "Ужыць фактычны накірунак ВК-дысплея ўнутры SLA друкаркі. Партрэтны рэжым "
  4439. "зменіць значэнне наладаў шырыні і вышыні дысплея, а выходныя выявы будуць "
  4440. "паверчаны на 90 градусаў."
  4441. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3783
  4442. msgid "Landscape"
  4443. msgstr "Альбомны"
  4444. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3784
  4445. msgid "Portrait"
  4446. msgstr "Партрэтны"
  4447. #. TRN ArrangeDialog: Type of "Geometry handling"
  4448. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3790 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4286
  4449. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:102
  4450. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:123
  4451. msgid "Fast"
  4452. msgstr "Хутка"
  4453. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3791
  4454. msgid "Fast tilt"
  4455. msgstr "Хуткі нахіл"
  4456. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3792
  4457. msgid "Time of the fast tilt"
  4458. msgstr "Час хуткага нахілу"
  4459. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3799 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4285
  4460. msgid "Slow"
  4461. msgstr "Павольна"
  4462. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3800
  4463. msgid "Slow tilt"
  4464. msgstr "Павольны нахіл"
  4465. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3801
  4466. msgid "Time of the slow tilt"
  4467. msgstr "Час павольнага нахілу"
  4468. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3808 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4287
  4469. msgid "High viscosity"
  4470. msgstr ""
  4471. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3809
  4472. msgid "Tilt for high viscosity resin"
  4473. msgstr ""
  4474. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3810
  4475. msgid "Time of the super slow tilt"
  4476. msgstr ""
  4477. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3817
  4478. msgid "Area fill"
  4479. msgstr "Плошча запаўнення"
  4480. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3818
  4481. msgid ""
  4482. "The percentage of the bed area. \n"
  4483. "If the print area exceeds the specified value, \n"
  4484. "then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt"
  4485. msgstr ""
  4486. "Адсотак ад плошчы стала.\n"
  4487. "Калі плошча друку перавыыае азначаныя значэнні,\n"
  4488. "тады будзе ўжыт павольны нахіл, інакш - хуткі нахіл"
  4489. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3825 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3826
  4490. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3827
  4491. msgid "Printer scaling correction"
  4492. msgstr "Папраўка маштабавання друкаркі"
  4493. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3833 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3835
  4494. msgid "Printer scaling correction in X axis"
  4495. msgstr "Папраўка маштабавання друкаркі па восі X"
  4496. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3834
  4497. msgid "Printer scaling X axis correction"
  4498. msgstr "Папраўка маштабавання друкаркі па восі X"
  4499. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3841 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3843
  4500. msgid "Printer scaling correction in Y axis"
  4501. msgstr "Папраўка маштабавання друкаркі па восі Y"
  4502. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3842
  4503. msgid "Printer scaling Y axis correction"
  4504. msgstr "Папраўка маштабавання друкаркі па восі Y"
  4505. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3849 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3851
  4506. msgid "Printer scaling correction in Z axis"
  4507. msgstr "Папраўка маштабавання друкаркі па восі Z"
  4508. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3850
  4509. msgid "Printer scaling Z axis correction"
  4510. msgstr "Папраўка маштабавання друкаркі па восі Z"
  4511. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3857 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3858
  4512. msgid "Printer absolute correction"
  4513. msgstr "Абсалютная папраўка друкаркі"
  4514. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3859
  4515. msgid ""
  4516. "Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the "
  4517. "correction."
  4518. msgstr ""
  4519. "Будзе раздзімаць ці здзімаць нарэзаныя 2D-палігоны ў адпаведнасці з шыльдай "
  4520. "папраўкі."
  4521. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3865
  4522. msgid "Elephant foot minimum width"
  4523. msgstr "Найменьшая шырыня \"слановай нагі\""
  4524. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3867
  4525. msgid ""
  4526. "Minimum width of features to maintain when doing elephant foot compensation."
  4527. msgstr ""
  4528. "Найменьшая шырыня, якую патрэбна падтрымліваць для кампенсацыі пашырэння "
  4529. "першага пласта."
  4530. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3874 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3875
  4531. msgid "Printer gamma correction"
  4532. msgstr "Гама-папраўка друкаркі"
  4533. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3876
  4534. msgid ""
  4535. "This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma "
  4536. "value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This "
  4537. "behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons."
  4538. msgstr ""
  4539. "Будзе ўжыта гама-папраўка да растрыраваным 2D-палігонам. Нулявое значэнне "
  4540. "гамы азначае парогавае значэнне с парогам пасярэдзіне. Такія паводзіны "
  4541. "ліквідуе згладжванне без страты адтулін ў палігонах."
  4542. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3895 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3896
  4543. msgid "SLA material type"
  4544. msgstr "Тып SLA матэрыяла"
  4545. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3903 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3904
  4546. msgid "Initial layer height"
  4547. msgstr "Пачатковая вышыня пласта"
  4548. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3910
  4549. msgid "Idle temperature"
  4550. msgstr ""
  4551. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3911
  4552. msgid ""
  4553. "Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool setups."
  4554. "This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings."
  4555. msgstr ""
  4556. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3919 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3920
  4557. msgid "Bottle volume"
  4558. msgstr "Аб'ём бутэлькі"
  4559. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3921
  4560. msgid "ml"
  4561. msgstr "мл"
  4562. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3926 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3927
  4563. msgid "Bottle weight"
  4564. msgstr "Вага бутэлькі"
  4565. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3928
  4566. msgid "kg"
  4567. msgstr "кг"
  4568. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3935
  4569. msgid "g/ml"
  4570. msgstr "г/мл"
  4571. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3942
  4572. msgid "money/bottle"
  4573. msgstr "кошт/бутэлька"
  4574. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3947
  4575. msgid "Faded layers"
  4576. msgstr "Выцвілыя пласты"
  4577. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3948
  4578. msgid ""
  4579. "Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure "
  4580. "time to the exposure time"
  4581. msgstr ""
  4582. "Колькась пачатковых пластоў, якія неабходна для змены часу пачатковага "
  4583. "засвятлення да часу засвятлення асноўных пластоў"
  4584. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3955 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3956
  4585. msgid "Minimum exposure time"
  4586. msgstr "Найменьшы час засвятлення"
  4587. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3963 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3964
  4588. msgid "Maximum exposure time"
  4589. msgstr "Найбольшы час засвятлення"
  4590. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3971 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3972
  4591. msgid "Exposure time"
  4592. msgstr "Час засвятлення"
  4593. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3978 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3979
  4594. msgid "Minimum initial exposure time"
  4595. msgstr "Найменьшы час засвятлення пачатковых пластоў"
  4596. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3986 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3987
  4597. msgid "Maximum initial exposure time"
  4598. msgstr "Найбольшы час засвятлення пачатковых пластоў"
  4599. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3994 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3995
  4600. msgid "Initial exposure time"
  4601. msgstr "Час засвятлення пачатковых пластоў"
  4602. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4001 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4002
  4603. msgid "Correction for expansion"
  4604. msgstr "Папраўка на пашырэнне"
  4605. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4008 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4009
  4606. msgid "Correction for expansion in X axis"
  4607. msgstr "Папраўка на пашырэнне па восі X"
  4608. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4015 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4016
  4609. msgid "Correction for expansion in Y axis"
  4610. msgstr "Папраўка на пашырэнне па восі Y"
  4611. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4022 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4023
  4612. msgid "Correction for expansion in Z axis"
  4613. msgstr "Папраўка на пашырэнне па восі Z"
  4614. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4029
  4615. msgid "SLA print material notes"
  4616. msgstr "Заўвагі да SLA матэрыялу"
  4617. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4030
  4618. msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
  4619. msgstr "Тут магчыма размясціць свае заўвагі адносна SLA матэрыяла для друку."
  4620. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4044 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4055
  4621. msgid "Default SLA material profile"
  4622. msgstr "Першапачатковы профіль SLA матэрыяла"
  4623. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4066
  4624. msgid "Generate supports"
  4625. msgstr "Стварыць падтрымкі"
  4626. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4068
  4627. msgid "Generate supports for the models"
  4628. msgstr "Стварэнне падтрымкі для мадэляў"
  4629. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4073
  4630. msgid "Support tree type"
  4631. msgstr ""
  4632. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4074
  4633. msgid "Support tree building strategy"
  4634. msgstr ""
  4635. #. TRN One of the "Support tree type"s on SLAPrintSettings : Supports
  4636. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4079
  4637. msgid "Branching (experimental)"
  4638. msgstr ""
  4639. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4088
  4640. msgid "Support only in enforced regions"
  4641. msgstr ""
  4642. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4090
  4643. msgid "Only create support if it lies in a support enforcer."
  4644. msgstr ""
  4645. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4095
  4646. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:48
  4647. msgid "Support points density"
  4648. msgstr "Шчыльнасць кропак падтрымкі"
  4649. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4097
  4650. msgid "This is a relative measure of support points density."
  4651. msgstr "Адносны паказчык шчыльнасці кропак падтрымкі."
  4652. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4103
  4653. msgid "Minimal distance of the support points"
  4654. msgstr "Найменьшая адлегласць паміж кропкамі падтрымкі"
  4655. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4105
  4656. msgid "No support points will be placed closer than this threshold."
  4657. msgstr ""
  4658. "Ніякія кропкі падтрымкі не будуць размешчаныя бліжэй гэтага парогавага "
  4659. "значэння."
  4660. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4111
  4661. msgid "Use pad"
  4662. msgstr "Ужываць падкладку"
  4663. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4112 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4119
  4664. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4133 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4144
  4665. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4154 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4176
  4666. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4187 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4194
  4667. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4201 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4212
  4668. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4221 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4230
  4669. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:146 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:618
  4670. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5484 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5485
  4671. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5550
  4672. msgid "Pad"
  4673. msgstr "Падкладка"
  4674. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4113
  4675. msgid "Add a pad underneath the supported model"
  4676. msgstr "Дадае падкладку пад мадэль падтрымкі"
  4677. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4118
  4678. msgid "Pad wall thickness"
  4679. msgstr "Таўшчыня сценкі падкладкі"
  4680. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4120
  4681. msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls."
  4682. msgstr "Таўшчыня падкладкі і яе дадатковых сценкі паражніны."
  4683. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4128
  4684. msgid "Pad wall height"
  4685. msgstr "Вышыня сценкі падкладкі"
  4686. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4129
  4687. msgid ""
  4688. "Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful "
  4689. "when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction "
  4690. "effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil "
  4691. "difficult."
  4692. msgstr ""
  4693. "Вызначае глыбіню парожніны ў падкладцы. Ужыць 0, каб адключыць парожніну. "
  4694. "Будзьце асцярожны пры ўключэнні гэтай функцыі, так як некаторыя смолы могуць "
  4695. "ствараць празмерны эфект усмактоўвання ўнутры парожніны, што абцяжарвае "
  4696. "зняцце мадэлі."
  4697. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4142
  4698. msgid "Pad brim size"
  4699. msgstr "Памер аблямоўкі падкладкі"
  4700. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4143
  4701. msgid "How far should the pad extend around the contained geometry"
  4702. msgstr "Як далёка павінна доўжыцца падкладка вакол існуючай геаметрыі"
  4703. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4153
  4704. msgid "Max merge distance"
  4705. msgstr "Найбольшая адлегласць аб'яднання"
  4706. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4155
  4707. msgid ""
  4708. "Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big "
  4709. "one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should "
  4710. "be. If theyare closer, they will get merged into one pad."
  4711. msgstr ""
  4712. "Некаторыя мадэлі могуць змясціцца на некалькіх малых падкладках замест адной "
  4713. "вялікай. Гэтая налада вызначае, як далёка павінен знаходзіцца центр дзвух "
  4714. "меньшых падкладак. Калі яны знаходзяцца бліжэй, тады яны будуць аб'яднаныя ў "
  4715. "адну падкладку."
  4716. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4175
  4717. msgid "Pad wall slope"
  4718. msgstr "Нахіл сценкі падкладкі"
  4719. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4177
  4720. msgid ""
  4721. "The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means "
  4722. "straight walls."
  4723. msgstr ""
  4724. "Нахіл сценкі падкладкі адносна плоскасці стала. 90 градусаў азначае прамыя "
  4725. "сцены."
  4726. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4186 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5550
  4727. msgid "Pad around object"
  4728. msgstr "Падкладка вакол мадэлі"
  4729. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4188
  4730. msgid "Create pad around object and ignore the support elevation"
  4731. msgstr "Стварае падкладку вакол мадэлі, не ўлічваецца вышыня ўзвышша падтрымкі"
  4732. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4193
  4733. msgid "Pad around object everywhere"
  4734. msgstr "Падкладка вакол мадэлі ўсюды"
  4735. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4195
  4736. msgid "Force pad around object everywhere"
  4737. msgstr "Прымусовае стварэнне падкладкі вакол мадэлі паўсюль"
  4738. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4200
  4739. msgid "Pad object gap"
  4740. msgstr "Прагал паміж дном мадэлі і падкладкай"
  4741. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4202
  4742. msgid ""
  4743. "The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation "
  4744. "mode."
  4745. msgstr ""
  4746. "Прагал паміж дном мадэлі і створанай падкладкай у рэжыме нулявой вышыні "
  4747. "ўзвышша."
  4748. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4211
  4749. msgid "Pad object connector stride"
  4750. msgstr "Крок злучальніка падкладкі мадэлі"
  4751. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4213
  4752. msgid ""
  4753. "Distance between two connector sticks which connect the object and the "
  4754. "generated pad."
  4755. msgstr ""
  4756. "Адлегласць паміж дзвумя злучальнымі апорамі, якія злучаюць мадэль і "
  4757. "створаную падкладку."
  4758. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4220
  4759. msgid "Pad object connector width"
  4760. msgstr "Шырыня злучальніка элемента падкладкі мадэлі"
  4761. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4222
  4762. msgid ""
  4763. "Width of the connector sticks which connect the object and the generated pad."
  4764. msgstr "Шырыня злучальнай апоры, якія злучаюць мадэль з створанай падкладкай."
  4765. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4229
  4766. msgid "Pad object connector penetration"
  4767. msgstr "Глыбіня пранікнення злучальнага элемента ў мадэль"
  4768. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4232
  4769. msgid "How much should the tiny connectors penetrate into the model body."
  4770. msgstr "Наколькі моцна злучальны элементы павінны пранікаць у цела мадэлі."
  4771. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4239
  4772. msgid "Enable hollowing"
  4773. msgstr "Уключыць парожню"
  4774. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4240 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4247
  4775. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4257 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4266
  4776. #: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:86 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:91
  4777. #: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:106 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:115
  4778. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:147 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5502
  4779. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5503
  4780. msgid "Hollowing"
  4781. msgstr "Парожня"
  4782. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4241
  4783. msgid "Hollow out a model to have an empty interior"
  4784. msgstr "Стварэнне пустацелай мадэлі"
  4785. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4246
  4786. msgid "Wall thickness"
  4787. msgstr "Таўшчыня сценкі"
  4788. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4248
  4789. msgid "Minimum wall thickness of a hollowed model."
  4790. msgstr "Найменьшая таўшчыня сценкі парожні мадэлі."
  4791. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4256
  4792. msgid "Accuracy"
  4793. msgstr "Дакладнасць"
  4794. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4258
  4795. msgid ""
  4796. "Performance vs accuracy of calculation. Lower values may produce unwanted "
  4797. "artifacts."
  4798. msgstr ""
  4799. "Хуткадзейнасць ў параўнанні з дакладнасцю разліку. Больш нізкія значэнни "
  4800. "могуць прывесці да з'яўлення непажаданых артэфактаў."
  4801. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4265
  4802. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:38
  4803. msgid "Closing distance"
  4804. msgstr "Адлегласць смыканія парожні"
  4805. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4268
  4806. msgid ""
  4807. "Hollowing is done in two steps: first, an imaginary interior is calculated "
  4808. "deeper (offset plus the closing distance) in the object and then it's "
  4809. "inflated back to the specified offset. A greater closing distance makes the "
  4810. "interior more rounded. At zero, the interior will resemble the exterior the "
  4811. "most."
  4812. msgstr ""
  4813. "Парожня ў мадэлі ствараецца ў два этапы: спачатку вылічаецца ўяўная "
  4814. "ўнутраная глыбіня аб'екту (зрушэнне плюс адлегласць закрыцця), потым ён "
  4815. "раздзімаецца назад да названага зрушэння. Большая адлегласць зачынення "
  4816. "робіць унутраную прастору больш круглявым. Пры нулявым значэнні ўнутраная "
  4817. "прастора будзе больш за ўсё нагадваць вонкавы бок мадэлі."
  4818. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4280
  4819. msgid "Print speed"
  4820. msgstr "Хуткасць друку"
  4821. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4282
  4822. msgid ""
  4823. "A slower printing profile might be necessary when using materials with "
  4824. "higher viscosity or with some hollowed parts. It slows down the tilt "
  4825. "movement and adds a delay before exposure."
  4826. msgstr ""
  4827. "Больш павольны профіль друку можа спатрэбіцца пры ўжыванні матэрыялаў з "
  4828. "большш высокай глейкасцю альбо з некаторымі парожнімі дэталямі. Гэта "
  4829. "запавольвае рух нахілу і дадае затрымку перад засвятленнем."
  4830. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4293
  4831. msgid "Format of the output SLA archive"
  4832. msgstr ""
  4833. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4298
  4834. msgid "SLA output precision"
  4835. msgstr ""
  4836. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4299
  4837. msgid "Minimum resolution in nanometers"
  4838. msgstr ""
  4839. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4841
  4840. msgid "Export OBJ"
  4841. msgstr "Экспарт у OBJ"
  4842. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4842
  4843. msgid "Export the model(s) as OBJ."
  4844. msgstr "Экспартаваць мадэль(і) у фармат OBJ."
  4845. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4853
  4846. msgid "Export SLA"
  4847. msgstr "Экспарт у SLA"
  4848. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4854
  4849. msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG."
  4850. msgstr "Нарэзаць мадэль і экспартаваць пласты друку для SLA у фармат PNG."
  4851. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4859
  4852. msgid "Export 3MF"
  4853. msgstr "Экспарт у 3MF"
  4854. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4860
  4855. msgid "Export the model(s) as 3MF."
  4856. msgstr "Экспартаваць мадэль(і) у фармат 3MF."
  4857. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4864
  4858. msgid "Export AMF"
  4859. msgstr "Экспарт у AMF"
  4860. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4865
  4861. msgid "Export the model(s) as AMF."
  4862. msgstr "Экспартаваць мадэль(і) у фармат AMF."
  4863. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4869
  4864. msgid "Export STL"
  4865. msgstr "Экспарт у STL"
  4866. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4870
  4867. msgid "Export the model(s) as STL."
  4868. msgstr "Экспартаваць мадэль(і) у фармат STL."
  4869. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4874 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:101
  4870. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:979 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7866
  4871. msgid "Export G-code"
  4872. msgstr "Экспарт у G-код"
  4873. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4875
  4874. msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code."
  4875. msgstr ""
  4876. "Нарэзаць мадэль і экспартаваць траекторыю руху інструмента ў файл G-кода."
  4877. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4880
  4878. msgid "G-code viewer"
  4879. msgstr "Прагляд G-кода"
  4880. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4881
  4881. msgid "Visualize an already sliced and saved G-code"
  4882. msgstr "Візуалізацыя ўжо нарэзанага і захаванага G-кода"
  4883. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4887
  4884. msgid "OpenGL version"
  4885. msgstr ""
  4886. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4888
  4887. msgid "Select a specific version of OpenGL"
  4888. msgstr ""
  4889. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4893
  4890. msgid "OpenGL debug output"
  4891. msgstr ""
  4892. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4894
  4893. msgid "Activate OpenGL debug output on graphic cards which support it"
  4894. msgstr ""
  4895. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4900
  4896. msgid "Slice"
  4897. msgstr "Нарэзаць"
  4898. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4901
  4899. msgid ""
  4900. "Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration "
  4901. "value."
  4902. msgstr ""
  4903. "Наразае мадэль ў залежнасці ад тыпу друку як FFF ці SLA, на аснове значэння "
  4904. "наладкі printer_technology."
  4905. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4906
  4906. msgid "Help"
  4907. msgstr "Дапамога"
  4908. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4907
  4909. msgid "Show this help."
  4910. msgstr "Адлюстраваць дапамогу."
  4911. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4912
  4912. msgid "Help (FFF options)"
  4913. msgstr "Дапамога (FFF налады)"
  4914. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4913
  4915. msgid "Show the full list of print/G-code configuration options."
  4916. msgstr "Адлюстраваць поўны спіс наладаў наладкі друку/G-кода."
  4917. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4917
  4918. msgid "Help (SLA options)"
  4919. msgstr "Дапамога (SLA налады)"
  4920. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4918
  4921. msgid "Show the full list of SLA print configuration options."
  4922. msgstr "Адлюстраваць поўны спіс наладаў наладкі SLA друку."
  4923. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4922
  4924. msgid "Output Model Info"
  4925. msgstr "Інфармацыя аб выходнай мадэлі"
  4926. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4923
  4927. msgid "Write information about the model to the console."
  4928. msgstr "Запісать інфармацыю аб мадэлі ў кансоль."
  4929. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4927
  4930. msgid "Save config file"
  4931. msgstr "Захаваць наладкі ў файл"
  4932. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4928
  4933. msgid "Save configuration to the specified file."
  4934. msgstr "Захаваць наладкі ў паказаны файл."
  4935. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4938
  4936. msgid "Align XY"
  4937. msgstr "Выраўнаваць пп XY"
  4938. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4939
  4939. msgid "Align the model to the given point."
  4940. msgstr "Выраўнаваць мадэль па зададзенай кропцы."
  4941. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4943 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1242
  4942. msgid "Cut"
  4943. msgstr "Рэзаць"
  4944. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4944
  4945. msgid "Cut model at the given Z."
  4946. msgstr "Разрэзаць мадэль па восі Z."
  4947. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4965
  4948. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:89
  4949. msgid "Center"
  4950. msgstr "Па центры"
  4951. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4966
  4952. msgid "Center the print around the given center."
  4953. msgstr "Размясціць адбітак па зададзеным цэнтры."
  4954. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4970
  4955. msgid "Don't arrange"
  4956. msgstr "Не ўладкаваць"
  4957. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4971
  4958. msgid ""
  4959. "Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY "
  4960. "coordinates."
  4961. msgstr ""
  4962. "Не ўладкаваць дадзеныя мадэлі перад аб'яднаннем і трымаць іх зыходныя "
  4963. "каардынаты XY."
  4964. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4974
  4965. msgid "Ensure on bed"
  4966. msgstr "Забяспечыць размяшчэнне на стале"
  4967. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4975
  4968. msgid ""
  4969. "Lift the object above the bed when it is partially below. Enabled by "
  4970. "default, use --no-ensure-on-bed to disable."
  4971. msgstr ""
  4972. "Падымае мадэль над сталом, калі ён часткова знаходзіцца ўнізе. "
  4973. "Першапачаткова ўключана, ужыць --no-ensure-on-bed каб адключыць."
  4974. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4979
  4975. msgid "Duplicate"
  4976. msgstr "Паўтараць"
  4977. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4980
  4978. msgid "Multiply copies by this factor."
  4979. msgstr "Павялічыць колькасць копіяў на гэты каэфіцыент."
  4980. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4984
  4981. msgid "Duplicate by grid"
  4982. msgstr "Паўтараць па сетцы"
  4983. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4985
  4984. msgid "Multiply copies by creating a grid."
  4985. msgstr "Павялічыць колькасць копіяў шляхам стварэння сеткі."
  4986. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4988 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:989
  4987. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2227
  4988. msgid "Merge"
  4989. msgstr "Аб'яднаць"
  4990. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4989
  4991. msgid ""
  4992. "Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in "
  4993. "order to perform actions once."
  4994. msgstr ""
  4995. "Раскласці мадэлі на стале і аб'яднаць іх у адну мадэль, каб выканаць дзеянні "
  4996. "адзін раз."
  4997. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4993 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1739
  4998. msgid "Repair"
  4999. msgstr "Аднавіць"
  5000. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4994
  5001. msgid ""
  5002. "Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added "
  5003. "whenever we need to slice the model to perform the requested action)."
  5004. msgstr ""
  5005. "Паспрабуйце аднавіць любыя нецэластныя сеткі (гэтая опцыя дадаецца ўселякі "
  5006. "раз, калі патрэбна нарэзаць мадэль для выканання запытаннай дзеі)."
  5007. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4997
  5008. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:570
  5009. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:689
  5010. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:729
  5011. msgid "Rotate"
  5012. msgstr "Вярчэнне"
  5013. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4998
  5014. msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
  5015. msgstr "Вугал вярчэння вакол восі Z у градусах."
  5016. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5002
  5017. msgid "Rotate around X"
  5018. msgstr "Вярчэнне вакол восі X"
  5019. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5003
  5020. msgid "Rotation angle around the X axis in degrees."
  5021. msgstr "Вугал вярчэння вакол восі X у градусах."
  5022. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5007
  5023. msgid "Rotate around Y"
  5024. msgstr "Вярчэнне вакол восі Y"
  5025. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5008
  5026. msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
  5027. msgstr "Вугал вярчэння вакол восі Y у градусах."
  5028. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5012
  5029. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1273
  5030. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:122
  5031. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:256
  5032. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:690
  5033. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:703
  5034. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:720
  5035. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:730
  5036. msgid "Scale"
  5037. msgstr "Маштаб"
  5038. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5013
  5039. msgid "Scaling factor or percentage."
  5040. msgstr "Каэфіцыент маштабавання ці адсотак."
  5041. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5017 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1151
  5042. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1182
  5043. msgid "Split"
  5044. msgstr "Падзяліць"
  5045. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5018
  5046. msgid ""
  5047. "Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate "
  5048. "objects."
  5049. msgstr ""
  5050. "Выявіць незлучаныя часткі ў абранай мадэлі(ях) і падзяленне іх на асобныя "
  5051. "мадэлі."
  5052. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5021
  5053. msgid "Scale to Fit"
  5054. msgstr "Маштабаваць пад вобласць друку"
  5055. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5022
  5056. msgid "Scale to fit the given volume."
  5057. msgstr "Маштабаваць ў адпаведнасці з зададзеным аб'ёмам."
  5058. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5026
  5059. msgid "Delete files after loading"
  5060. msgstr ""
  5061. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5027
  5062. msgid "Delete files after loading."
  5063. msgstr ""
  5064. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5035
  5065. msgid "Ignore non-existent config files"
  5066. msgstr "Ігнараваць неіснуючыя наладачныя файлы"
  5067. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5036
  5068. msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist."
  5069. msgstr "Не завяршаць працу, калі файла, які паказаны ў --load, не існуе."
  5070. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5039
  5071. msgid ""
  5072. "Forward-compatibility rule when loading configurations from config files and "
  5073. "project files (3MF, AMF)."
  5074. msgstr ""
  5075. "Правіла прамой сумяшчальнасці пры загрузцы наладкі з файлаў наладкі і файлаў "
  5076. "праекту (3MF, AMF)."
  5077. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5040
  5078. msgid ""
  5079. "This version of PrusaSlicer may not understand configurations produced by "
  5080. "the newest PrusaSlicer versions. For example, newer PrusaSlicer may extend "
  5081. "the list of supported firmware flavors. One may decide to bail out or to "
  5082. "substitute an unknown value with a default silently or verbosely."
  5083. msgstr ""
  5084. "Гэтая версія PrusaSlicer можа не разумець наладкі, якія створаныя больш "
  5085. "новымі версіямі PrusaSlicer. Напрыклад, больш новая версія праграмы "
  5086. "PrusaSlicer можа пашырыць спіс падтрыманых версіяў прашыўкі. Можна адмяніць "
  5087. "ці замяніць невядомае значэнне першапачатковым значэннем аўтаматычна альбо "
  5088. "шляхам іх поўнай замены."
  5089. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5044
  5090. msgid "Bail out on unknown configuration values"
  5091. msgstr "Адмена невядомых значэнняў наладкі"
  5092. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5045
  5093. msgid ""
  5094. "Enable reading unknown configuration values by verbosely substituting them "
  5095. "with defaults."
  5096. msgstr ""
  5097. "Уключыць чытанне невядомых значэнняў наладкі, шляхам іх замены "
  5098. "першапачатковымі значэннямі."
  5099. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5046
  5100. msgid ""
  5101. "Enable reading unknown configuration values by silently substituting them "
  5102. "with defaults."
  5103. msgstr ""
  5104. "Уключыць чытанне невядомых значэнняў наладкі, аўтаматычна замяняя іх "
  5105. "першапачатковымі значэннямі."
  5106. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5051
  5107. msgid "Load config file"
  5108. msgstr "Загрузіць файл наладкі"
  5109. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5052
  5110. msgid ""
  5111. "Load configuration from the specified file. It can be used more than once to "
  5112. "load options from multiple files."
  5113. msgstr ""
  5114. "Загрузіць наладкі з паказанага файла. Яго можна ўжываць некалькі разоў для "
  5115. "загрузкі наладаў з некалькіх файлаў."
  5116. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5055
  5117. msgid "Output File"
  5118. msgstr "Выходны файл"
  5119. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5056
  5120. msgid ""
  5121. "The file where the output will be written (if not specified, it will be "
  5122. "based on the input file)."
  5123. msgstr ""
  5124. "Файл, куды будуць запісвацца выходныя дадзеныя (калі не азначана, ён будзе "
  5125. "заснаваны на ўваходным файле)."
  5126. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5060
  5127. msgid "Single instance mode"
  5128. msgstr "Адзінкавы асобнік прграмы"
  5129. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5061
  5130. msgid ""
  5131. "If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of "
  5132. "GUI PrusaSlicer, or an existing PrusaSlicer window is activated. Overrides "
  5133. "the \"single_instance\" configuration value from application preferences."
  5134. msgstr ""
  5135. "Калі ўключана, аргументы каманднага радка адпраўляюцца ў існуючы асобнік GUI "
  5136. "PrusaSlicer, альбо актывіруецца існуючае акно PrusaSlicer. Перавызначае "
  5137. "значэнне наладкі \"single_instance\" з перавагаў праграмы."
  5138. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5066
  5139. msgid "Data directory"
  5140. msgstr "Каталог дадзеных карыстальніка"
  5141. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5067
  5142. msgid ""
  5143. "Load and store settings at the given directory. This is useful for "
  5144. "maintaining different profiles or including configurations from a network "
  5145. "storage."
  5146. msgstr ""
  5147. "Загружаць і захоўваць налады ў дадзеным каталоге. Гэта карысна для захавання "
  5148. "розных профіляў ці наладкі з сеткавага сховішча."
  5149. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5070
  5150. msgid "Logging level"
  5151. msgstr "Узровень вядзення справаздачы"
  5152. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5071
  5153. msgid ""
  5154. "Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
  5155. "trace\n"
  5156. "For example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages."
  5157. msgstr ""
  5158. "Задае адчувальнасці запісу падзей у часопіс. 0:фатальна, 1:памылка, 2:"
  5159. "папярэджанне, 3:інфармацыя, 4:адладка, 5:трасіроўка\n"
  5160. "Напрыклад, loglevel=2 рэгіструе паведамленні ўзроўню фатальных памылак і "
  5161. "папярэджанняў."
  5162. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5077
  5163. msgid "Render with a software renderer"
  5164. msgstr "Візуалізацыя з дапамогай праграмнага візуалізатара"
  5165. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5078
  5166. msgid ""
  5167. "Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is "
  5168. "loaded instead of the default OpenGL driver."
  5169. msgstr ""
  5170. "Візуалізацыя з дапамогай праграмнага візуалізатара. Замест першапачатковага "
  5171. "драйвера OpenGL будзе ўжывацца праграмны сродак візуалізацыі MESA, якое "
  5172. "ўваходзіць у камплект пастаўкі."
  5173. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5105
  5174. msgid "Current z-hop"
  5175. msgstr ""
  5176. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5106
  5177. msgid "Contains z-hop present at the beginning of the custom G-code block."
  5178. msgstr ""
  5179. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5114
  5180. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:241
  5181. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:656
  5182. msgid "Position"
  5183. msgstr "Становішча"
  5184. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5115
  5185. msgid ""
  5186. "Position of the extruder at the beginning of the custom G-code block. If the "
  5187. "custom G-code travels somewhere else, it should write to this variable so "
  5188. "PrusaSlicer knows where it travels from when it gets control back."
  5189. msgstr ""
  5190. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5119 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3293
  5191. msgid "Retraction"
  5192. msgstr "Адвод"
  5193. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5120
  5194. msgid ""
  5195. "Retraction state at the beginning of the custom G-code block. If the custom "
  5196. "G-code moves the extruder axis, it should write to this variable so "
  5197. "PrusaSlicer deretracts correctly when it gets control back."
  5198. msgstr ""
  5199. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5124
  5200. msgid "Extra deretraction"
  5201. msgstr ""
  5202. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5125
  5203. msgid "Currently planned extra extruder priming after deretraction."
  5204. msgstr ""
  5205. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5128
  5206. msgid "Absolute E position"
  5207. msgstr ""
  5208. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5129
  5209. msgid ""
  5210. "Current position of the extruder axis. Only used with absolute extruder "
  5211. "addressing."
  5212. msgstr ""
  5213. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5137
  5214. msgid "Current extruder"
  5215. msgstr ""
  5216. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5138
  5217. msgid "Zero-based index of currently used extruder."
  5218. msgstr ""
  5219. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5141
  5220. msgid "Current object index"
  5221. msgstr ""
  5222. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5142
  5223. msgid ""
  5224. "Specific for sequential printing. Zero-based index of currently printed "
  5225. "object."
  5226. msgstr ""
  5227. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5145
  5228. msgid "Has single extruder MM priming"
  5229. msgstr ""
  5230. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5146
  5231. msgid "Are the extra multi-material priming regions used in this print?"
  5232. msgstr ""
  5233. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5149
  5234. msgid "Has wipe tower"
  5235. msgstr ""
  5236. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5150
  5237. msgid "Whether or not wipe tower is being generated in the print."
  5238. msgstr ""
  5239. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5153
  5240. msgid "Initial extruder"
  5241. msgstr ""
  5242. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5154
  5243. msgid ""
  5244. "Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as "
  5245. "initial_tool."
  5246. msgstr ""
  5247. #. TRN: Meaning 'filament type of the initial filament'
  5248. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5158
  5249. msgid "Initial filament type"
  5250. msgstr ""
  5251. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5159
  5252. msgid "String containing filament type of the first used extruder."
  5253. msgstr ""
  5254. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5162
  5255. msgid "Initial tool"
  5256. msgstr ""
  5257. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5163
  5258. msgid ""
  5259. "Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as "
  5260. "initial_extruder."
  5261. msgstr ""
  5262. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5166
  5263. msgid "Is extruder used?"
  5264. msgstr ""
  5265. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5167
  5266. msgid ""
  5267. "Vector of booleans stating whether a given extruder is used in the print."
  5268. msgstr ""
  5269. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5175
  5270. msgid "Volume per extruder"
  5271. msgstr ""
  5272. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5176
  5273. msgid "Total filament volume extruded per extruder during the entire print."
  5274. msgstr ""
  5275. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5179 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5187
  5276. msgid "Print time (normal mode)"
  5277. msgstr ""
  5278. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5180
  5279. msgid ""
  5280. "Estimated print time when printed in normal mode (i.e. not in silent mode). "
  5281. "Same as print_time."
  5282. msgstr ""
  5283. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5183
  5284. msgid "Number of printing extruders"
  5285. msgstr ""
  5286. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5184
  5287. msgid "Number of extruders used during the print."
  5288. msgstr ""
  5289. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5188
  5290. msgid ""
  5291. "Estimated print time when printed in normal mode (i.e. not in silent mode). "
  5292. "Same as normal_print_time."
  5293. msgstr ""
  5294. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5191
  5295. msgid "Used filament types"
  5296. msgstr ""
  5297. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5192
  5298. msgid "Comma-separated list of all filament types used during the print."
  5299. msgstr ""
  5300. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5195
  5301. msgid "Print time (silent mode)"
  5302. msgstr ""
  5303. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5196
  5304. msgid "Estimated print time when printed in silent mode."
  5305. msgstr ""
  5306. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5199
  5307. msgid "Total cost"
  5308. msgstr ""
  5309. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5200
  5310. msgid ""
  5311. "Total cost of all material used in the print. Calculated from cost in "
  5312. "Filament Settings."
  5313. msgstr ""
  5314. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5203 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5231
  5315. msgid "Total weight"
  5316. msgstr ""
  5317. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5204 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5232
  5318. msgid ""
  5319. "Total weight of the print. Calculated from density in Filament Settings."
  5320. msgstr ""
  5321. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5207
  5322. msgid "Total wipe tower cost"
  5323. msgstr ""
  5324. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5208
  5325. msgid ""
  5326. "Total cost of the material wasted on the wipe tower. Calculated from cost in "
  5327. "Filament Settings."
  5328. msgstr ""
  5329. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5211
  5330. msgid "Wipe tower volume"
  5331. msgstr ""
  5332. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5212
  5333. msgid "Total filament volume extruded on the wipe tower."
  5334. msgstr ""
  5335. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5215 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3790
  5336. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3792 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4058
  5337. msgid "Used filament"
  5338. msgstr "Ужыта філамента"
  5339. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5216
  5340. msgid "Total length of filament used in the print."
  5341. msgstr ""
  5342. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5219
  5343. msgid "Total number of toolchanges"
  5344. msgstr ""
  5345. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5220
  5346. msgid "Number of toolchanges during the print."
  5347. msgstr ""
  5348. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5223
  5349. msgid "Total volume"
  5350. msgstr ""
  5351. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5224
  5352. msgid "Total volume of filament used during the entire print."
  5353. msgstr ""
  5354. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5227
  5355. msgid "Weight per extruder"
  5356. msgstr ""
  5357. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5228
  5358. msgid ""
  5359. "Weight per extruder extruded during the entire print. Calculated from "
  5360. "density in Filament Settings."
  5361. msgstr ""
  5362. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5235
  5363. msgid "Total layer count"
  5364. msgstr ""
  5365. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5236
  5366. msgid "Number of layers in the entire print."
  5367. msgstr ""
  5368. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5244
  5369. msgid "Number of objects"
  5370. msgstr ""
  5371. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5245
  5372. msgid "Total number of objects in the print."
  5373. msgstr ""
  5374. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5248
  5375. msgid "Number of instances"
  5376. msgstr ""
  5377. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5249
  5378. msgid "Total number of object instances in the print, summed over all objects."
  5379. msgstr ""
  5380. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5252
  5381. msgid "Scale per object"
  5382. msgstr ""
  5383. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5253
  5384. msgid ""
  5385. "Contains a string with the information about what scaling was applied to the "
  5386. "individual objects. Indexing of the objects is zero-based (first object has "
  5387. "index 0).\n"
  5388. "Example: 'x:100% y:50% z:100%'."
  5389. msgstr ""
  5390. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5258
  5391. msgid "Input filename without extension"
  5392. msgstr ""
  5393. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5259
  5394. msgid "Source filename of the first object, without extension."
  5395. msgstr ""
  5396. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5266
  5397. msgid ""
  5398. "The vector has two elements: x and y coordinate of the point. Values in mm."
  5399. msgstr ""
  5400. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5267
  5401. msgid ""
  5402. "The vector has two elements: x and y dimension of the bounding box. Values "
  5403. "in mm."
  5404. msgstr ""
  5405. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5270
  5406. msgid "First layer convex hull"
  5407. msgstr ""
  5408. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5271
  5409. msgid ""
  5410. "Vector of points of the first layer convex hull. Each element has the "
  5411. "following format: '[x, y]' (x and y are floating-point numbers in mm)."
  5412. msgstr ""
  5413. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5275
  5414. msgid "Bottom-left corner of first layer bounding box"
  5415. msgstr ""
  5416. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5279
  5417. msgid "Top-right corner of first layer bounding box"
  5418. msgstr ""
  5419. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5283
  5420. msgid "Size of the first layer bounding box"
  5421. msgstr ""
  5422. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5287
  5423. msgid "Bottom-left corner of print bed bounding box"
  5424. msgstr ""
  5425. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5291
  5426. msgid "Top-right corner of print bed bounding box"
  5427. msgstr ""
  5428. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5295
  5429. msgid "Size of the print bed bounding box"
  5430. msgstr ""
  5431. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5304
  5432. msgid "Timestamp"
  5433. msgstr ""
  5434. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5305
  5435. msgid "String containing current time in yyyyMMdd-hhmmss format."
  5436. msgstr ""
  5437. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5308
  5438. msgid "Year"
  5439. msgstr ""
  5440. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5311
  5441. msgid "Month"
  5442. msgstr ""
  5443. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5314
  5444. msgid "Day"
  5445. msgstr ""
  5446. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5317
  5447. msgid "Hour"
  5448. msgstr ""
  5449. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5320
  5450. msgid "Minute"
  5451. msgstr ""
  5452. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5323
  5453. msgid "Second"
  5454. msgstr ""
  5455. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5331
  5456. msgid "Number of extruders"
  5457. msgstr ""
  5458. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5332
  5459. msgid ""
  5460. "Total number of extruders, regardless of whether they are used in the "
  5461. "current print."
  5462. msgstr ""
  5463. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5335
  5464. msgid "Print preset name"
  5465. msgstr ""
  5466. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5336
  5467. msgid "Name of the print preset used for slicing."
  5468. msgstr ""
  5469. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5339
  5470. msgid "Filament preset name"
  5471. msgstr ""
  5472. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5340
  5473. msgid ""
  5474. "Names of the filament presets used for slicing. The variable is a vector "
  5475. "containing one name for each extruder."
  5476. msgstr ""
  5477. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5344
  5478. msgid "Printer preset name"
  5479. msgstr ""
  5480. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5345
  5481. msgid "Name of the printer preset used for slicing."
  5482. msgstr ""
  5483. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5348
  5484. msgid "Physical printer name"
  5485. msgstr ""
  5486. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5349
  5487. msgid "Name of the physical printer used for slicing."
  5488. msgstr ""
  5489. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5372
  5490. msgid "Layer number"
  5491. msgstr ""
  5492. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5373
  5493. msgid "Zero-based index of the current layer (i.e. first layer is number 0)."
  5494. msgstr ""
  5495. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5376
  5496. msgid "Layer Z"
  5497. msgstr ""
  5498. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5377
  5499. msgid ""
  5500. "Height of the current layer above the print bed, measured to the top of the "
  5501. "layer."
  5502. msgstr ""
  5503. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5380
  5504. msgid "Maximal layer Z"
  5505. msgstr ""
  5506. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5381
  5507. msgid "Height of the last layer above the print bed."
  5508. msgstr ""
  5509. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5384
  5510. msgid "Current extruder index"
  5511. msgstr ""
  5512. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5385
  5513. msgid ""
  5514. "Zero-based index of currently used extruder (i.e. first extruder has index "
  5515. "0)."
  5516. msgstr ""
  5517. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5388
  5518. msgid "Previous extruder"
  5519. msgstr ""
  5520. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5389
  5521. msgid ""
  5522. "Index of the extruder that is being unloaded. The index is zero based (first "
  5523. "extruder has index 0)."
  5524. msgstr ""
  5525. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5392
  5526. msgid "Next extruder"
  5527. msgstr ""
  5528. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5393
  5529. msgid ""
  5530. "Index of the extruder that is being loaded. The index is zero based (first "
  5531. "extruder has index 0)."
  5532. msgstr ""
  5533. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5396
  5534. msgid "Toolchange Z"
  5535. msgstr ""
  5536. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5397
  5537. msgid ""
  5538. "Height above the print bed when the toolchange takes place. Usually the same "
  5539. "as layer_z, but can be different."
  5540. msgstr ""
  5541. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:180
  5542. msgid "Generating perimeters"
  5543. msgstr "Стваржнне перыметраў"
  5544. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:287
  5545. msgid "Preparing infill"
  5546. msgstr "Падрыхтоўка да запаўнення"
  5547. #. TRN Status for the Print calculation
  5548. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:433
  5549. msgid "Making infill"
  5550. msgstr ""
  5551. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:482
  5552. msgid "Searching support spots"
  5553. msgstr ""
  5554. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:507
  5555. msgid "Generating support material"
  5556. msgstr "Стварэнне падтрымак"
  5557. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:530
  5558. msgid "Estimating curled extrusions"
  5559. msgstr ""
  5560. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:551
  5561. msgid "Calculating overhanging perimeters"
  5562. msgstr ""
  5563. #: src/libslic3r/PrintObjectSlice.cpp:504
  5564. msgid "Processing triangulated mesh"
  5565. msgstr ""
  5566. #: src/libslic3r/PrintObjectSlice.cpp:738
  5567. msgid ""
  5568. "An object has enabled XY Size compensation which will not be used because it "
  5569. "is also multi-material painted.\n"
  5570. "XY Size compensation cannot be combined with multi-material painting."
  5571. msgstr ""
  5572. #: src/libslic3r/SLA/Pad.cpp:534
  5573. msgid "Pad brim size is too small for the current configuration."
  5574. msgstr "Памер аблямоўкі падкладкі занадта малы для бягучай наладкі."
  5575. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:564
  5576. msgid ""
  5577. "Cannot proceed without support points! Add support points or disable support "
  5578. "generation."
  5579. msgstr ""
  5580. "Немагчыма працягнуць без кропак падтрымкі! Дадайце кропкі падтрымкі ці "
  5581. "адключыце стварэнне падтрымак."
  5582. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:576
  5583. msgid ""
  5584. "Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to "
  5585. "print the object without elevation."
  5586. msgstr ""
  5587. "Вышыня ўзвышша занадта нізкая для мадэлі. Ужывайце \"Падкладка вакол мадэлі"
  5588. "\", каб надрукаваць мадэль без узвышша."
  5589. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:582
  5590. msgid ""
  5591. "The endings of the support pillars will be deployed on the gap between the "
  5592. "object and the pad. 'Support base safety distance' has to be greater than "
  5593. "the 'Pad object gap' parameter to avoid this."
  5594. msgstr ""
  5595. "Канцы цела падтрымкі будуць разгорнутыя ў прагале паміж мадэляй і "
  5596. "падкладкай. Каб пазбегнуць гэтага, \"Бяспечаная адлегласць апорнай падтрымкі"
  5597. "\" павінна быць болей, чым налада \"Прагал паміж дном мадэлі і падкладкай\"."
  5598. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:597
  5599. msgid "Exposition time is out of printer profile bounds."
  5600. msgstr "Час засвятлення выходзіць за межы профілю друкаркі."
  5601. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:604
  5602. msgid "Initial exposition time is out of printer profile bounds."
  5603. msgstr "Час засвятлення пачатковых пластоў выходзіць за межы профілю друкаркі."
  5604. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:614
  5605. #, c-format, boost-format
  5606. msgid "Unknown archive format: %s"
  5607. msgstr ""
  5608. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:720
  5609. msgid "Slicing done"
  5610. msgstr "Нарэзка скончана"
  5611. #. TRN Status of the SLA print calculation
  5612. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:59
  5613. msgid "Assembling model from parts"
  5614. msgstr ""
  5615. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:60
  5616. msgid "Hollowing model"
  5617. msgstr "Парожні ў мадэлі"
  5618. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:61
  5619. msgid "Drilling holes into model."
  5620. msgstr "Свідраванне адтулін у мадэлі."
  5621. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:62
  5622. msgid "Slicing model"
  5623. msgstr "Нарэзка мадэлі"
  5624. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:63 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:667
  5625. msgid "Generating support points"
  5626. msgstr "Стварэнне кропак падтрымкі"
  5627. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:64
  5628. msgid "Generating support tree"
  5629. msgstr "Стварэнне дрэва падтрымкі"
  5630. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:65
  5631. msgid "Generating pad"
  5632. msgstr "Стварэнне падкладкі"
  5633. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:66
  5634. msgid "Slicing supports"
  5635. msgstr "Нарэзка падтрымкі"
  5636. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:81
  5637. msgid "Merging slices and calculating statistics"
  5638. msgstr "Аб'яднанне зрэзаў і падлік статыстыкі"
  5639. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:82
  5640. msgid "Rasterizing layers"
  5641. msgstr "Растрыраванне пластоў"
  5642. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:234
  5643. msgid ""
  5644. "Mesh to be hollowed is not suitable for hollowing (does not bound a volume)."
  5645. msgstr ""
  5646. "Сетка для стварэння парожні не падыходзіць для гэтага (яна не абмяжоўвае "
  5647. "аб'ём)"
  5648. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:241
  5649. msgid "Unable to drill the current configuration of holes into the model."
  5650. msgstr "Не атрымалася прасвідраваць адтуліны ў мадэлі з бягучымі наладкай."
  5651. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:250
  5652. msgid ""
  5653. "Drilling holes into the mesh failed. This is usually caused by broken model. "
  5654. "Try to fix it first."
  5655. msgstr ""
  5656. "Не атрымалася прасвідраваць адтуліцы ў сетцы мадэлі. Звычайна гэта выклікана "
  5657. "з праблемай у самой мадэлі. Паспрабуйце спачатку гэта выправіць."
  5658. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:258
  5659. msgid "Failed to drill some holes into the model"
  5660. msgstr "Не атрымалася прасвідраваць некалькі адтулін ў мадэлі"
  5661. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:268
  5662. msgid ""
  5663. "Some parts of the print will be previewed with approximated meshes. This "
  5664. "does not affect the quality of slices or the physical print in any way."
  5665. msgstr ""
  5666. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:716 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:725
  5667. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:763
  5668. msgid "Visualizing supports"
  5669. msgstr "Візуалізацыя падтрымак"
  5670. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:755
  5671. msgid "No pad can be generated for this model with the current configuration"
  5672. msgstr "Для гэтай мадэлі з бягучай наладкай нельга стварыць падкладку"
  5673. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:884
  5674. msgid ""
  5675. "There are unprintable objects. Try to adjust support settings to make the "
  5676. "objects printable."
  5677. msgstr ""
  5678. "Маюцца недрукаваныя мадэлі. Паспрабуйце наладзіць налады падтрымкі, каб "
  5679. "зрабіць мадэлі даступнымі для друку."
  5680. #: src/libslic3r/Utils.cpp:1035 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:715
  5681. #, boost-format
  5682. msgid "%1%d"
  5683. msgstr ""
  5684. #: src/libslic3r/Utils.cpp:1036 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:716
  5685. #, boost-format
  5686. msgid "%1%h"
  5687. msgstr ""
  5688. #. TRN "m" means "minutes"
  5689. #: src/libslic3r/Utils.cpp:1038 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:717
  5690. #, boost-format
  5691. msgid "%1%m"
  5692. msgstr ""
  5693. #: src/libslic3r/Utils.cpp:1046 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:718
  5694. #, boost-format
  5695. msgid "%1%s"
  5696. msgstr ""
  5697. #: src/libslic3r/Zipper.cpp:27
  5698. msgid "Error with ZIP archive"
  5699. msgstr ""
  5700. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:588
  5701. msgid "Taking a configuration snapshot failed."
  5702. msgstr "Не атрымалася зрабіць рэзервовую копію наладкі."
  5703. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:602
  5704. msgid ""
  5705. "PrusaSlicer has encountered an error while taking a configuration snapshot."
  5706. msgstr ""
  5707. "PrusaSlicer сутыкнуўся з памылкай пры стварэнні рэзервовай копіі наладкі."
  5708. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:603
  5709. msgid "PrusaSlicer error"
  5710. msgstr "Памылка PrusaSlicer"
  5711. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:605
  5712. msgid "Continue"
  5713. msgstr "Працягнуць"
  5714. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:605
  5715. msgid "Abort"
  5716. msgstr "Спыніць"
  5717. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:56 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:316
  5718. msgid "Portions copyright"
  5719. msgstr "З ужываннем распрацовак"
  5720. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:154 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:280
  5721. msgid "Copyright"
  5722. msgstr "Copyright"
  5723. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:155
  5724. msgid ""
  5725. "License agreements of all following programs (libraries) are part of "
  5726. "application license agreement"
  5727. msgstr ""
  5728. "Ліцэнзійныя дамовы ўсіх наступных праграм (бібліятэк) з'яўляюцца часткай "
  5729. "ліцэнзійнай дамовы"
  5730. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:224
  5731. #, c-format, boost-format
  5732. msgid "About %s"
  5733. msgstr "Аб %s"
  5734. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:255 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:382
  5735. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:293
  5736. msgid "Version"
  5737. msgstr "Версія"
  5738. #. TRN AboutDialog: "Slic3r %1% GNU Affero General Public License"
  5739. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:282
  5740. msgid "is licensed under the"
  5741. msgstr "ліцэнзіраван у суадносінах з"
  5742. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:283
  5743. msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
  5744. msgstr "GNU Affero General Public License, version 3"
  5745. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:284
  5746. msgid ""
  5747. "PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap "
  5748. "community."
  5749. msgstr ""
  5750. "PrusaSlicer заснаваны на Slic3r ад Alessandro Ranellucci і супольнасці "
  5751. "RepRap."
  5752. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:285
  5753. msgid ""
  5754. "Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, "
  5755. "Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik and "
  5756. "numerous others."
  5757. msgstr ""
  5758. "Узносы Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr Ledvina, "
  5759. "Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik і многіх іншых."
  5760. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:322
  5761. msgid "Copy Version Info"
  5762. msgstr "Скапіраваць Даведку па Версі"
  5763. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:43
  5764. msgid "Arrange options"
  5765. msgstr "Налады ўпарадкавання"
  5766. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:51
  5767. #, boost-format
  5768. msgid "Press %1%left mouse button to enter the exact value"
  5769. msgstr "Націсніце %1% левую кнопку мышы для ўводу дакладнага значэння"
  5770. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:70
  5771. msgid "Spacing"
  5772. msgstr "Адлегласць"
  5773. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:76
  5774. msgid "Spacing from bed"
  5775. msgstr ""
  5776. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:82
  5777. msgid "Enable rotations (slow)"
  5778. msgstr "Дазволіць вярчэнне (запавольванне)"
  5779. #. TRN - Input label. Be short as possible
  5780. #. Align Top|Middle|Bottom and Left|Center|Right
  5781. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:88
  5782. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3625
  5783. msgid "Alignment"
  5784. msgstr "Выраўнаванне"
  5785. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:89
  5786. msgid "Rear left"
  5787. msgstr ""
  5788. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:89
  5789. msgid "Front left"
  5790. msgstr ""
  5791. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:90
  5792. msgid "Front right"
  5793. msgstr ""
  5794. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:90
  5795. msgid "Rear right"
  5796. msgstr ""
  5797. #. TRN ArrangeDialog
  5798. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:100
  5799. msgid "Geometry handling"
  5800. msgstr ""
  5801. #. TRN ArrangeDialog: Type of "Geometry handling"
  5802. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:104
  5803. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:122
  5804. msgid "Balanced"
  5805. msgstr ""
  5806. #. TRN ArrangeDialog: Type of "Geometry handling"
  5807. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:106
  5808. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:121
  5809. msgid "Accurate"
  5810. msgstr ""
  5811. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:117
  5812. msgid "Reset defaults"
  5813. msgstr ""
  5814. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:134
  5815. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5289 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
  5816. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7793
  5817. msgid "Arrange"
  5818. msgstr "Упарадкаваць"
  5819. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:86
  5820. #, c-format, boost-format
  5821. msgid ""
  5822. "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
  5823. "If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
  5824. "and we would be glad if you reported it."
  5825. msgstr ""
  5826. "%s сутыкнуўся з памылкай. Верагодна, гэта было выклікана недахопам памяці. "
  5827. "Калі вы ўпэненыя, што ў вашай сістэме дастаткова аператыўнай памяці, тым не "
  5828. "меньш адбылася гэтая памылка, мы былі б рады, калі б вы аб гэтым паведамілі "
  5829. "нам."
  5830. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:91
  5831. #, boost-format
  5832. msgid "PrusaSlicer has encountered a fatal error: \"%1%\""
  5833. msgstr "PrusaSlicer сутыкнуўся з фатальнай памылкай: \"%1%\""
  5834. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:92
  5835. msgid ""
  5836. "Please save your project and restart PrusaSlicer. We would be glad if you "
  5837. "reported the issue."
  5838. msgstr ""
  5839. "Калі ласка, захавайце праект і перазапусціце PrusaSlicer. Мы будзем удзячны, "
  5840. "калі вы паведаміце аб вашай праблеме."
  5841. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:169
  5842. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:207
  5843. msgid "Slicing complete"
  5844. msgstr "Нарэзка завершана"
  5845. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:202
  5846. #, boost-format
  5847. msgid "Masked SLA file exported to %1%"
  5848. msgstr "Замаскіраваны файл SLA экспартаваны ў %1%"
  5849. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:298
  5850. msgid "Access violation"
  5851. msgstr "Парушэнне доступу"
  5852. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:300
  5853. msgid "Illegal instruction"
  5854. msgstr "Недапушчальная інструкцыя"
  5855. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:302
  5856. msgid "Divide by zero"
  5857. msgstr "Дзяленне на нуль не дапушчаецца"
  5858. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:304
  5859. msgid "Overflow"
  5860. msgstr "Перапаўненне"
  5861. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:306
  5862. msgid "Underflow"
  5863. msgstr "Недапаўненне"
  5864. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:309
  5865. msgid "Floating reserved operand"
  5866. msgstr "Дробны зарэзерваваны аперанд"
  5867. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:312
  5868. msgid "Stack overflow"
  5869. msgstr "Перапаўненне стэка"
  5870. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:671
  5871. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:738
  5872. msgid "Running post-processing scripts"
  5873. msgstr "Выкананне сцэнараў наступнай апрацоўкі"
  5874. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:702
  5875. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:722
  5876. msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
  5877. msgstr "Пры экспарце G-кода атрымалася невядомая памылка."
  5878. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:707
  5879. #, boost-format
  5880. msgid ""
  5881. "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD "
  5882. "card is write locked?\n"
  5883. "Error message: %1%"
  5884. msgstr ""
  5885. "Не атрымалася капіяваць часовы G-код у выходны G-код файла. Магчыма вашая SD "
  5886. "карта абаронена ад запісу?\n"
  5887. "Паведамленне аб памылцы: %1%"
  5888. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:710
  5889. #, boost-format
  5890. msgid ""
  5891. "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be "
  5892. "problem with target device, please try exporting again or using different "
  5893. "device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
  5894. msgstr ""
  5895. "Не атрымалася капіяваць часовы G-код у выходны G-код файла. Магчыма праблема "
  5896. "з прыладай прызначэння, паспрабуйце зноўку выканаць экспарт альбо ўжыць "
  5897. "іншую прыладу. Пашкоджанны выходны G-код файл знаходзіцца ў %1%.tmp."
  5898. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:713
  5899. #, boost-format
  5900. msgid ""
  5901. "Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has "
  5902. "failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
  5903. msgstr ""
  5904. "Не атрымалася пераназваць G-код пасля капіявання ў абраны каталог "
  5905. "прызначэння. Бягучы шлях %1%.tmp. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз."
  5906. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:716
  5907. #, boost-format
  5908. msgid ""
  5909. "Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% "
  5910. "couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
  5911. msgstr ""
  5912. "Капіяванне часовага G-кода скончана, але зыходны код в %1% не атрымалася "
  5913. "адчыніць у час праверкі копіі. Выходны G-код знаходзіцца ў %2%.tmp."
  5914. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:719
  5915. #, boost-format
  5916. msgid ""
  5917. "Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't "
  5918. "be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
  5919. msgstr ""
  5920. "Капіяванне часовага G-кода скончана, але экспартаваны код не атрымалася "
  5921. "адчыніць у час праверкі копі. Выходны G-код знаходзіцца ў %1%.tmp."
  5922. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:727
  5923. #, boost-format
  5924. msgid "G-code file exported to %1%"
  5925. msgstr "Файл G-кода экспартаваны ў %1%"
  5926. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:770
  5927. #, boost-format
  5928. msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
  5929. msgstr ""
  5930. "Планаванне загрузкі на `%1%`. Глядзіце Вокны -> Чарга Загрузкі на Вузел Друку"
  5931. #. TRN - Input label. Be short as possible
  5932. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:41
  5933. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:233
  5934. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2084 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:248
  5935. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3139
  5936. msgid "Size"
  5937. msgstr "Памер"
  5938. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:42
  5939. msgid "Origin"
  5940. msgstr "Пачатак каардынат"
  5941. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:59
  5942. msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
  5943. msgstr "Памеры стала ў XY каардынатах."
  5944. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:68
  5945. msgid ""
  5946. "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the "
  5947. "rectangle."
  5948. msgstr ""
  5949. "Адлегласць да кропкі пачатка каардынат. Адлік ад левага пярэдняга кута стала."
  5950. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:76
  5951. msgid ""
  5952. "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the "
  5953. "center."
  5954. msgstr ""
  5955. "Дыяметр стала. Мяркуецца, што пачатак каардынат (0,0) знаходзіцца ў цэнтры."
  5956. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:89
  5957. msgid "Rectangular"
  5958. msgstr "Прастакутны"
  5959. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:90
  5960. msgid "Circular"
  5961. msgstr "Круглы"
  5962. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:114 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:195
  5963. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:231
  5964. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1748
  5965. msgid "Shape"
  5966. msgstr "Фігура"
  5967. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:141 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1832
  5968. msgid "Bed Shape"
  5969. msgstr "Фігура і памеры стала"
  5970. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:219
  5971. msgid "Load shape from STL..."
  5972. msgstr "Загрузка формы стала з STL файла..."
  5973. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:266 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4112
  5974. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2149
  5975. msgid "Settings"
  5976. msgstr "Налады"
  5977. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:290
  5978. msgid "Texture"
  5979. msgstr "Тэкстура"
  5980. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:300 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:373
  5981. msgid "Load..."
  5982. msgstr "Загрузіць..."
  5983. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:310 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:382
  5984. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4452
  5985. msgid "Remove"
  5986. msgstr "Выдаліць"
  5987. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:336 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:409
  5988. msgid "Not found:"
  5989. msgstr "Не знойдзена:"
  5990. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:363
  5991. msgid "Model"
  5992. msgstr "Мадэль"
  5993. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:527
  5994. msgid "Choose an STL file to import bed shape from:"
  5995. msgstr "Абраць STL файл для імпарта формы стала з:"
  5996. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:533 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:581
  5997. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:603
  5998. msgid "Invalid file format."
  5999. msgstr "Недапушчальны фармат файла."
  6000. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:544
  6001. msgid "Error! Invalid model"
  6002. msgstr "Памылка! Недапушчальная мадэль"
  6003. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:552
  6004. msgid "The selected file contains no geometry."
  6005. msgstr "Абраны файл не ўтрымлівае геаметрыі."
  6006. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:556
  6007. msgid ""
  6008. "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
  6009. msgstr ""
  6010. "Абраны файл утрымлівае некалькі неперасякальных абласцей. Такія файлы не "
  6011. "падтрымліваюцца."
  6012. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:571
  6013. msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
  6014. msgstr "Абраць файл для імпарта тэкстуры стала з PNG/SVG:"
  6015. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:593
  6016. msgid "Choose an STL file to import bed model from:"
  6017. msgstr "Абраць STL файл для імпарта формы стала з:"
  6018. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:62
  6019. msgid "Network lookup"
  6020. msgstr "Пошук па сетцы"
  6021. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:79 src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:257
  6022. msgid "Address"
  6023. msgstr "Адрас"
  6024. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:80
  6025. msgid "Hostname"
  6026. msgstr "Імя вузла"
  6027. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:81
  6028. msgid "Service name"
  6029. msgstr "Імя службы"
  6030. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:83
  6031. msgid "OctoPrint version"
  6032. msgstr "Версія OctoPrint"
  6033. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:231
  6034. msgid "Searching for devices"
  6035. msgstr "Пошук прылад"
  6036. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:238
  6037. msgid "Finished"
  6038. msgstr "Скончана"
  6039. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:244
  6040. msgid "Multiple resolved IP addresses"
  6041. msgstr ""
  6042. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:253
  6043. #, boost-format
  6044. msgid ""
  6045. "There are several IP addresses resolving to hostname %1%.\n"
  6046. "Please select one that should be used."
  6047. msgstr ""
  6048. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:25
  6049. msgid "Palette 1 (default)"
  6050. msgstr ""
  6051. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:26
  6052. msgid "Palette 2"
  6053. msgstr ""
  6054. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:27
  6055. msgid "Palette 3"
  6056. msgstr ""
  6057. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:28
  6058. msgid "Palette 4"
  6059. msgstr ""
  6060. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:29
  6061. msgid "Palette 5"
  6062. msgstr ""
  6063. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:30
  6064. msgid "Palette 6"
  6065. msgstr ""
  6066. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:31
  6067. msgid "Palette 7"
  6068. msgstr ""
  6069. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:32
  6070. msgid "Palette 8"
  6071. msgstr ""
  6072. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:116
  6073. msgid "Revert color to default"
  6074. msgstr "Вярнуць колер да першапачатковага"
  6075. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:131
  6076. msgid "Value is the same as the system value"
  6077. msgstr "Значэнне супадае з сістэмным значэннем"
  6078. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:132
  6079. msgid ""
  6080. "Value was changed and is not equal to the system value or the last saved "
  6081. "preset"
  6082. msgstr ""
  6083. "Значэнне зменена і не роўнае сістэмнаму значэнню ці апошняму захаванаму "
  6084. "профілю"
  6085. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:159
  6086. msgid "Default palette for mode markers"
  6087. msgstr ""
  6088. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:167 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2495
  6089. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:724
  6090. msgid "Simple"
  6091. msgstr "Просты"
  6092. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:167 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2498
  6093. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:724
  6094. msgid "Expert"
  6095. msgstr "Прасунуты"
  6096. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:186
  6097. msgid "Revert color"
  6098. msgstr ""
  6099. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:204
  6100. msgid "Buttons And Text Colors Description"
  6101. msgstr "Апісанне Кнопак і Колеру тэкста"
  6102. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:54
  6103. msgid ""
  6104. "Layer height is not valid.\n"
  6105. "\n"
  6106. "The layer height will be reset to 0.01."
  6107. msgstr ""
  6108. "Нулявая вышыня пласта немагчыма.\n"
  6109. "\n"
  6110. "Вышыня першага пласта будзе зкінута на 0.01."
  6111. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:66
  6112. msgid ""
  6113. "First layer height is not valid.\n"
  6114. "\n"
  6115. "The first layer height will be reset to 0.01."
  6116. msgstr ""
  6117. "Нулявая вышыня першага пласта немагчыма.\n"
  6118. "\n"
  6119. "Вышыня першага пласта будзе зкінута на 0.01."
  6120. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:86
  6121. msgid ""
  6122. "The Spiral Vase mode requires:\n"
  6123. "- one perimeter\n"
  6124. "- no top solid layers\n"
  6125. "- 0% fill density\n"
  6126. "- no support material\n"
  6127. "- Detect thin walls disabled"
  6128. msgstr ""
  6129. "Патрабаванні для \"Спіральнай вазы\":\n"
  6130. "- адзін перыметр\n"
  6131. "- адсутнасць верхніх суцэльных пластоў\n"
  6132. "- шчыльнасць запаўнення 0%\n"
  6133. "- адсутнасць падтрымкі\n"
  6134. "- адключаны \"Выяўленне тонкіх сценак\""
  6135. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:93
  6136. msgid "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
  6137. msgstr "Змяніць гэтыя налады, каб уключыць \"Спіральную вазу\"?"
  6138. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:94
  6139. msgid "Spiral Vase"
  6140. msgstr "Спіральная ваза"
  6141. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:125
  6142. msgid ""
  6143. "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
  6144. "need to be synchronized with the object layers."
  6145. msgstr ""
  6146. "Для таго, каб Вежа выцірання працавала з растваральнай падтрымкай, \n"
  6147. "пласты падтрымкі павінны быць сінхранізваны з пластамі мадэлі."
  6148. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:128
  6149. msgid "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
  6150. msgstr "Сінхранізаваць пласты падтрымкі, каб уключыць Вежу выцірання?"
  6151. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:129
  6152. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:147
  6153. msgid "Wipe Tower"
  6154. msgstr "Вежа выцірання"
  6155. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:146
  6156. msgid "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
  6157. msgstr "Змяніць гэтыя налады, каб уключыць Вежу выцірання?"
  6158. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:168
  6159. msgid ""
  6160. "Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
  6161. "- Detect bridging perimeters"
  6162. msgstr ""
  6163. "Падтрымкі працуюць лепей, калі ўключаны наступныя функцыі:\n"
  6164. "- Вызначаць перыметры навісання"
  6165. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:171
  6166. msgid "Shall I adjust those settings for supports?"
  6167. msgstr "Уключыць дадзеную наладу для падтрымкі?"
  6168. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:172
  6169. msgid "Support Generator"
  6170. msgstr "Стварэнне падтрымкі"
  6171. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:196
  6172. #, boost-format
  6173. msgid "The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density."
  6174. msgstr "Шаблон запаўнення %1% не падтрымлівае 100%% шчыльнасці."
  6175. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:198
  6176. msgid "Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
  6177. msgstr "Замяніць яго на прамалінейны шаблон залівання?"
  6178. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:355
  6179. msgid "Head penetration should not be greater than the head width."
  6180. msgstr "Глыбіня пранікнення галоўкі не павінна перавышаць яго шырыню."
  6181. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:357
  6182. msgid "Invalid Head penetration"
  6183. msgstr "Недапушчальная глыбіня пранікнення галоўкі"
  6184. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:368
  6185. msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter."
  6186. msgstr "Дыяметр галоўкі павінен быць меньш дыяметра цела падтрымкі."
  6187. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:370
  6188. msgid "Invalid pinhead diameter"
  6189. msgstr "Недапушчальны дыяметр галоўкі"
  6190. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:25
  6191. msgid "Upgrade"
  6192. msgstr "Абнавіць"
  6193. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:27
  6194. msgid "Downgrade"
  6195. msgstr "Панізіць версію"
  6196. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:29
  6197. msgid "Before roll back"
  6198. msgstr "Перад адкатам да папярэдняй"
  6199. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:57
  6200. msgid "Active"
  6201. msgstr "Актыўны"
  6202. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:64
  6203. msgid "PrusaSlicer version"
  6204. msgstr "Версія PrusaSlicer"
  6205. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:69
  6206. msgid "filaments"
  6207. msgstr "філамент"
  6208. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:79 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1358
  6209. msgid "vendor"
  6210. msgstr "вытворца"
  6211. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:79
  6212. msgid "version"
  6213. msgstr "версія"
  6214. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:80
  6215. msgid "min PrusaSlicer version"
  6216. msgstr "найменьшая версія PrusaSlicer"
  6217. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:82
  6218. msgid "max PrusaSlicer version"
  6219. msgstr "найбольшая версія PrusaSlicer"
  6220. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:85
  6221. msgid "model"
  6222. msgstr "мадэль"
  6223. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:85
  6224. msgid "variants"
  6225. msgstr "мадыфікацыя"
  6226. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:97
  6227. #, c-format, boost-format
  6228. msgid "Incompatible with this %s"
  6229. msgstr "Несумяшчальны з гэтай версіяй %s"
  6230. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:100
  6231. msgid "Activate"
  6232. msgstr "Актываваць"
  6233. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:127
  6234. msgid "Configuration Snapshots"
  6235. msgstr "Рэзервовая копія наладкі"
  6236. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:346
  6237. msgid "nozzle"
  6238. msgstr "фарсунка"
  6239. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:350
  6240. msgid "Alternate nozzles:"
  6241. msgstr "Альтэрнатыўныя фарсункі:"
  6242. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:414
  6243. msgid "All standard"
  6244. msgstr "Усе стандартныя"
  6245. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:414
  6246. msgid "Standard"
  6247. msgstr "Стандартныя"
  6248. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:415 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:744
  6249. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:268
  6250. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:290 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:590
  6251. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4537 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1164
  6252. msgid "All"
  6253. msgstr "Усе"
  6254. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:572
  6255. #, c-format, boost-format
  6256. msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant"
  6257. msgstr "Вітаем вас у Памочніку наладкі %s"
  6258. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:574
  6259. #, c-format, boost-format
  6260. msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard"
  6261. msgstr "Вітаем вас у Майстры наладкі %s"
  6262. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:576
  6263. msgid "Welcome"
  6264. msgstr "Вітаем"
  6265. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:578
  6266. #, c-format, boost-format
  6267. msgid ""
  6268. "Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just "
  6269. "a few settings and you will be ready to print."
  6270. msgstr ""
  6271. "Прывітанне, вітаем вас у %s! Гэты %s дапаможа вам з пачатковай наладкай; "
  6272. "усяго некалькі налад, і вы будзеце гатовы да друку."
  6273. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:583
  6274. msgid "Remove user profiles (a snapshot will be taken beforehand)"
  6275. msgstr ""
  6276. "Выдаліць профіль карыстальніка (першапачаткова будзе зроблены рэзервовая "
  6277. "копія)"
  6278. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:586
  6279. msgid ""
  6280. "Perform desktop integration (Sets this binary to be searchable by the "
  6281. "system)."
  6282. msgstr ""
  6283. "Выканаць інтэграцыю з працоўным сталом (робіць гэты дваічны файл даступным "
  6284. "для пошука сістэмай)."
  6285. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:638
  6286. #, c-format, boost-format
  6287. msgid "%s Family"
  6288. msgstr "Сямейства друкарак %s"
  6289. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:733
  6290. msgid "Printer:"
  6291. msgstr "Друкарка:"
  6292. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:735
  6293. msgid "Vendor:"
  6294. msgstr "Вытворца:"
  6295. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:736
  6296. msgid "Profile:"
  6297. msgstr "Профіль:"
  6298. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:826 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1002
  6299. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1088 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1227
  6300. msgid "(All)"
  6301. msgstr "(Усе)"
  6302. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:830 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1229
  6303. msgid "(Templates)"
  6304. msgstr ""
  6305. #. TRN ConfigWizard: Materials : "%1%" = "Filaments"/"SLA materials"
  6306. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:856
  6307. #, boost-format
  6308. msgid ""
  6309. "%1% visible for <b>(\"Template\")</b> printer are universal profiles "
  6310. "available for all printers. These might not be compatible with your printer."
  6311. msgstr ""
  6312. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:856 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:859
  6313. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2521 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3395
  6314. msgid "Filaments"
  6315. msgstr "Філамент"
  6316. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:856 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:859
  6317. msgid "SLA materials"
  6318. msgstr "SLA матэрыялы"
  6319. #. TRN ConfigWizard: Materials : "%1%" = "Filaments"/"SLA materials"
  6320. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:859
  6321. #, boost-format
  6322. msgid ""
  6323. "%1% marked with <b>*</b> are <b>not</b> compatible with some installed "
  6324. "printers."
  6325. msgstr ""
  6326. "%1% адзначаныя знакам <b>*</b>, <b>не</b> сумяшчальны з некаторымі "
  6327. "ўсталяванымі друкаркамі."
  6328. #. TRN ConfigWizard: Materials : "%1%" = "filament"/"SLA material"
  6329. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:863
  6330. #, boost-format
  6331. msgid "All installed printers are compatible with the selected %1%."
  6332. msgstr "Усе ўсталяваныя друкаркі сумяшчальны з абраным %1%."
  6333. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:885
  6334. msgid ""
  6335. "Only the following installed printers are compatible with the selected "
  6336. "filaments"
  6337. msgstr ""
  6338. "Толькі наступныя ўсталяваныя друкаркі, якія сумяшчальныя з абраным філаментам"
  6339. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:886
  6340. msgid ""
  6341. "Only the following installed printers are compatible with the selected SLA "
  6342. "materials"
  6343. msgstr ""
  6344. "Толькі наступныя ўсталяваныя друкаркі сумяшчальны з абраным SLA матэрыялам"
  6345. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1276
  6346. msgid ""
  6347. "You have selected template filament. Please note that these filaments are "
  6348. "available for all printers but are NOT certain to be compatible with your "
  6349. "printer. Do you still wish to have this filament selected?\n"
  6350. "(This message won't be displayed again.)"
  6351. msgstr ""
  6352. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1277 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2748
  6353. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2882 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2595
  6354. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2616 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:253
  6355. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3550 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5614
  6356. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5692 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:209
  6357. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:217 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:222
  6358. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:227 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:234
  6359. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:239
  6360. msgid "Notice"
  6361. msgstr "Заўвага"
  6362. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1322
  6363. msgid "Custom Printer Setup"
  6364. msgstr "Налады Карыстальніцкай Друкаркі"
  6365. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1322
  6366. msgid "Custom Printer"
  6367. msgstr "Карыстальніцкая Друкарка"
  6368. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1324
  6369. msgid "Define a custom printer profile"
  6370. msgstr "Задаць імя профіля карыстальніцкай друкаркі"
  6371. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1325
  6372. msgid "Custom profile name:"
  6373. msgstr "Імя карыстальніцкага профіля:"
  6374. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1342
  6375. msgid "Automatic updates"
  6376. msgstr "Аўтаматычнае абнаўленне"
  6377. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1342
  6378. msgid "Updates"
  6379. msgstr "Абнаўленне"
  6380. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1349
  6381. msgid "Check for application updates"
  6382. msgstr "Праверка наяўнасці абнаўленняў"
  6383. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1353
  6384. #, c-format, boost-format
  6385. msgid ""
  6386. "If enabled, %s checks for new application versions online. When a new "
  6387. "version becomes available, a notification is displayed at the next "
  6388. "application startup (never during program usage). This is only a "
  6389. "notification mechanisms, no automatic installation is done."
  6390. msgstr ""
  6391. "Калі ўключана, %s правярае наяўнасць новых версій праграмы ў сетцы. Калі "
  6392. "існуе новая версія, пры наступным выкананні адлюстроўваецца паведамленне (не "
  6393. "ў час працы праграмы). Гэта толькі паведамленне, аўтаматычная ўсталёўка не "
  6394. "выконваецца."
  6395. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1359 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:340
  6396. msgid "Update built-in Presets automatically"
  6397. msgstr "Абнаўляць убудаваныя Профілі аўтаматычна"
  6398. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1363
  6399. #, c-format, boost-format
  6400. msgid ""
  6401. "If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the "
  6402. "background.These updates are downloaded into a separate temporary location."
  6403. "When a new preset version becomes available it is offered at application "
  6404. "startup."
  6405. msgstr ""
  6406. "Калі ўключана, %s будуць спампоўвацца абнаўленні ўбудаваных сістэмных "
  6407. "профіляш у фонавым рэжыме. Гэтыя абнаўленні спампоўваюцца ў асобны часовы "
  6408. "каталог. Калі новыя профілі становяцца даступнымі, яны прапануюцца пры "
  6409. "запуске праграмы."
  6410. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1366
  6411. msgid ""
  6412. "Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's "
  6413. "customized settings."
  6414. msgstr ""
  6415. "Абнаўвленні ніколі не прымяняюцца без згоды карыстальніка і ніколі не "
  6416. "перазапісваюць карыстальніцкія налады."
  6417. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1371
  6418. msgid ""
  6419. "Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before "
  6420. "an update is applied."
  6421. msgstr "Дадаткова, перад абнаўленнем, ствараецца рэзервовая копія наладкі."
  6422. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1420 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1194
  6423. msgid "Download path"
  6424. msgstr ""
  6425. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1425 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:819
  6426. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:304
  6427. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:379
  6428. msgid "Browse"
  6429. msgstr "Агляд"
  6430. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1431
  6431. msgid "Choose folder"
  6432. msgstr ""
  6433. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1469
  6434. msgid "Downloads from URL"
  6435. msgstr ""
  6436. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1469
  6437. msgid "Downloads"
  6438. msgstr ""
  6439. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1477
  6440. msgid "Allow built-in downloader"
  6441. msgstr ""
  6442. #. TRN ConfigWizard : Downloader : %1% = "printables.com", %2% = "PrusaSlicer"
  6443. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1502
  6444. #, boost-format
  6445. msgid ""
  6446. "If enabled, you will be able to open models from the %1% online database "
  6447. "with a single click (using a %2% logo button)."
  6448. msgstr ""
  6449. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1523
  6450. msgid ""
  6451. "On Linux systems the process of registration also creates desktop "
  6452. "integration files for this version of application."
  6453. msgstr ""
  6454. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1550
  6455. msgid "Chosen directory for downloads does not exist."
  6456. msgstr ""
  6457. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1637 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:854
  6458. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3860
  6459. msgid "Reload from disk"
  6460. msgstr "Перазагрузіць з дыска"
  6461. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1640
  6462. msgid ""
  6463. "Export full pathnames of models and parts sources into 3mf and amf files"
  6464. msgstr ""
  6465. "Пры экспарце ў 3mf і amf трэба захоўваць поўныя шляхі да зыходных файлаў"
  6466. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1644
  6467. msgid ""
  6468. "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and "
  6469. "load the files when invoked.\n"
  6470. "If not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file "
  6471. "using an open file dialog."
  6472. msgstr ""
  6473. "Калі ўключана, пры выкананні каманды \"Перазагрузіць з дыска\" праграма "
  6474. "будзе аўтаматычна знаходзіць і спампоўваць файлы праекту.\n"
  6475. "У адваротным выпаку, будзе прапанавана абрать кожны файл з дапамогай "
  6476. "дыялогавага акна адчынення файла."
  6477. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1653
  6478. msgid "Files association"
  6479. msgstr "Асацыяцыя файлаў"
  6480. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1655 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:326
  6481. msgid "Associate .3mf files to PrusaSlicer"
  6482. msgstr "Асацыяваць файлы .3mf з PrusaSlicer"
  6483. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1656 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:331
  6484. msgid "Associate .stl files to PrusaSlicer"
  6485. msgstr "Асацыяваць файлы .stl з PrusaSlicer"
  6486. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1666
  6487. msgid "View mode"
  6488. msgstr "Рэжым прагляду"
  6489. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1668
  6490. msgid ""
  6491. "PrusaSlicer's user interfaces comes in three variants:\n"
  6492. "Simple, Advanced, and Expert.\n"
  6493. "The Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for "
  6494. "regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated "
  6495. "fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively."
  6496. msgstr ""
  6497. "Карыстальніцкі вонкавы выгляд PrusaSlicer прадстаўлены трымя варыянтамі:\n"
  6498. "Просты, Пашыраны, Прасунуты.\n"
  6499. "У простым рэжыме адлюстроўваюцца толькі найбольш ужываемыя налады 3D-друку. "
  6500. "Два іншых прапануюць больш дакладную пашыраную наладку. Яны падыходзяць для "
  6501. "прасунутых і вопытных карыстальнікаў."
  6502. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1673
  6503. msgid "Simple mode"
  6504. msgstr "Просты"
  6505. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1674
  6506. msgid "Advanced mode"
  6507. msgstr "Пашыраны"
  6508. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1675
  6509. msgid "Expert mode"
  6510. msgstr "Прасунуты"
  6511. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1688
  6512. msgid "The size of the object can be specified in inches"
  6513. msgstr "Памер мадэлі можа быць паказаны ў цалях"
  6514. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1689
  6515. msgid "Use inches"
  6516. msgstr "Ужываць цалі"
  6517. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1709
  6518. msgid "Other Vendors"
  6519. msgstr "Іншыя вытворцы"
  6520. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1713
  6521. #, c-format, boost-format
  6522. msgid "Pick another vendor supported by %s"
  6523. msgstr "Абраць іншага вытворцу, які падтрымлівае %s"
  6524. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1754
  6525. msgid "Firmware Type"
  6526. msgstr "Тып прашыўкі"
  6527. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1754 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2701
  6528. msgid "Firmware"
  6529. msgstr "Прашыўка"
  6530. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1758
  6531. msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
  6532. msgstr "Абраць тып прашыўкі вашай друкаркі."
  6533. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1807 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1879
  6534. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1884 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1889
  6535. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:280 src/slic3r/GUI/Field.cpp:350
  6536. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:1627 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:439
  6537. msgid "Invalid numeric input."
  6538. msgstr "Памылковае лікавае значэнне."
  6539. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1832
  6540. msgid "Bed Shape and Size"
  6541. msgstr "Форма і памер стала"
  6542. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1835
  6543. msgid "Set the shape of your printer's bed."
  6544. msgstr "Ужыць форму і памеры вашаго стала."
  6545. #. TRN ConfigWizard : Size of possible print, related on printer size
  6546. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1856
  6547. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2369
  6548. msgid "Build Volume"
  6549. msgstr ""
  6550. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1859
  6551. msgid "Set the printer height."
  6552. msgstr ""
  6553. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1914
  6554. msgid "Filament and Nozzle Diameters"
  6555. msgstr "Дыяметр філамента і фарсункі"
  6556. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1914
  6557. msgid "Print Diameters"
  6558. msgstr "Дыаметры Друку"
  6559. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1929
  6560. msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
  6561. msgstr "Увядзіце дыяметр фарсункі друкаркі."
  6562. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1932
  6563. msgid "Nozzle Diameter"
  6564. msgstr ""
  6565. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1942
  6566. msgid "Enter the diameter of your filament."
  6567. msgstr "Увядзіце дыяметр філамента."
  6568. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1943
  6569. msgid ""
  6570. "Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements "
  6571. "along the filament, then compute the average."
  6572. msgstr ""
  6573. "Патрабуецца добрая дакладнасць, таму зрабіце штангенцыркулем некалькі "
  6574. "вымярэнняў уздоўж філамента, потым вылічыце сярэдняе значэнне."
  6575. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1946
  6576. msgid "Filament Diameter"
  6577. msgstr ""
  6578. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2001
  6579. msgid "Nozzle and Bed Temperatures"
  6580. msgstr "Тэмпературы Фарсункі і Стала"
  6581. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2001
  6582. msgid "Temperatures"
  6583. msgstr "Тэмпература"
  6584. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2017
  6585. msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
  6586. msgstr "Увядзіце тэмпературу, якая неабходна для выдушвання філамента."
  6587. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2018
  6588. msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
  6589. msgstr "Звычайна тэмпература 160-230°C для PLA, 215-250°C для ABS."
  6590. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2021
  6591. msgid "Extrusion Temperature:"
  6592. msgstr "Тэмпература Выдушвання:"
  6593. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2031
  6594. msgid ""
  6595. "Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your "
  6596. "heated bed."
  6597. msgstr ""
  6598. "Увядзіце тэмпературу, неабходную для таго, каб філамент прыляпіўся да стала."
  6599. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2032
  6600. msgid ""
  6601. "A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have "
  6602. "no heated bed."
  6603. msgstr ""
  6604. "Звычайна тэмпература 60°C для PLA і 60°C для ABS. Калі стол не падаграецца, "
  6605. "азначце 0."
  6606. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2035
  6607. msgid "Bed Temperature"
  6608. msgstr ""
  6609. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2521 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3398
  6610. msgid "SLA Materials"
  6611. msgstr "SLA матэрыялы"
  6612. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2575
  6613. msgid "FFF Technology Printers"
  6614. msgstr ""
  6615. "Дукаркі, якія друкуюць па тэхналогіі метадам наплаўлення філамента (FFF)"
  6616. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2580
  6617. msgid "SLA Technology Printers"
  6618. msgstr ""
  6619. "Дукаркі, якія друкуюць па тэхналогіі масачнай ВК-стэрэолітаграфіі (SLA)"
  6620. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2746
  6621. #, boost-format
  6622. msgid ""
  6623. "Following printer profiles has no default filament: %1%Please select one "
  6624. "manually."
  6625. msgstr ""
  6626. "У наступных профілях друкаркі адсутнічае першапачатковы філамент: %1%. Калі "
  6627. "ласка, абярыце яго."
  6628. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2747
  6629. #, boost-format
  6630. msgid ""
  6631. "Following printer profiles has no default material: %1%Please select one "
  6632. "manually."
  6633. msgstr ""
  6634. "У наступных профілях друкаркі адсутнічае першапачатковы матэрыял: %1%. Калі "
  6635. "ласка, абярыце яго."
  6636. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2905
  6637. msgid "The following FFF printer models have no filament selected:"
  6638. msgstr "У наступных мадэлях друкарак FFF не абраны філамент:"
  6639. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2909
  6640. msgid "Do you want to select default filaments for these FFF printer models?"
  6641. msgstr "Абраць першапачатковы філамент FFF для гэтых модэляў друкарак?"
  6642. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2923
  6643. msgid "The following SLA printer models have no materials selected:"
  6644. msgstr "У натсупных мадэлях друкарах SLA не абраны матэрыял:"
  6645. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2927
  6646. msgid "Do you want to select default SLA materials for these printer models?"
  6647. msgstr "Абраць першапачатковы матэрыял SLA для гэтых мадэляў друкарак?"
  6648. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2969
  6649. msgid "Configuration is edited in ConfigWizard"
  6650. msgstr "Змены наладкі з дапамогай Мастра наладкі"
  6651. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3022
  6652. msgid "All user presets will be deleted."
  6653. msgstr "Усе карыстальніцкія профілі будуць выдаленыя."
  6654. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3059
  6655. msgid "A new vendor was installed and one of its printers will be activated"
  6656. msgid_plural ""
  6657. "New vendors were installed and one of theirs printers will be activated"
  6658. msgstr[0] "Новы вытворца ўсталяваны, і адна з друкарак будзе актывавана"
  6659. msgstr[1] "Новыя вытворцы ўсталаваныя, і адна з друкарак будзе актывавана"
  6660. msgstr[2] "Новыя вытворцы ўсталяваныя, і адна з друкарак будзе актывавана"
  6661. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3091
  6662. msgid "Do you want to continue changing the configuration?"
  6663. msgstr "Ці жадаеце вы працягнуць мяняць наладкі?"
  6664. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3158
  6665. msgid "A new Printer was installed and it will be activated."
  6666. msgstr "Новая друкарка ўсталявана і будзе актывавана."
  6667. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3163
  6668. msgid "Some Printers were uninstalled."
  6669. msgstr "Было выдалена некалькі друкарак."
  6670. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3184
  6671. msgid "A new filament was installed and it will be activated."
  6672. msgstr "Новы філамент усталяваны і будзе актываваны."
  6673. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3185
  6674. msgid "A new SLA material was installed and it will be activated."
  6675. msgstr "Новы матэрыял SLA усталяваны і будзе актываваны."
  6676. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3198
  6677. msgid "Some filaments were uninstalled."
  6678. msgstr "Некаторыя філаменты былы выдаленыя."
  6679. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3198
  6680. msgid "Some SLA materials were uninstalled."
  6681. msgstr "Некаторыя матэрыялы SLA былі выдаленыя."
  6682. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3242
  6683. msgid "Custom printer was installed and it will be activated."
  6684. msgstr "Карыстальніцкая друкарка ўсталявана і будзе актывавана."
  6685. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3335
  6686. msgid "Select all standard printers"
  6687. msgstr "Абраць усе стандартныя друкаркі"
  6688. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3338
  6689. msgid "< &Back"
  6690. msgstr "< &Папярэдні"
  6691. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3339
  6692. msgid "&Next >"
  6693. msgstr "&Наступны >"
  6694. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3340
  6695. msgid "&Finish"
  6696. msgstr "&Скончыць"
  6697. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3341
  6698. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:662
  6699. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:281
  6700. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:290
  6701. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:157
  6702. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2352
  6703. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1941
  6704. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2026
  6705. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:70
  6706. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1380
  6707. #: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:34
  6708. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:100
  6709. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:909
  6710. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1611
  6711. msgid "Cancel"
  6712. msgstr "Адмена"
  6713. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3367
  6714. msgid "Prusa FFF Technology Printers"
  6715. msgstr ""
  6716. "Друкаркі Prusa, якія друкуюць па тэхналогіі метадам наплаўлення філамента "
  6717. "(FFF)"
  6718. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3375
  6719. msgid "Prusa MSLA Technology Printers"
  6720. msgstr ""
  6721. "Друкаркі Prusa, якія друкуюць па тэхналогіі масачнай ВК-стэрэалітаграфіі "
  6722. "(MSLA)"
  6723. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3395
  6724. msgid "Filament Profiles Selection"
  6725. msgstr "Выбар профіляў філаменту"
  6726. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3395 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3398
  6727. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4284
  6728. msgid "Type:"
  6729. msgstr "Тып:"
  6730. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3398
  6731. msgid "SLA Material Profiles Selection"
  6732. msgstr "Выбар профіляў матэрыялу SLA"
  6733. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3521
  6734. msgid "Configuration Assistant"
  6735. msgstr "Памочнік наладкі"
  6736. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3522
  6737. msgid "Configuration &Assistant"
  6738. msgstr "&Памочнік наладкі"
  6739. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3524
  6740. msgid "Configuration Wizard"
  6741. msgstr "Майстар наладкі"
  6742. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3525
  6743. msgid "Configuration &Wizard"
  6744. msgstr "&Майстар наладкі"
  6745. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:237
  6746. msgid ""
  6747. "Performing desktop integration failed - boost::filesystem::canonical did not "
  6748. "return appimage path."
