Browse Source

Merge branch 'master' of https://github.com/greatnam/Cura into greatnam-master

Ghostkeeper 5 years ago
parent
commit
c6fde82ec1

+ 5782 - 0
resources/i18n/hu_HU/cura.po

@@ -0,0 +1,5782 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Cura 4.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-12 14:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-12 14:17+0100\n"
+"Last-Translator: Nagy Attila <vokroot@gmail.com>\n"
+"Language-Team: ATI-SZOFT\n"
+"Language: hu_HU\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:28
+msgctxt "@action"
+msgid "Machine Settings"
+msgstr "Gép beállítások"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "X-Ray view"
+msgstr "Röntgen nézet"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:13
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "X3D File"
+msgstr "X3D Fájl"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:16
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:14
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:14
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "G-code File"
+msgstr "G-code Fájl"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:67
+msgctxt "@error:not supported"
+msgid "GCodeWriter does not support non-text mode."
+msgstr "A GCodeWriter nem támogatja a szöveges nélüli módot."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:73
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:89
+msgctxt "@warning:status"
+msgid "Please prepare G-code before exporting."
+msgstr "Készítse elő a G-kódot az exportálás előtt."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:31
+msgctxt "@info:title"
+msgid "3D Model Assistant"
+msgstr "3D-s modellsegéd"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:90
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"<p>One or more 3D models may not print optimally due to the model size and "
+"material configuration:</p>\n"
+"<p>{model_names}</p>\n"
+"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</"
+"p>\n"
+"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality "
+"guide</a></p>"
+msgstr ""
+"<p>Lehetséges, hogy egy vagy több 3D-s modellt nem lehet optimálisan kinyomtatni a modell mérete és az "
+"anyagkonfiguráció miatt:</p>\n"
+"<p>{model_names}</p>\n"
+"<p>Itt Megtudhatja, hogyan lehet a lehető legjobb nyomtatási minőséget és megbízhatóságot biztosítani.</"
+"p>\n"
+"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality "
+"guide</a></p>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.py:25
+msgctxt "@action"
+msgid "Update Firmware"
+msgstr "Firmware frissítés"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/ProfileFlattener.py:23
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Flatten active settings"
+msgstr "Aktív beállítások simítása"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/ProfileFlattener.py:35
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Profile has been flattened & activated."
+msgstr "A profil simítva és aktiválva."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AMFReader/__init__.py:15
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "AMF File"
+msgstr "AMF fájl"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:42
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "USB printing"
+msgstr "USB nyomtatás"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:43
+msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
+msgid "Print via USB"
+msgstr "Nyomtatás USB-ről."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:44
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Print via USB"
+msgstr "Nyomtatás USB-ről."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:80
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Connected via USB"
+msgstr "Csatlakozás USB-n."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:105
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?"
+msgstr "USB nyomtatás folyamatban van, a Cura bezárása leállítja ezt a nyomtatást. Biztos vagy ebben?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:127
+msgctxt "@message"
+msgid ""
+"A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until "
+"the previous print has completed."
+msgstr "A nyomtatás még folyamatban van. A Cura nem indíthat új nyomtatást USB-n keresztül, "
+"amíg az előző nyomtatás be nem fejeződött."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:127
+msgctxt "@message"
+msgid "Print in Progress"
+msgstr "Nyomtatás folyamatban"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/build/GPX-prefix/src/GPX/slicerplugins/cura15.06/X3gWriter/__init__.py:16
+msgctxt "X3g Writer Plugin Description"
+msgid "Writes X3g to files"
+msgstr "Írás X3g fájlba"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/build/GPX-prefix/src/GPX/slicerplugins/cura15.06/X3gWriter/__init__.py:21
+msgctxt "X3g Writer File Description"
+msgid "X3g File"
+msgstr "X3g fájl"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:15
+msgctxt "X3G Writer File Description"
+msgid "X3G File"
+msgstr "X3g fájl"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzWriter/__init__.py:17
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzReader/__init__.py:17
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Compressed G-code File"
+msgstr "Tömörített G-kód fájl"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzWriter/GCodeGzWriter.py:38
+msgctxt "@error:not supported"
+msgid "GCodeGzWriter does not support text mode."
+msgstr "A GCodeGzWriter nem támogatja a nem szöveges módot."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/__init__.py:28
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UFPReader/__init__.py:22
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Ultimaker Format Package"
+msgstr "Ultimaker formátumcsomag"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PrepareStage/__init__.py:12
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Prepare"
+msgstr "Előkészítés"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23
+msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
+msgid "Save to Removable Drive"
+msgstr "Mentés külső meghajtóra"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:24
+#, python-brace-format
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Save to Removable Drive {0}"
+msgstr "Mentés külső meghajtóra {0}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:64
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/MeshFormatHandler.py:107
+msgctxt "@info:status"
+msgid "There are no file formats available to write with!"
+msgstr "Nincsenek elérhető fájlformátumok az íráshoz!"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:94
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags <filename>!"
+msgid "Saving to Removable Drive <filename>{0}</filename>"
+msgstr "Mentés külső meghajóra <filename>{0}</filename>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:94
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Saving"
+msgstr "Mentés"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:104
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:107
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
+msgid "Could not save to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
+msgstr "Sikertelen mentés <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:123
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!"
+msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}."
+msgstr "Nem található a fájlnév {device} -on az írási művelethez."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:136
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:151
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}"
+msgstr "Sikertelen mentés a {0}: {1} meghajtóra."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:137
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:137
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:144
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1634
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:145
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}"
+msgstr "Mentve a {0} meghajtóra, mint {1}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:145
+msgctxt "@info:title"
+msgid "File Saved"
+msgstr "Fájl Mentve"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:146
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Eject"
+msgstr "Leválaszt"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:146
+#, python-brace-format
+msgctxt "@action"
+msgid "Eject removable device {0}"
+msgstr "{0} meghajtó leválasztása"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:151
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:163
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:201
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1624
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1724
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Warning"
+msgstr "Figyelem"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:161
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive."
+msgstr "{0} leválasztva. Eltávolíthatod az adathordozót."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:161
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Safely Remove Hardware"
+msgstr "Hardver biztonságos eltávolítása"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:163
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive."
+msgstr "{0} leválasztása sikertelen. A meghajtó használatban van."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:68
+msgctxt "@item:intext"
+msgid "Removable Drive"
+msgstr "Cserélhető meghajtó"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UltimakerNetworkedPrinterAction.py:26
+msgctxt "@action"
+msgid "Connect via Network"
+msgstr "Hálózati csatlakozás"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:52
+msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
+msgid "Print over network"
+msgstr "Hálózati nyomtatás"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:53
+msgctxt "@properties:tooltip"
+msgid "Print over network"
+msgstr "Hálózati nyomtatás"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:54
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Connected over the network"
+msgstr "Csatlakozva hálózaton keresztül"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadBlockedMessage.py:15
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Please wait until the current job has been sent."
+msgstr "Várja meg, amíg az aktuális feladat elküldésre kerül."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadBlockedMessage.py:16
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Print error"
+msgstr "Nyomtatási hiba"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:27
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You "
+"can visit the web page to configure it as a group host."
+msgstr ""
+"Megpróbált csatlakozni a (z) {0} -hez, de a gép nem része a csoportnak."
+"Látogasson el a weboldalra, és konfigurálhatja azt csoporttagnak."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:30
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Not a group host"
+msgstr "Nem csoport"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:35
+msgctxt "@action"
+msgid "Configure group"
+msgstr "Csoport konfiguráció"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:27
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account."
+msgstr "Küldjön és felügyeljen nyomtatási feladatokat bárhonnan az Ultimaker fiókjával."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:33
+msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud should not be translated."
+msgid "Connect to Ultimaker Cloud"
+msgstr "Csatlakozás az Ultimaker felhőhöz."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:36
+msgctxt "@action"
+msgid "Get started"
+msgstr "Kezdjük el"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadProgressMessage.py:14
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Sending Print Job"
+msgstr "Nyomtatási feladat küldése"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadProgressMessage.py:15
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Uploading print job to printer."
+msgstr "A nyomtatási feladat feltöltése a nyomtatóra."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadSuccessMessage.py:15
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Print job was successfully sent to the printer."
+msgstr "A nyomtatási feladat sikeresen elküldésre került a nyomtatóra."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadSuccessMessage.py:16
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Data Sent"
+msgstr "Adatok elküldve"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:18
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"You are attempting to connect to a printer that is not running Ultimaker "
+"Connect. Please update the printer to the latest firmware."
+msgstr "Olyan nyomtatóval próbál csatlakozni, amelyen nem fut az Ultimaker Connect."
+" Kérjük, frissítse a nyomtatón a firmware-t."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:21
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Update your printer"
+msgstr "Frissítse a nyomtatót"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:24
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host "
+"printer of group {0}."
+msgstr ""
+"A Cura olyan anyagprofilt észlel, amelyet még nem telepítettek "
+"a(z) {0} csoport gazdanyomtatójára."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:26
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Sending materials to printer"
+msgstr "Anyagok küldése a nyomtatóra"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadErrorMessage.py:15
+msgctxt "@info:text"
+msgid "Could not upload the data to the printer."
+msgstr "Nem sikerült feltölteni az adatokat a nyomtatóra."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadErrorMessage.py:16
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Network error"
+msgstr "Hálózati hiba"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Utils.py:27
+msgctxt "@info:status"
+msgid "tomorrow"
+msgstr "holnap"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Utils.py:30
+msgctxt "@info:status"
+msgid "today"
+msgstr "ma"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:138
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Print via Cloud"
+msgstr "Nyomtatás felhőn keresztül"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:139
+msgctxt "@properties:tooltip"
+msgid "Print via Cloud"
+msgstr "Nyomtatás felhőn keresztül"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:140
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Connected via Cloud"
+msgstr "Csatlakozás felhőn keresztül"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/__init__.py:14
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:125
+msgctxt "@info"
+msgid "Could not access update information."
+msgstr "Nem sikerült elérni a frissítési információkat."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:17
+#, python-brace-format
+msgctxt ""
+"@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer "
+"name!"
+msgid ""
+"New features are available for your {machine_name}! It is recommended to "
+"update the firmware on your printer."
+msgstr ""
+"Új funkciók érhetők el a (z) {machine_name} készülékken! "
+"Javasoljuk, hogy frissítse a nyomtató firmware-jét."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:21
+#, python-format
+msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name."
+msgid "New %s firmware available"
+msgstr "Új %s firmware elérhető"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:27
+msgctxt "@action:button"
+msgid "How to update"
+msgstr "Hogyan frissíts"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/__init__.py:15
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Layer view"
+msgstr "Réteg nézet"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:117
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled"
+msgstr "A Cura nem jeleníti meg pontosan a rétegeket, ha a huzalnyomtatás engedélyezve van"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:118
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Simulation View"
+msgstr "Szimuláció nézet"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:35
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Post Processing"
+msgstr "Utólagos műveletek"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:36
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Modify G-Code"
+msgstr "G-kód módosítás"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:12
+msgctxt "@label"
+msgid "Support Blocker"
+msgstr "Támasz blokkoló"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:13
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Create a volume in which supports are not printed."
+msgstr "Hozzon létre egy kötetet, amelyben a támaszok nem kerülnek nyomtatásra."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:14
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Cura 15.04 profiles"
+msgstr "Cura 15.04 profil"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "JPG Image"
+msgstr "JPG kép"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:18
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "JPEG Image"
+msgstr "JPEG kép"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:22
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "PNG Image"
+msgstr "PNG kép"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:26
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "BMP Image"
+msgstr "BMP kép"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:30
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "GIF Image"
+msgstr "GIF kép"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:15
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Open Compressed Triangle Mesh"
+msgstr "Tömörített háromszög háló megnyitása"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:19
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "COLLADA Digital Asset Exchange"
+msgstr "COLLADA digitális eszközcsere"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:23
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "glTF Binary"
+msgstr "glTF Bináris"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:27
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "glTF Embedded JSON"
+msgstr "glTF beágyazott JSON"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:36
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Stanford Triangle Format"
+msgstr "Stanford háromszög formátum"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:40
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Compressed COLLADA Digital Asset Exchange"
+msgstr "Tömörített COLLADA digitális eszközcsere"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:331
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Unable to slice with the current material as it is incompatible with the "
+"selected machine or configuration."
+msgstr ""
+"Nem lehet szeletelni a jelenlegi alapanyaggal, mert nem kompatibilis "
+"a kiválasztott nyomtatóval, vagy a beállításaival."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:331
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:362
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:386
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:395
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:404
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:413
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Unable to slice"
+msgstr "Nem lehet szeletelni."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:361
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Unable to slice with the current settings. The following settings have "
+"errors: {0}"
+msgstr ""
+"Nem lehet szeletelni ezekkel a beállításokkal. Ezek a beállítások "
+"okoznak hibát: {0}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:385
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have "
+"errors on one or more models: {error_labels}"
+msgstr ""
+"Nem lehet szeletelni pár modell beállítás miatt. A következő beállítások"
+"okoznak hibát egy vagy több modellnél: {error_labels}" 
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:394
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
+msgstr ""
+"Nem lehet szeletelni, mert az elsődleges torony, vagy az elsődleges pozíció érvénytelen."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:403
+#, python-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder "
+"%s."
+msgstr "Nem lehet szeletelni, mert vannak olyan objektumok, "
+"amelyek a letiltott Extruderhez vannak társítva."
+"%s."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:412
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Nothing to slice because none of the models fit the build volume or are "
+"assigned to a disabled extruder. Please scale or rotate models to fit, or "
+"enable an extruder."
+msgstr ""
+"Nem lehet szeletelni, mert egyik modell sem érintkezik az alapsíkkal, "
+"vagy a modell letiltott extruderhez van hozzárendelve. "
+"Kérjük, méretezze vagy forgassa el a modelleket, hogy illeszkedjenek "
+"az alapsíkra, vagy engedélyezz egy extrudert."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:50
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:256
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Processing Layers"
+msgstr "Réteg feldolgozás"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:256
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Information"
+msgstr "Információ"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14
+msgctxt "@label"
+msgid "Per Model Settings"
+msgstr "Modellenkénti beállítások"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:15
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Configure Per Model Settings"
+msgstr "Modellenkénti beállítások konfigurálása"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:175
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Recommended"
+msgstr "Ajánlott"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:177
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Custom"
+msgstr "Egyedi"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:28
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:34
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "3MF File"
+msgstr "3MF fájl"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:194
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:774
+msgctxt "@label"
+msgid "Nozzle"
+msgstr "Fúvóka"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:479
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
+msgid ""
+"Project file <filename>{0}</filename> contains an unknown machine type "
+"<message>{1}</message>. Cannot import the machine. Models will be imported "
+"instead."
+msgstr "A projekt fájl <filename>{0}</filename> egy ismeretlen <message>{1}</message> géptípust tartalmaz."
+"Gépet nem lehet importálni. Importálj helyette modelleket." 
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:482
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Open Project File"
+msgstr "Projekt fájl megnyitása"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Solid view"
+msgstr "Felület nézet"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:18
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "G File"
+msgstr "G fájl"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:335
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Parsing G-code"
+msgstr "G-kód elemzés"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:337
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:491
+msgctxt "@info:title"
+msgid "G-code Details"
+msgstr "G-kód részletek"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:489
+msgctxt "@info:generic"
+msgid ""
+"Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration "
+"before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
+msgstr ""
+"Győződj meg róla, hogy a G-kód igazodik a nyomtatódhoz és beállításaihoz, "
+"mielőtt elküldöd a fájlt. A G-kód ábrázolása nem biztos, hogy pontos."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:64
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Manage backups"
+msgstr "Bitonsági mentések kezelése"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:107
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:113
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:55
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:104
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Backup"
+msgstr "Biztonsági mentés"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:55
+msgctxt "@info:backup_status"
+msgid "There was an error listing your backups."
+msgstr "Hiba történt a biztonsági mentések listázásánál."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:132
+msgctxt "@info:backup_status"
+msgid "There was an error trying to restore your backup."
+msgstr "Hiba történt a biztonsági másolat visszaállításakor."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:15
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Backups"
+msgstr "Biztonsági mentések"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:27
+msgctxt "@info:backup_status"
+msgid "Uploading your backup..."
+msgstr "A biztonsági mentés feltöltése ..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:36
+msgctxt "@info:backup_status"
+msgid "There was an error while uploading your backup."
+msgstr "Hiba történt a biztonsági mentés feltöltése közben."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:39
+msgctxt "@info:backup_status"
+msgid "Your backup has finished uploading."
+msgstr "A biztonsági mentés feltöltése befejeződött."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Cura Profile"
+msgstr "Cura Profil"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/__init__.py:12
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Profile Assistant"
+msgstr "Profil segéd"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/__init__.py:18
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Profile Assistant"
+msgstr "Profil segéd"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:26
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "3MF file"
+msgstr "3MF fájl"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:34
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Cura Project 3MF file"
+msgstr "Cura projekt 3MF fájl"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWriter.py:179
+msgctxt "@error:zip"
+msgid "Error writing 3mf file."
+msgstr "Hiba a 3mf fájl írásakor."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PreviewStage/__init__.py:13
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Preview"
+msgstr "Előnézet"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelection.py:19
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:18
+msgctxt "@action"
+msgid "Select upgrades"
+msgstr "Válassz frissítést"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:21
+msgctxt "@action"
+msgid "Level build plate"
+msgstr "Tárgyasztal szint"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/API/Account.py:82
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Login failed"
+msgstr "Sikertelen bejelentkezés"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:33
+msgctxt "@info:not supported profile"
+msgid "Not supported"
+msgstr "Nem támogatott"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:203
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:123
+msgctxt "@title:window"
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "A fájl már létezik"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:204
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:124
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label Don't translate the XML tag <filename>!"
+msgid ""
+"The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to "
+"overwrite it?"
+msgstr "A <filename>{0}</filename> fájl már létezik. Biztosan szeretnéd, "
+"hogy felülírjuk?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:427
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:430
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Invalid file URL:"
+msgstr "Érvénytelen fájl URL:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:924
+msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
+msgid ""
+"Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
+msgstr "A beállításokat megváltoztattuk, hogy azok megfeleljenek az jelenleg "
+"elérhető extrudereknek:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:926
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Settings updated"
+msgstr "Beállítások frissítve"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1483
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Extruder(s) Disabled"
+msgstr "Extruder(ek) kikapcsolva"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:135
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
+msgid ""
+"Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
+msgstr "A profil exportálása nem sikerült <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:142
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
+msgid ""
+"Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported "
+"failure."
+msgstr "A profil exportálása nem sikerült <filename>{0}</filename>:"
+"Az író beépülő modul hibát jelez."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:147
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
+msgid "Exported profile to <filename>{0}</filename>"
+msgstr "Profil exportálva ide: <filename>{0}</filename>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:148
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Export succeeded"
+msgstr "Sikeres export"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:175
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
+msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: {1}"
+msgstr "Sikertelen profil importálás <filename>{0}</filename>: {1} -ból"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:179
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
+msgid ""
+"Can't import profile from <filename>{0}</filename> before a printer is added."
+msgstr "Nem importálható a profil <filename>{0}</filename> -ból, "
+"mielőtt hozzá nem adunk egy nyomtatót."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:195
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
+msgid "No custom profile to import in file <filename>{0}</filename>"
+msgstr "Nincs egyéni profil a <filename>{0}</filename> fájlban, amelyet importálni lehetne."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:199
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
+msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
+msgstr "A profil importálása nem sikerült <filename>{0}</filename>:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:223
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:233
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
+msgid ""
+"This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not "
+"import it."
+msgstr "Ez a <filename>{0}</filename> profil helytelen adatokat tartamaz, "
+"ezért nem importálható"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:317
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
+msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
+msgstr "Nem importálható a profil <filename>{0}</filename>:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:320
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Successfully imported profile {0}"
+msgstr "Sikeres profil importálás {0}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:323
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "File {0} does not contain any valid profile."
+msgstr "A {0} fájl nem tartalmaz érvényes profilt."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:326
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted."
+msgstr "A(z) {0} profil ismeretlen fájltípusú vagy sérült."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:361
+msgctxt "@label"
+msgid "Custom profile"
+msgstr "Egyedi profil"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:377
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Profile is missing a quality type."
+msgstr "Hiányzik a profil minőségi típusa."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:392
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Could not find a quality type {0} for the current configuration."
+msgstr "Nem található a (z) {0} minőségi típus az aktuális konfigurációhoz."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:76
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Outer Wall"
+msgstr "Külső fal"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:77
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Inner Walls"
+msgstr "Belső falak"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:78
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Skin"
+msgstr "Héj"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:79
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Infill"
+msgstr "Kitöltés"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:80
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Support Infill"
+msgstr "Támasz kitöltés"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:81
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Support Interface"
+msgstr "Támasz interface"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:82
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Support"
+msgstr "Támasz"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:83
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Skirt"
+msgstr "Szoknya"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:84
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Prime Tower"
+msgstr "Elsődleges torony"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:85
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Travel"
+msgstr "Átmozgás"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:86
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Retractions"
+msgstr "Visszahúzás"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:87
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Other"
+msgstr "Egyéb"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:306
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label"
+msgid "Pre-sliced file {0}"
+msgstr "Elő szeletelt fájl {0}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/WelcomePagesModel.py:56
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:62
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Next"
+msgstr "Következő"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/ObjectsModel.py:62
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label"
+msgid "Group #{group_nr}"
+msgstr "Csoport #{group_nr}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/WhatsNewPagesModel.py:17
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:185
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:482
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:508
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:124
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:168
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Close"
+msgstr "Bezár"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:17
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:67
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:48
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Add"
+msgstr "Hozzáad"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:18
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxProgressButton.qml:19
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:81
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:355
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:20
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:58
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:149
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:188
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:391
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:87
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:283
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Elvet"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/ExtrudersModel.py:208
+msgctxt "@menuitem"
+msgid "Not overridden"
+msgstr "Nincs felülírva"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:109
+#, python-brace-format
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "All Supported Types ({0})"
+msgstr "Összes támasz típus ({0})"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:110
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Minden fájl (*)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:86
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:182
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:223
+msgctxt "@label"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:116
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group"
+msgstr ""
+"Az alábbi nyomtató (k) nem csatlakoztathatók, mert egy csoporthoz tartoznak."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:118
+msgctxt "@label"
+msgid "Available networked printers"
+msgstr "Elérhető hálózati nyomtatók"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/MaterialManager.py:689
+msgctxt "@label"
+msgid "Custom Material"
+msgstr "Egyedi anyag"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/MaterialManager.py:690
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:203
+msgctxt "@label"
+msgid "Custom"
+msgstr "Egyedi"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:90
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print "
+"Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models."
+msgstr ""
+"Az nyomtatási szint csökken a \"Nyomtatási sorrend\" beállítása miatt, ez megakadályozza, "
+"hogy a mechanika beleütközzön a nyomtatott tárgyba."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:92
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Build Volume"
+msgstr "Építési térfogat"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:99
+msgctxt "@info:backup_failed"
+msgid "Could not create archive from user data directory: {}"
+msgstr "Nem sikerült archívumot létrehozni a felhasználói adatkönyvtárból: {}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:114
+msgctxt "@info:backup_failed"
+msgid "Tried to restore a Cura backup without having proper data or meta data."
+msgstr "Megpróbált visszaállítani egy Cura biztonsági másolatot anélkül, "
+"hogy megfelelő adatok vagy meta adatok lennének."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:125
+msgctxt "@info:backup_failed"
+msgid "Tried to restore a Cura backup that is higher than the current version."
+msgstr "Egy olyan Cura biztonsági mentést próbált visszaállítani, amelyiknek "
+"a verziója magasabb a jelenlegitől."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationHelpers.py:79
+msgctxt "@message"
+msgid "Could not read response."
+msgstr "Nincs olvasható válasz."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:201
+msgctxt "@info"
+msgid "Unable to reach the Ultimaker account server."
+msgstr "Az Ultimaker fiókkiszolgáló elérhetetlen."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:202
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Retry"
+msgstr "Újra"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:70
+msgctxt "@message"
+msgid "Please give the required permissions when authorizing this application."
+msgstr "Kérjük, adja meg a szükséges jogosultságokat az alkalmazás engedélyezéséhez."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:77
+msgctxt "@message"
+msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again."
+msgstr "Valami váratlan esemény történt a bejelentkezéskor, próbálkozzon újra."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:29
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Multiplying and placing objects"
+msgstr "Tárgyak többszörözése és elhelyezése"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:30
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Placing Objects"
+msgstr "Tárgyak elhelyezése"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:108
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:103
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:149
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects"
+msgstr "Nincs elég hely az összes objektum építési térfogatához."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:108
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Placing Object"
+msgstr "Tárgy elhelyezése"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:30
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:66
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Finding new location for objects"
+msgstr "Új hely keresése az objektumokhoz"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:34
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:70
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Finding Location"
+msgstr "Hely keresés"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:104
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:150
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Can't Find Location"
+msgstr "Nem találok helyet"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:83
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Cura can't start"
+msgstr "A Cura nem tud elindulni"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:89
+msgctxt "@label crash message"
+msgid ""
+"<p><b>Oops, Ultimaker Cura has encountered something that doesn't seem right."
+"</p></b>\n"
+"                    <p>We encountered an unrecoverable error during start "
+"up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest "
+"to backup and reset your configuration.</p>\n"
+"                    <p>Backups can be found in the configuration folder.</"
+"p>\n"
+"                    <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</"
+"p>\n"
+"                "
+msgstr ""
+"<p><b>Hoppá, az Ultimaker Cura olyan dolgokkal találkozott, amelyek hibásnak tűnnek."
+"</p></b>\n"
+"                    <p>Az indítás során helyrehozhatatlan hibát tapasztaltunk"
+"Ezt valószínűleg néhány helytelen konfigurációs fájl okozta. Javasoljuk, "
+"hogy biztonsági másolatból állítsa vissza a konfigurációt.</p>\n"
+"                    <p>A biztonsági mentések a konfigurációs mappában találhatók.</"
+"p>\n"
+"                    <p>Kérjük, küldje el nekünk ezt a hibajelentést a probléma megoldásához.</"
+"p>\n"
+"                "
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:98
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Send crash report to Ultimaker"
+msgstr "Hibajelentés küldése az Ultimaker -nek."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:101
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Show detailed crash report"
+msgstr "Hibajelentés részletei"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:105
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Show configuration folder"
+msgstr "Konfigurációs mappa megnyitása"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:116
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Backup and Reset Configuration"
+msgstr "Konfiguráció biztonsági mentés és visszaállítás"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:145
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Crash Report"
+msgstr "Összeomlás jelentés"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:165
+msgctxt "@label crash message"
+msgid ""
+"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report "
+"to fix the problem</p></b>\n"
+"            <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report "
+"automatically to our servers</p>\n"
+"        "
+msgstr ""
+"<p><b>Végzetes hiba történt Cura-ban. Kérjük, küld el nekünk az összeomlás jelentését, "
+"hogy javítani tudjuk a hibát.</p></b>\n"
+"            <p>Kérjük használd a \"Jelentés küldés\" gombot a hibajelentés postázásához,  "
+"így az automatikusan a szerverünkre kerül.</p>\n"
+"        "
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:173
+msgctxt "@title:groupbox"
+msgid "System information"
+msgstr "Rendszer információ"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:181
+msgctxt "@label unknown version of Cura"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:183
+msgctxt "@label Cura version number"
+msgid "Cura version"
+msgstr "Cura verzió"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:184
+msgctxt "@label Type of platform"
+msgid "Platform"
+msgstr "Felület"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:185
+msgctxt "@label"
+msgid "Qt version"
+msgstr "Qt verzió"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:186
+msgctxt "@label"
+msgid "PyQt version"
+msgstr "PyQt verzió"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:187
+msgctxt "@label OpenGL version"
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:204
+msgctxt "@label"
+msgid "Not yet initialized<br/>"
+msgstr "Még nincs inicializálva<br/>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:207
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label OpenGL version"
+msgid "<li>OpenGL Version: {version}</li>"
+msgstr "<li>OpenGL Verzió: {version}</li>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:208
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label OpenGL vendor"
+msgid "<li>OpenGL Vendor: {vendor}</li>"
+msgstr "<li>OpenGL terjesztő: {vendor}</li>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:209
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label OpenGL renderer"
+msgid "<li>OpenGL Renderer: {renderer}</li>"
+msgstr "<li>OpenGL Renderer: {renderer}</li>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:218
+msgctxt "@title:groupbox"
+msgid "Error traceback"
+msgstr "Hibakövetés"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:299
+msgctxt "@title:groupbox"
+msgid "Logs"
+msgstr "Naplók"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:322
+msgctxt "@title:groupbox"
+msgid ""
+"User description (Note: Developers may not speak your language, please use "
+"English if possible)"
+msgstr ""
+"Felhasználói leírás (Megjegyzés: Lehet, hogy a fejlesztők nem beszélnek az Ön nyelvén,"
+"ezért kérjük, használja az Angol nyelvet, ha lehetséges.)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:342
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Send report"
+msgstr "Jelentés küldés"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:505
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Loading machines..."
+msgstr "Gépek betöltése ..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:820
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Setting up scene..."
+msgstr "Felület beállítása..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:855
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Loading interface..."
+msgstr "Interfészek betöltése..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1134
+#, python-format
+msgctxt ""
+"@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be "
+"translated; just translate the format of ##x##x## mm."
+msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
+msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1623
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}"
+msgstr "Egyszerre csak egy G-kód fájlt lehet betölteni. Az importálás kihagyva {0}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1633
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}"
+msgstr "Nem nyitható meg más fájl, ha a G-kód betöltődik. Az importálás kihagyva {0}"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1723
+msgctxt "@info:status"
+msgid "The selected model was too small to load."
+msgstr "A kiválasztott tárgy túl kicsi volt a betöltéshez."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:58
+msgctxt "@title:label"
+msgid "Printer Settings"
+msgstr "Nyomtató beállítás"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:72
+msgctxt "@label"
+msgid "X (Width)"
+msgstr "X (Szélesség)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:76
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:90
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:104
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:206
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:225
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:244
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:265
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:284
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:79
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:93
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:109
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:124
+msgctxt "@label"
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:86
+msgctxt "@label"
+msgid "Y (Depth)"
+msgstr "Y (Mélység)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:100
+msgctxt "@label"
+msgid "Z (Height)"
+msgstr "Z (Magasság)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:114
+msgctxt "@label"
+msgid "Build plate shape"
+msgstr "Tárgyasztal alakja"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:127
+msgctxt "@label"
+msgid "Origin at center"
+msgstr "Origó középen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:139
+msgctxt "@label"
+msgid "Heated bed"
+msgstr "Fűtött asztal"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:151
+msgctxt "@label"
+msgid "Heated build volume"
+msgstr "Fűtött nyomtatási tér"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:163
+msgctxt "@label"
+msgid "G-code flavor"
+msgstr "G-kód illesztés"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:188
+msgctxt "@title:label"
+msgid "Printhead Settings"
+msgstr "Nyomtatófej beállítások"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:202
+msgctxt "@label"
+msgid "X min"
+msgstr "X min"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:221
+msgctxt "@label"
+msgid "Y min"
+msgstr "Y min"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:240
+msgctxt "@label"
+msgid "X max"
+msgstr "X max"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:261
+msgctxt "@label"
+msgid "Y max"
+msgstr "Y max"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:280
+msgctxt "@label"
+msgid "Gantry Height"
+msgstr "Szán magasság"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:294
+msgctxt "@label"
+msgid "Number of Extruders"
+msgstr "Extruderek száma"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:353
+msgctxt "@title:label"
+msgid "Start G-code"
+msgstr "G-kód kezdés"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:367
+msgctxt "@title:label"
+msgid "End G-code"
+msgstr "G-kód zárás"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:42
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Printer"
+msgstr "Nyomtató"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:63
+msgctxt "@title:label"
+msgid "Nozzle Settings"
+msgstr "Fűvóka beállítások"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:75
+msgctxt "@label"
+msgid "Nozzle size"
+msgstr "Fúvóka méret"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:89
+msgctxt "@label"
+msgid "Compatible material diameter"
+msgstr "Nyomtatószál átmérő"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:105
+msgctxt "@label"
+msgid "Nozzle offset X"
+msgstr "Fúvóka X eltolás"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:120
+msgctxt "@label"
+msgid "Nozzle offset Y"
+msgstr "Fúvóka Y eltolás"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:135
+msgctxt "@label"
+msgid "Cooling Fan Number"
+msgstr "Hűtőventilátorok száma"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:162
+msgctxt "@title:label"
+msgid "Extruder Start G-code"
+msgstr "Extruder G-kód kezdés"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:176
+msgctxt "@title:label"
+msgid "Extruder End G-code"
+msgstr "Extruder G-kód zárás"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxProgressButton.qml:18
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Install"
+msgstr "Telepítés"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxProgressButton.qml:20
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:46
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Installed"
+msgstr "Telepítve"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxErrorPage.qml:16
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Could not connect to the Cura Package database. Please check your connection."
+msgstr "Nem sikerült csatlakozni a Cura Package adatbázishoz. Kérjük, ellenőrizze a kapcsolatot."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/SmallRatingWidget.qml:27
+msgctxt "@label"
+msgid "ratings"
+msgstr "értékelés"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledPage.qml:32
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxHeader.qml:30
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Kiegészítők"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledPage.qml:77
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxHeader.qml:44
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:80
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:417
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Materials"
+msgstr "Alapanyagok"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:91
+msgctxt "@label"
+msgid "Your rating"
+msgstr "Értékelésed"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:99
+msgctxt "@label"
+msgid "Version"
+msgstr "Verzió"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:106
+msgctxt "@label"
+msgid "Last updated"
+msgstr "Utosó frissítés"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:113
+msgctxt "@label"
+msgid "Author"
+msgstr "Szerző"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:120
+msgctxt "@label"
+msgid "Downloads"
+msgstr "Letöltések"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:56
+msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
+msgid "<a href='%1'>Log in</a> is required to install or update"
+msgstr "<a href='%1'>Bejelentkezés</a> szükséges a telepítéshez vagy frissítéshez."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:80
+msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
+msgid "<a href='%1'>Buy material spools</a>"
+msgstr "<a href='%1'>Anyagtekercsek vásárlása</a>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:96
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:34
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Update"
+msgstr "Frissítés"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:97
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:35
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Updating"
+msgstr "Frissítés"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:98
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:36
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Updated"
+msgstr "Frissítve"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/Toolbox.qml:13
+msgctxt "@title"
+msgid "Marketplace"
+msgstr "Áruház"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxBackColumn.qml:25
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Back"
+msgstr "Vissza"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:20
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Confirm uninstall"
+msgstr "Eltávolítás jóváhagyása"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:50
+msgctxt "@text:window"
+msgid ""
+"You are uninstalling materials and/or profiles that are still in use. "
+"Confirming will reset the following materials/profiles to their defaults."
+msgstr ""
+"Távolítsd el a még használatban lévő anyagokat és / vagy profilokat."
+"A megerősítés visszaállítja az alapanyagokat / profilokat alapértelmezett értékükre."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:51
+msgctxt "@text:window"
+msgid "Materials"
+msgstr "Alapanyagok"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:52
+msgctxt "@text:window"
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profilok"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:90
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Jóváhagy"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/RatingWidget.qml:54
+msgctxt "@label"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Jóváhagy"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/RatingWidget.qml:54
+msgctxt "@label"
+msgid "You need to install the package before you can rate"
+msgstr "Mielőtt értékelni tudná, telepítenie kell a csomagot"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxFooter.qml:19
+msgctxt "@info"
+msgid "You will need to restart Cura before changes in packages have effect."
+msgstr "A csomagok változásainak érvénybe lépése előtt újra kell indítania a Cura-t."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxFooter.qml:45
+msgctxt "@info:button"
+msgid "Quit Cura"
+msgstr "Kilépés a Cura-ból"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDownloadsPage.qml:31
+msgctxt "@label"
+msgid "Community Contributions"
+msgstr "Közösségi hozzájárulások"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDownloadsPage.qml:31
+msgctxt "@label"
+msgid "Community Plugins"
+msgstr "Közösségi bővítmények"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDownloadsPage.qml:40
+msgctxt "@label"
+msgid "Generic Materials"
+msgstr "Általános anyagok"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxHeader.qml:59
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Installed"
+msgstr "Telepítve"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:22
+msgctxt "@label"
+msgid "Will install upon restarting"
+msgstr "Telepítés után újraindul"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:53
+msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
+msgid "<a href='%1'>Log in</a> is required to update"
+msgstr "<a href='%1'>Bejelentkezés</a> szükséges a frissítéshez"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:71
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Downgrade"
+msgstr "Leminősítés"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:71
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Eltávolítás"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:16
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Plugin License Agreement"
+msgstr "Kiegészítő licencszerződés"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:33
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"This plugin contains a license.\n"
+"You need to accept this license to install this plugin.\n"
+"Do you agree with the terms below?"
+msgstr ""
+"A bővítmény telepítéséhez el kell fogadnia ezt a licencet. \n"
+"Egyetért az alábbi feltételekkel?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:55
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Accept"
+msgstr "Elfogad"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:66
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Decline"
+msgstr "Elutasít"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDownloadsShowcase.qml:23
+msgctxt "@label"
+msgid "Featured"
+msgstr "Kiemelt"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:34
+msgctxt "@label"
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Kompatibilitás"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:124
+msgctxt "@label:table_header"
+msgid "Machine"
+msgstr "Gép"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:131
+msgctxt "@label:table_header"
+msgid "Print Core"
+msgstr "Nyomtató motor"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:137
+msgctxt "@label:table_header"
+msgid "Build Plate"
+msgstr "Tárgyasztal"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:143
+msgctxt "@label:table_header"
+msgid "Support"
+msgstr "Támasz"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:149
+msgctxt "@label:table_header"
+msgid "Quality"
+msgstr "Minőség"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:170
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Technical Data Sheet"
+msgstr "Technikai adatlap"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:179
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Safety Data Sheet"
+msgstr "Biztonsági adatlap"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:188
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Printing Guidelines"
+msgstr "Nyomtatási útmutató"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:197
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Website"
+msgstr "Weboldal"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLoadingPage.qml:16
+msgctxt "@info"
+msgid "Fetching packages..."
+msgstr "Csomagok beolvasása..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxAuthorPage.qml:91
+msgctxt "@label"
+msgid "Website"
+msgstr "Weboldal"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxAuthorPage.qml:98
+msgctxt "@label"
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.qml:22
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Some things could be problematic in this print. Click to see tips for "
+"adjustment."
+msgstr ""
+"Néhány dolog problémát jelenthet ebben a nyomtatásban."
+"Kattintson ide a beállítási tippek megtekintéséhez."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:31
+msgctxt "@title"
+msgid "Update Firmware"
+msgstr "Firmware frissítés"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:39
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This "
+"firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately "
+"makes your printer work."
+msgstr "A firmware egy szoftver, ami közvetlenül a nyomtatón fut. Ez vezérli a "
+"léptető motorokat, szabályozza a hőmérsékleteket, és az egész nyomtató működését."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:46
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have "
+"more features and improvements."
+msgstr "A firmware a nyomtató része, így a használatba vételkor már a gépen található."
+"Azonban készülnek belőle újabb verziók, amik esetleges hibákat szüntetnek meg, illetve "
+"egyéb új funkciókat biztosíthatnak."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:58
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Automatically upgrade Firmware"
+msgstr "Automatikus firmware frissítés"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:69
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Upload custom Firmware"
+msgstr "Egyedi firmware feltöltése"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:83
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"Firmware can not be updated because there is no connection with the printer."
+msgstr "A firmware feltöltés nem lehetséges, mert nincs a nyomtatóval kapcsolat."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:91
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"Firmware can not be updated because the connection with the printer does not "
+"support upgrading firmware."
+msgstr "A firmware feltöltés nem lehetséges, mert ugyan a nyomtató kapcsolódik, "
+"de az nem támogatja a firmware frissítést."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:98
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Select custom firmware"
+msgstr "Egyedi firmware kiválasztása"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:119
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Firmware Update"
+msgstr "Firmware frissítés"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:143
+msgctxt "@label"
+msgid "Updating firmware."
+msgstr "A firmware frissítése"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:145
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware update completed."
+msgstr "Firmware frissítés kész"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:147
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware update failed due to an unknown error."
+msgstr "A firmware frissítés meghiúsult ismeretlen hiba miatt."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:149
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware update failed due to an communication error."
+msgstr "A firmware frissítés meghiúsult kommunikációs hiba miatt."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:151
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware update failed due to an input/output error."
+msgstr "A firmware frissítés meghiúsult input/output hiba miatt."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:153
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware update failed due to missing firmware."
+msgstr "A firmware frissítés meghiúsult, mert nem található a firmware."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:155
+msgctxt "@label link to Connect and Cloud interfaces"
+msgid "Manage printer"
+msgstr "Nyomtató kezelés"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:192
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:183
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:153
+msgctxt "@label"
+msgid "Glass"
+msgstr "Üveg"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:256
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:514
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:248
+msgctxt "@info"
+msgid "Please update your printer's firmware to manage the queue remotely."
+msgstr "A távoli nyomtatásisor kezeléshez kérjük frissítse a firmware-t."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:289
+msgctxt "@info"
+msgid "The webcam is not available because you are monitoring a cloud printer."
+msgstr "A webkamera nem érhető el, mert felhőben lévő nyomtatót szeretne figyelni."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:348
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Loading..."
+msgstr "Betöltés..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:352
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Elérhetetlen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:356
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Unreachable"
+msgstr "Elérhetetlen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:360
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Idle"
+msgstr "Készenlét"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:401
+msgctxt "@label"
+msgid "Untitled"
+msgstr "Felirat nélküli"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:422
+msgctxt "@label"
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Névtelen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:449
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Requires configuration changes"
+msgstr "A konfiguráció változtatásokat igényel"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:487
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Details"
+msgstr "Részletek"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:132
+msgctxt "@label"
+msgid "Unavailable printer"
+msgstr "Elérhetetlen nyomtató"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:134
+msgctxt "@label"
+msgid "First available"
+msgstr "Az első elérhető"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:31
+msgctxt "@label"
+msgid "Queued"
+msgstr "Nyomtatási Sor"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:67
+msgctxt "@label link to connect manager"
+msgid "Manage in browser"
+msgstr "Kezelés a böngészőben"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:100
+msgctxt "@label"
+msgid "There are no print jobs in the queue. Slice and send a job to add one."
+msgstr "Nincs a sorban nyomtatási feladat. Szeletelj és adj hozzá egy feladatot."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:115
+msgctxt "@label"
+msgid "Print jobs"
+msgstr "Nyomtatások"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:131
+msgctxt "@label"
+msgid "Total print time"
+msgstr "teljes nyomtatási idő"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:147
+msgctxt "@label"
+msgid "Waiting for"
+msgstr "Várakozom"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:45
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Connect to Networked Printer"
+msgstr "Csatlakozás hálózati nyomtatóhoz"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:57
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"To print directly to your printer over the network, please make sure your "
+"printer is connected to the network using a network cable or by connecting "
+"your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your "
+"printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your "
+"printer."
+msgstr "Ha hálózaton keresztül szeretnél közvetlenül nyomtatni, akkor "
+"győződj meg arról, hogy a nyomtató csatlakozik vezetékes, vagy vezeték nélküli "
+"hálózathoz. Ha nincs elérhető hálózat, akkor közvetlenül USB kapcsolaton "
+"keresztül is tudsz nyomtatni."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:57
+msgctxt "@label"
+msgid "Select your printer from the list below:"
+msgstr "Válaszd ki a nyomtatódat az alábbi listából:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:77
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Edit"
+msgstr "Szerkeszt"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:88
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:146
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:55
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:121
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Remove"
+msgstr "Eltávolít"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:96
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Frissít"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:176
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network printing "
+"troubleshooting guide</a>"
+msgstr "Ha a nyomtatód nincs a listában, olvasd el a <a href='%1'>hálózati nyomtatás "
+"hibaelhárítási útmutatót</a>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:205
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:258
+msgctxt "@label"
+msgid "Type"
+msgstr "Típus"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:228
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:274
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware version"
+msgstr "Frimware verzió"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:242
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:290
+msgctxt "@label"
+msgid "Address"
+msgstr "Cím"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:266
+msgctxt "@label"
+msgid "This printer is not set up to host a group of printers."
+msgstr "Ez a nyomtató nem úgy van beállítva, hogy nyomtatócsoportot üzemeltessen."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:270
+msgctxt "@label"
+msgid "This printer is the host for a group of %1 printers."
+msgstr "Ez a nyomtató gazdagépe a %1 nyomtatócsoportnak."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:281
+msgctxt "@label"
+msgid "The printer at this address has not yet responded."
+msgstr "A címen található nyomtató még nem válaszolt."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:286
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Connect"
+msgstr "Csatlakozás"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:299
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Invalid IP address"
+msgstr "Hibás IP cím"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:300
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:146
+msgctxt "@text"
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Kérlek adj meg egy érvényes IP címet."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:311
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Printer Address"
+msgstr "Nyomtató cím"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:334
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:102
+msgctxt "@label"
+msgid "Enter the IP address of your printer on the network."
+msgstr "Írd be a nyomtató hálózati IP címét."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:364
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:138
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:181
+msgctxt "@action:button"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:78
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:90
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Aborted"
+msgstr "Megszakítva"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:80
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:82
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Finished"
+msgstr "Befejezve"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:84
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:86
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Előkészítés..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:88
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Megszakítás..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:92
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Pausing..."
+msgstr "Várakozás..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:94
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Paused"
+msgstr "Várakozás"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:96
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Resuming..."
+msgstr "Folytatás..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:98
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Action required"
+msgstr "Beavatkozás szükséges"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:100
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Finishes %1 at %2"
+msgstr "Befejezve %1 a %2 -ből"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:44
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Print"
+msgstr "Nyomtatás"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:47
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Print over network"
+msgstr "Nyomtatás hálózaton"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:79
+msgctxt "@label"
+msgid "Printer selection"
+msgstr "Nyomtató kiválasztás"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:54
+msgctxt "@label"
+msgid "Move to top"
+msgstr "Lépj a tetjére"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:70
+msgctxt "@label"
+msgid "Delete"
+msgstr "Törlés"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:100
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:289
+msgctxt "@label"
+msgid "Resume"
+msgstr "Folytat"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:102
+msgctxt "@label"
+msgid "Pausing..."
