Browse Source

Merge pull request #13551 from Ultimaker/5.2_translations

5.2 translations
Casper Lamboo 2 years ago
parent
commit
c5ee307393

File diff suppressed because it is too large
+ 3471 - 3556
resources/i18n/cs_CZ/cura.po


+ 43 - 43
resources/i18n/cs_CZ/fdmextruder.def.json.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Cura 5.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-21 12:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-27 14:50+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-02-20 17:30+0100\n"
 "Last-Translator: DenyCZ <www.github.com/DenyCZ>\n"
 "Language-Team: DenyCZ <www.github.com/DenyCZ>\n"
@@ -17,212 +17,212 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_settings label"
 msgid "Machine"
 msgstr "Zařízení"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_settings description"
 msgid "Machine specific settings"
 msgstr "Specifické nastavení pro zařízení"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "extruder_nr label"
 msgid "Extruder"
 msgstr "Extruder"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "extruder_nr description"
 msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion."
 msgstr "Vytlačovací stroj byl použit pro tisknutí. Toto je používáno při vícenásobné extruzi."
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_nozzle_id label"
 msgid "Nozzle ID"
 msgstr "ID trysky"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_nozzle_id description"
 msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
 msgstr "ID trysky pro vytlačovací stroj, např. \"AA 0.4\" nebo \"BB 0.8\"."
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_nozzle_size label"
 msgid "Nozzle Diameter"
 msgstr "Průměr trysky"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_nozzle_size description"
 msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
 msgstr "Vnitřní průměr trysky. Změňte toto nastavení pokud používáte nestandardní velikost trysky."
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_nozzle_offset_x label"
 msgid "Nozzle X Offset"
 msgstr "X offset trysky"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_nozzle_offset_x description"
 msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle."
 msgstr "X-ová souřadnice offsetu trysky."
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_nozzle_offset_y label"
 msgid "Nozzle Y Offset"
 msgstr "Y offset trysky"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_nozzle_offset_y description"
 msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle."
 msgstr "Y-ová souřadnice offsetu trysky."
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_extruder_start_code label"
 msgid "Extruder Start G-Code"
 msgstr "Počáteční G kód extruderu"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_extruder_start_code description"
 msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder."
 msgstr "Spusťte g-kód, který se má provést při přepnutí na tento extrudér."
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
 msgid "Extruder Start Position Absolute"
 msgstr "Absolutní počáteční pozice extruderu"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description"
 msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
 msgstr "Udělejte počáteční pozici extrudéru absolutně, nikoli relativně k poslednímu známému umístění hlavy."
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label"
 msgid "Extruder Start Position X"
 msgstr "Počáteční pozice extruderu X"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description"
 msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
 msgstr "Souřadnice x počáteční pozice při zapnutí extrudéru."
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label"
 msgid "Extruder Start Position Y"
 msgstr "Počáteční pozice extruderu Y"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description"
 msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
 msgstr "Souřadnice y počáteční pozice při zapnutí extrudéru."
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_extruder_end_code label"
 msgid "Extruder End G-Code"
 msgstr "Ukončující G kód extruderu"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_extruder_end_code description"
 msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder."
 msgstr "Ukončete g-kód, který se má provést při odpojení od tohoto extrudéru."
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
 msgid "Extruder End Position Absolute"
 msgstr "Absolutní finální pozice extruderu"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description"
 msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
 msgstr "Koncovou polohu extruderu udělejte absolutně, nikoliv relativně k poslednímu známému umístění hlavy."
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label"
 msgid "Extruder End Position X"
 msgstr "Konečná pozice X extruderu"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description"
 msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
 msgstr "Souřadnice x koncové polohy při vypnutí extrudéru."
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label"
 msgid "Extruder End Position Y"
 msgstr "Konečná pozice Y extruderu"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description"
 msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
 msgstr "Souřadnice y koncové polohy při vypnutí extrudéru."
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "extruder_prime_pos_z label"
 msgid "Extruder Prime Z Position"
 msgstr "První Z pozice extruderu"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
 msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
 msgstr "Souřadnice Z pozice, ve které tryska naplní tlak na začátku tisku."
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number label"
 msgid "Extruder Print Cooling Fan"
 msgstr "Chladič extruderu"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
 msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder."
 msgstr "Číslo ventilátoru chlazení tisku přidruženého k tomuto extrudéru. Tuto změnu změňte pouze z výchozí hodnoty 0, pokud máte pro každý extrudér jiný ventilátor chlazení tisku."
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "platform_adhesion label"
 msgid "Build Plate Adhesion"
 msgstr "Adheze topné podložky"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "platform_adhesion description"
 msgid "Adhesion"
 msgstr "Adheze"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "extruder_prime_pos_x label"
 msgid "Extruder Prime X Position"
 msgstr "Primární pozice extruderu X"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
 msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
 msgstr "Souřadnice X polohy, ve které tryska naplní tlak na začátku tisku."
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "extruder_prime_pos_y label"
 msgid "Extruder Prime Y Position"
 msgstr "Primární pozice extruderu Y"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
 msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
 msgstr "Souřadnice Y polohy, ve které tryska naplní tlak na začátku tisku."
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "material label"
 msgid "Material"
 msgstr "Materiál"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "material description"
 msgid "Material"
 msgstr "Materiál"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "material_diameter label"
 msgid "Diameter"
 msgstr "Průměr"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "material_diameter description"
 msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament."
 msgstr "Nastavuje průměr použitého vlákna filamentu. Srovnejte tuto hodnotu s průměrem použitého vlákna."

File diff suppressed because it is too large
+ 443 - 408
resources/i18n/cs_CZ/fdmprinter.def.json.po


File diff suppressed because it is too large
+ 1289 - 1466
resources/i18n/cura.pot


