PrusaSlicer_be.po 1.1 MB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539954095419542954395449545954695479548954995509551955295539554955595569557955895599560956195629563956495659566956795689569957095719572957395749575957695779578957995809581958295839584958595869587958895899590959195929593959495959596959795989599960096019602960396049605960696079608960996109611961296139614961596169617961896199620962196229623962496259626962796289629963096319632963396349635963696379638963996409641964296439644964596469647964896499650965196529653965496559656965796589659966096619662966396649665966696679668966996709671967296739674967596769677967896799680968196829683968496859686968796889689969096919692969396949695969696979698969997009701970297039704970597069707970897099710971197129713971497159716971797189719972097219722972397249725972697279728972997309731973297339734973597369737973897399740974197429743974497459746974797489749975097519752975397549755975697579758975997609761976297639764976597669767976897699770977197729773977497759776977797789779978097819782978397849785978697879788978997909791979297939794979597969797979897999800980198029803980498059806980798089809981098119812981398149815981698179818981998209821982298239824982598269827982898299830983198329833983498359836983798389839984098419842984398449845984698479848984998509851985298539854985598569857985898599860986198629863986498659866986798689869987098719872987398749875987698779878987998809881988298839884988598869887988898899890989198929893989498959896989798989899990099019902990399049905990699079908990999109911991299139914991599169917991899199920992199229923992499259926992799289929993099319932993399349935993699379938993999409941994299439944994599469947994899499950995199529953995499559956995799589959996099619962996399649965996699679968996999709971997299739974997599769977997899799980998199829983998499859986998799889989999099919992999399949995999699979998999910000100011000210003100041000510006100071000810009100101001110012100131001410015100161001710018100191002010021100221002310024100251002610027100281002910030100311003210033100341003510036100371003810039100401004110042100431004410045100461004710048100491005010051100521005310054100551005610057100581005910060100611006210063100641006510066100671006810069100701007110072100731007410075100761007710078100791008010081100821008310084100851008610087100881008910090100911009210093100941009510096100971009810099101001010110102101031010410105101061010710108101091011010111101121011310114101151011610117101181011910120101211012210123101241012510126101271012810129101301013110132101331013410135101361013710138101391014010141101421014310144101451014610147101481014910150101511015210153101541015510156101571015810159101601016110162101631016410165101661016710168101691017010171101721017310174101751017610177101781017910180101811018210183101841018510186101871018810189101901019110192101931019410195101961019710198101991020010201102021020310204102051020610207102081020910210102111021210213102141021510216102171021810219102201022110222102231022410225102261022710228102291023010231102321023310234102351023610237102381023910240102411024210243102441024510246102471024810249102501025110252102531025410255102561025710258102591026010261102621026310264102651026610267102681026910270102711027210273102741027510276102771027810279102801028110282102831028410285102861028710288102891029010291102921029310294102951029610297102981029910300103011030210303103041030510306103071030810309103101031110312103131031410315103161031710318103191032010321103221032310324103251032610327103281032910330103311033210333103341033510336103371033810339103401034110342103431034410345103461034710348103491035010351103521035310354103551035610357103581035910360103611036210363103641036510366103671036810369103701037110372103731037410375103761037710378103791038010381103821038310384103851038610387103881038910390103911039210393103941039510396103971039810399104001040110402104031040410405104061040710408104091041010411104121041310414104151041610417104181041910420104211042210423104241042510426104271042810429104301043110432104331043410435104361043710438104391044010441104421044310444104451044610447104481044910450104511045210453104541045510456104571045810459104601046110462104631046410465104661046710468104691047010471104721047310474104751047610477104781047910480104811048210483104841048510486104871048810489104901049110492104931049410495104961049710498104991050010501105021050310504105051050610507105081050910510105111051210513105141051510516105171051810519105201052110522105231052410525105261052710528105291053010531105321053310534105351053610537105381053910540105411054210543105441054510546105471054810549105501055110552105531055410555105561055710558105591056010561105621056310564105651056610567105681056910570105711057210573105741057510576105771057810579105801058110582105831058410585105861058710588105891059010591105921059310594105951059610597105981059910600106011060210603106041060510606106071060810609106101061110612106131061410615106161061710618106191062010621106221062310624106251062610627106281062910630106311063210633106341063510636106371063810639106401064110642106431064410645106461064710648106491065010651106521065310654106551065610657106581065910660106611066210663106641066510666106671066810669106701067110672106731067410675106761067710678106791068010681106821068310684106851068610687106881068910690106911069210693106941069510696106971069810699107001070110702107031070410705107061070710708107091071010711107121071310714107151071610717107181071910720107211072210723107241072510726107271072810729107301073110732107331073410735107361073710738107391074010741107421074310744107451074610747107481074910750107511075210753107541075510756107571075810759107601076110762107631076410765107661076710768107691077010771107721077310774107751077610777107781077910780107811078210783107841078510786107871078810789107901079110792107931079410795107961079710798107991080010801108021080310804108051080610807108081080910810108111081210813108141081510816108171081810819108201082110822108231082410825108261082710828108291083010831108321083310834108351083610837108381083910840108411084210843108441084510846108471084810849108501085110852108531085410855108561085710858108591086010861108621086310864108651086610867108681086910870108711087210873108741087510876108771087810879108801088110882108831088410885108861088710888108891089010891108921089310894108951089610897108981089910900109011090210903109041090510906109071090810909109101091110912109131091410915109161091710918109191092010921109221092310924109251092610927109281092910930109311093210933109341093510936109371093810939109401094110942109431094410945109461094710948109491095010951109521095310954109551095610957109581095910960109611096210963109641096510966109671096810969109701097110972109731097410975109761097710978109791098010981109821098310984109851098610987109881098910990109911099210993109941099510996109971099810999110001100111002110031100411005110061100711008110091101011011110121101311014110151101611017110181101911020110211102211023110241102511026110271102811029110301103111032110331103411035110361103711038110391104011041110421104311044110451104611047110481104911050110511105211053110541105511056110571105811059110601106111062110631106411065110661106711068110691107011071110721107311074110751107611077110781107911080110811108211083110841108511086110871108811089110901109111092110931109411095110961109711098110991110011101111021110311104111051110611107111081110911110111111111211113111141111511116111171111811119111201112111122111231112411125111261112711128111291113011131111321113311134111351113611137111381113911140111411114211143111441114511146111471114811149111501115111152111531115411155111561115711158111591116011161111621116311164111651116611167111681116911170111711117211173111741117511176111771117811179111801118111182111831118411185111861118711188111891119011191111921119311194111951119611197111981119911200112011120211203112041120511206112071120811209112101121111212112131121411215112161121711218112191122011221112221122311224112251122611227112281122911230112311123211233112341123511236112371123811239112401124111242112431124411245112461124711248112491125011251112521125311254112551125611257112581125911260112611126211263112641126511266112671126811269112701127111272112731127411275112761127711278112791128011281112821128311284112851128611287112881128911290112911129211293112941129511296112971129811299113001130111302113031130411305113061130711308113091131011311113121131311314113151131611317113181131911320113211132211323113241132511326113271132811329113301133111332113331133411335113361133711338113391134011341113421134311344113451134611347113481134911350113511135211353113541135511356113571135811359113601136111362113631136411365113661136711368113691137011371113721137311374113751137611377113781137911380113811138211383113841138511386113871138811389113901139111392113931139411395113961139711398113991140011401114021140311404114051140611407114081140911410114111141211413114141141511416114171141811419114201142111422114231142411425114261142711428114291143011431114321143311434114351143611437114381143911440114411144211443114441144511446114471144811449114501145111452114531145411455114561145711458114591146011461114621146311464114651146611467114681146911470114711147211473114741147511476114771147811479114801148111482114831148411485114861148711488114891149011491114921149311494114951149611497114981149911500115011150211503115041150511506115071150811509115101151111512115131151411515115161151711518115191152011521115221152311524115251152611527115281152911530115311153211533115341153511536115371153811539115401154111542115431154411545115461154711548115491155011551115521155311554115551155611557115581155911560115611156211563115641156511566115671156811569115701157111572115731157411575115761157711578115791158011581115821158311584115851158611587115881158911590115911159211593115941159511596115971159811599116001160111602116031160411605116061160711608116091161011611116121161311614116151161611617116181161911620116211162211623116241162511626116271162811629116301163111632116331163411635116361163711638116391164011641116421164311644116451164611647116481164911650116511165211653116541165511656116571165811659116601166111662116631166411665116661166711668116691167011671116721167311674116751167611677116781167911680116811168211683116841168511686116871168811689116901169111692116931169411695116961169711698116991170011701117021170311704117051170611707117081170911710117111171211713117141171511716117171171811719117201172111722117231172411725117261172711728117291173011731117321173311734117351173611737117381173911740117411174211743117441174511746117471174811749117501175111752117531175411755117561175711758117591176011761117621176311764117651176611767117681176911770117711177211773117741177511776117771177811779117801178111782117831178411785117861178711788117891179011791117921179311794117951179611797117981179911800118011180211803118041180511806118071180811809118101181111812118131181411815118161181711818118191182011821118221182311824118251182611827118281182911830118311183211833118341183511836118371183811839118401184111842118431184411845118461184711848118491185011851118521185311854118551185611857118581185911860118611186211863118641186511866118671186811869118701187111872118731187411875118761187711878118791188011881118821188311884118851188611887118881188911890118911189211893118941189511896118971189811899119001190111902119031190411905119061190711908119091191011911119121191311914119151191611917119181191911920119211192211923119241192511926119271192811929119301193111932119331193411935119361193711938119391194011941119421194311944119451194611947119481194911950119511195211953119541195511956119571195811959119601196111962119631196411965119661196711968119691197011971119721197311974119751197611977119781197911980119811198211983119841198511986119871198811989119901199111992119931199411995119961199711998119991200012001120021200312004120051200612007120081200912010120111201212013120141201512016120171201812019120201202112022120231202412025120261202712028120291203012031120321203312034120351203612037120381203912040120411204212043120441204512046120471204812049120501205112052120531205412055120561205712058120591206012061120621206312064120651206612067120681206912070120711207212073120741207512076120771207812079120801208112082120831208412085120861208712088120891209012091120921209312094120951209612097120981209912100121011210212103121041210512106121071210812109121101211112112121131211412115121161211712118121191212012121121221212312124121251212612127121281212912130121311213212133121341213512136121371213812139121401214112142121431214412145121461214712148121491215012151121521215312154121551215612157121581215912160121611216212163121641216512166121671216812169121701217112172121731217412175121761217712178121791218012181121821218312184121851218612187121881218912190121911219212193121941219512196121971219812199122001220112202122031220412205122061220712208122091221012211122121221312214122151221612217122181221912220122211222212223122241222512226122271222812229122301223112232122331223412235122361223712238122391224012241122421224312244122451224612247122481224912250122511225212253122541225512256122571225812259122601226112262122631226412265122661226712268122691227012271122721227312274122751227612277122781227912280122811228212283122841228512286122871228812289122901229112292122931229412295122961229712298122991230012301123021230312304123051230612307123081230912310123111231212313123141231512316123171231812319123201232112322123231232412325123261232712328123291233012331123321233312334123351233612337123381233912340123411234212343123441234512346123471234812349123501235112352123531235412355123561235712358123591236012361123621236312364123651236612367123681236912370123711237212373123741237512376123771237812379123801238112382123831238412385123861238712388123891239012391123921239312394123951239612397123981239912400124011240212403124041240512406124071240812409124101241112412124131241412415124161241712418124191242012421124221242312424124251242612427124281242912430124311243212433124341243512436124371243812439124401244112442124431244412445124461244712448124491245012451124521245312454124551245612457124581245912460124611246212463124641246512466124671246812469124701247112472124731247412475124761247712478124791248012481124821248312484124851248612487124881248912490124911249212493124941249512496124971249812499125001250112502125031250412505125061250712508125091251012511125121251312514125151251612517125181251912520125211252212523125241252512526125271252812529125301253112532125331253412535125361253712538125391254012541125421254312544125451254612547125481254912550125511255212553125541255512556125571255812559125601256112562125631256412565125661256712568125691257012571125721257312574125751257612577125781257912580125811258212583125841258512586125871258812589125901259112592125931259412595125961259712598125991260012601126021260312604126051260612607126081260912610126111261212613126141261512616126171261812619126201262112622126231262412625126261262712628126291263012631126321263312634126351263612637126381263912640126411264212643126441264512646126471264812649126501265112652126531265412655126561265712658126591266012661126621266312664126651266612667126681266912670126711267212673126741267512676126771267812679126801268112682126831268412685126861268712688126891269012691126921269312694126951269612697126981269912700127011270212703127041270512706127071270812709127101271112712127131271412715127161271712718127191272012721127221272312724127251272612727127281272912730127311273212733127341273512736127371273812739127401274112742127431274412745127461274712748127491275012751127521275312754127551275612757127581275912760127611276212763127641276512766127671276812769127701277112772127731277412775127761277712778127791278012781127821278312784127851278612787127881278912790127911279212793127941279512796127971279812799128001280112802128031280412805128061280712808128091281012811128121281312814128151281612817128181281912820128211282212823128241282512826128271282812829128301283112832128331283412835128361283712838128391284012841128421284312844128451284612847128481284912850128511285212853128541285512856128571285812859128601286112862128631286412865128661286712868128691287012871128721287312874128751287612877128781287912880128811288212883128841288512886128871288812889128901289112892128931289412895128961289712898128991290012901129021290312904129051290612907129081290912910129111291212913129141291512916129171291812919129201292112922129231292412925129261292712928129291293012931129321293312934129351293612937129381293912940129411294212943129441294512946129471294812949129501295112952129531295412955129561295712958129591296012961129621296312964129651296612967129681296912970129711297212973129741297512976129771297812979129801298112982129831298412985129861298712988129891299012991129921299312994129951299612997129981299913000130011300213003130041300513006130071300813009130101301113012130131301413015130161301713018130191302013021130221302313024130251302613027130281302913030130311303213033130341303513036130371303813039130401304113042130431304413045130461304713048130491305013051130521305313054130551305613057130581305913060130611306213063130641306513066130671306813069130701307113072130731307413075130761307713078130791308013081130821308313084130851308613087130881308913090130911309213093130941309513096130971309813099131001310113102131031310413105131061310713108131091311013111131121311313114131151311613117131181311913120131211312213123131241312513126131271312813129131301313113132131331313413135131361313713138131391314013141131421314313144131451314613147131481314913150131511315213153131541315513156131571315813159131601316113162131631316413165131661316713168131691317013171131721317313174131751317613177131781317913180131811318213183131841318513186131871318813189131901319113192131931319413195131961319713198131991320013201132021320313204132051320613207132081320913210132111321213213132141321513216132171321813219132201322113222132231322413225132261322713228132291323013231132321323313234132351323613237132381323913240132411324213243132441324513246132471324813249132501325113252132531325413255132561325713258132591326013261132621326313264132651326613267132681326913270132711327213273132741327513276132771327813279132801328113282132831328413285132861328713288132891329013291132921329313294132951329613297132981329913300133011330213303133041330513306133071330813309133101331113312133131331413315133161331713318133191332013321133221332313324133251332613327133281332913330133311333213333133341333513336133371333813339133401334113342133431334413345133461334713348133491335013351133521335313354133551335613357133581335913360133611336213363133641336513366133671336813369133701337113372133731337413375133761337713378133791338013381133821338313384133851338613387133881338913390133911339213393133941339513396133971339813399134001340113402134031340413405134061340713408134091341013411134121341313414134151341613417134181341913420134211342213423134241342513426134271342813429134301343113432134331343413435134361343713438134391344013441134421344313444134451344613447134481344913450134511345213453134541345513456134571345813459134601346113462134631346413465134661346713468134691347013471134721347313474134751347613477134781347913480134811348213483134841348513486134871348813489134901349113492134931349413495134961349713498134991350013501135021350313504135051350613507135081350913510135111351213513135141351513516135171351813519135201352113522135231352413525135261352713528135291353013531135321353313534135351353613537135381353913540135411354213543135441354513546135471354813549135501355113552135531355413555135561355713558135591356013561135621356313564135651356613567135681356913570135711357213573135741357513576135771357813579135801358113582135831358413585135861358713588135891359013591135921359313594135951359613597135981359913600136011360213603136041360513606136071360813609136101361113612136131361413615136161361713618136191362013621136221362313624136251362613627136281362913630136311363213633136341363513636136371363813639136401364113642136431364413645136461364713648136491365013651136521365313654136551365613657136581365913660136611366213663136641366513666136671366813669136701367113672136731367413675136761367713678136791368013681136821368313684136851368613687136881368913690136911369213693136941369513696136971369813699137001370113702137031370413705137061370713708137091371013711137121371313714137151371613717137181371913720137211372213723137241372513726137271372813729137301373113732137331373413735137361373713738137391374013741137421374313744137451374613747137481374913750137511375213753137541375513756137571375813759137601376113762137631376413765137661376713768137691377013771137721377313774137751377613777137781377913780137811378213783137841378513786137871378813789137901379113792137931379413795137961379713798137991380013801138021380313804138051380613807138081380913810138111381213813138141381513816138171381813819138201382113822138231382413825138261382713828138291383013831138321383313834138351383613837138381383913840138411384213843138441384513846138471384813849138501385113852138531385413855138561385713858138591386013861138621386313864138651386613867138681386913870138711387213873138741387513876138771387813879138801388113882138831388413885138861388713888138891389013891138921389313894138951389613897138981389913900139011390213903139041390513906139071390813909139101391113912139131391413915139161391713918139191392013921139221392313924139251392613927139281392913930139311393213933139341393513936139371393813939139401394113942139431394413945139461394713948139491395013951139521395313954139551395613957139581395913960139611396213963139641396513966139671396813969139701397113972139731397413975139761397713978139791398013981139821398313984139851398613987139881398913990139911399213993139941399513996139971399813999140001400114002140031400414005140061400714008140091401014011140121401314014140151401614017140181401914020140211402214023140241402514026140271402814029140301403114032140331403414035140361403714038140391404014041140421404314044140451404614047140481404914050140511405214053140541405514056140571405814059140601406114062140631406414065140661406714068140691407014071140721407314074140751407614077140781407914080140811408214083140841408514086140871408814089140901409114092140931409414095140961409714098140991410014101141021410314104141051410614107141081410914110141111411214113141141411514116141171411814119141201412114122141231412414125141261412714128141291413014131141321413314134141351413614137141381413914140141411414214143141441414514146141471414814149141501415114152141531415414155141561415714158141591416014161141621416314164141651416614167141681416914170141711417214173141741417514176141771417814179141801418114182141831418414185141861418714188141891419014191141921419314194141951419614197141981419914200142011420214203142041420514206142071420814209142101421114212142131421414215142161421714218142191422014221142221422314224142251422614227142281422914230142311423214233142341423514236142371423814239142401424114242142431424414245142461424714248142491425014251142521425314254142551425614257142581425914260142611426214263142641426514266142671426814269142701427114272142731427414275142761427714278142791428014281142821428314284142851428614287142881428914290142911429214293142941429514296142971429814299143001430114302143031430414305143061430714308143091431014311143121431314314143151431614317143181431914320143211432214323143241432514326143271432814329143301433114332143331433414335143361433714338143391434014341143421434314344143451434614347143481434914350143511435214353143541435514356143571435814359143601436114362143631436414365143661436714368143691437014371143721437314374143751437614377143781437914380143811438214383143841438514386143871438814389143901439114392143931439414395143961439714398143991440014401144021440314404144051440614407144081440914410144111441214413144141441514416144171441814419144201442114422144231442414425144261442714428144291443014431144321443314434144351443614437144381443914440144411444214443144441444514446144471444814449144501445114452144531445414455144561445714458144591446014461144621446314464144651446614467144681446914470144711447214473144741447514476144771447814479144801448114482144831448414485144861448714488144891449014491144921449314494144951449614497144981449914500145011450214503145041450514506145071450814509145101451114512145131451414515145161451714518145191452014521145221452314524145251452614527145281452914530145311453214533145341453514536145371453814539145401454114542145431454414545145461454714548145491455014551145521455314554145551455614557145581455914560145611456214563145641456514566145671456814569145701457114572145731457414575145761457714578145791458014581145821458314584145851458614587145881458914590145911459214593145941459514596145971459814599146001460114602146031460414605146061460714608146091461014611146121461314614146151461614617146181461914620146211462214623146241462514626146271462814629146301463114632146331463414635146361463714638146391464014641146421464314644146451464614647146481464914650146511465214653146541465514656146571465814659146601466114662146631466414665146661466714668146691467014671146721467314674146751467614677146781467914680146811468214683146841468514686146871468814689146901469114692146931469414695146961469714698146991470014701147021470314704147051470614707147081470914710147111471214713147141471514716147171471814719147201472114722147231472414725147261472714728147291473014731147321473314734147351473614737147381473914740147411474214743147441474514746147471474814749147501475114752147531475414755147561475714758147591476014761147621476314764147651476614767147681476914770147711477214773147741477514776147771477814779147801478114782147831478414785147861478714788147891479014791147921479314794147951479614797147981479914800148011480214803148041480514806148071480814809148101481114812148131481414815148161481714818148191482014821148221482314824148251482614827148281482914830148311483214833148341483514836148371483814839148401484114842148431484414845148461484714848148491485014851148521485314854148551485614857148581485914860148611486214863148641486514866148671486814869148701487114872148731487414875148761487714878148791488014881148821488314884148851488614887148881488914890148911489214893148941489514896148971489814899149001490114902149031490414905149061490714908149091491014911149121491314914149151491614917149181491914920149211492214923149241492514926149271492814929149301493114932149331493414935149361493714938149391494014941149421494314944149451494614947149481494914950149511495214953149541495514956149571495814959149601496114962149631496414965149661496714968149691497014971149721497314974149751497614977149781497914980149811498214983149841498514986149871498814989149901499114992149931499414995149961499714998149991500015001150021500315004150051500615007150081500915010150111501215013150141501515016150171501815019150201502115022150231502415025150261502715028150291503015031150321503315034150351503615037150381503915040150411504215043150441504515046150471504815049150501505115052150531505415055150561505715058150591506015061150621506315064150651506615067150681506915070150711507215073150741507515076150771507815079150801508115082150831508415085150861508715088150891509015091150921509315094150951509615097150981509915100151011510215103151041510515106151071510815109151101511115112151131511415115151161511715118151191512015121151221512315124151251512615127151281512915130151311513215133151341513515136151371513815139151401514115142151431514415145151461514715148151491515015151151521515315154151551515615157151581515915160151611516215163151641516515166151671516815169151701517115172151731517415175151761517715178151791518015181151821518315184151851518615187151881518915190151911519215193151941519515196151971519815199152001520115202152031520415205152061520715208152091521015211152121521315214152151521615217152181521915220152211522215223152241522515226152271522815229152301523115232152331523415235152361523715238152391524015241152421524315244152451524615247152481524915250152511525215253152541525515256152571525815259152601526115262152631526415265152661526715268152691527015271152721527315274152751527615277152781527915280152811528215283152841528515286152871528815289152901529115292152931529415295152961529715298152991530015301153021530315304153051530615307153081530915310153111531215313153141531515316153171531815319153201532115322153231532415325153261532715328153291533015331153321533315334153351533615337153381533915340153411534215343153441534515346153471534815349153501535115352153531535415355153561535715358153591536015361153621536315364153651536615367153681536915370153711537215373153741537515376153771537815379153801538115382153831538415385153861538715388153891539015391153921539315394153951539615397153981539915400154011540215403154041540515406154071540815409154101541115412154131541415415154161541715418154191542015421154221542315424154251542615427154281542915430154311543215433154341543515436154371543815439154401544115442154431544415445154461544715448154491545015451154521545315454154551545615457154581545915460154611546215463154641546515466154671546815469154701547115472154731547415475154761547715478154791548015481154821548315484154851548615487154881548915490154911549215493154941549515496154971549815499155001550115502155031550415505155061550715508155091551015511155121551315514155151551615517155181551915520155211552215523155241552515526155271552815529155301553115532155331553415535155361553715538155391554015541155421554315544155451554615547155481554915550155511555215553155541555515556155571555815559155601556115562155631556415565155661556715568155691557015571155721557315574155751557615577155781557915580155811558215583155841558515586155871558815589155901559115592155931559415595155961559715598155991560015601156021560315604156051560615607156081560915610156111561215613156141561515616156171561815619156201562115622156231562415625156261562715628156291563015631156321563315634156351563615637156381563915640156411564215643156441564515646156471564815649156501565115652156531565415655156561565715658156591566015661156621566315664156651566615667156681566915670156711567215673156741567515676156771567815679156801568115682156831568415685156861568715688156891569015691156921569315694156951569615697156981569915700157011570215703157041570515706157071570815709157101571115712157131571415715157161571715718157191572015721157221572315724157251572615727157281572915730157311573215733157341573515736157371573815739157401574115742157431574415745157461574715748157491575015751157521575315754157551575615757157581575915760157611576215763157641576515766157671576815769157701577115772157731577415775157761577715778157791578015781157821578315784157851578615787157881578915790157911579215793157941579515796157971579815799158001580115802158031580415805158061580715808158091581015811158121581315814158151581615817158181581915820158211582215823158241582515826158271582815829158301583115832158331583415835158361583715838158391584015841158421584315844158451584615847158481584915850158511585215853158541585515856158571585815859158601586115862158631586415865158661586715868158691587015871158721587315874158751587615877158781587915880158811588215883158841588515886158871588815889158901589115892158931589415895158961589715898158991590015901159021590315904159051590615907159081590915910159111591215913159141591515916159171591815919159201592115922159231592415925159261592715928159291593015931159321593315934159351593615937159381593915940159411594215943159441594515946159471594815949159501595115952159531595415955159561595715958159591596015961159621596315964159651596615967159681596915970159711597215973159741597515976159771597815979159801598115982159831598415985159861598715988159891599015991159921599315994159951599615997159981599916000160011600216003160041600516006160071600816009160101601116012160131601416015160161601716018160191602016021160221602316024160251602616027160281602916030160311603216033160341603516036160371603816039160401604116042160431604416045160461604716048160491605016051160521605316054160551605616057160581605916060160611606216063160641606516066160671606816069160701607116072160731607416075160761607716078160791608016081160821608316084160851608616087160881608916090160911609216093160941609516096160971609816099161001610116102161031610416105161061610716108161091611016111161121611316114161151611616117161181611916120161211612216123161241612516126161271612816129161301613116132161331613416135161361613716138161391614016141161421614316144161451614616147161481614916150161511615216153161541615516156161571615816159161601616116162161631616416165161661616716168161691617016171161721617316174161751617616177161781617916180161811618216183161841618516186161871618816189161901619116192161931619416195161961619716198161991620016201162021620316204162051620616207162081620916210162111621216213162141621516216162171621816219162201622116222162231622416225162261622716228162291623016231162321623316234162351623616237162381623916240162411624216243162441624516246162471624816249162501625116252162531625416255162561625716258162591626016261162621626316264162651626616267162681626916270162711627216273162741627516276162771627816279162801628116282162831628416285162861628716288162891629016291162921629316294162951629616297162981629916300163011630216303163041630516306163071630816309163101631116312163131631416315163161631716318163191632016321163221632316324163251632616327163281632916330163311633216333163341633516336163371633816339163401634116342163431634416345163461634716348163491635016351163521635316354163551635616357163581635916360163611636216363163641636516366163671636816369163701637116372163731637416375163761637716378163791638016381163821638316384163851638616387163881638916390163911639216393163941639516396163971639816399164001640116402164031640416405164061640716408164091641016411164121641316414164151641616417164181641916420164211642216423164241642516426164271642816429164301643116432164331643416435164361643716438164391644016441164421644316444164451644616447164481644916450164511645216453164541645516456164571645816459164601646116462164631646416465164661646716468164691647016471164721647316474164751647616477164781647916480164811648216483164841648516486164871648816489164901649116492164931649416495164961649716498164991650016501165021650316504165051650616507165081650916510165111651216513165141651516516165171651816519165201652116522165231652416525165261652716528165291653016531165321653316534165351653616537165381653916540165411654216543165441654516546165471654816549165501655116552165531655416555165561655716558165591656016561165621656316564165651656616567165681656916570165711657216573165741657516576165771657816579165801658116582165831658416585165861658716588165891659016591165921659316594165951659616597165981659916600166011660216603166041660516606166071660816609166101661116612166131661416615166161661716618166191662016621166221662316624166251662616627166281662916630166311663216633166341663516636166371663816639166401664116642166431664416645166461664716648166491665016651166521665316654166551665616657166581665916660166611666216663166641666516666166671666816669166701667116672166731667416675166761667716678166791668016681166821668316684166851668616687166881668916690166911669216693166941669516696166971669816699167001670116702167031670416705167061670716708167091671016711167121671316714167151671616717167181671916720167211672216723167241672516726167271672816729167301673116732167331673416735167361673716738167391674016741167421674316744167451674616747167481674916750167511675216753167541675516756167571675816759167601676116762167631676416765167661676716768167691677016771167721677316774167751677616777167781677916780167811678216783167841678516786167871678816789167901679116792167931679416795167961679716798167991680016801168021680316804168051680616807168081680916810168111681216813168141681516816168171681816819168201682116822168231682416825168261682716828168291683016831168321683316834168351683616837168381683916840168411684216843168441684516846168471684816849168501685116852168531685416855168561685716858168591686016861168621686316864168651686616867168681686916870168711687216873168741687516876168771687816879168801688116882168831688416885168861688716888168891689016891168921689316894168951689616897168981689916900169011690216903169041690516906169071690816909169101691116912169131691416915169161691716918169191692016921169221692316924169251692616927169281692916930169311693216933169341693516936169371693816939169401694116942169431694416945169461694716948169491695016951169521695316954169551695616957169581695916960169611696216963169641696516966169671696816969169701697116972169731697416975169761697716978169791698016981169821698316984169851698616987169881698916990169911699216993169941699516996169971699816999170001700117002170031700417005170061700717008170091701017011170121701317014170151701617017170181701917020170211702217023170241702517026170271702817029170301703117032170331703417035170361703717038170391704017041170421704317044170451704617047170481704917050170511705217053170541705517056170571705817059170601706117062170631706417065170661706717068170691707017071170721707317074170751707617077170781707917080170811708217083170841708517086170871708817089170901709117092170931709417095170961709717098170991710017101171021710317104171051710617107171081710917110171111711217113171141711517116171171711817119171201712117122171231712417125171261712717128171291713017131171321713317134171351713617137171381713917140171411714217143171441714517146171471714817149171501715117152171531715417155171561715717158171591716017161171621716317164171651716617167171681716917170171711717217173171741717517176171771717817179171801718117182171831718417185171861718717188171891719017191171921719317194171951719617197171981719917200172011720217203172041720517206172071720817209172101721117212172131721417215172161721717218172191722017221172221722317224172251722617227172281722917230172311723217233172341723517236172371723817239172401724117242172431724417245172461724717248172491725017251172521725317254172551725617257172581725917260172611726217263172641726517266172671726817269172701727117272172731727417275172761727717278172791728017281172821728317284172851728617287172881728917290172911729217293172941729517296172971729817299173001730117302173031730417305173061730717308173091731017311173121731317314173151731617317173181731917320173211732217323173241732517326173271732817329173301733117332173331733417335173361733717338173391734017341173421734317344173451734617347173481734917350173511735217353173541735517356173571735817359173601736117362173631736417365173661736717368173691737017371173721737317374173751737617377173781737917380173811738217383173841738517386173871738817389173901739117392173931739417395173961739717398173991740017401174021740317404174051740617407174081740917410174111741217413174141741517416174171741817419174201742117422174231742417425174261742717428174291743017431174321743317434174351743617437174381743917440174411744217443174441744517446174471744817449174501745117452174531745417455174561745717458174591746017461174621746317464174651746617467174681746917470174711747217473174741747517476174771747817479174801748117482174831748417485174861748717488174891749017491174921749317494174951749617497174981749917500175011750217503175041750517506175071750817509175101751117512175131751417515175161751717518175191752017521175221752317524175251752617527175281752917530175311753217533175341753517536175371753817539175401754117542175431754417545175461754717548175491755017551175521755317554175551755617557175581755917560175611756217563175641756517566175671756817569175701757117572175731757417575175761757717578175791758017581175821758317584175851758617587175881758917590175911759217593175941759517596175971759817599176001760117602176031760417605176061760717608176091761017611176121761317614176151761617617176181761917620176211762217623176241762517626176271762817629176301763117632176331763417635176361763717638176391764017641176421764317644176451764617647176481764917650176511765217653176541765517656176571765817659176601766117662176631766417665176661766717668176691767017671176721767317674176751767617677176781767917680176811768217683176841768517686176871768817689176901769117692176931769417695176961769717698176991770017701177021770317704177051770617707177081770917710177111771217713177141771517716177171771817719177201772117722177231772417725177261772717728177291773017731177321773317734177351773617737177381773917740177411774217743177441774517746177471774817749177501775117752177531775417755177561775717758177591776017761177621776317764177651776617767177681776917770177711777217773177741777517776177771777817779177801778117782177831778417785177861778717788177891779017791177921779317794177951779617797177981779917800178011780217803178041780517806178071780817809178101781117812178131781417815178161781717818178191782017821178221782317824178251782617827178281782917830178311783217833178341783517836178371783817839178401784117842178431784417845178461784717848178491785017851178521785317854178551785617857178581785917860178611786217863178641786517866178671786817869178701787117872178731787417875178761787717878178791788017881178821788317884178851788617887178881788917890178911789217893178941789517896178971789817899179001790117902179031790417905179061790717908179091791017911179121791317914179151791617917179181791917920179211792217923179241792517926179271792817929179301793117932179331793417935179361793717938179391794017941179421794317944179451794617947179481794917950179511795217953179541795517956179571795817959179601796117962179631796417965179661796717968179691797017971179721797317974179751797617977179781797917980179811798217983179841798517986179871798817989179901799117992179931799417995179961799717998179991800018001180021800318004180051800618007180081800918010180111801218013180141801518016180171801818019180201802118022180231802418025180261802718028180291803018031180321803318034180351803618037180381803918040180411804218043180441804518046180471804818049180501805118052180531805418055180561805718058180591806018061180621806318064180651806618067180681806918070180711807218073180741807518076180771807818079180801808118082180831808418085180861808718088180891809018091180921809318094180951809618097180981809918100181011810218103181041810518106181071810818109181101811118112181131811418115181161811718118181191812018121181221812318124181251812618127181281812918130181311813218133181341813518136181371813818139181401814118142181431814418145181461814718148181491815018151181521815318154181551815618157181581815918160181611816218163181641816518166181671816818169181701817118172181731817418175181761817718178181791818018181181821818318184181851818618187181881818918190181911819218193181941819518196181971819818199182001820118202182031820418205182061820718208182091821018211182121821318214182151821618217182181821918220182211822218223182241822518226182271822818229182301823118232182331823418235182361823718238182391824018241182421824318244182451824618247182481824918250182511825218253182541825518256182571825818259182601826118262182631826418265182661826718268182691827018271182721827318274182751827618277182781827918280182811828218283182841828518286182871828818289182901829118292182931829418295182961829718298182991830018301183021830318304183051830618307183081830918310183111831218313183141831518316183171831818319183201832118322183231832418325183261832718328183291833018331183321833318334183351833618337183381833918340183411834218343183441834518346183471834818349183501835118352183531835418355183561835718358183591836018361183621836318364183651836618367183681836918370183711837218373183741837518376183771837818379183801838118382183831838418385183861838718388183891839018391183921839318394183951839618397183981839918400184011840218403184041840518406184071840818409184101841118412184131841418415184161841718418184191842018421184221842318424184251842618427184281842918430184311843218433184341843518436184371843818439184401844118442184431844418445184461844718448184491845018451184521845318454184551845618457184581845918460184611846218463184641846518466184671846818469184701847118472184731847418475184761847718478184791848018481184821848318484184851848618487184881848918490184911849218493184941849518496184971849818499185001850118502185031850418505185061850718508185091851018511185121851318514185151851618517185181851918520185211852218523185241852518526185271852818529185301853118532185331853418535185361853718538185391854018541185421854318544185451854618547185481854918550185511855218553185541855518556185571855818559185601856118562185631856418565185661856718568185691857018571185721857318574185751857618577185781857918580185811858218583185841858518586185871858818589185901859118592185931859418595185961859718598185991860018601186021860318604186051860618607186081860918610186111861218613186141861518616186171861818619186201862118622186231862418625186261862718628186291863018631186321863318634186351863618637186381863918640186411864218643186441864518646186471864818649186501865118652186531865418655186561865718658186591866018661186621866318664186651866618667186681866918670186711867218673186741867518676186771867818679186801868118682186831868418685186861868718688186891869018691186921869318694186951869618697186981869918700187011870218703187041870518706187071870818709187101871118712187131871418715187161871718718187191872018721187221872318724187251872618727187281872918730187311873218733187341873518736187371873818739187401874118742187431874418745187461874718748187491875018751187521875318754187551875618757187581875918760187611876218763187641876518766187671876818769187701877118772187731877418775187761877718778187791878018781187821878318784187851878618787187881878918790187911879218793187941879518796187971879818799188001880118802188031880418805188061880718808188091881018811188121881318814188151881618817188181881918820188211882218823188241882518826188271882818829188301883118832188331883418835188361883718838188391884018841188421884318844188451884618847188481884918850188511885218853188541885518856188571885818859188601886118862188631886418865188661886718868188691887018871188721887318874188751887618877188781887918880188811888218883188841888518886188871888818889188901889118892188931889418895188961889718898188991890018901189021890318904189051890618907189081890918910189111891218913189141891518916189171891818919189201892118922189231892418925189261892718928189291893018931189321893318934189351893618937189381893918940189411894218943189441894518946189471894818949189501895118952189531895418955189561895718958189591896018961189621896318964189651896618967189681896918970189711897218973189741897518976189771897818979189801898118982189831898418985189861898718988189891899018991189921899318994189951899618997189981899919000190011900219003190041900519006190071900819009190101901119012190131901419015190161901719018190191902019021190221902319024190251902619027190281902919030190311903219033190341903519036190371903819039190401904119042190431904419045190461904719048190491905019051190521905319054190551905619057190581905919060190611906219063190641906519066190671906819069190701907119072190731907419075190761907719078190791908019081190821908319084190851908619087190881908919090190911909219093190941909519096190971909819099191001910119102191031910419105191061910719108191091911019111191121911319114191151911619117191181911919120191211912219123191241912519126191271912819129191301913119132191331913419135191361913719138191391914019141191421914319144191451914619147191481914919150191511915219153191541915519156191571915819159191601916119162191631916419165191661916719168191691917019171191721917319174191751917619177191781917919180191811918219183191841918519186191871918819189191901919119192191931919419195191961919719198191991920019201192021920319204192051920619207192081920919210192111921219213192141921519216192171921819219192201922119222192231922419225192261922719228192291923019231192321923319234192351923619237192381923919240192411924219243192441924519246192471924819249192501925119252192531925419255192561925719258192591926019261192621926319264192651926619267192681926919270192711927219273192741927519276192771927819279192801928119282192831928419285192861928719288192891929019291192921929319294192951929619297192981929919300193011930219303193041930519306193071930819309193101931119312193131931419315193161931719318193191932019321193221932319324193251932619327193281932919330193311933219333193341933519336193371933819339193401934119342193431934419345193461934719348193491935019351193521935319354193551935619357193581935919360193611936219363193641936519366193671936819369193701937119372193731937419375193761937719378193791938019381193821938319384193851938619387193881938919390193911939219393193941939519396193971939819399194001940119402194031940419405194061940719408194091941019411194121941319414194151941619417194181941919420194211942219423194241942519426194271942819429194301943119432194331943419435194361943719438194391944019441194421944319444194451944619447194481944919450194511945219453194541945519456194571945819459194601946119462194631946419465194661946719468194691947019471194721947319474194751947619477194781947919480194811948219483194841948519486194871948819489194901949119492194931949419495194961949719498194991950019501195021950319504195051950619507195081950919510195111951219513195141951519516195171951819519195201952119522195231952419525195261952719528195291953019531195321953319534195351953619537195381953919540195411954219543195441954519546195471954819549195501955119552195531955419555195561955719558195591956019561195621956319564195651956619567195681956919570195711957219573195741957519576195771957819579195801958119582195831958419585195861958719588195891959019591195921959319594195951959619597195981959919600196011960219603196041960519606196071960819609196101961119612196131961419615196161961719618196191962019621196221962319624196251962619627196281962919630196311963219633196341963519636196371963819639196401964119642196431964419645196461964719648196491965019651196521965319654196551965619657196581965919660196611966219663196641966519666196671966819669196701967119672196731967419675196761967719678196791968019681196821968319684196851968619687196881968919690196911969219693196941969519696196971969819699197001970119702197031970419705197061970719708197091971019711197121971319714197151971619717197181971919720197211972219723197241972519726197271972819729197301973119732197331973419735197361973719738197391974019741197421974319744197451974619747197481974919750197511975219753197541975519756197571975819759197601976119762197631976419765197661976719768197691977019771197721977319774197751977619777197781977919780197811978219783197841978519786197871978819789197901979119792197931979419795197961979719798197991980019801198021980319804198051980619807198081980919810198111981219813198141981519816198171981819819198201982119822198231982419825198261982719828198291983019831198321983319834198351983619837198381983919840198411984219843198441984519846198471984819849198501985119852198531985419855198561985719858198591986019861198621986319864198651986619867198681986919870198711987219873198741987519876198771987819879198801988119882198831988419885198861988719888198891989019891198921989319894198951989619897198981989919900199011990219903199041990519906199071990819909199101991119912199131991419915199161991719918199191992019921199221992319924199251992619927199281992919930199311993219933199341993519936199371993819939199401994119942199431994419945199461994719948199491995019951199521995319954199551995619957199581995919960199611996219963199641996519966199671996819969199701997119972199731997419975199761997719978199791998019981199821998319984199851998619987199881998919990199911999219993199941999519996199971999819999200002000120002200032000420005200062000720008200092001020011200122001320014200152001620017200182001920020200212002220023200242002520026200272002820029200302003120032200332003420035200362003720038200392004020041200422004320044200452004620047200482004920050200512005220053200542005520056200572005820059200602006120062200632006420065200662006720068200692007020071200722007320074200752007620077200782007920080200812008220083200842008520086200872008820089200902009120092200932009420095200962009720098200992010020101201022010320104201052010620107201082010920110201112011220113201142011520116201172011820119201202012120122201232012420125201262012720128201292013020131201322013320134201352013620137201382013920140201412014220143201442014520146201472014820149201502015120152201532015420155201562015720158201592016020161201622016320164201652016620167201682016920170201712017220173201742017520176201772017820179201802018120182201832018420185201862018720188201892019020191201922019320194201952019620197201982019920200202012020220203202042020520206202072020820209202102021120212202132021420215202162021720218202192022020221202222022320224202252022620227202282022920230202312023220233202342023520236202372023820239202402024120242202432024420245202462024720248202492025020251202522025320254202552025620257202582025920260202612026220263202642026520266202672026820269202702027120272202732027420275202762027720278202792028020281202822028320284202852028620287202882028920290202912029220293202942029520296202972029820299203002030120302203032030420305203062030720308203092031020311203122031320314203152031620317203182031920320203212032220323203242032520326203272032820329203302033120332203332033420335203362033720338203392034020341203422034320344203452034620347203482034920350203512035220353203542035520356203572035820359203602036120362203632036420365203662036720368203692037020371203722037320374203752037620377203782037920380203812038220383203842038520386203872038820389203902039120392203932039420395203962039720398203992040020401204022040320404204052040620407204082040920410204112041220413204142041520416204172041820419204202042120422204232042420425204262042720428204292043020431204322043320434204352043620437204382043920440204412044220443204442044520446204472044820449204502045120452204532045420455204562045720458204592046020461204622046320464204652046620467204682046920470204712047220473204742047520476204772047820479204802048120482204832048420485204862048720488204892049020491204922049320494204952049620497204982049920500205012050220503205042050520506205072050820509205102051120512205132051420515205162051720518205192052020521205222052320524205252052620527205282052920530205312053220533205342053520536205372053820539205402054120542205432054420545205462054720548205492055020551205522055320554205552055620557205582055920560205612056220563205642056520566205672056820569205702057120572205732057420575205762057720578205792058020581205822058320584205852058620587205882058920590205912059220593205942059520596205972059820599206002060120602206032060420605206062060720608206092061020611206122061320614206152061620617206182061920620206212062220623206242062520626206272062820629206302063120632206332063420635206362063720638206392064020641206422064320644206452064620647206482064920650206512065220653206542065520656206572065820659206602066120662206632066420665206662066720668206692067020671206722067320674206752067620677206782067920680206812068220683206842068520686206872068820689206902069120692206932069420695206962069720698206992070020701207022070320704207052070620707207082070920710207112071220713207142071520716207172071820719207202072120722207232072420725207262072720728207292073020731207322073320734207352073620737207382073920740207412074220743207442074520746207472074820749207502075120752207532075420755207562075720758207592076020761207622076320764207652076620767207682076920770207712077220773207742077520776207772077820779207802078120782207832078420785207862078720788207892079020791207922079320794207952079620797207982079920800208012080220803208042080520806208072080820809208102081120812208132081420815208162081720818208192082020821208222082320824208252082620827208282082920830208312083220833208342083520836208372083820839208402084120842208432084420845208462084720848208492085020851208522085320854208552085620857208582085920860208612086220863208642086520866208672086820869208702087120872208732087420875208762087720878208792088020881208822088320884208852088620887208882088920890208912089220893208942089520896208972089820899209002090120902209032090420905209062090720908209092091020911209122091320914209152091620917209182091920920209212092220923209242092520926209272092820929209302093120932209332093420935209362093720938209392094020941209422094320944209452094620947209482094920950209512095220953209542095520956209572095820959209602096120962209632096420965209662096720968209692097020971209722097320974209752097620977209782097920980209812098220983209842098520986209872098820989209902099120992209932099420995209962099720998209992100021001210022100321004210052100621007210082100921010210112101221013210142101521016210172101821019210202102121022210232102421025210262102721028210292103021031210322103321034210352103621037210382103921040210412104221043210442104521046210472104821049210502105121052210532105421055210562105721058210592106021061210622106321064210652106621067210682106921070210712107221073210742107521076210772107821079210802108121082210832108421085210862108721088210892109021091210922109321094210952109621097210982109921100211012110221103211042110521106211072110821109211102111121112211132111421115211162111721118211192112021121211222112321124211252112621127211282112921130211312113221133211342113521136211372113821139211402114121142211432114421145211462114721148211492115021151211522115321154211552115621157211582115921160211612116221163211642116521166211672116821169211702117121172211732117421175211762117721178211792118021181211822118321184211852118621187211882118921190211912119221193211942119521196211972119821199212002120121202212032120421205212062120721208212092121021211212122121321214212152121621217212182121921220212212122221223212242122521226212272122821229212302123121232212332123421235212362123721238212392124021241212422124321244212452124621247212482124921250212512125221253212542125521256212572125821259212602126121262212632126421265212662126721268212692127021271212722127321274212752127621277212782127921280212812128221283212842128521286212872128821289212902129121292212932129421295212962129721298212992130021301213022130321304213052130621307213082130921310213112131221313213142131521316213172131821319213202132121322213232132421325213262132721328213292133021331213322133321334213352133621337213382133921340213412134221343213442134521346213472134821349213502135121352213532135421355213562135721358213592136021361213622136321364213652136621367213682136921370213712137221373213742137521376213772137821379213802138121382213832138421385213862138721388213892139021391213922139321394213952139621397213982139921400214012140221403214042140521406214072140821409214102141121412214132141421415214162141721418214192142021421214222142321424214252142621427214282142921430214312143221433214342143521436214372143821439214402144121442214432144421445214462144721448214492145021451214522145321454214552145621457214582145921460214612146221463214642146521466214672146821469214702147121472214732147421475214762147721478214792148021481214822148321484214852148621487214882148921490214912149221493214942149521496214972149821499215002150121502215032150421505215062150721508215092151021511215122151321514215152151621517215182151921520215212152221523215242152521526215272152821529215302153121532215332153421535215362153721538215392154021541215422154321544215452154621547215482154921550215512155221553215542155521556215572155821559215602156121562215632156421565215662156721568215692157021571215722157321574215752157621577215782157921580215812158221583215842158521586215872158821589215902159121592215932159421595215962159721598215992160021601216022160321604216052160621607216082160921610216112161221613216142161521616216172161821619216202162121622216232162421625216262162721628216292163021631216322163321634216352163621637216382163921640216412164221643216442164521646216472164821649216502165121652216532165421655216562165721658216592166021661216622166321664216652166621667216682166921670216712167221673216742167521676216772167821679216802168121682216832168421685216862168721688216892169021691216922169321694216952169621697216982169921700217012170221703217042170521706217072170821709217102171121712217132171421715217162171721718217192172021721217222172321724217252172621727217282172921730217312173221733217342173521736217372173821739217402174121742217432174421745217462174721748217492175021751217522175321754217552175621757217582175921760217612176221763217642176521766217672176821769217702177121772217732177421775217762177721778217792178021781217822178321784217852178621787217882178921790217912179221793217942179521796217972179821799218002180121802218032180421805218062180721808218092181021811218122181321814218152181621817218182181921820218212182221823218242182521826218272182821829218302183121832218332183421835218362183721838218392184021841218422184321844218452184621847218482184921850218512185221853218542185521856218572185821859218602186121862218632186421865218662186721868218692187021871218722187321874218752187621877218782187921880218812188221883218842188521886218872188821889218902189121892218932189421895218962189721898218992190021901219022190321904219052190621907219082190921910219112191221913219142191521916219172191821919219202192121922219232192421925219262192721928219292193021931219322193321934219352193621937219382193921940219412194221943219442194521946219472194821949219502195121952219532195421955219562195721958219592196021961219622196321964219652196621967219682196921970219712197221973219742197521976219772197821979219802198121982219832198421985219862198721988219892199021991219922199321994219952199621997219982199922000220012200222003220042200522006220072200822009220102201122012220132201422015220162201722018220192202022021220222202322024220252202622027220282202922030220312203222033220342203522036220372203822039220402204122042220432204422045220462204722048220492205022051220522205322054220552205622057220582205922060220612206222063220642206522066220672206822069220702207122072220732207422075220762207722078220792208022081220822208322084220852208622087220882208922090220912209222093220942209522096220972209822099221002210122102221032210422105221062210722108221092211022111221122211322114221152211622117221182211922120221212212222123221242212522126221272212822129221302213122132221332213422135221362213722138221392214022141221422214322144221452214622147221482214922150221512215222153221542215522156221572215822159221602216122162221632216422165221662216722168221692217022171221722217322174221752217622177221782217922180221812218222183221842218522186221872218822189221902219122192221932219422195221962219722198221992220022201222022220322204222052220622207222082220922210222112221222213222142221522216222172221822219222202222122222222232222422225222262222722228222292223022231222322223322234222352223622237222382223922240222412224222243222442224522246222472224822249222502225122252222532225422255222562225722258222592226022261222622226322264222652226622267222682226922270222712227222273222742227522276222772227822279222802228122282222832228422285222862228722288222892229022291222922229322294222952229622297222982229922300223012230222303223042230522306223072230822309223102231122312223132231422315223162231722318223192232022321223222232322324223252232622327223282232922330223312233222333223342233522336223372233822339223402234122342223432234422345223462234722348223492235022351223522235322354223552235622357223582235922360223612236222363223642236522366223672236822369223702237122372223732237422375223762237722378223792238022381223822238322384223852238622387223882238922390223912239222393223942239522396223972239822399224002240122402224032240422405224062240722408224092241022411224122241322414224152241622417224182241922420224212242222423224242242522426224272242822429224302243122432224332243422435224362243722438224392244022441224422244322444224452244622447224482244922450224512245222453224542245522456224572245822459224602246122462224632246422465224662246722468224692247022471224722247322474224752247622477224782247922480224812248222483224842248522486224872248822489224902249122492224932249422495224962249722498224992250022501225022250322504225052250622507225082250922510225112251222513225142251522516225172251822519225202252122522225232252422525225262252722528225292253022531225322253322534225352253622537225382253922540225412254222543225442254522546225472254822549225502255122552225532255422555225562255722558225592256022561225622256322564225652256622567225682256922570225712257222573225742257522576225772257822579225802258122582225832258422585225862258722588225892259022591225922259322594225952259622597225982259922600226012260222603226042260522606226072260822609226102261122612226132261422615226162261722618226192262022621226222262322624226252262622627226282262922630226312263222633226342263522636226372263822639226402264122642226432264422645226462264722648226492265022651226522265322654226552265622657226582265922660226612266222663226642266522666226672266822669226702267122672226732267422675226762267722678226792268022681226822268322684226852268622687226882268922690226912269222693226942269522696226972269822699227002270122702227032270422705227062270722708227092271022711227122271322714227152271622717227182271922720227212272222723227242272522726227272272822729227302273122732227332273422735227362273722738227392274022741227422274322744227452274622747227482274922750227512275222753227542275522756227572275822759227602276122762227632276422765227662276722768227692277022771227722277322774227752277622777227782277922780227812278222783227842278522786227872278822789227902279122792227932279422795227962279722798227992280022801228022280322804228052280622807228082280922810228112281222813228142281522816228172281822819228202282122822228232282422825228262282722828228292283022831228322283322834228352283622837228382283922840228412284222843228442284522846228472284822849228502285122852228532285422855228562285722858228592286022861228622286322864228652286622867228682286922870228712287222873228742287522876228772287822879228802288122882228832288422885228862288722888228892289022891228922289322894228952289622897228982289922900229012290222903229042290522906229072290822909229102291122912229132291422915229162291722918229192292022921229222292322924229252292622927229282292922930229312293222933229342293522936229372293822939229402294122942229432294422945229462294722948229492295022951229522295322954229552295622957229582295922960229612296222963229642296522966229672296822969229702297122972229732297422975229762297722978229792298022981229822298322984229852298622987229882298922990229912299222993229942299522996229972299822999230002300123002230032300423005230062300723008230092301023011230122301323014230152301623017230182301923020230212302223023230242302523026230272302823029230302303123032230332303423035230362303723038230392304023041230422304323044230452304623047230482304923050230512305223053230542305523056230572305823059230602306123062230632306423065230662306723068230692307023071230722307323074230752307623077230782307923080230812308223083230842308523086230872308823089230902309123092230932309423095230962309723098230992310023101231022310323104231052310623107231082310923110231112311223113231142311523116231172311823119231202312123122231232312423125231262312723128231292313023131231322313323134231352313623137231382313923140231412314223143231442314523146231472314823149231502315123152231532315423155231562315723158231592316023161231622316323164231652316623167231682316923170231712317223173231742317523176231772317823179231802318123182231832318423185231862318723188231892319023191231922319323194231952319623197231982319923200232012320223203232042320523206232072320823209232102321123212232132321423215232162321723218232192322023221232222322323224232252322623227232282322923230232312323223233232342323523236232372323823239232402324123242232432324423245232462324723248232492325023251232522325323254232552325623257232582325923260232612326223263232642326523266232672326823269232702327123272232732327423275232762327723278232792328023281232822328323284232852328623287232882328923290232912329223293232942329523296232972329823299233002330123302233032330423305233062330723308233092331023311233122331323314233152331623317233182331923320233212332223323233242332523326233272332823329233302333123332233332333423335233362333723338233392334023341233422334323344233452334623347233482334923350233512335223353233542335523356233572335823359233602336123362233632336423365233662336723368233692337023371233722337323374233752337623377233782337923380233812338223383233842338523386233872338823389233902339123392233932339423395233962339723398233992340023401234022340323404234052340623407234082340923410234112341223413234142341523416234172341823419234202342123422234232342423425234262342723428234292343023431234322343323434234352343623437234382343923440234412344223443234442344523446234472344823449234502345123452234532345423455234562345723458234592346023461234622346323464234652346623467234682346923470234712347223473234742347523476234772347823479234802348123482234832348423485234862348723488234892349023491234922349323494234952349623497234982349923500235012350223503235042350523506235072350823509235102351123512235132351423515235162351723518235192352023521235222352323524235252352623527235282352923530235312353223533235342353523536235372353823539235402354123542235432354423545235462354723548235492355023551235522355323554235552355623557235582355923560235612356223563235642356523566235672356823569235702357123572235732357423575235762357723578235792358023581235822358323584235852358623587235882358923590235912359223593235942359523596235972359823599236002360123602236032360423605236062360723608236092361023611236122361323614236152361623617236182361923620236212362223623236242362523626236272362823629236302363123632236332363423635236362363723638236392364023641236422364323644236452364623647236482364923650236512365223653236542365523656236572365823659236602366123662236632366423665236662366723668236692367023671236722367323674236752367623677236782367923680236812368223683236842368523686236872368823689236902369123692236932369423695236962369723698236992370023701237022370323704237052370623707237082370923710237112371223713237142371523716237172371823719237202372123722237232372423725237262372723728237292373023731237322373323734237352373623737237382373923740237412374223743237442374523746237472374823749237502375123752237532375423755237562375723758237592376023761237622376323764237652376623767237682376923770237712377223773237742377523776237772377823779237802378123782237832378423785237862378723788237892379023791237922379323794237952379623797237982379923800238012380223803238042380523806238072380823809238102381123812238132381423815238162381723818238192382023821238222382323824238252382623827238282382923830238312383223833238342383523836238372383823839238402384123842238432384423845238462384723848238492385023851238522385323854238552385623857238582385923860238612386223863238642386523866238672386823869238702387123872238732387423875238762387723878238792388023881238822388323884238852388623887238882388923890238912389223893238942389523896238972389823899239002390123902239032390423905239062390723908239092391023911239122391323914239152391623917239182391923920239212392223923239242392523926239272392823929239302393123932239332393423935239362393723938239392394023941239422394323944239452394623947239482394923950239512395223953239542395523956239572395823959239602396123962239632396423965239662396723968239692397023971239722397323974239752397623977239782397923980239812398223983239842398523986239872398823989239902399123992239932399423995239962399723998239992400024001240022400324004240052400624007240082400924010240112401224013240142401524016240172401824019240202402124022240232402424025240262402724028240292403024031240322403324034240352403624037240382403924040240412404224043240442404524046240472404824049240502405124052240532405424055240562405724058240592406024061240622406324064240652406624067240682406924070240712407224073240742407524076240772407824079240802408124082240832408424085240862408724088240892409024091240922409324094240952409624097240982409924100241012410224103241042410524106241072410824109241102411124112241132411424115241162411724118241192412024121241222412324124241252412624127241282412924130241312413224133241342413524136241372413824139241402414124142241432414424145241462414724148241492415024151241522415324154241552415624157241582415924160241612416224163241642416524166241672416824169241702417124172241732417424175241762417724178241792418024181241822418324184241852418624187241882418924190241912419224193241942419524196241972419824199242002420124202242032420424205242062420724208242092421024211242122421324214242152421624217242182421924220242212422224223242242422524226242272422824229242302423124232242332423424235242362423724238242392424024241242422424324244242452424624247242482424924250242512425224253242542425524256242572425824259242602426124262242632426424265242662426724268242692427024271242722427324274242752427624277242782427924280242812428224283242842428524286242872428824289242902429124292242932429424295242962429724298242992430024301243022430324304243052430624307243082430924310243112431224313243142431524316243172431824319243202432124322243232432424325243262432724328243292433024331243322433324334243352433624337243382433924340243412434224343243442434524346243472434824349243502435124352243532435424355243562435724358243592436024361243622436324364243652436624367243682436924370243712437224373243742437524376243772437824379243802438124382243832438424385243862438724388243892439024391243922439324394243952439624397243982439924400244012440224403244042440524406244072440824409244102441124412244132441424415244162441724418244192442024421244222442324424244252442624427244282442924430244312443224433244342443524436244372443824439244402444124442244432444424445244462444724448244492445024451244522445324454244552445624457244582445924460244612446224463244642446524466244672446824469244702447124472244732447424475244762447724478244792448024481244822448324484244852448624487244882448924490244912449224493244942449524496244972449824499245002450124502245032450424505245062450724508245092451024511245122451324514245152451624517245182451924520245212452224523245242452524526245272452824529245302453124532245332453424535245362453724538245392454024541245422454324544245452454624547245482454924550245512455224553245542455524556245572455824559245602456124562245632456424565245662456724568245692457024571245722457324574245752457624577245782457924580245812458224583245842458524586245872458824589245902459124592245932459424595245962459724598245992460024601246022460324604246052460624607246082460924610246112461224613246142461524616246172461824619246202462124622246232462424625246262462724628246292463024631246322463324634246352463624637246382463924640246412464224643246442464524646246472464824649246502465124652246532465424655246562465724658246592466024661246622466324664246652466624667246682466924670246712467224673246742467524676246772467824679246802468124682246832468424685246862468724688246892469024691246922469324694246952469624697246982469924700247012470224703247042470524706247072470824709247102471124712247132471424715247162471724718247192472024721247222472324724247252472624727247282472924730247312473224733247342473524736247372473824739247402474124742247432474424745247462474724748247492475024751247522475324754247552475624757247582475924760247612476224763247642476524766247672476824769247702477124772247732477424775247762477724778247792478024781247822478324784247852478624787247882478924790247912479224793247942479524796247972479824799248002480124802248032480424805248062480724808248092481024811248122481324814248152481624817248182481924820248212482224823248242482524826248272482824829248302483124832248332483424835248362483724838248392484024841248422484324844248452484624847248482484924850248512485224853248542485524856248572485824859248602486124862248632486424865248662486724868248692487024871248722487324874248752487624877248782487924880248812488224883248842488524886248872488824889248902489124892248932489424895248962489724898248992490024901249022490324904249052490624907249082490924910249112491224913249142491524916249172491824919249202492124922249232492424925249262492724928249292493024931249322493324934249352493624937249382493924940249412494224943249442494524946249472494824949249502495124952249532495424955249562495724958249592496024961249622496324964249652496624967249682496924970249712497224973249742497524976249772497824979249802498124982249832498424985249862498724988249892499024991249922499324994249952499624997249982499925000250012500225003250042500525006250072500825009250102501125012250132501425015250162501725018250192502025021250222502325024250252502625027250282502925030250312503225033250342503525036250372503825039250402504125042250432504425045250462504725048250492505025051250522505325054250552505625057250582505925060250612506225063250642506525066250672506825069250702507125072250732507425075250762507725078250792508025081250822508325084250852508625087250882508925090250912509225093250942509525096250972509825099251002510125102251032510425105251062510725108251092511025111251122511325114251152511625117251182511925120251212512225123251242512525126251272512825129251302513125132251332513425135251362513725138251392514025141251422514325144251452514625147251482514925150251512515225153251542515525156251572515825159251602516125162251632516425165251662516725168251692517025171251722517325174251752517625177251782517925180251812518225183251842518525186251872518825189251902519125192251932519425195251962519725198251992520025201252022520325204252052520625207252082520925210252112521225213252142521525216252172521825219252202522125222252232522425225252262522725228252292523025231252322523325234252352523625237252382523925240252412524225243252442524525246252472524825249252502525125252252532525425255252562525725258252592526025261252622526325264252652526625267252682526925270252712527225273252742527525276252772527825279252802528125282252832528425285252862528725288252892529025291252922529325294252952529625297252982529925300253012530225303253042530525306253072530825309253102531125312253132531425315253162531725318253192532025321253222532325324253252532625327253282532925330253312533225333253342533525336253372533825339253402534125342253432534425345253462534725348253492535025351253522535325354253552535625357253582535925360253612536225363253642536525366253672536825369253702537125372253732537425375253762537725378253792538025381253822538325384253852538625387253882538925390253912539225393253942539525396253972539825399254002540125402254032540425405254062540725408254092541025411254122541325414254152541625417254182541925420254212542225423254242542525426254272542825429254302543125432254332543425435254362543725438254392544025441254422544325444254452544625447254482544925450254512545225453254542545525456254572545825459254602546125462254632546425465254662546725468254692547025471254722547325474254752547625477254782547925480254812548225483254842548525486254872548825489254902549125492254932549425495254962549725498254992550025501255022550325504255052550625507255082550925510255112551225513255142551525516255172551825519255202552125522255232552425525255262552725528255292553025531255322553325534255352553625537255382553925540255412554225543255442554525546255472554825549255502555125552255532555425555255562555725558255592556025561255622556325564255652556625567255682556925570255712557225573255742557525576255772557825579255802558125582255832558425585255862558725588255892559025591255922559325594255952559625597255982559925600256012560225603256042560525606256072560825609256102561125612256132561425615256162561725618256192562025621256222562325624256252562625627256282562925630256312563225633256342563525636256372563825639256402564125642256432564425645256462564725648256492565025651256522565325654256552565625657256582565925660256612566225663256642566525666256672566825669256702567125672256732567425675256762567725678256792568025681256822568325684256852568625687256882568925690256912569225693256942569525696256972569825699257002570125702257032570425705257062570725708257092571025711257122571325714257152571625717257182571925720257212572225723257242572525726257272572825729257302573125732257332573425735257362573725738257392574025741257422574325744257452574625747257482574925750257512575225753257542575525756257572575825759257602576125762257632576425765257662576725768257692577025771257722577325774257752577625777257782577925780257812578225783257842578525786257872578825789257902579125792257932579425795257962579725798257992580025801258022580325804258052580625807258082580925810258112581225813258142581525816258172581825819258202582125822258232582425825258262582725828258292583025831258322583325834258352583625837258382583925840258412584225843258442584525846258472584825849258502585125852258532585425855258562585725858258592586025861258622586325864258652586625867258682586925870258712587225873258742587525876258772587825879258802588125882258832588425885258862588725888258892589025891258922589325894258952589625897258982589925900259012590225903259042590525906259072590825909259102591125912259132591425915259162591725918259192592025921259222592325924259252592625927259282592925930259312593225933259342593525936259372593825939259402594125942259432594425945259462594725948259492595025951259522595325954259552595625957259582595925960259612596225963259642596525966259672596825969259702597125972259732597425975259762597725978259792598025981259822598325984259852598625987259882598925990259912599225993259942599525996259972599825999260002600126002260032600426005260062600726008260092601026011260122601326014260152601626017260182601926020260212602226023260242602526026260272602826029260302603126032260332603426035260362603726038260392604026041260422604326044260452604626047260482604926050260512605226053260542605526056260572605826059260602606126062260632606426065260662606726068260692607026071260722607326074260752607626077260782607926080260812608226083260842608526086260872608826089260902609126092260932609426095260962609726098260992610026101261022610326104261052610626107261082610926110261112611226113261142611526116261172611826119261202612126122261232612426125261262612726128261292613026131261322613326134261352613626137261382613926140261412614226143261442614526146261472614826149261502615126152261532615426155261562615726158261592616026161261622616326164261652616626167261682616926170261712617226173261742617526176261772617826179261802618126182261832618426185261862618726188261892619026191261922619326194261952619626197261982619926200262012620226203262042620526206262072620826209262102621126212262132621426215262162621726218262192622026221262222622326224262252622626227262282622926230262312623226233262342623526236262372623826239262402624126242262432624426245262462624726248262492625026251262522625326254262552625626257262582625926260262612626226263262642626526266262672626826269262702627126272262732627426275262762627726278262792628026281262822628326284262852628626287262882628926290262912629226293262942629526296262972629826299263002630126302263032630426305263062630726308263092631026311263122631326314263152631626317263182631926320263212632226323263242632526326263272632826329263302633126332263332633426335263362633726338263392634026341263422634326344263452634626347263482634926350263512635226353263542635526356263572635826359263602636126362263632636426365263662636726368263692637026371263722637326374263752637626377263782637926380263812638226383263842638526386263872638826389263902639126392263932639426395263962639726398263992640026401264022640326404264052640626407264082640926410264112641226413264142641526416264172641826419264202642126422264232642426425264262642726428264292643026431264322643326434264352643626437264382643926440264412644226443264442644526446264472644826449264502645126452264532645426455264562645726458264592646026461264622646326464264652646626467264682646926470264712647226473264742647526476264772647826479264802648126482264832648426485264862648726488264892649026491264922649326494264952649626497264982649926500265012650226503265042650526506265072650826509265102651126512265132651426515265162651726518265192652026521265222652326524265252652626527265282652926530265312653226533265342653526536265372653826539265402654126542265432654426545265462654726548265492655026551265522655326554265552655626557265582655926560265612656226563265642656526566265672656826569265702657126572265732657426575265762657726578265792658026581265822658326584265852658626587265882658926590265912659226593265942659526596265972659826599266002660126602266032660426605266062660726608266092661026611266122661326614266152661626617266182661926620266212662226623266242662526626266272662826629266302663126632266332663426635266362663726638266392664026641266422664326644266452664626647266482664926650266512665226653266542665526656266572665826659266602666126662266632666426665266662666726668266692667026671266722667326674266752667626677266782667926680266812668226683266842668526686266872668826689266902669126692266932669426695266962669726698266992670026701267022670326704267052670626707267082670926710267112671226713267142671526716267172671826719267202672126722267232672426725267262672726728267292673026731267322673326734267352673626737267382673926740267412674226743267442674526746267472674826749267502675126752267532675426755267562675726758267592676026761267622676326764267652676626767267682676926770267712677226773267742677526776267772677826779267802678126782267832678426785267862678726788267892679026791267922679326794267952679626797267982679926800268012680226803268042680526806268072680826809268102681126812268132681426815268162681726818268192682026821268222682326824268252682626827268282682926830268312683226833268342683526836268372683826839268402684126842268432684426845268462684726848268492685026851268522685326854268552685626857268582685926860268612686226863268642686526866268672686826869268702687126872268732687426875268762687726878268792688026881268822688326884268852688626887268882688926890268912689226893268942689526896268972689826899269002690126902269032690426905269062690726908269092691026911269122691326914269152691626917269182691926920269212692226923269242692526926269272692826929269302693126932269332693426935269362693726938269392694026941269422694326944269452694626947269482694926950269512695226953269542695526956269572695826959269602696126962269632696426965269662696726968269692697026971269722697326974269752697626977269782697926980269812698226983269842698526986269872698826989269902699126992269932699426995269962699726998269992700027001270022700327004270052700627007270082700927010270112701227013270142701527016270172701827019270202702127022270232702427025270262702727028270292703027031270322703327034270352703627037270382703927040270412704227043270442704527046270472704827049270502705127052270532705427055270562705727058270592706027061270622706327064270652706627067270682706927070270712707227073270742707527076270772707827079270802708127082270832708427085270862708727088270892709027091270922709327094270952709627097270982709927100271012710227103271042710527106271072710827109271102711127112271132711427115271162711727118271192712027121271222712327124271252712627127271282712927130271312713227133271342713527136271372713827139271402714127142271432714427145271462714727148271492715027151271522715327154271552715627157271582715927160271612716227163271642716527166271672716827169271702717127172271732717427175271762717727178271792718027181271822718327184271852718627187271882718927190271912719227193271942719527196271972719827199272002720127202272032720427205272062720727208272092721027211272122721327214272152721627217272182721927220272212722227223272242722527226272272722827229272302723127232272332723427235272362723727238272392724027241272422724327244272452724627247272482724927250272512725227253272542725527256272572725827259272602726127262272632726427265272662726727268272692727027271272722727327274272752727627277272782727927280272812728227283272842728527286272872728827289272902729127292272932729427295272962729727298272992730027301273022730327304273052730627307273082730927310273112731227313273142731527316273172731827319273202732127322273232732427325273262732727328273292733027331273322733327334273352733627337273382733927340273412734227343273442734527346273472734827349273502735127352273532735427355273562735727358273592736027361273622736327364273652736627367273682736927370273712737227373273742737527376273772737827379273802738127382273832738427385273862738727388273892739027391273922739327394273952739627397273982739927400274012740227403274042740527406274072740827409274102741127412274132741427415274162741727418274192742027421274222742327424274252742627427274282742927430274312743227433274342743527436274372743827439274402744127442274432744427445274462744727448274492745027451274522745327454274552745627457274582745927460274612746227463274642746527466274672746827469274702747127472274732747427475274762747727478274792748027481274822748327484274852748627487274882748927490274912749227493274942749527496274972749827499275002750127502275032750427505275062750727508275092751027511275122751327514275152751627517275182751927520275212752227523275242752527526275272752827529275302753127532275332753427535275362753727538275392754027541275422754327544275452754627547275482754927550275512755227553275542755527556275572755827559275602756127562275632756427565275662756727568275692757027571275722757327574275752757627577275782757927580275812758227583275842758527586275872758827589275902759127592275932759427595275962759727598275992760027601276022760327604276052760627607276082760927610276112761227613276142761527616276172761827619276202762127622276232762427625276262762727628276292763027631276322763327634276352763627637276382763927640276412764227643276442764527646276472764827649276502765127652276532765427655276562765727658276592766027661276622766327664276652766627667276682766927670276712767227673276742767527676276772767827679276802768127682276832768427685276862768727688276892769027691276922769327694276952769627697276982769927700277012770227703277042770527706277072770827709277102771127712277132771427715277162771727718277192772027721277222772327724277252772627727277282772927730277312773227733277342773527736277372773827739277402774127742277432774427745277462774727748277492775027751277522775327754277552775627757277582775927760277612776227763277642776527766277672776827769277702777127772277732777427775277762777727778277792778027781277822778327784277852778627787277882778927790277912779227793277942779527796277972779827799278002780127802278032780427805278062780727808278092781027811278122781327814278152781627817278182781927820278212782227823278242782527826278272782827829278302783127832278332783427835278362783727838278392784027841278422784327844278452784627847278482784927850278512785227853278542785527856278572785827859278602786127862278632786427865278662786727868278692787027871278722787327874278752787627877278782787927880278812788227883278842788527886278872788827889278902789127892278932789427895278962789727898278992790027901279022790327904279052790627907279082790927910279112791227913279142791527916279172791827919279202792127922279232792427925279262792727928279292793027931279322793327934279352793627937279382793927940279412794227943279442794527946279472794827949279502795127952279532795427955279562795727958279592796027961279622796327964279652796627967279682796927970279712797227973279742797527976279772797827979279802798127982279832798427985279862798727988279892799027991279922799327994279952799627997279982799928000280012800228003280042800528006280072800828009280102801128012280132801428015280162801728018280192802028021280222802328024280252802628027280282802928030280312803228033280342803528036280372803828039280402804128042280432804428045280462804728048280492805028051280522805328054280552805628057280582805928060280612806228063280642806528066280672806828069280702807128072280732807428075280762807728078280792808028081280822808328084280852808628087280882808928090280912809228093280942809528096280972809828099281002810128102281032810428105281062810728108281092811028111281122811328114281152811628117281182811928120281212812228123281242812528126281272812828129281302813128132281332813428135281362813728138281392814028141281422814328144281452814628147281482814928150281512815228153281542815528156281572815828159281602816128162281632816428165281662816728168281692817028171281722817328174281752817628177281782817928180281812818228183281842818528186281872818828189281902819128192281932819428195281962819728198281992820028201282022820328204282052820628207282082820928210282112821228213282142821528216282172821828219282202822128222282232822428225282262822728228282292823028231282322823328234282352823628237282382823928240282412824228243282442824528246282472824828249282502825128252282532825428255282562825728258282592826028261282622826328264282652826628267282682826928270282712827228273282742827528276282772827828279282802828128282282832828428285282862828728288282892829028291282922829328294282952829628297282982829928300283012830228303283042830528306283072830828309283102831128312283132831428315283162831728318283192832028321283222832328324283252832628327283282832928330283312833228333283342833528336283372833828339283402834128342283432834428345283462834728348283492835028351283522835328354283552835628357283582835928360283612836228363283642836528366283672836828369283702837128372283732837428375283762837728378283792838028381283822838328384283852838628387283882838928390283912839228393283942839528396283972839828399284002840128402284032840428405284062840728408284092841028411284122841328414284152841628417284182841928420284212842228423284242842528426284272842828429284302843128432284332843428435284362843728438284392844028441284422844328444284452844628447284482844928450284512845228453284542845528456284572845828459284602846128462284632846428465284662846728468284692847028471284722847328474284752847628477284782847928480284812848228483284842848528486284872848828489284902849128492284932849428495284962849728498284992850028501285022850328504285052850628507285082850928510285112851228513285142851528516285172851828519285202852128522285232852428525285262852728528285292853028531285322853328534285352853628537285382853928540285412854228543285442854528546285472854828549285502855128552285532855428555285562855728558285592856028561285622856328564285652856628567285682856928570285712857228573285742857528576285772857828579285802858128582285832858428585285862858728588285892859028591285922859328594285952859628597285982859928600286012860228603286042860528606286072860828609286102861128612286132861428615286162861728618286192862028621286222862328624286252862628627286282862928630286312863228633286342863528636286372863828639286402864128642286432864428645286462864728648286492865028651286522865328654286552865628657286582865928660286612866228663286642866528666286672866828669286702867128672286732867428675286762867728678286792868028681286822868328684286852868628687286882868928690286912869228693286942869528696286972869828699287002870128702287032870428705287062870728708287092871028711287122871328714287152871628717287182871928720287212872228723287242872528726287272872828729287302873128732287332873428735287362873728738287392874028741287422874328744287452874628747287482874928750287512875228753287542875528756287572875828759287602876128762287632876428765287662876728768287692877028771
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: \n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2024-02-15 16:11+0100\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2024-02-07 15:03+0300\n"
  12. "Last-Translator: Дзмітры К <dzmitry@lidacity.by>\n"
  13. "Language-Team: Дзмітры К <dzmitry@lidacity.by>\n"
  14. "Language: be\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
  19. "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
  20. "X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
  21. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:41
  22. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:34
  23. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:912
  24. msgid "Unknown"
  25. msgstr "Невядома"
  26. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:42 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:63
  27. msgid "Perimeter"
  28. msgstr "Унутраны перыметр"
  29. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:43 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:65
  30. msgid "External perimeter"
  31. msgstr "Вонкавы перыметр"
  32. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:44 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:67
  33. msgid "Overhang perimeter"
  34. msgstr "Перыметры выступу"
  35. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:45 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:69
  36. msgid "Internal infill"
  37. msgstr "Унутранае запаўненне"
  38. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:46 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:71
  39. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1532 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2565
  40. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2577
  41. msgid "Solid infill"
  42. msgstr "Суцэльнае запаўненне"
  43. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:47 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:73
  44. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1541 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3154
  45. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3167
  46. msgid "Top solid infill"
  47. msgstr "Верхні суцэльны пласт"
  48. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:48 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:75
  49. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1718 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1724
  50. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1736 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1746
  51. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1754 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1756
  52. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:134 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1507
  53. msgid "Ironing"
  54. msgstr "Прасаванне"
  55. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:49 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:77
  56. msgid "Bridge infill"
  57. msgstr "Запаўненне перакрыцця"
  58. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:50 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:79
  59. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1453
  60. msgid "Gap fill"
  61. msgstr "Запаўненне прагалаў"
  62. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:51 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:81
  63. msgid "Skirt/Brim"
  64. msgstr "Спадніца/аблямоўка"
  65. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:52 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:83
  66. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:820 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2231
  67. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2240 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2249
  68. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2259 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2268
  69. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2737 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2743
  70. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2751 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2764
  71. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2774 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2781
  72. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2797 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2813
  73. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2834 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2847
  74. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2863 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2878
  75. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2896 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2906
  76. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2915 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2926
  77. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2938 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2952
  78. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2960 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2961
  79. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2970 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2984
  80. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2994 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3008
  81. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3016 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3028
  82. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3040 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3051
  83. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3064 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3077
  84. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3093 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3103
  85. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:61 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:136
  86. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1541 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1543
  87. msgid "Support material"
  88. msgstr "Апора матэрыяла"
  89. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:53 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:85
  90. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2914
  91. msgid "Support material interface"
  92. msgstr "Злучны пласт апоры"
  93. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:54 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:87
  94. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1648
  95. msgid "Wipe tower"
  96. msgstr "Вежа выцірання"
  97. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:55 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:89
  98. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:91
  99. msgid "Custom"
  100. msgstr "Карыстальніцкі"
  101. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:81 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1529
  102. msgid "Skirt"
  103. msgstr "Спадніца"
  104. #: src/libslic3r/Flow.cpp:68
  105. #, boost-format
  106. msgid ""
  107. "Cannot calculate extrusion width for %1%: Variable \"%2%\" not accessible."
  108. msgstr ""
  109. "Не атрымалася разлічыць шырыню выдушвання для %1%: Пераменная \"%2%\" "
  110. "недаступная."
  111. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1952
  112. #, boost-format
  113. msgid ""
  114. "The selected 3mf file has been saved with a newer version of %1% and is not "
  115. "compatible."
  116. msgstr ""
  117. "Абраны файл 3MF быў захаваны ў больш новай версіі %1%, і таму несумяшчальны."
  118. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1963
  119. msgid ""
  120. "The selected 3MF contains FDM supports painted object using a newer version "
  121. "of PrusaSlicer and is not compatible."
  122. msgstr ""
  123. "Абраны файл 3MF утрымлівае аб'ект з намаляванымі апорамі, які створаны з "
  124. "ўжываннем больш новай версіі PrusaSlicer, і таму несумяшчальны."
  125. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1967
  126. msgid ""
  127. "The selected 3MF contains seam painted object using a newer version of "
  128. "PrusaSlicer and is not compatible."
  129. msgstr ""
  130. "Абраны файл 3MF утрымлівае аб'ект з намаляванымі шво, які створаны з "
  131. "ўжываннем больш новай версіі PrusaSlicer, і таму несумяшчальны."
  132. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1971
  133. msgid ""
  134. "The selected 3MF contains multi-material painted object using a newer "
  135. "version of PrusaSlicer and is not compatible."
  136. msgstr ""
  137. "Абраны файл 3MF утрымлівае аб'ект з шматматэрыяльнай афарбоўкай, які "
  138. "створаны з ўжываннем больш новай версіі PrusaSlicer, і таму несумяшчальная."
  139. #: src/libslic3r/Format/AMF.cpp:1005
  140. #, boost-format
  141. msgid ""
  142. "The selected amf file has been saved with a newer version of %1% and is not "
  143. "compatible."
  144. msgstr ""
  145. "Абраны файл AMF быў захаваны ў больш новай версіі %1%, і таму несумяшчальны."
  146. #: src/libslic3r/GCode/PostProcessor.cpp:291
  147. #, boost-format
  148. msgid ""
  149. "Post-processing script %1% failed.\n"
  150. "\n"
  151. "The post-processing script is expected to change the G-code file %2% in "
  152. "place, but the G-code file was deleted and likely saved under a new name.\n"
  153. "Please adjust the post-processing script to change the G-code in place and "
  154. "consult the manual on how to optionally rename the post-processed G-code "
  155. "file.\n"
  156. msgstr ""
  157. "Не атрымалася выканаць сцэнар наступнай апрацоўкі %1%.\n"
  158. "\n"
  159. "Чакалась, што сцэнар наступнай апрацоўкі адразу ж змяніць файл G-code %2%, "
  160. "але файл G-code быў выдалены і, магчыма, захаваны пад новым іменем.\n"
  161. "Калі ласка, змяніце сцэнар наступнай апрацоўкі, каб змяніць G-code на месцы, "
  162. "і звярніцеся да кіраўніцтва карыстальніка, каб даведацца як, пры жаданні, "
  163. "пераназваць файл G-code пасля наступнай апрацоўкі.\n"
  164. #: src/libslic3r/GCode.cpp:356
  165. msgid "There is an object with no extrusions in the first layer."
  166. msgstr "На першым пласту маецца аб'ект без выдушвання."
  167. #: src/libslic3r/GCode.cpp:357 src/libslic3r/PrintObjectSlice.cpp:740
  168. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:183
  169. msgid "Object name"
  170. msgstr "Імя аб'екту"
  171. #: src/libslic3r/GCode.cpp:387
  172. #, boost-format
  173. msgid "Empty layer between %1% and %2%."
  174. msgstr "Пусты пласт паміж %1% і %2%."
  175. #: src/libslic3r/GCode.cpp:390
  176. msgid "(Some lines not shown)"
  177. msgstr "(Некаторыя радкі не адлюстраваныя)"
  178. #: src/libslic3r/GCode.cpp:392
  179. #, boost-format
  180. msgid "Object name: %1%"
  181. msgstr "Імя аб'екту: %1%"
  182. #: src/libslic3r/GCode.cpp:393
  183. msgid ""
  184. "Make sure the object is printable. This is usually caused by negligibly "
  185. "small extrusions or by a faulty model. Try to repair the model or change its "
  186. "orientation on the bed."
  187. msgstr ""
  188. "Пераканайцеся, што аб'ект даступны для друку.\n"
  189. "Звычайна гэта выклікана нечакана малым выдушваннем альбо няспраўнай мадэлі.\n"
  190. "Паспрабуйце аднавіць мадэль ці змяніць яё арыентацыю на стале."
  191. #: src/libslic3r/GCode.cpp:524 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2640
  192. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2650 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2306
  193. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2804
  194. msgid "Start G-code"
  195. msgstr "Пачатковы G-code"
  196. #: src/libslic3r/GCode.cpp:525 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:835
  197. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:845 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2317
  198. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2818
  199. msgid "End G-code"
  200. msgstr "Завяршальны G-code"
  201. #: src/libslic3r/GCode.cpp:526 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:490
  202. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2829
  203. msgid "Before layer change G-code"
  204. msgstr "G-code, які выконваецца перад зменай пласта"
  205. #: src/libslic3r/GCode.cpp:527 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1763
  206. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2840
  207. msgid "After layer change G-code"
  208. msgstr "G-code, які выконваецца пасля змены пласта"
  209. #: src/libslic3r/GCode.cpp:528 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3142
  210. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2851
  211. msgid "Tool change G-code"
  212. msgstr "G-code, які выконваецца пры змене інструменту"
  213. #: src/libslic3r/GCode.cpp:529 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2862
  214. msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
  215. msgstr "G-code, які выконваецца паміж аб'ектамі (для паслядоўнага друку)"
  216. #: src/libslic3r/GCode.cpp:530 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2873
  217. msgid "Color Change G-code"
  218. msgstr "G-code змены колера"
  219. #: src/libslic3r/GCode.cpp:531 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2676
  220. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2883
  221. msgid "Pause Print G-code"
  222. msgstr "G-code прыпынку друку"
  223. #: src/libslic3r/GCode.cpp:532 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2893
  224. msgid "Template Custom G-code"
  225. msgstr "Карыстальніцкі шаблон G-code"
  226. #: src/libslic3r/GCode.cpp:535
  227. msgid "Filament Start G-code"
  228. msgstr "G-code пачатку філаменту"
  229. #: src/libslic3r/GCode.cpp:542
  230. msgid "Filament End G-code"
  231. msgstr "G-code завяршэння філаменту"
  232. #: src/libslic3r/GCode.cpp:550 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2685
  233. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2305 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2803
  234. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5004
  235. msgid "Custom G-code"
  236. msgstr "Карыстальніцкі G-code"
  237. #: src/libslic3r/GCode.cpp:606
  238. msgid "In the custom G-code were found reserved keywords:"
  239. msgstr ""
  240. "У карыстальніцкім G-code былі знойдзеныя зарэзерваваныя ключавыя словы:"
  241. #: src/libslic3r/GCode.cpp:608
  242. msgid ""
  243. "This may cause problems in g-code visualization and printing time estimation."
  244. msgstr "Можа выклікаць праблемы з візуалізацыяй G-code і ацэнкай часу друку."
  245. #: src/libslic3r/GCode.cpp:1097 src/libslic3r/GCode.cpp:1108
  246. msgid "No extrusions were generated for objects."
  247. msgstr "Для аб'ектаў не было створана аніякага выдушвання."
  248. #: src/libslic3r/GCode.cpp:1321
  249. msgid ""
  250. "Your print is very close to the priming regions. Make sure there is no "
  251. "collision."
  252. msgstr ""
  253. "Аб'екты знаходзяцца занадта блізка да вобласці падрыхтоўкі экструдара.\n"
  254. "Пераканайцеся, што сутыкненняў няма."
  255. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:91
  256. msgid "undefined error"
  257. msgstr "нявызначаная памылка"
  258. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:93
  259. msgid "too many files"
  260. msgstr "занадта шмат файлаў"
  261. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:95
  262. msgid "file too large"
  263. msgstr "файл занадта вялікі"
  264. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:97
  265. msgid "unsupported method"
  266. msgstr "непадтрыманы метад"
  267. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:99
  268. msgid "unsupported encryption"
  269. msgstr "непадтрыманае шыфраванне"
  270. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:101
  271. msgid "unsupported feature"
  272. msgstr "непадтрыманая функцыя"
  273. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:103
  274. msgid "failed finding central directory"
  275. msgstr "не атрымалася знайсці цэнтральны каталог"
  276. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:105
  277. msgid "not a ZIP archive"
  278. msgstr "гэта не архіў ZIP"
  279. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:107
  280. msgid "invalid header or archive is corrupted"
  281. msgstr "неправільны загаловак, альбо архіў пашкоджаны"
  282. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:109
  283. msgid "unsupported multidisk archive"
  284. msgstr "непадтрыманы шматтомны архіў"
  285. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:111
  286. msgid "decompression failed or archive is corrupted"
  287. msgstr "не атрымалася выканаць распакоўку, альбо архіў пашкоджаны"
  288. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:113
  289. msgid "compression failed"
  290. msgstr "сціск не атрымаўся"
  291. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:115
  292. msgid "unexpected decompressed size"
  293. msgstr "нечаканы распакаваны памер"
  294. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:117
  295. msgid "CRC-32 check failed"
  296. msgstr "памылка праверкі CRC-32"
  297. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:119
  298. msgid "unsupported central directory size"
  299. msgstr "непадтрыманы памер цэнтральнага каталогу"
  300. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:121
  301. msgid "allocation failed"
  302. msgstr "памылка размеркавання"
  303. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:123
  304. msgid "file open failed"
  305. msgstr "памылка адкрыцця файла"
  306. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:125
  307. msgid "file create failed"
  308. msgstr "памылка стварэння файла"
  309. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:127
  310. msgid "file write failed"
  311. msgstr "памылка запісу файла"
  312. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:129
  313. msgid "file read failed"
  314. msgstr "памылка чытання файла"
  315. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:131
  316. msgid "file close failed"
  317. msgstr "памылка закрыцця файла"
  318. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:133
  319. msgid "file seek failed"
  320. msgstr "файл не знойдзены"
  321. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:135
  322. msgid "file stat failed"
  323. msgstr "памылка файлу статыстыкі"
  324. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:137
  325. msgid "invalid parameter"
  326. msgstr "неправільны параметр"
  327. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:139
  328. msgid "invalid filename"
  329. msgstr "неправільнае імя файлу"
  330. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:141
  331. msgid "buffer too small"
  332. msgstr "буфер занадта малы"
  333. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:143
  334. msgid "internal error"
  335. msgstr "унутраная памылка"
  336. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:145
  337. msgid "file not found"
  338. msgstr "файл не знойдзены"
  339. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:147
  340. msgid "archive is too large"
  341. msgstr "архіў занадта вялікі"
  342. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:149
  343. msgid "validation failed"
  344. msgstr "памылка праверкі"
  345. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:151
  346. msgid "write calledback failed"
  347. msgstr "памылка запісу зваротнага выкліку"
  348. #: src/libslic3r/Preset.cpp:1552 src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68
  349. msgid "print"
  350. msgstr "друк"
  351. #: src/libslic3r/Preset.cpp:1553 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:863
  352. msgid "filament"
  353. msgstr "філамент"
  354. #: src/libslic3r/Preset.cpp:1554 src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:72
  355. msgid "SLA print"
  356. msgstr "Профіль друку SLA"
  357. #: src/libslic3r/Preset.cpp:1555 src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:73
  358. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:863 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:342
  359. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:908
  360. msgid "SLA material"
  361. msgstr "Профіль матэрыялу SLA"
  362. #: src/libslic3r/Preset.cpp:1556 src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:75
  363. msgid "printer"
  364. msgstr "друкарка"
  365. #: src/libslic3r/Print.cpp:522
  366. msgid "All objects are outside of the print volume."
  367. msgstr "Усе аб'екты знаходзяцца па-за межамі вобласці друку."
  368. #: src/libslic3r/Print.cpp:525
  369. msgid "The supplied settings will cause an empty print."
  370. msgstr "Зададзеныя налады прывядуць да пустога друку."
  371. #: src/libslic3r/Print.cpp:529
  372. msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them."
  373. msgstr ""
  374. "Некаторыя аб'екты знаходзяцца занадта блізка адзін да аднаго; ваш экструдар "
  375. "пры друку сутыкнецца з імі."
  376. #: src/libslic3r/Print.cpp:531
  377. msgid ""
  378. "Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions."
  379. msgstr ""
  380. "Некаторыя аб'екты занадта высокія, і не могуць быць надрукаваныя без "
  381. "сутыкнення з экстрударам."
  382. #: src/libslic3r/Print.cpp:537
  383. msgid ""
  384. "Avoid crossing perimeters option and avoid crossing curled overhangs option "
  385. "cannot be both enabled together."
  386. msgstr ""
  387. "Налада \"Пазбягаць перасячэнняў перыметраў\" і \"Пазбягаць перасячэнняў "
  388. "скручаных выступаў\" не могуць быць уключаныя адначасова."
  389. #: src/libslic3r/Print.cpp:546
  390. msgid ""
  391. "Only a single object may be printed at a time in Spiral Vase mode. Either "
  392. "remove all but the last object, or enable sequential mode by "
  393. "\"complete_objects\"."
  394. msgstr ""
  395. "У рэжыме \"Спіральная ваза\" адначасова можа надрукаваць толькі адзін "
  396. "аб'ект.\n"
  397. "Альбо выдаліце ўсе аб'екты на стале акрамя апошняй, альбо ўключыце "
  398. "паслядоўны друк з дапамогай 'complete_objects'."
  399. #: src/libslic3r/Print.cpp:550
  400. msgid ""
  401. "The Spiral Vase option can only be used when printing single material "
  402. "objects."
  403. msgstr ""
  404. "Рэжым \"Спіральная ваза\" можа ўжывацца толькі пры друку аб'ектаў адзінкавым "
  405. "матэрыялам."
  406. #: src/libslic3r/Print.cpp:554
  407. msgid ""
  408. "Machine limits cannot be emitted to G-Code when Klipper firmware flavor is "
  409. "used. Change the value of machine_limits_usage."
  410. msgstr ""
  411. "Машынныя абмежаванні не могуць быць перададзеныя ў G-Code, калі ўжываецца "
  412. "прашыўка Klipper.\n"
  413. "Змяніце значэнне 'machine_limits_usage'."
  414. #: src/libslic3r/Print.cpp:581
  415. #, boost-format
  416. msgid "The object %1% exceeds the maximum build volume height."
  417. msgstr "Аб'ект %1% перавышае найбольшую вышыню аб'ёму зборкі."
  418. #: src/libslic3r/Print.cpp:582
  419. #, boost-format
  420. msgid ""
  421. "While the object %1% itself fits the build volume, its last layer exceeds "
  422. "the maximum build volume height."
  423. msgstr ""
  424. "Хоць сам аб'ект %1% адпавядае аб'ёму зборкі, яго апошні пласт перавышае "
  425. "найбольшую вышыню аб'ёму зборкі."
  426. #: src/libslic3r/Print.cpp:583
  427. msgid ""
  428. "You might want to reduce the size of your model or change current print "
  429. "settings and retry."
  430. msgstr ""
  431. "Магчыма, вы захочаце паменшыць памер вашай мадэлі ці змяніць бягучыя налады "
  432. "друку, і паўтарыць спробу."
  433. #: src/libslic3r/Print.cpp:599
  434. msgid "Variable layer height is not supported with Organic supports."
  435. msgstr "Пераменная вышыня пласта не падтрымліваецца арганічнымі апорамі."
  436. #: src/libslic3r/Print.cpp:612
  437. msgid ""
  438. "The wipe tower is only supported if all extruders have the same nozzle "
  439. "diameter and use filaments of the same diameter."
  440. msgstr ""
  441. "Вежа выцірання ўжываецца толькі калі ўсе экструдары маюць аднолькавы дыяметр "
  442. "фарсункі і ўжываецца філамент аднолькавага дыяметра."
  443. #: src/libslic3r/Print.cpp:619
  444. msgid ""
  445. "The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, Klipper, RepRap/"
  446. "Sprinter, RepRapFirmware and Repetier G-code flavors."
  447. msgstr ""
  448. "У бягучы час вежа выцірання падтрымліваецца толькі для G-code версій Marlin, "
  449. "Klipper, RepRap/Sprinter, RepRapFirmware і Repetier."
  450. #: src/libslic3r/Print.cpp:621
  451. msgid ""
  452. "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder "
  453. "addressing (use_relative_e_distances=1)."
  454. msgstr ""
  455. "У бягучы час для вежы выцірання падтрымліваецца толькі адносная адрасацыя "
  456. "экструдара ('use_relative_e_distances'=1 (\"Ужыць адносныя каардынаты для "
  457. "экструдара E\"=1))."
  458. #: src/libslic3r/Print.cpp:623
  459. msgid ""
  460. "Ooze prevention is only supported with the wipe tower when "
  461. "'single_extruder_multi_material' is off."
  462. msgstr ""
  463. "Прадухіленне цечы матэрыялу падтрымліваецца з дапамогай вежы выцірання "
  464. "толькі ў тым выпадку, калі выключана "
  465. "'single_extruder_multi_material' (\"Адзін экструдар з некалькімі матэрыяламі"
  466. "\")."
  467. #: src/libslic3r/Print.cpp:625
  468. msgid ""
  469. "The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)."
  470. msgstr ""
  471. "У бягучы час вежа выцірання не падтрымлівае аб'ёмны выдатак экструдара E "
  472. "('use_volumetric_e'=0 (\"Ужыць аб'ёмны выдатак для экструдара E\"=0))"
  473. #: src/libslic3r/Print.cpp:627
  474. msgid ""
  475. "The Wipe Tower is currently not supported for multimaterial sequential "
  476. "prints."
  477. msgstr ""
  478. "У бягучы час вежа выцірання не падтрымлівае паслядоўны друк для друкарак з "
  479. "некалькімі матэрыяламі."
  480. #: src/libslic3r/Print.cpp:637
  481. msgid ""
  482. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal "
  483. "layer heights"
  484. msgstr ""
  485. "Вежа выцірання прымяняецца для некалькіх аб'ектаў толькі ў тым выпадку, калі "
  486. "яны маюць аднолькавую вышыню пласта"
  487. #: src/libslic3r/Print.cpp:639
  488. msgid ""
  489. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
  490. "over an equal number of raft layers"
  491. msgstr ""
  492. "Вежа выцірання прымяняецца для некалькіх аб'ектаў толькі ў тым выпадку, калі "
  493. "яны маюць аднолькавую колькасць пластоў падтрымкі"
  494. #: src/libslic3r/Print.cpp:642
  495. msgid ""
  496. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
  497. "with the same support_material_contact_distance"
  498. msgstr ""
  499. "Вежа выцірання прымяняецца для некалькіх аб'ектаў толькі ў тым выпадку, калі "
  500. "яны друкуюцца з аднолькавымі "
  501. "'support_material_contact_distance' (\"Адлегласць ад апоры да мадэлі па "
  502. "вертыкалі\")"
  503. #: src/libslic3r/Print.cpp:644
  504. msgid ""
  505. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced "
  506. "equally."
  507. msgstr ""
  508. "Вежа выцірання падтрымліваецца толькі для некалькіх аб'ектаў, калі яны "
  509. "нарэзаныя аднолькава."
  510. #: src/libslic3r/Print.cpp:669
  511. msgid ""
  512. "The Wipe tower is only supported if all objects have the same variable layer "
  513. "height"
  514. msgstr ""
  515. "Вежа выцірання прымяняецца толькі ў тым выпадку, калі ўсе аб'екты маюць "
  516. "аднолькавую пераменную вышыню пласта"
  517. #: src/libslic3r/Print.cpp:693
  518. msgid ""
  519. "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
  520. msgstr ""
  521. "Для аднаго ці некалькіх аб'ектаў быў прызначаны экструдар, які ў друкарцы "
  522. "адсутнічае."
  523. #: src/libslic3r/Print.cpp:706
  524. #, boost-format
  525. msgid "%1%=%2% mm is too low to be printable at a layer height %3% mm"
  526. msgstr "Значэнне %1%=%2% мм занадта малое для друку пры вышыні пласта %3% мм"
  527. #: src/libslic3r/Print.cpp:709
  528. #, boost-format
  529. msgid "Excessive %1%=%2% mm to be printable with a nozzle diameter %3% mm"
  530. msgstr "Перавышэнне %1%=%2% мм для друку з дыяметрам фарсункі %3% мм"
  531. #: src/libslic3r/Print.cpp:720
  532. msgid ""
  533. "Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support "
  534. "is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 "
  535. "or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the "
  536. "same diameter."
  537. msgstr ""
  538. "Друк некалькімі экстрударамі з фарсункамі рознага дыяметра. Калі апора "
  539. "павінна быць надрукаваная бягучым экстрударам ('support_material_extruder' "
  540. "== 0 ці 'support_material_interface_extruder' == 0), усе фарсункі павінны "
  541. "мець аднолькавы дыяметр."
  542. #: src/libslic3r/Print.cpp:728
  543. msgid ""
  544. "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers "
  545. "need to be synchronized with the object layers."
  546. msgstr ""
  547. "Для таго, каб вежа выцірання працавала з растваральнай апорай, пласты апоры "
  548. "павінны быць сінхранізаваныя з пластамі аб'екту."
  549. #: src/libslic3r/Print.cpp:732 src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:142
  550. msgid ""
  551. "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are "
  552. "printed with the current extruder without triggering a tool change. (both "
  553. "support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be "
  554. "set to 0)."
  555. msgstr ""
  556. "У бягучы час вежа выцірання падтрымлівае нерастваральную апору толькі ў тым "
  557. "выпадку, калі яны друкуюцца бугучым экстрударом, без выканання змены "
  558. "інструмента. (Значэнні 'both support_material_extruder' і "
  559. "'support_material_interface_extruder' павінны быць 0)"
  560. #: src/libslic3r/Print.cpp:741
  561. msgid ""
  562. "Organic support tree tip diameter must not be smaller than support material "
  563. "extrusion width."
  564. msgstr ""
  565. "Дыяметр верхавіны дрэва арганічнай апоры не павінна быць менш шырыні "
  566. "выдушвання матэрыялу апоры."
  567. #: src/libslic3r/Print.cpp:743
  568. msgid ""
  569. "Organic support branch diameter must not be smaller than 2x support material "
  570. "extrusion width."
  571. msgstr ""
  572. "Дыяметр адгалінавання арганічнай апоры не павінна быць менш шырыні "
  573. "выдушвання матэрыялу апоры ў два разы."
  574. #: src/libslic3r/Print.cpp:745
  575. msgid ""
  576. "Organic support branch diameter must not be smaller than support tree tip "
  577. "diameter."
  578. msgstr ""
  579. "Дыяметр адгалінавання арганічнай апоры не павінна быць менш дыяметра "
  580. "верхавіны дрэва апоры."
  581. #: src/libslic3r/Print.cpp:779
  582. msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter"
  583. msgstr "Вышыня першага пласта не можа быць больш дыяметра фарсункі"
  584. #: src/libslic3r/Print.cpp:784
  585. msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter"
  586. msgstr "Вышыня пласта не можа быць больш дыяметра фарсункі"
  587. #: src/libslic3r/Print.cpp:805
  588. msgid ""
  589. "Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at "
  590. "each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to "
  591. "layer_gcode."
  592. msgstr ""
  593. "Каб прадухіліць страту дакладнасці дробнага ліку, адноснае адрасаванне "
  594. "экструдара патрабуе скіду становішча экструдара на кожным пласту.\n"
  595. "У 'layer_gcode' дадайце \"G92 E0\"."
  596. #: src/libslic3r/Print.cpp:807
  597. msgid ""
  598. "\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with "
  599. "absolute extruder addressing."
  600. msgstr ""
  601. "У 'before_layer_gcode' быў знойдзены \"G92 E0\", які несумяшчальны з "
  602. "абсалютным адрасаваннем экструдара."
  603. #: src/libslic3r/Print.cpp:809
  604. msgid ""
  605. "\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute "
  606. "extruder addressing."
  607. msgstr ""
  608. "У 'layer_gcode' быў знойдзены \"G92 E0\" , які несумяшчальны з абсалютным "
  609. "адрасаваннем экструдара."
  610. #: src/libslic3r/Print.cpp:989
  611. msgid "Generating skirt and brim"
  612. msgstr "Стварэнне спадніцы і аблямоўкі"
  613. #: src/libslic3r/Print.cpp:1050
  614. msgid "Exporting G-code"
  615. msgstr "Экспартаванне у G-code"
  616. #: src/libslic3r/Print.cpp:1054
  617. msgid "Generating G-code"
  618. msgstr "Стварэнне G-code"
  619. #: src/libslic3r/Print.cpp:1280
  620. msgid "Alert if supports needed"
  621. msgstr "Апавяшчаць, калі патрабуецца апора"
  622. #. TRN Alert when support is needed. Describes that the model has long bridging extrusions which may print badly
  623. #: src/libslic3r/Print.cpp:1286
  624. msgid "Long bridging extrusions"
  625. msgstr "Выдушванне доўгіх перакрыццяў"
  626. #. TRN Alert when support is needed. Describes bridge anchors/turns in the air, which will definitely print badly
  627. #: src/libslic3r/Print.cpp:1288
  628. msgid "Floating bridge anchors"
  629. msgstr "Прывязкі плывучага перакрыцця"
  630. #. TRN Alert when support is needed. Describes that the print has large overhang area which will print badly or not print at all.
  631. #: src/libslic3r/Print.cpp:1292
  632. msgid "Collapsing overhang"
  633. msgstr "Выступ, які абвальваецца"
  634. #. TRN Alert when support is needed. Describes extrusions that are not supported enough and come out curled or loose.
  635. #: src/libslic3r/Print.cpp:1295
  636. msgid "Loose extrusions"
  637. msgstr "Друзлае выдушванне"
  638. #. TRN Alert when support is needed. Describes that the print has low bed adhesion and may became loose.
  639. #: src/libslic3r/Print.cpp:1299
  640. msgid "Low bed adhesion"
  641. msgstr "Нізкае прыліпанне да стала"
  642. #. TRN Alert when support is needed. Describes that the object has part that is not connected to the bed and will not print at all without supports.
  643. #: src/libslic3r/Print.cpp:1301
  644. msgid "Floating object part"
  645. msgstr "Частка аб'екту плавае"
  646. #. TRN Alert when support is needed. Describes that the object has thin part that may brake during printing
  647. #: src/libslic3r/Print.cpp:1303
  648. msgid "Thin fragile part"
  649. msgstr "Тонкая далікатная частка"
  650. #. TRN this translation rule is used to translate lists of uknown size on single line. The first argument is element of the list,
  651. #. the second argument may be element or rest of the list. For most languages, this does not need translation, but some use different
  652. #. separator than comma and some use blank space in front of the separator.
  653. #: src/libslic3r/Print.cpp:1312
  654. #, boost-format
  655. msgid "%1%, %2%"
  656. msgstr "%1%, %2%"
  657. #: src/libslic3r/Print.cpp:1411
  658. msgid "Consider enabling supports."
  659. msgstr "Рэкамендуецца ўключыць апоры."
  660. #: src/libslic3r/Print.cpp:1413
  661. msgid "Also consider enabling brim."
  662. msgstr "Таксама рэкамендуецца ўключыць аблямоўку."
  663. #. TRN Alert message for detected print issues. first argument is a list of detected issues.
  664. #: src/libslic3r/Print.cpp:1417
  665. #, boost-format
  666. msgid ""
  667. "Detected print stability issues:\n"
  668. "%1%"
  669. msgstr ""
  670. "Выяўлены праблемы са стабільнасцю друку:\n"
  671. "%1%"
  672. #: src/libslic3r/PrintBase.cpp:84
  673. msgid "Failed processing of the output_filename_format template."
  674. msgstr ""
  675. "Не атрымалася апрацаваць шаблон 'output_filename_format' (\"Фармат выходнага "
  676. "файлу\")."
  677. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:287 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:288
  678. msgid "Printer technology"
  679. msgstr "Тэхналогія друкаркі"
  680. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:293
  681. msgid "Bed shape"
  682. msgstr "Форма і памеры стала"
  683. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:298
  684. msgid "Bed custom texture"
  685. msgstr "Карыстальніцкая тэкстура стала"
  686. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:303
  687. msgid "Bed custom model"
  688. msgstr "Карыстальніцкая мадэль стала"
  689. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:308
  690. msgid "Elephant foot compensation"
  691. msgstr "Кампенсацыя пашырэння першага пласта"
  692. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:309 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:559
  693. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1571 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1653
  694. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1700 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1711
  695. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2715 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2725
  696. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3382 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3416
  697. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3427 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3442
  698. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3455 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3464
  699. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3476 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3867
  700. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1399
  701. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:143 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1484
  702. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1519 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1661
  703. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1666 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2240
  704. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2795 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5682
  705. msgid "Advanced"
  706. msgstr "Пашыраныя"
  707. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:310
  708. msgid ""
  709. "The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to "
  710. "compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect."
  711. msgstr ""
  712. "Першы пласт будзе паменшаны ў плоскасці XY на зададзенае значэнне, каб "
  713. "кампенсаваць здушванне першага пласта, якое вядомае як эфект \"Слановая нага"
  714. "\"."
  715. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:312 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:337
  716. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:344 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:524
  717. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:681 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:704
  718. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:771 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:779
  719. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:829 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:949
  720. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:960 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:978
  721. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1183 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1366
  722. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1430 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1440
  723. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1748 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1946
  724. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2007 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2025
  725. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2043 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2101
  726. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2111 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2233
  727. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2242 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2261
  728. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2282 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2294
  729. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2302 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2359
  730. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2375 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2386
  731. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2396 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2404
  732. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2412 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2478
  733. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2718 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2785
  734. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2800 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2899
  735. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2908 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2954
  736. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3043 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3055
  737. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3081 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3196
  738. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3284 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3291
  739. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3298 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3312
  740. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3355 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3386
  741. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3396 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3555
  742. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3564 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3573
  743. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3583 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3616
  744. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3659 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3669
  745. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3681 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3701
  746. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3716 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3726
  747. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3869 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3906
  748. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4107 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4122
  749. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4136 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4147
  750. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4160 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4205
  751. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4215 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4224
  752. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4234 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4250
  753. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4274 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4301
  754. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:74 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:346
  755. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1897 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1933
  756. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1947
  757. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:105
  758. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3642 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3648
  759. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3656 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:252
  760. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:561
  761. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:581
  762. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2364
  763. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1226
  764. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1992
  765. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:149
  766. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:351
  767. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:478
  768. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:604
  769. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:605
  770. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:157
  771. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:128
  772. msgid "mm"
  773. msgstr "мм"
  774. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:318
  775. msgid "G-code thumbnails"
  776. msgstr "Эскізы G-code"
  777. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:319
  778. msgid ""
  779. "Picture sizes to be stored into a .gcode / .bgcode and .sl1 / .sl1s files, "
  780. "in the following format: \"XxY/EXT, XxY/EXT, ...\"\n"
  781. "Currently supported extensions are PNG, QOI and JPG."
  782. msgstr ""
  783. "Памеры малюнкаў павінны быць захаваныя ў файлах .gcode / .gcode і .sl1/. "
  784. "sl1s у наступным фармаце: \"XxY/EXT, XxY/EXT,...\"\n"
  785. "У бягучы час падтрымліваюцца пашырэння PNG, QOI і JPG."
  786. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:326
  787. msgid "Format of G-code thumbnails"
  788. msgstr "Фармат эскізаў G-code"
  789. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:327
  790. msgid ""
  791. "Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, "
  792. "QOI for low memory firmware"
  793. msgstr ""
  794. "Фармат эскізаў G-code: PNG для найлепшай якасці, JPG для найменшага памеру, "
  795. "QOI для прашыўкі з малым аб'ёмам памяці"
  796. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:333 src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:55
  797. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:33 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1441
  798. msgid "Layer height"
  799. msgstr "Вышыня пласта"
  800. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:334 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:469
  801. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:512 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:520
  802. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:911 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:919
  803. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:928 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1363
  804. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1447 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1691
  805. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2091 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2166
  806. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2435 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3127
  807. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3135 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3183
  808. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3191 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3402
  809. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:59 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:132
  810. msgid "Layers and Perimeters"
  811. msgstr "Пласты і перыметры"
  812. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:335
  813. msgid ""
  814. "This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/"
  815. "layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
  816. msgstr ""
  817. "Вызначае вышыню пласта (і, такім чынам, агульную колькасць).\n"
  818. "Больш тонкія пласты забяспечваюць лепшую дакладнасць, але друк будзе больш "
  819. "марудным."
  820. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:342 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1896
  821. msgid "Max print height"
  822. msgstr "Найбольшая вышыня друку"
  823. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:343
  824. msgid ""
  825. "Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while "
  826. "printing."
  827. msgstr "Найбольшая вышыня, якую можа дасягнуць экструдар падчас друку."
  828. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:351
  829. msgid "Hostname, IP or URL"
  830. msgstr "Імя вузла, IP-адрас ці URL-адрас"
  831. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:352
  832. msgid ""
  833. "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
  834. "the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host "
  835. "behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user "
  836. "name and password into the URL in the following format: https://username:"
  837. "password@your-octopi-address/"
  838. msgstr ""
  839. "PrusaSlicer можа загружаць файлы G-code на вузел друкаркі.\n"
  840. "Поле павінна ўтрымліваць імя вузла, IP-адрас ці URL-адрас асобніка вузла "
  841. "друкаркі.\n"
  842. "Доступ да вузла друку за HAProxy з уключанай базавай аўтарызацыі магчыма "
  843. "атрымаць доступ, калі ўвясці імя карыстальніка і пароль у URL-адрас у "
  844. "наступным фармаце: https://username:password@your-octopi-address/"
  845. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:361
  846. msgid "API Key / Password"
  847. msgstr "API-ключ / Пароль"
  848. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:362
  849. msgid ""
  850. "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
  851. "the API Key or the password required for authentication."
  852. msgstr ""
  853. "PrusaSlicer можа загружаць файлы G-code на вузел друкаркі.\n"
  854. "Поле павінна ўтрымліваць API ключ ці пароль, якія неабходныя для аўтарызацыі."
  855. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:369 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4126
  856. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:343 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:909
  857. msgid "Printer"
  858. msgstr "Друкарка"
  859. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:370
  860. msgid "Name of the printer"
  861. msgstr "Назва друкаркі"
  862. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:377
  863. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:411
  864. msgid "HTTPS CA File"
  865. msgstr "Файл сертыфіката HTTPS CA"
  866. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:378
  867. msgid ""
  868. "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, "
  869. "in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository "
  870. "is used."
  871. msgstr ""
  872. "Карыстальніцкі файл сертыфіката CA можа быць паказаны для злучэнняў HTTPS да "
  873. "OctoPrint у фармаце crt/pem.\n"
  874. "Калі пакінуць поле пустым, будзе ўжыта першапачатковае сховішча сертыфікатаў "
  875. "аперацыйнай сістэмы."
  876. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:387 src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:31
  877. msgid "User"
  878. msgstr "Карыстальнік"
  879. #. TRN Password of WiFi network.
  880. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:394 src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:74
  881. msgid "Password"
  882. msgstr "Пароль"
  883. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:402
  884. msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks"
  885. msgstr "Ігнараваць праверкі адклікання сертыфіката HTTPS"
  886. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:403
  887. msgid ""
  888. "Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline "
  889. "distribution points. One may want to enable this option for self signed "
  890. "certificates if connection fails."
  891. msgstr ""
  892. "Ігнаравать праверкі адкліку сертыфіката HTTPS у выпадку яго адсутнасці альбо "
  893. "аўтаномнасці кропак распаўсюджвання.\n"
  894. "Магчыма ўключыць гэтую наладу для самападпісаных сертыфікатаў у выпадку збоя "
  895. "падлучэння."
  896. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:410
  897. msgid "Printer preset names"
  898. msgstr "Імёны профіляў друкаркі"
  899. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:411
  900. msgid "Names of presets related to the physical printer"
  901. msgstr "Імёны профіляў, якія звязаныя з фізічнай друкаркай"
  902. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:416
  903. msgid "Authorization Type"
  904. msgstr "Тып аўтарызацыі"
  905. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:419
  906. msgid "API key"
  907. msgstr "API-ключ"
  908. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:420
  909. msgid "HTTP digest"
  910. msgstr "HTTP digest-аўтарызацыя"
  911. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:438
  912. msgid "Arc fitting"
  913. msgstr "Дуговая траекторыя"
  914. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:439
  915. msgid ""
  916. "Enable to get a G-code file which has G2 and G3 moves. G-code resolution "
  917. "will be used as the fitting tolerance."
  918. msgstr ""
  919. "Дазваляе атрымаць файл G-code, які змяшчае рухі па дуге акружнасці G2 і G3.\n"
  920. "Дазвол G-code будзе ўжывацца ў якасці допуску траекторыі."
  921. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:451
  922. msgid "Avoid crossing curled overhangs (Experimental)"
  923. msgstr "Пазбягаць перасячэнняў скручаных выступаў (эксперыментальна)"
  924. #. TRN PrintSettings: "Avoid crossing curled overhangs (Experimental)"
  925. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:453
  926. msgid ""
  927. "Plan travel moves such that the extruder avoids areas where the filament may "
  928. "be curled up. This is mostly happening on steeper rounded overhangs and may "
  929. "cause a crash with the nozzle. This feature slows down both the print and "
  930. "the G-code generation."
  931. msgstr ""
  932. "Плануйце рухі такім чынам, каб экструдар пазбягаў участкаў, дзе філамент "
  933. "можа скручвацца.\n"
  934. "У асноўным такое адбываецца на больш стромкіх закругленых выступах і можа "
  935. "прывесці да паломкі фаркункі.\n"
  936. "Запавольвае як друк, так і стварэнне G-code."
  937. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:460
  938. msgid "Avoid crossing perimeters"
  939. msgstr "Пазбягаць перасячэнняў перыметраў"
  940. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:461
  941. msgid ""
  942. "Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This "
  943. "is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This "
  944. "feature slows down both the print and the G-code generation."
  945. msgstr ""
  946. "Аптымізуе рухі, каб пазбегнуць перасячэнняў перыметраў.\n"
  947. "Карысна ўжываць для экструдара Боўдэна, якія пакутуюць ад прасочвання "
  948. "матэрыяла.\n"
  949. "Запавольвае як друк, так і стварэнне G-code."
  950. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:468
  951. msgid "Avoid crossing perimeters - Max detour length"
  952. msgstr "Пазбягаць перасячэнняў - найбольшая даўжыня абыходу"
  953. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:470
  954. msgid ""
  955. "The maximum detour length for avoid crossing perimeters. If the detour is "
  956. "longer than this value, avoid crossing perimeters is not applied for this "
  957. "travel path. Detour length could be specified either as an absolute value or "
  958. "as percentage (for example 50%) of a direct travel path."
  959. msgstr ""
  960. "Найбольшая адлегласць ад'езду фарсункі ад аб'екту, якая дазваляе пазбегнуць "
  961. "перасячэняў перыметраў.\n"
  962. "Калі адлегласць даўжэй зададзенага значэння, то для зададзенага маршруту "
  963. "руху дадзеная налада не ўжываецца.\n"
  964. "Даўжыня ад'езду можа быць у абсалютным значэнні, так і ў адсотках "
  965. "(напрыклад, 50%) ад прамого шляху руху."
  966. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:473
  967. msgid "mm or % (zero to disable)"
  968. msgstr "мм альбо % (0 калі адключана)"
  969. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:480 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3116
  970. msgid "Other layers"
  971. msgstr "Наступныя пласты"
  972. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:481
  973. msgid ""
  974. "Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable "
  975. "bed temperature control commands in the output."
  976. msgstr ""
  977. "Тэмпература стала для пластоў пасля першага.\n"
  978. "Калі 0, адключае каманды кіравання тэмпературай стала на выхадзе."
  979. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:483 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1342
  980. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1397 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3119
  981. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3914 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2022
  982. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2036
  983. msgid "°C"
  984. msgstr "°C"
  985. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:484
  986. msgid "Bed temperature"
  987. msgstr "Тэмпература стала"
  988. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:491
  989. msgid ""
  990. "This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. "
  991. "Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well "
  992. "as [layer_num] and [layer_z]."
  993. msgstr ""
  994. "Гэты карыстальніцкі G-code дадаецца да кожнай змены пласта, непасрэдна перад "
  995. "зрушэннем восі Z. Звярніце ўвагу, што вы можаце ўжыць шаблонныя пераменныя "
  996. "для ўсіх наладаў PrusaSlicer, у тым ліку [layer_num] і [layer_z]."
  997. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:501
  998. msgid "Between objects G-code"
  999. msgstr "G-code паміж аб'ектамі"
  1000. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:502
  1001. msgid ""
  1002. "This code is inserted between objects when using sequential printing. By "
  1003. "default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; "
  1004. "however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r "
  1005. "will not add temperature commands. Note that you can use placeholder "
  1006. "variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
  1007. "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
  1008. msgstr ""
  1009. "G-code, які дадаецца паміж аб'ектамі пры ўключэнні паслядоўнага друку.\n"
  1010. "Першапачаткова экструдар і тэмпература стала скідаецца з дапамогай каманды "
  1011. "без чакання; аднак, калі ў гэтым карыстальніцкім G-code выяўленыя каманды "
  1012. "M104, M109, M140 ці M190, то PrusaSlicer не дадае каманды тэмпературы.\n"
  1013. "Звярніце ўвагу, што магчыма ўжываць зменныя-запаўняльнікі для ўсіх наладаў "
  1014. "PrusaSlicer, таму магчыма дадаць каманду \"M109 S[first_layer_temperature]\" "
  1015. "дзе заўгодна."
  1016. #. TRN Print Settings: "Bottom solid layers"
  1017. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:511 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:519
  1018. msgctxt "Layers"
  1019. msgid "Bottom"
  1020. msgstr "Знізу"
  1021. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:513
  1022. msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
  1023. msgstr "Колькасць суцэльных пластоў пры друку ніжняй паверхні аб'екту."
  1024. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:514
  1025. msgid "Bottom solid layers"
  1026. msgstr "Ніжніх суцэльных пластоў"
  1027. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:521
  1028. msgid ""
  1029. "The number of bottom solid layers is increased above bottom_solid_layers if "
  1030. "necessary to satisfy minimum thickness of bottom shell."
  1031. msgstr ""
  1032. "Пры неабходнасці колькасць ніжніх суцэльных пластоў павялічваецца вышэй "
  1033. "значэння 'bottom_solid_layers' (\"Ніжніх суцэльных пластоў\"), каб "
  1034. "забяспечыць найменшую таўшчыню ніжняй абалонкі."
  1035. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523
  1036. msgid "Minimum bottom shell thickness"
  1037. msgstr "Найменшая таўшчыня ніжняй абалонкі"
  1038. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:529
  1039. msgid "Bridge"
  1040. msgstr "Перакрыццё"
  1041. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:530
  1042. msgid ""
  1043. "This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to "
  1044. "disable acceleration control for bridges."
  1045. msgstr ""
  1046. "Паскарэнне, якое друкарка ўжывае для друку перакрыццяў.\n"
  1047. "Калі 0, кіраванне паскарэннем для перакрыццяў адключана."
  1048. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:532 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:789
  1049. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1323 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1332
  1050. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1526 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1535
  1051. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1544 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1553
  1052. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1855 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1904
  1053. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1916 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1926
  1054. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2119 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2127
  1055. msgid "mm/s²"
  1056. msgstr "мм/с²"
  1057. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:538
  1058. msgid "Bridging angle"
  1059. msgstr "Вугал перакрыцця"
  1060. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:539 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:858
  1061. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:878 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1258
  1062. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1271 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1296
  1063. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1523 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1560
  1064. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1624 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1663
  1065. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2537 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2554
  1066. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3370 src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:199
  1067. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:60 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:133
  1068. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:496 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1497
  1069. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1499
  1070. msgid "Infill"
  1071. msgstr "Запаўненне"
  1072. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:540
  1073. msgid ""
  1074. "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be "
  1075. "calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all "
  1076. "bridges. Use 180° for zero angle."
  1077. msgstr ""
  1078. "Змена вугла перакрыцця.\n"
  1079. "Калі 0, вугал перакрыцця разлічваецца аўтаматычна.\n"
  1080. "У адваротным выпадку зададзены вугал ужывацца для ўсіх перакрыццяў.\n"
  1081. "Задаць 180° для нулявога вугла."
  1082. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:543 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1262
  1083. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2341 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2457
  1084. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2467 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2766
  1085. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3000 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3020
  1086. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3032 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3069
  1087. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3305 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3321
  1088. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3447 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3691
  1089. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4180 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:280
  1090. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2562
  1091. msgid "°"
  1092. msgstr "°"
  1093. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:549
  1094. msgid "Bridges fan speed"
  1095. msgstr "Хуткасць вентылятара пры друку перакрыццяў"
  1096. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:550
  1097. msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
  1098. msgstr "Хуткасць кручэння вентылятара пры друку перакрыццяў і выступаў."
  1099. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:551 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:643
  1100. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:652 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:661
  1101. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1273
  1102. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1738 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1934
  1103. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1997 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2251
  1104. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2310 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3109
  1105. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3330 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3594
  1106. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3820 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4099
  1107. msgid "%"
  1108. msgstr "%"
  1109. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:558
  1110. msgid "Bridge flow ratio"
  1111. msgstr "Каэфіцыент выдатку пры друку перакрыццяў"
  1112. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:560
  1113. msgid ""
  1114. "This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it "
  1115. "slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default "
  1116. "settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) "
  1117. "before tweaking this."
  1118. msgstr ""
  1119. "Уплывае на колькасць пластыка для перакрыцця.\n"
  1120. "Магчыма крыху паменшыць яго, каб выцягнуць выдатак і прадухіліць "
  1121. "правісанні.\n"
  1122. "Першапачатковыя налады звычайна добрыя, і вам варта паспрабаваць з "
  1123. "астуджэннем (ужывая вентылятар), перш чым наладжваць гэтае."
  1124. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:570
  1125. msgid "Bridges"
  1126. msgstr "Перакрыцці"
  1127. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:571 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:581
  1128. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:595 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:604
  1129. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:613 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:622
  1130. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:899 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1454
  1131. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1664 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1755
  1132. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2156 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2525
  1133. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2578 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3168
  1134. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:137 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1586
  1135. msgid "Speed"
  1136. msgstr "Хуткасць"
  1137. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:572
  1138. msgid "Speed for printing bridges."
  1139. msgstr "Хуткасць друку перакрыццяў."
  1140. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:573 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1056
  1141. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1064 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1073
  1142. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1081 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1108
  1143. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1127 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1457
  1144. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1666 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1757
  1145. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1838 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1872
  1146. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1884 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1894
  1147. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1956 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2015
  1148. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2158 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2420
  1149. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2429 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2963
  1150. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3203 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3213
  1151. msgid "mm/s"
  1152. msgstr "мм/с"
  1153. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:580
  1154. msgid "Enable dynamic overhang speeds"
  1155. msgstr "Уключыць дынамічныя хуткасці выступу"
  1156. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:582
  1157. msgid "This setting enables dynamic speed control on overhangs."
  1158. msgstr "Дазваляе дынамічна рэгуляваць хуткасць на выступах."
  1159. #. TRN PrintSettings : "Dynamic overhang speed"
  1160. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:587
  1161. msgid ""
  1162. "Overhang size is expressed as a percentage of overlap of the extrusion with "
  1163. "the previous layer: 100% would be full overlap (no overhang), while 0% "
  1164. "represents full overhang (floating extrusion, bridge). Speeds for overhang "
  1165. "sizes in between are calculated via linear interpolation. If set as "
  1166. "percentage, the speed is calculated over the external perimeter speed. Note "
  1167. "that the speeds generated to gcode will never exceed the max volumetric "
  1168. "speed value."
  1169. msgstr ""
  1170. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:594 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:641
  1171. msgid "speed for 0% overlap (bridge)"
  1172. msgstr "хуткасць пры перакрыцці 0% (перакрыццё)"
  1173. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:597 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:606
  1174. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:615 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:624
  1175. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:903 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1376
  1176. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1387 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2529
  1177. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2582 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2918
  1178. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3174
  1179. msgid "mm/s or %"
  1180. msgstr "мм/с ці %"
  1181. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:603 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:650
  1182. msgid "speed for 25% overlap"
  1183. msgstr "хуткасць пры перакрыцці 25%"
  1184. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:612 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:659
  1185. msgid "speed for 50% overlap"
  1186. msgstr "хуткасць пры перакрыцці 50%"
  1187. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:621 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:668
  1188. msgid "speed for 75% overlap"
  1189. msgstr "хуткасць пры перакрыцці 75%"
  1190. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:630
  1191. msgid "Enable dynamic fan speeds"
  1192. msgstr "Уключыць дынамічную хуткасць кручэння вентылятара"
  1193. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:631
  1194. msgid "This setting enables dynamic fan speed control on overhangs."
  1195. msgstr ""
  1196. "Дазваляе дынамічна рэгуляваць хуткасць кручэння вентылятара на выступах."
  1197. #. TRN FilamentSettings : "Dynamic fan speeds"
  1198. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:636
  1199. msgid ""
  1200. "Overhang size is expressed as a percentage of overlap of the extrusion with "
  1201. "the previous layer: 100% would be full overlap (no overhang), while 0% "
  1202. "represents full overhang (floating extrusion, bridge). Fan speeds for "
  1203. "overhang sizes in between are calculated via linear interpolation."
  1204. msgstr ""
  1205. "Памер выступу выяўляецца ў адсотках ад перакрыцця выдушвання папярэднім "
  1206. "пластом: 100% будзе азначаць поўнае перакрыццё (без выступу), у той час як "
  1207. "0% уяўляе сабой поўны выступ (плаваючае выдушванне, перакрыццё).\n"
  1208. "Хуткасці кручэння вентылятараў для прамежкавых памераў выступаў разлічваюцца "
  1209. "з дапамогай лінейнай інтэрпаляцыі."
  1210. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:677
  1211. msgid "Brim width"
  1212. msgstr "Шырыня аблямоўкі"
  1213. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:678 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:689
  1214. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:702 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:141
  1215. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1527
  1216. msgid "Skirt and brim"
  1217. msgstr "Спадніца і аблямоўка"
  1218. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:679
  1219. msgid ""
  1220. "The horizontal width of the brim that will be printed around each object on "
  1221. "the first layer. When raft is used, no brim is generated (use "
  1222. "raft_first_layer_expansion)."
  1223. msgstr ""
  1224. "Гарызантальная шырыня аблямоўкі, якая будзе надрукаваная вакол кожнага "
  1225. "аб'екту на першым пласту.\n"
  1226. "Пры ўжыванні плыта, аблямоўка не ствараецца (ужывайце "
  1227. "'raft_first_layer_expansion')."
  1228. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:688
  1229. msgid "Brim type"
  1230. msgstr "Тып аблямоўкі"
  1231. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:690
  1232. msgid ""
  1233. "The places where the brim will be printed around each object on the first "
  1234. "layer."
  1235. msgstr "Месца друку аблямоўкі вакол кожнага аб'екту на першым пласту."
  1236. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:692
  1237. msgid "No brim"
  1238. msgstr "Без аблямоўкі"
  1239. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:693
  1240. msgid "Outer brim only"
  1241. msgstr "Аблямоўка толькі звонку"
  1242. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:694
  1243. msgid "Inner brim only"
  1244. msgstr "Аблямоўка толькі ўнутры"
  1245. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:695
  1246. msgid "Outer and inner brim"
  1247. msgstr "Аблямоўка звонку і ўнутры"
  1248. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:701
  1249. msgid "Brim separation gap"
  1250. msgstr "Прагал паміж аблямоўкамі"
  1251. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:703
  1252. msgid ""
  1253. "Offset of brim from the printed object. The offset is applied after the "
  1254. "elephant foot compensation."
  1255. msgstr ""
  1256. "Зрушэнне аблямоўкі ад друкаванага аб'екту.\n"
  1257. "Зрушэнне ўжываецца пасля кампенсацыі пашырэння першага пласта."
  1258. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:710
  1259. msgid "Colorprint height"
  1260. msgstr "Вышыня змены колеру"
  1261. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:711
  1262. msgid "Heights at which a filament change is to occur."
  1263. msgstr "Вышыня, на якой павінна адбыцца замена філаменту."
  1264. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:715 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:96
  1265. msgid "Compatible printers"
  1266. msgstr "Сумяшчальныя друкаркі"
  1267. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:721
  1268. msgid "Compatible printers condition"
  1269. msgstr "Умовы сумяшчальнасці з друкаркай"
  1270. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:722
  1271. msgid ""
  1272. "A boolean expression using the configuration values of an active printer "
  1273. "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
  1274. "compatible with the active printer profile."
  1275. msgstr ""
  1276. "Лагічны выраз, які ўжывае значэнне наладкі актыўнага профіля друкаркі.\n"
  1277. "Калі true, профіль лічыцца сумяшчальны з актыўным профілем друкаркі."
  1278. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:730 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:102
  1279. msgid "Compatible print profiles"
  1280. msgstr "Сумяшчальныя профілі друку"
  1281. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:736
  1282. msgid "Compatible print profiles condition"
  1283. msgstr "Умовы сумяшчальнасці профіляў друку"
  1284. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:737
  1285. msgid ""
  1286. "A boolean expression using the configuration values of an active print "
  1287. "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
  1288. "compatible with the active print profile."
  1289. msgstr ""
  1290. "Лагічны выраз, які ўжывае значэнне наладкі актыўнага профіля друку.\n"
  1291. "Калі true, профіль лічыцца сумяшчальны с актыўным профілем друку."
  1292. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:754
  1293. msgid "Complete individual objects"
  1294. msgstr "Друк аб'ектаў асобна"
  1295. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:755
  1296. msgid ""
  1297. "When printing multiple objects or copies, this feature will complete each "
  1298. "object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). "
  1299. "This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should "
  1300. "warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
  1301. msgstr ""
  1302. "Пры друку некалькіх аб'ектаў ці копій, дадзеная функцыя закончыць друк "
  1303. "кожнага аб'екту, перш чым перайсці да наступнай (і пачаць яго з ніжняга "
  1304. "пласта).\n"
  1305. "Карысна, каб пазбегнуць рызыкі сапсаваных адбіткаў.\n"
  1306. "PrusaSlicer павінна папярэджваць і прадухіляць сутыкненні экструдара, але "
  1307. "будзьце асцярожныя."
  1308. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:763
  1309. msgid "Enable auto cooling"
  1310. msgstr "Уключыць аўтаматычнае астуджэнне"
  1311. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:764
  1312. msgid ""
  1313. "This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and "
  1314. "fan speed according to layer printing time."
  1315. msgstr ""
  1316. "Уключае алгарытм аўтаматычнага астуджэння, які рэгулюе хуткасць друку і "
  1317. "хуткасць вентылятара ў адпаведнасці з часам друку пласта."
  1318. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:769
  1319. msgid "Cooling tube position"
  1320. msgstr "Становішча астуджальнай трубкі"
  1321. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:770
  1322. msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip."
  1323. msgstr ""
  1324. "Адлегласць паміж цэнтральнай кропкай астуджальнай трубкі і наканечнікам "
  1325. "экструдара."