+msgstr "Várakozás..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:104
+msgctxt "@label"
+msgid "Resuming..."
+msgstr "Folytatás..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:106
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:284
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:293
+msgctxt "@label"
+msgid "Pause"
+msgstr "Várakozás"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124
+msgctxt "@label"
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Megszakítás..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124
+msgctxt "@label"
+msgid "Abort"
+msgstr "Megszakít"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:143
+msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
+msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?"
+msgstr "Biztos, hogy a %1 a nyomtatási sor elejére akarod mozgatni? "
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:144
+msgctxt "@window:title"
+msgid "Move print job to top"
+msgstr "Tedd a nyomtatási sor elejére"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:153
+msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
+msgid "Are you sure you want to delete %1?"
+msgstr "Biztos, hogy törölni szeretnéd %1?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:154
+msgctxt "@window:title"
+msgid "Delete print job"
+msgstr "Nyomtatási feladat törlés"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:163
+msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
+msgid "Are you sure you want to abort %1?"
+msgstr "Biztosan meg akarod szakítani %1?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:164
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:335
+msgctxt "@window:title"
+msgid "Abort print"
+msgstr "Nyomtatás megszakítás"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:20
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Configuration Changes"
+msgstr "Konfiguráció változások"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:27
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Override"
+msgstr "Felülírás"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:85
+msgctxt "@label"
+msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:"
+msgid_plural ""
+"The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:"
+msgstr[0] "A hozzárendelt nyomtatóhoz, %1, a következő konfigurációs változtatás szükséges:"
+msgstr[1] "A hozzárendelt nyomtatóhoz, %1, a következő konfigurációs változtatások szükségesek:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:89
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"The printer %1 is assigned, but the job contains an unknown material "
+"configuration."
+msgstr "A %1 nyomtató hozzá van rendelve a feladathoz, azonban az ismeretlen anyagot tartalmaz."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:99
+msgctxt "@label"
+msgid "Change material %1 from %2 to %3."
+msgstr "Változtasd meg az %1 anyagot %2 -ről %3 -ra."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:102
+msgctxt "@label"
+msgid "Load %3 as material %1 (This cannot be overridden)."
+msgstr "Töltsd be %3 -at %1 anyagként. (Ez nem felülbírálható)."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:105
+msgctxt "@label"
+msgid "Change print core %1 from %2 to %3."
+msgstr "Cseréld a nyomtató magot %1 -ről %2 -re, %3 -hoz."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:108
+msgctxt "@label"
+msgid "Change build plate to %1 (This cannot be overridden)."
+msgstr "Változtasd meg a tálcát %1 -re (Ez nem felülbírálható)."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:115
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"Override will use the specified settings with the existing printer "
+"configuration. This may result in a failed print."
+msgstr "A felülbírálás a megadott beállításokat fogja használni a meglévő "
+"nyomtató konfigurációval, azonban ez eredménytelen nyomtatáshoz vezethet."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:156
+msgctxt "@label"
+msgid "Aluminum"
+msgstr "Alumínium"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:100
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Please make sure your printer has a connection:\n"
+"- Check if the printer is turned on.\n"
+"- Check if the printer is connected to the network.\n"
+"- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers."
+msgstr ""
+"Győződj meg, hogy a nyomtató csatlakozása rendben van:\n"
+"- Ellenőrizd, hogy a nyomtató be van-e kapcsolva.\n"
+"- Ellenőrizd, hogy a nyomtató csatlakozik a hálózathoz\n"
+"- Ellenőrizd, hogy fel vagy-e jelentkezve a felhőbe."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:117
+msgctxt "@info"
+msgid "Please connect your printer to the network."
+msgstr "Csatlakoztasd a nyomtatót a hálózathoz."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:156
+msgctxt "@label link to technical assistance"
+msgid "View user manuals online"
+msgstr "Nézd meg az online felhasználói kézikönyvet."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:20
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:49
+msgctxt "@label"
+msgid "Color scheme"
+msgstr "Szín séma"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:107
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Material Color"
+msgstr "Alapanyag szín"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:111
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Line Type"
+msgstr "Vonal típus"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:115
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Feedrate"
+msgstr "Előtolás"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:119
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Layer thickness"
+msgstr "Réteg vastagság"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:156
+msgctxt "@label"
+msgid "Compatibility Mode"
+msgstr "Kompatibilis mód"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:230
+msgctxt "@label"
+msgid "Travels"
+msgstr "Átmozgás"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:236
+msgctxt "@label"
+msgid "Helpers"
+msgstr "Segítők"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:242
+msgctxt "@label"
+msgid "Shell"
+msgstr "Héj"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:248
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:65
+msgctxt "@label"
+msgid "Infill"
+msgstr "Kitöltés"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:298
+msgctxt "@label"
+msgid "Only Show Top Layers"
+msgstr "Csak a felső rétegek megjelenítése"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:308
+msgctxt "@label"
+msgid "Show 5 Detailed Layers On Top"
+msgstr "Mutasson 5 felső réteget részletesen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:322
+msgctxt "@label"
+msgid "Top / Bottom"
+msgstr "Felső / Alsó"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:326
+msgctxt "@label"
+msgid "Inner Wall"
+msgstr "Belső fal"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:384
+msgctxt "@label"
+msgid "min"
+msgstr "min"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:433
+msgctxt "@label"
+msgid "max"
+msgstr "max"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:18
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Post Processing Plugin"
+msgstr "Utó művelet beépülő"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:57
+msgctxt "@label"
+msgid "Post Processing Scripts"
+msgstr "Utó művelet szkript"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:233
+msgctxt "@action"
+msgid "Add a script"
+msgstr "Adjon hozzá egy szkriptet"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:279
+msgctxt "@label"
+msgid "Settings"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:493
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Change active post-processing scripts"
+msgstr "Állítsd aktívra az utó művelet szkriptet"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:17
+msgctxt "@title:window"
+msgid "More information on anonymous data collection"
+msgstr "További információ a névtelen adatgyűjtésről"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:74
+msgctxt "@text:window"
+msgid ""
+"Ultimaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality "
+"and user experience. Below is an example of all the data that is shared:"
+msgstr "Az Ultimaker Cura névtelen adatokat gyűjt a nyomtatási minőség és "
+"a felhasználói élmény javítása érdekében. Az alábbiakban található egy példa "
+"az összes megosztott adatra: "
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:109
+msgctxt "@text:window"
+msgid "I don't want to send anonymous data"
+msgstr "Nem szeretnék részt venni az adatgyűjtésben."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:118
+msgctxt "@text:window"
+msgid "Allow sending anonymous data"
+msgstr "Anonim adatok küldésének engedélyezése"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Convert Image..."
+msgstr "Kép konvertálás..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
+msgstr "Az egyes pixelek legnagyobb távolsága \"Base.\""
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:38
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Height (mm)"
+msgstr "Magasság (mm)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:56
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The base height from the build plate in millimeters."
+msgstr "Az alap magassága a tárgyasztaltól mm -ben."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:61
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Base (mm)"
+msgstr "Alap (mm)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:79
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The width in millimeters on the build plate."
+msgstr "A szélesség mm -ben a tárgyasztalon."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:84
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Width (mm)"
+msgstr "Szélesség (mm)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:103
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The depth in millimeters on the build plate"
+msgstr "A mélység mm-ben a tárgyasztalon."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:108
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Depth (mm)"
+msgstr "Mélység (mm)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:126
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order "
+"to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify "
+"higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in "
+"the generated 3D model."
+msgstr "A litofánok esetében a sötét képpontoknak a vastagabb helyek felelnek meg."
+"Ez azért van így, mert minél vastagabb a hely, annál kevesebb fényt enged át."
+"A magassági térképeknél a világosabb képpontok magasabb szintnek felelnek meg, "
+"tehát a generált 3D modellnél ezeket figyelembe kell venni."
+"Ez azt is jelenti, hogy általában a generált modell a tényleges kép negatívja kell, "
+"hogy legyen."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Darker is higher"
+msgstr "A sötétebb a magasabb"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Lighter is higher"
+msgstr "A világosabb a magasabb"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The amount of smoothing to apply to the image."
+msgstr "A kép simításának mértéke."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:154
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Smoothing"
+msgstr "Simítás"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:37
+msgctxt "@label"
+msgid "Mesh Type"
+msgstr "Háló típus"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:68
+msgctxt "@label"
+msgid "Normal model"
+msgstr "Normál mód"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:75
+msgctxt "@label"
+msgid "Print as support"
+msgstr "Támaszként nyomtassa"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:83
+msgctxt "@label"
+msgid "Don't support overlap with other models"
+msgstr "Nem támogatott az egyéb modellekkel való átfedés."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:91
+msgctxt "@label"
+msgid "Modify settings for overlap with other models"
+msgstr "Módosítsa az egyéb modellekkel való átfedés beállítását."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:99
+msgctxt "@label"
+msgid "Modify settings for infill of other models"
+msgstr "Módosítsa a többi modell kitöltés beállításait."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:346
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Select settings"
+msgstr "Beállítások kiválasztása"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:388
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Select Settings to Customize for this model"
+msgstr "A modellek egyéni beállításainak kiválasztása"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:431
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:94
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Filter..."
+msgstr "Szűrés..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:445
+msgctxt "@label:checkbox"
+msgid "Show all"
+msgstr "Mindent mutat"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:14
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Open Project"
+msgstr "Projekt megnyitása"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:58
+msgctxt "@action:ComboBox option"
+msgid "Update existing"
+msgstr "Meglévő frissítése"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:59
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:116
+msgctxt "@action:ComboBox option"
+msgid "Create new"
+msgstr "Új létrehozása"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:70
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:73
+msgctxt "@action:title"
+msgid "Summary - Cura Project"
+msgstr "Összegzés - Cura Project"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:92
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:97
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Printer settings"
+msgstr "Nyomtató beállítások"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:108
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "How should the conflict in the machine be resolved?"
+msgstr "Hogyan lehet megoldani a gépet érintő konfliktust?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:115
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:124
+msgctxt "@action:ComboBox option"
+msgid "Update"
+msgstr "Frissítés"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:143
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:106
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Type"
+msgstr "Típus"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:159
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:121
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Printer Group"
+msgstr "Nyomtató csoport"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:180
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:226
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Profil beállítások"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:196
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "How should the conflict in the profile be resolved?"
+msgstr "Hogyan lehet megoldani a profilt érintő konfliktust?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:216
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:308
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:121
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:250
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:231
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:234
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Not in profile"
+msgstr "Nincs a profilban"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:236
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:239
+msgctxt "@action:label"
+msgid "%1 override"
+msgid_plural "%1 overrides"
+msgstr[0] "%1 felülírás"
+msgstr[1] "%1 felülírás"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:247
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Derivative from"
+msgstr "Származék"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:252
+msgctxt "@action:label"
+msgid "%1, %2 override"
+msgid_plural "%1, %2 overrides"
+msgstr[0] "%1, %2 felülírás"
+msgstr[1] "%1, %2 felülírás"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:268
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Material settings"
+msgstr "Alapanyag beállítások"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:284
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "How should the conflict in the material be resolved?"
+msgstr "Hogyan lehet megoldani az alapanyaggal kapcsolatos konfliktust?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:327
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Setting visibility"
+msgstr "Beállítások láthatósága"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:336
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Mode"
+msgstr "Mód"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:352
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Visible settings:"
+msgstr "Látható beállítások: "
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:357
+msgctxt "@action:label"
+msgid "%1 out of %2"
+msgstr "%1 %2 -ből"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:383
+msgctxt "@action:warning"
+msgid "Loading a project will clear all models on the build plate."
+msgstr "A projekt betöltésekor minden modell törlődik a tárgyasztalról."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:401
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Open"
+msgstr "Megnyitás"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:28
+msgctxt "@title"
+msgid "My Backups"
+msgstr "Biztonsági mentéseim"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:38
+msgctxt "@empty_state"
+msgid ""
+"You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create "
+"one."
+msgstr "Nincs egyetlen biztonsági mentésed sem. Használd a 'Biztonsági mentés' "
+"gombot, hogy létrehozz egyet."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:60
+msgctxt "@backup_limit_info"
+msgid ""
+"During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a "
+"backup to see older ones."
+msgstr "Az előnézeti szakaszban a látható biztonsági mentések száma 5 lehet."
+"Ha szeretné látni a régebbieket, távolítson el egyet a láthatóak közül."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:34
+msgctxt "@description"
+msgid "Backup and synchronize your Cura settings."
+msgstr "A Cura beállítások biztonsági mentése és szinkronizálása."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:51
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:68
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:138
+msgctxt "@button"
+msgid "Sign in"
+msgstr "Bejelentkezés"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/main.qml:24
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Cura Backups"
+msgstr "Cura biztonsági mentések"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:21
+msgctxt "@backuplist:label"
+msgid "Cura Version"
+msgstr "Cura verzió"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:29
+msgctxt "@backuplist:label"
+msgid "Machines"
+msgstr "Gépek"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:37
+msgctxt "@backuplist:label"
+msgid "Materials"
+msgstr "Alapanyagok"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:45
+msgctxt "@backuplist:label"
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profilok"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:53
+msgctxt "@backuplist:label"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Beépülők"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:71
+msgctxt "@button"
+msgid "Restore"
+msgstr "Visszaállítás"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:99
+msgctxt "@dialog:title"
+msgid "Delete Backup"
+msgstr "Biztonsági mentés törlés"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:100
+msgctxt "@dialog:info"
+msgid "Are you sure you want to delete this backup? This cannot be undone."
+msgstr "Biztosan szeretnéd törölni a biztonsági mentést? Ez nem vonható vissza. "
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:108
+msgctxt "@dialog:title"
+msgid "Restore Backup"
+msgstr "Helyreállítás biztonsági mentésből"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:109
+msgctxt "@dialog:info"
+msgid ""
+"You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to "
+"close Cura now?"
+msgstr "A biztonsági mentés helyreállítás előtt a Cura -t újra kell indítani."
+"Bezárjuk most a Cura-t?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:22
+msgctxt "@button"
+msgid "Want more?"
+msgstr "Többet szeretnél?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:31
+msgctxt "@button"
+msgid "Backup Now"
+msgstr "Biztonsági mentés most"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:43
+msgctxt "@checkbox:description"
+msgid "Auto Backup"
+msgstr "Automatikus biztonsági mentés"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:44
+msgctxt "@checkbox:description"
+msgid "Automatically create a backup each day that Cura is started."
+msgstr "Automatikusan létrehoz egy biztonsági mentést minden egyes nap, "
+"mikor a Cura indítva van."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorMainSettingsSelector.qml:75
+msgctxt "@label"
+msgid "Not supported"
+msgstr "Nem támogatott"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:35
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Previous"
+msgstr "Előző"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:60
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:174
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:159
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Export"
+msgstr "Export"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorPageCategoryView.qml:209
+msgctxt "@label"
+msgid "Tip"
+msgstr "Tipp"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorMaterialMenu.qml:20
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:66
+msgctxt "@label:category menu label"
+msgid "Generic"
+msgstr "Generikus"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorPage.qml:160
+msgctxt "@label"
+msgid "Print experiment"
+msgstr "Nyomtatási kísérlet"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorPageValidation.qml:25
+msgctxt "@label"
+msgid "Checklist"
+msgstr "Ellenőrző lista"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:30
+msgctxt "@label"
+msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker 2."
+msgstr "Kérjük, válassza ki az Ultimaker 2 frissítéseit."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:44
+msgctxt "@label"
+msgid "Olsson Block"
+msgstr "Olsson blokk"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:30
+msgctxt "@title"
+msgid "Build Plate Leveling"
+msgstr "Tálca szintezés"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:44
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"To make sure your prints will come out great, you can now adjust your "
+"buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to "
+"the different positions that can be adjusted."
+msgstr ""
+"Azért, hogy nyomtattandó testek megfelelően letapadjanak,  "
+"lehetőség van beállítani a nyomtatótálcát. Ha rákattint a "
+"'Mozgás a következő pozícióba' gombra, a fej átmozgatható "
+"a különböző beállítási helyzetekbe."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:57
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the "
+"print build plate height. The print build plate height is right when the "
+"paper is slightly gripped by the tip of the nozzle."
+msgstr ""
+"Minden helyzetben helyezzen be egy darab papírt (A4) a fúvóka alá, és állítsa be a fej magasságát."
+"A nyomtató tálca magassága akkor megfelelő, ha a papírt kissé megfogja a fúvóka vége."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:75
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Start Build Plate Leveling"
+msgstr "Tálca szintezés indítása"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:87
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Move to Next Position"
+msgstr "Mozgás a következő pozícióba"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:30
+msgctxt "@label"
+msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker Original"
+msgstr "Kérjük, válassza ki az Ultimaker Original eredeti frissítéseit"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:41
+msgctxt "@label"
+msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)"
+msgstr "Fűthető tárgyasztal (eredeti vagy utólag épített)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:119
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Not connected to a printer"
+msgstr "Nincs nyomtatóhoz csatlakoztatva"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:123
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Printer does not accept commands"
+msgstr "A nyomtató nem fogadja a parancsokat"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:133
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "In maintenance. Please check the printer"
+msgstr "Karbantartás alatt. Ellenőrizze a nyomtatót!"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:144
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Lost connection with the printer"
+msgstr "Elveszett a kapcsolat a nyomtatóval"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:146
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Printing..."
+msgstr "Nyomtatás..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:149
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Paused"
+msgstr "Felfüggsztve"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:152
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Előkészítés..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:154
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Please remove the print"
+msgstr "Távolítsa el a tárgyat"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:325
+msgctxt "@label"
+msgid "Abort Print"
+msgstr "Nyomtatás megszakítás"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:337
+msgctxt "@label"
+msgid "Are you sure you want to abort the print?"
+msgstr "Biztosan meg akarod szakítani a nyomtatást?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:71
+msgctxt "@title"
+msgid "Information"
+msgstr "Információ"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:100
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Confirm Diameter Change"
+msgstr "Új átmérő megerősítése"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:101
+msgctxt "@label (%1 is a number)"
+msgid ""
+"The new filament diameter is set to %1 mm, which is not compatible with the "
+"current extruder. Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Az új nyomtatószál átmérő %1 mm -re lett beállítva. Ez nem kompatibilis a "
+"jelenlegi extruderrel. Biztos, hogy így folytatod?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:125
+msgctxt "@label"
+msgid "Display Name"
+msgstr "Megjelenítendő név"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:135
+msgctxt "@label"
+msgid "Brand"
+msgstr "Márka"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:145
+msgctxt "@label"
+msgid "Material Type"
+msgstr "Alapanyag típus"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:155
+msgctxt "@label"
+msgid "Color"
+msgstr "Szín"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:205
+msgctxt "@label"
+msgid "Properties"
+msgstr "Tulajdonságok"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:207
+msgctxt "@label"
+msgid "Density"
+msgstr "Sűrűség"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:222
+msgctxt "@label"
+msgid "Diameter"
+msgstr "Átmérő"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:256
+msgctxt "@label"
+msgid "Filament Cost"
+msgstr "Nyomtatószál költség"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:273
+msgctxt "@label"
+msgid "Filament weight"
+msgstr "Nyomtatószál súly"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:291
+msgctxt "@label"
+msgid "Filament length"
+msgstr "Nyomtatószál hossz"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:300
+msgctxt "@label"
+msgid "Cost per Meter"
+msgstr "Költség / méter"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:314
+msgctxt "@label"
+msgid "This material is linked to %1 and shares some of its properties."
+msgstr "Ez az anyag kapcsolódik% 1 -hez és osztja néhány tulajdonságát."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:321
+msgctxt "@label"
+msgid "Unlink Material"
+msgstr "Alapanyag leválasztása"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:332
+msgctxt "@label"
+msgid "Description"
+msgstr "Leírás"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:345
+msgctxt "@label"
+msgid "Adhesion Information"
+msgstr "Tapadási információ"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:371
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:19
+msgctxt "@label"
+msgid "Print settings"
+msgstr "Nyomtatási beállítások"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:99
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:40
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:73
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktivál"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:117
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Create"
+msgstr "Létrehoz"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:131
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Másolat"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:160
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:148
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:223
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Printer"
+msgstr "Nyomtató"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:287
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:253
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Confirm Remove"
+msgstr "Eltávolítás megerősítése"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:290
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:254
+msgctxt "@label (%1 is object name)"
+msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!"
+msgstr "Biztosan el akarod távolítani %1 -et? Ez nem vonható vissza!"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:304
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:312
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Import Material"
+msgstr "Alapanyag importálás"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:313
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
+msgid ""
+"Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
+msgstr "Nem sikerült importálni az alapanyagot <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:317
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
+msgid "Successfully imported material <filename>%1</filename>"
+msgstr "Sikeres alapanyag import <filename>%1</filename>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:335
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:343
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Export Material"
+msgstr "Alapanyag export"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:347
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> and <message>!"
+msgid ""
+"Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
+msgstr "Sikertelen alapanyag export <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:353
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
+msgid "Successfully exported material to <filename>%1</filename>"
+msgstr "Sikeres alapanyag export <filename>%1</filename> -ba"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:14
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Setting Visibility"
+msgstr "Láthatóság beállítása"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:46
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Check all"
+msgstr "Mindent ellenőrizni"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:48
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Calculated"
+msgstr "Számított"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:61
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Setting"
+msgstr "Beállítás"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:68
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:75
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Current"
+msgstr "Jelenlegi"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:83
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Unit"
+msgstr "Egység"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:15
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:410
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:130
+msgctxt "@label"
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfész"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:141
+msgctxt "@label"
+msgid "Language:"
+msgstr "Nyelv:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:208
+msgctxt "@label"
+msgid "Currency:"
+msgstr "Pénznem:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:221
+msgctxt "@label"
+msgid "Theme:"
+msgstr "Téma:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:277
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"You will need to restart the application for these changes to have effect."
+msgstr "A módosítások érvénybe lépéséhez újra kell indítania az alkalmazást."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:294
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Slice automatically when changing settings."
+msgstr "Automatikus újraszeletelés, ha a beállítások megváltoznak."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:302
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Slice automatically"
+msgstr "Automatikus szeletelés"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:316
+msgctxt "@label"
+msgid "Viewport behavior"
+msgstr "A nézetablak viselkedése"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:324
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas "
+"will not print properly."
+msgstr "Jelölje meg pirossal azokat a területeket, amiket szükséges alátámasztani."
+"Ha ezeket a részeket nem támasztjuk alá, a nyomtatás nem lesz hibátlan."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:333
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Display overhang"
+msgstr "Túlnyúlás kijelzése "
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:341
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is "
+"selected"
+msgstr "A kamerát úgy mozgatja, hogy a modell kiválasztásakor, az a nézet "
+"középpontjában legyen."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:346
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Center camera when item is selected"
+msgstr "Kamera középre, mikor az elem ki van választva"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:356
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should the default zoom behavior of cura be inverted?"
+msgstr "Megfordítsuk-e az alapértelmezett Zoom viselkedését?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:361
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Invert the direction of camera zoom."
+msgstr "Fordítsa meg a kamera zoom irányát."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:371
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should zooming move in the direction of the mouse?"
+msgstr "A nagyítás az egér mozgatásának irányában mozogjon?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:371
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Zooming towards the mouse is not supported in the orthographic perspective."
+msgstr "Az egér felé történő nagyítás ortográfiai szempontból nem támogatott."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:376
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Zoom toward mouse direction"
+msgstr "Nagyítás az egér mozgás irányában"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:402
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?"
+msgstr "Az alapsíkon lévő modelleket elmozgassuk úgy, hogy ne keresztezzék egymást?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:407
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Ensure models are kept apart"
+msgstr "A modellek egymástól való távtartásának biztosítása"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:416
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?"
+msgstr "A modelleket mozgatni kell lefelé, hogy érintsék a tárgyasztalt?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:421
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Automatically drop models to the build plate"
+msgstr "Modellek automatikus tárgyasztalra illesztése."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:433
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Show caution message in g-code reader."
+msgstr "Figyelmeztető üzenet megjelenítése g-kód olvasóban."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:442
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Caution message in g-code reader"
+msgstr "Figyelmeztető üzenet a g-code olvasóban"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:450
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should layer be forced into compatibility mode?"
+msgstr "Kényszerítsük a réteget kompatibilitási módba ?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:455
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)"
+msgstr "A rétegnézet kompatibilis módjának kényszerítése (újraindítás szükséges)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:465
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "What type of camera rendering should be used?"
+msgstr "Milyen fípusú fényképezőgépet használunk?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:472
+msgctxt "@window:text"
+msgid "Camera rendering: "
+msgstr "Kamera megjelenítés: "
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:483
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspetívikus"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:484
+msgid "Orthographic"
+msgstr "Merőleges"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:515
+msgctxt "@label"
+msgid "Opening and saving files"
+msgstr "Fájlok megnyitása és mentése"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:522
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?"
+msgstr "A modelleket átméretezzük a maximális építési méretre, ha azok túl nagyok?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:527
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Scale large models"
+msgstr "Nagy modellek átméretezése"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:537
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"An model may appear extremely small if its unit is for example in meters "
+"rather than millimeters. Should these models be scaled up?"
+msgstr ""
+"Egy adott modell rendkívül kicsinek tűnhet, ha mértékegysége például méterben van, "
+"nem pedig milliméterben. Ezeket a modelleket átméretezzük?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:542
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Scale extremely small models"
+msgstr "Extrém kicsi modellek átméretezése"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:552
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should models be selected after they are loaded?"
+msgstr "Betöltés után a modellek legyenek kiválasztva?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:557
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Select models when loaded"
+msgstr "Modell kiválasztása betöltés után"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:567
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Should a prefix based on the printer name be added to the print job name "
+"automatically?"
+msgstr "A nyomtató nevét, mint előtagot, hozzáadjuk a nyomtatási feladat nevéhez?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:572
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Add machine prefix to job name"
+msgstr "Gépnév előtagként a feladatnévben"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:582
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should a summary be shown when saving a project file?"
+msgstr "Mutassuk az összegzést a projekt mentésekor?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:586
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show summary dialog when saving project"
+msgstr "Összegzés megjelenítése projekt mentésekor"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:596
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Default behavior when opening a project file"
+msgstr "Alapértelmezett viselkedés a projektfájl megnyitásakor"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:604
+msgctxt "@window:text"
+msgid "Default behavior when opening a project file: "
+msgstr "Alapértelmezett viselkedés a projektfájl megnyitásakor:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:618
+msgctxt "@option:openProject"
+msgid "Always ask me this"
+msgstr "Mindig kérdezz"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:619
+msgctxt "@option:openProject"
+msgid "Always open as a project"
+msgstr "Projektként való megnyitás"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:620
+msgctxt "@option:openProject"
+msgid "Always import models"
+msgstr "Importálja a modelleket"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:656
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"When you have made changes to a profile and switched to a different one, a "
+"dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or "
+"not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again."
+msgstr ""
+"Ha módosított egy profilt, és váltott egy másikra, akkor megjelenik egy párbeszédpanel, "
+"amelyben megkérdezi, hogy meg kívánja-e tartani a módosításokat, vagy nem. "
+"Vagy választhat egy alapértelmezett viselkedést, és soha többé nem jeleníti meg ezt a párbeszédablakot."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:665
+msgctxt "@label"
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profilok"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:670
+msgctxt "@window:text"
+msgid ""
+"Default behavior for changed setting values when switching to a different "
+"profile: "
+msgstr "Alapértelmezett viselkedés a megváltozott beállítási értékeknél, "
+"ha másik profilra vált:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:684
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:157
+msgctxt "@option:discardOrKeep"
+msgid "Always ask me this"
+msgstr "Mindig kérdezz"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:685
+msgctxt "@option:discardOrKeep"
+msgid "Always discard changed settings"
+msgstr "Megváltozott beállítások elvetése"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:686
+msgctxt "@option:discardOrKeep"
+msgid "Always transfer changed settings to new profile"
+msgstr "Megváltozott beállítások alkalmazása az új profilba"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:720
+msgctxt "@label"
+msgid "Privacy"
+msgstr "Magán"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:727
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should Cura check for updates when the program is started?"
+msgstr "A Cura-nak ellenőriznie kell-e a frissítéseket a program indításakor?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:732
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Check for updates on start"
+msgstr "Keressen frissítéseket az induláskor"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:742
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no "
+"models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or "
+"stored."
+msgstr "Elküldjük a nyomtatott adatokat név nélkül az Ultimaker-nek?"
+"Semmilyen személyes infromáció, IP cím vagy azonosító nem kerül elküldésre."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:747
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Send (anonymous) print information"
+msgstr "Név nélküli információ küldés"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:756
+msgctxt "@action:button"
+msgid "More information"
+msgstr "Több információ"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:774
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:27
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ProfileMenu.qml:23
+msgctxt "@label"
+msgid "Experimental"
+msgstr "Tapasztalati"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:781
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Use multi build plate functionality"
+msgstr "Többrétegű tárgyasztal használata"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:786
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Use multi build plate functionality (restart required)"
+msgstr "Többrétegű tárgyasztal használata (újraindítás szükséges)"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:16
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:415
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Printers"
+msgstr "Nyomtatók"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:63
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:134
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Rename"
+msgstr "Átnevezés"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:36
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:419
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profilok"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:89
+msgctxt "@label"
+msgid "Create"
+msgstr "Létrehozás"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:105
+msgctxt "@label"
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Másolás"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:181
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create Profile"
+msgstr "Profil készítés"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:183
+msgctxt "@info"
+msgid "Please provide a name for this profile."
+msgstr "Adjon nevet ehhez a profilhoz."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:239
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Duplicate Profile"
+msgstr "Profil másolása"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:270
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Rename Profile"
+msgstr "Profil átnevezés"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:283
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Import Profile"
+msgstr "Profil importálás"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:309
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Export Profile"
+msgstr "Profil exportálás"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:364
+msgctxt "@label %1 is printer name"
+msgid "Printer: %1"
+msgstr "Nyomtató: %1"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:420
+msgctxt "@label"
+msgid "Default profiles"
+msgstr "Alapértelemezett profil"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:420
+msgctxt "@label"
+msgid "Custom profiles"
+msgstr "Egyéni profil"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:500
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Update profile with current settings/overrides"
+msgstr "Frissítse a profilt az aktuális beállításokkal/felülbírálásokkal"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:507
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Discard current changes"
+msgstr "A jelenlegi változások elvetése"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:524
+msgctxt "@action:label"
+msgid ""
+"This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no "
+"settings/overrides in the list below."
+msgstr "Ez a profil a nyomtató által megadott alapértelmezéseket használja, "
+"tehát az alábbi listában nincs egyetlen beállítás módosítás sem."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:531
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Your current settings match the selected profile."
+msgstr "Az Ön aktuális beállításai megegyeznek a kiválasztott profillal."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:550
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Global Settings"
+msgstr "Általános beállítások"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/MainWindowHeader.qml:90
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Marketplace"
+msgstr "Piactér"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:27
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:13
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&File"
+msgstr "&Fájl"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:31
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Szerkesztés"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:48
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:12
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&View"
+msgstr "&Nézet"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:50
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:13
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Beállítások"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:55
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "E&xtensions"
+msgstr "K&iterjesztések"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:89
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "P&references"
+msgstr "P&referenciák"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:97
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&Help"
+msgstr "&Segítség"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:124
+msgctxt "@title:window"
+msgid "New project"
+msgstr "Új projekt"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:125
+msgctxt "@info:question"
+msgid ""
+"Are you sure you want to start a new project? This will clear the build "
+"plate and any unsaved settings."
+msgstr "Biztos benne, hogy új projektet akar kezdeni? "
+"Ez törli az alapsíkot és az összes nem mentett beállítást."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:88
+msgctxt "@text Print job name"
+msgid "Untitled"
+msgstr "Névtelen"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:68
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "search settings"
+msgstr "keresési beállítások"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:466
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Copy value to all extruders"
+msgstr "Értékek másolása minden extruderre"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:475
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Copy all changed values to all extruders"
+msgstr "Minden változott érték másolása minden extruderre"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:512
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Hide this setting"
+msgstr "Beállítás elrejtése"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:525
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Don't show this setting"
+msgstr "Ne jelenítsd meg ezt a beállítást"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:529
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Keep this setting visible"
+msgstr "Beállítás látható marad"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:548
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:434
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Configure setting visibility..."
+msgstr "Beállítások láthatóságának beállítása..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:237
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"Some hidden settings use values different from their normal calculated "
+"value.\n"
+"\n"
+"Click to make these settings visible."
+msgstr "Egyes beállítások eltérő értéken vannak a normál, kalkulált értékektől.\n"
+"\n"
+"Kattints, hogy ezek a beállítások láthatók legyenek."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:81
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"This setting is not used because all the settings that it influences are "
+"overridden."
+msgstr "Ezt a beállítást nem használjuk, mert minden ezen beállítással "
+"befolyásolt egyéb beállítás értéke felül van bírálva."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:86
+msgctxt "@label Header for list of settings."
+msgid "Affects"
+msgstr "Befolyásolások"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:91
+msgctxt "@label Header for list of settings."
+msgid "Affected By"
+msgstr "Befolyásolja"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:186
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"This setting is always shared between all extruders. Changing it here will "
+"change the value for all extruders."
+msgstr "Ezt a beállítást megoszta az összes extruder között. Az itt "
+"megváltoztatott értékek az összes extrudernél meg fognak változni."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:190
+msgctxt "@label"
+msgid "The value is resolved from per-extruder values "
+msgstr "Az értékek meghatározása az extruderek értékei alapján történik."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:228
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"This setting has a value that is different from the profile.\n"
+"\n"
+"Click to restore the value of the profile."
+msgstr ""
+"Ennek a beállításnak az értéke eltér a profilban megadottól.\n"
+"\n"
+"Kattintson a profil értékének visszaállításához."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:322
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value "
+"set.\n"
+"\n"
+"Click to restore the calculated value."
+msgstr ""
+"Ez az érték általában kalulálva van, de jelenleg abszolút értékre van beállítva "
+"\n"
+"\n"
+"Kattintson, hogy visszaállítsuk a kalkulált értéket."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:144
+msgctxt "@button"
+msgid "Recommended"
+msgstr "Ajánlott"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:158
+msgctxt "@button"
+msgid "Custom"
+msgstr "Egyéni"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:193
+msgctxt "@label"
+msgid "Gradual infill"
+msgstr "Fokozatos kitöltés"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:232
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top."
+msgstr "A fokozatos kitöltés folyamatosan növeli a kitöltés mennyiségét, "
+"ahogy közeledik a tárgy teteje felé."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:30
+msgctxt "@label"
+msgid "Support"
+msgstr "Támasz"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:71
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"Generate structures to support parts of the model which have overhangs. "
+"Without these structures, such parts would collapse during printing."
+msgstr "A támasz létrehozása segíti a modell kinyúló részeinek hibátlan "
+"nyomatását. Támasz nélkül, ezek a részek összeomlanak, és nem lehetséges "
+"a hibátlan nyomtatás."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:29
+msgctxt "@label"
+msgid "Adhesion"
+msgstr "Letapadás"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:74
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under "
+"your object which is easy to cut off afterwards."
+msgstr "Engedélyezze a peremet, vagy az aláúsztatást. Ez létre fog hozni a "
+"test szélén illetve az alján egy olyan részt, ami segíti a letapadást, "
+"viszont nyomtatás után ezek könnyen eltávolíthatóak a testről."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:175
+msgctxt "@label"
+msgid "Layer Height"
+msgstr "Réteg magasság"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:206
+msgctxt "@tooltip"
+msgid ""
+"You have modified some profile settings. If you want to change these go to "
+"custom mode."
+msgstr "Megváltoztattál néhány profilbeállítást. Ha ezeket szeretnéd folyamatosan "
+"megtartani, akkor válaszd az 'Egyéni mód' -ot"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:355
+msgctxt "@tooltip"
+msgid ""
+"This quality profile is not available for your current material and nozzle "
+"configuration. Please change these to enable this quality profile."
+msgstr "Ez a minőségi profil nem áll rendelkezésre a jelenlegi anyag- és "
+"fúvóka-konfigurációhoz. Kérjük, módosítsa ezeket a minőségprofil engedélyezéséhez."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:449
+msgctxt "@tooltip"
+msgid ""
+"A custom profile is currently active. To enable the quality slider, choose a "
+"default quality profile in Custom tab"
+msgstr "Az egyéni profil jelenleg aktív. A minőségi csúszka engedélyezéséhez "
+"válassza az alapértelmezett minőségi profilt az Egyéni lapon."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:13
+msgctxt "@label:Should be short"
+msgid "On"
+msgstr "Be"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:14
+msgctxt "@label:Should be short"
+msgid "Off"
+msgstr "Ki"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/GlobalProfileSelector.qml:27
+msgctxt "@label"
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/GlobalProfileSelector.qml:94
+msgctxt "@tooltip"
+msgid ""
+"Some setting/override values are different from the values stored in the "
+"profile.\n"
+"\n"
+"Click to open the profile manager."
+msgstr "Néhány beállított vagy felülbírált érték eltérő, a profilban tárolt "
+"értéktől. \n"
+"\n"
+"Kattints, hogy megnyisd a profil menedzsert."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:21
+msgctxt "@label shown when we load a Gcode file"
+msgid "Print setup disabled. G-code file can not be modified."
+msgstr "A nyomtatás beállítása letiltva. A G-kód fájl nem módosítható."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:52
+msgctxt "@label"
+msgid "Printer control"
+msgstr "Nyomtató vezérlés"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:67
+msgctxt "@label"
+msgid "Jog Position"
+msgstr "Léptetőgomb pozíció"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:85
+msgctxt "@label"
+msgid "X/Y"
+msgstr "X/Y"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:192
+msgctxt "@label"
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:257
+msgctxt "@label"
+msgid "Jog Distance"
+msgstr "Léptetőgomb távolság"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:301
+msgctxt "@label"
+msgid "Send G-code"
+msgstr "G-kód küldés"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:365
+msgctxt "@tooltip of G-code command input"
+msgid ""
+"Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send "
+"the command."
+msgstr "Küldjön egy egyéni G-kód parancsot a csatlakoztatott nyomtatóra. "
+"A parancs elküldéséhez nyomja meg az 'enter' gombot."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:41
+msgctxt "@label"
+msgid "Extruder"
+msgstr "Extruder"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:71
+msgctxt "@tooltip"
+msgid ""
+"The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down "
+"towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off."
+msgstr "A nyomtatófej célhőmérséklete. A fűtőblokk hőmérséklete a beállított "
+"értékre fog melegedni, vagy éppen hűlni. Ha ez az érték 0, akkor a fejfűtés "
+"ki fog kapcsolni."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:103
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The current temperature of this hotend."
+msgstr "Ennek a fejnek a jelenlegi hőmérséklete."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:177
+msgctxt "@tooltip of temperature input"
+msgid "The temperature to pre-heat the hotend to."
+msgstr "A nyomtatófej előmelegítési hőmérséklete."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:341
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:332
+msgctxt "@button Cancel pre-heating"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Elvet"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:344
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:335
+msgctxt "@button"
+msgid "Pre-heat"
+msgstr "Előfűtés"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:370
+msgctxt "@tooltip of pre-heat"
+msgid ""
+"Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your "
+"print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat "
+"up when you're ready to print."
+msgstr "A nyomtatófejet a nyomtatás előtt előre felmelegíti. Ez alatt az idő alatt "
+"tudod folytatni a nyomtatás beállítását, esetleg a szeletelést, s mire "
+"ezekkel a műveletekkel elkészülsz, a nyomtató már készen fog állni a nyomtatásra."
+"Így nem kell majd várnod a gép felmelegedésére."
+
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:406
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The colour of the material in this extruder."
+msgstr "Az alapanyag színe ennél az extrudernél."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:438
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The material in this extruder."
+msgstr "Az alapanyag ebben az extruderben."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:470
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The nozzle inserted in this extruder."
+msgstr "A fúvóka be van építve az extruderbe."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/OutputDeviceHeader.qml:55
+msgctxt "@info:status"
+msgid "The printer is not connected."
+msgstr "A nyomtató nincs csatlakoztatva."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:26
+msgctxt "@label"
+msgid "Build plate"
+msgstr "Tárgyasztal"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:56
+msgctxt "@tooltip"
+msgid ""
+"The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down "
+"towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off."
+msgstr "A fűthető ágy beállítható célhőmérséklete. Ha beállítjuk ezt az értéket "
+"a tálca elkezd erre a hőmérsékletre melegedni, vagy éppen lehűlni. Ha az érték 0 "
+"a tálcafűtés kikapcsol."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:88
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The current temperature of the heated bed."
+msgstr "A fűthető ágy aktuális hőmérséklete."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:161
+msgctxt "@tooltip of temperature input"
+msgid "The temperature to pre-heat the bed to."
+msgstr "A tálca előmelegítési hőmérséklete."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:361
+msgctxt "@tooltip of pre-heat"
+msgid ""
+"Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your "
+"print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up "
+"when you're ready to print."
+msgstr ""
+"A fűthető tálcát, a nyomtatás előtt előre felmelegíti. Ez alatt az idő alatt "
+"tudod folytatni a nyomtatás beállítását, esetleg a szeletelést, s mire "
+"ezekkel a műveletekkel elkészülsz, a nyomtató már készen fog állni a nyomtatásra."
+"Így nem kell majd várnod a gép felmelegedésére."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:13
+msgctxt "@label:category menu label"
+msgid "Material"
+msgstr "Alapanyag"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:42
+msgctxt "@label:category menu label"
+msgid "Favorites"
+msgstr "Kedvencek"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:25
+msgctxt "@label:category menu label"
+msgid "Network enabled printers"
+msgstr "Hálózati nyomtatók"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:42
+msgctxt "@label:category menu label"
+msgid "Local printers"
+msgstr "Helyi nyomtatók"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:15
+msgctxt "@title:menu menubar:settings"
+msgid "&Printer"
+msgstr "&Nyomtató"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:27
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "&Material"
+msgstr "&Alapanyag"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:36
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Set as Active Extruder"
+msgstr "Beállítva aktív extruderként"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:42
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Enable Extruder"
+msgstr "Extruder engedélyezése"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:49
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Disable Extruder"
+msgstr "Extruder letiltása"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:63
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "&Build plate"
+msgstr "&Tárgyasztal"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:66
+msgctxt "@title:settings"
+msgid "&Profile"
+msgstr "&Profil"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:19
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "&Camera position"
+msgstr "&Kamera helyzet"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:44
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "Camera view"
+msgstr "Kamera nézet"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:47
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektívikus"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:59
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "Orthographic"
+msgstr "Merőleges"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:80
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "&Build plate"
+msgstr "&Tárgyasztal"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:13
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Visible Settings"
+msgstr "Láthatósági beállítások"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:42
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show All Settings"
+msgstr "Minden beállítást mutat"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:53
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Manage Setting Visibility..."
+msgstr "Beállítások láthatóságának kezelése..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:33
+msgctxt "@title:menu menubar:file"
+msgid "&Save..."
+msgstr "Mentés..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:54
+msgctxt "@title:menu menubar:file"
+msgid "Export..."
+msgstr "&Exportál..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:65
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "Export Selection..."
+msgstr "Kiválasztás exportálása..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:27
+msgctxt "@label"
+msgid "Print Selected Model With:"
+msgid_plural "Print Selected Models With:"
+msgstr[0] "Kiválasztott modell nyomtatása:"
+msgstr[1] "Kiválasztott modellek nyomtatása:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:116
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Multiply Selected Model"
+msgid_plural "Multiply Selected Models"
+msgstr[0] "Kiválasztott modell sokszorozása"
+msgstr[1] "Kiválasztott modellek sokszorozása"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:141
+msgctxt "@label"
+msgid "Number of Copies"
+msgstr "Másolatok száma"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/AutoConfiguration.qml:18
+msgctxt "@header"
+msgid "Configurations"
+msgstr "Konfigurációk"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:110
+msgctxt "@label"
+msgid "Select configuration"
+msgstr "Konfiguráció kiválasztása"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:221
+msgctxt "@label"
+msgid "Configurations"
+msgstr "Konfigurációk"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:57
+msgctxt "@label"
+msgid "Loading available configurations from the printer..."
+msgstr "Az elérhető konfigurációk betöltése a nyomtatóról..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:58
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"The configurations are not available because the printer is disconnected."
+msgstr "A konfiguráció nem elérhető, mert nincs kapcsolat a a nyomtatóval."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:25
+msgctxt "@header"
+msgid "Custom"
+msgstr "Egyéni"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:61
+msgctxt "@label"
+msgid "Printer"
+msgstr "Nyomtató"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:213
+msgctxt "@label"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Bekapcsolt"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:250
+msgctxt "@label"
+msgid "Material"
+msgstr "Alapanyag"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:375
+msgctxt "@label"
+msgid "Use glue for better adhesion with this material combination."
+msgstr "Használj ragasztót a jobb tapadás érdekében, ennél az alapanyag kombinációnál."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:128
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"This configuration is not available because %1 is not recognized. Please "
+"visit %2 to download the correct material profile."
+msgstr "Ez a konfiguráció nem érhető el, mert a(z) %1 nem azonosítható. "
+"Kérjük, látogasson el a %2 webhelyre a megfelelő anyagprofil letöltéséhez."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:129
+msgctxt "@label"
+msgid "Marketplace"
+msgstr "Piactér"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:15
+msgctxt "@title:menu menubar:file"
+msgid "Open &Recent"
+msgstr "Legutóbbi fájlok"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:140
+msgctxt "@label"
+msgid "Active print"
+msgstr "Aktív nyomtatás"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:148
+msgctxt "@label"
+msgid "Job Name"
+msgstr "Feladat név"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:156
+msgctxt "@label"
+msgid "Printing Time"
+msgstr "Nyomtatási idő"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:164
+msgctxt "@label"
+msgid "Estimated time left"
+msgstr "Becsült hátralévő idő"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewsSelector.qml:50
+msgctxt "@label"
+msgid "View type"
+msgstr "Nézet típus"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ObjectSelector.qml:59
+msgctxt "@label"
+msgid "Object list"
+msgstr "Objektum lista"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:22
+msgctxt "@label The argument is a username."