+ 5572 - 8833
resources/i18n/de_DE/cura.po

@@ -4,10310 +4,7049 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cura 5.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-21 12:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-15 11:18+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: \n"
+"Project-Id-Version: Cura 5.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-27 14:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: de_DE\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:83
-msgctxt "@label"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:113
-msgctxt "@label"
-msgid "The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group"
-msgstr "Der/die nachfolgende(n) Drucker kann/können nicht verbunden werden, weil er/sie Teil einer Gruppe ist/sind"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:87
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Outer Wall"
+msgstr "Außenwand"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:115
-msgctxt "@label"
-msgid "Available networked printers"
-msgstr "Verfügbare vernetzte Drucker"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:88
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Inner Walls"
+msgstr "Innenwände"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/ExtrudersModel.py:219
-msgctxt "@menuitem"
-msgid "Not overridden"
-msgstr "Nicht überschrieben"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:89
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Skin"
+msgstr "Außenhaut"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/GlobalStacksModel.py:138 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:24
-msgctxt "@label"
-msgid "Connected printers"
-msgstr "Verbundene Drucker"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:90
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Infill"
+msgstr "Füllung"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/GlobalStacksModel.py:138 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:24
-msgctxt "@label"
-msgid "Preset printers"
-msgstr "Voreingestellte Drucker"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:91
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Support Infill"
+msgstr "Stützstruktur-Füllung"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/GlobalStacksModel.py:143
-#, python-brace-format
-msgctxt "@label {0} is the name of a printer that's about to be deleted."
-msgid "Are you sure you wish to remove {0}? This cannot be undone!"
-msgstr "Möchten Sie {0} wirklich entfernen? Der Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden!"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:92
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Support Interface"
+msgstr "Stützstruktur-Schnittstelle"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:42 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:61 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:11
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:338
-msgctxt "@label"
-msgid "Default"
-msgstr "Default"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:93
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Support"
+msgstr "Stützstruktur"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:45 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:65 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:14
-msgctxt "@label"
-msgid "Visual"
-msgstr "Visuell"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:94
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Skirt"
+msgstr "Skirt"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:46 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:66 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:15
-msgctxt "@text"
-msgid "The visual profile is designed to print visual prototypes and models with the intent of high visual and surface quality."
-msgstr "Das visuelle Profil wurde für den Druck visueller Prototypen und Modellen entwickelt, bei denen das Ziel eine hohe visuelle Qualität und eine hohe Oberflächenqualität ist."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:95
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Prime Tower"
+msgstr "Einzugsturm"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:49 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:70 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:18
-msgctxt "@label"
-msgid "Engineering"
-msgstr "Engineering"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:96
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Travel"
+msgstr "Bewegungen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:50 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:71 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:19
-msgctxt "@text"
-msgid "The engineering profile is designed to print functional prototypes and end-use parts with the intent of better accuracy and for closer tolerances."
-msgstr "Das Engineering-Profil ist für den Druck von Funktionsprototypen und Endnutzungsteilen gedacht, bei denen Präzision gefragt ist und engere Toleranzen gelten."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:97
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Retractions"
+msgstr "Einzüge"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:53 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:75 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:22
-msgctxt "@label"
-msgid "Draft"
-msgstr "Entwurf"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:98
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Other"
+msgstr "Sonstige"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:54 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:76 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:23
-msgctxt "@text"
-msgid "The draft profile is designed to print initial prototypes and concept validation with the intent of significant print time reduction."
-msgstr "Das Entwurfsprofil wurde für erste Prototypen und die Konzeptvalidierung entwickelt, um einen deutlich schnelleren Druck zu ermöglichen."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/UI/TextManager.py:37
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/UI/TextManager.py:63
+msgctxt "@text:window"
+msgid "The release notes could not be opened."
+msgstr "Die Versionshinweise konnten nicht geöffnet werden."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:232
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/UI/ObjectsModel.py:69
+#, python-brace-format
 msgctxt "@label"
-msgid "Custom Material"
-msgstr "Benutzerdefiniertes Material"
+msgid "Group #{group_nr}"
+msgstr "Gruppe #{group_nr}"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:233 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:340
-msgctxt "@label"
-msgid "Custom"
-msgstr "Benutzerdefiniert"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/UI/WelcomePagesModel.py:57
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/UI/WelcomePagesModel.py:277
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Next"
+msgstr "Weiter"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:391
-msgctxt "@label"
-msgid "Custom profiles"
-msgstr "Benutzerdefinierte Profile"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/UI/WelcomePagesModel.py:286
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/UI/WhatsNewPagesModel.py:68
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Skip"
+msgstr "Überspringen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:426
-#, python-brace-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "All Supported Types ({0})"
-msgstr "Alle unterstützten Typen ({0})"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/UI/WelcomePagesModel.py:290
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:26
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Finish"
+msgstr "Beenden"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:427
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Alle Dateien (*)"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:17
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:61
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualitySettingsModel.py:182
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Calculated"
-msgstr "Berechnet"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:33
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:323
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:43
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:27
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:147
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:509
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/RenameDialog.qml:74
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:59
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:293
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ColorDialog.qml:139
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/API/Account.py:190
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Login failed"
-msgstr "Login fehlgeschlagen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/UI/WhatsNewPagesModel.py:76
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:444
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:135
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:175
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:188
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:24
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Finding new location for objects"
-msgstr "Neue Position für Objekte finden"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:207
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:140
+msgctxt "@title:window"
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "Datei bereits vorhanden"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:28
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Finding Location"
-msgstr "Position finden"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:208
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:141
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label Don't translate the XML tag <filename>!"
+msgid ""
+"The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to "
+"overwrite it?"
+msgstr "Die Datei <filename>{0}</filename> ist bereits vorhanden. Soll die Datei wirklich überschrieben werden?"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:41 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:99
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:459
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:462
 msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects"
-msgstr "Innerhalb der Druckabmessung für alle Objekte konnte keine Position gefunden werden"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:42
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Can't Find Location"
-msgstr "Kann Position nicht finden"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:115
-msgctxt "@info:backup_failed"
-msgid "Could not create archive from user data directory: {}"
-msgstr "Konnte kein Archiv von Benutzer-Datenverzeichnis {} erstellen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:122 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:159 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:118 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:126
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Backup"
-msgstr "Backup"
+msgid "Invalid file URL:"
+msgstr "Ungültige Datei-URL:"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:134
-msgctxt "@info:backup_failed"
-msgid "Tried to restore a Cura backup without having proper data or meta data."
-msgstr "Versucht, ein Cura-Backup-Verzeichnis ohne entsprechende Daten oder Metadaten wiederherzustellen."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:36
+msgctxt "@info:not supported profile"
+msgid "Not supported"
+msgstr "Nicht unterstützt"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:145
-msgctxt "@info:backup_failed"
-msgid "Tried to restore a Cura backup that is higher than the current version."
-msgstr "Versucht, ein Cura-Backup wiederherzustellen, das eine höhere Version als die aktuelle hat."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:55
+msgctxt "@info:No intent profile selected"
+msgid "Default"
+msgstr "Default"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:158
-msgctxt "@info:backup_failed"
-msgid "The following error occurred while trying to restore a Cura backup:"
-msgstr "Beim Versuch, ein Backup von Cura wiederherzustellen, trat der folgende Fehler auf:"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:745
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:219
+msgctxt "@label"
+msgid "Nozzle"
+msgstr "Düse"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:100
-msgctxt "@info:status"
-msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models."
-msgstr "Die Höhe der Druckabmessung wurde aufgrund des Wertes der Einstellung „Druckreihenfolge“ reduziert, um eine Kollision der Brücke mit den gedruckten Modellen zu verhindern."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:889
+msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
+msgid ""
+"Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
+msgstr "Die Einstellungen wurden an die aktuell verfügbaren Extruder angepasst:"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:103
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:890
 msgctxt "@info:title"
-msgid "Build Volume"
-msgstr "Produktabmessungen"
+msgid "Settings updated"
+msgstr "Einstellungen aktualisiert"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:107
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Cura can't start"
-msgstr "Cura kann nicht starten"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1512
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Extruder(s) Disabled"
+msgstr "Extruder deaktiviert"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:113
-msgctxt "@label crash message"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:153
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
 msgid ""
-"<p><b>Oops, Ultimaker Cura has encountered something that doesn't seem right.</p></b>\n"
-"                    <p>We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.</p>\n"
-"                    <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
-"                    <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
-"                "
-msgstr ""
-"<p><b>Hoppla, bei Ultimaker Cura ist ein Problem aufgetreten.</p></b>\n"
-"                    <p>Beim Start ist ein nicht behebbarer Fehler aufgetreten. Er wurde möglicherweise durch einige falsche Konfigurationsdateien verursacht. Wir empfehlen ein Backup und Reset Ihrer Konfiguration.</p>\n"
-"                    <p>Backups sind im Konfigurationsordner abgelegt.</p>\n"
-"                    <p>Senden Sie uns diesen Absturzbericht bitte, um das Problem zu beheben.</p>\n"
-"                "
+"Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
+msgstr "Export des Profils nach <filename>{0}</filename> fehlgeschlagen: <message>{1}</message>"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:122
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Send crash report to Ultimaker"
-msgstr "Absturzbericht an Ultimaker senden"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:156
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:166
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CuraApplication.py:1829
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:153
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:173
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:125
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Show detailed crash report"
-msgstr "Detaillierten Absturzbericht anzeigen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:163
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
+msgid ""
+"Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported "
+"failure."
+msgstr "Export des Profils nach <filename>{0}</filename> fehlgeschlagen: Fehlermeldung von Writer-Plugin."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:129
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Show configuration folder"
-msgstr "Konfigurationsordner anzeigen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:171
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
+msgid "Exported profile to <filename>{0}</filename>"
+msgstr "Profil wurde nach <filename>{0}</filename> exportiert"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:140
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Backup and Reset Configuration"
-msgstr "Backup und Reset der Konfiguration"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:173
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Export succeeded"
+msgstr "Export erfolgreich ausgeführt"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:171
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Crash Report"
-msgstr "Crash-Bericht"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:205
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
+msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: {1}"
+msgstr "Import des Profils aus Datei <filename>{0}</filename>: {1} fehlgeschlagen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:190
-msgctxt "@label crash message"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:209
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
 msgid ""
-"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
-"            <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
-"        "
-msgstr ""
-"<p><b>Ein schwerer Fehler ist in Cura aufgetreten. Senden Sie uns diesen Absturzbericht, um das Problem zu beheben</p></b>\n"
-"            <p>Verwenden Sie bitte die Schaltfläche „Bericht senden“, um den Fehlerbericht automatisch an unsere Server zu senden</p>\n"
-"        "
+"Can't import profile from <filename>{0}</filename> before a printer is added."
+msgstr "Import des Profils aus Datei <filename>{0}</filename> kann erst durchgeführt werden, wenn ein Drucker hinzugefügt wurde."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:198
-msgctxt "@title:groupbox"
-msgid "System information"
-msgstr "Systeminformationen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:224
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
+msgid "No custom profile to import in file <filename>{0}</filename>"
+msgstr "Kein benutzerdefiniertes Profil für das Importieren in Datei <filename>{0}</filename>"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:207
-msgctxt "@label unknown version of Cura"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:228
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
+msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
+msgstr "Import des Profils aus Datei <filename>{0}</filename> fehlgeschlagen:"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:228
-msgctxt "@label Cura version number"
-msgid "Cura version"
-msgstr "Cura-Version"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:252
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:262
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
+msgid ""
+"This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not "
+"import it."
+msgstr "Dieses Profil <filename>{0}</filename> enthält falsche Daten, Importieren nicht möglich."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:229
-msgctxt "@label"
-msgid "Cura language"
-msgstr "Cura-Sprache"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:355
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
+msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
+msgstr "Import des Profils aus Datei <filename>{0}</filename> fehlgeschlagen:"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:230
-msgctxt "@label"
-msgid "OS language"
-msgstr "Sprache des Betriebssystems"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:359
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Successfully imported profile {0}."
+msgstr "Profil {0} erfolgreich importiert."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:231
-msgctxt "@label Type of platform"
-msgid "Platform"
-msgstr "Plattform"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:366
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "File {0} does not contain any valid profile."
+msgstr "Datei {0} enthält kein gültiges Profil."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:232
-msgctxt "@label"
-msgid "Qt version"
-msgstr "Qt Version"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:369
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted."
+msgstr "Profil {0} hat einen unbekannten Dateityp oder ist beschädigt."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:233
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:443
 msgctxt "@label"
-msgid "PyQt version"
-msgstr "PyQt Version"
+msgid "Custom profile"
+msgstr "Benutzerdefiniertes Profil"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:234
-msgctxt "@label OpenGL version"
-msgid "OpenGL"
-msgstr "OpenGL"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:459
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Profile is missing a quality type."
+msgstr "Für das Profil fehlt eine Qualitätsangabe."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:264
-msgctxt "@label"
-msgid "Not yet initialized"
-msgstr "Noch nicht initialisiert"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:463
+msgctxt "@info:status"
+msgid "There is no active printer yet."
+msgstr "Es ist noch kein Drucker aktiv."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:267
-#, python-brace-format
-msgctxt "@label OpenGL version"
-msgid "<li>OpenGL Version: {version}</li>"
-msgstr "<li>OpenGL-Version: {version}</li>"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:469
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to add the profile."
+msgstr "Das Profil kann nicht hinzugefügt werden."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:268
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:483
 #, python-brace-format
-msgctxt "@label OpenGL vendor"
-msgid "<li>OpenGL Vendor: {vendor}</li>"
-msgstr "<li>OpenGL-Anbieter: {vendor}</li>"
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine "
+"definition '{1}'."
+msgstr "Der Qualitätstyp „{0}“ ist nicht mit der aktuell aktiven Maschinendefinition „{1}“ kompatibel."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:269
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:488
 #, python-brace-format
-msgctxt "@label OpenGL renderer"
-msgid "<li>OpenGL Renderer: {renderer}</li>"
-msgstr "<li>OpenGL-Renderer: {renderer}</li>"
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not "
+"available for the current configuration. Switch to a material/nozzle "
+"combination that can use this quality type."
+msgstr "Warnung: Das Profil wird nicht angezeigt, weil sein Qualitätstyp „{0}“ für die aktuelle Konfiguration nicht verfügbar ist. Wechseln Sie zu einer Material-/Düsenkombination,"
+" die mit diesem Qualitätstyp kompatibel ist."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:304
-msgctxt "@title:groupbox"
-msgid "Error traceback"
-msgstr "Fehler-Rückverfolgung"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:30
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Multiplying and placing objects"
+msgstr "Objekte vervielfältigen und platzieren"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:390
-msgctxt "@title:groupbox"
-msgid "Logs"
-msgstr "Protokolle"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:32
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Placing Objects"
+msgstr "Objekte platzieren"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:418
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Send report"
-msgstr "Bericht senden"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:99
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:42
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects"
+msgstr "Innerhalb der Druckabmessung für alle Objekte konnte keine Position gefunden werden"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:100
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Placing Object"
+msgstr "Objekt-Platzierung"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:531
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CuraApplication.py:540
 msgctxt "@info:progress"
 msgid "Loading machines..."
 msgstr "Geräte werden geladen..."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:538
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CuraApplication.py:547
 msgctxt "@info:progress"
 msgid "Setting up preferences..."
 msgstr "Erstellungen werden eingerichtet ..."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:683
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CuraApplication.py:692
 msgctxt "@info:progress"
 msgid "Initializing Active Machine..."
 msgstr "Aktives Gerät wird initialisiert ..."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:823
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CuraApplication.py:838
 msgctxt "@info:progress"
 msgid "Initializing machine manager..."
 msgstr "Gerätemanager wird initialisiert ..."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:837
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CuraApplication.py:852
 msgctxt "@info:progress"
 msgid "Initializing build volume..."
 msgstr "Bauraum wird initialisiert ..."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:905
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CuraApplication.py:920
 msgctxt "@info:progress"
 msgid "Setting up scene..."
 msgstr "Die Szene wird eingerichtet..."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:941
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CuraApplication.py:956
 msgctxt "@info:progress"
 msgid "Loading interface..."
 msgstr "Die Benutzeroberfläche wird geladen..."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:946
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CuraApplication.py:961
 msgctxt "@info:progress"
 msgid "Initializing engine..."
 msgstr "Funktion wird initialisiert ..."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1272
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CuraApplication.py:1289
 #, python-format
-msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm."
+msgctxt ""
+"@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be "
+"translated; just translate the format of ##x##x## mm."
 msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
 msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1798
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CuraApplication.py:1815
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}"
 msgstr "Es kann nur jeweils ein G-Code gleichzeitig geladen werden. Wichtige {0} werden übersprungen."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1800 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:217 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:189
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CuraApplication.py:1817
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:217
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:189
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Warning"
 msgstr "Warnhinweis"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1810
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CuraApplication.py:1827
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}"
 msgstr "Wenn G-Code geladen wird, kann keine weitere Datei geöffnet werden. Wichtige {0} werden übersprungen."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1812 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:156 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:166
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:153 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:173
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:30
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Multiplying and placing objects"
-msgstr "Objekte vervielfältigen und platzieren"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:32
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Placing Objects"
-msgstr "Objekte platzieren"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:100
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Placing Object"
-msgstr "Objekt-Platzierung"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationHelpers.py:89
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationHelpers.py:89
 msgctxt "@message"
 msgid "Could not read response."
 msgstr "Antwort konnte nicht gelesen werden."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:75
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:75
 msgctxt "@message"
 msgid "The provided state is not correct."
 msgstr "Angegebener Status ist falsch."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:80
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:80
 msgctxt "@message"
 msgid "Timeout when authenticating with the account server."
 msgstr "Zeitüberschreitung bei der Authentifizierung mit dem Kontoserver."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:97
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:97
 msgctxt "@message"
 msgid "Please give the required permissions when authorizing this application."
 msgstr "Erteilen Sie bitte die erforderlichen Freigaben bei der Autorisierung dieser Anwendung."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:104
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:104
 msgctxt "@message"
 msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again."
 msgstr "Bei dem Versuch, sich anzumelden, trat ein unerwarteter Fehler auf. Bitte erneut versuchen."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:216
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:216
 msgctxt "@info"
-msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active."
+msgid ""
+"Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is "
+"still active."
 msgstr "Es kann kein neuer Anmeldevorgang gestartet werden. Bitte überprüfen Sie, ob noch ein weiterer Anmeldevorgang aktiv ist."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:277
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:277
 msgctxt "@info"
 msgid "Unable to reach the Ultimaker account server."
 msgstr "Der Ultimaker-Konto-Server konnte nicht erreicht werden."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:278
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:278
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Log-in failed"
 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:104
-msgctxt "@text:error"
-msgid "Failed to create archive of materials to sync with printers."
-msgstr "Die Erstellung eines Materialarchivs zur Synchronisierung mit Druckern ist fehlgeschlagen."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:111 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:165
-msgctxt "@text:error"
-msgid "Failed to load the archive of materials to sync it with printers."
-msgstr "Das Archiv der Materialien konnte nicht geladen werden, um es mit Druckern zu synchronisieren."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:25
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Finding new location for objects"
+msgstr "Neue Position für Objekte finden"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:143
-msgctxt "@text:error"
-msgid "The response from Digital Factory appears to be corrupted."
-msgstr "Die Antwort von Digital Factory scheint beschädigt zu sein."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:29
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Finding Location"
+msgstr "Position finden"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:147 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:151 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:155
-msgctxt "@text:error"
-msgid "The response from Digital Factory is missing important information."
-msgstr "In der Antwort von Digital Factory fehlen wichtige Informationen."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:43
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Can't Find Location"
+msgstr "Kann Position nicht finden"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:218
-msgctxt "@text:error"
-msgid "Failed to connect to Digital Factory to sync materials with some of the printers."
-msgstr "Die Verbindung mit Digital Factory zum Synchronisieren von Materialien mit einigen Druckern ist fehlgeschlagen."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/ExtrudersModel.py:219
+msgctxt "@menuitem"
+msgid "Not overridden"
+msgstr "Nicht überschrieben"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:232
-msgctxt "@text:error"
-msgid "Failed to connect to Digital Factory."
-msgstr "Es konnte keine Verbindung zu Digital Factory hergestellt werden."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:11
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:42
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:338
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:61
+msgctxt "@label"
+msgid "Default"
+msgstr "Default"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:207 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:140
-msgctxt "@title:window"
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "Datei bereits vorhanden"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:14
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:45
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:65
+msgctxt "@label"
+msgid "Visual"
+msgstr "Visuell"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:208 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:141
-#, python-brace-format
-msgctxt "@label Don't translate the XML tag <filename>!"
-msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Die Datei <filename>{0}</filename> ist bereits vorhanden. Soll die Datei wirklich überschrieben werden?"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:15
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:46
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:66
+msgctxt "@text"
+msgid ""
+"The visual profile is designed to print visual prototypes and models with "
+"the intent of high visual and surface quality."
+msgstr "Das visuelle Profil wurde für den Druck visueller Prototypen und Modellen entwickelt, bei denen das Ziel eine hohe visuelle Qualität und eine hohe Oberflächenqualität"
+" ist."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:459 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:462
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Invalid file URL:"
-msgstr "Ungültige Datei-URL:"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:18
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:49
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:70
+msgctxt "@label"
+msgid "Engineering"
+msgstr "Engineering"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:153
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-msgstr "Export des Profils nach <filename>{0}</filename> fehlgeschlagen: <message>{1}</message>"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:19
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:50
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:71
+msgctxt "@text"
+msgid ""
+"The engineering profile is designed to print functional prototypes and end-"
+"use parts with the intent of better accuracy and for closer tolerances."
+msgstr "Das Engineering-Profil ist für den Druck von Funktionsprototypen und Endnutzungsteilen gedacht, bei denen Präzision gefragt ist und engere Toleranzen gelten."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:163
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
-msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
-msgstr "Export des Profils nach <filename>{0}</filename> fehlgeschlagen: Fehlermeldung von Writer-Plugin."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:22
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:53
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:75
+msgctxt "@label"
+msgid "Draft"
+msgstr "Entwurf"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:171
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
-msgid "Exported profile to <filename>{0}</filename>"
-msgstr "Profil wurde nach <filename>{0}</filename> exportiert"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:23
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:54
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:76
+msgctxt "@text"
+msgid ""
+"The draft profile is designed to print initial prototypes and concept "
+"validation with the intent of significant print time reduction."
+msgstr "Das Entwurfsprofil wurde für erste Prototypen und die Konzeptvalidierung entwickelt, um einen deutlich schnelleren Druck zu ermöglichen."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:173
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Export succeeded"
-msgstr "Export erfolgreich ausgeführt"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/QualitySettingsModel.py:182
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Calculated"
+msgstr "Berechnet"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:205
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
-msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: {1}"
-msgstr "Import des Profils aus Datei <filename>{0}</filename>: {1} fehlgeschlagen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:391
+msgctxt "@label"
+msgid "Custom profiles"
+msgstr "Benutzerdefinierte Profile"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:209
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:426
 #, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
-msgid "Can't import profile from <filename>{0}</filename> before a printer is added."
-msgstr "Import des Profils aus Datei <filename>{0}</filename> kann erst durchgeführt werden, wenn ein Drucker hinzugefügt wurde."
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "All Supported Types ({0})"
+msgstr "Alle unterstützten Typen ({0})"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:224
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
-msgid "No custom profile to import in file <filename>{0}</filename>"
-msgstr "Kein benutzerdefiniertes Profil für das Importieren in Datei <filename>{0}</filename>"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:427
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Alle Dateien (*)"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:228
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
-msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
-msgstr "Import des Profils aus Datei <filename>{0}</filename> fehlgeschlagen:"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:83
+msgctxt "@label"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:252 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:262
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
-msgid "This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not import it."
-msgstr "Dieses Profil <filename>{0}</filename> enthält falsche Daten, Importieren nicht möglich."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:113
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group"
+msgstr "Der/die nachfolgende(n) Drucker kann/können nicht verbunden werden, weil er/sie Teil einer Gruppe ist/sind"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:355
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
-msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
-msgstr "Import des Profils aus Datei <filename>{0}</filename> fehlgeschlagen:"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:115
+msgctxt "@label"
+msgid "Available networked printers"
+msgstr "Verfügbare vernetzte Drucker"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:359
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Successfully imported profile {0}."
-msgstr "Profil {0} erfolgreich importiert."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/GlobalStacksModel.py:160
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:24
+msgctxt "@label"
+msgid "Connected printers"
+msgstr "Verbundene Drucker"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:366
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "File {0} does not contain any valid profile."
-msgstr "Datei {0} enthält kein gültiges Profil."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/GlobalStacksModel.py:160
+msgctxt "@label"
+msgid "Preset printers"
+msgstr "Voreingestellte Drucker"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:369
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/GlobalStacksModel.py:165
 #, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted."
-msgstr "Profil {0} hat einen unbekannten Dateityp oder ist beschädigt."
+msgctxt "@label {0} is the name of a printer that's about to be deleted."
+msgid "Are you sure you wish to remove {0}? This cannot be undone!"
+msgstr "Möchten Sie {0} wirklich entfernen? Der Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden!"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:443
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:232
 msgctxt "@label"
-msgid "Custom profile"
-msgstr "Benutzerdefiniertes Profil"
+msgid "Custom Material"
+msgstr "Benutzerdefiniertes Material"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:459
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Profile is missing a quality type."
-msgstr "Für das Profil fehlt eine Qualitätsangabe."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:233
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:340
+msgctxt "@label"
+msgid "Custom"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:463
-msgctxt "@info:status"
-msgid "There is no active printer yet."
-msgstr "Es ist noch kein Drucker aktiv."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/API/Account.py:199
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Login failed"
+msgstr "Login fehlgeschlagen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:469
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to add the profile."
-msgstr "Das Profil kann nicht hinzugefügt werden."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:66
+msgctxt "@action:button"
+msgid ""
+"Please sync the material profiles with your printers before starting to "
+"print."
+msgstr "Bitte stimmen Sie die Materialprofile auf Ihre Drucker ab („synchronisieren“), bevor Sie mit dem Drucken beginnen."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:483
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine definition '{1}'."
-msgstr "Der Qualitätstyp „{0}“ ist nicht mit der aktuell aktiven Maschinendefinition „{1}“ kompatibel."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:67
+msgctxt "@action:button"
+msgid "New materials installed"
+msgstr "Neue Materialien installiert"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:488
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not available for the current configuration. Switch to a material/nozzle combination that can use this quality type."
-msgstr "Warnung: Das Profil wird nicht angezeigt, weil sein Qualitätstyp „{0}“ für die aktuelle Konfiguration nicht verfügbar ist. Wechseln Sie zu einer Material-/Düsenkombination, die mit diesem Qualitätstyp kompatibel ist."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:36
-msgctxt "@info:not supported profile"
-msgid "Not supported"
-msgstr "Nicht unterstützt"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:55
-msgctxt "@info:No intent profile selected"
-msgid "Default"
-msgstr "Default"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:713 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:219
-msgctxt "@label"
-msgid "Nozzle"
-msgstr "Düse"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:857
-msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
-msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
-msgstr "Die Einstellungen wurden an die aktuell verfügbaren Extruder angepasst:"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:74
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Sync materials"
+msgstr "Materialien synchronisieren"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:858
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Settings updated"
-msgstr "Einstellungen aktualisiert"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:82
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:397
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:80
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Learn more"
+msgstr "Mehr erfahren"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1480
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Extruder(s) Disabled"
-msgstr "Extruder deaktiviert"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:135
+msgctxt "@message:text"
+msgid "Could not save material archive to {}:"
+msgstr "Materialarchiv konnte nicht in {} gespeichert werden:"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:17 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:61
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:136
+msgctxt "@message:title"
+msgid "Failed to save material archive"
+msgstr "Speichern des Materialarchivs fehlgeschlagen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:26 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/WelcomePagesModel.py:290
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Finish"
-msgstr "Beenden"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:188
+msgctxt "@text"
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Unbekannter Fehler."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:33 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:508 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:323 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:147
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:27 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:43 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ColorDialog.qml:139
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:59 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:291 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/RenameDialog.qml:74
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:104
+msgctxt "@text:error"
+msgid "Failed to create archive of materials to sync with printers."
+msgstr "Die Erstellung eines Materialarchivs zur Synchronisierung mit Druckern ist fehlgeschlagen."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/ObjectsModel.py:69
-#, python-brace-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Group #{group_nr}"
-msgstr "Gruppe #{group_nr}"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:111
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:165
+msgctxt "@text:error"
+msgid "Failed to load the archive of materials to sync it with printers."
+msgstr "Das Archiv der Materialien konnte nicht geladen werden, um es mit Druckern zu synchronisieren."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:85
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Outer Wall"
-msgstr "Außenwand"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:143
+msgctxt "@text:error"
+msgid "The response from Digital Factory appears to be corrupted."
+msgstr "Die Antwort von Digital Factory scheint beschädigt zu sein."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:86
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Inner Walls"
-msgstr "Innenwände"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:147
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:151
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:155
+msgctxt "@text:error"
+msgid "The response from Digital Factory is missing important information."
+msgstr "In der Antwort von Digital Factory fehlen wichtige Informationen."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:87
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Skin"
-msgstr "Außenhaut"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:218
+msgctxt "@text:error"
+msgid ""
+"Failed to connect to Digital Factory to sync materials with some of the "
+"printers."
+msgstr "Die Verbindung mit Digital Factory zum Synchronisieren von Materialien mit einigen Druckern ist fehlgeschlagen."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:88
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Infill"
-msgstr "Füllung"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:232
+msgctxt "@text:error"
+msgid "Failed to connect to Digital Factory."
+msgstr "Es konnte keine Verbindung zu Digital Factory hergestellt werden."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:89
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Support Infill"
-msgstr "Stützstruktur-Füllung"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/BuildVolume.py:100
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print "
+"Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models."
+msgstr "Die Höhe der Druckabmessung wurde aufgrund des Wertes der Einstellung „Druckreihenfolge“ reduziert, um eine Kollision der Brücke mit den gedruckten Modellen"
+" zu verhindern."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:90
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Support Interface"
-msgstr "Stützstruktur-Schnittstelle"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/BuildVolume.py:103
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Build Volume"
+msgstr "Produktabmessungen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:91
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Support"
-msgstr "Stützstruktur"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Backups/Backup.py:115
+msgctxt "@info:backup_failed"
+msgid "Could not create archive from user data directory: {}"
+msgstr "Konnte kein Archiv von Benutzer-Datenverzeichnis {} erstellen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:92
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Skirt"
-msgstr "Skirt"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Backups/Backup.py:122
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Backups/Backup.py:159
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:118
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:126
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Backup"
+msgstr "Backup"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:93
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Prime Tower"
-msgstr "Einzugsturm"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Backups/Backup.py:134
+msgctxt "@info:backup_failed"
+msgid "Tried to restore a Cura backup without having proper data or meta data."
+msgstr "Versucht, ein Cura-Backup-Verzeichnis ohne entsprechende Daten oder Metadaten wiederherzustellen."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:94
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Travel"
-msgstr "Bewegungen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Backups/Backup.py:145
+msgctxt "@info:backup_failed"
+msgid "Tried to restore a Cura backup that is higher than the current version."
+msgstr "Versucht, ein Cura-Backup wiederherzustellen, das eine höhere Version als die aktuelle hat."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:95
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Retractions"
-msgstr "Einzüge"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Backups/Backup.py:158
+msgctxt "@info:backup_failed"
+msgid "The following error occurred while trying to restore a Cura backup:"
+msgstr "Beim Versuch, ein Backup von Cura wiederherzustellen, trat der folgende Fehler auf:"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:96
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Other"
-msgstr "Sonstige"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CrashHandler.py:107
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Cura can't start"
+msgstr "Cura kann nicht starten"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/TextManager.py:37 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/TextManager.py:63
-msgctxt "@text:window"
-msgid "The release notes could not be opened."
-msgstr "Die Versionshinweise konnten nicht geöffnet werden."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CrashHandler.py:113
+msgctxt "@label crash message"
+msgid ""
+"<p><b>Oops, Ultimaker Cura has encountered something that doesn't seem right."
+"</p></b>\n"
+"                    <p>We encountered an unrecoverable error during start "
+"up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest "
+"to backup and reset your configuration.</p>\n"
+"                    <p>Backups can be found in the configuration folder.</"
+"p>\n"
+"                    <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</"
+"p>\n"
+"                "
+msgstr "<p><b>Hoppla, bei Ultimaker Cura ist ein Problem aufgetreten.</p></b>\n                    <p>Beim Start ist ein nicht behebbarer Fehler aufgetreten. Er"
+" wurde möglicherweise durch einige falsche Konfigurationsdateien verursacht. Wir empfehlen ein Backup und Reset Ihrer Konfiguration.</p>\n            "
+"        <p>Backups sind im Konfigurationsordner abgelegt.</p>\n                    <p>Senden Sie uns diesen Absturzbericht bitte, um das Problem zu beheben.</p>\n"
+"                "
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/WelcomePagesModel.py:57 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/WelcomePagesModel.py:277
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CrashHandler.py:122
 msgctxt "@action:button"
-msgid "Next"
-msgstr "Weiter"
+msgid "Send crash report to Ultimaker"
+msgstr "Absturzbericht an Ultimaker senden"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/WelcomePagesModel.py:286 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/WhatsNewPagesModel.py:67
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CrashHandler.py:125
 msgctxt "@action:button"
-msgid "Skip"
-msgstr "Überspringen"
+msgid "Show detailed crash report"
+msgstr "Detaillierten Absturzbericht anzeigen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/WhatsNewPagesModel.py:72 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:175 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:135
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:443 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:186
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CrashHandler.py:129
 msgctxt "@action:button"
-msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
+msgid "Show configuration folder"
+msgstr "Konfigurationsordner anzeigen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:66
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CrashHandler.py:140
 msgctxt "@action:button"
-msgid "Please sync the material profiles with your printers before starting to print."
-msgstr "Bitte stimmen Sie die Materialprofile auf Ihre Drucker ab („synchronisieren“), bevor Sie mit dem Drucken beginnen."
+msgid "Backup and Reset Configuration"
+msgstr "Backup und Reset der Konfiguration"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:67
-msgctxt "@action:button"
-msgid "New materials installed"
-msgstr "Neue Materialien installiert"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CrashHandler.py:171
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Crash Report"
+msgstr "Crash-Bericht"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:74
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Sync materials"
-msgstr "Materialien synchronisieren"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CrashHandler.py:190
+msgctxt "@label crash message"
+msgid ""
+"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report "
+"to fix the problem</p></b>\n"
+"            <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report "
+"automatically to our servers</p>\n"
+"        "
+msgstr "<p><b>Ein schwerer Fehler ist in Cura aufgetreten. Senden Sie uns diesen Absturzbericht, um das Problem zu beheben</p></b>\n            <p>Verwenden Sie"
+" bitte die Schaltfläche „Bericht senden“, um den Fehlerbericht automatisch an unsere Server zu senden</p>\n        "
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:82 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:397 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:80
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Learn more"
-msgstr "Mehr erfahren"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CrashHandler.py:198
+msgctxt "@title:groupbox"
+msgid "System information"
+msgstr "Systeminformationen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:135
-msgctxt "@message:text"
-msgid "Could not save material archive to {}:"
-msgstr "Materialarchiv konnte nicht in {} gespeichert werden:"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CrashHandler.py:207
+msgctxt "@label unknown version of Cura"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:136
-msgctxt "@message:title"
-msgid "Failed to save material archive"
-msgstr "Speichern des Materialarchivs fehlgeschlagen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CrashHandler.py:228
+msgctxt "@label Cura version number"
+msgid "Cura version"
+msgstr "Cura-Version"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:188
-msgctxt "@text"
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Unbekannter Fehler."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CrashHandler.py:229
+msgctxt "@label"
+msgid "Cura language"
+msgstr "Cura-Sprache"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:31
-msgctxt "@info:title"
-msgid "3D Model Assistant"
-msgstr "3D-Modell-Assistent"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CrashHandler.py:230
+msgctxt "@label"
+msgid "OS language"
+msgstr "Sprache des Betriebssystems"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:97
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid ""
-"<p>One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:</p>\n"
-"<p>{model_names}</p>\n"
-"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
-"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>Ein oder mehrere 3D-Modelle können möglicherweise aufgrund der Modellgröße und Materialkonfiguration nicht optimal gedruckt werden:</p>\n"
-"<p>{model_names}</p>\n"
-"<p>Erfahren Sie, wie Sie die bestmögliche Druckqualität und Zuverlässigkeit sicherstellen.</p>\n"
-"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Leitfaden zu Druckqualität anzeigen</a></p>"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CrashHandler.py:231
+msgctxt "@label Type of platform"
+msgid "Platform"
+msgstr "Plattform"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:545
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-msgid "Project file <filename>{0}</filename> contains an unknown machine type <message>{1}</message>. Cannot import the machine. Models will be imported instead."
-msgstr "Projektdatei <filename>{0}</filename> enthält einen unbekannten Maschinentyp <message>{1}</message>. Importieren der Maschine ist nicht möglich. Stattdessen werden die Modelle importiert."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CrashHandler.py:232
+msgctxt "@label"
+msgid "Qt version"
+msgstr "Qt Version"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:548
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Open Project File"
-msgstr "Projektdatei öffnen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CrashHandler.py:233
+msgctxt "@label"
+msgid "PyQt version"
+msgstr "PyQt Version"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:650
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-msgid "Project file <filename>{0}</filename> is suddenly inaccessible: <message>{1}</message>."
-msgstr "Auf Projektdatei <filename>{0}</filename> kann plötzlich nicht mehr zugegriffen werden: <message>{1}</message>."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CrashHandler.py:234
+msgctxt "@label OpenGL version"
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:651 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:659
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Can't Open Project File"
-msgstr "Projektdatei kann nicht geöffnet werden"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CrashHandler.py:264
+msgctxt "@label"
+msgid "Not yet initialized"
+msgstr "Noch nicht initialisiert"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:658
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CrashHandler.py:267
 #, python-brace-format
-msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-msgid "Project file <filename>{0}</filename> is corrupt: <message>{1}</message>."
-msgstr "Projektdatei <filename>{0}</filename> ist beschädigt: <message>{1}</message>."
+msgctxt "@label OpenGL version"
+msgid "<li>OpenGL Version: {version}</li>"
+msgstr "<li>OpenGL-Version: {version}</li>"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:711
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CrashHandler.py:268
 #, python-brace-format
-msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag <filename>!"
-msgid "Project file <filename>{0}</filename> is made using profiles that are unknown to this version of Ultimaker Cura."
-msgstr "Projektdatei <filename>{0}</filename> verwendet Profile, die nicht mit dieser Ultimaker Cura-Version kompatibel sind."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:212
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Recommended"
-msgstr "Empfohlen"
+msgctxt "@label OpenGL vendor"
+msgid "<li>OpenGL Vendor: {vendor}</li>"
+msgstr "<li>OpenGL-Anbieter: {vendor}</li>"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:214
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Custom"
-msgstr "Benutzerdefiniert"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CrashHandler.py:269
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label OpenGL renderer"
+msgid "<li>OpenGL Renderer: {renderer}</li>"
+msgstr "<li>OpenGL-Renderer: {renderer}</li>"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:390
-msgctxt "@info:status"
-msgid "The material used in this project relies on some material definitions not available in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the full material package from the Marketplace."
-msgstr "Das in diesem Projekt verwendete Material basiert auf einigen Materialdefinitionen, die in Cura nicht verfügbar sind. Dies kann zu unerwünschten Druckergebnissen führen. Wir empfehlen dringend, das komplette Materialpaket aus dem Marketplace zu installieren."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CrashHandler.py:304
+msgctxt "@title:groupbox"
+msgid "Error traceback"
+msgstr "Fehler-Rückverfolgung"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:392
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Material profiles not installed"
-msgstr "Materialprofile nicht installiert"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CrashHandler.py:390
+msgctxt "@title:groupbox"
+msgid "Logs"
+msgstr "Protokolle"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:405
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CrashHandler.py:418
 msgctxt "@action:button"
-msgid "Install Materials"
-msgstr "Materialien installieren"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:27 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:33
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "3MF File"
-msgstr "3MF-Datei"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:31
-msgctxt "@error:zip"
-msgid "3MF Writer plug-in is corrupt."
-msgstr "Das 3MF-Writer-Plugin ist beschädigt."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:37
-msgctxt "@error"
-msgid "There is no workspace yet to write. Please add a printer first."
-msgstr "Es ist noch kein Workspace zum Speichern vorhanden. Bitte fügen Sie zuerst einen Drucker hinzu."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:64 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:97
-msgctxt "@error:zip"
-msgid "No permission to write the workspace here."
-msgstr "Keine Erlaubnis zum Beschreiben dieses Arbeitsbereichs."
+msgid "Send report"
+msgstr "Bericht senden"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:101
-msgctxt "@error:zip"
-msgid "The operating system does not allow saving a project file to this location or with this file name."
-msgstr "Das Betriebssystem erlaubt es nicht, eine Projektdatei an diesem Speicherort oder mit diesem Dateinamen zu speichern."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:32
+msgctxt "@action"
+msgid "Machine Settings"
+msgstr "Geräteeinstellungen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWriter.py:238
-msgctxt "@error:zip"
-msgid "Error writing 3mf file."
-msgstr "Fehler beim Schreiben von 3MF-Datei."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "JPG Image"
+msgstr "JPG-Bilddatei"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWriter.py:282
-#, python-brace-format
-msgctxt "@error:material"
-msgid "It was not possible to store material package information in project file: {material}. This project may not open correctly on other systems."
-msgstr "Speichern der Materialpaketinformationen in der Projektdatei nicht möglich: {material}. Dieses Projekt kann auf anderen Systemen möglicherweise nicht korrekt geöffnet werden."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:18
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "JPEG Image"
+msgstr "JPEG-Bilddatei"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWriter.py:283
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Failed to save material package information"
-msgstr "Speichern der Materialpaketinformationen fehlgeschlagen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:22
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "PNG Image"
+msgstr "PNG-Bilddatei"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:28
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:26
 msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "3MF file"
-msgstr "3MF-Datei"
+msgid "BMP Image"
+msgstr "BMP-Bilddatei"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:36
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:30
 msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Cura Project 3MF file"
-msgstr "Cura-Projekt 3MF-Datei"
+msgid "GIF Image"
+msgstr "GIF-Bilddatei"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/AMFReader/__init__.py:15
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12
 msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "AMF File"
-msgstr "AMF-Datei"
+msgid "X-Ray view"
+msgstr "Röntgen-Ansicht"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:25
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Backups"
-msgstr "Backups"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:13
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "X3D File"
+msgstr "X3D-Datei"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:26
-msgctxt "@info:backup_status"
-msgid "There was an error while uploading your backup."
-msgstr "Beim Versuch, Ihr Backup hochzuladen, trat ein Fehler auf."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Cura Profile"
+msgstr "Cura-Profil"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:46
-msgctxt "@info:backup_status"
-msgid "Creating your backup..."
-msgstr "Ihr Backup wird erstellt..."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:35
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Post Processing"
+msgstr "Nachbearbeitung"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:55
-msgctxt "@info:backup_status"
-msgid "There was an error while creating your backup."
-msgstr "Beim Erstellen Ihres Backups ist ein Fehler aufgetreten."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:36
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Modify G-Code"
+msgstr "G-Code ändern"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:59
-msgctxt "@info:backup_status"
-msgid "Uploading your backup..."
-msgstr "Ihr Backup wird hochgeladen..."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/MeshFormatHandler.py:118
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:66
+msgctxt "@info:status"
+msgid "There are no file formats available to write with!"
+msgstr "Es sind keine Dateiformate zum Schreiben vorhanden!"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:69
-msgctxt "@info:backup_status"
-msgid "Your backup has finished uploading."
-msgstr "Ihr Backup wurde erfolgreich hochgeladen."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadQueueFullMessage.py:16
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Print job queue is full. The printer can't accept a new job."
+msgstr "Die Druckauftragswarteschlange ist voll. Der Drucker kann keinen neuen Auftrag annehmen."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:103
-msgctxt "@error:file_size"
-msgid "The backup exceeds the maximum file size."
-msgstr "Das Backup überschreitet die maximale Dateigröße."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadQueueFullMessage.py:17
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Queue Full"
+msgstr "Warteschlange voll"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:86 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/RestoreBackupJob.py:26
-msgctxt "@info:backup_status"
-msgid "There was an error trying to restore your backup."
-msgstr "Beim Versuch, Ihr Backup wiederherzustellen, trat ein Fehler auf."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadErrorMessage.py:15
+msgctxt "@info:text"
+msgid "Could not upload the data to the printer."
+msgstr "Daten konnten nicht in Drucker geladen werden."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:69
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Manage backups"
-msgstr "Backups verwalten"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadErrorMessage.py:16
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Network error"
+msgstr "Netzwerkfehler"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:161
-msgctxt "@message"
-msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
-msgstr "Fehler beim Slicing mit einem unerwarteten Fehler. Bitte denken Sie daran, Fehler in unserem Issue Tracker zu melden."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NewPrinterDetectedMessage.py:13
+msgctxt "info:status"
+msgid "New printer detected from your Ultimaker account"
+msgid_plural "New printers detected from your Ultimaker account"
+msgstr[0] "Ihr Ultimaker-Konto hat einen neuen Drucker erkannt"
+msgstr[1] "Ihr Ultimaker-Konto hat neue Drucker erkannt"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:162
-msgctxt "@message:title"
-msgid "Slicing failed"
-msgstr "Slicing fehlgeschlagen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NewPrinterDetectedMessage.py:29
+#, python-brace-format
+msgctxt "info:status Filled in with printer name and printer model."
+msgid "Adding printer {name} ({model}) from your account"
+msgstr "Drucker {name} ({model}) aus Ihrem Konto wird hinzugefügt"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:167
-msgctxt "@message:button"
-msgid "Report a bug"
-msgstr "Einen Fehler melden"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NewPrinterDetectedMessage.py:48
+#, python-brace-format
+msgctxt "info:{0} gets replaced by a number of printers"
+msgid "... and {0} other"
+msgid_plural "... and {0} others"
+msgstr[0] "... und {0} weiterer"
+msgstr[1] "... und {0} weitere"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:168
-msgctxt "@message:description"
-msgid "Report a bug on Ultimaker Cura's issue tracker."
-msgstr "Einen Fehler im Issue Tracker von Ultimaker Cura melden."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NewPrinterDetectedMessage.py:57
+msgctxt "info:status"
+msgid "Printers added from Digital Factory:"
+msgstr "Drucker aus Digital Factory hinzugefügt:"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:400
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadBlockedMessage.py:15
 msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration."
-msgstr "Slicing mit dem aktuellen Material nicht möglich, da es mit der gewählten Maschine oder Konfiguration nicht kompatibel ist."
+msgid "Please wait until the current job has been sent."
+msgstr "Bitte warten Sie, bis der aktuelle Druckauftrag gesendet wurde."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:401 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:434 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:461
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:473 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:485 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:498
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadBlockedMessage.py:16
 msgctxt "@info:title"
-msgid "Unable to slice"
-msgstr "Slicing nicht möglich"
+msgid "Print error"
+msgstr "Druckfehler"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:433
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:25
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}"
-msgstr "Die aktuellen Einstellungen lassen kein Schneiden (Slicing) zu. Die folgenden Einstellungen sind fehlerhaft:{0}"
+msgid ""
+"Your printer <b>{printer_name}</b> could be connected via cloud.\n"
+" Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting "
+"your printer to Digital Factory"
+msgstr "Your printer <b>{printer_name}</b> could be connected via cloud.\n Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer"
+" to Digital Factory"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:460
-#, python-brace-format
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:26
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Are you ready for cloud printing?"
+msgstr "Sind Sie bereit für den Cloud-Druck?"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:30
+msgctxt "@action"
+msgid "Get started"
+msgstr "Erste Schritte"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:31
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobAwaitingApprovalMessage.py:24
+msgctxt "@action"
+msgid "Learn more"
+msgstr "Mehr erfahren"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobAwaitingApprovalMessage.py:18
 msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}"
-msgstr "Aufgrund der Pro-Modell-Einstellungen ist kein Schneiden (Slicing) möglich. Die folgenden Einstellungen sind für ein oder mehrere Modelle fehlerhaft: {error_labels}"
+msgid ""
+"You will receive a confirmation via email when the print job is approved"
+msgstr "You will receive a confirmation via email when the print job is approved"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobAwaitingApprovalMessage.py:19
+msgctxt "@info:title"
+msgid "The print job was successfully submitted"
+msgstr "The print job was successfully submitted"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:472
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobAwaitingApprovalMessage.py:22
+msgctxt "@action"
+msgid "Manage print jobs"
+msgstr "Manage print jobs"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadProgressMessage.py:15
 msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
-msgstr "Schneiden (Slicing) ist nicht möglich, da der Einzugsturm oder die Einzugsposition(en) ungültig ist (sind)."
+msgid "Sending Print Job"
+msgstr "Druckauftrag senden"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:484
-#, python-format
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadProgressMessage.py:16
 msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s."
-msgstr "Schneiden (Slicing) ist nicht möglich, da Objekte vorhanden sind, die mit dem deaktivierten Extruder %s verbunden sind."
+msgid "Uploading print job to printer."
+msgstr "Druckauftrag wird vorbereitet."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:494
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:24
+#, python-brace-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid ""
-"Please review settings and check if your models:\n"
-"- Fit within the build volume\n"
-"- Are assigned to an enabled extruder\n"
-"- Are not all set as modifier meshes"
-msgstr ""
-"Bitte überprüfen Sie die Einstellungen und prüfen Sie, ob Ihre Modelle:\n"
-"- Mit der Druckraumgröße kompatibel sind\n"
-"- Einem aktiven Extruder zugewiesen sind\n"
-"- Nicht alle als Modifier Meshes eingerichtet sind"
+"Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host "
+"printer of group {0}."
+msgstr "Cura hat Materialprofile entdeckt, die auf dem Host-Drucker der Gruppe {0} noch nicht installiert wurden."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:52 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:260
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:26
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Sending materials to printer"
+msgstr "Material an Drucker senden"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:27
+#, python-brace-format
 msgctxt "@info:status"
-msgid "Processing Layers"
-msgstr "Schichten werden verarbeitet"
+msgid ""
+"You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You "
+"can visit the web page to configure it as a group host."
+msgstr "Sie versuchen, sich mit {0} zu verbinden, aber dieser Drucker ist nicht der Host, der die Gruppe verwaltet. Besuchen Sie die Website, um den Drucker als"
+" Host der Gruppe zu konfigurieren."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:261
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:30
 msgctxt "@info:title"
-msgid "Information"
-msgstr "Informationen"
+msgid "Not a group host"
+msgstr "Nicht Host-Drucker der Gruppe"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Cura Profile"
-msgstr "Cura-Profil"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:36
+msgctxt "@action"
+msgid "Configure group"
+msgstr "Gruppe konfigurieren"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:127
-msgctxt "@info"
-msgid "Could not access update information."
-msgstr "Zugriff auf Update-Informationen nicht möglich."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/RemovedPrintersMessage.py:16
+msgctxt "info:status"
+msgid "This printer is not linked to the Digital Factory:"
+msgid_plural "These printers are not linked to the Digital Factory:"
+msgstr[0] "Dieser Drucker ist nicht mit der Digital Factory verbunden:"
+msgstr[1] "Diese Drucker sind nicht mit der Digital Factory verbunden:"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/RemovedPrintersMessage.py:22
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:422
+msgctxt "info:name"
+msgid "Ultimaker Digital Factory"
+msgstr "Ultimaker Digital Factory"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:17
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/RemovedPrintersMessage.py:28
 #, python-brace-format
-msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
-msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}."
-msgstr "Es können neue Funktionen oder Bug-Fixes für Ihren {machine_name} verfügbar sein! Falls noch nicht geschehen, wird empfohlen, die Firmware auf Ihrem Drucker auf Version {latest_version} zu aktualisieren."
+msgctxt "info:status"
+msgid "To establish a connection, please visit the {website_link}"
+msgstr "Bitte besuchen Sie {website_link}, um eine Verbindung herzustellen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:22
-#, python-format
-msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name."
-msgid "New %s stable firmware available"
-msgstr "Neue %s-stabile Firmware verfügbar"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/RemovedPrintersMessage.py:32
+msgctxt "info:status"
+msgid "A cloud connection is not available for a printer"
+msgid_plural "A cloud connection is not available for some printers"
+msgstr[0] "Für einen Drucker ist keine Cloud-Verbindung verfügbar"
+msgstr[1] "Für mehrere Drucker ist keine Cloud-Verbindung verfügbar"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:28
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/RemovedPrintersMessage.py:40
 msgctxt "@action:button"
-msgid "How to update"
-msgstr "Anleitung für die Aktualisierung"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.py:27
-msgctxt "@action"
-msgid "Update Firmware"
-msgstr "Firmware aktualisieren"
+msgid "Keep printer configurations"
+msgstr "Druckerkonfigurationen speichern"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeGzReader/__init__.py:17 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeGzWriter/__init__.py:17
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Compressed G-code File"
-msgstr "Komprimierte G-Code-Datei"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/RemovedPrintersMessage.py:45
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Remove printers"
+msgstr "Drucker entfernen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeGzWriter/GCodeGzWriter.py:43
-msgctxt "@error:not supported"
-msgid "GCodeGzWriter does not support text mode."
-msgstr "GCodeWriter unterstützt keinen Textmodus."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:18
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"You are attempting to connect to a printer that is not running Ultimaker "
+"Connect. Please update the printer to the latest firmware."
+msgstr "Sie versuchen, sich mit einem Drucker zu verbinden, auf dem Ultimaker Connect nicht läuft. Bitte aktualisieren Sie die Firmware des Druckers."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:14 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:14 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:16
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "G-code File"
-msgstr "G-Code-Datei"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:21
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Update your printer"
+msgstr "Drucker aktualisieren"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:350
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadSuccessMessage.py:15
 msgctxt "@info:status"
-msgid "Parsing G-code"
-msgstr "G-Code parsen"
+msgid "Print job was successfully sent to the printer."
+msgstr "Der Druckauftrag wurde erfolgreich an den Drucker gesendet."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:352 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:506
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadSuccessMessage.py:16
 msgctxt "@info:title"
-msgid "G-code Details"
-msgstr "G-Code-Details"
+msgid "Data Sent"
+msgstr "Daten gesendet"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:504
-msgctxt "@info:generic"
-msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
-msgstr "Stellen Sie sicher, dass der G-Code für Ihren Drucker und Ihre Druckerkonfiguration geeignet ist, bevor Sie die Datei senden. Der Darstellung des G-Codes ist möglicherweise nicht korrekt."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:62
+msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
+msgid "Print over network"
+msgstr "Drucken über Netzwerk"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:18
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:63
+msgctxt "@properties:tooltip"
+msgid "Print over network"
+msgstr "Drücken über Netzwerk"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:64
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Connected over the network"
+msgstr "Über Netzwerk verbunden"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Utils.py:27
+msgctxt "@info:status"
+msgid "tomorrow"
+msgstr "morgen"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Utils.py:30
+msgctxt "@info:status"
+msgid "today"
+msgstr "heute"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UltimakerNetworkedPrinterAction.py:28
+msgctxt "@action"
+msgid "Connect via Network"
+msgstr "Anschluss über Netzwerk"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/AbstractCloudOutputDevice.py:80
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:162
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Print via cloud"
+msgstr "Über Cloud drucken"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/AbstractCloudOutputDevice.py:81
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:163
+msgctxt "@properties:tooltip"
+msgid "Print via cloud"
+msgstr "Über Cloud drucken"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/AbstractCloudOutputDevice.py:82
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:164
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Connected via cloud"
+msgstr "Über Cloud verbunden"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:425
+#, python-brace-format
+msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer"
+msgid "{printer_name} will be removed until the next account sync."
+msgstr "{printer_name} wird bis zur nächsten Synchronisierung entfernt."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:426
+#, python-brace-format
+msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer"
+msgid "To remove {printer_name} permanently, visit {digital_factory_link}"
+msgstr "Wenn Sie {printer_name} dauerhaft entfernen möchten, dann besuchen Sie bitte die {digital_factory_link}"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:427
+#, python-brace-format
+msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer"
+msgid "Are you sure you want to remove {printer_name} temporarily?"
+msgstr "Möchten Sie {printer_name} wirklich vorübergehend entfernen?"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:474
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Remove printers?"
+msgstr "Drucker entfernen?"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:477
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be "
+"undone.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgid_plural ""
+"You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be "
+"undone.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr[0] "Es wird gleich {0} Drucker aus Cura entfernt. Der Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden. \nMöchten Sie wirklich fortfahren."
+msgstr[1] "Es werden gleich {0} Drucker aus Cura entfernt. Der Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden. \nMöchten Sie wirklich fortfahren."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:484
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be "
+"undone.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Es werden gleich alle Drucker aus Cura entfernt. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden.Möchten Sie wirklich fortfahren?"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:276
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Monitor print"
+msgstr "Druck überwachen"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:278
+msgctxt "@action:tooltip"
+msgid "Track the print in Ultimaker Digital Factory"
+msgstr "Verfolgen Sie den Druck in der Ultimaker Digital Factory"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:298
+#, python-brace-format
+msgctxt "@error:send"
+msgid "Unknown error code when uploading print job: {0}"
+msgstr "Unbekannter Fehlercode beim Upload des Druckauftrags: {0}"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:28
 msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "G File"
-msgstr "G-Datei"
+msgid "3MF file"
+msgstr "3MF-Datei"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:74
-msgctxt "@error:not supported"
-msgid "GCodeWriter does not support non-text mode."
-msgstr "GCodeWriter unterstützt keinen Nicht-Textmodus."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:36
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Cura Project 3MF file"
+msgstr "Cura-Projekt 3MF-Datei"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:80 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:96
-msgctxt "@warning:status"
-msgid "Please prepare G-code before exporting."
-msgstr "Vor dem Exportieren bitte G-Code vorbereiten."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWriter.py:240
+msgctxt "@error:zip"
+msgid "Error writing 3mf file."
+msgstr "Fehler beim Schreiben von 3MF-Datei."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:31
+msgctxt "@error:zip"
+msgid "3MF Writer plug-in is corrupt."
+msgstr "Das 3MF-Writer-Plugin ist beschädigt."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:37
+msgctxt "@error"
+msgid "There is no workspace yet to write. Please add a printer first."
+msgstr "Es ist noch kein Workspace zum Speichern vorhanden. Bitte fügen Sie zuerst einen Drucker hinzu."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:64
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:97
+msgctxt "@error:zip"
+msgid "No permission to write the workspace here."
+msgstr "Keine Erlaubnis zum Beschreiben dieses Arbeitsbereichs."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:101
+msgctxt "@error:zip"
+msgid ""
+"The operating system does not allow saving a project file to this location "
+"or with this file name."
+msgstr "Das Betriebssystem erlaubt es nicht, eine Projektdatei an diesem Speicherort oder mit diesem Dateinamen zu speichern."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:86
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraDrive/src/RestoreBackupJob.py:26
+msgctxt "@info:backup_status"
+msgid "There was an error trying to restore your backup."
+msgstr "Beim Versuch, Ihr Backup wiederherzustellen, trat ein Fehler auf."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:69
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Manage backups"
+msgstr "Backups verwalten"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:25
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Backups"
+msgstr "Backups"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:26
+msgctxt "@info:backup_status"
+msgid "There was an error while uploading your backup."
+msgstr "Beim Versuch, Ihr Backup hochzuladen, trat ein Fehler auf."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:46
+msgctxt "@info:backup_status"
+msgid "Creating your backup..."
+msgstr "Ihr Backup wird erstellt..."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:55
+msgctxt "@info:backup_status"
+msgid "There was an error while creating your backup."
+msgstr "Beim Erstellen Ihres Backups ist ein Fehler aufgetreten."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:59
+msgctxt "@info:backup_status"
+msgid "Uploading your backup..."
+msgstr "Ihr Backup wird hochgeladen..."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:69
+msgctxt "@info:backup_status"
+msgid "Your backup has finished uploading."
+msgstr "Ihr Backup wurde erfolgreich hochgeladen."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:103
+msgctxt "@error:file_size"
+msgid "The backup exceeds the maximum file size."
+msgstr "Das Backup überschreitet die maximale Dateigröße."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:95
+msgctxt "@text"
+msgid "Unable to read example data file."
+msgstr "Die Datei mit den Beispieldaten kann nicht gelesen werden."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:62
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:78
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:91
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:113
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:168
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:178
+msgctxt "@info:error"
+msgid "Can't write to UFP file:"
+msgstr "Kann nicht in UFP-Datei schreiben:"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UFPWriter/__init__.py:28
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UFPReader/__init__.py:22
 msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "JPG Image"
-msgstr "JPG-Bilddatei"
+msgid "Ultimaker Format Package"
+msgstr "Ultimaker Format Package"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:18
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/DigitalLibrary/src/DigitalFactoryProjectResponse.py:19
+msgctxt "@text Placeholder for the username if it has been deleted"
+msgid "deleted user"
+msgstr "deleted user"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:14
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:14
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:16
 msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "JPEG Image"
-msgstr "JPEG-Bilddatei"
+msgid "G-code File"
+msgstr "G-Code-Datei"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:350
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Parsing G-code"
+msgstr "G-Code parsen"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:352
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:506
+msgctxt "@info:title"
+msgid "G-code Details"
+msgstr "G-Code-Details"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:504
+msgctxt "@info:generic"
+msgid ""
+"Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration "
+"before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
+msgstr "Stellen Sie sicher, dass der G-Code für Ihren Drucker und Ihre Druckerkonfiguration geeignet ist, bevor Sie die Datei senden. Der Darstellung des G-Codes"
+" ist möglicherweise nicht korrekt."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:22
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:18
 msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "PNG Image"
-msgstr "PNG-Bilddatei"
+msgid "G File"
+msgstr "G-Datei"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:26
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:15
+msgctxt "@item:inlistbox 'Open' is part of the name of this file format."
+msgid "Open Compressed Triangle Mesh"
+msgstr "Öffnen Sie das komprimierte Dreiecksnetz"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:19
 msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "BMP Image"
-msgstr "BMP-Bilddatei"
+msgid "COLLADA Digital Asset Exchange"
+msgstr "COLLADA Digital Asset Exchange"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:30
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:23
 msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "GIF Image"
-msgstr "GIF-Bilddatei"
+msgid "glTF Binary"
+msgstr "glTF Binary"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:14
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:27
 msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Cura 15.04 profiles"
-msgstr "Cura 15.04-Profile"
+msgid "glTF Embedded JSON"
+msgstr "glTF Embedded JSON"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:32
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:36
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Stanford Triangle Format"
+msgstr "Stanford Triangle Format"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:40
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Compressed COLLADA Digital Asset Exchange"
+msgstr "Compressed COLLADA Digital Asset Exchange"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:24
 msgctxt "@action"
-msgid "Machine Settings"
-msgstr "Geräteeinstellungen"
+msgid "Level build plate"
+msgstr "Druckbett nivellieren"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/CloudSync/CloudPackageChecker.py:144
-msgctxt "@info:generic"
-msgid "Do you want to sync material and software packages with your account?"
-msgstr "Möchten Sie Material- und Softwarepakete mit Ihrem Konto synchronisieren?"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:21
+msgctxt "@action"
+msgid "Select upgrades"
+msgstr "Upgrades wählen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/CloudSync/CloudPackageChecker.py:145 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/CloudSync/DownloadPresenter.py:95
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Changes detected from your Ultimaker account"
-msgstr "Von Ihrem Ultimaker-Konto erkannte Änderungen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/GCodeGzReader/__init__.py:17
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/GCodeGzWriter/__init__.py:17
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Compressed G-code File"
+msgstr "Komprimierte G-Code-Datei"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/CloudSync/CloudPackageChecker.py:147
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Sync"
-msgstr "Synchronisieren"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/RemotePackageList.py:117
+msgctxt "@info:error"
+msgid "Could not interpret the server's response."
+msgstr "Die Antwort vom Server konnte nicht interpretiert werden."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/CloudSync/DownloadPresenter.py:91
-msgctxt "@info:generic"
-msgid "Syncing..."
-msgstr "Synchronisierung läuft..."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/RemotePackageList.py:148
+msgctxt "@info:error"
+msgid "Could not reach Marketplace."
+msgstr "Der Marktplatz konnte nicht erreicht werden."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/CloudSync/LicensePresenter.py:42
+msgctxt "@button"
+msgid "Decline and remove from account"
+msgstr "Ablehnen und vom Konto entfernen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/CloudSync/LicenseModel.py:12 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:79
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/CloudSync/LicenseModel.py:12
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:79
 msgctxt "@button"
 msgid "Decline"
 msgstr "Ablehnen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/CloudSync/LicenseModel.py:13 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:53
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/CloudSync/LicenseModel.py:13
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:53
 msgctxt "@button"
 msgid "Agree"
 msgstr "Stimme zu"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/CloudSync/LicenseModel.py:77
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/CloudSync/LicenseModel.py:77
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Plugin License Agreement"
 msgstr "Plugin für Lizenzvereinbarung"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/CloudSync/LicensePresenter.py:42
-msgctxt "@button"
-msgid "Decline and remove from account"
-msgstr "Ablehnen und vom Konto entfernen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/CloudSync/CloudPackageChecker.py:144
+msgctxt "@info:generic"
+msgid "Do you want to sync material and software packages with your account?"
+msgstr "Möchten Sie Material- und Softwarepakete mit Ihrem Konto synchronisieren?"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/CloudSync/CloudPackageChecker.py:145
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/CloudSync/DownloadPresenter.py:95
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Changes detected from your Ultimaker account"
+msgstr "Von Ihrem Ultimaker-Konto erkannte Änderungen"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/CloudSync/CloudPackageChecker.py:147
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Sync"
+msgstr "Synchronisieren"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/CloudSync/RestartApplicationPresenter.py:22
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/CloudSync/RestartApplicationPresenter.py:22
 msgctxt "@info:generic"
 msgid "You need to quit and restart {} before changes have effect."
 msgstr "Sie müssen das Programm beenden und neu starten {}, bevor Änderungen wirksam werden."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/CloudSync/SyncOrchestrator.py:79
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/CloudSync/DownloadPresenter.py:91
+msgctxt "@info:generic"
+msgid "Syncing..."
+msgstr "Synchronisierung läuft..."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/CloudSync/SyncOrchestrator.py:79
 msgctxt "@info:generic"
 msgid "{} plugins failed to download"
-msgstr "Sie müssen das Programm beenden und neu starten {}, bevor Änderungen wirksam werden"
+msgstr "Sie müssen das Programm beenden und neu starten {}, bevor Änderungen wirksam werden."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:28
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:28
 msgctxt "@label"
 msgid "Installed Plugins"
 msgstr "Installierte Plugins"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:29
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:29
 msgctxt "@label"
 msgid "Installed Materials"
 msgstr "Installierte Materialien"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:33
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:33
 msgctxt "@label"
 msgid "Bundled Plugins"
 msgstr "Gebündelte Plugins"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:34
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:34
 msgctxt "@label"
 msgid "Bundled Materials"
 msgstr "Gebündelte Materialien"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/PackageModel.py:43
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/PackageModel.py:43
 msgctxt "@label:property"
 msgid "Unknown Package"
 msgstr "Unbekanntes Paket"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/PackageModel.py:66
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/PackageModel.py:66
 msgctxt "@label:property"
 msgid "Unknown Author"
 msgstr "Unbekannter Autor"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/RemotePackageList.py:117
-msgctxt "@info:error"
-msgid "Could not interpret the server's response."
-msgstr "Die Antwort vom Server konnte nicht interpretiert werden."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/RemotePackageList.py:148
-msgctxt "@info:error"
-msgid "Could not reach Marketplace."
-msgstr "Der Marktplatz konnte nicht erreicht werden."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/__init__.py:14
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Monitor"
-msgstr "Überwachen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14
-msgctxt "@label"
-msgid "Per Model Settings"
-msgstr "Einstellungen pro Objekt"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:15
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Configure Per Model Settings"
-msgstr "Pro Objekteinstellungen konfigurieren"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:35
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Post Processing"
-msgstr "Nachbearbeitung"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:36
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Modify G-Code"
-msgstr "G-Code ändern"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PrepareStage/__init__.py:12
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Prepare"
-msgstr "Vorbereiten"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PreviewStage/__init__.py:13
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Preview"
-msgstr "Vorschau"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:76
+msgctxt "@item:intext"
+msgid "Removable Drive"
+msgstr "Wechseldatenträger"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23
 msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
 msgid "Save to Removable Drive"
 msgstr "Speichern auf Wechseldatenträger"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:24
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:24
 #, python-brace-format
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Save to Removable Drive {0}"
 msgstr "Auf Wechseldatenträger speichern {0}"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:66 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/MeshFormatHandler.py:118
-msgctxt "@info:status"
-msgid "There are no file formats available to write with!"
-msgstr "Es sind keine Dateiformate zum Schreiben vorhanden!"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:109
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:109
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags <filename>!"
 msgid "Saving to Removable Drive <filename>{0}</filename>"
 msgstr "Wird auf Wechseldatenträger gespeichert <filename>{0}</filename>"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:110
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:110
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Saving"
 msgstr "Wird gespeichert"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:120 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:123
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:120
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:123
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
 msgid "Could not save to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
 msgstr "Konnte nicht als <filename>{0}</filename> gespeichert werden: <message>{1}</message>"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:139
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:139
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!"
 msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}."
 msgstr "Bei dem Versuch, auf {device} zu schreiben, wurde ein Dateiname nicht gefunden."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:152 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:171
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:152
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:171
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}"
 msgstr "Konnte nicht auf dem Wechseldatenträger gespeichert werden {0}: {1}"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:162
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:162
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}"
 msgstr "Auf Wechseldatenträger {0} gespeichert als {1}"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:163
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:163
 msgctxt "@info:title"
 msgid "File Saved"
 msgstr "Datei wurde gespeichert"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:165
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:165
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Eject"
 msgstr "Auswerfen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:165
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:165
 #, python-brace-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Eject removable device {0}"
 msgstr "Wechseldatenträger auswerfen {0}"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:184
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:184
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive."
 msgstr "Ausgeworfen {0}. Sie können den Datenträger jetzt sicher entfernen."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:185
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:185
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Safely Remove Hardware"
 msgstr "Hardware sicher entfernen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:188
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:188
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive."
 msgstr "Auswurf fehlgeschlagen {0}. Möglicherweise wird das Laufwerk von einem anderen Programm verwendet."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:76
-msgctxt "@item:intext"
-msgid "Removable Drive"
-msgstr "Wechseldatenträger"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MonitorStage/__init__.py:14
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Überwachen"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:162
+msgctxt "@message"
+msgid ""
+"Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on "
+"our issue tracker."
+msgstr "Fehler beim Slicing mit einem unerwarteten Fehler. Bitte denken Sie daran, Fehler in unserem Issue Tracker zu melden."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:163
+msgctxt "@message:title"
+msgid "Slicing failed"
+msgstr "Slicing fehlgeschlagen"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:168
+msgctxt "@message:button"
+msgid "Report a bug"
+msgstr "Einen Fehler melden"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:169
+msgctxt "@message:description"
+msgid "Report a bug on Ultimaker Cura's issue tracker."
+msgstr "Einen Fehler im Issue Tracker von Ultimaker Cura melden."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:401
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Unable to slice with the current material as it is incompatible with the "
+"selected machine or configuration."
+msgstr "Slicing mit dem aktuellen Material nicht möglich, da es mit der gewählten Maschine oder Konfiguration nicht kompatibel ist."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:402
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:435
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:462
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:474
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:486
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:499
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Unable to slice"
+msgstr "Slicing nicht möglich"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:434
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Unable to slice with the current settings. The following settings have "
+"errors: {0}"
+msgstr "Die aktuellen Einstellungen lassen kein Schneiden (Slicing) zu. Die folgenden Einstellungen sind fehlerhaft:{0}"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:461
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have "
+"errors on one or more models: {error_labels}"
+msgstr "Aufgrund der Pro-Modell-Einstellungen ist kein Schneiden (Slicing) möglich. Die folgenden Einstellungen sind für ein oder mehrere Modelle fehlerhaft: {error_labels}"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:473
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
+msgstr "Schneiden (Slicing) ist nicht möglich, da der Einzugsturm oder die Einzugsposition(en) ungültig ist (sind)."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:485
+#, python-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder "
+"%s."
+msgstr "Schneiden (Slicing) ist nicht möglich, da Objekte vorhanden sind, die mit dem deaktivierten Extruder %s verbunden sind."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:495
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Please review settings and check if your models:\n"
+"- Fit within the build volume\n"
+"- Are assigned to an enabled extruder\n"
+"- Are not all set as modifier meshes"
+msgstr "Bitte überprüfen Sie die Einstellungen und prüfen Sie, ob Ihre Modelle:\n- Mit der Druckraumgröße kompatibel sind\n- Einem aktiven Extruder zugewiesen"
+" sind\n- Nicht alle als Modifier Meshes eingerichtet sind"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:52
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:260
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Processing Layers"
+msgstr "Schichten werden verarbeitet"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:261
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Information"
+msgstr "Informationen"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:27
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:33
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "3MF File"
+msgstr "3MF-Datei"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:212
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Recommended"
+msgstr "Empfohlen"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:214
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Custom"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:390
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"The material used in this project relies on some material definitions not "
+"available in Cura, this might produce undesirable print results. We highly "
+"recommend installing the full material package from the Marketplace."
+msgstr "Das in diesem Projekt verwendete Material basiert auf einigen Materialdefinitionen, die in Cura nicht verfügbar sind. Dies kann zu unerwünschten Druckergebnissen"
+" führen. Wir empfehlen dringend, das komplette Materialpaket aus dem Marketplace zu installieren."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:392
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Material profiles not installed"
+msgstr "Materialprofile nicht installiert"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:405
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Install Materials"
+msgstr "Materialien installieren"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:545
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
+msgid ""
+"Project file <filename>{0}</filename> contains an unknown machine type "
+"<message>{1}</message>. Cannot import the machine. Models will be imported "
+"instead."
+msgstr "Projektdatei <filename>{0}</filename> enthält einen unbekannten Maschinentyp <message>{1}</message>. Importieren der Maschine ist nicht möglich. Stattdessen"
+" werden die Modelle importiert."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:129
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:548
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Open Project File"
+msgstr "Projektdatei öffnen"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:650
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
+msgid ""
+"Project file <filename>{0}</filename> is suddenly inaccessible: <message>{1}"
+"</message>."
+msgstr "Auf Projektdatei <filename>{0}</filename> kann plötzlich nicht mehr zugegriffen werden: <message>{1}</message>."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:651
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:659
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:678
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Can't Open Project File"
+msgstr "Projektdatei kann nicht geöffnet werden"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:658
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:676
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
+msgid ""
+"Project file <filename>{0}</filename> is corrupt: <message>{1}</message>."
+msgstr "Projektdatei <filename>{0}</filename> ist beschädigt: <message>{1}</message>."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:723
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag <filename>!"
+msgid ""
+"Project file <filename>{0}</filename> is made using profiles that are "
+"unknown to this version of Ultimaker Cura."
+msgstr "Projektdatei <filename>{0}</filename> verwendet Profile, die nicht mit dieser Ultimaker Cura-Version kompatibel sind."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14
+msgctxt "@label"
+msgid "Per Model Settings"
+msgstr "Einstellungen pro Objekt"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:15
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Configure Per Model Settings"
+msgstr "Pro Objekteinstellungen konfigurieren"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:31
+msgctxt "@info:title"
+msgid "3D Model Assistant"
+msgstr "3D-Modell-Assistent"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:97
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"<p>One or more 3D models may not print optimally due to the model size and "
+"material configuration:</p>\n"
+"<p>{model_names}</p>\n"
+"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</"
+"p>\n"
+"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality "
+"guide</a></p>"
+msgstr "<p>Ein oder mehrere 3D-Modelle können möglicherweise aufgrund der Modellgröße und Materialkonfiguration nicht optimal gedruckt werden:</p>\n<p>{model_names}</p>\n<p>Erfahren"
+" Sie, wie Sie die bestmögliche Druckqualität und Zuverlässigkeit sicherstellen.</p>\n<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Leitfaden"
+" zu Druckqualität anzeigen</a></p>"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:42
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "USB printing"
+msgstr "USB-Drucken"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:43
+msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
+msgid "Print via USB"
+msgstr "Über USB drucken"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:44
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Print via USB"
+msgstr "Über USB drucken"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:80
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Connected via USB"
+msgstr "Über USB verbunden"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:110
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?"
+msgstr "Ein USB-Druck wird ausgeführt. Das Schließen von Cura beendet diesen Druck. Sind Sie sicher?"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:135
+msgctxt "@message"
+msgid ""
+"A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until "
+"the previous print has completed."
+msgstr "Druck wird bearbeitet. Cura kann keinen weiteren Druck via USB starten, bis der vorherige Druck abgeschlossen wurde."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:136
+msgctxt "@message"
+msgid "Print in Progress"
+msgstr "Druck in Bearbeitung"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/PreviewStage/__init__.py:13
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:75
+msgctxt "@error:not supported"
+msgid "GCodeWriter does not support non-text mode."
+msgstr "GCodeWriter unterstützt keinen Nicht-Textmodus."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:81
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:97
+msgctxt "@warning:status"
+msgid "Please prepare G-code before exporting."
+msgstr "Vor dem Exportieren bitte G-Code vorbereiten."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.py:27
+msgctxt "@action"
+msgid "Update Firmware"
+msgstr "Firmware aktualisieren"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/GCodeGzWriter/GCodeGzWriter.py:43
+msgctxt "@error:not supported"
+msgid "GCodeGzWriter does not support text mode."
+msgstr "GCodeWriter unterstützt keinen Textmodus."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SimulationView/__init__.py:15
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Layer view"
+msgstr "Schichtenansicht"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:129
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled."
 msgstr "Cura zeigt die Schichten nicht präzise an, wenn „Drucken mit Drahtstruktur“ aktiviert ist."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:130
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:130
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Simulation View"
 msgstr "Simulationsansicht"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:133
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:133
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Nothing is shown because you need to slice first."
 msgstr "Es kann nichts angezeigt werden, weil Sie zuerst das Slicing vornehmen müssen."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:134
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:134
 msgctxt "@info:title"
 msgid "No layers to show"
 msgstr "Keine anzeigbaren Schichten vorhanden"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:136 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:74
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:136
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:74
 msgctxt "@info:option_text"
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Diese Meldung nicht mehr anzeigen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/__init__.py:15
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:14
 msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Layer view"
-msgstr "Schichtenansicht"
+msgid "Cura 15.04 profiles"
+msgstr "Cura 15.04-Profile"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:95
-msgctxt "@text"
-msgid "Unable to read example data file."
-msgstr "Die Datei mit den Beispieldaten kann nicht gelesen werden."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/AMFReader/__init__.py:15
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "AMF File"
+msgstr "AMF-Datei"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:71
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:71
 msgctxt "@info:status"
-msgid "The highlighted areas indicate either missing or extraneous surfaces. Fix your model and open it again into Cura."
+msgid ""
+"The highlighted areas indicate either missing or extraneous surfaces. Fix "
+"your model and open it again into Cura."
 msgstr "Die hervorgehobenen Bereiche kennzeichnen fehlende oder überschüssige Oberflächen. Beheben Sie die Fehler am Modell und öffnen Sie es erneut in Cura."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:73
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:73
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Model Errors"
 msgstr "Modellfehler"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Solid view"
 msgstr "Solide Ansicht"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:12
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:17
+#, python-brace-format
+msgctxt ""
+"@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer "
+"name!"
+msgid ""
+"New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you "
+"haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your "
+"printer to version {latest_version}."
+msgstr "Es können neue Funktionen oder Bug-Fixes für Ihren {machine_name} verfügbar sein! Falls noch nicht geschehen, wird empfohlen, die Firmware auf Ihrem Drucker"
+" auf Version {latest_version} zu aktualisieren."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:22
+#, python-format
+msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name."
+msgid "New %s stable firmware available"
+msgstr "Neue %s-stabile Firmware verfügbar"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:28
+msgctxt "@action:button"
+msgid "How to update"
+msgstr "Anleitung für die Aktualisierung"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:127
+msgctxt "@info"
+msgid "Could not access update information."
+msgstr "Zugriff auf Update-Informationen nicht möglich."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:12
 msgctxt "@label"
 msgid "Support Blocker"
 msgstr "Stützstruktur-Blocker"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:13
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:13
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Create a volume in which supports are not printed."
 msgstr "Erstellt ein Volumen, in dem keine Stützstrukturen gedruckt werden."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:15
-msgctxt "@item:inlistbox 'Open' is part of the name of this file format."
-msgid "Open Compressed Triangle Mesh"
-msgstr "Öffnen Sie das komprimierte Dreiecksnetz"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:19
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "COLLADA Digital Asset Exchange"
-msgstr "COLLADA Digital Asset Exchange"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/PrepareStage/__init__.py:12
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Prepare"
+msgstr "Vorbereiten"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:23
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "glTF Binary"
-msgstr "glTF Binary"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:27
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "glTF Embedded JSON"
-msgstr "glTF Embedded JSON"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:36
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Stanford Triangle Format"
-msgstr "Stanford Triangle Format"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:40
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Compressed COLLADA Digital Asset Exchange"
-msgstr "Compressed COLLADA Digital Asset Exchange"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UFPReader/__init__.py:22 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/__init__.py:28
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Ultimaker Format Package"
-msgstr "Ultimaker Format Package"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:57 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:72 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:94 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:149
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:159
-msgctxt "@info:error"
-msgid "Can't write to UFP file:"
-msgstr "Kann nicht in UFP-Datei schreiben:"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:24
-msgctxt "@action"
-msgid "Level build plate"
-msgstr "Druckbett nivellieren"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:21
-msgctxt "@action"
-msgid "Select upgrades"
-msgstr "Upgrades wählen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:154
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Print via cloud"
-msgstr "Über Cloud drucken"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:155
-msgctxt "@properties:tooltip"
-msgid "Print via cloud"
-msgstr "Über Cloud drucken"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:156
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Connected via cloud"
-msgstr "Über Cloud verbunden"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:261
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Monitor print"
-msgstr "Druck überwachen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:263
-msgctxt "@action:tooltip"
-msgid "Track the print in Ultimaker Digital Factory"
-msgstr "Verfolgen Sie den Druck in der Ultimaker Digital Factory"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:279
-#, python-brace-format
-msgctxt "@error:send"
-msgid "Unknown error code when uploading print job: {0}"
-msgstr "Unbekannter Fehlercode beim Upload des Druckauftrags: {0}"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:229
-msgctxt "info:status"
-msgid "New printer detected from your Ultimaker account"
-msgid_plural "New printers detected from your Ultimaker account"
-msgstr[0] "Ihr Ultimaker-Konto hat einen neuen Drucker erkannt"
-msgstr[1] "Ihr Ultimaker-Konto hat neue Drucker erkannt"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:242
-#, python-brace-format
-msgctxt "info:status Filled in with printer name and printer model."
-msgid "Adding printer {name} ({model}) from your account"
-msgstr "Drucker {name} ({model}) aus Ihrem Konto wird hinzugefügt"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:261
-#, python-brace-format
-msgctxt "info:{0} gets replaced by a number of printers"
-msgid "... and {0} other"
-msgid_plural "... and {0} others"
-msgstr[0] "... und {0} weiterer"
-msgstr[1] "... und {0} weitere"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:266
-msgctxt "info:status"
-msgid "Printers added from Digital Factory:"
-msgstr "Drucker aus Digital Factory hinzugefügt:"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:334
-msgctxt "info:status"
-msgid "A cloud connection is not available for a printer"
-msgid_plural "A cloud connection is not available for some printers"
-msgstr[0] "Für einen Drucker ist keine Cloud-Verbindung verfügbar"
-msgstr[1] "Für mehrere Drucker ist keine Cloud-Verbindung verfügbar"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:343
-msgctxt "info:status"
-msgid "This printer is not linked to the Digital Factory:"
-msgid_plural "These printers are not linked to the Digital Factory:"
-msgstr[0] "Dieser Drucker ist nicht mit der Digital Factory verbunden:"
-msgstr[1] "Diese Drucker sind nicht mit der Digital Factory verbunden:"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:348 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:440
-msgctxt "info:name"
-msgid "Ultimaker Digital Factory"
-msgstr "Ultimaker Digital Factory"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:352
-#, python-brace-format
-msgctxt "info:status"
-msgid "To establish a connection, please visit the {website_link}"
-msgstr "Bitte besuchen Sie {website_link}, um eine Verbindung herzustellen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:356
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Keep printer configurations"
-msgstr "Druckerkonfigurationen speichern"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:361
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Remove printers"
-msgstr "Drucker entfernen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:442
-#, python-brace-format
-msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer"
-msgid "{printer_name} will be removed until the next account sync."
-msgstr "{printer_name} wird bis zur nächsten Synchronisierung entfernt."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:443
-#, python-brace-format
-msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer"
-msgid "To remove {printer_name} permanently, visit {digital_factory_link}"
-msgstr "Wenn Sie {printer_name} dauerhaft entfernen möchten, dann besuchen Sie bitte die {digital_factory_link}"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:444
-#, python-brace-format
-msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer"
-msgid "Are you sure you want to remove {printer_name} temporarily?"
-msgstr "Möchten Sie {printer_name} wirklich vorübergehend entfernen?"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:481
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Remove printers?"
-msgstr "Drucker entfernen?"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:484
-#, python-brace-format
-msgctxt "@label"
-msgid ""
-"You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgid_plural ""
-"You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr[0] ""
-"Es wird gleich {0} Drucker aus Cura entfernt. Der Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden. \n"
-"Möchten Sie wirklich fortfahren?"
-msgstr[1] ""
-"Es werden gleich {0} Drucker aus Cura entfernt. Der Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden. \n"
-"Möchten Sie wirklich fortfahren?"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:489
-msgctxt "@label"
-msgid ""
-"You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Es werden gleich alle Drucker aus Cura entfernt. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden.Möchten Sie wirklich fortfahren?"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:25
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid ""
-"Your printer <b>{printer_name}</b> could be connected via cloud.\n"
-" Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory"
-msgstr ""
-"Your printer <b>{printer_name}</b> could be connected via cloud.\n"
-" Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:26
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Are you ready for cloud printing?"
-msgstr "Sind Sie bereit für den Cloud-Druck?"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:30
-msgctxt "@action"
-msgid "Get started"
-msgstr "Erste Schritte"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:31
-msgctxt "@action"
-msgid "Learn more"
-msgstr "Mehr erfahren"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:18
-msgctxt "@info:status"
-msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running Ultimaker Connect. Please update the printer to the latest firmware."
-msgstr "Sie versuchen, sich mit einem Drucker zu verbinden, auf dem Ultimaker Connect nicht läuft. Bitte aktualisieren Sie die Firmware des Druckers."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:21
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Update your printer"
-msgstr "Drucker aktualisieren"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:24
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host printer of group {0}."
-msgstr "Cura hat Materialprofile entdeckt, die auf dem Host-Drucker der Gruppe {0} noch nicht installiert wurden."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:26
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Sending materials to printer"
-msgstr "Material an Drucker senden"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:27
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You can visit the web page to configure it as a group host."
-msgstr "Sie versuchen, sich mit {0} zu verbinden, aber dieser Drucker ist nicht der Host, der die Gruppe verwaltet. Besuchen Sie die Website, um den Drucker als Host der Gruppe zu konfigurieren."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:30
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Not a group host"
-msgstr "Nicht Host-Drucker der Gruppe"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:36
-msgctxt "@action"
-msgid "Configure group"
-msgstr "Gruppe konfigurieren"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadBlockedMessage.py:15
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Please wait until the current job has been sent."
-msgstr "Bitte warten Sie, bis der aktuelle Druckauftrag gesendet wurde."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadBlockedMessage.py:16
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Print error"
-msgstr "Druckfehler"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadErrorMessage.py:15
-msgctxt "@info:text"
-msgid "Could not upload the data to the printer."
-msgstr "Daten konnten nicht in Drucker geladen werden."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadErrorMessage.py:16
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Network error"
-msgstr "Netzwerkfehler"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadProgressMessage.py:15
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Sending Print Job"
-msgstr "Druckauftrag senden"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadProgressMessage.py:16
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Uploading print job to printer."
-msgstr "Druckauftrag wird vorbereitet."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadQueueFullMessage.py:16
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Print job queue is full. The printer can't accept a new job."
-msgstr "Die Druckauftragswarteschlange ist voll. Der Drucker kann keinen neuen Auftrag annehmen."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadQueueFullMessage.py:17
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Queue Full"
-msgstr "Warteschlange voll"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadSuccessMessage.py:15
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Print job was successfully sent to the printer."
-msgstr "Der Druckauftrag wurde erfolgreich an den Drucker gesendet."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadSuccessMessage.py:16
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Data Sent"
-msgstr "Daten gesendet"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:58
-msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
-msgid "Print over network"
-msgstr "Drucken über Netzwerk"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:59
-msgctxt "@properties:tooltip"
-msgid "Print over network"
-msgstr "Drücken über Netzwerk"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:60
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Connected over the network"
-msgstr "Über Netzwerk verbunden"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UltimakerNetworkedPrinterAction.py:28
-msgctxt "@action"
-msgid "Connect via Network"
-msgstr "Anschluss über Netzwerk"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Utils.py:27
-msgctxt "@info:status"
-msgid "tomorrow"
-msgstr "morgen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Utils.py:30
-msgctxt "@info:status"
-msgid "today"
-msgstr "heute"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:42
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "USB printing"
-msgstr "USB-Drucken"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:43
-msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
-msgid "Print via USB"
-msgstr "Über USB drucken"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:44
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Print via USB"
-msgstr "Über USB drucken"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:80
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Connected via USB"
-msgstr "Über USB verbunden"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:110
-msgctxt "@label"
-msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?"
-msgstr "Ein USB-Druck wird ausgeführt. Das Schließen von Cura beendet diesen Druck. Sind Sie sicher?"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:135
-msgctxt "@message"
-msgid "A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until the previous print has completed."
-msgstr "Druck wird bearbeitet. Cura kann keinen weiteren Druck via USB starten, bis der vorherige Druck abgeschlossen wurde."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:136
-msgctxt "@message"
-msgid "Print in Progress"
-msgstr "Druck in Bearbeitung"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:13
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "X3D File"
-msgstr "X3D-Datei"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "X-Ray view"
-msgstr "Röntgen-Ansicht"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:15
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Open Project"
-msgstr "Projekt öffnen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:63
-msgctxt "@action:ComboBox Update/override existing profile"
-msgid "Update existing"
-msgstr "Vorhandenes aktualisieren"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:64
-msgctxt "@action:ComboBox Save settings in a new profile"
-msgid "Create new"
-msgstr "Neu erstellen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:82 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:59
-msgctxt "@action:title"
-msgid "Summary - Cura Project"
-msgstr "Zusammenfassung – Cura-Projekt"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:108
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "How should the conflict in the machine be resolved?"
-msgstr "Wie soll der Konflikt im Gerät gelöst werden?"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:164 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:95
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Printer settings"
-msgstr "Druckereinstellungen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:175 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:104
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:192 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:119
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Printer Group"
-msgstr "Druckergruppe"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:217
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "How should the conflict in the profile be resolved?"
-msgstr "Wie soll der Konflikt im Profil gelöst werden?"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:239 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:220
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Profile settings"
-msgstr "Profileinstellungen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:250 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:375 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:119
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:244
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:268 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:261
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Intent"
-msgstr "Intent"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:286 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:228
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Not in profile"
-msgstr "Nicht im Profil"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:292 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:233
-msgctxt "@action:label"
-msgid "%1 override"
-msgid_plural "%1 overrides"
-msgstr[0] "%1 überschreiben"
-msgstr[1] "%1 überschreibt"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:305
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Derivative from"
-msgstr "Ableitung von"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:311
-msgctxt "@action:label"
-msgid "%1, %2 override"
-msgid_plural "%1, %2 overrides"
-msgstr[0] "%1, %2 überschreiben"
-msgstr[1] "%1, %2 überschreibt"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:333
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "How should the conflict in the material be resolved?"
-msgstr "Wie soll der Konflikt im Material gelöst werden?"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:360
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Material settings"
-msgstr "Materialeinstellungen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:396
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Setting visibility"
-msgstr "Sichtbarkeit einstellen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:405
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:421
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Visible settings:"
-msgstr "Sichtbare Einstellungen:"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:426
-msgctxt "@action:label"
-msgid "%1 out of %2"
-msgstr "%1 von %2"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:447
-msgctxt "@action:warning"
-msgid "Loading a project will clear all models on the build plate."
-msgstr "Das Laden eines Projekts entfernt alle Modelle von der Druckplatte."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:514
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Open"
-msgstr "Öffnen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:520
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Open project anyway"
-msgstr "Projekt trotzdem öffnen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:529
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Install missing material"
-msgstr "Fehlendes Material installieren"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:22
-msgctxt "@button"
-msgid "Want more?"
-msgstr "Möchten Sie mehr?"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:31
-msgctxt "@button"
-msgid "Backup Now"
-msgstr "Jetzt Backup durchführen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:43
-msgctxt "@checkbox:description"
-msgid "Auto Backup"
-msgstr "Automatisches Backup"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:44
-msgctxt "@checkbox:description"
-msgid "Automatically create a backup each day that Cura is started."
-msgstr "An jedem Tag, an dem Cura gestartet wird, ein automatisches Backup erstellen."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:64
-msgctxt "@button"
-msgid "Restore"
-msgstr "Wiederherstellen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:93
-msgctxt "@dialog:title"
-msgid "Delete Backup"
-msgstr "Backup löschen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:94
-msgctxt "@dialog:info"
-msgid "Are you sure you want to delete this backup? This cannot be undone."
-msgstr "Soll dieses Backup wirklich gelöscht werden? Der Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:102
-msgctxt "@dialog:title"
-msgid "Restore Backup"
-msgstr "Backup wiederherstellen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:103
-msgctxt "@dialog:info"
-msgid "You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to close Cura now?"
-msgstr "Cura muss neu gestartet werden, um Ihre Datensicherung wiederherzustellen. Möchten Sie Cura jetzt schließen?"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:21
-msgctxt "@backuplist:label"
-msgid "Cura Version"
-msgstr "Cura-Version"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:29
-msgctxt "@backuplist:label"
-msgid "Machines"
-msgstr "Maschinen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:37
-msgctxt "@backuplist:label"
-msgid "Materials"
-msgstr "Materialien"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:45
-msgctxt "@backuplist:label"
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profile"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:53
-msgctxt "@backuplist:label"
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/main.qml:25
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Cura Backups"
-msgstr "Cura-Backups"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:28
-msgctxt "@title"
-msgid "My Backups"
-msgstr "Meine Backups"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:36
-msgctxt "@empty_state"
-msgid "You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create one."
-msgstr "Sie verfügen derzeit über keine Backups. Verwenden Sie die Schaltfläche ‚Jetzt Backup erstellen‘, um ein Backup zu erstellen."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:55
-msgctxt "@backup_limit_info"
-msgid "During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a backup to see older ones."
-msgstr "In der Vorschau-Phase sind Sie auf 5 sichtbare Backups beschränkt. Ein Backup entfernen, um ältere anzusehen."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:34
-msgctxt "@description"
-msgid "Backup and synchronize your Cura settings."
-msgstr "Ihre Cura-Einstellungen sichern und synchronisieren."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:47 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:49 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:164
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:212
-msgctxt "@button"
-msgid "Sign in"
-msgstr "Anmelden"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/DigitalLibrary/resources/qml/SaveProjectFilesPage.qml:216
-msgctxt "@option"
-msgid "Save Cura project and print file"
-msgstr "Cura-Projekt speichern und Datei drucken"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/DigitalLibrary/resources/qml/SaveProjectFilesPage.qml:217
-msgctxt "@option"
-msgid "Save Cura project"
-msgstr "Cura-Projekt speichern"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:31
-msgctxt "@title"
-msgid "Update Firmware"
-msgstr "Firmware aktualisieren"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:37
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work."
-msgstr "Die Firmware ist der Teil der Software, der direkt auf Ihrem 3D-Drucker läuft. Diese Firmware kontrolliert die Schrittmotoren, reguliert die Temperatur und sorgt letztlich dafür, dass Ihr Drucker funktioniert."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:43
-msgctxt "@label"
-msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements."
-msgstr "Die mit neuen Druckern gelieferte Firmware funktioniert, allerdings enthalten neue Versionen üblicherweise mehr Funktionen und Verbesserungen."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:55
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Automatically upgrade Firmware"
-msgstr "Firmware automatisch aktualisieren"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:66
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Upload custom Firmware"
-msgstr "Benutzerdefinierte Firmware hochladen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:79
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware can not be updated because there is no connection with the printer."
-msgstr "Firmware kann nicht aktualisiert werden, da keine Verbindung zum Drucker besteht."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:86
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware can not be updated because the connection with the printer does not support upgrading firmware."
-msgstr "Firmware kann nicht aktualisiert werden, da die Verbindung zum Drucker die Firmware-Aktualisierung nicht unterstützt."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:93
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Select custom firmware"
-msgstr "Benutzerdefinierte Firmware wählen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:113
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Firmware Update"
-msgstr "Firmware-Aktualisierung"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:137
-msgctxt "@label"
-msgid "Updating firmware."
-msgstr "Die Firmware wird aktualisiert."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:139
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware update completed."
-msgstr "Firmware-Aktualisierung abgeschlossen."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:141
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware update failed due to an unknown error."
-msgstr "Die Firmware-Aktualisierung ist aufgrund eines unbekannten Fehlers fehlgeschlagen."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:143
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware update failed due to an communication error."
-msgstr "Die Firmware-Aktualisierung ist aufgrund eines Kommunikationsfehlers fehlgeschlagen."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:145
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware update failed due to an input/output error."
-msgstr "Die Firmware-Aktualisierung ist aufgrund eines Eingabe-/Ausgabefehlers fehlgeschlagen."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:147
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware update failed due to missing firmware."
-msgstr "Die Firmware-Aktualisierung ist aufgrund von fehlender Firmware fehlgeschlagen."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:14
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Convert Image"
-msgstr "Bild konvertieren"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Height (mm)"
-msgstr "Höhe (mm)"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:56
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
-msgstr "Der Maximalabstand von jedem Pixel von der „Basis“."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:66
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Base (mm)"
-msgstr "Basis (mm)"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:90
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The base height from the build plate in millimeters."
-msgstr "Die Basishöhe von der Druckplatte in Millimetern."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:100
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Width (mm)"
-msgstr "Breite (mm)"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:124
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The width in millimeters on the build plate"
-msgstr "Die Breite der Druckplatte in Millimetern"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:134
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Depth (mm)"
-msgstr "Tiefe (mm)"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:158
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The depth in millimeters on the build plate"
-msgstr "Die Tiefe der Druckplatte in Millimetern"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:187
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Darker is higher"
-msgstr "Dunkler ist höher"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:188
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Lighter is higher"
-msgstr "Heller ist höher"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:195
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in the generated 3D model."
-msgstr "Für Lithophanien sollten dunkle Pixel dickeren Positionen entsprechen, um mehr einfallendes Licht zu blockieren. Für Höhenkarten stellen hellere Pixel höheres Terrain dar, sodass hellere Pixel dickeren Positionen im generierten 3D-Modell entsprechen sollten."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:205
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Color Model"
-msgstr "Farbmodell"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:224
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Linear"
-msgstr "Linear"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:225
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Translucency"
-msgstr "Transparenz"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:232
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
-msgstr "Für Lithophanien ist ein einfaches logarithmisches Modell für Transparenz verfügbar. Bei Höhenprofilen entsprechen die Pixelwerte den Höhen linear."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:242
-msgctxt "@action:label"
-msgid "1mm Transmittance (%)"
-msgstr "1 mm Durchlässigkeit (%)"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:263
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
-msgstr "Der Prozentsatz an Licht, der einen Druck von einer Dicke mit 1 Millimeter durchdringt. Senkt man diesen Wert, steigt der Kontrast in den dunkleren Bereichen, während der Kontrast in den helleren Bereichen des Bilds sinkt."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:274
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Smoothing"
-msgstr "Glättung"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:298
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The amount of smoothing to apply to the image."
-msgstr "Die Stärke der Glättung, die für das Bild angewendet wird."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:329 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:136 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ColorDialog.qml:143 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/RenameDialog.qml:80
-msgctxt "@action:button"
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:42
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Printer"
-msgstr "Drucker"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:63
-msgctxt "@title:label"
-msgid "Nozzle Settings"
-msgstr "Düseneinstellungen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:74
-msgctxt "@label"
-msgid "Nozzle size"
-msgstr "Düsengröße"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:78 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:92 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:108
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:123 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:72 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:87
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:102 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:201 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:221
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:241 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:261 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:279
-msgctxt "@label"
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:88
-msgctxt "@label"
-msgid "Compatible material diameter"
-msgstr "Kompatibler Materialdurchmesser"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:104
-msgctxt "@label"
-msgid "Nozzle offset X"
-msgstr "X-Versatz Düse"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:119
-msgctxt "@label"
-msgid "Nozzle offset Y"
-msgstr "Y-Versatz Düse"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:134
-msgctxt "@label"
-msgid "Cooling Fan Number"
-msgstr "Kühllüfter-Nr"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:162
-msgctxt "@title:label"
-msgid "Extruder Start G-code"
-msgstr "G-Code Extruder-Start"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:176
-msgctxt "@title:label"
-msgid "Extruder End G-code"
-msgstr "G-Code Extruder-Ende"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:56
-msgctxt "@title:label"
-msgid "Printer Settings"
-msgstr "Druckereinstellungen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:68
-msgctxt "@label"
-msgid "X (Width)"
-msgstr "X (Breite)"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:83
-msgctxt "@label"
-msgid "Y (Depth)"
-msgstr "Y (Tiefe)"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:98
-msgctxt "@label"
-msgid "Z (Height)"
-msgstr "Z (Höhe)"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:112
-msgctxt "@label"
-msgid "Build plate shape"
-msgstr "Druckbettform"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:125
-msgctxt "@label"
-msgid "Origin at center"
-msgstr "Ausgang in Mitte"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:137
-msgctxt "@label"
-msgid "Heated bed"
-msgstr "Heizbares Bett"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:149
-msgctxt "@label"
-msgid "Heated build volume"
-msgstr "Druckraum aufgeheizt"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:161
-msgctxt "@label"
-msgid "G-code flavor"
-msgstr "G-Code-Variante"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:185
-msgctxt "@title:label"
-msgid "Printhead Settings"
-msgstr "Druckkopfeinstellungen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:197
-msgctxt "@label"
-msgid "X min"
-msgstr "X min"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:217
-msgctxt "@label"
-msgid "Y min"
-msgstr "Y min"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:237
-msgctxt "@label"
-msgid "X max"
-msgstr "X max"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:257
-msgctxt "@label"
-msgid "Y max"
-msgstr "Y max"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:275
-msgctxt "@label"
-msgid "Gantry Height"
-msgstr "Brückenhöhe"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:289
-msgctxt "@label"
-msgid "Number of Extruders"
-msgstr "Anzahl Extruder"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:341
-msgctxt "@label"
-msgid "Apply Extruder offsets to GCode"
-msgstr "Extruder-Versatzwerte auf GCode anwenden"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:389
-msgctxt "@title:label"
-msgid "Start G-code"
-msgstr "Start G-Code"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:400
-msgctxt "@title:label"
-msgid "End G-code"
-msgstr "Ende G-Code"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:15
-msgctxt "@title"
-msgid "Changes from your account"
-msgstr "Änderungen in deinem Konto"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:24
-msgctxt "@button"
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Verwerfen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:24 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:118 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/FirstStartMachineActionsContent.qml:76
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WhatsNewContent.qml:175
-msgctxt "@button"
-msgid "Next"
-msgstr "Weiter"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:52
-msgctxt "@label"
-msgid "The following packages will be added:"
-msgstr "Die folgenden Pakete werden hinzugefügt:"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:94
-msgctxt "@label"
-msgid "The following packages can not be installed because of an incompatible Cura version:"
-msgstr "Die folgenden Pakete können nicht hinzugefügt werden, weil die Cura-Version nicht kompatibel ist:"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/InstallMissingPackagesDialog.qml:15
-msgctxt "@title"
-msgid "Install missing Materials"
-msgstr "Fehlende Materialien installieren"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:15
-msgctxt "@button"
-msgid "Plugin license agreement"
-msgstr "Plugin für Lizenzvereinbarung"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:47
-msgctxt "@text"
-msgid "Please read and agree with the plugin licence."
-msgstr "Bitte lesen und akzeptieren Sie die Plug-in-Lizenz."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:70
-msgctxt "@button"
-msgid "Accept"
-msgstr "Akzeptieren"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/ManagedPackages.qml:11
-msgctxt "@header"
-msgid "Manage packages"
-msgstr "Pakete verwalten"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/ManagedPackages.qml:15
-msgctxt "@text"
-msgid "Manage your Ultimaker Cura plugins and material profiles here. Make sure to keep your plugins up to date and backup your setup regularly."
-msgstr "Verwalten Sie hier Ihre Ultimaker Cura Plug-ins und Ihre Materialprofile. Halten Sie Ihre Plug-ins auf dem neuesten Stand und sichern Sie Ihr Setup regelmäßig."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/ManagePackagesButton.qml:32
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Manage packages"
-msgstr "Pakete verwalten"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:87
-msgctxt "@title"
-msgid "Loading..."
-msgstr "Lädt..."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:148
-msgctxt "@button"
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:156
-msgctxt "@button"
-msgid "Materials"
-msgstr "Materialien"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:193
-msgctxt "@info"
-msgid "Search in the browser"
-msgstr "Suche im Browser"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:271
-msgctxt "@button"
-msgid "In order to use the package you will need to restart Cura"
-msgstr "Um das Paket nutzen zu können, müssen Sie Cura neu starten"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:279
-msgctxt "@info:button, %1 is the application name"
-msgid "Quit %1"
-msgstr "%1 beenden"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Materials.qml:8 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/MissingPackages.qml:8
-msgctxt "@header"
-msgid "Install Materials"
-msgstr "Materialien installieren"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Materials.qml:12
-msgctxt "@text"
-msgid "Select and install material profiles optimised for your Ultimaker 3D printers."
-msgstr "Wählen und installieren Sie Materialprofile, die für Ihre Ultimaker 3D-Drucker optimiert sind."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/MultipleLicenseDialog.qml:35
-msgctxt "@label"
-msgid "You need to accept the license to install the package"
-msgstr "Sie müssen die Lizenz akzeptieren, um das Paket zu installieren"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/OnboardBanner.qml:101 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:207
-msgctxt "@button:label"
-msgid "Learn More"
-msgstr "Mehr Erfahren"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:172
-msgctxt "@label Is followed by the name of an author"
-msgid "By"
-msgstr "Von"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:226
-msgctxt "@button"
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktivieren"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:226
-msgctxt "@button"
-msgid "Disable"
-msgstr "Deaktivieren"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:244
-msgctxt "@button"
-msgid "Downgrading..."
-msgstr "Downgrade läuft…"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:245
-msgctxt "@button"
-msgid "Downgrade"
-msgstr "Downgraden"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:249
-msgctxt "@button"
-msgid "Installing..."
-msgstr "Wird installiert…"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:250
-msgctxt "@button"
-msgid "Install"
-msgstr "Installieren"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:254
-msgctxt "@button"
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Deinstallieren"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:269
-msgctxt "@button"
-msgid "Updating..."
-msgstr "Aktualisierung läuft…"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:269
-msgctxt "@button"
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualisierung"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageDetails.qml:15
-msgctxt "@header"
-msgid "Package details"
-msgstr "Details zum Paket"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageDetails.qml:40
-msgctxt "@button:tooltip"
-msgid "Back"
-msgstr "Hinten"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:81
-msgctxt "@header"
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:110
-msgctxt "@header"
-msgid "Compatible printers"
-msgstr "Kompatible Drucker"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:134
-msgctxt "@info"
-msgid "No compatibility information"
-msgstr "Keine Kompatibilitätsinformationen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:152
-msgctxt "@header"
-msgid "Compatible support materials"
-msgstr "Kompatible Stützmaterialien"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:176
-msgctxt "@info No materials"
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:193
-msgctxt "@header"
-msgid "Compatible with Material Station"
-msgstr "Kompatibel mit Material Station"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:202 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:228
-msgctxt "@info"
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:202 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:228
-msgctxt "@info"
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:219
-msgctxt "@header"
-msgid "Optimized for Air Manager"
-msgstr "Optimiert für Air Manager"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:243
-msgctxt "@button"
-msgid "Visit plug-in website"
-msgstr "Plug-in-Website besuchen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:243
-msgctxt "@button"
-msgid "Website"
-msgstr "Website"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:252
-msgctxt "@button"
-msgid "Buy spool"
-msgstr "Spule kaufen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:261
-msgctxt "@button"
-msgid "Safety datasheet"
-msgstr "Sicherheitsdatenblatt"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:270
-msgctxt "@button"
-msgid "Technical datasheet"
-msgstr "Technisches Datenblatt"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:151
-msgctxt "@button"
-msgid "Failed to load packages:"
-msgstr "Pakete konnten nicht geladen werden:"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:151
-msgctxt "@button"
-msgid "Retry?"
-msgstr "Erneut versuchen?"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:167
-msgctxt "@button"
-msgid "Loading"
-msgstr "Wird geladen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:183
-msgctxt "@message"
-msgid "No more results to load"
-msgstr "Keine weiteren Ergebnisse zum Laden"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:183
-msgctxt "@message"
-msgid "No results found with current filter"
-msgstr "Keine Ergebnisse mit dem aktuellen Filter gefunden"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:226
-msgctxt "@button"
-msgid "Load more"
-msgstr "Weitere laden"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Plugins.qml:8
-msgctxt "@header"
-msgid "Install Plugins"
-msgstr "Plug-ins installieren"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Plugins.qml:12
-msgctxt "@text"
-msgid "Streamline your workflow and customize your Ultimaker Cura experience with plugins contributed by our amazing community of users."
-msgstr "Optimieren Sie Ihren Workflow und individualisieren Sie Ihr Erlebnis in Ultimaker Cura mit Plug-ins, die von der großartigen Community unserer Anwender bereitgestellt werden."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:21
-msgctxt "@info"
-msgid "Ultimaker Verified Plug-in"
-msgstr "Durch Ultimaker verifiziertes Plug-in"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:22
-msgctxt "@info"
-msgid "Ultimaker Certified Material"
-msgstr "Durch Ultimaker zertifiziertes Material"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:23
-msgctxt "@info"
-msgid "Ultimaker Verified Package"
-msgstr "Durch Ultimaker verifiziertes Paket"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:100
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Please make sure your printer has a connection:\n"
-"- Check if the printer is turned on.\n"
-"- Check if the printer is connected to the network.\n"
-"- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers."
-msgstr ""
-"Stellen Sie sicher, dass der Drucker verbunden ist:\n"
-"– Prüfen Sie, ob der Drucker eingeschaltet ist.– Prüfen Sie, ob der Drucker mit dem Netzwerk verbunden ist.\n"
-"– Prüfen Sie, ob Sie angemeldet sind, falls Sie über die Cloud verbundene Drucker suchen möchten."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:113
-msgctxt "@info"
-msgid "Please connect your printer to the network."
-msgstr "Verbinden Sie Ihren Drucker bitte mit dem Netzwerk."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:147
-msgctxt "@label link to technical assistance"
-msgid "View user manuals online"
-msgstr "Benutzerhandbücher online anzeigen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:163
-msgctxt "@info"
-msgid "In order to monitor your print from Cura, please connect the printer."
-msgstr "Um Ihren Druck von Cura aus zu überwachen, schließen Sie bitte den Drucker an."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:41
-msgctxt "@label"
-msgid "Mesh Type"
-msgstr "Mesh-Typ"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:81
-msgctxt "@label"
-msgid "Normal model"
-msgstr "Normales Modell"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:96
-msgctxt "@label"
-msgid "Print as support"
-msgstr "Als Stützstruktur drucken"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:111
-msgctxt "@label"
-msgid "Modify settings for overlaps"
-msgstr "Einstellungen für Überlappungen ändern"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:126
-msgctxt "@label"
-msgid "Don't support overlaps"
-msgstr "Überlappungen nicht unterstützen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:159
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Infill mesh only"
-msgstr "Nur Mesh-Füllung"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:160
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Cutting mesh"
-msgstr "Mesh beschneiden"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:385
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Select settings"
-msgstr "Einstellungen wählen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:17
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Select Settings to Customize for this model"
-msgstr "Einstellungen für die benutzerdefinierte Anpassung dieses Modells wählen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:61 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:102
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Filter..."
-msgstr "Filtern..."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:75
-msgctxt "@label:checkbox"
-msgid "Show all"
-msgstr "Alle anzeigen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:17
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Post Processing Plugin"
-msgstr "Plugin Nachbearbeitung"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:57
-msgctxt "@label"
-msgid "Post Processing Scripts"
-msgstr "Skripts Nachbearbeitung"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:215
-msgctxt "@action"
-msgid "Add a script"
-msgstr "Ein Skript hinzufügen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:251
-msgctxt "@label"
-msgid "Settings"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:459
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Change active post-processing scripts."
-msgstr "Aktive Nachbearbeitungsskripts ändern."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:463
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The following script is active:"
-msgid_plural "The following scripts are active:"
-msgstr[0] "Die folgenden Skript ist aktiv:"
-msgstr[1] "Die folgenden Skripte sind aktiv:"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:18 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:47
-msgctxt "@label"
-msgid "Color scheme"
-msgstr "Farbschema"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:104
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Material Color"
-msgstr "Materialfarbe"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:108
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Line Type"
-msgstr "Linientyp"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:112
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Speed"
-msgstr "Geschwindigkeit"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:116
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Layer Thickness"
-msgstr "Schichtdicke"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:120
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Line Width"
-msgstr "Linienbreite"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:124
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Flow"
-msgstr "Fluss"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:164
-msgctxt "@label"
-msgid "Compatibility Mode"
-msgstr "Kompatibilitätsmodus"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:231
-msgctxt "@label"
-msgid "Travels"
-msgstr "Bewegungen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:237
-msgctxt "@label"
-msgid "Helpers"
-msgstr "Helfer"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:243
-msgctxt "@label"
-msgid "Shell"
-msgstr "Gehäuse"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:249 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:64
-msgctxt "@label"
-msgid "Infill"
-msgstr "Füllung"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:257
-msgctxt "@label"
-msgid "Starts"
-msgstr "Startet"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:304
-msgctxt "@label"
-msgid "Only Show Top Layers"
-msgstr "Nur obere Schichten anzeigen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:313
-msgctxt "@label"
-msgid "Show 5 Detailed Layers On Top"
-msgstr "5 detaillierte Schichten oben anzeigen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:326
-msgctxt "@label"
-msgid "Top / Bottom"
-msgstr "Oben/Unten"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:330
-msgctxt "@label"
-msgid "Inner Wall"
-msgstr "Innenwand"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:397
-msgctxt "@label"
-msgid "min"
-msgstr "min"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:462
-msgctxt "@label"
-msgid "max"
-msgstr "max"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:16
-msgctxt "@title:window"
-msgid "More information on anonymous data collection"
-msgstr "Weitere Informationen zur anonymen Datenerfassung"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:73
-msgctxt "@text:window"
-msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is shared:"
-msgstr "Ultimaker Cura erfasst anonyme Daten, um die Druckqualität und Benutzererfahrung zu steigern. Nachfolgend ist ein Beispiel aller Daten, die geteilt werden:"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:107
-msgctxt "@text:window"
-msgid "I don't want to send anonymous data"
-msgstr "Ich möchte keine anonymen Daten senden"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:116
-msgctxt "@text:window"
-msgid "Allow sending anonymous data"
-msgstr "Senden von anonymen Daten erlauben"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:30
-msgctxt "@title"
-msgid "Build Plate Leveling"
-msgstr "Nivellierung der Druckplatte"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:42
-msgctxt "@label"
-msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted."
-msgstr "Um sicherzustellen, dass Ihre Drucke hervorragend werden, können Sie nun Ihre Druckplatte justieren. Wenn Sie auf „Gehe zur nächsten Position“ klicken, bewegt sich die Düse zu den verschiedenen Positionen, die justiert werden können."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:52
-msgctxt "@label"
-msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle."
-msgstr "Legen Sie für jede Position ein Blatt Papier unter die Düse und stellen Sie die Höhe der Druckplatte ein. Die Höhe der Druckplatte ist korrekt, wenn das Papier von der Spitze der Düse leicht berührt wird."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:67
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Start Build Plate Leveling"
-msgstr "Nivellierung der Druckplatte starten"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:79
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Move to Next Position"
-msgstr "Gehe zur nächsten Position"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:30
-msgctxt "@label"
-msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker Original"
-msgstr "Wählen Sie bitte alle Upgrades für dieses Ultimaker-Original"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:39
-msgctxt "@label"
-msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)"
-msgstr "Beheizte Druckplatte (offizielles Kit oder Eigenbau)"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:44
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Connect to Networked Printer"
-msgstr "Anschluss an vernetzten Drucker"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:51
-msgctxt "@label"
-msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer."
-msgstr "Um direkt auf Ihrem Drucker über das Netzwerk zu drucken, muss der Drucker über ein Netzwerkkabel oder per WLAN mit dem Netzwerk verbunden sein. Wenn Sie Cura nicht mit Ihrem Drucker verbinden, können Sie G-Code-Dateien auf einen USB-Stick kopieren und diesen am Drucker anschließen."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:51
-msgctxt "@label"
-msgid "Select your printer from the list below:"
-msgstr "Wählen Sie Ihren Drucker aus der folgenden Liste aus:"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:71
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:82 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:140 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:186
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:321
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Remove"
-msgstr "Entfernen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:90
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Refresh"
-msgstr "Aktualisieren"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:161
-msgctxt "@label"
-msgid "If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network printing troubleshooting guide</a>"
-msgstr "Wenn Ihr Drucker nicht aufgeführt ist, lesen Sie die <a href='%1'>Anleitung für Fehlerbehebung für Netzwerkdruck</a>"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:186 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:247
-msgctxt "@label"
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:202 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:256
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware version"
-msgstr "Firmware-Version"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:212 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:266
-msgctxt "@label"
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:232
-msgctxt "@label"
-msgid "This printer is not set up to host a group of printers."
-msgstr "Dieser Drucker ist nicht eingerichtet um eine Gruppe von Druckern anzusteuern."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:236
-msgctxt "@label"
-msgid "This printer is the host for a group of %1 printers."
-msgstr "Dieser Drucker steuert eine Gruppe von %1 Druckern an."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:245
-msgctxt "@label"
-msgid "The printer at this address has not yet responded."
-msgstr "Der Drucker unter dieser Adresse hat nicht reagiert."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:250
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Connect"
-msgstr "Verbinden"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:261
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Invalid IP address"
-msgstr "Ungültige IP-Adresse"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:262 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:141
-msgctxt "@text"
-msgid "Please enter a valid IP address."
-msgstr "Bitte eine gültige IP-Adresse eingeben."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:272
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Printer Address"
-msgstr "Druckeradresse"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:297 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:97
-msgctxt "@label"
-msgid "Enter the IP address of your printer on the network."
-msgstr "Geben Sie die IP-Adresse Ihres Druckers in das Netzwerk ein."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:20
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Configuration Changes"
-msgstr "Konfigurationsänderungen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:36
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Override"
-msgstr "Überschreiben"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:83
-msgctxt "@label"
-msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:"
-msgid_plural "The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:"
-msgstr[0] "Der zugewiesene Drucker %1 erfordert die folgende Konfigurationsänderung:"
-msgstr[1] "Der zugewiesene Drucker %1 erfordert die folgenden Konfigurationsänderungen:"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:87
-msgctxt "@label"
-msgid "The printer %1 is assigned, but the job contains an unknown material configuration."
-msgstr "Der Drucker %1 wurde zugewiesen, allerdings enthält der Auftrag eine unbekannte Materialkonfiguration."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:97
-msgctxt "@label"
-msgid "Change material %1 from %2 to %3."
-msgstr "Material %1 von %2 auf %3 wechseln."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:100
-msgctxt "@label"
-msgid "Load %3 as material %1 (This cannot be overridden)."
-msgstr "%3 als Material %1 laden (Dies kann nicht übergangen werden)."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:103
-msgctxt "@label"
-msgid "Change print core %1 from %2 to %3."
-msgstr "Print Core %1 von %2 auf %3 wechseln."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:106
-msgctxt "@label"
-msgid "Change build plate to %1 (This cannot be overridden)."
-msgstr "Druckplatte auf %1 wechseln (Dies kann nicht übergangen werden)."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:113
-msgctxt "@label"
-msgid "Override will use the specified settings with the existing printer configuration. This may result in a failed print."
-msgstr "Überschreiben verwendet die definierten Einstellungen mit der vorhandenen Druckerkonfiguration. Dies kann zu einem fehlgeschlagenen Druck führen."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:151 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:178
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:175
-msgctxt "@label"
-msgid "Glass"
-msgstr "Glas"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:154
-msgctxt "@label"
-msgid "Aluminum"
-msgstr "Aluminium"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:54
-msgctxt "@label"
-msgid "Move to top"
-msgstr "Vorziehen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:70
-msgctxt "@label"
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:100 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:284
-msgctxt "@label"
-msgid "Resume"
-msgstr "Zurückkehren"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:102
-msgctxt "@label"
-msgid "Pausing..."
-msgstr "Wird pausiert..."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:104
-msgctxt "@label"
-msgid "Resuming..."
-msgstr "Wird fortgesetzt..."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:106 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:279 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:288
-msgctxt "@label"
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausieren"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124
-msgctxt "@label"
-msgid "Aborting..."
-msgstr "Wird abgebrochen..."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124
-msgctxt "@label"
-msgid "Abort"
-msgstr "Abbrechen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:142
-msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
-msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?"
-msgstr "Soll dieser %1 wirklich an den Anfang der Warteschlange vorgezogen werden?"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:143
-msgctxt "@window:title"
-msgid "Move print job to top"
-msgstr "Druckauftrag vorziehen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:151
-msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
-msgid "Are you sure you want to delete %1?"
-msgstr "Soll %1 wirklich gelöscht werden?"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:152
-msgctxt "@window:title"
-msgid "Delete print job"
-msgstr "Druckauftrag löschen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:160
-msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
-msgid "Are you sure you want to abort %1?"
-msgstr "Möchten Sie %1 wirklich abbrechen?"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:161 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:326
-msgctxt "@window:title"
-msgid "Abort print"
-msgstr "Drucken abbrechen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:148
-msgctxt "@label link to Connect and Cloud interfaces"
-msgid "Manage printer"
-msgstr "Drucker verwalten"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:241 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:467 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:239
-msgctxt "@info"
-msgid "Please update your printer's firmware to manage the queue remotely."
-msgstr "Damit Sie die Warteschlange aus der Ferne verwalten können, müssen Sie die Druckfirmware aktualisieren."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:275
-msgctxt "@info"
-msgid "Webcam feeds for cloud printers cannot be viewed from Ultimaker Cura. Click \"Manage printer\" to visit Ultimaker Digital Factory and view this webcam."
-msgstr "Webcam-Feeds für Cloud-Drucker können nicht in Ultimaker Cura angezeigt werden. Klicken Sie auf „Drucker verwalten“, um die Ultimaker Digital Factory zu besuchen und diese Webcam zu sehen."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:335
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Loading..."
-msgstr "Lädt..."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:339
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Nicht verfügbar"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:343
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Unreachable"
-msgstr "Nicht erreichbar"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:347
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Idle"
-msgstr "Leerlauf"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:351 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:76
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:78
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Vorbereitung..."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:356
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Printing"
-msgstr "Drucken"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:397
-msgctxt "@label"
-msgid "Untitled"
-msgstr "Unbenannt"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:412
-msgctxt "@label"
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonym"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:433
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Requires configuration changes"
-msgstr "Erfordert Konfigurationsänderungen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:447
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Details"
-msgstr "Details"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:126
-msgctxt "@label"
-msgid "Unavailable printer"
-msgstr "Drucker nicht verfügbar"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:128
-msgctxt "@label"
-msgid "First available"
-msgstr "Zuerst verfügbar"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:70 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:82
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:84 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:86
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:88
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Aborted"
-msgstr "Abgebrochen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:72 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:74
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Finished"
-msgstr "Beendet"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:80
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Aborting..."
-msgstr "Wird abgebrochen..."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:90 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:92
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:94 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:96
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Failed"
-msgstr "Fehlgeschlagen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:98
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Pausing..."
-msgstr "Wird pausiert..."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:100
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Paused"
-msgstr "Pausiert"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:102
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Resuming..."
-msgstr "Wird fortgesetzt..."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:104
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Action required"
-msgstr "Handlung erforderlich"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:106
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Finishes %1 at %2"
-msgstr "Fertigstellung %1 um %2"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:29
-msgctxt "@label"
-msgid "Queued"
-msgstr "In Warteschlange"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:63
-msgctxt "@label link to connect manager"
-msgid "Manage in browser"
-msgstr "Im Browser verwalten"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:90
-msgctxt "@label"
-msgid "There are no print jobs in the queue. Slice and send a job to add one."
-msgstr "Die Warteschlange enthält keine Druckaufträge. Slicen Sie einen Auftrag und schicken Sie ihn ab, um ihn zur Warteschlange hinzuzufügen."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:98
-msgctxt "@label"
-msgid "Print jobs"
-msgstr "Druckaufträge"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:107
-msgctxt "@label"
-msgid "Total print time"
-msgstr "Druckdauer insgesamt"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:116
-msgctxt "@label"
-msgid "Waiting for"
-msgstr "Warten auf"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:12
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Print over network"
-msgstr "Drucken über Netzwerk"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:53
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Print"
-msgstr "Drucken"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:81
-msgctxt "@label"
-msgid "Printer selection"
-msgstr "Druckerauswahl"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/AccountWidget.qml:24
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Sign in"
-msgstr "Anmelden"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:19 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:64
-msgctxt "@label"
-msgid "Sign in to the Ultimaker platform"
-msgstr "Bei der Ultimaker-Plattform anmelden"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:39
-msgctxt "@text"
-msgid ""
-"- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n"
-"- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n"
-"- Share ideas and get help from 48,000+ users in the Ultimaker community"
-msgstr ""
-"- Materialprofile und Plug-ins aus dem Marketplace hinzufügen\n"
-"- Materialprofile und Plug-ins sichern und synchronisieren\n"
-"- Ideenaustausch mit und Hilfe von mehr als 48.000 Benutzern in der Ultimaker Community"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:58
-msgctxt "@button"
-msgid "Create a free Ultimaker account"
-msgstr "Kostenloses Ultimaker-Konto erstellen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:35
-msgctxt "@label"
-msgid "Checking..."
-msgstr "Überprüfung läuft ..."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:42
-msgctxt "@label"
-msgid "Account synced"
-msgstr "Konto wurde synchronisiert"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:49
-msgctxt "@label"
-msgid "Something went wrong..."
-msgstr "Irgendetwas ist schief gelaufen ..."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:102
-msgctxt "@button"
-msgid "Install pending updates"
-msgstr "Ausstehende Updates installieren"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:123
-msgctxt "@button"
-msgid "Check for account updates"
-msgstr "Nach Updates für das Konto suchen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:78
-msgctxt "@label The argument is a timestamp"
-msgid "Last update: %1"
-msgstr "Letztes Update: %1"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:107
-msgctxt "@button"
-msgid "Ultimaker Account"
-msgstr "Ultimaker‑Konto"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:126
-msgctxt "@button"
-msgid "Sign Out"
-msgstr "Abmelden"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:59
-msgctxt "@label"
-msgid "No time estimation available"
-msgstr "Keine Zeitschätzung verfügbar"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:77
-msgctxt "@label"
-msgid "No cost estimation available"
-msgstr "Keine Kostenschätzung verfügbar"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:127
-msgctxt "@button"
-msgid "Preview"
-msgstr "Vorschau"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31
-msgctxt "@label"
-msgid "Time estimation"
-msgstr "Zeitschätzung"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:107
-msgctxt "@label"
-msgid "Material estimation"
-msgstr "Materialschätzung"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:156
-msgctxt "@label m for meter"
-msgid "%1m"
-msgstr "%1 m"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:157
-msgctxt "@label g for grams"
-msgid "%1g"
-msgstr "%1 g"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:54
-msgctxt "@label:PrintjobStatus"
-msgid "Slicing..."
-msgstr "Das Slicing läuft..."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:78
-msgctxt "@label:PrintjobStatus"
-msgid "Unable to slice"
-msgstr "Slicing nicht möglich"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:114
-msgctxt "@button"
-msgid "Processing"
-msgstr "Verarbeitung läuft"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:114
-msgctxt "@button"
-msgid "Slice"
-msgstr "Slice"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:115
-msgctxt "@label"
-msgid "Start the slicing process"
-msgstr "Slicing-Vorgang starten"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:132
-msgctxt "@button"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:81
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Show Online Troubleshooting"
-msgstr "Online-Fehlerbehebung anzeigen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:88
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Toggle Full Screen"
-msgstr "Umschalten auf Vollbild-Modus"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:96
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Exit Full Screen"
-msgstr "Vollbildmodus beenden"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:103
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "&Undo"
-msgstr "&Rückgängig machen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:113
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "&Redo"
-msgstr "&Wiederholen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:131
-msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
-msgid "&Quit"
-msgstr "&Beenden"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:139
-msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-msgid "3D View"
-msgstr "3D-Ansicht"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:146
-msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-msgid "Front View"
-msgstr "Vorderansicht"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:153
-msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-msgid "Top View"
-msgstr "Draufsicht"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:160
-msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-msgid "Bottom View"
-msgstr "Ansicht von unten"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:167
-msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-msgid "Left Side View"
-msgstr "Ansicht von links"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:174
-msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-msgid "Right Side View"
-msgstr "Ansicht von rechts"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:188
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Configure Cura..."
-msgstr "Cura konfigurieren..."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:195
-msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
-msgid "&Add Printer..."
-msgstr "&Drucker hinzufügen..."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:201
-msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
-msgid "Manage Pr&inters..."
-msgstr "Dr&ucker verwalten..."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:208
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Manage Materials..."
-msgstr "Materialien werden verwaltet..."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:216
-msgctxt "@action:inmenu Marketplace is a brand name of Ultimaker's, so don't translate."
-msgid "Add more materials from Marketplace"
-msgstr "Weiteres Material aus Marketplace hinzufügen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:223
-msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
-msgid "&Update profile with current settings/overrides"
-msgstr "&Profil mit aktuellen Einstellungen/Überschreibungen aktualisieren"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:231
-msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
-msgid "&Discard current changes"
-msgstr "&Aktuelle Änderungen verwerfen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:243
-msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
-msgid "&Create profile from current settings/overrides..."
-msgstr "P&rofil von aktuellen Einstellungen/Überschreibungen erstellen..."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:249
-msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
-msgid "Manage Profiles..."
-msgstr "Profile verwalten..."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:257
-msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
-msgid "Show Online &Documentation"
-msgstr "Online-&Dokumentation anzeigen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:265
-msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
-msgid "Report a &Bug"
-msgstr "&Fehler melden"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:273
-msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
-msgid "What's New"
-msgstr "Neuheiten"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:287
-msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
-msgid "About..."
-msgstr "Über..."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:294
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "Ausgewählte löschen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:304
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Center Selected"
-msgstr "Ausgewählte zentrieren"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:313
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Multiply Selected"
-msgstr "Ausgewählte vervielfachen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:322
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Delete Model"
-msgstr "Modell löschen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:330
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Ce&nter Model on Platform"
-msgstr "Modell auf Druckplatte ze&ntrieren"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:336
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "&Group Models"
-msgstr "Modelle &gruppieren"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:356
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Ungroup Models"
-msgstr "Gruppierung für Modelle aufheben"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:366
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "&Merge Models"
-msgstr "Modelle &zusammenführen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:376
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "&Multiply Model..."
-msgstr "Modell &multiplizieren..."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:383
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Select All Models"
-msgstr "Alle Modelle wählen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:56
+msgctxt "@title:label"
+msgid "Printer Settings"
+msgstr "Druckereinstellungen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:393
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Clear Build Plate"
-msgstr "Druckplatte reinigen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:68
+msgctxt "@label"
+msgid "X (Width)"
+msgstr "X (Breite)"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:403
-msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
-msgid "Reload All Models"
-msgstr "Alle Modelle neu laden"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:72
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:87
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:102
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:201
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:221
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:241
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:261
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:279
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:78
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:92
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:108
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:123
+msgctxt "@label"
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:412
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Arrange All Models"
-msgstr "Alle Modelle anordnen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:83
+msgctxt "@label"
+msgid "Y (Depth)"
+msgstr "Y (Tiefe)"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:420
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Arrange Selection"
-msgstr "Anordnung auswählen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:98
+msgctxt "@label"
+msgid "Z (Height)"
+msgstr "Z (Höhe)"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:427
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Reset All Model Positions"
-msgstr "Alle Modellpositionen zurücksetzen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:112
+msgctxt "@label"
+msgid "Build plate shape"
+msgstr "Druckbettform"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:434
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Reset All Model Transformations"
-msgstr "Alle Modelltransformationen zurücksetzen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:125
+msgctxt "@label"
+msgid "Origin at center"
+msgstr "Ausgang in Mitte"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:443
-msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
-msgid "&Open File(s)..."
-msgstr "&Datei(en) öffnen..."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:137
+msgctxt "@label"
+msgid "Heated bed"
+msgstr "Heizbares Bett"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:453
-msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
-msgid "&New Project..."
-msgstr "&Neues Projekt..."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:149
+msgctxt "@label"
+msgid "Heated build volume"
+msgstr "Druckraum aufgeheizt"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:460
-msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
-msgid "Show Configuration Folder"
-msgstr "Konfigurationsordner anzeigen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:161
+msgctxt "@label"
+msgid "G-code flavor"
+msgstr "G-Code-Variante"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:467 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:476
-msgctxt "@action:menu"
-msgid "Configure setting visibility..."
-msgstr "Sichtbarkeit einstellen wird konfiguriert..."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:185
+msgctxt "@title:label"
+msgid "Printhead Settings"
+msgstr "Druckkopfeinstellungen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:32
-msgctxt "@label:button"
-msgid "My printers"
-msgstr "Meine Drucker"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:197
+msgctxt "@label"
+msgid "X min"
+msgstr "X min"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:34
-msgctxt "@tooltip:button"
-msgid "Monitor printers in Ultimaker Digital Factory."
-msgstr "Überwachen Sie Drucker in der Ultimaker Digital Factory."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:217
+msgctxt "@label"
+msgid "Y min"
+msgstr "Y min"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:41
-msgctxt "@tooltip:button"
-msgid "Create print projects in Digital Library."
-msgstr "Erstellen Sie Druckprojekte in der digitalen Bibliothek."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:237
+msgctxt "@label"
+msgid "X max"
+msgstr "X max"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:46
-msgctxt "@label:button"
-msgid "Print jobs"
-msgstr "Druckaufträge"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:257
+msgctxt "@label"
+msgid "Y max"
+msgstr "Y max"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:48
-msgctxt "@tooltip:button"
-msgid "Monitor print jobs and reprint from your print history."
-msgstr "Überwachen Sie Druckaufträge und drucken Sie sie aus Ihrem Druckprotokoll nach."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:275
+msgctxt "@label"
+msgid "Gantry Height"
+msgstr "Brückenhöhe"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:55
-msgctxt "@tooltip:button"
-msgid "Extend Ultimaker Cura with plugins and material profiles."
-msgstr "Erweitern Sie Ultimaker Cura durch Plugins und Materialprofile."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:289
+msgctxt "@label"
+msgid "Number of Extruders"
+msgstr "Anzahl Extruder"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:62
-msgctxt "@tooltip:button"
-msgid "Become a 3D printing expert with Ultimaker e-learning."
-msgstr "Werden Sie ein 3D-Druck-Experte mittels des E-Learning von Ultimaker."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:341
+msgctxt "@label"
+msgid "Apply Extruder offsets to GCode"
+msgstr "Extruder-Versatzwerte auf GCode anwenden"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:67
-msgctxt "@label:button"
-msgid "Ultimaker support"
-msgstr "Ultimaker Kundendienst"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:389
+msgctxt "@title:label"
+msgid "Start G-code"
+msgstr "Start G-Code"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:69
-msgctxt "@tooltip:button"
-msgid "Learn how to get started with Ultimaker Cura."
-msgstr "Erfahren Sie, wie Sie mit Ultimaker Cura Ihre Arbeit beginnen können."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:400
+msgctxt "@title:label"
+msgid "End G-code"
+msgstr "Ende G-Code"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:74
-msgctxt "@label:button"
-msgid "Ask a question"
-msgstr "Eine Frage stellen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:42
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Printer"
+msgstr "Drucker"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:76
-msgctxt "@tooltip:button"
-msgid "Consult the Ultimaker Community."
-msgstr "Wenden Sie sich an die Ultimaker Community."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:63
+msgctxt "@title:label"
+msgid "Nozzle Settings"
+msgstr "Düseneinstellungen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:81
-msgctxt "@label:button"
-msgid "Report a bug"
-msgstr "Einen Fehler melden"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:74
+msgctxt "@label"
+msgid "Nozzle size"
+msgstr "Düsengröße"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:83
-msgctxt "@tooltip:button"
-msgid "Let developers know that something is going wrong."
-msgstr "Lassen Sie es die Entwickler wissen, falls etwas schief läuft."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:88
+msgctxt "@label"
+msgid "Compatible material diameter"
+msgstr "Kompatibler Materialdurchmesser"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:90
-msgctxt "@tooltip:button"
-msgid "Visit the Ultimaker website."
-msgstr "Besuchen Sie die Ultimaker-Website."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:104
+msgctxt "@label"
+msgid "Nozzle offset X"
+msgstr "X-Versatz Düse"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ColorDialog.qml:107
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:119
 msgctxt "@label"
-msgid "Hex"
-msgstr "Hexadezimal"
+msgid "Nozzle offset Y"
+msgstr "Y-Versatz Düse"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:250
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:134
 msgctxt "@label"
-msgid "This package will be installed after restarting."
-msgstr "Dieses Paket wird nach einem Neustart installiert."
+msgid "Cooling Fan Number"
+msgstr "Kühllüfter-Nr"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:463 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:14
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:162
+msgctxt "@title:label"
+msgid "Extruder Start G-code"
+msgstr "G-Code Extruder-Start"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:466
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Settings"
-msgstr "Einstellungen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:176
+msgctxt "@title:label"
+msgid "Extruder End G-code"
+msgstr "G-Code Extruder-Ende"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:468 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:17
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Printers"
-msgstr "Drucker"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:14
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Convert Image"
+msgstr "Bild konvertieren"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:470 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:70
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Materials"
-msgstr "Materialien"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Height (mm)"
+msgstr "Höhe (mm)"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:472 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:57
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profile"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:56
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
+msgstr "Der Maximalabstand von jedem Pixel von der „Basis“."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:589
-msgctxt "@title:window %1 is the application name"
-msgid "Closing %1"
-msgstr "%1 wird geschlossen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:66
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Base (mm)"
+msgstr "Basis (mm)"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:590 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:599
-msgctxt "@label %1 is the application name"
-msgid "Are you sure you want to exit %1?"
-msgstr "Möchten Sie %1 wirklich beenden?"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:90
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The base height from the build plate in millimeters."
+msgstr "Die Basishöhe von der Druckplatte in Millimetern."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:637 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:16
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Open file(s)"
-msgstr "Datei(en) öffnen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:100
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Width (mm)"
+msgstr "Breite (mm)"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:742
-msgctxt "@window:title"
-msgid "Install Package"
-msgstr "Paket installieren"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:124
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The width in millimeters on the build plate"
+msgstr "Die Breite der Druckplatte in Millimetern"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:749
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Open File(s)"
-msgstr "Datei(en) öffnen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:134
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Depth (mm)"
+msgstr "Tiefe (mm)"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:751
-msgctxt "@text:window"
-msgid "We have found one or more G-Code files within the files you have selected. You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code file, please just select only one."
-msgstr "Es wurden eine oder mehrere G-Code-Datei(en) innerhalb der von Ihnen gewählten Dateien gefunden. Sie können nur eine G-Code-Datei auf einmal öffnen. Wenn Sie eine G-Code-Datei öffnen möchten wählen Sie bitte nur eine Datei."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:158
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The depth in millimeters on the build plate"
+msgstr "Die Tiefe der Druckplatte in Millimetern"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:831
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Add Printer"
-msgstr "Drucker hinzufügen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:187
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Darker is higher"
+msgstr "Dunkler ist höher"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:839
-msgctxt "@title:window"
-msgid "What's New"
-msgstr "Neuheiten"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:188
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Lighter is higher"
+msgstr "Heller ist höher"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:15
-msgctxt "@title:window The argument is the application name."
-msgid "About %1"
-msgstr "Über %1"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:195
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order "
+"to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify "
+"higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in "
+"the generated 3D model."
+msgstr "Für Lithophanien sollten dunkle Pixel dickeren Positionen entsprechen, um mehr einfallendes Licht zu blockieren. Für Höhenkarten stellen hellere Pixel"
+" höheres Terrain dar, sodass hellere Pixel dickeren Positionen im generierten 3D-Modell entsprechen sollten."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:205
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Color Model"
+msgstr "Farbmodell"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:57
-msgctxt "@label"
-msgid "version: %1"
-msgstr "Version: %1"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:224
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Linear"
+msgstr "Linear"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:72
-msgctxt "@label"
-msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
-msgstr "Komplettlösung für den 3D-Druck mit geschmolzenem Filament."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:225
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Translucency"
+msgstr "Transparenz"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:232
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. "
+"For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
+msgstr "Für Lithophanien ist ein einfaches logarithmisches Modell für Transparenz verfügbar. Bei Höhenprofilen entsprechen die Pixelwerte den Höhen linear."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:242
+msgctxt "@action:label"
+msgid "1mm Transmittance (%)"
+msgstr "1 mm Durchlässigkeit (%)"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:85
-msgctxt "@info:credit"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:263
+msgctxt "@info:tooltip"
 msgid ""
-"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
-"Cura proudly uses the following open source projects:"
-msgstr ""
-"Cura wurde von Ultimaker B.V. in Zusammenarbeit mit der Community entwickelt.\n"
-"Cura verwendet mit Stolz die folgenden Open Source-Projekte:"
+"The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 "
+"millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and "
+"decreases the contrast in light regions of the image."
+msgstr "Der Prozentsatz an Licht, der einen Druck von einer Dicke mit 1 Millimeter durchdringt. Senkt man diesen Wert, steigt der Kontrast in den dunkleren Bereichen,"
+" während der Kontrast in den helleren Bereichen des Bilds sinkt."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:136
-msgctxt "@label"
-msgid "Graphical user interface"
-msgstr "Grafische Benutzerschnittstelle"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:274
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Smoothing"
+msgstr "Glättung"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:137
-msgctxt "@label"
-msgid "Application framework"
-msgstr "Anwendungsrahmenwerk"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:298
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The amount of smoothing to apply to the image."
+msgstr "Die Stärke der Glättung, die für das Bild angewendet wird."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:138
-msgctxt "@label"
-msgid "G-code generator"
-msgstr "G-Code-Generator"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:329
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:136
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/RenameDialog.qml:80
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ColorDialog.qml:143
+msgctxt "@action:button"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:139
-msgctxt "@label"
-msgid "Interprocess communication library"
-msgstr "Bibliothek Interprozess-Kommunikation"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:17
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Post Processing Plugin"
+msgstr "Plugin Nachbearbeitung"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:140
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:57
 msgctxt "@label"
-msgid "Python bindings for libnest2d"
-msgstr "Python-Bindungen für libnest2d"
+msgid "Post Processing Scripts"
+msgstr "Skripts Nachbearbeitung"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:141
-msgctxt "@label"
-msgid "Polygon packing library, developed by Prusa Research"
-msgstr "Polygon-Packaging-Bibliothek, entwickelt von Prusa Research"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:215
+msgctxt "@action"
+msgid "Add a script"
+msgstr "Ein Skript hinzufügen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:142
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:251
 msgctxt "@label"
-msgid "Support library for handling 3MF files"
-msgstr "Support-Bibliothek für die Handhabung von 3MF-Dateien"
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:143
-msgctxt "@label"
-msgid "Support library for file metadata and streaming"
-msgstr "Support-Bibliothek für Datei-Metadaten und Streaming"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:460
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Change active post-processing scripts."
+msgstr "Aktive Nachbearbeitungsskripts ändern."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:146
-msgctxt "@label"
-msgid "Programming language"
-msgstr "Programmiersprache"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:464
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The following script is active:"
+msgid_plural "The following scripts are active:"
+msgstr[0] "Die folgenden Skript ist aktiv:"
+msgstr[1] "Die folgenden Skripte sind aktiv:"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:147
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:144
 msgctxt "@label"
-msgid "GUI framework"
-msgstr "GUI-Rahmenwerk"
+msgid "Move to top"
+msgstr "Vorziehen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:148
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:155
 msgctxt "@label"
-msgid "GUI framework bindings"
-msgstr "GUI-Rahmenwerk Einbindungen"
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:149
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:186
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:284
 msgctxt "@label"
-msgid "C/C++ Binding library"
-msgstr "C/C++ Einbindungsbibliothek"
+msgid "Resume"
+msgstr "Zurückkehren"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:150
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:188
 msgctxt "@label"
-msgid "Data interchange format"
-msgstr "Format Datenaustausch"
+msgid "Pausing..."
+msgstr "Wird pausiert..."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:151
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:190
 msgctxt "@label"
-msgid "Font"
-msgstr "Schriftart"
+msgid "Resuming..."
+msgstr "Wird fortgesetzt..."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:154
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:192
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:279
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:288
 msgctxt "@label"
-msgid "Polygon clipping library"
-msgstr "Bibliothek für Polygon-Beschneidung"
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausieren"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:155
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:206
 msgctxt "@label"
-msgid "JSON parser"
-msgstr "JSON-Parser"
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Wird abgebrochen..."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:156
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:206
 msgctxt "@label"
-msgid "Utility functions, including an image loader"
-msgstr "Utility-Funktionen, einschließlich Bildlader"
+msgid "Abort"
+msgstr "Abbrechen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:157
-msgctxt "@label"
-msgid "Utility library, including Voronoi generation"
-msgstr "Utility-Bibliothek, einschließlich Voronoi-Generierung"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:218
+msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
+msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?"
+msgstr "Soll dieser %1 wirklich an den Anfang der Warteschlange vorgezogen werden?"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:160 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:161
-msgctxt "@label"
-msgid "Root Certificates for validating SSL trustworthiness"
-msgstr "Root-Zertifikate zur Validierung der SSL-Vertrauenswürdigkeit"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:219
+msgctxt "@window:title"
+msgid "Move print job to top"
+msgstr "Druckauftrag vorziehen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:162
-msgctxt "@label"
-msgid "Compatibility between Python 2 and 3"
-msgstr "Kompatibilität zwischen Python 2 und 3"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:227
+msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
+msgid "Are you sure you want to delete %1?"
+msgstr "Soll %1 wirklich gelöscht werden?"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:163
-msgctxt "@label"
-msgid "Support library for system keyring access"
-msgstr "Unterstützungsbibliothek für den Zugriff auf den Systemschlüsselbund"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:228
+msgctxt "@window:title"
+msgid "Delete print job"
+msgstr "Druckauftrag löschen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:164
-msgctxt "@label"
-msgid "Support library for faster math"
-msgstr "Support-Bibliothek für schnelleres Rechnen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:236
+msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
+msgid "Are you sure you want to abort %1?"
+msgstr "Möchten Sie %1 wirklich abbrechen?"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:165
-msgctxt "@label"
-msgid "Support library for handling STL files"
-msgstr "Support-Bibliothek für die Handhabung von STL-Dateien"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:237
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:326
+msgctxt "@window:title"
+msgid "Abort print"
+msgstr "Drucken abbrechen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:166
-msgctxt "@label"
-msgid "Python bindings for Clipper"
-msgstr "Python-Anbindungen für Clipper"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:12
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Print over network"
+msgstr "Drucken über Netzwerk"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:167
-msgctxt "@label"
-msgid "Serial communication library"
-msgstr "Bibliothek für serielle Kommunikation"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:53
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:168
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:81
 msgctxt "@label"
-msgid "Support library for scientific computing"
-msgstr "Support-Bibliothek für wissenschaftliche Berechnung"
+msgid "Printer selection"
+msgstr "Druckerauswahl"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:169
-msgctxt "@Label"
-msgid "Python Error tracking library"
-msgstr "Python-Fehlerverfolgungs-Bibliothek"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:20
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Configuration Changes"
+msgstr "Konfigurationsänderungen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:170
-msgctxt "@label"
-msgid "Support library for handling triangular meshes"
-msgstr "Support-Bibliothek für die Handhabung von dreieckigen Netzen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:36
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Override"
+msgstr "Überschreiben"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:171
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:83
 msgctxt "@label"
-msgid "ZeroConf discovery library"
-msgstr "Bibliothek für ZeroConf-Erkennung"
+msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:"
+msgid_plural ""
+"The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:"
+msgstr[0] "Der zugewiesene Drucker %1 erfordert die folgende Konfigurationsänderung:"
+msgstr[1] "Der zugewiesene Drucker %1 erfordert die folgenden Konfigurationsänderungen:"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:174
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:87
 msgctxt "@label"
-msgid "Universal build system configuration"
-msgstr "Universelle Build-Systemkonfiguration"
+msgid ""
+"The printer %1 is assigned, but the job contains an unknown material "
+"configuration."
+msgstr "Der Drucker %1 wurde zugewiesen, allerdings enthält der Auftrag eine unbekannte Materialkonfiguration."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:175
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:97
 msgctxt "@label"
-msgid "Dependency and package manager"
-msgstr "Abhängigkeits- und Paketmanager"
+msgid "Change material %1 from %2 to %3."
+msgstr "Material %1 von %2 auf %3 wechseln."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:176
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:100
 msgctxt "@label"
-msgid "Packaging Python-applications"
-msgstr "Verpacken von Python-Anwendungen"
+msgid "Load %3 as material %1 (This cannot be overridden)."
+msgstr "%3 als Material %1 laden (Dies kann nicht übergangen werden)."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:177
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:103
 msgctxt "@label"
-msgid "Linux cross-distribution application deployment"
-msgstr "Distributionsunabhängiges Format für Linux-Anwendungen"
+msgid "Change print core %1 from %2 to %3."
+msgstr "Print Core %1 von %2 auf %3 wechseln."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:178
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:106
 msgctxt "@label"
-msgid "Generating Windows installers"
-msgstr "Generieren von Windows-Installern"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:17
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Open project file"
-msgstr "Projektdatei öffnen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:83
-msgctxt "@text:window"
-msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?"
-msgstr "Dies ist eine Cura-Projektdatei. Möchten Sie diese als Projekt öffnen oder die Modelle hieraus importieren?"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:90
-msgctxt "@text:window"
-msgid "Remember my choice"
-msgstr "Meine Auswahl merken"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:104
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Open as project"
-msgstr "Als Projekt öffnen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:109
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Import models"
-msgstr "Modelle importieren"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:13
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Discard or Keep changes"
-msgstr "Änderungen verwerfen oder übernehmen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:49
-msgctxt "@text:window, %1 is a profile name"
-msgid "You have customized some profile settings. Would you like to Keep these changed settings after switching profiles? Alternatively, you can discard the changes to load the defaults from '%1'."
-msgstr ""
-"Sie haben einige Profileinstellungen personalisiert.\n"
-"Möchten Sie diese geänderten Einstellungen nach einem Profilwechsel beibehalten?\n"
-"Sie können die Änderungen auch verwerfen, um die Standardeinstellungen von '%1' zu laden."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:75
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Profile settings"
-msgstr "Profileinstellungen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:77
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Current changes"
-msgstr "Aktuelle Änderungen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:104 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:799
-msgctxt "@option:discardOrKeep"
-msgid "Always ask me this"
-msgstr "Stets nachfragen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:105
-msgctxt "@option:discardOrKeep"
-msgid "Discard and never ask again"
-msgstr "Verwerfen und zukünftig nicht mehr nachfragen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:106
-msgctxt "@option:discardOrKeep"
-msgid "Keep and never ask again"
-msgstr "Übernehmen und zukünftig nicht mehr nachfragen"
+msgid "Change build plate to %1 (This cannot be overridden)."
+msgstr "Druckplatte auf %1 wechseln (Dies kann nicht übergangen werden)."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:136
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Discard changes"
-msgstr "Änderungen verwerfen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:113
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"Override will use the specified settings with the existing printer "
+"configuration. This may result in a failed print."
+msgstr "Überschreiben verwendet die definierten Einstellungen mit der vorhandenen Druckerkonfiguration. Dies kann zu einem fehlgeschlagenen Druck führen."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:142
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Keep changes"
-msgstr "Änderungen speichern"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:151
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:181
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:178
+msgctxt "@label"
+msgid "Glass"
+msgstr "Glas"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:47
-msgctxt "@text:window"
-msgid "We have found one or more project file(s) within the files you have selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only import models from those files. Would you like to proceed?"
-msgstr "Es wurden eine oder mehrere Projektdatei(en) innerhalb der von Ihnen gewählten Dateien gefunden. Sie können nur eine Projektdatei auf einmal öffnen. Es wird empfohlen, nur Modelle aus diesen Dateien zu importieren. Möchten Sie fortfahren?"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:154
+msgctxt "@label"
+msgid "Aluminum"
+msgstr "Aluminium"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:64
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Import all as models"
-msgstr "Alle als Modelle importieren"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:148
+msgctxt "@label link to Connect and Cloud interfaces"
+msgid "Manage printer"
+msgstr "Drucker verwalten"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:14
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Save Project"
-msgstr "Projekt speichern"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:253
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:479
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:250
+msgctxt "@info"
+msgid "Please update your printer's firmware to manage the queue remotely."
+msgstr "Damit Sie die Warteschlange aus der Ferne verwalten können, müssen Sie die Druckfirmware aktualisieren."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:175
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Extruder %1"
-msgstr "Extruder %1"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:287
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Webcam feeds for cloud printers cannot be viewed from Ultimaker Cura. Click "
+"\"Manage printer\" to visit Ultimaker Digital Factory and view this webcam."
+msgstr "Webcam-Feeds für Cloud-Drucker können nicht in Ultimaker Cura angezeigt werden. Klicken Sie auf „Drucker verwalten“, um die Ultimaker Digital Factory zu"
+" besuchen und diese Webcam zu sehen."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:191
-msgctxt "@action:label"
-msgid "%1 & material"
-msgstr "%1 & Material"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:347
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Loading..."
+msgstr "Lädt..."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:193
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Material"
-msgstr "Material"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:351
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Nicht verfügbar"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:282
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Don't show project summary on save again"
-msgstr "Projektzusammenfassung beim Speichern nicht erneut anzeigen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:355
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Unreachable"
+msgstr "Nicht erreichbar"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:296
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:359
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Idle"
+msgstr "Leerlauf"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ExtruderButton.qml:16
-msgctxt "@label %1 is filled in with the name of an extruder"
-msgid "Print Selected Model with %1"
-msgid_plural "Print Selected Models with %1"
-msgstr[0] "Ausgewähltes Modell drucken mit %1"
-msgstr[1] "Ausgewählte Modelle drucken mit %1"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:363
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:76
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:78
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Vorbereitung..."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:93
-msgctxt "@text Print job name"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:368
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Printing"
+msgstr "Drucken"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:409
+msgctxt "@label"
 msgid "Untitled"
 msgstr "Unbenannt"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:63 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:13
-msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Einstellungen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:87
-msgctxt "@title:window"
-msgid "New project"
-msgstr "Neues Projekt"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:424
+msgctxt "@label"
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonym"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:88
-msgctxt "@info:question"
-msgid "Are you sure you want to start a new project? This will clear the build plate and any unsaved settings."
-msgstr "Möchten Sie wirklich ein neues Projekt beginnen? Damit werden das Druckbett und alle nicht gespeicherten Einstellungen gelöscht."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:445
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Requires configuration changes"
+msgstr "Erfordert Konfigurationsänderungen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/MainWindowHeader.qml:135
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:459
 msgctxt "@action:button"
-msgid "Marketplace"
-msgstr "Marktplatz"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/AutoConfiguration.qml:18
-msgctxt "@header"
-msgid "Configurations"
-msgstr "Konfigurationen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:137
-msgctxt "@label"
-msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
-msgstr "Diese Konfigurationen sind nicht verfügbar, weil %1 nicht erkannt wird. Besuchen Sie bitte %2 für das Herunterladen des korrekten Materialprofils."
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:138
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:126
 msgctxt "@label"
-msgid "Marketplace"
-msgstr "Marktplatz"
+msgid "Unavailable printer"
+msgstr "Drucker nicht verfügbar"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:52
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:128
 msgctxt "@label"
-msgid "Loading available configurations from the printer..."
-msgstr "Verfügbare Konfigurationen werden von diesem Drucker geladen..."
+msgid "First available"
+msgstr "Zuerst verfügbar"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:53
-msgctxt "@label"
-msgid "The configurations are not available because the printer is disconnected."
-msgstr "Die Konfigurationen sind nicht verfügbar, da der Drucker getrennt ist."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorStage.qml:117
+msgctxt "@info"
+msgid "Monitor your printers from everywhere using Ultimaker Digital Factory"
+msgstr "Monitor your printers from everywhere using Ultimaker Digital Factory"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:106
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "The configuration of this extruder is not allowed, and prohibits slicing."
-msgstr "Die Konfiguration dieses Extruders ist nicht zulässig und verhindert das Slicing."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorStage.qml:129
+msgctxt "@button"
+msgid "View printers in Digital Factory"
+msgstr "View printers in Digital Factory"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:110
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "There are no profiles matching the configuration of this extruder."
-msgstr "Es gibt keine Profile, die mit der Konfiguration dieses Extruders übereinstimmen."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:44
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Connect to Networked Printer"
+msgstr "Anschluss an vernetzten Drucker"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:250
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:51
 msgctxt "@label"
-msgid "Select configuration"
-msgstr "Konfiguration wählen"
+msgid ""
+"To print directly to your printer over the network, please make sure your "
+"printer is connected to the network using a network cable or by connecting "
+"your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your "
+"printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your "
+"printer."
+msgstr "Um direkt auf Ihrem Drucker über das Netzwerk zu drucken, muss der Drucker über ein Netzwerkkabel oder per WLAN mit dem Netzwerk verbunden sein. Wenn Sie"
+" Cura nicht mit Ihrem Drucker verbinden, können Sie G-Code-Dateien auf einen USB-Stick kopieren und diesen am Drucker anschließen."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:358
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:51
 msgctxt "@label"
-msgid "Configurations"
-msgstr "Konfigurationen"
+msgid "Select your printer from the list below:"
+msgstr "Wählen Sie Ihren Drucker aus der folgenden Liste aus:"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:27
-msgctxt "@header"
-msgid "Custom"
-msgstr "Benutzerdefiniert"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:71
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:62
-msgctxt "@label"
-msgid "Printer"
-msgstr "Drucker"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:82
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:186
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:148
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:321
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:217
-msgctxt "@label"
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiviert"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:90
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualisieren"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:266
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:161
 msgctxt "@label"
-msgid "Material"
-msgstr "Material"
+msgid ""
+"If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network printing "
+"troubleshooting guide</a>"
+msgstr "Wenn Ihr Drucker nicht aufgeführt ist, lesen Sie die <a href='%1'>Anleitung für Fehlerbehebung für Netzwerkdruck</a>"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:392
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:186
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:247
 msgctxt "@label"
-msgid "Use glue for better adhesion with this material combination."
-msgstr "Für diese Materialkombination Kleber für eine bessere Haftung verwenden."
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:29
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:202
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:256
 msgctxt "@label"
-msgid "Print Selected Model With:"
-msgid_plural "Print Selected Models With:"
-msgstr[0] "Ausgewähltes Modell drucken mit:"
-msgstr[1] "Ausgewählte Modelle drucken mit:"
+msgid "Firmware version"
+msgstr "Firmware-Version"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:92
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Multiply Selected Model"
-msgid_plural "Multiply Selected Models"
-msgstr[0] "Ausgewähltes Modell multiplizieren"
-msgstr[1] "Ausgewählte Modelle multiplizieren"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:212
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:266
+msgctxt "@label"
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:123
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:232
 msgctxt "@label"
-msgid "Number of Copies"
-msgstr "Anzahl Kopien"
+msgid "This printer is not set up to host a group of printers."
+msgstr "Dieser Drucker ist nicht eingerichtet um eine Gruppe von Druckern anzusteuern."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/EditMenu.qml:12
-msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Bearbeiten"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:236
+msgctxt "@label"
+msgid "This printer is the host for a group of %1 printers."
+msgstr "Dieser Drucker steuert eine Gruppe von %1 Druckern an."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ExtensionMenu.qml:13
-msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-msgid "E&xtensions"
-msgstr "Er&weiterungen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:245
+msgctxt "@label"
+msgid "The printer at this address has not yet responded."
+msgstr "Der Drucker unter dieser Adresse hat nicht reagiert."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:13
-msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-msgid "&File"
-msgstr "&Datei"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:250
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Connect"
+msgstr "Verbinden"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:45
-msgctxt "@title:menu menubar:file"
-msgid "&Save Project..."
-msgstr "&Projekt speichern ..."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:261
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Invalid IP address"
+msgstr "Ungültige IP-Adresse"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:78
-msgctxt "@title:menu menubar:file"
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Exportieren..."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:262
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:141
+msgctxt "@text"
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Bitte eine gültige IP-Adresse eingeben."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:89
-msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
-msgid "Export Selection..."
-msgstr "Auswahl exportieren..."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:272
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Printer Address"
+msgstr "Druckeradresse"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/HelpMenu.qml:14
-msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-msgid "&Help"
-msgstr "&Hilfe"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:297
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:97
+msgctxt "@label"
+msgid "Enter the IP address of your printer on the network."
+msgstr "Geben Sie die IP-Adresse Ihres Druckers in das Netzwerk ein."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:13
-msgctxt "@label:category menu label"
-msgid "Material"
-msgstr "Material"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:29
+msgctxt "@label"
+msgid "Queued"
+msgstr "In Warteschlange"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:53
-msgctxt "@label:category menu label"
-msgid "Favorites"
-msgstr "Favoriten"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:64
+msgctxt "@label link to connect manager"
+msgid "Manage in browser"
+msgstr "Im Browser verwalten"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:78
-msgctxt "@label:category menu label"
-msgid "Generic"
-msgstr "Generisch"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:91
+msgctxt "@label"
+msgid "There are no print jobs in the queue. Slice and send a job to add one."
+msgstr "Die Warteschlange enthält keine Druckaufträge. Slicen Sie einen Auftrag und schicken Sie ihn ab, um ihn zur Warteschlange hinzuzufügen."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/OpenFilesMenu.qml:15
-msgctxt "@title:menu menubar:file"
-msgid "Open File(s)..."
-msgstr "Datei(en) öffnen..."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:99
+msgctxt "@label"
+msgid "Print jobs"
+msgstr "Druckaufträge"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PreferencesMenu.qml:21
-msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-msgid "P&references"
-msgstr "&Konfiguration"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:108
+msgctxt "@label"
+msgid "Total print time"
+msgstr "Druckdauer insgesamt"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:13
-msgctxt "@title:menu menubar:settings"
-msgid "&Printer"
-msgstr "Dr&ucker"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:117
+msgctxt "@label"
+msgid "Waiting for"
+msgstr "Warten auf"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:17
-msgctxt "@label:category menu label"
-msgid "Network enabled printers"
-msgstr "Netzwerkfähige Drucker"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:70
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:82
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:84
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:86
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:88
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Aborted"
+msgstr "Abgebrochen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:50
-msgctxt "@label:category menu label"
-msgid "Local printers"
-msgstr "Lokale Drucker"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:72
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:74
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Finished"
+msgstr "Beendet"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:15
-msgctxt "@title:menu menubar:file"
-msgid "Open &Recent"
-msgstr "&Zuletzt geöffnet"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:80
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Wird abgebrochen..."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SaveProjectMenu.qml:15
-msgctxt "@title:menu menubar:file"
-msgid "Save Project..."
-msgstr "Projekt speichern..."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:90
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:92
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:94
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:96
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Failed"
+msgstr "Fehlgeschlagen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:34
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "&Material"
-msgstr "&Material"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:98
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Pausing..."
+msgstr "Wird pausiert..."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:49
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Set as Active Extruder"
-msgstr "Als aktiven Extruder festlegen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:100
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Paused"
+msgstr "Pausiert"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:55
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Enable Extruder"
-msgstr "Extruder aktivieren"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:102
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Resuming..."
+msgstr "Wird fortgesetzt..."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:63
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Disable Extruder"
-msgstr "Extruder deaktivieren"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:104
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Action required"
+msgstr "Handlung erforderlich"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:16
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Visible Settings"
-msgstr "Sichtbare Einstellungen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:106
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Finishes %1 at %2"
+msgstr "Fertigstellung %1 um %2"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:42
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Collapse All Categories"
-msgstr "Alle Kategorien schließen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/main.qml:25
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Cura Backups"
+msgstr "Cura-Backups"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:51
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Manage Setting Visibility..."
-msgstr "Sichtbarkeit einstellen verwalten..."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:21
+msgctxt "@backuplist:label"
+msgid "Cura Version"
+msgstr "Cura-Version"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:13
-msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-msgid "&View"
-msgstr "&Ansicht"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:29
+msgctxt "@backuplist:label"
+msgid "Machines"
+msgstr "Maschinen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:17
-msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-msgid "&Camera position"
-msgstr "&Kameraposition"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:37
+msgctxt "@backuplist:label"
+msgid "Materials"
+msgstr "Materialien"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:30
-msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-msgid "Camera view"
-msgstr "Kameraansicht"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:45
+msgctxt "@backuplist:label"
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profile"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:48
-msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-msgid "Perspective"
-msgstr "Ansicht"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:53
+msgctxt "@backuplist:label"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:59
-msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-msgid "Orthographic"
-msgstr "Orthogonal"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:22
+msgctxt "@button"
+msgid "Want more?"
+msgstr "Möchten Sie mehr?"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:115
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Not connected to a printer"
-msgstr "Nicht mit einem Drucker verbunden"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:31
+msgctxt "@button"
+msgid "Backup Now"
+msgstr "Jetzt Backup durchführen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:119
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Printer does not accept commands"
-msgstr "Drucker nimmt keine Befehle an"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:43
+msgctxt "@checkbox:description"
+msgid "Auto Backup"
+msgstr "Automatisches Backup"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:129
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "In maintenance. Please check the printer"
-msgstr "In Wartung. Den Drucker überprüfen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:44
+msgctxt "@checkbox:description"
+msgid "Automatically create a backup each day that Cura is started."
+msgstr "An jedem Tag, an dem Cura gestartet wird, ein automatisches Backup erstellen."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:140
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Lost connection with the printer"
-msgstr "Verbindung zum Drucker wurde unterbrochen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:64
+msgctxt "@button"
+msgid "Restore"
+msgstr "Wiederherstellen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:142
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Printing..."
-msgstr "Es wird gedruckt..."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:93
+msgctxt "@dialog:title"
+msgid "Delete Backup"
+msgstr "Backup löschen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:145
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Paused"
-msgstr "Pausiert"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:94
+msgctxt "@dialog:info"
+msgid "Are you sure you want to delete this backup? This cannot be undone."
+msgstr "Soll dieses Backup wirklich gelöscht werden? Der Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:148
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Vorbereitung läuft..."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:102
+msgctxt "@dialog:title"
+msgid "Restore Backup"
+msgstr "Backup wiederherstellen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:150
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Please remove the print"
-msgstr "Bitte den Ausdruck entfernen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:103
+msgctxt "@dialog:info"
+msgid ""
+"You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to "
+"close Cura now?"
+msgstr "Cura muss neu gestartet werden, um Ihre Datensicherung wiederherzustellen. Möchten Sie Cura jetzt schließen?"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:318
-msgctxt "@label"
-msgid "Abort Print"
-msgstr "Drucken abbrechen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:28
+msgctxt "@title"
+msgid "My Backups"
+msgstr "Meine Backups"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:327
-msgctxt "@label"
-msgid "Are you sure you want to abort the print?"
-msgstr "Soll das Drucken wirklich abgebrochen werden?"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:36
+msgctxt "@empty_state"
+msgid ""
+"You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create "
+"one."
+msgstr "Sie verfügen derzeit über keine Backups. Verwenden Sie die Schaltfläche ‚Jetzt Backup erstellen‘, um ein Backup zu erstellen."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:109
-msgctxt "@label"
-msgid "Is printed as support."
-msgstr "Wird als Stückstruktur gedruckt."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:55
+msgctxt "@backup_limit_info"
+msgid ""
+"During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a "
+"backup to see older ones."
+msgstr "In der Vorschau-Phase sind Sie auf 5 sichtbare Backups beschränkt. Ein Backup entfernen, um ältere anzusehen."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:112
-msgctxt "@label"
-msgid "Other models overlapping with this model are modified."
-msgstr "Andere Modelle, die sich mit diesem Modell überschneiden, werden angepasst."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:34
+msgctxt "@description"
+msgid "Backup and synchronize your Cura settings."
+msgstr "Ihre Cura-Einstellungen sichern und synchronisieren."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:115
-msgctxt "@label"
-msgid "Infill overlapping with this model is modified."
-msgstr "Überlappende Füllung wird bei diesem Modell angepasst."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:47
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:180
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:212
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:49
+msgctxt "@button"
+msgid "Sign in"
+msgstr "Anmelden"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:118
-msgctxt "@label"
-msgid "Overlaps with this model are not supported."
-msgstr "Überlappungen mit diesem Modell werden nicht unterstützt."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:16
+msgctxt "@title:window"
+msgid "More information on anonymous data collection"
+msgstr "Weitere Informationen zur anonymen Datenerfassung"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:125
-msgctxt "@label %1 is the number of settings it overrides."
-msgid "Overrides %1 setting."
-msgid_plural "Overrides %1 settings."
-msgstr[0] "Überschreibt %1-Einstellung."
-msgstr[1] "Überschreibt %1-Einstellungen."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:73
+msgctxt "@text:window"
+msgid ""
+"Ultimaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality "
+"and user experience. Below is an example of all the data that is shared:"
+msgstr "Ultimaker Cura erfasst anonyme Daten, um die Druckqualität und Benutzererfahrung zu steigern. Nachfolgend ist ein Beispiel aller Daten, die geteilt werden:"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectSelector.qml:59
-msgctxt "@label"
-msgid "Object list"
-msgstr "Objektliste"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:107
+msgctxt "@text:window"
+msgid "I don't want to send anonymous data"
+msgstr "Ich möchte keine anonymen Daten senden"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:131 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:24
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Defaults"
-msgstr "Standardeinstellungen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:116
+msgctxt "@text:window"
+msgid "Allow sending anonymous data"
+msgstr "Senden von anonymen Daten erlauben"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:169
-msgctxt "@label"
-msgid "Interface"
-msgstr "Schnittstelle"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/DigitalLibrary/resources/qml/SaveProjectFilesPage.qml:216
+msgctxt "@option"
+msgid "Save Cura project and print file"
+msgstr "Cura-Projekt speichern und Datei drucken"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:212
-msgctxt "@heading"
-msgid "-- incomplete --"
-msgstr "-- unvollständig --"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/DigitalLibrary/resources/qml/SaveProjectFilesPage.qml:217
+msgctxt "@option"
+msgid "Save Cura project"
+msgstr "Cura-Projekt speichern"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:258
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:30
 msgctxt "@label"
-msgid "Currency:"
-msgstr "Währung:"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:274
-msgctxt "@label: Please keep the asterix, it's to indicate that a restart is needed."
-msgid "Theme*:"
-msgstr "Thema*:"
+msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker Original"
+msgstr "Wählen Sie bitte alle Upgrades für dieses Ultimaker-Original"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:320
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Slice automatically when changing settings."
-msgstr "Bei Änderung der Einstellungen automatisch schneiden."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:39
+msgctxt "@label"
+msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)"
+msgstr "Beheizte Druckplatte (offizielles Kit oder Eigenbau)"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:328
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Slice automatically"
-msgstr "Automatisch schneiden"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:30
+msgctxt "@title"
+msgid "Build Plate Leveling"
+msgstr "Nivellierung der Druckplatte"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:337
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:42
 msgctxt "@label"
-msgid "*You will need to restart the application for these changes to have effect."
-msgstr "*Die Anwendung muss neu gestartet werden, damit die Änderungen in Kraft treten."
+msgid ""
+"To make sure your prints will come out great, you can now adjust your "
+"buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to "
+"the different positions that can be adjusted."
+msgstr "Um sicherzustellen, dass Ihre Drucke hervorragend werden, können Sie nun Ihre Druckplatte justieren. Wenn Sie auf „Gehe zur nächsten Position“ klicken,"
+" bewegt sich die Düse zu den verschiedenen Positionen, die justiert werden können."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:352
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:52
 msgctxt "@label"
-msgid "Viewport behavior"
-msgstr "Viewport-Verhalten"
+msgid ""
+"For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the "
+"print build plate height. The print build plate height is right when the "
+"paper is slightly gripped by the tip of the nozzle."
+msgstr "Legen Sie für jede Position ein Blatt Papier unter die Düse und stellen Sie die Höhe der Druckplatte ein. Die Höhe der Druckplatte ist korrekt, wenn das"
+" Papier von der Spitze der Düse leicht berührt wird."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:360
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly."
-msgstr "Nicht gestützte Bereiche des Modells in rot hervorheben. Ohne Support werden diese Bereiche nicht korrekt gedruckt."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:67
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Start Build Plate Leveling"
+msgstr "Nivellierung der Druckplatte starten"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:369
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Display overhang"
-msgstr "Überhang anzeigen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:79
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Move to Next Position"
+msgstr "Gehe zur nächsten Position"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:379
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Highlight missing or extraneous surfaces of the model using warning signs. The toolpaths will often be missing parts of the intended geometry."
-msgstr "Heben Sie fehlende oder fehlerhafte Flächen des Modells mithilfe von Warnhinweisen hervor. In den Werkzeugpfaden fehlen oft Teile der beabsichtigten Geometrie."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:172
+msgctxt "@label Is followed by the name of an author"
+msgid "By"
+msgstr "Von"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:388
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Display model errors"
-msgstr "Modellfehler anzeigen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:207
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/OnboardBanner.qml:101
+msgctxt "@button:label"
+msgid "Learn More"
+msgstr "Mehr Erfahren"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:396
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected"
-msgstr "Bewegt die Kamera, bis sich das Modell im Mittelpunkt der Ansicht befindet, wenn ein Modell ausgewählt wurde"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:226
+msgctxt "@button"
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktivieren"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:401
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Center camera when item is selected"
-msgstr "Zentrieren Sie die Kamera, wenn das Element ausgewählt wurde"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:226
+msgctxt "@button"
+msgid "Disable"
+msgstr "Deaktivieren"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:411
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should the default zoom behavior of cura be inverted?"
-msgstr "Soll das standardmäßige Zoom-Verhalten von Cura umgekehrt werden?"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:244
+msgctxt "@button"
+msgid "Downgrading..."
+msgstr "Downgrade läuft…"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:416
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Invert the direction of camera zoom."
-msgstr "Kehren Sie die Richtung des Kamera-Zooms um."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:245
+msgctxt "@button"
+msgid "Downgrade"
+msgstr "Downgraden"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:432
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should zooming move in the direction of the mouse?"
-msgstr "Soll das Zoomen in Richtung der Maus erfolgen?"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:249
+msgctxt "@button"
+msgid "Installing..."
+msgstr "Wird installiert…"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:432
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthographic perspective."
-msgstr "Das Zoomen in Richtung der Maus wird in der orthografischen Perspektive nicht unterstützt."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:250
+msgctxt "@button"
+msgid "Install"
+msgstr "Installieren"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:437
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Zoom toward mouse direction"
-msgstr "In Mausrichtung zoomen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:254
+msgctxt "@button"
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Deinstallieren"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:463
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?"
-msgstr "Sollen Modelle auf der Plattform so verschoben werden, dass sie sich nicht länger überschneiden?"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:269
+msgctxt "@button"
+msgid "Updating..."
+msgstr "Aktualisierung läuft…"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:468
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Ensure models are kept apart"
-msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Modelle getrennt gehalten werden"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:269
+msgctxt "@button"
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualisierung"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:477
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?"
-msgstr "Sollen Modelle auf der Plattform so nach unten verschoben werden, dass sie die Druckplatte  berühren?"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Plugins.qml:8
+msgctxt "@header"
+msgid "Install Plugins"
+msgstr "Plug-ins installieren"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:482
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Automatically drop models to the build plate"
-msgstr "Setzt Modelle automatisch auf der Druckplatte ab"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Plugins.qml:12
+msgctxt "@text"
+msgid ""
+"Streamline your workflow and customize your Ultimaker Cura experience with "
+"plugins contributed by our amazing community of users."
+msgstr "Optimieren Sie Ihren Workflow und individualisieren Sie Ihr Erlebnis in Ultimaker Cura mit Plug-ins, die von der großartigen Community unserer Anwender"
+" bereitgestellt werden."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:494
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Show caution message in g-code reader."
-msgstr "Warnmeldung im G-Code-Reader anzeigen."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:15
+msgctxt "@title"
+msgid "Changes from your account"
+msgstr "Änderungen in deinem Konto"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:503
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Caution message in g-code reader"
-msgstr "Warnmeldung in G-Code-Reader"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:24
+msgctxt "@button"
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Verwerfen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:511
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should layer be forced into compatibility mode?"
-msgstr "Soll die Schicht in den Kompatibilitätsmodus gezwungen werden?"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:24
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/FirstStartMachineActionsContent.qml:76
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/WhatsNewContent.qml:175
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:118
+msgctxt "@button"
+msgid "Next"
+msgstr "Weiter"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:516
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)"
-msgstr "Schichtenansicht Kompatibilitätsmodus erzwingen (Neustart erforderlich)"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:52
+msgctxt "@label"
+msgid "The following packages will be added:"
+msgstr "Die folgenden Pakete werden hinzugefügt:"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:526
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should Cura open at the location it was closed?"
-msgstr "Sollte Cura sich an der Stelle öffnen, an der das Programm geschlossen wurde?"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:94
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"The following packages can not be installed because of an incompatible Cura "
+"version:"
+msgstr "Die folgenden Pakete können nicht hinzugefügt werden, weil die Cura-Version nicht kompatibel ist:"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:531
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Restore window position on start"
-msgstr "Fensterposition beim Start wiederherstellen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/MultipleLicenseDialog.qml:35
+msgctxt "@label"
+msgid "You need to accept the license to install the package"
+msgstr "Sie müssen die Lizenz akzeptieren, um das Paket zu installieren"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:541
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "What type of camera rendering should be used?"
-msgstr "Welches Kamera-Rendering sollte verwendet werden?"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:15
+msgctxt "@button"
+msgid "Plugin license agreement"
+msgstr "Plugin für Lizenzvereinbarung"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:548
-msgctxt "@window:text"
-msgid "Camera rendering:"
-msgstr "Kamera-Rendering:"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:47
+msgctxt "@text"
+msgid "Please read and agree with the plugin licence."
+msgstr "Bitte lesen und akzeptieren Sie die Plug-in-Lizenz."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:555
-msgid "Perspective"
-msgstr "Ansicht"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:70
+msgctxt "@button"
+msgid "Accept"
+msgstr "Akzeptieren"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:556
-msgid "Orthographic"
-msgstr "Orthogonal"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Materials.qml:8
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/MissingPackages.qml:8
+msgctxt "@header"
+msgid "Install Materials"
+msgstr "Materialien installieren"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:596
-msgctxt "@label"
-msgid "Opening and saving files"
-msgstr "Dateien öffnen und speichern"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Materials.qml:12
+msgctxt "@text"
+msgid ""
+"Select and install material profiles optimised for your Ultimaker 3D "
+"printers."
+msgstr "Wählen und installieren Sie Materialprofile, die für Ihre Ultimaker 3D-Drucker optimiert sind."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:603
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/ManagePackagesButton.qml:32
 msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should opening files from the desktop or external applications open in the same instance of Cura?"
-msgstr "Sollten Dateien vom Desktop oder von externen Anwendungen in derselben Instanz von Cura geöffnet werden?"
+msgid "Manage packages"
+msgstr "Pakete verwalten"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:608
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Use a single instance of Cura"
-msgstr "Eine einzelne Instanz von Cura verwenden"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:81
+msgctxt "@header"
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:619
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?"
-msgstr "Soll das Druckbett jeweils vor dem Laden eines neuen Modells in einer einzelnen Instanz von Cura gelöscht werden?"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:110
+msgctxt "@header"
+msgid "Compatible printers"
+msgstr "Kompatible Drucker"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:625
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Clear buildplate before loading model into the single instance"
-msgstr "Druckbett vor dem Laden des Modells in die Einzelinstanz löschen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:134
+msgctxt "@info"
+msgid "No compatibility information"
+msgstr "Keine Kompatibilitätsinformationen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:635
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?"
-msgstr "Sollen Modelle an das Erstellungsvolumen angepasst werden, wenn sie zu groß sind?"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:152
+msgctxt "@header"
+msgid "Compatible support materials"
+msgstr "Kompatible Stützmaterialien"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:640
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Scale large models"
-msgstr "Große Modelle anpassen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:176
+msgctxt "@info No materials"
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:650
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?"
-msgstr "Ein Modell kann extrem klein erscheinen, wenn seine Maßeinheit z. B. in Metern anstelle von Millimetern angegeben ist. Sollen diese Modelle hoch skaliert werden?"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:193
+msgctxt "@header"
+msgid "Compatible with Material Station"
+msgstr "Kompatibel mit Material Station"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:655
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Scale extremely small models"
-msgstr "Extrem kleine Modelle skalieren"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:202
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:228
+msgctxt "@info"
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:665
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should models be selected after they are loaded?"
-msgstr "Sollten Modelle gewählt werden, nachdem sie geladen wurden?"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:202
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:228
+msgctxt "@info"
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:670
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Select models when loaded"
-msgstr "Modelle wählen, nachdem sie geladen wurden"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:219
+msgctxt "@header"
+msgid "Optimized for Air Manager"
+msgstr "Optimiert für Air Manager"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:680
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?"
-msgstr "Soll ein Präfix anhand des Druckernamens automatisch zum Namen des Druckauftrags hinzugefügt werden?"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:243
+msgctxt "@button"
+msgid "Visit plug-in website"
+msgstr "Plug-in-Website besuchen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:685
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Add machine prefix to job name"
-msgstr "Geräte-Präfix zu Auftragsnamen hinzufügen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:243
+msgctxt "@button"
+msgid "Website"
+msgstr "Website"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:695
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should a summary be shown when saving a project file?"
-msgstr "Soll beim Speichern einer Projektdatei eine Zusammenfassung angezeigt werden?"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:252
+msgctxt "@button"
+msgid "Buy spool"
+msgstr "Spule kaufen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:699
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show summary dialog when saving project"
-msgstr "Dialog Zusammenfassung beim Speichern eines Projekts anzeigen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:261
+msgctxt "@button"
+msgid "Safety datasheet"
+msgstr "Sicherheitsdatenblatt"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:709
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Default behavior when opening a project file"
-msgstr "Standardverhalten beim Öffnen einer Projektdatei"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:270
+msgctxt "@button"
+msgid "Technical datasheet"
+msgstr "Technisches Datenblatt"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:717
-msgctxt "@window:text"
-msgid "Default behavior when opening a project file: "
-msgstr "Standardverhalten beim Öffnen einer Projektdatei: "
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageDetails.qml:15
+msgctxt "@header"
+msgid "Package details"
+msgstr "Details zum Paket"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:732
-msgctxt "@option:openProject"
-msgid "Always ask me this"
-msgstr "Stets nachfragen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageDetails.qml:40
+msgctxt "@button:tooltip"
+msgid "Back"
+msgstr "Hinten"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:733
-msgctxt "@option:openProject"
-msgid "Always open as a project"
-msgstr "Immer als Projekt öffnen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:151
+msgctxt "@button"
+msgid "Failed to load packages:"
+msgstr "Pakete konnten nicht geladen werden:"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:734
-msgctxt "@option:openProject"
-msgid "Always import models"
-msgstr "Modelle immer importieren"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:151
+msgctxt "@button"
+msgid "Retry?"
+msgstr "Erneut versuchen?"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:771
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again."
-msgstr "Wenn Sie Änderungen für ein Profil vorgenommen haben und zu einem anderen Profil gewechselt sind, wird ein Dialog angezeigt, der hinterfragt, ob Sie Ihre Änderungen beibehalten möchten oder nicht; optional können Sie ein Standardverhalten wählen, sodass dieser Dialog nicht erneut angezeigt wird."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:167
+msgctxt "@button"
+msgid "Loading"
+msgstr "Wird geladen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:780 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedPrintSetup.qml:36
-msgctxt "@label"
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profile"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:183
+msgctxt "@message"
+msgid "No more results to load"
+msgstr "Keine weiteren Ergebnisse zum Laden"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:785
-msgctxt "@window:text"
-msgid "Default behavior for changed setting values when switching to a different profile: "
-msgstr "Standardverhalten für geänderte Einstellungswerte beim Wechsel zu einem anderen Profil: "
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:183
+msgctxt "@message"
+msgid "No results found with current filter"
+msgstr "Keine Ergebnisse mit dem aktuellen Filter gefunden"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:800
-msgctxt "@option:discardOrKeep"
-msgid "Always discard changed settings"
-msgstr "Geänderte Einstellungen immer verwerfen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:226
+msgctxt "@button"
+msgid "Load more"
+msgstr "Weitere laden"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:801
-msgctxt "@option:discardOrKeep"
-msgid "Always transfer changed settings to new profile"
-msgstr "Geänderte Einstellungen immer auf neues Profil übertragen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:21
+msgctxt "@info"
+msgid "Ultimaker Verified Plug-in"
+msgstr "Durch Ultimaker verifiziertes Plug-in"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:835
-msgctxt "@label"
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privatsphäre"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:22
+msgctxt "@info"
+msgid "Ultimaker Certified Material"
+msgstr "Durch Ultimaker zertifiziertes Material"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:841
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored."
-msgstr "Sollen anonyme Daten über Ihren Druck an Ultimaker gesendet werden? Beachten Sie, dass keine Modelle, IP-Adressen oder andere personenbezogene Daten gesendet oder gespeichert werden."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:23
+msgctxt "@info"
+msgid "Ultimaker Verified Package"
+msgstr "Durch Ultimaker verifiziertes Paket"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:846
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Send (anonymous) print information"
-msgstr "(Anonyme) Druckinformationen senden"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/ManagedPackages.qml:11
+msgctxt "@header"
+msgid "Manage packages"
+msgstr "Pakete verwalten"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:876
-msgctxt "@label"
-msgid "Updates"
-msgstr "Updates"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/ManagedPackages.qml:15
+msgctxt "@text"
+msgid ""
+"Manage your Ultimaker Cura plugins and material profiles here. Make sure to "
+"keep your plugins up to date and backup your setup regularly."
+msgstr "Verwalten Sie hier Ihre Ultimaker Cura Plug-ins und Ihre Materialprofile. Halten Sie Ihre Plug-ins auf dem neuesten Stand und sichern Sie Ihr Setup regelmäßig."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:883
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should Cura check for updates when the program is started?"
-msgstr "Soll Cura bei Programmstart nach Updates suchen?"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/InstallMissingPackagesDialog.qml:15
+msgctxt "@title"
+msgid "Install missing Materials"
+msgstr "Fehlende Materialien installieren"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:888
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Check for updates on start"
-msgstr "Bei Start nach Updates suchen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:87
+msgctxt "@title"
+msgid "Loading..."
+msgstr "Lädt..."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:148
+msgctxt "@button"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:904
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "When checking for updates, only check for stable releases."
-msgstr "Wählen Sie bei der Suche nach Updates nur stabile Versionen aus."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:156
+msgctxt "@button"
+msgid "Materials"
+msgstr "Materialien"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:910
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Stable releases only"
-msgstr "Nur stabile Versionen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:193
+msgctxt "@info"
+msgid "Search in the browser"
+msgstr "Suche im Browser"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:920
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "When checking for updates, check for both stable and for beta releases."
-msgstr "Wählen Sie bei der Suche nach Updates sowohl stabile als auch Beta-Versionen."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:271
+msgctxt "@button"
+msgid "In order to use the package you will need to restart Cura"
+msgstr "Um das Paket nutzen zu können, müssen Sie Cura neu starten"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:926
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Stable and Beta releases"
-msgstr "Stabile und Beta-Versionen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:279
+msgctxt "@info:button, %1 is the application name"
+msgid "Quit %1"
+msgstr "%1 beenden"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:936
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should an automatic check for new plugins be done every time Cura is started? It is highly recommended that you do not disable this!"
-msgstr "Sollte jedes Mal, wenn Cura gestartet wird, eine automatische Überprüfung auf neue Plug-ins durchgeführt werden? Es wird dringend empfohlen, diese Funktion nicht zu deaktivieren!"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:100
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Please make sure your printer has a connection:\n"
+"- Check if the printer is turned on.\n"
+"- Check if the printer is connected to the network.\n"
+"- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers."
+msgstr "Stellen Sie sicher, dass der Drucker verbunden ist:\n– Prüfen Sie, ob der Drucker eingeschaltet ist.– Prüfen Sie, ob der Drucker mit dem Netzwerk verbunden"
+" ist.\n– Prüfen Sie, ob Sie angemeldet sind, falls Sie über die Cloud verbundene Drucker suchen möchten."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:941
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Get notifications for plugin updates"
-msgstr "Benachrichtigungen über Plug-in-Updates erhalten"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:113
+msgctxt "@info"
+msgid "Please connect your printer to the network."
+msgstr "Verbinden Sie Ihren Drucker bitte mit dem Netzwerk."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:50
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Add New"
-msgstr "Neue hinzufügen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:148
+msgctxt "@label link to technical assistance"
+msgid "View user manuals online"
+msgstr "Benutzerhandbücher online anzeigen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:134 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:160 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:294
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Activate"
-msgstr "Aktivieren"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:164
+msgctxt "@info"
+msgid "In order to monitor your print from Cura, please connect the printer."
+msgstr "Um Ihren Druck von Cura aus zu überwachen, schließen Sie bitte den Drucker an."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:146 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:331
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Rename"
-msgstr "Umbenennen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:15
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Open Project"
+msgstr "Projekt öffnen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:72
-msgctxt "@label"
-msgid "Materials compatible with active printer:"
-msgstr "Mit aktivem Drucker kompatible Materialien:"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:64
+msgctxt "@action:ComboBox Update/override existing profile"
+msgid "Update existing"
+msgstr "Vorhandenes aktualisieren"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:78 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:94
-msgctxt "@action:button"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:65
+msgctxt "@action:ComboBox Save settings in a new profile"
 msgid "Create new"
 msgstr "Neu erstellen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:90 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:88
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Import"
-msgstr "Import"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:101
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Sync with Printers"
-msgstr "Mit Druckern synchronisieren"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:83
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:61
+msgctxt "@action:title"
+msgid "Summary - Cura Project"
+msgstr "Zusammenfassung – Cura-Projekt"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:174 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:311
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplizieren"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:109
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "How should the conflict in the machine be resolved?"
+msgstr "Wie soll der Konflikt im Gerät gelöst werden?"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:198 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:342
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Export"
-msgstr "Export"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:165
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:97
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Printer settings"
+msgstr "Druckereinstellungen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:212 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:392
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Confirm Remove"
-msgstr "Entfernen bestätigen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:176
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:106
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:215 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:393
-msgctxt "@label (%1 is object name)"
-msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!"
-msgstr "Möchten Sie %1 wirklich entfernen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:193
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:121
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Printer Group"
+msgstr "Druckergruppe"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:228 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:238
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Import Material"
-msgstr "Material importieren"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:218
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "How should the conflict in the profile be resolved?"
+msgstr "Wie soll der Konflikt im Profil gelöst werden?"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:242
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
-msgid "Successfully imported material <filename>%1</filename>"
-msgstr "Material wurde erfolgreich importiert <filename>%1</filename>"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:240
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:222
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Profileinstellungen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:245
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-msgid "Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
-msgstr "Material konnte nicht importiert werden <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:251
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:376
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:121
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:246
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:256 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:267
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Export Material"
-msgstr "Material exportieren"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:269
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:263
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Intent"
+msgstr "Intent"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:272
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> and <message>!"
-msgid "Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
-msgstr "Exportieren des Materials nach <filename>%1</filename>: <message>%2</message> schlug fehl"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:287
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:230
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Not in profile"
+msgstr "Nicht im Profil"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:275
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
-msgid "Successfully exported material to <filename>%1</filename>"
-msgstr "Material erfolgreich nach <filename>%1</filename> exportiert"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:293
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:235
+msgctxt "@action:label"
+msgid "%1 override"
+msgid_plural "%1 overrides"
+msgstr[0] "%1 überschreiben"
+msgstr[1] "%1 überschreibt"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:18
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Sync materials with printers"
-msgstr "Materialien mit Druckern synchronisieren"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:306
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Derivative from"
+msgstr "Ableitung von"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:49
-msgctxt "@title:header"
-msgid "Sync materials with printers"
-msgstr "Materialien mit Druckern synchronisieren"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:312
+msgctxt "@action:label"
+msgid "%1, %2 override"
+msgid_plural "%1, %2 overrides"
+msgstr[0] "%1, %2 überschreiben"
+msgstr[1] "%1, %2 überschreibt"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:55
-msgctxt "@text"
-msgid "Following a few simple steps, you will be able to synchronize all your material profiles with your printers."
-msgstr "Mit ein paar einfachen Schritten können Sie alle Ihre Materialprofile mit Ihren Druckern synchronisieren."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:334
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "How should the conflict in the material be resolved?"
+msgstr "Wie soll der Konflikt im Material gelöst werden?"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:77
-msgctxt "@button"
-msgid "Why do I need to sync material profiles?"
-msgstr "Warum muss ich Materialprofile synchronisieren?"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:361
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Material settings"
+msgstr "Materialeinstellungen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:86
-msgctxt "@button"
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:397
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Setting visibility"
+msgstr "Sichtbarkeit einstellen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:128
-msgctxt "@title:header"
-msgid "Sign in"
-msgstr "Anmelden"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:406
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:134
-msgctxt "@text"
-msgid "To automatically sync the material profiles with all your printers connected to Digital Factory you need to be signed in in Cura."
-msgstr "Um die Materialprofile automatisch mit all Ihren mit Digital Factory verbundenen Druckern zu synchronisieren, müssen Sie in Cura angemeldet sein."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:422
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Visible settings:"
+msgstr "Sichtbare Einstellungen:"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:158 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:446 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:586
-msgctxt "@button"
-msgid "Sync materials with USB"
-msgstr "Materialien über USB snchronisieren"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:427
+msgctxt "@action:label"
+msgid "%1 out of %2"
+msgstr "%1 von %2"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:191
-msgctxt "@title:header"
-msgid "The following printers will receive the new material profiles:"
-msgstr "Die folgenden Drucker erhalten die neuen Materialprofile:"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:448
+msgctxt "@action:warning"
+msgid "Loading a project will clear all models on the build plate."
+msgstr "Das Laden eines Projekts entfernt alle Modelle von der Druckplatte."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:198
-msgctxt "@title:header"
-msgid "Something went wrong when sending the materials to the printers."
-msgstr "Beim Senden der Materialien an die Drucker ist ein Fehler aufgetreten."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:490
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"The material used in this project is currently not installed in Cura.<br/"
+">Install the material profile and reopen the project."
+msgstr "The material used in this project is currently not installed in Cura.<br/>Install the material profile and reopen the project."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:205
-msgctxt "@title:header"
-msgid "Material profiles successfully synced with the following printers:"
-msgstr "Materialprofile wurden erfolgreich mit den folgenden Druckern synchronisiert:"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:515
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Open"
+msgstr "Öffnen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:242 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:429
-msgctxt "@button"
-msgid "Troubleshooting"
-msgstr "Störungen beheben"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:521
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Open project anyway"
+msgstr "Projekt trotzdem öffnen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:406
-msgctxt "@text Asking the user whether printers are missing in a list."
-msgid "Printers missing?"
-msgstr "Fehlen Drucker?"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:530
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Install missing material"
+msgstr "Fehlendes Material installieren"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:408
-msgctxt "@text"
-msgid "Make sure all your printers are turned ON and connected to Digital Factory."
-msgstr "Vergewissern Sie sich, dass alle Ihre Drucker eingeschaltet und mit Digital Factory verbunden sind."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:41
+msgctxt "@label"
+msgid "Mesh Type"
+msgstr "Mesh-Typ"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:417
-msgctxt "@button"
-msgid "Refresh List"
-msgstr "Liste aktualisieren"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:81
+msgctxt "@label"
+msgid "Normal model"
+msgstr "Normales Modell"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:457
-msgctxt "@button"
-msgid "Try again"
-msgstr "Erneut versuchen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:96
+msgctxt "@label"
+msgid "Print as support"
+msgstr "Als Stützstruktur drucken"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:461 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:696
-msgctxt "@button"
-msgid "Done"
-msgstr "Fertig"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:111
+msgctxt "@label"
+msgid "Modify settings for overlaps"
+msgstr "Einstellungen für Überlappungen ändern"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:463 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:606
-msgctxt "@button"
-msgid "Sync"
-msgstr "Synchronisieren"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:126
+msgctxt "@label"
+msgid "Don't support overlaps"
+msgstr "Überlappungen nicht unterstützen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:519
-msgctxt "@button"
-msgid "Syncing"
-msgstr "Synchronisierung"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:159
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Infill mesh only"
+msgstr "Nur Mesh-Füllung"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:537
-msgctxt "@title:header"
-msgid "No printers found"
-msgstr "Keine Drucker gefunden"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:160
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Cutting mesh"
+msgstr "Mesh beschneiden"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:558
-msgctxt "@text"
-msgid "It seems like you don't have any compatible printers connected to Digital Factory. Make sure your printer is connected and it's running the latest firmware."
-msgstr "Es scheint, als ob Sie keine kompatiblen Drucker mit Digital Factory verbunden haben. Stellen Sie sicher, dass Ihr Drucker verbunden ist und die neueste Firmware ausgeführt wird."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:385
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Select settings"
+msgstr "Einstellungen wählen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:569
-msgctxt "@button"
-msgid "Learn how to connect your printer to Digital Factory"
-msgstr "Erfahren Sie, wie Sie Ihren Drucker mit Digital Factory verbinden"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:17
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Select Settings to Customize for this model"
+msgstr "Einstellungen für die benutzerdefinierte Anpassung dieses Modells wählen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:597
-msgctxt "@button"
-msgid "Refresh"
-msgstr "Aktualisieren"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:61
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:102
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Filter..."
+msgstr "Filtern..."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:626
-msgctxt "@title:header"
-msgid "Sync material profiles via USB"
-msgstr "Synchronisieren von Materialprofilen über USB"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:75
+msgctxt "@label:checkbox"
+msgid "Show all"
+msgstr "Alle anzeigen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:632
-msgctxt "@text In the UI this is followed by a list of steps the user needs to take."
-msgid "Follow the following steps to load the new material profiles to your printer."
-msgstr "Führen Sie die folgenden Schritte aus, um die neuen Materialprofile in Ihren Drucker zu laden."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:31
+msgctxt "@title"
+msgid "Update Firmware"
+msgstr "Firmware aktualisieren"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:663
-msgctxt "@text"
-msgid "Click the export material archive button."
-msgstr "Klicken Sie auf die Schaltfläche Materialarchiv exportieren."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:37
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This "
+"firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately "
+"makes your printer work."
+msgstr "Die Firmware ist der Teil der Software, der direkt auf Ihrem 3D-Drucker läuft. Diese Firmware kontrolliert die Schrittmotoren, reguliert die Temperatur"
+" und sorgt letztlich dafür, dass Ihr Drucker funktioniert."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:664
-msgctxt "@text"
-msgid "Save the .umm file on a USB stick."
-msgstr "Save the .umm file on a USB stick."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:43
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have "
+"more features and improvements."
+msgstr "Die mit neuen Druckern gelieferte Firmware funktioniert, allerdings enthalten neue Versionen üblicherweise mehr Funktionen und Verbesserungen."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:665
-msgctxt "@text"
-msgid "Insert the USB stick into your printer and launch the procedure to load new material profiles."
-msgstr "Stecken Sie den USB-Stick in Ihren Drucker und starten Sie das Verfahren zum Laden neuer Materialprofile."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:55
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Automatically upgrade Firmware"
+msgstr "Firmware automatisch aktualisieren"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:673
-msgctxt "@button"
-msgid "How to load new material profiles to my printer"
-msgstr "How to load new material profiles to my printer"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:66
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Upload custom Firmware"
+msgstr "Benutzerdefinierte Firmware hochladen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:687 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:299
-msgctxt "@button"
-msgid "Back"
-msgstr "Zurück"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:79
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"Firmware can not be updated because there is no connection with the printer."
+msgstr "Firmware kann nicht aktualisiert werden, da keine Verbindung zum Drucker besteht."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:696
-msgctxt "@button"
-msgid "Export material archive"
-msgstr "Materialarchiv exportieren"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:86
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"Firmware can not be updated because the connection with the printer does not "
+"support upgrading firmware."
+msgstr "Firmware kann nicht aktualisiert werden, da die Verbindung zum Drucker die Firmware-Aktualisierung nicht unterstützt."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:731
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:93
 msgctxt "@title:window"
-msgid "Export All Materials"
-msgstr "Alle Materialien exportieren"
+msgid "Select custom firmware"
+msgstr "Benutzerdefinierte Firmware wählen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:121
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:113
 msgctxt "@title:window"
-msgid "Confirm Diameter Change"
-msgstr "Änderung Durchmesser bestätigen"
+msgid "Firmware Update"
+msgstr "Firmware-Aktualisierung"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:122
-msgctxt "@label (%1 is a number)"
-msgid "The new filament diameter is set to %1 mm, which is not compatible with the current extruder. Do you wish to continue?"
-msgstr "Der neue Filament-Durchmesser wurde auf %1 mm eingestellt, was nicht kompatibel mit dem aktuellen Extruder ist. Möchten Sie fortfahren?"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:137
+msgctxt "@label"
+msgid "Updating firmware."
+msgstr "Die Firmware wird aktualisiert."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:152
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:139
 msgctxt "@label"
-msgid "Display Name"
-msgstr "Namen anzeigen"
+msgid "Firmware update completed."
+msgstr "Firmware-Aktualisierung abgeschlossen."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:171
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:141
 msgctxt "@label"
-msgid "Brand"
-msgstr "Marke"
+msgid "Firmware update failed due to an unknown error."
+msgstr "Die Firmware-Aktualisierung ist aufgrund eines unbekannten Fehlers fehlgeschlagen."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:190
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:143
 msgctxt "@label"
-msgid "Material Type"
-msgstr "Materialtyp"
+msgid "Firmware update failed due to an communication error."
+msgstr "Die Firmware-Aktualisierung ist aufgrund eines Kommunikationsfehlers fehlgeschlagen."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:210
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:145
 msgctxt "@label"
-msgid "Color"
-msgstr "Farbe"
+msgid "Firmware update failed due to an input/output error."
+msgstr "Die Firmware-Aktualisierung ist aufgrund eines Eingabe-/Ausgabefehlers fehlgeschlagen."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:262
-msgctxt "@title"
-msgid "Material color picker"
-msgstr "Material-Farbwähler"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:147
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware update failed due to missing firmware."
+msgstr "Die Firmware-Aktualisierung ist aufgrund von fehlender Firmware fehlgeschlagen."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:275
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:18
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:47
 msgctxt "@label"
-msgid "Properties"
-msgstr "Eigenschaften"
+msgid "Color scheme"
+msgstr "Farbschema"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:286
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:104
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Material Color"
+msgstr "Materialfarbe"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:108
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Line Type"
+msgstr "Linientyp"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:112
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Speed"
+msgstr "Geschwindigkeit"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:116
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Layer Thickness"
+msgstr "Schichtdicke"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:120
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Line Width"
+msgstr "Linienbreite"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:124
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Flow"
+msgstr "Fluss"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:164
 msgctxt "@label"
-msgid "Density"
-msgstr "Dichte"
+msgid "Compatibility Mode"
+msgstr "Kompatibilitätsmodus"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:319
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:231
 msgctxt "@label"
-msgid "Diameter"
-msgstr "Durchmesser"
+msgid "Travels"
+msgstr "Bewegungen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:369
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:237
 msgctxt "@label"
-msgid "Filament Cost"
-msgstr "Filamentkosten"
+msgid "Helpers"
+msgstr "Helfer"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:401
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:243
 msgctxt "@label"
-msgid "Filament weight"
-msgstr "Filamentgewicht"
+msgid "Shell"
+msgstr "Gehäuse"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:433
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:249
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:74
 msgctxt "@label"
-msgid "Filament length"
-msgstr "Filamentlänge"
+msgid "Infill"
+msgstr "Füllung"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:451
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:257
 msgctxt "@label"
-msgid "Cost per Meter"
-msgstr "Kosten pro Meter"
+msgid "Starts"
+msgstr "Startet"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:465
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:304
 msgctxt "@label"
-msgid "This material is linked to %1 and shares some of its properties."
-msgstr "Dieses Material ist mit %1 verknüpft und teilt sich damit einige seiner Eigenschaften."
+msgid "Only Show Top Layers"
+msgstr "Nur obere Schichten anzeigen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:472
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:313
 msgctxt "@label"
-msgid "Unlink Material"
-msgstr "Material trennen"
+msgid "Show 5 Detailed Layers On Top"
+msgstr "5 detaillierte Schichten oben anzeigen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:485
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:326
 msgctxt "@label"
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
+msgid "Top / Bottom"
+msgstr "Oben/Unten"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:503
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:330
 msgctxt "@label"
-msgid "Adhesion Information"
-msgstr "Haftungsinformationen"
+msgid "Inner Wall"
+msgstr "Innenwand"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:642
-msgctxt "@title"
-msgid "Information"
-msgstr "Informationen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:397
+msgctxt "@label"
+msgid "min"
+msgstr "min"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:647 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:18 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedPrintSetup.qml:82
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:462
 msgctxt "@label"
-msgid "Print settings"
-msgstr "Druckeinstellungen"
+msgid "max"
+msgstr "max"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/SearchBar.qml:17
+msgctxt "@placeholder"
+msgid "Search"
+msgstr "Suche"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:59
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:84
 msgctxt "@label"
-msgid "Profiles compatible with active printer:"
-msgstr "Mit aktivem Drucker kompatible Profile:"
+msgid ""
+"This setting is not used because all the settings that it influences are "
+"overridden."
+msgstr "Diese Einstellung wird nicht verwendet, weil alle hierdurch beeinflussten Einstellungen aufgehoben werden."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:98
-msgctxt "@action:tooltip"
-msgid "Create new profile from current settings/overrides"
-msgstr "Neues Profil aus aktuellen Einstellungen/Überschreibungen erstellen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:89
+msgctxt "@label Header for list of settings."
+msgid "Affects"
+msgstr "Hat Einfluss auf"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:125
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Some settings from current profile were overwritten."
-msgstr "Einige Einstellungen des aktuellen Profils wurden überschrieben."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:94
+msgctxt "@label Header for list of settings."
+msgid "Affected By"
+msgstr "Wird beeinflusst von"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:140
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Update profile."
-msgstr "Profil aktualisieren."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:190
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"This setting is always shared between all extruders. Changing it here will "
+"change the value for all extruders."
+msgstr "Diese Einstellung wird stets zwischen allen Extrudern geteilt. Eine Änderung ändert den Wert für alle Extruder."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:143
-msgctxt "@action:tooltip"
-msgid "Update profile with current settings/overrides"
-msgstr "Profil mit aktuellen Einstellungen/Überschreibungen aktualisieren"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:194
+msgctxt "@label"
+msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
+msgstr "Diese Einstellung wird durch gegensätzliche, extruderspezifische Werte gelöst:"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:148 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/QualitiesWithIntentMenu.qml:256
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Discard current changes"
-msgstr "Aktuelle Änderungen verwerfen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:234
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"This setting has a value that is different from the profile.\n"
+"\n"
+"Click to restore the value of the profile."
+msgstr "Diese Einstellung hat einen vom Profil abweichenden Wert.\n\nKlicken Sie, um den Wert des Profils wiederherzustellen."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:158
-msgctxt "@action:label"
-msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below."
-msgstr "Dieses Profil verwendet die vom Drucker festgelegten Standardeinstellungen, deshalb sind in der folgenden Liste keine Einstellungen/Überschreibungen enthalten."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:334
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value "
+"set.\n"
+"\n"
+"Click to restore the calculated value."
+msgstr "Diese Einstellung wird normalerweise berechnet; aktuell ist jedoch ein Absolutwert eingestellt.\n\nKlicken Sie, um den berechneten Wert wiederherzustellen."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:165
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Your current settings match the selected profile."
-msgstr "Ihre aktuellen Einstellungen stimmen mit dem gewählten Profil überein."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:48
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Search settings"
+msgstr "Einstellungen durchsuchen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:175
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Global Settings"
-msgstr "Globale Einstellungen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:395
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Copy value to all extruders"
+msgstr "Werte für alle Extruder kopieren"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:278
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Create Profile"
-msgstr "Profil erstellen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:404
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Copy all changed values to all extruders"
+msgstr "Alle geänderten Werte für alle Extruder kopieren"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:280
-msgctxt "@info"
-msgid "Please provide a name for this profile."
-msgstr "Geben Sie bitte einen Namen für dieses Profil an."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:440
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Hide this setting"
+msgstr "Diese Einstellung ausblenden"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:352 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:368
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Export Profile"
-msgstr "Profil exportieren"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:453
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Don't show this setting"
+msgstr "Diese Einstellung ausblenden"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:382
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Duplicate Profile"
-msgstr "Profil duplizieren"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:457
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Keep this setting visible"
+msgstr "Diese Einstellung weiterhin anzeigen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:409
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Rename Profile"
-msgstr "Profil umbenennen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:476
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:467
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Configure setting visibility..."
+msgstr "Sichtbarkeit einstellen wird konfiguriert..."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:422 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:429
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Import Profile"
-msgstr "Profil importieren"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:115
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"Some hidden settings use values different from their normal calculated "
+"value.\n"
+"\n"
+"Click to make these settings visible."
+msgstr "Einige ausgeblendete Einstellungen verwenden Werte, die von ihren normalen, berechneten Werten abweichen.\n\nKlicken Sie, um diese Einstellungen sichtbar"
+" zu machen."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/RenameDialog.qml:22
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Rename"
-msgstr "Umbenennen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/MainWindow/MainWindowHeader.qml:135
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Marketplace"
+msgstr "Marktplatz"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/RenameDialog.qml:23
-msgctxt "@info"
-msgid "Please provide a new name."
-msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen ein."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:63
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:13
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Einstellungen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityItem.qml:56
-msgctxt "@item:tooltip"
-msgid "This setting has been hidden by the active machine and will not be visible."
-msgstr "Diese Einstellung wurde durch das aktive Gerät ausgeblendet und ist nicht sichtbar."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:87
+msgctxt "@title:window"
+msgid "New project"
+msgstr "Neues Projekt"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityItem.qml:73
-msgctxt "@item:tooltip %1 is list of setting names"
-msgid "This setting has been hidden by the value of %1. Change the value of that setting to make this setting visible."
-msgid_plural "This setting has been hidden by the values of %1. Change the values of those settings to make this setting visible."
-msgstr[0] "Diese Einstellung wurde durch den Wert von %1 ausgeblendet. Ändern Sie den Wert dieser Einstellung, um diese Einstellung sichtbar zu machen."
-msgstr[1] "Diese Einstellung wurde durch die Werte von %1 ausgeblendet. Ändern Sie die Werte dieser Einstellung, um diese Einstellung sichtbar zu machen."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:88
+msgctxt "@info:question"
+msgid ""
+"Are you sure you want to start a new project? This will clear the build "
+"plate and any unsaved settings."
+msgstr "Möchten Sie wirklich ein neues Projekt beginnen? Damit werden das Druckbett und alle nicht gespeicherten Einstellungen gelöscht."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:13
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:13
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Setting Visibility"
 msgstr "Sichtbarkeit einstellen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:55
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:24
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:134
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standardeinstellungen"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:55
 msgctxt "@label:textbox"
 msgid "Check all"
 msgstr "Alle prüfen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:40
-msgctxt "@label"
-msgid "Extruder"
-msgstr "Extruder"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:70
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off."
-msgstr "Die Zieltemperatur des Hotend. Das Hotend wird auf diese Temperatur aufgeheizt oder abgekühlt. Wenn der Wert 0 beträgt, wird die Hotend-Heizung ausgeschaltet."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:105
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "The current temperature of this hotend."
-msgstr "Die aktuelle Temperatur dieses Hotends."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:18
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Sync materials with printers"
+msgstr "Materialien mit Druckern synchronisieren"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:182
-msgctxt "@tooltip of temperature input"
-msgid "The temperature to pre-heat the hotend to."
-msgstr "Die Temperatur, auf die das Hotend vorgeheizt wird."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:49
+msgctxt "@title:header"
+msgid "Sync materials with printers"
+msgstr "Materialien mit Druckern synchronisieren"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:271 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:259
-msgctxt "@button Cancel pre-heating"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:55
+msgctxt "@text"
+msgid ""
+"Following a few simple steps, you will be able to synchronize all your "
+"material profiles with your printers."
+msgstr "Mit ein paar einfachen Schritten können Sie alle Ihre Materialprofile mit Ihren Druckern synchronisieren."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:274 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:263
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:77
 msgctxt "@button"
-msgid "Pre-heat"
-msgstr "Vorheizen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:297
-msgctxt "@tooltip of pre-heat"
-msgid "Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat up when you're ready to print."
-msgstr "Heizen Sie das Hotend vor Druckbeginn auf. Sie können Ihren Druck während des Aufheizens weiter anpassen und müssen nicht warten, bis das Hotend aufgeheizt ist, wenn Sie druckbereit sind."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:335
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "The colour of the material in this extruder."
-msgstr "Die Farbe des Materials in diesem Extruder."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:367
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "The material in this extruder."
-msgstr "Das Material in diesem Extruder."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:400
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "The nozzle inserted in this extruder."
-msgstr "Die in diesem Extruder eingesetzte Düse."
+msgid "Why do I need to sync material profiles?"
+msgstr "Warum muss ich Materialprofile synchronisieren?"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:25
-msgctxt "@label"
-msgid "Build plate"
-msgstr "Druckbett"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:86
+msgctxt "@button"
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:55
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off."
-msgstr "Die Zieltemperatur des heizbaren Betts. Das Bett wird auf diese Temperatur aufgeheizt oder abgekühlt. Wenn der Wert 0 beträgt, wird die Bettheizung ausgeschaltet."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:144
+msgctxt "@title:header"
+msgid "Sign in"
+msgstr "Anmelden"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:88
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "The current temperature of the heated bed."
-msgstr "Die aktuelle Temperatur des beheizten Betts."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:150
+msgctxt "@text"
+msgid ""
+"To automatically sync the material profiles with all your printers connected "
+"to Digital Factory you need to be signed in in Cura."
+msgstr "Um die Materialprofile automatisch mit all Ihren mit Digital Factory verbundenen Druckern zu synchronisieren, müssen Sie in Cura angemeldet sein."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:162
-msgctxt "@tooltip of temperature input"
-msgid "The temperature to pre-heat the bed to."
-msgstr "Die Temperatur, auf die das Bett vorgeheizt wird."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:174
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:462
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:602
+msgctxt "@button"
+msgid "Sync materials with USB"
+msgstr "Materialien über USB snchronisieren"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:286
-msgctxt "@tooltip of pre-heat"
-msgid "Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print."
-msgstr "Heizen Sie das Bett vor Druckbeginn auf. Sie können Ihren Druck während des Aufheizens weiter anpassen und müssen nicht warten, bis das Bett aufgeheizt ist, wenn Sie druckbereit sind."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:207
+msgctxt "@title:header"
+msgid "The following printers will receive the new material profiles:"
+msgstr "Die folgenden Drucker erhalten die neuen Materialprofile:"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:51
-msgctxt "@label"
-msgid "Printer control"
-msgstr "Druckersteuerung"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:214
+msgctxt "@title:header"
+msgid "Something went wrong when sending the materials to the printers."
+msgstr "Beim Senden der Materialien an die Drucker ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:66
-msgctxt "@label"
-msgid "Jog Position"
-msgstr "Tippposition"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:221
+msgctxt "@title:header"
+msgid "Material profiles successfully synced with the following printers:"
+msgstr "Materialprofile wurden erfolgreich mit den folgenden Druckern synchronisiert:"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:82
-msgctxt "@label"
-msgid "X/Y"
-msgstr "X/Y"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:258
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:445
+msgctxt "@button"
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "Störungen beheben"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:162
-msgctxt "@label"
-msgid "Z"
-msgstr "Z"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:422
+msgctxt "@text Asking the user whether printers are missing in a list."
+msgid "Printers missing?"
+msgstr "Fehlen Drucker?"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:217
-msgctxt "@label"
-msgid "Jog Distance"
-msgstr "Tippdistanz"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:424
+msgctxt "@text"
+msgid ""
+"Make sure all your printers are turned ON and connected to Digital Factory."
+msgstr "Vergewissern Sie sich, dass alle Ihre Drucker eingeschaltet und mit Digital Factory verbunden sind."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:257
-msgctxt "@label"
-msgid "Send G-code"
-msgstr "G-Code senden"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:433
+msgctxt "@button"
+msgid "Refresh List"
+msgstr "Liste aktualisieren"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:319
-msgctxt "@tooltip of G-code command input"
-msgid "Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send the command."
-msgstr "Einen benutzerdefinierten G-Code-Befehl an den verbundenen Drucker senden. „Eingabe“ drücken, um den Befehl zu senden."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:473
+msgctxt "@button"
+msgid "Try again"
+msgstr "Erneut versuchen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/OutputDeviceHeader.qml:55
-msgctxt "@info:status"
-msgid "The printer is not connected."
-msgstr "Der Drucker ist nicht verbunden."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:477
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:712
+msgctxt "@button"
+msgid "Done"
+msgstr "Fertig"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:47
-msgctxt "@status"
-msgid "The cloud printer is offline. Please check if the printer is turned on and connected to the internet."
-msgstr "Der Cloud-Drucker ist offline. Bitte prüfen Sie, ob der Drucker eingeschaltet und mit dem Internet verbunden ist."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:479
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:622
+msgctxt "@button"
+msgid "Sync"
+msgstr "Synchronisieren"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:51
-msgctxt "@status"
-msgid "This printer is not linked to your account. Please visit the Ultimaker Digital Factory to establish a connection."
-msgstr "Der Drucker ist nicht mit Ihrem Konto verbunden. Bitte besuchen Sie die Ultimaker Digital Factory, um eine Verbindung herzustellen."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:535
+msgctxt "@button"
+msgid "Syncing"
+msgstr "Synchronisierung"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:56
-msgctxt "@status"
-msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please sign in to connect to the cloud printer."
-msgstr "Die Cloud-Verbindung ist aktuell nicht verfügbar. Bitte melden Sie sich an, um sich mit dem Cloud-Drucker zu verbinden."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:553
+msgctxt "@title:header"
+msgid "No printers found"
+msgstr "Keine Drucker gefunden"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:60
-msgctxt "@status"
-msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please check your internet connection."
-msgstr "Die Cloud-Verbindung ist aktuell nicht verfügbar. Bitte überprüfen Sie ihre Internetverbindung."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:574
+msgctxt "@text"
+msgid ""
+"It seems like you don't have any compatible printers connected to Digital "
+"Factory. Make sure your printer is connected and it's running the latest "
+"firmware."
+msgstr "Es scheint, als ob Sie keine kompatiblen Drucker mit Digital Factory verbunden haben. Stellen Sie sicher, dass Ihr Drucker verbunden ist und die neueste"
+" Firmware ausgeführt wird."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:235
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:585
 msgctxt "@button"
-msgid "Add printer"
-msgstr "Drucker hinzufügen"
+msgid "Learn how to connect your printer to Digital Factory"
+msgstr "Erfahren Sie, wie Sie Ihren Drucker mit Digital Factory verbinden"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:252
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:613
 msgctxt "@button"
-msgid "Manage printers"
-msgstr "Drucker verwalten"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:156
-msgctxt "@label"
-msgid "Active print"
-msgstr "Aktiver Druck"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualisieren"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:164
-msgctxt "@label"
-msgid "Job Name"
-msgstr "Name des Auftrags"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:642
+msgctxt "@title:header"
+msgid "Sync material profiles via USB"
+msgstr "Synchronisieren von Materialprofilen über USB"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:172
-msgctxt "@label"
-msgid "Printing Time"
-msgstr "Druckzeit"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:648
+msgctxt ""
+"@text In the UI this is followed by a list of steps the user needs to take."
+msgid ""
+"Follow the following steps to load the new material profiles to your printer."
+msgstr "Führen Sie die folgenden Schritte aus, um die neuen Materialprofile in Ihren Drucker zu laden."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:180
-msgctxt "@label"
-msgid "Estimated time left"
-msgstr "Geschätzte verbleibende Zeit"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:679
+msgctxt "@text"
+msgid "Click the export material archive button."
+msgstr "Klicken Sie auf die Schaltfläche Materialarchiv exportieren."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/CustomPrintSetup.qml:46
-msgctxt "@label"
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:680
+msgctxt "@text"
+msgid "Save the .umm file on a USB stick."
+msgstr "Save the .umm file on a USB stick."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/CustomPrintSetup.qml:145
-msgctxt "@tooltip"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:681
+msgctxt "@text"
 msgid ""
-"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
-"\n"
-"Click to open the profile manager."
-msgstr ""
-"Einige Einstellungs-/Überschreibungswerte unterscheiden sich von den im Profil gespeicherten Werten.\n"
-"\n"
-"Klicken Sie, um den Profilmanager zu öffnen."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/QualitiesWithIntentMenu.qml:158
-msgctxt "@label:header"
-msgid "Custom profiles"
-msgstr "Benutzerdefinierte Profile"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:20
-msgctxt "@label shown when we load a Gcode file"
-msgid "Print setup disabled. G-code file can not be modified."
-msgstr "Druckeinrichtung ist deaktiviert. G-Code-Datei kann nicht geändert werden."
+"Insert the USB stick into your printer and launch the procedure to load new "
+"material profiles."
+msgstr "Stecken Sie den USB-Stick in Ihren Drucker und starten Sie das Verfahren zum Laden neuer Materialprofile."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:142
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:689
 msgctxt "@button"
-msgid "Recommended"
-msgstr "Empfohlen"
+msgid "How to load new material profiles to my printer"
+msgstr "How to load new material profiles to my printer"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:156
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:703
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:299
 msgctxt "@button"
-msgid "Custom"
-msgstr "Benutzerdefiniert"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:13
-msgctxt "@label:Should be short"
-msgid "On"
-msgstr "Ein"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:14
-msgctxt "@label:Should be short"
-msgid "Off"
-msgstr "Aus"
+msgid "Back"
+msgstr "Zurück"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:34
-msgctxt "@label"
-msgid "Experimental"
-msgstr "Experimentell"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:712
+msgctxt "@button"
+msgid "Export material archive"
+msgstr "Materialarchiv exportieren"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/ProfileWarningReset.qml:54
-msgctxt "@info"
-msgid "custom profile is active and you overwrote some settings."
-msgstr "benutzerdefiniertes Profil ist aktiv und einige Einstellungen wurden überschrieben."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:747
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Export All Materials"
+msgstr "Alle Materialien exportieren"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/ProfileWarningReset.qml:68
-msgctxt "@info"
-msgid "custom profile is overriding some settings."
-msgstr "benutzerdefiniertes Profil überschreibt einige Einstellungen."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:121
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Confirm Diameter Change"
+msgstr "Änderung Durchmesser bestätigen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/ProfileWarningReset.qml:79
-msgctxt "@info"
-msgid "Some settings were changed."
-msgstr "Einige Einstellungen wurden geändert."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:122
+msgctxt "@label (%1 is a number)"
+msgid ""
+"The new filament diameter is set to %1 mm, which is not compatible with the "
+"current extruder. Do you wish to continue?"
+msgstr "Der neue Filament-Durchmesser wurde auf %1 mm eingestellt, was nicht kompatibel mit dem aktuellen Extruder ist. Möchten Sie fortfahren?"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:27
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:152
 msgctxt "@label"
-msgid "Adhesion"
-msgstr "Haftung"
+msgid "Display Name"
+msgstr "Namen anzeigen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:72
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:171
 msgctxt "@label"
-msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
-msgstr "Drucken eines Brim- oder Raft-Elements aktivieren. Es wird ein flacher Bereich rund um oder unter Ihrem Objekt hinzugefügt, das im Anschluss leicht abgeschnitten werden kann."
+msgid "Brand"
+msgstr "Marke"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:198
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:190
 msgctxt "@label"
-msgid "Gradual infill"
-msgstr "Stufenweise Füllung"
+msgid "Material Type"
+msgstr "Materialtyp"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:236
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:210
 msgctxt "@label"
-msgid "Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top."
-msgstr "Die graduelle Füllung steigert die Menge der Füllung nach oben hin schrittweise."
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedResolutionSelector.qml:26
-msgctxt "@label"
-msgid "Resolution"
-msgstr "Auflösung"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:262
+msgctxt "@title"
+msgid "Material color picker"
+msgstr "Material-Farbwähler"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:28
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:275
 msgctxt "@label"
-msgid "Support"
-msgstr "Stützstruktur"
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschaften"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:69
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:286
 msgctxt "@label"
-msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing."
-msgstr "Damit werden Strukturen zur Unterstützung von Modellteilen mit Überhängen generiert. Ohne diese Strukturen würden solche Teile während des Druckvorgangs zusammenfallen."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/UnsupportedProfileIndication.qml:31
-msgctxt "@error"
-msgid "Configuration not supported"
-msgstr "Konfiguration wird nicht unterstützt"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/UnsupportedProfileIndication.qml:39
-msgctxt "@message:text %1 is the name the printer uses for 'nozzle'."
-msgid "No profiles are available for the selected material/%1 configuration. Please change your configuration."
-msgstr "Für die ausgewählte Material-/%1-Konfiguration sind keine Profile verfügbar. Bitte ändern Sie Ihre Konfiguration."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/UnsupportedProfileIndication.qml:47
-msgctxt "@button:label"
-msgid "Learn more"
-msgstr "Mehr erfahren"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ProfileOverview.qml:36
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Setting"
-msgstr "Einstellung"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ProfileOverview.qml:37
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
+msgid "Density"
+msgstr "Dichte"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ProfileOverview.qml:38
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Current"
-msgstr "Aktuell"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:319
+msgctxt "@label"
+msgid "Diameter"
+msgstr "Durchmesser"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ProfileOverview.qml:39
-msgctxt "@title:column Unit of measurement"
-msgid "Unit"
-msgstr "Einheit"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:369
+msgctxt "@label"
+msgid "Filament Cost"
+msgstr "Filamentkosten"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/SearchBar.qml:17
-msgctxt "@placeholder"
-msgid "Search"
-msgstr "Suche"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:401
+msgctxt "@label"
+msgid "Filament weight"
+msgstr "Filamentgewicht"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:115
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:433
 msgctxt "@label"
-msgid ""
-"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
-"\n"
-"Click to make these settings visible."
-msgstr ""
-"Einige ausgeblendete Einstellungen verwenden Werte, die von ihren normalen, berechneten Werten abweichen.\n"
-"\n"
-"Klicken Sie, um diese Einstellungen sichtbar zu machen."
+msgid "Filament length"
+msgstr "Filamentlänge"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:84
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:451
 msgctxt "@label"
-msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden."
-msgstr "Diese Einstellung wird nicht verwendet, weil alle hierdurch beeinflussten Einstellungen aufgehoben werden."
+msgid "Cost per Meter"
+msgstr "Kosten pro Meter"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:89
-msgctxt "@label Header for list of settings."
-msgid "Affects"
-msgstr "Hat Einfluss auf"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:465
+msgctxt "@label"
+msgid "This material is linked to %1 and shares some of its properties."
+msgstr "Dieses Material ist mit %1 verknüpft und teilt sich damit einige seiner Eigenschaften."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:94
-msgctxt "@label Header for list of settings."
-msgid "Affected By"
-msgstr "Wird beeinflusst von"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:472
+msgctxt "@label"
+msgid "Unlink Material"
+msgstr "Material trennen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:190
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:485
 msgctxt "@label"
-msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders."
-msgstr "Diese Einstellung wird stets zwischen allen Extrudern geteilt. Eine Änderung ändert den Wert für alle Extruder."
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:194
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:503
 msgctxt "@label"
-msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
-msgstr "Diese Einstellung wird durch gegensätzliche, extruderspezifische Werte gelöst:"
+msgid "Adhesion Information"
+msgstr "Haftungsinformationen"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:642
+msgctxt "@title"
+msgid "Information"
+msgstr "Informationen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:234
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:647
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedPrintSetup.qml:82
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:18
 msgctxt "@label"
-msgid ""
-"This setting has a value that is different from the profile.\n"
-"\n"
-"Click to restore the value of the profile."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung hat einen vom Profil abweichenden Wert.\n"
-"\n"
-"Klicken Sie, um den Wert des Profils wiederherzustellen."
+msgid "Print settings"
+msgstr "Druckeinstellungen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:334
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:70
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Cura.qml:468
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Materials"
+msgstr "Materialien"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:72
 msgctxt "@label"
-msgid ""
-"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
-"\n"
-"Click to restore the calculated value."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung wird normalerweise berechnet; aktuell ist jedoch ein Absolutwert eingestellt.\n"
-"\n"
-"Klicken Sie, um den berechneten Wert wiederherzustellen."
+msgid "Materials compatible with active printer:"
+msgstr "Mit aktivem Drucker kompatible Materialien:"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:48
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Search settings"
-msgstr "Einstellungen durchsuchen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:78
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:94
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Create new"
+msgstr "Neu erstellen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:395
-msgctxt "@action:menu"
-msgid "Copy value to all extruders"
-msgstr "Werte für alle Extruder kopieren"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:90
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:88
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:404
-msgctxt "@action:menu"
-msgid "Copy all changed values to all extruders"
-msgstr "Alle geänderten Werte für alle Extruder kopieren"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:101
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Sync with Printers"
+msgstr "Mit Druckern synchronisieren"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:440
-msgctxt "@action:menu"
-msgid "Hide this setting"
-msgstr "Diese Einstellung ausblenden"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:160
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:142
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:294
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktivieren"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:453
-msgctxt "@action:menu"
-msgid "Don't show this setting"
-msgstr "Diese Einstellung ausblenden"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:174
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:311
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplizieren"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:457
-msgctxt "@action:menu"
-msgid "Keep this setting visible"
-msgstr "Diese Einstellung weiterhin anzeigen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:198
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:342
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Export"
+msgstr "Export"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:25
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "3D View"
-msgstr "3D-Ansicht"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:212
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:392
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Confirm Remove"
+msgstr "Entfernen bestätigen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:38
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Front View"
-msgstr "Vorderansicht"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:215
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:393
+msgctxt "@label (%1 is object name)"
+msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!"
+msgstr "Möchten Sie %1 wirklich entfernen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:51
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Top View"
-msgstr "Draufsicht"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:228
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:238
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Import Material"
+msgstr "Material importieren"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:64
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Left View"
-msgstr "Ansicht von links"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:242
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
+msgid "Successfully imported material <filename>%1</filename>"
+msgstr "Material wurde erfolgreich importiert <filename>%1</filename>"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:77
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Right View"
-msgstr "Ansicht von rechts"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:245
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
+msgid ""
+"Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
+msgstr "Material konnte nicht importiert werden <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ViewsSelector.qml:50
-msgctxt "@label"
-msgid "View type"
-msgstr "Typ anzeigen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:256
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:267
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Export Material"
+msgstr "Material exportieren"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:47
-msgctxt "@label"
-msgid "Add a Cloud printer"
-msgstr "Einen Cloud-Drucker hinzufügen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:272
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> and <message>!"
+msgid ""
+"Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
+msgstr "Exportieren des Materials nach <filename>%1</filename>: <message>%2</message> schlug fehl"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:73
-msgctxt "@label"
-msgid "Waiting for Cloud response"
-msgstr "Auf eine Antwort von der Cloud warten"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:275
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
+msgid "Successfully exported material to <filename>%1</filename>"
+msgstr "Material erfolgreich nach <filename>%1</filename> exportiert"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:83
-msgctxt "@label"
-msgid "No printers found in your account?"
-msgstr "Keine Drucker in Ihrem Konto gefunden?"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityItem.qml:56
+msgctxt "@item:tooltip"
+msgid ""
+"This setting has been hidden by the active machine and will not be visible."
+msgstr "Diese Einstellung wurde durch das aktive Gerät ausgeblendet und ist nicht sichtbar."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:117
-msgctxt "@label"
-msgid "The following printers in your account have been added in Cura:"
-msgstr "Folgende Drucker in Ihrem Konto wurden zu Cura hinzugefügt:"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityItem.qml:73
+msgctxt "@item:tooltip %1 is list of setting names"
+msgid ""
+"This setting has been hidden by the value of %1. Change the value of that "
+"setting to make this setting visible."
+msgid_plural ""
+"This setting has been hidden by the values of %1. Change the values of those "
+"settings to make this setting visible."
+msgstr[0] "Diese Einstellung wurde durch den Wert von %1 ausgeblendet. Ändern Sie den Wert dieser Einstellung, um diese Einstellung sichtbar zu machen."
+msgstr[1] "Diese Einstellung wurde durch die Werte von %1 ausgeblendet. Ändern Sie die Werte dieser Einstellung, um diese Einstellung sichtbar zu machen."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:186
-msgctxt "@button"
-msgid "Add printer manually"
-msgstr "Drucker manuell hinzufügen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:14
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Cura.qml:461
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:203
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:172
 msgctxt "@label"
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Hersteller"
+msgid "Interface"
+msgstr "Schnittstelle"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:214
-msgctxt "@label"
-msgid "Profile author"
-msgstr "Autor des Profils"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:215
+msgctxt "@heading"
+msgid "-- incomplete --"
+msgstr "-- unvollständig --"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:226
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:261
 msgctxt "@label"
-msgid "Printer name"
-msgstr "Druckername"
+msgid "Currency:"
+msgstr "Währung:"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:232
-msgctxt "@text"
-msgid "Please name your printer"
-msgstr "Bitte weisen Sie Ihrem Drucker einen Namen zu"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:277
+msgctxt ""
+"@label: Please keep the asterix, it's to indicate that a restart is needed."
+msgid "Theme*:"
+msgstr "Thema*:"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:24
-msgctxt "@label"
-msgid "Add a printer"
-msgstr "Einen Drucker hinzufügen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:323
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Slice automatically when changing settings."
+msgstr "Bei Änderung der Einstellungen automatisch schneiden."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:38
-msgctxt "@label"
-msgid "Add a networked printer"
-msgstr "Einen vernetzten Drucker hinzufügen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:331
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Slice automatically"
+msgstr "Automatisch schneiden"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:87
-msgctxt "@label"
-msgid "Add a non-networked printer"
-msgstr "Einen unvernetzten Drucker hinzufügen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:340
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Show an icon and notifications in the system notification area."
+msgstr "Show an icon and notifications in the system notification area."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:348
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Add icon to system tray *"
+msgstr "Add icon to system tray *"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:43
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:357
 msgctxt "@label"
-msgid "There is no printer found over your network."
-msgstr "Kein Drucker in Ihrem Netzwerk gefunden."
+msgid ""
+"*You will need to restart the application for these changes to have effect."
+msgstr "*Die Anwendung muss neu gestartet werden, damit die Änderungen in Kraft treten."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:162
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:373
 msgctxt "@label"
-msgid "Refresh"
-msgstr "Aktualisieren"
+msgid "Viewport behavior"
+msgstr "Viewport-Verhalten"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:173
-msgctxt "@label"
-msgid "Add printer by IP"
-msgstr "Drucker nach IP hinzufügen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:381
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas "
+"will not print properly."
+msgstr "Nicht gestützte Bereiche des Modells in rot hervorheben. Ohne Support werden diese Bereiche nicht korrekt gedruckt."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:184
-msgctxt "@label"
-msgid "Add cloud printer"
-msgstr "Ein Cloud-Drucker hinzufügen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:390
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Display overhang"
+msgstr "Überhang anzeigen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:220
-msgctxt "@label"
-msgid "Troubleshooting"
-msgstr "Störungen beheben"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:400
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Highlight missing or extraneous surfaces of the model using warning signs. "
+"The toolpaths will often be missing parts of the intended geometry."
+msgstr "Heben Sie fehlende oder fehlerhafte Flächen des Modells mithilfe von Warnhinweisen hervor. In den Werkzeugpfaden fehlen oft Teile der beabsichtigten Geometrie."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:70
-msgctxt "@label"
-msgid "Add printer by IP address"
-msgstr "Drucker nach IP-Adresse hinzufügen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:409
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Display model errors"
+msgstr "Modellfehler anzeigen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:128
-msgctxt "@text"
-msgid "Enter your printer's IP address."
-msgstr "Geben Sie die IP-Adresse Ihres Druckers ein."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:417
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is "
+"selected"
+msgstr "Bewegt die Kamera, bis sich das Modell im Mittelpunkt der Ansicht befindet, wenn ein Modell ausgewählt wurde"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:150
-msgctxt "@button"
-msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:422
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Center camera when item is selected"
+msgstr "Zentrieren Sie die Kamera, wenn das Element ausgewählt wurde"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:195
-msgctxt "@label"
-msgid "Could not connect to device."
-msgstr "Verbindung mit Drucker nicht möglich."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:432
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should the default zoom behavior of cura be inverted?"
+msgstr "Soll das standardmäßige Zoom-Verhalten von Cura umgekehrt werden?"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:196 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:201
-msgctxt "@label"
-msgid "Can't connect to your Ultimaker printer?"
-msgstr "Sie können keine Verbindung zu Ihrem Ultimaker-Drucker herstellen?"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:437
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Invert the direction of camera zoom."
+msgstr "Kehren Sie die Richtung des Kamera-Zooms um."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:200
-msgctxt "@label"
-msgid "The printer at this address has not responded yet."
-msgstr "Der Drucker unter dieser Adresse hat noch nicht reagiert."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:453
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should zooming move in the direction of the mouse?"
+msgstr "Soll das Zoomen in Richtung der Maus erfolgen?"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:231
-msgctxt "@label"
-msgid "This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the host of a group."
-msgstr "Dieser Drucker kann nicht hinzugefügt werden, weil es sich um einen unbekannten Drucker handelt oder er nicht im Host einer Gruppe enthalten ist."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:453
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Zooming towards the mouse is not supported in the orthographic perspective."
+msgstr "Das Zoomen in Richtung der Maus wird in der orthografischen Perspektive nicht unterstützt."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:312
-msgctxt "@button"
-msgid "Connect"
-msgstr "Verbinden"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:458
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Zoom toward mouse direction"
+msgstr "In Mausrichtung zoomen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/ChangelogContent.qml:24
-msgctxt "@label"
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Versionshinweise"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:484
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?"
+msgstr "Sollen Modelle auf der Plattform so verschoben werden, dass sie sich nicht länger überschneiden?"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:123
-msgctxt "@text"
-msgid "Add material settings and plugins from the Marketplace"
-msgstr "Materialeinstellungen und Plug-ins aus dem Marketplace hinzufügen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:489
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Ensure models are kept apart"
+msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Modelle getrennt gehalten werden"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:149
-msgctxt "@text"
-msgid "Backup and sync your material settings and plugins"
-msgstr "Materialeinstellungen und Plug-ins sichern und synchronisieren"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:498
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?"
+msgstr "Sollen Modelle auf der Plattform so nach unten verschoben werden, dass sie die Druckplatte  berühren?"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:175
-msgctxt "@text"
-msgid "Share ideas and get help from 48,000+ users in the Ultimaker Community"
-msgstr "Ideenaustausch mit und Hilfe von mehr als 48.000 Benutzern in der Ultimaker Community"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:503
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Automatically drop models to the build plate"
+msgstr "Setzt Modelle automatisch auf der Druckplatte ab"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:189
-msgctxt "@button"
-msgid "Skip"
-msgstr "Überspringen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:515
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Show caution message in g-code reader."
+msgstr "Warnmeldung im G-Code-Reader anzeigen."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:201
-msgctxt "@text"
-msgid "Create a free Ultimaker Account"
-msgstr "Kostenloses Ultimaker-Konto erstellen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:524
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Caution message in g-code reader"
+msgstr "Warnmeldung in G-Code-Reader"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:24
-msgctxt "@label"
-msgid "Help us to improve Ultimaker Cura"
-msgstr "Helfen Sie uns, Ultimaker Cura zu verbessern"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:532
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should layer be forced into compatibility mode?"
+msgstr "Soll die Schicht in den Kompatibilitätsmodus gezwungen werden?"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:56
-msgctxt "@text"
-msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user experience, including:"
-msgstr "Ultimaker Cura erfasst anonyme Daten, um die Druckqualität und Benutzererfahrung zu steigern. Dazu gehören:"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:537
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)"
+msgstr "Schichtenansicht Kompatibilitätsmodus erzwingen (Neustart erforderlich)"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:68
-msgctxt "@text"
-msgid "Machine types"
-msgstr "Gerätetypen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:547
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should Cura open at the location it was closed?"
+msgstr "Sollte Cura sich an der Stelle öffnen, an der das Programm geschlossen wurde?"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:74
-msgctxt "@text"
-msgid "Material usage"
-msgstr "Materialverbrauch"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:552
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Restore window position on start"
+msgstr "Fensterposition beim Start wiederherstellen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:80
-msgctxt "@text"
-msgid "Number of slices"
-msgstr "Anzahl der Slices"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:562
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "What type of camera rendering should be used?"
+msgstr "Welches Kamera-Rendering sollte verwendet werden?"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:86
-msgctxt "@text"
-msgid "Print settings"
-msgstr "Druckeinstellungen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:569
+msgctxt "@window:text"
+msgid "Camera rendering:"
+msgstr "Kamera-Rendering:"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:99
-msgctxt "@text"
-msgid "Data collected by Ultimaker Cura will not contain any personal information."
-msgstr "Die von Ultimaker Cura erfassten Daten enthalten keine personenbezogenen Daten."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:576
+msgid "Perspective"
+msgstr "Ansicht"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:100
-msgctxt "@text"
-msgid "More information"
-msgstr "Mehr Informationen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:577
+msgid "Orthographic"
+msgstr "Orthogonal"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DropDownWidget.qml:93
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:617
 msgctxt "@label"
-msgid "Empty"
-msgstr "Leer"
+msgid "Opening and saving files"
+msgstr "Dateien öffnen und speichern"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:23
-msgctxt "@label"
-msgid "User Agreement"
-msgstr "Benutzervereinbarung"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:624
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Should opening files from the desktop or external applications open in the "
+"same instance of Cura?"
+msgstr "Sollten Dateien vom Desktop oder von externen Anwendungen in derselben Instanz von Cura geöffnet werden?"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:67
-msgctxt "@button"
-msgid "Decline and close"
-msgstr "Ablehnen und schließen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:629
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Use a single instance of Cura"
+msgstr "Eine einzelne Instanz von Cura verwenden"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:56
-msgctxt "@label"
-msgid "Welcome to Ultimaker Cura"
-msgstr "Willkommen bei Ultimaker Cura"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:640
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Should the build plate be cleared before loading a new model in the single "
+"instance of Cura?"
+msgstr "Soll das Druckbett jeweils vor dem Laden eines neuen Modells in einer einzelnen Instanz von Cura gelöscht werden?"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:67
-msgctxt "@text"
-msgid "Please follow these steps to set up Ultimaker Cura. This will only take a few moments."
-msgstr ""
-"Befolgen Sie bitte diese Schritte für das Einrichten von\n"
-"Ultimaker Cura. Dies dauert nur wenige Sekunden."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:646
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Clear buildplate before loading model into the single instance"
+msgstr "Druckbett vor dem Laden des Modells in die Einzelinstanz löschen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:82
-msgctxt "@button"
-msgid "Get started"
-msgstr "Erste Schritte"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:656
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?"
+msgstr "Sollen Modelle an das Erstellungsvolumen angepasst werden, wenn sie zu groß sind?"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WhatsNewContent.qml:28
-msgctxt "@label"
-msgid "What's New"
-msgstr "Neuheiten"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:661
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Scale large models"
+msgstr "Große Modelle anpassen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Widgets/ComboBox.qml:18
-msgctxt "@label"
-msgid "No items to select from"
-msgstr "Keine auswählbaren Einträge"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:671
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"An model may appear extremely small if its unit is for example in meters "
+"rather than millimeters. Should these models be scaled up?"
+msgstr "Ein Modell kann extrem klein erscheinen, wenn seine Maßeinheit z. B. in Metern anstelle von Millimetern angegeben ist. Sollen diese Modelle hoch skaliert"
+" werden?"
 