  1326. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:777
  1327. msgid "Cooling tube length"
  1328. msgstr "Даўжыня астуджальнай трубкі"
  1329. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:778
  1330. msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it."
  1331. msgstr ""
  1332. "Даўжыня астуджальнай трубкі для абмежавання руху ў прасторы для астуджэння."
  1333. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:785 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2943
  1334. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4078 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:930
  1335. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5499 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5651
  1336. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:149 src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:230
  1337. msgid "Default"
  1338. msgstr "Першапачатковы"
  1339. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:786
  1340. msgid ""
  1341. "This is the acceleration your printer will be reset to after the role-"
  1342. "specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to "
  1343. "prevent resetting acceleration at all."
  1344. msgstr ""
  1345. "Паскарэнне, на якое будзе скінута друкарка пасля ўжывання значэння "
  1346. "паскарэнняў, якія вызначаныя для канкрэтнай ролі (перыметра/запаўнення).\n"
  1347. "Калі 0, прадухіляе скід паскарэння."
  1348. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:795
  1349. msgid "Default filament profile"
  1350. msgstr "Першапачатковы профіль філамента"
  1351. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:796
  1352. msgid ""
  1353. "Default filament profile associated with the current printer profile. On "
  1354. "selection of the current printer profile, this filament profile will be "
  1355. "activated."
  1356. msgstr ""
  1357. "Першапачатковы профіль філамента, які звязаны з бягучым профілем друкаркі.\n"
  1358. "Пры выбары бягучага профіля друкаркі гэты профіль філамента будзе актываваны."
  1359. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:802
  1360. msgid "Default print profile"
  1361. msgstr "Першапачатковы профіль друку"
  1362. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:803 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4046
  1363. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4057
  1364. msgid ""
  1365. "Default print profile associated with the current printer profile. On "
  1366. "selection of the current printer profile, this print profile will be "
  1367. "activated."
  1368. msgstr ""
  1369. "Першапачатковы профіль друку, які звязаны з бягучым профілем друкаркі.\n"
  1370. "Пры выбары бягучага профіля друкаркі гэты профіль друку будзе актываваны."
  1371. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:809
  1372. msgid "Disable fan for the first"
  1373. msgstr "Не ўключаць вентылятар на першых"
  1374. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:810
  1375. msgid ""
  1376. "You can set this to a positive value to disable fan at all during the first "
  1377. "layers, so that it does not make adhesion worse."
  1378. msgstr ""
  1379. "Станоўчае значэнне, каб адключыць вентылятар пры друку першых пластоў, каб "
  1380. "гэтае не пагоршала прыліпанне да стала."
  1381. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:812 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1563
  1382. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2271 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2485
  1383. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2559 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2818
  1384. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2865 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2881
  1385. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3375
  1386. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:65
  1387. msgid "layers"
  1388. msgstr "пласты"
  1389. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:819
  1390. msgid "Don't support bridges"
  1391. msgstr "Не друкаваць апору пад перакрыццямі"
  1392. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:821
  1393. msgid ""
  1394. "Experimental option for preventing support material from being generated "
  1395. "under bridged areas."
  1396. msgstr ""
  1397. "Эксперыментальная налада прадухілення друку апоры пад участкамі перакрыцця."
  1398. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:827
  1399. msgid "Distance between copies"
  1400. msgstr "Адлегласць паміж копіямі"
  1401. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:828
  1402. msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
  1403. msgstr "Адлегласць паміж аб'ектамі, пры аўтаматычным размяшчэнні іх на стале."
  1404. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:836
  1405. msgid ""
  1406. "This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you "
  1407. "can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings."
  1408. msgstr ""
  1409. "Каманды ў G-code, якія будуць дадавацца ў канцы выходнага файлу.\n"
  1410. "Звярніце ўвагу, што магчыма ўжываць зменныя-запаўняльнікі для ўсіх наладаў "
  1411. "PrusaSlicer."
  1412. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:846
  1413. msgid ""
  1414. "This end procedure is inserted at the end of the output file, before the "
  1415. "printer end gcode (and before any toolchange from this filament in case of "
  1416. "multimaterial printers). Note that you can use placeholder variables for all "
  1417. "PrusaSlicer settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed "
  1418. "in extruder order."
  1419. msgstr ""
  1420. "Каманды ў G-code, якія будуць дадавацца ў канцы выходнага файлу перад "
  1421. "канцавым G-code друкаркі (і перад любой зменай інструмента з бягучым "
  1422. "філаментам у друкарках з некалькімі матэрыяламі).\n"
  1423. "Звярніце ўвагу, што вы можаце ўжываць зменныя-запаўняльнікі для ўсіх наладаў "
  1424. "PrusaSlicer.\n"
  1425. "Калі ў вас некалькі экструдараў, G-code апрацоўваецца ў адпаведнасці з "
  1426. "парадкавым нумарам экструдара."
  1427. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:857
  1428. msgid "Top fill pattern"
  1429. msgstr "Шаблон запаўнення верхняй паверхні"
  1430. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:859
  1431. msgid ""
  1432. "Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and "
  1433. "not its adjacent solid shells."
  1434. msgstr ""
  1435. "Шаблон для залівання верхняга запаўнення.\n"
  1436. "Уплывае толькі на верхні бачны пласт, а не на прыляглыя да яго суцэльныя "
  1437. "абалонкі."
  1438. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:862 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1299
  1439. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2929 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2944
  1440. msgid "Rectilinear"
  1441. msgstr "Прамалінейны"
  1442. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:863
  1443. msgid "Monotonic"
  1444. msgstr "Манатонны"
  1445. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:864
  1446. msgid "Monotonic Lines"
  1447. msgstr "Манатонныя лініі"
  1448. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:865 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1300
  1449. msgid "Aligned Rectilinear"
  1450. msgstr "Выраўнаваны прамалінейны"
  1451. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:866 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1306
  1452. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2945
  1453. msgid "Concentric"
  1454. msgstr "Канцэнтрычны"
  1455. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:867 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1310
  1456. msgid "Hilbert Curve"
  1457. msgstr "Крывыя Гільберта"
  1458. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:868 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1311
  1459. msgid "Archimedean Chords"
  1460. msgstr "Хорды Архімеда"
  1461. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:869 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1312
  1462. msgid "Octagram Spiral"
  1463. msgstr "Спіральная октаграма"
  1464. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:877
  1465. msgid "Bottom fill pattern"
  1466. msgstr "Шаблон запаўнення ніжняй паверхні"
  1467. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:879
  1468. msgid ""
  1469. "Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external "
  1470. "visible layer, and not its adjacent solid shells."
  1471. msgstr ""
  1472. "Шаблон для запаўнення ніжняй паверхні.\n"
  1473. "Уплывае толькі на ніжні вонкавы бачны пласт, а не на прылеглыя да яго "
  1474. "суцэльныя абалонкі."
  1475. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:886 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:898
  1476. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2124
  1477. msgid "External perimeters"
  1478. msgstr "Вонкавыя перыметры"
  1479. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:887 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1000
  1480. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1349 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1625
  1481. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2142 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2566
  1482. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2835 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3155
  1483. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:139
  1484. msgid "Extrusion Width"
  1485. msgstr "Шырыня выдушвання"
  1486. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:888
  1487. msgid ""
  1488. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external "
  1489. "perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
  1490. "otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
  1491. "(for example 200%), it will be computed over layer height."
  1492. msgstr ""
  1493. "Калі не 0, каб задаць уручную шырыню выдушвання для вонкавых перыметраў.\n"
  1494. "Калі 0, ужывацца \"Шырыня першапачатковага выдушвання\" - калі яна "
  1495. "зададзеная, у адваротным выпадку будзе ўжывацца 1,125 x дыяметра фарсункі.\n"
  1496. "Калі ў адсотках (напрыклад 200%), вылічаецца па вышыні пласта."
  1497. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:891 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1005
  1498. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1354 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1578
  1499. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1630 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1657
  1500. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2147 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2570
  1501. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2754 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2839
  1502. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3160 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3420
  1503. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3435 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3469
  1504. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3481
  1505. msgid "mm or %"
  1506. msgstr "мм альбо %"
  1507. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:900
  1508. msgid ""
  1509. "This separate setting will affect the speed of external perimeters (the "
  1510. "visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be "
  1511. "calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
  1512. msgstr ""
  1513. "Уплывае на хуткасць друку вонкавых (бачных).\n"
  1514. "Калі ў адсотках (напрыклад 80%), вылічаецца адносна хуткасці друку ўнутраных "
  1515. "перыметраў.\n"
  1516. "Калі 0, аўтаматычная наладка."
  1517. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:910
  1518. msgid "External perimeters first"
  1519. msgstr "Вонкавыя перыметры друкаваць першымі"
  1520. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:912
  1521. msgid ""
  1522. "Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead "
  1523. "of the default inverse order."
  1524. msgstr ""
  1525. "Надрукаваць контурныя перыметры ад самага вонкавага да самага ўнутранага, "
  1526. "замест зваротнага першапачатковага парадку."
  1527. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:918
  1528. msgid "Extra perimeters if needed"
  1529. msgstr "Дадатковыя перыметры пры неабходнасці"
  1530. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:920
  1531. msgid ""
  1532. "Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r "
  1533. "keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above "
  1534. "is supported."
  1535. msgstr ""
  1536. "Дадае пры неабходнасці дадатковыя перыметры, каб пазбегнуць прагалаў ў "
  1537. "нахіленых сценах.\n"
  1538. "PrusaSlicer працягне дадаваць перыметры, пакуль у наступным пласту не будзе "
  1539. "падтрымлівацца болей 70% перыметра."
  1540. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:927
  1541. msgid "Extra perimeters on overhangs (Experimental)"
  1542. msgstr "Дадатковыя налады на выступах (эксперыментальна)"
  1543. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:929
  1544. msgid ""
  1545. "Detect overhang areas where bridges cannot be anchored, and fill them with "
  1546. "extra perimeter paths. These paths are anchored to the nearby non-overhang "
  1547. "area when possible."
  1548. msgstr ""
  1549. "Вызначае вобласці выступаў, дзе перакрыцці не могуць быць замацаваныя, і "
  1550. "запаўняе іх дадатковымі дарожкамі па перыметры.\n"
  1551. "Гэтыя дарожкі па магчымасці прывязваюцца да найблізкай вобласці без выступу."
  1552. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:935 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3838
  1553. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3883 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3887
  1554. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:79
  1555. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:355 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2121
  1556. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:520
  1557. msgid "Extruder"
  1558. msgstr "Экструдар"
  1559. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:936 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1617
  1560. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2133 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2546
  1561. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2826 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2854
  1562. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3361 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:138
  1563. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1636 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2631
  1564. msgid "Extruders"
  1565. msgstr "Экструдары"
  1566. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:937
  1567. msgid ""
  1568. "The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). "
  1569. "This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support "
  1570. "extruders."
  1571. msgstr ""
  1572. "Экструдар, які ўжываецца (калі не зададзены больш канкрэтныя налады "
  1573. "экструдара).\n"
  1574. "Перавызначае экструдары перыметра і запаўнення, але не экструдары апоры."
  1575. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:941 src/slic3r/GUI/ExtraRenderers.cpp:339
  1576. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:588 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:600
  1577. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1076
  1578. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2064
  1579. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2946
  1580. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4807
  1581. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:266
  1582. msgid "default"
  1583. msgstr "першапачаткова"
  1584. #. TRN - Input label. Be short as possible
  1585. #. Height of one text line - Font Ascent
  1586. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:944
  1587. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3649
  1588. msgid "Height"
  1589. msgstr "Вышыня"
  1590. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:945
  1591. msgid ""
  1592. "Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the "
  1593. "X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance "
  1594. "cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the "
  1595. "extruder can peek before colliding with other printed objects."
  1596. msgstr ""
  1597. "Вертыкальная адлегласць паміж наканечнікаі фарсункі і (звычайна) стрыжнямі "
  1598. "карэткі X.\n"
  1599. "Іншым словам, гэта вышыня цыліндру зазору вакол экструдара, і яна вызначае, "
  1600. "на якую найбольшую глыбіню можа зазірнуць экструдар, каб ён не сутыкнуўся з "
  1601. "іншымі дукаванымі аб'ектамі."
  1602. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:955 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:249
  1603. msgid "Radius"
  1604. msgstr "Радыус"
  1605. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:956
  1606. msgid ""
  1607. "Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is "
  1608. "not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to "
  1609. "check for collisions and to display the graphical preview in the plater."
  1610. msgstr ""
  1611. "Радыус бяспечнага зазору вакол экструдара.\n"
  1612. "Калі экструдар знаходзіцца не па центры - абярыце найбольшае значэнне для "
  1613. "забеспячэнне бяспекі.\n"
  1614. "Ужываецца для прадухілення сутыкненняў экструдара з аб'ектамі і "
  1615. "адлюстравання графічнага папярэдняга прагляду на стале."
  1616. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:966
  1617. msgid "Extruder Color"
  1618. msgstr "Колер экструдара"
  1619. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:967 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1030
  1620. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3891
  1621. msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
  1622. msgstr "Ужываецца толькі ў інтэрфейсе PrusaSlicer у якасці візуальнай даведкі."
  1623. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:973
  1624. msgid "Extruder offset"
  1625. msgstr "Зрушэнне экструдара"
  1626. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:974
  1627. msgid ""
  1628. "If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-"
  1629. "code to take it into account. This option lets you specify the displacement "
  1630. "of each extruder with respect to the first one. It expects positive "
  1631. "coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
  1632. msgstr ""
  1633. "Калі вашая прашыўка не апрацоўвае зрушэнне экструдара, неабходна ўлічыць "
  1634. "гэтаe ў G-code.\n"
  1635. "Дазваляе задаць зрушэнне кожнага экструдара адносна да першага.\n"
  1636. "Чакае станоўчых каардынат (яны будуць вылічаныя з каардынат XY)."
  1637. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:983
  1638. msgid "Extrusion axis"
  1639. msgstr "Вось выдушвання"
  1640. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:984
  1641. msgid ""
  1642. "Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder "
  1643. "(usually E but some printers use A)."
  1644. msgstr ""
  1645. "Задаць літару восі, звязаную з экстрударам вашай друкаркі (звычайны E, але "
  1646. "на некаторых друкарках ужываецца A)."
  1647. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:989
  1648. msgid "Extrusion multiplier"
  1649. msgstr "Множнік выдушвання"
  1650. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:990
  1651. msgid ""
  1652. "This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak "
  1653. "this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. "
  1654. "Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this "
  1655. "more, check filament diameter and your firmware E steps."
  1656. msgstr ""
  1657. "Фактар прапарыянальна змяняе вылічыню патоку (цякучасць).\n"
  1658. "Магчыма, вам можа спатрэбіцца змяніць гэтую наладу, каб атрымаць добрае "
  1659. "аздабленне паверхні і правільную шырыню адзінкавай сценкі.\n"
  1660. "Звычайна значэння знаходзіца ў межах ад 0.9 да 1.1.\n"
  1661. "Калі вы лічыце, цто вам патрэбна большае значэнне, праверце дыяметр "
  1662. "філаменту і крокі экструдара E ў вашай прашыўкі."
  1663. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:999
  1664. msgid "Default extrusion width"
  1665. msgstr "Шырыня першапачатковага выдушвання"
  1666. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1001
  1667. msgid ""
  1668. "Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to "
  1669. "zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the "
  1670. "tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If "
  1671. "expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer "
  1672. "height."
  1673. msgstr ""
  1674. "Калі не 0, каб уручную задаць шырыню выдушвання.\n"
  1675. "Калі 0, будзе ўжывацца зададзены дыяметр фарсункі (глядзіце ўсплывальныя "
  1676. "парады для вызначэння шырыні выдушвання па перыметры, шырыні выдушвання "
  1677. "напаўняльніка і гэтак далей).\n"
  1678. "Калі ў адсотках (напрыклад 230%), вылічаецца па вышыні пласта."
  1679. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1013
  1680. msgid "Keep fan always on"
  1681. msgstr "Трымаць вентылятар заўсёды ўключаным"
  1682. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1014
  1683. msgid ""
  1684. "If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at "
  1685. "least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
  1686. msgstr ""
  1687. "Калі ўключана, вентылятар ніколі не будзе адключаны і будзе працаваць, па "
  1688. "меншай меры, на найменшай хуткасці.\n"
  1689. "Карысна для PLA, шкодна для ABS."
  1690. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1019
  1691. msgid "Enable fan if layer print time is below"
  1692. msgstr "Уключыць вентылятар, калі час друку пласта меней"
  1693. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1020
  1694. msgid ""
  1695. "If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be "
  1696. "enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and "
  1697. "maximum speeds."
  1698. msgstr ""
  1699. "Калі час друку пласта ацэньваецца ніжэй дадзенай колькасці секунд, "
  1700. "вентылятар будзе ўключаны, і яго хуткасць будзе разлічаная шляхам "
  1701. "інтэрпаляцыі найменшых і найбольшых хуткасцей."
  1702. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1022 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2517
  1703. msgid "approximate seconds"
  1704. msgstr "прыблізна секунд"
  1705. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1029 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3890
  1706. msgid "Color"
  1707. msgstr "Колер"
  1708. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1035
  1709. msgid "Filament notes"
  1710. msgstr "Заўвага аб філаменце"
  1711. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1036
  1712. msgid "You can put your notes regarding the filament here."
  1713. msgstr "Тут магчыма напісать свае нататкі адносна філамента."
  1714. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1044 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1962
  1715. msgid "Max volumetric speed"
  1716. msgstr "Найбольшая хуткасць аб'ёмнага выдатку"
  1717. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1045
  1718. msgid ""
  1719. "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum "
  1720. "volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric "
  1721. "speed. Set to zero for no limit."
  1722. msgstr ""
  1723. "Найбольшая хуткасць аб'ёмнага выдатку, які дазволены для дадзенага "
  1724. "філаменту.\n"
  1725. "Абмяжоўвае найбольшую хуткасць аб'ёмнага выдатку друку да найменшай для "
  1726. "дадзенага друку і хуткасці аб'ёмнага выдатку філамента.\n"
  1727. "Калі 0, прыбірае абмежаванні."
  1728. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1048 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1174
  1729. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1965 src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:99
  1730. msgid "mm³/s"
  1731. msgstr "мм³/с"
  1732. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1054
  1733. msgid "Loading speed"
  1734. msgstr "Хуткасць загрузкі"
  1735. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1055
  1736. msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower."
  1737. msgstr "Хуткасць загрузкі філамента пры друку вежы выцірання."
  1738. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1062
  1739. msgid "Loading speed at the start"
  1740. msgstr "Пачатковая хуткасць загрузкі"
  1741. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1063
  1742. msgid "Speed used at the very beginning of loading phase."
  1743. msgstr "Хуткасць у пачатковай фазе загрузкі філамента."
  1744. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1070
  1745. msgid "Unloading speed"
  1746. msgstr "Хуткасць выгрузкі"
  1747. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1071
  1748. msgid ""
  1749. "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
  1750. "initial part of unloading just after ramming)."
  1751. msgstr ""
  1752. "Хуткасць выгрузкі філамента на вежу выцірання (не ўплывае на пачатковую фазу "
  1753. "выгрузкі адразу пасля шлягі)."
  1754. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1079
  1755. msgid "Unloading speed at the start"
  1756. msgstr "Пачатковая хуткасць выгрузкі"
  1757. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1080
  1758. msgid ""
  1759. "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming."
  1760. msgstr "Хуткасць выгрузкі наканечніка філамента адразу пасля шлягі."
  1761. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1087
  1762. msgid "Delay after unloading"
  1763. msgstr "Затрымка пасля выгрузкі"
  1764. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1088
  1765. msgid ""
  1766. "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable "
  1767. "toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
  1768. "original dimensions."
  1769. msgstr ""
  1770. "Час чакання пасля выгрузкі філамента.\n"
  1771. "Можа дапамагчы забяспечыць надзейную замену інструмента з дапамогай гнуткіх "
  1772. "матэрыялаў, якім можа спатрэбіцца болей часу для ўсаджвання да "
  1773. "першапачатковых вымярэнняў."
  1774. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1091 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1135
  1775. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1150 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3794
  1776. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3803 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3812
  1777. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3958 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3966
  1778. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3974 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3981
  1779. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3989 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3997
  1780. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:94 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:126
  1781. msgid "s"
  1782. msgstr "с"
  1783. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1097
  1784. msgid "Number of cooling moves"
  1785. msgstr "Колькасць руху астуджэння"
  1786. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1098
  1787. msgid ""
  1788. "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. "
  1789. "Specify desired number of these moves."
  1790. msgstr ""
  1791. "Філамент астуджаецца ў астуджальных трубках шляхам руху назад і ўперад.\n"
  1792. "Азначце жаданую колькасць гэтых рухаў."
  1793. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1106
  1794. msgid "Speed of the first cooling move"
  1795. msgstr "Хуткасць першага астуджальнага руху"
  1796. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1107
  1797. msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed."
  1798. msgstr ""
  1799. "Астуджальныя рухі паступова паскараюцца, пачынаючы з дадзенай хуткасці."
  1800. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1114
  1801. msgid "Minimal purge on wipe tower"
  1802. msgstr "Найменшы аб'ём скіду на вежу выцірання"
  1803. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1115
  1804. msgid ""
  1805. "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside "
  1806. "the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet "
  1807. "stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial "
  1808. "object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower "
  1809. "to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
  1810. msgstr ""
  1811. "Пасля змены інструмента дакладнае становішча зноў загружанага філамента "
  1812. "ўнутры фарсункі можа быць невядомым, і ціск філамента, хутчэй за ўсё, яшчэ "
  1813. "не стабільны.\n"
  1814. "Перад прадзьмухам галоўкі друку ў запаўняльнік, альбо ў \"расходны\" "
  1815. "аб'екта, PrusaSlicer заўсёды будзе выдушваць дадзеную колькасць матэрыяла на "
  1816. "вежу выцірання, каб надзейна забяспечыць паспяховы друк запаўнення ці "
  1817. "\"расходным\" аб'екце."
  1818. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1119 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1166
  1819. msgid "mm³"
  1820. msgstr "мм³"
  1821. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1125
  1822. msgid "Speed of the last cooling move"
  1823. msgstr "Хуткасць апошняга астуджальнага руху"
  1824. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1126
  1825. msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
  1826. msgstr "Астуджальныя рухі паступова паскараюцца да дадзенай хуткасці."
  1827. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1133
  1828. msgid "Filament load time"
  1829. msgstr "Час загрузкі філамента"
  1830. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1134
  1831. msgid ""
  1832. "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
  1833. "filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
  1834. "added to the total print time by the G-code time estimator."
  1835. msgstr ""
  1836. "Час, на працягу якога прашыўка друкаркі (ці Multi Material Unit 2.0) "
  1837. "загружае новы філамент падчас змены інструмента (пры выкананні кода Т).\n"
  1838. "Дадаецца да агульнага часу друку з дапамогай алгарытма ацэнкі часу выканання "
  1839. "G-code."
  1840. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1141
  1841. msgid "Ramming parameters"
  1842. msgstr "Налады шлягі"
  1843. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1142
  1844. msgid ""
  1845. "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
  1846. "parameters."
  1847. msgstr ""
  1848. "Гэты радок змяняецца дыялогавым акном шлягі і змяшчае яго канкрэтныя налады."
  1849. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1148
  1850. msgid "Filament unload time"
  1851. msgstr "Час выгрузкі філамента"
  1852. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1149
  1853. msgid ""
  1854. "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
  1855. "filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
  1856. "added to the total print time by the G-code time estimator."
  1857. msgstr ""
  1858. "Час, на працягу якога прашыўка друкаркі (ці Multi Material Unit 2.0) "
  1859. "выгружае філамент падчас змены інструмента (пры выкананні кода Т).\n"
  1860. "Дадаецца да агульнага часу друку з дапамогай алгарытма ацэнкі часу выканання "
  1861. "G-code."
  1862. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1156
  1863. msgid "Enable ramming for multitool setups"
  1864. msgstr "Уключыць шлягу для шматматэрыяльных налад"
  1865. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1157
  1866. msgid ""
  1867. "Perform ramming when using multitool printer (i.e. when the 'Single Extruder "
  1868. "Multimaterial' in Printer Settings is unchecked). When checked, a small "
  1869. "amount of filament is rapidly extruded on the wipe tower just before the "
  1870. "toolchange. This option is only used when the wipe tower is enabled."
  1871. msgstr ""
  1872. "Выконваць шлягу пры ўжыванні друкаркі з некалькімі матэрыяламі (калі не "
  1873. "птушка 'Адзін экструдар з некалькімі матэрыяламі' у наладах друкаркі).\n"
  1874. "Калі птушка, невялікая колькасць філаменту хутка выціскаецца на вежы "
  1875. "выцірання непасрэдна перад зменай інструмента.\n"
  1876. "Ужываецца толькі пры ўключанай вежы выцірання."
  1877. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1164
  1878. msgid "Multitool ramming volume"
  1879. msgstr "Аб'ём шлягі друкаркі з некалькімі матэрыяламі"
  1880. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1165
  1881. msgid "The volume to be rammed before the toolchange."
  1882. msgstr "Аб'ём шлягі перад заменай інструмента."
  1883. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1172
  1884. msgid "Multitool ramming flow"
  1885. msgstr "Выдатак шлягі друкаркі з некалькімі матэрыяламі"
  1886. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1173
  1887. msgid "Flow used for ramming the filament before the toolchange."
  1888. msgstr "Выдатак, які ўжываецца для шлягі філаменту перад заменай інструмента."
  1889. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1180 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:43
  1890. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2009
  1891. msgid "Diameter"
  1892. msgstr "Дыяметр"
  1893. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1181
  1894. msgid ""
  1895. "Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a "
  1896. "caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the "
  1897. "average."
  1898. msgstr ""
  1899. "Увядзіце дыяметр філамента.\n"
  1900. "Патрабуецца добрая дакладнасць, таму ўжывайце штангенцыркуль, каб зрабіць "
  1901. "некалькі вымярэнняў наўздоўж філамента і вылічыць сярэдняе значэнне."
  1902. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1188 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3934
  1903. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3935
  1904. msgid "Density"
  1905. msgstr "Шчыльнасць"
  1906. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1189
  1907. msgid ""
  1908. "Enter your filament density here. This is only for statistical information. "
  1909. "A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of "
  1910. "the length to volume. Better is to calculate the volume directly through "
  1911. "displacement."
  1912. msgstr ""
  1913. "Увядзіце шчыльнасць філамента.\n"
  1914. "Неабходна толькі для статыстычнай інфармацыі.\n"
  1915. "Годны спосаб - ўзважыць вядомую даўжыню філамента і вылічыць стаўленне "
  1916. "даўжыні да яго аб'ёму.\n"
  1917. "Аб'ём лепей вылічыць непасрэдна шляхам выцяснення вадкасці."
  1918. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1192
  1919. msgid "g/cm³"
  1920. msgstr "г/см³"
  1921. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1197
  1922. msgid "Filament type"
  1923. msgstr "Тып філаменту"
  1924. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1198
  1925. msgid "The filament material type for use in custom G-codes."
  1926. msgstr "Тып філаменту для ўжывання ў карыстальніцкім G-code."
  1927. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1226
  1928. msgid "Soluble material"
  1929. msgstr "Растваральны матэрыял"
  1930. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1227
  1931. msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
  1932. msgstr ""
  1933. "Растваральны матэрыял, які хутчэй за ўсё ўжываюць для растваральнай апоры."
  1934. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1232 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3941
  1935. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3942 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1525
  1936. msgid "Cost"
  1937. msgstr "Кошт"
  1938. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1233
  1939. msgid ""
  1940. "Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical "
  1941. "information."
  1942. msgstr ""
  1943. "Увядзіце кошт філамента за 1 кг.\n"
  1944. "Толькі для статыстычнай інфармацыі."
  1945. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1234
  1946. msgid "money/kg"
  1947. msgstr "грошаў/кг"
  1948. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1239
  1949. msgid "Spool weight"
  1950. msgstr "Вага пустой шпулькі"
  1951. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1240
  1952. msgid ""
  1953. "Enter weight of the empty filament spool. One may weigh a partially consumed "
  1954. "filament spool before printing and one may compare the measured weight with "
  1955. "the calculated weight of the filament with the spool to find out whether the "
  1956. "amount of filament on the spool is sufficient to finish the print."
  1957. msgstr ""
  1958. "Увядзіце вагу пустой шпулькі.\n"
  1959. "Можна ўзважыць часткова выдаткаваную шпульку з філаментам перад друкам, і "
  1960. "параўнаць вымераную вагу з разлічанай вагай філамента з шпулькай, каб "
  1961. "высветліць, ці дастаткова колькасці філамента на шпульцы для завяршэння "
  1962. "друку."
  1963. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1244 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3456
  1964. msgid "g"
  1965. msgstr "г"
  1966. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1253 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4041
  1967. msgid "(Unknown)"
  1968. msgstr "(Невядома)"
  1969. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1257
  1970. msgid "Fill angle"
  1971. msgstr "Вугал друку запаўнення"
  1972. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1259
  1973. msgid ""
  1974. "Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to "
  1975. "this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, "
  1976. "so this setting does not affect them."
  1977. msgstr ""
  1978. "Першапачатковы вугал для арыентацыі шаблону запаўнення.\n"
  1979. "Будзе ўжытая перакрыжаваная штрыхоўка.\n"
  1980. "Для перакрыццяў будзе ўжыты найлепшы напрамак запаўнення, які выявіць "
  1981. "PrusaSlicer, таму дадзеныя налады на іх не ўплываюць."
  1982. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1270
  1983. msgid "Fill density"
  1984. msgstr "Шчыльнасць запаўнення"
  1985. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1272
  1986. msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
  1987. msgstr "Шчыльнасць унутранага запаўненя, выяўленая ў дыяпазоне 0% - 100%."
  1988. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1295
  1989. msgid "Fill pattern"
  1990. msgstr "Шаблон запаўнення"
  1991. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1297
  1992. msgid "Fill pattern for general low-density infill."
  1993. msgstr "Шаблон запаўнення для агульнага запаўнення нізкай шчыльнасці."
  1994. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1301 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2975
  1995. msgid "Grid"
  1996. msgstr "Сетка"
  1997. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1302
  1998. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:67
  1999. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:124
  2000. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:96
  2001. msgid "Triangles"
  2002. msgstr "Трыкутнік"
  2003. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1303
  2004. msgid "Stars"
  2005. msgstr "Зоркі"
  2006. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1304
  2007. msgid "Cubic"
  2008. msgstr "Кубічны"
  2009. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1305
  2010. msgid "Line"
  2011. msgstr "Лініі"
  2012. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1307 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2931
  2013. msgid "Honeycomb"
  2014. msgstr "Мядовыя соты"
  2015. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1308
  2016. msgid "3D Honeycomb"
  2017. msgstr "Трохмерныя мядовыя соты"
  2018. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1309
  2019. msgid "Gyroid"
  2020. msgstr "Гіроідны"
  2021. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1313
  2022. msgid "Adaptive Cubic"
  2023. msgstr "Дынамічны куб"
  2024. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1314
  2025. msgid "Support Cubic"
  2026. msgstr "Куб апоры"
  2027. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1315
  2028. msgid "Lightning"
  2029. msgstr "Маланка"
  2030. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1320 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1338
  2031. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1348 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1393
  2032. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4191
  2033. msgid "First layer"
  2034. msgstr "Першы пласт"
  2035. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1321
  2036. msgid ""
  2037. "This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to "
  2038. "disable acceleration control for first layer."
  2039. msgstr ""
  2040. "Паскарэнне, якое вашая друкарка будзе ўжываць для друку першага пласта.\n"
  2041. "Калі 0, адключае кіраванне паскарэннем для першага пласта."
  2042. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1329
  2043. msgid "First object layer over raft interface"
  2044. msgstr "Першы пласт аб'екту на падкладцы"
  2045. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1330
  2046. msgid ""
  2047. "This is the acceleration your printer will use for first layer of object "
  2048. "above raft interface. Set zero to disable acceleration control for first "
  2049. "layer of object above raft interface."
  2050. msgstr ""
  2051. "Паскарэнне, якое вашая друкарка будзе ўжываць для друку першага пласта "
  2052. "аб'екту па плыту.\n"
  2053. "Калі 0, адключае кіраванне паскарэннем для друку першага пласта аб'екту па "
  2054. "плыту."
  2055. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1339
  2056. msgid "First layer bed temperature"
  2057. msgstr "Тэмпература стала на першым пласту"
  2058. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1340
  2059. msgid ""
  2060. "Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to "
  2061. "disable bed temperature control commands in the output."
  2062. msgstr ""
  2063. "Тэмпература падаграваемага стала для першага пласта.\n"
  2064. "Калі 0, адключае каманды кіравання тэмпературай стола на выхадзе."
  2065. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1350
  2066. msgid ""
  2067. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first "
  2068. "layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If "
  2069. "expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first "
  2070. "layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width."
  2071. msgstr ""
  2072. "Калі не 0, уручную задаць шырыню выдушвання для першага пласта. Магчыма "
  2073. "ўжыць большае значэнне, чым першапачатковае, для лепшага прыліпання.\n"
  2074. "Калі ў адсотках (напрыклад 120%), налада вылічаецца па вышыні пласта.\n"
  2075. "Калі 0, будзе ўжытая \"Шырыня першапачатковага выдушвання\"."
  2076. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1362 src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:67
  2077. msgid "First layer height"
  2078. msgstr "Вышыня першага пласта"
  2079. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1364
  2080. msgid ""
  2081. "When printing with very low layer heights, you might still want to print a "
  2082. "thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build "
  2083. "plates."
  2084. msgstr ""
  2085. "Пры друку з вельмі нізкай вышынёй пласта, вы ўсё яшчэ можаце надрукаваць "
  2086. "больш тоўсты ніжні пласт, каб палепшыць прыліпанне і допуск да неідэальнх "
  2087. "формаў зборкі."
  2088. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1372
  2089. msgid "First layer speed"
  2090. msgstr "Хуткасць друку першага пласта"
  2091. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1373
  2092. msgid ""
  2093. "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
  2094. "the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed "
  2095. "as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
  2096. msgstr ""
  2097. "Калі абсалютнае значэнне ў мм/с, хуткасць будзе ўжытая да ўсіх рухаў пры "
  2098. "друку першага пласта, незалежна ад яго тыпу.\n"
  2099. "Калі ў адсотках (напрыклад 40%), прывядзе да маштабавання першапачатковых "
  2100. "хуткасцяў."
  2101. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1383
  2102. msgid "Speed of object first layer over raft interface"
  2103. msgstr "Хуткасць друку першага пласта аб'екту па плыту"
  2104. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1384
  2105. msgid ""
  2106. "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
  2107. "the print moves of the first object layer above raft interface, regardless "
  2108. "of their type. If expressed as a percentage (for example: 40%) it will scale "
  2109. "the default speeds."
  2110. msgstr ""
  2111. "Калі абсалютнае значэнне ў мм/с, хуткасць будзе ўжытая да ўсіх рухаў пры "
  2112. "друку першага пласта аб'екту па плыту, незалежна ад яго тыпу.\n"
  2113. "Калі ў адсотках (напрыклад 40%), прывядзе да маштабаваня першапачатковых "
  2114. "хуткасцяў."
  2115. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1394
  2116. msgid "First layer nozzle temperature"
  2117. msgstr "Тэмпература фарсункі на першым пласту"
  2118. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1395
  2119. msgid ""
  2120. "Nozzle temperature for the first layer. If you want to control temperature "
  2121. "manually during print, set this to zero to disable temperature control "
  2122. "commands in the output G-code."
  2123. msgstr ""
  2124. "Тэмпература фарсункі пры друку першага пласта.\n"
  2125. "Калі вы жадаеце кантраляваць тэмпературу падчас друку ўручную, задайце 0, "
  2126. "каб адключыць каманды кіравання тэмпературай у выходным G-code."
  2127. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1403
  2128. msgid "Full fan speed at layer"
  2129. msgstr "Поўная хуткасць вентылятара на пласту"
  2130. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1404
  2131. msgid ""
  2132. "Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
  2133. "\"disable_fan_first_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer\". "
  2134. "\"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
  2135. "\"disable_fan_first_layers\", in which case the fan will be running at "
  2136. "maximum allowed speed at layer \"disable_fan_first_layers\" + 1."
  2137. msgstr ""
  2138. "Хуткасць вентылятара будзе лінейна павялічвацца ад нуля на пласту "
  2139. "'disable_fan_first_layers' да найбольшай на пласту 'full_fan_speed_layer'.\n"
  2140. "'full_fan_speed_layer' будзе ігноравацца, калі яна менш, чым "
  2141. "'disable_fan_first_layers', у гэтым выпадку вентылятар будзе працаваць з "
  2142. "найвялікшай дапушчальнай хуткасцю на пласту 'disable_fan_first_layers' +1."
  2143. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1414 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1415
  2144. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1427 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1437
  2145. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:135
  2146. msgid "Fuzzy Skin"
  2147. msgstr "Невыразная абалонка"
  2148. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1416
  2149. msgid "Fuzzy skin type."
  2150. msgstr "Друкаваць невыразную абалонку."
  2151. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1418 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:416
  2152. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:745 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2103
  2153. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:272
  2154. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:290
  2155. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1999 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:467
  2156. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:622 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:592
  2157. msgid "None"
  2158. msgstr "Адключаны"
  2159. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1419
  2160. msgid "Outside walls"
  2161. msgstr "Вонкавыя сценкі"
  2162. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1420
  2163. msgid "All walls"
  2164. msgstr "Усе сценкі"
  2165. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1426
  2166. msgid "Fuzzy skin thickness"
  2167. msgstr "Таўшчыня невыразнай абалонкі"
  2168. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1428
  2169. msgid ""
  2170. "The maximum distance that each skin point can be offset (both ways), "
  2171. "measured perpendicular to the perimeter wall."
  2172. msgstr ""
  2173. "Найбольшая адлегласць зрушэння кожнай кропкі абалонкі (у абова бакі), якая "
  2174. "вымяраецца перпендыкулярна сцяне перыметра."
  2175. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1436
  2176. msgid "Fuzzy skin point distance"
  2177. msgstr "Адлегласць да кропкі невыразнай абалонкі"
  2178. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1438
  2179. msgid ""
  2180. "Perimeters will be split into multiple segments by inserting Fuzzy skin "
  2181. "points. Lowering the Fuzzy skin point distance will increase the number of "
  2182. "randomly offset points on the perimeter wall."
  2183. msgstr ""
  2184. "Перыметры будуць падзеленыя на некалькі адрэзкаў шляхам устаўкі кропак "
  2185. "\"Невыразнай абалонкі\".\n"
  2186. "Памяншэнне адлегласці паміж кропкамі \"Невыразнай абалонкі\" павялічвае "
  2187. "колькасць выпадкова зрушаных кропак на сцяне перыметра."
  2188. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1446
  2189. msgid "Fill gaps"
  2190. msgstr "Запаўненне прагалаў"
  2191. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1448
  2192. msgid ""
  2193. "Enables filling of gaps between perimeters and between the inner most "
  2194. "perimeters and infill."
  2195. msgstr ""
  2196. "Дазваляе запаўняць прагалы паміж перыметрамі, і ўнутранымі перыметрамі і "
  2197. "запаўненем."
  2198. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1455
  2199. msgid ""
  2200. "Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably "
  2201. "low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps "
  2202. "filling."
  2203. msgstr ""
  2204. "Хуткасць для запаўнення невялікіх прамежкаў з дапамогай кароткіх "
  2205. "зігзагаабразных рухаў.\n"
  2206. "Дадзенае значэнне не разумна трымаць на нізкім узроўні, каб пазбегнуць "
  2207. "занадта моцнай трасяніны і праблем з рэзанансам.\n"
  2208. "Калі 0, адключае запаўненне прагалаў."
  2209. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1463
  2210. msgid "Verbose G-code"
  2211. msgstr "Падрабязны G-code"
  2212. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1464
  2213. msgid ""
  2214. "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a "
  2215. "descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the "
  2216. "file could make your firmware slow down."
  2217. msgstr ""
  2218. "Уключыць, каб у кожным радку файла G-code прысутнічаў каментар з "
  2219. "тлумачальным тэкстам.\n"
  2220. "Пры друку з SD-карткі, хуткасць чытання дадзеных вашай прашыўкай можа "
  2221. "запаволіцца."
  2222. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1471
  2223. msgid "G-code flavor"
  2224. msgstr "Тып G-code"
  2225. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1472
  2226. msgid ""
  2227. "Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not "
  2228. "universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible "
  2229. "output. The \"No extrusion\" flavor prevents PrusaSlicer from exporting any "
  2230. "extrusion value at all."
  2231. msgstr ""
  2232. "Некаторыя каманды G/M-кода, а таксама з кантролем тэмпературы і іншыя, не "
  2233. "з'яўляцца ўніверсальнымі.\n"
  2234. "Ужыць гэтую наладу ў прышыўцы вашай друкаркі, каб атрымаць сумяшчальнасць.\n"
  2235. "\"Без выдушвання\" не дазваляе PrusaSlicer экспартаваць наогул якія-небудзь "
  2236. "значэнні выдушвання."
  2237. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1488
  2238. msgid "No extrusion"
  2239. msgstr "Без выдушвання"
  2240. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1494
  2241. msgid "Label objects"
  2242. msgstr "Назва аб'ектаў"
  2243. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1495
  2244. msgid ""
  2245. "Selects whether labels should be exported at object boundaries and in what "
  2246. "format.\n"
  2247. "OctoPrint = comments to be consumed by OctoPrint CancelObject plugin.\n"
  2248. "Firmware = firmware specific G-code (it will be chosen based on firmware "
  2249. "flavor and it can end up to be empty).\n"
  2250. "\n"
  2251. "This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material setup "
  2252. "and Wipe into Object / Wipe into Infill."
  2253. msgstr ""
  2254. "Выбірае, ці варта экспартаваць пазнакі на межах аб'екта і ў якім фармаце.\n"
  2255. "OctoPrint = каментары, якія будуць ужывацца ўбудовай OctoPrint "
  2256. "CancelObject.\n"
  2257. "Firmware = G-code для канкрэтнай прашыўкі (ён будзе выбраны ў залежнасці ад "
  2258. "налад прашыўкі і можа апынуцца пустым).\n"
  2259. "\n"
  2260. "Гэтыя налады несумяшчальныя з наладамі \"Адзін экструдар з некалькімі "
  2261. "матэрыяламі\" і \"Выціранне ўнутры аб'екту / \"Выціранне ў запаўненне\"."
  2262. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1501 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2496
  2263. msgid "Disabled"
  2264. msgstr "Адключана"
  2265. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1502
  2266. msgid "OctoPrint comments"
  2267. msgstr "Каментары OctoPrint"
  2268. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1503
  2269. msgid "Firmware-specific"
  2270. msgstr "Залежны ад прашыўкі"
  2271. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1509
  2272. msgid "G-code substitutions"
  2273. msgstr "Замены G-code"
  2274. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1510
  2275. msgid "Find / replace patterns in G-code lines and substitute them."
  2276. msgstr "Знайсці / замяніць выцінанку ў радках G-code і замяніць іх."
  2277. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1515
  2278. msgid "High extruder current on filament swap"
  2279. msgstr "Павышэнне току экструдара пры замене філамента"
  2280. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1516
  2281. msgid ""
  2282. "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the "
  2283. "filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to "
  2284. "overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
  2285. msgstr ""
  2286. "Можа быць карысным для павелічэння тока рухавіка экструдара падчас замены "
  2287. "філамента, каб забяспечыць хуткую хуткасць падачы шлягі і пераадолець "
  2288. "супраціў пры загрузке філамента з наканечнікам выродлівай формы."
  2289. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1524
  2290. msgid ""
  2291. "This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to "
  2292. "disable acceleration control for infill."
  2293. msgstr ""
  2294. "Паскарэнне, якое друкарка будзе ўжываць для запаўнення.\n"
  2295. "Калі 0, адключае кіраванне паскарэнняў для запаўнення."
  2296. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1533
  2297. msgid ""
  2298. "This is the acceleration your printer will use for solid infill. Set zero to "
  2299. "use the value for infill."
  2300. msgstr ""
  2301. "Паскарэнне, што вашая друкарка будзе ўжываць для суцэльнага запаўнення.\n"
  2302. "Калі 0, ужываецца значэнне для запаўнення."
  2303. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1542
  2304. msgid ""
  2305. "This is the acceleration your printer will use for top solid infill. Set "
  2306. "zero to use the value for solid infill."
  2307. msgstr ""
  2308. "Паскарэнне, што вашая друкарка будзе ўжываць для верхняга суцэльнага "
  2309. "запаўнення.\n"
  2310. "Калі 0, ужываецца значэнне для суцэльнага запаўнення."
  2311. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1550 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3201
  2312. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3821 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4268
  2313. msgid "Travel"
  2314. msgstr "Хуткасць руху па восям XY"
  2315. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1551
  2316. msgid ""
  2317. "This is the acceleration your printer will use for travel moves. Set zero to "
  2318. "disable acceleration control for travel."
  2319. msgstr ""
  2320. "Паскарэнне, якое вашая друкарка будзе ўжываць для рухаў.\n"
  2321. "Калі 0, адключае кіраванне паскарэннем пры рухах."
  2322. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1559
  2323. msgid "Combine infill every"
  2324. msgstr "Аб'яднаць запаўненне кожныя"
  2325. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1561
  2326. msgid ""
  2327. "This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding "
  2328. "thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
  2329. msgstr ""
  2330. "Дазваляе камбінаваць запаўненне і паскорыць друк за кошт выдушвання больш "
  2331. "тоўстых пластоў напаўняльніка пры захаванні тонкіх перыметраў, што "
  2332. "забяспечвае дакладнасць."
  2333. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1564
  2334. msgid "Combine infill every n layers"
  2335. msgstr "Аб'яднаць запаўненне кожныя n пластоў"
  2336. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1570
  2337. msgid "Length of the infill anchor"
  2338. msgstr "Даўжыня запаўнення прывязак"
  2339. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1572
  2340. msgid ""
  2341. "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
  2342. "additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
  2343. "calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two "
  2344. "close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter "
  2345. "segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is "
  2346. "connected to a perimeter segment at just one side and the length of the "
  2347. "perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than "
  2348. "anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable anchoring "
  2349. "perimeters connected to a single infill line."
  2350. msgstr ""
  2351. "Злучыць лінію запаўнення з унутраным перыметрам з дапамогай кароткага "
  2352. "адрэзка дадатковага перыметра.\n"
  2353. "Калі ў адсотках (напрыклад 15%), яна вылічаецца па шырыні выдушвання "
  2354. "запаўнення.\n"
  2355. "PrusaSlicer спрабуе злучыць дзве блізкія лініі запаўнення з кароткім "
  2356. "адрэзкам перыметра.\n"
  2357. "Калі такі адрэзак перыметра карацей, чым 'anchor_length_max', не знойдзены, "
  2358. "тады лінія запаўнення злучаецца задрэзкам перыметра толькі з аднаго боку, а "
  2359. "даўжыня адрэзка перыметра абмежавана гэтай наладай, але не больш, чым "
  2360. "'anchor_length_max'.\n"
  2361. "Калі 0, адключае прывязку перыметраў, якія падлучаныя да адной лініі "
  2362. "запаўнення."
  2363. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1582
  2364. msgid "0 (no open anchors)"
  2365. msgstr "0 (няма адчыненых прывязак)"
  2366. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1583 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1606
  2367. msgid "1 mm"
  2368. msgstr "1 мм"
  2369. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1584 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1607
  2370. msgid "2 mm"
  2371. msgstr "2 мм"
  2372. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1585 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1608
  2373. msgid "5 mm"
  2374. msgstr "5 мм"
  2375. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1586 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1609
  2376. msgid "10 mm"
  2377. msgstr "10 мм"
  2378. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1587 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1610
  2379. msgid "1000 (unlimited)"
  2380. msgstr "1000 (неабмежавана)"
  2381. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1593
  2382. msgid "Maximum length of the infill anchor"
  2383. msgstr "Найбольшая даўжыня запаўнення прывязак"
  2384. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1595
  2385. msgid ""
  2386. "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
  2387. "additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
  2388. "calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two "
  2389. "close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter "
  2390. "segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected "
  2391. "to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter "
  2392. "segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this "
  2393. "parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring."
  2394. msgstr ""
  2395. "Злучаць лінію запаўнення з унутраным перыметрам кароткім адрэзкам "
  2396. "дадатковага перыметра.\n"
  2397. "Калі ў адсотках (напрыклад 15%), вылічаецца па шырыні выдушвання "
  2398. "запаўнення.\n"
  2399. "PrusaSlicer спрабуе злучыць дзве блізкія лініі запаўнення з кароткім "
  2400. "адрэзкам перыметра.\n"
  2401. "Калі такі адрэзак перыметра карацей дадзенай налады не знойдзены, лінія "
  2402. "запаўнення злучаецца з адрэзкам перыметра толькі з аднаго боку, і даўжыня "
  2403. "ўзятага адрэзка перыметра абмяжована 'infill_anchor', але не болей дадзенай "
  2404. "налады.\n"
  2405. "Калі 0, адключае прывязку."
  2406. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1605
  2407. msgid "0 (not anchored)"
  2408. msgstr "0 (без прывязак)"
  2409. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1616
  2410. msgid "Infill extruder"
  2411. msgstr "Экструдар запаўнення"
  2412. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1618
  2413. msgid "The extruder to use when printing infill."
  2414. msgstr "Нумар экструдара, якім друкуецца запаўненне."
  2415. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1626
  2416. msgid ""
  2417. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If "
  2418. "left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
  2419. "nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed "
  2420. "up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for "
  2421. "example 90%) it will be computed over layer height."
  2422. msgstr ""
  2423. "Калі не 0, шырыня выдушвання для запаўнення задаецца ўручную.\n"
  2424. "Калі 0, будзе ўжывацца \"Шырыня першапачатковага выдушвання\", калі яна "
  2425. "зададзена, у адваротным выпадку ужываецца 1,125 x дыяметра фарсункі.\n"
  2426. "Магчыма ўжываць фарсункі большага дыяметра, каб паскорыць запаўненне і "
  2427. "зрабіць вашыя часткі больш трывалымі.\n"
  2428. "Калі ў адсотках (напрыклад 90%), вылічаецца па вышыні пласта."
  2429. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1637
  2430. msgid "Infill before perimeters"
  2431. msgstr "Спачатку друкаваць запаўненне"
  2432. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1638
  2433. msgid ""
  2434. "This option will switch the print order of perimeters and infill, making the "
  2435. "latter first."
  2436. msgstr ""
  2437. "Змяняе парадак друку перыметраў і запаўнення, спачатку запаўненне, потым "
  2438. "перыметр."
  2439. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1652
  2440. msgid "Infill/perimeters overlap"
  2441. msgstr "Запаўненне/перакрыццё перыметраў"
  2442. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1654
  2443. msgid ""
  2444. "This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for "
  2445. "better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might "
  2446. "cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over "
  2447. "perimeter extrusion width."
  2448. msgstr ""
  2449. "Забяспечвае дадатковае перакрыццё паміж запаўняльнікам і перыметрамі для "
  2450. "лепшага склейвання.\n"
  2451. "Тэарэтычна патрэбнасці ў гэтым няма, але люфты пры руху могуць прывесці да "
  2452. "парываў.\n"
  2453. "Калі ў адсотках (напрыклад 15%), вылічаецца па шырыні выдушвання перыметра."
  2454. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1665
  2455. msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto."
  2456. msgstr ""
  2457. "Хуткасць друку ўнутранага запаўнення.\n"
  2458. "Калі 0, аўтаматычная наладка."
  2459. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1673
  2460. msgid "Inherits profile"
  2461. msgstr "Успадкаваць профіль"
  2462. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1674
  2463. msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
  2464. msgstr "Імя профіля, ад якога ўспадкаваны дадзены профіль."
  2465. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1687
  2466. msgid "Interface shells"
  2467. msgstr "Злучныя абалонкі"
  2468. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1688
  2469. msgid ""
  2470. "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. "
  2471. "Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual "
  2472. "soluble support material."
  2473. msgstr ""
  2474. "Прымусовае стварэнне суцэльных абалонак паміж суседнімі матэрыяламі/"
  2475. "аб'ёмамі.\n"
  2476. "Карысна для шматэкстрударных друкарак пры друку напаўпразрыстымі матэрыяламі "
  2477. "ці растваральнымі апорамі."
  2478. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1696
  2479. msgid "Maximum width of a segmented region"
  2480. msgstr "Найбольшая шырыня вобласці адрэзкаў"
  2481. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1697
  2482. msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature."
  2483. msgstr ""
  2484. "Найбольшая шырыня вобласці адрэзкаў.\n"
  2485. "Калі 0, адключае гэтую функцыю."
  2486. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1698 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1709
  2487. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2325 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2334
  2488. msgid "mm (zero to disable)"
  2489. msgstr "мм (0 - адключана)"
  2490. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1705
  2491. msgid "Interlocking depth of a segmented region"
  2492. msgstr "Глыбіня ўзаемасувязі сегментаванай вобласці"
  2493. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1706
  2494. msgid ""
  2495. "Interlocking depth of a segmented region. It will be ignored if "
  2496. "\"mmu_segmented_region_max_width\" is zero or if "
  2497. "\"mmu_segmented_region_interlocking_depth\"is bigger then "
  2498. "\"mmu_segmented_region_max_width\". Zero disables this feature."
  2499. msgstr ""
  2500. "Глыбіня ўзаемасувязі сегментаванай вобласці.\n"
  2501. "Будзе праігнаравана, калі 'mmu_segmented_region_max_width' роўная нулю, "
  2502. "альбо калі 'mmu_segmented_region_interlocking_depth' больш, чым "
  2503. "'mmu_segmented_region_max_width'.\n"
  2504. "Калі 0, адключае дадзеную функцыю."
  2505. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1716
  2506. msgid "Enable ironing"
  2507. msgstr "Уключыць прасаванне"
  2508. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1717
  2509. msgid ""
  2510. "Enable ironing of the top layers with the hot print head for smooth surface"
  2511. msgstr ""
  2512. "Уключэнне прасавання верхніх пластоў з дапамогай гарачай фарсункі для "
  2513. "атрымання гладкай паверхні"
  2514. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1723 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1725
  2515. msgid "Ironing Type"
  2516. msgstr "Тып прасавання"
  2517. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1727
  2518. msgid "All top surfaces"
  2519. msgstr "Усе верхнія паверхні"
  2520. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1728
  2521. msgid "Topmost surface only"
  2522. msgstr "Самая верхняя паверхня"
  2523. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1729
  2524. msgid "All solid surfaces"
  2525. msgstr "Усе суцэльныя паверхні"
  2526. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1735
  2527. msgid "Flow rate"
  2528. msgstr "Выдатак"
  2529. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1737
  2530. msgid "Percent of a flow rate relative to object's normal layer height."
  2531. msgstr "Адсотак выдатку адносна нармальнай вышыні пласта аб'екту."
  2532. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1745
  2533. msgid "Spacing between ironing passes"
  2534. msgstr "Адлегласць паміж праходамі прасавання"
  2535. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1747
  2536. msgid "Distance between ironing lines"
  2537. msgstr "Адлегласць паміж лініямі прасавання"
  2538. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1764
  2539. msgid ""
  2540. "This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move "
  2541. "and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can "
  2542. "use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and "
  2543. "[layer_z]."
  2544. msgstr ""
  2545. "Гэты карыстальніцкі G-code дадаецца да кожнай змены пласта, непасрэдна перад "
  2546. "зрушэннем восі Z і да таго, як экструдар зрушыўся ў кропку першага пласта.\n"
  2547. "Звярніце ўвагу, што магчыма ўжываць шаблонныя пераменныя для ўсіх наладаў "
  2548. "PrusaSlicer, у тым ліку [layer_num] і [layer_z]."
  2549. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1775
  2550. msgid "Supports remaining times"
  2551. msgstr "Дакладны час друку апоры"
  2552. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1776
  2553. msgid ""
  2554. "Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute "
  2555. "intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. "
  2556. "As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 "
  2557. "firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode."
  2558. msgstr ""
  2559. "Дадае каманду М73 P[адсоткаў надрукавага] R[засталося часу ў хвілінах] з "
  2560. "інтэрвалам у 1 хвіліну ў G-code, каб прашыўка адлюстроўвала дакладны "
  2561. "пакінуты час друку.\n"
  2562. "На дадзены момант толькі прашыўка Prusa i3 MK3 распазнае каманду M73.\n"
  2563. "Таксама прашыўка i3 MK3 падтрымлівае каманду M73 Qxx Sxx для бясшумнага "
  2564. "рэжыму друку."
  2565. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1784
  2566. msgid "Supports stealth mode"
  2567. msgstr "Падтрымка ціхага рэжыму"
  2568. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1785
  2569. msgid "The firmware supports stealth mode"
  2570. msgstr "Прышыўка павінна падтрымліваць ціхі рэжым"
  2571. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1790
  2572. msgid "Supports binary G-code"
  2573. msgstr "Падтрымка двайковага G-code"
  2574. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1791
  2575. msgid ""
  2576. "Enable, if the firmware supports binary G-code format (bgcode). To generate ."
  2577. "bgcode files, make sure you have binary G-code enabled in Configuration-"
  2578. ">Preferences->Other."
  2579. msgstr ""
  2580. "Уключана, калі прашыўка падтрымлівае фармат двайковага G-code (bgcode).\n"
  2581. "Каб стварыць файлы .bgcode, пераканайцеся, што ў вас уключаны двайковы G-"
  2582. "code у падзеле Наладкі->Перавагі->Іншае."
  2583. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1797
  2584. msgid "How to apply limits"
  2585. msgstr "Як ужываць абмежаванні"
  2586. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1798
  2587. msgid "Purpose of Machine Limits"
  2588. msgstr "Прызначэнне абмежаванняў друкаркі"
  2589. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1799 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1832
  2590. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1849 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1866
  2591. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1882 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1892
  2592. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1902 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1913
  2593. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1924 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3038
  2594. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3338
  2595. msgid "Machine limits"
  2596. msgstr "Абмежаванні друкаркі"
  2597. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1800
  2598. msgid "How to apply the Machine Limits"
  2599. msgstr "Як ужываць абмежаванні друкаркі"
  2600. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1802
  2601. msgid "Emit to G-code"
  2602. msgstr "Адправіць у G-code"
  2603. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1803
  2604. msgid "Use for time estimate"
  2605. msgstr "Ужыць для ацэнкі часу"
  2606. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1804
  2607. msgid "Ignore"
  2608. msgstr "Ігнараваць"
  2609. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1828
  2610. msgid "Maximum feedrate X"
  2611. msgstr "Найбольшая хуткасць руху па восі X"
  2612. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1829
  2613. msgid "Maximum feedrate Y"
  2614. msgstr "Найбольшая хуткасць руху па восі Y"
  2615. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1830
  2616. msgid "Maximum feedrate Z"
  2617. msgstr "Найбольшая хуткасць руху па восі Z"
  2618. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1831
  2619. msgid "Maximum feedrate E"
  2620. msgstr "Найбольшая хуткасць падачы экструдара E"
  2621. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1834
  2622. msgid "Maximum feedrate of the X axis"
  2623. msgstr "Найбольшая хуткасць руху па восі X"
  2624. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1835
  2625. msgid "Maximum feedrate of the Y axis"
  2626. msgstr "Найбольшая хуткасць руху па восі Y"
  2627. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1836
  2628. msgid "Maximum feedrate of the Z axis"
  2629. msgstr "Найбольшая хуткасць руху па восі Z"
  2630. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1837
  2631. msgid "Maximum feedrate of the E axis"
  2632. msgstr "Найбольшая хуткасць падачы экструдара E"
  2633. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1845
  2634. msgid "Maximum acceleration X"
  2635. msgstr "Найбольшае паскарэнне па X"
  2636. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1846
  2637. msgid "Maximum acceleration Y"
  2638. msgstr "Найбольшае паскарэнне па Y"
  2639. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1847
  2640. msgid "Maximum acceleration Z"
  2641. msgstr "Найбольшае паскарэнне па Z"
  2642. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1848
  2643. msgid "Maximum acceleration E"
  2644. msgstr "Найбольшае паскарэнне падачы экструдара E"
  2645. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1851
  2646. msgid "Maximum acceleration of the X axis"
  2647. msgstr "Найбольшае паскарэнне руху па восі X"
  2648. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1852
  2649. msgid "Maximum acceleration of the Y axis"
  2650. msgstr "Найбольшае паскарэнне руху па восі Y"
  2651. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1853
  2652. msgid "Maximum acceleration of the Z axis"
  2653. msgstr "Найбольшае паскарэнне руху па восі Z"
  2654. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1854
  2655. msgid "Maximum acceleration of the E axis"
  2656. msgstr "Найбольшае паскарэнне падачы экструдара E"
  2657. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1862
  2658. msgid "Maximum jerk X"
  2659. msgstr "Найбольшы рывок па восі X"
  2660. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1863
  2661. msgid "Maximum jerk Y"
  2662. msgstr "Найбольшы рывок па восі Y"
  2663. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1864
  2664. msgid "Maximum jerk Z"
  2665. msgstr "Найбольшы рывок па восі Z"
  2666. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1865
  2667. msgid "Maximum jerk E"
  2668. msgstr "Найбольшы рывок экструдара E"
  2669. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1868
  2670. msgid "Maximum jerk of the X axis"
  2671. msgstr "Найбольшы рывок па восі X"
  2672. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1869
  2673. msgid "Maximum jerk of the Y axis"
  2674. msgstr "Найбольшы рывок па восі Y"
  2675. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1870
  2676. msgid "Maximum jerk of the Z axis"
  2677. msgstr "Найбольшы рывок па восі Z"
  2678. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1871
  2679. msgid "Maximum jerk of the E axis"
  2680. msgstr "Найбольшы рывок у экструдара E"
  2681. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1881
  2682. msgid "Minimum feedrate when extruding"
  2683. msgstr "Найменшая хуткасць руху пры выдушванні"
  2684. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1883
  2685. msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)"
  2686. msgstr "Найменшая хуткасць руху пры выдушванні (M205 S)"
  2687. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1891
  2688. msgid "Minimum travel feedrate"
  2689. msgstr "Найменшая хуткасць руху без друку"
  2690. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1893
  2691. msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)"
  2692. msgstr "Найменшая хуткасць руху без друку (M205 T)"
  2693. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1901 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1903
  2694. msgid "Maximum acceleration when extruding"
  2695. msgstr "Найбольшае паскарэнне пры выдушванні"
  2696. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1912
  2697. msgid "Maximum acceleration when retracting"
  2698. msgstr "Найбольшае паскарэнне адводу"
  2699. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1914
  2700. msgid ""
  2701. "Maximum acceleration when retracting.\n"
  2702. "\n"
  2703. "Not used for RepRapFirmware, which does not support it."
  2704. msgstr ""
  2705. "Найбольшае паскарэнне пры адводу.\n"
  2706. "\n"
  2707. "Не ўжывайце для прашыўкі RepRap, якая гэтае не падтрымлівае."
  2708. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1923
  2709. msgid "Maximum acceleration for travel moves"
  2710. msgstr "Найбольшае паскарэнне пры руху"
  2711. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1925
  2712. msgid "Maximum acceleration for travel moves."
  2713. msgstr "Найбольшае паскарэнне пры руху."
  2714. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1932 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1941
  2715. msgid "Max"
  2716. msgstr "Найбольшая"
  2717. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1933
  2718. msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
  2719. msgstr "Найбольшая хуткасць вярчэння вашага вентылятара."
  2720. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1942
  2721. msgid ""
  2722. "This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap "
  2723. "the variable layer height and support layer height. Maximum recommended "
  2724. "layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer "
  2725. "adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
  2726. msgstr ""
  2727. "Самая найбольшая вышыня друкаванага пласта для дадзенага экструдара, якая "
  2728. "ўжываецца для абмежавання пераменнай вышыні пласта і вышыні пласта апоры.\n"
  2729. "Найбольшая прапануемая вышыня пласта складае 75% ад шырыны выдушвання для "
  2730. "дасягнення разумнага міжпластовага прыліпання.\n"
  2731. "Калі 0, вышыня пласта абмежавана ў 75% ад дыяметра фарсункі."
  2732. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1952
  2733. msgid "Max print speed"
  2734. msgstr "Найбольшая хуткасць друку"
  2735. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1953
  2736. msgid ""
  2737. "When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal "
  2738. "speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting "
  2739. "is used to set the highest print speed you want to allow."
  2740. msgstr ""
  2741. "Калі іншыя налады хуткасці 0, PrusaSlicer аўтаматычна разлічыць аптымальную "
  2742. "хуткасць для падтрымкі пастаяннага ціску ў экструдары.\n"
  2743. "Эксперыментальная налада, ужываецца для задання найбольшай хуткасці друку, "
  2744. "якую вы жадаеце дазволіць."
  2745. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1963
  2746. msgid ""
  2747. "This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your "
  2748. "extruder supports."
  2749. msgstr ""
  2750. "Эксперыментальная налада, ужываецца для задання найбольшай аб'ёмнай хуткасці "
  2751. "выдатку матэрыяла, якую падтрымлівае ваш экструдар."
  2752. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1971
  2753. msgid "Max volumetric slope positive"
  2754. msgstr "Найбольшы станоўчы аб'ёмны выдатак нахілу"
  2755. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1972
  2756. msgid ""
  2757. "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion "
  2758. "rate for a transition from lower speed to higher speed. A value of 1.8 mm³/"
  2759. "s² ensures, that a change from the extrusion rate of 1.8 mm³/s (0.45 mm "
  2760. "extrusion width, 0.2 mm extrusion height, feedrate 20 mm/s) to 5.4 mm³/s "
  2761. "(feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
  2762. msgstr ""
  2763. "Эксперыментальная налада, ужываецца для абмежавання змены хуткасці "
  2764. "выдушвання пры пераходзе з больш нізкай хуткасці на больш высокую.\n"
  2765. "Значэнне 1.8 мм³/с² гарантуе, што змена хуткасці выдушвання з 1.8 мм³/с "
  2766. "(шырыня выдушвання 0.45 мм, вышыня выдушвання 0,2 мм, хуткасць падачы 20 мм/"
  2767. "с) да 5.4 мм³/с (хуткасць падачы 60 мм/с) зойме не менш за 2 секунды."
  2768. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1977 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1989
  2769. msgid "mm³/s²"
  2770. msgstr "м³/с²"
  2771. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1983
  2772. msgid "Max volumetric slope negative"
  2773. msgstr "Найбольшы адмоўны аб'ёмны выдатак нахілу"
  2774. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1984
  2775. msgid ""
  2776. "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion "
  2777. "rate for a transition from higher speed to lower speed. A value of 1.8 mm³/"
  2778. "s² ensures, that a change from the extrusion rate of 5.4 mm³/s (0.45 mm "
  2779. "extrusion width, 0.2 mm extrusion height, feedrate 60 mm/s) to 1.8 mm³/s "
  2780. "(feedrate 20 mm/s) will take at least 2 seconds."
  2781. msgstr ""
  2782. "Эксперыментальная налада, ужываецца для абмежавання змены хуткасці "
  2783. "выдушвання пры пераходзе ад больш высокай хуткасці да больш нізкай.\n"
  2784. "Значэнне 1.8 м³/с² гарантуе, што змена хуткасці выдушвання з 5.4 мм³/с "
  2785. "(шырыня выдушвання 0.45 мм, вышыня выдушвання 0.2 мм, хуткасць падачы 60 мм/"
  2786. "с) да 1.8 мм³/с (хуткасць падачы 20 мм/с) зойме не менш за 2 секунды."
  2787. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1995 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2004
  2788. msgid "Min"
  2789. msgstr "Найменшая"
  2790. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1996
  2791. msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
  2792. msgstr ""
  2793. "Налада рэгулюе найменшую хуткасць вярчэння вентылятара, якая неабходная для "
  2794. "працы."
  2795. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2005
  2796. msgid ""
  2797. "This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the "
  2798. "resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and "
  2799. "0.1 mm."
  2800. msgstr ""
  2801. "Самая нізкая вышыня друкаванага пласта для дадзенага экструдара і "
  2802. "абмежаванне дазволу для \"Пераменнай вышыні пласта\".\n"
  2803. "Звычайна гэта значэнні ад 0.05 да 0.1 мм."
  2804. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2013
  2805. msgid "Min print speed"
  2806. msgstr "Найменшая хуткасць друку"
  2807. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2014
  2808. msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
  2809. msgstr "PrusaSlicer не будзе памяншаць хуткасць ніжэй дадзенай хуткасці."
  2810. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2021
  2811. msgid "Minimal filament extrusion length"
  2812. msgstr "Найменшая даўжыня выдушвання"
  2813. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2022
  2814. msgid ""
  2815. "Generate no less than the number of skirt loops required to consume the "
  2816. "specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder "
  2817. "machines, this minimum applies to each extruder."
  2818. msgstr ""
  2819. "Стварыць не менш колькасці абаротаў спадніцы, якія неабходна для расходвання "
  2820. "паказанай колькасці філамента на ніжнім пласту.\n"
  2821. "Для друкарак з некалькімі экстрударамі, дадзенае найменшае значэнне "
  2822. "прымяняецца для кожнага экструдара."
  2823. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2031
  2824. msgid "Configuration notes"
  2825. msgstr "Заўвагі наладкі"
  2826. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2032
  2827. msgid ""
  2828. "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code "
  2829. "header comments."
  2830. msgstr ""
  2831. "Магчыма пакінуць свае заўвагі для бягучага профіля.\n"
  2832. "Будзе дададзены ў каментары да загалоўку G-code."
  2833. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2041 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2668
  2834. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3162
  2835. msgid "Nozzle diameter"
  2836. msgstr "Дыяметр фарсункі"
  2837. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2042
  2838. msgid ""
  2839. "This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
  2840. msgstr "Дыяметр ужываемай фарсункі (напрыклад: 0.5, 0.35 і іншыя)"
  2841. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2047
  2842. msgid "Host Type"
  2843. msgstr "Тып вузла"
  2844. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2048
  2845. msgid ""
  2846. "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain "
  2847. "the kind of the host."
  2848. msgstr ""
  2849. "PrusaSlicer можа загружаць файлы G-code на вузел друкаркі.\n"
  2850. "Павінна ўтрымліваць тып вузла."
  2851. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2066
  2852. msgid "Only retract when crossing perimeters"
  2853. msgstr "Адвод толькі пры перасячэнні перыметраў"
  2854. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2067
  2855. msgid ""
  2856. "Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's "
  2857. "perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)."
  2858. msgstr ""
  2859. "Адключае адвод, калі траекторыя рухаў не перасякае перыметраў верхняга "
  2860. "пласта (і такім чынам, любы глей, верагодна, будзе нябачны)."
  2861. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2073 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3258
  2862. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2206
  2863. msgid "Enable"
  2864. msgstr "Уключыць"
  2865. #. TRN PrintSettings: Enable ooze prevention
  2866. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2075
  2867. msgid ""
  2868. "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent "
  2869. "oozing."
  2870. msgstr ""
  2871. "Зніжэнне тэмпературы неактыўных экструдараў, каб прадухіліць выцяканне."
  2872. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2080
  2873. msgid "Output filename format"
  2874. msgstr "Фармат выходнага файлу"
  2875. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2081
  2876. msgid ""
  2877. "You can use all configuration options as variables inside this template. For "
  2878. "example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], "
  2879. "[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], "
  2880. "[input_filename_base], [default_output_extension]."
  2881. msgstr ""
  2882. "Вы можаце ўжываць усе налады канфігурацыі ў якасці пераменных унутры гэтага "
  2883. "шаблону.\n"
  2884. "Напрыклад: [layer_height], [fill_density] і гэтак далей.\n"
  2885. "Таксама можна ўжываць [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], "
  2886. "[second], [version], [input_filename_base], [default_output_extension]."
  2887. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2090
  2888. msgid "Detect bridging perimeters"
  2889. msgstr "Вызначыць перыметры навісання"
  2890. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2092
  2891. msgid ""
  2892. "Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), "
  2893. "to apply bridge speed to them and enable fan."
  2894. msgstr ""
  2895. "Эксперыментальная налада, рэгуляванне выдатку для выступаў (будзе ўжывацца "
  2896. "выдатак пры друку перакрыцця), ужытыя да іх хуткасці перакрыцця і ўключэння "
  2897. "вентылятара."
  2898. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2098
  2899. msgid "Filament parking position"
  2900. msgstr "Становішча паркоўкі філамента"
  2901. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2099
  2902. msgid ""
  2903. "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked "
  2904. "when unloaded. This should match the value in printer firmware."
  2905. msgstr ""
  2906. "Адлегласць ад наканечніка экструдара да кропкі, дзе знаходзіцца філамент пры "
  2907. "выгрузцы.\n"
  2908. "Павінна адпавядаць значэнню ў прашыўцы друкаркі."
  2909. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2107
  2910. msgid "Extra loading distance"
  2911. msgstr "Дадатковая адлегласць загрузкі"
  2912. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2108
  2913. msgid ""
  2914. "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position "
  2915. "during load is exactly the same as it was moved back during unload. When "
  2916. "positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
  2917. "than unloading."
  2918. msgstr ""
  2919. "Калі 0, адлегласць, якую пройдзе філамент пры руху з становішча паркоўкі "
  2920. "падчас загрузкі, дакладна такое ж як і пры выгрузцы.\n"
  2921. "Калі станоўчае значэнне, яна загружаецца далей, калі адмоўнае - ход загрузкі "
  2922. "карацей (у параўнанні з выгрузкай)."
  2923. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2116 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2141
  2924. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2155 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2165
  2925. msgid "Perimeters"
  2926. msgstr "Перыметры"
  2927. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2117
  2928. msgid ""
  2929. "This is the acceleration your printer will use for perimeters. Set zero to "
  2930. "disable acceleration control for perimeters."
  2931. msgstr ""
  2932. "Паскарэнне, якое вашая друкарка будзе ўжываць пры друку перыметраў.\n"
  2933. "Калі 0, адключае кіраванне паскарэннем па перыметры."
  2934. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2125
  2935. msgid ""
  2936. "This is the acceleration your printer will use for external perimeters. Set "
  2937. "zero to use the value for perimeters."
  2938. msgstr ""
  2939. "Паскарэнне, што вашая друкарка будзе ўжываць для знешніх перыметраў.\n"
  2940. "Калі 0, ужываецца значэнне для перыметраў."
  2941. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2132
  2942. msgid "Perimeter extruder"
  2943. msgstr "Экструдар, які друкуе вонкавыя перыметры"
  2944. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2134
  2945. msgid ""
  2946. "The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
  2947. msgstr ""
  2948. "Нумар экструдара, якім друкуюцца вонкавыя перыметры аб'екту і аблямоўкі.\n"
  2949. "Першы экструдар мае нумар 1."
  2950. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2143
  2951. msgid ""
  2952. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. "
  2953. "You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If "
  2954. "left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
  2955. "nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) "
  2956. "it will be computed over layer height."
  2957. msgstr ""
  2958. "Калі не 0, задаецца уручную шырыню выдушвання для перыметраў. Магчыма "
  2959. "ўжываць больш тонкія фарсункі, каб атрымаць больш дакладныя паверхні.\n"
  2960. "Калі 0, будзе ўжытая \"Шырыня першапачатковага выдушвання\", калі "
  2961. "зададзеная, інакш будзе ўжывацца 1,125 x дыяметра фарсункі.\n"
  2962. "Калі ў адсотках (напрыклад 200%), вылічаецца па вышыні пласта."
  2963. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2157
  2964. msgid ""
  2965. "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto."
  2966. msgstr ""
  2967. "Хуткасць друку перыметраў (контураў, ці інакш вертыкальных абалонак).\n"
  2968. "Калі 0, аўтаматычная наладка."
  2969. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2167
  2970. msgid ""
  2971. "This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note "
  2972. "that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping "
  2973. "surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra "
  2974. "Perimeters option is enabled."
  2975. msgstr ""
  2976. "Колькасць перыметраў, якія неабходна стварыць для кожнага пласта.\n"
  2977. "Звярніце ўвагу, што PrusaSlicer можа аўтаматычна павяліцыць дадзенае "
  2978. "значэнне, калі будзе выяўленыя нахіленыя паверхні, якія палешацца ад большай "
  2979. "колькасці перыметраў, калі ўключана налада \"Дадатковыя перыметры пры "
  2980. "неабходнасці\"."
  2981. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2171
  2982. msgid "(minimum)"
  2983. msgstr "(найменш)"
  2984. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2178 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1729
  2985. msgid "Post-processing scripts"
  2986. msgstr "Сцэнары наступнай апрацоўкі"
  2987. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2179
  2988. msgid ""
  2989. "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list "
  2990. "their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. "
  2991. "Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first "
  2992. "argument, and they can access the Slic3r config settings by reading "
  2993. "environment variables."
  2994. msgstr ""
  2995. "Калі вы жадаеце апрацаваць выходны G-code з дапамогай карыстальніцкіх "
  2996. "сцэнараў, проста пералічыце тут абсалютныя шляхі.\n"
  2997. "Падзяліце сцэнары кропкай з коскай.\n"
  2998. "Сцэнарам будзе перададзены абсалютны шлях да файлу G-code ў якасці першага "
  2999. "аргумента, і яны змогуць атрымаць доступ да наладаў профіля PrusaSlicer, "
  3000. "прачытаўшы пераменныя асяроддзя."
  3001. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2191
  3002. msgid "Printer type"
  3003. msgstr "Тып друкаркі"
  3004. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2192
  3005. msgid "Type of the printer."
  3006. msgstr "Тып друкаркі."
  3007. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2197
  3008. msgid "Printer notes"
  3009. msgstr "Заўвагі да друкаркі"
  3010. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2198
  3011. msgid "You can put your notes regarding the printer here."
  3012. msgstr "Тут магчыма размясціць свае нататкі аб друкарцы."
  3013. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2206
  3014. msgid "Printer vendor"
  3015. msgstr "Вытворца друкаркі"
  3016. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2207
  3017. msgid "Name of the printer vendor."
  3018. msgstr "Назва вытворца друкаркі."
  3019. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2212
  3020. msgid "Printer variant"
  3021. msgstr "Мадыфікацыя друкаркі"
  3022. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2213
  3023. msgid ""
  3024. "Name of the printer variant. For example, the printer variants may be "
  3025. "differentiated by a nozzle diameter."
  3026. msgstr ""
  3027. "Назва мадыфікацыі друкаркі.\n"
  3028. "Напрыклад, друкаркі могуць адрознівацца па дыяметру фарсункі."
  3029. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2230
  3030. msgid "Raft contact Z distance"
  3031. msgstr "Адлегласць ад плыта да аб'екта па восі Z"
  3032. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2232
  3033. msgid ""
  3034. "The vertical distance between object and raft. Ignored for soluble interface."
  3035. msgstr ""
  3036. "Адлегласць па вертыкалі паміж аб'ектам і плытам.\n"
  3037. "Ігнаруецца пры выбары растваральнага матэрыяла."
  3038. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2239
  3039. msgid "Raft expansion"
  3040. msgstr "Пашырэнне плыта"
  3041. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2241
  3042. msgid "Expansion of the raft in XY plane for better stability."
  3043. msgstr "Пашырэнне плыта ў плоскасці XY для лепшай устойлівасці."
  3044. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2248
  3045. msgid "First layer density"
  3046. msgstr "Шчыльнасць першага пласта"
  3047. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2250
  3048. msgid "Density of the first raft or support layer."
  3049. msgstr "Шчыльнасць першага пласта плыта альбо першага пласта апоры."
  3050. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2258
  3051. msgid "First layer expansion"
  3052. msgstr "Пашырэнне першага пласта"
  3053. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2260
  3054. msgid ""
  3055. "Expansion of the first raft or support layer to improve adhesion to print "
  3056. "bed."
  3057. msgstr ""
  3058. "Пашырэнне першага пласта плыта альбо першага пласта апоры для паляпшэння "
  3059. "прыліпання да стала."
  3060. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2267
  3061. msgid "Raft layers"
  3062. msgstr "Пластоў у плыце"
  3063. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2269
  3064. msgid ""
  3065. "The object will be raised by this number of layers, and support material "
  3066. "will be generated under it."
  3067. msgstr ""
  3068. "Аб'кт будзе прыпадняты на зададзеную колькасць пластоў, і пад ім будзе "
  3069. "створаны дапаможны матэрыял."
  3070. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2277
  3071. msgid "Slice resolution"
  3072. msgstr "Дазвол нарэзкі"
  3073. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2278
  3074. msgid ""
  3075. "Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up "
  3076. "the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often "
  3077. "carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any "
  3078. "simplification and use full resolution from input."
  3079. msgstr ""
  3080. "Найменшы дазвол частак мадэлі, які ўжываецца каб спрасціць уваходны файл для "
  3081. "паскарэння нарэзкі і памяньшэння ўжывання аператыўнай памяці.\n"
  3082. "Мадэлі з высокім дазволам часта ўтрымлівае больш частак, чым друкаркі могуць "
  3083. "візуалізаваць.\n"
  3084. "Калі 0, адключае любое спрашчэнне і ўжываецца поўны дазвол для ўваходнага "
  3085. "файлу."
  3086. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2288
  3087. msgid "G-code resolution"
  3088. msgstr "Дазвол G-code"
  3089. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2289
  3090. msgid ""
  3091. "Maximum deviation of exported G-code paths from their full resolution "
  3092. "counterparts. Very high resolution G-code requires huge amount of RAM to "
  3093. "slice and preview, also a 3D printer may stutter not being able to process a "
  3094. "high resolution G-code in a timely manner. On the other hand, a low "
  3095. "resolution G-code will produce a low poly effect and because the G-code "
  3096. "reduction is performed at each layer independently, visible artifacts may be "
  3097. "produced."
  3098. msgstr ""
  3099. "Найбольшае адхіленне экспартаваных шляхоў G-code ад іх аналагаў з поўным "
  3100. "даволам.\n"
  3101. "G-code з вельмі высокім дазволам патрабуе вялізнага аб'ёму оператыўнай "
  3102. "памяці для нарэзкі і папярэдняга прагляду, акрамя таго трохмерная друкарка "
  3103. "можа падвісаць, не мець магчымасці своечасова апрацоўваць G-code з высокім "
  3104. "дазволам.\n"
  3105. "З іншага боку, G-code з нізкім дазволам будзе ствараць нізкапаліганальны "
  3106. "эффект, і паколькі памяншэнне G-code выконваецца на кожным пласту незалежна, "
  3107. "могуць узнікаць бачныя артэфакты."
  3108. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2300
  3109. msgid "Minimum travel after retraction"
  3110. msgstr "Найменшы ход пасля адводу"
  3111. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2301
  3112. msgid ""
  3113. "Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
  3114. msgstr ""
  3115. "Адвод не будзе спрацоўваць, калі адлегласць паміж кропкамі друку карацей чым "
  3116. "зададзеная даўжыня."
  3117. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2307
  3118. msgid "Retract amount before wipe"
  3119. msgstr "Велічыня адводу перад выціраннем"
  3120. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2308
  3121. msgid ""
  3122. "With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract "
  3123. "before doing the wipe movement."
  3124. msgstr ""
  3125. "Пры ўжыванні боўдэн-экструдараў, мэтазгодна выканаць невялікі адвод "
  3126. "філамента перад рухам выцірання."
  3127. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2315
  3128. msgid "Retract on layer change"
  3129. msgstr "Адвод пры змене пласта"
  3130. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2316
  3131. msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
  3132. msgstr "Уключае адвод кожны раз, калі рухаецца вось Z."
  3133. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2321
  3134. msgid "Retraction length"
  3135. msgstr "Даўжыня адводу"
  3136. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2322
  3137. msgid "Retraction Length"
  3138. msgstr "Даўжыня адводу"
  3139. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2323
  3140. msgid ""
  3141. "When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified "
  3142. "amount (the length is measured on raw filament, before it enters the "
  3143. "extruder)."
  3144. msgstr ""
  3145. "Калі спрацуе адвод, філамент уцягваецца на азначаную велічыню (даўжыня "
  3146. "вымяраецца па сырому філаменту, пасля ён трапляе ў экструдар)."
  3147. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2329
  3148. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2016
  3149. msgid "Length"
  3150. msgstr "Даўжыня"
  3151. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2330
  3152. msgid "Retraction Length (Toolchange)"
  3153. msgstr "Даўжыня адвода (пры змене інструмента)"
  3154. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2331
  3155. msgid ""
  3156. "When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back "
  3157. "by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it "
  3158. "enters the extruder)."
  3159. msgstr ""
  3160. "Калі спрацуе адвод перад зменай фарсункі, філамент уцягваецца на азначаную "
  3161. "велічыню (даўждыня вымяраецца па сырому філаменту, перш чым ён трапляе ў "
  3162. "экструдар)."
  3163. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2339
  3164. msgid "Ramping slope angle"
  3165. msgstr "Вугал пахілу, які павялічваецца"
  3166. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2340
  3167. msgid "Slope of the ramp in the initial phase of the travel."
  3168. msgstr "Вугал пахілу на пачатковым этапе руху."
  3169. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2348
  3170. msgid "Use ramping lift"
  3171. msgstr "Ужыць ўздым пахілу"
  3172. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2349
  3173. msgid ""
  3174. "Generates a ramping lift instead of lifting the extruder directly upwards. "
  3175. "The travel is split into two phases: the ramp and the standard horizontal "
  3176. "travel. This option helps reduce stringing."
  3177. msgstr ""
  3178. "Стварае пахільны ўздым экструдара, замест таго, каб падымаць экструдар "
  3179. "непасрэдна ўверх.\n"
  3180. "Рух падзелены на дзве фазы: пахільны і стандартны гарызантальны рух.\n"
  3181. "Дапамагае паменшыць колькасць нанізвання."
  3182. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2356
  3183. msgid "Maximum ramping lift"
  3184. msgstr "Найбольшы ўздым пахілу"
  3185. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2357
  3186. msgid ""
  3187. "Maximum lift height of the ramping lift. It may not be reached if the next "
  3188. "position is close to the old one."
  3189. msgstr ""
  3190. "Найбольшая вышыня ўздыму пахілу.\n"
  3191. "Можа быць недаступны, калі наступнае становішча знаходзіцца блізка да "
  3192. "папярэдняга."
  3193. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2366
  3194. msgid "Steeper ramp before obstacles"
  3195. msgstr "Больш круты пахіл перад перашкодамі"
  3196. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2367
  3197. msgid ""
  3198. "If enabled, PrusaSlicer detects obstacles along the travel path and makes "
  3199. "the slope steeper in case an obstacle might be hit during the initial phase "
  3200. "of the travel."
  3201. msgstr ""
  3202. "Калі ўключана, PrusaSlicer выяўляе перашкоды на шляху руху і робіць ўздым "
  3203. "больш крутым на выпадак, калі на пачатковым этапе руху можа ўзнікнуць "
  3204. "перашкода."
  3205. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2373
  3206. msgid "Lift height"
  3207. msgstr "Вышыня ўздыму"
  3208. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2374
  3209. msgid "Lift height applied before travel."
  3210. msgstr "Вышыня ўздыму перад рухам."
  3211. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2382
  3212. msgid "Above Z"
  3213. msgstr "Вось Z вышэй"
  3214. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2383
  3215. msgid "Only lift Z above"
  3216. msgstr "Толькі паўздымаць вось Z вышэй"
  3217. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2384
  3218. msgid ""
  3219. "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
  3220. "specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the "
  3221. "first layers."
  3222. msgstr ""
  3223. "Калі станоўчае значэнне, экструдар будзе падымацца вышэй на зададзеную "
  3224. "вышыню (вышыня вылічаецца ад стала).\n"
  3225. "Такім чынам можна адключыць пад'ём фарсункі пры друку на першых пластах."
  3226. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2391
  3227. msgid "Below Z"
  3228. msgstr "Вось Z ніжэй"
  3229. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2392
  3230. msgid "Only lift Z below"
  3231. msgstr "Толькі паўздымаць вось Z ніжэй"
  3232. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2393
  3233. msgid ""
  3234. "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
  3235. "specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the "
  3236. "first layers."
  3237. msgstr ""
  3238. "Калі станоўчае значэнне, уздым восі Z будзе адбывацца толькі ніжэй названага "
  3239. "абсалютнага значэння вочі Z.\n"
  3240. "Такім чынам можна абмежаваць уздым толькі першымі пластамі."
  3241. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2401
  3242. msgid "Deretraction extra length"
  3243. msgstr "Дадатковая даўжыня адваротнага адводу"
  3244. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2402
  3245. msgid ""
  3246. "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will "
  3247. "push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
  3248. msgstr ""
  3249. "Калі адвод кампенсуецца пасля руху, экструдар выштурхоўвае гэтую дадатковую "
  3250. "колькасць філаменту.\n"
  3251. "Патрабуецца рэдка."
  3252. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2409
  3253. msgid "Extra length on restart"
  3254. msgstr "Дадатковая даўжыня падачы перад узнаўленнем друку"
  3255. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2410
  3256. msgid ""
  3257. "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will "
  3258. "push this additional amount of filament."
  3259. msgstr ""
  3260. "Калі адвод кампенсуецца пасля змены інструмента, экструдар выштурхоўвае "
  3261. "гэтую дадатковую колькасць філаменту."
  3262. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2417 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2418
  3263. msgid "Retraction Speed"
  3264. msgstr "Хуткасць адводу"
  3265. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2419
  3266. msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)."
  3267. msgstr ""
  3268. "Хуткасць адводу - уцягванне філамента (адносіцца толькі да рухавіка "
  3269. "экструдара)."
  3270. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2425 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2426
  3271. msgid "Deretraction Speed"
  3272. msgstr "Хуткасць адводу для кампенсацыі"
  3273. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2427
  3274. msgid ""
  3275. "The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only "
  3276. "applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is "
  3277. "used."
  3278. msgstr ""
  3279. "Хуткасць загрузкі філамента ў экструдар пасля адводу (ужываецца толькі да "
  3280. "рухавіка экструдара).\n"
  3281. "Калі 0, ужываецца хуткасць адводу."
  3282. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2434
  3283. msgid "Seam position"
  3284. msgstr "Становішча шво"
  3285. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2436
  3286. msgid "Position of perimeters starting points."
  3287. msgstr "Становішча пачатковых кропак перыметраў."
  3288. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2438
  3289. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:91
  3290. msgid "Random"
  3291. msgstr "Выпадковае"
  3292. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2439
  3293. msgid "Nearest"
  3294. msgstr "Самае блізкае"
  3295. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2440
  3296. msgid "Aligned"
  3297. msgstr "Выраўнаванае"
  3298. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2441 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1250
  3299. msgid "Rear"
  3300. msgstr "Сзаду"
  3301. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2447
  3302. msgid "Staggered inner seams"
  3303. msgstr "Зрушэнне ўнутраных шво"
  3304. #. TRN PrintSettings: "Staggered inner seams"
  3305. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2449
  3306. msgid ""
  3307. "This option causes the inner seams to be shifted backwards based on their "
  3308. "depth, forming a zigzag pattern."
  3309. msgstr ""
  3310. "Прыводзіць да зрушэння ўнутраных шво назад у залежнасці ад іх глыбіні, "
  3311. "утвараючы зігзагападобны ўзор."
  3312. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2456
  3313. msgid "Direction"
  3314. msgstr "Напрамак"
  3315. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2458
  3316. msgid "Preferred direction of the seam"
  3317. msgstr "Пераважны напрамак шво"
  3318. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2459
  3319. msgid "Seam preferred direction"
  3320. msgstr "Пераважны напрамак шво"
  3321. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2466
  3322. msgid "Jitter"
  3323. msgstr "Дрыгаценне шво"
  3324. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2468
  3325. msgid "Seam preferred direction jitter"
  3326. msgstr "Дрыгаценне пераважнага напрамку шво"
  3327. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2469
  3328. msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
  3329. msgstr "Пераважны напрамак шво - дрыгаценне"
  3330. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2476
  3331. msgid "Distance from brim/object"
  3332. msgstr "Адлегласць паміж аблямоўкай/аб'ектам"
  3333. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2477
  3334. msgid ""
  3335. "Distance between skirt and brim (when draft shield is not used) or objects."
  3336. msgstr ""
  3337. "Адлегласць паміж спадніцай і аблямоўкай (калі абарона ад скразняку не "
  3338. "ўжываецца) ці аб'ектаў."
  3339. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2483
  3340. msgid "Skirt height"
  3341. msgstr "Вышыня спадніцы"
  3342. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2484
  3343. msgid "Height of skirt expressed in layers."
  3344. msgstr "Вышыня спадніцы ў пластах."
  3345. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2490
  3346. msgid "Draft shield"
  3347. msgstr "Цягавы шчыт"
  3348. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2491
  3349. msgid ""
  3350. "With draft shield active, the skirt will be printed skirt_distance from the "
  3351. "object, possibly intersecting brim.\n"
  3352. "Enabled = skirt is as tall as the highest printed object.\n"
  3353. "Limited = skirt is as tall as specified by skirt_height.\n"
  3354. "This is useful to protect an ABS or ASA print from warping and detaching "
  3355. "from print bed due to wind draft."
  3356. msgstr ""
  3357. "Калі ўключаны \"Цягавы шчыт\", спадніца будзе надрукаваная на адлегласці "
  3358. "'skirt_distance' (Адлегласць паміж аблямоўкай/аб'ектам) ад аб'екту, магчыма "
  3359. "з перасекам аблямоўкі.\n"
  3360. "Уключана = вышыня спадніцы роўная вышыні самага высокага друкаванага "
  3361. "аб'екту.\n"
  3362. "Абмежавана = спадніца такой вышыня, як паказана ў skirt_height (\"Вышыня "
  3363. "спадніцы\").\n"
  3364. "Карысна для абароны матэрыялаў ABS ці ASA ад дэфармацыі і адрыву ад стала з-"
  3365. "за вонкавана паветранага патоку."
  3366. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2497
  3367. msgid "Limited"
  3368. msgstr "Абмежаваны"
  3369. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2498
  3370. msgid "Enabled"
  3371. msgstr "Уключаны"
  3372. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2504
  3373. msgid "Loops (minimum)"
  3374. msgstr "Завесы (найменш)"
  3375. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2505
  3376. msgid "Skirt Loops"
  3377. msgstr "Завесы спадніцы"
  3378. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2506
  3379. msgid ""
  3380. "Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is "
  3381. "set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set "
  3382. "this to zero to disable skirt completely."
  3383. msgstr ""
  3384. "Колькасць завесаў спадніцы.\n"
  3385. "Калі птушка \"Найменшая даўжыня выдушвання\", колькасць завесаў можа быць "
  3386. "больш, чым задаадзена.\n"
  3387. "Калі 0, поўнасцю адключае спадніцу."
  3388. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2514
  3389. msgid "Slow down if layer print time is below"
  3390. msgstr "Запаволіць, калі час друку пласта меней"
  3391. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2515
  3392. msgid ""
  3393. "If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves "
  3394. "speed will be scaled down to extend duration to this value."
  3395. msgstr ""
  3396. "Калі час друку пласта ацэньваецца ніжэй дадзенай колькасці секундаў, "
  3397. "хуткасць друку будзе зменшана, каб павялічыць працягласць да дадзенага "
  3398. "значэння."
  3399. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2524
  3400. msgid "Small perimeters"
  3401. msgstr "Малыя перыметры"
  3402. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2526
  3403. msgid ""
  3404. "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= "
  3405. "6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will "
  3406. "be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
  3407. msgstr ""
  3408. "Уплывае на хуткасць друку перыметраў з радыусам <= 6,5 мм (звычайна гэта "
  3409. "адтуліцы).\n"
  3410. "Калі ў адсотках (напрыклад 80%), вылічаецца па хуткасці друку перыметраў.\n"
  3411. "Калі 0, аўтаматычная наладка."
  3412. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2536
  3413. msgid "Solid infill threshold area"
  3414. msgstr "Парогавая зона суцэльнага запаўнення"
  3415. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2538
  3416. msgid ""
  3417. "Force solid infill for regions having a smaller area than the specified "
  3418. "threshold."
  3419. msgstr ""
  3420. "Прымусовае запаўненне суцэльным пластом для абласцей, плошча якой меней "
  3421. "названага парогавага значэння."
  3422. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2539
  3423. msgid "mm²"
  3424. msgstr "мм²"
  3425. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2545
  3426. msgid "Solid infill extruder"
  3427. msgstr "Экструдар з суцэльным запаўненнем"
  3428. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2547
  3429. msgid "The extruder to use when printing solid infill."
  3430. msgstr "Нумар экструдара для друку суцэльнага запаўнення."
  3431. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2553 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3369
  3432. msgid "Solid infill every"
  3433. msgstr "Суцэльнае запаўненне кожныя"
  3434. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2555 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3371
  3435. msgid ""
  3436. "This feature allows to force a solid layer every given number of layers. "
  3437. "Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r "
  3438. "will automatically choose the maximum possible number of layers to combine "
  3439. "according to nozzle diameter and layer height."
  3440. msgstr ""
  3441. "Дазваляе наносіць суцэльны пласт праз кожныя зададзеныя колькасць пластоў.\n"
  3442. "Калі 0, адключае.\n"
  3443. "Магчыма задаць любое значэнне (напрыклад 9999), PrusaSlicer аўтаматычна "
  3444. "абярэ найбольшую магчымую колькасць пластоў, у залежнасці ад дыяметра "
  3445. "фарсункі і вышыні пласта."
  3446. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2567
  3447. msgid ""
  3448. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
  3449. "solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
  3450. "otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
  3451. "(for example 90%) it will be computed over layer height."
  3452. msgstr ""
  3453. "Калі не 0, задае ўручную шырыню выдушвання для запаўнення суцэльных "
  3454. "паверхняў.\n"
  3455. "Калі 0, будзе ўжывацца \"Шырыня першапачатковага выдушвання\" - калі яна "
  3456. "зададзеная, у адваротным выпадку будзе ужывацца 1,125 x дыяметра фарсункі.\n"
  3457. "Калі ў адсотках (напрыклад 90%), вылічаецца па вышыні пласт."
  3458. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2579
  3459. msgid ""
  3460. "Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). "
  3461. "This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default "
  3462. "infill speed above. Set to zero for auto."
  3463. msgstr ""
  3464. "Хуткасць друку суцэльных вобласцей (верхнія/ніжнія/унутраныя гарызантальныя "
  3465. "абалонкі).\n"
  3466. "Калі ў адсотках (напрыклад 80%), вылічаецца па першапачатковай хуткасці "
  3467. "запаўнення.\n"
  3468. "Калі 0, аўтаматычная наладка."
  3469. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2590 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1458
  3470. msgid "Solid layers"
  3471. msgstr "Суцэльныя пласты"
  3472. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2591
  3473. msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
  3474. msgstr ""
  3475. "Колькасць суцэльных пластоў пры друку верхняй і ніжняй паверхні аб'екту."
  3476. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2597 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2598
  3477. msgid "Minimum thickness of a top / bottom shell"
  3478. msgstr "Найменшая таўшчыня абалонкі зверху / знізу"
  3479. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2604
  3480. msgid "Spiral vase"
  3481. msgstr "Спіральная ваза"
  3482. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2605
  3483. msgid ""
  3484. "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in "
  3485. "order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, "
  3486. "no infill, no top solid layers and no support material. You can still set "
  3487. "any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work "
  3488. "when printing more than one single object."
  3489. msgstr ""
  3490. "Паступовае павялічэнне восі Z пры друку аб'екту з адзінкавай сценкай, каб "
  3491. "выдаліць бачны шво.\n"
  3492. "Патрабуе адзінага перыметра, без запаўнення, без верхніх суцэльных пластоў і "
  3493. "без апоры.\n"
  3494. "Магчыма задаць любую колькасць ніжніх суцэльных пластоў, а таксама друк "
  3495. "завесаў спадніцы/аблямоўкі.\n"
  3496. "Не будзе працаваць пры друку больш чым адным аб'ектам."
  3497. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2613
  3498. msgid "Temperature variation"
  3499. msgstr "Ваганні тэмпературы"
  3500. #. TRN PrintSettings : "Ooze prevention" > "Temperature variation"
  3501. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2615
  3502. msgid ""
  3503. "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. The "
  3504. "value is not used when 'idle_temperature' in filament settings is defined."
  3505. msgstr ""
  3506. "Розніца тэмператур, якая ўжываецца, калі экструдар не актыўны.\n"
  3507. "Не ўжываецца, калі зададзена 'idle_temperature' (\"Тэмпература чакання\") у "
  3508. "наладах філаменту."
  3509. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2625
  3510. msgid "Emit temperature commands automatically"
  3511. msgstr "Аўтаматычна дадае тэмпературныя каманды"
  3512. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2626
  3513. msgid ""
  3514. "When enabled, PrusaSlicer will check whether your Custom Start G-Code "
  3515. "contains M104 or M190. If so, the temperatures will not be emitted "
  3516. "automatically so you're free to customize the order of heating commands and "
  3517. "other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all "
  3518. "PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" "
  3519. "command wherever you want.\n"
  3520. "If your Custom Start G-Code does NOT contain M104 or M190, PrusaSlicer will "
  3521. "execute the Start G-Code after bed reached its target temperature and "
  3522. "extruder just started heating.\n"
  3523. "\n"
  3524. "When disabled, PrusaSlicer will NOT emit commands to heat up extruder and "
  3525. "bed, leaving both to Custom Start G-Code."
  3526. msgstr ""
  3527. "Калі ўключана, PrusaSlicer праверыць, ці ўтрымлівае ваш карыстальніцкі "
  3528. "пачатковы G-code M104 ці M190. Калі так, значэнні тэмпературы не будуць "
  3529. "адлюстроўвацца аўтаматычна, таму вы можаце наладзіць парадак каманд нагрэву "
  3530. "і іншыя карыстальніцкія дзеянні.\n"
  3531. "Звярніце ўвагу, што вы можаце ўжываць зменныя-запаўняльнікі для ўсіх налад "
  3532. "PrusaSlicer, таму вы можаце змясціць каманду \"M109 S "
  3533. "[first_layer_temperature]\" куды заўгодна.\n"
  3534. "Калі ваш карыстальніцкі пачатковы G-code не ўтрымлівае M104 ці M190, "
  3535. "PrusaSlicer выканае пачатковы G-code пасля таго, як стол дасягне зададзенай "
  3536. "тэмпературы і экструдар толькі пачне награвацца.\n"
  3537. "\n"
  3538. "Калі адключана, PrusaSlicer не будзе выдаваць каманды для нагрэву экструдара "
  3539. "і стала, пакідаючы для абодвух карыстальніцкі G-code запуску."
  3540. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2641
  3541. msgid ""
  3542. "This start procedure is inserted at the beginning, possibly prepended by "
  3543. "temperature-changing commands. See 'autoemit_temperature_commands'."
  3544. msgstr ""
  3545. "Пачатковая працэдура ўстаўляецца ў пачатак, магчыма, папярэднічаецца "
  3546. "камандамі змены тэмпературы.\n"
  3547. "Глядзіце 'autoemit_temperature_commands' (\"Аўтаматычна дадае тэмпературныя "
  3548. "каманды\")."
  3549. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2651
  3550. msgid ""
  3551. "This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start "
  3552. "gcode (and after any toolchange to this filament in case of multi-material "
  3553. "printers). This is used to override settings for a specific filament. If "
  3554. "PrusaSlicer detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such "
  3555. "commands will not be prepended automatically so you're free to customize the "
  3556. "order of heating commands and other custom actions. Note that you can use "
  3557. "placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 "
  3558. "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple "
  3559. "extruders, the gcode is processed in extruder order."
  3560. msgstr ""
  3561. "Пачатковы G-code выконваецца ў пачатку, пасля кожнага запуску друкаркай G-"
  3562. "code (і пасля кожнага пераключэння інструмента на патрэбны філамент у "
  3563. "выпадку друкаркі з некалькімі матэрыяламі).\n"
  3564. "Ужываецца для перавызначэння наладаў для канкрэтнага філаменту.\n"
  3565. "Калі PrusaSlicer выявіць каманды M104, M109, M140 ці M190 у вашых "
  3566. "карыстальніцкіх G-code, такія каманды не будуцю дадавацца аўтаматычна, таму "
  3567. "магчыма наладзіць парадак каманд нагрэву і іншыя дзеянні.\n"
  3568. "Звярніце ўвагу, што магчыма ўжываць шаблонныя пераменныя для ўсіх налад "
  3569. "PrusaSlicer, таму магчыма ўставіць каманду \"M109 "
  3570. "S[first_layer_temperature]\" дзе заўгодна.\n"
  3571. "Калі ў вас некалькі экструдараў, G-code апрацоўваецца ў парадку з нумарам "
  3572. "экструдара."
  3573. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2667
  3574. msgid "Color change G-code"
  3575. msgstr "G-code змены колера"
  3576. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2668
  3577. msgid "This G-code will be used as a code for the color change"
  3578. msgstr "Дадзены G-code будзе ўжывацца для змены колера"
  3579. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2677
  3580. msgid "This G-code will be used as a code for the pause print"
  3581. msgstr "Дадзены G-code будзе ўжывацца для прыпынку друку"
  3582. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2686
  3583. msgid "This G-code will be used as a custom code"
  3584. msgstr "Дадзены G-code будзе ўжывацца для карыстальніцкага G-code"
  3585. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2694
  3586. msgid "Single Extruder Multi Material"
  3587. msgstr "Адзін экструдар з некалькімі матэрыяламі"
  3588. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2695
  3589. msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
  3590. msgstr ""
  3591. "Друкарка, якая здольная друкаваць некалькімі колерамі філамента (злучае іх у "
  3592. "одзін філамент) з адной галоўкай выдушвання."
  3593. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2700
  3594. msgid "Prime all printing extruders"
  3595. msgstr "Падрыхтоўка ўсіх экструдараў, якія друкуюць"
  3596. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2701
  3597. msgid ""
  3598. "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the "
  3599. "print bed at the start of the print."
  3600. msgstr ""
  3601. "Калі ўключана, усе экструдары, якія друкуюць, у пачатку друку будуць "
  3602. "рыхтавацца на пярэднім баку стала."
  3603. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2706
  3604. msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)"
  3605. msgstr "Адсутнасць разрэджаных пластоў (ЭКСПЕРЫМЕНТАЛЬНА)"
  3606. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2707
  3607. msgid ""
  3608. "If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no "
  3609. "toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to "
  3610. "print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision "
  3611. "with the print."
  3612. msgstr ""
  3613. "Калі ўключана, вежа выцірання не будзе друкавацца на пластах без змены "
  3614. "інструмента.\n"
  3615. "На пластах з заменай інструмента, экструдар будзе рухацца ўніз да верхняй "
  3616. "часткі чарнавой вежы, каб надрукаваць яе.\n"
  3617. "Карыстальнік нясе адказнасць за тое, каб пазбегнуць сутыкненняў з "
  3618. "надрукаванымі аб'ектамі."
  3619. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2714
  3620. msgid "Slice gap closing radius"
  3621. msgstr "Радыус закрыцця прагалаў пры нарэзцы"
  3622. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2716
  3623. msgid ""
  3624. "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the "
  3625. "triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
  3626. "resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
  3627. msgstr ""
  3628. "Расколіны, якія меншыя чым радыус закрытцця прагалаў ў 2 разы, будуць "
  3629. "запаўняцца падчас нарэзкі трохкутнай сеткі.\n"
  3630. "Аперацыя закрыцця прагалаў можа прывесці да зніжэння канчатковага дазволу "
  3631. "друку, таму прапануецца трымаць дадзенае значэнне дастаткова нізкім."
  3632. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2724
  3633. msgid "Slicing Mode"
  3634. msgstr "Рэжым нарэзкі"
  3635. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2726
  3636. msgid ""
  3637. "Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to "
  3638. "close all holes in the model."
  3639. msgstr ""
  3640. "Ужыць \"Цотны-няцотны\" для мадэляў самалётаў 3DLabPrint.\n"
  3641. "Ужыць \"Закрыццё адтулін\" для закрыцця ўсіх адтулін у мадэлі."
  3642. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2728
  3643. msgid "Regular"
  3644. msgstr "Звычайны"
  3645. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2729
  3646. msgid "Even-odd"
  3647. msgstr "Цотны-няцотны"
  3648. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2730
  3649. msgid "Close holes"
  3650. msgstr "Закрыццё адтулін"
  3651. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2736
  3652. msgid "Generate support material"
  3653. msgstr "Стварэнне дапаможных матэрыялаў"
  3654. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2738
  3655. msgid "Enable support material generation."
  3656. msgstr "Уключыць друк дапаможных матэрыялаў."
  3657. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2742
  3658. msgid "Auto generated supports"
  3659. msgstr "Аўтаматычна стварыць апоры"
  3660. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2744
  3661. msgid ""
  3662. "If checked, supports will be generated automatically based on the overhang "
  3663. "threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the "
  3664. "\"Support Enforcer\" volumes only."
  3665. msgstr ""
  3666. "Калі птушка, апоры будуць стварацца аўтаматычна ў залежнасці ад \"Парога "
  3667. "выступу\".\n"
  3668. "Калі не птушка, апоры будуць стварацца толькі ўнутры значэння \"Прымусовай "
  3669. "апоры\"."
  3670. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2750
  3671. msgid "XY separation between an object and its support"
  3672. msgstr "Зазор паміж аб'ектам і апорай па восям XY"
  3673. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2752
  3674. msgid ""
  3675. "XY separation between an object and its support. If expressed as percentage "
  3676. "(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width."
  3677. msgstr ""
  3678. "Адлегласць паміж апорай і аб'ектам па восям XY.\n"
  3679. "Калі ў адсотках (напрыклад 50%), адлегласць будзе разлічана па шырыні "
  3680. "вонкавага перыметра."
  3681. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2763
  3682. msgid "Pattern angle"
  3683. msgstr "Вугал друку апоры і плыта"
  3684. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2765
  3685. msgid ""
  3686. "Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal "
  3687. "plane."
  3688. msgstr ""
  3689. "Ужывайце гэтую наладу для вярчэння шаблона апоры ў гарызантальнай плоскасці."
  3690. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2773 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3634
  3691. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:468
  3692. msgid "Support on build plate only"
  3693. msgstr "Толькі ад стала"
  3694. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2775 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3636
  3695. msgid ""
  3696. "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a "
  3697. "print."
  3698. msgstr ""
  3699. "Ствараць апоры толькі калі яны ляжаць на стале.\n"
  3700. "Апоры ад аб'екту пабудаваныя не будуць."
  3701. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2780
  3702. msgid "Top contact Z distance"
  3703. msgstr "Зазор апоры зверху па восі Z"
  3704. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2782
  3705. msgid ""
  3706. "The vertical distance between object and support material interface. Setting "
  3707. "this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the "
  3708. "first object layer."
  3709. msgstr ""
  3710. "Вертыкальная адлегласць паміж аб'ектам і пластом апоры.\n"
  3711. "Калі 0, прадухіляе PrusaSlicer ўжываць выдатак пры друку перакрыццяў і "
  3712. "хуткасць друку першага пласта аб'екту."
  3713. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2788
  3714. msgid "0 (soluble)"
  3715. msgstr "0 (растваральныя)"
  3716. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2789
  3717. msgid "0.1 (detachable)"
  3718. msgstr "0.1 (здымныя)"
  3719. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2790
  3720. msgid "0.2 (detachable)"
  3721. msgstr "0.2 (нерастваральныя)"
  3722. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2796
  3723. msgid "Bottom contact Z distance"
  3724. msgstr "Зазор апоры знізу па восі Z"
  3725. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2798
  3726. msgid ""
  3727. "The vertical distance between the object top surface and the support "
  3728. "material interface. If set to zero, support_material_contact_distance will "
  3729. "be used for both top and bottom contact Z distances."
  3730. msgstr ""
  3731. "Вертыкальная адлегласць паміж верхняй паверхні аб'екту і нізам апоры.\n"
  3732. "Калі 0, 'support_material_contact_distance' ужываецца як для верхняга, так і "
  3733. "для ніжняга зазораў апоры па восі Z."
  3734. #. TRN Print Settings: "Bottom contact Z distance". Have to be as short as possible
  3735. #. TRN Print Settings: "Bottom interface layers". Have to be as short as possible
  3736. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2804 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2885
  3737. msgid "Same as top"
  3738. msgstr "Як і зверху"
  3739. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2812
  3740. msgid "Enforce support for the first"
  3741. msgstr "Прымусовая апора для першых пластоў"
  3742. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2814
  3743. msgid ""
  3744. "Generate support material for the specified number of layers counting from "
  3745. "bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and "
  3746. "regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion "
  3747. "of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
  3748. msgstr ""
  3749. "Стварыць апору для паказанай колькасці пластоў, пачыная з ніжняй паверхні "
  3750. "аб'екту, незалежна ад таго, уключаны звычайны матэрыял апоры ці не, і "
  3751. "незалежна ад любога парогавага значэння вугла.\n"
  3752. "Карысна для лепшага прыліпання аб'ектаў з вельмі тонкім ці дрэнным адбіткам "
  3753. "на стале."
  3754. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2819
  3755. msgid "Enforce support for the first n layers"
  3756. msgstr "Прымусовая апора для першых n пластоў"
  3757. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2825
  3758. msgid "Support material/raft/skirt extruder"
  3759. msgstr "Экструдар, які друкуе апору/плыт/спадніцу"
  3760. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2827
  3761. msgid ""
  3762. "The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to "
  3763. "use the current extruder to minimize tool changes)."
  3764. msgstr ""
  3765. "Нумар экструдара, якім друкуецца апора, плыт і спадніца (1+, 0 для ўжывання "
  3766. "бягучага экструдара для найменшай колькасці змен інструмента)."
  3767. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2836
  3768. msgid ""
  3769. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support "
  3770. "material. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
  3771. "otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for "
  3772. "example 90%) it will be computed over layer height."
  3773. msgstr ""
  3774. "Калі не 0, задае уручную шырыню выдушвання для апоры.\n"
  3775. "Калі 0, будзе ўжыта \"Шырыня першапачатковага выдушвання\" - калі яна "
  3776. "зададзена, інакш будзе ўжывацца дыяметр фарсункі.\n"
  3777. "Калі ў адсотках (напрыклад 90%), вылічаецца па вышыні пласта."
  3778. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2846
  3779. msgid "Interface loops"
  3780. msgstr "Злучны пласт завесамі"
  3781. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2848
  3782. msgid ""
  3783. "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
  3784. msgstr ""
  3785. "Друкаваць верхні злучны пласт завесамі.\n"
  3786. "Першапачаткова адключана."
  3787. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2853
  3788. msgid "Support material/raft interface extruder"
  3789. msgstr "Экструдар, які друкуе злучны пласт апоры/плыта"
  3790. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2855
  3791. msgid ""
  3792. "The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use "
  3793. "the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too."
  3794. msgstr ""
  3795. "Нумар экструдара, якім друкуецца злучны пласт апоры (1+, 0 для ўжывання "
  3796. "бягучага экструдара для найменшай колькасці змены інструмента).\n"
  3797. "Таксама ўплывае на друк плыта."
  3798. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2862
  3799. msgid "Top interface layers"
  3800. msgstr "Колькасць злучных пластоў зверху"
  3801. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2864
  3802. msgid ""
  3803. "Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
  3804. "material."
  3805. msgstr "Колькасць зучных пластоў паміж аб'ектам і матэрыялам апоры."
  3806. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2868 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2886
  3807. msgid "0 (off)"
  3808. msgstr "0 (адключыць)"
  3809. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2869 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2887
  3810. msgid "1 (light)"
  3811. msgstr "1 (слабыя)"
  3812. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2870 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2888
  3813. msgid "2 (default)"
  3814. msgstr "2 (першапачатковыя)"
  3815. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2871 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2889
  3816. msgid "3 (heavy)"
  3817. msgstr "3 (моцныя)"
  3818. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2877
  3819. msgid "Bottom interface layers"
  3820. msgstr "Колькасць злучных пластоў знізу"
  3821. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2879
  3822. msgid ""
  3823. "Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
  3824. "material. Set to -1 to use support_material_interface_layers"
  3825. msgstr ""
  3826. "Колькасць зучных пластоў паміж аб'ектам і матэрыялам апоры.\n"
  3827. "Калі -1, ужываецца 'support_material_interface_layers' (\"Злучны пласт апоры"
  3828. "\")"
  3829. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2895
  3830. msgid "Closing radius"
  3831. msgstr "Радыус закрыцця прагалаў"
  3832. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2897
  3833. msgid ""
  3834. "For snug supports, the support regions will be merged using morphological "
  3835. "closing operation. Gaps smaller than the closing radius will be filled in."
  3836. msgstr ""
  3837. "Для шчыльных апор, вобласці апоры будуць аб'яднаныя з ужываннем аперацыі "
  3838. "марфалагічнага закрыцця.\n"
  3839. "Будуць запоўненыя прагалы, якія меней чым радыуса закрыцця."
  3840. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2905
  3841. msgid "Interface pattern spacing"
  3842. msgstr "Адлегласць паміж лініямі злучнай апоры"
  3843. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2907
  3844. msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
  3845. msgstr ""
  3846. "Адлегласць паміж лініямі злучнай апоры.\n"
  3847. "Калі 0, атрымаецца суцэльны пласт."
  3848. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2916
  3849. msgid ""
  3850. "Speed for printing support material interface layers. If expressed as "
  3851. "percentage (for example 50%) it will be calculated over support material "
  3852. "speed."
  3853. msgstr ""
  3854. "Хуткасць друку злучных пластоў апоры.\n"
  3855. "Калі ў адсотках (напрыклад 50%), будзе разлічана па хуткасці друку апоры."
  3856. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2925
  3857. msgid "Pattern"
  3858. msgstr "Шаблон апоры і плыта"
  3859. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2927
  3860. msgid "Pattern used to generate support material."
  3861. msgstr "Шаблон, па якому будзе створаны матэрыял апоры."
  3862. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2930
  3863. msgid "Rectilinear grid"
  3864. msgstr "Прамалінейная сетка"
  3865. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2937
  3866. msgid "Interface pattern"
  3867. msgstr "Шаблон злучнага пласта апоры"
  3868. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2939
  3869. msgid ""
  3870. "Pattern used to generate support material interface. Default pattern for non-"
  3871. "soluble support interface is Rectilinear, while default pattern for soluble "
  3872. "support interface is Concentric."
  3873. msgstr ""
  3874. "Шаблон, па якому будзе створаны злучны матэрыял апоры.\n"
  3875. "Першапачатковы шаблон для нерастваральных апор - Прамалінейны, для "
  3876. "растваральных - Канцэнтрычны."
  3877. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2951
  3878. msgid "Pattern spacing"
  3879. msgstr "Шчыльнасць апоры"
  3880. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2953
  3881. msgid "Spacing between support material lines."
  3882. msgstr "Адлегласць паміж лініямі апоры."
  3883. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2962
  3884. msgid "Speed for printing support material."
  3885. msgstr "Хуткасць друку апоры."
  3886. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2969 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:233
  3887. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2188
  3888. msgid "Style"
  3889. msgstr "Стыль"
  3890. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2971
  3891. msgid ""
  3892. "Style and shape of the support towers. Projecting the supports into a "
  3893. "regular grid will create more stable supports, while snug support towers "
  3894. "will save material and reduce object scarring."
  3895. msgstr ""
  3896. "Стыль і форма апорных вежаў апоры.\n"
  3897. "Стыль у выглядзе звычайнай сеткі стварае больш устойлівыя апоры, у той час "
  3898. "як шчыльныя апорныя вежы дазваляюць зэканоміць матэрыял і дазваляе менш "
  3899. "пашкодзіць аб'ект."
  3900. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2976
  3901. msgid "Snug"
  3902. msgstr "Шчыльны"
  3903. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2977
  3904. msgid "Organic"
  3905. msgstr "Арганічны"
  3906. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2983
  3907. msgid "Synchronize with object layers"
  3908. msgstr "Сінхранізацыя з пластамі аб'екту"
  3909. #. TRN PrintSettings : "Synchronize with object layers"
  3910. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2986
  3911. msgid ""
  3912. "Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with "
  3913. "multi-material printers, where the extruder switch is expensive. This option "
  3914. "is only available when top contact Z distance is set to zero."
  3915. msgstr ""
  3916. "Сінхранізацыя пластоў апоры з пластамі аб'екту, які друкуецца.\n"
  3917. "Карысна для друкарак з некалькімі матэрыяламі, дзе экструдар каштуе дорага.\n"
  3918. "Даступная толькі калі \"Зазор апоры зверху па восі Z\" роўны нулю."
  3919. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2993
  3920. msgid "Overhang threshold"
  3921. msgstr "Парог выступу"
  3922. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2995
  3923. msgid ""
  3924. "Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° "
  3925. "= vertical) is above the given threshold. In other words, this value "
  3926. "represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) "
  3927. "that you can print without support material. Set to zero for automatic "
  3928. "detection (recommended)."
  3929. msgstr ""
  3930. "Апора не будзе стварацца для выступаў, вугал нахілу якіх (90° = вертыкаль) "
  3931. "перавышае зададзены парог.\n"
  3932. "Іншымі словамі, дадзенае значэнне ўяўляе сабой найбольшы гарызантальны нахіл "
  3933. "(вымераный ад гарызантальнай плоскасці), які магчыма надрукаваць без "
  3934. "дапаможнага матэрыялу.\n"
  3935. "Калі 0, аўтаматычнае выяўленне (прапануецца)."
  3936. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3007
  3937. msgid "With sheath around the support"
  3938. msgstr "Абалонка вакол апоры"
  3939. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3009
  3940. msgid ""
  3941. "Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes "
  3942. "the support more reliable, but also more difficult to remove."
  3943. msgstr ""
  3944. "Дадаць абалонку (адну лінію перыметра) вакол асноўнай апоры.\n"
  3945. "Робіць апору больш надзейнай, але і больш цяжкай для выдалення."
  3946. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3015
  3947. msgid "Maximum Branch Angle"
  3948. msgstr "Найбольшы вугал адгалінавання"
  3949. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Maximum Branch Angle"
  3950. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3018
  3951. msgid ""
  3952. "The maximum angle of the branches, when the branches have to avoid the "
  3953. "model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a "
  3954. "higher angle to be able to have more reach."
  3955. msgstr ""
  3956. "Найбольшы вугал нахілу галін, калі галіны павінны пазбягаць мадэлі.\n"
  3957. "Калі меншы вугал, апора будзе больш вертыкальная і ўстойлівая.\n"
  3958. "Калі большы вугал, апора забяспечыць большы ахоп."
  3959. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3027
  3960. msgid "Preferred Branch Angle"
  3961. msgstr "Пераважны вугал адгалінавання"
  3962. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Preferred Branch Angle"
  3963. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3030
  3964. msgid ""
  3965. "The preferred angle of the branches, when they do not have to avoid the "
  3966. "model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a "
  3967. "higher angle for branches to merge faster."
  3968. msgstr ""
  3969. "Пераважны вугал нахілу галін, калі ім не трэба абгінаць мадэль.\n"
  3970. "Калі меншы вугал, апора будзе больш вертыкальная і ўстойлівая.\n"
  3971. "Калі большы кут, галіны хутчэй зрастаюцца."
  3972. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3039
  3973. msgid "Tip Diameter"
  3974. msgstr "Дыяметр кончыка адгалінавання"
  3975. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Tip Diameter"
  3976. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3042
  3977. msgid "Branch tip diameter for organic supports."
  3978. msgstr "Дыяметр кончыка адгалінавання для арганічных апор."
  3979. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3050
  3980. msgid "Branch Diameter"
  3981. msgstr "Дыяметр адгалінавання"
  3982. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter"
  3983. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3053
  3984. msgid ""
  3985. "The diameter of the thinnest branches of organic support. Thicker branches "
  3986. "are more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this."
  3987. msgstr ""
  3988. "Дыяметр самых тонкіх галін арганічнай апоры.\n"
  3989. "Больш тоўстыя галіны больш трывалыя.\n"
  3990. "Галіны ў апоры будуць тоўшчы, чым у галін."
  3991. #. TRN PrintSettings: #lmFIXME
  3992. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3063
  3993. msgid "Branch Diameter Angle"
  3994. msgstr "Вугал дыяметру адгалінаванні"
  3995. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter Angle"
  3996. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3066
  3997. msgid ""
  3998. "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards "
  3999. "the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness "
  4000. "over their length. A bit of an angle can increase stability of the organic "
  4001. "support."
  4002. msgstr ""
  4003. "Вугал дыяметра галін па меры таго, як яны паступова становяцца тоўшчы да "
  4004. "асновы.\n"
  4005. "Калі 0, прывядзе да таго, што галіны будуць мець аднолькавую таўшчыню па "
  4006. "ўсёй даўжыні.\n"
  4007. "Невялікі вугал можа павысіць устойлівасць арганічнай апоры."
  4008. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3076
  4009. msgid "Branch Diameter with double walls"
  4010. msgstr "Дыяметр адгалінавання з падвоенымі сценкамі"
  4011. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter"
  4012. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3079
  4013. msgid ""
  4014. "Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will be "
  4015. "printed with double walls for stability. Set this value to zero for no "
  4016. "double walls."
  4017. msgstr ""
  4018. "Галіны, плошча якіх больш плошчы круга такога дыяметра, будуць надрукаваныя "
  4019. "з падвоенымі сценкамі для ўстойлівасці.\n"
  4020. "Калі 0, падвоеных сценак не патрэбныя."
  4021. #. TRN PrintSettings: #lmFIXME
  4022. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3092
  4023. msgid "Branch Distance"
  4024. msgstr "Адлегласць паміж галінамі"
  4025. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Distance"
  4026. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3095
  4027. msgid ""
  4028. "How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this "
  4029. "distance small will cause the tree support to touch the model at more "
  4030. "points, causing better overhang but making support harder to remove."
  4031. msgstr ""
  4032. "На якой адлегласці адзін ад аднаго павінны знаходзіцца галіны, калі яны "
  4033. "дакранаюцца да мадэлі.\n"
  4034. "Калі малая адлегласць, апора дрэва будзе дакранацца да мадэлі ў большай "
  4035. "колькасці кропак, што прывядзе да лепшага навісання, але абцяжарыць "
  4036. "выдаленне апоры."
  4037. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3102
  4038. msgid "Branch Density"
  4039. msgstr "Шчыльнасць галін"
  4040. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Density"
  4041. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3105
  4042. msgid ""
  4043. "Adjusts the density of the support structure used to generate the tips of "
  4044. "the branches. A higher value results in better overhangs but the supports "
  4045. "are harder to remove, thus it is recommended to enable top support "
  4046. "interfaces instead of a high branch density value if dense interfaces are "
  4047. "needed."
  4048. msgstr ""
  4049. "Рэгулюе шчыльнасць апорнай канструкцыі, якая выкарыстоўваецца для "
  4050. "фарміравання кончыкаў галін.\n"
  4051. "Калі больш высокае значэнне, прывядзе да лепшых выступаў, але апоры цяжэй "
  4052. "выдаляць, таму рэкамендуецца ўключыць верхнія апорныя кончыкі замест "
  4053. "значэння высокай шчыльнасці галін, калі неабходныя шчыльныя стыкі."
  4054. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3117
  4055. msgid ""
  4056. "Nozzle temperature for layers after the first one. Set this to zero to "
  4057. "disable temperature control commands in the output G-code."
  4058. msgstr ""
  4059. "Тэмпература фарсункі для пластоў пасля першага.\n"
  4060. "Калі 0, адключае каманды кіравання тэмпературай у выходным G-code."
  4061. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3120
  4062. msgid "Nozzle temperature"
  4063. msgstr "Тэмпература фарсункі"
  4064. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3126
  4065. msgid "Thick bridges"
  4066. msgstr "Тоўстыя перакрыцці"
  4067. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3128
  4068. msgid ""
  4069. "If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may "
  4070. "look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for "
  4071. "shorter bridged distances."
  4072. msgstr ""
  4073. "Калі ўключана, перакрыцці друкуюцца больш надзейныя, могуць пераадольваць "
  4074. "вялікія адлегласці, але могуць выглядаць горш.\n"
  4075. "Калі адключана, перакрыцці выглядаюць лепш, але яны надзейныя толькі на "
  4076. "больш кароткіх адлегласцях."
  4077. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3134
  4078. msgid "Detect thin walls"
  4079. msgstr "Выяўленне тонкіх сценак"
  4080. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3136
  4081. msgid ""
  4082. "Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need "
  4083. "to collapse them into a single trace)."
  4084. msgstr ""
  4085. "Пошук сценак адной шырыні (часткі, дзе два выдушвання не пасуюць, і трэба "
  4086. "згарнуць іх у адзін праход)."
  4087. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3143
  4088. msgid ""
  4089. "This custom code is inserted before every toolchange. Placeholder variables "
  4090. "for all PrusaSlicer settings as well as {toolchange_z}, {previous_extruder} "
  4091. "and {next_extruder} can be used. When a tool-changing command which changes "
  4092. "to the correct extruder is included (such as T{next_extruder}), PrusaSlicer "
  4093. "will emit no other such command. It is therefore possible to script custom "
  4094. "behaviour both before and after the toolchange."
  4095. msgstr ""
  4096. "Гэты карыстальніцкі G-code устаўляецца перад кожнай зменай інструмента.\n"
  4097. "Магчыма ўжываць зменныя-запаўняльнікі для ўсіх наладаў PrusaSlicer, а "
  4098. "таксама {toolchange_z}, {previous_extruder} і {next_extruder}.\n"
  4099. "Калі ўключана каманда змены інструмента, якая меняя патрэбны экструдар "
  4100. "(напрыклад, T{next_extruder}), PrusaSlicer не будзе выдаваць аніякай іншай "
  4101. "такой каманды.\n"
  4102. "Такім чынам, можна ствараць сцэнар карыстальніцкіх паводзінаў як да, так і "
  4103. "пасля змены інструмента."
  4104. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3156
  4105. msgid ""
  4106. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
  4107. "top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow "
  4108. "regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width "
  4109. "will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as "
  4110. "percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
  4111. msgstr ""
  4112. "Калі не 0, задае ўручную шырыню выдушвання для запаўненні верхняй паверхні. "
  4113. "Магчыма ўжываць больш тонкія фарсункі, каб запоўніць усе вузкія вобласці і "
  4114. "атрымаць больш гладкае аздабленне.\n"
  4115. "Калі 0, ужывацца \"Шырыня першапачатковага выдушвання\" - калі яна "
  4116. "зададзеная, інакш будзе ўжывацца дыяметр фарсункі.\n"
  4117. "Калі ў адсотках (напрыклад 90%), вылічаецца па вышыні пласта."
  4118. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3169
  4119. msgid ""
  4120. "Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost "
  4121. "external layers and not to their internal solid layers). You may want to "
  4122. "slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a "
  4123. "percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero "
  4124. "for auto."
  4125. msgstr ""
  4126. "Хуткасць друку верхніх суцэльных пластоў (прымяняецца толькі для самых "
  4127. "верхніх вонкавых пластах, а не да іх унутраных суцэльных пластах).\n"
  4128. "Магчыма запаволіць хуткасць, каб атрымаць больш прыгожае аздабленне.\n"
  4129. "Калі ў адсотках (напрыклад 80%), вылічаецца па хуткасці суцэльнага "
  4130. "запаўнення.\n"
  4131. "Калі 0, аўтаматычная наладка."
  4132. #. TRN Print Settings: "Top solid layers"
  4133. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3182 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3190
  4134. msgctxt "Layers"
  4135. msgid "Top"
  4136. msgstr "Зверху"
  4137. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3184
  4138. msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
  4139. msgstr "Колькасць суцэльных пластоў пры друку верхняй паверхні аб'екту."
  4140. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3185
  4141. msgid "Top solid layers"
  4142. msgstr "Верхніх суцэльных пластоў"
  4143. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3192
  4144. msgid ""
  4145. "The number of top solid layers is increased above top_solid_layers if "
  4146. "necessary to satisfy minimum thickness of top shell. This is useful to "
  4147. "prevent pillowing effect when printing with variable layer height."
  4148. msgstr ""
  4149. "Колькасць верхніх суцэльных пластоў павялічваецца вышэй значэння "
  4150. "top_solid_layers (\"Верхніх суцэльных пластоў\"), калі неабходна, каб "
  4151. "забяспечыць найменшую таўшчыню абалонкі зверху.\n"
  4152. "Карысна для прадухілення эфекту \"дыравай падушкі\" (верхняя паверхня не "
  4153. "поўнасцю зачынена ці мае няроўнасці) пры друку з пераменнай вышынёй пласта."
  4154. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3195
  4155. msgid "Minimum top shell thickness"
  4156. msgstr "Найменшая таўшчыня абалонкі зверху"
  4157. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3202
  4158. msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
  4159. msgstr ""
  4160. "Хуткасць рухаў экструдара (скокі паміж падаленымі кропкамі выдушвання)."
  4161. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3210
  4162. msgid "Z travel"
  4163. msgstr "Хуткасць руху па восі Z"
  4164. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3211
  4165. msgid ""
  4166. "Speed for movements along the Z axis.\n"
  4167. "When set to zero, the value is ignored and regular travel speed is used "
  4168. "instead."
  4169. msgstr ""
  4170. "Хуткасць руху ўздоўж восі Z.\n"
  4171. "Калі 0, то значэнні ігнаруюцца і замест яго ўжываецца звычайная хуткасць "
  4172. "руху."
  4173. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3219
  4174. msgid "Use firmware retraction"
  4175. msgstr "Ужыць адвод з прашыўкі"
  4176. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3220
  4177. msgid ""
  4178. "This setting uses G10 and G11 commands to have the firmware handle the "
  4179. "retraction. Note that this has to be supported by firmware."
  4180. msgstr ""
  4181. "Ужываюцца каманды G10 і G11, каб прашыўка апрацоўвала ўцягванне.\n"
  4182. "Звярніце ўвагу, што гэтае павінна падтрымлівацца прашыўкай."
  4183. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3226
  4184. msgid "Use relative E distances"
  4185. msgstr "Ужыць адносныя каардынаты для экструдара E"
  4186. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3227
  4187. msgid ""
  4188. "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it "
  4189. "unchecked. Most firmwares use absolute values."
  4190. msgstr ""
  4191. "Калі вашая прашыўка патрабуе адносных значэнняў экструдара E, тады птушка, у "
  4192. "адваротным выпадку не птушка.\n"
  4193. "Большасць прашывак ужывае абсалютныя значэнні."
  4194. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3233
  4195. msgid "Use volumetric E"
  4196. msgstr "Ужыць аб'ёмны выдатак для экструдара E"
  4197. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3234
  4198. msgid ""
  4199. "This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters "
  4200. "instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know "
  4201. "filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] "
  4202. "T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the "
  4203. "filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is "
  4204. "only supported in recent Marlin."
  4205. msgstr ""
  4206. "Эксперыментальная налада, ужывае выходныя значэнні экструдара E у кубічных "
  4207. "міліметрах замест лінейных міліметраў.\n"
  4208. "Калі ў прашыўцы не зададзены дыяметр філамента, магчыма прапісаць у свой "
  4209. "пачатковы G-code каманды, напрыклад такую как \"M200 D [filament_diameter_0] "
  4210. "T0\", каб уключыць рэжым аб'ёмнага выдатку і ўжываць дыяметр філамента, які "
  4211. "пазначаны ў PrusaSlicer.\n"
  4212. "Падтрымліваецца толькі ў апошніх версіях Marlin."