+msgid "Hi %1"
+msgstr "Szia %1"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:33
+msgctxt "@button"
+msgid "Ultimaker account"
+msgstr "Ultimaker fiók"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:42
+msgctxt "@button"
+msgid "Sign out"
+msgstr "Kijelentkezés"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/AccountWidget.qml:24
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Sign in"
+msgstr "Bejelentkezés"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:40
+msgctxt "@label"
+msgid "The next generation 3D printing workflow"
+msgstr "A következő generációs 3D nyomtatási munkafolyamat"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:51
+msgctxt "@text"
+msgid ""
+"- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network\n"
+"- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n"
+"- Get exclusive access to print profiles from leading brands"
+msgstr ""
+"- Nyomtatási feladatok küldése Ultimaker nyomtatóknak helyi hálózaton kívülről\n"
+"- Tárolja az Ultimaker Cura beállításait felhőben, így az bárhonnan elérhető lesz\n"
+"- Exklúzív hozzáférés a vezető nyomtató márkák nyomtatási profiljaikhoz"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:78
+msgctxt "@button"
+msgid "Create account"
+msgstr "Fiók létrehozása"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:59
+msgctxt "@label"
+msgid "No time estimation available"
+msgstr "Nincs időbecslés"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:77
+msgctxt "@label"
+msgid "No cost estimation available"
+msgstr "Nincs költségbecslés"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:127
+msgctxt "@button"
+msgid "Preview"
+msgstr "Előnézet"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:55
+msgctxt "@label:PrintjobStatus"
+msgid "Slicing..."
+msgstr "Szeletelés..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:67
+msgctxt "@label:PrintjobStatus"
+msgid "Unable to slice"
+msgstr "Nem szeletelhető"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:103
+msgctxt "@button"
+msgid "Processing"
+msgstr "Feldolgozás"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:103
+msgctxt "@button"
+msgid "Slice"
+msgstr "Szeletelés"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:104
+msgctxt "@label"
+msgid "Start the slicing process"
+msgstr "Szeletelés indítása"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:118
+msgctxt "@button"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Elvet"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31
+msgctxt "@label"
+msgid "Time estimation"
+msgstr "Időbecslés"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:114
+msgctxt "@label"
+msgid "Material estimation"
+msgstr "Anyag becslés"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:164
+msgctxt "@label m for meter"
+msgid "%1m"
+msgstr "%1m"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:165
+msgctxt "@label g for grams"
+msgid "%1g"
+msgstr "%1g"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19
+msgctxt "@label"
+msgid "Connected printers"
+msgstr "Csatlakoztatott nyomtatók"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19
+msgctxt "@label"
+msgid "Preset printers"
+msgstr "Előre beállított nyomtatók"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:166
+msgctxt "@button"
+msgid "Add printer"
+msgstr "Nyomtató hozzáadása"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:182
+msgctxt "@button"
+msgid "Manage printers"
+msgstr "Nyomtatók kezelése"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:81
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show Online Troubleshooting Guide"
+msgstr "Mutassa az online hibaelhárítási útmutatót"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:88
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Toggle Full Screen"
+msgstr "Teljes képernyőre váltás"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:96
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Exit Full Screen"
+msgstr "Kilépés a teljes képernyőn"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:103
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Visszavon"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:113
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Újra"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:123
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "&Quit"
+msgstr "Kilép"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:131
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "3D View"
+msgstr "3D nézet"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:138
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "Front View"
+msgstr "Előlnézet"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:145
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "Top View"
+msgstr "Felülnézet"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:152
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "Left Side View"
+msgstr "Bal oldalnézet"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:159
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "Right Side View"
+msgstr "Jobb oldalnézet"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:166
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Configure Cura..."
+msgstr "Cura beállítása..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:173
+msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
+msgid "&Add Printer..."
+msgstr "&Nyomtató hozzáadása..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:179
+msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
+msgid "Manage Pr&inters..."
+msgstr "Nyomtatók kezelése..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:186
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Manage Materials..."
+msgstr "Anyagok kezelése..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:195
+msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
+msgid "&Update profile with current settings/overrides"
+msgstr "&Profil frissítése a jelenlegi beállításokkal/felülírásokkal"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:203
+msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
+msgid "&Discard current changes"
+msgstr "&Jelenlegi változtatások eldobása"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:215
+msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
+msgid "&Create profile from current settings/overrides..."
+msgstr "&Profil létrehozása a jelenlegi beállításokkal/felülírásokkal"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:221
+msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
+msgid "Manage Profiles..."
+msgstr "Profilok kezelése..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:229
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "Show Online &Documentation"
+msgstr "Online &Dokumentumok megjelenítése"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:237
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "Report a &Bug"
+msgstr "Hibajelentés"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:245
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "What's New"
+msgstr "Újdonságok"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:251
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "About..."
+msgstr "Rólunk..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:258
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Delete Selected Model"
+msgid_plural "Delete Selected Models"
+msgstr[0] "Kiválasztott modell törlése"
+msgstr[1] "Kiválasztott modellek törlése"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:268
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Center Selected Model"
+msgid_plural "Center Selected Models"
+msgstr[0] "A kijelölt modellt középre"
+msgstr[1] "A kijelölt modelleket középre"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:277
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Multiply Selected Model"
+msgid_plural "Multiply Selected Models"
+msgstr[0] "A kijelölt modell többszörözése"
+msgstr[1] "A kijelölt modellek többszörözése"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:286
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Delete Model"
+msgstr "Modell törlés"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:294
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Ce&nter Model on Platform"
+msgstr "&Középső modell a platformon"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:300
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "&Group Models"
+msgstr "&Csoportosítás"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:320
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Ungroup Models"
+msgstr "Csoport bontása"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:330
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "&Merge Models"
+msgstr "&Modellek keverése"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:340
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "&Multiply Model..."
+msgstr "&Modell többszörözés..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:347
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Select All Models"
+msgstr "Mindent kijelöl"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:357
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Clear Build Plate"
+msgstr "Tárgyasztal törlése"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:367
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "Reload All Models"
+msgstr "Mindent újratölt"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:376
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Arrange All Models To All Build Plates"
+msgstr "Minden modell elrendezése a tárgyasztalon"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:383
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Arrange All Models"
+msgstr "Minden modell rendezése"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:391
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Arrange Selection"
+msgstr "Kijelöltek rendezése"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:398
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Reset All Model Positions"
+msgstr "Minden modellpozíció visszaállítása"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:405
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Reset All Model Transformations"
+msgstr "Minden modelltranszformáció visszaállítása"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:412
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "&Open File(s)..."
+msgstr "Fájl(ok) megnyitása..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:420
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "&New Project..."
+msgstr "Új projekt..."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:427
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "Show Configuration Folder"
+msgstr "Konfigurációs mappa megjelenítése"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:441
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "&Marketplace"
+msgstr "&Piactér"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:24
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Ultimaker Cura"
+msgstr "Ultimaker Cura"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:232
+msgctxt "@label"
+msgid "This package will be installed after restarting."
+msgstr "Ez a csomag újraindítás után fog települni."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:413
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Settings"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:539
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Closing Cura"
+msgstr "Cura bezárása"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:540
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:552
+msgctxt "@label"
+msgid "Are you sure you want to exit Cura?"
+msgstr "Biztos, hogy kilépsz a Cura -ból?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:590
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:19
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Open file(s)"
+msgstr "Fájl(ok) megnyitása"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:696
+msgctxt "@window:title"
+msgid "Install Package"
+msgstr "Csomag telepítése"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:704
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Open File(s)"
+msgstr "Fájl(ok) megnyitása"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:707
+msgctxt "@text:window"
+msgid ""
+"We have found one or more G-Code files within the files you have selected. "
+"You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code "
+"file, please just select only one."
+msgstr "A kiválasztott fájlok között több G-kód fájl is található."
+"Egyszerre csak egy G-kód fájlt nyithat meg, ezért csak egy ilyen "
+"fájlt válasszon ki."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:810
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Add Printer"
+msgstr "Nyomtató hozzáadása"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:818
+msgctxt "@title:window"
+msgid "What's New"
+msgstr "Újdonságok"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ExtruderButton.qml:16
+msgctxt "@label %1 is filled in with the name of an extruder"
+msgid "Print Selected Model with %1"
+msgid_plural "Print Selected Models with %1"
+msgstr[0] "Kiválasztott modell nyomtatása %1"
+msgstr[1] "Kiválasztott modellek nyomtatása %1"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:15
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Discard or Keep changes"
+msgstr "Változtatások megtartása vagy eldobása"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:57
+msgctxt "@text:window"
+msgid ""
+"You have customized some profile settings.\n"
+"Would you like to keep or discard those settings?"
+msgstr "Van néhány testreszabott beállításod a profilban. \n"
+"Szeretnéd ezeket megtartani, vagy eldobod őket?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Profil beállítások"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:117
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Default"
+msgstr "Alapértelmezett"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:124
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Customized"
+msgstr "Testreszabott"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:158
+msgctxt "@option:discardOrKeep"
+msgid "Discard and never ask again"
+msgstr "Eldobás és ne kérdezze újra."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:159
+msgctxt "@option:discardOrKeep"
+msgid "Keep and never ask again"
+msgstr "Megtartás és ne kérdezze újra."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:196
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Discard"
+msgstr "Eldob"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:209
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Keep"
+msgstr "Megtart"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:222
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Create New Profile"
+msgstr "Új profil létrehozás"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:15
+msgctxt "@title:window"
+msgid "About Cura"
+msgstr "A Cura -ról"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:56
+msgctxt "@label"
+msgid "version: %1"
+msgstr "verzió: %1"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:71
+msgctxt "@label"
+msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
+msgstr "Teljes körű megoldás az olvadószálas 3D-s nyomtatáshoz."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:84
+msgctxt "@info:credit"
+msgid ""
+"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
+"Cura proudly uses the following open source projects:"
+msgstr "A Cura-t az Ultimaker B.V fejlesztette ki a közösséggel együttműködésben. "
+"A Cura büszkén használja a következő nyílt forráskódú projekteket:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:134
+msgctxt "@label"
+msgid "Graphical user interface"
+msgstr "Grafikai felhasználói interfész"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:135
+msgctxt "@label"
+msgid "Application framework"
+msgstr "Alkalmazás keretrendszer"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:136
+msgctxt "@label"
+msgid "G-code generator"
+msgstr "G-kód generátor"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:137
+msgctxt "@label"
+msgid "Interprocess communication library"
+msgstr "Folyamatközi kommunikációs könyvtár"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:139
+msgctxt "@label"
+msgid "Programming language"
+msgstr "Programozási nyelv"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:140
+msgctxt "@label"
+msgid "GUI framework"
+msgstr "GUI keretrendszer"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:141
+msgctxt "@label"
+msgid "GUI framework bindings"
+msgstr "GUI keretrendszer függőségek"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:142
+msgctxt "@label"
+msgid "C/C++ Binding library"
+msgstr "C/C++ függőségek könyvtár"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:143
+msgctxt "@label"
+msgid "Data interchange format"
+msgstr "Adat csere formátum"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:144
+msgctxt "@label"
+msgid "Support library for scientific computing"
+msgstr "Támogató könyvtár a tudományos számítások számára"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:145
+msgctxt "@label"
+msgid "Support library for faster math"
+msgstr "Támogató könyvtár a gyorsabb matematikához"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:146
+msgctxt "@label"
+msgid "Support library for handling STL files"
+msgstr "Támogató könyvtár az STL fájlok kezeléséhez"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:147
+msgctxt "@label"
+msgid "Support library for handling planar objects"
+msgstr "Támogató könyvtár a sík objektumok kezeléséhez"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:148
+msgctxt "@label"
+msgid "Support library for handling triangular meshes"
+msgstr "Támogató könyvtár a háromszög hálók kezeléséhez"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:149
+msgctxt "@label"
+msgid "Support library for analysis of complex networks"
+msgstr "Támogató könyvtár a komplex hálózatok elemzéséhez"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:150
+msgctxt "@label"
+msgid "Support library for handling 3MF files"
+msgstr "Támogató könyvtár a 3MF fájlok kezeléséhez"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:151
+msgctxt "@label"
+msgid "Support library for file metadata and streaming"
+msgstr "Támogató könyvtár a fájl metaadatokhoz és továbbításához"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:152
+msgctxt "@label"
+msgid "Serial communication library"
+msgstr "Soros kommunikációs könyvtár"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:153
+msgctxt "@label"
+msgid "ZeroConf discovery library"
+msgstr "ZeroConf felderítő könyvtár"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:154
+msgctxt "@label"
+msgid "Polygon clipping library"
+msgstr "Poligon daraboló könyvtár"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:155
+msgctxt "@Label"
+msgid "Python HTTP library"
+msgstr "Python HTTP könyvtár"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:157
+msgctxt "@label"
+msgid "Font"
+msgstr "Betűtípus"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:158
+msgctxt "@label"
+msgid "SVG icons"
+msgstr "SVG ikonok"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:159
+msgctxt "@label"
+msgid "Linux cross-distribution application deployment"
+msgstr "Linux kereszt-disztribúciós alkalmazás telepítése"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:64
+msgctxt "@text:window"
+msgid ""
+"We have found one or more project file(s) within the files you have "
+"selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only "
+"import models from those files. Would you like to proceed?"
+msgstr "Egy vagy több projekt fájlt találtunk a kiválasztott fájlokban."
+"Egyszerre csak egy projekt fájlt nyithat meg. Javasoljuk, hogy csak a modelleket "
+"importálja ezekből a fájlokból. Szeretné folytatni?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:99
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Import all as models"
+msgstr "Importáljunk mindent modellekként"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:15
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Save Project"
+msgstr "Projekt mentése"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:149
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Build plate"
+msgstr "Tárgyasztal"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:183
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Extruder %1"
+msgstr "Extruder %1"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:198
+msgctxt "@action:label"
+msgid "%1 & material"
+msgstr "%1 & alapanyag"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:200
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Material"
+msgstr "Alapanyag"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:272
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Don't show project summary on save again"
+msgstr "Ne mutassa újra a projekt összegzését mentés közben"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:291
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Save"
+msgstr "Mentés"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:20
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Open project file"
+msgstr "Projekt fájl megnyitása"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:93
+msgctxt "@text:window"
+msgid ""
+"This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or "
+"import the models from it?"
+msgstr ""
+"Ez egy Cura projekt fájl. Szeretné projektként megnyitni, vagy importálni "
+"a modelleket?"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:103
+msgctxt "@text:window"
+msgid "Remember my choice"
+msgstr "Emlékezzen a választásra"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:122
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Open as project"
+msgstr "Megnyitás projektként"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:131
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Import models"
+msgstr "Modellek importálása"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DropDownWidget.qml:93
+msgctxt "@label"
+msgid "Empty"
+msgstr "Üres"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:24
+msgctxt "@label"
+msgid "Add a printer"
+msgstr "Nyomtató hozzáadása"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:39
+msgctxt "@label"
+msgid "Add a networked printer"
+msgstr "Hálózati nyomtató hozzáadása"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:81
+msgctxt "@label"
+msgid "Add a non-networked printer"
+msgstr "Helyi nyomtató hozzáadása"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:70
+msgctxt "@label"
+msgid "Add printer by IP address"
+msgstr "Nyomtató hozzáadása IP címmel"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:133
+msgctxt "@text"
+msgid "Place enter your printer's IP address."
+msgstr "Írja be a nyomtató IP címét."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:158
+msgctxt "@button"
+msgid "Add"
+msgstr "Hozzáad"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:204
+msgctxt "@label"
+msgid "Could not connect to device."
+msgstr "Nem sikerült csatlakozni az eszközhöz."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:208
+msgctxt "@label"
+msgid "The printer at this address has not responded yet."
+msgstr "Az ezen a címen található nyomtató még nem válaszolt."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:240
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the "
+"host of a group."
+msgstr "Ezt a nyomtatót nem lehet hozzáadni, "
+"mert ismeretlen a nyomtató vagy nem egy csoport tagja."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:329
+msgctxt "@button"
+msgid "Back"
+msgstr "Vissza"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:342
+msgctxt "@button"
+msgid "Connect"
+msgstr "Csatlakozás"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/FirstStartMachineActionsContent.qml:77
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:123
+msgctxt "@button"
+msgid "Next"
+msgstr "Következő"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:23
+msgctxt "@label"
+msgid "User Agreement"
+msgstr "Felhasználói Szerződés"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:56
+msgctxt "@button"
+msgid "Agree"
+msgstr "Elfogadás"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:70
+msgctxt "@button"
+msgid "Decline and close"
+msgstr "Elutasítás és bezárás"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:24
+msgctxt "@label"
+msgid "Help us to improve Ultimaker Cura"
+msgstr "Segítsen nekünk az Ultimaker Cura fejlesztésében"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:57
+msgctxt "@text"
+msgid ""
+"Ultimaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user "
+"experience, including:"
+msgstr "Az Ultimaker Cura névtelen adatokat gyűjt a nyomtatási minőség "
+"és a felhasználói élmény javításának érdekében, ideértve:"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:71
+msgctxt "@text"
+msgid "Machine types"
+msgstr "Géptípusok"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:77
+msgctxt "@text"
+msgid "Material usage"
+msgstr "Anyagfelhasználás"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:83
+msgctxt "@text"
+msgid "Number of slices"
+msgstr "Szeletek száma"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:89
+msgctxt "@text"
+msgid "Print settings"
+msgstr "Nyomtatási beállítások"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:102
+msgctxt "@text"
+msgid ""
+"Data collected by Ultimaker Cura will not contain any personal information."
+msgstr "Az Ultimaker Cura által gyűjtött adatok nem tartalmaznak személyes "
+"információt."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:103
+msgctxt "@text"
+msgid "More information"
+msgstr "Több információ"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WhatsNewContent.qml:24
+msgctxt "@label"
+msgid "What's new in Ultimaker Cura"
+msgstr "Újdonságok az Ultimaker Cura-ban"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:42
+msgctxt "@label"
+msgid "There is no printer found over your network."
+msgstr "A hálózaton nem található nyomtató."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:179
+msgctxt "@label"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Frissítés"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:190
+msgctxt "@label"
+msgid "Add printer by IP"
+msgstr "Nyomtató hozzáadása IP címmel"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:223
+msgctxt "@label"
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "Hibaelhárítás"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:207
+msgctxt "@label"
+msgid "Printer name"
+msgstr "Nyomtató név"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:220
+msgctxt "@text"
+msgid "Please give your printer a name"
+msgstr "Adja meg a nyomtató nevét"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:36
+msgctxt "@label"
+msgid "Ultimaker Cloud"
+msgstr "Ultimaker felhő"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:77
+msgctxt "@text"
+msgid "The next generation 3D printing workflow"
+msgstr "Következő generációs 3D nyomtatási munkafolyamat"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:94
+msgctxt "@text"
+msgid "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network"
+msgstr "- Küldjön nyomtatási feladatokat az Ultimaker nyomtatóknak a helyi "
+"hálózaton kívülről."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:97
+msgctxt "@text"
+msgid "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere"
+msgstr "- Tárolja az Ultimaker Cura beállításait a felhőben "
+"így azok bárhol használhatóak."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:100
+msgctxt "@text"
+msgid "- Get exclusive access to print profiles from leading brands"
+msgstr "- Exkluzív hozzáférés a vezető márkák nyomtatási profiljaihoz"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:119
+msgctxt "@button"
+msgid "Finish"
+msgstr "Befejezés"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:128
+msgctxt "@button"
+msgid "Create an account"
+msgstr "Fiók létrehozása"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:29
+msgctxt "@label"
+msgid "Welcome to Ultimaker Cura"
+msgstr "Üdvözöljük az Ultimaker Cura-ban"
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:47
+msgctxt "@text"
+msgid ""
+"Please follow these steps to set up\n"
+"Ultimaker Cura. This will only take a few moments."
+msgstr "Kéjük, kövesd a következő lépéseket\n"
+"az Ultimaker Cura beállításához. Pár pillanat az egész."
+
+#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:58
+msgctxt "@button"
+msgid "Get started"
+msgstr "Kezdj hozzá"
+
+#: MachineSettingsAction/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid ""
+"Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle "
+"size, etc.)."
+msgstr "A géoi beállítások megváltoztatásának lehetőségét biztosítja."
+"(például a építési méret, fúvóka méret, stb.)"
+
+#: MachineSettingsAction/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Machine Settings action"
+msgstr "Gépbeállítások művelete"
+
+#: Toolbox/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Find, manage and install new Cura packages."
+msgstr "Keressen, kezeljen és telepítsen új Cura csomagokat."
+
+#: Toolbox/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Eszköztár"
+
+#: XRayView/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides the X-Ray view."
+msgstr "Röntgen nézetet biztosít."
+
+#: XRayView/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "X-Ray View"
+msgstr "Röntgen nézet"
+
+#: X3DReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for reading X3D files."
+msgstr "Támogatást nyújt az X3D fájlok olvasásához."
+
+#: X3DReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "X3D Reader"
+msgstr "X3D Olvasó"
+
+#: GCodeWriter/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Writes g-code to a file."
+msgstr "G-kódot ír fájlba."
+
+#: GCodeWriter/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "G-code Writer"
+msgstr "G-kódot író"
+
+#: ModelChecker/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid ""
+"Checks models and print configuration for possible printing issues and give "
+"suggestions."
+msgstr "Ellenőrzi a modelleket és a nyomtatási konfigurációt a lehetséges "
+"nyomtatási problémákra vonatkozóan, és javaslatokat ad."
+
+#: ModelChecker/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Model Checker"
+msgstr "Modell-ellenőrző"
+
+#: cura-god-mode-plugin/src/GodMode/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Dump the contents of all settings to a HTML file."
+msgstr "Az összes beállítás tartalmát HTML-fájlba teheti."
+
+#: cura-god-mode-plugin/src/GodMode/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "God Mode"
+msgstr "Isten mód"
+
+#: FirmwareUpdater/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a machine actions for updating firmware."
+msgstr "Gépi funkciókat biztosít a firmware frissítéséhez."
+
+#: FirmwareUpdater/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Firmware Updater"
+msgstr "Firmware frissítő"
+
+#: ProfileFlattener/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Create a flattened quality changes profile."
+msgstr "Hozzon létre egy simított tulajdonságú profilt."
+
+#: ProfileFlattener/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Profile Flattener"
+msgstr "Profil simító"
+
+#: AMFReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for reading AMF files."
+msgstr "Támogatást nyújt az AMF fájlok olvasásához"
+
+#: AMFReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "AMF Reader"
+msgstr "AMF Olvasó"
+
+#: USBPrinting/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid ""
+"Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
+msgstr "Elfogadja a G-kódot és elküldi őket egy nyomtatóra. "
+"A plugin a firmware-t is frissítheti."
+
+#: USBPrinting/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "USB printing"
+msgstr "USB nyomtatás"
+
+#: GCodeGzWriter/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Writes g-code to a compressed archive."
+msgstr "G-kódot ír egy tömörített archívumba."
+
+#: GCodeGzWriter/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Compressed G-code Writer"
+msgstr "Tömörített G-kód író"
+
+#: UFPWriter/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages."
+msgstr "Támogatást nyújt az Ultimaker formátumú csomagok írásához."
+
+#: UFPWriter/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "UFP Writer"
+msgstr "UFP Író"
+
+#: PrepareStage/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a prepare stage in Cura."
+msgstr "Biztosítja az előkészítés nézetet a Cura-ban."
+
+#: PrepareStage/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Prepare Stage"
+msgstr "Előkészítés nézet"
+
+#: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
+msgstr "Támogatás a cserélhető meghajtók üzem közbeni cseréjét és írását."
+
+#: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
+msgstr "Cserélhető meghajtók kimeneti beépülője."
+
+#: UM3NetworkPrinting/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Manages network connections to Ultimaker networked printers."
+msgstr "Kezeli a hálózati csatlakozásokat az Ultimaker hálózati nyomtatókhoz."
+
+#: UM3NetworkPrinting/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Ultimaker Network Connection"
+msgstr "Ultimaker hálózati kapcsolat"
+
+#: MonitorStage/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a monitor stage in Cura."
+msgstr "Monitor nézetet biztosít a Cura -ban."
+
+#: MonitorStage/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Monitor Stage"
+msgstr "Monitor nézet"
+
+#: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Checks for firmware updates."
+msgstr "Ellenőrzi a firmware frissítéseket."
+
+#: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Firmware Update Checker"
+msgstr "Frimrware frissítés ellenőrző"
+
+#: SimulationView/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides the Simulation view."
+msgstr "Szimulációs nézetet biztosít"
+
+#: SimulationView/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Simulation View"
+msgstr "Szimulációs nézet"
+
+#: GCodeGzReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Reads g-code from a compressed archive."
+msgstr "Olvassa be a g-kódot egy tömörített archívumból."
+
+#: GCodeGzReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Compressed G-code Reader"
+msgstr "Tömörített G-kód olvasó"
+
+#: PostProcessingPlugin/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
+msgstr "Bővítmény, amely lehetővé teszi a felhasználó által létrehozott "
+"szkriptek utófeldolgozást."
+
+#: PostProcessingPlugin/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Post Processing"
+msgstr "Utólagos feldolgozás"
+
+#: SupportEraser/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid ""
+"Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
+msgstr "Törlő hálót hoz létre, hogy bizonyos helyeken blokkolja a támasz nyomtatását"
+
+#: SupportEraser/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Support Eraser"
+msgstr "Támasz törlő"
+
+#: UFPReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages."
+msgstr "Támogatást nyújt az Ultimaker formátumú csomagok olvasásához."
+
+#: UFPReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "UFP Reader"
+msgstr "UFP Olvasó"
+
+#: SliceInfoPlugin/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
+msgstr "Névtelen szelet-információt nyújt be. A beállítások révén letiltható."
+
+#: SliceInfoPlugin/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Slice info"
+msgstr "Szeletelési infó"
+
+#: XmlMaterialProfile/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
+msgstr "Lehetővé teszi az XML-alapú anyagprofilok olvasását és írását."
+
+#: XmlMaterialProfile/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Material Profiles"
+msgstr "Alapanyag profilok"
+
+#: LegacyProfileReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
+msgstr "Támogatást nyújt a profilok importálásához a régi Cura verziókból."
+
+#: LegacyProfileReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Legacy Cura Profile Reader"
+msgstr "Örökölt Cura profil olvasó"
+
+#: GCodeProfileReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
+msgstr "Támogatást nyújt a profilok g-kód fájlokból történő importálásához."
+
+#: GCodeProfileReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "G-code Profile Reader"
+msgstr "G-kód profil olvasó"
+
+#: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3."
+msgstr "A konfigurációk frissítése Cura 3.2-ről Cura 3.3-ra."
+
+#: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3"
+msgstr "A 3.2-es verzió frissítése 3.3-ra"
+
+#: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.3 to Cura 3.4."
+msgstr "A konfigurációk frissítése Cura 3.3-ról Cura 3.4-re."
+
+#: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 3.3 to 3.4"
+msgstr "A 3.3-as verzió frissítése 3.4-re"
+
+#: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
+msgstr "Frissíti a konfigurációt Cura 2.5-ről Cura 2.6-ra."
+
+#: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
+msgstr "A 2.5-es verzió frissítése 2.6-ra"
+
+#: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0."
+msgstr "A konfigurációk frissítése Cura 2.7-ről Cura 3.0-ra."
+
+#: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0"
+msgstr "A 2.7-es verzió frissítése 3.0-ra"
+
+#: VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0."
+msgstr "A konfigurációk frissítése Cura 3.5-ről Cura 4.0-ra."
+
+#: VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0"
+msgstr "A 3.5-es verzió frissítése 4.0-ra"
+
+#: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5."
+msgstr "A konfigurációt Cura 3.4-ről Cura 3.5-re frissíti."
+
+#: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5"
+msgstr "A 3.4-es verzió frissítése 3.5-re"
+
+#: VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1."
+msgstr "A konfigurációt Cura 4.0-ról Cura 4.1-re frissíti."
+
+#: VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1"
+msgstr "A 4.0-s verzió frissítése 4.1-re"
+
+#: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1."
+msgstr "A konfigurációk frissítése Cura 3.0-ról Cura 3.1-re."
+
+#: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 3.0 to 3.1"
+msgstr "A 3.0-s verzió frissítése 3.1-re"
+
+#: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2."
+msgstr "A konfigurációk frissítése Cura 4.1-ről Cura 4.2-re."
+
+#: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2"
+msgstr "A 4.1-es verzió frissítése 4.2-re"
+
+#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7."
+msgstr "A konfigurációk frissítése Cura 2.6-ról Cura 2.7-re."
+
+#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7"
+msgstr "A 2.6-os verzió frissítése 2.7-re"
+
+#: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
+msgstr "A konfigurációk frissítése Cura 2.1-ről Cura 2.2-re."
+
+#: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
+msgstr "A 2.1-es verzió frissítése 2.2-re"
+
+#: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
+msgstr "A konfigurációk frissítése Cura 2.2-ről Cura 2.4-re."
+
+#: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
+msgstr "A 2.2-es verzió frissítése 2.4-ig"
+
+#: VersionUpgrade/VersionUpgrade42to43/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.2 to Cura 4.3."
+msgstr "A konfigurációk frissítése Cura 4.2-ről Cura 4.3-ra."
+
+#: VersionUpgrade/VersionUpgrade42to43/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.2 to 4.3"
+msgstr "A 4.2-es verzió frissítése 4.3-ra"
+
+#: ImageReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
+msgstr "Lehetővé teszi a nyomtatható geometria létrehozását 2D-képfájlokból."
+
+#: ImageReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Image Reader"
+msgstr "Kép olvasó"
+
+#: TrimeshReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for reading model files."
+msgstr "Támogatást nyújt a modellfájlok olvasásához."
+
+#: TrimeshReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Trimesh Reader"
+msgstr "Trimesh olvasó"
+
+#: CuraEngineBackend/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
+msgstr "Biztosítja a kapcsolatot a CuraEngine szeletelő motorhoz."
+
+#: CuraEngineBackend/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "CuraEngine Backend"
+msgstr "CuraEngine motor"
+
+#: PerObjectSettingsTool/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides the Per Model Settings."
+msgstr "Biztosítja a modellenkénti beállításokat."
+
+#: PerObjectSettingsTool/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Per Model Settings Tool"
+msgstr "Modellenkénti beállítás-eszköz"
+
+#: 3MFReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for reading 3MF files."
+msgstr "Támogatást nyújt a 3MF fájlok olvasásához."
+
+#: 3MFReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "3MF Reader"
+msgstr "3MF olvasó"
+
+#: SolidView/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a normal solid mesh view."
+msgstr "Felületi háló nézetet biztosít."
+
+#: SolidView/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Solid View"
+msgstr "Felület nézet"
+
+#: GCodeReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Allows loading and displaying G-code files."
+msgstr "Lehetővé teszi a G-kód fájlok betöltését és megjelenítését."
+
+#: GCodeReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "G-code Reader"
+msgstr "G-kód olvasó"
+
+#: CuraDrive/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Backup and restore your configuration."
+msgstr "Konfiguráció biztonsági másolat készítése és visszaállítása."
+
+#: CuraDrive/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Cura Backups"
+msgstr "Cura biztonsági mentések"
+
+#: CuraProfileWriter/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
+msgstr "Támogatást nyújt a Cura profilok exportálásához."
+
+#: CuraProfileWriter/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Cura Profile Writer"
+msgstr "Cura profil író"
+
+#: CuraPrintProfileCreator/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid ""
+"Allows material manufacturers to create new material and quality profiles "
+"using a drop-in UI."
+msgstr "Lehetővé teszi az anyaggyártók számára, hogy új anyag- és minőségi "
+"profilokat hozzanak létre egy beépülő felhasználói felület használatával."
+
+#: CuraPrintProfileCreator/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Print Profile Assistant"
+msgstr "Nyomtatási profil-asszisztens"
+
+#: 3MFWriter/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for writing 3MF files."
+msgstr "Támogatást nyújt a 3MF fájlok írásához."
+
+#: 3MFWriter/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "3MF Writer"
+msgstr "3MF író"
+
+#: PreviewStage/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a preview stage in Cura."
+msgstr "Előnézet biztosítása a Cura -ban"
+
+#: PreviewStage/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Preview Stage"
+msgstr "Előnézet"
+
+#: UltimakerMachineActions/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid ""
+"Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling "
+"wizard, selecting upgrades, etc.)."
+msgstr "Gépi funkciók biztosítása az Ultimaker nyomtatók számára."
+"(pl.: ágyszintezés varázsló, frissítések kiválasztása.)"
+
+#: UltimakerMachineActions/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Ultimaker machine actions"
+msgstr "Ultimaker gépi funkciók"
+
+#: CuraProfileReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for importing Cura profiles."
+msgstr "Támogatást nyújt a Cura profilok importálásához."
+
+#: CuraProfileReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Cura Profile Reader"
+msgstr "Cura profil olvasó"

+ 246 - 0
resources/i18n/hu_HU/fdmextruder.def.json.po

@@ -0,0 +1,246 @@
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Uranium 4.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-11 21:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-11 21:12+0000\n"
+"Last-Translator: Nagy Attila <vokroot@gmail.com>\n"
+"Language-Team: AT-VLOG\n"
+"Language: hu_HU\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_settings label"
+msgid "Machine"
+msgstr "Gép"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_settings description"
+msgid "Machine specific settings"
+msgstr "Gép specifikus beállítások"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "extruder_nr label"
+msgid "Extruder"
+msgstr "Extruder"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "extruder_nr description"
+msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion."
+msgstr "A nyomtatáshoz extruder szerelvényt használ. Több extrudernél használatos."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_id label"
+msgid "Nozzle ID"
+msgstr "Fúvóka ID"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_id description"
+msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
+msgstr "A fúvóka ID az extruder szerelvényben, mint a  \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_size label"
+msgid "Nozzle Diameter"
+msgstr "Fúvóka átmérő"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_size description"
+msgid ""
+"The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-"
+"standard nozzle size."
+msgstr "A fúvóka belső átmérője. Akkor változtasd meg ezt az értéket, "
+"ha nem szabványos méretű fúvókát használsz."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_offset_x label"
+msgid "Nozzle X Offset"
+msgstr "Fúvóka X eltolás"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_offset_x description"
+msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle."
+msgstr "A fúvóka eltolásának mértéke az X koordináta irányában."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_offset_y label"
+msgid "Nozzle Y Offset"
+msgstr "Fúvóka Y eltolás"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_offset_y description"
+msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle."
+msgstr "A fúvóka eltolásának mértéke az Y koordináta irányában."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_start_code label"
+msgid "Extruder Start G-Code"
+msgstr "Kezdő G-Code az extruderhez"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_start_code description"
+msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder."
+msgstr "Ez a kezdeti g-code akkor kerül végrehajtásra, ha az extruder bekapcsol."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
+msgid "Extruder Start Position Absolute"
+msgstr "Extruder abszolút indulási helyzet."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description"
+msgid ""
+"Make the extruder starting position absolute rather than relative to the "
+"last-known location of the head."
+msgstr "Az extruder abszolút kezdeti helyzete helyett a fej utolsó ismert "
+"helyzetét használja."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label"
+msgid "Extruder Start Position X"
+msgstr "Extruder kezdő X helyzet"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description"
+msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
+msgstr "A kezdeti X koordináta, mikor az extrudert bekapcsoljuk."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label"
+msgid "Extruder Start Position Y"
+msgstr "Extruder kezdő Y helyzete"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description"
+msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
+msgstr "A kezdeti Y koordináta, mikor az extrudert bekapcsoljuk."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_end_code label"
+msgid "Extruder End G-Code"
+msgstr "Záró G-Code az extruderhez"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_end_code description"
+msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder."
+msgstr "Ez a G-Code akkor kerül végrehajtásra, mikor az extruder kikapcsol"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
+msgid "Extruder End Position Absolute"
+msgstr "Extruder abszolút vég pozíció"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description"
+msgid ""
+"Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-"
+"known location of the head."
+msgstr "Legyen az extruder végállása az abszolút helyzet helyett, az utolsó "
+"ismert fej pozíció."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label"
+msgid "Extruder End Position X"
+msgstr "Extruder X végállása"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description"
+msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
+msgstr "A befejező X koordináta, mikor az extruder kikapcsol."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label"
+msgid "Extruder End Position Y"
+msgstr "Extruder Y végállása"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description"
+msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
+msgstr "A befejező Y koordináta, mikor az extruder kikapcsol."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_z label"
+msgid "Extruder Prime Z Position"
+msgstr "Az extruder elsődleges Z pozíciója."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
+msgid ""
+"The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
+msgstr "Az az elsődleges Z helyzet, ahol a fúvóka a nyomtatást kezdi."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number label"
+msgid "Extruder Print Cooling Fan"
+msgstr "Extruder hűtőventilátor"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
+msgid ""
+"The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only "
+"change this from the default value of 0 when you have a different print "
+"cooling fan for each extruder."
+msgstr "Az extruderekhez társított nyomtatási hűtőventilátor száma."
+"Csak akkor változtassa meg ezt az alapértelmezett 0-tól, "
+"ha minden extruder számára külön nyomtatási hűtőventilátor van."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "platform_adhesion label"
+msgid "Build Plate Adhesion"
+msgstr "Tárgyasztal tapadása"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "platform_adhesion description"
+msgid "Adhesion"
+msgstr "Tapadás"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_x label"
+msgid "Extruder Prime X Position"
+msgstr "Az extruder elsődleges X pozíciója."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
+msgid ""
+"The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
+msgstr "Az az X koordináta, ahol a fúvóka a nyomtatást kezdi."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_y label"
+msgid "Extruder Prime Y Position"
+msgstr "Az extruder elsődleges Y pozíciója."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
+msgid ""
+"The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
+msgstr "Az az Y koordináta, ahol a fúvóka a nyomtatást kezdi."
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "material label"
+msgid "Material"
+msgstr "Anyag"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "material description"
+msgid "Material"
+msgstr "Anyag"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "material_diameter label"
+msgid "Diameter"
+msgstr "Átmérő"
+
+#: fdmextruder.def.json
+msgctxt "material_diameter description"
+msgid ""
+"Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the "
+"diameter of the used filament."
+msgstr "Szálátmérő beállítása. Egyeztesd a használt nyomtatószál átmérőjével."

+ 8307 - 0
resources/i18n/hu_HU/fdmprinter.def.json.po

@@ -0,0 +1,8307 @@
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-17 16:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-17 16:55+0000\n"
+"Last-Translator: Nagy Attila <vokroot@gmail.com>\n"
+"Language-Team: AT-VLOG\n"
+"Language: hu_HU\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_settings label"
+msgid "Machine"
+msgstr "Gép"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_settings description"
+msgid "Machine specific settings"
+msgstr "Gép specifikus beállítások"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_name label"
+msgid "Machine Type"
+msgstr "Géptípus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_name description"
+msgid "The name of your 3D printer model."
+msgstr "A 3D nyomtatód neve"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_show_variants label"
+msgid "Show Machine Variants"
+msgstr "Mutasd a gép változatait"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_show_variants description"
+msgid ""
+"Whether to show the different variants of this machine, which are described "
+"in separate json files."
+msgstr "Megmutatja-e ennek a gépnek a különféle json-fájlokban leírt változatait."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_start_gcode label"
+msgid "Start G-code"
+msgstr "Induló g-kód"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_start_gcode description"
+msgid ""
+"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
+"."
+msgstr "Olyan g-kód parancsok, amiket a nyomtatás legelején kell végrehajtani \n"
+". -al elválasztva"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_end_gcode label"
+msgid "End G-code"
+msgstr "Záró G-kód"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_end_gcode description"
+msgid ""
+"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
+"."
+msgstr "Olyan g-kód parancsok, amiket a nyomtatás legvégén kell végrehajtani \n"
+". -al elválasztva"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_guid label"
+msgid "Material GUID"
+msgstr "Alapanyag GUID"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_guid description"
+msgid "GUID of the material. This is set automatically. "
+msgstr "Az alapanyag GUID -je. Ez egy automatikus beállítás."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_diameter label"
+msgid "Diameter"
+msgstr "Átmérő"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_diameter description"
+msgid ""
+"Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the "
+"diameter of the used filament."
+msgstr "nyomtatószál átmérő beállítása. Itt állítsd be a te általad használt "
+"nyomtatószál átmérőt. Ennek egyeznie kell a gép paramétereivel."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_bed_temp_wait label"
+msgid "Wait for Build Plate Heatup"
+msgstr "Várakozás a tárgyasztal felfűtésére"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_bed_temp_wait description"
+msgid ""
+"Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is "
+"reached at the start."
+msgstr "Parancs beszúrás arra, hogy a gép várakozzon, amíg a tárgyasztal "
+"eléri a beállított célhőmérsékletet."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_print_temp_wait label"
+msgid "Wait for Nozzle Heatup"
+msgstr "Várakozás a fej felfűtésére"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_print_temp_wait description"
+msgid "Whether to wait until the nozzle temperature is reached at the start."
+msgstr "Várakozás addig, amíg a nyomtatófej el nem éri a beállított célhőmérsékletet."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_print_temp_prepend label"
+msgid "Include Material Temperatures"
+msgstr "Tartalmazza az anyaghőmérsékleteket"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_print_temp_prepend description"
+msgid ""
+"Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. "
+"When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura "
+"frontend will automatically disable this setting."
+msgstr ""
+"Annak a meghatározása, hogy a fúvóka hőmérsékleti parancsokat tartalmaz-e a kódolás elején."
+"Amikor a start_gcode már tartalmaz fúvóka hőmérsékleti parancsokat, a Cura frontend "
+"automatikusan letiltja ezt a beállítást."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_bed_temp_prepend label"
+msgid "Include Build Plate Temperature"
+msgstr "Tartalmazza a tárgyasztal hőmérsékleteket."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_bed_temp_prepend description"
+msgid ""
+"Whether to include build plate temperature commands at the start of the "
+"gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature "
+"commands Cura frontend will automatically disable this setting."
+msgstr ""
+"Annak a meghatározása, hogy a tárgyasztal hőmérsékleti parancsokat tartalmaz-e a kódolás elején."
+"Amikor a start_gcode már tartalmaz tárgyasztal hőmérsékleti parancsokat, a Cura frontend "
+"automatikusan letiltja ezt a beállítást."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_width label"
+msgid "Machine Width"
+msgstr "Nyomtatási szélesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_width description"
+msgid "The width (X-direction) of the printable area."
+msgstr "A nyomtatási terület szélessége (X-irány)."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_depth label"
+msgid "Machine Depth"
+msgstr "Nyomtatási mélység"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_depth description"
+msgid "The depth (Y-direction) of the printable area."
+msgstr "A nyomtatási terület mélysége (Y-irány)."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_shape label"
+msgid "Build Plate Shape"
+msgstr "Tárgyasztal alakja"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_shape description"
+msgid ""
+"The shape of the build plate without taking unprintable areas into account."
+msgstr "A tárgyasztal alakja anélkül, hogy a ténylegesen nem használható "
+"területeket figyelembe vennénk."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_shape option rectangular"
+msgid "Rectangular"
+msgstr "Szögletes (négyszög)"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_shape option elliptic"
+msgid "Elliptic"
+msgstr "Elliptikus (kör)"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_buildplate_type label"
+msgid "Build Plate Material"
+msgstr "Tárgyasztal anyaga"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_buildplate_type description"
+msgid "The material of the build plate installed on the printer."
+msgstr "A gépre szerelt tárgyasztal anyaga."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_buildplate_type option glass"
+msgid "Glass"
+msgstr "Üveg"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_buildplate_type option aluminum"
+msgid "Aluminum"
+msgstr "Alumínium"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_height label"
+msgid "Machine Height"
+msgstr "Nyomtatási magasság"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_height description"
+msgid "The height (Z-direction) of the printable area."
+msgstr "A nyomtatási terület magassága (Z-irány)."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_heated_bed label"
+msgid "Has Heated Build Plate"
+msgstr "Van tárgyasztal fűtés"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_heated_bed description"
+msgid "Whether the machine has a heated build plate present."
+msgstr "Azt határozza meg, hogy van -e a gépen fűthető tárgyasztal. Ha ez az opció "
+"ki van kapcsolva, nem lehet belkapcsolni a tárgyasztal fűtését."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_heated_build_volume label"
+msgid "Has Build Volume Temperature Stabilization"
+msgstr "Van építési tér hőmérséklet szabályzás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_heated_build_volume description"
+msgid "Whether the machine is able to stabilize the build volume temperature."
+msgstr "Azt határozza meg, hogy a gép képes-e szabályozni a nyomtatási tér "
+"hőmérsékletét."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_center_is_zero label"
+msgid "Is Center Origin"
+msgstr "Origó a középpontban"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_center_is_zero description"
+msgid ""
+"Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the "
+"center of the printable area."
+msgstr "Ez a beállítás, az X és Y nullpontot a nyomtatási terület középpontjába helyezi."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_extruder_count label"
+msgid "Number of Extruders"
+msgstr "Extruderek száma"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_extruder_count description"
+msgid ""
+"Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, "
+"bowden tube, and nozzle."
+msgstr "Az extruder szerelvények száma. Az extruder szerelvény áll a továbbító "
+"egységből, a nyomtatófejből, és bowdenes gépeken a PTFE csőből."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "extruders_enabled_count label"
+msgid "Number of Extruders That Are Enabled"
+msgstr "Engedélyezett extruderek száma"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "extruders_enabled_count description"
+msgid ""
+"Number of extruder trains that are enabled; automatically set in software"
+msgstr "Az engedélyezett extruder szerelvények száma. Ez egy automatikus "
+"beállítás a szoftverből."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label"
+msgid "Outer Nozzle Diameter"
+msgstr "Külső fúvóka átmérő"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description"
+msgid "The outer diameter of the tip of the nozzle."
+msgstr "A fúvóka hegyének külső átmérője."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_head_distance label"
+msgid "Nozzle Length"
+msgstr "Fúvóka hossza"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_head_distance description"
+msgid ""
+"The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of "
+"the print head."
+msgstr "A fúvóka csúcsa és a nyomtatófej legalacsonyabb része (fűtőblokk) "
+"közötti magasságkülönbség."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label"
+msgid "Nozzle Angle"
+msgstr "Csúcsszög"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description"
+msgid ""
+"The angle between the horizontal plane and the conical part right above the "
+"tip of the nozzle."