  6749. msgstr ""
  6750. "Немагчыма выканаць інтэграцыю з працоўным сталом - boost::filesystem::"
  6751. "canonical не вярнуў шлях да appimage."
  6752. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:248
  6753. msgid "Performing desktop integration failed - Could not find executable."
  6754. msgstr ""
  6755. "Немагчыма выканаць інтэграцыю з працоўным сталом - не атрымалася знайсці "
  6756. "выконваемы файл."
  6757. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:388
  6758. msgid ""
  6759. "Performing desktop integration failed because the application directory was "
  6760. "not found."
  6761. msgstr ""
  6762. "Немагчыма выканаць інтэграцыю з працоўным сталом - не знойдзены каталог "
  6763. "праграмы."
  6764. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:428
  6765. msgid ""
  6766. "Performing desktop integration failed - could not create Gcodeviewer desktop "
  6767. "file. PrusaSlicer desktop file was probably created successfully."
  6768. msgstr ""
  6769. "Немагчыма выканаць інтэграцыю з працоўным сталом - не атрымалася ўсталяваць "
  6770. "спасылак на Gcodeviewer на працоўным стале. Спасылак на PrusaSlicer, "
  6771. "магчыма, быў паспяхова створаны на працоўным стале."
  6772. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:477
  6773. msgid ""
  6774. "Performing downloader desktop integration failed - boost::filesystem::"
  6775. "canonical did not return appimage path."
  6776. msgstr ""
  6777. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:489
  6778. msgid ""
  6779. "Performing downloader desktop integration failed - Could not find executable."
  6780. msgstr ""
  6781. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:607
  6782. msgid ""
  6783. "Performing downloader desktop integration failed because the application "
  6784. "directory was not found."
  6785. msgstr ""
  6786. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:631
  6787. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2480
  6788. msgid "Desktop Integration"
  6789. msgstr "Інтэграцыя з Працоўным сталом"
  6790. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:638
  6791. msgid ""
  6792. "Desktop Integration sets this binary to be searchable by the system.\n"
  6793. "\n"
  6794. "Press \"Perform\" to proceed."
  6795. msgstr ""
  6796. "Інтэграцыя з працоўным сталом робіць гэты двайковы файл даступным для пошуку "
  6797. "сістэмай.\n"
  6798. "\n"
  6799. "Націсніце \"Выканаць\", каб працягнуць."
  6800. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:652
  6801. msgid "Perform"
  6802. msgstr "Выканаць"
  6803. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:658
  6804. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5470 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:111
  6805. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1454
  6806. msgid "Undo"
  6807. msgstr "Адкаціць"
  6808. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:113
  6809. msgid "Place bearings in slots and resume printing"
  6810. msgstr "Змясціце ў пасадкавае месца неабходную дэталь, і аднавіце друк"
  6811. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1452
  6812. msgid "One layer mode"
  6813. msgstr "Рэжым аднаго пласта"
  6814. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1454
  6815. msgid "Discard all custom changes"
  6816. msgstr "Адмовіцца ад усіх карыстальніцкіх зменаў"
  6817. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1458 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2328
  6818. msgid "Jump to move"
  6819. msgstr "Перайсці да зададзенага зруху"
  6820. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1461
  6821. #, c-format, boost-format
  6822. msgid ""
  6823. "Jump to height %s\n"
  6824. "Set ruler mode\n"
  6825. "or Set extruder sequence for the entire print"
  6826. msgstr ""
  6827. "Перайсці да зададзенай вышыні %s\n"
  6828. "Ужыць рэжым лінейкі,\n"
  6829. "альбо Ўжыць паслядоўнасць экструдараў для ўсяго друку"
  6830. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1464
  6831. #, c-format, boost-format
  6832. msgid ""
  6833. "Jump to height %s\n"
  6834. "or Set ruler mode"
  6835. msgstr ""
  6836. "Перайсці да зададзенай вышыні %s,\n"
  6837. "альбо Ўжыць рэжым лінейкі"
  6838. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1469
  6839. msgid "Edit current color - Right click the colored slider segment"
  6840. msgstr ""
  6841. "Змяніць бягучы колер - Правая кнопка мышы по каляроваму адрэзку паўзунка"
  6842. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1471
  6843. msgid "This is wipe tower layer"
  6844. msgstr "Гэта пласт вежы выцірання"
  6845. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1481
  6846. msgid ""
  6847. "The sequential print is on.\n"
  6848. "It's impossible to apply any custom G-code for objects printing sequentually."
  6849. msgstr ""
  6850. "Уключана паслядоўнасць друку.\n"
  6851. "Пры паслядоўным друку немагчыма ўжываць які-небудь карыстальніцкі G-код."
  6852. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1485
  6853. msgid "Print mode"
  6854. msgstr "Рэжым друку"
  6855. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1499
  6856. msgid "Add extruder change - Left click"
  6857. msgstr "Дадаць змену экструдара - Левая кнопка мышы"
  6858. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1501
  6859. msgid ""
  6860. "Add color change - Left click for predefined color or Shift + Left click for "
  6861. "custom color selection"
  6862. msgstr ""
  6863. "Дадаць змену колера - Левая кнопка мышы для колера з спіску першапачатковых "
  6864. "колераў ці Shift + Левая кнопка мышы для выбору свайго колеру"
  6865. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1503
  6866. msgid "Add color change - Left click"
  6867. msgstr "Дадаць змену колера - Левая кнопка мышы"
  6868. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1504
  6869. msgid "or press \"+\" key"
  6870. msgstr "альбо клавіша \"+\""
  6871. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1506
  6872. msgid "Add another code - Ctrl + Left click"
  6873. msgstr "Дадаць іншы кода - Ctrl + левая кнопка мышы"
  6874. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1507
  6875. msgid "Add another code - Right click"
  6876. msgstr "Дадаць іншы код - Правая кнопка мышы"
  6877. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1513
  6878. msgid ""
  6879. "The sequential print is on.\n"
  6880. "It's impossible to apply any custom G-code for objects printing "
  6881. "sequentually.\n"
  6882. "This code won't be processed during G-code generation."
  6883. msgstr ""
  6884. "Уключаны паслядоўны друк.\n"
  6885. "Пры паслядоўным друку немагчыма ўжыць які-небудзь карыстальніцкі G-код.\n"
  6886. "Гэты код не будзе адлюстроўвацца ў час стварэння G-кода."
  6887. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1531
  6888. msgid "continue"
  6889. msgstr "працягнуць"
  6890. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1539
  6891. #, boost-format
  6892. msgid "Color change (\"%1%\")"
  6893. msgstr "Змена колеру (\"%1%\")"
  6894. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1540
  6895. #, boost-format
  6896. msgid "Color change (\"%1%\") for Extruder %2%"
  6897. msgstr "Змена колеру (\"%1%\") для Экструдара %2%"
  6898. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1542
  6899. #, boost-format
  6900. msgid "Pause print (\"%1%\")"
  6901. msgstr "Прыпынак друку (\"%1%\")"
  6902. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1544
  6903. #, boost-format
  6904. msgid "Custom template (\"%1%\")"
  6905. msgstr "Карыстальніцкі шаблон (\"%1%\")"
  6906. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1546
  6907. #, boost-format
  6908. msgid "Extruder (tool) is changed to Extruder \"%1%\""
  6909. msgstr "Экструдар (інструмент) заменены на экструдар \"%1%\""
  6910. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1553
  6911. msgid "Note"
  6912. msgstr "Заўвага"
  6913. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1555
  6914. msgid ""
  6915. "G-code associated to this tick mark is in a conflict with print mode.\n"
  6916. "Editing it will cause changes of Slider data."
  6917. msgstr ""
  6918. "G-код, які звязаны з гэтай птушкай, канфліктуе з рэжымам друку.\n"
  6919. "Яго змена прывядзе да зменаў дадзеных Паўзунка."
  6920. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1558
  6921. msgid ""
  6922. "There is a color change for extruder that won't be used till the end of "
  6923. "print job.\n"
  6924. "This code won't be processed during G-code generation."
  6925. msgstr ""
  6926. "Для экструдара зменены колер, які не будзе ўжывацца да заканчэння друку.\n"
  6927. "Гэты код не будзе апрацаваны ў час стварэння G-кода."
  6928. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1561
  6929. msgid ""
  6930. "There is an extruder change set to the same extruder.\n"
  6931. "This code won't be processed during G-code generation."
  6932. msgstr ""
  6933. "Існуючы экструдар заменены на той жа экструдар.\n"
  6934. "Гэты код не будзе апрацаваны ў час стварэння G-кода."
  6935. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1564
  6936. msgid ""
  6937. "There is a color change for extruder that has not been used before.\n"
  6938. "Check your settings to avoid redundant color changes."
  6939. msgstr ""
  6940. "Для экструдара зменены колер, які раней не ўжываўся.\n"
  6941. "Праверце налады, каб пазбегнуць залішняй змены колера."
  6942. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1569
  6943. msgid "Delete tick mark - Left click or press \"-\" key"
  6944. msgstr "Выдаліц птушку - Левая кнопка мышы альбо клавіша \"-\""
  6945. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1571
  6946. msgid "Edit tick mark - Ctrl + Left click"
  6947. msgstr "Змяніць птушку - Ctrl + левая кнопка мышы"
  6948. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1572
  6949. msgid "Edit tick mark - Right click"
  6950. msgstr "Змяніць птушку - Правая кнопка мышы"
  6951. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1675 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1706
  6952. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:906
  6953. #, c-format, boost-format
  6954. msgid "Extruder %d"
  6955. msgstr "Экструдар %d"
  6956. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1676 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:907
  6957. msgid "active"
  6958. msgstr "актыўны"
  6959. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1685
  6960. msgid "Switch code to Change extruder"
  6961. msgstr "Пераключыць код для Змены экструдара"
  6962. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1685 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:868
  6963. msgid "Change extruder"
  6964. msgstr "Змена экструдара"
  6965. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1686
  6966. msgid "Change extruder (N/A)"
  6967. msgstr "Змена экструдара (Няма дадзеных)"
  6968. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1688 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:915
  6969. msgid "Use another extruder"
  6970. msgstr "Ужыць іншы экструдар"
  6971. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1707
  6972. msgid "used"
  6973. msgstr "ужываецца"
  6974. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1715
  6975. #, boost-format
  6976. msgid "Switch code to Color change (%1%) for:"
  6977. msgstr "Пераключыць код на Змену колера (%1%) для:"
  6978. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1716
  6979. #, boost-format
  6980. msgid "Add color change (%1%) for:"
  6981. msgstr "Дадаць змену колера (%1%) для:"
  6982. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2041
  6983. msgid "Add color change"
  6984. msgstr "Дадаць змену колера"
  6985. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2052
  6986. msgid "Add pause print"
  6987. msgstr "Дадаць прыпынак друку"
  6988. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2056
  6989. msgid "Add custom template"
  6990. msgstr "Дадаць карыстальніцкі шаблон"
  6991. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2059
  6992. msgid "Add custom G-code"
  6993. msgstr "Дадаць карыстальніцкі G-код"
  6994. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2077
  6995. msgid "Edit color"
  6996. msgstr "Змяніць колер"
  6997. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2078
  6998. msgid "Edit pause print message"
  6999. msgstr "Змяніць паведамленне, калі друк прыпынены"
  7000. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2079
  7001. msgid "Edit custom G-code"
  7002. msgstr "Змяніць карыстальніцкі G-код"
  7003. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2085
  7004. msgid "Delete color change"
  7005. msgstr "Выдаліць змену колера"
  7006. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2086
  7007. msgid "Delete tool change"
  7008. msgstr "Выдаліць змену інструмента"
  7009. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2087
  7010. msgid "Delete pause print"
  7011. msgstr "Выдаліць прыпынак друку"
  7012. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2088
  7013. msgid "Delete custom G-code"
  7014. msgstr "Выдаліць карыстальніцкі G-код"
  7015. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2098 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2328
  7016. msgid "Jump to height"
  7017. msgstr "Перайсці да зададзенай вышыні"
  7018. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2103
  7019. msgid "Hide ruler"
  7020. msgstr "Схаваць лінейку"
  7021. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2107
  7022. msgid "Show object height"
  7023. msgstr "Адлюстраваць вышыню мадэлі"
  7024. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2107
  7025. msgid "Show object height on the ruler"
  7026. msgstr "Адлюстраваць вышыню мадэлі на лінейцы"
  7027. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2111
  7028. msgid "Show estimated print time"
  7029. msgstr "Адлюстраваць разлічаны час друку"
  7030. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2111
  7031. msgid "Show estimated print time on the ruler"
  7032. msgstr "Адлюстраваць разлічаны час друку на лінейцы"
  7033. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2115
  7034. msgid "Ruler mode"
  7035. msgstr "Рэжым лінейкі"
  7036. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2115
  7037. msgid "Set ruler mode"
  7038. msgstr "Ужыць рэжым лінейкі"
  7039. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2120
  7040. msgid "Set extruder sequence for the entire print"
  7041. msgstr "Ужыць паслядоўнасць экструдараў для ўсяго друку"
  7042. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2124
  7043. msgid "Set auto color changes"
  7044. msgstr "Ужыць аўтаматычную змену колераў"
  7045. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2159
  7046. msgid "This action will cause deletion of all ticks on vertical slider."
  7047. msgstr "Гэтая дзея выдалея ўсе птушкі на вертыкальным паўзунке."
  7048. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2160 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1310
  7049. msgid ""
  7050. "This action is not revertible.\n"
  7051. "Do you want to proceed?"
  7052. msgstr ""
  7053. "Гэтая дзея незваротная.\n"
  7054. "Працягнуць?"
  7055. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2161
  7056. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2248
  7057. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:523
  7058. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:531
  7059. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:543
  7060. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1131 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:266
  7061. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:753
  7062. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:769
  7063. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:799 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5598
  7064. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5606 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5676
  7065. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5684 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6735
  7066. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:239
  7067. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:69 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:435
  7068. msgid "Warning"
  7069. msgstr "Папярэджанне"
  7070. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2289
  7071. msgid "Enter custom G-code used on current layer"
  7072. msgstr "Увядзіце карыстальніцкі G-код для бягучага пласта"
  7073. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2290
  7074. #, boost-format
  7075. msgid "Custom G-code on current layer (%1% mm)."
  7076. msgstr "Карыстальніцкі G-код для бягучага пласта (%1% мм)."
  7077. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2311
  7078. msgid "Enter short message shown on Printer display when a print is paused"
  7079. msgstr ""
  7080. "Увядзіце кароткае паведамленне, якое будзе адлюстроўвацца на экране Друкаркі "
  7081. "калі друк прыпынены"
  7082. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2312
  7083. #, boost-format
  7084. msgid "Message for pause print on current layer (%1% mm)."
  7085. msgstr "Паведамленне, калі друк прыпынены, на бягучым пласце (%1% мм)."
  7086. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2327
  7087. msgid "Enter the move you want to jump to"
  7088. msgstr "Увядзіце значэнне для пераходу на патрэбны зрух"
  7089. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2327
  7090. msgid "Enter the height you want to jump to"
  7091. msgstr "Увядзіце значэнне для перахода на патрэбную вышыню"
  7092. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2588
  7093. msgid "The last color change data was saved for a single extruder printing."
  7094. msgstr ""
  7095. "Апошнія дадзеныя аб змяненні колера былі захаваныя для аднаэкстрударнага "
  7096. "друку."
  7097. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2589 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2605
  7098. msgid "The last color change data was saved for a multi extruder printing."
  7099. msgstr ""
  7100. "Апошнія дадзеныя аб змяненні колера былі захаваныя для шматэкстрударнага "
  7101. "друку."
  7102. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2591
  7103. msgid "Your current changes will delete all saved color changes."
  7104. msgstr "Бягучыя змены прывядуць да выдалення ўсіх захаваных змяненняў колераў."
  7105. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2592 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2613
  7106. msgid "Are you sure you want to continue?"
  7107. msgstr "Вы сапраўды жадаеце працягнуць?"
  7108. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2606
  7109. msgid ""
  7110. "Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n"
  7111. "NO if you want all tool changes switch to color changes, \n"
  7112. "or CANCEL to leave it unchanged."
  7113. msgstr ""
  7114. "Абярыце \"Так\", калі жадаеце выдаліць усе дадзеныя аб змены інструмента. \n"
  7115. "Калі жадаеце пераключыць змену інструмента на змену колера, націсніце \"Не"
  7116. "\" \n"
  7117. "альбо \"Адмена\", каб пакінуць усё без зменаў."
  7118. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2609
  7119. msgid "Do you want to delete all saved tool changes?"
  7120. msgstr "Выдліць усе захаваныя дадзеныя аб змены інструмента?"
  7121. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2611
  7122. msgid ""
  7123. "The last color change data was saved for a multi extruder printing with tool "
  7124. "changes for whole print."
  7125. msgstr ""
  7126. "Апошнія дадзеныя аб змяненні колера былі захаваныя для шматэкстрударнага "
  7127. "друку са зменой інструмента для ўсяго друку."
  7128. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2612
  7129. msgid "Your current changes will delete all saved extruder (tool) changes."
  7130. msgstr ""
  7131. "Бягучыя змены прывядуць да выдалення ўсіх захаваных зменаў экструдара "
  7132. "(інструмента)."
  7133. #: src/slic3r/GUI/Downloader.cpp:154
  7134. #, boost-format
  7135. msgid ""
  7136. "Download won't start. Download URL doesn't point to https://printables.com : "
  7137. "%1%"
  7138. msgstr ""
  7139. #: src/slic3r/GUI/Downloader.cpp:185
  7140. msgid "The download has failed"
  7141. msgstr ""
  7142. #. TRN %1% = file path
  7143. #: src/slic3r/GUI/DownloaderFileGet.cpp:198 src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:229
  7144. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:274
  7145. #, boost-format
  7146. msgid "Can't create file at %1%"
  7147. msgstr ""
  7148. #. TRN: This is title of a dialog. The argument is the name of the currently edited custom G-code.
  7149. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:37
  7150. #, boost-format
  7151. msgid "Edit Custom G-code (%1%)"
  7152. msgstr ""
  7153. #. TRN this word-combination is a part of phraze "For more information about placeholders and its use visit our help page"
  7154. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:58
  7155. msgid "help page"
  7156. msgstr ""
  7157. #. TRN ConfigWizard : Downloader : %1% = "help page"
  7158. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:61
  7159. #, boost-format
  7160. msgid "For more information about placeholders and its use visit our %1%."
  7161. msgstr ""
  7162. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:78
  7163. msgid "Built-in placeholders (Double click item to add to G-code)"
  7164. msgstr ""
  7165. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:88
  7166. msgid "Add selected placeholder to G-code"
  7167. msgstr ""
  7168. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:107
  7169. msgid "Select placeholder"
  7170. msgstr ""
  7171. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:162
  7172. msgid "[Global] Slicing state"
  7173. msgstr ""
  7174. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:164
  7175. msgid "Read only"
  7176. msgstr ""
  7177. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:170
  7178. msgid "Read write"
  7179. msgstr ""
  7180. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:178
  7181. msgid "Slicing state"
  7182. msgstr ""
  7183. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:189
  7184. msgid "Print statistics"
  7185. msgstr ""
  7186. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:197
  7187. msgid "Objects info"
  7188. msgstr ""
  7189. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:205
  7190. msgid "Dimensions"
  7191. msgstr ""
  7192. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:213
  7193. msgid "Timestamps"
  7194. msgstr ""
  7195. #. TRN: The argument is the name of currently edited custom gcode. The string starts a section of placeholders only available in this gcode.
  7196. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:223
  7197. #, boost-format
  7198. msgid "Specific for %1%"
  7199. msgstr ""
  7200. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:254
  7201. msgid "Presets"
  7202. msgstr ""
  7203. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:256 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4129
  7204. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:336 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:877
  7205. msgid "Print settings"
  7206. msgstr "Налады друку"
  7207. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:261
  7208. msgid "Filament settings"
  7209. msgstr ""
  7210. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:261
  7211. msgid "SLA Materials settings"
  7212. msgstr ""
  7213. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:266
  7214. msgid "Printer settings"
  7215. msgstr ""
  7216. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:31
  7217. msgid "Set extruder sequence"
  7218. msgstr "Ужыць паслядоўнасць экструдараў"
  7219. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:51
  7220. msgid "Set extruder change for every"
  7221. msgstr "Ужыць змену экструдара на кожным"
  7222. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:169
  7223. msgid "Random sequence"
  7224. msgstr "Выпадковая паслядоўнасць"
  7225. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:171
  7226. msgid "If enabled, random sequence of the selected extruders will be used."
  7227. msgstr ""
  7228. "Калі ўключана, будзе ўжывацца выпадковая паслядоўнасць абранных экструдараў."
  7229. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:177
  7230. msgid "Allow next color repetition"
  7231. msgstr "Дазволіць паўтарэнне наступнага колеру"
  7232. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:179
  7233. msgid "If enabled, a repetition of the next random color will be allowed."
  7234. msgstr "Калі ўключана, будзе дазволена наступнае выпадковае паўтарэнне колеру."
  7235. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:182
  7236. msgid "Set extruder(tool) sequence"
  7237. msgstr "Ужыць паслядоўнасць экструдараў (інструментаў)"
  7238. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:234
  7239. msgid "Remove extruder from sequence"
  7240. msgstr "Выдаліць экструдар з паслядоўнасці"
  7241. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:244
  7242. msgid "Add extruder to sequence"
  7243. msgstr "Дадаць экструдар у паслядоўнасць"
  7244. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:210
  7245. msgid "default value"
  7246. msgstr "першапачатковае значэнне"
  7247. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:213
  7248. msgid "parameter name"
  7249. msgstr "імя параметра"
  7250. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:228 src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:873
  7251. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1077
  7252. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1089
  7253. msgid "N/A"
  7254. msgstr "Няма дадзеных"
  7255. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:251 src/slic3r/GUI/Field.cpp:324
  7256. #, c-format, boost-format
  7257. msgid "%s doesn't support percentage"
  7258. msgstr "%s не падтрымлівае адсоткі"
  7259. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:291
  7260. #, c-format, boost-format
  7261. msgid ""
  7262. "Input value is out of range\n"
  7263. "Are you sure that %s is a correct value and that you want to continue?"
  7264. msgstr ""
  7265. "Уведзеныя значэнне па-за дыяпазона\n"
  7266. "Вы ўпэўненыя, што %s з'яўляецца верным значэннем, і што вы жадаеце "
  7267. "працягнуць?"
  7268. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:294 src/slic3r/GUI/Field.cpp:370
  7269. msgid "Parameter validation"
  7270. msgstr "Праверка параметра"
  7271. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:307 src/slic3r/GUI/Field.cpp:391
  7272. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:1639
  7273. msgid "Input value is out of range"
  7274. msgstr "Уведзенае значэнне па-за дыяпазона"
  7275. #. TRN %1% = Value, %2% = units
  7276. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:367
  7277. #, boost-format
  7278. msgid ""
  7279. "Do you mean %1%%% instead of %1% %2%?\n"
  7280. "Select YES if you want to change this value to %1%%%, \n"
  7281. "or NO if you are sure that %1% %2% is a correct value."
  7282. msgstr ""
  7283. "Вы маеце на ўвазе %1%%% замест %1% %2%?\n"
  7284. "Абярыце \"Так\", калі вы жадаеце змяніць гэтае занчэнне на %1%%%, \n"
  7285. "альбо \"Не\", калі ўпэўненыя, што %1% %2% з'яўляецца верным значэннем."
  7286. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:387
  7287. #, boost-format
  7288. msgid ""
  7289. "Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: "
  7290. "\"%1%\""
  7291. msgstr ""
  7292. "Неверны ўваходны фармат. Чакаемы вектар памераў у наступным фармаце: \"%1%\""
  7293. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:396
  7294. msgid "Some extension in the input is invalid"
  7295. msgstr ""
  7296. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:174
  7297. msgid "Archive preview"
  7298. msgstr ""
  7299. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:277
  7300. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:290
  7301. msgid "Open"
  7302. msgstr ""
  7303. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:156
  7304. msgid "Flash!"
  7305. msgstr "Заліць!"
  7306. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:158
  7307. msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
  7308. msgstr "Заліўка ідзе. Калі ласка, не адключайце друкарку!"
  7309. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:205
  7310. msgid "Flashing failed"
  7311. msgstr "Не атрымалася выканаць заліўку"
  7312. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:287
  7313. msgid "Flashing succeeded!"
  7314. msgstr "Заліта паспяхова!"
  7315. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:288
  7316. msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
  7317. msgstr "Не атрымалася заліць. Глядзіце часопіс avrdude ніжэй."
  7318. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:289
  7319. msgid "Flashing cancelled."
  7320. msgstr "Заліўка адменена."
  7321. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:337
  7322. #, c-format, boost-format
  7323. msgid ""
  7324. "This firmware hex file does not match the printer model.\n"
  7325. "The hex file is intended for: %s\n"
  7326. "Printer reported: %s\n"
  7327. "\n"
  7328. "Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n"
  7329. "Please only continue if you are sure this is the right thing to do."
  7330. msgstr ""
  7331. "Дадзены hex-файл прашыўкі не адпавядае мадэлі друкаркі. \n"
  7332. "Файл прызначаны для: %s\n"
  7333. "Друкарка паведаміла: %s\n"
  7334. "\n"
  7335. "Ці жадаеце вы заліць гэты файл?\n"
  7336. "Калі ласка, працягвайце толькі ў тым выпадку, калі вы ўпэўненыя ў сваіх "
  7337. "дзеях."
  7338. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:424 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:459
  7339. #, c-format, boost-format
  7340. msgid ""
  7341. "Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing."
  7342. msgstr ""
  7343. "Знойдзена некалькі прыладаў %s. Для заліўкі пакіньце толькі адну падключаную "
  7344. "прыладу."
  7345. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:441
  7346. #, c-format, boost-format
  7347. msgid ""
  7348. "The %s device was not found.\n"
  7349. "If the device is connected, please press the Reset button next to the USB "
  7350. "connector ..."
  7351. msgstr ""
  7352. "Прылада %s не знойдзена.\n"
  7353. "Калі прылада падключана, націсніце кнопку Reset побач з USB-раздымам ..."
  7354. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:553
  7355. #, c-format, boost-format
  7356. msgid "The %s device could not have been found"
  7357. msgstr "Не атрымалася знайсці прыстасаванне %s"
  7358. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:654
  7359. #, c-format, boost-format
  7360. msgid "Error accessing port at %s: %s"
  7361. msgstr "Памылка доступу да порта ў %s: %s"
  7362. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:656
  7363. #, c-format, boost-format
  7364. msgid "Error: %s"
  7365. msgstr "Памылка: %s"
  7366. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:791
  7367. msgid "Firmware flasher"
  7368. msgstr "Заліўка прашыўкі"
  7369. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:816
  7370. msgid "Firmware image:"
  7371. msgstr "Файл прашыўкі (*.hex):"
  7372. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:817
  7373. msgid "Select a file"
  7374. msgstr "Абраць файл"
  7375. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:822
  7376. msgid "Serial port:"
  7377. msgstr "Паслядоўны порт:"
  7378. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:824
  7379. msgid "Autodetected"
  7380. msgstr "Аўтавызначэнне"
  7381. #. TRN Text of button to rescan visible networks in Wifi Config dialog.
  7382. #. TRN Text of button to rescan connect usb drives in Wifi Config dialog.
  7383. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:825 src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:55
  7384. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:83
  7385. msgid "Rescan"
  7386. msgstr "Перачытаць"
  7387. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:833
  7388. msgid "Progress:"
  7389. msgstr "Ход выканання:"
  7390. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:836
  7391. msgid "Status:"
  7392. msgstr "Стан:"
  7393. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:837
  7394. msgid "Ready"
  7395. msgstr "Гатовы"
  7396. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:857
  7397. msgid "Advanced: Output log"
  7398. msgstr "Пашырана: Часопіс вываду"
  7399. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:868
  7400. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:346
  7401. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:548
  7402. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:317
  7403. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:129
  7404. msgid "Close"
  7405. msgstr "Зачыніць"
  7406. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:923
  7407. msgid ""
  7408. "Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
  7409. "This could leave your printer in an unusable state!"
  7410. msgstr ""
  7411. "Вы сапраўды жадаеце адтмяніць заліўку прашыўкі?\n"
  7412. "Гэта можа правясці да таго, што ваша друкарка будзе непрыдатна для ўжывання!"
  7413. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:924
  7414. msgid "Confirmation"
  7415. msgstr "Пацверджанне"
  7416. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:927
  7417. msgid "Cancelling..."
  7418. msgstr "Адмяніць..."
  7419. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:73 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1516
  7420. msgid "Shape Gallery"
  7421. msgstr "Бібліятэка фігур"
  7422. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:80
  7423. msgid "Select shape from the gallery"
  7424. msgstr "Абраць фігуру з бібліятэкі"
  7425. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:121 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4880
  7426. msgid "Add"
  7427. msgstr "Дадаць"
  7428. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:121
  7429. msgid "Add one or more custom shapes"
  7430. msgstr "Дадаць адну ці некалькі карыстальніцкіх фігур"
  7431. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:122 src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:539
  7432. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5271 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:480
  7433. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4452
  7434. msgid "Delete"
  7435. msgstr "Выдаліць"
  7436. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:122
  7437. msgid "Delete one or more custom shape. You can't delete system shapes"
  7438. msgstr ""
  7439. "Выдаліць адну ці некалькі карыстальніцкіх фігур. Сістэмныя фігуры выдаліць "
  7440. "нельга"
  7441. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:154
  7442. msgid "Add to bed"
  7443. msgstr "Дадаць на стол"
  7444. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:154
  7445. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1939
  7446. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2022
  7447. msgid "OK"
  7448. msgstr "OK"
  7449. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:155
  7450. msgid "Add selected shape(s) to the bed"
  7451. msgstr "Дадаць абраную фігуру(-ы) на стол"
  7452. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:433
  7453. msgid "Choose one or more files (STL, OBJ):"
  7454. msgstr "Абраць адзін ці некалькі файлаў (STL, OBJ):"
  7455. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:473
  7456. #, boost-format
  7457. msgid ""
  7458. "It looks like selected %1%-file has an error or is destructed.\n"
  7459. "We can't load this file"
  7460. msgstr ""
  7461. "Здаецца, што абраны %1% файл утрымлівае памылку ці знішчаны.\n"
  7462. "Загрузка файла немагчыма"
  7463. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:484
  7464. msgid "Choose one PNG file:"
  7465. msgstr "Абраць адзін *.png файл:"
  7466. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:497
  7467. msgid "Replacing of the PNG"
  7468. msgstr "Замена PNG"
  7469. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:541
  7470. msgid "Change thumbnail"
  7471. msgstr "Змяніць мініяцюру"
  7472. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:582 src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:587
  7473. #, boost-format
  7474. msgid "Loading of the \"%1%\""
  7475. msgstr "Загрузка \"%1%\""
  7476. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:351
  7477. msgid "Tool position"
  7478. msgstr "Становішча інструмента"
  7479. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1664
  7480. msgid "Generating toolpaths"
  7481. msgstr "Стварэнне траекторый інструмента"
  7482. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1732
  7483. msgid "Generating vertex buffer"
  7484. msgstr "Стварэнне буфера вяршыняў"
  7485. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2092
  7486. msgid "Generating index buffers"
  7487. msgstr "Стварэнне буфераў індэкса"
  7488. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3457 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:249
  7489. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:558
  7490. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:578
  7491. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2361
  7492. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1226
  7493. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1992
  7494. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:351
  7495. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:478
  7496. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:604
  7497. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:605
  7498. msgid "in"
  7499. msgstr "цаля"
  7500. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3458
  7501. msgctxt "Metre"
  7502. msgid "m"
  7503. msgstr ""
  7504. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3469
  7505. msgid "Click to hide"
  7506. msgstr "Націсніце, каб схаваць"
  7507. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3469
  7508. msgid "Click to show"
  7509. msgstr "Націсніце, каб адлюстраваць"
  7510. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3642
  7511. msgid "up to"
  7512. msgstr "да"
  7513. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3648
  7514. msgid "above"
  7515. msgstr "пасля"
  7516. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3656
  7517. msgid "from"
  7518. msgstr "з"
  7519. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3656
  7520. msgid "to"
  7521. msgstr "да"
  7522. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3706 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3707
  7523. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3790
  7524. msgid "Percentage"
  7525. msgstr "Адсотак"
  7526. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3717 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3763
  7527. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3769
  7528. msgid "Feature type"
  7529. msgstr "Тыпы лініяў"
  7530. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3717 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3790
  7531. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:94
  7532. msgid "Time"
  7533. msgstr "Час"
  7534. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3763 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3769
  7535. msgid "Height (mm)"
  7536. msgstr "Вышыня (мм)"
  7537. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3763 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3769
  7538. msgid "Width (mm)"
  7539. msgstr "Шырыня (мм)"
  7540. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3763 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3769
  7541. msgid "Speed (mm/s)"
  7542. msgstr "Хуткасць (мм/с)"
  7543. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3763 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3769
  7544. msgid "Fan speed (%)"
  7545. msgstr "Хуткасць вентылятара (%)"
  7546. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3764 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3770
  7547. msgid "Temperature (°C)"
  7548. msgstr "Тэмпература (°C)"
  7549. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3764 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3770
  7550. msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)"
  7551. msgstr "Аб'ёмны выдатак (мм³/с)"
  7552. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3764
  7553. msgid "Layer time (linear)"
  7554. msgstr ""
  7555. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3764
  7556. msgid "Layer time (logarithmic)"
  7557. msgstr ""
  7558. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3765 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3770
  7559. msgid "Tool"
  7560. msgstr "Інструмент"
  7561. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3765 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3770
  7562. msgid "Color Print"
  7563. msgstr "Колер друку"
  7564. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3860
  7565. msgid "Default color"
  7566. msgstr "Першапачатковы колер"
  7567. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3883
  7568. msgid "default color"
  7569. msgstr "першапачатковы колер"
  7570. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3983 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4039
  7571. msgid "Color change"
  7572. msgstr "Змена колеру"
  7573. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4002 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4037
  7574. msgid "Print"
  7575. msgstr "Друк"
  7576. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4038 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4072
  7577. msgid "Pause"
  7578. msgstr "Прыпынак"
  7579. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4055 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4058
  7580. msgid "Event"
  7581. msgstr "Падзея"
  7582. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4055 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4058
  7583. msgid "Remaining time"
  7584. msgstr "Дакладны час друку"
  7585. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4055 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4058
  7586. msgid "Duration"
  7587. msgstr "Працягласць"
  7588. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4134 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:338
  7589. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:878 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2166
  7590. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2167
  7591. msgid "Filament"
  7592. msgstr "Філамент"
  7593. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4149
  7594. msgid "Hide Custom G-code"
  7595. msgstr ""
  7596. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4149
  7597. msgid "Show Custom G-code"
  7598. msgstr ""
  7599. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4162
  7600. msgid "Estimated printing times"
  7601. msgstr "Разлічаны час друку"
  7602. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4181
  7603. msgid "Normal mode"
  7604. msgstr "Звычайны рэжым"
  7605. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4182
  7606. msgid "Stealth mode"
  7607. msgstr "Ціхі рэжым"
  7608. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4195
  7609. msgid "Total"
  7610. msgstr "Агульнае"
  7611. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4214
  7612. msgid "Show stealth mode"
  7613. msgstr "Адлюстраваць ў ціхім рэжыме"
  7614. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4218
  7615. msgid "Show normal mode"
  7616. msgstr "Адлюстраваць у звычайным рэжыме"
  7617. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4272
  7618. msgid "Wipe"
  7619. msgstr "Выціранне"
  7620. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4276
  7621. msgid "Retractions"
  7622. msgstr "Адвод"
  7623. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4280
  7624. msgid "Deretractions"
  7625. msgstr "Пастаўка"
  7626. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4284
  7627. msgid "Seams"
  7628. msgstr "Шво"
  7629. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4288
  7630. msgid "Tool changes"
  7631. msgstr "Змена інструмента"
  7632. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4292
  7633. msgid "Color changes"
  7634. msgstr "Змены колераў"
  7635. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4296
  7636. msgid "Print pauses"
  7637. msgstr "Прыпынкі друку"
  7638. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4300
  7639. msgid "Custom G-codes"
  7640. msgstr "Карыстальніцкі G-код"
  7641. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4304
  7642. msgid "Center of gravity"
  7643. msgstr ""
  7644. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4309
  7645. msgid "Shells"
  7646. msgstr "Абалонка"
  7647. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4314
  7648. msgid "Tool marker"
  7649. msgstr "Птушка інструмента"
  7650. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:193
  7651. msgid "Planar"
  7652. msgstr ""
  7653. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:193
  7654. msgid "Dovetail"
  7655. msgstr ""
  7656. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:197
  7657. msgid "Auto"
  7658. msgstr ""
  7659. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:197
  7660. msgid "Manual"
  7661. msgstr ""
  7662. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:200
  7663. msgid "Plug"
  7664. msgstr ""
  7665. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:201
  7666. msgid "Dowel"
  7667. msgstr ""
  7668. #. TRN Connectors type next to "Plug" and "Dowel"
  7669. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:203
  7670. msgid "Snap"
  7671. msgstr ""
  7672. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:211
  7673. msgid "Prism"
  7674. msgstr ""
  7675. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:211
  7676. msgid "Frustum"
  7677. msgstr ""
  7678. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:215
  7679. msgid "Triangle"
  7680. msgstr ""
  7681. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:215
  7682. msgid "Square"
  7683. msgstr ""
  7684. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:215
  7685. msgid "Hexagon"
  7686. msgstr ""
  7687. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:215
  7688. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:65
  7689. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:72
  7690. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:122
  7691. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:46
  7692. msgid "Circle"
  7693. msgstr "Круг"
  7694. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:222
  7695. msgid "Keep orientation"
  7696. msgstr ""
  7697. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:223
  7698. msgid "Place on cut"
  7699. msgstr ""
  7700. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:224
  7701. msgid "Flip upside down"
  7702. msgstr ""
  7703. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:228
  7704. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:73
  7705. msgid "Connectors"
  7706. msgstr ""
  7707. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:229
  7708. msgid "Type"
  7709. msgstr "Тып"
  7710. #. TRN - Input label. Be short as possible
  7711. #. Size in emboss direction
  7712. #. TRN - Input label. Be short as possible
  7713. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:232
  7714. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3607
  7715. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2082
  7716. msgid "Depth"
  7717. msgstr ""
  7718. #. TRN - Input label. Be short as possible
  7719. #. Angle between Y axis and text line direction.
  7720. #. TRN - Input label. Be short as possible
  7721. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:234
  7722. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3645
  7723. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2090
  7724. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:242
  7725. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:657
  7726. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:483
  7727. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:504
  7728. msgid "Rotation"
  7729. msgstr "Вярчэнне"
  7730. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:235
  7731. msgid "Groove"
  7732. msgstr "Паз"
  7733. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:237
  7734. msgid "Flap Angle"
  7735. msgstr ""
  7736. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:238
  7737. msgid "Groove Angle"
  7738. msgstr ""
  7739. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:252
  7740. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2719
  7741. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4069
  7742. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4261
  7743. msgid "Part"
  7744. msgstr "Частка"
  7745. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:252
  7746. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2719
  7747. msgid "Object"
  7748. msgstr ""
  7749. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:268
  7750. msgid ""
  7751. "Click to flip the cut plane\n"
  7752. "Drag to move the cut plane"
  7753. msgstr ""
  7754. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:270
  7755. msgid ""
  7756. "Click to flip the cut plane\n"
  7757. "Drag to move the cut plane\n"
  7758. "Right-click a part to assign it to the other side"
  7759. msgstr ""
  7760. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:417
  7761. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:627
  7762. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1663
  7763. msgid "Move cut plane"
  7764. msgstr ""
  7765. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:522 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2503
  7766. msgid "Mode"
  7767. msgstr "Рэжым"
  7768. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:525
  7769. msgid "Change cut mode"
  7770. msgstr ""
  7771. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:598
  7772. msgid "Value"
  7773. msgstr "Значэнне"
  7774. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:605
  7775. msgid "Tolerance"
  7776. msgstr ""
  7777. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1180
  7778. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1183
  7779. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1184
  7780. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1272
  7781. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1275
  7782. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1276
  7783. msgid "Left click"
  7784. msgstr "Левая кнопка мышы"
  7785. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1180
  7786. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3558
  7787. msgid "Add connector"
  7788. msgstr ""
  7789. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1181
  7790. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1273
  7791. msgid "Right click"
  7792. msgstr "Правая кнопка мышы"
  7793. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1181
  7794. msgid "Remove connector"
  7795. msgstr ""
  7796. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1182
  7797. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1274
  7798. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1277
  7799. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1278
  7800. msgid "Drag"
  7801. msgstr "Перацягнуць мышшу"
  7802. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1182
  7803. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1647
  7804. msgid "Move connector"
  7805. msgstr ""
  7806. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1183
  7807. msgid "Add connector to selection"
  7808. msgstr ""
  7809. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1184
  7810. msgid "Remove connector from selection"
  7811. msgstr ""
  7812. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1185
  7813. msgid "Select all connectors"
  7814. msgstr ""
  7815. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1658
  7816. msgid "Rotate cut plane"
  7817. msgstr ""
  7818. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2282
  7819. msgid "Remove connectors"
  7820. msgstr ""
  7821. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2339
  7822. msgid "Bulge"
  7823. msgstr ""
  7824. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2339
  7825. msgid "Bulge proportion related to radius"
  7826. msgstr ""
  7827. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2340
  7828. msgid "Space"
  7829. msgstr "Прабел"
  7830. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2340
  7831. msgid "Space proportion related to radius"
  7832. msgstr ""
  7833. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2345
  7834. msgid "Confirm connectors"
  7835. msgstr ""
  7836. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2414
  7837. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2473
  7838. msgid "Flip cut plane"
  7839. msgstr ""
  7840. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2515
  7841. msgid "Groove change"
  7842. msgstr ""
  7843. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2527
  7844. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2578
  7845. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2621 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:270
  7846. msgid "Reset"
  7847. msgstr "Скід"
  7848. #. TRN: This is an entry in the Undo/Redo stack. The whole line will be 'Edited: (name of whatever was edited)'.
  7849. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2566
  7850. msgid "Edited"
  7851. msgstr ""
  7852. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2643
  7853. msgid "Hold SHIFT key to draw a cut line"
  7854. msgstr ""
  7855. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2656
  7856. msgid "Cut position"
  7857. msgstr ""
  7858. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2663
  7859. msgid "Reset cutting plane"
  7860. msgstr ""
  7861. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2676
  7862. msgid "Edit connectors"
  7863. msgstr ""
  7864. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2676
  7865. msgid "Add connectors"
  7866. msgstr ""
  7867. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2683
  7868. msgid "Reset cut"
  7869. msgstr ""
  7870. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2684
  7871. msgid "Reset cutting plane and remove connectors"
  7872. msgstr ""
  7873. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2749
  7874. msgid "Cut result"
  7875. msgstr ""
  7876. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2769
  7877. msgid "Cut into"
  7878. msgstr ""
  7879. #. TRN CutGizmo: RadioButton Cut into ...
  7880. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2776
  7881. msgid "Objects"
  7882. msgstr ""
  7883. #. TRN CutGizmo: RadioButton Cut into ...
  7884. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2780
  7885. msgid "Parts"
  7886. msgstr ""
  7887. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2794
  7888. msgid "Perform cut"
  7889. msgstr "Выканаць разрэз"
  7890. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2897
  7891. msgid "Invalid connectors detected"
  7892. msgstr ""
  7893. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2899
  7894. #, c-format, boost-format
  7895. msgid "%1$d connector is out of cut contour"
  7896. msgid_plural "%1$d connectors are out of cut contour"
  7897. msgstr[0] ""
  7898. msgstr[1] ""
  7899. msgstr[2] ""
  7900. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2902
  7901. #, c-format, boost-format
  7902. msgid "%1$d connector is out of object"
  7903. msgid_plural "%1$d connectors are out of object"
  7904. msgstr[0] ""
  7905. msgstr[1] ""
  7906. msgstr[2] ""
  7907. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2905
  7908. msgid "Some connectors are overlapped"
  7909. msgstr ""
  7910. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2909
  7911. msgid "Select at least one object to keep after cutting."
  7912. msgstr ""
  7913. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2911
  7914. msgid "Cut plane is placed out of object"
  7915. msgstr ""
  7916. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2913
  7917. msgid "Cut plane with groove is invalid"
  7918. msgstr ""
  7919. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3216
  7920. msgid "Connector"
  7921. msgstr ""
  7922. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3311
  7923. msgid "Cut by Plane"
  7924. msgstr "Разрэзаць па плоскасці"
  7925. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3528
  7926. msgid "Cut by line"
  7927. msgstr ""
  7928. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3585
  7929. msgid "Delete connector"
  7930. msgstr ""
  7931. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.hpp:332
  7932. msgid "Entering Cut gizmo"
  7933. msgstr ""
  7934. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.hpp:333
  7935. msgid "Leaving Cut gizmo"
  7936. msgstr ""
  7937. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.hpp:334
  7938. msgid "Cut gizmo editing"
  7939. msgstr ""
  7940. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:429
  7941. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1929
  7942. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:314
  7943. msgid "Set Mirror"
  7944. msgstr "Ужыць Люстраванне"
  7945. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:491
  7946. msgid "Embossed text"
  7947. msgstr ""
  7948. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:706
  7949. msgid "Enter emboss gizmo"
  7950. msgstr ""
  7951. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:707
  7952. msgid "Leave emboss gizmo"
  7953. msgstr ""
  7954. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:708
  7955. msgid "Embossing actions"
  7956. msgstr ""
  7957. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:727
  7958. msgid "Emboss"
  7959. msgstr ""
  7960. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:981
  7961. msgid "Text-Rotate"
  7962. msgstr ""
  7963. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1006
  7964. msgid "NORMAL"
  7965. msgstr ""
  7966. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1007
  7967. msgid "SMALL"
  7968. msgstr ""
  7969. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1008
  7970. msgid "ITALIC"
  7971. msgstr ""
  7972. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1009
  7973. msgid "SWISS"
  7974. msgstr ""
  7975. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1010
  7976. msgid "MODERN"
  7977. msgstr ""
  7978. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1046
  7979. msgid "First font"
  7980. msgstr ""
  7981. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1051
  7982. msgid "Default font"
  7983. msgstr "Першапачатковы шрыфт"
  7984. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1492
  7985. msgid ""
  7986. "The text cannot be written using the selected font. Please try choosing a "
  7987. "different font."
  7988. msgstr ""
  7989. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1500
  7990. msgid "Embossed text cannot contain only white spaces."
  7991. msgstr ""
  7992. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1502
  7993. msgid "Text contains character glyph (represented by '?') unknown by font."
  7994. msgstr ""
  7995. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1505
  7996. msgid "Text input doesn't show font skew."
  7997. msgstr ""
  7998. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1506
  7999. msgid "Text input doesn't show font boldness."
  8000. msgstr ""
  8001. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1507
  8002. msgid "Text input doesn't show gap between lines."
  8003. msgstr ""
  8004. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1511
  8005. msgid "Too tall, diminished font height inside text input."
  8006. msgstr ""
  8007. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1513
  8008. msgid "Too small, enlarged font height inside text input."
  8009. msgstr ""
  8010. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1516
  8011. msgid "Text doesn't show current horizontal alignment."
  8012. msgstr ""
  8013. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1646
  8014. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:681
  8015. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:355
  8016. msgid "Apply"
  8017. msgstr "Ужыць"
  8018. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1664
  8019. msgid "Revert font changes."
  8020. msgstr ""
  8021. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1770
  8022. #, boost-format
  8023. msgid "Font \"%1%\" can't be selected."
  8024. msgstr ""
  8025. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1844
  8026. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1946
  8027. msgid "Operation"
  8028. msgstr ""
  8029. #. TRN EmbossOperation
  8030. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1859
  8031. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1961
  8032. msgid "Join"
  8033. msgstr ""
  8034. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1862
  8035. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1964
  8036. msgid "Click to change text into object part."
  8037. msgstr ""
  8038. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1865
  8039. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1967
  8040. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4251
  8041. msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
  8042. msgstr "Вы не можаце змяніць тып апошняй суцэльнай часткі мадэлі."
  8043. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1866
  8044. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1968
  8045. msgctxt "EmbossOperation"
  8046. msgid "Cut"
  8047. msgstr ""
  8048. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1872
  8049. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1974
  8050. msgid "Click to change part type into negative volume."
  8051. msgstr ""
  8052. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1878
  8053. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1980
  8054. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4268
  8055. msgid "Modifier"
  8056. msgstr "Мадыфікатар"
  8057. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1884
  8058. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1986
  8059. msgid "Click to change part type into modifier."
  8060. msgstr ""
  8061. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1891
  8062. msgid "Change Text Type"
  8063. msgstr ""
  8064. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1920
  8065. #, boost-format
  8066. msgid "Rename style(%1%) for embossing text"
  8067. msgstr ""
  8068. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1928
  8069. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2009
  8070. msgid "Name can't be empty."
  8071. msgstr ""
  8072. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1930
  8073. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2011
  8074. msgid "Name has to be unique."
  8075. msgstr ""
  8076. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1966
  8077. msgid "Rename style"
  8078. msgstr ""
  8079. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1973
  8080. msgid "Rename current style."
  8081. msgstr ""
  8082. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1974
  8083. msgid "Can't rename temporary style."
  8084. msgstr ""
  8085. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1991
  8086. msgid "First Add style to list."
  8087. msgstr ""
  8088. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1993
  8089. #, boost-format
  8090. msgid "Save %1% style"
  8091. msgstr ""
  8092. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1995
  8093. msgid "No changes to save."
  8094. msgstr ""
  8095. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2002
  8096. msgid "New name of style"
  8097. msgstr ""
  8098. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2047
  8099. msgid "Save as new style"
  8100. msgstr ""
  8101. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2059
  8102. msgid "Only valid font can be added to style."
  8103. msgstr ""
  8104. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2061
  8105. msgid "Add style to my list."
  8106. msgstr ""
  8107. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2063
  8108. msgid "Save as new style."
  8109. msgstr ""
  8110. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2081
  8111. msgid "Remove style"
  8112. msgstr ""
  8113. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2092
  8114. msgid "Can't remove the last existing style."
  8115. msgstr ""
  8116. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2105
  8117. #, boost-format
  8118. msgid "Are you sure you want to permanently remove the \"%1%\" style?"
  8119. msgstr ""
  8120. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2125
  8121. #, boost-format
  8122. msgid "Delete \"%1%\" style."
  8123. msgstr ""
  8124. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2126
  8125. #, boost-format
  8126. msgid "Can't delete \"%1%\". It is last style."
  8127. msgstr ""
  8128. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2127
  8129. #, boost-format
  8130. msgid "Can't delete temporary style \"%1%\"."
  8131. msgstr ""
  8132. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2238
  8133. #, boost-format
  8134. msgid "Modified style \"%1%\""
  8135. msgstr ""
  8136. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2239
  8137. #, boost-format
  8138. msgid "Current style is \"%1%\""
  8139. msgstr ""
  8140. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2247
  8141. #, boost-format
  8142. msgid ""
  8143. "Changing style to \"%1%\" will discard current style modification.\n"
  8144. "\n"
  8145. "Would you like to continue anyway?"
  8146. msgstr ""
  8147. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2263
  8148. msgid "Not valid style."
  8149. msgstr ""
  8150. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2264
  8151. #, boost-format
  8152. msgid "Style \"%1%\" can't be used and will be removed from a list."
  8153. msgstr ""
  8154. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2310
  8155. msgid "Unset italic"
  8156. msgstr ""
  8157. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2327
  8158. msgid "Set italic"
  8159. msgstr ""
  8160. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2356
  8161. msgid "Unset bold"
  8162. msgstr ""
  8163. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2374
  8164. msgid "Set bold"
  8165. msgstr ""
  8166. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2534
  8167. msgid "Revert text size."
  8168. msgstr ""
  8169. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2546
  8170. msgid "Revert embossed depth."
  8171. msgstr ""
  8172. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2629
  8173. msgid ""
  8174. "Advanced options cannot be changed for the selected font.\n"
  8175. "Select another font."
  8176. msgstr ""
  8177. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2668
  8178. msgid "Revert using of model surface."
  8179. msgstr ""
  8180. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2682
  8181. msgid "Revert Transformation per glyph."
  8182. msgstr ""
  8183. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2688
  8184. msgid "Set global orientation for whole text."
  8185. msgstr ""
  8186. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2690
  8187. msgid "Set position and orientation per glyph."
  8188. msgstr ""
  8189. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2703
  8190. msgctxt "Alignment"
  8191. msgid "Left"
  8192. msgstr ""
  8193. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2707
  8194. msgctxt "Alignment"
  8195. msgid "Center"
  8196. msgstr ""
  8197. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2711
  8198. msgctxt "Alignment"
  8199. msgid "Right"
  8200. msgstr ""
  8201. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2716
  8202. msgctxt "Alignment"
  8203. msgid "Top"
  8204. msgstr ""
  8205. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2720
  8206. msgctxt "Alignment"
  8207. msgid "Middle"
  8208. msgstr ""
  8209. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2724
  8210. msgctxt "Alignment"
  8211. msgid "Bottom"
  8212. msgstr ""
  8213. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2729
  8214. msgid "Revert alignment."
  8215. msgstr ""
  8216. #. TRN EmbossGizmo: font units
  8217. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2737
  8218. msgid "points"
  8219. msgstr ""
  8220. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2748
  8221. msgid "Revert gap between characters"
  8222. msgstr ""
  8223. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2749
  8224. msgid "Distance between characters"
  8225. msgstr ""
  8226. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2767
  8227. msgid "Revert gap between lines"
  8228. msgstr ""
  8229. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2768
  8230. msgid "Distance between lines"
  8231. msgstr ""
  8232. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2785
  8233. msgid "Undo boldness"
  8234. msgstr ""
  8235. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2786
  8236. msgid "Tiny / Wide glyphs"
  8237. msgstr ""
  8238. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2796
  8239. msgid "Undo letter's skew"
  8240. msgstr ""
  8241. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2797
  8242. msgid "Italic strength ratio"
  8243. msgstr ""
  8244. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2814
  8245. msgid "Undo translation"
  8246. msgstr ""
  8247. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2815
  8248. msgid "Distance of the center of the text to the model surface."
  8249. msgstr ""
  8250. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2860
  8251. msgid "Undo rotation"
  8252. msgstr ""
  8253. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2862
  8254. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1861
  8255. msgid "Rotate text Clock-wise."
  8256. msgstr ""
  8257. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2897
  8258. msgid "Unlock the text's rotation when moving text along the object's surface."
  8259. msgstr ""
  8260. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2898
  8261. msgid "Lock the text's rotation when moving text along the object's surface."
  8262. msgstr ""
  8263. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2921
  8264. msgid "Select from True Type Collection."
  8265. msgstr ""
  8266. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2934
  8267. msgid "Set text to face camera"
  8268. msgstr ""
  8269. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2941
  8270. msgid "Orient the text towards the camera."
  8271. msgstr ""
  8272. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3107
  8273. #, boost-format
  8274. msgid ""
  8275. "Can't load exactly same font(\"%1%\"). Aplication selected a similar "
  8276. "one(\"%2%\"). You have to specify font for enable edit text."
  8277. msgstr ""
  8278. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3512
  8279. msgid "No symbol"
  8280. msgstr ""
  8281. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3513
  8282. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1550 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2522
  8283. msgid "Loading"
  8284. msgstr "Загрузка"
  8285. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3563
  8286. msgid "In queue"
  8287. msgstr ""
  8288. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8289. #. Select look of letter shape
  8290. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3601
  8291. msgid "Font"
  8292. msgstr "Шрыфт"
  8293. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8294. #. Copy surface of model on surface of the embossed text
  8295. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8296. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3618
  8297. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2086
  8298. msgid "Use surface"
  8299. msgstr ""
  8300. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8301. #. Option to change projection on curved surface
  8302. #. for each character(glyph) in text separately
  8303. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3622
  8304. msgid "Per glyph"
  8305. msgstr ""
  8306. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8307. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3627
  8308. msgid "Char gap"
  8309. msgstr ""
  8310. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8311. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3629
  8312. msgid "Line gap"
  8313. msgstr ""
  8314. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8315. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3631
  8316. msgid "Boldness"
  8317. msgstr ""
  8318. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8319. #. Like Font italic
  8320. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3635
  8321. msgid "Skew ratio"
  8322. msgstr ""
  8323. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8324. #. Distance from model surface to be able
  8325. #. move text as part fully into not flat surface
  8326. #. move text as modifier fully out of not flat surface
  8327. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8328. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3641
  8329. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2088
  8330. msgid "From surface"
  8331. msgstr ""
  8332. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8333. #. Keep vector from bottom to top of text aligned with printer Y axis
  8334. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3649
  8335. msgid "Keep up"
  8336. msgstr ""
  8337. #. TRN - Input label. Be short as possible.
  8338. #. Some Font file contain multiple fonts inside and
  8339. #. this is numerical selector of font inside font collections
  8340. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3654
  8341. msgid "Collection"
  8342. msgstr ""
  8343. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:42
  8344. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:71
  8345. msgid "Paint-on supports"
  8346. msgstr "Маляванне падтрымак"
  8347. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:51
  8348. msgid "Automatic painting"
  8349. msgstr ""
  8350. #. TRN GizmoFdmSupports : message line during the waiting for autogenerated supports
  8351. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:53
  8352. msgid "painting"
  8353. msgstr ""
  8354. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:54
  8355. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:43
  8356. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:112
  8357. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:35
  8358. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:51
  8359. msgid "Clipping of view"
  8360. msgstr "Адсячы выгляд"
  8361. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:55
  8362. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:44
  8363. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:111
  8364. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:36
  8365. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:52
  8366. msgid "Reset direction"
  8367. msgstr "Скід накірунку"
  8368. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:56
  8369. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:113
  8370. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:37
  8371. msgid "Brush size"
  8372. msgstr "Памер пэндзаля"
  8373. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:57
  8374. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:114
  8375. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:38
  8376. msgid "Brush shape"
  8377. msgstr "Форма пэндзаля"
  8378. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:58
  8379. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1831
  8380. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:115
  8381. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:39
  8382. msgid "Left mouse button"
  8383. msgstr "Левая кнопка мышы"
  8384. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:59
  8385. msgid "Enforce supports"
  8386. msgstr "Прымусовая падтрымка"
  8387. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:60
  8388. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:117
  8389. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:41
  8390. msgid "Right mouse button"
  8391. msgstr "Правая кнопка мышы"
  8392. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:61
  8393. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:579
  8394. msgid "Block supports"
  8395. msgstr "Блакаваць падтрымкі"
  8396. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:62
  8397. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:119
  8398. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:43
  8399. msgid "Shift + Left mouse button"
  8400. msgstr "Shift + Левая кнопка мышы"
  8401. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:63
  8402. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:574
  8403. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:44
  8404. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:251
  8405. msgid "Remove selection"
  8406. msgstr "Выдаліць абранае"
  8407. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:64
  8408. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:45
  8409. msgid "Remove all selection"
  8410. msgstr "Выдалціь усё абранае"
  8411. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:66
  8412. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:123
  8413. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:47
  8414. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:501
  8415. msgid "Sphere"
  8416. msgstr "Сфера"
  8417. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:68
  8418. msgid "Highlight overhang by angle"
  8419. msgstr "Вызначэнне адхода пад вуглом"
  8420. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:69
  8421. msgid "Enforce"
  8422. msgstr "Прымусіць"
  8423. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:72
  8424. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:126
  8425. msgid "Tool type"
  8426. msgstr "Тып інструмента"
  8427. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:73
  8428. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:127
  8429. msgid "Brush"
  8430. msgstr "Пэндзаль"
  8431. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:74
  8432. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:128
  8433. msgid "Smart fill"
  8434. msgstr "Разумная заліўка"
  8435. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:76
  8436. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:131
  8437. msgid "Smart fill angle"
  8438. msgstr "Вугал для разумнай заліўкі"
  8439. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:78
  8440. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:132
  8441. msgid "Split triangles"
  8442. msgstr "Падлязіць трыкутную сетку"
  8443. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:79
  8444. msgid "On overhangs only"
  8445. msgstr "Толькі на адхонах"
  8446. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:193
  8447. #, boost-format
  8448. msgid ""
  8449. "Preselects faces by overhang angle. It is possible to restrict paintable "
  8450. "facets to only preselected faces when the option \"%1%\" is enabled."
  8451. msgstr ""
  8452. "Папярэдне абірае межы па вуглу адхона. Магчыма абмежаваць адлюстраваныя межы "
  8453. "толькі папярэдне абранымі межамі, калі ўключана налада \"%1%\"."
  8454. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:236
  8455. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:383
  8456. msgid "Paints facets according to the chosen painting brush."
  8457. msgstr "Фарбуе межы ў адпаведнасці з абраным пэндзалем."
  8458. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:244
  8459. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:396
  8460. msgid ""
  8461. "Paints neighboring facets whose relative angle is less or equal to set angle."
  8462. msgstr ""
  8463. "Фарбуе суседнія межы, адносны вугал якіх меней альбо роўны зададзенаму вуглу."
  8464. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:248
  8465. #, boost-format
  8466. msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\""
  8467. msgstr "Дазваляе маляваць на абраных гранях, калі ўжываць: \"%1%\""
  8468. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:263
  8469. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:424
  8470. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:145
  8471. msgid "Paints all facets inside, regardless of their orientation."
  8472. msgstr "Фарбуе ўсе межы ўнутры, незалежна ад іх накірунку."
  8473. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:272
  8474. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:433
  8475. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:153
  8476. msgid "Ignores facets facing away from the camera."
  8477. msgstr "Ігнаруе межы, якія звернутыя ў бок камеры."
  8478. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:281
  8479. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:442
  8480. msgid "Paints only one facet."
  8481. msgstr "Фарбуе толькі адну мяжу."
  8482. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:289
  8483. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:304
  8484. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:450
  8485. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:467
  8486. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:133
  8487. msgid "Alt + Mouse wheel"
  8488. msgstr "Alt + Кола мышы"
  8489. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:294
  8490. msgid "Splits bigger facets into smaller ones while the object is painted."
  8491. msgstr "Падчас фарбоўкі мадэлі разбівае вялікія межы на больш дробныя."
  8492. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:327
  8493. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:488
  8494. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:171
  8495. msgid "Ctrl + Mouse wheel"
  8496. msgstr "Ctrl + Кола мышы"
  8497. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:332
  8498. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:493
  8499. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:176
  8500. msgid "Reset selection"
  8501. msgstr "Зкід абранага"
  8502. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:384
  8503. msgid "Block supports by angle"
  8504. msgstr "Блакоўка падтрымак па вуглу"
  8505. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:385
  8506. msgid "Add supports by angle"
  8507. msgstr "Даданне падтрымак па вуглу"
  8508. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:523
  8509. msgid "Automatic painting requires valid print setup."
  8510. msgstr ""
  8511. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:531
  8512. msgid "Automatic painting requires printable object."
  8513. msgstr ""
  8514. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:541
  8515. msgid "Automatic painting will erase all currently painted areas."
  8516. msgstr ""
  8517. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:542
  8518. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1130
  8519. msgid "Are you sure you want to do it?"
  8520. msgstr "Вы сапраўды жадаеце гэтае зрабіць?"
  8521. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:546
  8522. msgid "Automatic painting support points"
  8523. msgstr ""
  8524. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:577
  8525. msgid "Add supports"
  8526. msgstr "Даданне падтрымак"
  8527. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.hpp:28
  8528. msgid "Entering Paint-on supports"
  8529. msgstr ""
  8530. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.hpp:29
  8531. msgid "Leaving Paint-on supports"
  8532. msgstr ""
  8533. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.hpp:30
  8534. msgid "Paint-on supports editing"
  8535. msgstr ""
  8536. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:37
  8537. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4127
  8538. msgid "Gizmo-Place on Face"
  8539. msgstr "Штуковіна-Паверхня на Стол"
  8540. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:79
  8541. msgid "Place on face"
  8542. msgstr "Паверхняй на стол"
  8543. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:34
  8544. msgid "Hollow this object"
  8545. msgstr "Парожняя мадэль"
  8546. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:35
  8547. msgid "Preview hollowed and drilled model"
  8548. msgstr "Папярэдні прагляд парожні і адтулін у мадэлі"
  8549. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:36
  8550. msgid "Offset"
  8551. msgstr "Зрушэнне"
  8552. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:37
  8553. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:118
  8554. msgid "Quality"
  8555. msgstr "Якасць"
  8556. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:39
  8557. msgid "Hole diameter"
  8558. msgstr "Дыяметр адтуліны"
  8559. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:40
  8560. msgid "Hole depth"
  8561. msgstr "Глыбіня адтуліны"
  8562. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:41
  8563. msgid "Remove selected holes"
  8564. msgstr "Выдаліць абраные адтуліны"
  8565. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:42
  8566. msgid "Remove all holes"
  8567. msgstr "Выдаліць усе адтуліны"
  8568. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:45
  8569. msgid "Show supports"
  8570. msgstr "Адлюстраваць падтрымку"
  8571. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:245
  8572. msgid "Add drainage hole"
  8573. msgstr "Даданне дрэнажных адтулін"
  8574. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:364
  8575. msgid "Delete drainage hole"
  8576. msgstr "Выдаленне дрэнажных адтулін"
  8577. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:658
  8578. msgid "Hollowing parameter change"
  8579. msgstr "Змена наладаў парожняй мадэлі"
  8580. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:742
  8581. msgid "Change drainage hole diameter"
  8582. msgstr "Змена дыяметра дрэнажнай адтуліны"
  8583. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:844
  8584. msgid "Hollow and drill"
  8585. msgstr "Парожняя мадэль і свідраванне"
  8586. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:886
  8587. msgid "Move drainage hole"
  8588. msgstr "Рушыць дрэнажныя адтуліны"
  8589. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:70
  8590. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:81
  8591. msgid "Vertex"
  8592. msgstr ""
  8593. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:71
  8594. msgid "Edge"
  8595. msgstr ""
  8596. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:73
  8597. msgid "Plane"
  8598. msgstr ""
  8599. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:82
  8600. msgid "Point on edge"
  8601. msgstr ""
  8602. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:83
  8603. msgid "Point on circle"
  8604. msgstr ""
  8605. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:84
  8606. msgid "Point on plane"
  8607. msgstr ""
  8608. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:94
  8609. msgid "Center of edge"
  8610. msgstr ""
  8611. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:95
  8612. msgid "Center of circle"
  8613. msgstr ""
  8614. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:561
  8615. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2051
  8616. msgid "Measure"
  8617. msgstr ""
  8618. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1251
  8619. msgid "Edit to scale"
  8620. msgstr ""
  8621. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1377
  8622. msgctxt "Verb"
  8623. msgid "Scale"
  8624. msgstr ""
  8625. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1839
  8626. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1866
  8627. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1872
  8628. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1901
  8629. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1908
  8630. msgid "Unselect feature"
  8631. msgstr ""
  8632. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1845
  8633. msgid "Unselect center"
  8634. msgstr ""
  8635. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1850
  8636. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1877
  8637. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1913
  8638. msgid "Select center"
  8639. msgstr ""
  8640. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1855
  8641. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1882
  8642. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1918
  8643. msgid "Unselect point"
  8644. msgstr ""
  8645. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1861
  8646. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1888
  8647. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1893
  8648. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1925
  8649. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1930
  8650. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1938
  8651. msgid "Select feature"
  8652. msgstr ""
  8653. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1893
  8654. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1930
  8655. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1938
  8656. msgid "Select point"
  8657. msgstr ""
  8658. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1955
  8659. msgid "Enable point selection"
  8660. msgstr ""
  8661. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1960
  8662. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2029
  8663. msgid "Restart selection"
  8664. msgstr ""
  8665. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1970
  8666. msgid "Unselect"
  8667. msgstr ""
  8668. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2021
  8669. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2023
  8670. msgid "Selection"
  8671. msgstr "Абранае"
  8672. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2043
  8673. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113
  8674. msgid "Copy to clipboard"
  8675. msgstr "Капіраваць у буфер абмену"
  8676. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2060
  8677. msgid "Angle"
  8678. msgstr ""
  8679. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2074
  8680. msgid "Perpendicular distance"
  8681. msgstr ""
  8682. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2074
  8683. msgid "Distance"
  8684. msgstr ""
  8685. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2084
  8686. msgid "Direct distance"
  8687. msgstr ""
  8688. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2094
  8689. msgid "Distance XYZ"
  8690. msgstr ""
  8691. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.hpp:168
  8692. msgid "Entering Measure gizmo"
  8693. msgstr ""
  8694. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.hpp:169
  8695. msgid "Leaving Measure gizmo"
  8696. msgstr ""
  8697. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.hpp:170
  8698. msgid "Measure gizmo editing"
  8699. msgstr ""
  8700. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:33
  8701. #, boost-format
  8702. msgid ""
  8703. "Your printer has more extruders than the multi-material painting gizmo "
  8704. "supports. For this reason, only the first %1% extruders will be able to be "
  8705. "used for painting."
  8706. msgstr ""
  8707. "Ваша друкарка мае больш экструдараў, чым падтрымліваецца штуковінай для "
  8708. "малявання некалькімі матэрыяламі. З гэтай нагоды толькі першыя %1% "
  8709. "экструдары могуць ужыты для фарбоўкі."
  8710. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:51
  8711. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:74
  8712. msgid "Multimaterial painting"
  8713. msgstr "Шматматэр'яльная фарбоўку"
  8714. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:116
  8715. msgid "First color"
  8716. msgstr "Першы колер"
  8717. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:118
  8718. msgid "Second color"
  8719. msgstr "Другі колер"
  8720. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:120
  8721. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:650
  8722. msgid "Remove painted color"
  8723. msgstr "Выдаленне фарбаванага ўчастку"
  8724. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:121
  8725. msgid "Clear all"
  8726. msgstr "Ачысціць усё"
  8727. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:129
  8728. msgid "Bucket fill"
  8729. msgstr "Заліўка"
  8730. #. TRN Means "current color"
  8731. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:345
  8732. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:361
  8733. msgid "Current"
  8734. msgstr ""
  8735. #. TRN Means "original color"
  8736. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:347
  8737. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:361
  8738. msgid "Original"
  8739. msgstr ""
  8740. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:409
  8741. msgid "Paints neighboring facets that have the same color."
  8742. msgstr "Фарбуе суседнія межы, якія маюць аднолькавы колер."
  8743. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:455
  8744. msgid "Split bigger facets into smaller ones while the object is painted."
  8745. msgstr "Падчас фарбоўкі мадэлі разбівае вялікія межы на больш дробныя."
  8746. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:653
  8747. #, boost-format
  8748. msgid "Painted using: Extruder %1%"
  8749. msgstr "Фарбуе з дапамогай экструдара %1%"
  8750. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.hpp:126
  8751. msgid "Entering Multimaterial painting"
  8752. msgstr ""
  8753. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.hpp:127
  8754. msgid "Leaving Multimaterial painting"
  8755. msgstr ""
  8756. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.hpp:128
  8757. msgid "Multimaterial painting editing"
  8758. msgstr ""
  8759. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:62
  8760. msgid "Move"
  8761. msgstr "Рух"
  8762. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:82 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3129
  8763. msgid "Gizmo-Move"
  8764. msgstr "Штуковіна-Рухі"
  8765. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:588
  8766. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3221
  8767. msgid "Gizmo-Rotate"
  8768. msgstr "Штуковіна-Вярчэнне"
  8769. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:634
  8770. msgid "Optimize orientation"
  8771. msgstr "Аптымізацыя накірунку мадэлі"
  8772. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:144
  8773. msgid "Gizmo-Scale"
  8774. msgstr "Штуковіна-Маштаб"
  8775. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:40
  8776. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:254
  8777. msgid "Enforce seam"
  8778. msgstr "Узмацніць шво"
  8779. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:42
  8780. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:256
  8781. msgid "Block seam"
  8782. msgstr "Блакоўка шво"
  8783. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:56
  8784. msgid "Seam painting"
  8785. msgstr "Маляванне шво"
  8786. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.hpp:29
  8787. msgid "Entering Seam painting"
  8788. msgstr ""
  8789. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.hpp:30
  8790. msgid "Leaving Seam painting"
  8791. msgstr ""
  8792. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.hpp:31
  8793. msgid "Paint-on seam editing"
  8794. msgstr ""
  8795. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:95
  8796. msgid "Mesh name"
  8797. msgstr "Імя сеткі"
  8798. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:97
  8799. msgid "Level of detail"
  8800. msgstr ""
  8801. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:98
  8802. msgid "Decimate ratio"
  8803. msgstr "Каэфіцыент прарэжвання"
  8804. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:137
  8805. #, boost-format
  8806. msgid ""
  8807. "Processing model \"%1%\" with more than 1M triangles could be slow. It is "
  8808. "highly recommended to reduce amount of triangles."
  8809. msgstr ""
  8810. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:140
  8811. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:833
  8812. msgid "Simplify model"
  8813. msgstr "Спрасціць мадэль"
  8814. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:167
  8815. msgid "Simplify"
  8816. msgstr "Спрасціць"
  8817. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:180
  8818. msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected"
  8819. msgstr "У бягучы час спрашчэнне працуе толькі калі абрана адна мадэль"
  8820. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:181
  8821. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1287 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5584
  8822. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5622 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5662
  8823. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5700 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:429
  8824. msgid "Error"
  8825. msgstr "Памылка"
  8826. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:284
  8827. msgid "Extra high"
  8828. msgstr "Вельмі высокі"
  8829. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:285
  8830. msgid "High"
  8831. msgstr "Высокі"
  8832. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:286
  8833. msgid "Medium"
  8834. msgstr "Сярэдні"
  8835. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:287
  8836. msgid "Low"
  8837. msgstr "Нізкі"
  8838. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:288
  8839. msgid "Extra low"
  8840. msgstr "Вельмі нізкі"
  8841. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:311
  8842. msgid ""
  8843. "A multipart object can be simplified using only a Level of detail. If you "
  8844. "want to enter a Decimate ratio, do the simplification separately."
  8845. msgstr ""
  8846. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:340
  8847. #, c-format, boost-format
  8848. msgid "%d triangles"
  8849. msgstr "%d трыкутнікаў"
  8850. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:343
  8851. msgid "Show wireframe"
  8852. msgstr "Адлюстраваць каркас"
  8853. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:349
  8854. msgid "Operation already cancelling. Please wait few seconds."
  8855. msgstr "Аперацыя ўжо адмяняецца. Калі ласка, пачакайце некалькі секундаў."
  8856. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:358
  8857. msgid "Can't apply when proccess preview."
  8858. msgstr "Немагчыма ўжываць пры папярэднім праглядзе."
  8859. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:365
  8860. #, boost-format
  8861. msgid "Process %1% / 100"
  8862. msgstr "Апрацоўка %1% / 100"
  8863. #. TRN %1% = volumes name
  8864. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:531
  8865. #, boost-format
  8866. msgid "Simplify %1%"
  8867. msgstr "Спрашчэнне %1%"
  8868. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:532
  8869. msgid ""
  8870. "Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after "
  8871. "simplifying the mesh."
  8872. msgstr ""
  8873. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.hpp:155
  8874. msgid "Model simplification has been canceled"
  8875. msgstr ""
  8876. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.hpp:72
  8877. msgid "Entering SLA support points"
  8878. msgstr ""
  8879. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.hpp:73
  8880. msgid "Leaving SLA support points"
  8881. msgstr ""
  8882. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:41
  8883. msgid "Head diameter"
  8884. msgstr "Дыяметр галоўкі"
  8885. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:42
  8886. msgid "Lock supports under new islands"
  8887. msgstr "Блакоўка падтрымкі пад новымі выспамі"
  8888. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:43
  8889. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1280
  8890. msgid "Remove selected points"
  8891. msgstr "Выдаліць абраныя кропкі"
  8892. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:44
  8893. msgid "Remove all points"
  8894. msgstr "Выдаліць усе кропкі"
  8895. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:45
  8896. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1283
  8897. msgid "Apply changes"
  8898. msgstr "Ужыць змены"
  8899. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:46
  8900. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1284
  8901. msgid "Discard changes"
  8902. msgstr "Адмовіцца ад зменаў"
  8903. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:47
  8904. msgid "Minimal points distance"
  8905. msgstr "Найменьшая адлегласць паміж кропкамі"
  8906. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:49
  8907. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1286
  8908. msgid "Auto-generate points"
  8909. msgstr "Стварыць кропкі аўтаматычна"
  8910. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:50
  8911. msgid "Manual editing"
  8912. msgstr "Ручная змена"
  8913. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:319
  8914. msgid "Add support point"
  8915. msgstr "Дадаць кропку падтрымкі"
  8916. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:472
  8917. msgid "Delete support point"
  8918. msgstr "Выдаліць кропку падтрымкі"
  8919. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:638
  8920. msgid "Change point head diameter"
  8921. msgstr "Змяніць дыяметр галоўкі"
  8922. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:708
  8923. msgid "Support parameter change"
  8924. msgstr "Змена налады падтрымкі"
  8925. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:824
  8926. msgid "SLA Support Points"
  8927. msgstr "Кропкі SLA Падтрымкі"
  8928. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:829
  8929. msgid "Do you want to save your manually edited support points?"
  8930. msgstr "Захаваць кропкі падтрымкі, якія змянілі ўручную?"
  8931. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:830
  8932. msgid "Save support points?"
  8933. msgstr "Захаваць кропі падтрымкі?"
  8934. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:892
  8935. msgid "Move support point"
  8936. msgstr "Рух кропкі падтрымкі"
  8937. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:999
  8938. msgid "Support points edit"
  8939. msgstr "Змена кропак падтрымкі"
  8940. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1129
  8941. msgid "Autogeneration will erase all manually edited points."
  8942. msgstr "Аўтастварэнне знішчыць усе кропкі, якія былі змененыя ўручную."
  8943. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1136
  8944. msgid "Autogenerate support points"
  8945. msgstr "Аўтастварэнне кропак падтрымкі"
  8946. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1243
  8947. msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts"
  8948. msgstr "Спалучэнне клавішаў \"Штуковіна SLA\""
  8949. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1254
  8950. msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only."
  8951. msgstr ""
  8952. "Заўвага: некаторыя спалучэнні клавішаў працуюць толтькі ў рэжыме (не)змены."
  8953. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1272
  8954. msgid "Add point"
  8955. msgstr "Дадаць кропку"
  8956. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1273
  8957. msgid "Remove point"
  8958. msgstr "Выдаліць кропку"
  8959. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1274
  8960. msgid "Move point"
  8961. msgstr "Рушыць кропку"
  8962. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1275
  8963. msgid "Add point to selection"
  8964. msgstr "Дадаць кропку да абраных"
  8965. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1276
  8966. msgid "Remove point from selection"
  8967. msgstr "Выдаліць кропку з абраных"
  8968. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1277
  8969. msgid "Select by rectangle"
  8970. msgstr "Абраць кропкі прастакутнікам"
  8971. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1278
  8972. msgid "Deselect by rectangle"
  8973. msgstr "Прыбраць абраныя кропкі прастакутнікам"
  8974. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1279
  8975. msgid "Select all points"
  8976. msgstr "Абраць усе кропкі"
  8977. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1281
  8978. msgid "Mouse wheel"
  8979. msgstr "Кола мышы"
  8980. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1281
  8981. msgid "Move clipping plane"
  8982. msgstr "Рушыць плоскасць адсячэння"
  8983. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1282
  8984. msgid "Reset clipping plane"
  8985. msgstr "Скід плоскасці адсячэння"
  8986. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1285
  8987. msgid "Switch to editing mode"
  8988. msgstr "Пераключыцца ў рэжым змены"
  8989. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:340
  8990. msgid "Enter SVG gizmo"
  8991. msgstr ""
  8992. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:341
  8993. msgid "Leave SVG gizmo"
  8994. msgstr ""
  8995. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:342
  8996. msgid "SVG actions"
  8997. msgstr ""
  8998. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:354
  8999. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:569
  9000. msgid "SVG"
  9001. msgstr "SVG"
  9002. #. TRN This is an item label in the undo-redo stack.
  9003. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:542
  9004. msgid "SVG-Rotate"
  9005. msgstr ""
  9006. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1020
  9007. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1057
  9008. #, boost-format
  9009. msgid "Opacity (%1%)"
  9010. msgstr ""
  9011. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1025
  9012. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1061
  9013. #, boost-format
  9014. msgid "Color gradient (%1%)"
  9015. msgstr ""
  9016. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1028
  9017. msgid "Undefined fill type"
  9018. msgstr ""
  9019. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1031
  9020. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1067
  9021. msgid "Linear gradient"
  9022. msgstr ""
  9023. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1035
  9024. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1071
  9025. msgid "Radial gradient"
  9026. msgstr ""
  9027. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1044
  9028. msgid "Open filled path"
  9029. msgstr ""
  9030. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1064
  9031. msgid "Undefined stroke type"
  9032. msgstr ""
  9033. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1108
  9034. msgid "Path can't be healed from selfintersection and multiple points."
  9035. msgstr ""
  9036. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1112
  9037. msgid ""
  9038. "Final shape constains selfintersection or multiple points with same "
  9039. "coordinate."
  9040. msgstr ""
  9041. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1118
  9042. #, boost-format
  9043. msgid "Shape is marked as invisible (%1%)."
  9044. msgstr ""
  9045. #. TRN: The first placeholder is shape identifier, the second one is text describing the problem.
  9046. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1125
  9047. #, boost-format
  9048. msgid "Fill of shape (%1%) contains unsupported: %2%."
  9049. msgstr ""
  9050. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1130
  9051. #, boost-format
  9052. msgid "Stroke of shape (%1%) is too thin (minimal width is %2% mm)."
  9053. msgstr ""
  9054. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1135
  9055. #, boost-format
  9056. msgid "Stroke of shape (%1%) contains unsupported: %2%."
  9057. msgstr ""
  9058. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1359 src/slic3r/GUI/SurfaceDrag.cpp:383
  9059. msgid "Face the camera"
  9060. msgstr ""
  9061. #. TRN - Preview of filename after clear local filepath.
  9062. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1431
  9063. msgid "Unknown filename"
  9064. msgstr ""
  9065. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1462
  9066. #, boost-format
  9067. msgid "SVG file path is \"%1%\""
  9068. msgstr ""
  9069. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1479
  9070. msgid "Reload SVG file from disk."
  9071. msgstr ""
  9072. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1489
  9073. msgid "Change file"
  9074. msgstr ""
  9075. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1497
  9076. msgid "Change to another .svg file"
  9077. msgstr ""
  9078. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1500
  9079. msgid "Forget the file path"
  9080. msgstr ""
  9081. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1514
  9082. msgid ""
  9083. "Do NOT save local path to 3MF file.\n"
  9084. "Also disables 'reload from disk' option."
  9085. msgstr ""
  9086. #. TRN: An menu option to convert the SVG into an unmodifiable model part.
  9087. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1540
  9088. msgid "Bake"
  9089. msgstr ""
  9090. #. TRN: Tooltip for the menu item.
  9091. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1545
  9092. msgid "Bake into model as uneditable part"
  9093. msgstr ""
  9094. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1550
  9095. msgid "Save as"
  9096. msgstr "Захаваць як"
  9097. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1554
  9098. msgid "Save SVG file"
  9099. msgstr ""
  9100. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1579
  9101. msgid "Save as '.svg' file"
  9102. msgstr ""
  9103. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1648
  9104. msgid "Size in emboss direction."
  9105. msgstr ""
  9106. #. TRN: The placeholder contains a number.
  9107. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1659
  9108. #, boost-format
  9109. msgid "Scale also changes amount of curve samples (%1%)"
  9110. msgstr ""
  9111. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1724
  9112. msgid "Width of SVG."
  9113. msgstr ""
  9114. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1737
  9115. msgid "Height of SVG."
  9116. msgstr ""
  9117. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1747
  9118. msgid "Lock/unlock the aspect ratio of the SVG."
  9119. msgstr ""
  9120. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1756
  9121. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:446
  9122. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:471
  9123. msgid "Reset scale"
  9124. msgstr "Скід маштаба"
  9125. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1768
  9126. msgid "Resize"
  9127. msgstr ""
  9128. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1816
  9129. msgid "Distance of the center of the SVG to the model surface."
  9130. msgstr ""
  9131. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1842
  9132. msgid "Reset distance"
  9133. msgstr ""
  9134. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1888
  9135. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:406
  9136. msgid "Reset rotation"
  9137. msgstr "Скід вярчэння"
  9138. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1899
  9139. msgid "Lock/unlock rotation angle when dragging above the surface."
  9140. msgstr ""
  9141. #. TRN: This is the name of the action that shows in undo/redo stack (changing part type from SVG to something else).
  9142. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1994
  9143. msgid "Change SVG Type"
  9144. msgstr ""
  9145. #. TRN - Input label. Be short as possible
  9146. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2092
  9147. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1015
  9148. msgid "Mirror"
  9149. msgstr "Люстраваць"
  9150. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2134
  9151. msgid "Choose SVG file for emboss:"
  9152. msgstr ""
  9153. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2188
  9154. #, boost-format
  9155. msgid "File does NOT exist (%1%)."
  9156. msgstr ""
  9157. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2193
  9158. #, boost-format
  9159. msgid "Filename has to end with \".svg\" but you selected %1%"
  9160. msgstr ""
  9161. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2198
  9162. #, boost-format
  9163. msgid "Nano SVG parser can't load from file (%1%)."
  9164. msgstr ""
  9165. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2208
  9166. #, boost-format
  9167. msgid "SVG file does NOT contain a single path to be embossed (%1%)."
  9168. msgstr ""
  9169. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:211
  9170. msgid ""
  9171. "ERROR: Please close all manipulators available from the left toolbar first"
  9172. msgstr ""
  9173. "ПАМЫЛКА: Калі ласка, спачатку завяршыце ўсе дзеянні на левай панэлі "
  9174. "інструментаў"
  9175. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:1019
  9176. msgid ""
  9177. "You are currently editing SLA support points. Please, apply or discard your "
  9178. "changes first."
  9179. msgstr ""
  9180. "Вы мяняеце кропкі SLA падтрымкі. Калі ласка, спачатку ўжыеце альбо адмовіцца "
  9181. "ад зменаў."
  9182. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:200 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5417
  9183. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:76
  9184. msgid "Variable layer height"
  9185. msgstr "Пераменная вышыня пластоў"
  9186. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:202
  9187. msgid "Left mouse button:"
  9188. msgstr "Левая кнопка мышы:"
  9189. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:204
  9190. msgid "Add detail"
  9191. msgstr "Павялічыць дэтальнасць"
  9192. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:206
  9193. msgid "Right mouse button:"
  9194. msgstr "Правая кнопка мышы:"
  9195. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:208
  9196. msgid "Remove detail"
  9197. msgstr "Паменьшыць дэтальнасць"
  9198. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:210
  9199. msgid "Shift + Left mouse button:"
  9200. msgstr "Shift + Левая кнопка мышы:"
  9201. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:212
  9202. msgid "Reset to base"
  9203. msgstr "Скід да звычайнай вышыні пласта"
  9204. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:214
  9205. msgid "Shift + Right mouse button:"
  9206. msgstr "Shift + Правая кнопка мышы:"
  9207. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:216
  9208. msgid "Smoothing"
  9209. msgstr "Згладжванне"
  9210. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:218
  9211. msgid "Mouse wheel:"
  9212. msgstr "Кола мышы:"
  9213. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:220
  9214. msgid "Increase/decrease edit area"
  9215. msgstr "Павялічыць/паменьшыць вобласць змены"
  9216. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:223
  9217. msgid "Adaptive"
  9218. msgstr "Адаптыўвная"
  9219. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:229
  9220. msgid "Quality / Speed"
  9221. msgstr "Якасць / Хуткасць"
  9222. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:232
  9223. msgid "Higher print quality versus higher print speed."
  9224. msgstr "Высокая якасць друку альбо высокая хуткасць друку."
  9225. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:243
  9226. msgid "Smooth"
  9227. msgstr "Згладзіць"
  9228. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:261
  9229. msgid "Keep min"
  9230. msgstr "Трымаць найменьшыя"
  9231. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:632
  9232. msgid "Variable layer height - Manual edit"
  9233. msgstr "Пераменная вышыня пластоў - Ручная змена"
  9234. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:747
  9235. msgid "Seq."
  9236. msgstr "Чарга друку."
  9237. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1234
  9238. msgid "SLA view"
  9239. msgstr ""
  9240. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1253
  9241. msgid "Show as processed"
  9242. msgstr ""
  9243. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1254
  9244. msgid "Show as original"
  9245. msgstr ""
  9246. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1733
  9247. msgid "Variable layer height - Reset"
  9248. msgstr "Пераменная вышыня пластоў - Скід"
  9249. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1741
  9250. msgid "Variable layer height - Adaptive"
  9251. msgstr "Пераменная вышыня пластоў - Адаптыўная"
  9252. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1749
  9253. msgid "Variable layer height - Smooth all"
  9254. msgstr "Пераменная вышыня пластоў - Згладзіць усе"
  9255. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2211
  9256. msgid "Mirror Object"
  9257. msgstr "Люстраваць Мадэль"
  9258. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3865
  9259. msgid "Move Object"
  9260. msgstr "Рух Мадэлі"
  9261. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4511 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5377
  9262. msgid "Switch to Settings"
  9263. msgstr "Пераключэнне налады"
  9264. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4512 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5377
  9265. msgid "Print Settings Tab"
  9266. msgstr "Налады друку"
  9267. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4513 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5378
  9268. msgid "Filament Settings Tab"
  9269. msgstr "Налады філаменту"
  9270. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4513 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5378
  9271. msgid "Material Settings Tab"
  9272. msgstr "Налады матэрыялу"
  9273. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4514 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5379
  9274. msgid "Printer Settings Tab"
  9275. msgstr "Налады друкаркі"
  9276. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4738
  9277. msgid "Undo History"
  9278. msgstr "Гісторыя Адкатаў"
  9279. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4738
  9280. msgid "Redo History"
  9281. msgstr "Гісторыя Зрабіць нанова"
  9282. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4758
  9283. #, c-format, boost-format
  9284. msgid "Undo %1$d Action"
  9285. msgid_plural "Undo %1$d Actions"
  9286. msgstr[0] "Адкаціць %1$d дзею"
  9287. msgstr[1] "Адкаціць %1$d дзеі"
  9288. msgstr[2] "Адкаціць %1$d дзеяў"
  9289. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4758
  9290. #, c-format, boost-format
  9291. msgid "Redo %1$d Action"
  9292. msgid_plural "Redo %1$d Actions"
  9293. msgstr[0] "Зрабіць нанова %1$d дзею"
  9294. msgstr[1] "Зрабіць нанова %1$d дзеі"
  9295. msgstr[2] "Зрабіць нанова %1$d дзеяў"
  9296. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4777 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5395
  9297. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:120 src/slic3r/GUI/Search.cpp:486
  9298. msgid "Search"
  9299. msgstr "Пошук"
  9300. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4791 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4799
  9301. #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:496
  9302. msgid "Enter a search term"
  9303. msgstr "Увясці пошукавы запыт"
  9304. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5263
  9305. msgid "Add..."