  4213. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3244
  4214. msgid "Enable variable layer height feature"
  4215. msgstr "Уключыць функцыю пераменнай вышыні пласта"
  4216. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3245
  4217. msgid ""
  4218. "Some printers or printer setups may have difficulties printing with a "
  4219. "variable layer height. Enabled by default."
  4220. msgstr ""
  4221. "Некаторыя друкаркі альбо налады друкарак могуць адчуваць цяжкасці пры друку "
  4222. "з функцыяй пераменнай вышыні пласта.\n"
  4223. "Першапачаткова ўключана."
  4224. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3251
  4225. msgid "Wipe while retracting"
  4226. msgstr "Выціранне фарсункі пры адводзе"
  4227. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3252
  4228. msgid ""
  4229. "This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible "
  4230. "blob on leaky extruders."
  4231. msgstr ""
  4232. "Дазваляе фарсунцы рух разгладжвання падчас адводу, каб звесці да найменшага "
  4233. "магчымае ўтварэнне кропель на негерметычных экстрударах."
  4234. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3259
  4235. msgid ""
  4236. "Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool "
  4237. "changes. Extrude the excess material into the wipe tower."
  4238. msgstr ""
  4239. "Для друкарак з некалькімі матэрыяламі можа спатрэбіцца запраўка ці прадзьмух "
  4240. "экструдара пры змене інструмента.\n"
  4241. "Выдушыце лішкі матэрыяла на вежу выцірання."
  4242. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3265
  4243. msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
  4244. msgstr "Аб'ёмы прадзьмуху - загрузка/выгрузка аб'ёмаў"
  4245. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3266
  4246. msgid ""
  4247. "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the "
  4248. "wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging "
  4249. "volumes below."
  4250. msgstr ""
  4251. "Захоўвае неабходны аб'ём матэрыяла для пераключэння з/на кожны інструмент, "
  4252. "які ўжываецца , на вежы выцірання.\n"
  4253. "Ужываюцца, каб спрасціць стварэнне поўных аб'ёмаў прадзьмуху, якія "
  4254. "прыведзеныя ніжэй."
  4255. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3272
  4256. msgid "Purging volumes - matrix"
  4257. msgstr "Аб'ёмы прадзьмуху - табліца"
  4258. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3273
  4259. msgid ""
  4260. "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the "
  4261. "new filament on the wipe tower for any given pair of tools."
  4262. msgstr ""
  4263. "Табліца апісвае аб'ёмы (у кубічных міліметрах), якія неабходныя для "
  4264. "прадзьмуху новага філамента на вежу выцірання для любой пары інструментаў."
  4265. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3282
  4266. msgid "Position X"
  4267. msgstr "Становішча восі X"
  4268. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3283
  4269. msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
  4270. msgstr "Каадыната X левага пярэдняга кута вежы выцірання"
  4271. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3289
  4272. msgid "Position Y"
  4273. msgstr "Становішча восі Y"
  4274. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3290
  4275. msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
  4276. msgstr "Каадыната Y левага пярэдняга кута вежы выцірання"
  4277. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3296 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:239
  4278. msgid "Width"
  4279. msgstr "Шырыня"
  4280. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3297
  4281. msgid "Width of a wipe tower"
  4282. msgstr "Шырыня вежы выцірання"
  4283. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3303
  4284. msgid "Wipe tower rotation angle"
  4285. msgstr "Вугал павароту вежы выцірання"
  4286. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3304
  4287. msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis."
  4288. msgstr "Вугал павароту вежы выцірання адносна восі X."
  4289. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3310 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3311
  4290. msgid "Wipe tower brim width"
  4291. msgstr "Шырыня аблямоўкі вежы выцірання"
  4292. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3318
  4293. msgid "Stabilization cone apex angle"
  4294. msgstr "Вугал вяршыні стабілізаванага конусу"
  4295. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3319
  4296. msgid ""
  4297. "Angle at the apex of the cone that is used to stabilize the wipe tower. "
  4298. "Larger angle means wider base."
  4299. msgstr ""
  4300. "Вугал на вяршыні конусу, які ўжываецца для стабілізацыі вежы выцірання.\n"
  4301. "Большы кут азначае больш шырокую аснову."
  4302. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3328
  4303. msgid "Wipe tower purge lines spacing"
  4304. msgstr "Адлегласць паміж лініямі ачысткі вежы выцірання"
  4305. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3329
  4306. msgid "Spacing of purge lines on the wipe tower."
  4307. msgstr "Адлегласць паміж лініямі прадзьмуху на вежы выцірання."
  4308. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3337 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3345
  4309. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:64 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:140
  4310. msgid "Wipe options"
  4311. msgstr "Налады выцірання"
  4312. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3338
  4313. msgid "Wipe into this object's infill"
  4314. msgstr "Ачыстка ў запаўненне аб'екту"
  4315. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3339
  4316. msgid ""
  4317. "Purging after toolchange will be done inside this object's infills. This "
  4318. "lowers the amount of waste but may result in longer print time due to "
  4319. "additional travel moves."
  4320. msgstr ""
  4321. "Ачыстка пасля змены інструмента будзе вырабляцца ўнутры запаўненняў "
  4322. "дадзенага аб'екту.\n"
  4323. "Зніжае колькасць адходаў, але можа прывесці да павелічэння часу друку з-за "
  4324. "дадатковых рухаў."
  4325. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3346
  4326. msgid "Wipe into this object"
  4327. msgstr "Ачыстка ў аб'ект"
  4328. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3347
  4329. msgid ""
  4330. "Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material "
  4331. "that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. "
  4332. "Colours of the objects will be mixed as a result."
  4333. msgstr ""
  4334. "Аб'кт будзе ўжывацца для прадзьмуху фарсункі пасля змены інструмента, каб "
  4335. "захаваць матэрыял, які ў адваротным выпадку трапіў бы ў вежу выцірання, і "
  4336. "скараціць час друку.\n"
  4337. "У выніку колеры аб'екту будуць змешаныя."
  4338. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3353
  4339. msgid "Maximal bridging distance"
  4340. msgstr "Найбольшая адлегласць перакрыцця"
  4341. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3354
  4342. msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
  4343. msgstr ""
  4344. "Найбольшая адлегласць паміж апорамі на разрэджаных участках запаўнення."
  4345. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3360
  4346. msgid "Wipe tower extruder"
  4347. msgstr "Экструдар вежы выцірання"
  4348. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3362
  4349. msgid ""
  4350. "The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to "
  4351. "use the one that is available (non-soluble would be preferred)."
  4352. msgstr ""
  4353. "Экструдар, які будзе ўжывацца пры друку па перыметры вежы выцірання.\n"
  4354. "Калі 0, ужываецца той, які даступны (пераважна нерастваральны)."
  4355. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3381
  4356. msgid "XY Size Compensation"
  4357. msgstr "Кампенсацыя памеру аб'екту па восям XY"
  4358. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3383
  4359. msgid ""
  4360. "The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value "
  4361. "(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-"
  4362. "tuning hole sizes."
  4363. msgstr ""
  4364. "Аб'ект будзе павялічаная/паменшаная ў плоскасці XY на задазенае значэнне "
  4365. "(адмоўнае = унутр, станоўчае = вонкі).\n"
  4366. "Можа быць карысным для дакладнай налады памераў адтулін."
  4367. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3391
  4368. msgid "Z offset"
  4369. msgstr "Зрушэнне стала па восі Z"
  4370. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3392
  4371. msgid ""
  4372. "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the "
  4373. "output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for "
  4374. "example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
  4375. "print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
  4376. msgstr ""
  4377. "Значэнне бдудзе дададзена (ці вылічаная) да ўсіх каардынат восі Z у выходным "
  4378. "G-code.\n"
  4379. "Ужываецца для кампенсацыі няправільнага становішча канчатковага ўпору восі "
  4380. "Z: напрыклад, калі ваш нулявы канчатковы ўпор фактычна пакідае фарсунку на "
  4381. "адлегласці 0.3 мм ад друкаванага пласта, задайце значэнне ў -0.3 (ці "
  4382. "выпраўце канчатковы ўпор)."
  4383. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3401
  4384. msgid "Perimeter generator"
  4385. msgstr "Сварэнне перыметраў"
  4386. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3403
  4387. msgid ""
  4388. "Classic perimeter generator produces perimeters with constant extrusion "
  4389. "width and for very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces "
  4390. "perimeters with variable extrusion width. This setting also affects the "
  4391. "Concentric infill."
  4392. msgstr ""
  4393. "Класічны сродак стварэння перыметраў стварае перыметры з пастаяннай шырынёй "
  4394. "выдушвання, а для вельмі тонкіх участкаў ўжываецца \"Запаўненне прагалаў\".\n"
  4395. "Рухавік Арахна стварае перыметры з пераменнай шырынёй выдушвання.\n"
  4396. "Таксама ўплывае на \"Канцэнтрычнае\" запаўненне."
  4397. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3408
  4398. msgid "Classic"
  4399. msgstr "Класічнае"
  4400. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3409
  4401. msgid "Arachne"
  4402. msgstr "Арахна"
  4403. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3415
  4404. msgid "Perimeter transition length"
  4405. msgstr "Даўжыня пераходу па перыметры"
  4406. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3417
  4407. msgid ""
  4408. "When transitioning between different numbers of perimeters as the part "
  4409. "becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the "
  4410. "perimeter segments. If expressed as a percentage (for example 100%), it will "
  4411. "be computed based on the nozzle diameter."
  4412. msgstr ""
  4413. "Пры пераходзе ад адной колькасці перыметраў да іншага па меры таго, як "
  4414. "частка становіцца танчэй, вылучаецца пэўны прастор для падзелу ці злучэння "
  4415. "сегментаў перыметра.\n"
  4416. "Калі ў адсотках (напрыклад, 100%), будзе разлічана на аснове дыяметра "
  4417. "фарсункі."
  4418. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3426
  4419. msgid "Perimeter transitioning filter margin"
  4420. msgstr "Запас фільтра з пераходам па перыметры"
  4421. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3428
  4422. msgid ""
  4423. "Prevent transitioning back and forth between one extra perimeter and one "
  4424. "less. This margin extends the range of extrusion widths which follow to "
  4425. "[Minimum perimeter width - margin, 2 * Minimum perimeter width + margin]. "
  4426. "Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the "
  4427. "number of extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion "
  4428. "width variation can lead to under- or overextrusion problems. If expressed "
  4429. "as a percentage (for example 25%), it will be computed based on the nozzle "
  4430. "diameter."
  4431. msgstr ""
  4432. "Прадухіляе пераход ад аднаго дадатковага перыметра да аднаго меншага.\n"
  4433. "Гэты запас пашырае дыяпазон шырыні выдушвання, які ідзе за [Найменшая шырыня "
  4434. "перыметра - запас, 2 * Найменшая шырыня перыметра + запас].\n"
  4435. "Павелічэнне гэтага запасу памяншае колькасць пераходаў, што скарачае "
  4436. "колькасць запускаў / прыпынкаў выдушвання і час у шляху.\n"
  4437. "Аднак вялікая змена шырыні выдушвання можа прывесці да праблем з "
  4438. "недастатковым ці залішнім выдушваннем.\n"
  4439. "Калі ў адсотках (напрыклад, 25%), будзе разлічана на аснове дыяметра "
  4440. "фарсункі."
  4441. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3441
  4442. msgid "Perimeter transitioning threshold angle"
  4443. msgstr "Парогавы вугал пераходу па перыметры"
  4444. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3443
  4445. msgid ""
  4446. "When to create transitions between even and odd numbers of perimeters. A "
  4447. "wedge shape with an angle greater than this setting will not have "
  4448. "transitions and no perimeters will be printed in the center to fill the "
  4449. "remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of "
  4450. "these center perimeters, but may leave gaps or overextrude."
  4451. msgstr ""
  4452. "Калі неабходна стварыць пераходы паміж цотным і няцотным лікам налад.\n"
  4453. "Форма кліну з вуглом, які перавышае гэтую наладу, не будзе мець пераходаў, і "
  4454. "ў цэнтры не будуць надрукаваныя перыметры, каб запоўніць пакінутую "
  4455. "прастору.\n"
  4456. "Памяншэнне гэтай налады памяншае колькасць і даўжыню цэнтральных перыметраў, "
  4457. "але могуць застацца прагалы ці празмернае выдушванне."
  4458. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3454
  4459. msgid "Perimeter distribution count"
  4460. msgstr "Колькасць размеркаванняў па перыметры"
  4461. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3456
  4462. msgid ""
  4463. "The number of perimeters, counted from the center, over which the variation "
  4464. "needs to be spread. Lower values mean that the outer perimeters don't change "
  4465. "in width."
  4466. msgstr ""
  4467. "Колькасць параметраў, якое адлічваецца ад цэнтра, на якое неабходна "
  4468. "распаўсюдзіць змяненне.\n"
  4469. "Меншыя значэнні азначаюць, што вонкавыя перыметры не змяняюцца па шырыні."
  4470. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3463
  4471. msgid "Minimum feature size"
  4472. msgstr "Найменшы памер элементу"
  4473. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3465
  4474. msgid ""
  4475. "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than "
  4476. "this value will not be printed, while features thicker than the Minimum "
  4477. "feature size will be widened to the Minimum perimeter width. If expressed as "
  4478. "a percentage (for example 25%), it will be computed based on the nozzle "
  4479. "diameter."
  4480. msgstr ""
  4481. "Найменшая таўшчыня тонкіх элементаў.\n"
  4482. "Элементы мадэлі, таўшчыня якіх перавышае гэтае значэнне, друкавацца не "
  4483. "будуць, а элементы, таўшчыня якіх перавышае найменшы памер элементу, будуць "
  4484. "павялічаныя да найменшая шырыні па перыметры.\n"
  4485. "Калі ў адсотках (напрыклад, 25%), будзе разлічана на аснове дыяметра "
  4486. "фарсункі."
  4487. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3475
  4488. msgid "Minimum perimeter width"
  4489. msgstr "Найменшая шырыня перыметра"
  4490. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3477
  4491. msgid ""
  4492. "Width of the perimeter that will replace thin features (according to the "
  4493. "Minimum feature size) of the model. If the Minimum perimeter width is "
  4494. "thinner than the thickness of the feature, the perimeter will become as "
  4495. "thick as the feature itself. If expressed as a percentage (for example 85%), "
  4496. "it will be computed based on the nozzle diameter."
  4497. msgstr ""
  4498. "Шырыня перыметра, які заменіць тонкія элементы (у адпаведнасці з найменшым "
  4499. "памерам элемента) мадэлі.\n"
  4500. "Калі найменшая шырыня перыметра менш таўшчыні элемента, перыметр стане такім "
  4501. "жа тоўстым, як і сам элемент.\n"
  4502. "Калі ў адсотках (напрыклад, 85%), будзе разлічана на аснове дыяметра "
  4503. "фарсункі."
  4504. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3552
  4505. msgid "Pinhead front diameter"
  4506. msgstr "Дыяметр галоўкі"
  4507. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3553 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3562
  4508. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3571 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3581
  4509. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3591 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3612
  4510. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3635 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3642
  4511. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3657 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3667
  4512. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3676 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3689
  4513. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3699 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3713
  4514. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3723 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4068
  4515. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4090 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4097
  4516. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4105 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:145
  4517. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:463 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5644
  4518. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5646
  4519. msgid "Supports"
  4520. msgstr "Апоры"
  4521. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3554
  4522. msgid "Diameter of the pointing side of the head"
  4523. msgstr "Дыяметр галоўкі апоры"
  4524. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3561
  4525. msgid "Head penetration"
  4526. msgstr "Глыбіня пранікнення галоўкі"
  4527. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3563
  4528. msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface"
  4529. msgstr "Як глыбока галоўка будзе пранікать у паверхню мадэлі"
  4530. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3570
  4531. msgid "Pinhead width"
  4532. msgstr "Шырыня галоўкі"
  4533. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3572
  4534. msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center"
  4535. msgstr "Шырыня ад цэнтра задняй сферы да цэнтра пярэдняй сферы"
  4536. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3580
  4537. msgid "Pillar diameter"
  4538. msgstr "Дыяметр слупа апоры"
  4539. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3582
  4540. msgid "Diameter in mm of the support pillars"
  4541. msgstr "Дыяметр слупа апоры ў мм"
  4542. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3590
  4543. msgid "Small pillar diameter percent"
  4544. msgstr "Дыяметр малых слуп апоры ў адсотках"
  4545. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3592
  4546. msgid ""
  4547. "The percentage of smaller pillars compared to the normal pillar diameter "
  4548. "which are used in problematic areas where a normal pilla cannot fit."
  4549. msgstr ""
  4550. "Памер слупоў апоры меншага памера ў адсотках у параўнанні з звычайным "
  4551. "дыяметрам цел апоры, якія ўжываюцца ў праблемных зонах, дзе звычайны слупок "
  4552. "апоры не можа змясціцца."
  4553. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3601
  4554. msgid "Max bridges on a pillar"
  4555. msgstr "Найбольшая колькасць перакрыццяў на слупе апоры"
  4556. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3603
  4557. msgid ""
  4558. "Maximum number of bridges that can be placed on a pillar. Bridges hold "
  4559. "support point pinheads and connect to pillars as small branches."
  4560. msgstr ""
  4561. "Найбольшая колькасць перакрыццяў, якія могуць размясціцца на слупе апоры.\n"
  4562. "Перакрыцці ўтрымліваюць галоўкі і злучаюцца з цяламі апоры ў выглядзе "
  4563. "невялікіх адгалінаванняў."
  4564. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3611
  4565. msgid "Max weight on model"
  4566. msgstr "Найбольшая вага мадэлі"
  4567. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3614
  4568. msgid ""
  4569. "Maximum weight of sub-trees that terminate on the model instead of the print "
  4570. "bed. The weight is the sum of the lenghts of all branches emanating from the "
  4571. "endpoint."
  4572. msgstr ""
  4573. "Найбольшая вага галін дрэваў, якія сканчаюцца на мадэлі замест стала друку.\n"
  4574. "Вага - гэта сума даўжынь усіх галін, якія выходзяць з канчатковай кропкі."
  4575. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3622
  4576. msgid "Pillar connection mode"
  4577. msgstr "Тып злучэння слупа апоры"
  4578. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3623
  4579. msgid ""
  4580. "Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, "
  4581. "cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between "
  4582. "the first two depending on the distance of the two pillars."
  4583. msgstr ""
  4584. "Кіруе тыпам перакрыцця, якое злучае суседнія слупы апоры.\n"
  4585. "Можа быць зігзагападобным, крыжаваным (падвоены зігзаг) ці дынамічным, які "
  4586. "аўтаматычна перамыкаецца паміж першымі дзвума ў залежнасці ад адлегласці "
  4587. "паміж слупамі апоры."
  4588. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3629
  4589. msgid "Zig-Zag"
  4590. msgstr "Зігзагападобны"
  4591. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3629
  4592. msgid "Cross"
  4593. msgstr "Крыжаваны"
  4594. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3629
  4595. msgid "Dynamic"
  4596. msgstr "Дынамічны"
  4597. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3641
  4598. msgid "Pillar widening factor"
  4599. msgstr "Каэфіцыент пашырэння слупа апоры"
  4600. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3645
  4601. msgid ""
  4602. "Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. "
  4603. "Zero means no increase, one means full increase. The exact amount of "
  4604. "increase is unspecified and can change in the future."
  4605. msgstr ""
  4606. "Аб'яднанне перакрыццяў ці апор з іншымі апорамі можа павялічыць радыус.\n"
  4607. "Калі 0, - адсутнасць павелічэння, калі 1 - поўнае павелічэнне.\n"
  4608. "Дакладная велічыня павелічэння не паказаная і можа змяніцца ў будучыні."
  4609. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3656
  4610. msgid "Support base diameter"
  4611. msgstr "Дыяметр асноўнай апоры"
  4612. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3658
  4613. msgid "Diameter in mm of the pillar base"
  4614. msgstr "Дыяметр слупа апоры ў мм"
  4615. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3666
  4616. msgid "Support base height"
  4617. msgstr "Вышыня асноўнай апоры"
  4618. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3668
  4619. msgid "The height of the pillar base cone"
  4620. msgstr "Вышыня конусаабразнага слупа апоры"
  4621. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3675
  4622. msgid "Support base safety distance"
  4623. msgstr "Бяспечаная адлегласць асноўнай апоры"
  4624. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3678
  4625. msgid ""
  4626. "The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in "
  4627. "zero elevation mode where a gap according to this parameter is inserted "
  4628. "between the model and the pad."
  4629. msgstr ""
  4630. "Найменшая адлегласць паміж слупом апоры і мадэляй у мм.\n"
  4631. "Мае сэнс у рэжыме нулявой вышыні ўзвышша, калі паміж мадэляй і падкладкай "
  4632. "дадаецца прагал у адпаведнасці з дадзенай наладай."
  4633. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3688
  4634. msgid "Critical angle"
  4635. msgstr "Крытычны вугал"
  4636. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3690
  4637. msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions."
  4638. msgstr "Вугал злучэння асноўнай апоры з злучным вузлом."
  4639. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3698
  4640. msgid "Max bridge length"
  4641. msgstr "Найбольшая даўжыня перакрыцця"
  4642. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3700
  4643. msgid "The max length of a bridge"
  4644. msgstr "Найбольшая даўжыня перакрыцця"
  4645. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3712
  4646. msgid "Max pillar linking distance"
  4647. msgstr "Найбольшая адлегласць паміж слупамі апоры"
  4648. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3714
  4649. msgid ""
  4650. "The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value "
  4651. "will prohibit pillar cascading."
  4652. msgstr ""
  4653. "Найбольшая адлегласць дзвума слупамі апоры для злучэння адзін з адным.\n"
  4654. "Калі 0, забараняе злучэнне слуп апоры каскадам."
  4655. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3722 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5723
  4656. msgid "Object elevation"
  4657. msgstr "Вышыня ўзвышша мадэлі"
  4658. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3724
  4659. msgid ""
  4660. "How much the supports should lift up the supported object. If \"Pad around "
  4661. "object\" is enabled, this value is ignored."
  4662. msgstr ""
  4663. "Наколькі апоры павінны падымаць аб'ект апоры.\n"
  4664. "Калі ўключана \"Падкладка вакол аб'екту\", значэнне ігнаруецца."
  4665. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3740
  4666. msgid "Display width"
  4667. msgstr "Шырыня дысплея"
  4668. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3741
  4669. msgid "Width of the display"
  4670. msgstr "Шырыня дысплея"
  4671. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3746
  4672. msgid "Display height"
  4673. msgstr "Вышыня дысплея"
  4674. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3747
  4675. msgid "Height of the display"
  4676. msgstr "Вышыня дысплея"
  4677. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3752
  4678. msgid "Number of pixels in"
  4679. msgstr "Колькасць пікселяў у"
  4680. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3754
  4681. msgid "Number of pixels in X"
  4682. msgstr "Колькасць пікселяў па восі X"
  4683. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3760
  4684. msgid "Number of pixels in Y"
  4685. msgstr "Колькасць пікселяў па восі Y"
  4686. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3765
  4687. msgid "Display horizontal mirroring"
  4688. msgstr "Гарызантальнае люстраванне дысплея"
  4689. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3766 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1948
  4690. msgid "Mirror horizontally"
  4691. msgstr "Люстраваць па гарызанталі"
  4692. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3767
  4693. msgid "Enable horizontal mirroring of output images"
  4694. msgstr "Уключыць гарызантальнае люстраванне выходных малюнкаў"
  4695. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3772
  4696. msgid "Display vertical mirroring"
  4697. msgstr "Вертыкальнае люстраванне дысплея"
  4698. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3773 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1941
  4699. msgid "Mirror vertically"
  4700. msgstr "Люстраваць па вертыкалі"
  4701. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3774
  4702. msgid "Enable vertical mirroring of output images"
  4703. msgstr "Уключыць вертыкальнае люстраванне выходных малюнкаў"
  4704. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3779
  4705. msgid "Display orientation"
  4706. msgstr "Арыентацыя дысплея"
  4707. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3780
  4708. msgid ""
  4709. "Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode "
  4710. "will flip the meaning of display width and height parameters and the output "
  4711. "images will be rotated by 90 degrees."
  4712. msgstr ""
  4713. "Задаць фактычную арыентацыю ВК-дысплея ўнутры друкаркі SLA.\n"
  4714. "Партрэтны рэжым зменіць значэнне наладаў шырыні і вышыні дысплея, а выходныя "
  4715. "выявы будуць паверчаныя на 90 градусаў."
  4716. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3784
  4717. msgid "Landscape"
  4718. msgstr "Альбомны"
  4719. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3785
  4720. msgid "Portrait"
  4721. msgstr "Партрэтны"
  4722. #. TRN ArrangeDialog: Type of "Geometry handling"
  4723. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3791 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4287
  4724. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:102
  4725. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:123
  4726. msgid "Fast"
  4727. msgstr "Хуткі"
  4728. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3792
  4729. msgid "Fast tilt"
  4730. msgstr "Хуткі нахіл"
  4731. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3793
  4732. msgid "Time of the fast tilt"
  4733. msgstr "Час хуткага нахілу"
  4734. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3800 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4286
  4735. msgid "Slow"
  4736. msgstr "Павольны"
  4737. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3801
  4738. msgid "Slow tilt"
  4739. msgstr "Павольны нахіл"
  4740. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3802
  4741. msgid "Time of the slow tilt"
  4742. msgstr "Час павольнага нахілу"
  4743. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3809 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4288
  4744. msgid "High viscosity"
  4745. msgstr "Высокая глейкасць"
  4746. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3810
  4747. msgid "Tilt for high viscosity resin"
  4748. msgstr "Нахіл для высокаглейкай смалы"
  4749. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3811
  4750. msgid "Time of the super slow tilt"
  4751. msgstr "Час сверхпавольнага нахілу"
  4752. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3818
  4753. msgid "Area fill"
  4754. msgstr "Плошча запаўнення"
  4755. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3819
  4756. msgid ""
  4757. "The percentage of the bed area. \n"
  4758. "If the print area exceeds the specified value, \n"
  4759. "then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt"
  4760. msgstr ""
  4761. "Адсотак ад плошчы стала.\n"
  4762. "Калі плошча друку перавышае азначаныя значэнні, будзе ўжыт павольны нахіл, "
  4763. "інакш - хуткі нахіл"
  4764. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3826 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3827
  4765. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3828
  4766. msgid "Printer scaling correction"
  4767. msgstr "Папраўка маштабавання друкаркі"
  4768. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3834 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3836
  4769. msgid "Printer scaling correction in X axis"
  4770. msgstr "Папраўка маштабавання друкаркі па восі X"
  4771. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3835
  4772. msgid "Printer scaling X axis correction"
  4773. msgstr "Папраўка маштабавання друкаркі па восі X"
  4774. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3842 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3844
  4775. msgid "Printer scaling correction in Y axis"
  4776. msgstr "Папраўка маштабавання друкаркі па восі Y"
  4777. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3843
  4778. msgid "Printer scaling Y axis correction"
  4779. msgstr "Папраўка маштабавання друкаркі па восі Y"
  4780. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3850 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3852
  4781. msgid "Printer scaling correction in Z axis"
  4782. msgstr "Папраўка маштабавання друкаркі па восі Z"
  4783. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3851
  4784. msgid "Printer scaling Z axis correction"
  4785. msgstr "Папраўка маштабавання друкаркі па восі Z"
  4786. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3858 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3859
  4787. msgid "Printer absolute correction"
  4788. msgstr "Абсалютная папраўка друкаркі"
  4789. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3860
  4790. msgid ""
  4791. "Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the "
  4792. "correction."
  4793. msgstr ""
  4794. "Будзе раздзімаць ці здзімаць нарэзаныя двухмерныя-палігоны ў адпаведнасці з "
  4795. "шыльдай папраўкі."
  4796. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3866
  4797. msgid "Elephant foot minimum width"
  4798. msgstr "Найменшая шырыня \"слановай нагі\""
  4799. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3868
  4800. msgid ""
  4801. "Minimum width of features to maintain when doing elephant foot compensation."
  4802. msgstr ""
  4803. "Найменшая шырыня, якую патрэбна падтрымліваць для кампенсацыі пашырэння "
  4804. "першага пласта."
  4805. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3875 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3876
  4806. msgid "Printer gamma correction"
  4807. msgstr "Гама-папраўка друкаркі"
  4808. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3877
  4809. msgid ""
  4810. "This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma "
  4811. "value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This "
  4812. "behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons."
  4813. msgstr ""
  4814. "Будзе ўжыта гама-папраўка да растрыраваным двухмерным-палігонам.\n"
  4815. "Калі значэнне гамы 0, азначае што парогавае значэнне с парогам пасярэдзіне.\n"
  4816. "Такія паводзіны ліквідуе згладжванне без страты адтулін ў палігонах."
  4817. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3896 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3897
  4818. msgid "SLA material type"
  4819. msgstr "Тып матэрыялу SLA"
  4820. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3904 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3905
  4821. msgid "Initial layer height"
  4822. msgstr "Пачатковая вышыня пласта"
  4823. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3911
  4824. msgid "Idle temperature"
  4825. msgstr "Тэмпература чакання"
  4826. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3912
  4827. msgid ""
  4828. "Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool setups."
  4829. "This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings."
  4830. msgstr ""
  4831. "Тэмпература фарсункі, калі інструмент у дадзены момант не ўжываецца ў "
  4832. "друкарках з некалькімі экстрударамі.\n"
  4833. "Ужываецца толькі ў тым выпадку, калі ў наладах друку актыўная \"Прадухіленне "
  4834. "цечы матэрыялу\"."
  4835. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3920 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3921
  4836. msgid "Bottle volume"
  4837. msgstr "Аб'ём бутэлькі"
  4838. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3922
  4839. msgid "ml"
  4840. msgstr "мл"
  4841. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3927 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3928
  4842. msgid "Bottle weight"
  4843. msgstr "Вага бутэлькі"
  4844. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3929
  4845. msgid "kg"
  4846. msgstr "кг"
  4847. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3936
  4848. msgid "g/ml"
  4849. msgstr "г/мл"
  4850. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3943
  4851. msgid "money/bottle"
  4852. msgstr "кошт/бутэлька"
  4853. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3948
  4854. msgid "Faded layers"
  4855. msgstr "Выцвілыя пласты"
  4856. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3949
  4857. msgid ""
  4858. "Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure "
  4859. "time to the exposure time"
  4860. msgstr ""
  4861. "Колькась пачатковых пластоў, якія неабходна для змены часу пачатковага "
  4862. "засвятлення да часу засвятлення асноўных пластоў"
  4863. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3956 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3957
  4864. msgid "Minimum exposure time"
  4865. msgstr "Найменшы час засвятлення"
  4866. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3964 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3965
  4867. msgid "Maximum exposure time"
  4868. msgstr "Найбольшы час засвятлення"
  4869. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3972 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3973
  4870. msgid "Exposure time"
  4871. msgstr "Час засвятлення"
  4872. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3979 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3980
  4873. msgid "Minimum initial exposure time"
  4874. msgstr "Найменшы час засвятлення пачатковых пластоў"
  4875. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3987 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3988
  4876. msgid "Maximum initial exposure time"
  4877. msgstr "Найбольшы час засвятлення пачатковых пластоў"
  4878. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3995 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3996
  4879. msgid "Initial exposure time"
  4880. msgstr "Час засвятлення пачатковых пластоў"
  4881. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4002 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4003
  4882. msgid "Correction for expansion"
  4883. msgstr "Папраўка на пашырэнне"
  4884. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4009 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4010
  4885. msgid "Correction for expansion in X axis"
  4886. msgstr "Папраўка на пашырэнне па восі X"
  4887. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4016 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4017
  4888. msgid "Correction for expansion in Y axis"
  4889. msgstr "Папраўка на пашырэнне па восі Y"
  4890. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4023 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4024
  4891. msgid "Correction for expansion in Z axis"
  4892. msgstr "Папраўка на пашырэнне па восі Z"
  4893. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4030
  4894. msgid "SLA print material notes"
  4895. msgstr "Заўвагі да матэрыялу для друку SLA"
  4896. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4031
  4897. msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
  4898. msgstr "Тут магчыма размясціць свае заўвагі адносна матэрыялу для друку SLA."
  4899. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4045 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4056
  4900. msgid "Default SLA material profile"
  4901. msgstr "Першапачатковы профіль матэрыялу SLA"
  4902. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4067
  4903. msgid "Generate supports"
  4904. msgstr "Стварыць апоры"
  4905. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4069
  4906. msgid "Generate supports for the models"
  4907. msgstr "Стварыць апоры для мадэляў"
  4908. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4074
  4909. msgid "Support tree type"
  4910. msgstr "Тып дрэва апоры"
  4911. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4075
  4912. msgid "Support tree building strategy"
  4913. msgstr "Стратэгія пабудовы дрэва апоры"
  4914. #. TRN One of the "Support tree type"s on SLAPrintSettings : Supports
  4915. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4080
  4916. msgid "Branching (experimental)"
  4917. msgstr "Галінаванне (эксперыментальна)"
  4918. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4089
  4919. msgid "Support only in enforced regions"
  4920. msgstr "Апоры толькі ў прымусовых вобласцях"
  4921. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4091
  4922. msgid "Only create support if it lies in a support enforcer."
  4923. msgstr ""
  4924. "Ствараць апоры толькі калі яны знаходзіцца на вобласцях прымусовай апоры."
  4925. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4096
  4926. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:48
  4927. msgid "Support points density"
  4928. msgstr "Шчыльнасць кропак апоры"
  4929. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4098
  4930. msgid "This is a relative measure of support points density."
  4931. msgstr "Адносны паказчык шчыльнасці кропак апоры."
  4932. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4104
  4933. msgid "Minimal distance of the support points"
  4934. msgstr "Найменшая адлегласць паміж кропкамі апоры"
  4935. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4106
  4936. msgid "No support points will be placed closer than this threshold."
  4937. msgstr ""
  4938. "Ніякія кропкі апоры не будуць размешчаныя бліжэй дадзенага парогавага "
  4939. "значэння."
  4940. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4112
  4941. msgid "Use pad"
  4942. msgstr "Ужываць падкладку"
  4943. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4113 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4120
  4944. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4134 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4145
  4945. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4155 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4177
  4946. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4188 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4195
  4947. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4202 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4213
  4948. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4222 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4231
  4949. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:146 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:618
  4950. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5657 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5658
  4951. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5723
  4952. msgid "Pad"
  4953. msgstr "Падкладка"
  4954. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4114
  4955. msgid "Add a pad underneath the supported model"
  4956. msgstr "Дадае падкладку пад мадэль апоры"
  4957. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4119
  4958. msgid "Pad wall thickness"
  4959. msgstr "Таўшчыня сценкі падкладкі"
  4960. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4121
  4961. msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls."
  4962. msgstr "Таўшчыня падкладкі і яе дадатковых сценкі паражніны."
  4963. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4129
  4964. msgid "Pad wall height"
  4965. msgstr "Вышыня сценкі падкладкі"
  4966. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4130
  4967. msgid ""
  4968. "Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful "
  4969. "when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction "
  4970. "effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil "
  4971. "difficult."
  4972. msgstr ""
  4973. "Вызначае глыбіню парожніны ў падкладцы.\n"
  4974. "Калі 0, адключае парожніну.\n"
  4975. "Будзьце асцярожныя пры ўключэнні функцыі, так як некаторыя смолы могуць "
  4976. "ствараць празмерны эфект усмактоўвання ўнутры парожніны, што абцяжарвае "
  4977. "зняцце аб'екту."
  4978. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4143
  4979. msgid "Pad brim size"
  4980. msgstr "Памер аблямоўкі падкладкі"
  4981. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4144
  4982. msgid "How far should the pad extend around the contained geometry"
  4983. msgstr "Як далёка павінна доўжыцца падкладка вакол існуючай геаметрыі"
  4984. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4154
  4985. msgid "Max merge distance"
  4986. msgstr "Найбольшая адлегласць аб'яднання"
  4987. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4156
  4988. msgid ""
  4989. "Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big "
  4990. "one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should "
  4991. "be. If theyare closer, they will get merged into one pad."
  4992. msgstr ""
  4993. "Некаторыя аб'екты могуць змясціцца на некалькіх малых падкладках замест "
  4994. "адной вялікай.\n"
  4995. "Вызначае, як далёка павінен знаходзіцца центр дзвух меншых падкладак.\n"
  4996. "Калі яны знаходзяцца бліжэй, яны будуць аб'яднаныя ў адну падкладку."
  4997. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4176
  4998. msgid "Pad wall slope"
  4999. msgstr "Нахіл сценкі падкладкі"
  5000. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4178
  5001. msgid ""
  5002. "The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means "
  5003. "straight walls."
  5004. msgstr ""
  5005. "Нахіл сценкі падкладкі адносна плоскасці стала.\n"
  5006. "90° азначае прамыя сцены."
  5007. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4187 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5723
  5008. msgid "Pad around object"
  5009. msgstr "Падкладка вакол аб'екту"
  5010. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4189
  5011. msgid "Create pad around object and ignore the support elevation"
  5012. msgstr "Стварае падкладку вакол аб'екту, і не ўлічваецца вышыня ўзвышша апоры"
  5013. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4194
  5014. msgid "Pad around object everywhere"
  5015. msgstr "Падкладка вакол аб'екту ўсюды"
  5016. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4196
  5017. msgid "Force pad around object everywhere"
  5018. msgstr "Прымусовае стварэнне падкладкі вакол аб'екту паўсюль"
  5019. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4201
  5020. msgid "Pad object gap"
  5021. msgstr "Прагал паміж дном аб'ектам і падкладкай"
  5022. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4203
  5023. msgid ""
  5024. "The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation "
  5025. "mode."
  5026. msgstr ""
  5027. "Прагал паміж дном аб'екту і створанай падкладкай у рэжыме нулявой вышыні "
  5028. "ўзвышша."
  5029. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4212
  5030. msgid "Pad object connector stride"
  5031. msgstr "Крок злучальніка падкладкі аб'екту"
  5032. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4214
  5033. msgid ""
  5034. "Distance between two connector sticks which connect the object and the "
  5035. "generated pad."
  5036. msgstr ""
  5037. "Адлегласць паміж дзвумя злучальнымі апорамі, якія злучаюць аб'ект і "
  5038. "створаную падкладку."
  5039. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4221
  5040. msgid "Pad object connector width"
  5041. msgstr "Шырыня злучальніка элемента падкладкі аб'екту"
  5042. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4223
  5043. msgid ""
  5044. "Width of the connector sticks which connect the object and the generated pad."
  5045. msgstr "Шырыня злучальнай апоры, якія злучаюць аб'ект з створанай падкладкай."
  5046. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4230
  5047. msgid "Pad object connector penetration"
  5048. msgstr "Глыбіня пранікнення злучальнага элемента ў аб'ект"
  5049. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4233
  5050. msgid "How much should the tiny connectors penetrate into the model body."
  5051. msgstr "Наколькі моцна злучальны элементы павінны пранікаць у цела мадэлі."
  5052. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4240
  5053. msgid "Enable hollowing"
  5054. msgstr "Уключыць парожню"
  5055. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4241 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4248
  5056. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4258 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4267
  5057. #: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:86 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:91
  5058. #: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:106 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:115
  5059. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:147 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5675
  5060. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5676
  5061. msgid "Hollowing"
  5062. msgstr "Парожня"
  5063. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4242
  5064. msgid "Hollow out a model to have an empty interior"
  5065. msgstr "Стварэнне парожняй мадэлі"
  5066. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4247
  5067. msgid "Wall thickness"
  5068. msgstr "Таўшчыня сценкі"
  5069. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4249
  5070. msgid "Minimum wall thickness of a hollowed model."
  5071. msgstr "Найменшая таўшчыня сценкі парожняй мадэлі."
  5072. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4257
  5073. msgid "Accuracy"
  5074. msgstr "Дакладнасць"
  5075. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4259
  5076. msgid ""
  5077. "Performance vs accuracy of calculation. Lower values may produce unwanted "
  5078. "artifacts."
  5079. msgstr ""
  5080. "Хуткадзейнасць ў параўнанні з дакладнасцю разліку.\n"
  5081. "Больш нізкія значэнні могуць прывесці да з'яўлення непажаданых артэфактаў."
  5082. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4266
  5083. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:38
  5084. msgid "Closing distance"
  5085. msgstr "Адлегласць смыкання парожні"
  5086. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4269
  5087. msgid ""
  5088. "Hollowing is done in two steps: first, an imaginary interior is calculated "
  5089. "deeper (offset plus the closing distance) in the object and then it's "
  5090. "inflated back to the specified offset. A greater closing distance makes the "
  5091. "interior more rounded. At zero, the interior will resemble the exterior the "
  5092. "most."
  5093. msgstr ""
  5094. "Парожня ў мадэлі ствараецца ў два этапы: спачатку вылічаецца ўяўная "
  5095. "ўнутраная глыбіня мадэлі (зрушэнне плюс адлегласць закрыцця), потым ён "
  5096. "раздзімаецца назад да названага зрушэння.\n"
  5097. "Большая адлегласць зачынення робіць унутраную прастору больш круглявым.\n"
  5098. "Пры нулявым значэнні ўнутраная прастора будзе больш за ўсё нагадваць вонкавы "
  5099. "бок мадэлі."
  5100. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4281
  5101. msgid "Print speed"
  5102. msgstr "Хуткасць друку"
  5103. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4283
  5104. msgid ""
  5105. "A slower printing profile might be necessary when using materials with "
  5106. "higher viscosity or with some hollowed parts. It slows down the tilt "
  5107. "movement and adds a delay before exposure."
  5108. msgstr ""
  5109. "Больш павольны профіль друку можа спатрэбіцца пры ўжыванні матэрыялаў з "
  5110. "большш высокай глейкасцю альбо з некаторымі парожнімі часткамі.\n"
  5111. "Запавольвае рух нахілу і дадае затрымку перад засвятленнем."
  5112. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4294
  5113. msgid "Format of the output SLA archive"
  5114. msgstr "Фармат выхаднога архіва SLA"
  5115. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4299
  5116. msgid "SLA output precision"
  5117. msgstr "Дакладнасць вываду SLA"
  5118. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4300
  5119. msgid "Minimum resolution in nanometers"
  5120. msgstr "Найменшы дазвол у нанаметрах"
  5121. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4871
  5122. msgid "Export OBJ"
  5123. msgstr "Экспартаваць у OBJ"
  5124. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4872
  5125. msgid "Export the model(s) as OBJ."
  5126. msgstr "Экспартаваць мадэль ў фармат OBJ."
  5127. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4883
  5128. msgid "Export SLA"
  5129. msgstr "Экспартаваць у SLA"
  5130. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4884
  5131. msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG."
  5132. msgstr "Нарэзаць мадэль і экспартаваць пласты друку для SLA у фармаце PNG."
  5133. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4889
  5134. msgid "Export 3MF"
  5135. msgstr "Экспартаваць у 3MF"
  5136. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4890
  5137. msgid "Export the model(s) as 3MF."
  5138. msgstr "Экспартаваць мадэлі ў фармат 3MF."
  5139. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4894
  5140. msgid "Export AMF"
  5141. msgstr "Экспартаваць у AMF"
  5142. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4895
  5143. msgid "Export the model(s) as AMF."
  5144. msgstr "Экспартаваць мадэлі ў фармат AMF."
  5145. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4899
  5146. msgid "Export STL"
  5147. msgstr "Экспартаваць у STL"
  5148. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4900
  5149. msgid "Export the model(s) as STL."
  5150. msgstr "Экспартаваць мадэлі ў фармат STL."
  5151. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4904 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:101
  5152. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1007 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7899
  5153. msgid "Export G-code"
  5154. msgstr "Экспартаваць у G-code"
  5155. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4905
  5156. msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code."
  5157. msgstr ""
  5158. "Нарэзаць мадэль і экспартаваць траекторыю руху інструмента ў файл G-code."
  5159. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4910
  5160. msgid "G-code viewer"
  5161. msgstr "Прагляд G-code"
  5162. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4911
  5163. msgid "Visualize an already sliced and saved G-code"
  5164. msgstr "Візуалізацыя ўжо нарэзанага і захаванага G-code"
  5165. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4917
  5166. msgid "OpenGL version"
  5167. msgstr "Версія OpenGL"
  5168. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4918
  5169. msgid "Select a specific version of OpenGL"
  5170. msgstr "Абраць канкрэтную версію OpenGL"
  5171. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4923
  5172. msgid "OpenGL compatibility profile"
  5173. msgstr ""
  5174. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4924
  5175. msgid "Enable OpenGL compatibility profile"
  5176. msgstr ""
  5177. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4929
  5178. msgid "OpenGL debug output"
  5179. msgstr "Адладзіць вывад OpenGL"
  5180. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4930
  5181. msgid ""
  5182. "Activate OpenGL debug output on graphic cards which support it (OpenGL 4.3 "
  5183. "or higher)"
  5184. msgstr ""
  5185. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4936
  5186. msgid "Slice"
  5187. msgstr "Нарэзаць"
  5188. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4937
  5189. msgid ""
  5190. "Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration "
  5191. "value."
  5192. msgstr ""
  5193. "Наразае мадэль ў залежнасці ад тыпу друкаркі, такія як FFF ці SLA, на аснове "
  5194. "значэння 'printer_technology'."
  5195. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4942
  5196. msgid "Help"
  5197. msgstr "Дапамога"
  5198. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4943
  5199. msgid "Show this help."
  5200. msgstr "Адлюстраваць дапамогу."
  5201. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4948
  5202. msgid "Help (FFF options)"
  5203. msgstr "Дапамога (налады FFF)"
  5204. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4949
  5205. msgid "Show the full list of print/G-code configuration options."
  5206. msgstr "Адлюстраваць поўны спіс наладаў друку/G-code."
  5207. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4953
  5208. msgid "Help (SLA options)"
  5209. msgstr "Дапамога (налады SLA)"
  5210. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4954
  5211. msgid "Show the full list of SLA print configuration options."
  5212. msgstr "Адлюстраваць поўны спіс наладаў друку SLA."
  5213. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4958
  5214. msgid "Output Model Info"
  5215. msgstr "Інфармацыя аб выходнай мадэлі"
  5216. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4959
  5217. msgid "Write information about the model to the console."
  5218. msgstr "Запісать інфармацыю аб мадэлі ў кансоль."
  5219. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4963
  5220. msgid "Save config file"
  5221. msgstr "Захаваць наладкі ў файл"
  5222. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4964
  5223. msgid "Save configuration to the specified file."
  5224. msgstr "Захаваць наладкі ў паказаны файл."
  5225. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4974
  5226. msgid "Align XY"
  5227. msgstr "Выраўнаваць па восям XY"
  5228. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4975
  5229. msgid "Align the model to the given point."
  5230. msgstr "Выраўнаваць мадэль па зададзенай кропке."
  5231. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4979 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1245
  5232. msgid "Cut"
  5233. msgstr "Рэзаць"
  5234. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4980
  5235. msgid "Cut model at the given Z."
  5236. msgstr "Разрэзаць мадэль па восі Z."
  5237. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5001
  5238. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:89
  5239. msgid "Center"
  5240. msgstr "Па центры"
  5241. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5002
  5242. msgid "Center the print around the given center."
  5243. msgstr "Размясціць адбітак па цэнтры."
  5244. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5006
  5245. msgid "Don't arrange"
  5246. msgstr "Не ўладкаваць"
  5247. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5007
  5248. msgid ""
  5249. "Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY "
  5250. "coordinates."
  5251. msgstr ""
  5252. "Не ўладкаваць дадзеныя мадэлі перад аб'яднаннем і трымаць іх зыходныя "
  5253. "каардынаты XY."
  5254. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5010
  5255. msgid "Ensure on bed"
  5256. msgstr "Забяспечыць размяшчэнне на стале"
  5257. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5011
  5258. msgid ""
  5259. "Lift the object above the bed when it is partially below. Enabled by "
  5260. "default, use --no-ensure-on-bed to disable."
  5261. msgstr ""
  5262. "Падымае аб'ект над сталом, калі ён часткова знаходзіцца ўнізе.\n"
  5263. "Першапачаткова ўключана, ужыць --no-ensure-on-bed каб адключыць."
  5264. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5015
  5265. msgid "Duplicate"
  5266. msgstr "Паўтараць"
  5267. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5016
  5268. msgid "Multiply copies by this factor."
  5269. msgstr "Павялічыць колькасць копій на гэты каэфіцыент."
  5270. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5020
  5271. msgid "Duplicate by grid"
  5272. msgstr "Паўтараць па сетцы"
  5273. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5021
  5274. msgid "Multiply copies by creating a grid."
  5275. msgstr "Павялічыць колькасць копій шляхам стварэння сеткі."
  5276. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5024 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1013
  5277. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2229
  5278. msgid "Merge"
  5279. msgstr "Аб'яднаць"
  5280. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5025
  5281. msgid ""
  5282. "Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in "
  5283. "order to perform actions once."
  5284. msgstr ""
  5285. "Раскласці мадэлі на стале і аб'яднаць іх у адну мадэль, каб выканаць дзеянні "
  5286. "адзін раз."
  5287. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5029 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1739
  5288. msgid "Repair"
  5289. msgstr "Аднавіць"
  5290. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5030
  5291. msgid ""
  5292. "Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added "
  5293. "whenever we need to slice the model to perform the requested action)."
  5294. msgstr ""
  5295. "Паспрабуйце аднавіць любыя нецэластныя сеткі (дадаецца ўселякі раз, калі "
  5296. "патрэбна нарэзаць мадэль для выканання запытаннай дзеі)."
  5297. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5033
  5298. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:570
  5299. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:689
  5300. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:729
  5301. msgid "Rotate"
  5302. msgstr "Вярчэнне"
  5303. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5034
  5304. msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
  5305. msgstr "Вугал вярчэння вакол восі Z у градусах."
  5306. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5038
  5307. msgid "Rotate around X"
  5308. msgstr "Вярчэнне вакол восі X"
  5309. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5039
  5310. msgid "Rotation angle around the X axis in degrees."
  5311. msgstr "Вугал вярчэння вакол восі X у градусах."
  5312. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5043
  5313. msgid "Rotate around Y"
  5314. msgstr "Вярчэнне вакол восі Y"
  5315. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5044
  5316. msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
  5317. msgstr "Вугал вярчэння вакол восі Y у градусах."
  5318. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5048
  5319. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1273
  5320. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:122
  5321. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:256
  5322. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:690
  5323. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:703
  5324. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:720
  5325. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:730
  5326. msgid "Scale"
  5327. msgstr "Маштаб"
  5328. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5049
  5329. msgid "Scaling factor or percentage."
  5330. msgstr "Каэфіцыент маштабавання ці адсотак."
  5331. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5053 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1175
  5332. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1206
  5333. msgid "Split"
  5334. msgstr "Падзяліць"
  5335. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5054
  5336. msgid ""
  5337. "Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate "
  5338. "objects."
  5339. msgstr ""
  5340. "Выявіць незлучаныя часткі ў абраных мадэлях і падзяленне іх на асобныя "
  5341. "мадэлі."
  5342. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5057
  5343. msgid "Scale to Fit"
  5344. msgstr "Маштабаваць пад вобласць друку"
  5345. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5058
  5346. msgid "Scale to fit the given volume."
  5347. msgstr "Маштабаваць ў адпаведнасці з зададзеным аб'ёмам."
  5348. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5062
  5349. msgid "Delete files after loading"
  5350. msgstr "Выдаліць файлы пасля загрузкі"
  5351. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5063
  5352. msgid "Delete files after loading."
  5353. msgstr "Выдаліць файлы пасля загрузкі."
  5354. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5071
  5355. msgid "Ignore non-existent config files"
  5356. msgstr "Ігнараваць неіснуючыя наладачныя файлы"
  5357. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5072
  5358. msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist."
  5359. msgstr "Не завяршаць працу, калі файл, які паказаны ў --load, не існуе."
  5360. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5075
  5361. msgid ""
  5362. "Forward-compatibility rule when loading configurations from config files and "
  5363. "project files (3MF, AMF)."
  5364. msgstr ""
  5365. "Правіла прамой сумяшчальнасці пры загрузцы наладкі з файлаў наладкі і файлаў "
  5366. "праекту (3MF, AMF)."
  5367. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5076
  5368. msgid ""
  5369. "This version of PrusaSlicer may not understand configurations produced by "
  5370. "the newest PrusaSlicer versions. For example, newer PrusaSlicer may extend "
  5371. "the list of supported firmware flavors. One may decide to bail out or to "
  5372. "substitute an unknown value with a default silently or verbosely."
  5373. msgstr ""
  5374. "Дадзеная версія PrusaSlicer можа не разумець наладкі, якія створаныя больш "
  5375. "новымі версіямі PrusaSlicer.\n"
  5376. "Напрыклад, больш новая версія праграмы PrusaSlicer можа пашырыць спіс "
  5377. "падтрыманых версіяў прашыўкі.\n"
  5378. "Можна адмяніць ці замяніць невядомае значэнне першапачатковым значэннем "
  5379. "аўтаматычна альбо шляхам іх поўнай замены."
  5380. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5080
  5381. msgid "Bail out on unknown configuration values"
  5382. msgstr "Адмена невядомых значэнняў наладкі"
  5383. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5081
  5384. msgid ""
  5385. "Enable reading unknown configuration values by verbosely substituting them "
  5386. "with defaults."
  5387. msgstr ""
  5388. "Уключыць чытанне невядомых значэнняў наладкі, шляхам іх замены "
  5389. "першапачатковымі значэннямі."
  5390. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5082
  5391. msgid ""
  5392. "Enable reading unknown configuration values by silently substituting them "
  5393. "with defaults."
  5394. msgstr ""
  5395. "Уключыць чытанне невядомых значэнняў наладкі, аўтаматычна замяняя іх "
  5396. "першапачатковымі значэннямі."
  5397. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5087
  5398. msgid "Load config file"
  5399. msgstr "Загрузіць файл наладкі"
  5400. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5088
  5401. msgid ""
  5402. "Load configuration from the specified file. It can be used more than once to "
  5403. "load options from multiple files."
  5404. msgstr ""
  5405. "Загрузіць наладкі з паказанага файлу.\n"
  5406. "Можна ўжываць некалькі разоў для загрузкі наладаў з некалькіх файлаў."
  5407. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5091
  5408. msgid "Output File"
  5409. msgstr "Выходны файл"
  5410. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5092
  5411. msgid ""
  5412. "The file where the output will be written (if not specified, it will be "
  5413. "based on the input file)."
  5414. msgstr ""
  5415. "Файл, куды будуць запісвацца выходныя дадзеныя (калі не азначана, ён будзе "
  5416. "заснаваны на ўваходным файле)."
  5417. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5096
  5418. msgid "Single instance mode"
  5419. msgstr "Адзінкавы асобнік прграмы"
  5420. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5097
  5421. msgid ""
  5422. "If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of "
  5423. "GUI PrusaSlicer, or an existing PrusaSlicer window is activated. Overrides "
  5424. "the \"single_instance\" configuration value from application preferences."
  5425. msgstr ""
  5426. "Калі ўключана, аргументы каманднага радка адпраўляюцца ў існуючы асобнік GUI "
  5427. "PrusaSlicer, альбо актывіруецца існуючае акно PrusaSlicer.\n"
  5428. "Перавызначае значэнне наладкі 'single_instance' з перавагаў праграмы."
  5429. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5102
  5430. msgid "Data directory"
  5431. msgstr "Каталог дадзеных карыстальніка"
  5432. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5103
  5433. msgid ""
  5434. "Load and store settings at the given directory. This is useful for "
  5435. "maintaining different profiles or including configurations from a network "
  5436. "storage."
  5437. msgstr ""
  5438. "Загружаць і захоўваць налады ў дадзеным каталоге.\n"
  5439. "Карысна для захавання розных профіляў ці наладкі з сеткавага сховішча."
  5440. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5106
  5441. msgid "Maximum number of threads"
  5442. msgstr ""
  5443. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5107
  5444. msgid ""
  5445. "Sets the maximum number of threads the slicing process will use. If not "
  5446. "defined, it will be decided automatically."
  5447. msgstr ""
  5448. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5111
  5449. msgid "Logging level"
  5450. msgstr "Узровень вядзення справаздачы"
  5451. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5112
  5452. msgid ""
  5453. "Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
  5454. "trace\n"
  5455. "For example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages."
  5456. msgstr ""
  5457. "Задае адчувальнасці запісу падзей у часопіс. 0:фатальна, 1:памылка, 2:"
  5458. "папярэджанне, 3:інфармацыя, 4:адладка, 5:трасіроўка\n"
  5459. "Напрыклад, loglevel=2 рэгіструе паведамленні ўзроўню фатальных памылак і "
  5460. "папярэджанняў."
  5461. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5118
  5462. msgid "Render with a software renderer"
  5463. msgstr "Візуалізацыя з дапамогай праграмнага візуалізатара"
  5464. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5119
  5465. msgid ""
  5466. "Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is "
  5467. "loaded instead of the default OpenGL driver."
  5468. msgstr ""
  5469. "Візуалізацыя з дапамогай праграмнага візуалізатара.\n"
  5470. "Замест першапачатковага драйвера OpenGL будзе ўжывацца праграмны сродак "
  5471. "візуалізацыі MESA, якое ўваходзіць у камплект пастаўкі."
  5472. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5146
  5473. msgid "Current z-hop"
  5474. msgstr "Пад'ём восі Z"
  5475. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5147
  5476. msgid "Contains z-hop present at the beginning of the custom G-code block."
  5477. msgstr ""
  5478. "Змяшчае бягучае значэнне пад'ёма восі Z, які прысутнічае ў пачатку "
  5479. "карыстальніцкага блока G-code."
  5480. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5155
  5481. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:241
  5482. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:656
  5483. msgid "Position"
  5484. msgstr "Становішча"
  5485. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5156
  5486. msgid ""
  5487. "Position of the extruder at the beginning of the custom G-code block. If the "
  5488. "custom G-code travels somewhere else, it should write to this variable so "
  5489. "PrusaSlicer knows where it travels from when it gets control back."
  5490. msgstr ""
  5491. "Становішча экструдара ў пачатку карыстальніцкага блока G-code.\n"
  5492. "Калі карыстальніцкі G-code перамяшчае экструдак куды-небудзь яшчэ, ён "
  5493. "павінен запісаць яго ў дадзеную пераменную, каб PrusaSlicer ведаў, адкуль ён "
  5494. "перамяшчаецца, калі верне кіраванне."
  5495. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5160 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3296
  5496. msgid "Retraction"
  5497. msgstr "Адвод"
  5498. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5161
  5499. msgid ""
  5500. "Retraction state at the beginning of the custom G-code block. If the custom "
  5501. "G-code moves the extruder axis, it should write to this variable so "
  5502. "PrusaSlicer deretracts correctly when it gets control back."
  5503. msgstr ""
  5504. "Стан адводу ў пачатку карыстальніцкага блока G-code.\n"
  5505. "Калі карыстальніцкі G-code перамяшчае вось экструдара, ён павінен запісаць у "
  5506. "дадзеную пераменную, каб PrusaSlicer правільна зрабіў падачу, калі верне "
  5507. "кіраванне."
  5508. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5165
  5509. msgid "Extra deretraction"
  5510. msgstr "Дадатковая падача"
  5511. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5166
  5512. msgid "Currently planned extra extruder priming after deretraction."
  5513. msgstr "Плануецца дадатковая запраўка экструдара пасля падачы."
  5514. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5169
  5515. msgid "Absolute E position"
  5516. msgstr "Абсалютныя каардынаты экструдара E"
  5517. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5170
  5518. msgid ""
  5519. "Current position of the extruder axis. Only used with absolute extruder "
  5520. "addressing."
  5521. msgstr ""
  5522. "Бягучае становішча восі экструдара.\n"
  5523. "Ужываецца толькі пры абсалютным адрасаванні экструдара."
  5524. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5178
  5525. msgid "Current extruder"
  5526. msgstr "Бягучы экструдар"
  5527. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5179
  5528. msgid "Zero-based index of currently used extruder."
  5529. msgstr "Адлік ад нулявога індэксу экструдара, які ужываецца ў бягучы час."
  5530. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5182
  5531. msgid "Current object index"
  5532. msgstr "Індэкс бягучага аб'екту"
  5533. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5183
  5534. msgid ""
  5535. "Specific for sequential printing. Zero-based index of currently printed "
  5536. "object."
  5537. msgstr ""
  5538. "Спецыфічна для паслядоўнага друку.\n"
  5539. "Адлік ад нулявога індэксу аб'екту, які друкуецца ў бягучы час."
  5540. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5186
  5541. msgid "Has single extruder MM priming"
  5542. msgstr "Маецца адзін эструдар з некалькімі матэрыялямі для затраўкі"
  5543. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5187
  5544. msgid "Are the extra multi-material priming regions used in this print?"
  5545. msgstr ""
  5546. "Ці ўжываецца ў гэтым друку дадатковыя вобласці затраўкі для адзінкавага "
  5547. "экструдара з некалькімі матэрыяламі?"
  5548. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5190
  5549. msgid "Has wipe tower"
  5550. msgstr "Маецца вежа выцірання"
  5551. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5191
  5552. msgid "Whether or not wipe tower is being generated in the print."
  5553. msgstr "Незалежна, ствараецца вежа выцірання пры друку ці не."
  5554. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5194
  5555. msgid "Initial extruder"
  5556. msgstr "Пачатковы экструдар"
  5557. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5195
  5558. msgid ""
  5559. "Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as "
  5560. "initial_tool."
  5561. msgstr ""
  5562. "Адлік ад нулявога індэксу першага экструдара, які ўжываецца пры друку.\n"
  5563. "Тое ж самае, што і 'initial_tool'."
  5564. #. TRN: Meaning 'filament type of the initial filament'
  5565. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5199
  5566. msgid "Initial filament type"
  5567. msgstr "Тып пачатковага філаменту"
  5568. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5200
  5569. msgid "String containing filament type of the first used extruder."
  5570. msgstr "Радок, які змяшчае тып філамента першага ўжытага экструдара."
  5571. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5203
  5572. msgid "Initial tool"
  5573. msgstr "Пачатковы інструмент"
  5574. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5204
  5575. msgid ""
  5576. "Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as "
  5577. "initial_extruder."
  5578. msgstr ""
  5579. "Адлік ад нулявога індэксу першага экструдара, які ўжываецца пры друку.\n"
  5580. "Тое ж самае, што і 'initial_extruder'."
  5581. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5207
  5582. msgid "Is extruder used?"
  5583. msgstr "Ці ўжываецца экструдар?"
  5584. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5208
  5585. msgid ""
  5586. "Vector of booleans stating whether a given extruder is used in the print."
  5587. msgstr ""
  5588. "Вектар лагічнага значэння, які паказвае, ці ўжываецца дадзены экструдар пры "
  5589. "друку."
  5590. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5216
  5591. msgid "Volume per extruder"
  5592. msgstr "Аб'ём на кожны экструдар"
  5593. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5217
  5594. msgid "Total filament volume extruded per extruder during the entire print."
  5595. msgstr ""
  5596. "Агульны аб'ём філаменту, які выдушваецца адным экстрударам на працягу ўсяго "
  5597. "працэсу друку."
  5598. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5220 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5228
  5599. msgid "Print time (normal mode)"
  5600. msgstr "Час друку (звычайны рэжым)"
  5601. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5221
  5602. msgid ""
  5603. "Estimated print time when printed in normal mode (i.e. not in silent mode). "
  5604. "Same as print_time."
  5605. msgstr ""
  5606. "Разлічаны час друку пры друку ў звычайным рэжыме (гэта значыць не ў "
  5607. "бясшумным рэжыме).\n"
  5608. "Тое ж самае, што і 'print_time'."
  5609. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5224
  5610. msgid "Number of printing extruders"
  5611. msgstr "Колькасць экструдараў для друку"
  5612. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5225
  5613. msgid "Number of extruders used during the print."
  5614. msgstr "Колькасць экструдараў, ужытых падчас друку."
  5615. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5229
  5616. msgid ""
  5617. "Estimated print time when printed in normal mode (i.e. not in silent mode). "
  5618. "Same as normal_print_time."
  5619. msgstr ""
  5620. "Разлічаны час друку пры друку ў звычайным рэжыме (гэта значыць не ў "
  5621. "бясшумным рэжыме).\n"
  5622. "Тое ж самае, што і 'normal_print_time'."
  5623. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5232
  5624. msgid "Used filament types"
  5625. msgstr "Ужыта тыпаў філаменту"
  5626. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5233
  5627. msgid "Comma-separated list of all filament types used during the print."
  5628. msgstr ""
  5629. "Спіс усіх тыпаў філаментаў, якія ўжываюцца падчас друку, падзеленыя коскамі."
  5630. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5236
  5631. msgid "Print time (silent mode)"
  5632. msgstr "Час друку (бясшумны рэжым)"
  5633. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5237
  5634. msgid "Estimated print time when printed in silent mode."
  5635. msgstr "Разлічаны час друку пры друку ў бясшумным рэжыме."
  5636. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5240
  5637. msgid "Total cost"
  5638. msgstr "Агульны кошт"
  5639. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5241
  5640. msgid ""
  5641. "Total cost of all material used in the print. Calculated from cost in "
  5642. "Filament Settings."
  5643. msgstr ""
  5644. "Агульны кошт усяго матэрыялу, які ўжыты пры друку.\n"
  5645. "Разлічваецца зыходзячы з кошту ў \"Наладах філаменту\"."
  5646. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5244 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5272
  5647. msgid "Total weight"
  5648. msgstr "Агульная вага"
  5649. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5245 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5273
  5650. msgid ""
  5651. "Total weight of the print. Calculated from density in Filament Settings."
  5652. msgstr ""
  5653. "Агульная вага адбітка.\n"
  5654. "Разлічваецца зыходзячы з шчыльнасці ў \"Наладах філаменту\"."
  5655. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5248
  5656. msgid "Total wipe tower cost"
  5657. msgstr "Агульны кошт вежы выцірання"
  5658. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5249
  5659. msgid ""
  5660. "Total cost of the material wasted on the wipe tower. Calculated from cost in "
  5661. "Filament Settings."
  5662. msgstr ""
  5663. "Агульны кошт матэрыялу, які выдаткавана марна на вежу выцірання.\n"
  5664. "Разлічваецца зыходзячы з кошту у \"Наладах філаменту\"."
  5665. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5252
  5666. msgid "Wipe tower volume"
  5667. msgstr "Аб'ём вежы выцірання"
  5668. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5253
  5669. msgid "Total filament volume extruded on the wipe tower."
  5670. msgstr "Агульны аб'ём філаменту, які выдушаны на вежу выцірання."
  5671. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5256 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3790
  5672. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3792 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4058
  5673. msgid "Used filament"
  5674. msgstr "Ужыта філамента"
  5675. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5257
  5676. msgid "Total length of filament used in the print."
  5677. msgstr "Агульная даўжыня філаменту, які ўжыты пры друку."
  5678. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5260
  5679. msgid "Total number of toolchanges"
  5680. msgstr "Агульная колькасць змен інструментаў"
  5681. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5261
  5682. msgid "Number of toolchanges during the print."
  5683. msgstr "Колькасць змен інструмента падчас друку."
  5684. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5264
  5685. msgid "Total volume"
  5686. msgstr "Ашульны аб'ём"
  5687. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5265
  5688. msgid "Total volume of filament used during the entire print."
  5689. msgstr "Агульны аб'ём філаменту, які ўжыты на працягу працэсу друку."
  5690. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5268
  5691. msgid "Weight per extruder"
  5692. msgstr "Вага на кожны экструдар"
  5693. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5269
  5694. msgid ""
  5695. "Weight per extruder extruded during the entire print. Calculated from "
  5696. "density in Filament Settings."
  5697. msgstr ""
  5698. "Вага на экструдар, які выдушаны на працягу працэсу друку.\n"
  5699. "Разлічваецца зыходзячы з шчыльнасці ў \"Наладах філаменту\"."
  5700. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5276
  5701. msgid "Total layer count"
  5702. msgstr "Агульная колькасць пластоў"
  5703. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5277
  5704. msgid "Number of layers in the entire print."
  5705. msgstr "Колькасць пластоў усяго друку."
  5706. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5285
  5707. msgid "Number of objects"
  5708. msgstr "Колькасць аб'ектаў"
  5709. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5286
  5710. msgid "Total number of objects in the print."
  5711. msgstr "Агульная колькасць аб'ектаў пры друку."
  5712. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5289
  5713. msgid "Number of instances"
  5714. msgstr "Колькасць асобнікаў"
  5715. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5290
  5716. msgid "Total number of object instances in the print, summed over all objects."
  5717. msgstr ""
  5718. "Агульная колькасць асобнікаў аб'екта пры друку, сумаванае па ўсіх аб'ектах."
  5719. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5293
  5720. msgid "Scale per object"
  5721. msgstr "Маштаб кожнага аб'екту"
  5722. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5294
  5723. msgid ""
  5724. "Contains a string with the information about what scaling was applied to the "
  5725. "individual objects. Indexing of the objects is zero-based (first object has "
  5726. "index 0).\n"
  5727. "Example: 'x:100% y:50% z:100%'."
  5728. msgstr ""
  5729. "Змяшчае радок з інфармацыяй аб тым, якое маштабаванне было ўжытае да асобных "
  5730. "аб'ектах.\n"
  5731. "Індэксацыя аб'ектаў пачынаецца з нуля (першы аб'ект мае індэкс 0).\n"
  5732. "Напрыклад: 'x:100% y:50% z:100%'."
  5733. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5299
  5734. msgid "Input filename without extension"
  5735. msgstr "Імя файла без пашырэння"
  5736. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5300
  5737. msgid "Source filename of the first object, without extension."
  5738. msgstr "Зыходнае імя файла без пашырэння першага аб'екту."
  5739. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5307
  5740. msgid ""
  5741. "The vector has two elements: x and y coordinate of the point. Values in mm."
  5742. msgstr ""
  5743. "Вектар складаецца з двух элементаў: каардынаты кропкі x і y.\n"
  5744. "Значэнні ў мм."
  5745. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5308
  5746. msgid ""
  5747. "The vector has two elements: x and y dimension of the bounding box. Values "
  5748. "in mm."
  5749. msgstr ""
  5750. "Вектар складаецца з двух элементаў: абмяжаванне памераў x і y.\n"
  5751. "Значэнні ў мм."
  5752. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5311
  5753. msgid "First layer convex hull"
  5754. msgstr "Выпуклая абалонка першага пласта"
  5755. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5312
  5756. msgid ""
  5757. "Vector of points of the first layer convex hull. Each element has the "
  5758. "following format: '[x, y]' (x and y are floating-point numbers in mm)."
  5759. msgstr ""
  5760. "Вектар кропак выпуклай абалонкі першага пласта.\n"
  5761. "Кожны элемент мае наступны фармат: '[x, y]' (x і y - дробныя лікі ў мм)."
  5762. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5316
  5763. msgid "Bottom-left corner of first layer bounding box"
  5764. msgstr "Ніжні левы кут, які абмяжоўвае рамку першага пласта"
  5765. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5320
  5766. msgid "Top-right corner of first layer bounding box"
  5767. msgstr "Верхні правы кут, які абмяжоўвае рамку першага пласта"
  5768. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5324
  5769. msgid "Size of the first layer bounding box"
  5770. msgstr "Памер, які абмяжоўвае рамкі першага пласта"
  5771. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5328
  5772. msgid "Bottom-left corner of print bed bounding box"
  5773. msgstr "Ніжні левы кут, які абмежоўвае рамку стала друку"
  5774. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5332
  5775. msgid "Top-right corner of print bed bounding box"
  5776. msgstr "Верхні правы кут, які абмежоўвае рамку стала друку"
  5777. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5336
  5778. msgid "Size of the print bed bounding box"
  5779. msgstr "Памер, які абмежоўвае рамку стала друку"
  5780. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5345
  5781. msgid "Timestamp"
  5782. msgstr "Адзнака часу"
  5783. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5346
  5784. msgid "String containing current time in yyyyMMdd-hhmmss format."
  5785. msgstr "Радок, які змяшчае бягучы час у фармаце yyyyMMdd-hhmmss."
  5786. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5349
  5787. msgid "Year"
  5788. msgstr "Год"
  5789. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5352
  5790. msgid "Month"
  5791. msgstr "Месяц"
  5792. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5355
  5793. msgid "Day"
  5794. msgstr "Дзень"
  5795. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5358
  5796. msgid "Hour"
  5797. msgstr "Гадзіна"
  5798. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5361
  5799. msgid "Minute"
  5800. msgstr "Хвіліна"
  5801. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5364
  5802. msgid "Second"
  5803. msgstr "Секунда"
  5804. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5372
  5805. msgid "Number of extruders"
  5806. msgstr "Колькасць экструдараў"
  5807. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5373
  5808. msgid ""
  5809. "Total number of extruders, regardless of whether they are used in the "
  5810. "current print."
  5811. msgstr ""
  5812. "Агульная колькасць экструдараў, незалежна ад таго, ці ўжываюцца яны ў "
  5813. "бягучым друку."
  5814. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5376
  5815. msgid "Print preset name"
  5816. msgstr "Назва профіля друку"
  5817. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5377
  5818. msgid "Name of the print preset used for slicing."
  5819. msgstr "Назва профіля друку, які ўжываецца для нарэзкі."
  5820. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5380
  5821. msgid "Filament preset name"
  5822. msgstr "Назва профіля філаменту"
  5823. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5381
  5824. msgid ""
  5825. "Names of the filament presets used for slicing. The variable is a vector "
  5826. "containing one name for each extruder."
  5827. msgstr ""
  5828. "Назвы профіля філаменту, якія ўжываюцца для нарэзкі.\n"
  5829. "Уяўляе сабой вектар, які змяшчае па адной назве для кожнага экструдара."
  5830. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5385
  5831. msgid "Printer preset name"
  5832. msgstr "Назва профіля друкаркі"
  5833. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5386
  5834. msgid "Name of the printer preset used for slicing."
  5835. msgstr "Назва профіля друкаркі, які ўжываецца для нарэзкі."
  5836. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5389
  5837. msgid "Physical printer name"
  5838. msgstr "Назва фізічнай друкаркі"
  5839. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5390
  5840. msgid "Name of the physical printer used for slicing."
  5841. msgstr "Назва фізічнй друкаркі, які ўжываецца для нарэзкі."
  5842. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5415
  5843. msgid "Layer number"
  5844. msgstr "Нумар пласта"
  5845. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5416
  5846. msgid "Zero-based index of the current layer (i.e. first layer is number 0)."
  5847. msgstr ""
  5848. "Адлік ад нулявога індэксу бягучага пласта (гэта значыць першы пласт мае "
  5849. "нумар 0)."
  5850. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5419
  5851. msgid "Layer Z"
  5852. msgstr "Пласт Z"
  5853. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5420
  5854. msgid ""
  5855. "Height of the current layer above the print bed, measured to the top of the "
  5856. "layer."
  5857. msgstr ""
  5858. "Вышыня бягучага пласта над паверхняй друку, якая вымераная да верхняй частцы "
  5859. "пласта."
  5860. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5423
  5861. msgid "Maximal layer Z"
  5862. msgstr "Найбольшы пласт Z"
  5863. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5424
  5864. msgid "Height of the last layer above the print bed."
  5865. msgstr "Вышыня апошняга пласта над сталом друку."
  5866. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5427
  5867. msgid "Current extruder index"
  5868. msgstr "Бягучы індэкс экструдара"
  5869. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5428
  5870. msgid ""
  5871. "Zero-based index of currently used extruder (i.e. first extruder has index "
  5872. "0)."
  5873. msgstr ""
  5874. "Адлік ад нулявога індэксу экструдара, які ўжываецца ў дадзены момант (гэта "
  5875. "значыць першы экструдар мае індэкс 0)."
  5876. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5431
  5877. msgid "Previous extruder"
  5878. msgstr "Папярэдні экструдар"
  5879. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5432
  5880. msgid ""
  5881. "Index of the extruder that is being unloaded. The index is zero based (first "
  5882. "extruder has index 0)."
  5883. msgstr ""
  5884. "Індэкс экструдара, які выгружаецца.\n"
  5885. "Адлік ад нулявога індэксу (першы экструдар мае індэкс 0)."
  5886. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5435
  5887. msgid "Next extruder"
  5888. msgstr "Наступны экструдар"
  5889. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5436
  5890. msgid ""
  5891. "Index of the extruder that is being loaded. The index is zero based (first "
  5892. "extruder has index 0)."
  5893. msgstr ""
  5894. "Індэкс эктрудара, які загружаецца.\n"
  5895. "Адлік ад нулявога індэксу (першы экструдар мае індэкс 0)."
  5896. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5439
  5897. msgid "Toolchange Z"
  5898. msgstr "Змена інструмента Z"
  5899. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5440
  5900. msgid ""
  5901. "Height above the print bed when the toolchange takes place. Usually the same "
  5902. "as layer_z, but can be different."
  5903. msgstr ""
  5904. "Вышыня над паверхняй друку пры змене інструмента.\n"
  5905. "Звычайна такая ж, як у 'layer_z', але можа адрознівацца."
  5906. #. TRN: This is a label in custom g-code editor dialog, belonging to color_change_extruder. Denoted index of the extruder for which color change is performed.
  5907. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5444
  5908. msgid "Color change extruder"
  5909. msgstr ""
  5910. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5445
  5911. msgid ""
  5912. "Index of the extruder for which color change will be performed. The index is "
  5913. "zero based (first extruder has index 0)."
  5914. msgstr ""
  5915. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:180
  5916. msgid "Generating perimeters"
  5917. msgstr "Стварэнне перыметраў"
  5918. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:287
  5919. msgid "Preparing infill"
  5920. msgstr "Падрыхтоўка да запаўнення"
  5921. #. TRN Status for the Print calculation
  5922. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:433
  5923. msgid "Making infill"
  5924. msgstr "Стварэнне запаўнення"
  5925. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:482
  5926. msgid "Searching support spots"
  5927. msgstr "Пошук кропак апоры"
  5928. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:507
  5929. msgid "Generating support material"
  5930. msgstr "Стварэнне матэрыялу апоры"
  5931. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:530
  5932. msgid "Estimating curled extrusions"
  5933. msgstr "Ацэнка скручанага выдушвання"
  5934. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:551
  5935. msgid "Calculating overhanging perimeters"
  5936. msgstr "Разлік перыметраў выступу"
  5937. #: src/libslic3r/PrintObjectSlice.cpp:504
  5938. msgid "Processing triangulated mesh"
  5939. msgstr "Апрацоўка трыангуляванай сеткі"
  5940. #: src/libslic3r/PrintObjectSlice.cpp:738
  5941. msgid ""
  5942. "An object has enabled XY Size compensation which will not be used because it "
  5943. "is also multi-material painted.\n"
  5944. "XY Size compensation cannot be combined with multi-material painting."
  5945. msgstr ""
  5946. "Для аб'екту ўключана кампенсацыя памеру XY, якая не будзе ўжывацца, паколькі "
  5947. "яна таксама афарбаваная некалькімі матэрыяламі.\n"
  5948. "Кампенсацыя памеру XY не можа быць аб'яднаная з афарбоўкай некалькімі "
  5949. "матэрыяламі."
  5950. #: src/libslic3r/SLA/Pad.cpp:534
  5951. msgid "Pad brim size is too small for the current configuration."
  5952. msgstr "Памер аблямоўкі падкладкі занадта малы для бягучай наладкі."
  5953. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:625
  5954. msgid ""
  5955. "Cannot proceed without support points! Add support points or disable support "
  5956. "generation."
  5957. msgstr ""
  5958. "Немагчыма працягнуць без кропак апоры!\n"
  5959. "Дадаць кропкі апоры ці адключыць стварэнне апоры."
  5960. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:637
  5961. msgid ""
  5962. "Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to "
  5963. "print the object without elevation."
  5964. msgstr ""
  5965. "Вышыня ўзвышша занадта нізкая для аб'екту.\n"
  5966. "Ужыць \"Падкладка вакол аб'екту\", каб надрукаваць аб'ект без узвышша."
  5967. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:643
  5968. msgid ""
  5969. "The endings of the support pillars will be deployed on the gap between the "
  5970. "object and the pad. 'Support base safety distance' has to be greater than "
  5971. "the 'Pad object gap' parameter to avoid this."
  5972. msgstr ""
  5973. "Канцы слупа апоры будуць разгорнутыя ў прагале паміж аб'ектам і падкладкай.\n"
  5974. "Каб пазбегнуць гэтага, \"Бяспечаная адлегласць асноўнай апоры\" павінна быць "
  5975. "болей, чым налада \"Прагал паміж дном аб'екту і падкладкай\"."
  5976. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:658
  5977. msgid "Exposition time is out of printer profile bounds."
  5978. msgstr "Час засвятлення выходзіць за межы профілю друкаркі."
  5979. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:665
  5980. msgid "Initial exposition time is out of printer profile bounds."
  5981. msgstr "Час засвятлення пачатковых пластоў выходзіць за межы профілю друкаркі."
  5982. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:673
  5983. msgid ""
  5984. "Invalid Head penetration\n"
  5985. "Head penetration should not be greater than the Head width.\n"
  5986. "Please check value of Head penetration in Print Settings or Material "
  5987. "Overrides."
  5988. msgstr ""
  5989. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:682
  5990. msgid ""
  5991. "Invalid pinhead diameter\n"
  5992. "Pinhead front diameter should be smaller than the Pillar diameter.\n"
  5993. "Please check value of Pinhead front diameter in Print Settings or Material "
  5994. "Overrides."
  5995. msgstr ""
  5996. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:696
  5997. #, c-format, boost-format
  5998. msgid "Unknown archive format: %s"
  5999. msgstr "Невядомы фармат архіва: %s"
  6000. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:802
  6001. msgid "Slicing done"
  6002. msgstr "Нарэзка скончана"
  6003. #. TRN Status of the SLA print calculation
  6004. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:59
  6005. msgid "Assembling model from parts"
  6006. msgstr "Зборка мадэлі з частак"
  6007. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:60
  6008. msgid "Hollowing model"
  6009. msgstr "Парожні ў мадэлі"
  6010. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:61
  6011. msgid "Drilling holes into model."
  6012. msgstr "Свідраванне адтулін у мадэлі."
  6013. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:62
  6014. msgid "Slicing model"
  6015. msgstr "Нарэзка мадэлі"
  6016. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:63 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:675
  6017. msgid "Generating support points"
  6018. msgstr "Стварэнне кропак апоры"
  6019. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:64
  6020. msgid "Generating support tree"
  6021. msgstr "Стварэнне дрэва апоры"
  6022. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:65
  6023. msgid "Generating pad"
  6024. msgstr "Стварэнне падкладкі"
  6025. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:66
  6026. msgid "Slicing supports"
  6027. msgstr "Нарэзка апор"
  6028. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:81
  6029. msgid "Merging slices and calculating statistics"
  6030. msgstr "Аб'яднанне зрэзаў і падлік статыстыкі"
  6031. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:82
  6032. msgid "Rasterizing layers"
  6033. msgstr "Растрыраванне пластоў"
  6034. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:234
  6035. msgid ""
  6036. "Mesh to be hollowed is not suitable for hollowing (does not bound a volume)."
  6037. msgstr ""
  6038. "Сетка для стварэння парожні не падыходзіць для гэтага (яна не абмяжоўвае "
  6039. "аб'ём)"
  6040. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:241
  6041. msgid "Unable to drill the current configuration of holes into the model."
  6042. msgstr "Не атрымалася прасвідраваць адтуліны ў мадэлі з бягучымі наладкамі."
  6043. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:250
  6044. msgid ""
  6045. "Drilling holes into the mesh failed. This is usually caused by broken model. "
  6046. "Try to fix it first."
  6047. msgstr ""
  6048. "Не атрымалася прасвідраваць адтуліцы ў сетцы мадэлі.\n"
  6049. "Звычайна выклікана з праблемай мадэлі. Паспрабуйце спачатку гэтае выправіць."
  6050. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:258
  6051. msgid "Failed to drill some holes into the model"
  6052. msgstr "Не атрымалася прасвідраваць некалькі адтулін ў мадэлі"
  6053. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:268
  6054. msgid ""
  6055. "Some parts of the print will be previewed with approximated meshes. This "
  6056. "does not affect the quality of slices or the physical print in any way."
  6057. msgstr ""
  6058. "Некаторыя часткі друку будуць папярэдне прагледжаныя з набліжанымі сеткамі.\n"
  6059. "Не ўплывае на якасць зрэзаў ці фізічны друк."
  6060. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:724 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:733
  6061. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:771
  6062. msgid "Visualizing supports"
  6063. msgstr "Візуалізацыя апор"
  6064. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:763
  6065. msgid "No pad can be generated for this model with the current configuration"
  6066. msgstr "Для дадзенай мадэлі з бягучай наладкай нельга стварыць падкладку"
  6067. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:892
  6068. msgid ""
  6069. "There are unprintable objects. Try to adjust support settings to make the "
  6070. "objects printable."
  6071. msgstr ""
  6072. "Маюцца недрукаваныя аб'екты.\n"
  6073. "Паспрабуйце наладзіць налады апоры, каб зрабіць аб'екты даступнымі для друку."
  6074. #: src/libslic3r/Utils.cpp:1034 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:715
  6075. #, boost-format
  6076. msgid "%1%d"
  6077. msgstr "%1%d"
  6078. #: src/libslic3r/Utils.cpp:1035 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:716
  6079. #, boost-format
  6080. msgid "%1%h"
  6081. msgstr "%1%h"
  6082. #. TRN "m" means "minutes"
  6083. #: src/libslic3r/Utils.cpp:1037 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:717
  6084. #, boost-format
  6085. msgid "%1%m"
  6086. msgstr "%1%m"
  6087. #: src/libslic3r/Utils.cpp:1045 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:718
  6088. #, boost-format
  6089. msgid "%1%s"
  6090. msgstr "%1%s"
  6091. #: src/libslic3r/Zipper.cpp:27
  6092. msgid "Error with ZIP archive"
  6093. msgstr "Памылка з архівам ZIP"
  6094. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:588
  6095. msgid "Taking a configuration snapshot failed."
  6096. msgstr "Не атрымалася зрабіць рэзервовую копію наладкі."
  6097. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:602
  6098. msgid ""
  6099. "PrusaSlicer has encountered an error while taking a configuration snapshot."
  6100. msgstr ""
  6101. "PrusaSlicer сутыкнуўся з памылкай пры стварэнні рэзервовай копіі наладкі."
  6102. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:603
  6103. msgid "PrusaSlicer error"
  6104. msgstr "Памылка PrusaSlicer"
  6105. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:605
  6106. msgid "Continue"
  6107. msgstr "Працягнуць"
  6108. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:605
  6109. msgid "Abort"
  6110. msgstr "Спыніць"
  6111. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:56 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:316
  6112. msgid "Portions copyright"
  6113. msgstr "З ужываннем распрацовак"
  6114. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:154 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:280
  6115. msgid "Copyright"
  6116. msgstr "Copyright"
  6117. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:155
  6118. msgid ""
  6119. "License agreements of all following programs (libraries) are part of "
  6120. "application license agreement"
  6121. msgstr ""
  6122. "Ліцэнзійныя дамовы ўсіх наступных праграм (бібліятэк) з'яўляюцца часткай "
  6123. "ліцэнзійнай дамовы"
  6124. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:224
  6125. #, c-format, boost-format
  6126. msgid "About %s"
  6127. msgstr "Пра %s"
  6128. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:255 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:382
  6129. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:293
  6130. msgid "Version"
  6131. msgstr "Версія"
  6132. #. TRN AboutDialog: "Slic3r %1% GNU Affero General Public License"
  6133. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:282
  6134. msgid "is licensed under the"
  6135. msgstr "ліцэнзіраваны ў суадносінах з"
  6136. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:283
  6137. msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
  6138. msgstr "GNU Affero General Public License, version 3"
  6139. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:284
  6140. msgid ""
  6141. "PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap "
  6142. "community."
  6143. msgstr ""
  6144. "PrusaSlicer заснаваны на Slic3r ад Alessandro Ranellucci і супольнасці "
  6145. "RepRap."
  6146. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:285
  6147. msgid ""
  6148. "Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, "
  6149. "Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik and "
  6150. "numerous others."
  6151. msgstr ""
  6152. "Узносы Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr Ledvina, "
  6153. "Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik і многіх іншых."
  6154. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:322
  6155. msgid "Copy Version Info"
  6156. msgstr "Скапіраваць даведку па версі"
  6157. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:43
  6158. msgid "Arrange options"
  6159. msgstr "Налады ўпарадкавання"
  6160. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:51
  6161. #, boost-format
  6162. msgid "Press %1%left mouse button to enter the exact value"
  6163. msgstr "Націсніце %1% левую кнопку мышы для ўводу дакладнага значэння"
  6164. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:70
  6165. msgid "Spacing"
  6166. msgstr "Адлегласць"
  6167. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:76
  6168. msgid "Spacing from bed"
  6169. msgstr "Адлегласць ад стала"
  6170. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:82
  6171. msgid "Enable rotations (slow)"
  6172. msgstr "Дазволіць вярчэнне (запаволена)"
  6173. #. TRN - Input label. Be short as possible
  6174. #. Align Top|Middle|Bottom and Left|Center|Right
  6175. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:88
  6176. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3670
  6177. msgid "Alignment"
  6178. msgstr "Выраўнаванне"
  6179. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:89
  6180. msgid "Rear left"
  6181. msgstr "Задні левы"
  6182. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:89
  6183. msgid "Front left"
  6184. msgstr "Пярэдні левы"
  6185. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:90
  6186. msgid "Front right"
  6187. msgstr "Пярэдні правы"
  6188. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:90
  6189. msgid "Rear right"
  6190. msgstr "Задні правы"
  6191. #. TRN ArrangeDialog
  6192. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:100
  6193. msgid "Geometry handling"
  6194. msgstr "Апрацоўка геаметрыі"
  6195. #. TRN ArrangeDialog: Type of "Geometry handling"
  6196. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:104
  6197. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:122
  6198. msgid "Balanced"
  6199. msgstr "Збалансаваны"
  6200. #. TRN ArrangeDialog: Type of "Geometry handling"
  6201. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:106
  6202. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:121
  6203. msgid "Accurate"
  6204. msgstr "Дакладны"
  6205. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:117
  6206. msgid "Reset defaults"
  6207. msgstr "Скінуць на першапачатковыя"
  6208. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:134
  6209. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5292 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
  6210. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7826
  6211. msgid "Arrange"
  6212. msgstr "Упарадкаваць"
  6213. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:86
  6214. #, c-format, boost-format
  6215. msgid ""
  6216. "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
  6217. "If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
  6218. "and we would be glad if you reported it."
  6219. msgstr ""
  6220. "%s сутыкнуўся з памылкай.\n"
  6221. "Верагодна, гэтае было выклікана недахопам памяці.\n"
  6222. "Калі вы ўпэненыя, што ў вашай сістэме дастаткова аператыўнай памяці, але тым "
  6223. "не менш адбылася гэтая памылка, мы былі б рады, калі б вы аб гэтым "
  6224. "паведамілі нам."
  6225. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:91
  6226. #, boost-format
  6227. msgid "PrusaSlicer has encountered a fatal error: \"%1%\""
  6228. msgstr "PrusaSlicer сутыкнуўся з фатальнай памылкай: \"%1%\""
  6229. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:92
  6230. msgid ""
  6231. "Please save your project and restart PrusaSlicer. We would be glad if you "
  6232. "reported the issue."
  6233. msgstr ""
  6234. "Калі ласка, захавайце праект і перазапусціце PrusaSlicer.\n"
  6235. "Мы будзем удзячныя, калі вы паведаміце аб вашай праблеме."
  6236. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:169
  6237. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:207
  6238. msgid "Slicing complete"
  6239. msgstr "Нарэзка завершана"
  6240. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:202
  6241. #, boost-format
  6242. msgid "Masked SLA file exported to %1%"
  6243. msgstr "Замаскіраваны файл SLA экспартаваны ў %1%"
  6244. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:298
  6245. msgid "Access violation"
  6246. msgstr "Парушэнне доступу"
  6247. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:300
  6248. msgid "Illegal instruction"
  6249. msgstr "Недапушчальная інструкцыя"
  6250. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:302
  6251. msgid "Divide by zero"
  6252. msgstr "Дзяленне на нуль не дапушчаецца"
  6253. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:304
  6254. msgid "Overflow"
  6255. msgstr "Перапаўненне"
  6256. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:306
  6257. msgid "Underflow"
  6258. msgstr "Недапаўненне"
  6259. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:309
  6260. msgid "Floating reserved operand"
  6261. msgstr "Дробны зарэзерваваны аперанд"
  6262. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:312
  6263. msgid "Stack overflow"
  6264. msgstr "Перапаўненне стэка"
  6265. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:671
  6266. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:738
  6267. msgid "Running post-processing scripts"
  6268. msgstr "Выкананне сцэнараў наступнай апрацоўкі"
  6269. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:702
  6270. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:722
  6271. msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
  6272. msgstr "Пры экспартаванні G-code атрымалася невядомая памылка."
  6273. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:707
  6274. #, boost-format
  6275. msgid ""
  6276. "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD "
  6277. "card is write locked?\n"
  6278. "Error message: %1%"
  6279. msgstr ""
  6280. "Не атрымалася капіраваць часовы G-code у выходны файл G-code.\n"
  6281. "Магчыма вашая SD-картка абаронена ад запісу?\n"
  6282. "Паведамленне аб памылцы: %1%"
  6283. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:710
  6284. #, boost-format
  6285. msgid ""
  6286. "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be "
  6287. "problem with target device, please try exporting again or using different "
  6288. "device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
  6289. msgstr ""
  6290. "Не атрымалася капіраваць часовы G-code у выходны файл G-code.\n"
  6291. "Магчыма праблема з прыладай прызначэння, паспрабуйце зноўку выканаць "
  6292. "экспартаванне, альбо ўжыць іншую прыладу.\n"
  6293. "Пашкоджанны выходны файл G-code знаходзіцца ў %1%.tmp."
  6294. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:713
  6295. #, boost-format
  6296. msgid ""
  6297. "Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has "
  6298. "failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
  6299. msgstr ""
  6300. "Не атрымалася пераназваць G-code пасля капіравання ў абраны каталог "
  6301. "прызначэння.\n"
  6302. "Бягучы шлях %1%.tmp.\n"
  6303. "Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз."
  6304. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:716
  6305. #, boost-format
  6306. msgid ""
  6307. "Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% "
  6308. "couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
  6309. msgstr ""
  6310. "Капіраванне часовага G-code скончана, але зыходны G-code в %1% не атрымалася "
  6311. "адчыніць падчас праверкі копіі.\n"
  6312. "Выходны файл G-code знаходзіцца ў %2%.tmp."
  6313. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:719
  6314. #, boost-format
  6315. msgid ""
  6316. "Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't "
  6317. "be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
  6318. msgstr ""
  6319. "Капіраванне часовага G-code скончана, але экспартаваны G-code не атрымалася "
  6320. "адчыніць падчас праверкі копіі.\n"
  6321. "Выходны файл G-code знаходзіцца ў %1%.tmp."
  6322. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:727
  6323. #, boost-format
  6324. msgid "G-code file exported to %1%"
  6325. msgstr "Файл G-code экспартаваны ў %1%"
  6326. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:770
  6327. #, boost-format
  6328. msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
  6329. msgstr ""
  6330. "Планаванне загрузкі на `%1%`.\n"
  6331. "Глядзіце Вокны -> Чарга загрузкі на вузел друку"
  6332. #. TRN - Input label. Be short as possible
  6333. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:41
  6334. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:236
  6335. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2114 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:248
  6336. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3142
  6337. msgid "Size"
  6338. msgstr "Памер"
  6339. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:42
  6340. msgid "Origin"
  6341. msgstr "Пачатак каардынат"
  6342. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:59
  6343. msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
  6344. msgstr "Памеры стала ў каардынатах X і Y."
  6345. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:68
  6346. msgid ""
  6347. "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the "
  6348. "rectangle."
  6349. msgstr ""
  6350. "Адлегласць да кропкі пачатку каардынат.\n"
  6351. "Адлік ад левага пярэдняга кута стала."
  6352. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:76
  6353. msgid ""
  6354. "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the "
  6355. "center."
  6356. msgstr ""
  6357. "Дыяметр стала для друку.\n"
  6358. "Мяркуецца, што пачатак каардынат (0,0) знаходзіцца ў цэнтры."
  6359. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:89
  6360. msgid "Rectangular"
  6361. msgstr "Прастакутны"
  6362. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:90
  6363. msgid "Circular"
  6364. msgstr "Круглы"
  6365. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:114 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:195
  6366. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:234
  6367. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1750
  6368. msgid "Shape"
  6369. msgstr "Фігура"
  6370. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:141 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1832
  6371. msgid "Bed Shape"
  6372. msgstr "Фігура і памеры стала"
  6373. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:219
  6374. msgid "Load shape from STL..."
  6375. msgstr "Загрузка формы стала з файлу STL..."
  6376. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:266 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4112
  6377. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2149
  6378. msgid "Settings"
  6379. msgstr "Налады"
  6380. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:290
  6381. msgid "Texture"
  6382. msgstr "Тэкстура"
  6383. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:300 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:373
  6384. msgid "Load..."
  6385. msgstr "Загрузіць..."
  6386. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:310 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:382
  6387. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4455
  6388. msgid "Remove"
  6389. msgstr "Выдаліць"
  6390. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:336 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:409
  6391. msgid "Not found:"
  6392. msgstr "Не знойдзена:"
  6393. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:363
  6394. msgid "Model"
  6395. msgstr "Мадэль"
  6396. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:527
  6397. msgid "Choose an STL file to import bed shape from:"
  6398. msgstr "Абраць файл STL, каб імпартаваць форму стала з:"
  6399. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:533 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:581
  6400. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:603
  6401. msgid "Invalid file format."
  6402. msgstr "Недапушчальны фармат файлу."
  6403. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:544
  6404. msgid "Error! Invalid model"
  6405. msgstr "Памылка! Недапушчальная мадэль"
  6406. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:552
  6407. msgid "The selected file contains no geometry."
  6408. msgstr "Абраны файл не ўтрымлівае геаметрыі."
  6409. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:556
  6410. msgid ""
  6411. "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
  6412. msgstr ""
  6413. "Абраны файл утрымлівае некалькі неперасякальных вобласцей.\n"
  6414. "Такія файлы не падтрымліваюцца."
  6415. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:571
  6416. msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
  6417. msgstr "Абраць файл для імпартавання тэкстуры стала з PNG/SVG:"
  6418. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:593
  6419. msgid "Choose an STL file to import bed model from:"
  6420. msgstr "Абраць файл STL, каб імпартаваць форму стала з:"
  6421. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:62
  6422. msgid "Network lookup"
  6423. msgstr "Пошук па сетцы"
  6424. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:79 src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:257
  6425. msgid "Address"
  6426. msgstr "Адрас"
  6427. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:80
  6428. msgid "Hostname"
  6429. msgstr "Імя вузла"
  6430. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:81
  6431. msgid "Service name"
  6432. msgstr "Імя службы"
  6433. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:83
  6434. msgid "OctoPrint version"
  6435. msgstr "Версія OctoPrint"
  6436. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:231
  6437. msgid "Searching for devices"
  6438. msgstr "Пошук прылад"
  6439. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:238
  6440. msgid "Finished"
  6441. msgstr "Скончана"
  6442. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:244
  6443. msgid "Multiple resolved IP addresses"
  6444. msgstr "Некалькі дазволеных IP-адрасоў"
  6445. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:253
  6446. #, boost-format
  6447. msgid ""
  6448. "There are several IP addresses resolving to hostname %1%.\n"
  6449. "Please select one that should be used."
  6450. msgstr ""
  6451. "Існуе некалькі IP-адрасоў, якія пераўтвораныя ў імя хаста %1%.\n"
  6452. "Калі ласка, абярыце той, які вы жадаеце ўжыць."
  6453. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:25
  6454. msgid "Palette 1 (default)"
  6455. msgstr "Палітра 1 (першапачатковая)"
  6456. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:26
  6457. msgid "Palette 2"
  6458. msgstr "Палітра 2"
  6459. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:27
  6460. msgid "Palette 3"
  6461. msgstr "Палітра 3"
  6462. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:28
  6463. msgid "Palette 4"
  6464. msgstr "Палітра 4"
  6465. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:29
  6466. msgid "Palette 5"
  6467. msgstr "Палітра 5"
  6468. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:30
  6469. msgid "Palette 6"
  6470. msgstr "Палітра 6"
  6471. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:31
  6472. msgid "Palette 7"
  6473. msgstr "Палітра 7"
  6474. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:32
  6475. msgid "Palette 8"
  6476. msgstr "Палітра 8"
  6477. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:116
  6478. msgid "Revert color to default"
  6479. msgstr "Вярнуць колер да першапачатковага"
  6480. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:131
  6481. msgid "Value is the same as the system value"
  6482. msgstr "Значэнне супадае з сістэмным значэннем"
  6483. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:132
  6484. msgid ""
  6485. "Value was changed and is not equal to the system value or the last saved "
  6486. "preset"
  6487. msgstr ""
  6488. "Значэнне зменена і не роўнае сістэмнаму значэнню ці апошняму захаванаму "
  6489. "профілю"
  6490. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:159
  6491. msgid "Default palette for mode markers"
  6492. msgstr "Першапачатковая палітра для маркераў рэжымаў"
  6493. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:167 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2491
  6494. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:724
  6495. msgid "Simple"
  6496. msgstr "Просты"
  6497. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:167 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2494
  6498. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:724
  6499. msgid "Expert"
  6500. msgstr "Прасунуты"
  6501. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:186
  6502. msgid "Revert color"
  6503. msgstr "Вярнуць колер"
  6504. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:204
  6505. msgid "Buttons And Text Colors Description"
  6506. msgstr "Апісанне кнопак і колеру тэкста"
  6507. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:54
  6508. msgid ""
  6509. "Layer height is not valid.\n"
  6510. "\n"
  6511. "The layer height will be reset to 0.01."
  6512. msgstr ""
  6513. "Нулявая вышыня пласта немагчыма.\n"
  6514. "\n"
  6515. "Вышыня першага пласта будзе зкінута на 0.01."
  6516. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:66
  6517. msgid ""
  6518. "First layer height is not valid.\n"
  6519. "\n"
  6520. "The first layer height will be reset to 0.01."
  6521. msgstr ""
  6522. "Нулявая вышыня першага пласта немагчыма.\n"
  6523. "\n"
  6524. "Вышыня першага пласта будзе зкінута на 0.01."
  6525. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:86
  6526. msgid ""
  6527. "The Spiral Vase mode requires:\n"
  6528. "- one perimeter\n"
  6529. "- no top solid layers\n"
  6530. "- 0% fill density\n"
  6531. "- no support material\n"
  6532. "- Detect thin walls disabled"
  6533. msgstr ""
  6534. "Патрабаванні для \"Спіральнай вазы\":\n"
  6535. "- адзін перыметр\n"
  6536. "- без верхніх суцэльных пластоў\n"
  6537. "- шчыльнасць запаўнення 0%\n"
  6538. "- без матэрыяла апоры\n"
  6539. "- адключана \"Выяўленне тонкіх сценак\""
  6540. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:93
  6541. msgid "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
  6542. msgstr "Ці змяніць гэтыя налады, каб уключыць \"Спіральную вазу\"?"
  6543. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:94
  6544. msgid "Spiral Vase"
  6545. msgstr "Спіральная ваза"
  6546. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:125
  6547. msgid ""
  6548. "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
  6549. "need to be synchronized with the object layers."
  6550. msgstr ""
  6551. "Для таго, каб \"Вежа выцірання\" працавала з растваральнай апорай, пласты "
  6552. "апоры павінны быць сінхранізваныя з пластамі мадэлі."
  6553. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:128
  6554. msgid "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
  6555. msgstr "Ці сінхранізаваць пласты апоры, каб уключыць \"Вежу выцірання\"?"
  6556. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:129
  6557. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:147
  6558. msgid "Wipe Tower"
  6559. msgstr "Вежа выцірання"
  6560. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:146
  6561. msgid "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
  6562. msgstr "Ці змяніць гэтыя налады, каб уключыць \"Вежу выцірання\"?"
  6563. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:168
  6564. msgid ""
  6565. "Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
  6566. "- Detect bridging perimeters"
  6567. msgstr ""
  6568. "Апоры працуюць лепей, калі ўключаны наступныя функцыі:\n"
  6569. "- вызначаць перыметры навісання"
  6570. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:171
  6571. msgid "Shall I adjust those settings for supports?"
  6572. msgstr "Ці ўключыць дадзеную наладу для апор?"
  6573. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:172
  6574. msgid "Support Generator"
  6575. msgstr "Стварэнне апоры"
  6576. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:196
  6577. #, boost-format
  6578. msgid "The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density."
  6579. msgstr "Шаблон запаўнення %1% не падтрымлівае 100%% шчыльнасці."
  6580. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:198
  6581. msgid "Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
  6582. msgstr "Ці замяніць яго на прамалінейны шаблон залівання?"
  6583. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:25
  6584. msgid "Upgrade"
  6585. msgstr "Абнавіць"
  6586. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:27
  6587. msgid "Downgrade"
  6588. msgstr "Панізіць версію"
  6589. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:29
  6590. msgid "Before roll back"
  6591. msgstr "Перад адкатам да папярэдняй"
  6592. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:57
  6593. msgid "Active"
  6594. msgstr "Актыўны"
  6595. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:64
  6596. msgid "PrusaSlicer version"
  6597. msgstr "Версія PrusaSlicer"
  6598. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:69
  6599. msgid "filaments"
  6600. msgstr "філамент"
  6601. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:79 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1358
  6602. msgid "vendor"
  6603. msgstr "вытворца"
  6604. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:79
  6605. msgid "version"
  6606. msgstr "версія"
  6607. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:80
  6608. msgid "min PrusaSlicer version"
  6609. msgstr "найменшая версія PrusaSlicer"
  6610. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:82
  6611. msgid "max PrusaSlicer version"
  6612. msgstr "найбольшая версія PrusaSlicer"
  6613. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:85
  6614. msgid "model"
  6615. msgstr "мадэль"
  6616. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:85
  6617. msgid "variants"
  6618. msgstr "мадыфікацыя"
  6619. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:97
  6620. #, c-format, boost-format
  6621. msgid "Incompatible with this %s"
  6622. msgstr "Несумяшчальны з версіяй %s"
  6623. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:100
  6624. msgid "Activate"
  6625. msgstr "Актываваць"
  6626. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:127
  6627. msgid "Configuration Snapshots"
  6628. msgstr "Рэзервовая копія наладкі"
  6629. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:346
  6630. msgid "nozzle"
  6631. msgstr "фарсунка"
  6632. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:350
  6633. msgid "Alternate nozzles:"
  6634. msgstr "Альтэрнатыўныя фарсункі:"
  6635. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:414
  6636. msgid "All standard"
  6637. msgstr "Усе стандартныя"
  6638. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:414
  6639. msgid "Standard"
  6640. msgstr "Стандартныя"
  6641. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:415 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:744
  6642. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:268
  6643. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:290 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:590
  6644. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4544 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1164
  6645. msgid "All"
  6646. msgstr "Усе"
  6647. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:572
  6648. #, c-format, boost-format
  6649. msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant"
  6650. msgstr "Вітаем вас у Памочніку наладк\" %s"
  6651. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:574
  6652. #, c-format, boost-format
  6653. msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard"
  6654. msgstr "Вітаем вас у Майстры наладкі %s"
  6655. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:576
  6656. msgid "Welcome"
  6657. msgstr "Вітаем"
  6658. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:578
  6659. #, c-format, boost-format
  6660. msgid ""
  6661. "Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just "
  6662. "a few settings and you will be ready to print."
  6663. msgstr ""
  6664. "Прывітанне, вітаем вас у %s!\n"
  6665. "Гэты %s дапаможа вам з пачатковай наладкай; усяго некалькі налад, і вы "
  6666. "будзеце гатовы да друку."
  6667. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:583
  6668. msgid "Remove user profiles (a snapshot will be taken beforehand)"
  6669. msgstr ""
  6670. "Выдаліць профіль карыстальніка (першапачаткова будзе зроблена рэзервовая "
  6671. "копія)"
  6672. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:586
  6673. msgid ""
  6674. "Perform desktop integration (Sets this binary to be searchable by the "
  6675. "system)."
  6676. msgstr ""
  6677. "Выканаць інтэграцыю з працоўным сталом (робіць гэты двайковы файл даступным "
  6678. "для пошуку сістэмай)."
  6679. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:638
  6680. #, c-format, boost-format
  6681. msgid "%s Family"
  6682. msgstr "Сямейства друкарак %s"
  6683. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:733
  6684. msgid "Printer:"
  6685. msgstr "Друкарка:"
  6686. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:735
  6687. msgid "Vendor:"
  6688. msgstr "Вытворца:"
  6689. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:736
  6690. msgid "Profile:"
  6691. msgstr "Профіль:"
  6692. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:826 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1002
  6693. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1088 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1227
  6694. msgid "(All)"
  6695. msgstr "(Усе)"
  6696. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:830 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1229
  6697. msgid "(Templates)"
  6698. msgstr "(Шаблон)"
  6699. #. TRN ConfigWizard: Materials : "%1%" = "Filaments"/"SLA materials"
  6700. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:856
  6701. #, boost-format
  6702. msgid ""
  6703. "%1% visible for <b>(\"Template\")</b> printer are universal profiles "
  6704. "available for all printers. These might not be compatible with your printer."
  6705. msgstr ""
  6706. "%1% будзе адлюстраваны ў <B>(\"Шаблон\")</B> - гэта універсальныя профілі, "
  6707. "якія даступныя для ўсіх друкарак.\n"
  6708. "Яны могуць быць несумяшчальныя з вашай друкаркай."
  6709. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:856 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:859
  6710. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2521 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3400
  6711. msgid "Filaments"
  6712. msgstr "Філамент"
  6713. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:856 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:859
  6714. msgid "SLA materials"
  6715. msgstr "Матэрыялы SLA"
  6716. #. TRN ConfigWizard: Materials : "%1%" = "Filaments"/"SLA materials"
  6717. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:859
  6718. #, boost-format
  6719. msgid ""
  6720. "%1% marked with <b>*</b> are <b>not</b> compatible with some installed "
  6721. "printers."
  6722. msgstr ""
  6723. "%1% адзначаныя знакам <b>*</b>, <b>не</b> сумяшчальныя з некаторымі "
  6724. "ўсталяванымі друкаркамі."
  6725. #. TRN ConfigWizard: Materials : "%1%" = "filament"/"SLA material"
  6726. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:863
  6727. #, boost-format
  6728. msgid "All installed printers are compatible with the selected %1%."
  6729. msgstr "Усе ўсталяваныя друкаркі сумяшчальныя з абраным %1%."
  6730. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:885
  6731. msgid ""
  6732. "Only the following installed printers are compatible with the selected "
  6733. "filaments"
  6734. msgstr ""
  6735. "Толькі наступныя ўсталяваныя друкаркі, якія сумяшчальныя з абраным філаментам"
  6736. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:886
  6737. msgid ""
  6738. "Only the following installed printers are compatible with the selected SLA "
  6739. "materials"
  6740. msgstr ""
  6741. "Толькі наступныя ўсталяваныя друкаркі сумяшчальны з абраным матэрыялам SLA"
  6742. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1276
  6743. msgid ""
  6744. "You have selected template filament. Please note that these filaments are "
  6745. "available for all printers but are NOT certain to be compatible with your "
  6746. "printer. Do you still wish to have this filament selected?\n"
  6747. "(This message won't be displayed again.)"
  6748. msgstr ""
  6749. "Вы выбралі шаблонны філамент.\n"
  6750. "Калі ласка, звярніце ўвагу, што гэты філамент даступны для ўсіх друкарак, "
  6751. "але не ўпэўненыя, што яны сумяшчальныя з вашай друкаркай.\n"
  6752. "Ці жадаеце вы, каб быў абраны дадзены філамент?\n"
  6753. "(Гэта паведамленне больш не будзе адлюстроўвацца.)"
  6754. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1277 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2748
  6755. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2887 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2595
  6756. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2616 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:256
  6757. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3546 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5645
  6758. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5723 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:209
  6759. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:217 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:222
  6760. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:227 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:234
  6761. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:239
  6762. msgid "Notice"
  6763. msgstr "Заўвага"
  6764. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1322
  6765. msgid "Custom Printer Setup"
  6766. msgstr "Налады карыстальніцкай друкаркі"
  6767. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1322
  6768. msgid "Custom Printer"
  6769. msgstr "Карыстальніцкая друкарка"
  6770. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1324
  6771. msgid "Define a custom printer profile"
  6772. msgstr "Задаць імя профіля карыстальніцкай друкаркі"
  6773. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1325
  6774. msgid "Custom profile name:"
  6775. msgstr "Імя карыстальніцкага профіля:"
  6776. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1342
  6777. msgid "Automatic updates"
  6778. msgstr "Аўтаматычнае абнаўленне"
  6779. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1342
  6780. msgid "Updates"
  6781. msgstr "Абнаўленне"
  6782. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1349
  6783. msgid "Check for application updates"
  6784. msgstr "Праверка наяўнасці абнаўленняў"
  6785. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1353
  6786. #, c-format, boost-format
  6787. msgid ""
  6788. "If enabled, %s checks for new application versions online. When a new "
  6789. "version becomes available, a notification is displayed at the next "
  6790. "application startup (never during program usage). This is only a "
  6791. "notification mechanisms, no automatic installation is done."
  6792. msgstr ""
  6793. "Калі ўключана, %s правярае наяўнасць новых версій праграмы ў сетцы.\n"
  6794. "Калі існуе новая версія, пры наступным выкананні адлюстроўваецца "
  6795. "паведамленне (не падчас працы праграмы).\n"
  6796. "Гэта толькі паведамленне, аўтаматычная ўсталёўка не выконваецца."
  6797. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1359 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:340
  6798. msgid "Update built-in Presets automatically"
  6799. msgstr "Абнаўляць убудаваныя профілі аўтаматычна"
  6800. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1363
  6801. #, c-format, boost-format
  6802. msgid ""
  6803. "If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the "
  6804. "background.These updates are downloaded into a separate temporary location."
  6805. "When a new preset version becomes available it is offered at application "
  6806. "startup."
  6807. msgstr ""
  6808. "Калі ўключана, %s будуць спампоўвацца абнаўленні ўбудаваных сістэмных "
  6809. "профіляў у фонавым рэжыме.\n"
  6810. "Абнаўленні спампоўваюцца ў асобны часовы каталог.\n"
  6811. "Калі новыя профілі становяцца даступнымі, яны прапануюцца пры запуске "
  6812. "праграмы."
  6813. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1366
  6814. msgid ""
  6815. "Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's "
  6816. "customized settings."
  6817. msgstr ""
  6818. "Абнаўленні ніколі не прымяняюцца без згоды карыстальніка, і ніколі не "
  6819. "перазапісваюць карыстальніцкія налады."
  6820. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1371
  6821. msgid ""
  6822. "Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before "
  6823. "an update is applied."
  6824. msgstr "Дадаткова, перад абнаўленнем, ствараецца рэзервовая копія наладкі."
  6825. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1420 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1194
  6826. msgid "Download path"
  6827. msgstr "Шлях спампоўкі"
  6828. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1425 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:819
  6829. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:304
  6830. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:379
  6831. msgid "Browse"
  6832. msgstr "Агляд"
  6833. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1431
  6834. msgid "Choose folder"
  6835. msgstr "Абраць каталог"
  6836. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1469
  6837. msgid "Downloads from URL"
  6838. msgstr "Спампоўка з URL-адраса"
  6839. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1469
  6840. msgid "Downloads"
  6841. msgstr "Спампоўкі"
  6842. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1477
  6843. msgid "Allow built-in downloader"
  6844. msgstr "Дазволіць убудаваны сродак спампоўкі"
  6845. #. TRN ConfigWizard : Downloader : %1% = "printables.com", %2% = "PrusaSlicer"
  6846. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1502
  6847. #, boost-format
  6848. msgid ""
  6849. "If enabled, you will be able to open models from the %1% online database "
  6850. "with a single click (using a %2% logo button)."
  6851. msgstr ""
  6852. "Калі ўключана, вы зможаце адчыняць аб'екты з анлайн-базы дадзеных %1% адной "
  6853. "пстрычкай мышы (калі ўжыць кнопку з лагатыпам %2%)."
  6854. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1523
  6855. msgid ""
  6856. "On Linux systems the process of registration also creates desktop "
  6857. "integration files for this version of application."
  6858. msgstr ""
  6859. "У сістэмах Linux у працэсе рэгістрацыі таксама ствараюцца файлы інтэграцыі з "
  6860. "працоўным сталом для дадзенай версіі праграмы."
  6861. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1550
  6862. msgid "Chosen directory for downloads does not exist."
  6863. msgstr "Абраны каталог для спампоўкі не існуе."
  6864. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1637 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:878
  6865. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3891
  6866. msgid "Reload from disk"
  6867. msgstr "Перазагрузіць з дыска"
  6868. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1640
  6869. msgid ""
  6870. "Export full pathnames of models and parts sources into 3mf and amf files"
  6871. msgstr ""
  6872. "Пры экспартаванні ў файлы 3mf і amf трэба захоўваць поўныя шляхі да зыходных "
  6873. "файлаў"
  6874. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1644
  6875. msgid ""
  6876. "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and "
  6877. "load the files when invoked.\n"
  6878. "If not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file "
  6879. "using an open file dialog."
  6880. msgstr ""
  6881. "Калі ўключана, пры выкананні каманды \"Перазагрузіць з дыска\" праграма "
  6882. "будзе аўтаматычна знаходзіць і спампоўваць файлы праекту.\n"
  6883. "У адваротным выпаку, будзе прапанавана абраць кожны файл з дапамогай "
  6884. "дыялогавага акна адчынення файлу."
  6885. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1653
  6886. msgid "Files association"
  6887. msgstr "Асацыяцыі файлаў"
  6888. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1655 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:326
  6889. msgid "Associate .3mf files to PrusaSlicer"
  6890. msgstr "Асацыяваць файлы .3mf з PrusaSlicer"
  6891. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1656 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:331
  6892. msgid "Associate .stl files to PrusaSlicer"
  6893. msgstr "Асацыяваць файлы .stl з PrusaSlicer"
  6894. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1666
  6895. msgid "View mode"
  6896. msgstr "Рэжым прагляду"
  6897. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1668
  6898. msgid ""
  6899. "PrusaSlicer's user interfaces comes in three variants:\n"
  6900. "Simple, Advanced, and Expert.\n"
  6901. "The Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for "
  6902. "regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated "
  6903. "fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively."
  6904. msgstr ""
  6905. "Карыстальніцкі вонкавы выгляд PrusaSlicer прадстаўлены трымя варыянтамі:\n"
  6906. "Просты, Пашыраны, Прасунуты.\n"
  6907. "У простым рэжыме адлюстроўваюцца толькі найбольш ужываемыя налады "
  6908. "трохмернага друку.\n"
  6909. "Два іншых прапануюць больш дакладную пашыраную наладку. Яны падыходзяць для "
  6910. "прасунутых і вопытных карыстальнікаў."
  6911. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1673
  6912. msgid "Simple mode"
  6913. msgstr "Просты"
  6914. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1674
  6915. msgid "Advanced mode"
  6916. msgstr "Пашыраны"
  6917. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1675
  6918. msgid "Expert mode"
  6919. msgstr "Прасунуты"
  6920. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1688
  6921. msgid "The size of the object can be specified in inches"
  6922. msgstr "Памер аб'екту можа быць паказаны ў цалях"
  6923. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1689
  6924. msgid "Use inches"
  6925. msgstr "Ужываць цалі"
  6926. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1709
  6927. msgid "Other Vendors"
  6928. msgstr "Іншыя вытворцы"
  6929. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1713
  6930. #, c-format, boost-format
  6931. msgid "Pick another vendor supported by %s"
  6932. msgstr "Абраць іншага вытворцу, які падтрымлівае %s"
  6933. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1754
  6934. msgid "Firmware Type"
  6935. msgstr "Тып прашыўкі"
  6936. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1754 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2704
  6937. msgid "Firmware"
  6938. msgstr "Прашыўка"
  6939. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1758
  6940. msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
  6941. msgstr "Абраць тып прашыўкі вашай друкаркі."
  6942. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1807 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1879
  6943. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1884 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1889
  6944. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:280 src/slic3r/GUI/Field.cpp:350
  6945. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:1628 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:439
  6946. msgid "Invalid numeric input."
  6947. msgstr "Памылковае лікавае значэнне."
  6948. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1832
  6949. msgid "Bed Shape and Size"
  6950. msgstr "Форма і памер стала"
  6951. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1835
  6952. msgid "Set the shape of your printer's bed."
  6953. msgstr "Задаць форму і памеры вашаго стала."
  6954. #. TRN ConfigWizard : Size of possible print, related on printer size
  6955. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1856
  6956. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2372
  6957. msgid "Build Volume"
  6958. msgstr "Вобласць пабудовы"
  6959. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1859
  6960. msgid "Set the printer height."
  6961. msgstr "Задаць вышыню друку."
  6962. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1914
  6963. msgid "Filament and Nozzle Diameters"
  6964. msgstr "Дыяметр філамента і фарсункі"
  6965. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1914
  6966. msgid "Print Diameters"
  6967. msgstr "Дыяметры друку"
  6968. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1929
  6969. msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
  6970. msgstr "Увядзіце дыяметр фарсункі друкаркі."
  6971. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1932
  6972. msgid "Nozzle Diameter"
  6973. msgstr "Дыяметр фарсункі"
  6974. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1942
  6975. msgid "Enter the diameter of your filament."
  6976. msgstr "Увядзіце дыяметр філамента."
  6977. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1943
  6978. msgid ""
  6979. "Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements "
  6980. "along the filament, then compute the average."
  6981. msgstr ""
  6982. "Патрабуецца добрая дакладнасць, таму зрабіце штангенцыркулем некалькі "
  6983. "вымярэнняў наўздоўж філамента, потым вылічыце сярэдняе значэнне."
  6984. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1946
  6985. msgid "Filament Diameter"
  6986. msgstr "Дяметр філаменту"
  6987. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2001
  6988. msgid "Nozzle and Bed Temperatures"
  6989. msgstr "Тэмпературы фарсункі і стала"
  6990. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2001
  6991. msgid "Temperatures"
  6992. msgstr "Тэмпература"
  6993. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2017
  6994. msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
  6995. msgstr "Увядзіце тэмпературу, якая неабходна для выдушвання філамента."
  6996. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2018
  6997. msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
  6998. msgstr "Звычайна тэмпература 160-230°C для PLA, 215-250°C для ABS."
  6999. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2021
  7000. msgid "Extrusion Temperature:"
  7001. msgstr "Тэмпература выдушвання:"
  7002. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2031
  7003. msgid ""
  7004. "Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your "
  7005. "heated bed."
  7006. msgstr ""
  7007. "Увядзіце тэмпературу, неабходную для таго, каб філамент прыляпіўся да стала."
  7008. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2032
  7009. msgid ""
  7010. "A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have "
  7011. "no heated bed."
  7012. msgstr ""
  7013. "Звычайна тэмпература 60°C для PLA і 60°C для ABS.\n"
  7014. "Калі стол не падаграецца, задайце 0."
  7015. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2035
  7016. msgid "Bed Temperature"
  7017. msgstr "Тэмпература стала"
  7018. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2521 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3403
  7019. msgid "SLA Materials"
  7020. msgstr "Матэрыялы SLA"
  7021. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2575
  7022. msgid "FFF Technology Printers"
  7023. msgstr ""
  7024. "Дукаркі, якія друкуюць па тэхналогіі метадам наплаўлення філамента (FFF)"
  7025. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2580
  7026. msgid "SLA Technology Printers"
  7027. msgstr ""
  7028. "Дукаркі, якія друкуюць па тэхналогіі масачнай ВК-стэрэолітаграфіі (SLA)"
  7029. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2746
  7030. #, boost-format
  7031. msgid ""
  7032. "Following printer profiles has no default filament: %1%Please select one "
  7033. "manually."
  7034. msgstr ""
  7035. "У наступных профілях друкаркі адсутнічае першапачатковы філамент: %1%.\n"
  7036. "Калі ласка, абярыце яго."
  7037. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2747
  7038. #, boost-format
  7039. msgid ""
  7040. "Following printer profiles has no default material: %1%Please select one "
  7041. "manually."
  7042. msgstr ""
  7043. "У наступных профілях друкаркі адсутнічае першапачатковы матэрыял: %1%.\n"
  7044. "Калі ласка, абярыце яго."
  7045. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2910
  7046. msgid "The following FFF printer models have no filament selected:"
  7047. msgstr "У наступных мадэлях друкарак FFF не абраны філамент:"
  7048. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2914
  7049. msgid "Do you want to select default filaments for these FFF printer models?"
  7050. msgstr "Ці абраць першапачатковы філамент для гэтых мадэляў друкарак FFF?"
  7051. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2928
  7052. msgid "The following SLA printer models have no materials selected:"
  7053. msgstr "У наступных мадэлях друкарак SLA не абраны матэрыял:"
  7054. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2932
  7055. msgid "Do you want to select default SLA materials for these printer models?"
  7056. msgstr "Ці абраць першапачатковы матэрыял для гэтых мадэляў друкарак SLA?"
  7057. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2974
  7058. msgid "Configuration is edited in ConfigWizard"
  7059. msgstr "Змены наладкі з дапамогай Майстара наладкі"
  7060. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3027
  7061. msgid "All user presets will be deleted."
  7062. msgstr "Усе карыстальніцкія профілі будуць выдаленыя."
  7063. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3064
  7064. msgid "A new vendor was installed and one of its printers will be activated"
  7065. msgid_plural ""
  7066. "New vendors were installed and one of theirs printers will be activated"
  7067. msgstr[0] "Новая вытворца ўсталяваная, і адна з друкарак будзе актываваная"
  7068. msgstr[1] "Новыя вытворцы ўсталаваныя, і адна з друкарак будзе актываваная"
  7069. msgstr[2] "Новых вытворцаў ўсталявана, і адна з друкарак будзе актываваная"
  7070. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3096
  7071. msgid "Do you want to continue changing the configuration?"
  7072. msgstr "Ці жадаеце вы працягнуць мяняць наладкі?"
  7073. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3163
  7074. msgid "A new Printer was installed and it will be activated."
  7075. msgstr "Новая друкарка ўсталявана і будзе актываваная."
  7076. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3168
  7077. msgid "Some Printers were uninstalled."
  7078. msgstr "Было выдалена некалькі друкарак."
  7079. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3189
  7080. msgid "A new filament was installed and it will be activated."
  7081. msgstr "Новы філамент усталяваны і будзе актываваны."
  7082. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3190
  7083. msgid "A new SLA material was installed and it will be activated."
  7084. msgstr "Новы матэрыял SLA усталяваны і будзе актываваны."
  7085. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3203
  7086. msgid "Some filaments were uninstalled."
  7087. msgstr "Некаторыя філаменты былі выдаленыя."
  7088. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3203
  7089. msgid "Some SLA materials were uninstalled."
  7090. msgstr "Некаторыя матэрыялы SLA былі выдаленыя."
  7091. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3247
  7092. msgid "Custom printer was installed and it will be activated."
  7093. msgstr "Карыстальніцкая друкарка ўсталявана і будзе актываваная."
  7094. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3340
  7095. msgid "Select all standard printers"
  7096. msgstr "Абраць усе стандартныя друкаркі"
  7097. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3343
  7098. msgid "< &Back"
  7099. msgstr "< &Папярэдні"
  7100. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3344
  7101. msgid "&Next >"
  7102. msgstr "&Наступны >"
  7103. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3345
  7104. msgid "&Finish"
  7105. msgstr "&Скончыць"
  7106. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3346
  7107. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:662
  7108. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:281
  7109. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:290
  7110. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:157
  7111. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2355
  7112. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1949
  7113. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2034
  7114. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:70
  7115. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1380
  7116. #: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:34
  7117. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:100
  7118. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:909
  7119. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1611
  7120. msgid "Cancel"
  7121. msgstr "Адмена"
  7122. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3372
  7123. msgid "Prusa FFF Technology Printers"
  7124. msgstr ""
  7125. "Друкаркі Prusa, якія друкуюць па тэхналогіі метадам наплаўлення філамента "
  7126. "(FFF)"
  7127. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3380
  7128. msgid "Prusa MSLA Technology Printers"
  7129. msgstr ""
  7130. "Друкаркі Prusa, якія друкуюць па тэхналогіі масачнай ВК-стэрэалітаграфіі "
  7131. "(MSLA)"
  7132. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3400
  7133. msgid "Filament Profiles Selection"
  7134. msgstr "Выбар профіляў філаменту"
  7135. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3400 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3403
  7136. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4286
  7137. msgid "Type:"
  7138. msgstr "Тып:"
  7139. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3403
  7140. msgid "SLA Material Profiles Selection"
  7141. msgstr "Выбар профіляў матэрыялу SLA"
  7142. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3526
  7143. msgid "Configuration Assistant"
  7144. msgstr "Памочнік наладкі"
  7145. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3527
  7146. msgid "Configuration &Assistant"
  7147. msgstr "&Памочнік наладкі"
  7148. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3529
  7149. msgid "Configuration Wizard"
  7150. msgstr "Майстар наладкі"
  7151. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3530
  7152. msgid "Configuration &Wizard"
  7153. msgstr "&Майстар наладкі"
  7154. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:237
  7155. msgid ""
  7156. "Performing desktop integration failed - boost::filesystem::canonical did not "
  7157. "return appimage path."
  7158. msgstr ""
  7159. "Немагчыма выканаць інтэграцыю з працоўным сталом - boost::filesystem::"
  7160. "canonical не вярнуў шлях да appimage."
  7161. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:248
  7162. msgid "Performing desktop integration failed - Could not find executable."
  7163. msgstr ""
  7164. "Немагчыма выканаць інтэграцыю з працоўным сталом - не атрымалася знайсці "
  7165. "выконваемы файл."
  7166. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:388
  7167. msgid ""
  7168. "Performing desktop integration failed because the application directory was "
  7169. "not found."
  7170. msgstr ""
  7171. "Немагчыма выканаць інтэграцыю з працоўным сталом - не знойдзены каталог "
  7172. "праграмы."
  7173. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:428
  7174. msgid ""
  7175. "Performing desktop integration failed - could not create Gcodeviewer desktop "
  7176. "file. PrusaSlicer desktop file was probably created successfully."
  7177. msgstr ""
  7178. "Немагчыма выканаць інтэграцыю з працоўным сталом - не атрымалася ўсталяваць "
  7179. "спасылак на Gcodeviewer на працоўным стале.\n"
  7180. "Спасылак на PrusaSlicer, магчыма, быў паспяхова створаны на працоўным стале."
  7181. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:477
  7182. msgid ""
  7183. "Performing downloader desktop integration failed - boost::filesystem::"
  7184. "canonical did not return appimage path."
  7185. msgstr ""
  7186. "Не атрымалася выканаць інтэграцыю з працоўным сталом - boost::filesystem::"
  7187. "canonical не вярнуў шлях да appimage."
  7188. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:489
  7189. msgid ""
  7190. "Performing downloader desktop integration failed - Could not find executable."
  7191. msgstr ""
  7192. "Не атрымалася выканаць інтэграцыю з працоўным сталом - не атрымалася знайсці "
  7193. "выконваемы файл."
  7194. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:607
  7195. msgid ""
  7196. "Performing downloader desktop integration failed because the application "
  7197. "directory was not found."
  7198. msgstr ""
  7199. "Не атрымалася выканаць інтэграцыю з працоўным сталом , паколькі каталог "
  7200. "праграмы не быў знойдзены."
  7201. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:631
  7202. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2476
  7203. msgid "Desktop Integration"
  7204. msgstr "Інтэграцыя з працоўным сталом"
  7205. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:638
  7206. msgid ""
  7207. "Desktop Integration sets this binary to be searchable by the system.\n"
  7208. "\n"
  7209. "Press \"Perform\" to proceed."
  7210. msgstr ""
  7211. "Інтэграцыя з працоўным сталом робіць гэты двайковы файл даступным для пошуку "
  7212. "сістэмай.\n"
  7213. "\n"
  7214. "Націсніце \"Выканаць\", каб працягнуць."
  7215. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:652
  7216. msgid "Perform"
  7217. msgstr "Выканаць"
  7218. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:658
  7219. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5473 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:111
  7220. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1454
  7221. msgid "Undo"
  7222. msgstr "Адкаціць"
  7223. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:113
  7224. msgid "Place bearings in slots and resume printing"
  7225. msgstr "Змясціце ў пасадкавае месца неабходную частку, і аднавіце друк"
  7226. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1452
  7227. msgid "One layer mode"
  7228. msgstr "Рэжым аднаго пласта"
  7229. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1454
  7230. msgid "Discard all custom changes"
  7231. msgstr "Адмовіцца ад усіх карыстальніцкіх зменаў"
  7232. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1458 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2328
  7233. msgid "Jump to move"
  7234. msgstr "Перайсці да зададзенага зруху"
  7235. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1461
  7236. #, c-format, boost-format
  7237. msgid ""
  7238. "Jump to height %s\n"
  7239. "Set ruler mode\n"
  7240. "or Set extruder sequence for the entire print"
  7241. msgstr ""
  7242. "Перайсці да зададзенай вышыні %s\n"
  7243. "Задаць рэжым лінейкі,\n"
  7244. "альбо Задаць паслядоўнасць экструдараў для ўсяго друку"
  7245. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1464
  7246. #, c-format, boost-format
  7247. msgid ""
  7248. "Jump to height %s\n"
  7249. "or Set ruler mode"
  7250. msgstr ""
  7251. "Перайсці да зададзенай вышыні %s,\n"
  7252. "альбо Ўжыць рэжым лінейкі"
  7253. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1469
  7254. msgid "Edit current color - Right click the colored slider segment"
  7255. msgstr ""
  7256. "Змяніць бягучы колер - правая кнопка мышы по каляроваму адрэзку паўзунка"
  7257. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1471
  7258. msgid "This is wipe tower layer"
  7259. msgstr "Гэта пласт вежы выцірання"
  7260. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1481
  7261. msgid ""
  7262. "The sequential print is on.\n"
  7263. "It's impossible to apply any custom G-code for objects printing sequentually."
  7264. msgstr ""
  7265. "Уключана паслядоўнасць друку.\n"
  7266. "Пры паслядоўным друку немагчыма ўжываць які-небудзь карыстальніцкі G-code."