-#: ModelChecker/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions."
-msgstr "Überprüft Modelle und Druckkonfiguration auf mögliche Probleme und erteilt Empfehlungen."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:676
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Scale extremely small models"
+msgstr "Extrem kleine Modelle skalieren"
 
-#: ModelChecker/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Model Checker"
-msgstr "Modell-Prüfer"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:686
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should models be selected after they are loaded?"
+msgstr "Sollten Modelle gewählt werden, nachdem sie geladen wurden?"
 
-#: 3MFReader/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for reading 3MF files."
-msgstr "Ermöglicht das Lesen von 3MF-Dateien."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:691
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Select models when loaded"
+msgstr "Modelle wählen, nachdem sie geladen wurden"
 
-#: 3MFReader/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "3MF Reader"
-msgstr "3MF-Reader"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:701
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Should a prefix based on the printer name be added to the print job name "
+"automatically?"
+msgstr "Soll ein Präfix anhand des Druckernamens automatisch zum Namen des Druckauftrags hinzugefügt werden?"
 
-#: 3MFWriter/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for writing 3MF files."
-msgstr "Bietet Unterstützung für das Schreiben von 3MF-Dateien."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:706
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Add machine prefix to job name"
+msgstr "Geräte-Präfix zu Auftragsnamen hinzufügen"
 
-#: 3MFWriter/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "3MF Writer"
-msgstr "3MF-Writer"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:716
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should a summary be shown when saving a project file?"
+msgstr "Soll beim Speichern einer Projektdatei eine Zusammenfassung angezeigt werden?"
 
-#: AMFReader/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for reading AMF files."
-msgstr "Ermöglicht das Lesen von AMF-Dateien."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:720
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show summary dialog when saving project"
+msgstr "Dialog Zusammenfassung beim Speichern eines Projekts anzeigen"
 
-#: AMFReader/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "AMF Reader"
-msgstr "AMF-Reader"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:730
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Default behavior when opening a project file"
+msgstr "Standardverhalten beim Öffnen einer Projektdatei"
 
-#: CuraDrive/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Backup and restore your configuration."
-msgstr "Sicherung und Wiederherstellen Ihrer Konfiguration."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:738
+msgctxt "@window:text"
+msgid "Default behavior when opening a project file: "
+msgstr "Standardverhalten beim Öffnen einer Projektdatei: "
 
-#: CuraDrive/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Cura Backups"
-msgstr "Cura-Backups"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:753
+msgctxt "@option:openProject"
+msgid "Always ask me this"
+msgstr "Stets nachfragen"
 
-#: CuraEngineBackend/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
-msgstr "Stellt die Verbindung zum Slicing-Backend der CuraEngine her."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:754
+msgctxt "@option:openProject"
+msgid "Always open as a project"
+msgstr "Immer als Projekt öffnen"
 
-#: CuraEngineBackend/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "CuraEngine Backend"
-msgstr "CuraEngine Backend"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:755
+msgctxt "@option:openProject"
+msgid "Always import models"
+msgstr "Modelle immer importieren"
 
-#: CuraProfileReader/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for importing Cura profiles."
-msgstr "Ermöglicht das Importieren von Cura-Profilen."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:792
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"When you have made changes to a profile and switched to a different one, a "
+"dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or "
+"not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again."
+msgstr "Wenn Sie Änderungen für ein Profil vorgenommen haben und zu einem anderen Profil gewechselt sind, wird ein Dialog angezeigt, der hinterfragt, ob Sie Ihre"
+" Änderungen beibehalten möchten oder nicht; optional können Sie ein Standardverhalten wählen, sodass dieser Dialog nicht erneut angezeigt wird."
 
-#: CuraProfileReader/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Cura Profile Reader"
-msgstr "Cura-Profil-Reader"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:801
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedPrintSetup.qml:36
+msgctxt "@label"
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profile"
 
-#: CuraProfileWriter/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
-msgstr "Ermöglicht das Exportieren von Cura-Profilen."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:806
+msgctxt "@window:text"
+msgid ""
+"Default behavior for changed setting values when switching to a different "
+"profile: "
+msgstr "Standardverhalten für geänderte Einstellungswerte beim Wechsel zu einem anderen Profil: "
 
-#: CuraProfileWriter/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Cura Profile Writer"
-msgstr "Cura-Profil-Writer"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:820
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:115
+msgctxt "@option:discardOrKeep"
+msgid "Always ask me this"
+msgstr "Stets nachfragen"
 
-#: DigitalLibrary/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Connects to the Digital Library, allowing Cura to open files from and save files to the Digital Library."
-msgstr "Stellt eine Verbindung zur Digitalen Bibliothek her und ermöglicht es Cura, Dateien aus der Digitalen Bibliothek zu öffnen und darin zu speichern."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:821
+msgctxt "@option:discardOrKeep"
+msgid "Always discard changed settings"
+msgstr "Geänderte Einstellungen immer verwerfen"
 
-#: DigitalLibrary/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Ultimaker Digital Library"
-msgstr "Digitale Bibliothek von Ultimaker"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:822
+msgctxt "@option:discardOrKeep"
+msgid "Always transfer changed settings to new profile"
+msgstr "Geänderte Einstellungen immer auf neues Profil übertragen"
 
-#: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Checks for firmware updates."
-msgstr "Nach Firmware-Updates suchen."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:856
+msgctxt "@label"
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privatsphäre"
 
-#: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Firmware Update Checker"
-msgstr "Firmware-Update-Prüfer"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:862
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no "
+"models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or "
+"stored."
+msgstr "Sollen anonyme Daten über Ihren Druck an Ultimaker gesendet werden? Beachten Sie, dass keine Modelle, IP-Adressen oder andere personenbezogene Daten gesendet"
+" oder gespeichert werden."
 
-#: FirmwareUpdater/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides a machine actions for updating firmware."
-msgstr "Ermöglicht Gerätemaßnahmen für die Aktualisierung der Firmware."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:867
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Send (anonymous) print information"
+msgstr "(Anonyme) Druckinformationen senden"
 
-#: FirmwareUpdater/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Firmware Updater"
-msgstr "Firmware-Aktualisierungsfunktion"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:897
+msgctxt "@label"
+msgid "Updates"
+msgstr "Updates"
 
-#: GCodeGzReader/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Reads g-code from a compressed archive."
-msgstr "Liest G-Code-Format aus einem komprimierten Archiv."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:904
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should Cura check for updates when the program is started?"
+msgstr "Soll Cura bei Programmstart nach Updates suchen?"
 
-#: GCodeGzReader/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Compressed G-code Reader"
-msgstr "Reader für komprimierten G-Code"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:909
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Check for updates on start"
+msgstr "Bei Start nach Updates suchen"
 
-#: GCodeGzWriter/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Writes g-code to a compressed archive."
-msgstr "G-Code wird in ein komprimiertes Archiv geschrieben."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:925
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "When checking for updates, only check for stable releases."
+msgstr "Wählen Sie bei der Suche nach Updates nur stabile Versionen aus."
 
-#: GCodeGzWriter/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Compressed G-code Writer"
-msgstr "Writer für komprimierten G-Code"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:931
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Stable releases only"
+msgstr "Nur stabile Versionen"
 
-#: GCodeProfileReader/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
-msgstr "Ermöglicht das Importieren von Profilen aus G-Code-Dateien."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:941
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "When checking for updates, check for both stable and for beta releases."
+msgstr "Wählen Sie bei der Suche nach Updates sowohl stabile als auch Beta-Versionen."
 
-#: GCodeProfileReader/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "G-code Profile Reader"
-msgstr "G-Code-Profil-Reader"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:947
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Stable and Beta releases"
+msgstr "Stabile und Beta-Versionen"
 
-#: GCodeReader/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Allows loading and displaying G-code files."
-msgstr "Ermöglicht das Laden und Anzeigen von G-Code-Dateien."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:957
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Should an automatic check for new plugins be done every time Cura is "
+"started? It is highly recommended that you do not disable this!"
+msgstr "Sollte jedes Mal, wenn Cura gestartet wird, eine automatische Überprüfung auf neue Plug-ins durchgeführt werden? Es wird dringend empfohlen, diese Funktion"
+" nicht zu deaktivieren!"
 
-#: GCodeReader/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "G-code Reader"
-msgstr "G-Code-Reader"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:962
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Get notifications for plugin updates"
+msgstr "Benachrichtigungen über Plug-in-Updates erhalten"
 
-#: GCodeWriter/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Writes g-code to a file."
-msgstr "Schreibt G-Code in eine Datei."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/RenameDialog.qml:22
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
 
-#: GCodeWriter/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "G-code Writer"
-msgstr "G-Code-Writer"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/RenameDialog.qml:23
+msgctxt "@info"
+msgid "Please provide a new name."
+msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen ein."
 
-#: ImageReader/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
-msgstr "Ermöglicht Erstellung von druckbarer Geometrie aus einer 2D-Bilddatei."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:17
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Cura.qml:466
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Printers"
+msgstr "Drucker"
 
-#: ImageReader/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Image Reader"
-msgstr "Bild-Reader"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:50
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Add New"
+msgstr "Neue hinzufügen"
 
-#: LegacyProfileReader/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
-msgstr "Bietet Unterstützung für den Import von Profilen der Vorgängerversionen von Cura."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:154
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:331
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
 
-#: LegacyProfileReader/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Legacy Cura Profile Reader"
-msgstr "Cura-Vorgängerprofil-Reader"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:57
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Cura.qml:470
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profile"
 
-#: MachineSettingsAction/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc.)."
-msgstr "Beschreibt die Durchführung der Geräteeinstellung (z. B. Druckabmessung, Düsengröße usw.)"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:59
+msgctxt "@label"
+msgid "Profiles compatible with active printer:"
+msgstr "Mit aktivem Drucker kompatible Profile:"
 
-#: MachineSettingsAction/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Machine Settings Action"
-msgstr "Beschreibung Geräteeinstellungen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:98
+msgctxt "@action:tooltip"
+msgid "Create new profile from current settings/overrides"
+msgstr "Neues Profil aus aktuellen Einstellungen/Überschreibungen erstellen"
 
-#: Marketplace/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Manages extensions to the application and allows browsing extensions from the Ultimaker website."
-msgstr "Verwaltet die Erweiterungen der Anwendung und ermöglicht das Durchsuchen von Erweiterungen auf der Ultimaker-Website."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:125
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Some settings from current profile were overwritten."
+msgstr "Einige Einstellungen des aktuellen Profils wurden überschrieben."
 
-#: Marketplace/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Marketplace"
-msgstr "Marktplatz"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:140
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Update profile."
+msgstr "Profil aktualisieren"
 
-#: MonitorStage/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides a monitor stage in Cura."
-msgstr "Bietet eine Überwachungsstufe in Cura."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:143
+msgctxt "@action:tooltip"
+msgid "Update profile with current settings/overrides"
+msgstr "Profil mit aktuellen Einstellungen/Überschreibungen aktualisieren"
 
-#: MonitorStage/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Monitor Stage"
-msgstr "Überwachungsstufe"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:148
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/QualitiesWithIntentMenu.qml:256
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Discard current changes"
+msgstr "Aktuelle Änderungen verwerfen"
 
-#: PerObjectSettingsTool/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides the Per Model Settings."
-msgstr "Ermöglicht die Einstellungen pro Objekt."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:158
+msgctxt "@action:label"
+msgid ""
+"This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no "
+"settings/overrides in the list below."
+msgstr "Dieses Profil verwendet die vom Drucker festgelegten Standardeinstellungen, deshalb sind in der folgenden Liste keine Einstellungen/Überschreibungen enthalten."
 
-#: PerObjectSettingsTool/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Per Model Settings Tool"
-msgstr "Werkzeug „Einstellungen pro Objekt“"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:165
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Your current settings match the selected profile."
+msgstr "Ihre aktuellen Einstellungen stimmen mit dem gewählten Profil überein."
 
-#: PostProcessingPlugin/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
-msgstr "Erweiterung, die eine Nachbearbeitung von Skripten ermöglicht, die von Benutzern erstellt wurden"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:175
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Global Settings"
+msgstr "Globale Einstellungen"
 
-#: PostProcessingPlugin/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Post Processing"
-msgstr "Nachbearbeitung"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:278
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create Profile"
+msgstr "Profil erstellen"
 
-#: PrepareStage/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides a prepare stage in Cura."
-msgstr "Bietet eine Vorbereitungsstufe in Cura."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:280
+msgctxt "@info"
+msgid "Please provide a name for this profile."
+msgstr "Geben Sie bitte einen Namen für dieses Profil an."
 
-#: PrepareStage/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Prepare Stage"
-msgstr "Vorbereitungsstufe"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:352
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:368
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Export Profile"
+msgstr "Profil exportieren"
 
-#: PreviewStage/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides a preview stage in Cura."
-msgstr "Bietet eine Vorschaustufe in Cura."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:382
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Duplicate Profile"
+msgstr "Profil duplizieren"
 
-#: PreviewStage/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Preview Stage"
-msgstr "Vorschaustufe"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:409
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Rename Profile"
+msgstr "Profil umbenennen"
 
-#: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
-msgstr "Ermöglicht Hotplugging des Wechseldatenträgers und Beschreiben."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:422
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:429
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Import Profile"
+msgstr "Profil importieren"
 
-#: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
-msgstr "Ausgabegerät-Plugin für Wechseldatenträger"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ViewsSelector.qml:50
+msgctxt "@label"
+msgid "View type"
+msgstr "Typ anzeigen"
 
-#: SentryLogger/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter"
-msgstr "Protokolliert bestimmte Ereignisse, damit diese vom Absturzbericht verwendet werden können"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:25
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "3D View"
+msgstr "3D-Ansicht"
 
-#: SentryLogger/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Sentry Logger"
-msgstr "Sentry-Protokolleinrichtung"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:38
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Front View"
+msgstr "Vorderansicht"
 
-#: SimulationView/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides the preview of sliced layerdata."
-msgstr "Stellt eine Vorschau der Daten der Slice-Ebene bereit."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:51
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Top View"
+msgstr "Draufsicht"
 
-#: SimulationView/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Simulation View"
-msgstr "Simulationsansicht"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:64
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Left View"
+msgstr "Ansicht von links"
 
-#: SliceInfoPlugin/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
-msgstr "Sendet anonymisierte Slice-Informationen. Kann in den Einstellungen deaktiviert werden."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:77
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Right View"
+msgstr "Ansicht von rechts"
 
-#: SliceInfoPlugin/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Slice info"
-msgstr "Slice-Informationen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:109
+msgctxt "@label"
+msgid "Is printed as support."
+msgstr "Wird als Stückstruktur gedruckt."
 
-#: SolidView/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides a normal solid mesh view."
-msgstr "Bietet eine normale, solide Netzansicht."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:112
+msgctxt "@label"
+msgid "Other models overlapping with this model are modified."
+msgstr "Andere Modelle, die sich mit diesem Modell überschneiden, werden angepasst."
 
-#: SolidView/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Solid View"
-msgstr "Solide Ansicht"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:115
+msgctxt "@label"
+msgid "Infill overlapping with this model is modified."
+msgstr "Überlappende Füllung wird bei diesem Modell angepasst."
 
-#: SupportEraser/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
-msgstr "Erstellt ein Radierernetz, um den Druck von Stützstrukturen in bestimmten Positionen zu blockieren"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:118
+msgctxt "@label"
+msgid "Overlaps with this model are not supported."
+msgstr "Überlappungen mit diesem Modell werden nicht unterstützt."
 
-#: SupportEraser/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Support Eraser"
-msgstr "Stützstruktur-Radierer"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:125
+msgctxt "@label %1 is the number of settings it overrides."
+msgid "Overrides %1 setting."
+msgid_plural "Overrides %1 settings."
+msgstr[0] "Überschreibt %1-Einstellung."
+msgstr[1] "Überschreibt %1-Einstellungen."
 
-#: TrimeshReader/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for reading model files."
-msgstr "Unterstützt das Lesen von Modelldateien."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:156
+msgctxt "@label"
+msgid "Active print"
+msgstr "Aktiver Druck"
 
-#: TrimeshReader/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Trimesh Reader"
-msgstr "Trimesh Reader"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:164
+msgctxt "@label"
+msgid "Job Name"
+msgstr "Name des Auftrags"
 
-#: UFPReader/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages."
-msgstr "Bietet Unterstützung für das Lesen von Ultimaker Format Packages."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:172
+msgctxt "@label"
+msgid "Printing Time"
+msgstr "Druckzeit"
 
-#: UFPReader/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "UFP Reader"
-msgstr "UFP-Reader"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:180
+msgctxt "@label"
+msgid "Estimated time left"
+msgstr "Geschätzte verbleibende Zeit"
 
-#: UFPWriter/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages."
-msgstr "Bietet Unterstützung für das Schreiben von Ultimaker Format Packages."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:24
+msgctxt "@label"
+msgid "Add a printer"
+msgstr "Einen Drucker hinzufügen"
 
-#: UFPWriter/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "UFP Writer"
-msgstr "UFP-Writer"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:38
+msgctxt "@label"
+msgid "Add a networked printer"
+msgstr "Einen vernetzten Drucker hinzufügen"
 
-#: UltimakerMachineActions/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)."
-msgstr "Ermöglicht Maschinenabläufe für Ultimaker-Maschinen (z. B. Assistent für Bettnivellierung, Auswahl von Upgrades usw.)"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:87
+msgctxt "@label"
+msgid "Add a non-networked printer"
+msgstr "Einen unvernetzten Drucker hinzufügen"
 
-#: UltimakerMachineActions/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Ultimaker machine actions"
-msgstr "Ultimaker-Maschinenabläufe"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/WhatsNewContent.qml:28
+msgctxt "@label"
+msgid "What's New"
+msgstr "Neuheiten"
 
-#: UM3NetworkPrinting/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Manages network connections to Ultimaker networked printers."
-msgstr "Verwaltet Netzwerkverbindungen zu Ultimaker-Netzwerkdruckern."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:203
+msgctxt "@label"
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Hersteller"
 
-#: UM3NetworkPrinting/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Ultimaker Network Connection"
-msgstr "Ultimaker-Netzwerkverbindung"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:214
+msgctxt "@label"
+msgid "Profile author"
+msgstr "Autor des Profils"
 
-#: USBPrinting/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
-msgstr "Akzeptiert den G-Code und sendet diesen an einen Drucker. Das Plugin kann auch die Firmware aktualisieren."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:226
+msgctxt "@label"
+msgid "Printer name"
+msgstr "Druckername"
 
-#: USBPrinting/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "USB printing"
-msgstr "USB-Drucken"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:232
+msgctxt "@text"
+msgid "Please name your printer"
+msgstr "Bitte weisen Sie Ihrem Drucker einen Namen zu"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
-msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 2.1 auf Cura 2.2."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/ChangelogContent.qml:24
+msgctxt "@label"
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Versionshinweise"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
-msgstr "Upgrade von Version 2.1 auf 2.2"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:43
+msgctxt "@label"
+msgid "There is no printer found over your network."
+msgstr "Kein Drucker in Ihrem Netzwerk gefunden."
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
-msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 2.2 auf Cura 2.4."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:162
+msgctxt "@label"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualisieren"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
-msgstr "Upgrade von Version 2.2 auf 2.4"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:173
+msgctxt "@label"
+msgid "Add printer by IP"
+msgstr "Drucker nach IP hinzufügen"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
-msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 2.5 auf Cura 2.6."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:184
+msgctxt "@label"
+msgid "Add cloud printer"
+msgstr "Ein Cloud-Drucker hinzufügen"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
-msgstr "Upgrade von Version 2.5 auf 2.6"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:220
+msgctxt "@label"
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "Störungen beheben"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7."
-msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 2.6 auf Cura 2.7."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:64
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:19
+msgctxt "@label"
+msgid "Sign in to the Ultimaker platform"
+msgstr "Bei der Ultimaker-Plattform anmelden"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7"
-msgstr "Upgrade von Version 2.6 auf 2.7"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:123
+msgctxt "@text"
+msgid "Add material settings and plugins from the Marketplace"
+msgstr "Materialeinstellungen und Plug-ins aus dem Marketplace hinzufügen"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0."
-msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 2.7 auf Cura 3.0."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:149
+msgctxt "@text"
+msgid "Backup and sync your material settings and plugins"
+msgstr "Materialeinstellungen und Plug-ins sichern und synchronisieren"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0"
-msgstr "Upgrade von Version 2.7 auf 3.0"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:175
+msgctxt "@text"
+msgid "Share ideas and get help from 48,000+ users in the Ultimaker Community"
+msgstr "Ideenaustausch mit und Hilfe von mehr als 48.000 Benutzern in der Ultimaker Community"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1."
-msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 3.0 auf Cura 3.1."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:189
+msgctxt "@button"
+msgid "Skip"
+msgstr "Überspringen"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 3.0 to 3.1"
-msgstr "Upgrade von Version 3.0 auf 3.1"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:201
+msgctxt "@text"
+msgid "Create a free Ultimaker Account"
+msgstr "Kostenloses Ultimaker-Konto erstellen"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3."
-msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 3.2 auf Cura 3.3."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:24
+msgctxt "@label"
+msgid "Help us to improve Ultimaker Cura"
+msgstr "Helfen Sie uns, Ultimaker Cura zu verbessern"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3"
-msgstr "Upgrade von Version 3.2 auf 3.3"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:56
+msgctxt "@text"
+msgid ""
+"Ultimaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user "
+"experience, including:"
+msgstr "Ultimaker Cura erfasst anonyme Daten, um die Druckqualität und Benutzererfahrung zu steigern. Dazu gehören:"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 3.3 to Cura 3.4."
-msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 3.3 auf Cura 3.4."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:68
+msgctxt "@text"
+msgid "Machine types"
+msgstr "Gerätetypen"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 3.3 to 3.4"
-msgstr "Upgrade von Version 3.3 auf 3.4"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:74
+msgctxt "@text"
+msgid "Material usage"
+msgstr "Materialverbrauch"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5."
-msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 3.4 auf Cura 3.5."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:80
+msgctxt "@text"
+msgid "Number of slices"
+msgstr "Anzahl der Slices"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5"
-msgstr "Upgrade von Version 3.4 auf 3.5"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:86
+msgctxt "@text"
+msgid "Print settings"
+msgstr "Druckeinstellungen"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0."
-msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 3.5 auf Cura 4.0."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:99
+msgctxt "@text"
+msgid ""
+"Data collected by Ultimaker Cura will not contain any personal information."
+msgstr "Die von Ultimaker Cura erfassten Daten enthalten keine personenbezogenen Daten."
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0"
-msgstr "Upgrade von Version 3.5 auf 4.0"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:100
+msgctxt "@text"
+msgid "More information"
+msgstr "Mehr Informationen"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1."
-msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 4.0 auf Cura 4.1."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/DropDownWidget.qml:93
+msgctxt "@label"
+msgid "Empty"
+msgstr "Leer"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1"
-msgstr "Upgrade von Version 4.0 auf 4.1"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:47
+msgctxt "@label"
+msgid "Add a Cloud printer"
+msgstr "Einen Cloud-Drucker hinzufügen"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade411to412/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.11 to Cura 4.12."
-msgstr "Aktualisiert die Konfigurationen von Cura 4.11 auf Cura 4.12."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:73
+msgctxt "@label"
+msgid "Waiting for Cloud response"
+msgstr "Auf eine Antwort von der Cloud warten"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade411to412/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.11 to 4.12"
-msgstr "Upgrade von Version 4.11 auf 4.12"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:83
+msgctxt "@label"
+msgid "No printers found in your account?"
+msgstr "Keine Drucker in Ihrem Konto gefunden?"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade413to50/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.13 to Cura 5.0."
-msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 4.13 auf Cura 5.0."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:117
+msgctxt "@label"
+msgid "The following printers in your account have been added in Cura:"
+msgstr "Folgende Drucker in Ihrem Konto wurden zu Cura hinzugefügt:"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade413to50/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.13 to 5.0"
-msgstr "Upgrade von Version 4.13 auf 5.0"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:186
+msgctxt "@button"
+msgid "Add printer manually"
+msgstr "Drucker manuell hinzufügen"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2."
-msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 4.1 auf Cura 4.2."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:23
+msgctxt "@label"
+msgid "User Agreement"
+msgstr "Benutzervereinbarung"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2"
-msgstr "Upgrade von Version 4.1 auf 4.2"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:67
+msgctxt "@button"
+msgid "Decline and close"
+msgstr "Ablehnen und schließen"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade42to43/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.2 to Cura 4.3."
-msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 4.2 auf Cura 4.3."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:70
+msgctxt "@label"
+msgid "Add printer by IP address"
+msgstr "Drucker nach IP-Adresse hinzufügen"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade42to43/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.2 to 4.3"
-msgstr "Upgrade von Version 4.2 auf 4.3"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:128
+msgctxt "@text"
+msgid "Enter your printer's IP address."
+msgstr "Geben Sie die IP-Adresse Ihres Druckers ein."
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade43to44/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.3 to Cura 4.4."
-msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 4.3 auf Cura 4.4."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:150
+msgctxt "@button"
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade43to44/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.3 to 4.4"
-msgstr "Upgrade von Version 4.3 auf 4.4"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:195
+msgctxt "@label"
+msgid "Could not connect to device."
+msgstr "Verbindung mit Drucker nicht möglich."
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5."
-msgstr "Upgrade der Konfigurationen von Cura 4.4 auf Cura 4.5."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:196
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:201
+msgctxt "@label"
+msgid "Can't connect to your Ultimaker printer?"
+msgstr "Sie können keine Verbindung zu Ihrem Ultimaker-Drucker herstellen?"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5"
-msgstr "Upgrade von Version 4.4 auf 4.5"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:200
+msgctxt "@label"
+msgid "The printer at this address has not responded yet."
+msgstr "Der Drucker unter dieser Adresse hat noch nicht reagiert."
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.5 to Cura 4.6."
-msgstr "Upgrade der Konfigurationen von Cura 4.5 auf Cura 4.6."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:231
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the "
+"host of a group."
+msgstr "Dieser Drucker kann nicht hinzugefügt werden, weil es sich um einen unbekannten Drucker handelt oder er nicht im Host einer Gruppe enthalten ist."
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.5 to 4.6"
-msgstr "Upgrade von Version 4.5 auf 4.6"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:312
+msgctxt "@button"
+msgid "Connect"
+msgstr "Verbinden"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade460to462/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.0 to Cura 4.6.2."
-msgstr "Upgrade der Konfigurationen von Cura 4.6.0 auf Cura 4.6.2."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:56
+msgctxt "@label"
+msgid "Welcome to Ultimaker Cura"
+msgstr "Willkommen bei Ultimaker Cura"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade460to462/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.6.0 to 4.6.2"
-msgstr "Upgrade von Version 4.6.0 auf 4.6.2"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:67
+msgctxt "@text"
+msgid ""
+"Please follow these steps to set up Ultimaker Cura. This will only take a "
+"few moments."
+msgstr "Befolgen Sie bitte diese Schritte für das Einrichten von\nUltimaker Cura. Dies dauert nur wenige Sekunden."
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade462to47/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.2 to Cura 4.7."
-msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 4.6.2 auf Cura 4.7."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:82
+msgctxt "@button"
+msgid "Get started"
+msgstr "Erste Schritte"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade462to47/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.6.2 to 4.7"
-msgstr "Upgrade von Version 4.6.2 auf 4.7"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ObjectSelector.qml:59
+msgctxt "@label"
+msgid "Object list"
+msgstr "Objektliste"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade47to48/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.7 to Cura 4.8."
-msgstr "Upgrade der Konfigurationen von Cura 4.7 auf Cura 4.8."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:81
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show Online Troubleshooting"
+msgstr "Online-Fehlerbehebung anzeigen"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade47to48/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.7 to 4.8"
-msgstr "Upgrade von Version 4.7 auf 4.8"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:88
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Toggle Full Screen"
+msgstr "Umschalten auf Vollbild-Modus"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade48to49/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.8 to Cura 4.9."
-msgstr "Upgrade der Konfigurationen von Cura 4.8 auf Cura 4.9."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:96
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Exit Full Screen"
+msgstr "Vollbildmodus beenden"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade48to49/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.8 to 4.9"
-msgstr "Upgrade von Version 4.8 auf 4.9"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:103
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Rückgängig machen"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade49to410/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.9 to Cura 4.10."
-msgstr "Upgrade der Konfigurationen von Cura 4.9 auf Cura 4.10."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:113
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Wiederholen"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade49to410/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.9 to 4.10"
-msgstr "Upgrade von Version 4.9 auf 4.10"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:131
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Beenden"
 
-#: X3DReader/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for reading X3D files."
-msgstr "Bietet Unterstützung für das Lesen von X3D-Dateien."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:139
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "3D View"
+msgstr "3D-Ansicht"
 
-#: X3DReader/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "X3D Reader"
-msgstr "X3D-Reader"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:146
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "Front View"
+msgstr "Vorderansicht"
 
-#: XmlMaterialProfile/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
-msgstr "Bietet Möglichkeiten, um XML-basierte Materialprofile zu lesen und zu schreiben."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:153
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "Top View"
+msgstr "Draufsicht"
 
-#: XmlMaterialProfile/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Material Profiles"
-msgstr "Materialprofile"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:160
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "Bottom View"
+msgstr "Ansicht von unten"
 
-#: XRayView/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides the X-Ray view."
-msgstr "Stellt die Röntgen-Ansicht bereit."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:167
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "Left Side View"
+msgstr "Ansicht von links"
 
-#: XRayView/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "X-Ray View"
-msgstr "Röntgen-Ansicht"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:174
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "Right Side View"
+msgstr "Ansicht von rechts"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Not yet initialized<br/>"
-#~ msgstr "Noch nicht initialisiert<br/>"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:188
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Configure Cura..."
+msgstr "Cura konfigurieren..."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "By"
-#~ msgstr "Von"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:195
+msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
+msgid "&Add Printer..."
+msgstr "&Drucker hinzufügen..."
 
-#~ msgctxt "@Label"
-#~ msgid "Static type checker for Python"
-#~ msgstr "Statischer Prüfer für Python"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:201
+msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
+msgid "Manage Pr&inters..."
+msgstr "Dr&ucker verwalten..."
 
-#~ msgctxt "@Label"
-#~ msgid "Root Certificates for validating SSL trustworthiness"
-#~ msgstr "Root-Zertifikate zur Validierung der SSL-Vertrauenswürdigkeit"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:208
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Manage Materials..."
+msgstr "Materialien werden verwaltet..."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Python extensions for Microsoft Windows"
-#~ msgstr "Python-Erweiterungen für Microsoft Windows"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:216
+msgctxt ""
+"@action:inmenu Marketplace is a brand name of Ultimaker's, so don't "
+"translate."
+msgid "Add more materials from Marketplace"
+msgstr "Weiteres Material aus Marketplace hinzufügen"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "SVG icons"
-#~ msgstr "SVG-Symbole"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:223
+msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
+msgid "&Update profile with current settings/overrides"
+msgstr "&Profil mit aktuellen Einstellungen/Überschreibungen aktualisieren"
 
-#~ msgctxt "@label %1 is filled in with the type of a profile. %2 is filled with a list of numbers (eg '1' or '1, 2')"
-#~ msgid "There is no %1 profile for the configuration in extruder %2. The default intent will be used instead"
-#~ msgid_plural "There is no %1 profile for the configurations in extruders %2. The default intent will be used instead"
-#~ msgstr[0] "Es gibt kein %1-Profil für die Konfiguration in der Extruder %2. Es wird stattdessen der Standard verwendet"
-#~ msgstr[1] "Es gibt kein %1-Profil für die Konfigurationen in den Extrudern %2. Es wird stattdessen der Standard verwendet"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:231
+msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
+msgid "&Discard current changes"
+msgstr "&Aktuelle Änderungen verwerfen"
 
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "You have modified some profile settings. If you want to change these go to custom mode."
-#~ msgstr "Sie haben einige Profileinstellungen geändert. Wenn Sie diese ändern möchten, wechseln Sie in den Modus „Benutzerdefiniert“."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:243
+msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
+msgid "&Create profile from current settings/overrides..."
+msgstr "P&rofil von aktuellen Einstellungen/Überschreibungen erstellen..."
 
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Sync materials with printers"
-#~ msgstr "Materialien synchronisieren"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:249
+msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
+msgid "Manage Profiles..."
+msgstr "Profile verwalten..."
 
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Convert Image..."
-#~ msgstr "Bild konvertieren..."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:257
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "Show Online &Documentation"
+msgstr "Online-&Dokumentation anzeigen"
 
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "The width in millimeters on the build plate."
-#~ msgstr "Die Breite der Druckplatte in Millimetern."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:265
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "Report a &Bug"
+msgstr "&Fehler melden"
 
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Marketplace"
-#~ msgstr "Marktplatz"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:273
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "What's New"
+msgstr "Neuheiten"
 
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "You will need to restart Cura before changes in packages have effect."
-#~ msgstr "Cura muss neu gestartet werden, um die Änderungen der Pakete zu übernehmen."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:287
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "About..."
+msgstr "Über..."
 
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Install"
-#~ msgstr "Installieren"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:294
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Ausgewählte löschen"
 
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Installed"
-#~ msgstr "Installiert"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:304
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Center Selected"
+msgstr "Ausgewählte zentrieren"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Premium"
-#~ msgstr "Premium"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:313
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Multiply Selected"
+msgstr "Ausgewählte vervielfachen"
 
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Go to Web Marketplace"
-#~ msgstr "Zum Web Marketplace gehen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:322
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Delete Model"
+msgstr "Modell löschen"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Search materials"
-#~ msgstr "Materialien suchen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:330
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Ce&nter Model on Platform"
+msgstr "Modell auf Druckplatte ze&ntrieren"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Compatibility"
-#~ msgstr "Kompatibilität"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:336
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "&Group Models"
+msgstr "Modelle &gruppieren"
 
-#~ msgctxt "@label:table_header"
-#~ msgid "Machine"
-#~ msgstr "Gerät"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:356
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Ungroup Models"
+msgstr "Gruppierung für Modelle aufheben"
 
-#~ msgctxt "@label:table_header"
-#~ msgid "Build Plate"
-#~ msgstr "Druckbett"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:366
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "&Merge Models"
+msgstr "Modelle &zusammenführen"
 
-#~ msgctxt "@label:table_header"
-#~ msgid "Support"
-#~ msgstr "Support"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:376
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "&Multiply Model..."
+msgstr "Modell &multiplizieren..."
 
-#~ msgctxt "@label:table_header"
-#~ msgid "Quality"
-#~ msgstr "Qualität"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:383
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Select All Models"
+msgstr "Alle Modelle wählen"
 
-#~ msgctxt "@action:label"
-#~ msgid "Technical Data Sheet"
-#~ msgstr "Technisches Datenblatt"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:393
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Clear Build Plate"
+msgstr "Druckplatte reinigen"
 
-#~ msgctxt "@action:label"
-#~ msgid "Safety Data Sheet"
-#~ msgstr "Sicherheitsdatenblatt"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:403
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "Reload All Models"
+msgstr "Alle Modelle neu laden"
 
-#~ msgctxt "@action:label"
-#~ msgid "Printing Guidelines"
-#~ msgstr "Druckrichtlinien"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:412
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Arrange All Models"
+msgstr "Alle Modelle anordnen"
 
-#~ msgctxt "@action:label"
-#~ msgid "Website"
-#~ msgstr "Website"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:420
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Arrange Selection"
+msgstr "Anordnung auswählen"
 
-#~ msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
-#~ msgid "<a href='%1'>Log in</a> is required to install or update"
-#~ msgstr "<a href=‘%1‘>Anmeldung</a> für Installation oder Update erforderlich"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:427
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Reset All Model Positions"
+msgstr "Alle Modellpositionen zurücksetzen"
 
-#~ msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
-#~ msgid "<a href='%1'>Buy material spools</a>"
-#~ msgstr "<a href=‘%1‘>Materialspulen kaufen</a>"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:434
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Reset All Model Transformations"
+msgstr "Alle Modelltransformationen zurücksetzen"
 
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Aktualisierung"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:443
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "&Open File(s)..."
+msgstr "&Datei(en) öffnen..."
 
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Updating"
-#~ msgstr "Aktualisierung wird durchgeführt"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:453
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "&New Project..."
+msgstr "&Neues Projekt..."
 
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Updated"
-#~ msgstr "Aktualisiert"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:460
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "Show Configuration Folder"
+msgstr "Konfigurationsordner anzeigen"
 
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Zurück"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ExtruderButton.qml:16
+msgctxt "@label %1 is filled in with the name of an extruder"
+msgid "Print Selected Model with %1"
+msgid_plural "Print Selected Models with %1"
+msgstr[0] "Ausgewähltes Modell drucken mit %1"
+msgstr[1] "Ausgewählte Modelle drucken mit %1"
 
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid "Plugins"
-#~ msgstr "Plugins"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:115
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Not connected to a printer"
+msgstr "Nicht mit einem Drucker verbunden"
 
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid "Installed"
-#~ msgstr "Installiert"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:119
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Printer does not accept commands"
+msgstr "Drucker nimmt keine Befehle an"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Will install upon restarting"
-#~ msgstr "Installiert nach Neustart"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:129
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "In maintenance. Please check the printer"
+msgstr "In Wartung. Den Drucker überprüfen"
 
-#~ msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
-#~ msgid "<a href='%1'>Log in</a> is required to update"
-#~ msgstr "<a href=‘%1‘>Anmeldung</a> für Update erforderlich"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:140
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Lost connection with the printer"
+msgstr "Verbindung zum Drucker wurde unterbrochen"
 
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Downgrade"
-#~ msgstr "Downgraden"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:142
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Printing..."
+msgstr "Es wird gedruckt..."
 