  9306. msgstr "Дадаць..."
  9307. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5280 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110
  9308. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6402 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4886
  9309. msgid "Delete all"
  9310. msgstr "Выдаліць усе"
  9311. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5289 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147
  9312. msgid "Arrange selection"
  9313. msgstr "Упарадкаваць абраныя"
  9314. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5289
  9315. msgid "Click right mouse button to show arrangement options"
  9316. msgstr "Пстрыкніце правую кнопку мышы, каб адлюстраваць налады ўпарадкавання"
  9317. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5309
  9318. msgid "Copy"
  9319. msgstr "Капіраваць"
  9320. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5318
  9321. msgid "Paste"
  9322. msgstr "Уставіць"
  9323. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5330 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1343
  9324. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1367 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1378
  9325. msgid "Add instance"
  9326. msgstr "Дадаць асобнік"
  9327. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5341 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1346
  9328. msgid "Remove instance"
  9329. msgstr "Выдаліць асобнік"
  9330. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5354
  9331. msgid "Split to objects"
  9332. msgstr "Падзяліць на мадэлі"
  9333. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5364
  9334. msgid "Split to parts"
  9335. msgstr "Падзяліць на часткі"
  9336. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5470 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5507
  9337. msgid "Click right mouse button to open/close History"
  9338. msgstr "Псктрыкнуць правую кнопку мышы, каб адлюстраваць/схаваць Гісторы дзей"
  9339. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5492
  9340. #, boost-format
  9341. msgid "Next Undo action: %1%"
  9342. msgstr "Наступная дзея Адкату: %1%"
  9343. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5507 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112
  9344. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1457
  9345. msgid "Redo"
  9346. msgstr "Зрабіць нанова"
  9347. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5528
  9348. #, boost-format
  9349. msgid "Next Redo action: %1%"
  9350. msgstr "Наступная дзея Зрабіць нанова: %1%"
  9351. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7445
  9352. msgid "An object outside the print area was detected."
  9353. msgstr "Знойдзена мадэль па-за межамі вобласці друку."
  9354. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7446
  9355. msgid "A toolpath outside the print area was detected."
  9356. msgstr "Выяўлена траекторыя руху інструмента за межамі вобласці друку."
  9357. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7447
  9358. msgid "SLA supports outside the print area were detected."
  9359. msgstr "Выяўлены SLA падтрымкі за межамі вобласці друку."
  9360. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7448
  9361. msgid "Some objects are not visible during editing."
  9362. msgstr "Некаторыя мадэлі не бачныя падчас змены."
  9363. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7450
  9364. msgid ""
  9365. "An object outside the print area was detected.\n"
  9366. "Resolve the current problem to continue slicing."
  9367. msgstr ""
  9368. "Выяўлена мадэль за межамі вобласці друку. \n"
  9369. "Ухіліце бягучую праблему, каб працягнуць нарэзку."
  9370. #. TRN %3% is name of Object1, %4% is name of Object2
  9371. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7462
  9372. #, boost-format
  9373. msgid ""
  9374. "Conflicts in G-code paths have been detected at layer %1%, z=%2$.2f mm. "
  9375. "Please reposition the conflicting objects (%3% <-> %4%) further apart."
  9376. msgstr ""
  9377. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7492
  9378. msgid "Jump to"
  9379. msgstr "Перайсці да"
  9380. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7495
  9381. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2105
  9382. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2112
  9383. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2128
  9384. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2134
  9385. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2205
  9386. msgid "ERROR:"
  9387. msgstr "ПАМЫЛКА:"
  9388. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7572
  9389. msgid "Selection-Add from rectangle"
  9390. msgstr "Абраць-Дадаць з прамавугольніка"
  9391. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7587
  9392. msgid "Selection-Remove from rectangle"
  9393. msgstr "Абраць-Выдаліць з прамавугольніка"
  9394. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:295
  9395. msgid "Undefined"
  9396. msgstr "Не вызначана"
  9397. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:316
  9398. #, boost-format
  9399. msgid "%1% was substituted with %2%"
  9400. msgstr "%1% быў заменены на %2%"
  9401. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:325
  9402. msgid ""
  9403. "Most likely the configuration was produced by a newer version of PrusaSlicer "
  9404. "or by some PrusaSlicer fork."
  9405. msgstr ""
  9406. "Хутчэй за ўсё, наладкі былі створаны больш новай версіяй PrusaSlicer ці якім-"
  9407. "небудзь форкам PrusaSlicer."
  9408. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:326
  9409. msgid "The following values were substituted:"
  9410. msgstr "Наступныя значэнні былі заменены:"
  9411. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:327
  9412. msgid "Review the substitutions and adjust them if needed."
  9413. msgstr "Праглядзіце замены і пры неабходнасці папраўце іх."
  9414. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:337 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:879
  9415. msgid "SLA print settings"
  9416. msgstr "Налады SLA друку"
  9417. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:341 src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:162
  9418. msgid "Physical Printer"
  9419. msgstr "Фізічная друкарка"
  9420. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:354
  9421. msgid ""
  9422. "Configuration bundle was loaded, however some configuration values were not "
  9423. "recognized."
  9424. msgstr ""
  9425. "Пакет наладкі быў загружаны, але некаторыя значэнні наладак не былі "
  9426. "распазнаныя."
  9427. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:364
  9428. #, boost-format
  9429. msgid ""
  9430. "Configuration file \"%1%\" was loaded, however some configuration values "
  9431. "were not recognized."
  9432. msgstr ""
  9433. "Файл наладкі \"%1%\" быў загружаны, але некаторыя значэнні наладак не былі "
  9434. "распазнаныя."
  9435. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:297
  9436. msgid "is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community."
  9437. msgstr "заснаваны на Slic3r ад Alessandro Ranellucci і супольнасці RepRap."
  9438. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:298
  9439. msgid "Developed by Prusa Research."
  9440. msgstr "Распрацавана Prusa Research."
  9441. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:299
  9442. msgid "Licensed under GNU AGPLv3."
  9443. msgstr ""
  9444. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:440
  9445. #, boost-format
  9446. msgid ""
  9447. "Starting with %1% 2.3, configuration directory on Linux has changed "
  9448. "(according to XDG Base Directory Specification) to \n"
  9449. "%2%.\n"
  9450. "\n"
  9451. "This directory did not exist yet (maybe you run the new version for the "
  9452. "first time).\n"
  9453. "However, an old %1% configuration directory was detected in \n"
  9454. "%3%.\n"
  9455. "\n"
  9456. "Consider moving the contents of the old directory to the new location in "
  9457. "order to access your profiles, etc.\n"
  9458. "Note that if you decide to downgrade %1% in future, it will use the old "
  9459. "location again.\n"
  9460. "\n"
  9461. "What do you want to do now?"
  9462. msgstr ""
  9463. "Пачынаючы з версіі %1% 2.3, папка наладак у Linux змянілася (згодна "
  9464. "спецыфікацыі XDG Base Directory) на %2%.\n"
  9465. "\n"
  9466. "Гэтая папка яшчэ не існуе (магчыма вы запускаеце новую версію ў першы раз).\n"
  9467. "Аднак старая папка наладак %1% была адшукана ў \n"
  9468. "%3% .\n"
  9469. "\n"
  9470. "Перамясціце змест старой папкі ў новае местазнаходжанне, каб атрымаць доступ "
  9471. "да вашага профілю і гэтак далей.\n"
  9472. "Звярніце ўвагу, што калі вы вырашыце панізіць версію %1%, яно зноў будзе "
  9473. "ўжываць дадзеныя старога месцазнаходжання.\n"
  9474. "\n"
  9475. "Што вы жадаеце зараз зрабіць?"
  9476. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:448
  9477. #, c-format, boost-format
  9478. msgid "%s - BREAKING CHANGE"
  9479. msgstr "%s - КРЫТЫЧНАЯ ЗМЕНА"
  9480. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:450
  9481. msgid "Quit, I will move my data now"
  9482. msgstr "Выйсці, і рушыць свае дадзеныя"
  9483. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:450
  9484. msgid "Start the application"
  9485. msgstr "Выканаць праграму"
  9486. #. TRN %s = type of file
  9487. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:579
  9488. #, c-format, boost-format
  9489. msgid "%s files"
  9490. msgstr ""
  9491. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:742
  9492. #, c-format, boost-format
  9493. msgid ""
  9494. "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
  9495. "If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
  9496. "and we would be glad if you reported it.\n"
  9497. "\n"
  9498. "The application will now terminate."
  9499. msgstr ""
  9500. "%s сутыкнуўся з памылкай. Верагодна, гэта было выклікана недахопам памяці. "
  9501. "Калі вы ўпэненыя, што ў вашай сістэме дастаткова аператыўнай памяці, тым не "
  9502. "меньш адбылася гэтая памылка, мы былі б рады, калі б вы аб гэтым паведамілі "
  9503. "нам.\n"
  9504. "\n"
  9505. "Праграма будзе зачынена."
  9506. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:745
  9507. msgid "Fatal error"
  9508. msgstr "Фатальная памылка"
  9509. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:749
  9510. msgid ""
  9511. "PrusaSlicer has encountered a localization error. Please report to "
  9512. "PrusaSlicer team, what language was active and in which scenario this issue "
  9513. "happened. Thank you.\n"
  9514. "\n"
  9515. "The application will now terminate."
  9516. msgstr ""
  9517. "PrusaSlicer сутыкнуўся з памылкай перакладаў. Калі ласка, паведаміце "
  9518. "камандзе PrusaSlicer, якая мова была актыўнай і пры якім выпадку адбылася "
  9519. "гэтая памылка. Дзякуем.\n"
  9520. "\n"
  9521. "Праграма будзе зачынена."
  9522. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:752
  9523. msgid "Critical error"
  9524. msgstr "Крытычная памылка"
  9525. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:757
  9526. #, boost-format
  9527. msgid "Internal error: %1%"
  9528. msgstr "Унутраная памылка: %1%"
  9529. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1019
  9530. #, boost-format
  9531. msgid "You are opening %1% version %2%."
  9532. msgstr "Вы адчынілі %1% версіі %2%."
  9533. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1022
  9534. #, boost-format
  9535. msgid ""
  9536. "The active configuration was created by <b>%1% %2%</b>,\n"
  9537. "while a newer configuration was found in <b>%3%</b>\n"
  9538. "created by <b>%1% %4%</b>.\n"
  9539. "\n"
  9540. "Shall the newer configuration be imported?\n"
  9541. "If so, your active configuration will be backed up before importing the new "
  9542. "configuration."
  9543. msgstr ""
  9544. "Бягучая наладка была створана <b>%1% %2%</b>,\n"
  9545. "у той час як больш новая наладка знойдзена ў <b>%3%</b>\n"
  9546. "была створана <b>%1% %4%</b>.\n"
  9547. "\n"
  9548. "Імпартаваць больш новую наладку?\n"
  9549. "Калі так, то перад імпартам новай наладкі будзе створана рэзервовая копія "
  9550. "бягучай наладкі."
  9551. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1030
  9552. #, boost-format
  9553. msgid ""
  9554. "An existing configuration was found in <b>%3%</b>\n"
  9555. "created by <b>%1% %2%</b>.\n"
  9556. "\n"
  9557. "Shall this configuration be imported?"
  9558. msgstr ""
  9559. "У <b>%3%</b> знойдзена існуючая наладка.\n"
  9560. "Яна была створана <b>%1% %2%</b>.\n"
  9561. "\n"
  9562. "Ці патрэбна імпартаваць гэтую наладку?"
  9563. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1038
  9564. msgid "Import"
  9565. msgstr "Імпарт"
  9566. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1039
  9567. msgid "Don't import"
  9568. msgstr "Не імпартаваць"
  9569. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1047
  9570. msgid "Continue and import newer configuration?"
  9571. msgstr "Працягнуць і імпартаваць больш новую наладку?"
  9572. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1119
  9573. msgid ""
  9574. "You are running a 32 bit build of PrusaSlicer on 64-bit Windows.\n"
  9575. "32 bit build of PrusaSlicer will likely not be able to utilize all the RAM "
  9576. "available in the system.\n"
  9577. "Please download and install a 64 bit build of PrusaSlicer from https://www."
  9578. "prusa3d.cz/prusaslicer/.\n"
  9579. "Do you wish to continue?"
  9580. msgstr ""
  9581. "Вы ўжываеце 32-разрадную зборку PrusaSlicer на 64-разраднай Windows.\n"
  9582. "32-разрадная зборка PrusaSlicer, хутчэй за ўсё, не зможа выкарыстаць усю "
  9583. "даступную ў сістэме аператыўную памяць.\n"
  9584. "Калі ласка, спампуйце і ўсталюйце 64-разрадную зборку PrusaSlicer з сайта "
  9585. "https://www.prusa3d.cz/prusaslicer/.\n"
  9586. "Ці жадаеце вы працягнуць?"
  9587. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1206
  9588. #, c-format, boost-format
  9589. msgid ""
  9590. "%s\n"
  9591. "Do you want to continue?"
  9592. msgstr ""
  9593. "%s\n"
  9594. "Ці жадаеце вы працягнуць?"
  9595. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1208 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3386
  9596. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1820 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:920
  9597. msgid "Remember my choice"
  9598. msgstr "Памятаць мой выбар"
  9599. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1250
  9600. msgid "Loading configuration"
  9601. msgstr "Загрузка наладкі"
  9602. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1280
  9603. #, boost-format
  9604. msgid "New prerelease version %1% is available."
  9605. msgstr "Даступная папярэдняя версія праграмы %1%."
  9606. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1281
  9607. msgid "See Releases page."
  9608. msgstr "Глядзіце Старонку новых выпускаў."
  9609. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1342
  9610. msgid "Preparing settings tabs"
  9611. msgstr "Падрыхтоўка наладаў"
  9612. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1422 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:438
  9613. msgid "Restore window position on start"
  9614. msgstr "Аднавіць становішча акна пры запуску"
  9615. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1424
  9616. msgid "PrusaSlicer started after a crash"
  9617. msgstr "PrusaSlicer запусціўся пасля аварыйнага спынення"
  9618. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1425
  9619. #, boost-format
  9620. msgid ""
  9621. "PrusaSlicer crashed last time when attempting to set window position.\n"
  9622. "We are sorry for the inconvenience, it unfortunately happens with certain "
  9623. "multiple-monitor setups.\n"
  9624. "More precise reason for the crash: \"%1%\".\n"
  9625. "For more information see our GitHub issue tracker: \"%2%\" and \"%3%\"\n"
  9626. "\n"
  9627. "To avoid this problem, consider disabling \"%4%\" in \"Preferences\". "
  9628. "Otherwise, the application will most likely crash again next time."
  9629. msgstr ""
  9630. "У мінулы раз PrusaSlicer пацярпеў крах пры спробе ўсталяваць становішча "
  9631. "акна.\n"
  9632. "Прабачце за нязручнасці, нажаль гэта здараецца пры пэўных наладах з "
  9633. "некалькімі маніторамі.\n"
  9634. "Больш дакладная прычына збою: \"%1%\".\n"
  9635. "Для атрымання дадатковай інфармацыі глядзіце наш трэкер праблем на GitHub: "
  9636. "\"%2%\" і \"%3%\"\n"
  9637. "\n"
  9638. "Каб пазбегнуць гэтай праблемы, адключыце \"%4%\" ў \"Перавагах\". У "
  9639. "адваротным выпадку PrusaSlicer, хутчэй за ўсё, ў наступны раз зноў пацерпіць "
  9640. "крах."
  9641. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1437
  9642. #, boost-format
  9643. msgid "Disable \"%1%\""
  9644. msgstr "Адключыць \"%1%\""
  9645. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1438
  9646. #, boost-format
  9647. msgid "Leave \"%1%\" enabled"
  9648. msgstr "Пакіньце \"%1%\" уключаным"
  9649. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1869
  9650. msgid ""
  9651. "You have the following presets with saved options for \"Print Host upload\""
  9652. msgstr ""
  9653. "У вас маюцца наступныя профілі з захаванымі наладамі для \"Загрузкі на вузел "
  9654. "друку\""
  9655. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1873
  9656. msgid ""
  9657. "But since this version of PrusaSlicer we don't show this information in "
  9658. "Printer Settings anymore.\n"
  9659. "Settings will be available in physical printers settings."
  9660. msgstr ""
  9661. "Пачынаючы з гэтай версіі PrusaSlicer мы больш не адлюстроўваем гэтую "
  9662. "інфармацыю ў Наладах Друкаркі.\n"
  9663. "Налады будуць даступныя ў падзеле наладаў фізічных друкарак."
  9664. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1875
  9665. msgid ""
  9666. "By default new Printer devices will be named as \"Printer N\" during its "
  9667. "creation.\n"
  9668. "Note: This name can be changed later from the physical printers settings"
  9669. msgstr ""
  9670. "Пры стварэнні новых друкарак яны будуць мець імя як \"Друкарка N\".\n"
  9671. "Заўвага: гэтае імя можна змяніць пазней у наладах фізічных друкарак"
  9672. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1879 src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:846
  9673. msgid "Information"
  9674. msgstr "Інфармацыя"
  9675. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1892 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1903
  9676. msgid "Recreating"
  9677. msgstr "Узнаўленне"
  9678. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1906
  9679. msgid "Loading of current presets"
  9680. msgstr "Загрузка бягучых профіляў"
  9681. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1911
  9682. msgid "Loading of a mode view"
  9683. msgstr "Загрузка рэжыма прагляду"
  9684. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2050
  9685. msgid "Choose one file (3MF/AMF):"
  9686. msgstr "Абраць адзін файл (3MF/AMF):"
  9687. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2062
  9688. msgid "Choose one or more files (STL/3MF/STEP/OBJ/AMF/SVG):"
  9689. msgstr ""
  9690. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2073
  9691. msgid "Choose ZIP file"
  9692. msgstr ""
  9693. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2085
  9694. msgid "Choose one file (GCODE/GCO/G/BGCODE/BGC/NGC):"
  9695. msgstr ""
  9696. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2096
  9697. msgid "Changing of an application language"
  9698. msgstr "Змяніць мову праграмы"
  9699. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240
  9700. msgid "Select the language"
  9701. msgstr "Выбар мовы"
  9702. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240
  9703. msgid "Language"
  9704. msgstr "Мова"
  9705. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2397
  9706. msgid "modified"
  9707. msgstr "зменена"
  9708. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2436
  9709. msgid ""
  9710. "Simple mode supports manipulation with single-part object(s)\n"
  9711. "or object(s) with support modifiers only."
  9712. msgstr ""
  9713. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2438
  9714. msgid "Please check your object list before mode changing."
  9715. msgstr ""
  9716. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2439
  9717. msgid "Change application mode"
  9718. msgstr ""
  9719. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2470
  9720. #, c-format, boost-format
  9721. msgid "Run %s"
  9722. msgstr "Выканаць %s"
  9723. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2474
  9724. msgid "&Configuration Snapshots"
  9725. msgstr "&Рэзервовыя копіі наладкі"
  9726. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2474
  9727. msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
  9728. msgstr "Праверка / актывацыя рэзервовых копіяў наладкі"
  9729. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2475
  9730. msgid "Take Configuration &Snapshot"
  9731. msgstr "Стварыць рэзервовую копію &наладкі"
  9732. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2475
  9733. msgid "Capture a configuration snapshot"
  9734. msgstr "Сстварыць рэзервовую копію наладкі"
  9735. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2476
  9736. msgid "Check for Configuration Updates"
  9737. msgstr "Праверка наяўнасці абнаўленняў наладкі"
  9738. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2476
  9739. msgid "Check for configuration updates"
  9740. msgstr "Праверка наяўнасці абнаўленняў наладкі"
  9741. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2477
  9742. msgid "Check for Application Updates"
  9743. msgstr ""
  9744. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2477
  9745. msgid "Check for new version of application"
  9746. msgstr ""
  9747. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2484
  9748. msgid "&Preferences"
  9749. msgstr "&Перавагі"
  9750. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2490
  9751. msgid "Application preferences"
  9752. msgstr "Перавагі праграмы"
  9753. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2495
  9754. msgid "Simple View Mode"
  9755. msgstr "Просты Рэжым Прагляду"
  9756. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2497
  9757. msgid "Advanced View Mode"
  9758. msgstr "Пашыраны Рэжым Прагляду"
  9759. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2498
  9760. msgid "Expert View Mode"
  9761. msgstr "Прасунуты Рэжым Прагляду"
  9762. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2503
  9763. #, c-format, boost-format
  9764. msgid "%s View Mode"
  9765. msgstr "%s Рэжым Прагляду"
  9766. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2506
  9767. msgid "&Language"
  9768. msgstr "&Мова"
  9769. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2509
  9770. msgid "Flash Printer &Firmware"
  9771. msgstr "Заліўка &прашыўкі друкаркі"
  9772. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2509
  9773. msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
  9774. msgstr "Загрузіць прашыўку ў друкарку на базе Arduino"
  9775. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2513
  9776. msgid "Wi-Fi Configuration File"
  9777. msgstr ""
  9778. #. TRN Wifi config dialog explanation line 1.
  9779. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2513 src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:37
  9780. msgid ""
  9781. "Generate a file to be loaded by a Prusa printer to configure its Wi-Fi "
  9782. "connection."
  9783. msgstr ""
  9784. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2533
  9785. msgid "Taking a configuration snapshot"
  9786. msgstr "Стварэнне рэзервовай копіі наладкі"
  9787. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2534
  9788. msgid ""
  9789. "Some presets are modified and the unsaved changes will not be captured by "
  9790. "the configuration snapshot."
  9791. msgstr ""
  9792. "У некаторых профілях маюцца змены, і незахаваныя змены ў іх не будуць "
  9793. "запісаныя ў рэзервовую копію наладкі."
  9794. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2535
  9795. msgid "Snapshot name"
  9796. msgstr "Імя рэзервовай копіі"
  9797. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2551
  9798. msgid "Loading a configuration snapshot"
  9799. msgstr "Загрузка рэзервовай копіі наладкі"
  9800. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2560
  9801. #, boost-format
  9802. msgid "Continue to activate a configuration snapshot %1%?"
  9803. msgstr "Працягнуць актывацыю рэзервовай копій наладкі %1%?"
  9804. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2574
  9805. msgid "Failed to activate configuration snapshot."
  9806. msgstr "Не атрымалася актываваць рэзервовыя копіі наладкі."
  9807. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2594
  9808. msgid "Language selection"
  9809. msgstr "Выбар мовы"
  9810. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2597
  9811. msgid ""
  9812. "Switching the language will trigger application restart.\n"
  9813. "You will lose content of the plater."
  9814. msgstr ""
  9815. "Змена мову прывядзе да перазапуску праграмы.\n"
  9816. "Вы страціце змест стала."
  9817. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2599 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:776
  9818. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1489
  9819. msgid "Do you want to proceed?"
  9820. msgstr "Ці жадаеце вы працягнуць?"
  9821. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2639
  9822. msgid "&Configuration"
  9823. msgstr "&Наладкі"
  9824. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2647
  9825. msgid "Restart application"
  9826. msgstr "Перазапусціць праграму"
  9827. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2815
  9828. msgid "For new project all modifications will be reseted"
  9829. msgstr "Для новага праекта ўсе змены будуць скінутыя"
  9830. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2853
  9831. msgid "Loading a new project while the current project is modified."
  9832. msgstr "Загрузка новага праекта пры існуючых зменах у бягучым праекце."
  9833. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2856
  9834. msgid "Project is loading"
  9835. msgstr "Загрузка праекту"
  9836. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2856
  9837. msgid "Opening new project while some presets are unsaved."
  9838. msgstr "Адкрыццё новага праекту, калі некаторыя профілі не захаваныя."
  9839. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2875
  9840. msgid "The uploads are still ongoing"
  9841. msgstr "Загрузкі ўсё яшчэ працягваюцца"
  9842. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2875
  9843. msgid "Stop them and continue anyway?"
  9844. msgstr "Спцыніць іх і працягнуць у любым выпадку?"
  9845. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2879
  9846. msgid "Ongoing uploads"
  9847. msgstr "Бягучыя загрузкі"
  9848. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3119
  9849. msgid ""
  9850. "It's impossible to print object(s) which contains parameter modifiers with "
  9851. "SLA technology."
  9852. msgstr ""
  9853. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3120 src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:153
  9854. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2606
  9855. msgid "Please check your object list before preset changing."
  9856. msgstr "Калі ласка, праверце спіс мадэляў перад зменамі профіля."
  9857. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3154
  9858. msgid "Configuration is editing from ConfigWizard"
  9859. msgstr "Наладкі мяняюцца з дапамогай Майстра наладкі"
  9860. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3172
  9861. #, boost-format
  9862. msgid "Welcome to %1% version %2%."
  9863. msgstr ""
  9864. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3174
  9865. #, boost-format
  9866. msgid ""
  9867. "Do you wish to register downloads from <b>Printables.com</b>\n"
  9868. "for this <b>%1% %2%</b> executable?\n"
  9869. "\n"
  9870. "Downloads can be registered for only 1 executable at time."
  9871. msgstr ""
  9872. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3202
  9873. msgid "Select a gcode file:"
  9874. msgstr "Абраць файл G-кода:"
  9875. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3385 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3408
  9876. msgid "Open hyperlink in default browser?"
  9877. msgstr "Адчыніць спасылак у Інтэрнэт-аглядальніку?"
  9878. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3385 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3408
  9879. msgid "PrusaSlicer: Open hyperlink"
  9880. msgstr "PrusaSlicer: Адчыніць спасылак"
  9881. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3390 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:638
  9882. msgid "Suppress to open hyperlink in browser"
  9883. msgstr "Забараніць адкрыццё спасылак у Інтэрнэт-аглядальніку"
  9884. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3392 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1826
  9885. msgid "PrusaSlicer will remember your choice."
  9886. msgstr "PrusaSlicer запомніць ваш выбар."
  9887. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3393
  9888. msgid "You will not be asked about it again on hyperlinks hovering."
  9889. msgstr "Больш не пытаць пра гэта пры навядзенні курсора на гіперспасылкі."
  9890. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3394 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1830
  9891. #, boost-format
  9892. msgid ""
  9893. "Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
  9894. "to changes your choice."
  9895. msgstr ""
  9896. "Перайдзіце ў \"Перавагі\" і адзначце \"%1%\",\n"
  9897. "каб змяніць вашвыбар."
  9898. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3396 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1832
  9899. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:937
  9900. msgid "PrusaSlicer: Don't ask me again"
  9901. msgstr "PrusaSlicer: Не пытаць зноў"
  9902. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3475
  9903. msgid "Check for application update has failed."
  9904. msgstr ""
  9905. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3476
  9906. #, boost-format
  9907. msgid "You are currently running the latest released version %1%."
  9908. msgstr ""
  9909. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3479
  9910. #, boost-format
  9911. msgid ""
  9912. "There are no new released versions online. The latest release version is %1%."
  9913. msgstr ""
  9914. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3540
  9915. #, boost-format
  9916. msgid "Downloading %1%"
  9917. msgstr ""
  9918. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3550
  9919. msgid "Downloading of the new version is in progress. Do you want to continue?"
  9920. msgstr ""
  9921. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3568
  9922. msgid ""
  9923. "Could not start URL download. Destination folder is not set. Please choose "
  9924. "destination folder in Configuration Wizard."
  9925. msgstr ""
  9926. #. TRN Text of notification when Slicer starts and usb stick with printer settings ini file is present
  9927. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3590 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2319
  9928. msgid "Printer configuration file detected on removable media."
  9929. msgstr ""
  9930. #. TRN Text of hypertext of notification when Slicer starts and usb stick with printer settings ini file is present
  9931. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3592 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2321
  9932. msgid "Write Wi-Fi credentials."
  9933. msgstr ""
  9934. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:70
  9935. msgid "Pad and Support"
  9936. msgstr "Падкладка і Падтрымка"
  9937. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:164
  9938. msgid "Add part"
  9939. msgstr "Дадаць частку"
  9940. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:165
  9941. msgid "Add negative volume"
  9942. msgstr "Дадаць аб'ём для выключэння"
  9943. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:166
  9944. msgid "Add modifier"
  9945. msgstr "Дадаць мадыфікатар"
  9946. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:167
  9947. msgid "Add support blocker"
  9948. msgstr "Дадаць блакоўшчык падтрымкі"
  9949. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:168
  9950. msgid "Add support enforcer"
  9951. msgstr "Дадаць прымусовую падтрымку"
  9952. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:174
  9953. msgid "Add text"
  9954. msgstr ""
  9955. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:175
  9956. msgid "Add negative text"
  9957. msgstr ""
  9958. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:176
  9959. msgid "Add text modifier"
  9960. msgstr ""
  9961. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:180
  9962. msgid "Add SVG part"
  9963. msgstr ""
  9964. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:181
  9965. msgid "Add negative SVG"
  9966. msgstr ""
  9967. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:182
  9968. msgid "Add SVG modifier"
  9969. msgstr ""
  9970. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:318
  9971. msgid "Select showing settings"
  9972. msgstr "Выбар наладаў адлюстравання"
  9973. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:425 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:430
  9974. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:661 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:667
  9975. #, c-format, boost-format
  9976. msgid "Quick Add Settings (%s)"
  9977. msgstr "Хуткае Даданне Наладаў (%s)"
  9978. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:480
  9979. msgid "Remove the selected object"
  9980. msgstr "Выдаліць абраную мадэль"
  9981. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:495
  9982. msgid "Load"
  9983. msgstr "Загрузіць"
  9984. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:501 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:602
  9985. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:606
  9986. msgid "Box"
  9987. msgstr "Куб"
  9988. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:501
  9989. msgid "Cylinder"
  9990. msgstr "Цыліндр"
  9991. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:501
  9992. msgid "Slab"
  9993. msgstr "Пліта"
  9994. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:514
  9995. msgid "Gallery"
  9996. msgstr "Бібліятэка"
  9997. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:565 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:585
  9998. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:677
  9999. msgid "Text"
  10000. msgstr ""
  10001. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:591 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:594
  10002. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:631
  10003. msgid "Height range Modifier"
  10004. msgstr "Мадыфікатар дыяпазону вышыні пластоў"
  10005. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:640
  10006. msgid "Add settings"
  10007. msgstr "Дадаць налады"
  10008. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:731
  10009. msgid "Change type"
  10010. msgstr "Змяніць тып"
  10011. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:741 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:753
  10012. msgid "Set as a Separated Object"
  10013. msgstr "Ужыць як Асобная мадэль"
  10014. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:753
  10015. msgid "Set as a Separated Objects"
  10016. msgstr "Ужыць як Падзеленая мадэль"
  10017. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:763
  10018. msgid "Printable"
  10019. msgstr "Для друку"
  10020. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:799 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2007
  10021. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2501
  10022. msgid "Invalidate cut info"
  10023. msgstr ""
  10024. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:814
  10025. msgid "Rename"
  10026. msgstr "Пераназваць"
  10027. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:824 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4643
  10028. msgid "Fix by Windows repair algorithm"
  10029. msgstr ""
  10030. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:843
  10031. msgid "Export as STL/OBJ"
  10032. msgstr ""
  10033. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:854
  10034. msgid "Reload the selected volumes from disk"
  10035. msgstr "Перазагрузіць абраныя аб'ёмы з дыска"
  10036. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:861 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3730
  10037. msgid "Replace with STL"
  10038. msgstr "Замяніць STL"
  10039. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:861
  10040. msgid "Replace the selected volume with new STL"
  10041. msgstr "Замяніць абраны аб'ём новым STL"
  10042. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:868
  10043. msgid "Set extruder for selected items"
  10044. msgstr "Ужыць экструдар для абраных частак"
  10045. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:923
  10046. msgid "Scale to print volume"
  10047. msgstr "Маштабаваць да вобласці друку"
  10048. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:923
  10049. msgid "Scale the selected object to fit the print volume"
  10050. msgstr "Маштабаваць абраную мадэль да вобласці друку"
  10051. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:965 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6629
  10052. msgid "Convert from imperial units"
  10053. msgstr "Пераўтварыць памер з англійскай сістэмы мер"
  10054. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:966 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6630
  10055. msgid "Revert conversion from imperial units"
  10056. msgstr "Адмяніць пераўтварэнне памера з англійскай сістэмы мер"
  10057. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:967 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6631
  10058. msgid "Convert from meters"
  10059. msgstr "Пераўтварыць памер з метрычнай сістэмы мер"
  10060. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:968 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6631
  10061. msgid "Revert conversion from meters"
  10062. msgstr "Адмяніць пераўтварэнне памера з метрычнай сістэмы мер"
  10063. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:989
  10064. msgid "Merge objects to the one multipart object"
  10065. msgstr "Аб'яднаць мадэлі ў адну складовую мадэль"
  10066. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1008
  10067. msgid "Along X axis"
  10068. msgstr "Уздоўж восі X"
  10069. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1008
  10070. msgid "Mirror the selected object along the X axis"
  10071. msgstr "Люстраваць абраную мадэль уздоўж восі X"
  10072. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1010
  10073. msgid "Along Y axis"
  10074. msgstr "Уздоўж восі Y"
  10075. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1010
  10076. msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
  10077. msgstr "Люстраваць абраную мадэль уздоўж восі Y"
  10078. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1012
  10079. msgid "Along Z axis"
  10080. msgstr "Уздоўж восі Z"
  10081. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1012
  10082. msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
  10083. msgstr "Люстраваць абраную мадэль уздоўж восі Z"
  10084. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1015
  10085. msgid "Mirror the selected object"
  10086. msgstr "Люстраваць абраную мадэль"
  10087. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1021
  10088. msgid "Edit text"
  10089. msgstr ""
  10090. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1046
  10091. msgid "Ability to change text, font, size, ..."
  10092. msgstr ""
  10093. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1059
  10094. msgid "Edit SVG"
  10095. msgstr ""
  10096. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1083
  10097. msgid "Change SVG source file, projection, size, ..."
  10098. msgstr ""
  10099. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1106 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1743
  10100. msgid "Add Shape"
  10101. msgstr "Дадаць фігуру"
  10102. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1144
  10103. msgid "To objects"
  10104. msgstr "На мадэлі"
  10105. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1144
  10106. msgid "Split the selected object into individual objects"
  10107. msgstr "Падзяліць абраную мадэль на асобныя мадэлі"
  10108. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1147
  10109. msgid "To parts"
  10110. msgstr "На часткі"
  10111. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1147 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1182
  10112. msgid "Split the selected object into individual parts"
  10113. msgstr "Падзяліць абраную мадэль на асобныя часткі"
  10114. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1151
  10115. msgid "Split the selected object"
  10116. msgstr "Падзяліць абраную мадэль"
  10117. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1331 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1349
  10118. msgid "Set number of instances"
  10119. msgstr "Ужыць колькасць асобнікаў"
  10120. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1331
  10121. msgid "Change the number of instances of the selected objects"
  10122. msgstr ""
  10123. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1343
  10124. msgid "Add one more instance of the selected object"
  10125. msgstr "Дадаць яшчэ адзін асобнік абранай мадэлі"
  10126. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1346
  10127. msgid "Remove one instance of the selected object"
  10128. msgstr "Выдаліць адзін асобнік абранай мадэлі"
  10129. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1349
  10130. msgid "Change the number of instances of the selected object"
  10131. msgstr "Змяніць колькасць асобнікаў абранай мадэлі"
  10132. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1353
  10133. msgid "Fill bed with instances"
  10134. msgstr "Запоўніць стол асобнікамі"
  10135. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1353
  10136. msgid "Fill the remaining area of bed with instances of the selected object"
  10137. msgstr "Запоўніць астатнюю вобласць стала асобнікамі абранай мадэлі"
  10138. #: src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:68 src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:71
  10139. msgid "PrusaSlicer GUI initialization failed"
  10140. msgstr "Памылка ініцыялізацыі графічнага інтэрфейсу PrusaSlicer"
  10141. #: src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:71
  10142. #, boost-format
  10143. msgid "Fatal error, exception catched: %1%"
  10144. msgstr "Фатальная памылка, выяўлена выключэнне: %1%"
  10145. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:33
  10146. msgid "Start at height"
  10147. msgstr "Пачаць з"
  10148. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:33
  10149. msgid "Stop at height"
  10150. msgstr "Скончыць на"
  10151. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:164
  10152. msgid "Remove layer range"
  10153. msgstr "Выдаліць дыяпазон пластоў"
  10154. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:168
  10155. msgid "Add layer range"
  10156. msgstr "Дадаць дыяпазон пластоў"
  10157. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:340
  10158. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:181
  10159. msgid "Name"
  10160. msgstr "Імя"
  10161. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:359 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:530
  10162. msgid "Editing"
  10163. msgstr "Змена"
  10164. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:440
  10165. msgid "Invalid object part index"
  10166. msgstr ""
  10167. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:450
  10168. msgid "No errors detected"
  10169. msgstr "Памылак не выяўлена"
  10170. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:459
  10171. #, c-format, boost-format
  10172. msgid "Auto-repaired %1$d error"
  10173. msgid_plural "Auto-repaired %1$d errors"
  10174. msgstr[0] "Выпраўлена %1$d памылка"
  10175. msgstr[1] "Выпраўлена %1$d памылкі"
  10176. msgstr[2] "Выпраўлена %1$d памылак"
  10177. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:465
  10178. #, c-format, boost-format
  10179. msgid "%1$d degenerate facet"
  10180. msgid_plural "%1$d degenerate facets"
  10181. msgstr[0] "%1$d выраджданая мяжа"
  10182. msgstr[1] "%1$d выраджданыя мяжы"
  10183. msgstr[2] "%1$d выраджданых меж"
  10184. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:467
  10185. #, c-format, boost-format
  10186. msgid "%1$d edge fixed"
  10187. msgid_plural "%1$d edges fixed"
  10188. msgstr[0] "%1$d рабро папраўлена"
  10189. msgstr[1] "%1$d рабра папраўлена"
  10190. msgstr[2] "%1$d раброў папраўлена"
  10191. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:469
  10192. #, c-format, boost-format
  10193. msgid "%1$d facet removed"
  10194. msgid_plural "%1$d facets removed"
  10195. msgstr[0] "%1$d межа выдалена"
  10196. msgstr[1] "%1$d межы выдалена"
  10197. msgstr[2] "%1$d меж выдалена"
  10198. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:471
  10199. #, c-format, boost-format
  10200. msgid "%1$d facet reversed"
  10201. msgid_plural "%1$d facets reversed"
  10202. msgstr[0] "%1$d межа перавернутая"
  10203. msgstr[1] "%1$d межы перавернута"
  10204. msgstr[2] "%1$d межаў перавернута"
  10205. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:473
  10206. #, c-format, boost-format
  10207. msgid "%1$d backward edge"
  10208. msgid_plural "%1$d backward edges"
  10209. msgstr[0] "%1$d вывернутае рабро"
  10210. msgstr[1] "%1$d вывернутых рабра"
  10211. msgstr[2] "%1$d вывернутых раброў"
  10212. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:476 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:479
  10213. #, c-format, boost-format
  10214. msgid "%1$d open edge"
  10215. msgid_plural "%1$d open edges"
  10216. msgstr[0] "%1$d адчыненае рабро"
  10217. msgstr[1] "%1$d адчыненых рабра"
  10218. msgstr[2] "%1$d адчыненых раброў"
  10219. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:478
  10220. msgid "Remaining errors"
  10221. msgstr "Засталося памылак"
  10222. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:486
  10223. msgid "Right button click the icon to fix STL by Windows repair algorithm"
  10224. msgstr ""
  10225. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:532
  10226. msgid "Right button click the icon to change the object settings"
  10227. msgstr "Пстрыкніце правай кнопкай мышы на гузік, каб змяніць налады мадэлі"
  10228. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:534
  10229. msgid "Click the icon to change the object settings"
  10230. msgstr "Пстрыкніце кнопкай мышы на гузік, каб змяніць налады мадэлі"
  10231. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:538
  10232. msgid "Right button click the icon to change the object printable property"
  10233. msgstr ""
  10234. "Пстрыкніце правай кнопкай мышы на гузік, каб змяніць уласцівасці друку мадэлі"
  10235. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:540
  10236. msgid "Click the icon to change the object printable property"
  10237. msgstr "Пстрыкніце кнопкай мышы на гузік, каб змяніць уласцівасці друку мадэлі"
  10238. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:666
  10239. msgid "Change Extruder"
  10240. msgstr "Змена экструдара"
  10241. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:686
  10242. msgid "Rename Object"
  10243. msgstr "Пераназваць Мадэлі"
  10244. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:686
  10245. msgid "Rename Sub-object"
  10246. msgstr "Пераназваць Суб-мадэль"
  10247. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1343
  10248. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4521
  10249. msgid "Instances to Separated Objects"
  10250. msgstr "Асобнікі як Асобная Мадэль"
  10251. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1349
  10252. msgid "Volumes in Object reordered"
  10253. msgstr "Аб'ёмы ў Мадэлі пераўпарадкаваны"
  10254. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1349
  10255. msgid "Object reordered"
  10256. msgstr "Мадэль пераўпарадкавана"
  10257. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1399
  10258. msgid "Add Settings for Layers"
  10259. msgstr "Даданне Наладаў для Пластоў"
  10260. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1400
  10261. msgid "Add Settings for Sub-object"
  10262. msgstr "Даданне Наладаў для Суб-мадэлі"
  10263. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1401
  10264. msgid "Add Settings for Object"
  10265. msgstr "Даданне Наладаў для мадэлі"
  10266. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1440
  10267. msgid "Add Settings Bundle for Height range"
  10268. msgstr "Даданне Пакета Наладаў для дыяпазона Вышыні пластоў"
  10269. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1441
  10270. msgid "Add Settings Bundle for Sub-object"
  10271. msgstr "Даданне Пакета Наладаў для Суб-мадэлт"
  10272. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1442
  10273. msgid "Add Settings Bundle for Object"
  10274. msgstr "Даданне Пакета Наладаў для Мадэлі"
  10275. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1522
  10276. msgid "Load Part"
  10277. msgstr "Загрузка Часткі"
  10278. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1522
  10279. msgid "Load Modifier"
  10280. msgstr "Загрузіць Мадыфікатар"
  10281. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1581 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2564
  10282. msgid "Loading file"
  10283. msgstr "Загрузка файла"
  10284. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1589
  10285. msgid "Error!"
  10286. msgstr "Памылка!"
  10287. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1681
  10288. msgid "Add Generic Subobject"
  10289. msgstr "Даданне Агульнай Субмадэлі"
  10290. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1711
  10291. msgid "Generic"
  10292. msgstr "Агульны"
  10293. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1776
  10294. msgid "Add Shape from Gallery"
  10295. msgstr "Даданне фігуры з бібліятэкі"
  10296. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1776
  10297. msgid "Add Shapes from Gallery"
  10298. msgstr "Даданне фігур з бібліятэкі"
  10299. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1883
  10300. msgid "Remove paint-on supports"
  10301. msgstr "Выдаленне намаляваных падтрымак"
  10302. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1890
  10303. msgid "Remove paint-on seam"
  10304. msgstr "Выдаленне намалаванай шво"
  10305. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1904
  10306. msgid "Remove Multi Material painting"
  10307. msgstr "Выдаленне ШматМатэрыяльнй фарбоўкі"
  10308. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1910
  10309. msgid "Shift objects to bed"
  10310. msgstr "Зрух мадэлі на стале"
  10311. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1916
  10312. msgid "Remove variable layer height"
  10313. msgstr "Выдаленне пераменнай вышыні пластоў"
  10314. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1937
  10315. msgid "Delete Settings"
  10316. msgstr "Выдаленне наладаў"
  10317. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1961
  10318. msgid "Delete All Instances from Object"
  10319. msgstr "Выдаленне ўсіх асобнікаў з мадэлі"
  10320. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1977
  10321. msgid "Delete Height Range"
  10322. msgstr "Выдаленне дыяпазона вышыні пластоў"
  10323. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1995
  10324. msgid "Delete connector from object which is a part of cut"
  10325. msgstr ""
  10326. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1996
  10327. msgid "Delete solid part from object which is a part of cut"
  10328. msgstr ""
  10329. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1997
  10330. msgid "Delete negative volume from object which is a part of cut"
  10331. msgstr ""
  10332. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1999
  10333. msgid ""
  10334. "To save cut information you can delete all connectors from all related "
  10335. "objects."
  10336. msgstr ""
  10337. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2002
  10338. msgid ""
  10339. "This action will break a cut information.\n"
  10340. "After that PrusaSlicer can't guarantee model consistency."
  10341. msgstr ""
  10342. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2004
  10343. msgid ""
  10344. "To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate "
  10345. "cut information first."
  10346. msgstr ""
  10347. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2009
  10348. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2531
  10349. msgid "Delete all connectors"
  10350. msgstr ""
  10351. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2040
  10352. msgid "From Object List You can't delete the last solid part from object."
  10353. msgstr ""
  10354. "Вы не можаце выдаліць апошнюю суцэльную частку мадэлі Са Спісу Мадэляў."
  10355. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2049
  10356. msgid "Delete Subobject"
  10357. msgstr "Выдаленне субмадэлі"
  10358. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2075
  10359. msgid "Last instance of an object cannot be deleted."
  10360. msgstr "Апошні асобнік мадэлі не можа быць выдалены."
  10361. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2079
  10362. msgid "Instance cannot be deleted from cut object."
  10363. msgstr ""
  10364. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2083
  10365. msgid "Delete Instance"
  10366. msgstr "Выдаленне асобніка"
  10367. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2107
  10368. msgid ""
  10369. "The selected object couldn't be split because it contains only one part."
  10370. msgstr ""
  10371. "Абраную мадэль не атрымалася падзяліць, так як яна складаецца з адной часткі."
  10372. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2111
  10373. msgid "Split to Parts"
  10374. msgstr "Падзяленне на часткі"
  10375. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2114 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3242
  10376. msgid ""
  10377. "Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after "
  10378. "splitting the object."
  10379. msgstr ""
  10380. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2234
  10381. msgid "Merged"
  10382. msgstr "Аб'яднаныя"
  10383. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2309
  10384. msgid "Merge all parts to the one single object"
  10385. msgstr "Ад'яднаць ўсі часткі ў адну адзіную мадэль"
  10386. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2341
  10387. msgid "Add Layers"
  10388. msgstr "Даданне Пластоў"
  10389. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2616
  10390. msgid "Connectors information"
  10391. msgstr ""
  10392. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2626
  10393. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2691
  10394. msgid "Object manipulation"
  10395. msgstr "Маніпуляванне мадэлямі"
  10396. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2636
  10397. msgid "Group manipulation"
  10398. msgstr "Групавое маніпуляванне"
  10399. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2727
  10400. msgid "Object Settings to modify"
  10401. msgstr "Налады мадэлі для зменаў"
  10402. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2731
  10403. msgid "Part Settings to modify"
  10404. msgstr "Налады частак для зменаў"
  10405. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2736
  10406. msgid "Layer range Settings to modify"
  10407. msgstr "Налады дыяпазона Пластоў для змены"
  10408. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2742
  10409. msgid "Part manipulation"
  10410. msgstr "Маніпуляванне частак"
  10411. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2750
  10412. msgid "Instance manipulation"
  10413. msgstr "Маніпуляванне асобнікамі"
  10414. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2758
  10415. msgid "Height ranges"
  10416. msgstr "Дыяпазон вышыні пластоў"
  10417. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2758
  10418. msgid "Settings for height range"
  10419. msgstr "Налады для дыяпазона вышыні пластоў"
  10420. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3295
  10421. msgid "Delete Selected"
  10422. msgstr "Выдаленне абранага"
  10423. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3373
  10424. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3401
  10425. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3421
  10426. msgid "Add Height Range"
  10427. msgstr "Дадаць дыяпазон вышыні пластоў"
  10428. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3467
  10429. msgid ""
  10430. "Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
  10431. "The next layer range is too thin to be split to two\n"
  10432. "without violating the minimum layer height."
  10433. msgstr ""
  10434. "Немагчыма ўставіць новы дыяпазон пластоў пасля бягучага дыяпазона пластоў.\n"
  10435. "Наступны дыяпазон пластоў занадта тонкі, каб яго можна было падзяліць на два "
  10436. "пласта\n"
  10437. "без парушэння найменьшай вышыні пласта."
  10438. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3471
  10439. msgid ""
  10440. "Cannot insert a new layer range between the current and the next layer "
  10441. "range.\n"
  10442. "The gap between the current layer range and the next layer range\n"
  10443. "is thinner than the minimum layer height allowed."
  10444. msgstr ""
  10445. "Немагчыма ўставіць новы дыяпазон пластоў паміж бягучым і наступным "
  10446. "дыяпазонамі пластоў.\n"
  10447. "Прагал паміж бягучым і наступным дыяпазонамі пластоў\n"
  10448. "найменьш, чым дапушчальная вышыня пласта."
  10449. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3476
  10450. msgid ""
  10451. "Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
  10452. "Current layer range overlaps with the next layer range."
  10453. msgstr ""
  10454. "Немагчыма ўставіць новы дыяпазон пластоў пасля бягучага дыяпазона пластоў.\n"
  10455. "Дыяпазон бягучага пласта перакрываецца з дыяпазонам наступнага пласта."
  10456. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3535
  10457. msgid "Edit Height Range"
  10458. msgstr "Змена дыяпазона вышыні пластоў"
  10459. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3917
  10460. msgid "Selection-Remove from list"
  10461. msgstr "Выбар-Выдаленне з спіса"
  10462. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3929
  10463. msgid "Selection-Add from list"
  10464. msgstr "Выбар-Даданне з спіса"
  10465. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4068
  10466. msgid "Object or Instance"
  10467. msgstr "Мадэль альбо Асобнік"
  10468. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4069
  10469. msgid "Layer"
  10470. msgstr "Пласты"
  10471. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4071
  10472. msgid "Unsupported selection"
  10473. msgstr "Непадтрыманы выбар"
  10474. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4072
  10475. #, c-format, boost-format
  10476. msgid "You started your selection with %s Item."
  10477. msgstr "Вы пачалі свой выбар з элемента %s."
  10478. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4073
  10479. #, c-format, boost-format
  10480. msgid "In this mode you can select only other %s Items%s"
  10481. msgstr "У гэтым рэжыме можна абраць только іншы %s Элемент %s"
  10482. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4076
  10483. msgid "of a current Object"
  10484. msgstr "бягучай Мадэлі"
  10485. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4081
  10486. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4156 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:225
  10487. msgid "Info"
  10488. msgstr "Даведка"
  10489. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4261
  10490. msgid "Negative Volume"
  10491. msgstr "Аб'ём для Выключэння"
  10492. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4274
  10493. msgid "Support Blocker"
  10494. msgstr "Блокоўшчык Падтрымкі"
  10495. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4274
  10496. msgid "Support Enforcer"
  10497. msgstr "Прымусовая Падтрымка"
  10498. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4284
  10499. msgid "Select type of part"
  10500. msgstr "Выбар тыпа часткі"
  10501. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4290
  10502. msgid "Change Part Type"
  10503. msgstr "Змена Тыпа Часткі"
  10504. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4551
  10505. msgid "Enter new name"
  10506. msgstr "Увядзіце новае імя"
  10507. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4551
  10508. msgid "Renaming"
  10509. msgstr "Пераназваць"
  10510. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4613
  10511. msgid "Repairing model"
  10512. msgstr "Аднаўленне мадэлі"
  10513. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4623
  10514. msgid ""
  10515. "Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after "
  10516. "repairing the mesh."
  10517. msgstr ""
  10518. "Пасле аднаўлення сеткі былі выдаленыя карыстальніцкія падтрымкі, шво і "
  10519. "шматматэрыяльная афарбоўка."
  10520. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4646
  10521. msgid "Fixing by Windows repair algorithm"
  10522. msgstr ""
  10523. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4676
  10524. msgid "The following model was repaired successfully"
  10525. msgid_plural "The following models were repaired successfully"
  10526. msgstr[0] "Наступная мадэль паспяхова адноўлена"
  10527. msgstr[1] "Наступныя мадэлі паспяхова адноўленыя"
  10528. msgstr[2] "Наступных мадэляў паспяхова адноўлена"
  10529. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4682
  10530. msgid "Folowing model repair failed"
  10531. msgid_plural "Folowing models repair failed"
  10532. msgstr[0] "Не атрымалася аднавіць мадэль"
  10533. msgstr[1] "Не атрымалася аднавіць мадэлі"
  10534. msgstr[2] "Не атрымалася аднавіць мадэляў"
  10535. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4687
  10536. msgid "Repairing was canceled"
  10537. msgstr "Аднаўленне было адменена"
  10538. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4804
  10539. msgid "Change Extruders"
  10540. msgstr "Змена экструдараў"
  10541. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4930
  10542. msgid "Set Printable group"
  10543. msgstr "Ужыць групу \"Для друку\""
  10544. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4930
  10545. msgid "Set Unprintable group"
  10546. msgstr "Ужыць групу \"Не для друку\""
  10547. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4932
  10548. msgid "Set Printable"
  10549. msgstr "Ужыць \"Для друку\""
  10550. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4932
  10551. msgid "Set Unprintable"
  10552. msgstr "Ужыць \"Не для друку\""
  10553. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4933
  10554. msgid "Set Printable Instance"
  10555. msgstr "Ужыць \"Асобнік для друку\""
  10556. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4933
  10557. msgid "Set Unprintable Instance"
  10558. msgstr "Ужыць \"Асобнік не для друку\""
  10559. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:102
  10560. msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed."
  10561. msgstr "Абраць каардынатную прастору, у якім будзе выконвацца пераўтварэнне."
  10562. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:258
  10563. msgid "Size [World]"
  10564. msgstr ""
  10565. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:290
  10566. #, boost-format
  10567. msgid "Mirror along %1% axis"
  10568. msgstr ""
  10569. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:355
  10570. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:370
  10571. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:376
  10572. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:386
  10573. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:392
  10574. msgid "Drop to bed"
  10575. msgstr "Класці на стол"
  10576. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:433
  10577. msgid "Reset Rotation"
  10578. msgstr "Скід Вярчэння"
  10579. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:483
  10580. msgid "Skew [World]"
  10581. msgstr ""
  10582. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:487
  10583. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:494
  10584. msgid "Reset skew"
  10585. msgstr ""
  10586. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:500
  10587. msgid "Inches"
  10588. msgstr "Цалі"
  10589. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:658
  10590. msgid "Scale factors"
  10591. msgstr "Маштабныя каэфіцыенты"
  10592. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:669
  10593. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:674
  10594. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:702
  10595. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:710
  10596. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:718
  10597. msgid "Rotate (relative)"
  10598. msgstr ""
  10599. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:673
  10600. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:709
  10601. msgid "Translate (relative) [World]"
  10602. msgstr ""
  10603. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:728
  10604. msgid "Translate"
  10605. msgstr "Пераклад"
  10606. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:847
  10607. msgid "Left handed"
  10608. msgstr ""
  10609. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:909
  10610. msgid "World coordinates"
  10611. msgstr "Сусветная сістэма каардынат"
  10612. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:910
  10613. msgid "Object coordinates"
  10614. msgstr ""
  10615. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:911
  10616. msgid "Part coordinates"
  10617. msgstr ""
  10618. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:961
  10619. msgid "Set Position"
  10620. msgstr "Ужыць Становішча"
  10621. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:994
  10622. msgid "Set Orientation"
  10623. msgstr "Ужыць Накірунак"
  10624. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:1083
  10625. msgid "Set Scale"
  10626. msgstr "Ужыць Маштаб"
  10627. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:1099
  10628. msgid "Set Size"
  10629. msgstr ""
  10630. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:68
  10631. msgid "Additional Settings"
  10632. msgstr "Ддадатковыя Налады"
  10633. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:104
  10634. msgid "Remove parameter"
  10635. msgstr "Выдаліць параметр"
  10636. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:110
  10637. #, c-format, boost-format
  10638. msgid "Delete Option %s"
  10639. msgstr "Выдаленне налады %s"
  10640. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:159
  10641. #, c-format, boost-format
  10642. msgid "Change Option %s"
  10643. msgstr "Змена налады %s"
  10644. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:599
  10645. msgid "NOTE:"
  10646. msgstr "ЗАЎВАГА:"
  10647. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:600
  10648. #, boost-format
  10649. msgid "Sliced object \"%1%\" looks like a logo or a sign"
  10650. msgstr "Нарэзаная мадэль \"%1%\" падобна на лагатып ці на шыльду"
  10651. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:601
  10652. msgid "Apply color change automatically"
  10653. msgstr "Аўтаматычна ўжываць змяненні колераў"
  10654. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:778
  10655. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:804
  10656. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:461
  10657. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:478
  10658. msgid "More"
  10659. msgstr "Падрабязней"
  10660. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:919
  10661. msgid "Open Preferences."
  10662. msgstr "Адчыніць Перавагі."
  10663. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:1011
  10664. msgid "Open Documentation in web browser."
  10665. msgstr "Адчыніць Дакументацыю ў Інтэрнэт-аглядальніку."
  10666. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:689
  10667. msgid "Edit"
  10668. msgstr "Змяніць"
  10669. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:1196 src/slic3r/GUI/Search.cpp:539
  10670. msgid "Use for search"
  10671. msgstr "Ужываць для пошука"
  10672. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:1197 src/slic3r/GUI/Search.cpp:532
  10673. msgid "Category"
  10674. msgstr "Катэгорыя"
  10675. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:1199 src/slic3r/GUI/Search.cpp:534
  10676. msgid "Search in English"
  10677. msgstr "Шукаць на англійскай мове"
  10678. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:261
  10679. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob2.cpp:206
  10680. msgid "Arranging"
  10681. msgstr "Упарадкаванне"
  10682. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:297
  10683. msgid "Arranging canceled."
  10684. msgstr "Упарадкаванне адменена."
  10685. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:298
  10686. msgid "Arranging done."
  10687. msgstr "Упарадкаванне выканана."
  10688. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:321
  10689. msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid."
  10690. msgstr ""
  10691. "Не атрымалася ўпарадкаваць часткі мадэлі! Некаторыя геаметрыі могуць быць "
  10692. "недапушчальнымі."
  10693. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:363 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7816
  10694. #, c-format, boost-format
  10695. msgid ""
  10696. "Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single "
  10697. "bed:\n"
  10698. "%s"
  10699. msgstr ""
  10700. "Пры ўпарадкаванні былі прапушчаны наступныя мадэлі, якія не памясціліся на "
  10701. "адным стале:\n"
  10702. "%s"
  10703. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob2.cpp:204
  10704. #: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:131
  10705. msgid "Filling bed"
  10706. msgstr "Запаўненне стала"
  10707. #: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:346
  10708. msgid "Add Emboss text object"
  10709. msgstr ""
  10710. #. TRN: This is the name of the action appearing in undo/redo stack.
  10711. #: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1026
  10712. msgid "Text/SVG attribute change"
  10713. msgstr ""
  10714. #: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1079
  10715. msgid "Add Emboss text Volume"
  10716. msgstr ""
  10717. #: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1285
  10718. #: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1353
  10719. msgid "Font doesn't have any shape for given text."
  10720. msgstr ""
  10721. #: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1339
  10722. #: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1358
  10723. msgid "There is no valid surface for text projection."
  10724. msgstr ""
  10725. #: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:162
  10726. msgid "Bed filling canceled."
  10727. msgstr "Запаўненне стала адменена."
  10728. #: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:163
  10729. msgid "Bed filling done."
  10730. msgstr "Запаўненне стала выканана."
  10731. #: src/slic3r/GUI/Jobs/PlaterWorker.hpp:89
  10732. msgid "An unexpected error occured"
  10733. msgstr ""
  10734. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:26
  10735. msgid "Best surface quality"
  10736. msgstr "Лепшая якасць паверхні"
  10737. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:28
  10738. msgid "Optimize object rotation for best surface quality."
  10739. msgstr "Пошук аптымальнага кручэння для дасягнення найлепшай якасці паверхні."
  10740. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:29
  10741. msgid "Reduced overhang slopes"
  10742. msgstr "Памяньчэнне адхона нахілаў"
  10743. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:31
  10744. msgid ""
  10745. "Optimize object rotation to have minimum amount of overhangs needing support "
  10746. "structures.\n"
  10747. "Note that this method will try to find the best surface of the object for "
  10748. "touching the print bed if no elevation is set."
  10749. msgstr ""
  10750. "Пошук аптымальнага вярчэння мадэлі, каб мець найменьшую колькасць адхонаў, "
  10751. "якія маюць патрэбу ў падтрымках.\n"
  10752. "Звярніце ўвагу, што калі вышыня ўзвышша не зададзена, гэты метад паспрабуе "
  10753. "знайсці найлепшую паверхню мадэлі для дотыку друкаванага пласта."
  10754. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:35
  10755. msgid "Lowest Z height"
  10756. msgstr "Найменьшая вышыня восі Z"
  10757. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:37
  10758. msgid "Rotate the model to have the lowest z height for faster print time."
  10759. msgstr ""
  10760. "Вярчэнне мадэлі так,каб яна мела найменьшую вышыню па восі Z для памяньшэння "
  10761. "часу друку."
  10762. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:57
  10763. msgid "Searching for optimal orientation"
  10764. msgstr "Пошук аптымальнага накірунку"
  10765. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:87
  10766. msgid "Orientation search canceled."
  10767. msgstr "Пошук накірунку адменены."
  10768. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:88
  10769. msgid "Orientation found."
  10770. msgstr "Накірунак знойдзены."
  10771. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:96
  10772. msgid "Choose SLA archive"
  10773. msgstr ""
  10774. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:100
  10775. msgid "Import file"
  10776. msgstr ""
  10777. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:107
  10778. msgid "Import model and profile"
  10779. msgstr ""
  10780. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:108
  10781. msgid "Import profile only"
  10782. msgstr ""
  10783. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:109
  10784. msgid "Import model only"
  10785. msgstr ""
  10786. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:53
  10787. msgid "Importing SLA archive"
  10788. msgstr "Імпарт SLA архіва"
  10789. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:81
  10790. msgid ""
  10791. "The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA "
  10792. "printer preset first before importing that SLA archive."
  10793. msgstr ""
  10794. "Архіў SLA не ўтрымлівае аніякіх профіляў. Калі ласка, спачатку актывуйце які-"
  10795. "небудзь профіль SLA друкаркі , перш чым імпартаваць гэты SLA архіў."
  10796. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:85
  10797. msgid "Import is unavailable for this archive format."
  10798. msgstr ""
  10799. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:90
  10800. msgid "Importing canceled."
  10801. msgstr "Імпарт адменены."
  10802. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:91
  10803. msgid "Importing done."
  10804. msgstr "Імпарт выкананы."
  10805. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:112
  10806. msgid "The file does not exist."
  10807. msgstr ""
  10808. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:139
  10809. msgid ""
  10810. "The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA "
  10811. "presets were used as fallback."
  10812. msgstr ""
  10813. "Імпартаваны SLA архіў не ўтрымлівае аніякіх профіляў. Бягучыя SLA профілі "
  10814. "ўжывалісь у якасці запаснога варыянта."
  10815. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:152 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2605
  10816. msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed"
  10817. msgstr ""
  10818. "Вы не можаце загрузіць SLA праект з мадэляй, якая складаецца з некалькіх "
  10819. "частак, на стале"
  10820. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:154 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1789
  10821. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2607 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2636
  10822. msgid "Attention!"
  10823. msgstr "Увага!"
  10824. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:170
  10825. msgid ""
  10826. "The profile in the imported archive is corrupted and will not be loaded."
  10827. msgstr ""
  10828. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:182
  10829. msgid ""
  10830. "No object could be retrieved from the archive. The slices might be corrupted "
  10831. "or missing."
  10832. msgstr ""
  10833. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:22 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1225
  10834. msgid "Keyboard Shortcuts"
  10835. msgstr "Спалучэнні Клавішаў"
  10836. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:91
  10837. msgid "New project, clear plater"
  10838. msgstr "Новы праект, пусты стол"
  10839. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:92
  10840. msgid "Open project AMF/3MF with config, clear plater"
  10841. msgstr ""
  10842. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:93
  10843. msgid "Save project (3mf)"
  10844. msgstr "Захаваць праект (3mf)"
  10845. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:94
  10846. msgid "Save project as (3mf)"
  10847. msgstr "Захаваць праект як (3mf)"
  10848. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:95
  10849. msgid "(Re)slice"
  10850. msgstr "(Пера)Нарэзаць"
  10851. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:97
  10852. msgid "Import STL/3MF/STEP/OBJ/AMF without config, keep plater"
  10853. msgstr ""
  10854. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:98
  10855. msgid "Import Config from ini/amf/3mf/gcode"
  10856. msgstr "Загрузіць наладкі з ini/amf/3mf/g-кода"
  10857. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:99
  10858. msgid "Load Config from ini/amf/3mf/gcode and merge"
  10859. msgstr "Загрузіць наладкі з ini/amf/3mf/g-кода і аб'яднаць"
  10860. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:102 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7867
  10861. msgid "Send G-code"
  10862. msgstr "Адправіць G-код"
  10863. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:103
  10864. msgid "Export config"
  10865. msgstr "Экспарт наладаў"
  10866. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:104 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:961
  10867. msgid "Export to SD card / Flash drive"
  10868. msgstr "Экспарт на SD-карту / USB-назапашвальнік"
  10869. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:105
  10870. msgid "Eject SD card / Flash drive"
  10871. msgstr "Выняць SD-карту / USB-назапашвальнік"
  10872. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:107
  10873. msgid "Select all objects"
  10874. msgstr "Абраць усе мадэлі"
  10875. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108
  10876. msgid "Deselect all"
  10877. msgstr "Адмяніць выбар усіх"
  10878. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109
  10879. msgid "Delete selected"
  10880. msgstr "Выдаліць абранае"
  10881. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114
  10882. msgid "Paste from clipboard"
  10883. msgstr "Уставіць з буфера абмена"
  10884. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:116
  10885. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118
  10886. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:220
  10887. msgid "Reload plater from disk"
  10888. msgstr "Перазагрузіць стол з дыску"
  10889. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122
  10890. msgid "Select Plater Tab"
  10891. msgstr "Абраць Укладку стала"
  10892. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123
  10893. msgid "Select Print Settings Tab"
  10894. msgstr "Абраць Укладку наладаў друку"
  10895. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124
  10896. msgid "Select Filament Settings Tab"
  10897. msgstr "Абраць Укладку Наладаў філамента"
  10898. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:125
  10899. msgid "Select Printer Settings Tab"
  10900. msgstr "Абраць Укладку Наладаў друкаркі"
  10901. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126
  10902. msgid "Switch to 3D"
  10903. msgstr "Пераключыцца на 3D-выгляд"
  10904. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:127
  10905. msgid "Switch to Preview"
  10906. msgstr "Пераключыцца на Папярэдні прагляд"
  10907. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:128
  10908. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:271
  10909. msgid "Print host upload queue"
  10910. msgstr "Чарга загрузкі на вузел друку"
  10911. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:129 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:88
  10912. msgid "Open new instance"
  10913. msgstr "Запусціць новы асобнік праграмы"
  10914. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:131
  10915. msgid "Camera view"
  10916. msgstr "Выгляд з камеры"
  10917. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:132
  10918. msgid "Show/Hide object/instance labels"
  10919. msgstr "Адлюстраваць/Схаваць пазнакі мадэлі/асобніка"
  10920. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135
  10921. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:68
  10922. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:213 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:236
  10923. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:244
  10924. msgid "Preferences"
  10925. msgstr "Перавагі"
  10926. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140
  10927. msgid "Show keyboard shortcuts list"
  10928. msgstr "Адлюстраваць спіс спалучэння клавішаў"
  10929. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143
  10930. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:224
  10931. msgid "Commands"
  10932. msgstr "Каманды"
  10933. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:148
  10934. msgid "Add Instance of the selected object"
  10935. msgstr "Дадаць Асобнік абранай мадэлі"
  10936. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149
  10937. msgid "Remove Instance of the selected object"
  10938. msgstr "Выдаліць Асобнік абранай мадэлі"
  10939. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:150
  10940. msgid ""
  10941. "Press to select multiple objects\n"
  10942. "or move multiple objects with mouse"
  10943. msgstr ""
  10944. "Націсніце, каб выбяраць некалькі мадэляў\n"
  10945. "альбо рушыце некалькі мадэляў з дапамогай мышы"
  10946. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:151
  10947. msgid "Press to activate selection rectangle"
  10948. msgstr "Націсніце, каб актываваць прастакутнік вылучэння"
  10949. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:152
  10950. msgid "Press to activate deselection rectangle"
  10951. msgstr "Націсніце, каб актываваць прастакутнік амены вылучэння"
  10952. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:153
  10953. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:228
  10954. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:244
  10955. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:259
  10956. msgid "Arrow Up"
  10957. msgstr "Стрэлка ўверх"
  10958. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:153
  10959. msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction"
  10960. msgstr "Рушыць абранае на 10 мм у станоўчым кірунку па восі Y"
  10961. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154
  10962. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:229
  10963. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:245
  10964. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:260
  10965. msgid "Arrow Down"
  10966. msgstr "Стрэлка ўніз"
  10967. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154
  10968. msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction"
  10969. msgstr "Рушыць абранае на 10 мм у адмоўным кірунку па восі Y"
  10970. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155
  10971. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:230
  10972. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:246
  10973. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:257
  10974. msgid "Arrow Left"
  10975. msgstr "Стрэлка налева"
  10976. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155
  10977. msgid "Move selection 10 mm in negative X direction"
  10978. msgstr "Рушыць абранае на 10 мм у адмоўным кірунку па восі X"
  10979. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
  10980. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:231
  10981. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:247
  10982. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:258
  10983. msgid "Arrow Right"
  10984. msgstr "Стрэлка направа"
  10985. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
  10986. msgid "Move selection 10 mm in positive X direction"
  10987. msgstr "Рушыць абранае на 10 мм у станоўчым кірунку па восі X"
  10988. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:157
  10989. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158
  10990. msgid "Any arrow"
  10991. msgstr "Любая стрэлка"
  10992. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:157
  10993. msgid "Movement step set to 1 mm"
  10994. msgstr "Зафіксаваць крок руху на 1 мм"
  10995. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158
  10996. msgid "Movement in camera space"
  10997. msgstr "Рух абранага ў прасторы камеры"
  10998. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:159
  10999. msgid "Page Up"
  11000. msgstr "Page Up"
  11001. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:159
  11002. msgid "Rotate selection 45 degrees CCW"
  11003. msgstr "Вярчэнне абранага на 45° супраць гадзінніка"
  11004. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:160
  11005. msgid "Page Down"
  11006. msgstr "Page Down"
  11007. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:160
  11008. msgid "Rotate selection 45 degrees CW"
  11009. msgstr "Вярчэнне абранага на 45° па гадзінніку"
  11010. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:161
  11011. msgid "Gizmo move"
  11012. msgstr "Рух штуковіны"
  11013. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:162
  11014. msgid "Gizmo scale"
  11015. msgstr "Маштаб штуковіны"
  11016. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:163
  11017. msgid "Gizmo rotate"
  11018. msgstr "Вярчэнне штуковіны"
  11019. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164
  11020. msgid "Gizmo cut"
  11021. msgstr "Выраз штуковіны"
  11022. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:165
  11023. msgid "Gizmo Place face on bed"
  11024. msgstr "Паверхні на стол штуковіны"
  11025. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:166
  11026. msgid "Gizmo SLA hollow"
  11027. msgstr "Парожня штуковіны (SLA)"
  11028. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:167
  11029. msgid "Gizmo SLA support points"
  11030. msgstr "Кропкі падтрымкі штуковіны (SLA)"
  11031. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:168
  11032. msgid "Gizmo FDM paint-on supports"
  11033. msgstr "Малявання падтрымак штуковіны (FDM)"
  11034. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169
  11035. msgid "Gizmo FDM paint-on seam"
  11036. msgstr "Малявання шво штуковіны (FDM)"
  11037. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:170
  11038. msgid "Gizmo Multi Material painting"
  11039. msgstr "ШматМатэрыяльная афарбоўка штуковіны"
  11040. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:171
  11041. msgid "Gizmo Text emboss / engrave"
  11042. msgstr ""
  11043. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172
  11044. msgid "Unselect gizmo or clear selection"
  11045. msgstr "Прыбраць выдзяленне штуковіны ці ачысціць выдзяленне"
  11046. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:173
  11047. msgid "Change camera type (perspective, orthographic)"
  11048. msgstr "Тып камеры (перспектыва, артаганальны выгляд)"
  11049. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:174
  11050. msgid "Zoom to Bed"
  11051. msgstr "Прыблізіць да памера стала"
  11052. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:175
  11053. msgid ""
  11054. "Zoom to selected object\n"
  11055. "or all objects in scene, if none selected"
  11056. msgstr ""
  11057. "Прыблізіць камеру да абранай мадэлі\n"
  11058. "ці ўсім мадэлям у сцэне, калі нічога не абрана"
  11059. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:176
  11060. msgid "Zoom in"
  11061. msgstr "Прыблізіць"
  11062. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:177
  11063. msgid "Zoom out"
  11064. msgstr "Аддаліць"
  11065. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:178
  11066. msgid "Switch between Editor/Preview"
  11067. msgstr "Пераключэнне паміж Зменай/Папярэднім праглядам"
  11068. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:179
  11069. msgid "Collapse/Expand the sidebar"
  11070. msgstr "Згарнуць/Разгарнуць бакавую панэль"
  11071. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:181
  11072. msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog, if enabled"
  11073. msgstr ""
  11074. "Адлюстраваць/Схаваць дыялогавае акно наладаў прыладаў 3Dconnexion, калі "
  11075. "ўключана"
  11076. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:184
  11077. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:187
  11078. msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog"
  11079. msgstr "Адлюстраваць/Схаваць дыялогавае акно наладаў прыладаў 3Dconnexion"
  11080. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:185
  11081. msgid "Minimize application"
  11082. msgstr "Згарнуць праграму"
  11083. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:192 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:340
  11084. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:389 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:501
  11085. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:504 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:526
  11086. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:529
  11087. msgid "Plater"
  11088. msgstr "Стол"
  11089. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:195
  11090. msgid "All gizmos: Rotate - left mouse button; Pan - right mouse button"
  11091. msgstr ""
  11092. "Усе штуковіны: Вярчэнне камеры - Левая кнопка мышы; Рух камеры - Правая "
  11093. "кнопка мышы"
  11094. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:196
  11095. msgid "Gizmo move: Press to snap by 1mm"
  11096. msgstr "Рух штуковіны: Націсніце для руху на 1 мм"
  11097. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:197
  11098. msgid "Gizmo scale: Press to snap by 5%"
  11099. msgstr "Маштаба штуковіны: Націсніце для павелічэння на 5%"
  11100. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:198
  11101. msgid "Gizmo scale: Scale selection to fit print volume"
  11102. msgstr "Маштаб штуковіны: Маштабаванне мадэлі пад вобласць друку"
  11103. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:199
  11104. msgid "Gizmo scale: Press to activate one direction scaling"
  11105. msgstr "Маштаб штуковіны: Націсніце, каб маштабаваць у адным накірунку"
  11106. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:200
  11107. msgid "Gizmo scale: Press to scale selected objects around their own center"
  11108. msgstr ""
  11109. "Маштаб штуковіны: Націсніце, каб маштабацаць абраныя мадэлі вакол свайго "
  11110. "цэнтра"
  11111. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:201
  11112. msgid "Gizmo rotate: Press to rotate selected objects around their own center"
  11113. msgstr "Вярчэнне штуковіны: Вярчэнне абраных мадэляў вакол свайго цэнтра"
  11114. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:204
  11115. msgid "Gizmos"
  11116. msgstr "Штуковіны"
  11117. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:204
  11118. msgid ""
  11119. "The following shortcuts are applicable when the specified gizmo is active"
  11120. msgstr ""
  11121. "Наступныя спалучэнні клавішаў дастасавальні, калі актыўная абраная штуковіна"
  11122. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:207
  11123. msgid "Set selected items as Printable/Unprintable"
  11124. msgstr "Ужыць \"Для друку\"/\"Не для друку\" для абраных частак"
  11125. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:208
  11126. msgid "Set default extruder for the selected items"
  11127. msgstr "Ужыць першапачатковы экструдар для абраных частак"
  11128. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:209
  11129. msgid "Set extruder number for the selected items"
  11130. msgstr "Ужыць нумар экструдара для абраных частак"
  11131. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:212
  11132. msgid "Objects List"
  11133. msgstr "Спіс мадэлей"
  11134. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:216 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1633
  11135. msgid "Open a G-code file"
  11136. msgstr "Абраць файл G-кода"
  11137. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:218 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1471
  11138. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1475 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1638
  11139. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1642
  11140. msgid "Reload the plater from disk"
  11141. msgstr "Перазагрузіць стол з дыску"
  11142. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:228
  11143. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:232
  11144. msgid "Vertical slider - Move active thumb Up"
  11145. msgstr "Вертыкальны паўзунок - Зрушыць актыўны паўзунок Уверх"
  11146. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:229
  11147. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:233
  11148. msgid "Vertical slider - Move active thumb Down"
  11149. msgstr "Вертыкальны паўзунок - Зрушыць актыўны паўзунок Уніз"
  11150. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:230
  11151. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:234
  11152. msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left"
  11153. msgstr "Гарызантальны паўзунок - Зрушыць актыўны паўзунок Налева"
  11154. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:231
  11155. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:235
  11156. msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right"
  11157. msgstr "Гарызантальны паўзунок - Зрушыць актыўны паўзунок Направа"
  11158. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:236
  11159. msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider"
  11160. msgstr "Уключэнне/Адключэнне рэжыму аднаго пласта ў вертыкальнага паўзунка"
  11161. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:237
  11162. msgid "Show/Hide legend"
  11163. msgstr ""
  11164. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:238
  11165. msgid "Show/Hide G-code window"
  11166. msgstr "Адлюстраваць/Схаваць акно G-кода"
  11167. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:241 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4726
  11168. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3190
  11169. msgid "Preview"
  11170. msgstr "Папярэдні прагляд"
  11171. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:244
  11172. msgid "Move active thumb Up"
  11173. msgstr "Зрушыць актыўны паўзунок Уверх"
  11174. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:245
  11175. msgid "Move active thumb Down"
  11176. msgstr "Зрушыць актыўны паўзунок Уніз"
  11177. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:246
  11178. msgid "Set upper thumb as active"
  11179. msgstr "Рушыць паўзунок у верхняе становішча"
  11180. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:247
  11181. msgid "Set lower thumb as active"
  11182. msgstr "Рушыць паўзунок у ніжняе становішча"
  11183. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:248
  11184. msgid "Add color change marker for current layer"
  11185. msgstr "Дадаць змену колера для бягучага пласта"
  11186. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:249
  11187. msgid "Delete color change marker for current layer"
  11188. msgstr "Выдаліць змены колераў для бягучага пласта"
  11189. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:250
  11190. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:251
  11191. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:261
  11192. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:262
  11193. msgid ""
  11194. "Press to speed up 5 times while moving thumb\n"
  11195. "with arrow keys or mouse wheel"
  11196. msgstr ""
  11197. "Паскорыць рух паўзунка ў 5 разоў\n"
  11198. " з дапамогай стрэлак на клавіятуры альбо колам мышы"
  11199. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:254
  11200. msgid "Vertical Slider"
  11201. msgstr "Вертыкальны паўзунок"
  11202. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:254
  11203. msgid ""
  11204. "The following shortcuts are applicable in G-code preview when the vertical "
  11205. "slider is active"
  11206. msgstr ""
  11207. "Наступныя спалучэнні клавішыў дастасавальныя ў акне папярэдняга прагляду G-"
  11208. "кода, калі вертыкальны паўзунок актыўны"
  11209. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:257
  11210. msgid "Move active thumb Left"
  11211. msgstr "Зрушыць актыўны паўзунок Налева"
  11212. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:258
  11213. msgid "Move active thumb Right"
  11214. msgstr "Зрушыць актыўны паўзунок Направа"
  11215. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:259
  11216. msgid "Set left thumb as active"
  11217. msgstr "Рушыць паўзунок у левае становішча"
  11218. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:260
  11219. msgid "Set right thumb as active"
  11220. msgstr "Рушыць паўзунок у правае становішча"
  11221. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:265
  11222. msgid "Horizontal Slider"
  11223. msgstr "Гарызантальны паўзунок"
  11224. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:265
  11225. msgid ""
  11226. "The following shortcuts are applicable in G-code preview when the horizontal "
  11227. "slider is active"
  11228. msgstr ""
  11229. "Наступныя спалучэнні клавішыў дастасавальныя ў акне папярэдняга прагляду G-"
  11230. "кода, калі гарызантальны паўзунок актыўны"
  11231. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:289
  11232. msgid "Keyboard shortcuts"
  11233. msgstr "Спалучэнні клавішаў"
  11234. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:88 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:102
  11235. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1531
  11236. msgid "Open a new PrusaSlicer instance"
  11237. msgstr "Запусціць новы асобнік PrusaSlicer"
  11238. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:91 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:104
  11239. msgid "G-code preview"
  11240. msgstr "Папярэдні прагляд G-кода"
  11241. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:91 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1416
  11242. msgid "Open G-code viewer"
  11243. msgstr "Адчыніць папярэдні прагляд G-кода"
  11244. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:102 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1656
  11245. msgid "Open PrusaSlicer"
  11246. msgstr "Адчыніць PrusaSlicer"
  11247. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:104
  11248. msgid "Open new G-code viewer"
  11249. msgstr "Адчыніць новы папярэдні прагляд G-кода"
  11250. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:238
  11251. msgid "Closing PrusaSlicer. Current project is modified."
  11252. msgstr "Зачыніць PrusaSlicer. Бягучы праект быў зменены."
  11253. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:245
  11254. msgid "PrusaSlicer is closing"
  11255. msgstr "Зачыненне PrusaSlicer"
  11256. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:245
  11257. msgid "Closing PrusaSlicer while some presets are modified."
  11258. msgstr "Зачыненне PrusaSlicer, з зменамі ў профілях."
  11259. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:341 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:391
  11260. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:444 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:589
  11261. msgid "Print Settings"
  11262. msgstr "Налады друку"
  11263. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:342 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:395
  11264. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2105 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2106
  11265. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:570
  11266. msgid "Material Settings"
  11267. msgstr "Налады матэрыялу"
  11268. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:342 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:393
  11269. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2105 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2106
  11270. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:481
  11271. msgid "Filament Settings"
  11272. msgstr "Налады філаменту"
  11273. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:343 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:397
  11274. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:538
  11275. msgid "Printer Settings"
  11276. msgstr "Налады друкаркі"
  11277. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:696 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1812
  11278. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2975
  11279. msgid "Untitled"
  11280. msgstr "Без назвы"
  11281. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:721
  11282. msgid "based on Slic3r"
  11283. msgstr "створаная на базе Slic3r"
  11284. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1160 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1163
  11285. #, c-format, boost-format
  11286. msgid "&About %s"
  11287. msgstr "&Аб праграме %s"
  11288. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1160 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1163
  11289. msgid "Show about dialog"
  11290. msgstr "Адлюстраваць акно з інфармацыяй аб праграме"
  11291. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1185
  11292. #, c-format, boost-format
  11293. msgid "%s &Website"
  11294. msgstr "&Сайт %s"
  11295. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1186 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1190
  11296. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1194
  11297. #, c-format, boost-format
  11298. msgid "Open the %s website in your browser"
  11299. msgstr "Адчыніць сайт %s у Інтэрнэт-аглядальніку"
  11300. #. TRN Item from "Help" menu
  11301. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1189
  11302. msgid "&Quick Start"
  11303. msgstr ""
  11304. #. TRN Item from "Help" menu
  11305. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1193
  11306. msgid "Sample &G-codes and Models"
  11307. msgstr ""
  11308. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1197
  11309. msgid "Prusa 3D &Drivers"
  11310. msgstr "&Драйверы Prusa 3D"
  11311. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1197
  11312. msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser"
  11313. msgstr "Адчыніць старонку загрузкі драйвераў Prusa3D у Інтэрнэт-аглядальніку"
  11314. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1199
  11315. msgid "Software &Releases"
  11316. msgstr "&Выпускі праграмнага забеспячэння PrusaSlicer"
  11317. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1199
  11318. msgid "Open the software releases page in your browser"
  11319. msgstr ""
  11320. "Адчыніць старонку выпускаў праграмы PrusaSlicer у Інтэрнэт-аглядальніку"
  11321. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1209
  11322. msgid "System &Info"
  11323. msgstr "&Інфармацыя аб сістэме"
  11324. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1209
  11325. msgid "Show system information"
  11326. msgstr "Адлюстраваць сістэмную інфармацыю"
  11327. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1211
  11328. msgid "Show &Configuration Folder"
  11329. msgstr "Адлюстраваць каталог &наладкі"
  11330. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1211
  11331. msgid "Show user configuration folder (datadir)"
  11332. msgstr "Адлюстраваць папку наладкі карыстальнікаў (datadir)"
  11333. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1213
  11334. msgid "Report an I&ssue"
  11335. msgstr "Паведаміць аб &праблеме"
  11336. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1213
  11337. #, c-format, boost-format
  11338. msgid "Report an issue on %s"
  11339. msgstr "Паведаміць аб праблеме ў %s"
  11340. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1218
  11341. msgid "Show Tip of the Day"
  11342. msgstr "Адлюстраваць Карысная парада Дня"
  11343. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1222
  11344. msgid ""
  11345. "Opens Tip of the day notification in bottom right corner or shows another "
  11346. "tip if already opened."
  11347. msgstr ""
  11348. "Адчыняе Карысную параду Дня ў правым ніжнім куту альбо адлюстроўвае іншую "
  11349. "падказку, калі ён ўжо адчынены."
  11350. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1225
  11351. msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
  11352. msgstr "Адлюстраваць спіс спалучэнняў клавішаў"
  11353. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1239
  11354. msgid "Iso"
  11355. msgstr "Ізаметрыя"
  11356. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1239
  11357. msgid "Iso View"
  11358. msgstr "Ізаметрычная праекцыя"
  11359. #. TRN Main menu: View->Top
  11360. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1243
  11361. msgid "Top"
  11362. msgstr "Зверху"
  11363. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1243
  11364. msgid "Top View"
  11365. msgstr "Выгляд зверху"
  11366. #. TRN Main menu: View->Bottom
  11367. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1246
  11368. msgid "Bottom"
  11369. msgstr "Знізу"
  11370. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1246
  11371. msgid "Bottom View"
  11372. msgstr "Выгляд знізу"
  11373. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1248
  11374. msgid "Front"
  11375. msgstr "Спераду"
  11376. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1248
  11377. msgid "Front View"
  11378. msgstr "Выгляд спераду"
  11379. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1250
  11380. msgid "Rear View"
  11381. msgstr "Выгляд сзаду"
  11382. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1252
  11383. msgid "Left"
  11384. msgstr "Злева"
  11385. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1252
  11386. msgid "Left View"
  11387. msgstr "Выгляд злева"
  11388. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1254
  11389. msgid "Right"
  11390. msgstr "Справа"
  11391. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1254
  11392. msgid "Right View"
  11393. msgstr "Выгляд справа"
  11394. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1267
  11395. msgid "&New Project"
  11396. msgstr "&Новы праект"
  11397. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1267
  11398. msgid "Start a new project"
  11399. msgstr "Стварыць новы праект"
  11400. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1270
  11401. msgid "&Open Project"
  11402. msgstr "&Адчыніць праект"
  11403. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1270
  11404. msgid "Open a project file"
  11405. msgstr "Адчыніць файл праекту"
  11406. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1275
  11407. msgid "Recent projects"
  11408. msgstr "Нядаўнія праекты"
  11409. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1287
  11410. msgid ""
  11411. "The selected project is no longer available.\n"
  11412. "Do you want to remove it from the recent projects list?"
  11413. msgstr ""
  11414. "Абраны праект больш недаступны.\n"
  11415. "Выдаліць яго з спіса апошніх праектаў?"
  11416. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1311
  11417. msgid "&Save Project"
  11418. msgstr "&Захаваць праект"
  11419. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1311
  11420. msgid "Save current project file"
  11421. msgstr "Захаваць бягучы файл праекту"
  11422. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1315 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1317
  11423. msgid "Save Project &as"
  11424. msgstr "Захаваць праект я&к"
  11425. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1315 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1317
  11426. msgid "Save current project file as"
  11427. msgstr "Захаваць бягучы файл праекту як"
  11428. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1325
  11429. msgid "Import STL/3MF/STEP/OBJ/AM&F"
  11430. msgstr ""
  11431. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1325
  11432. msgid "Load a model"
  11433. msgstr "Загрузіць мадэль"
  11434. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1329
  11435. msgid "Import STL (Imperial Units)"
  11436. msgstr "Імпартаваць STL (англійская сістэма мер)"
  11437. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1329
  11438. msgid "Load an model saved with imperial units"
  11439. msgstr "Загрузіць мадэль, які захаваны з памерамі ў англійскай сістэме мер"
  11440. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1333
  11441. msgid "Import SLA Archive"
  11442. msgstr ""
  11443. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1333
  11444. msgid "Load an SLA archive"
  11445. msgstr ""
  11446. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1337
  11447. msgid "Import ZIP Archive"
  11448. msgstr ""
  11449. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1337
  11450. msgid "Load a ZIP archive"
  11451. msgstr ""
  11452. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1342
  11453. msgid "Import &Config"
  11454. msgstr "Імпартаваць &наладкі"
  11455. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1342
  11456. msgid "Load exported configuration file"
  11457. msgstr "Загрузіць экспартаваны файл наладкі"
  11458. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1345
  11459. msgid "Import Config from &Project"
  11460. msgstr "Імпартаваць наладкі з &праекта"
  11461. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1345
  11462. msgid "Load configuration from project file"
  11463. msgstr "Загрузіць наладкі з файла праекту"
  11464. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1349
  11465. msgid "Import Config &Bundle"
  11466. msgstr "Імпартаваць &пакет наладак"
  11467. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1349
  11468. msgid "Load presets from a bundle"
  11469. msgstr "Імпартаваць пакет наладаў з файла"
  11470. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1352
  11471. msgid "&Import"
  11472. msgstr "&Імпарт"
  11473. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1355 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1698
  11474. msgid "Export &G-code"
  11475. msgstr "Экспарт у G-&код"
  11476. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1355
  11477. msgid "Export current plate as G-code"
  11478. msgstr "Экспартаваць бягучыя мадэлі са стала ў G-код"
  11479. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1359 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1699
  11480. msgid "S&end G-code"
  11481. msgstr "&Адаслаць G-код"
  11482. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1359
  11483. msgid "Send to print current plate as G-code"
  11484. msgstr "Адаслаць на друк бягучы стол як G-код"
  11485. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1363
  11486. msgid "Export G-code to SD Card / Flash Drive"
  11487. msgstr "Экспарт G-кода на SD-карту / USB-назапашвальнік"
  11488. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1363
  11489. msgid "Export current plate as G-code to SD card / Flash drive"
  11490. msgstr ""
  11491. "Экспартаваць бягучыя мадэлі са стала ў G-код на SD-карту / USB-назапашвальнік"
  11492. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1367
  11493. msgid "Export Plate as &STL/OBJ"
  11494. msgstr ""
  11495. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1367
  11496. msgid "Export current plate as STL/OBJ"
  11497. msgstr ""
  11498. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1370
  11499. msgid "Export Plate as STL/OBJ &Including Supports"
  11500. msgstr ""
  11501. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1370
  11502. msgid "Export current plate as STL/OBJ including supports"
  11503. msgstr ""
  11504. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1378 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1653
  11505. msgid "Export &Toolpaths as OBJ"
  11506. msgstr "Экспарт траекторыі &інструмента ў OBJ"
  11507. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1378 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1653
  11508. msgid "Export toolpaths as OBJ"
  11509. msgstr "Экспартаваць траекторыю інструмента ў OBJ"
  11510. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1382
  11511. msgid "Export &Config"
  11512. msgstr "Экспарт &бягучай наладкі"
  11513. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1382
  11514. msgid "Export current configuration to file"
  11515. msgstr "Экспартаваць бягучыя наладкі ў файл"
  11516. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1385
  11517. msgid "Export Config &Bundle"
  11518. msgstr "Экспарт &усіх наладак"
  11519. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1385
  11520. msgid "Export all presets to file"
  11521. msgstr "Экспартаваць усе наладкі ў адзіны файл"
  11522. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1388
  11523. msgid "Export Config Bundle With Physical Printers"
  11524. msgstr "Экспарт усіх наладак з фізічнымі друкаркамі"
  11525. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1388
  11526. msgid "Export all presets including physical printers to file"
  11527. msgstr "Экспарт усіх профіляў у файл з фізічнымі друкаркамі"
  11528. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1391
  11529. msgid "&Export"
  11530. msgstr "&Экспарт"
  11531. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1394 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1646
  11532. msgid "Convert ASCII G-code to &binary"
  11533. msgstr ""
  11534. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1394 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1646
  11535. msgid "Convert a G-code file from ASCII to binary format"
  11536. msgstr ""
  11537. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1397 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1649
  11538. msgid "Convert binary G-code to &ASCII"
  11539. msgstr ""
  11540. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1397 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1649
  11541. msgid "Convert a G-code file from binary to ASCII format"
  11542. msgstr ""
  11543. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1400
  11544. msgid "&Convert"
  11545. msgstr "&Пераўтварыць"
  11546. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1402
  11547. msgid "Ejec&t SD Card / Flash Drive"
  11548. msgstr "&Выняць SD-карту / USB-назапашвальнік"
  11549. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1402
  11550. msgid "Eject SD card / Flash drive after the G-code was exported to it."