+msgstr "A vízszintes sík és a kúpos rész közötti szög a fúvóka vége fölött."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_heat_zone_length label"
+msgid "Heat Zone Length"
+msgstr "Olvadókamra hossza"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_heat_zone_length description"
+msgid ""
+"The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is "
+"transferred to the filament."
+msgstr "Az a távolság, ami a fúvóka csúcstól a még szilárd nyomtatószálig tart."
+"Ez gyakorlatilag az esetek nagy részében a fúvóka teljes hossza, a csúcstól a "
+"torokig tart."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_filament_park_distance label"
+msgid "Filament Park Distance"
+msgstr "Nyomtatószál park távolsága"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_filament_park_distance description"
+msgid ""
+"The distance from the tip of the nozzle where to park the filament when an "
+"extruder is no longer used."
+msgstr "Ez a távolság a fúvóka végétől mért távolság, ameddig a nyomtatószálat vissza "
+"szükséges húzni, ha nem használjuk az adott extrudert."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled label"
+msgid "Enable Nozzle Temperature Control"
+msgstr "A fúvóka hőmérséklet-szabályozásának engedélyezése"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled description"
+msgid ""
+"Whether to control temperature from Cura. Turn this off to control nozzle "
+"temperature from outside of Cura."
+msgstr "A hőmérsékletet a Cura-ból lehet szabályozni."
+"Kapcsolja ki ezt, ha a fúvóka hőmérsékletének szabályozását kívülről szeretné végezni."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label"
+msgid "Heat Up Speed"
+msgstr "Felfűtési sebesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description"
+msgid ""
+"The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of "
+"normal printing temperatures and the standby temperature."
+msgstr "Az az átlagolt sebesség, (°C/mp) amivel a készenléti és a "
+"nyomtatási hőmérséklet között a fúvóka melegszik."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label"
+msgid "Cool Down Speed"
+msgstr "Visszahűlési sebesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description"
+msgid ""
+"The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of "
+"normal printing temperatures and the standby temperature."
+msgstr "Az az átlagolt sebesség, (°C/mp) amivel a nyomtatási és a "
+"készenléti hőmérséklet között a fúvóka visszahűl."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window label"
+msgid "Minimal Time Standby Temperature"
+msgstr "Minimális készenléti hőmérséklet idő"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window description"
+msgid ""
+"The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. "
+"Only when an extruder is not used for longer than this time will it be "
+"allowed to cool down to the standby temperature."
+msgstr "Az a minimális időtartam, ameddig a fúvóka inaktív lehet, "
+"mielőtt elkezdene visszahűlni. Így csak akkor fog a fúvóka visszahűlni "
+"a készenléti hőmérsékletre, ha hosszabb ideig nincs használva."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_gcode_flavor label"
+msgid "G-code Flavor"
+msgstr "G-kód típus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_gcode_flavor description"
+msgid "The type of g-code to be generated."
+msgstr "A létrehozandó g-kód típusa."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)"
+msgid "Marlin"
+msgstr "Marlin"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumetric)"
+msgid "Marlin (Volumetric)"
+msgstr "Marlin (Térfogat)"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (RepRap)"
+msgid "RepRap"
+msgstr "RepRap"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode"
+msgid "Ultimaker 2"
+msgstr "Ultimaker 2"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_gcode_flavor option Griffin"
+msgid "Griffin"
+msgstr "Griffin"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_gcode_flavor option Makerbot"
+msgid "Makerbot"
+msgstr "Makerbot"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_gcode_flavor option BFB"
+msgid "Bits from Bytes"
+msgstr "Bits from Bytes (BFB)"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_gcode_flavor option MACH3"
+msgid "Mach3"
+msgstr "Mach3"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_gcode_flavor option Repetier"
+msgid "Repetier"
+msgstr "Repetier"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_firmware_retract label"
+msgid "Firmware Retraction"
+msgstr "Firmware visszahúzás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_firmware_retract description"
+msgid ""
+"Whether to use firmware retract commands (G10/G11) instead of using the E "
+"property in G1 commands to retract the material."
+msgstr "Használja -e a firmware szálvisszahúzási parancsokat (G10/G11), "
+"a G1 parancsokban használt E szálvisszahúzási parancsok helyett."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_disallowed_areas label"
+msgid "Disallowed Areas"
+msgstr "Tiltott területek"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_disallowed_areas description"
+msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter."
+msgstr "A sokszögek listája azon területekkel, ahová a nyomtatófej nem léphet be."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "nozzle_disallowed_areas label"
+msgid "Nozzle Disallowed Areas"
+msgstr "Fúvóka tiltott területek"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "nozzle_disallowed_areas description"
+msgid "A list of polygons with areas the nozzle is not allowed to enter."
+msgstr "A sokszögek listája azon területekkel, ahová a fúvóka nem léphet be."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_head_polygon label"
+msgid "Machine Head Polygon"
+msgstr "A nyomtatófej ábrázolása"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_head_polygon description"
+msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps excluded)."
+msgstr "A nyomtatófej 2D -s árnyéka (ventillátor nélkül)."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label"
+msgid "Machine Head & Fan Polygon"
+msgstr "A nyomtatófej és ventillátor ábrázolása"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description"
+msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps included)."
+msgstr "A nyomtatófej 2D -s árnyéka (ventillátorral együtt)."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "gantry_height label"
+msgid "Gantry Height"
+msgstr "Állványzat magasság"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "gantry_height description"
+msgid ""
+"The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X "
+"and Y axes)."
+msgstr "A fúvóka csúcsa és az állványzat közötti magasságkülönbség "
+"(A keresztező X és/vagy az Y tengely állványzata)"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_id label"
+msgid "Nozzle ID"
+msgstr "Fúvóka ID"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_id description"
+msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
+msgstr "Az extruder szerelvény fúvóka azonosítója, például \"AA 0.4\" és \"BB 0.8\"."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_size label"
+msgid "Nozzle Diameter"
+msgstr "Fúvóka átmérő"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_nozzle_size description"
+msgid ""
+"The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-"
+"standard nozzle size."
+msgstr "A fúvóka belső átmérője. Akkor változtasd meg ezt az értéket, "
+"ha nem szabványos fúvóka méretet használsz."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label"
+msgid "Offset with Extruder"
+msgstr "Extruder eltolás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description"
+msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system."
+msgstr "Alkalmazza az extruder eltolását a koordinátarendszerre vonatkoztatva."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_z label"
+msgid "Extruder Prime Z Position"
+msgstr "Kezdő Z pozíció"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
+msgid ""
+"The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
+msgstr "Az a Z koordináta pont, ahol a fej, illetve a fúvóka áll, a "
+"nyomtatási folyamat megkezdésekor"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_abs label"
+msgid "Absolute Extruder Prime Position"
+msgstr "Abszolút kezdő pozíció"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_abs description"
+msgid ""
+"Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-"
+"known location of the head."
+msgstr "A nyomtatófej kezdeti pozíciója legyen abszolút, és ne a fej "
+"utolsó ismert helyzetéhez viszonyítson."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_feedrate_x label"
+msgid "Maximum Speed X"
+msgstr "Maximum X sebesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_feedrate_x description"
+msgid "The maximum speed for the motor of the X-direction."
+msgstr "Az X motor maximális sebessége."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_feedrate_y label"
+msgid "Maximum Speed Y"
+msgstr "Maximum Y sebesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_feedrate_y description"
+msgid "The maximum speed for the motor of the Y-direction."
+msgstr "Az Y motor maximális sebessége."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_feedrate_z label"
+msgid "Maximum Speed Z"
+msgstr "Maximum Z sebesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_feedrate_z description"
+msgid "The maximum speed for the motor of the Z-direction."
+msgstr "A Z motor maximális sebessége."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_feedrate_e label"
+msgid "Maximum Feedrate"
+msgstr "Adagolás maximum"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_feedrate_e description"
+msgid "The maximum speed of the filament."
+msgstr "A nyomtatószál maximális adagolási sebessége."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_acceleration_x label"
+msgid "Maximum Acceleration X"
+msgstr "Maximális X gyorsulás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_acceleration_x description"
+msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction"
+msgstr "Maximális gyorsulás az X tengelyen"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_acceleration_y label"
+msgid "Maximum Acceleration Y"
+msgstr "Maximális Y gyorsulás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_acceleration_y description"
+msgid "Maximum acceleration for the motor of the Y-direction."
+msgstr "Maximális gyorsulás az Y tengelyen"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_acceleration_z label"
+msgid "Maximum Acceleration Z"
+msgstr "Maximális Z gyorsulás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_acceleration_z description"
+msgid "Maximum acceleration for the motor of the Z-direction."
+msgstr "Maximális gyorsulás a Z tengelyen"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_acceleration_e label"
+msgid "Maximum Filament Acceleration"
+msgstr "Maximális E gyorsulás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_acceleration_e description"
+msgid "Maximum acceleration for the motor of the filament."
+msgstr "Maximális extrudálási gyorsulás "
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_acceleration label"
+msgid "Default Acceleration"
+msgstr "Alapértelmezett gyorsulás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_acceleration description"
+msgid "The default acceleration of print head movement."
+msgstr "A nyomtatófej mozgásának alapértelmezett gyorsulása."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_jerk_xy label"
+msgid "Default X-Y Jerk"
+msgstr "Alapértelmezett X-Y löket"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_jerk_xy description"
+msgid "Default jerk for movement in the horizontal plane."
+msgstr "Alapértelmezett löket a vízszintes síkon történő mozgáskor."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_jerk_z label"
+msgid "Default Z Jerk"
+msgstr "Alapértelmezett Z löket"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_jerk_z description"
+msgid "Default jerk for the motor of the Z-direction."
+msgstr "Alapértelmezett löket a Z tengelyen"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_jerk_e label"
+msgid "Default Filament Jerk"
+msgstr "Alapértelmezett E löket"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_max_jerk_e description"
+msgid "Default jerk for the motor of the filament."
+msgstr "Alapértelmezett extrudálási löket"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_steps_per_mm_x label"
+msgid "Steps per Millimeter (X)"
+msgstr "Lépés per milliméter (X)"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_steps_per_mm_x description"
+msgid ""
+"How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of "
+"movement in the X direction."
+msgstr "Hány lépést kell a motornak megtenni ahhoz, hogy 1 mm mozgás "
+"történjen X irányban."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_steps_per_mm_y label"
+msgid "Steps per Millimeter (Y)"
+msgstr "Lépés per milliméter (Y)"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_steps_per_mm_y description"
+msgid ""
+"How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of "
+"movement in the Y direction."
+msgstr "Hány lépést kell a motornak megtenni ahhoz, hogy 1 mm mozgás "
+"történjen Y irányban."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_steps_per_mm_z label"
+msgid "Steps per Millimeter (Z)"
+msgstr "Lépés per milliméter (Z)"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_steps_per_mm_z description"
+msgid ""
+"How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of "
+"movement in the Z direction."
+msgstr "Hány lépést kell a motornak megtenni ahhoz, hogy 1 mm mozgás "
+"történjen Z irányban."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_steps_per_mm_e label"
+msgid "Steps per Millimeter (E)"
+msgstr "Lépés per milliméter (E)"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_steps_per_mm_e description"
+msgid ""
+"How many steps of the stepper motors will result in one millimeter of "
+"extrusion."
+msgstr "Hány lépést kell a motornak megtenni ahhoz, hogy 1 mm mozgás "
+"történjen a nyomtatószál adagolásakor."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x label"
+msgid "X Endstop in Positive Direction"
+msgstr "X végállás pozitív irányban"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x description"
+msgid ""
+"Whether the endstop of the X axis is in the positive direction (high X "
+"coordinate) or negative (low X coordinate)."
+msgstr "Azt határozza meg, hogy a végállás kapcsoló pozitív irányban van-e, "
+"vagy negatívban. (pozitív a magasabb X, negatív az alacsonyabb X koordinátát jelenti)"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y label"
+msgid "Y Endstop in Positive Direction"
+msgstr "Y végállás pozitív irányban"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y description"
+msgid ""
+"Whether the endstop of the Y axis is in the positive direction (high Y "
+"coordinate) or negative (low Y coordinate)."
+msgstr "Azt határozza meg, hogy a végállás kapcsoló pozitív irányban van-e, "
+"vagy negatívban. (pozitív a magasabb Y, negatív az alacsonyabb Y koordinátát jelenti)"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z label"
+msgid "Z Endstop in Positive Direction"
+msgstr "Z végállás pozitív irányban"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z description"
+msgid ""
+"Whether the endstop of the Z axis is in the positive direction (high Z "
+"coordinate) or negative (low Z coordinate)."
+msgstr "Azt határozza meg, hogy a végállás kapcsoló pozitív irányban van-e, "
+"vagy negatívban. (pozitív a magasabb Z, negatív az alacsonyabb Z koordinátát jelenti)"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_minimum_feedrate label"
+msgid "Minimum Feedrate"
+msgstr "Minimális sebesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_minimum_feedrate description"
+msgid "The minimal movement speed of the print head."
+msgstr "A nyomtatófej minimális mozgási sebessége."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_feeder_wheel_diameter label"
+msgid "Feeder Wheel Diameter"
+msgstr "Az adagolókerék átmérője"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "machine_feeder_wheel_diameter description"
+msgid "The diameter of the wheel that drives the material in the feeder."
+msgstr "A nyomtatószál adagoló kerék átmérője az extruderben."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "resolution label"
+msgid "Quality"
+msgstr "Minőség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "resolution description"
+msgid ""
+"All settings that influence the resolution of the print. These settings have "
+"a large impact on the quality (and print time)"
+msgstr "Az összes beállítás, ami befolyásolja a nyomtatvány felbontását és "
+"minőségét. Ezekek a beállítások hatással vannak a minőségre és a nyomtatási sebességre."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "layer_height label"
+msgid "Layer Height"
+msgstr "Réteg magasság"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "layer_height description"
+msgid ""
+"The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower "
+"resolution, lower values produce slower prints in higher resolution."
+msgstr "Az egyes nyomtatási rétegek magassága mm -ben. A magasabb érték gyorsabb "
+"nyomtatást eredményez, viszont a minőség rosszabb lesz, mint az alacsonyabb "
+"réteg magasságnál. Azonban a kissebb rétegmagasság növeli a nyomtatási időt."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "layer_height_0 label"
+msgid "Initial Layer Height"
+msgstr "Kezdő réteg magasság"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "layer_height_0 description"
+msgid ""
+"The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes "
+"adhesion to the build plate easier."
+msgstr "A kezdő réteg magassága mm-ben. A vastagabb kezdőréteg "
+"megkönnyíti a tapadást a tárgyasztalhoz."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "line_width label"
+msgid "Line Width"
+msgstr "Vonalvastagság"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "line_width description"
+msgid ""
+"Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond "
+"to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could "
+"produce better prints."
+msgstr ""
+"Egy sor szélessége. Általában az egyes vonalak szélességének meg kell "
+"egyeznie a fúvóka szélességével. Ennek az értéknek minimális csökkentése azonban "
+"jobb nyomatokat eredményezhet."
+
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_line_width label"
+msgid "Wall Line Width"
+msgstr "Fali vonal szélessége"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_line_width description"
+msgid "Width of a single wall line."
+msgstr "Egy fal vonalának szélessége."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_line_width_0 label"
+msgid "Outer Wall Line Width"
+msgstr "Külső falvonal szélessége"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_line_width_0 description"
+msgid ""
+"Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of "
+"detail can be printed."
+msgstr "A külső falvonal szélessége. Ennek az értéknek a csökkentésével "
+"nagyobb szintű részletesség érhető el."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_line_width_x label"
+msgid "Inner Wall(s) Line Width"
+msgstr "Belső fal(-ak) vonalszélessége"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_line_width_x description"
+msgid ""
+"Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one."
+msgstr "Egyetlen falvonal szélessége az összes fali vonalhoz, a legkülső fal kivételével."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_line_width label"
+msgid "Top/Bottom Line Width"
+msgstr "Alsó/felső vonalszélessége"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_line_width description"
+msgid "Width of a single top/bottom line."
+msgstr "Egyetlen alsó/felső sorszélessége."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_line_width label"
+msgid "Infill Line Width"
+msgstr "Kitöltési vonalszélesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_line_width description"
+msgid "Width of a single infill line."
+msgstr "Egyetlen kitöltési vonalszélesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_brim_line_width label"
+msgid "Skirt/Brim Line Width"
+msgstr "Szoknya/perem vonalszélesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_brim_line_width description"
+msgid "Width of a single skirt or brim line."
+msgstr "Egyetlen szoknya/perem vonalszélesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_line_width label"
+msgid "Support Line Width"
+msgstr "Támasz vonalszélesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_line_width description"
+msgid "Width of a single support structure line."
+msgstr "Egyetlen támasz vonalszélesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_line_width label"
+msgid "Support Interface Line Width"
+msgstr "Támasz interfész vonalszélesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_line_width description"
+msgid "Width of a single line of support roof or floor."
+msgstr "A padló vagy a tető egyetlen vonalszélessége."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_line_width label"
+msgid "Support Roof Line Width"
+msgstr "Támasz tetővonal szélesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_line_width description"
+msgid "Width of a single support roof line."
+msgstr "Egyetlen támasz tetővonal szélesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_line_width label"
+msgid "Support Floor Line Width"
+msgstr "Támasz padlóvonal szélesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_line_width description"
+msgid "Width of a single support floor line."
+msgstr "Egyetlen támasz padlóvonal szélesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_line_width label"
+msgid "Prime Tower Line Width"
+msgstr "Előtorony vonalszélesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_line_width description"
+msgid "Width of a single prime tower line."
+msgstr "Egyetlen előtorony vonalszélesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "initial_layer_line_width_factor label"
+msgid "Initial Layer Line Width"
+msgstr "Kezdő réteg vonalszélesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "initial_layer_line_width_factor description"
+msgid ""
+"Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could "
+"improve bed adhesion."
+msgstr "Az első réteg vonalszélességének szorzója. Ennek a növelésével "
+"javíthatjuk a tapadást a tárgyasztalhoz."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "shell label"
+msgid "Shell"
+msgstr "Héj"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "shell description"
+msgid "Shell"
+msgstr "Héj"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_extruder_nr label"
+msgid "Wall Extruder"
+msgstr "Fali extruder"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_extruder_nr description"
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the walls. This is used in multi-"
+"extrusion."
+msgstr "Az az extruder, amit a falak nyomtatásához használunk."
+"Ezt csak multi extruder esetén használhatjuk."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_0_extruder_nr label"
+msgid "Outer Wall Extruder"
+msgstr "Külső fali extruder"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_0_extruder_nr description"
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-"
+"extrusion."
+msgstr "Az az extruder, amit a külső falak nyomtatásához használunk."
+"Ezt csak multi extruder esetén használhatjuk."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_x_extruder_nr label"
+msgid "Inner Wall Extruder"
+msgstr "Belső fali extruder"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_x_extruder_nr description"
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-"
+"extrusion."
+msgstr "Az az extruder, amit a belső falak nyomtatásához használunk."
+"Ezt csak multi extruder esetén használhatjuk."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_thickness label"
+msgid "Wall Thickness"
+msgstr "Falvastagság"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_thickness description"
+msgid ""
+"The thickness of the walls in the horizontal direction. This value divided "
+"by the wall line width defines the number of walls."
+msgstr "A falak vastagsága vízszintes irányban. Ez az érték osztva a falvonal "
+"szélességével határozza meg a falak számát."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_line_count label"
+msgid "Wall Line Count"
+msgstr "Falvonalak száma"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_line_count description"
+msgid ""
+"The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is "
+"rounded to a whole number."
+msgstr "A nyomtatandó falak száma. A falvastagság alapján számított "
+"és kerekített érték."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_0_wipe_dist label"
+msgid "Outer Wall Wipe Distance"
+msgstr "Külső fal tisztítási távolság"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_0_wipe_dist description"
+msgid ""
+"Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam "
+"better."
+msgstr "A külső fal nyomtatása után, beilleszt egy fej átemelést, a meghatározott "
+"távolságra. Ez segít elrejteni a Z varratot."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "roofing_extruder_nr label"
+msgid "Top Surface Skin Extruder"
+msgstr "Felső és külső felületi extruder"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "roofing_extruder_nr description"
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the top most skin. This is used in "
+"multi-extrusion."
+msgstr "Az az extruder, amelyik a felső réteg külső lezárását végzi."
+"Ez a funkció csak multiextruderes gépen érhető el."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "roofing_layer_count label"
+msgid "Top Surface Skin Layers"
+msgstr "Felső kéreg rétegek"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "roofing_layer_count description"
+msgid ""
+"The number of top most skin layers. Usually only one top most layer is "
+"sufficient to generate higher quality top surfaces."
+msgstr "A felső felszíni zárórétegek száma. Általában egy felső réteg "
+"is elegendő a jó minőségű felső felületek előállításához. "
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_extruder_nr label"
+msgid "Top/Bottom Extruder"
+msgstr "Alsó/felső extruder"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_extruder_nr description"
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used "
+"in multi-extrusion."
+msgstr "Az az extruder, amit az alsó/felső felületi rétegek nyomtatásához "
+"használunk. Ezt csak multi extruder esetén használhatjuk."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_thickness label"
+msgid "Top/Bottom Thickness"
+msgstr "Alsó/felső vastagság"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_thickness description"
+msgid ""
+"The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by "
+"the layer height defines the number of top/bottom layers."
+msgstr "Az alsó/felső rétegek vastagsága a nyomtatáskor. "
+"Ez az érték osztva a rétegmagassággal adja meg az alsó/felső rétegek számát."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_thickness label"
+msgid "Top Thickness"
+msgstr "Felső vastagság"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_thickness description"
+msgid ""
+"The thickness of the top layers in the print. This value divided by the "
+"layer height defines the number of top layers."
+msgstr "A felső rétegek vastagsága a nyomtatáskor. "
+"Ez az érték osztva a rétegmagassággal adja meg az felső rétegek számát."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_layers label"
+msgid "Top Layers"
+msgstr "Felső rétegek"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_layers description"
+msgid ""
+"The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value "
+"is rounded to a whole number."
+msgstr "A felső rétegek száma. A felső vastagság alapján számítva ezt "
+"az értéket egész számra kerekíti."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bottom_thickness label"
+msgid "Bottom Thickness"
+msgstr "Alsó vastagság"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bottom_thickness description"
+msgid ""
+"The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the "
+"layer height defines the number of bottom layers."
+msgstr "Az alsó rétegek vastagsága a nyomtatáskor. "
+"Ez az érték osztva a rétegmagassággal adja meg az alsó rétegek számát."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bottom_layers label"
+msgid "Bottom Layers"
+msgstr "Alsó rétegek"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bottom_layers description"
+msgid ""
+"The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this "
+"value is rounded to a whole number."
+msgstr "Az alsó rétegek száma. Az alsó vastagság alapján számítva ezt "
+"az értéket egész számra kerekíti."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_pattern label"
+msgid "Top/Bottom Pattern"
+msgstr "Alsó/felső mintázat"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_pattern description"
+msgid "The pattern of the top/bottom layers."
+msgstr "Az alsó/felső rétegek mintázata."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_pattern option lines"
+msgid "Lines"
+msgstr "Vonalas"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_pattern option concentric"
+msgid "Concentric"
+msgstr "Körkörös"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag"
+msgid "Zig Zag"
+msgstr "Cikcakk"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_pattern_0 label"
+msgid "Bottom Pattern Initial Layer"
+msgstr "Alsó kezdő réteg mintázata"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_pattern_0 description"
+msgid "The pattern on the bottom of the print on the first layer."
+msgstr "A legalsóbb, kezdő réteg mintázata."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_pattern_0 option lines"
+msgid "Lines"
+msgstr "Vonalas"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_pattern_0 option concentric"
+msgid "Concentric"
+msgstr "Körkörös"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_bottom_pattern_0 option zigzag"
+msgid "Zig Zag"
+msgstr "Cikcakk"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "connect_skin_polygons label"
+msgid "Connect Top/Bottom Polygons"
+msgstr "Alsó/felső poligonok kapcsolása"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "connect_skin_polygons description"
+msgid ""
+"Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the "
+"concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, "
+"but because the connections can happen midway over infill this feature can "
+"reduce the top surface quality."
+msgstr "Az alsó/felső rétegpályákat kapcsolja össze, ahol egymás mellett futnak."
+"Ha ezt a beállítást engedélyezzük a körkörös mintázatnál, jelentősen csökkenthetjük a "
+"fej átemelési időt, mivel a kapcsolódások félúton terténhetnek meg. "
+"Ez azonban ronthatja a felső felület minőségét."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_angles label"
+msgid "Top/Bottom Line Directions"
+msgstr "Alsó/felső vonal irányok"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_angles description"
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the "
+"lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as "
+"the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at "
+"the beginning again. The list items are separated by commas and the whole "
+"list is contained in square brackets. Default is an empty list which means "
+"use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
+msgstr ""
+"Az egész vonal-irányok listája, amelyet akkor kell használni, ha az alsó/felső "
+"rétegek a vonalas vagy cikcakk mintákat használják."
+"A lista elemeit egymás után használják a rétegek előrehaladtával, "
+"és amikor a lista vége eléri, akkor újra előlről kezdi."
+"A lista elemeit vesszők választják el, és a teljes listát szögletes zárójelben "
+"tartalmazza. Az Alapértelmezés egy üres lista, amely azt jelenti, "
+"hogy a hagyományos alapértelmezett szögeket (45 és 135 fok) kell használni."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_0_inset label"
+msgid "Outer Wall Inset"
+msgstr "Külső fal eltolás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_0_inset description"
+msgid ""
+"Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller "
+"than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get "
+"the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the "
+"outside of the model."
+msgstr ""
+"Eltolás a külső fal útvonalára. Ha a külső fal kisebb, mint a fúvóka, "
+"és a belső falak után nyomtatódik, akkor ezt az eltolást használjuk, "
+"hogy a fúvóka furata a belső falakon nyúljon túl, a modell külseje helyett. "
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "optimize_wall_printing_order label"
+msgid "Optimize Wall Printing Order"
+msgstr "Optimalizálás a falnyomtatási sorrendre"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "optimize_wall_printing_order description"
+msgid ""
+"Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of "
+"retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this "
+"being enabled but some may actually take longer so please compare the print "
+"time estimates with and without optimization. First layer is not optimized "
+"when choosing brim as build plate adhesion type."
+msgstr ""
+"Optimalizálja a falak nyomtatásának sorrendjét, hogy csökkentse a "
+"visszahúzások számát és a megtett távolságot. A legtöbb alkatrész számára "
+"előnyös lehet ennek engedélyezése, de bizonyos esetekben valójában hosszabb is lehet."
+"Ezért kérjük, hasonlítsa össze a nyomtatási idő becsléseit az optimalizálással és anélkül."
+"Az első réteg nincs optimalizálva, ha a széleket építõlap-tapadási típusnak választják. "
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "outer_inset_first label"
+msgid "Outer Before Inner Walls"
+msgstr "Külső falak a belsők előtt"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "outer_inset_first description"
+msgid ""
+"Prints walls in order of outside to inside when enabled. This can help "
+"improve dimensional accuracy in X and Y when using a high viscosity plastic "
+"like ABS; however it can decrease outer surface print quality, especially on "
+"overhangs."
+msgstr ""
+"A falakat külső, majd belső sorrendben nyomtatja, ha ez engedélyezve van."
+"Ez hozzájárulhat a X és Y méret pontosságának javításához, különösen nagy "
+"viszkozitású műanyag, például ABS használatakor. Ez azonban csökkentheti "
+"a külső felület nyomtatási minőségét, különösen az átlapolásoknál."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
+msgid "Alternate Extra Wall"
+msgstr "Alternatív extra fal"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "alternate_extra_perimeter description"
+msgid ""
+"Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught "
+"between these extra walls, resulting in stronger prints."
+msgstr "Minden rétegben egy további extra falat nyomtat. Ez segít a "
+"kitöltésnek hozzáépülni a falhoz, ezáltal erősebb lesz a tárgy szerkezete."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label"
+msgid "Compensate Wall Overlaps"
+msgstr "Fali átlapolások kompenzálása"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description"
+msgid ""
+"Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already "
+"a wall in place."
+msgstr "Kompenzálja a száladagolást a fal azon részeinél, ahol az már elkészült."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled label"
+msgid "Compensate Outer Wall Overlaps"
+msgstr "Kompenzálja a külső fal átfedéseit"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled description"
+msgid ""
+"Compensate the flow for parts of an outer wall being printed where there is "
+"already a wall in place."
+msgstr "Kompenzálja a száladagolást a külső fal azon részeinél, ahol az már elkészült."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled label"
+msgid "Compensate Inner Wall Overlaps"
+msgstr "Kompenzálja a belső fal átfedéseit"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled description"
+msgid ""
+"Compensate the flow for parts of an inner wall being printed where there is "
+"already a wall in place."
+msgstr "Kompenzálja a száladagolást a belső fal azon részeinél, ahol az már elkészült."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_min_flow label"
+msgid "Minimum Wall Flow"
+msgstr "Minimális fal adagolás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_min_flow description"
+msgid ""
+"Minimum allowed percentage flow for a wall line. The wall overlap "
+"compensation reduces a wall's flow when it lies close to an existing wall. "
+"Walls whose flow is less than this value will be replaced with a travel "
+"move. When using this setting, you must enable the wall overlap compensation "
+"and print the outer wall before inner walls."
+msgstr "A fali vonalak minimális adagolása. A fal átlapolás kompenzáció csökkenti "
+"az adagolást, amikor a már meglévő falakhoz közel nyomtatunk. Azoknak a falaknak, "
+"ahol az adagolási sebesség kissebb lenne, mint ez a megadott érték, az útvonalat "
+"módosítani kell. Ennek a beállításnak a használatakor engedélyezni kell a "
+"a fal átfedés kompenzációját, és a külső falakat a belsők előtt kell nyomtatni."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_min_flow_retract label"
+msgid "Prefer Retract"
+msgstr "Visszahúzás preferálása"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_min_flow_retract description"
+msgid ""
+"If enabled, retraction is used rather than combing for travel moves that "
+"replace walls whose flow is below the minimum flow threshold."
+msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a visszahúzás van elsődlegesen használva "
+"a fésülés helyett, s így helyettesíti azokat a falakat, amiknek az anyag "
+"szükséglete az adagolási küszöb alatt lenne."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "fill_perimeter_gaps label"
+msgid "Fill Gaps Between Walls"
+msgstr "Falak közötti rések kitöltése"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "fill_perimeter_gaps description"
+msgid "Fills the gaps between walls where no walls fit."
+msgstr "Tölti ki a falak között azokat a réseket, ahol a falak "
+"nem találkoznak."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere"
+msgid "Nowhere"
+msgstr "Seholsem"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere"
+msgid "Everywhere"
+msgstr "Mindenhol"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "filter_out_tiny_gaps label"
+msgid "Filter Out Tiny Gaps"
+msgstr "Apró hézagok kiszűrése"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "filter_out_tiny_gaps description"
+msgid "Filter out tiny gaps to reduce blobs on outside of model."
+msgstr "Szűrje ki az apró hézagokat, hogy csökkentse a hibák "
+"megjelenését a modell külsején."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "fill_outline_gaps label"
+msgid "Print Thin Walls"
+msgstr "Vékony falak nyomtatása"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "fill_outline_gaps description"
+msgid ""
+"Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle "
+"size."
+msgstr "Nyomtassa a modell egyes részeit vékonyabbra a vízszintes síkon, "
+"mint a fúvóka mérete."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "xy_offset label"
+msgid "Horizontal Expansion"
+msgstr "Vízszintes kiegészítés"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "xy_offset description"
+msgid ""
+"Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can "
+"compensate for too big holes; negative values can compensate for too small "
+"holes."
+msgstr "Az egyes rétegek sokszögeire alkalmazott bővítés mennyisége. "
+"A pozitív értékek kompenzálhatják a túl nagy lyukakat, "
+"míg a negatív értékek a túl kicsi lyukakat képesek kompenzálni."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "xy_offset_layer_0 label"
+msgid "Initial Layer Horizontal Expansion"
+msgstr "Kezdő réteg vízszintes kiegészítése"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "xy_offset_layer_0 description"
+msgid ""
+"Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative "
+"value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's "
+"foot\"."
+msgstr "A kezdő réteg sokszögeire alkalmazott bővítés mennyisége. "
+"A negatív érték kompenzálhatja az első réteg túlömlését, amit úgy is "
+"neveznek, hogy \"elefánt láb\"." 
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_type label"
+msgid "Z Seam Alignment"
+msgstr "Z varrat igazítás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_type description"
+msgid ""
+"Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers "
+"start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning "
+"these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When "
+"placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less "
+"noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker."
+msgstr ""
+"Az egyes rétegekben az egyes útvonalak kiindulási pontja. Ha az egymást "
+"követő rétegek útvonalai ugyanabban a pontban kezdődnek, egy ún. függőleges "
+"varrat jelenik meg a nyomtatvány felületén. Ha a felhasználó ezt egy megadott "
+"helyhez igazítja, a varratot egyszerűbben el tudja távolítani."
+"Van lehetőség arra is, hogy a kezdőpontok véletlenszerűen helyezkedjenek el, "
+"így azok kevésbé lesznek észrevehetők. Ha a legrövidebb utat választja, "
+"a nyomtatási folyamat gyorsabb lesz."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_type option back"
+msgid "User Specified"
+msgstr "Felhasználói megadás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_type option shortest"
+msgid "Shortest"
+msgstr "Legrövidebb"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_type option random"
+msgid "Random"
+msgstr "Véletlenszerű"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_type option sharpest_corner"
+msgid "Sharpest Corner"
+msgstr "Éles sarok"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_position label"
+msgid "Z Seam Position"
+msgstr "Z varrat helyzet"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_position description"
+msgid "The position near where to start printing each part in a layer."
+msgstr "Az a pont, ahol az egyes rétegek nyomtatását kezdeni fogja."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_position option backleft"
+msgid "Back Left"
+msgstr "Hátra balra"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_position option back"
+msgid "Back"
+msgstr "Hátra"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_position option backright"
+msgid "Back Right"
+msgstr "Hátra jobbra"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_position option right"
+msgid "Right"
+msgstr "Jobbra"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_position option frontright"
+msgid "Front Right"
+msgstr "Jobbra előre"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_position option front"
+msgid "Front"
+msgstr "Előre"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_position option frontleft"
+msgid "Front Left"
+msgstr "Balra előre"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_position option left"
+msgid "Left"
+msgstr "Balra"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_x label"
+msgid "Z Seam X"
+msgstr "Z varrat X"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_x description"
+msgid ""
+"The X coordinate of the position near where to start printing each part in a "
+"layer."
+msgstr "Az az X koordináta, ahol a rétegek nyomtatását kezdeni fogja." 
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_y label"
+msgid "Z Seam Y"
+msgstr "Z varrat Y"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_y description"
+msgid ""
+"The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a "
+"layer."
+msgstr "Az az Y koordináta, ahol a rétegek nyomtatását kezdeni fogja."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_corner label"
+msgid "Seam Corner Preference"
+msgstr "Sarok varrat preferálás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_corner description"
+msgid ""
+"Control whether corners on the model outline influence the position of the "
+"seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide "
+"Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam "
+"makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose "
+"Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner. "
+"Smart Hiding allows both inside and outside corners, but chooses inside "
+"corners more frequently, if appropriate."
+msgstr ""
+"Ellenőrzi, hogy a modell körvonalai mennyire befolyásolják a varrat helyzetét."
+"Ha azt választjuk, hogy nincs, akkor a sarkok nincsenek hatással a varrás helyzetére."
+"A varrat rejtés esetén a varrás legvalószínűbb helyzete, valamelyik belső sarokban lesz."
+"A külső varrat esetén a megjelenés valószínűleg egy külső sarkon lesz."
+"A külső/belső varrat esetén a varrat vagy külső, vagy belső sarokban lesz."
+"Az okos rejtés esetén ugyanaz, mint a külső/belső varrat, de törekszik arra, "
+"hogy a varrat inkább a belső sarkokon legyen, rejtve." 
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none"
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_inner"
+msgid "Hide Seam"
+msgstr "Varrat rejtés"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_outer"
+msgid "Expose Seam"
+msgstr "Külső varrat"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_any"
+msgid "Hide or Expose Seam"
+msgstr "Külső, belső varrat"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_weighted"
+msgid "Smart Hiding"
+msgstr "Okos rejtés"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_relative label"
+msgid "Z Seam Relative"
+msgstr "Relatív Z varrat"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "z_seam_relative description"
+msgid ""
+"When enabled, the z seam coordinates are relative to each part's centre. "
+"When disabled, the coordinates define an absolute position on the build "
+"plate."
+msgstr "Ha engedélyezve van, a z varrás koordinátái az egyes alkatrészek "
+"középpontjához viszonyítva vannak. Letiltva a koordináták meghatározzák "
+"az abszolút helyzetét a tárgyasztalon."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
+msgid "No Skin in Z Gaps"
+msgstr "Felület nélküli Z hézag"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
+msgid ""
+"When the model has small vertical gaps of only a few layers, there should "
+"normally be skin around those layers in the narrow space. Enable this "
+"setting to not generate skin if the vertical gap is very small. This "
+"improves printing time and slicing time, but technically leaves infill "
+"exposed to the air."
+msgstr "Ha a modellnek csak néhány rétegű függőleges rése van, akkor ebben a "
+"keskeny térben a rétegek körül általában felületnek kell lennie."
+"Akkor engedélyezze ezt a beállítást, ha nem szeretné, hogy keletkezzen itt felület, "
+"és ha a függőleges rés nagyon kicsi itt."
+"Ez javítja a nyomtatási és a szeletelési időt, de technikailag a töltőanyagot "
+"a levegőnek teszi ki, azaz a belső kitöltés itt nyitott fog maradni."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_outline_count label"
+msgid "Extra Skin Wall Count"
+msgstr "Extra felületi falszám"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_outline_count description"
+msgid ""
+"Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of "
+"concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill "
+"material."
+msgstr ""
+"Lecseréli az alsó/felső felületi minta legkülsőbb falait koncentrikus vonalra."
+"Egy vagy két vonal használata javítja a felső záró felületeket, ott, ahol "
+"még a kitöltés látható."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ironing_enabled label"
+msgid "Enable Ironing"
+msgstr "Vasalás engedélyezés"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ironing_enabled description"
+msgid ""
+"Go over the top surface one additional time, but this time extruding very "
+"little material. This is meant to melt the plastic on top further, creating "
+"a smoother surface. The pressure in the nozzle chamber is kept high so that "
+"the creases in the surface are filled with material."
+msgstr ""
+"A felső felületeken a fej mégegyszer átmegy, miközben egy nagyon kis mennyiségű "
+"alapanyagot extrudál. Ennek a célja az, hogy a tárgy teteje még jobban összeolvad, "
+"simábbá válik. A fúvóka kamrában a nyomás magasan van tartva, így a felszínen "
+"lévő gyűrődéseket anyaggal tölti fel."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ironing_only_highest_layer label"
+msgid "Iron Only Highest Layer"
+msgstr "Vasalás csak a legfelső rétegen"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ironing_only_highest_layer description"
+msgid ""
+"Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if "
+"the lower layers don't need a smooth surface finish."
+msgstr ""
+"A vasalást csak a legfelső rétegen végzi el. Ha az alacsonyabb szinteken lévő"
+"felső felületeken nem szükséges a sima felület, akkor ezzel időt takaríthatunk meg."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ironing_pattern label"
+msgid "Ironing Pattern"
+msgstr "Vasalási minta"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ironing_pattern description"
+msgid "The pattern to use for ironing top surfaces."
+msgstr "A felső felületek vasalásához használt minta."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ironing_pattern option concentric"
+msgid "Concentric"
+msgstr "Körkörös"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ironing_pattern option zigzag"
+msgid "Zig Zag"
+msgstr "Cikcakk"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ironing_line_spacing label"
+msgid "Ironing Line Spacing"
+msgstr "Vasalási távolság"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ironing_line_spacing description"
+msgid "The distance between the lines of ironing."
+msgstr "A vasalási vonalak közötti távolság."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ironing_flow label"
+msgid "Ironing Flow"
+msgstr "Vasalási adagolás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ironing_flow description"
+msgid ""
+"The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during "
+"ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the "
+"top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of "
+"the surface."
+msgstr ""
+"A vasalás során használt adagolási mennyiség. Ez segít megtartani a nyomást "
+"az olvadókamrában, ami elősegíti a felületi hézagok kitöltését."
+"A beállításkor figyelembe kell venni, hogy a nyomás ne legyen túl nagy, "
+"mivel ez túlzott anyagáramláshoz vezethet, és elmosódásokat hozhat létre a felületen."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ironing_inset label"
+msgid "Ironing Inset"
+msgstr "Vasalás behúzás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ironing_inset description"
+msgid ""
+"A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the "
+"edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
+msgstr "A modell szélétől tartandó távolság. Ha a vasalás kifutna a test külső "
+"éleihez, az egyenetlenséget okozhatna ott."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_ironing label"
+msgid "Ironing Speed"
+msgstr "Vasalási sebesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_ironing description"
+msgid "The speed at which to pass over the top surface."
+msgstr "A felső felületen való áthaladási sebesség."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_ironing label"
+msgid "Ironing Acceleration"
+msgstr "Vasalási gyorsulás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_ironing description"
+msgid "The acceleration with which ironing is performed."
+msgstr "A vasalás közben használt gyorsulási érték."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_ironing label"
+msgid "Ironing Jerk"
+msgstr "Vasalási löket"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_ironing description"
+msgid "The maximum instantaneous velocity change while performing ironing."
+msgstr "A maximális löket, amivel megrántja a fejet vasalás közben."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_overlap label"
+msgid "Skin Overlap Percentage"
+msgstr "Felület átlapolás százaléka"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_overlap description"
+msgid ""
+"Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the "
+"skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and "
+"the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to "
+"the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage "
+"over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that "
+"point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past "
+"the middle of the wall."
+msgstr ""
+"A falak és a kéregek középvonalai közötti átfedés mértékét határozza meg, "
+"százalékos értékben. A kéreg vonalak és a legbelsőbb fal szélességéből "
+"számítjuk. Az enyhe átfedés lehetővé teszi, hogy a falak szorosan kapcsolódjanak "
+"a kéreg vonalakhoz. Figyeljünk rá, hogy az egyenlő kéreg és falvonal "
+"szélesség esetén az 50% fölötti érték már átüthet a falon, mivel ezen a ponton "
+"a kéreg extruder fúvóka pozíciója már a fal középvonalát eléri."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_overlap_mm label"
+msgid "Skin Overlap"
+msgstr "Kéreg átfedés"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_overlap_mm description"
+msgid ""
+"Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the "
+"skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the "
+"skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over "
+"half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, "
+"because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may "
+"already reach past the middle of the wall."
+msgstr ""
+"Az átfedés mértékét állítja be a falak és a felszíni vonalak középpontjainak "
+"végpontjai között. Az enyhe átfedés lehetővé teszi a falak szoros kapcsolódását "
+" a felszínhez. Vegye figyelembe, hogy ha a kéreg és a fal vonalszélessége egyenlő, "
+"akkor a fal szélességének felét meghaladó érték bármilyen felszín esetén "
+" áthaladhat a falon, mert ezen a ponton a kéreg-extruder fúvóka pozíciója "
+"már elérheti a fal közepén."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill label"
+msgid "Infill"
+msgstr "Kitöltés"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill description"
+msgid "Infill"
+msgstr "Kitöltés"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_extruder_nr label"
+msgid "Infill Extruder"
+msgstr "Kitöltő extruder"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_extruder_nr description"
+msgid ""
+"The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion."
+msgstr "Az az extruder szerelvény, ami a kitöltést nyomtatja. Ez csak multi-"
+"extruderes nyomtatóknál használható."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_sparse_density label"
+msgid "Infill Density"
+msgstr "Kitöltési sűrűség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_sparse_density description"
+msgid "Adjusts the density of infill of the print."
+msgstr "Beállítja a nyomtatás kitöltési sűrűségét."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_line_distance label"
+msgid "Infill Line Distance"
+msgstr "Kitöltő vonal távolság"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_line_distance description"
+msgid ""
+"Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the "
+"infill density and the infill line width."
+msgstr "A nyomtatott kitöltő vonalak távolsága. Ez egy számított érték, amit "
+"a kitöltési sűrűségből, és a kitöltő vonal szélességéből számol ki."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern label"
+msgid "Infill Pattern"
+msgstr "kitöltési minta"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern description"
+msgid ""
+"The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill "
+"swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, "
+"triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric "
+"patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and "
+"octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of "
+"strength over each direction."
+msgstr ""
+"A kitöltés mintázata. A vonal és a cikcakk felváltva cserélgeti az irányát "
+"rétegenként, csökkentve ezzel az anyagköltséget. A rács, háromszög, háromhatszög,"
+"kocka, oktett, negyed kocka, kereszt és koncentrikus mintákat minden rétegben "
+"nyomtatjuk. A gyroid, a kocka, a negyedkocka, és az oktett töltés minden rétegben "
+"változik, és így egyenletesebb az erő eloszlása minden irányban."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern option grid"
+msgid "Grid"
+msgstr "Rács"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern option lines"
+msgid "Lines"
+msgstr "Vonalak"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern option triangles"
+msgid "Triangles"
+msgstr "Háromszög"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern option trihexagon"
+msgid "Tri-Hexagon"
+msgstr "Három-hatszög"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern option cubic"
+msgid "Cubic"
+msgstr "Kocka"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern option cubicsubdiv"
+msgid "Cubic Subdivision"
+msgstr "Osztott kocka"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern option tetrahedral"
+msgid "Octet"
+msgstr "Oktett"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern option quarter_cubic"
+msgid "Quarter Cubic"
+msgstr "Negyed kocka"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern option concentric"
+msgid "Concentric"
+msgstr "Körkörös"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern option zigzag"
+msgid "Zig Zag"
+msgstr "Cikcakk"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern option cross"
+msgid "Cross"
+msgstr "Kereszt"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern option cross_3d"
+msgid "Cross 3D"
+msgstr "3D kereszt"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_pattern option gyroid"
+msgid "Gyroid"
+msgstr "Gyroid"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "zig_zaggify_infill label"
+msgid "Connect Infill Lines"
+msgstr "Kitöltő vonalak csatlakozása"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "zig_zaggify_infill description"
+msgid ""
+"Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a line "
+"which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make "
+"the infill adhere to the walls better and reduce the effects of infill on "
+"the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount "
+"of material used."