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Uninstall"
-#~ msgstr "Deinstallieren"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:145
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Paused"
+msgstr "Pausiert"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Community Contributions"
-#~ msgstr "Community-Beiträge"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Community Plugins"
-#~ msgstr "Community-Plugins"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Generic Materials"
-#~ msgstr "Generische Materialien"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Fetching packages..."
-#~ msgstr "Pakete werden abgeholt..."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Website"
-#~ msgstr "Website"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "E-Mail"
-
-#~ msgctxt "@description"
-#~ msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for Ultimaker Cura Enterprise"
-#~ msgstr "Bitte melden Sie sich an, um verifizierte Plugins und Materialien für Ultimaker Cura Enterprise zu erhalten"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Version"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Last updated"
-#~ msgstr "Zuletzt aktualisiert"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Downloads"
-#~ msgstr "Downloads"
-
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid "Installed plugins"
-#~ msgstr "Installierte Plugins"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "No plugin has been installed."
-#~ msgstr "Es wurde kein Plugin installiert."
-
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid "Installed materials"
-#~ msgstr "Installierte Materialien"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "No material has been installed."
-#~ msgstr "Es wurde kein Material installiert."
-
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid "Bundled plugins"
-#~ msgstr "Gebündelte Plugins"
-
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid "Bundled materials"
-#~ msgstr "Gebündelte Materialien"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Could not connect to the Cura Package database. Please check your connection."
-#~ msgstr "Verbindung zur Cura Paket-Datenbank konnte nicht hergestellt werden. Bitte überprüfen Sie Ihre Verbindung."
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Confirm uninstall"
-#~ msgstr "Deinstallieren bestätigen"
-
-#~ msgctxt "@text:window"
-#~ msgid "You are uninstalling materials and/or profiles that are still in use. Confirming will reset the following materials/profiles to their defaults."
-#~ msgstr "Sie sind dabei, Materialien und/oder Profile zu deinstallieren, die noch verwendet werden. Durch Bestätigen werden die folgenden Materialien/Profile auf ihre Standardeinstellungen zurückgesetzt."
-
-#~ msgctxt "@text:window"
-#~ msgid "Materials"
-#~ msgstr "Materialien"
-
-#~ msgctxt "@text:window"
-#~ msgid "Profiles"
-#~ msgstr "Profile"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "Bestätigen"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Some things could be problematic in this print. Click to see tips for adjustment."
-#~ msgstr "Einige Punkte bei diesem Druck könnten problematisch sein. Klicken Sie, um Tipps für die Anpassung zu erhalten."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Support library for handling planar objects"
-#~ msgstr "Support-Bibliothek für die Handhabung von ebenen Objekten"
-
-#~ msgctxt "@text:window, %1 is a profile name"
-#~ msgid ""
-#~ "You have customized some profile settings.\n"
-#~ "Would you like to Keep these changed settings after switching profiles?\n"
-#~ "Alternatively, you can discard the changes to load the defaults from '%1'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie haben einige Profileinstellungen personalisiert.\n"
-#~ "Möchten Sie diese geänderten Einstellungen nach einem Profilwechsel beibehalten?\n"
-#~ "Sie können die Änderungen auch verwerfen, um die Standardeinstellungen von '%1' zu laden."
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-#~ msgid "&Build plate"
-#~ msgstr "&Druckplatte"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Erstellen"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Duplicate"
-#~ msgstr "Duplizieren"
-
-#~ msgctxt "@label %1 is printer name"
-#~ msgid "Printer: %1"
-#~ msgstr "Drucker: %1"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Update profile with current settings/overrides"
-#~ msgstr "Profil mit aktuellen Einstellungen/Überschreibungen aktualisieren"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Theme:"
-#~ msgstr "Thema:"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "You will need to restart the application for these changes to have effect."
-#~ msgstr "Die Anwendung muss neu gestartet werden, um die Änderungen zu übernehmen."
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "Mehr Informationen"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Erstellen"
-
-#~ msgctxt "@action:button Sending materials to printers"
-#~ msgid "Sync with Printers"
-#~ msgstr "Mit Druckern synchronisieren"
-
-#~ msgctxt "@action:label"
-#~ msgid "Printer"
-#~ msgstr "Drucker"
-
-#~ msgctxt "@title:column"
-#~ msgid "Unit"
-#~ msgstr "Einheit"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Show Online Troubleshooting Guide"
-#~ msgstr "Online-Fehlerbehebung anzeigen"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Add more materials from Marketplace"
-#~ msgstr "Weiteres Material aus Marketplace hinzufügen"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-#~ msgid "Arrange All Models To All Build Plates"
-#~ msgstr "Alle Modelle an allen Druckplatten anordnen"
-
-#~ msgctxt "@action:menu"
-#~ msgid "&Marketplace"
-#~ msgstr "&Marktplatz"
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Find, manage and install new Cura packages."
-#~ msgstr "Neue Cura Pakete finden, verwalten und installieren."
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "Toolbox"
-#~ msgstr "Toolbox"
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Provides the Simulation view."
-#~ msgstr "Ermöglicht die Simulationsansicht."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account."
-#~ msgstr "Druckaufträge mithilfe Ihres Ultimaker-Kontos von einem anderen Ort aus senden und überwachen."
-
-#~ msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud should not be translated."
-#~ msgid "Connect to Ultimaker Digital Factory"
-#~ msgstr "Mit der Ultimaker Digital Factory verbinden"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Webcam feeds for cloud printers cannot be viewed from Ultimaker Cura."
-#~ msgstr "Webcam-Feeds für Cloud-Drucker können nicht in Ultimaker Cura angezeigt werden."
-
-#~ msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
-#~ msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If not already at the latest version, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}."
-#~ msgstr "Für Ihren {machine_name} sind eventuell neue Funktionen oder Fehlerbereinigungen verfügbar! Falls Sie nicht bereits die aktuellste Version verwenden, empfehlen wir Ihnen, ein Firmware-Update Ihres Druckers auf Version {latest_version} auszuführen."
-
-#~ msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name."
-#~ msgid "New %s firmware available"
-#~ msgstr "Neue Firmware für %s verfügbar"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Global stack is missing."
-#~ msgstr "Globaler Stack fehlt."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Your model is not manifold. The highlighted areas indicate either missing or extraneous surfaces."
-#~ msgstr "Ihrem Modell fehlen Schichten. Die fehlenden oder fehlerhaften Bereiche sind hervorgehoben."
-
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Model errors"
-#~ msgstr "Modellfehler"
-
-#~ msgctxt "@label:listbox"
-#~ msgid "Layer thickness"
-#~ msgstr "Schichtdicke"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Your key to connected 3D printing"
-#~ msgstr "Ihr Schlüssel zu vernetztem 3D-Druck"
-
-#~ msgctxt "@text"
-#~ msgid ""
-#~ "- Customize your experience with more print profiles and plugins\n"
-#~ "- Stay flexible by syncing your setup and loading it anywhere\n"
-#~ "- Increase efficiency with a remote workflow on Ultimaker printers"
-#~ msgstr ""
-#~ "- Personalisieren Sie Ihre Druckerfahrung mit weiteren Druckprofilen und Plugins\n"
-#~ "- Bleiben Sie flexibel, indem Sie Ihre Einstellungen synchronisieren und überall laden können\n"
-#~ "- Steigern Sie Ihre Effizienz mit einem Remote-Workflow für Ultimaker-Drucker"
-
-#~ msgctxt "@button"
-#~ msgid "Create account"
-#~ msgstr "Konto erstellen"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-#~ msgid "Delete Selected Model"
-#~ msgid_plural "Delete Selected Models"
-#~ msgstr[0] "Ausgewähltes Modell löschen"
-#~ msgstr[1] "Ausgewählte Modelle löschen"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-#~ msgid "Center Selected Model"
-#~ msgid_plural "Center Selected Models"
-#~ msgstr[0] "Ausgewähltes Modell zentrieren"
-#~ msgstr[1] "Ausgewählte Modelle zentrieren"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-#~ msgid "Multiply Selected Model"
-#~ msgid_plural "Multiply Selected Models"
-#~ msgstr[0] "Ausgewähltes Modell multiplizieren"
-#~ msgstr[1] "Ausgewählte Modelle multiplizieren"
-
-#~ msgctxt "@button"
-#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "Beenden"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Ultimaker Account"
-#~ msgstr "Ultimaker‑Konto"
-
-#~ msgctxt "@text"
-#~ msgid "Your key to connected 3D printing"
-#~ msgstr "Ihr Schlüssel zu vernetztem 3D-Druck"
-
-#~ msgctxt "@text"
-#~ msgid "- Customize your experience with more print profiles and plugins"
-#~ msgstr "- Personalisieren Sie Ihre Druckerfahrung mit weiteren Druckprofile und Plugins"
-
-#~ msgctxt "@text"
-#~ msgid "- Stay flexible by syncing your setup and loading it anywhere"
-#~ msgstr "- Bleiben Sie flexibel, indem Sie Ihre Einstellungen synchronisieren und überall laden können"
-
-#~ msgctxt "@text"
-#~ msgid "- Increase efficiency with a remote workflow on Ultimaker printers"
-#~ msgstr "- Steigern Sie Ihre Effizienz mit einem Remote-Workflow für Ultimaker-Drucker"
-
-#~ msgctxt "@text"
-#~ msgid ""
-#~ "Please follow these steps to set up\n"
-#~ "Ultimaker Cura. This will only take a few moments."
-#~ msgstr ""
-#~ "Befolgen Sie bitte diese Schritte für das Einrichten von\n"
-#~ "Ultimaker Cura. Dies dauert nur wenige Sekunden."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "What's new in Ultimaker Cura"
-#~ msgstr "Neuheiten bei Ultimaker Cura"
-
-#~ msgctxt "@label ({} is object name)"
-#~ msgid "Are you sure you wish to remove {}? This cannot be undone!"
-#~ msgstr "Möchten Sie {} wirklich entfernen? Der Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden!"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "The selected model was too small to load."
-#~ msgstr "Das gewählte Modell war zu klein zum Laden."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Successfully imported profile {0}"
-#~ msgstr "Profil erfolgreich importiert {0}"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Could not find a quality type {0} for the current configuration."
-#~ msgstr "Es konnte keine Qualitätsangabe {0} für die vorliegende Konfiguration gefunden werden."
-
-#~ msgctxt "info:status"
-#~ msgid "Adding printer {} ({}) from your account"
-#~ msgstr "Drucker {} ({}) aus Ihrem Konto wird hinzugefügt"
-
-#~ msgctxt "info:hidden list items"
-#~ msgid "<li>... and {} others</li>"
-#~ msgstr "<li>... und {} weitere</li>"
-
-#~ msgctxt "info:status"
-#~ msgid "Printers added from Digital Factory:<ul>{}</ul>"
-#~ msgstr "Drucker aus Digital Factory hinzugefügt<ul>:{}</ul>"
-
-#~ msgctxt "info:status"
-#~ msgid "<ul>{}</ul>To establish a connection, please visit the <a href='https://mycloud.ultimaker.com/'>Ultimaker Digital Factory</a>."
-#~ msgstr "<ul>{}</ul>Bitte besuchen Sie die <a href='https://mycloud.ultimaker.com/'>Ultimaker Digital Factory</a>, um eine Verbindung herzustellen."
-
-#~ msgctxt "@label ({} is printer name)"
-#~ msgid "{} will be removed until the next account sync. <br> To remove {} permanently, visit <a href='https://mycloud.ultimaker.com/'>Ultimaker Digital Factory</a>. <br><br>Are you sure you want to remove {} temporarily?"
-#~ msgstr "{} wird bis zur nächsten Synchronisierung des Kontos entfernt. <br> Wenn Sie {} dauerhaft entfernen möchten, dann besuchen Sie bitte die <a href='https://mycloud.ultimaker.com/'>Ultimaker Digital Factory</a>. <br><br>Möchten Sie {} wirklich vorübergehend entfernen?"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to remove {} printer(s) from Cura. This action cannot be undone. \n"
-#~ "Are you sure you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es werden gleich {} Drucker aus Cura entfernt. Der Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden. \n"
-#~ "Möchten Sie wirklich fortfahren?"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone. \n"
-#~ "Are you sure you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es werden gleich alle Drucker aus Cura entfernt. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden. \n"
-#~ "Möchten Sie wirklich fortfahren?"
-
-#~ msgctxt "@action:ComboBox option"
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Aktualisierung"
-
-#~ msgctxt "@action:ComboBox option"
-#~ msgid "Create new"
-#~ msgstr "Neu erstellen"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Shared Heater"
-#~ msgstr "Gemeinsames Heizelement"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "The webcam is not available because you are monitoring a cloud printer."
-#~ msgstr "Die Webcam ist nicht verfügbar, weil Sie einen Cloud-Drucker überwachen."
-
-#~ msgctxt "@button"
-#~ msgid "Ultimaker Digital Factory"
-#~ msgstr "Ultimaker Digital Factory"
-
-#~ msgctxt "@text:window, %1 is a profile name"
-#~ msgid ""
-#~ "You have customized some profile settings.\n"
-#~ "Would you like to Keep these changed settings after switching profiles?\n"
-#~ "Alternatively, you can Discard the changes to load the defaults from '%1'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie haben einige Profileinstellungen personalisiert.\n"
-#~ "Möchten Sie diese geänderten Einstellungen nach einem Profilwechsel beibehalten?\n"
-#~ "Sie können die Änderungen auch verwerfen, um die Standardeinstellungen von '%1' zu laden."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Overrides %1 setting."
-#~ msgid_plural "Overrides %1 settings."
-#~ msgstr[0] "Überschreibt %1 Einstellung."
-#~ msgstr[1] "Überschreibt %1 Einstellungen."
-
-#~ msgctxt "@text"
-#~ msgid "Please give your printer a name"
-#~ msgstr "Weisen Sie Ihrem Drucker bitte einen Namen zu"
-
-#~ msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
-#~ msgid "New features are available for your {machine_name}! It is recommended to update the firmware on your printer."
-#~ msgstr "Für Ihren {machine_name} sind neue Funktionen verfügbar! Es wird empfohlen, ein Firmware-Update für Ihren Drucker auszuführen."
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Print via Cloud"
-#~ msgstr "Über Cloud drucken"
-
-#~ msgctxt "@properties:tooltip"
-#~ msgid "Print via Cloud"
-#~ msgstr "Über Cloud drucken"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Connected via Cloud"
-#~ msgstr "Über Cloud verbunden"
-
-#~ msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud should not be translated."
-#~ msgid "Connect to Ultimaker Cloud"
-#~ msgstr "Verbinden mit Ultimaker Cloud"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "You need to login first before you can rate"
-#~ msgstr "Vor der Bewertung müssen Sie sich anmelden"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "You need to install the package before you can rate"
-#~ msgstr "Vor der Bewertung müssen Sie das Paket installierten"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "ratings"
-#~ msgstr "Bewertungen"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Featured"
-#~ msgstr "Unterstützter"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Your rating"
-#~ msgstr "Ihre Bewertung"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Author"
-#~ msgstr "Autor"
-
-#~ msgctxt "@description"
-#~ msgid "Get plugins and materials verified by Ultimaker"
-#~ msgstr "Holen Sie sich Plugins und von Ultimaker getestete Materialien"
-
-#~ msgctxt "@label The argument is a username."
-#~ msgid "Hi %1"
-#~ msgstr "Hallo %1"
-
-#~ msgctxt "@button"
-#~ msgid "Ultimaker account"
-#~ msgstr "Ultimaker‑Konto"
-
-#~ msgctxt "@button"
-#~ msgid "Sign out"
-#~ msgstr "Abmelden"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Support library for analysis of complex networks"
-#~ msgstr "Support-Bibliothek für die Analyse von komplexen Netzwerken"
-
-#~ msgctxt "@Label"
-#~ msgid "Python HTTP library"
-#~ msgstr "Bibliothek für Python HTTP"
-
-#~ msgctxt "@text:window"
-#~ msgid ""
-#~ "You have customized some profile settings.\n"
-#~ "Would you like to keep or discard those settings?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie haben einige Profileinstellungen angepasst.\n"
-#~ "Möchten Sie diese Einstellungen übernehmen oder verwerfen?"
-
-#~ msgctxt "@title:column"
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Standard"
-
-#~ msgctxt "@title:column"
-#~ msgid "Customized"
-#~ msgstr "Angepasst"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Discard"
-#~ msgstr "Verwerfen"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Keep"
-#~ msgstr "Übernehmen"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Create New Profile"
-#~ msgstr "Neues Profil erstellen"
-
-#~ msgctxt "@title:menu menubar:file"
-#~ msgid "&Save..."
-#~ msgstr "&Speichern..."
-
-#~ msgctxt "@text"
-#~ msgid "Place enter your printer's IP address."
-#~ msgstr "Bitte geben Sie die IP-Adresse Ihres Druckers ein."
-
-#~ msgctxt "@button"
-#~ msgid "Create an account"
-#~ msgstr "Ein Konto erstellen"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume or are assigned to a disabled extruder. Please scale or rotate models to fit, or enable an extruder."
-#~ msgstr "Es ist kein Objekt zum Schneiden vorhanden, da keines der Modelle den Druckabmessungen entspricht oder weil sie einem deaktivierten Extruder zugewiesen wurden. Bitte die Modelle passend skalieren oder drehen."
-
-#~ msgctxt "@info:backup_status"
-#~ msgid "There was an error listing your backups."
-#~ msgstr "Beim Versuch, Ihre Backups aufzulisten, trat ein Fehler auf."
-
-#~ msgctxt "@title:groupbox"
-#~ msgid "User description (Note: Developers may not speak your language, please use English if possible)"
-#~ msgstr "Benutzerbeschreibung (Hinweis: Bitte schreiben Sie auf Englisch, da die Entwickler Ihre Sprache möglicherweise nicht beherrschen.)"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Closing Cura"
-#~ msgstr "Cura wird geschlossen"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Are you sure you want to exit Cura?"
-#~ msgstr "Möchten Sie Cura wirklich beenden?"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "Sprache:"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Ultimaker Cloud"
-#~ msgstr "Ultimaker Cloud"
-
-#~ msgctxt "@text"
-#~ msgid "The next generation 3D printing workflow"
-#~ msgstr "Der 3D-Druckablauf der nächsten Generation"
-
-#~ msgctxt "@text"
-#~ msgid "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network"
-#~ msgstr "- Aufträge an Ultimaker-Drucker außerhalb Ihres lokalen Netzwerks senden"
-
-#~ msgctxt "@text"
-#~ msgid "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere"
-#~ msgstr "- Ihre Ultimaker Cura-Einstellungen für die Verwendung andernorts an die Cloud senden"
-
-#~ msgctxt "@text"
-#~ msgid "- Get exclusive access to print profiles from leading brands"
-#~ msgstr "- Exklusiven Zugang zu Druckprofilen von führenden Marken erhalten"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "The value is resolved from per-extruder values "
-#~ msgstr "Der Wert wird von Pro-Extruder-Werten gelöst "
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "The next generation 3D printing workflow"
-#~ msgstr "Der 3D-Druckablauf der nächsten Generation"
-
-#~ msgctxt "@text"
-#~ msgid ""
-#~ "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network\n"
-#~ "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n"
-#~ "- Get exclusive access to print profiles from leading brands"
-#~ msgstr ""
-#~ "- Aufträge an Ultimaker-Drucker außerhalb Ihres lokalen Netzwerks senden\n"
-#~ "- Ihre Ultimaker Cura-Einstellungen für die Verwendung andernorts an die Cloud senden\n"
-#~ "- Exklusiven Zugang zu Druckprofilen von führenden Marken erhalten"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "About "
-#~ msgstr "Über "
-
-#~ msgctxt "@info:button"
-#~ msgid "Quit Cura"
-#~ msgstr "Quit Cura"
-
-#~ msgctxt "@action:checkbox"
-#~ msgid "Infill only"
-#~ msgstr "Nur Füllungen"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Change active post-processing scripts"
-#~ msgstr "Aktive Skripts Nachbearbeitung ändern"
-
-#~ msgctxt "@label:listbox"
-#~ msgid "Feedrate"
-#~ msgstr "Vorschub"
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "Machine Settings action"
-#~ msgstr "Beschreibung Geräteeinstellungen"
-
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "New cloud printers found"
-#~ msgstr "Neue Cloud-Drucker gefunden"
-
-#~ msgctxt "@info:message"
-#~ msgid "New printers have been found connected to your account, you can find them in your list of discovered printers."
-#~ msgstr "Es wurden neue Drucker gefunden, die Sie zu Ihrem Konto hinzufügen können. Sie finden diese in der Liste gefundener Drucker."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled"
-#~ msgstr "Cura zeigt die Schichten nicht akkurat an, wenn Wire Printing aktiviert ist"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Pre-sliced file {0}"
-#~ msgstr "Vorgeschnittene Datei {0}"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin contains a license.\n"
-#~ "You need to accept this license to install this plugin.\n"
-#~ "Do you agree with the terms below?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Plugin enthält eine Lizenz.\n"
-#~ "Sie müssen diese Lizenz akzeptieren, um das Plugin zu installieren.\n"
-#~ "Stimmen Sie den nachfolgenden Bedingungen zu?"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Akzeptieren"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Ablehnen"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Show All Settings"
-#~ msgstr "Alle Einstellungen anzeigen"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Ultimaker Cura"
-#~ msgstr "Ultimaker Cura"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "About Cura"
-#~ msgstr "Über Cura"
-
-#~ msgctxt "@item:inmenu"
-#~ msgid "Flatten active settings"
-#~ msgstr "Einstellungen Glätten aktiv"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Profile has been flattened & activated."
-#~ msgstr "Das Profil wurde geglättet und aktiviert."
-
-#~ msgctxt "X3g Writer Plugin Description"
-#~ msgid "Writes X3g to files"
-#~ msgstr "Schreibt X3g in Dateien"
-
-#~ msgctxt "X3g Writer File Description"
-#~ msgid "X3g File"
-#~ msgstr "X3g-Datei"
-
-#~ msgctxt "X3G Writer File Description"
-#~ msgid "X3G File"
-#~ msgstr "X3G-Datei"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Open Compressed Triangle Mesh"
-#~ msgstr "Öffnen Sie das komprimierte Dreiecksnetz"
-
-#~ msgctxt "@item:inmenu"
-#~ msgid "Profile Assistant"
-#~ msgstr "Profilassistent"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Profile Assistant"
-#~ msgstr "Profilassistent"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Retry"
-#~ msgstr "Erneut versuchen"
-
-#~ msgctxt "@label:table_header"
-#~ msgid "Print Core"
-#~ msgstr "Print Core"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Don't support overlap with other models"
-#~ msgstr "Keine Überlappung mit anderen Modellen unterstützen"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Modify settings for overlap with other models"
-#~ msgstr "Einstellungen für Überlappung mit anderen Modellen bearbeiten"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Modify settings for infill of other models"
-#~ msgstr "Einstellungen für Füllung von anderen Modellen bearbeiten"
-
-#~ msgctxt "@action:ComboBox option"
-#~ msgid "Update existing"
-#~ msgstr "Vorhandenes aktualisieren"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Not supported"
-#~ msgstr "Nicht unterstützt"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Zurück"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Tip"
-#~ msgstr "Tipp"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Print experiment"
-#~ msgstr "Druckexperiment"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Checklist"
-#~ msgstr "Checkliste"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:148
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Vorbereitung läuft..."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker 2."
-#~ msgstr "Wählen Sie bitte alle durchgeführten Upgrades für diesen Ultimaker 2."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:150
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Please remove the print"
+msgstr "Bitte den Ausdruck entfernen"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Olsson Block"
-#~ msgstr "Olsson-Block"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:318
+msgctxt "@label"
+msgid "Abort Print"
+msgstr "Drucken abbrechen"
 
-#~ msgctxt "@window:text"
-#~ msgid "Camera rendering: "
-#~ msgstr "Kamera-Rendering: "
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:327
+msgctxt "@label"
+msgid "Are you sure you want to abort the print?"
+msgstr "Soll das Drucken wirklich abgebrochen werden?"
 
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Use multi build plate functionality"
-#~ msgstr "Mehrfach-Druckplattenfunktion verwenden"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ProfileOverview.qml:36
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Setting"
+msgstr "Einstellung"
 
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Use multi build plate functionality (restart required)"
-#~ msgstr "Mehrfach-Druckplattenfunktion verwenden (Neustart erforderlich)"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ProfileOverview.qml:37
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Default profiles"
-#~ msgstr "Standardprofile"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ProfileOverview.qml:38
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Current"
+msgstr "Aktuell"
 
-#~ msgctxt "@label:textbox"
-#~ msgid "search settings"
-#~ msgstr "Einstellungen durchsuchen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ProfileOverview.qml:39
+msgctxt "@title:column Unit of measurement"
+msgid "Unit"
+msgstr "Einheit"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Layer Height"
-#~ msgstr "Schichtdicke"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:34
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "&Material"
+msgstr "&Material"
 
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile."
-#~ msgstr "Dieses Qualitätsprofil ist für Ihr aktuelles Material und Ihre derzeitige Düsenkonfiguration nicht verfügbar. Bitte ändern Sie diese, um das Qualitätsprofil zu aktivieren."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:49
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Set as Active Extruder"
+msgstr "Als aktiven Extruder festlegen"
 
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "A custom profile is currently active. To enable the quality slider, choose a default quality profile in Custom tab"
-#~ msgstr "Ein benutzerdefiniertes Profil ist derzeit aktiv. Wählen Sie ein voreingestelltes Qualitätsprofil aus der Registerkarte „Benutzerdefiniert“, um den Schieberegler für Qualität zu aktivieren"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:55
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Enable Extruder"
+msgstr "Extruder aktivieren"
 
-#~ msgctxt "@title:menu"
-#~ msgid "&Build plate"
-#~ msgstr "&Druckplatte"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:63
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Disable Extruder"
+msgstr "Extruder deaktivieren"
 
-#~ msgctxt "@title:settings"
-#~ msgid "&Profile"
-#~ msgstr "&Profil"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:13
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&File"
+msgstr "&Datei"
 
-#~ msgctxt "@action:label"
-#~ msgid "Build plate"
-#~ msgstr "Druckplatte"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:45
+msgctxt "@title:menu menubar:file"
+msgid "&Save Project..."
+msgstr "&Projekt speichern ..."
 
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Dump the contents of all settings to a HTML file."
-#~ msgstr "Die Inhalte aller Einstellungen in eine HTML-Datei ausgeben."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:78
+msgctxt "@title:menu menubar:file"
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Exportieren..."
 
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "God Mode"
-#~ msgstr "Gott-Modus"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:89
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "Export Selection..."
+msgstr "Auswahl exportieren..."
 
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Create a flattened quality changes profile."
-#~ msgstr "Erstellt eine geglättete Qualität, verändert das Profil."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:13
+msgctxt "@label:category menu label"
+msgid "Material"
+msgstr "Material"
 
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "Profile Flattener"
-#~ msgstr "Profilglättfunktion"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:53
+msgctxt "@label:category menu label"
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favoriten"
 
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Allows material manufacturers to create new material and quality profiles using a drop-in UI."
-#~ msgstr "Ermöglichen Sie Materialherstellern die Erstellung neuer Material- und Qualitätsprofile, indem Sie eine Drop-In-Benutzerschnittstelle verwenden."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:78
+msgctxt "@label:category menu label"
+msgid "Generic"
+msgstr "Generisch"
 
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "Print Profile Assistant"
-#~ msgstr "Druckprofil-Assistent"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:13
+msgctxt "@title:menu menubar:settings"
+msgid "&Printer"
+msgstr "Dr&ucker"
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Connected over the network."
-#~ msgstr "Über Netzwerk verbunden."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:17
+msgctxt "@label:category menu label"
+msgid "Network enabled printers"
+msgstr "Netzwerkfähige Drucker"
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Connected over the network. Please approve the access request on the printer."
-#~ msgstr "Über Netzwerk verbunden. Geben Sie die Zugriffsanforderung für den Drucker frei."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:50
+msgctxt "@label:category menu label"
+msgid "Local printers"
+msgstr "Lokale Drucker"
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Connected over the network. No access to control the printer."
-#~ msgstr "Über Netzwerk verbunden. Kein Zugriff auf die Druckerverwaltung."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/ExtensionMenu.qml:13
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "E&xtensions"
+msgstr "Er&weiterungen"
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Access to the printer requested. Please approve the request on the printer"
-#~ msgstr "Zugriff auf Drucker erforderlich. Bestätigen Sie den Zugriff auf den Drucker"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/OpenFilesMenu.qml:15
+msgctxt "@title:menu menubar:file"
+msgid "Open File(s)..."
+msgstr "Datei(en) öffnen..."
 
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Authentication status"
-#~ msgstr "Authentifizierungsstatus"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/PreferencesMenu.qml:21
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "P&references"
+msgstr "&Konfiguration"
 
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Authentication Status"
-#~ msgstr "Authentifizierungsstatus"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/AutoConfiguration.qml:18
+msgctxt "@header"
+msgid "Configurations"
+msgstr "Konfigurationen"
 
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Re-send the access request"
-#~ msgstr "Zugriffanforderung erneut senden"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:27
+msgctxt "@header"
+msgid "Custom"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Access to the printer accepted"
-#~ msgstr "Zugriff auf den Drucker genehmigt"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:173
+msgctxt "@label"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiviert"
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "No access to print with this printer. Unable to send print job."
-#~ msgstr "Kein Zugriff auf das Drucken mit diesem Drucker. Druckauftrag kann nicht gesendet werden."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:222
+msgctxt "@label"
+msgid "Material"
+msgstr "Material"
 
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Request Access"
-#~ msgstr "Zugriff anfordern"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:348
+msgctxt "@label"
+msgid "Use glue for better adhesion with this material combination."
+msgstr "Für diese Materialkombination Kleber für eine bessere Haftung verwenden."
 
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Send access request to the printer"
-#~ msgstr "Zugriffsanforderung für den Drucker senden"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:52
+msgctxt "@label"
+msgid "Loading available configurations from the printer..."
+msgstr "Verfügbare Konfigurationen werden von diesem Drucker geladen..."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Unable to start a new print job."
-#~ msgstr "Es kann kein neuer Druckauftrag gestartet werden."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:53
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"The configurations are not available because the printer is disconnected."
+msgstr "Die Konfigurationen sind nicht verfügbar, da der Drucker getrennt ist."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "There is an issue with the configuration of your Ultimaker, which makes it impossible to start the print. Please resolve this issues before continuing."
-#~ msgstr "Es liegt ein Problem mit der Konfiguration Ihres Ultimaker vor, das den Druckstart verhindert. Lösen Sie dieses Problem bitte, bevor Sie fortfahren."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:137
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"This configuration is not available because %1 is not recognized. Please "
+"visit %2 to download the correct material profile."
+msgstr "Diese Konfigurationen sind nicht verfügbar, weil %1 nicht erkannt wird. Besuchen Sie bitte %2 für das Herunterladen des korrekten Materialprofils."
 
-#~ msgctxt "@window:title"
-#~ msgid "Mismatched configuration"
-#~ msgstr "Konfiguration nicht übereinstimmend"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:138
+msgctxt "@label"
+msgid "Marketplace"
+msgstr "Marktplatz"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Are you sure you wish to print with the selected configuration?"
-#~ msgstr "Möchten Sie wirklich mit der gewählten Konfiguration drucken?"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:106
+msgctxt "@tooltip"
+msgid ""
+"The configuration of this extruder is not allowed, and prohibits slicing."
+msgstr "Die Konfiguration dieses Extruders ist nicht zulässig und verhindert das Slicing."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "There is a mismatch between the configuration or calibration of the printer and Cura. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer."
-#~ msgstr "Anforderungen zwischen der Druckerkonfiguration oder -kalibrierung und Cura stimmen nicht überein. Für optimale Ergebnisse schneiden Sie stets für die PrintCores und Materialien, die in Ihren Drucker eingelegt wurden."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:110
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "There are no profiles matching the configuration of this extruder."
+msgstr "Es gibt keine Profile, die mit der Konfiguration dieses Extruders übereinstimmen."
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Sending new jobs (temporarily) blocked, still sending the previous print job."
-#~ msgstr "Das Senden neuer Aufträge ist (vorübergehend) blockiert; der vorherige Druckauftrag wird noch gesendet."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:250
+msgctxt "@label"
+msgid "Select configuration"
+msgstr "Konfiguration wählen"
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Sending data to printer"
-#~ msgstr "Daten werden zum Drucker gesendet"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:358
+msgctxt "@label"
+msgid "Configurations"
+msgstr "Konfigurationen"
 
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Sending Data"
-#~ msgstr "Daten werden gesendet"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/HelpMenu.qml:14
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&Help"
+msgstr "&Hilfe"
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "No Printcore loaded in slot {slot_number}"
-#~ msgstr "Kein PrintCore geladen in Steckplatz {slot_number}"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/SaveProjectMenu.qml:15
+msgctxt "@title:menu menubar:file"
+msgid "Save Project..."
+msgstr "Projekt speichern..."
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "No material loaded in slot {slot_number}"
-#~ msgstr "Kein Material geladen in Steckplatz {slot_number}"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:15
+msgctxt "@title:menu menubar:file"
+msgid "Open &Recent"
+msgstr "&Zuletzt geöffnet"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Different PrintCore (Cura: {cura_printcore_name}, Printer: {remote_printcore_name}) selected for extruder {extruder_id}"
-#~ msgstr "Abweichender PrintCore (Cura: {cura_printcore_name}, Printer: {remote_printcore_name}) für Extruder gewählt {extruder_id}"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:13
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&View"
+msgstr "&Ansicht"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Different material (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}"
-#~ msgstr "Abweichendes Material (Cura: {0}, Drucker: {1}) für Extruder {2} gewählt"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:17
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "&Camera position"
+msgstr "&Kameraposition"
 
-#~ msgctxt "@window:title"
-#~ msgid "Sync with your printer"
-#~ msgstr "Synchronisieren Ihres Druckers"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:30
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "Camera view"
+msgstr "Kameraansicht"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Would you like to use your current printer configuration in Cura?"
-#~ msgstr "Möchten Sie Ihre aktuelle Druckerkonfiguration in Cura verwenden?"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:48
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "Perspective"
+msgstr "Ansicht"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "The PrintCores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer."
-#~ msgstr "Die PrintCores und/oder Materialien auf Ihrem Drucker unterscheiden sich von denen Ihres aktuellen Projekts. Für optimale Ergebnisse schneiden Sie stets für die PrintCores und Materialien, die in Ihren Drucker eingelegt wurden."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:59
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "Orthographic"
+msgstr "Orthogonal"
 
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "View in Monitor"
-#~ msgstr "In Monitor überwachen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:29
+msgctxt "@label"
+msgid "Print Selected Model With:"
+msgid_plural "Print Selected Models With:"
+msgstr[0] "Ausgewähltes Modell drucken mit:"
+msgstr[1] "Ausgewählte Modelle drucken mit:"
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Printer '{printer_name}' has finished printing '{job_name}'."
-#~ msgstr "Drucker '{printer_name}' hat '{job_name}' vollständig gedrückt."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:92
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Multiply Selected Model"
+msgid_plural "Multiply Selected Models"
+msgstr[0] "Ausgewähltes Modell multiplizieren"
+msgstr[1] "Ausgewählte Modelle multiplizieren"
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "The print job '{job_name}' was finished."
-#~ msgstr "Der Druckauftrag '{job_name}' wurde ausgeführt."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:123
+msgctxt "@label"
+msgid "Number of Copies"
+msgstr "Anzahl Kopien"
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Print finished"
-#~ msgstr "Druck vollendet"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/EditMenu.qml:12
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Bearbeiten"
 
-#~ msgctxt "@label:material"
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Leer"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:16
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Visible Settings"
+msgstr "Sichtbare Einstellungen"
 
-#~ msgctxt "@label:material"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Unbekannt"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:42
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Collapse All Categories"
+msgstr "Alle Kategorien schließen"
 
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Cloud error"
-#~ msgstr "Cloudfehler"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:51
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Manage Setting Visibility..."
+msgstr "Sichtbarkeit einstellen verwalten..."
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Could not export print job."
-#~ msgstr "Druckauftrag konnte nicht exportiert werden."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/ChoosePrinterDialog.qml:17
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Select Printer"
+msgstr "Select Printer"
 
-#~ msgctxt "@info:description"
-#~ msgid "There was an error connecting to the cloud."
-#~ msgstr "Es liegt ein Fehler beim Verbinden mit der Cloud vor."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/ChoosePrinterDialog.qml:54
+msgctxt "@title:label"
+msgid "Compatible Printers"
+msgstr "Compatible Printers"
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Uploading via Ultimaker Cloud"
-#~ msgstr "Über Ultimaker Cloud hochladen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/ChoosePrinterDialog.qml:94
+msgctxt "@description"
+msgid "No compatible printers, that are currently online, where found."
+msgstr "No compatible printers, that are currently online, where found."
 
-#~ msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud is a brand name and shouldn't be translated."
-#~ msgid "Connect to Ultimaker Cloud"
-#~ msgstr "Verbinden mit Ultimaker Cloud"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:16
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Cura.qml:635
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Open file(s)"
+msgstr "Datei(en) öffnen"
 
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Don't ask me again for this printer."
-#~ msgstr "Nicht mehr für diesen Drucker nachfragen."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "You can now send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account."
-#~ msgstr "Sie können jetzt Druckaufträge mithilfe Ihres Ultimaker-Kontos von einem anderen Ort aus senden und überwachen."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Connected!"
-#~ msgstr "Verbunden!"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Review your connection"
-#~ msgstr "Ihre Verbindung überprüfen"
-
-#~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
-#~ msgid "The machine defined in profile <filename>{0}</filename> ({1}) doesn't match with your current machine ({2}), could not import it."
-#~ msgstr "Die Maschine, die im Profil <filename>{0}</filename> ({1}) definiert wurde, entspricht nicht Ihrer derzeitigen Maschine ({2}). Importieren nicht möglich."
-
-#~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-#~ msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
-#~ msgstr "Import des Profils aus Datei <filename>{0}</filename> fehlgeschlagen:"
-
-#~ msgctxt "@window:title"
-#~ msgid "Existing Connection"
-#~ msgstr "Vorhandene Verbindung"
-
-#~ msgctxt "@message:text"
-#~ msgid "This printer/group is already added to Cura. Please select another printer/group."
-#~ msgstr "Diese/r Drucker/Gruppe wurde bereits zu Cura hinzugefügt. Wählen Sie bitte eine/n andere/n Drucker/Gruppe."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network."
-#~ msgstr "Geben Sie die IP-Adresse oder den Hostnamen Ihres Druckers auf dem Netzwerk ein."
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Connect to a printer"
-#~ msgstr "Mit einem Drucker verbinden"
-
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Cura Settings Guide"
-#~ msgstr "Anleitung für Cura-Einstellungen"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthogonal perspective."
-#~ msgstr "Das Zoomen in Mausrichtung wird in der Orthogonalansicht nicht unterstützt."
-
-#~ msgid "Orthogonal"
-#~ msgstr "Orthogonal"
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers."
-#~ msgstr "Verwaltet Netzwerkverbindungen zu Ultimaker 3-Druckern."
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "UM3 Network Connection"
-#~ msgstr "UM3-Netzwerkverbindung"
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Provides extra information and explanations about settings in Cura, with images and animations."
-#~ msgstr "Bietet zusätzliche Informationen und Erklärungen zu den Einstellungen in Cura mit Abbildungen und Animationen."
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "Settings Guide"
-#~ msgstr "Anleitung für Einstellungen"
-
-#~ msgctxt "@item:inmenu"
-#~ msgid "Cura Settings Guide"
-#~ msgstr "Anleitung für Cura-Einstellungen"
-
-#~ msgctxt "@info:generic"
-#~ msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders: [%s]"
-#~ msgstr "Die Einstellungen wurden passend für die aktuelle Verfügbarkeit der Extruder geändert: [%s]"
-
-#~ msgctxt "@title:groupbox"
-#~ msgid "User description"
-#~ msgstr "Benutzerbeschreibung"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "These options are not available because you are monitoring a cloud printer."
-#~ msgstr "Diese Optionen sind nicht verfügbar, weil Sie einen Cloud-Drucker überwachen."
-
-#~ msgctxt "@label link to connect manager"
-#~ msgid "Go to Cura Connect"
-#~ msgstr "Gehe zu Cura Connect"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "All jobs are printed."
-#~ msgstr "Alle Aufträge wurden gedruckt."
-
-#~ msgctxt "@label link to connect manager"
-#~ msgid "View print history"
-#~ msgstr "Druckauftragshistorie anzeigen"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid ""
-#~ "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Select your printer from the list below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Um über das Netzwerk direkt auf Ihrem Drucker zu drucken, stellen Sie bitte sicher, dass der Drucker mit dem Netzwerkkabel verbunden ist oder verbinden Sie Ihren Drucker mit Ihrem WLAN-Netzwerk. Wenn Sie Cura nicht mit Ihrem Drucker verbinden, können Sie dennoch ein USB-Laufwerk für die Übertragung "
-#~ "von G-Code-Dateien auf Ihren Drucker verwenden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wählen Sie Ihren Drucker aus der folgenden Liste:"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid ""
-#~ "Please make sure your printer has a connection:\n"
-#~ "- Check if the printer is turned on.\n"
-#~ "- Check if the printer is connected to the network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stellen Sie bitte sicher, dass Ihr Drucker verbunden ist:\n"
-#~ "- Prüfen Sie, ob Ihr Drucker eingeschaltet ist.\n"
-#~ "- Prüfen Sie, ob der Drucker mit dem Netzwerk verbunden ist."
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "See only current build plate"
-#~ msgstr "Nur aktuelle Druckplatte anzeigen"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Arrange to all build plates"
-#~ msgstr "An allen Druckplatten ausrichten"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Arrange current build plate"
-#~ msgstr "An aktueller Druckplatte ausrichten"
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Allows saving the resulting slice as an X3G file, to support printers that read this format (Malyan, Makerbot and other Sailfish-based printers)."
-#~ msgstr "Ermöglicht das Speichern des resultierenden Slices als X3G-Datei, um Drucker zu unterstützen, die dieses Format lesen (Malyan, Makerbot und andere Sailfish-basierte Drucker)."
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "X3GWriter"
-#~ msgstr "X3G-Writer"
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Reads SVG files as toolpaths, for debugging printer movements."
-#~ msgstr "Liest SVG-Dateien als Werkzeugwege für die Fehlersuche bei Druckerbewegungen."
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "SVG Toolpath Reader"
-#~ msgstr "SVG-Werkzeugweg-Reader"
-
-#~ msgctxt "@item:inmenu"
-#~ msgid "Changelog"
-#~ msgstr "Änderungsprotokoll"
-
-#~ msgctxt "@item:inmenu"
-#~ msgid "Show Changelog"
-#~ msgstr "Änderungsprotokoll anzeigen"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Sending data to remote cluster"
-#~ msgstr "Daten werden zu Remote-Cluster gesendet"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Connect to Ultimaker Cloud"
-#~ msgstr "Verbinden mit Ultimaker Cloud"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Cura collects anonymized usage statistics."
-#~ msgstr "Cura erfasst anonymisierte Nutzungsstatistiken."
-
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Collecting Data"
-#~ msgstr "Daten werden erfasst"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "More info"
-#~ msgstr "Mehr Infos"
-
-#~ msgctxt "@action:tooltip"
-#~ msgid "See more information on what data Cura sends."
-#~ msgstr "Siehe mehr Informationen dazu, was Cura sendet."
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Allow"
-#~ msgstr "Zulassen"
-
-#~ msgctxt "@action:tooltip"
-#~ msgid "Allow Cura to send anonymized usage statistics to help prioritize future improvements to Cura. Some of your preferences and settings are sent, the Cura version and a hash of the models you're slicing."
-#~ msgstr "Damit lassen Sie zu, dass Cura anonymisierte Nutzungsstatistiken sendet, um zukünftige Verbesserungen für Cura zu definieren. Einige Ihrer Präferenzen und Einstellungen, die Cura-Version und ein Hash der Modelle, die Sie slicen, werden gesendet."
-
-#~ msgctxt "@item:inmenu"
-#~ msgid "Evaluation"
-#~ msgstr "Bewertung"
-
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Network enabled printers"
-#~ msgstr "Netzwerkfähige Drucker"
-
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Local printers"
-#~ msgstr "Lokale Drucker"
-
-#~ msgctxt "@info:backup_failed"
-#~ msgid "Tried to restore a Cura backup that does not match your current version."
-#~ msgstr "Versucht, ein Cura-Backup zu erstellen, das nicht Ihrer aktuellen Version entspricht."
-
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Machine Settings"
-#~ msgstr "Geräteeinstellungen"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Printer Settings"
-#~ msgstr "Druckereinstellungen"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Origin at center"
-#~ msgstr "Ausgang in Mitte"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:47
+msgctxt "@text:window"
+msgid ""
+"We have found one or more project file(s) within the files you have "
+"selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only "
+"import models from those files. Would you like to proceed?"
+msgstr "Es wurden eine oder mehrere Projektdatei(en) innerhalb der von Ihnen gewählten Dateien gefunden. Sie können nur eine Projektdatei auf einmal öffnen. Es"
+" wird empfohlen, nur Modelle aus diesen Dateien zu importieren. Möchten Sie fortfahren?"
 
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Heated bed"
-#~ msgstr "Heizbares Bett"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:64
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Import all as models"
+msgstr "Alle als Modelle importieren"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Printhead Settings"
-#~ msgstr "Druckkopfeinstellungen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:17
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Open project file"
+msgstr "Projektdatei öffnen"
 
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "Distance from the left of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
-#~ msgstr "Abstand von der linken Seite des Druckkopfes zur Düsenmitte. Wird verwendet, um Kollisionen zwischen vorherigen Drucken und dem Druckkopf während des Druckmodus „Nacheinander“ zu vermeiden."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:84
+msgctxt "@text:window"
+msgid ""
+"This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or "
+"import the models from it?"
+msgstr "Dies ist eine Cura-Projektdatei. Möchten Sie diese als Projekt öffnen oder die Modelle hieraus importieren?"
 
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "Distance from the front of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
-#~ msgstr "Abstand von der Vorderseite des Druckkopfes zur Düsenmitte. Wird verwendet, um Kollisionen zwischen vorherigen Drucken und dem Druckkopf während des Druckmodus „Nacheinander“ zu vermeiden."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:91
+msgctxt "@text:window"
+msgid "Remember my choice"
+msgstr "Meine Auswahl merken"
 
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "Distance from the right of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
-#~ msgstr "Abstand von der rechten Seite des Druckkopfes zur Düsenmitte. Wird verwendet, um Kollisionen zwischen vorherigen Drucken und dem Druckkopf während des Druckmodus „Nacheinander“ zu vermeiden."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:105
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Open as project"
+msgstr "Als Projekt öffnen"
 
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "Distance from the rear of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
-#~ msgstr "Abstand von der Rückseite des Druckkopfes zur Düsenmitte. Wird verwendet, um Kollisionen zwischen vorherigen Drucken und dem Druckkopf während des Druckmodus „Nacheinander“ zu vermeiden."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:110
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Import models"
+msgstr "Modelle importieren"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Gantry height"
-#~ msgstr "Brückenhöhe"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:13
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Discard or Keep changes"
+msgstr "Änderungen verwerfen oder übernehmen"
 
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes). Used to prevent collisions between previous prints and the gantry when printing \"One at a Time\"."
-#~ msgstr "Der Höhenunterschied zwischen der Düsenspitze und dem Brückensystem (X- und Y-Achsen). Wird verwendet, um Kollisionen zwischen vorherigen Drucken und der Brücke zu verhindern, wenn im Modus „Nacheinander“ gedruckt wird."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:59
+msgctxt "@text:window, %1 is a profile name"
+msgid ""
+"You have customized some profile settings. Would you like to Keep these "
+"changed settings after switching profiles? Alternatively, you can discard "
+"the changes to load the defaults from '%1'."
+msgstr "Sie haben einige Profileinstellungen personalisiert.\nMöchten Sie diese geänderten Einstellungen nach einem Profilwechsel beibehalten?\nSie können die"
+" Änderungen auch verwerfen, um die Standardeinstellungen von '%1' zu laden."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Start G-code"
-#~ msgstr "Start G-code"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:85
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Profileinstellungen"
 
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "G-code commands to be executed at the very start."
-#~ msgstr "G-Code-Befehle, die zum Start ausgeführt werden sollen."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "End G-code"
-#~ msgstr "Ende G-code"
-
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "G-code commands to be executed at the very end."
-#~ msgstr "G-Code-Befehle, die am Ende ausgeführt werden sollen."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Nozzle Settings"
-#~ msgstr "Düseneinstellungen"
-
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "The nominal diameter of filament supported by the printer. The exact diameter will be overridden by the material and/or the profile."
-#~ msgstr "Der Nenndurchmesser des durch den Drucker unterstützten Filaments. Der exakte Durchmesser wird durch das Material und/oder das Profil überschrieben."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Extruder Start G-code"
-#~ msgstr "G-Code Extruder-Start"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Extruder End G-code"
-#~ msgstr "G-Code Extruder-Ende"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Changelog"
-#~ msgstr "Änderungsprotokoll"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "User Agreement"
-#~ msgstr "Benutzervereinbarung"
-
-#~ msgctxt "@alabel"
-#~ msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network."
-#~ msgstr "Geben Sie die IP-Adresse oder den Hostnamen Ihres Druckers auf dem Netzwerk ein."
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Please select a network connected printer to monitor."
-#~ msgstr "Bitte einen mit dem Netzwerk verbunden Drucker für die Überwachung wählen."
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Please connect your Ultimaker printer to your local network."
-#~ msgstr "Verbinden Sie Ihren Ultimaker-Drucker bitte mit Ihrem lokalen Netzwerk."
-
-#~ msgctxt "@text:window"
-#~ msgid "Cura sends anonymous data to Ultimaker in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is sent."
-#~ msgstr "Cura sendet anonyme Daten an Ultimaker, um die Druckqualität und Benutzererfahrung zu steigern. Nachfolgend ist ein Beispiel aller Daten, die gesendet werden."
-
-#~ msgctxt "@text:window"
-#~ msgid "I don't want to send this data"
-#~ msgstr "Ich möchte diese Daten nicht senden"
-
-#~ msgctxt "@text:window"
-#~ msgid "Allow sending this data to Ultimaker and help us improve Cura"
-#~ msgstr "Ich erlaube das Senden der Daten an Ultimaker, um Cura zu verbessern"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "No print selected"
-#~ msgstr "Kein Druck ausgewählt"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels represent low points on the mesh."
-#~ msgstr "Standardmäßig repräsentieren weiße Pixel hohe Punkte im Netz und schwarze Pixel repräsentieren niedrige Punkte im Netz. Ändern Sie diese Option um das Verhalten so umzukehren, dass schwarze Pixel hohe Punkte im Netz darstellen und weiße Pixel niedrige Punkte im Netz."
-
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Select Printer Upgrades"
-#~ msgstr "Drucker-Upgrades wählen"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Select which extruder to use for support. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air."
-#~ msgstr "Wählen Sie, welcher Extruder für die Unterstützung verwendet wird. Dient zum Konstruieren von Stützstrukturen unter dem Modell, damit dieses nicht absinkt oder frei schwebend gedruckt wird."
-
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile"
-#~ msgstr "Dieses Qualitätsprofil ist für Ihr aktuelles Material und Ihre derzeitige Düsenkonfiguration nicht verfügbar. Bitte ändern Sie diese, um das Qualitätsprofil zu aktivieren."
-
-#~ msgctxt "@label shown when we load a Gcode file"
-#~ msgid "Print setup disabled. G code file can not be modified."
-#~ msgstr "Druckeinrichtung ist deaktiviert. G-Code kann nicht geändert werden."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "See the material compatibility chart"
-#~ msgstr "Siehe Materialkompatibilitätstabelle"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "View types"
-#~ msgstr "Typen anzeigen"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Hi "
-#~ msgstr "Hallo "
-
-#~ msgctxt "@text"
-#~ msgid ""
-#~ "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network\n"
-#~ "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n"
-#~ "- Get exclusive access to material profiles from leading brands"
-#~ msgstr ""
-#~ "- Aufträge an Ultimaker-Drucker außerhalb Ihres lokalen Netzwerks senden\n"
-#~ "- Ihre Ultimaker Cura-Einstellungen für die Verwendung andernorts an die Cloud senden\n"
-#~ "- Exklusiven Zugang zu Materialprofilen von führenden Marken erhalten"
-
-#~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
-#~ msgid "Unable to Slice"
-#~ msgstr "Slicing nicht möglich"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Time specification"
-#~ msgstr "Zeitangabe"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Material specification"
-#~ msgstr "Materialangabe"
-
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid "Add a printer to Cura"
-#~ msgstr "Fügen Sie einen Drucker zu Cura hinzu"
-
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid ""
-#~ "Select the printer you want to use from the list below.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If your printer is not in the list, use the \"Custom FFF Printer\" from the \"Custom\" category and adjust the settings to match your printer in the next dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wählen Sie den zu verwendenden Drucker aus der nachfolgenden Liste.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wenn Ihr Drucker nicht in der Liste aufgeführt ist, verwenden Sie „Benutzerdefinierter FFF-Drucker“ aus der Kategorie „Benutzerdefiniert“ und passen Sie die Einstellungen im folgenden Dialog passend für Ihren Drucker an."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Printer Name"
-#~ msgstr "Druckername"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Add Printer"
-#~ msgstr "Drucker hinzufügen"
-
-#~ msgid "Modify G-Code"
-#~ msgstr "G-Code ändern"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume. Please scale or rotate models to fit."
-#~ msgstr "Es ist kein Objekt zum Schneiden vorhanden, da keines der Modelle der Druckabmessung entspricht. Bitte die Modelle passend skalieren oder drehen."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "The selected material is incompatible with the selected machine or configuration."
-#~ msgstr "Das gewählte Material ist mit der gewählten Maschine oder Konfiguration nicht kompatibel."
-
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Incompatible Material"
-#~ msgstr "Material nicht kompatibel"
-
-#~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-#~ msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-#~ msgstr "Import des Profils aus Datei <filename>{0}</filename> fehlgeschlagen: <message>{1}</message>"
-
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Toolbox"
-#~ msgstr "Toolbox"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Not available"
-#~ msgstr "Nicht verfügbar"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Unreachable"
-#~ msgstr "Nicht erreichbar"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Available"
-#~ msgstr "Verfügbar"
-
-#~ msgctxt "@label:status"
-#~ msgid "Preparing"
-#~ msgstr "Vorbereitung"
-
-#~ msgctxt "@label:status"
-#~ msgid "Pausing"
-#~ msgstr "Wird pausiert"
-
-#~ msgctxt "@label:status"
-#~ msgid "Resuming"
-#~ msgstr "Wird fortgesetzt"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Waiting for: Unavailable printer"
-#~ msgstr "Warten auf: Drucker nicht verfügbar"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Waiting for: First available"
-#~ msgstr "Warten auf: Ersten verfügbaren"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Waiting for: "
-#~ msgstr "Warten auf: "
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Configuration change"
-#~ msgstr "Konfigurationsänderung"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change(s):"
-#~ msgstr "Der zugewiesene Drucker %1 erfordert die folgende(n) Konfigurationsänderung(en):"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Override"
-#~ msgstr "Überschreiben"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Starting a print job with an incompatible configuration could damage your 3D printer. Are you sure you want to override the configuration and print %1?"
-#~ msgstr "Das Starten eines Druckauftrags mit einer inkompatiblen Konfiguration kann Ihren 3D-Drucker beschädigen. Möchten Sie die Konfiguration wirklich überschreiben und %1 drucken?"
-
-#~ msgctxt "@window:title"
-#~ msgid "Override configuration configuration and start print"
-#~ msgstr "Konfiguration überschreiben und Druck starten"
-
-#~ msgctxt "@label link to connect manager"
-#~ msgid "Manage queue"
-#~ msgstr "Warteschlange verwalten"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Printing"
-#~ msgstr "Drucken"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:87
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Current changes"
+msgstr "Aktuelle Änderungen"
 
-#~ msgctxt "@label link to connect manager"
-#~ msgid "Manage printers"
-#~ msgstr "Drucker verwalten"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:116
+msgctxt "@option:discardOrKeep"
+msgid "Discard and never ask again"
+msgstr "Verwerfen und zukünftig nicht mehr nachfragen"
 
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Activate Configuration"
-#~ msgstr "Konfiguration aktivieren"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:117
+msgctxt "@option:discardOrKeep"
+msgid "Keep and never ask again"
+msgstr "Übernehmen und zukünftig nicht mehr nachfragen"
 
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Load the configuration of the printer into Cura"
-#~ msgstr "Die Druckerkonfiguration in Cura laden"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:147
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Änderungen verwerfen"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Show Travels"
-#~ msgstr "Bewegungen anzeigen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:153
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Keep changes"
+msgstr "Änderungen speichern"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Show Helpers"
-#~ msgstr "Helfer anzeigen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:14
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Save Project"
+msgstr "Projekt speichern"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Show Shell"
-#~ msgstr "Gehäuse anzeigen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:177
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Extruder %1"
+msgstr "Extruder %1"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Show Infill"
-#~ msgstr "Füllung anzeigen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:193
+msgctxt "@action:label"
+msgid "%1 & material"
+msgstr "%1 & Material"
 
-#~ msgctxt "@text:window"
-#~ msgid "I don't want to send these data"
-#~ msgstr "Ich möchte diese Daten nicht senden"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:195
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Material"
+msgstr "Material"
 
-#~ msgctxt "@text:window"
-#~ msgid "Allow sending these data to Ultimaker and help us improve Cura"
-#~ msgstr "Ich erlaube das Senden dieser Daten an Ultimaker, um Cura zu verbessern"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:284
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Don't show project summary on save again"
+msgstr "Projektzusammenfassung beim Speichern nicht erneut anzeigen"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Printer type:"
-#~ msgstr "Druckertyp:"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:298
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Connection:"
-#~ msgstr "Verbindung:"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:15
+msgctxt "@title:window The argument is the application name."
+msgid "About %1"
+msgstr "Über %1"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "State:"
-#~ msgstr "Status:"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:59
+msgctxt "@label"
+msgid "version: %1"
+msgstr "Version: %1"
 
-#~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
-#~ msgid "Waiting for a printjob"
-#~ msgstr "Warten auf einen Druckauftrag"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:74
+msgctxt "@label"
+msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
+msgstr "Komplettlösung für den 3D-Druck mit geschmolzenem Filament."
 
-#~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
-#~ msgid "Waiting for someone to clear the build plate"
-#~ msgstr "Warten auf Räumen des Druckbeets"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:87
+msgctxt "@info:credit"
+msgid ""
+"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
+"Cura proudly uses the following open source projects:"
+msgstr "Cura wurde von Ultimaker B.V. in Zusammenarbeit mit der Community entwickelt.\nCura verwendet mit Stolz die folgenden Open Source-Projekte:"
 
-#~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
-#~ msgid "Aborting print..."
-#~ msgstr "Drucken wird abgebrochen..."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:138
+msgctxt "@label Description for application component"
+msgid "Graphical user interface"
+msgstr "Grafische Benutzerschnittstelle"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Protected profiles"
-#~ msgstr "Geschützte Profile"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:139
+msgctxt "@label Description for application component"
+msgid "Application framework"
+msgstr "Anwendungsrahmenwerk"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Printer Name:"
-#~ msgstr "Druckername:"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:140
+msgctxt "@label Description for application component"
+msgid "G-code generator"
+msgstr "G-Code-Generator"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Profile:"
-#~ msgstr "Profil:"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:141
+msgctxt "@label Description for application component"
+msgid "Interprocess communication library"
+msgstr "Bibliothek Interprozess-Kommunikation"
 
-#~ msgctxt "@label:textbox"
-#~ msgid "Search..."
-#~ msgstr "Suchen..."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:142
+msgctxt "@label Description for application component"
+msgid "Python bindings for libnest2d"
+msgstr "Python-Bindungen für libnest2d"
 
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Collapse All"
-#~ msgstr "Alle verkleinern"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:143
+msgctxt "@label Description for application component"
+msgid "Polygon packing library, developed by Prusa Research"
+msgstr "Polygon-Packaging-Bibliothek, entwickelt von Prusa Research"
 
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Expand All"
-#~ msgstr "Alle vergrößern"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:144
+msgctxt "@label Description for application component"
+msgid "Support library for handling 3MF files"
+msgstr "Support-Bibliothek für die Handhabung von 3MF-Dateien"
 
-#~ msgctxt "@label:header configurations"
-#~ msgid "Available configurations"
-#~ msgstr "Verfügbare Konfigurationen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:145
+msgctxt "@label Description for application component"
+msgid "Support library for file metadata and streaming"
+msgstr "Support-Bibliothek für Datei-Metadaten und Streaming"
 
-#~ msgctxt "@label:extruder label"
-#~ msgid "Extruder"
-#~ msgstr "Extruder"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:148
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Programming language"
+msgstr "Programmiersprache"
 
-#~ msgctxt "@label:extruder label"
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Ja"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:149
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "GUI framework"
+msgstr "GUI-Rahmenwerk"
 
-#~ msgctxt "@label:extruder label"
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nein"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:150
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "GUI framework bindings"
+msgstr "GUI-Rahmenwerk Einbindungen"
 
-#~ msgctxt "@label:listbox"
-#~ msgid "Print Setup"
-#~ msgstr "Druckeinrichtung"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:151
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "C/C++ Binding library"
+msgstr "C/C++ Einbindungsbibliothek"
 
-#~ msgctxt "@label:listbox"
-#~ msgid ""
-#~ "Print Setup disabled\n"
-#~ "G-code files cannot be modified"
-#~ msgstr ""
-#~ "Druckeinrichtung deaktiviert\n"
-#~ "G-Code-Dateien können nicht geändert werden"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:152
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Data interchange format"
+msgstr "Format Datenaustausch"
 
-#~ msgctxt "@label Hours and minutes"
-#~ msgid "00h 00min"
-#~ msgstr "00 Stunden 00 Minuten"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:153
+msgctxt "@label"
+msgid "Font"
+msgstr "Schriftart"
 
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "Time specification"
-#~ msgstr "Zeitangabe"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:156
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Polygon clipping library"
+msgstr "Bibliothek für Polygon-Beschneidung"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Cost specification"
-#~ msgstr "Kostenangabe"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:157
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "JSON parser"
+msgstr "JSON-Parser"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Total:"
-#~ msgstr "Insgesamt:"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:158
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Utility functions, including an image loader"
+msgstr "Utility-Funktionen, einschließlich Bildlader"
 
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "<b>Recommended Print Setup</b><br/><br/>Print with the recommended settings for the selected printer, material and quality."
-#~ msgstr "<b>Empfohlene Druckeinrichtung</b><br/><br/>Drucken mit den empfohlenen Einstellungen für den gewählten Drucker, das gewählte Material und die gewählte Qualität."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:159
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Utility library, including Voronoi generation"
+msgstr "Utility-Bibliothek, einschließlich Voronoi-Generierung"
 
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "<b>Custom Print Setup</b><br/><br/>Print with finegrained control over every last bit of the slicing process."
-#~ msgstr "<b>Benutzerdefinierte Druckeinrichtung</b><br/><br/>Druck mit Feineinstellung über jedem einzelnen Bereich des Schneidvorgangs."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:162
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:163
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Root Certificates for validating SSL trustworthiness"
+msgstr "Root-Zertifikate zur Validierung der SSL-Vertrauenswürdigkeit"
 
-#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
-#~ msgid "Show Engine &Log..."
-#~ msgstr "Engine-&Protokoll anzeigen..."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:164
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Compatibility between Python 2 and 3"
+msgstr "Kompatibilität zwischen Python 2 und 3"
 
-#~ msgctxt "@action:menu"
-#~ msgid "Browse packages..."
-#~ msgstr "Pakete durchsuchen..."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:165
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Support library for system keyring access"
+msgstr "Unterstützungsbibliothek für den Zugriff auf den Systemschlüsselbund"
 
-#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-#~ msgid "Expand/Collapse Sidebar"
-#~ msgstr "Seitenleiste vergrößern/verkleinern"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:166
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Support library for faster math"
+msgstr "Support-Bibliothek für schnelleres Rechnen"
 
-#~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
-#~ msgid "Please load a 3D model"
-#~ msgstr "Bitte laden Sie ein 3D-Modell"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:167
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Support library for handling STL files"
+msgstr "Support-Bibliothek für die Handhabung von STL-Dateien"
 
-#~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
-#~ msgid "Ready to slice"
-#~ msgstr "Bereit zum Slicen (Schneiden)"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:168
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Python bindings for Clipper"
+msgstr "Python-Anbindungen für Clipper"
 
-#~ msgctxt "@label:PrintjobStatus %1 is target operation"
-#~ msgid "Ready to %1"
-#~ msgstr "Bereit zum %1"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:169
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Serial communication library"
+msgstr "Bibliothek für serielle Kommunikation"
 
-#~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
-#~ msgid "Slicing unavailable"
-#~ msgstr "Slicing ist nicht verfügbar"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:170
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Support library for scientific computing"
+msgstr "Support-Bibliothek für wissenschaftliche Berechnung"
 
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Slice current printjob"
-#~ msgstr "Aktuellen Druckauftrag slicen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:171
+msgctxt "@Label Description for application dependency"
+msgid "Python Error tracking library"
+msgstr "Python Error tracking library"
 
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Cancel slicing process"
-#~ msgstr "Slicing-Vorgang abbrechen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:172
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Support library for handling triangular meshes"
+msgstr "Support-Bibliothek für die Handhabung von dreieckigen Netzen"
 
-#~ msgctxt "@label:Printjob"
-#~ msgid "Prepare"
-#~ msgstr "Vorbereiten"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:173
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "ZeroConf discovery library"
+msgstr "Bibliothek für ZeroConf-Erkennung"
 
-#~ msgctxt "@label:Printjob"
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Abbrechen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:176
+msgctxt "@label Description for development tool"
+msgid "Universal build system configuration"
+msgstr "Universelle Build-Systemkonfiguration"
 
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Select the active output device"
-#~ msgstr "Wählen Sie das aktive Ausgabegerät"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:177
+msgctxt "@label Description for development tool"
+msgid "Dependency and package manager"
+msgstr "Abhängigkeits- und Paketmanager"
 
-#~ msgctxt "@title:menu"
-#~ msgid "&View"
-#~ msgstr "&Ansicht"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:178
+msgctxt "@label Description for development tool"
+msgid "Packaging Python-applications"
+msgstr "Verpacken von Python-Anwendungen"
 
-#~ msgctxt "@title:menu"
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "&Konfiguration"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:179
+msgctxt "@label Description for development tool"
+msgid "Linux cross-distribution application deployment"
+msgstr "Distributionsunabhängiges Format für Linux-Anwendungen"
 
-#~ msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-#~ msgid "&Toolbox"
-#~ msgstr "&Toolbox"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:180
+msgctxt "@label Description for development tool"
+msgid "Generating Windows installers"
+msgstr "Generieren von Windows-Installern"
 
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Open File"
-#~ msgstr "Datei öffnen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ColorDialog.qml:107
+msgctxt "@label"
+msgid "Hex"
+msgstr "Hexadezimal"
 
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "This quality profile is not available for you current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile"
-#~ msgstr "Dieses Qualitätsprofil ist für Ihr aktuelles Material und Ihre derzeitige Düsenkonfiguration nicht verfügbar. Bitte ändern Sie diese, um dieses Qualitätsprofil zu aktivieren"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:32
+msgctxt "@label:button"
+msgid "My printers"
+msgstr "Meine Drucker"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Print Speed"
-#~ msgstr "Druckgeschwindigkeit"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:34
+msgctxt "@tooltip:button"
+msgid "Monitor printers in Ultimaker Digital Factory."
+msgstr "Überwachen Sie Drucker in der Ultimaker Digital Factory."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Slower"
-#~ msgstr "Langsamer"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:41
+msgctxt "@tooltip:button"
+msgid "Create print projects in Digital Library."
+msgstr "Erstellen Sie Druckprojekte in der digitalen Bibliothek."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Faster"
-#~ msgstr "Schneller"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:46
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Print jobs"
+msgstr "Druckaufträge"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Enable gradual"
-#~ msgstr "Graduell aktivieren"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:48
+msgctxt "@tooltip:button"
+msgid "Monitor print jobs and reprint from your print history."
+msgstr "Überwachen Sie Druckaufträge und drucken Sie sie aus Ihrem Druckprotokoll nach."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Generate Support"
-#~ msgstr "Stützstruktur generieren"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:55
+msgctxt "@tooltip:button"
+msgid "Extend Ultimaker Cura with plugins and material profiles."
+msgstr "Erweitern Sie Ultimaker Cura durch Plugins und Materialprofile."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Build Plate Adhesion"
-#~ msgstr "Druckplattenhaftung"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:62
+msgctxt "@tooltip:button"
+msgid "Become a 3D printing expert with Ultimaker e-learning."
+msgstr "Werden Sie ein 3D-Druck-Experte mittels des E-Learning von Ultimaker."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Need help improving your prints?<br>Read the <a href='%1'>Ultimaker Troubleshooting Guides</a>"
-#~ msgstr "Sie benötigen Hilfe für Ihre Drucke?<br>Lesen Sie die <a href='%1'>Ultimaker Anleitungen für Fehlerbehebung</a>>"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:67
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Ultimaker support"
+msgstr "Ultimaker Kundendienst"
 
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Engine Log"
-#~ msgstr "Engine-Protokoll"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:69
+msgctxt "@tooltip:button"
+msgid "Learn how to get started with Ultimaker Cura."
+msgstr "Erfahren Sie, wie Sie mit Ultimaker Cura Ihre Arbeit beginnen können."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Printer type"
-#~ msgstr "Druckertyp"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:74
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Ask a question"
+msgstr "Eine Frage stellen"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Use glue with this material combination"
-#~ msgstr "Für diese Materialkombination Kleber verwenden"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:76
+msgctxt "@tooltip:button"
+msgid "Consult the Ultimaker Community."
+msgstr "Wenden Sie sich an die Ultimaker Community."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Check compatibility"
-#~ msgstr "Kompatibilität prüfen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:81
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Report a bug"
+msgstr "Einen Fehler melden"
 
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "Click to check the material compatibility on Ultimaker.com."
-#~ msgstr "Klicken Sie, um die Materialkompatibilität auf Ultimaker.com zu prüfen."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:83
+msgctxt "@tooltip:button"
+msgid "Let developers know that something is going wrong."
+msgstr "Lassen Sie es die Entwickler wissen, falls etwas schief läuft."
 
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Shows changes since latest checked version."
-#~ msgstr "Zeigt die Änderungen seit der letzten geprüften Version an."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:90
+msgctxt "@tooltip:button"
+msgid "Visit the Ultimaker website."
+msgstr "Besuchen Sie die Ultimaker-Website."
 
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "Changelog"
-#~ msgstr "Änderungsprotokoll"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:40
+msgctxt "@label"
+msgid "Support"
+msgstr "Stützstruktur"
 
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Create a flattend quality changes profile."
-#~ msgstr "Erstellt eine geglättete Qualität, verändert das Profil."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:44
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:78
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"Generate structures to support parts of the model which have overhangs. "
+"Without these structures, such parts would collapse during printing."
+msgstr "Damit werden Strukturen zur Unterstützung von Modellteilen mit Überhängen generiert. Ohne diese Strukturen würden solche Teile während des Druckvorgangs"
+" zusammenfallen."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/ProfileWarningReset.qml:54
+msgctxt "@info, %1 is the name of the custom profile"
+msgid "<b>%1</b> custom profile is active and you overwrote some settings."
+msgstr "<b>%1</b> custom profile is active and you overwrote some settings."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/ProfileWarningReset.qml:68
+msgctxt "@info, %1 is the name of the custom profile"
+msgid "<b>%1</b> custom profile is overriding some settings."
+msgstr "<b>%1</b> custom profile is overriding some settings."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/ProfileWarningReset.qml:79
+msgctxt "@info"
+msgid "Some settings were changed."
+msgstr "Einige Einstellungen wurden geändert."
 
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "Profile flatener"
-#~ msgstr "Profilglättfunktion"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:78
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:254
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top."
+msgstr "Die graduelle Füllung steigert die Menge der Füllung nach oben hin schrittweise."
 
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Ask the user once if he/she agrees with our license."
-#~ msgstr "Den Benutzer einmalig fragen, ob er unsere Lizenz akzeptiert."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:216
+msgctxt "@label"
+msgid "Gradual infill"
+msgstr "Stufenweise Füllung"
 
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "UserAgreement"
-#~ msgstr "UserAgreement"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/UnsupportedProfileIndication.qml:31
+msgctxt "@error"
+msgid "Configuration not supported"
+msgstr "Konfiguration wird nicht unterstützt"
 
-#~ msgctxt "@warning:status"
-#~ msgid "Please generate G-code before saving."
-#~ msgstr "Generieren Sie vor dem Speichern bitte einen G-Code."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/UnsupportedProfileIndication.qml:39
+msgctxt "@message:text %1 is the name the printer uses for 'nozzle'."
+msgid ""
+"No profiles are available for the selected material/%1 configuration. Please "
+"change your configuration."
+msgstr "Für die ausgewählte Material-/%1-Konfiguration sind keine Profile verfügbar. Bitte ändern Sie Ihre Konfiguration."
 
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Upgrade Firmware"
-#~ msgstr "Firmware aktualisieren"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/UnsupportedProfileIndication.qml:47
+msgctxt "@button:label"
+msgid "Learn more"
+msgstr "Mehr erfahren"
 
-#~ msgctxt "@label unknown material"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Unbekannt"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:27
+msgctxt "@label"
+msgid "Adhesion"
+msgstr "Haftung"
 
-#~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-#~ msgid "No custom profile to import in file <filename>{0}</filename>"
-#~ msgstr "Kein benutzerdefiniertes Profil für das Importieren in Datei <filename>{0}</filename>"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:76
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under "
+"your object which is easy to cut off afterwards."
+msgstr "Drucken eines Brim- oder Raft-Elements aktivieren. Es wird ein flacher Bereich rund um oder unter Ihrem Objekt hinzugefügt, das im Anschluss leicht abgeschnitten"
+" werden kann."
 
-#~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-#~ msgid "This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not import it."
-#~ msgstr "Dieses Profil <filename>{0}</filename> enthält falsche Daten, Importieren nicht möglich."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedResolutionSelector.qml:27
+msgctxt "@label"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Auflösung"
 
-#~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-#~ msgid "The machine defined in profile <filename>{0}</filename> ({1}) doesn't match with your current machine ({2}), could not import it."
-#~ msgstr "Die Maschine, die im Profil <filename>{0}</filename> ({1}) definiert wurde, entspricht nicht Ihrer derzeitigen Maschine ({2}). Importieren nicht möglich."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:20
+msgctxt "@label shown when we load a Gcode file"
+msgid "Print setup disabled. G-code file can not be modified."
+msgstr "Druckeinrichtung ist deaktiviert. G-Code-Datei kann nicht geändert werden."
 
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Confirm uninstall "
-#~ msgstr "Deinstallieren bestätigen "
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:13
+msgctxt "@label:Should be short"
+msgid "On"
+msgstr "Ein"
 
-#~ msgctxt "@label Print estimates: m for meters, g for grams, %4 is currency and %3 is print cost"
-#~ msgid "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
-#~ msgstr "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:14
+msgctxt "@label:Should be short"
+msgid "Off"
+msgstr "Aus"
 
-#~ msgctxt "@label Print estimates: m for meters, g for grams"
-#~ msgid "%1m / ~ %2g"
-#~ msgstr "%1m / ~ %2g"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:34
+msgctxt "@label"
+msgid "Experimental"
+msgstr "Experimentell"
 
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Upgrade Firmware"
-#~ msgstr "Firmware aktualisieren"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:142
+msgctxt "@button"
+msgid "Recommended"
+msgstr "Empfohlen"
 
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box"
-#~ msgstr "Mit Doodle3D WLAN-Box drucken"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:156
+msgctxt "@button"
+msgid "Custom"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
 
-#~ msgctxt "@properties:tooltip"
-#~ msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box"
-#~ msgstr "Mit Doodle3D WLAN-Box drucken"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/CustomPrintSetup.qml:46
+msgctxt "@label"
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Connecting to Doodle3D Connect"
-#~ msgstr "Zu Doodle3D Connect verbinden"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/CustomPrintSetup.qml:145
+msgctxt "@tooltip"
+msgid ""
+"Some setting/override values are different from the values stored in the "
+"profile.\n"
+"\n"
+"Click to open the profile manager."
+msgstr "Einige Einstellungs-/Überschreibungswerte unterscheiden sich von den im Profil gespeicherten Werten.\n\nKlicken Sie, um den Profilmanager zu öffnen."
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Sending data to Doodle3D Connect"
-#~ msgstr "Daten werden zu Doodle3D Connect gesendet"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/QualitiesWithIntentMenu.qml:158
+msgctxt "@label:header"
+msgid "Custom profiles"
+msgstr "Benutzerdefinierte Profile"
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Unable to send data to Doodle3D Connect. Is another job still active?"
-#~ msgstr "Daten können nicht zu Doodle3D Connect gesendet werden. Ist noch ein weiterer Auftrag in Bearbeitung?"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterOutput/OutputDeviceHeader.qml:55
+msgctxt "@info:status"
+msgid "The printer is not connected."
+msgstr "Der Drucker ist nicht verbunden."
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Storing data on Doodle3D Connect"
-#~ msgstr "Daten werden auf Doodle3D Connect gespeichert"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:25
+msgctxt "@label"
+msgid "Build plate"
+msgstr "Druckbett"
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "File sent to Doodle3D Connect"
-#~ msgstr "Datei wurde zu Doodle3D Connect gesendet"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:55
+msgctxt "@tooltip"
+msgid ""
+"The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down "
+"towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off."
+msgstr "Die Zieltemperatur des heizbaren Betts. Das Bett wird auf diese Temperatur aufgeheizt oder abgekühlt. Wenn der Wert 0 beträgt, wird die Bettheizung ausgeschaltet."
 
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Open Connect..."
-#~ msgstr "Connect wird geöffnet ..."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:88
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The current temperature of the heated bed."
+msgstr "Die aktuelle Temperatur des beheizten Betts."
 
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Open the Doodle3D Connect web interface"
-#~ msgstr "Doodle3D Connect Web-Schnittstelle öffnen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:162
+msgctxt "@tooltip of temperature input"
+msgid "The temperature to pre-heat the bed to."
+msgstr "Die Temperatur, auf die das Bett vorgeheizt wird."
 
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Blender file"
-#~ msgstr "Blender-Datei"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:259
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:271
+msgctxt "@button Cancel pre-heating"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not export using \"{}\" quality!\n"
-#~ "Felt back to \"{}\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exportieren in \"{}\" Qualität nicht möglich!\n"
-#~ "Zurückgeschaltet auf \"{}\"."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:263
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:274
+msgctxt "@button"
+msgid "Pre-heat"
+msgstr "Vorheizen"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Contact"
-#~ msgstr "Kontakt"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:286
+msgctxt "@tooltip of pre-heat"
+msgid ""
+"Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your "
+"print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up "
+"when you're ready to print."
+msgstr "Heizen Sie das Bett vor Druckbeginn auf. Sie können Ihren Druck während des Aufheizens weiter anpassen und müssen nicht warten, bis das Bett aufgeheizt"
+" ist, wenn Sie druckbereit sind."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "This printer is not set up to host a group of Ultimaker 3 printers."
-#~ msgstr "Dieser Drucker ist nicht eingerichtet um eine Gruppe von Ultimaker 3 Druckern anzusteuern."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:40
+msgctxt "@label"
+msgid "Extruder"
+msgstr "Extruder"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "This printer is the host for a group of %1 Ultimaker 3 printers."
-#~ msgstr "Dieser Drucker steuert eine Gruppe von %1 Ultimaker 3 Druckern an."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:70
+msgctxt "@tooltip"
+msgid ""
+"The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down "
+"towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off."
+msgstr "Die Zieltemperatur des Hotend. Das Hotend wird auf diese Temperatur aufgeheizt oder abgekühlt. Wenn der Wert 0 beträgt, wird die Hotend-Heizung ausgeschaltet."
 
-#~ msgctxt "@label: arg 1 is group name"
-#~ msgid "%1 is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers"
-#~ msgstr "%1 ist nicht für das Hosten einer Gruppe verbundener Ultimaker 3-Drucker eingerichtet"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:105
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The current temperature of this hotend."
+msgstr "Die aktuelle Temperatur dieses Hotends."
 
-#~ msgctxt "@label link to connect manager"
-#~ msgid "Add/Remove printers"
-#~ msgstr "Drucker hinzufügen/entfernen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:182
+msgctxt "@tooltip of temperature input"
+msgid "The temperature to pre-heat the hotend to."
+msgstr "Die Temperatur, auf die das Hotend vorgeheizt wird."
 
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Opens the print jobs page with your default web browser."
-#~ msgstr "Öffnet die Seite für Druckaufträge mit Ihrem Standard-Webbrowser."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:297
+msgctxt "@tooltip of pre-heat"
+msgid ""
+"Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your "
+"print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat "
+"up when you're ready to print."
+msgstr "Heizen Sie das Hotend vor Druckbeginn auf. Sie können Ihren Druck während des Aufheizens weiter anpassen und müssen nicht warten, bis das Hotend aufgeheizt"
+" ist, wenn Sie druckbereit sind."
 
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "View print jobs"
-#~ msgstr "Druckaufträge anzeigen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:335
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The colour of the material in this extruder."
+msgstr "Die Farbe des Materials in diesem Extruder."
 
-#~ msgctxt "@label:status"
-#~ msgid "Preparing to print"
-#~ msgstr "Vorb. für den Druck"
-
-#~ msgctxt "@label:status"
-#~ msgid "Available"
-#~ msgstr "Verfügbar"
-
-#~ msgctxt "@label:status"
-#~ msgid "Lost connection with the printer"
-#~ msgstr "Verbindung zum Drucker wurde unterbrochen"
-
-#~ msgctxt "@label:status"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Unbekannt"
-
-#~ msgctxt "@label:status"
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Deaktiviert"
-
-#~ msgctxt "@label:status"
-#~ msgid "Reserved"
-#~ msgstr "Reserviert"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Preparing to print"
-#~ msgstr "Vorbereitung für den Druck"
-
-#~ msgctxt "@label:status"
-#~ msgid "Print aborted"
-#~ msgstr "Drucken wurde abgebrochen"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Not accepting print jobs"
-#~ msgstr "Akzeptiert keine Druckaufträge"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Finishes at: "
-#~ msgstr "Endet um: "
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Clear build plate"
-#~ msgstr "Druckplatte räumen"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Waiting for configuration change"
-#~ msgstr "Warten auf eine Konfigurationsänderung"
-
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Print jobs"
-#~ msgstr "Druckaufträge"
-
-#~ msgctxt "@label:title"
-#~ msgid "Printers"
-#~ msgstr "Drucker"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "View printers"
-#~ msgstr "Drucker anzeigen"
-
-#~ msgctxt "@label:"
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pausieren"
-
-#~ msgctxt "@label:"
-#~ msgid "Resume"
-#~ msgstr "Zurückkehren"
-
-#~ msgctxt "@label:"
-#~ msgid "Abort Print"
-#~ msgstr "Drucken abbrechen"
-
-#~ msgctxt "@option:openProject"
-#~ msgid "Always ask"
-#~ msgstr "Immer nachfragen"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Override Profile"
-#~ msgstr "Profil überschreiben"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Should newly loaded models be arranged on the build plate? Used in conjunction with multi build plate (EXPERIMENTAL)"
-#~ msgstr "Sollen neu geladene Modelle auf der Druckplatte angeordnet werden? In Verbindung mit Mehrfach-Druckplatte verwenden (EXPERIMENTELL)"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Do not arrange objects on load"
-#~ msgstr "Keine Objekte beim Laden anordnen"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
-#~ msgid "&Save Selection to File"
-#~ msgstr "Auswahl als Datei &speichern"
-
-#~ msgctxt "@title:menu menubar:file"
-#~ msgid "Save &As..."
-#~ msgstr "Speichern &Als"
-
-#~ msgctxt "@title:menu menubar:file"
-#~ msgid "Save &Project..."
-#~ msgstr "&Projekt speichern..."
-
-# Added after the string freeze.
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Use adhesion sheet or glue with this material combination"
-#~ msgstr "Verwenden Sie eiene Klebefolie oder Klebstoff mit dieser Materialcombination"
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box."
-#~ msgstr "Akzeptiert den G-Code und sendet diesen über WLAN an eine Doodle3D WLAN-Box."
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "Doodle3D WiFi-Box"
-#~ msgstr "Doodle3D WLAN-Box"
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Provides an edit window for direct script editing."
-#~ msgstr "Bietet ein Bearbeitungsfenster für direkte Skriptbearbeitung."
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "Live scripting tool"
-#~ msgstr "Live-Scripting-Tool"
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Helps to open Blender files directly in Cura."
-#~ msgstr "Unterstützt das Öffnen der Blender-Dateien direkt in Cura."
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "Blender Integration (experimental)"
-#~ msgstr "Blender-Integration (experimentell)"
-
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Model Checker Warning"
-#~ msgstr "Warnhinweis Modell-Prüfer"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid ""
-#~ "Some models may not be printed optimally due to object size and chosen material for models: {model_names}.\n"
-#~ "Tips that may be useful to improve the print quality:\n"
-#~ "1) Use rounded corners.\n"
-#~ "2) Turn the fan off (only if there are no tiny details on the model).\n"
-#~ "3) Use a different material."
-#~ msgstr ""
-#~ "Einige Modelle können aufgrund der Objektgröße und des gewählten Materials für Modelle möglicherweise nicht optimal gedruckt werden: {model_names}.\n"
-#~ "Tipps, die für eine bessere Druckqualität hilfreich sein können:\n"
-#~ "1) Verwenden Sie abgerundete Ecken.\n"
-#~ "2) Schalten Sie den Lüfter aus (nur wenn keine sehr kleinen Details am Modell vorhanden sind).\n"
-#~ "3) Verwenden Sie ein anderes Material."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "SolidWorks reported errors while opening your file. We recommend to solve these issues inside SolidWorks itself."
-#~ msgstr "SolidWorks hat beim Öffnen Ihrer Datei Fehler gemeldet. Wir empfehlen, diese Probleme direkt in SolidWorks zu lösen."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid ""
-#~ "Found no models inside your drawing. Could you please check its content again and make sure one part or assembly is inside?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Thanks!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Keine Modelle in Ihrer Zeichnung gefunden. Bitte überprüfen Sie den Inhalt erneut und stellen Sie sicher, dass ein Teil oder eine Baugruppe enthalten ist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Danke!"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid ""
-#~ "Found more than one part or assembly inside your drawing. We currently only support drawings with exactly one part or assembly inside.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sorry!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es wurde mehr als ein Teil oder eine Baugruppe in Ihrer Zeichnung gefunden. Wir unterstützen derzeit nur Zeichnungen mit exakt einem Teil oder einer Baugruppe.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Es tut uns leid!"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "SolidWorks part file"
-#~ msgstr "SolidWorks Teiledatei"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "SolidWorks assembly file"
-#~ msgstr "SolidWorks Einbaudatei"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "SolidWorks drawing file"
-#~ msgstr "SolidWorks Zeichnungsdatei"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid ""
-#~ "Dear customer,\n"
-#~ "We could not find a valid installation of SolidWorks on your system. That means that either SolidWorks is not installed or you don't own an valid license. Please make sure that running SolidWorks itself works without issues and/or contact your ICT.\n"
-#~ "\n"
-#~ "With kind regards\n"
-#~ " - Thomas Karl Pietrowski"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sehr geehrter Kunde,\n"
-#~ "wir konnten keine gültige Installation von SolidWorks auf Ihrem System finden. Das bedeutet, dass SolidWorks entweder nicht installiert ist oder sie keine gültige Lizenz besitzen. Stellen Sie bitte sicher, dass SolidWorks problemlos läuft und/oder wenden Sie sich an Ihre ICT-Abteilung.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mit freundlichen Grüßen\n"
-#~ " - Thomas Karl Pietrowski"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid ""
-#~ "Dear customer,\n"
-#~ "You are currently running this plugin on an operating system other than Windows. This plugin will only work on Windows with SolidWorks installed, including an valid license. Please install this plugin on a Windows machine with SolidWorks installed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "With kind regards\n"
-#~ " - Thomas Karl Pietrowski"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sehr geehrter Kunde,\n"
-#~ "Sie verwenden dieses Plugin derzeit auf einem anderen Betriebssystem als Windows. Dieses Plugin funktioniert nur auf Windows mit installiertem SolidWorks und einer gültigen Lizenz. Installieren Sie dieses Plugin bitte auf einem Windows-Rechner mit installiertem SolidWorks.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mit freundlichen Grüßen\n"
-#~ " - Thomas Karl Pietrowski"
-
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Konfigurieren"
-
-#~ msgid "Installation guide for SolidWorks macro"
-#~ msgstr "Installationsanleitung für SolidWorks Makro"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Deaktivieren"
-
-#~ msgctxt "@action:tooltip"
-#~ msgid "Don't allow Cura to send anonymized usage statistics. You can enable it again in the preferences."
-#~ msgstr "Damit wird Cura die Erlaubnis zum Senden von anonymisierten Nutzungsstatistiken entzogen. Sie können die Erlaubnis in den Einstellungen erneut aktivieren."
-
-#~ msgid "Install"
-#~ msgstr "Installieren"
-
-#~ msgid "Failed to copy Siemens NX plugins files. Please check your UGII_USER_DIR. It is not set to a directory."
-#~ msgstr "Siemens NX Plugin-Dateien konnten nicht kopiert werden. Überprüfen Sie Ihr UGII_USER_DIR. Sie ist keinem Verzeichnis zugeordnet."
-
-#~ msgid "Successfully installed Siemens NX Cura plugin."
-#~ msgstr "Siemens NX Cura Plugin wurde erfolgreich installiert."
-
-#~ msgid "Failed to copy Siemens NX plugins files. Please check your UGII_USER_DIR."
-#~ msgstr "Siemens NX Plugin-Dateien konnten nicht kopiert werden. Überprüfen Sie Ihr UGII_USER_DIR."
-
-#~ msgid "Failed to install Siemens NX plugin. Could not set environment variable UGII_USER_DIR for Siemens NX."
-#~ msgstr "Siemens NX Plugin konnte nicht installiert werden. Umgebungsvariable UGII_USER_DIR für Siemens NX konnte nicht zugewiesen werden."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Failed to get plugin ID from <filename>{0}</filename>"
-#~ msgstr "Plugin-ID von <filename>{0}</filename> wurde nicht erhalten"
-
-#~ msgctxt "@info:tile"
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Warnhinweis"
-
-#~ msgctxt "@window:title"
-#~ msgid "Plugin browser"
-#~ msgstr "Plugin-Browser"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Ultimaker 3"
-#~ msgstr "Ultimaker 3"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Ultimaker 3 Extended"
-#~ msgstr "Ultimaker 3 Extended"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "SolidWorks: Export wizard"
-#~ msgstr "SolidWorks: Exportassistent"
-
-#~ msgctxt "@action:label"
-#~ msgid "Quality:"
-#~ msgstr "Qualität:"
-
-#~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
-#~ msgid "Fine (3D-printing)"
-#~ msgstr "Fein (3D-Druck)"
-
-#~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
-#~ msgid "Coarse (3D-printing)"
-#~ msgstr "Grob (3D-Druck)"
-
-#~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
-#~ msgid "Fine (SolidWorks)"
-#~ msgstr "Fein (SolidWorks)"
-
-#~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
-#~ msgid "Coarse (SolidWorks)"
-#~ msgstr "Grob (SolidWorks)"
-
-#~ msgctxt "@text:window"
-#~ msgid "Show this dialog again"
-#~ msgstr "Diesen Dialog erneut anzeigen"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Weiter"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Abort"
-#~ msgstr "Abbrechen"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "How to install Cura SolidWorks macro"
-#~ msgstr "Installieren von Cura SolidWorks Makro"
-
-#~ msgctxt "@description:label"
-#~ msgid "Steps:"
-#~ msgstr "Schritte:"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:367
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The material in this extruder."
+msgstr "Das Material in diesem Extruder."
 
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid ""
-#~ "Open the directory\n"
-#~ "with macro and icon"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verzeichnis\n"
-#~ "mit Makro und Symbol öffnen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:400
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The nozzle inserted in this extruder."
+msgstr "Die in diesem Extruder eingesetzte Düse."
 
-#~ msgctxt "@description:label"
-#~ msgid "Instructions:"
-#~ msgstr "Anweisungen:"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:51
+msgctxt "@label"
+msgid "Printer control"
+msgstr "Druckersteuerung"
 
-#~ msgctxt "@action:playpause"
-#~ msgid "Play"
-#~ msgstr "Wiedergeben"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:66
+msgctxt "@label"
+msgid "Jog Position"
+msgstr "Tippposition"
 
-#~ msgctxt "@action:playpause"
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pausieren"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:82
+msgctxt "@label"
+msgid "X/Y"
+msgstr "X/Y"
 
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Previous Step"
-#~ msgstr "Vorheriger Schritt"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:162
+msgctxt "@label"
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
 
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Fertig"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:217
+msgctxt "@label"
+msgid "Jog Distance"
+msgstr "Tippdistanz"
 
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Next Step"
-#~ msgstr "Nächster Schritt"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:257
+msgctxt "@label"
+msgid "Send G-code"
+msgstr "G-Code senden"
 
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "SolidWorks plugin: Configuration"
-#~ msgstr "SolidWorks Plugin: Konfiguration"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:319
+msgctxt "@tooltip of G-code command input"
+msgid ""
+"Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send "
+"the command."
+msgstr "Einen benutzerdefinierten G-Code-Befehl an den verbundenen Drucker senden. „Eingabe“ drücken, um den Befehl zu senden."
 
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid "Conversion settings"
-#~ msgstr "Konvertierungseinstellungen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Cura.qml:250
+msgctxt "@label"
+msgid "This package will be installed after restarting."
+msgstr "Dieses Paket wird nach einem Neustart installiert."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "First choice:"
-#~ msgstr "Erste Wahl:"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Cura.qml:464
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
 
-#~ msgctxt "@text:menu"
-#~ msgid "Latest installed version (Recommended)"
-#~ msgstr "Aktuelle installierte Version (Empfohlen)"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Cura.qml:587
+msgctxt "@title:window %1 is the application name"
+msgid "Closing %1"
+msgstr "%1 wird geschlossen"
 
-#~ msgctxt "@text:menu"
-#~ msgid "Default version"
-#~ msgstr "Standardversion"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Cura.qml:588
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Cura.qml:597
+msgctxt "@label %1 is the application name"
+msgid "Are you sure you want to exit %1?"
+msgstr "Möchten Sie %1 wirklich beenden?"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Show wizard before opening SolidWorks files"
-#~ msgstr "Assistent vor dem Öffnen von SolidWorks-Dateien anzeigen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Cura.qml:740
+msgctxt "@window:title"
+msgid "Install Package"
+msgstr "Paket installieren"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Automatically rotate opened file into normed orientation"
-#~ msgstr "Geöffnete Datei automatisch in normale Ausrichtung drehen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Cura.qml:747
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Open File(s)"
+msgstr "Datei(en) öffnen"
 
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid "Installation(s)"
-#~ msgstr "Installation(en)"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Cura.qml:749
+msgctxt "@text:window"
+msgid ""
+"We have found one or more G-Code files within the files you have selected. "
+"You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code "
+"file, please just select only one."
+msgstr "Es wurden eine oder mehrere G-Code-Datei(en) innerhalb der von Ihnen gewählten Dateien gefunden. Sie können nur eine G-Code-Datei auf einmal öffnen. Wenn"
+" Sie eine G-Code-Datei öffnen möchten wählen Sie bitte nur eine Datei."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "COM service found"
-#~ msgstr "COM-Service gefunden"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Cura.qml:829
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Add Printer"
+msgstr "Drucker hinzufügen"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Executable found"
-#~ msgstr "Ausführbare Datei gefunden"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Cura.qml:837
+msgctxt "@title:window"
+msgid "What's New"
+msgstr "Neuheiten"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "COM starting"
-#~ msgstr "COM wird gestartet"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:39
+msgctxt "@text"
+msgid ""
+"- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n"
+"- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n"
+"- Share ideas and get help from 48,000+ users in the Ultimaker community"
+msgstr "- Materialprofile und Plug-ins aus dem Marketplace hinzufügen\n- Materialprofile und Plug-ins sichern und synchronisieren\n- Ideenaustausch mit und Hilfe"
+" von mehr als 48.000 Benutzern in der Ultimaker Community"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Revision number"
-#~ msgstr "Revisionsnummer"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:58
+msgctxt "@button"
+msgid "Create a free Ultimaker account"
+msgstr "Kostenloses Ultimaker-Konto erstellen"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Functions available"
-#~ msgstr "Verfügbare Funktionen"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Account/AccountWidget.qml:24
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Sign in"
+msgstr "Anmelden"
 
-#~ msgctxt "@label (%1 is object name)"
-#~ msgid "The new material diameter is set to %1 mm, which is not compatible to the current machine. Do you wish to continue?"
-#~ msgstr "Der neue Materialdurchmesser wurde auf %1 mm eingestellt, was nicht kompatibel mit dem aktuellen Gerät ist. Möchten Sie fortfahren?"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:78
+msgctxt "@label The argument is a timestamp"
+msgid "Last update: %1"
+msgstr "Letztes Update: %1"
 
-#~ msgctxt "@action:menu"
-#~ msgid "Browse plugins..."
-#~ msgstr "Plugins durchsuchen..."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:107
+msgctxt "@button"
+msgid "Ultimaker Account"
+msgstr "Ultimaker‑Konto"
 
-#~ msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-#~ msgid "P&lugins"
-#~ msgstr "&Plugins"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:126
+msgctxt "@button"
+msgid "Sign Out"
+msgstr "Abmelden"
 
-#~ msgctxt "@window:title"
-#~ msgid "Install Plugin"
-#~ msgstr "Plugin installieren"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:35
+msgctxt "@label"
+msgid "Checking..."
+msgstr "Überprüfung läuft ..."
 
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)"
-#~ msgstr "Beschreibt die Durchführung der Geräteeinstellung (z. B. Druckabmessung, Düsengröße usw.)"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:42
+msgctxt "@label"
+msgid "Account synced"
+msgstr "Konto wurde synchronisiert"
 
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers"
-#~ msgstr "Verwaltet Netzwerkverbindungen zu Ultimaker 3-Druckern"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:49
+msgctxt "@label"
+msgid "Something went wrong..."
+msgstr "Irgendetwas ist schief gelaufen ..."
 
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Gives you the possibility to open certain files using SolidWorks itself. Conversion is done by this plugin and additional optimizations."
-#~ msgstr "Bietet Ihnen die Möglichkeit, bestimmte Dateien über SolidWorks selbst zu öffnen. Die Konvertierung erfolgt über dieses Plugin und zusätzliche Optimierungen."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:102
+msgctxt "@button"
+msgid "Install pending updates"
+msgstr "Ausstehende Updates installieren"
 
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "SolidWorks Integration"
-#~ msgstr "SolidWorks Integration"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:123
+msgctxt "@button"
+msgid "Check for account updates"
+msgstr "Nach Updates für das Konto suchen"
 
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes."
-#~ msgstr "Speichert automatisch Einstellungen, Geräte und Profile nach Änderungen."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:47
+msgctxt "@status"
+msgid ""
+"The cloud printer is offline. Please check if the printer is turned on and "
+"connected to the internet."
+msgstr "Der Cloud-Drucker ist offline. Bitte prüfen Sie, ob der Drucker eingeschaltet und mit dem Internet verbunden ist."
 