  11551. msgstr "Выняць SD-карту / USB-накапляльнік пасля экспарту G-кода на носьбіт."
  11552. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1408
  11553. msgid "(Re)Slice No&w"
  11554. msgstr "(&Пера)Нарэзаць"
  11555. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1408
  11556. msgid "Start new slicing process"
  11557. msgstr "Пачаць новы працес нарэзкі"
  11558. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1412
  11559. msgid "&Repair STL file"
  11560. msgstr "&Аднавіць STL файл"
  11561. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1412
  11562. msgid "Automatically repair an STL file"
  11563. msgstr "Аўтаматычна аднавіць STL файл"
  11564. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1416
  11565. msgid "&G-code Preview"
  11566. msgstr "&Папярэдні прагляд G-кода"
  11567. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1420
  11568. msgid "E&xit"
  11569. msgstr ""
  11570. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1420 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:395
  11571. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:442
  11572. #, c-format, boost-format
  11573. msgid "Exit %s"
  11574. msgstr "Выйсці з %s"
  11575. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1422 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1660
  11576. msgid "&Quit"
  11577. msgstr "В&ыйсці"
  11578. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1422 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1660
  11579. #, c-format, boost-format
  11580. msgid "Quit %s"
  11581. msgstr "Выйсці з %s"
  11582. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1438
  11583. msgid "&Select All"
  11584. msgstr "Абраць &усё"
  11585. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1439
  11586. msgid "Selects all objects"
  11587. msgstr "Абраць усе мадэлі"
  11588. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1441
  11589. msgid "D&eselect All"
  11590. msgstr "Зняць в&ыбар з усяго"
  11591. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1442
  11592. msgid "Deselects all objects"
  11593. msgstr "Зняць выбар з усіх мадэляў"
  11594. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1445
  11595. msgid "&Delete Selected"
  11596. msgstr "&Выдаліць абранае"
  11597. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1446
  11598. msgid "Deletes the current selection"
  11599. msgstr "Выдаліць бягучыя абраныя мадэлі"
  11600. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1448
  11601. msgid "Delete &All"
  11602. msgstr "Выд&аліць усё"
  11603. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1449
  11604. msgid "Deletes all objects"
  11605. msgstr "Выдаліць усе мадэлі"
  11606. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1453
  11607. msgid "&Undo"
  11608. msgstr "&Адкаціць"
  11609. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1456
  11610. msgid "&Redo"
  11611. msgstr "Зрабіць &нанова"
  11612. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1461
  11613. msgid "&Copy"
  11614. msgstr "С&капіраваць"
  11615. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1462
  11616. msgid "Copy selection to clipboard"
  11617. msgstr "Скапіраваць абранае ў буфер абмену"
  11618. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1464
  11619. msgid "&Paste"
  11620. msgstr "Ус&тавіць"
  11621. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1465
  11622. msgid "Paste clipboard"
  11623. msgstr "Уставіць з буфера абмена"
  11624. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1470 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1474
  11625. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1637 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1641
  11626. msgid "Re&load from Disk"
  11627. msgstr "Пера&загрузіць з дыска"
  11628. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1480
  11629. msgid "Searc&h"
  11630. msgstr "По&шук"
  11631. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1481
  11632. msgid "Search in settings"
  11633. msgstr "Пошук у наладах"
  11634. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1489
  11635. msgid "&Plater Tab"
  11636. msgstr "&Стол"
  11637. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1489
  11638. msgid "Show the plater"
  11639. msgstr "Адлюстраваць укладку стала"
  11640. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1494
  11641. msgid "P&rint Settings Tab"
  11642. msgstr "Налады &друку"
  11643. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1494
  11644. msgid "Show the print settings"
  11645. msgstr "Адлюстраваць налады друку"
  11646. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1497 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1701
  11647. msgid "&Filament Settings Tab"
  11648. msgstr "Налады &філамента"
  11649. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1497
  11650. msgid "Show the filament settings"
  11651. msgstr "Адлюстраваць налады філамента"
  11652. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1501
  11653. msgid "Print&er Settings Tab"
  11654. msgstr "Налады &друкаркі"
  11655. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1501
  11656. msgid "Show the printer settings"
  11657. msgstr "Адлюстраваць налады друкаркі"
  11658. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1507
  11659. msgid "3&D"
  11660. msgstr "&3D-выгляд"
  11661. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1507
  11662. msgid "Show the 3D editing view"
  11663. msgstr "Адлюстраваць укладку 3D-выгляд"
  11664. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1510
  11665. msgid "Pre&view"
  11666. msgstr "Папярэдні пр&агляд нарэзкі"
  11667. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1510
  11668. msgid "Show the 3D slices preview"
  11669. msgstr "Адлюстраваць папярэдні агляд нарэзкі"
  11670. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1516
  11671. msgid "Open the dialog to modify shape gallery"
  11672. msgstr "Адкрыццё дыялогавага акна для змены бібліятэкі фігур"
  11673. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1527
  11674. msgid "Print &Host Upload Queue"
  11675. msgstr "Чарга загрузкі на &вузел друку"
  11676. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1527
  11677. msgid "Display the Print Host Upload Queue window"
  11678. msgstr "Адлюстраваць акно Чаргі Загрузкі на Вузел Друку"
  11679. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1531
  11680. msgid "Open New Instance"
  11681. msgstr "Запусціць новы асобнік праграмы"
  11682. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1535
  11683. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1725
  11684. msgid "Compare Presets"
  11685. msgstr "Параўненне профіляў"
  11686. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1535
  11687. msgid "Compare presets"
  11688. msgstr "Параўненне профіляў"
  11689. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1545
  11690. msgid "Show &Labels"
  11691. msgstr "Адлюстраваць &пазнакі"
  11692. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1545
  11693. msgid "Show object/instance labels in 3D scene"
  11694. msgstr "Адлюстраваць пазнакі мадэляў/асобнікаў у акне 3D-выгляду"
  11695. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1548 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1670
  11696. msgid "Show Legen&d"
  11697. msgstr ""
  11698. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1548
  11699. msgid "Show legend in preview"
  11700. msgstr ""
  11701. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1551
  11702. msgid "&Collapse Sidebar"
  11703. msgstr "&Згарнуць бакавую панэль"
  11704. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1551 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2446
  11705. msgid "Collapse sidebar"
  11706. msgstr "Згарнуць бакавую панэль"
  11707. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1556
  11708. msgid "&Fullscreen"
  11709. msgstr "Поўна&экранны рэжым"
  11710. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1556
  11711. msgid "Fullscreen"
  11712. msgstr "Паўнаэкранны рэжым"
  11713. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1572 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1679
  11714. msgid "&File"
  11715. msgstr "&Файл"
  11716. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1573
  11717. msgid "&Edit"
  11718. msgstr "&Змена"
  11719. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1574
  11720. msgid "&Window"
  11721. msgstr "&Акно"
  11722. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1575 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1680
  11723. msgid "&View"
  11724. msgstr "&Выгляд"
  11725. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1578 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1683
  11726. msgid "&Help"
  11727. msgstr "&Дапамога"
  11728. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1633
  11729. msgid "&Open G-code"
  11730. msgstr "&Адчыніць файл G-кода"
  11731. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1656
  11732. msgid "Open &PrusaSlicer"
  11733. msgstr "Адчыніць &PrusaSlicer"
  11734. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1670
  11735. msgid "Show legend"
  11736. msgstr ""
  11737. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1698
  11738. msgid "E&xport"
  11739. msgstr "&Экспарт"
  11740. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1699
  11741. msgid "S&end to print"
  11742. msgstr "&Адправіць на друк"
  11743. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1701
  11744. msgid "Mate&rial Settings Tab"
  11745. msgstr "Укладка наладаў матэрыяла"
  11746. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1718
  11747. msgid "Select the STL file to repair:"
  11748. msgstr "Абраць STL файл, каб аднавіць:"
  11749. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1728
  11750. msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
  11751. msgstr "Захаваць у OBJ (меньш схільны да памылак у каардынатах, чым STL) як:"
  11752. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1739
  11753. msgid "Your file was repaired."
  11754. msgstr "Ваш файл был адноўлены."
  11755. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1753
  11756. msgid "Save configuration as:"
  11757. msgstr "Захаваць наладкі ў файл як:"
  11758. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1770
  11759. msgid "Loading of a configuration file"
  11760. msgstr "Загрузка файла наладкі"
  11761. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1772 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1853
  11762. msgid "Select configuration to load:"
  11763. msgstr "Абраць файл наладкі для загрузкі:"
  11764. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1782
  11765. msgid ""
  11766. "The selected config file contains a post-processing script.\n"
  11767. "Please review the script carefully before exporting G-code."
  11768. msgstr ""
  11769. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1817
  11770. msgid "Exporting configuration bundle"
  11771. msgstr "Экспарт пакета наладкі"
  11772. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1818
  11773. msgid ""
  11774. "Some presets are modified and the unsaved changes will not be exported into "
  11775. "configuration bundle."
  11776. msgstr ""
  11777. "Некаторыя профілі былі зменены, і незахаваныя змены не будуць экспартаваныя "
  11778. "ў пакет наладкі."
  11779. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1827
  11780. msgid "Save presets bundle as:"
  11781. msgstr "Захаваць усе наладкі ў файл як:"
  11782. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1850
  11783. msgid "Loading of a configuration bundle"
  11784. msgstr "Загрузка пакета наладкі"
  11785. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1880
  11786. #, c-format, boost-format
  11787. msgid "%d presets successfully imported."
  11788. msgstr "%d профіляў было паспяхова імпартавана."
  11789. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:458
  11790. msgid "3Dconnexion settings"
  11791. msgstr "Налады 3Dconnexion"
  11792. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:469
  11793. msgid "Device:"
  11794. msgstr "Прылада:"
  11795. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:474
  11796. msgid "Speed:"
  11797. msgstr "Хуткасць:"
  11798. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:477
  11799. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:498
  11800. msgid "Translation"
  11801. msgstr "Рух"
  11802. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:489
  11803. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:498
  11804. msgid "Zoom"
  11805. msgstr "Маштаб"
  11806. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:495
  11807. msgid "Deadzone:"
  11808. msgstr "Мёртвая зона:"
  11809. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:510
  11810. msgid "Options:"
  11811. msgstr "Налады:"
  11812. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:513
  11813. msgid "Swap Y/Z axes"
  11814. msgstr "Памяняць месцамі восі Y/Z"
  11815. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:239 src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:247
  11816. #, c-format, boost-format
  11817. msgid "%s error"
  11818. msgstr "%s памылка"
  11819. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:240 src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:248
  11820. #, c-format, boost-format
  11821. msgid "%s has encountered an error"
  11822. msgstr "%s сутыкнуўся з памылкаю"
  11823. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:270
  11824. #, c-format, boost-format
  11825. msgid "%s warning"
  11826. msgstr "Папярэджанне %s"
  11827. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:271
  11828. #, c-format, boost-format
  11829. msgid "%s has a warning"
  11830. msgstr "%s утрымлівае папярэджанне"
  11831. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:284 src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:302
  11832. #, c-format, boost-format
  11833. msgid "%s info"
  11834. msgstr "Інфармацыя %s"
  11835. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:334
  11836. #, c-format, boost-format
  11837. msgid "%s information"
  11838. msgstr "Інфармацыя %s"
  11839. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:906
  11840. msgid "3D Mouse disconnected."
  11841. msgstr "3D-мыш адключана."
  11842. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:907
  11843. msgid "Configuration update is available."
  11844. msgstr "Даступна абнаўленне наладкі."
  11845. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:907
  11846. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:914
  11847. msgid "See more."
  11848. msgstr "Падрабязней."
  11849. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:914
  11850. msgid ""
  11851. "Configuration update is available. Update contains new printer releases."
  11852. msgstr ""
  11853. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:922
  11854. msgid ""
  11855. "You have just added a G-code for color change, but its value is empty.\n"
  11856. "To export the G-code correctly, check the \"Color Change G-code\" in "
  11857. "\"Printer Settings > Custom G-code\""
  11858. msgstr ""
  11859. "Вы толькі што дадалі G-код змены колера, але яго значэнне ў адпаведным поле "
  11860. "не зададзена.\n"
  11861. "Для вернага экспарту G-кода, праверце пункт \"G-код змены колера\" у падзеле "
  11862. "\"Налады Друкаркі > Карыстальніцкі G-код\""
  11863. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:925
  11864. msgid ""
  11865. "No color change event was added to the print. The print does not look like a "
  11866. "sign."
  11867. msgstr ""
  11868. "Да друку не былі даданы гузікі змены колераў. Мадэль не падобна на шыльду."
  11869. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:927
  11870. msgid "Desktop integration was successful."
  11871. msgstr "Інтэграцыя з працоўным сталом прайшла паспяхова."
  11872. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:929
  11873. msgid "Desktop integration failed."
  11874. msgstr "Не атрымалася здзейсніць інтэграцыю з працоўным сталом."
  11875. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:931
  11876. msgid "Undo desktop integration was successful."
  11877. msgstr "Адкат інтэграцыі з працоўным сталом прайшла паспяхова."
  11878. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:933
  11879. msgid "Undo desktop integration failed."
  11880. msgstr "Не атрымалася адкаціць інтэграцыю з працоўным сталом."
  11881. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:934
  11882. msgid "Exporting."
  11883. msgstr "Экспарт."
  11884. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:938
  11885. msgid ""
  11886. "PrusaSlicer recieved a download request from Printables.com, but it's not "
  11887. "allowed. You can allow it"
  11888. msgstr ""
  11889. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:939
  11890. msgid "here."
  11891. msgstr ""
  11892. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:777
  11893. msgid "Open Folder."
  11894. msgstr "Адчыніць папку."
  11895. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:815
  11896. msgid "Eject drive"
  11897. msgstr "Выняць дыск"
  11898. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:873
  11899. msgid "Ejecting."
  11900. msgstr ""
  11901. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1058
  11902. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1271
  11903. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1476
  11904. msgid "ERROR"
  11905. msgstr "ПАМЫЛКА"
  11906. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1273
  11907. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1381
  11908. msgid "COMPLETED"
  11909. msgstr "ЗАВЕРШАНА"
  11910. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1471
  11911. msgid "RESOLVING ADDRESS"
  11912. msgstr ""
  11913. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1481
  11914. msgid "CANCELED"
  11915. msgstr "АДМЕНЕНА"
  11916. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1543
  11917. msgid "Cancel upload"
  11918. msgstr "Адмяніць загрузку"
  11919. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1652
  11920. #, c-format, boost-format
  11921. msgid "%1$d object was loaded with custom supports."
  11922. msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom supports."
  11923. msgstr[0] "Загружана %1$d мадэль з карыстальніцкімі падтрымкамі."
  11924. msgstr[1] "Загружана %1$d мадэлі з карыстальніцкімі падтрымкамі."
  11925. msgstr[2] "Загружана %1$d мадэляў з карыстальніцкімі падтрымкамі."
  11926. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1653
  11927. #, c-format, boost-format
  11928. msgid "%1$d object was loaded with custom seam."
  11929. msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom seam."
  11930. msgstr[0] "Загружана %1$d мадэль з карыстальніцкім шво."
  11931. msgstr[1] "Загружана %1$d мадэлі з карыстальніцкім шво."
  11932. msgstr[2] "Загружана %1$d мадэляў з карыстальніцкім шво."
  11933. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1654
  11934. #, c-format, boost-format
  11935. msgid "%1$d object was loaded with multimaterial painting."
  11936. msgid_plural "%1$d objects were loaded with multimaterial painting."
  11937. msgstr[0] "Загружана %1$d мадэль з шматматэрыяльнай афарбоўкай."
  11938. msgstr[1] "Загружана %1$d мадэлі з шматматэрыяльнай афарбоўкай."
  11939. msgstr[2] "Загружана %1$d мадэляў з шматматэрыяльнай афарбоўкай."
  11940. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1655
  11941. #, c-format, boost-format
  11942. msgid "%1$d object was loaded with variable layer height."
  11943. msgid_plural "%1$d objects were loaded with variable layer height."
  11944. msgstr[0] "Загружана %1$d мадэль с пераменнай вышынёй пластоў."
  11945. msgstr[1] "Загружана %1$d мадэлі с пераменнай вышынёй пластоў."
  11946. msgstr[2] "Загружана %1$d мадэляў с пераменнай вышынёй пластоў."
  11947. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1656
  11948. #, c-format, boost-format
  11949. msgid "%1$d object was loaded with partial sinking."
  11950. msgid_plural "%1$d objects were loaded with partial sinking."
  11951. msgstr[0] "%1$d мадэль была загружана з частковым апусканнем ў стол."
  11952. msgstr[1] "%1$d мадэлі былі загружаны з частковым апусканнем ў стол."
  11953. msgstr[2] "%1$d мадэляў было загружана з частковым апусканнем ў стол."
  11954. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1657
  11955. #, c-format, boost-format
  11956. msgid "%1$d object was loaded as a part of cut object."
  11957. msgid_plural "%1$d objects were loaded as parts of cut object"
  11958. msgstr[0] ""
  11959. msgstr[1] ""
  11960. msgstr[2] ""
  11961. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1770
  11962. msgid "Slicing finished."
  11963. msgstr "Нарэзка скончана."
  11964. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1770
  11965. msgid "Export G-Code."
  11966. msgstr "Экспарт у G-код."
  11967. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1770
  11968. msgid "Export."
  11969. msgstr "Экспарт."
  11970. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2117
  11971. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2144
  11972. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2152
  11973. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2163 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3333
  11974. msgid "WARNING:"
  11975. msgstr "ПАПЯРЭДЖАННЕ:"
  11976. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2278
  11977. msgid "Exporting finished."
  11978. msgstr "Экспарт скончаны."
  11979. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2453
  11980. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:198
  11981. msgid "Download"
  11982. msgstr ""
  11983. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:72
  11984. msgid "Paint-on seam"
  11985. msgstr "Маляванне шво"
  11986. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:75
  11987. msgid "Sinking"
  11988. msgstr "Апусканне"
  11989. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:117
  11990. msgid "Instances"
  11991. msgstr "Асобнікі"
  11992. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:121
  11993. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:282
  11994. #, c-format, boost-format
  11995. msgid "Instance %d"
  11996. msgstr "Асобнік %d"
  11997. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:128 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5330
  11998. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5467
  11999. msgid "Layers"
  12000. msgstr "Пласты"
  12001. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:157
  12002. msgid "Range"
  12003. msgstr "Дыяпазон"
  12004. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:381
  12005. #, c-format, boost-format
  12006. msgid ""
  12007. "PrusaSlicer requires OpenGL ES 2.0 capable graphics driver to run "
  12008. "correctly, \n"
  12009. "while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected."
  12010. msgstr ""
  12011. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:384
  12012. #, c-format, boost-format
  12013. msgid ""
  12014. "PrusaSlicer requires OpenGL %s capable graphics driver to run correctly, \n"
  12015. "while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected."
  12016. msgstr ""
  12017. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:387
  12018. #, c-format, boost-format
  12019. msgid ""
  12020. "PrusaSlicer requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \n"
  12021. "while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected."
  12022. msgstr ""
  12023. "Для карэктнай працы PrusaSlicer патрабуецца драйвер графічнай падсістэмы, "
  12024. "які падтрымлівае OpenGL 2.0,\n"
  12025. "але выяўлена графічная падсістэма OpenGL версіі %s, візуалізацыя %s, "
  12026. "пастаўшчык %s."
  12027. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:391
  12028. msgid "You may need to update your graphics card driver."
  12029. msgstr "Магчыма, вам патрэбна абнавіць драйвер відэакарты."
  12030. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:394
  12031. msgid ""
  12032. "As a workaround, you may run PrusaSlicer with a software rendered 3D "
  12033. "graphics by running prusa-slicer.exe with the --sw-renderer parameter."
  12034. msgstr ""
  12035. "У якасці абыходнага шляху магчыма запусціць PrusaSlicer з праграмнай "
  12036. "візуалізацыяй 3D-графікі, калі запусціць prusa-sler.exe з наладкаю --sw-"
  12037. "renderer."
  12038. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:396
  12039. msgid "Unsupported OpenGL version"
  12040. msgstr "Непадтрыманая версія OpenGL"
  12041. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:403
  12042. #, c-format, boost-format
  12043. msgid ""
  12044. "Unable to load the following shaders:\n"
  12045. "%s"
  12046. msgstr ""
  12047. "Не атрымалася загрузіць наступныя шэйдары:\n"
  12048. "%s"
  12049. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:404
  12050. msgid "Error loading shaders"
  12051. msgstr "Памылка загрузкі шэйдараў"
  12052. #: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:116
  12053. msgid "Edit Custom G-code"
  12054. msgstr ""
  12055. #: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:146
  12056. msgid "Unavailable for this method."
  12057. msgstr ""
  12058. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:56
  12059. msgid "Delete this preset from this printer device"
  12060. msgstr "Выдаліць гэты профіль у дадзенай друкаркі"
  12061. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:88
  12062. msgid "This printer will be shown in the presets list as"
  12063. msgstr "Гэтая друкарка будзе адлюстроўвацца ў спісе профіляў як"
  12064. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:169
  12065. msgid "Type here the name of your printer device"
  12066. msgstr "Увядзіце тут імя вашай друкаркі"
  12067. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:180
  12068. msgid "Descriptive name for the printer"
  12069. msgstr "Апісальнае імя друкаркі"
  12070. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:184
  12071. msgid "Add preset for this printer device"
  12072. msgstr "Дадаць профіль для гэтай друкаркі"
  12073. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:214 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2573
  12074. msgid "Print Host upload"
  12075. msgstr "Загрузка на Вузел друку"
  12076. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:275
  12077. msgid "Connection to printers connected via the print host failed."
  12078. msgstr ""
  12079. "Не атрымалася падлучыцца да друкаркі, якая падключана праз вузел друку."
  12080. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:317
  12081. msgid "Test"
  12082. msgstr "Тэст"
  12083. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:322
  12084. msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
  12085. msgstr "Не атрымалася атрымаць сапраўдную спасылку на Вузел друкаркі"
  12086. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:334
  12087. msgid "Success!"
  12088. msgstr "Паспяхова!"
  12089. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:344
  12090. msgid "Refresh Printers"
  12091. msgstr "Абнавіць друкаркі"
  12092. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:371
  12093. msgid ""
  12094. "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
  12095. "signed certificate."
  12096. msgstr ""
  12097. "Файл HTTPS CA не абавязковы. Ён неабходны толькі для ўжывання HTTPS з "
  12098. "самападпісаным сертыфікатам."
  12099. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:381
  12100. msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
  12101. msgstr "Файлы сертыфікатаў (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Все файлы|*.*"
  12102. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:382
  12103. msgid "Open CA certificate file"
  12104. msgstr "Адчыніць файл сертыфіката CA"
  12105. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:412
  12106. #, c-format, boost-format
  12107. msgid ""
  12108. "On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store "
  12109. "or Keychain."
  12110. msgstr ""
  12111. "У гэтай сістэме %s ужывае HTTPS сертыфікаты з Сховішча сістэмных "
  12112. "сертыфікатаў альбо Ланцуга ключаў."
  12113. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:413
  12114. msgid ""
  12115. "To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / "
  12116. "Keychain."
  12117. msgstr ""
  12118. "Каб ужываць карыстальніцкі файл CA, імпартуйце яго ў Сховішча сертыфікатаў/"
  12119. "Ланцуг ключоў."
  12120. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:688
  12121. msgid "Unexpected character"
  12122. msgstr ""
  12123. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:689
  12124. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:173
  12125. msgid "The following characters are not allowed in the name"
  12126. msgstr ""
  12127. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:744
  12128. msgid "You have to enter a printer name."
  12129. msgstr ""
  12130. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:753
  12131. msgid ""
  12132. "URL of PrusaConnect is different from https://connect.prusa3d.com. Do you "
  12133. "want to continue?"
  12134. msgstr ""
  12135. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:766
  12136. #, boost-format
  12137. msgid "Printer with name \"%1%\" already exists."
  12138. msgstr "Друкарка з імем \"%1%\" ужо існуе."
  12139. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:767
  12140. msgid "Replace?"
  12141. msgstr "Замяніць?"
  12142. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:794
  12143. #, boost-format
  12144. msgid ""
  12145. "Following printer preset is duplicated:%1%The above preset for printer \"%2%"
  12146. "\" will be used just once."
  12147. msgid_plural ""
  12148. "Following printer presets are duplicated:%1%The above presets for printer "
  12149. "\"%2%\" will be used just once."
  12150. msgstr[0] ""
  12151. "Наступны профіль друкаркі паўтараецца:%1% Вышэйназваны профіль для друкаркі "
  12152. "\"%2%\" будзе ўжыты толькі одзін раз."
  12153. msgstr[1] ""
  12154. "Наступныя профілі друкаркі паўтараюцца:%1% Вышэйназваныя профілі для "
  12155. "друкаркі \\\"%2%\\\" будуць ужытыя толькі одзін раз."
  12156. msgstr[2] ""
  12157. "Наступныя профілі друкаркі паўтараюцца:%1% Вышэйназваныя профілі для "
  12158. "друкаркі \\\"%2%\\\" будуць ужытыя толькі одзін раз."
  12159. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:844
  12160. msgid "It's not possible to delete the last related preset for the printer."
  12161. msgstr "Немагчыма выдаліць апошні звязаны профіль друкаркі."
  12162. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:188
  12163. msgid "The provided name is not valid;"
  12164. msgstr "Азначана недапушчальнае імя файла;"
  12165. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:189
  12166. msgid "the following characters are not allowed:"
  12167. msgstr "наступныя сімвалы не дазваляюцца:"
  12168. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:251
  12169. msgid ""
  12170. "For a multipart object, this value isn't accurate.\n"
  12171. "It doesn't take account of intersections and negative volumes."
  12172. msgstr ""
  12173. "Для мадэлі, якае складаецца з некалькіх частак, гэтае значэнне не з'яўляецца "
  12174. "дакладным.\n"
  12175. "Яно не ўлічвае перасячэнні і адмоўныя аб'ёмы."
  12176. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:255
  12177. msgid "Volume"
  12178. msgstr "Аб'ём"
  12179. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:257
  12180. msgid "Facets"
  12181. msgstr "Межаў"
  12182. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:314
  12183. msgid "Sliced Info"
  12184. msgstr "Інфармацыя аб нарэзке"
  12185. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:334 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1465
  12186. msgid "Used Filament (g)"
  12187. msgstr "Ужыта філамента (г)"
  12188. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:335 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1446
  12189. msgid "Used Filament (m)"
  12190. msgstr "Ужыта філамента (м)"
  12191. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:336 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1458
  12192. msgid "Used Filament (mm³)"
  12193. msgstr "Ужыта філамента (мм³)"
  12194. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:337
  12195. msgid "Used Material (unit)"
  12196. msgstr "Ужыта матэрыяла (адзінак вымярэння)"
  12197. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:338
  12198. msgid "Cost (money)"
  12199. msgstr "Кошт (грошаў)"
  12200. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:339 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1428
  12201. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1430 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1513
  12202. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1518
  12203. msgid "Estimated printing time"
  12204. msgstr "Разлічаны час друку"
  12205. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:340
  12206. msgid "Number of tool changes"
  12207. msgstr "Колькасць інструментаў"
  12208. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:465
  12209. msgid "Select what kind of support do you need"
  12210. msgstr "Выбар патрэбнага варыянта падтрымкі"
  12211. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:469
  12212. msgid "For support enforcers only"
  12213. msgstr "Толькі прымусовая"
  12214. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:470
  12215. msgid "Everywhere"
  12216. msgstr "Усюды"
  12217. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:503 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1536
  12218. msgid "Brim"
  12219. msgstr "Аблямоўка"
  12220. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:505
  12221. msgid ""
  12222. "This flag enables the brim that will be printed around each object on the "
  12223. "first layer."
  12224. msgstr ""
  12225. "Гэтая птушка дазваляе задаць мяжы, якія будуць надрукаваныя вакол кожнай "
  12226. "мадэлі на першым пласце."
  12227. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:513
  12228. msgid "Purging volumes"
  12229. msgstr "Аб'ём прадзьмуху"
  12230. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:620
  12231. msgid "Select what kind of pad do you need"
  12232. msgstr "Выбар патрэбнага варыянта падкладкі"
  12233. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:623
  12234. msgid "Below object"
  12235. msgstr "Пад мадэльлю"
  12236. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:624
  12237. msgid "Around object"
  12238. msgstr "Вакол мадэлі"
  12239. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:959 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7867
  12240. msgid "Send to printer"
  12241. msgstr "Адправіць на друкарку"
  12242. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:980 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3486
  12243. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7270
  12244. msgid "Slice now"
  12245. msgstr "Нарэзаць зараз"
  12246. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1156
  12247. msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code"
  12248. msgstr "Утрымлівайце Shift, каб нарэзаць і экспартаваць у G-код"
  12249. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1375
  12250. #, boost-format
  12251. msgid "%1% (%2$d shell)"
  12252. msgid_plural "%1% (%2$d shells)"
  12253. msgstr[0] "%1% (%2$d абалонка)"
  12254. msgstr[1] "%1% (%2$d абалонкі)"
  12255. msgstr[2] "%1% (%2$d абалонак)"
  12256. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1403
  12257. msgid "Used Material (ml)"
  12258. msgstr "Ужыта матэрыяла (мл)"
  12259. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1406
  12260. msgid "object"
  12261. msgid_plural "objects"
  12262. msgstr[0] "мадэль"
  12263. msgstr[1] "мадэлі"
  12264. msgstr[2] "мадэляў"
  12265. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1406
  12266. msgid "supports and pad"
  12267. msgstr "падтрымка і падкладка"
  12268. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1446
  12269. msgid "Used Filament (in)"
  12270. msgstr "Ужыта філамента (цаля)"
  12271. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1448 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1499
  12272. msgid "objects"
  12273. msgstr "мадэлі"
  12274. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1448 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1499
  12275. msgid "wipe tower"
  12276. msgstr "вежа выцірання"
  12277. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1458
  12278. msgid "Used Filament (in³)"
  12279. msgstr "Ужыта філамента (цаля³)"
  12280. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1482
  12281. #, boost-format
  12282. msgid "Filament at extruder %1%"
  12283. msgstr "Філамент ў экструдары %1%"
  12284. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1488
  12285. msgid "(including spool)"
  12286. msgstr "(разам з катушкай)"
  12287. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1515
  12288. msgid "normal mode"
  12289. msgstr "звычайны рэжым"
  12290. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1522
  12291. msgid "stealth mode"
  12292. msgstr "ціхі рэжым"
  12293. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1818
  12294. #, boost-format
  12295. msgid "Do you want to save the changes to \"%1%\"?"
  12296. msgstr "Ці жадаеце вы захаваць змены ў \"%1%\"?"
  12297. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1819 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:907
  12298. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1604
  12299. msgid "Save"
  12300. msgstr "Захаваць"
  12301. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1819 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:901
  12302. msgid "Discard"
  12303. msgstr "Адмовіцца"
  12304. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1824 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:383
  12305. msgid "Ask for unsaved changes in project"
  12306. msgstr "Спытаць пра незахаваныя змены ў праекце"
  12307. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1827
  12308. msgid ""
  12309. "You will not be asked about it again, when: \n"
  12310. "- Closing PrusaSlicer,\n"
  12311. "- Loading or creating a new project"
  12312. msgstr ""
  12313. "Вас больш не спытаюць пра гэтае, калі:\n"
  12314. "- Зачыняецца PrusaSlicer,\n"
  12315. "- Загрузка ці стварэнне новага праекту"
  12316. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2294
  12317. #, c-format, boost-format
  12318. msgid ""
  12319. "Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the "
  12320. "computer."
  12321. msgstr ""
  12322. "Размантавана паспяхова. Зарад прыладу %s(%s) можна бяспечна выняць з "
  12323. "кампутара."
  12324. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2300
  12325. #, c-format, boost-format
  12326. msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed."
  12327. msgstr "Не атрымалася выняць прыладу %s(%s)."
  12328. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2338 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5364
  12329. msgid "New Project"
  12330. msgstr "Новы праект"
  12331. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2445
  12332. msgid "Expand sidebar"
  12333. msgstr "Разгарнуць бакавую панэль"
  12334. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2495
  12335. msgid ""
  12336. "The preset below was temporarily installed on the active instance of "
  12337. "PrusaSlicer"
  12338. msgid_plural ""
  12339. "The presets below were temporarily installed on the active instance of "
  12340. "PrusaSlicer"
  12341. msgstr[0] ""
  12342. "Прыведзены ніжэй профіль быў часова ўсталяваны на актыўным асобніку "
  12343. "PrusaSlicer"
  12344. msgstr[1] ""
  12345. "Прыведзеныя ніжэй профілі былі часова ўсталяваны на актыўным асобніку "
  12346. "PrusaSlicer"
  12347. msgstr[2] ""
  12348. "Прыведзеныя ніжэй профілі былі часова ўсталяваны на актыўным асобніку "
  12349. "PrusaSlicer"
  12350. #. TRN The placeholder is either "3MF" or "AMF"
  12351. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2629
  12352. #, boost-format
  12353. msgid ""
  12354. "The selected %1% file contains a post-processing script.\n"
  12355. "Please review the script carefully before exporting G-code."
  12356. msgstr ""
  12357. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2667
  12358. #, boost-format
  12359. msgid "Failed loading file \"%1%\" due to an invalid configuration."
  12360. msgstr "Не атрымалася загрузіць файл \"%1%\" з-за недапушчальнай наладкі."
  12361. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2687
  12362. #, c-format, boost-format
  12363. msgid ""
  12364. "Object size from file %s appears to be zero.\n"
  12365. "This object has been removed from the model"
  12366. msgid_plural ""
  12367. "Objects size from file %s appears to be zero.\n"
  12368. "These objects have been removed from the model"
  12369. msgstr[0] ""
  12370. "Здаецца, што ў мадэлі з файла %s нулявы памер.\n"
  12371. "Ён быў выдалены з мадэлі"
  12372. msgstr[1] ""
  12373. "Здаецца, што ў мадэлях з файла %s нулявы памер.\n"
  12374. "Яны былі выдаленыя з мадэлі"
  12375. msgstr[2] ""
  12376. "Здаецца, што ў мадэлях з файла %s нулявы памер.\n"
  12377. "Яны былі выдаленыя з мадэлі"
  12378. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2691
  12379. msgid "The size of the object is zero"
  12380. msgstr "Памер мадэлі роўны нулю"
  12381. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2704
  12382. #, c-format, boost-format
  12383. msgid ""
  12384. "The dimensions of the object from file %s seem to be defined in meters.\n"
  12385. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  12386. "the dimensions of the object?"
  12387. msgid_plural ""
  12388. "The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in meters.\n"
  12389. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  12390. "the dimensions of these objects?"
  12391. msgstr[0] ""
  12392. "Здаецца, што памеры мадэлі з файла %s зададзены ў метрах.\n"
  12393. "Унутранай адзінкай вымярэння PrusaSlicer з'яўляюцца міліметры. Пералічыць "
  12394. "памеры мадэлі?"
  12395. msgstr[1] ""
  12396. "Здаецца, што памеры мадэляў з файла %s зададзены ў метрах.\n"
  12397. "Унутранай адзінкай вымярэння PrusaSlicer з'яўляюцца міліметры. Пералічыць "
  12398. "памеры мадэлі?"
  12399. msgstr[2] ""
  12400. "Здаецца, што памеры мадэляў з файла %s зададзены ў метрах.\n"
  12401. "Унутранай адзінкай вымярэння PrusaSlicer з'яўляюцца міліметры. Пералічыць "
  12402. "памеры мадэлі?"
  12403. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2708 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2730
  12404. msgid "The object is too small"
  12405. msgstr "Мадэль занадта малая"
  12406. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2709 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2731
  12407. msgid "Apply to all the remaining small objects being loaded."
  12408. msgstr "Ужыць да ўсіх загружаемым дробным мадэлям."
  12409. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2726
  12410. #, c-format, boost-format
  12411. msgid ""
  12412. "The dimensions of the object from file %s seem to be defined in inches.\n"
  12413. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  12414. "the dimensions of the object?"
  12415. msgid_plural ""
  12416. "The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in inches.\n"
  12417. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  12418. "the dimensions of these objects?"
  12419. msgstr[0] ""
  12420. "Здаецца, што памеры мадэлі з файла %s зададзены ў метрах.\n"
  12421. "Унутранай адзінкай вымярэння PrusaSlicer з'яўляюцца цалі. Пералічыць памеры "
  12422. "мадэлі?"
  12423. msgstr[1] ""
  12424. "Здаецца, што памеры мадэляў з файла %s зададзены ў метрах.\n"
  12425. "Унутранай адзінкай вымярэння PrusaSlicer з'яўляюцца цалі. Пералічыць памеры "
  12426. "мадэлі?"
  12427. msgstr[2] ""
  12428. "Здаецца, што памеры мадэляў з файла %s зададзены ў метрах.\n"
  12429. "Унутранай адзінкай вымярэння PrusaSlicer з'яўляюцца цалі. Пералічыць памеры "
  12430. "мадэлі?"
  12431. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2744
  12432. msgid ""
  12433. "This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
  12434. "Instead of considering them as multiple objects, should \n"
  12435. "the file be loaded as a single object having multiple parts?"
  12436. msgstr ""
  12437. "Гэты файл утрымлівае некалькі мадэляў, якія знаходзяцца на рознай вышыні.\n"
  12438. "Ці варта загружаць файл як адзіную мадэль, якая складаецца з некалькіх "
  12439. "частак,\n"
  12440. "замест такго, каб разглядаць іх як некалькі мадэляў?"
  12441. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2747 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2805
  12442. msgid "Multi-part object detected"
  12443. msgstr "Знойдзена мадэль, якая складаецца з некалькіх частак"
  12444. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2748
  12445. msgid "Apply to all objects being loaded."
  12446. msgstr ""
  12447. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2760
  12448. msgid ""
  12449. "This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an "
  12450. "advanced mode?"
  12451. msgstr ""
  12452. "Гэты файл не можы быць загружаны ў звычайным рэжыме. Ці жадаеце вы перайсці "
  12453. "ў пашыраным рэжым?"
  12454. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2761
  12455. msgid "Detected advanced data"
  12456. msgstr "Знойдзены пашыраныя дадзеныя"
  12457. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2802
  12458. msgid ""
  12459. "Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
  12460. "Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
  12461. "these files to represent a single object having multiple parts?"
  12462. msgstr ""
  12463. "Для шматматэрыяльнай друкаркі было загружана некалькі мадэляў.\n"
  12464. "Замест таго, каб разглядаць іх як некалькі мадэляў, ці патрэбна разглядаць\n"
  12465. "гэты файл як адзіная мадэль, якая складаецца з некалькіх частак?"
  12466. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2923
  12467. msgid ""
  12468. "Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to "
  12469. "fit your print bed."
  12470. msgstr ""
  12471. "Вашая мадэль занадта вялікая, таму яна была аўтаматычна паменьшана, каб "
  12472. "адпавядаць памеру вашага стала."
  12473. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2924
  12474. msgid "Object too large?"
  12475. msgstr "Мадэль занадта вялікая?"
  12476. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3004
  12477. msgid "Export STL file:"
  12478. msgstr "Экспарт у STL файл:"
  12479. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3011
  12480. msgid "Export AMF file:"
  12481. msgstr "Экспарт у AMF файл:"
  12482. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3017
  12483. msgid "Save file as:"
  12484. msgstr "Захаваць файл як:"
  12485. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3023
  12486. msgid "Export OBJ file:"
  12487. msgstr "Экспарт у OBJ файл:"
  12488. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3137
  12489. msgid "Delete object which is a part of cut object"
  12490. msgstr ""
  12491. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3138
  12492. msgid "You try to delete an object which is a part of a cut object."
  12493. msgstr ""
  12494. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3139
  12495. msgid ""
  12496. "This action will break a cut information.\n"
  12497. "After that PrusaSlicer can't guarantee model consistency"
  12498. msgstr ""
  12499. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3142
  12500. msgid "Delete object"
  12501. msgstr ""
  12502. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3147
  12503. msgid "Delete Object"
  12504. msgstr "Выдаленне мадэлі"
  12505. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3166
  12506. msgid "Delete All Objects"
  12507. msgstr "Выдаленне ўсіх мадэляў"
  12508. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3195
  12509. msgid "Reset Project"
  12510. msgstr "Скінуць праект"
  12511. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3250
  12512. msgid ""
  12513. "The selected object couldn't be split because it contains only one solid "
  12514. "part."
  12515. msgstr ""
  12516. "Абраную мадэль не атрымалася падзяліць, так як яна складаецца з адной "
  12517. "суцэльнай часткі."
  12518. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3257
  12519. msgid "All non-solid parts (modifiers) were deleted"
  12520. msgstr "Усе несуцэльныя мадыфікатары былі выдалены"
  12521. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3259
  12522. msgid "Split to Objects"
  12523. msgstr "Падзяліць на мадэлі"
  12524. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3313
  12525. msgid ""
  12526. "An object has custom support enforcers which will not be used because "
  12527. "supports are disabled."
  12528. msgstr ""
  12529. "Мадэль мае карыстальніцкія прымусовыя падтрымкі, якія не будуць ужывацца, "
  12530. "так як падтрымкі адключаныя."
  12531. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3315
  12532. msgid "Enable supports for enforcers only"
  12533. msgstr "Дазволіць толькі прымусовую падтрымку"
  12534. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3328
  12535. msgid "Bed temperatures for the used filaments differ significantly."
  12536. msgstr ""
  12537. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3466 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4400
  12538. msgid "Invalid data"
  12539. msgstr "Памылковыя дадзеныя"
  12540. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3486 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7267
  12541. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1683 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5510
  12542. msgid "Slicing"
  12543. msgstr "Нарэзка"
  12544. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3537
  12545. msgid "Another export job is currently running."
  12546. msgstr "Ужо цягнецца іншы працэс экспарту."
  12547. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3623
  12548. msgid "Replace from:"
  12549. msgstr "Замяніць з:"
  12550. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3641
  12551. msgid "Unable to replace with more than one volume"
  12552. msgstr "Не атрымалася замяніць больш чым адным аб'ёмам"
  12553. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3641 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3725
  12554. msgid "Error during replace"
  12555. msgstr "Памылка пры замене"
  12556. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3717
  12557. msgid "Select the new file"
  12558. msgstr "Абраць новы файл"
  12559. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3725
  12560. msgid "File for the replace wasn't selected"
  12561. msgstr "Файл для замены не быў абраны"
  12562. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3812
  12563. msgid "Please select the file to reload"
  12564. msgstr "Калі ласка, абярыце файл для перазагрузкі"
  12565. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3843 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5521
  12566. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5531
  12567. msgid "The selected file"
  12568. msgstr "У абраным файле"
  12569. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3844
  12570. msgid "differs from the original file"
  12571. msgstr "адрозніваецца ад зыходнага файлу"
  12572. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3844
  12573. msgid "Do you want to replace it"
  12574. msgstr "Ці жадаеце вы замяніць яго"
  12575. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3864 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3870
  12576. msgid "Reload from:"
  12577. msgstr "Перазагрузка з:"
  12578. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3985
  12579. msgid "Unable to reload:"
  12580. msgstr "Не атрымалася перазагрузіць:"
  12581. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3990
  12582. msgid "Error during reload"
  12583. msgstr "Памылка ў час перазагрузкі"
  12584. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4008
  12585. msgid "Reload all from disk"
  12586. msgstr "Перазагрузіць усё з дыску"
  12587. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4209 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4215
  12588. msgid "You are using template filament preset."
  12589. msgid_plural "You are using template filament presets."
  12590. msgstr[0] ""
  12591. msgstr[1] ""
  12592. msgstr[2] ""
  12593. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4211 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4216
  12594. msgid ""
  12595. "Please note that template presets are not customized for specific printer "
  12596. "and should only be used as a starting point for creating your own user "
  12597. "presets."
  12598. msgstr ""
  12599. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4212
  12600. msgid "More info at"
  12601. msgstr ""
  12602. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4353
  12603. msgid "There are active warnings concerning sliced models:"
  12604. msgstr "Маюцца актыўныя папярэджанні аб нарэзаных мадэлях:"
  12605. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4364
  12606. msgid "generated warnings"
  12607. msgstr "выклікала папярэджанне"
  12608. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4409
  12609. msgid "Slicing Cancelled."
  12610. msgstr ""
  12611. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4718
  12612. msgid "3D editor view"
  12613. msgstr "Выгляд 3D-змены"
  12614. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5145
  12615. msgid "Undo / Redo is processing"
  12616. msgstr "Адкаціць / Зрабіць нанова ў час апрацоўкі"
  12617. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5147
  12618. #, boost-format
  12619. msgid ""
  12620. "Switching the printer technology from %1% to %2%.\n"
  12621. "Some %1% presets were modified, which will be lost after switching the "
  12622. "printer technology."
  12623. msgstr ""
  12624. "Змена тэхналогіі друку з %1% на %2%.\n"
  12625. "Некаторыя профілі %1% былі зменены і будуць згубленыя пасля пераключэння "
  12626. "тэхналогіі друку."
  12627. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5349
  12628. msgid "Creating a new project while the current project is modified."
  12629. msgstr "Стварэнне новага праекту пры змене ў бягучым праекце."
  12630. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5352
  12631. msgid "Creating a new project while some presets are modified."
  12632. msgstr "Стварэнне новага праекту пры змене некаторых наладак."
  12633. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5353
  12634. msgid "You can keep presets modifications to the new project or discard them"
  12635. msgstr ""
  12636. "Магчыма трымаць змены профіляў у новым праекце альбо адмовіцца ад зменаў"
  12637. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5354
  12638. msgid ""
  12639. "You can keep presets modifications to the new project, discard them or save "
  12640. "changes as new presets.\n"
  12641. "Note, if changes will be saved then new project wouldn't keep them"
  12642. msgstr ""
  12643. "Магчыма трымаць змены профіля ў новым праекце, адмовіцца ці захаваць змены "
  12644. "як новыя профілі.\n"
  12645. "Заўвага: Калі змены захаваць, то новы праект іх не захавае"
  12646. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5359
  12647. msgid "Creating a new project"
  12648. msgstr "Стварэнне новага праекту"
  12649. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5393
  12650. msgid "Load Project"
  12651. msgstr "Загрузка Праекту"
  12652. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5423
  12653. msgid "Import Object"
  12654. msgstr "Імпарт Мадэлі"
  12655. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5427
  12656. msgid "Import Objects"
  12657. msgstr "Імпарт Мадэляў"
  12658. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5457
  12659. msgid "Import SLA archive"
  12660. msgstr "Загрузіць SLA архіў"
  12661. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5521 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5531
  12662. msgid "does not contain valid gcode."
  12663. msgstr "утрымлівае недапушчальныя G-коды."
  12664. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5522 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5532
  12665. msgid "Error while loading .gcode file"
  12666. msgstr "Памылка пры загрузцы .gcode файла"
  12667. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5584 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5662
  12668. msgid "Unable to open the selected file."
  12669. msgstr ""
  12670. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5598
  12671. msgid "The selected file is already in ASCII format."
  12672. msgstr ""
  12673. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5614 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5692
  12674. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:234
  12675. #, boost-format
  12676. msgid "File %1% already exists. Do you wish to overwrite it?"
  12677. msgstr ""
  12678. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5622 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5700
  12679. msgid "Unable to open output file."
  12680. msgstr ""
  12681. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5638 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5717
  12682. msgid "Error converting G-code file"
  12683. msgstr ""
  12684. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5646
  12685. msgid "Successfully created G-code ASCII file"
  12686. msgstr ""
  12687. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5647
  12688. msgid "Convert G-code file to ASCII format"
  12689. msgstr ""
  12690. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5676
  12691. msgid "The selected file is already in binary format."
  12692. msgstr ""
  12693. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5725
  12694. msgid "Successfully created G-code binary file"
  12695. msgstr ""
  12696. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5726
  12697. msgid "Convert G-code file to binary format"
  12698. msgstr ""
  12699. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5783
  12700. #, boost-format
  12701. msgid "%1% - Multiple projects file"
  12702. msgstr ""
  12703. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5793
  12704. msgid "There are several files being loaded, including Project files."
  12705. msgstr ""
  12706. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5793 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5796
  12707. msgid "Select an action to apply to all files."
  12708. msgstr ""
  12709. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5796
  12710. msgid "There are several files being loaded."
  12711. msgstr ""
  12712. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5798 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6195
  12713. msgid "Action"
  12714. msgstr "Дзея"
  12715. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5819
  12716. msgid "Import 3D models"
  12717. msgstr ""
  12718. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5832
  12719. msgid "Start a new instance of PrusaSlicer"
  12720. msgstr ""
  12721. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5846
  12722. msgid "Select one to load as project"
  12723. msgstr ""
  12724. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5857
  12725. msgid "Select only one file to load the configuration."
  12726. msgstr ""
  12727. #. TRN %1% is archive path
  12728. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5904
  12729. #, boost-format
  12730. msgid "Loading of a ZIP archive on path %1% has failed."
  12731. msgstr ""
  12732. #. TRN: First argument = path to file, second argument = error description
  12733. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5964
  12734. #, boost-format
  12735. msgid "Failed to unzip file to %1%: %2%"
  12736. msgstr ""
  12737. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5974
  12738. #, boost-format
  12739. msgid "Failed to find unzipped file at %1%. Unzipping of file has failed."
  12740. msgstr ""
  12741. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6174
  12742. msgid "Load project file"
  12743. msgstr ""
  12744. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6183
  12745. msgid "Open as project"
  12746. msgstr "Адчыніць як праект"
  12747. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6184
  12748. msgid "Import 3D models only"
  12749. msgstr ""
  12750. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6185
  12751. msgid "Import config only"
  12752. msgstr "Імпартаваць толькі наладкі"
  12753. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6187
  12754. msgid "Start new PrusaSlicer instance"
  12755. msgstr ""
  12756. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6190
  12757. msgid "Select an action to apply to the file"
  12758. msgstr "Абраць дзею для ўжывання да файла"
  12759. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6211 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6737
  12760. msgid "Don't show again"
  12761. msgstr "Больш не адлюстроўваць"
  12762. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6252
  12763. msgid "You can open only one .gcode file at a time."
  12764. msgstr "Магчыма адчыніць адначасова толькі адзін .gcode файл."
  12765. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6253
  12766. msgid "Drag and drop G-code file"
  12767. msgstr "Перацягніце G-код файл"
  12768. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6347
  12769. msgid "Load File"
  12770. msgstr "Загрузіць файл"
  12771. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6352
  12772. msgid "Load Files"
  12773. msgstr "Загрузіць файлы"
  12774. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6402
  12775. msgid "All objects will be removed, continue?"
  12776. msgstr "Усе мадэлі будуць выдаленыя, працягнуць?"
  12777. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6413
  12778. msgid "Delete Selected Objects"
  12779. msgstr "Выдаленне абраных мадэляў"
  12780. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6422
  12781. msgid "Increase Instances"
  12782. msgstr "Даданне Асобнікаў"
  12783. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6478
  12784. msgid "Decrease Instances"
  12785. msgstr "Выдаленне Асобнікаў"
  12786. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6536
  12787. msgid "Enter the number of copies:"
  12788. msgstr "Увядзіце колькасць копіяў:"
  12789. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6537
  12790. msgid "Copies of the selected object"
  12791. msgstr "Колькасць копіяў абранай мадэлі"
  12792. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6540
  12793. #, c-format, boost-format
  12794. msgid "Set numbers of copies to %d"
  12795. msgstr "Ужыць колькасць копіяў: %d"
  12796. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6564
  12797. msgid "Fill bed"
  12798. msgstr "Запаўніць стол копіямі"
  12799. #. TRN The placeholder %1% is the file extension the user has selected.
  12800. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6696
  12801. #, boost-format
  12802. msgid ""
  12803. "Cannot save binary G-code with %1% extension.\n"
  12804. "\n"
  12805. "Use a different extension or disable <a href=%2%>binary G-code export</a> in "
  12806. "Printer Settings."
  12807. msgstr ""
  12808. #. TRN The placeholder %1% is the file extension the user has selected.
  12809. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6702
  12810. #, boost-format
  12811. msgid ""
  12812. "Cannot save ASCII G-code with %1% extension.\n"
  12813. "\n"
  12814. "Use a different extension or enable <a href=%2%>binary G-code export</a> in "
  12815. "Printer Settings."
  12816. msgstr ""
  12817. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6730
  12818. #, boost-format
  12819. msgid ""
  12820. "You are exporting binary G-code for a Prusa printer. Binary G-code enables "
  12821. "significantly faster uploads. Ensure that your printer is running firmware "
  12822. "version 5.1.0 or newer, as older versions do not support binary G-codes.\n"
  12823. "\n"
  12824. "To learn more about binary G-code, visit <a href=%1%>%1%</a>."
  12825. msgstr ""
  12826. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6792
  12827. msgid "Save G-code file as:"
  12828. msgstr "Захаваць файл G-кода як:"
  12829. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6792
  12830. msgid "Save SL1 / SL1S file as:"
  12831. msgstr "Захаваць SL1 / SL1S файл як:"
  12832. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6806
  12833. msgid "The provided file name is not valid."
  12834. msgstr "Названае імя файла недапушчальнае."
  12835. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6807
  12836. msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:"
  12837. msgstr "Файлавая сістэма FAT не дазваляе наступныя сімвалы:"
  12838. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6880
  12839. msgid ""
  12840. "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts "
  12841. "will be exported."
  12842. msgstr ""
  12843. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7106
  12844. msgid ""
  12845. "Are you sure you want to store original SVGs with their local paths into the "
  12846. "3MF file?\n"
  12847. "If you hit 'NO', all SVGs in the project will not be editable any more."
  12848. msgstr ""
  12849. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7108
  12850. msgid "Private protection"
  12851. msgstr ""
  12852. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7137
  12853. msgid ""
  12854. "The plater is empty.\n"
  12855. "Do you want to save the project?"
  12856. msgstr ""
  12857. "На стале нічога няма.\n"
  12858. "Ці жадаеце вы захаваць праект?"
  12859. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7137
  12860. msgid "Save project"
  12861. msgstr "Захаванне праекту"
  12862. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7185
  12863. msgid "Unable to save file"
  12864. msgstr ""
  12865. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7396
  12866. msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?"
  12867. msgstr ""
  12868. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7396 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:136
  12869. msgid "Upload and Print"
  12870. msgstr "Загрузіць і Надрукаваць"
  12871. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7866
  12872. msgid "Export"
  12873. msgstr "Экспарт"
  12874. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:8025
  12875. msgid "Paste From Clipboard"
  12876. msgstr "Устаўка з Буферу абмена"
  12877. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:274 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2614
  12878. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2919 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3037
  12879. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1303
  12880. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1852
  12881. msgid "General"
  12882. msgstr "Агульныя"
  12883. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:292
  12884. msgid "Remember output directory"
  12885. msgstr "Запомніць папку захавання"
  12886. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:293
  12887. msgid ""
  12888. "If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of "
  12889. "the one containing the input files."
  12890. msgstr ""
  12891. "Калі ўключана, пры захаванні G-кода PrusaSlicer адкрые апошнюю ўжытую папку "
  12892. "захавання замест таго, які ўтрымлівае зыходныя файлы."
  12893. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:297
  12894. msgid "Auto-center parts"
  12895. msgstr "Аўтацентроўка мадэляў"
  12896. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:298
  12897. msgid ""
  12898. "If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed "
  12899. "center."
  12900. msgstr ""
  12901. "Калі ўключана, PrusaSlicer будзе аўтаматычна цэнтраваць мадэлі на стале."
  12902. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:302
  12903. msgid "Background processing"
  12904. msgstr "Фонавая апрацоўка"
  12905. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:303
  12906. msgid ""
  12907. "If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're "
  12908. "loaded in order to save time when exporting G-code."
  12909. msgstr ""
  12910. "Калі ўключана, PrusaSlicer будзе папярэдне апрацоўваць мадэлі пры загрузцы, "
  12911. "каб зэканоміць час пры экспарце G-кода."
  12912. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:308
  12913. msgid "Alert when supports needed"
  12914. msgstr ""
  12915. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:309
  12916. msgid ""
  12917. "If this is enabled, Slic3r will raise alerts when it detects issues in the "
  12918. "sliced object, that can be resolved with supports (and brim). Examples of "
  12919. "such issues are floating object parts, unsupported extrusions and low bed "
  12920. "adhesion."
  12921. msgstr ""
  12922. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:319
  12923. msgid "Export sources full pathnames to 3mf and amf"
  12924. msgstr "Пры экспарце захоўваць поўныя шляхі да крыніц 3mf і amf"
  12925. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:320
  12926. msgid ""
  12927. "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and "
  12928. "load the files when invoked."
  12929. msgstr ""
  12930. "Калі ўключана, пры выкананні каманды \"Перазагрузіць з дыску\" праграма "
  12931. "будзе аўтаматычна знаходзіць і загружаць файлы праекту."
  12932. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:327
  12933. msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .3mf files."
  12934. msgstr ""
  12935. "Калі ўключана, усталёўвае PrusaSlicer у якасці першапачатковай праграмы для "
  12936. "адкрыцця файлаў .3mf."
  12937. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:332
  12938. msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .stl files."
  12939. msgstr ""
  12940. "Калі ўключана, усталёўвае PrusaSlicer у якасці першапачатковай праграммы для "
  12941. "адкрыцця файлаў .stl."
  12942. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:341
  12943. msgid ""
  12944. "If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the "
  12945. "background. These updates are downloaded into a separate temporary location. "
  12946. "When a new preset version becomes available it is offered at application "
  12947. "startup."
  12948. msgstr ""
  12949. "Калі ўключана, PrusaSlicer загружае абнаўленні ўбудаваных сістэмных профіляў "
  12950. "у фонавым рэжыме. Гэтыя абнаўленні загружаюцца ў асобнае часовае сховішча. "
  12951. "Калі новыя профілі становяцца даступнымі, яны прапануюцца пры запуске "
  12952. "праграмы."
  12953. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:346
  12954. msgid "Suppress \" - default - \" presets"
  12955. msgstr "Душыць \" - першапачатковыя - \" профілі"
  12956. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:347
  12957. msgid ""
  12958. "Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer "
  12959. "selections once there are any other valid presets available."
  12960. msgstr ""
  12961. "Душыць \" - першапачатковыя - \" профілі ў наладах Друку / Філамента / "
  12962. "Друкаркі, як толькі будуць даступныя любыя іншыя дапушчальныя профілі."
  12963. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:351
  12964. msgid "Suppress \" Template \" filament presets"
  12965. msgstr ""
  12966. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:352
  12967. msgid ""
  12968. "Suppress \" Template \" filament presets in configuration wizard and sidebar "
  12969. "visibility."
  12970. msgstr ""
  12971. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:356
  12972. msgid "Show incompatible print and filament presets"
  12973. msgstr "Адлюстроўваць несумяшчальныя профілі друку і філамента"
  12974. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:357
  12975. msgid ""
  12976. "When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor "
  12977. "even if they are marked as incompatible with the active printer"
  12978. msgstr ""
  12979. "Калі птушка, то папярэднія профілі друку і філамента адлюстроўваюцца ў "
  12980. "зменах профіляў, нават калі яны пазначаныя як несумяшчальныя з актыўнай "
  12981. "друкаркай"
  12982. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:364
  12983. msgid "Show load project dialog"
  12984. msgstr ""
  12985. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:365
  12986. msgid ""
  12987. "When checked, whenever dragging and dropping a project file on the "
  12988. "application or open it from a browser, shows a dialog asking to select the "
  12989. "action to take on the file to load."
  12990. msgstr ""
  12991. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:371 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:375
  12992. msgid "Allow just a single PrusaSlicer instance"
  12993. msgstr "Дазволіць толькі адзін асобнік PrusaSlicer"
  12994. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:372
  12995. msgid ""
  12996. "On OSX there is always only one instance of app running by default. However "
  12997. "it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. "
  12998. "In such case this settings will allow only one instance."
  12999. msgstr ""
  13000. "Па-змаўчанню ў OSX заўсёды працуе толькі адзін асобнік праграмы. Аднак "
  13001. "дазволена запускаць некалькі асобнікаў аднай і той жа праграмы з каманднага "
  13002. "радка. У такім выпадку гэтыя налады дазволяць ужываць толькі адзін асобнік."
  13003. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:376
  13004. msgid ""
  13005. "If this is enabled, when starting PrusaSlicer and another instance of the "
  13006. "same PrusaSlicer is already running, that instance will be reactivated "
  13007. "instead."
  13008. msgstr ""
  13009. "Калі ўключана, то пры запуску PrusaSlicer і іншы асобнік PrusaSlicer ужо "
  13010. "запушчаны, гэты асобнік будзе паўторна актываваны замест гэтага."
  13011. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:384
  13012. msgid ""
  13013. "Always ask for unsaved changes in project, when: \n"
  13014. "- Closing PrusaSlicer,\n"
  13015. "- Loading or creating a new project"
  13016. msgstr ""
  13017. "Заўсёды запытаць пра незахаваныя змены ў праекце, калі:\n"
  13018. "- Зачыняецца PrusaSlicer,\n"
  13019. "- Загрузка альбо стварэнне новага праекта"
  13020. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:392
  13021. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:928
  13022. msgid ""
  13023. "Ask to save unsaved changes in presets when closing the application or when "
  13024. "loading a new project"
  13025. msgstr ""
  13026. "Запытаць, калі трэба захаваць незахаваных змены ў профілях пры закрыцці "
  13027. "праграмы альбо пры загрузцы новага праекта"
  13028. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:393
  13029. msgid ""
  13030. "Always ask for unsaved changes in presets, when: \n"
  13031. "- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n"
  13032. "- Loading a new project while some presets are modified"
  13033. msgstr ""
  13034. "Заўсёды запытаць пра незахаваныя змены ў профілях, калі:\n"
  13035. "- Зачыняецца PrusaSlicer пры змене некаторых профіляў,\n"
  13036. "- Загрузка новага праекта пры змене некаторых профіляў"
  13037. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:399
  13038. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:927
  13039. msgid "Ask for unsaved changes in presets when selecting new preset"
  13040. msgstr "Запытаць, пра незахаваныя змены ў профілях пры выбары новага профіля"
  13041. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:400
  13042. msgid ""
  13043. "Always ask for unsaved changes in presets when selecting new preset or "
  13044. "resetting a preset"
  13045. msgstr ""
  13046. "Заўсёды запытаць пра незахаваныя змены ў профілях пры выбары новага профіля "
  13047. "альбо калі профіля будзе зкінуты"
  13048. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:404
  13049. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:926
  13050. msgid "Ask for unsaved changes in presets when creating new project"
  13051. msgstr "Запытаць пра незахаваныя змены ў профілях пры стварэнні новага праекта"
  13052. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:405
  13053. msgid "Always ask for unsaved changes in presets when creating new project"
  13054. msgstr ""
  13055. "Заўсёды запытваць пра незахаваныя змены ў профілях пры стварэнні новага "
  13056. "праекта"
  13057. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:411
  13058. msgid "Associate .gcode files to PrusaSlicer G-code Viewer"
  13059. msgstr "Звязаць файлы .gcode з Папярэднім праглядам G-code у PrusaSlicer"
  13060. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:412
  13061. msgid ""
  13062. "If enabled, sets PrusaSlicer G-code Viewer as default application to open ."
  13063. "gcode files."
  13064. msgstr ""
  13065. "Калі ўключана, усталёўвае Папярэдні прагляд G-code у PrusaSlicer як "
  13066. "першапачатковую праграму для адкрыцця .gcode файлаў."
  13067. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:415
  13068. msgid "Associate .bgcode files to PrusaSlicer G-code Viewer"
  13069. msgstr ""
  13070. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:416
  13071. msgid ""
  13072. "If enabled, sets PrusaSlicer G-code Viewer as default application to open ."
  13073. "bgcode files."
  13074. msgstr ""
  13075. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:423
  13076. msgid "Use Retina resolution for the 3D scene"
  13077. msgstr "Ужываць Retina для акна 3D выгляду"
  13078. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:424
  13079. msgid ""
  13080. "If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are "
  13081. "experiencing 3D performance problems, disabling this option may help."
  13082. msgstr ""
  13083. "Калі ўключана, акно 3D выгляду будзе візуалізавана з Retina. Калі ў вас "
  13084. "узніклі праблемы з прадукцыйнасцю 3D, адключэнне гэтай налады можа дапамагчы."
  13085. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:433 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:434
  13086. msgid "Show splash screen"
  13087. msgstr "Адклюстроўваць застаўку"
  13088. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:439
  13089. msgid "If enabled, PrusaSlicer will be open at the position it was closed"
  13090. msgstr ""
  13091. "Калі ўключана, PrusaSlicer будзе адчынена ў тым жа становішчы, у якім ён быў "
  13092. "зачынены"
  13093. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:444
  13094. msgid "Clear Undo / Redo stack on new project"
  13095. msgstr "Ачысціць стэк Адкаціць / Зрабіць нанова пры стварэнні новага праекту"
  13096. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:445
  13097. msgid ""
  13098. "Clear Undo / Redo stack on new project or when an existing project is loaded."
  13099. msgstr ""
  13100. "Ачысціць стэк Адкаціць / Зрабіць нанова пры стварэнні новага праекту альбо "
  13101. "пры загрузцы існуючага праекту."
  13102. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:450
  13103. msgid "Enable support for legacy 3DConnexion devices"
  13104. msgstr "Уключыць падтрымку састарэлых прылад 3DConnexion"
  13105. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:451
  13106. msgid ""
  13107. "If enabled, the legacy 3DConnexion devices settings dialog is available by "
  13108. "pressing CTRL+M"
  13109. msgstr ""
  13110. "Калі ўключана, дыялагавае акно наладаў састарэлых прыладаў 3DConnexion будзе "
  13111. "даступная пры націску CTRL+M"
  13112. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:458
  13113. msgid "Camera"
  13114. msgstr "Камера"
  13115. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:468
  13116. msgid "Use perspective camera"
  13117. msgstr "Ужываць выгляд у перспектыве"
  13118. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:469
  13119. msgid ""
  13120. "If enabled, use perspective camera. If not enabled, use orthographic camera."
  13121. msgstr ""
  13122. "Калі ўключана, ужываецца выгляд у перспектыве. Калі выключана, ужываецца "
  13123. "артаганальны выгляд."
  13124. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:473
  13125. msgid "Use free camera"
  13126. msgstr "Ужываць вольную камеру"
  13127. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:474
  13128. msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera."
  13129. msgstr ""
  13130. "Калі ўключана, ужываць вольнае кручэнне камерай. Калі выключана, ужываецца "
  13131. "абмежаванае вярчэнне камерай."
  13132. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:478
  13133. msgid "Reverse direction of zoom with mouse wheel"
  13134. msgstr "Адваротны кірунак маштабавання колам мышы"
  13135. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:479
  13136. msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel"
  13137. msgstr "Калі ўключана, мяняецца накірунак маштабавання з дапамогай кола мышы"
  13138. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:485
  13139. msgid "GUI"
  13140. msgstr "Графічны інтэрфейс карыстальніка"
  13141. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:525
  13142. msgid "Sequential slider applied only to top layer"
  13143. msgstr "Паўзунок становішча інструмента ўжываецца толькі да верхняга пласта"
  13144. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:526
  13145. msgid ""
  13146. "If enabled, changes made using the sequential slider, in preview, apply only "
  13147. "to gcode top layer. If disabled, changes made using the sequential slider, "
  13148. "in preview, apply to the whole gcode."
  13149. msgstr ""
  13150. "Калі ўключана, змены, якіе зробленыя з дапамогай паўзунка становішча "
  13151. "інструмента, у акне папярэдняга прагляду нарэзкі, ужываюцца толькі да "
  13152. "верхняга пласта G-кода. Калі адключана, змены, якія зробленыя з дапамогай "
  13153. "паўзунка становішча інструмента, у акне папярэдняга прагляду нарэзкі, "
  13154. "ужываюцца да ўсяго G-кода."
  13155. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:532
  13156. msgid "Show sidebar collapse/expand button"
  13157. msgstr "Адлюстраваць гузік згарнуць/разгарнуць бакавой панэлі"
  13158. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:533
  13159. msgid ""
  13160. "If enabled, the button for the collapse sidebar will be appeared in top "
  13161. "right corner of the 3D Scene"
  13162. msgstr ""
  13163. "Калі ўключана, у правым верхнім куту 3D-сцэны з'явіцца кнопка згортвання "
  13164. "бакавой панэлі"
  13165. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:544
  13166. msgid "Use colors for axes values in Manipulation panel"
  13167. msgstr "Размалёўваць значэнні восі на панэлі маніпуляцыяў"
  13168. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:545
  13169. msgid ""
  13170. "If enabled, the axes names and axes values will be colorized according to "
  13171. "the axes colors. If disabled, old UI will be used."
  13172. msgstr ""
  13173. "Калі ўключана, назвы восі і значэнні восі будуць размаляваны ў адпаведнасці "
  13174. "з колерамі восі. Калі адключана, будзе ўжывацца стары карыстальніцкі "
  13175. "інтэрфейс."
  13176. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:550
  13177. msgid "Order object volumes by types"
  13178. msgstr "Парадкаваць аб'ёмы мадэляў па тыпам"
  13179. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:551
  13180. msgid ""
  13181. "If enabled, volumes will be always ordered inside the object. Correct order "
  13182. "is Model Part, Negative Volume, Modifier, Support Blocker and Support "
  13183. "Enforcer. If disabled, you can reorder Model Parts, Negative Volumes and "
  13184. "Modifiers. But one of the model parts have to be on the first place."
  13185. msgstr ""
  13186. "Калі ўключана, аб'ёмы заўсёды будуць парадкавацца ўнутры мадэлі. Правільны "
  13187. "парадак: частка мадэлі, адмоўны аб'ём, мадыфікатар, блакоўшчык падтрымкі і "
  13188. "прымусовая падтрымка. Калі адключана, магчыма змяніць парадак частак мадэлі, "
  13189. "адмоўных аб'ёмаў і мадыфікатараў. Але адна з частак мадэлі павінна быць на "
  13190. "першым месцы."
  13191. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:556
  13192. msgid "Show non-manifold edges"
  13193. msgstr ""
  13194. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:557
  13195. msgid "If enabled, shows non-manifold edges."
  13196. msgstr ""
  13197. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:561
  13198. msgid "Allow automatically color change"
  13199. msgstr ""
  13200. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:562
  13201. msgid ""
  13202. "If enabled, related notification will be shown, when sliced object looks "
  13203. "like a logo or a sign."
  13204. msgstr ""
  13205. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:567
  13206. msgid "Set settings tabs as menu items"
  13207. msgstr "Ужыць налады як пункты меню"
  13208. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:568
  13209. msgid ""
  13210. "If enabled, Settings Tabs will be placed as menu items. If disabled, old UI "
  13211. "will be used."
  13212. msgstr ""
  13213. "Калі ўключана, укладкі Наладаў будуць размешчаны ў выглядзе пунктаў меню. "
  13214. "Калі адключана, будзе ўжывацца стары карыстальніцкі інтэрфейс."
  13215. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:582
  13216. msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start"
  13217. msgstr "Адлюстроўваць \"Карысную параду Дня\" пры запуске праграмы"
  13218. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:583
  13219. msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup."
  13220. msgstr ""
  13221. "Калі ўключана, будуць адлюстроўвацца карысныя падказкі пры запуске праграмы."
  13222. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:587
  13223. msgid "Notify about new releases"
  13224. msgstr "Апавяшчаць аб новых выпусках"
  13225. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:588
  13226. msgid ""
  13227. "You will be notified about new release after startup acordingly: All = "
  13228. "Regular release and alpha / beta releases. Release only = regular release."
  13229. msgstr ""
  13230. "Апавяшчэнне аб новых выпусках пасля запуску праграмы: Усе = апошні выпуск і "
  13231. "альфа / бета выпускі. Толькі апошні выпуск = апошні выпуск."
  13232. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:591
  13233. msgid "Release only"
  13234. msgstr "Толькі апошні выпуск"
  13235. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:598
  13236. msgid "Use custom size for toolbar icons"
  13237. msgstr "Ужываць нестандартны памер гузікаў панэлі інструментаў"
  13238. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:599
  13239. msgid "If enabled, you can change size of toolbar icons manually."
  13240. msgstr ""
  13241. "Калі ўключана, магчыма змяніць памер гузікаў панэлі інструментаў уручную."
  13242. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:617 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1717
  13243. msgid "Other"
  13244. msgstr "Іншае"
  13245. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:632
  13246. msgid "Use binary G-code when the printer supports it"
  13247. msgstr ""
  13248. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:633
  13249. msgid ""
  13250. "If the 'Supports binary G-code' option is enabled in Printer Settings, "
  13251. "checking this option will result in the export of G-code in binary format."
  13252. msgstr ""
  13253. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:639
  13254. msgid "If enabled, PrusaSlicer will not open a hyperlinks in your browser."
  13255. msgstr ""
  13256. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:645
  13257. msgid "Allow downloads from Printables.com"
  13258. msgstr ""
  13259. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:646
  13260. msgid "If enabled, PrusaSlicer will be allowed to download from Printables.com"
  13261. msgstr ""
  13262. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:656
  13263. msgid "Render"
  13264. msgstr "Візуалізацыя"
  13265. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:666
  13266. msgid "Use environment map"
  13267. msgstr "Ужываць карты асяроддзя"
  13268. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:667
  13269. msgid "If enabled, renders object using the environment map."
  13270. msgstr ""
  13271. "Калі ўключана, візуалізацыя мадэляў выконваецца з дапамогай карты асяроддзя."
  13272. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:676
  13273. msgid "Dark mode"
  13274. msgstr "Цёмная тэма"
  13275. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:686
  13276. msgid "Enable dark mode"
  13277. msgstr "Уключыць цёмную тэму"
  13278. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:687
  13279. msgid ""
  13280. "If enabled, UI will use Dark mode colors. If disabled, old UI will be used."
  13281. msgstr ""
  13282. "Калі ўключана, ужываецца цёмная тэма карыстальніцкага інтэрфейсу. Калі "
  13283. "адключана - ужываецца стандартная тэма карыстальніцкага інтэрфейсу."
  13284. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:694
  13285. msgid "Use system menu for application"
  13286. msgstr "Ужыць стандартнае сістэмнае меню для праграмы"
  13287. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:695
  13288. msgid ""
  13289. "If enabled, application will use the standard Windows system menu,\n"
  13290. "but on some combination of display scales it can look ugly. If disabled, old "
  13291. "UI will be used."
  13292. msgstr ""
  13293. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:772
  13294. msgid "Changes for the critical options"
  13295. msgstr "Змена крытычных наладаў"
  13296. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:774
  13297. msgid ""
  13298. "Changing some options will trigger application restart.\n"
  13299. "You will lose the content of the plater."
  13300. msgstr ""
  13301. "Змена некаторых наладаў прывядзе да перазапуску праграмы.\n"
  13302. "Вы страціце змест стала."
  13303. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:967
  13304. msgid "Icon size in a respect to the default size"
  13305. msgstr "Памер гузіка адносна першапачатковага памера"
  13306. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:982
  13307. msgid "Select toolbar icon size in respect to the default one."
  13308. msgstr ""
  13309. "Выбар памера гузіка панэлі інструментаў у адносінах да першапачатковых "
  13310. "значэнняў."
  13311. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1017
  13312. msgid "Layout Options"
  13313. msgstr "Налады знешняга выгляду"
  13314. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1026
  13315. msgid "Old regular layout with the tab bar"
  13316. msgstr "Стары звычайны знешні выгляд укладкамі на стале"
  13317. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1027
  13318. msgid "New layout, access via settings button in the top menu"
  13319. msgstr "Новы знешні выгляд, з кнопкой наладаў у верхнім меню"
  13320. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1028
  13321. msgid "Settings in non-modal window"
  13322. msgstr "Налады будуць адлюстроўвацца ў асобным акне"
  13323. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1070
  13324. msgid "Text colors"
  13325. msgstr "Колер тэксту"
  13326. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1094
  13327. msgid "Mode markers"
  13328. msgstr ""
  13329. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1122
  13330. msgid "Application font size"
  13331. msgstr ""
  13332. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1162
  13333. msgid "Revert font to default"
  13334. msgstr ""
  13335. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1174
  13336. msgid "Font size"
  13337. msgstr ""
  13338. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:268
  13339. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:323
  13340. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:888
  13341. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:956
  13342. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1166
  13343. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1220
  13344. msgid "System presets"
  13345. msgstr "Сістэмныя профілі"
  13346. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:345
  13347. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:977
  13348. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1243
  13349. msgid "User presets"
  13350. msgstr "Карыстальніцкія профілі"
  13351. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:359
  13352. msgid "Incompatible presets"
  13353. msgstr "Несумяшчальныя профілі"
  13354. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:402
  13355. #, boost-format
  13356. msgid "Are you sure you want to delete \"%1%\" printer?"
  13357. msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць друкарку \"%1%\"?"
  13358. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:404
  13359. msgid "Delete Physical Printer"
  13360. msgstr "Выдаліць фізічную друкарку"
  13361. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:651
  13362. msgid "Click to edit preset"
  13363. msgstr "Націсніце, каб змяніць профіль"
  13364. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:767
  13365. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:818
  13366. msgid "Add/Remove presets"
  13367. msgstr "Дадаць/Выдаліць профіль"
  13368. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:772
  13369. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:823 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3785
  13370. msgid "Add physical printer"
  13371. msgstr "Дадаць фізічную друкарку"
  13372. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:786
  13373. msgid "Edit preset"
  13374. msgstr "Змяніць профіль"
  13375. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:792
  13376. msgid "Change extruder color"
  13377. msgstr "Змена колера экструдара"
  13378. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:795
  13379. msgid "Show/Hide template presets"
  13380. msgstr ""
  13381. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:803 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3785
  13382. msgid "Edit physical printer"
  13383. msgstr "Змяніць фізічную друкарку"
  13384. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:809
  13385. msgid "Open the physical printer URL"
  13386. msgstr ""
  13387. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:814
  13388. msgid "Delete physical printer"
  13389. msgstr "Выдаліць фізічную друкарку"
  13390. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:989
  13391. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1258
  13392. msgid "Template presets"
  13393. msgstr ""
  13394. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1000
  13395. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1271
  13396. msgid "Physical printers"
  13397. msgstr "Фізічныя друкаркі"
  13398. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1042
  13399. msgid "Add/Remove filaments"
  13400. msgstr "Дадаць/Выдаліць філамент"
  13401. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1044
  13402. msgid "Add/Remove materials"
  13403. msgstr "Дадаць/Выдаліць матэрыял"
  13404. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1046
  13405. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1311
  13406. msgid "Add/Remove printers"
  13407. msgstr "Дадаць/Выдаліць друкаркі"
  13408. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:37
  13409. #, boost-format
  13410. msgid ""
  13411. "If estimated layer time is below ~%1%s, fan will run at %2%%% and print "
  13412. "speed will be reduced so that no less than %3%s are spent on that layer "
  13413. "(however, speed will never be reduced below %4%mm/s)."
  13414. msgstr ""
  13415. "Калі разлічаны час друку меньш ~%1% с, вентылятар будзе працаваць на %2%%%, "
  13416. "а хуткасць друку будзе запаволена так, што на гэты пласт будзе затрачана не "
  13417. "меньш %3% с (аднак хуткасць ніколі не будзе паменьшана ніжэй чым %4% мм/с)."
  13418. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:45
  13419. #, boost-format
  13420. msgid ""
  13421. "If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at a "
  13422. "proportionally decreasing speed between %2%%% and %3%%%."
  13423. msgstr ""
  13424. "Калі разлічаны час друку пласта вялікае, але ўсё яшчэ меней ~%1% с, "
  13425. "вентылятар будзе дзмуць з павольна падаючай хуткасцю паміж %2%%% і %3%%%."
  13426. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:49
  13427. #, boost-format
  13428. msgid ""
  13429. "If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at "
  13430. "%2%%%"
  13431. msgstr ""
  13432. "Калі разлічаны час друку пласта вялікае, але ўсё яшчэ меней ~%1% с, "
  13433. "вентылятар будзе дзмуць на %2%%%"
  13434. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:60
  13435. #, boost-format
  13436. msgid "Fan speed will be ramped from zero at layer %1% to %2%%% at layer %3%."
  13437. msgstr ""
  13438. "Хуткасць вентылятара будзе павялічвацца ад нуля на пласту %1% да %2%%% на "
  13439. "пласту %3%."
  13440. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:62
  13441. #, boost-format
  13442. msgid "During the other layers, fan will always run at %1%%%"
  13443. msgstr "Падчас друку іншых пластоў, вентылятар заўсёды будзе дзмуць на %1%%%"
  13444. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:62
  13445. #, boost-format
  13446. msgid "Fan will always run at %1%%%"
  13447. msgstr "Вентылятар заўсёды будзе дзмуць на %1%%%"
  13448. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:64
  13449. #, boost-format
  13450. msgid "except for the first %1% layers."
  13451. msgstr ", за выключэннем першых %1% пластоў."
  13452. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:66
  13453. msgid "except for the first layer."
  13454. msgstr ", за выключэннем першага пласта."
  13455. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:69
  13456. msgid "During the other layers, fan will be turned off."
  13457. msgstr "Падчас друку іншых пластоў, вентылятар будзе выключаны."
  13458. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:69
  13459. msgid "Fan will be turned off."
  13460. msgstr "Вентылятар будзе выключаны."
  13461. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:175
  13462. msgid "external perimeters"
  13463. msgstr "вонкавых перыметраў"
  13464. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:176
  13465. msgid "perimeters"
  13466. msgstr "перыметры"
  13467. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:179
  13468. msgid "infill"
  13469. msgstr "запаўненне"
  13470. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:181
  13471. msgid "solid infill"
  13472. msgstr "суцэльнае запаўненне"
  13473. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:183
  13474. msgid "top solid infill"
  13475. msgstr "верхняе суцэльнае запаўненне"
  13476. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:186
  13477. msgid "support"
  13478. msgstr "падтрымкі"
  13479. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:188
  13480. msgid "support interface"
  13481. msgstr "злучальны пласт падтрымкі"
  13482. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:192
  13483. msgid "First layer volumetric"
  13484. msgstr "Аб'ёмны выдатак першага пласта"
  13485. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:192
  13486. msgid "Bridging volumetric"
  13487. msgstr "Аб'ёмны выдатак мастоў"
  13488. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:192
  13489. msgid "Volumetric"
  13490. msgstr "Аб'ёмный выдатак"
  13491. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:193
  13492. msgid "flow rate is maximized"
  13493. msgstr "выдатак павялічваецца"
  13494. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:196
  13495. msgid "by the print profile maximum"
  13496. msgstr "па найбольшаму значэнню для профіля друку"
  13497. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:197
  13498. msgid "when printing"
  13499. msgstr "пры друку"
  13500. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:198
  13501. msgid "with a volumetric rate"
  13502. msgstr "з аб'ёмным выдаткам"
  13503. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:202
  13504. #, c-format, boost-format
  13505. msgid "%3.2f mm³/s at filament speed %3.2f mm/s."
  13506. msgstr "%3.2f мм³/с пры хуткасці філамента %3.2f мм/с."
  13507. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:220
  13508. msgid ""
  13509. "Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer "
  13510. "height."
  13511. msgstr ""
  13512. "Прапануемая таўшчыня тонкай сценкі мадэлі: недаступная з-за недапушчальнай "
  13513. "вышыні пласта."
  13514. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:226
  13515. #, c-format, boost-format
  13516. msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and"
  13517. msgstr "Прапануемая таўшчыня сценак мадэлі пры вышыні пласта %.2f мм і"
  13518. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:241
  13519. #, c-format, boost-format
  13520. msgid "%d lines: %.2f mm"
  13521. msgstr "%d лініяў перыметра - %.2f мм"
  13522. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:245
  13523. msgid ""
  13524. "Recommended object thin wall thickness: Not available due to excessively "
  13525. "small extrusion width."
  13526. msgstr ""
  13527. "Прапануемая таўшчыня тонкай сценкі мадэлі: недаступная з-за памерна малой "
  13528. "шырыні выдушвання."
  13529. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:274
  13530. msgid ""
  13531. "Top / bottom shell thickness hint: Not available due to invalid layer height."
  13532. msgstr ""
  13533. "Падказка па таўшчыні верхняй / ніжняй абалонкі: недаступная з-за "
  13534. "недапушчальнай вышыні пласта."
  13535. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:287
  13536. #, boost-format
  13537. msgid "Top shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
  13538. msgstr "Верхняя абалонка будзе мець таўшчыню %1% мм пры вышыні пласта %2% мм."
  13539. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:290
  13540. #, boost-format
  13541. msgid "Minimum top shell thickness is %1% mm."
  13542. msgstr "Найменьшая таўшчыня абалонкі зверху складае %1% мм."
  13543. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:293
  13544. msgid "Top is open."
  13545. msgstr "Верх адкрыты."
  13546. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:306
  13547. #, boost-format
  13548. msgid "Bottom shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
  13549. msgstr "Ніжняя абалонка будзе мець таўшчыню %1% мм пры вышыні пласта %2% мм."
  13550. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:309
  13551. #, boost-format
  13552. msgid "Minimum bottom shell thickness is %1% mm."
  13553. msgstr "Найменьшая таўшчыня абалонкі знізу складае %1% мм."
  13554. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:312
  13555. msgid "Bottom is open."
  13556. msgstr "Ніз адкрыты."
  13557. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:47
  13558. msgid "Send G-Code to printer host"
  13559. msgstr "Адправіць G-код на вузел друкаркі"
  13560. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:47
  13561. msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
  13562. msgstr "Загрузіць на Вузел друкаркі з наступным імем файла:"
  13563. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:60
  13564. msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
  13565. msgstr "Пры неабходнасці ўжывайце касую рысу ( / ) у якасці падзельніка папак."
  13566. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:69
  13567. msgid "Group"
  13568. msgstr "Група"
  13569. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:79
  13570. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:88
  13571. msgid "Upload to storage"
  13572. msgstr ""
  13573. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:110
  13574. #, c-format, boost-format
  13575. msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
  13576. msgstr ""
  13577. "Імя файла загрузкі не заканчваецца на \"%s\". Ці жадаеце вы працягнуць?"
  13578. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:116
  13579. msgid "Upload"
  13580. msgstr "Загрузіць"
  13581. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:126
  13582. msgid "Upload to Queue"
  13583. msgstr ""
  13584. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:147
  13585. msgid "Upload and Simulate"
  13586. msgstr "Загрузіць і Імітаваць"
  13587. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:302
  13588. msgid "ID"
  13589. msgstr "ID"
  13590. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:303
  13591. msgid "Progress"
  13592. msgstr "Прагрэс"
  13593. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:304
  13594. msgid "Status"
  13595. msgstr "Стан"
  13596. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:305
  13597. msgid "Host"
  13598. msgstr "Вузел"
  13599. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:306
  13600. msgctxt "OfFile"
  13601. msgid "Size"
  13602. msgstr "Памер"
  13603. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:307
  13604. msgid "Filename"
  13605. msgstr "Імя файла"
  13606. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:308
  13607. msgid "Message"
  13608. msgstr "Паведамленне"
  13609. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:312
  13610. msgid "Cancel selected"
  13611. msgstr "Адмяніць абранае"
  13612. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:314
  13613. msgid "Show error message"
  13614. msgstr "Адлюстраваць паведамленне аб памылцы"
  13615. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:372
  13616. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:427
  13617. msgid "Enqueued"
  13618. msgstr "Пастаўлены ў чаргу"
  13619. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:428
  13620. msgid "Uploading"
  13621. msgstr "Загрузка"
  13622. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:430
  13623. msgid "Cancelling"
  13624. msgstr "Адмена"
  13625. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:431
  13626. msgid "Cancelled"
  13627. msgstr "Адменена"
  13628. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:432
  13629. msgid "Completed"
  13630. msgstr "Завершана"
  13631. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:480
  13632. msgid "Error uploading to print host"
  13633. msgstr ""
  13634. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:33
  13635. msgid "NO RAMMING AT ALL"
  13636. msgstr "НЕ ДАПУСКАЦЬ РЭММІНГ"
  13637. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:99
  13638. msgid "Volumetric speed"
  13639. msgstr "Аб'ёмная хуткасць падачы"
  13640. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:95
  13641. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:96
  13642. msgid "Save print settings as"
  13643. msgstr ""
  13644. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:97
  13645. msgid "Save filament settings as"
  13646. msgstr ""
  13647. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:98
  13648. msgid "Save material settings as"
  13649. msgstr ""
  13650. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:99
  13651. msgid "Save printer settings as"
  13652. msgstr ""
  13653. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:180
  13654. msgid "The following suffix is not allowed in the name"
  13655. msgstr ""
  13656. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:186
  13657. msgid "This name is reserved, use another."
  13658. msgstr ""
  13659. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:192
  13660. msgid "This name is used for a system profile name, use another."
  13661. msgstr ""
  13662. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:193
  13663. msgid "Cannot overwrite a system profile."
  13664. msgstr "Немагчыма перазапісаць смстэмны профіль."
  13665. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:198
  13666. msgid "This name is used for an external profile name, use another."
  13667. msgstr ""
  13668. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:199
  13669. msgid "Cannot overwrite an external profile."
  13670. msgstr "Немагчыма перазапісаць вонкавы профіль."
  13671. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:209
  13672. msgid "Save preset modifications to existing user profile"
  13673. msgstr ""
  13674. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:214
  13675. #, boost-format
  13676. msgid "Preset with name \"%1%\" already exists."
  13677. msgstr "Профіль з імем \"%1%\" ужо існуе."
  13678. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:216
  13679. #, boost-format
  13680. msgid ""
  13681. "Preset with name \"%1%\" already exists and is incompatible with selected "
  13682. "printer."
  13683. msgstr "Профіль з імем \"%1%\" ужо існуе і несумяшчальны з абранай друкаркай."
  13684. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:217
  13685. msgid "Note: This preset will be replaced after saving"
  13686. msgstr "Заўвага: гэты профіль будзе заменены пасля захавання"
  13687. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:223
  13688. msgid "The name cannot be empty."
  13689. msgstr "Імя не можа быць пустым."