  7267. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1485
  7268. msgid "Print mode"
  7269. msgstr "Рэжым друку"
  7270. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1499
  7271. msgid "Add extruder change - Left click"
  7272. msgstr "Дадаць змену экструдара - левая кнопка мышы"
  7273. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1501
  7274. msgid ""
  7275. "Add color change - Left click for predefined color or Shift + Left click for "
  7276. "custom color selection"
  7277. msgstr ""
  7278. "Дадаць змену колера - левая кнопка мышы для колера з спіску першапачатковых "
  7279. "колераў, альбо Shift + левая кнопка мышы для выбору свайго колеру"
  7280. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1503
  7281. msgid "Add color change - Left click"
  7282. msgstr "Дадаць змену колера - левая кнопка мышы"
  7283. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1504
  7284. msgid "or press \"+\" key"
  7285. msgstr "альбо клавіша \"+\""
  7286. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1506
  7287. msgid "Add another code - Ctrl + Left click"
  7288. msgstr "Дадаць іншы код - Ctrl + левая кнопка мышы"
  7289. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1507
  7290. msgid "Add another code - Right click"
  7291. msgstr "Дадаць іншы код - правая кнопка мышы"
  7292. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1513
  7293. msgid ""
  7294. "The sequential print is on.\n"
  7295. "It's impossible to apply any custom G-code for objects printing "
  7296. "sequentually.\n"
  7297. "This code won't be processed during G-code generation."
  7298. msgstr ""
  7299. "Уключаны паслядоўны друк.\n"
  7300. "Пры паслядоўным друку немагчыма ўжыць які-небудзь карыстальніцкі G-code.\n"
  7301. "Дадзены G-code не будзе адлюстроўвацца падчас стварэння G-code."
  7302. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1531
  7303. msgid "continue"
  7304. msgstr "працягнуць"
  7305. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1539
  7306. #, boost-format
  7307. msgid "Color change (\"%1%\")"
  7308. msgstr "Змена колеру (\"%1%\")"
  7309. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1540
  7310. #, boost-format
  7311. msgid "Color change (\"%1%\") for Extruder %2%"
  7312. msgstr "Змена колеру (\"%1%\") для экструдара %2%"
  7313. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1542
  7314. #, boost-format
  7315. msgid "Pause print (\"%1%\")"
  7316. msgstr "Прыпынак друку (\"%1%\")"
  7317. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1544
  7318. #, boost-format
  7319. msgid "Custom template (\"%1%\")"
  7320. msgstr "Карыстальніцкі шаблон (\"%1%\")"
  7321. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1546
  7322. #, boost-format
  7323. msgid "Extruder (tool) is changed to Extruder \"%1%\""
  7324. msgstr "Экструдар (інструмент) заменены на экструдар \"%1%\""
  7325. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1553
  7326. msgid "Note"
  7327. msgstr "Заўвага"
  7328. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1555
  7329. msgid ""
  7330. "G-code associated to this tick mark is in a conflict with print mode.\n"
  7331. "Editing it will cause changes of Slider data."
  7332. msgstr ""
  7333. "G-code, які звязаны з дадзенай птушкай, канфліктуе з рэжымам друку.\n"
  7334. "Яго змена прывядзе да зменаў дадзеных паўзунка."
  7335. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1558
  7336. msgid ""
  7337. "There is a color change for extruder that won't be used till the end of "
  7338. "print job.\n"
  7339. "This code won't be processed during G-code generation."
  7340. msgstr ""
  7341. "Для экструдара зменены колер, які не будзе ўжывацца да заканчэння друку.\n"
  7342. "Дадзены G-code не будзе апрацаваны падчас стварэння G-code."
  7343. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1561
  7344. msgid ""
  7345. "There is an extruder change set to the same extruder.\n"
  7346. "This code won't be processed during G-code generation."
  7347. msgstr ""
  7348. "Існуючы экструдар заменены на той жа экструдар.\n"
  7349. "Дадзены G-code не будзе апрацаваны падчас стварэння G-code."
  7350. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1564
  7351. msgid ""
  7352. "There is a color change for extruder that has not been used before.\n"
  7353. "Check your settings to avoid redundant color changes."
  7354. msgstr ""
  7355. "Для экструдара зменены колер, які раней не ўжываўся.\n"
  7356. "Праверце налады, каб пазбегнуць залішняй змены колера."
  7357. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1569
  7358. msgid "Delete tick mark - Left click or press \"-\" key"
  7359. msgstr "Выдаліць птушку - левая кнопка мышы альбо клавіша \"-\""
  7360. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1571
  7361. msgid "Edit tick mark - Ctrl + Left click"
  7362. msgstr "Змяніць птушку - Ctrl + левая кнопка мышы"
  7363. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1572
  7364. msgid "Edit tick mark - Right click"
  7365. msgstr "Змяніць птушку - правая кнопка мышы"
  7366. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1675 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1706
  7367. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:930
  7368. #, c-format, boost-format
  7369. msgid "Extruder %d"
  7370. msgstr "Экструдар %d"
  7371. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1676 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:931
  7372. msgid "active"
  7373. msgstr "актыўны"
  7374. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1685
  7375. msgid "Switch code to Change extruder"
  7376. msgstr "Пераключыць код для змены экструдара"
  7377. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1685 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:892
  7378. msgid "Change extruder"
  7379. msgstr "Змена экструдара"
  7380. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1686
  7381. msgid "Change extruder (N/A)"
  7382. msgstr "Змена экструдара (няма дадзеных)"
  7383. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1688 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:939
  7384. msgid "Use another extruder"
  7385. msgstr "Ужыць іншы экструдар"
  7386. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1707
  7387. msgid "used"
  7388. msgstr "ужываецца"
  7389. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1715
  7390. #, boost-format
  7391. msgid "Switch code to Color change (%1%) for:"
  7392. msgstr "Пераключыць код на змену колера (%1%) для:"
  7393. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1716
  7394. #, boost-format
  7395. msgid "Add color change (%1%) for:"
  7396. msgstr "Дадаць змену колера (%1%) для:"
  7397. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2041
  7398. msgid "Add color change"
  7399. msgstr "Дадаць змену колера"
  7400. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2052
  7401. msgid "Add pause print"
  7402. msgstr "Дадаць прыпынак друку"
  7403. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2056
  7404. msgid "Add custom template"
  7405. msgstr "Дадаць карыстальніцкі шаблон"
  7406. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2059
  7407. msgid "Add custom G-code"
  7408. msgstr "Дадаць карыстальніцкі G-code"
  7409. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2077
  7410. msgid "Edit color"
  7411. msgstr "Змяніць колер"
  7412. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2078
  7413. msgid "Edit pause print message"
  7414. msgstr "Змяніць паведамленне, калі друк прыпынены"
  7415. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2079
  7416. msgid "Edit custom G-code"
  7417. msgstr "Змяніць карыстальніцкі G-code"
  7418. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2085
  7419. msgid "Delete color change"
  7420. msgstr "Выдаліць змену колера"
  7421. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2086
  7422. msgid "Delete tool change"
  7423. msgstr "Выдаліць змену інструмента"
  7424. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2087
  7425. msgid "Delete pause print"
  7426. msgstr "Выдаліць прыпынак друку"
  7427. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2088
  7428. msgid "Delete custom G-code"
  7429. msgstr "Выдаліць карыстальніцкі G-code"
  7430. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2098 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2328
  7431. msgid "Jump to height"
  7432. msgstr "Перайсці да зададзенай вышыні"
  7433. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2103
  7434. msgid "Hide ruler"
  7435. msgstr "Схаваць лінейку"
  7436. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2107
  7437. msgid "Show object height"
  7438. msgstr "Адлюстраваць вышыню аб'екту"
  7439. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2107
  7440. msgid "Show object height on the ruler"
  7441. msgstr "Адлюстраваць вышыню аб'екту на лінейцы"
  7442. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2111
  7443. msgid "Show estimated print time"
  7444. msgstr "Адлюстраваць разлічаны час друку"
  7445. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2111
  7446. msgid "Show estimated print time on the ruler"
  7447. msgstr "Адлюстраваць разлічаны час друку на лінейцы"
  7448. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2115
  7449. msgid "Ruler mode"
  7450. msgstr "Рэжым лінейкі"
  7451. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2115
  7452. msgid "Set ruler mode"
  7453. msgstr "Задаць рэжым лінейкі"
  7454. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2120
  7455. msgid "Set extruder sequence for the entire print"
  7456. msgstr "Задаць паслядоўнасць экструдараў для ўсяго друку"
  7457. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2124
  7458. msgid "Set auto color changes"
  7459. msgstr "Задаць аўтаматычную змену колераў"
  7460. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2159
  7461. msgid "This action will cause deletion of all ticks on vertical slider."
  7462. msgstr "Выдаляе ўсе птушкі на вертыкальным паўзунке."
  7463. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2160 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1310
  7464. msgid ""
  7465. "This action is not revertible.\n"
  7466. "Do you want to proceed?"
  7467. msgstr ""
  7468. "Гэтае дзеянне незваротнае.\n"
  7469. "Ці жадаеце вы працягнуць?"
  7470. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2161
  7471. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2260
  7472. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:523
  7473. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:531
  7474. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:543
  7475. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1131 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:269
  7476. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:753
  7477. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:769
  7478. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:799 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5629
  7479. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5637 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5707
  7480. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5715 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6766
  7481. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:255
  7482. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:69 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:435
  7483. msgid "Warning"
  7484. msgstr "Папярэджанне"
  7485. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2289
  7486. msgid "Enter custom G-code used on current layer"
  7487. msgstr "Увядзіце карыстальніцкі G-code для бягучага пласта"
  7488. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2290
  7489. #, boost-format
  7490. msgid "Custom G-code on current layer (%1% mm)."
  7491. msgstr "Карыстальніцкі G-code для бягучага пласта (%1% мм)."
  7492. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2311
  7493. msgid "Enter short message shown on Printer display when a print is paused"
  7494. msgstr ""
  7495. "Увядзіце кароткае паведамленне, якое будзе адлюстроўвацца на экране друкаркі "
  7496. "калі друк прыпынены"
  7497. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2312
  7498. #, boost-format
  7499. msgid "Message for pause print on current layer (%1% mm)."
  7500. msgstr "Паведамленне, калі друк прыпынены, на бягучым пласту (%1% мм)."
  7501. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2327
  7502. msgid "Enter the move you want to jump to"
  7503. msgstr "Увядзіце значэнне для пераходу на патрэбны зрух"
  7504. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2327
  7505. msgid "Enter the height you want to jump to"
  7506. msgstr "Увядзіце значэнне для перахода на патрэбную вышыню"
  7507. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2588
  7508. msgid "The last color change data was saved for a single extruder printing."
  7509. msgstr ""
  7510. "Апошнія дадзеныя аб змены колеру былі захаваныя для друку з аднім "
  7511. "экстрударам."
  7512. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2589 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2605
  7513. msgid "The last color change data was saved for a multi extruder printing."
  7514. msgstr ""
  7515. "Апошнія дадзеныя аб змены колеру былі захаваныя для шматэкстрударнага друку."
  7516. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2591
  7517. msgid "Your current changes will delete all saved color changes."
  7518. msgstr "Бягучыя змены прывядуць да выдалення ўсіх захаваных зменаў колераў."
  7519. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2592 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2613
  7520. msgid "Are you sure you want to continue?"
  7521. msgstr "Ці сапраўды вы жадаеце працягнуць?"
  7522. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2606
  7523. msgid ""
  7524. "Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n"
  7525. "NO if you want all tool changes switch to color changes, \n"
  7526. "or CANCEL to leave it unchanged."
  7527. msgstr ""
  7528. "Абярыце \"Так\", калі жадаеце выдаліць усе дадзеныя аб змены інструмента. \n"
  7529. "Калі жадаеце пераключыць змену інструмента на змену колера, націсніце \"Не"
  7530. "\" \n"
  7531. "альбо \"Адмена\", каб пакінуць усё без зменаў."
  7532. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2609
  7533. msgid "Do you want to delete all saved tool changes?"
  7534. msgstr "Ці выдліць усе захаваныя дадзеныя аб змены інструмента?"
  7535. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2611
  7536. msgid ""
  7537. "The last color change data was saved for a multi extruder printing with tool "
  7538. "changes for whole print."
  7539. msgstr ""
  7540. "Апошнія дадзеныя аб змены колеру былі захаваныя для шматэкстрударнага друку "
  7541. "са зменай інструменту для ўсяго друку."
  7542. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2612
  7543. msgid "Your current changes will delete all saved extruder (tool) changes."
  7544. msgstr ""
  7545. "Бягучыя змены прывядуць да выдалення ўсіх захаваных зменаў экструдара "
  7546. "(інструмента)."
  7547. #: src/slic3r/GUI/Downloader.cpp:154
  7548. #, boost-format
  7549. msgid ""
  7550. "Download won't start. Download URL doesn't point to https://printables.com : "
  7551. "%1%"
  7552. msgstr ""
  7553. "Спампоўка не пачнецца.\n"
  7554. "URL-адрас спампоўкі не паказвае на https://printables.com : %1%"
  7555. #: src/slic3r/GUI/Downloader.cpp:185
  7556. msgid "The download has failed"
  7557. msgstr "Не атрымалася спампаваць"
  7558. #. TRN %1% = file path
  7559. #: src/slic3r/GUI/DownloaderFileGet.cpp:198 src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:229
  7560. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:274
  7561. #, boost-format
  7562. msgid "Can't create file at %1%"
  7563. msgstr "Немагчыма стварыць файл у %1%"
  7564. #. TRN: This is title of a dialog. The argument is the name of the currently edited custom G-code.
  7565. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:37
  7566. #, boost-format
  7567. msgid "Edit Custom G-code (%1%)"
  7568. msgstr "Змяніць карыстальніцкі G-код (%1%)"
  7569. #. TRN this word-combination is a part of phraze "For more information about placeholders and its use visit our help page"
  7570. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:58
  7571. msgid "help page"
  7572. msgstr "старонка даведкі"
  7573. #. TRN ConfigWizard : Downloader : %1% = "help page"
  7574. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:61
  7575. #, boost-format
  7576. msgid "For more information about placeholders and its use visit our %1%."
  7577. msgstr ""
  7578. "Каб атрымаць дадатковую інфармацыю аб запаўняльніках і іх ужыванні наведайце "
  7579. "старонку %1%."
  7580. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:78
  7581. msgid "Built-in placeholders (Double click item to add to G-code)"
  7582. msgstr ""
  7583. "Убудаваныя запаўняльнікі (двойчы пстрыкніце элемент, каб дадаць у G-code)"
  7584. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:88
  7585. msgid "Add selected placeholder to G-code"
  7586. msgstr "Дадаць абраны запаўняльнік ў G-code"
  7587. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:107
  7588. msgid "Select placeholder"
  7589. msgstr "Абраць запаўняльнік"
  7590. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:162
  7591. msgid "[Global] Slicing state"
  7592. msgstr "[Глабальна] Стан нарэзкі"
  7593. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:164
  7594. msgid "Read only"
  7595. msgstr "Толькі для чытання"
  7596. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:170
  7597. msgid "Read write"
  7598. msgstr "Толькі для запісу"
  7599. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:178
  7600. msgid "Slicing state"
  7601. msgstr "Стан нарэзкі"
  7602. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:189
  7603. msgid "Print statistics"
  7604. msgstr "Статыстыка друку"
  7605. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:197
  7606. msgid "Objects info"
  7607. msgstr "Інфармацыя аб аб'ектах"
  7608. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:205
  7609. msgid "Dimensions"
  7610. msgstr "Вымярэнні"
  7611. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:213
  7612. msgid "Timestamps"
  7613. msgstr "Часовыя пазнакі"
  7614. #. TRN: The argument is the name of currently edited custom gcode. The string starts a section of placeholders only available in this gcode.
  7615. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:223
  7616. #, boost-format
  7617. msgid "Specific for %1%"
  7618. msgstr "Канкрэтна для %1%"
  7619. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:254
  7620. msgid "Presets"
  7621. msgstr "Профілі"
  7622. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:256 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4129
  7623. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:339 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:905
  7624. msgid "Print settings"
  7625. msgstr "Налады друку"
  7626. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:261
  7627. msgid "Filament settings"
  7628. msgstr "Налады філаменту"
  7629. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:261
  7630. msgid "SLA Materials settings"
  7631. msgstr "Налады матэрыялаў SLA"
  7632. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:266
  7633. msgid "Printer settings"
  7634. msgstr "Налады друкаркі"
  7635. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:31
  7636. msgid "Set extruder sequence"
  7637. msgstr "Задаць паслядоўнасць экструдараў"
  7638. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:51
  7639. msgid "Set extruder change for every"
  7640. msgstr "Задаць змену экструдара на кожным"
  7641. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:169
  7642. msgid "Random sequence"
  7643. msgstr "Выпадковая паслядоўнасць"
  7644. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:171
  7645. msgid "If enabled, random sequence of the selected extruders will be used."
  7646. msgstr ""
  7647. "Калі ўключана, будзе ўжывацца выпадковая паслядоўнасць абранных экструдараў."
  7648. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:177
  7649. msgid "Allow next color repetition"
  7650. msgstr "Дазволіць паўтарэнне наступнага колеру"
  7651. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:179
  7652. msgid "If enabled, a repetition of the next random color will be allowed."
  7653. msgstr "Калі ўключана, будзе дазволена наступнае выпадковае паўтарэнне колеру."
  7654. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:182
  7655. msgid "Set extruder(tool) sequence"
  7656. msgstr "Задаць паслядоўнасць экструдараў (інструментаў)"
  7657. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:234
  7658. msgid "Remove extruder from sequence"
  7659. msgstr "Выдаліць экструдар з паслядоўнасці"
  7660. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:244
  7661. msgid "Add extruder to sequence"
  7662. msgstr "Дадаць экструдар у паслядоўнасць"
  7663. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:210
  7664. msgid "default value"
  7665. msgstr "Першапачатковае значэнне"
  7666. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:213
  7667. msgid "parameter name"
  7668. msgstr "Імя параметра"
  7669. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:228 src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:872
  7670. #: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:883
  7671. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1077
  7672. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1089
  7673. msgid "N/A"
  7674. msgstr "Няма дадзеных"
  7675. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:251 src/slic3r/GUI/Field.cpp:324
  7676. #, c-format, boost-format
  7677. msgid "%s doesn't support percentage"
  7678. msgstr "%s не падтрымлівае адсоткі"
  7679. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:291
  7680. #, c-format, boost-format
  7681. msgid ""
  7682. "Input value is out of range\n"
  7683. "Are you sure that %s is a correct value and that you want to continue?"
  7684. msgstr ""
  7685. "Уведзенае значэнне па-за дыяпазонам.\n"
  7686. "Ці ўпэўненыя вы, што %s з'яўляецца верным значэннем, і што вы жадаеце "
  7687. "працягнуць?"
  7688. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:294 src/slic3r/GUI/Field.cpp:370
  7689. msgid "Parameter validation"
  7690. msgstr "Праверка параметра"
  7691. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:307 src/slic3r/GUI/Field.cpp:391
  7692. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:1640
  7693. msgid "Input value is out of range"
  7694. msgstr "Уведзенае значэнне па-за дыяпазонам"
  7695. #. TRN %1% = Value, %2% = units
  7696. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:367
  7697. #, boost-format
  7698. msgid ""
  7699. "Do you mean %1%%% instead of %1% %2%?\n"
  7700. "Select YES if you want to change this value to %1%%%, \n"
  7701. "or NO if you are sure that %1% %2% is a correct value."
  7702. msgstr ""
  7703. "Ці маеце вы на ўвазе %1%%% замест %1% %2%?\n"
  7704. "Абярыце \"Так\", калі вы жадаеце змяніць дадзенае значэнне на %1%%%, \n"
  7705. "альбо \"Не\", калі вы ўпэўненыя, што %1% %2% з'яўляецца верным значэннем."
  7706. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:387
  7707. #, boost-format
  7708. msgid ""
  7709. "Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: "
  7710. "\"%1%\""
  7711. msgstr ""
  7712. "Неверны ўваходны фармат.\n"
  7713. "Чакаемы вектар вымярэнняў у наступным фармаце: \"%1%\""
  7714. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:396
  7715. msgid "Some extension in the input is invalid"
  7716. msgstr "Нейкае пашырэнне ва ўваходных дадзеных недапушчальна"
  7717. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:174
  7718. msgid "Archive preview"
  7719. msgstr "Папярэдні прагляд архіву"
  7720. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:277
  7721. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:290
  7722. msgid "Open"
  7723. msgstr "Адчыніць"
  7724. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:156
  7725. msgid "Flash!"
  7726. msgstr "Заліць!"
  7727. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:158
  7728. msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
  7729. msgstr ""
  7730. "Заліўка ідзе.\n"
  7731. "Калі ласка, не адключайце друкарку!"
  7732. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:205
  7733. msgid "Flashing failed"
  7734. msgstr "Не атрымалася выканаць заліўку"
  7735. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:287
  7736. msgid "Flashing succeeded!"
  7737. msgstr "Заліта паспяхова!"
  7738. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:288
  7739. msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
  7740. msgstr ""
  7741. "Не атрымалася заліць.\n"
  7742. "Глядзіце часопіс avrdude ніжэй."
  7743. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:289
  7744. msgid "Flashing cancelled."
  7745. msgstr "Заліўка адменена."
  7746. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:337
  7747. #, c-format, boost-format
  7748. msgid ""
  7749. "This firmware hex file does not match the printer model.\n"
  7750. "The hex file is intended for: %s\n"
  7751. "Printer reported: %s\n"
  7752. "\n"
  7753. "Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n"
  7754. "Please only continue if you are sure this is the right thing to do."
  7755. msgstr ""
  7756. "Дадзены hex-файл прашыўкі не адпавядае мадэлі друкаркі. \n"
  7757. "Файл прызначаны для: %s\n"
  7758. "Друкарка паведаміла: %s\n"
  7759. "\n"
  7760. "Ці жадаеце вы заліць гэты файл?\n"
  7761. "Калі ласка, працягвайце толькі ў тым выпадку, калі вы ўпэўненыя ў сваіх "
  7762. "дзеяннях."
  7763. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:424 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:459
  7764. #, c-format, boost-format
  7765. msgid ""
  7766. "Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing."
  7767. msgstr ""
  7768. "Знойдзена некалькі прыладаў %s.\n"
  7769. "Для заліўкі пакіньце толькі адну падключаную прыладу."
  7770. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:441
  7771. #, c-format, boost-format
  7772. msgid ""
  7773. "The %s device was not found.\n"
  7774. "If the device is connected, please press the Reset button next to the USB "
  7775. "connector ..."
  7776. msgstr ""
  7777. "Прылада %s не знойдзена.\n"
  7778. "Калі прылада падключана, націсніце кнопку Reset побач з USB-раздымам..."
  7779. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:553
  7780. #, c-format, boost-format
  7781. msgid "The %s device could not have been found"
  7782. msgstr "Не атрымалася знайсці прыладу %s"
  7783. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:654
  7784. #, c-format, boost-format
  7785. msgid "Error accessing port at %s: %s"
  7786. msgstr "Памылка доступу да порта ў %s: %s"
  7787. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:656
  7788. #, c-format, boost-format
  7789. msgid "Error: %s"
  7790. msgstr "Памылка: %s"
  7791. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:791
  7792. msgid "Firmware flasher"
  7793. msgstr "Заліўка прашыўкі"
  7794. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:816
  7795. msgid "Firmware image:"
  7796. msgstr "Файл прашыўкі:"
  7797. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:817
  7798. msgid "Select a file"
  7799. msgstr "Абраць файл"
  7800. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:822
  7801. msgid "Serial port:"
  7802. msgstr "Паслядоўны порт:"
  7803. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:824
  7804. msgid "Autodetected"
  7805. msgstr "Аўтаматычнае вызначэнне"
  7806. #. TRN Text of button to rescan visible networks in Wifi Config dialog.
  7807. #. TRN Text of button to rescan connect usb drives in Wifi Config dialog.
  7808. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:825 src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:68
  7809. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:96
  7810. msgid "Rescan"
  7811. msgstr "Перачытаць"
  7812. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:833
  7813. msgid "Progress:"
  7814. msgstr "Ход выканання:"
  7815. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:836
  7816. msgid "Status:"
  7817. msgstr "Стан:"
  7818. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:837
  7819. msgid "Ready"
  7820. msgstr "Гатовы"
  7821. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:857
  7822. msgid "Advanced: Output log"
  7823. msgstr "Пашырана: часопіс вываду"
  7824. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:868
  7825. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:346
  7826. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:548
  7827. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:317
  7828. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:129
  7829. msgid "Close"
  7830. msgstr "Зачыніць"
  7831. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:923
  7832. msgid ""
  7833. "Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
  7834. "This could leave your printer in an unusable state!"
  7835. msgstr ""
  7836. "Ці сапраўды вы жадаеце адмяніць заліўку прашыўкі?\n"
  7837. "Гэта можа правясці да таго, што ваша друкарка будзе непрыдатна для ўжывання!"
  7838. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:924
  7839. msgid "Confirmation"
  7840. msgstr "Пацверджанне"
  7841. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:927
  7842. msgid "Cancelling..."
  7843. msgstr "Адмяніць..."
  7844. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:73 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1516
  7845. msgid "Shape Gallery"
  7846. msgstr "Бібліятэка фігур"
  7847. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:80
  7848. msgid "Select shape from the gallery"
  7849. msgstr "Абраць фігуру з бібліятэкі"
  7850. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:121 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4887
  7851. msgid "Add"
  7852. msgstr "Дадаць"
  7853. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:121
  7854. msgid "Add one or more custom shapes"
  7855. msgstr "Дадаць адну ці некалькі карыстальніцкіх фігур"
  7856. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:122 src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:539
  7857. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5274 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:504
  7858. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4455
  7859. msgid "Delete"
  7860. msgstr "Выдаліць"
  7861. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:122
  7862. msgid "Delete one or more custom shape. You can't delete system shapes"
  7863. msgstr ""
  7864. "Выдаліць адну ці некалькі карыстальніцкіх фігур.\n"
  7865. "Сістэмныя фігуры выдаліць нельга"
  7866. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:154
  7867. msgid "Add to bed"
  7868. msgstr "Дадаць на стол"
  7869. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:154
  7870. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1947
  7871. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2030
  7872. msgid "OK"
  7873. msgstr "OK"
  7874. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:155
  7875. msgid "Add selected shape(s) to the bed"
  7876. msgstr "Дадаць абраныя фігуры на стол"
  7877. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:433
  7878. msgid "Choose one or more files (STL, OBJ):"
  7879. msgstr "Абраць адзін ці некалькі файлаў (STL, OBJ):"
  7880. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:473
  7881. #, boost-format
  7882. msgid ""
  7883. "It looks like selected %1%-file has an error or is destructed.\n"
  7884. "We can't load this file"
  7885. msgstr ""
  7886. "Здаецца, што абраны файл %1% утрымлівае памылку ці знішчаны.\n"
  7887. "Загрузка файла немагчыма"
  7888. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:484
  7889. msgid "Choose one PNG file:"
  7890. msgstr "Абраць адзін файл PNG:"
  7891. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:497
  7892. msgid "Replacing of the PNG"
  7893. msgstr "Замена PNG"
  7894. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:541
  7895. msgid "Change thumbnail"
  7896. msgstr "Змяніць экіз"
  7897. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:582 src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:587
  7898. #, boost-format
  7899. msgid "Loading of the \"%1%\""
  7900. msgstr "Загрузка \"%1%\""
  7901. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:351
  7902. msgid "Tool position"
  7903. msgstr "Становішча інструмента"
  7904. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1664
  7905. msgid "Generating toolpaths"
  7906. msgstr "Стварэнне траекторый інструмента"
  7907. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1732
  7908. msgid "Generating vertex buffer"
  7909. msgstr "Стварэнне буфера вяршыняў"
  7910. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2092
  7911. msgid "Generating index buffers"
  7912. msgstr "Стварэнне буфераў індэкса"
  7913. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3457 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:252
  7914. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:561
  7915. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:581
  7916. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2364
  7917. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1226
  7918. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1992
  7919. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:351
  7920. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:478
  7921. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:604
  7922. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:605
  7923. msgid "in"
  7924. msgstr "цаля"
  7925. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3458
  7926. msgctxt "Metre"
  7927. msgid "m"
  7928. msgstr "м"
  7929. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3469
  7930. msgid "Click to hide"
  7931. msgstr "Націсніце, каб схаваць"
  7932. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3469
  7933. msgid "Click to show"
  7934. msgstr "Націсніце, каб адлюстраваць"
  7935. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3642
  7936. msgid "up to"
  7937. msgstr "да"
  7938. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3648
  7939. msgid "above"
  7940. msgstr "пасля"
  7941. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3656
  7942. msgid "from"
  7943. msgstr "з"
  7944. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3656
  7945. msgid "to"
  7946. msgstr "да"
  7947. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3706 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3707
  7948. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3790
  7949. msgid "Percentage"
  7950. msgstr "Адсотак"
  7951. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3717 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3763
  7952. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3769
  7953. msgid "Feature type"
  7954. msgstr "Тып ліній"
  7955. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3717 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3790
  7956. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:94
  7957. msgid "Time"
  7958. msgstr "Час"
  7959. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3763 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3769
  7960. msgid "Height (mm)"
  7961. msgstr "Вышыня (мм)"
  7962. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3763 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3769
  7963. msgid "Width (mm)"
  7964. msgstr "Шырыня (мм)"
  7965. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3763 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3769
  7966. msgid "Speed (mm/s)"
  7967. msgstr "Хуткасць (мм/с)"
  7968. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3763 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3769
  7969. msgid "Fan speed (%)"
  7970. msgstr "Хуткасць вентылятара (%)"
  7971. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3764 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3770
  7972. msgid "Temperature (°C)"
  7973. msgstr "Тэмпература (°C)"
  7974. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3764 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3770
  7975. msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)"
  7976. msgstr "Аб'ёмны выдатак (мм³/с)"
  7977. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3764
  7978. msgid "Layer time (linear)"
  7979. msgstr "Час друку пласта (лінейнае)"
  7980. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3764
  7981. msgid "Layer time (logarithmic)"
  7982. msgstr "Час друку пласта (лагарыфмічнае)"
  7983. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3765 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3770
  7984. msgid "Tool"
  7985. msgstr "Інструмент"
  7986. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3765 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3770
  7987. msgid "Color Print"
  7988. msgstr "Колер друку"
  7989. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3860
  7990. msgid "Default color"
  7991. msgstr "Першапачатковы колер"
  7992. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3883
  7993. msgid "default color"
  7994. msgstr "першапачатковы колер"
  7995. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3983 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4039
  7996. msgid "Color change"
  7997. msgstr "Змена колеру"
  7998. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4002 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4037
  7999. msgid "Print"
  8000. msgstr "Надрукаваць"
  8001. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4038 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4072
  8002. msgid "Pause"
  8003. msgstr "Прыпынак"
  8004. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4055 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4058
  8005. msgid "Event"
  8006. msgstr "Падзея"
  8007. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4055 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4058
  8008. msgid "Remaining time"
  8009. msgstr "Дакладны час друку"
  8010. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4055 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4058
  8011. msgid "Duration"
  8012. msgstr "Працягласць"
  8013. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4134 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:341
  8014. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:906 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2169
  8015. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2170
  8016. msgid "Filament"
  8017. msgstr "Філамент"
  8018. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4149
  8019. msgid "Hide Custom G-code"
  8020. msgstr "Схаваць карыстальніцкі G-code"
  8021. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4149
  8022. msgid "Show Custom G-code"
  8023. msgstr "Адлюстраваць карыстальніцкі G-code"
  8024. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4162
  8025. msgid "Estimated printing times"
  8026. msgstr "Разлічаны час друку"
  8027. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4181
  8028. msgid "Normal mode"
  8029. msgstr "Звычайны рэжым"
  8030. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4182
  8031. msgid "Stealth mode"
  8032. msgstr "Ціхі рэжым"
  8033. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4195
  8034. msgid "Total"
  8035. msgstr "Агульны"
  8036. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4214
  8037. msgid "Show stealth mode"
  8038. msgstr "Адлюстраваць ў ціхім рэжыме"
  8039. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4218
  8040. msgid "Show normal mode"
  8041. msgstr "Адлюстраваць у звычайным рэжыме"
  8042. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4272
  8043. msgid "Wipe"
  8044. msgstr "Выціранне"
  8045. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4276
  8046. msgid "Retractions"
  8047. msgstr "Адвод"
  8048. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4280
  8049. msgid "Deretractions"
  8050. msgstr "Пастаўка"
  8051. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4284
  8052. msgid "Seams"
  8053. msgstr "Шво"
  8054. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4288
  8055. msgid "Tool changes"
  8056. msgstr "Змена інструмента"
  8057. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4292
  8058. msgid "Color changes"
  8059. msgstr "Змены колераў"
  8060. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4296
  8061. msgid "Print pauses"
  8062. msgstr "Прыпынкі друку"
  8063. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4300
  8064. msgid "Custom G-codes"
  8065. msgstr "Карыстальніцкі G-code"
  8066. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4304
  8067. msgid "Center of gravity"
  8068. msgstr "Цэнтр цяжару"
  8069. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4309
  8070. msgid "Shells"
  8071. msgstr "Абалонка"
  8072. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4314
  8073. msgid "Tool marker"
  8074. msgstr "Птушка інструмента"
  8075. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:196
  8076. msgid "Planar"
  8077. msgstr "Плоскі"
  8078. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:196
  8079. msgid "Dovetail"
  8080. msgstr "Ластаўчын хвост"
  8081. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:200
  8082. msgid "Auto"
  8083. msgstr "Аўтаматычны"
  8084. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:200
  8085. msgid "Manual"
  8086. msgstr "Ручны"
  8087. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:203
  8088. msgid "Plug"
  8089. msgstr "Шып-паз"
  8090. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:204
  8091. msgid "Dowel"
  8092. msgstr "Штыфт"
  8093. #. TRN Connectors type next to "Plug" and "Dowel"
  8094. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:206
  8095. msgid "Snap"
  8096. msgstr "Кліпса"
  8097. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:214
  8098. msgid "Prism"
  8099. msgstr "Прызма"
  8100. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:214
  8101. msgid "Frustum"
  8102. msgstr "Усечаны конус"
  8103. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:218
  8104. msgid "Triangle"
  8105. msgstr "Трыкутнік"
  8106. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:218
  8107. msgid "Square"
  8108. msgstr "Квадрат"
  8109. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:218
  8110. msgid "Hexagon"
  8111. msgstr "Шасцікутнік"
  8112. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:218
  8113. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:65
  8114. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:72
  8115. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:122
  8116. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:46
  8117. msgid "Circle"
  8118. msgstr "Акружнасць"
  8119. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:225
  8120. msgid "Keep orientation"
  8121. msgstr "Пакінуць арыентацыю"
  8122. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:226
  8123. msgid "Place on cut"
  8124. msgstr "Зрэзам на стол"
  8125. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:227
  8126. msgid "Flip upside down"
  8127. msgstr "Перавярнуць уверх дном"
  8128. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:231
  8129. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:73
  8130. msgid "Connectors"
  8131. msgstr "Злучэнне"
  8132. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:232
  8133. msgid "Type"
  8134. msgstr "Тып"
  8135. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8136. #. Size in emboss direction
  8137. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8138. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:235
  8139. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3652
  8140. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2112
  8141. msgid "Depth"
  8142. msgstr "Глыбіня"
  8143. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8144. #. Angle between Y axis and text line direction.
  8145. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8146. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:237
  8147. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3690
  8148. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2120
  8149. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:242
  8150. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:657
  8151. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:483
  8152. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:504
  8153. msgid "Rotation"
  8154. msgstr "Вярчэнне"
  8155. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:238
  8156. msgid "Groove"
  8157. msgstr "Паз"
  8158. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:240
  8159. msgid "Flap Angle"
  8160. msgstr "Вугал нахілу"
  8161. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:241
  8162. msgid "Groove Angle"
  8163. msgstr "Вугал пазу"
  8164. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:255
  8165. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2722
  8166. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4071
  8167. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4263
  8168. msgid "Part"
  8169. msgstr "Частка"
  8170. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:255
  8171. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2722
  8172. msgid "Object"
  8173. msgstr "Аб'ект"
  8174. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:271
  8175. msgid ""
  8176. "Click to flip the cut plane\n"
  8177. "Drag to move the cut plane"
  8178. msgstr ""
  8179. "Пстрыкнуць, каб перавярнуць плоскасць зрэзу\n"
  8180. "Перацягнуць, каб перамясціць плоскасць зрэзу"
  8181. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:273
  8182. msgid ""
  8183. "Click to flip the cut plane\n"
  8184. "Drag to move the cut plane\n"
  8185. "Right-click a part to assign it to the other side"
  8186. msgstr ""
  8187. "Пстрыкнуць, каб перавярнуць плоскасць зрэзу\n"
  8188. "Перацягнуць, каб перамясціць плоскасць зрэзу\n"
  8189. "Пстрыкнуць правай кнопкай мышы на частку, каб прызначыць яе на другі бок"
  8190. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:420
  8191. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:630
  8192. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1666
  8193. msgid "Move cut plane"
  8194. msgstr "Рухаць плоскасць зрэзу"
  8195. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:525 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2499
  8196. msgid "Mode"
  8197. msgstr "Рэжым"
  8198. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:528
  8199. msgid "Change cut mode"
  8200. msgstr "Змяніць рэжым зрэзу"
  8201. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:601
  8202. msgid "Value"
  8203. msgstr "Значэнне"
  8204. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:608
  8205. msgid "Tolerance"
  8206. msgstr "Допуск"
  8207. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1183
  8208. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1186
  8209. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1187
  8210. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1272
  8211. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1275
  8212. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1276
  8213. msgid "Left click"
  8214. msgstr "Левая кнопка мышы"
  8215. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1183
  8216. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3635
  8217. msgid "Add connector"
  8218. msgstr "Дадаць злучнік"
  8219. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1184
  8220. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1273
  8221. msgid "Right click"
  8222. msgstr "Правая кнопка мышы"
  8223. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1184
  8224. msgid "Remove connector"
  8225. msgstr "Выдаліць злучнік"
  8226. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1185
  8227. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1274
  8228. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1277
  8229. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1278
  8230. msgid "Drag"
  8231. msgstr "Перацягнуць мышшу"
  8232. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1185
  8233. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1650
  8234. msgid "Move connector"
  8235. msgstr "Рухаць злучнік"
  8236. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1186
  8237. msgid "Add connector to selection"
  8238. msgstr "Дадаць злучальнік да абранага"
  8239. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1187
  8240. msgid "Remove connector from selection"
  8241. msgstr "Выдаліць злучнік з абранага"
  8242. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1188
  8243. msgid "Select all connectors"
  8244. msgstr "Абраць усе злучнікі"
  8245. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1661
  8246. msgid "Rotate cut plane"
  8247. msgstr "Павярнуць плоскасць зрэзу"
  8248. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2285
  8249. msgid "Remove connectors"
  8250. msgstr "Выдаліць злучнікі"
  8251. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2342
  8252. msgid "Bulge"
  8253. msgstr "Выпукласць"
  8254. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2342
  8255. msgid "Bulge proportion related to radius"
  8256. msgstr "Прапорцыя выпукласці, якая звязаная з радыусам"
  8257. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2343
  8258. msgid "Space"
  8259. msgstr "Проразь"
  8260. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2343
  8261. msgid "Space proportion related to radius"
  8262. msgstr "Прапорцыя проразі, якая звязаная з радыусам"
  8263. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2348
  8264. msgid "Confirm connectors"
  8265. msgstr "Пацвердзіць злучнікі"
  8266. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2417
  8267. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2476
  8268. msgid "Flip cut plane"
  8269. msgstr "Перавярнуць плоскасць зрэзу"
  8270. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2518
  8271. msgid "Groove change"
  8272. msgstr "Змяніць паз"
  8273. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2530
  8274. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2581
  8275. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2624 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:270
  8276. msgid "Reset"
  8277. msgstr "Скінуць"
  8278. #. TRN: This is an entry in the Undo/Redo stack. The whole line will be 'Edited: (name of whatever was edited)'.
  8279. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2569
  8280. msgid "Edited"
  8281. msgstr "Змяніць"
  8282. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2646
  8283. msgid "Hold SHIFT key to draw a cut line"
  8284. msgstr "Утрымлівайце клавішу Shift, каб намаляваць лінію разрэзу"
  8285. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2659
  8286. msgid "Cut position"
  8287. msgstr "Становішча зрэзу"
  8288. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2666
  8289. msgid "Reset cutting plane"
  8290. msgstr "Скінуць плоскасць зрэзу"
  8291. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2679
  8292. msgid "Edit connectors"
  8293. msgstr "Змяніць злучнікі"
  8294. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2679
  8295. msgid "Add connectors"
  8296. msgstr "Дадаць злучнікі"
  8297. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2686
  8298. msgid "Reset cut"
  8299. msgstr "Скінуць зрэз"
  8300. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2687
  8301. msgid "Reset cutting plane and remove connectors"
  8302. msgstr "Скінуць плоскасць зрэзу і выдаліць злучнікі"
  8303. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2752
  8304. msgid "Cut result"
  8305. msgstr "Вынік нарэзкі"
  8306. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2772
  8307. msgid "Cut into"
  8308. msgstr "Нарэзаць на"
  8309. #. TRN CutGizmo: RadioButton Cut into ...
  8310. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2779
  8311. msgid "Objects"
  8312. msgstr "Аб'екты"
  8313. #. TRN CutGizmo: RadioButton Cut into ...
  8314. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2783
  8315. msgid "Parts"
  8316. msgstr "Часткі"
  8317. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2797
  8318. msgid "Perform cut"
  8319. msgstr "Выканаць разрэз"
  8320. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2900
  8321. msgid "Invalid connectors detected"
  8322. msgstr "Выяўленыя недапушчальныя злучнікі"
  8323. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2902
  8324. #, c-format, boost-format
  8325. msgid "%1$d connector is out of cut contour"
  8326. msgid_plural "%1$d connectors are out of cut contour"
  8327. msgstr[0] "%1$d злучнік знаходзіцца па-за контурам зрэзу"
  8328. msgstr[1] "%1$d злучніка знаходзяцца па-за контурам зрэзу"
  8329. msgstr[2] "%1$d злучнікаў знаходзяцца па-за контурам зрэзу"
  8330. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2905
  8331. #, c-format, boost-format
  8332. msgid "%1$d connector is out of object"
  8333. msgid_plural "%1$d connectors are out of object"
  8334. msgstr[0] "%1$d злучнік знаходзіцца па-за межамі аб'екту"
  8335. msgstr[1] "%1$d злучніка знаходзяцца па-за межамі аб'екту"
  8336. msgstr[2] "%1$d злучнікаў знаходзяцца па-за межамі аб'екту"
  8337. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2908
  8338. msgid "Some connectors are overlapped"
  8339. msgstr "Некаторыя злучнікі перакрываюцца"
  8340. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2912
  8341. msgid "Select at least one object to keep after cutting."
  8342. msgstr "Абярыце па меншай меры адзін аб'ект, які трэба захаваць пасля нарэзкі."
  8343. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2914
  8344. msgid "Cut plane is placed out of object"
  8345. msgstr "Плоскасць зрэзу знаходзіцца па-за межамі аб'екту"
  8346. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2916
  8347. msgid "Cut plane with groove is invalid"
  8348. msgstr "Плоскасць зрэзу з пазам недапушчальна"
  8349. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3219
  8350. msgid "Connector"
  8351. msgstr "Злучнік"
  8352. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3298
  8353. msgid ""
  8354. "Open edges or errors were detected after the cut.\n"
  8355. "Do you want to fix them by Windows repair algorithm?"
  8356. msgstr ""
  8357. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3300
  8358. msgid "Errors detected after cut operation"
  8359. msgstr ""
  8360. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3320
  8361. #, boost-format
  8362. msgid "Repairing object %1%"
  8363. msgstr ""
  8364. #. TRN: This is followed by a list of object which are to be repaired.
  8365. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3323
  8366. msgid "Repairing objects:"
  8367. msgstr ""
  8368. #. TRN: This shows in a progress dialog while the operation is in progress.
  8369. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3342
  8370. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4648
  8371. msgid "Fixing by Windows repair algorithm"
  8372. msgstr "Выпраўленне з дапамогай алгарытму аднаўлення Windows"
  8373. #. TRN: Title of a dialog informing the user about the result of the model repair operation.
  8374. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3357
  8375. msgid "Repair operation finished"
  8376. msgstr ""
  8377. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3388
  8378. msgid "Cut by Plane"
  8379. msgstr "Разрэзаць па плоскасці"
  8380. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3605
  8381. msgid "Cut by line"
  8382. msgstr "Рэзаць па лініі"
  8383. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3662
  8384. msgid "Delete connector"
  8385. msgstr "Выдаліць злучнік"
  8386. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.hpp:332
  8387. msgid "Entering Cut gizmo"
  8388. msgstr "Увайсці ў разрэз штуковіны"
  8389. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.hpp:333
  8390. msgid "Leaving Cut gizmo"
  8391. msgstr "Выйсці з разрэзу штуковіны"
  8392. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.hpp:334
  8393. msgid "Cut gizmo editing"
  8394. msgstr "Змяніць разрэз штуковіны"
  8395. #. TRN - Title in Undo/Redo stack after rotate with text around emboss axe
  8396. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:81
  8397. msgid "Text rotate"
  8398. msgstr ""
  8399. #. TRN - Title in Undo/Redo stack after move with text along emboss axe - From surface
  8400. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:85
  8401. msgid "Text move"
  8402. msgstr ""
  8403. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:437
  8404. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1959
  8405. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:314
  8406. msgid "Set Mirror"
  8407. msgstr "Задаць люстраванне"
  8408. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:499
  8409. msgid "Embossed text"
  8410. msgstr "Рэльефны тэкст"
  8411. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:714
  8412. msgid "Enter emboss gizmo"
  8413. msgstr "Увайсці ў штуковіну для ціснення"
  8414. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:715
  8415. msgid "Leave emboss gizmo"
  8416. msgstr "Выйсці з штуковіны для ціснення"
  8417. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:716
  8418. msgid "Embossing actions"
  8419. msgstr "Дзеянні ціснення"
  8420. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:735
  8421. msgid "Emboss"
  8422. msgstr "Цісненне"
  8423. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1014
  8424. msgid "NORMAL"
  8425. msgstr "ЗВЫЧАЙНЫ"
  8426. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1015
  8427. msgid "SMALL"
  8428. msgstr "МАЛЫ"
  8429. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1016
  8430. msgid "ITALIC"
  8431. msgstr "НАХІЛЕНЫ"
  8432. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1017
  8433. msgid "SWISS"
  8434. msgstr "ШВЕЙЦАРСКІ"
  8435. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1018
  8436. msgid "MODERN"
  8437. msgstr "СУЧАСНЫ"
  8438. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1054
  8439. msgid "First font"
  8440. msgstr "Першы шрыфт"
  8441. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1059
  8442. msgid "Default font"
  8443. msgstr "Першапачатковы шрыфт"
  8444. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1500
  8445. msgid ""
  8446. "The text cannot be written using the selected font. Please try choosing a "
  8447. "different font."
  8448. msgstr ""
  8449. "Тэкст не можа быць напісаны абраным шрыфтам.\n"
  8450. "Калі ласка, паспрабуйце абраць іншы шрыфт."
  8451. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1508
  8452. msgid "Embossed text cannot contain only white spaces."
  8453. msgstr "Рэльефны тэкст не можа ўтрымліваць толькі прабелы."
  8454. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1510
  8455. msgid "Text contains character glyph (represented by '?') unknown by font."
  8456. msgstr ""
  8457. "Тэкст змяшчае сімвалічны знак (які прадстаўлены знакам '?'), які адсутнічае "
  8458. "ў шрыфце."
  8459. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1513
  8460. msgid "Text input doesn't show font skew."
  8461. msgstr "Пры ўводзе тэксту не адлюстроўваецца перакос шрыфта."
  8462. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1514
  8463. msgid "Text input doesn't show font boldness."
  8464. msgstr "Пры ўводзе тэксту не адлюстроўваецца тлусты шрыфт."
  8465. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1515
  8466. msgid "Text input doesn't show gap between lines."
  8467. msgstr "Пры ўводзе тэксту не адлюстроўваецца прагал паміж радкамі."
  8468. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1519
  8469. msgid "Too tall, diminished font height inside text input."
  8470. msgstr "Занадта высокі, паменшыце вышыню шрыфту пры ўводзе тэксту."
  8471. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1521
  8472. msgid "Too small, enlarged font height inside text input."
  8473. msgstr "Занадта маленькі, павялічце вышыню шрыфту пры ўводзе тэксту."
  8474. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1524
  8475. msgid "Text doesn't show current horizontal alignment."
  8476. msgstr "Тэкст не адлюстроўвае бягучае выраўноўванне па гарызанталі."
  8477. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1654
  8478. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:681
  8479. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:355
  8480. msgid "Apply"
  8481. msgstr "Ужыць"
  8482. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1672
  8483. msgid "Revert font changes."
  8484. msgstr "Вярнуць змены шрыфту."
  8485. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1778
  8486. #, boost-format
  8487. msgid "Font \"%1%\" can't be selected."
  8488. msgstr "Шрыфт \"%1%\" не можа быць абраны."
  8489. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1852
  8490. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1976
  8491. msgid "Operation"
  8492. msgstr "Аперацыя"
  8493. #. TRN EmbossOperation
  8494. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1867
  8495. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1991
  8496. msgid "Join"
  8497. msgstr "Далучыць"
  8498. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1870
  8499. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1994
  8500. msgid "Click to change text into object part."
  8501. msgstr "Пстрыкніце, каб змяніць тэкст на частку аб'екта."
  8502. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1873
  8503. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1997
  8504. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4253
  8505. msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
  8506. msgstr "Вы не можаце змяніць тып апошняй суцэльнай часткі аб'екта."
  8507. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1874
  8508. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1998
  8509. msgctxt "EmbossOperation"
  8510. msgid "Cut"
  8511. msgstr "Выразаць"
  8512. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1880
  8513. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2004
  8514. msgid "Click to change part type into negative volume."
  8515. msgstr "Пстрыкніце, каб змяніць тып часткі на адмоўны аб'ём."
  8516. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1886
  8517. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2010
  8518. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4270
  8519. msgid "Modifier"
  8520. msgstr "Мадыфікатар"
  8521. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1892
  8522. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2016
  8523. msgid "Click to change part type into modifier."
  8524. msgstr "Націсніце, каб змяніць тып часткі на мадыфікатар."
  8525. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1899
  8526. msgid "Change Text Type"
  8527. msgstr "Змяніць тып тэксту"
  8528. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1928
  8529. #, boost-format
  8530. msgid "Rename style(%1%) for embossing text"
  8531. msgstr "Пераназваць стыль (%1%) для ціснення тэксту"
  8532. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1936
  8533. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2017
  8534. msgid "Name can't be empty."
  8535. msgstr "Назва не можа быць пустая."
  8536. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1938
  8537. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2019
  8538. msgid "Name has to be unique."
  8539. msgstr "Назва павінна быць унікальная."
  8540. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1974
  8541. msgid "Rename style"
  8542. msgstr "Пераназваць стыль"
  8543. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1981
  8544. msgid "Rename current style."
  8545. msgstr "Пераназваць бягучы стыль."
  8546. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1982
  8547. msgid "Can't rename temporary style."
  8548. msgstr "Не атрымалася пераназваць часовы стыль."
  8549. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1999
  8550. msgid "First Add style to list."
  8551. msgstr "Спачатку дадайце стыль у спіс."
  8552. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2001
  8553. #, boost-format
  8554. msgid "Save %1% style"
  8555. msgstr "Захаваць стыль %1%"
  8556. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2003
  8557. msgid "No changes to save."
  8558. msgstr "Ніякіх зменаў для захавання."
  8559. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2010
  8560. msgid "New name of style"
  8561. msgstr "Новая назва стыля"
  8562. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2055
  8563. msgid "Save as new style"
  8564. msgstr "Захаваць як новы стыль"
  8565. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2067
  8566. msgid "Only valid font can be added to style."
  8567. msgstr "У стыль можна дадаць толькі дапушчальны шрыфт."
  8568. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2069
  8569. msgid "Add style to my list."
  8570. msgstr "Дадаць стыль у мой спіс."
  8571. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2071
  8572. msgid "Save as new style."
  8573. msgstr "Захаваць як новы стыль."
  8574. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2089
  8575. msgid "Remove style"
  8576. msgstr "Пераназваць стыль"
  8577. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2100
  8578. msgid "Can't remove the last existing style."
  8579. msgstr "Не атрымалася выдаліць апошні існуючы стыль."
  8580. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2113
  8581. #, boost-format
  8582. msgid "Are you sure you want to permanently remove the \"%1%\" style?"
  8583. msgstr "Ці ўпэўненыя вы, што жадаеце назаўсёды выдаліць стыль \"%1%\"?"
  8584. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2133
  8585. #, boost-format
  8586. msgid "Delete \"%1%\" style."
  8587. msgstr "Выдаліць стыль \"%1%\"."
  8588. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2134
  8589. #, boost-format
  8590. msgid "Can't delete \"%1%\". It is last style."
  8591. msgstr ""
  8592. "Не атрымалася выдаліць \"%1%\".\n"
  8593. "Гэта апошні стыль."
  8594. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2135
  8595. #, boost-format
  8596. msgid "Can't delete temporary style \"%1%\"."
  8597. msgstr "Не атрымалася выдаліць часовы стыль \"%1%\"."
  8598. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2250
  8599. #, boost-format
  8600. msgid "Modified style \"%1%\""
  8601. msgstr "Зменены стыль\"%1%\""
  8602. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2251
  8603. #, boost-format
  8604. msgid "Current style is \"%1%\""
  8605. msgstr "Бягучы стыль \"%1%\""
  8606. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2259
  8607. #, boost-format
  8608. msgid ""
  8609. "Changing style to \"%1%\" will discard current style modification.\n"
  8610. "\n"
  8611. "Would you like to continue anyway?"
  8612. msgstr ""
  8613. "Змена стылю на \"%1%\" прывядзе да адмены бягучай мадыфікацыі стылю.\n"
  8614. "\n"
  8615. "Ці жадаеце вы ўсё роўна працягнуць?"
  8616. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2275
  8617. msgid "Not valid style."
  8618. msgstr "Недапушчальны стыль."
  8619. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2276
  8620. #, boost-format
  8621. msgid "Style \"%1%\" can't be used and will be removed from a list."
  8622. msgstr "Стыль \"%1%\" не можа быць ужыты і будзе выдалены з спісу."
  8623. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2322
  8624. msgid "Unset italic"
  8625. msgstr "Адмяніць нахілены стыль"
  8626. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2339
  8627. msgid "Set italic"
  8628. msgstr "Задаць нахілены стыль"
  8629. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2368
  8630. msgid "Unset bold"
  8631. msgstr "Адмяніць тлусты стыль"
  8632. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2386
  8633. msgid "Set bold"
  8634. msgstr "Задаць тлусты стыль"
  8635. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2550
  8636. msgid "Revert text size."
  8637. msgstr "Вярнуць памер тэксту."
  8638. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2562
  8639. msgid "Revert embossed depth."
  8640. msgstr "Вярнуць глыбіню ціснення."
  8641. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2645
  8642. msgid ""
  8643. "Advanced options cannot be changed for the selected font.\n"
  8644. "Select another font."
  8645. msgstr ""
  8646. "Дадатковыя налады не могуць быць змененыя для абранага шрыфту.\n"
  8647. "Абярыце іншы шрыфт."
  8648. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2683
  8649. msgid "Revert using of model surface."
  8650. msgstr "Вярнуць ужыванне паверхні мадэлі."
  8651. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2697
  8652. msgid "Revert Transformation per glyph."
  8653. msgstr "Вярнуць пераўтварэнне для кожнага сімвала."
  8654. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2703
  8655. msgid "Set global orientation for whole text."
  8656. msgstr "Задаць глабальную арыентацыю для ўсяго тэксту."
  8657. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2705
  8658. msgid "Set position and orientation per glyph."
  8659. msgstr "Задаць становішча і арыентацыю для кожнага сімвала."
  8660. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2718
  8661. msgctxt "Alignment"
  8662. msgid "Left"
  8663. msgstr "Па леваму боку"
  8664. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2722
  8665. msgctxt "Alignment"
  8666. msgid "Center"
  8667. msgstr "Па цэнтры"
  8668. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2726
  8669. msgctxt "Alignment"
  8670. msgid "Right"
  8671. msgstr "Па праваму боку"
  8672. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2731
  8673. msgctxt "Alignment"
  8674. msgid "Top"
  8675. msgstr "Па верхняму боку"
  8676. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2735
  8677. msgctxt "Alignment"
  8678. msgid "Middle"
  8679. msgstr "Па сярэдзіне"
  8680. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2739
  8681. msgctxt "Alignment"
  8682. msgid "Bottom"
  8683. msgstr "Па ніжняму боку"
  8684. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2744
  8685. msgid "Revert alignment."
  8686. msgstr "Вярнуць выраўноўванне."
  8687. #. TRN EmbossGizmo: font units
  8688. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2752
  8689. msgid "points"
  8690. msgstr "пункты"
  8691. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2764
  8692. msgid "Revert gap between characters"
  8693. msgstr "Вярнуць адлегласць паміж знакамі"
  8694. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2765
  8695. msgid "Distance between characters"
  8696. msgstr "Адлегласць паміж знакамі"
  8697. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2786
  8698. msgid "Revert gap between lines"
  8699. msgstr "Вярнуць адлегласць паміж радкамі"
  8700. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2787
  8701. msgid "Distance between lines"
  8702. msgstr "Адлегласць паміж радкамі"
  8703. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2808
  8704. msgid "Undo boldness"
  8705. msgstr "Адмяніць таўшчыню"
  8706. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2809
  8707. msgid "Tiny / Wide glyphs"
  8708. msgstr "Малюсенькія / шырокія сімвалы"
  8709. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2821
  8710. msgid "Undo letter's skew"
  8711. msgstr "Адмяніць перакос літары"
  8712. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2822
  8713. msgid "Italic strength ratio"
  8714. msgstr "Суадносіны сілы нахілу"
  8715. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2841
  8716. msgid "Undo translation"
  8717. msgstr "Адмяніць пераклад"
  8718. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2842
  8719. msgid "Distance of the center of the text to the model surface."
  8720. msgstr "Адлегласць ад цэнтра тэксту да паверхні мадэлі."
  8721. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2895
  8722. msgid "Undo rotation"
  8723. msgstr "Адмяніць вярчэнне"
  8724. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2897
  8725. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1883
  8726. msgid "Rotate text Clock-wise."
  8727. msgstr "Павярнуць тэкст па гадзінніку."
  8728. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2941
  8729. msgid "Unlock the text's rotation when moving text along the object's surface."
  8730. msgstr "Разблакаваць вярчэнне тэксту пры руху тэксту па паверхні аб'екту."
  8731. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2942
  8732. msgid "Lock the text's rotation when moving text along the object's surface."
  8733. msgstr "Заблакаваць вярчэнне тэксту пры руху тэксту па паверхні аб'екту."
  8734. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2966
  8735. msgid "Select from True Type Collection."
  8736. msgstr "Абраць шрыфт з калекцыі TrueType."
  8737. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2979
  8738. msgid "Set text to face camera"
  8739. msgstr "Задаць тэкст на асабовую камеру"
  8740. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2986
  8741. msgid "Orient the text towards the camera."
  8742. msgstr "Накіраваць тэкст у бок камеры."
  8743. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3152
  8744. #, boost-format
  8745. msgid ""
  8746. "Can't load exactly same font(\"%1%\"). Aplication selected a similar "
  8747. "one(\"%2%\"). You have to specify font for enable edit text."
  8748. msgstr ""
  8749. "Не атрымалася загрузіць сапраўды такі ж шрыфт (\"%1%\").\n"
  8750. "Выбраны падобны (\"%2%\").\n"
  8751. "Вам неабходна паказаць шрыфт, каб уключыць змену тэксту."
  8752. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3557
  8753. msgid "No symbol"
  8754. msgstr "Без знакаў"
  8755. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3558
  8756. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1552 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2550
  8757. msgid "Loading"
  8758. msgstr "Загрузка"
  8759. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3608
  8760. msgid "In queue"
  8761. msgstr "У чарзе"
  8762. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8763. #. Select look of letter shape
  8764. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3646
  8765. msgid "Font"
  8766. msgstr "Шрыфт"
  8767. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8768. #. Copy surface of model on surface of the embossed text
  8769. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8770. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3663
  8771. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2116
  8772. msgid "Use surface"
  8773. msgstr "Толькі на паверхні"
  8774. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8775. #. Option to change projection on curved surface
  8776. #. for each character(glyph) in text separately
  8777. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3667
  8778. msgid "Per glyph"
  8779. msgstr "На сімвал"
  8780. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8781. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3672
  8782. msgid "Char gap"
  8783. msgstr "Адлегласць паміж знакамі"
  8784. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8785. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3674
  8786. msgid "Line gap"
  8787. msgstr "Адлегласць паміж радкамі"
  8788. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8789. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3676
  8790. msgid "Boldness"
  8791. msgstr "Таўшчыня"
  8792. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8793. #. Like Font italic
  8794. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3680
  8795. msgid "Skew ratio"
  8796. msgstr "Каэфіцыент перакосу"
  8797. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8798. #. Distance from model surface to be able
  8799. #. move text as part fully into not flat surface
  8800. #. move text as modifier fully out of not flat surface
  8801. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8802. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3686
  8803. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2118
  8804. msgid "From surface"
  8805. msgstr "Аб паверхні"
  8806. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8807. #. Keep vector from bottom to top of text aligned with printer Y axis
  8808. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3694
  8809. msgid "Keep up"
  8810. msgstr "Пакінуць"
  8811. #. TRN - Input label. Be short as possible.
  8812. #. Some Font file contain multiple fonts inside and
  8813. #. this is numerical selector of font inside font collections
  8814. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3699
  8815. msgid "Collection"
  8816. msgstr "Калекцыя"
  8817. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:42
  8818. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:71
  8819. msgid "Paint-on supports"
  8820. msgstr "Маляванне апор"
  8821. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:51
  8822. msgid "Automatic painting"
  8823. msgstr "Аўтаматычнае маляванне"
  8824. #. TRN GizmoFdmSupports : message line during the waiting for autogenerated supports
  8825. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:53
  8826. msgid "painting"
  8827. msgstr "маляванне"
  8828. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:54
  8829. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:43
  8830. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:112
  8831. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:35
  8832. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:51
  8833. msgid "Clipping of view"
  8834. msgstr "Адсячы выгляд"
  8835. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:55
  8836. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:44
  8837. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:111
  8838. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:36
  8839. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:52
  8840. msgid "Reset direction"
  8841. msgstr "Скід напрамку"
  8842. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:56
  8843. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:113
  8844. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:37
  8845. msgid "Brush size"
  8846. msgstr "Памер пэндзаля"
  8847. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:57
  8848. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:114
  8849. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:38
  8850. msgid "Brush shape"
  8851. msgstr "Форма пэндзаля"
  8852. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:58
  8853. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1831
  8854. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:115
  8855. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:39
  8856. msgid "Left mouse button"
  8857. msgstr "Левая кнопка мышы"
  8858. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:59
  8859. msgid "Enforce supports"
  8860. msgstr "Прымусовыя апоры"
  8861. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:60
  8862. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:117
  8863. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:41
  8864. msgid "Right mouse button"
  8865. msgstr "Правая кнопка мышы"
  8866. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:61
  8867. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:579
  8868. msgid "Block supports"
  8869. msgstr "Блакаваць апоры"
  8870. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:62
  8871. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:119
  8872. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:43
  8873. msgid "Shift + Left mouse button"
  8874. msgstr "Shift + левая кнопка мышы"
  8875. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:63
  8876. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:574
  8877. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:44
  8878. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:251
  8879. msgid "Remove selection"
  8880. msgstr "Выдаліць абранае"
  8881. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:64
  8882. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:45
  8883. msgid "Remove all selection"
  8884. msgstr "Выдаліць усё абранае"
  8885. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:66
  8886. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:123
  8887. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:47
  8888. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:525
  8889. msgid "Sphere"
  8890. msgstr "Сфера"
  8891. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:68
  8892. msgid "Highlight overhang by angle"
  8893. msgstr "Вызначэнне выступу пад вуглом"
  8894. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:69
  8895. msgid "Enforce"
  8896. msgstr "Прымусіць"
  8897. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:72
  8898. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:126
  8899. msgid "Tool type"
  8900. msgstr "Тып інструменту"
  8901. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:73
  8902. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:127
  8903. msgid "Brush"
  8904. msgstr "Пэндзаль"
  8905. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:74
  8906. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:128
  8907. msgid "Smart fill"
  8908. msgstr "Разумная заліўка"
  8909. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:76
  8910. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:131
  8911. msgid "Smart fill angle"
  8912. msgstr "Вугал для разумнай заліўкі"
  8913. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:78
  8914. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:132
  8915. msgid "Split triangles"
  8916. msgstr "Падлязіць трыкутную сетку"
  8917. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:79
  8918. msgid "On overhangs only"
  8919. msgstr "Толькі на выступах"
  8920. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:193
  8921. #, boost-format
  8922. msgid ""
  8923. "Preselects faces by overhang angle. It is possible to restrict paintable "
  8924. "facets to only preselected faces when the option \"%1%\" is enabled."
  8925. msgstr ""
  8926. "Папярэдне абірае межы па вуглу выступа.\n"
  8927. "Магчыма абмежаваць адлюстраваныя межы толькі папярэдне абранымі межамі, калі "
  8928. "ўключана налада \"%1%\"."
  8929. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:236
  8930. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:383
  8931. msgid "Paints facets according to the chosen painting brush."
  8932. msgstr "Малюе межы ў адпаведнасці з абраным пэндзалем."
  8933. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:244
  8934. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:396
  8935. msgid ""
  8936. "Paints neighboring facets whose relative angle is less or equal to set angle."
  8937. msgstr ""
  8938. "Малюе суседнія межы, адносны вугал якіх меней ці роўны зададзенаму вуглу."
  8939. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:248
  8940. #, boost-format
  8941. msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\""
  8942. msgstr "Дазваляе маляваць на абраных гранях, калі ўжыты: \"%1%\""
  8943. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:263
  8944. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:424
  8945. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:145
  8946. msgid "Paints all facets inside, regardless of their orientation."
  8947. msgstr "Малюе ўсе межы ўнутры, незалежна ад іх арыентацыі."
  8948. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:272
  8949. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:433
  8950. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:153
  8951. msgid "Ignores facets facing away from the camera."
  8952. msgstr "Ігнаруе межы, якія звернутыя ў бок камеры."
  8953. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:281
  8954. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:442
  8955. msgid "Paints only one facet."
  8956. msgstr "Малюе толькі адну мяжу."
  8957. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:289
  8958. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:304
  8959. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:450
  8960. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:467
  8961. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:133
  8962. msgid "Alt + Mouse wheel"
  8963. msgstr "Alt + кола мышы"
  8964. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:294
  8965. msgid "Splits bigger facets into smaller ones while the object is painted."
  8966. msgstr "Разбівае вялікія межы на больш дробныя падчас малявання аб'екту."
  8967. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:327
  8968. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:488
  8969. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:171
  8970. msgid "Ctrl + Mouse wheel"
  8971. msgstr "Ctrl + кола мышы"
  8972. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:332
  8973. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:493
  8974. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:176
  8975. msgid "Reset selection"
  8976. msgstr "Скінуць абранае"
  8977. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:384
  8978. msgid "Block supports by angle"
  8979. msgstr "Блакаваць апоры па вуглу"
  8980. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:385
  8981. msgid "Add supports by angle"
  8982. msgstr "Дадаць апоры па вуглу"
  8983. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:523
  8984. msgid "Automatic painting requires valid print setup."
  8985. msgstr "Для аўтаматычнай малявання патрабуецца правільная налада друку."
  8986. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:531
  8987. msgid "Automatic painting requires printable object."
  8988. msgstr ""
  8989. "Для аўтаматычнага малявання патрабуецца аб'ект, які прыдатны для друку."
  8990. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:541
  8991. msgid "Automatic painting will erase all currently painted areas."
  8992. msgstr ""
  8993. "Аўтаматычнае маляванне выдаліць усе наваляваныя ў дадзены момант вобласці."
  8994. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:542
  8995. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1130
  8996. msgid "Are you sure you want to do it?"
  8997. msgstr "Ці сапраўды вы жадаеце гэтае зрабіць?"
  8998. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:546
  8999. msgid "Automatic painting support points"
  9000. msgstr "Кропкі апоры аўтаматычнага малявання"
  9001. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:577
  9002. msgid "Add supports"
  9003. msgstr "Дадаць апоры"
  9004. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.hpp:28
  9005. msgid "Entering Paint-on supports"
  9006. msgstr "Увайсці ў маляванне апор"
  9007. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.hpp:29
  9008. msgid "Leaving Paint-on supports"
  9009. msgstr "Выйсці з малявання апор"
  9010. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.hpp:30
  9011. msgid "Paint-on supports editing"
  9012. msgstr "Змяніць маляванне апор"
  9013. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:37
  9014. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4130
  9015. msgid "Gizmo-Place on Face"
  9016. msgstr "Штуковіна-Паверхня на стол"
  9017. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:79
  9018. msgid "Place on face"
  9019. msgstr "Паверхняй на стол"
  9020. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:34
  9021. msgid "Hollow this object"
  9022. msgstr "Парожні аб'ект"
  9023. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:35
  9024. msgid "Preview hollowed and drilled model"
  9025. msgstr "Папярэдні прагляд парожні і адтулін у мадэлі"
  9026. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:36
  9027. msgid "Offset"
  9028. msgstr "Зрушэнне"
  9029. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:37
  9030. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:118
  9031. msgid "Quality"
  9032. msgstr "Якасць"
  9033. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:39
  9034. msgid "Hole diameter"
  9035. msgstr "Дыяметр адтуліны"
  9036. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:40
  9037. msgid "Hole depth"
  9038. msgstr "Глыбіня адтуліны"
  9039. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:41
  9040. msgid "Remove selected holes"
  9041. msgstr "Выдаліць абраные адтуліны"
  9042. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:42
  9043. msgid "Remove all holes"
  9044. msgstr "Выдаліць усе адтуліны"
  9045. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:45
  9046. msgid "Show supports"
  9047. msgstr "Адлюстраваць апоры"
  9048. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:245
  9049. msgid "Add drainage hole"
  9050. msgstr "Дадаць дрэнажныя адтуліны"
  9051. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:364
  9052. msgid "Delete drainage hole"
  9053. msgstr "Выдаліць дрэнажныя адтуліны"
  9054. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:658
  9055. msgid "Hollowing parameter change"
  9056. msgstr "Змена наладаў парожняй мадэлі"
  9057. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:742
  9058. msgid "Change drainage hole diameter"
  9059. msgstr "Змена дыяметру дрэнажнай адтуліны"
  9060. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:844
  9061. msgid "Hollow and drill"
  9062. msgstr "Парожняя мадэль і свідраванне"
  9063. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:886
  9064. msgid "Move drainage hole"
  9065. msgstr "Рухаць дрэнажныя адтуліны"
  9066. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:70
  9067. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:81
  9068. msgid "Vertex"
  9069. msgstr "Вяршыня"
  9070. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:71
  9071. msgid "Edge"
  9072. msgstr "Рабро"
  9073. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:73
  9074. msgid "Plane"
  9075. msgstr "Плоскасць"
  9076. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:82
  9077. msgid "Point on edge"
  9078. msgstr "Кропка на рэбры"
  9079. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:83
  9080. msgid "Point on circle"
  9081. msgstr "Кропка на акружнасці"
  9082. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:84
  9083. msgid "Point on plane"
  9084. msgstr "Кропка на плоскасці"
  9085. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:94
  9086. msgid "Center of edge"
  9087. msgstr "Цэнтр рабра"
  9088. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:95
  9089. msgid "Center of circle"
  9090. msgstr "Цэнтр акружнасці"
  9091. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:561
  9092. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2051
  9093. msgid "Measure"
  9094. msgstr "Вымярэнне"
  9095. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1251
  9096. msgid "Edit to scale"
  9097. msgstr "Змяніць для маштабавання"
  9098. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1377
  9099. msgctxt "Verb"
  9100. msgid "Scale"
  9101. msgstr "Маштаб"
  9102. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1839
  9103. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1866
  9104. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1872
  9105. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1901
  9106. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1908
  9107. msgid "Unselect feature"
  9108. msgstr "Адмяніць выбар элементу"
  9109. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1845
  9110. msgid "Unselect center"
  9111. msgstr "Адмяніць выбар цэнтру"
  9112. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1850
  9113. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1877
  9114. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1913
  9115. msgid "Select center"
  9116. msgstr "Абраць цэнтр"
  9117. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1855
  9118. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1882
  9119. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1918
  9120. msgid "Unselect point"
  9121. msgstr "Адмяніць выбар кропкі"
  9122. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1861
  9123. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1888
  9124. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1893
  9125. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1925
  9126. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1930
  9127. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1938
  9128. msgid "Select feature"
  9129. msgstr "Абраць элемент"
  9130. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1893
  9131. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1930
  9132. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1938
  9133. msgid "Select point"
  9134. msgstr "Абраць кропку"
  9135. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1955
  9136. msgid "Enable point selection"
  9137. msgstr "Уключыць выбар кропкі"
  9138. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1960
  9139. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2029
  9140. msgid "Restart selection"
  9141. msgstr "Выбраць нанова"
  9142. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1970
  9143. msgid "Unselect"
  9144. msgstr "Адмяніць выбар"
  9145. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2021
  9146. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2023
  9147. msgid "Selection"
  9148. msgstr "Абранае"
  9149. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2043
  9150. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113
  9151. msgid "Copy to clipboard"
  9152. msgstr "Капіраваць у буфер абмену"
  9153. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2060
  9154. msgid "Angle"
  9155. msgstr "Вугал"
  9156. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2074
  9157. msgid "Perpendicular distance"
  9158. msgstr "Перпендыкулярная адлегласць"
  9159. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2074
  9160. msgid "Distance"
  9161. msgstr "Адлегласць"
  9162. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2084
  9163. msgid "Direct distance"
  9164. msgstr "Прамая адллегласць"
  9165. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2094
  9166. msgid "Distance XYZ"
  9167. msgstr "Адлегласць XYZ"
  9168. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.hpp:168
  9169. msgid "Entering Measure gizmo"
  9170. msgstr "Увайсці ў вымярэнне штуковіны"
  9171. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.hpp:169
  9172. msgid "Leaving Measure gizmo"
  9173. msgstr "Выйсці з вымярэння штуковіны"
  9174. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.hpp:170
  9175. msgid "Measure gizmo editing"
  9176. msgstr "Змяніць вымярэнне штуковіны"
  9177. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:33
  9178. #, boost-format
  9179. msgid ""
  9180. "Your printer has more extruders than the multi-material painting gizmo "
  9181. "supports. For this reason, only the first %1% extruders will be able to be "
  9182. "used for painting."
  9183. msgstr ""
  9184. "Ваша друкарка мае больш экструдараў, чым падтрымліваецца штуковінай для "
  9185. "афарбоўкі некалькімі матэрыяламі.\n"
  9186. "З гэтай нагоды толькі першыя %1% экструдараў могуць быць ужытыя для "
  9187. "малявання."
  9188. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:51
  9189. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:74
  9190. msgid "Multimaterial painting"
  9191. msgstr "Шматматэр'яльная афарбоўка"
  9192. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:116
  9193. msgid "First color"
  9194. msgstr "Першы колер"
  9195. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:118
  9196. msgid "Second color"
  9197. msgstr "Другі колер"
  9198. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:120
  9199. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:650
  9200. msgid "Remove painted color"
  9201. msgstr "Выдаліць афарбаваны колер"
  9202. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:121
  9203. msgid "Clear all"
  9204. msgstr "Ачысціць усё"
  9205. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:129
  9206. msgid "Bucket fill"
  9207. msgstr "Заліць усё"
  9208. #. TRN Means "current color"
  9209. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:345
  9210. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:361
  9211. msgid "Current"
  9212. msgstr "Бягучы"
  9213. #. TRN Means "original color"
  9214. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:347
  9215. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:361
  9216. msgid "Original"
  9217. msgstr "Зыходны"
  9218. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:409
  9219. msgid "Paints neighboring facets that have the same color."
  9220. msgstr "Фарбуе суседнія межы, якія маюць аднолькавы колер."
  9221. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:455
  9222. msgid "Split bigger facets into smaller ones while the object is painted."
  9223. msgstr "Падчас фарбоўкі аб'екту разбівае вялікія межы на больш дробныя."
  9224. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:653
  9225. #, boost-format
  9226. msgid "Painted using: Extruder %1%"
  9227. msgstr "Фарбуе з дапамогай экструдара %1%"
  9228. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.hpp:126
  9229. msgid "Entering Multimaterial painting"
  9230. msgstr "Увайсці ў шматматэрыяльную афарбоўку"
  9231. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.hpp:127
  9232. msgid "Leaving Multimaterial painting"
  9233. msgstr "Выйсці з шматматэрыяльнай афарбоўкі"
  9234. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.hpp:128
  9235. msgid "Multimaterial painting editing"
  9236. msgstr "Змяніць шматматэрыяльную афарбоўку"
  9237. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:62
  9238. msgid "Move"
  9239. msgstr "Рухаць"
  9240. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:82 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3129
  9241. msgid "Gizmo-Move"
  9242. msgstr "Штуковіна-Рухі"
  9243. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:588
  9244. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3224
  9245. msgid "Gizmo-Rotate"
  9246. msgstr "Штуковіна-Вярчэнне"
  9247. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:634
  9248. msgid "Optimize orientation"
  9249. msgstr "Аптымізацыя арыентацыі"
  9250. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:144
  9251. msgid "Gizmo-Scale"
  9252. msgstr "Штуковіна-Маштаб"
  9253. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:40
  9254. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:254
  9255. msgid "Enforce seam"
  9256. msgstr "Узмацніць шво"
  9257. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:42
  9258. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:256
  9259. msgid "Block seam"
  9260. msgstr "Блакаваць шво"
  9261. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:56
  9262. msgid "Seam painting"
  9263. msgstr "Маляваць шво"
  9264. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.hpp:29
  9265. msgid "Entering Seam painting"
  9266. msgstr "Увайсці ў маляванне шво"
  9267. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.hpp:30
  9268. msgid "Leaving Seam painting"
  9269. msgstr "Выйсці з малявання шво"
  9270. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.hpp:31
  9271. msgid "Paint-on seam editing"
  9272. msgstr "Змяніць маляванне шво"
  9273. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:95
  9274. msgid "Mesh name"
  9275. msgstr "Назва сеткі"
  9276. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:97
  9277. msgid "Level of detail"
  9278. msgstr "Узровень дэталізацыі"
  9279. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:98
  9280. msgid "Decimate ratio"
  9281. msgstr "Каэфіцыент прарэжвання"
  9282. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:137
  9283. #, boost-format
  9284. msgid ""
  9285. "Processing model \"%1%\" with more than 1M triangles could be slow. It is "
  9286. "highly recommended to reduce amount of triangles."
  9287. msgstr ""
  9288. "Апрацоўка мадэлі \"%1%\" з больш чым 1 млн трыкутнікаў можа быць павольнай.\n"
  9289. "Настойліва рэкамендуецца паменшыць колькасць трыкутнікаў."
  9290. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:140
  9291. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:857
  9292. msgid "Simplify model"
  9293. msgstr "Спрасціць мадэль"
  9294. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:167
  9295. msgid "Simplify"
  9296. msgstr "Спрасціць"
  9297. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:180
  9298. msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected"
  9299. msgstr "У бягучы час спрашчэнне працуе толькі калі абрана адна частка"
  9300. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:181
  9301. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1287 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5615
  9302. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5653 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5693
  9303. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5731 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:429
  9304. msgid "Error"
  9305. msgstr "Памылка"
  9306. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:284
  9307. msgid "Extra high"
  9308. msgstr "Вельмі высокі"
  9309. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:285
  9310. msgid "High"
  9311. msgstr "Высокі"
  9312. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:286
  9313. msgid "Medium"
  9314. msgstr "Сярэдні"
  9315. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:287
  9316. msgid "Low"
  9317. msgstr "Нізкі"
  9318. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:288
  9319. msgid "Extra low"
  9320. msgstr "Вельмі нізкі"
  9321. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:311
  9322. msgid ""
  9323. "A multipart object can be simplified using only a Level of detail. If you "
  9324. "want to enter a Decimate ratio, do the simplification separately."
  9325. msgstr ""
  9326. "Складовы аб'ект можна спрасціць, калі ўжыць толькі \"Узровень дэталізацыі"
  9327. "\".\n"
  9328. "Калі вы жадаеце ўвесці \"Каэфіцыент прарэжвання\", выканайце спрашчэнне "
  9329. "асобна."
  9330. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:340
  9331. #, c-format, boost-format
  9332. msgid "%d triangles"
  9333. msgstr "%d трыкутнікаў"
  9334. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:343
  9335. msgid "Show wireframe"
  9336. msgstr "Адлюстраваць каркас"
  9337. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:349
  9338. msgid "Operation already cancelling. Please wait few seconds."
  9339. msgstr ""
  9340. "Аперацыя ўжо адмяняецца.\n"
  9341. "Калі ласка, пачакайце некалькі секундаў."
  9342. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:358
  9343. msgid "Can't apply when proccess preview."
  9344. msgstr "Немагчыма ўжываць пры папярэднім праглядзе."
  9345. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:365
  9346. #, boost-format
  9347. msgid "Process %1% / 100"
  9348. msgstr "Апрацоўка %1% / 100"
  9349. #. TRN %1% = volumes name
  9350. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:531
  9351. #, boost-format
  9352. msgid "Simplify %1%"
  9353. msgstr "Спрашчэнне %1%"
  9354. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:532
  9355. msgid ""
  9356. "Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after "
  9357. "simplifying the mesh."
  9358. msgstr ""
  9359. "Карыстальніцкія апоры, швы і шматслаёвая афарбоўка былі выдаленыя пасля "
  9360. "спрашчэння сеткі."
  9361. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.hpp:155
  9362. msgid "Model simplification has been canceled"
  9363. msgstr "Спрашчэнне мадэлі было адменена"
  9364. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.hpp:72
  9365. msgid "Entering SLA support points"
  9366. msgstr "Увайсці ў кропкі апоры SLA"
  9367. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.hpp:73
  9368. msgid "Leaving SLA support points"
  9369. msgstr "Выйсці з кропак апоры SLA"
  9370. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:41
  9371. msgid "Head diameter"
  9372. msgstr "Дыяметр галоўкі"
  9373. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:42
  9374. msgid "Lock supports under new islands"
  9375. msgstr "Блакаваць апоры пад новымі выспамі"
  9376. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:43
  9377. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1280
  9378. msgid "Remove selected points"
  9379. msgstr "Выдаліць абраныя кропкі"
  9380. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:44
  9381. msgid "Remove all points"
  9382. msgstr "Выдаліць усе кропкі"
  9383. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:45
  9384. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1283
  9385. msgid "Apply changes"
  9386. msgstr "Ужыць змены"
  9387. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:46
  9388. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1284
  9389. msgid "Discard changes"
  9390. msgstr "Адмовіцца ад зменаў"
  9391. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:47
  9392. msgid "Minimal points distance"
  9393. msgstr "Найменшая адлегласць паміж кропкамі"
  9394. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:49
  9395. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1286
  9396. msgid "Auto-generate points"
  9397. msgstr "Стварыць кропкі аўтаматычна"
  9398. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:50
  9399. msgid "Manual editing"
  9400. msgstr "Ручная змена"
  9401. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:319
  9402. msgid "Add support point"
  9403. msgstr "Дадаць кропку апоры"
  9404. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:472
  9405. msgid "Delete support point"
  9406. msgstr "Выдаліць кропку апоры"
  9407. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:638
  9408. msgid "Change point head diameter"
  9409. msgstr "Змяніць дыяметр галоўкі"
  9410. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:708
  9411. msgid "Support parameter change"
  9412. msgstr "Змена налады апоры"
  9413. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:824
  9414. msgid "SLA Support Points"
  9415. msgstr "Кропкі апоры SLA"
  9416. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:829
  9417. msgid "Do you want to save your manually edited support points?"
  9418. msgstr "Ці захаваць кропкі апоры, якія вы змянілі ўручную?"
  9419. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:830
  9420. msgid "Save support points?"
  9421. msgstr "Ці захаваць кропкі апоры?"
  9422. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:892
  9423. msgid "Move support point"
  9424. msgstr "Рухаць кропкі апоры"
  9425. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:999
  9426. msgid "Support points edit"
  9427. msgstr "Змена кропак апоры"
  9428. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1129
  9429. msgid "Autogeneration will erase all manually edited points."
  9430. msgstr ""
  9431. "Аўтаматычнае стварэнне знішчыць усе кропкі, якія былі змененыя ўручную."
  9432. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1136
  9433. msgid "Autogenerate support points"
  9434. msgstr "Аўтаматычнае стварэнне кропак апоры"
  9435. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1243
  9436. msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts"
  9437. msgstr "Спалучэнне клавішаў \"Штуковіна SLA\""
  9438. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1254
  9439. msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only."
  9440. msgstr ""
  9441. "Заўвага: некаторыя спалучэнні клавішаў працуюць толтькі ў рэжыме (не)змены."
  9442. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1272
  9443. msgid "Add point"
  9444. msgstr "Дадаць кропку"
  9445. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1273
  9446. msgid "Remove point"
  9447. msgstr "Выдаліць кропку"
  9448. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1274
  9449. msgid "Move point"
  9450. msgstr "Рухаць кропку"
  9451. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1275
  9452. msgid "Add point to selection"
  9453. msgstr "Дадаць кропку да абраных"
  9454. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1276
  9455. msgid "Remove point from selection"
  9456. msgstr "Выдаліць кропку з абраных"
  9457. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1277
  9458. msgid "Select by rectangle"
  9459. msgstr "Абраць кропкі прастакутнікам"
  9460. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1278
  9461. msgid "Deselect by rectangle"
  9462. msgstr "Прыбраць абраныя кропкі прастакутнікам"
  9463. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1279
  9464. msgid "Select all points"
  9465. msgstr "Абраць усе кропкі"
  9466. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1281
  9467. msgid "Mouse wheel"
  9468. msgstr "Кола мышы"
  9469. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1281
  9470. msgid "Move clipping plane"
  9471. msgstr "Рухаць плоскасць адсячэння"
  9472. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1282
  9473. msgid "Reset clipping plane"
  9474. msgstr "Скінуцьплоскасць адсячэння"
  9475. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1285
  9476. msgid "Switch to editing mode"
  9477. msgstr "Пераключыцца ў рэжым змены"
  9478. #. TRN - Title in Undo/Redo stack after rotate with SVG around emboss axe
  9479. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:55
  9480. msgid "SVG rotate"
  9481. msgstr ""
  9482. #. TRN - Title in Undo/Redo stack after move with SVG along emboss axe - From surface
  9483. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:59
  9484. msgid "SVG move"
  9485. msgstr ""
  9486. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:348
  9487. msgid "Enter SVG gizmo"
  9488. msgstr "Увайсці ў штуковіну SVG"
  9489. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:349
  9490. msgid "Leave SVG gizmo"
  9491. msgstr "Выйсці з штуковіны SVG"
  9492. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:350
  9493. msgid "SVG actions"
  9494. msgstr "Дзеянні SVG"
  9495. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:362
  9496. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:593
  9497. msgid "SVG"
  9498. msgstr "SVG"
  9499. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1028
  9500. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1065
  9501. #, boost-format
  9502. msgid "Opacity (%1%)"
  9503. msgstr "Непразрыстасць (%1%)"
  9504. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1033
  9505. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1069
  9506. #, boost-format
  9507. msgid "Color gradient (%1%)"
  9508. msgstr "Каляровы градыент (%1%)"
  9509. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1036
  9510. msgid "Undefined fill type"
  9511. msgstr "Нявызначаны тып файла"
  9512. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1039
  9513. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1075
  9514. msgid "Linear gradient"
  9515. msgstr "Лінейны градыент"
  9516. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1043
  9517. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1079
  9518. msgid "Radial gradient"
  9519. msgstr "Радыяльны градыент"
  9520. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1052
  9521. msgid "Open filled path"
  9522. msgstr "Разамкнуты запоўнены шлях"
  9523. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1072
  9524. msgid "Undefined stroke type"
  9525. msgstr "Нявызначаны тып абводкі"
  9526. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1116
  9527. msgid "Path can't be healed from selfintersection and multiple points."
  9528. msgstr "Шлях не можа быць выпраўлены ад самаперасеку і мноства кропак."
  9529. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1120
  9530. msgid ""
  9531. "Final shape constains selfintersection or multiple points with same "
  9532. "coordinate."
  9533. msgstr ""
  9534. "Канчатковая фігура ўтрымлівае самаперасекі ці некалькі кропак з аднолькавымі "
  9535. "каардынатамі."
  9536. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1126
  9537. #, boost-format
  9538. msgid "Shape is marked as invisible (%1%)."
  9539. msgstr "Фігура пазначаная як нябачная (%1%)."
  9540. #. TRN: The first placeholder is shape identifier, the second one is text describing the problem.
  9541. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1133
  9542. #, boost-format
  9543. msgid "Fill of shape (%1%) contains unsupported: %2%."
  9544. msgstr "Заліўка фігуры (%1%) змяшчае непадтрыманыя: %2%."
  9545. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1138
  9546. #, boost-format
  9547. msgid "Stroke of shape (%1%) is too thin (minimal width is %2% mm)."
  9548. msgstr "Абводка фігуры (%1%) занадта тонкая (найменшая шырыня складае %2% мм)."
  9549. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1143
  9550. #, boost-format
  9551. msgid "Stroke of shape (%1%) contains unsupported: %2%."
  9552. msgstr "Абводка фігуры (%1%) змяшчае непадтрыманыя: %2%."
  9553. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1366 src/slic3r/GUI/SurfaceDrag.cpp:388
  9554. msgid "Face the camera"
  9555. msgstr "Гранню да камеры"
  9556. #. TRN - Preview of filename after clear local filepath.
  9557. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1438
  9558. msgid "Unknown filename"
  9559. msgstr "Невядомае імя файла"
  9560. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1469
  9561. #, boost-format
  9562. msgid "SVG file path is \"%1%\""
  9563. msgstr "Шлях да файла SVG \"%1%\""
  9564. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1486
  9565. msgid "Reload SVG file from disk."
  9566. msgstr "Перазагрузіць файл SVG з дыска."
  9567. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1496
  9568. msgid "Change file"
  9569. msgstr "Змяніць файл"
  9570. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1505
  9571. msgid "Change to another .svg file"
  9572. msgstr "Змяніць на іншы файл .svg"
  9573. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1508
  9574. msgid "Forget the file path"
  9575. msgstr "Забыць шлях да файла"
  9576. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1522
  9577. msgid ""
  9578. "Do NOT save local path to 3MF file.\n"
  9579. "Also disables 'reload from disk' option."
  9580. msgstr ""
  9581. "НЕ захоўвайце лакальны шлях да файла 3MF.\n"
  9582. "Таксама адключаная \"Перазагрузіць з дыска\"."
  9583. #. TRN: An menu option to convert the SVG into an unmodifiable model part.
  9584. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1548
  9585. msgid "Bake"
  9586. msgstr "Запякаць"
  9587. #. TRN: Tooltip for the menu item.
  9588. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1553
  9589. msgid "Bake into model as uneditable part"
  9590. msgstr "Запякаць у мадэлі як нязменная частка"
  9591. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1558
  9592. msgid "Save as"
  9593. msgstr "Захаваць як"
  9594. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1562
  9595. msgid "Save SVG file"
  9596. msgstr "Захаваць файл SVG"
  9597. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1587
  9598. msgid "Save as '.svg' file"
  9599. msgstr "Захаваць як файл '.svg'"
  9600. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1656
  9601. msgid "Size in emboss direction."
  9602. msgstr "Памер у напрамку ціснення."
  9603. #. TRN: The placeholder contains a number.
  9604. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1667
  9605. #, boost-format
  9606. msgid "Scale also changes amount of curve samples (%1%)"
  9607. msgstr "Маштаб таксама змяняе колькасць выбарак крывой (%1%)"
  9608. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1737
  9609. msgid "Width of SVG."
  9610. msgstr "Шырыня SVG."
  9611. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1751
  9612. msgid "Height of SVG."
  9613. msgstr "Вышыня SVG."
  9614. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1761
  9615. msgid "Lock/unlock the aspect ratio of the SVG."
  9616. msgstr "Заблакаваць/разблакаваць суадносіны бакоў SVG."
  9617. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1771
  9618. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:446
  9619. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:471
  9620. msgid "Reset scale"
  9621. msgstr "Скінуць маштаб"
  9622. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1836
  9623. msgid "Distance of the center of the SVG to the model surface."
  9624. msgstr "Адлегласць ад цэнтру SVG да паверхні мадэлі."
  9625. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1862
  9626. msgid "Reset distance"
  9627. msgstr "Скінуць адлегласць"
  9628. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1914
  9629. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:406
  9630. msgid "Reset rotation"
  9631. msgstr "Скінуць вярчэнне"
  9632. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1929
  9633. msgid "Lock/unlock rotation angle when dragging above the surface."
  9634. msgstr ""
  9635. "Заблакаваць/разблакаваць вугал павароту пры перацягванні над паверхняй."
  9636. #. TRN: This is the name of the action that shows in undo/redo stack (changing part type from SVG to something else).
  9637. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2024
  9638. msgid "Change SVG Type"
  9639. msgstr "Змяніць тып SVG"
  9640. #. TRN - Input label. Be short as possible
  9641. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2122
  9642. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1039
  9643. msgid "Mirror"
  9644. msgstr "Люстраваць"
  9645. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2164
  9646. msgid "Choose SVG file for emboss:"
  9647. msgstr "Абраць файл SVG для ціснення:"
  9648. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2218
  9649. #, boost-format
  9650. msgid "File does NOT exist (%1%)."
  9651. msgstr "Файл не існуе (%1%)."
  9652. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2223
  9653. #, boost-format
  9654. msgid "Filename has to end with \".svg\" but you selected %1%"
  9655. msgstr "Імя файла павінна заканчвацца на \".svg\", але вы абралі %1%"
  9656. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2228
  9657. #, boost-format
  9658. msgid "Nano SVG parser can't load from file (%1%)."
  9659. msgstr "Аналізатар Nano SVG не можа загрузіць файл (%1%)."
  9660. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2238
  9661. #, boost-format
  9662. msgid "SVG file does NOT contain a single path to be embossed (%1%)."
  9663. msgstr "Файл SVG не ўтрымлівае шляхаў для ціснення (%1%)."
  9664. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:211
  9665. msgid ""
  9666. "ERROR: Please close all manipulators available from the left toolbar first"
  9667. msgstr ""
  9668. "ПАМЫЛКА: Калі ласка, спачатку завяршыце ўсе дзеянні на левай панэлі "
  9669. "інструментаў"
  9670. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:1019
  9671. msgid ""
  9672. "You are currently editing SLA support points. Please, apply or discard your "
  9673. "changes first."
  9674. msgstr ""
  9675. "Вы мяняеце кропкі апоры SLA.\n"
  9676. "Калі ласка, спачатку трэба прымяніць ці адмовіцца ад зменаў."
  9677. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:200 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5420
  9678. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:76
  9679. msgid "Variable layer height"
  9680. msgstr "Пераменная вышыня пласта"
  9681. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:202
  9682. msgid "Left mouse button:"
  9683. msgstr "Левая кнопка мышы:"
  9684. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:204
  9685. msgid "Add detail"
  9686. msgstr "Павялічыць дэтальнасць"
  9687. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:206
  9688. msgid "Right mouse button:"
  9689. msgstr "Правая кнопка мышы:"
  9690. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:208
  9691. msgid "Remove detail"
  9692. msgstr "Паменшыць дэтальнасць"
  9693. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:210
  9694. msgid "Shift + Left mouse button:"
  9695. msgstr "Shift + левая кнопка мышы:"
  9696. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:212
  9697. msgid "Reset to base"
  9698. msgstr "Скінуць да звычайнай вышыні пласта"
  9699. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:214
  9700. msgid "Shift + Right mouse button:"
  9701. msgstr "Shift + правая кнопка мышы:"
  9702. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:216
  9703. msgid "Smoothing"
  9704. msgstr "Згладжванне"
  9705. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:218
  9706. msgid "Mouse wheel:"
  9707. msgstr "Кола мышы:"
  9708. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:220
  9709. msgid "Increase/decrease edit area"
  9710. msgstr "Павялічыць/паменшыць вобласць змены"
  9711. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:223
  9712. msgid "Adaptive"
  9713. msgstr "Адаптыўная"
  9714. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:229
  9715. msgid "Quality / Speed"
  9716. msgstr "Якасць / Хуткасць"
  9717. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:232
  9718. msgid "Higher print quality versus higher print speed."
  9719. msgstr "Высокая якасць друку, альбо высокая хуткасць друку."
  9720. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:243
  9721. msgid "Smooth"
  9722. msgstr "Згладзіць"
  9723. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:261
  9724. msgid "Keep min"
  9725. msgstr "Трымаць найменшыя"
  9726. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:632
  9727. msgid "Variable layer height - Manual edit"
  9728. msgstr "Пераменная вышыня пласта - ручная змена"
  9729. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:747
  9730. msgid "Seq."
  9731. msgstr "Чарга друку."
  9732. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1234
  9733. msgid "SLA view"
  9734. msgstr "Выгляд SLA"
  9735. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1253
  9736. msgid "Show as processed"
  9737. msgstr "Паказаць як апрацаваны"
  9738. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1254
  9739. msgid "Show as original"
  9740. msgstr "Паказаць як арыгінал"
  9741. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1733
  9742. msgid "Variable layer height - Reset"
  9743. msgstr "Пераменная вышыня пласта - скінуць"
  9744. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1741
  9745. msgid "Variable layer height - Adaptive"
  9746. msgstr "Пераменная вышыня пласта - адаптыўная"
  9747. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1749
  9748. msgid "Variable layer height - Smooth all"
  9749. msgstr "Пераменная вышыня пласта - згладзіць усе"
  9750. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2211
  9751. msgid "Mirror Object"
  9752. msgstr "Люстраваць аб'ект"
  9753. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3868
  9754. msgid "Move Object"
  9755. msgstr "Рухаць аб'ект"
  9756. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4514 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5380
  9757. msgid "Switch to Settings"
  9758. msgstr "Пераключэнне налад"
  9759. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4515 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5380
  9760. msgid "Print Settings Tab"
  9761. msgstr "Налады друку"
  9762. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4516 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5381
  9763. msgid "Filament Settings Tab"
  9764. msgstr "Налады філаменту"
  9765. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4516 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5381
  9766. msgid "Material Settings Tab"
  9767. msgstr "Налады матэрыялу"
  9768. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4517 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5382
  9769. msgid "Printer Settings Tab"
  9770. msgstr "Налады друкаркі"
  9771. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4741
  9772. msgid "Undo History"
  9773. msgstr "Гісторыя адкатаў"
  9774. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4741
  9775. msgid "Redo History"
  9776. msgstr "Гісторыя зрабіць нанова"
  9777. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4761
  9778. #, c-format, boost-format
  9779. msgid "Undo %1$d Action"
  9780. msgid_plural "Undo %1$d Actions"
  9781. msgstr[0] "Адкаціць %1$d дзеянне"
  9782. msgstr[1] "Адкаціць %1$d дзеянні"
  9783. msgstr[2] "Адкаціць %1$d дзеянняў"
  9784. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4761
  9785. #, c-format, boost-format
  9786. msgid "Redo %1$d Action"
  9787. msgid_plural "Redo %1$d Actions"
  9788. msgstr[0] "Зрабіць нанова %1$d дзеянне"
  9789. msgstr[1] "Зрабіць нанова %1$d дзеянні"
  9790. msgstr[2] "Зрабіць нанова %1$d дзеянняў"
  9791. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4780 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5398
  9792. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:120 src/slic3r/GUI/Search.cpp:486
  9793. msgid "Search"
  9794. msgstr "Знайсці"
  9795. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4794 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4802
  9796. #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:496
  9797. msgid "Enter a search term"
  9798. msgstr "Увясці пошукавы запыт"
  9799. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5266
  9800. msgid "Add..."
  9801. msgstr "Дадаць..."
  9802. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5283 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110
  9803. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6433 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4893
  9804. msgid "Delete all"
  9805. msgstr "Выдаліць усе"
  9806. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5292 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147
  9807. msgid "Arrange selection"
  9808. msgstr "Упарадкаваць абраныя"
  9809. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5292
  9810. msgid "Click right mouse button to show arrangement options"
  9811. msgstr "Пстрыкніце правую кнопку мышы, каб адлюстраваць налады ўпарадкавання"
  9812. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5312
  9813. msgid "Copy"
  9814. msgstr "Капіраваць"
  9815. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5321
  9816. msgid "Paste"
  9817. msgstr "Уставіць"
  9818. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5333 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1367
  9819. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1391 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1402
  9820. msgid "Add instance"
  9821. msgstr "Дадаць асобнік"
  9822. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5344 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1370
  9823. msgid "Remove instance"
  9824. msgstr "Выдаліць асобнік"
  9825. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5357
  9826. msgid "Split to objects"
  9827. msgstr "Падзяліць на аб'екты"
  9828. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5367
  9829. msgid "Split to parts"
  9830. msgstr "Падзяліць на часткі"
  9831. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5473 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5510
  9832. msgid "Click right mouse button to open/close History"
  9833. msgstr "Пстрыкніце правую кнопку мышы, каб адлюстраваць/схаваць \"Гісторыю\""
  9834. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5495
  9835. #, boost-format
  9836. msgid "Next Undo action: %1%"
  9837. msgstr "Наступнае дзеянне \"Адкату\": %1%"
  9838. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5510 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112
  9839. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1457
  9840. msgid "Redo"
  9841. msgstr "Зрабіць нанова"
  9842. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5531
  9843. #, boost-format
  9844. msgid "Next Redo action: %1%"
  9845. msgstr "Наступнае дзеянне \"Зрабіць нанова\": %1%"
  9846. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7456
  9847. msgid "An object outside the print area was detected."
  9848. msgstr "Знойдзены аб'ект па-за межамі вобласці друку."
  9849. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7457
  9850. msgid "A toolpath outside the print area was detected."
  9851. msgstr "Выяўлена траекторыя руху інструмента за межамі вобласці друку."
  9852. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7458
  9853. msgid "SLA supports outside the print area were detected."
  9854. msgstr "Выяўлены апоры за межамі вобласці друку SLA."
  9855. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7459
  9856. msgid "Some objects are not visible during editing."
  9857. msgstr "Некаторыя аб'екты не бачныя падчас змены."
  9858. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7461
  9859. msgid ""
  9860. "An object outside the print area was detected.\n"
  9861. "Resolve the current problem to continue slicing."
  9862. msgstr ""
  9863. "Выяўлены аб'ект па-за межамі вобласці друку.\n"
  9864. "Ухіліце бягучую праблему, каб працягнуць нарэзку."
  9865. #. TRN %3% is name of Object1, %4% is name of Object2
  9866. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7473
  9867. #, boost-format
  9868. msgid ""
  9869. "Conflicts in G-code paths have been detected at layer %1%, z=%2$.2f mm. "
  9870. "Please reposition the conflicting objects (%3% <-> %4%) further apart."
  9871. msgstr ""
  9872. "Канфлікты ў шляхах G-code былі выяўленыя на ўзроўні %1%, z=%2$.2f мм.\n"
  9873. "Калі ласка, перамесціце аб'екты, якія канфліктуюць (%3% <-> %4%), далей "
  9874. "адзін ад аднаго."
  9875. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7503
  9876. msgid "Jump to"
  9877. msgstr "Перайсці да"
  9878. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7506
  9879. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2105
  9880. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2112
  9881. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2128
  9882. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2134
  9883. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2205
  9884. msgid "ERROR:"
  9885. msgstr "ПАМЫЛКА:"
  9886. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7583
  9887. msgid "Selection-Add from rectangle"
  9888. msgstr "Абраць-Дадаць з прастакутніка"
  9889. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7598
  9890. msgid "Selection-Remove from rectangle"
  9891. msgstr "Абраць-Выдаліць з прастакутніка"
  9892. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:298
  9893. msgid "Undefined"
  9894. msgstr "Не вызначана"
  9895. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:319
  9896. #, boost-format
  9897. msgid "%1% was substituted with %2%"
  9898. msgstr "%1% быў заменены на %2%"
  9899. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:328
  9900. msgid ""
  9901. "Most likely the configuration was produced by a newer version of PrusaSlicer "
  9902. "or by some PrusaSlicer fork."
  9903. msgstr ""
  9904. "Хутчэй за ўсё, наладкі былі створаныя больш новай версіяй PrusaSlicer ці "
  9905. "якім-небудзь форкам PrusaSlicer."
  9906. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:329
  9907. msgid "The following values were substituted:"
  9908. msgstr "Наступныя значэнні былі замененыя:"
  9909. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:330
  9910. msgid "Review the substitutions and adjust them if needed."
  9911. msgstr "Праглядзіце замены і пры неабходнасці папраўце іх."
  9912. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:340 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:907
  9913. msgid "SLA print settings"
  9914. msgstr "Налады друку SLA"
  9915. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:344 src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:162
  9916. msgid "Physical Printer"
  9917. msgstr "Фізічная друкарка"
  9918. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:357
  9919. msgid ""
  9920. "Configuration bundle was loaded, however some configuration values were not "
  9921. "recognized."
  9922. msgstr ""
  9923. "Пакет наладкі быў загружаны, але некаторыя значэнні наладак не былі "
  9924. "распазнаныя."
  9925. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:367
  9926. #, boost-format
  9927. msgid ""
  9928. "Configuration file \"%1%\" was loaded, however some configuration values "
  9929. "were not recognized."
  9930. msgstr ""
  9931. "Файл наладкі \"%1%\" быў загружаны, але некаторыя значэнні наладак не былі "
  9932. "распазнаныя."
  9933. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:297
  9934. msgid "is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community."
  9935. msgstr "заснаваны на Slic3r ад Alessandro Ranellucci і супольнасці RepRap."
  9936. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:298
  9937. msgid "Developed by Prusa Research."
  9938. msgstr "Распрацавана Prusa Research."
  9939. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:299
  9940. msgid "Licensed under GNU AGPLv3."
  9941. msgstr "Распрацаваны пад ліцэнзіяй GNU AGPLv3."
  9942. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:440
  9943. #, boost-format
  9944. msgid ""
  9945. "Starting with %1% 2.3, configuration directory on Linux has changed "
  9946. "(according to XDG Base Directory Specification) to \n"
  9947. "%2%.\n"
  9948. "\n"
  9949. "This directory did not exist yet (maybe you run the new version for the "
  9950. "first time).\n"
  9951. "However, an old %1% configuration directory was detected in \n"
  9952. "%3%.\n"
  9953. "\n"
  9954. "Consider moving the contents of the old directory to the new location in "
  9955. "order to access your profiles, etc.\n"
  9956. "Note that if you decide to downgrade %1% in future, it will use the old "
  9957. "location again.\n"
  9958. "\n"
  9959. "What do you want to do now?"
  9960. msgstr ""
  9961. "Пачынаючы з версіі %1% 2.3, каталог наладак у Linux змянілася (згодна "
  9962. "спецыфікацыі XDG Base Directory) на %2%.\n"
  9963. "\n"
  9964. "Каталог яшчэ не існуе (магчыма вы запускаеце новую версію ў першы раз).\n"
  9965. "Аднак стары каталог наладак %1% быў знойдзены ў \n"
  9966. "%3%.\n"
  9967. "\n"
  9968. "Перамясціце змест старога каталогу ў новае местазнаходжанне, каб атрымаць "
  9969. "доступ да вашага профілю і гэтак далей.\n"
  9970. "Звярніце ўвагу, што калі вы вырашыце панізіць версію %1%, яно зноў будзе "
  9971. "ўжываць дадзеныя старога месцазнаходжання.\n"
  9972. "\n"
  9973. "Што вы жадаеце зараз зрабіць?"
  9974. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:448
  9975. #, c-format, boost-format
  9976. msgid "%s - BREAKING CHANGE"
  9977. msgstr "%s - КРЫТЫЧНАЯ ЗМЕНА"
  9978. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:450
  9979. msgid "Quit, I will move my data now"
  9980. msgstr "Выйсці, і рушыць свае дадзеныя"
  9981. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:450
  9982. msgid "Start the application"
  9983. msgstr "Выканаць праграму"
  9984. #. TRN %s = type of file
  9985. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:579
  9986. #, c-format, boost-format
  9987. msgid "%s files"
  9988. msgstr "%s файлаў"
  9989. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:742
  9990. #, c-format, boost-format
  9991. msgid ""
  9992. "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
  9993. "If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
  9994. "and we would be glad if you reported it.\n"
  9995. "\n"
  9996. "The application will now terminate."
  9997. msgstr ""
  9998. "%s сутыкнуўся з памылкай.\n"
  9999. "Верагодна, гэта было выклікана недахопам памяці.\n"
  10000. "Калі вы ўпэненыя, што ў вашай сістэме дастаткова аператыўнай памяці, тым не "
  10001. "менш адбылася гэтая памылка, мы былі б рады, калі б вы аб гэтым паведамілі "
  10002. "нам.\n"
  10003. "\n"
  10004. "Праграма будзе зачынена."
  10005. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:745
  10006. msgid "Fatal error"
  10007. msgstr "Фатальная памылка"
  10008. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:749
  10009. msgid ""
  10010. "PrusaSlicer has encountered a localization error. Please report to "
  10011. "PrusaSlicer team, what language was active and in which scenario this issue "
  10012. "happened. Thank you.\n"
  10013. "\n"
  10014. "The application will now terminate."
  10015. msgstr ""
  10016. "PrusaSlicer сутыкнуўся з памылкай перакладаў.\n"
  10017. "Калі ласка, паведаміце камандзе PrusaSlicer, якая мова была актыўнай і пры "
  10018. "якім выпадку адбылася гэтая памылка.\n"
  10019. "Дзякуем.\n"
  10020. "\n"
  10021. "Праграма будзе зачынена."
  10022. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:752
  10023. msgid "Critical error"
  10024. msgstr "Крытычная памылка"
  10025. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:757
  10026. #, boost-format
  10027. msgid "Internal error: %1%"
  10028. msgstr "Унутраная памылка: %1%"
  10029. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1015
  10030. #, boost-format
  10031. msgid "You are opening %1% version %2%."
  10032. msgstr "Вы адчынілі %1% версіі %2%."
  10033. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1018
  10034. #, boost-format
  10035. msgid ""
  10036. "The active configuration was created by <b>%1% %2%</b>,\n"
  10037. "while a newer configuration was found in <b>%3%</b>\n"
  10038. "created by <b>%1% %4%</b>.\n"
  10039. "\n"
  10040. "Shall the newer configuration be imported?\n"
  10041. "If so, your active configuration will be backed up before importing the new "
  10042. "configuration."
  10043. msgstr ""
  10044. "Бягучая наладка была створана <b>%1% %2%</b>,\n"
  10045. "у той час як больш новая наладка знойдзена ў <b>%3%</b>\n"
  10046. "была створана <b>%1% %4%</b>.\n"
  10047. "\n"
  10048. "Ці імпартаваць больш новую наладку?\n"
  10049. "Калі так, то перад імпартаваннем новай наладкі будзе створана рэзервовая "
  10050. "копія бягучай наладкі."
  10051. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1026
  10052. #, boost-format
  10053. msgid ""
  10054. "An existing configuration was found in <b>%3%</b>\n"
  10055. "created by <b>%1% %2%</b>.\n"
  10056. "\n"
  10057. "Shall this configuration be imported?"
  10058. msgstr ""
  10059. "У <b>%3%</b> знойдзена існуючая наладка.\n"
  10060. "Яна была створана <b>%1% %2%</b>.\n"
  10061. "\n"
  10062. "Ці патрэбна імпартаваць гэтую наладку?"
  10063. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1034
  10064. msgid "Import"
  10065. msgstr "Імпартаваць"
  10066. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1035
  10067. msgid "Don't import"
  10068. msgstr "Не імпартаваць"
  10069. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1043
  10070. msgid "Continue and import newer configuration?"
  10071. msgstr "Ці працягнуць і імпартаваць больш новую наладку?"
  10072. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1115
  10073. msgid ""
  10074. "You are running a 32 bit build of PrusaSlicer on 64-bit Windows.\n"
  10075. "32 bit build of PrusaSlicer will likely not be able to utilize all the RAM "
  10076. "available in the system.\n"
  10077. "Please download and install a 64 bit build of PrusaSlicer from https://www."
  10078. "prusa3d.cz/prusaslicer/.\n"
  10079. "Do you wish to continue?"
  10080. msgstr ""
  10081. "Вы ўжываеце 32-разрадную зборку PrusaSlicer на 64-разраднай Windows.\n"
  10082. "32-разрадная зборка PrusaSlicer, хутчэй за ўсё, не зможа выкарыстаць усю "
  10083. "даступную ў сістэме аператыўную памяць.\n"
  10084. "Калі ласка, спампуйце і ўсталюйце 64-разрадную зборку PrusaSlicer з сайта "
  10085. "https://www.prusa3d.cz/prusaslicer/.\n"
  10086. "Ці жадаеце вы працягнуць?"
  10087. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1202
  10088. #, c-format, boost-format
  10089. msgid ""
  10090. "%s\n"
  10091. "Do you want to continue?"
  10092. msgstr ""
  10093. "%s\n"
  10094. "Ці жадаеце вы працягнуць?"
  10095. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1204 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3382
  10096. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1848 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:920
  10097. msgid "Remember my choice"
  10098. msgstr "Памятаць мой выбар"
  10099. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1246
  10100. msgid "Loading configuration"
  10101. msgstr "Загрузка наладкі"
  10102. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1276
  10103. #, boost-format
  10104. msgid "New prerelease version %1% is available."
  10105. msgstr "Даступна папярэдняя версія праграмы %1%."
  10106. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1277
  10107. msgid "See Releases page."
  10108. msgstr "Глядзіце старонку новых выпускаў."
  10109. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1338
  10110. msgid "Preparing settings tabs"
  10111. msgstr "Падрыхтоўка наладаў"
  10112. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1418 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:438
  10113. msgid "Restore window position on start"
  10114. msgstr "Аднавіць становішча акна пры запуску"
  10115. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1420
  10116. msgid "PrusaSlicer started after a crash"
  10117. msgstr "PrusaSlicer запусціўся пасля аварыйнага спынення"
  10118. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1421
  10119. #, boost-format
  10120. msgid ""
  10121. "PrusaSlicer crashed last time when attempting to set window position.\n"
  10122. "We are sorry for the inconvenience, it unfortunately happens with certain "
  10123. "multiple-monitor setups.\n"
  10124. "More precise reason for the crash: \"%1%\".\n"
  10125. "For more information see our GitHub issue tracker: \"%2%\" and \"%3%\"\n"
  10126. "\n"
  10127. "To avoid this problem, consider disabling \"%4%\" in \"Preferences\". "
  10128. "Otherwise, the application will most likely crash again next time."
  10129. msgstr ""
  10130. "У мінулы раз PrusaSlicer пацярпеў крах пры спробе ўсталяваць становішча "
  10131. "акна.\n"
  10132. "Прабачце за нязручнасці, нажаль гэта здараецца пры пэўных наладах з "
  10133. "некалькімі маніторамі.\n"
  10134. "Больш дакладная прычына збою: \"%1%\".\n"
  10135. "Для атрымання дадатковай інфармацыі глядзіце наш трэкер праблем на GitHub: "
  10136. "\"%2%\" і \"%3%\"\n"
  10137. "\n"
  10138. "Каб пазбегнуць гэтай праблемы, адключыце \"%4%\" ў \"Перавагах\".\n"
  10139. "У адваротным выпадку PrusaSlicer, хутчэй за ўсё, ў наступны раз зноў "
  10140. "пацерпіць крах."
  10141. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1433
  10142. #, boost-format
  10143. msgid "Disable \"%1%\""
  10144. msgstr "Адключыць \"%1%\""
  10145. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1434
  10146. #, boost-format
  10147. msgid "Leave \"%1%\" enabled"
  10148. msgstr "Пакіньце \"%1%\" уключаным"
  10149. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1865
  10150. msgid ""
  10151. "You have the following presets with saved options for \"Print Host upload\""
  10152. msgstr ""
  10153. "У вас маюцца наступныя профілі з захаванымі наладамі для \"Загрузкі на вузел "
  10154. "друку\""
  10155. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1869
  10156. msgid ""
  10157. "But since this version of PrusaSlicer we don't show this information in "
  10158. "Printer Settings anymore.\n"
  10159. "Settings will be available in physical printers settings."
  10160. msgstr ""
  10161. "Пачынаючы з гэтай версіі PrusaSlicer, мы больш не адлюстроўваем гэтую "
  10162. "інфармацыю ў \"Наладах друкаркі\".\n"
  10163. "Налады будуць даступныя ў падзеле наладаў фізічных друкарак."
  10164. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1871
  10165. msgid ""
  10166. "By default new Printer devices will be named as \"Printer N\" during its "
  10167. "creation.\n"
  10168. "Note: This name can be changed later from the physical printers settings"
  10169. msgstr ""
  10170. "Пры стварэнні новых друкарак яны будуць мець імя як \"Друкарка N\".\n"
  10171. "Заўвага: імя можна змяніць пазней у наладах фізічных друкарак"
  10172. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1875 src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:846
  10173. msgid "Information"
  10174. msgstr "Інфармацыя"
  10175. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1888 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1899
  10176. msgid "Recreating"
  10177. msgstr "Узнаўленне"
  10178. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1902
  10179. msgid "Loading of current presets"
  10180. msgstr "Загрузка бягучых профіляў"
  10181. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1907
  10182. msgid "Loading of a mode view"
  10183. msgstr "Загрузка рэжыма прагляду"
  10184. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2046
  10185. msgid "Choose one file (3MF/AMF):"
  10186. msgstr "Абраць адзін файл (3MF/AMF):"
  10187. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2058
  10188. msgid "Choose one or more files (STL/3MF/STEP/OBJ/AMF/SVG):"
  10189. msgstr "Абраць адзін ці некалькі файлаў (STL/3MF/STEP/OBJ/AMF/SVG):"
  10190. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2069
  10191. msgid "Choose ZIP file"
  10192. msgstr "Абраць файл ZIP"
  10193. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2081
  10194. msgid "Choose one file (GCODE/GCO/G/BGCODE/BGC/NGC):"
  10195. msgstr "Абраць адзін файл (GCODE/GCO/G/BGCODE/BGC/NGC):"
  10196. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2092
  10197. msgid "Changing of an application language"
  10198. msgstr "Змяніць мову праграмы"
  10199. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2236
  10200. msgid "Select the language"
  10201. msgstr "Абярыце мову"
  10202. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2236
  10203. msgid "Language"
  10204. msgstr "Мова"
  10205. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2393
  10206. msgid "modified"
  10207. msgstr "зменена"
  10208. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2432
  10209. msgid ""
  10210. "Simple mode supports manipulation with single-part object(s)\n"
  10211. "or object(s) with support modifiers only."
  10212. msgstr ""
  10213. "Просты рэжым падтрымлівае маніпуляцыі з аб'ектамі, якія складаюцца з адной "
  10214. "часткі,\n"
  10215. "альбо аб'ектамі толькі з мадыфікатарамі апоры."
  10216. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2434
  10217. msgid "Please check your object list before mode changing."
  10218. msgstr "Калі ласка, праверце свой спіс аб'ектаў перад зменай рэжыму."
  10219. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2435
  10220. msgid "Change application mode"
  10221. msgstr "Змена рэжыму праграмы"
  10222. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2466
  10223. #, c-format, boost-format
  10224. msgid "Run %s"
  10225. msgstr "Выканаць %s"
  10226. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2470
  10227. msgid "&Configuration Snapshots"
  10228. msgstr "&Рэзервовыя копіі наладкі"
  10229. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2470
  10230. msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
  10231. msgstr "Праверка / актывацыя рэзервовых копій наладкі"
  10232. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2471
  10233. msgid "Take Configuration &Snapshot"
  10234. msgstr "Стварыць рэзервовую копію &наладкі"
  10235. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2471
  10236. msgid "Capture a configuration snapshot"
  10237. msgstr "Стварыць рэзервовую копію наладкі"
  10238. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2472
  10239. msgid "Check for Configuration Updates"
  10240. msgstr "Праверыць наяўнасць абнаўленняў наладкі"
  10241. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2472
  10242. msgid "Check for configuration updates"
  10243. msgstr "Праверыць наяўнасць абнаўленняў наладкі"
  10244. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2473
  10245. msgid "Check for Application Updates"
  10246. msgstr "Праверыць наяўнасць абнаўленняў праграмы"
  10247. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2473
  10248. msgid "Check for new version of application"
  10249. msgstr "Праверыць наяўнасць новай версіі праграмы"
  10250. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2480
  10251. msgid "&Preferences"
  10252. msgstr "&Перавагі"
  10253. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2486
  10254. msgid "Application preferences"
  10255. msgstr "Перавагі праграмы"
  10256. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2491
  10257. msgid "Simple View Mode"
  10258. msgstr "Просты рэжым прагляду"
  10259. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2493
  10260. msgid "Advanced View Mode"
  10261. msgstr "Пашыраны рэжым прагляду"
  10262. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2494
  10263. msgid "Expert View Mode"
  10264. msgstr "Прасунуты рэжым прагляду"
  10265. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2499
  10266. #, c-format, boost-format
  10267. msgid "%s View Mode"
  10268. msgstr "%s Рэжым прагляду"
  10269. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2502
  10270. msgid "&Language"
  10271. msgstr "&Мова"
  10272. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2505
  10273. msgid "Flash Printer &Firmware"
  10274. msgstr "Заліць &прашыўку друкаркі"
  10275. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2505
  10276. msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
  10277. msgstr "Загрузіць прашыўку ў друкарку на базе Arduino"
  10278. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2509
  10279. msgid "Wi-Fi Configuration File"
  10280. msgstr "Файл наладкі Wi-Fi"
  10281. #. TRN Wifi config dialog explanation line 1.
  10282. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2509 src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:50
  10283. msgid ""
  10284. "Generate a file to be loaded by a Prusa printer to configure its Wi-Fi "
  10285. "connection."
  10286. msgstr ""
  10287. "Стварыць файл, які будзе загружаны друкаркай Prusa для налады яго злучэння з "
  10288. "Wi-Fi."
  10289. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2529
  10290. msgid "Taking a configuration snapshot"
  10291. msgstr "Стварэнне рэзервовай копіі наладкі"
  10292. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2530
  10293. msgid ""
  10294. "Some presets are modified and the unsaved changes will not be captured by "
  10295. "the configuration snapshot."
  10296. msgstr ""
  10297. "У некаторых профілях маюцца змены, і незахаваныя змены ў іх не будуць "
  10298. "запісаныя ў рэзервовую копію наладкі."
  10299. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2531
  10300. msgid "Snapshot name"
  10301. msgstr "Імя рэзервовай копіі"
  10302. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2547
  10303. msgid "Loading a configuration snapshot"
  10304. msgstr "Загрузка рэзервовай копіі наладкі"
  10305. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2556
  10306. #, boost-format
  10307. msgid "Continue to activate a configuration snapshot %1%?"
  10308. msgstr "Ці працягнуць актывацыю рэзервовай копіі наладкі %1%?"
  10309. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2570
  10310. msgid "Failed to activate configuration snapshot."
  10311. msgstr "Не атрымалася актываваць рэзервовыя копіі наладкі."
  10312. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2590
  10313. msgid "Language selection"
  10314. msgstr "Выбар мовы"
  10315. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2593
  10316. msgid ""
  10317. "Switching the language will trigger application restart.\n"
  10318. "You will lose content of the plater."
  10319. msgstr ""
  10320. "Змена мову прывядзе да перазапуску праграмы.\n"
  10321. "Вы страціце змест стала."
  10322. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2595 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:776
  10323. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1490
  10324. msgid "Do you want to proceed?"
  10325. msgstr "Ці жадаеце вы працягнуць?"
  10326. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2635
  10327. msgid "&Configuration"
  10328. msgstr "&Наладкі"
  10329. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2643
  10330. msgid "Restart application"
  10331. msgstr "Запусціць праграму нанова"
  10332. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2811
  10333. msgid "For new project all modifications will be reseted"
  10334. msgstr "Для новага праекту ўсе змены будуць скінутыя"
  10335. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2849
  10336. msgid "Loading a new project while the current project is modified."
  10337. msgstr "Загрузка новага праекту пры існуючых зменах у бягучым праекце."
  10338. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2852
  10339. msgid "Project is loading"
  10340. msgstr "Загрузка праекту"
  10341. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2852
  10342. msgid "Opening new project while some presets are unsaved."
  10343. msgstr "Адкрыццё новага праекту, калі некаторыя профілі не захаваныя."
  10344. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2871
  10345. msgid "The uploads are still ongoing"
  10346. msgstr "Загрузкі ўсё яшчэ працягваюцца"
  10347. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2871
  10348. msgid "Stop them and continue anyway?"
  10349. msgstr "Ці спыніць іх, і працягнуць у любым выпадку?"
  10350. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2875
  10351. msgid "Ongoing uploads"
  10352. msgstr "Бягучыя загрузкі"
  10353. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3115
  10354. msgid ""
  10355. "It's impossible to print object(s) which contains parameter modifiers with "
  10356. "SLA technology."
  10357. msgstr ""
  10358. "Немагчыма надрукаваць аб'екты, якія змяшчаюць мадыфікатары налад, з "
  10359. "дапамогай тэхналогіі SLA."
  10360. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3116 src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:153
  10361. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2634
  10362. msgid "Please check your object list before preset changing."
  10363. msgstr "Калі ласка, праверце спіс аб'ектаў перад зменамі профіля."
  10364. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3150
  10365. msgid "Configuration is editing from ConfigWizard"
  10366. msgstr "Наладкі мяняюцца з дапамогай \"Майстра наладкі\""
  10367. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3168
  10368. #, boost-format
  10369. msgid "Welcome to %1% version %2%."
  10370. msgstr "Вітаем у %1% версіі %2%."
  10371. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3170
  10372. #, boost-format
  10373. msgid ""
  10374. "Do you wish to register downloads from <b>Printables.com</b>\n"
  10375. "for this <b>%1% %2%</b> executable?\n"
  10376. "\n"
  10377. "Downloads can be registered for only 1 executable at time."
  10378. msgstr ""
  10379. "Ці жадаеце вы зарэгістраваць загрузкі з <b>Printables.com</b>\n"
  10380. "для гэтага файла <b>%1% %2%</b>?\n"
  10381. "\n"
  10382. "Адначасова можна зарэгістраваць загрузкі толькі для аднаго выконваемага "
  10383. "файлу."
  10384. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3198
  10385. msgid "Select a gcode file:"
  10386. msgstr "Абраць файл G-code:"
  10387. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3381 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3404
  10388. msgid "Open hyperlink in default browser?"
  10389. msgstr "Ці адчыніць спасылак у інтэрнэт-аглядальніку?"
  10390. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3381 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3404
  10391. msgid "PrusaSlicer: Open hyperlink"
  10392. msgstr "PrusaSlicer: адчыніць спасылак"
  10393. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3386 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:638
  10394. msgid "Suppress to open hyperlink in browser"
  10395. msgstr "Забараніць адкрыццё спасылак у інтэрнэт-аглядальніку"
  10396. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3388 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1854
  10397. msgid "PrusaSlicer will remember your choice."
  10398. msgstr "PrusaSlicer запомніць ваш выбар."
  10399. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3389
  10400. msgid "You will not be asked about it again on hyperlinks hovering."
  10401. msgstr "Больш не пытаць пра гэтае пры навядзенні курсора на інтэрнэт-спасылкі."
  10402. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3390 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1858
  10403. #, boost-format
  10404. msgid ""
  10405. "Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
  10406. "to changes your choice."
  10407. msgstr ""
  10408. "Перайдзіце ў \"Перавагі\" і адзначце \"%1%\",\n"
  10409. "каб змяніць ваш выбар."
  10410. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3392 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1860
  10411. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:937
  10412. msgid "PrusaSlicer: Don't ask me again"
  10413. msgstr "PrusaSlicer: не пытаць зноў"
  10414. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3471
  10415. msgid "Check for application update has failed."
  10416. msgstr "Не атрымалася праверыць наяўнасць абнаўлення праграмы."
  10417. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3472
  10418. #, boost-format
  10419. msgid "You are currently running the latest released version %1%."
  10420. msgstr "У бягучы час вы карыстаецеся апошняй выпушчанай версіяй %1%."
  10421. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3475
  10422. #, boost-format
  10423. msgid ""
  10424. "There are no new released versions online. The latest release version is %1%."
  10425. msgstr ""
  10426. "У сеціве няма новых выпушчаных версій.\n"
  10427. "Апошняя версія %1%."
  10428. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3536
  10429. #, boost-format
  10430. msgid "Downloading %1%"
  10431. msgstr "Спампоўка %1%"
  10432. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3546
  10433. msgid "Downloading of the new version is in progress. Do you want to continue?"
  10434. msgstr ""
  10435. "Спамаоўка новай версіі працягваецца.\n"
  10436. "Ці жадаеце вы працягнуць?"
  10437. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3564
  10438. msgid ""
  10439. "Could not start URL download. Destination folder is not set. Please choose "
  10440. "destination folder in Configuration Wizard."
  10441. msgstr ""
  10442. "Не атрымалася запусціць загрузку па URL-адрасу.\n"
  10443. "Каталог прызначэння не зададзены.\n"
  10444. "Калі ласка, абярыце каталог прызначэння ў \"Майстару наладкі\"."
  10445. #. TRN Text of notification when Slicer starts and usb stick with printer settings ini file is present
  10446. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3586 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2347
  10447. msgid "Printer configuration file detected on removable media."
  10448. msgstr "Файл наладкі друкаркі знойдзены на здымным носьбіце."
  10449. #. TRN Text of hypertext of notification when Slicer starts and usb stick with printer settings ini file is present
  10450. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3588 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2349
  10451. msgid "Write Wi-Fi credentials."
  10452. msgstr "Увясці ўліковыя дадзеныя Wi-Fi."
  10453. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:70
  10454. msgid "Pad and Support"
  10455. msgstr "Падкладка і апора"
  10456. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:164
  10457. msgid "Add part"
  10458. msgstr "Дадаць частку"
  10459. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:165
  10460. msgid "Add negative volume"
  10461. msgstr "Дадаць адмоўны аб'ём"
  10462. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:166
  10463. msgid "Add modifier"
  10464. msgstr "Дадаць мадыфікатар"
  10465. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:167
  10466. msgid "Add support blocker"
  10467. msgstr "Дадаць блакоўшчык апоры"
  10468. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:168
  10469. msgid "Add support enforcer"
  10470. msgstr "Дадаць прымусовую апору"
  10471. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:174
  10472. msgid "Add text"
  10473. msgstr "Дадаць тэкст"
  10474. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:175
  10475. msgid "Add negative text"
  10476. msgstr "Дадаць адмоўны тэкст"
  10477. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:176
  10478. msgid "Add text modifier"
  10479. msgstr "Дадаць мадыфікатар тэксту"
  10480. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:180
  10481. msgid "Add SVG part"
  10482. msgstr "Дадаць частку SVG"
  10483. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:181
  10484. msgid "Add negative SVG"
  10485. msgstr "Дадаць адмоўны SVG"
  10486. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:182
  10487. msgid "Add SVG modifier"
  10488. msgstr "Дадаць мадыфікатар SVG"
  10489. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:318
  10490. msgid "Select showing settings"
  10491. msgstr "Выбар наладаў адлюстравання"
  10492. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:425 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:430
  10493. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:685 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:691
  10494. #, c-format, boost-format
  10495. msgid "Quick Add Settings (%s)"
  10496. msgstr "Хутка дадаць налады (%s)"
  10497. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:486
  10498. msgid "The following model was repaired successfully"
  10499. msgid_plural "The following models were repaired successfully"
  10500. msgstr[0] "Наступная мадэль паспяхова адноўленая"
  10501. msgstr[1] "Наступныя мадэлі паспяхова адноўленыя"
  10502. msgstr[2] "Наступных мадэляў паспяхова адноўлена"
  10503. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:492
  10504. msgid "Folowing model repair failed"
  10505. msgid_plural "Folowing models repair failed"
  10506. msgstr[0] "Не атрымалася аднавіць мадэль"
  10507. msgstr[1] "Не атрымалася аднавіць мадэлі"
  10508. msgstr[2] "Не атрымалася аднавіць мадэляў"
  10509. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:497
  10510. msgid "Repairing was canceled"
  10511. msgstr "Аднаўленне было адменена"
  10512. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:504
  10513. msgid "Remove the selected object"
  10514. msgstr "Выдаліць абраны аб'ект"
  10515. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:519
  10516. msgid "Load"
  10517. msgstr "Загрузіць"
  10518. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:525 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:626
  10519. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:630
  10520. msgid "Box"
  10521. msgstr "Куб"
  10522. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:525
  10523. msgid "Cylinder"
  10524. msgstr "Цыліндр"
  10525. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:525
  10526. msgid "Slab"
  10527. msgstr "Пліта"
  10528. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:538
  10529. msgid "Gallery"
  10530. msgstr "Бібліятэка"
  10531. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:589 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:609
  10532. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:677
  10533. msgid "Text"
  10534. msgstr "Тэкст"
  10535. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:615 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:618
  10536. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:655
  10537. msgid "Height range Modifier"
  10538. msgstr "Мадыфікатар дыяпазону вышыні пласта"
  10539. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:664
  10540. msgid "Add settings"
  10541. msgstr "Дадаць налады"
  10542. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:755
  10543. msgid "Change type"
  10544. msgstr "Змяніць тып"
  10545. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:765 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:777
  10546. msgid "Set as a Separated Object"
  10547. msgstr "Задаць як асобны аб'ект"
  10548. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:777
  10549. msgid "Set as a Separated Objects"
  10550. msgstr "Задаць як падзеленыя аб'екты"
  10551. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:787
  10552. msgid "Printable"
  10553. msgstr "Для друку"
  10554. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:823 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2009
  10555. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2503
  10556. msgid "Invalidate cut info"
  10557. msgstr "Ануляваць інфармацыю аб разрэзе"
  10558. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:838
  10559. msgid "Rename"
  10560. msgstr "Пераназваць"
  10561. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:848 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4645
  10562. msgid "Fix by Windows repair algorithm"
  10563. msgstr "Выправіць з дапамогай алгарытму аднаўлення Windows"
  10564. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:867
  10565. msgid "Export as STL/OBJ"
  10566. msgstr "Экспартаваць як s STL/OBJ"
  10567. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:878
  10568. msgid "Reload the selected volumes from disk"
  10569. msgstr "Перазагрузіць абраныя аб'ёмы з дыска"
  10570. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:885 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3761
  10571. msgid "Replace with STL"
  10572. msgstr "Замяніць STL"
  10573. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:885
  10574. msgid "Replace the selected volume with new STL"
  10575. msgstr "Замяніць абраны аб'ём новым STL"
  10576. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:892
  10577. msgid "Set extruder for selected items"
  10578. msgstr "Задаць экструдар для абраных частак"
  10579. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:947
  10580. msgid "Scale to print volume"
  10581. msgstr "Маштабаваць да вобласці друку"
  10582. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:947
  10583. msgid "Scale the selected object to fit the print volume"
  10584. msgstr "Маштабаваць абраны аб'ект да вобласці друку"
  10585. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:989 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6660
  10586. msgid "Convert from imperial units"
  10587. msgstr "Пераўтварыць памер з англійскай сістэмы мер"
  10588. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:990 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6661
  10589. msgid "Revert conversion from imperial units"
  10590. msgstr "Вярнуць пераўтварэнне памера з англійскай сістэмы мер"
  10591. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:991 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6662
  10592. msgid "Convert from meters"
  10593. msgstr "Пераўтварыць памер з метрычнай сістэмы мер"
  10594. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:992 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6662
  10595. msgid "Revert conversion from meters"
  10596. msgstr "Вярнуць пераўтварэнне памера з метрычнай сістэмы мер"
  10597. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1013
  10598. msgid "Merge objects to the one multipart object"
  10599. msgstr "Аб'яднаць аб'екты ў адзін складовы аб'ект"
  10600. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1032
  10601. msgid "Along X axis"
  10602. msgstr "Наўздоўж восі X"
  10603. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1032
  10604. msgid "Mirror the selected object along the X axis"
  10605. msgstr "Люстраваць абраны аб'ект наўздоўж восі X"
  10606. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1034
  10607. msgid "Along Y axis"
  10608. msgstr "Наўздоўж восі Y"
  10609. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1034
  10610. msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
  10611. msgstr "Люстраваць абраны аб'ект наўздоўж восі Y"
  10612. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1036
  10613. msgid "Along Z axis"
  10614. msgstr "Наўздоўж восі Z"
  10615. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1036
  10616. msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
  10617. msgstr "Люстраваць абраны аб'ект наўздоўж восі Z"
  10618. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1039
  10619. msgid "Mirror the selected object"
  10620. msgstr "Люстраваць абраны аб'ект"
  10621. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1045
  10622. msgid "Edit text"
  10623. msgstr "Змяніць тэкст"
  10624. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1070
  10625. msgid "Ability to change text, font, size, ..."