+msgstr ""
+"Összeköti a kitöltő vonalakat ott, ahol a mintázat megfelelő egy olyan vonallal,"
+"ami a belső fal alakját követi. Így jobban fog kapcsolódni a kitöltés a falakhoz, "
+"és csükkenthető az a negatív hatás, hogy kitöltési vonalak torzítják a külső "
+"felületet. Ha ezt a beállítást nem használjuk, akkor csökken a felhasznált "
+"anyagmennyiség."
+ 
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "connect_infill_polygons label"
+msgid "Connect Infill Polygons"
+msgstr "Kitöltési sokszögek csatlakozása"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "connect_infill_polygons description"
+msgid ""
+"Connect infill paths where they run next to each other. For infill patterns "
+"which consist of several closed polygons, enabling this setting greatly "
+"reduces the travel time."
+msgstr 
+"Összeköti azokat a kitöltési útvonalakat, ahol a minták egymás mellett futnak."
+"Több, zárt sokszögből állő kitöltő minták esetén, ennek a beállításnak a "
+"használatával lehetővé tehetjük, hogy a fej utaztatása nagymértékben csökkenjen."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_angles label"
+msgid "Infill Line Directions"
+msgstr "Kitöltési vonal irányok"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_angles description"
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the "
+"lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)."
+msgstr ""
+"Azoknak a teljes vonalaknak az iránya, amiket kitöltéskor használunk."
+"A lista elemeit egymás után használják fel a rétegek, és előlről kezdik, "
+"ha a lista a végére ért. A lista elemeit vesszők választják el, míg a teljes "
+"lista szögletes zárójelben van. Az alapértelmezett esetbe a lista üres, "
+"ilyenkor az alapértelmezett 45 és 135 fokos szögeket használjuk a vonalas, "
+"és a cikcakk kitöltési mintakor, míg 45 fokot az összes többi esetben."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_offset_x label"
+msgid "Infill X Offset"
+msgstr "Kitöltés X eltolás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_offset_x description"
+msgid "The infill pattern is moved this distance along the X axis."
+msgstr "A kitöltési minta eltolása az X tengely mentén."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_offset_y label"
+msgid "Infill Y Offset"
+msgstr "Kitöltés Y eltolás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_offset_y description"
+msgid "The infill pattern is moved this distance along the Y axis."
+msgstr "A kitöltési minta eltolása az Y tengely mentén."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_randomize_start_location label"
+msgid "Randomize Infill Start"
+msgstr "Véletlenszerű kitöltés kezdés"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_randomize_start_location description"
+msgid ""
+"Randomize which infill line is printed first. This prevents one segment "
+"becoming the strongest, but it does so at the cost of an additional travel "
+"move."
+msgstr ""
+"Az adott rétegben, a kezdő kitöltési sorokat véletlenszerűen választja ki."
+"Ezzel elkerülhető az, hogy a kitöltés az egyik helyen erősebb legyen, "
+"mint máshol, vagy éppen valahol gyengébb legyen a kelleténél a kitöltés." 
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_multiplier label"
+msgid "Infill Line Multiplier"
+msgstr "Kitöltési sor szorzó"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_multiplier description"
+msgid ""
+"Convert each infill line to this many lines. The extra lines do not cross "
+"over each other, but avoid each other. This makes the infill stiffer, but "
+"increases print time and material usage."
+msgstr ""
+"Átkonvertálja az összes kitöltési sort, erre az értékre."
+"Az így keletkező extra vonalak nem fogják egymást keresztezni, hanem elkerülik "
+"egymást. Ez növelni fogja a kitöltés erősségét, de a nyomtatási idő, és az "
+"anyagköltség is nőni fog."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_wall_line_count label"
+msgid "Extra Infill Wall Count"
+msgstr "Extra kitöltési falszám"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_wall_line_count description"
+msgid ""
+"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin "
+"lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the "
+"same quality at the cost of some extra material.\n"
+"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the "
+"infill into a single extrusion path without the need for travels or "
+"retractions if configured right."
+msgstr ""
+"További falakat ad a kitöltési terület köré. Ezek a falak segíthetik az alsó/felső "
+"kéreg vonalak tapadását, így azok kevésbé tudnak elválni a kitöltéstől."
+"Ennek előnye lehet, hogy kevesebb kéreg rétegre van szükség ugyanazon minőség "
+"eléréséhez. Ez azonban növelheti az anyagköltséget. \n"
+"Kombinálható a kitöltési sokszögek csatlakozása beállítással, hogy az összes "
+"kitöltés egyetlen útvonalba kapcsolja anélkül, hogy felesleges fej utaztatás "
+"vagy szálvisszahúzás lenne."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "sub_div_rad_add label"
+msgid "Cubic Subdivision Shell"
+msgstr "Osztott kocka héj"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "sub_div_rad_add description"
+msgid ""
+"An addition to the radius from the center of each cube to check for the "
+"boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. "
+"Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of "
+"the model."
+msgstr "Az egyes kitöltési kockák közepétől számított sugár hozzáadásával "
+"ellenőrizni kell a modell határát, hogy eldönthesse a szeletelő, "
+"hogy ezt a kockát fel kell-e osztan, vagy sem."
+"A nagyobb értékek a kocka vastagabb héjához vezetnek a modell szélének közelében."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_overlap label"
+msgid "Infill Overlap Percentage"
+msgstr "Kitöltési átfedés aránya"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_overlap description"
+msgid ""
+"The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of "
+"the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly "
+"to the infill."
+msgstr "Az átfedés százalékos mértéke a kitöltés és a falak között."
+"Meghatározása a kitöltés vonalszélességének százalékában történik."
+"Az enyhe átfedés lehetővé teszi, hogy a falak szorosan kapcsolódjanak a "
+"kitöltéshez."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_overlap_mm label"
+msgid "Infill Overlap"
+msgstr "Kitöltési átfedés"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_overlap_mm description"
+msgid ""
+"The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap "
+"allows the walls to connect firmly to the infill."
+msgstr "Az átfedés mértéke a kitöltés és a falak között. Az enyhe átfedés "
+"lehetővé teszi, hogy a falak szorosan kapcsolódjanak a kitöltéshez."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_wipe_dist label"
+msgid "Infill Wipe Distance"
+msgstr "Kitöltés törlési távolság"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_wipe_dist description"
+msgid ""
+"Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the "
+"infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, "
+"but without extrusion and only on one end of the infill line."
+msgstr ""
+"A kitöltési sor nyomtatása után egy extra törlőmozgást végez a fej."
+"Ez a távolság határozza meg a törlési mozgás távolságát."
+"Az opció hasonlít a szimpla kitöltés átfedéséhez, azonban itt a mozgás "
+"extrudálás nélkül történik, és csak a kitöltő sor egyik végén."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_sparse_thickness label"
+msgid "Infill Layer Thickness"
+msgstr "Kitöltő réteg vastagság"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_sparse_thickness description"
+msgid ""
+"The thickness per layer of infill material. This value should always be a "
+"multiple of the layer height and is otherwise rounded."
+msgstr ""
+"A kitöltési réteg vastagsága. Ez az érték minden esetben a normál rétegvastagság,"
+"vagy annak a többszöröse és kerekített értéke."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "gradual_infill_steps label"
+msgid "Gradual Infill Steps"
+msgstr "Fokozatos kitöltési lépések"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "gradual_infill_steps description"
+msgid ""
+"Number of times to reduce the infill density by half when getting further "
+"below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher "
+"density, up to the Infill Density."
+msgstr ""
+"Ez egy olyan lépésszám, ami azt határozza meg, hogy hányszor csökkenti a "
+"kitöltési sűrűséget a rétegek emelkedése során addig, amíg eléri "
+"a kitöltési sűrűség felét. Azokon a területeken, ahol a fedő rétegek "
+"közelébe kerül a kitöltés, a sűrűség újra növekedni fog."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "gradual_infill_step_height label"
+msgid "Gradual Infill Step Height"
+msgstr "Fokozatos kitöltési lépésmagasság"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "gradual_infill_step_height description"
+msgid ""
+"The height of infill of a given density before switching to half the density."
+msgstr "Az a kitöltési magasság, amit elérve a kitöltési sűrűség lefeleződik."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_before_walls label"
+msgid "Infill Before Walls"
+msgstr "Kitöltés a falak előtt"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_before_walls description"
+msgid ""
+"Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may "
+"lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill "
+"first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show "
+"through the surface."
+msgstr ""
+"Az adott rétegnél a kitöltést nyomtatjuk a falak nyomtatása előtt."
+"A falak előzetes nyomtatása pontosabb falakat eredményezhet, azonban "
+"az átfedések nyomtatása gyengébb lehet. A kitöltés elsőnek nyomtatása "
+"szilárdabb falakhoz vezethet, de a feltöltési minta néha megjelenhet a felületen."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "min_infill_area label"
+msgid "Minimum Infill Area"
+msgstr "Minimális kitöltési terület"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "min_infill_area description"
+msgid "Don't generate areas of infill smaller than this (use skin instead)."
+msgstr "Az ettől kisebb területekre nem generál kitöltést."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_support_enabled label"
+msgid "Infill Support"
+msgstr "Kitöltés támaszként"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_support_enabled description"
+msgid ""
+"Print infill structures only where tops of the model should be supported. "
+"Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform "
+"object strength."
+msgstr "Csak ott nyomtasson kitöltő szerkezeteket, ahol a felső modellrésznek "
+"szüksége van alátámasztásra. Ennek az engedélyezése csökkenti a nyomtatási "
+"időt, illetve az anyagszükségletet, azonban a tárgyak belső szilárdsága "
+"egyenetlen lehet."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_support_angle label"
+msgid "Infill Overhang Angle"
+msgstr "Kitöltés túlnyúlási szög"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_support_angle description"
+msgid ""
+"The minimum angle of internal overhangs for which infill is added. At a "
+"value of 0° objects are totally filled with infill, 90° will not provide any "
+"infill."
+msgstr ""
+"Az a belső túlnyúlási szög, amihez szükséges kitöltést hozzáadni. Ha ez 0°, "
+"a test teljes mértékben kitöltésre kerül. Ha az érték 90°, akkor nem lesz "
+"semmiféle kitöltés."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_preshrink label"
+msgid "Skin Removal Width"
+msgstr "Kéreg eltávolítás szélessége"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_preshrink description"
+msgid ""
+"The largest width of skin areas which are to be removed. Every skin area "
+"smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount "
+"of time and material spent on printing top/bottom skin at slanted surfaces "
+"in the model."
+msgstr ""
+"Az eltávolítandó kéreg felület legnagyobb szélessége. Az ettől kissebb "
+"felületek el fognak tűnni. Ez segíthet korlátozni a modell ferde felületeinek "
+"alsó és felső részének nyomtatásához felhasznált időt és anyagot."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_skin_preshrink label"
+msgid "Top Skin Removal Width"
+msgstr "Felső kéreg eltávolítási szélesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_skin_preshrink description"
+msgid ""
+"The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area "
+"smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount "
+"of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the "
+"model."
+msgstr ""
+"Az eltávolítandó felső kéreg felület legnagyobb szélessége. Az ettől kissebb "
+"felületek el fognak tűnni. Ez segíthet korlátozni a modell ferde felületeinek "
+"felső részének nyomtatásához felhasznált időt és anyagot."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bottom_skin_preshrink label"
+msgid "Bottom Skin Removal Width"
+msgstr "Alsó kéreg eltávolítási szélesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bottom_skin_preshrink description"
+msgid ""
+"The largest width of bottom skin areas which are to be removed. Every skin "
+"area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the "
+"amount of time and material spent on printing bottom skin at slanted "
+"surfaces in the model."
+msgstr ""
+"Az eltávolítandó alsókéreg felület legnagyobb szélessége. Az ettől kissebb "
+"felületek el fognak tűnni. Ez segíthet korlátozni a modell ferde felületeinek "
+"alsó részének nyomtatásához felhasznált időt és anyagot."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "expand_skins_expand_distance label"
+msgid "Skin Expand Distance"
+msgstr "Kéreg bővítési távolság"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "expand_skins_expand_distance description"
+msgid ""
+"The distance the skins are expanded into the infill. Higher values makes the "
+"skin attach better to the infill pattern and makes the walls on neighboring "
+"layers adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
+msgstr ""
+"A kéreg felületek a kitöltésig jönnek létre. Ha bővítjük a kérget, "
+"és növeljük ezt az értéket, akkor jobb tapadást érhetünk el a kitöltéssel kapcsolatban, "
+"illetve a szomszédos falak jobban tudnak tapadni a kéreghez. Az alacsonyabb "
+"érték anyagmegtakarítást eredményez."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_skin_expand_distance label"
+msgid "Top Skin Expand Distance"
+msgstr "Felső kéreg bővítési távolság"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "top_skin_expand_distance description"
+msgid ""
+"The distance the top skins are expanded into the infill. Higher values makes "
+"the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on the "
+"layer above adhere better to the skin. Lower values save amount of material "
+"used."
+msgstr ""
+"A felső kéreg felületek a kitöltésig jönnek létre. Ha bővítjük a felső kérget, "
+"és növeljük ezt az értéket, akkor jobb tapadást érhetünk el a kitöltéssel kapcsolatban, "
+"illetve a szomszédos falak jobban tudnak tapadni a kéreghez. Az alacsonyabb "
+"érték anyagmegtakarítást eredményez."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bottom_skin_expand_distance label"
+msgid "Bottom Skin Expand Distance"
+msgstr "Alsó kéreg bővítési távolság"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bottom_skin_expand_distance description"
+msgid ""
+"The distance the bottom skins are expanded into the infill. Higher values "
+"makes the skin attach better to the infill pattern and makes the skin adhere "
+"better to the walls on the layer below. Lower values save amount of material "
+"used."
+msgstr ""
+"Az alsó kéreg felületek a kitöltésig jönnek létre. Ha bővítjük az alsó kérget, "
+"és növeljük ezt az értéket, akkor jobb tapadást érhetünk el a kitöltéssel kapcsolatban, "
+"illetve a szomszédos falak jobban tudnak tapadni a kéreghez. Az alacsonyabb "
+"érték anyagmegtakarítást eredményez."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "max_skin_angle_for_expansion label"
+msgid "Maximum Skin Angle for Expansion"
+msgstr "A kéreg bővítés maximális szöge"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description"
+msgid ""
+"Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this "
+"setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding "
+"the narrow skin areas that are created when the model surface has a near "
+"vertical slope. An angle of 0° is horizontal, while an angle of 90° is "
+"vertical."
+msgstr ""
+"A tárgy alsó/felső felületén, az itt megadott szögnél nagyobb szög esetén a "
+"kéreg nem lesz kibővítve. Így elkerülhető, hogy a keskeny kéregrészek ne legyenek "
+"kibővítve, amik akkor jönnek létre, mikor a modell felülete közel függőleges szögben "
+"áll. A 0° szög a vízszintes, míg a 90° szög a függőlegest jelenti."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "min_skin_width_for_expansion label"
+msgid "Minimum Skin Width for Expansion"
+msgstr "A minimális kéregszélesség kibővítéshez"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "min_skin_width_for_expansion description"
+msgid ""
+"Skin areas narrower than this are not expanded. This avoids expanding the "
+"narrow skin areas that are created when the model surface has a slope close "
+"to the vertical."
+msgstr ""
+"Az ennél keskenyebb kéregfelületek nem bővülnek ki. Ezzel elkerülhető, hogy "
+"keskeny kéregfelületek kibővüljenek, amik akkor jönnek létre, mikor a modell "
+"külső felületének lejtése közel van a függőlegeshez."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material label"
+msgid "Material"
+msgstr "Alapanyag"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material description"
+msgid "Material"
+msgstr "Alapanyag"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "default_material_print_temperature label"
+msgid "Default Printing Temperature"
+msgstr "Alapértelmezett nyomtatási hőmérséklet"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "default_material_print_temperature description"
+msgid ""
+"The default temperature used for printing. This should be the \"base\" "
+"temperature of a material. All other print temperatures should use offsets "
+"based on this value"
+msgstr ""
+"A nyomtatáshoz használt alapértelmezett hőmérséklet. Ez az alap hőmérséklete "
+"az adott alapanyagnak. Minden egyéb nyomtatási hőmérséklet eltérés ettől az "
+"alaptól kerül számításra."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "build_volume_temperature label"
+msgid "Build Volume Temperature"
+msgstr "Építési tér hőmérséklete"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "build_volume_temperature description"
+msgid ""
+"The temperature of the environment to print in. If this is 0, the build "
+"volume temperature will not be adjusted."
+msgstr ""
+"A nyomtató építési tér hőmérséklete. Ha ez az érték 0, akkor a gép nem képes "
+"az építési tér hőmérséklet szabályzására."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_print_temperature label"
+msgid "Printing Temperature"
+msgstr "Nyomtatási hőmérséklet"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_print_temperature description"
+msgid "The temperature used for printing."
+msgstr "A nyomtatáshoz használt hőmérséklet."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_print_temperature_layer_0 label"
+msgid "Printing Temperature Initial Layer"
+msgstr "Kezdő réteg nyomtatási hőmérséklete"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description"
+msgid ""
+"The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable "
+"special handling of the initial layer."
+msgstr "Az a hőmérséklet, amin az első réteg nyomtatása fog történni. Ha "
+"az érték 0, akkor nem kezeli külön a kezdő réteg hőmérsékleti beállítását."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_initial_print_temperature label"
+msgid "Initial Printing Temperature"
+msgstr "Kezdeti nyomtatási hőmérséklet"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_initial_print_temperature description"
+msgid ""
+"The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at "
+"which printing can already start."
+msgstr ""
+"Az a minimális hőmérséklet, ameddig fel kell melegedni a fejnek a nyomtatás "
+"megkezdéséhez."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_final_print_temperature label"
+msgid "Final Printing Temperature"
+msgstr "Befejező nyomtatási hőmérséklet"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_final_print_temperature description"
+msgid ""
+"The temperature to which to already start cooling down just before the end "
+"of printing."
+msgstr ""
+"Az a hőmérséklet, ahová a fejnek vissza kell hűlnie a nyomtatás befejezése előtt."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed label"
+msgid "Extrusion Cool Down Speed Modifier"
+msgstr "Adagolási visszahűlés sebesség kompenzáció"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description"
+msgid ""
+"The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is "
+"used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding."
+msgstr ""
+"Az a sebesség, amivel a fúvóka lehűl az extrudálás közben."
+"Ugyanezt az értéket kell használni az extrudálás közbeni felmelegedésre is."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "default_material_bed_temperature label"
+msgid "Default Build Plate Temperature"
+msgstr "Alapértelmezett tárgyasztal hőmérséklet"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "default_material_bed_temperature description"
+msgid ""
+"The default temperature used for the heated build plate. This should be the "
+"\"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should "
+"use offsets based on this value"
+msgstr ""
+"A fűthető tárgyasztal alapértelmezett hőmérséklete. Ez a hőmérséklet az alap, "
+"és ehhez viszonyítjuk a többi hőmérséklet értékét."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_bed_temperature label"
+msgid "Build Plate Temperature"
+msgstr "Tárgyasztal hőmérséklete"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_bed_temperature description"
+msgid ""
+"The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed "
+"temperature will not be adjusted."
+msgstr ""
+"A tárgyasztal hőmérséklete. Ha ez az érték 0, akkor  tárgyasztal hőmérséklete "
+"nem lesz beállítva, azaz nem fogja fűteni a gép."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label"
+msgid "Build Plate Temperature Initial Layer"
+msgstr "Tárgyasztal hőmérséklet a kezdő rétegnél"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description"
+msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer."
+msgstr "A tárgyasztal erre a hőmérsékletre fűt fel az első réteg nyomtatásához."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_adhesion_tendency label"
+msgid "Adhesion Tendency"
+msgstr "Tapadási jellemző"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_adhesion_tendency description"
+msgid "Surface adhesion tendency."
+msgstr "A felület tapadási jellemzője"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_surface_energy label"
+msgid "Surface Energy"
+msgstr "Felületi energia"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_surface_energy description"
+msgid "Surface energy."
+msgstr "Felületi energia"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_shrinkage_percentage label"
+msgid "Shrinkage Ratio"
+msgstr "Zsugorodási arány"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_shrinkage_percentage description"
+msgid "Shrinkage ratio in percentage."
+msgstr "ZSugorodási arány százalékban megadva."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_crystallinity label"
+msgid "Crystalline Material"
+msgstr "Kristályos anyag"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_crystallinity description"
+msgid ""
+"Is this material the type that breaks off cleanly when heated (crystalline), "
+"or is it the type that produces long intertwined polymer chains (non-"
+"crystalline)?"
+msgstr ""
+"Az anyag olyan típusú-e, ami melegítve tiszta módon, kikristályosodva bomlik le, "
+"vagy olyan, ami nem kristályos, összefonódott polimer láncokat hoz létre?"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_anti_ooze_retracted_position label"
+msgid "Anti-ooze Retracted Position"
+msgstr "Szivárgásgátló visszahúzási helyzet"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_anti_ooze_retracted_position description"
+msgid "How far the material needs to be retracted before it stops oozing."
+msgstr "Mennyire kell visszahúzni a szálat, hogy az anyagszivárgás leálljon."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed label"
+msgid "Anti-ooze Retraction Speed"
+msgstr "Szivárgásgátló visszahúzás sebesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed description"
+msgid ""
+"How fast the material needs to be retracted during a filament switch to "
+"prevent oozing."
+msgstr "Milyen gyorsan kell visszahúzni a szálat, hogy meggátoljuk a szivárgást."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_break_preparation_retracted_position label"
+msgid "Break Preparation Retracted Position"
+msgstr "Szakadás előállítás visszahúzott helyzetben"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_break_preparation_retracted_position description"
+msgid "How far the filament can be stretched before it breaks, while heated."
+msgstr "Mennyire húzható ki a szál melegítés közben, szakadás nélkül."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_break_preparation_speed label"
+msgid "Break Preparation Retraction Speed"
+msgstr "Szakadás előállítás visszahúzási sebeség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_break_preparation_speed description"
+msgid ""
+"How fast the filament needs to be retracted just before breaking it off in a "
+"retraction."
+msgstr ""
+"Milyen gyorsan kell visszahúzni a szálat, mielőtt az megszakadna."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_break_retracted_position label"
+msgid "Break Retracted Position"
+msgstr "Sazakdás visszahúzási helyzet"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_break_retracted_position description"
+msgid "How far to retract the filament in order to break it cleanly."
+msgstr "Mennyire kell visszahúzni a nyomtatószálat, hogy az tisztán "
+"megszakadjon."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_break_speed label"
+msgid "Break Retraction Speed"
+msgstr "Szakítás visszahúzási sebesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_break_speed description"
+msgid ""
+"The speed at which to retract the filament in order to break it cleanly."
+msgstr "Milyen gyorsan kell visszahúzni a nyomtatószálat, hogy az tisztán "
+"megszakadjon."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_break_temperature label"
+msgid "Break Temperature"
+msgstr "Szakítási hőmérséklet"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_break_temperature description"
+msgid "The temperature at which the filament is broken for a clean break."
+msgstr "Az a hőmérséklet, ahol a nyomtatószál tisztán meg tud szakadni."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_flow label"
+msgid "Flow"
+msgstr "Áramlás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_flow description"
+msgid ""
+"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this "
+"value."
+msgstr "Áramláskompenzáció: az extrudált anyag mennyiségét megszorozzuk ezzel az értékkel."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_material_flow label"
+msgid "Wall Flow"
+msgstr "Fal áramlás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_material_flow description"
+msgid "Flow compensation on wall lines."
+msgstr "Áramláskompenzálás a fal vonalak nyomtatásánál"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_0_material_flow label"
+msgid "Outer Wall Flow"
+msgstr "Külső fal áramlás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_0_material_flow description"
+msgid "Flow compensation on the outermost wall line."
+msgstr "Áramláskompenzálás a külső falvonalak nyomtatásánál"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_x_material_flow label"
+msgid "Inner Wall(s) Flow"
+msgstr "Belső fal)akÖ áramlása"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_x_material_flow description"
+msgid ""
+"Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one."
+msgstr "Áramláskompnezáció minden falvonalon, kivéve a legkülsőbb falnál."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_material_flow label"
+msgid "Top/Bottom Flow"
+msgstr "Alsó/felső áramlás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_material_flow description"
+msgid "Flow compensation on top/bottom lines."
+msgstr "Áramláskompenzálás az alsó/felső rétegek nyomtatásánál."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "roofing_material_flow label"
+msgid "Top Surface Skin Flow"
+msgstr "Felső kéregfelület áramlás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "roofing_material_flow description"
+msgid "Flow compensation on lines of the areas at the top of the print."
+msgstr "Áramláskompenzálás a felső kéreg réteg nyomtatásánál."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_material_flow label"
+msgid "Infill Flow"
+msgstr "Kitöltési áramlás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_material_flow description"
+msgid "Flow compensation on infill lines."
+msgstr "Áramláskompenzálás a kitöltés nyomtatásánál."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_brim_material_flow label"
+msgid "Skirt/Brim Flow"
+msgstr "Szoknya/perem áramlás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_brim_material_flow description"
+msgid "Flow compensation on skirt or brim lines."
+msgstr "Áramláskompenzálás a Szoknya/perem nyomtatásánál."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_material_flow label"
+msgid "Support Flow"
+msgstr "Támasz áramlás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_material_flow description"
+msgid "Flow compensation on support structure lines."
+msgstr "Áramláskompenzálás a támasz nyomtatásánál."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_material_flow label"
+msgid "Support Interface Flow"
+msgstr "Támasz interfész áramlás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_material_flow description"
+msgid "Flow compensation on lines of support roof or floor."
+msgstr "Áramláskompenzálás a támasz alsó/felső rétegének nyomtatásánál."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_material_flow label"
+msgid "Support Roof Flow"
+msgstr "Támasz felső áramlás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_material_flow description"
+msgid "Flow compensation on support roof lines."
+msgstr "Áramláskompenzálás a támasz felső rétegének nyomtatásánál."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_material_flow label"
+msgid "Support Floor Flow"
+msgstr "Támasz alsó áramlás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_material_flow description"
+msgid "Flow compensation on support floor lines."
+msgstr "Áramláskompenzálás a támasz alsó rétegének nyomtatásánál."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_flow label"
+msgid "Prime Tower Flow"
+msgstr "Elő torony áramlás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_flow description"
+msgid "Flow compensation on prime tower lines."
+msgstr "Áramláskompenzáció az előtorony vonalakon."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_flow_layer_0 label"
+msgid "Initial Layer Flow"
+msgstr "Kezdő réteg áramlás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_flow_layer_0 description"
+msgid ""
+"Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on "
+"the initial layer is multiplied by this value."
+msgstr "Az első réteg áramlási kompenzációja: az eredeti rétegre extrudált "
+"anyag mennyiségét megszorozzuk ezzel az értékkel."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_enable label"
+msgid "Enable Retraction"
+msgstr "Visszahúzás engedélyezés"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_enable description"
+msgid ""
+"Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. "
+msgstr "Visszahúzza a nyomtatószálat, amikor a fúvóka mozog azon a területek "
+"felett, ahol nincs nyomtatás."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retract_at_layer_change label"
+msgid "Retract at Layer Change"
+msgstr "Visszahúzás a rétegváltásnál"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retract_at_layer_change description"
+msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer."
+msgstr "Visszahúzza a nyomtatószálat, amikor a fúvóka a következő rétegre vált."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_amount label"
+msgid "Retraction Distance"
+msgstr "Visszahúzási távolság"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_amount description"
+msgid "The length of material retracted during a retraction move."
+msgstr "A visszahúzott anyag hossza visszahúzáskor."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_speed label"
+msgid "Retraction Speed"
+msgstr "Visszahúzási sebesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_speed description"
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction "
+"move."
+msgstr "A nyomtatószál sebessége visszahúzáskor, és előtoláskor."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_retract_speed label"
+msgid "Retraction Retract Speed"
+msgstr "Visszahúzás visszahúzási sebesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_retract_speed description"
+msgid "The speed at which the filament is retracted during a retraction move."
+msgstr "Az a sebesség, amellyel a nyomtatószál visszahúzódik egy visszahúzási "
+"mozgás során."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_prime_speed label"
+msgid "Retraction Prime Speed"
+msgstr "Visszahúzás előtolási sebesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_prime_speed description"
+msgid "The speed at which the filament is primed during a retraction move."
+msgstr "A nyomtatószál visszahúzás sebessége szál előtolási mozgáskor."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_extra_prime_amount label"
+msgid "Retraction Extra Prime Amount"
+msgstr "Előtolási plussz anyagmennyiség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_extra_prime_amount description"
+msgid ""
+"Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated "
+"for here."
+msgstr "Valamennyi anyagveszteség léphet fel a fej üresben mozgatása során, "
+"ami az anyag csöppenéséből adódhat. Ezt a hiányt tudjuk itt tudunk kompenzálni."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_min_travel label"
+msgid "Retraction Minimum Travel"
+msgstr "Minimum út visszahúzáshoz"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_min_travel description"
+msgid ""
+"The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. "
+"This helps to get fewer retractions in a small area."
+msgstr ""
+"Az a minimális útvonal, amit a fejnek mozognia kell X-Y irányban ahhoz, "
+"hogy a visszahúzás megtörténjen. Ez segíthet abban, hogy ne legyen túl "
+"gyakori visszahűzás kisméretű területek felett."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_count_max label"
+msgid "Maximum Retraction Count"
+msgstr "Visszahúzások maximális száma"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_count_max description"
+msgid ""
+"This setting limits the number of retractions occurring within the minimum "
+"extrusion distance window. Further retractions within this window will be "
+"ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as "
+"that can flatten the filament and cause grinding issues."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás korlátozza a minimális extrudálási távolság ablakon belüli "
+"visszahúzódások számát. Az ablakon belüli további visszahúzódásokat figyelmen "
+"kívül hagyjuk. Ezzel elkerülhető, hogy ugyanazon a szálpozicióban többször "
+"visszahúzódjon, mivel ez a nyomtatószálat ellapíthatja, eldarálhatja az "
+"extruder adagolókeréknél és ez elakadási problémákat okozhat."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_extrusion_window label"
+msgid "Minimum Extrusion Distance Window"
+msgstr "Minimális extrudálási távolság ablak"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_extrusion_window description"
+msgid ""
+"The window in which the maximum retraction count is enforced. This value "
+"should be approximately the same as the retraction distance, so that "
+"effectively the number of times a retraction passes the same patch of "
+"material is limited."
+msgstr ""
+"Az az ablak, amelyben érvényesülni tud a maximális visszahűzási szám."
+"Ennek az értéknek megközelítőleg azonosnak kell lennie a visszahúzási "
+"távolsággal, s így lehet korlátozni a visszahúzások számát ugyanabban "
+"az anyaghelyzetben."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "limit_support_retractions label"
+msgid "Limit Support Retractions"
+msgstr "Támasz visszahúzás korlátozása"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "limit_support_retractions description"
+msgid ""
+"Omit retraction when moving from support to support in a straight line. "
+"Enabling this setting saves print time, but can lead to excessive stringing "
+"within the support structure."
+msgstr ""
+"A támasz és a normál tárgyvonalak között kihagyja a visszahúzást. Ez időt "
+"takaríthat meg, de ez szálazást eredményezhet."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_standby_temperature label"
+msgid "Standby Temperature"
+msgstr "Készenléti hőmérséklet"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_standby_temperature description"
+msgid ""
+"The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for "
+"printing."
+msgstr "Az adott fúvóka hőmérséklete, amikor éppen egy másik fúvókát "
+"használnak nyomtatáshoz."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "switch_extruder_retraction_amount label"
+msgid "Nozzle Switch Retraction Distance"
+msgstr "Fúvókaváltás visszahúzási távolság"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description"
+msgid ""
+"The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no "
+"retraction at all. This should generally be the same as the length of the "
+"heat zone."
+msgstr ""
+"A visszahúzás távolsága az extruderek váltásakor. "
+"0-ra állítva egyáltalán nincs visszahúzás."
+"Ennek a távolságnak általában meg kell egyeznie a hőzóna hosszával."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label"
+msgid "Nozzle Switch Retraction Speed"
+msgstr "Fúvókaváltás visszahúzási sebesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds description"
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed "
+"works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding."
+msgstr ""
+"Nyomtatószál visszahúzási sebesség. A nagyobb sebesség jobb eredményhez "
+"vezethet, azonban a túl nagy sebesség a nyomtatószál eldarálásához vezethet "
+"a nyomtatószál adagolóban."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "switch_extruder_retraction_speed label"
+msgid "Nozzle Switch Retract Speed"
+msgstr "Fúvókaváltás visszahúzási sebesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "switch_extruder_retraction_speed description"
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract."
+msgstr "Az a sebesség, amivel a szál visszahúzásra kerül a fúvókaváltás során."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "switch_extruder_prime_speed label"
+msgid "Nozzle Switch Prime Speed"
+msgstr "Fúvókaváltás visszatolási sebesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "switch_extruder_prime_speed description"
+msgid ""
+"The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch "
+"retraction."
+msgstr "Az a sebesség, amivel a nyomtatószálat visszatoljuk a fejbe "
+"fúvókaváltás után."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label"
+msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount"
+msgstr "Fúvókaváltási extra visszatolt anyag"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount description"
+msgid "Extra material to prime after nozzle switching."
+msgstr "Egy extra anyagmennyiség, amivel több anyagot tol vissza a "
+"fejbe fúvókaváltás után."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed label"
+msgid "Speed"
+msgstr "Sebesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed description"
+msgid "Speed"
+msgstr "Sebesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_print label"
+msgid "Print Speed"
+msgstr "Nyomtatási sebesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_print description"
+msgid "The speed at which printing happens."
+msgstr "Az a sebesség, amivel a nyomtatás történik."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_infill label"
+msgid "Infill Speed"
+msgstr "Kitöltési sebesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_infill description"
+msgid "The speed at which infill is printed."
+msgstr "Az a sebesség, amivel a kitöltés nyomtatódik."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_wall label"
+msgid "Wall Speed"
+msgstr "Fal sebesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_wall description"
+msgid "The speed at which the walls are printed."
+msgstr "A falak nyomtatási sebessége."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_wall_0 label"
+msgid "Outer Wall Speed"
+msgstr "Külső fal sebesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_wall_0 description"
+msgid ""
+"The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall "
+"at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large "
+"difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect "
+"quality in a negative way."
+msgstr ""
+"Az a sebesség, amivel a legkülsőbb falak nyomtatásra kerülnek."
+"Az alacsonyabb sebesség javítja a külső felület végső minőségét, "
+"azonban, ha túl nagy a különbség a külső és a belső falak nyomtatási "
+"sebessége között, az negatív hatással lehet a minőségre."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_wall_x label"
+msgid "Inner Wall Speed"
+msgstr "Belső fal sebesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_wall_x description"
+msgid ""
+"The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall "
+"faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set "
+"this in between the outer wall speed and the infill speed."
+msgstr ""
+"Az a sebesség, amivel a belső falak nyomatásra kerülnek." 
+"A belső falak nyomtatási sebességének növelése csökkenti a nyomtatási időt."
+"A javasolt sebességnek a külső falak, és a kitöltés nyomtatási sebessége "
+"közötti értékeket adjunk meg."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_roofing label"
+msgid "Top Surface Skin Speed"
+msgstr "Felső záró felületi sebesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_roofing description"
+msgid "The speed at which top surface skin layers are printed."
+msgstr "A felső záró kéreg felületi rétegnek a nyomtatási sebessége."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_topbottom label"
+msgid "Top/Bottom Speed"
+msgstr "Alsó/felső sebesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_topbottom description"
+msgid "The speed at which top/bottom layers are printed."
+msgstr "Az alsó/felső réteg nyomtatási sebessége."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_support label"
+msgid "Support Speed"
+msgstr "Támasz sebesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_support description"
+msgid ""
+"The speed at which the support structure is printed. Printing support at "
+"higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the "
+"support structure is not important since it is removed after printing."
+msgstr ""
+"A támasztékok nyomattási sebessége. A támaszok nyomtatási sebességét "
+"bátran növelhetjük, mivel nem számít, milyen lesz a felületi minőségük."
+"A nyomtatás után el lesznek távolítva, nem részei a nyomtatott tárgynak, "
+"és a nagyobb sebesség csökkentheti a nyomtatási időt."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_support_infill label"
+msgid "Support Infill Speed"
+msgstr "Támasz kitöltési sebesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_support_infill description"
+msgid ""
+"The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at "
+"lower speeds improves stability."
+msgstr "A támasztékok kitöltésének nyomatatási sebessége. Ha a kitöltések "
+"nyomtatási sebességét csökkentjük, a támaszték stabilabb lesz."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_support_interface label"
+msgid "Support Interface Speed"
+msgstr "Támasz interfész sebesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_support_interface description"
+msgid ""
+"The speed at which the roofs and floors of support are printed. Printing "
+"them at lower speeds can improve overhang quality."
+msgstr ""
+"Az a sebesség, amivel a támasztékok alsó és felső felületét nyomtatjuk."
+"Ha ez a sebesség lassabb, akkor jobb lehet a kinyúlás minősége." 
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_support_roof label"
+msgid "Support Roof Speed"
+msgstr "Támasz fedél sebesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_support_roof description"
+msgid ""
+"The speed at which the roofs of support are printed. Printing them at lower "
+"speeds can improve overhang quality."
+msgstr "A támasztékok fedő, felső rétegének nyomtatási sebessége. "
+"Ha ez a sebesség lassabb, akkor jobb lehet a kinyúlás minősége." 
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_support_bottom label"
+msgid "Support Floor Speed"
+msgstr "Támasz alapzat sebesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_support_bottom description"
+msgid ""
+"The speed at which the floor of support is printed. Printing it at lower "
+"speed can improve adhesion of support on top of your model."
+msgstr "A támasztékok alsó, kezdő rétegének nyomtatási sebessége. "
+"Ha ez a sebesség lassabb, akkor jobb lehet a támasz tapadása a "
+"tárgyasztalra."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_prime_tower label"
+msgid "Prime Tower Speed"
+msgstr "Előtorony sebesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_prime_tower description"
+msgid ""
+"The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower "
+"slower can make it more stable when the adhesion between the different "
+"filaments is suboptimal."
+msgstr ""
+"Az a asebesség, amivel a előtorony nyomtatódik. Nyomtassuk a előtornyot "
+"alacsony sebességen, mert ez segíthet a különböző anyagrétegeknek az "
+"egymáshoz tapadásában."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_travel label"
+msgid "Travel Speed"
+msgstr "Utazási sebesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_travel description"
+msgid "The speed at which travel moves are made."
+msgstr "A fej üresben történő pozícióváltásának sebessége."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_layer_0 label"
+msgid "Initial Layer Speed"
+msgstr "Kezdő réteg sebessége"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_layer_0 description"
+msgid ""
+"The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve "
+"adhesion to the build plate."
+msgstr "A kezdő réteg sebessége. Az alacsonyabb érték segít "
+"növelni a tapadást a tárgyasztalhoz."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_print_layer_0 label"
+msgid "Initial Layer Print Speed"
+msgstr "Kezdő réteg nyomtatási sebessége"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_print_layer_0 description"
+msgid ""
+"The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to "
+"improve adhesion to the build plate."
+msgstr "A kezdő réteg nyomtatási sebessége. Az alacsonyabb érték segít "
+"növelni a tapadást a tárgyasztalhoz."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_travel_layer_0 label"
+msgid "Initial Layer Travel Speed"
+msgstr "Kezdő réteg utazási sebessége"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_travel_layer_0 description"
+msgid ""
+"The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to "
+"prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The "
+"value of this setting can automatically be calculated from the ratio between "
+"the Travel Speed and the Print Speed."
+msgstr ""
+"A kezdő réteg utazási sebessége. Az Alacsonyabb érték javasolt, mivel a "
+"korábban már kinyomtatott részeleteket feltépheti a nyomtatófej a tárgyasztalról."
+"A beállításnak az értéke kiszámítható, az utazási és a nyomatási sebesség "
+"arányából."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_brim_speed label"
+msgid "Skirt/Brim Speed"
+msgstr "Szoknya/perem sebesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_brim_speed description"
+msgid ""
+"The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at "
+"the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or "
+"brim at a different speed."
+msgstr ""
+"A szoknya és a perem nyomtatási sebessége. Alapesetben ez ugyanannyi, mint a "
+"kezdő réteg sebessége, de néha szükséges lehet a különböző sebességgel való "
+"nyomtatásra."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_z_hop label"
+msgid "Z Hop Speed"
+msgstr "Z emelés sebesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_z_hop description"
+msgid ""
+"The speed at which the vertical Z movement is made for Z Hops. This is "
+"typically lower than the print speed since the build plate or machine's "
+"gantry is harder to move."
+msgstr ""
+"A Z tengely emelési sebessége. Ez általában alaxcsonyabb, mint a "
+"nyomtatási sebesség, mivel a tárgyasztal, vagy az X keresztszánt "
+"nehezebb mozgatni."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_slowdown_layers label"
+msgid "Number of Slower Layers"
+msgstr "Lassabb rétegek száma"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_slowdown_layers description"
+msgid ""
+"The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get "
+"better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of "
+"prints. The speed is gradually increased over these layers."
+msgstr ""
+"Az első pár réteget lassabban tudjuk nyomtatni, ha ezt a modell formája "
+"szükségessé teszi. Növelheti a tapadást a tárgyasztalhoz, így sikeresebb "
+"lehet a nyomtatás. A sebesség folyamatosan növekedni fog, ahogy emelkedik a "
+"rétegeken."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_equalize_flow_enabled label"
+msgid "Equalize Filament Flow"
+msgstr "Adagolás kiegyenlítés"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_equalize_flow_enabled description"
+msgid ""
+"Print thinner than normal lines faster so that the amount of material "
+"extruded per second remains the same. Thin pieces in your model might "
+"require lines printed with smaller line width than provided in the settings. "
+"This setting controls the speed changes for such lines."
+msgstr ""
+"A normál vonalaktól vékonyabb vonalak nyomtatásakor a sebességet növelni fogja, "
+"miközben az extrudálás sebességét nem változatja. Így előfordulhat, hogy a "
+"modell vékonyabb darabjainál a vonalak szélessége kissebb lesz, mint a megadott."
+"Ez a beállítás szabályozza az ilyen vonalaknak a nyomatatási sebesség változását."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_equalize_flow_max label"
+msgid "Maximum Speed for Flow Equalization"
+msgstr "Maximális adagolás kompenzáció sebesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "speed_equalize_flow_max description"
+msgid ""
+"Maximum print speed when adjusting the print speed in order to equalize flow."
+msgstr ""
+"A maximális nyomtatási sebesség, amire a nyomtató kompenzálni tudja az "
+"adagolást."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_enabled label"
+msgid "Enable Acceleration Control"
+msgstr "Gyorsulás vezérlés engedélyezés"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_enabled description"
+msgid ""
+"Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations "
+"can reduce printing time at the cost of print quality."
+msgstr ""
+"A nyomtatófej mozgási gyorsulás szabályzás engedélyezése. Ha növeljük a "
+"gyorsulást, csökken a nyomtatási idő, viszont a nyomtatás minősége is."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_print label"
+msgid "Print Acceleration"
+msgstr "Nyomtatási gyorsulás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_print description"
+msgid "The acceleration with which printing happens."
+msgstr "A nyomtatás közbeni gyorsulás."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_infill label"
+msgid "Infill Acceleration"
+msgstr "Kitöltés gyorsulás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_infill description"
+msgid "The acceleration with which infill is printed."
+msgstr "A kitöltés nyomtatása alatt használt gyorsulási érték."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_wall label"
+msgid "Wall Acceleration"
+msgstr "Fal gyorsulás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_wall description"
+msgid "The acceleration with which the walls are printed."
+msgstr "A falak nyomtatása alatt használt gyorsulás."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_wall_0 label"
+msgid "Outer Wall Acceleration"
+msgstr "Külső fal gyorsulás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_wall_0 description"
+msgid "The acceleration with which the outermost walls are printed."
+msgstr "A külső falak nyomtatása alatt használt gyorsulás."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_wall_x label"
+msgid "Inner Wall Acceleration"
+msgstr "Belső fal gyorsulás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_wall_x description"
+msgid "The acceleration with which all inner walls are printed."
+msgstr "A belső falak nyomtatása alatt használt gyorsulás."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_roofing label"
+msgid "Top Surface Skin Acceleration"
+msgstr "Felső felületi gyorsulás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_roofing description"
+msgid "The acceleration with which top surface skin layers are printed."
+msgstr "A legfelső, záró felületi rétegek nyomtatása alatt használt gyorsulás."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_topbottom label"
+msgid "Top/Bottom Acceleration"
+msgstr "Alsó/felső gyorsulás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_topbottom description"
+msgid "The acceleration with which top/bottom layers are printed."
+msgstr "Az alsó és felső rétegek nyomtatása alatt használt gyorsulás."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_support label"
+msgid "Support Acceleration"
+msgstr "Támaszték gyorsulás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_support description"
+msgid "The acceleration with which the support structure is printed."
+msgstr "A támaszok nyomtatása alatt használt gyorsulás."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_support_infill label"
+msgid "Support Infill Acceleration"
+msgstr "Támasz kitöltés gyorsulás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_support_infill description"
+msgid "The acceleration with which the infill of support is printed."
+msgstr "A támaszok kitöltésének nyomtatása alatt használt gyorsulás."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_support_interface label"
+msgid "Support Interface Acceleration"
+msgstr "Támasz interfész gyorsulás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_support_interface description"
+msgid ""
+"The acceleration with which the roofs and floors of support are printed. "
+"Printing them at lower acceleration can improve overhang quality."
+msgstr ""
+"A támaszok legalsó és legfelső rétegeinek nyomtatása alatt használt gyorsulás."
+"Ha alacsonyabb gyorsulási értéket használunk, az segít javítani a kinyúlások "
+"nyomtatási minőségén."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_support_roof label"
+msgid "Support Roof Acceleration"
+msgstr "Támasz fedél gyorsulás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_support_roof description"
+msgid ""
+"The acceleration with which the roofs of support are printed. Printing them "
+"at lower acceleration can improve overhang quality."