  13690. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:234
  13691. msgid "The name is too long."
  13692. msgstr ""
  13693. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:239
  13694. msgid "The name cannot start with space character."
  13695. msgstr "Імя не можа пачынацца з сімвала прабела."
  13696. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:244
  13697. msgid "The name cannot end with space character."
  13698. msgstr "Імя не можа заканчвацца сімвалам прабела."
  13699. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:249
  13700. msgid "The name cannot be the same as a preset alias name."
  13701. msgstr "Імя не павінна супадаць з псеўданімам прадусталяванага профіля."
  13702. #. TRN Settings Tab: tooltip for toolbar button
  13703. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:293 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:194
  13704. msgid "Save preset"
  13705. msgstr "Захаванне профіля"
  13706. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:293
  13707. msgid "Save presets"
  13708. msgstr ""
  13709. #. TRN Settings Tab: tooltip for toolbar button
  13710. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:301 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:196
  13711. msgid "Rename preset"
  13712. msgstr ""
  13713. #. TRN Suffix for the preset name. Have to be a noun.
  13714. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:329
  13715. msgctxt "PresetName"
  13716. msgid "Copy"
  13717. msgstr "Копія"
  13718. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:349
  13719. msgid "Save as profile derived from current printer only."
  13720. msgstr ""
  13721. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:409
  13722. #, boost-format
  13723. msgid ""
  13724. "You have selected physical printer \"%1%\" \n"
  13725. "with related printer preset \"%2%\""
  13726. msgstr ""
  13727. "Абраны фізічная друкарка \"%1%\" \n"
  13728. "з злучаным профілем друкаркі \"%2%\""
  13729. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:448
  13730. #, boost-format
  13731. msgid "What would you like to do with \"%1%\" preset after saving?"
  13732. msgstr "Што вы жадаеце зрабіць з профілям \"%1%\" пасля захавання?"
  13733. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:451
  13734. #, boost-format
  13735. msgid "Change \"%1%\" to \"%2%\" for this physical printer \"%3%\""
  13736. msgstr "Змяніць \"%1%\" на \"%2%\" для гэтай фізічнай друкаркі \"%3%\""
  13737. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:452
  13738. #, boost-format
  13739. msgid "Add \"%1%\" as a next preset for the the physical printer \"%2%\""
  13740. msgstr ""
  13741. "Дадаць \"%1%\" у якасці наступнага профіля для фізічнай друкаркі \"%2%\""
  13742. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:453
  13743. #, boost-format
  13744. msgid "Just switch to \"%1%\" preset"
  13745. msgstr "Проста пераключыцца на профіль \"%1%\""
  13746. #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:101 src/slic3r/GUI/Search.cpp:395
  13747. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3086
  13748. msgid "Stealth"
  13749. msgstr "Ціхі рэжым"
  13750. #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:101 src/slic3r/GUI/Search.cpp:395
  13751. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3080
  13752. msgid "Normal"
  13753. msgstr "Звычайны рэжым"
  13754. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:164
  13755. msgid "Selection-Add"
  13756. msgstr "Выбар-Дадаць"
  13757. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:205
  13758. msgid "Selection-Remove"
  13759. msgstr "Выбар-Выдаліць"
  13760. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:237
  13761. msgid "Selection-Add Object"
  13762. msgstr "Выбар-Дадаць мадэль"
  13763. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:256
  13764. msgid "Selection-Remove Object"
  13765. msgstr "Выбар-Выдаліць мадэль"
  13766. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:274
  13767. msgid "Selection-Add Instance"
  13768. msgstr "Выбар-Дадаць асобнік"
  13769. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:293
  13770. msgid "Selection-Remove Instance"
  13771. msgstr "Выбар-Выдаліць асобнік"
  13772. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:390
  13773. msgid "Selection-Add All"
  13774. msgstr "Выбар-Дадаць усё"
  13775. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:415
  13776. msgid "Selection-Remove All"
  13777. msgstr "Выбар-Выдаліць усё"
  13778. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1150
  13779. msgid "Scale To Fit"
  13780. msgstr "Маштабаваць пад вобласць друку"
  13781. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1485
  13782. msgid ""
  13783. "The currently manipulated object is tilted or contains tilted parts "
  13784. "(rotation angles are not multiples of 90°). Non-uniform scaling of tilted "
  13785. "objects is only possible in non-local coordinate systems, once the rotation "
  13786. "is embedded into the object coordinates."
  13787. msgstr ""
  13788. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1488
  13789. msgid "This operation is irreversible."
  13790. msgstr ""
  13791. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:121
  13792. msgid "Data to send"
  13793. msgstr "Дадзеныя, якія адсылаюцца"
  13794. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:561
  13795. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:628
  13796. msgid "Send system info"
  13797. msgstr "Адправіць інфармацыю аб сістэме"
  13798. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:591
  13799. #, boost-format
  13800. msgid ""
  13801. "This is the first time you are running %1%. We would like to ask you to send "
  13802. "some of your system information to us. This will only happen once and we "
  13803. "will not ask you to do this again (only after you upgrade to the next "
  13804. "version)."
  13805. msgstr ""
  13806. "Гэта першы запуск %1%. Мы хочам спытаць вас адправіць нам некаторую даведку "
  13807. "аб вашай сістэме. Гэта пройдзе толькі аднойчы, і мы не будзем прасіць вас "
  13808. "зрабіць гэтае зноўку (толькі пасля абнаўлення да наступнай версіі)."
  13809. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:595
  13810. msgid ""
  13811. "If we know your hardware, operating system, etc., it will greatly help us in "
  13812. "development and prioritization, because we will be able to focus our effort "
  13813. "more efficiently and spend time on features that are needed the most."
  13814. msgstr ""
  13815. "Калі мы будзем ведаць вашае абсталяванне, аперацыйную сістэму і г.д., гэтае "
  13816. "значна дапаможа нам у распрацоўцы і вызначэння прыярытэтаў, гэтам мы зможам "
  13817. "больш эфектыўна засяродзіць нашыя намаганні і час на функцыі, якія "
  13818. "неабходныя больш за ўсё."
  13819. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:598
  13820. msgid "Is it safe?"
  13821. msgstr "Ці бяспечна гэта?"
  13822. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:600
  13823. #, boost-format
  13824. msgid ""
  13825. "We do not send any personal information nor anything that would allow us to "
  13826. "identify you later. To detect duplicate entries, a unique number derived "
  13827. "from your system is sent, but the source information cannot be "
  13828. "reconstructed. Apart from that, only general data about your OS, hardware "
  13829. "and OpenGL installation are sent. PrusaSlicer is open source, if you want to "
  13830. "inspect the code actually performing the communication, see %1%."
  13831. msgstr ""
  13832. "Мы не адпраўляем аніякай асабістай інфармацыі ці чаго-небудзь, што дазваляе "
  13833. "нам ідэнтыфікаваць вас пазней. Для выяўлення паўтаральных запісаў "
  13834. "адпраўляецца ўнікальны нумар, які атрыманы з вашай сістэмы, але зыходная "
  13835. "інфармацыя не можа быць адноўлена. Акрамя таго, адпраўляцца толькі агульныя "
  13836. "дадзеныя аб вашай Аперацыйнай Сістэме, абсталяванні і ўсталяванай версіі "
  13837. "OpenGL. PrusaSlicer мае адкрыты зыходны код, калі жадаеце праверыць код, які "
  13838. "фактычна выконвае абмен дадзенымі, глядзіце %1%."
  13839. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:624
  13840. msgid "Show verbatim data that will be sent"
  13841. msgstr "Адлюстраваць дадзеныя, якія будуць адасланыя"
  13842. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:626
  13843. msgid "Ask me next time"
  13844. msgstr "Спытаць ў наступны раз"
  13845. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:627
  13846. msgid "Do not send anything"
  13847. msgstr "Нічога не адпраўляць"
  13848. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:713
  13849. msgid "System info sent successfully. Thank you."
  13850. msgstr "Інфармацыя аб сістэме паспяхова адасланая. Дзякуем."
  13851. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:716
  13852. msgid "Sending system info failed!"
  13853. msgstr "Не атрымалася адаслаць інфармацыю аб сістэме!"
  13854. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:723
  13855. msgid "Sending system info was cancelled."
  13856. msgstr "Адпраўка інфармацыі аб сістэме адменена."
  13857. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:730
  13858. msgid "Sending system info..."
  13859. msgstr "Адпраўка інфармацыі аб сістэме..."
  13860. #: src/slic3r/GUI/SurfaceDrag.cpp:98
  13861. msgid "Move over surface"
  13862. msgstr ""
  13863. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:98
  13864. msgid "System Information"
  13865. msgstr "Сістэмная інфармацыя"
  13866. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:166
  13867. msgid "Blacklisted libraries loaded into PrusaSlicer process:"
  13868. msgstr "Бібліятэкі з чорнага спіса загружаны ў працэс PrusaSlicer:"
  13869. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:178
  13870. msgid "Eigen vectorization supported:"
  13871. msgstr "Падтрымліваецца ўласная вектарызацыя:"
  13872. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:186
  13873. msgid "Copy to Clipboard"
  13874. msgstr "Капіраваць у буфер абмену"
  13875. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:97
  13876. msgid "Select the printers this profile is compatible with."
  13877. msgstr "Абраць друкаркі, з якімі сумяшчальны гэты профіль."
  13878. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:103
  13879. msgid "Select the print profiles this profile is compatible with."
  13880. msgstr "Абраць профілі друку, з якімі сумяшчальны гэты профіль."
  13881. #. TRN Settings Tab: tooltip for toolbar button
  13882. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:192
  13883. msgid "Compare preset with another"
  13884. msgstr ""
  13885. #. TRN Settings Tab: tooltip for toolbar button
  13886. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:199
  13887. msgid "Delete preset"
  13888. msgstr ""
  13889. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:203
  13890. msgid ""
  13891. "Hover the cursor over buttons to find more information \n"
  13892. "or click this button."
  13893. msgstr ""
  13894. "Навядзіце курсор на кнопкі, каб знайсці дадатковую інфармацыю\n"
  13895. "альбо націсніце гэтую кнопку."
  13896. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:207
  13897. #, boost-format
  13898. msgid "Search in settings [%1%]"
  13899. msgstr "Пошук у наладах [%1%]"
  13900. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1290
  13901. msgid "Detach from system preset"
  13902. msgstr "Адлучыць ад сістэмнага профіля"
  13903. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1303
  13904. msgid ""
  13905. "A copy of the current system preset will be created, which will be detached "
  13906. "from the system preset."
  13907. msgstr ""
  13908. "Будзе створана копія бягучага сістэмнага профіля, які будзе адлучаны ад "
  13909. "сістэмнага профіля."
  13910. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1304
  13911. msgid ""
  13912. "The current custom preset will be detached from the parent system preset."
  13913. msgstr ""
  13914. "Бягучы карыстальніцкі профіль будзе адлучаны ад бацькоўскага сістэмнага "
  13915. "профіля."
  13916. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1307
  13917. msgid "Modifications to the current profile will be saved."
  13918. msgstr "Змены ў бягучым профіле будуць захаваныя."
  13919. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1313
  13920. msgid "Detach preset"
  13921. msgstr "Адлучыць профіль"
  13922. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1339
  13923. msgid "This is a default preset."
  13924. msgstr "Гэта першапачатковы профіль."
  13925. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1341
  13926. msgid "This is a system preset."
  13927. msgstr "Гэта сістэмны профіль."
  13928. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1343
  13929. msgid "Current preset is inherited from the default preset."
  13930. msgstr "Бягучы профіль успадкоўваецца ад першапачатковага профіля."
  13931. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1347
  13932. msgid "Current preset is inherited from"
  13933. msgstr "Бягучы профіль успадкоўваецца ад"
  13934. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1351
  13935. msgid "It can't be deleted or modified."
  13936. msgstr "Яго нельга выдаліць ці змяніць."
  13937. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1352
  13938. msgid ""
  13939. "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one."
  13940. msgstr ""
  13941. "Любыя змены павінны быць захаваныя як новы профіль, які ўспадкаваны ад "
  13942. "бягучага."
  13943. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1353
  13944. msgid "To do that please specify a new name for the preset."
  13945. msgstr "Для гэтага, калі ласка, азначце новае імя для профіля."
  13946. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1357
  13947. msgid "Additional information:"
  13948. msgstr "Дадатковая інфармацыя:"
  13949. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1363
  13950. msgid "printer model"
  13951. msgstr "мадэль друкаркі"
  13952. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1371
  13953. msgid "default print profile"
  13954. msgstr "першапачатковы профіль друку"
  13955. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1374
  13956. msgid "default filament profile"
  13957. msgstr "першапачатковы профіль філамента"
  13958. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1388
  13959. msgid "default SLA material profile"
  13960. msgstr "першапачатковы профіль SLA матэрыяла"
  13961. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1392
  13962. msgid "default SLA print profile"
  13963. msgstr "першапачатковы профіль SLA друку"
  13964. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1400
  13965. msgid "full profile name"
  13966. msgstr "поўнае імя профіля"
  13967. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1401
  13968. msgid "symbolic profile name"
  13969. msgstr "сімвалічнае імя профіля"
  13970. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1439 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5465
  13971. msgid "Layers and perimeters"
  13972. msgstr "Пласты і перыметры"
  13973. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1445
  13974. msgid "Vertical shells"
  13975. msgstr "Вертыкальныя абалонкі"
  13976. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1457
  13977. msgid "Horizontal shells"
  13978. msgstr "Гарызантальныя абалонкі"
  13979. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1463
  13980. msgid "Minimum shell thickness"
  13981. msgstr "Найменьшая таўшчыня абалонкі"
  13982. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1474
  13983. msgid "Quality (slower slicing)"
  13984. msgstr "Якасць (запавольвае нарэзку)"
  13985. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1491
  13986. msgid "Fuzzy skin (experimental)"
  13987. msgstr "Невыразная абалонка (эксперыментальна)"
  13988. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1514
  13989. msgid "Reducing printing time"
  13990. msgstr "Скарачэнне часу друку"
  13991. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1551
  13992. msgid "Raft"
  13993. msgstr "Плыт"
  13994. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1556
  13995. msgid "Options for support material and raft"
  13996. msgstr "Налады для матэрыяла падтрымкі і плыта"
  13997. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1575
  13998. msgid "Organic supports"
  13999. msgstr ""
  14000. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1587
  14001. msgid "Speed for print moves"
  14002. msgstr "Хуткасць руху друку"
  14003. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1600
  14004. msgid "Dynamic overhang speed"
  14005. msgstr ""
  14006. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1607
  14007. msgid "Speed for non-print moves"
  14008. msgstr "Хуткасць руху без друку"
  14009. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1611
  14010. msgid "Modifiers"
  14011. msgstr "Мадыфікатары"
  14012. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1615
  14013. msgid "Acceleration control (advanced)"
  14014. msgstr "Кіраванне паскарэннем (пашырана)"
  14015. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1627
  14016. msgid "Autospeed (advanced)"
  14017. msgstr "Аўтаматычнае кіраванне хуткасцю (пашырана)"
  14018. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1631
  14019. msgid "Pressure equalizer (experimental)"
  14020. msgstr ""
  14021. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1635
  14022. msgid "Multiple Extruders"
  14023. msgstr "Некалькі экструдараў"
  14024. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1644
  14025. msgid "Ooze prevention"
  14026. msgstr "Прадухіленне цечы матэрыяла"
  14027. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1667
  14028. msgid "Extrusion width"
  14029. msgstr "Шырыня выдушвання"
  14030. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1677
  14031. msgid "Overlap"
  14032. msgstr "Перакрыццё"
  14033. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1680
  14034. msgid "Flow"
  14035. msgstr "Паток"
  14036. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1692
  14037. msgid "Arachne perimeter generator"
  14038. msgstr ""
  14039. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1700 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5514
  14040. msgid "Output options"
  14041. msgstr "Выходныя налады"
  14042. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1701
  14043. msgid "Sequential printing"
  14044. msgstr "Паслядоўны друк"
  14045. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1703
  14046. msgid "Extruder clearance"
  14047. msgstr "Зазор экструдара"
  14048. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1708 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5515
  14049. msgid "Output file"
  14050. msgstr "Выходны файл"
  14051. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1741 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1742
  14052. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2325 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2326
  14053. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2900 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2901
  14054. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2978 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2979
  14055. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4664 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5347
  14056. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5348
  14057. msgid "Notes"
  14058. msgstr "Заўвагі"
  14059. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1748 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2333
  14060. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2907 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2985
  14061. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5355 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5520
  14062. msgid "Dependencies"
  14063. msgstr "Залежнасці"
  14064. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1749 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2334
  14065. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2908 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2986
  14066. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5356 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5521
  14067. msgid "Profile dependencies"
  14068. msgstr "Залежнасці профіля"
  14069. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1781
  14070. msgid "Post processing scripts shall modify G-code file in place."
  14071. msgstr "Сцэнары наступнай апрацоўкі змяняюць файл G-кода так як вам патрэбна."
  14072. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1860
  14073. #, c-format, boost-format
  14074. msgid ""
  14075. "The following line %s contains reserved keywords.\n"
  14076. "Please remove it, as it may cause problems in G-code visualization and "
  14077. "printing time estimation."
  14078. msgid_plural ""
  14079. "The following lines %s contain reserved keywords.\n"
  14080. "Please remove them, as they may cause problems in G-code visualization and "
  14081. "printing time estimation."
  14082. msgstr[0] ""
  14083. "Наступны радок %s утрымлівае зарэзерваваныя ключавыя словы.\n"
  14084. "Выдаліце яго, так як гэта можа выклікаць праблемы пры візуалізацыі G-кода і "
  14085. "ацэнцы часу друку."
  14086. msgstr[1] ""
  14087. "Наступныя радкі %s змяшчаюць зарэзерваваныя ключавыя словы.\n"
  14088. "Выдаліце іх, так як гэта можа выклікаць праблемы пры візуалізацыі G-кода і "
  14089. "ацэнцы часу друку."
  14090. msgstr[2] ""
  14091. "Наступныя радкі %s змяшчаюць зарэзерваваныя ключавыя словы.\n"
  14092. "Выдаліце іх, так як гэта можа выклікаць праблемы пры візуалізацыі G-кода і "
  14093. "ацэнцы часу друку."
  14094. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1865
  14095. msgid "Found reserved keywords in"
  14096. msgstr "Знойдзены зарэзерваваныя ключавыя словы ў"
  14097. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1991
  14098. msgid "Filament Overrides"
  14099. msgstr "Перавызначэнне наладаў філамента"
  14100. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2187
  14101. msgid "Temperature"
  14102. msgstr "Тэмпература"
  14103. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2191
  14104. msgid "Nozzle"
  14105. msgstr "Фарсунка"
  14106. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2196
  14107. msgid "Bed"
  14108. msgstr "Стол"
  14109. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2201
  14110. msgid "Cooling"
  14111. msgstr "Астуджэнне"
  14112. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2214
  14113. msgid "Fan settings"
  14114. msgstr "Налады вентылятара"
  14115. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2215
  14116. msgid "Fan speed"
  14117. msgstr "Хуткасць вентылятара"
  14118. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2225
  14119. msgid "Dynamic fan speeds"
  14120. msgstr ""
  14121. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2232
  14122. msgid "Cooling thresholds"
  14123. msgstr "Парогавыя ўключэнні астуджэння"
  14124. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2238
  14125. msgid "Filament properties"
  14126. msgstr "Налады філаменту"
  14127. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2245
  14128. msgid "Print speed override"
  14129. msgstr "Абмежаванне хуткасці друку"
  14130. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2255
  14131. msgid "Wipe tower parameters"
  14132. msgstr "Налады вежы выцірання"
  14133. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2258
  14134. msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
  14135. msgstr "Налады змены інструмента ў аднаэкстрударных шматматэрыяльных друкарках"
  14136. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2271
  14137. msgid "Ramming settings"
  14138. msgstr "Налады рэммінга"
  14139. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2290
  14140. msgid "Toolchange parameters with multi extruder MM printers"
  14141. msgstr ""
  14142. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2360
  14143. msgid "Volumetric flow hints not available"
  14144. msgstr "Падказкі аб аб'ёмным выдатку недаступныя"
  14145. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2575
  14146. msgid ""
  14147. "Note: All parameters from this group are moved to the Physical Printer "
  14148. "settings (see changelog).\n"
  14149. "\n"
  14150. "A new Physical Printer profile is created by clicking on the \"cog\" icon "
  14151. "right of the Printer profiles combo box, by selecting the \"Add physical "
  14152. "printer\" item in the Printer combo box. The Physical Printer profile editor "
  14153. "opens also when clicking on the \"cog\" icon in the Printer settings tab. "
  14154. "The Physical Printer profiles are being stored into PrusaSlicer/"
  14155. "physical_printer directory."
  14156. msgstr ""
  14157. "Заўвага: усе налады з гэтай групы перанесены ў налады фізічнай друкаркі "
  14158. "(глядзі спіс зменаў).\n"
  14159. "\n"
  14160. "Новы профіль фізічнай друкаркі ствараецца націскам па гузіку \"шасцярэнька\" "
  14161. "справа ад спісу профіляў друкарак, выбраўшы пункт \"Дадаць фізічную друкарку"
  14162. "\". Змена профілю фізічнай друкаркі адчыняецца таксама пры націску на гузік "
  14163. "\"шасцярэнька\" на ўкладцы наладаў друкаркі. Профілі фізічных друкарак "
  14164. "захоўваюцца ў каталоге PrusaSlicer/physical_printer."
  14165. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2594
  14166. msgid ""
  14167. "Emitting machine limits to G-code is not supported with Klipper G-code "
  14168. "flavor.\n"
  14169. "The option was switched to \"Use for time estimate\"."
  14170. msgstr ""
  14171. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2615 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2920
  14172. msgid "Size and coordinates"
  14173. msgstr "Памер і каардынаты"
  14174. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2624 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1303
  14175. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1852
  14176. msgid "Capabilities"
  14177. msgstr "Магчымасці друкаркі"
  14178. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2629
  14179. msgid "Number of extruders of the printer."
  14180. msgstr "Колькасць экструдараў у друкарцы."
  14181. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2662
  14182. msgid ""
  14183. "Single Extruder Multi Material is selected, \n"
  14184. "and all extruders must have the same diameter.\n"
  14185. "Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder "
  14186. "nozzle diameter value?"
  14187. msgstr ""
  14188. "Абраны шматматэрыяльны адзінкавы экструдар, \n"
  14189. "і ўсе экструдары павінны мець аднолькавы дыяметр.\n"
  14190. "Ці жадаеце вы змяніць дыяметр усіх экструдараў на значэнне дыяметра фарсункі "
  14191. "першага экструдара?"
  14192. #. TRN: First argument is parameter name, the second one is the value.
  14193. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2721
  14194. #, boost-format
  14195. msgid "Invalid value provided for parameter %1%: %2%"
  14196. msgstr ""
  14197. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2723 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2782
  14198. msgid "G-code flavor is switched"
  14199. msgstr ""
  14200. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2774
  14201. msgid ""
  14202. "The selected G-code flavor does not support the machine limitation for "
  14203. "Stealth mode.\n"
  14204. "Stealth mode will not be applied and will be disabled."
  14205. msgstr ""
  14206. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2812
  14207. msgid "Start G-Code options"
  14208. msgstr ""
  14209. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2927
  14210. msgid "Display"
  14211. msgstr "Дысплей"
  14212. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2942
  14213. msgid "Tilt"
  14214. msgstr "Нахіл"
  14215. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2943
  14216. msgid "Tilt time"
  14217. msgstr "Час нахілу"
  14218. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2950 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5337
  14219. msgid "Corrections"
  14220. msgstr "Папраўка"
  14221. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2963 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5333
  14222. msgid "Exposure"
  14223. msgstr "Засвятленне"
  14224. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2970
  14225. msgid "Output"
  14226. msgstr ""
  14227. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3079
  14228. msgid "Values in this column are for Normal mode"
  14229. msgstr "Значэнні ў гэтым слупку для Звычанага рэжыму"
  14230. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3085
  14231. msgid "Values in this column are for Stealth mode"
  14232. msgstr "Значэнні ў гэтым слупку для Ціхага рэжыма"
  14233. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3094
  14234. msgid "Maximum feedrates"
  14235. msgstr "Найбольшая хуткасць падачы"
  14236. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3099
  14237. msgid "Maximum accelerations"
  14238. msgstr "Найбольшае паскарэнне"
  14239. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3108
  14240. msgid "Jerk limits"
  14241. msgstr "Абмежаванне рыўка"
  14242. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3114
  14243. msgid "Minimum feedrates"
  14244. msgstr "Найменьшая хуткасць"
  14245. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3156
  14246. msgid ""
  14247. "This is a single extruder multimaterial printer, diameters of all extruders "
  14248. "will be set to the new value. Do you want to proceed?"
  14249. msgstr ""
  14250. "Гэта друкарка для друку некалькімі матэрыяламі з адным экстрадарам, дыяметры "
  14251. "ўсіх экструдараў будуць зададзены на новае значэнне. Ці жадаеце вы "
  14252. "працягнуць?"
  14253. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3193
  14254. msgid "Reset to Filament Color"
  14255. msgstr "Скід колеру філамента"
  14256. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3229
  14257. msgid "Apply below setting to other extruders"
  14258. msgstr ""
  14259. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3274
  14260. msgid "Layer height limits"
  14261. msgstr "Абмежаванне вышыні пласта"
  14262. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3278
  14263. msgid "Position (for multi-extruder printers)"
  14264. msgstr "Становішча экструдара (для шматэкстрударных друкарак)"
  14265. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3281
  14266. msgid "Travel lift"
  14267. msgstr ""
  14268. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3288
  14269. msgid "Only lift"
  14270. msgstr ""
  14271. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3303
  14272. msgid ""
  14273. "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder "
  14274. "setups)"
  14275. msgstr ""
  14276. "Адвод, пры адключэнні фарсункі (пашыраныя налады для шматэкстрударных "
  14277. "друкарак)"
  14278. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3360 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3369
  14279. msgid "Single extruder MM setup"
  14280. msgstr "Задаць адзін зкструдар у шматматэрыяльнай друкарцы"
  14281. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3370
  14282. msgid "Single extruder multimaterial parameters"
  14283. msgstr "Налады адзнаго экструдара ў з некалькімі матэрыяламі"
  14284. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3543
  14285. msgid ""
  14286. "The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
  14287. "\n"
  14288. "Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
  14289. msgstr ""
  14290. "Налады выцірання недаступныя пры ўжыванні \"Адвод з прашыўкі\".\n"
  14291. "\n"
  14292. "Адключыць яго для ўключэння \"Адвод з прашыўкі\"?"
  14293. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3545
  14294. msgid "Firmware Retraction"
  14295. msgstr "Адвод з прашыўкі"
  14296. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3857
  14297. msgid "New printer preset selected"
  14298. msgstr "Абраны новы профіль друкаркі"
  14299. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4240
  14300. msgid "Detached"
  14301. msgstr "Адлучаны"
  14302. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4336
  14303. msgid ""
  14304. "The physical printer below is based on the preset, you are going to rename."
  14305. msgid_plural ""
  14306. "The physical printers below are based on the preset, you are going to rename."
  14307. msgstr[0] ""
  14308. msgstr[1] ""
  14309. msgstr[2] ""
  14310. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4341
  14311. msgid "Note, that the selected preset will be renamed in this printer too."
  14312. msgid_plural ""
  14313. "Note, that the selected preset will be renamed in these printers too."
  14314. msgstr[0] ""
  14315. msgstr[1] ""
  14316. msgstr[2] ""
  14317. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4403
  14318. msgid "remove"
  14319. msgstr "прыбраць"
  14320. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4403
  14321. msgid "delete"
  14322. msgstr "выдаліць"
  14323. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4411
  14324. msgid "It's a last preset for this physical printer."
  14325. msgstr "Гэта апошні апошні профіль для гэтай фізічнай друкаркі."
  14326. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4416
  14327. #, boost-format
  14328. msgid ""
  14329. "Are you sure you want to delete \"%1%\" preset from the physical printer "
  14330. "\"%2%\"?"
  14331. msgstr ""
  14332. "Вы спраўды жадаеце выдаліць профіль \"%1%\" з фізічнай друкаркі \"%2%\"?"
  14333. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4428
  14334. msgid ""
  14335. "The physical printer below is based on the preset, you are going to delete."
  14336. msgid_plural ""
  14337. "The physical printers below are based on the preset, you are going to delete."
  14338. msgstr[0] ""
  14339. "Ніжэй фізічная друкарка, заснавана на профіле, які вы збіраецеся выдаліць."
  14340. msgstr[1] ""
  14341. "Ніжэй фізічныя друкаркі, заснаваныя на профіле, які вы збіраецеся выдаліць."
  14342. msgstr[2] ""
  14343. "Ніжэй фізічныя друкаркі, заснаваныя на профіле, які вы збіраецеся выдаліць."
  14344. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4433
  14345. msgid "Note, that the selected preset will be deleted from this printer too."
  14346. msgid_plural ""
  14347. "Note, that the selected preset will be deleted from these printers too."
  14348. msgstr[0] ""
  14349. "Звярніце ўвагу, што абраны профіль будзе выдалены і з гэтай друкаркі."
  14350. msgstr[1] ""
  14351. "Звярніце ўвагу, што абраны профіль будзе выдалены і з гэтых друкарак."
  14352. msgstr[2] ""
  14353. "Звярніце ўвагу, што абраны профіль будзе выдалены і з гэтых друкарак."
  14354. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4438
  14355. msgid ""
  14356. "The physical printer below is based only on the preset, you are going to "
  14357. "delete."
  14358. msgid_plural ""
  14359. "The physical printers below are based only on the preset, you are going to "
  14360. "delete."
  14361. msgstr[0] ""
  14362. "Ніжэй фізічная друкарка заснавана толькі на профіле, які вы збіраецеся "
  14363. "выдаліць."
  14364. msgstr[1] ""
  14365. "Ніжэй фізічныя друкаркі заснаваныя толькі на профіле, які вы збіраецеся "
  14366. "выдаліць."
  14367. msgstr[2] ""
  14368. "Ніжэй фізічныя друкаркі заснаваныя толькі на профіле, які вы збіраецеся "
  14369. "выдаліць."
  14370. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4443
  14371. msgid ""
  14372. "Note, that this printer will be deleted after deleting the selected preset."
  14373. msgid_plural ""
  14374. "Note, that these printers will be deleted after deleting the selected preset."
  14375. msgstr[0] ""
  14376. "Звярніце ўвагу, што гэтая друкарка будзе выдалена пасле выдалення абранага "
  14377. "профіля."
  14378. msgstr[1] ""
  14379. "Звярніце ўвагу, што гэтыя друкаркі будуць выдаленыя пасле выдалення абранага "
  14380. "профіля."
  14381. msgstr[2] ""
  14382. "Звярніце ўвагу, што гэтыя друкаркі будуць выдаленыя пасле выдалення абранага "
  14383. "профіля."
  14384. #. TRN "remove/delete"
  14385. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4449
  14386. #, boost-format
  14387. msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?"
  14388. msgstr "Вы сапраўды жадаеце %1% абраны профіль?"
  14389. #. TRN Settings Tabs: Button in toolbar: "Remove/Delete"
  14390. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4454
  14391. #, boost-format
  14392. msgid "%1% Preset"
  14393. msgstr "Профіль %1%"
  14394. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4540 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4927
  14395. msgid "Set"
  14396. msgstr "Ужыць"
  14397. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4662
  14398. msgid "Find"
  14399. msgstr "Знайсці"
  14400. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4663
  14401. msgid "Replace with"
  14402. msgstr "Замяніць на"
  14403. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4750
  14404. msgid "Regular expression"
  14405. msgstr "Рэгулярны выраз"
  14406. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4754
  14407. msgid "Case insensitive"
  14408. msgstr "Без уліку рэгістра"
  14409. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4758
  14410. msgid "Whole word"
  14411. msgstr "Слова цалкам"
  14412. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4762
  14413. msgid "Match single line"
  14414. msgstr "Супаставіць адзін радок"
  14415. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4888
  14416. msgid "Are you sure you want to delete all substitutions?"
  14417. msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць усе змены?"
  14418. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5027
  14419. msgid ""
  14420. "Machine limits will be emitted to G-code and used to estimate print time."
  14421. msgstr ""
  14422. "Абмежаванні друкаркі будуць перададзеныя ў G-код і ўжывацца для ацэнкі часу "
  14423. "друку."
  14424. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5030
  14425. msgid ""
  14426. "Machine limits will NOT be emitted to G-code, however they will be used to "
  14427. "estimate print time, which may therefore not be accurate as the printer may "
  14428. "apply a different set of machine limits."
  14429. msgstr ""
  14430. "Абмежаванні друкаркі НЕ будуць перададзеныя ў G-код, тым не меньш яны будуцб "
  14431. "ўжытыя для ацэнкі часу друку, якое можа быць недакладным, паколькі друкарка "
  14432. "можа ўжываць іншы набор абмежаванняў друкаркі."
  14433. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5034
  14434. msgid ""
  14435. "Machine limits are not set, therefore the print time estimate may not be "
  14436. "accurate."
  14437. msgstr ""
  14438. "Абмежаванні друкаркі не зададзеныя, таму ацэнка часу друку можа быць "
  14439. "недакладным."
  14440. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5056
  14441. msgid "LOCKED LOCK"
  14442. msgstr "LOCKED LOCK"
  14443. #. TRN Description for "LOCKED LOCK"
  14444. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5058
  14445. msgid ""
  14446. "indicates that the settings are the same as the system (or default) values "
  14447. "for the current option group"
  14448. msgstr ""
  14449. "паказвае, што налады супадаюць з сістэмнымі (ці першапачатковымі) значэннямі "
  14450. "для бягучай групы наладаў"
  14451. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5060
  14452. msgid "UNLOCKED LOCK"
  14453. msgstr "UNLOCKED LOCK"
  14454. #. TRN Description for "UNLOCKED LOCK"
  14455. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5062
  14456. msgid ""
  14457. "indicates that some settings were changed and are not equal to the system "
  14458. "(or default) values for the current option group.\n"
  14459. "Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group "
  14460. "to the system (or default) values."
  14461. msgstr ""
  14462. "паказвае, што некаторыя налады былі зменены і не роўныя сістэмным (альбо "
  14463. "першапачатковым) значэнням для бягучай групы наладаў.\n"
  14464. "Націсніце гузік UNLOCKED LOCK, каб зкінуць налады бягучай групы наладаў да "
  14465. "сістэмных (ці першапачатковых) значэнняў."
  14466. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5067
  14467. msgid "WHITE BULLET"
  14468. msgstr "WHITE BULLET"
  14469. #. TRN Description for "WHITE BULLET"
  14470. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5069
  14471. msgid ""
  14472. "for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\n"
  14473. "for the right button: indicates that the settings hasn't been modified."
  14474. msgstr ""
  14475. "для левай кнопкі: паказвае на несістэмны (ці не першапачатковы) профіль,\n"
  14476. "для правай кнопкі: паказвае, што налады не былі змененыя."
  14477. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5072
  14478. msgid "BACK ARROW"
  14479. msgstr "BACK ARROW"
  14480. #. TRN Description for "BACK ARROW"
  14481. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5074
  14482. msgid ""
  14483. "indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved "
  14484. "preset for the current option group.\n"
  14485. "Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group "
  14486. "to the last saved preset."
  14487. msgstr ""
  14488. "паказвае, што налады былі змененыя і не супадаюць з наладамі ў апошнім "
  14489. "захаваным профілі для бягучай групы.\n"
  14490. "Націсніце гузік BACK ARROW, каб зкінуць ўсе налады для бягучай групы да "
  14491. "апошняга захаванага значэння."
  14492. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5079
  14493. msgid "EDIT VALUE"
  14494. msgstr ""
  14495. #. TRN Description for "EDIT VALUE" in the Help dialog (the icon is currently used only to edit custom gcodes).
  14496. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5081
  14497. msgid "clicking this icon opens a dialog allowing to edit this value."
  14498. msgstr ""
  14499. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5088
  14500. msgid ""
  14501. "LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system (or "
  14502. "default) values for the current option group"
  14503. msgstr ""
  14504. "Гузік UNLOCKED LOCK паказвае, што налады супадаюць з сістэмнымі (альбо "
  14505. "першапачатковымі) значэннямі для бягучай групы наладаў"
  14506. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5090
  14507. msgid ""
  14508. "UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not "
  14509. "equal to the system (or default) values for the current option group.\n"
  14510. "Click to reset all settings for current option group to the system (or "
  14511. "default) values."
  14512. msgstr ""
  14513. "Гузік UNLOCKED LOCK паказвае, што некаторыя налады былі зменены і не роўныя "
  14514. "сістэмным (ці першапачатковым) значэнням для бягучай групы наладаў.\n"
  14515. "Націсніце, каб зкінуць усе налады бягучай групы наладаў да сістэмных (ці "
  14516. "першапачатковых) значэнняў."
  14517. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5093
  14518. msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system (or non default) preset."
  14519. msgstr ""
  14520. "Гузік WHITE BULLET паказвае на несістэмны (ці непершапачатковы) профіль."
  14521. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5096
  14522. msgid ""
  14523. "WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last "
  14524. "saved preset for the current option group."
  14525. msgstr ""
  14526. "Гузік WHITE BULLET паказвае, што налады супадаць з наладамі ў апошнім "
  14527. "захаваным профілі для бягучай групы."
  14528. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5098
  14529. msgid ""
  14530. "BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal "
  14531. "to the last saved preset for the current option group.\n"
  14532. "Click to reset all settings for the current option group to the last saved "
  14533. "preset."
  14534. msgstr ""
  14535. "Гузік BACK ARROW паказвае, што налады былі змененыя і не супадаюць з "
  14536. "наладамі ў апошнім захаваным профілі для бягучай групы.\n"
  14537. "Націсніце, каб зкінуць усе налады для бягучай групы да апошняга захаванага "
  14538. "значэння."
  14539. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5104
  14540. msgid ""
  14541. "LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or "
  14542. "default) value."
  14543. msgstr ""
  14544. "Гузік LOCKED LOCK паказвае, што значэнне супадае з сістэмным (ці "
  14545. "першапачатковым) значэннем."
  14546. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5105
  14547. msgid ""
  14548. "UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to "
  14549. "the system (or default) value.\n"
  14550. "Click to reset current value to the system (or default) value."
  14551. msgstr ""
  14552. "Гузік UNLOCKED LOCK паказвае, што значэнне было зменена і не роўныя "
  14553. "сістэмнаму (ці першапачатковаму) значэнню.\n"
  14554. "Націсніце, каб зкінуць бягучае значэнне да сістэмнага (ці першапачатковага) "
  14555. "значэння."
  14556. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5111
  14557. msgid ""
  14558. "WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved "
  14559. "preset."
  14560. msgstr ""
  14561. "Гузік WHITE BULLET паказвае, зто значэнне супадае са значэннем у апошнім "
  14562. "захаваным профілі."
  14563. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5112
  14564. msgid ""
  14565. "BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the "
  14566. "last saved preset.\n"
  14567. "Click to reset current value to the last saved preset."
  14568. msgstr ""
  14569. "Гузік BACK ARROW паказвае, што значэнне было зменена і не супадае са "
  14570. "значэннем у апошнім захаваным профілі для бягучай групы.\n"
  14571. "Націсніце, каб зкінуць значэнне да апошняга захаванага значэння."
  14572. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5289 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5291
  14573. msgid "Material"
  14574. msgstr "Матэрыял"
  14575. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5376 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5377
  14576. msgid "Material printing profile"
  14577. msgstr "Профіль друку матэрыаламі"
  14578. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5426
  14579. msgid "Support head"
  14580. msgstr "Галоўка падтрымкі"
  14581. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5431
  14582. msgid "Support pillar"
  14583. msgstr "Цела падтрымкі"
  14584. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5454
  14585. msgid "Connection of the support sticks and junctions"
  14586. msgstr "Злучэнне падтрымак стрыжняў і злучэнняў"
  14587. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5478
  14588. msgid "Branching"
  14589. msgstr ""
  14590. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5480
  14591. msgid "Automatic generation"
  14592. msgstr "Аўтаматычнае стварэнне"
  14593. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5548
  14594. #, boost-format
  14595. msgid ""
  14596. "\"%1%\" is disabled because \"%2%\" is on in \"%3%\" category.\n"
  14597. "To enable \"%1%\", please switch off \"%2%\""
  14598. msgstr ""
  14599. "\"%1%\" адключана, так як \"%2%\" знаходзіцца ў катэгорыі \"%3%\".\n"
  14600. "Каб уключыць \"%1%\", калі ласка адключыце \"%2%\"."
  14601. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:153
  14602. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:162
  14603. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:171
  14604. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1110
  14605. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1125
  14606. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1140
  14607. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1155
  14608. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1200
  14609. msgid "Undef"
  14610. msgstr "Не зададзена"
  14611. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:798
  14612. msgid "Unsaved Changes"
  14613. msgstr "Незахаваныя змены"
  14614. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:816
  14615. msgid "Switching Presets: Unsaved Changes"
  14616. msgstr "Змена профіля: Незахаваныя змены"
  14617. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:860
  14618. msgid "Original value"
  14619. msgstr ""
  14620. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:861
  14621. msgid "Modified value"
  14622. msgstr ""
  14623. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:863
  14624. msgid "New value"
  14625. msgstr ""
  14626. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:894
  14627. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:897
  14628. msgid "Keep"
  14629. msgstr "Трымаць"
  14630. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:894
  14631. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1574
  14632. msgid "Transfer"
  14633. msgstr "Перанесці"
  14634. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:901
  14635. msgid "Don't save"
  14636. msgstr "Не захоўваць"
  14637. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:929
  14638. msgid ""
  14639. "You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you "
  14640. "create new project"
  14641. msgstr ""
  14642. "Пры наступным стварэнні новага праекта вас не спытаюць аб незахаваных зменах "
  14643. "у наладах"
  14644. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:930
  14645. msgid ""
  14646. "You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you "
  14647. "switch a preset"
  14648. msgstr ""
  14649. "Пры наступным пераключэнні наладаў вас не спытаюць аб незахаваных зменах у "
  14650. "наладах"
  14651. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:931
  14652. msgid ""
  14653. "You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time "
  14654. "you: \n"
  14655. "- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n"
  14656. "- Loading a new project while some presets are modified"
  14657. msgstr ""
  14658. "Вас не спытаюць аб незахаваных зменах у наладах у наступны раз, калі вы:\n"
  14659. "- Зачыніце PrusaSlicer пры змене некаторых наладах,\n"
  14660. "- Загрузіце новы праект пры змене некаторых наладаў"
  14661. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:934
  14662. msgid "PrusaSlicer will remember your action."
  14663. msgstr "PrusaSlicer запомніць ваш выбар."
  14664. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:935
  14665. #, boost-format
  14666. msgid ""
  14667. "Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
  14668. "to be asked about unsaved changes again."
  14669. msgstr ""
  14670. "Перайдзіце ў \"Перавагі\" і адзначце \"%1%\",\n"
  14671. "каб вярнуць запыт аб незахаваных зменах."
  14672. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:967
  14673. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1770
  14674. msgid ""
  14675. "Some fields are too long to fit. Right mouse click reveals the full text."
  14676. msgstr ""
  14677. "Некаторыя палі занадта доўгія. Пстрыкніце правай кнопкай мышы, каб "
  14678. "адлюстраваць поўны тэкст."
  14679. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:969
  14680. msgid "All settings changes will not be saved"
  14681. msgstr "Усе змены ў наладах не будуць захаваныя"
  14682. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:969
  14683. msgid "All settings changes will be discarded."
  14684. msgstr "Усе змены ў наладах будуць адмененыя."
  14685. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:972
  14686. msgid "Save the selected options."
  14687. msgstr "Захаваць абраныя налады."
  14688. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:973
  14689. msgid "Keep the selected settings."
  14690. msgstr "Трымаць абраныя налады."
  14691. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:974
  14692. msgid "Transfer the selected settings to the newly selected preset."
  14693. msgstr "Перанесці абраныя налады па зноў абраных профіляў."
  14694. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:978
  14695. #, boost-format
  14696. msgid "Save the selected options to preset \"%1%\"."
  14697. msgstr "Захаваць абраныя налады ў профілі \"%1%\"."
  14698. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:979
  14699. #, boost-format
  14700. msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset \"%1%\"."
  14701. msgstr "Перанесці абраныя налады па зноў абраны профіль \"%1%\"."
  14702. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1238
  14703. msgid "The following preset was modified"
  14704. msgid_plural "The following presets were modified"
  14705. msgstr[0] "Быў зменены наступны профіль"
  14706. msgstr[1] "Былі змененыя наступныя профілі"
  14707. msgstr[2] "Былі змененыя наступныя профілі"
  14708. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1244
  14709. #, boost-format
  14710. msgid "Preset \"%1%\" has the following unsaved changes:"
  14711. msgstr "Профіль \"%1%\" мает наступныя незахаваныя змены:"
  14712. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1248
  14713. #, boost-format
  14714. msgid ""
  14715. "Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it has the "
  14716. "following unsaved changes:"
  14717. msgstr ""
  14718. "Профіль \"%1%\" несумяшчальны з новым профілям друкаркі, і ў ім ёсць "
  14719. "наступныя незахаваныя змены:"
  14720. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1249
  14721. #, boost-format
  14722. msgid ""
  14723. "Preset \"%1%\" is not compatible with the new print profile and it has the "
  14724. "following unsaved changes:"
  14725. msgstr ""
  14726. "Профіль \"%1%\" несумяшчальны з новым профілям друку, м мае наступныя "
  14727. "незахаваныя змены:"
  14728. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1298
  14729. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1848
  14730. msgid "Extruders count"
  14731. msgstr "Колькасць экструдараў"
  14732. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1327
  14733. msgid "The preset modifications are successfully saved"
  14734. msgid_plural "The presets modifications are successfully saved"
  14735. msgstr[0] "Бягучая змена паспяхова захаваная"
  14736. msgstr[1] "Бягучыя змены паспяхова захаваныя"
  14737. msgstr[2] "Бягучыя змены паспяхова захаваныя"
  14738. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1518
  14739. msgid "Show all presets (including incompatible)"
  14740. msgstr "Адлюстраваць усе профілі (уключна несумяшчальныя)"
  14741. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1537
  14742. msgid "Select presets to compare"
  14743. msgstr "Абраць профілі для параўнання"
  14744. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1550
  14745. msgid "Left Preset Value"
  14746. msgstr "Значэнне ў левым профіле"
  14747. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1551
  14748. msgid "Right Preset Value"
  14749. msgstr "Значэнне ў правым профіле"
  14750. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1600
  14751. msgid ""
  14752. "Transfer the selected options from left preset to the right.\n"
  14753. "Note: New modified presets will be selected in settings tabs after close "
  14754. "this dialog."
  14755. msgstr ""
  14756. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1608
  14757. msgid "Save the selected options from left preset to the right."
  14758. msgstr ""
  14759. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1626
  14760. msgid "Transfer values from left to right"
  14761. msgstr ""
  14762. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1627
  14763. msgid ""
  14764. "If enabled, this dialog can be used for transver selected values from left "
  14765. "to right preset."
  14766. msgstr ""
  14767. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1805
  14768. msgid "One of the presets doesn't found"
  14769. msgstr "Не знойдзена ніводнага профілю"
  14770. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1816
  14771. msgid "Compared presets has different printer technology"
  14772. msgstr "Профілі, якія параўноўваюцца, маюць розную тэхнплогію друку"
  14773. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1830
  14774. msgid "Presets are the same"
  14775. msgstr "Адрозненні ў профілях адсутнічаюць"
  14776. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1838
  14777. msgid ""
  14778. "Presets are different.\n"
  14779. "Click this button to select the same preset for the right and left preset."
  14780. msgstr ""
  14781. "Профілі адрозніваюцца.\n"
  14782. "Націсніце гэтую кнопку, каб усталяваць у правы профіль тое ж самае, што і ў "
  14783. "левым."
  14784. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1862
  14785. msgid "Undef category"
  14786. msgstr "Нявызначаная катэгорыя"
  14787. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1862
  14788. msgid "Undef group"
  14789. msgstr "Нявызначаная група"
  14790. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:2014
  14791. msgid "Modified"
  14792. msgstr "Зменены"
  14793. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:46
  14794. msgid "Update available"
  14795. msgstr "Даступна абнаўленне"
  14796. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:46
  14797. #, c-format, boost-format
  14798. msgid "New version of %s is available"
  14799. msgstr "Даступна новая версія %s"
  14800. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:51 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:106
  14801. msgid "Current version:"
  14802. msgstr "Бягучая версія:"
  14803. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:53 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:108
  14804. msgid "New version:"
  14805. msgstr "Новая версія:"
  14806. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:61
  14807. msgid "Changelog & Download"
  14808. msgstr "Часопіс зменаў & Загрузка"
  14809. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:68 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:321
  14810. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:386
  14811. msgid "Open changelog page"
  14812. msgstr "Адчыніць старонку гісторыі зменаў"
  14813. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:74
  14814. msgid "Open download page"
  14815. msgstr "Адчыніць старонку загрузкі"
  14816. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:81 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:114
  14817. msgid "Don't notify about new releases any more"
  14818. msgstr "Больш не паведамляць аб новых выпусках"
  14819. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:103
  14820. msgid "App Update available"
  14821. msgstr ""
  14822. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:103
  14823. #, c-format, boost-format
  14824. msgid ""
  14825. "New version of %s is available.\n"
  14826. "Do you wish to download it?"
  14827. msgstr ""
  14828. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:125
  14829. msgid "Next"
  14830. msgstr ""
  14831. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:143
  14832. msgid "App Update download"
  14833. msgstr ""
  14834. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:143
  14835. #, boost-format
  14836. msgid "New version of %1% is available."
  14837. msgstr ""
  14838. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:146
  14839. msgid "New version"
  14840. msgstr ""
  14841. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:151
  14842. msgid "Run installer after download. (Otherwise file explorer will be opened)"
  14843. msgstr ""
  14844. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:156
  14845. msgid "Target directory"
  14846. msgstr ""
  14847. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:163 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:181
  14848. msgid "Select directory"
  14849. msgstr ""
  14850. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:209
  14851. msgid "Directory path is empty."
  14852. msgstr ""
  14853. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:217
  14854. msgid "Directory path is incorrect."
  14855. msgstr ""
  14856. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:222
  14857. #, boost-format
  14858. msgid "Directory %1% doesn't exists. Do you wish to create it?"
  14859. msgstr ""
  14860. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:227
  14861. msgid "Failed to create directory."
  14862. msgstr ""
  14863. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:239
  14864. #, boost-format
  14865. msgid "Download path is %1%. Do you wish to continue?"
  14866. msgstr ""
  14867. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:275
  14868. msgid "Opening Configuration Wizard"
  14869. msgstr "Адчыніць Майстар наладкі"
  14870. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:275 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:456
  14871. msgid "Configuration update"
  14872. msgstr "Абнаўленне наладкі"
  14873. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:276
  14874. msgid ""
  14875. "PrusaSlicer is not using the newest configuration available.\n"
  14876. "Configuration Wizard may not offer the latest printers, filaments and SLA "
  14877. "materials to be installed."
  14878. msgstr ""
  14879. "PrusaSlicer не ўжывае апошнюю даступную наладку.\n"
  14880. "Майстар наладкі можа не прапанаваць усталёўку найноўшых друкарак, філаментаў "
  14881. "і SLA матэрыялаў."
  14882. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:278
  14883. msgid "Configuration update is available"
  14884. msgstr "Даступна абнаўленне наладкі"
  14885. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:281
  14886. msgid ""
  14887. "Would you like to install it?\n"
  14888. "\n"
  14889. "Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
  14890. "be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
  14891. "\n"
  14892. "Updated configuration bundles:"
  14893. msgstr ""
  14894. "Ці жадаеце вы ўсталяваць яе?\n"
  14895. "\n"
  14896. "Звярніце ўвагу, што спачатку будзе створана поўная рэзервовая копія наладкі. "
  14897. "Яна можа быць узноўлена ў любы час, калі ўзнікне праблема з новай версіяй.\n"
  14898. "\n"
  14899. "Абноўленыя пакеты наладкі:"
  14900. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:302 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:369
  14901. msgid "Comment:"
  14902. msgstr "Каментар:"
  14903. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:309 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:376
  14904. msgid "New printer"
  14905. msgid_plural "New printers"
  14906. msgstr[0] ""
  14907. msgstr[1] ""
  14908. msgstr[2] ""
  14909. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:330
  14910. msgid "Install"
  14911. msgstr "Усталяваць"
  14912. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:332
  14913. msgid "Don't install"
  14914. msgstr "Не ўсталёўваць"
  14915. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:345 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:407
  14916. #, c-format, boost-format
  14917. msgid "%s incompatibility"
  14918. msgstr "Несумяшчальнасць з %s"
  14919. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:345
  14920. msgid "You must install a configuration update."
  14921. msgstr "Неабходна ўсталяваць абнаўленне наладкі."
  14922. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:348
  14923. #, c-format, boost-format
  14924. msgid ""
  14925. "%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n"
  14926. "\n"
  14927. "Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
  14928. "be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
  14929. "\n"
  14930. "Updated configuration bundles:"
  14931. msgstr ""
  14932. "Цяпер %s запусціць абнаўленне. Інакш аня не зможа пачаць працу.\n"
  14933. "\n"
  14934. "Звярніце ўвагу, што спачатку будзе створана поўная рэзервовая копія наладкі. "
  14935. "Яна можа быць узноўлена ў любы час, калі ўзнікне праблема з новай версіяй.\n"
  14936. "\n"
  14937. "Абноўленыя пакеты наладкі:"
  14938. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:408
  14939. #, c-format, boost-format
  14940. msgid "%s configuration is incompatible"
  14941. msgstr "Несумяшчальныя наладкі %s"
  14942. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:411
  14943. #, c-format, boost-format
  14944. msgid ""
  14945. "This version of %s is not compatible with currently installed configuration "
  14946. "bundles.\n"
  14947. "This probably happened as a result of running an older %s after using a "
  14948. "newer one.\n"
  14949. "\n"
  14950. "You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run "
  14951. "the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the "
  14952. "existing configuration before installing files compatible with this %s."
  14953. msgstr ""
  14954. "Гэтая версія %s не сумяшчальная з усталяванымі пакетамі наладкі.\n"
  14955. "Магчыма, гэта адбылося ў выніку запуска больш старой версіі %s пасля "
  14956. "ўжывання больш новай.\n"
  14957. "\n"
  14958. "Магчыма выйсці з %s і паўтарыць спробу з новай версіяй, альбо паўторна "
  14959. "запусціць пачатковую наладку. Гэта дазволіць стварыць рэзервовую копію "
  14960. "існуючай наладкі перад усталёўкай файлаў, якія сумяшчальныя з гэтай версіяй "
  14961. "%s."
  14962. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:420
  14963. #, c-format, boost-format
  14964. msgid "This %s version: %s"
  14965. msgstr "Версія %s: %s"
  14966. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:425
  14967. msgid "Incompatible bundles:"
  14968. msgstr "Несумяшчальныя пакеты наладкі:"
  14969. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:441
  14970. msgid "Re-configure"
  14971. msgstr "Пераналадзіць"
  14972. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:459
  14973. #, c-format, boost-format
  14974. msgid ""
  14975. "%s now uses an updated configuration structure.\n"
  14976. "\n"
  14977. "So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in "
  14978. "default settings for various printers. These System presets cannot be "
  14979. "modified, instead, users now may create their own presets inheriting "
  14980. "settings from one of the System presets.\n"
  14981. "An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent "
  14982. "or override it with a customized value.\n"
  14983. "\n"
  14984. "Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to "
  14985. "choose whether to enable automatic preset updates."
  14986. msgstr ""
  14987. "%s зараз ужывае абноўленую структуру наладкі.\n"
  14988. "\n"
  14989. "Былі ўведзеныя так званыя 'Сістэмныя профілі', якія змяшчаюць убудаваныя "
  14990. "першапачатковыя налады для розных друкарак. Гэтыя сістэмныя профілі не "
  14991. "могуць быць змененыя. Замест гэтага карыстальнікі цяпер могуць ствараць свае "
  14992. "ўласныя профілі, якія ўспадкоўваюць налады ад адной з сістэмных профіляў.\n"
  14993. "Успадкаваны профіль можа альбо ўспадкоўваць пэўнае значэнне ад сваіх "
  14994. "бацькоў, альбо перавызначаць яго з дапамогай наладжанага значэння.\n"
  14995. "\n"
  14996. "Перайдзіце да %s, каб наладзіць новыя профілі і абраць, ці варта ўключыць "
  14997. "аўтаматычнае абнаўленне сістэмных профіляў."
  14998. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:474
  14999. msgid "For more information please visit our wiki page:"
  15000. msgstr ""
  15001. "Для атрымання дадатковай інфармацыі, калі ласка, наведайце нашую вікі-"
  15002. "старонку:"
  15003. #. TRN %s = PrusaSlicer
  15004. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:478
  15005. #, c-format, boost-format
  15006. msgid "%s 1.40 configuration update"
  15007. msgstr ""
  15008. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:492
  15009. msgid "Configuration updates"
  15010. msgstr "Абнаўленне наладкі"
  15011. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:492 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:512
  15012. msgid "No updates available"
  15013. msgstr "Абнаўленні адсутнічаюць"
  15014. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:497
  15015. #, c-format, boost-format
  15016. msgid "%s has no configuration updates available."
  15017. msgstr "Абнаўленні наладкі для %s адсутнічаюць."
  15018. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:512
  15019. msgid "App update"
  15020. msgstr ""
  15021. #. TRN %1% is PrusaSlicer
  15022. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:515
  15023. #, boost-format
  15024. msgid "Your %1% is up to date."
  15025. msgstr ""
  15026. #. TRN: This is the dialog title.
  15027. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:27
  15028. msgid "Wi-Fi Configuration File Generator"
  15029. msgstr ""
  15030. #. TRN Wifi config dialog explanation line 2.
  15031. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:39
  15032. #, boost-format
  15033. msgid "Write this file on the USB flash drive. Its name will be %1%."
  15034. msgstr ""
  15035. #. TRN Wifi config dialog explanation line 3.
  15036. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:41
  15037. msgid "Your Prusa printer should load this file automatically."
  15038. msgstr ""
  15039. #. TRN Wifi config dialog explanation line 4.
  15040. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:43
  15041. msgid "Note: This file will contain the SSID and password in plain text."
  15042. msgstr ""
  15043. #. TRN SSID of WiFi network. It is a standard abbreviation which should probably not change in most languages.
  15044. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:47
  15045. msgid "SSID"
  15046. msgstr ""
  15047. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:50
  15048. msgid "On some versions of MacOS, this only loads SSID of connected network."
  15049. msgstr ""
  15050. #. TRN Text of button to retrieve password from keychain in Wifi Config dialog. Only on Mac.
  15051. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:67
  15052. msgid "Retrieve"
  15053. msgstr ""
  15054. #. TRN description of Combo Box with path to USB drive.
  15055. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:78
  15056. msgid "Drive"
  15057. msgstr ""
  15058. #. TRN Text of button to write config file in Wifi Config dialog.
  15059. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:88
  15060. msgid "Write"
  15061. msgstr ""
  15062. #. TRN Alert message when retrieving password for wifi from keychain. Probably will display only on Apple so keychain is MacOS term.
  15063. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:155
  15064. msgid "No password in the keychain for given SSID."
  15065. msgstr ""
  15066. #. TRN Alert message when writing WiFi configuration file to usb drive.
  15067. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:212
  15068. msgid "SSID field is empty."
  15069. msgstr ""
  15070. #. TRN Alert message when writing WiFi configuration file to usb drive.
  15071. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:221
  15072. msgid "Drive field is empty."
  15073. msgstr ""
  15074. #. TRN Alert message when writing WiFi configuration file to usb drive.
  15075. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:231
  15076. msgid "Selected path is not on removable media."
  15077. msgstr ""
  15078. #. TRN placeholder 1 is path to file
  15079. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:238
  15080. #, boost-format
  15081. msgid ""
  15082. "%1% already exists. Do you want to rewrite it?\n"
  15083. "(Other items than Wi-Fi credentials will stay unchanged)"
  15084. msgstr ""
  15085. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:285
  15086. msgid "Failed to open file for writing."
  15087. msgstr ""
  15088. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:29
  15089. msgid "Ramming customization"
  15090. msgstr "Налады рэммінга"
  15091. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:65
  15092. msgid ""
  15093. "Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-"
  15094. "extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the "
  15095. "unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and "
  15096. "can itself be reinserted later. This phase is important and different "
  15097. "materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For "
  15098. "this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n"
  15099. "\n"
  15100. "This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to "
  15101. "jams, extruder wheel grinding into filament etc."
  15102. msgstr ""
  15103. "Рэммінг (ramming) азначае хуткае выдушванне непасрэдна перад зменай "
  15104. "інструмента ў аднаэкстрударнай шматматэрыяльнай друкарцы. Яго мэта - надаць "
  15105. "правільную форму канца незагружанага філаменту, каб ён не перашкаджаў "
  15106. "устаўцы новага філамента ці гэтага ж філамента, які ўстаўлены пазней. Гэты "
  15107. "этап важны і розныя матэрыялы могуць патрабаваць розныя хуткасці выдушвання, "
  15108. "каб атрымаць добрую форму. Па гэтым чыніку хуткасць выдушвання ў час "
  15109. "рэммінга рэгулюецца.\n"
  15110. "\n"
  15111. "Гэтая налада для прасунутых карыстальнікаў, бо няправільная налада, хутчэй "
  15112. "за ўсё, прывядзе да замяцію, драбнення філамента экструдараі і г.д."
  15113. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:126
  15114. msgid "Total ramming time"
  15115. msgstr "Агульны час рэммінга"
  15116. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:128
  15117. msgid "Total rammed volume"
  15118. msgstr "Агульны аб'ём пры рэммінге"
  15119. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:132
  15120. msgid "Ramming line width"
  15121. msgstr "Шырыня лініі пры рэммінге"
  15122. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:134
  15123. msgid "Ramming line spacing"
  15124. msgstr "Адлегласць паміж лініямя пры рэммінге"
  15125. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:185
  15126. msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
  15127. msgstr "Вежа выцірання - рэгуляванне аб'ёму прадзьмуху"
  15128. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:316
  15129. msgid ""
  15130. "Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of "
  15131. "tools."
  15132. msgstr ""
  15133. "Тут магчыма наладзіць неабходны аб'ём прадзьмуху (мм³) для любой пары "
  15134. "інструментаў."
  15135. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:317
  15136. msgid "Extruder changed to"
  15137. msgstr "Экструдар перайшоў на"
  15138. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:325
  15139. msgid "unloaded"
  15140. msgstr "выгрузка"
  15141. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:326
  15142. msgid "loaded"
  15143. msgstr "загрузка"
  15144. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:345
  15145. msgid "Tool #"
  15146. msgstr "Інструмент #"
  15147. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:354
  15148. msgid ""
  15149. "Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on "
  15150. "which tools are loaded/unloaded."
  15151. msgstr ""
  15152. "Агульны аб'ём прадзьмуху вылічаецца шляхам падсумавання дзвух прыведзеных "
  15153. "ніжэй значэнняў, у залежнасці ад таго, якме інструменты загружаныя/"
  15154. "выгружаныя."
  15155. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:355
  15156. msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being"
  15157. msgstr "Аб'ём прадзьмуху (мм³) пры выдушванні філамента"
  15158. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:369
  15159. msgid "From"
  15160. msgstr "З"
  15161. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:434
  15162. msgid ""
  15163. "Switching to simple settings will discard changes done in the advanced "
  15164. "mode!\n"
  15165. "\n"
  15166. "Do you want to proceed?"
  15167. msgstr ""
  15168. "Пераключэнне на простыя налады прывядзе да адмены зменаў, якія зробленыя ў "
  15169. "пашыраным рэжыме!\n"
  15170. "\n"
  15171. "Ці жадаеце вы працягнуць?"
  15172. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:446
  15173. msgid "Show simplified settings"
  15174. msgstr "Адлюстраваць простыя налады"
  15175. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:446
  15176. msgid "Show advanced settings"
  15177. msgstr "Адлюстраваць пашыраныя налады"
  15178. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:638
  15179. #, c-format, boost-format
  15180. msgid "Switch to the %s mode"
  15181. msgstr "Пераключыцца ў рэжым %s"
  15182. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:639
  15183. #, c-format, boost-format
  15184. msgid "Current mode is %s"
  15185. msgstr "Бягучы рэжым %s"
  15186. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:724
  15187. msgctxt "Mode"
  15188. msgid "Advanced"
  15189. msgstr "Пашыраны"
  15190. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:47
  15191. #, boost-format
  15192. msgid ""
  15193. "Running downloaded instaler of %1% has failed:\n"
  15194. "%2%"
  15195. msgstr ""
  15196. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:211
  15197. #, boost-format
  15198. msgid "Internal download error for url %1%:"
  15199. msgstr ""
  15200. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:212
  15201. msgid "Destination path is empty."
  15202. msgstr ""
  15203. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:228
  15204. #, boost-format
  15205. msgid "Download from %1% couldn't start:"
  15206. msgstr ""
  15207. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:270
  15208. #, boost-format
  15209. msgid "Downloaded file has wrong size. Expected size: %1% Downloaded size: %2%"
  15210. msgstr ""
  15211. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:285
  15212. #, boost-format
  15213. msgid ""
  15214. "Failed to write to file or to move %1% to %2%:\n"
  15215. "%3%"
  15216. msgstr ""
  15217. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:301
  15218. #, boost-format
  15219. msgid ""
  15220. "Downloading new %1% has failed:\n"
  15221. "%2%"
  15222. msgstr ""
  15223. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:76 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:219
  15224. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:268 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:673
  15225. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:836 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:917
  15226. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:92
  15227. #, c-format, boost-format
  15228. msgid "Mismatched type of print host: %s"
  15229. msgstr "Неадпаведны тып вузла друку: %s"
  15230. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:91
  15231. msgid "Connection to AstroBox works correctly."
  15232. msgstr "Злучэнне з AstroBox працуе правільна."
  15233. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:97
  15234. msgid "Could not connect to AstroBox"
  15235. msgstr "Не атрымалася падлучыцца да AstroBox"
  15236. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:99
  15237. msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required."
  15238. msgstr "Заўвага: патрабуецца версія AstroBox не ніжэй 1.1.0."
  15239. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:73
  15240. msgid "Connection to Duet works correctly."
  15241. msgstr "Злучэнне з Duet працуе правільна."
  15242. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:78
  15243. msgid "Could not connect to Duet"
  15244. msgstr "Не атрымалася падлучыцца да Duet"
  15245. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:114 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:196
  15246. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:129 src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:150
  15247. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:166 src/slic3r/Utils/MKS.cpp:89
  15248. msgid "Unknown error occured"
  15249. msgstr "Адбылася невядомая памылка"
  15250. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:175
  15251. msgid "Failed to parse a Connect reply"
  15252. msgstr ""
  15253. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:190
  15254. msgid "Wrong password"
  15255. msgstr "Няправільны пароль"
  15256. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:193
  15257. msgid "Could not get resources to create a new connection"
  15258. msgstr "Не атрымалася атрымаць рэсурсы для стварэння новага падлучэння"
  15259. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:225
  15260. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:365
  15261. msgid "Exporting source model"
  15262. msgstr "Экспарт зыходнай мадэлі"
  15263. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:248
  15264. msgid "Repairing model by Windows repair algorithm"
  15265. msgstr ""
  15266. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:257
  15267. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:392
  15268. msgid "Loading repaired model"
  15269. msgstr "Загрузка адноўленай мадэлі"
  15270. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:416
  15271. msgid "Model repair finished"
  15272. msgstr "Аднаўленне мадэлі скончана"
  15273. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:422
  15274. msgid "Model repair canceled"
  15275. msgstr "Аднаўленне мадэлі адменена"
  15276. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:65
  15277. msgid "Upload not enabled on FlashAir card."
  15278. msgstr "Загрузка на карту FlashAir не была ўключана."
  15279. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:75
  15280. msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled."
  15281. msgstr "Падлучэнне да FlashAir працуе правільна і загрузка на карту ўключана."
  15282. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:81
  15283. msgid "Could not connect to FlashAir"
  15284. msgstr "Не атрымалася падлучыцца да FlashAir"
  15285. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:83
  15286. msgid ""
  15287. "Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function "
  15288. "is required."
  15289. msgstr ""
  15290. "Заўвага: патрабуецца FlashAir з прашыўкай 2.00.02 ці навей, каб актываваць "
  15291. "функцыю загрузкі."
  15292. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:79
  15293. msgid ""
  15294. "Could not detect system SSL certificate store. PrusaSlicer will be unable to "
  15295. "establish secure network connections."
  15296. msgstr ""
  15297. "Не атрымалася знайсці сістэмнае сховішча SSL-сертыфікатаў. PrusaSlicer не "
  15298. "атрымалася ўсталяваць бяспечныя сеткавыя злучэнні."
  15299. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:84
  15300. #, boost-format
  15301. msgid "PrusaSlicer detected system SSL certificate store in: %1%"
  15302. msgstr "PrusaSlicer знайшоў сховішча сістэмных SSL-сертыфікатаў у: %1%"
  15303. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:88
  15304. #, boost-format
  15305. msgid ""
  15306. "To specify the system certificate store manually, please set the %1% "
  15307. "environment variable to the correct CA bundle and restart the application."
  15308. msgstr ""
  15309. "Каб паказаць сховішча сістэмных сертыфікатаў уручную, калі ласка, задайце "
  15310. "для зменных асяроддзя %1% правільны пакет CA і перазапусціце праграму."
  15311. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:97
  15312. msgid ""
  15313. "CURL init has failed. PrusaSlicer will be unable to establish network "
  15314. "connections. See logs for additional details."
  15315. msgstr ""
  15316. "Памылка ініцыялізацыі URL-адраса кліенту. PrusaSlicer не атрымалася "
  15317. "ўсталяваць сеткавыя злучэнні. Глядзіце справаздачу для дадатковай інфармацыі."
  15318. #: src/slic3r/Utils/MKS.cpp:61
  15319. msgid "Connection to MKS works correctly."
  15320. msgstr ""
  15321. #: src/slic3r/Utils/MKS.cpp:66
  15322. msgid "Could not connect to MKS"
  15323. msgstr ""
  15324. #: src/slic3r/Utils/Moonraker.cpp:82
  15325. msgid "Connection to Moonraker works correctly."
  15326. msgstr ""
  15327. #: src/slic3r/Utils/Moonraker.cpp:88
  15328. msgid "Could not connect to Moonraker"
  15329. msgstr ""
  15330. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:291
  15331. msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
  15332. msgstr "Падлучэнне да OctoPrint працуе правільна."
  15333. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:297
  15334. msgid "Could not connect to OctoPrint"
  15335. msgstr "Не атрымалася падлучыцца да OctoPrint"
  15336. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:299
  15337. msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
  15338. msgstr "Заўвага: патрабуецца OctoPrint версія не ніжэй 1.1.0."
  15339. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:555
  15340. msgid "Connection to Prusa SL1 / SL1S works correctly."
  15341. msgstr "Падлучэнне да Prusa SL1 / SL1S працуе правільна."
  15342. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:560
  15343. msgid "Could not connect to Prusa SLA"
  15344. msgstr "Не атрымалася падлучыцца да Prusa SLA"
  15345. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:582
  15346. msgid "Connection to PrusaLink works correctly."
  15347. msgstr "Падлучэнне да PrusaLink працуе правільна."
  15348. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:587
  15349. msgid "Could not connect to PrusaLink"
  15350. msgstr "Не атрымалася падлучыцца да PrusaLink"
  15351. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:783
  15352. msgid "Storages found"
  15353. msgstr ""
  15354. #. TRN %1% = storage path
  15355. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:787
  15356. #, boost-format
  15357. msgid "%1% : read only"
  15358. msgstr ""
  15359. #. TRN %1% = storage path
  15360. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:789
  15361. #, boost-format
  15362. msgid "%1% : no free space"
  15363. msgstr ""
  15364. #. TRN %1% = host
  15365. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:793
  15366. #, boost-format
  15367. msgid "Upload has failed. There is no suitable storage found at %1%."
  15368. msgstr ""
  15369. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:1177
  15370. msgid "Connection to Prusa Connect works correctly."
  15371. msgstr ""
  15372. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:1182
  15373. msgid "Could not connect to Prusa Connect"
  15374. msgstr ""
  15375. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:69
  15376. #, boost-format
  15377. msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%"
  15378. msgstr "Не атрымалася скапіяваць файл %1% у %2%: %3%"
  15379. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1011
  15380. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1028
  15381. msgid "Continue and install configuration updates?"
  15382. msgstr "Працягнуць і ўсталяваць абнаўленні наладкі?"
  15383. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1034
  15384. msgid "Installing profiles"
  15385. msgstr ""
  15386. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1084
  15387. #, boost-format
  15388. msgid "Downloading resources for %1%."
  15389. msgstr ""
  15390. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1186
  15391. msgid ""
  15392. "Configuration Update will cause the preset modification to be lost.\n"
  15393. "So, check unsaved changes and save them if necessary."
  15394. msgstr ""
  15395. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1188
  15396. msgid "Updating"
  15397. msgstr "Абнаўленне"
  15398. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1217
  15399. #, c-format, boost-format
  15400. msgid "requires min. %s and max. %s"
  15401. msgstr "патрабуецца найменьш %s і найбольш %s"
  15402. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1221
  15403. #, c-format, boost-format
  15404. msgid "requires min. %s"
  15405. msgstr "патрабуецца найменьш %s"
  15406. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1224
  15407. #, c-format, boost-format
  15408. msgid "requires max. %s"
  15409. msgstr "патрабуецца найбольш %s"
  15410. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1368
  15411. #, boost-format
  15412. msgid ""
  15413. "Couldn't locate index file for vendor %1% when performing updates. The "
  15414. "profile will not be installed."
  15415. msgstr ""
  15416. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1378
  15417. #, boost-format
  15418. msgid ""
  15419. "Couldn't load index file for vendor %1% when performing updates. The profile "
  15420. "will not be installed. Reason: Corrupted index file %2%."
  15421. msgstr ""
  15422. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1416
  15423. #, boost-format
  15424. msgid ""
  15425. "Couldn't open profile file for vendor %1% when performing updates. The "
  15426. "profile will not be installed. This installation might be corrupted."
  15427. msgstr ""
  15428. #: src/slic3r/Utils/Process.cpp:168
  15429. msgid "Open G-code file:"
  15430. msgstr "Абраць файл G-кода:"
  15431. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:107
  15432. msgid "Connection to Repetier works correctly."
  15433. msgstr "Падлучэнне да Repetier працуе правільна."
  15434. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:113
  15435. msgid "Could not connect to Repetier"
  15436. msgstr "Не атрымалася падлучыцца да Repetier"
  15437. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:115
  15438. msgid "Note: Repetier version at least 0.90.0 is required."
  15439. msgstr "Заўвага: Патрабуецца версія Repetier не ніжэй за 0.90.0."
  15440. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:267
  15441. #, boost-format
  15442. msgid ""
  15443. "HTTP status: %1%\n"
  15444. "Message body: \"%2%\""
  15445. msgstr ""
  15446. "Стан HTTP: %1%\n"
  15447. "Тэкст паведамлення: \"%2%\""
  15448. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:274
  15449. #, boost-format
  15450. msgid ""
  15451. "Parsing of host response failed.\n"
  15452. "Message body: \"%1%\"\n"
  15453. "Error: \"%2%\""
  15454. msgstr ""
  15455. "Не атрымалася вынакаць аналіз адказу вузла.\n"
  15456. "Тэкст паведамлення: \"%1%\"\n"
  15457. "Памылка: \"%2%\""
  15458. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:287
  15459. #, boost-format
  15460. msgid ""
  15461. "Enumeration of host printers failed.\n"
  15462. "Message body: \"%1%\"\n"
  15463. "Error: \"%2%\""
  15464. msgstr ""
  15465. "Памылка пры пералічэнні вузлоў друкарак.\n"
  15466. "Тэкст паведамлення: \"%1%\"\n"
  15467. "Памылка: \"%2%\"."
  15468. #: resources/data/hints.ini: [hint:Fuzzy skin]
  15469. msgid ""
  15470. "Fuzzy skin\n"
  15471. "Did you know that you can create rough fibre-like texture on the sides of "
  15472. "your models using the<a>Fuzzy skin</a>feature? You can also use modifiers to "
  15473. "apply fuzzy-skin only to a portion of your model."
  15474. msgstr ""
  15475. "Невыразная абалонка\n"
  15476. "Ці ведаеце вы, што вы можаце стварыць грубую кудзелістую тэкстуру на "
  15477. "паверхні вашай мадэлі, калі ўжыць функцыю <a>Невыразная абалонка</a>? Вы так "
  15478. "сама можаце ўжываць мадыфікатары, каб ужыць невыразную абалонку толькі для "
  15479. "часткі мадэлі."
  15480. #: resources/data/hints.ini: [hint:Shapes gallery]
  15481. msgid ""
  15482. "Shapes gallery\n"
  15483. "Did you know that PrusaSlicer has a Shapes Gallery? You can use the included "
  15484. "models as modifiers, negative volumes or as printable objects. Right-click "
  15485. "the platter and select<a>Add Shape - Gallery</a>."
  15486. msgstr ""
  15487. "Бібліятэка фигур\n"
  15488. "А вы ведалі, што ў PrusaSlicer маецца бібліятэка фігур? Магчыма ўжываць іх у "
  15489. "якасці мадыфікатараў, адмоўных аб'ёмов ці ў якасці мадэляў для друку. "
  15490. "Пстрыкніце <правую кнопку мышы> і абярыце <a>Дадаць фігуру - Бібліятэка</a>."
  15491. #: resources/data/hints.ini: [hint:Arrange settings]
  15492. msgid ""
  15493. "Arrange settings\n"
  15494. "Did you know that you can right-click the<a>Arrange icon</a>to adjust the "
  15495. "size of the gap between objects and to allow automatic rotations?"
  15496. msgstr ""
  15497. "Налады ўпарадкавання\n"
  15498. "Ці ведаеце вы, што вы можаце пстрыкнуць правай кнопкай мышы на гузік "
  15499. "<a>Упарадкаваць гузікі</a>, каб наладзіць прагал паміж мадэлямя і дазволіць "
  15500. "аўтаматычнае вярчэнне?"
  15501. #: resources/data/hints.ini: [hint:Negative volume]
  15502. msgid ""
  15503. "Negative volume\n"
  15504. "Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative "
  15505. "volume modifier? That way you can, for example, create easily resizable "
  15506. "holes directly in PrusaSlicer. Read more in the documentation. (Requires "
  15507. "Advanced or Expert mode.)"
  15508. msgstr ""
  15509. "Адмоўны аб'ём\n"
  15510. "А вы ведалі, што магчыма вылічыць адну паліганальную сетку з другой, калі "
  15511. "ўжыць мадыфікатар адмоўнага аб'ёма? Так, напрыклад, можна лёгка ствараць "
  15512. "адтуліны складанай формы адразу ў PrusaSlicer. Падрабязней чытайце ў "
  15513. "дакументацыі. (У Пашыраным альбо Прасунутым рэжыме)"
  15514. #: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify mesh]
  15515. msgid ""
  15516. "Simplify mesh\n"
  15517. "Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the "
  15518. "Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read "
  15519. "more in the documentation."
  15520. msgstr ""
  15521. "Спрасціць сетку\n"
  15522. "Ці ведаеце вы, што вы можаце паменьшыць колкасць трыкутнікаў у паліганальнай "
  15523. "сетцы, калі ўжыць функцыю спрашчэння сеткі? Пстрыкніце правай кнопкай мышы "
  15524. "на мадэлі і абярыце Спрасціць мадэль. Больш падрабязна чытайце ў "
  15525. "дакументацыі."
  15526. #: resources/data/hints.ini: [hint:Reload from disk]
  15527. msgid ""
  15528. "Reload from disk\n"
  15529. "Did you know that if you created a newer version of your model, you can "
  15530. "simply reload it in PrusaSlicer? Right-click the model in the 3D view and "
  15531. "choose Reload from disk. Read more in the documentation."
  15532. msgstr ""
  15533. "Перазагрузіць з дыску\n"
  15534. "Ці ведаеце вы, што калі вы стварылі больш новую версію сваёй мадэлі, вы "
  15535. "можаце проста перазагрузіць яе ў PrusaSlicer? Пстрыкніце правай кнопкай мышы "
  15536. "на мадэлі ў акне 3D-прагляду і абярыце Перазагрузіць з дыска. Больш "
  15537. "падрабязна чытайце ў дакументацыі."
  15538. #: resources/data/hints.ini: [hint:Hiding sidebar]
  15539. msgid ""
  15540. "Hiding sidebar\n"
  15541. "Did you know that you can hide the right sidebar using the shortcut <b>Shift"
  15542. "+Tab</b>? You can also enable the icon for this from the<a>Preferences</a>."
  15543. msgstr ""
  15544. "Схаваць бакавую панэль\n"
  15545. "Ці ведаеце вы, што вы можаце схаваць правую бакавую панэль з дапамогай "
  15546. "спалучэння клавішаў <b>Shift+Tab</b>? Вы так сама можаце ўключыць гузік для "
  15547. "гэтага ў меню <a>Перавагі</a> праграмы."
  15548. #: resources/data/hints.ini: [hint:Perspective camera]
  15549. msgid ""
  15550. "Perspective camera\n"
  15551. "Did you know that you can use the <b>K</b> key to quickly switch between an "
  15552. "orthographic and perspective camera?"
  15553. msgstr ""
  15554. "Перспектыўная камера\n"
  15555. "Ці ведаеце вы, што вы можаце ўжываць клавішу <b>K</b>, каб хутка "
  15556. "пераключыцца паміж артаганальнай і перспектыўнай камерай?"
  15557. #: resources/data/hints.ini: [hint:Camera Views]
  15558. msgid ""
  15559. "Camera Views\n"
  15560. "Did you know that you can use the number keys <b>0-6</b> to quickly switch "
  15561. "between predefined camera angles?"
  15562. msgstr ""
  15563. "Выгляд з камеры\n"
  15564. "Ці ведаеце вы, што вы можаце ўжываць лічбавыя клавішы <b>0-6</b>, каб хутка "
  15565. "пераключацца паміж папярэдне зададзенымі ракурсамі камеры?"
  15566. #: resources/data/hints.ini: [hint:Place on face]
  15567. msgid ""
  15568. "Place on face\n"
  15569. "Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces "
  15570. "sits on the print bed? Select the<a>Place on face</a>function or press the "
  15571. "<b>F</b> key."
  15572. msgstr ""
  15573. "Паверхняй на стол\n"
  15574. "Ці ведаеце вы, што вы можаце хутка зарыентаваць мадэль так, каб одна з яе "
  15575. "бакоў ляжала на стале? Абярыце функцыю <a>Паверхняй на стол</a>, альбо "
  15576. "націсніце клавішу <b>F</b>."
  15577. #: resources/data/hints.ini: [hint:Set number of instances]
  15578. msgid ""
  15579. "Set number of instances\n"
  15580. "Did you know that you can right-click a model and set an exact number of "
  15581. "instances instead of copy-pasting it several times?"
  15582. msgstr ""
  15583. "Ужыць колькасць асобнікаў\n"
  15584. "Ці ведаеце вы, што вы можаце пстрыкнуць правай кнопкай мышы на мадэлі і "
  15585. "задаць дакладную колькасць копіяў мадэлі замест таго, каб капіяваць і "
  15586. "ўстаўляць её некалькі разоў?"
  15587. #: resources/data/hints.ini: [hint:Combine infill]
  15588. msgid ""
  15589. "Combine infill\n"
  15590. "Did you know that you can print the infill with a higher layer height "
  15591. "compared to perimeters to save print time using the setting<a>Combine infill "
  15592. "every</a>."
  15593. msgstr ""
  15594. "Аб'яднаць запаўненне кожныя n пластоў\n"
  15595. "Ці ведаеце вы, што вы можаце зэканоміць час друку, калі друкаваць запаўненне "
  15596. "з большай вышынёй пластоў, у параўнанні з перыметрамі? Трэба ўжыць наладу "
  15597. "<a>Аб'яднаць запаўненне кожныя</a>."
  15598. #: resources/data/hints.ini: [hint:Variable layer height]
  15599. msgid ""
  15600. "Variable layer height\n"
  15601. "Did you know that you can print different regions of your model with a "
  15602. "different layer height and smooth the transitions between them? Try "
  15603. "the<a>Variable layer height tool</a>. (Not available for SLA printers.)"
  15604. msgstr ""
  15605. "Пераменная вышыня пластоў\n"
  15606. "Ці ведаеце вы, што магчыма друкаваць розныя вобласці вашай мадэлі з рознай "
  15607. "вышынёй пласта і згладжваць пераходы паміж імі? Ужывайце для гэтага "
  15608. "<a>Пераменная вышыня пластоў</a>. (Немагчыма для SLA друкарак.)"
  15609. #: resources/data/hints.ini: [hint:Undo/redo history]
  15610. msgid ""
  15611. "Undo/redo history\n"
  15612. "Did you know that you can right-click the<a>undo/redo arrows</a>to see the "
  15613. "history of changes and to undo or redo several actions at once?"
  15614. msgstr ""
  15615. "Гісторыя адкаціць/зрабіць нанова\n"
  15616. "Ці ведаеце вы, вы можаце пстрыкнуць правай кнопкай мышы на <a>стрэлкі адмены/"
  15617. "паўтору</a>, каб праглядзець гісторыю змяненняў і адмяніць ці паўтарыць "
  15618. "некалькі дзеянняў адначасова?"
  15619. #: resources/data/hints.ini: [hint:Different layer height for each model]
  15620. msgid ""
  15621. "Different layer height for each model\n"
  15622. "Did you know that you can print each model on the plater with a different "
  15623. "layer height? Right-click the model in the 3D view, choose Layers and "
  15624. "Perimeters and adjust the values in the right panel. Read more in the "
  15625. "documentation."
  15626. msgstr ""
  15627. "Розная вышыня пластаў для кожнай мадэлі\n"
  15628. "Ці ведаеце вы, што вы можаце надрукаваць кожную мадэль на стале з рознай "
  15629. "вышынёй пластоў? Пстрыкніце правай кнопкай мышы на мадэлі ў акне 3D-"
  15630. "прагляду, абярыце Пласты і перыметры, наладзьце значэнні на правай панэлі. "
  15631. "Больш падрабязна чытайце ў дакументацыі."
  15632. #: resources/data/hints.ini: [hint:Solid infill threshold area]
  15633. msgid ""
  15634. "Solid infill threshold area\n"
  15635. "Did you know that you can make parts of your model with a small cross-"
  15636. "section be filled with solid infill automatically? Set the<a>Solid infill "
  15637. "threshold area</a>. (Expert mode only.)"
  15638. msgstr ""
  15639. "Парогавая зона суцэльнага запаўнення\n"
  15640. "Ці ведаеце вы, што часткі мадэлі з невялікім папярочным перасекам магчыма "
  15641. "аўтаматычна запаўняць суцэльным напаўняльнікам? Ужыць неабходнае значэнне ў "
  15642. "<a>Парогавая зона суцэльнага запаўнення</a>. (Толькі ў Прасунутым рэжыме)"
  15643. #: resources/data/hints.ini: [hint:Search functionality]
  15644. msgid ""
  15645. "Search functionality\n"
  15646. "Did you know that you use the<a>Search</a>tool to quickly find a specific "
  15647. "PrusaSlicer setting? Or use the familiar shortcut <b>Ctrl+F</b>."
  15648. msgstr ""
  15649. "Функцыя пошуку\n"
  15650. "Ці ведаеце вы, што калі ўжыць інструмент <a>Пошук</a>, можна хутка знайсці "
  15651. "патрэбную наладу PrusaSlicer? Так сама можна ўжыць спалучэнне клавішаў "
  15652. "<b>Ctrl+F</b>."
  15653. #: resources/data/hints.ini: [hint:Box selection]
  15654. msgid ""
  15655. "Box selection\n"
  15656. "Did you know that you can do a box selection with Shift+Mouse drag? You can "
  15657. "also box-deselect objects with <b>Alt+Mouse drag</b>."
  15658. msgstr ""
  15659. "Выдзяленне прастакутнікам\n"
  15660. "Ці ведаеце вы, што вы можаце вылучыць поле з дапамогай Shift + перацягванне "
  15661. "мышшу? Вы так сама можаце адмяніць вылучэнне мадэляў з дапамогай спалучэння "
  15662. "клавішаў <b>Alt + перацягванне мышшу</b>."
  15663. #: resources/data/hints.ini: [hint:Zoom on selected objects or all if none
  15664. #: selected]
  15665. msgid ""
  15666. "Zoom on selected objects or on all objects if none selected\n"
  15667. "Did you know that you can zoom in on selected objects by pressing the <b>Z</"
  15668. "b> key? If none are selected, the camera will zoom on all objects in the "
  15669. "scene."
  15670. msgstr ""
  15671. "Павялічыць маштаб абраных мадэляў ці ўсіх мадэляў, калі нічога не абрана\n"
  15672. "Ці ведаеце вы, што вы можаце наблізіць камеру да абраных мадэляў, калі "
  15673. "націснуць клавішу <b>Z</b>? Калі нічога не абрана, камера павялмічыць маштаб "
  15674. "да ўсіх мадэлях на стале."
  15675. #: resources/data/hints.ini: [hint:Printable toggle]
  15676. msgid ""
  15677. "Printable toggle\n"
  15678. "Did you know that you can disable the G-code generation for the selected "
  15679. "model without having to move or delete it? Toggle the Printable property of "
  15680. "a model from the Right-click context menu."
  15681. msgstr ""
  15682. "Перамыкач для друку\n"
  15683. "Ці ведаеце вы, што вы можаце адключыць стварэнне G-кода для абранай мадэлі, "
  15684. "без неабходнасці рухаць ці выдаляць яе? Пераключыце ўласцівасць мадэлі Для "
  15685. "друку з кантэкстнага меню, калі пстрыкнуць правай кнопкай мышы."
  15686. #: resources/data/hints.ini: [hint:Mirror]
  15687. msgid ""
  15688. "Mirror\n"
  15689. "Did you know that you can mirror the selected model to create a reversed "
  15690. "version of it? Right-click the model, select Mirror and pick the mirror axis."
  15691. msgstr ""
  15692. "Люстраваць\n"
  15693. "Ці ведаеце вы, што вы можаце люстраваць абраную мадэль, каб стварыць яе "
  15694. "зваротную версію? Пстрыкніце правай кнопкай мышы на мадэль, абярыце "
  15695. "Люстраваць і абярыце вось."
  15696. #: resources/data/hints.ini: [hint:PageUp / PageDown quick rotation by 45
  15697. #: degrees]
  15698. msgid ""
  15699. "PageUp / PageDown quick rotation by 45 degrees\n"
  15700. "Did you know that you can quickly rotate selected models by 45 degrees "
  15701. "around the Z-axis clockwise or counter-clockwise by pressing <b>Page Up</b> "
  15702. "or <b>Page Down</b> respectively?"
  15703. msgstr ""
  15704. "Хуткае вярчэнне паварот на 45 градусаў\n"
  15705. "Ці ведаеце вы, што вы можаце хутка павярнуць абраныя мадэлі на 45 градусаў "
  15706. "вакол восі Z па гадзінніку ці супраць гадзінніка, калі націснуць клавішу "
  15707. "<b>Page Up</b> ці <b>Page Down</b> адпаведна?"
  15708. #: resources/data/hints.ini: [hint:Load config from G-code]
  15709. msgid ""
  15710. "Load config from G-code\n"
  15711. "Did you know that you can use File-Import-Import Config to load print, "
  15712. "filament and printer profiles from an existing G-code file? Similarly, you "
  15713. "can use File-Import-Import SL1 / SL1S archive, which also lets you "
  15714. "reconstruct 3D models from the voxel data."