  10626. msgstr "Магчымасць змяняць тэкст, шрыфт, памер, ..."
  10627. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1083
  10628. msgid "Edit SVG"
  10629. msgstr "Змяніць SVG"
  10630. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1107
  10631. msgid "Change SVG source file, projection, size, ..."
  10632. msgstr "Зменіце зыходны файл SVG, праекцыю, памер, ..."
  10633. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1130 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1745
  10634. msgid "Add Shape"
  10635. msgstr "Дадаць фігуру"
  10636. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1168
  10637. msgid "To objects"
  10638. msgstr "На аб'екты"
  10639. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1168
  10640. msgid "Split the selected object into individual objects"
  10641. msgstr "Падзяліць абраны аб'ект на асобныя аб'екты"
  10642. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1171
  10643. msgid "To parts"
  10644. msgstr "На часткі"
  10645. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1171 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1206
  10646. msgid "Split the selected object into individual parts"
  10647. msgstr "Падзяліць абраны аб'ект на асобныя часткі"
  10648. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1175
  10649. msgid "Split the selected object"
  10650. msgstr "Падзяліць абраны аб'ект"
  10651. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1355 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1373
  10652. msgid "Set number of instances"
  10653. msgstr "Задаць колькасць асобнікаў"
  10654. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1355
  10655. msgid "Change the number of instances of the selected objects"
  10656. msgstr "Змяніць колькасць асобнікаў абраных аб'ектаў"
  10657. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1367
  10658. msgid "Add one more instance of the selected object"
  10659. msgstr "Дадаць яшчэ адзін асобнік абранага аб'екту"
  10660. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1370
  10661. msgid "Remove one instance of the selected object"
  10662. msgstr "Выдаліць адзін асобнік абранага аб'екту"
  10663. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1373
  10664. msgid "Change the number of instances of the selected object"
  10665. msgstr "Змяніць колькасць асобнікаў абранага аб'екту"
  10666. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1377
  10667. msgid "Fill bed with instances"
  10668. msgstr "Запоўніць стол асобнікамі"
  10669. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1377
  10670. msgid "Fill the remaining area of bed with instances of the selected object"
  10671. msgstr "Запоўніць астатнюю вобласць стала асобнікамі абранага аб'екту"
  10672. #: src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:64 src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:67
  10673. msgid "PrusaSlicer GUI initialization failed"
  10674. msgstr "Памылка ініцыялізацыі графічнага інтэрфейсу PrusaSlicer"
  10675. #: src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:67
  10676. #, boost-format
  10677. msgid "Fatal error, exception catched: %1%"
  10678. msgstr "Фатальная памылка, выяўлена выключэнне: %1%"
  10679. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:33
  10680. msgid "Start at height"
  10681. msgstr "Пачаць з"
  10682. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:33
  10683. msgid "Stop at height"
  10684. msgstr "Скончыць на"
  10685. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:164
  10686. msgid "Remove layer range"
  10687. msgstr "Выдаліць дыяпазон пластоў"
  10688. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:168
  10689. msgid "Add layer range"
  10690. msgstr "Дадаць дыяпазон пластоў"
  10691. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:340
  10692. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:181
  10693. msgid "Name"
  10694. msgstr "Імя"
  10695. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:359 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:530
  10696. msgid "Editing"
  10697. msgstr "Змена"
  10698. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:440
  10699. msgid "Invalid object part index"
  10700. msgstr "Недапушчальны індэкс часткі аб'екту"
  10701. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:450
  10702. msgid "No errors detected"
  10703. msgstr "Памылак не выяўлена"
  10704. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:459
  10705. #, c-format, boost-format
  10706. msgid "Auto-repaired %1$d error"
  10707. msgid_plural "Auto-repaired %1$d errors"
  10708. msgstr[0] "Выпраўлена %1$d памылка"
  10709. msgstr[1] "Выпраўлена %1$d памылкі"
  10710. msgstr[2] "Выпраўлена %1$d памылак"
  10711. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:465
  10712. #, c-format, boost-format
  10713. msgid "%1$d degenerate facet"
  10714. msgid_plural "%1$d degenerate facets"
  10715. msgstr[0] "%1$d выраджаная мяжа"
  10716. msgstr[1] "%1$d выраджаныя мяжы"
  10717. msgstr[2] "%1$d выраджаных меж"
  10718. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:467
  10719. #, c-format, boost-format
  10720. msgid "%1$d edge fixed"
  10721. msgid_plural "%1$d edges fixed"
  10722. msgstr[0] "%1$d рабро папраўлена"
  10723. msgstr[1] "%1$d рабра папраўлена"
  10724. msgstr[2] "%1$d рэбраў папраўлена"
  10725. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:469
  10726. #, c-format, boost-format
  10727. msgid "%1$d facet removed"
  10728. msgid_plural "%1$d facets removed"
  10729. msgstr[0] "%1$d межа выдалена"
  10730. msgstr[1] "%1$d межы выдалена"
  10731. msgstr[2] "%1$d меж выдалена"
  10732. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:471
  10733. #, c-format, boost-format
  10734. msgid "%1$d facet reversed"
  10735. msgid_plural "%1$d facets reversed"
  10736. msgstr[0] "%1$d межа перавернутая"
  10737. msgstr[1] "%1$d межы перавернута"
  10738. msgstr[2] "%1$d межаў перавернута"
  10739. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:473
  10740. #, c-format, boost-format
  10741. msgid "%1$d backward edge"
  10742. msgid_plural "%1$d backward edges"
  10743. msgstr[0] "%1$d вывернутае рабро"
  10744. msgstr[1] "%1$d вывернутых рабра"
  10745. msgstr[2] "%1$d вывернутых рэбраў"
  10746. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:476 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:479
  10747. #, c-format, boost-format
  10748. msgid "%1$d open edge"
  10749. msgid_plural "%1$d open edges"
  10750. msgstr[0] "%1$d адчыненае рабро"
  10751. msgstr[1] "%1$d адчыненых рабра"
  10752. msgstr[2] "%1$d адчыненых рэбраў"
  10753. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:478
  10754. msgid "Remaining errors"
  10755. msgstr "Засталося памылак"
  10756. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:486
  10757. msgid "Right button click the icon to fix STL by Windows repair algorithm"
  10758. msgstr ""
  10759. "Пстрыкніце правай кнопкай мышы па гузіку, каб выправіць STL з дапамогай "
  10760. "алгарытму аднаўлення Windows"
  10761. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:532
  10762. msgid "Right button click the icon to change the object settings"
  10763. msgstr "Пстрыкніце правай кнопкай мышы на гузік, каб змяніць налады аб'екту"
  10764. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:534
  10765. msgid "Click the icon to change the object settings"
  10766. msgstr "Пстрыкніце кнопкай мышы на гузік, каб змяніць налады аб'екту"
  10767. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:538
  10768. msgid "Right button click the icon to change the object printable property"
  10769. msgstr ""
  10770. "Пстрыкніце правай кнопкай мышы на гузік, каб змяніць уласцівасці друку "
  10771. "аб'екту"
  10772. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:540
  10773. msgid "Click the icon to change the object printable property"
  10774. msgstr ""
  10775. "Пстрыкніце кнопкай мышы на гузік, каб змяніць уласцівасці друку аб'екту"
  10776. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:666
  10777. msgid "Change Extruder"
  10778. msgstr "Змяніць экструдар"
  10779. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:686
  10780. msgid "Rename Object"
  10781. msgstr "Пераназваць аб'ект"
  10782. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:686
  10783. msgid "Rename Sub-object"
  10784. msgstr "Пераназваць укладзены аб'ект"
  10785. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1345
  10786. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4523
  10787. msgid "Instances to Separated Objects"
  10788. msgstr "Асобнікі як асобныя аб'екты"
  10789. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1351
  10790. msgid "Volumes in Object reordered"
  10791. msgstr "Аб'ёмы ў \"Аб'екты пераўпарадкаваны\""
  10792. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1351
  10793. msgid "Object reordered"
  10794. msgstr "Аб'ект пераўпарадкавана"
  10795. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1401
  10796. msgid "Add Settings for Layers"
  10797. msgstr "Дадаць налады для пластоў"
  10798. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1402
  10799. msgid "Add Settings for Sub-object"
  10800. msgstr "Дадаць налады для ўкладзенага аб'екту"
  10801. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1403
  10802. msgid "Add Settings for Object"
  10803. msgstr "Дадаць налады для аб'екта"
  10804. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1442
  10805. msgid "Add Settings Bundle for Height range"
  10806. msgstr "Дадаць пакет наладаў для дыяпазона вышыні пласта"
  10807. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1443
  10808. msgid "Add Settings Bundle for Sub-object"
  10809. msgstr "Дадаць пакет наладаў для ўкладзенага аб'екту"
  10810. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1444
  10811. msgid "Add Settings Bundle for Object"
  10812. msgstr "Дадаць пакет наладаў для аб'екту"
  10813. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1524
  10814. msgid "Load Part"
  10815. msgstr "Загрузка часткі"
  10816. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1524
  10817. msgid "Load Modifier"
  10818. msgstr "Загрузіць мадыфікатар"
  10819. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1583 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2592
  10820. msgid "Loading file"
  10821. msgstr "Загрузка файлу"
  10822. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1591
  10823. msgid "Error!"
  10824. msgstr "Памылка!"
  10825. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1683
  10826. msgid "Add Generic Subobject"
  10827. msgstr "Дадаць агульны ўкладзенага аб'екту"
  10828. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1713
  10829. msgid "Generic"
  10830. msgstr "Агульны"
  10831. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1778
  10832. msgid "Add Shape from Gallery"
  10833. msgstr "Дадаць фігуры з бібліятэкі"
  10834. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1778
  10835. msgid "Add Shapes from Gallery"
  10836. msgstr "Дадаць фігуры з бібліятэкі"
  10837. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1885
  10838. msgid "Remove paint-on supports"
  10839. msgstr "Выдаліць намаляваныя апоры"
  10840. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1892
  10841. msgid "Remove paint-on seam"
  10842. msgstr "Выдаліць намалаваныя шво"
  10843. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1906
  10844. msgid "Remove Multi Material painting"
  10845. msgstr "Выдаліць шматматэрыяльную афарбоўку"
  10846. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1912
  10847. msgid "Shift objects to bed"
  10848. msgstr "Зрушыць аб'екты на стале"
  10849. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1918
  10850. msgid "Remove variable layer height"
  10851. msgstr "Выдаліць пераменную вышыню пласта"
  10852. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1939
  10853. msgid "Delete Settings"
  10854. msgstr "Выдаліць налады"
  10855. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1963
  10856. msgid "Delete All Instances from Object"
  10857. msgstr "Выдаліць усе асобнікі з аб'екту"
  10858. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1979
  10859. msgid "Delete Height Range"
  10860. msgstr "Выдаліць дыяпазон вышыні пласта"
  10861. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1997
  10862. msgid "Delete connector from object which is a part of cut"
  10863. msgstr "Выдаліць злучнік з аб'екту, які з'яўляецца часткай разрэза"
  10864. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1998
  10865. msgid "Delete solid part from object which is a part of cut"
  10866. msgstr "Выдаліць суцэльную частку з аб'екту, які з'яўляецца часткай разрэза"
  10867. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1999
  10868. msgid "Delete negative volume from object which is a part of cut"
  10869. msgstr "Выдаліць адмоўны аб'ём з аб'екту, які з'яўляецца часткай разрэза"
  10870. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2001
  10871. msgid ""
  10872. "To save cut information you can delete all connectors from all related "
  10873. "objects."
  10874. msgstr ""
  10875. "Каб захаваць інфармацыю аб разрэзе, вы можаце выдаліць усе злучнікі з усіх "
  10876. "звязаных аб'ектаў."
  10877. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2004
  10878. msgid ""
  10879. "This action will break a cut information.\n"
  10880. "After that PrusaSlicer can't guarantee model consistency."
  10881. msgstr ""
  10882. "Дзеянне прывядзе да выдалення інфармацыі аб разрэзе.\n"
  10883. "Пасля гэтага PrusaSlicer не зможа гарантаваць ўзгодненасць мадэлі."
  10884. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2006
  10885. msgid ""
  10886. "To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate "
  10887. "cut information first."
  10888. msgstr ""
  10889. "Каб маніпуляваць суцэльнымі часткамі ці адмоўнымі аб'ёмамі, вы павінны "
  10890. "спачатку ануляваць інфармацыю аб разрэзе."
  10891. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2011
  10892. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2533
  10893. msgid "Delete all connectors"
  10894. msgstr "Выдаліць усе злучнікі"
  10895. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2042
  10896. msgid "From Object List You can't delete the last solid part from object."
  10897. msgstr "Вы не можаце выдаліць апошнюю суцэльную частку з аб'екту."
  10898. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2051
  10899. msgid "Delete Subobject"
  10900. msgstr "Выдаліць ўкладзены аб'ект"
  10901. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2077
  10902. msgid "Last instance of an object cannot be deleted."
  10903. msgstr "Апошні асобнік аб'екту не можа быць выдалены."
  10904. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2081
  10905. msgid "Instance cannot be deleted from cut object."
  10906. msgstr "Асобнік не можа быць выдалены з разрэзанага аб'екту."
  10907. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2085
  10908. msgid "Delete Instance"
  10909. msgstr "Выдаліць асобнік"
  10910. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2109
  10911. msgid ""
  10912. "The selected object couldn't be split because it contains only one part."
  10913. msgstr ""
  10914. "Абраны аб'ект не атрымалася падзяліць, паколькі ён складаецца з адной часткі."
  10915. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2113
  10916. msgid "Split to Parts"
  10917. msgstr "Падзяленне на часткі"
  10918. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2116 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3272
  10919. msgid ""
  10920. "Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after "
  10921. "splitting the object."
  10922. msgstr ""
  10923. "Карыстальніцкія апоры, швы і шматматэрыяльная афарбоўка былі выдаленыя пасля "
  10924. "падзялення аб'екту."
  10925. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2236
  10926. msgid "Merged"
  10927. msgstr "Аб'яднаныя"
  10928. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2311
  10929. msgid "Merge all parts to the one single object"
  10930. msgstr "Ад'яднаць ўсі часткі ў адзіны аб'ект"
  10931. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2343
  10932. msgid "Add Layers"
  10933. msgstr "Дадаць пласты"
  10934. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2618
  10935. msgid "Connectors information"
  10936. msgstr "Інфармацыя аб злучніках"
  10937. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2628
  10938. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2693
  10939. msgid "Object manipulation"
  10940. msgstr "Маніпуляванне аб'ектамі"
  10941. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2638
  10942. msgid "Group manipulation"
  10943. msgstr "Маніпуляванне суполкамі"
  10944. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2729
  10945. msgid "Object Settings to modify"
  10946. msgstr "Налады аб'екту для зменаў"
  10947. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2733
  10948. msgid "Part Settings to modify"
  10949. msgstr "Налады частак для зменаў"
  10950. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2738
  10951. msgid "Layer range Settings to modify"
  10952. msgstr "Налады дыяпазона пластоў для змены"
  10953. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2744
  10954. msgid "Part manipulation"
  10955. msgstr "Маніпуляванне часткамі"
  10956. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2752
  10957. msgid "Instance manipulation"
  10958. msgstr "Маніпуляванне асобнікамі"
  10959. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2760
  10960. msgid "Height ranges"
  10961. msgstr "Дыяпазон вышыні пласта"
  10962. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2760
  10963. msgid "Settings for height range"
  10964. msgstr "Налады для дыяпазона вышыні пласта"
  10965. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3297
  10966. msgid "Delete Selected"
  10967. msgstr "Выдаліць абранае"
  10968. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3375
  10969. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3403
  10970. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3423
  10971. msgid "Add Height Range"
  10972. msgstr "Дадаць дыяпазон вышыні пласта"
  10973. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3469
  10974. msgid ""
  10975. "Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
  10976. "The next layer range is too thin to be split to two\n"
  10977. "without violating the minimum layer height."
  10978. msgstr ""
  10979. "Немагчыма ўставіць новы дыяпазон пластоў пасля бягучага дыяпазона пластоў.\n"
  10980. "Наступны дыяпазон пластоў занадта тонкі, каб яго можна было падзяліць на два "
  10981. "пласта без парушэння найменшай вышыні пласта."
  10982. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3473
  10983. msgid ""
  10984. "Cannot insert a new layer range between the current and the next layer "
  10985. "range.\n"
  10986. "The gap between the current layer range and the next layer range\n"
  10987. "is thinner than the minimum layer height allowed."
  10988. msgstr ""
  10989. "Немагчыма ўставіць новы дыяпазон пластоў паміж бягучым і наступным "
  10990. "дыяпазонамі пластоў.\n"
  10991. "Прагал паміж бягучым і наступным дыяпазонамі пластоў менш, чым дапушчальная "
  10992. "вышыня пласта."
  10993. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3478
  10994. msgid ""
  10995. "Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
  10996. "Current layer range overlaps with the next layer range."
  10997. msgstr ""
  10998. "Немагчыма ўставіць новы дыяпазон пластоў пасля бягучага дыяпазона пластоў.\n"
  10999. "Дыяпазон бягучага пласта перакрываецца з дыяпазонам наступнага пласта."
  11000. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3537
  11001. msgid "Edit Height Range"
  11002. msgstr "Змяніць дыяпазон вышыні пласта"
  11003. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3919
  11004. msgid "Selection-Remove from list"
  11005. msgstr "Выбар-выдаліць з спісу"
  11006. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3931
  11007. msgid "Selection-Add from list"
  11008. msgstr "Выбар-дадаць з спісу"
  11009. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4070
  11010. msgid "Object or Instance"
  11011. msgstr "Аб'ект ці асобнік"
  11012. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4071
  11013. msgid "Layer"
  11014. msgstr "Пласт"
  11015. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4073
  11016. msgid "Unsupported selection"
  11017. msgstr "Непадтрыманы выбар"
  11018. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4074
  11019. #, c-format, boost-format
  11020. msgid "You started your selection with %s Item."
  11021. msgstr "Вы пачалі свой выбар з элемента %s."
  11022. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4075
  11023. #, c-format, boost-format
  11024. msgid "In this mode you can select only other %s Items%s"
  11025. msgstr "У гэтым рэжыме можна абраць только іншы %s Элемент %s"
  11026. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4078
  11027. msgid "of a current Object"
  11028. msgstr "бягучага аб'екту"
  11029. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4083
  11030. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4158 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:225
  11031. msgid "Info"
  11032. msgstr "Даведка"
  11033. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4263
  11034. msgid "Negative Volume"
  11035. msgstr "Адмоўны аб'ём"
  11036. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4276
  11037. msgid "Support Blocker"
  11038. msgstr "Блокоўшчык апоры"
  11039. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4276
  11040. msgid "Support Enforcer"
  11041. msgstr "Прымусовая апора"
  11042. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4286
  11043. msgid "Select type of part"
  11044. msgstr "Выбраць тып часткі"
  11045. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4292
  11046. msgid "Change Part Type"
  11047. msgstr "Змяніць тып часткі"
  11048. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4553
  11049. msgid "Enter new name"
  11050. msgstr "Увясці новае імя"
  11051. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4553
  11052. msgid "Renaming"
  11053. msgstr "Пераназваць"
  11054. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4615
  11055. msgid "Repairing model"
  11056. msgstr "Аднаўленне мадэлі"
  11057. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4625
  11058. msgid ""
  11059. "Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after "
  11060. "repairing the mesh."
  11061. msgstr ""
  11062. "Пасле аднаўлення сеткі былі выдаленыя карыстальніцкія апоры, шво і "
  11063. "шматматэрыяльная афарбоўка."
  11064. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4792
  11065. msgid "Change Extruders"
  11066. msgstr "Змяніць экструдары"
  11067. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4918
  11068. msgid "Set Printable group"
  11069. msgstr "Задаць суполку \"Для друку\""
  11070. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4918
  11071. msgid "Set Unprintable group"
  11072. msgstr "Задаць суполку \"Не для друку\""
  11073. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4920
  11074. msgid "Set Printable"
  11075. msgstr "Задаць \"Для друку\""
  11076. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4920
  11077. msgid "Set Unprintable"
  11078. msgstr "Задаць \"Не для друку\""
  11079. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4921
  11080. msgid "Set Printable Instance"
  11081. msgstr "Задаць \"Асобнік для друку\""
  11082. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4921
  11083. msgid "Set Unprintable Instance"
  11084. msgstr "Задаць \"Асобнік не для друку\""
  11085. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:102
  11086. msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed."
  11087. msgstr "Абраць каардынатную прастору, у якім будзе выконвацца пераўтварэнне."
  11088. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:258
  11089. msgid "Size [World]"
  11090. msgstr "Памер [сусвет]"
  11091. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:290
  11092. #, boost-format
  11093. msgid "Mirror along %1% axis"
  11094. msgstr "Люстраваць наўздоўж восі %1%"
  11095. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:355
  11096. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:370
  11097. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:376
  11098. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:386
  11099. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:392
  11100. msgid "Drop to bed"
  11101. msgstr "Класці на стол"
  11102. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:433
  11103. msgid "Reset Rotation"
  11104. msgstr "Скінуць вярчэнне"
  11105. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:483
  11106. msgid "Skew [World]"
  11107. msgstr "Перакос [сусвет]"
  11108. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:487
  11109. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:494
  11110. msgid "Reset skew"
  11111. msgstr "Скінуць перакос"
  11112. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:500
  11113. msgid "Inches"
  11114. msgstr "Цалі"
  11115. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:658
  11116. msgid "Scale factors"
  11117. msgstr "Маштабныя каэфіцыенты"
  11118. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:669
  11119. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:674
  11120. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:702
  11121. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:710
  11122. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:718
  11123. msgid "Rotate (relative)"
  11124. msgstr "Павярнуць (адносна)"
  11125. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:673
  11126. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:709
  11127. msgid "Translate (relative) [World]"
  11128. msgstr "Перакласці (адносна) [сусвет]"
  11129. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:728
  11130. msgid "Translate"
  11131. msgstr "Перакласці"
  11132. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:847
  11133. msgid "Left handed"
  11134. msgstr "Ляўшун"
  11135. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:909
  11136. msgid "World coordinates"
  11137. msgstr "Сусветная сістэма каардынат"
  11138. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:910
  11139. msgid "Object coordinates"
  11140. msgstr "Каардынаты аб'екту"
  11141. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:911
  11142. msgid "Part coordinates"
  11143. msgstr "Каардынаты часткі"
  11144. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:961
  11145. msgid "Set Position"
  11146. msgstr "Задаць становішча"
  11147. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:994
  11148. msgid "Set Orientation"
  11149. msgstr "Задаць арыентацыю"
  11150. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:1083
  11151. msgid "Set Scale"
  11152. msgstr "Задаць маштаб"
  11153. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:1099
  11154. msgid "Set Size"
  11155. msgstr "Задаць памер"
  11156. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:68
  11157. msgid "Additional Settings"
  11158. msgstr "Дадатковыя налады"
  11159. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:104
  11160. msgid "Remove parameter"
  11161. msgstr "Выдаліць параметр"
  11162. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:110
  11163. #, c-format, boost-format
  11164. msgid "Delete Option %s"
  11165. msgstr "Выдаліць наладу %s"
  11166. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:159
  11167. #, c-format, boost-format
  11168. msgid "Change Option %s"
  11169. msgstr "Змяніць наладу %s"
  11170. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:599
  11171. msgid "NOTE:"
  11172. msgstr "ЗАЎВАГА:"
  11173. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:600
  11174. #, boost-format
  11175. msgid "Sliced object \"%1%\" looks like a logo or a sign"
  11176. msgstr "Нарэзаны аб'ект \"%1%\" падобны на лагатып ці на шыльду"
  11177. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:601
  11178. msgid "Apply color change automatically"
  11179. msgstr "Аўтаматычна ўжываць змяненні колераў"
  11180. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:778
  11181. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:804
  11182. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:461
  11183. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:478
  11184. msgid "More"
  11185. msgstr "Падрабязней"
  11186. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:919
  11187. msgid "Open Preferences."
  11188. msgstr "Адчыніць перавагі."
  11189. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:1011
  11190. msgid "Open Documentation in web browser."
  11191. msgstr "Адчыніць дакументацыю ў інтэрнэт-аглядальніку."
  11192. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:689
  11193. msgid "Edit"
  11194. msgstr "Змяніць"
  11195. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:1196 src/slic3r/GUI/Search.cpp:539
  11196. msgid "Use for search"
  11197. msgstr "Ужыць для пошуку"
  11198. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:1197 src/slic3r/GUI/Search.cpp:532
  11199. msgid "Category"
  11200. msgstr "Катэгорыя"
  11201. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:1199 src/slic3r/GUI/Search.cpp:534
  11202. msgid "Search in English"
  11203. msgstr "Шукаць на англійскай мове"
  11204. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:261
  11205. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob2.cpp:206
  11206. msgid "Arranging"
  11207. msgstr "Упарадкаванне"
  11208. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:297
  11209. msgid "Arranging canceled."
  11210. msgstr "Упарадкаванне адменена."
  11211. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:298
  11212. msgid "Arranging done."
  11213. msgstr "Упарадкаванне выканана."
  11214. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:321
  11215. msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid."
  11216. msgstr ""
  11217. "Не атрымалася ўпарадкаваць часткі аб'екту!\n"
  11218. "Некаторыя геаметрыі могуць быць недапушчальнымі."
  11219. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:363 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7849
  11220. #, c-format, boost-format
  11221. msgid ""
  11222. "Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single "
  11223. "bed:\n"
  11224. "%s"
  11225. msgstr ""
  11226. "Пры ўпарадкаванні былі прапушчаныя наступныя аб'екты, якія не памясціліся на "
  11227. "адным стале:\n"
  11228. "%s"
  11229. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob2.cpp:204
  11230. #: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:131
  11231. msgid "Filling bed"
  11232. msgstr "Запаўненне стала"
  11233. #: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:355
  11234. msgid "Add Emboss text object"
  11235. msgstr "Дадаць тэкставы аб'ект з цісненнем"
  11236. #. TRN: This is the title of the action appearing in undo/redo stack.
  11237. #. It is same for Text and SVG.
  11238. #: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1037
  11239. msgid "Emboss attribute change"
  11240. msgstr ""
  11241. #: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1091
  11242. msgid "Add Emboss text Volume"
  11243. msgstr "Дадаць аб'ём ціснення тэксту"
  11244. #: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1297
  11245. #: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1365
  11246. msgid "Font doesn't have any shape for given text."
  11247. msgstr "Шрыфт не мае аніякай фігуры для дадзенага тэксту."
  11248. #: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1351
  11249. #: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1370
  11250. msgid "There is no valid surface for text projection."
  11251. msgstr "Няма дапушчальнай паверхні для праецыравання тэксту."
  11252. #: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:162
  11253. msgid "Bed filling canceled."
  11254. msgstr "Запаўненне стала адменена."
  11255. #: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:163
  11256. msgid "Bed filling done."
  11257. msgstr "Запаўненне стала выканана."
  11258. #: src/slic3r/GUI/Jobs/PlaterWorker.hpp:89
  11259. msgid "An unexpected error occured"
  11260. msgstr "Адбылася непрадбачаная памылка"
  11261. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:26
  11262. msgid "Best surface quality"
  11263. msgstr "Лепшая якасць паверхні"
  11264. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:28
  11265. msgid "Optimize object rotation for best surface quality."
  11266. msgstr "Пошук аптымальнага кручэння для дасягнення найлепшай якасці паверхні."
  11267. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:29
  11268. msgid "Reduced overhang slopes"
  11269. msgstr "Памяньшэнне нахілу выступа"
  11270. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:31
  11271. msgid ""
  11272. "Optimize object rotation to have minimum amount of overhangs needing support "
  11273. "structures.\n"
  11274. "Note that this method will try to find the best surface of the object for "
  11275. "touching the print bed if no elevation is set."
  11276. msgstr ""
  11277. "Пошук аптымальнага вярчэння аб'екту, каб мець найменшую колькасць выступаў, "
  11278. "якія маюць патрэбу ў апорах.\n"
  11279. "Звярніце ўвагу, што калі вышыня ўзвышша не зададзена, метад паспрабуе "
  11280. "знайсці найлепшую паверхню аб'екту для дотыку друкаванага пласта."
  11281. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:35
  11282. msgid "Lowest Z height"
  11283. msgstr "Найменшая вышыня восі Z"
  11284. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:37
  11285. msgid "Rotate the model to have the lowest z height for faster print time."
  11286. msgstr ""
  11287. "Вярчэнне мадэлі так,каб яна мела найменшую вышыню па восі Z для памяншэння "
  11288. "часу друку."
  11289. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:57
  11290. msgid "Searching for optimal orientation"
  11291. msgstr "Пошук аптымальнай арыентацыі"
  11292. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:87
  11293. msgid "Orientation search canceled."
  11294. msgstr "Пошук арыентацыі адменена."
  11295. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:88
  11296. msgid "Orientation found."
  11297. msgstr "Арыентацыя знойдзена."
  11298. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:96
  11299. msgid "Choose SLA archive"
  11300. msgstr "Абраць архіў SLA"
  11301. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:100
  11302. msgid "Import file"
  11303. msgstr "Імпартаваць файл"
  11304. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:107
  11305. msgid "Import model and profile"
  11306. msgstr "Імпартаваць мадэль і профіль"
  11307. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:108
  11308. msgid "Import profile only"
  11309. msgstr "Імпартаваць толькі профіль"
  11310. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:109
  11311. msgid "Import model only"
  11312. msgstr "Імпартаваць толькі мадэль"
  11313. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:53
  11314. msgid "Importing SLA archive"
  11315. msgstr "Імпартаваць архіў SLA"
  11316. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:81
  11317. msgid ""
  11318. "The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA "
  11319. "printer preset first before importing that SLA archive."
  11320. msgstr ""
  11321. "Архіў SLA не ўтрымлівае аніякіх профіляў.\n"
  11322. "Калі ласка, спачатку актывуйце які-небудзь профіль друкаркі SLA, перш чым "
  11323. "імпартаваць гэты архіў SLA."
  11324. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:85
  11325. msgid "Import is unavailable for this archive format."
  11326. msgstr "Імпартаванне недаступнае для дадзенага фармату архіва."
  11327. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:90
  11328. msgid "Importing canceled."
  11329. msgstr "Імпартаванне адменена."
  11330. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:91
  11331. msgid "Importing done."
  11332. msgstr "Імпартаванне выканана."
  11333. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:112
  11334. msgid "The file does not exist."
  11335. msgstr "Файл не існуе."
  11336. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:139
  11337. msgid ""
  11338. "The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA "
  11339. "presets were used as fallback."
  11340. msgstr ""
  11341. "Імпартаваны архіў SLA не ўтрымлівае аніякіх профіляў.\n"
  11342. "Бягучыя профілі SLA ужываліся ў якасці запаснога варыянта."
  11343. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:152 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2633
  11344. msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed"
  11345. msgstr ""
  11346. "Вы не можаце загрузіць праект SLA з аб'ектам, якая складаецца з некалькіх "
  11347. "частак, на стале"
  11348. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:154 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1789
  11349. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2635 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2666
  11350. msgid "Attention!"
  11351. msgstr "Увага!"
  11352. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:170
  11353. msgid ""
  11354. "The profile in the imported archive is corrupted and will not be loaded."
  11355. msgstr "Профіль у імпартаваным архіве пашкоджаны і не будзе загружаны."
  11356. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:182
  11357. msgid ""
  11358. "No object could be retrieved from the archive. The slices might be corrupted "
  11359. "or missing."
  11360. msgstr ""
  11361. "З архіва не ўдалося выняць ні адзін аб'ект.\n"
  11362. "Нарэзкі могуць быць пашкоджаныя ці адсутнічаць."
  11363. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:22 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1225
  11364. msgid "Keyboard Shortcuts"
  11365. msgstr "Спалучэнні клавішаў"
  11366. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:91
  11367. msgid "New project, clear plater"
  11368. msgstr "Новы праект, пусты стол"
  11369. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:92
  11370. msgid "Open project AMF/3MF with config, clear plater"
  11371. msgstr "Адчыніць праект AMF/3MF з наладкай, ачысціць стол"
  11372. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:93
  11373. msgid "Save project (3mf)"
  11374. msgstr "Захаваць праект (3mf)"
  11375. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:94
  11376. msgid "Save project as (3mf)"
  11377. msgstr "Захаваць праект як (3mf)"
  11378. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:95
  11379. msgid "(Re)slice"
  11380. msgstr "Нарэзаць"
  11381. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:97
  11382. msgid "Import STL/3MF/STEP/OBJ/AMF without config, keep plater"
  11383. msgstr "Імпартаваць STL/3MF/STEP/OBJ/ AMF без наладкі, пакінуць стол"
  11384. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:98
  11385. msgid "Import Config from ini/amf/3mf/gcode"
  11386. msgstr "Загрузіць наладкі з ini/amf/3mf/gcode"
  11387. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:99
  11388. msgid "Load Config from ini/amf/3mf/gcode and merge"
  11389. msgstr "Загрузіць наладкі з ini/amf/3mf/gcode і аб'яднаць"
  11390. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:102 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7900
  11391. msgid "Send G-code"
  11392. msgstr "Адправіць G-code"
  11393. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:103
  11394. msgid "Export config"
  11395. msgstr "Экспартаваць налады"
  11396. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:104 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:989
  11397. msgid "Export to SD card / Flash drive"
  11398. msgstr "Экспартаваць на SD-картку / USB-носьбіт"
  11399. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:105
  11400. msgid "Eject SD card / Flash drive"
  11401. msgstr "Выняць SD-картку / USB-носьбіт"
  11402. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:107
  11403. msgid "Select all objects"
  11404. msgstr "Абраць усе аб'екты"
  11405. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108
  11406. msgid "Deselect all"
  11407. msgstr "Адмяніць выбар усіх"
  11408. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109
  11409. msgid "Delete selected"
  11410. msgstr "Выдаліць абранае"
  11411. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114
  11412. msgid "Paste from clipboard"
  11413. msgstr "Уставіць з буфера абмена"
  11414. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:116
  11415. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118
  11416. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:220
  11417. msgid "Reload plater from disk"
  11418. msgstr "Перазагрузіць стол з дыску"
  11419. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122
  11420. msgid "Select Plater Tab"
  11421. msgstr "Абраць укладку стала"
  11422. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123
  11423. msgid "Select Print Settings Tab"
  11424. msgstr "Абраць укладку наладаў друку"
  11425. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124
  11426. msgid "Select Filament Settings Tab"
  11427. msgstr "Абраць укладку наладаў філамента"
  11428. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:125
  11429. msgid "Select Printer Settings Tab"
  11430. msgstr "Абраць укладку наладаў друкаркі"
  11431. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126
  11432. msgid "Switch to 3D"
  11433. msgstr "Пераключыць на трохмернае прадстаўленне"
  11434. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:127
  11435. msgid "Switch to Preview"
  11436. msgstr "Пераключыць на папярэдні прагляд"
  11437. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:128
  11438. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:271
  11439. msgid "Print host upload queue"
  11440. msgstr "Чарга загрузкі на вузел друку"
  11441. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:129 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:88
  11442. msgid "Open new instance"
  11443. msgstr "Запусціць новы асобнік праграмы"
  11444. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:131
  11445. msgid "Camera view"
  11446. msgstr "Выгляд з камеры"
  11447. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:132
  11448. msgid "Show/Hide object/instance labels"
  11449. msgstr "Адлюстраваць/схаваць пазнакі аб'екту/асобніка"
  11450. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135
  11451. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:68
  11452. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:213 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:236
  11453. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:244
  11454. msgid "Preferences"
  11455. msgstr "Перавагі"
  11456. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140
  11457. msgid "Show keyboard shortcuts list"
  11458. msgstr "Адлюстраваць спіс спалучэння клавішаў"
  11459. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143
  11460. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:224
  11461. msgid "Commands"
  11462. msgstr "Каманды"
  11463. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:148
  11464. msgid "Add Instance of the selected object"
  11465. msgstr "Дадаць асобнік абранага аб'екту"
  11466. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149
  11467. msgid "Remove Instance of the selected object"
  11468. msgstr "Выдаліць асобнік абранага аб'екту"
  11469. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:150
  11470. msgid ""
  11471. "Press to select multiple objects\n"
  11472. "or move multiple objects with mouse"
  11473. msgstr ""
  11474. "Націсніце, каб абраць некалькі аб'ектаў\n"
  11475. "альбо рухайце некалькі аб'ектаў з дапамогай мышы"
  11476. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:151
  11477. msgid "Press to activate selection rectangle"
  11478. msgstr "Націсніце, каб актываваць прастакутнік вылучэння"
  11479. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:152
  11480. msgid "Press to activate deselection rectangle"
  11481. msgstr "Націсніце, каб актываваць прастакутнік амены вылучэння"
  11482. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:153
  11483. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:228
  11484. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:244
  11485. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:259
  11486. msgid "Arrow Up"
  11487. msgstr "Стрэлка ўверх"
  11488. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:153
  11489. msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction"
  11490. msgstr "Рухаць абранае на 10 мм у станоўчым напрамку па восі Y"
  11491. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154
  11492. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:229
  11493. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:245
  11494. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:260
  11495. msgid "Arrow Down"
  11496. msgstr "Стрэлка ўніз"
  11497. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154
  11498. msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction"
  11499. msgstr "Рухаць абранае на 10 мм у адмоўным напрамку па восі Y"
  11500. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155
  11501. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:230
  11502. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:246
  11503. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:257
  11504. msgid "Arrow Left"
  11505. msgstr "Стрэлка налева"
  11506. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155
  11507. msgid "Move selection 10 mm in negative X direction"
  11508. msgstr "Рухаць абранае на 10 мм у адмоўным напрамку па восі X"
  11509. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
  11510. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:231
  11511. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:247
  11512. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:258
  11513. msgid "Arrow Right"
  11514. msgstr "Стрэлка направа"
  11515. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
  11516. msgid "Move selection 10 mm in positive X direction"
  11517. msgstr "Рухаць абранае на 10 мм у станоўчым напрамку па восі X"
  11518. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:157
  11519. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158
  11520. msgid "Any arrow"
  11521. msgstr "Любая стрэлка"
  11522. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:157
  11523. msgid "Movement step set to 1 mm"
  11524. msgstr "Задаць крок руху на 1 мм"
  11525. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158
  11526. msgid "Movement in camera space"
  11527. msgstr "Рух у прасторы камеры"
  11528. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:159
  11529. msgid "Page Up"
  11530. msgstr "Старонка ўверх"
  11531. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:159
  11532. msgid "Rotate selection 45 degrees CCW"
  11533. msgstr "Павярнуць абранае на 45° супраць гадзінніка"
  11534. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:160
  11535. msgid "Page Down"
  11536. msgstr "Старонка ўніз"
  11537. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:160
  11538. msgid "Rotate selection 45 degrees CW"
  11539. msgstr "Павярнуць абранае на 45° па гадзінніку"
  11540. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:161
  11541. msgid "Gizmo move"
  11542. msgstr "Рух штуковіны"
  11543. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:162
  11544. msgid "Gizmo scale"
  11545. msgstr "Маштаб штуковіны"
  11546. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:163
  11547. msgid "Gizmo rotate"
  11548. msgstr "Вярчэнне штуковіны"
  11549. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164
  11550. msgid "Gizmo cut"
  11551. msgstr "Разрэз штуковіны"
  11552. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:165
  11553. msgid "Gizmo Place face on bed"
  11554. msgstr "Паверхня штуковіны на стол"
  11555. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:166
  11556. msgid "Gizmo SLA hollow"
  11557. msgstr "Парожня штуковіны SLA"
  11558. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:167
  11559. msgid "Gizmo SLA support points"
  11560. msgstr "Кропкі апоры штуковіны SLA"
  11561. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:168
  11562. msgid "Gizmo FDM paint-on supports"
  11563. msgstr "Малявання апоры штуковіны FDM"
  11564. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169
  11565. msgid "Gizmo FDM paint-on seam"
  11566. msgstr "Малявання шво штуковіны FDM"
  11567. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:170
  11568. msgid "Gizmo Multi Material painting"
  11569. msgstr "Шматматэрыяльная афарбоўка штуковіны"
  11570. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:171
  11571. msgid "Gizmo Text emboss / engrave"
  11572. msgstr "Цісненне / гравіроўка тэксту штуковіны"
  11573. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172
  11574. msgid "Unselect gizmo or clear selection"
  11575. msgstr "Прыбраць выдзяленне штуковіны ці ачысціць выдзяленне"
  11576. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:173
  11577. msgid "Change camera type (perspective, orthographic)"
  11578. msgstr "Тып камеры (перспектыва, артаганальны выгляд)"
  11579. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:174
  11580. msgid "Zoom to Bed"
  11581. msgstr "Прыблізіць да памера стала"
  11582. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:175
  11583. msgid ""
  11584. "Zoom to selected object\n"
  11585. "or all objects in scene, if none selected"
  11586. msgstr ""
  11587. "Прыблізіць камеру да абранага аб'екту\n"
  11588. "ці ўсім аб'ектам у сцэне, калі нічога не абрана"
  11589. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:176
  11590. msgid "Zoom in"
  11591. msgstr "Прыблізіць"
  11592. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:177
  11593. msgid "Zoom out"
  11594. msgstr "Аддаліць"
  11595. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:178
  11596. msgid "Switch between Editor/Preview"
  11597. msgstr "Пераключыць паміж Зменай/Папярэднім праглядам"
  11598. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:179
  11599. msgid "Collapse/Expand the sidebar"
  11600. msgstr "Згарнуць/разгарнуць бакавую панэль"
  11601. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:181
  11602. msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog, if enabled"
  11603. msgstr ""
  11604. "Адлюстраваць/схаваць дыялогавае акно наладаў прылад 3Dconnexion, калі "
  11605. "ўключана"
  11606. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:184
  11607. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:187
  11608. msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog"
  11609. msgstr "Адлюстраваць/схаваць дыялогавае акно наладаў прылад 3Dconnexion"
  11610. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:185
  11611. msgid "Minimize application"
  11612. msgstr "Згарнуць праграму"
  11613. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:192 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:340
  11614. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:389 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:501
  11615. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:504 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:526
  11616. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:529
  11617. msgid "Plater"
  11618. msgstr "Стол"
  11619. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:195
  11620. msgid "All gizmos: Rotate - left mouse button; Pan - right mouse button"
  11621. msgstr ""
  11622. "Усе штуковіны:\n"
  11623. " вярчэнне камеры - левая кнопка мышы;\n"
  11624. " рух камеры - правая кнопка мышы"
  11625. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:196
  11626. msgid "Gizmo move: Press to snap by 1mm"
  11627. msgstr ""
  11628. "Рух штуковіны:\n"
  11629. " націсніце для руху на 1 мм"
  11630. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:197
  11631. msgid "Gizmo scale: Press to snap by 5%"
  11632. msgstr ""
  11633. "Маштаб штуковіны:\n"
  11634. " націсніце для павелічэння на 5%"
  11635. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:198
  11636. msgid "Gizmo scale: Scale selection to fit print volume"
  11637. msgstr ""
  11638. "Маштаб штуковіны:\n"
  11639. " маштабаванне аб'екту пад вобласць друку"
  11640. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:199
  11641. msgid "Gizmo scale: Press to activate one direction scaling"
  11642. msgstr ""
  11643. "Маштаб штуковіны:\n"
  11644. " націсніце, каб маштабаваць у адным напрамку"
  11645. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:200
  11646. msgid "Gizmo scale: Press to scale selected objects around their own center"
  11647. msgstr ""
  11648. "Маштаб штуковіны:\n"
  11649. " націсніце, каб маштабацаць абраныя аб'екты вакол свайго цэнтру"
  11650. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:201
  11651. msgid "Gizmo rotate: Press to rotate selected objects around their own center"
  11652. msgstr ""
  11653. "Вярчэнне штуковіны:\n"
  11654. " вярчэнне абраных аб'ектаў вакол свайго цэнтру"
  11655. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:204
  11656. msgid "Gizmos"
  11657. msgstr "Штуковіны"
  11658. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:204
  11659. msgid ""
  11660. "The following shortcuts are applicable when the specified gizmo is active"
  11661. msgstr ""
  11662. "Наступныя спалучэнні клавішаў даступныя, калі актыўна абраная штуковіна"
  11663. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:207
  11664. msgid "Set selected items as Printable/Unprintable"
  11665. msgstr "Задаць \"Для друку\"/\"Не для друку\" для абраных частак"
  11666. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:208
  11667. msgid "Set default extruder for the selected items"
  11668. msgstr "Задаць першапачатковы экструдар для абраных частак"
  11669. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:209
  11670. msgid "Set extruder number for the selected items"
  11671. msgstr "Задаць нумар экструдара для абраных частак"
  11672. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:212
  11673. msgid "Objects List"
  11674. msgstr "Спіс аб'ектаў"
  11675. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:216 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1633
  11676. msgid "Open a G-code file"
  11677. msgstr "Абраць файл G-code"
  11678. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:218 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1471
  11679. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1475 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1638
  11680. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1642
  11681. msgid "Reload the plater from disk"
  11682. msgstr "Перазагрузіць стол з дыску"
  11683. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:228
  11684. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:232
  11685. msgid "Vertical slider - Move active thumb Up"
  11686. msgstr "Вертыкальны паўзунок - зрушыць актыўны паўзунок уверх"
  11687. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:229
  11688. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:233
  11689. msgid "Vertical slider - Move active thumb Down"
  11690. msgstr "Вертыкальны паўзунок - зрушыць актыўны паўзунок уніз"
  11691. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:230
  11692. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:234
  11693. msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left"
  11694. msgstr "Гарызантальны паўзунок - зрушыць актыўны паўзунок налева"
  11695. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:231
  11696. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:235
  11697. msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right"
  11698. msgstr "Гарызантальны паўзунок - зрушыць актыўны паўзунок направа"
  11699. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:236
  11700. msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider"
  11701. msgstr "Уключыць/адключыць рэжым аднаго пласта ў вертыкальнага паўзунка"
  11702. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:237
  11703. msgid "Show/Hide legend"
  11704. msgstr "Адлюстраваць/схаваць легенду"
  11705. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:238
  11706. msgid "Show/Hide G-code window"
  11707. msgstr "Адлюстраваць/схаваць акно G-code"
  11708. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:241 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4757
  11709. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3193
  11710. msgid "Preview"
  11711. msgstr "Папярэдні прагляд"
  11712. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:244
  11713. msgid "Move active thumb Up"
  11714. msgstr "Рухаць актыўны паўзунок уверх"
  11715. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:245
  11716. msgid "Move active thumb Down"
  11717. msgstr "Рухаць актыўны паўзунок уніз"
  11718. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:246
  11719. msgid "Set upper thumb as active"
  11720. msgstr "Рушыць паўзунок у верхняе становішча"
  11721. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:247
  11722. msgid "Set lower thumb as active"
  11723. msgstr "Рушыць паўзунок у ніжняе становішча"
  11724. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:248
  11725. msgid "Add color change marker for current layer"
  11726. msgstr "Дадаць змену колера для бягучага пласта"
  11727. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:249
  11728. msgid "Delete color change marker for current layer"
  11729. msgstr "Выдаліць змену колера для бягучага пласта"
  11730. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:250
  11731. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:251
  11732. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:261
  11733. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:262
  11734. msgid ""
  11735. "Press to speed up 5 times while moving thumb\n"
  11736. "with arrow keys or mouse wheel"
  11737. msgstr ""
  11738. "Паскорыць рух паўзунка ў 5 разоў\n"
  11739. "з дапамогай стрэлак на клавіятуры ці колам мышы"
  11740. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:254
  11741. msgid "Vertical Slider"
  11742. msgstr "Вертыкальны паўзунок"
  11743. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:254
  11744. msgid ""
  11745. "The following shortcuts are applicable in G-code preview when the vertical "
  11746. "slider is active"
  11747. msgstr ""
  11748. "Наступныя спалучэнні клавішыў даступныя ў акне папярэдняга прагляду G-code, "
  11749. "калі вертыкальны паўзунок актыўны"
  11750. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:257
  11751. msgid "Move active thumb Left"
  11752. msgstr "Рухаць актыўны паўзунок налева"
  11753. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:258
  11754. msgid "Move active thumb Right"
  11755. msgstr "Рухаць актыўны паўзунок направа"
  11756. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:259
  11757. msgid "Set left thumb as active"
  11758. msgstr "Рушыць паўзунок у левае становішча"
  11759. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:260
  11760. msgid "Set right thumb as active"
  11761. msgstr "Рушыць паўзунок у правае становішча"
  11762. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:265
  11763. msgid "Horizontal Slider"
  11764. msgstr "Гарызантальны паўзунок"
  11765. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:265
  11766. msgid ""
  11767. "The following shortcuts are applicable in G-code preview when the horizontal "
  11768. "slider is active"
  11769. msgstr ""
  11770. "Наступныя спалучэнні клавішыў даступныя ў акне папярэдняга прагляду G-code, "
  11771. "калі гарызантальны паўзунок актыўны"
  11772. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:289
  11773. msgid "Keyboard shortcuts"
  11774. msgstr "Спалучэнні клавішаў"
  11775. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:88 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:102
  11776. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1531
  11777. msgid "Open a new PrusaSlicer instance"
  11778. msgstr "Запусціць новы асобнік PrusaSlicer"
  11779. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:91 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:104
  11780. msgid "G-code preview"
  11781. msgstr "Папярэдні прагляд G-code"
  11782. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:91 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1416
  11783. msgid "Open G-code viewer"
  11784. msgstr "Адчыніць папярэдні прагляд G-code"
  11785. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:102 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1656
  11786. msgid "Open PrusaSlicer"
  11787. msgstr "Адчыніць PrusaSlicer"
  11788. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:104
  11789. msgid "Open new G-code viewer"
  11790. msgstr "Адчыніць новы папярэдні прагляд G-code"
  11791. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:238
  11792. msgid "Closing PrusaSlicer. Current project is modified."
  11793. msgstr ""
  11794. "Зачыніць PrusaSlicer.\n"
  11795. "Бягучы праект быў зменены."
  11796. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:245
  11797. msgid "PrusaSlicer is closing"
  11798. msgstr "Зачыненне PrusaSlicer"
  11799. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:245
  11800. msgid "Closing PrusaSlicer while some presets are modified."
  11801. msgstr "Зачыненне PrusaSlicer, з зменамі ў профілях."
  11802. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:341 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:391
  11803. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:444 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:596
  11804. msgid "Print Settings"
  11805. msgstr "Налады друку"
  11806. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:342 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:395
  11807. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2105 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2106
  11808. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:577
  11809. msgid "Material Settings"
  11810. msgstr "Налады матэрыялу"
  11811. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:342 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:393
  11812. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2105 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2106
  11813. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:481
  11814. msgid "Filament Settings"
  11815. msgstr "Налады філаменту"
  11816. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:343 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:397
  11817. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:539
  11818. msgid "Printer Settings"
  11819. msgstr "Налады друкаркі"
  11820. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:696 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1840
  11821. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3005
  11822. msgid "Untitled"
  11823. msgstr "Без назвы"
  11824. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:721
  11825. msgid "based on Slic3r"
  11826. msgstr "створаная на базе Slic3r"
  11827. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1160 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1163
  11828. #, c-format, boost-format
  11829. msgid "&About %s"
  11830. msgstr "&Аб праграме %s"
  11831. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1160 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1163
  11832. msgid "Show about dialog"
  11833. msgstr "Адлюстраваць акно з інфармацыяй аб праграме"
  11834. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1185
  11835. #, c-format, boost-format
  11836. msgid "%s &Website"
  11837. msgstr "&Сайт %s"
  11838. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1186 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1190
  11839. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1194
  11840. #, c-format, boost-format
  11841. msgid "Open the %s website in your browser"
  11842. msgstr "Адчыніць сайт %s у інтэрнэт-аглядальніку"
  11843. #. TRN Item from "Help" menu
  11844. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1189
  11845. msgid "&Quick Start"
  11846. msgstr "&Хуткае кіраўніцтва"
  11847. #. TRN Item from "Help" menu
  11848. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1193
  11849. msgid "Sample &G-codes and Models"
  11850. msgstr "Прыклады &G-code і мадэлей"
  11851. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1197
  11852. msgid "Prusa 3D &Drivers"
  11853. msgstr "&Драйверы Prusa3D"
  11854. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1197
  11855. msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser"
  11856. msgstr "Адчыніць старонку загрузкі драйвераў Prusa3D у інтэрнэт-аглядальніку"
  11857. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1199
  11858. msgid "Software &Releases"
  11859. msgstr "&Выпускі праграмнага забеспячэння PrusaSlicer"
  11860. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1199
  11861. msgid "Open the software releases page in your browser"
  11862. msgstr ""
  11863. "Адчыніць старонку выпускаў праграмы PrusaSlicer у інтэрнэт-аглядальніку"
  11864. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1209
  11865. msgid "System &Info"
  11866. msgstr "&Інфармацыя аб сістэме"
  11867. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1209
  11868. msgid "Show system information"
  11869. msgstr "Адлюстраваць сістэмную інфармацыю"
  11870. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1211
  11871. msgid "Show &Configuration Folder"
  11872. msgstr "Адчыніць каталог &наладкі"
  11873. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1211
  11874. msgid "Show user configuration folder (datadir)"
  11875. msgstr "Адчыніць каталог наладак карыстальнікаў (datadir)"
  11876. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1213
  11877. msgid "Report an I&ssue"
  11878. msgstr "Паведаміць аб &праблеме"
  11879. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1213
  11880. #, c-format, boost-format
  11881. msgid "Report an issue on %s"
  11882. msgstr "Паведаміць аб праблеме ў %s"
  11883. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1218
  11884. msgid "Show Tip of the Day"
  11885. msgstr "Адлюстраваць карысную параду дня"
  11886. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1222
  11887. msgid ""
  11888. "Opens Tip of the day notification in bottom right corner or shows another "
  11889. "tip if already opened."
  11890. msgstr ""
  11891. "Адчыняе карысную параду дня ў правым ніжнім куту,\n"
  11892. "альбо адлюстроўвае іншую падказку, калі яна ўжо адчыненая."
  11893. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1225
  11894. msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
  11895. msgstr "Адлюстраваць спіс спалучэнняў клавішаў"
  11896. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1239
  11897. msgid "Iso"
  11898. msgstr "Ізаметрыя"
  11899. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1239
  11900. msgid "Iso View"
  11901. msgstr "Ізаметрычная праекцыя"
  11902. #. TRN Main menu: View->Top
  11903. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1243
  11904. msgid "Top"
  11905. msgstr "Зверху"
  11906. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1243
  11907. msgid "Top View"
  11908. msgstr "Выгляд зверху"
  11909. #. TRN Main menu: View->Bottom
  11910. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1246
  11911. msgid "Bottom"
  11912. msgstr "Знізу"
  11913. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1246
  11914. msgid "Bottom View"
  11915. msgstr "Выгляд знізу"
  11916. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1248
  11917. msgid "Front"
  11918. msgstr "Спераду"
  11919. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1248
  11920. msgid "Front View"
  11921. msgstr "Выгляд спераду"
  11922. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1250
  11923. msgid "Rear View"
  11924. msgstr "Выгляд сзаду"
  11925. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1252
  11926. msgid "Left"
  11927. msgstr "Злева"
  11928. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1252
  11929. msgid "Left View"
  11930. msgstr "Выгляд злева"
  11931. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1254
  11932. msgid "Right"
  11933. msgstr "Справа"
  11934. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1254
  11935. msgid "Right View"
  11936. msgstr "Выгляд справа"
  11937. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1267
  11938. msgid "&New Project"
  11939. msgstr "&Новы праект"
  11940. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1267
  11941. msgid "Start a new project"
  11942. msgstr "Стварыць новы праект"
  11943. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1270
  11944. msgid "&Open Project"
  11945. msgstr "&Адчыніць праект"
  11946. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1270
  11947. msgid "Open a project file"
  11948. msgstr "Адчыніць файл праекту"
  11949. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1275
  11950. msgid "Recent projects"
  11951. msgstr "Нядаўнія праекты"
  11952. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1287
  11953. msgid ""
  11954. "The selected project is no longer available.\n"
  11955. "Do you want to remove it from the recent projects list?"
  11956. msgstr ""
  11957. "Абраны праект больш недаступны.\n"
  11958. "Ці выдаліць яго з спісу апошніх праектаў?"
  11959. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1311
  11960. msgid "&Save Project"
  11961. msgstr "&Захаваць праект"
  11962. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1311
  11963. msgid "Save current project file"
  11964. msgstr "Захаваць бягучы файл праекту"
  11965. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1315 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1317
  11966. msgid "Save Project &as"
  11967. msgstr "Захаваць праект &як"
  11968. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1315 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1317
  11969. msgid "Save current project file as"
  11970. msgstr "Захаваць бягучы файл праекту як"
  11971. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1325
  11972. msgid "Import STL/3MF/STEP/OBJ/AM&F"
  11973. msgstr "Імпартаваць STL/3MF/STEP/OBJ/AM&F"
  11974. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1325
  11975. msgid "Load a model"
  11976. msgstr "Загрузіць мадэль"
  11977. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1329
  11978. msgid "Import STL (Imperial Units)"
  11979. msgstr "Імпартаваць STL (англійская сістэма мер)"
  11980. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1329
  11981. msgid "Load an model saved with imperial units"
  11982. msgstr "Загрузіць мадэль, якая захаваная з памерамі ў англійскай сістэме мер"
  11983. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1333
  11984. msgid "Import SLA Archive"
  11985. msgstr "Імпартаваць архіў SLA"
  11986. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1333
  11987. msgid "Load an SLA archive"
  11988. msgstr "Загрузіць архіў SLA"
  11989. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1337
  11990. msgid "Import ZIP Archive"
  11991. msgstr "Імпратаваць архіў ZIP"
  11992. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1337
  11993. msgid "Load a ZIP archive"
  11994. msgstr "Загрузіць архіў ZIP"
  11995. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1342
  11996. msgid "Import &Config"
  11997. msgstr "Імпартаваць &наладкі"
  11998. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1342
  11999. msgid "Load exported configuration file"
  12000. msgstr "Загрузіць экспартаваны файл наладкі"
  12001. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1345
  12002. msgid "Import Config from &Project"
  12003. msgstr "Імпартаваць наладкі з &праекту"
  12004. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1345
  12005. msgid "Load configuration from project file"
  12006. msgstr "Загрузіць наладкі з файла праекту"
  12007. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1349
  12008. msgid "Import Config &Bundle"
  12009. msgstr "Імпартаваць &пакет наладак"
  12010. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1349
  12011. msgid "Load presets from a bundle"
  12012. msgstr "Імпартаваць пакет наладак з файлу"
  12013. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1352
  12014. msgid "&Import"
  12015. msgstr "&Імпартаваць"
  12016. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1355 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1698
  12017. msgid "Export &G-code"
  12018. msgstr "Экспартаваць у &G-code"
  12019. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1355
  12020. msgid "Export current plate as G-code"
  12021. msgstr "Экспартаваць бягучыя мадэлі з стала ў G-code"
  12022. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1359 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1699
  12023. msgid "S&end G-code"
  12024. msgstr "&Адаслаць G-code"
  12025. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1359
  12026. msgid "Send to print current plate as G-code"
  12027. msgstr "Адаслаць на друк бягучы стол як G-code"
  12028. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1363
  12029. msgid "Export G-code to SD Card / Flash Drive"
  12030. msgstr "Экспартаваць G-code на SD-картку / USB-носьбіт"
  12031. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1363
  12032. msgid "Export current plate as G-code to SD card / Flash drive"
  12033. msgstr ""
  12034. "Экспартаваць бягучыя мадэлі з стала ў G-code на SD-картку / USB-носьбіт"
  12035. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1367
  12036. msgid "Export Plate as &STL/OBJ"
  12037. msgstr "Экспартаваць стол як &STL/OBJ"
  12038. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1367
  12039. msgid "Export current plate as STL/OBJ"
  12040. msgstr "Экспартаваць бягучы стол як STL / OBJ"
  12041. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1370
  12042. msgid "Export Plate as STL/OBJ &Including Supports"
  12043. msgstr "Экспартаваць стол як STL/OBJ &разам з апорамі"
  12044. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1370
  12045. msgid "Export current plate as STL/OBJ including supports"
  12046. msgstr "Экспартаваць бягучы стол як STL/OBJ разам з апорамі"
  12047. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1378 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1653
  12048. msgid "Export &Toolpaths as OBJ"
  12049. msgstr "Экспартаваць траекторыю &інструмента ў OBJ"
  12050. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1378 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1653
  12051. msgid "Export toolpaths as OBJ"
  12052. msgstr "Экспартаваць траекторыю інструмента ў OBJ"
  12053. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1382
  12054. msgid "Export &Config"
  12055. msgstr "Экспартаваць &бягучыя наладкі"
  12056. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1382
  12057. msgid "Export current configuration to file"
  12058. msgstr "Экспартаваць бягучыя наладкі ў файл"
  12059. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1385
  12060. msgid "Export Config &Bundle"
  12061. msgstr "Экспартаваць &усе наладкі"
  12062. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1385
  12063. msgid "Export all presets to file"
  12064. msgstr "Экспартаваць усе наладкі ў адзіны файл"
  12065. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1388
  12066. msgid "Export Config Bundle With Physical Printers"
  12067. msgstr "Экспартаваць усе наладкі з фізічнымі друкаркамі"
  12068. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1388
  12069. msgid "Export all presets including physical printers to file"
  12070. msgstr "Экспартаваць усе профілі ў файл з фізічнымі друкаркамі"
  12071. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1391
  12072. msgid "&Export"
  12073. msgstr "&Экспартаваць"
  12074. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1394 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1646
  12075. msgid "Convert ASCII G-code to &binary"
  12076. msgstr "Пераўтварыць ASCII G-code у &двайковы код"
  12077. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1394 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1646
  12078. msgid "Convert a G-code file from ASCII to binary format"
  12079. msgstr "Пераўтварыць файл G-code з фармата ASCII ў двайковы фармат"
  12080. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1397 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1649
  12081. msgid "Convert binary G-code to &ASCII"
  12082. msgstr "Пераўтварыць двайковы G-code у &ASCII"
  12083. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1397 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1649
  12084. msgid "Convert a G-code file from binary to ASCII format"
  12085. msgstr "Пераўтварыць файл G-code з двайковага фармату ў фармат ASCII"
  12086. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1400
  12087. msgid "&Convert"
  12088. msgstr "&Пераўтварыць"
  12089. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1402
  12090. msgid "Ejec&t SD Card / Flash Drive"
  12091. msgstr "&Выняць SD-картку / USB-носьбіт"
  12092. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1402
  12093. msgid "Eject SD card / Flash drive after the G-code was exported to it."
  12094. msgstr "Выняць SD-картку / USB-носьбіт пасля экспартавання G-code на носьбіт."
  12095. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1408
  12096. msgid "(Re)Slice No&w"
  12097. msgstr "(&Пера)Нарэзаць"
  12098. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1408
  12099. msgid "Start new slicing process"
  12100. msgstr "Пачаць новы працес нарэзкі"
  12101. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1412
  12102. msgid "&Repair STL file"
  12103. msgstr "&Аднавіць файл STL"
  12104. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1412
  12105. msgid "Automatically repair an STL file"
  12106. msgstr "Аўтаматычна аднавіць файл STL"
  12107. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1416
  12108. msgid "&G-code Preview"
  12109. msgstr "&Папярэдні прагляд G-code"
  12110. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1420
  12111. msgid "E&xit"
  12112. msgstr "&Выйсці"
  12113. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1420 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:395
  12114. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:442
  12115. #, c-format, boost-format
  12116. msgid "Exit %s"
  12117. msgstr "Выйсці з %s"
  12118. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1422 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1660
  12119. msgid "&Quit"
  12120. msgstr "В&ыйсці"
  12121. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1422 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1660
  12122. #, c-format, boost-format
  12123. msgid "Quit %s"
  12124. msgstr "Выйсці з %s"
  12125. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1438
  12126. msgid "&Select All"
  12127. msgstr "Абраць &усё"
  12128. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1439
  12129. msgid "Selects all objects"
  12130. msgstr "Абраць усе аб'екты"
  12131. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1441
  12132. msgid "D&eselect All"
  12133. msgstr "Зняць в&ыбар з усяго"
  12134. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1442
  12135. msgid "Deselects all objects"
  12136. msgstr "Зняць выбар з усіх аб'ектаў"
  12137. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1445
  12138. msgid "&Delete Selected"
  12139. msgstr "&Выдаліць абранае"
  12140. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1446
  12141. msgid "Deletes the current selection"
  12142. msgstr "Выдаліць бягучыя абраныя аб'екты"
  12143. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1448
  12144. msgid "Delete &All"
  12145. msgstr "Выд&аліць усё"
  12146. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1449
  12147. msgid "Deletes all objects"
  12148. msgstr "Выдаліць усе аб'екты"
  12149. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1453
  12150. msgid "&Undo"
  12151. msgstr "&Адкаціць"
  12152. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1456
  12153. msgid "&Redo"
  12154. msgstr "Зрабіць &нанова"
  12155. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1461
  12156. msgid "&Copy"
  12157. msgstr "С&капіраваць"
  12158. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1462
  12159. msgid "Copy selection to clipboard"
  12160. msgstr "Скапіраваць абранае ў буфер абмену"
  12161. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1464
  12162. msgid "&Paste"
  12163. msgstr "Ус&тавіць"
  12164. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1465
  12165. msgid "Paste clipboard"
  12166. msgstr "Уставіць з буфера абмена"
  12167. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1470 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1474
  12168. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1637 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1641
  12169. msgid "Re&load from Disk"
  12170. msgstr "&Загрузіць з дыска нанова"
  12171. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1480
  12172. msgid "Searc&h"
  12173. msgstr "По&шук"
  12174. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1481
  12175. msgid "Search in settings"
  12176. msgstr "Пошук у наладах"
  12177. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1489
  12178. msgid "&Plater Tab"
  12179. msgstr "&Стол"
  12180. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1489
  12181. msgid "Show the plater"
  12182. msgstr "Адлюстраваць укладку стала"
  12183. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1494
  12184. msgid "P&rint Settings Tab"
  12185. msgstr "Налады &друку"
  12186. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1494
  12187. msgid "Show the print settings"
  12188. msgstr "Адлюстраваць налады друку"
  12189. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1497 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1701
  12190. msgid "&Filament Settings Tab"
  12191. msgstr "Налады &філамента"
  12192. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1497
  12193. msgid "Show the filament settings"
  12194. msgstr "Адлюстраваць налады філамента"
  12195. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1501
  12196. msgid "Print&er Settings Tab"
  12197. msgstr "Налады &друкаркі"
  12198. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1501
  12199. msgid "Show the printer settings"
  12200. msgstr "Адлюстраваць налады друкаркі"
  12201. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1507
  12202. msgid "3&D"
  12203. msgstr "&Трохмернае прадстаўленне"
  12204. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1507
  12205. msgid "Show the 3D editing view"
  12206. msgstr "Адлюстраваць укладку трохмерным прадстаўленні"
  12207. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1510
  12208. msgid "Pre&view"
  12209. msgstr "Папярэдні пр&агляд нарэзкі"
  12210. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1510
  12211. msgid "Show the 3D slices preview"
  12212. msgstr "Адлюстраваць папярэдняе трохмернае прадстаўленне нарэзкі"
  12213. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1516
  12214. msgid "Open the dialog to modify shape gallery"
  12215. msgstr "Адкрыццё дыялогавага акна для змены бібліятэкі фігур"
  12216. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1527
  12217. msgid "Print &Host Upload Queue"
  12218. msgstr "Чарга загрузкі на &вузел друку"
  12219. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1527
  12220. msgid "Display the Print Host Upload Queue window"
  12221. msgstr "Адлюстраваць акно чаргі загрузкі на вузел друку"
  12222. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1531
  12223. msgid "Open New Instance"
  12224. msgstr "Запусціць новы асобнік праграмы"
  12225. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1535
  12226. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1725
  12227. msgid "Compare Presets"
  12228. msgstr "Параўнаць профілі"
  12229. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1535
  12230. msgid "Compare presets"
  12231. msgstr "Параўнаць профілі"
  12232. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1545
  12233. msgid "Show &Labels"
  12234. msgstr "Адлюстраваць &пазнакі"
  12235. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1545
  12236. msgid "Show object/instance labels in 3D scene"
  12237. msgstr "Адлюстраваць пазнакі аб'екту/асобнікаў на трохмернай сцэне"
  12238. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1548 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1670
  12239. msgid "Show Legen&d"
  12240. msgstr "Адлюстраваць леген&ду"
  12241. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1548
  12242. msgid "Show legend in preview"
  12243. msgstr "Адлюстраваць легенду на папярэднім праглядзе"
  12244. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1551
  12245. msgid "&Collapse Sidebar"
  12246. msgstr "&Згарнуць бакавую панэль"
  12247. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1551 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2474
  12248. msgid "Collapse sidebar"
  12249. msgstr "Згарнуць бакавую панэль"
  12250. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1556
  12251. msgid "&Fullscreen"
  12252. msgstr "Поўна&экранны рэжым"
  12253. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1556
  12254. msgid "Fullscreen"
  12255. msgstr "Паўнаэкранны рэжым"
  12256. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1572 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1679
  12257. msgid "&File"
  12258. msgstr "&Файл"
  12259. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1573
  12260. msgid "&Edit"
  12261. msgstr "&Змена"
  12262. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1574
  12263. msgid "&Window"
  12264. msgstr "&Акно"
  12265. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1575 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1680
  12266. msgid "&View"
  12267. msgstr "&Выгляд"
  12268. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1578 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1683
  12269. msgid "&Help"
  12270. msgstr "&Дапамога"
  12271. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1633
  12272. msgid "&Open G-code"
  12273. msgstr "&Адчыніць файл G-code"
  12274. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1656
  12275. msgid "Open &PrusaSlicer"
  12276. msgstr "Адчыніць &PrusaSlicer"
  12277. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1670
  12278. msgid "Show legend"
  12279. msgstr "Адлюстраваць легенду"
  12280. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1698
  12281. msgid "E&xport"
  12282. msgstr "&Экспартаваць"
  12283. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1699
  12284. msgid "S&end to print"
  12285. msgstr "&Адправіць на друк"
  12286. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1701
  12287. msgid "Mate&rial Settings Tab"
  12288. msgstr "Укладка наладаў матэрыялу"
  12289. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1718
  12290. msgid "Select the STL file to repair:"
  12291. msgstr "Абраць файл STL, каб аднавіць:"
  12292. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1728
  12293. msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
  12294. msgstr "Захаваць у OBJ (менш схільны да памылак у каардынатах, чым STL) як:"
  12295. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1739
  12296. msgid "Your file was repaired."
  12297. msgstr "Ваш файл был адноўлены."
  12298. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1753
  12299. msgid "Save configuration as:"
  12300. msgstr "Захаваць наладкі ў файл як:"
  12301. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1770
  12302. msgid "Loading of a configuration file"
  12303. msgstr "Загрузка файлу наладкі"
  12304. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1772 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1853
  12305. msgid "Select configuration to load:"
  12306. msgstr "Абраць файл наладкі для загрузкі:"
  12307. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1782
  12308. msgid ""
  12309. "The selected config file contains a post-processing script.\n"
  12310. "Please review the script carefully before exporting G-code."
  12311. msgstr ""
  12312. "Абраны файл наладкі змяшчае сцэнар наступнай апрацоўкі.\n"
  12313. "Калі ласка, трэба ўважліва азнаёміцца з сцэнарам перад экспартаваннем G-code."
  12314. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1817
  12315. msgid "Exporting configuration bundle"
  12316. msgstr "Экспартаваць пакет наладкі"
  12317. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1818
  12318. msgid ""
  12319. "Some presets are modified and the unsaved changes will not be exported into "
  12320. "configuration bundle."
  12321. msgstr ""
  12322. "Некаторыя профілі былі змененыя, і незахаваныя змены не будуць экспартаваныя "
  12323. "ў пакет наладкі."
  12324. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1827
  12325. msgid "Save presets bundle as:"
  12326. msgstr "Захаваць усе наладкі ў файл як:"
  12327. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1850
  12328. msgid "Loading of a configuration bundle"
  12329. msgstr "Загрузка пакета наладкі"
  12330. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1880
  12331. #, c-format, boost-format
  12332. msgid "%d presets successfully imported."
  12333. msgstr "%d профіляў было паспяхова імпартавана."
  12334. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:458
  12335. msgid "3Dconnexion settings"
  12336. msgstr "Налады 3Dconnexion"
  12337. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:469
  12338. msgid "Device:"
  12339. msgstr "Прылада:"
  12340. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:474
  12341. msgid "Speed:"
  12342. msgstr "Хуткасць:"
  12343. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:477
  12344. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:498
  12345. msgid "Translation"
  12346. msgstr "Пераклад"
  12347. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:489
  12348. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:498
  12349. msgid "Zoom"
  12350. msgstr "Маштаб"
  12351. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:495
  12352. msgid "Deadzone:"
  12353. msgstr "Мёртвая зона:"
  12354. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:510
  12355. msgid "Options:"
  12356. msgstr "Налады:"
  12357. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:513
  12358. msgid "Swap Y/Z axes"
  12359. msgstr "Памяняць месцамі восі Y/Z"
  12360. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:239 src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:247
  12361. #, c-format, boost-format
  12362. msgid "%s error"
  12363. msgstr "%s памылка"
  12364. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:240 src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:248
  12365. #, c-format, boost-format
  12366. msgid "%s has encountered an error"
  12367. msgstr "%s сутыкнуўся з памылкаю"
  12368. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:270
  12369. #, c-format, boost-format
  12370. msgid "%s warning"
  12371. msgstr "Папярэджанне %s"
  12372. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:271
  12373. #, c-format, boost-format
  12374. msgid "%s has a warning"
  12375. msgstr "%s утрымлівае папярэджанне"
  12376. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:284 src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:302
  12377. #, c-format, boost-format
  12378. msgid "%s info"
  12379. msgstr "Інфармацыя %s"
  12380. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:339
  12381. #, c-format, boost-format
  12382. msgid "%s information"
  12383. msgstr "Інфармацыя %s"
  12384. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:906
  12385. msgid "3D Mouse disconnected."
  12386. msgstr "Трохмерная мыш адключаная."
  12387. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:907
  12388. msgid "Configuration update is available."
  12389. msgstr "Даступна абнаўленне наладкі."
  12390. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:907
  12391. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:914
  12392. msgid "See more."
  12393. msgstr "Падрабязней."
  12394. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:914
  12395. msgid ""
  12396. "Configuration update is available. Update contains new printer releases."
  12397. msgstr ""
  12398. "Даступна абнаўленне наладкі.\n"
  12399. "Абнаўленне змяшчае новыя версіі друкарак."
  12400. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:922
  12401. msgid ""
  12402. "You have just added a G-code for color change, but its value is empty.\n"
  12403. "To export the G-code correctly, check the \"Color Change G-code\" in "
  12404. "\"Printer Settings > Custom G-code\""
  12405. msgstr ""
  12406. "Вы толькі што дадалі G-code змены колера, але яго значэнне ў адпаведным поле "
  12407. "не зададзена.\n"
  12408. "Для вернага экспартавання G-code, праверце пункт \"G-code змены колера\" у "
  12409. "падзеле \"Налады Друкаркі > Карыстальніцкі G-code\""
  12410. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:925
  12411. msgid ""
  12412. "No color change event was added to the print. The print does not look like a "
  12413. "sign."
  12414. msgstr ""
  12415. "Да друку не былі даданы гузікі змены колераў.\n"
  12416. "Аб'ект не падобны на шыльду."
  12417. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:927
  12418. msgid "Desktop integration was successful."
  12419. msgstr "Інтэграцыя з працоўным сталом прайшла паспяхова."
  12420. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:929
  12421. msgid "Desktop integration failed."
  12422. msgstr "Не атрымалася здзейсніць інтэграцыю з працоўным сталом."
  12423. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:931
  12424. msgid "Undo desktop integration was successful."
  12425. msgstr "Адкат інтэграцыі з працоўным сталом прайшоў паспяхова."
  12426. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:933
  12427. msgid "Undo desktop integration failed."
  12428. msgstr "Не атрымалася адкаціць інтэграцыю з працоўным сталом."
  12429. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:934
  12430. msgid "Exporting."
  12431. msgstr "Экспартаванне."
  12432. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:938
  12433. msgid ""
  12434. "PrusaSlicer recieved a download request from Printables.com, but it's not "
  12435. "allowed. You can allow it"
  12436. msgstr ""
  12437. "PrusaSlicer атрымаў запыт на загрузку ад Printables.com, але гэтае "
  12438. "забаронена.\n"
  12439. "Вы можаце дазволіць гэтае"
  12440. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:939
  12441. msgid "here."
  12442. msgstr "тут."
  12443. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:777
  12444. msgid "Open Folder."
  12445. msgstr "Адчыніць каталог."
  12446. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:815
  12447. msgid "Eject drive"
  12448. msgstr "Выняць дыск"
  12449. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:873
  12450. msgid "Ejecting."
  12451. msgstr "Выняцце."
  12452. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1058
  12453. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1271
  12454. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1476
  12455. msgid "ERROR"
  12456. msgstr "ПАМЫЛКА"
  12457. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1273
  12458. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1381
  12459. msgid "COMPLETED"
  12460. msgstr "ЗАВЕРШАНА"
  12461. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1471
  12462. msgid "RESOLVING ADDRESS"
  12463. msgstr "АТРЫМАННЕ АДРАСА"
  12464. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1481
  12465. msgid "CANCELED"
  12466. msgstr "АДМЕНЕНА"
  12467. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1543
  12468. msgid "Cancel upload"
  12469. msgstr "Адмяніць загрузку"
  12470. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1652
  12471. #, c-format, boost-format
  12472. msgid "%1$d object was loaded with custom supports."
  12473. msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom supports."
  12474. msgstr[0] "Загружаны %1$d аб'ект з карыстальніцкімі апорамі."
  12475. msgstr[1] "Загружана %1$d аб'екта з карыстальніцкімі апорамі."
  12476. msgstr[2] "Загружана %1$d аб'ектаў з карыстальніцкімі апорамі."
  12477. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1653
  12478. #, c-format, boost-format
  12479. msgid "%1$d object was loaded with custom seam."
  12480. msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom seam."
  12481. msgstr[0] "Загружаны %1$d аб'ект з карыстальніцкім шво."
  12482. msgstr[1] "Загружана %1$d аб'екта з карыстальніцкім шво."
  12483. msgstr[2] "Загружана %1$d аб'ектаў з карыстальніцкім шво."
  12484. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1654
  12485. #, c-format, boost-format
  12486. msgid "%1$d object was loaded with multimaterial painting."
  12487. msgid_plural "%1$d objects were loaded with multimaterial painting."
  12488. msgstr[0] "Загружаны %1$d аб'ект з шматматэрыяльнай афарбоўкай."
  12489. msgstr[1] "Загружана %1$d аб'екта з шматматэрыяльнай афарбоўкай."
  12490. msgstr[2] "Загружана %1$d аб'ектаў з шматматэрыяльнай афарбоўкай."
  12491. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1655
  12492. #, c-format, boost-format
  12493. msgid "%1$d object was loaded with variable layer height."
  12494. msgid_plural "%1$d objects were loaded with variable layer height."
  12495. msgstr[0] "Загружаны %1$d аб'ект с пераменнай вышынёй пласта."
  12496. msgstr[1] "Загружана %1$d аб'екта с пераменнай вышынёй пласта."
  12497. msgstr[2] "Загружана %1$d аб'ектаў с пераменнай вышынёй пласта."
  12498. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1656
  12499. #, c-format, boost-format
  12500. msgid "%1$d object was loaded with partial sinking."
  12501. msgid_plural "%1$d objects were loaded with partial sinking."
  12502. msgstr[0] "%1$d аб'ект была загружаны з частковым апусканнем ў стол."
  12503. msgstr[1] "%1$d аб'екта былі загружаны з частковым апусканнем ў стол."
  12504. msgstr[2] "%1$d аб'ектаў было загружана з частковым апусканнем ў стол."
  12505. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1657
  12506. #, c-format, boost-format
  12507. msgid "%1$d object was loaded as a part of cut object."
  12508. msgid_plural "%1$d objects were loaded as parts of cut object"
  12509. msgstr[0] "%1$d аб'ект быў загружаны як частка выразанага аб'екта."
  12510. msgstr[1] "%1$d аб'екты было загружана як частка выразанага аб'екта."
  12511. msgstr[2] "%1$d аб'ектаў было загружана як частка выразанага аб'екта."
  12512. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1770
  12513. msgid "Slicing finished."
  12514. msgstr "Нарэзка скончана."
  12515. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1770
  12516. msgid "Export G-Code."
  12517. msgstr "Экспартаваць у G-code."
  12518. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1770
  12519. msgid "Export."
  12520. msgstr "Экспартаваць."
  12521. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2117
  12522. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2144
  12523. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2152
  12524. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2163 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3363
  12525. msgid "WARNING:"
  12526. msgstr "ПАПЯРЭДЖАННЕ:"
  12527. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2278
  12528. msgid "Exporting finished."
  12529. msgstr "Экспартаванне скончанае."
  12530. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2453
  12531. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:198
  12532. msgid "Download"
  12533. msgstr "Спампаваць"
  12534. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:72
  12535. msgid "Paint-on seam"
  12536. msgstr "Маляванне шво"
  12537. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:75
  12538. msgid "Sinking"
  12539. msgstr "Апусканне"
  12540. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:117
  12541. msgid "Instances"
  12542. msgstr "Асобнікі"
  12543. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:121
  12544. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:282
  12545. #, c-format, boost-format
  12546. msgid "Instance %d"
  12547. msgstr "Асобнік %d"
  12548. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:128 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5337
  12549. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5640
  12550. msgid "Layers"
  12551. msgstr "Пласты"
  12552. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:157
  12553. msgid "Range"
  12554. msgstr "Дыяпазон"
  12555. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:385
  12556. #, c-format, boost-format
  12557. msgid ""
  12558. "PrusaSlicer requires OpenGL ES 2.0 capable graphics driver to run "
  12559. "correctly, \n"
  12560. "while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected."
  12561. msgstr ""
  12562. "Для карэктнай працы PrusaSlicer патрабуецца драйвер графічнай падсістэмы, "
  12563. "які падтрымлівае OpenGL ES 2.0,\n"
  12564. "але выяўлена графічная падсістэма OpenGL версіі %s, візуалізацыя %s, "
  12565. "пастаўшчык %s."
  12566. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:388
  12567. #, c-format, boost-format
  12568. msgid ""
  12569. "PrusaSlicer requires OpenGL 3.2 capable graphics driver to run correctly,\n"
  12570. "while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected."
  12571. msgstr ""
  12572. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:391
  12573. #, c-format, boost-format
  12574. msgid ""
  12575. "PrusaSlicer requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \n"
  12576. "while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected."
  12577. msgstr ""
  12578. "Для карэктнай працы PrusaSlicer патрабуецца драйвер графічнай падсістэмы, "
  12579. "які падтрымлівае OpenGL 2.0,\n"
  12580. "але выяўлена графічная падсістэма OpenGL версіі %s, візуалізацыя %s, "
  12581. "пастаўшчык %s."
  12582. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:395
  12583. msgid "You may need to update your graphics card driver."
  12584. msgstr "Магчыма, вам неабходна абнавіць драйвер відэакарты."
  12585. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:398
  12586. msgid ""
  12587. "As a workaround, you may run PrusaSlicer with a software rendered 3D "
  12588. "graphics by running prusa-slicer.exe with the --sw-renderer parameter."
  12589. msgstr ""
  12590. "У якасці абыходнага шляху магчыма запусціць PrusaSlicer з праграмнай "
  12591. "візуалізацыяй трохмернай графікі, калі запусціць prusa-slicer.exe з наладкаю "
  12592. "--sw-renderer."
  12593. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:400
  12594. msgid "Unsupported OpenGL version"
  12595. msgstr "Непадтрыманая версія OpenGL"
  12596. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:407
  12597. #, c-format, boost-format
  12598. msgid ""
  12599. "Unable to load the following shaders:\n"
  12600. "%s"
  12601. msgstr ""
  12602. "Не атрымалася загрузіць наступныя шэйдары:\n"
  12603. "%s"
  12604. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:408
  12605. msgid "Error loading shaders"
  12606. msgstr "Памылка загрузкі шэйдараў"
  12607. #: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:116
  12608. msgid "Edit Custom G-code"
  12609. msgstr "Змяніць карыстальніцкі G-code"
  12610. #: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:146
  12611. msgid "Unavailable for this method."
  12612. msgstr "Непадтрыманы для дадзенага метаду."
  12613. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:56
  12614. msgid "Delete this preset from this printer device"
  12615. msgstr "Выдаліць гэты профіль у дадзенай друкаркі"
  12616. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:88
  12617. msgid "This printer will be shown in the presets list as"
  12618. msgstr "Друкарка будзе адлюстраваная ў спісе профіляў як"
  12619. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:169
  12620. msgid "Type here the name of your printer device"
  12621. msgstr "Увядзіце тут назву вашай друкаркі"
  12622. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:180
  12623. msgid "Descriptive name for the printer"
  12624. msgstr "Апісальная назва друкаркі"
  12625. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:184
  12626. msgid "Add preset for this printer device"
  12627. msgstr "Дадаць профіль для друкаркі"
  12628. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:214 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2576
  12629. msgid "Print Host upload"
  12630. msgstr "Загрузка на вузел друку"
  12631. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:275
  12632. msgid "Connection to printers connected via the print host failed."
  12633. msgstr "Не атрымалася злучыцца з друкаркай, якая падключаная праз вузел друку."
  12634. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:317
  12635. msgid "Test"
  12636. msgstr "Тэст"
  12637. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:322
  12638. msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
  12639. msgstr "Не атрымалася атрымаць сапраўдную спасылку на вузел друкаркі"
  12640. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:334
  12641. msgid "Success!"
  12642. msgstr "Паспяхова!"
  12643. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:344
  12644. msgid "Refresh Printers"
  12645. msgstr "Абнавіць спіс друкарак"
  12646. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:371
  12647. msgid ""
  12648. "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
  12649. "signed certificate."
  12650. msgstr ""
  12651. "Файл HTTPS CA не абавязковы.\n"
  12652. "Ён неабходны толькі для ўжывання HTTPS з самападпісаным сертыфікатам."
  12653. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:381
  12654. msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
  12655. msgstr "Файлы сертыфікатаў (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Усе файлы|*.*"
  12656. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:382
  12657. msgid "Open CA certificate file"
  12658. msgstr "Адчыніць файл сертыфіката CA"
  12659. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:412
  12660. #, c-format, boost-format
  12661. msgid ""
  12662. "On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store "
  12663. "or Keychain."
  12664. msgstr ""
  12665. "У вашай сістэме %s ужываюцца HTTPS сертыфікаты з \"Сховішча сертыфікатаў\" "
  12666. "ці \"Ланцуга ключэй\"."
  12667. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:413
  12668. msgid ""
  12669. "To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / "
  12670. "Keychain."
  12671. msgstr ""
  12672. "Каб ужыць карыстальніцкі файл CA, імпартуйце яго ў \"Сховішча сертыфікатаў"
  12673. "\" / \"Ланцуг ключэй\"."
  12674. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:688
  12675. msgid "Unexpected character"
  12676. msgstr "Нечаканы знак"
  12677. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:689
  12678. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:173
  12679. msgid "The following characters are not allowed in the name"
  12680. msgstr "У назве недапушчальныя наступныя знакі"
  12681. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:744
  12682. msgid "You have to enter a printer name."
  12683. msgstr "Вам неабходна ўвесці назву друкаркі."
  12684. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:753
  12685. msgid ""
  12686. "URL of PrusaConnect is different from https://connect.prusa3d.com. Do you "
  12687. "want to continue?"
  12688. msgstr ""
  12689. "URL-адрас PrusaConnect адрозніваецца ад https://connect.prusa3d.com.\n"
  12690. "Ці жадаеце вы працягнуць?"
  12691. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:766
  12692. #, boost-format
  12693. msgid "Printer with name \"%1%\" already exists."
  12694. msgstr "Друкарка з назвай \"%1%\" ужо існуе."
  12695. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:767
  12696. msgid "Replace?"
  12697. msgstr "Ці замяніць?"
  12698. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:794
  12699. #, boost-format
  12700. msgid ""
  12701. "Following printer preset is duplicated:%1%The above preset for printer \"%2%"
  12702. "\" will be used just once."
  12703. msgid_plural ""
  12704. "Following printer presets are duplicated:%1%The above presets for printer "
  12705. "\"%2%\" will be used just once."
  12706. msgstr[0] ""
  12707. "Наступны профіль друкаркі паўтараецца:%1% Вышэйназваны профіль для друкаркі "
  12708. "\"%2%\" будзе ўжыты толькі адзін раз."
  12709. msgstr[1] ""
  12710. "Наступныя профілі друкаркі паўтараюцца:%1% Вышэйназваныя профілі для "
  12711. "друкаркі \"%2%\" будуць ужытыя толькі адзін раз."
  12712. msgstr[2] ""
  12713. "Наступныя профілі друкаркі паўтараюцца:%1% Вышэйназваныя профілі для "
  12714. "друкаркі \"%2%\" будуць ужытыя толькі адзін раз."
  12715. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:844
  12716. msgid "It's not possible to delete the last related preset for the printer."
  12717. msgstr "Немагчыма выдаліць апошні звязаны профіль друкаркі."
  12718. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:188
  12719. msgid "The provided name is not valid;"
  12720. msgstr "Азначана недапушчальнае імя файлу;"
  12721. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:189
  12722. msgid "the following characters are not allowed:"
  12723. msgstr "наступныя сімвалы не дазваляюцца:"
  12724. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:251
  12725. msgid ""
  12726. "For a multipart object, this value isn't accurate.\n"
  12727. "It doesn't take account of intersections and negative volumes."
  12728. msgstr ""
  12729. "Для аб'екту, які складаецца з некалькіх частак, дадзенае значэнне не "
  12730. "з'яўляецца дакладным.\n"
  12731. "Яно не ўлічвае перасячэнні і адмоўныя аб'ёмы."
  12732. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:255
  12733. msgid "Volume"
  12734. msgstr "Аб'ём"
  12735. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:257
  12736. msgid "Facets"
  12737. msgstr "Граняў"
  12738. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:314
  12739. msgid "Sliced Info"
  12740. msgstr "Інфармацыя аб нарэзке"
  12741. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:334 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1493
  12742. msgid "Used Filament (g)"
  12743. msgstr "Ужыта філамента (г)"
  12744. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:335 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1474
  12745. msgid "Used Filament (m)"
  12746. msgstr "Ужыта філамента (м)"
  12747. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:336 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1486
  12748. msgid "Used Filament (mm³)"
  12749. msgstr "Ужыта філамента (мм³)"
  12750. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:337
  12751. msgid "Used Material (unit)"
  12752. msgstr "Ужыта матэрыяла (адзінак вымярэння)"
  12753. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:338
  12754. msgid "Cost (money)"
  12755. msgstr "Кошт (грошаў)"
  12756. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:339 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1456
  12757. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1458 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1541
  12758. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1546
  12759. msgid "Estimated printing time"
  12760. msgstr "Разлічаны час друку"
  12761. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:340
  12762. msgid "Number of tool changes"
  12763. msgstr "Колькасць інструментаў"
  12764. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:465
  12765. msgid "Select what kind of support do you need"
  12766. msgstr "Выбар патрэбнага варыянта апоры"
  12767. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:469
  12768. msgid "For support enforcers only"
  12769. msgstr "Толькі прымусовыя"
  12770. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:470
  12771. msgid "Everywhere"
  12772. msgstr "Усюды"
  12773. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:503 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1536
  12774. msgid "Brim"
  12775. msgstr "Аблямоўка"
  12776. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:505
  12777. msgid ""
  12778. "This flag enables the brim that will be printed around each object on the "
  12779. "first layer."
  12780. msgstr ""
  12781. "Дазваляе задаць мяжы, якія будуць надрукаваныя вакол кожнага аб'екту на "
  12782. "першым пласту."
  12783. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:513
  12784. msgid "Purging volumes"
  12785. msgstr "Аб'ём прадзьмуху"
  12786. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:620
  12787. msgid "Select what kind of pad do you need"
  12788. msgstr "Выбар патрэбнага варыянта падкладкі"
  12789. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:623
  12790. msgid "Below object"
  12791. msgstr "Пад аб'ектам"
  12792. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:624
  12793. msgid "Around object"
  12794. msgstr "Вакол аб'екту"
  12795. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:987 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7900
  12796. msgid "Send to printer"
  12797. msgstr "Адправіць на друкарку"
  12798. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1008 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3517
  12799. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7303
  12800. msgid "Slice now"
  12801. msgstr "Нарэзаць зараз"
  12802. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1184
  12803. msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code"
  12804. msgstr "Утрымлівайце клавішу Shift, каб нарэзаць і экспартаваць у G-code"
  12805. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1403
  12806. #, boost-format
  12807. msgid "%1% (%2$d shell)"
  12808. msgid_plural "%1% (%2$d shells)"
  12809. msgstr[0] "%1% (%2$d абалонка)"
  12810. msgstr[1] "%1% (%2$d абалонкі)"
  12811. msgstr[2] "%1% (%2$d абалонак)"
  12812. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1431
  12813. msgid "Used Material (ml)"
  12814. msgstr "Ужыта матэрыяла (мл)"
  12815. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1434
  12816. msgid "object"
  12817. msgid_plural "objects"
  12818. msgstr[0] "аб'ект"
  12819. msgstr[1] "аб'екта"
  12820. msgstr[2] "аб'ектаў"
  12821. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1434
  12822. msgid "supports and pad"
  12823. msgstr "апоры і падкладка"
  12824. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1474
  12825. msgid "Used Filament (in)"
  12826. msgstr "Ужыта філамента (цалей)"
  12827. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1476 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1527
  12828. msgid "objects"
  12829. msgstr "аб'екты"
  12830. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1476 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1527
  12831. msgid "wipe tower"
  12832. msgstr "вежа выцірання"
  12833. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1486
  12834. msgid "Used Filament (in³)"
  12835. msgstr "Ужыта філамента (цалей³)"
  12836. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1510
  12837. #, boost-format
  12838. msgid "Filament at extruder %1%"
  12839. msgstr "Філамент ў экструдары %1%"
  12840. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1516
  12841. msgid "(including spool)"
  12842. msgstr "(разам з катушкай)"
  12843. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1543
  12844. msgid "normal mode"
  12845. msgstr "звычайны рэжым"
  12846. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1550
  12847. msgid "stealth mode"
  12848. msgstr "ціхі рэжым"
  12849. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1846
  12850. #, boost-format
  12851. msgid "Do you want to save the changes to \"%1%\"?"
  12852. msgstr "Ці жадаеце вы захаваць змены ў \"%1%\"?"
  12853. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1847 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:907
  12854. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1604
  12855. msgid "Save"
  12856. msgstr "Захаваць"
  12857. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1847 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:901
  12858. msgid "Discard"
  12859. msgstr "Адмовіцца"
  12860. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1852 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:383
  12861. msgid "Ask for unsaved changes in project"
  12862. msgstr "Спытаць пра незахаваныя змены ў праекце"
  12863. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1855
  12864. msgid ""
  12865. "You will not be asked about it again, when: \n"
  12866. "- Closing PrusaSlicer,\n"
  12867. "- Loading or creating a new project"
  12868. msgstr ""
  12869. "Вас больш не спытаюць, калі:\n"
  12870. "- зачыняецца PrusaSlicer,\n"
  12871. "- загружаецца ці ствараецца новы праект"
  12872. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2322
  12873. #, c-format, boost-format
  12874. msgid ""
  12875. "Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the "
  12876. "computer."
  12877. msgstr ""
  12878. "Размантавана паспяхова.\n"
  12879. "Зараз прыладу %s(%s) можна бяспечна выняць з кампутара."
  12880. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2328
  12881. #, c-format, boost-format
  12882. msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed."
  12883. msgstr "Не атрымалася выняць прыладу %s(%s)."
  12884. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2366 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5395
  12885. msgid "New Project"
  12886. msgstr "Новы праект"
  12887. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2473
  12888. msgid "Expand sidebar"
  12889. msgstr "Разгарнуць бакавую панэль"
  12890. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2523
  12891. msgid ""
  12892. "The preset below was temporarily installed on the active instance of "
  12893. "PrusaSlicer"
  12894. msgid_plural ""
  12895. "The presets below were temporarily installed on the active instance of "
  12896. "PrusaSlicer"
  12897. msgstr[0] ""
  12898. "Прыведзены ніжэй профіль быў часова ўсталяваны на актыўным асобніку "
  12899. "PrusaSlicer"
  12900. msgstr[1] ""
  12901. "Прыведзеныя ніжэй профілі былі часова ўсталяваны на актыўным асобніку "
  12902. "PrusaSlicer"
  12903. msgstr[2] ""
  12904. "Прыведзеныя ніжэй профілі былі часова ўсталяваны на актыўным асобніку "
  12905. "PrusaSlicer"
  12906. #. TRN The placeholder is either "3MF" or "AMF"
  12907. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2659
  12908. #, boost-format
  12909. msgid ""
  12910. "The selected %1% file contains a post-processing script.\n"
  12911. "Please review the script carefully before exporting G-code."
  12912. msgstr ""
  12913. "Абраны файл %1% змяшчае сцэнар наступнай апрацоўкі.\n"
  12914. "Калі ласка, трэба уважліва азнаёміцца з сцэнарам перад экспартам G-code."
  12915. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2697
  12916. #, boost-format
  12917. msgid "Failed loading file \"%1%\" due to an invalid configuration."
  12918. msgstr "Не атрымалася загрузіць файл \"%1%\" з-за недапушчальнай наладкі."
  12919. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2717
  12920. #, c-format, boost-format
  12921. msgid ""
  12922. "Object size from file %s appears to be zero.\n"
  12923. "This object has been removed from the model"
  12924. msgid_plural ""
  12925. "Objects size from file %s appears to be zero.\n"
  12926. "These objects have been removed from the model"
  12927. msgstr[0] ""
  12928. "Здаецца, што ў аб'екта з файлу %s нулявы памер.\n"
  12929. "Ён быў выдалены з мадэлі"
  12930. msgstr[1] ""
  12931. "Здаецца, што ў аб'екта з файлу %s нулявы памер.\n"
  12932. "Яны былі выдаленыя з мадэлі"
  12933. msgstr[2] ""
  12934. "Здаецца, што ў аб'екта з файлу %s нулявы памер.\n"
  12935. "Яны былі выдаленыя з мадэлі"
  12936. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2721
  12937. msgid "The size of the object is zero"
  12938. msgstr "Памер аб'екту роўны нулю"
  12939. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2734
  12940. #, c-format, boost-format
  12941. msgid ""
  12942. "The dimensions of the object from file %s seem to be defined in meters.\n"
  12943. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  12944. "the dimensions of the object?"
  12945. msgid_plural ""
  12946. "The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in meters.\n"
  12947. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  12948. "the dimensions of these objects?"
  12949. msgstr[0] ""
  12950. "Здаецца, што вымярэнні аб'екту з файлу %s зададзены ў метрах.\n"
  12951. "Унутранай адзінкай вымярэння PrusaSlicer з'яўляюцца міліметры.\n"
  12952. "Ці пералічыць памеры аб'екту?"
  12953. msgstr[1] ""
  12954. "Здаецца, што вымярэнні аб'ектаў з файлу %s зададзены ў метрах.\n"
  12955. "Унутранай адзінкай вымярэння PrusaSlicer з'яўляюцца міліметры.\n"
  12956. "Ці пералічыць памеры аб'екту?"
  12957. msgstr[2] ""
  12958. "Здаецца, што вымярэнні аб'ектаў з файлу %s зададзены ў метрах.\n"
  12959. "Унутранай адзінкай вымярэння PrusaSlicer з'яўляюцца міліметры.\n"
  12960. "Ці пералічыць памеры аб'екту?"
  12961. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2738 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2760
  12962. msgid "The object is too small"
  12963. msgstr "Аб'ект занадта малы"
  12964. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2739 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2761
  12965. msgid "Apply to all the remaining small objects being loaded."
  12966. msgstr "Ужыць да ўсіх дробных аб'ектаў, якія загружаюцца."
  12967. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2756
  12968. #, c-format, boost-format
  12969. msgid ""
  12970. "The dimensions of the object from file %s seem to be defined in inches.\n"
  12971. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  12972. "the dimensions of the object?"
  12973. msgid_plural ""
  12974. "The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in inches.\n"
  12975. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  12976. "the dimensions of these objects?"
  12977. msgstr[0] ""
  12978. "Здаецца, што вымярэнні аб'екту з файлу %s зададзены ў метрах.\n"
  12979. "Унутранай адзінкай вымярэння PrusaSlicer з'яўляюцца цалі.\n"
  12980. "Ці пералічыць памеры аб'екту?"
  12981. msgstr[1] ""
  12982. "Здаецца, што вымярэнні аб'ектаў з файлу %s зададзены ў метрах.\n"
  12983. "Унутранай адзінкай вымярэння PrusaSlicer з'яўляюцца цалі.\n"
  12984. "Ці пералічыць памеры аб'екту?"
  12985. msgstr[2] ""
  12986. "Здаецца, што вымярэнні аб'ектаў з файлу %s зададзены ў метрах.\n"
  12987. "Унутранай адзінкай вымярэння PrusaSlicer з'яўляюцца цалі.\n"
  12988. "Ці пералічыць памеры аб'екту?"
  12989. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2774
  12990. msgid ""
  12991. "This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
  12992. "Instead of considering them as multiple objects, should \n"
  12993. "the file be loaded as a single object having multiple parts?"
  12994. msgstr ""
  12995. "Гэты файл утрымлівае некалькі аб'ектаў, якія знаходзяцца на рознай вышыні.\n"
  12996. "Ці варта загружаць файл як адзіны аб'ект, які складаецца з некалькіх частак, "
  12997. "замест таго, каб разглядаць іх як некалькі аб'ектаў?"
  12998. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2777 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2835
  12999. msgid "Multi-part object detected"
  13000. msgstr "Знойдзены аб'ект, які складаецца з некалькіх частак"
  13001. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2778
  13002. msgid "Apply to all objects being loaded."
  13003. msgstr "Прымяніць да ўсіх аб'ектаў, якія загружаюцца."
  13004. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2790
  13005. msgid ""
  13006. "This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an "
  13007. "advanced mode?"
  13008. msgstr ""
  13009. "Файл не можа быць загружаны ў звычайным рэжыме.\n"
  13010. "Ці жадаеце вы перайсці ў пашыраны рэжым?"
  13011. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2791
  13012. msgid "Detected advanced data"
  13013. msgstr "Знойдзены пашыраныя дадзеныя"
  13014. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2832
  13015. msgid ""
  13016. "Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
  13017. "Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
  13018. "these files to represent a single object having multiple parts?"
  13019. msgstr ""
  13020. "Для друкаркі з некалькімі матэрыяламі было загружана некалькі аб'ектаў.\n"
  13021. "Замест таго, каб разглядаць іх як некалькі аб'ектаў, ці патрэбна разглядаць "
  13022. "гэты файл як адзіны аб'ект, якая складаецца з некалькіх частак?"
  13023. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2953
  13024. msgid ""
  13025. "Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to "
  13026. "fit your print bed."
  13027. msgstr ""
  13028. "Ваш аб'ект занадта вялікі, таму ён быў аўтаматычна паменшаны, каб адпавядаць "
  13029. "памеру вашага стала."
  13030. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2954
  13031. msgid "Object too large?"
  13032. msgstr "Ці аб'ект занадта вялікая?"
  13033. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3034
  13034. msgid "Export STL file:"
  13035. msgstr "Экспартаваць у файл STL:"
  13036. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3041
  13037. msgid "Export AMF file:"
  13038. msgstr "Экспартаваць у файл AMF:"
  13039. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3047
  13040. msgid "Save file as:"
  13041. msgstr "Захаваць файл як:"
  13042. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3053
  13043. msgid "Export OBJ file:"
  13044. msgstr "Экспартаваць у файл OBJ:"
  13045. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3167
  13046. msgid "Delete object which is a part of cut object"
  13047. msgstr "Выдаліць аб'ект, які з'яўляецца часткай разрэзанага аб'екту"
  13048. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3168
  13049. msgid "You try to delete an object which is a part of a cut object."
  13050. msgstr ""
  13051. "Вы спрабуеце выдаліць аб'ект, які з'яўляецца часткай разрэзанага аб'екту."
  13052. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3169
  13053. msgid ""
  13054. "This action will break a cut information.\n"
  13055. "After that PrusaSlicer can't guarantee model consistency"
  13056. msgstr ""
  13057. "Прывядзе да разрыву інфармацыі аб разрэзе.\n"
  13058. "Пасля гэтага PrusaSlicer не зможа гарантаваць ўзгодненасць мадэлі"
  13059. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3172
  13060. msgid "Delete object"
  13061. msgstr "Выдаліць аб'ект"
  13062. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3177
  13063. msgid "Delete Object"
  13064. msgstr "Выдаліць аб'ект"
  13065. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3196
  13066. msgid "Delete All Objects"
  13067. msgstr "Выдаліць усе аб'екты"
  13068. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3225
  13069. msgid "Reset Project"
  13070. msgstr "Скінуць праект"
  13071. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3280
  13072. msgid ""
  13073. "The selected object couldn't be split because it contains only one solid "
  13074. "part."
  13075. msgstr ""
  13076. "Абраны аб'ект не атрымалася падзяліць, так як ён складаецца з адной "
  13077. "суцэльнай часткі."
  13078. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3287
  13079. msgid "All non-solid parts (modifiers) were deleted"
  13080. msgstr "Усе несуцэльныя мадыфікатары былі выдаленыя"
  13081. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3289
  13082. msgid "Split to Objects"
  13083. msgstr "Падзяліць на аб'екты"
  13084. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3343
  13085. msgid ""
  13086. "An object has custom support enforcers which will not be used because "
  13087. "supports are disabled."
  13088. msgstr ""
  13089. "Аб'ект мае карыстальніцкія прымусовыя апоры, якія не будуць ужывацца, так як "
  13090. "апоры адключаныя."
  13091. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3345
  13092. msgid "Enable supports for enforcers only"
  13093. msgstr "Дазволіць толькі прымусовую апору"
  13094. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3358
  13095. msgid "Bed temperatures for the used filaments differ significantly."
  13096. msgstr ""
  13097. "Тэмпература стала для філаментаў, якія ўжываюцца, істотна адрозніваюцца."
  13098. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3497 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4431
  13099. msgid "Invalid data"
  13100. msgstr "Памылковыя дадзеныя"
  13101. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3517 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7300
  13102. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1683 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5683
  13103. msgid "Slicing"
  13104. msgstr "Нарэзка"
  13105. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3568
  13106. msgid "Another export job is currently running."
  13107. msgstr "Ужо цягнецца іншы працэс экспартавання."
  13108. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3654
  13109. msgid "Replace from:"
  13110. msgstr "Замяніць з:"
  13111. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3672
  13112. msgid "Unable to replace with more than one volume"
  13113. msgstr "Не атрымалася замяніць больш чым адным аб'ёмам"
  13114. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3672 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3756
  13115. msgid "Error during replace"
  13116. msgstr "Памылка пры замене"
  13117. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3748
  13118. msgid "Select the new file"
  13119. msgstr "Абраць новы файл"
  13120. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3756
  13121. msgid "File for the replace wasn't selected"
  13122. msgstr "Файл для замены не быў абраны"
  13123. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3843
  13124. msgid "Please select the file to reload"
  13125. msgstr "Калі ласка, абярыце файл для перазагрузкі"
  13126. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3874 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5552
  13127. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5562
  13128. msgid "The selected file"
  13129. msgstr "У абраным файле"
  13130. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3875
  13131. msgid "differs from the original file"
  13132. msgstr "адрозніваецца ад зыходнага файлу"
  13133. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3875
  13134. msgid "Do you want to replace it"
  13135. msgstr "Ці жадаеце вы замяніць яго"
  13136. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3895 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3901
  13137. msgid "Reload from:"
  13138. msgstr "Перазагрузка з:"
  13139. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4016
  13140. msgid "Unable to reload:"
  13141. msgstr "Не атрымалася перазагрузіць:"
  13142. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4021
  13143. msgid "Error during reload"
  13144. msgstr "Памылка падчас перазагрузкі"
  13145. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4039
  13146. msgid "Reload all from disk"
  13147. msgstr "Перазагрузіць усё з дыску"
  13148. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4240 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4246
  13149. msgid "You are using template filament preset."
  13150. msgid_plural "You are using template filament presets."
  13151. msgstr[0] "Вы ўжываеце шаблонны профіль філаменту."
  13152. msgstr[1] "Вы ўжываеце шаблонныя профілі філаменту."
  13153. msgstr[2] "Вы ўжываеце шаблонныя профілі філаменту."
  13154. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4242 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4247
  13155. msgid ""
  13156. "Please note that template presets are not customized for specific printer "
  13157. "and should only be used as a starting point for creating your own user "
  13158. "presets."
  13159. msgstr ""
  13160. "Калі ласка, звярніце ўвагу, што шаблоны профіляў не наладжваюцца для "
  13161. "канкрэтнай друкаркі і павінны быць ужытыя толькі ў якасці адпраўной кропкі "
  13162. "для стварэння ўласных карыстальніцкіх профіляў."
  13163. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4243
  13164. msgid "More info at"
  13165. msgstr "Больш падрабязна на"
  13166. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4384
  13167. msgid "There are active warnings concerning sliced models:"
  13168. msgstr "Маюцца актыўныя папярэджанні аб нарэзаных мадэлях:"
  13169. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4395
  13170. msgid "generated warnings"
  13171. msgstr "выклікала папярэджанне"
  13172. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4440
  13173. msgid "Slicing Cancelled."
  13174. msgstr "Нарэзка адмененая."
  13175. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4749
  13176. msgid "3D editor view"
  13177. msgstr "Прагляд у трохмерным прадстаўленні"
  13178. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5176
  13179. msgid "Undo / Redo is processing"
  13180. msgstr "Адкаціць / зрабіць нанова падчас апрацоўкі"
  13181. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5178
  13182. #, boost-format
  13183. msgid ""
  13184. "Switching the printer technology from %1% to %2%.\n"
  13185. "Some %1% presets were modified, which will be lost after switching the "
  13186. "printer technology."
  13187. msgstr ""
  13188. "Змена тэхналогіі друку з %1% на %2%.\n"
  13189. "Некаторыя профілі %1% былі змененыя і будуць згубленыя пасля пераключэння "
  13190. "тэхналогіі друку."
  13191. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5380
  13192. msgid "Creating a new project while the current project is modified."
  13193. msgstr "Стварэнне новага праекту пры змене ў бягучым праекце."
  13194. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5383
  13195. msgid "Creating a new project while some presets are modified."
  13196. msgstr "Стварэнне новага праекту пры змене некаторых наладак."
  13197. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5384
  13198. msgid "You can keep presets modifications to the new project or discard them"
  13199. msgstr ""
  13200. "Магчыма трымаць змены профіляў у новым праекце, альбо адмовіцца ад зменаў"
  13201. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5385
  13202. msgid ""
  13203. "You can keep presets modifications to the new project, discard them or save "
  13204. "changes as new presets.\n"
  13205. "Note, if changes will be saved then new project wouldn't keep them"
  13206. msgstr ""
  13207. "Магчыма трымаць змены профіля ў новым праекце, адмовіцца ці захаваць змены "
  13208. "як новыя профілі.\n"
  13209. "Заўвага: Калі змены захаваць, то новы праект іх не захавае"
  13210. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5390
  13211. msgid "Creating a new project"
  13212. msgstr "Стварэнне новага праекту"
  13213. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5424
  13214. msgid "Load Project"
  13215. msgstr "Загрузіць праект"
  13216. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5454
  13217. msgid "Import Object"
  13218. msgstr "Імпартаваць аб'ект"
  13219. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5458
  13220. msgid "Import Objects"
  13221. msgstr "Імпартаваць аб'екты"
  13222. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5488
  13223. msgid "Import SLA archive"
  13224. msgstr "Імпартаваць архіў SLA"
  13225. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5552 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5562
  13226. msgid "does not contain valid gcode."
  13227. msgstr "утрымлівае недапушчальны G-code."
  13228. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5553 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5563
  13229. msgid "Error while loading .gcode file"
  13230. msgstr "Памылка пры загрузцы файлу .gcode"
  13231. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5615 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5693
  13232. msgid "Unable to open the selected file."
  13233. msgstr "Немагчыма адчыніць абраны файл."
  13234. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5629
  13235. msgid "The selected file is already in ASCII format."
  13236. msgstr "Абраны файл ужо ў фармаце ASCII."
  13237. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5645 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5723
  13238. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:234
  13239. #, boost-format
  13240. msgid "File %1% already exists. Do you wish to overwrite it?"
  13241. msgstr ""
  13242. "Файл %1% ужо існуе.\n"
  13243. "Ці жадаеце вы яго перазапісаць?"
  13244. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5653 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5731
  13245. msgid "Unable to open output file."
  13246. msgstr "Немагчыма адчыніць выхадны файл."
  13247. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5669 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5748
  13248. msgid "Error converting G-code file"
  13249. msgstr "Памылка пераўтварэння файла G-code"
  13250. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5677
  13251. msgid "Successfully created G-code ASCII file"
  13252. msgstr "Паспяхова створаны файл G-code у фармаце ASCII"
  13253. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5678
  13254. msgid "Convert G-code file to ASCII format"
  13255. msgstr "Канвертаваць файл G-code ў фармат ASCII"
  13256. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5707
  13257. msgid "The selected file is already in binary format."
  13258. msgstr "Абраны файл ужо ў двайковым фармаце."
  13259. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5756
  13260. msgid "Successfully created G-code binary file"
  13261. msgstr "Паспяхова створаны файл G-code у двайковым фармаце"
  13262. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5757
  13263. msgid "Convert G-code file to binary format"
  13264. msgstr "Канвертаваць файл G-code ў двайковы фармат"
  13265. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5814
  13266. #, boost-format
  13267. msgid "%1% - Multiple projects file"
  13268. msgstr "%1% - файл з некалькімі праектамі"
  13269. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5824
  13270. msgid "There are several files being loaded, including Project files."
  13271. msgstr "Загружаецца некалькі файлаў, разам з файлам праекту."
  13272. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5824 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5827
  13273. msgid "Select an action to apply to all files."
  13274. msgstr "Абярыце дзеянне, якое трэба ўжыць да ўсіх файлаў."
  13275. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5827
  13276. msgid "There are several files being loaded."
  13277. msgstr "Загружаецца некалькі файлаў."
  13278. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5829 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6226
  13279. msgid "Action"
  13280. msgstr "Дзеянне"
  13281. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5850
  13282. msgid "Import 3D models"
  13283. msgstr "Імпартаваць трохмерныя мадэлі"
  13284. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5863
  13285. msgid "Start a new instance of PrusaSlicer"
  13286. msgstr "Запусціць новы асобнік PrusaSlicer"
  13287. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5877
  13288. msgid "Select one to load as project"
  13289. msgstr "Абярыце адзін з іх для загрузкі ў якасці праекту"
  13290. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5888
  13291. msgid "Select only one file to load the configuration."
  13292. msgstr "Абярыце толькі адзін файл для загрузкі наладкі."
  13293. #. TRN %1% is archive path
  13294. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5935
  13295. #, boost-format
  13296. msgid "Loading of a ZIP archive on path %1% has failed."
  13297. msgstr "Не атрымалася загрузіць архіў ZIP па шляху %1%."
  13298. #. TRN: First argument = path to file, second argument = error description
  13299. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5995
  13300. #, boost-format
  13301. msgid "Failed to unzip file to %1%: %2%"
  13302. msgstr "Не атрымалася распакаваць файл у %1%: %2%"
  13303. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6005
  13304. #, boost-format
  13305. msgid "Failed to find unzipped file at %1%. Unzipping of file has failed."
  13306. msgstr ""
  13307. "Не атрымалася знайсці распакаваны файл па адрасе %1%.\n"
  13308. "Не атрымалася распакаваць файл."
  13309. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6205
  13310. msgid "Load project file"
  13311. msgstr "Загрузіць файл праекту"
  13312. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6214
  13313. msgid "Open as project"
  13314. msgstr "Адчыніць як праект"
  13315. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6215
  13316. msgid "Import 3D models only"
  13317. msgstr "Імпартаваць толькі трохмерныя мадэлі"
  13318. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6216
  13319. msgid "Import config only"
  13320. msgstr "Імпартаваць толькі наладкі"
  13321. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6218
  13322. msgid "Start new PrusaSlicer instance"
  13323. msgstr "Запусціць новы асобнік PrusaSlicer"
  13324. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6221
  13325. msgid "Select an action to apply to the file"
  13326. msgstr "Абраць дзеянне для ўжывання да файлу"
  13327. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6242 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6768
  13328. msgid "Don't show again"
  13329. msgstr "Больш не адлюстроўваць"
  13330. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6283
  13331. msgid "You can open only one .gcode file at a time."
  13332. msgstr "Магчыма адчыніць адначасова толькі адзін файл .gcode."
  13333. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6284
  13334. msgid "Drag and drop G-code file"
  13335. msgstr "Перацягнуць файл G-code"
  13336. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6378
  13337. msgid "Load File"
  13338. msgstr "Загрузіць файл"
  13339. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6383
  13340. msgid "Load Files"
  13341. msgstr "Загрузіць файлы"
  13342. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6433
  13343. msgid "All objects will be removed, continue?"
  13344. msgstr "Усе аб'екты будуць выдаленыя, ці працягнуць?"
  13345. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6444
  13346. msgid "Delete Selected Objects"
  13347. msgstr "Выдаліць абраныя аб'екты"
  13348. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6453
  13349. msgid "Increase Instances"
  13350. msgstr "Даданне асобнікаў"
  13351. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6509
  13352. msgid "Decrease Instances"
  13353. msgstr "Выдаленне асобнікаў"
  13354. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6567
  13355. msgid "Enter the number of copies:"
  13356. msgstr "Увядзіце колькасць копій:"
  13357. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6568
  13358. msgid "Copies of the selected object"
  13359. msgstr "Колькасць копій абранага аб'екту"
  13360. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6571
  13361. #, c-format, boost-format
  13362. msgid "Set numbers of copies to %d"
  13363. msgstr "Задаць колькасць копій: %d"
  13364. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6595
  13365. msgid "Fill bed"
  13366. msgstr "Запоўніць стол копіямі"
  13367. #. TRN The placeholder %1% is the file extension the user has selected.
  13368. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6727
  13369. #, boost-format
  13370. msgid ""
  13371. "Cannot save binary G-code with %1% extension.\n"
  13372. "\n"
  13373. "Use a different extension or disable <a href=%2%>binary G-code export</a> in "
  13374. "Printer Settings."
  13375. msgstr ""
  13376. "Не атрымалася захаваць файл G-code у двайковым фармаце з пашырэннем %1%.\n"
  13377. "\n"
  13378. "Ужывайце іншае пашырэнне, альбо адключыце <a href=%2%>экспартаванне G-code у "
  13379. "двайковы фармат</a> у наладах друкаркі."
  13380. #. TRN The placeholder %1% is the file extension the user has selected.
  13381. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6733
  13382. #, boost-format
  13383. msgid ""
  13384. "Cannot save ASCII G-code with %1% extension.\n"
  13385. "\n"
  13386. "Use a different extension or enable <a href=%2%>binary G-code export</a> in "
  13387. "Printer Settings."
  13388. msgstr ""
  13389. "Не атрымалася захаваць файл G-code у фармаце ASCII з пашырэннем %1%.\n"
  13390. "\n"
  13391. "Ужывайце іншае пашырэнне, альбо ўключыце <a href=%2%>экспартаванне G-code у "
  13392. "двайковы фармат</a> у наладах друкаркі."
  13393. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6761
  13394. #, boost-format
  13395. msgid ""
  13396. "You are exporting binary G-code for a Prusa printer. Binary G-code enables "
  13397. "significantly faster uploads. Ensure that your printer is running firmware "
  13398. "version 5.1.0 or newer, as older versions do not support binary G-codes.\n"
  13399. "\n"
  13400. "To learn more about binary G-code, visit <a href=%1%>%1%</a>."
  13401. msgstr ""
  13402. "Вы экспартуеце файл G-code у двайковым фармаце для друкаркі Prusa.\n"
  13403. "Файл G-code у двайковым фармаце дазваляе значна паскорыць загрузку.\n"
  13404. "Пераканайцеся, што на вашай друкарке ўсталяваная прашыўка версіі 5.1.0 ці "
  13405. "навей, паколькі больш старыя версіі не падтрымліваюць файлы G-code у "
  13406. "двайковым фармаце.\n"
  13407. "\n"
  13408. "Каб даведацца больш пра G-Code у двайковым фармаце, наведайце <a href=%1%>"
  13409. "%1%</a>."
  13410. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6823
  13411. msgid "Save G-code file as:"
  13412. msgstr "Захаваць файл G-code як:"
  13413. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6823
  13414. msgid "Save SL1 / SL1S file as:"
  13415. msgstr "Захаваць файл SL1 / SL1S як:"
  13416. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6837
  13417. msgid "The provided file name is not valid."
  13418. msgstr "Названае імя файлу недапушчальнае."
  13419. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6838
  13420. msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:"
  13421. msgstr "Файлавая сістэма FAT не дазваляе наступныя сімвалы:"
  13422. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6913
  13423. msgid ""
  13424. "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts "
  13425. "will be exported."
  13426. msgstr ""
  13427. "Немагчыма выканаць лагічную аперацыю над сеткамі мадэлі.\n"
  13428. "Будуць экспартаваныя толькі станоўчыя часткі."
  13429. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7139
  13430. msgid ""
  13431. "Are you sure you want to store original SVGs with their local paths into the "
  13432. "3MF file?\n"
  13433. "If you hit 'NO', all SVGs in the project will not be editable any more."
  13434. msgstr ""
  13435. "Ці ўпэўненыя вы, што жадаеце захаваць зыходныя файлы SVG з іх лакальнымі "
  13436. "шляхамі ў файле 3MF?\n"
  13437. "Калі вы націснеце \"НЕ\", усе файлы SVG у праекце больш не будуць даступныя "
  13438. "для змены."
  13439. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7141
  13440. msgid "Private protection"
  13441. msgstr "Прыватная абарона"
  13442. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7170
  13443. msgid ""
  13444. "The plater is empty.\n"
  13445. "Do you want to save the project?"
  13446. msgstr ""
  13447. "На стале нічога няма.\n"
  13448. "Ці жадаеце вы захаваць праект?"
  13449. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7170
  13450. msgid "Save project"
  13451. msgstr "Захаваць праект"
  13452. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7218
  13453. msgid "Unable to save file"
  13454. msgstr "Немагчыма захаваць файл"
  13455. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7429
  13456. msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?"
  13457. msgstr ""
  13458. "Ці гатовая друкарка?\n"
  13459. "Ліст для друку на месцы, пусты і чысты?"
  13460. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7429 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:136
  13461. msgid "Upload and Print"
  13462. msgstr "Загрузіць і надрукаваць"
  13463. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7899
  13464. msgid "Export"
  13465. msgstr "Экспартаваць"
  13466. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:8058
  13467. msgid "Paste From Clipboard"
  13468. msgstr "Уставіць з буферу абмены"
  13469. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:274 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2617
  13470. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2922 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3040
  13471. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1303
  13472. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1852
  13473. msgid "General"
  13474. msgstr "Агульныя"
  13475. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:292
  13476. msgid "Remember output directory"
  13477. msgstr "Запомніць каталог захавання"
  13478. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:293
  13479. msgid ""
  13480. "If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of "
  13481. "the one containing the input files."
  13482. msgstr ""
  13483. "Калі ўключана, PrusaSlicer запытае апошні ўжыты каталог захавання замест "
  13484. "таго, які ўтрымлівае зыходныя файлы."
  13485. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:297
  13486. msgid "Auto-center parts"
  13487. msgstr "Аўтаматычна цэнтраваць часткі"
  13488. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:298
  13489. msgid ""
  13490. "If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed "
  13491. "center."
  13492. msgstr ""
  13493. "Калі ўключана, PrusaSlicer будзе аўтаматычна цэнтраваць аб'екты на стале "
  13494. "друку."
  13495. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:302
  13496. msgid "Background processing"
  13497. msgstr "Фонавая апрацоўка"
  13498. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:303
  13499. msgid ""
  13500. "If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're "
  13501. "loaded in order to save time when exporting G-code."
  13502. msgstr ""
  13503. "Калі ўключана, PrusaSlicer будзе папярэдне апрацоўваць аб'екты, як толькі "
  13504. "яны будуць загружаныя, каб зэканоміць час пры экспартаванні G-code."
  13505. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:308
  13506. msgid "Alert when supports needed"
  13507. msgstr "Апавяшчаць аб неабходнасці апор"
  13508. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:309
  13509. msgid ""
  13510. "If this is enabled, Slic3r will raise alerts when it detects issues in the "
  13511. "sliced object, that can be resolved with supports (and brim). Examples of "
  13512. "such issues are floating object parts, unsupported extrusions and low bed "
  13513. "adhesion."
  13514. msgstr ""
  13515. "Калі ўключана, PrusaSlicer будзе выдаваць папярэджання пры выяўленні праблем "
  13516. "у нарэзаным аб'екце, якія могуць быць ліквідаваны з дапамогай апор (і "
  13517. "аблямоўкі).\n"
  13518. "Прыкладамі такіх праблем з'яўляюцца часткі аб'екта, якія праваюць, "
  13519. "непадтрыманае выдушванне і нізкае прыліпанне пласта."
  13520. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:319
  13521. msgid "Export sources full pathnames to 3mf and amf"
  13522. msgstr "Пры экспартаванні захоўваць поўныя шляхі да файлаў 3mf і amf"
  13523. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:320
  13524. msgid ""
  13525. "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and "
  13526. "load the files when invoked."
  13527. msgstr ""
  13528. "Калі ўключана, пры выкананні каманды \"Перазагрузіць з дыску\" праграма "
  13529. "будзе аўтаматычна знаходзіць і загружаць файлы праекту."
  13530. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:327
  13531. msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .3mf files."
  13532. msgstr ""
  13533. "Калі ўключана, прызначае PrusaSlicer у якасці першапачатковай праграмы для "
  13534. "адкрыцця файлаў .3mf."
  13535. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:332
  13536. msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .stl files."
  13537. msgstr ""
  13538. "Калі ўключана, прызначае PrusaSlicer у якасці першапачатковай праграммы для "
  13539. "адкрыцця файлаў .stl."
  13540. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:341
  13541. msgid ""
  13542. "If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the "
  13543. "background. These updates are downloaded into a separate temporary location. "
  13544. "When a new preset version becomes available it is offered at application "
  13545. "startup."
  13546. msgstr ""
  13547. "Калі ўключана, PrusaSlicer загружае абнаўленні ўбудаваных сістэмных профіляў "
  13548. "у фонавым рэжыме.\n"
  13549. "Абнаўленні загружаюцца ў асобнае часовае сховішча.\n"
  13550. "Калі новыя профілі становяцца даступнымі, яны прапануюцца пры запуске "
  13551. "праграмы."
  13552. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:346
  13553. msgid "Suppress \" - default - \" presets"
  13554. msgstr "Душыць \" - першапачатковыя - \" профілі"
  13555. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:347
  13556. msgid ""
  13557. "Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer "
  13558. "selections once there are any other valid presets available."
  13559. msgstr ""
  13560. "Душыць \" - першапачатковыя - \" профілі ў наладах Друку / Філамента / "
  13561. "Друкаркі, як толькі будуць даступныя любыя іншыя дапушчальныя профілі."
  13562. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:351
  13563. msgid "Suppress \" Template \" filament presets"
  13564. msgstr "Душыць \" Шаблонныя \" профілі філаменту"
  13565. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:352
  13566. msgid ""
  13567. "Suppress \" Template \" filament presets in configuration wizard and sidebar "
  13568. "visibility."
  13569. msgstr ""
  13570. "Душыць \" Шаблонныя \" профілі філаменту ў майстру налады і бачнасці іх на "
  13571. "бакавой панэлі."
  13572. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:356
  13573. msgid "Show incompatible print and filament presets"
  13574. msgstr "Паказаць несумяшчальныя профілі друку і філамента"
  13575. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:357
  13576. msgid ""
  13577. "When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor "
  13578. "even if they are marked as incompatible with the active printer"
  13579. msgstr ""
  13580. "Калі птушка, папярэднія профілі друку і філамента адлюстроўваюцца ў зменах "
  13581. "профіляў, нават калі яны пазначаныя як несумяшчальныя з актыўнай друкаркай"
  13582. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:364
  13583. msgid "Show load project dialog"
  13584. msgstr "Адлюстраваць дыялог загрузкі праекта"
  13585. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:365
  13586. msgid ""
  13587. "When checked, whenever dragging and dropping a project file on the "
  13588. "application or open it from a browser, shows a dialog asking to select the "
  13589. "action to take on the file to load."
  13590. msgstr ""
  13591. "Калі птушкааны, кожны раз, калі вы перацягваеце файл праекта ў праграму, ці "
  13592. "адчыняеце яго з інтэрнэт-аглядальніка, адлюстроўваецца дыялогавае акно з "
  13593. "запытам выбраць дзеянне, якое неабходна выканаць з файлам для загрузкі."
  13594. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:371 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:375
  13595. msgid "Allow just a single PrusaSlicer instance"
  13596. msgstr "Дазволіць толькі адзін асобнік PrusaSlicer"
  13597. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:372
  13598. msgid ""
  13599. "On OSX there is always only one instance of app running by default. However "
  13600. "it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. "
  13601. "In such case this settings will allow only one instance."
  13602. msgstr ""
  13603. "Першапачаткова ў OSX заўсёды працуе толькі адзін асобнік праграмы.\n"
  13604. "Аднак дазволена запускаць некалькі асобнікаў адной і той жа праграмы з "
  13605. "каманднага радка.\n"
  13606. "У такім выпадку дадзеныя налады дазволяць ужываць толькі адзін асобнік."
  13607. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:376
  13608. msgid ""
  13609. "If this is enabled, when starting PrusaSlicer and another instance of the "
  13610. "same PrusaSlicer is already running, that instance will be reactivated "
  13611. "instead."
  13612. msgstr ""
  13613. "Калі ўключана, і іншы асобнік PrusaSlicer ужо запушчаны, то пры запуску "
  13614. "PrusaSlicer гэты асобнік будзе паўторна актываваны."
  13615. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:384
  13616. msgid ""
  13617. "Always ask for unsaved changes in project, when: \n"
  13618. "- Closing PrusaSlicer,\n"
  13619. "- Loading or creating a new project"
  13620. msgstr ""
  13621. "Заўсёды запытаць пра незахаваныя змены ў праекце, калі:\n"
  13622. "- зачыняецца PrusaSlicer,\n"
  13623. "- загружаецца ці ствараецца новы праект"
  13624. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:392
  13625. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:928
  13626. msgid ""
  13627. "Ask to save unsaved changes in presets when closing the application or when "
  13628. "loading a new project"
  13629. msgstr ""
  13630. "Запытаць, калі трэба захаваць незахаваных змены ў профілях пры закрыцці "
  13631. "праграмы, альбо пры загрузцы новага праекту"
  13632. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:393
  13633. msgid ""
  13634. "Always ask for unsaved changes in presets, when: \n"
  13635. "- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n"
  13636. "- Loading a new project while some presets are modified"
  13637. msgstr ""
  13638. "Заўсёды запытаць пра незахаваныя змены ў профілях, калі:\n"
  13639. "- зачыняецца PrusaSlicer пры змене некаторых профіляў,\n"
  13640. "- загружаецца новы праект пры змене некаторых профіляў"
  13641. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:399
  13642. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:927
  13643. msgid "Ask for unsaved changes in presets when selecting new preset"
  13644. msgstr "Запытаць, пра незахаваныя змены ў профілях пры выбары новага профілю"
  13645. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:400
  13646. msgid ""
  13647. "Always ask for unsaved changes in presets when selecting new preset or "
  13648. "resetting a preset"
  13649. msgstr ""
  13650. "Заўсёды запытаць пра незахаваныя змены ў профілях пры выбары новага профіля, "
  13651. "альбо калі профіль будзе зкінуты"
  13652. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:404
  13653. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:926
  13654. msgid "Ask for unsaved changes in presets when creating new project"
  13655. msgstr "Запытаць пра незахаваныя змены ў профілях пры стварэнні новага праекту"
  13656. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:405
  13657. msgid "Always ask for unsaved changes in presets when creating new project"
  13658. msgstr ""
  13659. "Заўсёды запытваць пра незахаваныя змены ў профілях пры стварэнні новага "
  13660. "праекту"
  13661. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:411
  13662. msgid "Associate .gcode files to PrusaSlicer G-code Viewer"
  13663. msgstr "Звязаць файлы .gcode з папярэднім праглядам G-code у PrusaSlicer"
  13664. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:412
  13665. msgid ""
  13666. "If enabled, sets PrusaSlicer G-code Viewer as default application to open ."
  13667. "gcode files."
  13668. msgstr ""
  13669. "Калі ўключана, прызначае папярэдні прагляд G-code у PrusaSlicer як "
  13670. "першапачатковую праграму для адкрыцця файлаў .gcode."