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "Auto Save"
-#~ msgstr "Automatisches Speichern"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:51
+msgctxt "@status"
+msgid ""
+"This printer is not linked to your account. Please visit the Ultimaker "
+"Digital Factory to establish a connection."
+msgstr "Der Drucker ist nicht mit Ihrem Konto verbunden. Bitte besuchen Sie die Ultimaker Digital Factory, um eine Verbindung herzustellen."
 
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Helps you to install an 'export to Cura' button in Siemens NX."
-#~ msgstr "Unterstützt die Installation der Schaltfläche „Zu Cura exportieren“ in Siemens NX."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:56
+msgctxt "@status"
+msgid ""
+"The cloud connection is currently unavailable. Please sign in to connect to "
+"the cloud printer."
+msgstr "Die Cloud-Verbindung ist aktuell nicht verfügbar. Bitte melden Sie sich an, um sich mit dem Cloud-Drucker zu verbinden."
 
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "Siemens NX Integration"
-#~ msgstr "Siemens NX Integration"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:60
+msgctxt "@status"
+msgid ""
+"The cloud connection is currently unavailable. Please check your internet "
+"connection."
+msgstr "Die Cloud-Verbindung ist aktuell nicht verfügbar. Bitte überprüfen Sie ihre Internetverbindung."
 
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Find, manage and install new plugins."
-#~ msgstr "Neue Plugins finden, verwalten und installieren."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:237
+msgctxt "@button"
+msgid "Add printer"
+msgstr "Drucker hinzufügen"
 
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "Plugin Browser"
-#~ msgstr "Plugin-Browser"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:254
+msgctxt "@button"
+msgid "Manage printers"
+msgstr "Drucker verwalten"
 
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Ask the user once if he/she agrees with our license"
-#~ msgstr "Den Benutzer einmalig fragen, ob er unsere Lizenz akzeptiert."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineListButton.qml:34
+msgctxt "@label"
+msgid "Hide all connected printers"
+msgstr "Hide all connected printers"
 
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)"
-#~ msgstr "Ermöglicht Maschinenabläufe für Ultimaker-Maschinen (z. B. Assistent für Bettnivellierung, Auswahl von Upgrades usw.)"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineListButton.qml:47
+msgctxt "@label"
+msgid "Show all connected printers"
+msgstr "Show all connected printers"
 
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "GCode File"
-#~ msgstr "G-Code-Datei"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:24
+msgctxt "@label"
+msgid "Other printers"
+msgstr "Other printers"
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Unable to start a new job because the printer is busy or not connected."
-#~ msgstr "Es kann kein neuer Auftrag gestartet werden, da der Drucker beschäftigt oder nicht angeschlossen ist."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:54
+msgctxt "@label:PrintjobStatus"
+msgid "Slicing..."
+msgstr "Das Slicing läuft..."
 
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Printer Unavailable"
-#~ msgstr "Drucker nicht verfügbar"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:78
+msgctxt "@label:PrintjobStatus"
+msgid "Unable to slice"
+msgstr "Slicing nicht möglich"
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "This printer does not support USB printing because it uses UltiGCode flavor."
-#~ msgstr "Der Drucker unterstützt keinen USB-Druck, da er UltiGCode verwendet."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:114
+msgctxt "@button"
+msgid "Processing"
+msgstr "Verarbeitung läuft"
 
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "USB Printing"
-#~ msgstr "USB-Drucken"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:114
+msgctxt "@button"
+msgid "Slice"
+msgstr "Slice"
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Unable to start a new job because the printer does not support usb printing."
-#~ msgstr "Es kann kein neuer Auftrag gestartet werden, da der Drucker keinen Druck über USB unterstützt."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:115
+msgctxt "@label"
+msgid "Start the slicing process"
+msgstr "Slicing-Vorgang starten"
 
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Unable to update firmware because there are no printers connected."
-#~ msgstr "Die Firmware kann nicht aktualisiert werden, da keine Drucker angeschlossen sind."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:132
+msgctxt "@button"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
 
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Could not find firmware required for the printer at %s."
-#~ msgstr "Die für den Drucker unter %s erforderliche Firmware wurde nicht gefunden."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31
+msgctxt "@label"
+msgid "Time estimation"
+msgstr "Zeitschätzung"
 
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Printer Firmware"
-#~ msgstr "Drucker-Firmware"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:107
+msgctxt "@label"
+msgid "Material estimation"
+msgstr "Materialschätzung"
 
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Connection status"
-#~ msgstr "Verbindungsstatus"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:156
+msgctxt "@label m for meter"
+msgid "%1m"
+msgstr "%1 m"
 
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Connection Status"
-#~ msgstr "Verbindungsstatus"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:157
+msgctxt "@label g for grams"
+msgid "%1g"
+msgstr "%1 g"
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Access request was denied on the printer."
-#~ msgstr "Zugriffsanforderung auf den Drucker wurde abgelehnt."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:59
+msgctxt "@label"
+msgid "No time estimation available"
+msgstr "Keine Zeitschätzung verfügbar"
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Access request failed due to a timeout."
-#~ msgstr "Zugriffsanforderungen aufgrund von Zeitüberschreitung fehlgeschlagen."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:77
+msgctxt "@label"
+msgid "No cost estimation available"
+msgstr "Keine Kostenschätzung verfügbar"
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "The connection with the network was lost."
-#~ msgstr "Die Verbindung zum Netzwerk ist verlorengegangen."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:127
+msgctxt "@button"
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "The connection with the printer was lost. Check your printer to see if it is connected."
-#~ msgstr "Die Verbindung zum Drucker ist verlorengegangen. Überprüfen Sie Ihren Drucker, um festzustellen, ob er verbunden ist."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:93
+msgctxt "@text Print job name"
+msgid "Untitled"
+msgstr "Unbenannt"
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Unable to start a new print job, printer is busy. Current printer status is %s."
-#~ msgstr "Es kann kein neuer Druckauftrag gestartet werden, da der Drucker beschäftigt ist. Der aktuelle Druckerstatus lautet %s."
-
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Printer Status"
-#~ msgstr "Druckerstatus"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Unable to start a new print job. No Printcore loaded in slot {0}"
-#~ msgstr "Es kann kein neuer Druckauftrag gestartet werden. Kein PrintCore in Steckplatz {0} geladen."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Unable to start a new print job. No material loaded in slot {0}"
-#~ msgstr "Es kann kein neuer Druckauftrag gestartet werden. Kein Material in Steckplatz {0} geladen."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Not enough material for spool {0}."
-#~ msgstr "Material für Spule {0} unzureichend."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Different PrintCore (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}"
-#~ msgstr "Abweichender PrintCore (Cura: {0}, Drucker: {1}) für Extruder {2} gewählt"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "PrintCore {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be performed on the printer."
-#~ msgstr "PrintCore {0} ist nicht korrekt kalibriert. XY-Kalibrierung muss auf dem Drucker ausgeführt werden."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Unable to send data to printer. Is another job still active?"
-#~ msgstr "Daten können nicht zum Drucker gesendet werden. Ist noch ein weiterer Auftrag in Bearbeitung?"
-
-#~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
-#~ msgid "Print aborted. Please check the printer"
-#~ msgstr "Drucken wurde abgebrochen. Den Drucker überprüfen"
-
-#~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
-#~ msgid "Pausing print..."
-#~ msgstr "Drucken wird pausiert..."
-
-#~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
-#~ msgid "Resuming print..."
-#~ msgstr "Drucken wird fortgesetzt..."
-
-#~ msgid "This printer is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers."
-#~ msgstr "Dieser Drucker ist nicht für das Hosten einer Gruppe verbundener Ultimaker 3-Drucker eingerichtet."
-
-#~ msgctxt "Count is number of printers."
-#~ msgid "This printer is the host for a group of {count} connected Ultimaker 3 printers."
-#~ msgstr "Dieser Drucker ist der Host für eine Gruppe von {count} verbundenen Ultimaker 3-Druckern."
-
-#~ msgid "{printer_name} has finished printing '{job_name}'. Please collect the print and confirm clearing the build plate."
-#~ msgstr "{printer_name} hat den Druck von '{job_name}‘ beendet. Bitte holen Sie den Druck ab und bestätigen Sie das Räumen des Druckbetts."
-
-#~ msgid "{printer_name} is reserved to print '{job_name}'. Please change the printer's configuration to match the job, for it to start printing."
-#~ msgstr "{printer_name} ist für das Drucken von '{job_name}‘ reserviert. Bitte ändern Sie die Druckerkonfiguration passend für den Auftrag, um mit dem Drucken zu beginnen."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Unable to send new print job: this 3D printer is not (yet) set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers."
-#~ msgstr "Es kann kein neuer Druckauftrag gesendet werden: Dieser 3D-Drucker ist (noch) nicht für das Hosten einer Gruppe verbundener Ultimaker 3-Drucker eingerichtet."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Unable to send print job to group {cluster_name}."
-#~ msgstr "Es können keine Druckaufträge an die Gruppe {cluster_name} gesendet werden."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Sent {file_name} to group {cluster_name}."
-#~ msgstr "{file_name} wurde an Gruppe {cluster_name} gesendet."
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Show print jobs"
-#~ msgstr "Druckaufträge anzeigen"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Opens the print jobs interface in your browser."
-#~ msgstr "Öffnet die Schaltfläche für Druckaufträge in Ihrem Browser."
-
-#~ msgctxt "@label Printer name"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Unbekannt"
-
-#~ msgctxt "@info:progress"
-#~ msgid "Sending <filename>{file_name}</filename> to group {cluster_name}"
-#~ msgstr "<filename>{file_name}</filename> wird an Gruppe {cluster_name} gesendet"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "SolidWorks reported errors, while opening your file. We recommend to solve these issues inside SolidWorks itself."
-#~ msgstr "SolidWorks hat beim Öffnen Ihrer Datei Fehler gemeldet. Wir empfehlen, diese Probleme direkt in SolidWorks zu lösen."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid ""
-#~ "Found no models inside your drawing. Could you please check it's content again and make sure one part or assembly is inside?\n"
-#~ "\n"
-#~ " Thanks!."
-#~ msgstr ""
-#~ "Keine Modelle in Ihrer Zeichnung gefunden. Bitte überprüfen Sie den Inhalt erneut und stellen Sie sicher, dass ein Teil oder eine Baugruppe enthalten ist.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Danke!"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid ""
-#~ "Found more then one part or assembly inside your drawing. We currently only support drawings with exactly one part or assembly inside.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sorry!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es wurde mehr als ein Teil oder eine Baugruppe in Ihrer Zeichnung gefunden. Wir unterstützen derzeit nur Zeichnungen mit exakt einem Teil oder einer Baugruppe.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Es tut uns leid!"
-
-#~ msgctxt "@item:material"
-#~ msgid "No material loaded"
-#~ msgstr "Kein Material geladen"
-
-#~ msgctxt "@item:material"
-#~ msgid "Unknown material"
-#~ msgstr "Unbekanntes Material"
-
-#~ msgctxt "@info:status Has a cancel button next to it."
-#~ msgid "The selected material diameter causes the material to become incompatible with the current printer."
-#~ msgstr "Durch den ausgewählten Materialdurchmesser wird das Material mit dem aktuellen Drucker inkompatibel."
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Rückgängig machen"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Undo changing the material diameter."
-#~ msgstr "Änderung des Materialdurchmessers rückgängig machen"
-
-#~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-#~ msgid "The machine defined in profile <filename>{0}</filename> doesn't match with your current machine, could not import it."
-#~ msgstr "Die Maschine, die im Profil <filename>{0}</filename> definiert wurde, entspricht nicht Ihrer derzeitigen Maschine. Importieren nicht möglich."
-
-#~ msgctxt "@label crash message"
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>A fatal error has occurred. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
-#~ "            <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
-#~ "        "
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Ein schwerer Fehler ist aufgetreten. Senden Sie uns diesen Absturzbericht, um das Problem zu beheben</p></b>\n"
-#~ "            <p>Verwenden Sie bitte die Schaltfläche „Bericht senden“, um den Fehlerbericht automatisch an unsere Server zu senden</p>\n"
-#~ "        "
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "not yet initialised<br/>"
-#~ msgstr "noch nicht initialisiert<br/>"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Gcode flavor"
-#~ msgstr "G-Code-Variante"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Start Gcode"
-#~ msgstr "G-Code starten"
-
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "Gcode commands to be executed at the very start."
-#~ msgstr "G-Code-Befehle, die zum Start ausgeführt werden sollen."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "End Gcode"
-#~ msgstr "G-Code beenden"
-
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "Gcode commands to be executed at the very end."
-#~ msgstr "G-Code-Befehle, die am Ende ausgeführt werden sollen."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Extruder Start Gcode"
-#~ msgstr "G-Code Extruder-Start"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Extruder End Gcode"
-#~ msgstr "G-Code Extruder-Ende"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Starting firmware update, this may take a while."
-#~ msgstr "Das Firmware-Aktualisierung wird gestartet. Dies kann eine Weile dauern."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Unknown error code: %1"
-#~ msgstr "Unbekannter Fehlercode: %1"
-
-#~ msgctxt "@label Printer name"
-#~ msgid "Ultimaker 3"
-#~ msgstr "Ultimaker 3"
-
-#~ msgctxt "@label Printer name"
-#~ msgid "Ultimaker 3 Extended"
-#~ msgstr "Ultimaker 3 Extended"
-
-#~ msgctxt "@label Printer status"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Unbekannt"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Find & Update plugins"
-#~ msgstr "Plugins finden und aktualisieren"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Here you can find a list of Third Party plugins."
-#~ msgstr "Hier finden Sie eine Liste mit Plugins von Fremdanbietern."
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "Aktualisierung"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Download"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Show caution message in gcode reader."
-#~ msgstr "Warnmeldung im G-Code-Reader anzeigen."
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Caution message in gcode reader"
-#~ msgstr "Warnmeldung in G-Code-Reader"
-
-#~ msgctxt "@window:title"
-#~ msgid "Import Profile"
-#~ msgstr "Profil importieren"
-
-#~ msgctxt "@action:label %1 is printer name, %2 is how this printer names variants, %3 is variant name"
-#~ msgid "Printer: %1, %2: %3"
-#~ msgstr "Drucker: %1, %2: %3"
-
-#~ msgctxt "@action:label %1 is printer name"
-#~ msgid "Printer: %1"
-#~ msgstr "Drucker: %1"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "GCode generator"
-#~ msgstr "G-Code-Generator"
-
-#~ msgctxt "@action:menu"
-#~ msgid "Configure setting visiblity..."
-#~ msgstr "Sichtbarkeit der Einstellung wird konfiguriert..."
-
-#~ msgctxt "@title:menuitem %1 is the automatically selected material"
-#~ msgid "Automatic: %1"
-#~ msgstr "Automatisch: %1"
-
-#~ msgctxt "@title:menuitem %1 is the nozzle currently loaded in the printer"
-#~ msgid "Automatic: %1"
-#~ msgstr "Automatisch: %1"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "No printer connected"
-#~ msgstr "Es ist kein Drucker verbunden"
-
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "The current temperature of this extruder."
-#~ msgstr "Die aktuelle Temperatur dieses Extruders."
-
-#~ msgctxt "@action:menu"
-#~ msgid "Installed plugins..."
-#~ msgstr "Installierte plugins..."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Support Extruder"
-#~ msgstr "Extruder für Stützstruktur"
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Writes GCode to a file."
-#~ msgstr "Schreibt G-Code in eine Datei."
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "GCode Writer"
-#~ msgstr "G-Code-Writer"
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "GCode Profile Reader"
-#~ msgstr "G-Code-Profil-Reader"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Errors appeared while opening your SolidWorks file!             Please check, whether it is possible to open your file in SolidWorks itself without any problems as well!"
-#~ msgstr "Beim Öffnen Ihrer SolidWorks Datei trat ein Fehler auf! Überprüfen Sie bitte, ob sich Ihre Datei in SolidWorks ohne Probleme öffnen lässt!"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Error while starting %s!"
-#~ msgstr "Fehler beim Starten %s!"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Simulation view"
-#~ msgstr "Simulationsansicht"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in the preferences."
-#~ msgstr "Cura erfasst anonymisierte Slice-Informationen. Sie können dies in den Einstellungen deaktivieren."
-
-#~ msgctxt "@menuitem"
-#~ msgid "Global"
-#~ msgstr "Global"
-
-#~ msgctxt "@label crash message"
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>A fatal exception has occurred. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
-#~ "            <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
-#~ "        "
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Ein schwerer Ausnahmefehler ist aufgetreten. Senden Sie uns diesen Absturzbericht, um das Problem zu beheben</p></b>\n"
-#~ "            <p>Verwenden Sie bitte die Schaltfläche „Bericht senden“, um den Fehlerbericht automatisch an unsere Server zu senden</p>\n"
-#~ "        "
-
-#~ msgctxt "@label Cura version"
-#~ msgid "<b>Cura version:</b> {version}<br/>"
-#~ msgstr "<b>Cura-Version:</b> {version}<br/>"
-
-#~ msgctxt "@label Platform"
-#~ msgid "<b>Platform:</b> {platform}<br/>"
-#~ msgstr "<b>Plattform:</b> {platform}<br/>"
-
-#~ msgctxt "@label Qt version"
-#~ msgid "<b>Qt version:</b> {qt}<br/>"
-#~ msgstr "<b>Qt-Version:</b> {qt}<br/>"
-
-#~ msgctxt "@label PyQt version"
-#~ msgid "<b>PyQt version:</b> {pyqt}<br/>"
-#~ msgstr "<b>PyQt-Version:</b> {pyqt}<br/>"
-
-#~ msgctxt "@label OpenGL"
-#~ msgid "<b>OpenGL:</b> {opengl}<br/>"
-#~ msgstr "<b>OpenGL:</b> {opengl}<br/>"
-
-#~ msgctxt "@title:groupbox"
-#~ msgid "Exception traceback"
-#~ msgstr "Ausnahme-Rückverfolgung"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Material diameter"
-#~ msgstr "Materialdurchmesser"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Cura SolidWorks Plugin Configuration"
-#~ msgstr "Cura SolidWorks Plugin-Konfiguration"
-
-#~ msgctxt "@action:label"
-#~ msgid "Default quality of the exported STL:"
-#~ msgstr "Standardqualität des exportierten STL:"
-
-#~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
-#~ msgid "Always ask"
-#~ msgstr "Immer nachfragen"
-
-#~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
-#~ msgid "Always use Fine quality"
-#~ msgstr "Immer Qualität „Fein“ verwenden"
-
-#~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
-#~ msgid "Always use Coarse quality"
-#~ msgstr "Immer Qualität „Grob“ verwenden"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Import SolidWorks File as STL..."
-#~ msgstr "SolidWorks-Datei importieren als STL ..."
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Quality of the Exported STL"
-#~ msgstr "Qualität des exportierten STL"
-
-#~ msgctxt "@action:label"
-#~ msgid "Quality"
-#~ msgstr "Qualität"
-
-#~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
-#~ msgid "Coarse"
-#~ msgstr "Grob"
-
-#~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
-#~ msgid "Fine"
-#~ msgstr "Fein"
-
-#~ msgctxt "@"
-#~ msgid "No Profile Available"
-#~ msgstr "Kein Profil verfügbar"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders"
-#~ msgstr "Diese Einstellung wird stets zwischen allen Extrudern geteilt. Eine Änderung ändert den Wert für alle Extruder"
-
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "<b>Time specification</b><br/><table>"
-#~ msgstr "<b>Zeitangabe</b><br/><table>"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-#~ msgid "&Reset camera position"
-#~ msgstr "&Kameraposition zurücksetzen"
-
-#~ msgctxt "@title:menu menubar:file"
-#~ msgid "Save project"
-#~ msgstr "Projekt speichern"
-
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid "Prepare"
-#~ msgstr "Vorbereiten"
-
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Überwachen"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "<a href='%1'>Check compatibility</a>"
-#~ msgstr "<a href=‘%1‘>Kompatibilität prüfen</a>"
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Gives you the possibility to open certain files via SolidWorks itself. These are then converted and loaded into Cura"
-#~ msgstr "Bietet Ihnen die Möglichkeit, bestimmte Dateien über SolidWorks selbst zu öffnen. Diese werden anschließend konvertiert und in Cura geladen."
-
-#~ msgctxt "@label:status"
-#~ msgid "Blocked"
-#~ msgstr "Blockiert"
-
-#~ msgctxt "@label:status"
-#~ msgid "Can't start print"
-#~ msgstr "Druck startet nicht"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Open Connect.."
-#~ msgstr "Connect wird geöffnet ..."
-
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Print Details"
-#~ msgstr "Druckdetails"
-
-#~ msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
-#~ msgid "To ensure that your {machine_name} is equipped with the latest features it is recommended to update the firmware regularly. This can be done on the {machine_name} (when connected to the network) or via USB."
-#~ msgstr "Um sicherzustellen, dass Ihr {machine_name} mit den neuesten Funktionen ausgestattet ist, wird empfohlen, die Firmware regelmäßig zu aktualisieren Dies kann auf dem {machine_name} (bei Anschluss an ein Netzwerk) oder über USB erfolgen."
-
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Layer View"
-#~ msgstr "Schichtenansicht"
-
-#~ msgctxt "@menuitem"
-#~ msgid "Browse plugins"
-#~ msgstr "Plugins durchsuchen"
-
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Export Details"
-#~ msgstr "Exportdetails"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid ""
-#~ "<p>A fatal exception has occurred that we could not recover from!</p>\n"
-#~ "        <p>Please use the information below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
-#~ "    "
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Ein schwerer Ausnahmezustand ist aufgetreten, den wir nicht beseitigen konnten!</p>\n"
-#~ "        <p>Bitte senden Sie einen Fehlerbericht an folgende URL <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
-#~ "    "
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Open Web Page"
-#~ msgstr "Webseite öffnen"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "This printer is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers"
-#~ msgstr "Dieser Drucker ist nicht für das Hosten einer Gruppe verbundener Ultimaker 3-Drucker eingerichtet"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "This printer is the host for a group of %1 connected Ultimaker 3 printers"
-#~ msgstr "Dieser Drucker ist der Host für eine Gruppe von %1 verbundenen Ultimaker 3-Druckern"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Completed on: "
-#~ msgstr "Fertiggestellt am: "
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Opens the print jobs page with your default web  browser."
-#~ msgstr "Öffnet die Seite für Druckaufträge mit Ihrem Standard-Webbrowser."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "PRINTER GROUP"
-#~ msgstr "DRUCKERGRUPPE"
-
-#~ msgctxt "@action:warning"
-#~ msgid "Loading a project will clear all models on the buildplate"
-#~ msgstr "Das Laden eines Projekts entfernt alle Modelle von der Druckplatte"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid ""
-#~ " plugin contains a license.\n"
-#~ "You need to accept this license to install this plugin.\n"
-#~ "Do you agree with the terms below?"
-#~ msgstr ""
-#~ " Das Plugin enthält eine Lizenz.\n"
-#~ "Sie müssen diese Lizenz akzeptieren, um das Plugin zu installieren.\n"
-#~ "Stimmen Sie den nachfolgenden Bedingungen zu?"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "00h 00min"
-#~ msgstr "00 St. 00 M."
-
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "<b>Time information</b>"
-#~ msgstr "<b>Zeitangaben</b>"
-
-#~ msgctxt "@description"
-#~ msgid "Print time"
-#~ msgstr "Druckzeit"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
-#~ msgstr "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "%1m / ~ %2g"
-#~ msgstr "%1m / ~ %2g"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Cura"
-#~ msgstr "Cura"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "<a href='%1'>Check material compatibility</a>"
-#~ msgstr "<a href='%1'>Materialkompatibilität prüfen</a>"
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "UM3 Network Connection (Cluster)"
-#~ msgstr "UM3-Netzwerkverbindung (Cluster)"
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Provides the Layer view."
-#~ msgstr "Bietet eine Schichtenansicht."
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "Layer View"
-#~ msgstr "Schichtenansicht"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "X-Ray"
-#~ msgstr "Röntgen"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Doodle3D"
-#~ msgstr "Doodle3D"
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box."
-#~ msgstr "Akzeptiert den G-Code und sendet diesen über WiFi an eine Doodle3D WiFi-Box."
-
-#~ msgctxt "@item:inmenu"
-#~ msgid "Doodle3D printing"
-#~ msgstr "Doodle3D-Drucken"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Print with Doodle3D"
-#~ msgstr "Mit Doodle3D drucken"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Print with "
-#~ msgstr "Drucken mit"
-
-#~ msgctxt "@title:menu"
-#~ msgid "Doodle3D"
-#~ msgstr "Doodle3D"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Enable Scan devices..."
-#~ msgstr "Scan-Geräte aktivieren..."
-
-#~ msgctxt "@info:progress"
-#~ msgid "Saving to Removable Drive <filename>{0}</filename>"
-#~ msgstr "Wird auf Datenträger gespeichert <filename>{0}</filename>"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Could not save to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-#~ msgstr "Konnte nicht als <filename>{0}</filename> gespeichert werden: <message>{1}</message>"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Please keep in mind, that you have to reopen your SolidWorks file manually! Reloading the model won't work!"
-#~ msgstr "Beachten Sie bitte, dass Sie Ihre SolidWorks Datei manuell erneut öffnen müssen! Das erneute Laden des Modells funktioniert nicht!"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Layers"
-#~ msgstr "Schichten"
-
-#~ msgid "Browse plugins"
-#~ msgstr "Plugins durchsuchen"
-
-#~ msgctxt "@item:inmenu"
-#~ msgid "Solid"
-#~ msgstr "Solide"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Widgets/ComboBox.qml:18
+msgctxt "@label"
+msgid "No items to select from"
+msgstr "Keine auswählbaren Einträge"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-#~ msgstr "Die Datei <filename>{0}</filename> ist bereits vorhanden. Soll die Datei wirklich überschrieben werden?"
+#: /MachineSettingsAction/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid ""
+"Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle "
+"size, etc.)."
+msgstr "Beschreibt die Durchführung der Geräteeinstellung (z. B. Druckabmessung, Düsengröße usw.)"
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-#~ msgstr "Export des Profils nach <filename>{0}</filename> fehlgeschlagen: <message>{1}</message>"
+#: /MachineSettingsAction/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Machine Settings Action"
+msgstr "Beschreibung Geräteeinstellungen"
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
-#~ msgstr "Export des Profils nach <filename>{0}</filename> fehlgeschlagen: Fehlermeldung von Writer-Plugin"
+#: /ImageReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
+msgstr "Ermöglicht Erstellung von druckbarer Geometrie aus einer 2D-Bilddatei."
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Exported profile to <filename>{0}</filename>"
-#~ msgstr "Profil wurde nach <filename>{0}</filename> exportiert"
+#: /ImageReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Image Reader"
+msgstr "Bild-Reader"
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-#~ msgstr "Import des Profils aus Datei <filename>{0}</filename> fehlgeschlagen: <message>{1}</message>"
+#: /XRayView/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides the X-Ray view."
+msgstr "Stellt die Röntgen-Ansicht bereit."
 
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Doodle3D Settings"
-#~ msgstr "Doodle3D-Einstellungen"
+#: /XRayView/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "X-Ray View"
+msgstr "Röntgen-Ansicht"
 
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Print to: %1"
-#~ msgstr "Drucken auf: %1"
+#: /X3DReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for reading X3D files."
+msgstr "Bietet Unterstützung für das Lesen von X3D-Dateien."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Extruder Temperature: %1/%2°C"
-#~ msgstr "Extruder-Temperatur %1/%2 °C"
+#: /X3DReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "X3D Reader"
+msgstr "X3D-Reader"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Bed Temperature: %1/%2°C"
-#~ msgstr "Bett-Temperatur %1/%2 °C"
+#: /CuraProfileReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for importing Cura profiles."
+msgstr "Ermöglicht das Importieren von Cura-Profilen."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "%1"
-#~ msgstr "%1"
+#: /CuraProfileReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Cura Profile Reader"
+msgstr "Cura-Profil-Reader"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "View Mode: Layers"
-#~ msgstr "Ansichtsmodus: Schichten"
+#: /PostProcessingPlugin/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
+msgstr "Erweiterung, die eine Nachbearbeitung von Skripten ermöglicht, die von Benutzern erstellt wurden"
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
-#~ msgstr "Material konnte nicht importiert werden <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
+#: /PostProcessingPlugin/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Post Processing"
+msgstr "Nachbearbeitung"
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Successfully imported material <filename>%1</filename>"
-#~ msgstr "Material wurde erfolgreich importiert <filename>%1</filename>"
+#: /UM3NetworkPrinting/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Manages network connections to Ultimaker networked printers."
+msgstr "Verwaltet Netzwerkverbindungen zu Ultimaker-Netzwerkdruckern."
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
-#~ msgstr "Exportieren des Materials nach <filename>%1</filename>: <message>%2</message> schlug fehl"
+#: /UM3NetworkPrinting/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Ultimaker Network Connection"
+msgstr "Ultimaker-Netzwerkverbindung"
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Successfully exported material to <filename>%1</filename>"
-#~ msgstr "Material erfolgreich nach <filename>%1</filename> exportiert"
+#: /3MFWriter/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for writing 3MF files."
+msgstr "Bietet Unterstützung für das Schreiben von 3MF-Dateien."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3"
-#~ msgstr "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3"
+#: /3MFWriter/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "3MF Writer"
+msgstr "3MF-Writer"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "%1 m / ~ %2 g"
-#~ msgstr "%1 m / ~ %2 g"
+#: /CuraDrive/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Backup and restore your configuration."
+msgstr "Sicherung und Wiederherstellen Ihrer Konfiguration."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Hotend"
-#~ msgstr "Heißes Ende"
+#: /CuraDrive/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Cura Backups"
+msgstr "Cura-Backups"
 
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "View Mode"
-#~ msgstr "Ansichtsmodus"
+#: /SliceInfoPlugin/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
+msgstr "Sendet anonymisierte Slice-Informationen. Kann in den Einstellungen deaktiviert werden."
 
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "Drucken"
+#: /SliceInfoPlugin/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Slice info"
+msgstr "Slice-Informationen"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "0%"
-#~ msgstr "0 %"
+#: /UFPWriter/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages."
+msgstr "Bietet Unterstützung für das Schreiben von Ultimaker Format Packages."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Empty infill will leave your model hollow with low strength."
-#~ msgstr "Bei fehlender Füllung bleibt Ihr Modell hohl, mit einer geringen Festigkeit."
+#: /UFPWriter/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "UFP Writer"
+msgstr "UFP-Writer"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "20%"
-#~ msgstr "20 %"
+#: /DigitalLibrary/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid ""
+"Connects to the Digital Library, allowing Cura to open files from and save "
+"files to the Digital Library."
+msgstr "Stellt eine Verbindung zur Digitalen Bibliothek her und ermöglicht es Cura, Dateien aus der Digitalen Bibliothek zu öffnen und darin zu speichern."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength."
-#~ msgstr "Eine dünne (20 %) Füllung gibt Ihrem Modell eine durchschnittliche Festigkeit."
+#: /DigitalLibrary/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Ultimaker Digital Library"
+msgstr "Digitale Bibliothek von Ultimaker"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "50%"
-#~ msgstr "50 %"
+#: /GCodeProfileReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
+msgstr "Ermöglicht das Importieren von Profilen aus G-Code-Dateien."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength."
-#~ msgstr "Eine dichte (50 %) Füllung gibt Ihrem Modell eine überdurchschnittliche Festigkeit"
+#: /GCodeProfileReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "G-code Profile Reader"
+msgstr "G-Code-Profil-Reader"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "100 %"
+#: /GCodeReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Allows loading and displaying G-code files."
+msgstr "Ermöglicht das Laden und Anzeigen von G-Code-Dateien."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid."
-#~ msgstr "Eine solide (100 %) Füllung macht Ihr Modell vollständig massiv."
+#: /GCodeReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "G-code Reader"
+msgstr "G-Code-Reader"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Gradual"
-#~ msgstr "Graduell"
+#: /TrimeshReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for reading model files."
+msgstr "Unterstützt das Lesen von Modelldateien."
 
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Provides support for writing X3G files"
-#~ msgstr "Bietet Unterstützung für das Schreiben von X3G-Dateien"
+#: /TrimeshReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Trimesh Reader"
+msgstr "Trimesh Reader"
 
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "X3G Writer"
-#~ msgstr "X3G-Writer"
+#: /UltimakerMachineActions/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid ""
+"Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling "
+"wizard, selecting upgrades, etc.)."
+msgstr "Ermöglicht Maschinenabläufe für Ultimaker-Maschinen (z. B. Assistent für Bettnivellierung, Auswahl von Upgrades usw.)"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Machine Settings action"
-#~ msgstr "Beschreibung Geräteeinstellungen"
+#: /UltimakerMachineActions/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Ultimaker machine actions"
+msgstr "Ultimaker-Maschinenabläufe"
 
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)"
-#~ msgstr "Beschreibt die Durchführung der Geräteeinstellung (z. B. Druckabmessung, Düsengröße usw.)"
+#: /GCodeGzReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Reads g-code from a compressed archive."
+msgstr "Liest G-Code-Format aus einem komprimierten Archiv."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "X-Ray View"
-#~ msgstr "Röntgen-Ansicht"
+#: /GCodeGzReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Compressed G-code Reader"
+msgstr "Reader für komprimierten G-Code"
 
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Provides the X-Ray view."
-#~ msgstr "Stellt die Röntgen-Ansicht bereit."
+#: /Marketplace/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid ""
+"Manages extensions to the application and allows browsing extensions from "
+"the Ultimaker website."
+msgstr "Verwaltet die Erweiterungen der Anwendung und ermöglicht das Durchsuchen von Erweiterungen auf der Ultimaker-Website."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "X3D Reader"
-#~ msgstr "X3D-Reader"
+#: /Marketplace/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Marketplace"
+msgstr "Marktplatz"
 
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Provides support for reading X3D files."
-#~ msgstr "Bietet Unterstützung für das Lesen von X3D-Dateien."
+#: /RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
+msgstr "Ermöglicht Hotplugging des Wechseldatenträgers und Beschreiben."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "GCode Writer"
-#~ msgstr "G-Code-Writer"
+#: /RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
+msgstr "Ausgabegerät-Plugin für Wechseldatenträger"
 
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Writes GCode to a file."
-#~ msgstr "Schreibt G-Code in eine Datei."
+#: /MonitorStage/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a monitor stage in Cura."
+msgstr "Bietet eine Überwachungsstufe in Cura."
 
-#~ msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
-#~ msgid "Print with Doodle3D"
-#~ msgstr "Mit Doodle3D drucken"
+#: /MonitorStage/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Monitor Stage"
+msgstr "Überwachungsstufe"
 
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Shows changes since latest checked version."
-#~ msgstr "Zeigt die Änderungen seit der letzten geprüften Version an."
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
+msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 2.5 auf Cura 2.6."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Profile flatener"
-#~ msgstr "Profilglättfunktion"
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
+msgstr "Upgrade von Version 2.5 auf 2.6"
 
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Create a flattend quality changes profile."
-#~ msgstr "Erstellt eine geglättete Qualität, verändert das Profil."
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7."
+msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 2.6 auf Cura 2.7."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "USB printing"
-#~ msgstr "USB-Drucken"
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7"
+msgstr "Upgrade von Version 2.6 auf 2.7"
 
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
-#~ msgstr "Akzeptiert den G-Code und sendet diesen an einen Drucker. Das Plugin kann auch die Firmware aktualisieren."
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade413to50/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.13 to Cura 5.0."
+msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 4.13 auf Cura 5.0."
 
-#~ msgctxt "X3G Writer Plugin Description"
-#~ msgid "Writes X3G to a file"
-#~ msgstr "Schreibt X3G in eine Datei"
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade413to50/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.13 to 5.0"
+msgstr "Upgrade von Version 4.13 auf 5.0"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
-#~ msgstr "Ausgabegerät-Plugin für Datenträger"
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade48to49/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.8 to Cura 4.9."
+msgstr "Upgrade der Konfigurationen von Cura 4.8 auf Cura 4.9."
 
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
-#~ msgstr "Ermöglicht Hotplugging des Datenträgers und Beschreiben."
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade48to49/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.8 to 4.9"
+msgstr "Upgrade von Version 4.8 auf 4.9"
 
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers"
-#~ msgstr "Verwaltet Netzwerkverbindungen zu Ultimaker 3 Druckern"
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5."
+msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 3.4 auf Cura 3.5."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Different print core (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}"
-#~ msgstr "Abweichender Druckkopf (Cura: {0}, Drucker: {1}) für Extruder {2} gewählt"
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5"
+msgstr "Upgrade von Version 3.4 auf 3.5"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Print core {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be performed on the printer."
-#~ msgstr "Druckkern {0} ist nicht korrekt kalibriert. XY-Kalibrierung muss auf dem Drucker ausgeführt werden."
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5."
+msgstr "Upgrade der Konfigurationen von Cura 4.4 auf Cura 4.5."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "The print cores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the print cores and materials that are inserted in your printer."
-#~ msgstr "Die PrintCores und/oder Materialien auf Ihrem Drucker unterscheiden sich von denen Ihres aktuellen Projekts. Für optimale Ergebnisse schneiden Sie stets für die PrintCores und Materialien, die in Ihren Drucker eingelegt wurden."
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5"
+msgstr "Upgrade von Version 4.4 auf 4.5"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Post Processing"
-#~ msgstr "Nachbearbeitung"
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade43to44/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.3 to Cura 4.4."
+msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 4.3 auf Cura 4.4."
 
-#~ msgctxt "Description of plugin"
-#~ msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
-#~ msgstr "Erweiterung, die eine Nachbearbeitung von Skripten ermöglicht, die von Benutzern erstellt wurden."
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade43to44/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.3 to 4.4"
+msgstr "Upgrade von Version 4.3 auf 4.4"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Auto Save"
-#~ msgstr "Automatisches Speichern"
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3."
+msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 3.2 auf Cura 3.3."
 
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes."
-#~ msgstr "Speichert automatisch Einstellungen, Geräte und Profile nach Änderungen."
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3"
+msgstr "Upgrade von Version 3.2 auf 3.3"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Slice info"
-#~ msgstr "Slice-Informationen"
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.3 to Cura 3.4."
+msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 3.3 auf Cura 3.4."
 
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
-#~ msgstr "Sendet anonymisierte Slice-Informationen. Kann in den Einstellungen deaktiviert werden."
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 3.3 to 3.4"
+msgstr "Upgrade von Version 3.3 auf 3.4"
 
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in preferences"
-#~ msgstr "Cura erfasst automatisch anonymisierte Slice-Informationen. Sie können dies in den Einstellungen deaktivieren."
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2."
+msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 4.1 auf Cura 4.2."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Material Profiles"
-#~ msgstr "Materialprofile"
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2"
+msgstr "Upgrade von Version 4.1 auf 4.2"
 
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
-#~ msgstr "Bietet Möglichkeiten, um XML-basierte Materialprofile zu lesen und zu schreiben."
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade42to43/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.2 to Cura 4.3."
+msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 4.2 auf Cura 4.3."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Legacy Cura Profile Reader"
-#~ msgstr "Cura-Vorgängerprofil-Reader"
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade42to43/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.2 to 4.3"
+msgstr "Upgrade von Version 4.2 auf 4.3"
 
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
-#~ msgstr "Bietet Unterstützung für den Import von Profilen der Vorgängerversionen von Cura."
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade462to47/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.2 to Cura 4.7."
+msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 4.6.2 auf Cura 4.7."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "GCode Profile Reader"
-#~ msgstr "G-Code-Writer"
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade462to47/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.6.2 to 4.7"
+msgstr "Upgrade von Version 4.6.2 auf 4.7"
 
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
-#~ msgstr "Ermöglicht das Importieren von Profilen aus G-Code-Dateien."
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0."
+msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 3.5 auf Cura 4.0."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Layer View"
-#~ msgstr "Schichtenansicht"
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0"
+msgstr "Upgrade von Version 3.5 auf 4.0"
 
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Provides the Layer view."
-#~ msgstr "Bietet eine Schichtenansicht."
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
+msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 2.2 auf Cura 2.4."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
-#~ msgstr "Upgrade von Version 2.5 auf 2.6"
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
+msgstr "Upgrade von Version 2.2 auf 2.4"
 
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
-#~ msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 2.5 auf Cura 2.6."
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
+msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 2.1 auf Cura 2.2."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
-#~ msgstr "Upgrade von Version 2.1 auf 2.2"
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
+msgstr "Upgrade von Version 2.1 auf 2.2"
 
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
-#~ msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 2.1 auf Cura 2.2."
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade460to462/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.0 to Cura 4.6.2."
+msgstr "Upgrade der Konfigurationen von Cura 4.6.0 auf Cura 4.6.2."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
-#~ msgstr "Upgrade von Version 2.2 auf 2.4"
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade460to462/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.6.0 to 4.6.2"
+msgstr "Upgrade von Version 4.6.0 auf 4.6.2"
 
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
-#~ msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 2.2 auf Cura 2.4."
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade47to48/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.7 to Cura 4.8."
+msgstr "Upgrade der Konfigurationen von Cura 4.7 auf Cura 4.8."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Image Reader"
-#~ msgstr "Bild-Reader"
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade47to48/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.7 to 4.8"
+msgstr "Upgrade von Version 4.7 auf 4.8"
 
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
-#~ msgstr "Ermöglicht Erstellung von druckbarer Geometrie aus einer 2D-Bilddatei."
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade49to410/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.9 to Cura 4.10."
+msgstr "Upgrade der Konfigurationen von Cura 4.9 auf Cura 4.10."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "CuraEngine Backend"
-#~ msgstr "CuraEngine Backend"
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade49to410/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.9 to 4.10"
+msgstr "Upgrade von Version 4.9 auf 4.10"
 
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
-#~ msgstr "Stellt die Verbindung zum Slicing-Backend der CuraEngine her."
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.5 to Cura 4.6."
+msgstr "Upgrade der Konfigurationen von Cura 4.5 auf Cura 4.6."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Per Model Settings Tool"
-#~ msgstr "Werkzeug „Einstellungen pro Objekt“"
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.5 to 4.6"
+msgstr "Upgrade von Version 4.5 auf 4.6"
 
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Provides the Per Model Settings."
-#~ msgstr "Ermöglicht die Einstellungen pro Objekt."
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0."
+msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 2.7 auf Cura 3.0."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "3MF Reader"
-#~ msgstr "3MF-Reader"
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0"
+msgstr "Upgrade von Version 2.7 auf 3.0"
 
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Provides support for reading 3MF files."
-#~ msgstr "Ermöglicht das Lesen von 3MF-Dateien."
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1."
+msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 3.0 auf Cura 3.1."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Solid View"
-#~ msgstr "Solide Ansicht"
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 3.0 to 3.1"
+msgstr "Upgrade von Version 3.0 auf 3.1"
 
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Provides a normal solid mesh view."
-#~ msgstr "Bietet eine normale, solide Netzansicht."
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade411to412/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.11 to Cura 4.12."
+msgstr "Aktualisiert die Konfigurationen von Cura 4.11 auf Cura 4.12."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "G-code Reader"
-#~ msgstr "G-Code-Reader"
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade411to412/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.11 to 4.12"
+msgstr "Upgrade von Version 4.11 auf 4.12"
 
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Allows loading and displaying G-code files."
-#~ msgstr "Ermöglicht das Laden und Anzeigen von G-Code-Dateien."
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1."
+msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 4.0 auf Cura 4.1."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Cura Profile Writer"
-#~ msgstr "Cura-Profil-Writer"
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1"
+msgstr "Upgrade von Version 4.0 auf 4.1"
 
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
-#~ msgstr "Ermöglicht das Exportieren von Cura-Profilen."
+#: /CuraEngineBackend/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
+msgstr "Stellt die Verbindung zum Slicing-Backend der CuraEngine her."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "3MF Writer"
-#~ msgstr "3MF-Writer"
+#: /CuraEngineBackend/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "CuraEngine Backend"
+msgstr "CuraEngine Backend"
 
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Provides support for writing 3MF files."
-#~ msgstr "Bietet Unterstützung für das Schreiben von 3MF-Dateien."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Ultimaker machine actions"
-#~ msgstr "Ultimaker Maschinenabläufe"
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)"
-#~ msgstr "Ermöglicht Maschinenabläufe für Ultimaker Maschinen (z. B. Assistent für Bettnivellierung, Auswahl von Upgrades usw.)"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Cura Profile Reader"
-#~ msgstr "Cura-Profil-Reader"
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Provides support for importing Cura profiles."
-#~ msgstr "Ermöglicht das Importieren von Cura-Profilen."
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
-#~ msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Build Plate Shape"
-#~ msgstr "Druckbettform"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Machine Center is Zero"
-#~ msgstr "Maschinenmitte ist Null"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Heated Bed"
-#~ msgstr "Heizbares Bett"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "GCode Flavor"
-#~ msgstr "G-Code-Variante"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Material Diameter"
-#~ msgstr "Materialdurchmesser"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network-printing troubleshooting guide</a>"
-#~ msgstr "Wenn Ihr Drucker nicht aufgeführt ist, lesen Sie die <a href=‘%1‘>Anleitung für Fehlerbehebung für Netzwerkdruck</a>"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Ultimaker"
-#~ msgstr "Ultimaker"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Support library for scientific computing "
-#~ msgstr "Support-Bibliothek für wissenschaftliche Berechnung "
-
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "<b>Print Setup</b><br/><br/>Edit or review the settings for the active print job."
-#~ msgstr "<b>Druckeinrichtung</b><br/><br/>Bearbeiten oder Überprüfen der Einstellungen für den aktiven Druckauftrag."
-
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "<b>Print Monitor</b><br/><br/>Monitor the state of the connected printer and the print job in progress."
-#~ msgstr "<b>Drucküberwachung</b><br/><br/>Statusüberwachung des verbundenen Druckers und des Druckauftrags, der ausgeführt wird."
-
-#~ msgctxt "@title:menuitem %1 is the value from the printer"
-#~ msgid "Automatic: %1"
-#~ msgstr "Automatisch: %1"
-
-#~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
-#~ msgid "Please load a 3d model"
-#~ msgstr "Bitte laden Sie ein 3D-Modell"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Print Selected Model with %1"
-#~ msgid_plural "Print Selected Models With %1"
-#~ msgstr[0] "Ausgewähltes Modell drucken mit %1"
-#~ msgstr[1] "Ausgewählte Modelle drucken mit %1"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Unable to start a new print job. No PrinterCore loaded in slot {0}"
-#~ msgstr "Es kann kein neuer Druckauftrag gestartet werden. Kein PrinterCore in Steckplatz {0} geladen."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Version Upgrade 2.4 to 2.5"
-#~ msgstr "Upgrade von Version 2.4 auf 2.5"
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Upgrades configurations from Cura 2.4 to Cura 2.5."
-#~ msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 2.4 auf Cura 2.5."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Unable to find a quality profile for this combination. Default settings will be used instead."
-#~ msgstr "Für diese Kombination konnte kein Qualitätsprofil gefunden werden. Daher werden die Standardeinstellungen verwendet."
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Oops!"
-#~ msgstr "Hoppla!"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid ""
-#~ "<p>A fatal exception has occurred that we could not recover from!</p>\n"
-#~ "        <p>We hope this picture of a kitten helps you recover from the shock.</p>\n"
-#~ "        <p>Please use the information below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
-#~ "    "
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Ein schwerer Ausnahmezustand ist aufgetreten, den wir nicht beseitigen konnten!</p>\n"
-#~ "        <p>Wir hoffen, dass dieses Bild eines Kätzchens Ihren Schock etwas abschwächt.</p>\n"
-#~ "        <p>Verwenden Sie bitte die nachstehenden Informationen, um einen Fehlerbericht an folgende URL zu senden: <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
-#~ "    "
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Please enter the correct settings for your printer below:"
-#~ msgstr "Geben Sie nachfolgend bitte die korrekten Einstellungen für Ihren Drucker an:"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Extruder %1"
-#~ msgstr "Extruder %1"
-
-#~ msgctxt "@label Followed by extruder selection drop-down."
-#~ msgid "Print model with"
-#~ msgstr "Modell drucken mit"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "You will need to restart the application for language changes to have effect."
-#~ msgstr "Die Anwendung muss neu gestartet werden, um die Spracheinstellungen zu übernehmen."
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when an model is selected"
-#~ msgstr "Bewegen Sie die Kamera bis sich das Modell im Mittelpunkt der Ansicht befindet, wenn ein Modell ausgewählt ist"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-#~ msgid "Delete &Selection"
-#~ msgstr "&Auswahl löschen"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
-#~ msgid "&Open File..."
-#~ msgstr "&Datei öffnen..."
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
-#~ msgid "&Open Project..."
-#~ msgstr "&Projekt öffnen..."
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Multiply Model"
-#~ msgstr "Modell multiplizieren"
-
-#~ msgctxt "@title:menu menubar:file"
-#~ msgid "Save &All"
-#~ msgstr "&Alles speichern"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Open file"
-#~ msgstr "Datei öffnen"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Open workspace"
-#~ msgstr "Arbeitsbereich öffnen"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Hollow"
-#~ msgstr "Hohl"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "No (0%) infill will leave your model hollow at the cost of low strength"
-#~ msgstr "Bei keiner (0 %) Füllung bleibt Ihr Modell hohl, was allerdings eine niedrige Festigkeit zur Folge hat"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Light"
-#~ msgstr "Dünn"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength"
-#~ msgstr "Eine dünne (20 %) Füllung gibt Ihrem Modell eine durchschnittliche Festigkeit"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Dense"
-#~ msgstr "Dicht"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength"
-#~ msgstr "Eine dichte (50 %) Füllung gibt Ihrem Modell eine überdurchschnittliche Festigkeit"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Solid"
-#~ msgstr "Solide"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid"
-#~ msgstr "Eine solide (100 %) Füllung macht Ihr Modell vollständig massiv"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Enable Support"
-#~ msgstr "Stützstruktur aktivieren"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs."
-#~ msgstr "Aktivierung von Stützstrukturen. Diese Strukturen stützen Teile des Modells mit großen Überhängen."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Need help improving your prints? Read the <a href='%1'>Ultimaker Troubleshooting Guides</a>"
-#~ msgstr "Sie benötigen Hilfe für Ihre Drucke? Lesen Sie die <a href='%1'>Ultimaker Anleitung für Fehlerbehebung</a>"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Connected over the network to {0}. Please approve the access request on the printer."
-#~ msgstr "Über Netzwerk verbunden mit {0}. Geben Sie die Zugriffsanforderung für den Drucker frei."
+#: /3MFReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for reading 3MF files."
+msgstr "Ermöglicht das Lesen von 3MF-Dateien."
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Connected over the network to {0}."
-#~ msgstr "Über Netzwerk verbunden mit {0}."
+#: /3MFReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "3MF Reader"
+msgstr "3MF-Reader"
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Connected over the network to {0}. No access to control the printer."
-#~ msgstr "Über Netzwerk verbunden mit {0}. Kein Zugriff auf die Druckerverwaltung."
+#: /PerObjectSettingsTool/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides the Per Model Settings."
+msgstr "Ermöglicht die Einstellungen pro Objekt."
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Unable to start a new print job because the printer is busy. Please check the printer."
-#~ msgstr "Es kann kein neuer Druckauftrag gestartet werden, da der Drucker beschäftigt ist. Überprüfen Sie den Drucker."
+#: /PerObjectSettingsTool/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Per Model Settings Tool"
+msgstr "Werkzeug „Einstellungen pro Objekt“"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "You made changes to the following setting(s)/override(s):"
-#~ msgstr "Sie haben an der/den folgenden Einstellung(en)/Überschreibung(en) Änderungen vorgenommen:"
+#: /XmlMaterialProfile/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
+msgstr "Bietet Möglichkeiten, um XML-basierte Materialprofile zu lesen und zu schreiben."
 
-#~ msgctxt "@window:title"
-#~ msgid "Switched profiles"
-#~ msgstr "Getauschte Profile"
+#: /XmlMaterialProfile/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Material Profiles"
+msgstr "Materialprofile"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Do you want to transfer your %d changed setting(s)/override(s) to this profile?"
-#~ msgstr "Möchten Sie Ihre %d geänderte(n) Einstellung(en)/Überschreibung(en) auf dieses Profil übertragen?"
+#: /CuraProfileWriter/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
+msgstr "Ermöglicht das Exportieren von Cura-Profilen."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "If you transfer your settings they will override settings in the profile. If you don't transfer these settings, they will be lost."
-#~ msgstr "Wenn Sie Ihre Einstellungen übertragen, werden die Profileinstellungen damit überschrieben. Wenn Sie diese Einstellungen nicht übertragen, gehen sie verloren."
+#: /CuraProfileWriter/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Cura Profile Writer"
+msgstr "Cura-Profil-Writer"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Cost per Meter (Approx.)"
-#~ msgstr "Kosten pro Meter (circa)"
+#: /ModelChecker/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid ""
+"Checks models and print configuration for possible printing issues and give "
+"suggestions."
+msgstr "Überprüft Modelle und Druckkonfiguration auf mögliche Probleme und erteilt Empfehlungen."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "%1/m"
-#~ msgstr "%1/m"
+#: /ModelChecker/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Model Checker"
+msgstr "Modell-Prüfer"
 
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Display 5 top layers in layer view or only the top-most layer. Rendering 5 layers takes longer, but may show more information."
-#~ msgstr "5 oberste Schichten in der Schichtenansicht oder nur die oberste Schicht anzeigen. Das Rendern von 5 Schichten dauert länger, zeigt jedoch mehr Informationen an."
+#: /USBPrinting/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid ""
+"Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
+msgstr "Akzeptiert den G-Code und sendet diesen an einen Drucker. Das Plugin kann auch die Firmware aktualisieren."
 
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Display five top layers in layer view"
-#~ msgstr "Die fünf obersten Schichten in der Schichtenansicht anzeigen"
+#: /USBPrinting/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "USB printing"
+msgstr "USB-Drucken"
 
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Should only the top layers be displayed in layerview?"
-#~ msgstr "Sollen nur die obersten Schichten in der Schichtenansicht angezeigt werden?"
+#: /PreviewStage/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a preview stage in Cura."
+msgstr "Bietet eine Vorschaustufe in Cura."
 
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Only display top layer(s) in layer view"
-#~ msgstr "Nur die oberste(n) Schicht(en) in der Schichtenansicht anzeigen"
+#: /PreviewStage/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Preview Stage"
+msgstr "Vorschaustufe"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Opening files"
-#~ msgstr "Dateien werden geöffnet"
+#: /GCodeWriter/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Writes g-code to a file."
+msgstr "Schreibt G-Code in eine Datei."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Printer Monitor"
-#~ msgstr "Druckerbildschirm"
+#: /GCodeWriter/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "G-code Writer"
+msgstr "G-Code-Writer"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Temperatures"
-#~ msgstr "Temperaturen"
+#: /UFPReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages."
+msgstr "Bietet Unterstützung für das Lesen von Ultimaker Format Packages."
 
-#~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
-#~ msgid "Preparing to slice..."
-#~ msgstr "Slicing vorbereiten..."
+#: /UFPReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "UFP Reader"
+msgstr "UFP-Reader"
 
-#~ msgctxt "@window:title"
-#~ msgid "Changes on the Printer"
-#~ msgstr "Änderungen auf dem Drucker"
+#: /FirmwareUpdater/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a machine actions for updating firmware."
+msgstr "Ermöglicht Gerätemaßnahmen für die Aktualisierung der Firmware."
 
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "&Duplicate Model"
-#~ msgstr "Modell &duplizieren"
+#: /FirmwareUpdater/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Firmware Updater"
+msgstr "Firmware-Aktualisierungsfunktion"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Helper Parts:"
-#~ msgstr "Helferteile:"
+#: /GCodeGzWriter/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Writes g-code to a compressed archive."
+msgstr "G-Code wird in ein komprimiertes Archiv geschrieben."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Enable printing support structures. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air."
-#~ msgstr "Drucken einer Stützstruktur aktivieren. Dient zum Konstruieren von Stützstrukturen unter dem Modell, damit dieses nicht absinkt oder frei schwebend gedruckt wird."
+#: /GCodeGzWriter/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Compressed G-code Writer"
+msgstr "Writer für komprimierten G-Code"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Don't print support"
-#~ msgstr "Stütze nicht drucken"
+#: /SimulationView/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides the preview of sliced layerdata."
+msgstr "Stellt eine Vorschau der Daten der Slice-Ebene bereit."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Print support using %1"
-#~ msgstr "Stütze mit %1 drucken"
+#: /SimulationView/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Simulation View"
+msgstr "Simulationsansicht"
 
-#~ msgctxt "@label:listbox"
-#~ msgid "Printer:"
-#~ msgstr "Drucker:"
+#: /LegacyProfileReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
+msgstr "Bietet Unterstützung für den Import von Profilen der Vorgängerversionen von Cura."
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Successfully imported profiles {0}"
-#~ msgstr "Profile erfolgreich importiert {0}"
+#: /LegacyProfileReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Legacy Cura Profile Reader"
+msgstr "Cura-Vorgängerprofil-Reader"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Scripts"
-#~ msgstr "Skripte"
+#: /AMFReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for reading AMF files."
+msgstr "Ermöglicht das Lesen von AMF-Dateien."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Active Scripts"
-#~ msgstr "Aktive Skripte"
+#: /AMFReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "AMF Reader"
+msgstr "AMF-Reader"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Fertig"
+#: /SolidView/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a normal solid mesh view."
+msgstr "Bietet eine normale, solide Netzansicht."
 
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "Englisch"
+#: /SolidView/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Solid View"
+msgstr "Solide Ansicht"
 
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Finnish"
-#~ msgstr "Finnisch"
+#: /FirmwareUpdateChecker/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Checks for firmware updates."
+msgstr "Nach Firmware-Updates suchen."
 
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "Französisch"
+#: /FirmwareUpdateChecker/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Firmware Update Checker"
+msgstr "Firmware-Update-Prüfer"
 
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "Deutsch"
+#: /SentryLogger/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter"
+msgstr "Protokolliert bestimmte Ereignisse, damit diese vom Absturzbericht verwendet werden können"
 
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "Italienisch"
+#: /SentryLogger/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Sentry Logger"
+msgstr "Sentry-Protokolleinrichtung"
 
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "Niederländisch"
+#: /SupportEraser/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid ""
+"Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
+msgstr "Erstellt ein Radierernetz, um den Druck von Stützstrukturen in bestimmten Positionen zu blockieren"
 
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "Spanisch"
+#: /SupportEraser/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Support Eraser"
+msgstr "Stützstruktur-Radierer"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Do you want to change the PrintCores and materials in Cura to match your printer?"
-#~ msgstr "Möchten Sie die PrintCores und Materialien in Cura passend für Ihren Drucker ändern?"
+#: /PrepareStage/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a prepare stage in Cura."
+msgstr "Bietet eine Vorbereitungsstufe in Cura."
 
-#~ msgctxt "@label:"
-#~ msgid "Print Again"
-#~ msgstr "Erneut drucken"
+#: /PrepareStage/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Prepare Stage"
+msgstr "Vorbereitungsstufe"

+ 71 - 64
resources/i18n/de_DE/fdmextruder.def.json.po

@@ -4,232 +4,239 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cura 5.1\n"
+"Project-Id-Version: Cura 5.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-21 12:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-15 11:17+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-27 14:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE\n"
-"Language: de_DE\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_settings label"
 msgid "Machine"
 msgstr "Gerät"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_settings description"
 msgid "Machine specific settings"
 msgstr "Gerätespezifische Einstellungen"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "extruder_nr label"
 msgid "Extruder"
 msgstr "Extruder"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "extruder_nr description"
 msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion."
 msgstr "Die für das Drucken verwendete Extruder-Einheit. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt."
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_nozzle_id label"
 msgid "Nozzle ID"
 msgstr "Düsen-ID"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_nozzle_id description"
 msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
 msgstr "Der Düsen-ID für eine Extruder-Einheit, z. B. „AA 0,4“ und „BB 0,8“."
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_nozzle_size label"
 msgid "Nozzle Diameter"
 msgstr "Düsendurchmesser"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_nozzle_size description"
-msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
+msgid ""
+"The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-"
+"standard nozzle size."
 msgstr "Der Innendurchmesser der Düse. Verwenden Sie diese Einstellung, wenn Sie eine Düse einer Nicht-Standardgröße verwenden."
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_nozzle_offset_x label"
 msgid "Nozzle X Offset"
 msgstr "X-Versatz Düse"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_nozzle_offset_x description"
 msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle."
 msgstr "Die X-Koordinate des Düsenversatzes."
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_nozzle_offset_y label"
 msgid "Nozzle Y Offset"
 msgstr "Y-Versatz Düse"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_nozzle_offset_y description"
 msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle."
 msgstr "Die Y-Koordinate des Düsenversatzes."
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_extruder_start_code label"
 msgid "Extruder Start G-Code"
 msgstr "G-Code Extruder-Start"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_extruder_start_code description"
 msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder."
 msgstr "Auszuführenden G-Code beim Umschalten auf diesen Extruder starten."
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
 msgid "Extruder Start Position Absolute"
 msgstr "Absolute Startposition des Extruders"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description"
-msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
+msgid ""
+"Make the extruder starting position absolute rather than relative to the "
+"last-known location of the head."
 msgstr "Bevorzugen Sie eine absolute Startposition des Extruders anstelle einer relativen Position zur zuletzt bekannten Kopfposition."
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label"
 msgid "Extruder Start Position X"
 msgstr "X-Position Extruder-Start"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description"
 msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
 msgstr "Die X-Koordinate der Startposition beim Einschalten des Extruders."
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label"
 msgid "Extruder Start Position Y"
 msgstr "Y-Position Extruder-Start"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description"
 msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
 msgstr "Die Y-Koordinate der Startposition beim Einschalten des Extruders."
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_extruder_end_code label"
 msgid "Extruder End G-Code"
 msgstr "G-Code Extruder-Ende"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_extruder_end_code description"
 msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder."
 msgstr "Auszuführenden G-Code beim Umschalten von diesem Extruder beenden."
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
 msgid "Extruder End Position Absolute"
 msgstr "Absolute Extruder-Endposition"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description"
-msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
+msgid ""
+"Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-"
+"known location of the head."
 msgstr "Bevorzugen Sie eine absolute Endposition des Extruders anstelle einer relativen Position zur zuletzt bekannten Kopfposition."
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label"
 msgid "Extruder End Position X"
 msgstr "Extruder-Endposition X"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description"
 msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
 msgstr "Die X-Koordinate der Endposition beim Ausschalten des Extruders."
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label"
 msgid "Extruder End Position Y"
 msgstr "Extruder-Endposition Y"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description"
 msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
 msgstr "Die Y-Koordinate der Endposition beim Ausschalten des Extruders."
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "extruder_prime_pos_z label"
 msgid "Extruder Prime Z Position"
 msgstr "Z-Position Extruder-Einzug"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
-msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
 msgstr "Die Z-Koordinate der Position, an der die Düse am Druckbeginn einzieht."
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number label"
 msgid "Extruder Print Cooling Fan"
 msgstr "Drucklüfter Extruder"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
-msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder."
+msgid ""
+"The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only "
+"change this from the default value of 0 when you have a different print "
+"cooling fan for each extruder."
 msgstr "Die Anzahl der Drucklüfter für diesen Extruder. Nur vom Standardwert 0 ändern, wenn Sie für jeden Extruder einen anderen Drucklüfter verwenden."
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "platform_adhesion label"
 msgid "Build Plate Adhesion"
 msgstr "Druckplattenhaftung"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "platform_adhesion description"
 msgid "Adhesion"
 msgstr "Haftung"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "extruder_prime_pos_x label"
 msgid "Extruder Prime X Position"
 msgstr "X-Position Extruder-Einzug"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
-msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
 msgstr "Die X-Koordinate der Position, an der die Düse am Druckbeginn einzieht."
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "extruder_prime_pos_y label"
 msgid "Extruder Prime Y Position"
 msgstr "Y-Position Extruder-Einzug"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
-msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
 msgstr "Die Y-Koordinate der Position, an der die Düse am Druckbeginn einzieht."
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "material label"
 msgid "Material"
 msgstr "Material"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "material description"
 msgid "Material"
 msgstr "Material"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "material_diameter label"
 msgid "Diameter"
 msgstr "Durchmesser"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "material_diameter description"
-msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament."
+msgid ""
+"Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the "
+"diameter of the used filament."
 msgstr "Der Durchmesser des verwendeten Filaments wird angepasst. Stellen Sie hier den Durchmesser des verwendeten Filaments ein."
-
-#~ msgctxt "machine_extruder_start_code description"
-#~ msgid "Start g-code to execute whenever turning the extruder on."
-#~ msgstr "Starten Sie den G-Code jedes Mal, wenn Sie den Extruder einschalten."
-
-#~ msgctxt "machine_extruder_end_code description"
-#~ msgid "End g-code to execute whenever turning the extruder off."
-#~ msgstr "Beenden Sie den G-Code jedes Mal, wenn Sie den Extruder ausschalten."