  15715. msgstr ""
  15716. "Загрузіць налады з файла G-кода\n"
  15717. "Ці ведаеце вы, што вы можаце ўжываць каманду \"Файл-Імпарт-Імпартаваць "
  15718. "наладкі\" для загрузкі профіляў друку, філаменту і друкаркі з існуючага "
  15719. "файла G-кода? Аналагічныцм чынам вы можаце ўжываць \"Фацйл-Імпарт-"
  15720. "Імпартаваць SL1 / SL1S архіў\", які так сама дазваляе аднаўляць 3D-мадэлі па "
  15721. "воксельных дадзеных."
  15722. #: resources/data/hints.ini: [hint:Ironing]
  15723. msgid ""
  15724. "Ironing\n"
  15725. "Did you know that you can smooth top surfaces of prints using Ironing? The "
  15726. "nozzle will run a special second infill phase at the same layer to fill in "
  15727. "holes and flatten any lifted plastic. Read more in the documentation. "
  15728. "(Requires Advanced or Expert mode.)"
  15729. msgstr ""
  15730. "Прасаванне\n"
  15731. "Ці ведаеце вы, што з дапамогай прасавання магчыма згладзіть верхнюю паверхню "
  15732. "мадэлі, якая друкуецца? Фарсунка будзе ўжываць спецыяльную другую фазу "
  15733. "запаўнення на тым жа пласту, каб запоўнікць адтуліны і згладзіць частці "
  15734. "пластыка, якія выступаюць. Падрабязней чытайце ў дакументацыі. (У Пашыраным "
  15735. "альбо Прасунутым рэжыме)"
  15736. #: resources/data/hints.ini: [hint:Paint-on supports]
  15737. msgid ""
  15738. "Paint-on supports\n"
  15739. "Did you know that you can paint directly on the object and select areas, "
  15740. "where supports should be enforced or blocked? Try the<a>Paint-on supports</"
  15741. "a>feature. (Requires Advanced or Expert mode.)"
  15742. msgstr ""
  15743. "Маляванне падтрымак\n"
  15744. "Ці ведаеце вы, што магчыма маляваць адразу на мадэлі, дзе будуць змяшчацца "
  15745. "прымусовая падтрымка, а дзе падтрымка будзе заблакавана? Ужывайце для гэтага "
  15746. "функцыю <a>Маляванне падтрымак</a>. (У Пашыраным альбо Прасунутым рэжыме)"
  15747. #: resources/data/hints.ini: [hint:Paint-on seam]
  15748. msgid ""
  15749. "Paint-on seam\n"
  15750. "Did you know that you can paint directly on the object and select where to "
  15751. "place the start/endpoint of each perimeter loop? Try the<a>Seam painting</"
  15752. "a>feature. (Requires Advanced or Expert mode.)"
  15753. msgstr ""
  15754. "Маляванне шво\n"
  15755. "Ці ведаеце вы, што магчыма маляваць адразу на мадэлі і выбіраць, дзе "
  15756. "змяшчаць пачатковую/канчатковую кропку друку на кожным пласту? Ужывайце для "
  15757. "гэтага функцыю <a>Маляванне шво</a>. (У Пашыраным альбо Прасунутым рэжыме)"
  15758. #: resources/data/hints.ini: [hint:Insert Pause]
  15759. msgid ""
  15760. "Insert Pause\n"
  15761. "Did you know that you can schedule the print to pause at a specific layer? "
  15762. "Right-click the layer slider in the Preview and select Add pause print "
  15763. "(M601). This can be used to insert magnets, weights or nuts into your "
  15764. "prints. Read more in the documentation."
  15765. msgstr ""
  15766. "Уставіць прыпынак\n"
  15767. "Ці ведаеце вы, што вы можаце запланаваць прыпынак друку на поэным пласту? "
  15768. "Пстрыкніце правай кнопкай мышы на паўзунке пласта ў акне папярэдняга "
  15769. "прагляду і абярыце \"Дадаць прыпынак друку\" (M601). Можна ўжываць для "
  15770. "ўстаўкі ў ўстаўкі магнітаў, грузікаў ці гаек увашыя мадэлі. Больш падрабязна "
  15771. "чытайце ў дакументацыі."
  15772. #: resources/data/hints.ini: [hint:Insert Custom G-code]
  15773. msgid ""
  15774. "Insert Custom G-code\n"
  15775. "Did you know that you can insert a custom G-code at a specific layer? Left-"
  15776. "click the layer in the Preview, Right-click the plus icon and select Add "
  15777. "custom G-code. With this function you can, for example, create a temperature "
  15778. "tower. Read more in the documentation."
  15779. msgstr ""
  15780. "Карыстальніцкі G-код\n"
  15781. "Ці ведаеце вы, што вы можаце ўставіць карыстальніцкі G-код на пэўным пласту? "
  15782. "Пстрыкніце левай кнопкай мышы на пласт у акне папярэдняга прагляду, "
  15783. "пстрыкніце правай кнопкай мышы гузік плюсу і абярыце Дадаць карыстальніцкі G-"
  15784. "код. З дапамогай гэтай функцыі можна, напрыклад, стварыць тэмпературную "
  15785. "вежу. Больш падрабязна чытайце ў дакументацыі."
  15786. #: resources/data/hints.ini: [hint:Configuration snapshots]
  15787. msgid ""
  15788. "Configuration snapshots\n"
  15789. "Did you know that you can roll back to a complete backup of all system and "
  15790. "user profiles? You can view and move back and forth between snapshots using "
  15791. "the Configuration - <a>Configuration snapshots menu</a>."
  15792. msgstr ""
  15793. "Рэзервовая копія наладкі\n"
  15794. "Ці ведаеце вы, што магчыма выканаць адкат да поўнай рэзервовай копіі ўсіх "
  15795. "сістэмных і карыстальніцкіх профіляў? Магчыма паглядзець рэзервовыя копіі "
  15796. "наладкі і рухацца паміж імі з дапамогай меню Наладкі - <a>Рэзервовыя копіі "
  15797. "наладкі</a>."
  15798. #: resources/data/hints.ini: [hint:Minimum shell thickness]
  15799. msgid ""
  15800. "Minimum shell thickness\n"
  15801. "Did you know that instead of the number of top and bottom layers, you can "
  15802. "define the<a>Minimum shell thickness</a>in millimeters? This feature is "
  15803. "especially useful when using the variable layer height function."
  15804. msgstr ""
  15805. "Найменьшая таўшчыня абалонкі\n"
  15806. "Ці ведаеце вы, што замест колькасці верхняга і ніжняга пластоў вы можаце "
  15807. "задаць функцыю <a>Найменьшая таўшчыня абалонкі</a> ў міліметрах? Гэтая "
  15808. "функцыя асабліва карысна пры ўжыванні функцыі зменнай вышыні пласта."
  15809. #: resources/data/hints.ini: [hint:Settings in non-modal window]
  15810. msgid ""
  15811. "Settings in non-modal window\n"
  15812. "Did you know that you can open the Settings in a new non-modal window? This "
  15813. "means you can have settings open on one screen and the G-code Preview on the "
  15814. "other. Go to the<a>Preferences</a>and select Settings in non-modal window."
  15815. msgstr ""
  15816. "Налады ў асобным акне\n"
  15817. "Ці ведаеце вы, што вы можаце адчыніць налады ў новым немадальным акне? Гэта "
  15818. "значыць, што налады можна адчыніць на адным экране, а папярэдні прагляд G-"
  15819. "кода на іншчым. Перайдзіце ў <a>Перавагі</a> і абярыце Налады будуць "
  15820. "адлюстроўвацца ў асобным акне."
  15821. #: resources/data/hints.ini: [hint:Adaptive infills]
  15822. msgid ""
  15823. "Adaptive infills\n"
  15824. "Did you know that you can use the Adaptive cubic and Support cubic infills "
  15825. "to decrease the print time and lower the filament consumption? Read more in "
  15826. "the documentation."
  15827. msgstr ""
  15828. "Адаптыўнае запаўненне\n"
  15829. "Ці ведаеце вы, што вы можаце ўжыць адаптыўнае запаўненне \"Дынамічны куб\" і "
  15830. "\"Куб падтрымкі\", каб скараціць час друку і знізіць выдатак філаменту? "
  15831. "Больш падрабязна чытайце ў дакументацыі."
  15832. #: resources/data/hints.ini: [hint:Lightning infill]
  15833. msgid ""
  15834. "Lightning infill\n"
  15835. "Did you know that you can use the Lightning infill to support only the top "
  15836. "surfaces, save a lot of the filament, and decrease the print time? Read more "
  15837. "in the documentation."
  15838. msgstr ""
  15839. #: resources/data/hints.ini: [hint:Fullscreen mode]
  15840. msgid ""
  15841. "Fullscreen mode\n"
  15842. "Did you know that you can switch PrusaSlicer to fullscreen mode? Use the "
  15843. "<b>F11</b> hotkey."
  15844. msgstr ""
  15845. "Поўнаэкранны рэжым\n"
  15846. "Ці ведаеце вы, што вы можаце пераключаць PrusaSlicer у поўнаэкранны рэжым? "
  15847. "Трэба ўжыць клавішу <b>F11</b>."
  15848. #: resources/data/hints.ini: [hint:Printables integration]
  15849. msgid ""
  15850. "Printables.com integration\n"
  15851. "Did you know that when you are browsing Printables.com, you can send 3D "
  15852. "model files to PrusaSlicer with a single click? Learn more in the "
  15853. "documentation."
  15854. msgstr ""
  15855. #: resources/data/hints.ini: [hint:Cut tool]
  15856. msgid ""
  15857. "Cut tool\n"
  15858. "Did you know that you can cut a model at any angle and even create aligning "
  15859. "pins with the updated <a>Cut tool</a>? Learn more in the documentation."
  15860. msgstr ""
  15861. #: resources/data/hints.ini: [hint:Measurement tool]
  15862. msgid ""
  15863. "Measurement tool\n"
  15864. "Did you know that you can <a>measure</a> the distances between points, edges "
  15865. "and planes, the radius of a hole or the angle between edges or planes? Learn "
  15866. "more in the documentation."
  15867. msgstr ""
  15868. #: resources/data/hints.ini: [hint:Text tool]
  15869. msgid ""
  15870. "Text tool\n"
  15871. "Did you know that you can add custom text labels to your models or even use "
  15872. "the text as a modifier? Learn more in the documentation."
  15873. msgstr ""
  15874. #: ../src/common/debugrpt.cpp:586
  15875. msgid ""
  15876. "\n"
  15877. "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
  15878. msgstr ""
  15879. "\n"
  15880. "Адашліце гэтую справаздачу стваральнікам праграмы, дзякуем!\n"
  15881. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
  15882. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
  15883. msgid " "
  15884. msgstr " "
  15885. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
  15886. msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
  15887. msgstr ""
  15888. " Дзякуем і прыносім прабачэння за дастаўленыя нязручнасці!\n"
  15889. #: ../src/common/prntbase.cpp:573
  15890. #, c-format
  15891. msgid " (copy %d of %d)"
  15892. msgstr " (копія %d з %d)"
  15893. #: ../src/common/log.cpp:421
  15894. #, c-format
  15895. msgid " (error %ld: %s)"
  15896. msgstr " (памылка %ld: %s)"
  15897. #: ../src/common/imagtiff.cpp:72
  15898. #, c-format
  15899. msgid " (in module \"%s\")"
  15900. msgstr " (у модуле \"%s\")"
  15901. #: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138
  15902. msgid " (while overwriting an existing item)"
  15903. msgstr " (пры перазапісу элемента, які існуе)"
  15904. #: ../src/common/docview.cpp:1642
  15905. msgid " - "
  15906. msgstr " - "
  15907. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714
  15908. msgid " Preview"
  15909. msgstr " Папярэдні прагляд"
  15910. #: ../src/common/fontcmn.cpp:824
  15911. msgid " bold"
  15912. msgstr " тлусты"
  15913. #: ../src/common/fontcmn.cpp:840
  15914. msgid " italic"
  15915. msgstr " курсіўны"
  15916. #: ../src/common/fontcmn.cpp:820
  15917. msgid " light"
  15918. msgstr " лёгкі"
  15919. #: ../src/common/fontcmn.cpp:807
  15920. msgid " strikethrough"
  15921. msgstr " закрэслены"
  15922. #: ../src/common/paper.cpp:117
  15923. msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
  15924. msgstr "Канверт #10, 4 1/8 x 9 1/2 цалі"
  15925. #: ../src/common/paper.cpp:118
  15926. msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
  15927. msgstr "Канверт #11, 4 1/2 x 10 3/8 цалі"
  15928. #: ../src/common/paper.cpp:119
  15929. msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
  15930. msgstr "Канверт #12, 4 3/4 x 11 цалі"
  15931. #: ../src/common/paper.cpp:120
  15932. msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
  15933. msgstr "Канверт #14, 5 x 11 1/2 цалі"
  15934. #: ../src/common/paper.cpp:116
  15935. msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
  15936. msgstr "Канверт #9, 3 7/8 x 8 7/8 цалі"
  15937. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1031
  15938. #, c-format
  15939. msgid "%d of %lu"
  15940. msgstr "%d з %lu"
  15941. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1678
  15942. #, c-format
  15943. msgid "%i of %u"
  15944. msgstr "%i з %u"
  15945. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:279
  15946. #, c-format
  15947. msgid "%ld byte"
  15948. msgid_plural "%ld bytes"
  15949. msgstr[0] "%ld байт"
  15950. msgstr[1] "%ld байта"
  15951. msgstr[2] "%ld байтаў"
  15952. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1033
  15953. #, c-format
  15954. msgid "%lu of %lu"
  15955. msgstr "%lu з %lu"
  15956. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6028
  15957. #, c-format
  15958. msgid "%s (%d items)"
  15959. msgstr "%s (%d элементаў)"
  15960. #: ../src/common/cmdline.cpp:1221
  15961. #, c-format
  15962. msgid "%s (or %s)"
  15963. msgstr "%s (ці %s)"
  15964. #: ../src/generic/logg.cpp:224
  15965. #, c-format
  15966. msgid "%s Error"
  15967. msgstr "Памылка %s"
  15968. #: ../src/generic/logg.cpp:236
  15969. #, c-format
  15970. msgid "%s Information"
  15971. msgstr "Інфармацыя %s"
  15972. #: ../src/generic/preferencesg.cpp:113
  15973. #, c-format
  15974. msgid "%s Preferences"
  15975. msgstr "Перавагі %s"
  15976. #: ../src/generic/logg.cpp:228
  15977. #, c-format
  15978. msgid "%s Warning"
  15979. msgstr "Папярэджанне %s"
  15980. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
  15981. #, c-format
  15982. msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
  15983. msgstr "%s не адпавядае загалоўку tar для запісу '%s'"
  15984. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124
  15985. #, c-format
  15986. msgid "%s files (%s)|%s"
  15987. msgstr "%s файлы (%s)|%s"
  15988. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1716
  15989. #, c-format
  15990. msgid "%u of %u"
  15991. msgstr "%u з %u"
  15992. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  15993. msgid "&About"
  15994. msgstr "&Аб праграме"
  15995. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  15996. msgid "&Actual Size"
  15997. msgstr "&Фактычны памер"
  15998. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
  15999. msgid "&After a paragraph:"
  16000. msgstr "&Пасля абзаца:"
  16001. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
  16002. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
  16003. msgid "&Alignment"
  16004. msgstr "&Выраўнаванне"
  16005. #: ../src/common/stockitem.cpp:141
  16006. msgid "&Apply"
  16007. msgstr "&Ужыць"
  16008. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
  16009. msgid "&Apply Style"
  16010. msgstr "&Прымяніць стыль"
  16011. #: ../src/msw/mdi.cpp:179
  16012. msgid "&Arrange Icons"
  16013. msgstr "&Упарадкаваць гузікі"
  16014. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  16015. msgid "&Ascending"
  16016. msgstr "Па &ўзрастанню"
  16017. #: ../src/common/stockitem.cpp:142
  16018. msgid "&Back"
  16019. msgstr "&Назад"
  16020. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115
  16021. msgid "&Based on:"
  16022. msgstr "&На аснове:"
  16023. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
  16024. msgid "&Before a paragraph:"
  16025. msgstr "&Перад абзацам:"
  16026. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
  16027. msgid "&Bg colour:"
  16028. msgstr "Колер &фона:"
  16029. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:298
  16030. msgid "&Blur distance:"
  16031. msgstr "Адлегласць &размыцця:"
  16032. #: ../src/common/stockitem.cpp:143
  16033. msgid "&Bold"
  16034. msgstr "&Тлусты"
  16035. #: ../src/common/stockitem.cpp:144
  16036. msgid "&Bottom"
  16037. msgstr "З&нізу"
  16038. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
  16039. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
  16040. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259
  16041. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373
  16042. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
  16043. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
  16044. msgid "&Bottom:"
  16045. msgstr "З&нізу:"
  16046. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866
  16047. msgid "&Box"
  16048. msgstr "&Поле"
  16049. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
  16050. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146
  16051. msgid "&Bullet style:"
  16052. msgstr "Стыль &маркера:"
  16053. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  16054. msgid "&CD-Rom"
  16055. msgstr "&CD-Rom"
  16056. #: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
  16057. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402
  16058. #: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145
  16059. msgid "&Cancel"
  16060. msgstr "&Адмена"
  16061. #: ../src/msw/mdi.cpp:175
  16062. msgid "&Cascade"
  16063. msgstr "&Каскадам"
  16064. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960
  16065. msgid "&Cell"
  16066. msgstr "&Клетка"
  16067. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
  16068. msgid "&Character code:"
  16069. msgstr "Код &сімвала:"
  16070. #: ../src/common/stockitem.cpp:147
  16071. msgid "&Clear"
  16072. msgstr "А&чысціць"
  16073. #: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148
  16074. #: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  16075. msgid "&Close"
  16076. msgstr "&Зачыніць"
  16077. #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  16078. msgid "&Color"
  16079. msgstr "&Колер"
  16080. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
  16081. msgid "&Colour:"
  16082. msgstr "&Колер:"
  16083. #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
  16084. msgid "&Copy URL"
  16085. msgstr "&Капіраваць URL-спасылак"
  16086. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306
  16087. msgid "&Customize..."
  16088. msgstr "&Наладзіць..."
  16089. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
  16090. msgid "&Debug report preview:"
  16091. msgstr "Папярэдні прагляд справаздачы аб &адладцы:"
  16092. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
  16093. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
  16094. #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510
  16095. msgid "&Delete"
  16096. msgstr "&Выдаліць"
  16097. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
  16098. msgid "&Delete Style..."
  16099. msgstr "&Выдаліць стыль..."
  16100. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  16101. msgid "&Descending"
  16102. msgstr "Па &паніжэнню"
  16103. #: ../src/generic/logg.cpp:682
  16104. msgid "&Details"
  16105. msgstr "&Падрабязна"
  16106. #: ../src/common/stockitem.cpp:153
  16107. msgid "&Down"
  16108. msgstr "У&ніз"
  16109. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
  16110. msgid "&Edit Style..."
  16111. msgstr "&Праўка стыля..."
  16112. #: ../src/common/stockitem.cpp:155
  16113. msgid "&Execute"
  16114. msgstr "&Выканаць"
  16115. #: ../src/common/stockitem.cpp:158
  16116. msgid "&Find"
  16117. msgstr "&Пошук"
  16118. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  16119. msgid "&First"
  16120. msgstr "&Першы"
  16121. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
  16122. msgid "&Floating mode:"
  16123. msgstr "&Дробны рэжым:"
  16124. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  16125. msgid "&Floppy"
  16126. msgstr "&Дыскета"
  16127. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  16128. msgid "&Font"
  16129. msgstr "&Шрыфт"
  16130. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
  16131. msgid "&Font family:"
  16132. msgstr "&Сямейства шрыфтоў::"
  16133. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
  16134. msgid "&Font for Level..."
  16135. msgstr "&Шрыфт для ўзроўню..."
  16136. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147
  16137. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
  16138. msgid "&Font:"
  16139. msgstr "&Шрыфт:"
  16140. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  16141. msgid "&Forward"
  16142. msgstr "&Уперад"
  16143. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
  16144. msgid "&From:"
  16145. msgstr "&Ад:"
  16146. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  16147. msgid "&Harddisk"
  16148. msgstr "&Жорсткі дыск"
  16149. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
  16150. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
  16151. msgid "&Height:"
  16152. msgstr "&Вышыня:"
  16153. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
  16154. msgid "&Hide details"
  16155. msgstr "&Схаваць падрабязнасці"
  16156. #: ../src/common/stockitem.cpp:164
  16157. msgid "&Home"
  16158. msgstr "У &пачатак"
  16159. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:212
  16160. msgid "&Horizontal offset:"
  16161. msgstr "&Гарызантальнае зрушэнне:"
  16162. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
  16163. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
  16164. msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
  16165. msgstr "В&одступ (дзесятковыя долі мм)"
  16166. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
  16167. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
  16168. msgid "&Indeterminate"
  16169. msgstr "&Нявызначаны"
  16170. #: ../src/common/stockitem.cpp:166
  16171. msgid "&Index"
  16172. msgstr "&Індэкс"
  16173. #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  16174. msgid "&Info"
  16175. msgstr "&Інфармацыя"
  16176. #: ../src/common/stockitem.cpp:168
  16177. msgid "&Italic"
  16178. msgstr "&Курсіў"
  16179. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  16180. msgid "&Jump to"
  16181. msgstr "&Перайсці да"
  16182. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
  16183. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
  16184. msgid "&Justified"
  16185. msgstr "&Па шырыні"
  16186. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  16187. msgid "&Last"
  16188. msgstr "А&пошні"
  16189. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
  16190. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
  16191. msgid "&Left"
  16192. msgstr "З&лева"
  16193. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
  16194. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243
  16195. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411
  16196. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
  16197. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186
  16198. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300
  16199. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
  16200. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
  16201. msgid "&Left:"
  16202. msgstr "З&лева:"
  16203. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
  16204. msgid "&List level:"
  16205. msgstr "&Узровень спісу:"
  16206. #: ../src/generic/logg.cpp:517
  16207. msgid "&Log"
  16208. msgstr "&Справаздача"
  16209. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
  16210. msgid "&Move"
  16211. msgstr "П&ерамясціць"
  16212. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
  16213. msgid "&Move the object to:"
  16214. msgstr "&Перамясціць мадэль у:"
  16215. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  16216. msgid "&Network"
  16217. msgstr "Лакальная &сетка"
  16218. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176
  16219. msgid "&New"
  16220. msgstr "&Новы"
  16221. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 ../src/msw/mdi.cpp:180
  16222. msgid "&Next"
  16223. msgstr "&Наступны"
  16224. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
  16225. msgid "&Next Paragraph"
  16226. msgstr "&Наступны абзац"
  16227. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:240
  16228. msgid "&Next Tip"
  16229. msgstr "&Наступная парада"
  16230. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125
  16231. msgid "&Next style:"
  16232. msgstr "&Наступны стыль:"
  16233. #: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  16234. msgid "&No"
  16235. msgstr "&Не"
  16236. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
  16237. msgid "&Notes:"
  16238. msgstr "&Заўвагі:"
  16239. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251
  16240. msgid "&Number:"
  16241. msgstr "&Лік:"
  16242. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
  16243. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178
  16244. msgid "&OK"
  16245. msgstr "&ОК"
  16246. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
  16247. msgid "&Open..."
  16248. msgstr "&Адчыніць..."
  16249. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
  16250. msgid "&Outline level:"
  16251. msgstr "&Узровень контура:"
  16252. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
  16253. msgid "&Page Break"
  16254. msgstr "&Разрыў старонкі"
  16255. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010
  16256. msgid "&Picture"
  16257. msgstr "&Відарыс"
  16258. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
  16259. msgid "&Point size:"
  16260. msgstr "&Памер шрыфта:"
  16261. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110
  16262. msgid "&Position (tenths of a mm):"
  16263. msgstr "&Становішча (дзесятыя долі мм):"
  16264. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
  16265. msgid "&Position mode:"
  16266. msgstr "Рэжым &становішча:"
  16267. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 ../src/msw/mdi.cpp:181
  16268. msgid "&Previous"
  16269. msgstr "&Папярэдні"
  16270. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
  16271. msgid "&Previous Paragraph"
  16272. msgstr "&Папярэдні абзац"
  16273. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  16274. msgid "&Print..."
  16275. msgstr "&Друк..."
  16276. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514
  16277. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  16278. msgid "&Properties"
  16279. msgstr "&Уласцівасці"
  16280. #: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
  16281. msgid "&Redo "
  16282. msgstr "&Зрабіць нанова "
  16283. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
  16284. msgid "&Rename Style..."
  16285. msgstr "&Пераназваць стыль..."
  16286. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
  16287. msgid "&Replace"
  16288. msgstr "&Замяніць"
  16289. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
  16290. msgid "&Restart numbering"
  16291. msgstr "&Перазапуціць нумарацыю"
  16292. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
  16293. msgid "&Restore"
  16294. msgstr "&Аднавіць"
  16295. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
  16296. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
  16297. msgid "&Right"
  16298. msgstr "З&права"
  16299. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
  16300. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277
  16301. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445
  16302. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
  16303. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211
  16304. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325
  16305. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
  16306. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
  16307. msgid "&Right:"
  16308. msgstr "З&права:"
  16309. #: ../src/common/stockitem.cpp:190
  16310. msgid "&Save"
  16311. msgstr "&Захаваць"
  16312. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  16313. msgid "&Save as"
  16314. msgstr "&Захаваць як"
  16315. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
  16316. msgid "&See details"
  16317. msgstr "&Прагляд падрабязнасці"
  16318. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:236
  16319. msgid "&Show tips at startup"
  16320. msgstr "&Адлоюстраваць парады пры запуске"
  16321. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
  16322. msgid "&Size"
  16323. msgstr "&Памер"
  16324. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159
  16325. msgid "&Size:"
  16326. msgstr "&Памер:"
  16327. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:252
  16328. msgid "&Skip"
  16329. msgstr "&Прапусціць"
  16330. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
  16331. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
  16332. msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
  16333. msgstr "&Інтэрвал (дзесятковыя долі мм)"
  16334. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  16335. msgid "&Spell Check"
  16336. msgstr "&Праверка правапісу"
  16337. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  16338. msgid "&Stop"
  16339. msgstr "&Спыніць"
  16340. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199
  16341. msgid "&Strikethrough"
  16342. msgstr "&Закрэслена"
  16343. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106
  16344. msgid "&Style:"
  16345. msgstr "&Стыль:"
  16346. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
  16347. msgid "&Styles:"
  16348. msgstr "&Стылі:"
  16349. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
  16350. msgid "&Subset:"
  16351. msgstr "&Падмноства:"
  16352. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
  16353. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209
  16354. msgid "&Symbol:"
  16355. msgstr "&Знак:"
  16356. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381
  16357. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
  16358. msgid "&Synchronize values"
  16359. msgstr "&Сінхранізацыя значэнняў"
  16360. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069
  16361. msgid "&Table"
  16362. msgstr "&Табліца"
  16363. #: ../src/common/stockitem.cpp:200
  16364. msgid "&Top"
  16365. msgstr "З&верху"
  16366. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
  16367. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479
  16368. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234
  16369. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348
  16370. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
  16371. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
  16372. msgid "&Top:"
  16373. msgstr "З&верху:"
  16374. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
  16375. msgid "&Underline"
  16376. msgstr "&Падкрэслена"
  16377. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
  16378. msgid "&Underlining:"
  16379. msgstr "&Падкрэслена:"
  16380. #: ../src/common/cmdproc.cpp:265
  16381. msgid "&Undo "
  16382. msgstr "&Адкаціць "
  16383. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  16384. msgid "&Unindent"
  16385. msgstr "Прыбраць в&одступ"
  16386. #: ../src/common/stockitem.cpp:205
  16387. msgid "&Up"
  16388. msgstr "У&верх"
  16389. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
  16390. msgid "&Vertical alignment:"
  16391. msgstr "Выраўнаванне па &вертыкалі:"
  16392. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:235
  16393. msgid "&Vertical offset:"
  16394. msgstr "&Вертыкальнае зрушэнне:"
  16395. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
  16396. msgid "&View..."
  16397. msgstr "&Выгляд..."
  16398. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
  16399. msgid "&Weight:"
  16400. msgstr "&Таўшчыня:"
  16401. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
  16402. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
  16403. msgid "&Width:"
  16404. msgstr "&Шырыня:"
  16405. #: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  16406. msgid "&Yes"
  16407. msgstr "&Так"
  16408. #: ../src/common/valtext.cpp:256
  16409. #, c-format
  16410. msgid "'%s' contains illegal characters"
  16411. msgstr "'%s' утрымлівае недапушчальныя знакі"
  16412. #: ../src/common/valtext.cpp:254
  16413. #, c-format
  16414. msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters"
  16415. msgstr "'%s' складаецца не толькі з дапушчальных знакаў"
  16416. #: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258
  16417. #, c-format
  16418. msgid "'%s' has extra '..', ignored."
  16419. msgstr "'%s' змяшчае дадатковыя '..', ігнараваць."
  16420. #: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131
  16421. #, c-format
  16422. msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
  16423. msgstr "'%s' няпрацільнае лічбавае значэнне для налады '%s'."
  16424. #: ../src/common/translation.cpp:1100
  16425. #, c-format
  16426. msgid "'%s' is not a valid message catalog."
  16427. msgstr "'%s' не з'яўляецца дапушчальным каталогам паведамленняў."
  16428. #: ../src/common/valtext.cpp:165
  16429. #, c-format
  16430. msgid "'%s' is not one of the valid strings"
  16431. msgstr "'%s' - не з'яўляецца адным з дапушчальных радкоў"
  16432. #: ../src/common/valtext.cpp:167
  16433. #, c-format
  16434. msgid "'%s' is one of the invalid strings"
  16435. msgstr "'%s' адзін з недапушчальных радкоў"
  16436. #: ../src/common/textbuf.cpp:237
  16437. #, c-format
  16438. msgid "'%s' is probably a binary buffer."
  16439. msgstr "'%s' верагодня з'яўляецца двайковым буферам."
  16440. #: ../src/common/valtext.cpp:252
  16441. #, c-format
  16442. msgid "'%s' should be numeric."
  16443. msgstr "'%s' павінна быць лікам."
  16444. #: ../src/common/valtext.cpp:244
  16445. #, c-format
  16446. msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
  16447. msgstr "'%s' павінен утрымліваць толькі ASCII-знакі."
  16448. #: ../src/common/valtext.cpp:246
  16449. #, c-format
  16450. msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
  16451. msgstr "'%s' павінен утрымліваць толькі літарныя знакі."
  16452. #: ../src/common/valtext.cpp:248
  16453. #, c-format
  16454. msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
  16455. msgstr "'%s' павінен утрымліваць толькі літарныя ці лібчавыя знакі."
  16456. #: ../src/common/valtext.cpp:250
  16457. #, c-format
  16458. msgid "'%s' should only contain digits."
  16459. msgstr "'%s' павінен утрымліваць толькі лічбы."
  16460. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
  16461. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
  16462. msgid "(*)"
  16463. msgstr "(*)"
  16464. #: ../src/html/helpwnd.cpp:963
  16465. msgid "(Help)"
  16466. msgstr "(Дапамога)"
  16467. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
  16468. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
  16469. msgid "(None)"
  16470. msgstr "(Нічога)"
  16471. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
  16472. msgid "(Normal text)"
  16473. msgstr "(Звычайны тэкст)"
  16474. #: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106
  16475. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1742
  16476. msgid "(bookmarks)"
  16477. msgstr "(закладкі)"
  16478. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
  16479. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
  16480. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
  16481. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
  16482. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
  16483. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884
  16484. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349
  16485. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353
  16486. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357
  16487. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
  16488. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
  16489. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
  16490. msgid "(none)"
  16491. msgstr "(нічога)"
  16492. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
  16493. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
  16494. msgid "*"
  16495. msgstr "*"
  16496. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
  16497. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
  16498. msgid "*)"
  16499. msgstr "*)"
  16500. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
  16501. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
  16502. msgid "+"
  16503. msgstr "+"
  16504. #: ../src/msw/utils.cpp:1152
  16505. msgid ", 64-bit edition"
  16506. msgstr ", 64-разрадная версія"
  16507. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
  16508. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
  16509. msgid "-"
  16510. msgstr "-"
  16511. #: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
  16512. msgid "..."
  16513. msgstr "..."
  16514. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
  16515. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
  16516. msgid "1.1"
  16517. msgstr "1.1"
  16518. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
  16519. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
  16520. msgid "1.2"
  16521. msgstr "1.2"
  16522. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
  16523. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
  16524. msgid "1.3"
  16525. msgstr "1.3"
  16526. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
  16527. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
  16528. msgid "1.4"
  16529. msgstr "1.4"
  16530. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
  16531. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
  16532. msgid "1.5"
  16533. msgstr "1.5"
  16534. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
  16535. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
  16536. msgid "1.6"
  16537. msgstr "1.6"
  16538. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
  16539. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
  16540. msgid "1.7"
  16541. msgstr "1.7"
  16542. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
  16543. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
  16544. msgid "1.8"
  16545. msgstr "1.8"
  16546. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
  16547. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
  16548. msgid "1.9"
  16549. msgstr "1.9"
  16550. #: ../src/common/paper.cpp:140
  16551. msgid "10 x 11 in"
  16552. msgstr "10 x 11 цалі"
  16553. #: ../src/common/paper.cpp:113
  16554. msgid "10 x 14 in"
  16555. msgstr "10 x 14 цалі"
  16556. #: ../src/common/paper.cpp:114
  16557. msgid "11 x 17 in"
  16558. msgstr "11 x 17 цалі"
  16559. #: ../src/common/paper.cpp:184
  16560. msgid "12 x 11 in"
  16561. msgstr "12 x 11 цалі"
  16562. #: ../src/common/paper.cpp:141
  16563. msgid "15 x 11 in"
  16564. msgstr "15 x 11 цалі"
  16565. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
  16566. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
  16567. msgid "2"
  16568. msgstr "2"
  16569. #: ../src/common/paper.cpp:132
  16570. msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
  16571. msgstr "Канверт 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 цалі"
  16572. #: ../src/common/paper.cpp:139
  16573. msgid "9 x 11 in"
  16574. msgstr "9 x 11 цалі"
  16575. #: ../src/html/htmprint.cpp:431
  16576. msgid ": file does not exist!"
  16577. msgstr ": файл не існуе!"
  16578. #: ../src/common/fontmap.cpp:199
  16579. msgid ": unknown charset"
  16580. msgstr ": невядомы набор знакаў"
  16581. #: ../src/common/fontmap.cpp:413
  16582. msgid ": unknown encoding"
  16583. msgstr ": невядомая кадыроўка"
  16584. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628
  16585. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648
  16586. msgid "<Any Decorative>"
  16587. msgstr "<Любы дэкаратыўны>"
  16588. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630
  16589. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650
  16590. msgid "<Any Modern>"
  16591. msgstr "<Любы сучасны>"
  16592. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626
  16593. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646
  16594. msgid "<Any Roman>"
  16595. msgstr "<Любы Рымскі>"
  16596. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632
  16597. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652
  16598. msgid "<Any Script>"
  16599. msgstr "<Любы сцэнар>"
  16600. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637
  16601. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656
  16602. msgid "<Any Swiss>"
  16603. msgstr "<Любы Швейцарскі>"
  16604. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634
  16605. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654
  16606. msgid "<Any Teletype>"
  16607. msgstr "<Любы тэлетайп>"
  16608. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420
  16609. msgid "<Any>"
  16610. msgstr "<Усім>"
  16611. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273
  16612. msgid "<DIR>"
  16613. msgstr "<КАТАЛОГ>"
  16614. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:254 ../src/generic/filectrlg.cpp:277
  16615. msgid "<DRIVE>"
  16616. msgstr "<ДЫСК>"
  16617. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:252 ../src/generic/filectrlg.cpp:275
  16618. msgid "<LINK>"
  16619. msgstr "<СПАСЫЛАК>"
  16620. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
  16621. msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
  16622. msgstr "<b><i>Тлусты курсіў.</i></b><br>"
  16623. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1270
  16624. msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
  16625. msgstr "<b><i>тлусты курсіў <u>падкрэслены</u></i></b><br>"
  16626. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
  16627. msgid "<b>Bold face.</b> "
  16628. msgstr "<b>Тлусты.</b> "
  16629. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1264
  16630. msgid "<i>Italic face.</i> "
  16631. msgstr "<i>Курсіў.</i> "
  16632. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
  16633. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
  16634. msgid ">"
  16635. msgstr ">"
  16636. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
  16637. msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
  16638. msgstr "Справаздача аб атлацы была створана ў папке\n"
  16639. #: ../src/common/debugrpt.cpp:573
  16640. msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
  16641. msgstr "Была створана справаздача аб адладцы. Яго можна знайсці ў"
  16642. #: ../src/common/xtixml.cpp:418
  16643. msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
  16644. msgstr "Непустая калекцыя павінна складацца з вузлоў 'element'"
  16645. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
  16646. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
  16647. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
  16648. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
  16649. msgid "A standard bullet name."
  16650. msgstr "Звычайная назва маркера."
  16651. #: ../src/common/paper.cpp:217
  16652. msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
  16653. msgstr "Ліст A0, 841 х 1189 мм"
  16654. #: ../src/common/paper.cpp:218
  16655. msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
  16656. msgstr "Ліст А1, 594 х 841 мм"
  16657. #: ../src/common/paper.cpp:159
  16658. msgid "A2 420 x 594 mm"
  16659. msgstr "A2 420 х 594 мм"
  16660. #: ../src/common/paper.cpp:156
  16661. msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
  16662. msgstr "A3 Экстра 322 x 445 мм"
  16663. #: ../src/common/paper.cpp:161
  16664. msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
  16665. msgstr "A3 Экстра Папярочны 322 x 445 мм"
  16666. #: ../src/common/paper.cpp:170
  16667. msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
  16668. msgstr "A3 Павёрнуты 420 х 297 мм"
  16669. #: ../src/common/paper.cpp:160
  16670. msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
  16671. msgstr "A3 Папярочны 297 x 420 мм"
  16672. #: ../src/common/paper.cpp:106
  16673. msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
  16674. msgstr "Ліст A3 297 x 420 мм"
  16675. #: ../src/common/paper.cpp:146
  16676. msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
  16677. msgstr "A4 Экстра 9.27 x в 12.69"
  16678. #: ../src/common/paper.cpp:153
  16679. msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
  16680. msgstr "A4 Плюс 210 x 330 мм"
  16681. #: ../src/common/paper.cpp:171
  16682. msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
  16683. msgstr "A4 Павёрнуты 297 x 210 мм"
  16684. #: ../src/common/paper.cpp:148
  16685. msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
  16686. msgstr "A4 Папярочны 210 x 297 мм"
  16687. #: ../src/common/paper.cpp:97
  16688. msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
  16689. msgstr "Ліст A4, 210 x 297 мм"
  16690. #: ../src/common/paper.cpp:107
  16691. msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
  16692. msgstr "Малы ліст A4, 210 x 297 мм"
  16693. #: ../src/common/paper.cpp:157
  16694. msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
  16695. msgstr "A5 Экстра 174 x 235 мм"
  16696. #: ../src/common/paper.cpp:172
  16697. msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
  16698. msgstr "A5 Павёрнуты 210 х 148 мм"
  16699. #: ../src/common/paper.cpp:154
  16700. msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
  16701. msgstr "A5 Папярочны 148 x 210 мм"
  16702. #: ../src/common/paper.cpp:108
  16703. msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
  16704. msgstr "Ліст A5, 148 x 210 мм"
  16705. #: ../src/common/paper.cpp:164
  16706. msgid "A6 105 x 148 mm"
  16707. msgstr "A6 105 х 148 мм"
  16708. #: ../src/common/paper.cpp:177
  16709. msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
  16710. msgstr "A6 Павёрнуты 148 x 105 мм"
  16711. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529
  16712. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153
  16713. msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
  16714. msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
  16715. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:403
  16716. msgid "ASCII"
  16717. msgstr "ASCII"
  16718. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  16719. msgid "About"
  16720. msgstr "Аб праграме"
  16721. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:560
  16722. msgid "About..."
  16723. msgstr "Аб праграме..."
  16724. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
  16725. msgid "Absolute"
  16726. msgstr "Абсалютны"
  16727. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  16728. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:873
  16729. msgid "ActiveBorder"
  16730. msgstr "АктыўнаяМяжа"
  16731. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  16732. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:874
  16733. msgid "ActiveCaption"
  16734. msgstr "АктыўныЗагаловак"
  16735. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  16736. msgid "Actual Size"
  16737. msgstr "Зыходны памер"
  16738. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11455
  16739. msgid "Add Column"
  16740. msgstr "Дадаць слупок"
  16741. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11392
  16742. msgid "Add Row"
  16743. msgstr "Дадаць радок"
  16744. #: ../src/html/helpwnd.cpp:432
  16745. msgid "Add current page to bookmarks"
  16746. msgstr "Дадаць бягучую старонку ў закладкі"
  16747. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366
  16748. msgid "Add to custom colours"
  16749. msgstr "Дадаць да колераў карыстальніка"
  16750. #: ../include/wx/xtiprop.h:255
  16751. msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
  16752. msgstr ""
  16753. "AddToPropertyCollection выклікаецца з дапамогай універсальнага сродка доступу"
  16754. #: ../include/wx/xtiprop.h:193
  16755. msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
  16756. msgstr "AddToPropertyCollection выклікаецца без сапраўднага суматара"
  16757. #: ../src/html/helpctrl.cpp:159
  16758. #, c-format
  16759. msgid "Adding book %s"
  16760. msgstr "Даданне кнігі %s"
  16761. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
  16762. msgid "After a paragraph:"
  16763. msgstr "Пасля абзацу:"
  16764. #: ../src/common/stockitem.cpp:172
  16765. msgid "Align Left"
  16766. msgstr "Выраўнаваць злева"
  16767. #: ../src/common/stockitem.cpp:173
  16768. msgid "Align Right"
  16769. msgstr "Выраўнаваць справа"
  16770. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1197 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
  16771. #, c-format
  16772. msgid "All files (%s)|%s"
  16773. msgstr "Усе файлы (%s)|%s"
  16774. #: ../include/wx/defs.h:2886
  16775. msgid "All files (*)|*"
  16776. msgstr "Усе файлы (*)|*"
  16777. #: ../include/wx/defs.h:2883
  16778. msgid "All files (*.*)|*.*"
  16779. msgstr "Усе файлы (*.*)|*.*"
  16780. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
  16781. msgid "All styles"
  16782. msgstr "Усе стылі"
  16783. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1528
  16784. msgid "Alphabetic Mode"
  16785. msgstr "Алфавітны рэжым"
  16786. #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
  16787. msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
  16788. msgstr "Ужо зарэгістраваны аб'ект перададзены ў SetObjectClassInfo"
  16789. #: ../src/unix/dialup.cpp:353
  16790. msgid "Already dialling ISP."
  16791. msgstr "Ужо тэлефануем ISP."
  16792. #: ../src/common/accelcmn.cpp:331 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  16793. msgid "Alt+"
  16794. msgstr "Alt+"
  16795. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:577
  16796. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:579
  16797. msgid "An optional corner radius for adding rounded corners."
  16798. msgstr "Дадатковы круглявы радыус для дадання круглявых кутоў."
  16799. #: ../src/common/debugrpt.cpp:576
  16800. msgid "And includes the following files:\n"
  16801. msgstr "І ўключае ў сабе наступныя файлы:\n"
  16802. #: ../src/generic/animateg.cpp:162
  16803. #, c-format
  16804. msgid "Animation file is not of type %ld."
  16805. msgstr "Файл анімацыі не мае тыпу %ld."
  16806. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  16807. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:872
  16808. msgid "AppWorkspace"
  16809. msgstr "AppWorkspace"
  16810. #: ../src/generic/logg.cpp:1014
  16811. #, c-format
  16812. msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
  16813. msgstr "Дадаць у файл справаздачы '%s' (выбар [Не] яго перазапіша)?"
  16814. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
  16815. msgid "Application"
  16816. msgstr "Праграма"
  16817. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1609
  16818. msgid "Aqua"
  16819. msgstr "Аква"
  16820. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
  16821. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
  16822. msgid "Arabic"
  16823. msgstr "Арабскі"
  16824. #: ../src/common/fmapbase.cpp:153
  16825. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  16826. msgstr "Арабская (ISO-8859-6)"
  16827. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
  16828. #, c-format
  16829. msgid "Argument %u not found."
  16830. msgstr "Аргумент %u не знойдзены."
  16831. #. TRANSLATORS: System cursor name
  16832. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1753
  16833. msgid "Arrow"
  16834. msgstr "Стрэлка"
  16835. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
  16836. msgid "Artists"
  16837. msgstr "Мастакі"
  16838. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  16839. msgid "Ascending"
  16840. msgstr "Па ўзрастанню"
  16841. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:433
  16842. msgid "Attributes"
  16843. msgstr "Атрыбуты"
  16844. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
  16845. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
  16846. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
  16847. msgid "Available fonts."
  16848. msgstr "Даступныя шрыфты."
  16849. #: ../src/common/paper.cpp:137
  16850. msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
  16851. msgstr "B4 (ISO) 250 х 353 мм"
  16852. #: ../src/common/paper.cpp:173
  16853. msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
  16854. msgstr "B4 (JIS) Павёрнуты 364 x 257 мм"
  16855. #: ../src/common/paper.cpp:127
  16856. msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
  16857. msgstr "Канверт B4, 250 x 353 мм"
  16858. #: ../src/common/paper.cpp:109
  16859. msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
  16860. msgstr "Ліст B4, 250 x 354 мм"
  16861. #: ../src/common/paper.cpp:158
  16862. msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
  16863. msgstr "B5 (ISO) Экстра 201 x 276 мм"
  16864. #: ../src/common/paper.cpp:174
  16865. msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
  16866. msgstr "B5 (JIS) Павёрнуты 257 x 182 мм"
  16867. #: ../src/common/paper.cpp:155
  16868. msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
  16869. msgstr "B5 (JIS) Папярочны 182 x 257 мм"
  16870. #: ../src/common/paper.cpp:128
  16871. msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
  16872. msgstr "Канверт B5, 176 x 250 мм"
  16873. #: ../src/common/paper.cpp:110
  16874. msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
  16875. msgstr "Ліст B5, 182 x 257 мм"
  16876. #: ../src/common/paper.cpp:182
  16877. msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
  16878. msgstr "В6 (JIS) 128 x 182 мм"
  16879. #: ../src/common/paper.cpp:183
  16880. msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
  16881. msgstr "В6 (JIS) Павёрнуты 182 x 128 мм"
  16882. #: ../src/common/paper.cpp:129
  16883. msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
  16884. msgstr "Канверт B6, 176 x 125 мм"
  16885. #: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561
  16886. #: ../src/common/imagbmp.cpp:576
  16887. msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
  16888. msgstr "BMP: не атрымалася вылучыць памяць."
  16889. #: ../src/common/imagbmp.cpp:100
  16890. msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
  16891. msgstr "BMP: не атрымалася захаваць недапушчальны малюнак."
  16892. #: ../src/common/imagbmp.cpp:356
  16893. msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
  16894. msgstr "BMP: не атрымалася запісаць каляровую карту RGB."
  16895. #: ../src/common/imagbmp.cpp:490
  16896. msgid "BMP: Couldn't write data."
  16897. msgstr "BMP: не атрымалася запісаць дадзеныя."
  16898. #: ../src/common/imagbmp.cpp:246
  16899. msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
  16900. msgstr "BMP: не атрымалася запісаць загаловак файла (Bitmap)."
  16901. #: ../src/common/imagbmp.cpp:269
  16902. msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
  16903. msgstr "BMP: не атрымалася запісаць загаловак файла (BitmapInfo)."
  16904. #: ../src/common/imagbmp.cpp:140
  16905. msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
  16906. msgstr "BMP: wxImage не мае ўласнай wxPalette."
  16907. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16908. #: ../src/common/stockitem.cpp:142 ../src/common/accelcmn.cpp:52
  16909. msgid "Back"
  16910. msgstr "Назад"
  16911. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148
  16912. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384
  16913. msgid "Background"
  16914. msgstr "Фон"
  16915. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:160
  16916. msgid "Background &colour:"
  16917. msgstr "&Колер фону:"
  16918. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:220
  16919. msgid "Background colour"
  16920. msgstr "Колер фону"
  16921. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16922. #: ../src/common/accelcmn.cpp:52
  16923. msgid "Backspace"
  16924. msgstr "Backspace"
  16925. #: ../src/common/fmapbase.cpp:160
  16926. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  16927. msgstr "Балтыйская (ISO-8859-13)"
  16928. #: ../src/common/fmapbase.cpp:151
  16929. msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
  16930. msgstr "Балтыйская (старая) (ISO-8859-4)"
  16931. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
  16932. msgid "Before a paragraph:"
  16933. msgstr "Перад абзацам:"
  16934. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
  16935. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
  16936. msgid "Bitmap"
  16937. msgstr "Растравы малюнак"
  16938. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1594
  16939. msgid "Black"
  16940. msgstr "Чорны"
  16941. #. TRANSLATORS: System cursor name
  16942. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1755
  16943. msgid "Blank"
  16944. msgstr "Пусты"
  16945. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1603
  16946. msgid "Blue"
  16947. msgstr "Блакітны"
  16948. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345
  16949. msgid "Blue:"
  16950. msgstr "Блакітны:"
  16951. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355
  16952. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143
  16953. msgid "Bold"
  16954. msgstr "Тлусты"
  16955. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:230
  16956. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:388
  16957. msgid "Border"
  16958. msgstr "Мяжа"
  16959. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379
  16960. msgid "Borders"
  16961. msgstr "Межы"
  16962. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
  16963. msgid "Bottom margin (mm):"
  16964. msgstr "Ніжняе поле (мм):"
  16965. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383
  16966. msgid "Box Properties"
  16967. msgstr "Уласцівасці поля"
  16968. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065
  16969. msgid "Box styles"
  16970. msgstr "Стылі палей"
  16971. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1602
  16972. msgid "Brown"
  16973. msgstr "Карычневы"
  16974. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
  16975. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
  16976. msgid "Bullet &Alignment:"
  16977. msgstr "&Выраўнаванне маркера:"
  16978. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
  16979. msgid "Bullet style"
  16980. msgstr "Cтыль маркера"
  16981. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
  16982. msgid "Bullets"
  16983. msgstr "Маркеры"
  16984. #. TRANSLATORS: System cursor name
  16985. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1756
  16986. msgid "Bullseye"
  16987. msgstr "Яблычак"
  16988. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  16989. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:875
  16990. msgid "ButtonFace"
  16991. msgstr "ВерхКнопкі"
  16992. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  16993. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:876
  16994. msgid "ButtonHighlight"
  16995. msgstr "ПадсвятленнеКнопкі"
  16996. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  16997. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:877
  16998. msgid "ButtonShadow"
  16999. msgstr "ЦеньКнопкі"
  17000. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  17001. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:878
  17002. msgid "ButtonText"
  17003. msgstr "ТэкстКнопкі"
  17004. #: ../src/common/paper.cpp:98
  17005. msgid "C sheet, 17 x 22 in"
  17006. msgstr "Ліст C, 17 x 22 цалі"
  17007. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  17008. msgid "C&lear"
  17009. msgstr "А&чысціць"
  17010. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
  17011. msgid "C&olour:"
  17012. msgstr "К&олер:"
  17013. #: ../src/common/paper.cpp:123
  17014. msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
  17015. msgstr "Канверт C3, 324 x 458 мм"
  17016. #: ../src/common/paper.cpp:124
  17017. msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
  17018. msgstr "Канверт C4, 229 x 324 мм"
  17019. #: ../src/common/paper.cpp:122
  17020. msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
  17021. msgstr "Канверт C5, 162 x 229 мм"
  17022. #: ../src/common/paper.cpp:125
  17023. msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
  17024. msgstr "Канверт C6, 114 x 162 мм"
  17025. #: ../src/common/paper.cpp:126
  17026. msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
  17027. msgstr "Канверт C65, 114 x 229 мм"
  17028. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  17029. msgid "CD-Rom"
  17030. msgstr "CD-Rom"
  17031. #: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
  17032. msgid "CHM handler currently supports only local files!"
  17033. msgstr "У бягучы час апрацоўшчык CHM падтрымлівае толькі лакальныя файлы!"
  17034. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
  17035. msgid "Ca&pitals"
  17036. msgstr "За&галоўныя"
  17037. #: ../src/common/cmdproc.cpp:267
  17038. msgid "Can't &Undo "
  17039. msgstr "Немагчыма &Адкаціць "
  17040. #: ../src/common/image.cpp:2824
  17041. msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
  17042. msgstr "Немагчыма аўтаматычна вызначыць фармат малюнка для ўводу без пошуку."
  17043. #: ../src/msw/registry.cpp:506
  17044. #, c-format
  17045. msgid "Can't close registry key '%s'"
  17046. msgstr "Немагчыма зачыніць ключ рэестра '%s'"
  17047. #: ../src/msw/registry.cpp:584
  17048. #, c-format
  17049. msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
  17050. msgstr "Немагчыма скапіяваць значэнне непадтрыманага тыпу %d."
  17051. #: ../src/msw/registry.cpp:487
  17052. #, c-format
  17053. msgid "Can't create registry key '%s'"
  17054. msgstr "Немагчыма стварыць ключ рэестра '%s'"
  17055. #: ../src/msw/thread.cpp:665
  17056. msgid "Can't create thread"
  17057. msgstr "Немагчыма стварыць паток"
  17058. #: ../src/msw/window.cpp:3691
  17059. #, c-format
  17060. msgid "Can't create window of class %s"
  17061. msgstr "Немагчыма стварыць акно класа %s"
  17062. #: ../src/msw/registry.cpp:777
  17063. #, c-format
  17064. msgid "Can't delete key '%s'"
  17065. msgstr "Немагчыма выдаліць ключ '%s'"
  17066. #: ../src/msw/iniconf.cpp:458
  17067. #, c-format
  17068. msgid "Can't delete the INI file '%s'"
  17069. msgstr "Немагчыма выдаліць INI-файл '%s'"
  17070. #: ../src/msw/registry.cpp:805
  17071. #, c-format
  17072. msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
  17073. msgstr "Немагчыма выдаліць значэнне '%s' з ключа '%s'"
  17074. #: ../src/msw/registry.cpp:1171
  17075. #, c-format
  17076. msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
  17077. msgstr "Немагчыма пералічыць падключы ключа '%s'"
  17078. #: ../src/msw/registry.cpp:1132
  17079. #, c-format
  17080. msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
  17081. msgstr "Немагчыма пералічыць значэнні ключа '%s'"
  17082. #: ../src/msw/registry.cpp:1389
  17083. #, c-format
  17084. msgid "Can't export value of unsupported type %d."
  17085. msgstr "Немагчыма экспартаваць значэнне непадтрыманага тыпу %d."
  17086. #: ../src/common/ffile.cpp:254
  17087. #, c-format
  17088. msgid "Can't find current position in file '%s'"
  17089. msgstr "Немагчыма знайсці бягучае становішча ў файле '%s'"
  17090. #: ../src/msw/registry.cpp:418
  17091. #, c-format
  17092. msgid "Can't get info about registry key '%s'"
  17093. msgstr "Немагчыма атрымаць даведку аб ключы рэестра '%s'"
  17094. #: ../src/common/zstream.cpp:346
  17095. msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
  17096. msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць распакоўку струмені дадзеных zlib."
  17097. #: ../src/common/zstream.cpp:185
  17098. msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
  17099. msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць сціск струмені дадзеных zlib."
  17100. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:476
  17101. #, c-format
  17102. msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
  17103. msgstr "Немагчыма адсачыць змены ў неіснуючым каталоге '%s'."
  17104. #: ../src/msw/registry.cpp:454
  17105. #, c-format
  17106. msgid "Can't open registry key '%s'"
  17107. msgstr "Немагчыма адчыніць ключ рэестра '%s'"
  17108. #: ../src/common/zstream.cpp:252
  17109. #, c-format
  17110. msgid "Can't read from inflate stream: %s"
  17111. msgstr "Немагчыма прачытаць сціскаемую струмень дадзеных: %s"
  17112. #: ../src/common/zstream.cpp:244
  17113. msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
  17114. msgstr ""
  17115. "Немагчыма прачытаць сціскаемую струмень дадзеных: нечаканы EOF у "
  17116. "фундаменталнай струмені."
  17117. #: ../src/msw/registry.cpp:1064
  17118. #, c-format
  17119. msgid "Can't read value of '%s'"
  17120. msgstr "Немагчыма прачытаць значэнне '%s'"
  17121. #: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
  17122. #: ../src/msw/registry.cpp:975
  17123. #, c-format
  17124. msgid "Can't read value of key '%s'"
  17125. msgstr "Немагчыма прачытаць значэнне ключа '%s'"
  17126. #: ../src/common/image.cpp:2620
  17127. #, c-format
  17128. msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
  17129. msgstr "Немагчыма захаваць малюнак у файл '%s': невядомае пашырэнне файла."
  17130. #: ../src/generic/logg.cpp:573 ../src/generic/logg.cpp:976
  17131. msgid "Can't save log contents to file."
  17132. msgstr "Немагчыма захаваць змест справаздачы ў файл."
  17133. #: ../src/msw/thread.cpp:629
  17134. msgid "Can't set thread priority"
  17135. msgstr "Немагчыма задаць прыярытэт патоку"
  17136. #: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938
  17137. #: ../src/msw/registry.cpp:1081
  17138. #, c-format
  17139. msgid "Can't set value of '%s'"
  17140. msgstr "Немагчыма ўсталяваць значэнне '%s'"
  17141. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:351
  17142. msgid "Can't write to child process's stdin"
  17143. msgstr "Немагчыма запісаць у стандартны ўвод дачыннага працэса"
  17144. #: ../src/common/zstream.cpp:427
  17145. #, c-format
  17146. msgid "Can't write to deflate stream: %s"
  17147. msgstr "Немагчыма запісаць у распакаваную струмень дадзеных: %s"
  17148. #: ../src/common/filefn.cpp:1261
  17149. #, c-format
  17150. msgid "Cannot enumerate files '%s'"
  17151. msgstr "Немагчыма пералічыць файлы '%s'"
  17152. #: ../src/msw/dir.cpp:263
  17153. #, c-format
  17154. msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
  17155. msgstr "Немагчыма пералічыць файлы ў каталоге '%s'"
  17156. #: ../src/msw/dialup.cpp:523
  17157. #, c-format
  17158. msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
  17159. msgstr "Немагчыма знайсці актыўнае мадэмнае злучэнне: %s"
  17160. #: ../src/msw/dialup.cpp:827
  17161. msgid "Cannot find the location of address book file"
  17162. msgstr "Немагчыма знайсці файл з адраснай кнігі"
  17163. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
  17164. #, c-format
  17165. msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
  17166. msgstr "Немагчыма атрымаць актыўны асобнік '%s'"
  17167. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035
  17168. #, c-format
  17169. msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
  17170. msgstr "Немагчыма атрымаць дыяпазон прыярытэтаў для палітыкі планавання %d."
  17171. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:987
  17172. msgid "Cannot get the hostname"
  17173. msgstr "Немагчыма атрымаць імя вузла"
  17174. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1023
  17175. msgid "Cannot get the official hostname"
  17176. msgstr "Немагчыма атрымаць афіцыйнае імя вузла"
  17177. #: ../src/msw/dialup.cpp:928
  17178. msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
  17179. msgstr "Немагчыма павесіць трубку - няма актыўнага мадэмнага злучэння."
  17180. #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:51
  17181. msgid "Cannot initialize OLE"
  17182. msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць OLE"
  17183. #: ../src/common/socket.cpp:853
  17184. msgid "Cannot initialize sockets"
  17185. msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць сокеты"
  17186. #: ../src/msw/volume.cpp:619
  17187. #, c-format
  17188. msgid "Cannot load icon from '%s'."
  17189. msgstr "Немагчыма загрузіць гузік з '%s'."
  17190. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
  17191. #, c-format
  17192. msgid "Cannot load resources from '%s'."
  17193. msgstr "Немагчыма загрузіць рэсурсы з '%s'."
  17194. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:742
  17195. #, c-format
  17196. msgid "Cannot load resources from file '%s'."
  17197. msgstr "Немагчыма загрузіць рэсурсы з файла '%s'."
  17198. #: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
  17199. #, c-format
  17200. msgid "Cannot open HTML document: %s"
  17201. msgstr "Немагчыма адчыніць HTML дакумент: %s"
  17202. #: ../src/html/helpdata.cpp:667
  17203. #, c-format
  17204. msgid "Cannot open HTML help book: %s"
  17205. msgstr "Немагчыма адчыніць кнігу HTML даведкі: %s"
  17206. #: ../src/html/helpdata.cpp:299
  17207. #, c-format
  17208. msgid "Cannot open contents file: %s"
  17209. msgstr "Немагчыма адчыніць файл зместа: %s"
  17210. #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1667
  17211. msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
  17212. msgstr "Немагчыма адчыніць файл для друку ў PostScript!"
  17213. #: ../src/html/helpdata.cpp:313
  17214. #, c-format
  17215. msgid "Cannot open index file: %s"
  17216. msgstr "Немагчыма адчыніць файл індэкса: %s"
  17217. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:724
  17218. #, c-format
  17219. msgid "Cannot open resources file '%s'."
  17220. msgstr "Немагчыма адчыніць файл рэсурсаў '%s'."
  17221. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
  17222. msgid "Cannot print empty page."
  17223. msgstr "Немагчыма надрукаваць пустую старонку."
  17224. #: ../src/msw/volume.cpp:507
  17225. #, c-format
  17226. msgid "Cannot read typename from '%s'!"
  17227. msgstr "Немагчыма прачытаць імя тыпа з '%s'!"
  17228. #: ../src/msw/thread.cpp:888
  17229. #, c-format
  17230. msgid "Cannot resume thread %lx"
  17231. msgstr "Немагчыма аднавіць паток %lx"
  17232. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016
  17233. msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
  17234. msgstr "Невозможно атрымаць палітыку планавання патока."
  17235. #: ../src/common/intl.cpp:558
  17236. #, c-format
  17237. msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
  17238. msgstr "Немагчыма задаць лакалі для мовы \"%s\"."
  17239. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:546
  17240. msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
  17241. msgstr "Немагчыма запусціць паток: памылка запісу TLS."
  17242. #: ../src/msw/thread.cpp:872
  17243. #, c-format
  17244. msgid "Cannot suspend thread %lx"
  17245. msgstr "Немагчыма прыпыніць паток %lx"
  17246. #: ../src/msw/thread.cpp:794
  17247. msgid "Cannot wait for thread termination"
  17248. msgstr "Немагчыма дачакацца завяршэння патока"
  17249. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17250. #: ../src/common/accelcmn.cpp:75
  17251. msgid "Capital"
  17252. msgstr "Загалоўная"
  17253. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  17254. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:879
  17255. msgid "CaptionText"
  17256. msgstr "ТэкстПодпісу"
  17257. #: ../src/html/helpwnd.cpp:533
  17258. msgid "Case sensitive"
  17259. msgstr "Адчувальны да рэгістра"
  17260. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1509
  17261. msgid "Categorized Mode"
  17262. msgstr "Рэжым Па катэгорыям"
  17263. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9968
  17264. msgid "Cell Properties"
  17265. msgstr "Уласцівасці клеткі"
  17266. #: ../src/common/fmapbase.cpp:161
  17267. msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
  17268. msgstr "Кельцкая (ISO-8859-14)"
  17269. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
  17270. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
  17271. msgid "Cen&tred"
  17272. msgstr "Цэн&травана"
  17273. #: ../src/common/stockitem.cpp:170
  17274. msgid "Centered"
  17275. msgstr "Цэнтраваны"
  17276. #: ../src/common/fmapbase.cpp:149
  17277. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  17278. msgstr "Цэнтральна-еўрапейская (ISO-8859-2)"
  17279. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
  17280. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
  17281. msgid "Centre"
  17282. msgstr "Цэнтр"
  17283. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
  17284. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
  17285. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
  17286. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
  17287. msgid "Centre text."
  17288. msgstr "Цэнтраваць тэкст."
  17289. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
  17290. msgid "Centred"
  17291. msgstr "Па цэнтру"
  17292. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
  17293. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219
  17294. msgid "Ch&oose..."
  17295. msgstr "А&браць..."
  17296. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354
  17297. msgid "Change List Style"
  17298. msgstr "Змяніць стыль спісу"
  17299. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3709
  17300. msgid "Change Object Style"
  17301. msgstr "Змяніць стыль мадэлі"
  17302. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982
  17303. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129
  17304. msgid "Change Properties"
  17305. msgstr "Змяніць уласцівасць"
  17306. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3526
  17307. msgid "Change Style"
  17308. msgstr "Змяніць стыль"
  17309. #: ../src/common/fileconf.cpp:341
  17310. #, c-format
  17311. msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
  17312. msgstr ""
  17313. "Змены не будуць захаваныя, каб пазбегнуць перазапісу існуючага файла '%s'"
  17314. #: ../src/gtk/filepicker.cpp:190 ../src/gtk/filedlg.cpp:87
  17315. #, c-format
  17316. msgid "Changing current directory to \"%s\" failed"
  17317. msgstr "Не атрымалася змяніць бягучы каталог '%s'"
  17318. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17319. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1757
  17320. msgid "Character"
  17321. msgstr "Знак"
  17322. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063
  17323. msgid "Character styles"
  17324. msgstr "Стылі знакаў"
  17325. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
  17326. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
  17327. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161
  17328. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163
  17329. msgid "Check to add a period after the bullet."
  17330. msgstr "Пастаўце птушку, каб дадаць кропку пасле маркера."
  17331. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
  17332. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
  17333. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
  17334. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
  17335. msgid "Check to add a right parenthesis."
  17336. msgstr "Пастаўце птушку, каб дадаць правую круглую дужку."
  17337. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383
  17338. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385
  17339. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:551
  17340. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:553
  17341. msgid "Check to edit all borders simultaneously."
  17342. msgstr "Пастаўце птушку, каб змяніць усе межы адначасова."
  17343. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
  17344. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
  17345. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
  17346. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
  17347. msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
  17348. msgstr "Пастаўце птушку, каб для заключыць маркер у круглыя дужкі."
  17349. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
  17350. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
  17351. msgid "Check to indicate right-to-left text layout."
  17352. msgstr "Пастаўце птушку, каб пазначыць размяшчэнне тэксту справа налева."
  17353. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:356 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358
  17354. msgid "Check to make the font bold."
  17355. msgstr "Пастаўце птушку, каб зрабіць шрыфт тлустым."
  17356. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:363 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:365
  17357. msgid "Check to make the font italic."
  17358. msgstr "Пастаўце птушку, каб зрабіць шрыфт курсіўным."
  17359. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:372 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:374
  17360. msgid "Check to make the font underlined."
  17361. msgstr "Пастаўце птушку, каб зрабіць шрыфт падкрэсленым."
  17362. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
  17363. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
  17364. msgid "Check to restart numbering."
  17365. msgstr "Пастаўце птушку, каб перазапусціць нумарацыю."
  17366. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
  17367. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
  17368. msgid "Check to show a line through the text."
  17369. msgstr "Пастаўце птушку, каб адлюстраваць тэкст закрэсленым."
  17370. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
  17371. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
  17372. msgid "Check to show the text in capitals."
  17373. msgstr "Пастаўце птушку, каб адлюстраваць тэкст загалоўнымі літарамі."
  17374. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
  17375. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
  17376. msgid "Check to show the text in small capitals."
  17377. msgstr ""
  17378. "Пастаўце птушку, каб тэкст быў набраны маленькімі загалорўнымі літарамі."
  17379. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
  17380. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
  17381. msgid "Check to show the text in subscript."
  17382. msgstr "Пастаўце птушку, каб адлюстраваць тэкст у ніжнім індэксе."
  17383. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
  17384. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
  17385. msgid "Check to show the text in superscript."
  17386. msgstr "Пастаўце птушку, каб адлюстраваць тэкст у верхнім індэксе."
  17387. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
  17388. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
  17389. msgid "Check to suppress hyphenation."
  17390. msgstr "Пастаўце птушку, каб выключыць расстаноўку пераносаў."
  17391. #: ../src/msw/dialup.cpp:763
  17392. msgid "Choose ISP to dial"
  17393. msgstr "Абраць правайдэра для набору нумара"
  17394. #: ../src/propgrid/props.cpp:1922
  17395. msgid "Choose a directory:"
  17396. msgstr "Абраць каталог:"
  17397. #: ../src/propgrid/props.cpp:1975
  17398. msgid "Choose a file"
  17399. msgstr "Абраць файл"
  17400. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:54
  17401. msgid "Choose colour"
  17402. msgstr "Абраць колер"
  17403. #: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77
  17404. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
  17405. msgid "Choose font"
  17406. msgstr "Абраць шрыфт"
  17407. #: ../src/common/module.cpp:74
  17408. #, c-format
  17409. msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
  17410. msgstr "Выяўлена цыклічная залежнасць з модулем '%s'."
  17411. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
  17412. msgid "Cl&ose"
  17413. msgstr "&Зачыніць"
  17414. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:684
  17415. msgid "Class not registered."
  17416. msgstr "Клас не зарэгістраваны."
  17417. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17418. #: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/accelcmn.cpp:72
  17419. msgid "Clear"
  17420. msgstr "Ачысціць"
  17421. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  17422. msgid "Clear the log contents"
  17423. msgstr "Ачысціць змест справаздачы"
  17424. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
  17425. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
  17426. msgid "Click to apply the selected style."
  17427. msgstr "Пстрыкніце, каб ужыць абраны стыль."
  17428. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
  17429. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
  17430. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220
  17431. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
  17432. msgid "Click to browse for a symbol."
  17433. msgstr "Пстрыкніце, каб абраць знак."
  17434. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405
  17435. msgid "Click to cancel changes to the font."
  17436. msgstr "Пстрыкніце, каб адмяніць змену шрыфта."
  17437. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
  17438. msgid "Click to cancel the font selection."
  17439. msgstr "Пстрыкніце, каб адмяніць выбар шрыфта."
  17440. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:384 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386
  17441. msgid "Click to change the font colour."
  17442. msgstr "Пстрыкніце, каб змяніць колер шрыфта."
  17443. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
  17444. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
  17445. msgid "Click to change the text background colour."
  17446. msgstr "Пстрыкніце, каб змяніць колер фона тэксту."
  17447. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254
  17448. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
  17449. msgid "Click to change the text colour."
  17450. msgstr "Пстрыкніце, каб змяніць колер тэксту."
  17451. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
  17452. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
  17453. msgid "Click to choose the font for this level."
  17454. msgstr "Пстрыкніце, каб абраць шрыфт для гэтага ўзроўню."
  17455. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
  17456. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
  17457. msgid "Click to close this window."
  17458. msgstr "Пстрыкніце, каб зачыніць гэтае акно."
  17459. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412
  17460. msgid "Click to confirm changes to the font."
  17461. msgstr "Пстрыкніце, каб пацвердзіць змены ў шрыфце."
  17462. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
  17463. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
  17464. msgid "Click to confirm the font selection."
  17465. msgstr "Пстрыкніце, каб пацвердзіць выбар шрыфта."
  17466. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
  17467. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
  17468. msgid "Click to create a new box style."
  17469. msgstr "Пстрыкніце, каб стварыць новы стыль поля."
  17470. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
  17471. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
  17472. msgid "Click to create a new character style."
  17473. msgstr "Пстрыкніце, каб стварыць новы стыль знакаў."
  17474. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
  17475. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
  17476. msgid "Click to create a new list style."
  17477. msgstr "Пстрыкніце, каб стварыць новы стыль спісу."
  17478. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
  17479. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
  17480. msgid "Click to create a new paragraph style."
  17481. msgstr "Пстрыкніце, каб стварыць новы стыль абзаца."
  17482. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133
  17483. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
  17484. msgid "Click to create a new tab position."
  17485. msgstr "Пстрыкніце, каб стварыць новае становішча табуляцыі."
  17486. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
  17487. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
  17488. msgid "Click to delete all tab positions."
  17489. msgstr "Пстрыкніце, каб выдаліць усе становішча табуляцыі."
  17490. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
  17491. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
  17492. msgid "Click to delete the selected style."
  17493. msgstr "Пстрыкніце, каб выдаліць абраный стыль."
  17494. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
  17495. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141
  17496. msgid "Click to delete the selected tab position."
  17497. msgstr "Пстрыкніце, каб выдаліць абранае становішча табуляцыі."
  17498. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
  17499. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
  17500. msgid "Click to edit the selected style."
  17501. msgstr "Пстрыкніце, каб змяніць абраны стыль."
  17502. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
  17503. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
  17504. msgid "Click to rename the selected style."
  17505. msgstr "Пстрыкніце, каб пераназваць абраны стыль."
  17506. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
  17507. msgid "Close All"
  17508. msgstr "Зачыніць усё"
  17509. #: ../src/common/stockitem.cpp:266
  17510. msgid "Close current document"
  17511. msgstr "Зачыніць бягучы дакумент"
  17512. #: ../src/generic/logg.cpp:516
  17513. msgid "Close this window"
  17514. msgstr "Зачыніць гэтае акно"
  17515. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  17516. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6006
  17517. msgid "Collapse"
  17518. msgstr "Згарнуць"
  17519. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:776
  17520. msgid "Colour"
  17521. msgstr "Колер"
  17522. #: ../src/msw/colordlg.cpp:158
  17523. #, c-format
  17524. msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
  17525. msgstr "У дыялогавым акне выбару колера адбылася памылка %0lx."
  17526. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380
  17527. msgid "Colour:"
  17528. msgstr "Колер:"
  17529. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6077
  17530. #, c-format
  17531. msgid "Column %u"
  17532. msgstr "Слупок %u"
  17533. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17534. #: ../src/common/accelcmn.cpp:114
  17535. msgid "Command"
  17536. msgstr "Каманда"
  17537. #: ../src/common/init.cpp:196
  17538. #, c-format
  17539. msgid ""
  17540. "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
  17541. "ignored."
  17542. msgstr ""
  17543. "Аргумент каманднага радка %d не атрымалася пераўтварыць у Юнікод, і ён будзе "
  17544. "прапушчаны."
  17545. #: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
  17546. #, c-format
  17547. msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
  17548. msgstr "У агульным дыялогавым акне адбылася памылка з кодам %0lx."
  17549. #: ../src/gtk/window.cpp:4649
  17550. msgid ""
  17551. "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
  17552. "Manager."
  17553. msgstr ""
  17554. "Састаўныя не падтрымліваецца гэтай сістэмай, калі ласка, уключыце яго ў "
  17555. "сваем аконным менэджары."
  17556. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
  17557. msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
  17558. msgstr "Сціснуты файл даведкі HTML (*.chm)|*.chm|"
  17559. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:444
  17560. msgid "Computer"
  17561. msgstr "Кампутар"
  17562. #: ../src/common/fileconf.cpp:934
  17563. #, c-format
  17564. msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
  17565. msgstr "Імя поля ў файле наладак не можа пачынацца з '%c'."
  17566. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:349 ../src/gtk/filedlg.cpp:60
  17567. msgid "Confirm"
  17568. msgstr "Пацвярдзіць"
  17569. #: ../src/html/htmlwin.cpp:566
  17570. msgid "Connecting..."
  17571. msgstr "Злучэнне..."
  17572. #: ../src/html/helpwnd.cpp:475
  17573. msgid "Contents"
  17574. msgstr "Змест"
  17575. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  17576. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:880
  17577. msgid "ControlDark"
  17578. msgstr "ЦёмныяЭлементы"
  17579. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  17580. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:881
  17581. msgid "ControlLight"
  17582. msgstr "СветлыяЭлементы"
  17583. #: ../src/common/strconv.cpp:2262
  17584. #, c-format
  17585. msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
  17586. msgstr "Пераўтварэнне кадыроўкі ў '%s' не працуе."
  17587. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  17588. msgid "Convert"
  17589. msgstr "Пераўтварыць"
  17590. #: ../src/html/htmlwin.cpp:1079
  17591. #, c-format
  17592. msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
  17593. msgstr "Скопіявана ў буфер абмену: '%s'"
  17594. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
  17595. msgid "Copies:"
  17596. msgstr "Копіі:"
  17597. #: ../src/common/stockitem.cpp:258
  17598. msgid "Copy selection"
  17599. msgstr "Капіраваць абранае"
  17600. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566
  17601. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601
  17602. msgid "Corner"
  17603. msgstr "Кут"
  17604. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:575
  17605. msgid "Corner &radius:"
  17606. msgstr "&Радыус кута:"
  17607. #: ../src/html/chm.cpp:718
  17608. #, c-format
  17609. msgid "Could not create temporary file '%s'"
  17610. msgstr "Не атрымалася стварыць часовы файл '%s'"
  17611. #: ../src/html/chm.cpp:273
  17612. #, c-format
  17613. msgid "Could not extract %s into %s: %s"
  17614. msgstr "Не атрымалася выняць %s у %s: %s"
  17615. #: ../src/generic/tabg.cpp:1048
  17616. msgid "Could not find tab for id"
  17617. msgstr "Не атрымалася знайсці закладку для id"
  17618. #: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108
  17619. msgid "Could not initalize libnotify."
  17620. msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць libnotify."
  17621. #: ../src/html/chm.cpp:444
  17622. #, c-format
  17623. msgid "Could not locate file '%s'."
  17624. msgstr "Не атрымалася знайсці файл '%s'."
  17625. #: ../src/common/filefn.cpp:1403
  17626. msgid "Could not set current working directory"
  17627. msgstr "Не атрымалася задаць бягучы працоўны каталог"
  17628. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015
  17629. msgid "Could not start document preview."
  17630. msgstr "Не атрымалася пачать папярэдні прагляд дакумента."
  17631. #: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
  17632. #: ../src/gtk/print.cpp:1132
  17633. msgid "Could not start printing."
  17634. msgstr "Не атрымалася пачаць друк."
  17635. #: ../src/common/wincmn.cpp:2125
  17636. msgid "Could not transfer data to window"
  17637. msgstr "Не атрымалася перанесці дадзеныя ў акно"
  17638. #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224
  17639. #: ../src/msw/imaglist.cpp:249 ../src/msw/dragimag.cpp:185
  17640. #: ../src/msw/dragimag.cpp:220
  17641. msgid "Couldn't add an image to the image list."
  17642. msgstr "Не атрымалася дадаць малюнак ў спіс малюнкаў."
  17643. #: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558
  17644. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:616
  17645. msgid "Couldn't create OpenGL context"
  17646. msgstr "Не атрымалася стварыць кантэкст OpenGL"
  17647. #: ../src/msw/timer.cpp:134
  17648. msgid "Couldn't create a timer"
  17649. msgstr "Не атрымалася стварыць таймер"
  17650. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
  17651. msgid "Couldn't create the overlay window"
  17652. msgstr "Не атрымалася стварыць акно накладання"
  17653. #: ../src/common/translation.cpp:2024
  17654. msgid "Couldn't enumerate translations"
  17655. msgstr "Не атрымалася пералічыцт пераклады"
  17656. #: ../src/common/dynlib.cpp:120
  17657. #, c-format
  17658. msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
  17659. msgstr "Не атрымалася знайсці знак '%s' у дынамічнай бібліятэцы"
  17660. #: ../src/msw/thread.cpp:915
  17661. msgid "Couldn't get the current thread pointer"
  17662. msgstr "Не атрымалася атрымаць паказальнік на бягучы паток"
  17663. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
  17664. msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
  17665. msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць кантэкст у акне накладання"
  17666. #: ../src/common/imaggif.cpp:244
  17667. msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
  17668. msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць хэш-табліцу GIF."
  17669. #: ../src/common/imagpng.cpp:409
  17670. msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
  17671. msgstr ""
  17672. "Не атрымалася загрузіць малюнак PNG - магчыма пашкоджаны файл, альбо "
  17673. "недастаткова памяці."
  17674. #: ../src/unix/sound.cpp:470
  17675. #, c-format
  17676. msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
  17677. msgstr "Не атрымалася загрузіць гукавыя дадзеныя з '%s'."
  17678. #: ../src/msw/dirdlg.cpp:435
  17679. msgid "Couldn't obtain folder name"
  17680. msgstr "Не атрымалася атрымаць імя каталогу"
  17681. #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
  17682. #, c-format
  17683. msgid "Couldn't open audio: %s"
  17684. msgstr "Не атрымалася адчыніць файл аўдыё: %s"
  17685. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377
  17686. #, c-format
  17687. msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
  17688. msgstr "Не атрымалася зарэгістраваць фармат буфера абмену '%s'."
  17689. #: ../src/msw/listctrl.cpp:869
  17690. #, c-format
  17691. msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
  17692. msgstr "Не атрымалася атрымаць інфармацыю аб элеменце кіравання спісам %d."
  17693. #: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509
  17694. #: ../src/common/imagpng.cpp:519
  17695. msgid "Couldn't save PNG image."
  17696. msgstr "Не атрымалася захаваць малюнак PNG."
  17697. #: ../src/msw/thread.cpp:684
  17698. msgid "Couldn't terminate thread"
  17699. msgstr "Не атрымалася завяршыць паток"
  17700. #: ../src/common/xtistrm.cpp:166
  17701. #, c-format
  17702. msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
  17703. msgstr "Стварыць наладу %s, якая не знойдзена ў абвешчаных наладах RTTI"
  17704. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:288
  17705. msgid "Create directory"
  17706. msgstr "Стварыць каталог"
  17707. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:212 ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
  17708. msgid "Create new directory"
  17709. msgstr "Стварыць новы каталог"
  17710. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:2460
  17711. #, c-format
  17712. msgid "Creating %s \"%s\" failed."
  17713. msgstr "Немагчыма стварыць '%s' у '%s'."
  17714. #: ../src/common/accelcmn.cpp:333
  17715. msgid "Ctrl+"
  17716. msgstr "Ctrl+"
  17717. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576
  17718. #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507
  17719. msgid "Cu&t"
  17720. msgstr "&Выразаць"
  17721. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:940
  17722. msgid "Current directory:"
  17723. msgstr "Бягучы каталог:"
  17724. #: ../src/gtk/print.cpp:217
  17725. msgid "Custom size"
  17726. msgstr "Карыстальніцкі памер"
  17727. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
  17728. msgid "Customize Columns"
  17729. msgstr "Наладзіць слупкі"
  17730. #: ../src/common/stockitem.cpp:259
  17731. msgid "Cut selection"
  17732. msgstr "Выразаць абранае"
  17733. #: ../src/common/fmapbase.cpp:152
  17734. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  17735. msgstr "Кірыліца (ISO-8859-5)"
  17736. #: ../src/common/paper.cpp:99
  17737. msgid "D sheet, 22 x 34 in"
  17738. msgstr "Ліст D, 22 x 34 цалі"
  17739. #: ../src/msw/dde.cpp:703
  17740. msgid "DDE poke request failed"
  17741. msgstr "Памылка звпыту DDE poke"
  17742. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1169
  17743. msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
  17744. msgstr "Загаловак DIB: кадыроўка не супадае з разраднай глыбінёй."
  17745. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
  17746. msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
  17747. msgstr "Загаловак DIB: вышыня малюнка > 32767 пікселяў для файла."
  17748. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1066
  17749. msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
  17750. msgstr "Загаловак DIB: шырыня малюнка > 32767 пікселяў для файла."
  17751. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1094
  17752. msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
  17753. msgstr "Загаловак DIB: невядомая разрадная глыбіня ў файле."
  17754. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1149
  17755. msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
  17756. msgstr "Загаловак DIB: невядомая кадыроўка файла."
  17757. #: ../src/common/paper.cpp:121
  17758. msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
  17759. msgstr "Канверт DL, 110 x 220 мм"
  17760. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613
  17761. msgid "Dashed"
  17762. msgstr "Пункцірны"
  17763. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
  17764. #, c-format
  17765. msgid "Debug report \"%s\""
  17766. msgstr "Справаздача аб адладцы \"%s\""
  17767. #: ../src/common/debugrpt.cpp:210
  17768. msgid "Debug report couldn't be created."
  17769. msgstr "Не атрымалася стварыць справаздачу аб адладцы."
  17770. #: ../src/common/debugrpt.cpp:553
  17771. msgid "Debug report generation has failed."
  17772. msgstr "Немагчыма стварыць справаздачу ад адладцы."
  17773. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17774. #: ../src/common/accelcmn.cpp:84
  17775. msgid "Decimal"
  17776. msgstr "Дзесятковы"
  17777. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
  17778. msgid "Decorative"
  17779. msgstr "Дэкаратыўны"
  17780. #: ../src/common/fmapbase.cpp:796
  17781. msgid "Default encoding"
  17782. msgstr "Першапачатковая кадыроўка"
  17783. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
  17784. msgid "Default printer"
  17785. msgstr "Першапачатковая друкарка"
  17786. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17787. #: ../src/common/accelcmn.cpp:51
  17788. msgid "Del"
  17789. msgstr "Del"
  17790. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
  17791. msgid "Delete A&ll"
  17792. msgstr "Выдаліць ус&ё"
  17793. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11341
  17794. msgid "Delete Column"
  17795. msgstr "Выдаліць слупок"
  17796. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11291
  17797. msgid "Delete Row"
  17798. msgstr "Выдаліць радок"
  17799. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  17800. msgid "Delete Style"
  17801. msgstr "Выдаліць стыль"
  17802. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1345 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1584
  17803. msgid "Delete Text"
  17804. msgstr "Выдаліць тэкст"
  17805. #: ../src/generic/editlbox.cpp:170
  17806. msgid "Delete item"
  17807. msgstr "Выдаліць элемент"
  17808. #: ../src/common/stockitem.cpp:260
  17809. msgid "Delete selection"
  17810. msgstr "Выдаліць абранае"
  17811. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  17812. #, c-format
  17813. msgid "Delete style %s?"
  17814. msgstr "Выдаліць стыль %s?"
  17815. #: ../src/unix/snglinst.cpp:301
  17816. #, c-format
  17817. msgid "Deleted stale lock file '%s'."
  17818. msgstr "Выдалены стары файл блакавання '%s'."
  17819. #: ../src/common/secretstore.cpp:220
  17820. #, c-format
  17821. msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s."
  17822. msgstr "Немагчыма выдаліць пароль для '%s/%s': %s."
  17823. #: ../src/common/module.cpp:124
  17824. #, c-format
  17825. msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
  17826. msgstr "Залежнасць \"%s\" модуля \"%s\" не існуе."
  17827. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  17828. msgid "Descending"
  17829. msgstr "Па паніжэнню"
  17830. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  17831. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:526 ../src/propgrid/advprops.cpp:882
  17832. msgid "Desktop"
  17833. msgstr "Працоўны стол"
  17834. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
  17835. msgid "Developed by "
  17836. msgstr "Распрацаваны "
  17837. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
  17838. msgid "Developers"
  17839. msgstr "Распрацоўшчыкі"
  17840. #: ../src/msw/dialup.cpp:374
  17841. msgid ""
  17842. "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
  17843. "not installed on this machine. Please install it."
  17844. msgstr ""
  17845. "Функцыі набору нумара недаступныя, паколькі сервіс падаленага доступу (RAS) "
  17846. "не ўсталяваны на гэтым кампутары. Калі ласка, ўсталюйце яго."
  17847. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:211
  17848. msgid "Did you know..."
  17849. msgstr "А вы ведалі..."
  17850. #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
  17851. #, c-format
  17852. msgid "DirectFB error %d occurred."
  17853. msgstr "Адбылася памылка DirectFB %d."
  17854. #: ../src/motif/filedlg.cpp:219
  17855. msgid "Directories"
  17856. msgstr "Каталогі"
  17857. #: ../src/common/filefn.cpp:1183
  17858. #, c-format
  17859. msgid "Directory '%s' couldn't be created"
  17860. msgstr "Не атрымалася стварыць каталог '%s'"
  17861. #: ../src/common/filefn.cpp:1197
  17862. #, c-format
  17863. msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
  17864. msgstr "Не атрымалася выдаліць каталог '%s'"
  17865. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204
  17866. msgid "Directory does not exist"
  17867. msgstr "Каталог не існуе"
  17868. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399
  17869. msgid "Directory doesn't exist."
  17870. msgstr "Каталог не існуе."
  17871. #: ../src/common/docview.cpp:457
  17872. msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
  17873. msgstr "Адмовіцца ад зменаў і паўторна загрузіць апошнюю захаваную версію?"
  17874. #: ../src/html/helpwnd.cpp:502
  17875. msgid ""
  17876. "Display all index items that contain given substring. Search is case "
  17877. "insensitive."
  17878. msgstr ""
  17879. "Адлюстраваць усе элементы індэксу з зададзеным падрадком. Пры пошуку рэгістр "
  17880. "не ўлічваецца."
  17881. #: ../src/html/helpwnd.cpp:679
  17882. msgid "Display options dialog"
  17883. msgstr "Дыялогавае акно наладаў адлюстравання"
  17884. #: ../src/html/helpwnd.cpp:322
  17885. msgid "Displays help as you browse the books on the left."
  17886. msgstr "Адлюстроўвае даведку пры праглядзе кніг злева."
  17887. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17888. #: ../src/common/accelcmn.cpp:85
  17889. msgid "Divide"
  17890. msgstr "Падзяліць"
  17891. #: ../src/common/docview.cpp:533
  17892. #, c-format
  17893. msgid "Do you want to save changes to %s?"
  17894. msgstr "Ці жадаеце вы захаваць змены ў %s?"
  17895. #: ../src/common/prntbase.cpp:542
  17896. msgid "Document:"
  17897. msgstr "Дакумент:"
  17898. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
  17899. msgid "Documentation by "
  17900. msgstr "Дакументацыя па "
  17901. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
  17902. msgid "Documentation writers"
  17903. msgstr "Аўтары дакументацыі"
  17904. #: ../src/common/sizer.cpp:2799
  17905. msgid "Don't Save"
  17906. msgstr "Не захоўваць"
  17907. #: ../src/html/htmlwin.cpp:633
  17908. msgid "Done"
  17909. msgstr "Зроблена"
  17910. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:407
  17911. msgid "Done."
  17912. msgstr "Зроблена."
  17913. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:612
  17914. msgid "Dotted"
  17915. msgstr "Кропачная"
  17916. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614
  17917. msgid "Double"
  17918. msgstr "Падвоеная"
  17919. #: ../src/common/paper.cpp:176
  17920. msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
  17921. msgstr "Дзвухместная Японская Паштоўка Павёрнутая 148 x 200 мм"
  17922. #: ../src/common/xtixml.cpp:273
  17923. #, c-format
  17924. msgid "Doubly used id : %d"
  17925. msgstr "Двойчы ўжыты id : %d"
  17926. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17927. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
  17928. #: ../src/common/accelcmn.cpp:64
  17929. msgid "Down"
  17930. msgstr "Уніз"
  17931. #: ../src/common/paper.cpp:100
  17932. msgid "E sheet, 34 x 44 in"
  17933. msgstr "Ліст E, 34 x 44 цалі"
  17934. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:561
  17935. msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
  17936. msgstr "EOF пры чытанні з дэскрыптара inotify"
  17937. #: ../src/generic/editlbox.cpp:168
  17938. msgid "Edit item"
  17939. msgstr "Змена элемента"
  17940. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
  17941. msgid "Elapsed time:"
  17942. msgstr "Выдаткаваны час:"
  17943. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
  17944. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
  17945. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
  17946. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
  17947. msgid "Enable the height value."
  17948. msgstr "Уключыць значэнне вышыні."