  13671. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:415
  13672. msgid "Associate .bgcode files to PrusaSlicer G-code Viewer"
  13673. msgstr ""
  13674. "Звязаць файлы .bgcode з праграмай папярэдняга прагляду G-code у PrusaSlicer"
  13675. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:416
  13676. msgid ""
  13677. "If enabled, sets PrusaSlicer G-code Viewer as default application to open ."
  13678. "bgcode files."
  13679. msgstr ""
  13680. "Калі ўключана, прызначае папярэдні прагляд G-code у PrusaSlicer у якасці "
  13681. "першапачатковай праграмы для адкрыцця файлаў .gcode."
  13682. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:423
  13683. msgid "Use Retina resolution for the 3D scene"
  13684. msgstr "Ужыць Retina для акна трохмернай сцэны"
  13685. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:424
  13686. msgid ""
  13687. "If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are "
  13688. "experiencing 3D performance problems, disabling this option may help."
  13689. msgstr ""
  13690. "Калі ўключана, трохмерная сцэна будзе візуалізаваная з Retina.\n"
  13691. "Калі ў вас узніклі праблемы з прадукцыйнасцю трохмернага прадстаўлення, "
  13692. "адключэнне дадзенай налады можа дапамагчы."
  13693. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:433 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:434
  13694. msgid "Show splash screen"
  13695. msgstr "Адклюстраваць застаўку"
  13696. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:439
  13697. msgid "If enabled, PrusaSlicer will be open at the position it was closed"
  13698. msgstr ""
  13699. "Калі ўключана, PrusaSlicer будзе адчынена ў тым жа становішчы, у якім ён быў "
  13700. "зачынены"
  13701. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:444
  13702. msgid "Clear Undo / Redo stack on new project"
  13703. msgstr ""
  13704. "Ачысціць стэк \"Адкаціць / Зрабіць нанова\" пры стварэнні новага праекту"
  13705. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:445
  13706. msgid ""
  13707. "Clear Undo / Redo stack on new project or when an existing project is loaded."
  13708. msgstr ""
  13709. "Ачысціць стэк \"Адкаціць / Зрабіць нанова\" пры стварэнні новага праекту ці "
  13710. "пры загрузцы існуючага праекту."
  13711. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:450
  13712. msgid "Enable support for legacy 3DConnexion devices"
  13713. msgstr "Уключыць падтрымку састарэлых прылад 3DConnexion"
  13714. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:451
  13715. msgid ""
  13716. "If enabled, the legacy 3DConnexion devices settings dialog is available by "
  13717. "pressing CTRL+M"
  13718. msgstr ""
  13719. "Калі ўключана, дыялагавае акно наладаў састарэлых прыладаў 3DConnexion будзе "
  13720. "даступная пры націску Ctrl +M"
  13721. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:458
  13722. msgid "Camera"
  13723. msgstr "Камера"
  13724. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:468
  13725. msgid "Use perspective camera"
  13726. msgstr "Ужыць выгляд у перспектыве"
  13727. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:469
  13728. msgid ""
  13729. "If enabled, use perspective camera. If not enabled, use orthographic camera."
  13730. msgstr ""
  13731. "Калі ўключана, ужываецца выгляд у перспектыве.\n"
  13732. "Калі выключана, ужываецца артаганальны выгляд."
  13733. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:473
  13734. msgid "Use free camera"
  13735. msgstr "Ужыць вольную камеру"
  13736. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:474
  13737. msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera."
  13738. msgstr ""
  13739. "Калі ўключана, ужываць вольнае кручэнне камерай.\n"
  13740. "Калі выключана, ужываецца абмежаванае вярчэнне камерай."
  13741. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:478
  13742. msgid "Reverse direction of zoom with mouse wheel"
  13743. msgstr "Адваротны напрамак маштабавання колам мышы"
  13744. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:479
  13745. msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel"
  13746. msgstr "Калі ўключана, мяняецца напрамак маштабавання з дапамогай кола мышы"
  13747. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:485
  13748. msgid "GUI"
  13749. msgstr "Графічны інтэрфейс карыстальніка"
  13750. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:525
  13751. msgid "Sequential slider applied only to top layer"
  13752. msgstr "Паўзунок становішча інструмента ўжываецца толькі да верхняга пласта"
  13753. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:526
  13754. msgid ""
  13755. "If enabled, changes made using the sequential slider, in preview, apply only "
  13756. "to gcode top layer. If disabled, changes made using the sequential slider, "
  13757. "in preview, apply to the whole gcode."
  13758. msgstr ""
  13759. "Калі ўключана, змены, якія зробленыя з дапамогай паўзунка становішча "
  13760. "інструмента, у акне папярэдняга прагляду нарэзкі, ужываюцца толькі да "
  13761. "верхняга пласта G-code.\n"
  13762. "Калі адключана, змены, якія зробленыя з дапамогай паўзунка становішча "
  13763. "інструмента, у акне папярэдняга прагляду нарэзкі, ужываюцца да ўсяго G-code."
  13764. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:532
  13765. msgid "Show sidebar collapse/expand button"
  13766. msgstr "Адлюстраваць гузік згарнуць/разгарнуць бакавой панэлі"
  13767. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:533
  13768. msgid ""
  13769. "If enabled, the button for the collapse sidebar will be appeared in top "
  13770. "right corner of the 3D Scene"
  13771. msgstr ""
  13772. "Калі ўключана, у правым верхнім куту трохмернай сцэны з'явіцца кнопка "
  13773. "згортвання бакавой панэлі"
  13774. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:544
  13775. msgid "Use colors for axes values in Manipulation panel"
  13776. msgstr "Ужыць колеры для значэнняў восей на панэлі маніпуляцый"
  13777. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:545
  13778. msgid ""
  13779. "If enabled, the axes names and axes values will be colorized according to "
  13780. "the axes colors. If disabled, old UI will be used."
  13781. msgstr ""
  13782. "Калі ўключана, назвы восі і значэнні восі будуць размаляваны ў адпаведнасці "
  13783. "з колерамі восі.\n"
  13784. "Калі адключана, будзе ўжывацца стары карыстальніцкі інтэрфейс."
  13785. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:550
  13786. msgid "Order object volumes by types"
  13787. msgstr "Парадкаваць аб'ёмы аб'ектаў па тыпам"
  13788. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:551
  13789. msgid ""
  13790. "If enabled, volumes will be always ordered inside the object. Correct order "
  13791. "is Model Part, Negative Volume, Modifier, Support Blocker and Support "
  13792. "Enforcer. If disabled, you can reorder Model Parts, Negative Volumes and "
  13793. "Modifiers. But one of the model parts have to be on the first place."
  13794. msgstr ""
  13795. "Калі ўключана, аб'ёмы заўсёды будуць парадкавацца ўнутры аб'екту.\n"
  13796. "Правільны парадак: частка мадэлі, адмоўны аб'ём, мадыфікатар, блакоўшчык "
  13797. "апоры і прымусовая апоры.\n"
  13798. "Калі адключана, магчыма змяніць парадак частак мадэлі, адмоўных аб'ёмаў і "
  13799. "мадыфікатараў.\n"
  13800. "Але адна з частак мадэлі павінна быць на першым месцы."
  13801. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:556
  13802. msgid "Show non-manifold edges"
  13803. msgstr "Адлюстраваць рэбры, якія з'яўляюцца аднастайнымі"
  13804. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:557
  13805. msgid "If enabled, shows non-manifold edges."
  13806. msgstr "Калі ўключана, адлюстроўваюцца рэбры, якія з'яўляюцца аднастайнымі."
  13807. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:561
  13808. msgid "Allow automatically color change"
  13809. msgstr "Дазволіць аўтаматычную змену колеру"
  13810. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:562
  13811. msgid ""
  13812. "If enabled, related notification will be shown, when sliced object looks "
  13813. "like a logo or a sign."
  13814. msgstr ""
  13815. "Калі ўключана, будзе адлюстроўвацца адпаведнае апавяшчэнне, калі нарэзаны "
  13816. "аб'ект будзе выглядаць як лагатып ці шыльда."
  13817. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:567
  13818. msgid "Set settings tabs as menu items"
  13819. msgstr "Задаць налады як пункты меню"
  13820. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:568
  13821. msgid ""
  13822. "If enabled, Settings Tabs will be placed as menu items. If disabled, old UI "
  13823. "will be used."
  13824. msgstr ""
  13825. "Калі ўключана, укладкі наладаў будуць размешчаны ў выглядзе пунктаў меню.\n"
  13826. "Калі адключана, будзе ўжывацца стары карыстальніцкі інтэрфейс."
  13827. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:582
  13828. msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start"
  13829. msgstr "Адлюстраваць \"Карысную параду дня\" пры запуске праграмы"
  13830. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:583
  13831. msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup."
  13832. msgstr ""
  13833. "Калі ўключана, будуць адлюстроўвацца карысныя падказкі пры запуске праграмы."
  13834. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:587
  13835. msgid "Notify about new releases"
  13836. msgstr "Апавяшчаць аб новых выпусках"
  13837. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:588
  13838. msgid ""
  13839. "You will be notified about new release after startup acordingly: All = "
  13840. "Regular release and alpha / beta releases. Release only = regular release."
  13841. msgstr ""
  13842. "Апавяшчэнне аб новых выпусках пасля запуску праграмы:\n"
  13843. " Усе = апошні выпуск і альфа / бета выпускі.\n"
  13844. " Толькі апошні выпуск = апошні выпуск."
  13845. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:591
  13846. msgid "Release only"
  13847. msgstr "Толькі апошні выпуск"
  13848. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:598
  13849. msgid "Use custom size for toolbar icons"
  13850. msgstr "Ужыць нестандартны памер гузікаў панэлі інструментаў"
  13851. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:599
  13852. msgid "If enabled, you can change size of toolbar icons manually."
  13853. msgstr ""
  13854. "Калі ўключана, магчыма змяніць памер гузікаў панэлі інструментаў уручную."
  13855. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:617 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1717
  13856. msgid "Other"
  13857. msgstr "Іншае"
  13858. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:632
  13859. msgid "Use binary G-code when the printer supports it"
  13860. msgstr "Ужыць двайковы G-code, калі друкарка яго падтрымлівае"
  13861. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:633
  13862. msgid ""
  13863. "If the 'Supports binary G-code' option is enabled in Printer Settings, "
  13864. "checking this option will result in the export of G-code in binary format."
  13865. msgstr ""
  13866. "Калі ўключана \"Падтрымка двайковага G-code\", прывядзе да экспартавання G-"
  13867. "code ў двайковым фармаце."
  13868. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:639
  13869. msgid "If enabled, PrusaSlicer will not open a hyperlinks in your browser."
  13870. msgstr ""
  13871. "Калі ўключана, PrusaSlicer не будзе адчыняць інтэрнэт-спасылкі ў вашым "
  13872. "інтэрнэт-аглядальніку."
  13873. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:645
  13874. msgid "Allow downloads from Printables.com"
  13875. msgstr "Дазволіць спампоўку з Printables.com"
  13876. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:646
  13877. msgid "If enabled, PrusaSlicer will be allowed to download from Printables.com"
  13878. msgstr ""
  13879. "Калі ўключана, PrusaSlicer будзе дазволена спампоўваць з Printables.com"
  13880. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:656
  13881. msgid "Render"
  13882. msgstr "Візуалізацыя"
  13883. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:666
  13884. msgid "Use environment map"
  13885. msgstr "Ужыць карты асяроддзя"
  13886. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:667
  13887. msgid "If enabled, renders object using the environment map."
  13888. msgstr ""
  13889. "Калі ўключана, візуалізацыя аб'ектаў выконваецца з дапамогай карты асяроддзя."
  13890. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:676
  13891. msgid "Dark mode"
  13892. msgstr "Цёмная тэма"
  13893. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:686
  13894. msgid "Enable dark mode"
  13895. msgstr "Уключыць цёмную тэму"
  13896. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:687
  13897. msgid ""
  13898. "If enabled, UI will use Dark mode colors. If disabled, old UI will be used."
  13899. msgstr ""
  13900. "Калі ўключана, ужываецца цёмная тэма карыстальніцкага інтэрфейсу.\n"
  13901. "Калі адключана - ужываецца стандартная тэма карыстальніцкага інтэрфейсу."
  13902. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:694
  13903. msgid "Use system menu for application"
  13904. msgstr "Ужыць стандартнае сістэмнае меню для праграмы"
  13905. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:695
  13906. msgid ""
  13907. "If enabled, application will use the standard Windows system menu,\n"
  13908. "but on some combination of display scales it can look ugly. If disabled, old "
  13909. "UI will be used."
  13910. msgstr ""
  13911. "Калі ўключана, праграма будзе ўжываць стандартнае сістэмнае меню Windows, "
  13912. "але пры некаторых камбінацыях маштабаў адлюстравання гэтае можа выглядаць "
  13913. "непрыгожа.\n"
  13914. "Калі адключана, будзе ўжывацца стары карыстальніцкі інтэрфейс."
  13915. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:772
  13916. msgid "Changes for the critical options"
  13917. msgstr "Змяніць крытычныя налады"
  13918. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:774
  13919. msgid ""
  13920. "Changing some options will trigger application restart.\n"
  13921. "You will lose the content of the plater."
  13922. msgstr ""
  13923. "Змена некаторых наладаў прывядзе да перазапуску праграмы.\n"
  13924. "Вы страціце змест стала."
  13925. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:967
  13926. msgid "Icon size in a respect to the default size"
  13927. msgstr "Памер гузіка адносна першапачатковага памера"
  13928. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:982
  13929. msgid "Select toolbar icon size in respect to the default one."
  13930. msgstr ""
  13931. "Выбар памеру гузіка панэлі інструментаў у адносінах да першапачатковых "
  13932. "значэнняў."
  13933. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1017
  13934. msgid "Layout Options"
  13935. msgstr "Налады знешняга выгляду"
  13936. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1026
  13937. msgid "Old regular layout with the tab bar"
  13938. msgstr "Стары звычайны знешні выгляд укладкамі на стале"
  13939. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1027
  13940. msgid "New layout, access via settings button in the top menu"
  13941. msgstr "Новы знешні выгляд, з кнопкой налад у верхнім меню"
  13942. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1028
  13943. msgid "Settings in non-modal window"
  13944. msgstr "Налады будуць адлюстроўвацца ў асобным акне"
  13945. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1070
  13946. msgid "Text colors"
  13947. msgstr "Колер тэксту"
  13948. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1094
  13949. msgid "Mode markers"
  13950. msgstr "Маркеры рэжыму"
  13951. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1122
  13952. msgid "Application font size"
  13953. msgstr "Памер шрыфту праграмы"
  13954. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1162
  13955. msgid "Revert font to default"
  13956. msgstr "Вярнуць шрыфт на першапачатковы"
  13957. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1174
  13958. msgid "Font size"
  13959. msgstr "Памер шрыфту"
  13960. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:268
  13961. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:323
  13962. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:888
  13963. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:956
  13964. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1166
  13965. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1220
  13966. msgid "System presets"
  13967. msgstr "Сістэмныя профілі"
  13968. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:345
  13969. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:977
  13970. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1243
  13971. msgid "User presets"
  13972. msgstr "Карыстальніцкія профілі"
  13973. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:359
  13974. msgid "Incompatible presets"
  13975. msgstr "Несумяшчальныя профілі"
  13976. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:402
  13977. #, boost-format
  13978. msgid "Are you sure you want to delete \"%1%\" printer?"
  13979. msgstr "Ці сапраўды вы жадаеце выдаліць друкарку \"%1%\"?"
  13980. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:404
  13981. msgid "Delete Physical Printer"
  13982. msgstr "Выдаліць фізічную друкарку"
  13983. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:651
  13984. msgid "Click to edit preset"
  13985. msgstr "Націсніце, каб змяніць профіль"
  13986. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:767
  13987. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:818
  13988. msgid "Add/Remove presets"
  13989. msgstr "Дадаць/выдаліць профіль"
  13990. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:772
  13991. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:823 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3788
  13992. msgid "Add physical printer"
  13993. msgstr "Дадаць фізічную друкарку"
  13994. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:786
  13995. msgid "Edit preset"
  13996. msgstr "Змяніць профіль"
  13997. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:792
  13998. msgid "Change extruder color"
  13999. msgstr "Змяніць колер экструдара"
  14000. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:795
  14001. msgid "Show/Hide template presets"
  14002. msgstr "Адлюстраваць/схаваць шаблонныя профілі"
  14003. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:803 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3788
  14004. msgid "Edit physical printer"
  14005. msgstr "Змяніць фізічную друкарку"
  14006. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:809
  14007. msgid "Open the physical printer URL"
  14008. msgstr "Адчыніць URL-адрас фізічнай друкаркі"
  14009. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:814
  14010. msgid "Delete physical printer"
  14011. msgstr "Выдаліць фізічную друкарку"
  14012. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:989
  14013. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1258
  14014. msgid "Template presets"
  14015. msgstr "Шаблонныя профілі"
  14016. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1000
  14017. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1271
  14018. msgid "Physical printers"
  14019. msgstr "Фізічныя друкаркі"
  14020. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1042
  14021. msgid "Add/Remove filaments"
  14022. msgstr "Дадаць/выдаліць філамент"
  14023. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1044
  14024. msgid "Add/Remove materials"
  14025. msgstr "Дадаць/выдаліць матэрыял"
  14026. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1046
  14027. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1311
  14028. msgid "Add/Remove printers"
  14029. msgstr "Дадаць/выдаліць друкарку"
  14030. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:37
  14031. #, boost-format
  14032. msgid ""
  14033. "If estimated layer time is below ~%1%s, fan will run at %2%%% and print "
  14034. "speed will be reduced so that no less than %3%s are spent on that layer "
  14035. "(however, speed will never be reduced below %4%mm/s)."
  14036. msgstr ""
  14037. "Калі разлічаны час друку менш ~%1% с, вентылятар будзе працаваць на %2%%%, а "
  14038. "хуткасць друку будзе запаволена так, што на гэты пласт будзе затрачана не "
  14039. "менш %3% с (аднак хуткасць ніколі не будзе паменшана ніжэй чым %4% мм/с)."
  14040. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:45
  14041. #, boost-format
  14042. msgid ""
  14043. "If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at a "
  14044. "proportionally decreasing speed between %2%%% and %3%%%."
  14045. msgstr ""
  14046. "Калі разлічаны час друку пласта вялікі, але ўсё яшчэ меней ~%1% с, "
  14047. "вентылятар будзе дзмуць з павольна падаючай хуткасцю паміж %2%%% і %3%%%."
  14048. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:49
  14049. #, boost-format
  14050. msgid ""
  14051. "If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at "
  14052. "%2%%%"
  14053. msgstr ""
  14054. "Калі разлічаны час друку пласта вялікі, але ўсё яшчэ меней ~%1% с, "
  14055. "вентылятар будзе дзмуць на %2%%%"
  14056. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:60
  14057. #, boost-format
  14058. msgid "Fan speed will be ramped from zero at layer %1% to %2%%% at layer %3%."
  14059. msgstr ""
  14060. "Хуткасць вентылятара будзе павялічвацца ад нуля на пласту %1% да %2%%% на "
  14061. "пласту %3%."
  14062. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:62
  14063. #, boost-format
  14064. msgid "During the other layers, fan will always run at %1%%%"
  14065. msgstr "Падчас друку іншых пластоў, вентылятар заўсёды будзе дзмуць на %1%%%"
  14066. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:62
  14067. #, boost-format
  14068. msgid "Fan will always run at %1%%%"
  14069. msgstr "Вентылятар заўсёды будзе дзмуць на %1%%%"
  14070. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:64
  14071. #, boost-format
  14072. msgid "except for the first %1% layers."
  14073. msgstr ", за выключэннем першых %1% пластоў."
  14074. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:66
  14075. msgid "except for the first layer."
  14076. msgstr ", за выключэннем першага пласта."
  14077. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:69
  14078. msgid "During the other layers, fan will be turned off."
  14079. msgstr "Падчас друку іншых пластоў, вентылятар будзе выключаны."
  14080. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:69
  14081. msgid "Fan will be turned off."
  14082. msgstr "Вентылятар будзе выключаны."
  14083. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:175
  14084. msgid "external perimeters"
  14085. msgstr "вонкавых перыметраў"
  14086. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:176
  14087. msgid "perimeters"
  14088. msgstr "перыметры"
  14089. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:179
  14090. msgid "infill"
  14091. msgstr "запаўненне"
  14092. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:181
  14093. msgid "solid infill"
  14094. msgstr "суцэльнае запаўненне"
  14095. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:183
  14096. msgid "top solid infill"
  14097. msgstr "верхняе суцэльнае запаўненне"
  14098. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:186
  14099. msgid "support"
  14100. msgstr "апора"
  14101. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:188
  14102. msgid "support interface"
  14103. msgstr "злучальны пласт апоры"
  14104. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:192
  14105. msgid "First layer volumetric"
  14106. msgstr "Аб'ёмны выдатак першага пласта"
  14107. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:192
  14108. msgid "Bridging volumetric"
  14109. msgstr "Аб'ёмны выдатак перакрыцця"
  14110. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:192
  14111. msgid "Volumetric"
  14112. msgstr "Аб'ёмный выдатак"
  14113. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:193
  14114. msgid "flow rate is maximized"
  14115. msgstr "выдатак павялічваецца"
  14116. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:196
  14117. msgid "by the print profile maximum"
  14118. msgstr "па найбольшаму значэнню для профіля друку"
  14119. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:197
  14120. msgid "when printing"
  14121. msgstr "пры друку"
  14122. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:198
  14123. msgid "with a volumetric rate"
  14124. msgstr "з аб'ёмным выдаткам"
  14125. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:202
  14126. #, c-format, boost-format
  14127. msgid "%3.2f mm³/s at filament speed %3.2f mm/s."
  14128. msgstr "%3.2f мм³/с пры хуткасці філамента %3.2f мм/с."
  14129. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:220
  14130. msgid ""
  14131. "Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer "
  14132. "height."
  14133. msgstr ""
  14134. "Прапануемая таўшчыня тонкай сценкі аб'екту: недаступная з-за недапушчальнай "
  14135. "вышыні пласта."
  14136. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:226
  14137. #, c-format, boost-format
  14138. msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and"
  14139. msgstr "Прапануемая таўшчыня сценак аб'екту пры вышыні пласта %.2f мм і"
  14140. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:241
  14141. #, c-format, boost-format
  14142. msgid "%d lines: %.2f mm"
  14143. msgstr "%d лініяў перыметра - %.2f мм"
  14144. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:245
  14145. msgid ""
  14146. "Recommended object thin wall thickness: Not available due to excessively "
  14147. "small extrusion width."
  14148. msgstr ""
  14149. "Прапануемая таўшчыня тонкай сценкі аб'екту: недаступная з-за занадта малой "
  14150. "шырыні выдушвання."
  14151. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:274
  14152. msgid ""
  14153. "Top / bottom shell thickness hint: Not available due to invalid layer height."
  14154. msgstr ""
  14155. "Падказка па таўшчыні верхняй / ніжняй абалонкі: недаступная з-за "
  14156. "недапушчальнай вышыні пласта."
  14157. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:287
  14158. #, boost-format
  14159. msgid "Top shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
  14160. msgstr "Верхняя абалонка будзе мець таўшчыню %1% мм пры вышыні пласта %2% мм."
  14161. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:290
  14162. #, boost-format
  14163. msgid "Minimum top shell thickness is %1% mm."
  14164. msgstr "Найменшая таўшчыня абалонкі зверху складае %1% мм."
  14165. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:293
  14166. msgid "Top is open."
  14167. msgstr "Верх адкрыты."
  14168. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:306
  14169. #, boost-format
  14170. msgid "Bottom shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
  14171. msgstr "Ніжняя абалонка будзе мець таўшчыню %1% мм пры вышыні пласта %2% мм."
  14172. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:309
  14173. #, boost-format
  14174. msgid "Minimum bottom shell thickness is %1% mm."
  14175. msgstr "Найменшая таўшчыня абалонкі знізу складае %1% мм."
  14176. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:312
  14177. msgid "Bottom is open."
  14178. msgstr "Ніз адкрыты."
  14179. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:47
  14180. msgid "Send G-Code to printer host"
  14181. msgstr "Адправіць G-code на вузел друкаркі"
  14182. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:47
  14183. msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
  14184. msgstr "Загрузіць на вузел друкаркі з наступным іменем файлу:"
  14185. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:60
  14186. msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
  14187. msgstr "Пры неабходнасці ўжывайце касую рысу ( / ) у якасці падзельніка папак."
  14188. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:69
  14189. msgid "Group"
  14190. msgstr "Суполка"
  14191. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:79
  14192. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:88
  14193. msgid "Upload to storage"
  14194. msgstr "Загрузіць у сховішча"
  14195. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:110
  14196. #, c-format, boost-format
  14197. msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
  14198. msgstr ""
  14199. "Імя файлу загрузкі не заканчваецца на \"%s\".\n"
  14200. "Ці жадаеце вы працягнуць?"
  14201. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:116
  14202. msgid "Upload"
  14203. msgstr "Загрузіць"
  14204. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:126
  14205. msgid "Upload to Queue"
  14206. msgstr "Загрузіць у чаргу"
  14207. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:147
  14208. msgid "Upload and Simulate"
  14209. msgstr "Загрузіць і імітаваць"
  14210. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:302
  14211. msgid "ID"
  14212. msgstr "Ідэнтыфікатар"
  14213. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:303
  14214. msgid "Progress"
  14215. msgstr "Ход выканання"
  14216. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:304
  14217. msgid "Status"
  14218. msgstr "Стан"
  14219. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:305
  14220. msgid "Host"
  14221. msgstr "Вузел"
  14222. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:306
  14223. msgctxt "OfFile"
  14224. msgid "Size"
  14225. msgstr "Памер"
  14226. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:307
  14227. msgid "Filename"
  14228. msgstr "Імя файлу"
  14229. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:308
  14230. msgid "Message"
  14231. msgstr "Паведамленне"
  14232. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:312
  14233. msgid "Cancel selected"
  14234. msgstr "Адмяніць абранае"
  14235. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:314
  14236. msgid "Show error message"
  14237. msgstr "Адлюстраваць паведамленне аб памылцы"
  14238. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:372
  14239. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:427
  14240. msgid "Enqueued"
  14241. msgstr "Пастаўлены ў чаргу"
  14242. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:428
  14243. msgid "Uploading"
  14244. msgstr "Загрузка"
  14245. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:430
  14246. msgid "Cancelling"
  14247. msgstr "Адмена"
  14248. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:431
  14249. msgid "Cancelled"
  14250. msgstr "Адменена"
  14251. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:432
  14252. msgid "Completed"
  14253. msgstr "Завершана"
  14254. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:480
  14255. msgid "Error uploading to print host"
  14256. msgstr "Памылка пры загрузцы на вузел друку"
  14257. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:33
  14258. msgid "NO RAMMING AT ALL"
  14259. msgstr "НЕ ДАПУСКАЦЬ ШЛЯГУ"
  14260. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:99
  14261. msgid "Volumetric speed"
  14262. msgstr "Хуткасць аб'ёмнага выдатку"
  14263. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:95
  14264. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:96
  14265. msgid "Save print settings as"
  14266. msgstr "Захаваць налады друку як"
  14267. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:97
  14268. msgid "Save filament settings as"
  14269. msgstr "Захаваць налады філаменту як"
  14270. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:98
  14271. msgid "Save material settings as"
  14272. msgstr "Захаваць налады матэрыялу як"
  14273. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:99
  14274. msgid "Save printer settings as"
  14275. msgstr "Захаваць налады друкаркі як"
  14276. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:180
  14277. msgid "The following suffix is not allowed in the name"
  14278. msgstr "Наступны суфікс у назве недапушчальны"
  14279. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:186
  14280. msgid "This name is reserved, use another."
  14281. msgstr "Гэтая назва зарэзервавана, ўжывайце іншае."
  14282. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:192
  14283. msgid "This name is used for a system profile name, use another."
  14284. msgstr "Гэтае імя ўжываецца для назвы сістэмнага профілю, ўжывайце іншае."
  14285. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:193
  14286. msgid "Cannot overwrite a system profile."
  14287. msgstr "Немагчыма перазапісаць сістэмны профіль."
  14288. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:198
  14289. msgid "This name is used for an external profile name, use another."
  14290. msgstr "Гэтая назва ўжываецца для вонкавай назвы профілю, ўжывайце іншае."
  14291. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:199
  14292. msgid "Cannot overwrite an external profile."
  14293. msgstr "Немагчыма перазапісаць вонкавы профіль."
  14294. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:209
  14295. msgid "Save preset modifications to existing user profile"
  14296. msgstr "Захаваць змены ў існуючым профілі карыстальніка"
  14297. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:214
  14298. #, boost-format
  14299. msgid "Preset with name \"%1%\" already exists."
  14300. msgstr "Профіль з назвай \"%1%\" ужо існуе."
  14301. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:216
  14302. #, boost-format
  14303. msgid ""
  14304. "Preset with name \"%1%\" already exists and is incompatible with selected "
  14305. "printer."
  14306. msgstr ""
  14307. "Профіль з назвай \"%1%\" ужо існуе і несумяшчальны з абранай друкаркай."
  14308. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:217
  14309. msgid "Note: This preset will be replaced after saving"
  14310. msgstr "Заўвага: гэты профіль будзе заменены пасля захавання"
  14311. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:223
  14312. msgid "The name cannot be empty."
  14313. msgstr "Назва не можа быць пустая."
  14314. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:234
  14315. msgid "The name is too long."
  14316. msgstr "Назва занадта доўгая."
  14317. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:239
  14318. msgid "The name cannot start with space character."
  14319. msgstr "Назва не можа пачынацца з сімвала прабела."
  14320. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:244
  14321. msgid "The name cannot end with space character."
  14322. msgstr "Назва не можа заканчвацца сімвалам прабела."
  14323. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:249
  14324. msgid "The name cannot be the same as a preset alias name."
  14325. msgstr "Назва не павінна супадаць з псеўданімам прадусталяванага профіля."
  14326. #. TRN Settings Tab: tooltip for toolbar button
  14327. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:293 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:194
  14328. msgid "Save preset"
  14329. msgstr "Захаваць профіль"
  14330. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:293
  14331. msgid "Save presets"
  14332. msgstr "Захаваць профілі"
  14333. #. TRN Settings Tab: tooltip for toolbar button
  14334. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:301 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:196
  14335. msgid "Rename preset"
  14336. msgstr "Пераназваць профіль"
  14337. #. TRN Suffix for the preset name. Have to be a noun.
  14338. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:329
  14339. msgctxt "PresetName"
  14340. msgid "Copy"
  14341. msgstr "Копія"
  14342. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:349
  14343. msgid "Save as profile derived from current printer only."
  14344. msgstr "Захаваць як профіль, які атрыманы толькі з бягучай друкаркі."
  14345. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:409
  14346. #, boost-format
  14347. msgid ""
  14348. "You have selected physical printer \"%1%\" \n"
  14349. "with related printer preset \"%2%\""
  14350. msgstr "Абрана фізічная друкарка \"%1%\" з злучаным профілем друкаркі \"%2%\""
  14351. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:448
  14352. #, boost-format
  14353. msgid "What would you like to do with \"%1%\" preset after saving?"
  14354. msgstr "Што вы жадаеце зрабіць з профілям \"%1%\" пасля захавання?"
  14355. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:451
  14356. #, boost-format
  14357. msgid "Change \"%1%\" to \"%2%\" for this physical printer \"%3%\""
  14358. msgstr "Змяніць \"%1%\" на \"%2%\" для фізічнай друкаркі \"%3%\""
  14359. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:452
  14360. #, boost-format
  14361. msgid "Add \"%1%\" as a next preset for the the physical printer \"%2%\""
  14362. msgstr ""
  14363. "Дадаць \"%1%\" у якасці наступнага профіля для фізічнай друкаркі \"%2%\""
  14364. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:453
  14365. #, boost-format
  14366. msgid "Just switch to \"%1%\" preset"
  14367. msgstr "Проста пераключыцца на профіль \"%1%\""
  14368. #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:101 src/slic3r/GUI/Search.cpp:395
  14369. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3089
  14370. msgid "Stealth"
  14371. msgstr "Ціхі рэжым"
  14372. #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:101 src/slic3r/GUI/Search.cpp:395
  14373. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3083
  14374. msgid "Normal"
  14375. msgstr "Звычайны рэжым"
  14376. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:164
  14377. msgid "Selection-Add"
  14378. msgstr "Выбар-дадаць"
  14379. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:205
  14380. msgid "Selection-Remove"
  14381. msgstr "Выбар-выдаліць"
  14382. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:237
  14383. msgid "Selection-Add Object"
  14384. msgstr "Выбар-дадаць аб'ект"
  14385. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:256
  14386. msgid "Selection-Remove Object"
  14387. msgstr "Выбар-выдаліць аб'ект"
  14388. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:274
  14389. msgid "Selection-Add Instance"
  14390. msgstr "Выбар-дадаць асобнік"
  14391. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:293
  14392. msgid "Selection-Remove Instance"
  14393. msgstr "Выбар-выдаліць асобнік"
  14394. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:390
  14395. msgid "Selection-Add All"
  14396. msgstr "Выбар-дадаць усё"
  14397. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:415
  14398. msgid "Selection-Remove All"
  14399. msgstr "Выбар-выдаліць усё"
  14400. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1150
  14401. msgid "Scale To Fit"
  14402. msgstr "Маштабаваць пад вобласць друку"
  14403. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1486
  14404. msgid ""
  14405. "The currently manipulated object is tilted or contains tilted parts "
  14406. "(rotation angles are not multiples of 90°). Non-uniform scaling of tilted "
  14407. "objects is only possible in non-local coordinate systems, once the rotation "
  14408. "is embedded into the object coordinates."
  14409. msgstr ""
  14410. "Бягучы аб'ект маніпуляцыі нахілены ці ўтрымлівае нахіленыя часткі (вуглы "
  14411. "павароту не кратныя 90°).\n"
  14412. "Аднастайнае маштабаванне нахіленых аб'ектаў магчыма толькі ў нелакальных "
  14413. "сістэмах каардынатаў, калі вугал павароту ўбудаваны ў каардынаты аб'екту."
  14414. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1489
  14415. msgid "This operation is irreversible."
  14416. msgstr "Аперацыя незваротная."
  14417. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:121
  14418. msgid "Data to send"
  14419. msgstr "Дадзеныя, якія адсылаюцца"
  14420. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:561
  14421. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:628
  14422. msgid "Send system info"
  14423. msgstr "Адправіць інфармацыю аб сістэме"
  14424. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:591
  14425. #, boost-format
  14426. msgid ""
  14427. "This is the first time you are running %1%. We would like to ask you to send "
  14428. "some of your system information to us. This will only happen once and we "
  14429. "will not ask you to do this again (only after you upgrade to the next "
  14430. "version)."
  14431. msgstr ""
  14432. "Гэта першы запуск %1%.\n"
  14433. "Мы хочам спытаць вас адправіць нам некаторую даведку аб вашай сістэме.\n"
  14434. "Гэта пройдзе толькі аднойчы, і мы не будзем прасіць вас зрабіць гэтае зноўку "
  14435. "(толькі пасля абнаўлення да наступнай версіі)."
  14436. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:595
  14437. msgid ""
  14438. "If we know your hardware, operating system, etc., it will greatly help us in "
  14439. "development and prioritization, because we will be able to focus our effort "
  14440. "more efficiently and spend time on features that are needed the most."
  14441. msgstr ""
  14442. "Калі мы будзем ведаць вашае абсталяванне, аперацыйную сістэму і гэтак далей, "
  14443. "гэтае значна дапаможа нам у распрацоўцы і вызначэння прыярытэтаў, гэтак мы "
  14444. "зможам больш эфектыўна засяродзіць нашыя намаганні і час на функцыі, якія "
  14445. "неабходныя больш за ўсё."
  14446. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:598
  14447. msgid "Is it safe?"
  14448. msgstr "Ці бяспечна гэтае?"
  14449. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:600
  14450. #, boost-format
  14451. msgid ""
  14452. "We do not send any personal information nor anything that would allow us to "
  14453. "identify you later. To detect duplicate entries, a unique number derived "
  14454. "from your system is sent, but the source information cannot be "
  14455. "reconstructed. Apart from that, only general data about your OS, hardware "
  14456. "and OpenGL installation are sent. PrusaSlicer is open source, if you want to "
  14457. "inspect the code actually performing the communication, see %1%."
  14458. msgstr ""
  14459. "Мы не адпраўляем аніякай асабістай інфармацыі ці чаго-небудзь, што дазваляе "
  14460. "нам ідэнтыфікаваць вас пазней.\n"
  14461. "Для выяўлення паўтаральных запісаў адпраўляецца ўнікальны нумар, які "
  14462. "атрыманы з вашай сістэмы, але зыходная інфармацыя не можа быць адноўлена.\n"
  14463. "Акрамя таго, адпраўляцца толькі агульныя дадзеныя аб вашай аперацыйнай "
  14464. "сістэме, абсталяванні і ўсталяванай версіі OpenGL.\n"
  14465. "PrusaSlicer мае адкрыты зыходны код, калі жадаеце праверыць код, які "
  14466. "фактычна выконвае абмен дадзенымі, глядзіце %1%."
  14467. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:624
  14468. msgid "Show verbatim data that will be sent"
  14469. msgstr "Адлюстраваць дадзеныя, якія будуць адасланыя"
  14470. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:626
  14471. msgid "Ask me next time"
  14472. msgstr "Спытаць ў наступны раз"
  14473. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:627
  14474. msgid "Do not send anything"
  14475. msgstr "Нічога не адпраўляць"
  14476. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:713
  14477. msgid "System info sent successfully. Thank you."
  14478. msgstr ""
  14479. "Інфармацыя аб сістэме паспяхова адасланая.\n"
  14480. "Дзякуем."
  14481. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:716
  14482. msgid "Sending system info failed!"
  14483. msgstr "Не атрымалася адаслаць інфармацыю аб сістэме!"
  14484. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:723
  14485. msgid "Sending system info was cancelled."
  14486. msgstr "Адпраўка інфармацыі аб сістэме адменена."
  14487. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:730
  14488. msgid "Sending system info..."
  14489. msgstr "Адпраўка інфармацыі аб сістэме..."
  14490. #: src/slic3r/GUI/SurfaceDrag.cpp:98
  14491. msgid "Move over surface"
  14492. msgstr "Рухаць па паверхні"
  14493. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:98
  14494. msgid "System Information"
  14495. msgstr "Сістэмная інфармацыя"
  14496. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:166
  14497. msgid "Blacklisted libraries loaded into PrusaSlicer process:"
  14498. msgstr "Бібліятэкі з чорнага спіса загружаны ў працэс PrusaSlicer:"
  14499. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:178
  14500. msgid "Eigen vectorization supported:"
  14501. msgstr "Падтрымліваецца ўласная вектарызацыя:"
  14502. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:186
  14503. msgid "Copy to Clipboard"
  14504. msgstr "Капіраваць у буфер абмену"
  14505. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:97
  14506. msgid "Select the printers this profile is compatible with."
  14507. msgstr "Абраць друкаркі, з якімі сумяшчальны гэты профіль."
  14508. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:103
  14509. msgid "Select the print profiles this profile is compatible with."
  14510. msgstr "Абраць профілі друку, з якімі сумяшчальны гэты профіль."
  14511. #. TRN Settings Tab: tooltip for toolbar button
  14512. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:192
  14513. msgid "Compare preset with another"
  14514. msgstr "Параўнаць профіль з іншым"
  14515. #. TRN Settings Tab: tooltip for toolbar button
  14516. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:199
  14517. msgid "Delete preset"
  14518. msgstr "Выдаліць профіль"
  14519. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:203
  14520. msgid ""
  14521. "Hover the cursor over buttons to find more information \n"
  14522. "or click this button."
  14523. msgstr ""
  14524. "Навядзіце курсор на кнопкі, каб знайсці дадатковую інфармацыю,\n"
  14525. "альбо націсніце гэтую кнопку."
  14526. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:207
  14527. #, boost-format
  14528. msgid "Search in settings [%1%]"
  14529. msgstr "Пошук у наладах [%1%]"
  14530. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1290
  14531. msgid "Detach from system preset"
  14532. msgstr "Адлучыць ад сістэмнага профіля"
  14533. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1303
  14534. msgid ""
  14535. "A copy of the current system preset will be created, which will be detached "
  14536. "from the system preset."
  14537. msgstr ""
  14538. "Будзе створана копія бягучага сістэмнага профіля, які будзе адлучаны ад "
  14539. "сістэмнага профіля."
  14540. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1304
  14541. msgid ""
  14542. "The current custom preset will be detached from the parent system preset."
  14543. msgstr ""
  14544. "Бягучы карыстальніцкі профіль будзе адлучаны ад бацькоўскага сістэмнага "
  14545. "профіля."
  14546. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1307
  14547. msgid "Modifications to the current profile will be saved."
  14548. msgstr "Змены ў бягучым профіле будуць захаваныя."
  14549. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1313
  14550. msgid "Detach preset"
  14551. msgstr "Адлучыць профіль"
  14552. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1339
  14553. msgid "This is a default preset."
  14554. msgstr "Гэта першапачатковы профіль."
  14555. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1341
  14556. msgid "This is a system preset."
  14557. msgstr "Гэта сістэмны профіль."
  14558. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1343
  14559. msgid "Current preset is inherited from the default preset."
  14560. msgstr "Бягучы профіль успадкоўваецца ад першапачатковага профіля."
  14561. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1347
  14562. msgid "Current preset is inherited from"
  14563. msgstr "Бягучы профіль успадкоўваецца ад"
  14564. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1351
  14565. msgid "It can't be deleted or modified."
  14566. msgstr "Яго нельга выдаліць ці змяніць."
  14567. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1352
  14568. msgid ""
  14569. "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one."
  14570. msgstr ""
  14571. "Любыя змены павінны быць захаваныя як новы профіль, які ўспадкаваны ад "
  14572. "бягучага."
  14573. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1353
  14574. msgid "To do that please specify a new name for the preset."
  14575. msgstr "Калі ласка, азначце новую назву для профіля."
  14576. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1357
  14577. msgid "Additional information:"
  14578. msgstr "Дадатковая інфармацыя:"
  14579. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1363
  14580. msgid "printer model"
  14581. msgstr "мадэль друкаркі"
  14582. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1371
  14583. msgid "default print profile"
  14584. msgstr "першапачатковы профіль друку"
  14585. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1374
  14586. msgid "default filament profile"
  14587. msgstr "першапачатковы профіль філаменту"
  14588. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1388
  14589. msgid "default SLA material profile"
  14590. msgstr "першапачатковы профіль матэрыялу SLA"
  14591. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1392
  14592. msgid "default SLA print profile"
  14593. msgstr "першапачатковы профіль друку SLA"
  14594. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1400
  14595. msgid "full profile name"
  14596. msgstr "поўная назва профіля"
  14597. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1401
  14598. msgid "symbolic profile name"
  14599. msgstr "сімвалічная назва профіля"
  14600. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1439 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5638
  14601. msgid "Layers and perimeters"
  14602. msgstr "Пласты і перыметры"
  14603. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1445
  14604. msgid "Vertical shells"
  14605. msgstr "Вертыкальныя абалонкі"
  14606. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1457
  14607. msgid "Horizontal shells"
  14608. msgstr "Гарызантальныя абалонкі"
  14609. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1463
  14610. msgid "Minimum shell thickness"
  14611. msgstr "Найменшая таўшчыня абалонкі"
  14612. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1474
  14613. msgid "Quality (slower slicing)"
  14614. msgstr "Якасць (запавольвае нарэзку)"
  14615. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1491
  14616. msgid "Fuzzy skin (experimental)"
  14617. msgstr "Невыразная абалонка (эксперыментальна)"
  14618. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1514
  14619. msgid "Reducing printing time"
  14620. msgstr "Скарачэнне часу друку"
  14621. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1551
  14622. msgid "Raft"
  14623. msgstr "Плыт"
  14624. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1556
  14625. msgid "Options for support material and raft"
  14626. msgstr "Налады для матэрыяла апоры і плыта"
  14627. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1575
  14628. msgid "Organic supports"
  14629. msgstr "Арганічныя апоры"
  14630. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1587
  14631. msgid "Speed for print moves"
  14632. msgstr "Хуткасць руху друку"
  14633. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1600
  14634. msgid "Dynamic overhang speed"
  14635. msgstr "Дынамічная хуткасць выступу"
  14636. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1607
  14637. msgid "Speed for non-print moves"
  14638. msgstr "Хуткасць руху без друку"
  14639. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1611
  14640. msgid "Modifiers"
  14641. msgstr "Мадыфікатары"
  14642. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1615
  14643. msgid "Acceleration control (advanced)"
  14644. msgstr "Кіраванне паскарэннем (пашырана)"
  14645. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1627
  14646. msgid "Autospeed (advanced)"
  14647. msgstr "Аўтаматычнае кіраванне хуткасцю (пашырана)"
  14648. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1631
  14649. msgid "Pressure equalizer (experimental)"
  14650. msgstr "Ураўняльнік ціску (эксперыментальна)"
  14651. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1635
  14652. msgid "Multiple Extruders"
  14653. msgstr "Некалькі экструдараў"
  14654. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1644
  14655. msgid "Ooze prevention"
  14656. msgstr "Прадухіленне цечы матэрыяла"
  14657. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1667
  14658. msgid "Extrusion width"
  14659. msgstr "Шырыня выдушвання"
  14660. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1677
  14661. msgid "Overlap"
  14662. msgstr "Перакрыццё"
  14663. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1680
  14664. msgid "Flow"
  14665. msgstr "Паток"
  14666. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1692
  14667. msgid "Arachne perimeter generator"
  14668. msgstr "Стварэнне перыметру Арахны"
  14669. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1700 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5687
  14670. msgid "Output options"
  14671. msgstr "Выходныя налады"
  14672. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1701
  14673. msgid "Sequential printing"
  14674. msgstr "Паслядоўны друк"
  14675. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1703
  14676. msgid "Extruder clearance"
  14677. msgstr "Зазор экструдара"
  14678. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1708 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5688
  14679. msgid "Output file"
  14680. msgstr "Выходны файл"
  14681. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1741 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1742
  14682. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2328 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2329
  14683. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2903 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2904
  14684. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2981 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2982
  14685. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4671 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5356
  14686. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5357
  14687. msgid "Notes"
  14688. msgstr "Заўвагі"
  14689. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1748 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2336
  14690. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2910 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2988
  14691. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5364 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5693
  14692. msgid "Dependencies"
  14693. msgstr "Залежнасці"
  14694. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1749 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2337
  14695. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2911 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2989
  14696. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5365 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5694
  14697. msgid "Profile dependencies"
  14698. msgstr "Залежнасці профіля"
  14699. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1781
  14700. msgid "Post processing scripts shall modify G-code file in place."
  14701. msgstr "Сцэнары наступнай апрацоўкі змяняюць файл G-code так, як вам патрэбна."
  14702. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1860
  14703. #, c-format, boost-format
  14704. msgid ""
  14705. "The following line %s contains reserved keywords.\n"
  14706. "Please remove it, as it may cause problems in G-code visualization and "
  14707. "printing time estimation."
  14708. msgid_plural ""
  14709. "The following lines %s contain reserved keywords.\n"
  14710. "Please remove them, as they may cause problems in G-code visualization and "
  14711. "printing time estimation."
  14712. msgstr[0] ""
  14713. "Наступны радок %s утрымлівае зарэзерваваныя ключавыя словы.\n"
  14714. "Выдаліце яго, так як гэта можа выклікаць праблемы пры візуалізацыі G-code і "
  14715. "ацэнцы часу друку."
  14716. msgstr[1] ""
  14717. "Наступныя радкі %s змяшчаюць зарэзерваваныя ключавыя словы.\n"
  14718. "Выдаліце іх, так як гэта можа выклікаць праблемы пры візуалізацыі G-code і "
  14719. "ацэнцы часу друку."
  14720. msgstr[2] ""
  14721. "Наступныя радкі %s змяшчаюць зарэзерваваныя ключавыя словы.\n"
  14722. "Выдаліце іх, так як гэта можа выклікаць праблемы пры візуалізацыі G-code і "
  14723. "ацэнцы часу друку."
  14724. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1865
  14725. msgid "Found reserved keywords in"
  14726. msgstr "Знойдзены зарэзерваваныя ключавыя словы ў"
  14727. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1991
  14728. msgid "Filament Overrides"
  14729. msgstr "Перавызначыць налады філаменту"
  14730. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2190
  14731. msgid "Temperature"
  14732. msgstr "Тэмпература"
  14733. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2194
  14734. msgid "Nozzle"
  14735. msgstr "Фарсунка"
  14736. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2199
  14737. msgid "Bed"
  14738. msgstr "Стол"
  14739. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2204
  14740. msgid "Cooling"
  14741. msgstr "Астуджэнне"
  14742. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2217
  14743. msgid "Fan settings"
  14744. msgstr "Налады вентылятара"
  14745. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2218
  14746. msgid "Fan speed"
  14747. msgstr "Хуткасць вентылятара"
  14748. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2228
  14749. msgid "Dynamic fan speeds"
  14750. msgstr "Дынамічная хуткасць вентылятара"
  14751. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2235
  14752. msgid "Cooling thresholds"
  14753. msgstr "Парогавыя ўключэнні астуджэння"
  14754. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2241
  14755. msgid "Filament properties"
  14756. msgstr "Налады філаменту"
  14757. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2248
  14758. msgid "Print speed override"
  14759. msgstr "Абмежаванне хуткасці друку"
  14760. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2258
  14761. msgid "Wipe tower parameters"
  14762. msgstr "Налады вежы выцірання"
  14763. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2261
  14764. msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
  14765. msgstr ""
  14766. "Налады змены інструмента ў друкарках з адным экстрударам з некалькімі "
  14767. "матэрыяламі"
  14768. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2274
  14769. msgid "Ramming settings"
  14770. msgstr "Налады шлягі"
  14771. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2293
  14772. msgid "Toolchange parameters with multi extruder MM printers"
  14773. msgstr ""
  14774. "Налады змены інструмента з дапамогай друкарак з адным экстрударам з "
  14775. "некалькімі матэрыяламі"
  14776. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2363
  14777. msgid "Volumetric flow hints not available"
  14778. msgstr "Падказкі аб хуткасці аб'ёмнага выдатку недаступныя"
  14779. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2578
  14780. msgid ""
  14781. "Note: All parameters from this group are moved to the Physical Printer "
  14782. "settings (see changelog).\n"
  14783. "\n"
  14784. "A new Physical Printer profile is created by clicking on the \"cog\" icon "
  14785. "right of the Printer profiles combo box, by selecting the \"Add physical "
  14786. "printer\" item in the Printer combo box. The Physical Printer profile editor "
  14787. "opens also when clicking on the \"cog\" icon in the Printer settings tab. "
  14788. "The Physical Printer profiles are being stored into PrusaSlicer/"
  14789. "physical_printer directory."
  14790. msgstr ""
  14791. "Заўвага: усе налады з гэтай групы перанесеныя ў налады фізічнай друкаркі "
  14792. "(глядзіце спіс зменаў).\n"
  14793. "\n"
  14794. "Новы профіль фізічнай друкаркі ствараецца націскам па гузіку \"шасцярэнька\" "
  14795. "справа ад спісу профіляў друкарак, калі абраць пункт \"Дадаць фізічную "
  14796. "друкарку\".\n"
  14797. "Змена профілю фізічнай друкаркі адчыняецца таксама пры націску на гузік "
  14798. "\"шасцярэнька\" на ўкладцы наладаў друкаркі.\n"
  14799. "Профілі фізічных друкарак захоўваюцца ў каталоге PrusaSlicer/"
  14800. "physical_printer."
  14801. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2597
  14802. msgid ""
  14803. "Emitting machine limits to G-code is not supported with Klipper G-code "
  14804. "flavor.\n"
  14805. "The option was switched to \"Use for time estimate\"."
  14806. msgstr ""
  14807. "Перадача машынных абмежаванняў для G-code не падтрымліваецца ў G-code "
  14808. "Klipper.\n"
  14809. "Налада была пераключаная на \"Ужыць для ацэнкі часу\"."
  14810. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2618 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2923
  14811. msgid "Size and coordinates"
  14812. msgstr "Памер і каардынаты"
  14813. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2627 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1303
  14814. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1852
  14815. msgid "Capabilities"
  14816. msgstr "Магчымасці друкаркі"
  14817. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2632
  14818. msgid "Number of extruders of the printer."
  14819. msgstr "Колькасць экструдараў у друкарцы."
  14820. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2665
  14821. msgid ""
  14822. "Single Extruder Multi Material is selected, \n"
  14823. "and all extruders must have the same diameter.\n"
  14824. "Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder "
  14825. "nozzle diameter value?"
  14826. msgstr ""
  14827. "Абраны \"Адзін экструдар з некалькімі матэрыяламі\", і ўсе экструдары "
  14828. "павінны мець аднолькавы дыяметр.\n"
  14829. "Ці жадаеце вы змяніць дыяметр усіх экструдараў на значэнне дыяметру фарсункі "
  14830. "першага экструдара?"
  14831. #. TRN: First argument is parameter name, the second one is the value.
  14832. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2724
  14833. #, boost-format
  14834. msgid "Invalid value provided for parameter %1%: %2%"
  14835. msgstr "Недапушчальнае значэнне параметру %1%: %2%"
  14836. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2726 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2785
  14837. msgid "G-code flavor is switched"
  14838. msgstr "Тып G-code пераключаны"
  14839. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2777
  14840. msgid ""
  14841. "The selected G-code flavor does not support the machine limitation for "
  14842. "Stealth mode.\n"
  14843. "Stealth mode will not be applied and will be disabled."
  14844. msgstr ""
  14845. "Абраны варыянт G-code не падтрымлівае машынныя абмежаванні для ціхага "
  14846. "рэжыму.\n"
  14847. "Ціхі рэжым ўжывацца не будзе і будзе адключаны."
  14848. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2815
  14849. msgid "Start G-Code options"
  14850. msgstr "Налады пачатковага G-code"
  14851. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2930
  14852. msgid "Display"
  14853. msgstr "Дысплей"
  14854. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2945
  14855. msgid "Tilt"
  14856. msgstr "Нахіл"
  14857. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2946
  14858. msgid "Tilt time"
  14859. msgstr "Час нахілу"
  14860. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2953 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5344
  14861. msgid "Corrections"
  14862. msgstr "Папраўка"
  14863. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2966 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5340
  14864. msgid "Exposure"
  14865. msgstr "Засвятленне"
  14866. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2973
  14867. msgid "Output"
  14868. msgstr "Вывад"
  14869. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3082
  14870. msgid "Values in this column are for Normal mode"
  14871. msgstr "Значэнні ў гэтым слупку для Звычанага рэжыму"
  14872. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3088
  14873. msgid "Values in this column are for Stealth mode"
  14874. msgstr "Значэнні ў гэтым слупку для Ціхага рэжыму"
  14875. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3097
  14876. msgid "Maximum feedrates"
  14877. msgstr "Найбольшая хуткасць падачы"
  14878. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3102
  14879. msgid "Maximum accelerations"
  14880. msgstr "Найбольшае паскарэнне"
  14881. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3111
  14882. msgid "Jerk limits"
  14883. msgstr "Абмежаванне рыўка"
  14884. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3117
  14885. msgid "Minimum feedrates"
  14886. msgstr "Найменшая хуткасць руху"
  14887. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3159
  14888. msgid ""
  14889. "This is a single extruder multimaterial printer, diameters of all extruders "
  14890. "will be set to the new value. Do you want to proceed?"
  14891. msgstr ""
  14892. "Гэта друкарка для друку некалькімі матэрыяламі з адным экстрадарам, дыяметры "
  14893. "ўсіх экструдараў будуць зададзеныя на новае значэнне.\n"
  14894. "Ці жадаеце вы працягнуць?"
  14895. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3196
  14896. msgid "Reset to Filament Color"
  14897. msgstr "Скінуць колер філаменту"
  14898. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3232
  14899. msgid "Apply below setting to other extruders"
  14900. msgstr "Прымяніць наладу да іншых экструдараў"
  14901. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3277
  14902. msgid "Layer height limits"
  14903. msgstr "Абмежаванне вышыні пласта"
  14904. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3281
  14905. msgid "Position (for multi-extruder printers)"
  14906. msgstr "Становішча экструдара (для друкарак з некалькімі экстрударамі)"
  14907. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3284
  14908. msgid "Travel lift"
  14909. msgstr "Пад'ём здыму"
  14910. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3291
  14911. msgid "Only lift"
  14912. msgstr "Толькі ўздым"
  14913. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3306
  14914. msgid ""
  14915. "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder "
  14916. "setups)"
  14917. msgstr ""
  14918. "Адвод пры адключэнні фарсункі (пашыраныя налады для друкарак з некалькімі "
  14919. "экстрударамі)"
  14920. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3363 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3372
  14921. msgid "Single extruder MM setup"
  14922. msgstr "Налады аднаго экструдара з некалькімі матэрыяламі"
  14923. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3373
  14924. msgid "Single extruder multimaterial parameters"
  14925. msgstr "Адзін экструдар з некалькімі матэрыяламі"
  14926. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3546
  14927. msgid ""
  14928. "The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
  14929. "\n"
  14930. "Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
  14931. msgstr ""
  14932. "Налады выцірання недаступныя пры ўжыванні \"Адвод з прашыўкі\".\n"
  14933. "\n"
  14934. "Ці адключыць яго, каб уключыць \"Адвод з прашыўкі\"?"
  14935. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3548
  14936. msgid "Firmware Retraction"
  14937. msgstr "Адвод з прашыўкі"
  14938. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3860
  14939. msgid "New printer preset selected"
  14940. msgstr "Абраны новы профіль друкаркі"
  14941. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4243
  14942. msgid "Detached"
  14943. msgstr "Адлучаны"
  14944. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4339
  14945. msgid ""
  14946. "The physical printer below is based on the preset, you are going to rename."
  14947. msgid_plural ""
  14948. "The physical printers below are based on the preset, you are going to rename."
  14949. msgstr[0] ""
  14950. "Фізічная друкарка заснаваная на профілі, якую вы збіраецеся пераназваць."
  14951. msgstr[1] ""
  14952. "Фізічныя друкаркі заснаваныя на профілі, якую вы збіраецеся пераназваць."
  14953. msgstr[2] ""
  14954. "Фізічныя друкаркі заснаваныя на профілі, якую вы збіраецеся пераназваць."
  14955. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4344
  14956. msgid "Note, that the selected preset will be renamed in this printer too."
  14957. msgid_plural ""
  14958. "Note, that the selected preset will be renamed in these printers too."
  14959. msgstr[0] ""
  14960. "Звярніце ўвагу, што абраны профіль таксама будзе пераназваны ў гэтай "
  14961. "друкарцы."
  14962. msgstr[1] ""
  14963. "Звярніце ўвагу, што абраны профіль таксама будзе пераназваны ў гэтых "
  14964. "друкарках."
  14965. msgstr[2] ""
  14966. "Звярніце ўвагу, што абраны профіль таксама будзе пераназваны ў гэтых "
  14967. "друкарках."
  14968. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4406
  14969. msgid "remove"
  14970. msgstr "прыбраць"
  14971. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4406
  14972. msgid "delete"
  14973. msgstr "выдаліць"
  14974. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4414
  14975. msgid "It's a last preset for this physical printer."
  14976. msgstr "Гэта апошні апошні профіль для фізічнай друкаркі."
  14977. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4419
  14978. #, boost-format
  14979. msgid ""
  14980. "Are you sure you want to delete \"%1%\" preset from the physical printer "
  14981. "\"%2%\"?"
  14982. msgstr ""
  14983. "Ці спраўды вы жадаеце выдаліць профіль \"%1%\" з фізічнай друкаркі \"%2%\"?"
  14984. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4431
  14985. msgid ""
  14986. "The physical printer below is based on the preset, you are going to delete."
  14987. msgid_plural ""
  14988. "The physical printers below are based on the preset, you are going to delete."
  14989. msgstr[0] ""
  14990. "Фізічная друкарка, заснаваная на профіле, які вы збіраецеся выдаліць."
  14991. msgstr[1] ""
  14992. "Фізічныя друкаркі, заснаваныя на профіле, які вы збіраецеся выдаліць."
  14993. msgstr[2] ""
  14994. "Фізічныя друкаркі, заснаваныя на профіле, які вы збіраецеся выдаліць."
  14995. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4436
  14996. msgid "Note, that the selected preset will be deleted from this printer too."
  14997. msgid_plural ""
  14998. "Note, that the selected preset will be deleted from these printers too."
  14999. msgstr[0] ""
  15000. "Звярніце ўвагу, што абраны профіль будзе выдалены і з гэтай друкаркі."
  15001. msgstr[1] ""
  15002. "Звярніце ўвагу, што абраны профіль будзе выдалены і з гэтых друкарак."
  15003. msgstr[2] ""
  15004. "Звярніце ўвагу, што абраны профіль будзе выдалены і з гэтых друкарак."
  15005. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4441
  15006. msgid ""
  15007. "The physical printer below is based only on the preset, you are going to "
  15008. "delete."
  15009. msgid_plural ""
  15010. "The physical printers below are based only on the preset, you are going to "
  15011. "delete."
  15012. msgstr[0] ""
  15013. "Фізічная друкарка заснаваная толькі на профіле, які вы збіраецеся выдаліць."
  15014. msgstr[1] ""
  15015. "Фізічныя друкаркі заснаваныя толькі на профіле, які вы збіраецеся выдаліць."
  15016. msgstr[2] ""
  15017. "Фізічныя друкаркі заснаваныя толькі на профіле, які вы збіраецеся выдаліць."
  15018. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4446
  15019. msgid ""
  15020. "Note, that this printer will be deleted after deleting the selected preset."
  15021. msgid_plural ""
  15022. "Note, that these printers will be deleted after deleting the selected preset."
  15023. msgstr[0] ""
  15024. "Звярніце ўвагу, што друкарка будзе выдаленая пасле выдалення абранага "
  15025. "профіля."
  15026. msgstr[1] ""
  15027. "Звярніце ўвагу, што друкаркі будуць выдаленыя пасле выдалення абранага "
  15028. "профіля."
  15029. msgstr[2] ""
  15030. "Звярніце ўвагу, што друкаркі будуць выдаленыя пасле выдалення абранага "
  15031. "профіля."
  15032. #. TRN "remove/delete"
  15033. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4452
  15034. #, boost-format
  15035. msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?"
  15036. msgstr "Ці сапраўды вы жадаеце %1% абраны профіль?"
  15037. #. TRN Settings Tabs: Button in toolbar: "Remove/Delete"
  15038. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4457
  15039. #, boost-format
  15040. msgid "%1% Preset"
  15041. msgstr "Профіль %1%"
  15042. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4547 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4934
  15043. msgid "Set"
  15044. msgstr "Задаць"
  15045. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4669
  15046. msgid "Find"
  15047. msgstr "Знайсці"
  15048. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4670
  15049. msgid "Replace with"
  15050. msgstr "Замяніць на"
  15051. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4757
  15052. msgid "Regular expression"
  15053. msgstr "Рэгулярны выраз"
  15054. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4761
  15055. msgid "Case insensitive"
  15056. msgstr "Без уліку рэгістра"
  15057. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4765
  15058. msgid "Whole word"
  15059. msgstr "Слова цалкам"
  15060. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4769
  15061. msgid "Match single line"
  15062. msgstr "Супаставіць адзін радок"
  15063. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4895
  15064. msgid "Are you sure you want to delete all substitutions?"
  15065. msgstr "Ці сапраўды вы жадаеце выдаліць усе змены?"
  15066. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5034
  15067. msgid ""
  15068. "Machine limits will be emitted to G-code and used to estimate print time."
  15069. msgstr ""
  15070. "Абмежаванні друкаркі будуць перададзеныя ў G-code і ўжывацца для ацэнкі часу "
  15071. "друку."
  15072. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5037
  15073. msgid ""
  15074. "Machine limits will NOT be emitted to G-code, however they will be used to "
  15075. "estimate print time, which may therefore not be accurate as the printer may "
  15076. "apply a different set of machine limits."
  15077. msgstr ""
  15078. "Абмежаванні друкаркі НЕ будуць перададзеныя ў G-code, тым не менш яны будуць "
  15079. "ўжытыя для ацэнкі часу друку, якое можа быць недакладным, паколькі друкарка "
  15080. "можа ўжываць іншы набор абмежаванняў друкаркі."
  15081. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5041
  15082. msgid ""
  15083. "Machine limits are not set, therefore the print time estimate may not be "
  15084. "accurate."
  15085. msgstr ""
  15086. "Абмежаванні друкаркі не зададзеныя, таму ацэнка часу друку можа быць "
  15087. "недакладная."
  15088. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5063
  15089. msgid "LOCKED LOCK"
  15090. msgstr "ЗАЧЫНЕНЫ ЗАМОК"
  15091. #. TRN Description for "LOCKED LOCK"
  15092. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5065
  15093. msgid ""
  15094. "indicates that the settings are the same as the system (or default) values "
  15095. "for the current option group"
  15096. msgstr ""
  15097. "паказвае, што налады супадаюць з сістэмнымі (ці першапачатковымі) значэннямі "
  15098. "для бягучай суполкі налад"
  15099. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5067
  15100. msgid "UNLOCKED LOCK"
  15101. msgstr "НЕЗАЧЫНЕНЫ ЗАМОК"
  15102. #. TRN Description for "UNLOCKED LOCK"
  15103. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5069
  15104. msgid ""
  15105. "indicates that some settings were changed and are not equal to the system "
  15106. "(or default) values for the current option group.\n"
  15107. "Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group "
  15108. "to the system (or default) values."
  15109. msgstr ""
  15110. "паказвае, што некаторыя налады былі змененыя і не роўныя сістэмным (ці "
  15111. "першапачатковым) значэнням для бягучай суполкі налад.\n"
  15112. "Націсніце НЕЗАЧЫНЕНЫ ЗАМОК, каб зкінуць налады бягучай суполкі налад да "
  15113. "сістэмных (ці першапачатковых) значэнняў."
  15114. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5074
  15115. msgid "WHITE BULLET"
  15116. msgstr "БЕЛАЯ КРОПКА"
  15117. #. TRN Description for "WHITE BULLET"
  15118. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5076
  15119. msgid ""
  15120. "for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\n"
  15121. "for the right button: indicates that the settings hasn't been modified."
  15122. msgstr ""
  15123. "для левай кнопкі: паказвае на несістэмны (ці непершапачатковы) профіль,\n"
  15124. "для правай кнопкі: паказвае, што налады не былі змененыя."
  15125. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5079
  15126. msgid "BACK ARROW"
  15127. msgstr "СТРЭЛКА НАЗАД"
  15128. #. TRN Description for "BACK ARROW"
  15129. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5081
  15130. msgid ""
  15131. "indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved "
  15132. "preset for the current option group.\n"
  15133. "Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group "
  15134. "to the last saved preset."
  15135. msgstr ""
  15136. "паказвае, што налады былі змененыя і не супадаюць з наладамі ў апошнім "
  15137. "захаваным профілі для бягучай суполкі.\n"
  15138. "Націсніце СТРЭЛКУ НАЗАД, каб зкінуць ўсе налады для бягучай суполкі да "
  15139. "апошняга захаванага значэння."
  15140. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5086
  15141. msgid "EDIT VALUE"
  15142. msgstr "ЗМЯНІЦЬ ЗНАЧЭННЕ"
  15143. #. TRN Description for "EDIT VALUE" in the Help dialog (the icon is currently used only to edit custom gcodes).
  15144. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5088
  15145. msgid "clicking this icon opens a dialog allowing to edit this value."
  15146. msgstr ""
  15147. "пстрычка па гэтым гузіку адчыняе дыялогавае акно, якое дазваляе змяніць "
  15148. "гэтае значэнне."
  15149. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5095
  15150. msgid ""
  15151. "LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system (or "
  15152. "default) values for the current option group"
  15153. msgstr ""
  15154. "НЕЗАЧЫНЕНЫ ЗАМОК паказвае, што налады супадаюць з сістэмнымі (ці "
  15155. "першапачатковымі) значэннямі для бягучай суполкі налад"
  15156. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5097
  15157. msgid ""
  15158. "UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not "
  15159. "equal to the system (or default) values for the current option group.\n"
  15160. "Click to reset all settings for current option group to the system (or "
  15161. "default) values."
  15162. msgstr ""
  15163. "НЕЗАЧЫНЕНЫ ЗАМОК паказвае, што некаторыя налады былі змененыя і не роўныя "
  15164. "сістэмным (ці першапачатковым) значэнням для бягучай суполкі налад.\n"
  15165. "Націсніце, каб зкінуць усе налады бягучай суполкі налад да сістэмных (ці "
  15166. "першапачатковых) значэнняў."
  15167. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5100
  15168. msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system (or non default) preset."
  15169. msgstr "БЕЛАЯ КРОПКА паказвае на несістэмны (ці непершапачатковы) профіль."
  15170. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5103
  15171. msgid ""
  15172. "WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last "
  15173. "saved preset for the current option group."
  15174. msgstr ""
  15175. "БЕЛАЯ КРОПКА паказвае, што налады супадаць з наладамі ў апошнім захаваным "
  15176. "профілі для бягучай суполкі."
  15177. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5105
  15178. msgid ""
  15179. "BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal "
  15180. "to the last saved preset for the current option group.\n"
  15181. "Click to reset all settings for the current option group to the last saved "
  15182. "preset."
  15183. msgstr ""
  15184. "СТРЭЛКА НАЗАД паказвае, што налады былі змененыя і не супадаюць з наладамі ў "
  15185. "апошнім захаваным профілі для бягучай суполкі.\n"
  15186. "Націсніце, каб зкінуць усе налады для бягучай суполкі да апошняга захаванага "
  15187. "значэння."
  15188. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5111
  15189. msgid ""
  15190. "LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or "
  15191. "default) value."
  15192. msgstr ""
  15193. "ЗАЧЫНЕНЫ ЗАМОК паказвае, што значэнне супадае з сістэмным (ці "
  15194. "першапачатковым) значэннем."
  15195. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5112
  15196. msgid ""
  15197. "UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to "
  15198. "the system (or default) value.\n"
  15199. "Click to reset current value to the system (or default) value."
  15200. msgstr ""
  15201. "НЕЗАЧЫНЕНЫ ЗАМОК паказвае, што значэнне было змененае і не роўнае сістэмнаму "
  15202. "(ці першапачатковаму) значэнню.\n"
  15203. "Націсніце, каб зкінуць бягучае значэнне да сістэмнага (ці першапачатковага) "
  15204. "значэння."
  15205. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5118
  15206. msgid ""
  15207. "WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved "
  15208. "preset."
  15209. msgstr ""
  15210. "БЕЛАЯ КРОПКА паказвае, зто значэнне супадае са значэннем у апошнім захаваным "
  15211. "профілі."
  15212. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5119
  15213. msgid ""
  15214. "BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the "
  15215. "last saved preset.\n"
  15216. "Click to reset current value to the last saved preset."
  15217. msgstr ""
  15218. "СТРЭЛКА НАЗАД паказвае, што значэнне было змененае і не супадае са значэннем "
  15219. "у апошнім захаваным профілі для бягучай групы.\n"
  15220. "Націсніце, каб зкінуць значэнне да апошняга захаванага значэння."
  15221. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5296 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5298
  15222. msgid "Material"
  15223. msgstr "Матэрыял"
  15224. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5385 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5386
  15225. msgid "Material printing profile"
  15226. msgstr "Профіль друку матэрыяламі"
  15227. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5441
  15228. msgid "Support head"
  15229. msgstr "Галоўка апоры"
  15230. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5446
  15231. msgid "Support pillar"
  15232. msgstr "Слуп апоры"
  15233. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5469
  15234. msgid "Connection of the support sticks and junctions"
  15235. msgstr "Злучэнне апор стрыжняў і злучэнняў"
  15236. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5499 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5651
  15237. msgid "Branching"
  15238. msgstr "Галінаванне"
  15239. #. TRN: Page title in Material Settings in SLA mode.
  15240. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5566
  15241. msgid "Material Overrides"
  15242. msgstr ""
  15243. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5653
  15244. msgid "Automatic generation"
  15245. msgstr "Аўтаматычнае стварэнне"
  15246. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5721
  15247. #, boost-format
  15248. msgid ""
  15249. "\"%1%\" is disabled because \"%2%\" is on in \"%3%\" category.\n"
  15250. "To enable \"%1%\", please switch off \"%2%\""
  15251. msgstr ""
  15252. "\"%1%\" адключана, паколькі \"%2%\" знаходзіцца ў катэгорыі \"%3%\".\n"
  15253. "Каб уключыць \"%1%\", калі ласка адключыце \"%2%\"."
  15254. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:153
  15255. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:162
  15256. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:171
  15257. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1110
  15258. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1125
  15259. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1140
  15260. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1155
  15261. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1200
  15262. msgid "Undef"
  15263. msgstr "Не зададзена"
  15264. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:798
  15265. msgid "Unsaved Changes"
  15266. msgstr "Незахаваныя змены"
  15267. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:816
  15268. msgid "Switching Presets: Unsaved Changes"
  15269. msgstr "Змена профіля: незахаваныя змены"
  15270. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:860
  15271. msgid "Original value"
  15272. msgstr "Першапачатковае значэнне"
  15273. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:861
  15274. msgid "Modified value"
  15275. msgstr "Змененае значэнне"
  15276. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:863
  15277. msgid "New value"
  15278. msgstr "Новае значэнне"
  15279. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:894
  15280. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:897
  15281. msgid "Keep"
  15282. msgstr "Трымаць"
  15283. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:894
  15284. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1574
  15285. msgid "Transfer"
  15286. msgstr "Перанесці"
  15287. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:901
  15288. msgid "Don't save"
  15289. msgstr "Не захоўваць"
  15290. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:929
  15291. msgid ""
  15292. "You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you "
  15293. "create new project"
  15294. msgstr ""
  15295. "Пры наступным стварэнні новага праекту вас не спытаюць аб незахаваных зменах "
  15296. "у наладах"
  15297. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:930
  15298. msgid ""
  15299. "You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you "
  15300. "switch a preset"
  15301. msgstr ""
  15302. "Пры наступным пераключэнні наладаў вас не спытаюць аб незахаваных зменах у "
  15303. "наладах"
  15304. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:931
  15305. msgid ""
  15306. "You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time "
  15307. "you: \n"
  15308. "- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n"
  15309. "- Loading a new project while some presets are modified"
  15310. msgstr ""
  15311. "Вас не спытаюць аб незахаваных зменах у наладах у наступны раз, калі вы:\n"
  15312. "- зачыніце PrusaSlicer пры змене некаторых наладаў,\n"
  15313. "- загрузіце новы праект пры змене некаторых наладаў"
  15314. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:934
  15315. msgid "PrusaSlicer will remember your action."
  15316. msgstr "PrusaSlicer запомніць ваш выбар."
  15317. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:935
  15318. #, boost-format
  15319. msgid ""
  15320. "Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
  15321. "to be asked about unsaved changes again."
  15322. msgstr ""
  15323. "Перайдзіце ў \"Перавагі\" і адзначце \"%1%\", каб вярнуць запыт аб "
  15324. "незахаваных зменах."
  15325. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:967
  15326. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1770
  15327. msgid ""
  15328. "Some fields are too long to fit. Right mouse click reveals the full text."
  15329. msgstr ""
  15330. "Некаторыя палі занадта доўгія.\n"
  15331. "Пстрыкніце правай кнопкай мышы, каб адлюстраваць поўны тэкст."
  15332. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:969
  15333. msgid "All settings changes will not be saved"
  15334. msgstr "Усе змены ў наладах не будуць захаваныя"
  15335. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:969
  15336. msgid "All settings changes will be discarded."
  15337. msgstr "Усе змены ў наладах будуць адмененыя."
  15338. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:972
  15339. msgid "Save the selected options."
  15340. msgstr "Захаваць абраныя налады."
  15341. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:973
  15342. msgid "Keep the selected settings."
  15343. msgstr "Трымаць абраныя налады."
  15344. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:974
  15345. msgid "Transfer the selected settings to the newly selected preset."
  15346. msgstr "Перанесці абраныя налады па зноў абраных профіляў."
  15347. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:978
  15348. #, boost-format
  15349. msgid "Save the selected options to preset \"%1%\"."
  15350. msgstr "Захаваць абраныя налады ў профілі \"%1%\"."
  15351. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:979
  15352. #, boost-format
  15353. msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset \"%1%\"."
  15354. msgstr "Перанесці абраныя налады па зноў абраны профіль \"%1%\"."
  15355. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1238
  15356. msgid "The following preset was modified"
  15357. msgid_plural "The following presets were modified"
  15358. msgstr[0] "Быў зменены наступны профіль"
  15359. msgstr[1] "Былі змененыя наступныя профілі"
  15360. msgstr[2] "Былі змененыя наступныя профілі"
  15361. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1244
  15362. #, boost-format
  15363. msgid "Preset \"%1%\" has the following unsaved changes:"
  15364. msgstr "Профіль \"%1%\" мает наступныя незахаваныя змены:"
  15365. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1248
  15366. #, boost-format
  15367. msgid ""
  15368. "Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it has the "
  15369. "following unsaved changes:"
  15370. msgstr ""
  15371. "Профіль \"%1%\" несумяшчальны з новым профілям друкаркі, і ў ім ёсць "
  15372. "наступныя незахаваныя змены:"
  15373. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1249
  15374. #, boost-format
  15375. msgid ""
  15376. "Preset \"%1%\" is not compatible with the new print profile and it has the "
  15377. "following unsaved changes:"
  15378. msgstr ""
  15379. "Профіль \"%1%\" несумяшчальны з новым профілям друку, і мае наступныя "
  15380. "незахаваныя змены:"
  15381. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1298
  15382. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1848
  15383. msgid "Extruders count"
  15384. msgstr "Колькасць экструдараў"
  15385. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1327
  15386. msgid "The preset modifications are successfully saved"
  15387. msgid_plural "The presets modifications are successfully saved"
  15388. msgstr[0] "Бягучая змена паспяхова захаваная"
  15389. msgstr[1] "Бягучыя змены паспяхова захаваныя"
  15390. msgstr[2] "Бягучыя змены паспяхова захаваныя"
  15391. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1518
  15392. msgid "Show all presets (including incompatible)"
  15393. msgstr "Адлюстраваць усе профілі (разам з несумяшчальнымі)"
  15394. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1537
  15395. msgid "Select presets to compare"
  15396. msgstr "Абраць профілі для параўнання"
  15397. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1550
  15398. msgid "Left Preset Value"
  15399. msgstr "Значэнне ў левым профілі"
  15400. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1551
  15401. msgid "Right Preset Value"
  15402. msgstr "Значэнне ў правым профілі"
  15403. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1600
  15404. msgid ""
  15405. "Transfer the selected options from left preset to the right.\n"
  15406. "Note: New modified presets will be selected in settings tabs after close "
  15407. "this dialog."
  15408. msgstr ""
  15409. "Перанесці абраныя налады злева направа.\n"
  15410. "Заўвага: новыя змененыя профілі будуць абраныя на ўкладках налад пасля "
  15411. "закрыцця гэтага дыялогавага акна."
  15412. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1608
  15413. msgid "Save the selected options from left preset to the right."
  15414. msgstr "Захаваць абраныя налады з левага профіля ў правый."
  15415. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1626
  15416. msgid "Transfer values from left to right"
  15417. msgstr "Перанесці значэнні злева направа"
  15418. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1627
  15419. msgid ""
  15420. "If checked, this dialog can be used for transferring selected values from "
  15421. "the preset on the left to the preset on the right."
  15422. msgstr ""
  15423. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1805
  15424. msgid "One of the presets doesn't found"
  15425. msgstr "Не знойдзена аніводнага профілю"
  15426. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1816
  15427. msgid "Compared presets has different printer technology"
  15428. msgstr "Профілі, якія параўноўваюцца, маюць розную тэхналогію друку"
  15429. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1830
  15430. msgid "Presets are the same"
  15431. msgstr "Профілі аднолькавыя"
  15432. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1838
  15433. msgid ""
  15434. "Presets are different.\n"
  15435. "Click this button to select the same preset for the right and left preset."
  15436. msgstr ""
  15437. "Профілі адрозніваюцца.\n"
  15438. "Націсніце гэтую кнопку, каб выбраць у правы профіль тое ж самае, што і ў "
  15439. "левым."
  15440. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1862
  15441. msgid "Undef category"
  15442. msgstr "Нявызначаная катэгорыя"
  15443. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1862
  15444. msgid "Undef group"
  15445. msgstr "Нявызначаная суполка"
  15446. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:2014
  15447. msgid "Modified"
  15448. msgstr "Зменены"
  15449. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:46
  15450. msgid "Update available"
  15451. msgstr "Даступна абнаўленне"
  15452. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:46
  15453. #, c-format, boost-format
  15454. msgid "New version of %s is available"
  15455. msgstr "Даступна новая версія %s"
  15456. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:51 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:106
  15457. msgid "Current version:"
  15458. msgstr "Бягучая версія:"
  15459. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:53 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:108
  15460. msgid "New version:"
  15461. msgstr "Новая версія:"
  15462. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:61
  15463. msgid "Changelog & Download"
  15464. msgstr "Часопіс змен & Загрузка"
  15465. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:68 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:321
  15466. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:386
  15467. msgid "Open changelog page"
  15468. msgstr "Адчыніць старонку гісторыі змен"
  15469. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:74
  15470. msgid "Open download page"
  15471. msgstr "Адчыніць старонку спампоўкі"
  15472. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:81 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:114
  15473. msgid "Don't notify about new releases any more"
  15474. msgstr "Больш не паведамляць аб новых выпусках"
  15475. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:103
  15476. msgid "App Update available"
  15477. msgstr "Даступна абнаўленне праграмы"
  15478. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:103
  15479. #, c-format, boost-format
  15480. msgid ""
  15481. "New version of %s is available.\n"
  15482. "Do you wish to download it?"
  15483. msgstr ""
  15484. "Даступна новая версія %s.\n"
  15485. "Ці жадаеце вы яе спампаваць?"
  15486. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:125
  15487. msgid "Next"
  15488. msgstr "Наступны"
  15489. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:143
  15490. msgid "App Update download"
  15491. msgstr "Загрузка абнаўлення праграмы"
  15492. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:143
  15493. #, boost-format
  15494. msgid "New version of %1% is available."
  15495. msgstr "Даступна новая версія %1%."
  15496. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:146
  15497. msgid "New version"
  15498. msgstr "Новая версія"
  15499. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:151
  15500. msgid "Run installer after download. (Otherwise file explorer will be opened)"
  15501. msgstr ""
  15502. "Запусціце праграму ўстаноўкі пасля спампоўкі.\n"
  15503. "(У адваротным выпадку будзе ачынены аглядальнік)"
  15504. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:156
  15505. msgid "Target directory"
  15506. msgstr "Мэтавы каталог"
  15507. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:163 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:181
  15508. msgid "Select directory"
  15509. msgstr "Абраць каталог"
  15510. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:209
  15511. msgid "Directory path is empty."
  15512. msgstr "Шлях да каталога пусты."
  15513. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:217
  15514. msgid "Directory path is incorrect."
  15515. msgstr "Шлях да каталога няправільны."
  15516. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:222
  15517. #, boost-format
  15518. msgid "Directory %1% doesn't exists. Do you wish to create it?"
  15519. msgstr ""
  15520. "Каталог %1% не існуе.\n"
  15521. "Ці жадаеце вы яго стварыць?"
  15522. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:227
  15523. msgid "Failed to create directory."
  15524. msgstr "Не атрымалася стварыць каталог."
  15525. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:239
  15526. #, boost-format
  15527. msgid "Download path is %1%. Do you wish to continue?"
  15528. msgstr ""
  15529. "Шлях да загрузкі %1%.\n"
  15530. "Ці жадаеце вы працягнуць?"
  15531. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:275
  15532. msgid "Opening Configuration Wizard"
  15533. msgstr "Адчыніць майстар наладкі"
  15534. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:275 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:456
  15535. msgid "Configuration update"
  15536. msgstr "Абнаўленне наладкі"
  15537. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:276
  15538. msgid ""
  15539. "PrusaSlicer is not using the newest configuration available.\n"
  15540. "Configuration Wizard may not offer the latest printers, filaments and SLA "
  15541. "materials to be installed."
  15542. msgstr ""
  15543. "PrusaSlicer не ўжывае апошнюю даступную наладку.\n"
  15544. "Майстар наладкі можа не прапанаваць усталёўку найноўшых друкарак, філаментаў "
  15545. "і матэрыялаў SLA."
  15546. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:278
  15547. msgid "Configuration update is available"
  15548. msgstr "Даступна абнаўленне наладкі"
  15549. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:281
  15550. msgid ""
  15551. "Would you like to install it?\n"
  15552. "\n"
  15553. "Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
  15554. "be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
  15555. "\n"
  15556. "Updated configuration bundles:"
  15557. msgstr ""
  15558. "Ці жадаеце вы ўсталяваць гэтае?\n"
  15559. "\n"
  15560. "Звярніце ўвагу, што спачатку будзе створана поўная рэзервовая копія "
  15561. "наладкі.\n"
  15562. "Яна можа быць узноўлена ў любы час, калі ўзнікне праблема з новай версіяй.\n"
  15563. "\n"
  15564. "Абноўленыя пакеты наладкі:"
  15565. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:302 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:369
  15566. msgid "Comment:"
  15567. msgstr "Каментар:"
  15568. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:309 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:376
  15569. msgid "New printer"
  15570. msgid_plural "New printers"
  15571. msgstr[0] "Новая друкарка"
  15572. msgstr[1] "Новыя друкаркі"
  15573. msgstr[2] "Новыя друкаркі"
  15574. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:330
  15575. msgid "Install"
  15576. msgstr "Усталяваць"
  15577. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:332
  15578. msgid "Don't install"
  15579. msgstr "Не ўсталёўваць"
  15580. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:345 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:407
  15581. #, c-format, boost-format
  15582. msgid "%s incompatibility"
  15583. msgstr "Несумяшчальнасць з %s"
  15584. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:345
  15585. msgid "You must install a configuration update."
  15586. msgstr "Неабходна ўсталяваць абнаўленне наладкі."
  15587. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:348
  15588. #, c-format, boost-format
  15589. msgid ""
  15590. "%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n"
  15591. "\n"
  15592. "Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
  15593. "be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
  15594. "\n"
  15595. "Updated configuration bundles:"
  15596. msgstr ""
  15597. "Цяпер %s запусціць абнаўленне. Інакш яна не зможа пачаць працу.\n"
  15598. "\n"
  15599. "Звярніце ўвагу, што спачатку будзе створана поўная рэзервовая копія "
  15600. "наладкі.\n"
  15601. "Яна можа быць узноўлена ў любы час, калі ўзнікне праблема з новай версіяй.\n"
  15602. "\n"
  15603. "Абноўленыя пакеты наладкі:"
  15604. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:408
  15605. #, c-format, boost-format
  15606. msgid "%s configuration is incompatible"
  15607. msgstr "Несумяшчальныя наладкі %s"
  15608. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:411
  15609. #, c-format, boost-format
  15610. msgid ""
  15611. "This version of %s is not compatible with currently installed configuration "
  15612. "bundles.\n"
  15613. "This probably happened as a result of running an older %s after using a "
  15614. "newer one.\n"
  15615. "\n"
  15616. "You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run "
  15617. "the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the "
  15618. "existing configuration before installing files compatible with this %s."
  15619. msgstr ""
  15620. "Гэтая версія %s несумяшчальная з усталяванымі пакетамі наладкі.\n"
  15621. "Магчыма, гэта адбылося ў выніку запуска больш старой версіі %s пасля "
  15622. "ўжывання больш новай.\n"
  15623. "\n"
  15624. "Вы можаце выйсці з %s і паўтарыць спробу з новай версіяй, альбо паўторна "
  15625. "запусціць пачатковую наладку.\n"
  15626. "Гэта дазволіць стварыць рэзервовую копію існуючай наладкі перад усталёўкай "
  15627. "файлаў, якія сумяшчальныя з гэтай версіяй %s."
  15628. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:420
  15629. #, c-format, boost-format
  15630. msgid "This %s version: %s"
  15631. msgstr "Версія %s: %s"
  15632. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:425
  15633. msgid "Incompatible bundles:"
  15634. msgstr "Несумяшчальныя пакеты наладкі:"
  15635. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:441
  15636. msgid "Re-configure"
  15637. msgstr "Пераналадзіць"
  15638. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:459
  15639. #, c-format, boost-format
  15640. msgid ""
  15641. "%s now uses an updated configuration structure.\n"
  15642. "\n"
  15643. "So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in "
  15644. "default settings for various printers. These System presets cannot be "
  15645. "modified, instead, users now may create their own presets inheriting "
  15646. "settings from one of the System presets.\n"
  15647. "An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent "
  15648. "or override it with a customized value.\n"
  15649. "\n"
  15650. "Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to "
  15651. "choose whether to enable automatic preset updates."
  15652. msgstr ""
  15653. "%s зараз ужывае абноўленую структуру наладкі.\n"
  15654. "\n"
  15655. "Былі ўведзеныя так званыя \"Сістэмныя профілі\", якія змяшчаюць убудаваныя "
  15656. "першапачатковыя налады для розных друкарак.\n"
  15657. "Сістэмныя профілі не могуць быць змененыя.\n"
  15658. "Замест гэтага карыстальнікі цяпер могуць ствараць свае ўласныя профілі, якія "
  15659. "ўспадкоўваюць налады ад адной з сістэмных профіляў.\n"
  15660. "Успадкаваны профіль можа альбо ўспадкоўваць пэўнае значэнне ад сваіх "
  15661. "бацькоў, альбо перавызначаць яго з дапамогай наладжанага значэння.\n"
  15662. "\n"
  15663. "Перайдзіце да %s, каб наладзіць новыя профілі і абраць, ці варта ўключыць "
  15664. "аўтаматычнае абнаўленне сістэмных профіляў."
  15665. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:474
  15666. msgid "For more information please visit our wiki page:"
  15667. msgstr ""
  15668. "Для атрымання дадатковай інфармацыі, калі ласка, наведайце нашую вікі-"
  15669. "старонку:"
  15670. #. TRN %s = PrusaSlicer
  15671. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:478
  15672. #, c-format, boost-format
  15673. msgid "%s 1.40 configuration update"
  15674. msgstr "%s 1.40 абнаўленне наладкі"
  15675. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:492
  15676. msgid "Configuration updates"
  15677. msgstr "Абнаўленне наладкі"
  15678. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:492 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:512
  15679. msgid "No updates available"
  15680. msgstr "Абнаўленні адсутнічаюць"
  15681. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:497
  15682. #, c-format, boost-format
  15683. msgid "%s has no configuration updates available."
  15684. msgstr "Абнаўленні наладкі для %s адсутнічаюць."
  15685. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:512
  15686. msgid "App update"
  15687. msgstr "Абнаўленне праграмы"
  15688. #. TRN %1% is PrusaSlicer
  15689. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:515
  15690. #, boost-format
  15691. msgid "Your %1% is up to date."
  15692. msgstr "Ваш %1% абноўлены."
  15693. #. TRN: This is the dialog title.
  15694. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:27
  15695. msgid "Wi-Fi Configuration File Generator"
  15696. msgstr "Стварэнне файлаў наладкі Wi-Fi"
  15697. #. TRN Error dialog of configuration -> wifi configuration file
  15698. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:35
  15699. msgid "Failed to scan wireless networks. Please fill SSID manually."
  15700. msgstr ""
  15701. #. TRN Windows specific second line of error dialog of configuration -> wifi configuration file
  15702. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:38
  15703. msgid "Library wlanapi.dll was not loaded."
  15704. msgstr ""
  15705. #. TRN Wifi config dialog explanation line 2.
  15706. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:52
  15707. #, boost-format
  15708. msgid "Write this file on the USB flash drive. Its name will be %1%."
  15709. msgstr ""
  15710. "Запісаць гэты файл на USB-носьбіт.\n"
  15711. "Яго імя будзе %1%."
  15712. #. TRN Wifi config dialog explanation line 3.
  15713. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:54
  15714. msgid "Your Prusa printer should load this file automatically."
  15715. msgstr "Ваша друкарка Prusa павінна загрузіць гэты файл аўтаматычна."
  15716. #. TRN Wifi config dialog explanation line 4.
  15717. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:56
  15718. msgid "Note: This file will contain the SSID and password in plain text."
  15719. msgstr ""
  15720. "Заўвага: файл будзе ўтрымліваць імя сеткі SSID і пароль у выглядзе "
  15721. "звычайнага тэксту."
  15722. #. TRN SSID of WiFi network. It is a standard abbreviation which should probably not change in most languages.
  15723. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:60
  15724. msgid "SSID"
  15725. msgstr "SSID"
  15726. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:63
  15727. msgid "On some versions of MacOS, this only loads SSID of connected network."
  15728. msgstr ""
  15729. "У некаторых версіях macOS пры гэтым загружаецца толькі SSID падключанай "
  15730. "сеткі."
  15731. #. TRN Text of button to retrieve password from keychain in Wifi Config dialog. Only on Mac.
  15732. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:80
  15733. msgid "Retrieve"
  15734. msgstr "Здабыць"
  15735. #. TRN description of Combo Box with path to USB drive.
  15736. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:91
  15737. msgid "Drive"
  15738. msgstr "Дыск"
  15739. #. TRN Text of button to write config file in Wifi Config dialog.
  15740. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:101
  15741. msgid "Write"
  15742. msgstr "Запісаць"
  15743. #. TRN Alert message when retrieving password for wifi from keychain. Probably will display only on Apple so keychain is MacOS term.
  15744. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:168
  15745. msgid "No password in the keychain for given SSID."
  15746. msgstr "У ланцуге ключоў няма пароля для дадзенага SSID."
  15747. #. TRN Alert message when writing WiFi configuration file to usb drive.
  15748. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:228
  15749. msgid "SSID field is empty."
  15750. msgstr "Поле імені сеткі SSID пустое."
  15751. #. TRN Alert message when writing WiFi configuration file to usb drive.
  15752. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:237
  15753. msgid "Drive field is empty."
  15754. msgstr "Поле значэння дыску пустое."
  15755. #. TRN Alert message when writing WiFi configuration file to usb drive.
  15756. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:247
  15757. msgid "Selected path is not on removable media."
  15758. msgstr "Абраны шлях адсутнічае на здымным носьбіце."
  15759. #. TRN placeholder 1 is path to file
  15760. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:254
  15761. #, boost-format
  15762. msgid ""
  15763. "%1% already exists. Do you want to rewrite it?\n"
  15764. "(Other items than Wi-Fi credentials will stay unchanged)"
  15765. msgstr ""
  15766. "%1% ужо існуе.\n"
  15767. "Ці жадаеце вы перапісаць яго?\n"
  15768. "(Іншыя элементы, акрамя уліковых дадзеных Wi-Fi, застануцца нязменнымі)"
  15769. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:301
  15770. msgid "Failed to open file for writing."
  15771. msgstr "Не атрымалася адчыніць файл для запісу."
  15772. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:29
  15773. msgid "Ramming customization"
  15774. msgstr "Настройка шлягі"
  15775. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:65
  15776. msgid ""
  15777. "Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-"
  15778. "extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the "
  15779. "unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and "
  15780. "can itself be reinserted later. This phase is important and different "
  15781. "materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For "
  15782. "this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n"
  15783. "\n"
  15784. "This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to "
  15785. "jams, extruder wheel grinding into filament etc."
  15786. msgstr ""
  15787. "Шлягі азначае хуткае выдушванне непасрэдна перад зменай інструмента ў "
  15788. "друкаркі з адным экстрударам з некалькімі матэрыяламі.\n"
  15789. "Яго мэта - надаць правільную форму канца незагружанага філаменту, каб ён не "
  15790. "перашкаджаў устаўцы новага філамента ці гэтага ж філамента, які ўстаўлены "
  15791. "пазней.\n"
  15792. "Гэты этап важны і розныя матэрыялы могуць патрабаваць розныя хуткасці "
  15793. "выдушвання, каб атрымаць добрую форму.\n"
  15794. "Па гэтым чыніку хуткасць выдушвання падчас шлягі рэгулюецца.\n"
  15795. "\n"
  15796. "Толькі для прасунутых карыстальнікаў, бо няправільная налада, хутчэй за ўсё, "
  15797. "прывядзе да замяццю, драбнення філамента экстрударамі і гэтак далей."
  15798. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:126
  15799. msgid "Total ramming time"
  15800. msgstr "Агульны час шлягі"
  15801. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:128
  15802. msgid "Total rammed volume"
  15803. msgstr "Агульны аб'ём шлягі"
  15804. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:132
  15805. msgid "Ramming line width"
  15806. msgstr "Шырыня лініі шлягі"
  15807. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:134
  15808. msgid "Ramming line spacing"
  15809. msgstr "Адлегласць паміж лініямі шлягі"
  15810. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:185
  15811. msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
  15812. msgstr "Вежа выцірання - рэгуляванне аб'ёму прадзьмуху"
  15813. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:316
  15814. msgid ""
  15815. "Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of "
  15816. "tools."
  15817. msgstr ""
  15818. "Тут магчыма наладзіць неабходны аб'ём прадзьмуху (мм³) для любой пары "
  15819. "інструментаў."
  15820. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:317
  15821. msgid "Extruder changed to"
  15822. msgstr "Экструдар перайшоў на"
  15823. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:325
  15824. msgid "unloaded"
  15825. msgstr "выгрузка"
  15826. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:326
  15827. msgid "loaded"
  15828. msgstr "загрузка"
  15829. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:345
  15830. msgid "Tool #"
  15831. msgstr "Інструмент #"
  15832. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:354
  15833. msgid ""
  15834. "Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on "
  15835. "which tools are loaded/unloaded."
  15836. msgstr ""
  15837. "Агульны аб'ём прадзьмуху вылічаецца шляхам падсумавання дзвух прыведзеных "
  15838. "ніжэй значэнняў, у залежнасці ад таго, якія інструменты загружаныя/"
  15839. "выгружаныя."
  15840. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:355
  15841. msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being"
  15842. msgstr "Аб'ём прадзьмуху (мм³) пры выдушванні філамента"
  15843. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:369
  15844. msgid "From"
  15845. msgstr "З"
  15846. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:434
  15847. msgid ""
  15848. "Switching to simple settings will discard changes done in the advanced "
  15849. "mode!\n"
  15850. "\n"
  15851. "Do you want to proceed?"
  15852. msgstr ""
  15853. "Пераключэнне на простыя налады прывядзе да адмены зменаў, якія зробленыя ў "
  15854. "пашыраным рэжыме!\n"
  15855. "\n"
  15856. "Ці жадаеце вы працягнуць?"
  15857. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:446
  15858. msgid "Show simplified settings"
  15859. msgstr "Адлюстраваць простыя налады"
  15860. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:446
  15861. msgid "Show advanced settings"
  15862. msgstr "Адлюстраваць пашыраныя налады"
  15863. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:638
  15864. #, c-format, boost-format
  15865. msgid "Switch to the %s mode"
  15866. msgstr "Пераключыцца ў рэжым %s"
  15867. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:639
  15868. #, c-format, boost-format
  15869. msgid "Current mode is %s"
  15870. msgstr "Бягучы рэжым %s"
  15871. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:724
  15872. msgctxt "Mode"
  15873. msgid "Advanced"
  15874. msgstr "Пашыраны"
  15875. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:47
  15876. #, boost-format
  15877. msgid ""
  15878. "Running downloaded instaler of %1% has failed:\n"
  15879. "%2%"
  15880. msgstr ""
  15881. "Не атрымалася запусціць спампаваны ўсталёўшчык %1%:\n"
  15882. "%2%"
  15883. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:211
  15884. #, boost-format
  15885. msgid "Internal download error for url %1%:"
  15886. msgstr "Унутраная памылка загрузкі для URL-адраса %1%:"
  15887. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:212
  15888. msgid "Destination path is empty."
  15889. msgstr "Шлях прызначэння пусты."
  15890. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:228
  15891. #, boost-format
  15892. msgid "Download from %1% couldn't start:"
  15893. msgstr "Не атрымалася запусціць спампоўку з %1%:"
  15894. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:270
  15895. #, boost-format
  15896. msgid "Downloaded file has wrong size. Expected size: %1% Downloaded size: %2%"
  15897. msgstr ""
  15898. "Спампаваны файл мае няправільны памер.\n"
  15899. "Чаканы памер: %1%\n"
  15900. "Загружаны памер: %2%"
  15901. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:285
  15902. #, boost-format
  15903. msgid ""
  15904. "Failed to write to file or to move %1% to %2%:\n"
  15905. "%3%"
  15906. msgstr ""
  15907. "Не атрымалася выканаць запіс у файл ці перамясціць %1% у %2%:\n"
  15908. "%3%"
  15909. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:301
  15910. #, boost-format
  15911. msgid ""
  15912. "Downloading new %1% has failed:\n"
  15913. "%2%"
  15914. msgstr ""
  15915. "Не атрымалася загрузіць новы %1%:\n"
  15916. "%2%"
  15917. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:76 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:219
  15918. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:268 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:673
  15919. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:836 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:917
  15920. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:92
  15921. #, c-format, boost-format
  15922. msgid "Mismatched type of print host: %s"
  15923. msgstr "Неадпаведны тып вузла друку: %s"
  15924. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:91
  15925. msgid "Connection to AstroBox works correctly."
  15926. msgstr "Злучэнне з AstroBox працуе правільна."
  15927. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:97
  15928. msgid "Could not connect to AstroBox"
  15929. msgstr "Не атрымалася злучыцца з AstroBox"
  15930. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:99
  15931. msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required."
  15932. msgstr "Заўвага: патрабуецца версія AstroBox не ніжэй 1.1.0."
  15933. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:73
  15934. msgid "Connection to Duet works correctly."
  15935. msgstr "Злучэнне з Duet працуе правільна."
  15936. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:78
  15937. msgid "Could not connect to Duet"
  15938. msgstr "Не атрымалася злучыцца з Duet"
  15939. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:114 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:196
  15940. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:129 src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:150
  15941. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:166 src/slic3r/Utils/MKS.cpp:89
  15942. msgid "Unknown error occured"
  15943. msgstr "Адбылася невядомая памылка"
  15944. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:175
  15945. msgid "Failed to parse a Connect reply"
  15946. msgstr "Не ўдалося прааналізаваць адказ на злучэнне"
  15947. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:190
  15948. msgid "Wrong password"
  15949. msgstr "Няправільны пароль"
  15950. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:193
  15951. msgid "Could not get resources to create a new connection"
  15952. msgstr "Не атрымалася атрымаць рэсурсы для стварэння новага злучэння"
  15953. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:225
  15954. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:365
  15955. msgid "Exporting source model"
  15956. msgstr "Экспартаванне зыходнай мадэлі"
  15957. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:248
  15958. msgid "Repairing model by Windows repair algorithm"
  15959. msgstr "Аднаўленне мадэлі з дапамогай алгарытму аднаўлення Windows"
  15960. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:257
  15961. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:392
  15962. msgid "Loading repaired model"
  15963. msgstr "Загрузка адноўленай мадэлі"
  15964. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:416
  15965. msgid "Model repair finished"
  15966. msgstr "Аднаўленне мадэлі скончана"
  15967. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:422
  15968. msgid "Model repair canceled"
  15969. msgstr "Аднаўленне мадэлі адменена"
  15970. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:65
  15971. msgid "Upload not enabled on FlashAir card."
  15972. msgstr "Загрузка на картку FlashAir не была ўключана."
  15973. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:75
  15974. msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled."
  15975. msgstr "Злучэнне з FlashAir працуе правільна і загрузка на картку ўключана."
  15976. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:81
  15977. msgid "Could not connect to FlashAir"
  15978. msgstr "Не атрымалася злучыцца з FlashAir"
  15979. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:83
  15980. msgid ""
  15981. "Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function "
  15982. "is required."
  15983. msgstr ""
  15984. "Заўвага: патрабуецца FlashAir з прашыўкай 2.00.02 ці навей, каб актываваць "
  15985. "функцыю загрузкі."
  15986. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:79
  15987. msgid ""
  15988. "Could not detect system SSL certificate store. PrusaSlicer will be unable to "
  15989. "establish secure network connections."
  15990. msgstr ""
  15991. "Не атрымалася знайсці сістэмнае сховішча SSL-сертыфікатаў.\n"
  15992. "PrusaSlicer не атрымалася ўсталяваць бяспечныя сеткавыя злучэнні."
  15993. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:84
  15994. #, boost-format
  15995. msgid "PrusaSlicer detected system SSL certificate store in: %1%"
  15996. msgstr "PrusaSlicer знайшоў сховішча сістэмных SSL-сертыфікатаў у: %1%"
  15997. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:88
  15998. #, boost-format
  15999. msgid ""
  16000. "To specify the system certificate store manually, please set the %1% "
  16001. "environment variable to the correct CA bundle and restart the application."
  16002. msgstr ""
  16003. "Каб паказаць сховішча сістэмных сертыфікатаў уручную, калі ласка, задайце "
  16004. "для пераменных асяроддзя %1% правільны пакет CA і перазапусціце праграму."
  16005. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:97
  16006. msgid ""
  16007. "CURL init has failed. PrusaSlicer will be unable to establish network "
  16008. "connections. See logs for additional details."
  16009. msgstr ""
  16010. "Памылка ініцыялізацыі URL-адраса кліенту.\n"
  16011. "PrusaSlicer не атрымалася ўсталяваць сеткавыя злучэнні. \n"
  16012. "Глядзіце часопіс для дадатковай інфармацыі."
  16013. #: src/slic3r/Utils/MKS.cpp:61
  16014. msgid "Connection to MKS works correctly."
  16015. msgstr "Злучэнне з MKS працуе правільна."
  16016. #: src/slic3r/Utils/MKS.cpp:66
  16017. msgid "Could not connect to MKS"
  16018. msgstr "Не атрымалася злучыцца з MKS"
  16019. #: src/slic3r/Utils/Moonraker.cpp:82
  16020. msgid "Connection to Moonraker works correctly."
  16021. msgstr "Злучэнне з Moonraker працуе правільна."
  16022. #: src/slic3r/Utils/Moonraker.cpp:88
  16023. msgid "Could not connect to Moonraker"
  16024. msgstr "Не атрымалася злучыцца з Moonraker"
  16025. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:291
  16026. msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
  16027. msgstr "Злучэнне з OctoPrint працуе правільна."
  16028. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:297
  16029. msgid "Could not connect to OctoPrint"
  16030. msgstr "Не атрымалася злучыцца з OctoPrint"
  16031. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:299
  16032. msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
  16033. msgstr "Заўвага: патрабуецца OctoPrint версія не ніжэй 1.1.0."
  16034. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:555
  16035. msgid "Connection to Prusa SL1 / SL1S works correctly."
  16036. msgstr "Злучэнне з Prusa SL1 / SL1S працуе правільна."
  16037. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:560
  16038. msgid "Could not connect to Prusa SLA"
  16039. msgstr "Не атрымалася злучыцца з Prusa SLA"
  16040. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:582
  16041. msgid "Connection to PrusaLink works correctly."
  16042. msgstr "Злучэнне з PrusaLink працуе правільна."
  16043. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:587
  16044. msgid "Could not connect to PrusaLink"
  16045. msgstr "Не атрымалася злучыцца зда PrusaLink"
  16046. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:783
  16047. msgid "Storages found"
  16048. msgstr "Знойдзеныя сховішчы"
  16049. #. TRN %1% = storage path
  16050. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:787
  16051. #, boost-format
  16052. msgid "%1% : read only"
  16053. msgstr "%1% : толькі для чытання"
  16054. #. TRN %1% = storage path
  16055. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:789
  16056. #, boost-format
  16057. msgid "%1% : no free space"
  16058. msgstr "%1% : няма вольнага месца"
  16059. #. TRN %1% = host
  16060. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:793
  16061. #, boost-format
  16062. msgid "Upload has failed. There is no suitable storage found at %1%."
  16063. msgstr ""
  16064. "Не атрымалася загрузіць.\n"
  16065. "Па адрасе %1% не знойдзена падыходнага сховішча."
  16066. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:1177
  16067. msgid "Connection to Prusa Connect works correctly."
  16068. msgstr "Злучэнне з Prusa Connect працуе правільна."
  16069. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:1182
  16070. msgid "Could not connect to Prusa Connect"
  16071. msgstr "Не атрымалася злучыцца з Prusa Connect"
  16072. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:69
  16073. #, boost-format
  16074. msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%"
  16075. msgstr "Не атрымалася скапіраваць файл %1% у %2%: %3%"
  16076. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1011
  16077. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1028
  16078. msgid "Continue and install configuration updates?"
  16079. msgstr "Ці працягнуць і ўсталяваць абнаўленні наладкі?"
  16080. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1034
  16081. msgid "Installing profiles"
  16082. msgstr "Усталёўка профіляў"
  16083. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1084
  16084. #, boost-format
  16085. msgid "Downloading resources for %1%."
  16086. msgstr "Спампоўка рэсурсаў для %1%."
  16087. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1186
  16088. msgid ""
  16089. "Configuration Update will cause the preset modification to be lost.\n"
  16090. "So, check unsaved changes and save them if necessary."
  16091. msgstr ""
  16092. "Абнаўленне наладкі прывядзе да страты зменаў профіля.\n"
  16093. "Такім чынам, праверце незахаваных змены і захавайце іх пры неабходнасці."
  16094. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1188
  16095. msgid "Updating"
  16096. msgstr "Абнаўленне"
  16097. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1217
  16098. #, c-format, boost-format
  16099. msgid "requires min. %s and max. %s"
  16100. msgstr "патрабуецца найменш %s і найбольш %s"
  16101. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1221
  16102. #, c-format, boost-format
  16103. msgid "requires min. %s"
  16104. msgstr "патрабуецца найменш %s"
  16105. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1224
  16106. #, c-format, boost-format
  16107. msgid "requires max. %s"
  16108. msgstr "патрабуецца найбольш %s"
  16109. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1368
  16110. #, boost-format
  16111. msgid ""
  16112. "Couldn't locate index file for vendor %1% when performing updates. The "
  16113. "profile will not be installed."
  16114. msgstr ""
  16115. "Не атрымалася знайсці індэксны файл пры абнаўленні для вытворцы %1%.\n"
  16116. "Профіль не будзе ўсталяваны."
  16117. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1378
  16118. #, boost-format
  16119. msgid ""
  16120. "Couldn't load index file for vendor %1% when performing updates. The profile "
  16121. "will not be installed. Reason: Corrupted index file %2%."
  16122. msgstr ""
  16123. "Не атрымалася загрузіць індэксны файл пры абнаўленні для вытворцы %1%.\n"
  16124. "Профіль не будзе ўсталяваны.\n"
  16125. "Прычына: пашкоджаны індэксны файл %2%."
  16126. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1416
  16127. #, boost-format
  16128. msgid ""
  16129. "Couldn't open profile file for vendor %1% when performing updates. The "
  16130. "profile will not be installed. This installation might be corrupted."
  16131. msgstr ""
  16132. "Немагчыма адчыніць файл профілю пры абнаўленні для вытворцы %1%.\n"
  16133. "Профіль не будзе ўсталяваны.\n"
  16134. "Магчыма, ўсталяванне пашкоджанае."
  16135. #: src/slic3r/Utils/Process.cpp:168
  16136. msgid "Open G-code file:"
  16137. msgstr "Абраць файл G-code:"
  16138. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:107
  16139. msgid "Connection to Repetier works correctly."
  16140. msgstr "Злучэнне з Repetier працуе правільна."
  16141. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:113
  16142. msgid "Could not connect to Repetier"
  16143. msgstr "Не атрымалася злучыцца з Repetier"
  16144. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:115
  16145. msgid "Note: Repetier version at least 0.90.0 is required."
  16146. msgstr "Заўвага: патрабуецца версія Repetier не ніжэй за 0.90.0."
  16147. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:267
  16148. #, boost-format
  16149. msgid ""
  16150. "HTTP status: %1%\n"
  16151. "Message body: \"%2%\""
  16152. msgstr ""
  16153. "Стан HTTP: %1%\n"
  16154. "Тэкст паведамлення: \"%2%\""
  16155. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:274
  16156. #, boost-format
  16157. msgid ""
  16158. "Parsing of host response failed.\n"
  16159. "Message body: \"%1%\"\n"
  16160. "Error: \"%2%\""
  16161. msgstr ""
  16162. "Не атрымалася вынакаць аналіз адказу вузла.\n"
  16163. "Тэкст паведамлення: \"%1%\"\n"
  16164. "Памылка: \"%2%\""
  16165. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:287
  16166. #, boost-format
  16167. msgid ""
  16168. "Enumeration of host printers failed.\n"
  16169. "Message body: \"%1%\"\n"
  16170. "Error: \"%2%\""
  16171. msgstr ""
  16172. "Не атрымалася пераліччыць вузлы друкарак.\n"
  16173. "Тэкст паведамлення: \"%1%\"\n"
  16174. "Памылка: \"%2%\"."
  16175. #: resources/data/hints.ini: [hint:Fuzzy skin]
  16176. msgid ""
  16177. "Fuzzy skin\n"
  16178. "Did you know that you can create rough fibre-like texture on the sides of "
  16179. "your models using the<a>Fuzzy skin</a>feature? You can also use modifiers to "
  16180. "apply fuzzy-skin only to a portion of your model."
  16181. msgstr ""
  16182. "Невыразная абалонка\n"
  16183. "А вы ведалі, што можаце стварыць грубую кудзелістую тэкстуру на паверхні "
  16184. "вашай мадэлі, калі ўжыць функцыю <a>Невыразная абалонка</a>?\n"
  16185. "Вы таксама можаце ўжываць мадыфікатары, каб ужыць невыразную абалонку толькі "
  16186. "для часткі мадэлі."
  16187. #: resources/data/hints.ini: [hint:Shapes gallery]
  16188. msgid ""
  16189. "Shapes gallery\n"
  16190. "Did you know that PrusaSlicer has a Shapes Gallery? You can use the included "
  16191. "models as modifiers, negative volumes or as printable objects. Right-click "
  16192. "the platter and select<a>Add Shape - Gallery</a>."
  16193. msgstr ""
  16194. "Бібліятэка фігур\n"
  16195. "А вы ведалі, што ў PrusaSlicer маецца бібліятэка фігур?\n"
  16196. "Можна ўжываць іх у якасці мадыфікатараў, адмоўных аб'ёмов ці ў якасці "
  16197. "аб'ектаў для друку.\n"
  16198. "Пстрыкніце правай кнопкай мышы і абярыце <a>Дадаць фігуру - Бібліятэка</a>."
  16199. #: resources/data/hints.ini: [hint:Arrange settings]
  16200. msgid ""
  16201. "Arrange settings\n"
  16202. "Did you know that you can right-click the<a>Arrange icon</a>to adjust the "
  16203. "size of the gap between objects and to allow automatic rotations?"
  16204. msgstr ""
  16205. "Налады ўпарадкавання\n"
  16206. "А вы ведалі, што можаце пстрыкнуць правай кнопкай мышы на гузік "
  16207. "<a>Упарадкаваць гузікі</a>, каб наладзіць прагал паміж аб'ектамі і дазволіць "
  16208. "аўтаматычнае вярчэнне?"
  16209. #: resources/data/hints.ini: [hint:Negative volume]
  16210. msgid ""
  16211. "Negative volume\n"
  16212. "Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative "
  16213. "volume modifier? That way you can, for example, create easily resizable "
  16214. "holes directly in PrusaSlicer. Read more in the documentation. (Requires "
  16215. "Advanced or Expert mode.)"
  16216. msgstr ""
  16217. "Адмоўны аб'ём\n"
  16218. "А вы ведалі, што можаце вылічыць адну паліганальную сетку з другой, калі "
  16219. "ўжыць мадыфікатар адмоўнага аб'ёма?\n"
  16220. "Так, напрыклад, можна лёгка стварыць адтуліны складанай формы адразу ў "
  16221. "PrusaSlicer.\n"
  16222. "Падрабязней чытайце ў дакументацыі.\n"
  16223. "(У Пашыраным альбо Прасунутым рэжыме)"
  16224. #: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify mesh]
  16225. msgid ""
  16226. "Simplify mesh\n"
  16227. "Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the "
  16228. "Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read "
  16229. "more in the documentation."
  16230. msgstr ""
  16231. "Спрасціць сетку\n"
  16232. "А вы ведалі, што можаце паменшыць колькасць трыкутнікаў у паліганальнай "
  16233. "сетцы, калі ўжыць функцыю спрашчэння сеткі?\n"
  16234. "Пстрыкніце правай кнопкай мышы на мадэлі і абярыце \"Спрасціць мадэль\".\n"
  16235. "Больш падрабязна чытайце ў дакументацыі."
  16236. #: resources/data/hints.ini: [hint:Reload from disk]
  16237. msgid ""
  16238. "Reload from disk\n"
  16239. "Did you know that if you created a newer version of your model, you can "
  16240. "simply reload it in PrusaSlicer? Right-click the model in the 3D view and "
  16241. "choose Reload from disk. Read more in the documentation."
  16242. msgstr ""
  16243. "Перазагрузіць з дыску\n"
  16244. "А вы ведалі, што калі вы стварылі больш новую версію сваёй мадэлі, вы можаце "
  16245. "проста перазагрузіць яе ў PrusaSlicer?\n"
  16246. "Пстрыкніце правай кнопкай мышы на мадэлі ў акне трохмернага прадстаўлення і "
  16247. "абярыце \"Перазагрузіць з дыска\".\n"
  16248. "Больш падрабязна чытайце ў дакументацыі."
  16249. #: resources/data/hints.ini: [hint:Hiding sidebar]
  16250. msgid ""
  16251. "Hiding sidebar\n"
  16252. "Did you know that you can hide the right sidebar using the shortcut <b>Shift"
  16253. "+Tab</b>? You can also enable the icon for this from the<a>Preferences</a>."
  16254. msgstr ""
  16255. "Схаваць бакавую панэль\n"
  16256. "А вы ведалі, што можаце схаваць правую бакавую панэль з дапамогай спалучэння "
  16257. "клавішаў <b>Shift+Tab</b>?\n"
  16258. "Вы таксама можаце ўключыць гузік у меню праграмы <a>Перавагі</a>."
  16259. #: resources/data/hints.ini: [hint:Perspective camera]
  16260. msgid ""
  16261. "Perspective camera\n"
  16262. "Did you know that you can use the <b>K</b> key to quickly switch between an "
  16263. "orthographic and perspective camera?"
  16264. msgstr ""
  16265. "Перспектыўная камера\n"
  16266. "А вы ведалі, што можаце ўжыць клавішу <b>K</b>, каб хутка пераключыцца паміж "
  16267. "артаганальнай і перспектыўнай камерай?"
  16268. #: resources/data/hints.ini: [hint:Camera Views]
  16269. msgid ""
  16270. "Camera Views\n"
  16271. "Did you know that you can use the number keys <b>0-6</b> to quickly switch "
  16272. "between predefined camera angles?"
  16273. msgstr ""
  16274. "Выгляд з камеры\n"
  16275. "А вы ведалі, што можаце ўжыць лічбавыя клавішы <b>0-6</b>, каб хутка "
  16276. "пераключацца паміж папярэдне зададзенымі ракурсамі камеры?"
  16277. #: resources/data/hints.ini: [hint:Place on face]
  16278. msgid ""
  16279. "Place on face\n"
  16280. "Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces "
  16281. "sits on the print bed? Select the<a>Place on face</a>function or press the "
  16282. "<b>F</b> key."
  16283. msgstr ""
  16284. "Паверхняй на стол\n"
  16285. "А вы ведалі, што можаце хутка арыентаваць мадэль так, каб одна з яе бакоў "
  16286. "ляжала на стале друку?\n"
  16287. "Абярыце функцыю <a>Паверхняй на стол</a>, альбо націсніце клавішу <b>F</b>."
  16288. #: resources/data/hints.ini: [hint:Set number of instances]
  16289. msgid ""
  16290. "Set number of instances\n"
  16291. "Did you know that you can right-click a model and set an exact number of "
  16292. "instances instead of copy-pasting it several times?"
  16293. msgstr ""
  16294. "Задаць колькасць асобнікаў\n"
  16295. "А вы ведалі, што можаце пстрыкнуць правай кнопкай мышы на мадэлі і задаць "
  16296. "дакладную колькасць копій мадэлі замест таго, каб капіраваць і ўстаўляць её "
  16297. "некалькі разоў?"
  16298. #: resources/data/hints.ini: [hint:Combine infill]
  16299. msgid ""
  16300. "Combine infill\n"
  16301. "Did you know that you can print the infill with a higher layer height "
  16302. "compared to perimeters to save print time using the setting<a>Combine infill "
  16303. "every</a>."
  16304. msgstr ""
  16305. "Аб'яднаць запаўненне кожныя n пластоў\n"
  16306. "А вы ведалі, што можаце эканоміць час друку, калі друкаваць запаўненне з "
  16307. "большай вышынёй пластоў, у параўнанні з перыметрамі?\n"
  16308. "Трэба ўжыць наладу <a>Аб'яднаць запаўненне кожныя</a>."
  16309. #: resources/data/hints.ini: [hint:Variable layer height]
  16310. msgid ""
  16311. "Variable layer height\n"
  16312. "Did you know that you can print different regions of your model with a "
  16313. "different layer height and smooth the transitions between them? Try "
  16314. "the<a>Variable layer height tool</a>. (Not available for SLA printers.)"
  16315. msgstr ""
  16316. "Пераменная вышыня пласта\n"
  16317. "А вы ведалі, што можаце друкаваць розныя вобласці вашай мадэлі з рознай "
  16318. "вышынёй пласта і згладжваць пераходы паміж імі?\n"
  16319. "Трэба ўжыць функцыю <a>Пераменная вышыня пласта</a>.\n"
  16320. "(Немагчыма для друкарак SLA.)"
  16321. #: resources/data/hints.ini: [hint:Undo/redo history]
  16322. msgid ""
  16323. "Undo/redo history\n"
  16324. "Did you know that you can right-click the<a>undo/redo arrows</a>to see the "
  16325. "history of changes and to undo or redo several actions at once?"
  16326. msgstr ""
  16327. "Гісторыя адкаціць/зрабіць нанова\n"
  16328. "А вы ведалі, што можаце пстрыкнуць правай кнопкай мышы на <a>стрэлкі адмены/"
  16329. "паўтору</a>, каб праглядзець гісторыю змяненняў і адмяніць ці паўтарыць "
  16330. "некалькі дзеянняў адначасова?"
  16331. #: resources/data/hints.ini: [hint:Different layer height for each model]
  16332. msgid ""
  16333. "Different layer height for each model\n"
  16334. "Did you know that you can print each model on the plater with a different "
  16335. "layer height? Right-click the model in the 3D view, choose Layers and "
  16336. "Perimeters and adjust the values in the right panel. Read more in the "
  16337. "documentation."
  16338. msgstr ""
  16339. "Розная вышыня пластаў для кожнай мадэлі\n"
  16340. "А вы ведалі, што можаце надрукаваць кожную мадэль на стале з рознай вышынёй "
  16341. "пластоў?\n"
  16342. "Пстрыкніце правай кнопкай мышы на мадэлі ў акне трохмернага прадстаўлення, "
  16343. "абярыце \"Пласты і перыметры\", наладзьце значэнні на правай панэлі.\n"
  16344. "Больш падрабязна чытайце ў дакументацыі."
  16345. #: resources/data/hints.ini: [hint:Solid infill threshold area]
  16346. msgid ""
  16347. "Solid infill threshold area\n"
  16348. "Did you know that you can make parts of your model with a small cross-"
  16349. "section be filled with solid infill automatically? Set the<a>Solid infill "
  16350. "threshold area</a>. (Expert mode only.)"
  16351. msgstr ""
  16352. "Парогавая зона суцэльнага запаўнення\n"
  16353. "А вы ведалі, што часткі мадэлі з невялікім папярочным перасекам можна "
  16354. "аўтаматычна запаўняць суцэльным напаўняльнікам?\n"
  16355. "Трэба ўжыць неабходнае значэнне ў <a>Парогавая зона суцэльнага запаўнення</"
  16356. "a>.\n"
  16357. "(Толькі ў Прасунутым рэжыме)"
  16358. #: resources/data/hints.ini: [hint:Search functionality]
  16359. msgid ""
  16360. "Search functionality\n"
  16361. "Did you know that you use the<a>Search</a>tool to quickly find a specific "
  16362. "PrusaSlicer setting? Or use the familiar shortcut <b>Ctrl+F</b>."
  16363. msgstr ""
  16364. "Функцыя пошуку\n"
  16365. "А вы ведалі, што калі ўжыць інструмент <a>Пошук</a>, можна хутка знайсці "
  16366. "патрэбную наладу PrusaSlicer?\n"
  16367. "Таксама можна ўжыць спалучэнне клавішаў <b>Ctrl+F</b>."
  16368. #: resources/data/hints.ini: [hint:Box selection]
  16369. msgid ""
  16370. "Box selection\n"
  16371. "Did you know that you can do a box selection with Shift+Mouse drag? You can "
  16372. "also box-deselect objects with <b>Alt+Mouse drag</b>."
  16373. msgstr ""
  16374. "Выдзяленне прастакутнікам\n"
  16375. "А вы ведалі, што можаце вылучыць поле з дапамогай 'Shift + перацягнуць "
  16376. "мыш'?\n"
  16377. "Вы таксама можаце адмяніць вылучэнне мадэляў з дапамогай <b>Alt + "
  16378. "перацягнуць мыш</b>."
  16379. #: resources/data/hints.ini: [hint:Zoom on selected objects or all if none
  16380. #: selected]
  16381. msgid ""
  16382. "Zoom on selected objects or on all objects if none selected\n"
  16383. "Did you know that you can zoom in on selected objects by pressing the <b>Z</"
  16384. "b> key? If none are selected, the camera will zoom on all objects in the "
  16385. "scene."
  16386. msgstr ""
  16387. "Павялічыць маштаб абраных аб'ектаў ці ўсіх аб'ектаў, калі нічога не абрана\n"
  16388. "А вы ведалі, што можаце наблізіць камеру да абраных аб'ектаў, калі націснуць "
  16389. "клавішу <b>Z</b>?\n"
  16390. "Калі нічога не абрана, камера павялічыць маштаб усіх аб'ектаў на стале."
  16391. #: resources/data/hints.ini: [hint:Printable toggle]
  16392. msgid ""
  16393. "Printable toggle\n"
  16394. "Did you know that you can disable the G-code generation for the selected "
  16395. "model without having to move or delete it? Toggle the Printable property of "
  16396. "a model from the Right-click context menu."
  16397. msgstr ""
  16398. "Перамыкач для друку\n"
  16399. "А вы ведалі, што можаце адключыць стварэнне G-code для абранай мадэлі, без "
  16400. "неабходнасці рухаць ці выдаляць яе?\n"
  16401. "Трэба пераключыць ўласцівасць мадэлі \"Для друку\" з кантэкстнага меню, калі "
  16402. "пстрыкнуць правай кнопкай мышы."
  16403. #: resources/data/hints.ini: [hint:Mirror]
  16404. msgid ""
  16405. "Mirror\n"
  16406. "Did you know that you can mirror the selected model to create a reversed "
  16407. "version of it? Right-click the model, select Mirror and pick the mirror axis."
  16408. msgstr ""
  16409. "Люстраваць\n"
  16410. "А вы ведалі, што можаце люстраваць абраную мадэль, каб стварыць яе зваротную "
  16411. "версію?\n"
  16412. "Трэба пстрыкнуць правай кнопкай мышы на мадэль, абраць \"Люстраваць\" і "
  16413. "абраць вось."
  16414. #: resources/data/hints.ini: [hint:PageUp / PageDown quick rotation by 45
  16415. #: degrees]
  16416. msgid ""
  16417. "PageUp / PageDown quick rotation by 45 degrees\n"
  16418. "Did you know that you can quickly rotate selected models by 45 degrees "
  16419. "around the Z-axis clockwise or counter-clockwise by pressing <b>Page Up</b> "
  16420. "or <b>Page Down</b> respectively?"
  16421. msgstr ""
  16422. "Хуткае вярчэнне паварот на 45 градусаў\n"
  16423. "А вы ведалі, што можаце хутка павярнуць абраныя мадэлі на 45 градусаў вакол "
  16424. "восі Z па гадзінніку ці супраць гадзінніка, калі націснуць клавішу <b>Page "
  16425. "Up</b> ці <b>Page Down</b> адпаведна?"
  16426. #: resources/data/hints.ini: [hint:Load config from G-code]
  16427. msgid ""
  16428. "Load config from G-code\n"
  16429. "Did you know that you can use File-Import-Import Config to load print, "
  16430. "filament and printer profiles from an existing G-code file? Similarly, you "
  16431. "can use File-Import-Import SL1 / SL1S archive, which also lets you "
  16432. "reconstruct 3D models from the voxel data."
  16433. msgstr ""
  16434. "Загрузіць налады з файлу G-code\n"
  16435. "А вы ведалі, што можаце ўжыць каманду \"Файл-Імпартаваць-Імпартаваць наладкі"
  16436. "\" для загрузкі профіляў друку, філаменту і друкаркі з існуючага файлу G-"
  16437. "code?\n"
  16438. "Аналагічныцм чынам вы можаце ўжыць \"Файл-Імпартаваць-Імпартаваць SL1 / SL1S "
  16439. "архіў\", які таксама дазваляе аднаўляць трохмерныя мадэлі па воксельных "
  16440. "дадзеных."
  16441. #: resources/data/hints.ini: [hint:Ironing]
  16442. msgid ""
  16443. "Ironing\n"
  16444. "Did you know that you can smooth top surfaces of prints using Ironing? The "
  16445. "nozzle will run a special second infill phase at the same layer to fill in "
  16446. "holes and flatten any lifted plastic. Read more in the documentation. "
  16447. "(Requires Advanced or Expert mode.)"
  16448. msgstr ""
  16449. "Прасаванне\n"
  16450. "А вы ведалі, што з дапамогай прасавання можна згладзіть верхнюю паверхню "
  16451. "мадэлі, якая друкуецца?\n"
  16452. "Фарсунка будзе ўжываць спецыяльную другую фазу запаўнення на тым жа пласту, "
  16453. "каб запоўніць адтуліны і згладзіць часткі пластыка, якія выступаюць.\n"
  16454. "Падрабязней чытайце ў дакументацыі.\n"
  16455. "(У Пашыраным альбо Прасунутым рэжыме)"
  16456. #: resources/data/hints.ini: [hint:Paint-on supports]
  16457. msgid ""
  16458. "Paint-on supports\n"
  16459. "Did you know that you can paint directly on the object and select areas, "
  16460. "where supports should be enforced or blocked? Try the<a>Paint-on supports</"
  16461. "a>feature. (Requires Advanced or Expert mode.)"
  16462. msgstr ""
  16463. "Маляванне апор\n"
  16464. "А вы ведалі, што можаце маляваць адразу на аб'екце, дзе будуць змяшчацца "
  16465. "прымусовая апоры, а дзе апора будзе заблакаваная?\n"
  16466. "Трэба ўжыць функцыю <a>Маляванне апоры</a>.\n"
  16467. "(У Пашыраным ці Прасунутым рэжыме)"
  16468. #: resources/data/hints.ini: [hint:Paint-on seam]
  16469. msgid ""
  16470. "Paint-on seam\n"
  16471. "Did you know that you can paint directly on the object and select where to "
  16472. "place the start/endpoint of each perimeter loop? Try the<a>Seam painting</"
  16473. "a>feature. (Requires Advanced or Expert mode.)"
  16474. msgstr ""
  16475. "Маляванне шво\n"
  16476. "А вы ведалі, што можаце маляваць адразу на аб'екце і выбіраць, дзе змяшчаць "
  16477. "пачатковую/канчатковую кропку друку на кожным пласту?\n"
  16478. "Трэба ўжываць функцыю <a>Маляванне шво</a>.\n"
  16479. "(У Пашыраным альбо Прасунутым рэжыме)"
  16480. #: resources/data/hints.ini: [hint:Insert Pause]
  16481. msgid ""
  16482. "Insert Pause\n"
  16483. "Did you know that you can schedule the print to pause at a specific layer? "
  16484. "Right-click the layer slider in the Preview and select Add pause print "
  16485. "(M601). This can be used to insert magnets, weights or nuts into your "
  16486. "prints. Read more in the documentation."
  16487. msgstr ""
  16488. "Уставіць прыпынак\n"
  16489. "А вы ведалі, што можаце запланаваць прыпынак друку на пэўным пласту?\n"
  16490. "Трэба пстрыкнуць правай кнопкай мышы на паўзунке пласта ў акне папярэдняга "
  16491. "прагляду і абраць \"Дадаць прыпынак друку\" (M601).\n"
  16492. "Можна ўжываць для ўстаўкі магнітаў, грузікаў ці гаек у вашыя мадэлі.\n"
  16493. "Больш падрабязна чытайце ў дакументацыі."
  16494. #: resources/data/hints.ini: [hint:Insert Custom G-code]
  16495. msgid ""
  16496. "Insert Custom G-code\n"
  16497. "Did you know that you can insert a custom G-code at a specific layer? Left-"
  16498. "click the layer in the Preview, Right-click the plus icon and select Add "
  16499. "custom G-code. With this function you can, for example, create a temperature "
  16500. "tower. Read more in the documentation."
  16501. msgstr ""
  16502. "Карыстальніцкі G-code\n"
  16503. "А вы ведалі, што можаце ўставіць карыстальніцкі G-code на пэўным пласту?\n"
  16504. "Трэба пстрыкнуць левай кнопкай мышы на пласт у акне папярэдняга прагляду, "
  16505. "пстрыкнуць правай кнопкай мышы гузік плюсу і абраць \"Дадаць карыстальніцкі "
  16506. "G-code\".\n"
  16507. "З дапамогай функцыі можна, напрыклад, стварыць тэмпературную вежу.\n"
  16508. "Больш падрабязна чытайце ў дакументацыі."
  16509. #: resources/data/hints.ini: [hint:Configuration snapshots]
  16510. msgid ""
  16511. "Configuration snapshots\n"
  16512. "Did you know that you can roll back to a complete backup of all system and "
  16513. "user profiles? You can view and move back and forth between snapshots using "
  16514. "the Configuration - <a>Configuration snapshots menu</a>."
  16515. msgstr ""
  16516. "Рэзервовая копія наладкі\n"
  16517. "А вы ведалі, што можаце выканаць адкат да поўнай рэзервовай копіі ўсіх "
  16518. "сістэмных і карыстальніцкіх профіляў?\n"
  16519. "Можна паглядзець рэзервовыя копіі наладкі і рухацца паміж імі з дапамогай "
  16520. "меню Наладкі - <a>Рэзервовыя копіі наладкі</a>."
  16521. #: resources/data/hints.ini: [hint:Minimum shell thickness]
  16522. msgid ""
  16523. "Minimum shell thickness\n"
  16524. "Did you know that instead of the number of top and bottom layers, you can "
  16525. "define the<a>Minimum shell thickness</a>in millimeters? This feature is "
  16526. "especially useful when using the variable layer height function."
  16527. msgstr ""
  16528. "Найменшая таўшчыня абалонкі\n"
  16529. "А вы ведалі, што замест колькасці верхняга і ніжняга пластоў вы можаце "
  16530. "задаць функцыю <a>Найменшая таўшчыня абалонкі</a> ў міліметрах?\n"
  16531. "Асабліва карысна пры ўжыванні функцыі пераменный вышыні пласта."