+ 3620 - 3159
resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po

@@ -4,7679 +4,8140 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cura 5.1\n"
+"Project-Id-Version: Cura 5.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-21 12:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-15 11:04+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-27 14:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE\n"
-"Language: de_DE\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_settings label"
 msgid "Machine"
 msgstr "Gerät"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_settings description"
 msgid "Machine specific settings"
 msgstr "Gerätespezifische Einstellungen"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_name label"
 msgid "Machine Type"
 msgstr "Gerät"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_name description"
 msgid "The name of your 3D printer model."
 msgstr "Die Bezeichnung Ihres 3D-Druckermodells."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_show_variants label"
 msgid "Show Machine Variants"
 msgstr "Anzeige der Gerätevarianten"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_show_variants description"
-msgid "Whether to show the different variants of this machine, which are described in separate json files."
+msgid ""
+"Whether to show the different variants of this machine, which are described "
+"in separate json files."
 msgstr "Zeigt optional die verschiedenen Varianten dieses Geräts an, die in separaten json-Dateien beschrieben werden."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_start_gcode label"
 msgid "Start G-code"
 msgstr "Start G-Code"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_start_gcode description"
 msgid ""
 "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
 "."
-msgstr ""
-"G-Code-Befehle, die zu Beginn ausgeführt werden sollen – getrennt durch \n"
-"."
+msgstr "G-Code-Befehle, die zu Beginn ausgeführt werden sollen – getrennt durch \n."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_end_gcode label"
 msgid "End G-code"
 msgstr "Ende G-Code"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_end_gcode description"
 msgid ""
 "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
 "."
-msgstr ""
-"G-Code-Befehle, die am Ende ausgeführt werden sollen – getrennt durch \n"
-"."
+msgstr "G-Code-Befehle, die am Ende ausgeführt werden sollen – getrennt durch \n."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_guid label"
 msgid "Material GUID"
 msgstr "Material-GUID"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_guid description"
 msgid "GUID of the material. This is set automatically."
 msgstr "GUID des Materials. Dies wird automatisch eingestellt."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_diameter label"
 msgid "Diameter"
 msgstr "Durchmesser"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_diameter description"
-msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament."
+msgid ""
+"Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the "
+"diameter of the used filament."
 msgstr "Der Durchmesser des verwendeten Filaments wird angepasst. Stellen Sie hier den Durchmesser des verwendeten Filaments ein."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_bed_temp_wait label"
 msgid "Wait for Build Plate Heatup"
 msgstr "Warten auf Aufheizen der Druckplatte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_bed_temp_wait description"
-msgid "Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is reached at the start."
+msgid ""
+"Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is "
+"reached at the start."
 msgstr "Option zur Eingabe eines Befehls beim Start, um zu warten, bis die Druckplattentemperatur erreicht wurde."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_print_temp_wait label"
 msgid "Wait for Nozzle Heatup"
 msgstr "Warten auf Aufheizen der Düse"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_print_temp_wait description"
 msgid "Whether to wait until the nozzle temperature is reached at the start."
 msgstr "Option zur Eingabe eines Befehls beim Start, um zu warten, bis die Düsentemperatur erreicht wurde."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_print_temp_prepend label"
 msgid "Include Material Temperatures"
 msgstr "Materialtemperaturen einfügen"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_print_temp_prepend description"
-msgid "Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting."
-msgstr "Option zum Einfügen von Befehlen für die Düsentemperatur am Start des Gcodes. Wenn der start_gcode bereits Befehle für die Düsentemperatur enthält, deaktiviert das Cura Programm diese Einstellung automatisch."
+msgid ""
+"Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. "
+"When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura "
+"frontend will automatically disable this setting."
+msgstr "Option zum Einfügen von Befehlen für die Düsentemperatur am Start des Gcodes. Wenn der start_gcode bereits Befehle für die Düsentemperatur enthält, deaktiviert"
+" das Cura Programm diese Einstellung automatisch."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_bed_temp_prepend label"
 msgid "Include Build Plate Temperature"
 msgstr "Temperaturprüfung der Druckplatte einfügen"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_bed_temp_prepend description"
-msgid "Whether to include build plate temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting."
-msgstr "Option zum Einfügen von Befehlen für die Druckplattentemperatur am Start des Gcodes. Wenn der start_gcode bereits Befehle für die Druckplattentemperatur enthält, deaktiviert das Cura Programm diese Einstellung automatisch."
+msgid ""
+"Whether to include build plate temperature commands at the start of the "
+"gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature "
+"commands Cura frontend will automatically disable this setting."
+msgstr "Option zum Einfügen von Befehlen für die Druckplattentemperatur am Start des Gcodes. Wenn der start_gcode bereits Befehle für die Druckplattentemperatur"
+" enthält, deaktiviert das Cura Programm diese Einstellung automatisch."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_width label"
 msgid "Machine Width"
 msgstr "Gerätebreite"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_width description"
 msgid "The width (X-direction) of the printable area."
 msgstr "Die Breite (X-Richtung) des druckbaren Bereichs."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_depth label"
 msgid "Machine Depth"
 msgstr "Gerätetiefe"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_depth description"
 msgid "The depth (Y-direction) of the printable area."
 msgstr "Die Tiefe (Y-Richtung) des druckbaren Bereichs."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_height label"
 msgid "Machine Height"
 msgstr "Gerätehöhe"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_height description"
 msgid "The height (Z-direction) of the printable area."
 msgstr "Die Höhe (Z-Richtung) des druckbaren Bereichs."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_shape label"
 msgid "Build Plate Shape"
 msgstr "Druckbettform"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_shape description"
-msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account."
+msgid ""
+"The shape of the build plate without taking unprintable areas into account."
 msgstr "Die Form der Druckplatte ohne Berücksichtigung nicht druckbarer Bereiche."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_shape option rectangular"
 msgid "Rectangular"
 msgstr "Rechteckig"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_shape option elliptic"
 msgid "Elliptic"
 msgstr "Elliptisch"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_buildplate_type label"
 msgid "Build Plate Material"
 msgstr "Druckplattenmaterial"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_buildplate_type description"
 msgid "The material of the build plate installed on the printer."
 msgstr "Das Material der im Drucker eingebauten Druckplatte."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_buildplate_type option glass"
 msgid "Glass"
 msgstr "Glas"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_buildplate_type option aluminum"
 msgid "Aluminum"
 msgstr "Aluminium"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_heated_bed label"
 msgid "Has Heated Build Plate"
 msgstr "Mit beheizter Druckplatte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_heated_bed description"
 msgid "Whether the machine has a heated build plate present."
 msgstr "Option für vorhandene beheizte Druckplatte."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_heated_build_volume label"
 msgid "Has Build Volume Temperature Stabilization"
 msgstr "Verfügt über Temperaturstabilisierung für den Druckraum"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_heated_build_volume description"
 msgid "Whether the machine is able to stabilize the build volume temperature."
 msgstr "Zeigt an, ob das Gerät die Temperatur im Druckraum stabilisieren kann."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_always_write_active_tool label"
 msgid "Always Write Active Tool"
 msgstr "Immer aktives Tools schreiben"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_always_write_active_tool description"
-msgid "Write active tool after sending temp commands to inactive tool. Required for Dual Extruder printing with Smoothie or other firmware with modal tool commands."
-msgstr "Mit aktivem Werkzeug schreiben, nach dem temporäre Befehle an das inaktive Werkzeug übermittelt wurden. Erforderlich für Dual-Extruder-Druck mit Smoothie oder anderer Firmware mit modalen Werkzeugbefehlen."
+msgid ""
+"Write active tool after sending temp commands to inactive tool. Required for "
+"Dual Extruder printing with Smoothie or other firmware with modal tool "
+"commands."
+msgstr "Mit aktivem Werkzeug schreiben, nach dem temporäre Befehle an das inaktive Werkzeug übermittelt wurden. Erforderlich für Dual-Extruder-Druck mit Smoothie"
+" oder anderer Firmware mit modalen Werkzeugbefehlen."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_center_is_zero label"
 msgid "Is Center Origin"
 msgstr "Is-Center-Ursprung"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_center_is_zero description"
-msgid "Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the center of the printable area."
+msgid ""
+"Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the "
+"center of the printable area."
 msgstr "Definiert, ob die X/Y-Koordinaten der Nullposition des Druckers in der Mitte des druckbaren Bereichs stehen."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_extruder_count label"
 msgid "Number of Extruders"
 msgstr "Anzahl Extruder"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_extruder_count description"
-msgid "Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, bowden tube, and nozzle."
+msgid ""
+"Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, "
+"bowden tube, and nozzle."
 msgstr "Anzahl der Extruder-Elemente. Ein Extruder-Element ist die Kombination aus Zuführung, Filamentführungsschlauch und Düse."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "extruders_enabled_count label"
 msgid "Number of Extruders That Are Enabled"
 msgstr "Anzahl der aktivierten Extruder"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "extruders_enabled_count description"
-msgid "Number of extruder trains that are enabled; automatically set in software"
+msgid ""
+"Number of extruder trains that are enabled; automatically set in software"
 msgstr "Anzahl der aktivierten Extruder-Elemente; wird automatisch in der Software festgelegt"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label"
 msgid "Outer Nozzle Diameter"
 msgstr "Düsendurchmesser außen"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description"
 msgid "The outer diameter of the tip of the nozzle."
 msgstr "Der Außendurchmesser der Düsenspitze."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_nozzle_head_distance label"
 msgid "Nozzle Length"
 msgstr "Düsenlänge"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_nozzle_head_distance description"
-msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head."
+msgid ""
+"The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of "
+"the print head."
 msgstr "Der Höhenunterschied zwischen der Düsenspitze und dem untersten Bereich des Druckkopfes."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label"
 msgid "Nozzle Angle"
 msgstr "Düsenwinkel"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description"
-msgid "The angle between the horizontal plane and the conical part right above the tip of the nozzle."
+msgid ""
+"The angle between the horizontal plane and the conical part right above the "
+"tip of the nozzle."
 msgstr "Der Winkel zwischen der horizontalen Planfläche und dem konischen Teil direkt über der Düsenspitze."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_heat_zone_length label"
 msgid "Heat Zone Length"
 msgstr "Heizzonenlänge"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_heat_zone_length description"
-msgid "The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is transferred to the filament."
+msgid ""
+"The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is "
+"transferred to the filament."
 msgstr "Die Distanz von der Düsenspitze, in der Wärme von der Düse zum Filament geleitet wird."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled label"
 msgid "Enable Nozzle Temperature Control"
 msgstr "Temperatursteuerung der Düse aktivieren"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled description"
-msgid "Whether to control temperature from Cura. Turn this off to control nozzle temperature from outside of Cura."
+msgid ""
+"Whether to control temperature from Cura. Turn this off to control nozzle "
+"temperature from outside of Cura."
 msgstr "Für die Temperatursteuerung von Cura. Schalten Sie diese Funktion aus, um die Düsentemperatur außerhalb von Cura zu steuern."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label"
 msgid "Heat Up Speed"
 msgstr "Aufheizgeschwindigkeit"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description"
-msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature."
+msgid ""
+"The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of "
+"normal printing temperatures and the standby temperature."
 msgstr "Die Geschwindigkeit (°C/Sek.), mit der die Düse durchschnittlich bei normalen Drucktemperaturen und im Standby aufheizt."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label"
 msgid "Cool Down Speed"
 msgstr "Abkühlgeschwindigkeit"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description"
-msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature."
+msgid ""
+"The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of "
+"normal printing temperatures and the standby temperature."
 msgstr "Die Geschwindigkeit (°C/Sek.), mit der die Düse durchschnittlich bei normalen Drucktemperaturen und im Standby abkühlt."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window label"
 msgid "Minimal Time Standby Temperature"
 msgstr "Mindestzeit Standby-Temperatur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window description"
-msgid "The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. Only when an extruder is not used for longer than this time will it be allowed to cool down to the standby temperature."
-msgstr "Die Mindestzeit, die ein Extruder inaktiv sein muss, bevor die Düse abkühlt. Nur wenn der Extruder über diese Zeit hinaus nicht verwendet wurde, kann er auf die Standby-Temperatur abkühlen."
+msgid ""
+"The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. "
+"Only when an extruder is not used for longer than this time will it be "
+"allowed to cool down to the standby temperature."
+msgstr "Die Mindestzeit, die ein Extruder inaktiv sein muss, bevor die Düse abkühlt. Nur wenn der Extruder über diese Zeit hinaus nicht verwendet wurde, kann er"
+" auf die Standby-Temperatur abkühlen."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_gcode_flavor label"
 msgid "G-code Flavor"
 msgstr "G-Code-Variante"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_gcode_flavor description"
 msgid "The type of g-code to be generated."
 msgstr "Der Typ des zu generierenden G-Codes."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)"
 msgid "Marlin"
 msgstr "Marlin"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumetric)"
 msgid "Marlin (Volumetric)"
 msgstr "Marlin (Volumetrisch)"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (RepRap)"
 msgid "RepRap"
 msgstr "RepRap"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode"
 msgid "Ultimaker 2"
 msgstr "Ultimaker 2"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_gcode_flavor option Griffin"
 msgid "Griffin"
 msgstr "Griffin"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_gcode_flavor option Makerbot"
 msgid "Makerbot"
 msgstr "Makerbot"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_gcode_flavor option BFB"
 msgid "Bits from Bytes"
 msgstr "Bits von Bytes"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_gcode_flavor option MACH3"
 msgid "Mach3"
 msgstr "Mach3"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_gcode_flavor option Repetier"
 msgid "Repetier"
 msgstr "Repetier"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_firmware_retract label"
 msgid "Firmware Retraction"
 msgstr "Firmware-Einzug"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_firmware_retract description"
-msgid "Whether to use firmware retract commands (G10/G11) instead of using the E property in G1 commands to retract the material."
+msgid ""
+"Whether to use firmware retract commands (G10/G11) instead of using the E "
+"property in G1 commands to retract the material."
 msgstr "Definiert, ob Firmware-Einzugsbefehle (G10/G11) anstelle der E-Eigenschaft in G1-Befehlen verwendet wird, um das Material einzuziehen."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_extruders_share_heater label"
 msgid "Extruders Share Heater"
 msgstr "Extruder teilen sich Heizelement"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_extruders_share_heater description"
-msgid "Whether the extruders share a single heater rather than each extruder having its own heater."
+msgid ""
+"Whether the extruders share a single heater rather than each extruder having "
+"its own heater."
 msgstr "Gibt an, ob die Extruder sich ein Heizelement teilen oder jeweils über ein eigenes verfügen."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_extruders_share_nozzle label"
 msgid "Extruders Share Nozzle"
 msgstr "Extruder teilen sich eine Düse"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_extruders_share_nozzle description"
-msgid "Whether the extruders share a single nozzle rather than each extruder having its own nozzle. When set to true, it is expected that the printer-start gcode script properly sets up all extruders in an initial retraction state that is known and mutually compatible (either zero or one filament not retracted); in that case the initial retraction status is described, per extruder, by the 'machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction' parameter."
-msgstr "Gibt an, ob die Extruder gemeinsam eine Düse nutzen oder jeweils über eine eigene verfügen. In der Einstellung „true“ ist zu erwarten, dass das GCode-Skript „printer-start“ alle Extruder ordnungsgemäß in einem bekannten und untereinander kompatiblen Anfangszustand anordnet (Rückzugstellung; entweder Null oder mit einem nicht zurückgezogenen Filament); in diesem Fall wird die anfängliche Rückzugstellung für jeden Extruder durch den Parameter „machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction“ beschrieben."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Whether the extruders share a single nozzle rather than each extruder having "
+"its own nozzle. When set to true, it is expected that the printer-start "
+"gcode script properly sets up all extruders in an initial retraction state "
+"that is known and mutually compatible (either zero or one filament not "
+"retracted); in that case the initial retraction status is described, per "
+"extruder, by the 'machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction' "
+"parameter."
+msgstr "Gibt an, ob die Extruder gemeinsam eine Düse nutzen oder jeweils über eine eigene verfügen. In der Einstellung „true“ ist zu erwarten, dass das GCode-Skript"
+" „printer-start“ alle Extruder ordnungsgemäß in einem bekannten und untereinander kompatiblen Anfangszustand anordnet (Rückzugstellung; entweder Null oder"
+" mit einem nicht zurückgezogenen Filament); in diesem Fall wird die anfängliche Rückzugstellung für jeden Extruder durch den Parameter „machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction“"
+" beschrieben."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction label"
 msgid "Shared Nozzle Initial Retraction"
 msgstr "Rückzugstellung der gemeinsam genutzten Düse"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction description"
-msgid "How much the filament of each extruder is assumed to have been retracted from the shared nozzle tip at the completion of the printer-start gcode script; the value should be equal to or greater than the length of the common part of the nozzle's ducts."
-msgstr "Bestimmt, wie weit das Filament jedes Extruders bei Abschluss des GCode-Skripts „printer-start“ von der gemeinsam genutzten Düsenspitze zurückgezogen sein soll; der Wert sollte gleich oder größer sein als die Länge des gemeinsamen Teils der Düsenkanäle."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"How much the filament of each extruder is assumed to have been retracted "
+"from the shared nozzle tip at the completion of the printer-start gcode "
+"script; the value should be equal to or greater than the length of the "
+"common part of the nozzle's ducts."
+msgstr "Bestimmt, wie weit das Filament jedes Extruders bei Abschluss des GCode-Skripts „printer-start“ von der gemeinsam genutzten Düsenspitze zurückgezogen sein"
+" soll; der Wert sollte gleich oder größer sein als die Länge des gemeinsamen Teils der Düsenkanäle."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_disallowed_areas label"
 msgid "Disallowed Areas"
 msgstr "Unzulässige Bereiche"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_disallowed_areas description"
 msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter."
 msgstr "Eine Liste mit Polygonen mit Bereichen, die für den Druckkopf unzulässig sind."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "nozzle_disallowed_areas label"
 msgid "Nozzle Disallowed Areas"
 msgstr "Unzulässige Bereiche für die Düse"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "nozzle_disallowed_areas description"
 msgid "A list of polygons with areas the nozzle is not allowed to enter."
 msgstr "Eine Liste mit Polygonen mit Bereichen, in welche die Düse nicht eintreten darf."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label"
 msgid "Machine Head & Fan Polygon"
 msgstr "Gerätekopf und Lüfter Polygon"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description"
-msgid "The shape of the print head. These are coordinates relative to the position of the print head, which is usually the position of its first extruder. The dimensions left and in front of the print head must be negative coordinates."
-msgstr "Die Form des Druckkopfes. Dies sind die Koordinaten relativ zur Position des Druckkopfs; meist ist dies die Position des ersten Extruders. Die Abmessungen links und vor dem Druckkopf müssen negative Koordinaten sein."
+msgid ""
+"The shape of the print head. These are coordinates relative to the position "
+"of the print head, which is usually the position of its first extruder. The "
+"dimensions left and in front of the print head must be negative coordinates."
+msgstr "Die Form des Druckkopfes. Dies sind die Koordinaten relativ zur Position des Druckkopfs; meist ist dies die Position des ersten Extruders. Die Abmessungen"
+" links und vor dem Druckkopf müssen negative Koordinaten sein."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "gantry_height label"
 msgid "Gantry Height"
 msgstr "Brückenhöhe"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "gantry_height description"
-msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)."
+msgid ""
+"The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X "
+"and Y axes)."
 msgstr "Der Höhenunterschied zwischen der Düsenspitze und dem Brückensystem (X- und Y-Achsen)."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_nozzle_id label"
 msgid "Nozzle ID"
 msgstr "Düsen-ID"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_nozzle_id description"
 msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
 msgstr "Der Düsen-ID für eine Extruder-Einheit, z. B. „AA 0,4“ und „BB 0,8“."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_nozzle_size label"
 msgid "Nozzle Diameter"
 msgstr "Düsendurchmesser"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_nozzle_size description"
-msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
+msgid ""
+"The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-"
+"standard nozzle size."
 msgstr "Der Innendurchmesser der Düse. Verwenden Sie diese Einstellung, wenn Sie eine Düse einer Nicht-Standardgröße verwenden."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label"
 msgid "Offset with Extruder"
 msgstr "Versatz mit Extruder"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description"
-msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system. Affects all extruders."
+msgid ""
+"Apply the extruder offset to the coordinate system. Affects all extruders."
 msgstr "Verwenden Sie den Extruder-Versatz für das Koordinatensystem. Betrifft alle Extruder."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "extruder_prime_pos_z label"
 msgid "Extruder Prime Z Position"
 msgstr "Z-Position Extruder-Einzug"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
-msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
 msgstr "Die Z-Koordinate der Position, an der die Düse am Druckbeginn einzieht."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "extruder_prime_pos_abs label"
 msgid "Absolute Extruder Prime Position"
 msgstr "Extruder absolute Einzugsposition"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "extruder_prime_pos_abs description"
-msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
+msgid ""
+"Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-"
+"known location of the head."
 msgstr "Bevorzugen Sie eine absolute Einzugsposition des Extruders anstelle einer relativen Position zur zuletzt bekannten Kopfposition."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_max_feedrate_x label"
 msgid "Maximum Speed X"
 msgstr "Maximaldrehzahl X"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_max_feedrate_x description"
 msgid "The maximum speed for the motor of the X-direction."
 msgstr "Die Maximaldrehzahl für den Motor der X-Richtung."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_max_feedrate_y label"
 msgid "Maximum Speed Y"
 msgstr "Maximaldrehzahl Y"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_max_feedrate_y description"
 msgid "The maximum speed for the motor of the Y-direction."
 msgstr "Die Maximaldrehzahl für den Motor der Y-Richtung."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_max_feedrate_z label"
 msgid "Maximum Speed Z"
 msgstr "Maximaldrehzahl Z"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_max_feedrate_z description"
 msgid "The maximum speed for the motor of the Z-direction."
 msgstr "Die Maximaldrehzahl für den Motor der Z-Richtung."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_max_feedrate_e label"
 msgid "Maximum Speed E"
 msgstr "Maximum Speed E"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_max_feedrate_e description"
 msgid "The maximum speed of the filament."
 msgstr "Die Maximalgeschwindigkeit des Filaments."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_max_acceleration_x label"
 msgid "Maximum Acceleration X"
 msgstr "Maximale Beschleunigung X"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_max_acceleration_x description"
 msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction"
 msgstr "Die maximale Beschleunigung für den Motor der X-Richtung"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_max_acceleration_y label"
 msgid "Maximum Acceleration Y"
 msgstr "Maximale Beschleunigung Y"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_max_acceleration_y description"
 msgid "Maximum acceleration for the motor of the Y-direction."
 msgstr "Die maximale Beschleunigung für den Motor der Y-Richtung."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_max_acceleration_z label"
 msgid "Maximum Acceleration Z"
 msgstr "Maximale Beschleunigung Z"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_max_acceleration_z description"
 msgid "Maximum acceleration for the motor of the Z-direction."
 msgstr "Die maximale Beschleunigung für den Motor der Z-Richtung."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_max_acceleration_e label"
 msgid "Maximum Filament Acceleration"
 msgstr "Maximale Beschleunigung Filament"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_max_acceleration_e description"
 msgid "Maximum acceleration for the motor of the filament."
 msgstr "Die maximale Beschleunigung für den Motor des Filaments."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_acceleration label"
 msgid "Default Acceleration"
 msgstr "Voreingestellte Beschleunigung"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_acceleration description"
 msgid "The default acceleration of print head movement."
 msgstr "Die voreingestellte Beschleunigung der Druckkopfbewegung."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_max_jerk_xy label"
 msgid "Default X-Y Jerk"
 msgstr "Voreingestellter X-Y-Ruck"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_max_jerk_xy description"
 msgid "Default jerk for movement in the horizontal plane."
 msgstr "Voreingestellter Ruck für die Bewegung in der horizontalen Planfläche."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_max_jerk_z label"
 msgid "Default Z Jerk"
 msgstr "Voreingestellter Z-Ruck"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_max_jerk_z description"
 msgid "Default jerk for the motor of the Z-direction."
 msgstr "Voreingestellter Ruck für den Motor in Z-Richtung."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_max_jerk_e label"
 msgid "Default Filament Jerk"
 msgstr "Voreingestellter Filament-Ruck"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_max_jerk_e description"
 msgid "Default jerk for the motor of the filament."
 msgstr "Voreingestellter Ruck für den Motor des Filaments."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_steps_per_mm_x label"
 msgid "Steps per Millimeter (X)"
 msgstr "Schritte pro Millimeter (X)"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_steps_per_mm_x description"
-msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the X direction."
+msgid ""
+"How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of "
+"movement in the X direction."
 msgstr "Anzahl der Schritte des Schrittmotors, die zu einem Millimeter Bewegung in X-Richtung führen."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_steps_per_mm_y label"
 msgid "Steps per Millimeter (Y)"
 msgstr "Schritte pro Millimeter (Y)"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_steps_per_mm_y description"
-msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Y direction."
+msgid ""
+"How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of "
+"movement in the Y direction."
 msgstr "Anzahl der Schritte des Schrittmotors, die zu einem Millimeter Bewegung in Y-Richtung führen."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_steps_per_mm_z label"
 msgid "Steps per Millimeter (Z)"
 msgstr "Schritte pro Millimeter (Z)"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_steps_per_mm_z description"
-msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Z direction."
+msgid ""
+"How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of "
+"movement in the Z direction."
 msgstr "Anzahl der Schritte des Schrittmotors, die zu einem Millimeter Bewegung in Z-Richtung führen."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_steps_per_mm_e label"
 msgid "Steps per Millimeter (E)"
 msgstr "Schritte pro Millimeter (E)"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_steps_per_mm_e description"
-msgid "How many steps of the stepper motors will result in moving the feeder wheel by one millimeter around its circumference."
+msgid ""
+"How many steps of the stepper motors will result in moving the feeder wheel "
+"by one millimeter around its circumference."
 msgstr "Wie viele Schritte sollen die Schrittmotoren ausführen, um das Feeder-Rad um einen Millimeter auf seinem Umfang zu bewegen."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x label"
 msgid "X Endstop in Positive Direction"
 msgstr "X-Endanschlag in positiver Richtung"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x description"
-msgid "Whether the endstop of the X axis is in the positive direction (high X coordinate) or negative (low X coordinate)."
+msgid ""
+"Whether the endstop of the X axis is in the positive direction (high X "
+"coordinate) or negative (low X coordinate)."
 msgstr "Definiert, ob der Endanschlag der X-Achse in positiver Richtung (hohe X-Koordinate) oder negativer Richtung (niedrige X-Koordinate) liegt."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y label"
 msgid "Y Endstop in Positive Direction"
 msgstr "Y-Endanschlag in positiver Richtung"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y description"
-msgid "Whether the endstop of the Y axis is in the positive direction (high Y coordinate) or negative (low Y coordinate)."
+msgid ""
+"Whether the endstop of the Y axis is in the positive direction (high Y "
+"coordinate) or negative (low Y coordinate)."
 msgstr "Definiert, ob der Endanschlag der Y-Achse in positiver Richtung (hohe Y-Koordinate) oder negativer Richtung (niedrige Y-Koordinate) liegt."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z label"
 msgid "Z Endstop in Positive Direction"
 msgstr "Z-Endanschlag in positiver Richtung"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z description"
-msgid "Whether the endstop of the Z axis is in the positive direction (high Z coordinate) or negative (low Z coordinate)."
+msgid ""
+"Whether the endstop of the Z axis is in the positive direction (high Z "
+"coordinate) or negative (low Z coordinate)."
 msgstr "Definiert, ob der Endanschlag der Z-Achse in positiver Richtung (hohe Z-Koordinate) oder negativer Richtung (niedrige Z-Koordinate) liegt."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_minimum_feedrate label"
 msgid "Minimum Feedrate"
 msgstr "Mindest-Vorschub"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_minimum_feedrate description"
 msgid "The minimal movement speed of the print head."
 msgstr "Die Mindestgeschwindigkeit für die Bewegung des Druckkopfes."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_feeder_wheel_diameter label"
 msgid "Feeder Wheel Diameter"
 msgstr "Feeder-Raddurchmesser"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_feeder_wheel_diameter description"
 msgid "The diameter of the wheel that drives the material in the feeder."
 msgstr "Der Durchmesser des Rades für den Transport des Materials in den Feeder."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_scale_fan_speed_zero_to_one label"
 msgid "Scale Fan Speed To 0-1"
 msgstr "Skalierung der Lüftergeschwindigkeit auf 0–1"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_scale_fan_speed_zero_to_one description"
 msgid "Scale the fan speed to be between 0 and 1 instead of between 0 and 256."
-msgstr "Skalieren der Lüftergeschwindigkeit auf einen Wert zwischen 0 und 1 statt zwischen 0 und 256."
+msgstr "Skalieren der Lüftergeschwindigkeit auf einen Wert zwischen 0 und 1 statt zwischen 0 und 256"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "resolution label"
 msgid "Quality"
 msgstr "Qualität"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "resolution description"
-msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)"
+msgid ""
+"All settings that influence the resolution of the print. These settings have "
+"a large impact on the quality (and print time)"
 msgstr "Alle Einstellungen, die die Auflösung des Drucks beeinflussen. Diese Einstellungen haben große Auswirkung auf die Qualität (und Druckdauer)."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "layer_height label"
 msgid "Layer Height"
 msgstr "Schichtdicke"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "layer_height description"
-msgid "The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower resolution, lower values produce slower prints in higher resolution."
-msgstr "Die Dicke jeder Schicht in mm. Bei höheren Werten werden schnellere Drucke mit niedrigerer Auflösung hergestellt, bei niedrigeren Werten langsamere Drucke mit höherer Auflösung."
+msgid ""
+"The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower "
+"resolution, lower values produce slower prints in higher resolution."
+msgstr "Die Dicke jeder Schicht in mm. Bei höheren Werten werden schnellere Drucke mit niedrigerer Auflösung hergestellt, bei niedrigeren Werten langsamere Drucke"
+" mit höherer Auflösung."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "layer_height_0 label"
 msgid "Initial Layer Height"
 msgstr "Dicke der ersten Schicht"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "layer_height_0 description"
-msgid "The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes adhesion to the build plate easier."
+msgid ""
+"The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes "
+"adhesion to the build plate easier."
 msgstr "Die Dicke der ersten Schicht in mm. Eine dicke erste Schicht erleichtert die Haftung am Druckbett."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "line_width label"
 msgid "Line Width"
 msgstr "Linienbreite"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "line_width description"
-msgid "Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could produce better prints."
-msgstr "Die Breite einer einzelnen Linie. Generell sollte die Breite jeder Linie der Breite der Düse entsprechen. Eine leichte Reduzierung dieses Werts kann jedoch zu besseren Drucken führen."
+msgid ""
+"Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond "
+"to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could "
+"produce better prints."
+msgstr "Die Breite einer einzelnen Linie. Generell sollte die Breite jeder Linie der Breite der Düse entsprechen. Eine leichte Reduzierung dieses Werts kann jedoch"
+" zu besseren Drucken führen."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_line_width label"
 msgid "Wall Line Width"
 msgstr "Breite der Wandlinien"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_line_width description"
 msgid "Width of a single wall line."
 msgstr "Die Breite einer einzelnen Wandlinie."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_line_width_0 label"
 msgid "Outer Wall Line Width"
 msgstr "Breite der äußeren Wandlinien"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_line_width_0 description"
-msgid "Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of detail can be printed."
+msgid ""
+"Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of "
+"detail can be printed."
 msgstr "Die Breite der äußersten Wandlinie. Indem dieser Wert reduziert wird, können höhere Detaillierungsgrade erreicht werden."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_line_width_x label"
 msgid "Inner Wall(s) Line Width"
 msgstr "Breite der inneren Wandlinien"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_line_width_x description"
-msgid "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one."
+msgid ""
+"Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one."
 msgstr "Die Breite einer einzelnen Wandlinie für alle Wandlinien, außer der äußersten."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_line_width label"
 msgid "Top/Bottom Line Width"
 msgstr "Breite der oberen/unteren Linie"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_line_width description"
 msgid "Width of a single top/bottom line."
 msgstr "Die Breite einer einzelnen oberen/unteren Linie."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_line_width label"
 msgid "Infill Line Width"
 msgstr "Breite der Fülllinien"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_line_width description"
 msgid "Width of a single infill line."
 msgstr "Die Breite einer einzelnen Fülllinie."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skirt_brim_line_width label"
 msgid "Skirt/Brim Line Width"
 msgstr "Skirt-/Brim-Linienbreite"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skirt_brim_line_width description"
 msgid "Width of a single skirt or brim line."
 msgstr "Die Breite einer einzelnen Skirt- oder Brim-Linie."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_line_width label"
 msgid "Support Line Width"
 msgstr "Breite der Stützstrukturlinien"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_line_width description"
 msgid "Width of a single support structure line."
 msgstr "Die Breite einer einzelnen Stützstrukturlinie."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_interface_line_width label"
 msgid "Support Interface Line Width"
 msgstr "Stützstruktur Schnittstelle Linienbreite"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_interface_line_width description"
 msgid "Width of a single line of support roof or floor."
 msgstr "Die Breite einer einzelnen Stützdach- oder Bodenlinie."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_roof_line_width label"
 msgid "Support Roof Line Width"
 msgstr "Breite der Stützdachlinie"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_roof_line_width description"
 msgid "Width of a single support roof line."
 msgstr "Die Breite einer einzelnen Stützdachlinie."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_line_width label"
 msgid "Support Floor Line Width"
 msgstr "Stützstruktur Boden Linienbreite"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_line_width description"
 msgid "Width of a single support floor line."
 msgstr "Die Breite einer Linienbreite eines einzelnen Bodens."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "prime_tower_line_width label"
 msgid "Prime Tower Line Width"
 msgstr "Linienbreite Einzugsturm"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "prime_tower_line_width description"
 msgid "Width of a single prime tower line."
 msgstr "Die Linienbreite eines einzelnen Einzugsturms."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "initial_layer_line_width_factor label"
 msgid "Initial Layer Line Width"
 msgstr "Linienbreite der ersten Schicht"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "initial_layer_line_width_factor description"
-msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion."
+msgid ""
+"Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could "
+"improve bed adhesion."
 msgstr "Multiplikator der Linienbreite der ersten Schicht. Eine Erhöhung dieses Werts verbessert möglicherweise die Betthaftung."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "shell label"
 msgid "Walls"
 msgstr "Wände"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "shell description"
 msgid "Shell"
 msgstr "Gehäuse"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_extruder_nr label"
 msgid "Wall Extruder"
 msgstr "Extruder für Wand"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing the walls. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the walls. This is used in multi-"
+"extrusion."
 msgstr "Die für das Drucken der Wände verwendete Extruder-Einheit. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_0_extruder_nr label"
 msgid "Outer Wall Extruder"
 msgstr "Extruder Außenwand"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_0_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-"
+"extrusion."
 msgstr "Die für das Drucken der Außenwände verwendete Extruder-Einheit. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_x_extruder_nr label"
 msgid "Inner Wall Extruder"
 msgstr "Extruder Innenwand"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_x_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-"
+"extrusion."
 msgstr "Die für das Drucken der Innenwände verwendete Extruder-Einheit. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_thickness label"
 msgid "Wall Thickness"
 msgstr "Wanddicke"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_thickness description"
-msgid "The thickness of the walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
+msgid ""
+"The thickness of the walls in the horizontal direction. This value divided "
+"by the wall line width defines the number of walls."
 msgstr "Die Dicke der Wände in horizontaler Richtung. Dieser Wert geteilt durch die Wandliniendicke bestimmt die Anzahl der Wände."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_line_count label"
 msgid "Wall Line Count"
 msgstr "Anzahl der Wandlinien"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_line_count description"
-msgid "The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is rounded to a whole number."
+msgid ""
+"The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is "
+"rounded to a whole number."
 msgstr "Die Anzahl der Wände. Wenn diese anhand der Wanddicke berechnet wird, wird der Wert auf eine ganze Zahl auf- oder abgerundet."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_transition_length label"
 msgid "Wall Transition Length"
 msgstr "Wandübergangslänge"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_transition_length description"
-msgid "When transitioning between different numbers of walls as the part becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall lines."
+msgid ""
+"When transitioning between different numbers of walls as the part becomes "
+"thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall "
+"lines."
 msgstr "Wenn beim Übergang zwischen verschiedenen Wänden das Teil dünner wird, wird ein bestimmter Raum zugewiesen, in dem sich die Wandlinien teilen bzw. verbinden."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_distribution_count label"
 msgid "Wall Distribution Count"
 msgstr "Anzahl verteilter Wände"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_distribution_count description"
-msgid "The number of walls, counted from the center, over which the variation needs to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width."
-msgstr "Die Anzahl der Wände, gezählt von der Mitte aus, über welche die Variation verteilt werden soll. Niedrigere Werte führen dazu, dass sich die Außenwände in ihrer Stärke nicht verändern."
+msgid ""
+"The number of walls, counted from the center, over which the variation needs "
+"to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width."
+msgstr "Die Anzahl der Wände, gezählt von der Mitte aus, über welche die Variation verteilt werden soll. Niedrigere Werte führen dazu, dass sich die Außenwände"
+" in ihrer Stärke nicht verändern."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_transition_angle label"
 msgid "Wall Transitioning Threshold Angle"
 msgstr "Schwellenwinkel für Wandübergang"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_transition_angle description"
-msgid "When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge shape with an angle greater than this setting will not have transitions and no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of these center walls, but may leave gaps or overextrude."
-msgstr "Legt fest, ab welchem Winkel Übergänge zwischen einer geraden und einer ungeraden Anzahl von Wänden erstellt werden. Eine Keilform mit einem größeren Winkel als in dieser Einstellung erhält keine Übergänge und es werden keine Wände in der Mitte gedruckt, um den verbleibenden Raum zu füllen. Wenn diese Einstellung verringert wird, reduziert dies die Anzahl und Länge dieser Mittelwände, kann jedoch Lücken oder zu starke Extrudierungen hinterlassen."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge "
+"shape with an angle greater than this setting will not have transitions and "
+"no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing "
+"this setting reduces the number and length of these center walls, but may "
+"leave gaps or overextrude."
+msgstr "Legt fest, ab welchem Winkel Übergänge zwischen einer geraden und einer ungeraden Anzahl von Wänden erstellt werden. Eine Keilform mit einem größeren Winkel"
+" als in dieser Einstellung erhält keine Übergänge und es werden keine Wände in der Mitte gedruckt, um den verbleibenden Raum zu füllen. Wenn diese Einstellung"
+" verringert wird, reduziert dies die Anzahl und Länge dieser Mittelwände, kann jedoch Lücken oder zu starke Extrudierungen hinterlassen."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_transition_filter_distance label"
 msgid "Wall Transitioning Filter Distance"
 msgstr "Wandübergangsfilter Abstand"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_transition_filter_distance description"
-msgid "If it would be transitioning back and forth between different numbers of walls in quick succession, don't transition at all. Remove transitions if they are closer together than this distance."
-msgstr "Wenn in schneller Folge viele Übergänge zwischen verschiedenen Wänden erzeugt würden, werden gar keine Übergänge erzeugt. Übergänge, die näher beieinander liegen als dieser Abstand, werden entfernt."
+msgid ""
+"If it would be transitioning back and forth between different numbers of "
+"walls in quick succession, don't transition at all. Remove transitions if "
+"they are closer together than this distance."
+msgstr "Wenn in schneller Folge viele Übergänge zwischen verschiedenen Wänden erzeugt würden, werden gar keine Übergänge erzeugt. Übergänge, die näher beieinander"
+" liegen als dieser Abstand, werden entfernt."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_transition_filter_deviation label"
 msgid "Wall Transitioning Filter Margin"
 msgstr "Wandübergangsfilter Rand"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_transition_filter_deviation description"
-msgid "Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. This margin extends the range of line widths which follow to [Minimum Wall Line Width - Margin, 2 * Minimum Wall Line Width + Margin]. Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the number of extrusion starts/stops and travel time. However, large line width variation can lead to under- or overextrusion problems."
-msgstr "Vermeiden Sie den Wechsel zwischen getrennten und zusammengeführten Wänden. Dieser Rand erweitert den Bereich der Linienstärken auf [Minimale Wandlinienstärke – Rand, 2 x Minimale Wandlinienstärke + Rand]. Wenn Sie diesen Rand vergrößern, wird die Anzahl der Übergänge reduziert, was die Anzahl der Starts/Stopps und die Anfahrzeit für die Extrusion reduziert. Große Unterschiede der Linienstärken können jedoch zu Unter- oder Überextrusionsproblemen führen."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. "
+"This margin extends the range of line widths which follow to [Minimum Wall "
+"Line Width - Margin, 2 * Minimum Wall Line Width + Margin]. Increasing this "
+"margin reduces the number of transitions, which reduces the number of "
+"extrusion starts/stops and travel time. However, large line width variation "
+"can lead to under- or overextrusion problems."
+msgstr "Vermeiden Sie den Wechsel zwischen getrennten und zusammengeführten Wänden. Dieser Rand erweitert den Bereich der Linienstärken auf [Minimale Wandlinienstärke"
+" – Rand, 2 x Minimale Wandlinienstärke + Rand]. Wenn Sie diesen Rand vergrößern, wird die Anzahl der Übergänge reduziert, was die Anzahl der Starts/Stopps"
+" und die Anfahrzeit für die Extrusion reduziert. Große Unterschiede der Linienstärken können jedoch zu Unter- oder Überextrusionsproblemen führen."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_0_wipe_dist label"
 msgid "Outer Wall Wipe Distance"
 msgstr "Wipe-Abstand der Außenwand"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_0_wipe_dist description"
-msgid "Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam better."
+msgid ""
+"Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam "
+"better."
 msgstr "Entfernung einer Bewegung nach der Außenwand, um die Z-Naht besser zu verbergen."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_0_inset label"
 msgid "Outer Wall Inset"
 msgstr "Einfügung Außenwand"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_0_inset description"
-msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model."
-msgstr "Verwendete Einfügung am Pfad zur Außenwand. Wenn die Außenwand kleiner als die Düse ist und nach den Innenwänden gedruckt wird, verwenden Sie diesen Versatz, damit die Öffnung in der Düse mit den Innenwänden überlappt, anstelle mit der Außenseite des Modells."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller "
+"than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get "
+"the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the "
+"outside of the model."
+msgstr "Verwendete Einfügung am Pfad zur Außenwand. Wenn die Außenwand kleiner als die Düse ist und nach den Innenwänden gedruckt wird, verwenden Sie diesen Versatz,"
+" damit die Öffnung in der Düse mit den Innenwänden überlappt, anstelle mit der Außenseite des Modells."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "optimize_wall_printing_order label"
 msgid "Optimize Wall Printing Order"
 msgstr "Reihenfolge des Wanddrucks optimieren"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "optimize_wall_printing_order description"
-msgid "Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this being enabled but some may actually take longer so please compare the print time estimates with and without optimization. First layer is not optimized when choosing brim as build plate adhesion type."
-msgstr "Optimieren Sie die Reihenfolge, in der die Wände gedruckt werden, um die Anzahl der Einzüge und die zurückgelegten Distanzen zu reduzieren. Dieser Schritt bringt für die meisten Teile Vorteile, allerdings werden einige möglicherweise länger benötigen. Vergleichen Sie deshalb bitte die Schätzung der Druckzeiten mit und ohne Optimierung. Bei Wahl eines Brims als Druckplattenhaftungstyp ist die erste Schicht nicht optimiert."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of "
+"retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this "
+"being enabled but some may actually take longer so please compare the print "
+"time estimates with and without optimization. First layer is not optimized "
+"when choosing brim as build plate adhesion type."
+msgstr "Optimieren Sie die Reihenfolge, in der die Wände gedruckt werden, um die Anzahl der Einzüge und die zurückgelegten Distanzen zu reduzieren. Dieser Schritt"
+" bringt für die meisten Teile Vorteile, allerdings werden einige möglicherweise länger benötigen. Vergleichen Sie deshalb bitte die Schätzung der Druckzeiten"
+" mit und ohne Optimierung. Bei Wahl eines Brims als Druckplattenhaftungstyp ist die erste Schicht nicht optimiert."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "inset_direction label"
 msgid "Wall Ordering"
 msgstr "Wandreihenfolge"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "inset_direction description"
-msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed."
-msgstr "Bestimmt die Reihenfolge, in der die Wände gedruckt werden. Das frühe Drucken der Außenwände hilft bei der Maßgenauigkeit, da Fehler von Innenwänden nicht an die Außenseite weitergegeben werden können. Wenn sie jedoch später gedruckt werden, ist ein Stapeldruck besser möglich, wenn Überhänge gedruckt werden."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls "
+"earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot "
+"propagate to the outside. However printing them later allows them to stack "
+"better when overhangs are printed. When there is an uneven amount of total "
+"innner walls, the 'center last line' is always printed last."
+msgstr "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate"
+" to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed. When there is an uneven amount of total innner walls,"
+" the 'center last line' is always printed last."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "inset_direction option inside_out"
 msgid "Inside To Outside"
 msgstr "Von innen nach außen"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "inset_direction option outside_in"
 msgid "Outside To Inside"
 msgstr "Von außen nach innen"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
 msgid "Alternate Extra Wall"
 msgstr "Abwechselnde Zusatzwände"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "alternate_extra_perimeter description"
-msgid "Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught between these extra walls, resulting in stronger prints."
+msgid ""
+"Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught "
+"between these extra walls, resulting in stronger prints."
 msgstr "Es wird eine Zusatzwand für jede zweite Schicht gedruckt. Auf diese Weise gelangt Füllung zwischen diese Zusatzwände, was zu stärkeren Drucken führt."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "min_wall_line_width label"
 msgid "Minimum Wall Line Width"
 msgstr "Mindestlinienstärke der Wand"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "min_wall_line_width description"
-msgid "For thin structures around once or twice the nozzle size, the line widths need to be altered to adhere to the thickness of the model. This setting controls the minimum line width allowed for the walls. The minimum line widths inherently also determine the maximum line widths, since we transition from N to N+1 walls at some geometry thickness where the N walls are wide and the N+1 walls are narrow. The widest possible wall line is twice the Minimum Wall Line Width."
-msgstr "Bei dünnen Strukturen, die etwa ein- bis zweimal so groß sind wie die Düse, müssen die Linienstärken an die Dicke des Modells angepasst werden. Mit dieser Einstellung wird die Mindestlinienstärke für die Wände festgelegt. Die minimalen Linienstärken bestimmen gleichzeitig auch die maximalen Linienstärken, da wir bei einer gewissen Stärke der Geometrie von N- auf N+1-Wände übergehen, wobei die N-Wände breit und die N+1-Wände schmal sind. Die maximale Wandlinienstärke beträgt das Doppelte der minimalen Wandlinienstärke."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"For thin structures around once or twice the nozzle size, the line widths "
+"need to be altered to adhere to the thickness of the model. This setting "
+"controls the minimum line width allowed for the walls. The minimum line "
+"widths inherently also determine the maximum line widths, since we "
+"transition from N to N+1 walls at some geometry thickness where the N walls "
+"are wide and the N+1 walls are narrow. The widest possible wall line is "
+"twice the Minimum Wall Line Width."
+msgstr "Bei dünnen Strukturen, die etwa ein- bis zweimal so groß sind wie die Düse, müssen die Linienstärken an die Dicke des Modells angepasst werden. Mit dieser"
+" Einstellung wird die Mindestlinienstärke für die Wände festgelegt. Die minimalen Linienstärken bestimmen gleichzeitig auch die maximalen Linienstärken,"
+" da wir bei einer gewissen Stärke der Geometrie von N- auf N+1-Wände übergehen, wobei die N-Wände breit und die N+1-Wände schmal sind. Die maximale Wandlinienstärke"
+" beträgt das Doppelte der minimalen Wandlinienstärke."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "min_even_wall_line_width label"
 msgid "Minimum Even Wall Line Width"
 msgstr "Minimale Wandlinienstärke (geradzahlig)"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "min_even_wall_line_width description"
-msgid "The minimum line width for normal polygonal walls. This setting determines at which model thickness we switch from printing a single thin wall line, to printing two wall lines. A higher Minimum Even Wall Line Width leads to a higher maximum odd wall line width. The maximum even wall line width is calculated as Outer Wall Line Width + 0.5 * Minimum Odd Wall Line Width."
-msgstr "Die Mindestlinienstärke für normale polygonale Wände. Diese Einstellung legt fest, bei welcher Stärke des Modells vom Druck einer einzelnen dünnen Wandlinie auf den Druck zweier Wandlinien umgeschaltet wird. Eine höhere minimale geradzahlige Wandlinienstärke führt zu einer höheren maximalen geradzahligen Wandlinienstärke. Die maximale geradzahlige Wandlinienstärke wird berechnet als Außenwandlinienstärke + 0,5 x minimale geradzahlige Wandlinienstärke."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wall_split_middle_threshold label"
-msgid "Split Middle Line Threshold"
-msgstr "Schwellenwert für das Teilen der Mittellinie"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wall_split_middle_threshold description"
-msgid "The smallest line width, as a factor of the normal line width, above which the middle line (if there is one) will be split into two. Reduce this setting to use more, thinner lines. Increase to use fewer, wider lines. Note that this applies -as if- the entire shape should be filled with wall, so the middle here refers to the middle of the object between two outer edges of the shape, even if there actually is fill or (other) skin in the print instead of wall."
-msgstr "Die kleinste Linienstärke, als Faktor der normalen Linienstärke, über der die mittlere Linie (sofern vorhanden) in zwei unterteilt wird. Verringern Sie diese Einstellung, um mehr, aber dünnere Linien zu verwenden. Erhöhen Sie sie, um weniger, aber stärkere Linien zu verwenden. Beachten Sie, dass dies in der Weise gilt, als ob die gesamte Form mit der Wand gefüllt werden sollte, so dass sich die Mitte hier auf die Mitte des Objekts zwischen zwei äußeren Kanten der Form bezieht, auch wenn sich anstelle der Wand tatsächlich Füllung oder (weitere) Oberflächen im Druck befinden."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"The minimum line width for normal polygonal walls. This setting determines "
+"at which model thickness we switch from printing a single thin wall line, to "
+"printing two wall lines. A higher Minimum Even Wall Line Width leads to a "
+"higher maximum odd wall line width. The maximum even wall line width is "
+"calculated as Outer Wall Line Width + 0.5 * Minimum Odd Wall Line Width."
+msgstr "Die Mindestlinienstärke für normale polygonale Wände. Diese Einstellung legt fest, bei welcher Stärke des Modells vom Druck einer einzelnen dünnen Wandlinie"
+" auf den Druck zweier Wandlinien umgeschaltet wird. Eine höhere minimale geradzahlige Wandlinienstärke führt zu einer höheren maximalen geradzahligen Wandlinienstärke."
+" Die maximale geradzahlige Wandlinienstärke wird berechnet als Außenwandlinienstärke + 0,5 x minimale geradzahlige Wandlinienstärke."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "min_odd_wall_line_width label"
 msgid "Minimum Odd Wall Line Width"
 msgstr "Minimale Wandlinienstärke (ungeradzahlig)"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "min_odd_wall_line_width description"
-msgid "The minimum line width for middle line gap filler polyline walls. This setting determines at which model thickness we switch from printing two wall lines, to printing two outer walls and a single central wall in the middle. A higher Minimum Odd Wall Line Width leads to a higher maximum even wall line width. The maximum odd wall line width is calculated as 2 * Minimum Even Wall Line Width,"
-msgstr "Die minimale Linienbreite für Polylinienwände mit Lücken in der mittleren Linie. Diese Einstellung legt fest, bei welcher Stärke im Modell ein Übergang vom Druck zweier Wandlinien zum Druck zweier Außenwände und einer einzigen zentralen Wand in der Mitte erfolgt. Eine höhere minimale ungeradzahlige Wandlinienstärke führt zu einer höheren maximalen ungeradzahligen Wandlinienstärke. Die maximale ungerade Wandlinienbreite wird berechnet als 2 x Minimale Wandlinienstärke (geradzahlig),"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wall_add_middle_threshold label"
-msgid "Add Middle Line Threshold"
-msgstr "Schwellenwert für das Hinzufügen einer Mittellinie"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wall_add_middle_threshold description"
-msgid "The smallest line width, as a factor of the normal line width, above which a middle line (if there wasn't one already) will be added. Reduce this setting to use more, thinner lines. Increase to use fewer, wider lines. Note that this applies -as if- the entire shape should be filled with wall, so the middle here refers to the middle of the object between two outer edges of the shape, even if there actually is fill or (other) skin in the print instead of wall."
-msgstr "Die kleinste Linienstärke als Faktor der normalen Linienstärke, ab der eine Mittellinie (falls noch nicht vorhanden) eingefügt wird. Verringern Sie diese Einstellung, um mehr, aber dünnere Linien zu verwenden. Erhöhen Sie sie, um weniger, aber stärkere Linien zu verwenden. Beachten Sie, dass dies in der Weise gilt, als ob die gesamte Form mit der Wand gefüllt werden sollte, so dass sich die Mitte hier auf die Mitte des Objekts zwischen zwei äußeren Kanten der Form bezieht, auch wenn sich anstelle der Wand tatsächlich Füllung oder (weitere) Oberflächen im Druck befinden."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"The minimum line width for middle line gap filler polyline walls. This "
+"setting determines at which model thickness we switch from printing two wall "
+"lines, to printing two outer walls and a single central wall in the middle. "
+"A higher Minimum Odd Wall Line Width leads to a higher maximum even wall "
+"line width. The maximum odd wall line width is calculated as 2 * Minimum "
+"Even Wall Line Width."
+msgstr "The minimum line width for middle line gap filler polyline walls. This setting determines at which model thickness we switch from printing two wall lines,"
+" to printing two outer walls and a single central wall in the middle. A higher Minimum Odd Wall Line Width leads to a higher maximum even wall line width."
+" The maximum odd wall line width is calculated as 2 * Minimum Even Wall Line Width."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "fill_outline_gaps label"
 msgid "Print Thin Walls"
 msgstr "Drucken von dünnen Wänden"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "fill_outline_gaps description"
-msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size."
+msgid ""
+"Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle "
+"size."
 msgstr "Drucken Sie Teile des Modells, die horizontal dünner als die Düsengröße sind."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "min_feature_size label"
 msgid "Minimum Feature Size"
 msgstr "Mindestgröße des Merkmals"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "min_feature_size description"
-msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum Feature Size will be widened to the Minimum Wall Line Width."
-msgstr "Mindeststärke dünner Merkmale. Modellmerkmale, die dünner sind als dieser Wert, werden nicht gedruckt, während Merkmale, die dicker als die Mindeststärke sind, auf die Mindestwandlinienstärke verbreitert werden."
+msgid ""
+"Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than "
+"this value will not be printed, while features thicker than the Minimum "
+"Feature Size will be widened to the Minimum Wall Line Width."
+msgstr "Mindeststärke dünner Merkmale. Modellmerkmale, die dünner sind als dieser Wert, werden nicht gedruckt, während Merkmale, die dicker als die Mindeststärke"
+" sind, auf die Mindestwandlinienstärke verbreitert werden."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "min_bead_width label"
 msgid "Minimum Thin Wall Line Width"
 msgstr "Minimale Wandlinienstärke (dünn)"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "min_bead_width description"
-msgid "Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum Feature Size) of the model. If the Minimum Wall Line Width is thinner than the thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature itself."
-msgstr "Breite der Wand, die dünne Merkmale (entsprechend der Mindest-Merkmalgröße) des Modells ersetzen wird. Wenn die Mindeststärke der Wandlinie dünner ist als die Stärke des Merkmals, wird die Wand so dick wie das Merkmal selbst."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum "
+"Feature Size) of the model. If the Minimum Wall Line Width is thinner than "
+"the thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature "
+"itself."
+msgstr "Breite der Wand, die dünne Merkmale (entsprechend der Mindest-Merkmalgröße) des Modells ersetzen wird. Wenn die Mindeststärke der Wandlinie dünner ist"
+" als die Stärke des Merkmals, wird die Wand so dick wie das Merkmal selbst."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "xy_offset label"
 msgid "Horizontal Expansion"
 msgstr "Horizontale Erweiterung"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "xy_offset description"
-msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes."
-msgstr "Der Abstand, der auf die Polygone in den einzelnen Schichten angewendet wird. Positive Werte können zu große Löcher kompensieren; negative Werte können zu kleine Löcher kompensieren."
+msgid ""
+"Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can "
+"compensate for too big holes; negative values can compensate for too small "
+"holes."
+msgstr "Der Abstand, der auf die Polygone in den einzelnen Schichten angewendet wird. Positive Werte können zu große Löcher kompensieren; negative Werte können"
+" zu kleine Löcher kompensieren."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "xy_offset_layer_0 label"
 msgid "Initial Layer Horizontal Expansion"
 msgstr "Horizontale Erweiterung erste Schicht"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "xy_offset_layer_0 description"
-msgid "Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's foot\"."
-msgstr "Der Abstand, der auf die Polygone in der ersten Schicht angewendet wird. Ein negativer Wert kann ein Zerquetschen der ersten Schicht, auch als „Elefantenfuß“ bezeichnet, ausgleichen."
+msgid ""
+"Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative "
+"value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's "
+"foot\"."
+msgstr "Der Abstand, der auf die Polygone in der ersten Schicht angewendet wird. Ein negativer Wert kann ein Zerquetschen der ersten Schicht, auch als „Elefantenfuß“"
+" bezeichnet, ausgleichen."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "hole_xy_offset label"
 msgid "Hole Horizontal Expansion"
 msgstr "Horizontalloch-Erweiterung"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "hole_xy_offset description"
-msgid "Amount of offset applied to all holes in each layer. Positive values increase the size of the holes, negative values reduce the size of the holes."
-msgstr "Versatz, der auf die Löcher in jeder Schicht angewandt wird. Bei positiven Werten werden die Löcher vergrößert; bei negativen Werten werden die Löcher verkleinert."
+msgid ""
+"Amount of offset applied to all holes in each layer. Positive values "
+"increase the size of the holes, negative values reduce the size of the holes."
+msgstr "Versatz, der auf die Löcher in jeder Schicht angewandt wird. Bei positiven Werten werden die Löcher vergrößert; bei negativen Werten werden die Löcher"
+" verkleinert."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_type label"
 msgid "Z Seam Alignment"
 msgstr "Justierung der Z-Naht"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_type description"
-msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker."
-msgstr "Der Startdruckpunkt von jedem Teil einer Schicht. Wenn der Druck der Teile in aufeinanderfolgenden Schichten am gleichen Punkt startet, kann eine vertikale Naht sichtbar werden. Wird dieser neben einer benutzerdefinierten Position ausgerichtet, ist die Naht am einfachsten zu entfernen. Wird er zufällig platziert, fallen die Ungenauigkeiten am Startpunkt weniger auf. Wird der kürzeste Weg eingestellt, ist der Druck schneller."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers "
+"start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning "
+"these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When "
+"placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less "
+"noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker."
+msgstr "Der Startdruckpunkt von jedem Teil einer Schicht. Wenn der Druck der Teile in aufeinanderfolgenden Schichten am gleichen Punkt startet, kann eine vertikale"
+" Naht sichtbar werden. Wird dieser neben einer benutzerdefinierten Position ausgerichtet, ist die Naht am einfachsten zu entfernen. Wird er zufällig platziert,"
+" fallen die Ungenauigkeiten am Startpunkt weniger auf. Wird der kürzeste Weg eingestellt, ist der Druck schneller."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_type option back"
 msgid "User Specified"
 msgstr "Benutzerdefiniert"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_type option shortest"
 msgid "Shortest"
 msgstr "Kürzester"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_type option random"
 msgid "Random"
 msgstr "Zufall"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_type option sharpest_corner"
 msgid "Sharpest Corner"
 msgstr "Schärfste Kante"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_position label"
 msgid "Z Seam Position"
 msgstr "Position der Z-Naht"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_position description"
 msgid "The position near where to start printing each part in a layer."
 msgstr "Die Position in der Nähe der Stelle, an der die einzelnen Teile einer Ebene gedruckt werden sollen."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_position option backleft"
 msgid "Back Left"
 msgstr "Hinten links"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_position option back"
 msgid "Back"
 msgstr "Hinten"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_position option backright"
 msgid "Back Right"
 msgstr "Hinten rechts"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_position option right"
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_position option frontright"
 msgid "Front Right"
 msgstr "Vorne rechts"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_position option front"
 msgid "Front"
 msgstr "Vorne"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_position option frontleft"
 msgid "Front Left"
 msgstr "Vorne links"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_position option left"
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_x label"
 msgid "Z Seam X"
 msgstr "Z-Naht X"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_x description"
-msgid "The X coordinate of the position near where to start printing each part in a layer."
+msgid ""
+"The X coordinate of the position near where to start printing each part in a "
+"layer."
 msgstr "Die X-Koordinate der Position, neben der der Druck jedes Teils in einer Schicht begonnen wird."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_y label"
 msgid "Z Seam Y"
 msgstr "Z-Naht Y"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_y description"
-msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer."
+msgid ""
+"The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a "
+"layer."
 msgstr "Die Y-Koordinate der Position, neben der der Druck jedes Teils in einer Schicht begonnen wird."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_corner label"
 msgid "Seam Corner Preference"
 msgstr "Präferenz Nahtkante"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_corner description"
-msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner. Smart Hiding allows both inside and outside corners, but chooses inside corners more frequently, if appropriate."
-msgstr "Definieren Sie, ob Kanten am Modell-Umriss die Nahtposition beeinflussen. Keine bedeutet, dass Kanten keinen Einfluss auf die Nahtposition haben. Naht verbergen lässt die Naht mit höherer Wahrscheinlichkeit an einer innenliegenden Kante auftreten. Naht offenlegen lässt die Naht mit höherer Wahrscheinlichkeit an einer Außenkante auftreten. Naht verbergen oder offenlegen lässt die Naht mit höherer Wahrscheinlichkeit an einer innenliegenden oder außenliegenden Kante auftreten. Intelligent verbergen lässt die Naht an innen- oder außenliegenden Kanten auftreten, verwendet aber – falls zweckmäßig – häufiger innenliegende Kanten."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Control whether corners on the model outline influence the position of the "
+"seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide "
+"Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam "
+"makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose "
+"Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner. "
+"Smart Hiding allows both inside and outside corners, but chooses inside "
+"corners more frequently, if appropriate."
+msgstr "Definieren Sie, ob Kanten am Modell-Umriss die Nahtposition beeinflussen. Keine bedeutet, dass Kanten keinen Einfluss auf die Nahtposition haben. Naht"
+" verbergen lässt die Naht mit höherer Wahrscheinlichkeit an einer innenliegenden Kante auftreten. Naht offenlegen lässt die Naht mit höherer Wahrscheinlichkeit"
+" an einer Außenkante auftreten. Naht verbergen oder offenlegen lässt die Naht mit höherer Wahrscheinlichkeit an einer innenliegenden oder außenliegenden"
+" Kante auftreten. Intelligent verbergen lässt die Naht an innen- oder außenliegenden Kanten auftreten, verwendet aber – falls zweckmäßig – häufiger innenliegende"
+" Kanten."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none"
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_inner"
 msgid "Hide Seam"
 msgstr "Naht verbergen"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_outer"
 msgid "Expose Seam"
 msgstr "Naht offenlegen"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_any"
 msgid "Hide or Expose Seam"
 msgstr "Naht verbergen oder offenlegen"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_weighted"
 msgid "Smart Hiding"
 msgstr "Intelligent verbergen"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_relative label"
 msgid "Z Seam Relative"
 msgstr "Realitvwert der Z-Naht"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_relative description"
-msgid "When enabled, the z seam coordinates are relative to each part's centre. When disabled, the coordinates define an absolute position on the build plate."
-msgstr "Bei Aktivierung sind die Z-Naht-Koordinaten relativ zur Mitte der jeweiligen Teile. Bei Deaktivierung definieren die Koordinaten eine absolute Position auf dem Druckbett."
+msgid ""
+"When enabled, the z seam coordinates are relative to each part's centre. "
+"When disabled, the coordinates define an absolute position on the build "
+"plate."
+msgstr "Bei Aktivierung sind die Z-Naht-Koordinaten relativ zur Mitte der jeweiligen Teile. Bei Deaktivierung definieren die Koordinaten eine absolute Position"
+" auf dem Druckbett."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_bottom label"
 msgid "Top/Bottom"
 msgstr "Oben/Unten"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_bottom description"
 msgid "Top/Bottom"
 msgstr "Oben/Unten"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "roofing_extruder_nr label"
 msgid "Top Surface Skin Extruder"
 msgstr "Oberfläche Außenhaut Extruder"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "roofing_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing the top most skin. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the top most skin. This is used in "
+"multi-extrusion."
 msgstr "Die für das Drucken der obersten Außenhaut verwendete Extruder-Einheit. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "roofing_layer_count label"
 msgid "Top Surface Skin Layers"
 msgstr "Oberfläche Außenhaut Schichten"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "roofing_layer_count description"
-msgid "The number of top most skin layers. Usually only one top most layer is sufficient to generate higher quality top surfaces."
+msgid ""
+"The number of top most skin layers. Usually only one top most layer is "
+"sufficient to generate higher quality top surfaces."
 msgstr "Die Anzahl der obersten Außenhautschichten. Üblicherweise reicht eine einzige oberste Schicht aus, um höherwertige Oberflächen zu generieren."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
+msgctxt "roofing_line_width label"
+msgid "Top Surface Skin Line Width"
+msgstr "Oberfläche Außenhaut Linienbreite"
+
+#: /fdmprinter.def.json
+msgctxt "roofing_line_width description"
+msgid "Width of a single line of the areas at the top of the print."
+msgstr "Die Breite einer einzelnen Linie der oberen Druckbereiche."
+
+#: /fdmprinter.def.json
+msgctxt "roofing_pattern label"
+msgid "Top Surface Skin Pattern"
+msgstr "Oberfläche Außenhaut Muster"
+
+#: /fdmprinter.def.json
+msgctxt "roofing_pattern description"
+msgid "The pattern of the top most layers."
+msgstr "Das Muster der obersten Schichten."
+
+#: /fdmprinter.def.json
+msgctxt "roofing_pattern option lines"
+msgid "Lines"
+msgstr "Linien"
+
+#: /fdmprinter.def.json
+msgctxt "roofing_pattern option concentric"
+msgid "Concentric"
+msgstr "Konzentrisch"
+
+#: /fdmprinter.def.json
+msgctxt "roofing_pattern option zigzag"
+msgid "Zig Zag"
+msgstr "Zickzack"
+
+#: /fdmprinter.def.json
+msgctxt "roofing_monotonic label"
+msgid "Monotonic Top Surface Order"
+msgstr "Gleichmäßige Reihenfolge oben"
+
+#: /fdmprinter.def.json
+msgctxt "roofing_monotonic description"
+msgid ""
+"Print top surface lines in an ordering that causes them to always overlap "
+"with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to "
+"print, but makes flat surfaces look more consistent."
+msgstr "Obere Linien werden in einer Reihenfolge gedruckt, so dass sie sich mit benachbarten Linien immer in einer einzigen Richtung überschneiden. Dies erfordert"
+" etwas mehr Zeit für den Druck, lässt aber flache Oberflächen gleichmäßiger aussehen."
+
+#: /fdmprinter.def.json
+msgctxt "roofing_angles label"
+msgid "Top Surface Skin Line Directions"
+msgstr "Linienrichtungen der Oberfläche Außenhaut"
+
+#: /fdmprinter.def.json
+msgctxt "roofing_angles description"
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use when the top surface skin layers "
+"use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
+msgstr "Eine Liste von Ganzzahl-Linienrichtungen für den Fall, wenn die oberen Außenhautschichten die Linien- oder Zickzack-Muster verwenden. Elemente aus der"
+" Liste werden während des Aufbaus der Schichten sequentiell verwendet und wenn das Listenende erreicht wird, beginnt die Liste von vorne. Die Listenobjekte"
+" werden durch Kommas getrennt und die gesamte Liste ist in eckige Klammern gesetzt. Standardmäßig ist eine leere Liste vorhanden, was bedeutet, dass herkömmliche"
+" Standardwinkel (45- und 135-Grad) verwendet werden."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_bottom_extruder_nr label"
 msgid "Top/Bottom Extruder"
 msgstr "Extruder Oben/Unten"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_bottom_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used "
+"in multi-extrusion."
 msgstr "Die für das Drucken der oberen und unteren Außenhaut verwendete Extruder-Einheit. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_bottom_thickness label"
 msgid "Top/Bottom Thickness"
 msgstr "Obere/untere Dicke"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_bottom_thickness description"
-msgid "The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top/bottom layers."
+msgid ""
+"The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by "
+"the layer height defines the number of top/bottom layers."
 msgstr "Die Dicke der oberen/unteren Schichten des Drucks. Dieser Wert geteilt durch die Schichtdicke bestimmt die Anzahl der oberen/unteren Schichten."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_thickness label"
 msgid "Top Thickness"
 msgstr "Obere Dicke"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_thickness description"
-msgid "The thickness of the top layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top layers."
+msgid ""
+"The thickness of the top layers in the print. This value divided by the "
+"layer height defines the number of top layers."
 msgstr "Die Dicke der oberen Schichten des Drucks. Dieser Wert geteilt durch die Schichtdicke bestimmt die Anzahl der oberen Schichten."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_layers label"
 msgid "Top Layers"
 msgstr "Obere Schichten"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_layers description"
-msgid "The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value is rounded to a whole number."
+msgid ""
+"The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value "
+"is rounded to a whole number."
 msgstr "Die Anzahl der oberen Schichten. Wenn diese anhand der oberen Dicke berechnet wird, wird der Wert auf eine ganze Zahl auf- oder abgerundet."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bottom_thickness label"
 msgid "Bottom Thickness"
 msgstr "Untere Dicke"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bottom_thickness description"
-msgid "The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of bottom layers."
+msgid ""
+"The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the "
+"layer height defines the number of bottom layers."
 msgstr "Die Dicke der unteren Schichten des Drucks. Dieser Wert geteilt durch die Schichtdicke bestimmt die Anzahl der unteren Schichten."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bottom_layers label"
 msgid "Bottom Layers"
 msgstr "Untere Schichten"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bottom_layers description"
-msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
+msgid ""
+"The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this "
+"value is rounded to a whole number."
 msgstr "Die Anzahl der unteren Schichten. Wenn diese anhand der unteren Dicke berechnet wird, wird der Wert auf eine ganze Zahl auf- oder abgerundet."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "initial_bottom_layers label"
 msgid "Initial Bottom Layers"
 msgstr "Erste untere Schichten"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "initial_bottom_layers description"
-msgid "The number of initial bottom layers, from the build-plate upwards. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
-msgstr "Die Anzahl der ersten Schichten, die auf die Druckplatte aufgetragen werden. Wenn diese anhand der unteren Dicke berechnet werden, wird der Wert auf eine ganze Zahl auf- oder abgerundet."
+msgid ""
+"The number of initial bottom layers, from the build-plate upwards. When "
+"calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
+msgstr "Die Anzahl der ersten Schichten, die auf die Druckplatte aufgetragen werden. Wenn diese anhand der unteren Dicke berechnet werden, wird der Wert auf eine"
+" ganze Zahl auf- oder abgerundet."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_bottom_pattern label"
 msgid "Top/Bottom Pattern"
 msgstr "Unteres/oberes Muster"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_bottom_pattern description"
 msgid "The pattern of the top/bottom layers."
 msgstr "Das Muster der oberen/unteren Schichten."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_bottom_pattern option lines"
 msgid "Lines"
 msgstr "Linien"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_bottom_pattern option concentric"
 msgid "Concentric"
 msgstr "Konzentrisch"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag"
 msgid "Zig Zag"
 msgstr "Zickzack"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_bottom_pattern_0 label"
 msgid "Bottom Pattern Initial Layer"
 msgstr "Unteres Muster für erste Schicht"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_bottom_pattern_0 description"
 msgid "The pattern on the bottom of the print on the first layer."
 msgstr "Das Muster am Boden des Drucks der ersten Schicht."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_bottom_pattern_0 option lines"
 msgid "Lines"
 msgstr "Linien"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_bottom_pattern_0 option concentric"
 msgid "Concentric"
 msgstr "Konzentrisch"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_bottom_pattern_0 option zigzag"
 msgid "Zig Zag"
 msgstr "Zickzack"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "connect_skin_polygons label"
 msgid "Connect Top/Bottom Polygons"
 msgstr "Polygone oben/unten verbinden"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "connect_skin_polygons description"
-msgid "Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, but because the connections can happen midway over infill this feature can reduce the top surface quality."
-msgstr "Außenhaut-Pfade oben/unten verbinden, wenn sie nebeneinander laufen. Bei konzentrischen Mustern reduziert die Aktivierung dieser Einstellung die Durchlaufzeit erheblich. Da die Verbindungen jedoch auf halbem Weg über der Füllung erfolgen können, kann diese Funktion die Oberflächenqualität reduzieren."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the "
+"concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, "
+"but because the connections can happen midway over infill this feature can "
+"reduce the top surface quality."
+msgstr "Außenhaut-Pfade oben/unten verbinden, wenn sie nebeneinander laufen. Bei konzentrischen Mustern reduziert die Aktivierung dieser Einstellung die Durchlaufzeit"
+" erheblich. Da die Verbindungen jedoch auf halbem Weg über der Füllung erfolgen können, kann diese Funktion die Oberflächenqualität reduzieren."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_monotonic label"
 msgid "Monotonic Top/Bottom Order"
 msgstr "Gleichmäßige Reihenfolge oben/unten"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_monotonic description"
-msgid "Print top/bottom lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent."
-msgstr "Obere/Untere Linien werden in einer Reihenfolge gedruckt, so dass sie sich mit benachbarten Linien immer in gleicher Richtung überschneiden. Dies erfordert etwas mehr Zeit für den Druck, lässt aber flache Oberflächen gleichmäßiger aussehen."
+msgid ""
+"Print top/bottom lines in an ordering that causes them to always overlap "
+"with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to "
+"print, but makes flat surfaces look more consistent."
+msgstr "Obere/Untere Linien werden in einer Reihenfolge gedruckt, so dass sie sich mit benachbarten Linien immer in gleicher Richtung überschneiden. Dies erfordert"
+" etwas mehr Zeit für den Druck, lässt aber flache Oberflächen gleichmäßiger aussehen."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_angles label"
 msgid "Top/Bottom Line Directions"
 msgstr "Richtungen der oberen/unteren Linie"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
-msgstr "Eine Liste von Ganzzahl-Linienrichtungen für den Fall, wenn die oberen/unteren Schichten die Linien- oder Zickzack-Muster verwenden. Elemente aus der Liste werden während des Aufbaus der Schichten sequentiell verwendet und wenn das Listenende erreicht wird, beginnt die Liste von vorne. Die Listenobjekte werden durch Kommas getrennt und die gesamte Liste ist in eckige Klammern gesetzt. Standardmäßig ist eine leere Liste vorhanden, was bedeutet, dass herkömmliche Standardwinkel (45- und 135-Grad) verwendet werden."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the "
+"lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as "
+"the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at "
+"the beginning again. The list items are separated by commas and the whole "
+"list is contained in square brackets. Default is an empty list which means "
+"use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
+msgstr "Eine Liste von Ganzzahl-Linienrichtungen für den Fall, wenn die oberen/unteren Schichten die Linien- oder Zickzack-Muster verwenden. Elemente aus der Liste"
+" werden während des Aufbaus der Schichten sequentiell verwendet und wenn das Listenende erreicht wird, beginnt die Liste von vorne. Die Listenobjekte werden"
+" durch Kommas getrennt und die gesamte Liste ist in eckige Klammern gesetzt. Standardmäßig ist eine leere Liste vorhanden, was bedeutet, dass herkömmliche"
+" Standardwinkel (45- und 135-Grad) verwendet werden."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
 msgid "No Skin in Z Gaps"
 msgstr "Keine Außenhaut in Z-Lücken"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
-msgid "When the model has small vertical gaps of only a few layers, there should normally be skin around those layers in the narrow space. Enable this setting to not generate skin if the vertical gap is very small. This improves printing time and slicing time, but technically leaves infill exposed to the air."
-msgstr "Wenn das Modell kleine, nur wenige Schichten hohe vertikale Lücken aufweist, sind diese normalerweise von einer Außenhaut bedeckt. Aktivieren Sie diese Einstellung, damit bei sehr kleinen Lücken keine Außenhaut gedruckt wird. Dies verkürzt die zum Drucken und Slicen benötigte Zeit, aber die Füllung bleibt der Luft ausgesetzt."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"When the model has small vertical gaps of only a few layers, there should "
+"normally be skin around those layers in the narrow space. Enable this "
+"setting to not generate skin if the vertical gap is very small. This "
+"improves printing time and slicing time, but technically leaves infill "
+"exposed to the air."
+msgstr "Wenn das Modell kleine, nur wenige Schichten hohe vertikale Lücken aufweist, sind diese normalerweise von einer Außenhaut bedeckt. Aktivieren Sie diese"
+" Einstellung, damit bei sehr kleinen Lücken keine Außenhaut gedruckt wird. Dies verkürzt die zum Drucken und Slicen benötigte Zeit, aber die Füllung bleibt"
+" der Luft ausgesetzt."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_outline_count label"
 msgid "Extra Skin Wall Count"
 msgstr "Linienanzahl der zusätzlichen Außenhaut"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_outline_count description"
-msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material."
-msgstr "Der äußerste Teil des oberen/unteren Musters wird durch eine Anzahl von konzentrischen Linien ersetzt. Die Verwendung von ein oder zwei Linien verbessert Dächer, die auf Füllmaterial beginnen."
+msgid ""
+"Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of "
+"concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill "
+"material."
+msgstr "Der äußerste Teil des oberen/unteren Musters wird durch eine Anzahl von konzentrischen Linien ersetzt. Die Verwendung von ein oder zwei Linien verbessert"
+" Dächer, die auf Füllmaterial beginnen."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "ironing_enabled label"
 msgid "Enable Ironing"
 msgstr "Glätten aktivieren"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "ironing_enabled description"
-msgid "Go over the top surface one additional time, but this time extruding very little material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface. The pressure in the nozzle chamber is kept high so that the creases in the surface are filled with material."
-msgstr "Gehen Sie ein weiteres Mal über die Oberfläche, aber extrudieren Sie diesmal sehr wenig Material. Dadurch wird die oberste Kunststoffschicht geschmolzen und es entsteht eine glattere Oberfläche. Der Druck in der Düsenkammer bleibt weiterhin hoch, so dass Risse in der Oberfläche mit Material gefüllt werden."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Go over the top surface one additional time, but this time extruding very "
+"little material. This is meant to melt the plastic on top further, creating "
+"a smoother surface. The pressure in the nozzle chamber is kept high so that "
+"the creases in the surface are filled with material."
+msgstr "Gehen Sie ein weiteres Mal über die Oberfläche, aber extrudieren Sie diesmal sehr wenig Material. Dadurch wird die oberste Kunststoffschicht geschmolzen"
+" und es entsteht eine glattere Oberfläche. Der Druck in der Düsenkammer bleibt weiterhin hoch, so dass Risse in der Oberfläche mit Material gefüllt werden."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "ironing_only_highest_layer label"
 msgid "Iron Only Highest Layer"
 msgstr "Nur oberste Schicht glätten"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "ironing_only_highest_layer description"
-msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish."
+msgid ""
+"Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if "
+"the lower layers don't need a smooth surface finish."
 msgstr "Führen Sie das Glätten nur für die allerletzte Schicht des Meshs aus. Dies spart Zeit, wenn die unteren Schichten keine glatte Oberflächenausführung erfordern."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "ironing_pattern label"
 msgid "Ironing Pattern"
 msgstr "Glättungsmuster"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "ironing_pattern description"
 msgid "The pattern to use for ironing top surfaces."
 msgstr "Das Muster, das für die Glättung der Oberflächen verwendet wird."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "ironing_pattern option concentric"
 msgid "Concentric"
 msgstr "Konzentrisch"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "ironing_pattern option zigzag"
 msgid "Zig Zag"
 msgstr "Zickzack"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "ironing_monotonic label"
 msgid "Monotonic Ironing Order"
 msgstr "Gleichmäßige Reihenfolge hin/her"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "ironing_monotonic description"
-msgid "Print ironing lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent."
-msgstr "Linien werden hin und her in einer Reihenfolge gedruckt, so dass sie sich mit benachbarten Linien immer in gleicher Richtung überschneiden. Dies erfordert etwas mehr Zeit für den Druck, lässt aber flache Oberflächen gleichmäßiger aussehen."
+msgid ""
+"Print ironing lines in an ordering that causes them to always overlap with "
+"adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to "
+"print, but makes flat surfaces look more consistent."
+msgstr "Linien werden hin und her in einer Reihenfolge gedruckt, so dass sie sich mit benachbarten Linien immer in gleicher Richtung überschneiden. Dies erfordert"
+" etwas mehr Zeit für den Druck, lässt aber flache Oberflächen gleichmäßiger aussehen."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "ironing_line_spacing label"
 msgid "Ironing Line Spacing"
 msgstr "Glättungslinienabstand"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "ironing_line_spacing description"
 msgid "The distance between the lines of ironing."
 msgstr "Der Abstand zwischen den Glättungslinien."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "ironing_flow label"
 msgid "Ironing Flow"
 msgstr "Glättungsfluss"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "ironing_flow description"
-msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface."
-msgstr "Die Materialmenge relativ zu einer normalen Außenhautlinie, um während des Glättens zu extrudieren. Indem die Düse gefüllt bleibt, können einige Spalten in der oberen Schicht gefüllt werden, allerdings führt zu viel davon zu einer übermäßigen Extrudierung und Markierungen seitlich der Oberfläche."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during "
+"ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the "
+"top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of "
+"the surface."
+msgstr "Die Materialmenge relativ zu einer normalen Außenhautlinie, um während des Glättens zu extrudieren. Indem die Düse gefüllt bleibt, können einige Spalten"
+" in der oberen Schicht gefüllt werden, allerdings führt zu viel davon zu einer übermäßigen Extrudierung und Markierungen seitlich der Oberfläche."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "ironing_inset label"
 msgid "Ironing Inset"
 msgstr "Glättungseinsatz"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "ironing_inset description"
-msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
-msgstr "Eine Distanz, die von den Kanten des Modells einzuhalten ist. Die Glättung des gesamten Weges zur Kante des Mesh führt möglicherweise zu einer gezackten Kante Ihres Drucks."
+msgid ""
+"A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the "
+"edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
+msgstr "Eine Distanz, die von den Kanten des Modells einzuhalten ist. Die Glättung des gesamten Weges zur Kante des Mesh führt möglicherweise zu einer gezackten"
+" Kante Ihres Drucks."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_ironing label"
 msgid "Ironing Speed"
 msgstr "Glättungsgeschwindigkeit"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_ironing description"
 msgid "The speed at which to pass over the top surface."
 msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der über die Oberfläche gegangen wird."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_ironing label"
 msgid "Ironing Acceleration"
 msgstr "Beschleunigung Glättung"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_ironing description"
 msgid "The acceleration with which ironing is performed."
 msgstr "Die Beschleunigung, mit der das Glätten erfolgt."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_ironing label"
 msgid "Ironing Jerk"
 msgstr "Ruckfunktion glätten"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_ironing description"
 msgid "The maximum instantaneous velocity change while performing ironing."
 msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung während des Glättens."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_overlap label"
 msgid "Skin Overlap Percentage"
 msgstr "Prozentsatz Außenhaut überlappen"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_overlap description"
-msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
-msgstr "Justieren Sie die Überlappung zwischen den Wänden und den Außenhaut-Mittellinien bzw. den Endpunkten der Außenhaut-Mittellinien als Prozentwert der Linienbreite der Außenhautlinien und der inneren Wand. Eine geringe Überlappung ermöglicht die feste Verbindung der Wände mit der Außenhaut. Beachten Sie, dass bei einer einheitlichen Linienbreite von Außenhaut und Wand jeder Prozentwert über 50 % bereits dazu führen kann, dass die Außenhaut über die Wand hinausgeht, da in diesem Moment die Position der Düse des Außenhaut-Extruders möglicherweise bereits über die Wandmitte hinausgeht."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the "
+"skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and "
+"the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to "
+"the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage "
+"over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that "
+"point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past "
+"the middle of the wall."
+msgstr "Justieren Sie die Überlappung zwischen den Wänden und den Außenhaut-Mittellinien bzw. den Endpunkten der Außenhaut-Mittellinien als Prozentwert der Linienbreite"
+" der Außenhautlinien und der inneren Wand. Eine geringe Überlappung ermöglicht die feste Verbindung der Wände mit der Außenhaut. Beachten Sie, dass bei"
+" einer einheitlichen Linienbreite von Außenhaut und Wand jeder Prozentwert über 50 % bereits dazu führen kann, dass die Außenhaut über die Wand hinausgeht,"
+" da in diesem Moment die Position der Düse des Außenhaut-Extruders möglicherweise bereits über die Wandmitte hinausgeht."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_overlap_mm label"
 msgid "Skin Overlap"
 msgstr "Außenhaut überlappen"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_overlap_mm description"
-msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
-msgstr "Justieren Sie die Überlappung zwischen den Wänden und den Außenhaut-Mittellinien bzw. den Endpunkten der Außenhaut-Mittellinien. Eine geringe Überlappung ermöglicht die feste Verbindung der Wände mit der Außenhaut. Beachten Sie, dass bei einer einheitlichen Linienbreite von Außenhaut und Wand jeder Wert über die Hälfte der Wandbreite bereits dazu führen kann, dass die Außenhaut über die Wand hinausgeht, da in diesem Moment die Position der Düse des Außenhaut-Extruders möglicherweise bereits über die Wandmitte hinausgeht."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the "
+"skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the "
+"skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over "
+"half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, "
+"because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may "
+"already reach past the middle of the wall."
+msgstr "Justieren Sie die Überlappung zwischen den Wänden und den Außenhaut-Mittellinien bzw. den Endpunkten der Außenhaut-Mittellinien. Eine geringe Überlappung"
+" ermöglicht die feste Verbindung der Wände mit der Außenhaut. Beachten Sie, dass bei einer einheitlichen Linienbreite von Außenhaut und Wand jeder Wert"
+" über die Hälfte der Wandbreite bereits dazu führen kann, dass die Außenhaut über die Wand hinausgeht, da in diesem Moment die Position der Düse des Außenhaut-Extruders"
+" möglicherweise bereits über die Wandmitte hinausgeht."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_preshrink label"
 msgid "Skin Removal Width"
 msgstr "Breite für das Entfernen der Außenhaut"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_preshrink description"
-msgid "The largest width of skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top/bottom skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr "Dies bezeichnet die größte Breite der zu entfernenden Außenhautbereiche. Jeder Außenhautbereich, der kleiner als dieser Wert ist, verschwindet. Dies kann bei der Beschränkung der benötigten Zeit und Materialmenge für das Drucken der Außenhaut oben/unten an abgeschrägten Flächen des Modells unterstützen."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"The largest width of skin areas which are to be removed. Every skin area "
+"smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount "
+"of time and material spent on printing top/bottom skin at slanted surfaces "
+"in the model."
+msgstr "Dies bezeichnet die größte Breite der zu entfernenden Außenhautbereiche. Jeder Außenhautbereich, der kleiner als dieser Wert ist, verschwindet. Dies kann"
+" bei der Beschränkung der benötigten Zeit und Materialmenge für das Drucken der Außenhaut oben/unten an abgeschrägten Flächen des Modells unterstützen."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_skin_preshrink label"
 msgid "Top Skin Removal Width"
 msgstr "Breite für das Entfernen der Außenhaut oben"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_skin_preshrink description"
-msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr "Dies bezeichnet die größte Breite der zu entfernenden oberen Außenhautbereiche. Jeder Außenhautbereich, der kleiner als dieser Wert ist, verschwindet. Dies kann bei der Beschränkung der benötigten Zeit und Materialmenge für das Drucken der oberen Außenhaut an abgeschrägten Flächen des Modells unterstützen."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area "
+"smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount "
+"of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the "
+"model."
+msgstr "Dies bezeichnet die größte Breite der zu entfernenden oberen Außenhautbereiche. Jeder Außenhautbereich, der kleiner als dieser Wert ist, verschwindet."
+" Dies kann bei der Beschränkung der benötigten Zeit und Materialmenge für das Drucken der oberen Außenhaut an abgeschrägten Flächen des Modells unterstützen."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bottom_skin_preshrink label"
 msgid "Bottom Skin Removal Width"
 msgstr "Breite für das Entfernen der Außenhaut unten"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bottom_skin_preshrink description"
-msgid "The largest width of bottom skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing bottom skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr "Dies bezeichnet die größte Breite der zu entfernenden unteren Außenhautbereiche. Jeder Außenhautbereich, der kleiner als dieser Wert ist, verschwindet. Dies kann bei der Beschränkung der benötigten Zeit und Materialmenge für das Drucken der unteren Außenhaut an abgeschrägten Flächen des Modells unterstützen."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"The largest width of bottom skin areas which are to be removed. Every skin "
+"area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the "
+"amount of time and material spent on printing bottom skin at slanted "
+"surfaces in the model."
+msgstr "Dies bezeichnet die größte Breite der zu entfernenden unteren Außenhautbereiche. Jeder Außenhautbereich, der kleiner als dieser Wert ist, verschwindet."
+" Dies kann bei der Beschränkung der benötigten Zeit und Materialmenge für das Drucken der unteren Außenhaut an abgeschrägten Flächen des Modells unterstützen."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "expand_skins_expand_distance label"
 msgid "Skin Expand Distance"
 msgstr "Expansionsdistanz Außenhaut"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "expand_skins_expand_distance description"
-msgid "The distance the skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on neighboring layers adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
-msgstr "Die Distanz, um die die Außenhäute in die Füllung expandiert werden. Höhere Werte lassen die Außenhaut besser am Füllmuster und die Wände an den angrenzenden Schichten besser an der Außenhaut haften. Niedrigere Werte reduzieren den Materialverbrauch."
+msgid ""
+"The distance the skins are expanded into the infill. Higher values makes the "
+"skin attach better to the infill pattern and makes the walls on neighboring "
+"layers adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
+msgstr "Die Distanz, um die die Außenhäute in die Füllung expandiert werden. Höhere Werte lassen die Außenhaut besser am Füllmuster und die Wände an den angrenzenden"
+" Schichten besser an der Außenhaut haften. Niedrigere Werte reduzieren den Materialverbrauch."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_skin_expand_distance label"
 msgid "Top Skin Expand Distance"
 msgstr "Expansionsdistanz Außenhaut oben"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_skin_expand_distance description"
-msgid "The distance the top skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on the layer above adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
-msgstr "Die Distanz, um die die oberen Außenhäute in die Füllung expandiert werden. Höhere Werte lassen die Außenhaut besser am Füllmuster und die Wände an den Schichten darüber besser an der Außenhaut haften. Niedrigere Werte reduzieren den Materialverbrauch."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"The distance the top skins are expanded into the infill. Higher values makes "
+"the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on the "
+"layer above adhere better to the skin. Lower values save amount of material "
+"used."
+msgstr "Die Distanz, um die die oberen Außenhäute in die Füllung expandiert werden. Höhere Werte lassen die Außenhaut besser am Füllmuster und die Wände an den"
+" Schichten darüber besser an der Außenhaut haften. Niedrigere Werte reduzieren den Materialverbrauch."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bottom_skin_expand_distance label"
 msgid "Bottom Skin Expand Distance"
 msgstr "Expansionsdistanz Außenhaut unten"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bottom_skin_expand_distance description"
-msgid "The distance the bottom skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the skin adhere better to the walls on the layer below. Lower values save amount of material used."
-msgstr "Die Distanz, um die die unteren Außenhäute in die Füllung expandiert werden. Höhere Werte lassen die Außenhaut besser am Füllmuster und an den Wänden auf der darunter liegenden Schicht haften. Niedrigere Werte reduzieren den Materialverbrauch."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"The distance the bottom skins are expanded into the infill. Higher values "
+"makes the skin attach better to the infill pattern and makes the skin adhere "
+"better to the walls on the layer below. Lower values save amount of material "
+"used."
+msgstr "Die Distanz, um die die unteren Außenhäute in die Füllung expandiert werden. Höhere Werte lassen die Außenhaut besser am Füllmuster und an den Wänden auf"
+" der darunter liegenden Schicht haften. Niedrigere Werte reduzieren den Materialverbrauch."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "max_skin_angle_for_expansion label"
 msgid "Maximum Skin Angle for Expansion"
 msgstr "Maximaler Winkel Außenhaut für Expansion"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description"
-msgid "Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a near vertical slope. An angle of 0° is horizontal and will cause no skin to be expanded, while an angle of 90° is vertical and will cause all skin to be expanded."
-msgstr "Die Außenhaut von Ober- und/oder Unterseiten Ihres Objekts, deren Winkel größer als dieser Wert sind, werden nicht expandiert. Dadurch wird vermieden, dass die schmalen Außenhautbereiche, die entstehen, wenn die Modelloberfläche eine nahezu vertikale Neigung aufweist, expandiert werden. Ein Winkel von 0° ist horizontal und führt dazu, dass ein solcher Außenhautbereich nicht expandiert wird; ein Winkel von 90° ist vertikal und führt dazu, dass die gesamte Außenhaut expandiert wird."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this "
+"setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding "
+"the narrow skin areas that are created when the model surface has a near "
+"vertical slope. An angle of 0° is horizontal and will cause no skin to be "
+"expanded, while an angle of 90° is vertical and will cause all skin to be "
+"expanded."
+msgstr "Die Außenhaut von Ober- und/oder Unterseiten Ihres Objekts, deren Winkel größer als dieser Wert sind, werden nicht expandiert. Dadurch wird vermieden,"
+" dass die schmalen Außenhautbereiche, die entstehen, wenn die Modelloberfläche eine nahezu vertikale Neigung aufweist, expandiert werden. Ein Winkel von"
+" 0° ist horizontal und führt dazu, dass ein solcher Außenhautbereich nicht expandiert wird; ein Winkel von 90° ist vertikal und führt dazu, dass die gesamte"
+" Außenhaut expandiert wird."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "min_skin_width_for_expansion label"
 msgid "Minimum Skin Width for Expansion"
 msgstr "Mindestbreite Außenhaut für Expansion"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "min_skin_width_for_expansion description"
-msgid "Skin areas narrower than this are not expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a slope close to the vertical."
-msgstr "Außenhautbereiche, die schmaler als die Mindestbreite sind, werden nicht expandiert. Damit wird vermieden, dass enge Außenhautbereiche expandiert werden, die entstehen, wenn die Modellfläche eine nahezu vertikale Neigung aufweist."
+msgid ""
+"Skin areas narrower than this are not expanded. This avoids expanding the "
+"narrow skin areas that are created when the model surface has a slope close "
+"to the vertical."
+msgstr "Außenhautbereiche, die schmaler als die Mindestbreite sind, werden nicht expandiert. Damit wird vermieden, dass enge Außenhautbereiche expandiert werden,"
+" die entstehen, wenn die Modellfläche eine nahezu vertikale Neigung aufweist."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill label"
 msgid "Infill"
 msgstr "Füllung"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill description"
 msgid "Infill"
 msgstr "Füllung"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_extruder_nr label"
 msgid "Infill Extruder"
 msgstr "Extruder für Füllung"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion."
 msgstr "Die für das Drucken der Füllung verwendete Extruder-Einheit. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_sparse_density label"
 msgid "Infill Density"
 msgstr "Fülldichte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_sparse_density description"
 msgid "Adjusts the density of infill of the print."
 msgstr "Passt die Fülldichte des Drucks an."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_line_distance label"
 msgid "Infill Line Distance"
 msgstr "Linienabstand Füllung"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the infill density and the infill line width."
+msgid ""
+"Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the "
+"infill density and the infill line width."
 msgstr "Der Abstand zwischen den gedruckten Fülllinien. Diese Einstellung wird anhand von Fülldichte und Breite der Fülllinien berechnet."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern label"
 msgid "Infill Pattern"
 msgstr "Füllmuster"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern description"
-msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, by only supporting the ceiling of the object."
-msgstr "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, by only supporting the ceiling of the object."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill "
+"swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, "
+"triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric "
+"patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and "
+"octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of "
+"strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, "
+"by only supporting the ceiling of the object."
+msgstr "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle,"
+" tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change"
+" with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, by only supporting"
+" the ceiling of the object."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option grid"
 msgid "Grid"
 msgstr "Gitter"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option lines"
 msgid "Lines"
 msgstr "Linien"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option triangles"
 msgid "Triangles"
 msgstr "Dreiecke"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option trihexagon"
 msgid "Tri-Hexagon"
 msgstr "Tri-Hexagon"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option cubic"
 msgid "Cubic"
 msgstr "Würfel"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option cubicsubdiv"
 msgid "Cubic Subdivision"
 msgstr "Würfel-Unterbereich"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option tetrahedral"
 msgid "Octet"
 msgstr "Octet"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option quarter_cubic"
 msgid "Quarter Cubic"
 msgstr "Viertelwürfel"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option concentric"
 msgid "Concentric"
 msgstr "Konzentrisch"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option zigzag"
 msgid "Zig Zag"
 msgstr "Zickzack"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option cross"
 msgid "Cross"
 msgstr "Kreuz"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option cross_3d"
 msgid "Cross 3D"
 msgstr "3D-Kreuz"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option gyroid"
 msgid "Gyroid"
 msgstr "Gyroid"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option lightning"
 msgid "Lightning"
 msgstr "Blitz"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "zig_zaggify_infill label"
 msgid "Connect Infill Lines"
 msgstr "Füllungslinien verbinden"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "zig_zaggify_infill description"
-msgid "Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a line which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make the infill adhere to the walls better and reduce the effects of infill on the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount of material used."
-msgstr "Verbindet die Enden, an denen das Füllmuster auf die Innenwand trifft, mithilfe einer Linie, die der Form der Innenwand folgt. Durch Aktivierung dieser Einstellung kann die Füllung besser an den Wänden haften; auch die Auswirkungen der Füllung auf die Qualität der vertikalen Flächen werden reduziert. Die Deaktivierung dieser Einstellung reduziert den Materialverbrauch."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a line "
+"which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make "
+"the infill adhere to the walls better and reduce the effects of infill on "
+"the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount "
+"of material used."
+msgstr "Verbindet die Enden, an denen das Füllmuster auf die Innenwand trifft, mithilfe einer Linie, die der Form der Innenwand folgt. Durch Aktivierung dieser"
+" Einstellung kann die Füllung besser an den Wänden haften; auch die Auswirkungen der Füllung auf die Qualität der vertikalen Flächen werden reduziert."
+" Die Deaktivierung dieser Einstellung reduziert den Materialverbrauch."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "connect_infill_polygons label"
 msgid "Connect Infill Polygons"
 msgstr "Füllungspolygone verbinden"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "connect_infill_polygons description"
-msgid "Connect infill paths where they run next to each other. For infill patterns which consist of several closed polygons, enabling this setting greatly reduces the travel time."
-msgstr "Verbinden Sie Füllungspfade, wenn sie nebeneinander laufen. Bei Füllungsmustern, die aus mehreren geschlossenen Polygonen bestehen, reduziert die Aktivierung dieser Einstellung die Durchlaufzeit erheblich."
+msgid ""
+"Connect infill paths where they run next to each other. For infill patterns "
+"which consist of several closed polygons, enabling this setting greatly "
+"reduces the travel time."
+msgstr "Verbinden Sie Füllungspfade, wenn sie nebeneinander laufen. Bei Füllungsmustern, die aus mehreren geschlossenen Polygonen bestehen, reduziert die Aktivierung"
+" dieser Einstellung die Durchlaufzeit erheblich."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_angles label"
 msgid "Infill Line Directions"
 msgstr "Linienrichtungen Füllung"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)."
-msgstr "Eine Liste von Ganzzahl-Linienrichtungen für die Verwendung. Elemente aus der Liste werden während des Aufbaus der Schichten sequentiell verwendet und wenn das Listenende erreicht wird, beginnt die Liste von vorne. Die Listenobjekte werden durch Kommas getrennt und die gesamte Liste ist in eckige Klammern gesetzt. Standardmäßig ist eine leere Liste vorhanden, was bedeutet, dass herkömmliche Standardwinkel (45- und 135-Grad für die Linien- und Zickzack-Muster und 45-Grad für alle anderen Muster) verwendet werden."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the "
+"lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)."
+msgstr "Eine Liste von Ganzzahl-Linienrichtungen für die Verwendung. Elemente aus der Liste werden während des Aufbaus der Schichten sequentiell verwendet und"
+" wenn das Listenende erreicht wird, beginnt die Liste von vorne. Die Listenobjekte werden durch Kommas getrennt und die gesamte Liste ist in eckige Klammern"
+" gesetzt. Standardmäßig ist eine leere Liste vorhanden, was bedeutet, dass herkömmliche Standardwinkel (45- und 135-Grad für die Linien- und Zickzack-Muster"
+" und 45-Grad für alle anderen Muster) verwendet werden."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_offset_x label"
 msgid "Infill X Offset"
 msgstr "X-Versatz Füllung"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_offset_x description"
 msgid "The infill pattern is moved this distance along the X axis."
 msgstr "Das Füllmuster wird um diese Distanz entlang der X-Achse verschoben."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_offset_y label"
 msgid "Infill Y Offset"
 msgstr "Y-Versatz Füllung"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_offset_y description"
 msgid "The infill pattern is moved this distance along the Y axis."
 msgstr "Das Füllmuster wird um diese Distanz entlang der Y-Achse verschoben."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_randomize_start_location label"
 msgid "Randomize Infill Start"
 msgstr "Füllstart randomisieren"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_randomize_start_location description"
-msgid "Randomize which infill line is printed first. This prevents one segment becoming the strongest, but it does so at the cost of an additional travel move."
-msgstr "Randomisieren Sie, welche Fülllinie zuerst gedruckt wird. So wird vermieden, dass ein Segment am stärksten ist. Allerdings muss dafür eine zusätzliche Bewegung ausgeführt werden."
+msgid ""
+"Randomize which infill line is printed first. This prevents one segment "
+"becoming the strongest, but it does so at the cost of an additional travel "
+"move."
+msgstr "Randomisieren Sie, welche Fülllinie zuerst gedruckt wird. So wird vermieden, dass ein Segment am stärksten ist. Allerdings muss dafür eine zusätzliche"
+" Bewegung ausgeführt werden."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_multiplier label"
 msgid "Infill Line Multiplier"
 msgstr "Fülllinie multiplizieren"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_multiplier description"
-msgid "Convert each infill line to this many lines. The extra lines do not cross over each other, but avoid each other. This makes the infill stiffer, but increases print time and material usage."
-msgstr "Konvertieren Sie jede Fülllinie in diese mehrfachen Linien. Die zusätzlichen Linien überschneiden sich nicht, sondern vermeiden sich vielmehr. Damit wird die Füllung steifer, allerdings erhöhen sich Druckzeit und Materialverbrauch."
+msgid ""
+"Convert each infill line to this many lines. The extra lines do not cross "
+"over each other, but avoid each other. This makes the infill stiffer, but "
+"increases print time and material usage."
+msgstr "Konvertieren Sie jede Fülllinie in diese mehrfachen Linien. Die zusätzlichen Linien überschneiden sich nicht, sondern vermeiden sich vielmehr. Damit wird"
+" die Füllung steifer, allerdings erhöhen sich Druckzeit und Materialverbrauch."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_wall_line_count label"
 msgid "Extra Infill Wall Count"
 msgstr "Zusätzliche Füllung Wandlinien"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_wall_line_count description"
 msgid ""
-"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
-"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
-msgstr ""
-"Fügen Sie zusätzliche Wände um den Füllbereich hinzu. Derartige Wände können zu einem verringerten Absacken der oberen/unteren Außenhautlinien beitragen, was bedeutet, dass Sie weniger Außenhautschichten oben/unten bei derselben Qualität von Kosten für zusätzliches Material benötigen.\n"
-" Diese Funktion ist verknüpfbar mit „Füllungspolygone verbinden“, um alle Füllungen mit einem einzigen Extrusionspfad zu verbinden, ohne dass hierzu Vorwärtsbewegungen oder Rückzüge erforderlich sind, sofern die richtige Konfiguration gewählt wurde."
-
-#: fdmprinter.def.json
+"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin "
+"lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the "
+"same quality at the cost of some extra material.\n"
+"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the "
+"infill into a single extrusion path without the need for travels or "
+"retractions if configured right."
+msgstr "Fügen Sie zusätzliche Wände um den Füllbereich hinzu. Derartige Wände können zu einem verringerten Absacken der oberen/unteren Außenhautlinien beitragen,"
+" was bedeutet, dass Sie weniger Außenhautschichten oben/unten bei derselben Qualität von Kosten für zusätzliches Material benötigen.\n Diese Funktion ist"
+" verknüpfbar mit „Füllungspolygone verbinden“, um alle Füllungen mit einem einzigen Extrusionspfad zu verbinden, ohne dass hierzu Vorwärtsbewegungen oder"
+" Rückzüge erforderlich sind, sofern die richtige Konfiguration gewählt wurde."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "sub_div_rad_add label"
 msgid "Cubic Subdivision Shell"
 msgstr "Gehäuse Würfel-Unterbereich"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "sub_div_rad_add description"
-msgid "An addition to the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of the model."
-msgstr "Ein Zusatz zum Radius von der Mitte jedes Würfels, um die Modellbegrenzungen zu überprüfen und um zu entscheiden, ob dieser Würfel unterteilt werden sollte. Höhere Werte führen zu einem dickeren Gehäuse von kleinen Würfeln im Bereich der Modellbegrenzungen."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"An addition to the radius from the center of each cube to check for the "
+"boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. "
+"Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of "
+"the model."
+msgstr "Ein Zusatz zum Radius von der Mitte jedes Würfels, um die Modellbegrenzungen zu überprüfen und um zu entscheiden, ob dieser Würfel unterteilt werden sollte."
+" Höhere Werte führen zu einem dickeren Gehäuse von kleinen Würfeln im Bereich der Modellbegrenzungen."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_overlap label"
 msgid "Infill Overlap Percentage"
 msgstr "Prozentsatz Füllung überlappen"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_overlap description"
-msgid "The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
-msgstr "Das Ausmaß des Überlappens zwischen der Füllung und den Wänden als Prozentwert der Füllungslinienbreite. Ein leichtes Überlappen ermöglicht es den Wänden, eine solide Verbindung mit der Füllung herzustellen."
+msgid ""
+"The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of "
+"the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly "
+"to the infill."
+msgstr "Das Ausmaß des Überlappens zwischen der Füllung und den Wänden als Prozentwert der Füllungslinienbreite. Ein leichtes Überlappen ermöglicht es den Wänden,"
+" eine solide Verbindung mit der Füllung herzustellen."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_overlap_mm label"
 msgid "Infill Overlap"
 msgstr "Füllung überlappen"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_overlap_mm description"
-msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
-msgstr "Das Ausmaß des Überlappens zwischen der Füllung und den Wänden. Ein leichtes Überlappen ermöglicht es den Wänden, eine solide Verbindung mit der Füllung herzustellen."
+msgid ""
+"The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap "
+"allows the walls to connect firmly to the infill."
+msgstr "Das Ausmaß des Überlappens zwischen der Füllung und den Wänden. Ein leichtes Überlappen ermöglicht es den Wänden, eine solide Verbindung mit der Füllung"
+" herzustellen."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_wipe_dist label"
 msgid "Infill Wipe Distance"
 msgstr "Wipe-Abstand der Füllung"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_wipe_dist description"
-msgid "Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, but without extrusion and only on one end of the infill line."
-msgstr "Der Abstand, der nach jeder Fülllinie zurückgelegt wird, damit die Füllung besser an den Wänden haftet. Diese Option ähnelt Füllung überlappen, aber ohne Extrusion und nur an einem Ende der Fülllinie."
+msgid ""
+"Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the "
+"infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, "
+"but without extrusion and only on one end of the infill line."
+msgstr "Der Abstand, der nach jeder Fülllinie zurückgelegt wird, damit die Füllung besser an den Wänden haftet. Diese Option ähnelt Füllung überlappen, aber ohne"
+" Extrusion und nur an einem Ende der Fülllinie."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_sparse_thickness label"
 msgid "Infill Layer Thickness"
 msgstr "Füllschichtdicke"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_sparse_thickness description"
-msgid "The thickness per layer of infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
+msgid ""
+"The thickness per layer of infill material. This value should always be a "
+"multiple of the layer height and is otherwise rounded."
 msgstr "Die Dicke pro Schicht des Füllmaterials. Dieser Wert sollte immer ein Vielfaches der Schichtdicke sein und wird sonst auf- oder abgerundet."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "gradual_infill_steps label"
 msgid "Gradual Infill Steps"
 msgstr "Stufenweise Füllungsschritte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "gradual_infill_steps description"
-msgid "Number of times to reduce the infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Infill Density."
-msgstr "Anzahl der Male zur Reduzierung der Füllungsdichte um die Hälfte bei Arbeiten unter den oberen Flächen. Bereiche, die weiter an den Oberflächen sind, erhalten eine höhere Dichte bis zur Füllungsdichte."
+msgid ""
+"Number of times to reduce the infill density by half when getting further "
+"below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher "
+"density, up to the Infill Density."
+msgstr "Anzahl der Male zur Reduzierung der Füllungsdichte um die Hälfte bei Arbeiten unter den oberen Flächen. Bereiche, die weiter an den Oberflächen sind, erhalten"
+" eine höhere Dichte bis zur Füllungsdichte."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "gradual_infill_step_height label"
 msgid "Gradual Infill Step Height"
 msgstr "Höhe stufenweise Füllungsschritte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "gradual_infill_step_height description"
-msgid "The height of infill of a given density before switching to half the density."
+msgid ""
+"The height of infill of a given density before switching to half the density."
 msgstr "Die Höhe der Füllung einer bestimmten Dichte vor dem Umschalten auf die halbe Dichte."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_before_walls label"
 msgid "Infill Before Walls"
 msgstr "Füllung vor Wänden"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_before_walls description"
-msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface."
-msgstr "Es wird die Füllung gedruckt, bevor die Wände gedruckt werden. Wenn man die Wände zuerst druckt, kann dies zu präziseren Wänden führen, aber Überhänge werden schlechter gedruckt. Wenn man die Füllung zuerst druckt, bekommt man stabilere Wände, aber manchmal zeigt sich das Füllmuster auf der Oberfläche."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may "
+"lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill "
+"first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show "
+"through the surface."
+msgstr "Es wird die Füllung gedruckt, bevor die Wände gedruckt werden. Wenn man die Wände zuerst druckt, kann dies zu präziseren Wänden führen, aber Überhänge"
+" werden schlechter gedruckt. Wenn man die Füllung zuerst druckt, bekommt man stabilere Wände, aber manchmal zeigt sich das Füllmuster auf der Oberfläche."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "min_infill_area label"
 msgid "Minimum Infill Area"
 msgstr "Mindestbereich Füllung"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "min_infill_area description"
 msgid "Don't generate areas of infill smaller than this (use skin instead)."
 msgstr "Keine Füllungsbereiche generieren, die kleiner als dieser sind (stattdessen Außenhaut verwenden)."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_support_enabled label"
 msgid "Infill Support"
 msgstr "Füllstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_support_enabled description"
-msgid "Print infill structures only where tops of the model should be supported. Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform object strength."
-msgstr "Drucken Sie Füllstrukturen nur dort, wo das Modell gestützt werden soll. Die Aktivierung dieser Option reduziert die Druckdauer und den Materialverbrauch, führt jedoch zu einer ungleichmäßigen Objektdicke."
+msgid ""
+"Print infill structures only where tops of the model should be supported. "
+"Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform "
+"object strength."
+msgstr "Drucken Sie Füllstrukturen nur dort, wo das Modell gestützt werden soll. Die Aktivierung dieser Option reduziert die Druckdauer und den Materialverbrauch,"
+" führt jedoch zu einer ungleichmäßigen Objektdicke."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_support_angle label"
 msgid "Infill Overhang Angle"
 msgstr "Füllung für Überhänge Stützstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_support_angle description"
-msgid "The minimum angle of internal overhangs for which infill is added. At a value of 0° objects are totally filled with infill, 90° will not provide any infill."
-msgstr "Der Mindestwinkel für Überhänge, für welche eine Stützstruktur zugefügt wird. Bei einem Wert von 0° werden Objekte komplett gefüllt, bei 90° wird keine Füllung ausgeführt."
+msgid ""
+"The minimum angle of internal overhangs for which infill is added. At a "
+"value of 0° objects are totally filled with infill, 90° will not provide any "
+"infill."
+msgstr "Der Mindestwinkel für Überhänge, für welche eine Stützstruktur zugefügt wird. Bei einem Wert von 0° werden Objekte komplett gefüllt, bei 90° wird keine"
+" Füllung ausgeführt."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_edge_support_thickness label"
 msgid "Skin Edge Support Thickness"
 msgstr "Stützenstärke für Außenhautkanten"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_edge_support_thickness description"
 msgid "The thickness of the extra infill that supports skin edges."
 msgstr "Die Stärke der zusätzlichen Füllung, die die Außenhautkanten stützt."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_edge_support_layers label"
 msgid "Skin Edge Support Layers"
 msgstr "Unterstützungsebenen für Außenhautkanten"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_edge_support_layers description"
 msgid "The number of infill layers that supports skin edges."
 msgstr "Die Anzahl der zusätzlichen Schichten, die die Außenhautkanten stützen."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "lightning_infill_support_angle label"
 msgid "Lightning Infill Support Angle"
 msgstr "Stützwinkel der Blitz-Füllung"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "lightning_infill_support_angle description"
-msgid "Determines when a lightning infill layer has to support anything above it. Measured in the angle given the thickness of a layer."
+msgid ""
+"Determines when a lightning infill layer has to support anything above it. "
+"Measured in the angle given the thickness of a layer."
 msgstr "Legt fest, wann eine Blitz-Füllschicht alles Darüberliegende tragen soll. Gemessen in dem Winkel, den die Schichtstärke vorgibt."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "lightning_infill_overhang_angle label"
 msgid "Lightning Infill Overhang Angle"
 msgstr "Überstandswinkel der Blitz-Füllung"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "lightning_infill_overhang_angle description"
-msgid "Determines when a lightning infill layer has to support the model above it. Measured in the angle given the thickness."
+msgid ""
+"Determines when a lightning infill layer has to support the model above it. "
+"Measured in the angle given the thickness."
 msgstr "Legt fest, wann eine Blitz-Füllschicht das Modell darüber tragen soll. Gemessen in dem Winkel, den die Schichtstärke vorgibt."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "lightning_infill_prune_angle label"
 msgid "Lightning Infill Prune Angle"
 msgstr "Beschnittwinkel der Blitz-Füllung"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "lightning_infill_prune_angle description"
-msgid "The endpoints of infill lines are shortened to save on material. This setting is the angle of overhang of the endpoints of these lines."
+msgid ""
+"The endpoints of infill lines are shortened to save on material. This "
+"setting is the angle of overhang of the endpoints of these lines."
 msgstr "The endpoints of infill lines are shortened to save on material. This setting is the angle of overhang of the endpoints of these lines."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "lightning_infill_straightening_angle label"
 msgid "Lightning Infill Straightening Angle"
 msgstr "Begradigungswinkel der Blitz-Füllung"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "lightning_infill_straightening_angle description"
-msgid "The infill lines are straightened out to save on printing time. This is the maximum angle of overhang allowed across the length of the infill line."
+msgid ""
+"The infill lines are straightened out to save on printing time. This is the "
+"maximum angle of overhang allowed across the length of the infill line."
 msgstr "The infill lines are straightened out to save on printing time. This is the maximum angle of overhang allowed across the length of the infill line."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material label"
 msgid "Material"
 msgstr "Material"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material description"
 msgid "Material"
 msgstr "Material"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "default_material_print_temperature label"
 msgid "Default Printing Temperature"
 msgstr "Voreingestellte Drucktemperatur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "default_material_print_temperature description"
-msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value"
-msgstr "Die für den Druck verwendete Standardtemperatur. Dies sollte die „Basis“-Temperatur eines Materials sein. Alle anderen Drucktemperaturen sollten anhand dieses Wertes einen Versatz verwenden"
+msgid ""
+"The default temperature used for printing. This should be the \"base\" "
+"temperature of a material. All other print temperatures should use offsets "
+"based on this value"
+msgstr "Die für den Druck verwendete Standardtemperatur. Dies sollte die „Basis“-Temperatur eines Materials sein. Alle anderen Drucktemperaturen sollten anhand"
+" dieses Wertes einen Versatz verwenden"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "build_volume_temperature label"
 msgid "Build Volume Temperature"
 msgstr "Temperatur Druckabmessung"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "build_volume_temperature description"
-msgid "The temperature of the environment to print in. If this is 0, the build volume temperature will not be adjusted."
+msgid ""
+"The temperature of the environment to print in. If this is 0, the build "
+"volume temperature will not be adjusted."
 msgstr "Die Temperatur der Druckumgebung. Beträgt der Wert 0, wird die Druckraumtemperatur nicht angepasst."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_print_temperature label"
 msgid "Printing Temperature"
 msgstr "Drucktemperatur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_print_temperature description"
 msgid "The temperature used for printing."
 msgstr "Die Temperatur, die für das Drucken verwendet wird."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_print_temperature_layer_0 label"
 msgid "Printing Temperature Initial Layer"
 msgstr "Drucktemperatur erste Schicht"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description"
-msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer."
+msgid ""
+"The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable "
+"special handling of the initial layer."
 msgstr "Die Temperatur, die für das Drucken der ersten Schicht verwendet wird. Wählen Sie hier 0, um eine spezielle Behandlung der ersten Schicht zu deaktivieren."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_initial_print_temperature label"
 msgid "Initial Printing Temperature"
 msgstr "Anfängliche Drucktemperatur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_initial_print_temperature description"
-msgid "The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at which printing can already start."
+msgid ""
+"The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at "
+"which printing can already start."
 msgstr "Die Mindesttemperatur während des Aufheizens auf die Drucktemperatur, bei welcher der Druck bereits starten kann."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_final_print_temperature label"
 msgid "Final Printing Temperature"
 msgstr "Endgültige Drucktemperatur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_final_print_temperature description"
-msgid "The temperature to which to already start cooling down just before the end of printing."
+msgid ""
+"The temperature to which to already start cooling down just before the end "
+"of printing."
 msgstr "Die Temperatur, bei der das Abkühlen bereits beginnen kann, bevor der Druck beendet wird."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed label"
 msgid "Extrusion Cool Down Speed Modifier"
 msgstr "Geschwindigkeitsregulierer für Abkühlung bei Extrusion"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description"
-msgid "The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding."
-msgstr "Die zusätzliche Geschwindigkeit mit der die Düse während der Extrusion abkühlt. Der gleiche Wert wird verwendet, um Aufheizgeschwindigkeit anzugeben, die verloren geht wenn während der Extrusion aufgeheizt wird."
+msgid ""
+"The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is "
+"used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding."
+msgstr "Die zusätzliche Geschwindigkeit mit der die Düse während der Extrusion abkühlt. Der gleiche Wert wird verwendet, um Aufheizgeschwindigkeit anzugeben, die"
+" verloren geht wenn während der Extrusion aufgeheizt wird."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "default_material_bed_temperature label"
 msgid "Default Build Plate Temperature"
 msgstr "Standardtemperatur Druckplatte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "default_material_bed_temperature description"
-msgid "The default temperature used for the heated build plate. This should be the \"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should use offsets based on this value"
-msgstr "Die für die erhitzte Druckplatte verwendete Standardtemperatur. Dies sollte die „Basis“-Temperatur einer Druckplatte sein. Alle anderen Drucktemperaturen sollten anhand dieses Wertes einen Versatz verwenden"
+msgid ""
+"The default temperature used for the heated build plate. This should be the "
+"\"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should "
+"use offsets based on this value"
+msgstr "Die für die erhitzte Druckplatte verwendete Standardtemperatur. Dies sollte die „Basis“-Temperatur einer Druckplatte sein. Alle anderen Drucktemperaturen"
+" sollten anhand dieses Wertes einen Versatz verwenden"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_bed_temperature label"
 msgid "Build Plate Temperature"
 msgstr "Temperatur Druckplatte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_bed_temperature description"
-msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the build plate is left unheated."
+msgid ""
+"The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the build "
+"plate is left unheated."
 msgstr "Die Temperatur, die für das beheizte Druckbett verwendet wird. Beträgt dieser Wert 0, wird das Bett nicht beheizt."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label"
 msgid "Build Plate Temperature Initial Layer"
 msgstr "Temperatur der Druckplatte für die erste Schicht"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description"
-msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer. If this is 0, the build plate is left unheated during the first layer."
+msgid ""
+"The temperature used for the heated build plate at the first layer. If this "
+"is 0, the build plate is left unheated during the first layer."
 msgstr "Die Temperatur, auf die das Druckbett für die erste Schicht erhitzt wird. Beträgt dieser Wert 0, wird das Druckbett für die erste Schicht nicht beheizt."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_adhesion_tendency label"
 msgid "Adhesion Tendency"
 msgstr "Haftungstendenz"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_adhesion_tendency description"
 msgid "Surface adhesion tendency."
 msgstr "Oberflächenhaftungstendenz."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_surface_energy label"
 msgid "Surface Energy"
 msgstr "Oberflächenenergie"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_surface_energy description"
 msgid "Surface energy."
 msgstr "Oberflächenenergie."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_shrinkage_percentage label"
 msgid "Scaling Factor Shrinkage Compensation"
 msgstr "Kompensation der Schrumpfung des Skalierungsfaktors"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_shrinkage_percentage description"
-msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor."
+msgid ""
+"To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model "
+"will be scaled with this factor."
 msgstr "Um die Schrumpfung des Materials beim Abkühlen zu kompensieren, wird das Modell mit diesem Faktor skaliert."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_shrinkage_percentage_xy label"
 msgid "Horizontal Scaling Factor Shrinkage Compensation"
 msgstr "Schrumpfungskompensation für horizontalen Skalierungsfaktor"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_shrinkage_percentage_xy description"
-msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor in the XY-direction (horizontally)."
+msgid ""
+"To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model "
+"will be scaled with this factor in the XY-direction (horizontally)."
 msgstr "Um die Schrumpfung des Materials beim Abkühlen auszugleichen, wird das Modell mit diesem Faktor in XY-Richtung (horizontal) skaliert."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_shrinkage_percentage_z label"
 msgid "Vertical Scaling Factor Shrinkage Compensation"
 msgstr "Schrumpfungskompensation für vertikalen Skalierungsfaktor"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_shrinkage_percentage_z description"
-msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor in the Z-direction (vertically)."
+msgid ""
+"To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model "
+"will be scaled with this factor in the Z-direction (vertically)."
 msgstr "Um die Schrumpfung des Materials beim Abkühlen auszugleichen, wird das Modell mit diesem Faktor in Z-Richtung (vertikal) skaliert."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_crystallinity label"
 msgid "Crystalline Material"
 msgstr "Kristallines Material"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_crystallinity description"
-msgid "Is this material the type that breaks off cleanly when heated (crystalline), or is it the type that produces long intertwined polymer chains (non-crystalline)?"
+msgid ""
+"Is this material the type that breaks off cleanly when heated (crystalline), "
+"or is it the type that produces long intertwined polymer chains (non-"
+"crystalline)?"
 msgstr "Lässt sich das Material im erhitzten Zustand leicht brechen (kristallin) oder bildet es lange, verflochtene Polymerketten (nicht kristallin)?"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_anti_ooze_retracted_position label"
 msgid "Anti-ooze Retracted Position"
 msgstr "Einzugsmaß für Sickerschutz"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_anti_ooze_retracted_position description"
 msgid "How far the material needs to be retracted before it stops oozing."
 msgstr "Maß, um das das Material eingezogen werden muss, damit es nicht heraussickert."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed label"
 msgid "Anti-ooze Retraction Speed"
 msgstr "Einzugsgeschwindigkeit für Sickerschutz"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed description"
-msgid "How fast the material needs to be retracted during a filament switch to prevent oozing."
+msgid ""
+"How fast the material needs to be retracted during a filament switch to "
+"prevent oozing."
 msgstr "Geschwindigkeit, mit der das Material beim Filamentwechsel eingezogen werden muss, damit es nicht heraussickert."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_break_preparation_retracted_position label"
 msgid "Break Preparation Retracted Position"
 msgstr "Einzugsmaß für Bruchvorbereitung"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_break_preparation_retracted_position description"
 msgid "How far the filament can be stretched before it breaks, while heated."
 msgstr "Streckmaß für das Filament im erhitzten Zustand, bevor es bricht."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_break_preparation_speed label"
 msgid "Break Preparation Retraction Speed"
 msgstr "Einzugsgeschwindigkeit für Bruchvorbereitung"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_break_preparation_speed description"
-msgid "How fast the filament needs to be retracted just before breaking it off in a retraction."
+msgid ""
+"How fast the filament needs to be retracted just before breaking it off in a "
+"retraction."
 msgstr "Geschwindigkeit, mit der das Filament eingezogen werden muss, bevor es beim Einziehen abgebrochen wird."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_break_preparation_temperature label"
 msgid "Break Preparation Temperature"
 msgstr "Temperatur für Bruchvorbereitung"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_break_preparation_temperature description"
-msgid "The temperature used to purge material, should be roughly equal to the highest possible printing temperature."
+msgid ""
+"The temperature used to purge material, should be roughly equal to the "
+"highest possible printing temperature."
 msgstr "Die Temperatur, die zum Spülen des Materials verwendet wird, sollte ungefähr der höchstmöglichen Drucktemperatur entsprechen."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_break_retracted_position label"
 msgid "Break Retracted Position"
 msgstr "Einzugsmaß für das Brechen"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_break_retracted_position description"
 msgid "How far to retract the filament in order to break it cleanly."
 msgstr "Maß, um das das Filament eingezogen werden muss, damit es sauber abgebrochen werden kann."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_break_speed label"
 msgid "Break Retraction Speed"
 msgstr "Einzugsgeschwindigkeit für das Brechen"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_break_speed description"
-msgid "The speed at which to retract the filament in order to break it cleanly."
+msgid ""
+"The speed at which to retract the filament in order to break it cleanly."
 msgstr "Geschwindigkeit, mit der das Filament eingezogen werden muss, damit es sauber abgebrochen werden kann."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_break_temperature label"
 msgid "Break Temperature"
 msgstr "Bruchtemperatur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_break_temperature description"
 msgid "The temperature at which the filament is broken for a clean break."
 msgstr "Die Temperatur, bei der das Filament für eine saubere Bruchstelle gebrochen wird."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_flush_purge_speed label"
 msgid "Flush Purge Speed"
 msgstr "Ausspülgeschwindigkeit"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_flush_purge_speed description"
 msgid "How fast to prime the material after switching to a different material."
 msgstr "Gibt an, wie schnell das Material nach einem Wechsel zu einem anderen Material vorbereitet werden muss."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_flush_purge_length label"
 msgid "Flush Purge Length"
 msgstr "Ausspüldauer"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_flush_purge_length description"
-msgid "How much material to use to purge the previous material out of the nozzle (in length of filament) when switching to a different material."
+msgid ""
+"How much material to use to purge the previous material out of the nozzle "
+"(in length of filament) when switching to a different material."
 msgstr "Materialmenge (Filamentlänge), die erforderlich ist, um bei einem Materialwechsel das letzte Material aus der Düse zu entfernen."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed label"
 msgid "End of Filament Purge Speed"
 msgstr "Ausspülgeschwindigkeit am Ende des Filaments"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description"
-msgid "How fast to prime the material after replacing an empty spool with a fresh spool of the same material."
+msgid ""
+"How fast to prime the material after replacing an empty spool with a fresh "
+"spool of the same material."
 msgstr "Gibt an, wie schnell das Material nach Austausch einer leeren Spule gegen eine neue Spule desselben Materials vorbereitet werden muss."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_end_of_filament_purge_length label"
 msgid "End of Filament Purge Length"
 msgstr "Ausspüldauer am Ende des Filaments"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description"
-msgid "How much material to use to purge the previous material out of the nozzle (in length of filament) when replacing an empty spool with a fresh spool of the same material."
-msgstr "Materialmenge (Filamentlänge), die erforderlich ist, um das letzte Material aus der Düse zu entfernen, wenn eine leere Spule durch eine neue Spule mit dem selben Material ersetzt wird."
+msgid ""
+"How much material to use to purge the previous material out of the nozzle "
+"(in length of filament) when replacing an empty spool with a fresh spool of "
+"the same material."
+msgstr "Materialmenge (Filamentlänge), die erforderlich ist, um das letzte Material aus der Düse zu entfernen, wenn eine leere Spule durch eine neue Spule mit"
+" dem selben Material ersetzt wird."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_maximum_park_duration label"
 msgid "Maximum Park Duration"
 msgstr "Maximale Parkdauer"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_maximum_park_duration description"
 msgid "How long the material can be kept out of dry storage safely."
 msgstr "Gibt an, wie lange das Material sicher außerhalb der trockenen Lagerung aufbewahrt werden kann."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_no_load_move_factor label"
 msgid "No Load Move Factor"
 msgstr "Faktor für Bewegung ohne Ladung"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_no_load_move_factor description"
-msgid "A factor indicating how much the filament gets compressed between the feeder and the nozzle chamber, used to determine how far to move the material for a filament switch."
-msgstr "Ein Faktor, der angibt, wie stark das Filament zwischen dem Feeder und der Düsenkammer komprimiert wird; hilft zu bestimmen, wie weit das Material für einen Filamentwechsel bewegt werden muss."
+msgid ""
+"A factor indicating how much the filament gets compressed between the feeder "
+"and the nozzle chamber, used to determine how far to move the material for a "
+"filament switch."
+msgstr "Ein Faktor, der angibt, wie stark das Filament zwischen dem Feeder und der Düsenkammer komprimiert wird; hilft zu bestimmen, wie weit das Material für"
+" einen Filamentwechsel bewegt werden muss."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_flow label"
 msgid "Flow"
 msgstr "Fluss"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_flow description"
-msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgid ""
+"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this "
+"value."
 msgstr "Fluss-Kompensation: Die extrudierte Materialmenge wird mit diesem Wert multipliziert."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_material_flow label"
 msgid "Wall Flow"
 msgstr "Wandfluss"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_material_flow description"
 msgid "Flow compensation on wall lines."
 msgstr "Durchflusskompensation an Wandlinien."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_0_material_flow label"
 msgid "Outer Wall Flow"
 msgstr "Wandfluss außen"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_0_material_flow description"
 msgid "Flow compensation on the outermost wall line."
 msgstr "Durchflusskompensation an der äußeren Wandlinie."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_x_material_flow label"
 msgid "Inner Wall(s) Flow"
 msgstr "Wandfluss innen"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_x_material_flow description"
-msgid "Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one."
+msgid ""
+"Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one."
 msgstr "Durchflusskompensation an allen Wandlinien bis auf die äußere."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_material_flow label"
 msgid "Top/Bottom Flow"
 msgstr "Fluss oben/unten"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_material_flow description"
 msgid "Flow compensation on top/bottom lines."
 msgstr "Durchflusskompensation an oberen/unteren Linien."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "roofing_material_flow label"
 msgid "Top Surface Skin Flow"
 msgstr "Fluss Oberfläche Außenhaut"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "roofing_material_flow description"
 msgid "Flow compensation on lines of the areas at the top of the print."
 msgstr "Durchflusskompensation an Linien von Flächen an der Oberseite des Druckobjekts."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_material_flow label"
 msgid "Infill Flow"
 msgstr "Fluss der Füllung"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_material_flow description"
 msgid "Flow compensation on infill lines."
 msgstr "Durchflusskompensation an Füllungslinien."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skirt_brim_material_flow label"
 msgid "Skirt/Brim Flow"
 msgstr "Skirt/Brim-Fluss"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skirt_brim_material_flow description"
 msgid "Flow compensation on skirt or brim lines."
 msgstr "Durchflusskompensation an Skirt- oder Brim-Linien."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_material_flow label"
 msgid "Support Flow"
 msgstr "Stützstruktur-Fluss"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_material_flow description"
 msgid "Flow compensation on support structure lines."
 msgstr "Durchflusskompensation an Stützstrukturlinien."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_interface_material_flow label"
 msgid "Support Interface Flow"
 msgstr "Fluss Stützstruktur-Schnittstelle"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_interface_material_flow description"
 msgid "Flow compensation on lines of support roof or floor."
 msgstr "Durchflusskompensation an Dach- oder Bodenlinien der Stützstruktur."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_roof_material_flow label"
 msgid "Support Roof Flow"
 msgstr "Stützdachfluss"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_roof_material_flow description"
 msgid "Flow compensation on support roof lines."
 msgstr "Durchflusskompensation an Stützdachlinien."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_material_flow label"
 msgid "Support Floor Flow"
 msgstr "Stützbodenfluss"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_material_flow description"
 msgid "Flow compensation on support floor lines."
 msgstr "Durchflusskompensation an Stützbodenlinien."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "prime_tower_flow label"
 msgid "Prime Tower Flow"
 msgstr "Fluss Einzugsturm"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "prime_tower_flow description"
 msgid "Flow compensation on prime tower lines."
 msgstr "Durchflusskompensation an Einzugsturmlinien."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_flow_layer_0 label"
 msgid "Initial Layer Flow"
 msgstr "Fluss der ersten Schicht"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_flow_layer_0 description"
-msgid "Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on the initial layer is multiplied by this value."
+msgid ""
+"Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on "
+"the initial layer is multiplied by this value."
 msgstr "Fluss-Kompensation für die erste Schicht: Die auf der ersten Schicht extrudierte Materialmenge wird mit diesem Wert multipliziert."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_x_material_flow_layer_0 label"
+msgid "Initial Layer Inner Wall Flow"
+msgstr "Initial Layer Inner Wall Flow"
+
+#: /fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_x_material_flow_layer_0 description"
+msgid ""
+"Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one, "
+"but only for the first layer"
+msgstr "Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one, but only for the first layer"
+
+#: /fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_0_material_flow_layer_0 label"
+msgid "Initial Layer Outer Wall Flow"
+msgstr "Initial Layer Outer Wall Flow"
+
+#: /fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_0_material_flow_layer_0 description"
+msgid "Flow compensation on the outermost wall line of the first layer."
+msgstr "Flow compensation on the outermost wall line of the first layer."
+
+#: /fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_material_flow_layer_0 label"
+msgid "Initial Layer Bottom Flow"
+msgstr "Initial Layer Bottom Flow"
+
+#: /fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_material_flow_layer_0 description"
+msgid "Flow compensation on bottom lines of the first layer"
+msgstr "Flow compensation on bottom lines of the first layer"
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_standby_temperature label"
 msgid "Standby Temperature"
 msgstr "Standby-Temperatur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_standby_temperature description"
-msgid "The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for printing."
+msgid ""
+"The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for "
+"printing."
 msgstr "Die Temperatur der Düse, wenn eine andere Düse aktuell für das Drucken verwendet wird."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed label"
 msgid "Speed"
 msgstr "Geschwindigkeit"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed description"
 msgid "Speed"
 msgstr "Geschwindigkeit"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_print label"
 msgid "Print Speed"
 msgstr "Druckgeschwindigkeit"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_print description"
 msgid "The speed at which printing happens."
 msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der gedruckt wird."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_infill label"
 msgid "Infill Speed"
 msgstr "Füllgeschwindigkeit"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_infill description"
 msgid "The speed at which infill is printed."
 msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Füllung gedruckt wird."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_wall label"
 msgid "Wall Speed"
 msgstr "Wandgeschwindigkeit"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_wall description"
 msgid "The speed at which the walls are printed."
 msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Wände gedruckt werden."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_wall_0 label"
 msgid "Outer Wall Speed"
 msgstr "Geschwindigkeit Außenwand"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_wall_0 description"
-msgid "The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect quality in a negative way."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Außenwände gedruckt werden. Durch das Drucken der Außenwand bei einer niedrigeren Geschwindigkeit wird eine bessere Endqualität der Außenhaut erreicht. Wenn allerdings zwischen der Geschwindigkeit für die Innenwand und jener für die Außenwand ein zu großer Unterschied besteht, wird die Qualität negativ beeinträchtigt."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall "
+"at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large "
+"difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect "
+"quality in a negative way."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Außenwände gedruckt werden. Durch das Drucken der Außenwand bei einer niedrigeren Geschwindigkeit wird eine bessere Endqualität"
+" der Außenhaut erreicht. Wenn allerdings zwischen der Geschwindigkeit für die Innenwand und jener für die Außenwand ein zu großer Unterschied besteht,"
+" wird die Qualität negativ beeinträchtigt."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_wall_x label"
 msgid "Inner Wall Speed"
 msgstr "Geschwindigkeit Innenwand"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_wall_x description"
-msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der alle Innenwände gedruckt werden. Wenn die Innenwand schneller als die Außenwand gedruckt wird, wird die Druckzeit reduziert. Es wird empfohlen, diese Geschwindigkeit zwischen der Geschwindigkeit für die Außenwand und der Füllgeschwindigkeit einzustellen."
+msgid ""
+"The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall "
+"faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set "
+"this in between the outer wall speed and the infill speed."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der alle Innenwände gedruckt werden. Wenn die Innenwand schneller als die Außenwand gedruckt wird, wird die Druckzeit reduziert."
+" Es wird empfohlen, diese Geschwindigkeit zwischen der Geschwindigkeit für die Außenwand und der Füllgeschwindigkeit einzustellen."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_roofing label"
 msgid "Top Surface Skin Speed"
 msgstr "Oberfläche Außenhaut Geschwindigkeit"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_roofing description"
 msgid "The speed at which top surface skin layers are printed."
 msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Oberflächen der Außenhaut-Schichten gedruckt werden."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_topbottom label"
 msgid "Top/Bottom Speed"
 msgstr "Geschwindigkeit obere/untere Schicht"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_topbottom description"
 msgid "The speed at which top/bottom layers are printed."
 msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die oberen/unteren Schichten gedruckt werden."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_support label"
 msgid "Support Speed"
 msgstr "Stützstrukturgeschwindigkeit"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_support description"
-msgid "The speed at which the support structure is printed. Printing support at higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the support structure is not important since it is removed after printing."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Stützstruktur gedruckt wird. Durch das Drucken der Stützstruktur bei höheren Geschwindigkeiten kann die Gesamtdruckzeit deutlich verringert werden. Die Oberflächenqualität der Stützstruktur ist nicht wichtig, da diese nach dem Drucken entfernt wird."
+msgid ""
+"The speed at which the support structure is printed. Printing support at "
+"higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the "
+"support structure is not important since it is removed after printing."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Stützstruktur gedruckt wird. Durch das Drucken der Stützstruktur bei höheren Geschwindigkeiten kann die Gesamtdruckzeit"
+" deutlich verringert werden. Die Oberflächenqualität der Stützstruktur ist nicht wichtig, da diese nach dem Drucken entfernt wird."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_support_infill label"
 msgid "Support Infill Speed"
 msgstr "Stützstruktur-Füllungsgeschwindigkeit"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_support_infill description"
-msgid "The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at lower speeds improves stability."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Füllung der Stützstruktur gedruckt wird. Durch das Drucken der Füllung bei einer geringeren Geschwindigkeit, kann die Stabilität verbessert werden."
+msgid ""
+"The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at "
+"lower speeds improves stability."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Füllung der Stützstruktur gedruckt wird. Durch das Drucken der Füllung bei einer geringeren Geschwindigkeit, kann die"
+" Stabilität verbessert werden."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_support_interface label"
 msgid "Support Interface Speed"
 msgstr "Stützstruktur-Schnittstellengeschwindigkeit"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_support_interface description"
-msgid "The speed at which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Dächer und Böden der Stützstruktur gedruckt werden. Durch das Drucken bei einer geringeren Geschwindigkeit kann die Qualität der Überhänge verbessert werden."
+msgid ""
+"The speed at which the roofs and floors of support are printed. Printing "
+"them at lower speeds can improve overhang quality."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Dächer und Böden der Stützstruktur gedruckt werden. Durch das Drucken bei einer geringeren Geschwindigkeit kann die Qualität"
+" der Überhänge verbessert werden."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_support_roof label"
 msgid "Support Roof Speed"
 msgstr "Stützdachgeschwindigkeit"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_support_roof description"
-msgid "The speed at which the roofs of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Dächer der Stützstruktur gedruckt werden. Durch das Drucken bei einer geringeren Geschwindigkeit kann die Qualität der Überhänge verbessert werden."
+msgid ""
+"The speed at which the roofs of support are printed. Printing them at lower "
+"speeds can improve overhang quality."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Dächer der Stützstruktur gedruckt werden. Durch das Drucken bei einer geringeren Geschwindigkeit kann die Qualität der"
+" Überhänge verbessert werden."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_support_bottom label"
 msgid "Support Floor Speed"
 msgstr "Geschwindigkeit Bodenstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_support_bottom description"
-msgid "The speed at which the floor of support is printed. Printing it at lower speed can improve adhesion of support on top of your model."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Böden der Stützstruktur gedruckt werden. Durch das Drucken bei einer geringeren Geschwindigkeit kann die Haftung des Stützdachs Ihres Modells verbessert werden."
+msgid ""
+"The speed at which the floor of support is printed. Printing it at lower "
+"speed can improve adhesion of support on top of your model."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Böden der Stützstruktur gedruckt werden. Durch das Drucken bei einer geringeren Geschwindigkeit kann die Haftung des Stützdachs"
+" Ihres Modells verbessert werden."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_prime_tower label"
 msgid "Prime Tower Speed"
 msgstr "Geschwindigkeit Einzugsturm"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_prime_tower description"
-msgid "The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower slower can make it more stable when the adhesion between the different filaments is suboptimal."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der der Einzugsturm gedruckt wird. Das Drucken des Einzugsturms bei einer geringeren Geschwindigkeit kann zu einem stabileren Ergebnis führen, wenn die Haftung zwischen den verschiedenen Filamenten nicht optimal ist."
+msgid ""
+"The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower "
+"slower can make it more stable when the adhesion between the different "
+"filaments is suboptimal."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der der Einzugsturm gedruckt wird. Das Drucken des Einzugsturms bei einer geringeren Geschwindigkeit kann zu einem stabileren"
+" Ergebnis führen, wenn die Haftung zwischen den verschiedenen Filamenten nicht optimal ist."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_travel label"
 msgid "Travel Speed"
 msgstr "Bewegungsgeschwindigkeit"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_travel description"
 msgid "The speed at which travel moves are made."
 msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der Bewegungen durchgeführt werden."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_layer_0 label"
 msgid "Initial Layer Speed"
 msgstr "Geschwindigkeit der ersten Schicht"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_layer_0 description"
-msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate. Does not affect the build plate adhesion structures themselves, like brim and raft."
-msgstr "Die Geschwindigkeit für die erste Schicht. Ein niedrigerer Wert wird empfohlen, um die Haftung auf der Bauplatte zu verbessern. Hat keinen Einfluss auf die Haftstrukturen des Druckbetts selbst, wie Krempe und Raft."
+msgid ""
+"The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve "
+"adhesion to the build plate. Does not affect the build plate adhesion "
+"structures themselves, like brim and raft."
+msgstr "Die Geschwindigkeit für die erste Schicht. Ein niedrigerer Wert wird empfohlen, um die Haftung auf der Bauplatte zu verbessern. Hat keinen Einfluss auf"
+" die Haftstrukturen des Druckbetts selbst, wie Krempe und Raft."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_print_layer_0 label"
 msgid "Initial Layer Print Speed"
 msgstr "Druckgeschwindigkeit für die erste Schicht"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_print_layer_0 description"
-msgid "The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate."
+msgid ""
+"The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to "
+"improve adhesion to the build plate."
 msgstr "Die Druckgeschwindigkeit für die erste Schicht. Ein niedrigerer Wert wird empfohlen, um die Haftung an der Druckplatte zu verbessern."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_travel_layer_0 label"
 msgid "Initial Layer Travel Speed"
 msgstr "Bewegungsgeschwindigkeit für die erste Schicht"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_travel_layer_0 description"
-msgid "The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The value of this setting can automatically be calculated from the ratio between the Travel Speed and the Print Speed."
-msgstr "Die Bewegungsgeschwindigkeit für die erste Schicht. Ein niedrigerer Wert wird empfohlen, um das Wegziehen zuvor gedruckter Teile von der Druckplatte zu vermeiden. Der Wert dieser Einstellung kann automatisch aus dem Verhältnis zwischen Bewegungsgeschwindigkeit und Druckgeschwindigkeit errechnet werden."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to "
+"prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The "
+"value of this setting can automatically be calculated from the ratio between "
+"the Travel Speed and the Print Speed."
+msgstr "Die Bewegungsgeschwindigkeit für die erste Schicht. Ein niedrigerer Wert wird empfohlen, um das Wegziehen zuvor gedruckter Teile von der Druckplatte zu"
+" vermeiden. Der Wert dieser Einstellung kann automatisch aus dem Verhältnis zwischen Bewegungsgeschwindigkeit und Druckgeschwindigkeit errechnet werden."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skirt_brim_speed label"
 msgid "Skirt/Brim Speed"
 msgstr "Geschwindigkeit Skirt/Brim"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skirt_brim_speed description"
-msgid "The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different speed."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Skirt- und Brim-Elemente gedruckt werden. Normalerweise wird dafür die Geschwindigkeit der Basisschicht verwendet. In machen Fällen kann es jedoch vorteilhaft sein, das Skirt- oder Brim-Element mit einer anderen Geschwindigkeit zu drucken."
+msgid ""
+"The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at "
+"the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or "
+"brim at a different speed."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Skirt- und Brim-Elemente gedruckt werden. Normalerweise wird dafür die Geschwindigkeit der Basisschicht verwendet. In"
+" machen Fällen kann es jedoch vorteilhaft sein, das Skirt- oder Brim-Element mit einer anderen Geschwindigkeit zu drucken."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_z_hop label"
 msgid "Z Hop Speed"
 msgstr "Sprunghöhe Z"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_z_hop description"
-msgid "The speed at which the vertical Z movement is made for Z Hops. This is typically lower than the print speed since the build plate or machine's gantry is harder to move."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der bei Z-Sprüngen die vertikale Bewegung (Z-Achse) erfolgt. Diese liegt in der Regel unterhalb der Druckgeschwindigkeit, da die Bewegung von Druckbett oder Brücke schwieriger ist."
+msgid ""
+"The speed at which the vertical Z movement is made for Z Hops. This is "
+"typically lower than the print speed since the build plate or machine's "
+"gantry is harder to move."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der bei Z-Sprüngen die vertikale Bewegung (Z-Achse) erfolgt. Diese liegt in der Regel unterhalb der Druckgeschwindigkeit, da die"
+" Bewegung von Druckbett oder Brücke schwieriger ist."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_slowdown_layers label"
 msgid "Number of Slower Layers"
 msgstr "Anzahl der langsamen Schichten"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_slowdown_layers description"
-msgid "The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of prints. The speed is gradually increased over these layers."
-msgstr "Die ersten Schichten werden langsamer als der Rest des Modells gedruckt, damit sie besser am Druckbett haften und um die Wahrscheinlichkeit eines erfolgreichen Drucks zu erhöhen. Die Geschwindigkeit wird während des Druckens dieser Schichten schrittweise erhöht."
+msgid ""
+"The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get "
+"better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of "
+"prints. The speed is gradually increased over these layers."
+msgstr "Die ersten Schichten werden langsamer als der Rest des Modells gedruckt, damit sie besser am Druckbett haften und um die Wahrscheinlichkeit eines erfolgreichen"
+" Drucks zu erhöhen. Die Geschwindigkeit wird während des Druckens dieser Schichten schrittweise erhöht."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_equalize_flow_width_factor label"
 msgid "Flow Equalization Ratio"
 msgstr "Verhältnis für Durchflussausgleich"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_equalize_flow_width_factor description"
-msgid "Extrusion width based correction factor on the speed. At 0% the movement speed is kept constant at the Print Speed. At 100% the movement speed is adjusted so that the flow (in mm³/s) is kept constant, i.e. lines half the normal Line Width are printed twice as fast and lines twice as wide are printed half as fast. A value larger than 100% can help to compensate for the higher pressure required to extrude wide lines."
-msgstr "Korrekturfaktor für die Geschwindigkeit auf Basis der Extrusionsbreite. Bei 0 % wird die Bewegungsgeschwindigkeit konstant in der Druckgeschwindigkeit gehalten. Bei 100 % wird die Bewegungsgeschwindigkeit so eingestellt, dass der Fluss (in mm³/s) konstant bleibt, d. h. Linien mit der Hälfte der normalen Linienstärke werden doppelt so schnell gedruckt und Linien mit der doppelten Linienstärke werden halb so schnell gedruckt. Ein Wert größer als 100 % kann dazu beitragen, den höheren Druck zu kompensieren, der zum Extrudieren breiter Linien erforderlich ist."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Extrusion width based correction factor on the speed. At 0% the movement "