  17949. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
  17950. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
  17951. msgid "Enable the maximum width value."
  17952. msgstr "Уключыць найбольшае значэнне шырыні."
  17953. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
  17954. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
  17955. msgid "Enable the minimum height value."
  17956. msgstr "Уключыць найменьшае значэнне вышыні."
  17957. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
  17958. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
  17959. msgid "Enable the minimum width value."
  17960. msgstr "Уключыць найменьшае значэнне шырыні."
  17961. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
  17962. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
  17963. msgid "Enable the width value."
  17964. msgstr "Уключыць значэнне шырыні."
  17965. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
  17966. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
  17967. msgid "Enable vertical alignment."
  17968. msgstr "Уключыць выраўнаванне па вертыкалі."
  17969. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:162
  17970. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:164
  17971. msgid "Enables a background colour."
  17972. msgstr "Уключыць колер фону."
  17973. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:196
  17974. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:198
  17975. msgid "Enables a shadow."
  17976. msgstr "Уключыць цень."
  17977. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:300
  17978. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:302
  17979. msgid "Enables the blur distance."
  17980. msgstr "Уключыць адлегласць размыцця."
  17981. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:260
  17982. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:262
  17983. msgid "Enables the shadow colour."
  17984. msgstr "Уключыць колер цені."
  17985. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:327
  17986. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:329
  17987. msgid "Enables the shadow opacity."
  17988. msgstr "Уключыць празрыстасць цені."
  17989. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:273
  17990. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:275
  17991. msgid "Enables the shadow spread."
  17992. msgstr "Уключыць роскід цені."
  17993. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17994. #: ../src/common/accelcmn.cpp:66
  17995. msgid "End"
  17996. msgstr "Канец"
  17997. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17998. #: ../src/common/accelcmn.cpp:55
  17999. msgid "Enter"
  18000. msgstr "Enter"
  18001. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  18002. msgid "Enter a box style name"
  18003. msgstr "Увод у поле імя стыля"
  18004. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  18005. msgid "Enter a character style name"
  18006. msgstr "Увод знака з іменем стыля"
  18007. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  18008. msgid "Enter a list style name"
  18009. msgstr "Увод імя стыля спісу"
  18010. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  18011. msgid "Enter a new style name"
  18012. msgstr "Увод імя новага стыля"
  18013. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  18014. msgid "Enter a paragraph style name"
  18015. msgstr "Увод імя стыля абзаца"
  18016. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
  18017. #, c-format
  18018. msgid "Enter command to open file \"%s\":"
  18019. msgstr "Увод команды для адкрыцця файла \"%s\":"
  18020. #: ../src/generic/helpext.cpp:459
  18021. msgid "Entries found"
  18022. msgstr "Знойдзена запісаў"
  18023. #: ../src/common/paper.cpp:142
  18024. msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
  18025. msgstr "Канверт Запрашэння 220 x 220 мм"
  18026. #: ../src/common/config.cpp:469
  18027. #, c-format
  18028. msgid ""
  18029. "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
  18030. msgstr ""
  18031. "Памылка пашырэння зменных асяроддзя: адсутнічае '%c' у становішчы %u у '%s'."
  18032. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
  18033. msgid "Error closing epoll descriptor"
  18034. msgstr "Памылка пры закрыцці epoll дэскрыптара"
  18035. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
  18036. msgid "Error closing kqueue instance"
  18037. msgstr "Памылка пры закрыцці асобніка kqueue"
  18038. #: ../src/common/filefn.cpp:1049
  18039. #, c-format
  18040. msgid "Error copying the file '%s' to '%s'."
  18041. msgstr "Памылка капіявання файла '%s' у '%s'."
  18042. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222
  18043. msgid "Error creating directory"
  18044. msgstr "Памылка стварэння каталогу"
  18045. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1181
  18046. msgid "Error in reading image DIB."
  18047. msgstr "Памылка пры чытанні малюнка DIB."
  18048. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6696
  18049. #, c-format
  18050. msgid "Error in resource: %s"
  18051. msgstr "Памылка ў рэсурсе: %s"
  18052. #: ../src/common/fileconf.cpp:422
  18053. msgid "Error reading config options."
  18054. msgstr "Памылка чытання наладаў наладкі."
  18055. #: ../src/common/fileconf.cpp:1029
  18056. msgid "Error saving user configuration data."
  18057. msgstr "Памылка захавання дадзеных наладкі карыстальніка."
  18058. #: ../src/gtk/print.cpp:722
  18059. msgid "Error while printing: "
  18060. msgstr "Памылка пры друку: "
  18061. #: ../src/common/log.cpp:219
  18062. msgid "Error: "
  18063. msgstr "Памылка: "
  18064. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18065. #: ../src/common/accelcmn.cpp:69
  18066. msgid "Esc"
  18067. msgstr "Esc"
  18068. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18069. #: ../src/common/accelcmn.cpp:70
  18070. msgid "Escape"
  18071. msgstr "Escape"
  18072. #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
  18073. msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
  18074. msgstr "Эсперанта (ISO-8859-3)"
  18075. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
  18076. msgid "Estimated time:"
  18077. msgstr "Разліковы час:"
  18078. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
  18079. msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
  18080. msgstr "Выконваемыя файлы (*.exe)|*.exe"
  18081. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18082. #: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/common/accelcmn.cpp:78
  18083. msgid "Execute"
  18084. msgstr "Выканаць"
  18085. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:876
  18086. #, c-format
  18087. msgid "Execution of command '%s' failed"
  18088. msgstr "Памылка выканання каманды '%s'"
  18089. #: ../src/common/paper.cpp:105
  18090. msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
  18091. msgstr "Прадстаўніцкі, 7 1/4 x 10 1/2 цалі"
  18092. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  18093. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6009
  18094. msgid "Expand"
  18095. msgstr "Пашырыць"
  18096. #: ../src/msw/registry.cpp:1240
  18097. #, c-format
  18098. msgid ""
  18099. "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
  18100. msgstr "Экспарт ключа рэестра: файл '%s' ужо існуе і не будзе перазапісаны."
  18101. #: ../src/common/fmapbase.cpp:195
  18102. msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
  18103. msgstr "Пашыраная кадыроўка Unix для Японскага (EUC-JP)"
  18104. #: ../src/html/chm.cpp:725
  18105. #, c-format
  18106. msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
  18107. msgstr "Не атрымалая выняць '%s' у '%s'."
  18108. #: ../src/common/accelcmn.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:344
  18109. msgid "F"
  18110. msgstr "F"
  18111. #. TRANSLATORS: Label of font face name
  18112. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:672
  18113. msgid "Face Name"
  18114. msgstr "Назвя сямейства"
  18115. #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
  18116. msgid "Failed to access lock file."
  18117. msgstr "Не атрымалася звярнуцца да файла блакавання."
  18118. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
  18119. #, c-format
  18120. msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
  18121. msgstr "Не атрымалася дадаць дэскрыптар %d у epoll дэскрыптар %d"
  18122. #: ../src/msw/dib.cpp:489
  18123. #, c-format
  18124. msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
  18125. msgstr "Не атрымалася вылучыць %lu Кб памяці для растравых дадзеных."
  18126. #: ../src/common/glcmn.cpp:115
  18127. msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
  18128. msgstr "Не атрымалася размясціць колер для OpenGL"
  18129. #: ../src/unix/displayx11.cpp:236
  18130. msgid "Failed to change video mode"
  18131. msgstr "Не атрымалася змяніць відэа-рэжым"
  18132. #: ../src/common/image.cpp:3277
  18133. #, c-format
  18134. msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
  18135. msgstr "Не атрымалася праверыць фармат файла малюнка \"%s\"."
  18136. #: ../src/common/debugrpt.cpp:239
  18137. #, c-format
  18138. msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
  18139. msgstr "Не атрымалася ачысціць каталог справаздача аб адладцы \"%s\""
  18140. #: ../src/common/filename.cpp:192
  18141. msgid "Failed to close file handle"
  18142. msgstr "Не атрымалася зачыніць дэскрыптар файла"
  18143. #: ../src/unix/snglinst.cpp:340
  18144. #, c-format
  18145. msgid "Failed to close lock file '%s'"
  18146. msgstr "Не атрымалася зачыніць файл блакіроўкі '%s'"
  18147. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:112
  18148. msgid "Failed to close the clipboard."
  18149. msgstr "Не атрымалася зачыніць буфер абмену."
  18150. #: ../src/x11/utils.cpp:208
  18151. #, c-format
  18152. msgid "Failed to close the display \"%s\""
  18153. msgstr "Не атрымалася закрыцця дысплей \"%s\""
  18154. #: ../src/msw/dialup.cpp:797
  18155. msgid "Failed to connect: missing username/password."
  18156. msgstr "Не атрымалася падлучыцца: адсутнічае імя/пароль."
  18157. #: ../src/msw/dialup.cpp:743
  18158. msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
  18159. msgstr "Не атрымалася падлучыцца: няма ISP для набору нумара."
  18160. #: ../src/common/textfile.cpp:203
  18161. #, c-format
  18162. msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
  18163. msgstr "Не атрымалася пераўтварыць файл \"%s\" у Юнікод."
  18164. #: ../src/generic/logg.cpp:956
  18165. msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
  18166. msgstr "Не атрымалася скапіраваць змест дыялога ў буфер абмену."
  18167. #: ../src/msw/registry.cpp:692
  18168. #, c-format
  18169. msgid "Failed to copy registry value '%s'"
  18170. msgstr "Не атрымалася скапіраваць значэнне рэестра '%s'"
  18171. #: ../src/msw/registry.cpp:701
  18172. #, c-format
  18173. msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
  18174. msgstr "Не атрымалася скапіраваць змест ключа рэестру '%s' у '%s'."
  18175. #: ../src/common/filefn.cpp:1015
  18176. #, c-format
  18177. msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
  18178. msgstr "Не атрымалася скапіяваць файл '%s' у '%s'"
  18179. #: ../src/msw/registry.cpp:679
  18180. #, c-format
  18181. msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
  18182. msgstr "Не атрымалася скапіраваць падпадзел рэестру '%s' у '%s'."
  18183. #: ../src/msw/dde.cpp:1070
  18184. msgid "Failed to create DDE string"
  18185. msgstr "Не атрымалася сварыць радок DDE"
  18186. #: ../src/msw/mdi.cpp:616
  18187. msgid "Failed to create MDI parent frame."
  18188. msgstr "Не атрымалася стварыць бацькоўскі фрэйм MDI."
  18189. #: ../src/common/filename.cpp:1027
  18190. msgid "Failed to create a temporary file name"
  18191. msgstr "Не атрымалася стварыць імя часовага файла"
  18192. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
  18193. msgid "Failed to create an anonymous pipe"
  18194. msgstr "Не атрымалася стварыць ананімны канал"
  18195. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
  18196. #, c-format
  18197. msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
  18198. msgstr "Не атрымалася стварыць асобнік '%s'"
  18199. #: ../src/msw/dde.cpp:437
  18200. #, c-format
  18201. msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
  18202. msgstr "Не атрымалася сварыць злучэнне да сервера '%s' па тэме '%s'"
  18203. #: ../src/msw/cursor.cpp:204
  18204. msgid "Failed to create cursor."
  18205. msgstr "Не атрымалася стварыць паказальнік."
  18206. #: ../src/common/debugrpt.cpp:209
  18207. #, c-format
  18208. msgid "Failed to create directory \"%s\""
  18209. msgstr "Не атрымалася стварыць каталог \"%s\""
  18210. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:220
  18211. #, c-format
  18212. msgid ""
  18213. "Failed to create directory '%s'\n"
  18214. "(Do you have the required permissions?)"
  18215. msgstr ""
  18216. "Не атрымалася стварыць каталог '%s'\n"
  18217. "(У вас ёсць неабходныя дазволы?)"
  18218. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
  18219. msgid "Failed to create epoll descriptor"
  18220. msgstr "Не атрымалася стварыць дэскрыптар epoll"
  18221. #: ../src/msw/mimetype.cpp:238
  18222. #, c-format
  18223. msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
  18224. msgstr "Не атрымалася стварыць элемент рэестру для '%s' файлаў."
  18225. #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409
  18226. #, c-format
  18227. msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
  18228. msgstr ""
  18229. "Не атрымалася стварыць стандартны дыалог пошуку/замены (код памылкі %d)"
  18230. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
  18231. msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
  18232. msgstr "Не атрымалася стварыць канал абуджэння, які ўжываецца цыклам падзей."
  18233. #: ../src/html/winpars.cpp:730
  18234. #, c-format
  18235. msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
  18236. msgstr "Не атрымалася адлюстраваць дакумент HTML у кадыроўцы %s"
  18237. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:124
  18238. msgid "Failed to empty the clipboard."
  18239. msgstr "Не атрымалася ачысціць буфер абмену."
  18240. #: ../src/unix/displayx11.cpp:212
  18241. msgid "Failed to enumerate video modes"
  18242. msgstr "Не атрымалася пералічыць рэжымы відэа"
  18243. #: ../src/msw/dde.cpp:722
  18244. msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
  18245. msgstr "Не атрымалася ўсталяваць advise-loop з серверам DDE"
  18246. #: ../src/msw/dialup.cpp:629 ../src/msw/dialup.cpp:863
  18247. #, c-format
  18248. msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
  18249. msgstr "Не атрымалася ўсталяваць мадэмнае злучэнне: %s"
  18250. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:611
  18251. #, c-format
  18252. msgid "Failed to execute '%s'\n"
  18253. msgstr "Не атрымалася выканаць '%s'\n"
  18254. #: ../src/common/debugrpt.cpp:720
  18255. msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
  18256. msgstr "Не атрымалася выканаць curl, калі ласка, усталюйце яго ў шляхі PATH."
  18257. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
  18258. #, c-format
  18259. msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
  18260. msgstr "Не атрымалася пошук CLSID '%s'"
  18261. #: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479
  18262. #, c-format
  18263. msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
  18264. msgstr "Не атрымалася знайсці адпаведнасць для рэгулярнага выразу: %s"
  18265. #: ../src/msw/dialup.cpp:695
  18266. #, c-format
  18267. msgid "Failed to get ISP names: %s"
  18268. msgstr "Не атрымалася атрымаць імёны ISP: %s"
  18269. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
  18270. #, c-format
  18271. msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
  18272. msgstr "Не атрымалася атрымаць інтэрфейс OLE-аўтаматызацыі для \" %s\""
  18273. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:711
  18274. msgid "Failed to get data from the clipboard"
  18275. msgstr "Не атрымалася атрымаць дадзеныя з буферу абмена"
  18276. #: ../src/common/time.cpp:223
  18277. msgid "Failed to get the local system time"
  18278. msgstr "Не атрымалася атрымаць лакальны сістэмны час"
  18279. #: ../src/common/filefn.cpp:1345
  18280. msgid "Failed to get the working directory"
  18281. msgstr "Не атрымалася атрымаць працоўны каталог"
  18282. #: ../src/univ/theme.cpp:114
  18283. msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
  18284. msgstr ""
  18285. "Не атрымалася ініцыялізаваць графічны інтэрфейс: убудаваныя тэмы не "
  18286. "знойдзеныя."
  18287. #: ../src/msw/helpchm.cpp:63
  18288. msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
  18289. msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць даведку MS HTML."
  18290. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:1381
  18291. msgid "Failed to initialize OpenGL"
  18292. msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць OpenGL"
  18293. #: ../src/msw/dialup.cpp:858
  18294. #, c-format
  18295. msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
  18296. msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць мадэмнае злучэнне: %s"
  18297. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1128
  18298. msgid "Failed to insert text in the control."
  18299. msgstr "Не атрымалася ўставіць тэкст у элемент кіравання."
  18300. #: ../src/unix/snglinst.cpp:241
  18301. #, c-format
  18302. msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
  18303. msgstr "Не атрымалася праверыць файл блакавання '%s'"
  18304. #: ../src/unix/appunix.cpp:182
  18305. msgid "Failed to install signal handler"
  18306. msgstr "Не атрымалася ўсталяваць апрацоўшчык сігнала"
  18307. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167
  18308. msgid ""
  18309. "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
  18310. "program"
  18311. msgstr ""
  18312. "Не атрымалася злучыцца з патокам, выяўлена патэнцыйная ўцечка памяці - калі "
  18313. "ласка, перазапусціце праграму"
  18314. #: ../src/msw/utils.cpp:629
  18315. #, c-format
  18316. msgid "Failed to kill process %d"
  18317. msgstr "Не атрымалася забіць працэс %d"
  18318. #: ../src/common/image.cpp:2500
  18319. #, c-format
  18320. msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
  18321. msgstr "Не атрымалася загрузіць растравы малюнак '%s' з рэсурсаў."
  18322. #: ../src/common/image.cpp:2509
  18323. #, c-format
  18324. msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
  18325. msgstr "Не атрымалася загрузіць гузік '%s' з рэсурсаў."
  18326. #: ../src/common/iconbndl.cpp:225
  18327. #, c-format
  18328. msgid "Failed to load icons from resource '%s'."
  18329. msgstr "Не атрымалася загрузіць гузікі з рэсурса '%s'."
  18330. #: ../src/common/iconbndl.cpp:200
  18331. #, c-format
  18332. msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
  18333. msgstr "Не атрымалася загрузіць малюнак %%d з файла '%s'."
  18334. #: ../src/common/iconbndl.cpp:208
  18335. #, c-format
  18336. msgid "Failed to load image %d from stream."
  18337. msgstr "Не атрымалася загрузіць малюнак %d з струмені."
  18338. #: ../src/common/image.cpp:2587 ../src/common/image.cpp:2606
  18339. #, c-format
  18340. msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
  18341. msgstr "Не атрымалася загрузіць малюнак з файла '%s'."
  18342. #: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
  18343. #, c-format
  18344. msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
  18345. msgstr "Не атрымалася загрузіць метафайл з файла \"%s\"."
  18346. #: ../src/msw/volume.cpp:327
  18347. msgid "Failed to load mpr.dll."
  18348. msgstr "Не атрымалася загрузіць mpr.dll."
  18349. #: ../src/msw/utils.cpp:953
  18350. #, c-format
  18351. msgid "Failed to load resource \"%s\"."
  18352. msgstr "Не атрымалася загрузіць рэсурс \"%s\"."
  18353. #: ../src/common/dynlib.cpp:92
  18354. #, c-format
  18355. msgid "Failed to load shared library '%s'"
  18356. msgstr "Не атрымалася загрузіць агульную бібліятэку '%s'"
  18357. #: ../src/osx/core/sound.cpp:145
  18358. #, c-format
  18359. msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)."
  18360. msgstr "Не атрымалася загрузіць гук з '%s' (памылка %d)."
  18361. #: ../src/msw/utils.cpp:960
  18362. #, c-format
  18363. msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
  18364. msgstr "Не атрымалася заблакаваць рэсурс \"%s\"."
  18365. #: ../src/unix/snglinst.cpp:198
  18366. #, c-format
  18367. msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
  18368. msgstr "Не атрымалася блакаваць файл блакавання '%s'"
  18369. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
  18370. #, c-format
  18371. msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
  18372. msgstr "Не атрымалася змяніць дэскрыптар %d у epoll дэскрыптарам %d"
  18373. #: ../src/common/filename.cpp:2575
  18374. #, c-format
  18375. msgid "Failed to modify file times for '%s'"
  18376. msgstr "Не атрымалася змяніць час файлу '%s'"
  18377. #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:258
  18378. msgid "Failed to monitor I/O channels"
  18379. msgstr "Не атрымалася адсачыць каналы ўводу-вываду"
  18380. #: ../src/common/filename.cpp:175
  18381. #, c-format
  18382. msgid "Failed to open '%s' for reading"
  18383. msgstr "Не атрымалася адчыніць '%s' для чытання"
  18384. #: ../src/common/filename.cpp:180
  18385. #, c-format
  18386. msgid "Failed to open '%s' for writing"
  18387. msgstr "Не атрымалася адчыніць '%s' для запісу"
  18388. #: ../src/html/chm.cpp:141
  18389. #, c-format
  18390. msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
  18391. msgstr "Не атрымалася адчыніць архіў CHM '%s'."
  18392. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1126
  18393. #, c-format
  18394. msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
  18395. msgstr "Не атрымалася адчыніць URL-спасылак \"%s\" у Інтэрнэт-аглядальніку."
  18396. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
  18397. #, c-format
  18398. msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
  18399. msgstr "Не атрымалася адчыніць каталог \"%s\" для маніторынгу."
  18400. #: ../src/x11/utils.cpp:227
  18401. #, c-format
  18402. msgid "Failed to open display \"%s\"."
  18403. msgstr "Не атрымалася адчыніць дысплей \"%s\"."
  18404. #: ../src/common/filename.cpp:1062
  18405. msgid "Failed to open temporary file."
  18406. msgstr "Не атрымалася адчыніць часовы файл."
  18407. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:91
  18408. msgid "Failed to open the clipboard."
  18409. msgstr "Не атрымалася адчыніць буфер абмену."
  18410. #: ../src/common/translation.cpp:1184
  18411. #, c-format
  18412. msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
  18413. msgstr "Не атрымалася разабраць формы множнага ліку: '%s'"
  18414. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1214
  18415. #, c-format
  18416. msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
  18417. msgstr "Не атрымалася подрыхтавацца да прайграння \"%s\"."
  18418. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:600
  18419. msgid "Failed to put data on the clipboard"
  18420. msgstr "Не атрымалася змясціць дадзеныя ў буфер абмену"
  18421. #: ../src/unix/snglinst.cpp:278
  18422. msgid "Failed to read PID from lock file."
  18423. msgstr "Не атрымалася прачытаць PID з файла блакавання."
  18424. #: ../src/common/fileconf.cpp:433
  18425. msgid "Failed to read config options."
  18426. msgstr "Не атрымалася прачытаць налады наладкі."
  18427. #: ../src/common/docview.cpp:681
  18428. #, c-format
  18429. msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
  18430. msgstr "Не атрымалася прачытаць дакумент з файла \"%s\"."
  18431. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
  18432. msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
  18433. msgstr "Не атрымалася прачытаць падзеі з канала DirectFB"
  18434. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
  18435. msgid "Failed to read from wake-up pipe"
  18436. msgstr "Не атрымалася прачытаць з канала абуджэння"
  18437. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:679
  18438. msgid "Failed to redirect child process input/output"
  18439. msgstr "Не атрымалася перанакіраваць увод/вывад дачыннага працэсу"
  18440. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:701
  18441. msgid "Failed to redirect the child process IO"
  18442. msgstr "Не атрымалася перанакіраваць дачынны працэс уводу/вываду"
  18443. #: ../src/msw/dde.cpp:288
  18444. #, c-format
  18445. msgid "Failed to register DDE server '%s'"
  18446. msgstr "Не атрымалася рэгістрацыя сервера DDE '%s'"
  18447. #: ../src/common/fontmap.cpp:245
  18448. #, c-format
  18449. msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
  18450. msgstr "Не атрымалася запомніць кадыроўку для набору знакаў '%s'."
  18451. #: ../src/common/debugrpt.cpp:227
  18452. #, c-format
  18453. msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
  18454. msgstr "Не атрымалася выдаліць файл справаздачы аб адладцы \"%s\""
  18455. #: ../src/unix/snglinst.cpp:328
  18456. #, c-format
  18457. msgid "Failed to remove lock file '%s'"
  18458. msgstr "Не атрымалася выдаліць файл блакавання '%s'"
  18459. #: ../src/unix/snglinst.cpp:288
  18460. #, c-format
  18461. msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
  18462. msgstr "Не атрымалася выдаліць састарэлы файл блакавання '%s'."
  18463. #: ../src/msw/registry.cpp:529
  18464. #, c-format
  18465. msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
  18466. msgstr "Не атрымалася пераназваць значэнне рэестру з '%s' у '%s'."
  18467. #: ../src/common/filefn.cpp:1122
  18468. #, c-format
  18469. msgid ""
  18470. "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
  18471. "exists."
  18472. msgstr ""
  18473. "Не атрымалася пераназваць файл '%s' у '%s', паколькі мэтавы файл ужо існуе."
  18474. #: ../src/msw/registry.cpp:634
  18475. #, c-format
  18476. msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
  18477. msgstr "Не атрымалася пераназваць ключ рэестру з '%s' у '%s'."
  18478. #: ../src/common/filename.cpp:2671
  18479. #, c-format
  18480. msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
  18481. msgstr "Не атрымалася атрымаць час файлу '%s'"
  18482. #: ../src/msw/dialup.cpp:468
  18483. msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
  18484. msgstr "Не атрымалася атрымаць тэкст паведамлення аб памылцы RAS"
  18485. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
  18486. msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
  18487. msgstr "Не атрымалася знайсці фарматы, які падтрымліваюцца буферам абмену"
  18488. #: ../src/common/docview.cpp:652
  18489. #, c-format
  18490. msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
  18491. msgstr "Не атрымалася захаваць дакумент у файл \"%s\"."
  18492. #: ../src/msw/dib.cpp:269
  18493. #, c-format
  18494. msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
  18495. msgstr "Не атрымалася захаваць малюнак у файл \"%s\"."
  18496. #: ../src/msw/dde.cpp:763
  18497. msgid "Failed to send DDE advise notification"
  18498. msgstr "Не атрымалася паслаць advise-папавяшчэнне DDE"
  18499. #: ../src/common/ftp.cpp:402
  18500. #, c-format
  18501. msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
  18502. msgstr "Не атрымалася ўсталяваць рэжым перадачы па FTP у %s."
  18503. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:427
  18504. msgid "Failed to set clipboard data."
  18505. msgstr "Не атрымалася ўжыць дадзеныя буфера абмену."
  18506. #: ../src/unix/snglinst.cpp:181
  18507. #, c-format
  18508. msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
  18509. msgstr "Не атрымалася ўсталяваць дазвол файла блакавання '%s'"
  18510. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:668
  18511. msgid "Failed to set process priority"
  18512. msgstr "Не атрымалася задаць прыярытэт працэсу"
  18513. #: ../src/common/file.cpp:559
  18514. msgid "Failed to set temporary file permissions"
  18515. msgstr "Не атрымалася ўсталяваць дазволы часовага файлу"
  18516. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072
  18517. msgid "Failed to set text in the text control."
  18518. msgstr "Не атрымалася задаць тэкст у тэкставым поле."
  18519. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298
  18520. #, c-format
  18521. msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
  18522. msgstr "Не атрымалася задаць узровень паралелізмў патокаў %lu"
  18523. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424
  18524. #, c-format
  18525. msgid "Failed to set thread priority %d."
  18526. msgstr "Не атрымалася задаць прыярытэт патоку %d."
  18527. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:783
  18528. msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
  18529. msgstr "Не атрымалася наладзіць неблакаваны канал, праграма можа завіснуць."
  18530. #: ../src/common/fs_mem.cpp:261
  18531. #, c-format
  18532. msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
  18533. msgstr "Не атрымалася захаваць малюнак '%s' у памяці VFS!"
  18534. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
  18535. msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
  18536. msgstr "Не атрымалася пераключыць канал DirectFB у неблакаваны рэжым"
  18537. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
  18538. msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
  18539. msgstr "Не атрымалася пераключыць канал абуджэння ў неблакаваны рэжым"
  18540. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605
  18541. msgid "Failed to terminate a thread."
  18542. msgstr "Не атрымалася завяршыць паток."
  18543. #: ../src/msw/dde.cpp:741
  18544. msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
  18545. msgstr "Не атрымалася завяршыць advise loop у серверы DDE"
  18546. #: ../src/msw/dialup.cpp:938
  18547. #, c-format
  18548. msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
  18549. msgstr "Не атрымалася завяршыць мадэмнае злучэнне: %s"
  18550. #: ../src/common/filename.cpp:2590
  18551. #, c-format
  18552. msgid "Failed to touch the file '%s'"
  18553. msgstr "Не атрымалася адчыніць файл '%s'"
  18554. #: ../src/unix/snglinst.cpp:334
  18555. #, c-format
  18556. msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
  18557. msgstr "Не атрымалася разблакаваць файл блакавання '%s'"
  18558. #: ../src/msw/dde.cpp:309
  18559. #, c-format
  18560. msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
  18561. msgstr "Не атрымалася адмяніць рэгістрацыю DDE сервера '%s'"
  18562. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
  18563. #, c-format
  18564. msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
  18565. msgstr ""
  18566. "Не атрымалася адмяніць рэгістрацыю дэскрыптара %d у epoll дэскрыптары %d"
  18567. #: ../src/common/fileconf.cpp:1006
  18568. msgid "Failed to update user configuration file."
  18569. msgstr "Не атрымалася абнавіць карыстальніцкі файл наладкі."
  18570. #: ../src/common/debugrpt.cpp:733
  18571. #, c-format
  18572. msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
  18573. msgstr "Не атрымалася адаслаць справаздачу аб адладцы (код памылкі %d)."
  18574. #: ../src/unix/snglinst.cpp:168
  18575. #, c-format
  18576. msgid "Failed to write to lock file '%s'"
  18577. msgstr "Не атрымалася запісаць у файл блакавання '%s'"
  18578. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  18579. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:209
  18580. msgid "False"
  18581. msgstr "Хлусня"
  18582. #. TRANSLATORS: Label of font family
  18583. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:694
  18584. msgid "Family"
  18585. msgstr "Сямейства"
  18586. #: ../src/common/stockitem.cpp:157
  18587. msgid "File"
  18588. msgstr "Файл"
  18589. #: ../src/common/docview.cpp:669
  18590. #, c-format
  18591. msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
  18592. msgstr "Не атрымалася адчыніць файл '%s' для чытання."
  18593. #: ../src/common/docview.cpp:646
  18594. #, c-format
  18595. msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
  18596. msgstr "Не атрымалася адчыніць файл '%s' для запісу."
  18597. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:57
  18598. #, c-format
  18599. msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
  18600. msgstr "Файл '%s' ужо існуе, вы сапраўды жадаеце яго перазапісаць?"
  18601. #: ../src/common/filefn.cpp:1156
  18602. #, c-format
  18603. msgid "File '%s' couldn't be removed"
  18604. msgstr "Не атрымалась выдаліць файл '%s'"
  18605. #: ../src/common/filefn.cpp:1139
  18606. #, c-format
  18607. msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
  18608. msgstr "Файл '%s' не атрымалася пераназваць у '%s'"
  18609. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3081 ../src/common/textcmn.cpp:953
  18610. msgid "File couldn't be loaded."
  18611. msgstr "Не атрымалася загрузіць файл."
  18612. #: ../src/msw/filedlg.cpp:393
  18613. #, c-format
  18614. msgid "File dialog failed with error code %0lx."
  18615. msgstr "Памылка ў файлавым дыялогавым акне з кодам памылкі %0lx."
  18616. #: ../src/common/docview.cpp:1789
  18617. msgid "File error"
  18618. msgstr "Памылка файла"
  18619. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
  18620. msgid "File name exists already."
  18621. msgstr "Імя файла ўжо існуе."
  18622. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  18623. msgid "Files"
  18624. msgstr "Файлы"
  18625. #: ../src/common/filefn.cpp:1591
  18626. #, c-format
  18627. msgid "Files (%s)"
  18628. msgstr "Файлы (%s)"
  18629. #: ../src/motif/filedlg.cpp:218
  18630. msgid "Filter"
  18631. msgstr "Фільтр"
  18632. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  18633. msgid "First"
  18634. msgstr "Першы"
  18635. #: ../src/common/prntbase.cpp:1548
  18636. msgid "First page"
  18637. msgstr "Першая старонка"
  18638. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
  18639. msgid "Fixed"
  18640. msgstr "Фіксаваны"
  18641. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1206
  18642. msgid "Fixed font:"
  18643. msgstr "Фіксаваны шрыфт:"
  18644. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1269
  18645. msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
  18646. msgstr "Шрыфт фіксаванага памеру.<br> <b>тлусты</b> <i>курсіў</i> "
  18647. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
  18648. msgid "Floating"
  18649. msgstr "Дробны"
  18650. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  18651. msgid "Floppy"
  18652. msgstr "Дыскета"
  18653. #: ../src/common/paper.cpp:111
  18654. msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
  18655. msgstr "Фоліа, 8 1/2 x 13 цалі"
  18656. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221
  18657. msgid "Font &weight:"
  18658. msgstr "&Таўшчыня шрыфта:"
  18659. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
  18660. msgid "Font size:"
  18661. msgstr "Памер шрыфта:"
  18662. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
  18663. msgid "Font st&yle:"
  18664. msgstr "Ст&ыль шрыфта:"
  18665. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:329
  18666. msgid "Font:"
  18667. msgstr "Шрыфт:"
  18668. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
  18669. #, c-format
  18670. msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
  18671. msgstr "Файл індэксу шрыфтоў %s знік пры загрузцы шрыфтоў."
  18672. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:645
  18673. msgid "Fork failed"
  18674. msgstr "Форк не атрымаўся"
  18675. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  18676. msgid "Forward"
  18677. msgstr "Уперад"
  18678. #: ../src/common/xtixml.cpp:235
  18679. msgid "Forward hrefs are not supported"
  18680. msgstr "Прамыя спасылкі не падтрымліваюцца"
  18681. #: ../src/html/helpwnd.cpp:875
  18682. #, c-format
  18683. msgid "Found %i matches"
  18684. msgstr "Знойдзена %i супадзенняў"
  18685. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
  18686. msgid "From:"
  18687. msgstr "Ад:"
  18688. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1604
  18689. msgid "Fuchsia"
  18690. msgstr "Фуксія"
  18691. #: ../src/common/imaggif.cpp:138
  18692. msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
  18693. msgstr "GIF: струмень дадзеных здаецца пасечаным."
  18694. #: ../src/common/imaggif.cpp:128
  18695. msgid "GIF: error in GIF image format."
  18696. msgstr "GIF: памылка ў фармаце малюнкаў GIF."
  18697. #: ../src/common/imaggif.cpp:133
  18698. msgid "GIF: not enough memory."
  18699. msgstr "GIF: недастаткова памяці."
  18700. #: ../src/gtk/window.cpp:4631
  18701. msgid ""
  18702. "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
  18703. "please install GTK+ 2.12 or later."
  18704. msgstr ""
  18705. "GTK+, які ўсталяваны на гэтым кампутары, занадта стары для падтрымкі "
  18706. "кампаноўкі экрана, калі ласка, усталюйце GTK+ 2.12 ці больш позднюю версію."
  18707. #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
  18708. msgid "GTK+ theme"
  18709. msgstr "Тэма GTK+"
  18710. #: ../src/common/prntbase.cpp:258
  18711. msgid "Generic PostScript"
  18712. msgstr "Агульны PostScript"
  18713. #: ../src/common/paper.cpp:135
  18714. msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
  18715. msgstr "Нямецкі Прававы Фальцаваны, 8 1/2 x 13 цалі"
  18716. #: ../src/common/paper.cpp:134
  18717. msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
  18718. msgstr "Нямецкі STD фальцаваны, 8 1/2 x 12 цалі"
  18719. #: ../include/wx/xtiprop.h:184
  18720. msgid "GetProperty called w/o valid getter"
  18721. msgstr "GetProperty выклікаецца без сапраўднага атрымальніка"
  18722. #: ../include/wx/xtiprop.h:262
  18723. msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
  18724. msgstr ""
  18725. "GetPropertyCollection выклікаецца з дапамогай універсальнага сродку доступа"
  18726. #: ../include/wx/xtiprop.h:202
  18727. msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
  18728. msgstr ""
  18729. "GetPropertyCollection выклікаецца без сапраўднага сродку атрымання калекцыі"
  18730. #: ../src/html/helpwnd.cpp:660
  18731. msgid "Go back"
  18732. msgstr "Перайсці назад"
  18733. #: ../src/html/helpwnd.cpp:661
  18734. msgid "Go forward"
  18735. msgstr "Перайсці ўперад"
  18736. #: ../src/html/helpwnd.cpp:663
  18737. msgid "Go one level up in document hierarchy"
  18738. msgstr "Перайсці на адзін узровень вышэй у іерархіі дакументаў"
  18739. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
  18740. msgid "Go to home directory"
  18741. msgstr "У пачатковы каталог"
  18742. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:205
  18743. msgid "Go to parent directory"
  18744. msgstr "Перайсці ў бацькоўскі каталог"
  18745. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
  18746. msgid "Graphics art by "
  18747. msgstr "Графічнае мастацтва ад "
  18748. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1599
  18749. msgid "Gray"
  18750. msgstr "Шэры"
  18751. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18752. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:883
  18753. msgid "GrayText"
  18754. msgstr "ШэрыТэкст"
  18755. #: ../src/common/fmapbase.cpp:154
  18756. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  18757. msgstr "Грэчаская (ISO-8859-7)"
  18758. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1600
  18759. msgid "Green"
  18760. msgstr "Зялёны"
  18761. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342
  18762. msgid "Green:"
  18763. msgstr "Зялёны:"
  18764. #: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
  18765. msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
  18766. msgstr "Gzip не ппадтрымліваецца гэтай версіяй zlib"
  18767. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1549
  18768. msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
  18769. msgstr "Праект даведкі HTML (*.hhp)|*.hhp|"
  18770. #: ../src/html/htmlwin.cpp:681
  18771. #, c-format
  18772. msgid "HTML anchor %s does not exist."
  18773. msgstr "HTML-прывязка %s не існуе."
  18774. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1547
  18775. msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  18776. msgstr "Файлы HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  18777. #. TRANSLATORS: System cursor name
  18778. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1759
  18779. msgid "Hand"
  18780. msgstr "Рука"
  18781. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  18782. msgid "Harddisk"
  18783. msgstr "Жорскі дыск"
  18784. #: ../src/common/fmapbase.cpp:155
  18785. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  18786. msgstr "Іўрыт (ISO-8859-8)"
  18787. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1200
  18788. msgid "Help Browser Options"
  18789. msgstr "Налады прагляду дапамогі"
  18790. #: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455
  18791. msgid "Help Index"
  18792. msgstr "Індэкс дапамогі"
  18793. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
  18794. msgid "Help Printing"
  18795. msgstr "Друк дапамогі"
  18796. #: ../src/html/helpwnd.cpp:801
  18797. msgid "Help Topics"
  18798. msgstr "Змест дапамогі"
  18799. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1548
  18800. msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
  18801. msgstr "Кнігі дапамогі (*.htb)|*.htb|Кнігі дапамогі(*.zip)|*.zip|"
  18802. #: ../src/generic/helpext.cpp:267
  18803. #, c-format
  18804. msgid "Help directory \"%s\" not found."
  18805. msgstr "Каталог дапамогі '%s' не знойдзены."
  18806. #: ../src/generic/helpext.cpp:275
  18807. #, c-format
  18808. msgid "Help file \"%s\" not found."
  18809. msgstr "Файл дапамогі '%s' не знойдзены."
  18810. #: ../src/html/helpctrl.cpp:63
  18811. #, c-format
  18812. msgid "Help: %s"
  18813. msgstr "Дапамогі: %s"
  18814. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
  18815. #, c-format
  18816. msgid "Hide %s"
  18817. msgstr "Схаваць %s"
  18818. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:579
  18819. msgid "Hide Others"
  18820. msgstr "Схаваць астатнія"
  18821. #: ../src/generic/infobar.cpp:84
  18822. msgid "Hide this notification message."
  18823. msgstr "Схаваць гэтае паведамленне апавяшчэння."
  18824. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18825. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:884
  18826. msgid "Highlight"
  18827. msgstr "Падсвет"
  18828. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18829. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:885
  18830. msgid "HighlightText"
  18831. msgstr "Падсвятліць тэкст"
  18832. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18833. #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/common/accelcmn.cpp:65
  18834. msgid "Home"
  18835. msgstr "У пачатак"
  18836. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:524
  18837. msgid "Home directory"
  18838. msgstr "Пачатковы каталог"
  18839. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
  18840. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
  18841. msgid "How the object will float relative to the text."
  18842. msgstr "Як аб'ект будзе рухацца адносна тэксту."
  18843. #. TRANSLATORS: System cursor name
  18844. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1760
  18845. msgid "I-Beam"
  18846. msgstr "I-Beam"
  18847. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1196
  18848. msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
  18849. msgstr "ICO: памылка чытання маскі DIB."
  18850. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390
  18851. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416
  18852. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478
  18853. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507
  18854. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1518
  18855. msgid "ICO: Error writing the image file!"
  18856. msgstr "ICO: памылка запісу файла малюнка!"
  18857. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
  18858. msgid "ICO: Image too tall for an icon."
  18859. msgstr "ICO: малюнак занадта высокі для гузіка."
  18860. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1263
  18861. msgid "ICO: Image too wide for an icon."
  18862. msgstr "ICO: малюнак занадта шырокі для гузіка."
  18863. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1603
  18864. msgid "ICO: Invalid icon index."
  18865. msgstr "ICO: неправільны індэкс гузіка."
  18866. #: ../src/common/imagiff.cpp:758
  18867. msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
  18868. msgstr "IFF: струмень дадзеных здаецца пасечаным."
  18869. #: ../src/common/imagiff.cpp:742
  18870. msgid "IFF: error in IFF image format."
  18871. msgstr "IFF: Памылка ў фармаце малюнка IFF."
  18872. #: ../src/common/imagiff.cpp:745
  18873. msgid "IFF: not enough memory."
  18874. msgstr "IFF: недастаткова памяці."
  18875. #: ../src/common/imagiff.cpp:748
  18876. msgid "IFF: unknown error!!!"
  18877. msgstr "IIF: невядомая памылка!!!"
  18878. #: ../src/common/fmapbase.cpp:197
  18879. msgid "ISO-2022-JP"
  18880. msgstr "ISO-2022-JP"
  18881. #: ../src/html/htmprint.cpp:282
  18882. msgid ""
  18883. "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
  18884. "narrow."
  18885. msgstr ""
  18886. "Калі магчыма, паспрабуйце змяніць налады макета, каб зрабіць друк больш "
  18887. "вузкім."
  18888. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
  18889. msgid ""
  18890. "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
  18891. "report, please enter it here and it will be joined to it:"
  18892. msgstr ""
  18893. "Калі ў вас ёсць якая-небудзь дадатковая інфармацыя, якая адносіцца да гэтага "
  18894. "паведамлення\n"
  18895. "аб памылцы, калі ласка, увядзіце тут, і яна будзе далучана да справаздачы:"
  18896. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
  18897. msgid ""
  18898. "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
  18899. "\"Cancel\" button,\n"
  18900. "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
  18901. "at all possible please do continue with the report generation.\n"
  18902. msgstr ""
  18903. "Калі жадаеце поўнасцю адмовіцца ад гэтай справаздачы аб памылцы, націсніце "
  18904. "кнопку \"Адмена\",\n"
  18905. "але майце на ўвазе, што гэта можа перашкодзіць паляпшэнню PrusaSlicer.\n"
  18906. "Калі гэта магчыма, працягніце стварэнне справаздачы.\n"
  18907. #: ../src/msw/registry.cpp:1405
  18908. #, c-format
  18909. msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
  18910. msgstr "Ігнараванне значэння \"%s\" ключа \"%s\"."
  18911. #: ../src/common/xtistrm.cpp:295
  18912. msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
  18913. msgstr "Недапушчальны клас аб'екта (не wxEvtHandler) як Крыніца падзеі"
  18914. #: ../src/common/xti.cpp:513
  18915. msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
  18916. msgstr "Недапушчальная колькасць наладаў для метаду ConstructObject"
  18917. #: ../src/common/xti.cpp:501
  18918. msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
  18919. msgstr "Недапушчальная колькасць наладаў для методу Create"
  18920. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/filectrlg.cpp:756
  18921. msgid "Illegal directory name."
  18922. msgstr "Недапушчальнае імя каталогу."
  18923. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1367
  18924. msgid "Illegal file specification."
  18925. msgstr "Недапушчальная спецыфікацыя файла."
  18926. #: ../src/common/image.cpp:2269
  18927. msgid "Image and mask have different sizes."
  18928. msgstr "Малюнак і маска маюць розныя памеры."
  18929. #: ../src/common/image.cpp:2746
  18930. #, c-format
  18931. msgid "Image file is not of type %d."
  18932. msgstr "Файл малюнка не мае тыпу %d."
  18933. #: ../src/common/image.cpp:2877
  18934. #, c-format
  18935. msgid "Image is not of type %s."
  18936. msgstr "Малюнак не мае тыпу %s."
  18937. #: ../src/msw/textctrl.cpp:488
  18938. msgid ""
  18939. "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
  18940. "Please reinstall riched32.dll"
  18941. msgstr ""
  18942. "Немагчыма стварыць пашыраны элемент кіравання змены з дапамогай простага "
  18943. "тэкставага элемента кіравання. Калі ласка, пераўсталюйце riched32.dll"
  18944. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:301
  18945. msgid "Impossible to get child process input"
  18946. msgstr "Немагчыма атрымаць увод дачыннага працэсу"
  18947. #: ../src/common/filefn.cpp:1028
  18948. #, c-format
  18949. msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
  18950. msgstr "Немагчыма атрымаць дазволы файла '%s'"
  18951. #: ../src/common/filefn.cpp:1042
  18952. #, c-format
  18953. msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
  18954. msgstr "Немагчыма перапісаць файл '%s'"
  18955. #: ../src/common/filefn.cpp:1097
  18956. #, c-format
  18957. msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
  18958. msgstr "Немагчыма ўсталяваць дазволы файла '%s'"
  18959. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18960. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:886
  18961. msgid "InactiveBorder"
  18962. msgstr "НеактыўнаяМяжа"
  18963. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18964. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:887
  18965. msgid "InactiveCaption"
  18966. msgstr "НеактыўныЗагаловак"
  18967. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18968. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:888
  18969. msgid "InactiveCaptionText"
  18970. msgstr "НеактыўныТэкстЗагалоўку"
  18971. #: ../src/common/gifdecod.cpp:792
  18972. #, c-format
  18973. msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
  18974. msgstr "Неправільны памер кадру GIF (%u, %d) для кадру #%u"
  18975. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
  18976. msgid "Incorrect number of arguments."
  18977. msgstr "Неправільная колькасць аргументаў."
  18978. #: ../src/common/stockitem.cpp:165
  18979. msgid "Indent"
  18980. msgstr "Водступ"
  18981. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
  18982. msgid "Indents && Spacing"
  18983. msgstr "Водступы і інтэрвалы"
  18984. #: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515
  18985. msgid "Index"
  18986. msgstr "Індэкс"
  18987. #: ../src/common/fmapbase.cpp:159
  18988. msgid "Indian (ISO-8859-12)"
  18989. msgstr "Індыйская (ISO-8859-12)"
  18990. #: ../src/common/init.cpp:287
  18991. msgid "Initialization failed in post init, aborting."
  18992. msgstr "Ініцыялізацыя не атрымалася ў post init, перапынена."
  18993. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18994. #: ../src/common/accelcmn.cpp:54
  18995. msgid "Ins"
  18996. msgstr "Ins"
  18997. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18998. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53
  18999. msgid "Insert"
  19000. msgstr "Уставіць"
  19001. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8067
  19002. msgid "Insert Field"
  19003. msgstr "Уставіць поле"
  19004. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978
  19005. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936
  19006. msgid "Insert Image"
  19007. msgstr "Уставіць малюнак"
  19008. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8025
  19009. msgid "Insert Object"
  19010. msgstr "Уставіць мадэль"
  19011. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494
  19012. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822
  19013. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852
  19014. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894
  19015. msgid "Insert Text"
  19016. msgstr "Уставіць тэкст"
  19017. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
  19018. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
  19019. msgid "Inserts a page break before the paragraph."
  19020. msgstr "Уставіць разрыў старонкі перад абзацам."
  19021. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617
  19022. msgid "Inset"
  19023. msgstr "Устаўка"
  19024. #: ../src/gtk/app.cpp:425
  19025. #, c-format
  19026. msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
  19027. msgstr "Недапушчальныя опцыі каманднага радка GTK+, даведка \"%s --help\""
  19028. #: ../src/common/imagtiff.cpp:311
  19029. msgid "Invalid TIFF image index."
  19030. msgstr "Недапушчальны індэкс малюнку TIFF."
  19031. #: ../src/common/appcmn.cpp:273
  19032. #, c-format
  19033. msgid "Invalid display mode specification '%s'."
  19034. msgstr "Недапушчальная спецыфікацыя рэжыму экрана '%s'."
  19035. #: ../src/x11/app.cpp:127
  19036. #, c-format
  19037. msgid "Invalid geometry specification '%s'"
  19038. msgstr "Недапушчальная спецыфікацыя геаметрыі '%s'"
  19039. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323
  19040. #, c-format
  19041. msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
  19042. msgstr "Недапушчальная падзея inotify для \"%s\""
  19043. #: ../src/unix/snglinst.cpp:312
  19044. #, c-format
  19045. msgid "Invalid lock file '%s'."
  19046. msgstr "Недапушчальны файл блакавання '%s'."
  19047. #: ../src/common/translation.cpp:1125
  19048. msgid "Invalid message catalog."
  19049. msgstr "Недапушчальны каталог паведамленняў."
  19050. #: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420
  19051. msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
  19052. msgstr ""
  19053. "Недапушчальны ці нулявы ідэнтыфікатар аб'екта перададзены ў "
  19054. "GetObjectClassInfo"
  19055. #: ../src/common/xtistrm.cpp:435
  19056. msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
  19057. msgstr ""
  19058. "Недапушчальны ці нулявы ідэнтыфікатар аб'екта перададзены ў "
  19059. "HasObjectClassInfo"
  19060. #: ../src/common/regex.cpp:310
  19061. #, c-format
  19062. msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
  19063. msgstr "Недапушчальны рэгулярны выраз '%s': %s"
  19064. #: ../src/common/config.cpp:226
  19065. #, c-format
  19066. msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
  19067. msgstr "Недапушчальнае значэнне %ld для лагічнага ключа '%s' у файле наладкі."
  19068. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351
  19069. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168
  19070. msgid "Italic"
  19071. msgstr "Курсіўны"
  19072. #: ../src/common/paper.cpp:130
  19073. msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
  19074. msgstr "Італьянскі канверт, 110 x 230 мм"
  19075. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:270
  19076. msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
  19077. msgstr "JPEG: не атрымалася загрузіць - магчыма файл пашкоджаны."
  19078. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:449
  19079. msgid "JPEG: Couldn't save image."
  19080. msgstr "JPEG: не атрымалася захаваць малюнак."
  19081. #: ../src/common/paper.cpp:163
  19082. msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
  19083. msgstr "Японская двайная Паштоўка 200 x 148 мм"
  19084. #: ../src/common/paper.cpp:167
  19085. msgid "Japanese Envelope Chou #3"
  19086. msgstr "Японскі канверт Chou #3"
  19087. #: ../src/common/paper.cpp:180
  19088. msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
  19089. msgstr "Японскі канверт Чоў #3 Павёрнуты"
  19090. #: ../src/common/paper.cpp:168
  19091. msgid "Japanese Envelope Chou #4"
  19092. msgstr "Японскі канверт Чоў #4"
  19093. #: ../src/common/paper.cpp:181
  19094. msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
  19095. msgstr "Японскі канверт Чоў #4 Павёрнуты"
  19096. #: ../src/common/paper.cpp:165
  19097. msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
  19098. msgstr "Японскі канверт Каку #2"
  19099. #: ../src/common/paper.cpp:178
  19100. msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
  19101. msgstr "Японскі канверт Каку #2 Павёрнуты"
  19102. #: ../src/common/paper.cpp:166
  19103. msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
  19104. msgstr "Японскі канверт Каку #3"
  19105. #: ../src/common/paper.cpp:179
  19106. msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
  19107. msgstr "Японскі канверт Каку #3 Павёрнуты"
  19108. #: ../src/common/paper.cpp:185
  19109. msgid "Japanese Envelope You #4"
  19110. msgstr "Японскі канверт Ю # 4"
  19111. #: ../src/common/paper.cpp:186
  19112. msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
  19113. msgstr "Японскі канверт Ю #4 Павёрнуты"
  19114. #: ../src/common/paper.cpp:138
  19115. msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
  19116. msgstr "Японскія паштоўкі 100 x 148 мм"
  19117. #: ../src/common/paper.cpp:175
  19118. msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
  19119. msgstr "Японская паштоўка Павёрнутая 148 x 100 мм"
  19120. #: ../src/common/stockitem.cpp:171
  19121. msgid "Justified"
  19122. msgstr "Выраўнаваны"
  19123. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
  19124. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
  19125. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
  19126. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
  19127. msgid "Justify text left and right."
  19128. msgstr "Выраўнаваць тэкст злева і справа."
  19129. #: ../src/common/fmapbase.cpp:163
  19130. msgid "KOI8-R"
  19131. msgstr "KOI8-R"
  19132. #: ../src/common/fmapbase.cpp:164
  19133. msgid "KOI8-U"
  19134. msgstr "KOI8-U"
  19135. #: ../src/common/accelcmn.cpp:265 ../src/common/accelcmn.cpp:347
  19136. msgid "KP_"
  19137. msgstr "KP_"
  19138. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19139. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  19140. msgid "KP_Add"
  19141. msgstr "KP_Add"
  19142. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19143. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  19144. msgid "KP_Begin"
  19145. msgstr "KP_Begin"
  19146. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19147. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  19148. msgid "KP_Decimal"
  19149. msgstr "KP_Decimal"
  19150. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19151. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  19152. msgid "KP_Delete"
  19153. msgstr "KP_Delete"
  19154. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19155. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  19156. msgid "KP_Divide"
  19157. msgstr "KP_Divide"
  19158. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19159. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  19160. msgid "KP_Down"
  19161. msgstr "KP_Down"
  19162. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19163. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  19164. msgid "KP_End"
  19165. msgstr "KP_End"
  19166. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19167. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  19168. msgid "KP_Enter"
  19169. msgstr "KP_Enter"
  19170. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19171. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  19172. msgid "KP_Equal"
  19173. msgstr "KP_Equal"
  19174. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19175. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  19176. msgid "KP_Home"
  19177. msgstr "KP_Home"
  19178. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19179. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  19180. msgid "KP_Insert"
  19181. msgstr "KP_Insert"
  19182. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19183. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  19184. msgid "KP_Left"
  19185. msgstr "KP_Left"
  19186. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19187. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  19188. msgid "KP_Multiply"
  19189. msgstr "KP_Multiply"
  19190. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19191. #: ../src/common/accelcmn.cpp:99
  19192. msgid "KP_Next"
  19193. msgstr "KP_Next"
  19194. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19195. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  19196. msgid "KP_PageDown"
  19197. msgstr "KP_PageDown"
  19198. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19199. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  19200. msgid "KP_PageUp"
  19201. msgstr "KP_PageUp"
  19202. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19203. #: ../src/common/accelcmn.cpp:98
  19204. msgid "KP_Prior"
  19205. msgstr "KP_Prior"
  19206. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19207. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  19208. msgid "KP_Right"
  19209. msgstr "KP_Right"
  19210. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19211. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  19212. msgid "KP_Separator"
  19213. msgstr "KP_Separator"
  19214. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19215. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  19216. msgid "KP_Space"
  19217. msgstr "KP_Space"
  19218. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19219. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  19220. msgid "KP_Subtract"
  19221. msgstr "KP_Subtract"
  19222. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19223. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  19224. msgid "KP_Tab"
  19225. msgstr "KP_Tab"
  19226. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19227. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  19228. msgid "KP_Up"
  19229. msgstr "KP_Up"
  19230. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
  19231. msgid "L&ine spacing:"
  19232. msgstr "Мі&жрадковы інтэрвал:"
  19233. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  19234. msgid "Last"
  19235. msgstr "Апошні"
  19236. #: ../src/common/prntbase.cpp:1572
  19237. msgid "Last page"
  19238. msgstr "Апошняя старонка"
  19239. #: ../src/common/log.cpp:305
  19240. #, c-format
  19241. msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output"
  19242. msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output"
  19243. msgstr[0] "Апошняе паўторнае паведамленне (\"%s\", %u раз) не было выведзена"
  19244. msgstr[1] "Апошнія паўторныя паведамленні (\"%s\", %u разы) не былі выведзеныя"
  19245. msgstr[2] ""
  19246. "Апошніх паўторных паведамленняў (\"%s\", %u разоў) не было выведзена"
  19247. #: ../src/common/paper.cpp:103
  19248. msgid "Ledger, 17 x 11 in"
  19249. msgstr "Леджэр, 17 x 11 цалі"
  19250. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
  19251. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
  19252. msgid "Left (&first line):"
  19253. msgstr "Злева (&першыя радкі):"
  19254. #. TRANSLATORS: System cursor name
  19255. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1761
  19256. msgid "Left Button"
  19257. msgstr "Левая кнопка"
  19258. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
  19259. msgid "Left margin (mm):"
  19260. msgstr "Левае поле (мм):"
  19261. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
  19262. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
  19263. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
  19264. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
  19265. msgid "Left-align text."
  19266. msgstr "Выраўнаваць тэкст злева."
  19267. #: ../src/common/paper.cpp:144
  19268. msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
  19269. msgstr "Прававы экстра, 9 1/2 x 15 цалі"
  19270. #: ../src/common/paper.cpp:96
  19271. msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
  19272. msgstr "Прававы, 8 1/2 x 14 цалі"
  19273. #: ../src/common/paper.cpp:143
  19274. msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
  19275. msgstr "Ліст экстра 9 1/2 x 12 цалі"
  19276. #: ../src/common/paper.cpp:149
  19277. msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
  19278. msgstr "Ліст Экстра Папярочны 9.275 x 12 цалі"
  19279. #: ../src/common/paper.cpp:152
  19280. msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
  19281. msgstr "Ліст плюс 8 1/2 x 12.69 цалі"
  19282. #: ../src/common/paper.cpp:169
  19283. msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
  19284. msgstr "Ліст Павёрнуты 11 х 8 1/2 цалі"
  19285. #: ../src/common/paper.cpp:101
  19286. msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
  19287. msgstr "Маленькі ліст 8 1/2 x 11 цалі"
  19288. #: ../src/common/paper.cpp:147
  19289. msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
  19290. msgstr "Ліст Папярочны 8 1/2 x 11 цалі"
  19291. #: ../src/common/paper.cpp:95
  19292. msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
  19293. msgstr "Ліст, 8 1/2 x 11 цалі"
  19294. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
  19295. msgid "License"
  19296. msgstr "Ліцэнзіі"
  19297. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
  19298. msgid "Light"
  19299. msgstr "Светлы"
  19300. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1608
  19301. msgid "Lime"
  19302. msgstr "Лайм"
  19303. #: ../src/generic/helpext.cpp:294
  19304. #, c-format
  19305. msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
  19306. msgstr ""
  19307. "Радок %lu файла супастаўлення \"%s\" мае неправільны сінтаксіс і прапушчаны."
  19308. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
  19309. msgid "Line spacing:"
  19310. msgstr "Міжрадковы інтэрвал:"
  19311. #: ../src/html/chm.cpp:838
  19312. msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
  19313. msgstr "Спасылак змяшчае '//', пераўтвораны ў абсалютны спасылак."
  19314. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:364
  19315. msgid "List Style"
  19316. msgstr "Стыль спісу"
  19317. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064
  19318. msgid "List styles"
  19319. msgstr "Стылі спісу"
  19320. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
  19321. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
  19322. msgid "Lists font sizes in points."
  19323. msgstr "Спіс памераў шрыфта ў пунктах."
  19324. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
  19325. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
  19326. msgid "Lists the available fonts."
  19327. msgstr "Спіс даступных шрыфтоў."
  19328. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340
  19329. #, c-format
  19330. msgid "Load %s file"
  19331. msgstr "Загрузіць файл %s"
  19332. #: ../src/html/htmlwin.cpp:597
  19333. msgid "Loading : "
  19334. msgstr "Загрузка : "
  19335. #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
  19336. #, c-format
  19337. msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
  19338. msgstr "Файл блакавання '%s' мае неправільнага ўладальніка."
  19339. #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
  19340. #, c-format
  19341. msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
  19342. msgstr "Файл блакавання '%s' мае неправільныя дазволы."
  19343. #: ../src/generic/logg.cpp:576
  19344. #, c-format
  19345. msgid "Log saved to the file '%s'."
  19346. msgstr "Справаздача запісаная ў файл '%s'."
  19347. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
  19348. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
  19349. msgid "Lower case letters"
  19350. msgstr "Малыя літары"
  19351. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
  19352. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
  19353. msgid "Lower case roman numerals"
  19354. msgstr "Малыя рымскія лічбы"
  19355. #: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
  19356. msgid "MDI child"
  19357. msgstr "Дачынны MDI"
  19358. #: ../src/msw/helpchm.cpp:56
  19359. msgid ""
  19360. "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
  19361. "not installed on this machine. Please install it."
  19362. msgstr ""
  19363. "Функцыі даведкі MS HTML недаступныя, так як бібліятэка даведкі MS HTML не "
  19364. "ўсталявана на гэтым кампутары. Калі ласка, усталюйце яе."
  19365. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
  19366. msgid "Ma&ximize"
  19367. msgstr "&Разгарнуць"
  19368. #: ../src/common/fmapbase.cpp:203
  19369. msgid "MacArabic"
  19370. msgstr "MacArabic"
  19371. #: ../src/common/fmapbase.cpp:222
  19372. msgid "MacArmenian"
  19373. msgstr "MacArmenian"
  19374. #: ../src/common/fmapbase.cpp:211
  19375. msgid "MacBengali"
  19376. msgstr "MacBengali"
  19377. #: ../src/common/fmapbase.cpp:217
  19378. msgid "MacBurmese"
  19379. msgstr "MacBurmese"
  19380. #: ../src/common/fmapbase.cpp:236
  19381. msgid "MacCeltic"
  19382. msgstr "MacCeltic"
  19383. #: ../src/common/fmapbase.cpp:227
  19384. msgid "MacCentralEurRoman"
  19385. msgstr "MacCentralEurRoman"
  19386. #: ../src/common/fmapbase.cpp:223
  19387. msgid "MacChineseSimp"
  19388. msgstr "MacChineseSimp"
  19389. #: ../src/common/fmapbase.cpp:201
  19390. msgid "MacChineseTrad"
  19391. msgstr "MacChineseTrad"
  19392. #: ../src/common/fmapbase.cpp:233
  19393. msgid "MacCroatian"
  19394. msgstr "MacCroatian"
  19395. #: ../src/common/fmapbase.cpp:206
  19396. msgid "MacCyrillic"
  19397. msgstr "MacCyrillic"
  19398. #: ../src/common/fmapbase.cpp:207
  19399. msgid "MacDevanagari"
  19400. msgstr "MacDevanagari"
  19401. #: ../src/common/fmapbase.cpp:231
  19402. msgid "MacDingbats"
  19403. msgstr "MacDingbats"
  19404. #: ../src/common/fmapbase.cpp:226
  19405. msgid "MacEthiopic"
  19406. msgstr "MacEthiopic"
  19407. #: ../src/common/fmapbase.cpp:229
  19408. msgid "MacExtArabic"
  19409. msgstr "MacExtArabic"
  19410. #: ../src/common/fmapbase.cpp:237
  19411. msgid "MacGaelic"
  19412. msgstr "MacGaelic"
  19413. #: ../src/common/fmapbase.cpp:221
  19414. msgid "MacGeorgian"
  19415. msgstr "MacGeorgian"
  19416. #: ../src/common/fmapbase.cpp:205
  19417. msgid "MacGreek"
  19418. msgstr "MacGreek"
  19419. #: ../src/common/fmapbase.cpp:209
  19420. msgid "MacGujarati"
  19421. msgstr "MacGujarati"
  19422. #: ../src/common/fmapbase.cpp:208
  19423. msgid "MacGurmukhi"
  19424. msgstr "MacGurmukhi"
  19425. #: ../src/common/fmapbase.cpp:204
  19426. msgid "MacHebrew"
  19427. msgstr "MacHebrew"
  19428. #: ../src/common/fmapbase.cpp:234
  19429. msgid "MacIcelandic"
  19430. msgstr "MacIcelandic"
  19431. #: ../src/common/fmapbase.cpp:200
  19432. msgid "MacJapanese"
  19433. msgstr "MacJapanese"
  19434. #: ../src/common/fmapbase.cpp:214
  19435. msgid "MacKannada"
  19436. msgstr "MacKannada"
  19437. #: ../src/common/fmapbase.cpp:238
  19438. msgid "MacKeyboardGlyphs"
  19439. msgstr "MacKeyboardGlyphs"
  19440. #: ../src/common/fmapbase.cpp:218
  19441. msgid "MacKhmer"
  19442. msgstr "MacKhmer"
  19443. #: ../src/common/fmapbase.cpp:202
  19444. msgid "MacKorean"
  19445. msgstr "MacKorean"
  19446. #: ../src/common/fmapbase.cpp:220
  19447. msgid "MacLaotian"
  19448. msgstr "MacLaotian"
  19449. #: ../src/common/fmapbase.cpp:215
  19450. msgid "MacMalayalam"
  19451. msgstr "MacMalayalam"
  19452. #: ../src/common/fmapbase.cpp:225
  19453. msgid "MacMongolian"
  19454. msgstr "MacMongolian"
  19455. #: ../src/common/fmapbase.cpp:210
  19456. msgid "MacOriya"
  19457. msgstr "MacOriya"
  19458. #: ../src/common/fmapbase.cpp:199
  19459. msgid "MacRoman"
  19460. msgstr "MacRoman"
  19461. #: ../src/common/fmapbase.cpp:235
  19462. msgid "MacRomanian"
  19463. msgstr "MacRomanian"
  19464. #: ../src/common/fmapbase.cpp:216
  19465. msgid "MacSinhalese"
  19466. msgstr "MacSinhalese"
  19467. #: ../src/common/fmapbase.cpp:230
  19468. msgid "MacSymbol"
  19469. msgstr "MacSymbol"
  19470. #: ../src/common/fmapbase.cpp:212
  19471. msgid "MacTamil"
  19472. msgstr "MacTamil"
  19473. #: ../src/common/fmapbase.cpp:213
  19474. msgid "MacTelugu"
  19475. msgstr "MacTelugu"
  19476. #: ../src/common/fmapbase.cpp:219
  19477. msgid "MacThai"
  19478. msgstr "MacThai"
  19479. #: ../src/common/fmapbase.cpp:224
  19480. msgid "MacTibetan"
  19481. msgstr "MacTibetan"
  19482. #: ../src/common/fmapbase.cpp:232
  19483. msgid "MacTurkish"
  19484. msgstr "MacTurkish"
  19485. #: ../src/common/fmapbase.cpp:228
  19486. msgid "MacVietnamese"
  19487. msgstr "MacVietnamese"
  19488. #. TRANSLATORS: System cursor name
  19489. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1762
  19490. msgid "Magnifier"
  19491. msgstr "Лупа"
  19492. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2143
  19493. msgid "Make a selection:"
  19494. msgstr "Зрабіце выбар:"
  19495. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
  19496. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171
  19497. msgid "Margins"
  19498. msgstr "Палі"
  19499. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1595
  19500. msgid "Maroon"
  19501. msgstr "Цёмна-бардовы"
  19502. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
  19503. msgid "Match case"
  19504. msgstr "З улікам рэгістру"
  19505. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
  19506. msgid "Max height:"
  19507. msgstr "Найбольшая вышыня:"
  19508. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
  19509. msgid "Max width:"
  19510. msgstr "Найбольшая шырыня:"
  19511. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:947
  19512. #, c-format
  19513. msgid "Media playback error: %s"
  19514. msgstr "Памылка прайгравання мультымедыя: %s"
  19515. #: ../src/common/fs_mem.cpp:175
  19516. #, c-format
  19517. msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
  19518. msgstr "Памяць VFS ужо ўтрымлівае файл '%s'!"
  19519. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19520. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  19521. #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 ../src/propgrid/advprops.cpp:889
  19522. msgid "Menu"
  19523. msgstr "Меню"
  19524. #: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
  19525. msgid "Metal theme"
  19526. msgstr "Металічная тэма"
  19527. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
  19528. msgid "Method or property not found."
  19529. msgstr "Метад ці ўласцівасць не знойдзеная."
  19530. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
  19531. msgid "Mi&nimize"
  19532. msgstr "&Згарнуць"
  19533. #. TRANSLATORS: System cursor name
  19534. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763
  19535. msgid "Middle Button"
  19536. msgstr "Сярэдняя кнопка"
  19537. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
  19538. msgid "Min height:"
  19539. msgstr "Найменьшая вышыня:"
  19540. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
  19541. msgid "Min width:"
  19542. msgstr "Найменьшая шырыня:"
  19543. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
  19544. msgid "Missing a required parameter."
  19545. msgstr "Адсутнічае абавязковы параметр."
  19546. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
  19547. msgid "Modern"
  19548. msgstr "Сучасны"
  19549. #: ../src/common/module.cpp:133
  19550. #, c-format
  19551. msgid "Module \"%s\" initialization failed"
  19552. msgstr "Памылка ініцыялізацыі модуля \"%s\""
  19553. #: ../src/common/paper.cpp:131
  19554. msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
  19555. msgstr "Канверт Монарх, 3 7/8 x 7 1/2 цалі"
  19556. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
  19557. msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
  19558. msgstr "Маніторынг зменаў асобных файлаў у бягучы час не падтрымліваецца."
  19559. #: ../src/generic/editlbox.cpp:172
  19560. msgid "Move down"
  19561. msgstr "Перайсці ўніз"
  19562. #: ../src/generic/editlbox.cpp:171
  19563. msgid "Move up"
  19564. msgstr "Перайсці ўверх"
  19565. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
  19566. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
  19567. msgid "Moves the object to the next paragraph."
  19568. msgstr "Рухае мадэль у наступны абзац."
  19569. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
  19570. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
  19571. msgid "Moves the object to the previous paragraph."
  19572. msgstr "Рухае мадэль у папярэдні абзац."
  19573. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9966
  19574. msgid "Multiple Cell Properties"
  19575. msgstr "Уласцівасці некалькіх ячэяк"
  19576. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1596
  19577. msgid "Navy"
  19578. msgstr "Сіні флотскі"
  19579. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  19580. msgid "Network"
  19581. msgstr "Сетка"
  19582. #: ../src/common/stockitem.cpp:176
  19583. msgid "New"
  19584. msgstr "Новы"
  19585. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
  19586. msgid "New &Box Style..."
  19587. msgstr "Новы стыль &полю..."
  19588. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
  19589. msgid "New &Character Style..."
  19590. msgstr "Новы стыль &знаку..."
  19591. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
  19592. msgid "New &List Style..."
  19593. msgstr "Новы стыль &спісу..."
  19594. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
  19595. msgid "New &Paragraph Style..."
  19596. msgstr "Новы стыль &абзацу..."
  19597. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  19598. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  19599. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  19600. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  19601. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  19602. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  19603. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  19604. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  19605. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  19606. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  19607. msgid "New Style"
  19608. msgstr "Новы стыль"
  19609. #: ../src/generic/editlbox.cpp:169
  19610. msgid "New item"
  19611. msgstr "Новы элемент"
  19612. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
  19613. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627
  19614. msgid "NewName"
  19615. msgstr "НоваеІмя"
  19616. #: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665
  19617. msgid "Next page"
  19618. msgstr "Наступная старонка"
  19619. #: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177
  19620. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  19621. msgid "No"
  19622. msgstr "Не"
  19623. #. TRANSLATORS: System cursor name
  19624. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764
  19625. msgid "No Entry"
  19626. msgstr "Няма запісаў"
  19627. #: ../src/generic/animateg.cpp:150
  19628. #, c-format
  19629. msgid "No animation handler for type %ld defined."
  19630. msgstr "Не вызначаны апрацоўшчык анімацыі для тыпу %ld."
  19631. #: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
  19632. #, c-format
  19633. msgid "No bitmap handler for type %d defined."
  19634. msgstr "Не вызначаны апрацоўшчык растравага малюнка для тыпу %d."
  19635. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1077
  19636. msgid "No default application configured for HTML files."
  19637. msgstr "Не вызначана першапачатковая праграма для HTML-файлаў."
  19638. #: ../src/generic/helpext.cpp:445
  19639. msgid "No entries found."
  19640. msgstr "Запісаў не знойдзена."
  19641. #: ../src/common/fontmap.cpp:421
  19642. #, c-format
  19643. msgid ""
  19644. "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
  19645. "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
  19646. "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
  19647. "one)?"
  19648. msgstr ""
  19649. "Не вызначаны шрыфт для адлюстравання тэкста ў кадыроўцы '%s',\n"
  19650. "але даступная альтэрнатыўная кадыроўка '%s'.\n"
  19651. "Ці жадаеце вы ўжыць гэтую кадыроўку (у адваротным выпадку патрэбна абраць "
  19652. "іншую)?"
  19653. #: ../src/common/fontmap.cpp:426
  19654. #, c-format
  19655. msgid ""
  19656. "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
  19657. "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
  19658. "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
  19659. msgstr ""
  19660. "Не вызначаны шрыфт для адлюстравання тэкста ў кадыроўцы '%s'.\n"
  19661. "Ці жадаеце вы абраць шрыфт, які будзе ўжыты для гэтай кадыроўцы\n"
  19662. "(у адваротным выпадку тэкст у гэтай кадыроўцы будзе адлюстроўвацца "
  19663. "неправільна)?"
  19664. #: ../src/generic/animateg.cpp:142
  19665. msgid "No handler found for animation type."
  19666. msgstr "Не вызначаны апрацоўшчык для гэтага тыпа анімацыі."
  19667. #: ../src/common/image.cpp:2728
  19668. msgid "No handler found for image type."
  19669. msgstr "Не вызначаны апрацоўшчык для гэтага тыпу малюнка."
  19670. #: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848
  19671. #: ../src/common/image.cpp:2901
  19672. #, c-format
  19673. msgid "No image handler for type %d defined."
  19674. msgstr "Не вызначаны апрацоўшчык для малюнка тыпа %d."
  19675. #: ../src/common/image.cpp:2871 ../src/common/image.cpp:2915
  19676. #, c-format
  19677. msgid "No image handler for type %s defined."
  19678. msgstr "Не вызначаны апрацоўшчык для малюнка тыпа %s."
  19679. #: ../src/html/helpwnd.cpp:858
  19680. msgid "No matching page found yet"
  19681. msgstr "Не вызначана прыдатная старонка"
  19682. #: ../src/unix/sound.cpp:81
  19683. msgid "No sound"
  19684. msgstr "Без гука"
  19685. #: ../src/common/image.cpp:2277 ../src/common/image.cpp:2318
  19686. msgid "No unused colour in image being masked."
  19687. msgstr "Не вызначаны неўжытыя колеры ў малюнку, які маскіруецца."
  19688. #: ../src/common/image.cpp:3374
  19689. msgid "No unused colour in image."
  19690. msgstr "Не вызначаны колеры ў малюнку."
  19691. #: ../src/generic/helpext.cpp:302
  19692. #, c-format
  19693. msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
  19694. msgstr "Не вызначаны дапушчальныя супастаўленні ў файле \"%s\"."
  19695. #: ../src/common/fmapbase.cpp:157
  19696. msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
  19697. msgstr "Скандынаўская (ISO-8859-10)"
  19698. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1263
  19699. msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
  19700. msgstr "Звычайны шрыфт<br>і <u>падкрэслены</u>. "
  19701. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1205
  19702. msgid "Normal font:"
  19703. msgstr "Звычайны шрыфт:"
  19704. #: ../src/propgrid/props.cpp:1128
  19705. #, c-format
  19706. msgid "Not %s"
  19707. msgstr "Не %s"
  19708. #: ../include/wx/filename.h:573 ../include/wx/filename.h:578
  19709. msgid "Not available"
  19710. msgstr "Не даступна"
  19711. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358
  19712. msgid "Not underlined"
  19713. msgstr "Не падкрэслены"
  19714. #: ../src/common/paper.cpp:115
  19715. msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
  19716. msgstr "Заўвага, 8 1/2 x 11 цалі"
  19717. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19718. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  19719. msgid "Num *"
  19720. msgstr "Num *"
  19721. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19722. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  19723. msgid "Num +"
  19724. msgstr "Num +"
  19725. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19726. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  19727. msgid "Num ,"
  19728. msgstr "Num ,"
  19729. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19730. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  19731. msgid "Num -"
  19732. msgstr "Num -"
  19733. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19734. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  19735. msgid "Num ."
  19736. msgstr "Num ."
  19737. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19738. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  19739. msgid "Num /"
  19740. msgstr "Num /"
  19741. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19742. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  19743. msgid "Num ="
  19744. msgstr "Num ="
  19745. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19746. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  19747. msgid "Num Begin"
  19748. msgstr "Num Begin"
  19749. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19750. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  19751. msgid "Num Delete"
  19752. msgstr "Num Delete"
  19753. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19754. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  19755. msgid "Num Down"
  19756. msgstr "Num Down"
  19757. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19758. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  19759. msgid "Num End"
  19760. msgstr "Num End"
  19761. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19762. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  19763. msgid "Num Enter"
  19764. msgstr "Num Enter"
  19765. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19766. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  19767. msgid "Num Home"
  19768. msgstr "Num Home"
  19769. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19770. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  19771. msgid "Num Insert"
  19772. msgstr "Num Insert"
  19773. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19774. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  19775. msgid "Num Lock"
  19776. msgstr "Num Lock"
  19777. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19778. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  19779. msgid "Num Page Down"
  19780. msgstr "Num Page Down"
  19781. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19782. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  19783. msgid "Num Page Up"
  19784. msgstr "Num Page Up"
  19785. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19786. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  19787. msgid "Num Right"
  19788. msgstr "Num Right"
  19789. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19790. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  19791. msgid "Num Space"
  19792. msgstr "Num Space"
  19793. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19794. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  19795. msgid "Num Tab"
  19796. msgstr "Num Tab"
  19797. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19798. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  19799. msgid "Num Up"
  19800. msgstr "Num Up"
  19801. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19802. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  19803. msgid "Num left"
  19804. msgstr "Num left"
  19805. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19806. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  19807. msgid "Num_lock"
  19808. msgstr "Num_lock"
  19809. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
  19810. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
  19811. msgid "Numbered outline"
  19812. msgstr "Пранумараваны контур"
  19813. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692
  19814. #, c-format
  19815. msgid "OLE Automation error in %s: %s"
  19816. msgstr "Памылка OLE-аўтаматызацыіў %s: %s"
  19817. #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37
  19818. msgid "Object Properties"
  19819. msgstr "Уласцівасці мадэлі"
  19820. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
  19821. msgid "Object implementation does not support named arguments."
  19822. msgstr "Рэалізацыя аб'екту не падтрымлівае найменныя аргументы."
  19823. #: ../src/common/xtixml.cpp:264
  19824. msgid "Objects must have an id attribute"
  19825. msgstr "Аб'екты павінны мець атрыбут id"
  19826. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1601
  19827. msgid "Olive"
  19828. msgstr "Аліўкавы"
  19829. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:325
  19830. msgid "Opaci&ty:"
  19831. msgstr "Не&празрыстасць:"
  19832. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354
  19833. msgid "Opacity:"
  19834. msgstr "Непразрыстасць:"
  19835. #: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815
  19836. msgid "Open File"
  19837. msgstr "Адчыніць файл"
  19838. #: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554
  19839. msgid "Open HTML document"
  19840. msgstr "Адчыніць дакумент HTML"
  19841. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
  19842. #, c-format
  19843. msgid "Open file \"%s\""
  19844. msgstr "Адчыніць файл \"%s\""
  19845. #: ../src/common/stockitem.cpp:179
  19846. msgid "Open..."
  19847. msgstr "Адчыніць..."
  19848. #: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592
  19849. msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver."
  19850. msgstr ""
  19851. "OpenGL 3,0 ці больш поздняй версія не падтрымліваюцца драйверам OpenGL."
  19852. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323
  19853. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786
  19854. msgid "Operation not permitted."
  19855. msgstr "Аперацыя не дазволена."
  19856. #: ../src/common/cmdline.cpp:900
  19857. #, c-format
  19858. msgid "Option '%s' can't be negated"
  19859. msgstr "Налада '%s' не можа быць адмоўнай"
  19860. #: ../src/common/cmdline.cpp:1064
  19861. #, c-format
  19862. msgid "Option '%s' requires a value."
  19863. msgstr "Налада '%s' патрабуе значэнне."
  19864. #: ../src/common/cmdline.cpp:1147
  19865. #, c-format
  19866. msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
  19867. msgstr "Налада '%s': '%s' не можа быць пераўтворана ў дату."
  19868. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1606
  19869. msgid "Orange"
  19870. msgstr "Аранжавы"
  19871. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
  19872. msgid "Orientation"
  19873. msgstr "Накірунак"
  19874. #: ../src/common/windowid.cpp:242
  19875. msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
  19876. msgstr "Ідэнтыфікатары па-за вакном. Прапануем зачыніць праграму."
  19877. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:398
  19878. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556
  19879. msgid "Outline"
  19880. msgstr "Контур"
  19881. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618
  19882. msgid "Outset"
  19883. msgstr "Пачатковы этап"
  19884. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
  19885. msgid "Overflow while coercing argument values."
  19886. msgstr "Перапаўненне пры прымусовым уводзе значэнняў аргументаў."
  19887. #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
  19888. msgid "PCX: couldn't allocate memory"
  19889. msgstr "PCX: не атрымалася вылучыць памяць"
  19890. #: ../src/common/imagpcx.cpp:456
  19891. msgid "PCX: image format unsupported"
  19892. msgstr "PCX: фармат малюнка не падтрымліваецца"
  19893. #: ../src/common/imagpcx.cpp:479
  19894. msgid "PCX: invalid image"
  19895. msgstr "PCX: недапушчальны малюнак"
  19896. #: ../src/common/imagpcx.cpp:442
  19897. msgid "PCX: this is not a PCX file."
  19898. msgstr "PCX: гэта не файл PCX."
  19899. #: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
  19900. msgid "PCX: unknown error !!!"
  19901. msgstr "PCX: невядомая памылка !!!"
  19902. #: ../src/common/imagpcx.cpp:458
  19903. msgid "PCX: version number too low"
  19904. msgstr "PCX: нумар версіі занадта малы"
  19905. #: ../src/common/imagpnm.cpp:91
  19906. msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
  19907. msgstr "PNM: не атрымалася вылучыць памяць."
  19908. #: ../src/common/imagpnm.cpp:73
  19909. msgid "PNM: File format is not recognized."
  19910. msgstr "PNM: фармат файла не распазнаны."
  19911. #: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
  19912. #: ../src/common/imagpnm.cpp:156
  19913. msgid "PNM: File seems truncated."
  19914. msgstr "PNM: файл здаецца здаецца пасечаным."
  19915. #: ../src/common/paper.cpp:187
  19916. msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
  19917. msgstr "КНР 16K 146 x 215 мм"
  19918. #: ../src/common/paper.cpp:200
  19919. msgid "PRC 16K Rotated"
  19920. msgstr "КНР 16K Павёрнуты"
  19921. #: ../src/common/paper.cpp:188
  19922. msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
  19923. msgstr "КНР 32K 97 x 151 мм"
  19924. #: ../src/common/paper.cpp:201
  19925. msgid "PRC 32K Rotated"
  19926. msgstr "КНР Павёрнуты 32K"
  19927. #: ../src/common/paper.cpp:189
  19928. msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
  19929. msgstr "КНР 32K(вялікі) : 97 x 151 мм"
  19930. #: ../src/common/paper.cpp:202
  19931. msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
  19932. msgstr "КНР 32K(вялікі) Павёрнуты"
  19933. #: ../src/common/paper.cpp:190
  19934. msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
  19935. msgstr "КНР Канверт №1 102 х 165 мм"
  19936. #: ../src/common/paper.cpp:203
  19937. msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
  19938. msgstr "КНР Канверт №1 Павёрнуты 165 x 102 мм"
  19939. #: ../src/common/paper.cpp:199
  19940. msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
  19941. msgstr "КНР Канверт №10 324 х 458 мм"
  19942. #: ../src/common/paper.cpp:212
  19943. msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
  19944. msgstr "КНР Канверт №10 Павёрнуты 458 x 324 мм"
  19945. #: ../src/common/paper.cpp:191
  19946. msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
  19947. msgstr "КНР Канверт №2 102 x 176 мм"
  19948. #: ../src/common/paper.cpp:204
  19949. msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
  19950. msgstr "КНР Канверт №2 Павёрнуты 176 102 мм"
  19951. #: ../src/common/paper.cpp:192
  19952. msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
  19953. msgstr "КНР Канверт №3 125 x 176 мм"
  19954. #: ../src/common/paper.cpp:205
  19955. msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
  19956. msgstr "КНР Канверт №3 Павёрнуты 176 x 125 мм"
  19957. #: ../src/common/paper.cpp:193
  19958. msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
  19959. msgstr "КНР Канверт №4 110 x 208 мм"
  19960. #: ../src/common/paper.cpp:206
  19961. msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
  19962. msgstr "КНР Канверт №4 Павёрнуты 208 x 110 мм"
  19963. #: ../src/common/paper.cpp:194
  19964. msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
  19965. msgstr "КНР Канверт №5 110 x 220 мм"
  19966. #: ../src/common/paper.cpp:207
  19967. msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
  19968. msgstr "КНР Канверт №5 Павёрнуты 220 x 110 мм"
  19969. #: ../src/common/paper.cpp:195
  19970. msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
  19971. msgstr "КНР Канверт №6 120 x 230 мм"
  19972. #: ../src/common/paper.cpp:208
  19973. msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
  19974. msgstr "КНР Канверт №6 Павёрнуты 230 x 120 мм"
  19975. #: ../src/common/paper.cpp:196
  19976. msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
  19977. msgstr "КНР Канверт №7 160 x 230 мм"
  19978. #: ../src/common/paper.cpp:209
  19979. msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
  19980. msgstr "КНР Канверт №7 Павёрнуты 230 х 160 мм"
  19981. #: ../src/common/paper.cpp:197
  19982. msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
  19983. msgstr "КНР Канверт №8 120 x 309 мм"
  19984. #: ../src/common/paper.cpp:210
  19985. msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
  19986. msgstr "КНР Канверт №8 Павёрнуты 309 x 120 мм"
  19987. #: ../src/common/paper.cpp:198
  19988. msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
  19989. msgstr "КНР Канверт №9 229 x 324 мм"
  19990. #: ../src/common/paper.cpp:211
  19991. msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
  19992. msgstr "КНР Канверт №9 Павёрнуты 324 x 229 мм"
  19993. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285
  19994. msgid "Padding"
  19995. msgstr "Запаўненне"
  19996. #: ../src/common/prntbase.cpp:2074
  19997. #, c-format
  19998. msgid "Page %d"
  19999. msgstr "Старонка %d"
  20000. #: ../src/common/prntbase.cpp:2072
  20001. #, c-format
  20002. msgid "Page %d of %d"
  20003. msgstr "Старонка %d з %d"
  20004. #: ../src/gtk/print.cpp:826
  20005. msgid "Page Setup"
  20006. msgstr "Налады старонкі"
  20007. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:484
  20008. msgid "Page setup"
  20009. msgstr "Налады старонкі"
  20010. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20011. #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
  20012. msgid "PageDown"
  20013. msgstr "PageDown"
  20014. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20015. #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
  20016. msgid "PageUp"
  20017. msgstr "PageUp"
  20018. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
  20019. msgid "Pages"
  20020. msgstr "Старонкі"
  20021. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20022. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1765
  20023. msgid "Paint Brush"
  20024. msgstr "Пэндзаль абмалёўкі"
  20025. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
  20026. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
  20027. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
  20028. msgid "Paper size"
  20029. msgstr "Памер паперы"
  20030. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062
  20031. msgid "Paragraph styles"
  20032. msgstr "Стылі абзацу"
  20033. #: ../src/common/xtistrm.cpp:465
  20034. msgid "Passing a already registered object to SetObject"
  20035. msgstr "Перадача ўжо зарэгістраванага аб'екта ў SetObject"
  20036. #: ../src/common/xtistrm.cpp:476
  20037. msgid "Passing an unknown object to GetObject"
  20038. msgstr "Перадача невядомага аб'екта ў GetObject"
  20039. #: ../src/common/stockitem.cpp:262
  20040. msgid "Paste selection"
  20041. msgstr "Уставіць абранае"
  20042. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20043. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1766
  20044. msgid "Pencil"
  20045. msgstr "Аловак"
  20046. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
  20047. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
  20048. msgid "Peri&od"
  20049. msgstr "Перы&яd"
  20050. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:430
  20051. msgid "Permissions"
  20052. msgstr "Дазволы"
  20053. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20054. #: ../src/common/accelcmn.cpp:60
  20055. msgid "PgDn"
  20056. msgstr "PgDn"
  20057. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20058. #: ../src/common/accelcmn.cpp:59
  20059. msgid "PgUp"
  20060. msgstr "PgUp"
  20061. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868
  20062. msgid "Picture Properties"
  20063. msgstr "Уласцівасці малюнка"
  20064. #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
  20065. msgid "Pipe creation failed"
  20066. msgstr "Памылка стварэння патока ўводу-выводу"
  20067. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
  20068. msgid "Please choose a valid font."
  20069. msgstr "Калі ласка, абярыце дапушчальны шрыфт."
  20070. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:73
  20071. msgid "Please choose an existing file."
  20072. msgstr "Калі ласка, абярыце існуючы файл."
  20073. #: ../src/html/helpwnd.cpp:800
  20074. msgid "Please choose the page to display:"
  20075. msgstr "Каі ласка, абярыце старонку для адлюстравання:"
  20076. #: ../src/msw/dialup.cpp:764
  20077. msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
  20078. msgstr "Калі ласка, абярыце ISP, да якога жадаеце падлучыцца"
  20079. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
  20080. msgid "Please select the columns to show and define their order:"
  20081. msgstr "Калі ласка, абярыце слупкі для адлюстравання і вызначце іх парадак:"
  20082. #: ../src/common/prntbase.cpp:538
  20083. msgid "Please wait while printing..."
  20084. msgstr "Калі ласка, дачакайцеся сканчэння друку..."
  20085. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20086. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1767
  20087. msgid "Point Left"
  20088. msgstr "Кропка налева"
  20089. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20090. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1768
  20091. msgid "Point Right"
  20092. msgstr "Кропка направа"
  20093. #. TRANSLATORS: Label of font point size
  20094. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:662
  20095. msgid "Point Size"
  20096. msgstr "Памер кропкі"
  20097. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
  20098. msgid "PostScript file"
  20099. msgstr "Файл PostScript"
  20100. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:568
  20101. msgid "Preferences..."
  20102. msgstr "Перавагі..."
  20103. #: ../src/common/prntbase.cpp:546
  20104. msgid "Preparing"
  20105. msgstr "Падрыхтоўка"
  20106. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390
  20107. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1222
  20108. msgid "Preview:"
  20109. msgstr "Папярэдні прагляд:"
  20110. #: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664
  20111. msgid "Previous page"
  20112. msgstr "Папярэдняя старонка"
  20113. #: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1268
  20114. msgid "Print Preview"
  20115. msgstr "Папярэдні прагляду друку"
  20116. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057
  20117. #: ../src/common/prntbase.cpp:2065
  20118. msgid "Print Preview Failure"
  20119. msgstr "Памылка папярэдняга прагляду друку"
  20120. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
  20121. msgid "Print Range"
  20122. msgstr "Дыяпазон друку"
  20123. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
  20124. msgid "Print Setup"
  20125. msgstr "Налады друку"
  20126. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
  20127. msgid "Print in colour"
  20128. msgstr "Каляровы друк"
  20129. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  20130. msgid "Print previe&w..."
  20131. msgstr "Папя&рэдні прагляд друку..."