  16532. #: resources/data/hints.ini: [hint:Settings in non-modal window]
  16533. msgid ""
  16534. "Settings in non-modal window\n"
  16535. "Did you know that you can open the Settings in a new non-modal window? This "
  16536. "means you can have settings open on one screen and the G-code Preview on the "
  16537. "other. Go to the<a>Preferences</a>and select Settings in non-modal window."
  16538. msgstr ""
  16539. "Налады ў асобным акне\n"
  16540. "А вы ведалі, што можаце адчыніць налады ў новым немадальным акне?\n"
  16541. "Гэта значыць, што налады можна адчыніць на адным экране, а папярэдні прагляд "
  16542. "G-code на іншым.\n"
  16543. "Трэба перайсці ў <a>Перавагі</a> і абраць \"Налады будуць адлюстроўвацца ў "
  16544. "асобным акне\"."
  16545. #: resources/data/hints.ini: [hint:Adaptive infills]
  16546. msgid ""
  16547. "Adaptive infills\n"
  16548. "Did you know that you can use the Adaptive cubic and Support cubic infills "
  16549. "to decrease the print time and lower the filament consumption? Read more in "
  16550. "the documentation."
  16551. msgstr ""
  16552. "Адаптыўнае запаўненне\n"
  16553. "А вы ведалі, што можаце ўжыць адаптыўнае запаўненне \"Дынамічны куб\" і "
  16554. "\"Куб апоры\", каб скараціць час друку і знізіць выдатак філаменту?\n"
  16555. "Больш падрабязна чытайце ў дакументацыі."
  16556. #: resources/data/hints.ini: [hint:Lightning infill]
  16557. msgid ""
  16558. "Lightning infill\n"
  16559. "Did you know that you can use the Lightning infill to support only the top "
  16560. "surfaces, save a lot of the filament, and decrease the print time? Read more "
  16561. "in the documentation."
  16562. msgstr ""
  16563. "Запаўненне маланкай\n"
  16564. "А вы ведалі, што з дапамогай шаблону залівання маланкай можна падтрымаць "
  16565. "толькі верхнія паверхні, эканоміць шмат філаменту і скараціць час друку?\n"
  16566. "Больш падрабязна чытайце ў дакументацыі."
  16567. #: resources/data/hints.ini: [hint:Fullscreen mode]
  16568. msgid ""
  16569. "Fullscreen mode\n"
  16570. "Did you know that you can switch PrusaSlicer to fullscreen mode? Use the "
  16571. "<b>F11</b> hotkey."
  16572. msgstr ""
  16573. "Поўнаэкранны рэжым\n"
  16574. "А вы ведалі, што можаце пераключыць PrusaSlicer у поўнаэкранны рэжым?\n"
  16575. "Трэба ўжыць клавішу <b>F11</b>."
  16576. #: resources/data/hints.ini: [hint:Printables integration]
  16577. msgid ""
  16578. "Printables.com integration\n"
  16579. "Did you know that when you are browsing Printables.com, you can send 3D "
  16580. "model files to PrusaSlicer with a single click? Learn more in the "
  16581. "documentation."
  16582. msgstr ""
  16583. "Інтэграцыя з Printables.com\n"
  16584. "А вы ведалі, што пры праглядзе Printables.com вы можаце адпраўляць файлы 3D-"
  16585. "мадэляў у PrusaSlicer адной пстрычкай мышы?\n"
  16586. "Больш падрабязна даведайцеся ў дакументацыі."
  16587. #: resources/data/hints.ini: [hint:Cut tool]
  16588. msgid ""
  16589. "Cut tool\n"
  16590. "Did you know that you can cut a model at any angle and even create aligning "
  16591. "pins with the updated <a>Cut tool</a>? Learn more in the documentation."
  16592. msgstr ""
  16593. "Інструмент нарэзкі\n"
  16594. "А вы ведалі, што вы можаце нарэзаць мадэль пад любым вуглом і нават ствараць "
  16595. "выраўнаваныя штыфты з дапамогай абноўленага інструмента нарэзкі?\n"
  16596. "Больш падрабязна даведайцеся ў дакументацыі."
  16597. #: resources/data/hints.ini: [hint:Measurement tool]
  16598. msgid ""
  16599. "Measurement tool\n"
  16600. "Did you know that you can <a>measure</a> the distances between points, edges "
  16601. "and planes, the radius of a hole or the angle between edges or planes? Learn "
  16602. "more in the documentation."
  16603. msgstr ""
  16604. "Інструмент вымярэння\n"
  16605. "А вы ведалі, што вы можаце <a>вымераць</a> адлегласці паміж кропкамі, "
  16606. "рэбрамі і плоскасцямі, радыус адтуліны або вугал паміж рэбрамі ці "
  16607. "плоскасцямі?\n"
  16608. "Больш падрабязна даведайцеся ў дакументацыі."
  16609. #: resources/data/hints.ini: [hint:Text tool]
  16610. msgid ""
  16611. "Text tool\n"
  16612. "Did you know that you can add custom text labels to your models or even use "
  16613. "the text as a modifier? Learn more in the documentation."
  16614. msgstr ""
  16615. "Тэкставы інструмент\n"
  16616. "А вы ведалі, што вы можаце дадаць на свае мадэлі карыстальніцкія тэкставыя "
  16617. "пазнакі ці нават ужываць тэкст у якасці мадыфікатара?\n"
  16618. "Больш падрабязна даведайцеся ў дакументацыі."
  16619. #: ../src/common/debugrpt.cpp:586
  16620. msgid ""
  16621. "\n"
  16622. "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
  16623. msgstr ""
  16624. "\n"
  16625. "Адашліце гэтую справаздачу стваральнікам праграмы, дзякуем!\n"
  16626. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
  16627. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
  16628. msgid " "
  16629. msgstr " "
  16630. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
  16631. msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
  16632. msgstr ""
  16633. " Дзякуем і прыносім прабачэння за дастаўленыя нязручнасці!\n"
  16634. #: ../src/common/prntbase.cpp:573
  16635. #, c-format
  16636. msgid " (copy %d of %d)"
  16637. msgstr " (копія %d з %d)"
  16638. #: ../src/common/log.cpp:421
  16639. #, c-format
  16640. msgid " (error %ld: %s)"
  16641. msgstr " (памылка %ld: %s)"
  16642. #: ../src/common/imagtiff.cpp:72
  16643. #, c-format
  16644. msgid " (in module \"%s\")"
  16645. msgstr " (у модуле \"%s\")"
  16646. #: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138
  16647. msgid " (while overwriting an existing item)"
  16648. msgstr " (пры перазапісу элемента, які існуе)"
  16649. #: ../src/common/docview.cpp:1642
  16650. msgid " - "
  16651. msgstr " - "
  16652. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714
  16653. msgid " Preview"
  16654. msgstr " Папярэдні прагляд"
  16655. #: ../src/common/fontcmn.cpp:824
  16656. msgid " bold"
  16657. msgstr " тлусты"
  16658. #: ../src/common/fontcmn.cpp:840
  16659. msgid " italic"
  16660. msgstr " курсіўны"
  16661. #: ../src/common/fontcmn.cpp:820
  16662. msgid " light"
  16663. msgstr " лёгкі"
  16664. #: ../src/common/fontcmn.cpp:807
  16665. msgid " strikethrough"
  16666. msgstr " закрэслены"
  16667. #: ../src/common/paper.cpp:117
  16668. msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
  16669. msgstr "Канверт #10, 4 1/8 x 9 1/2 цалі"
  16670. #: ../src/common/paper.cpp:118
  16671. msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
  16672. msgstr "Канверт #11, 4 1/2 x 10 3/8 цалі"
  16673. #: ../src/common/paper.cpp:119
  16674. msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
  16675. msgstr "Канверт #12, 4 3/4 x 11 цалі"
  16676. #: ../src/common/paper.cpp:120
  16677. msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
  16678. msgstr "Канверт #14, 5 x 11 1/2 цалі"
  16679. #: ../src/common/paper.cpp:116
  16680. msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
  16681. msgstr "Канверт #9, 3 7/8 x 8 7/8 цалі"
  16682. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1031
  16683. #, c-format
  16684. msgid "%d of %lu"
  16685. msgstr "%d з %lu"
  16686. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1678
  16687. #, c-format
  16688. msgid "%i of %u"
  16689. msgstr "%i з %u"
  16690. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:279
  16691. #, c-format
  16692. msgid "%ld byte"
  16693. msgid_plural "%ld bytes"
  16694. msgstr[0] "%ld байт"
  16695. msgstr[1] "%ld байта"
  16696. msgstr[2] "%ld байтаў"
  16697. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1033
  16698. #, c-format
  16699. msgid "%lu of %lu"
  16700. msgstr "%lu з %lu"
  16701. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6028
  16702. #, c-format
  16703. msgid "%s (%d items)"
  16704. msgstr "%s (%d элементаў)"
  16705. #: ../src/common/cmdline.cpp:1221
  16706. #, c-format
  16707. msgid "%s (or %s)"
  16708. msgstr "%s (ці %s)"
  16709. #: ../src/generic/logg.cpp:224
  16710. #, c-format
  16711. msgid "%s Error"
  16712. msgstr "Памылка %s"
  16713. #: ../src/generic/logg.cpp:236
  16714. #, c-format
  16715. msgid "%s Information"
  16716. msgstr "Інфармацыя %s"
  16717. #: ../src/generic/preferencesg.cpp:113
  16718. #, c-format
  16719. msgid "%s Preferences"
  16720. msgstr "Перавагі %s"
  16721. #: ../src/generic/logg.cpp:228
  16722. #, c-format
  16723. msgid "%s Warning"
  16724. msgstr "Папярэджанне %s"
  16725. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
  16726. #, c-format
  16727. msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
  16728. msgstr "%s не адпавядае загалоўку tar для запісу '%s'"
  16729. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124
  16730. #, c-format
  16731. msgid "%s files (%s)|%s"
  16732. msgstr "%s файлы (%s)|%s"
  16733. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1716
  16734. #, c-format
  16735. msgid "%u of %u"
  16736. msgstr "%u з %u"
  16737. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  16738. msgid "&About"
  16739. msgstr "&Аб праграме"
  16740. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  16741. msgid "&Actual Size"
  16742. msgstr "&Фактычны памер"
  16743. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
  16744. msgid "&After a paragraph:"
  16745. msgstr "&Пасля абзаца:"
  16746. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
  16747. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
  16748. msgid "&Alignment"
  16749. msgstr "&Выраўнаванне"
  16750. #: ../src/common/stockitem.cpp:141
  16751. msgid "&Apply"
  16752. msgstr "&Ужыць"
  16753. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
  16754. msgid "&Apply Style"
  16755. msgstr "&Прымяніць стыль"
  16756. #: ../src/msw/mdi.cpp:179
  16757. msgid "&Arrange Icons"
  16758. msgstr "&Упарадкаваць гузікі"
  16759. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  16760. msgid "&Ascending"
  16761. msgstr "Па &ўзрастанню"
  16762. #: ../src/common/stockitem.cpp:142
  16763. msgid "&Back"
  16764. msgstr "&Назад"
  16765. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115
  16766. msgid "&Based on:"
  16767. msgstr "&На аснове:"
  16768. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
  16769. msgid "&Before a paragraph:"
  16770. msgstr "&Перад абзацам:"
  16771. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
  16772. msgid "&Bg colour:"
  16773. msgstr "Колер &фона:"
  16774. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:298
  16775. msgid "&Blur distance:"
  16776. msgstr "Адлегласць &размыцця:"
  16777. #: ../src/common/stockitem.cpp:143
  16778. msgid "&Bold"
  16779. msgstr "&Тлусты"
  16780. #: ../src/common/stockitem.cpp:144
  16781. msgid "&Bottom"
  16782. msgstr "З&нізу"
  16783. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
  16784. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
  16785. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259
  16786. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373
  16787. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
  16788. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
  16789. msgid "&Bottom:"
  16790. msgstr "З&нізу:"
  16791. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866
  16792. msgid "&Box"
  16793. msgstr "&Поле"
  16794. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
  16795. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146
  16796. msgid "&Bullet style:"
  16797. msgstr "Стыль &маркера:"
  16798. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  16799. msgid "&CD-Rom"
  16800. msgstr "&CD-Rom"
  16801. #: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
  16802. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402
  16803. #: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145
  16804. msgid "&Cancel"
  16805. msgstr "&Адмена"
  16806. #: ../src/msw/mdi.cpp:175
  16807. msgid "&Cascade"
  16808. msgstr "&Каскадам"
  16809. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960
  16810. msgid "&Cell"
  16811. msgstr "&Клетка"
  16812. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
  16813. msgid "&Character code:"
  16814. msgstr "Код &сімвала:"
  16815. #: ../src/common/stockitem.cpp:147
  16816. msgid "&Clear"
  16817. msgstr "А&чысціць"
  16818. #: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148
  16819. #: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  16820. msgid "&Close"
  16821. msgstr "&Зачыніць"
  16822. #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  16823. msgid "&Color"
  16824. msgstr "&Колер"
  16825. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
  16826. msgid "&Colour:"
  16827. msgstr "&Колер:"
  16828. #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
  16829. msgid "&Copy URL"
  16830. msgstr "&Капіраваць URL-спасылак"
  16831. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306
  16832. msgid "&Customize..."
  16833. msgstr "&Наладзіць..."
  16834. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
  16835. msgid "&Debug report preview:"
  16836. msgstr "Папярэдні прагляд справаздачы аб &адладцы:"
  16837. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
  16838. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
  16839. #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510
  16840. msgid "&Delete"
  16841. msgstr "&Выдаліць"
  16842. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
  16843. msgid "&Delete Style..."
  16844. msgstr "&Выдаліць стыль..."
  16845. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  16846. msgid "&Descending"
  16847. msgstr "Па &паніжэнню"
  16848. #: ../src/generic/logg.cpp:682
  16849. msgid "&Details"
  16850. msgstr "&Падрабязна"
  16851. #: ../src/common/stockitem.cpp:153
  16852. msgid "&Down"
  16853. msgstr "У&ніз"
  16854. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
  16855. msgid "&Edit Style..."
  16856. msgstr "&Праўка стыля..."
  16857. #: ../src/common/stockitem.cpp:155
  16858. msgid "&Execute"
  16859. msgstr "&Выканаць"
  16860. #: ../src/common/stockitem.cpp:158
  16861. msgid "&Find"
  16862. msgstr "&Пошук"
  16863. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  16864. msgid "&First"
  16865. msgstr "&Першы"
  16866. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
  16867. msgid "&Floating mode:"
  16868. msgstr "&Дробны рэжым:"
  16869. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  16870. msgid "&Floppy"
  16871. msgstr "&Дыскета"
  16872. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  16873. msgid "&Font"
  16874. msgstr "&Шрыфт"
  16875. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
  16876. msgid "&Font family:"
  16877. msgstr "&Сямейства шрыфтоў::"
  16878. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
  16879. msgid "&Font for Level..."
  16880. msgstr "&Шрыфт для ўзроўню..."
  16881. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147
  16882. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
  16883. msgid "&Font:"
  16884. msgstr "&Шрыфт:"
  16885. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  16886. msgid "&Forward"
  16887. msgstr "&Уперад"
  16888. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
  16889. msgid "&From:"
  16890. msgstr "&Ад:"
  16891. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  16892. msgid "&Harddisk"
  16893. msgstr "&Жорсткі дыск"
  16894. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
  16895. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
  16896. msgid "&Height:"
  16897. msgstr "&Вышыня:"
  16898. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
  16899. msgid "&Hide details"
  16900. msgstr "&Схаваць падрабязнасці"
  16901. #: ../src/common/stockitem.cpp:164
  16902. msgid "&Home"
  16903. msgstr "У &пачатак"
  16904. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:212
  16905. msgid "&Horizontal offset:"
  16906. msgstr "&Гарызантальнае зрушэнне:"
  16907. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
  16908. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
  16909. msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
  16910. msgstr "В&одступ (дзесятковыя долі мм)"
  16911. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
  16912. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
  16913. msgid "&Indeterminate"
  16914. msgstr "&Нявызначаны"
  16915. #: ../src/common/stockitem.cpp:166
  16916. msgid "&Index"
  16917. msgstr "&Індэкс"
  16918. #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  16919. msgid "&Info"
  16920. msgstr "&Інфармацыя"
  16921. #: ../src/common/stockitem.cpp:168
  16922. msgid "&Italic"
  16923. msgstr "&Курсіў"
  16924. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  16925. msgid "&Jump to"
  16926. msgstr "&Перайсці да"
  16927. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
  16928. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
  16929. msgid "&Justified"
  16930. msgstr "&Па шырыні"
  16931. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  16932. msgid "&Last"
  16933. msgstr "А&пошні"
  16934. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
  16935. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
  16936. msgid "&Left"
  16937. msgstr "З&лева"
  16938. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
  16939. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243
  16940. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411
  16941. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
  16942. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186
  16943. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300
  16944. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
  16945. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
  16946. msgid "&Left:"
  16947. msgstr "З&лева:"
  16948. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
  16949. msgid "&List level:"
  16950. msgstr "&Узровень спісу:"
  16951. #: ../src/generic/logg.cpp:517
  16952. msgid "&Log"
  16953. msgstr "&Справаздача"
  16954. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
  16955. msgid "&Move"
  16956. msgstr "П&ерамясціць"
  16957. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
  16958. msgid "&Move the object to:"
  16959. msgstr "&Перамясціць мадэль у:"
  16960. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  16961. msgid "&Network"
  16962. msgstr "Лакальная &сетка"
  16963. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176
  16964. msgid "&New"
  16965. msgstr "&Новы"
  16966. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 ../src/msw/mdi.cpp:180
  16967. msgid "&Next"
  16968. msgstr "&Наступны"
  16969. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
  16970. msgid "&Next Paragraph"
  16971. msgstr "&Наступны абзац"
  16972. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:240
  16973. msgid "&Next Tip"
  16974. msgstr "&Наступная парада"
  16975. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125
  16976. msgid "&Next style:"
  16977. msgstr "&Наступны стыль:"
  16978. #: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  16979. msgid "&No"
  16980. msgstr "&Не"
  16981. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
  16982. msgid "&Notes:"
  16983. msgstr "&Заўвагі:"
  16984. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251
  16985. msgid "&Number:"
  16986. msgstr "&Лік:"
  16987. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
  16988. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178
  16989. msgid "&OK"
  16990. msgstr "&ОК"
  16991. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
  16992. msgid "&Open..."
  16993. msgstr "&Адчыніць..."
  16994. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
  16995. msgid "&Outline level:"
  16996. msgstr "&Узровень контура:"
  16997. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
  16998. msgid "&Page Break"
  16999. msgstr "&Разрыў старонкі"
  17000. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010
  17001. msgid "&Picture"
  17002. msgstr "&Відарыс"
  17003. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
  17004. msgid "&Point size:"
  17005. msgstr "&Памер шрыфта:"
  17006. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110
  17007. msgid "&Position (tenths of a mm):"
  17008. msgstr "&Становішча (дзесятыя долі мм):"
  17009. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
  17010. msgid "&Position mode:"
  17011. msgstr "Рэжым &становішча:"
  17012. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 ../src/msw/mdi.cpp:181
  17013. msgid "&Previous"
  17014. msgstr "&Папярэдні"
  17015. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
  17016. msgid "&Previous Paragraph"
  17017. msgstr "&Папярэдні абзац"
  17018. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  17019. msgid "&Print..."
  17020. msgstr "&Друк..."
  17021. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514
  17022. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  17023. msgid "&Properties"
  17024. msgstr "&Уласцівасці"
  17025. #: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
  17026. msgid "&Redo "
  17027. msgstr "&Зрабіць нанова "
  17028. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
  17029. msgid "&Rename Style..."
  17030. msgstr "&Пераназваць стыль..."
  17031. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
  17032. msgid "&Replace"
  17033. msgstr "&Замяніць"
  17034. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
  17035. msgid "&Restart numbering"
  17036. msgstr "&Перазапуціць нумарацыю"
  17037. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
  17038. msgid "&Restore"
  17039. msgstr "&Аднавіць"
  17040. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
  17041. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
  17042. msgid "&Right"
  17043. msgstr "З&права"
  17044. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
  17045. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277
  17046. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445
  17047. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
  17048. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211
  17049. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325
  17050. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
  17051. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
  17052. msgid "&Right:"
  17053. msgstr "З&права:"
  17054. #: ../src/common/stockitem.cpp:190
  17055. msgid "&Save"
  17056. msgstr "&Захаваць"
  17057. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  17058. msgid "&Save as"
  17059. msgstr "&Захаваць як"
  17060. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
  17061. msgid "&See details"
  17062. msgstr "&Прагляд падрабязнасці"
  17063. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:236
  17064. msgid "&Show tips at startup"
  17065. msgstr "&Адлоюстраваць парады пры запуске"
  17066. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
  17067. msgid "&Size"
  17068. msgstr "&Памер"
  17069. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159
  17070. msgid "&Size:"
  17071. msgstr "&Памер:"
  17072. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:252
  17073. msgid "&Skip"
  17074. msgstr "&Прапусціць"
  17075. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
  17076. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
  17077. msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
  17078. msgstr "&Інтэрвал (дзесятковыя долі мм)"
  17079. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  17080. msgid "&Spell Check"
  17081. msgstr "&Праверка правапісу"
  17082. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  17083. msgid "&Stop"
  17084. msgstr "&Спыніць"
  17085. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199
  17086. msgid "&Strikethrough"
  17087. msgstr "&Закрэслена"
  17088. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106
  17089. msgid "&Style:"
  17090. msgstr "&Стыль:"
  17091. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
  17092. msgid "&Styles:"
  17093. msgstr "&Стылі:"
  17094. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
  17095. msgid "&Subset:"
  17096. msgstr "&Падмноства:"
  17097. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
  17098. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209
  17099. msgid "&Symbol:"
  17100. msgstr "&Знак:"
  17101. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381
  17102. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
  17103. msgid "&Synchronize values"
  17104. msgstr "&Сінхранізацыя значэнняў"
  17105. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069
  17106. msgid "&Table"
  17107. msgstr "&Табліца"
  17108. #: ../src/common/stockitem.cpp:200
  17109. msgid "&Top"
  17110. msgstr "З&верху"
  17111. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
  17112. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479
  17113. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234
  17114. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348
  17115. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
  17116. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
  17117. msgid "&Top:"
  17118. msgstr "З&верху:"
  17119. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
  17120. msgid "&Underline"
  17121. msgstr "&Падкрэслена"
  17122. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
  17123. msgid "&Underlining:"
  17124. msgstr "&Падкрэслена:"
  17125. #: ../src/common/cmdproc.cpp:265
  17126. msgid "&Undo "
  17127. msgstr "&Адкаціць "
  17128. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  17129. msgid "&Unindent"
  17130. msgstr "Прыбраць в&одступ"
  17131. #: ../src/common/stockitem.cpp:205
  17132. msgid "&Up"
  17133. msgstr "У&верх"
  17134. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
  17135. msgid "&Vertical alignment:"
  17136. msgstr "Выраўнаванне па &вертыкалі:"
  17137. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:235
  17138. msgid "&Vertical offset:"
  17139. msgstr "&Вертыкальнае зрушэнне:"
  17140. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
  17141. msgid "&View..."
  17142. msgstr "&Выгляд..."
  17143. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
  17144. msgid "&Weight:"
  17145. msgstr "&Таўшчыня:"
  17146. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
  17147. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
  17148. msgid "&Width:"
  17149. msgstr "&Шырыня:"
  17150. #: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  17151. msgid "&Yes"
  17152. msgstr "&Так"
  17153. #: ../src/common/valtext.cpp:256
  17154. #, c-format
  17155. msgid "'%s' contains illegal characters"
  17156. msgstr "'%s' утрымлівае недапушчальныя знакі"
  17157. #: ../src/common/valtext.cpp:254
  17158. #, c-format
  17159. msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters"
  17160. msgstr "'%s' складаецца не толькі з дапушчальных знакаў"
  17161. #: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258
  17162. #, c-format
  17163. msgid "'%s' has extra '..', ignored."
  17164. msgstr "'%s' змяшчае дадатковыя '..', ігнараваць."
  17165. #: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131
  17166. #, c-format
  17167. msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
  17168. msgstr "'%s' няпрацільнае лічбавае значэнне для налады '%s'."
  17169. #: ../src/common/translation.cpp:1100
  17170. #, c-format
  17171. msgid "'%s' is not a valid message catalog."
  17172. msgstr "'%s' не з'яўляецца дапушчальным каталогам паведамленняў."
  17173. #: ../src/common/valtext.cpp:165
  17174. #, c-format
  17175. msgid "'%s' is not one of the valid strings"
  17176. msgstr "'%s' - не з'яўляецца адным з дапушчальных радкоў"
  17177. #: ../src/common/valtext.cpp:167
  17178. #, c-format
  17179. msgid "'%s' is one of the invalid strings"
  17180. msgstr "'%s' адзін з недапушчальных радкоў"
  17181. #: ../src/common/textbuf.cpp:237
  17182. #, c-format
  17183. msgid "'%s' is probably a binary buffer."
  17184. msgstr "'%s' верагодня з'яўляецца двайковым буферам."
  17185. #: ../src/common/valtext.cpp:252
  17186. #, c-format
  17187. msgid "'%s' should be numeric."
  17188. msgstr "'%s' павінна быць лікам."
  17189. #: ../src/common/valtext.cpp:244
  17190. #, c-format
  17191. msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
  17192. msgstr "'%s' павінен утрымліваць толькі ASCII-знакі."
  17193. #: ../src/common/valtext.cpp:246
  17194. #, c-format
  17195. msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
  17196. msgstr "'%s' павінен утрымліваць толькі літарныя знакі."
  17197. #: ../src/common/valtext.cpp:248
  17198. #, c-format
  17199. msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
  17200. msgstr "'%s' павінен утрымліваць толькі літарныя ці лібчавыя знакі."
  17201. #: ../src/common/valtext.cpp:250
  17202. #, c-format
  17203. msgid "'%s' should only contain digits."
  17204. msgstr "'%s' павінен утрымліваць толькі лічбы."
  17205. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
  17206. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
  17207. msgid "(*)"
  17208. msgstr "(*)"
  17209. #: ../src/html/helpwnd.cpp:963
  17210. msgid "(Help)"
  17211. msgstr "(Дапамога)"
  17212. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
  17213. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
  17214. msgid "(None)"
  17215. msgstr "(Нічога)"
  17216. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
  17217. msgid "(Normal text)"
  17218. msgstr "(Звычайны тэкст)"
  17219. #: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106
  17220. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1742
  17221. msgid "(bookmarks)"
  17222. msgstr "(закладкі)"
  17223. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
  17224. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
  17225. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
  17226. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
  17227. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
  17228. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884
  17229. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349
  17230. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353
  17231. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357
  17232. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
  17233. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
  17234. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
  17235. msgid "(none)"
  17236. msgstr "(нічога)"
  17237. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
  17238. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
  17239. msgid "*"
  17240. msgstr "*"
  17241. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
  17242. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
  17243. msgid "*)"
  17244. msgstr "*)"
  17245. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
  17246. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
  17247. msgid "+"
  17248. msgstr "+"
  17249. #: ../src/msw/utils.cpp:1152
  17250. msgid ", 64-bit edition"
  17251. msgstr ", 64-разрадная версія"
  17252. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
  17253. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
  17254. msgid "-"
  17255. msgstr "-"
  17256. #: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
  17257. msgid "..."
  17258. msgstr "..."
  17259. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
  17260. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
  17261. msgid "1.1"
  17262. msgstr "1.1"
  17263. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
  17264. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
  17265. msgid "1.2"
  17266. msgstr "1.2"
  17267. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
  17268. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
  17269. msgid "1.3"
  17270. msgstr "1.3"
  17271. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
  17272. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
  17273. msgid "1.4"
  17274. msgstr "1.4"
  17275. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
  17276. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
  17277. msgid "1.5"
  17278. msgstr "1.5"
  17279. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
  17280. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
  17281. msgid "1.6"
  17282. msgstr "1.6"
  17283. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
  17284. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
  17285. msgid "1.7"
  17286. msgstr "1.7"
  17287. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
  17288. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
  17289. msgid "1.8"
  17290. msgstr "1.8"
  17291. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
  17292. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
  17293. msgid "1.9"
  17294. msgstr "1.9"
  17295. #: ../src/common/paper.cpp:140
  17296. msgid "10 x 11 in"
  17297. msgstr "10 x 11 цалі"
  17298. #: ../src/common/paper.cpp:113
  17299. msgid "10 x 14 in"
  17300. msgstr "10 x 14 цалі"
  17301. #: ../src/common/paper.cpp:114
  17302. msgid "11 x 17 in"
  17303. msgstr "11 x 17 цалі"
  17304. #: ../src/common/paper.cpp:184
  17305. msgid "12 x 11 in"
  17306. msgstr "12 x 11 цалі"
  17307. #: ../src/common/paper.cpp:141
  17308. msgid "15 x 11 in"
  17309. msgstr "15 x 11 цалі"
  17310. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
  17311. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
  17312. msgid "2"
  17313. msgstr "2"
  17314. #: ../src/common/paper.cpp:132
  17315. msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
  17316. msgstr "Канверт 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 цалі"
  17317. #: ../src/common/paper.cpp:139
  17318. msgid "9 x 11 in"
  17319. msgstr "9 x 11 цалі"
  17320. #: ../src/html/htmprint.cpp:431
  17321. msgid ": file does not exist!"
  17322. msgstr ": файл не існуе!"
  17323. #: ../src/common/fontmap.cpp:199
  17324. msgid ": unknown charset"
  17325. msgstr ": невядомы набор знакаў"
  17326. #: ../src/common/fontmap.cpp:413
  17327. msgid ": unknown encoding"
  17328. msgstr ": невядомая кадыроўка"
  17329. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628
  17330. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648
  17331. msgid "<Any Decorative>"
  17332. msgstr "<Любы дэкаратыўны>"
  17333. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630
  17334. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650
  17335. msgid "<Any Modern>"
  17336. msgstr "<Любы сучасны>"
  17337. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626
  17338. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646
  17339. msgid "<Any Roman>"
  17340. msgstr "<Любы Рымскі>"
  17341. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632
  17342. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652
  17343. msgid "<Any Script>"
  17344. msgstr "<Любы сцэнар>"
  17345. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637
  17346. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656
  17347. msgid "<Any Swiss>"
  17348. msgstr "<Любы Швейцарскі>"
  17349. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634
  17350. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654
  17351. msgid "<Any Teletype>"
  17352. msgstr "<Любы тэлетайп>"
  17353. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420
  17354. msgid "<Any>"
  17355. msgstr "<Усім>"
  17356. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273
  17357. msgid "<DIR>"
  17358. msgstr "<КАТАЛОГ>"
  17359. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:254 ../src/generic/filectrlg.cpp:277
  17360. msgid "<DRIVE>"
  17361. msgstr "<ДЫСК>"
  17362. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:252 ../src/generic/filectrlg.cpp:275
  17363. msgid "<LINK>"
  17364. msgstr "<СПАСЫЛАК>"
  17365. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
  17366. msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
  17367. msgstr "<b><i>Тлусты курсіў.</i></b><br>"
  17368. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1270
  17369. msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
  17370. msgstr "<b><i>тлусты курсіў <u>падкрэслены</u></i></b><br>"
  17371. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
  17372. msgid "<b>Bold face.</b> "
  17373. msgstr "<b>Тлусты.</b> "
  17374. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1264
  17375. msgid "<i>Italic face.</i> "
  17376. msgstr "<i>Курсіў.</i> "
  17377. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
  17378. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
  17379. msgid ">"
  17380. msgstr ">"
  17381. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
  17382. msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
  17383. msgstr "Справаздача аб атлацы была створана ў папке\n"
  17384. #: ../src/common/debugrpt.cpp:573
  17385. msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
  17386. msgstr "Была створана справаздача аб адладцы. Яго можна знайсці ў"
  17387. #: ../src/common/xtixml.cpp:418
  17388. msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
  17389. msgstr "Непустая калекцыя павінна складацца з вузлоў 'element'"
  17390. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
  17391. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
  17392. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
  17393. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
  17394. msgid "A standard bullet name."
  17395. msgstr "Звычайная назва маркера."
  17396. #: ../src/common/paper.cpp:217
  17397. msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
  17398. msgstr "Ліст A0, 841 х 1189 мм"
  17399. #: ../src/common/paper.cpp:218
  17400. msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
  17401. msgstr "Ліст А1, 594 х 841 мм"
  17402. #: ../src/common/paper.cpp:159
  17403. msgid "A2 420 x 594 mm"
  17404. msgstr "A2 420 х 594 мм"
  17405. #: ../src/common/paper.cpp:156
  17406. msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
  17407. msgstr "A3 Экстра 322 x 445 мм"
  17408. #: ../src/common/paper.cpp:161
  17409. msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
  17410. msgstr "A3 Экстра Папярочны 322 x 445 мм"
  17411. #: ../src/common/paper.cpp:170
  17412. msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
  17413. msgstr "A3 Павёрнуты 420 х 297 мм"
  17414. #: ../src/common/paper.cpp:160
  17415. msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
  17416. msgstr "A3 Папярочны 297 x 420 мм"
  17417. #: ../src/common/paper.cpp:106
  17418. msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
  17419. msgstr "Ліст A3 297 x 420 мм"
  17420. #: ../src/common/paper.cpp:146
  17421. msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
  17422. msgstr "A4 Экстра 9.27 x в 12.69"
  17423. #: ../src/common/paper.cpp:153
  17424. msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
  17425. msgstr "A4 Плюс 210 x 330 мм"
  17426. #: ../src/common/paper.cpp:171
  17427. msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
  17428. msgstr "A4 Павёрнуты 297 x 210 мм"
  17429. #: ../src/common/paper.cpp:148
  17430. msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
  17431. msgstr "A4 Папярочны 210 x 297 мм"
  17432. #: ../src/common/paper.cpp:97
  17433. msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
  17434. msgstr "Ліст A4, 210 x 297 мм"
  17435. #: ../src/common/paper.cpp:107
  17436. msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
  17437. msgstr "Малы ліст A4, 210 x 297 мм"
  17438. #: ../src/common/paper.cpp:157
  17439. msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
  17440. msgstr "A5 Экстра 174 x 235 мм"
  17441. #: ../src/common/paper.cpp:172
  17442. msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
  17443. msgstr "A5 Павёрнуты 210 х 148 мм"
  17444. #: ../src/common/paper.cpp:154
  17445. msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
  17446. msgstr "A5 Папярочны 148 x 210 мм"
  17447. #: ../src/common/paper.cpp:108
  17448. msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
  17449. msgstr "Ліст A5, 148 x 210 мм"
  17450. #: ../src/common/paper.cpp:164
  17451. msgid "A6 105 x 148 mm"
  17452. msgstr "A6 105 х 148 мм"
  17453. #: ../src/common/paper.cpp:177
  17454. msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
  17455. msgstr "A6 Павёрнуты 148 x 105 мм"
  17456. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529
  17457. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153
  17458. msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
  17459. msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
  17460. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:403
  17461. msgid "ASCII"
  17462. msgstr "ASCII"
  17463. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  17464. msgid "About"
  17465. msgstr "Аб праграме"
  17466. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:560
  17467. msgid "About..."
  17468. msgstr "Аб праграме..."
  17469. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
  17470. msgid "Absolute"
  17471. msgstr "Абсалютны"
  17472. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  17473. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:873
  17474. msgid "ActiveBorder"
  17475. msgstr "АктыўнаяМяжа"
  17476. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  17477. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:874
  17478. msgid "ActiveCaption"
  17479. msgstr "АктыўныЗагаловак"
  17480. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  17481. msgid "Actual Size"
  17482. msgstr "Зыходны памер"
  17483. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11455
  17484. msgid "Add Column"
  17485. msgstr "Дадаць слупок"
  17486. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11392
  17487. msgid "Add Row"
  17488. msgstr "Дадаць радок"
  17489. #: ../src/html/helpwnd.cpp:432
  17490. msgid "Add current page to bookmarks"
  17491. msgstr "Дадаць бягучую старонку ў закладкі"
  17492. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366
  17493. msgid "Add to custom colours"
  17494. msgstr "Дадаць да колераў карыстальніка"
  17495. #: ../include/wx/xtiprop.h:255
  17496. msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
  17497. msgstr ""
  17498. "AddToPropertyCollection выклікаецца з дапамогай універсальнага сродка доступу"
  17499. #: ../include/wx/xtiprop.h:193
  17500. msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
  17501. msgstr "AddToPropertyCollection выклікаецца без сапраўднага суматара"
  17502. #: ../src/html/helpctrl.cpp:159
  17503. #, c-format
  17504. msgid "Adding book %s"
  17505. msgstr "Даданне кнігі %s"
  17506. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
  17507. msgid "After a paragraph:"
  17508. msgstr "Пасля абзацу:"
  17509. #: ../src/common/stockitem.cpp:172
  17510. msgid "Align Left"
  17511. msgstr "Выраўнаваць злева"
  17512. #: ../src/common/stockitem.cpp:173
  17513. msgid "Align Right"
  17514. msgstr "Выраўнаваць справа"
  17515. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1197 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
  17516. #, c-format
  17517. msgid "All files (%s)|%s"
  17518. msgstr "Усе файлы (%s)|%s"
  17519. #: ../include/wx/defs.h:2886
  17520. msgid "All files (*)|*"
  17521. msgstr "Усе файлы (*)|*"
  17522. #: ../include/wx/defs.h:2883
  17523. msgid "All files (*.*)|*.*"
  17524. msgstr "Усе файлы (*.*)|*.*"
  17525. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
  17526. msgid "All styles"
  17527. msgstr "Усе стылі"
  17528. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1528
  17529. msgid "Alphabetic Mode"
  17530. msgstr "Алфавітны рэжым"
  17531. #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
  17532. msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
  17533. msgstr "Ужо зарэгістраваны аб'ект перададзены ў SetObjectClassInfo"
  17534. #: ../src/unix/dialup.cpp:353
  17535. msgid "Already dialling ISP."
  17536. msgstr "Ужо тэлефануем ISP."
  17537. #: ../src/common/accelcmn.cpp:331 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  17538. msgid "Alt+"
  17539. msgstr "Alt+"
  17540. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:577
  17541. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:579
  17542. msgid "An optional corner radius for adding rounded corners."
  17543. msgstr "Дадатковы круглявы радыус для дадання круглявых кутоў."
  17544. #: ../src/common/debugrpt.cpp:576
  17545. msgid "And includes the following files:\n"
  17546. msgstr "І ўключае ў сабе наступныя файлы:\n"
  17547. #: ../src/generic/animateg.cpp:162
  17548. #, c-format
  17549. msgid "Animation file is not of type %ld."
  17550. msgstr "Файл анімацыі не мае тыпу %ld."
  17551. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  17552. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:872
  17553. msgid "AppWorkspace"
  17554. msgstr "AppWorkspace"
  17555. #: ../src/generic/logg.cpp:1014
  17556. #, c-format
  17557. msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
  17558. msgstr "Дадаць у файл справаздачы '%s' (выбар [Не] яго перазапіша)?"
  17559. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
  17560. msgid "Application"
  17561. msgstr "Праграма"
  17562. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1609
  17563. msgid "Aqua"
  17564. msgstr "Аква"
  17565. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
  17566. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
  17567. msgid "Arabic"
  17568. msgstr "Арабскі"
  17569. #: ../src/common/fmapbase.cpp:153
  17570. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  17571. msgstr "Арабская (ISO-8859-6)"
  17572. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
  17573. #, c-format
  17574. msgid "Argument %u not found."
  17575. msgstr "Аргумент %u не знойдзены."
  17576. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17577. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1753
  17578. msgid "Arrow"
  17579. msgstr "Стрэлка"
  17580. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
  17581. msgid "Artists"
  17582. msgstr "Мастакі"
  17583. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  17584. msgid "Ascending"
  17585. msgstr "Па ўзрастанню"
  17586. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:433
  17587. msgid "Attributes"
  17588. msgstr "Атрыбуты"
  17589. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
  17590. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
  17591. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
  17592. msgid "Available fonts."
  17593. msgstr "Даступныя шрыфты."
  17594. #: ../src/common/paper.cpp:137
  17595. msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
  17596. msgstr "B4 (ISO) 250 х 353 мм"
  17597. #: ../src/common/paper.cpp:173
  17598. msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
  17599. msgstr "B4 (JIS) Павёрнуты 364 x 257 мм"
  17600. #: ../src/common/paper.cpp:127
  17601. msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
  17602. msgstr "Канверт B4, 250 x 353 мм"
  17603. #: ../src/common/paper.cpp:109
  17604. msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
  17605. msgstr "Ліст B4, 250 x 354 мм"
  17606. #: ../src/common/paper.cpp:158
  17607. msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
  17608. msgstr "B5 (ISO) Экстра 201 x 276 мм"
  17609. #: ../src/common/paper.cpp:174
  17610. msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
  17611. msgstr "B5 (JIS) Павёрнуты 257 x 182 мм"
  17612. #: ../src/common/paper.cpp:155
  17613. msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
  17614. msgstr "B5 (JIS) Папярочны 182 x 257 мм"
  17615. #: ../src/common/paper.cpp:128
  17616. msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
  17617. msgstr "Канверт B5, 176 x 250 мм"
  17618. #: ../src/common/paper.cpp:110
  17619. msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
  17620. msgstr "Ліст B5, 182 x 257 мм"
  17621. #: ../src/common/paper.cpp:182
  17622. msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
  17623. msgstr "В6 (JIS) 128 x 182 мм"
  17624. #: ../src/common/paper.cpp:183
  17625. msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
  17626. msgstr "В6 (JIS) Павёрнуты 182 x 128 мм"
  17627. #: ../src/common/paper.cpp:129
  17628. msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
  17629. msgstr "Канверт B6, 176 x 125 мм"
  17630. #: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561
  17631. #: ../src/common/imagbmp.cpp:576
  17632. msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
  17633. msgstr "BMP: не атрымалася вылучыць памяць."
  17634. #: ../src/common/imagbmp.cpp:100
  17635. msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
  17636. msgstr "BMP: не атрымалася захаваць недапушчальны малюнак."
  17637. #: ../src/common/imagbmp.cpp:356
  17638. msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
  17639. msgstr "BMP: не атрымалася запісаць каляровую карту RGB."
  17640. #: ../src/common/imagbmp.cpp:490
  17641. msgid "BMP: Couldn't write data."
  17642. msgstr "BMP: не атрымалася запісаць дадзеныя."
  17643. #: ../src/common/imagbmp.cpp:246
  17644. msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
  17645. msgstr "BMP: не атрымалася запісаць загаловак файла (Bitmap)."
  17646. #: ../src/common/imagbmp.cpp:269
  17647. msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
  17648. msgstr "BMP: не атрымалася запісаць загаловак файла (BitmapInfo)."
  17649. #: ../src/common/imagbmp.cpp:140
  17650. msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
  17651. msgstr "BMP: wxImage не мае ўласнай wxPalette."
  17652. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17653. #: ../src/common/stockitem.cpp:142 ../src/common/accelcmn.cpp:52
  17654. msgid "Back"
  17655. msgstr "Назад"
  17656. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148
  17657. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384
  17658. msgid "Background"
  17659. msgstr "Фон"
  17660. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:160
  17661. msgid "Background &colour:"
  17662. msgstr "&Колер фону:"
  17663. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:220
  17664. msgid "Background colour"
  17665. msgstr "Колер фону"
  17666. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17667. #: ../src/common/accelcmn.cpp:52
  17668. msgid "Backspace"
  17669. msgstr "Backspace"
  17670. #: ../src/common/fmapbase.cpp:160
  17671. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  17672. msgstr "Балтыйская (ISO-8859-13)"
  17673. #: ../src/common/fmapbase.cpp:151
  17674. msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
  17675. msgstr "Балтыйская (старая) (ISO-8859-4)"
  17676. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
  17677. msgid "Before a paragraph:"
  17678. msgstr "Перад абзацам:"
  17679. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
  17680. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
  17681. msgid "Bitmap"
  17682. msgstr "Растравы малюнак"
  17683. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1594
  17684. msgid "Black"
  17685. msgstr "Чорны"
  17686. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17687. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1755
  17688. msgid "Blank"
  17689. msgstr "Пусты"
  17690. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1603
  17691. msgid "Blue"
  17692. msgstr "Блакітны"
  17693. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345
  17694. msgid "Blue:"
  17695. msgstr "Блакітны:"
  17696. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355
  17697. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143
  17698. msgid "Bold"
  17699. msgstr "Тлусты"
  17700. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:230
  17701. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:388
  17702. msgid "Border"
  17703. msgstr "Мяжа"
  17704. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379
  17705. msgid "Borders"
  17706. msgstr "Межы"
  17707. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
  17708. msgid "Bottom margin (mm):"
  17709. msgstr "Ніжняе поле (мм):"
  17710. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383
  17711. msgid "Box Properties"
  17712. msgstr "Уласцівасці поля"
  17713. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065
  17714. msgid "Box styles"
  17715. msgstr "Стылі палей"
  17716. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1602
  17717. msgid "Brown"
  17718. msgstr "Карычневы"
  17719. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
  17720. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
  17721. msgid "Bullet &Alignment:"
  17722. msgstr "&Выраўнаванне маркера:"
  17723. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
  17724. msgid "Bullet style"
  17725. msgstr "Cтыль маркера"
  17726. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
  17727. msgid "Bullets"
  17728. msgstr "Маркеры"
  17729. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17730. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1756
  17731. msgid "Bullseye"
  17732. msgstr "Яблычак"
  17733. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  17734. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:875
  17735. msgid "ButtonFace"
  17736. msgstr "ВерхКнопкі"
  17737. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  17738. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:876
  17739. msgid "ButtonHighlight"
  17740. msgstr "ПадсвятленнеКнопкі"
  17741. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  17742. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:877
  17743. msgid "ButtonShadow"
  17744. msgstr "ЦеньКнопкі"
  17745. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  17746. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:878
  17747. msgid "ButtonText"
  17748. msgstr "ТэкстКнопкі"
  17749. #: ../src/common/paper.cpp:98
  17750. msgid "C sheet, 17 x 22 in"
  17751. msgstr "Ліст C, 17 x 22 цалі"
  17752. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  17753. msgid "C&lear"
  17754. msgstr "А&чысціць"
  17755. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
  17756. msgid "C&olour:"
  17757. msgstr "К&олер:"
  17758. #: ../src/common/paper.cpp:123
  17759. msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
  17760. msgstr "Канверт C3, 324 x 458 мм"
  17761. #: ../src/common/paper.cpp:124
  17762. msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
  17763. msgstr "Канверт C4, 229 x 324 мм"
  17764. #: ../src/common/paper.cpp:122
  17765. msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
  17766. msgstr "Канверт C5, 162 x 229 мм"
  17767. #: ../src/common/paper.cpp:125
  17768. msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
  17769. msgstr "Канверт C6, 114 x 162 мм"
  17770. #: ../src/common/paper.cpp:126
  17771. msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
  17772. msgstr "Канверт C65, 114 x 229 мм"
  17773. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  17774. msgid "CD-Rom"
  17775. msgstr "CD-Rom"
  17776. #: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
  17777. msgid "CHM handler currently supports only local files!"
  17778. msgstr "У бягучы час апрацоўшчык CHM падтрымлівае толькі лакальныя файлы!"
  17779. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
  17780. msgid "Ca&pitals"
  17781. msgstr "За&галоўныя"
  17782. #: ../src/common/cmdproc.cpp:267
  17783. msgid "Can't &Undo "
  17784. msgstr "Немагчыма &Адкаціць "
  17785. #: ../src/common/image.cpp:2824
  17786. msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
  17787. msgstr "Немагчыма аўтаматычна вызначыць фармат малюнка для ўводу без пошуку."
  17788. #: ../src/msw/registry.cpp:506
  17789. #, c-format
  17790. msgid "Can't close registry key '%s'"
  17791. msgstr "Немагчыма зачыніць ключ рэестра '%s'"
  17792. #: ../src/msw/registry.cpp:584
  17793. #, c-format
  17794. msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
  17795. msgstr "Немагчыма скапіяваць значэнне непадтрыманага тыпу %d."
  17796. #: ../src/msw/registry.cpp:487
  17797. #, c-format
  17798. msgid "Can't create registry key '%s'"
  17799. msgstr "Немагчыма стварыць ключ рэестра '%s'"
  17800. #: ../src/msw/thread.cpp:665
  17801. msgid "Can't create thread"
  17802. msgstr "Немагчыма стварыць паток"
  17803. #: ../src/msw/window.cpp:3691
  17804. #, c-format
  17805. msgid "Can't create window of class %s"
  17806. msgstr "Немагчыма стварыць акно класа %s"
  17807. #: ../src/msw/registry.cpp:777
  17808. #, c-format
  17809. msgid "Can't delete key '%s'"
  17810. msgstr "Немагчыма выдаліць ключ '%s'"
  17811. #: ../src/msw/iniconf.cpp:458
  17812. #, c-format
  17813. msgid "Can't delete the INI file '%s'"
  17814. msgstr "Немагчыма выдаліць INI-файл '%s'"
  17815. #: ../src/msw/registry.cpp:805
  17816. #, c-format
  17817. msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
  17818. msgstr "Немагчыма выдаліць значэнне '%s' з ключа '%s'"
  17819. #: ../src/msw/registry.cpp:1171
  17820. #, c-format
  17821. msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
  17822. msgstr "Немагчыма пералічыць падключы ключа '%s'"
  17823. #: ../src/msw/registry.cpp:1132
  17824. #, c-format
  17825. msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
  17826. msgstr "Немагчыма пералічыць значэнні ключа '%s'"
  17827. #: ../src/msw/registry.cpp:1389
  17828. #, c-format
  17829. msgid "Can't export value of unsupported type %d."
  17830. msgstr "Немагчыма экспартаваць значэнне непадтрыманага тыпу %d."
  17831. #: ../src/common/ffile.cpp:254
  17832. #, c-format
  17833. msgid "Can't find current position in file '%s'"
  17834. msgstr "Немагчыма знайсці бягучае становішча ў файле '%s'"
  17835. #: ../src/msw/registry.cpp:418
  17836. #, c-format
  17837. msgid "Can't get info about registry key '%s'"
  17838. msgstr "Немагчыма атрымаць даведку аб ключы рэестра '%s'"
  17839. #: ../src/common/zstream.cpp:346
  17840. msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
  17841. msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць распакоўку струмені дадзеных zlib."
  17842. #: ../src/common/zstream.cpp:185
  17843. msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
  17844. msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць сціск струмені дадзеных zlib."
  17845. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:476
  17846. #, c-format
  17847. msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
  17848. msgstr "Немагчыма адсачыць змены ў неіснуючым каталоге '%s'."
  17849. #: ../src/msw/registry.cpp:454
  17850. #, c-format
  17851. msgid "Can't open registry key '%s'"
  17852. msgstr "Немагчыма адчыніць ключ рэестра '%s'"
  17853. #: ../src/common/zstream.cpp:252
  17854. #, c-format
  17855. msgid "Can't read from inflate stream: %s"
  17856. msgstr "Немагчыма прачытаць сціскаемую струмень дадзеных: %s"
  17857. #: ../src/common/zstream.cpp:244
  17858. msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
  17859. msgstr ""
  17860. "Немагчыма прачытаць сціскаемую струмень дадзеных: нечаканы EOF у "
  17861. "фундаменталнай струмені."
  17862. #: ../src/msw/registry.cpp:1064
  17863. #, c-format
  17864. msgid "Can't read value of '%s'"
  17865. msgstr "Немагчыма прачытаць значэнне '%s'"
  17866. #: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
  17867. #: ../src/msw/registry.cpp:975
  17868. #, c-format
  17869. msgid "Can't read value of key '%s'"
  17870. msgstr "Немагчыма прачытаць значэнне ключа '%s'"
  17871. #: ../src/common/image.cpp:2620
  17872. #, c-format
  17873. msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
  17874. msgstr "Немагчыма захаваць малюнак у файл '%s': невядомае пашырэнне файла."
  17875. #: ../src/generic/logg.cpp:573 ../src/generic/logg.cpp:976
  17876. msgid "Can't save log contents to file."
  17877. msgstr "Немагчыма захаваць змест справаздачы ў файл."
  17878. #: ../src/msw/thread.cpp:629
  17879. msgid "Can't set thread priority"
  17880. msgstr "Немагчыма задаць прыярытэт патоку"
  17881. #: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938
  17882. #: ../src/msw/registry.cpp:1081
  17883. #, c-format
  17884. msgid "Can't set value of '%s'"
  17885. msgstr "Немагчыма ўсталяваць значэнне '%s'"
  17886. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:351
  17887. msgid "Can't write to child process's stdin"
  17888. msgstr "Немагчыма запісаць у стандартны ўвод дачыннага працэса"
  17889. #: ../src/common/zstream.cpp:427
  17890. #, c-format
  17891. msgid "Can't write to deflate stream: %s"
  17892. msgstr "Немагчыма запісаць у распакаваную струмень дадзеных: %s"
  17893. #: ../src/common/filefn.cpp:1261
  17894. #, c-format
  17895. msgid "Cannot enumerate files '%s'"
  17896. msgstr "Немагчыма пералічыць файлы '%s'"
  17897. #: ../src/msw/dir.cpp:263
  17898. #, c-format
  17899. msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
  17900. msgstr "Немагчыма пералічыць файлы ў каталоге '%s'"
  17901. #: ../src/msw/dialup.cpp:523
  17902. #, c-format
  17903. msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
  17904. msgstr "Немагчыма знайсці актыўнае мадэмнае злучэнне: %s"
  17905. #: ../src/msw/dialup.cpp:827
  17906. msgid "Cannot find the location of address book file"
  17907. msgstr "Немагчыма знайсці файл з адраснай кнігі"
  17908. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
  17909. #, c-format
  17910. msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
  17911. msgstr "Немагчыма атрымаць актыўны асобнік '%s'"
  17912. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035
  17913. #, c-format
  17914. msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
  17915. msgstr "Немагчыма атрымаць дыяпазон прыярытэтаў для палітыкі планавання %d."
  17916. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:987
  17917. msgid "Cannot get the hostname"
  17918. msgstr "Немагчыма атрымаць імя вузла"
  17919. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1023
  17920. msgid "Cannot get the official hostname"
  17921. msgstr "Немагчыма атрымаць афіцыйнае імя вузла"
  17922. #: ../src/msw/dialup.cpp:928
  17923. msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
  17924. msgstr "Немагчыма павесіць трубку - няма актыўнага мадэмнага злучэння."
  17925. #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:51
  17926. msgid "Cannot initialize OLE"
  17927. msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць OLE"
  17928. #: ../src/common/socket.cpp:853
  17929. msgid "Cannot initialize sockets"
  17930. msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць сокеты"
  17931. #: ../src/msw/volume.cpp:619
  17932. #, c-format
  17933. msgid "Cannot load icon from '%s'."
  17934. msgstr "Немагчыма загрузіць гузік з '%s'."
  17935. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
  17936. #, c-format
  17937. msgid "Cannot load resources from '%s'."
  17938. msgstr "Немагчыма загрузіць рэсурсы з '%s'."
  17939. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:742
  17940. #, c-format
  17941. msgid "Cannot load resources from file '%s'."
  17942. msgstr "Немагчыма загрузіць рэсурсы з файла '%s'."
  17943. #: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
  17944. #, c-format
  17945. msgid "Cannot open HTML document: %s"
  17946. msgstr "Немагчыма адчыніць HTML дакумент: %s"
  17947. #: ../src/html/helpdata.cpp:667
  17948. #, c-format
  17949. msgid "Cannot open HTML help book: %s"
  17950. msgstr "Немагчыма адчыніць кнігу HTML даведкі: %s"
  17951. #: ../src/html/helpdata.cpp:299
  17952. #, c-format
  17953. msgid "Cannot open contents file: %s"
  17954. msgstr "Немагчыма адчыніць файл зместа: %s"
  17955. #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1667
  17956. msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
  17957. msgstr "Немагчыма адчыніць файл для друку ў PostScript!"
  17958. #: ../src/html/helpdata.cpp:313
  17959. #, c-format
  17960. msgid "Cannot open index file: %s"
  17961. msgstr "Немагчыма адчыніць файл індэкса: %s"
  17962. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:724
  17963. #, c-format
  17964. msgid "Cannot open resources file '%s'."
  17965. msgstr "Немагчыма адчыніць файл рэсурсаў '%s'."
  17966. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
  17967. msgid "Cannot print empty page."
  17968. msgstr "Немагчыма надрукаваць пустую старонку."
  17969. #: ../src/msw/volume.cpp:507
  17970. #, c-format
  17971. msgid "Cannot read typename from '%s'!"
  17972. msgstr "Немагчыма прачытаць імя тыпа з '%s'!"
  17973. #: ../src/msw/thread.cpp:888
  17974. #, c-format
  17975. msgid "Cannot resume thread %lx"
  17976. msgstr "Немагчыма аднавіць паток %lx"
  17977. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016
  17978. msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
  17979. msgstr "Невозможно атрымаць палітыку планавання патока."
  17980. #: ../src/common/intl.cpp:558
  17981. #, c-format
  17982. msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
  17983. msgstr "Немагчыма задаць лакалі для мовы \"%s\"."
  17984. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:546
  17985. msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
  17986. msgstr "Немагчыма запусціць паток: памылка запісу TLS."
  17987. #: ../src/msw/thread.cpp:872
  17988. #, c-format
  17989. msgid "Cannot suspend thread %lx"
  17990. msgstr "Немагчыма прыпыніць паток %lx"
  17991. #: ../src/msw/thread.cpp:794
  17992. msgid "Cannot wait for thread termination"
  17993. msgstr "Немагчыма дачакацца завяршэння патока"
  17994. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17995. #: ../src/common/accelcmn.cpp:75
  17996. msgid "Capital"
  17997. msgstr "Загалоўная"
  17998. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  17999. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:879
  18000. msgid "CaptionText"
  18001. msgstr "ТэкстПодпісу"
  18002. #: ../src/html/helpwnd.cpp:533
  18003. msgid "Case sensitive"
  18004. msgstr "Адчувальны да рэгістра"
  18005. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1509
  18006. msgid "Categorized Mode"
  18007. msgstr "Рэжым Па катэгорыям"
  18008. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9968
  18009. msgid "Cell Properties"
  18010. msgstr "Уласцівасці клеткі"
  18011. #: ../src/common/fmapbase.cpp:161
  18012. msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
  18013. msgstr "Кельцкая (ISO-8859-14)"
  18014. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
  18015. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
  18016. msgid "Cen&tred"
  18017. msgstr "Цэн&травана"
  18018. #: ../src/common/stockitem.cpp:170
  18019. msgid "Centered"
  18020. msgstr "Цэнтраваны"
  18021. #: ../src/common/fmapbase.cpp:149
  18022. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  18023. msgstr "Цэнтральна-еўрапейская (ISO-8859-2)"
  18024. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
  18025. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
  18026. msgid "Centre"
  18027. msgstr "Цэнтр"
  18028. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
  18029. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
  18030. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
  18031. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
  18032. msgid "Centre text."
  18033. msgstr "Цэнтраваць тэкст."
  18034. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
  18035. msgid "Centred"
  18036. msgstr "Па цэнтру"
  18037. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
  18038. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219
  18039. msgid "Ch&oose..."
  18040. msgstr "А&браць..."
  18041. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354
  18042. msgid "Change List Style"
  18043. msgstr "Змяніць стыль спісу"
  18044. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3709
  18045. msgid "Change Object Style"
  18046. msgstr "Змяніць стыль мадэлі"
  18047. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982
  18048. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129
  18049. msgid "Change Properties"
  18050. msgstr "Змяніць уласцівасць"
  18051. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3526
  18052. msgid "Change Style"
  18053. msgstr "Змяніць стыль"
  18054. #: ../src/common/fileconf.cpp:341
  18055. #, c-format
  18056. msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
  18057. msgstr ""
  18058. "Змены не будуць захаваныя, каб пазбегнуць перазапісу існуючага файла '%s'"
  18059. #: ../src/gtk/filepicker.cpp:190 ../src/gtk/filedlg.cpp:87
  18060. #, c-format
  18061. msgid "Changing current directory to \"%s\" failed"
  18062. msgstr "Не атрымалася змяніць бягучы каталог '%s'"
  18063. #. TRANSLATORS: System cursor name
  18064. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1757
  18065. msgid "Character"
  18066. msgstr "Знак"
  18067. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063
  18068. msgid "Character styles"
  18069. msgstr "Стылі знакаў"
  18070. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
  18071. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
  18072. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161
  18073. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163
  18074. msgid "Check to add a period after the bullet."
  18075. msgstr "Пастаўце птушку, каб дадаць кропку пасле маркера."
  18076. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
  18077. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
  18078. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
  18079. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
  18080. msgid "Check to add a right parenthesis."
  18081. msgstr "Пастаўце птушку, каб дадаць правую круглую дужку."
  18082. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383
  18083. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385
  18084. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:551
  18085. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:553
  18086. msgid "Check to edit all borders simultaneously."
  18087. msgstr "Пастаўце птушку, каб змяніць усе межы адначасова."
  18088. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
  18089. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
  18090. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
  18091. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
  18092. msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
  18093. msgstr "Пастаўце птушку, каб для заключыць маркер у круглыя дужкі."
  18094. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
  18095. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
  18096. msgid "Check to indicate right-to-left text layout."
  18097. msgstr "Пастаўце птушку, каб пазначыць размяшчэнне тэксту справа налева."
  18098. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:356 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358
  18099. msgid "Check to make the font bold."
  18100. msgstr "Пастаўце птушку, каб зрабіць шрыфт тлустым."
  18101. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:363 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:365
  18102. msgid "Check to make the font italic."
  18103. msgstr "Пастаўце птушку, каб зрабіць шрыфт курсіўным."
  18104. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:372 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:374
  18105. msgid "Check to make the font underlined."
  18106. msgstr "Пастаўце птушку, каб зрабіць шрыфт падкрэсленым."
  18107. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
  18108. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
  18109. msgid "Check to restart numbering."
  18110. msgstr "Пастаўце птушку, каб перазапусціць нумарацыю."
  18111. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
  18112. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
  18113. msgid "Check to show a line through the text."
  18114. msgstr "Пастаўце птушку, каб адлюстраваць тэкст закрэсленым."
  18115. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
  18116. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
  18117. msgid "Check to show the text in capitals."
  18118. msgstr "Пастаўце птушку, каб адлюстраваць тэкст загалоўнымі літарамі."
  18119. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
  18120. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
  18121. msgid "Check to show the text in small capitals."
  18122. msgstr ""
  18123. "Пастаўце птушку, каб тэкст быў набраны маленькімі загалорўнымі літарамі."
  18124. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
  18125. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
  18126. msgid "Check to show the text in subscript."
  18127. msgstr "Пастаўце птушку, каб адлюстраваць тэкст у ніжнім індэксе."
  18128. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
  18129. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
  18130. msgid "Check to show the text in superscript."
  18131. msgstr "Пастаўце птушку, каб адлюстраваць тэкст у верхнім індэксе."
  18132. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
  18133. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
  18134. msgid "Check to suppress hyphenation."
  18135. msgstr "Пастаўце птушку, каб выключыць расстаноўку пераносаў."
  18136. #: ../src/msw/dialup.cpp:763
  18137. msgid "Choose ISP to dial"
  18138. msgstr "Абраць правайдэра для набору нумара"
  18139. #: ../src/propgrid/props.cpp:1922
  18140. msgid "Choose a directory:"
  18141. msgstr "Абраць каталог:"
  18142. #: ../src/propgrid/props.cpp:1975
  18143. msgid "Choose a file"
  18144. msgstr "Абраць файл"
  18145. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:54
  18146. msgid "Choose colour"
  18147. msgstr "Абраць колер"
  18148. #: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77
  18149. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
  18150. msgid "Choose font"
  18151. msgstr "Абраць шрыфт"
  18152. #: ../src/common/module.cpp:74
  18153. #, c-format
  18154. msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
  18155. msgstr "Выяўлена цыклічная залежнасць з модулем '%s'."
  18156. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
  18157. msgid "Cl&ose"
  18158. msgstr "&Зачыніць"
  18159. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:684
  18160. msgid "Class not registered."
  18161. msgstr "Клас не зарэгістраваны."
  18162. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18163. #: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/accelcmn.cpp:72
  18164. msgid "Clear"
  18165. msgstr "Ачысціць"
  18166. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  18167. msgid "Clear the log contents"
  18168. msgstr "Ачысціць змест справаздачы"
  18169. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
  18170. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
  18171. msgid "Click to apply the selected style."
  18172. msgstr "Пстрыкніце, каб ужыць абраны стыль."
  18173. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
  18174. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
  18175. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220
  18176. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
  18177. msgid "Click to browse for a symbol."
  18178. msgstr "Пстрыкніце, каб абраць знак."
  18179. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405
  18180. msgid "Click to cancel changes to the font."
  18181. msgstr "Пстрыкніце, каб адмяніць змену шрыфта."
  18182. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
  18183. msgid "Click to cancel the font selection."
  18184. msgstr "Пстрыкніце, каб адмяніць выбар шрыфта."
  18185. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:384 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386
  18186. msgid "Click to change the font colour."
  18187. msgstr "Пстрыкніце, каб змяніць колер шрыфта."
  18188. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
  18189. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
  18190. msgid "Click to change the text background colour."
  18191. msgstr "Пстрыкніце, каб змяніць колер фона тэксту."
  18192. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254
  18193. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
  18194. msgid "Click to change the text colour."
  18195. msgstr "Пстрыкніце, каб змяніць колер тэксту."
  18196. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
  18197. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
  18198. msgid "Click to choose the font for this level."
  18199. msgstr "Пстрыкніце, каб абраць шрыфт для гэтага ўзроўню."
  18200. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
  18201. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
  18202. msgid "Click to close this window."
  18203. msgstr "Пстрыкніце, каб зачыніць гэтае акно."
  18204. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412
  18205. msgid "Click to confirm changes to the font."
  18206. msgstr "Пстрыкніце, каб пацвердзіць змены ў шрыфце."
  18207. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
  18208. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
  18209. msgid "Click to confirm the font selection."
  18210. msgstr "Пстрыкніце, каб пацвердзіць выбар шрыфта."
  18211. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
  18212. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
  18213. msgid "Click to create a new box style."
  18214. msgstr "Пстрыкніце, каб стварыць новы стыль поля."
  18215. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
  18216. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
  18217. msgid "Click to create a new character style."
  18218. msgstr "Пстрыкніце, каб стварыць новы стыль знакаў."
  18219. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
  18220. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
  18221. msgid "Click to create a new list style."
  18222. msgstr "Пстрыкніце, каб стварыць новы стыль спісу."
  18223. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
  18224. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
  18225. msgid "Click to create a new paragraph style."
  18226. msgstr "Пстрыкніце, каб стварыць новы стыль абзаца."
  18227. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133
  18228. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
  18229. msgid "Click to create a new tab position."
  18230. msgstr "Пстрыкніце, каб стварыць новае становішча табуляцыі."
  18231. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
  18232. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
  18233. msgid "Click to delete all tab positions."
  18234. msgstr "Пстрыкніце, каб выдаліць усе становішча табуляцыі."
  18235. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
  18236. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
  18237. msgid "Click to delete the selected style."
  18238. msgstr "Пстрыкніце, каб выдаліць абраный стыль."
  18239. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
  18240. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141
  18241. msgid "Click to delete the selected tab position."
  18242. msgstr "Пстрыкніце, каб выдаліць абранае становішча табуляцыі."
  18243. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
  18244. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
  18245. msgid "Click to edit the selected style."
  18246. msgstr "Пстрыкніце, каб змяніць абраны стыль."
  18247. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
  18248. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
  18249. msgid "Click to rename the selected style."
  18250. msgstr "Пстрыкніце, каб пераназваць абраны стыль."
  18251. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
  18252. msgid "Close All"
  18253. msgstr "Зачыніць усё"
  18254. #: ../src/common/stockitem.cpp:266
  18255. msgid "Close current document"
  18256. msgstr "Зачыніць бягучы дакумент"
  18257. #: ../src/generic/logg.cpp:516
  18258. msgid "Close this window"
  18259. msgstr "Зачыніць гэтае акно"
  18260. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  18261. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6006
  18262. msgid "Collapse"
  18263. msgstr "Згарнуць"
  18264. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:776
  18265. msgid "Colour"
  18266. msgstr "Колер"
  18267. #: ../src/msw/colordlg.cpp:158
  18268. #, c-format
  18269. msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
  18270. msgstr "У дыялогавым акне выбару колера адбылася памылка %0lx."
  18271. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380
  18272. msgid "Colour:"
  18273. msgstr "Колер:"
  18274. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6077
  18275. #, c-format
  18276. msgid "Column %u"
  18277. msgstr "Слупок %u"
  18278. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18279. #: ../src/common/accelcmn.cpp:114
  18280. msgid "Command"
  18281. msgstr "Каманда"
  18282. #: ../src/common/init.cpp:196
  18283. #, c-format
  18284. msgid ""
  18285. "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
  18286. "ignored."
  18287. msgstr ""
  18288. "Аргумент каманднага радка %d не атрымалася пераўтварыць у Юнікод, і ён будзе "
  18289. "прапушчаны."
  18290. #: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
  18291. #, c-format
  18292. msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
  18293. msgstr "У агульным дыялогавым акне адбылася памылка з кодам %0lx."
  18294. #: ../src/gtk/window.cpp:4649
  18295. msgid ""
  18296. "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
  18297. "Manager."
  18298. msgstr ""
  18299. "Састаўныя не падтрымліваецца гэтай сістэмай, калі ласка, уключыце яго ў "
  18300. "сваем аконным менэджары."
  18301. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
  18302. msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
  18303. msgstr "Сціснуты файл даведкі HTML (*.chm)|*.chm|"
  18304. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:444
  18305. msgid "Computer"
  18306. msgstr "Кампутар"
  18307. #: ../src/common/fileconf.cpp:934
  18308. #, c-format
  18309. msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
  18310. msgstr "Імя поля ў файле наладак не можа пачынацца з '%c'."
  18311. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:349 ../src/gtk/filedlg.cpp:60
  18312. msgid "Confirm"
  18313. msgstr "Пацвярдзіць"
  18314. #: ../src/html/htmlwin.cpp:566
  18315. msgid "Connecting..."
  18316. msgstr "Злучэнне..."
  18317. #: ../src/html/helpwnd.cpp:475
  18318. msgid "Contents"
  18319. msgstr "Змест"
  18320. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18321. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:880
  18322. msgid "ControlDark"
  18323. msgstr "ЦёмныяЭлементы"
  18324. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18325. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:881
  18326. msgid "ControlLight"
  18327. msgstr "СветлыяЭлементы"
  18328. #: ../src/common/strconv.cpp:2262
  18329. #, c-format
  18330. msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
  18331. msgstr "Пераўтварэнне кадыроўкі ў '%s' не працуе."
  18332. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  18333. msgid "Convert"
  18334. msgstr "Пераўтварыць"
  18335. #: ../src/html/htmlwin.cpp:1079
  18336. #, c-format
  18337. msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
  18338. msgstr "Скопіявана ў буфер абмену: '%s'"
  18339. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
  18340. msgid "Copies:"
  18341. msgstr "Копіі:"
  18342. #: ../src/common/stockitem.cpp:258
  18343. msgid "Copy selection"
  18344. msgstr "Капіраваць абранае"
  18345. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566
  18346. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601
  18347. msgid "Corner"
  18348. msgstr "Кут"
  18349. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:575
  18350. msgid "Corner &radius:"
  18351. msgstr "&Радыус кута:"
  18352. #: ../src/html/chm.cpp:718
  18353. #, c-format
  18354. msgid "Could not create temporary file '%s'"
  18355. msgstr "Не атрымалася стварыць часовы файл '%s'"
  18356. #: ../src/html/chm.cpp:273
  18357. #, c-format
  18358. msgid "Could not extract %s into %s: %s"
  18359. msgstr "Не атрымалася выняць %s у %s: %s"
  18360. #: ../src/generic/tabg.cpp:1048
  18361. msgid "Could not find tab for id"
  18362. msgstr "Не атрымалася знайсці закладку для id"
  18363. #: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108
  18364. msgid "Could not initalize libnotify."
  18365. msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць libnotify."
  18366. #: ../src/html/chm.cpp:444
  18367. #, c-format
  18368. msgid "Could not locate file '%s'."
  18369. msgstr "Не атрымалася знайсці файл '%s'."
  18370. #: ../src/common/filefn.cpp:1403
  18371. msgid "Could not set current working directory"
  18372. msgstr "Не атрымалася задаць бягучы працоўны каталог"
  18373. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015
  18374. msgid "Could not start document preview."
  18375. msgstr "Не атрымалася пачать папярэдні прагляд дакумента."
  18376. #: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
  18377. #: ../src/gtk/print.cpp:1132
  18378. msgid "Could not start printing."
  18379. msgstr "Не атрымалася пачаць друк."
  18380. #: ../src/common/wincmn.cpp:2125
  18381. msgid "Could not transfer data to window"
  18382. msgstr "Не атрымалася перанесці дадзеныя ў акно"
  18383. #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224
  18384. #: ../src/msw/imaglist.cpp:249 ../src/msw/dragimag.cpp:185
  18385. #: ../src/msw/dragimag.cpp:220
  18386. msgid "Couldn't add an image to the image list."
  18387. msgstr "Не атрымалася дадаць малюнак ў спіс малюнкаў."
  18388. #: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558
  18389. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:616
  18390. msgid "Couldn't create OpenGL context"
  18391. msgstr "Не атрымалася стварыць кантэкст OpenGL"
  18392. #: ../src/msw/timer.cpp:134
  18393. msgid "Couldn't create a timer"
  18394. msgstr "Не атрымалася стварыць таймер"
  18395. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
  18396. msgid "Couldn't create the overlay window"
  18397. msgstr "Не атрымалася стварыць акно накладання"
  18398. #: ../src/common/translation.cpp:2024
  18399. msgid "Couldn't enumerate translations"
  18400. msgstr "Не атрымалася пералічыцт пераклады"
  18401. #: ../src/common/dynlib.cpp:120
  18402. #, c-format
  18403. msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
  18404. msgstr "Не атрымалася знайсці знак '%s' у дынамічнай бібліятэцы"
  18405. #: ../src/msw/thread.cpp:915
  18406. msgid "Couldn't get the current thread pointer"
  18407. msgstr "Не атрымалася атрымаць паказальнік на бягучы паток"
  18408. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
  18409. msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
  18410. msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць кантэкст у акне накладання"
  18411. #: ../src/common/imaggif.cpp:244
  18412. msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
  18413. msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць хэш-табліцу GIF."
  18414. #: ../src/common/imagpng.cpp:409
  18415. msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
  18416. msgstr ""
  18417. "Не атрымалася загрузіць малюнак PNG - магчыма пашкоджаны файл, альбо "
  18418. "недастаткова памяці."
  18419. #: ../src/unix/sound.cpp:470
  18420. #, c-format
  18421. msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
  18422. msgstr "Не атрымалася загрузіць гукавыя дадзеныя з '%s'."
  18423. #: ../src/msw/dirdlg.cpp:435
  18424. msgid "Couldn't obtain folder name"
  18425. msgstr "Не атрымалася атрымаць імя каталогу"
  18426. #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
  18427. #, c-format
  18428. msgid "Couldn't open audio: %s"
  18429. msgstr "Не атрымалася адчыніць файл аўдыё: %s"
  18430. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377
  18431. #, c-format
  18432. msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
  18433. msgstr "Не атрымалася зарэгістраваць фармат буфера абмену '%s'."
  18434. #: ../src/msw/listctrl.cpp:869
  18435. #, c-format
  18436. msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
  18437. msgstr "Не атрымалася атрымаць інфармацыю аб элеменце кіравання спісам %d."
  18438. #: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509
  18439. #: ../src/common/imagpng.cpp:519
  18440. msgid "Couldn't save PNG image."
  18441. msgstr "Не атрымалася захаваць малюнак PNG."
  18442. #: ../src/msw/thread.cpp:684
  18443. msgid "Couldn't terminate thread"
  18444. msgstr "Не атрымалася завяршыць паток"
  18445. #: ../src/common/xtistrm.cpp:166
  18446. #, c-format
  18447. msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
  18448. msgstr "Стварыць наладу %s, якая не знойдзена ў абвешчаных наладах RTTI"
  18449. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:288
  18450. msgid "Create directory"
  18451. msgstr "Стварыць каталог"
  18452. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:212 ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
  18453. msgid "Create new directory"
  18454. msgstr "Стварыць новы каталог"
  18455. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:2460
  18456. #, c-format
  18457. msgid "Creating %s \"%s\" failed."
  18458. msgstr "Немагчыма стварыць '%s' у '%s'."
  18459. #: ../src/common/accelcmn.cpp:333
  18460. msgid "Ctrl+"
  18461. msgstr "Ctrl+"
  18462. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576
  18463. #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507
  18464. msgid "Cu&t"
  18465. msgstr "&Выразаць"
  18466. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:940
  18467. msgid "Current directory:"
  18468. msgstr "Бягучы каталог:"
  18469. #: ../src/gtk/print.cpp:217
  18470. msgid "Custom size"
  18471. msgstr "Карыстальніцкі памер"
  18472. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
  18473. msgid "Customize Columns"
  18474. msgstr "Наладзіць слупкі"
  18475. #: ../src/common/stockitem.cpp:259
  18476. msgid "Cut selection"
  18477. msgstr "Выразаць абранае"
  18478. #: ../src/common/fmapbase.cpp:152
  18479. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  18480. msgstr "Кірыліца (ISO-8859-5)"
  18481. #: ../src/common/paper.cpp:99
  18482. msgid "D sheet, 22 x 34 in"
  18483. msgstr "Ліст D, 22 x 34 цалі"
  18484. #: ../src/msw/dde.cpp:703
  18485. msgid "DDE poke request failed"
  18486. msgstr "Памылка звпыту DDE poke"
  18487. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1169
  18488. msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
  18489. msgstr "Загаловак DIB: кадыроўка не супадае з разраднай глыбінёй."
  18490. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
  18491. msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
  18492. msgstr "Загаловак DIB: вышыня малюнка > 32767 пікселяў для файла."
  18493. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1066
  18494. msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
  18495. msgstr "Загаловак DIB: шырыня малюнка > 32767 пікселяў для файла."
  18496. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1094
  18497. msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
  18498. msgstr "Загаловак DIB: невядомая разрадная глыбіня ў файле."
  18499. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1149
  18500. msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
  18501. msgstr "Загаловак DIB: невядомая кадыроўка файла."
  18502. #: ../src/common/paper.cpp:121
  18503. msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
  18504. msgstr "Канверт DL, 110 x 220 мм"
  18505. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613
  18506. msgid "Dashed"
  18507. msgstr "Пункцірны"
  18508. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
  18509. #, c-format
  18510. msgid "Debug report \"%s\""
  18511. msgstr "Справаздача аб адладцы \"%s\""
  18512. #: ../src/common/debugrpt.cpp:210
  18513. msgid "Debug report couldn't be created."
  18514. msgstr "Не атрымалася стварыць справаздачу аб адладцы."
  18515. #: ../src/common/debugrpt.cpp:553
  18516. msgid "Debug report generation has failed."
  18517. msgstr "Немагчыма стварыць справаздачу ад адладцы."
  18518. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18519. #: ../src/common/accelcmn.cpp:84
  18520. msgid "Decimal"
  18521. msgstr "Дзесятковы"
  18522. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
  18523. msgid "Decorative"
  18524. msgstr "Дэкаратыўны"
  18525. #: ../src/common/fmapbase.cpp:796
  18526. msgid "Default encoding"
  18527. msgstr "Першапачатковая кадыроўка"
  18528. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
  18529. msgid "Default printer"
  18530. msgstr "Першапачатковая друкарка"
  18531. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18532. #: ../src/common/accelcmn.cpp:51
  18533. msgid "Del"
  18534. msgstr "Del"
  18535. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
  18536. msgid "Delete A&ll"
  18537. msgstr "Выдаліць ус&ё"
  18538. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11341
  18539. msgid "Delete Column"
  18540. msgstr "Выдаліць слупок"
  18541. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11291
  18542. msgid "Delete Row"
  18543. msgstr "Выдаліць радок"
  18544. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  18545. msgid "Delete Style"
  18546. msgstr "Выдаліць стыль"
  18547. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1345 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1584
  18548. msgid "Delete Text"
  18549. msgstr "Выдаліць тэкст"
  18550. #: ../src/generic/editlbox.cpp:170
  18551. msgid "Delete item"
  18552. msgstr "Выдаліць элемент"
  18553. #: ../src/common/stockitem.cpp:260
  18554. msgid "Delete selection"
  18555. msgstr "Выдаліць абранае"
  18556. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  18557. #, c-format
  18558. msgid "Delete style %s?"
  18559. msgstr "Выдаліць стыль %s?"
  18560. #: ../src/unix/snglinst.cpp:301
  18561. #, c-format
  18562. msgid "Deleted stale lock file '%s'."
  18563. msgstr "Выдалены стары файл блакавання '%s'."
  18564. #: ../src/common/secretstore.cpp:220
  18565. #, c-format
  18566. msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s."
  18567. msgstr "Немагчыма выдаліць пароль для '%s/%s': %s."
  18568. #: ../src/common/module.cpp:124
  18569. #, c-format
  18570. msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
  18571. msgstr "Залежнасць \"%s\" модуля \"%s\" не існуе."
  18572. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  18573. msgid "Descending"
  18574. msgstr "Па паніжэнню"
  18575. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18576. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:526 ../src/propgrid/advprops.cpp:882
  18577. msgid "Desktop"
  18578. msgstr "Працоўны стол"
  18579. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
  18580. msgid "Developed by "
  18581. msgstr "Распрацаваны "
  18582. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
  18583. msgid "Developers"
  18584. msgstr "Распрацоўшчыкі"
  18585. #: ../src/msw/dialup.cpp:374
  18586. msgid ""
  18587. "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
  18588. "not installed on this machine. Please install it."
  18589. msgstr ""
  18590. "Функцыі набору нумара недаступныя, паколькі сервіс падаленага доступу (RAS) "
  18591. "не ўсталяваны на гэтым кампутары. Калі ласка, ўсталюйце яго."
  18592. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:211
  18593. msgid "Did you know..."
  18594. msgstr "А вы ведалі..."
  18595. #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
  18596. #, c-format
  18597. msgid "DirectFB error %d occurred."
  18598. msgstr "Адбылася памылка DirectFB %d."
  18599. #: ../src/motif/filedlg.cpp:219
  18600. msgid "Directories"
  18601. msgstr "Каталогі"
  18602. #: ../src/common/filefn.cpp:1183
  18603. #, c-format
  18604. msgid "Directory '%s' couldn't be created"
  18605. msgstr "Не атрымалася стварыць каталог '%s'"
  18606. #: ../src/common/filefn.cpp:1197
  18607. #, c-format
  18608. msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
  18609. msgstr "Не атрымалася выдаліць каталог '%s'"
  18610. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204
  18611. msgid "Directory does not exist"
  18612. msgstr "Каталог не існуе"
  18613. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399
  18614. msgid "Directory doesn't exist."
  18615. msgstr "Каталог не існуе."
  18616. #: ../src/common/docview.cpp:457
  18617. msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
  18618. msgstr "Адмовіцца ад зменаў і паўторна загрузіць апошнюю захаваную версію?"
  18619. #: ../src/html/helpwnd.cpp:502
  18620. msgid ""
  18621. "Display all index items that contain given substring. Search is case "
  18622. "insensitive."
  18623. msgstr ""
  18624. "Адлюстраваць усе элементы індэксу з зададзеным падрадком. Пры пошуку рэгістр "
  18625. "не ўлічваецца."
  18626. #: ../src/html/helpwnd.cpp:679
  18627. msgid "Display options dialog"
  18628. msgstr "Дыялогавае акно наладаў адлюстравання"
  18629. #: ../src/html/helpwnd.cpp:322
  18630. msgid "Displays help as you browse the books on the left."
  18631. msgstr "Адлюстроўвае даведку пры праглядзе кніг злева."
  18632. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18633. #: ../src/common/accelcmn.cpp:85
  18634. msgid "Divide"
  18635. msgstr "Падзяліць"
  18636. #: ../src/common/docview.cpp:533
  18637. #, c-format
  18638. msgid "Do you want to save changes to %s?"
  18639. msgstr "Ці жадаеце вы захаваць змены ў %s?"
  18640. #: ../src/common/prntbase.cpp:542
  18641. msgid "Document:"
  18642. msgstr "Дакумент:"
  18643. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
  18644. msgid "Documentation by "
  18645. msgstr "Дакументацыя па "
  18646. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
  18647. msgid "Documentation writers"
  18648. msgstr "Аўтары дакументацыі"
  18649. #: ../src/common/sizer.cpp:2799
  18650. msgid "Don't Save"
  18651. msgstr "Не захоўваць"
  18652. #: ../src/html/htmlwin.cpp:633
  18653. msgid "Done"
  18654. msgstr "Зроблена"
  18655. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:407
  18656. msgid "Done."
  18657. msgstr "Зроблена."
  18658. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:612
  18659. msgid "Dotted"
  18660. msgstr "Кропачная"
  18661. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614
  18662. msgid "Double"
  18663. msgstr "Падвоеная"
  18664. #: ../src/common/paper.cpp:176
  18665. msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
  18666. msgstr "Дзвухместная Японская Паштоўка Павёрнутая 148 x 200 мм"
  18667. #: ../src/common/xtixml.cpp:273
  18668. #, c-format
  18669. msgid "Doubly used id : %d"
  18670. msgstr "Двойчы ўжыты id : %d"
  18671. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18672. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
  18673. #: ../src/common/accelcmn.cpp:64
  18674. msgid "Down"
  18675. msgstr "Уніз"
  18676. #: ../src/common/paper.cpp:100
  18677. msgid "E sheet, 34 x 44 in"
  18678. msgstr "Ліст E, 34 x 44 цалі"
  18679. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:561
  18680. msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
  18681. msgstr "EOF пры чытанні з дэскрыптара inotify"
  18682. #: ../src/generic/editlbox.cpp:168
  18683. msgid "Edit item"
  18684. msgstr "Змена элемента"
  18685. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
  18686. msgid "Elapsed time:"
  18687. msgstr "Выдаткаваны час:"
  18688. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
  18689. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
  18690. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
  18691. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
  18692. msgid "Enable the height value."
  18693. msgstr "Уключыць значэнне вышыні."
  18694. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
  18695. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
  18696. msgid "Enable the maximum width value."
  18697. msgstr "Уключыць найбольшае значэнне шырыні."
  18698. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
  18699. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
  18700. msgid "Enable the minimum height value."
  18701. msgstr "Уключыць найменьшае значэнне вышыні."
  18702. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
  18703. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
  18704. msgid "Enable the minimum width value."
  18705. msgstr "Уключыць найменьшае значэнне шырыні."
  18706. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
  18707. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
  18708. msgid "Enable the width value."
  18709. msgstr "Уключыць значэнне шырыні."
  18710. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
  18711. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
  18712. msgid "Enable vertical alignment."
  18713. msgstr "Уключыць выраўнаванне па вертыкалі."
  18714. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:162
  18715. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:164
  18716. msgid "Enables a background colour."
  18717. msgstr "Уключыць колер фону."
  18718. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:196
  18719. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:198
  18720. msgid "Enables a shadow."
  18721. msgstr "Уключыць цень."
  18722. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:300
  18723. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:302
  18724. msgid "Enables the blur distance."
  18725. msgstr "Уключыць адлегласць размыцця."
  18726. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:260
  18727. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:262
  18728. msgid "Enables the shadow colour."
  18729. msgstr "Уключыць колер цені."
  18730. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:327
  18731. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:329
  18732. msgid "Enables the shadow opacity."
  18733. msgstr "Уключыць празрыстасць цені."
  18734. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:273
  18735. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:275
  18736. msgid "Enables the shadow spread."
  18737. msgstr "Уключыць роскід цені."
  18738. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18739. #: ../src/common/accelcmn.cpp:66
  18740. msgid "End"
  18741. msgstr "Канец"
  18742. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18743. #: ../src/common/accelcmn.cpp:55
  18744. msgid "Enter"
  18745. msgstr "Enter"
  18746. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  18747. msgid "Enter a box style name"
  18748. msgstr "Увод у поле імя стыля"
  18749. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  18750. msgid "Enter a character style name"
  18751. msgstr "Увод знака з іменем стыля"
  18752. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  18753. msgid "Enter a list style name"
  18754. msgstr "Увод імя стыля спісу"
  18755. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  18756. msgid "Enter a new style name"
  18757. msgstr "Увод імя новага стыля"
  18758. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  18759. msgid "Enter a paragraph style name"
  18760. msgstr "Увод імя стыля абзаца"
  18761. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
  18762. #, c-format
  18763. msgid "Enter command to open file \"%s\":"
  18764. msgstr "Увод команды для адкрыцця файла \"%s\":"
  18765. #: ../src/generic/helpext.cpp:459
  18766. msgid "Entries found"
  18767. msgstr "Знойдзена запісаў"
  18768. #: ../src/common/paper.cpp:142
  18769. msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
  18770. msgstr "Канверт Запрашэння 220 x 220 мм"
  18771. #: ../src/common/config.cpp:469
  18772. #, c-format
  18773. msgid ""
  18774. "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
  18775. msgstr ""
  18776. "Памылка пашырэння зменных асяроддзя: адсутнічае '%c' у становішчы %u у '%s'."
  18777. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
  18778. msgid "Error closing epoll descriptor"
  18779. msgstr "Памылка пры закрыцці epoll дэскрыптара"
  18780. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
  18781. msgid "Error closing kqueue instance"
  18782. msgstr "Памылка пры закрыцці асобніка kqueue"
  18783. #: ../src/common/filefn.cpp:1049
  18784. #, c-format
  18785. msgid "Error copying the file '%s' to '%s'."
  18786. msgstr "Памылка капіявання файла '%s' у '%s'."
  18787. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222
  18788. msgid "Error creating directory"
  18789. msgstr "Памылка стварэння каталогу"
  18790. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1181
  18791. msgid "Error in reading image DIB."
  18792. msgstr "Памылка пры чытанні малюнка DIB."
  18793. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6696
  18794. #, c-format
  18795. msgid "Error in resource: %s"
  18796. msgstr "Памылка ў рэсурсе: %s"
  18797. #: ../src/common/fileconf.cpp:422
  18798. msgid "Error reading config options."
  18799. msgstr "Памылка чытання наладаў наладкі."
  18800. #: ../src/common/fileconf.cpp:1029
  18801. msgid "Error saving user configuration data."
  18802. msgstr "Памылка захавання дадзеных наладкі карыстальніка."
  18803. #: ../src/gtk/print.cpp:722
  18804. msgid "Error while printing: "
  18805. msgstr "Памылка пры друку: "
  18806. #: ../src/common/log.cpp:219
  18807. msgid "Error: "
  18808. msgstr "Памылка: "
  18809. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18810. #: ../src/common/accelcmn.cpp:69
  18811. msgid "Esc"
  18812. msgstr "Esc"
  18813. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18814. #: ../src/common/accelcmn.cpp:70
  18815. msgid "Escape"
  18816. msgstr "Escape"
  18817. #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
  18818. msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
  18819. msgstr "Эсперанта (ISO-8859-3)"
  18820. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
  18821. msgid "Estimated time:"
  18822. msgstr "Разліковы час:"
  18823. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
  18824. msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
  18825. msgstr "Выконваемыя файлы (*.exe)|*.exe"
  18826. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18827. #: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/common/accelcmn.cpp:78
  18828. msgid "Execute"
  18829. msgstr "Выканаць"
  18830. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:876
  18831. #, c-format
  18832. msgid "Execution of command '%s' failed"
  18833. msgstr "Памылка выканання каманды '%s'"
  18834. #: ../src/common/paper.cpp:105
  18835. msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
  18836. msgstr "Прадстаўніцкі, 7 1/4 x 10 1/2 цалі"
  18837. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  18838. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6009
  18839. msgid "Expand"
  18840. msgstr "Пашырыць"
  18841. #: ../src/msw/registry.cpp:1240
  18842. #, c-format
  18843. msgid ""
  18844. "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
  18845. msgstr "Экспарт ключа рэестра: файл '%s' ужо існуе і не будзе перазапісаны."
  18846. #: ../src/common/fmapbase.cpp:195
  18847. msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
  18848. msgstr "Пашыраная кадыроўка Unix для Японскага (EUC-JP)"
  18849. #: ../src/html/chm.cpp:725
  18850. #, c-format
  18851. msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
  18852. msgstr "Не атрымалая выняць '%s' у '%s'."
  18853. #: ../src/common/accelcmn.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:344
  18854. msgid "F"
  18855. msgstr "F"
  18856. #. TRANSLATORS: Label of font face name
  18857. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:672
  18858. msgid "Face Name"
  18859. msgstr "Назвя сямейства"
  18860. #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
  18861. msgid "Failed to access lock file."
  18862. msgstr "Не атрымалася звярнуцца да файла блакавання."
  18863. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
  18864. #, c-format
  18865. msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
  18866. msgstr "Не атрымалася дадаць дэскрыптар %d у epoll дэскрыптар %d"
  18867. #: ../src/msw/dib.cpp:489
  18868. #, c-format
  18869. msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
  18870. msgstr "Не атрымалася вылучыць %lu Кб памяці для растравых дадзеных."
  18871. #: ../src/common/glcmn.cpp:115
  18872. msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
  18873. msgstr "Не атрымалася размясціць колер для OpenGL"
  18874. #: ../src/unix/displayx11.cpp:236
  18875. msgid "Failed to change video mode"
  18876. msgstr "Не атрымалася змяніць відэа-рэжым"
  18877. #: ../src/common/image.cpp:3277
  18878. #, c-format
  18879. msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
  18880. msgstr "Не атрымалася праверыць фармат файла малюнка \"%s\"."
  18881. #: ../src/common/debugrpt.cpp:239
  18882. #, c-format
  18883. msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
  18884. msgstr "Не атрымалася ачысціць каталог справаздача аб адладцы \"%s\""
  18885. #: ../src/common/filename.cpp:192
  18886. msgid "Failed to close file handle"
  18887. msgstr "Не атрымалася зачыніць дэскрыптар файла"
  18888. #: ../src/unix/snglinst.cpp:340
  18889. #, c-format
  18890. msgid "Failed to close lock file '%s'"
  18891. msgstr "Не атрымалася зачыніць файл блакіроўкі '%s'"
  18892. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:112
  18893. msgid "Failed to close the clipboard."
  18894. msgstr "Не атрымалася зачыніць буфер абмену."
  18895. #: ../src/x11/utils.cpp:208
  18896. #, c-format
  18897. msgid "Failed to close the display \"%s\""
  18898. msgstr "Не атрымалася закрыцця дысплей \"%s\""
  18899. #: ../src/msw/dialup.cpp:797
  18900. msgid "Failed to connect: missing username/password."
  18901. msgstr "Не атрымалася падлучыцца: адсутнічае імя/пароль."
  18902. #: ../src/msw/dialup.cpp:743
  18903. msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
  18904. msgstr "Не атрымалася падлучыцца: няма ISP для набору нумара."
  18905. #: ../src/common/textfile.cpp:203
  18906. #, c-format
  18907. msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
  18908. msgstr "Не атрымалася пераўтварыць файл \"%s\" у Юнікод."
  18909. #: ../src/generic/logg.cpp:956
  18910. msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
  18911. msgstr "Не атрымалася скапіраваць змест дыялога ў буфер абмену."
  18912. #: ../src/msw/registry.cpp:692
  18913. #, c-format
  18914. msgid "Failed to copy registry value '%s'"
  18915. msgstr "Не атрымалася скапіраваць значэнне рэестра '%s'"
  18916. #: ../src/msw/registry.cpp:701
  18917. #, c-format
  18918. msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
  18919. msgstr "Не атрымалася скапіраваць змест ключа рэестру '%s' у '%s'."
  18920. #: ../src/common/filefn.cpp:1015
  18921. #, c-format
  18922. msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
  18923. msgstr "Не атрымалася скапіяваць файл '%s' у '%s'"
  18924. #: ../src/msw/registry.cpp:679
  18925. #, c-format
  18926. msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
  18927. msgstr "Не атрымалася скапіраваць падпадзел рэестру '%s' у '%s'."
  18928. #: ../src/msw/dde.cpp:1070
  18929. msgid "Failed to create DDE string"
  18930. msgstr "Не атрымалася сварыць радок DDE"
  18931. #: ../src/msw/mdi.cpp:616
  18932. msgid "Failed to create MDI parent frame."
  18933. msgstr "Не атрымалася стварыць бацькоўскі фрэйм MDI."
  18934. #: ../src/common/filename.cpp:1027
  18935. msgid "Failed to create a temporary file name"
  18936. msgstr "Не атрымалася стварыць імя часовага файла"
  18937. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
  18938. msgid "Failed to create an anonymous pipe"
  18939. msgstr "Не атрымалася стварыць ананімны канал"
  18940. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
  18941. #, c-format
  18942. msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
  18943. msgstr "Не атрымалася стварыць асобнік '%s'"
  18944. #: ../src/msw/dde.cpp:437
  18945. #, c-format
  18946. msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
  18947. msgstr "Не атрымалася сварыць злучэнне да сервера '%s' па тэме '%s'"
  18948. #: ../src/msw/cursor.cpp:204
  18949. msgid "Failed to create cursor."
  18950. msgstr "Не атрымалася стварыць паказальнік."
  18951. #: ../src/common/debugrpt.cpp:209
  18952. #, c-format
  18953. msgid "Failed to create directory \"%s\""
  18954. msgstr "Не атрымалася стварыць каталог \"%s\""
  18955. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:220
  18956. #, c-format
  18957. msgid ""
  18958. "Failed to create directory '%s'\n"
  18959. "(Do you have the required permissions?)"
  18960. msgstr ""
  18961. "Не атрымалася стварыць каталог '%s'\n"
  18962. "(У вас ёсць неабходныя дазволы?)"
  18963. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
  18964. msgid "Failed to create epoll descriptor"
  18965. msgstr "Не атрымалася стварыць дэскрыптар epoll"
  18966. #: ../src/msw/mimetype.cpp:238
  18967. #, c-format
  18968. msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
  18969. msgstr "Не атрымалася стварыць элемент рэестру для '%s' файлаў."
  18970. #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409
  18971. #, c-format
  18972. msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
  18973. msgstr ""
  18974. "Не атрымалася стварыць стандартны дыалог пошуку/замены (код памылкі %d)"
  18975. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
  18976. msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
  18977. msgstr "Не атрымалася стварыць канал абуджэння, які ўжываецца цыклам падзей."
  18978. #: ../src/html/winpars.cpp:730
  18979. #, c-format
  18980. msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
  18981. msgstr "Не атрымалася адлюстраваць дакумент HTML у кадыроўцы %s"
  18982. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:124
  18983. msgid "Failed to empty the clipboard."
  18984. msgstr "Не атрымалася ачысціць буфер абмену."
  18985. #: ../src/unix/displayx11.cpp:212
  18986. msgid "Failed to enumerate video modes"
  18987. msgstr "Не атрымалася пералічыць рэжымы відэа"
  18988. #: ../src/msw/dde.cpp:722
  18989. msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
  18990. msgstr "Не атрымалася ўсталяваць advise-loop з серверам DDE"
  18991. #: ../src/msw/dialup.cpp:629 ../src/msw/dialup.cpp:863
  18992. #, c-format
  18993. msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
  18994. msgstr "Не атрымалася ўсталяваць мадэмнае злучэнне: %s"
  18995. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:611
  18996. #, c-format
  18997. msgid "Failed to execute '%s'\n"
  18998. msgstr "Не атрымалася выканаць '%s'\n"
  18999. #: ../src/common/debugrpt.cpp:720
  19000. msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
  19001. msgstr "Не атрымалася выканаць curl, калі ласка, усталюйце яго ў шляхі PATH."
  19002. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
  19003. #, c-format
  19004. msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
  19005. msgstr "Не атрымалася пошук CLSID '%s'"
  19006. #: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479
  19007. #, c-format
  19008. msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
  19009. msgstr "Не атрымалася знайсці адпаведнасць для рэгулярнага выразу: %s"
  19010. #: ../src/msw/dialup.cpp:695
  19011. #, c-format
  19012. msgid "Failed to get ISP names: %s"
  19013. msgstr "Не атрымалася атрымаць імёны ISP: %s"
  19014. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
  19015. #, c-format
  19016. msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
  19017. msgstr "Не атрымалася атрымаць інтэрфейс OLE-аўтаматызацыі для \" %s\""
  19018. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:711
  19019. msgid "Failed to get data from the clipboard"
  19020. msgstr "Не атрымалася атрымаць дадзеныя з буферу абмена"
  19021. #: ../src/common/time.cpp:223
  19022. msgid "Failed to get the local system time"
  19023. msgstr "Не атрымалася атрымаць лакальны сістэмны час"
  19024. #: ../src/common/filefn.cpp:1345
  19025. msgid "Failed to get the working directory"
  19026. msgstr "Не атрымалася атрымаць працоўны каталог"
  19027. #: ../src/univ/theme.cpp:114
  19028. msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
  19029. msgstr ""
  19030. "Не атрымалася ініцыялізаваць графічны інтэрфейс: убудаваныя тэмы не "
  19031. "знойдзеныя."
  19032. #: ../src/msw/helpchm.cpp:63
  19033. msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
  19034. msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць даведку MS HTML."
  19035. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:1381
  19036. msgid "Failed to initialize OpenGL"
  19037. msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць OpenGL"
  19038. #: ../src/msw/dialup.cpp:858
  19039. #, c-format
  19040. msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
  19041. msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць мадэмнае злучэнне: %s"
  19042. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1128
  19043. msgid "Failed to insert text in the control."
  19044. msgstr "Не атрымалася ўставіць тэкст у элемент кіравання."
  19045. #: ../src/unix/snglinst.cpp:241
  19046. #, c-format
  19047. msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
  19048. msgstr "Не атрымалася праверыць файл блакавання '%s'"
  19049. #: ../src/unix/appunix.cpp:182
  19050. msgid "Failed to install signal handler"
  19051. msgstr "Не атрымалася ўсталяваць апрацоўшчык сігнала"
  19052. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167
  19053. msgid ""
  19054. "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
  19055. "program"
  19056. msgstr ""
  19057. "Не атрымалася злучыцца з патокам, выяўлена патэнцыйная ўцечка памяці - калі "
  19058. "ласка, перазапусціце праграму"
  19059. #: ../src/msw/utils.cpp:629
  19060. #, c-format
  19061. msgid "Failed to kill process %d"
  19062. msgstr "Не атрымалася забіць працэс %d"
  19063. #: ../src/common/image.cpp:2500
  19064. #, c-format
  19065. msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
  19066. msgstr "Не атрымалася загрузіць растравы малюнак '%s' з рэсурсаў."
  19067. #: ../src/common/image.cpp:2509
  19068. #, c-format
  19069. msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
  19070. msgstr "Не атрымалася загрузіць гузік '%s' з рэсурсаў."
  19071. #: ../src/common/iconbndl.cpp:225
  19072. #, c-format
  19073. msgid "Failed to load icons from resource '%s'."
  19074. msgstr "Не атрымалася загрузіць гузікі з рэсурса '%s'."
  19075. #: ../src/common/iconbndl.cpp:200
  19076. #, c-format
  19077. msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
  19078. msgstr "Не атрымалася загрузіць малюнак %%d з файла '%s'."
  19079. #: ../src/common/iconbndl.cpp:208
  19080. #, c-format
  19081. msgid "Failed to load image %d from stream."
  19082. msgstr "Не атрымалася загрузіць малюнак %d з струмені."
  19083. #: ../src/common/image.cpp:2587 ../src/common/image.cpp:2606
  19084. #, c-format
  19085. msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
  19086. msgstr "Не атрымалася загрузіць малюнак з файла '%s'."
  19087. #: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
  19088. #, c-format
  19089. msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
  19090. msgstr "Не атрымалася загрузіць метафайл з файла \"%s\"."
  19091. #: ../src/msw/volume.cpp:327
  19092. msgid "Failed to load mpr.dll."
  19093. msgstr "Не атрымалася загрузіць mpr.dll."
  19094. #: ../src/msw/utils.cpp:953
  19095. #, c-format
  19096. msgid "Failed to load resource \"%s\"."
  19097. msgstr "Не атрымалася загрузіць рэсурс \"%s\"."
  19098. #: ../src/common/dynlib.cpp:92
  19099. #, c-format
  19100. msgid "Failed to load shared library '%s'"
  19101. msgstr "Не атрымалася загрузіць агульную бібліятэку '%s'"
  19102. #: ../src/osx/core/sound.cpp:145
  19103. #, c-format
  19104. msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)."
  19105. msgstr "Не атрымалася загрузіць гук з '%s' (памылка %d)."
  19106. #: ../src/msw/utils.cpp:960
  19107. #, c-format
  19108. msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
  19109. msgstr "Не атрымалася заблакаваць рэсурс \"%s\"."
  19110. #: ../src/unix/snglinst.cpp:198
  19111. #, c-format
  19112. msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
  19113. msgstr "Не атрымалася блакаваць файл блакавання '%s'"
  19114. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
  19115. #, c-format
  19116. msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
  19117. msgstr "Не атрымалася змяніць дэскрыптар %d у epoll дэскрыптарам %d"
  19118. #: ../src/common/filename.cpp:2575
  19119. #, c-format
  19120. msgid "Failed to modify file times for '%s'"
  19121. msgstr "Не атрымалася змяніць час файлу '%s'"
  19122. #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:258
  19123. msgid "Failed to monitor I/O channels"
  19124. msgstr "Не атрымалася адсачыць каналы ўводу-вываду"
  19125. #: ../src/common/filename.cpp:175
  19126. #, c-format
  19127. msgid "Failed to open '%s' for reading"
  19128. msgstr "Не атрымалася адчыніць '%s' для чытання"
  19129. #: ../src/common/filename.cpp:180
  19130. #, c-format
  19131. msgid "Failed to open '%s' for writing"
  19132. msgstr "Не атрымалася адчыніць '%s' для запісу"
  19133. #: ../src/html/chm.cpp:141
  19134. #, c-format
  19135. msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
  19136. msgstr "Не атрымалася адчыніць архіў CHM '%s'."
  19137. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1126
  19138. #, c-format
  19139. msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
  19140. msgstr "Не атрымалася адчыніць URL-спасылак \"%s\" у Інтэрнэт-аглядальніку."
  19141. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
  19142. #, c-format
  19143. msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
  19144. msgstr "Не атрымалася адчыніць каталог \"%s\" для маніторынгу."
  19145. #: ../src/x11/utils.cpp:227
  19146. #, c-format
  19147. msgid "Failed to open display \"%s\"."
  19148. msgstr "Не атрымалася адчыніць дысплей \"%s\"."
  19149. #: ../src/common/filename.cpp:1062
  19150. msgid "Failed to open temporary file."
  19151. msgstr "Не атрымалася адчыніць часовы файл."
  19152. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:91
  19153. msgid "Failed to open the clipboard."
  19154. msgstr "Не атрымалася адчыніць буфер абмену."
  19155. #: ../src/common/translation.cpp:1184
  19156. #, c-format
  19157. msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
  19158. msgstr "Не атрымалася разабраць формы множнага ліку: '%s'"
  19159. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1214
  19160. #, c-format
  19161. msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
  19162. msgstr "Не атрымалася подрыхтавацца да прайграння \"%s\"."
  19163. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:600
  19164. msgid "Failed to put data on the clipboard"
  19165. msgstr "Не атрымалася змясціць дадзеныя ў буфер абмену"
  19166. #: ../src/unix/snglinst.cpp:278
  19167. msgid "Failed to read PID from lock file."
  19168. msgstr "Не атрымалася прачытаць PID з файла блакавання."
  19169. #: ../src/common/fileconf.cpp:433
  19170. msgid "Failed to read config options."
  19171. msgstr "Не атрымалася прачытаць налады наладкі."
  19172. #: ../src/common/docview.cpp:681
  19173. #, c-format
  19174. msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
  19175. msgstr "Не атрымалася прачытаць дакумент з файла \"%s\"."
  19176. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
  19177. msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
  19178. msgstr "Не атрымалася прачытаць падзеі з канала DirectFB"
  19179. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
  19180. msgid "Failed to read from wake-up pipe"
  19181. msgstr "Не атрымалася прачытаць з канала абуджэння"
  19182. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:679
  19183. msgid "Failed to redirect child process input/output"
  19184. msgstr "Не атрымалася перанакіраваць увод/вывад дачыннага працэсу"
  19185. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:701
  19186. msgid "Failed to redirect the child process IO"
  19187. msgstr "Не атрымалася перанакіраваць дачынны працэс уводу/вываду"
  19188. #: ../src/msw/dde.cpp:288
  19189. #, c-format
  19190. msgid "Failed to register DDE server '%s'"
  19191. msgstr "Не атрымалася рэгістрацыя сервера DDE '%s'"
  19192. #: ../src/common/fontmap.cpp:245
  19193. #, c-format
  19194. msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
  19195. msgstr "Не атрымалася запомніць кадыроўку для набору знакаў '%s'."
  19196. #: ../src/common/debugrpt.cpp:227
  19197. #, c-format
  19198. msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
  19199. msgstr "Не атрымалася выдаліць файл справаздачы аб адладцы \"%s\""
  19200. #: ../src/unix/snglinst.cpp:328
  19201. #, c-format
  19202. msgid "Failed to remove lock file '%s'"
  19203. msgstr "Не атрымалася выдаліць файл блакавання '%s'"
  19204. #: ../src/unix/snglinst.cpp:288
  19205. #, c-format
  19206. msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
  19207. msgstr "Не атрымалася выдаліць састарэлы файл блакавання '%s'."
  19208. #: ../src/msw/registry.cpp:529
  19209. #, c-format
  19210. msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
  19211. msgstr "Не атрымалася пераназваць значэнне рэестру з '%s' у '%s'."
  19212. #: ../src/common/filefn.cpp:1122
  19213. #, c-format
  19214. msgid ""
  19215. "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
  19216. "exists."
  19217. msgstr ""
  19218. "Не атрымалася пераназваць файл '%s' у '%s', паколькі мэтавы файл ужо існуе."
  19219. #: ../src/msw/registry.cpp:634
  19220. #, c-format
  19221. msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
  19222. msgstr "Не атрымалася пераназваць ключ рэестру з '%s' у '%s'."
  19223. #: ../src/common/filename.cpp:2671
  19224. #, c-format
  19225. msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
  19226. msgstr "Не атрымалася атрымаць час файлу '%s'"
  19227. #: ../src/msw/dialup.cpp:468
  19228. msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
  19229. msgstr "Не атрымалася атрымаць тэкст паведамлення аб памылцы RAS"
  19230. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
  19231. msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
  19232. msgstr "Не атрымалася знайсці фарматы, які падтрымліваюцца буферам абмену"
  19233. #: ../src/common/docview.cpp:652
  19234. #, c-format
  19235. msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
  19236. msgstr "Не атрымалася захаваць дакумент у файл \"%s\"."
  19237. #: ../src/msw/dib.cpp:269
  19238. #, c-format
  19239. msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
  19240. msgstr "Не атрымалася захаваць малюнак у файл \"%s\"."
  19241. #: ../src/msw/dde.cpp:763
  19242. msgid "Failed to send DDE advise notification"
  19243. msgstr "Не атрымалася паслаць advise-папавяшчэнне DDE"
  19244. #: ../src/common/ftp.cpp:402
  19245. #, c-format
  19246. msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
  19247. msgstr "Не атрымалася ўсталяваць рэжым перадачы па FTP у %s."
  19248. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:427
  19249. msgid "Failed to set clipboard data."
  19250. msgstr "Не атрымалася ўжыць дадзеныя буфера абмену."
  19251. #: ../src/unix/snglinst.cpp:181
  19252. #, c-format
  19253. msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
  19254. msgstr "Не атрымалася ўсталяваць дазвол файла блакавання '%s'"
  19255. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:668
  19256. msgid "Failed to set process priority"
  19257. msgstr "Не атрымалася задаць прыярытэт працэсу"
  19258. #: ../src/common/file.cpp:559
  19259. msgid "Failed to set temporary file permissions"
  19260. msgstr "Не атрымалася ўсталяваць дазволы часовага файлу"
  19261. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072
  19262. msgid "Failed to set text in the text control."
  19263. msgstr "Не атрымалася задаць тэкст у тэкставым поле."
  19264. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298
  19265. #, c-format
  19266. msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
  19267. msgstr "Не атрымалася задаць узровень паралелізмў патокаў %lu"
  19268. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424
  19269. #, c-format
  19270. msgid "Failed to set thread priority %d."
  19271. msgstr "Не атрымалася задаць прыярытэт патоку %d."
  19272. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:783
  19273. msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
  19274. msgstr "Не атрымалася наладзіць неблакаваны канал, праграма можа завіснуць."
  19275. #: ../src/common/fs_mem.cpp:261
  19276. #, c-format
  19277. msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
  19278. msgstr "Не атрымалася захаваць малюнак '%s' у памяці VFS!"
  19279. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
  19280. msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
  19281. msgstr "Не атрымалася пераключыць канал DirectFB у неблакаваны рэжым"
  19282. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
  19283. msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
  19284. msgstr "Не атрымалася пераключыць канал абуджэння ў неблакаваны рэжым"
  19285. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605
  19286. msgid "Failed to terminate a thread."
  19287. msgstr "Не атрымалася завяршыць паток."
  19288. #: ../src/msw/dde.cpp:741
  19289. msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
  19290. msgstr "Не атрымалася завяршыць advise loop у серверы DDE"
  19291. #: ../src/msw/dialup.cpp:938
  19292. #, c-format
  19293. msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
  19294. msgstr "Не атрымалася завяршыць мадэмнае злучэнне: %s"
  19295. #: ../src/common/filename.cpp:2590
  19296. #, c-format
  19297. msgid "Failed to touch the file '%s'"
  19298. msgstr "Не атрымалася адчыніць файл '%s'"
  19299. #: ../src/unix/snglinst.cpp:334
  19300. #, c-format
  19301. msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
  19302. msgstr "Не атрымалася разблакаваць файл блакавання '%s'"
  19303. #: ../src/msw/dde.cpp:309
  19304. #, c-format
  19305. msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
  19306. msgstr "Не атрымалася адмяніць рэгістрацыю DDE сервера '%s'"
  19307. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
  19308. #, c-format
  19309. msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
  19310. msgstr ""
  19311. "Не атрымалася адмяніць рэгістрацыю дэскрыптара %d у epoll дэскрыптары %d"
  19312. #: ../src/common/fileconf.cpp:1006
  19313. msgid "Failed to update user configuration file."
  19314. msgstr "Не атрымалася абнавіць карыстальніцкі файл наладкі."
  19315. #: ../src/common/debugrpt.cpp:733
  19316. #, c-format
  19317. msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
  19318. msgstr "Не атрымалася адаслаць справаздачу аб адладцы (код памылкі %d)."
  19319. #: ../src/unix/snglinst.cpp:168
  19320. #, c-format
  19321. msgid "Failed to write to lock file '%s'"
  19322. msgstr "Не атрымалася запісаць у файл блакавання '%s'"
  19323. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  19324. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:209
  19325. msgid "False"
  19326. msgstr "Хлусня"
  19327. #. TRANSLATORS: Label of font family
  19328. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:694
  19329. msgid "Family"
  19330. msgstr "Сямейства"
  19331. #: ../src/common/stockitem.cpp:157
  19332. msgid "File"
  19333. msgstr "Файл"
  19334. #: ../src/common/docview.cpp:669
  19335. #, c-format
  19336. msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
  19337. msgstr "Не атрымалася адчыніць файл '%s' для чытання."
  19338. #: ../src/common/docview.cpp:646
  19339. #, c-format
  19340. msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
  19341. msgstr "Не атрымалася адчыніць файл '%s' для запісу."
  19342. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:57
  19343. #, c-format
  19344. msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
  19345. msgstr "Файл '%s' ужо існуе, вы сапраўды жадаеце яго перазапісаць?"
  19346. #: ../src/common/filefn.cpp:1156
  19347. #, c-format
  19348. msgid "File '%s' couldn't be removed"
  19349. msgstr "Не атрымалась выдаліць файл '%s'"
  19350. #: ../src/common/filefn.cpp:1139
  19351. #, c-format
  19352. msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
  19353. msgstr "Файл '%s' не атрымалася пераназваць у '%s'"
  19354. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3081 ../src/common/textcmn.cpp:953
  19355. msgid "File couldn't be loaded."
  19356. msgstr "Не атрымалася загрузіць файл."
  19357. #: ../src/msw/filedlg.cpp:393
  19358. #, c-format
  19359. msgid "File dialog failed with error code %0lx."
  19360. msgstr "Памылка ў файлавым дыялогавым акне з кодам памылкі %0lx."
  19361. #: ../src/common/docview.cpp:1789
  19362. msgid "File error"
  19363. msgstr "Памылка файла"
  19364. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
  19365. msgid "File name exists already."
  19366. msgstr "Імя файла ўжо існуе."
  19367. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  19368. msgid "Files"
  19369. msgstr "Файлы"
  19370. #: ../src/common/filefn.cpp:1591
  19371. #, c-format
  19372. msgid "Files (%s)"
  19373. msgstr "Файлы (%s)"
  19374. #: ../src/motif/filedlg.cpp:218
  19375. msgid "Filter"
  19376. msgstr "Фільтр"
  19377. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  19378. msgid "First"
  19379. msgstr "Першы"
  19380. #: ../src/common/prntbase.cpp:1548
  19381. msgid "First page"
  19382. msgstr "Першая старонка"
  19383. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
  19384. msgid "Fixed"
  19385. msgstr "Фіксаваны"
  19386. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1206
  19387. msgid "Fixed font:"
  19388. msgstr "Фіксаваны шрыфт:"
  19389. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1269
  19390. msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
  19391. msgstr "Шрыфт фіксаванага памеру.<br> <b>тлусты</b> <i>курсіў</i> "
  19392. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
  19393. msgid "Floating"
  19394. msgstr "Дробны"
  19395. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  19396. msgid "Floppy"
  19397. msgstr "Дыскета"
  19398. #: ../src/common/paper.cpp:111
  19399. msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
  19400. msgstr "Фоліа, 8 1/2 x 13 цалі"
  19401. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221
  19402. msgid "Font &weight:"
  19403. msgstr "&Таўшчыня шрыфта:"
  19404. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
  19405. msgid "Font size:"
  19406. msgstr "Памер шрыфта:"
  19407. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
  19408. msgid "Font st&yle:"
  19409. msgstr "Ст&ыль шрыфта:"
  19410. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:329
  19411. msgid "Font:"
  19412. msgstr "Шрыфт:"
  19413. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
  19414. #, c-format
  19415. msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
  19416. msgstr "Файл індэксу шрыфтоў %s знік пры загрузцы шрыфтоў."
  19417. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:645
  19418. msgid "Fork failed"
  19419. msgstr "Форк не атрымаўся"
  19420. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  19421. msgid "Forward"
  19422. msgstr "Уперад"
  19423. #: ../src/common/xtixml.cpp:235
  19424. msgid "Forward hrefs are not supported"
  19425. msgstr "Прамыя спасылкі не падтрымліваюцца"
  19426. #: ../src/html/helpwnd.cpp:875
  19427. #, c-format
  19428. msgid "Found %i matches"
  19429. msgstr "Знойдзена %i супадзенняў"
  19430. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
  19431. msgid "From:"
  19432. msgstr "Ад:"
  19433. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1604
  19434. msgid "Fuchsia"
  19435. msgstr "Фуксія"
  19436. #: ../src/common/imaggif.cpp:138
  19437. msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
  19438. msgstr "GIF: струмень дадзеных здаецца пасечаным."
  19439. #: ../src/common/imaggif.cpp:128
  19440. msgid "GIF: error in GIF image format."
  19441. msgstr "GIF: памылка ў фармаце малюнкаў GIF."
  19442. #: ../src/common/imaggif.cpp:133
  19443. msgid "GIF: not enough memory."
  19444. msgstr "GIF: недастаткова памяці."
  19445. #: ../src/gtk/window.cpp:4631
  19446. msgid ""
  19447. "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
  19448. "please install GTK+ 2.12 or later."
  19449. msgstr ""
  19450. "GTK+, які ўсталяваны на гэтым кампутары, занадта стары для падтрымкі "
  19451. "кампаноўкі экрана, калі ласка, усталюйце GTK+ 2.12 ці больш позднюю версію."
  19452. #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
  19453. msgid "GTK+ theme"
  19454. msgstr "Тэма GTK+"
  19455. #: ../src/common/prntbase.cpp:258
  19456. msgid "Generic PostScript"
  19457. msgstr "Агульны PostScript"
  19458. #: ../src/common/paper.cpp:135
  19459. msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
  19460. msgstr "Нямецкі Прававы Фальцаваны, 8 1/2 x 13 цалі"
  19461. #: ../src/common/paper.cpp:134
  19462. msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
  19463. msgstr "Нямецкі STD фальцаваны, 8 1/2 x 12 цалі"
  19464. #: ../include/wx/xtiprop.h:184
  19465. msgid "GetProperty called w/o valid getter"
  19466. msgstr "GetProperty выклікаецца без сапраўднага атрымальніка"
  19467. #: ../include/wx/xtiprop.h:262
  19468. msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
  19469. msgstr ""
  19470. "GetPropertyCollection выклікаецца з дапамогай універсальнага сродку доступа"
  19471. #: ../include/wx/xtiprop.h:202
  19472. msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
  19473. msgstr ""
  19474. "GetPropertyCollection выклікаецца без сапраўднага сродку атрымання калекцыі"
  19475. #: ../src/html/helpwnd.cpp:660
  19476. msgid "Go back"
  19477. msgstr "Перайсці назад"
  19478. #: ../src/html/helpwnd.cpp:661
  19479. msgid "Go forward"
  19480. msgstr "Перайсці ўперад"
  19481. #: ../src/html/helpwnd.cpp:663
  19482. msgid "Go one level up in document hierarchy"
  19483. msgstr "Перайсці на адзін узровень вышэй у іерархіі дакументаў"
  19484. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
  19485. msgid "Go to home directory"
  19486. msgstr "У пачатковы каталог"
  19487. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:205
  19488. msgid "Go to parent directory"
  19489. msgstr "Перайсці ў бацькоўскі каталог"
  19490. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
  19491. msgid "Graphics art by "
  19492. msgstr "Графічнае мастацтва ад "
  19493. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1599
  19494. msgid "Gray"
  19495. msgstr "Шэры"
  19496. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  19497. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:883
  19498. msgid "GrayText"
  19499. msgstr "ШэрыТэкст"
  19500. #: ../src/common/fmapbase.cpp:154
  19501. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  19502. msgstr "Грэчаская (ISO-8859-7)"
  19503. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1600
  19504. msgid "Green"
  19505. msgstr "Зялёны"
  19506. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342
  19507. msgid "Green:"
  19508. msgstr "Зялёны:"
  19509. #: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
  19510. msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
  19511. msgstr "Gzip не ппадтрымліваецца гэтай версіяй zlib"
  19512. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1549
  19513. msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
  19514. msgstr "Праект даведкі HTML (*.hhp)|*.hhp|"
  19515. #: ../src/html/htmlwin.cpp:681
  19516. #, c-format
  19517. msgid "HTML anchor %s does not exist."
  19518. msgstr "HTML-прывязка %s не існуе."
  19519. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1547
  19520. msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  19521. msgstr "Файлы HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  19522. #. TRANSLATORS: System cursor name
  19523. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1759
  19524. msgid "Hand"
  19525. msgstr "Рука"
  19526. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  19527. msgid "Harddisk"
  19528. msgstr "Жорскі дыск"
  19529. #: ../src/common/fmapbase.cpp:155
  19530. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  19531. msgstr "Іўрыт (ISO-8859-8)"
  19532. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1200
  19533. msgid "Help Browser Options"
  19534. msgstr "Налады прагляду дапамогі"
  19535. #: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455
  19536. msgid "Help Index"
  19537. msgstr "Індэкс дапамогі"
  19538. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
  19539. msgid "Help Printing"
  19540. msgstr "Друк дапамогі"
  19541. #: ../src/html/helpwnd.cpp:801
  19542. msgid "Help Topics"
  19543. msgstr "Змест дапамогі"
  19544. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1548
  19545. msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
  19546. msgstr "Кнігі дапамогі (*.htb)|*.htb|Кнігі дапамогі(*.zip)|*.zip|"
  19547. #: ../src/generic/helpext.cpp:267
  19548. #, c-format
  19549. msgid "Help directory \"%s\" not found."
  19550. msgstr "Каталог дапамогі '%s' не знойдзены."
  19551. #: ../src/generic/helpext.cpp:275
  19552. #, c-format
  19553. msgid "Help file \"%s\" not found."
  19554. msgstr "Файл дапамогі '%s' не знойдзены."
  19555. #: ../src/html/helpctrl.cpp:63
  19556. #, c-format
  19557. msgid "Help: %s"
  19558. msgstr "Дапамогі: %s"
  19559. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
  19560. #, c-format
  19561. msgid "Hide %s"
  19562. msgstr "Схаваць %s"
  19563. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:579
  19564. msgid "Hide Others"
  19565. msgstr "Схаваць астатнія"
  19566. #: ../src/generic/infobar.cpp:84
  19567. msgid "Hide this notification message."
  19568. msgstr "Схаваць гэтае паведамленне апавяшчэння."
  19569. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  19570. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:884
  19571. msgid "Highlight"
  19572. msgstr "Падсвет"
  19573. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  19574. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:885
  19575. msgid "HighlightText"
  19576. msgstr "Падсвятліць тэкст"
  19577. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19578. #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/common/accelcmn.cpp:65
  19579. msgid "Home"
  19580. msgstr "У пачатак"
  19581. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:524
  19582. msgid "Home directory"
  19583. msgstr "Пачатковы каталог"
  19584. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
  19585. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
  19586. msgid "How the object will float relative to the text."
  19587. msgstr "Як аб'ект будзе рухацца адносна тэксту."
  19588. #. TRANSLATORS: System cursor name
  19589. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1760
  19590. msgid "I-Beam"
  19591. msgstr "I-Beam"
  19592. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1196
  19593. msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
  19594. msgstr "ICO: памылка чытання маскі DIB."
  19595. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390
  19596. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416
  19597. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478
  19598. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507
  19599. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1518
  19600. msgid "ICO: Error writing the image file!"
  19601. msgstr "ICO: памылка запісу файла малюнка!"
  19602. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
  19603. msgid "ICO: Image too tall for an icon."
  19604. msgstr "ICO: малюнак занадта высокі для гузіка."
  19605. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1263
  19606. msgid "ICO: Image too wide for an icon."
  19607. msgstr "ICO: малюнак занадта шырокі для гузіка."
  19608. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1603
  19609. msgid "ICO: Invalid icon index."
  19610. msgstr "ICO: неправільны індэкс гузіка."
  19611. #: ../src/common/imagiff.cpp:758
  19612. msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
  19613. msgstr "IFF: струмень дадзеных здаецца пасечаным."
  19614. #: ../src/common/imagiff.cpp:742
  19615. msgid "IFF: error in IFF image format."
  19616. msgstr "IFF: Памылка ў фармаце малюнка IFF."
  19617. #: ../src/common/imagiff.cpp:745
  19618. msgid "IFF: not enough memory."
  19619. msgstr "IFF: недастаткова памяці."
  19620. #: ../src/common/imagiff.cpp:748
  19621. msgid "IFF: unknown error!!!"
  19622. msgstr "IIF: невядомая памылка!!!"
  19623. #: ../src/common/fmapbase.cpp:197
  19624. msgid "ISO-2022-JP"
  19625. msgstr "ISO-2022-JP"
  19626. #: ../src/html/htmprint.cpp:282
  19627. msgid ""
  19628. "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
  19629. "narrow."
  19630. msgstr ""
  19631. "Калі магчыма, паспрабуйце змяніць налады макета, каб зрабіць друк больш "
  19632. "вузкім."
  19633. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
  19634. msgid ""
  19635. "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
  19636. "report, please enter it here and it will be joined to it:"
  19637. msgstr ""
  19638. "Калі ў вас ёсць якая-небудзь дадатковая інфармацыя, якая адносіцца да гэтага "
  19639. "паведамлення\n"
  19640. "аб памылцы, калі ласка, увядзіце тут, і яна будзе далучана да справаздачы:"
  19641. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
  19642. msgid ""
  19643. "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
  19644. "\"Cancel\" button,\n"
  19645. "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
  19646. "at all possible please do continue with the report generation.\n"
  19647. msgstr ""
  19648. "Калі жадаеце поўнасцю адмовіцца ад гэтай справаздачы аб памылцы, націсніце "
  19649. "кнопку \"Адмена\",\n"
  19650. "але майце на ўвазе, што гэта можа перашкодзіць паляпшэнню PrusaSlicer.\n"
  19651. "Калі гэта магчыма, працягніце стварэнне справаздачы.\n"
  19652. #: ../src/msw/registry.cpp:1405
  19653. #, c-format
  19654. msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
  19655. msgstr "Ігнараванне значэння \"%s\" ключа \"%s\"."
  19656. #: ../src/common/xtistrm.cpp:295
  19657. msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
  19658. msgstr "Недапушчальны клас аб'екта (не wxEvtHandler) як Крыніца падзеі"
  19659. #: ../src/common/xti.cpp:513
  19660. msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
  19661. msgstr "Недапушчальная колькасць наладаў для метаду ConstructObject"
  19662. #: ../src/common/xti.cpp:501
  19663. msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
  19664. msgstr "Недапушчальная колькасць наладаў для методу Create"
  19665. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/filectrlg.cpp:756
  19666. msgid "Illegal directory name."
  19667. msgstr "Недапушчальнае імя каталогу."
  19668. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1367
  19669. msgid "Illegal file specification."
  19670. msgstr "Недапушчальная спецыфікацыя файла."
  19671. #: ../src/common/image.cpp:2269
  19672. msgid "Image and mask have different sizes."
  19673. msgstr "Малюнак і маска маюць розныя памеры."
  19674. #: ../src/common/image.cpp:2746
  19675. #, c-format
  19676. msgid "Image file is not of type %d."
  19677. msgstr "Файл малюнка не мае тыпу %d."
  19678. #: ../src/common/image.cpp:2877
  19679. #, c-format
  19680. msgid "Image is not of type %s."
  19681. msgstr "Малюнак не мае тыпу %s."
  19682. #: ../src/msw/textctrl.cpp:488
  19683. msgid ""
  19684. "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
  19685. "Please reinstall riched32.dll"
  19686. msgstr ""
  19687. "Немагчыма стварыць пашыраны элемент кіравання змены з дапамогай простага "
  19688. "тэкставага элемента кіравання. Калі ласка, пераўсталюйце riched32.dll"
  19689. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:301
  19690. msgid "Impossible to get child process input"
  19691. msgstr "Немагчыма атрымаць увод дачыннага працэсу"
  19692. #: ../src/common/filefn.cpp:1028
  19693. #, c-format
  19694. msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
  19695. msgstr "Немагчыма атрымаць дазволы файла '%s'"
  19696. #: ../src/common/filefn.cpp:1042
  19697. #, c-format
  19698. msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
  19699. msgstr "Немагчыма перапісаць файл '%s'"
  19700. #: ../src/common/filefn.cpp:1097
  19701. #, c-format
  19702. msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
  19703. msgstr "Немагчыма ўсталяваць дазволы файла '%s'"
  19704. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  19705. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:886
  19706. msgid "InactiveBorder"
  19707. msgstr "НеактыўнаяМяжа"
  19708. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  19709. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:887
  19710. msgid "InactiveCaption"
  19711. msgstr "НеактыўныЗагаловак"
  19712. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  19713. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:888
  19714. msgid "InactiveCaptionText"
  19715. msgstr "НеактыўныТэкстЗагалоўку"
  19716. #: ../src/common/gifdecod.cpp:792
  19717. #, c-format
  19718. msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
  19719. msgstr "Неправільны памер кадру GIF (%u, %d) для кадру #%u"
  19720. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
  19721. msgid "Incorrect number of arguments."
  19722. msgstr "Неправільная колькасць аргументаў."
  19723. #: ../src/common/stockitem.cpp:165
  19724. msgid "Indent"
  19725. msgstr "Водступ"
  19726. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
  19727. msgid "Indents && Spacing"
  19728. msgstr "Водступы і інтэрвалы"
  19729. #: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515
  19730. msgid "Index"
  19731. msgstr "Індэкс"
  19732. #: ../src/common/fmapbase.cpp:159
  19733. msgid "Indian (ISO-8859-12)"
  19734. msgstr "Індыйская (ISO-8859-12)"
  19735. #: ../src/common/init.cpp:287
  19736. msgid "Initialization failed in post init, aborting."
  19737. msgstr "Ініцыялізацыя не атрымалася ў post init, перапынена."
  19738. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19739. #: ../src/common/accelcmn.cpp:54
  19740. msgid "Ins"
  19741. msgstr "Ins"
  19742. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19743. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53
  19744. msgid "Insert"
  19745. msgstr "Уставіць"
  19746. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8067
  19747. msgid "Insert Field"
  19748. msgstr "Уставіць поле"
  19749. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978
  19750. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936
  19751. msgid "Insert Image"
  19752. msgstr "Уставіць малюнак"
  19753. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8025
  19754. msgid "Insert Object"
  19755. msgstr "Уставіць мадэль"
  19756. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494
  19757. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822
  19758. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852
  19759. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894
  19760. msgid "Insert Text"
  19761. msgstr "Уставіць тэкст"
  19762. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
  19763. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
  19764. msgid "Inserts a page break before the paragraph."
  19765. msgstr "Уставіць разрыў старонкі перад абзацам."
  19766. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617
  19767. msgid "Inset"
  19768. msgstr "Устаўка"
  19769. #: ../src/gtk/app.cpp:425
  19770. #, c-format
  19771. msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
  19772. msgstr "Недапушчальныя опцыі каманднага радка GTK+, даведка \"%s --help\""
  19773. #: ../src/common/imagtiff.cpp:311
  19774. msgid "Invalid TIFF image index."
  19775. msgstr "Недапушчальны індэкс малюнку TIFF."
  19776. #: ../src/common/appcmn.cpp:273
  19777. #, c-format
  19778. msgid "Invalid display mode specification '%s'."
  19779. msgstr "Недапушчальная спецыфікацыя рэжыму экрана '%s'."