+"speed is kept constant at the Print Speed. At 100% the movement speed is "
+"adjusted so that the flow (in mm³/s) is kept constant, i.e. lines half the "
+"normal Line Width are printed twice as fast and lines twice as wide are "
+"printed half as fast. A value larger than 100% can help to compensate for "
+"the higher pressure required to extrude wide lines."
+msgstr "Korrekturfaktor für die Geschwindigkeit auf Basis der Extrusionsbreite. Bei 0 % wird die Bewegungsgeschwindigkeit konstant in der Druckgeschwindigkeit"
+" gehalten. Bei 100 % wird die Bewegungsgeschwindigkeit so eingestellt, dass der Fluss (in mm³/s) konstant bleibt, d. h. Linien mit der Hälfte der normalen"
+" Linienstärke werden doppelt so schnell gedruckt und Linien mit der doppelten Linienstärke werden halb so schnell gedruckt. Ein Wert größer als 100 % kann"
+" dazu beitragen, den höheren Druck zu kompensieren, der zum Extrudieren breiter Linien erforderlich ist."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_enabled label"
 msgid "Enable Acceleration Control"
 msgstr "Beschleunigungssteuerung aktivieren"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_enabled description"
-msgid "Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations can reduce printing time at the cost of print quality."
+msgid ""
+"Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations "
+"can reduce printing time at the cost of print quality."
 msgstr "Ermöglicht die Justierung der Druckkopfbeschleunigung. Eine Erhöhung der Beschleunigungen kann die Druckzeit auf Kosten der Druckqualität reduzieren."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_travel_enabled label"
 msgid "Enable Travel Acceleration"
-msgstr "Beschleunigung für Bewegung aktivieren"
+msgstr "Enable Travel Acceleration"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_travel_enabled description"
-msgid "Use a separate acceleration rate for travel moves. If disabled, travel moves will use the acceleration value of the printed line at their destination."
-msgstr "Verwenden Sie eine separate Beschleunigungsrate für Bewegungen. Wenn diese Option deaktiviert ist, wird für Bewegungen der Beschleunigungswert der gedruckten Linie an der Zielposition verwendet."
+msgid ""
+"Use a separate acceleration rate for travel moves. If disabled, travel moves "
+"will use the acceleration value of the printed line at their destination."
+msgstr "Use a separate acceleration rate for travel moves. If disabled, travel moves will use the acceleration value of the printed line at their destination."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_print label"
 msgid "Print Acceleration"
 msgstr "Beschleunigung Druck"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_print description"
 msgid "The acceleration with which printing happens."
 msgstr "Die Beschleunigung, mit der das Drucken erfolgt."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_infill label"
 msgid "Infill Acceleration"
 msgstr "Beschleunigung Füllung"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_infill description"
 msgid "The acceleration with which infill is printed."
 msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Füllung gedruckt wird."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_wall label"
 msgid "Wall Acceleration"
 msgstr "Beschleunigung Wand"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_wall description"
 msgid "The acceleration with which the walls are printed."
 msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Wände gedruckt werden."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_wall_0 label"
 msgid "Outer Wall Acceleration"
 msgstr "Beschleunigung Außenwand"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_wall_0 description"
 msgid "The acceleration with which the outermost walls are printed."
 msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Außenwände gedruckt werden."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_wall_x label"
 msgid "Inner Wall Acceleration"
 msgstr "Beschleunigung Innenwand"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_wall_x description"
 msgid "The acceleration with which all inner walls are printed."
 msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Innenwände gedruckt werden."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_roofing label"
 msgid "Top Surface Skin Acceleration"
 msgstr "Beschleunigung Oberfläche Außenhaut"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_roofing description"
 msgid "The acceleration with which top surface skin layers are printed."
 msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Oberflächen der Außenhaut-Schichten gedruckt werden."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_topbottom label"
 msgid "Top/Bottom Acceleration"
 msgstr "Beschleunigung Oben/Unten"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_topbottom description"
 msgid "The acceleration with which top/bottom layers are printed."
 msgstr "Die Beschleunigung, mit der die oberen/unteren Schichten gedruckt werden."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_support label"
 msgid "Support Acceleration"
 msgstr "Beschleunigung Stützstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_support description"
 msgid "The acceleration with which the support structure is printed."
 msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Stützstruktur gedruckt wird."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_support_infill label"
 msgid "Support Infill Acceleration"
 msgstr "Beschleunigung Stützstrukturfüllung"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_support_infill description"
 msgid "The acceleration with which the infill of support is printed."
 msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Füllung der Stützstruktur gedruckt wird."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_support_interface label"
 msgid "Support Interface Acceleration"
 msgstr "Beschleunigung Stützstrukturschnittstelle"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_support_interface description"
-msgid "The acceleration with which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality."
-msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Böden der Stützstruktur gedruckt wird. Durch das Drucken bei einer geringeren Beschleunigung kann die Qualität der Überhänge verbessert werden."
+msgid ""
+"The acceleration with which the roofs and floors of support are printed. "
+"Printing them at lower acceleration can improve overhang quality."
+msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Böden der Stützstruktur gedruckt wird. Durch das Drucken bei einer geringeren Beschleunigung kann die Qualität der Überhänge"
+" verbessert werden."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_support_roof label"
 msgid "Support Roof Acceleration"
 msgstr "Beschleunigung Dachstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_support_roof description"
-msgid "The acceleration with which the roofs of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality."
-msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Dächer der Stützstruktur gedruckt werden. Durch das Drucken bei einer geringeren Beschleunigung kann die Qualität der Überhänge verbessert werden."
+msgid ""
+"The acceleration with which the roofs of support are printed. Printing them "
+"at lower acceleration can improve overhang quality."
+msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Dächer der Stützstruktur gedruckt werden. Durch das Drucken bei einer geringeren Beschleunigung kann die Qualität der Überhänge"
+" verbessert werden."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_support_bottom label"
 msgid "Support Floor Acceleration"
 msgstr "Beschleunigung Bodenstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_support_bottom description"
-msgid "The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model."
-msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Böden der Stützstruktur gedruckt werden. Durch das Drucken bei einer geringeren Beschleunigung kann die Haftung des Stützdachs verbessert werden."
+msgid ""
+"The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them "
+"at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model."
+msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Böden der Stützstruktur gedruckt werden. Durch das Drucken bei einer geringeren Beschleunigung kann die Haftung des Stützdachs"
+" verbessert werden."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_prime_tower label"
 msgid "Prime Tower Acceleration"
 msgstr "Beschleunigung Einzugsturm"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_prime_tower description"
 msgid "The acceleration with which the prime tower is printed."
 msgstr "Die Beschleunigung, mit der der Einzugsturm gedruckt wird."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_travel label"
 msgid "Travel Acceleration"
 msgstr "Beschleunigung Bewegung"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_travel description"
 msgid "The acceleration with which travel moves are made."
 msgstr "Die Beschleunigung, mit der Bewegungen durchgeführt werden."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_layer_0 label"
 msgid "Initial Layer Acceleration"
 msgstr "Beschleunigung erste Schicht"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_layer_0 description"
 msgid "The acceleration for the initial layer."
 msgstr "Die Beschleunigung für die erste Schicht."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_print_layer_0 label"
 msgid "Initial Layer Print Acceleration"
 msgstr "Druckbeschleunigung für die erste Schicht"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_print_layer_0 description"
 msgid "The acceleration during the printing of the initial layer."
 msgstr "Die Beschleunigung während des Druckens der ersten Schicht."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_travel_layer_0 label"
 msgid "Initial Layer Travel Acceleration"
 msgstr "Geschwindigkeit der Bewegung für die erste Schicht"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_travel_layer_0 description"
 msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer."
 msgstr "Die Beschleunigung für die Fahrtbewegung der ersten Schicht."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_skirt_brim label"
 msgid "Skirt/Brim Acceleration"
 msgstr "Beschleunigung Skirt/Brim"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_skirt_brim description"
-msgid "The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different acceleration."
-msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Skirt- und Brim-Elemente gedruckt werden. Normalerweise wird dafür die Beschleunigung der Basisschicht verwendet. In machen Fällen kann es jedoch vorteilhaft sein, das Skirt- oder Brim-Element mit einer anderen Beschleunigung zu drucken."
+msgid ""
+"The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is "
+"done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to "
+"print the skirt or brim at a different acceleration."
+msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Skirt- und Brim-Elemente gedruckt werden. Normalerweise wird dafür die Beschleunigung der Basisschicht verwendet. In machen"
+" Fällen kann es jedoch vorteilhaft sein, das Skirt- oder Brim-Element mit einer anderen Beschleunigung zu drucken."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_enabled label"
 msgid "Enable Jerk Control"
 msgstr "Rucksteuerung aktivieren"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_enabled description"
-msgid "Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of print quality."
-msgstr "Ermöglicht die Justierung der Ruckfunktion des Druckkopfes bei Änderung der Geschwindigkeit in der X- oder Y-Achse. Eine Erhöhung der Ruckfunktion kann die Druckzeit auf Kosten der Druckqualität reduzieren."
+msgid ""
+"Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y "
+"axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of "
+"print quality."
+msgstr "Ermöglicht die Justierung der Ruckfunktion des Druckkopfes bei Änderung der Geschwindigkeit in der X- oder Y-Achse. Eine Erhöhung der Ruckfunktion kann"
+" die Druckzeit auf Kosten der Druckqualität reduzieren."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_travel_enabled label"
 msgid "Enable Travel Jerk"
-msgstr "Ruckfunktion für Bewegung aktivieren"
+msgstr "Enable Travel Jerk"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_travel_enabled description"
-msgid "Use a separate jerk rate for travel moves. If disabled, travel moves will use the jerk value of the printed line at their destination."
-msgstr "Verwenden Sie eine separate Ruckfunktionsrate für Bewegungen. Wenn diese Option deaktiviert ist, wird für Bewegungen der Ruckfunktionswert der gedruckten Linie an der Zielposition verwendet."
+msgid ""
+"Use a separate jerk rate for travel moves. If disabled, travel moves will "
+"use the jerk value of the printed line at their destination."
+msgstr "Use a separate jerk rate for travel moves. If disabled, travel moves will use the jerk value of the printed line at their destination."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_print label"
 msgid "Print Jerk"
 msgstr "Ruckfunktion Drucken"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_print description"
 msgid "The maximum instantaneous velocity change of the print head."
 msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung des Druckkopfes."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_infill label"
 msgid "Infill Jerk"
 msgstr "Ruckfunktion Füllung"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_infill description"
 msgid "The maximum instantaneous velocity change with which infill is printed."
 msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Füllung gedruckt wird."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_wall label"
 msgid "Wall Jerk"
 msgstr "Ruckfunktion Wand"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_wall description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed."
 msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Wände gedruckt werden."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_wall_0 label"
 msgid "Outer Wall Jerk"
 msgstr "Ruckfunktion Außenwand"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_wall_0 description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are "
+"printed."
 msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Außenwände gedruckt werden."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_wall_x label"
 msgid "Inner Wall Jerk"
 msgstr "Ruckfunktion Innenwand"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_wall_x description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are "
+"printed."
 msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der alle Innenwände gedruckt werden."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_roofing label"
 msgid "Top Surface Skin Jerk"
 msgstr "Justierung der Oberfläche Außenhaut"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_roofing description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers "
+"are printed."
 msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die oberen Schichten der Außenhaut gedruckt werden."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_topbottom label"
 msgid "Top/Bottom Jerk"
 msgstr "Ruckfunktion obere/untere Schicht"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_topbottom description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are "
+"printed."
 msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die oberen/unteren Schichten gedruckt werden."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_support label"
 msgid "Support Jerk"
 msgstr "Ruckfunktion Stützstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_support description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the support structure is printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the support structure "
+"is printed."
 msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Stützstruktur gedruckt wird."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_support_infill label"
 msgid "Support Infill Jerk"
 msgstr "Ruckfunktion Stützstruktur-Füllung"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_support_infill description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support is printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support "
+"is printed."
 msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Füllung der Stützstruktur gedruckt wird."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_support_interface label"
 msgid "Support Interface Jerk"
 msgstr "Ruckfunktion Stützstruktur-Schnittstelle"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_support_interface description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and floors of support are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and floors of "
+"support are printed."
 msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Dächer und Böden der Stützstruktur gedruckt werden."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_support_roof label"
 msgid "Support Roof Jerk"
 msgstr "Ruckfunktion für Dachstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_support_roof description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs of support are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the roofs of support "
+"are printed."
 msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Dächer der Stützstruktur gedruckt werden."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_support_bottom label"
 msgid "Support Floor Jerk"
 msgstr "Ruckfunktion für Bodenstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_support_bottom description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support "
+"are printed."
 msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Böden der Stützstruktur gedruckt werden."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_prime_tower label"
 msgid "Prime Tower Jerk"
 msgstr "Ruckfunktion Einzugsturm"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_prime_tower description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is "
+"printed."
 msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der der Einzugsturm gedruckt wird."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_travel label"
 msgid "Travel Jerk"
 msgstr "Ruckfunktion Bewegung"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_travel description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made."
 msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Fahrtbewegung ausgeführt wird."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_layer_0 label"
 msgid "Initial Layer Jerk"
 msgstr "Ruckfunktion der ersten Schicht"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_layer_0 description"
 msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer."
 msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung für die erste Schicht."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_print_layer_0 label"
 msgid "Initial Layer Print Jerk"
 msgstr "Ruckfunktion Druck für die erste Schicht"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_print_layer_0 description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial layer."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial "
+"layer."
 msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung während des Druckens für die erste Schicht."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_travel_layer_0 label"
 msgid "Initial Layer Travel Jerk"
 msgstr "Ruckfunktion Bewegung für die erste Schicht"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_travel_layer_0 description"
 msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer."
 msgstr "Die Beschleunigung für die Fahrtbewegung der ersten Schicht."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_skirt_brim label"
 msgid "Skirt/Brim Jerk"
 msgstr "Ruckfunktion Skirt/Brim"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_skirt_brim description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are "
+"printed."
 msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der Skirt und Brim gedruckt werden."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "travel label"
 msgid "Travel"
 msgstr "Bewegungen"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "travel description"
 msgid "travel"
 msgstr "Bewegungen"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_enable label"
 msgid "Enable Retraction"
 msgstr "Einzug aktivieren"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_enable description"
 msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area."
 msgstr "Das Filament wird eingezogen, wenn sich die Düse über einen nicht zu bedruckenden Bereich bewegt."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retract_at_layer_change label"
 msgid "Retract at Layer Change"
 msgstr "Einziehen bei Schichtänderung"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retract_at_layer_change description"
 msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer."
 msgstr "Ziehen Sie das Filament ein, wenn die Düse zur nächsten Schicht fährt."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_amount label"
 msgid "Retraction Distance"
 msgstr "Einzugsabstand"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_amount description"
 msgid "The length of material retracted during a retraction move."
 msgstr "Die Länge des Materials, das während der Einzugsbewegung eingezogen wird."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_speed label"
 msgid "Retraction Speed"
 msgstr "Einzugsgeschwindigkeit"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction move."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction "
+"move."
 msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament während einer Einzugsbewegung eingezogen und zurückgeschoben wird."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_retract_speed label"
 msgid "Retraction Retract Speed"
 msgstr "Einzugsgeschwindigkeit (Einzug)"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_retract_speed description"
 msgid "The speed at which the filament is retracted during a retraction move."
 msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament während einer Einzugsbewegung eingezogen wird."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_prime_speed label"
 msgid "Retraction Prime Speed"
 msgstr "Einzugsgeschwindigkeit (Zurückschieben)"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_prime_speed description"
 msgid "The speed at which the filament is primed during a retraction move."
 msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament während einer Einzugsbewegung zurückgeschoben wird."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_extra_prime_amount label"
 msgid "Retraction Extra Prime Amount"
 msgstr "Zusätzliche Zurückschiebemenge nach Einzug"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_extra_prime_amount description"
-msgid "Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated for here."
+msgid ""
+"Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated "
+"for here."
 msgstr "Während einer Bewegung über einen nicht zu bedruckenden Bereich kann Material wegsickern, was hier kompensiert werden kann."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_min_travel label"
 msgid "Retraction Minimum Travel"
 msgstr "Mindestbewegung für Einzug"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_min_travel description"
-msgid "The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. This helps to get fewer retractions in a small area."
+msgid ""
+"The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. "
+"This helps to get fewer retractions in a small area."
 msgstr "Der Mindestbewegungsabstand, damit ein Einzug erfolgt. Dadurch kommt es zu weniger Einzügen in einem kleinen Gebiet."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_count_max label"
 msgid "Maximum Retraction Count"
 msgstr "Maximale Anzahl von Einzügen"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_count_max description"
-msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues."
-msgstr "Diese Einstellung limitiert die Anzahl an Einzügen, die innerhalb des Fensters „Minimaler Extrusionsabstand“ auftritt. Weitere Einzüge innerhalb dieses Fensters werden ignoriert. Durch diese Funktion wird vermieden, dass das gleiche Stück Filament wiederholt eingezogen wird, da es in diesem Fall abgeflacht werden oder es zu Schleifen kommen kann."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"This setting limits the number of retractions occurring within the minimum "
+"extrusion distance window. Further retractions within this window will be "
+"ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as "
+"that can flatten the filament and cause grinding issues."
+msgstr "Diese Einstellung limitiert die Anzahl an Einzügen, die innerhalb des Fensters „Minimaler Extrusionsabstand“ auftritt. Weitere Einzüge innerhalb dieses"
+" Fensters werden ignoriert. Durch diese Funktion wird vermieden, dass das gleiche Stück Filament wiederholt eingezogen wird, da es in diesem Fall abgeflacht"
+" werden oder es zu Schleifen kommen kann."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_extrusion_window label"
 msgid "Minimum Extrusion Distance Window"
 msgstr "Fenster „Minimaler Extrusionsabstand“"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_extrusion_window description"
-msgid "The window in which the maximum retraction count is enforced. This value should be approximately the same as the retraction distance, so that effectively the number of times a retraction passes the same patch of material is limited."
-msgstr "Das Fenster, in dem die maximale Anzahl von Einzügen durchgeführt wird. Dieser Wert sollte etwa der Größe des Einzugsabstands entsprechen, sodass die effektive Häufigkeit, mit der ein Einzug dieselbe Stelle des Materials passiert, begrenzt wird."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"The window in which the maximum retraction count is enforced. This value "
+"should be approximately the same as the retraction distance, so that "
+"effectively the number of times a retraction passes the same patch of "
+"material is limited."
+msgstr "Das Fenster, in dem die maximale Anzahl von Einzügen durchgeführt wird. Dieser Wert sollte etwa der Größe des Einzugsabstands entsprechen, sodass die effektive"
+" Häufigkeit, mit der ein Einzug dieselbe Stelle des Materials passiert, begrenzt wird."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "limit_support_retractions label"
 msgid "Limit Support Retractions"
 msgstr "Stützstruktur-Einzüge einschränken"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "limit_support_retractions description"
-msgid "Omit retraction when moving from support to support in a straight line. Enabling this setting saves print time, but can lead to excessive stringing within the support structure."
-msgstr "Lassen Sie den Einzug beim Vorgehen von Stützstruktur zu Stützstruktur in einer geraden Linie aus. Die Aktivierung dieser Einstellung spart Druckzeit, kann jedoch zu übermäßigem Fadenziehen innerhalb der Stützstruktur führen."
+msgid ""
+"Omit retraction when moving from support to support in a straight line. "
+"Enabling this setting saves print time, but can lead to excessive stringing "
+"within the support structure."
+msgstr "Lassen Sie den Einzug beim Vorgehen von Stützstruktur zu Stützstruktur in einer geraden Linie aus. Die Aktivierung dieser Einstellung spart Druckzeit,"
+" kann jedoch zu übermäßigem Fadenziehen innerhalb der Stützstruktur führen."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_combing label"
 msgid "Combing Mode"
 msgstr "Combing-Modus"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_combing description"
-msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill."
-msgstr "Durch Combing bleibt die Düse während der Bewegung innerhalb von bereits gedruckten Bereichen. Dies führt zu einer leicht verlängerten Bewegungszeit, reduziert jedoch die Notwendigkeit von Einzügen. Wenn Combing deaktiviert ist, wird das Material eingezogen und die Düse bewegt sich in einer geraden Linie zum nächsten Punkt. Es ist außerdem möglich, das Combing über die oberen/unteren Außenhautbereiche zu vermeiden, oder nur Combing innerhalb der Füllung auszuführen."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This "
+"results in slightly longer travel moves but reduces the need for "
+"retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle "
+"moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid "
+"combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill."
+msgstr "Durch Combing bleibt die Düse während der Bewegung innerhalb von bereits gedruckten Bereichen. Dies führt zu einer leicht verlängerten Bewegungszeit, reduziert"
+" jedoch die Notwendigkeit von Einzügen. Wenn Combing deaktiviert ist, wird das Material eingezogen und die Düse bewegt sich in einer geraden Linie zum"
+" nächsten Punkt. Es ist außerdem möglich, das Combing über die oberen/unteren Außenhautbereiche zu vermeiden, oder nur Combing innerhalb der Füllung auszuführen."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_combing option off"
 msgid "Off"
 msgstr "Aus"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_combing option all"
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_combing option no_outer_surfaces"
 msgid "Not on Outer Surface"
 msgstr "Nicht auf der Außenfläche"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_combing option noskin"
 msgid "Not in Skin"
 msgstr "Nicht in Außenhaut"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_combing option infill"
 msgid "Within Infill"
 msgstr "Innerhalb der Füllung"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_combing_max_distance label"
 msgid "Max Comb Distance With No Retract"
 msgstr "Max. Combing Entfernung ohne Einziehen"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_combing_max_distance description"
-msgid "When greater than zero, combing travel moves that are longer than this distance will use retraction. If set to zero, there is no maximum and combing moves will not use retraction."
-msgstr "Bei Werten größer als Null verwenden die Combing-Fahrbewegungen, die weiter als über diese Distanz erfolgen, die Einzugsfunktion. Beim Wert Null gibt es keine Maximalstellung, und die Combing-Fahrbewegungen verwenden die Einzugsfunktion nicht."
+msgid ""
+"When greater than zero, combing travel moves that are longer than this "
+"distance will use retraction. If set to zero, there is no maximum and "
+"combing moves will not use retraction."
+msgstr "Bei Werten größer als Null verwenden die Combing-Fahrbewegungen, die weiter als über diese Distanz erfolgen, die Einzugsfunktion. Beim Wert Null gibt es"
+" keine Maximalstellung, und die Combing-Fahrbewegungen verwenden die Einzugsfunktion nicht."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "travel_retract_before_outer_wall label"
 msgid "Retract Before Outer Wall"
 msgstr "Vor Außenwand zurückziehen"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "travel_retract_before_outer_wall description"
 msgid "Always retract when moving to start an outer wall."
 msgstr "Stets zurückziehen, wenn eine Bewegung für den Beginn einer Außenwand erfolgt."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "travel_avoid_other_parts label"
 msgid "Avoid Printed Parts When Traveling"
 msgstr "Gedruckte Teile bei Bewegung umgehen"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "travel_avoid_other_parts description"
-msgid "The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only available when combing is enabled."
+msgid ""
+"The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only "
+"available when combing is enabled."
 msgstr "Die Düse vermeidet bei der Bewegung bereits gedruckte Teile. Diese Option ist nur verfügbar, wenn Combing aktiviert ist."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "travel_avoid_supports label"
 msgid "Avoid Supports When Traveling"
 msgstr "Stützstrukturen bei Bewegung umgehen"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "travel_avoid_supports description"
-msgid "The nozzle avoids already printed supports when traveling. This option is only available when combing is enabled."
+msgid ""
+"The nozzle avoids already printed supports when traveling. This option is "
+"only available when combing is enabled."
 msgstr "Die Düse vermeidet bei der Bewegung bereits gedruckte Stützstrukturen. Diese Option ist nur verfügbar, wenn Combing aktiviert ist."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "travel_avoid_distance label"
 msgid "Travel Avoid Distance"
 msgstr "Umgehungsabstand Bewegung"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "travel_avoid_distance description"
-msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves."
+msgid ""
+"The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding "
+"during travel moves."
 msgstr "Der Abstand zwischen der Düse und den bereits gedruckten Teilen, wenn diese bei Bewegungen umgangen werden."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "layer_start_x label"
 msgid "Layer Start X"
 msgstr "Schichtstart X"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "layer_start_x description"
-msgid "The X coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer."
+msgid ""
+"The X coordinate of the position near where to find the part to start "
+"printing each layer."
 msgstr "Die X-Koordinate der Position, neben der das Teil positioniert ist, von dem aus der Druck jeder Schicht begonnen wird."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "layer_start_y label"
 msgid "Layer Start Y"
 msgstr "Schichtstart Y"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "layer_start_y description"
-msgid "The Y coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer."
+msgid ""
+"The Y coordinate of the position near where to find the part to start "
+"printing each layer."
 msgstr "Die Y-Koordinate der Position, neben der das Teil positioniert ist, von dem aus der Druck jeder Schicht begonnen wird."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_hop_enabled label"
 msgid "Z Hop When Retracted"
 msgstr "Z-Sprung beim Einziehen"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_hop_enabled description"
-msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
-msgstr "Nach dem Einzug wird das Druckbett gesenkt, um einen Abstand zwischen Düse und Druck herzustellen. Das verhindert, dass die Düse den Druck während der Bewegungen anschlägt und verringert die Möglichkeit, dass der Druck vom Druckbett heruntergestoßen wird."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create "
+"clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from "
+"hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the "
+"print from the build plate."
+msgstr "Nach dem Einzug wird das Druckbett gesenkt, um einen Abstand zwischen Düse und Druck herzustellen. Das verhindert, dass die Düse den Druck während der"
+" Bewegungen anschlägt und verringert die Möglichkeit, dass der Druck vom Druckbett heruntergestoßen wird."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_hop_only_when_collides label"
 msgid "Z Hop Only Over Printed Parts"
 msgstr "Z-Sprung nur über gedruckten Teilen"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description"
-msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling."
-msgstr "Führen Sie nur einen Z-Sprung aus, wenn Sie über gedruckte Teile fahren, die nicht durch eine horizontale Bewegung vermeidbar sind, indem Sie gedruckte Teile während der Fahrt vermeiden."
+msgid ""
+"Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided "
+"by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling."
+msgstr "Führen Sie nur einen Z-Sprung aus, wenn Sie über gedruckte Teile fahren, die nicht durch eine horizontale Bewegung vermeidbar sind, indem Sie gedruckte"
+" Teile während der Fahrt vermeiden."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_hop label"
 msgid "Z Hop Height"
 msgstr "Z-Sprung Höhe"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_hop description"
 msgid "The height difference when performing a Z Hop."
 msgstr "Der Höhenunterschied bei Ausführung eines Z-Sprungs."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch label"
 msgid "Z Hop After Extruder Switch"
 msgstr "Z-Sprung nach Extruder-Wechsel"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch description"
-msgid "After the machine switched from one extruder to the other, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print."
-msgstr "Nachdem das Gerät von einem Extruder zu einem anderen gewechselt hat, wird die Druckplatte abgesenkt, um einen Abstand zwischen der Düse und dem Druck zu bilden. Das verhindert, dass die Düse abgesondertes Material auf der Außenseite des Drucks hinterlässt."
+msgid ""
+"After the machine switched from one extruder to the other, the build plate "
+"is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This "
+"prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print."
+msgstr "Nachdem das Gerät von einem Extruder zu einem anderen gewechselt hat, wird die Druckplatte abgesenkt, um einen Abstand zwischen der Düse und dem Druck"
+" zu bilden. Das verhindert, dass die Düse abgesondertes Material auf der Außenseite des Drucks hinterlässt."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height label"
 msgid "Z Hop After Extruder Switch Height"
 msgstr "Z-Sprung Höhe nach Extruder-Wechsel"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height description"
 msgid "The height difference when performing a Z Hop after extruder switch."
 msgstr "Der Höhenunterschied bei Ausführung eines Z-Sprungs nach Extruder-Wechsel."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "cooling label"
 msgid "Cooling"
 msgstr "Kühlung"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "cooling description"
 msgid "Cooling"
 msgstr "Kühlung"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "cool_fan_enabled label"
 msgid "Enable Print Cooling"
 msgstr "Kühlung für Drucken aktivieren"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "cool_fan_enabled description"
-msgid "Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print quality on layers with short layer times and bridging / overhangs."
+msgid ""
+"Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print "
+"quality on layers with short layer times and bridging / overhangs."
 msgstr "Die Druckerlüfter werden während des Druckens aktiviert. Die Lüfter verbessern die Qualität von Schichten mit kurzen Schichtzeiten und von Brückenbildung/Überhängen."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "cool_fan_speed label"
 msgid "Fan Speed"
 msgstr "Lüfterdrehzahl"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "cool_fan_speed description"
 msgid "The speed at which the print cooling fans spin."
 msgstr "Die Drehzahl, mit der die Druckerlüfter laufen."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "cool_fan_speed_min label"
 msgid "Regular Fan Speed"
 msgstr "Normaldrehzahl des Lüfters"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "cool_fan_speed_min description"
-msgid "The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards the maximum fan speed."
-msgstr "Die Drehzahl, mit der die Lüfter laufen, bevor der Grenzwert erreicht wird. Wenn eine Schicht schneller als der Grenzwert gedruckt wird, steigt die Lüfterdrehzahl schrittweise zur Maximaldrehzahl des Lüfters an."
+msgid ""
+"The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer "
+"prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards "
+"the maximum fan speed."
+msgstr "Die Drehzahl, mit der die Lüfter laufen, bevor der Grenzwert erreicht wird. Wenn eine Schicht schneller als der Grenzwert gedruckt wird, steigt die Lüfterdrehzahl"
+" schrittweise zur Maximaldrehzahl des Lüfters an."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "cool_fan_speed_max label"
 msgid "Maximum Fan Speed"
 msgstr "Maximaldrehzahl des Lüfters"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "cool_fan_speed_max description"
-msgid "The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when the threshold is hit."
-msgstr "Die Drehzahl, mit der die Lüfter bei der Mindestzeit für Schicht laufen. Die Lüfterdrehzahl wird schrittweise von der Normaldrehzahl bis zur Maximaldrehzahl des Lüfters angehoben, wenn der Grenzwert erreicht wird."
+msgid ""
+"The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed "
+"gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when "
+"the threshold is hit."
+msgstr "Die Drehzahl, mit der die Lüfter bei der Mindestzeit für Schicht laufen. Die Lüfterdrehzahl wird schrittweise von der Normaldrehzahl bis zur Maximaldrehzahl"
+" des Lüfters angehoben, wenn der Grenzwert erreicht wird."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label"
 msgid "Regular/Maximum Fan Speed Threshold"
 msgstr "Grenzwert für Normaldrehzahl/Maximaldrehzahl des Lüfters"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description"
-msgid "The layer time which sets the threshold between regular fan speed and maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the maximum fan speed."
-msgstr "Die Schichtzeit, die den Grenzwert zwischen Normaldrehzahl und Maximaldrehzahl des Lüfters darstellt. Für Schichten, die langsamer als diese Zeit gedruckt werden, läuft der Lüfter auf Normaldrehzahl. Für schnellere Schichten steigt die Lüfterdrehzahl schrittweise zur Maximaldrehzahl des Lüfters an."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"The layer time which sets the threshold between regular fan speed and "
+"maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan "
+"speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the "
+"maximum fan speed."
+msgstr "Die Schichtzeit, die den Grenzwert zwischen Normaldrehzahl und Maximaldrehzahl des Lüfters darstellt. Für Schichten, die langsamer als diese Zeit gedruckt"
+" werden, läuft der Lüfter auf Normaldrehzahl. Für schnellere Schichten steigt die Lüfterdrehzahl schrittweise zur Maximaldrehzahl des Lüfters an."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "cool_fan_speed_0 label"
 msgid "Initial Fan Speed"
 msgstr "Anfängliche Lüfterdrehzahl"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "cool_fan_speed_0 description"
-msgid "The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to Regular Fan Speed at Height."
-msgstr "Die Drehzahl, mit der die Lüfter zu Druckbeginn drehen. In den nachfolgenden Schichten wird die Lüfterdrehzahl schrittweise bis zu der Schicht gesteigert, die der Normaldrehzahl in der Höhe entspricht."
+msgid ""
+"The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent "
+"layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to "
+"Regular Fan Speed at Height."
+msgstr "Die Drehzahl, mit der die Lüfter zu Druckbeginn drehen. In den nachfolgenden Schichten wird die Lüfterdrehzahl schrittweise bis zu der Schicht gesteigert,"
+" die der Normaldrehzahl in der Höhe entspricht."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "cool_fan_full_at_height label"
 msgid "Regular Fan Speed at Height"
 msgstr "Normaldrehzahl des Lüfters bei Höhe"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "cool_fan_full_at_height description"
-msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed."
-msgstr "Die Höhe, auf der die Lüfter mit Normaldrehzahl laufen. In den Schichten darunter wird die Lüfterdrehzahl schrittweise von der anfänglichen Lüfterdrehzahl bis zur Normaldrehzahl angehoben."
+msgid ""
+"The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below "
+"the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan "
+"Speed."
+msgstr "Die Höhe, auf der die Lüfter mit Normaldrehzahl laufen. In den Schichten darunter wird die Lüfterdrehzahl schrittweise von der anfänglichen Lüfterdrehzahl"
+" bis zur Normaldrehzahl angehoben."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "cool_fan_full_layer label"
 msgid "Regular Fan Speed at Layer"
 msgstr "Normaldrehzahl des Lüfters bei Schicht"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "cool_fan_full_layer description"
-msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number."
-msgstr "Die Schicht, bei der die Lüfter mit Normaldrehzahl laufen. Wenn Normaldrehzahl des Lüfters bei Höhe eingestellt ist, wird dieser Wert berechnet und auf eine ganze Zahl auf- oder abgerundet."
+msgid ""
+"The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed "
+"at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number."
+msgstr "Die Schicht, bei der die Lüfter mit Normaldrehzahl laufen. Wenn Normaldrehzahl des Lüfters bei Höhe eingestellt ist, wird dieser Wert berechnet und auf"
+" eine ganze Zahl auf- oder abgerundet."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "cool_min_layer_time label"
 msgid "Minimum Layer Time"
 msgstr "Mindestzeit für Schicht"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "cool_min_layer_time description"
-msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated."
-msgstr "Die Mindestzeit, die für eine Schicht aufgewendet wird. Hierdurch wird der Drucker verlangsamt, um mindestens die hier eingestellte Zeit für eine Schicht aufzuwenden. Dadurch kann das gedruckte Material angemessen abkühlen, bevor die folgende Schicht gedruckt wird. Die Schichten können dennoch weniger als die Mindestzeit für eine Schicht erfordern, wenn die Funktion Druckkopf anheben deaktiviert ist und die Mindestgeschwindigkeit andernfalls verletzt würde."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to "
+"at least spend the time set here in one layer. This allows the printed "
+"material to cool down properly before printing the next layer. Layers may "
+"still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and "
+"if the Minimum Speed would otherwise be violated."
+msgstr "Die Mindestzeit, die für eine Schicht aufgewendet wird. Hierdurch wird der Drucker verlangsamt, um mindestens die hier eingestellte Zeit für eine Schicht"
+" aufzuwenden. Dadurch kann das gedruckte Material angemessen abkühlen, bevor die folgende Schicht gedruckt wird. Die Schichten können dennoch weniger als"
+" die Mindestzeit für eine Schicht erfordern, wenn die Funktion Druckkopf anheben deaktiviert ist und die Mindestgeschwindigkeit andernfalls verletzt würde."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "cool_min_speed label"
 msgid "Minimum Speed"
 msgstr "Mindestgeschwindigkeit"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "cool_min_speed description"
-msgid "The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would be too low and result in bad print quality."
-msgstr "Die Mindestdruckgeschwindigkeit, trotz Verlangsamung aufgrund der Mindestzeit für Schicht. Wenn der Drucker zu langsam arbeitet, sinkt der Druck in der Düse zu stark ab und dies führt zu einer schlechten Druckqualität."
+msgid ""
+"The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. "
+"When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would "
+"be too low and result in bad print quality."
+msgstr "Die Mindestdruckgeschwindigkeit, trotz Verlangsamung aufgrund der Mindestzeit für Schicht. Wenn der Drucker zu langsam arbeitet, sinkt der Druck in der"
+" Düse zu stark ab und dies führt zu einer schlechten Druckqualität."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "cool_lift_head label"
 msgid "Lift Head"
 msgstr "Druckkopf anheben"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "cool_lift_head description"
-msgid "When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is reached."
-msgstr "Wenn die Mindestgeschwindigkeit aufgrund der Mindestzeit für Schicht erreicht wird, wird der Druckkopf vom Druck angehoben und die zusätzliche Zeit, bis die Mindestzeit für Schicht erreicht ist, gewartet."
+msgid ""
+"When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head "
+"away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is "
+"reached."
+msgstr "Wenn die Mindestgeschwindigkeit aufgrund der Mindestzeit für Schicht erreicht wird, wird der Druckkopf vom Druck angehoben und die zusätzliche Zeit, bis"
+" die Mindestzeit für Schicht erreicht ist, gewartet."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support label"
 msgid "Support"
 msgstr "Stützstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support description"
 msgid "Support"
 msgstr "Stützstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_enable label"
 msgid "Generate Support"
 msgstr "Stützstruktur generieren"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_enable description"
-msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing."
-msgstr "Damit werden Strukturen zur Unterstützung von Modellteilen mit Überhängen generiert. Ohne diese Strukturen würden solche Teile während des Druckvorgangs zusammenfallen."
+msgid ""
+"Generate structures to support parts of the model which have overhangs. "
+"Without these structures, such parts would collapse during printing."
+msgstr "Damit werden Strukturen zur Unterstützung von Modellteilen mit Überhängen generiert. Ohne diese Strukturen würden solche Teile während des Druckvorgangs"
+" zusammenfallen."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_extruder_nr label"
 msgid "Support Extruder"
 msgstr "Extruder für Stützstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-"
+"extrusion."
 msgstr "Das für das Drucken der Stützstruktur verwendete Extruder-Element. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_infill_extruder_nr label"
 msgid "Support Infill Extruder"
 msgstr "Extruder für Füllung Stützstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_infill_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the infill of the support. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the infill of the support. This is "
+"used in multi-extrusion."
 msgstr "Das für das Drucken der Füllung der Stützstruktur verwendete Extruder-Element. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 label"
 msgid "First Layer Support Extruder"
 msgstr "Extruder für erste Schicht der Stützstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 description"
-msgid "The extruder train to use for printing the first layer of support infill. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the first layer of support infill. "
+"This is used in multi-extrusion."
 msgstr "Das für das Drucken der ersten Schicht der Stützstruktur verwendete Extruder-Element. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_interface_extruder_nr label"
 msgid "Support Interface Extruder"
 msgstr "Extruder für Stützstruktur-Schnittstelle"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_interface_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the roofs and floors of the support. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the roofs and floors of the support. "
+"This is used in multi-extrusion."
 msgstr "Das für das Drucken der Dächer und Böden der Stützstruktur verwendete Extruder-Element. Dieses wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_roof_extruder_nr label"
 msgid "Support Roof Extruder"
 msgstr "Extruder für Dachstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_roof_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the roofs of the support. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the roofs of the support. This is "
+"used in multi-extrusion."
 msgstr "Das für das Drucken der Stützdachstruktur verwendete Extruder-Element. Dieses wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_extruder_nr label"
 msgid "Support Floor Extruder"
 msgstr "Extruder für Bodenstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the floors of the support. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the floors of the support. This is "
+"used in multi-extrusion."
 msgstr "Das für das Drucken der Stützstruktur der Böden verwendete Extruder-Element. Dieses wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_structure label"
 msgid "Support Structure"
 msgstr "Stützstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_structure description"
-msgid "Chooses between the techniques available to generate support. \"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible."
-msgstr "Wählt zwischen den verfügbaren Techniken zur Erzeugung von Stützstrukturen. Mit „Normal“ wird eine Stützstruktur direkt unter den überhängenden Teilen erzeugt, die direkt darauf liegen. In der Einstellung „Tree“ wird eine Baumstützstruktur erzeugt, die zu den überhängenden Teilen reicht und diese stützt. Die Stützstruktur verästelt sich innerhalb des Modells und stützt es so gut wie möglich vom Druckbett aus."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Chooses between the techniques available to generate support. \"Normal\" "
+"support creates a support structure directly below the overhanging parts and "
+"drops those areas straight down. \"Tree\" support creates branches towards "
+"the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, "
+"and allows the branches to crawl around the model to support it from the "
+"build plate as much as possible."
+msgstr "Wählt zwischen den verfügbaren Techniken zur Erzeugung von Stützstrukturen. Mit „Normal“ wird eine Stützstruktur direkt unter den überhängenden Teilen"
+" erzeugt, die direkt darauf liegen. In der Einstellung „Tree“ wird eine Baumstützstruktur erzeugt, die zu den überhängenden Teilen reicht und diese stützt."
+" Die Stützstruktur verästelt sich innerhalb des Modells und stützt es so gut wie möglich vom Druckbett aus."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_structure option normal"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_structure option tree"
 msgid "Tree"
 msgstr "Tree"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_angle label"
 msgid "Tree Support Branch Angle"
 msgstr "Astwinkel der Baumstützstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_angle description"
-msgid "The angle of the branches. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle to be able to have more reach."
-msgstr "Dies bezeichnet den Winkel der Äste. Verwenden Sie einen geringeren Winkel, um sie vertikaler und stabiler zu gestalten. Verwenden Sie einen stärkeren Winkel, um mehr Reichweite zu erhalten."
+msgid ""
+"The angle of the branches. Use a lower angle to make them more vertical and "
+"more stable. Use a higher angle to be able to have more reach."
+msgstr "Dies bezeichnet den Winkel der Äste. Verwenden Sie einen geringeren Winkel, um sie vertikaler und stabiler zu gestalten. Verwenden Sie einen stärkeren"
+" Winkel, um mehr Reichweite zu erhalten."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_branch_distance label"
 msgid "Tree Support Branch Distance"
 msgstr "Astabstand der Baumstützstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_branch_distance description"
-msgid "How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this distance small will cause the tree support to touch the model at more points, causing better overhang but making support harder to remove."
-msgstr "Dies beschreibt, wie weit die Äste weg sein müssen, wenn sie das Modell berühren. Eine geringe Entfernung lässt die Baumstützstruktur das Modell an mehreren Punkten berühren, und führt zu einem besseren Überhang, allerdings lässt sich die Stützstruktur auch schwieriger entfernen."
+msgid ""
+"How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this "
+"distance small will cause the tree support to touch the model at more "
+"points, causing better overhang but making support harder to remove."
+msgstr "Dies beschreibt, wie weit die Äste weg sein müssen, wenn sie das Modell berühren. Eine geringe Entfernung lässt die Baumstützstruktur das Modell an mehreren"
+" Punkten berühren, und führt zu einem besseren Überhang, allerdings lässt sich die Stützstruktur auch schwieriger entfernen."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_branch_diameter label"
 msgid "Tree Support Branch Diameter"
 msgstr "Astdurchmesser der Baumstützstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_branch_diameter description"
-msgid "The diameter of the thinnest branches of tree support. Thicker branches are more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this."
+msgid ""
+"The diameter of the thinnest branches of tree support. Thicker branches are "
+"more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this."
 msgstr "Dies beschreibt den Durchmesser der dünnsten Äste der Baumstützstruktur. Dickere Äste sind stabiler. Äste zur Basis hin werden dicker als diese sein."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tree_max_diameter label"
+msgid "Tree Support Trunk Diameter"
+msgstr "Tree Support Trunk Diameter"
+
+#: /fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tree_max_diameter description"
+msgid ""
+"The diameter of the widest branches of tree support. A thicker trunk is more "
+"sturdy; a thinner trunk takes up less space on the build plate."
+msgstr "The diameter of the widest branches of tree support. A thicker trunk is more sturdy; a thinner trunk takes up less space on the build plate."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle label"
 msgid "Tree Support Branch Diameter Angle"
 msgstr "Winkel Astdurchmesser der Baumstützstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle description"
-msgid "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness over their length. A bit of an angle can increase stability of the tree support."
-msgstr "Dies beschreibt den Winkel der Astdurchmesser, da sie stufenweise zum Boden hin dicker werden. Ein Winkel von 0 lässt die Äste über die gesamte Länge hinweg eine gleiche Dicke haben. Ein geringer Winkel kann die Stabilität der Baumstützstruktur erhöhen."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards "
+"the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness "
+"over their length. A bit of an angle can increase stability of the tree "
+"support."
+msgstr "Dies beschreibt den Winkel der Astdurchmesser, da sie stufenweise zum Boden hin dicker werden. Ein Winkel von 0 lässt die Äste über die gesamte Länge hinweg"
+" eine gleiche Dicke haben. Ein geringer Winkel kann die Stabilität der Baumstützstruktur erhöhen."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_collision_resolution label"
 msgid "Tree Support Collision Resolution"
 msgstr "Kollisionsauflösung der Baumstützstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_collision_resolution description"
-msgid "Resolution to compute collisions with to avoid hitting the model. Setting this lower will produce more accurate trees that fail less often, but increases slicing time dramatically."
-msgstr "Dies ist die Auflösung für die Berechnung von Kollisionen, um ein Anschlagen des Modells zu verhindern. Eine niedrigere Einstellung sorgt für akkuratere Bäume, die weniger häufig fehlschlagen, erhöht jedoch die Slicing-Zeit erheblich."
+msgid ""
+"Resolution to compute collisions with to avoid hitting the model. Setting "
+"this lower will produce more accurate trees that fail less often, but "
+"increases slicing time dramatically."
+msgstr "Dies ist die Auflösung für die Berechnung von Kollisionen, um ein Anschlagen des Modells zu verhindern. Eine niedrigere Einstellung sorgt für akkuratere"
+" Bäume, die weniger häufig fehlschlagen, erhöht jedoch die Slicing-Zeit erheblich."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_type label"
 msgid "Support Placement"
 msgstr "Platzierung Stützstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_type description"
-msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model."
-msgstr "Es werden Stützstrukturen platziert. Die Platzierung kann auf „Druckbett berühren“ oder „Überall“ eingestellt werden. Wenn „Überall“ eingestellt wird, werden die Stützstrukturen auch auf dem Modell gedruckt."
+msgid ""
+"Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to "
+"touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support "
+"structures will also be printed on the model."
+msgstr "Es werden Stützstrukturen platziert. Die Platzierung kann auf „Druckbett berühren“ oder „Überall“ eingestellt werden. Wenn „Überall“ eingestellt wird,"
+" werden die Stützstrukturen auch auf dem Modell gedruckt."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_type option buildplate"
 msgid "Touching Buildplate"
 msgstr "Druckbett berühren"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_type option everywhere"
 msgid "Everywhere"
 msgstr "Überall"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_angle label"
 msgid "Support Overhang Angle"
 msgstr "Winkel für Überhänge Stützstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_angle description"
-msgid "The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° all overhangs are supported, 90° will not provide any support."
-msgstr "Der Mindestwinkel für Überhänge, für welche eine Stützstruktur zugefügt wird. Bei einem Wert von 0° werden alle Überhänge gestützt, bei 90° wird kein Überhang gestützt."
+msgid ""
+"The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° "
+"all overhangs are supported, 90° will not provide any support."
+msgstr "Der Mindestwinkel für Überhänge, für welche eine Stützstruktur zugefügt wird. Bei einem Wert von 0° werden alle Überhänge gestützt, bei 90° wird kein Überhang"
+" gestützt."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_pattern label"
 msgid "Support Pattern"
 msgstr "Muster der Stützstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_pattern description"
-msgid "The pattern of the support structures of the print. The different options available result in sturdy or easy to remove support."
+msgid ""
+"The pattern of the support structures of the print. The different options "
+"available result in sturdy or easy to remove support."
 msgstr "Das Muster der Stützstruktur des Drucks. Die verschiedenen verfügbaren Optionen führen zu einer stabilen oder zu einer leicht entfernbaren Stützstruktur."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_pattern option lines"
 msgid "Lines"
 msgstr "Linien"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_pattern option grid"
 msgid "Grid"
 msgstr "Gitter"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_pattern option triangles"
 msgid "Triangles"
 msgstr "Dreiecke"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_pattern option concentric"
 msgid "Concentric"
 msgstr "Konzentrisch"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_pattern option zigzag"
 msgid "Zig Zag"
 msgstr "Zickzack"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_pattern option cross"
 msgid "Cross"
 msgstr "Quer"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_pattern option gyroid"
 msgid "Gyroid"
 msgstr "Gyroid"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_wall_count label"
 msgid "Support Wall Line Count"
 msgstr "Anzahl der Wandlinien der Stützstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_wall_count description"
-msgid "The number of walls with which to surround support infill. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
-msgstr "Die Anzahl der Wände, mit denen die Stützstruktur-Füllung umgeben wird. Das Hinzufügen einer Wand kann den Druck der Stützstruktur zuverlässiger machen und Überhänge besser unterstützen. Es erhöht jedoch die Druckzeit und den Materialverbrauch."
+msgid ""
+"The number of walls with which to surround support infill. Adding a wall can "
+"make support print more reliably and can support overhangs better, but "
+"increases print time and material used."
+msgstr "Die Anzahl der Wände, mit denen die Stützstruktur-Füllung umgeben wird. Das Hinzufügen einer Wand kann den Druck der Stützstruktur zuverlässiger machen"
+" und Überhänge besser unterstützen. Es erhöht jedoch die Druckzeit und den Materialverbrauch."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "zig_zaggify_support label"
 msgid "Connect Support Lines"
 msgstr "Stützlinien verbinden"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "zig_zaggify_support description"
-msgid "Connect the ends of the support lines together. Enabling this setting can make your support more sturdy and reduce underextrusion, but it will cost more material."
-msgstr "Die Enden der Stützlinien werden miteinander verbunden. Die Aktivierung dieser Einstellung kann Ihre Stützstruktur stabiler machen und Unterextrusion verhindern, kostet jedoch mehr Material."
+msgid ""
+"Connect the ends of the support lines together. Enabling this setting can "
+"make your support more sturdy and reduce underextrusion, but it will cost "
+"more material."
+msgstr "Die Enden der Stützlinien werden miteinander verbunden. Die Aktivierung dieser Einstellung kann Ihre Stützstruktur stabiler machen und Unterextrusion verhindern,"
+" kostet jedoch mehr Material."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_connect_zigzags label"
 msgid "Connect Support ZigZags"
 msgstr "Zickzack-Elemente Stützstruktur verbinden"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_connect_zigzags description"
-msgid "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support structure."
+msgid ""
+"Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support "
+"structure."
 msgstr "Die Zickzack-Elemente werden verbunden. Dies erhöht die Stärke der Zickzack-Stützstruktur."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_infill_rate label"
 msgid "Support Density"
 msgstr "Dichte der Stützstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_infill_rate description"
-msgid "Adjusts the density of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
+msgid ""
+"Adjusts the density of the support structure. A higher value results in "
+"better overhangs, but the supports are harder to remove."
 msgstr "Die Dichte der Stützstruktur wird eingestellt. Ein höherer Wert führt zu besseren Überhängen, aber die Stützstrukturen sind schwieriger zu entfernen."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_line_distance label"
 msgid "Support Line Distance"
 msgstr "Linienabstand der Stützstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed support structure lines. This setting is calculated by the support density."
+msgid ""
+"Distance between the printed support structure lines. This setting is "
+"calculated by the support density."
 msgstr "Der Abstand zwischen den gedruckten Stützstrukturlinien. Diese Einstellung wird anhand der Dichte der Stützstruktur berechnet."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_initial_layer_line_distance label"
 msgid "Initial Layer Support Line Distance"
 msgstr "Linienabstand der ursprünglichen Stützstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_initial_layer_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed initial layer support structure lines. This setting is calculated by the support density."
+msgid ""
+"Distance between the printed initial layer support structure lines. This "
+"setting is calculated by the support density."
 msgstr "Der Abstand zwischen der ursprünglichen gedruckten Stützstrukturlinien. Diese Einstellung wird anhand der Dichte der Stützstruktur berechnet."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_infill_angles label"
 msgid "Support Infill Line Directions"
 msgstr "Unterstützung Linienrichtung Füllung"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_infill_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angle 0 degrees."
-msgstr "Liste der zu verwendenden Linienrichtungen (in ganzen Zahlen). Die Elemente der Liste werden während des Aufbaus der Schichten der Reihe nach abgearbeitet. Wenn das Ende der Liste erreicht wird, wird wieder beim ersten Element begonnen. Die Listenobjekte werden durch Kommas getrennt und die gesamte Liste ist in eckige Klammern gesetzt. Standardmäßig ist eine leere Liste vorhanden, was bedeutet, dass der Standardwinkel von 0 Grad zu verwenden ist."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the default angle 0 degrees."
+msgstr "Liste der zu verwendenden Linienrichtungen (in ganzen Zahlen). Die Elemente der Liste werden während des Aufbaus der Schichten der Reihe nach abgearbeitet."
+" Wenn das Ende der Liste erreicht wird, wird wieder beim ersten Element begonnen. Die Listenobjekte werden durch Kommas getrennt und die gesamte Liste"
+" ist in eckige Klammern gesetzt. Standardmäßig ist eine leere Liste vorhanden, was bedeutet, dass der Standardwinkel von 0 Grad zu verwenden ist."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_brim_enable label"
 msgid "Enable Support Brim"
 msgstr "Stütz-Brim aktivieren"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_brim_enable description"
-msgid "Generate a brim within the support infill regions of the first layer. This brim is printed underneath the support, not around it. Enabling this setting increases the adhesion of support to the build plate."
-msgstr "Erstellen Sie ein Brim in den Stützstruktur-Füllungsbereichen der ersten Schicht. Das Brim wird unterhalb der Stützstruktur und nicht drumherum gedruckt. Die Aktivierung dieser Einstellung erhöht die Haftung der Stützstruktur am Druckbett."
+msgid ""
+"Generate a brim within the support infill regions of the first layer. This "
+"brim is printed underneath the support, not around it. Enabling this setting "
+"increases the adhesion of support to the build plate."
+msgstr "Erstellen Sie ein Brim in den Stützstruktur-Füllungsbereichen der ersten Schicht. Das Brim wird unterhalb der Stützstruktur und nicht drumherum gedruckt."
+" Die Aktivierung dieser Einstellung erhöht die Haftung der Stützstruktur am Druckbett."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_brim_width label"
 msgid "Support Brim Width"
 msgstr "Breite der Brim-Stützstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_brim_width description"
-msgid "The width of the brim to print underneath the support. A larger brim enhances adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
+msgid ""
+"The width of the brim to print underneath the support. A larger brim "
+"enhances adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
 msgstr "Die Breite des unter der Stützstruktur zu druckenden Brims. Ein größeres Brim erhöht die Haftung am Druckbett, jedoch erhöht sich hierdurch der Materialverbrauch."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_brim_line_count label"
 msgid "Support Brim Line Count"
 msgstr "Anzahl der Brim-Stützstrukturlinien"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_brim_line_count description"
-msgid "The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
-msgstr "Die Anzahl der Linien für die Brim-Stützstruktur. Eine größere Anzahl von Brim-Linien verbessert die Haftung am Druckbett, jedoch erhöht sich hierdurch der Materialverbrauch."
+msgid ""
+"The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance "
+"adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
+msgstr "Die Anzahl der Linien für die Brim-Stützstruktur. Eine größere Anzahl von Brim-Linien verbessert die Haftung am Druckbett, jedoch erhöht sich hierdurch"
+" der Materialverbrauch."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_z_distance label"
 msgid "Support Z Distance"
 msgstr "Z-Abstand der Stützstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_z_distance description"
-msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height."
-msgstr "Der Abstand der Ober-/Unterseite der Stützstruktur vom Druck. So wird ein Zwischenraum geschaffen, der die Entfernung der Stützstrukturen nach dem Drucken des Modells ermöglicht. Dieser Wert wird auf ein Vielfaches der Schichtdicke aufgerundet."
+msgid ""
+"Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap "
+"provides clearance to remove the supports after the model is printed. This "
+"value is rounded up to a multiple of the layer height."
+msgstr "Der Abstand der Ober-/Unterseite der Stützstruktur vom Druck. So wird ein Zwischenraum geschaffen, der die Entfernung der Stützstrukturen nach dem Drucken"
+" des Modells ermöglicht. Dieser Wert wird auf ein Vielfaches der Schichtdicke aufgerundet."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_top_distance label"
 msgid "Support Top Distance"
 msgstr "Oberer Abstand der Stützstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_top_distance description"
 msgid "Distance from the top of the support to the print."
 msgstr "Der Abstand von der Oberseite der Stützstruktur zum gedruckten Objekt."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_distance label"
 msgid "Support Bottom Distance"
 msgstr "Unterer Abstand der Stützstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_distance description"
 msgid "Distance from the print to the bottom of the support."
 msgstr "Der Abstand vom gedruckten Objekt bis zur Unterseite der Stützstruktur."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_xy_distance label"
 msgid "Support X/Y Distance"
 msgstr "X/Y-Abstand der Stützstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_xy_distance description"
 msgid "Distance of the support structure from the print in the X/Y directions."
 msgstr "Der Abstand der Stützstruktur zum gedruckten Objekt in der X- und Y-Richtung."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_xy_overrides_z label"
 msgid "Support Distance Priority"
 msgstr "Abstandspriorität der Stützstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_xy_overrides_z description"
-msgid "Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable this by not applying the X/Y distance around overhangs."
-msgstr "Definiert, ob die X/Y-Distanz der Stützstruktur die Z-Distanz der Stützstruktur aufhebt oder umgekehrt. Wenn X/Y Z aufhebt, kann die X/Y-Distanz die Stützstruktur vom Modell wegschieben und damit die tatsächliche Z-Distanz zum Überhang beeinflussen. Diese Einstellung kann deaktiviert werden, indem die X/Y-Distanz um die Überhänge nicht angewendet wird."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice "
+"versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from "
+"the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable "
+"this by not applying the X/Y distance around overhangs."
+msgstr "Definiert, ob die X/Y-Distanz der Stützstruktur die Z-Distanz der Stützstruktur aufhebt oder umgekehrt. Wenn X/Y Z aufhebt, kann die X/Y-Distanz die Stützstruktur"
+" vom Modell wegschieben und damit die tatsächliche Z-Distanz zum Überhang beeinflussen. Diese Einstellung kann deaktiviert werden, indem die X/Y-Distanz"
+" um die Überhänge nicht angewendet wird."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_xy_overrides_z option xy_overrides_z"
 msgid "X/Y overrides Z"
 msgstr "X/Y hebt Z auf"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_xy_overrides_z option z_overrides_xy"
 msgid "Z overrides X/Y"
 msgstr "Z hebt X/Y auf"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_xy_distance_overhang label"
 msgid "Minimum Support X/Y Distance"
 msgstr "X/Y-Mindestabstand der Stützstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_xy_distance_overhang description"
-msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions."
+msgid ""
+"Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions."
 msgstr "Der Abstand der Stützstruktur zum Überhang in der X- und Y-Richtung."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_stair_step_height label"
 msgid "Support Stair Step Height"
 msgstr "Stufenhöhe der Stützstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_stair_step_height description"
-msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-like behaviour."
-msgstr "Die Höhe der Stufen der treppenförmigen Unterlage für die Stützstruktur des Modells. Ein niedriger Wert kann das Entfernen der Stützstruktur erschweren, ein zu hoher Wert kann jedoch zu instabilen Stützstrukturen führen. Auf Null einstellen, um das Stufenverhalten zu deaktivieren."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the "
+"model. A low value makes the support harder to remove, but too high values "
+"can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-"
+"like behaviour."
+msgstr "Die Höhe der Stufen der treppenförmigen Unterlage für die Stützstruktur des Modells. Ein niedriger Wert kann das Entfernen der Stützstruktur erschweren,"
+" ein zu hoher Wert kann jedoch zu instabilen Stützstrukturen führen. Auf Null einstellen, um das Stufenverhalten zu deaktivieren."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_stair_step_width label"
 msgid "Support Stair Step Maximum Width"
 msgstr "Max. Stufenhöhe der Stützstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_stair_step_width description"
-msgid "The maximum width of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures."
-msgstr "Die maximale Breite der Stufen der treppenförmigen Unterlage für die Stützstruktur des Modells. Ein niedriger Wert kann das Entfernen der Stützstruktur erschweren, ein zu hoher Wert kann jedoch zu instabilen Stützstrukturen führen."
+msgid ""
+"The maximum width of the steps of the stair-like bottom of support resting "
+"on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high "
+"values can lead to unstable support structures."
+msgstr "Die maximale Breite der Stufen der treppenförmigen Unterlage für die Stützstruktur des Modells. Ein niedriger Wert kann das Entfernen der Stützstruktur"
+" erschweren, ein zu hoher Wert kann jedoch zu instabilen Stützstrukturen führen."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope label"
 msgid "Support Stair Step Minimum Slope Angle"
 msgstr "Stützstufe minimaler Neigungswinkel"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope description"
-msgid "The minimum slope of the area for stair-stepping to take effect. Low values should make support easier to remove on shallower slopes, but really low values may result in some very counter-intuitive results on other parts of the model."
-msgstr "Die Mindestneigung des Bereichs zur Erstellung einer Stützstufe. Bei niedrigeren Werten lassen sich die Stützstrukturen an flachen Neigungen leichter entfernen. Zu niedrige Werte können allerdings zu widersprüchlichen Ergebnissen an anderen Teilen des Modells führen."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"The minimum slope of the area for stair-stepping to take effect. Low values "
+"should make support easier to remove on shallower slopes, but really low "
+"values may result in some very counter-intuitive results on other parts of "
+"the model."
+msgstr "Die Mindestneigung des Bereichs zur Erstellung einer Stützstufe. Bei niedrigeren Werten lassen sich die Stützstrukturen an flachen Neigungen leichter entfernen."
+" Zu niedrige Werte können allerdings zu widersprüchlichen Ergebnissen an anderen Teilen des Modells führen."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_join_distance label"
 msgid "Support Join Distance"
 msgstr "Abstand für Zusammenführung der Stützstrukturen"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_join_distance description"
-msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When separate structures are closer together than this value, the structures merge into one."
-msgstr "Der Maximalabstand zwischen Stützstrukturen in der X- und Y-Richtung. Wenn der Abstand einzelner Strukturen zueinander diesen Wert unterschreitet, werden diese Strukturen miteinander kombiniert und bilden eine Struktur."
+msgid ""
+"The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When "
+"separate structures are closer together than this value, the structures "
+"merge into one."
+msgstr "Der Maximalabstand zwischen Stützstrukturen in der X- und Y-Richtung. Wenn der Abstand einzelner Strukturen zueinander diesen Wert unterschreitet, werden"
+" diese Strukturen miteinander kombiniert und bilden eine Struktur."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_offset label"
 msgid "Support Horizontal Expansion"
 msgstr "Horizontale Erweiterung der Stützstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_offset description"
-msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support."
-msgstr "Der Abstand, der auf die Polygone in den einzelnen Schichten angewendet wird. Positive Werte können die Stützbereiche glätten und dadurch eine stabilere Stützstruktur schaffen."
+msgid ""
+"Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive "
+"values can smooth out the support areas and result in more sturdy support."
+msgstr "Der Abstand, der auf die Polygone in den einzelnen Schichten angewendet wird. Positive Werte können die Stützbereiche glätten und dadurch eine stabilere"
+" Stützstruktur schaffen."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_infill_sparse_thickness label"
 msgid "Support Infill Layer Thickness"
 msgstr "Stützstruktur Füllschichtdicke"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_infill_sparse_thickness description"
-msgid "The thickness per layer of support infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
+msgid ""
+"The thickness per layer of support infill material. This value should always "
+"be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
 msgstr "Die Dicke pro Schicht des Füllmaterials der Stützstruktur. Dieser Wert sollte immer ein Vielfaches der Schichtdicke sein und wird sonst auf- oder abgerundet."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "gradual_support_infill_steps label"
 msgid "Gradual Support Infill Steps"
 msgstr "Stufenweise Füllungsschritte Stützstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "gradual_support_infill_steps description"
-msgid "Number of times to reduce the support infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Support Infill Density."
-msgstr "Anzahl der Male zur Reduzierung der Stützstruktur-Füllungsdichte um die Hälfte bei Arbeiten unter den oberen Flächen. Bereiche, die weiter an den Oberflächen sind, erhalten eine höhere Dichte bis zur Füllungsdichte der Stützstruktur."
+msgid ""
+"Number of times to reduce the support infill density by half when getting "
+"further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a "
+"higher density, up to the Support Infill Density."
+msgstr "Anzahl der Male zur Reduzierung der Stützstruktur-Füllungsdichte um die Hälfte bei Arbeiten unter den oberen Flächen. Bereiche, die weiter an den Oberflächen"
+" sind, erhalten eine höhere Dichte bis zur Füllungsdichte der Stützstruktur."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "gradual_support_infill_step_height label"
 msgid "Gradual Support Infill Step Height"
 msgstr "Höhe stufenweiser Füllungsschritt Stützstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "gradual_support_infill_step_height description"
-msgid "The height of support infill of a given density before switching to half the density."
+msgid ""
+"The height of support infill of a given density before switching to half the "
+"density."
 msgstr "Die Höhe der Stützstruktur-Füllung einer bestimmten Dichte vor dem Umschalten auf die halbe Dichte."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "minimum_support_area label"
 msgid "Minimum Support Area"
 msgstr "Mindestbereich Stützstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "minimum_support_area description"
-msgid "Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
+msgid ""
+"Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller "
+"than this value will not be generated."
 msgstr "Mindestflächenbreite für Stützstruktur-Polygone. Polygone, die eine kleinere Fläche als diesen Wert aufweisen, werden nicht generiert."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_interface_enable label"
 msgid "Enable Support Interface"
 msgstr "Stützstruktur-Schnittstelle aktivieren"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_interface_enable description"
-msgid "Generate a dense interface between the model and the support. This will create a skin at the top of the support on which the model is printed and at the bottom of the support, where it rests on the model."
-msgstr "Es wird eine dichte Schnittstelle zwischen dem Modell und der Stützstruktur generiert. Das erstellt eine Außenhaut oben auf der Stützstruktur, auf der das Modell gedruckt wird, und unten auf der Stützstruktur, wo diese auf dem Modell ruht."
+msgid ""
+"Generate a dense interface between the model and the support. This will "
+"create a skin at the top of the support on which the model is printed and at "
+"the bottom of the support, where it rests on the model."
+msgstr "Es wird eine dichte Schnittstelle zwischen dem Modell und der Stützstruktur generiert. Das erstellt eine Außenhaut oben auf der Stützstruktur, auf der"
+" das Modell gedruckt wird, und unten auf der Stützstruktur, wo diese auf dem Modell ruht."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_roof_enable label"
 msgid "Enable Support Roof"
 msgstr "Stützdach aktivieren"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_roof_enable description"
-msgid "Generate a dense slab of material between the top of support and the model. This will create a skin between the model and support."
+msgid ""
+"Generate a dense slab of material between the top of support and the model. "
+"This will create a skin between the model and support."
 msgstr "Es wird eine dichte Materialschicht zwischen der Stützdachstruktur und dem Modell generiert. Das erstellt eine Außenhaut zwischen dem Modell und der Stützstruktur."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_enable label"
 msgid "Enable Support Floor"
 msgstr "Stützboden aktivieren"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_enable description"
-msgid "Generate a dense slab of material between the bottom of the support and the model. This will create a skin between the model and support."
-msgstr "Es wird eine dichte Materialschicht zwischen dem Boden der Stützstruktur und dem Modell generiert. Das erstellt eine Außenhaut zwischen dem Modell und der Stützstruktur."
+msgid ""
+"Generate a dense slab of material between the bottom of the support and the "
+"model. This will create a skin between the model and support."
+msgstr "Es wird eine dichte Materialschicht zwischen dem Boden der Stützstruktur und dem Modell generiert. Das erstellt eine Außenhaut zwischen dem Modell und"
+" der Stützstruktur."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_interface_height label"
 msgid "Support Interface Thickness"
 msgstr "Dicke der Stützstrukturschnittstelle"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_interface_height description"
-msgid "The thickness of the interface of the support where it touches with the model on the bottom or the top."
+msgid ""
+"The thickness of the interface of the support where it touches with the "
+"model on the bottom or the top."
 msgstr "Die Dicke der Schnittstelle der Stützstruktur, wo sie das Modell unten und oben berührt."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_roof_height label"
 msgid "Support Roof Thickness"
 msgstr "Dicke des Stützdachs"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_roof_height description"
-msgid "The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers at the top of the support on which the model rests."
+msgid ""
+"The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers "
+"at the top of the support on which the model rests."
 msgstr "Die Dicke des Stützdachs. Dies steuert die Menge an dichten Schichten oben an der Stützstruktur, auf der das Modell aufsitzt."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_height label"
 msgid "Support Floor Thickness"
 msgstr "Dicke der Bodenstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_height description"
-msgid "The thickness of the support floors. This controls the number of dense layers that are printed on top of places of a model on which support rests."
+msgid ""
+"The thickness of the support floors. This controls the number of dense "
+"layers that are printed on top of places of a model on which support rests."
 msgstr "Die Dicke der Stützböden. Dies steuert die Anzahl der dichten Schichten, die oben an einem Modell gedruckt werden, auf dem die Stützstruktur aufsitzt."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_interface_skip_height label"
 msgid "Support Interface Resolution"
 msgstr "Auflösung Stützstrukturschnittstelle"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_interface_skip_height description"
-msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
-msgstr "Bei der Überprüfung, wo sich das Modell über und unter der Stützstruktur befindet, verwenden Sie Schritte der entsprechenden Höhe. Niedrigere Werte schneiden langsamer, während höhere Werte dazu führen können, dass die normale Stützstruktur an einigen Stellen gedruckt wird, wo sie als Stützstrukturschnittstelle gedruckt werden sollte."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"When checking where there's model above and below the support, take steps of "
+"the given height. Lower values will slice slower, while higher values may "
+"cause normal support to be printed in some places where there should have "
+"been support interface."
+msgstr "Bei der Überprüfung, wo sich das Modell über und unter der Stützstruktur befindet, verwenden Sie Schritte der entsprechenden Höhe. Niedrigere Werte schneiden"
+" langsamer, während höhere Werte dazu führen können, dass die normale Stützstruktur an einigen Stellen gedruckt wird, wo sie als Stützstrukturschnittstelle"
+" gedruckt werden sollte."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_interface_density label"
 msgid "Support Interface Density"
 msgstr "Dichte Stützstrukturschnittstelle"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_interface_density description"
-msgid "Adjusts the density of the roofs and floors of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
-msgstr "Die Dichte der Stützstrukturdächer und -böden wird eingestellt. Ein höherer Wert führt zu besseren Überhängen, aber die Stützstrukturen sind schwieriger zu entfernen."
+msgid ""
+"Adjusts the density of the roofs and floors of the support structure. A "
+"higher value results in better overhangs, but the supports are harder to "
+"remove."
+msgstr "Die Dichte der Stützstrukturdächer und -böden wird eingestellt. Ein höherer Wert führt zu besseren Überhängen, aber die Stützstrukturen sind schwieriger"
+" zu entfernen."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_roof_density label"
 msgid "Support Roof Density"
 msgstr "Dichte der Dachstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_roof_density description"
-msgid "The density of the roofs of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
+msgid ""
+"The density of the roofs of the support structure. A higher value results in "
+"better overhangs, but the supports are harder to remove."
 msgstr "Die Dichte der Stützstrukturdächer wird eingestellt. Ein höherer Wert führt zu besseren Überhängen, aber die Stützstrukturen sind schwieriger zu entfernen."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_roof_line_distance label"
 msgid "Support Roof Line Distance"
 msgstr "Linienabstand der Dachstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_roof_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated by the Support Roof Density, but can be adjusted separately."
-msgstr "Der Abstand zwischen den gedruckten Stützdachlinien. Diese Einstellung wird anhand der Dichte der Stützstruktur berechnet, kann aber auch separat eingestellt werden."
+msgid ""
+"Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated "
+"by the Support Roof Density, but can be adjusted separately."
+msgstr "Der Abstand zwischen den gedruckten Stützdachlinien. Diese Einstellung wird anhand der Dichte der Stützstruktur berechnet, kann aber auch separat eingestellt"
+" werden."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_density label"
 msgid "Support Floor Density"
 msgstr "Dichte der Bodenstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_density description"
-msgid "The density of the floors of the support structure. A higher value results in better adhesion of the support on top of the model."
+msgid ""
+"The density of the floors of the support structure. A higher value results "
+"in better adhesion of the support on top of the model."
 msgstr "Die Dichte der Stützstrukturböden wird eingestellt. Ein höherer Wert führt zu einer besseren Haftung der Stützstruktur oben am Modell."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_line_distance label"
 msgid "Support Floor Line Distance"
 msgstr "Linienabstand der Bodenstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed support floor lines. This setting is calculated by the Support Floor Density, but can be adjusted separately."
-msgstr "Der Abstand zwischen den gedruckten Stützstrukturbodenlinien. Diese Einstellung wird anhand der Dichte des Stützstrukturboden berechnet, kann aber auch separat eingestellt werden."
+msgid ""
+"Distance between the printed support floor lines. This setting is calculated "
+"by the Support Floor Density, but can be adjusted separately."
+msgstr "Der Abstand zwischen den gedruckten Stützstrukturbodenlinien. Diese Einstellung wird anhand der Dichte des Stützstrukturboden berechnet, kann aber auch"
+" separat eingestellt werden."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_interface_pattern label"
 msgid "Support Interface Pattern"
 msgstr "Muster Stützstrukturschnittstelle"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_interface_pattern description"
-msgid "The pattern with which the interface of the support with the model is printed."
+msgid ""
+"The pattern with which the interface of the support with the model is "
+"printed."
 msgstr "Das Muster, mit dem die Schnittstelle der Stützstruktur mit dem Modell gedruckt wird."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_interface_pattern option lines"
 msgid "Lines"
 msgstr "Linien"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_interface_pattern option grid"
 msgid "Grid"
 msgstr "Gitter"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_interface_pattern option triangles"
 msgid "Triangles"
 msgstr "Dreiecke"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_interface_pattern option concentric"
 msgid "Concentric"
 msgstr "Konzentrisch"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_interface_pattern option zigzag"
 msgid "Zig Zag"
 msgstr "Zickzack"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_roof_pattern label"
 msgid "Support Roof Pattern"
 msgstr "Muster des Stützdachs"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_roof_pattern description"
 msgid "The pattern with which the roofs of the support are printed."
 msgstr "Das Muster, mit dem die Dächer der Stützstruktur gedruckt werden."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_roof_pattern option lines"
 msgid "Lines"
 msgstr "Linien"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_roof_pattern option grid"
 msgid "Grid"
 msgstr "Gitter"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_roof_pattern option triangles"
 msgid "Triangles"
 msgstr "Dreiecke"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_roof_pattern option concentric"
 msgid "Concentric"
 msgstr "Konzentrisch"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_roof_pattern option zigzag"
 msgid "Zig Zag"
 msgstr "Zickzack"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_pattern label"
 msgid "Support Floor Pattern"
 msgstr "Muster der Bodenstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_pattern description"
 msgid "The pattern with which the floors of the support are printed."
 msgstr "Das Muster, mit dem die Unterseiten der Stützstruktur gedruckt werden."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_pattern option lines"
 msgid "Lines"
 msgstr "Linien"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_pattern option grid"
 msgid "Grid"
 msgstr "Gitter"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_pattern option triangles"
 msgid "Triangles"
 msgstr "Dreiecke"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_pattern option concentric"
 msgid "Concentric"
 msgstr "Konzentrisch"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_pattern option zigzag"
 msgid "Zig Zag"
 msgstr "Zickzack"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "minimum_interface_area label"
 msgid "Minimum Support Interface Area"
 msgstr "Mindestbereich Stützstruktur-Schnittstelle"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "minimum_interface_area description"
-msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
-msgstr "Mindestflächenbreite für Stützstruktur-Schnittstellen-Polygone. Polygone, die eine kleinere Fläche als diesen Wert aufweisen, werden als normale Stützstruktur gedruckt."
+msgid ""
+"Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an "
+"area smaller than this value will be printed as normal support."
+msgstr "Mindestflächenbreite für Stützstruktur-Schnittstellen-Polygone. Polygone, die eine kleinere Fläche als diesen Wert aufweisen, werden als normale Stützstruktur"
+" gedruckt."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "minimum_roof_area label"
 msgid "Minimum Support Roof Area"
 msgstr "Mindestbereich Stützstrukturdach"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "minimum_roof_area description"
-msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
+msgid ""
+"Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area "
+"smaller than this value will be printed as normal support."
 msgstr "Mindestfläche für die Dächer der Stützstruktur. Polygone, die eine kleinere Fläche als diesen Wert aufweisen, werden als normale Stützstruktur gedruckt."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "minimum_bottom_area label"
 msgid "Minimum Support Floor Area"
 msgstr "Mindestbereich Stützstrukturboden"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "minimum_bottom_area description"
-msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
+msgid ""
+"Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area "
+"smaller than this value will be printed as normal support."
 msgstr "Mindestfläche für die Dächer der Stützstruktur. Polygone, die eine kleinere Fläche als diesen Wert aufweisen, werden als normale Stützstruktur gedruckt."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_interface_offset label"
 msgid "Support Interface Horizontal Expansion"
 msgstr "Horizontale Erweiterung Stützstruktur-Schnittstelle"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_interface_offset description"
 msgid "Amount of offset applied to the support interface polygons."
 msgstr "Umfang des angewandten Versatzes für die Stützstruktur-Schnittstellen-Polygone."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_roof_offset label"
 msgid "Support Roof Horizontal Expansion"
 msgstr "Horizontale Erweiterung Stützstrukturdach"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_roof_offset description"
 msgid "Amount of offset applied to the roofs of the support."
 msgstr "Umfang des angewandten Versatzes für die Dächer der Stützstruktur."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_offset label"
 msgid "Support Floor Horizontal Expansion"
 msgstr "Horizontale Erweiterung Stützstrukturboden"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_offset description"
 msgid "Amount of offset applied to the floors of the support."
 msgstr "Umfang des angewandten Versatzes für die Böden der Stützstruktur."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_interface_angles label"
 msgid "Support Interface Line Directions"
 msgstr "Richtungen der Verbindungslinien unterstützen"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_interface_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
-msgstr "Liste der zu verwendenden Linienrichtungen (in ganzen Zahlen). Die Elemente der Liste werden während des Aufbaus der Schichten der Reihe nach abgearbeitet. Wenn das Ende der Liste erreicht wird, wird wieder beim ersten Element begonnen. Die Listenobjekte werden durch Kommas getrennt und die gesamte Liste ist in eckige Klammern gesetzt. Standardmäßig ist eine leere Liste vorhanden, was bedeutet, dass herkömmliche Standardwinkel (zwischen 45 und 135- rad, falls die Verbindungsstellen ziemlich dick sind, oder 90 Grad) zu verwenden sind."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if "
+"interfaces are quite thick or 90 degrees)."
+msgstr "Liste der zu verwendenden Linienrichtungen (in ganzen Zahlen). Die Elemente der Liste werden während des Aufbaus der Schichten der Reihe nach abgearbeitet."
+" Wenn das Ende der Liste erreicht wird, wird wieder beim ersten Element begonnen. Die Listenobjekte werden durch Kommas getrennt und die gesamte Liste"
+" ist in eckige Klammern gesetzt. Standardmäßig ist eine leere Liste vorhanden, was bedeutet, dass herkömmliche Standardwinkel (zwischen 45 und 135- rad,"
+" falls die Verbindungsstellen ziemlich dick sind, oder 90 Grad) zu verwenden sind."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_roof_angles label"
 msgid "Support Roof Line Directions"
 msgstr "Richtungen der Dachlinien unterstützen"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_roof_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
-msgstr "Liste der zu verwendenden Linienrichtungen (in ganzen Zahlen). Die Elemente der Liste werden während des Aufbaus der Schichten der Reihe nach abgearbeitet. Wenn das Ende der Liste erreicht wird, wird wieder beim ersten Element begonnen. Die Listenobjekte werden durch Kommas getrennt und die gesamte Liste ist in eckige Klammern gesetzt. Standardmäßig ist eine leere Liste vorhanden, was bedeutet, dass herkömmliche Standardwinkel (zwischen 45 und 135- rad, falls die Verbindungsstellen ziemlich dick sind, oder 90 Grad) zu verwenden sind."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if "
+"interfaces are quite thick or 90 degrees)."
+msgstr "Liste der zu verwendenden Linienrichtungen (in ganzen Zahlen). Die Elemente der Liste werden während des Aufbaus der Schichten der Reihe nach abgearbeitet."
+" Wenn das Ende der Liste erreicht wird, wird wieder beim ersten Element begonnen. Die Listenobjekte werden durch Kommas getrennt und die gesamte Liste"
+" ist in eckige Klammern gesetzt. Standardmäßig ist eine leere Liste vorhanden, was bedeutet, dass herkömmliche Standardwinkel (zwischen 45 und 135- rad,"
+" falls die Verbindungsstellen ziemlich dick sind, oder 90 Grad) zu verwenden sind."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_angles label"
 msgid "Support Floor Line Directions"
 msgstr "Richtungen der Bodenlinien unterstützen"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
-msgstr "Liste der zu verwendenden Linienrichtungen (in ganzen Zahlen). Die Elemente der Liste werden während des Aufbaus der Schichten der Reihe nach abgearbeitet. Wenn das Ende der Liste erreicht wird, wird wieder beim ersten Element begonnen. Die Listenobjekte werden durch Kommas getrennt und die gesamte Liste ist in eckige Klammern gesetzt. Standardmäßig ist eine leere Liste vorhanden, was bedeutet, dass herkömmliche Standardwinkel (zwischen 45 und 135- rad, falls die Verbindungsstellen ziemlich dick sind, oder 90 Grad) zu verwenden sind."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if "
+"interfaces are quite thick or 90 degrees)."
+msgstr "Liste der zu verwendenden Linienrichtungen (in ganzen Zahlen). Die Elemente der Liste werden während des Aufbaus der Schichten der Reihe nach abgearbeitet."
+" Wenn das Ende der Liste erreicht wird, wird wieder beim ersten Element begonnen. Die Listenobjekte werden durch Kommas getrennt und die gesamte Liste"
+" ist in eckige Klammern gesetzt. Standardmäßig ist eine leere Liste vorhanden, was bedeutet, dass herkömmliche Standardwinkel (zwischen 45 und 135- rad,"
+" falls die Verbindungsstellen ziemlich dick sind, oder 90 Grad) zu verwenden sind."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_fan_enable label"
 msgid "Fan Speed Override"
 msgstr "Lüfterdrehzahl überschreiben"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_fan_enable description"
-msgid "When enabled, the print cooling fan speed is altered for the skin regions immediately above the support."
+msgid ""
+"When enabled, the print cooling fan speed is altered for the skin regions "
+"immediately above the support."
 msgstr "Bei Aktivierung wird die Lüfterdrehzahl für die Druckkühlung für die Außenhautbereiche direkt über der Stützstruktur geändert."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_supported_skin_fan_speed label"
 msgid "Supported Skin Fan Speed"
 msgstr "Unterstützte Lüfterdrehzahl für Außenhaut"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_supported_skin_fan_speed description"
-msgid "Percentage fan speed to use when printing the skin regions immediately above the support. Using a high fan speed can make the support easier to remove."
-msgstr "Prozentwert der Lüfterdrehzahl für die Verwendung beim Drucken der Außenhautbereiche direkt oberhalb der Stützstruktur. Die Verwendung einer hohen Lüfterdrehzahl ermöglicht ein leichteres Entfernen der Stützstruktur."
+msgid ""
+"Percentage fan speed to use when printing the skin regions immediately above "
+"the support. Using a high fan speed can make the support easier to remove."
+msgstr "Prozentwert der Lüfterdrehzahl für die Verwendung beim Drucken der Außenhautbereiche direkt oberhalb der Stützstruktur. Die Verwendung einer hohen Lüfterdrehzahl"
+" ermöglicht ein leichteres Entfernen der Stützstruktur."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_use_towers label"
 msgid "Use Towers"
 msgstr "Verwendung von Pfeilern"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_use_towers description"
-msgid "Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' diameter decreases, forming a roof."
-msgstr "Es werden spezielle Pfeiler verwendet, um kleine Überhänge zu stützen. Diese Pfeiler haben einen größeren Durchmesser als der von ihnen gestützte Bereich. In der Nähe des Überhangs verkleinert sich der Durchmesser der Pfeiler, was zur Bildung eines Dachs führt."
+msgid ""
+"Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a "
+"larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' "
+"diameter decreases, forming a roof."
+msgstr "Es werden spezielle Pfeiler verwendet, um kleine Überhänge zu stützen. Diese Pfeiler haben einen größeren Durchmesser als der von ihnen gestützte Bereich."
+" In der Nähe des Überhangs verkleinert sich der Durchmesser der Pfeiler, was zur Bildung eines Dachs führt."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tower_diameter label"
 msgid "Tower Diameter"
 msgstr "Pfeilerdurchmesser"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tower_diameter description"
 msgid "The diameter of a special tower."
 msgstr "Der Durchmesser eines speziellen Pfeilers."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter label"
 msgid "Maximum Tower-Supported Diameter"
 msgstr "Maximaler Durchmesser für Stützpfeiler"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter description"
-msgid "Maximum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower."
+msgid ""
+"Maximum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be "
+"supported by a specialized support tower."
 msgstr "Der Mindestdurchmesser in den X/Y-Richtungen eines kleinen Bereichs, der durch einen speziellen Stützpfeiler gestützt wird."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tower_roof_angle label"
 msgid "Tower Roof Angle"
 msgstr "Winkel des Pfeilerdachs"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tower_roof_angle description"
-msgid "The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower roofs, a lower value results in flattened tower roofs."
+msgid ""
+"The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower "
+"roofs, a lower value results in flattened tower roofs."
 msgstr "Der Winkel eines Pfeilerdachs. Ein höherer Wert hat spitze Pfeilerdächer zur Folge, ein niedrigerer Wert führt zu flacheren Pfeilerdächern."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_mesh_drop_down label"
 msgid "Drop Down Support Mesh"
 msgstr "Stütznetz ablegen"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_mesh_drop_down description"
-msgid "Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overhang in the support mesh."
+msgid ""
+"Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overhang "
+"in the support mesh."
 msgstr "Sorgt für Unterstützung überall unterhalb des Stütznetzes, sodass kein Überhang im Stütznetz vorhanden ist."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_meshes_present label"
 msgid "Scene Has Support Meshes"
 msgstr "Szene verfügt über Stütznetze"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_meshes_present description"
-msgid "There are support meshes present in the scene. This setting is controlled by Cura."
+msgid ""
+"There are support meshes present in the scene. This setting is controlled by "
+"Cura."
 msgstr "Die Szene verfügt über Stütznetze. Diese Einstellung wird von Cura gesteuert."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "platform_adhesion label"
 msgid "Build Plate Adhesion"
 msgstr "Druckplattenhaftung"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "platform_adhesion description"
 msgid "Adhesion"
 msgstr "Haftung"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "prime_blob_enable label"
 msgid "Enable Prime Blob"
 msgstr "Einzugstropfen aktivieren"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "prime_blob_enable description"
-msgid "Whether to prime the filament with a blob before printing. Turning this setting on will ensure that the extruder will have material ready at the nozzle before printing. Printing Brim or Skirt can act like priming too, in which case turning this setting off saves some time."
-msgstr "Diese Funktion legt fest, ob das Filament vor dem Drucken mit einem Tropfen eingezogen wird. Wenn diese Funktion aktiviert ist, stellt der Extruder vor dem Drucken an der Düse Material bereit. Der Brim- oder Skirt-Druck kann ebenfalls als Einzug wirken; in diesem Fall kann das Ausschalten dieser Funktion Zeit einsparen."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Whether to prime the filament with a blob before printing. Turning this "
+"setting on will ensure that the extruder will have material ready at the "
+"nozzle before printing. Printing Brim or Skirt can act like priming too, in "
+"which case turning this setting off saves some time."
+msgstr "Diese Funktion legt fest, ob das Filament vor dem Drucken mit einem Tropfen eingezogen wird. Wenn diese Funktion aktiviert ist, stellt der Extruder vor"
+" dem Drucken an der Düse Material bereit. Der Brim- oder Skirt-Druck kann ebenfalls als Einzug wirken; in diesem Fall kann das Ausschalten dieser Funktion"
+" Zeit einsparen."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "extruder_prime_pos_x label"
 msgid "Extruder Prime X Position"
 msgstr "X-Position Extruder-Einzug"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
-msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
 msgstr "Die X-Koordinate der Position, an der die Düse am Druckbeginn einzieht."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "extruder_prime_pos_y label"
 msgid "Extruder Prime Y Position"
 msgstr "Y-Position Extruder-Einzug"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
-msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
 msgstr "Die Y-Koordinate der Position, an der die Düse am Druckbeginn einzieht."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "adhesion_type label"
 msgid "Build Plate Adhesion Type"
 msgstr "Druckplattenhaftungstyp"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "adhesion_type description"
-msgid "Different options that help to improve both priming your extrusion and adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected to the model."
-msgstr "Verschiedene Optionen, die die Materialbereitstellung für die Extrusion und die Haftung am Druckbett verbessern. Durch die Brim-Funktion wird ein flacher, einschichtiger Bereich um die Basis des Modells herum hinzugefügt, um Warping zu verhindern. Durch die Raft-Funktion wird ein dickes Gitter mit Dach unter dem Modell hinzugefügt. Das Skirt-Element ist eine Linie, die um das Modell herum gedruckt wird, aber nicht mit dem Modell verbunden ist."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Different options that help to improve both priming your extrusion and "
+"adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the "
+"base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof "
+"below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected "
+"to the model."
+msgstr "Verschiedene Optionen, die die Materialbereitstellung für die Extrusion und die Haftung am Druckbett verbessern. Durch die Brim-Funktion wird ein flacher,"
+" einschichtiger Bereich um die Basis des Modells herum hinzugefügt, um Warping zu verhindern. Durch die Raft-Funktion wird ein dickes Gitter mit Dach unter"
+" dem Modell hinzugefügt. Das Skirt-Element ist eine Linie, die um das Modell herum gedruckt wird, aber nicht mit dem Modell verbunden ist."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "adhesion_type option skirt"
 msgid "Skirt"
 msgstr "Skirt"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "adhesion_type option brim"
 msgid "Brim"
 msgstr "Brim"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "adhesion_type option raft"
 msgid "Raft"
 msgstr "Raft"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "adhesion_type option none"
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "adhesion_extruder_nr label"
 msgid "Build Plate Adhesion Extruder"
 msgstr "Druckplattenhaftung für Extruder"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "adhesion_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in "
+"multi-extrusion."
 msgstr "Das für das Drucken von Skirt/Brim/Raft verwendete Extruder-Element. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skirt_brim_extruder_nr label"
 msgid "Skirt/Brim Extruder"
 msgstr "Skirt/Brim-Extruder"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skirt_brim_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the skirt or brim. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the skirt or brim. This is used in "
+"multi-extrusion."
 msgstr "Der Extruderzug, der für den Druck von Skirt oder Brim verwendet wird. Dies wird bei der Mehrfachextrusion verwendet."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_base_extruder_nr label"
 msgid "Raft Base Extruder"
 msgstr "Raft-Basis-Extruder"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_base_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the first layer of the raft. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the first layer of the raft. This is "
+"used in multi-extrusion."
 msgstr "Der Extruderzug, der für den Druck der ersten Schicht des Rafts verwendet wird. Dies wird bei der Mehrfachextrusion verwendet."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_interface_extruder_nr label"
 msgid "Raft Middle Extruder"
 msgstr "Extruder für die Raft-Mitte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_interface_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the middle layer of the raft. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the middle layer of the raft. This is "
+"used in multi-extrusion."
 msgstr "Der Extruderzug, der für den Druck der mittleren Schicht des Rafts verwendet wird. Dies wird bei der Mehrfachextrusion verwendet."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_surface_extruder_nr label"
 msgid "Raft Top Extruder"
 msgstr "Extruder für die Raft-Oberseite"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_surface_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the top layer(s) of the raft. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the top layer(s) of the raft. This is "
+"used in multi-extrusion."
 msgstr "Der Extruderzug, der für den Druck der obersten Schicht(en) des Rafts verwendet wird. Dies wird bei der Mehrfachextrusion verwendet."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skirt_line_count label"
 msgid "Skirt Line Count"
 msgstr "Anzahl der Skirt-Linien"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skirt_line_count description"
-msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt."
-msgstr "Mehrere Skirt-Linien ermöglichen eine bessere Materialbereitstellung für die Extrusion für kleine Modelle. Wird dieser Wert auf 0 eingestellt, wird kein Skirt erstellt."
+msgid ""
+"Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. "
+"Setting this to 0 will disable the skirt."
+msgstr "Mehrere Skirt-Linien ermöglichen eine bessere Materialbereitstellung für die Extrusion für kleine Modelle. Wird dieser Wert auf 0 eingestellt, wird kein"
+" Skirt erstellt."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skirt_gap label"
 msgid "Skirt Distance"
 msgstr "Skirt-Abstand"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skirt_gap description"
 msgid ""
 "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
-"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
-msgstr ""
-"Der horizontale Abstand zwischen dem Skirt und der ersten Schicht des Drucks.\n"
-"Es handelt sich dabei um den Mindestabstand. Ab diesem Abstand werden mehrere Skirt-Linien in äußerer Richtung angebracht."
+"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from "
+"this distance."
+msgstr "Der horizontale Abstand zwischen dem Skirt und der ersten Schicht des Drucks.\nEs handelt sich dabei um den Mindestabstand. Ab diesem Abstand werden mehrere"
+" Skirt-Linien in äußerer Richtung angebracht."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
 msgid "Skirt/Brim Minimum Length"
 msgstr "Mindestlänge für Skirt/Brim"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skirt_brim_minimal_length description"
-msgid "The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 this is ignored."
-msgstr "Die Mindestlänge für das Skirt- oder Brim-Element. Wenn diese Mindestlänge nicht durch die Anzahl der Skirt- oder Brim-Linien erreicht wird, werden weitere Skirt- oder Brim-Linien hinzugefügt, bis diese Mindestlänge erreicht wird. Hinweis: Wenn die Linienzahl auf 0 eingestellt wird, wird dies ignoriert."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by "
+"all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added "
+"until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 "
+"this is ignored."
+msgstr "Die Mindestlänge für das Skirt- oder Brim-Element. Wenn diese Mindestlänge nicht durch die Anzahl der Skirt- oder Brim-Linien erreicht wird, werden weitere"
+" Skirt- oder Brim-Linien hinzugefügt, bis diese Mindestlänge erreicht wird. Hinweis: Wenn die Linienzahl auf 0 eingestellt wird, wird dies ignoriert."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "brim_width label"
 msgid "Brim Width"
 msgstr "Breite des Brim-Elements"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "brim_width description"
-msgid "The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area."
-msgstr "Der Abstand vom Model zur äußersten Brim-Linie. Ein größeres Brim-Element verbessert die Haftung am Druckbett, es wird dadurch aber auch der verwendbare Druckbereich verkleinert."
+msgid ""
+"The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim "
+"enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print "
+"area."
+msgstr "Der Abstand vom Model zur äußersten Brim-Linie. Ein größeres Brim-Element verbessert die Haftung am Druckbett, es wird dadurch aber auch der verwendbare"
+" Druckbereich verkleinert."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "brim_line_count label"
 msgid "Brim Line Count"
 msgstr "Anzahl der Brim-Linien"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "brim_line_count description"
-msgid "The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area."
-msgstr "Die Anzahl der Linien für das Brim-Element. Eine größere Anzahl von Brim-Linien verbessert die Haftung am Druckbett, es wird dadurch aber auch der verwendbare Druckbereich verkleinert."
+msgid ""
+"The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the "
+"build plate, but also reduces the effective print area."
+msgstr "Die Anzahl der Linien für das Brim-Element. Eine größere Anzahl von Brim-Linien verbessert die Haftung am Druckbett, es wird dadurch aber auch der verwendbare"
+" Druckbereich verkleinert."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "brim_gap label"
 msgid "Brim Distance"
 msgstr "Abstand zum Brim-Element"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "brim_gap description"
-msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of the first layer of the print. A small gap can make the brim easier to remove while still providing the thermal benefits."
-msgstr "Der horizontale Abstand zwischen der ersten Brim-Linie und der Kontur der ersten Schicht des Drucks. Eine kleine Spalte kann das Entfernen des Brims vereinfachen, wobei trotzdem alle thermischen Vorteile genutzt werden können."
+msgid ""
+"The horizontal distance between the first brim line and the outline of the "
+"first layer of the print. A small gap can make the brim easier to remove "
+"while still providing the thermal benefits."
+msgstr "Der horizontale Abstand zwischen der ersten Brim-Linie und der Kontur der ersten Schicht des Drucks. Eine kleine Spalte kann das Entfernen des Brims vereinfachen,"
+" wobei trotzdem alle thermischen Vorteile genutzt werden können."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "brim_replaces_support label"
 msgid "Brim Replaces Support"
 msgstr "Brim ersetzt die Stützstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "brim_replaces_support description"
-msgid "Enforce brim to be printed around the model even if that space would otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first layer of support by brim regions."
-msgstr "Erzwingen Sie den Druck des Brims um das Modell herum, auch wenn dieser Raum sonst durch die Stützstruktur belegt würde. Dies ersetzt einige der ersten Schichten der Stützstruktur durch Brim-Bereiche."
+msgid ""
+"Enforce brim to be printed around the model even if that space would "
+"otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first "
+"layer of support by brim regions."
+msgstr "Erzwingen Sie den Druck des Brims um das Modell herum, auch wenn dieser Raum sonst durch die Stützstruktur belegt würde. Dies ersetzt einige der ersten"
+" Schichten der Stützstruktur durch Brim-Bereiche."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "brim_outside_only label"
 msgid "Brim Only on Outside"
 msgstr "Brim nur an Außenseite"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "brim_outside_only description"
-msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
-msgstr "Brim nur an der Außenseite des Modells drucken. Damit reduziert sich die Anzahl der Brims, die Sie später entfernen müssen, während die Druckbetthaftung nicht signifikant eingeschränkt wird."
+msgid ""
+"Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of "
+"brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion "
+"that much."
+msgstr "Brim nur an der Außenseite des Modells drucken. Damit reduziert sich die Anzahl der Brims, die Sie später entfernen müssen, während die Druckbetthaftung"
+" nicht signifikant eingeschränkt wird."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_margin label"
 msgid "Raft Extra Margin"
 msgstr "Zusätzlicher Abstand für Raft"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_margin description"
-msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
-msgstr "Wenn die Raft-Funktion aktiviert ist, gibt es einen zusätzlichen Raft-Bereich um das Modell herum, für das ein Raft erstellt wird. Bei einem größeren Abstand wird ein kräftigeres Raft-Element hergestellt, wobei jedoch mehr Material verbraucht wird und weniger Platz für das gedruckte Modell verbleibt."
+msgid ""
+"If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which "
+"is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft "
+"while using more material and leaving less area for your print."
+msgstr "Wenn die Raft-Funktion aktiviert ist, gibt es einen zusätzlichen Raft-Bereich um das Modell herum, für das ein Raft erstellt wird. Bei einem größeren Abstand"
+" wird ein kräftigeres Raft-Element hergestellt, wobei jedoch mehr Material verbraucht wird und weniger Platz für das gedruckte Modell verbleibt."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_smoothing label"
 msgid "Raft Smoothing"
 msgstr "Raft-Glättung"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_smoothing description"
-msgid "This setting controls how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
-msgstr "Diese Einstellung steuert, wie stark die Innenkanten des Raft-Umrisses gerundet werden. Die Innenkanten werden zu einem Halbkreis mit einem Radius entsprechend des hier definierten Werts gerundet. Diese Einstellung entfernt außerdem Löcher im Raft-Umriss, die kleiner als ein solcher Kreis sind."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"This setting controls how much inner corners in the raft outline are "
+"rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to "
+"the value given here. This setting also removes holes in the raft outline "
+"which are smaller than such a circle."
+msgstr "Diese Einstellung steuert, wie stark die Innenkanten des Raft-Umrisses gerundet werden. Die Innenkanten werden zu einem Halbkreis mit einem Radius entsprechend"
+" des hier definierten Werts gerundet. Diese Einstellung entfernt außerdem Löcher im Raft-Umriss, die kleiner als ein solcher Kreis sind."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_airgap label"
 msgid "Raft Air Gap"
 msgstr "Luftspalt für Raft"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_airgap description"
-msgid "The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft."
-msgstr "Die Lücke zwischen der letzten Raft-Schicht und der ersten Schicht des Modells. Nur die erste Schicht wird entsprechend dieses Wertes angehoben, um die Bindung zwischen der Raft-Schicht und dem Modell zu reduzieren. Dies macht es leichter, das Raft abzuziehen."
+msgid ""
+"The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only "
+"the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the "
+"raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft."
+msgstr "Die Lücke zwischen der letzten Raft-Schicht und der ersten Schicht des Modells. Nur die erste Schicht wird entsprechend dieses Wertes angehoben, um die"
+" Bindung zwischen der Raft-Schicht und dem Modell zu reduzieren. Dies macht es leichter, das Raft abzuziehen."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "layer_0_z_overlap label"
 msgid "Initial Layer Z Overlap"
 msgstr "Z Überlappung der ersten Schicht"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "layer_0_z_overlap description"
-msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
-msgstr "Die erste und die zweite Schicht des Modells sollen sich in der Z-Richtung überlappen, um das verlorene Filament in dem Luftspalt zu kompensieren. Alle Modelle über der ersten Modellschicht verschieben sich um diesen Wert nach unten."
+msgid ""
+"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to "
+"compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first "
+"model layer will be shifted down by this amount."
+msgstr "Die erste und die zweite Schicht des Modells sollen sich in der Z-Richtung überlappen, um das verlorene Filament in dem Luftspalt zu kompensieren. Alle"
+" Modelle über der ersten Modellschicht verschieben sich um diesen Wert nach unten."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_surface_layers label"
 msgid "Raft Top Layers"
 msgstr "Obere Raft-Schichten"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_surface_layers description"
-msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1."
-msgstr "Die Anzahl der Oberflächenschichten auf der zweiten Raft-Schicht. Dabei handelt es sich um komplett gefüllte Schichten, auf denen das Modell ruht. Bei der Verwendung von 2 Schichten entsteht eine glattere Oberfläche als bei einer Schicht."
+msgid ""
+"The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully "
+"filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top "
+"surface than 1."
+msgstr "Die Anzahl der Oberflächenschichten auf der zweiten Raft-Schicht. Dabei handelt es sich um komplett gefüllte Schichten, auf denen das Modell ruht. Bei"
+" der Verwendung von 2 Schichten entsteht eine glattere Oberfläche als bei einer Schicht."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_surface_thickness label"
 msgid "Raft Top Layer Thickness"
 msgstr "Dicke der oberen Raft-Schichten"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_surface_thickness description"
 msgid "Layer thickness of the top raft layers."
 msgstr "Die Schichtdicke der oberen Raft-Schichten."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_surface_line_width label"
 msgid "Raft Top Line Width"
 msgstr "Linienbreite der Raft-Oberfläche"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_surface_line_width description"
-msgid "Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines so that the top of the raft becomes smooth."
+msgid ""
+"Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines "
+"so that the top of the raft becomes smooth."
 msgstr "Die Breite der Linien in der Raft-Oberfläche. Dünne Linien sorgen dafür, dass die Raft-Oberfläche glatter wird."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_surface_line_spacing label"
 msgid "Raft Top Spacing"
 msgstr "Linienabstand der Raft-Oberfläche"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_surface_line_spacing description"
-msgid "The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing should be equal to the line width, so that the surface is solid."
+msgid ""
+"The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing "
+"should be equal to the line width, so that the surface is solid."
 msgstr "Der Abstand zwischen den Raft-Linien der Raft-Oberflächenschichten. Der Abstand sollte der Linienbreite entsprechen, damit die Oberfläche stabil ist."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_interface_layers label"
 msgid "Raft Middle Layers"
 msgstr "Mittlere Ebenen des Rafts"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_interface_layers description"
-msgid "The number of layers between the base and the surface of the raft. These comprise the main thickness of the raft. Increasing this creates a thicker, sturdier raft."
-msgstr "Die Anzahl der Schichten zwischen dem Boden und der Oberfläche des Rafts. Aus diesen besteht der größte Teil des Rafts. Eine Erhöhung dieses Wertes führt zu einem dickeren und stabileren Raft."
+msgid ""
+"The number of layers between the base and the surface of the raft. These "
+"comprise the main thickness of the raft. Increasing this creates a thicker, "
+"sturdier raft."
+msgstr "Die Anzahl der Schichten zwischen dem Boden und der Oberfläche des Rafts. Aus diesen besteht der größte Teil des Rafts. Eine Erhöhung dieses Wertes führt"
+" zu einem dickeren und stabileren Raft."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_interface_thickness label"
 msgid "Raft Middle Thickness"
 msgstr "Dicke der Raft-Mittelbereichs"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_interface_thickness description"
 msgid "Layer thickness of the middle raft layer."
 msgstr "Die Schichtdicke des Raft-Mittelbereichs."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_interface_line_width label"
 msgid "Raft Middle Line Width"
 msgstr "Linienbreite des Raft-Mittelbereichs"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_interface_line_width description"
-msgid "Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude more causes the lines to stick to the build plate."
+msgid ""
+"Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude "
+"more causes the lines to stick to the build plate."
 msgstr "Die Breite der Linien im Raft-Mittelbereich. Wenn die zweite Schicht mehr extrudiert, haften die Linien besser an der Druckplatte."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_interface_line_spacing label"
 msgid "Raft Middle Spacing"
 msgstr "Linienabstand im Raft-Mittelbereich"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_interface_line_spacing description"
-msgid "The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the top raft layers."
-msgstr "Der Abstand zwischen den Raft-Linien im Raft-Mittelbereich. Der Abstand im Mittelbereich sollte recht groß sein, dennoch muss dieser dicht genug sein, um die Raft-Oberflächenschichten stützen zu können."
+msgid ""
+"The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing "
+"of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the "
+"top raft layers."
+msgstr "Der Abstand zwischen den Raft-Linien im Raft-Mittelbereich. Der Abstand im Mittelbereich sollte recht groß sein, dennoch muss dieser dicht genug sein,"
+" um die Raft-Oberflächenschichten stützen zu können."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_base_thickness label"
 msgid "Raft Base Thickness"
 msgstr "Dicke der Raft-Basis"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_base_thickness description"
-msgid "Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which sticks firmly to the printer build plate."
+msgid ""
+"Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which "
+"sticks firmly to the printer build plate."
 msgstr "Die Schichtdicke der Raft-Basisschicht. Dabei sollte es sich um eine dicke Schicht handeln, die fest an der Druckplatte haftet."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_base_line_width label"
 msgid "Raft Base Line Width"
 msgstr "Linienbreite der Raft-Basis"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_base_line_width description"
-msgid "Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to assist in build plate adhesion."
+msgid ""
+"Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to "
+"assist in build plate adhesion."
 msgstr "Die Breite der Linien in der Raft-Basisschicht. Dabei sollte es sich um dicke Linien handeln, da diese besser an der Druckplatte haften."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_base_line_spacing label"
 msgid "Raft Base Line Spacing"
 msgstr "Linienabstand der Raft-Basis"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_base_line_spacing description"
-msgid "The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate."
+msgid ""
+"The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing "
+"makes for easy removal of the raft from the build plate."
 msgstr "Der Abstand zwischen den Raft-Linien der Raft-Basisschicht. Große Abstände erleichtern das Entfernen des Raft vom Druckbett."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_speed label"
 msgid "Raft Print Speed"
 msgstr "Raft-Druckgeschwindigkeit"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_speed description"
 msgid "The speed at which the raft is printed."
 msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Raft gedruckt wird."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_surface_speed label"
 msgid "Raft Top Print Speed"
 msgstr "Druckgeschwindigkeit Raft Oben"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_surface_speed description"
-msgid "The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface lines."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die oberen Schichten des Raft gedruckt werden. Diese sollte etwas geringer sein, damit die Düse langsam angrenzende Oberflächenlinien glätten kann."
+msgid ""
+"The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed "
+"a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface "
+"lines."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die oberen Schichten des Raft gedruckt werden. Diese sollte etwas geringer sein, damit die Düse langsam angrenzende Oberflächenlinien"
+" glätten kann."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_interface_speed label"
 msgid "Raft Middle Print Speed"
 msgstr "Druckgeschwindigkeit Raft Mitte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_interface_speed description"
-msgid "The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Raft-Mittelschicht gedruckt wird. Diese sollte relativ niedrig sein, da zu diesem Zeitpunkt ein großes Materialvolumen aus der Düse kommt."
+msgid ""
+"The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed "
+"quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite "
+"high."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Raft-Mittelschicht gedruckt wird. Diese sollte relativ niedrig sein, da zu diesem Zeitpunkt ein großes Materialvolumen"
+" aus der Düse kommt."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_base_speed label"
 msgid "Raft Base Print Speed"
 msgstr "Druckgeschwindigkeit für Raft-Basis"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_base_speed description"
-msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Raft-Basisschicht gedruckt wird. Diese sollte relativ niedrig sein, da zu diesem Zeitpunkt ein großes Materialvolumen aus der Düse kommt."
+msgid ""
+"The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed "
+"quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite "
+"high."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Raft-Basisschicht gedruckt wird. Diese sollte relativ niedrig sein, da zu diesem Zeitpunkt ein großes Materialvolumen"
+" aus der Düse kommt."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_acceleration label"
 msgid "Raft Print Acceleration"
 msgstr "Druckbeschleunigung Raft"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_acceleration description"
 msgid "The acceleration with which the raft is printed."
 msgstr "Die Beschleunigung, mit der das Raft gedruckt wird."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_surface_acceleration label"
 msgid "Raft Top Print Acceleration"
 msgstr "Druckbeschleunigung Raft Oben"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_surface_acceleration description"
 msgid "The acceleration with which the top raft layers are printed."
 msgstr "Die Beschleunigung, mit der die oberen Raft-Schichten gedruckt werden."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_interface_acceleration label"
 msgid "Raft Middle Print Acceleration"
 msgstr "Druckbeschleunigung Raft Mitte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_interface_acceleration description"
 msgid "The acceleration with which the middle raft layer is printed."
 msgstr "Die Beschleunigung, mit der die mittleren Raft-Schichten gedruckt werden."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_base_acceleration label"
 msgid "Raft Base Print Acceleration"
 msgstr "Druckbeschleunigung Raft Unten"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_base_acceleration description"
 msgid "The acceleration with which the base raft layer is printed."
 msgstr "Die Beschleunigung, mit der die unteren Raft-Schichten gedruckt werden."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_jerk label"
 msgid "Raft Print Jerk"
 msgstr "Ruckfunktion Raft-Druck"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_jerk description"
 msgid "The jerk with which the raft is printed."
 msgstr "Die Ruckfunktion, mit der das Raft gedruckt wird."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_surface_jerk label"
 msgid "Raft Top Print Jerk"
 msgstr "Ruckfunktion Drucken Raft Oben"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_surface_jerk description"
 msgid "The jerk with which the top raft layers are printed."
 msgstr "Die Ruckfunktion, mit der die oberen Raft-Schichten gedruckt werden."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_interface_jerk label"
 msgid "Raft Middle Print Jerk"
 msgstr "Ruckfunktion Drucken Raft Mitte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_interface_jerk description"
 msgid "The jerk with which the middle raft layer is printed."
 msgstr "Die Ruckfunktion, mit der die mittleren Raft-Schichten gedruckt werden."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_base_jerk label"
 msgid "Raft Base Print Jerk"
 msgstr "Ruckfunktion Drucken Raft-Basis"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_base_jerk description"
 msgid "The jerk with which the base raft layer is printed."
 msgstr "Die Ruckfunktion, mit der die unteren Raft-Schichten gedruckt werden."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_fan_speed label"
 msgid "Raft Fan Speed"
 msgstr "Lüfterdrehzahl für Raft"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_fan_speed description"
 msgid "The fan speed for the raft."
 msgstr "Die Drehzahl des Lüfters für das Raft."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_surface_fan_speed label"
 msgid "Raft Top Fan Speed"
 msgstr "Lüfterdrehzahl Raft Oben"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_surface_fan_speed description"
 msgid "The fan speed for the top raft layers."
 msgstr "Die Drehzahl des Lüfters für die obere Raft-Schicht."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_interface_fan_speed label"
 msgid "Raft Middle Fan Speed"
 msgstr "Lüfterdrehzahl Raft Mitte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_interface_fan_speed description"
 msgid "The fan speed for the middle raft layer."
 msgstr "Die Drehzahl des Lüfters für die mittlere Raft-Schicht."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_base_fan_speed label"
 msgid "Raft Base Fan Speed"
 msgstr "Lüfterdrehzahl für Raft-Basis"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_base_fan_speed description"
 msgid "The fan speed for the base raft layer."
 msgstr "Die Drehzahl des Lüfters für die Raft-Basisschicht."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "dual label"
 msgid "Dual Extrusion"
 msgstr "Duale Extrusion"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "dual description"
 msgid "Settings used for printing with multiple extruders."
 msgstr "Verwendete Einstellungen für das Drucken mit mehreren Extrudern."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "prime_tower_enable label"
 msgid "Enable Prime Tower"
 msgstr "Einzugsturm aktivieren"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "prime_tower_enable description"
-msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch."
+msgid ""
+"Print a tower next to the print which serves to prime the material after "
+"each nozzle switch."
 msgstr "Drucken Sie einen Turm neben dem Druck, der zum Einziehen des Materials nach jeder Düsenschaltung dient."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "prime_tower_size label"
 msgid "Prime Tower Size"
 msgstr "Größe Einzugsturm"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "prime_tower_size description"
 msgid "The width of the prime tower."
 msgstr "Die Breite des Einzugsturms."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "prime_tower_min_volume label"
 msgid "Prime Tower Minimum Volume"
 msgstr "Mindestvolumen Einzugsturm"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "prime_tower_min_volume description"
-msgid "The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge enough material."
+msgid ""
+"The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge "
+"enough material."
 msgstr "Das Mindestvolumen für jede Schicht des Einzugsturms, um ausreichend Material zu spülen."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "prime_tower_position_x label"
 msgid "Prime Tower X Position"
 msgstr "X-Position des Einzugsturm"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "prime_tower_position_x description"
 msgid "The x coordinate of the position of the prime tower."
 msgstr "Die X-Koordinate der Position des Einzugsturms."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "prime_tower_position_y label"
 msgid "Prime Tower Y Position"
 msgstr "Y-Position des Einzugsturms"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "prime_tower_position_y description"
 msgid "The y coordinate of the position of the prime tower."
 msgstr "Die Y-Koordinate der Position des Einzugsturms."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "prime_tower_wipe_enabled label"
 msgid "Wipe Inactive Nozzle on Prime Tower"
 msgstr "Wipe-Düse am Einzugsturm inaktiv"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description"
-msgid "After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from the other nozzle off on the prime tower."
+msgid ""
+"After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from "
+"the other nozzle off on the prime tower."
 msgstr "Nach dem Drucken des Einzugsturms mit einer Düse wird das ausgetretene Material von der anderen Düse am Einzugsturm abgewischt."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "prime_tower_brim_enable label"
 msgid "Prime Tower Brim"
 msgstr "Brim Einzugsturm"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "prime_tower_brim_enable description"
-msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type."
-msgstr "Einzugstürme benötigen möglicherweise zusätzliche Haftung in Form eines Brims, auch wenn das Modell selbst dies nicht benötigt. Kann derzeit nicht mit dem „Raft“-Haftungstyp verwendet werden."
+msgid ""
+"Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the "
+"model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type."
+msgstr "Einzugstürme benötigen möglicherweise zusätzliche Haftung in Form eines Brims, auch wenn das Modell selbst dies nicht benötigt. Kann derzeit nicht mit"
+" dem „Raft“-Haftungstyp verwendet werden."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "ooze_shield_enabled label"
 msgid "Enable Ooze Shield"
 msgstr "Sickerschutz aktivieren"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "ooze_shield_enabled description"
-msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle."
-msgstr "Aktiviert den äußeren Sickerschutz. Damit wird eine Hülle um das Modell erstellt, die eine zweite Düse abstreift, wenn diese auf derselben Höhe wie die erste Düse steht."
+msgid ""
+"Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which "
+"is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first "
+"nozzle."
+msgstr "Aktiviert den äußeren Sickerschutz. Damit wird eine Hülle um das Modell erstellt, die eine zweite Düse abstreift, wenn diese auf derselben Höhe wie die"
+" erste Düse steht."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "ooze_shield_angle label"
 msgid "Ooze Shield Angle"
 msgstr "Winkel für Sickerschutz"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "ooze_shield_angle description"
-msgid "The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less failed ooze shields, but more material."
-msgstr "Der maximale Winkel, den ein Teil im Sickerschutz haben kann. 0 Grad ist vertikal und 90 Grad ist horizontal. Ein kleinerer Winkel führt zu weniger ausgefallenen Sickerschützen, jedoch mehr Material."
+msgid ""
+"The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being "
+"vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less "
+"failed ooze shields, but more material."
+msgstr "Der maximale Winkel, den ein Teil im Sickerschutz haben kann. 0 Grad ist vertikal und 90 Grad ist horizontal. Ein kleinerer Winkel führt zu weniger ausgefallenen"
+" Sickerschützen, jedoch mehr Material."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "ooze_shield_dist label"
 msgid "Ooze Shield Distance"
 msgstr "Abstand für Sickerschutz"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "ooze_shield_dist description"
 msgid "Distance of the ooze shield from the print, in the X/Y directions."
 msgstr "Der Abstand des Sicherschutzes zum gedruckten Objekt in den X/Y-Richtungen."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "switch_extruder_retraction_amount label"
 msgid "Nozzle Switch Retraction Distance"
 msgstr "Düsenwechsel Einzugsabstand"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description"
-msgid "The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone."
+msgid ""
+"The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no "
+"retraction at all. This should generally be the same as the length of the "
+"heat zone."
 msgstr "Der Wert für den Einzug beim Umstellen der Extruder: 0 einstellen, um keinen Einzug zu erhalten. Dies sollte generell mit der Länge der Heizzone übereinstimmen."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label"
 msgid "Nozzle Switch Retraction Speed"
 msgstr "Düsenwechsel Rückzugsgeschwindigkeit"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament zurückgezogen wird. Eine höhere Rückzugsgeschwindigkeit funktioniert besser, allerdings kann eine sehr hohe Rückzugsgeschwindigkeit zu einem Schleifen des Filaments führen."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed "
+"works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament zurückgezogen wird. Eine höhere Rückzugsgeschwindigkeit funktioniert besser, allerdings kann eine sehr hohe Rückzugsgeschwindigkeit"
+" zu einem Schleifen des Filaments führen."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "switch_extruder_retraction_speed label"
 msgid "Nozzle Switch Retract Speed"
 msgstr "Düsenwechsel Rückzuggeschwindigkeit"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "switch_extruder_retraction_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract."
 msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament während eines Düsenwechseleinzugs zurückgezogen wird."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "switch_extruder_prime_speed label"
 msgid "Nozzle Switch Prime Speed"
 msgstr "Düsenwechsel Einzugsgeschwindigkeit (Zurückschieben)"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "switch_extruder_prime_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch retraction."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch "
+"retraction."
 msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament während eines Düsenwechseleinzugs zurückgeschoben wird."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label"
 msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount"
 msgstr "Zusätzliche Einzugsmenge bei Düsenwechsel"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount description"
 msgid "Extra material to prime after nozzle switching."
 msgstr "Nach einem Düsenwechsel zusätzlich bereitzustellendes Material."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "meshfix label"
 msgid "Mesh Fixes"
 msgstr "Netzreparaturen"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "meshfix description"
 msgid "Make the meshes more suited for 3D printing."
 msgstr "Passe die Gitter besser an den 3D-Druck an."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "meshfix_union_all label"
 msgid "Union Overlapping Volumes"
 msgstr "Überlappende Volumen vereinen"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "meshfix_union_all description"
-msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear."
-msgstr "Die interne Geometrie, die durch überlappende Volumen innerhalb eines Netzes entsteht, wird ignoriert und diese Volumen werden als ein Einziges gedruckt. Dadurch können unbeabsichtigte innere Hohlräume verschwinden."
+msgid ""
+"Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh "
+"and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to "
+"disappear."
+msgstr "Die interne Geometrie, die durch überlappende Volumen innerhalb eines Netzes entsteht, wird ignoriert und diese Volumen werden als ein Einziges gedruckt."
+" Dadurch können unbeabsichtigte innere Hohlräume verschwinden."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label"
 msgid "Remove All Holes"
 msgstr "Alle Löcher entfernen"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description"
-msgid "Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes which can be viewed from above or below."
-msgstr "Es werden alle Löcher in den einzelnen Schichten entfernt und lediglich die äußere Form wird erhalten. Dadurch wird jegliche unsichtbare interne Geometrie ignoriert. Jedoch werden auch solche Löcher in den Schichten ignoriert, die man von oben oder unten sehen kann."
+msgid ""
+"Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will "
+"ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes "
+"which can be viewed from above or below."
+msgstr "Es werden alle Löcher in den einzelnen Schichten entfernt und lediglich die äußere Form wird erhalten. Dadurch wird jegliche unsichtbare interne Geometrie"
+" ignoriert. Jedoch werden auch solche Löcher in den Schichten ignoriert, die man von oben oder unten sehen kann."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "meshfix_extensive_stitching label"
 msgid "Extensive Stitching"
 msgstr "Extensives Stitching"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "meshfix_extensive_stitching description"
-msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time."
-msgstr "Extensives Stitching versucht die Löcher im Netz mit sich berührenden Polygonen abzudecken. Diese Option kann eine lange Verarbeitungszeit in Anspruch nehmen."
+msgid ""
+"Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the "
+"hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing "
+"time."
+msgstr "Extensives Stitching versucht die Löcher im Netz mit sich berührenden Polygonen abzudecken. Diese Option kann eine lange Verarbeitungszeit in Anspruch"
+" nehmen."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label"
 msgid "Keep Disconnected Faces"
 msgstr "Unterbrochene Flächen beibehalten"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description"
-msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper g-code."
-msgstr "Normalerweise versucht Cura kleine Löcher im Netz abzudecken und Teile von Schichten, die große Löcher aufweisen, zu entfernen. Die Aktivierung dieser Option erhält jene Teile, die nicht abgedeckt werden können. Diese Option sollte nur als letzter Ausweg verwendet werden, wenn es andernfalls nicht möglich ist, einen korrekten G-Code zu berechnen."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of "
+"a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot "
+"be stitched. This option should be used as a last resort option when "
+"everything else fails to produce proper g-code."
+msgstr "Normalerweise versucht Cura kleine Löcher im Netz abzudecken und Teile von Schichten, die große Löcher aufweisen, zu entfernen. Die Aktivierung dieser"
+" Option erhält jene Teile, die nicht abgedeckt werden können. Diese Option sollte nur als letzter Ausweg verwendet werden, wenn es andernfalls nicht möglich"
+" ist, einen korrekten G-Code zu berechnen."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "multiple_mesh_overlap label"
 msgid "Merged Meshes Overlap"
 msgstr "Überlappung zusammengeführte Netze"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "multiple_mesh_overlap description"
-msgid "Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them bond together better."
+msgid ""
+"Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them "
+"bond together better."
 msgstr "Erstellen Sie Netze, die einander berühren und sich leicht überlappen. Damit haften sie besser aneinander."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "carve_multiple_volumes label"
 msgid "Remove Mesh Intersection"
 msgstr "Netzüberschneidung entfernen"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "carve_multiple_volumes description"
-msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other."
-msgstr "Entfernt Bereiche, in denen mehrere Netze miteinander überlappen. Dies kann verwendet werden, wenn zusammengefügte Objekte aus zwei Materialien miteinander überlappen."
+msgid ""
+"Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may "
+"be used if merged dual material objects overlap with each other."
+msgstr "Entfernt Bereiche, in denen mehrere Netze miteinander überlappen. Dies kann verwendet werden, wenn zusammengefügte Objekte aus zwei Materialien miteinander"
+" überlappen."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "alternate_carve_order label"
 msgid "Alternate Mesh Removal"
 msgstr "Wechselndes Entfernen des Netzes"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "alternate_carve_order description"
-msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes."
-msgstr "Schaltet mit jeder Schicht das Volumen zu den entsprechenden Netzüberschneidungen, sodass die überlappenden Netze miteinander verwebt werden. Durch Abschalten dieser Funktion erhält eines der Netze das gesamte Volumen der Überlappung, während es von den anderen Netzen entfernt wird."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so "
+"that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will "
+"cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it "
+"is removed from the other meshes."
+msgstr "Schaltet mit jeder Schicht das Volumen zu den entsprechenden Netzüberschneidungen, sodass die überlappenden Netze miteinander verwebt werden. Durch Abschalten"
+" dieser Funktion erhält eines der Netze das gesamte Volumen der Überlappung, während es von den anderen Netzen entfernt wird."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "remove_empty_first_layers label"
 msgid "Remove Empty First Layers"
 msgstr "Leere erste Schichten entfernen"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "remove_empty_first_layers description"
-msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle."
-msgstr "Entfernen Sie die leeren Schichten unter der ersten gedruckten Schicht, sofern vorhanden. Die Deaktivierung dieser Einstellung kann zu leeren ersten Schichten führen, wenn die Einstellung der Slicing-Toleranz auf Exklusiv oder Mittel gesetzt wurde."
+msgid ""
+"Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. "
+"Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance "
+"setting is set to Exclusive or Middle."
+msgstr "Entfernen Sie die leeren Schichten unter der ersten gedruckten Schicht, sofern vorhanden. Die Deaktivierung dieser Einstellung kann zu leeren ersten Schichten"
+" führen, wenn die Einstellung der Slicing-Toleranz auf Exklusiv oder Mittel gesetzt wurde."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "meshfix_maximum_resolution label"
 msgid "Maximum Resolution"
 msgstr "Maximale Auflösung"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "meshfix_maximum_resolution description"
-msgid "The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by removing details of the mesh that it can't process anyway."
-msgstr "Die Mindestgröße eines Linienabschnitts nach dem Slicen. Wenn Sie diesen Wert erhöhen, führt dies zu einer niedrigeren Auslösung des Mesh. Damit kann der Drucker die erforderliche Geschwindigkeit für die Verarbeitung des G-Codes beibehalten; außerdem wird die Slice-Geschwindigkeit erhöht, indem Details des Mesh entfernt werden, die ohnehin nicht verarbeitet werden können."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the "
+"mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up "
+"with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by "
+"removing details of the mesh that it can't process anyway."
+msgstr "Die Mindestgröße eines Linienabschnitts nach dem Slicen. Wenn Sie diesen Wert erhöhen, führt dies zu einer niedrigeren Auslösung des Mesh. Damit kann der"
+" Drucker die erforderliche Geschwindigkeit für die Verarbeitung des G-Codes beibehalten; außerdem wird die Slice-Geschwindigkeit erhöht, indem Details"
+" des Mesh entfernt werden, die ohnehin nicht verarbeitet werden können."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label"
 msgid "Maximum Travel Resolution"
 msgstr "Maximale Bewegungsauflösung"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution description"
-msgid "The minimum size of a travel line segment after slicing. If you increase this, the travel moves will have less smooth corners. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code, but it may cause model avoidance to become less accurate."
-msgstr "Die maximale Größe eines Bewegungsliniensegments nach dem Slicen. Wenn Sie diesen Wert erhöhen, weisen die Fahrtbewegungen weniger glatte Kanten aus. Das ermöglicht dem Drucker, die für die Verarbeitung eines G-Codes erforderliche Geschwindigkeit aufrechtzuerhalten, allerdings kann das Modell damit auch weniger akkurat werden."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"The minimum size of a travel line segment after slicing. If you increase "
+"this, the travel moves will have less smooth corners. This may allow the "
+"printer to keep up with the speed it has to process g-code, but it may cause "
+"model avoidance to become less accurate."
+msgstr "Die maximale Größe eines Bewegungsliniensegments nach dem Slicen. Wenn Sie diesen Wert erhöhen, weisen die Fahrtbewegungen weniger glatte Kanten aus. Das"
+" ermöglicht dem Drucker, die für die Verarbeitung eines G-Codes erforderliche Geschwindigkeit aufrechtzuerhalten, allerdings kann das Modell damit auch"
+" weniger akkurat werden."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "meshfix_maximum_deviation label"
 msgid "Maximum Deviation"
 msgstr "Maximale Abweichung"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "meshfix_maximum_deviation description"
-msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller. Maximum Deviation is a limit for Maximum Resolution, so if the two conflict the Maximum Deviation will always be held true."
-msgstr "Die maximal zulässige Abweichung bei Reduzierung der maximalen Auflösung. Wenn Sie diesen Wert erhöhen, wird der Druck ungenauer, der G-Code wird jedoch kleiner. Die maximale Abweichung ist eine Grenze für die maximale Auflösung. Wenn die beiden Werte sich widersprechen, wird stets die maximale Abweichung eingehalten."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum "
+"Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, "
+"but the g-code will be smaller. Maximum Deviation is a limit for Maximum "
+"Resolution, so if the two conflict the Maximum Deviation will always be held "
+"true."
+msgstr "Die maximal zulässige Abweichung bei Reduzierung der maximalen Auflösung. Wenn Sie diesen Wert erhöhen, wird der Druck ungenauer, der G-Code wird jedoch"
+" kleiner. Die maximale Abweichung ist eine Grenze für die maximale Auflösung. Wenn die beiden Werte sich widersprechen, wird stets die maximale Abweichung"
+" eingehalten."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "meshfix_maximum_extrusion_area_deviation label"
 msgid "Maximum Extrusion Area Deviation"
 msgstr "Maximale Abweichung der Extrusionsfläche"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "meshfix_maximum_extrusion_area_deviation description"
-msgid "The maximum extrusion area deviation allowed when removing intermediate points from a straight line. An intermediate point may serve as width-changing point in a long straight line. Therefore, if it is removed, it will cause the line to have a uniform width and, as a result, lose (or gain) a bit of extrusion area. If you increase this you may notice slight under- (or over-) extrusion in between straight parallel walls, as more intermediate width-changing points will be allowed to be removed. Your print will be less accurate, but the g-code will be smaller."
-msgstr "Die maximale zulässige Abweichung für Extrusionsflächen beim Entfernen von Zwischenpunkten aus einer Geraden. Ein Zwischenpunkt kann als Änderungspunkt für die Linienstärke in einer langen Geraden dienen. Wenn dieser entfernt wird, führt es dazu, dass die Linie eine einheitliche Stärke hat und folglich ein wenig Extrusionsfläche verloren geht (oder hinzugefügt wird). Wenn Sie diesen Wert erhöhen, können Sie eine leichte Unter- (oder Über-) Extrusion zwischen geraden, parallelen Wänden feststellen, da mehr dazwischenliegende Änderungspunkte für die Linienstärke entfernt werden können. Ihr Druck wird weniger genau sein, aber der g-Code wird kleiner sein."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"The maximum extrusion area deviation allowed when removing intermediate "
+"points from a straight line. An intermediate point may serve as width-"
+"changing point in a long straight line. Therefore, if it is removed, it will "
+"cause the line to have a uniform width and, as a result, lose (or gain) a "
+"bit of extrusion area. If you increase this you may notice slight under- (or "
+"over-) extrusion in between straight parallel walls, as more intermediate "
+"width-changing points will be allowed to be removed. Your print will be less "
+"accurate, but the g-code will be smaller."
+msgstr "Die maximale zulässige Abweichung für Extrusionsflächen beim Entfernen von Zwischenpunkten aus einer Geraden. Ein Zwischenpunkt kann als Änderungspunkt"
+" für die Linienstärke in einer langen Geraden dienen. Wenn dieser entfernt wird, führt es dazu, dass die Linie eine einheitliche Stärke hat und folglich"
+" ein wenig Extrusionsfläche verloren geht (oder hinzugefügt wird). Wenn Sie diesen Wert erhöhen, können Sie eine leichte Unter- (oder Über-) Extrusion"
+" zwischen geraden, parallelen Wänden feststellen, da mehr dazwischenliegende Änderungspunkte für die Linienstärke entfernt werden können. Ihr Druck wird"
+" weniger genau sein, aber der g-Code wird kleiner sein."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "blackmagic label"
 msgid "Special Modes"
 msgstr "Sonderfunktionen"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "blackmagic description"
 msgid "Non-traditional ways to print your models."
 msgstr "Nicht-traditionelle Möglichkeiten, Ihre Modelle zu drucken."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "print_sequence label"
 msgid "Print Sequence"
 msgstr "Druckreihenfolge"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "print_sequence description"
-msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes."
-msgstr "Es wird festgelegt, ob eine Schicht für alle Modelle gleichzeitig gedruckt werden soll oder ob zuerst ein Modell fertig gedruckt wird, bevor der Druck eines weiteren begonnen wird. Der „Nacheinandermodus“ ist möglich, wenn a) nur ein Extruder aktiviert ist und b) alle Modelle voneinander getrennt sind, sodass sich der gesamte Druckkopf zwischen allen Modellen bewegen kann und alle Modelle niedriger sind als der Abstand zwischen der Düse und den X/Y-Achsen."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to "
+"finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) "
+"only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way "
+"that the whole print head can move in between and all models are lower than "
+"the distance between the nozzle and the X/Y axes."
+msgstr "Es wird festgelegt, ob eine Schicht für alle Modelle gleichzeitig gedruckt werden soll oder ob zuerst ein Modell fertig gedruckt wird, bevor der Druck"
+" eines weiteren begonnen wird. Der „Nacheinandermodus“ ist möglich, wenn a) nur ein Extruder aktiviert ist und b) alle Modelle voneinander getrennt sind,"
+" sodass sich der gesamte Druckkopf zwischen allen Modellen bewegen kann und alle Modelle niedriger sind als der Abstand zwischen der Düse und den X/Y-Achsen."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "print_sequence option all_at_once"
 msgid "All at Once"
 msgstr "Alle gleichzeitig"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "print_sequence option one_at_a_time"
 msgid "One at a Time"
 msgstr "Nacheinander"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_mesh label"
 msgid "Infill Mesh"
 msgstr "Mesh-Füllung"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_mesh description"
-msgid "Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh."
-msgstr "Verwenden Sie dieses Mesh, um die Füllung anderer Meshes zu ändern, mit denen es überlappt. Dabei werden Füllungsbereiche anderer Meshes mit Regionen für dieses Mesh ersetzt. Es wird empfohlen, nur eine Wand und keine obere/untere Außenhaut für dieses Mesh zu drucken."
+msgid ""
+"Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. "
+"Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's "
+"suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh."
+msgstr "Verwenden Sie dieses Mesh, um die Füllung anderer Meshes zu ändern, mit denen es überlappt. Dabei werden Füllungsbereiche anderer Meshes mit Regionen für"
+" dieses Mesh ersetzt. Es wird empfohlen, nur eine Wand und keine obere/untere Außenhaut für dieses Mesh zu drucken."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_mesh_order label"
 msgid "Mesh Processing Rank"
 msgstr "Rang der Netzverarbeitung"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_mesh_order description"
-msgid "Determines the priority of this mesh when considering multiple overlapping infill meshes. Areas where multiple infill meshes overlap will take on the settings of the mesh with the highest rank. An infill mesh with a higher rank will modify the infill of infill meshes with lower rank and normal meshes."
-msgstr "Legt fest, welchen Rang dieses Netz (Mesh) bei mehreren überlappenden Mesh-Füllungen hat. Bereiche, in denen mehrere Mesh-Füllungen überlappen, übernehmen die Einstellungen des Netzes mit dem höchsten Rang. Ist der Rang einer Mesh-Füllung höher, führt dies zu einer Modifizierung der Füllungen oder Mesh-Füllungen, deren Rang niedriger oder normal ist."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Determines the priority of this mesh when considering multiple overlapping "
+"infill meshes. Areas where multiple infill meshes overlap will take on the "
+"settings of the mesh with the highest rank. An infill mesh with a higher "
+"rank will modify the infill of infill meshes with lower rank and normal "
+"meshes."
+msgstr "Legt fest, welchen Rang dieses Netz (Mesh) bei mehreren überlappenden Mesh-Füllungen hat. Bereiche, in denen mehrere Mesh-Füllungen überlappen, übernehmen"
+" die Einstellungen des Netzes mit dem höchsten Rang. Ist der Rang einer Mesh-Füllung höher, führt dies zu einer Modifizierung der Füllungen oder Mesh-Füllungen,"
+" deren Rang niedriger oder normal ist."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "cutting_mesh label"
 msgid "Cutting Mesh"
 msgstr "Mesh beschneiden"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "cutting_mesh description"
-msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder."
-msgstr "Beschränkt die Menge dieses Meshs innerhalb der anderen Meshes. Sie können diese Funktion verwenden, um bestimmte Bereiche eines Mesh-Drucks mit unterschiedlichen Einstellungen und einem völlig anderen Extruder zu produzieren."
+msgid ""
+"Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to "
+"make certain areas of one mesh print with different settings and with a "
+"whole different extruder."
+msgstr "Beschränkt die Menge dieses Meshs innerhalb der anderen Meshes. Sie können diese Funktion verwenden, um bestimmte Bereiche eines Mesh-Drucks mit unterschiedlichen"
+" Einstellungen und einem völlig anderen Extruder zu produzieren."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "mold_enabled label"
 msgid "Mold"
 msgstr "Form"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "mold_enabled description"
-msgid "Print models as a mold, which can be cast in order to get a model which resembles the models on the build plate."
+msgid ""
+"Print models as a mold, which can be cast in order to get a model which "
+"resembles the models on the build plate."
 msgstr "Damit werden Modelle als Form gedruckt, die gegossen werden kann, um ein Modell zu erhalten, das den Modellen des Druckbetts ähnelt."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "mold_width label"
 msgid "Minimal Mold Width"
 msgstr "Mindestbreite der Form"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "mold_width description"
-msgid "The minimal distance between the outside of the mold and the outside of the model."
+msgid ""
+"The minimal distance between the outside of the mold and the outside of the "
+"model."
 msgstr "Der Mindestabstand zwischen der Außenseite der Form und der Außenseite des Modells."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "mold_roof_height label"
 msgid "Mold Roof Height"
 msgstr "Dachhöhe der Form"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "mold_roof_height description"
 msgid "The height above horizontal parts in your model which to print mold."
 msgstr "Bezeichnet die Höhe über horizontalen Teilen Ihres Modell, in der die Form gedruckt wird."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "mold_angle label"
 msgid "Mold Angle"
 msgstr "Formwinkel"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "mold_angle description"
-msgid "The angle of overhang of the outer walls created for the mold. 0° will make the outer shell of the mold vertical, while 90° will make the outside of the model follow the contour of the model."
-msgstr "Dies bezeichnet den Winkel des Überhangs der für die Form erstellten Außenwände. 0 Grad ergibt eine vertikale Außenhaut der Form, während 90 Grad dazu führt, dass die Außenseite des Modells der Modellkontur folgt."
+msgid ""
+"The angle of overhang of the outer walls created for the mold. 0° will make "
+"the outer shell of the mold vertical, while 90° will make the outside of the "
+"model follow the contour of the model."
+msgstr "Dies bezeichnet den Winkel des Überhangs der für die Form erstellten Außenwände. 0 Grad ergibt eine vertikale Außenhaut der Form, während 90 Grad dazu"
+" führt, dass die Außenseite des Modells der Modellkontur folgt."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_mesh label"
 msgid "Support Mesh"
 msgstr "Stütznetz"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_mesh description"
-msgid "Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support structure."
+msgid ""
+"Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support "
+"structure."
 msgstr "Dieses Netz wird verwendet, um festzulegen, welche Bereiche gestützt werden sollen. Dies kann verwendet werden, um eine Stützstruktur zu errichten."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "anti_overhang_mesh label"
 msgid "Anti Overhang Mesh"
 msgstr "Anti-Überhang-Netz"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "anti_overhang_mesh description"
-msgid "Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as overhang. This can be used to remove unwanted support structure."
-msgstr "Dieses Netz wird verwendet, um festzulegen, welcher Teil des Modells als Überhang erkannt werden soll. Dies kann verwendet werden, um eine unerwünschte Stützstruktur zu entfernen."
+msgid ""
+"Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as "
+"overhang. This can be used to remove unwanted support structure."
+msgstr "Dieses Netz wird verwendet, um festzulegen, welcher Teil des Modells als Überhang erkannt werden soll. Dies kann verwendet werden, um eine unerwünschte"
+" Stützstruktur zu entfernen."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "magic_mesh_surface_mode label"
 msgid "Surface Mode"
 msgstr "Oberflächenmodus"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "magic_mesh_surface_mode description"
-msgid "Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. \"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as surfaces."
-msgstr "Behandelt das Modell nur als Oberfläche, Volumen oder Volumen mit losen Oberflächen. Der Normaldruck-Modus druckt nur umschlossene Volumen. „Oberfläche“ druckt eine einzelne Wand und verfolgt die Mesh-Oberfläche ohne Füllung und ohne obere/untere Außenhaut. „Beide“ druckt umschlossene Volumen wie üblich und alle verbleibenden Polygone als Oberflächen."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. "
+"The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a "
+"single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. "
+"\"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as "
+"surfaces."
+msgstr "Behandelt das Modell nur als Oberfläche, Volumen oder Volumen mit losen Oberflächen. Der Normaldruck-Modus druckt nur umschlossene Volumen. „Oberfläche“"
+" druckt eine einzelne Wand und verfolgt die Mesh-Oberfläche ohne Füllung und ohne obere/untere Außenhaut. „Beide“ druckt umschlossene Volumen wie üblich"
+" und alle verbleibenden Polygone als Oberflächen."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "magic_mesh_surface_mode option surface"
 msgid "Surface"
 msgstr "Oberfläche"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "magic_mesh_surface_mode option both"
 msgid "Both"
 msgstr "Beides"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "magic_spiralize label"
 msgid "Spiralize Outer Contour"
 msgstr "Spiralisieren der äußeren Konturen"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "magic_spiralize description"
-msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature should only be enabled when each layer only contains a single part."
-msgstr "Durch Spiralisieren wird die Z-Bewegung der äußeren Kante geglättet. Dies führt zu einem konstanten Z-Anstieg des gesamten Drucks. Diese Funktion wandelt ein solides Modell in einen Druck mit Einzelwänden und einem soliden Boden um. Diese Funktion sollte nur aktiviert werden, wenn jede Schicht nur ein einzelnes Teil enthält."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a "
+"steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model "
+"into a single walled print with a solid bottom. This feature should only be "
+"enabled when each layer only contains a single part."
+msgstr "Durch Spiralisieren wird die Z-Bewegung der äußeren Kante geglättet. Dies führt zu einem konstanten Z-Anstieg des gesamten Drucks. Diese Funktion wandelt"
+" ein solides Modell in einen Druck mit Einzelwänden und einem soliden Boden um. Diese Funktion sollte nur aktiviert werden, wenn jede Schicht nur ein einzelnes"
+" Teil enthält."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "smooth_spiralized_contours label"
 msgid "Smooth Spiralized Contours"
 msgstr "Glätten der spiralisierten Kontur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "smooth_spiralized_contours description"
-msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details."
-msgstr "Glättet die spiralförmigen Konturen, um die Sichtbarkeit der Z-Naht zu reduzieren (die Z-Naht sollte am Druckobjekt kaum sichtbar sein, ist jedoch in der Schichtenansicht erkennbar). Beachten Sie, dass beim Glätten feine Oberflächendetails verwischt werden."
+msgid ""
+"Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z "
+"seam should be barely visible on the print but will still be visible in the "
+"layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details."
+msgstr "Glättet die spiralförmigen Konturen, um die Sichtbarkeit der Z-Naht zu reduzieren (die Z-Naht sollte am Druckobjekt kaum sichtbar sein, ist jedoch in der"
+" Schichtenansicht erkennbar). Beachten Sie, dass beim Glätten feine Oberflächendetails verwischt werden."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "relative_extrusion label"
 msgid "Relative Extrusion"
 msgstr "Relative Extrusion"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "relative_extrusion description"
-msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the g-code. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any g-code script is output."
-msgstr "Verwenden Sie die relative Extrusion anstelle der absoluten Extrusion. Die Verwendung relativer E-Schritte erleichtert die Nachbearbeitung des G-Code. Diese Option wird jedoch nicht von allen Druckern unterstützt und kann geringfügige Abweichungen bei der Menge des abgesetzten Materials im Vergleich zu absoluten E-Schritten zur Folge haben. Ungeachtet dieser Einstellung wird der Extrusionsmodus stets auf absolut gesetzt, bevor ein G-Code-Skript ausgegeben wird."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-"
+"steps makes for easier post-processing of the g-code. However, it's not "
+"supported by all printers and it may produce very slight deviations in the "
+"amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of "
+"this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any g-"
+"code script is output."
+msgstr "Verwenden Sie die relative Extrusion anstelle der absoluten Extrusion. Die Verwendung relativer E-Schritte erleichtert die Nachbearbeitung des G-Code."
+" Diese Option wird jedoch nicht von allen Druckern unterstützt und kann geringfügige Abweichungen bei der Menge des abgesetzten Materials im Vergleich zu"
+" absoluten E-Schritten zur Folge haben. Ungeachtet dieser Einstellung wird der Extrusionsmodus stets auf absolut gesetzt, bevor ein G-Code-Skript ausgegeben"
+" wird."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "experimental label"
 msgid "Experimental"
 msgstr "Experimentell"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "experimental description"
 msgid "Features that haven't completely been fleshed out yet."
 msgstr "Merkmale, die noch nicht vollständig ausgearbeitet wurden."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "slicing_tolerance label"
 msgid "Slicing Tolerance"
 msgstr "Slicing-Toleranz"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "slicing_tolerance description"
-msgid "Vertical tolerance in the sliced layers. The contours of a layer are normally generated by taking cross sections through the middle of each layer's thickness (Middle). Alternatively each layer can have the areas which fall inside of the volume throughout the entire thickness of the layer (Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the layer (Inclusive). Inclusive retains the most details, Exclusive makes for the best fit and Middle stays closest to the original surface."
-msgstr "Vertikale Toleranz der geschnittenen (Slicing) Schichten. Die Konturen einer Schicht werden normalerweise erzeugt, indem ein Querschnitt durch die Mitte der Höhe jeder Schicht (Mitte) vorgenommen wird. Alternativ kann jede Schicht die Bereiche aufweisen, die über die gesamte Dicke der Schicht (Exklusiv) in das Volumen fallen, oder eine Schicht weist die Bereiche auf, die innerhalb der Schicht (Inklusiv) irgendwo hineinfallen. Inklusiv ermöglicht die meisten Details, Exklusiv die beste Passform und Mitte entspricht der ursprünglichen Fläche am ehesten."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Vertical tolerance in the sliced layers. The contours of a layer are "
+"normally generated by taking cross sections through the middle of each "
+"layer's thickness (Middle). Alternatively each layer can have the areas "
+"which fall inside of the volume throughout the entire thickness of the layer "
+"(Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the "
+"layer (Inclusive). Inclusive retains the most details, Exclusive makes for "
+"the best fit and Middle stays closest to the original surface."
+msgstr "Vertikale Toleranz der geschnittenen (Slicing) Schichten. Die Konturen einer Schicht werden normalerweise erzeugt, indem ein Querschnitt durch die Mitte"
+" der Höhe jeder Schicht (Mitte) vorgenommen wird. Alternativ kann jede Schicht die Bereiche aufweisen, die über die gesamte Dicke der Schicht (Exklusiv)"
+" in das Volumen fallen, oder eine Schicht weist die Bereiche auf, die innerhalb der Schicht (Inklusiv) irgendwo hineinfallen. Inklusiv ermöglicht die meisten"
+" Details, Exklusiv die beste Passform und Mitte entspricht der ursprünglichen Fläche am ehesten."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "slicing_tolerance option middle"
 msgid "Middle"
 msgstr "Mitte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "slicing_tolerance option exclusive"
 msgid "Exclusive"
 msgstr "Exklusiv"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "slicing_tolerance option inclusive"
 msgid "Inclusive"
 msgstr "Inklusiv"
 