+msgstr ""
+"A támaszok legfelső rétegeinek nyomtatása alatt használt gyorsulás."
+"Ha alacsonyabb gyorsulási értéket használunk, az segít javítani a kinyúlások "
+"nyomtatási minőségén."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_support_bottom label"
+msgid "Support Floor Acceleration"
+msgstr "Támasz alapzat gyorsulás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_support_bottom description"
+msgid ""
+"The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them "
+"at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model."
+msgstr ""
+"A támaszok legalsó rétegeinek nyomtatása alatt használt gyorsulás."
+"Ha alacsonyabb gyorsulást választ, akkor segíti a támasz tapadását a "
+"modellek tetején."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_prime_tower label"
+msgid "Prime Tower Acceleration"
+msgstr "Előtorony gyorsulás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_prime_tower description"
+msgid "The acceleration with which the prime tower is printed."
+msgstr "Az előtorony nyomtatása során használt gyorsulás."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_travel label"
+msgid "Travel Acceleration"
+msgstr "Utaztatási gyorsulás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_travel description"
+msgid "The acceleration with which travel moves are made."
+msgstr "A fej utaztatása során használt gyorsulás."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_layer_0 label"
+msgid "Initial Layer Acceleration"
+msgstr "Kezdő réteg gyorsulás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_layer_0 description"
+msgid "The acceleration for the initial layer."
+msgstr "A legelső rétegnél használt gyorsulási érték."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_print_layer_0 label"
+msgid "Initial Layer Print Acceleration"
+msgstr "Kezdő réteg nyomtatási gyorsulás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_print_layer_0 description"
+msgid "The acceleration during the printing of the initial layer."
+msgstr "Az a gyorsulási érték, amit az első réteg nyomtatása alatt használ."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_travel_layer_0 label"
+msgid "Initial Layer Travel Acceleration"
+msgstr "Kezdő réteg utazási gyorsulás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_travel_layer_0 description"
+msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer."
+msgstr "A kezdő réteg nyomtatása alatt, a fej utaztatásához használt "
+"gyorsulási érték."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_skirt_brim label"
+msgid "Skirt/Brim Acceleration"
+msgstr "Szoknya/perem gyorsulás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "acceleration_skirt_brim description"
+msgid ""
+"The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is "
+"done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to "
+"print the skirt or brim at a different acceleration."
+msgstr ""
+"Az a gyorsulás, amellyel a szoknya és a perem nyomtatásra kerül. "
+"Általában ezt a kezdeti réteg gyorsulásával hajtják végre, de néha "
+"érdemes lehet kinyomtatni a szoknyát vagy a karimát más gyorsulással."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_enabled label"
+msgid "Enable Jerk Control"
+msgstr "Löket vezérlés engedélyezése"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_enabled description"
+msgid ""
+"Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y "
+"axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of "
+"print quality."
+msgstr ""
+"Engedéylezi a nyomtatófej X és Y tengelyen való löketének (sebesség) "
+"változásának vezérlését. Ha a löketet növeljük, az csökkenti a nyomtatási "
+"időt a minőség terhére."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_print label"
+msgid "Print Jerk"
+msgstr "Nyomtatás löket"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_print description"
+msgid "The maximum instantaneous velocity change of the print head."
+msgstr "A maximális pillanatnyi sebességváltozás változtatása "
+"a nyomtatófej mozgására vonatkoztatva."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_infill label"
+msgid "Infill Jerk"
+msgstr "Kitöltés löket"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_infill description"
+msgid "The maximum instantaneous velocity change with which infill is printed."
+msgstr "A maximális pillanatnyi sebességváltozás változtatása a kitöltés "
+"nyomtatása alatt."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_wall label"
+msgid "Wall Jerk"
+msgstr "Fal löket"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_wall description"
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed."
+msgstr "A maximális pillanatnyi sebességváltozás változtatása a falak "
+"nyomtatása alatt."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_wall_0 label"
+msgid "Outer Wall Jerk"
+msgstr "Külsö fal löket"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_wall_0 description"
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are "
+"printed."
+msgstr "A maximális pillanatnyi sebességváltozás változtatása a külső falak "
+"nyomtatása alatt."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_wall_x label"
+msgid "Inner Wall Jerk"
+msgstr "Belső fal löket"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_wall_x description"
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are "
+"printed."
+msgstr "A maximális pillanatnyi sebességváltozás változtatása a belső falak "
+"nyomtatása alatt."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_roofing label"
+msgid "Top Surface Skin Jerk"
+msgstr "Felső felület löket"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_roofing description"
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers "
+"are printed."
+msgstr "A maximális pillanatnyi sebességváltozás változtatása a felső záró "
+"felület nyomtatása alatt."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_topbottom label"
+msgid "Top/Bottom Jerk"
+msgstr "Alsó/felső löket"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_topbottom description"
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are "
+"printed."
+msgstr "A maximális pillanatnyi sebességváltozás változtatása az alsó/felső "
+"felületek nyomtatása alatt."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_support label"
+msgid "Support Jerk"
+msgstr "Támasz löket"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_support description"
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the support structure "
+"is printed."
+msgstr "A maximális pillanatnyi sebességváltozás változtatása a támaszok "
+"nyomtatása alatt."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_support_infill label"
+msgid "Support Infill Jerk"
+msgstr "Támasz kitöltés löket"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_support_infill description"
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support "
+"is printed."
+msgstr "A maximális pillanatnyi sebességváltozás változtatása a támaszok "
+"kitöltésének nyomtatása alatt."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_support_interface label"
+msgid "Support Interface Jerk"
+msgstr "Támasz interfész löket"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_support_interface description"
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and floors of "
+"support are printed."
+msgstr "A maximális pillanatnyi sebességváltozás változtatása a támaszok  "
+"alsó és felső felületének nyomtatása alatt."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_support_roof label"
+msgid "Support Roof Jerk"
+msgstr "Támasz fedél löket"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_support_roof description"
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the roofs of support "
+"are printed."
+msgstr "A maximális pillanatnyi sebességváltozás változtatása a támaszok  "
+"felső felületének nyomtatása alatt."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_support_bottom label"
+msgid "Support Floor Jerk"
+msgstr "Támasz alapzat löket"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_support_bottom description"
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support "
+"are printed."
+msgstr "A maximális pillanatnyi sebességváltozás változtatása a támaszok  "
+"alsó felületének nyomtatása alatt."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_prime_tower label"
+msgid "Prime Tower Jerk"
+msgstr "Előtorony löket"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_prime_tower description"
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is "
+"printed."
+msgstr "A maximális pillanatnyi sebességváltozás változtatása az előtorony  "
+"nyomtatása alatt."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_travel label"
+msgid "Travel Jerk"
+msgstr "Utazás löket"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_travel description"
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made."
+msgstr "A maximális pillanatnyi sebességváltozás változtatása a fej utazási  "
+"mozgása alatt."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_layer_0 label"
+msgid "Initial Layer Jerk"
+msgstr "Kezdő réteg löket"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_layer_0 description"
+msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer."
+msgstr "A maximális pillanatnyi sebességváltozás változtatása a kezdő rétegen."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_print_layer_0 label"
+msgid "Initial Layer Print Jerk"
+msgstr "Kezdő réteg nyomtatási löket"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_print_layer_0 description"
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial "
+"layer."
+msgstr "A maximális pillanatnyi sebességváltozás változtatása a kezdő réteg  "
+"nyomtatása alatt."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_travel_layer_0 label"
+msgid "Initial Layer Travel Jerk"
+msgstr "Kezdő réteg utazás löket"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_travel_layer_0 description"
+msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer."
+msgstr "Az utazási mozgás gyorsítása a kezdő rétegnél."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_skirt_brim label"
+msgid "Skirt/Brim Jerk"
+msgstr "Szoknya/perem löket"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "jerk_skirt_brim description"
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are "
+"printed."
+msgstr "A maximális pillanatnyi sebességváltozás változtatása a szoknya és a  "
+"perem nyomtatása alatt."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel label"
+msgid "Travel"
+msgstr "Utazás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel description"
+msgid "travel"
+msgstr "Fej átpozícionálás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_combing label"
+msgid "Combing Mode"
+msgstr "Fésülés mód"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_combing description"
+msgid ""
+"Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This "
+"results in slightly longer travel moves but reduces the need for "
+"retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle "
+"moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid "
+"combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill."
+msgstr ""
+"A fésülés a fúvókát a már nyomtatott területeken tartja utazás közben."
+"Ez kissé hosszabb utazási eredményeket eredményez, de csökkenti a visszahúzás "
+"szükségességét. Ha a fésülés ki van kapcsolva, akkor az anyag visszahúzódik, "
+"és a fúvóka egyenes vonalban mozog a következő pontra."
+"Az is elkerülhető, hogy a felső / alsó kéregfelületeken fésülést végezzen, "
+"vagy csak a kitöltés belsejében mozogjon."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_combing option off"
+msgid "Off"
+msgstr "Ki"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_combing option all"
+msgid "All"
+msgstr "Minden"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_combing option noskin"
+msgid "Not in Skin"
+msgstr "Felszínen nem"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_combing option infill"
+msgid "Within Infill"
+msgstr "Kitöltésen belül"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_combing_max_distance label"
+msgid "Max Comb Distance With No Retract"
+msgstr "Maximum fésű táv visszahúzás nélkül"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_combing_max_distance description"
+msgid ""
+"When non-zero, combing travel moves that are longer than this distance will "
+"use retraction."
+msgstr "Ha ez az érték nem nulla, akkor a megadott értéktől hosszabb utazáskor "
+"nyomtatószál visszahúzás fog történni."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_retract_before_outer_wall label"
+msgid "Retract Before Outer Wall"
+msgstr "Visszahúzás külső fal előtt"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_retract_before_outer_wall description"
+msgid "Always retract when moving to start an outer wall."
+msgstr "Minden esetben, mikor a külső fal nyomtatása fog történni, "
+"a pozicionáláskor szál visszahúzás fog történni."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_avoid_other_parts label"
+msgid "Avoid Printed Parts When Traveling"
+msgstr "Kinyomtatott részek kerülése utazáskor"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_avoid_other_parts description"
+msgid ""
+"The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only "
+"available when combing is enabled."
+msgstr ""
+"A fej mozgatásakor a már kinyomtatott részeket elkerülő útvonalon fog haladni."
+"Ez az opció csak akkor érhető el, ha a fésű mód engedélyezve van."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_avoid_supports label"
+msgid "Avoid Supports When Traveling"
+msgstr "Támasz elkerülése utazáskor"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_avoid_supports description"
+msgid ""
+"The nozzle avoids already printed supports when traveling. This option is "
+"only available when combing is enabled."
+msgstr ""
+"A fej mozgatásakor a kinyomtatott támaszokat elkerülő útvonalon fog haladni."
+"Ez az opció csak akkor érhető el, ha a fésű mód engedélyezve van."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_avoid_distance label"
+msgid "Travel Avoid Distance"
+msgstr "Elkerülő utazási távolság"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "travel_avoid_distance description"
+msgid ""
+"The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding "
+"during travel moves."
+msgstr "A fúvóka és a már kinyomtatott részek közötti távolság, "
+"ha kerülő útvonalakat használunk."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "layer_start_x label"
+msgid "Layer Start X"
+msgstr "Réteg X kezdőpont"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "layer_start_x description"
+msgid ""
+"The X coordinate of the position near where to find the part to start "
+"printing each layer."
+msgstr ""
+"Az az X koordináta, melynek a közelében található a rétegek X nyomtatási "
+"kezdőpontja."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "layer_start_y label"
+msgid "Layer Start Y"
+msgstr "Réteg Y kezdőpont"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "layer_start_y description"
+msgid ""
+"The Y coordinate of the position near where to find the part to start "
+"printing each layer."
+msgstr ""
+"Az az Y koordináta, melynek a közelében található a rétegek Y nyomtatási "
+"kezdőpontja."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_hop_enabled label"
+msgid "Z Hop When Retracted"
+msgstr "Z emelés visszahúzáskor"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_hop_enabled description"
+msgid ""
+"Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create "
+"clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from "
+"hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the "
+"print from the build plate."
+msgstr ""
+"Szálvisszahúzáskor a Z tengely megemelkedik, így elemeli a fejet a tárgytól, "
+"ami megakadályozza, hogy a fúvóka hozzáérjen a már kinyomtatott részekhez "
+"utazáskor. Ez csökkenti annak az esélyét, hogy a fej lelökje, vagy felszakítsa "
+"a tárgyat a tárgyasztalról."
+  
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_hop_only_when_collides label"
+msgid "Z Hop Only Over Printed Parts"
+msgstr "Z emelés nyomtatott részeknél"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description"
+msgid ""
+"Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided "
+"by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling."
+msgstr ""
+"Csak akkor végez Z emelést, ha olyan nyomtatott részek felett mozog, amiket "
+"vízszintes mozgással nem lehet elkerülni."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_hop label"
+msgid "Z Hop Height"
+msgstr "Z emelés magasság"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_hop description"
+msgid "The height difference when performing a Z Hop."
+msgstr "Az a magasságkülönbség, amit a Z emeléskor emelkedik a tengely."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch label"
+msgid "Z Hop After Extruder Switch"
+msgstr "Z emelés extruder váltás után"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch description"
+msgid ""
+"After the machine switched from one extruder to the other, the build plate "
+"is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This "
+"prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print."
+msgstr ""
+"Extruder váltás után a Z tengely és így a fej megemelkedik, így ez "
+"megakadályozza, hogy a fúvókából esetlegesen kicsöppenő anyag a "
+"nyomtatás külső felületére kenődjön."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height label"
+msgid "Z Hop After Extruder Switch Height"
+msgstr "Z emelés magassága extruder váltás után"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height description"
+msgid "The height difference when performing a Z Hop after extruder switch."
+msgstr "Az a magasságkülönbség, amit a Z emeléskor emelkedik a tengely "
+"extruder váltás után."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cooling label"
+msgid "Cooling"
+msgstr "Hűtés"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cooling description"
+msgid "Cooling"
+msgstr "Hűtés"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_enabled label"
+msgid "Enable Print Cooling"
+msgstr "Tárgyhűtés engedélyezés"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_enabled description"
+msgid ""
+"Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print "
+"quality on layers with short layer times and bridging / overhangs."
+msgstr ""
+"Engedélyezi a tárgyhűtést nyomtatás közben. A hűtés javíthatja a rétegek "
+"nyomtatási minőségét, főleg a kicsi rétegeknél, és az áthidaló, túlnyúló "
+"részeknél."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_speed label"
+msgid "Fan Speed"
+msgstr "Hűtés sebesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_speed description"
+msgid "The speed at which the print cooling fans spin."
+msgstr "Az a sebesség, amivel a ventillátorok pörögnek."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_speed_min label"
+msgid "Regular Fan Speed"
+msgstr "Normál hűtési sebesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_speed_min description"
+msgid ""
+"The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer "
+"prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards "
+"the maximum fan speed."
+msgstr ""
+"Az a sebesség, amivel a hűtés történik normál nyomtatási esetben."
+"Ha egy réteg nyomtatási sebessége egy küszöbérték felé emelkedik, "
+"akkor a hűtést növelni fogja egészen addig, amíg a maximumra nem "
+"emelkedik."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_speed_max label"
+msgid "Maximum Fan Speed"
+msgstr "Maximális hűtési sebesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_speed_max description"
+msgid ""
+"The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed "
+"gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when "
+"the threshold is hit."
+msgstr ""
+"Az a hűtési sebesség, amivel a ventillátorok forognak a maximális hűtéskor."
+"A maximális hűtés azoknál a rétegeknél történik, ahol elértük a minimális "
+"rétegídőt. A hűtés a normál és a maximum érték között tud változni."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label"
+msgid "Regular/Maximum Fan Speed Threshold"
+msgstr "Normál/Maximum ventillátor sebesség küszöb"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description"
+msgid ""
+"The layer time which sets the threshold between regular fan speed and "
+"maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan "
+"speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the "
+"maximum fan speed."
+msgstr ""
+"Az a rétegidő, amely beállítja a küszöbértéket a szokásos ventilátor sebesség "
+"és a ventilátor maximális sebessége között. Az ezúttal lassabb nyomtatású "
+"rétegek szokásos ventilátorsebességet használnak. A gyorsabb rétegek esetén "
+"a ventilátor sebessége fokozatosan növekszik a maximális ventilátor sebesség felé."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_speed_0 label"
+msgid "Initial Fan Speed"
+msgstr "Kezdő hűtési sebesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_speed_0 description"
+msgid ""
+"The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent "
+"layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to "
+"Regular Fan Speed at Height."
+msgstr ""
+"Az a sebesség, amellyel a ventilátorok forognak a nyomtatás kezdetén. "
+"Az ezt követő rétegekben a ventilátor sebességét fokozatosan növeli "
+"olyan szintre, amely megegyezik a normál ventilátor sebességgel."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_full_at_height label"
+msgid "Regular Fan Speed at Height"
+msgstr "Normál hűtési magasság"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_full_at_height description"
+msgid ""
+"The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below "
+"the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan "
+"Speed."
+msgstr ""
+"Az a magasság, ahol a ventillátorok a normál hűtési sebességgel forognak."
+"Az alacsonyabb rétegekben a hűtés még kissebb, és fokozatosan növekedik "
+"a sebessége a normál szintig, ahogy eléri ezt a magasságot."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_full_layer label"
+msgid "Regular Fan Speed at Layer"
+msgstr "Normál hűtési réteg"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_fan_full_layer description"
+msgid ""
+"The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed "
+"at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number."
+msgstr ""
+"Az a réteg, ahol a ventillátor eléri a normál hűtési sebességet."
+"Ha a normál hűtési magasság be van állítva, akkor ezt a rétegszámot "
+"kiszámítja a szoftver."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_min_layer_time label"
+msgid "Minimum Layer Time"
+msgstr "Minimális rétegidő"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_min_layer_time description"
+msgid ""
+"The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to "
+"at least spend the time set here in one layer. This allows the printed "
+"material to cool down properly before printing the next layer. Layers may "
+"still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and "
+"if the Minimum Speed would otherwise be violated."
+msgstr ""
+"Egy adott réteg nyomtatásában eltöltött idő. Ha a réteg nagyon kicsi, "
+"akkor ez arra készteti a nyomtatót, hogy lelassuljon annyira, hogy a "
+"réteg nyomtatási ideje ezt az időtartamot elérje. Ez azért szükséges, "
+"hogy az adott réteg le tudjon hűlni annyira, hogy a következő réteg "
+"megfelelően tudjon ráépülni. A réteg nyomtatási ideje lehet ettől "
+"az értéktől rövidebb, ha a fejemelés le van tiltva, vagy ha a minimális "
+"sebesség ettől eltérő értéket ad meg."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_min_speed label"
+msgid "Minimum Speed"
+msgstr "Minimális sebesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_min_speed description"
+msgid ""
+"The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. "
+"When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would "
+"be too low and result in bad print quality."
+msgstr ""
+"Minimális sebesség. Ez az a minimum, amivel a fej mozoghat. Ez azért szükséges, "
+"mert a minimális rétegidő miatt előfordulhatna, hogy a nyomtatófej tűlzottan "
+"lelassul. Ez esetben a fúvóka olvadókamra nyomása leeshetne, ami ronthatná "
+"a nyomtatási minőséget."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_lift_head label"
+msgid "Lift Head"
+msgstr "Fej emelés"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cool_lift_head description"
+msgid ""
+"When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head "
+"away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is "
+"reached."
+msgstr ""
+"Ha a nyomtató elérte a megadott minimális rétegidővel a minimális sebességet, "
+"és nem tud tovább lassulni, akkor a nyomtató emelje fel a fejet addig, amig "
+"amíg el nem éri a minimális rétegidőt."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support label"
+msgid "Support"
+msgstr "Támaszték"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support description"
+msgid "Support"
+msgstr "Támaszték"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_enable label"
+msgid "Generate Support"
+msgstr "Támaszték készítés"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_enable description"
+msgid ""
+"Generate structures to support parts of the model which have overhangs. "
+"Without these structures, such parts would collapse during printing."
+msgstr ""
+"Olyan szerkezeti részeket készít a nyomtatványhoz, ami segít alátámasztani "
+"azokat a részeket, amik a levegőben lógnak, vagy kinyúlnak a tárgyból."
+"E nélkül ezeket a részeket nem lehet kinyomtatni, mivel nincs mire építenie "
+"az adott részt a nyomtatónak."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_extruder_nr label"
+msgid "Support Extruder"
+msgstr "Támasz extrúder"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_extruder_nr description"
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-"
+"extrusion."
+msgstr ""
+"Az az extruder szerelvény, amivel a támasztékokat nyomtatjuk. Ezt multi-"
+"extruderes gépeken használhatjuk."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_infill_extruder_nr label"
+msgid "Support Infill Extruder"
+msgstr "Támasz kitöltés extruder"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_infill_extruder_nr description"
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the infill of the support. This is "
+"used in multi-extrusion."
+msgstr ""
+"Az az extruder szerelvény, amivel a támasztékok kitöltését nyomtatjuk. "
+"Ezt multi-extruderes gépeken használhatjuk."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 label"
+msgid "First Layer Support Extruder"
+msgstr "Első réteg támasz extruder"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 description"
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the first layer of support infill. "
+"This is used in multi-extrusion."
+msgstr ""
+"Az az extruder szerelvény, amivel az első réteg támasz kitöltését nyomtatjuk."
+"Ezt multi-extruderes gépeken használhatjuk."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_extruder_nr label"
+msgid "Support Interface Extruder"
+msgstr "Támasz interfész extruder"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_extruder_nr description"
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the roofs and floors of the support. "
+"This is used in multi-extrusion."
+msgstr ""
+"Az az extruder, ami a támaszok alját és tetejét nyomtatja."
+"Ezt multi-extruderes gépeken használhatjuk."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_extruder_nr label"
+msgid "Support Roof Extruder"
+msgstr "Támasz alapzat extruder"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_extruder_nr description"
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the roofs of the support. This is "
+"used in multi-extrusion."
+msgstr ""
+"Az az extruder, ami a támaszok alját nyomtatja."
+"Ezt multi-extruderes gépeken használhatjuk."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_extruder_nr label"
+msgid "Support Floor Extruder"
+msgstr "Támasz fedél extruder"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_extruder_nr description"
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the floors of the support. This is "
+"used in multi-extrusion."
+msgstr ""
+"Az az extruder, ami a támaszok fedelét nyomtatja."
+"Ezt multi-extruderes gépeken használhatjuk."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_type label"
+msgid "Support Placement"
+msgstr "Támasz elhelyezés"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_type description"
+msgid ""
+"Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to "
+"touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support "
+"structures will also be printed on the model."
+msgstr ""
+"A támaszok elhelyezésének beállítása. A támaszokat elhelyezhetjük úgy, hogy azok"
+"csak az asztalon támaszkodhatnak, azaz azoknak érinteniük kell az asztalt."
+"Ha azonban a mindenhol beállítást használjuk, akkor a támaszok a modell "
+"egyéb felületein is felépülhetnek."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_type option buildplate"
+msgid "Touching Buildplate"
+msgstr "Asztalt érintse"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_type option everywhere"
+msgid "Everywhere"
+msgstr "Mindenhol"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_angle label"
+msgid "Support Overhang Angle"
+msgstr "Támasz túlnyúlási szög"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_angle description"
+msgid ""
+"The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° "
+"all overhangs are supported, 90° will not provide any support."
+msgstr ""
+"A kinyúlások minimális szöge, amihez támaszt kell nyomtatni."
+"0° -nál minden kinyúlás alá lesz támasztva, 90° -nál egyik sem."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_pattern label"
+msgid "Support Pattern"
+msgstr "Támasz minta"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_pattern description"
+msgid ""
+"The pattern of the support structures of the print. The different options "
+"available result in sturdy or easy to remove support."
+msgstr ""
+"A támaszok szerkezeteinek mintázata. A különböző mintákkal elérhető eredmény "
+"lehet az erős vagy a könnyen eltávolítható támasz."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_pattern option lines"
+msgid "Lines"
+msgstr "Vonalak"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_pattern option grid"
+msgid "Grid"
+msgstr "Rács"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_pattern option triangles"
+msgid "Triangles"
+msgstr "Háromszög"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_pattern option concentric"
+msgid "Concentric"
+msgstr "Körkörös"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_pattern option zigzag"
+msgid "Zig Zag"
+msgstr "Cikcakk"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_pattern option cross"
+msgid "Cross"
+msgstr "Kereszt"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_pattern option gyroid"
+msgid "Gyroid"
+msgstr "Gyroid"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_wall_count label"
+msgid "Support Wall Line Count"
+msgstr "Támasz falak száma"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_wall_count description"
+msgid ""
+"The number of walls with which to surround support infill. Adding a wall can "
+"make support print more reliably and can support overhangs better, but "
+"increases print time and material used."
+msgstr ""
+"Azoknak a falaknak a száma, amellyel a támogatást körül lehet venni. "
+"A fal hozzáadása megbízhatóbbá teszi a nyomtatást és jobban támaszthatja "
+"a túlnyúlásokat, de növeli a nyomtatási időt és a felhasznált anyagot."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "zig_zaggify_support label"
+msgid "Connect Support Lines"
+msgstr "Támasz vonalak összekötése"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "zig_zaggify_support description"
+msgid ""
+"Connect the ends of the support lines together. Enabling this setting can "
+"make your support more sturdy and reduce underextrusion, but it will cost "
+"more material."
+msgstr ""
+"Kösse össze a támaszvonalak végeit. Ha ez engedélyezve van, akkor a támaszok "
+"erősebbé válhatnak, csökkenthető az alulextrudálás, viszont ez több anyagba "
+"kerül."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_connect_zigzags label"
+msgid "Connect Support ZigZags"
+msgstr "Cikcakk támasz összekötése"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_connect_zigzags description"
+msgid ""
+"Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support "
+"structure."
+msgstr ""
+"Kösse össze a cikcakk támasz vonalait. Ez növeli a támasz szerkezeti erősségét."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_infill_rate label"
+msgid "Support Density"
+msgstr "Támasz sűrűség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_infill_rate description"
+msgid ""
+"Adjusts the density of the support structure. A higher value results in "
+"better overhangs, but the supports are harder to remove."
+msgstr ""
+"A támaszok belső sűrűségének beállítása. A magasabb érték jobb alátámasztást "
+"nyújt a kinyúlásokhoz, viszont nehezebb lesz a támaszokat eltávolítani."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_line_distance label"
+msgid "Support Line Distance"
+msgstr "Támasz vonal távolság"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_line_distance description"
+msgid ""
+"Distance between the printed support structure lines. This setting is "
+"calculated by the support density."
+msgstr ""
+"A támaszok belső szerkezetében lévő vonalak távolsága."
+"Ez egy számított érték a támasz sűrűségből."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_initial_layer_line_distance label"
+msgid "Initial Layer Support Line Distance"
+msgstr "Kezdő réteg támasz vonal távolság"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_initial_layer_line_distance description"
+msgid ""
+"Distance between the printed initial layer support structure lines. This "
+"setting is calculated by the support density."
+msgstr ""
+"A támaszok belső szerkezetében lévő vonalak távolsága az első rétegben."
+"Ez egy számított érték a támasz sűrűségből."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_infill_angles label"
+msgid "Support Infill Line Directions"
+msgstr "Támasz kitöltés iránya"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_infill_angles description"
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the default angle 0 degrees."
+msgstr ""
+"Ez egy lista a teljes vonalak irányáról. A lista elemeit egymás után használják "
+"a rétegek, s mikor a lista a végére ért, elkezdi előlről. A lista elemeit "
+"vesszővel választja el, és a teljes lista sz9gletes zárójelben van."
+"Az alapértelmezett az üres lista, ami azt is jelenti, hogy az alapértelmezett "
+"0 fokos szöget használja."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_brim_enable label"
+msgid "Enable Support Brim"
+msgstr "Támasz perem engedélyezése"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_brim_enable description"
+msgid ""
+"Generate a brim within the support infill regions of the first layer. This "
+"brim is printed underneath the support, not around it. Enabling this setting "
+"increases the adhesion of support to the build plate."
+msgstr ""
+"Generáljon egy peremet az első rétegben a támaszok kitöltéseiben. "
+"Ezt a karimát a támaszok alá, és nem körülötte nyomtatják. Ennek a beállításnak "
+"a bekapcsolása növelhetjük a támaszok tapadását az tálcához."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_brim_width label"
+msgid "Support Brim Width"
+msgstr "Támasz perem szélesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_brim_width description"
+msgid ""
+"The width of the brim to print underneath the support. A larger brim "
+"enhances adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
+msgstr ""
+"A támasz alá nyomtatandó perem szélessége. A nagyobb peremek javítják "
+"a tálcához való tapadást, viszon extra anyagfelhasználást is jelent."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_brim_line_count label"
+msgid "Support Brim Line Count"
+msgstr "Támasz perem vonalak száma"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_brim_line_count description"
+msgid ""
+"The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance "
+"adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
+msgstr ""
+"A támasz alá nyomtatandó peremvonalak száma. Több perem vonal javítja "
+"a tálcához való tapadást, viszon extra anyagfelhasználást is jelent."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_z_distance label"
+msgid "Support Z Distance"
+msgstr "Támasz Z távolság"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_z_distance description"
+msgid ""
+"Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap "
+"provides clearance to remove the supports after the model is printed. This "
+"value is rounded up to a multiple of the layer height."
+msgstr ""
+"A támaszok struktúrájának alsó/felső részének távolsága a nyomtatott tárgytól."
+"Ez a rés szabadon marad, így segíti a támaszok eltávolítását a nyomtatás után."
+"Ez az érték a rétegmagasság többszörösére lesz kerekítve."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_top_distance label"
+msgid "Support Top Distance"
+msgstr "Támasz felső távolság"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_top_distance description"
+msgid "Distance from the top of the support to the print."
+msgstr "A támasz teteje és a fölé épített nyomtatvány közötti távolság"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_distance label"
+msgid "Support Bottom Distance"
+msgstr "Támasz alsó távolság"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_distance description"
+msgid "Distance from the print to the bottom of the support."
+msgstr "A támasz alja és az alatta lévő nyomtatvány közötti távolság"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_xy_distance label"
+msgid "Support X/Y Distance"
+msgstr "Támasz X/Y távolság"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_xy_distance description"
+msgid "Distance of the support structure from the print in the X/Y directions."
+msgstr "A támasz szerkezete és a nyomtatvány közötti távolság X/Y irányban."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_xy_overrides_z label"
+msgid "Support Distance Priority"
+msgstr "Támasz távolság elsődlegesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_xy_overrides_z description"
+msgid ""
+"Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice "
+"versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from "
+"the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable "
+"this by not applying the X/Y distance around overhangs."
+msgstr ""
+"Függetlenítés attól, hogy az X/Y támaszték távolsága felülbírálja-e a Z támasz "
+"távolságát, vagy fordítva. Amikor az X/Y felülbírálja a Z-t, az X/Y távolság "
+"elmozdíthatja a támaszt a modelltől, befolyásolva a tényleges Z távolságot a "
+"nyomtatványig. Ezt letilthatjuk, ha nem alkalmazzuk az X/Y távolságot a túlnyúlások körül."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_xy_overrides_z option xy_overrides_z"
+msgid "X/Y overrides Z"
+msgstr "X/Y felülbírálás Z-re"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_xy_overrides_z option z_overrides_xy"
+msgid "Z overrides X/Y"
+msgstr "Z felülbírálás X/Y-ra"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_xy_distance_overhang label"
+msgid "Minimum Support X/Y Distance"
+msgstr "Minimális támasz X/Y távolság"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_xy_distance_overhang description"
+msgid ""
+"Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. "
+msgstr "A támasz X/Y távolsága az alátamasztott kinyúlástól."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_stair_step_height label"
+msgid "Support Stair Step Height"
+msgstr "Támasz lépcső magasság"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_stair_step_height description"
+msgid ""
+"The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the "
+"model. A low value makes the support harder to remove, but too high values "
+"can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-"
+"like behaviour."
+msgstr ""
+"A támasz lépcsőinek magassága azona a részen, ahol a modellen támaszkodik."
+"Ha az érték alacsony, a támasz eltávolítása nehéz lehet, viszont a túl magas "
+"érték instabillá teheti a támaszt. Ha az érték 0, akkor kikapcsolja a lépcsőt."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_stair_step_width label"
+msgid "Support Stair Step Maximum Width"
+msgstr "Támasz lépcső maximális szélesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_stair_step_width description"
+msgid ""
+"The maximum width of the steps of the stair-like bottom of support resting "
+"on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high "
+"values can lead to unstable support structures."
+msgstr ""
+"A modellen támaszkodó támasz lépcső maximális szélessége. Az alacsony érték "
+"nehezíti az eltávolítást, de a túl magas érték instabillá teszi a támaszt."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_join_distance label"
+msgid "Support Join Distance"
+msgstr "Támasz kapcsolódási távolság"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_join_distance description"
+msgid ""
+"The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When "
+"separate structures are closer together than this value, the structures "
+"merge into one."
+msgstr ""
+"A maximális X/Y távolság két támasz szerkezet között. Mikor két elszeparált "
+"támasz túl közel kerül egymáshoz, azaz ettől az értéktől közelebb, akkor a "
+"támaszok egyesülni fognak."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_offset label"
+msgid "Support Horizontal Expansion"
+msgstr "Vízszintes támasz bővítés"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_offset description"
+msgid ""
+"Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive "
+"values can smooth out the support areas and result in more sturdy support."
+msgstr ""
+"Az egyes rétegek minden támasz poligonjára alkalmazott eltolás mennyisége. "
+"A pozitív értékek kiegyenlíthetik a támasz területeket, és erősebb támasztást "
+"eredményezhetnek."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_infill_sparse_thickness label"
+msgid "Support Infill Layer Thickness"
+msgstr "Támasz kitöltési rétegvastagság"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_infill_sparse_thickness description"
+msgid ""
+"The thickness per layer of support infill material. This value should always "
+"be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
+msgstr ""
+"A támasz kitöltés retegenkénti anyagvastagsága. Ennek az értéknek minden esetben "
+"a rétegmagasság egész többszörösének kell lennie, és oda lesz kerekítve."  
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "gradual_support_infill_steps label"
+msgid "Gradual Support Infill Steps"
+msgstr "Fokozatos támasz kitöltési lépések"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "gradual_support_infill_steps description"
+msgid ""
+"Number of times to reduce the support infill density by half when getting "
+"further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a "
+"higher density, up to the Support Infill Density."
+msgstr ""
+"Hány esetben csökkenti felére a támasz kitörlésének a sűrűségét a felére, "
+"ahogy építi a támaszt. Azokon a területeken, ahol a felső felületekhez "
+"közelebb kerül, ott a sűrűség nőni fog, egészen a támasz kitöltési sűrűségig."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "gradual_support_infill_step_height label"
+msgid "Gradual Support Infill Step Height"
+msgstr "Fokozatos támaszkitöltési lépésmagasság"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "gradual_support_infill_step_height description"
+msgid ""
+"The height of support infill of a given density before switching to half the "
+"density."
+msgstr "A támaszkitöltés azon magassága, ahol a sűrűség feleződni fog."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "minimum_support_area label"
+msgid "Minimum Support Area"
+msgstr "Minimális támasz terület"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "minimum_support_area description"
+msgid ""
+"Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller "
+"than this value will not be generated."
+msgstr "A támasz poligonok minimális területe. Ha ettől kisebb a terület, ott"
+"nem lesz támasz generálva."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_enable label"
+msgid "Enable Support Interface"
+msgstr "Támasz interfész engedélyezés"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_enable description"
+msgid ""
+"Generate a dense interface between the model and the support. This will "
+"create a skin at the top of the support on which the model is printed and at "
+"the bottom of the support, where it rests on the model."
+msgstr ""
+"Egy sűrű felületet generál a modell és a támasz közé. Ez egy héjat hoz létre "
+"a támasz tetején, amelyre a modell jól nyomtatódik, vagy az alján, ahová a "
+"támasz épülni fog."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_enable label"
+msgid "Enable Support Roof"
+msgstr "Felső interfész engedélyezés"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_enable description"
+msgid ""
+"Generate a dense slab of material between the top of support and the model. "
+"This will create a skin between the model and support."
+msgstr ""
+"Egy sűrű felület generálása a támasz teteje és a modell között. Ez egy "
+"átmeneti csatlakozási felületet fog teremteni a modell és a támasz közé."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_enable label"
+msgid "Enable Support Floor"
+msgstr "Alsó interfész engedélyezés"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_enable description"
+msgid ""
+"Generate a dense slab of material between the bottom of the support and the "
+"model. This will create a skin between the model and support."
+msgstr ""
+"Egy sűrű felület generálása a támasz aljára és a modell között. Ez egy "
+"átmeneti csatlakozási felületet fog teremteni a modell és a támasz közé."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_height label"
+msgid "Support Interface Thickness"
+msgstr "Interfész vastagság"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_height description"
+msgid ""
+"The thickness of the interface of the support where it touches with the "
+"model on the bottom or the top."
+msgstr ""
+"A támasz átmeneti, a modellt érintő csatlakozó felületének a vastagsága, "
+"amit a támasz aljára, vagy a tetejére nyomtat."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_height label"
+msgid "Support Roof Thickness"
+msgstr "Felső interfész vastagság"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_height description"
+msgid ""
+"The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers "
+"at the top of the support on which the model rests."
+msgstr ""
+"A támasz átmeneti, a modellt érintő csatlakozó felületének a vastagsága, "
+"amit a támasz tetejére nyomtat."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_height label"
+msgid "Support Floor Thickness"
+msgstr "Alsó interfész vastagság"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_height description"
+msgid ""
+"The thickness of the support floors. This controls the number of dense "
+"layers that are printed on top of places of a model on which support rests."
+msgstr ""
+"A támasz átmeneti, a modellt érintő csatlakozó felületének a vastagsága, "
+"amit a támasz aljára nyomtat."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_skip_height label"
+msgid "Support Interface Resolution"
+msgstr "Interfész felosztás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_skip_height description"
+msgid ""
+"When checking where there's model above and below the support, take steps of "
+"the given height. Lower values will slice slower, while higher values may "
+"cause normal support to be printed in some places where there should have "
+"been support interface."
+msgstr ""
+"Amikor a szeletelő ellenőrzi, hogy hol tart a támasz a modell alatt vagy fölött, "
+"szükség esetén a megadott magasságú lépéseket teszi meg. Az alacsonyabb értékek "
+"lassabb szeleteést okoznak, míg a magasabb érték a normál támasz kinyomtatását "
+"eredményezhetik olyan helyeken, ahol támasz interfészt kellene nyomtatni."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_density label"
+msgid "Support Interface Density"
+msgstr "Interfész sűrűség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_density description"
+msgid ""
+"Adjusts the density of the roofs and floors of the support structure. A "
+"higher value results in better overhangs, but the supports are harder to "
+"remove."
+msgstr ""
+"Beállítja a támasz interfész sűrűségét a támasz alsó és a felső felületein."
+"A magasabb érték jobb minőségű túlnyúlás nyomtatást tesz lehetővém viszont "
+"a támaszt nehezebb lesz eltávolítani."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_density label"
+msgid "Support Roof Density"
+msgstr "Felső interfész sűrűség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_density description"
+msgid ""
+"The density of the roofs of the support structure. A higher value results in "
+"better overhangs, but the supports are harder to remove."
+msgstr ""
+"Beállítja a támasz interfész sűrűségét a támasz felső felületein."
+"A magasabb érték jobb minőségű túlnyúlás nyomtatást tesz lehetővém viszont "
+"a támaszt nehezebb lesz eltávolítani."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_line_distance label"
+msgid "Support Roof Line Distance"
+msgstr "Felső interfész vonal távolság"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_line_distance description"
+msgid ""
+"Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated "
+"by the Support Roof Density, but can be adjusted separately."
+msgstr ""
+"A támasz interfész tetővonalainak távolsága. Ezt a beállítást a támasz fedél sűrűségét "
+"számítja ki, de külön is megadható."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_density label"
+msgid "Support Floor Density"
+msgstr "Alsó interfész sűrűség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_density description"
+msgid ""
+"The density of the floors of the support structure. A higher value results "
+"in better adhesion of the support on top of the model."
+msgstr ""
+"Beállítja a támasz interfész sűrűségét a támasz alsó felületein."
+"A magasabb érték nagyobb tapadást tesz lehetővé a támasznak, a modell felületén, "
+"azonban a támaszt nehezebb lesz eltávolítani."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_line_distance label"
+msgid "Support Floor Line Distance"
+msgstr "Alsó interfész vonal távolság"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_line_distance description"
+msgid ""
+"Distance between the printed support floor lines. This setting is calculated "
+"by the Support Floor Density, but can be adjusted separately."
+msgstr ""
+"A támasz interfész aljzatvonalainak távolsága. Ezt a beállítást a támasz aljának a sűrűségét "
+"számítja ki, de külön is megadható."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_pattern label"
+msgid "Support Interface Pattern"
+msgstr "Interfész minta"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_pattern description"
+msgid ""
+"The pattern with which the interface of the support with the model is "
+"printed."
+msgstr "A támasz interfész kialakítási mintája."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_pattern option lines"
+msgid "Lines"
+msgstr "Vonalak"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_pattern option grid"
+msgid "Grid"
+msgstr "Rács"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_pattern option triangles"
+msgid "Triangles"
+msgstr "Háromszögek"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_pattern option concentric"
+msgid "Concentric"
+msgstr "Körkörös"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_pattern option zigzag"
+msgid "Zig Zag"
+msgstr "Cikcakk"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_pattern label"
+msgid "Support Roof Pattern"
+msgstr "Felső interfész minta"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_pattern description"
+msgid "The pattern with which the roofs of the support are printed."
+msgstr "A támasz interfész felső felületének kialakítási mintája."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_pattern option lines"
+msgid "Lines"
+msgstr "Vonalak"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_pattern option grid"
+msgid "Grid"
+msgstr "Rács"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_pattern option triangles"
+msgid "Triangles"
+msgstr "Háromszögek"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_pattern option concentric"
+msgid "Concentric"
+msgstr "Körkörös"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_pattern option zigzag"
+msgid "Zig Zag"
+msgstr "Cikcakk"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_pattern label"
+msgid "Support Floor Pattern"
+msgstr "Alsó interfész minta"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_pattern description"
+msgid "The pattern with which the floors of the support are printed."
+msgstr "A támasz interfész alsó felületének kialakítási mintája."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_pattern option lines"
+msgid "Lines"
+msgstr "Vonalak"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_pattern option grid"
+msgid "Grid"
+msgstr "Rács"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_pattern option triangles"
+msgid "Triangles"
+msgstr "Háromszögek"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_pattern option concentric"
+msgid "Concentric"
+msgstr "Körkörös"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_pattern option zigzag"
+msgid "Zig Zag"
+msgstr "Cikcakk"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "minimum_interface_area label"
+msgid "Minimum Support Interface Area"
+msgstr "Minimális interfész terület"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "minimum_interface_area description"
+msgid ""
+"Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an "
+"area smaller than this value will not be generated."
+msgstr ""
+"A támasz interfész minimális területe. Az ezen az értéken kisebb területtel "
+"rendelkező támaszokat nem generálják."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "minimum_roof_area label"
+msgid "Minimum Support Roof Area"
+msgstr "Minimális felső interfész terület"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "minimum_roof_area description"
+msgid ""
+"Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area "
+"smaller than this value will not be generated."
+msgstr ""
+"A támasztető interfész minimális területe. Ha a terület kevesebbre jön ki a megadott "
+"értéktől, az nem lesz legenerálva."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "minimum_bottom_area label"
+msgid "Minimum Support Floor Area"
+msgstr "Minimális alsó interfész terület"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "minimum_bottom_area description"
+msgid ""
+"Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area "
+"smaller than this value will not be generated."
+msgstr ""
+"A támaszaljzat interfész minimális területe. Ha a terület kevesebbre jön ki a megadott "
+"értéktől, az nem lesz legenerálva."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_offset label"
+msgid "Support Interface Horizontal Expansion"
+msgstr "Támasz interfész vízszintes bővítés"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_offset description"
+msgid "Amount of offset applied to the support interface polygons."
+msgstr "A támasz interész sokszögeire alkalmazott eltolás összege."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_offset label"
+msgid "Support Roof Horizontal Expansion"
+msgstr "Interfészfedél vízszintes bővítés"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_offset description"
+msgid "Amount of offset applied to the roofs of the support."
+msgstr "A támaszfedél interész sokszögeire alkalmazott eltolás összege."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_offset label"
+msgid "Support Floor Horizontal Expansion"
+msgstr "Interfészaljzat vízszintes bővítés"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_offset description"
+msgid "Amount of offset applied to the floors of the support."
+msgstr "A támaszaljzat interész sokszögeire alkalmazott eltolás összege."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_angles label"
+msgid "Support Interface Line Directions"
+msgstr "Támaszinterfész vonal irány"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_interface_angles description"
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if "
+"interfaces are quite thick or 90 degrees)."
+msgstr ""
+"A használt teljes vonalaknak a listája. Az elemeket vesszővel választjuk el, "
+"és az egész lista szögletes zárójelek között van."
+"Az alapértelmezett lista üres. Ebben az esetben a 45 és a 135 fok között "
+"változik az irányszög. A listát az elejéről kezdi, és rétegenként veszi az "
+"irányokat. Ha a lista végére ér, akkor előlről kezdi."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_angles label"
+msgid "Support Roof Line Directions"
+msgstr "Felső interfész irány"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_roof_angles description"
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if "
+"interfaces are quite thick or 90 degrees)."
+msgstr ""
+"A használt teljes vonalaknak a listája. Az elemeket vesszővel választjuk el, "
+"és az egész lista szögletes zárójelek között van."
+"Az alapértelmezett lista üres. Ebben az esetben a 45 és a 135 fok között "
+"változik az irányszög. A listát az elejéről kezdi, és rétegenként veszi az "
+"irányokat. Ha a lista végére ér, akkor előlről kezdi."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_angles label"
+msgid "Support Floor Line Directions"
+msgstr "Alsó interfész irány"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_bottom_angles description"
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if "
+"interfaces are quite thick or 90 degrees)."
+msgstr ""
+"A használt teljes vonalaknak a listája. Az elemeket vesszővel választjuk el, "
+"és az egész lista szögletes zárójelek között van."