  19780. #: ../src/x11/app.cpp:127
  19781. #, c-format
  19782. msgid "Invalid geometry specification '%s'"
  19783. msgstr "Недапушчальная спецыфікацыя геаметрыі '%s'"
  19784. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323
  19785. #, c-format
  19786. msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
  19787. msgstr "Недапушчальная падзея inotify для \"%s\""
  19788. #: ../src/unix/snglinst.cpp:312
  19789. #, c-format
  19790. msgid "Invalid lock file '%s'."
  19791. msgstr "Недапушчальны файл блакавання '%s'."
  19792. #: ../src/common/translation.cpp:1125
  19793. msgid "Invalid message catalog."
  19794. msgstr "Недапушчальны каталог паведамленняў."
  19795. #: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420
  19796. msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
  19797. msgstr ""
  19798. "Недапушчальны ці нулявы ідэнтыфікатар аб'екта перададзены ў "
  19799. "GetObjectClassInfo"
  19800. #: ../src/common/xtistrm.cpp:435
  19801. msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
  19802. msgstr ""
  19803. "Недапушчальны ці нулявы ідэнтыфікатар аб'екта перададзены ў "
  19804. "HasObjectClassInfo"
  19805. #: ../src/common/regex.cpp:310
  19806. #, c-format
  19807. msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
  19808. msgstr "Недапушчальны рэгулярны выраз '%s': %s"
  19809. #: ../src/common/config.cpp:226
  19810. #, c-format
  19811. msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
  19812. msgstr "Недапушчальнае значэнне %ld для лагічнага ключа '%s' у файле наладкі."
  19813. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351
  19814. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168
  19815. msgid "Italic"
  19816. msgstr "Курсіўны"
  19817. #: ../src/common/paper.cpp:130
  19818. msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
  19819. msgstr "Італьянскі канверт, 110 x 230 мм"
  19820. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:270
  19821. msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
  19822. msgstr "JPEG: не атрымалася загрузіць - магчыма файл пашкоджаны."
  19823. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:449
  19824. msgid "JPEG: Couldn't save image."
  19825. msgstr "JPEG: не атрымалася захаваць малюнак."
  19826. #: ../src/common/paper.cpp:163
  19827. msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
  19828. msgstr "Японская двайная Паштоўка 200 x 148 мм"
  19829. #: ../src/common/paper.cpp:167
  19830. msgid "Japanese Envelope Chou #3"
  19831. msgstr "Японскі канверт Chou #3"
  19832. #: ../src/common/paper.cpp:180
  19833. msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
  19834. msgstr "Японскі канверт Чоў #3 Павёрнуты"
  19835. #: ../src/common/paper.cpp:168
  19836. msgid "Japanese Envelope Chou #4"
  19837. msgstr "Японскі канверт Чоў #4"
  19838. #: ../src/common/paper.cpp:181
  19839. msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
  19840. msgstr "Японскі канверт Чоў #4 Павёрнуты"
  19841. #: ../src/common/paper.cpp:165
  19842. msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
  19843. msgstr "Японскі канверт Каку #2"
  19844. #: ../src/common/paper.cpp:178
  19845. msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
  19846. msgstr "Японскі канверт Каку #2 Павёрнуты"
  19847. #: ../src/common/paper.cpp:166
  19848. msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
  19849. msgstr "Японскі канверт Каку #3"
  19850. #: ../src/common/paper.cpp:179
  19851. msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
  19852. msgstr "Японскі канверт Каку #3 Павёрнуты"
  19853. #: ../src/common/paper.cpp:185
  19854. msgid "Japanese Envelope You #4"
  19855. msgstr "Японскі канверт Ю # 4"
  19856. #: ../src/common/paper.cpp:186
  19857. msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
  19858. msgstr "Японскі канверт Ю #4 Павёрнуты"
  19859. #: ../src/common/paper.cpp:138
  19860. msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
  19861. msgstr "Японскія паштоўкі 100 x 148 мм"
  19862. #: ../src/common/paper.cpp:175
  19863. msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
  19864. msgstr "Японская паштоўка Павёрнутая 148 x 100 мм"
  19865. #: ../src/common/stockitem.cpp:171
  19866. msgid "Justified"
  19867. msgstr "Выраўнаваны"
  19868. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
  19869. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
  19870. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
  19871. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
  19872. msgid "Justify text left and right."
  19873. msgstr "Выраўнаваць тэкст злева і справа."
  19874. #: ../src/common/fmapbase.cpp:163
  19875. msgid "KOI8-R"
  19876. msgstr "KOI8-R"
  19877. #: ../src/common/fmapbase.cpp:164
  19878. msgid "KOI8-U"
  19879. msgstr "KOI8-U"
  19880. #: ../src/common/accelcmn.cpp:265 ../src/common/accelcmn.cpp:347
  19881. msgid "KP_"
  19882. msgstr "KP_"
  19883. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19884. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  19885. msgid "KP_Add"
  19886. msgstr "KP_Add"
  19887. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19888. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  19889. msgid "KP_Begin"
  19890. msgstr "KP_Begin"
  19891. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19892. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  19893. msgid "KP_Decimal"
  19894. msgstr "KP_Decimal"
  19895. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19896. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  19897. msgid "KP_Delete"
  19898. msgstr "KP_Delete"
  19899. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19900. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  19901. msgid "KP_Divide"
  19902. msgstr "KP_Divide"
  19903. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19904. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  19905. msgid "KP_Down"
  19906. msgstr "KP_Down"
  19907. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19908. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  19909. msgid "KP_End"
  19910. msgstr "KP_End"
  19911. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19912. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  19913. msgid "KP_Enter"
  19914. msgstr "KP_Enter"
  19915. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19916. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  19917. msgid "KP_Equal"
  19918. msgstr "KP_Equal"
  19919. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19920. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  19921. msgid "KP_Home"
  19922. msgstr "KP_Home"
  19923. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19924. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  19925. msgid "KP_Insert"
  19926. msgstr "KP_Insert"
  19927. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19928. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  19929. msgid "KP_Left"
  19930. msgstr "KP_Left"
  19931. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19932. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  19933. msgid "KP_Multiply"
  19934. msgstr "KP_Multiply"
  19935. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19936. #: ../src/common/accelcmn.cpp:99
  19937. msgid "KP_Next"
  19938. msgstr "KP_Next"
  19939. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19940. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  19941. msgid "KP_PageDown"
  19942. msgstr "KP_PageDown"
  19943. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19944. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  19945. msgid "KP_PageUp"
  19946. msgstr "KP_PageUp"
  19947. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19948. #: ../src/common/accelcmn.cpp:98
  19949. msgid "KP_Prior"
  19950. msgstr "KP_Prior"
  19951. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19952. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  19953. msgid "KP_Right"
  19954. msgstr "KP_Right"
  19955. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19956. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  19957. msgid "KP_Separator"
  19958. msgstr "KP_Separator"
  19959. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19960. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  19961. msgid "KP_Space"
  19962. msgstr "KP_Space"
  19963. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19964. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  19965. msgid "KP_Subtract"
  19966. msgstr "KP_Subtract"
  19967. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19968. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  19969. msgid "KP_Tab"
  19970. msgstr "KP_Tab"
  19971. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19972. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  19973. msgid "KP_Up"
  19974. msgstr "KP_Up"
  19975. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
  19976. msgid "L&ine spacing:"
  19977. msgstr "Мі&жрадковы інтэрвал:"
  19978. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  19979. msgid "Last"
  19980. msgstr "Апошні"
  19981. #: ../src/common/prntbase.cpp:1572
  19982. msgid "Last page"
  19983. msgstr "Апошняя старонка"
  19984. #: ../src/common/log.cpp:305
  19985. #, c-format
  19986. msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output"
  19987. msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output"
  19988. msgstr[0] "Апошняе паўторнае паведамленне (\"%s\", %u раз) не было выведзена"
  19989. msgstr[1] "Апошнія паўторныя паведамленні (\"%s\", %u разы) не былі выведзеныя"
  19990. msgstr[2] ""
  19991. "Апошніх паўторных паведамленняў (\"%s\", %u разоў) не было выведзена"
  19992. #: ../src/common/paper.cpp:103
  19993. msgid "Ledger, 17 x 11 in"
  19994. msgstr "Леджэр, 17 x 11 цалі"
  19995. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
  19996. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
  19997. msgid "Left (&first line):"
  19998. msgstr "Злева (&першыя радкі):"
  19999. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20000. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1761
  20001. msgid "Left Button"
  20002. msgstr "Левая кнопка"
  20003. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
  20004. msgid "Left margin (mm):"
  20005. msgstr "Левае поле (мм):"
  20006. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
  20007. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
  20008. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
  20009. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
  20010. msgid "Left-align text."
  20011. msgstr "Выраўнаваць тэкст злева."
  20012. #: ../src/common/paper.cpp:144
  20013. msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
  20014. msgstr "Прававы экстра, 9 1/2 x 15 цалі"
  20015. #: ../src/common/paper.cpp:96
  20016. msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
  20017. msgstr "Прававы, 8 1/2 x 14 цалі"
  20018. #: ../src/common/paper.cpp:143
  20019. msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
  20020. msgstr "Ліст экстра 9 1/2 x 12 цалі"
  20021. #: ../src/common/paper.cpp:149
  20022. msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
  20023. msgstr "Ліст Экстра Папярочны 9.275 x 12 цалі"
  20024. #: ../src/common/paper.cpp:152
  20025. msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
  20026. msgstr "Ліст плюс 8 1/2 x 12.69 цалі"
  20027. #: ../src/common/paper.cpp:169
  20028. msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
  20029. msgstr "Ліст Павёрнуты 11 х 8 1/2 цалі"
  20030. #: ../src/common/paper.cpp:101
  20031. msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
  20032. msgstr "Маленькі ліст 8 1/2 x 11 цалі"
  20033. #: ../src/common/paper.cpp:147
  20034. msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
  20035. msgstr "Ліст Папярочны 8 1/2 x 11 цалі"
  20036. #: ../src/common/paper.cpp:95
  20037. msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
  20038. msgstr "Ліст, 8 1/2 x 11 цалі"
  20039. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
  20040. msgid "License"
  20041. msgstr "Ліцэнзіі"
  20042. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
  20043. msgid "Light"
  20044. msgstr "Светлы"
  20045. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1608
  20046. msgid "Lime"
  20047. msgstr "Лайм"
  20048. #: ../src/generic/helpext.cpp:294
  20049. #, c-format
  20050. msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
  20051. msgstr ""
  20052. "Радок %lu файла супастаўлення \"%s\" мае неправільны сінтаксіс і прапушчаны."
  20053. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
  20054. msgid "Line spacing:"
  20055. msgstr "Міжрадковы інтэрвал:"
  20056. #: ../src/html/chm.cpp:838
  20057. msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
  20058. msgstr "Спасылак змяшчае '//', пераўтвораны ў абсалютны спасылак."
  20059. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:364
  20060. msgid "List Style"
  20061. msgstr "Стыль спісу"
  20062. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064
  20063. msgid "List styles"
  20064. msgstr "Стылі спісу"
  20065. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
  20066. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
  20067. msgid "Lists font sizes in points."
  20068. msgstr "Спіс памераў шрыфта ў пунктах."
  20069. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
  20070. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
  20071. msgid "Lists the available fonts."
  20072. msgstr "Спіс даступных шрыфтоў."
  20073. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340
  20074. #, c-format
  20075. msgid "Load %s file"
  20076. msgstr "Загрузіць файл %s"
  20077. #: ../src/html/htmlwin.cpp:597
  20078. msgid "Loading : "
  20079. msgstr "Загрузка : "
  20080. #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
  20081. #, c-format
  20082. msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
  20083. msgstr "Файл блакавання '%s' мае неправільнага ўладальніка."
  20084. #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
  20085. #, c-format
  20086. msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
  20087. msgstr "Файл блакавання '%s' мае неправільныя дазволы."
  20088. #: ../src/generic/logg.cpp:576
  20089. #, c-format
  20090. msgid "Log saved to the file '%s'."
  20091. msgstr "Справаздача запісаная ў файл '%s'."
  20092. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
  20093. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
  20094. msgid "Lower case letters"
  20095. msgstr "Малыя літары"
  20096. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
  20097. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
  20098. msgid "Lower case roman numerals"
  20099. msgstr "Малыя рымскія лічбы"
  20100. #: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
  20101. msgid "MDI child"
  20102. msgstr "Дачынны MDI"
  20103. #: ../src/msw/helpchm.cpp:56
  20104. msgid ""
  20105. "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
  20106. "not installed on this machine. Please install it."
  20107. msgstr ""
  20108. "Функцыі даведкі MS HTML недаступныя, так як бібліятэка даведкі MS HTML не "
  20109. "ўсталявана на гэтым кампутары. Калі ласка, усталюйце яе."
  20110. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
  20111. msgid "Ma&ximize"
  20112. msgstr "&Разгарнуць"
  20113. #: ../src/common/fmapbase.cpp:203
  20114. msgid "MacArabic"
  20115. msgstr "MacArabic"
  20116. #: ../src/common/fmapbase.cpp:222
  20117. msgid "MacArmenian"
  20118. msgstr "MacArmenian"
  20119. #: ../src/common/fmapbase.cpp:211
  20120. msgid "MacBengali"
  20121. msgstr "MacBengali"
  20122. #: ../src/common/fmapbase.cpp:217
  20123. msgid "MacBurmese"
  20124. msgstr "MacBurmese"
  20125. #: ../src/common/fmapbase.cpp:236
  20126. msgid "MacCeltic"
  20127. msgstr "MacCeltic"
  20128. #: ../src/common/fmapbase.cpp:227
  20129. msgid "MacCentralEurRoman"
  20130. msgstr "MacCentralEurRoman"
  20131. #: ../src/common/fmapbase.cpp:223
  20132. msgid "MacChineseSimp"
  20133. msgstr "MacChineseSimp"
  20134. #: ../src/common/fmapbase.cpp:201
  20135. msgid "MacChineseTrad"
  20136. msgstr "MacChineseTrad"
  20137. #: ../src/common/fmapbase.cpp:233
  20138. msgid "MacCroatian"
  20139. msgstr "MacCroatian"
  20140. #: ../src/common/fmapbase.cpp:206
  20141. msgid "MacCyrillic"
  20142. msgstr "MacCyrillic"
  20143. #: ../src/common/fmapbase.cpp:207
  20144. msgid "MacDevanagari"
  20145. msgstr "MacDevanagari"
  20146. #: ../src/common/fmapbase.cpp:231
  20147. msgid "MacDingbats"
  20148. msgstr "MacDingbats"
  20149. #: ../src/common/fmapbase.cpp:226
  20150. msgid "MacEthiopic"
  20151. msgstr "MacEthiopic"
  20152. #: ../src/common/fmapbase.cpp:229
  20153. msgid "MacExtArabic"
  20154. msgstr "MacExtArabic"
  20155. #: ../src/common/fmapbase.cpp:237
  20156. msgid "MacGaelic"
  20157. msgstr "MacGaelic"
  20158. #: ../src/common/fmapbase.cpp:221
  20159. msgid "MacGeorgian"
  20160. msgstr "MacGeorgian"
  20161. #: ../src/common/fmapbase.cpp:205
  20162. msgid "MacGreek"
  20163. msgstr "MacGreek"
  20164. #: ../src/common/fmapbase.cpp:209
  20165. msgid "MacGujarati"
  20166. msgstr "MacGujarati"
  20167. #: ../src/common/fmapbase.cpp:208
  20168. msgid "MacGurmukhi"
  20169. msgstr "MacGurmukhi"
  20170. #: ../src/common/fmapbase.cpp:204
  20171. msgid "MacHebrew"
  20172. msgstr "MacHebrew"
  20173. #: ../src/common/fmapbase.cpp:234
  20174. msgid "MacIcelandic"
  20175. msgstr "MacIcelandic"
  20176. #: ../src/common/fmapbase.cpp:200
  20177. msgid "MacJapanese"
  20178. msgstr "MacJapanese"
  20179. #: ../src/common/fmapbase.cpp:214
  20180. msgid "MacKannada"
  20181. msgstr "MacKannada"
  20182. #: ../src/common/fmapbase.cpp:238
  20183. msgid "MacKeyboardGlyphs"
  20184. msgstr "MacKeyboardGlyphs"
  20185. #: ../src/common/fmapbase.cpp:218
  20186. msgid "MacKhmer"
  20187. msgstr "MacKhmer"
  20188. #: ../src/common/fmapbase.cpp:202
  20189. msgid "MacKorean"
  20190. msgstr "MacKorean"
  20191. #: ../src/common/fmapbase.cpp:220
  20192. msgid "MacLaotian"
  20193. msgstr "MacLaotian"
  20194. #: ../src/common/fmapbase.cpp:215
  20195. msgid "MacMalayalam"
  20196. msgstr "MacMalayalam"
  20197. #: ../src/common/fmapbase.cpp:225
  20198. msgid "MacMongolian"
  20199. msgstr "MacMongolian"
  20200. #: ../src/common/fmapbase.cpp:210
  20201. msgid "MacOriya"
  20202. msgstr "MacOriya"
  20203. #: ../src/common/fmapbase.cpp:199
  20204. msgid "MacRoman"
  20205. msgstr "MacRoman"
  20206. #: ../src/common/fmapbase.cpp:235
  20207. msgid "MacRomanian"
  20208. msgstr "MacRomanian"
  20209. #: ../src/common/fmapbase.cpp:216
  20210. msgid "MacSinhalese"
  20211. msgstr "MacSinhalese"
  20212. #: ../src/common/fmapbase.cpp:230
  20213. msgid "MacSymbol"
  20214. msgstr "MacSymbol"
  20215. #: ../src/common/fmapbase.cpp:212
  20216. msgid "MacTamil"
  20217. msgstr "MacTamil"
  20218. #: ../src/common/fmapbase.cpp:213
  20219. msgid "MacTelugu"
  20220. msgstr "MacTelugu"
  20221. #: ../src/common/fmapbase.cpp:219
  20222. msgid "MacThai"
  20223. msgstr "MacThai"
  20224. #: ../src/common/fmapbase.cpp:224
  20225. msgid "MacTibetan"
  20226. msgstr "MacTibetan"
  20227. #: ../src/common/fmapbase.cpp:232
  20228. msgid "MacTurkish"
  20229. msgstr "MacTurkish"
  20230. #: ../src/common/fmapbase.cpp:228
  20231. msgid "MacVietnamese"
  20232. msgstr "MacVietnamese"
  20233. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20234. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1762
  20235. msgid "Magnifier"
  20236. msgstr "Лупа"
  20237. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2143
  20238. msgid "Make a selection:"
  20239. msgstr "Зрабіце выбар:"
  20240. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
  20241. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171
  20242. msgid "Margins"
  20243. msgstr "Палі"
  20244. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1595
  20245. msgid "Maroon"
  20246. msgstr "Цёмна-бардовы"
  20247. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
  20248. msgid "Match case"
  20249. msgstr "З улікам рэгістру"
  20250. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
  20251. msgid "Max height:"
  20252. msgstr "Найбольшая вышыня:"
  20253. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
  20254. msgid "Max width:"
  20255. msgstr "Найбольшая шырыня:"
  20256. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:947
  20257. #, c-format
  20258. msgid "Media playback error: %s"
  20259. msgstr "Памылка прайгравання мультымедыя: %s"
  20260. #: ../src/common/fs_mem.cpp:175
  20261. #, c-format
  20262. msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
  20263. msgstr "Памяць VFS ужо ўтрымлівае файл '%s'!"
  20264. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20265. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  20266. #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 ../src/propgrid/advprops.cpp:889
  20267. msgid "Menu"
  20268. msgstr "Меню"
  20269. #: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
  20270. msgid "Metal theme"
  20271. msgstr "Металічная тэма"
  20272. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
  20273. msgid "Method or property not found."
  20274. msgstr "Метад ці ўласцівасць не знойдзеная."
  20275. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
  20276. msgid "Mi&nimize"
  20277. msgstr "&Згарнуць"
  20278. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20279. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763
  20280. msgid "Middle Button"
  20281. msgstr "Сярэдняя кнопка"
  20282. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
  20283. msgid "Min height:"
  20284. msgstr "Найменьшая вышыня:"
  20285. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
  20286. msgid "Min width:"
  20287. msgstr "Найменьшая шырыня:"
  20288. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
  20289. msgid "Missing a required parameter."
  20290. msgstr "Адсутнічае абавязковы параметр."
  20291. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
  20292. msgid "Modern"
  20293. msgstr "Сучасны"
  20294. #: ../src/common/module.cpp:133
  20295. #, c-format
  20296. msgid "Module \"%s\" initialization failed"
  20297. msgstr "Памылка ініцыялізацыі модуля \"%s\""
  20298. #: ../src/common/paper.cpp:131
  20299. msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
  20300. msgstr "Канверт Монарх, 3 7/8 x 7 1/2 цалі"
  20301. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
  20302. msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
  20303. msgstr "Маніторынг зменаў асобных файлаў у бягучы час не падтрымліваецца."
  20304. #: ../src/generic/editlbox.cpp:172
  20305. msgid "Move down"
  20306. msgstr "Перайсці ўніз"
  20307. #: ../src/generic/editlbox.cpp:171
  20308. msgid "Move up"
  20309. msgstr "Перайсці ўверх"
  20310. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
  20311. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
  20312. msgid "Moves the object to the next paragraph."
  20313. msgstr "Рухае мадэль у наступны абзац."
  20314. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
  20315. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
  20316. msgid "Moves the object to the previous paragraph."
  20317. msgstr "Рухае мадэль у папярэдні абзац."
  20318. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9966
  20319. msgid "Multiple Cell Properties"
  20320. msgstr "Уласцівасці некалькіх ячэяк"
  20321. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1596
  20322. msgid "Navy"
  20323. msgstr "Сіні флотскі"
  20324. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  20325. msgid "Network"
  20326. msgstr "Сетка"
  20327. #: ../src/common/stockitem.cpp:176
  20328. msgid "New"
  20329. msgstr "Новы"
  20330. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
  20331. msgid "New &Box Style..."
  20332. msgstr "Новы стыль &полю..."
  20333. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
  20334. msgid "New &Character Style..."
  20335. msgstr "Новы стыль &знаку..."
  20336. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
  20337. msgid "New &List Style..."
  20338. msgstr "Новы стыль &спісу..."
  20339. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
  20340. msgid "New &Paragraph Style..."
  20341. msgstr "Новы стыль &абзацу..."
  20342. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  20343. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  20344. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  20345. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  20346. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  20347. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  20348. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  20349. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  20350. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  20351. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  20352. msgid "New Style"
  20353. msgstr "Новы стыль"
  20354. #: ../src/generic/editlbox.cpp:169
  20355. msgid "New item"
  20356. msgstr "Новы элемент"
  20357. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
  20358. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627
  20359. msgid "NewName"
  20360. msgstr "НоваеІмя"
  20361. #: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665
  20362. msgid "Next page"
  20363. msgstr "Наступная старонка"
  20364. #: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177
  20365. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  20366. msgid "No"
  20367. msgstr "Не"
  20368. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20369. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764
  20370. msgid "No Entry"
  20371. msgstr "Няма запісаў"
  20372. #: ../src/generic/animateg.cpp:150
  20373. #, c-format
  20374. msgid "No animation handler for type %ld defined."
  20375. msgstr "Не вызначаны апрацоўшчык анімацыі для тыпу %ld."
  20376. #: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
  20377. #, c-format
  20378. msgid "No bitmap handler for type %d defined."
  20379. msgstr "Не вызначаны апрацоўшчык растравага малюнка для тыпу %d."
  20380. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1077
  20381. msgid "No default application configured for HTML files."
  20382. msgstr "Не вызначана першапачатковая праграма для HTML-файлаў."
  20383. #: ../src/generic/helpext.cpp:445
  20384. msgid "No entries found."
  20385. msgstr "Запісаў не знойдзена."
  20386. #: ../src/common/fontmap.cpp:421
  20387. #, c-format
  20388. msgid ""
  20389. "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
  20390. "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
  20391. "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
  20392. "one)?"
  20393. msgstr ""
  20394. "Не вызначаны шрыфт для адлюстравання тэкста ў кадыроўцы '%s',\n"
  20395. "але даступная альтэрнатыўная кадыроўка '%s'.\n"
  20396. "Ці жадаеце вы ўжыць гэтую кадыроўку (у адваротным выпадку патрэбна абраць "
  20397. "іншую)?"
  20398. #: ../src/common/fontmap.cpp:426
  20399. #, c-format
  20400. msgid ""
  20401. "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
  20402. "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
  20403. "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
  20404. msgstr ""
  20405. "Не вызначаны шрыфт для адлюстравання тэкста ў кадыроўцы '%s'.\n"
  20406. "Ці жадаеце вы абраць шрыфт, які будзе ўжыты для гэтай кадыроўцы\n"
  20407. "(у адваротным выпадку тэкст у гэтай кадыроўцы будзе адлюстроўвацца "
  20408. "неправільна)?"
  20409. #: ../src/generic/animateg.cpp:142
  20410. msgid "No handler found for animation type."
  20411. msgstr "Не вызначаны апрацоўшчык для гэтага тыпа анімацыі."
  20412. #: ../src/common/image.cpp:2728
  20413. msgid "No handler found for image type."
  20414. msgstr "Не вызначаны апрацоўшчык для гэтага тыпу малюнка."
  20415. #: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848
  20416. #: ../src/common/image.cpp:2901
  20417. #, c-format
  20418. msgid "No image handler for type %d defined."
  20419. msgstr "Не вызначаны апрацоўшчык для малюнка тыпа %d."
  20420. #: ../src/common/image.cpp:2871 ../src/common/image.cpp:2915
  20421. #, c-format
  20422. msgid "No image handler for type %s defined."
  20423. msgstr "Не вызначаны апрацоўшчык для малюнка тыпа %s."
  20424. #: ../src/html/helpwnd.cpp:858
  20425. msgid "No matching page found yet"
  20426. msgstr "Не вызначана прыдатная старонка"
  20427. #: ../src/unix/sound.cpp:81
  20428. msgid "No sound"
  20429. msgstr "Без гука"
  20430. #: ../src/common/image.cpp:2277 ../src/common/image.cpp:2318
  20431. msgid "No unused colour in image being masked."
  20432. msgstr "Не вызначаны неўжытыя колеры ў малюнку, які маскіруецца."
  20433. #: ../src/common/image.cpp:3374
  20434. msgid "No unused colour in image."
  20435. msgstr "Не вызначаны колеры ў малюнку."
  20436. #: ../src/generic/helpext.cpp:302
  20437. #, c-format
  20438. msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
  20439. msgstr "Не вызначаны дапушчальныя супастаўленні ў файле \"%s\"."
  20440. #: ../src/common/fmapbase.cpp:157
  20441. msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
  20442. msgstr "Скандынаўская (ISO-8859-10)"
  20443. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1263
  20444. msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
  20445. msgstr "Звычайны шрыфт<br>і <u>падкрэслены</u>. "
  20446. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1205
  20447. msgid "Normal font:"
  20448. msgstr "Звычайны шрыфт:"
  20449. #: ../src/propgrid/props.cpp:1128
  20450. #, c-format
  20451. msgid "Not %s"
  20452. msgstr "Не %s"
  20453. #: ../include/wx/filename.h:573 ../include/wx/filename.h:578
  20454. msgid "Not available"
  20455. msgstr "Не даступна"
  20456. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358
  20457. msgid "Not underlined"
  20458. msgstr "Не падкрэслены"
  20459. #: ../src/common/paper.cpp:115
  20460. msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
  20461. msgstr "Заўвага, 8 1/2 x 11 цалі"
  20462. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20463. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  20464. msgid "Num *"
  20465. msgstr "Num *"
  20466. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20467. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  20468. msgid "Num +"
  20469. msgstr "Num +"
  20470. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20471. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  20472. msgid "Num ,"
  20473. msgstr "Num ,"
  20474. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20475. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  20476. msgid "Num -"
  20477. msgstr "Num -"
  20478. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20479. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  20480. msgid "Num ."
  20481. msgstr "Num ."
  20482. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20483. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  20484. msgid "Num /"
  20485. msgstr "Num /"
  20486. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20487. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  20488. msgid "Num ="
  20489. msgstr "Num ="
  20490. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20491. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  20492. msgid "Num Begin"
  20493. msgstr "Num Begin"
  20494. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20495. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  20496. msgid "Num Delete"
  20497. msgstr "Num Delete"
  20498. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20499. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  20500. msgid "Num Down"
  20501. msgstr "Num Down"
  20502. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20503. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  20504. msgid "Num End"
  20505. msgstr "Num End"
  20506. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20507. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  20508. msgid "Num Enter"
  20509. msgstr "Num Enter"
  20510. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20511. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  20512. msgid "Num Home"
  20513. msgstr "Num Home"
  20514. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20515. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  20516. msgid "Num Insert"
  20517. msgstr "Num Insert"
  20518. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20519. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  20520. msgid "Num Lock"
  20521. msgstr "Num Lock"
  20522. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20523. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  20524. msgid "Num Page Down"
  20525. msgstr "Num Page Down"
  20526. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20527. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  20528. msgid "Num Page Up"
  20529. msgstr "Num Page Up"
  20530. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20531. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  20532. msgid "Num Right"
  20533. msgstr "Num Right"
  20534. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20535. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  20536. msgid "Num Space"
  20537. msgstr "Num Space"
  20538. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20539. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  20540. msgid "Num Tab"
  20541. msgstr "Num Tab"
  20542. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20543. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  20544. msgid "Num Up"
  20545. msgstr "Num Up"
  20546. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20547. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  20548. msgid "Num left"
  20549. msgstr "Num left"
  20550. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20551. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  20552. msgid "Num_lock"
  20553. msgstr "Num_lock"
  20554. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
  20555. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
  20556. msgid "Numbered outline"
  20557. msgstr "Пранумараваны контур"
  20558. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692
  20559. #, c-format
  20560. msgid "OLE Automation error in %s: %s"
  20561. msgstr "Памылка OLE-аўтаматызацыіў %s: %s"
  20562. #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37
  20563. msgid "Object Properties"
  20564. msgstr "Уласцівасці мадэлі"
  20565. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
  20566. msgid "Object implementation does not support named arguments."
  20567. msgstr "Рэалізацыя аб'екту не падтрымлівае найменныя аргументы."
  20568. #: ../src/common/xtixml.cpp:264
  20569. msgid "Objects must have an id attribute"
  20570. msgstr "Аб'екты павінны мець атрыбут id"
  20571. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1601
  20572. msgid "Olive"
  20573. msgstr "Аліўкавы"
  20574. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:325
  20575. msgid "Opaci&ty:"
  20576. msgstr "Не&празрыстасць:"
  20577. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354
  20578. msgid "Opacity:"
  20579. msgstr "Непразрыстасць:"
  20580. #: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815
  20581. msgid "Open File"
  20582. msgstr "Адчыніць файл"
  20583. #: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554
  20584. msgid "Open HTML document"
  20585. msgstr "Адчыніць дакумент HTML"
  20586. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
  20587. #, c-format
  20588. msgid "Open file \"%s\""
  20589. msgstr "Адчыніць файл \"%s\""
  20590. #: ../src/common/stockitem.cpp:179
  20591. msgid "Open..."
  20592. msgstr "Адчыніць..."
  20593. #: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592
  20594. msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver."
  20595. msgstr ""
  20596. "OpenGL 3,0 ці больш поздняй версія не падтрымліваюцца драйверам OpenGL."
  20597. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323
  20598. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786
  20599. msgid "Operation not permitted."
  20600. msgstr "Аперацыя не дазволена."
  20601. #: ../src/common/cmdline.cpp:900
  20602. #, c-format
  20603. msgid "Option '%s' can't be negated"
  20604. msgstr "Налада '%s' не можа быць адмоўнай"
  20605. #: ../src/common/cmdline.cpp:1064
  20606. #, c-format
  20607. msgid "Option '%s' requires a value."
  20608. msgstr "Налада '%s' патрабуе значэнне."
  20609. #: ../src/common/cmdline.cpp:1147
  20610. #, c-format
  20611. msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
  20612. msgstr "Налада '%s': '%s' не можа быць пераўтворана ў дату."
  20613. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1606
  20614. msgid "Orange"
  20615. msgstr "Аранжавы"
  20616. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
  20617. msgid "Orientation"
  20618. msgstr "Накірунак"
  20619. #: ../src/common/windowid.cpp:242
  20620. msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
  20621. msgstr "Ідэнтыфікатары па-за вакном. Прапануем зачыніць праграму."
  20622. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:398
  20623. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556
  20624. msgid "Outline"
  20625. msgstr "Контур"
  20626. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618
  20627. msgid "Outset"
  20628. msgstr "Пачатковы этап"
  20629. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
  20630. msgid "Overflow while coercing argument values."
  20631. msgstr "Перапаўненне пры прымусовым уводзе значэнняў аргументаў."
  20632. #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
  20633. msgid "PCX: couldn't allocate memory"
  20634. msgstr "PCX: не атрымалася вылучыць памяць"
  20635. #: ../src/common/imagpcx.cpp:456
  20636. msgid "PCX: image format unsupported"
  20637. msgstr "PCX: фармат малюнка не падтрымліваецца"
  20638. #: ../src/common/imagpcx.cpp:479
  20639. msgid "PCX: invalid image"
  20640. msgstr "PCX: недапушчальны малюнак"
  20641. #: ../src/common/imagpcx.cpp:442
  20642. msgid "PCX: this is not a PCX file."
  20643. msgstr "PCX: гэта не файл PCX."
  20644. #: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
  20645. msgid "PCX: unknown error !!!"
  20646. msgstr "PCX: невядомая памылка !!!"
  20647. #: ../src/common/imagpcx.cpp:458
  20648. msgid "PCX: version number too low"
  20649. msgstr "PCX: нумар версіі занадта малы"
  20650. #: ../src/common/imagpnm.cpp:91
  20651. msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
  20652. msgstr "PNM: не атрымалася вылучыць памяць."
  20653. #: ../src/common/imagpnm.cpp:73
  20654. msgid "PNM: File format is not recognized."
  20655. msgstr "PNM: фармат файла не распазнаны."
  20656. #: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
  20657. #: ../src/common/imagpnm.cpp:156
  20658. msgid "PNM: File seems truncated."
  20659. msgstr "PNM: файл здаецца здаецца пасечаным."
  20660. #: ../src/common/paper.cpp:187
  20661. msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
  20662. msgstr "КНР 16K 146 x 215 мм"
  20663. #: ../src/common/paper.cpp:200
  20664. msgid "PRC 16K Rotated"
  20665. msgstr "КНР 16K Павёрнуты"
  20666. #: ../src/common/paper.cpp:188
  20667. msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
  20668. msgstr "КНР 32K 97 x 151 мм"
  20669. #: ../src/common/paper.cpp:201
  20670. msgid "PRC 32K Rotated"
  20671. msgstr "КНР Павёрнуты 32K"
  20672. #: ../src/common/paper.cpp:189
  20673. msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
  20674. msgstr "КНР 32K(вялікі) : 97 x 151 мм"
  20675. #: ../src/common/paper.cpp:202
  20676. msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
  20677. msgstr "КНР 32K(вялікі) Павёрнуты"
  20678. #: ../src/common/paper.cpp:190
  20679. msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
  20680. msgstr "КНР Канверт №1 102 х 165 мм"
  20681. #: ../src/common/paper.cpp:203
  20682. msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
  20683. msgstr "КНР Канверт №1 Павёрнуты 165 x 102 мм"
  20684. #: ../src/common/paper.cpp:199
  20685. msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
  20686. msgstr "КНР Канверт №10 324 х 458 мм"
  20687. #: ../src/common/paper.cpp:212
  20688. msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
  20689. msgstr "КНР Канверт №10 Павёрнуты 458 x 324 мм"
  20690. #: ../src/common/paper.cpp:191
  20691. msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
  20692. msgstr "КНР Канверт №2 102 x 176 мм"
  20693. #: ../src/common/paper.cpp:204
  20694. msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
  20695. msgstr "КНР Канверт №2 Павёрнуты 176 102 мм"
  20696. #: ../src/common/paper.cpp:192
  20697. msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
  20698. msgstr "КНР Канверт №3 125 x 176 мм"
  20699. #: ../src/common/paper.cpp:205
  20700. msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
  20701. msgstr "КНР Канверт №3 Павёрнуты 176 x 125 мм"
  20702. #: ../src/common/paper.cpp:193
  20703. msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
  20704. msgstr "КНР Канверт №4 110 x 208 мм"
  20705. #: ../src/common/paper.cpp:206
  20706. msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
  20707. msgstr "КНР Канверт №4 Павёрнуты 208 x 110 мм"
  20708. #: ../src/common/paper.cpp:194
  20709. msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
  20710. msgstr "КНР Канверт №5 110 x 220 мм"
  20711. #: ../src/common/paper.cpp:207
  20712. msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
  20713. msgstr "КНР Канверт №5 Павёрнуты 220 x 110 мм"
  20714. #: ../src/common/paper.cpp:195
  20715. msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
  20716. msgstr "КНР Канверт №6 120 x 230 мм"
  20717. #: ../src/common/paper.cpp:208
  20718. msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
  20719. msgstr "КНР Канверт №6 Павёрнуты 230 x 120 мм"
  20720. #: ../src/common/paper.cpp:196
  20721. msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
  20722. msgstr "КНР Канверт №7 160 x 230 мм"
  20723. #: ../src/common/paper.cpp:209
  20724. msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
  20725. msgstr "КНР Канверт №7 Павёрнуты 230 х 160 мм"
  20726. #: ../src/common/paper.cpp:197
  20727. msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
  20728. msgstr "КНР Канверт №8 120 x 309 мм"
  20729. #: ../src/common/paper.cpp:210
  20730. msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
  20731. msgstr "КНР Канверт №8 Павёрнуты 309 x 120 мм"
  20732. #: ../src/common/paper.cpp:198
  20733. msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
  20734. msgstr "КНР Канверт №9 229 x 324 мм"
  20735. #: ../src/common/paper.cpp:211
  20736. msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
  20737. msgstr "КНР Канверт №9 Павёрнуты 324 x 229 мм"
  20738. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285
  20739. msgid "Padding"
  20740. msgstr "Запаўненне"
  20741. #: ../src/common/prntbase.cpp:2074
  20742. #, c-format
  20743. msgid "Page %d"
  20744. msgstr "Старонка %d"
  20745. #: ../src/common/prntbase.cpp:2072
  20746. #, c-format
  20747. msgid "Page %d of %d"
  20748. msgstr "Старонка %d з %d"
  20749. #: ../src/gtk/print.cpp:826
  20750. msgid "Page Setup"
  20751. msgstr "Налады старонкі"
  20752. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:484
  20753. msgid "Page setup"
  20754. msgstr "Налады старонкі"
  20755. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20756. #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
  20757. msgid "PageDown"
  20758. msgstr "PageDown"
  20759. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20760. #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
  20761. msgid "PageUp"
  20762. msgstr "PageUp"
  20763. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
  20764. msgid "Pages"
  20765. msgstr "Старонкі"
  20766. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20767. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1765
  20768. msgid "Paint Brush"
  20769. msgstr "Пэндзаль абмалёўкі"
  20770. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
  20771. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
  20772. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
  20773. msgid "Paper size"
  20774. msgstr "Памер паперы"
  20775. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062
  20776. msgid "Paragraph styles"
  20777. msgstr "Стылі абзацу"
  20778. #: ../src/common/xtistrm.cpp:465
  20779. msgid "Passing a already registered object to SetObject"
  20780. msgstr "Перадача ўжо зарэгістраванага аб'екта ў SetObject"
  20781. #: ../src/common/xtistrm.cpp:476
  20782. msgid "Passing an unknown object to GetObject"
  20783. msgstr "Перадача невядомага аб'екта ў GetObject"
  20784. #: ../src/common/stockitem.cpp:262
  20785. msgid "Paste selection"
  20786. msgstr "Уставіць абранае"
  20787. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20788. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1766
  20789. msgid "Pencil"
  20790. msgstr "Аловак"
  20791. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
  20792. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
  20793. msgid "Peri&od"
  20794. msgstr "Перы&яd"
  20795. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:430
  20796. msgid "Permissions"
  20797. msgstr "Дазволы"
  20798. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20799. #: ../src/common/accelcmn.cpp:60
  20800. msgid "PgDn"
  20801. msgstr "PgDn"
  20802. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20803. #: ../src/common/accelcmn.cpp:59
  20804. msgid "PgUp"
  20805. msgstr "PgUp"
  20806. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868
  20807. msgid "Picture Properties"
  20808. msgstr "Уласцівасці малюнка"
  20809. #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
  20810. msgid "Pipe creation failed"
  20811. msgstr "Памылка стварэння патока ўводу-выводу"
  20812. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
  20813. msgid "Please choose a valid font."
  20814. msgstr "Калі ласка, абярыце дапушчальны шрыфт."
  20815. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:73
  20816. msgid "Please choose an existing file."
  20817. msgstr "Калі ласка, абярыце існуючы файл."
  20818. #: ../src/html/helpwnd.cpp:800
  20819. msgid "Please choose the page to display:"
  20820. msgstr "Каі ласка, абярыце старонку для адлюстравання:"
  20821. #: ../src/msw/dialup.cpp:764
  20822. msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
  20823. msgstr "Калі ласка, абярыце ISP, да якога жадаеце падлучыцца"
  20824. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
  20825. msgid "Please select the columns to show and define their order:"
  20826. msgstr "Калі ласка, абярыце слупкі для адлюстравання і вызначце іх парадак:"
  20827. #: ../src/common/prntbase.cpp:538
  20828. msgid "Please wait while printing..."
  20829. msgstr "Калі ласка, дачакайцеся сканчэння друку..."
  20830. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20831. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1767
  20832. msgid "Point Left"
  20833. msgstr "Кропка налева"
  20834. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20835. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1768
  20836. msgid "Point Right"
  20837. msgstr "Кропка направа"
  20838. #. TRANSLATORS: Label of font point size
  20839. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:662
  20840. msgid "Point Size"
  20841. msgstr "Памер кропкі"
  20842. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
  20843. msgid "PostScript file"
  20844. msgstr "Файл PostScript"
  20845. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:568
  20846. msgid "Preferences..."
  20847. msgstr "Перавагі..."
  20848. #: ../src/common/prntbase.cpp:546
  20849. msgid "Preparing"
  20850. msgstr "Падрыхтоўка"
  20851. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390
  20852. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1222
  20853. msgid "Preview:"
  20854. msgstr "Папярэдні прагляд:"
  20855. #: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664
  20856. msgid "Previous page"
  20857. msgstr "Папярэдняя старонка"
  20858. #: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1268
  20859. msgid "Print Preview"
  20860. msgstr "Папярэдні прагляду друку"
  20861. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057
  20862. #: ../src/common/prntbase.cpp:2065
  20863. msgid "Print Preview Failure"
  20864. msgstr "Памылка папярэдняга прагляду друку"
  20865. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
  20866. msgid "Print Range"
  20867. msgstr "Дыяпазон друку"
  20868. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
  20869. msgid "Print Setup"
  20870. msgstr "Налады друку"
  20871. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
  20872. msgid "Print in colour"
  20873. msgstr "Каляровы друк"
  20874. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  20875. msgid "Print previe&w..."
  20876. msgstr "Папя&рэдні прагляд друку..."
  20877. #: ../src/common/docview.cpp:1262
  20878. msgid "Print preview creation failed."
  20879. msgstr "Не атрымалася стварыць папярэдні прагляд друку."
  20880. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  20881. msgid "Print preview..."
  20882. msgstr "Папярэдні прагляд друку..."
  20883. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
  20884. msgid "Print spooling"
  20885. msgstr "Чарга друку"
  20886. #: ../src/html/helpwnd.cpp:675
  20887. msgid "Print this page"
  20888. msgstr "Надрукаваць гэтую старонку"
  20889. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
  20890. msgid "Print to File"
  20891. msgstr "Друк у файл"
  20892. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  20893. msgid "Print..."
  20894. msgstr "Друк..."
  20895. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
  20896. msgid "Printer command:"
  20897. msgstr "Каманда друкаркі:"
  20898. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
  20899. msgid "Printer options"
  20900. msgstr "Налады друкаркі"
  20901. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
  20902. msgid "Printer options:"
  20903. msgstr "Налады друкаркі:"
  20904. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
  20905. msgid "Printer..."
  20906. msgstr "Друкарка..."
  20907. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535
  20908. #: ../src/html/htmprint.cpp:277
  20909. msgid "Printing"
  20910. msgstr "Друкаванне"
  20911. #: ../src/common/prntbase.cpp:612
  20912. msgid "Printing "
  20913. msgstr "Друкаваць "
  20914. #: ../src/common/prntbase.cpp:347
  20915. msgid "Printing Error"
  20916. msgstr "Памылка друкавання"
  20917. #: ../src/common/prntbase.cpp:565
  20918. #, c-format
  20919. msgid "Printing page %d"
  20920. msgstr "Друкаванне старонкі %d"
  20921. #: ../src/common/prntbase.cpp:570
  20922. #, c-format
  20923. msgid "Printing page %d of %d"
  20924. msgstr "Друкаванне страронкі %d з %d"
  20925. #: ../src/generic/printps.cpp:201
  20926. #, c-format
  20927. msgid "Printing page %d..."
  20928. msgstr "Друкаванне старонкі %d..."
  20929. #: ../src/generic/printps.cpp:161
  20930. msgid "Printing..."
  20931. msgstr "Друкаванне..."
  20932. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267
  20933. #: ../src/common/docview.cpp:2132
  20934. msgid "Printout"
  20935. msgstr "Раздрукоўка"
  20936. #: ../src/common/debugrpt.cpp:560
  20937. #, c-format
  20938. msgid ""
  20939. "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
  20940. msgstr ""
  20941. "Апрацоўка справаздачы аб адладцы завяршылася няўдала, файлы засталіся ў "
  20942. "каталогу \"%s\"."
  20943. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  20944. msgid "Properties"
  20945. msgstr "Уласцівасці"
  20946. #: ../src/propgrid/manager.cpp:237
  20947. msgid "Property"
  20948. msgstr "Уласцівасць"
  20949. #. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error
  20950. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3185 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3318
  20951. msgid "Property Error"
  20952. msgstr "Памылка ўласцівасці"
  20953. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1597
  20954. msgid "Purple"
  20955. msgstr "Фіялетавы"
  20956. #: ../src/common/paper.cpp:112
  20957. msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
  20958. msgstr "Кварта, 215 x 275 мм"
  20959. #: ../src/generic/logg.cpp:1016
  20960. msgid "Question"
  20961. msgstr "Пытанне"
  20962. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20963. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1769
  20964. msgid "Question Arrow"
  20965. msgstr "Стрэлка пытання"
  20966. #: ../src/common/stockitem.cpp:156
  20967. msgid "Quit"
  20968. msgstr "Выхад"
  20969. #: ../src/common/stockitem.cpp:263
  20970. msgid "Quit this program"
  20971. msgstr "Завяршыць працу праграмы"
  20972. #: ../src/common/accelcmn.cpp:338
  20973. msgid "RawCtrl+"
  20974. msgstr "RawCtrl+"
  20975. #: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133
  20976. #, c-format
  20977. msgid "Read error on file '%s'"
  20978. msgstr "Памылка чытання файла '%s'"
  20979. #: ../src/common/secretstore.cpp:199
  20980. #, c-format
  20981. msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s."
  20982. msgstr "Не атрымалася прачытаць пароль для '%s/%s': %s."
  20983. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1605
  20984. msgid "Red"
  20985. msgstr "Чырвоны"
  20986. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339
  20987. msgid "Red:"
  20988. msgstr "Чырвоны:"
  20989. #: ../src/common/stockitem.cpp:264
  20990. msgid "Redo last action"
  20991. msgstr "Зрабіць нанова апошнюю дзею"
  20992. #: ../src/common/stockitem.cpp:186
  20993. msgid "Refresh"
  20994. msgstr "Абнавіць"
  20995. #: ../src/msw/registry.cpp:626
  20996. #, c-format
  20997. msgid "Registry key '%s' already exists."
  20998. msgstr "Ключ рэестра '%s' ужо існуе."
  20999. #: ../src/msw/registry.cpp:595
  21000. #, c-format
  21001. msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
  21002. msgstr "Ключ рэестра '%s' не існуе, яго немагчыма пераназваць."
  21003. #: ../src/msw/registry.cpp:727
  21004. #, c-format
  21005. msgid ""
  21006. "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
  21007. "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
  21008. "operation aborted."
  21009. msgstr ""
  21010. "Ключ рэестра '%s' неабходны для звычайнай працы сістэмы,\n"
  21011. "яго выдаленне прывядзе вашую сістэму ў непрацуючы стан:\n"
  21012. "аперацыя перапынена."
  21013. #: ../src/msw/registry.cpp:954
  21014. #, c-format
  21015. msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)"
  21016. msgstr "Значэнне рэестра \"%s\" не з'яўляецца двайковым (але мае тып %s)"
  21017. #: ../src/msw/registry.cpp:917
  21018. #, c-format
  21019. msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)"
  21020. msgstr "Значэнне рэестра \"%s\" не з'яўляецца лікам (але мае тып %s)"
  21021. #: ../src/msw/registry.cpp:1003
  21022. #, c-format
  21023. msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)"
  21024. msgstr "Значэнне рэестра \"%s\" не з'яўляецца тэкстам (але мае тып %s)"
  21025. #: ../src/msw/registry.cpp:521
  21026. #, c-format
  21027. msgid "Registry value '%s' already exists."
  21028. msgstr "Значэнне рэестра '%s' ужо існуе."
  21029. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
  21030. msgid "Relative"
  21031. msgstr "Адносна"
  21032. #: ../src/generic/helpext.cpp:458
  21033. msgid "Relevant entries:"
  21034. msgstr "Адпаведныя запісы:"
  21035. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
  21036. msgid "Remaining time:"
  21037. msgstr "Пакінуты час:"
  21038. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1562
  21039. msgid "Remove Bullet"
  21040. msgstr "Выдаліць маркер"
  21041. #: ../src/html/helpwnd.cpp:433
  21042. msgid "Remove current page from bookmarks"
  21043. msgstr "Выдаліць бягучыю старонку з закладак"
  21044. #: ../src/common/rendcmn.cpp:194
  21045. #, c-format
  21046. msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
  21047. msgstr ""
  21048. "Візуалізатар \"%s\" мае несумяшчальную версію %d.%d і не атрымалася "
  21049. "загрузіць."
  21050. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527
  21051. msgid "Renumber List"
  21052. msgstr "Пернумараваць спіс"
  21053. #: ../src/common/stockitem.cpp:188
  21054. msgid "Rep&lace"
  21055. msgstr "За&мяніць"
  21056. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3673 ../src/common/stockitem.cpp:188
  21057. msgid "Replace"
  21058. msgstr "Замяніць"
  21059. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
  21060. msgid "Replace &all"
  21061. msgstr "Замяніць ус&ё"
  21062. #: ../src/common/stockitem.cpp:261
  21063. msgid "Replace selection"
  21064. msgstr "Замяніць абранае"
  21065. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
  21066. msgid "Replace with:"
  21067. msgstr "Замяніць на:"
  21068. #: ../src/common/valtext.cpp:163
  21069. msgid "Required information entry is empty."
  21070. msgstr "Абавязковая інфармацыя пустая."
  21071. #: ../src/common/translation.cpp:1975
  21072. #, c-format
  21073. msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
  21074. msgstr "Рэсурс '%s' з'яўляецца дапушчальным каталогам паведамленняў."
  21075. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21076. #: ../src/common/accelcmn.cpp:56
  21077. msgid "Return"
  21078. msgstr "Вяртаць"
  21079. #: ../src/common/stockitem.cpp:189
  21080. msgid "Revert to Saved"
  21081. msgstr "Вярнуцца да захаваных"
  21082. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616
  21083. msgid "Ridge"
  21084. msgstr "Хрыбет"
  21085. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
  21086. msgid "Rig&ht-to-left"
  21087. msgstr "&Злева направа"
  21088. #. TRANSLATORS: System cursor name
  21089. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1754
  21090. msgid "Right Arrow"
  21091. msgstr "Стрэлка ўправа"
  21092. #. TRANSLATORS: System cursor name
  21093. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1770
  21094. msgid "Right Button"
  21095. msgstr "Правая кнопка"
  21096. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
  21097. msgid "Right margin (mm):"
  21098. msgstr "Правае поле (мм):"
  21099. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
  21100. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
  21101. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
  21102. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
  21103. msgid "Right-align text."
  21104. msgstr "Выраўнаваць тэкст справа."
  21105. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
  21106. msgid "Roman"
  21107. msgstr "Рымскі"
  21108. #: ../src/generic/datavgen.cpp:5916
  21109. #, c-format
  21110. msgid "Row %i"
  21111. msgstr "Радок %i"
  21112. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
  21113. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239
  21114. msgid "S&tandard bullet name:"
  21115. msgstr "&Звычайная назва маркера:"
  21116. #: ../src/common/accelcmn.cpp:268 ../src/common/accelcmn.cpp:350
  21117. msgid "SPECIAL"
  21118. msgstr "СПЕЦЫЯЛЬНЫЯ"
  21119. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342
  21120. #, c-format
  21121. msgid "Save %s file"
  21122. msgstr "Захаваць файл %s"
  21123. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  21124. msgid "Save &As..."
  21125. msgstr "Захаваць &як..."
  21126. #: ../src/common/docview.cpp:366
  21127. msgid "Save As"
  21128. msgstr "Захаваць як"
  21129. #: ../src/common/stockitem.cpp:267
  21130. msgid "Save current document"
  21131. msgstr "Захаваць бягучы дакумент"
  21132. #: ../src/common/stockitem.cpp:268
  21133. msgid "Save current document with a different filename"
  21134. msgstr "Захаваць бягучы дакумент з іншым іменем файла"
  21135. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  21136. msgid "Save log contents to file"
  21137. msgstr "Захаваць змест справаздачы ў файл"
  21138. #: ../src/common/secretstore.cpp:179
  21139. #, c-format
  21140. msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s."
  21141. msgstr "Не атрымалася захаваць пароль для '%s/%s': %s."
  21142. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
  21143. msgid "Script"
  21144. msgstr "Сцэнар"
  21145. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21146. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  21147. msgid "Scroll Lock"
  21148. msgstr "Блок пракруткі"
  21149. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21150. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  21151. msgid "Scroll_lock"
  21152. msgstr "Scroll_lock"
  21153. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  21154. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:890
  21155. msgid "Scrollbar"
  21156. msgstr "Паласа пракруткі"
  21157. #: ../src/html/helpwnd.cpp:537
  21158. msgid ""
  21159. "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
  21160. "above"
  21161. msgstr ""
  21162. "Пошук зместа кнігі даведкі для ўсіх уваходжанняў тэкста, які вы ўвялі вышэй"
  21163. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
  21164. msgid "Search direction"
  21165. msgstr "Напрамак пошуку"
  21166. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
  21167. msgid "Search for:"
  21168. msgstr "Знайсці:"
  21169. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1052
  21170. msgid "Search in all books"
  21171. msgstr "Пошук па ўсіх кнігах"
  21172. #: ../src/html/helpwnd.cpp:857
  21173. msgid "Searching..."
  21174. msgstr "Пошук..."
  21175. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446
  21176. msgid "Sections"
  21177. msgstr "Падзелы"
  21178. #: ../src/common/ffile.cpp:238
  21179. #, c-format
  21180. msgid "Seek error on file '%s'"
  21181. msgstr "Памылка зрушэння ў файле '%s'"
  21182. #: ../src/common/ffile.cpp:228
  21183. #, c-format
  21184. msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
  21185. msgstr ""
  21186. "Памылка зрушэння ў файле '%s' (вялікія радкі не падтрымліваюцца ў stdio)"
  21187. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21188. #: ../src/common/accelcmn.cpp:76
  21189. msgid "Select"
  21190. msgstr "Абраць"
  21191. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
  21192. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512
  21193. msgid "Select &All"
  21194. msgstr "Абраць ус&ё"
  21195. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
  21196. msgid "Select All"
  21197. msgstr "Абраць усё"
  21198. #: ../src/common/docview.cpp:1895
  21199. msgid "Select a document template"
  21200. msgstr "Абраць шаблон дакумента"
  21201. #: ../src/common/docview.cpp:1969
  21202. msgid "Select a document view"
  21203. msgstr "Абраць выгляд дакумента"
  21204. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
  21205. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
  21206. msgid "Select regular or bold."
  21207. msgstr "Абраць звычайны ці тлусты."
  21208. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
  21209. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
  21210. msgid "Select regular or italic style."
  21211. msgstr "Абраць звычайны ці курсіўны."
  21212. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
  21213. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
  21214. msgid "Select underlining or no underlining."
  21215. msgstr "Абраць падкрэсленае ці непадкрэсленае."
  21216. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
  21217. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
  21218. msgid "Selects the list level to edit."
  21219. msgstr "Выбірае ўзровень спісу для змены."
  21220. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21221. #: ../src/common/accelcmn.cpp:82
  21222. msgid "Separator"
  21223. msgstr "Падзельнік"
  21224. #: ../src/common/cmdline.cpp:1083
  21225. #, c-format
  21226. msgid "Separator expected after the option '%s'."
  21227. msgstr "Падзельнік, які чакаецца пасля налады '%s'."
  21228. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:572
  21229. msgid "Services"
  21230. msgstr "Службы"
  21231. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11217
  21232. msgid "Set Cell Style"
  21233. msgstr "Ужыць стыль клеткі"
  21234. #: ../include/wx/xtiprop.h:175
  21235. msgid "SetProperty called w/o valid setter"
  21236. msgstr "SetProperty выклікаецца без сапраўднага ўсталёўшчыка"
  21237. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
  21238. msgid "Setup..."
  21239. msgstr "Налады..."
  21240. #: ../src/msw/dialup.cpp:544
  21241. msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
  21242. msgstr ""
  21243. "Знойдзена некалькі актыўных злучэнняў, выбіраецца адно выпадковым чынам."
  21244. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:271
  21245. msgid "Sh&adow spread:"
  21246. msgstr "Рас&пасюджванне цені:"
  21247. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:179
  21248. msgid "Shadow"
  21249. msgstr "Цень"
  21250. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:258
  21251. msgid "Shadow c&olour:"
  21252. msgstr "Колер &цені:"
  21253. #: ../src/common/accelcmn.cpp:335
  21254. msgid "Shift+"
  21255. msgstr "Shift+"
  21256. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147
  21257. msgid "Show &hidden directories"
  21258. msgstr "Адлюстраваць &схаваныя каталогі"
  21259. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:983
  21260. msgid "Show &hidden files"
  21261. msgstr "Адлюстраваць &схаваныя файлы"
  21262. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:580
  21263. msgid "Show All"
  21264. msgstr "Адлюстраваць усё"
  21265. #: ../src/html/helpwnd.cpp:492
  21266. msgid "Show all"
  21267. msgstr "Адлюстраваць усё"
  21268. #: ../src/html/helpwnd.cpp:503
  21269. msgid "Show all items in index"
  21270. msgstr "Адлюстраваць усе элементы ў індэксе"
  21271. #: ../src/html/helpwnd.cpp:658
  21272. msgid "Show/hide navigation panel"
  21273. msgstr "Адлюстраваць/схаваць панэль навігацыі"
  21274. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
  21275. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
  21276. msgid "Shows a Unicode subset."
  21277. msgstr "Адлюстроўвае Юнікод-падмноства."
  21278. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
  21279. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
  21280. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263
  21281. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
  21282. msgid "Shows a preview of the bullet settings."
  21283. msgstr "Адлюстроўвае папярэдні прагляд наладаў маркера."
  21284. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
  21285. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
  21286. msgid "Shows a preview of the font settings."
  21287. msgstr "Адлюстроўвае папярэдні прагляд наладаў шрыфта."
  21288. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:396
  21289. msgid "Shows a preview of the font."
  21290. msgstr "Адлюстроўвае папярэдні прагляд шрыфта."
  21291. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
  21292. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
  21293. msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
  21294. msgstr "Адлюстроўвае папярэдні прагляд наладаў абзаца."
  21295. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
  21296. msgid "Shows the font preview."
  21297. msgstr "Адлюстроўвае папярэдні прагляд шрыфта."
  21298. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1607
  21299. msgid "Silver"
  21300. msgstr "Срэбраны"
  21301. #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
  21302. msgid "Simple monochrome theme"
  21303. msgstr "Простая аднакаляровая тэма"
  21304. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
  21305. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
  21306. msgid "Single"
  21307. msgstr "Адзін"
  21308. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
  21309. msgid "Size:"
  21310. msgstr "Памер:"
  21311. #. TRANSLATORS: System cursor name
  21312. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1775
  21313. msgid "Sizing"
  21314. msgstr "Змена памераў"
  21315. #. TRANSLATORS: System cursor name
  21316. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1772
  21317. msgid "Sizing N-S"
  21318. msgstr "Змена памераў N-S"
  21319. #. TRANSLATORS: System cursor name
  21320. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1771
  21321. msgid "Sizing NE-SW"
  21322. msgstr "Змена памераў NE-SW"
  21323. #. TRANSLATORS: System cursor name
  21324. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1773
  21325. msgid "Sizing NW-SE"
  21326. msgstr "Змена памераў NW-SE"
  21327. #. TRANSLATORS: System cursor name
  21328. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1774
  21329. msgid "Sizing W-E"
  21330. msgstr "Змена памераў W-E"
  21331. #: ../src/msw/progdlg.cpp:801
  21332. msgid "Skip"
  21333. msgstr "Прапусціць"
  21334. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
  21335. msgid "Slant"
  21336. msgstr "Ухіл"
  21337. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
  21338. msgid "Small C&apitals"
  21339. msgstr "Малые з&агалоўныя"
  21340. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21341. #: ../src/common/accelcmn.cpp:79
  21342. msgid "Snapshot"
  21343. msgstr "Рэзервовая копія"
  21344. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:611
  21345. msgid "Solid"
  21346. msgstr "Суцэльны"
  21347. #: ../src/common/docview.cpp:1791
  21348. msgid "Sorry, could not open this file."
  21349. msgstr "Прабачце, але не атрымалася адчыніць гэты файл."
  21350. #: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065
  21351. msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
  21352. msgstr ""
  21353. "Прабачце, але недастаткова памяці для стварэння акна папярэдняга прагляду."
  21354. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  21355. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  21356. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  21357. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  21358. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  21359. msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
  21360. msgstr "Прабачце, але гэтае імя занятае. Калі ласка, абярыце іншае."
  21361. #: ../src/common/docview.cpp:1814
  21362. msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
  21363. msgstr "Прабачце, але фармат гэтага файла невядомы."
  21364. #: ../src/unix/sound.cpp:492
  21365. msgid "Sound data are in unsupported format."
  21366. msgstr "Гукавыя дадзеныя маюць непадтрыманы фармат."
  21367. #: ../src/unix/sound.cpp:477
  21368. #, c-format
  21369. msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
  21370. msgstr "Гукавы файл '%s' непадтрыманага фармату."
  21371. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  21372. msgid "Spell Check"
  21373. msgstr "Праверка правапісу"
  21374. #. TRANSLATORS: System cursor name
  21375. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1776
  21376. msgid "Spraycan"
  21377. msgstr "Распыляльнік"
  21378. #: ../src/common/paper.cpp:104
  21379. msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
  21380. msgstr "Заявя, 5 1/2 x 8 1/2 цалі"
  21381. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
  21382. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
  21383. msgid "Static"
  21384. msgstr "Статычны"
  21385. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  21386. msgid "Stop"
  21387. msgstr "Спыніць"
  21388. #: ../src/common/stockitem.cpp:199
  21389. msgid "Strikethrough"
  21390. msgstr "Перакрэслены"
  21391. #: ../src/common/colourcmn.cpp:45
  21392. #, c-format
  21393. msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
  21394. msgstr "Радок у колер : неправільная спецыфікацыя колеру : %s"
  21395. #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46
  21396. msgid "Style Organiser"
  21397. msgstr "Арганайзер стылю"
  21398. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348
  21399. msgid "Style:"
  21400. msgstr "Стыль:"
  21401. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
  21402. msgid "Subscrip&t"
  21403. msgstr "Укладзены &індэкс"
  21404. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21405. #: ../src/common/accelcmn.cpp:83
  21406. msgid "Subtract"
  21407. msgstr "Адняць"
  21408. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
  21409. msgid "Supe&rscript"
  21410. msgstr "Звыш&сцэнар"
  21411. #: ../src/common/paper.cpp:150
  21412. msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
  21413. msgstr "СуперA/СуперA/A4 227 x 356 мм"
  21414. #: ../src/common/paper.cpp:151
  21415. msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
  21416. msgstr "СуперB/СуперB/A3 305 x 487 мм"
  21417. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320
  21418. msgid "Suppress hyphe&nation"
  21419. msgstr "Падавіць расстаноўку &пераносаў"
  21420. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
  21421. msgid "Swiss"
  21422. msgstr "Швейцарскі"
  21423. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
  21424. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
  21425. msgid "Symbol"
  21426. msgstr "Знак"
  21427. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
  21428. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
  21429. msgid "Symbol &font:"
  21430. msgstr "Шрыфт &знакаў:"
  21431. #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
  21432. msgid "Symbols"
  21433. msgstr "Знакі"
  21434. #: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382
  21435. #: ../src/common/imagtiff.cpp:741
  21436. msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
  21437. msgstr "TIFF: не атрымалася выдзеліць памяць."
  21438. #: ../src/common/imagtiff.cpp:301
  21439. msgid "TIFF: Error loading image."
  21440. msgstr "TIFF: памылка загрузкі малюнка."
  21441. #: ../src/common/imagtiff.cpp:468
  21442. msgid "TIFF: Error reading image."
  21443. msgstr "TIFF: памылка чытання малюнка."
  21444. #: ../src/common/imagtiff.cpp:608
  21445. msgid "TIFF: Error saving image."
  21446. msgstr "TIFF: памылка захавання малюнка."
  21447. #: ../src/common/imagtiff.cpp:846
  21448. msgid "TIFF: Error writing image."
  21449. msgstr "TIFF: памылка запісу малюнка."
  21450. #: ../src/common/imagtiff.cpp:355
  21451. msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
  21452. msgstr "TIFF: памер малюнка ненармальна вялікі."
  21453. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21454. #: ../src/common/accelcmn.cpp:68
  21455. msgid "Tab"
  21456. msgstr "Укладка"
  21457. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11498
  21458. msgid "Table Properties"
  21459. msgstr "Уласцівасць табліцы"
  21460. #: ../src/common/paper.cpp:145
  21461. msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
  21462. msgstr "Таблоід экстра 11,69 x 18 цалі"
  21463. #: ../src/common/paper.cpp:102
  21464. msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
  21465. msgstr "Таблоід, 11 x 17 цалі"
  21466. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:354
  21467. msgid "Tabs"
  21468. msgstr "Укладкі"
  21469. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1598
  21470. msgid "Teal"
  21471. msgstr "Бірузовы"
  21472. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
  21473. msgid "Teletype"
  21474. msgstr "Тэлетайп"
  21475. #: ../src/common/docview.cpp:1896
  21476. msgid "Templates"
  21477. msgstr "Шаблоны"
  21478. #: ../src/common/fmapbase.cpp:158
  21479. msgid "Thai (ISO-8859-11)"
  21480. msgstr "Тайская (ISO-8859-11)"
  21481. #: ../src/common/ftp.cpp:619
  21482. msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
  21483. msgstr "Сервер FTP не падтрымлівае пасіўны рэжым."
  21484. #: ../src/common/ftp.cpp:605
  21485. msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
  21486. msgstr "Сервер FTP не падтрымлівае каманду PORT."
  21487. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
  21488. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
  21489. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151
  21490. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153
  21491. msgid "The available bullet styles."
  21492. msgstr "Даступныя стылі спісу."
  21493. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
  21494. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
  21495. msgid "The available styles."
  21496. msgstr "Даступныя стылі."
  21497. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:168
  21498. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:170
  21499. msgid "The background colour."
  21500. msgstr "Колер фону."
  21501. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267
  21502. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
  21503. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301
  21504. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303
  21505. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335
  21506. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337
  21507. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
  21508. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
  21509. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:435
  21510. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:437
  21511. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:469
  21512. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:471
  21513. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
  21514. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:505
  21515. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:537
  21516. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:539
  21517. msgid "The border line style."
  21518. msgstr "Стыль мяжы."
  21519. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267
  21520. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269
  21521. msgid "The bottom margin size."
  21522. msgstr "Памер ніжняга полю."
  21523. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381
  21524. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383
  21525. msgid "The bottom padding size."
  21526. msgstr "Памер запаўнення знізу."
  21527. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
  21528. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
  21529. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
  21530. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
  21531. msgid "The bottom position."
  21532. msgstr "Становішча знізу."
  21533. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
  21534. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
  21535. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
  21536. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
  21537. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
  21538. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
  21539. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214
  21540. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
  21541. msgid "The bullet character."
  21542. msgstr "Знак маркера."
  21543. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
  21544. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
  21545. msgid "The character code."
  21546. msgstr "Код знака."
  21547. #: ../src/common/fontmap.cpp:203
  21548. #, c-format
  21549. msgid ""
  21550. "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
  21551. "another charset to replace it with or choose\n"
  21552. "[Cancel] if it cannot be replaced"
  21553. msgstr ""
  21554. "Набор знакаў '%s' невядомы. Вы можаце абраць\n"
  21555. "замест яго іншы набор знакаў, каб змяніць яго, альбо абраць\n"
  21556. "[Адмена], калі ён не можа быць заменены"
  21557. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394
  21558. #, c-format
  21559. msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
  21560. msgstr "Фармат буфера абмену '%d' не існуе."
  21561. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
  21562. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132
  21563. msgid "The default style for the next paragraph."
  21564. msgstr "Першапачатковы стыль для наступнага абзаца."
  21565. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:202
  21566. #, c-format
  21567. msgid ""
  21568. "The directory '%s' does not exist\n"
  21569. "Create it now?"
  21570. msgstr ""
  21571. "Каталог '%s' не існуе\n"
  21572. "Стварыць яго зараз?"
  21573. #: ../src/html/htmprint.cpp:271
  21574. #, c-format
  21575. msgid ""
  21576. "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
  21577. "truncated if printed.\n"
  21578. "\n"
  21579. "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
  21580. msgstr ""
  21581. "Дакумент \"%s\" не змяшчаецца на старонцы па гарызанталі і будзе абрэзаны "
  21582. "пры друку.\n"
  21583. "\n"
  21584. "Тым не меньш, вы сапраўды жадаеце працягнуць друк?"
  21585. #: ../src/common/docview.cpp:1202
  21586. #, c-format
  21587. msgid ""
  21588. "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
  21589. "It has been removed from the most recently used files list."
  21590. msgstr ""
  21591. "Файл '%s' не існуе і не атрымалася яго адчыніць.\n"
  21592. "Ён быў выдалены з спісу апошніх ужытых файлаў."
  21593. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
  21594. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
  21595. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
  21596. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
  21597. msgid "The first line indent."
  21598. msgstr "Водступ першага радка."
  21599. #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:481
  21600. msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
  21601. msgstr "Таксама падтрымліваюцца наступныя стандартныя налады GTK+:\n"
  21602. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
  21603. msgid "The font colour."
  21604. msgstr "Колер шрыфту."
  21605. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
  21606. msgid "The font family."
  21607. msgstr "Сямейства шрыфтоў."
  21608. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
  21609. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
  21610. msgid "The font from which to take the symbol."
  21611. msgstr "Шрыфт, з якога варта ўзяць знак."
  21612. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
  21613. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
  21614. msgid "The font point size."
  21615. msgstr "Памер пункту шрыфта."
  21616. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345
  21617. msgid "The font size in points."
  21618. msgstr "Памер шрыфта ў пунктах."
  21619. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
  21620. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183
  21621. msgid "The font size units, points or pixels."
  21622. msgstr "Адзінка вымярэння памера шрыфту, пункты ці пікселі."
  21623. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
  21624. msgid "The font style."
  21625. msgstr "Стыль шрыфту."
  21626. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
  21627. msgid "The font weight."
  21628. msgstr "Таўшчыня шрыфту."
  21629. #: ../src/common/docview.cpp:1483
  21630. #, c-format
  21631. msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
  21632. msgstr "Не атрымалася вызначыць фырмат файла '%s'."
  21633. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:219
  21634. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:221
  21635. msgid "The horizontal offset."
  21636. msgstr "Зрушэнне па гарызанталі."
  21637. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
  21638. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
  21639. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
  21640. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
  21641. msgid "The left indent."
  21642. msgstr "Водступ злева."
  21643. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194
  21644. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196
  21645. msgid "The left margin size."
  21646. msgstr "Памер левага полю."
  21647. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308
  21648. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310
  21649. msgid "The left padding size."
  21650. msgstr "Памер запаўнення злева."
  21651. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
  21652. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
  21653. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
  21654. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
  21655. msgid "The left position."
  21656. msgstr "Левае становішча."
  21657. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
  21658. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
  21659. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
  21660. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
  21661. msgid "The line spacing."
  21662. msgstr "Міжрадковы інтэрвал."
  21663. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
  21664. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
  21665. msgid "The list item number."
  21666. msgstr "Нумар элемента спісу."
  21667. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
  21668. msgid "The locale ID is unknown."
  21669. msgstr "Ідэнтыфікатар моўнага стандарту невядомы."
  21670. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
  21671. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
  21672. msgid "The object height."
  21673. msgstr "Вышыня аб'екту."
  21674. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
  21675. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
  21676. msgid "The object maximum height."
  21677. msgstr "Найбольшая вышыня аб'екту."
  21678. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
  21679. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
  21680. msgid "The object maximum width."
  21681. msgstr "Найбольшая шырыня аб'екту."
  21682. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
  21683. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
  21684. msgid "The object minimum height."
  21685. msgstr "Найменьшая вышыня аб'екту."
  21686. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
  21687. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
  21688. msgid "The object minimum width."
  21689. msgstr "Найменьшая шырыня аб'екту."
  21690. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
  21691. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
  21692. msgid "The object width."
  21693. msgstr "Шырыня аб'екту."
  21694. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
  21695. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
  21696. msgid "The outline level."
  21697. msgstr "Узровень контуру."
  21698. #: ../src/common/log.cpp:277
  21699. #, c-format
  21700. msgid "The previous message repeated %u time."
  21701. msgid_plural "The previous message repeated %u times."
  21702. msgstr[0] "Папярэдняе паведамленне паўтарылася %u раз."
  21703. msgstr[1] "Папярэдняе паведамленне паўтарылася %u разы."
  21704. msgstr[2] "Папярэдняе паведамленне паўтарылася %u разоў."
  21705. #: ../src/common/log.cpp:270
  21706. msgid "The previous message repeated once."
  21707. msgstr "Папярэдняе паведамленне паўтарылася аднойчы."
  21708. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
  21709. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
  21710. msgid "The range to show."
  21711. msgstr "Дыяпазон адлюстравання."
  21712. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
  21713. msgid ""
  21714. "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
  21715. "private information,\n"
  21716. "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
  21717. msgstr ""
  21718. "Справаздача ўтрымлівае пералічаныя ніжэй файлы. Калі любы з гэтых файлаў "
  21719. "утрымлівае асабістую даведку,\n"
  21720. "зніміце з іх птушкі, і яны будуць выдаленыя з справаздачы.\n"
  21721. #: ../src/common/cmdline.cpp:1254
  21722. #, c-format
  21723. msgid "The required parameter '%s' was not specified."
  21724. msgstr "Абавязковая налада '%s' не вызначана."
  21725. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
  21726. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
  21727. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
  21728. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
  21729. msgid "The right indent."
  21730. msgstr "Водступ справа."
  21731. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219
  21732. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221
  21733. msgid "The right margin size."
  21734. msgstr "Памер правага полю."
  21735. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333
  21736. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335
  21737. msgid "The right padding size."
  21738. msgstr "Памер запаўнення справа."
  21739. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
  21740. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
  21741. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
  21742. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
  21743. msgid "The right position."
  21744. msgstr "Правае становішча."
  21745. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:309
  21746. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:311
  21747. msgid "The shadow blur distance."
  21748. msgstr "Адлегласць размыцця цені."
  21749. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:266
  21750. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:268
  21751. msgid "The shadow colour."
  21752. msgstr "Колер цені."
  21753. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:336
  21754. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:338
  21755. msgid "The shadow opacity."
  21756. msgstr "Непразрыстасць цені."
  21757. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:282
  21758. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:284
  21759. msgid "The shadow spread."
  21760. msgstr "Раскід цені."
  21761. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
  21762. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
  21763. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
  21764. msgid "The spacing after the paragraph."
  21765. msgstr "Інтэрвал пасля абзацу."
  21766. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
  21767. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
  21768. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
  21769. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
  21770. msgid "The spacing before the paragraph."
  21771. msgstr "Інтэрвал перад абзацам."
  21772. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
  21773. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
  21774. msgid "The style name."
  21775. msgstr "Імя стылю."
  21776. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
  21777. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
  21778. msgid "The style on which this style is based."
  21779. msgstr "Стыль, на якім гэты стыль заснаваны."
  21780. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
  21781. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
  21782. msgid "The style preview."
  21783. msgstr "Папярэдні прагляд стылю."
  21784. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:680
  21785. msgid "The system cannot find the file specified."
  21786. msgstr "Сістэма не можа знайсці пэўны файл."
  21787. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
  21788. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116
  21789. msgid "The tab position."
  21790. msgstr "Становішча табуляцыі."
  21791. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
  21792. msgid "The tab positions."
  21793. msgstr "Становішча табуляцый."
  21794. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3098
  21795. msgid "The text couldn't be saved."
  21796. msgstr "Не атрымалася захаваць тэкст."
  21797. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242
  21798. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244
  21799. msgid "The top margin size."
  21800. msgstr "Памер верхняга полю."
  21801. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356
  21802. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358
  21803. msgid "The top padding size."
  21804. msgstr "Памер запаўнення зверху."
  21805. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
  21806. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
  21807. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
  21808. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
  21809. msgid "The top position."
  21810. msgstr "Верхняе становішча."
  21811. #: ../src/common/cmdline.cpp:1232
  21812. #, c-format
  21813. msgid "The value for the option '%s' must be specified."
  21814. msgstr "Неабходна ўказаць значэнне для налады '%s'."
  21815. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:585
  21816. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:587
  21817. msgid "The value of the corner radius."
  21818. msgstr "Значэнне радыуса кута."
  21819. #: ../src/msw/dialup.cpp:433
  21820. #, c-format
  21821. msgid ""
  21822. "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
  21823. "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
  21824. msgstr ""
  21825. "Версія службы падаленага доступу (RAS), якая ўсталяваная на гэтым кампутары, "
  21826. "вельмі старая, абнавіц яё (адсутнічае наступная неабходная функцыя: %s)."
  21827. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:242
  21828. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:244
  21829. msgid "The vertical offset."
  21830. msgstr "Зрушэнне па вертыкалі."
  21831. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745
  21832. msgid ""
  21833. "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
  21834. msgstr ""
  21835. "Узнікла праблема пры наладцы старонкі: неабхдна задаць першапачатковую "
  21836. "друкарку."
  21837. #: ../src/html/htmprint.cpp:255
  21838. msgid ""
  21839. "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
  21840. "when it is printed."
  21841. msgstr ""
  21842. "Гэты дакумент не змяшчаецца на старонцы па гарызанталі і будзе абрэзаны пры "
  21843. "друку."
  21844. #: ../src/common/image.cpp:2854
  21845. #, c-format
  21846. msgid "This is not a %s."
  21847. msgstr "Гэта не %s."
  21848. #: ../src/common/wincmn.cpp:1653
  21849. msgid "This platform does not support background transparency."
  21850. msgstr "Гэтая платформа не падтрымлівае празрыстасць фону."
  21851. #: ../src/gtk/window.cpp:4660
  21852. msgid ""
  21853. "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
  21854. "with GTK+ 2.12 or newer."
  21855. msgstr ""
  21856. "Гэтая праграма была скампіляваная з занадта старой версіяй GTK+, калі ласка, "
  21857. "перабудуйце яе ў GTK+ 2.12 ці больш новай."
  21858. #: ../src/msw/thread.cpp:1240
  21859. msgid ""
  21860. "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
  21861. "storage"
  21862. msgstr ""
  21863. "Памылка ініцыялізацыі модуля патокаў: немагчыма захаваць значэнне ў "
  21864. "лакальнай прасторы патоку"
  21865. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794
  21866. msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
  21867. msgstr ""
  21868. "Памылка ініцыялізацыі модуля патокаў: не атрымалася стварыць ключ патоку"
  21869. #: ../src/msw/thread.cpp:1228
  21870. msgid ""
  21871. "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
  21872. "local storage"
  21873. msgstr ""
  21874. "Памылка ініцыялізацыі модуля патокаў: немагчыма вылучыць індэкс у лакальнай "
  21875. "прасторы патоку"
  21876. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043
  21877. msgid "Thread priority setting is ignored."
  21878. msgstr "Налады прыярытэту патоку праігнараваны."
  21879. #: ../src/msw/mdi.cpp:176
  21880. msgid "Tile &Horizontally"
  21881. msgstr "Плітка па &гарызанталі"
  21882. #: ../src/msw/mdi.cpp:177
  21883. msgid "Tile &Vertically"
  21884. msgstr "Плітка па &вертыкалі"
  21885. #: ../src/common/ftp.cpp:200
  21886. msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
  21887. msgstr ""
  21888. "Пры чаканні падлучэння да FTP сервера выйшаў час чакання, паспрабуйце "
  21889. "пасіўвны рэжым."
  21890. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:201
  21891. msgid "Tip of the Day"
  21892. msgstr "Парада на дзень"
  21893. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
  21894. msgid "Tips not available, sorry!"
  21895. msgstr "Парады недоступныя, прабачце!"
  21896. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
  21897. msgid "To:"
  21898. msgstr "Да:"
  21899. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8363
  21900. msgid "Too many EndStyle calls!"
  21901. msgstr "Занадта шмат выклікаў EndStyle!"
  21902. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  21903. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:891
  21904. msgid "Tooltip"
  21905. msgstr "Парада"
  21906. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  21907. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:892
  21908. msgid "TooltipText"
  21909. msgstr "ТэкстПарады"
  21910. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
  21911. msgid "Top margin (mm):"
  21912. msgstr "Верхняя мяжа (мм):"
  21913. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
  21914. msgid "Translations by "
  21915. msgstr "Пераклады "
  21916. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
  21917. msgid "Translators"
  21918. msgstr "Перакладчыкі"
  21919. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  21920. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:211
  21921. msgid "True"
  21922. msgstr "Праўда"
  21923. #: ../src/common/fs_mem.cpp:227
  21924. #, c-format
  21925. msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
  21926. msgstr "Спроба выдаліць файл '%s' з памяці VFS, але ён не загружаны!"
  21927. #: ../src/common/fmapbase.cpp:156
  21928. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  21929. msgstr "Турэцкая (ISO-8859-9)"
  21930. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
  21931. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
  21932. msgid "Type a font name."
  21933. msgstr "Увядзіце імя шрыфту."
  21934. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
  21935. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
  21936. msgid "Type a size in points."
  21937. msgstr "Увядзіце памер у пунктах."
  21938. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
  21939. #, c-format
  21940. msgid "Type mismatch in argument %u."
  21941. msgstr "Неадпаведныя тыпы ў аргуменце %u."
  21942. #: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
  21943. #: ../src/common/xtistrm.cpp:318
  21944. msgid "Type must have enum - long conversion"
  21945. msgstr "Тып павінен мець пераўтварэнне enum - long"
  21946. #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:401
  21947. #, c-format
  21948. msgid ""
  21949. "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
  21950. "\"%s\"."
  21951. msgstr ""
  21952. "Аперацыя тыпу \"%s\" не атрымалася: уласцівасць з меткый \"%s\" мае тып \"%s"
  21953. "\", а не \"%s\"."
  21954. #: ../src/common/paper.cpp:133
  21955. msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
  21956. msgstr "US Std фальцаваны, 14 7/8 x 11 цалі"
  21957. #: ../src/common/fmapbase.cpp:196
  21958. msgid "US-ASCII"
  21959. msgstr "US-ASCII"
  21960. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
  21961. msgid "Unable to add inotify watch"
  21962. msgstr "Не атрымалася дадаць назіранне inotify"
  21963. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
  21964. msgid "Unable to add kqueue watch"
  21965. msgstr "Не атрымалася дадаць назіранне kqueue"
  21966. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
  21967. msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
  21968. msgstr "Не атрымалася злучыць дэскрыптар з портам завяршэння ўводу-вываду"
  21969. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
  21970. msgid "Unable to close I/O completion port handle"
  21971. msgstr "Не атрымалася зачыніць дэскрыптар порту завяршэння ўводу-вываду"
  21972. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
  21973. msgid "Unable to close inotify instance"
  21974. msgstr "Не атрымалася зачыніць асобнік inotify"
  21975. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
  21976. #, c-format
  21977. msgid "Unable to close path '%s'"
  21978. msgstr "Не атрымалася зачыніць шлях '%s'"
  21979. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
  21980. #, c-format
  21981. msgid "Unable to close the handle for '%s'"
  21982. msgstr "Не атрымалася зачыніць дэскрыптар для '%s'"
  21983. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273
  21984. msgid "Unable to create I/O completion port"
  21985. msgstr "Не атрымалася стварыць порт завяршэння ўводу/вываду"
  21986. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
  21987. msgid "Unable to create IOCP worker thread"
  21988. msgstr "Не атрымалася стварыць працоўны паток IOCP"
  21989. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
  21990. msgid "Unable to create inotify instance"
  21991. msgstr "Не атрымалася стварыць асобнік inotify"
  21992. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
  21993. msgid "Unable to create kqueue instance"
  21994. msgstr "Не атрымалася стварыць асобнік kqueue"
  21995. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262
  21996. msgid "Unable to dequeue completion packet"
  21997. msgstr "Не атрымалася выдаліць пакет завяршэння чаргі"
  21998. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
  21999. msgid "Unable to get events from kqueue"
  22000. msgstr "Не атрымалася атрымаць падзеі ад kqueue"
  22001. #: ../src/gtk/app.cpp:435
  22002. msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
  22003. msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць GTK+, ДЫСПЛЕЙ наладжаны правільна?"
  22004. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
  22005. #, c-format
  22006. msgid "Unable to open path '%s'"
  22007. msgstr "Не атрымалася адчыніць шлях '%s'"
  22008. #: ../src/html/htmlwin.cpp:583
  22009. #, c-format
  22010. msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
  22011. msgstr "Не атрымалася адчыніць запытаны дыкумент HTML: %s"
  22012. #: ../src/unix/sound.cpp:368
  22013. msgid "Unable to play sound asynchronously."
  22014. msgstr "Не атрымалася прайграць гук асінхронна."
  22015. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213
  22016. msgid "Unable to post completion status"
  22017. msgstr "Не атрымалася апублікаваць стан завяршэння"
  22018. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:556
  22019. msgid "Unable to read from inotify descriptor"
  22020. msgstr "Не атрымалася прычытаць з дэскрыптара inotify"
  22021. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141
  22022. #, c-format
  22023. msgid "Unable to remove inotify watch %i"
  22024. msgstr "Не атрымалася выдаліць назіранне inotify %i"
  22025. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
  22026. msgid "Unable to remove kqueue watch"
  22027. msgstr "Не атрымалася выдаліць назіранне kqueue"
  22028. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
  22029. #, c-format
  22030. msgid "Unable to set up watch for '%s'"
  22031. msgstr "Не атрымалася наладзіць назіранне '%s'"
  22032. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
  22033. msgid "Unable to start IOCP worker thread"
  22034. msgstr "Не атрымалася запусціць працоўны паток IOCP"
  22035. #: ../src/common/stockitem.cpp:201
  22036. msgid "Undelete"
  22037. msgstr "Адмена выдалення"
  22038. #: ../src/common/stockitem.cpp:202
  22039. msgid "Underline"
  22040. msgstr "Падкрэслаіванне"
  22041. #. TRANSLATORS: Label of underlined font
  22042. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370
  22043. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:690
  22044. msgid "Underlined"
  22045. msgstr "Падкрэслены"
  22046. #: ../src/common/stockitem.cpp:265
  22047. msgid "Undo last action"
  22048. msgstr "Адкаціць апошнюю дзею"
  22049. #: ../src/common/cmdline.cpp:1029
  22050. #, c-format
  22051. msgid "Unexpected characters following option '%s'."
  22052. msgstr "Нечаканыя знакі, наступныя за наладай '%s'."
  22053. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:274
  22054. #, c-format
  22055. msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
  22056. msgstr "Нчаканая падзея для \"%s\": няма адпаведнага дэскрыптару назірання."
  22057. #: ../src/common/cmdline.cpp:1195
  22058. #, c-format
  22059. msgid "Unexpected parameter '%s'"
  22060. msgstr "Нечаканы параметр '%s'"
  22061. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
  22062. msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
  22063. msgstr "Нечакана быў створаны новы порт завяршэння ўводу-вываду"
  22064. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
  22065. msgid "Ungraceful worker thread termination"
  22066. msgstr "Няўдзячнае завяршэнне працоўнага патоку"
  22067. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
  22068. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
  22069. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
  22070. msgid "Unicode"
  22071. msgstr "Юнікод"
  22072. #: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
  22073. msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
  22074. msgstr "16-разрадны юнікод (UTF-16)"
  22075. #: ../src/common/fmapbase.cpp:190
  22076. msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
  22077. msgstr "16-разрадны юнікод Big Endian (UTF-16BE)"
  22078. #: ../src/common/fmapbase.cpp:186
  22079. msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
  22080. msgstr "16-разрадны юнікод Little Endian (UTF-16LE)"
  22081. #: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
  22082. msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
  22083. msgstr "32-разрадны юнікод (UTF-32)"
  22084. #: ../src/common/fmapbase.cpp:192
  22085. msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
  22086. msgstr "32-разрадны юнікод Big Endian (UTF-32BE)"
  22087. #: ../src/common/fmapbase.cpp:188
  22088. msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
  22089. msgstr "32-разрадны юнікод Little Endian (UTF-32LE)"
  22090. #: ../src/common/fmapbase.cpp:182
  22091. msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
  22092. msgstr "7-разрадны юнікод (UTF-7)"
  22093. #: ../src/common/fmapbase.cpp:183
  22094. msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
  22095. msgstr "8-разрадны юнікод (UTF-8)"
  22096. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  22097. msgid "Unindent"
  22098. msgstr "Убраць водступ"
  22099. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360
  22100. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362
  22101. msgid "Units for the bottom border width."
  22102. msgstr "Адзінкі вымярэння шырыні ніжняй мяжы."
  22103. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
  22104. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279
  22105. msgid "Units for the bottom margin."
  22106. msgstr "Адзінкі вымярэння ніжняга полю."
  22107. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528
  22108. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530
  22109. msgid "Units for the bottom outline width."
  22110. msgstr "Адзінкі вымярэння шырыні ніжняга контуру."
  22111. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
  22112. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393
  22113. msgid "Units for the bottom padding."
  22114. msgstr "Адзінкі вымярэння ніжняга запаўнення."
  22115. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
  22116. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
  22117. msgid "Units for the bottom position."
  22118. msgstr "Адзінкі вымярэння няжняга становішча."
  22119. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596
  22120. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598
  22121. msgid "Units for the corner radius."
  22122. msgstr "Адзінкі вымярэння радыуса кута."
  22123. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258
  22124. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260
  22125. msgid "Units for the left border width."
  22126. msgstr "Адзінкі вымярэння шырыні левай мяжы."
  22127. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
  22128. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206
  22129. msgid "Units for the left margin."
  22130. msgstr "Адзінкі вымярэння левага полю."
  22131. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
  22132. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428
  22133. msgid "Units for the left outline width."
  22134. msgstr "Адзінкі вымярэння шырыні левага контуру."
  22135. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
  22136. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320
  22137. msgid "Units for the left padding."
  22138. msgstr "Адзінкі вымярэння левага запаўнення."
  22139. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
  22140. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
  22141. msgid "Units for the left position."
  22142. msgstr "Адзінкі вымярэння левага становішча."
  22143. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
  22144. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
  22145. msgid "Units for the maximum object height."
  22146. msgstr "Адзінкі вымярэння найбольшай вышыні аб'екту."
  22147. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
  22148. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
  22149. msgid "Units for the maximum object width."
  22150. msgstr "Адзінкі вымярэння найбольшай шырыні аб'екту."
  22151. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
  22152. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
  22153. msgid "Units for the minimum object height."
  22154. msgstr "Адзінкі вымярэння найменьшай вышыні аб'екту."
  22155. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
  22156. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
  22157. msgid "Units for the minimum object width."
  22158. msgstr "Адзінкі вымярэння найменьшай шырыні аб'екту."
  22159. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
  22160. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
  22161. msgid "Units for the object height."
  22162. msgstr "Адзінкі вымярэння вышыні аб'екту."
  22163. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
  22164. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
  22165. msgid "Units for the object width."
  22166. msgstr "Адзінкі вымярэння шырыні аб'екту."
  22167. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292
  22168. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294
  22169. msgid "Units for the right border width."
  22170. msgstr "Адзінкі вымярэння правай шырыні мяжы."
  22171. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
  22172. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231
  22173. msgid "Units for the right margin."
  22174. msgstr "Адзінкі вымярэння правага полю."
  22175. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460
  22176. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462
  22177. msgid "Units for the right outline width."
  22178. msgstr "Адзінкі вымярэння правай шырыні контуру."
  22179. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
  22180. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345
  22181. msgid "Units for the right padding."
  22182. msgstr "Адзінкі вымярэння правага запаўнення."
  22183. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
  22184. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
  22185. msgid "Units for the right position."
  22186. msgstr "Адзінкі вымярэння правага становішча."
  22187. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326
  22188. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328
  22189. msgid "Units for the top border width."
  22190. msgstr "Адзінкі вымярэння шырыні верхняй мяжы."
  22191. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
  22192. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254
  22193. msgid "Units for the top margin."
  22194. msgstr "Адзінкі вымярэння верхняга полю."
  22195. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494
  22196. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496
  22197. msgid "Units for the top outline width."
  22198. msgstr "Адзінкі вымярэння шырыні верхняга контуру."
  22199. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
  22200. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368
  22201. msgid "Units for the top padding."
  22202. msgstr "Адзінкі вымярэння верхняга запаўнення."
  22203. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
  22204. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
  22205. msgid "Units for the top position."
  22206. msgstr "Адзінкі вымярэння верхняга становішча."
  22207. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230
  22208. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:232
  22209. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253
  22210. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:255
  22211. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293
  22212. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:295
  22213. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320
  22214. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:322
  22215. msgid "Units for this value."
  22216. msgstr "Адзінкі вымярэння гэтага значэння."
  22217. #: ../src/msw/dde.cpp:1174
  22218. #, c-format
  22219. msgid "Unknown DDE error %08x"
  22220. msgstr "Невядомая памылка DDE %08x"
  22221. #: ../src/common/xtistrm.cpp:410
  22222. msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
  22223. msgstr "Невядомы аб'ект перададзены ў GetObjectClassInfo"
  22224. #: ../src/common/imagpng.cpp:366
  22225. #, c-format
  22226. msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
  22227. msgstr "Невядомы блок адзінкі дазволу PNG %d"
  22228. #: ../src/common/xtixml.cpp:327
  22229. #, c-format
  22230. msgid "Unknown Property %s"
  22231. msgstr "Невядомая ўласцівасць %s"
  22232. #: ../src/common/imagtiff.cpp:529
  22233. #, c-format
  22234. msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
  22235. msgstr "Невядомая адзінка дазволу TIFF %d праігнараваная"
  22236. #: ../src/unix/dlunix.cpp:160
  22237. msgid "Unknown dynamic library error"
  22238. msgstr "Невядомая памылка дынамічнай бібліятэкі"
  22239. #: ../src/common/fmapbase.cpp:810
  22240. #, c-format
  22241. msgid "Unknown encoding (%d)"
  22242. msgstr "Невядомая кадыроўка (%d)"
  22243. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:688
  22244. #, c-format
  22245. msgid "Unknown error %08x"
  22246. msgstr "Невядомая памылка %08x"
  22247. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
  22248. msgid "Unknown exception"
  22249. msgstr "Невядомае выключэнне"
  22250. #: ../src/common/image.cpp:2839
  22251. msgid "Unknown image data format."
  22252. msgstr "Невядомы фармат дадзеных малюнку."
  22253. #: ../src/common/cmdline.cpp:914
  22254. #, c-format
  22255. msgid "Unknown long option '%s'"
  22256. msgstr "Невядомы доўгі параметр '%s'"
  22257. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
  22258. msgid "Unknown name or named argument."
  22259. msgstr "Невядомае імя ці названы аргумент."
  22260. #: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951
  22261. #, c-format
  22262. msgid "Unknown option '%s'"
  22263. msgstr "Невядомы параметр '%s'"
  22264. #: ../src/common/mimecmn.cpp:225
  22265. #, c-format
  22266. msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
  22267. msgstr "Незачыненая дужка '{' у запісу для тыпу mime %s."
  22268. #: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
  22269. #: ../src/common/cmdproc.cpp:308
  22270. msgid "Unnamed command"
  22271. msgstr "Безымянная каманда"
  22272. #. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value
  22273. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:413
  22274. msgid "Unspecified"
  22275. msgstr "Не ўдакладнена"
  22276. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:311
  22277. msgid "Unsupported clipboard format."
  22278. msgstr "Непадтрыманы фармат буферу абмена."
  22279. #: ../src/common/appcmn.cpp:256
  22280. #, c-format
  22281. msgid "Unsupported theme '%s'."
  22282. msgstr "Непадтрыманая тэма '%s'."
  22283. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  22284. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
  22285. #: ../src/common/accelcmn.cpp:63
  22286. msgid "Up"
  22287. msgstr "Вышэй"
  22288. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
  22289. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
  22290. msgid "Upper case letters"
  22291. msgstr "Загалоўныя літары"
  22292. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
  22293. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
  22294. msgid "Upper case roman numerals"
  22295. msgstr "Рымскія лічбы ў верхнім рэгістры"
  22296. #: ../src/common/cmdline.cpp:1326
  22297. #, c-format
  22298. msgid "Usage: %s"
  22299. msgstr "Ужыванне: %s"
  22300. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:194
  22301. msgid "Use &shadow"
  22302. msgstr "Ужыць &цень"
  22303. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
  22304. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
  22305. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
  22306. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
  22307. msgid "Use the current alignment setting."
  22308. msgstr "Ужыць бягучыя налады выраўновання."
  22309. #: ../src/common/valtext.cpp:179
  22310. msgid "Validation conflict"
  22311. msgstr "Канфлікт праверкі"
  22312. #: ../src/propgrid/props.cpp:386 ../src/propgrid/props.cpp:500
  22313. #, c-format
  22314. msgid "Value must be %s or higher."
  22315. msgstr "Значэнне павінна быць %s ці болей."
  22316. #: ../src/propgrid/props.cpp:417 ../src/propgrid/props.cpp:531
  22317. #, c-format
  22318. msgid "Value must be %s or less."
  22319. msgstr "Значэнне павінна быць %s ці меней."
  22320. #: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424
  22321. #: ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538
  22322. #, c-format
  22323. msgid "Value must be between %s and %s."
  22324. msgstr "Значэнне павінна быць паміж %s і %s."
  22325. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
  22326. msgid "Version "
  22327. msgstr "Версія "
  22328. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
  22329. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
  22330. msgid "Vertical alignment."
  22331. msgstr "Вертыкальнае выраўнованне."
  22332. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:202
  22333. msgid "View files as a detailed view"
  22334. msgstr "Прагляд файлаў у выглядзе падрабязнага спісу"
  22335. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:200
  22336. msgid "View files as a list view"
  22337. msgstr "Прагляда файлаў у выглядзе спісу"
  22338. #: ../src/common/docview.cpp:1970
  22339. msgid "Views"
  22340. msgstr "Віды"
  22341. #. TRANSLATORS: System cursor name
  22342. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1777
  22343. msgid "Wait"
  22344. msgstr "Пачакайце"
  22345. #. TRANSLATORS: System cursor name
  22346. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1779
  22347. msgid "Wait Arrow"
  22348. msgstr "Стрэлка чакання"
  22349. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
  22350. #, c-format
  22351. msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
  22352. msgstr "Памылка чакання ўводу/вываду ад дэскрыптара epoll %d"
  22353. #: ../src/common/log.cpp:223
  22354. msgid "Warning: "
  22355. msgstr "Папярэджанне: "
  22356. #. TRANSLATORS: System cursor name
  22357. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1778
  22358. msgid "Watch"
  22359. msgstr "Назіранне"
  22360. #. TRANSLATORS: Label of font weight
  22361. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:685
  22362. msgid "Weight"
  22363. msgstr "Вага"
  22364. #: ../src/common/fmapbase.cpp:148
  22365. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  22366. msgstr "Заходне-еўрапейская (ISO-8859-1)"
  22367. #: ../src/common/fmapbase.cpp:162
  22368. msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
  22369. msgstr "Заходне-еўрапейская з сімвалам Еўра (ISO-8859-15)"
  22370. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
  22371. msgid "Whether the font is underlined."
  22372. msgstr "Альбо шрыфт падкрэслены."
  22373. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1611
  22374. msgid "White"
  22375. msgstr "Белы"
  22376. #: ../src/html/helpwnd.cpp:534
  22377. msgid "Whole words only"
  22378. msgstr "Толькі словы цалкам"
  22379. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
  22380. msgid "Win32 theme"
  22381. msgstr "Тэма Win32"
  22382. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  22383. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:893
  22384. msgid "Window"
  22385. msgstr "Акно"
  22386. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  22387. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:894
  22388. msgid "WindowFrame"
  22389. msgstr "РамкаАкна"
  22390. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  22391. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:895
  22392. msgid "WindowText"
  22393. msgstr "ТэкстАкна"
  22394. #: ../src/common/fmapbase.cpp:177
  22395. msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
  22396. msgstr "Арабская Windows (CP 1256)"
  22397. #: ../src/common/fmapbase.cpp:178
  22398. msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
  22399. msgstr "Балтыйская Windows (CP 1257)"
  22400. #: ../src/common/fmapbase.cpp:171
  22401. msgid "Windows Central European (CP 1250)"
  22402. msgstr "Центральна-еўрапейская Windows (CP 1250)"
  22403. #: ../src/common/fmapbase.cpp:168
  22404. msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
  22405. msgstr "Кітайскі спрошчаны Windows (CP 936) ці GB-2312"
  22406. #: ../src/common/fmapbase.cpp:170
  22407. msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
  22408. msgstr "Кітайскі традыцыйны Windows (CP 950) ці Big-5"
  22409. #: ../src/common/fmapbase.cpp:172
  22410. msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
  22411. msgstr "Кірыліца Windows (CP 1251)"
  22412. #: ../src/common/fmapbase.cpp:174
  22413. msgid "Windows Greek (CP 1253)"
  22414. msgstr "Грэчаская Windows (CP 1253)"
  22415. #: ../src/common/fmapbase.cpp:176
  22416. msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
  22417. msgstr "Іўрыт Windows (CP 1255)"
  22418. #: ../src/common/fmapbase.cpp:167
  22419. msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
  22420. msgstr "Японскі Windows (CP 932) ці Shift-JIS"
  22421. #: ../src/common/fmapbase.cpp:180
  22422. msgid "Windows Johab (CP 1361)"
  22423. msgstr "Windows Johab (CP 1361)"
  22424. #: ../src/common/fmapbase.cpp:169
  22425. msgid "Windows Korean (CP 949)"
  22426. msgstr "Карэйская Windows (CP 949)"
  22427. #: ../src/common/fmapbase.cpp:166
  22428. msgid "Windows Thai (CP 874)"
  22429. msgstr "Тайская Windows (CP 874)"
  22430. #: ../src/common/fmapbase.cpp:175
  22431. msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
  22432. msgstr "Турэцкая Windows (CP 1254)"
  22433. #: ../src/common/fmapbase.cpp:179
  22434. msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
  22435. msgstr "Вьетнамская Windows (CP 1258)"
  22436. #: ../src/common/fmapbase.cpp:173
  22437. msgid "Windows Western European (CP 1252)"
  22438. msgstr "Заходне-еўрапейская Windows (CP 1252)"
  22439. #: ../src/common/fmapbase.cpp:181
  22440. msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  22441. msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  22442. #: ../src/common/fmapbase.cpp:165
  22443. msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
  22444. msgstr "Кірыліца Windows/DOS OEM (CP 866)"
  22445. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  22446. #: ../src/common/accelcmn.cpp:111
  22447. msgid "Windows_Left"
  22448. msgstr "Windows_Left"
  22449. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  22450. #: ../src/common/accelcmn.cpp:113
  22451. msgid "Windows_Menu"
  22452. msgstr "Windows_Menu"
  22453. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  22454. #: ../src/common/accelcmn.cpp:112
  22455. msgid "Windows_Right"
  22456. msgstr "Windows_Right"
  22457. #: ../src/common/ffile.cpp:150
  22458. #, c-format
  22459. msgid "Write error on file '%s'"
  22460. msgstr "Памылка запісу ў файл '%s'"
  22461. #: ../src/xml/xml.cpp:914
  22462. #, c-format
  22463. msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
  22464. msgstr "Памылка разбору XML: '%s' у радку %d"
  22465. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
  22466. msgid "XPM: Malformed pixel data!"
  22467. msgstr "XPM: скажоныя піксельныя дадзеныя!"
  22468. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
  22469. #, c-format
  22470. msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
  22471. msgstr "XPM: неправільнае апісанне колера ў радку %d"
  22472. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
  22473. msgid "XPM: incorrect header format!"
  22474. msgstr "XPM: неправільны фармат загалоўку!"
  22475. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
  22476. #, c-format
  22477. msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
  22478. msgstr "XPM: скажоныя вызначэнне колеру '%s' у радку %d!"
  22479. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
  22480. msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
  22481. msgstr "XPM: няна колера злева для ўжывання ў масцы!"
  22482. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
  22483. #, c-format
  22484. msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
  22485. msgstr "XPM: пасечаныя дадзеныя малюнка ў радку %d!"
  22486. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1610
  22487. msgid "Yellow"
  22488. msgstr "Жоўты"
  22489. #: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206
  22490. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  22491. msgid "Yes"
  22492. msgstr "Так"
  22493. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
  22494. msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
  22495. msgstr "Вы не можаце ачысціць накладанне на малюнак, які не быў ініцыялізаваны"
  22496. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
  22497. msgid "You cannot Init an overlay twice"
  22498. msgstr "Вы не можаце ініцыялізаваць накладанне двойчы"
  22499. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:287
  22500. msgid "You cannot add a new directory to this section."
  22501. msgstr "Вы не можаце дадаць новы каталог у гэтую секцыю."
  22502. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299
  22503. msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
  22504. msgstr "Вы ўвялі недапушчальнае значэнне. Націсніце Esc, каб адмяніць змены."
  22505. #: ../src/common/stockitem.cpp:209
  22506. msgid "Zoom &In"
  22507. msgstr "Па&вялічыць"
  22508. #: ../src/common/stockitem.cpp:210
  22509. msgid "Zoom &Out"
  22510. msgstr "Па&меньшыць"
  22511. #: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1594
  22512. msgid "Zoom In"
  22513. msgstr "Павялічыць"
  22514. #: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1580
  22515. msgid "Zoom Out"
  22516. msgstr "Паменьшыць"
  22517. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  22518. msgid "Zoom to &Fit"
  22519. msgstr "&Упісаць"
  22520. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  22521. msgid "Zoom to Fit"
  22522. msgstr "Упісаць"
  22523. #: ../src/msw/dde.cpp:1141
  22524. msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
  22525. msgstr "дадатак DDEML стварыў працяглы race condition."
  22526. #: ../src/msw/dde.cpp:1129
  22527. msgid ""
  22528. "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
  22529. "function,\n"
  22530. "or an invalid instance identifier\n"
  22531. "was passed to a DDEML function."
  22532. msgstr ""
  22533. "функцыя DDEML была выклікана без першапачатковага выкліку функцыі "
  22534. "DdeInitialize,\n"
  22535. "альбо ў функцыю DDEML быў перададзены недапушчальны ідэнтыфікатар асобніку."
  22536. #: ../src/msw/dde.cpp:1147
  22537. msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
  22538. msgstr "спроба кліента завязаць размову правалілася."
  22539. #: ../src/msw/dde.cpp:1144
  22540. msgid "a memory allocation failed."
  22541. msgstr "памылка выдзялення памяці."
  22542. #: ../src/msw/dde.cpp:1138
  22543. msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
  22544. msgstr "налада не была правераная з дапамогай DDEML."
  22545. #: ../src/msw/dde.cpp:1120
  22546. msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
  22547. msgstr "час чаканню запыта на сінхронную транзакцыю апавяшчэння скончыўся."
  22548. #: ../src/msw/dde.cpp:1126
  22549. msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
  22550. msgstr "час чакання запыту на сінхронную транзакцыю дадзеных скончыўся."
  22551. #: ../src/msw/dde.cpp:1135
  22552. msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
  22553. msgstr "час чакання запыту на сінхроннае выкананне транзакцыі скончыўся."
  22554. #: ../src/msw/dde.cpp:1153
  22555. msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
  22556. msgstr "час чакання запыту на сінхронную транзакцыю poke скончыўся."
  22557. #: ../src/msw/dde.cpp:1168
  22558. msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
  22559. msgstr ""
  22560. "час чакання запыту на завяршэнне транзакцыі праводкі рэкамендацый скончыўся."
  22561. #: ../src/msw/dde.cpp:1162
  22562. msgid ""
  22563. "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
  22564. "that was terminated by the client, or the server\n"
  22565. "terminated before completing a transaction."
  22566. msgstr ""
  22567. "транзакцыя на боку сервера паспрабавала правесці размову\n"
  22568. ", якая была перапыненая кліентам, альбо сервер\n"
  22569. "завяршыў працу да завяршэння транзакцыі."
  22570. #: ../src/msw/dde.cpp:1150
  22571. msgid "a transaction failed."
  22572. msgstr "транзакцыя завяршылася няўдачай."
  22573. #: ../src/common/accelcmn.cpp:189
  22574. msgid "alt"
  22575. msgstr "alt"
  22576. #: ../src/msw/dde.cpp:1132
  22577. msgid ""
  22578. "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
  22579. "attempted to perform a DDE transaction,\n"
  22580. "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
  22581. "attempted to perform server transactions."
  22582. msgstr ""
  22583. "праграма, якая ініцыялізаваная як APPCLASS_MONITOR,\n"
  22584. "паспрабавала выклікаць транзакцыю DDE\n"
  22585. "альбо праграма, якая ініцыялізаваная як APPCMD_CLIENTONLY,\n"
  22586. "паспрабавала выканаць серверную транзакцыю."
  22587. #: ../src/msw/dde.cpp:1156
  22588. msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
  22589. msgstr "не атрымаўся ўнутраны выклік функцыі PostMessage. "
  22590. #: ../src/msw/dde.cpp:1165
  22591. msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
  22592. msgstr "у DDEML адбылася ўнутраная памылка."
  22593. #: ../src/msw/dde.cpp:1171
  22594. msgid ""
  22595. "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
  22596. "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
  22597. "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
  22598. msgstr ""
  22599. "у функцыю DDEML быў перададзены неправільны ідэнтыфікатор транзакцыі.\n"
  22600. "Як толькі праграма вяртаецца з зваротнага выкліку XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
  22601. "ідэнтыфікатар транзакцыі для гэтага зваротнага выкліку больш не сапраўдны."
  22602. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1483
  22603. msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
  22604. msgstr "мяркуецца, што гэты шматтомны zip-архіў аб'яднаны"
  22605. #: ../src/common/fileconf.cpp:1847
  22606. #, c-format
  22607. msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
  22608. msgstr "спроба змяніць нязменны ключ '%s' праігнараваны."
  22609. #: ../src/html/chm.cpp:329
  22610. msgid "bad arguments to library function"
  22611. msgstr "неправільныя аргументы ў бібліятэчнай функцыі"
  22612. #: ../src/html/chm.cpp:341
  22613. msgid "bad signature"
  22614. msgstr "неправільны подпіс"
  22615. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1918
  22616. msgid "bad zipfile offset to entry"
  22617. msgstr "неправільнае зрушэнне zip-файла да запісу"
  22618. #: ../src/common/ftp.cpp:403
  22619. msgid "binary"
  22620. msgstr "двайковы"
  22621. #: ../src/common/fontcmn.cpp:996
  22622. msgid "bold"
  22623. msgstr "тлусты"
  22624. #: ../src/msw/utils.cpp:1144
  22625. #, c-format
  22626. msgid "build %lu"
  22627. msgstr "зборка %lu"
  22628. #: ../src/common/ffile.cpp:75
  22629. #, c-format
  22630. msgid "can't close file '%s'"
  22631. msgstr "немагчыма зачыніць файл '%s'"
  22632. #: ../src/common/file.cpp:245
  22633. #, c-format
  22634. msgid "can't close file descriptor %d"
  22635. msgstr "не атрымалася зачыніць дэскрыптар файла %d"
  22636. #: ../src/common/file.cpp:586
  22637. #, c-format
  22638. msgid "can't commit changes to file '%s'"
  22639. msgstr "немагчыма зафіксаваць змены ў файл '%s'"
  22640. #: ../src/common/file.cpp:178
  22641. #, c-format
  22642. msgid "can't create file '%s'"
  22643. msgstr "немагчыма стварыць файл '%s'"
  22644. #: ../src/common/fileconf.cpp:1141
  22645. #, c-format
  22646. msgid "can't delete user configuration file '%s'"
  22647. msgstr "немагчыма выдаліць файл наладкі карыстальніка '%s'"
  22648. #: ../src/common/file.cpp:495
  22649. #, c-format
  22650. msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
  22651. msgstr "не атрымалася вызначыць дасягненне канца файла з дэскрыптарам %d"
  22652. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1692
  22653. msgid "can't find central directory in zip"
  22654. msgstr "не атрымалася знасці цэнтральны каталог у zip"
  22655. #: ../src/common/file.cpp:465
  22656. #, c-format
  22657. msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
  22658. msgstr "не атрымалася знайсці даўжыню файла з дэскрыптарам %d"
  22659. #: ../src/msw/utils.cpp:341
  22660. msgid "can't find user's HOME, using current directory."
  22661. msgstr "не атрымалася знайсці хатні каталог, ўжываецца бягучы каталог."
  22662. #: ../src/common/file.cpp:366
  22663. #, c-format
  22664. msgid "can't flush file descriptor %d"
  22665. msgstr "не атрымалася скінуць буфер файлу з дэскрыптарам %d"
  22666. #: ../src/common/file.cpp:422
  22667. #, c-format
  22668. msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
  22669. msgstr "не атрымалася атрымаць бягучае становішча файла з дэскрыптарам %d"
  22670. #: ../src/common/fontmap.cpp:325
  22671. msgid "can't load any font, aborting"
  22672. msgstr "не атрымалася загрузіць любы шрыфт, спыняецца"
  22673. #: ../src/common/file.cpp:231 ../src/common/ffile.cpp:59
  22674. #, c-format
  22675. msgid "can't open file '%s'"
  22676. msgstr "немагчыма адчыніць файл '%s'"
  22677. #: ../src/common/fileconf.cpp:320
  22678. #, c-format
  22679. msgid "can't open global configuration file '%s'."
  22680. msgstr "не атрымалася адчыніць глабальны файл наладкі '%s'."
  22681. #: ../src/common/fileconf.cpp:336
  22682. #, c-format
  22683. msgid "can't open user configuration file '%s'."
  22684. msgstr "не атрымалася адчыніць файл наладкі карыстальніка '%s'."
  22685. #: ../src/common/fileconf.cpp:986
  22686. msgid "can't open user configuration file."
  22687. msgstr "не атрымалася адчыніць файл наладкі карыстальніка."
  22688. #: ../src/common/zipstrm.cpp:579
  22689. msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
  22690. msgstr "не атрымалася пераініцыялізаваць струмень дадзеных распакоўкі zlib"
  22691. #: ../src/common/zipstrm.cpp:604
  22692. msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
  22693. msgstr "не атрымалася пераініцыялізаваць струмень дадзеных сціску zlib"
  22694. #: ../src/common/file.cpp:304
  22695. #, c-format
  22696. msgid "can't read from file descriptor %d"
  22697. msgstr "не атрымалася прачытаць файл з дэскрыптарам %d"
  22698. #: ../src/common/file.cpp:581
  22699. #, c-format
  22700. msgid "can't remove file '%s'"
  22701. msgstr "немагчыма выдаліць файл '%s'"
  22702. #: ../src/common/file.cpp:598
  22703. #, c-format
  22704. msgid "can't remove temporary file '%s'"
  22705. msgstr "немагчыма выдаліць часовы файл '%s'"
  22706. #: ../src/common/file.cpp:408
  22707. #, c-format
  22708. msgid "can't seek on file descriptor %d"
  22709. msgstr "не атрымалася зрушыцца па файлу з дэскрыптарам %d"
  22710. #: ../src/common/textfile.cpp:273
  22711. #, c-format
  22712. msgid "can't write buffer '%s' to disk."
  22713. msgstr "не атрымалася запісаць буфер '%s' на дыск."
  22714. #: ../src/common/file.cpp:323
  22715. #, c-format
  22716. msgid "can't write to file descriptor %d"
  22717. msgstr "не атрымалася запісаць у файл з дэскрыптарам %d"
  22718. #: ../src/common/fileconf.cpp:1000
  22719. msgid "can't write user configuration file."
  22720. msgstr "не атрымалася запісаць файл наладкі карыстальніка."
  22721. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  22722. #: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261
  22723. msgid "checked"
  22724. msgstr "абрана"
  22725. #: ../src/html/chm.cpp:345
  22726. msgid "checksum error"
  22727. msgstr "памылка кантрольнай сумы"
  22728. #: ../src/common/tarstrm.cpp:820
  22729. msgid "checksum failure reading tar header block"
  22730. msgstr "памылка кантрольнай сумы, калі чытаць загаловак блоку tar"
  22731. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226
  22732. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249
  22733. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289
  22734. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316
  22735. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254
  22736. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288
  22737. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322
  22738. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356
  22739. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422
  22740. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
  22741. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490
  22742. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524
  22743. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:592
  22744. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
  22745. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
  22746. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
  22747. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
  22748. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
  22749. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
  22750. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
  22751. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
  22752. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
  22753. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
  22754. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
  22755. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
  22756. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
  22757. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
  22758. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
  22759. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
  22760. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
  22761. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
  22762. msgid "cm"
  22763. msgstr "см"
  22764. #: ../src/html/chm.cpp:347
  22765. msgid "compression error"
  22766. msgstr "памылка сціску"
  22767. #: ../src/common/regex.cpp:236
  22768. msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
  22769. msgstr "не атрымалася пераўтварыць у 8-разрадную кадыроўку"
  22770. #: ../src/common/accelcmn.cpp:187
  22771. msgid "ctrl"
  22772. msgstr "ctrl"
  22773. #: ../src/common/cmdline.cpp:1500
  22774. msgid "date"
  22775. msgstr "дата"
  22776. #: ../src/html/chm.cpp:349
  22777. msgid "decompression error"
  22778. msgstr "памылка распакоўкі"
  22779. #: ../src/common/cmdline.cpp:1496
  22780. msgid "double"
  22781. msgstr "двухместны"
  22782. #: ../src/common/debugrpt.cpp:538
  22783. msgid "dump of the process state (binary)"
  22784. msgstr "дамп стану працэса (двайковы)"
  22785. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969
  22786. msgid "eighteenth"
  22787. msgstr "васямнаццаты"
  22788. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959
  22789. msgid "eighth"
  22790. msgstr "восьмы"
  22791. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962
  22792. msgid "eleventh"
  22793. msgstr "адзінаццаты"
  22794. #: ../src/common/fileconf.cpp:1833
  22795. #, c-format
  22796. msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
  22797. msgstr "запіс '%s' з'яўляецца большы чым адзін раз у групе '%s'"
  22798. #: ../src/html/chm.cpp:343
  22799. msgid "error in data format"
  22800. msgstr "памылка ў фармаце дадзеных"
  22801. #: ../src/html/chm.cpp:331
  22802. msgid "error opening file"
  22803. msgstr "памылка адкрыцця файлу"
  22804. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1778
  22805. msgid "error reading zip central directory"
  22806. msgstr "памылка чытання цэнтральнага каталогу zip"
  22807. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1870
  22808. msgid "error reading zip local header"
  22809. msgstr "памылка чытання лакальнага загалоўку zip"
  22810. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2531
  22811. #, c-format
  22812. msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
  22813. msgstr "памылка запісу элемента zip '%s': неверная даўжыня ці кантрольная сума"
  22814. #: ../src/common/ffile.cpp:188
  22815. #, c-format
  22816. msgid "failed to flush the file '%s'"
  22817. msgstr "не атрымалася скінуць буфер файла '%s'"
  22818. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  22819. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1030
  22820. msgid "false"
  22821. msgstr "хлусня"
  22822. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966
  22823. msgid "fifteenth"
  22824. msgstr "пятнаццаты"
  22825. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956
  22826. msgid "fifth"
  22827. msgstr "пяты"
  22828. #: ../src/common/fileconf.cpp:579
  22829. #, c-format
  22830. msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header."
  22831. msgstr "файл '%s', радок %zu: '%s' ігнаруецца пасля загалоўку суполкі."
  22832. #: ../src/common/fileconf.cpp:608
  22833. #, c-format
  22834. msgid "file '%s', line %zu: '=' expected."
  22835. msgstr "файл '%s', радок %zu: '=' чакаецца."
  22836. #: ../src/common/fileconf.cpp:631
  22837. #, c-format
  22838. msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d."
  22839. msgstr "файл '%s', радок %zu: ключ '%s' быў упершыню знойдзены ў радку %d."
  22840. #: ../src/common/fileconf.cpp:621
  22841. #, c-format
  22842. msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored."
  22843. msgstr "файл '%s', радок %zu: значэнне для нязменнага ключа '%s' ігнаруецца."
  22844. #: ../src/common/fileconf.cpp:543
  22845. #, c-format
  22846. msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu."
  22847. msgstr "файл '%s': нечаканы знак %c у радку %zu."
  22848. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738
  22849. msgid "files"
  22850. msgstr "файлы"
  22851. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952
  22852. msgid "first"
  22853. msgstr "першы"
  22854. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
  22855. msgid "font size"
  22856. msgstr "памер шрыфту"
  22857. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965
  22858. msgid "fourteenth"
  22859. msgstr "чатырнаццаты"
  22860. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955
  22861. msgid "fourth"
  22862. msgstr "чацвёрты"
  22863. #: ../src/common/appbase.cpp:783
  22864. msgid "generate verbose log messages"
  22865. msgstr "стварыць падрабязныя паведамлення адладкі"
  22866. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138
  22867. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248
  22868. msgid "image"
  22869. msgstr "малюнак"
  22870. #: ../src/common/tarstrm.cpp:796
  22871. msgid "incomplete header block in tar"
  22872. msgstr "няпоўны загаловак блоку tar"
  22873. #: ../src/common/xtixml.cpp:489
  22874. msgid "incorrect event handler string, missing dot"
  22875. msgstr "неправільны радок апрацоўшчыка падзей, адсутнічае кропка"
  22876. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
  22877. msgid "incorrect size given for tar entry"
  22878. msgstr "неправільныя памеры паказаныя для запісу tar"
  22879. #: ../src/common/tarstrm.cpp:993
  22880. msgid "invalid data in extended tar header"
  22881. msgstr "недапушчальныя дадзеныя ў пашыраным загалоўку tar"
  22882. #: ../src/generic/logg.cpp:1030
  22883. msgid "invalid message box return value"
  22884. msgstr "недапушчальнае значэнне вяртання з акна паведамлення"
  22885. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
  22886. msgid "invalid zip file"
  22887. msgstr "неправільны zip-файл"
  22888. #: ../src/common/fontcmn.cpp:1001
  22889. msgid "italic"
  22890. msgstr "курсіў"
  22891. #: ../src/common/fontcmn.cpp:991
  22892. msgid "light"
  22893. msgstr "светлы"
  22894. #: ../src/common/intl.cpp:303
  22895. #, c-format
  22896. msgid "locale '%s' cannot be set."
  22897. msgstr "лакаль '%s' усталяваць нельга."
  22898. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2125
  22899. msgid "midnight"
  22900. msgstr "поўнач"
  22901. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970
  22902. msgid "nineteenth"
  22903. msgstr "дзевятнаццаты"
  22904. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960
  22905. msgid "ninth"
  22906. msgstr "дзявяты"
  22907. #: ../src/msw/dde.cpp:1116
  22908. msgid "no DDE error."
  22909. msgstr "няма памылкі DDE."
  22910. #: ../src/html/chm.cpp:327
  22911. msgid "no error"
  22912. msgstr "няма памылкі"
  22913. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
  22914. #, c-format
  22915. msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
  22916. msgstr "у %s шрыфты не знойдзеныя, ужываецца ўбудаваны шрыфт"
  22917. #: ../src/html/helpdata.cpp:657
  22918. msgid "noname"
  22919. msgstr "без імені"
  22920. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2124
  22921. msgid "noon"
  22922. msgstr "поўдзень"
  22923. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
  22924. msgid "normal"
  22925. msgstr "звычайны"
  22926. #: ../src/common/cmdline.cpp:1492
  22927. msgid "num"
  22928. msgstr "num"
  22929. #: ../src/common/xtixml.cpp:259
  22930. msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
  22931. msgstr "аб'екты не могуць мець тэкставыя вузлы XML"
  22932. #: ../src/html/chm.cpp:339
  22933. msgid "out of memory"
  22934. msgstr "недастаткова памяці"
  22935. #: ../src/common/debugrpt.cpp:514
  22936. msgid "process context description"
  22937. msgstr "апісанне кантэксту працэса"
  22938. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227
  22939. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250
  22940. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290
  22941. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317
  22942. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
  22943. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
  22944. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255
  22945. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289
  22946. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323
  22947. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357
  22948. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
  22949. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
  22950. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491
  22951. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525
  22952. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593
  22953. msgid "pt"
  22954. msgstr "pt"
  22955. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225
  22956. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228
  22957. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229
  22958. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248
  22959. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251
  22960. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252
  22961. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288
  22962. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291
  22963. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292
  22964. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315
  22965. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318
  22966. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319
  22967. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
  22968. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253
  22969. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
  22970. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257
  22971. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287
  22972. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290
  22973. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291
  22974. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321
  22975. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324
  22976. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325
  22977. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355
  22978. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358
  22979. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
  22980. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421
  22981. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
  22982. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
  22983. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
  22984. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458
  22985. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
  22986. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
  22987. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492
  22988. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493
  22989. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523
  22990. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526
  22991. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527
  22992. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:591
  22993. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594
  22994. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595
  22995. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200
  22996. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
  22997. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
  22998. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225
  22999. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
  23000. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
  23001. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248
  23002. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
  23003. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
  23004. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273
  23005. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
  23006. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
  23007. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314
  23008. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
  23009. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
  23010. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339
  23011. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
  23012. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
  23013. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362
  23014. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
  23015. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
  23016. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387
  23017. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
  23018. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
  23019. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
  23020. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
  23021. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
  23022. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
  23023. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
  23024. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
  23025. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
  23026. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
  23027. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
  23028. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
  23029. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
  23030. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
  23031. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
  23032. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
  23033. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
  23034. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
  23035. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
  23036. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
  23037. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
  23038. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
  23039. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
  23040. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
  23041. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
  23042. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
  23043. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
  23044. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
  23045. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
  23046. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
  23047. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
  23048. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
  23049. msgid "px"
  23050. msgstr "px"
  23051. #: ../src/common/accelcmn.cpp:193
  23052. msgid "rawctrl"
  23053. msgstr "rawctrl"
  23054. #: ../src/html/chm.cpp:333
  23055. msgid "read error"
  23056. msgstr "памылка чытання"
  23057. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2085
  23058. #, c-format
  23059. msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
  23060. msgstr ""
  23061. "чытанне струмені дадзеных zip (кропка ўваходу %s): неправільная кантрольная "
  23062. "сума"
  23063. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2080
  23064. #, c-format
  23065. msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
  23066. msgstr "чытанн струмені дадзеных zip (кропка ўваходу %s): неверная даўжыня"
  23067. #: ../src/msw/dde.cpp:1159
  23068. msgid "reentrancy problem."
  23069. msgstr "праблема паўторнага ўваходу."
  23070. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953
  23071. msgid "second"
  23072. msgstr "другі"
  23073. #: ../src/html/chm.cpp:337
  23074. msgid "seek error"
  23075. msgstr "памылка пошуку"
  23076. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968
  23077. msgid "seventeenth"
  23078. msgstr "сямнаццаты"
  23079. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958
  23080. msgid "seventh"
  23081. msgstr "сёмы"
  23082. #: ../src/common/accelcmn.cpp:191
  23083. msgid "shift"
  23084. msgstr "shift"
  23085. #: ../src/common/appbase.cpp:773
  23086. msgid "show this help message"
  23087. msgstr "адлюстраваць гэтае даведачнае паведамленне"
  23088. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967
  23089. msgid "sixteenth"
  23090. msgstr "шастнаццаты"
  23091. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957
  23092. msgid "sixth"
  23093. msgstr "шосты"
  23094. #: ../src/common/appcmn.cpp:234
  23095. msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
  23096. msgstr "наладзіць ужываемы рэжым экрана (напрыклад, 640x480-16)"
  23097. #: ../src/common/appcmn.cpp:220
  23098. msgid "specify the theme to use"
  23099. msgstr "пакажыце тэму для ўжывання"
  23100. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340
  23101. msgid "standard/circle"
  23102. msgstr "стандартны/круг"
  23103. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341
  23104. msgid "standard/circle-outline"
  23105. msgstr "стандартны/круг-контур"
  23106. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9343
  23107. msgid "standard/diamond"
  23108. msgstr "стандартны/ромб"
  23109. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9342
  23110. msgid "standard/square"
  23111. msgstr "стандартны/квадрат"
  23112. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9344
  23113. msgid "standard/triangle"
  23114. msgstr "стандартны/трыкутнік"
  23115. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1985
  23116. msgid "stored file length not in Zip header"
  23117. msgstr "захаваная даўжыня файла не знаходзіцца ў загалоўку Zip"
  23118. #: ../src/common/cmdline.cpp:1488
  23119. msgid "str"
  23120. msgstr "str"
  23121. #: ../src/common/fontcmn.cpp:982
  23122. msgid "strikethrough"
  23123. msgstr "перакрэслены"
  23124. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
  23125. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
  23126. msgid "tar entry not open"
  23127. msgstr "запіс tar не адчынена"
  23128. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961
  23129. msgid "tenth"
  23130. msgstr "дзясяты"
  23131. #: ../src/msw/dde.cpp:1123
  23132. msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
  23133. msgstr "адказ на транзакцыю прывёў да ўсталёўкі разраду DDE_FBUSY."
  23134. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954
  23135. msgid "third"
  23136. msgstr "трэці"
  23137. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964
  23138. msgid "thirteenth"
  23139. msgstr "трынаццаты"
  23140. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1758
  23141. msgid "today"
  23142. msgstr "сёння"
  23143. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1760
  23144. msgid "tomorrow"
  23145. msgstr "заўтра"
  23146. #: ../src/common/fileconf.cpp:1944
  23147. #, c-format
  23148. msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
  23149. msgstr "касая рыса ігнаруецца ў '%s'"
  23150. #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
  23151. msgid "translator-credits"
  23152. msgstr "спіс перакладчыкаў"
  23153. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  23154. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1028
  23155. msgid "true"
  23156. msgstr "праўда"
  23157. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963
  23158. msgid "twelfth"
  23159. msgstr "дванаццаты"
  23160. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971
  23161. msgid "twentieth"
  23162. msgstr "дваццаты"
  23163. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  23164. #: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263
  23165. msgid "unchecked"
  23166. msgstr "скінуты"
  23167. #: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978
  23168. msgid "underlined"
  23169. msgstr "падкрэслены"
  23170. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  23171. #: ../src/generic/treelist.cpp:490
  23172. msgid "undetermined"
  23173. msgstr "нявызначаны"
  23174. #: ../src/common/fileconf.cpp:1979
  23175. #, c-format
  23176. msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
  23177. msgstr "нечаканы \" у становішчы %d у '%s'."
  23178. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
  23179. msgid "unexpected end of file"
  23180. msgstr "нечаканы канец файла"
  23181. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371
  23182. #: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
  23183. msgid "unknown"
  23184. msgstr "невядомы"
  23185. #: ../src/msw/registry.cpp:150
  23186. #, c-format
  23187. msgid "unknown (%lu)"
  23188. msgstr "невядома (%lu)"
  23189. #: ../src/common/xtixml.cpp:253
  23190. #, c-format
  23191. msgid "unknown class %s"
  23192. msgstr "невядомы клас %s"
  23193. #: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351
  23194. msgid "unknown error"
  23195. msgstr "невядомая памылка"
  23196. #: ../src/msw/dialup.cpp:471
  23197. #, c-format
  23198. msgid "unknown error (error code %08x)."
  23199. msgstr "невядомая памылка (код памылкі %08x)."
  23200. #: ../src/common/fmapbase.cpp:834
  23201. #, c-format
  23202. msgid "unknown-%d"
  23203. msgstr "невядомы-%d"
  23204. #: ../src/common/docview.cpp:509
  23205. msgid "unnamed"
  23206. msgstr "без_імя"
  23207. #: ../src/common/docview.cpp:1624
  23208. #, c-format
  23209. msgid "unnamed%d"
  23210. msgstr "без_імя%d"
  23211. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1999 ../src/common/zipstrm.cpp:2319
  23212. msgid "unsupported Zip compression method"
  23213. msgstr "непадтрыманы метад сціску Zip"
  23214. #: ../src/common/translation.cpp:1892
  23215. #, c-format
  23216. msgid "using catalog '%s' from '%s'."
  23217. msgstr "ужываецца каталог '%s' з '%s'."
  23218. #: ../src/html/chm.cpp:335
  23219. msgid "write error"
  23220. msgstr "памылка запісу"
  23221. #: ../src/common/time.cpp:292
  23222. msgid "wxGetTimeOfDay failed."
  23223. msgstr "памылка wxGetTimeOfDay."
  23224. #: ../src/motif/app.cpp:242
  23225. #, c-format
  23226. msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
  23227. msgstr "wxWidgets не атрымалася адчыніць дысплей для '%s': выхад."
  23228. #: ../src/x11/app.cpp:170
  23229. msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
  23230. msgstr "wxWidgets не атрымалася адчыніць дысплей. Выхад."
  23231. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
  23232. msgid "xxxx"
  23233. msgstr "xxxx"
  23234. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1759
  23235. msgid "yesterday"
  23236. msgstr "учора"
  23237. #: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
  23238. #, c-format
  23239. msgid "zlib error %d"
  23240. msgstr "памылка zlib %d"
  23241. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
  23242. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
  23243. msgid "~"
  23244. msgstr "~"