  20132. #: ../src/common/docview.cpp:1262
  20133. msgid "Print preview creation failed."
  20134. msgstr "Не атрымалася стварыць папярэдні прагляд друку."
  20135. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  20136. msgid "Print preview..."
  20137. msgstr "Папярэдні прагляд друку..."
  20138. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
  20139. msgid "Print spooling"
  20140. msgstr "Чарга друку"
  20141. #: ../src/html/helpwnd.cpp:675
  20142. msgid "Print this page"
  20143. msgstr "Надрукаваць гэтую старонку"
  20144. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
  20145. msgid "Print to File"
  20146. msgstr "Друк у файл"
  20147. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  20148. msgid "Print..."
  20149. msgstr "Друк..."
  20150. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
  20151. msgid "Printer command:"
  20152. msgstr "Каманда друкаркі:"
  20153. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
  20154. msgid "Printer options"
  20155. msgstr "Налады друкаркі"
  20156. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
  20157. msgid "Printer options:"
  20158. msgstr "Налады друкаркі:"
  20159. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
  20160. msgid "Printer..."
  20161. msgstr "Друкарка..."
  20162. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535
  20163. #: ../src/html/htmprint.cpp:277
  20164. msgid "Printing"
  20165. msgstr "Друкаванне"
  20166. #: ../src/common/prntbase.cpp:612
  20167. msgid "Printing "
  20168. msgstr "Друкаваць "
  20169. #: ../src/common/prntbase.cpp:347
  20170. msgid "Printing Error"
  20171. msgstr "Памылка друкавання"
  20172. #: ../src/common/prntbase.cpp:565
  20173. #, c-format
  20174. msgid "Printing page %d"
  20175. msgstr "Друкаванне старонкі %d"
  20176. #: ../src/common/prntbase.cpp:570
  20177. #, c-format
  20178. msgid "Printing page %d of %d"
  20179. msgstr "Друкаванне страронкі %d з %d"
  20180. #: ../src/generic/printps.cpp:201
  20181. #, c-format
  20182. msgid "Printing page %d..."
  20183. msgstr "Друкаванне старонкі %d..."
  20184. #: ../src/generic/printps.cpp:161
  20185. msgid "Printing..."
  20186. msgstr "Друкаванне..."
  20187. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267
  20188. #: ../src/common/docview.cpp:2132
  20189. msgid "Printout"
  20190. msgstr "Раздрукоўка"
  20191. #: ../src/common/debugrpt.cpp:560
  20192. #, c-format
  20193. msgid ""
  20194. "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
  20195. msgstr ""
  20196. "Апрацоўка справаздачы аб адладцы завяршылася няўдала, файлы засталіся ў "
  20197. "каталогу \"%s\"."
  20198. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  20199. msgid "Properties"
  20200. msgstr "Уласцівасці"
  20201. #: ../src/propgrid/manager.cpp:237
  20202. msgid "Property"
  20203. msgstr "Уласцівасць"
  20204. #. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error
  20205. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3185 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3318
  20206. msgid "Property Error"
  20207. msgstr "Памылка ўласцівасці"
  20208. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1597
  20209. msgid "Purple"
  20210. msgstr "Фіялетавы"
  20211. #: ../src/common/paper.cpp:112
  20212. msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
  20213. msgstr "Кварта, 215 x 275 мм"
  20214. #: ../src/generic/logg.cpp:1016
  20215. msgid "Question"
  20216. msgstr "Пытанне"
  20217. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20218. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1769
  20219. msgid "Question Arrow"
  20220. msgstr "Стрэлка пытання"
  20221. #: ../src/common/stockitem.cpp:156
  20222. msgid "Quit"
  20223. msgstr "Выхад"
  20224. #: ../src/common/stockitem.cpp:263
  20225. msgid "Quit this program"
  20226. msgstr "Завяршыць працу праграмы"
  20227. #: ../src/common/accelcmn.cpp:338
  20228. msgid "RawCtrl+"
  20229. msgstr "RawCtrl+"
  20230. #: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133
  20231. #, c-format
  20232. msgid "Read error on file '%s'"
  20233. msgstr "Памылка чытання файла '%s'"
  20234. #: ../src/common/secretstore.cpp:199
  20235. #, c-format
  20236. msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s."
  20237. msgstr "Не атрымалася прачытаць пароль для '%s/%s': %s."
  20238. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1605
  20239. msgid "Red"
  20240. msgstr "Чырвоны"
  20241. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339
  20242. msgid "Red:"
  20243. msgstr "Чырвоны:"
  20244. #: ../src/common/stockitem.cpp:264
  20245. msgid "Redo last action"
  20246. msgstr "Зрабіць нанова апошнюю дзею"
  20247. #: ../src/common/stockitem.cpp:186
  20248. msgid "Refresh"
  20249. msgstr "Абнавіць"
  20250. #: ../src/msw/registry.cpp:626
  20251. #, c-format
  20252. msgid "Registry key '%s' already exists."
  20253. msgstr "Ключ рэестра '%s' ужо існуе."
  20254. #: ../src/msw/registry.cpp:595
  20255. #, c-format
  20256. msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
  20257. msgstr "Ключ рэестра '%s' не існуе, яго немагчыма пераназваць."
  20258. #: ../src/msw/registry.cpp:727
  20259. #, c-format
  20260. msgid ""
  20261. "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
  20262. "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
  20263. "operation aborted."
  20264. msgstr ""
  20265. "Ключ рэестра '%s' неабходны для звычайнай працы сістэмы,\n"
  20266. "яго выдаленне прывядзе вашую сістэму ў непрацуючы стан:\n"
  20267. "аперацыя перапынена."
  20268. #: ../src/msw/registry.cpp:954
  20269. #, c-format
  20270. msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)"
  20271. msgstr "Значэнне рэестра \"%s\" не з'яўляецца двайковым (але мае тып %s)"
  20272. #: ../src/msw/registry.cpp:917
  20273. #, c-format
  20274. msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)"
  20275. msgstr "Значэнне рэестра \"%s\" не з'яўляецца лікам (але мае тып %s)"
  20276. #: ../src/msw/registry.cpp:1003
  20277. #, c-format
  20278. msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)"
  20279. msgstr "Значэнне рэестра \"%s\" не з'яўляецца тэкстам (але мае тып %s)"
  20280. #: ../src/msw/registry.cpp:521
  20281. #, c-format
  20282. msgid "Registry value '%s' already exists."
  20283. msgstr "Значэнне рэестра '%s' ужо існуе."
  20284. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
  20285. msgid "Relative"
  20286. msgstr "Адносна"
  20287. #: ../src/generic/helpext.cpp:458
  20288. msgid "Relevant entries:"
  20289. msgstr "Адпаведныя запісы:"
  20290. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
  20291. msgid "Remaining time:"
  20292. msgstr "Пакінуты час:"
  20293. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1562
  20294. msgid "Remove Bullet"
  20295. msgstr "Выдаліць маркер"
  20296. #: ../src/html/helpwnd.cpp:433
  20297. msgid "Remove current page from bookmarks"
  20298. msgstr "Выдаліць бягучыю старонку з закладак"
  20299. #: ../src/common/rendcmn.cpp:194
  20300. #, c-format
  20301. msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
  20302. msgstr ""
  20303. "Візуалізатар \"%s\" мае несумяшчальную версію %d.%d і не атрымалася "
  20304. "загрузіць."
  20305. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527
  20306. msgid "Renumber List"
  20307. msgstr "Пернумараваць спіс"
  20308. #: ../src/common/stockitem.cpp:188
  20309. msgid "Rep&lace"
  20310. msgstr "За&мяніць"
  20311. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3673 ../src/common/stockitem.cpp:188
  20312. msgid "Replace"
  20313. msgstr "Замяніць"
  20314. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
  20315. msgid "Replace &all"
  20316. msgstr "Замяніць ус&ё"
  20317. #: ../src/common/stockitem.cpp:261
  20318. msgid "Replace selection"
  20319. msgstr "Замяніць абранае"
  20320. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
  20321. msgid "Replace with:"
  20322. msgstr "Замяніць на:"
  20323. #: ../src/common/valtext.cpp:163
  20324. msgid "Required information entry is empty."
  20325. msgstr "Абавязковая інфармацыя пустая."
  20326. #: ../src/common/translation.cpp:1975
  20327. #, c-format
  20328. msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
  20329. msgstr "Рэсурс '%s' з'яўляецца дапушчальным каталогам паведамленняў."
  20330. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20331. #: ../src/common/accelcmn.cpp:56
  20332. msgid "Return"
  20333. msgstr "Вяртаць"
  20334. #: ../src/common/stockitem.cpp:189
  20335. msgid "Revert to Saved"
  20336. msgstr "Вярнуцца да захаваных"
  20337. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616
  20338. msgid "Ridge"
  20339. msgstr "Хрыбет"
  20340. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
  20341. msgid "Rig&ht-to-left"
  20342. msgstr "&Злева направа"
  20343. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20344. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1754
  20345. msgid "Right Arrow"
  20346. msgstr "Стрэлка ўправа"
  20347. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20348. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1770
  20349. msgid "Right Button"
  20350. msgstr "Правая кнопка"
  20351. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
  20352. msgid "Right margin (mm):"
  20353. msgstr "Правае поле (мм):"
  20354. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
  20355. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
  20356. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
  20357. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
  20358. msgid "Right-align text."
  20359. msgstr "Выраўнаваць тэкст справа."
  20360. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
  20361. msgid "Roman"
  20362. msgstr "Рымскі"
  20363. #: ../src/generic/datavgen.cpp:5916
  20364. #, c-format
  20365. msgid "Row %i"
  20366. msgstr "Радок %i"
  20367. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
  20368. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239
  20369. msgid "S&tandard bullet name:"
  20370. msgstr "&Звычайная назва маркера:"
  20371. #: ../src/common/accelcmn.cpp:268 ../src/common/accelcmn.cpp:350
  20372. msgid "SPECIAL"
  20373. msgstr "СПЕЦЫЯЛЬНЫЯ"
  20374. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342
  20375. #, c-format
  20376. msgid "Save %s file"
  20377. msgstr "Захаваць файл %s"
  20378. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  20379. msgid "Save &As..."
  20380. msgstr "Захаваць &як..."
  20381. #: ../src/common/docview.cpp:366
  20382. msgid "Save As"
  20383. msgstr "Захаваць як"
  20384. #: ../src/common/stockitem.cpp:267
  20385. msgid "Save current document"
  20386. msgstr "Захаваць бягучы дакумент"
  20387. #: ../src/common/stockitem.cpp:268
  20388. msgid "Save current document with a different filename"
  20389. msgstr "Захаваць бягучы дакумент з іншым іменем файла"
  20390. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  20391. msgid "Save log contents to file"
  20392. msgstr "Захаваць змест справаздачы ў файл"
  20393. #: ../src/common/secretstore.cpp:179
  20394. #, c-format
  20395. msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s."
  20396. msgstr "Не атрымалася захаваць пароль для '%s/%s': %s."
  20397. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
  20398. msgid "Script"
  20399. msgstr "Сцэнар"
  20400. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20401. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  20402. msgid "Scroll Lock"
  20403. msgstr "Блок пракруткі"
  20404. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20405. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  20406. msgid "Scroll_lock"
  20407. msgstr "Scroll_lock"
  20408. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  20409. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:890
  20410. msgid "Scrollbar"
  20411. msgstr "Паласа пракруткі"
  20412. #: ../src/html/helpwnd.cpp:537
  20413. msgid ""
  20414. "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
  20415. "above"
  20416. msgstr ""
  20417. "Пошук зместа кнігі даведкі для ўсіх уваходжанняў тэкста, які вы ўвялі вышэй"
  20418. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
  20419. msgid "Search direction"
  20420. msgstr "Напрамак пошуку"
  20421. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
  20422. msgid "Search for:"
  20423. msgstr "Знайсці:"
  20424. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1052
  20425. msgid "Search in all books"
  20426. msgstr "Пошук па ўсіх кнігах"
  20427. #: ../src/html/helpwnd.cpp:857
  20428. msgid "Searching..."
  20429. msgstr "Пошук..."
  20430. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446
  20431. msgid "Sections"
  20432. msgstr "Падзелы"
  20433. #: ../src/common/ffile.cpp:238
  20434. #, c-format
  20435. msgid "Seek error on file '%s'"
  20436. msgstr "Памылка зрушэння ў файле '%s'"
  20437. #: ../src/common/ffile.cpp:228
  20438. #, c-format
  20439. msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
  20440. msgstr ""
  20441. "Памылка зрушэння ў файле '%s' (вялікія радкі не падтрымліваюцца ў stdio)"
  20442. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20443. #: ../src/common/accelcmn.cpp:76
  20444. msgid "Select"
  20445. msgstr "Абраць"
  20446. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
  20447. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512
  20448. msgid "Select &All"
  20449. msgstr "Абраць ус&ё"
  20450. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
  20451. msgid "Select All"
  20452. msgstr "Абраць усё"
  20453. #: ../src/common/docview.cpp:1895
  20454. msgid "Select a document template"
  20455. msgstr "Абраць шаблон дакумента"
  20456. #: ../src/common/docview.cpp:1969
  20457. msgid "Select a document view"
  20458. msgstr "Абраць выгляд дакумента"
  20459. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
  20460. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
  20461. msgid "Select regular or bold."
  20462. msgstr "Абраць звычайны ці тлусты."
  20463. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
  20464. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
  20465. msgid "Select regular or italic style."
  20466. msgstr "Абраць звычайны ці курсіўны."
  20467. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
  20468. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
  20469. msgid "Select underlining or no underlining."
  20470. msgstr "Абраць падкрэсленае ці непадкрэсленае."
  20471. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
  20472. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
  20473. msgid "Selects the list level to edit."
  20474. msgstr "Выбірае ўзровень спісу для змены."
  20475. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20476. #: ../src/common/accelcmn.cpp:82
  20477. msgid "Separator"
  20478. msgstr "Падзельнік"
  20479. #: ../src/common/cmdline.cpp:1083
  20480. #, c-format
  20481. msgid "Separator expected after the option '%s'."
  20482. msgstr "Падзельнік, які чакаецца пасля налады '%s'."
  20483. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:572
  20484. msgid "Services"
  20485. msgstr "Службы"
  20486. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11217
  20487. msgid "Set Cell Style"
  20488. msgstr "Ужыць стыль клеткі"
  20489. #: ../include/wx/xtiprop.h:175
  20490. msgid "SetProperty called w/o valid setter"
  20491. msgstr "SetProperty выклікаецца без сапраўднага ўсталёўшчыка"
  20492. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
  20493. msgid "Setup..."
  20494. msgstr "Налады..."
  20495. #: ../src/msw/dialup.cpp:544
  20496. msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
  20497. msgstr ""
  20498. "Знойдзена некалькі актыўных злучэнняў, выбіраецца адно выпадковым чынам."
  20499. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:271
  20500. msgid "Sh&adow spread:"
  20501. msgstr "Рас&пасюджванне цені:"
  20502. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:179
  20503. msgid "Shadow"
  20504. msgstr "Цень"
  20505. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:258
  20506. msgid "Shadow c&olour:"
  20507. msgstr "Колер &цені:"
  20508. #: ../src/common/accelcmn.cpp:335
  20509. msgid "Shift+"
  20510. msgstr "Shift+"
  20511. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147
  20512. msgid "Show &hidden directories"
  20513. msgstr "Адлюстраваць &схаваныя каталогі"
  20514. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:983
  20515. msgid "Show &hidden files"
  20516. msgstr "Адлюстраваць &схаваныя файлы"
  20517. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:580
  20518. msgid "Show All"
  20519. msgstr "Адлюстраваць усё"
  20520. #: ../src/html/helpwnd.cpp:492
  20521. msgid "Show all"
  20522. msgstr "Адлюстраваць усё"
  20523. #: ../src/html/helpwnd.cpp:503
  20524. msgid "Show all items in index"
  20525. msgstr "Адлюстраваць усе элементы ў індэксе"
  20526. #: ../src/html/helpwnd.cpp:658
  20527. msgid "Show/hide navigation panel"
  20528. msgstr "Адлюстраваць/схаваць панэль навігацыі"
  20529. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
  20530. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
  20531. msgid "Shows a Unicode subset."
  20532. msgstr "Адлюстроўвае Юнікод-падмноства."
  20533. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
  20534. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
  20535. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263
  20536. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
  20537. msgid "Shows a preview of the bullet settings."
  20538. msgstr "Адлюстроўвае папярэдні прагляд наладаў маркера."
  20539. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
  20540. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
  20541. msgid "Shows a preview of the font settings."
  20542. msgstr "Адлюстроўвае папярэдні прагляд наладаў шрыфта."
  20543. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:396
  20544. msgid "Shows a preview of the font."
  20545. msgstr "Адлюстроўвае папярэдні прагляд шрыфта."
  20546. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
  20547. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
  20548. msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
  20549. msgstr "Адлюстроўвае папярэдні прагляд наладаў абзаца."
  20550. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
  20551. msgid "Shows the font preview."
  20552. msgstr "Адлюстроўвае папярэдні прагляд шрыфта."
  20553. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1607
  20554. msgid "Silver"
  20555. msgstr "Срэбраны"
  20556. #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
  20557. msgid "Simple monochrome theme"
  20558. msgstr "Простая аднакаляровая тэма"
  20559. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
  20560. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
  20561. msgid "Single"
  20562. msgstr "Адзін"
  20563. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
  20564. msgid "Size:"
  20565. msgstr "Памер:"
  20566. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20567. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1775
  20568. msgid "Sizing"
  20569. msgstr "Змена памераў"
  20570. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20571. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1772
  20572. msgid "Sizing N-S"
  20573. msgstr "Змена памераў N-S"
  20574. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20575. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1771
  20576. msgid "Sizing NE-SW"
  20577. msgstr "Змена памераў NE-SW"
  20578. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20579. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1773
  20580. msgid "Sizing NW-SE"
  20581. msgstr "Змена памераў NW-SE"
  20582. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20583. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1774
  20584. msgid "Sizing W-E"
  20585. msgstr "Змена памераў W-E"
  20586. #: ../src/msw/progdlg.cpp:801
  20587. msgid "Skip"
  20588. msgstr "Прапусціць"
  20589. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
  20590. msgid "Slant"
  20591. msgstr "Ухіл"
  20592. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
  20593. msgid "Small C&apitals"
  20594. msgstr "Малые з&агалоўныя"
  20595. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20596. #: ../src/common/accelcmn.cpp:79
  20597. msgid "Snapshot"
  20598. msgstr "Рэзервовая копія"
  20599. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:611
  20600. msgid "Solid"
  20601. msgstr "Суцэльны"
  20602. #: ../src/common/docview.cpp:1791
  20603. msgid "Sorry, could not open this file."
  20604. msgstr "Прабачце, але не атрымалася адчыніць гэты файл."
  20605. #: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065
  20606. msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
  20607. msgstr ""
  20608. "Прабачце, але недастаткова памяці для стварэння акна папярэдняга прагляду."
  20609. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  20610. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  20611. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  20612. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  20613. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  20614. msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
  20615. msgstr "Прабачце, але гэтае імя занятае. Калі ласка, абярыце іншае."
  20616. #: ../src/common/docview.cpp:1814
  20617. msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
  20618. msgstr "Прабачце, але фармат гэтага файла невядомы."
  20619. #: ../src/unix/sound.cpp:492
  20620. msgid "Sound data are in unsupported format."
  20621. msgstr "Гукавыя дадзеныя маюць непадтрыманы фармат."
  20622. #: ../src/unix/sound.cpp:477
  20623. #, c-format
  20624. msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
  20625. msgstr "Гукавы файл '%s' непадтрыманага фармату."
  20626. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  20627. msgid "Spell Check"
  20628. msgstr "Праверка правапісу"
  20629. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20630. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1776
  20631. msgid "Spraycan"
  20632. msgstr "Распыляльнік"
  20633. #: ../src/common/paper.cpp:104
  20634. msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
  20635. msgstr "Заявя, 5 1/2 x 8 1/2 цалі"
  20636. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
  20637. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
  20638. msgid "Static"
  20639. msgstr "Статычны"
  20640. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  20641. msgid "Stop"
  20642. msgstr "Спыніць"
  20643. #: ../src/common/stockitem.cpp:199
  20644. msgid "Strikethrough"
  20645. msgstr "Перакрэслены"
  20646. #: ../src/common/colourcmn.cpp:45
  20647. #, c-format
  20648. msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
  20649. msgstr "Радок у колер : неправільная спецыфікацыя колеру : %s"
  20650. #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46
  20651. msgid "Style Organiser"
  20652. msgstr "Арганайзер стылю"
  20653. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348
  20654. msgid "Style:"
  20655. msgstr "Стыль:"
  20656. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
  20657. msgid "Subscrip&t"
  20658. msgstr "Укладзены &індэкс"
  20659. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20660. #: ../src/common/accelcmn.cpp:83
  20661. msgid "Subtract"
  20662. msgstr "Адняць"
  20663. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
  20664. msgid "Supe&rscript"
  20665. msgstr "Звыш&сцэнар"
  20666. #: ../src/common/paper.cpp:150
  20667. msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
  20668. msgstr "СуперA/СуперA/A4 227 x 356 мм"
  20669. #: ../src/common/paper.cpp:151
  20670. msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
  20671. msgstr "СуперB/СуперB/A3 305 x 487 мм"
  20672. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320
  20673. msgid "Suppress hyphe&nation"
  20674. msgstr "Падавіць расстаноўку &пераносаў"
  20675. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
  20676. msgid "Swiss"
  20677. msgstr "Швейцарскі"
  20678. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
  20679. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
  20680. msgid "Symbol"
  20681. msgstr "Знак"
  20682. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
  20683. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
  20684. msgid "Symbol &font:"
  20685. msgstr "Шрыфт &знакаў:"
  20686. #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
  20687. msgid "Symbols"
  20688. msgstr "Знакі"
  20689. #: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382
  20690. #: ../src/common/imagtiff.cpp:741
  20691. msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
  20692. msgstr "TIFF: не атрымалася выдзеліць памяць."
  20693. #: ../src/common/imagtiff.cpp:301
  20694. msgid "TIFF: Error loading image."
  20695. msgstr "TIFF: памылка загрузкі малюнка."
  20696. #: ../src/common/imagtiff.cpp:468
  20697. msgid "TIFF: Error reading image."
  20698. msgstr "TIFF: памылка чытання малюнка."
  20699. #: ../src/common/imagtiff.cpp:608
  20700. msgid "TIFF: Error saving image."
  20701. msgstr "TIFF: памылка захавання малюнка."
  20702. #: ../src/common/imagtiff.cpp:846
  20703. msgid "TIFF: Error writing image."
  20704. msgstr "TIFF: памылка запісу малюнка."
  20705. #: ../src/common/imagtiff.cpp:355
  20706. msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
  20707. msgstr "TIFF: памер малюнка ненармальна вялікі."
  20708. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20709. #: ../src/common/accelcmn.cpp:68
  20710. msgid "Tab"
  20711. msgstr "Укладка"
  20712. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11498
  20713. msgid "Table Properties"
  20714. msgstr "Уласцівасць табліцы"
  20715. #: ../src/common/paper.cpp:145
  20716. msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
  20717. msgstr "Таблоід экстра 11,69 x 18 цалі"
  20718. #: ../src/common/paper.cpp:102
  20719. msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
  20720. msgstr "Таблоід, 11 x 17 цалі"
  20721. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:354
  20722. msgid "Tabs"
  20723. msgstr "Укладкі"
  20724. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1598
  20725. msgid "Teal"
  20726. msgstr "Бірузовы"
  20727. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
  20728. msgid "Teletype"
  20729. msgstr "Тэлетайп"
  20730. #: ../src/common/docview.cpp:1896
  20731. msgid "Templates"
  20732. msgstr "Шаблоны"
  20733. #: ../src/common/fmapbase.cpp:158
  20734. msgid "Thai (ISO-8859-11)"
  20735. msgstr "Тайская (ISO-8859-11)"
  20736. #: ../src/common/ftp.cpp:619
  20737. msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
  20738. msgstr "Сервер FTP не падтрымлівае пасіўны рэжым."
  20739. #: ../src/common/ftp.cpp:605
  20740. msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
  20741. msgstr "Сервер FTP не падтрымлівае каманду PORT."
  20742. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
  20743. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
  20744. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151
  20745. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153
  20746. msgid "The available bullet styles."
  20747. msgstr "Даступныя стылі спісу."
  20748. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
  20749. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
  20750. msgid "The available styles."
  20751. msgstr "Даступныя стылі."
  20752. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:168
  20753. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:170
  20754. msgid "The background colour."
  20755. msgstr "Колер фону."
  20756. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267
  20757. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
  20758. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301
  20759. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303
  20760. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335
  20761. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337
  20762. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
  20763. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
  20764. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:435
  20765. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:437
  20766. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:469
  20767. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:471
  20768. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
  20769. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:505
  20770. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:537
  20771. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:539
  20772. msgid "The border line style."
  20773. msgstr "Стыль мяжы."
  20774. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267
  20775. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269
  20776. msgid "The bottom margin size."
  20777. msgstr "Памер ніжняга полю."
  20778. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381
  20779. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383
  20780. msgid "The bottom padding size."
  20781. msgstr "Памер запаўнення знізу."
  20782. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
  20783. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
  20784. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
  20785. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
  20786. msgid "The bottom position."
  20787. msgstr "Становішча знізу."
  20788. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
  20789. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
  20790. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
  20791. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
  20792. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
  20793. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
  20794. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214
  20795. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
  20796. msgid "The bullet character."
  20797. msgstr "Знак маркера."
  20798. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
  20799. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
  20800. msgid "The character code."
  20801. msgstr "Код знака."
  20802. #: ../src/common/fontmap.cpp:203
  20803. #, c-format
  20804. msgid ""
  20805. "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
  20806. "another charset to replace it with or choose\n"
  20807. "[Cancel] if it cannot be replaced"
  20808. msgstr ""
  20809. "Набор знакаў '%s' невядомы. Вы можаце абраць\n"
  20810. "замест яго іншы набор знакаў, каб змяніць яго, альбо абраць\n"
  20811. "[Адмена], калі ён не можа быць заменены"
  20812. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394
  20813. #, c-format
  20814. msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
  20815. msgstr "Фармат буфера абмену '%d' не існуе."
  20816. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
  20817. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132
  20818. msgid "The default style for the next paragraph."
  20819. msgstr "Першапачатковы стыль для наступнага абзаца."
  20820. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:202
  20821. #, c-format
  20822. msgid ""
  20823. "The directory '%s' does not exist\n"
  20824. "Create it now?"
  20825. msgstr ""
  20826. "Каталог '%s' не існуе\n"
  20827. "Стварыць яго зараз?"
  20828. #: ../src/html/htmprint.cpp:271
  20829. #, c-format
  20830. msgid ""
  20831. "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
  20832. "truncated if printed.\n"
  20833. "\n"
  20834. "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
  20835. msgstr ""
  20836. "Дакумент \"%s\" не змяшчаецца на старонцы па гарызанталі і будзе абрэзаны "
  20837. "пры друку.\n"
  20838. "\n"
  20839. "Тым не меньш, вы сапраўды жадаеце працягнуць друк?"
  20840. #: ../src/common/docview.cpp:1202
  20841. #, c-format
  20842. msgid ""
  20843. "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
  20844. "It has been removed from the most recently used files list."
  20845. msgstr ""
  20846. "Файл '%s' не існуе і не атрымалася яго адчыніць.\n"
  20847. "Ён быў выдалены з спісу апошніх ужытых файлаў."
  20848. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
  20849. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
  20850. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
  20851. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
  20852. msgid "The first line indent."
  20853. msgstr "Водступ першага радка."
  20854. #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:481
  20855. msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
  20856. msgstr "Таксама падтрымліваюцца наступныя стандартныя налады GTK+:\n"
  20857. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
  20858. msgid "The font colour."
  20859. msgstr "Колер шрыфту."
  20860. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
  20861. msgid "The font family."
  20862. msgstr "Сямейства шрыфтоў."
  20863. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
  20864. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
  20865. msgid "The font from which to take the symbol."
  20866. msgstr "Шрыфт, з якога варта ўзяць знак."
  20867. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
  20868. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
  20869. msgid "The font point size."
  20870. msgstr "Памер пункту шрыфта."
  20871. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345
  20872. msgid "The font size in points."
  20873. msgstr "Памер шрыфта ў пунктах."
  20874. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
  20875. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183
  20876. msgid "The font size units, points or pixels."
  20877. msgstr "Адзінка вымярэння памера шрыфту, пункты ці пікселі."
  20878. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
  20879. msgid "The font style."
  20880. msgstr "Стыль шрыфту."
  20881. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
  20882. msgid "The font weight."
  20883. msgstr "Таўшчыня шрыфту."
  20884. #: ../src/common/docview.cpp:1483
  20885. #, c-format
  20886. msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
  20887. msgstr "Не атрымалася вызначыць фырмат файла '%s'."
  20888. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:219
  20889. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:221
  20890. msgid "The horizontal offset."
  20891. msgstr "Зрушэнне па гарызанталі."
  20892. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
  20893. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
  20894. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
  20895. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
  20896. msgid "The left indent."
  20897. msgstr "Водступ злева."
  20898. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194
  20899. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196
  20900. msgid "The left margin size."
  20901. msgstr "Памер левага полю."
  20902. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308
  20903. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310
  20904. msgid "The left padding size."
  20905. msgstr "Памер запаўнення злева."
  20906. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
  20907. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
  20908. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
  20909. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
  20910. msgid "The left position."
  20911. msgstr "Левае становішча."
  20912. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
  20913. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
  20914. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
  20915. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
  20916. msgid "The line spacing."
  20917. msgstr "Міжрадковы інтэрвал."
  20918. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
  20919. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
  20920. msgid "The list item number."
  20921. msgstr "Нумар элемента спісу."
  20922. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
  20923. msgid "The locale ID is unknown."
  20924. msgstr "Ідэнтыфікатар моўнага стандарту невядомы."
  20925. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
  20926. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
  20927. msgid "The object height."
  20928. msgstr "Вышыня аб'екту."
  20929. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
  20930. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
  20931. msgid "The object maximum height."
  20932. msgstr "Найбольшая вышыня аб'екту."
  20933. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
  20934. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
  20935. msgid "The object maximum width."
  20936. msgstr "Найбольшая шырыня аб'екту."
  20937. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
  20938. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
  20939. msgid "The object minimum height."
  20940. msgstr "Найменьшая вышыня аб'екту."
  20941. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
  20942. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
  20943. msgid "The object minimum width."
  20944. msgstr "Найменьшая шырыня аб'екту."
  20945. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
  20946. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
  20947. msgid "The object width."
  20948. msgstr "Шырыня аб'екту."
  20949. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
  20950. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
  20951. msgid "The outline level."
  20952. msgstr "Узровень контуру."
  20953. #: ../src/common/log.cpp:277
  20954. #, c-format
  20955. msgid "The previous message repeated %u time."
  20956. msgid_plural "The previous message repeated %u times."
  20957. msgstr[0] "Папярэдняе паведамленне паўтарылася %u раз."
  20958. msgstr[1] "Папярэдняе паведамленне паўтарылася %u разы."
  20959. msgstr[2] "Папярэдняе паведамленне паўтарылася %u разоў."
  20960. #: ../src/common/log.cpp:270
  20961. msgid "The previous message repeated once."
  20962. msgstr "Папярэдняе паведамленне паўтарылася аднойчы."
  20963. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
  20964. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
  20965. msgid "The range to show."
  20966. msgstr "Дыяпазон адлюстравання."
  20967. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
  20968. msgid ""
  20969. "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
  20970. "private information,\n"
  20971. "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
  20972. msgstr ""
  20973. "Справаздача ўтрымлівае пералічаныя ніжэй файлы. Калі любы з гэтых файлаў "
  20974. "утрымлівае асабістую даведку,\n"
  20975. "зніміце з іх птушкі, і яны будуць выдаленыя з справаздачы.\n"
  20976. #: ../src/common/cmdline.cpp:1254
  20977. #, c-format
  20978. msgid "The required parameter '%s' was not specified."
  20979. msgstr "Абавязковая налада '%s' не вызначана."
  20980. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
  20981. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
  20982. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
  20983. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
  20984. msgid "The right indent."
  20985. msgstr "Водступ справа."
  20986. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219
  20987. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221
  20988. msgid "The right margin size."
  20989. msgstr "Памер правага полю."
  20990. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333
  20991. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335
  20992. msgid "The right padding size."
  20993. msgstr "Памер запаўнення справа."
  20994. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
  20995. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
  20996. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
  20997. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
  20998. msgid "The right position."
  20999. msgstr "Правае становішча."
  21000. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:309
  21001. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:311
  21002. msgid "The shadow blur distance."
  21003. msgstr "Адлегласць размыцця цені."
  21004. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:266
  21005. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:268
  21006. msgid "The shadow colour."
  21007. msgstr "Колер цені."
  21008. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:336
  21009. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:338
  21010. msgid "The shadow opacity."
  21011. msgstr "Непразрыстасць цені."
  21012. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:282
  21013. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:284
  21014. msgid "The shadow spread."
  21015. msgstr "Раскід цені."
  21016. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
  21017. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
  21018. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
  21019. msgid "The spacing after the paragraph."
  21020. msgstr "Інтэрвал пасля абзацу."
  21021. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
  21022. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
  21023. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
  21024. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
  21025. msgid "The spacing before the paragraph."
  21026. msgstr "Інтэрвал перад абзацам."
  21027. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
  21028. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
  21029. msgid "The style name."
  21030. msgstr "Імя стылю."
  21031. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
  21032. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
  21033. msgid "The style on which this style is based."
  21034. msgstr "Стыль, на якім гэты стыль заснаваны."
  21035. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
  21036. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
  21037. msgid "The style preview."
  21038. msgstr "Папярэдні прагляд стылю."
  21039. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:680
  21040. msgid "The system cannot find the file specified."
  21041. msgstr "Сістэма не можа знайсці пэўны файл."
  21042. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
  21043. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116
  21044. msgid "The tab position."
  21045. msgstr "Становішча табуляцыі."
  21046. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
  21047. msgid "The tab positions."
  21048. msgstr "Становішча табуляцый."
  21049. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3098
  21050. msgid "The text couldn't be saved."
  21051. msgstr "Не атрымалася захаваць тэкст."
  21052. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242
  21053. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244
  21054. msgid "The top margin size."
  21055. msgstr "Памер верхняга полю."
  21056. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356
  21057. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358
  21058. msgid "The top padding size."
  21059. msgstr "Памер запаўнення зверху."
  21060. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
  21061. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
  21062. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
  21063. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
  21064. msgid "The top position."
  21065. msgstr "Верхняе становішча."
  21066. #: ../src/common/cmdline.cpp:1232
  21067. #, c-format
  21068. msgid "The value for the option '%s' must be specified."
  21069. msgstr "Неабходна ўказаць значэнне для налады '%s'."
  21070. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:585
  21071. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:587
  21072. msgid "The value of the corner radius."
  21073. msgstr "Значэнне радыуса кута."
  21074. #: ../src/msw/dialup.cpp:433
  21075. #, c-format
  21076. msgid ""
  21077. "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
  21078. "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
  21079. msgstr ""
  21080. "Версія службы падаленага доступу (RAS), якая ўсталяваная на гэтым кампутары, "
  21081. "вельмі старая, абнавіц яё (адсутнічае наступная неабходная функцыя: %s)."
  21082. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:242
  21083. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:244
  21084. msgid "The vertical offset."
  21085. msgstr "Зрушэнне па вертыкалі."
  21086. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745
  21087. msgid ""
  21088. "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
  21089. msgstr ""
  21090. "Узнікла праблема пры наладцы старонкі: неабхдна задаць першапачатковую "
  21091. "друкарку."
  21092. #: ../src/html/htmprint.cpp:255
  21093. msgid ""
  21094. "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
  21095. "when it is printed."
  21096. msgstr ""
  21097. "Гэты дакумент не змяшчаецца на старонцы па гарызанталі і будзе абрэзаны пры "
  21098. "друку."
  21099. #: ../src/common/image.cpp:2854
  21100. #, c-format
  21101. msgid "This is not a %s."
  21102. msgstr "Гэта не %s."
  21103. #: ../src/common/wincmn.cpp:1653
  21104. msgid "This platform does not support background transparency."
  21105. msgstr "Гэтая платформа не падтрымлівае празрыстасць фону."
  21106. #: ../src/gtk/window.cpp:4660
  21107. msgid ""
  21108. "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
  21109. "with GTK+ 2.12 or newer."
  21110. msgstr ""
  21111. "Гэтая праграма была скампіляваная з занадта старой версіяй GTK+, калі ласка, "
  21112. "перабудуйце яе ў GTK+ 2.12 ці больш новай."
  21113. #: ../src/msw/thread.cpp:1240
  21114. msgid ""
  21115. "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
  21116. "storage"
  21117. msgstr ""
  21118. "Памылка ініцыялізацыі модуля патокаў: немагчыма захаваць значэнне ў "
  21119. "лакальнай прасторы патоку"
  21120. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794
  21121. msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
  21122. msgstr ""
  21123. "Памылка ініцыялізацыі модуля патокаў: не атрымалася стварыць ключ патоку"
  21124. #: ../src/msw/thread.cpp:1228
  21125. msgid ""
  21126. "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
  21127. "local storage"
  21128. msgstr ""
  21129. "Памылка ініцыялізацыі модуля патокаў: немагчыма вылучыць індэкс у лакальнай "
  21130. "прасторы патоку"
  21131. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043
  21132. msgid "Thread priority setting is ignored."
  21133. msgstr "Налады прыярытэту патоку праігнараваны."
  21134. #: ../src/msw/mdi.cpp:176
  21135. msgid "Tile &Horizontally"
  21136. msgstr "Плітка па &гарызанталі"
  21137. #: ../src/msw/mdi.cpp:177
  21138. msgid "Tile &Vertically"
  21139. msgstr "Плітка па &вертыкалі"
  21140. #: ../src/common/ftp.cpp:200
  21141. msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
  21142. msgstr ""
  21143. "Пры чаканні падлучэння да FTP сервера выйшаў час чакання, паспрабуйце "
  21144. "пасіўвны рэжым."
  21145. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:201
  21146. msgid "Tip of the Day"
  21147. msgstr "Парада на дзень"
  21148. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
  21149. msgid "Tips not available, sorry!"
  21150. msgstr "Парады недоступныя, прабачце!"
  21151. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
  21152. msgid "To:"
  21153. msgstr "Да:"
  21154. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8363
  21155. msgid "Too many EndStyle calls!"
  21156. msgstr "Занадта шмат выклікаў EndStyle!"
  21157. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  21158. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:891
  21159. msgid "Tooltip"
  21160. msgstr "Парада"
  21161. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  21162. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:892
  21163. msgid "TooltipText"
  21164. msgstr "ТэкстПарады"
  21165. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
  21166. msgid "Top margin (mm):"
  21167. msgstr "Верхняя мяжа (мм):"
  21168. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
  21169. msgid "Translations by "
  21170. msgstr "Пераклады "
  21171. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
  21172. msgid "Translators"
  21173. msgstr "Перакладчыкі"
  21174. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  21175. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:211
  21176. msgid "True"
  21177. msgstr "Праўда"
  21178. #: ../src/common/fs_mem.cpp:227
  21179. #, c-format
  21180. msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
  21181. msgstr "Спроба выдаліць файл '%s' з памяці VFS, але ён не загружаны!"
  21182. #: ../src/common/fmapbase.cpp:156
  21183. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  21184. msgstr "Турэцкая (ISO-8859-9)"
  21185. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
  21186. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
  21187. msgid "Type a font name."
  21188. msgstr "Увядзіце імя шрыфту."
  21189. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
  21190. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
  21191. msgid "Type a size in points."
  21192. msgstr "Увядзіце памер у пунктах."
  21193. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
  21194. #, c-format
  21195. msgid "Type mismatch in argument %u."
  21196. msgstr "Неадпаведныя тыпы ў аргуменце %u."
  21197. #: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
  21198. #: ../src/common/xtistrm.cpp:318
  21199. msgid "Type must have enum - long conversion"
  21200. msgstr "Тып павінен мець пераўтварэнне enum - long"
  21201. #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:401
  21202. #, c-format
  21203. msgid ""
  21204. "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
  21205. "\"%s\"."
  21206. msgstr ""
  21207. "Аперацыя тыпу \"%s\" не атрымалася: уласцівасць з меткый \"%s\" мае тып \"%s"
  21208. "\", а не \"%s\"."
  21209. #: ../src/common/paper.cpp:133
  21210. msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
  21211. msgstr "US Std фальцаваны, 14 7/8 x 11 цалі"
  21212. #: ../src/common/fmapbase.cpp:196
  21213. msgid "US-ASCII"
  21214. msgstr "US-ASCII"
  21215. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
  21216. msgid "Unable to add inotify watch"
  21217. msgstr "Не атрымалася дадаць назіранне inotify"
  21218. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
  21219. msgid "Unable to add kqueue watch"
  21220. msgstr "Не атрымалася дадаць назіранне kqueue"
  21221. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
  21222. msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
  21223. msgstr "Не атрымалася злучыць дэскрыптар з портам завяршэння ўводу-вываду"
  21224. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
  21225. msgid "Unable to close I/O completion port handle"
  21226. msgstr "Не атрымалася зачыніць дэскрыптар порту завяршэння ўводу-вываду"
  21227. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
  21228. msgid "Unable to close inotify instance"
  21229. msgstr "Не атрымалася зачыніць асобнік inotify"
  21230. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
  21231. #, c-format
  21232. msgid "Unable to close path '%s'"
  21233. msgstr "Не атрымалася зачыніць шлях '%s'"
  21234. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
  21235. #, c-format
  21236. msgid "Unable to close the handle for '%s'"
  21237. msgstr "Не атрымалася зачыніць дэскрыптар для '%s'"
  21238. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273
  21239. msgid "Unable to create I/O completion port"
  21240. msgstr "Не атрымалася стварыць порт завяршэння ўводу/вываду"
  21241. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
  21242. msgid "Unable to create IOCP worker thread"
  21243. msgstr "Не атрымалася стварыць працоўны паток IOCP"
  21244. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
  21245. msgid "Unable to create inotify instance"
  21246. msgstr "Не атрымалася стварыць асобнік inotify"
  21247. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
  21248. msgid "Unable to create kqueue instance"
  21249. msgstr "Не атрымалася стварыць асобнік kqueue"
  21250. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262
  21251. msgid "Unable to dequeue completion packet"
  21252. msgstr "Не атрымалася выдаліць пакет завяршэння чаргі"
  21253. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
  21254. msgid "Unable to get events from kqueue"
  21255. msgstr "Не атрымалася атрымаць падзеі ад kqueue"
  21256. #: ../src/gtk/app.cpp:435
  21257. msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
  21258. msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць GTK+, ДЫСПЛЕЙ наладжаны правільна?"
  21259. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
  21260. #, c-format
  21261. msgid "Unable to open path '%s'"
  21262. msgstr "Не атрымалася адчыніць шлях '%s'"
  21263. #: ../src/html/htmlwin.cpp:583
  21264. #, c-format
  21265. msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
  21266. msgstr "Не атрымалася адчыніць запытаны дыкумент HTML: %s"
  21267. #: ../src/unix/sound.cpp:368
  21268. msgid "Unable to play sound asynchronously."
  21269. msgstr "Не атрымалася прайграць гук асінхронна."
  21270. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213
  21271. msgid "Unable to post completion status"
  21272. msgstr "Не атрымалася апублікаваць стан завяршэння"
  21273. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:556
  21274. msgid "Unable to read from inotify descriptor"
  21275. msgstr "Не атрымалася прычытаць з дэскрыптара inotify"
  21276. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141
  21277. #, c-format
  21278. msgid "Unable to remove inotify watch %i"
  21279. msgstr "Не атрымалася выдаліць назіранне inotify %i"
  21280. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
  21281. msgid "Unable to remove kqueue watch"
  21282. msgstr "Не атрымалася выдаліць назіранне kqueue"
  21283. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
  21284. #, c-format
  21285. msgid "Unable to set up watch for '%s'"
  21286. msgstr "Не атрымалася наладзіць назіранне '%s'"
  21287. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
  21288. msgid "Unable to start IOCP worker thread"
  21289. msgstr "Не атрымалася запусціць працоўны паток IOCP"
  21290. #: ../src/common/stockitem.cpp:201
  21291. msgid "Undelete"
  21292. msgstr "Адмена выдалення"
  21293. #: ../src/common/stockitem.cpp:202
  21294. msgid "Underline"
  21295. msgstr "Падкрэслаіванне"
  21296. #. TRANSLATORS: Label of underlined font
  21297. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370
  21298. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:690
  21299. msgid "Underlined"
  21300. msgstr "Падкрэслены"
  21301. #: ../src/common/stockitem.cpp:265
  21302. msgid "Undo last action"
  21303. msgstr "Адкаціць апошнюю дзею"
  21304. #: ../src/common/cmdline.cpp:1029
  21305. #, c-format
  21306. msgid "Unexpected characters following option '%s'."
  21307. msgstr "Нечаканыя знакі, наступныя за наладай '%s'."
  21308. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:274
  21309. #, c-format
  21310. msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
  21311. msgstr "Нчаканая падзея для \"%s\": няма адпаведнага дэскрыптару назірання."
  21312. #: ../src/common/cmdline.cpp:1195
  21313. #, c-format
  21314. msgid "Unexpected parameter '%s'"
  21315. msgstr "Нечаканы параметр '%s'"
  21316. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
  21317. msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
  21318. msgstr "Нечакана быў створаны новы порт завяршэння ўводу-вываду"
  21319. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
  21320. msgid "Ungraceful worker thread termination"
  21321. msgstr "Няўдзячнае завяршэнне працоўнага патоку"
  21322. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
  21323. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
  21324. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
  21325. msgid "Unicode"
  21326. msgstr "Юнікод"
  21327. #: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
  21328. msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
  21329. msgstr "16-разрадны юнікод (UTF-16)"
  21330. #: ../src/common/fmapbase.cpp:190
  21331. msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
  21332. msgstr "16-разрадны юнікод Big Endian (UTF-16BE)"
  21333. #: ../src/common/fmapbase.cpp:186
  21334. msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
  21335. msgstr "16-разрадны юнікод Little Endian (UTF-16LE)"
  21336. #: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
  21337. msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
  21338. msgstr "32-разрадны юнікод (UTF-32)"
  21339. #: ../src/common/fmapbase.cpp:192
  21340. msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
  21341. msgstr "32-разрадны юнікод Big Endian (UTF-32BE)"
  21342. #: ../src/common/fmapbase.cpp:188
  21343. msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
  21344. msgstr "32-разрадны юнікод Little Endian (UTF-32LE)"
  21345. #: ../src/common/fmapbase.cpp:182
  21346. msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
  21347. msgstr "7-разрадны юнікод (UTF-7)"
  21348. #: ../src/common/fmapbase.cpp:183
  21349. msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
  21350. msgstr "8-разрадны юнікод (UTF-8)"
  21351. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  21352. msgid "Unindent"
  21353. msgstr "Убраць водступ"
  21354. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360
  21355. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362
  21356. msgid "Units for the bottom border width."
  21357. msgstr "Адзінкі вымярэння шырыні ніжняй мяжы."
  21358. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
  21359. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279
  21360. msgid "Units for the bottom margin."
  21361. msgstr "Адзінкі вымярэння ніжняга полю."
  21362. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528
  21363. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530
  21364. msgid "Units for the bottom outline width."
  21365. msgstr "Адзінкі вымярэння шырыні ніжняга контуру."
  21366. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
  21367. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393
  21368. msgid "Units for the bottom padding."
  21369. msgstr "Адзінкі вымярэння ніжняга запаўнення."
  21370. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
  21371. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
  21372. msgid "Units for the bottom position."
  21373. msgstr "Адзінкі вымярэння няжняга становішча."
  21374. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596
  21375. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598
  21376. msgid "Units for the corner radius."
  21377. msgstr "Адзінкі вымярэння радыуса кута."
  21378. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258
  21379. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260
  21380. msgid "Units for the left border width."
  21381. msgstr "Адзінкі вымярэння шырыні левай мяжы."
  21382. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
  21383. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206
  21384. msgid "Units for the left margin."
  21385. msgstr "Адзінкі вымярэння левага полю."
  21386. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
  21387. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428
  21388. msgid "Units for the left outline width."
  21389. msgstr "Адзінкі вымярэння шырыні левага контуру."
  21390. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
  21391. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320
  21392. msgid "Units for the left padding."
  21393. msgstr "Адзінкі вымярэння левага запаўнення."
  21394. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
  21395. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
  21396. msgid "Units for the left position."
  21397. msgstr "Адзінкі вымярэння левага становішча."
  21398. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
  21399. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
  21400. msgid "Units for the maximum object height."
  21401. msgstr "Адзінкі вымярэння найбольшай вышыні аб'екту."
  21402. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
  21403. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
  21404. msgid "Units for the maximum object width."
  21405. msgstr "Адзінкі вымярэння найбольшай шырыні аб'екту."
  21406. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
  21407. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
  21408. msgid "Units for the minimum object height."
  21409. msgstr "Адзінкі вымярэння найменьшай вышыні аб'екту."
  21410. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
  21411. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
  21412. msgid "Units for the minimum object width."
  21413. msgstr "Адзінкі вымярэння найменьшай шырыні аб'екту."
  21414. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
  21415. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
  21416. msgid "Units for the object height."
  21417. msgstr "Адзінкі вымярэння вышыні аб'екту."
  21418. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
  21419. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
  21420. msgid "Units for the object width."
  21421. msgstr "Адзінкі вымярэння шырыні аб'екту."
  21422. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292
  21423. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294
  21424. msgid "Units for the right border width."
  21425. msgstr "Адзінкі вымярэння правай шырыні мяжы."
  21426. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
  21427. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231
  21428. msgid "Units for the right margin."
  21429. msgstr "Адзінкі вымярэння правага полю."
  21430. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460
  21431. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462
  21432. msgid "Units for the right outline width."
  21433. msgstr "Адзінкі вымярэння правай шырыні контуру."
  21434. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
  21435. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345
  21436. msgid "Units for the right padding."
  21437. msgstr "Адзінкі вымярэння правага запаўнення."
  21438. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
  21439. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
  21440. msgid "Units for the right position."
  21441. msgstr "Адзінкі вымярэння правага становішча."
  21442. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326
  21443. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328
  21444. msgid "Units for the top border width."
  21445. msgstr "Адзінкі вымярэння шырыні верхняй мяжы."
  21446. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
  21447. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254
  21448. msgid "Units for the top margin."
  21449. msgstr "Адзінкі вымярэння верхняга полю."
  21450. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494
  21451. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496
  21452. msgid "Units for the top outline width."
  21453. msgstr "Адзінкі вымярэння шырыні верхняга контуру."
  21454. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
  21455. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368
  21456. msgid "Units for the top padding."
  21457. msgstr "Адзінкі вымярэння верхняга запаўнення."
  21458. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
  21459. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
  21460. msgid "Units for the top position."
  21461. msgstr "Адзінкі вымярэння верхняга становішча."
  21462. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230
  21463. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:232
  21464. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253
  21465. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:255
  21466. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293
  21467. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:295
  21468. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320
  21469. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:322
  21470. msgid "Units for this value."
  21471. msgstr "Адзінкі вымярэння гэтага значэння."
  21472. #: ../src/msw/dde.cpp:1174
  21473. #, c-format
  21474. msgid "Unknown DDE error %08x"
  21475. msgstr "Невядомая памылка DDE %08x"
  21476. #: ../src/common/xtistrm.cpp:410
  21477. msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
  21478. msgstr "Невядомы аб'ект перададзены ў GetObjectClassInfo"
  21479. #: ../src/common/imagpng.cpp:366
  21480. #, c-format
  21481. msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
  21482. msgstr "Невядомы блок адзінкі дазволу PNG %d"
  21483. #: ../src/common/xtixml.cpp:327
  21484. #, c-format
  21485. msgid "Unknown Property %s"
  21486. msgstr "Невядомая ўласцівасць %s"
  21487. #: ../src/common/imagtiff.cpp:529
  21488. #, c-format
  21489. msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
  21490. msgstr "Невядомая адзінка дазволу TIFF %d праігнараваная"
  21491. #: ../src/unix/dlunix.cpp:160
  21492. msgid "Unknown dynamic library error"
  21493. msgstr "Невядомая памылка дынамічнай бібліятэкі"
  21494. #: ../src/common/fmapbase.cpp:810
  21495. #, c-format
  21496. msgid "Unknown encoding (%d)"
  21497. msgstr "Невядомая кадыроўка (%d)"
  21498. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:688
  21499. #, c-format
  21500. msgid "Unknown error %08x"
  21501. msgstr "Невядомая памылка %08x"
  21502. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
  21503. msgid "Unknown exception"
  21504. msgstr "Невядомае выключэнне"
  21505. #: ../src/common/image.cpp:2839
  21506. msgid "Unknown image data format."
  21507. msgstr "Невядомы фармат дадзеных малюнку."
  21508. #: ../src/common/cmdline.cpp:914
  21509. #, c-format
  21510. msgid "Unknown long option '%s'"
  21511. msgstr "Невядомы доўгі параметр '%s'"
  21512. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
  21513. msgid "Unknown name or named argument."
  21514. msgstr "Невядомае імя ці названы аргумент."
  21515. #: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951
  21516. #, c-format
  21517. msgid "Unknown option '%s'"
  21518. msgstr "Невядомы параметр '%s'"
  21519. #: ../src/common/mimecmn.cpp:225
  21520. #, c-format
  21521. msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
  21522. msgstr "Незачыненая дужка '{' у запісу для тыпу mime %s."
  21523. #: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
  21524. #: ../src/common/cmdproc.cpp:308
  21525. msgid "Unnamed command"
  21526. msgstr "Безымянная каманда"
  21527. #. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value
  21528. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:413
  21529. msgid "Unspecified"
  21530. msgstr "Не ўдакладнена"
  21531. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:311
  21532. msgid "Unsupported clipboard format."
  21533. msgstr "Непадтрыманы фармат буферу абмена."
  21534. #: ../src/common/appcmn.cpp:256
  21535. #, c-format
  21536. msgid "Unsupported theme '%s'."
  21537. msgstr "Непадтрыманая тэма '%s'."
  21538. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21539. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
  21540. #: ../src/common/accelcmn.cpp:63
  21541. msgid "Up"
  21542. msgstr "Вышэй"
  21543. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
  21544. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
  21545. msgid "Upper case letters"
  21546. msgstr "Загалоўныя літары"
  21547. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
  21548. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
  21549. msgid "Upper case roman numerals"
  21550. msgstr "Рымскія лічбы ў верхнім рэгістры"
  21551. #: ../src/common/cmdline.cpp:1326
  21552. #, c-format
  21553. msgid "Usage: %s"
  21554. msgstr "Ужыванне: %s"
  21555. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:194
  21556. msgid "Use &shadow"
  21557. msgstr "Ужыць &цень"
  21558. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
  21559. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
  21560. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
  21561. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
  21562. msgid "Use the current alignment setting."
  21563. msgstr "Ужыць бягучыя налады выраўновання."
  21564. #: ../src/common/valtext.cpp:179
  21565. msgid "Validation conflict"
  21566. msgstr "Канфлікт праверкі"
  21567. #: ../src/propgrid/props.cpp:386 ../src/propgrid/props.cpp:500
  21568. #, c-format
  21569. msgid "Value must be %s or higher."
  21570. msgstr "Значэнне павінна быць %s ці болей."
  21571. #: ../src/propgrid/props.cpp:417 ../src/propgrid/props.cpp:531
  21572. #, c-format
  21573. msgid "Value must be %s or less."
  21574. msgstr "Значэнне павінна быць %s ці меней."
  21575. #: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424
  21576. #: ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538
  21577. #, c-format
  21578. msgid "Value must be between %s and %s."
  21579. msgstr "Значэнне павінна быць паміж %s і %s."
  21580. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
  21581. msgid "Version "
  21582. msgstr "Версія "
  21583. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
  21584. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
  21585. msgid "Vertical alignment."
  21586. msgstr "Вертыкальнае выраўнованне."
  21587. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:202
  21588. msgid "View files as a detailed view"
  21589. msgstr "Прагляд файлаў у выглядзе падрабязнага спісу"
  21590. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:200
  21591. msgid "View files as a list view"
  21592. msgstr "Прагляда файлаў у выглядзе спісу"
  21593. #: ../src/common/docview.cpp:1970
  21594. msgid "Views"
  21595. msgstr "Віды"
  21596. #. TRANSLATORS: System cursor name
  21597. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1777
  21598. msgid "Wait"
  21599. msgstr "Пачакайце"
  21600. #. TRANSLATORS: System cursor name
  21601. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1779
  21602. msgid "Wait Arrow"
  21603. msgstr "Стрэлка чакання"
  21604. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
  21605. #, c-format
  21606. msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
  21607. msgstr "Памылка чакання ўводу/вываду ад дэскрыптара epoll %d"
  21608. #: ../src/common/log.cpp:223
  21609. msgid "Warning: "
  21610. msgstr "Папярэджанне: "
  21611. #. TRANSLATORS: System cursor name
  21612. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1778
  21613. msgid "Watch"
  21614. msgstr "Назіранне"
  21615. #. TRANSLATORS: Label of font weight
  21616. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:685
  21617. msgid "Weight"
  21618. msgstr "Вага"
  21619. #: ../src/common/fmapbase.cpp:148
  21620. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  21621. msgstr "Заходне-еўрапейская (ISO-8859-1)"
  21622. #: ../src/common/fmapbase.cpp:162
  21623. msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
  21624. msgstr "Заходне-еўрапейская з сімвалам Еўра (ISO-8859-15)"
  21625. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
  21626. msgid "Whether the font is underlined."
  21627. msgstr "Альбо шрыфт падкрэслены."
  21628. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1611
  21629. msgid "White"
  21630. msgstr "Белы"
  21631. #: ../src/html/helpwnd.cpp:534
  21632. msgid "Whole words only"
  21633. msgstr "Толькі словы цалкам"
  21634. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
  21635. msgid "Win32 theme"
  21636. msgstr "Тэма Win32"
  21637. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  21638. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:893
  21639. msgid "Window"
  21640. msgstr "Акно"
  21641. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  21642. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:894
  21643. msgid "WindowFrame"
  21644. msgstr "РамкаАкна"
  21645. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  21646. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:895
  21647. msgid "WindowText"
  21648. msgstr "ТэкстАкна"
  21649. #: ../src/common/fmapbase.cpp:177
  21650. msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
  21651. msgstr "Арабская Windows (CP 1256)"
  21652. #: ../src/common/fmapbase.cpp:178
  21653. msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
  21654. msgstr "Балтыйская Windows (CP 1257)"
  21655. #: ../src/common/fmapbase.cpp:171
  21656. msgid "Windows Central European (CP 1250)"
  21657. msgstr "Центральна-еўрапейская Windows (CP 1250)"
  21658. #: ../src/common/fmapbase.cpp:168
  21659. msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
  21660. msgstr "Кітайскі спрошчаны Windows (CP 936) ці GB-2312"
  21661. #: ../src/common/fmapbase.cpp:170
  21662. msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
  21663. msgstr "Кітайскі традыцыйны Windows (CP 950) ці Big-5"
  21664. #: ../src/common/fmapbase.cpp:172
  21665. msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
  21666. msgstr "Кірыліца Windows (CP 1251)"
  21667. #: ../src/common/fmapbase.cpp:174
  21668. msgid "Windows Greek (CP 1253)"
  21669. msgstr "Грэчаская Windows (CP 1253)"
  21670. #: ../src/common/fmapbase.cpp:176
  21671. msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
  21672. msgstr "Іўрыт Windows (CP 1255)"
  21673. #: ../src/common/fmapbase.cpp:167
  21674. msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
  21675. msgstr "Японскі Windows (CP 932) ці Shift-JIS"
  21676. #: ../src/common/fmapbase.cpp:180
  21677. msgid "Windows Johab (CP 1361)"
  21678. msgstr "Windows Johab (CP 1361)"
  21679. #: ../src/common/fmapbase.cpp:169
  21680. msgid "Windows Korean (CP 949)"
  21681. msgstr "Карэйская Windows (CP 949)"
  21682. #: ../src/common/fmapbase.cpp:166
  21683. msgid "Windows Thai (CP 874)"
  21684. msgstr "Тайская Windows (CP 874)"
  21685. #: ../src/common/fmapbase.cpp:175
  21686. msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
  21687. msgstr "Турэцкая Windows (CP 1254)"
  21688. #: ../src/common/fmapbase.cpp:179
  21689. msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
  21690. msgstr "Вьетнамская Windows (CP 1258)"
  21691. #: ../src/common/fmapbase.cpp:173
  21692. msgid "Windows Western European (CP 1252)"
  21693. msgstr "Заходне-еўрапейская Windows (CP 1252)"
  21694. #: ../src/common/fmapbase.cpp:181
  21695. msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  21696. msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  21697. #: ../src/common/fmapbase.cpp:165
  21698. msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
  21699. msgstr "Кірыліца Windows/DOS OEM (CP 866)"
  21700. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21701. #: ../src/common/accelcmn.cpp:111
  21702. msgid "Windows_Left"
  21703. msgstr "Windows_Left"
  21704. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21705. #: ../src/common/accelcmn.cpp:113
  21706. msgid "Windows_Menu"
  21707. msgstr "Windows_Menu"
  21708. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21709. #: ../src/common/accelcmn.cpp:112
  21710. msgid "Windows_Right"
  21711. msgstr "Windows_Right"
  21712. #: ../src/common/ffile.cpp:150
  21713. #, c-format
  21714. msgid "Write error on file '%s'"
  21715. msgstr "Памылка запісу ў файл '%s'"
  21716. #: ../src/xml/xml.cpp:914
  21717. #, c-format
  21718. msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
  21719. msgstr "Памылка разбору XML: '%s' у радку %d"
  21720. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
  21721. msgid "XPM: Malformed pixel data!"
  21722. msgstr "XPM: скажоныя піксельныя дадзеныя!"
  21723. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
  21724. #, c-format
  21725. msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
  21726. msgstr "XPM: неправільнае апісанне колера ў радку %d"
  21727. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
  21728. msgid "XPM: incorrect header format!"
  21729. msgstr "XPM: неправільны фармат загалоўку!"
  21730. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
  21731. #, c-format
  21732. msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
  21733. msgstr "XPM: скажоныя вызначэнне колеру '%s' у радку %d!"
  21734. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
  21735. msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
  21736. msgstr "XPM: няна колера злева для ўжывання ў масцы!"
  21737. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
  21738. #, c-format
  21739. msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
  21740. msgstr "XPM: пасечаныя дадзеныя малюнка ў радку %d!"
  21741. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1610
  21742. msgid "Yellow"
  21743. msgstr "Жоўты"
  21744. #: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206
  21745. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  21746. msgid "Yes"
  21747. msgstr "Так"
  21748. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
  21749. msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
  21750. msgstr "Вы не можаце ачысціць накладанне на малюнак, які не быў ініцыялізаваны"
  21751. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
  21752. msgid "You cannot Init an overlay twice"
  21753. msgstr "Вы не можаце ініцыялізаваць накладанне двойчы"
  21754. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:287
  21755. msgid "You cannot add a new directory to this section."
  21756. msgstr "Вы не можаце дадаць новы каталог у гэтую секцыю."
  21757. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299
  21758. msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
  21759. msgstr "Вы ўвялі недапушчальнае значэнне. Націсніце Esc, каб адмяніць змены."
  21760. #: ../src/common/stockitem.cpp:209
  21761. msgid "Zoom &In"
  21762. msgstr "Па&вялічыць"
  21763. #: ../src/common/stockitem.cpp:210
  21764. msgid "Zoom &Out"
  21765. msgstr "Па&меньшыць"
  21766. #: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1594
  21767. msgid "Zoom In"
  21768. msgstr "Павялічыць"
  21769. #: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1580
  21770. msgid "Zoom Out"
  21771. msgstr "Паменьшыць"
  21772. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  21773. msgid "Zoom to &Fit"
  21774. msgstr "&Упісаць"
  21775. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  21776. msgid "Zoom to Fit"
  21777. msgstr "Упісаць"
  21778. #: ../src/msw/dde.cpp:1141
  21779. msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
  21780. msgstr "дадатак DDEML стварыў працяглы race condition."
  21781. #: ../src/msw/dde.cpp:1129
  21782. msgid ""
  21783. "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
  21784. "function,\n"
  21785. "or an invalid instance identifier\n"
  21786. "was passed to a DDEML function."
  21787. msgstr ""
  21788. "функцыя DDEML была выклікана без першапачатковага выкліку функцыі "
  21789. "DdeInitialize,\n"
  21790. "альбо ў функцыю DDEML быў перададзены недапушчальны ідэнтыфікатар асобніку."
  21791. #: ../src/msw/dde.cpp:1147
  21792. msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
  21793. msgstr "спроба кліента завязаць размову правалілася."
  21794. #: ../src/msw/dde.cpp:1144
  21795. msgid "a memory allocation failed."
  21796. msgstr "памылка выдзялення памяці."
  21797. #: ../src/msw/dde.cpp:1138
  21798. msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
  21799. msgstr "налада не была правераная з дапамогай DDEML."
  21800. #: ../src/msw/dde.cpp:1120
  21801. msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
  21802. msgstr "час чаканню запыта на сінхронную транзакцыю апавяшчэння скончыўся."
  21803. #: ../src/msw/dde.cpp:1126
  21804. msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
  21805. msgstr "час чакання запыту на сінхронную транзакцыю дадзеных скончыўся."
  21806. #: ../src/msw/dde.cpp:1135
  21807. msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
  21808. msgstr "час чакання запыту на сінхроннае выкананне транзакцыі скончыўся."
  21809. #: ../src/msw/dde.cpp:1153
  21810. msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
  21811. msgstr "час чакання запыту на сінхронную транзакцыю poke скончыўся."
  21812. #: ../src/msw/dde.cpp:1168
  21813. msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
  21814. msgstr ""
  21815. "час чакання запыту на завяршэнне транзакцыі праводкі рэкамендацый скончыўся."
  21816. #: ../src/msw/dde.cpp:1162
  21817. msgid ""
  21818. "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
  21819. "that was terminated by the client, or the server\n"
  21820. "terminated before completing a transaction."
  21821. msgstr ""
  21822. "транзакцыя на боку сервера паспрабавала правесці размову\n"
  21823. ", якая была перапыненая кліентам, альбо сервер\n"
  21824. "завяршыў працу да завяршэння транзакцыі."
  21825. #: ../src/msw/dde.cpp:1150
  21826. msgid "a transaction failed."
  21827. msgstr "транзакцыя завяршылася няўдачай."
  21828. #: ../src/common/accelcmn.cpp:189
  21829. msgid "alt"
  21830. msgstr "alt"
  21831. #: ../src/msw/dde.cpp:1132
  21832. msgid ""
  21833. "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
  21834. "attempted to perform a DDE transaction,\n"
  21835. "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
  21836. "attempted to perform server transactions."
  21837. msgstr ""
  21838. "праграма, якая ініцыялізаваная як APPCLASS_MONITOR,\n"
  21839. "паспрабавала выклікаць транзакцыю DDE\n"
  21840. "альбо праграма, якая ініцыялізаваная як APPCMD_CLIENTONLY,\n"
  21841. "паспрабавала выканаць серверную транзакцыю."
  21842. #: ../src/msw/dde.cpp:1156
  21843. msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
  21844. msgstr "не атрымаўся ўнутраны выклік функцыі PostMessage. "
  21845. #: ../src/msw/dde.cpp:1165
  21846. msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
  21847. msgstr "у DDEML адбылася ўнутраная памылка."
  21848. #: ../src/msw/dde.cpp:1171
  21849. msgid ""
  21850. "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
  21851. "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
  21852. "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
  21853. msgstr ""
  21854. "у функцыю DDEML быў перададзены неправільны ідэнтыфікатор транзакцыі.\n"
  21855. "Як толькі праграма вяртаецца з зваротнага выкліку XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
  21856. "ідэнтыфікатар транзакцыі для гэтага зваротнага выкліку больш не сапраўдны."
  21857. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1483
  21858. msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
  21859. msgstr "мяркуецца, што гэты шматтомны zip-архіў аб'яднаны"
  21860. #: ../src/common/fileconf.cpp:1847
  21861. #, c-format
  21862. msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
  21863. msgstr "спроба змяніць нязменны ключ '%s' праігнараваны."
  21864. #: ../src/html/chm.cpp:329
  21865. msgid "bad arguments to library function"
  21866. msgstr "неправільныя аргументы ў бібліятэчнай функцыі"
  21867. #: ../src/html/chm.cpp:341
  21868. msgid "bad signature"
  21869. msgstr "неправільны подпіс"
  21870. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1918
  21871. msgid "bad zipfile offset to entry"
  21872. msgstr "неправільнае зрушэнне zip-файла да запісу"
  21873. #: ../src/common/ftp.cpp:403
  21874. msgid "binary"
  21875. msgstr "двайковы"
  21876. #: ../src/common/fontcmn.cpp:996
  21877. msgid "bold"
  21878. msgstr "тлусты"
  21879. #: ../src/msw/utils.cpp:1144
  21880. #, c-format
  21881. msgid "build %lu"
  21882. msgstr "зборка %lu"
  21883. #: ../src/common/ffile.cpp:75
  21884. #, c-format
  21885. msgid "can't close file '%s'"
  21886. msgstr "немагчыма зачыніць файл '%s'"
  21887. #: ../src/common/file.cpp:245
  21888. #, c-format
  21889. msgid "can't close file descriptor %d"
  21890. msgstr "не атрымалася зачыніць дэскрыптар файла %d"
  21891. #: ../src/common/file.cpp:586
  21892. #, c-format
  21893. msgid "can't commit changes to file '%s'"
  21894. msgstr "немагчыма зафіксаваць змены ў файл '%s'"
  21895. #: ../src/common/file.cpp:178
  21896. #, c-format
  21897. msgid "can't create file '%s'"
  21898. msgstr "немагчыма стварыць файл '%s'"
  21899. #: ../src/common/fileconf.cpp:1141
  21900. #, c-format
  21901. msgid "can't delete user configuration file '%s'"
  21902. msgstr "немагчыма выдаліць файл наладкі карыстальніка '%s'"
  21903. #: ../src/common/file.cpp:495
  21904. #, c-format
  21905. msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
  21906. msgstr "не атрымалася вызначыць дасягненне канца файла з дэскрыптарам %d"
  21907. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1692
  21908. msgid "can't find central directory in zip"
  21909. msgstr "не атрымалася знасці цэнтральны каталог у zip"
  21910. #: ../src/common/file.cpp:465
  21911. #, c-format
  21912. msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
  21913. msgstr "не атрымалася знайсці даўжыню файла з дэскрыптарам %d"
  21914. #: ../src/msw/utils.cpp:341
  21915. msgid "can't find user's HOME, using current directory."
  21916. msgstr "не атрымалася знайсці хатні каталог, ўжываецца бягучы каталог."
  21917. #: ../src/common/file.cpp:366
  21918. #, c-format
  21919. msgid "can't flush file descriptor %d"
  21920. msgstr "не атрымалася скінуць буфер файлу з дэскрыптарам %d"
  21921. #: ../src/common/file.cpp:422
  21922. #, c-format
  21923. msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
  21924. msgstr "не атрымалася атрымаць бягучае становішча файла з дэскрыптарам %d"
  21925. #: ../src/common/fontmap.cpp:325
  21926. msgid "can't load any font, aborting"
  21927. msgstr "не атрымалася загрузіць любы шрыфт, спыняецца"
  21928. #: ../src/common/file.cpp:231 ../src/common/ffile.cpp:59
  21929. #, c-format
  21930. msgid "can't open file '%s'"
  21931. msgstr "немагчыма адчыніць файл '%s'"
  21932. #: ../src/common/fileconf.cpp:320
  21933. #, c-format
  21934. msgid "can't open global configuration file '%s'."
  21935. msgstr "не атрымалася адчыніць глабальны файл наладкі '%s'."
  21936. #: ../src/common/fileconf.cpp:336
  21937. #, c-format
  21938. msgid "can't open user configuration file '%s'."
  21939. msgstr "не атрымалася адчыніць файл наладкі карыстальніка '%s'."
  21940. #: ../src/common/fileconf.cpp:986
  21941. msgid "can't open user configuration file."
  21942. msgstr "не атрымалася адчыніць файл наладкі карыстальніка."
  21943. #: ../src/common/zipstrm.cpp:579
  21944. msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
  21945. msgstr "не атрымалася пераініцыялізаваць струмень дадзеных распакоўкі zlib"
  21946. #: ../src/common/zipstrm.cpp:604
  21947. msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
  21948. msgstr "не атрымалася пераініцыялізаваць струмень дадзеных сціску zlib"
  21949. #: ../src/common/file.cpp:304
  21950. #, c-format
  21951. msgid "can't read from file descriptor %d"
  21952. msgstr "не атрымалася прачытаць файл з дэскрыптарам %d"
  21953. #: ../src/common/file.cpp:581
  21954. #, c-format
  21955. msgid "can't remove file '%s'"
  21956. msgstr "немагчыма выдаліць файл '%s'"
  21957. #: ../src/common/file.cpp:598
  21958. #, c-format
  21959. msgid "can't remove temporary file '%s'"
  21960. msgstr "немагчыма выдаліць часовы файл '%s'"
  21961. #: ../src/common/file.cpp:408
  21962. #, c-format
  21963. msgid "can't seek on file descriptor %d"
  21964. msgstr "не атрымалася зрушыцца па файлу з дэскрыптарам %d"
  21965. #: ../src/common/textfile.cpp:273
  21966. #, c-format
  21967. msgid "can't write buffer '%s' to disk."
  21968. msgstr "не атрымалася запісаць буфер '%s' на дыск."
  21969. #: ../src/common/file.cpp:323
  21970. #, c-format
  21971. msgid "can't write to file descriptor %d"
  21972. msgstr "не атрымалася запісаць у файл з дэскрыптарам %d"
  21973. #: ../src/common/fileconf.cpp:1000
  21974. msgid "can't write user configuration file."
  21975. msgstr "не атрымалася запісаць файл наладкі карыстальніка."
  21976. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  21977. #: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261
  21978. msgid "checked"
  21979. msgstr "абрана"
  21980. #: ../src/html/chm.cpp:345
  21981. msgid "checksum error"
  21982. msgstr "памылка кантрольнай сумы"
  21983. #: ../src/common/tarstrm.cpp:820
  21984. msgid "checksum failure reading tar header block"
  21985. msgstr "памылка кантрольнай сумы, калі чытаць загаловак блоку tar"
  21986. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226
  21987. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249
  21988. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289
  21989. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316
  21990. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254
  21991. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288
  21992. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322
  21993. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356
  21994. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422
  21995. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
  21996. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490
  21997. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524
  21998. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:592
  21999. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
  22000. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
  22001. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
  22002. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
  22003. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
  22004. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
  22005. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
  22006. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
  22007. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
  22008. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
  22009. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
  22010. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
  22011. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
  22012. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
  22013. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
  22014. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
  22015. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
  22016. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
  22017. msgid "cm"
  22018. msgstr "см"
  22019. #: ../src/html/chm.cpp:347
  22020. msgid "compression error"
  22021. msgstr "памылка сціску"
  22022. #: ../src/common/regex.cpp:236
  22023. msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
  22024. msgstr "не атрымалася пераўтварыць у 8-разрадную кадыроўку"
  22025. #: ../src/common/accelcmn.cpp:187
  22026. msgid "ctrl"
  22027. msgstr "ctrl"
  22028. #: ../src/common/cmdline.cpp:1500
  22029. msgid "date"
  22030. msgstr "дата"
  22031. #: ../src/html/chm.cpp:349
  22032. msgid "decompression error"
  22033. msgstr "памылка распакоўкі"
  22034. #: ../src/common/cmdline.cpp:1496
  22035. msgid "double"
  22036. msgstr "двухместны"
  22037. #: ../src/common/debugrpt.cpp:538
  22038. msgid "dump of the process state (binary)"
  22039. msgstr "дамп стану працэса (двайковы)"
  22040. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969
  22041. msgid "eighteenth"
  22042. msgstr "васямнаццаты"
  22043. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959
  22044. msgid "eighth"
  22045. msgstr "восьмы"
  22046. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962
  22047. msgid "eleventh"
  22048. msgstr "адзінаццаты"
  22049. #: ../src/common/fileconf.cpp:1833
  22050. #, c-format
  22051. msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
  22052. msgstr "запіс '%s' з'яўляецца большы чым адзін раз у групе '%s'"
  22053. #: ../src/html/chm.cpp:343
  22054. msgid "error in data format"
  22055. msgstr "памылка ў фармаце дадзеных"
  22056. #: ../src/html/chm.cpp:331
  22057. msgid "error opening file"
  22058. msgstr "памылка адкрыцця файлу"
  22059. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1778
  22060. msgid "error reading zip central directory"
  22061. msgstr "памылка чытання цэнтральнага каталогу zip"
  22062. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1870
  22063. msgid "error reading zip local header"
  22064. msgstr "памылка чытання лакальнага загалоўку zip"
  22065. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2531
  22066. #, c-format
  22067. msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
  22068. msgstr "памылка запісу элемента zip '%s': неверная даўжыня ці кантрольная сума"
  22069. #: ../src/common/ffile.cpp:188
  22070. #, c-format
  22071. msgid "failed to flush the file '%s'"
  22072. msgstr "не атрымалася скінуць буфер файла '%s'"
  22073. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  22074. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1030
  22075. msgid "false"
  22076. msgstr "хлусня"
  22077. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966
  22078. msgid "fifteenth"
  22079. msgstr "пятнаццаты"
  22080. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956
  22081. msgid "fifth"
  22082. msgstr "пяты"
  22083. #: ../src/common/fileconf.cpp:579
  22084. #, c-format
  22085. msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header."
  22086. msgstr "файл '%s', радок %zu: '%s' ігнаруецца пасля загалоўку суполкі."
  22087. #: ../src/common/fileconf.cpp:608
  22088. #, c-format
  22089. msgid "file '%s', line %zu: '=' expected."
  22090. msgstr "файл '%s', радок %zu: '=' чакаецца."
  22091. #: ../src/common/fileconf.cpp:631
  22092. #, c-format
  22093. msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d."
  22094. msgstr "файл '%s', радок %zu: ключ '%s' быў упершыню знойдзены ў радку %d."
  22095. #: ../src/common/fileconf.cpp:621
  22096. #, c-format
  22097. msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored."
  22098. msgstr "файл '%s', радок %zu: значэнне для нязменнага ключа '%s' ігнаруецца."
  22099. #: ../src/common/fileconf.cpp:543
  22100. #, c-format
  22101. msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu."
  22102. msgstr "файл '%s': нечаканы знак %c у радку %zu."
  22103. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738
  22104. msgid "files"
  22105. msgstr "файлы"
  22106. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952
  22107. msgid "first"
  22108. msgstr "першы"
  22109. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
  22110. msgid "font size"
  22111. msgstr "памер шрыфту"
  22112. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965
  22113. msgid "fourteenth"
  22114. msgstr "чатырнаццаты"
  22115. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955
  22116. msgid "fourth"
  22117. msgstr "чацвёрты"
  22118. #: ../src/common/appbase.cpp:783
  22119. msgid "generate verbose log messages"
  22120. msgstr "стварыць падрабязныя паведамлення адладкі"
  22121. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138
  22122. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248
  22123. msgid "image"
  22124. msgstr "малюнак"
  22125. #: ../src/common/tarstrm.cpp:796
  22126. msgid "incomplete header block in tar"
  22127. msgstr "няпоўны загаловак блоку tar"
  22128. #: ../src/common/xtixml.cpp:489
  22129. msgid "incorrect event handler string, missing dot"
  22130. msgstr "неправільны радок апрацоўшчыка падзей, адсутнічае кропка"
  22131. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
  22132. msgid "incorrect size given for tar entry"
  22133. msgstr "неправільныя памеры паказаныя для запісу tar"
  22134. #: ../src/common/tarstrm.cpp:993
  22135. msgid "invalid data in extended tar header"
  22136. msgstr "недапушчальныя дадзеныя ў пашыраным загалоўку tar"
  22137. #: ../src/generic/logg.cpp:1030
  22138. msgid "invalid message box return value"
  22139. msgstr "недапушчальнае значэнне вяртання з акна паведамлення"
  22140. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
  22141. msgid "invalid zip file"
  22142. msgstr "неправільны zip-файл"
  22143. #: ../src/common/fontcmn.cpp:1001
  22144. msgid "italic"
  22145. msgstr "курсіў"
  22146. #: ../src/common/fontcmn.cpp:991
  22147. msgid "light"
  22148. msgstr "светлы"
  22149. #: ../src/common/intl.cpp:303
  22150. #, c-format
  22151. msgid "locale '%s' cannot be set."
  22152. msgstr "лакаль '%s' усталяваць нельга."
  22153. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2125
  22154. msgid "midnight"
  22155. msgstr "поўнач"
  22156. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970
  22157. msgid "nineteenth"
  22158. msgstr "дзевятнаццаты"
  22159. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960
  22160. msgid "ninth"
  22161. msgstr "дзявяты"
  22162. #: ../src/msw/dde.cpp:1116
  22163. msgid "no DDE error."
  22164. msgstr "няма памылкі DDE."
  22165. #: ../src/html/chm.cpp:327
  22166. msgid "no error"
  22167. msgstr "няма памылкі"
  22168. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
  22169. #, c-format
  22170. msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
  22171. msgstr "у %s шрыфты не знойдзеныя, ужываецца ўбудаваны шрыфт"
  22172. #: ../src/html/helpdata.cpp:657
  22173. msgid "noname"
  22174. msgstr "без імені"
  22175. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2124
  22176. msgid "noon"
  22177. msgstr "поўдзень"
  22178. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
  22179. msgid "normal"
  22180. msgstr "звычайны"
  22181. #: ../src/common/cmdline.cpp:1492
  22182. msgid "num"
  22183. msgstr "num"
  22184. #: ../src/common/xtixml.cpp:259
  22185. msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
  22186. msgstr "аб'екты не могуць мець тэкставыя вузлы XML"
  22187. #: ../src/html/chm.cpp:339
  22188. msgid "out of memory"
  22189. msgstr "недастаткова памяці"
  22190. #: ../src/common/debugrpt.cpp:514
  22191. msgid "process context description"
  22192. msgstr "апісанне кантэксту працэса"
  22193. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227
  22194. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250
  22195. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290
  22196. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317
  22197. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
  22198. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
  22199. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255
  22200. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289
  22201. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323
  22202. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357
  22203. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
  22204. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
  22205. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491
  22206. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525
  22207. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593
  22208. msgid "pt"
  22209. msgstr "pt"
  22210. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225
  22211. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228
  22212. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229
  22213. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248
  22214. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251
  22215. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252
  22216. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288
  22217. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291
  22218. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292
  22219. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315
  22220. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318
  22221. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319
  22222. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
  22223. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253
  22224. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
  22225. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257
  22226. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287
  22227. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290
  22228. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291
  22229. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321
  22230. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324
  22231. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325
  22232. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355
  22233. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358
  22234. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
  22235. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421
  22236. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
  22237. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
  22238. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
  22239. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458
  22240. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
  22241. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
  22242. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492
  22243. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493
  22244. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523
  22245. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526
  22246. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527
  22247. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:591
  22248. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594
  22249. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595
  22250. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200
  22251. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
  22252. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
  22253. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225
  22254. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
  22255. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
  22256. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248
  22257. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
  22258. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
  22259. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273
  22260. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
  22261. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
  22262. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314
  22263. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
  22264. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
  22265. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339
  22266. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
  22267. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
  22268. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362
  22269. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
  22270. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
  22271. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387
  22272. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
  22273. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
  22274. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
  22275. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
  22276. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
  22277. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
  22278. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
  22279. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
  22280. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
  22281. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
  22282. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
  22283. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
  22284. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
  22285. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
  22286. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
  22287. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
  22288. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
  22289. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
  22290. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
  22291. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
  22292. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
  22293. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
  22294. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
  22295. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
  22296. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
  22297. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
  22298. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
  22299. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
  22300. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
  22301. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
  22302. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
  22303. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
  22304. msgid "px"
  22305. msgstr "px"
  22306. #: ../src/common/accelcmn.cpp:193
  22307. msgid "rawctrl"
  22308. msgstr "rawctrl"
  22309. #: ../src/html/chm.cpp:333
  22310. msgid "read error"
  22311. msgstr "памылка чытання"
  22312. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2085
  22313. #, c-format
  22314. msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
  22315. msgstr ""
  22316. "чытанне струмені дадзеных zip (кропка ўваходу %s): неправільная кантрольная "
  22317. "сума"
  22318. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2080
  22319. #, c-format
  22320. msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
  22321. msgstr "чытанн струмені дадзеных zip (кропка ўваходу %s): неверная даўжыня"
  22322. #: ../src/msw/dde.cpp:1159
  22323. msgid "reentrancy problem."
  22324. msgstr "праблема паўторнага ўваходу."
  22325. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953
  22326. msgid "second"
  22327. msgstr "другі"
  22328. #: ../src/html/chm.cpp:337
  22329. msgid "seek error"
  22330. msgstr "памылка пошуку"
  22331. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968
  22332. msgid "seventeenth"
  22333. msgstr "сямнаццаты"
  22334. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958
  22335. msgid "seventh"
  22336. msgstr "сёмы"
  22337. #: ../src/common/accelcmn.cpp:191
  22338. msgid "shift"
  22339. msgstr "shift"
  22340. #: ../src/common/appbase.cpp:773
  22341. msgid "show this help message"
  22342. msgstr "адлюстраваць гэтае даведачнае паведамленне"
  22343. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967
  22344. msgid "sixteenth"
  22345. msgstr "шастнаццаты"
  22346. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957
  22347. msgid "sixth"
  22348. msgstr "шосты"
  22349. #: ../src/common/appcmn.cpp:234
  22350. msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
  22351. msgstr "наладзіць ужываемы рэжым экрана (напрыклад, 640x480-16)"
  22352. #: ../src/common/appcmn.cpp:220
  22353. msgid "specify the theme to use"
  22354. msgstr "пакажыце тэму для ўжывання"
  22355. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340
  22356. msgid "standard/circle"
  22357. msgstr "стандартны/круг"
  22358. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341
  22359. msgid "standard/circle-outline"
  22360. msgstr "стандартны/круг-контур"
  22361. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9343
  22362. msgid "standard/diamond"
  22363. msgstr "стандартны/ромб"
  22364. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9342
  22365. msgid "standard/square"
  22366. msgstr "стандартны/квадрат"
  22367. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9344
  22368. msgid "standard/triangle"
  22369. msgstr "стандартны/трыкутнік"
  22370. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1985
  22371. msgid "stored file length not in Zip header"
  22372. msgstr "захаваная даўжыня файла не знаходзіцца ў загалоўку Zip"
  22373. #: ../src/common/cmdline.cpp:1488
  22374. msgid "str"
  22375. msgstr "str"
  22376. #: ../src/common/fontcmn.cpp:982
  22377. msgid "strikethrough"
  22378. msgstr "перакрэслены"
  22379. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
  22380. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
  22381. msgid "tar entry not open"
  22382. msgstr "запіс tar не адчынена"
  22383. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961
  22384. msgid "tenth"
  22385. msgstr "дзясяты"
  22386. #: ../src/msw/dde.cpp:1123
  22387. msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
  22388. msgstr "адказ на транзакцыю прывёў да ўсталёўкі разраду DDE_FBUSY."
  22389. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954
  22390. msgid "third"
  22391. msgstr "трэці"
  22392. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964
  22393. msgid "thirteenth"
  22394. msgstr "трынаццаты"
  22395. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1758
  22396. msgid "today"
  22397. msgstr "сёння"
  22398. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1760
  22399. msgid "tomorrow"
  22400. msgstr "заўтра"
  22401. #: ../src/common/fileconf.cpp:1944
  22402. #, c-format
  22403. msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
  22404. msgstr "касая рыса ігнаруецца ў '%s'"
  22405. #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
  22406. msgid "translator-credits"
  22407. msgstr "спіс перакладчыкаў"
  22408. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  22409. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1028
  22410. msgid "true"
  22411. msgstr "праўда"
  22412. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963
  22413. msgid "twelfth"
  22414. msgstr "дванаццаты"
  22415. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971
  22416. msgid "twentieth"
  22417. msgstr "дваццаты"
  22418. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  22419. #: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263
  22420. msgid "unchecked"
  22421. msgstr "скінуты"
  22422. #: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978
  22423. msgid "underlined"
  22424. msgstr "падкрэслены"
  22425. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  22426. #: ../src/generic/treelist.cpp:490
  22427. msgid "undetermined"
  22428. msgstr "нявызначаны"
  22429. #: ../src/common/fileconf.cpp:1979
  22430. #, c-format
  22431. msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
  22432. msgstr "нечаканы \" у становішчы %d у '%s'."
  22433. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
  22434. msgid "unexpected end of file"
  22435. msgstr "нечаканы канец файла"
  22436. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371
  22437. #: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
  22438. msgid "unknown"
  22439. msgstr "невядомы"
  22440. #: ../src/msw/registry.cpp:150
  22441. #, c-format
  22442. msgid "unknown (%lu)"
  22443. msgstr "невядома (%lu)"
  22444. #: ../src/common/xtixml.cpp:253
  22445. #, c-format
  22446. msgid "unknown class %s"
  22447. msgstr "невядомы клас %s"
  22448. #: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351
  22449. msgid "unknown error"
  22450. msgstr "невядомая памылка"
  22451. #: ../src/msw/dialup.cpp:471
  22452. #, c-format
  22453. msgid "unknown error (error code %08x)."
  22454. msgstr "невядомая памылка (код памылкі %08x)."
  22455. #: ../src/common/fmapbase.cpp:834
  22456. #, c-format
  22457. msgid "unknown-%d"
  22458. msgstr "невядомы-%d"
  22459. #: ../src/common/docview.cpp:509
  22460. msgid "unnamed"
  22461. msgstr "без_імя"
  22462. #: ../src/common/docview.cpp:1624
  22463. #, c-format
  22464. msgid "unnamed%d"
  22465. msgstr "без_імя%d"
  22466. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1999 ../src/common/zipstrm.cpp:2319
  22467. msgid "unsupported Zip compression method"
  22468. msgstr "непадтрыманы метад сціску Zip"
  22469. #: ../src/common/translation.cpp:1892
  22470. #, c-format
  22471. msgid "using catalog '%s' from '%s'."
  22472. msgstr "ужываецца каталог '%s' з '%s'."
  22473. #: ../src/html/chm.cpp:335
  22474. msgid "write error"
  22475. msgstr "памылка запісу"
  22476. #: ../src/common/time.cpp:292
  22477. msgid "wxGetTimeOfDay failed."
  22478. msgstr "памылка wxGetTimeOfDay."
  22479. #: ../src/motif/app.cpp:242
  22480. #, c-format
  22481. msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
  22482. msgstr "wxWidgets не атрымалася адчыніць дысплей для '%s': выхад."
  22483. #: ../src/x11/app.cpp:170
  22484. msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
  22485. msgstr "wxWidgets не атрымалася адчыніць дысплей. Выхад."
  22486. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
  22487. msgid "xxxx"
  22488. msgstr "xxxx"
  22489. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1759
  22490. msgid "yesterday"
  22491. msgstr "учора"
  22492. #: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
  22493. #, c-format
  22494. msgid "zlib error %d"
  22495. msgstr "памылка zlib %d"
  22496. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
  22497. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
  22498. msgid "~"
  22499. msgstr "~"