+"Az alapértelmezett lista üres. Ebben az esetben a 45 és a 135 fok között "
+"változik az irányszög. A listát az elejéről kezdi, és rétegenként veszi az "
+"irányokat. Ha a lista végére ér, akkor előlről kezdi."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_fan_enable label"
+msgid "Fan Speed Override"
+msgstr "Hűtés felülbírálás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_fan_enable description"
+msgid ""
+"When enabled, the print cooling fan speed is altered for the skin regions "
+"immediately above the support."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezzük ezt az opciót, akkor a hűtőventillátor sebessége meg fog "
+"változni a külső kéreg felületeken, közvetlenül a támasz felett."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_supported_skin_fan_speed label"
+msgid "Supported Skin Fan Speed"
+msgstr "Kéreghűtés sebesség támogatás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_supported_skin_fan_speed description"
+msgid ""
+"Percentage fan speed to use when printing the skin regions immediately above "
+"the support. Using a high fan speed can make the support easier to remove."
+msgstr ""
+"A ventillátorok % -os sebesség aránya, amit a támaszok feletti külső, "
+"kéregfelületeken kell használni. Ha a ventillátor sebesség itt nagyobb, "
+"akkor a támasz könnyebben eltávolítható."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_use_towers label"
+msgid "Use Towers"
+msgstr "Tornyok használata"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_use_towers description"
+msgid ""
+"Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a "
+"larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' "
+"diameter decreases, forming a roof."
+msgstr ""
+"Speciális támasz tornyok használata a kisméretű túlnyúló területek támogatásához."
+"Ezeknek a tornyoknak az átmérője nagyobb, mint az alátámasztott terület, "
+"azonban az alátámasztandó terület közelébe érve, fokozatosan csökken az "
+"átmérőjük, és egy tetőt képeznek."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tower_diameter label"
+msgid "Tower Diameter"
+msgstr "Torony átmérő"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tower_diameter description"
+msgid "The diameter of a special tower."
+msgstr "A speciális támasz torony átméröje."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter label"
+msgid "Maximum Tower-Supported Diameter"
+msgstr "Maximális toronnyal támasztott átmérő"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter description"
+msgid ""
+"Maximum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be "
+"supported by a specialized support tower."
+msgstr ""
+"Annak a kis területnek a legnagyobb átmérője, amit speciális támasz toronnyal"
+"kell alátámasztani."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tower_roof_angle label"
+msgid "Tower Roof Angle"
+msgstr "Torony fedél szög"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tower_roof_angle description"
+msgid ""
+"The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower "
+"roofs, a lower value results in flattened tower roofs."
+msgstr ""
+"A torony fedél szöge. A magasabb érték hegyes tornytetőket eredményez."
+"Az alacsonyabb szöggel laposabb fedelet készíthetünk a toronynak."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_mesh_drop_down label"
+msgid "Drop Down Support Mesh"
+msgstr "Támaszháló ledobás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_mesh_drop_down description"
+msgid ""
+"Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overhang "
+"in the support mesh."
+msgstr ""
+"Készítsen mindenütt támasztást a támaszháló alatt úgy, hogy ne lehessen "
+"alátámasztatlan kinyúlás a támaszhálóban."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "platform_adhesion label"
+msgid "Build Plate Adhesion"
+msgstr "Tárgyasztal tapadás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "platform_adhesion description"
+msgid "Adhesion"
+msgstr "Tapadás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_blob_enable label"
+msgid "Enable Prime Blob"
+msgstr "Előnyomás engedélyezése"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_blob_enable description"
+msgid ""
+"Whether to prime the filament with a blob before printing. Turning this "
+"setting on will ensure that the extruder will have material ready at the "
+"nozzle before printing. Printing Brim or Skirt can act like priming too, in "
+"which case turning this setting off saves some time."
+msgstr ""
+"A nyomtatás előtt a nyomtatószálat előkészítio, és az olvadókamra nyomást "
+"felépíti úgy, hogy egy foltot nyomtat. A perem és a szoknya is viselkedhet "
+"így, hiszen annak a nyomtatása során is felépíthető a nyomás. Ebben az "
+"esetben ez a funkció nem működik, és ezzel időt takaríthatunk meg."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_x label"
+msgid "Extruder Prime X Position"
+msgstr "Extruder kezdő X helyzet"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
+msgid ""
+"The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
+msgstr ""
+"A fejnek az az X koordinátája, ahol a fúvóka előkészül ahhoz, hogy "
+"elkezdődjön a nyomtatás."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_y label"
+msgid "Extruder Prime Y Position"
+msgstr "Extruder kezdő Y helyzet"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
+msgid ""
+"The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
+msgstr ""
+"A fejnek az az Y koordinátája, ahol a fúvóka előkészül ahhoz, hogy "
+"elkezdődjön a nyomtatás."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "adhesion_type label"
+msgid "Build Plate Adhesion Type"
+msgstr "Tárgyasztal tapadási típus"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "adhesion_type description"
+msgid ""
+"Different options that help to improve both priming your extrusion and "
+"adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the "
+"base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof "
+"below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected "
+"to the model."
+msgstr ""
+"Itt különböző lehetőségek közül választhatunk, amelyek elősegítik a nyomtatvány "
+"tárgyasztalhoz való tapadását. A peremek egyrétegű sík felületek, amik a modell "
+"alapja körül nyomtatódnak úgy, hogy megakadályozzák a deformációt."
+"A tutaj egy vastag rácsot hoz létre egy fedéllel a modell alatt."
+"A szoknya egy vonal, ami a modell körül van nyomtatva, de az a modellhez "
+"ne kapcsolódik."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "adhesion_type option skirt"
+msgid "Skirt"
+msgstr "Szoknya"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "adhesion_type option brim"
+msgid "Brim"
+msgstr "Perem"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "adhesion_type option raft"
+msgid "Raft"
+msgstr "Tutaj"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "adhesion_type option none"
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "adhesion_extruder_nr label"
+msgid "Build Plate Adhesion Extruder"
+msgstr "Tapadás extruder"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "adhesion_extruder_nr description"
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in "
+"multi-extrusion."
+msgstr ""
+"Az az extruder, amit a tapadásnövelő felületek, szoknya, perem, tutaj "
+"nyomtatására használunk. Csak multi extruder esetén használható."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_line_count label"
+msgid "Skirt Line Count"
+msgstr "Szoknya vonalszám"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_line_count description"
+msgid ""
+"Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. "
+"Setting this to 0 will disable the skirt."
+msgstr ""
+"A szoknyavonalak számának növelése, kisméretű tárgyak esetén segíthet az "
+"extruderben a megvelelő olvadókamra nyomás előállításában."
+"Ha az érték 0, akkor a szoknya letiltódik."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_gap label"
+msgid "Skirt Distance"
+msgstr "Szoknya távolság"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_gap description"
+msgid ""
+"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
+"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from "
+"this distance."
+msgstr ""
+"A szoknya vízszintes távolsága a modell első rétegének külső szélétől. \n"
+"Ez a minimális távolság. Ha a szoknya vonalak száma többszörözve van, akkor "
+"a szoknya kifelé fog nyövekedni."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
+msgid "Skirt/Brim Minimum Length"
+msgstr "Szoknya/Perem minimális hossz"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_brim_minimal_length description"
+msgid ""
+"The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by "
+"all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added "
+"until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 "
+"this is ignored."
+msgstr ""
+"A szoknya, vagy a perem minimális hossza. Ha ezt a hosszt nem érné el az "
+"összes szoknya vagy perem, akkor további szegélyvonalak adódnak hozzá, és "
+"kiegészítik addig, amíg el nem érik ezt a hosszt."
+"Ha a vonalszám 0 -ra van állítva, akkor ez az opció figyelmen kívül van hagyva."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "brim_width label"
+msgid "Brim Width"
+msgstr "Perem szélesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "brim_width description"
+msgid ""
+"The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim "
+"enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print "
+"area."
+msgstr ""
+"Az a szélesség, amilyen széles lesz a Perem, a nyomtatott tárgy szélétől "
+"számítva. A nagyobb perem nagyobb tapadást fog eredményeznim viszont csökkenti "
+"az effektív használható nyomtatási területet."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "brim_line_count label"
+msgid "Brim Line Count"
+msgstr "Perem vonalszám"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "brim_line_count description"
+msgid ""
+"The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the "
+"build plate, but also reduces the effective print area."
+msgstr ""
+"A Perem körvonalainak száma. Több vonal nagyobb tapadást eredményez, de csökkenti "
+"a használható nyomtatási területet."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "brim_replaces_support label"
+msgid "Brim Replaces Support"
+msgstr "Perem támasz helyett"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "brim_replaces_support description"
+msgid ""
+"Enforce brim to be printed around the model even if that space would "
+"otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first "
+"layer of support by brim regions."
+msgstr ""
+"Kényszerítő Perem nyomtatás a tárgy körül, még azokon a helyeken is, ahol "
+"egyébként támaszt kellene nyomtatni. Ezeken a helyeken a támasz első rétege "
+"helyett a perem lesz nyomtatva."
+ 
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "brim_outside_only label"
+msgid "Brim Only on Outside"
+msgstr "Perem csak kívül"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "brim_outside_only description"
+msgid ""
+"Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of "
+"brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion "
+"that much."
+msgstr ""
+"Csak a modell külső falaihoz nyomtat Peremet. Ez csökkenti a perem nyomtatási "
+"költségét, és nem szükséges a belső részeken eltávolítani majd azt, továbbá "
+"a test letapadását nem csökkenti jelentősen."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_margin label"
+msgid "Raft Extra Margin"
+msgstr "Tutaj extra margó"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_margin description"
+msgid ""
+"If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which "
+"is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft "
+"while using more material and leaving less area for your print."
+msgstr ""
+"Ha az extra margót engedélyezzük, akkor a modell alá nyomtatott tutajt "
+"ki vogja egészíteni, és bővíteni kifelé irányban. Ez egy erősebb tutajt "
+"fog létrehozni, viszont több alapanyagot igényel, és csökkenti a használható "
+"nyomtatási területet"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_smoothing label"
+msgid "Raft Smoothing"
+msgstr "Tutaj simítás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_smoothing description"
+msgid ""
+"This setting controls how much inner corners in the raft outline are "
+"rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to "
+"the value given here. This setting also removes holes in the raft outline "
+"which are smaller than such a circle."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás azt szabályozza, hogy tutajnak hány belső sarka legyen "
+"lekerekítve. A belső sarkokat félkörre kerekíti le, aminek sugara az itt "
+"megadott érték. Ez a beállítás eltávolítja a tutaj körvonalában lévő "
+"olyan lyukakat is, amik kisebbek, mint egy ilyen kör."
+ 
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_airgap label"
+msgid "Raft Air Gap"
+msgstr "Tutaj légrés"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_airgap description"
+msgid ""
+"The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only "
+"the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the "
+"raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft."
+msgstr ""
+"A légrés megadja, hogy a tutaj teteje és a modell alja között milyen legyen"
+"a távolság. Csak az első réteget fogja megemelni ez az érték, ami így "
+"csökkenteni fogja a tutaj és a test egymáshoz tapadását. Ezáltal könnyebb "
+"lesz a nyomtatás végén eltávolítani a tutajt."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "layer_0_z_overlap label"
+msgid "Initial Layer Z Overlap"
+msgstr "Első réteg Z átfedés"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "layer_0_z_overlap description"
+msgid ""
+"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to "
+"compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first "
+"model layer will be shifted down by this amount."
+msgstr ""
+"A modell első és második rétege között átfedést hoz létre Z irányban."
+"Ez képes kompenzálni azt a hibát, ami az első rétegben keletkezett. "
+"Ezt a hibát az okozza, hogy a tutaj légrésben az első réteg benyúlik, "
+"így nem alakul ki a tökéletes első réteg."
+"Az első réteg feletti összes rész magasságát érinti ez a beállítás."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_layers label"
+msgid "Raft Top Layers"
+msgstr "Felső tutaj rétegek"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_layers description"
+msgid ""
+"The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully "
+"filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top "
+"surface than 1."
+msgstr ""
+"Ez a szám a tutaj felső rétegeinek száma. Ezek teljesen kitöltött rétegek "
+"amiken a modellek nyugszanak. 2 réteg használata sokkal simább első réteget "
+"fog eredményezni a modellen, mint ha 1 lenne."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_thickness label"
+msgid "Raft Top Layer Thickness"
+msgstr "Felső tutaj rétegvastagság"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_thickness description"
+msgid "Layer thickness of the top raft layers."
+msgstr "Azoknak a tutajrétegeknek a vastagsága, ami a tutaj tetején van. "
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_line_width label"
+msgid "Raft Top Line Width"
+msgstr "Tutaj felső vonalszélesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_line_width description"
+msgid ""
+"Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines "
+"so that the top of the raft becomes smooth."
+msgstr ""
+"A vonalak szélessége a tutaj felső felületén. Ezek lehetnek vékony vonalak, "
+"így a tutaj teteje sima lesz."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_line_spacing label"
+msgid "Raft Top Spacing"
+msgstr "Tutaj felső távolsága"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_line_spacing description"
+msgid ""
+"The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing "
+"should be equal to the line width, so that the surface is solid."
+msgstr ""
+"A tutajvonalak közötti távolság a felső tutajrétegeknél. A távolságnak "
+"meg kell egyeznie a vonalszélességgel, hogy a felület tömör legyen. "
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_thickness label"
+msgid "Raft Middle Thickness"
+msgstr "Tutaj közép vastagsága"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_thickness description"
+msgid "Layer thickness of the middle raft layer."
+msgstr "A középső tutajréteg rétegvastagsága."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_line_width label"
+msgid "Raft Middle Line Width"
+msgstr "Tutaj középső vonal szélessége"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_line_width description"
+msgid ""
+"Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude "
+"more causes the lines to stick to the build plate."
+msgstr ""
+"A vonalak szélessége a középső tutajrétegben. Ha a második rétegnél többet "
+"extrudálunk, akkor a vonalak jobban tapadnak majd a tárgyasztalhoz."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_line_spacing label"
+msgid "Raft Middle Spacing"
+msgstr "Tutaj középső távolsága"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_line_spacing description"
+msgid ""
+"The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing "
+"of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the "
+"top raft layers."
+msgstr ""
+"A tutajvonalak közötti távolság a középső tutajrétegben. A középső távolságnak "
+"meglehetősen szélesnek kell lennie, ugyanakkor elég sűrűnek is ahhoz, "
+"hogy megfelelően támassza a felső tutajrétegeket."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_thickness label"
+msgid "Raft Base Thickness"
+msgstr "Tutajalap vastagsága"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_thickness description"
+msgid ""
+"Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which "
+"sticks firmly to the printer build plate."
+msgstr "Az alap tutajréteg rétegvastagsága. Ennek vastag rétegnek kell lennie, "
+"mert erősen tapadnia kell a nyomtató tárgyasztalához."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_line_width label"
+msgid "Raft Base Line Width"
+msgstr "Tutajalap vonal szélessége"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_line_width description"
+msgid ""
+"Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to "
+"assist in build plate adhesion."
+msgstr ""
+"A vonalak szélessége a tutajalap rétegeiben. Ezeknek vastag vonalaknak kell "
+"lenniük, hogy elősegítsék a tárgyasztalhoz tapadást."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_line_spacing label"
+msgid "Raft Base Line Spacing"
+msgstr "Tutajalap-vonalak közötti távolság"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_line_spacing description"
+msgid ""
+"The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing "
+"makes for easy removal of the raft from the build plate."
+msgstr "Az tutajalap-réteg vonalai közötti távolság. A széles távolság "
+"megkönnyíti a tutaj eltávolítását a tárgyasztalról."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_speed label"
+msgid "Raft Print Speed"
+msgstr "Tutaj nyomtatási sebesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_speed description"
+msgid "The speed at which the raft is printed."
+msgstr "A tutaj nyomtatási sebessége."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_speed label"
+msgid "Raft Top Print Speed"
+msgstr "Tutajfedél nyomtatási sebesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_speed description"
+msgid ""
+"The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed "
+"a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface "
+"lines."
+msgstr ""
+"A tutaj felső rétegeinek nyomtatási sebessége. Ezeket kissé lassabban kell "
+"nyomtatni, hogy a fúvóka lassan kiegyenlítse a szomszédos felszíni vonalakat."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_speed label"
+msgid "Raft Middle Print Speed"
+msgstr "Tutajközép nyomtatási sebesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_speed description"
+msgid ""
+"The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed "
+"quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite "
+"high."
+msgstr ""
+"A középső tutajrétegek nyomtatási sebessége. Ezt meglehetősen lassan kell "
+"nyomtatni, mivel a fúvókából kifolyó anyag mennyisége meglehetősen nagy."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_speed label"
+msgid "Raft Base Print Speed"
+msgstr "Tutajalap nyomtatási sebessége"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_speed description"
+msgid ""
+"The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed "
+"quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite "
+"high."
+msgstr ""
+"A tutajalap nyomtatási sebessége. Ezt meglehetősen lassan kell nyomtatni, "
+"mivel a fúvókából kifolyó anyag mennyisége meglehetősen nagy."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_acceleration label"
+msgid "Raft Print Acceleration"
+msgstr "Tutaj gyorsulás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_acceleration description"
+msgid "The acceleration with which the raft is printed."
+msgstr "A tutaj nyomtatásához kapcsolódó gyorsulási érték."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_acceleration label"
+msgid "Raft Top Print Acceleration"
+msgstr "Tutajfedél gyorsulás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_acceleration description"
+msgid "The acceleration with which the top raft layers are printed."
+msgstr "A tutajfedél nyomtatásához kapcsolódó gyorsulási érték."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_acceleration label"
+msgid "Raft Middle Print Acceleration"
+msgstr "Tutajközép gyorsulás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_acceleration description"
+msgid "The acceleration with which the middle raft layer is printed."
+msgstr "A tutaj középső rétegeinek nyomtatásához kapcsolódó gyorsulási érték."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_acceleration label"
+msgid "Raft Base Print Acceleration"
+msgstr "Tutajalap gyorsulás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_acceleration description"
+msgid "The acceleration with which the base raft layer is printed."
+msgstr "A tutajalap nyomtatásához kapcsolódó gyorsulási érték."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_jerk label"
+msgid "Raft Print Jerk"
+msgstr "Tutaj löket"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_jerk description"
+msgid "The jerk with which the raft is printed."
+msgstr "A tutaj nyomtatásakor használt löket."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_jerk label"
+msgid "Raft Top Print Jerk"
+msgstr "Tutajfedél löket"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_jerk description"
+msgid "The jerk with which the top raft layers are printed."
+msgstr "A tutajfedél nyomtatásakor használt löket."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_jerk label"
+msgid "Raft Middle Print Jerk"
+msgstr "Tutajközép löket"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_jerk description"
+msgid "The jerk with which the middle raft layer is printed."
+msgstr "A tutaj középső rétegeinek nyomtatásakor használt löket."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_jerk label"
+msgid "Raft Base Print Jerk"
+msgstr "Tutajalap löket"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_jerk description"
+msgid "The jerk with which the base raft layer is printed."
+msgstr "A tutajalap nyomtatásakor használt löket."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_fan_speed label"
+msgid "Raft Fan Speed"
+msgstr "Tutaj hűtés"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_fan_speed description"
+msgid "The fan speed for the raft."
+msgstr "A hűtőventillátor sebessége a tutaj nyomtatásakor."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_fan_speed label"
+msgid "Raft Top Fan Speed"
+msgstr "Tutajfedél hűtés"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_surface_fan_speed description"
+msgid "The fan speed for the top raft layers."
+msgstr "A hűtőventillátor sebessége a tutaj felső rétegeinek nyomtatásakor."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_fan_speed label"
+msgid "Raft Middle Fan Speed"
+msgstr "Tutajközép hűtés"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_interface_fan_speed description"
+msgid "The fan speed for the middle raft layer."
+msgstr "A hűtőventillátor sebessége a tutaj középső rétegeinek nyomtatásakor."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_fan_speed label"
+msgid "Raft Base Fan Speed"
+msgstr "Tutajalap hűtés"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "raft_base_fan_speed description"
+msgid "The fan speed for the base raft layer."
+msgstr "A hűtőventillátor sebessége a tutajalap rétegeinek nyomtatásakor."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "dual label"
+msgid "Dual Extrusion"
+msgstr "Duál extrudálás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "dual description"
+msgid "Settings used for printing with multiple extruders."
+msgstr "A több extrúderekkel rendelkező gépek nyomtatási beállításai. "
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_enable label"
+msgid "Enable Prime Tower"
+msgstr "Előtorony engedélyezése"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_enable description"
+msgid ""
+"Print a tower next to the print which serves to prime the material after "
+"each nozzle switch."
+msgstr ""
+"Nyomtasson egy tornyot a nyomtatandó tárgy mellett, amely abban segít, "
+"hogy a fejben lévő anyagváltást végre tudja hajtani. Kinyomtatja az előtoronyba "
+"a fejben marad előző alapanyag maradványokat, így már kitisztult fúvókával "
+"tudja a nyomtatást folytatni a nyomtatandó testen."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_size label"
+msgid "Prime Tower Size"
+msgstr "Előtorony mérete"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_size description"
+msgid "The width of the prime tower."
+msgstr "Az előtorony szélessége."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_min_volume label"
+msgid "Prime Tower Minimum Volume"
+msgstr "Előtorony minimális térfogat"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_min_volume description"
+msgid ""
+"The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge "
+"enough material."
+msgstr ""
+"Az előtorony minimális térfogata, minden egyes rétegben ahhoz, hogy az "
+"anyagcserét teljes egészében végre tudja hajtani."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_position_x label"
+msgid "Prime Tower X Position"
+msgstr "Előtorony X helyzet"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_position_x description"
+msgid "The x coordinate of the position of the prime tower."
+msgstr "Az előtorony nyomtatási X koordinátája."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_position_y label"
+msgid "Prime Tower Y Position"
+msgstr "Előtorony Y helyzet"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_position_y description"
+msgid "The y coordinate of the position of the prime tower."
+msgstr "Az előtorony nyomtatási Y koordinátája."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_wipe_enabled label"
+msgid "Wipe Inactive Nozzle on Prime Tower"
+msgstr "Inaktív fúvóka tisztítása az előtornyon"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description"
+msgid ""
+"After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from "
+"the other nozzle off on the prime tower."
+msgstr ""
+"Miután kinyomtatta az előtornyot a gép, az inaktív fúvókán esetlegesen "
+"kicsöppenő anyagot letörli róla az előtoronyba."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_brim_enable label"
+msgid "Prime Tower Brim"
+msgstr "Előtorony perem"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "prime_tower_brim_enable description"
+msgid ""
+"Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the "
+"model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type."
+msgstr ""
+"Előfordulhat, hogy az előtornyokhoz szükség van a peremek által biztosított "
+"extra tapadásra, még akkor is, ha a modell nem rendelkezik peremmel. "
+"Jelenleg nem használható a tutaj 'Raft' mint tapadástípus ehhez a művelethez."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ooze_shield_enabled label"
+msgid "Enable Ooze Shield"
+msgstr "Szivárgáspajzs engedélyezés"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ooze_shield_enabled description"
+msgid ""
+"Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which "
+"is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first "
+"nozzle."
+msgstr ""
+"Engedélyezi a szivárgáspajzsot. Ez létrehoz egy héjat a modell körül, úgy, hogy "
+"az nem ér a modellhez, azonban a fej visszaálláskor, az esetlegesen fúvókából "
+"kicsöppenő anyagmaradványokat 'letörli' ebben a héjban."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ooze_shield_angle label"
+msgid "Ooze Shield Angle"
+msgstr "Szivárgáspajzs szöge"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ooze_shield_angle description"
+msgid ""
+"The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being "
+"vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less "
+"failed ooze shields, but more material."
+msgstr ""
+"Az a maximális szög, ami a szivárgáspajzsban megjelenhet. A 0 fok a függőleges, "
+"a 90 fok pedig a vízszintesnek felel meg. Ha a szög kisebb, akkor jobb lehet a "
+"pajzs hatásfoka, és jobban mentesíti a fúvókát a szivárgó anyagtól, azonban "
+"több felhasználandó anyagot igényel az építése."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ooze_shield_dist label"
+msgid "Ooze Shield Distance"
+msgstr "Szivárgáspajzs távolság"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "ooze_shield_dist description"
+msgid "Distance of the ooze shield from the print, in the X/Y directions."
+msgstr "A pajzs távolsága a nyomtatványtól X/Y irányban értve."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix label"
+msgid "Mesh Fixes"
+msgstr "Háló korrekciók"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix description"
+msgid "category_fixes"
+msgstr "Korrekció kategóriák"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix_union_all label"
+msgid "Union Overlapping Volumes"
+msgstr "Szintátfedések egyesítése"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix_union_all description"
+msgid ""
+"Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh "
+"and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to "
+"disappear."
+msgstr ""
+"Figyelmen kívül hagyja a hálóban lévő, átfedő térfogatokból származó belső "
+"geometriai alakzatokat, és a szintet egyben nyomtatja ki. Ez a nem kívánt "
+"belső üregek eltűnését eredményezheti."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label"
+msgid "Remove All Holes"
+msgstr "Üregek eltávolítása"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description"
+msgid ""
+"Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will "
+"ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes "
+"which can be viewed from above or below."
+msgstr ""
+"Eltávolítja a tárgyból az összes furatot, és üreget, s csak a külső geometriát "
+"tartja meg. Egyúttal figyelmen kívül hagyja a belső geometriát is." 
+"Nem fogja figyelmbe venni az alulról vagy felülről látható rétegeket sem."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix_extensive_stitching label"
+msgid "Extensive Stitching"
+msgstr "Kiterjedt felfűzés"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix_extensive_stitching description"
+msgid ""
+"Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the "
+"hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing "
+"time."
+msgstr ""
+"A kiterjedt felfűzés megkísérli felfűzni a nyílt lyukakat a hálóban úgy, "
+"hogy a lyukakat érintő poligonokat bezárja. Ez a funkció jelentősen növelheti "
+"a feldolgozási időt."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label"
+msgid "Keep Disconnected Faces"
+msgstr "Nyílt poligonok megtartása"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description"
+msgid ""
+"Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of "
+"a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot "
+"be stitched. This option should be used as a last resort option when "
+"everything else fails to produce proper g-code."
+msgstr ""
+"A Cura általában megkísérli összefűzni a kis lyukakat a hálóban, és eltávolítja "
+"ezeket egy nagy üregben. Ennek az opciónak a bekapcsolásával megtarthatók azok a részek, "
+"amiket nem lehet felfűzni. Ezt a lehetőséget végső lehetőségként tartsuk fent, "
+"és csak akkor használjuk, ha nem tudjuk más módon létrehozni a megfelelő G-kódot."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "multiple_mesh_overlap label"
+msgid "Merged Meshes Overlap"
+msgstr "Átfedések egyesítése"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "multiple_mesh_overlap description"
+msgid ""
+"Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them "
+"bond together better."
+msgstr ""
+"Egyesíti az egymással érintkező hálórészeket. Ez jobb kötést hoz létre "
+"a testben."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "carve_multiple_volumes label"
+msgid "Remove Mesh Intersection"
+msgstr "Keresztezések eltávolítása"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "carve_multiple_volumes description"
+msgid ""
+"Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may "
+"be used if merged dual material objects overlap with each other."
+msgstr ""
+"Azon területek eltávolítása, ahol a hálók keresztezik egymást. Ezt általában "
+"ott kell használni, ahol kettős objektumok átfedésben vannak egymással."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "alternate_carve_order label"
+msgid "Alternate Mesh Removal"
+msgstr "Alternatív háló eltávolítása"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "alternate_carve_order description"
+msgid ""
+"Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so "
+"that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will "
+"cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it "
+"is removed from the other meshes."
+msgstr ""
+"Bekapcsolja, hogy minden egyes rétegnél, ahol kereszteződő hálók találhatóak, "
+"azok fonódjanak össze. Ha kikapcsoljuk ezt az opciót, akkor a kereszteződő "
+"hálók közül az egyik megkapja az átfedésben lévő háló teljes térfogatát, "
+"míg a többi hálót eltávolítja."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "remove_empty_first_layers label"
+msgid "Remove Empty First Layers"
+msgstr "Üres első rétegek eltávolítása"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "remove_empty_first_layers description"
+msgid ""
+"Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. "
+"Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance "
+"setting is set to Exclusive or Middle."
+msgstr ""
+"Távolítsa el az üres rétegeket amik az első nyomtatott réteg alatt, ha vannak. "
+"Ennek a beállításnak a letiltása esetén az első rétegek üresek lehetnek, "
+"ha a Szelet-tolerancia beállítást Kizárólagos vagy Közepes értékre állítják."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "blackmagic label"
+msgid "Special Modes"
+msgstr "Különleges módok"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "blackmagic description"
+msgid "category_blackmagic"
+msgstr "Fekete mágia kategória"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "print_sequence label"
+msgid "Print Sequence"
+msgstr "Nyomtatási sorrend"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "print_sequence description"
+msgid ""
+"Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to "
+"finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible if "
+"all models are separated in such a way that the whole print head can move in "
+"between and all models are lower than the distance between the nozzle and "
+"the X/Y axes."
+msgstr ""
+"Beállíthatjuk, hogy az összes modellt egy rétegben, egyszerre nyomtassa, vagy "
+"egyesével, egymás után nyomtatódjanak ki. Ha egymás után nyomtatódnak, akkor "
+"a modellek teljes egészében kinyomtatódnak, majd ez után lép át a következő "
+"modellre. Azonban ez csak akkor hasznáható, ha a modellek megfelelő távolságra "
+"helyezkednek el egymástól, és a fej nem tud beleütközni egy már kész modellbe."
+"Továbbá arra is ügyelni kell, hogy az X/Y kinematikai rendszer (kereszttengelyek)"
+"magasságánál alacsonyabbak legyenek a modellek."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "print_sequence option all_at_once"
+msgid "All at Once"
+msgstr "Egyidőben"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "print_sequence option one_at_a_time"
+msgid "One at a Time"
+msgstr "Egyesével"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_mesh label"
+msgid "Infill Mesh"
+msgstr "Kitöltés háló"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_mesh description"
+msgid ""
+"Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. "
+"Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's "
+"suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh."
+msgstr ""
+"Ezzel a hálóval módosíthatja az egyéb átfedéseknek megfelelő kitöltéseket. "
+"Kicseréli a többi háló feltöltési régióit ezekre a régiókra. "
+"Javasoljuk, hogy ehhez a hálóhoz csak egy falat nyomtasson, és ne használjon "
+"alsó/felső felületet."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_mesh_order label"
+msgid "Infill Mesh Order"
+msgstr "Kitöltés háló rend"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_mesh_order description"
+msgid ""
+"Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An "
+"infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with "
+"lower order and normal meshes."
+msgstr ""
+"Meghatározza, hogy melyik kitöltési háló helyezkedjen el egy másik kitöltési "
+"hálón. A magasabb rendű kitöltési háló megváltoztatja az alacsonyabb rendű és "
+"normál hálókat."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cutting_mesh label"
+msgid "Cutting Mesh"
+msgstr "Háló vágás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cutting_mesh description"
+msgid ""
+"Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to "
+"make certain areas of one mesh print with different settings and with a "
+"whole different extruder."
+msgstr ""
+"Korlátozza ennek a hálónak a térfogatát más hálókon belül. Ezt fel tudjuk "
+"használni egy háló nyomtatásának bizonyos területeire, különböző beállításokkal, "
+"vagy akát teljesen eltérő extruderrel."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mold_enabled label"
+msgid "Mold"
+msgstr "Öntőforma"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mold_enabled description"
+msgid ""
+"Print models as a mold, which can be cast in order to get a model which "
+"resembles the models on the build plate."
+msgstr ""
+"Nyomtassa a modelt úgy, mint ha egy öntőforma lenne. Ezzel elérhetjük, "
+"hogy olyan nyomtatványt kapunk, amit  ha kiöntünk, akkor a tárgyasztalon "
+"lévő modelt kapjuk vissza."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mold_width label"
+msgid "Minimal Mold Width"
+msgstr "Minimális formaszélesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mold_width description"
+msgid ""
+"The minimal distance between the ouside of the mold and the outside of the "
+"model."
+msgstr ""
+"Az öntőforma külseje és a modell külső héja közötti minimális távolság"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mold_roof_height label"
+msgid "Mold Roof Height"
+msgstr "Forma fedél magasság"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mold_roof_height description"
+msgid "The height above horizontal parts in your model which to print mold."
+msgstr "A modell vízszintes részeinek feletti magasság, amelyet formaként "
+"nyomtatunk."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mold_angle label"
+msgid "Mold Angle"
+msgstr "Forma szög"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mold_angle description"
+msgid ""
+"The angle of overhang of the outer walls created for the mold. 0° will make "
+"the outer shell of the mold vertical, while 90° will make the outside of the "
+"model follow the contour of the model."
+msgstr ""
+"A forma számára kialakított külső falak túlnyúlási szöge. 0 ° -kal a forma "
+"külső héja függőleges lesz, míg 90 ° -kal a modell külső része a modell "
+"kontúrját követi."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_mesh label"
+msgid "Support Mesh"
+msgstr "Támasz háló"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_mesh description"
+msgid ""
+"Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support "
+"structure."
+msgstr ""
+"Ezzel a hálóval határozhatja meg a támaszt területeket. Ez felhasználható a "
+"támasz struktúra létrehozására."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "anti_overhang_mesh label"
+msgid "Anti Overhang Mesh"
+msgstr "Túlnyúlás gátló háló"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "anti_overhang_mesh description"
+msgid ""
+"Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as "
+"overhang. This can be used to remove unwanted support structure."
+msgstr ""
+"Ezzel a hálóval megadhatjuk, hogy a modell melyik részét ne lehessen "
+"észlelni túlnyúlásként. Ezt felhasználhatjuk arra, hogy a nem kívánt "
+"támasz struktúrákat eltávolítsuk."
+ 
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_mesh_surface_mode label"
+msgid "Surface Mode"
+msgstr "Felszín mód"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_mesh_surface_mode description"
+msgid ""
+"Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. "
+"The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a "
+"single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. "
+"\"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as "
+"surfaces."
+msgstr ""
+"A modellt csak felületként, térfogatként, vagy lazua felülettel kezelje."
+"A normál nyomtatási mód csak a zárt szinteket nyomtatja ki. "
+"A \"Felület\" egyetlen falra nyomtat, amely a háló felületét követi "
+"nyomtatás nélkül, és nincs alsó és felső felület."
+"A \"Mindkettő\" zárt szinteket nyomtat, ugyanúgy, mint a normál, és "
+"minden fennmaradó poligont pedig felületként."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normál"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_mesh_surface_mode option surface"
+msgid "Surface"
+msgstr "Felület"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_mesh_surface_mode option both"
+msgid "Both"
+msgstr "Mindkettő"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_spiralize label"
+msgid "Spiralize Outer Contour"
+msgstr "Külső kontúr spiralizálása"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_spiralize description"
+msgid ""
+"Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a "
+"steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model "
+"into a single walled print with a solid bottom. This feature should only be "
+"enabled when each layer only contains a single part."
+msgstr ""
+"A spirálizálás kiegyenlíti a külső él Z mozgását. Ez folyamatos Z növekedést "
+"eredményez a teljes nyomtatás során. Ez a szolgáltatás a szilárd modellt "
+"egyetlen falú, szilárd aljú nyomtatássá teszi. "
+"Ezt a funkciót csak akkor kell engedélyezni, ha minden réteg csak egyetlen "
+"részt tartalmaz."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "smooth_spiralized_contours label"
+msgid "Smooth Spiralized Contours"
+msgstr "Sima, spirális kontúrok"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "smooth_spiralized_contours description"
+msgid ""
+"Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z "
+"seam should be barely visible on the print but will still be visible in the "
+"layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details."
+msgstr ""
+"A Z-varrat láthatóságának csökkentése érdekében simítsa meg a spirális "
+"kontúrokat (a Z-varratnak alig láthatónak kell lennie a nyomaton, de a "
+"rétegnézetben továbbra is látható lesz). Vegye figyelembe, hogy a simítás "
+"általában elmossa a finom felület részleteit."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "relative_extrusion label"
+msgid "Relative Extrusion"
+msgstr "Relatív extrudálás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "relative_extrusion description"
+msgid ""
+"Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-"
+"steps makes for easier post-processing of the g-code. However, it's not "
+"supported by all printers and it may produce very slight deviations in the "
+"amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of "
+"this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any g-"
+"code script is output."
+msgstr ""
+"Használjon relatív extrudálást abszolút extrudálás helyett. A relatív "
+"E-lépések használata megkönnyíti a g-kód utófeldolgozását. Ezt azonban nem "
+"minden nyomtató támogatja, és az abszolút E-lépésekhez viszonyítva nagyon "
+"kismértékű eltéréseket eredményezhet a lerakott anyag mennyiségében. "
+"Ettől a beállítástól függetlenül az extrudálás módját mindig abszolút értékre "
+"állítják, mielőtt bármilyen g-kód szkriptet kiadnának."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "experimental label"
+msgid "Experimental"
+msgstr "Kísérleti funkciók"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "experimental description"
+msgid "experimental!"
+msgstr "Ezek még kísérleti stádiumban lévő funkciók!"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tree_enable label"
+msgid "Tree Support"
+msgstr "Fa támasz"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tree_enable description"
+msgid ""
+"Generate a tree-like support with branches that support your print. This may "
+"reduce material usage and print time, but greatly increases slicing time."
+msgstr ""
+"Generáljon fához hasonló támasz ágakkal, amelyek megtámasztják a nyomtatványt."
+"Ez csökkentheti az anyagfelhasználást és a nyomtatási időt, de jelentősen "
+"megnöveli a szeletelési időt."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tree_angle label"
+msgid "Tree Support Branch Angle"
+msgstr "Támaszágak szöge"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tree_angle description"
+msgid ""
+"The angle of the branches. Use a lower angle to make them more vertical and "
+"more stable. Use a higher angle to be able to have more reach."
+msgstr ""
+"Az ágak szöge. Használjon alacsonyabb szöget, hogy függőlegesebb és "
+"stabilabbak legyenek. A jobb kinyúláshoz használjon nagyobb szöget."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tree_branch_distance label"
+msgid "Tree Support Branch Distance"
+msgstr "Támaszágak távolsága"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tree_branch_distance description"
+msgid ""
+"How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this "
+"distance small will cause the tree support to touch the model at more "
+"points, causing better overhang but making support harder to remove."
+msgstr ""
+"Azt adja meg, hogy milyen messze kell lenniük az ágaknak, mikor a modellt "
+"érintik. Ha a távolság kicsi, a ta támasza több ponton is megérinti a modellt, "
+"ami jobb alátámasztást ad, de nehezebb eltávolítani majd a támaszt utólag."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tree_branch_diameter label"
+msgid "Tree Support Branch Diameter"
+msgstr "Támaszágak átmérője"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tree_branch_diameter description"
+msgid ""
+"The diameter of the thinnest branches of tree support. Thicker branches are "
+"more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this."
+msgstr ""
+"A támasz legvékonyabb ágainak átmérője. A vastagabb ágak erősebbek. "
+"Az alap felé eső ágak vastagabbak lesznek, mint ez a méret."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle label"
+msgid "Tree Support Branch Diameter Angle"
+msgstr "Támaszágak átmérő szög"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle description"
+msgid ""
+"The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards "
+"the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness "
+"over their length. A bit of an angle can increase stability of the tree "
+"support."
+msgstr ""
+"Az ágak átmérőjének változási szöge. Az ágak felülről lefelé vastagodnak. "
+"Ha a szög 0, akkor az ágak átmérője egyenletes, teljes hosszukban."
+"Egy kis szög érték növelheti a fa tartásának stabilitását."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tree_collision_resolution label"
+msgid "Tree Support Collision Resolution"
+msgstr "Ütközés felbontás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tree_collision_resolution description"
+msgid ""
+"Resolution to compute collisions with to avoid hitting the model. Setting "
+"this lower will produce more accurate trees that fail less often, but "
+"increases slicing time dramatically."
+msgstr ""
+"Felbontás az ütközések kiszámítására, annak érdekében, hogy elkerüljük "
+"a modellel való ütközést. Ha alacsonyabb a beállítás, az pontosabb fákat "
+"eredményez, amik kevésbé dőlnek el, de a szeletelési időt drámai módon "
+"megnöveli."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tree_wall_thickness label"
+msgid "Tree Support Wall Thickness"
+msgstr "Fal vastagság"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tree_wall_thickness description"
+msgid ""
+"The thickness of the walls of the branches of tree support. Thicker walls "
+"take longer to print but don't fall over as easily."
+msgstr ""
+"A faágak falainak vastagsága. A vastagabb falak nyomtatása hosszabb ideig "
+"tart, de nem törik le olyan könnyen."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tree_wall_count label"
+msgid "Tree Support Wall Line Count"
+msgstr "Fal vonal szám"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tree_wall_count description"
+msgid ""
+"The number of walls of the branches of tree support. Thicker walls take "
+"longer to print but don't fall over as easily."
+msgstr ""
+"A faágak falainak száma. A vastagabb falak nyomtatása hosszabb ideig "
+"tart, de nem törik le olyan könnyen."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "slicing_tolerance label"
+msgid "Slicing Tolerance"
+msgstr "Szeletelési tűrés"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "slicing_tolerance description"
+msgid ""
+"How to slice layers with diagonal surfaces. The areas of a layer can be "
+"generated based on where the middle of the layer intersects the surface "
+"(Middle). Alternatively each layer can have the areas which fall inside of "
+"the volume throughout the height of the layer (Exclusive) or a layer has the "
+"areas which fall inside anywhere within the layer (Inclusive). Exclusive "
+"retains the most details, Inclusive makes for the best fit and Middle takes "
+"the least time to process."
+msgstr ""
+"A szeleteléskor az egyes szeletek a tárgy egy adott pontjában haladnak át, "
+"keresztben. Az adott réteg területei úgy alakulnak ki, hogy az adott réteg "
+"középpontjában metszi-e a szelet felületét. (Középső)"
+"Alternatív megoldásként az egyes rétegeknek lehetnek olyan területei, amelyek "
+"a térfogat beljesébe esnek a teljes rétegmagasság alatt (Kizáró)."
+"A rétegnek lehetnek olyan területei, amelyek a réteg bármely pontján belülre "
+"esnek (Befoglaló)."
+"A kizárólagos megtartja a legtöbb részletet, amíg a befoglalt a legjobban "
+"illeszkedik. A középső igényli a legkevesebb feldolgozási időt."  
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "slicing_tolerance option middle"
+msgid "Middle"
+msgstr "Középső"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "slicing_tolerance option exclusive"
+msgid "Exclusive"
+msgstr "Kizáró"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "slicing_tolerance option inclusive"
+msgid "Inclusive"
+msgstr "Befoglaló"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "roofing_line_width label"
+msgid "Top Surface Skin Line Width"
+msgstr "Felső felszíni kéregvonal szélesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "roofing_line_width description"
+msgid "Width of a single line of the areas at the top of the print."
+msgstr "A nyomtatás tetjén lévő területek egyetlen sorának szélessége."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "roofing_pattern label"
+msgid "Top Surface Skin Pattern"
+msgstr "Felső felszíni kéregminta"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "roofing_pattern description"
+msgid "The pattern of the top most layers."
+msgstr "A legfelső rétegeken lévő mintázat."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "roofing_pattern option lines"
+msgid "Lines"
+msgstr "Vonalak"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "roofing_pattern option concentric"
+msgid "Concentric"
+msgstr "Körkörös"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "roofing_pattern option zigzag"
+msgid "Zig Zag"
+msgstr "Cikcakk"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "roofing_angles label"
+msgid "Top Surface Skin Line Directions"
+msgstr "Felső kéregvonal irányok"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "roofing_angles description"
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use when the top surface skin layers "
+"use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
+msgstr ""
+"Azon egész vonalirányok listája, amelyeket akkor kell használni, amikor a "
+"felső felületi rétegek vonal, vagy cikcakk mintáját használjuk."
+"A lista elemeit egymás után használjuk a rétegek előre haladtával, és amikor "
+"a végére ér, előlről kezdi. A lista elemit vesszővel választjuk el, és "
+"a teljes lista szögletes zárójelben van. Az alapértelmezett lista üres "
+"ami azt is jelenti, hogy az alapértelmezett 45 és 135 fokos szögeket hasznájuk."
+ 
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_enable_travel_optimization label"
+msgid "Infill Travel Optimization"
+msgstr "Kitöltési utazás optimalizáció"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "infill_enable_travel_optimization description"
+msgid ""
+"When enabled, the order in which the infill lines are printed is optimized "
+"to reduce the distance travelled. The reduction in travel time achieved very "
+"much depends on the model being sliced, infill pattern, density, etc. Note "
+"that, for some models that have many small areas of infill, the time to "
+"slice the model may be greatly increased."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a kitöltési sorok nyomtatási sorrendje optimalizálódik "
+"a megtett távolság csökkentése érdekében. Az elért utazási idő csökkentése "
+"nagymértékben függ a szeletelt modelltől, a kitöltési mintától, a sűrűségtől "
+"stb. Vegye figyelembe, hogy egyes modellek esetében, amelyeknek sok kis "
+"kitöltési területe van, a modell szeletelésének ideje jelentősen megnőhet."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_flow_dependent_temperature label"
+msgid "Auto Temperature"
+msgstr "Automatikus hőfok"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_flow_dependent_temperature description"
+msgid ""
+"Change the temperature for each layer automatically with the average flow "
+"speed of that layer."
+msgstr ""
+"Automatikusan változtassuk a hőmérsékletet az egyes rétegeknél, annak "
+"függvényében, hogy milyen az adott réteg átlagos adagolási sebessége."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_flow_temp_graph label"
+msgid "Flow Temperature Graph"
+msgstr "Adagolás hőmérséklet diagram"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_flow_temp_graph description"
+msgid ""
+"Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees "
+"Celsius)."
+msgstr "A nyomtatószál adagolást (mm3/mp), és a hőmérsékletet (Celsius) "
+"összekötő adatok."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "minimum_polygon_circumference label"
+msgid "Minimum Polygon Circumference"
+msgstr "Minimális sokszög kerület"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "minimum_polygon_circumference description"
+msgid ""
+"Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount "
+"will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the "
+"cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers "
+"and very tiny 3D models with a lot of details."
+msgstr ""
+"A szeletelt rétegekben lévő sokszögeket, amelyek kerülete kisebb, mint ez "
+"az összeg, kiszűrjük. Az alacsonyabb értékek magasabb felbontású hálóhoz "
+"vezetnek a szeletelési idő költségén. Elsősorban nagy felbontású SLA "
+"nyomtatókhoz és nagyon apró, sok részlettel rendelkező 3D modellekhez készült."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix_maximum_resolution label"
+msgid "Maximum Resolution"
+msgstr "Maximális felbontás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix_maximum_resolution description"
+msgid ""
+"The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the "
+"mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up "
+"with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by "
+"removing details of the mesh that it can't process anyway."
+msgstr ""
+"Egy vonalszakasz minimális mérete a szeletelés után. Ha ezt megnöveli, a "
+"háló kisebb felbontású lesz. Ez lehetővé teheti a nyomtató számára, hogy "
+"lépést tartson a g-kód feldolgozásának sebességével, és növeli a szeletek "
+"sebességét azáltal, hogy eltávolítja a háló azon részleteit, amelyeket "
+"egyébként nem tud feldolgozni."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label"
+msgid "Maximum Travel Resolution"
+msgstr "Maximális utazási felbontás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution description"
+msgid ""
+"The minimum size of a travel line segment after slicing. If you increase "
+"this, the travel moves will have less smooth corners. This may allow the "
+"printer to keep up with the speed it has to process g-code, but it may cause "
+"model avoidance to become less accurate."
+msgstr ""
+"Az utazási útvonalak minimális mérete szeletelés után. Ha ezt növeljük, "
+"akkor az utazási mozgások kevésbé rendelkeznek majd sima sarkokkal."
+"Ez lehetővé teszi a nyomtatók számára, hogy lépést tartsanak a g-kód "
+"feldolgozásához szükséges sebességgel, azonban a modell elkerülése "
+"kevésbé lehet pontos."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix_maximum_deviation label"
+msgid "Maximum Deviation"
+msgstr "Maximális eltérés"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "meshfix_maximum_deviation description"
+msgid ""
+"The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum "
+"Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, "
+"but the g-code will be smaller. Maximum Deviation is a limit for Maximum "
+"Resolution, so if the two conflict the Maximum Deviation will always be held "
+"true."
+msgstr ""
+"A maximális eltérés, ha csökken a felbontás a maximális felbontás beállításnál."
+" Ha ezt növeli, a nyomtatás kevésbé lesz pontos, de a g-kód kisebb lesz. "
+"A maximális eltérés a maximális felbontás korlátja, tehát ha a kettő ütközik, "
+"akkor a maximális eltérés lesz magasabb prioritású."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_skip_some_zags label"
+msgid "Break Up Support In Chunks"
+msgstr "Támasz tördelhetősége"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_skip_some_zags description"
+msgid ""
+"Skip some support line connections to make the support structure easier to "
+"break away. This setting is applicable to the Zig Zag support infill pattern."
+msgstr ""
+"A támasz nyomtatásakor néhány támaszbonal összeköttetés kihagy, így a "
+"szerkezet a végső eltávolításkor, ott konnyebben el fog törni. Ezt a beállítást "
+"a cikcakk támaszmintára tudjuk alkalmazni."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_skip_zag_per_mm label"
+msgid "Support Chunk Size"
+msgstr "Törés méret"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_skip_zag_per_mm description"
+msgid ""
+"Leave out a connection between support lines once every N millimeter to make "
+"the support structure easier to break away."
+msgstr ""
+"A támaszvonalak között ennyi mm -ként hagy el egy vonalat, a könnyebb "
+"törhetőség miatt."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_zag_skip_count label"
+msgid "Support Chunk Line Count"
+msgstr "Törésvonalak száma"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_zag_skip_count description"
+msgid ""
+"Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to "
+"break away."
+msgstr ""
+"Ennyi kapcsolódó vonal után hagy ki egyet a törés könnyítése érdekében."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "draft_shield_enabled label"
+msgid "Enable Draft Shield"
+msgstr "Huzatpajzs engedélyezése"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "draft_shield_enabled description"
+msgid ""
+"This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields "
+"against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily."
+msgstr ""
+"A beállítással létrehozhatunk egy falat a modell körül, ami segít abban, "
+"hogy a külső levegő, vagy légáramlat érje a nyomtatott testet."
+"Ez különösen azoknál az alapanyagoknál lehet segítség, amelyek hajlamosak "
+"a felválásra, repedésre, mint pl. az ABS, ASA."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "draft_shield_dist label"
+msgid "Draft Shield X/Y Distance"
+msgstr "Huzatpajzs X/Y távolság"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "draft_shield_dist description"
+msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions."
+msgstr "A modell és a huzatpajzs közötti távolság X/Y irányban."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "draft_shield_height_limitation label"
+msgid "Draft Shield Limitation"
+msgstr "Huzatpajzs korlátozás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
+msgid ""
+"Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the "
+"full height of the model or at a limited height."
+msgstr ""
+"Beállítja a huzatpajzs magasságát. Kiválasztható, hogy a modell teljes "
+"magasságában, vagy egy részleges magasságig épüljön a pajzs."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "draft_shield_height_limitation option full"
+msgid "Full"
+msgstr "Teljes"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "draft_shield_height_limitation option limited"
+msgid "Limited"
+msgstr "Részleges"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "draft_shield_height label"
+msgid "Draft Shield Height"
+msgstr "Huzatpajzs magasság"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "draft_shield_height description"
+msgid ""
+"Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield "
+"will be printed."
+msgstr ""
+"A huzatpajzs magassága. Csak eddig a magasságig fogja a pajzsot nyomtatni."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "conical_overhang_enabled label"
+msgid "Make Overhang Printable"
+msgstr "Nyomtatható túlnyúlások"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "conical_overhang_enabled description"
+msgid ""
+"Change the geometry of the printed model such that minimal support is "
+"required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas "
+"will drop down to become more vertical."
+msgstr ""
+"A modell geometriáját fogja megváltoztatni oly módon, hogy minimális "
+"támasz legyen szükséges a nyomtatáshoz. A meredek kinyúlások sekélyessé "
+"fognak válni, míg a túlnyúló területek függőlegesebbé."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "conical_overhang_angle label"
+msgid "Maximum Model Angle"
+msgstr "Maximális túlnyúlási szög"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "conical_overhang_angle description"
+msgid ""
+"The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a "
+"value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the "
+"build plate, 90° will not change the model in any way."
+msgstr ""
+"A túlnyúlások maximális szöge a nyomtathatóvá tétel után. 0 ° értéknél az "
+"összes túlnyúlást egy, az építőlemezhez kapcsolt modelldarab váltja fel, "
+"a 90 ° -ot a modell semmilyen módon nem változtatja meg."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "coasting_enable label"
+msgid "Enable Coasting"
+msgstr "Kifutás engedélyezés"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "coasting_enable description"
+msgid ""
+"Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The "
+"oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in "
+"order to reduce stringing."
+msgstr ""
+"A kifutás során, az adott rész nyomtatásakor, az extrudálási út vége előtt, "
+"egy utazási mozgársa váltás történik. Idő előtt megszüntetjük az extrudálást "
+"és a fejből még kicsöppenő anyagmaradványt használjuk fel a rész fennmaradó "
+"részének nyomtatásához. Így a szálazást, és az utazás közbeni csöppenést "
+"tudjuk csökkenteni."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "coasting_volume label"
+msgid "Coasting Volume"
+msgstr "Kifutási mérték"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "coasting_volume description"
+msgid ""
+"The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the "
+"nozzle diameter cubed."
+msgstr ""
+"A csöppenés mértéke. Ennek az értéknek általában közel kell lennie a "
+"fúvóka átmérőjéhez."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "coasting_min_volume label"
+msgid "Minimum Volume Before Coasting"
+msgstr "Minimális mennyiség a kifutás előtt"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "coasting_min_volume description"
+msgid ""
+"The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. "
+"For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden "
+"tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always "
+"be larger than the Coasting Volume."
+msgstr ""
+"Az minimális extrudálási mennyiség, mielőtt engedélyezi a kifutási műveletet."
+"Ha nincs egy bizonyos mennyiségű extrudálás a kifuttatás előtt, nem épül fel "
+"elegendő nyomás az olvadótérben, és a kifutás során nem lesz elegendő anyag "
+"a nyomtatáshoz. Emiatt a kifutási mérték lineárisan van skálázva."
+"Ez az érték mindig nagyobb, mint a kifutási mérték."
+    
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "coasting_speed label"
+msgid "Coasting Speed"
+msgstr "Kifutási sebesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "coasting_speed description"
+msgid ""
+"The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the "
+"extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the "
+"coasting move the pressure in the bowden tube drops."
+msgstr ""
+"A kifutási művelet sebessége, a normál extrudálási út sebességéhez képest."
+"Javasolt, hogy kisség csökkentsük, így 100% -nál alacsonyabb legyen az "
+"érték, mivel a kifutási mozgás közben csökken a nyomás a csőben."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_alternate_rotation label"
+msgid "Alternate Skin Rotation"
+msgstr "Alternatív felületi forgás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_alternate_rotation description"
+msgid ""
+"Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally "
+"they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only "
+"directions."
+msgstr ""
+"Az alsó/felső felületi kéregvonalak nyomtatási irányát változtatja meg."
+"Általában ezek az irányok csak átlósak, azonban ez a beállítás hozzáadja "
+"a csak X és csak Y irányokat is."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cross_infill_pocket_size label"
+msgid "Cross 3D Pocket Size"
+msgstr "Kereszt 3D üreg méret"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cross_infill_pocket_size description"
+msgid ""
+"The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights "
+"where the pattern is touching itself."
+msgstr ""
+"Azoknak a kialakuló üregeknek a mérete, amik akkor jönnek létre, mikor a "
+"kereszt 3D mintában egy adott magasságnál a minta önmagát érinti."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cross_infill_density_image label"
+msgid "Cross Infill Density Image"
+msgstr "Kereszt kitöltési kép"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cross_infill_density_image description"
+msgid ""
+"The file location of an image of which the brightness values determine the "
+"minimal density at the corresponding location in the infill of the print."
+msgstr ""
+"Annak a képfájlnak, aminek a fényerősség értékei meghatározzák a minimális "
+"sűrűséget a nyomtatás kereszt kitöltésének megfelelő helyén."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cross_support_density_image label"
+msgid "Cross Fill Density Image for Support"
+msgstr "Kereszt támasz kitöltési kép"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "cross_support_density_image description"
+msgid ""
+"The file location of an image of which the brightness values determine the "
+"minimal density at the corresponding location in the support."
+msgstr ""
+"Annak a képfájlnak, aminek a fényerősség értékei meghatározzák a minimális "
+"sűrűséget a nyomtatás kereszt támasz kitöltésének megfelelő helyén."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "spaghetti_infill_enabled label"
+msgid "Spaghetti Infill"
+msgstr "Spagetti kitöltés"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "spaghetti_infill_enabled description"
+msgid ""
+"Print the infill every so often, so that the filament will curl up "
+"chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is "
+"rather unpredictable."
+msgstr ""
+"Ez a kitöltés nem minta alapján történik, hanem a nyomtatószálat kaotikusan, "
+"össze-vissza folyatja a kitöltésen belül. Ez csökkenti a nyomtatási időt, "
+"azonban a struktúra stabilitása, és viselkedése kiszámíthatatlan."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "spaghetti_infill_stepped label"
+msgid "Spaghetti Infill Stepping"
+msgstr "Lépésenkénti kitöltés"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "spaghetti_infill_stepped description"
+msgid ""
+"Whether to print spaghetti infill in steps or extrude all the infill "
+"filament at the end of the print."
+msgstr ""
+"A spagetti kitöltést lépésenként végezze, vagy egyszerre, a nyomtatás "
+"végén extrudálja a töltőszálat. (beleömleszti, össze-vissza)"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label"
+msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle"
+msgstr "Maximális kitöltési szög"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description"
+msgid ""
+"The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas "
+"which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value "
+"causes more angled parts in your model to be filled on each layer."
+msgstr "A maximális w.r.t. szög a nyomtatás belsejében, és a Z tengelye azokon "
+"a területeken, amelyeket utána spagetti töltelékkel kell kitölteni. "
+"Ennek az értéknek a csökkentésével több olyan szögben lévő részeket "
+"hoz létre, amit minden rétegben meg kell tölteni."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "spaghetti_max_height label"
+msgid "Spaghetti Infill Maximum Height"
+msgstr "Kitöltés maximum magasság"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "spaghetti_max_height description"
+msgid ""
+"The maximum height of inside space which can be combined and filled from the "
+"top."
+msgstr ""
+"A belső tér maximális magassága, amelyet felülről ki lehet tölteni. "
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "spaghetti_inset label"
+msgid "Spaghetti Inset"
+msgstr "Spagetti berakás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "spaghetti_inset description"
+msgid ""
+"The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed."
+msgstr "Az eltolás a falaktól, ahonnan a spagetti kitöltés kinyomtatásra kerül."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "spaghetti_flow label"
+msgid "Spaghetti Flow"
+msgstr "Spagetti adagolás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "spaghetti_flow description"
+msgid ""
+"Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density "
+"only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of "
+"extrusion for spaghetti infill."
+msgstr ""
+"Beállítja a spagetti kitöltés sűrűségét. Vegye figyelembe, hogy a töltési "
+"sűrűség csak a töltési minta sorközét szabályozza, nem pedig a spagetti "
+"kitöltés extrudálásának mértékét."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume label"
+msgid "Spaghetti Infill Extra Volume"
+msgstr "Extra kitöltési térfogat"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume description"
+msgid ""
+"A correction term to adjust the total volume being extruded each time when "
+"filling spaghetti."
+msgstr "Ez egy korrekció, amivel a spagetti kitöltéskor az extrudált "
+"teljes mennyiség beállítható"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_conical_enabled label"
+msgid "Enable Conical Support"
+msgstr "Kúpos támasz engedélyezése"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_conical_enabled description"
+msgid "Make support areas smaller at the bottom than at the overhang."
+msgstr "A támaszok alja kisebb méretű lesz, mint az alátámasztandó rész."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_conical_angle label"
+msgid "Conical Support Angle"
+msgstr "Kúpszög"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_conical_angle description"
+msgid ""
+"The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and "
+"90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more "
+"sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the "
+"support to be wider than the top."
+msgstr ""
+"A kúpos támasz dőlésszöge. A 0 fok függőleges és 90 fok vízszintes. "
+"A kisebb szögek miatt a tartószerkezet erősebb, de több anyagból áll. "
+"A negatív szögek miatt a támasz talpa szélesebb, mint a teteje."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_conical_min_width label"
+msgid "Conical Support Minimum Width"
+msgstr "Kúptámasz minimális szélesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_conical_min_width description"
+msgid ""
+"Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. "
+"Small widths can lead to unstable support structures."
+msgstr ""
+"A kúptámasz alapjának minimális mérete. Ha nagyon kicsi ez a szélesség, "
+"akkor a támasz instabil lehet."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label"
+msgid "Fuzzy Skin"
+msgstr "Rücskös felszín"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description"
+msgid ""
+"Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a "
+"rough and fuzzy look."
+msgstr ""
+"A külső fal nyomtatása során, véletlenszerűen beremeg a fej. Ennek hatására "
+"a külső fal mintázata elmosott, homályos lesz, elnyomja a mintázatot."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label"
+msgid "Fuzzy Skin Thickness"
+msgstr "Rücsök vastagság"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description"
+msgid ""
+"The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer "
+"wall width, since the inner walls are unaltered."
+msgstr ""
+"Az a szélesség, amelyen belül a rezgés történhet. Javasolt, hogy ez a külső "
+"fal szélessége alatt legyen, mivel a belső falalkat nem érinti ez a mozgás."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label"
+msgid "Fuzzy Skin Density"
+msgstr "Rücsök sűrűség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description"
+msgid ""
+"The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note "
+"that the original points of the polygon are discarded, so a low density "
+"results in a reduction of the resolution."
+msgstr "Az egyes poligonokon egy rétegben megjelenő pontok átlagos sűrűsége."
+"Vegyük figyelembe, hogy az eredeti sokszög pontok itt eldobásra kerülnek, "
+"így az alacsony sűrűség csökkenti a felbontást."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label"
+msgid "Fuzzy Skin Point Distance"
+msgstr "Rücsök távolság"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description"
+msgid ""
+"The average distance between the random points introduced on each line "
+"segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a "
+"high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be "
+"higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
+msgstr ""
+"Az egyes vonalszakaszokon létrehozott rücskök közötti átlagos távolság. "
+"Mivel az eredeti pontok eldobásra kerülnek, a sok rücsök a felbontás "
+"csökkenését fogja eredményezni. Ennek az értéknek meg kell haladnia a "
+"rücskös falvastagság felét."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label"
+msgid "Flow rate compensation max extrusion offset"
+msgstr "Maximális extrudálási eltolás adagoláskompenzáció"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description"
+msgid "The maximum distance in mm to compensate."
+msgstr "A maximális távolság mm -ben történő kompenzációja."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label"
+msgid "Flow rate compensation factor"
+msgstr "Adagoláskompenzáció faktor"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description"
+msgid "The multiplication factor for the flow rate -> distance translation."
+msgstr "Az adagolási sebesség szorzótényezője -> távolságtranszláció."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_enabled label"
+msgid "Wire Printing"
+msgstr "Huzalváz nyomtatás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_enabled description"
+msgid ""
+"Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in "
+"thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the "
+"model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally "
+"downward lines."
+msgstr ""
+"Csak a külső felületet nyomtatja, egy ritkás hevederezett szerkezettel, "
+"a levegőben. Ez úgy valósul meg, hogy a modell kontúrjai vízszintesen "
+"kinyomtatásra kerülnek meghatározott Z intervallumban, amiket felfelé, "
+"és átlósan lefelé egyenesen összeköt."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_height label"
+msgid "WP Connection Height"
+msgstr "Kapcsolódási magasság"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_height description"
+msgid ""
+"The height of the upward and diagonally downward lines between two "
+"horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. "
+"Only applies to Wire Printing."
+msgstr ""
+"Két vízszintes rész közötti felfelé és átlósan lefelé mutató vonalak "
+"magassága. Ez határozza meg a nettó szerkezet általános sűrűségét. "
+"Csak a huzalnyomásra vonatkozik."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_roof_inset label"
+msgid "WP Roof Inset Distance"
+msgstr "Fedél betét távolság"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_roof_inset description"
+msgid ""
+"The distance covered when making a connection from a roof outline inward. "
+"Only applies to Wire Printing."
+msgstr "A beépített távolság, amikor a tetőtől körvonalakat bekapcsolnak. Csak a huzalnyomásra vonatkozik."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_printspeed label"
+msgid "WP Speed"
+msgstr "Sebesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_printspeed description"
+msgid ""
+"Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to "
+"Wire Printing."
+msgstr "A fúvóka mozgásának sebessége az anyag extrudálásakor. Csak a "
+"huzalnyomtatásra vonatkozik."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label"
+msgid "WP Bottom Printing Speed"
+msgstr "Aljzat nyomtatási sebesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description"
+msgid ""
+"Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the "
+"build platform. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Az első réteg nyomtatásának sebessége, amely az egyetlen réteg, "
+"amely megérinti a tárgyasztalt. Csak a huzalnyomásra vonatkozik."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_printspeed_up label"
+msgid "WP Upward Printing Speed"
+msgstr "Felfelé nyomtatási sebesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_printspeed_up description"
+msgid ""
+"Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing."
+msgstr ""
+"A vonalak felfelé, Z irányban 'a levegőben' történő nyomtatási sebessége. "
+"Csak a huzalnyomásra vonatkozik."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_printspeed_down label"
+msgid "WP Downward Printing Speed"
+msgstr "Lefelé nyomtatási sebesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_printspeed_down description"
+msgid ""
+"Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing."
+msgstr ""
+"A vonalak lefelé, Z irányban 'a levegőben' történő nyomtatási sebessége. "
+"Csak a huzalnyomásra vonatkozik."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_printspeed_flat label"
+msgid "WP Horizontal Printing Speed"
+msgstr "Vízszintes nyomtatási sebesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_printspeed_flat description"
+msgid ""
+"Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire "
+"Printing."
+msgstr ""
+"A modell kontúrjának vizszintes irnyban történő nyomtatási sebessége."
+"Csak a huzalnyomásra vonatkozik."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_flow label"
+msgid "WP Flow"
+msgstr "Adagolás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_flow description"
+msgid ""
+"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this "
+"value. Only applies to Wire Printing."
+msgstr ""
+"Ádagoláskompenzáció: az extrudált anyag mennyiségét megszorozzuk ezzel az "
+"értékkel. Csak a huzalnyomásra vonatkozik."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_flow_connection label"
+msgid "WP Connection Flow"
+msgstr "Kapcsolódási adagolás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_flow_connection description"
+msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Ádagoláskompenzáció felfelé vagy lefelé irányban haladva. "
+"Csak a huzalnyomásra vonatkozik."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_flow_flat label"
+msgid "WP Flat Flow"
+msgstr "Vízszintes adagolás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_flow_flat description"
+msgid ""
+"Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Ádagoláskompenzáció vízszintes vonalak nyomtatásakor. "
+"Csak a huzalnyomásra vonatkozik."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_top_delay label"
+msgid "WP Top Delay"
+msgstr "Felső késleltetés"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_top_delay description"
+msgid ""
+"Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only "
+"applies to Wire Printing."
+msgstr "Késleltesse az időt felfelé történő mozgatás után, hogy a felfelé "
+"mutató vonal megszilárduljon. Csak a huzalnyomásra vonatkozik."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_bottom_delay label"
+msgid "WP Bottom Delay"
+msgstr "Alsó késleltetés"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_bottom_delay description"
+msgid "Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Késleltesse az időt lefelé történő mozgatás után, hogy a lefelé "
+"mutató vonal megszilárduljon. Csak a huzalnyomásra vonatkozik."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_flat_delay label"
+msgid "WP Flat Delay"
+msgstr "Vízszintes késleltetés"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_flat_delay description"
+msgid ""
+"Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can "
+"cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too "
+"long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing."
+msgstr ""
+"Késleltetési idő két vízszintes szegmens között. Egy ilyen késleltetés "
+"bevezetése jobb tapadást okozhat az előző rétegekhez a csatlakozási pontokon, "
+"míg a túl hosszú késleltetések megereszkedést okozhatnak. "
+"Csak a huzalnyomásra vonatkozik."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_up_half_speed label"
+msgid "WP Ease Upward"
+msgstr "Emelés távolság"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
+msgid ""
+"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
+"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the "
+"material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
+msgstr ""
+"A felfelé irányuló mozgás távolsága, amelyet fél sebességgel extrudálunk. "
+"Ez jobb tapadást eredményez az előző rétegekhez, miközben az anyag nem "
+"melegíti túl az anyagot ezekben a rétegekben. "
+"Csak a huzalnyomásra vonatkozik. "
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_top_jump label"
+msgid "WP Knot Size"
+msgstr "Csomó méret"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_top_jump description"
+msgid ""
+"Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive "
+"horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire "
+"Printing."
+msgstr ""
+"Kicsi csomót hoz létre egy felfelé mutató vonal tetején, hogy az egymást "
+"követő vízszintes réteg nagyobb eséllyel csatlakozzon hozzá. "
+"Csak a huzalnyomásra vonatkozik. "
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_fall_down label"
+msgid "WP Fall Down"
+msgstr "Ejtés távolság"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_fall_down description"
+msgid ""
+"Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This "
+"distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
+msgstr ""
+"Az a távolság, amellyel az anyag leesik egy felfelé történő extrudálás után. "
+"Ezt a távolságot tudjuk itt kompenzálni. Csak a huzalnyomásra vonatkozik."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_drag_along label"
+msgid "WP Drag Along"
+msgstr "Húzási távolság"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_drag_along description"
+msgid ""
+"Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along "
+"with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. "
+"Only applies to Wire Printing."
+msgstr ""
+"Az a távolság, ameddig egy felfelé irányuló extrudálás anyagát az átlósan "
+"lefelé irányuló extrudálással együtt meghúzzuk. Ezt a távolságot kompenzálni "
+"kell. Csak a huzalnyomásra vonatkozik. "
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_strategy label"
+msgid "WP Strategy"
+msgstr "Startégia"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_strategy description"
+msgid ""
+"Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection "
+"point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but "
+"may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line "
+"to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; "
+"however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to "
+"compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines "
+"won't always fall down as predicted."
+msgstr ""
+"Stratégia annak biztosítására, hogy két egymást követő réteg kapcsolódjon "
+"minden egyes csatlakozási ponthoz. A visszahúzás lehetővé teszi, hogy a "
+"felfelé mutató vonalak a megfelelő helyzetben megkeményedjenek, de ez az "
+"adagolókerék megcsúszását, és a szál eldarálását okozhatja. "
+"Egy felfelé mutató vonal végén csomót lehet készíteni, hogy növeljük az "
+"ahhoz való csatlakozás eredményességét, és hagyjuk, hogy a vonal vége "
+"lehűljön; ez azonban lassú nyomtatási sebességet igényelhet. "
+"Egy másik stratégia, a felfelé mutató vonal tetejének elmaradásának "
+"kompenzálása; azonban a vonalak nem mindig esnek le a várt módon."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_strategy option compensate"
+msgid "Compensate"
+msgstr "Kompenzáció"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_strategy option knot"
+msgid "Knot"
+msgstr "Csomó"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_strategy option retract"
+msgid "Retract"
+msgstr "Visszahúzás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_straight_before_down label"
+msgid "WP Straighten Downward Lines"
+msgstr "Vonal egyenesítés lefelé"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_straight_before_down description"
+msgid ""
+"Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal "
+"line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. "
+"Only applies to Wire Printing."
+msgstr ""
+"Az átlósan lefelé mutató vonal százaléka, amelyet egy vízszintes vonaldarab "
+"fed le. Ez megakadályozhatja a felfelé mutató vonalak legfelső pontjának "
+"elhajlását. Csak a huzalnyomásra vonatkozik."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_roof_fall_down label"
+msgid "WP Roof Fall Down"
+msgstr "Fedél ejtés"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_roof_fall_down description"
+msgid ""
+"The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down "
+"when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire "
+"Printing."
+msgstr "A 'vékony, levegőben' nyomtatott vízszintes tetővonalak nyomtatáskor "
+"csökkennek a távolságok. Ezeket a távolságokat kompenzálni kell. "
+"Csak a huzalnyomásra vonatkozik."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_roof_drag_along label"
+msgid "WP Roof Drag Along"
+msgstr "Fedél húzás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_roof_drag_along description"
+msgid ""
+"The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along "
+"when going back to the outer outline of the roof. This distance is "
+"compensated for. Only applies to Wire Printing."
+msgstr ""
+"A belső vonal végdarabjának távolsága, amely elhúzódik, amikor visszamegy "
+"a tető külső körvonalaihoz. Ezt a távolságot kompenzálni kell. "
+"Csak a huzalnyomásra vonatkozik."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label"
+msgid "WP Roof Outer Delay"
+msgstr "Fedél külső késleltetése "
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description"
+msgid ""
+"Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer "
+"times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing."
+msgstr ""
+"A tetővé váló lyuk külső kerületein eltöltött idő. A hosszabb idő biztosítja "
+"a jobb kapcsolódást. Csak a huzalnyomásra vonatkozik."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label"
+msgid "WP Nozzle Clearance"
+msgstr "Fúvúka hézag"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description"
+msgid ""
+"Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger "
+"clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, "
+"which in turn results in less upward connections with the next layer. Only "
+"applies to Wire Printing."
+msgstr ""
+"A fúvóka és a vízszintesen lefelé mutató vonalak közötti távolság. "
+"A nagyobb hézag átlósan lefelé mutató vonalakat eredményez, kevésbé meredek "
+"szöggel, ami viszont kevésbé felfelé irányuló kapcsolatokat eredményez a "
+"következő réteggel. Csak a huzalnyomásra vonatkozik. "
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "adaptive_layer_height_enabled label"
+msgid "Use Adaptive Layers"
+msgstr "Adaptív rétegek használata"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description"
+msgid ""
+"Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the "
+"model."
+msgstr "Az adaptív rétegek kiszámítják a szükséges rétegmagasságokat a "
+"modell alakjától függően."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "adaptive_layer_height_variation label"
+msgid "Adaptive Layers Maximum Variation"
+msgstr "Adaptív rétegek maximális variációja"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "adaptive_layer_height_variation description"
+msgid "The maximum allowed height different from the base layer height."
+msgstr "Az alapréteg magasságától eltérő legnagyobb megengedett réteg magasság."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step label"
+msgid "Adaptive Layers Variation Step Size"
+msgstr "Lépésméret"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description"
+msgid ""
+"The difference in height of the next layer height compared to the previous "
+"one."
+msgstr "A következő réteg magasságának különbsége az előzőhöz képest."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label"
+msgid "Adaptive Layers Threshold"
+msgstr "Küszöbérték"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description"
+msgid ""
+"Threshold whether to use a smaller layer or not. This number is compared to "
+"the tan of the steepest slope in a layer."
+msgstr "Annak a küszöbértéke, hogy kisebb legyen a rétegmagasság, vagy sem."
+"Ezt a számot hasonlítják össze a réteg legmeredekebb meredekségével."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_overhang_angle label"
+msgid "Overhanging Wall Angle"
+msgstr "Falkinyúlások szöge"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_overhang_angle description"
+msgid ""
+"Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging "
+"wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging."
+msgstr ""
+"Ettől a szögtől nagyobb mértékben túlnyúló falakat, a túlnyúló falbeállítások "
+"segítségével nyomtatjuk ki. Ha az érték 90, egyetlen falat sem tekintünk "
+"túlnyúlásnak."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_overhang_speed_factor label"
+msgid "Overhanging Wall Speed"
+msgstr "Falkinyúlás sebessége"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_overhang_speed_factor description"
+msgid ""
+"Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print "
+"speed."
+msgstr "A kinyúló falak a normál nyomtatási sebesség százalékos arányában adjuk meg."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_settings_enabled label"
+msgid "Enable Bridge Settings"
+msgstr "Híd beállítások engedélyezése"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_settings_enabled description"
+msgid ""
+"Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges "
+"are printed."
+msgstr ""
+"Érzékelje a hidakat, és módosítsa a nyomtatási sebességet, az adagolást "
+"és a ventilátorbeállításokat, a nyomtatásuk idejére. "
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_wall_min_length label"
+msgid "Minimum Bridge Wall Length"
+msgstr "Minimális híd falhossz"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_wall_min_length description"
+msgid ""
+"Unsupported walls shorter than this will be printed using the normal wall "
+"settings. Longer unsupported walls will be printed using the bridge wall "
+"settings."
+msgstr ""
+"Az ennél rövidebb nem alátámasztott falak a normál falbeállításokkal "
+"kerülnek kinyomtatásra. Az ettől hosszabb nem támogatott falakat viszont "
+"a hídfalak beállításai alapján nyomtatjuk ki."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_skin_support_threshold label"
+msgid "Bridge Skin Support Threshold"
+msgstr "Felület támasz küszöb"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_skin_support_threshold description"
+msgid ""
+"If a skin region is supported for less than this percentage of its area, "
+"print it using the bridge settings. Otherwise it is printed using the normal "
+"skin settings."
+msgstr ""
+"Ha a felületi régió területe kevesebb, mint ez a megadott százalékos érték, "
+"nyomtassa a híd beállításokkal, egyébként normál felületi beállításokkal "
+"nyomtasson."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_wall_coast label"
+msgid "Bridge Wall Coasting"
+msgstr "Híd fal kifutás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_wall_coast description"
+msgid ""
+"This controls the distance the extruder should coast immediately before a "
+"bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the "
+"pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge."
+msgstr ""
+"Ez határozza meg, hogy a fejnek a szélekhez képest mennyi a távolsága a hídfal "
+"megkezdése előtt. A híd nyomtatásának megkezdése előtt az olvadókamra "
+"nyomást csökkentheti, ami így vízszintesebb hídhoz vezethez."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_wall_speed label"
+msgid "Bridge Wall Speed"
+msgstr "Hídfal sebesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_wall_speed description"
+msgid "The speed at which the bridge walls are printed."
+msgstr "Hidak falainak nyomtatási sebessége."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_wall_material_flow label"
+msgid "Bridge Wall Flow"
+msgstr "Hídfal adagolás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_wall_material_flow description"
+msgid ""
+"When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by "
+"this value."
+msgstr "A hídfalak nyomtatásakor az extrudált anyag mennyiségét meg kell "
+"szorozni ezzel az értékkel."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_skin_speed label"
+msgid "Bridge Skin Speed"
+msgstr "Hídfelszín sebesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_skin_speed description"
+msgid "The speed at which bridge skin regions are printed."
+msgstr "A hidak felszíni rétegeinek nyomtatási sebessége."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_skin_material_flow label"
+msgid "Bridge Skin Flow"
+msgstr "Hídfelszín adagolás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_skin_material_flow description"
+msgid ""
+"When printing bridge skin regions, the amount of material extruded is "
+"multiplied by this value."
+msgstr "A hídfelszínek nyomtatásakor az extrudált anyagmennyiséget meg "
+"kell szorozni ezzel az értékkel."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_skin_density label"
+msgid "Bridge Skin Density"
+msgstr "Hídfelszín sűrűsége"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_skin_density description"
+msgid ""
+"The density of the bridge skin layer. Values less than 100 will increase the "
+"gaps between the skin lines."
+msgstr ""
+"A híd felszínének a sűrűsége. A 100 -nál kisebb értéknöveli a hézagokat a "
+"felszíni vonalak között."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_fan_speed label"
+msgid "Bridge Fan Speed"
+msgstr "Híd hűtési sebesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_fan_speed description"
+msgid "Percentage fan speed to use when printing bridge walls and skin."
+msgstr "A hűtőventillátor sebességének százalékos értéke hídfalak, és "
+"a felszíni rétegek nyomtatásakor."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_enable_more_layers label"
+msgid "Bridge Has Multiple Layers"
+msgstr "Többrétegű híd"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_enable_more_layers description"
+msgid ""
+"If enabled, the second and third layers above the air are printed using the "
+"following settings. Otherwise, those layers are printed using the normal "
+"settings."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van ez az opció, akkor a híd második és harmadik rétegét is "
+"a híd beállításával nyomtatja ki. Egyébként ezek a rétgeke már a normál "
+"beállítással nyomtatódnának ki. "
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_skin_speed_2 label"
+msgid "Bridge Second Skin Speed"
+msgstr "Második hídréteg sebessége"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_skin_speed_2 description"
+msgid "Print speed to use when printing the second bridge skin layer."
+msgstr "Ha használunk második hídréteget, akkor az ezzel a sebességgel "
+"fog nyomtatódni."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 label"
+msgid "Bridge Second Skin Flow"
+msgstr "Második hídréteg adagolás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 description"
+msgid ""
+"When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded "
+"is multiplied by this value."
+msgstr "A második hídréteg nyomtatásakor az extrudált anyag mennyiségét "
+"megszorozzuk ezzel az értékkel."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_skin_density_2 label"
+msgid "Bridge Second Skin Density"
+msgstr "Második hídréteg sűrűség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_skin_density_2 description"
+msgid ""
+"The density of the second bridge skin layer. Values less than 100 will "
+"increase the gaps between the skin lines."
+msgstr ""
+"A második hídréteg sűrűsége. A 100-nál kisebb értékek növelik a hézagokat "
+"a felszíni vonalak között."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_fan_speed_2 label"
+msgid "Bridge Second Skin Fan Speed"
+msgstr "Második hídréteg hűtési sebessége"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_fan_speed_2 description"
+msgid "Percentage fan speed to use when printing the second bridge skin layer."
+msgstr "A második hídréteg nyomtatásakor használt ventillátor sebesség százalékos "
+"értékben megadva."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_skin_speed_3 label"
+msgid "Bridge Third Skin Speed"
+msgstr "Harmadik hídréteg sebesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_skin_speed_3 description"
+msgid "Print speed to use when printing the third bridge skin layer."
+msgstr "Ha használunk harmadik hídréteget, akkor az ezzel a sebességgel "
+"fog nyomtatódni."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 label"
+msgid "Bridge Third Skin Flow"
+msgstr "Harmadik hídréteg adagolás"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 description"
+msgid ""
+"When printing the third bridge skin layer, the amount of material extruded "
+"is multiplied by this value."
+msgstr "A harmadik hídréteg nyomtatásakor az extrudált anyag mennyiségét "
+"megszorozzuk ezzel az értékkel."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_skin_density_3 label"
+msgid "Bridge Third Skin Density"
+msgstr "Harmadik hídréteg sűrűség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_skin_density_3 description"
+msgid ""
+"The density of the third bridge skin layer. Values less than 100 will "
+"increase the gaps between the skin lines."
+msgstr "A harmadik hídréteg sűrűsége. A 100-nál kisebb értékek növelik a hézagokat "
+"a felszíni vonalak között."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_fan_speed_3 label"
+msgid "Bridge Third Skin Fan Speed"
+msgstr "Harmadik hídréteg hűtési sebessége"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "bridge_fan_speed_3 description"
+msgid "Percentage fan speed to use when printing the third bridge skin layer."
+msgstr "A harmadik hídréteg nyomtatásakor használt ventillátor sebesség százalékos "
+"értékben megadva."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "clean_between_layers label"
+msgid "Wipe Nozzle Between Layers"
+msgstr "Fúvóka tisztítás rétegek között"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "clean_between_layers description"
+msgid ""
+"Whether to include nozzle wipe G-Code between layers. Enabling this setting "
+"could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe "
+"Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script "
+"will be working."
+msgstr ""
+"Ha ezt használjuk, akkor lesz a G-kód -ban egy fúvóka törlés rétegváltáskor."
+"A beállítás befolyásolhatja a visszahúzást rétegváltáskor."
+"Kérjük használa a törlés visszahúzáskor beállításokat, ha felügyelni szeretné "
+"ezt olyan rétegeken, ahol a törlés kódrészlet működni fog."
+ 
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "max_extrusion_before_wipe label"
+msgid "Material Volume Between Wipes"
+msgstr "Anyagmennyiség törlések között"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "max_extrusion_before_wipe description"
+msgid ""
+"Maximum material, that can be extruded before another nozzle wipe is "
+"initiated."
+msgstr "A maximális anyagmennyiség, amit ki tudunk extrudálni mielőtt "
+"a fűvókatörlés végre lesz hajtva."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wipe_retraction_enable label"
+msgid "Wipe Retraction Enable"
+msgstr "Törlés visszahúzás engedélyezése"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wipe_retraction_enable description"
+msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area."
+msgstr "A nyomtatószálat visszahúzza, mikor a fúvóka átmozog egy nem-nyomtatott "
+"területen."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wipe_retraction_amount label"
+msgid "Wipe Retraction Distance"
+msgstr "Törlés visszahúzás távolság"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wipe_retraction_amount description"
+msgid ""
+"Amount to retract the filament so it does not ooze during the wipe sequence."
+msgstr "A visszahűzandó anyagmennyiség azért, hogy a törlési művelet során "
+"ne legyen anyagcsöppenés a fúvókából."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount label"
+msgid "Wipe Retraction Extra Prime Amount"
+msgstr "Törlés visszahúzás anyag kompenzáció"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount description"
+msgid ""
+"Some material can ooze away during a wipe travel moves, which can be "
+"compensated for here."
+msgstr "Valamennyi anyag elszivároghat a törlési művelet során, ami itt "
+"kompenzálható."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wipe_retraction_speed label"
+msgid "Wipe Retraction Speed"
+msgstr "Törlés visszahúzás sebesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wipe_retraction_speed description"
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted and primed during a wipe "
+"retraction move."
+msgstr "Az a sebesség, amivel a nyomtatószál visszahúzódik, majd vissza "
+"töltődik a fejbe, a törlési művelet során."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wipe_retraction_retract_speed label"
+msgid "Wipe Retraction Retract Speed"
+msgstr "Visszahúzási sebesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wipe_retraction_retract_speed description"
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted during a wipe retraction move."
+msgstr "Az a sebesség, amivel a nyomtatószál visszahúzódik."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wipe_retraction_prime_speed label"
+msgid "Retraction Prime Speed"
+msgstr "Visszatöltési sebesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wipe_retraction_prime_speed description"
+msgid ""
+"The speed at which the filament is primed during a wipe retraction move."
+msgstr "Az a sebesség, amivel a nyomtatószál visszatöltődik a fejbe."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wipe_pause label"
+msgid "Wipe Pause"
+msgstr "Törlés szünet"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wipe_pause description"
+msgid "Pause after the unretract."
+msgstr "Szünet a visszahúzás után"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wipe_hop_enable label"
+msgid "Wipe Z Hop When Retracted"
+msgstr "Törlési Z emelés visszahúzáskor"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wipe_hop_enable description"
+msgid ""
+"Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create "
+"clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from "
+"hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the "
+"print from the build plate."
+msgstr ""
+"Amikor a szál visszahúzódik, akkor a Z tengelyen történik egy emelés, "
+"hogy a nyomtatófej és a tárgy között legyen egy Z irányú hézag."
+"Ez megakadályozza, hogy a fúvóka beleüzközzön, és esetleg elmozdítsa a "
+"testet a tárgylemezről. "
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wipe_hop_amount label"
+msgid "Wipe Z Hop Height"
+msgstr "Z emelés magasság"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wipe_hop_amount description"
+msgid "The height difference when performing a Z Hop."
+msgstr "A magasság, amivel a Z tenhelyt megemeljük."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wipe_hop_speed label"
+msgid "Wipe Hop Speed"
+msgstr "Z emelés sebesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wipe_hop_speed description"
+msgid "Speed to move the z-axis during the hop."
+msgstr "Az emelési mozgáskor a Z tengely sebessége."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wipe_brush_pos_x label"
+msgid "Wipe Brush X Position"
+msgstr "Törlési pont (kefe) X helyzete"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wipe_brush_pos_x description"
+msgid "X location where wipe script will start."
+msgstr "Az az X helyzet, ahol a törlési szkript elindul."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wipe_repeat_count label"
+msgid "Wipe Repeat Count"
+msgstr "Törlés ismétlés száma"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wipe_repeat_count description"
+msgid "Number of times to move the nozzle across the brush."
+msgstr "A törlési mozgás ismétlésének száma, háynszor keresztezze a "
+"fej a kefét."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wipe_move_distance label"
+msgid "Wipe Move Distance"
+msgstr "Törlési mozgás távolsága"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "wipe_move_distance description"
+msgid "The distance to move the head back and forth across the brush."
+msgstr "A fej oda-vissza mozgatásának távolsága a kefén."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "small_hole_max_size label"
+msgid "Small Hole Max Size"
+msgstr "Kis lyuk maximális mérete"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "small_hole_max_size description"
+msgid ""
+"Holes and part outlines with a diameter smaller than this will be printed "
+"using Small Feature Speed."
+msgstr "Az ennél kisebb átmérőjű lyukakat és részek körvonalait a "
+"Kis funkciósebesség használatával nyomtatják ki."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "small_feature_max_length label"
+msgid "Small Feature Max Length"
+msgstr "Kis funkció maximális hossza"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "small_feature_max_length description"
+msgid ""
+"Feature outlines that are shorter than this length will be printed using "
+"Small Feature Speed."
+msgstr "Ettől a hosszúságtól rövidebb részek körvonalait a Kis funkció "
+"sebességgel kerülnek kinyomtatásra."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "small_feature_speed_factor label"
+msgid "Small Feature Speed"
+msgstr "Kis funkció sebesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "small_feature_speed_factor description"
+msgid ""
+"Small features will be printed at this percentage of their normal print "
+"speed. Slower printing can help with adhestion and accuracy."
+msgstr ""
+"A kisméretű elemeket a normál nyomtatási sebesség megadott százalékában "
+"nyomtatják ki. A lassabb nyomtatás segíthet a tapadásban és a pontosságban."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "small_feature_speed_factor_0 label"
+msgid "First Layer Speed"
+msgstr "Első réteg sebesség"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description"
+msgid ""
+"Small features on the first layer will be printed at this percentage of "
+"their normal print speed. Slower printing can help with adhestion and "
+"accuracy."
+msgstr ""
+"Az első réteg kis elemeit a normál nyomtatási sebesség megadott "
+"százalékában nyomtatják ki. A lassabb nyomtatás segíthet a tapadásban "
+"és a pontosságban."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "command_line_settings label"
+msgid "Command Line Settings"
+msgstr "Parancssor beállításai"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "command_line_settings description"
+msgid ""
+"Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura "
+"frontend."
+msgstr "Beállítások, amelyeket csak akkor használunk, ha a CuraEngine "
+"nem hívható meg a Cura grafikus felületéről."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "center_object label"
+msgid "Center Object"
+msgstr "Tárgy középpontba"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "center_object description"
+msgid ""
+"Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), "
+"instead of using the coordinate system in which the object was saved."
+msgstr ""
+"A tárgyat a tárgyasztal közepére kell központosítani (0,0), annak a "
+"koordináta rendszernek a használata helyett, amelyben az objektum "
+"mentérse került."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mesh_position_x label"
+msgid "Mesh Position X"
+msgstr "Háló X pozíció"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mesh_position_x description"
+msgid "Offset applied to the object in the x direction."
+msgstr "Az objektumra vonatkozó eltolás mértéke X irányban."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mesh_position_y label"
+msgid "Mesh Position Y"
+msgstr "Háló Y pozíció"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mesh_position_y description"
+msgid "Offset applied to the object in the y direction."
+msgstr "Az objektumra vonatkozó eltolás mértéke Y irányban."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mesh_position_z label"
+msgid "Mesh Position Z"
+msgstr "Háló Z pozíció"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mesh_position_z description"
+msgid ""
+"Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform "
+"what was used to be called 'Object Sink'."
+msgstr ""
+"Az objektumra alkalmazott eltolás z irányban. Ezzel végrehajthatja azt, "
+"amit régen 'Object Sink' -nek hívtak."
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mesh_rotation_matrix label"
+msgid "Mesh Rotation Matrix"
+msgstr "Háló elforgatás mátrix"
+
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "mesh_rotation_matrix description"
+msgid ""
+"Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
+msgstr "A modellre alkalmazandó átalakítási mátrix, amikor azt fájlból "
+"tölti be."