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "roofing_line_width label"
-msgid "Top Surface Skin Line Width"
-msgstr "Oberfläche Außenhaut Linienbreite"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "roofing_line_width description"
-msgid "Width of a single line of the areas at the top of the print."
-msgstr "Die Breite einer einzelnen Linie der oberen Druckbereiche."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "roofing_pattern label"
-msgid "Top Surface Skin Pattern"
-msgstr "Oberfläche Außenhaut Muster"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "roofing_pattern description"
-msgid "The pattern of the top most layers."
-msgstr "Das Muster der obersten Schichten."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "roofing_pattern option lines"
-msgid "Lines"
-msgstr "Linien"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "roofing_pattern option concentric"
-msgid "Concentric"
-msgstr "Konzentrisch"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "roofing_pattern option zigzag"
-msgid "Zig Zag"
-msgstr "Zickzack"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "roofing_monotonic label"
-msgid "Monotonic Top Surface Order"
-msgstr "Gleichmäßige Reihenfolge oben"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "roofing_monotonic description"
-msgid "Print top surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent."
-msgstr "Obere Linien werden in einer Reihenfolge gedruckt, so dass sie sich mit benachbarten Linien immer in einer einzigen Richtung überschneiden. Dies erfordert etwas mehr Zeit für den Druck, lässt aber flache Oberflächen gleichmäßiger aussehen."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "roofing_angles label"
-msgid "Top Surface Skin Line Directions"
-msgstr "Linienrichtungen der Oberfläche Außenhaut"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "roofing_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
-msgstr "Eine Liste von Ganzzahl-Linienrichtungen für den Fall, wenn die oberen Außenhautschichten die Linien- oder Zickzack-Muster verwenden. Elemente aus der Liste werden während des Aufbaus der Schichten sequentiell verwendet und wenn das Listenende erreicht wird, beginnt die Liste von vorne. Die Listenobjekte werden durch Kommas getrennt und die gesamte Liste ist in eckige Klammern gesetzt. Standardmäßig ist eine leere Liste vorhanden, was bedeutet, dass herkömmliche Standardwinkel (45- und 135-Grad) verwendet werden."
-
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_enable_travel_optimization label"
 msgid "Infill Travel Optimization"
 msgstr "Bewegungsoptimierung Füllung"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_enable_travel_optimization description"
-msgid "When enabled, the order in which the infill lines are printed is optimized to reduce the distance travelled. The reduction in travel time achieved very much depends on the model being sliced, infill pattern, density, etc. Note that, for some models that have many small areas of infill, the time to slice the model may be greatly increased."
-msgstr "Bei Aktivierung wird die Reihenfolge, in der die Fülllinien gedruckt werden, optimiert, um die gefahrene Distanz zu reduzieren. Diese erzielte Reduzierung der Bewegung ist sehr stark von dem zu slicenden Modell, dem Füllmuster, der Dichte usw. abhängig. Beachten Sie, dass die Dauer für das Slicen bei einigen Modellen mit vielen kleinen Füllbereichen erheblich länger ausfallen kann."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"When enabled, the order in which the infill lines are printed is optimized "
+"to reduce the distance travelled. The reduction in travel time achieved very "
+"much depends on the model being sliced, infill pattern, density, etc. Note "
+"that, for some models that have many small areas of infill, the time to "
+"slice the model may be greatly increased."
+msgstr "Bei Aktivierung wird die Reihenfolge, in der die Fülllinien gedruckt werden, optimiert, um die gefahrene Distanz zu reduzieren. Diese erzielte Reduzierung"
+" der Bewegung ist sehr stark von dem zu slicenden Modell, dem Füllmuster, der Dichte usw. abhängig. Beachten Sie, dass die Dauer für das Slicen bei einigen"
+" Modellen mit vielen kleinen Füllbereichen erheblich länger ausfallen kann."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_flow_dependent_temperature label"
 msgid "Auto Temperature"
 msgstr "Automatische Temperatur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_flow_dependent_temperature description"
-msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer."
+msgid ""
+"Change the temperature for each layer automatically with the average flow "
+"speed of that layer."
 msgstr "Die Temperatur wird für jede Schicht automatisch anhand der durchschnittlichen Fließgeschwindigkeit dieser Schicht geändert."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_flow_temp_graph label"
 msgid "Flow Temperature Graph"
 msgstr "Fließtemperaturgraf"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_flow_temp_graph description"
-msgid "Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees Celsius)."
+msgid ""
+"Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees "
+"Celsius)."
 msgstr "Der Materialfluss (in mm3 pro Sekunde) in Bezug zur Temperatur (Grad Celsius)."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "minimum_polygon_circumference label"
 msgid "Minimum Polygon Circumference"
 msgstr "Mindestumfang Polygon"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "minimum_polygon_circumference description"
-msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details."
-msgstr "Polygone in geschnittenen Schichten, die einen Umfang unter diesem Wert haben, werden ausgefiltert. Niedrigere Werte führen zu einem Mesh mit höherer Auflösung zulasten der Slicing-Zeit. Dies gilt in erster Linie für SLA-Drucker mit höherer Auflösung und sehr kleine 3D-Modelle mit zahlreichen Details."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount "
+"will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the "
+"cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers "
+"and very tiny 3D models with a lot of details."
+msgstr "Polygone in geschnittenen Schichten, die einen Umfang unter diesem Wert haben, werden ausgefiltert. Niedrigere Werte führen zu einem Mesh mit höherer Auflösung"
+" zulasten der Slicing-Zeit. Dies gilt in erster Linie für SLA-Drucker mit höherer Auflösung und sehr kleine 3D-Modelle mit zahlreichen Details."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_skip_some_zags label"
 msgid "Break Up Support In Chunks"
 msgstr "Stützstruktur in Blöcke aufteilen"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_skip_some_zags description"
-msgid "Skip some support line connections to make the support structure easier to break away. This setting is applicable to the Zig Zag support infill pattern."
-msgstr "Überspringen Sie einige Stützstruktur-Verbindungen, um das Brechen der Stützstruktur zu erleichtern. Diese Einstellung ist für die Zickzack-Stützstruktur-Füllung vorgesehen."
+msgid ""
+"Skip some support line connections to make the support structure easier to "
+"break away. This setting is applicable to the Zig Zag support infill pattern."
+msgstr "Überspringen Sie einige Stützstruktur-Verbindungen, um das Brechen der Stützstruktur zu erleichtern. Diese Einstellung ist für die Zickzack-Stützstruktur-Füllung"
+" vorgesehen."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_skip_zag_per_mm label"
 msgid "Support Chunk Size"
 msgstr "Blockgröße für Stützstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_skip_zag_per_mm description"
-msgid "Leave out a connection between support lines once every N millimeter to make the support structure easier to break away."
+msgid ""
+"Leave out a connection between support lines once every N millimeter to make "
+"the support structure easier to break away."
 msgstr "Überspringen Sie eine Verbindung zwischen den Stützstrukturlinien nach jedem N-Millimeter, um das Brechen der Stützstruktur zu erleichtern."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_zag_skip_count label"
 msgid "Support Chunk Line Count"
 msgstr "Anzahl der Stützstruktur-Blocklinien"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_zag_skip_count description"
-msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break away."
+msgid ""
+"Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to "
+"break away."
 msgstr "Überspringen Sie eine in jeder N-Verbindungslinie, um das Wegbrechen der Stützstruktur zu erleichtern."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "draft_shield_enabled label"
 msgid "Enable Draft Shield"
 msgstr "Windschutz aktivieren"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "draft_shield_enabled description"
-msgid "This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily."
-msgstr "Es wird rund um das Modell eine Wand erstellt, die (heiße) Luft festhält und vor externen Luftströmen schützt. Dies ist besonders nützlich bei Materialien, die sich leicht verbiegen."
+msgid ""
+"This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields "
+"against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily."
+msgstr "Es wird rund um das Modell eine Wand erstellt, die (heiße) Luft festhält und vor externen Luftströmen schützt. Dies ist besonders nützlich bei Materialien,"
+" die sich leicht verbiegen."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "draft_shield_dist label"
 msgid "Draft Shield X/Y Distance"
 msgstr "X/Y-Abstand des Windschutzes"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "draft_shield_dist description"
 msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions."
 msgstr "Der Abstand des Windschutzes zum gedruckten Objekt in den X/Y-Richtungen."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "draft_shield_height_limitation label"
 msgid "Draft Shield Limitation"
 msgstr "Begrenzung des Windschutzes"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
-msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height."
-msgstr "Hier wird die Höhe des Windschutzes eingestellt. Stellen Sie ein, ob der Windschutz für die gesamte Höhe des Modells oder für eine begrenzte Höhe gedruckt wird."
+msgid ""
+"Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the "
+"full height of the model or at a limited height."
+msgstr "Hier wird die Höhe des Windschutzes eingestellt. Stellen Sie ein, ob der Windschutz für die gesamte Höhe des Modells oder für eine begrenzte Höhe gedruckt"
+" wird."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "draft_shield_height_limitation option full"
 msgid "Full"
 msgstr "Voll"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "draft_shield_height_limitation option limited"
 msgid "Limited"
 msgstr "Begrenzt"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "draft_shield_height label"
 msgid "Draft Shield Height"
 msgstr "Höhe des Windschutzes"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "draft_shield_height description"
-msgid "Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield will be printed."
+msgid ""
+"Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield "
+"will be printed."
 msgstr "Die Begrenzung der Höhe des Windschutzes. Oberhalb dieser Höhe wird kein Windschutz mehr gedruckt."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "conical_overhang_enabled label"
 msgid "Make Overhang Printable"
 msgstr "Überhänge druckbar machen"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "conical_overhang_enabled description"
-msgid "Change the geometry of the printed model such that minimal support is required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas will drop down to become more vertical."
-msgstr "Ändern Sie die Geometrie des gedruckten Modells so, dass eine minimale Stützstruktur benötigt wird. Tiefe Überhänge werden flacher. Überhängende Bereiche fallen herunter und werden damit vertikaler."
+msgid ""
+"Change the geometry of the printed model such that minimal support is "
+"required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas "
+"will drop down to become more vertical."
+msgstr "Ändern Sie die Geometrie des gedruckten Modells so, dass eine minimale Stützstruktur benötigt wird. Tiefe Überhänge werden flacher. Überhängende Bereiche"
+" fallen herunter und werden damit vertikaler."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "conical_overhang_angle label"
 msgid "Maximum Model Angle"
 msgstr "Maximaler Winkel des Modells"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "conical_overhang_angle description"
-msgid "The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the build plate, 90° will not change the model in any way."
-msgstr "Der maximale Winkel von Überhängen, nachdem sie druckbar gemacht wurden. Bei einem Wert von 0° werden alle Überhänge durch ein Teil des Modells ersetzt, das mit der Druckplatte verbunden ist, 90° führt zu keiner Änderung des Modells."
+msgid ""
+"The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a "
+"value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the "
+"build plate, 90° will not change the model in any way."
+msgstr "Der maximale Winkel von Überhängen, nachdem sie druckbar gemacht wurden. Bei einem Wert von 0° werden alle Überhänge durch ein Teil des Modells ersetzt,"
+" das mit der Druckplatte verbunden ist, 90° führt zu keiner Änderung des Modells."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "conical_overhang_hole_size label"
 msgid "Maximum Overhang Hole Area"
 msgstr "Maximaler Lochflächen-Überstand"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "conical_overhang_hole_size description"
-msgid "The maximum area of a hole in the base of the model before it's removed by Make Overhang Printable.  Holes smaller than this will be retained.  A value of 0 mm² will fill all holes in the models base."
-msgstr "Die maximale Fläche eines Lochs im Sockel des Modells, das mittels „Überhang drucken“ entfernt werden soll.  Löcher mit kleinerer Fläche werden beibehalten.  Beim Wert 0 mm² werden alle Löcher in der Modellbasis gefüllt."
+msgid ""
+"The maximum area of a hole in the base of the model before it's removed by "
+"Make Overhang Printable.  Holes smaller than this will be retained.  A value "
+"of 0 mm² will fill all holes in the models base."
+msgstr "Die maximale Fläche eines Lochs im Sockel des Modells, das mittels „Überhang drucken“ entfernt werden soll.  Löcher mit kleinerer Fläche werden beibehalten."
+"  Beim Wert 0 mm² werden alle Löcher in der Modellbasis gefüllt."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "coasting_enable label"
 msgid "Enable Coasting"
 msgstr "Coasting aktivieren"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "coasting_enable description"
-msgid "Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in order to reduce stringing."
-msgstr "Beim Coasting wird der letzte Teil eines Extrusionswegs durch einen Bewegungsweg ersetzt. Das abgesonderte Material wird zum Druck des letzten Stücks des Extrusionswegs verwendet, um Fadenziehen zu vermindern."
+msgid ""
+"Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The "
+"oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in "
+"order to reduce stringing."
+msgstr "Beim Coasting wird der letzte Teil eines Extrusionswegs durch einen Bewegungsweg ersetzt. Das abgesonderte Material wird zum Druck des letzten Stücks des"
+" Extrusionswegs verwendet, um Fadenziehen zu vermindern."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "coasting_volume label"
 msgid "Coasting Volume"
 msgstr "Coasting-Volumen"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "coasting_volume description"
-msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed."
+msgid ""
+"The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the "
+"nozzle diameter cubed."
 msgstr "Die Menge, die anderweitig abgesondert wird. Dieser Wert sollte im Allgemeinen in der Nähe vom Düsendurchmesser hoch drei liegen."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "coasting_min_volume label"
 msgid "Minimum Volume Before Coasting"
 msgstr "Mindestvolumen vor Coasting"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "coasting_min_volume description"
-msgid "The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always be larger than the Coasting Volume."
-msgstr "Das kleinste Volumen, das ein Extrusionsweg haben sollte, damit Coasting möglich ist. Bei kürzeren Extrusionswegen wurde ein geringerer Druck in der Bowden-Röhre aufgebaut und daher wird das Coasting-Volumen linear skaliert. Dieser Wert sollte immer größer sein als das Coasting-Volumen."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. "
+"For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden "
+"tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always "
+"be larger than the Coasting Volume."
+msgstr "Das kleinste Volumen, das ein Extrusionsweg haben sollte, damit Coasting möglich ist. Bei kürzeren Extrusionswegen wurde ein geringerer Druck in der Bowden-Röhre"
+" aufgebaut und daher wird das Coasting-Volumen linear skaliert. Dieser Wert sollte immer größer sein als das Coasting-Volumen."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "coasting_speed label"
 msgid "Coasting Speed"
 msgstr "Coasting-Geschwindigkeit"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "coasting_speed description"
-msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops."
-msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Bewegung während des Coasting erfolgt, in Relation zur Geschwindigkeit des Extrusionswegs. Ein Wert leicht unter 100 % wird empfohlen, da während der Coasting-Bewegung der Druck in den Bowden-Röhren abfällt."
+msgid ""
+"The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the "
+"extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the "
+"coasting move the pressure in the bowden tube drops."
+msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Bewegung während des Coasting erfolgt, in Relation zur Geschwindigkeit des Extrusionswegs. Ein Wert leicht unter 100 %"
+" wird empfohlen, da während der Coasting-Bewegung der Druck in den Bowden-Röhren abfällt."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "cross_infill_pocket_size label"
 msgid "Cross 3D Pocket Size"
 msgstr "Größe 3D-Quertasche"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "cross_infill_pocket_size description"
-msgid "The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights where the pattern is touching itself."
+msgid ""
+"The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights "
+"where the pattern is touching itself."
 msgstr "Die Größe der Taschen bei Überkreuzung im 3D-Quermuster bei Höhen, in denen sich das Muster selbst berührt."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "cross_infill_density_image label"
 msgid "Cross Infill Density Image"
 msgstr "Querfülldichte Bild"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "cross_infill_density_image description"
-msgid "The file location of an image of which the brightness values determine the minimal density at the corresponding location in the infill of the print."
+msgid ""
+"The file location of an image of which the brightness values determine the "
+"minimal density at the corresponding location in the infill of the print."
 msgstr "Die Dateiposition eines Bildes, von dem die Helligkeitswerte die minimale Dichte an der entsprechenden Position in der Füllung des Drucks bestimmen."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "cross_support_density_image label"
 msgid "Cross Fill Density Image for Support"
 msgstr "Querfülldichte Bild für Stützstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "cross_support_density_image description"
-msgid "The file location of an image of which the brightness values determine the minimal density at the corresponding location in the support."
+msgid ""
+"The file location of an image of which the brightness values determine the "
+"minimal density at the corresponding location in the support."
 msgstr "Die Dateiposition eines Bildes, von dem die Helligkeitswerte die minimale Dichte an der entsprechenden Position in der Stützstruktur bestimmen."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_conical_enabled label"
 msgid "Enable Conical Support"
 msgstr "Konische Stützstruktur aktivieren"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_conical_enabled description"
 msgid "Make support areas smaller at the bottom than at the overhang."
 msgstr "Macht die Bereiche der Stützstruktur am Boden kleiner als beim Überhang."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_conical_angle label"
 msgid "Conical Support Angle"
 msgstr "Winkel konische Stützstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_conical_angle description"
-msgid "The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the support to be wider than the top."
-msgstr "Der Neigungswinkel der konischen Stützstruktur. Bei 0 Grad ist er vertikal und bei 90 Grad horizontal. Kleinere Winkel machen die Stützstruktur stabiler, aber benötigen mehr Material. Negative Winkel machen die Basis der Stützstruktur breiter als die Spitze."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and "
+"90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more "
+"sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the "
+"support to be wider than the top."
+msgstr "Der Neigungswinkel der konischen Stützstruktur. Bei 0 Grad ist er vertikal und bei 90 Grad horizontal. Kleinere Winkel machen die Stützstruktur stabiler,"
+" aber benötigen mehr Material. Negative Winkel machen die Basis der Stützstruktur breiter als die Spitze."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_conical_min_width label"
 msgid "Conical Support Minimum Width"
 msgstr "Mindestbreite konische Stützstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_conical_min_width description"
-msgid "Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. Small widths can lead to unstable support structures."
+msgid ""
+"Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. "
+"Small widths can lead to unstable support structures."
 msgstr "Die Mindestbreite, auf die die Basis der konischen Stützstruktur reduziert wird. Geringe Breiten können instabile Stützstrukturen zur Folge haben."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label"
 msgid "Fuzzy Skin"
 msgstr "Ungleichmäßige Außenhaut"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description"
-msgid "Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a rough and fuzzy look."
+msgid ""
+"Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a "
+"rough and fuzzy look."
 msgstr "Willkürliche Zitterbewegung beim Druck der äußeren Wand, wodurch die Oberfläche ein raues und ungleichmäßiges Aussehen erhält."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only label"
 msgid "Fuzzy Skin Outside Only"
 msgstr "Nur ungleichmäßige Außenhaut"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only description"
 msgid "Jitter only the parts' outlines and not the parts' holes."
 msgstr "Es werden nur die Umrisse der Teile gejittert und nicht die Löcher der Teile."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label"
 msgid "Fuzzy Skin Thickness"
 msgstr "Dicke der ungleichmäßigen Außenhaut"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description"
-msgid "The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer wall width, since the inner walls are unaltered."
+msgid ""
+"The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer "
+"wall width, since the inner walls are unaltered."
 msgstr "Die Breite der Zitterbewegung. Es wird empfohlen, diese niedriger als der Breite der äußeren Wand einzustellen, da die inneren Wände unverändert bleiben."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label"
 msgid "Fuzzy Skin Density"
 msgstr "Dichte der ungleichmäßigen Außenhaut"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description"
-msgid "The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note that the original points of the polygon are discarded, so a low density results in a reduction of the resolution."
-msgstr "Die durchschnittliche Dichte der Punkte, die auf jedes Polygon einer Schicht aufgebracht werden. Beachten Sie, dass die Originalpunkte des Polygons verworfen werden, sodass eine geringe Dichte in einer Reduzierung der Auflösung resultiert."
+msgid ""
+"The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note "
+"that the original points of the polygon are discarded, so a low density "
+"results in a reduction of the resolution."
+msgstr "Die durchschnittliche Dichte der Punkte, die auf jedes Polygon einer Schicht aufgebracht werden. Beachten Sie, dass die Originalpunkte des Polygons verworfen"
+" werden, sodass eine geringe Dichte in einer Reduzierung der Auflösung resultiert."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label"
 msgid "Fuzzy Skin Point Distance"
 msgstr "Punktabstand der ungleichmäßigen Außenhaut"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description"
-msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
-msgstr "Der durchschnittliche Abstand zwischen den willkürlich auf jedes Liniensegment aufgebrachten Punkten. Beachten Sie, dass die Originalpunkte des Polygons verworfen werden, sodass eine hohe Glättung in einer Reduzierung der Auflösung resultiert. Dieser Wert muss größer sein als die Hälfte der Dicke der ungleichmäßigen Außenhaut."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"The average distance between the random points introduced on each line "
+"segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a "
+"high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be "
+"higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
+msgstr "Der durchschnittliche Abstand zwischen den willkürlich auf jedes Liniensegment aufgebrachten Punkten. Beachten Sie, dass die Originalpunkte des Polygons"
+" verworfen werden, sodass eine hohe Glättung in einer Reduzierung der Auflösung resultiert. Dieser Wert muss größer sein als die Hälfte der Dicke der ungleichmäßigen"
+" Außenhaut."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label"
 msgid "Flow Rate Compensation Max Extrusion Offset"
 msgstr "Ausgleich Durchflussrate max. Extrusionswirkung"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description"
-msgid "The maximum distance in mm to move the filament to compensate for changes in flow rate."
+msgid ""
+"The maximum distance in mm to move the filament to compensate for changes in "
+"flow rate."
 msgstr "Die maximale Strecke (in mm), die das Filament bewegt werden kann, um Änderungen der Durchflussrate zu kompensieren."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label"
 msgid "Flow Rate Compensation Factor"
 msgstr "Ausgleichsfaktor Durchflussrate"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description"
-msgid "How far to move the filament in order to compensate for changes in flow rate, as a percentage of how far the filament would move in one second of extrusion."
-msgstr "Wie weit das Filament bewegt werden kann, um Änderungen der Durchflussrate zu kompensieren – als Prozentsatz der Strecke, die das Filament sich während einer Sekunde Extrusion bewegen würde."
+msgid ""
+"How far to move the filament in order to compensate for changes in flow "
+"rate, as a percentage of how far the filament would move in one second of "
+"extrusion."
+msgstr "Wie weit das Filament bewegt werden kann, um Änderungen der Durchflussrate zu kompensieren – als Prozentsatz der Strecke, die das Filament sich während"
+" einer Sekunde Extrusion bewegen würde."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_enabled label"
 msgid "Wire Printing"
 msgstr "Drucken mit Drahtstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_enabled description"
-msgid "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally downward lines."
-msgstr "Es wird „schwebend“ nur die äußere Oberfläche mit einer dünnen Netzstruktur gedruckt. Dazu werden die Konturen des Modells horizontal gemäß den gegebenen Z-Intervallen gedruckt, welche durch aufwärts und diagonal abwärts verlaufende Linien verbunden werden."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in "
+"thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the "
+"model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally "
+"downward lines."
+msgstr "Es wird „schwebend“ nur die äußere Oberfläche mit einer dünnen Netzstruktur gedruckt. Dazu werden die Konturen des Modells horizontal gemäß den gegebenen"
+" Z-Intervallen gedruckt, welche durch aufwärts und diagonal abwärts verlaufende Linien verbunden werden."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_height label"
 msgid "WP Connection Height"
 msgstr "Verbindungshöhe bei Drucken mit Drahtstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_height description"
-msgid "The height of the upward and diagonally downward lines between two horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Die Höhe der Aufwärtslinien und diagonalen Abwärtslinien zwischen zwei horizontalen Teilen. Dies legt die Gesamtdichte der Netzstruktur fest. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
+msgid ""
+"The height of the upward and diagonally downward lines between two "
+"horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. "
+"Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Die Höhe der Aufwärtslinien und diagonalen Abwärtslinien zwischen zwei horizontalen Teilen. Dies legt die Gesamtdichte der Netzstruktur fest. Dies gilt"
+" nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_roof_inset label"
 msgid "WP Roof Inset Distance"
 msgstr "Einfügeabstand für Dach bei Drucken mit Drahtstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_roof_inset description"
-msgid "The distance covered when making a connection from a roof outline inward. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"The distance covered when making a connection from a roof outline inward. "
+"Only applies to Wire Printing."
 msgstr "Der abgedeckte Abstand beim Herstellen einer Verbindung vom Dachumriss nach innen. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_printspeed label"
 msgid "WP Speed"
 msgstr "Geschwindigkeit beim Drucken mit Drahtstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_printspeed description"
-msgid "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to "
+"Wire Printing."
 msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der sich die Düse bei der Materialextrusion bewegt. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label"
 msgid "WP Bottom Printing Speed"
 msgstr "Geschwindigkeit beim Drucken der Unterseite mit Drahtstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description"
-msgid "Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the build platform. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the "
+"build platform. Only applies to Wire Printing."
 msgstr "Die Geschwindigkeit beim drucken der ersten Schicht, also der einzigen Schicht, welche das Druckbett berührt. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_printspeed_up label"
 msgid "WP Upward Printing Speed"
 msgstr "Geschwindigkeit beim Drucken in Aufwärtsrichtung mit Drahtstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_printspeed_up description"
-msgid "Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing."
 msgstr "Die Geschwindigkeit beim Drucken einer „schwebenden“ Linie in Aufwärtsrichtung. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_printspeed_down label"
 msgid "WP Downward Printing Speed"
 msgstr "Geschwindigkeit beim Drucken in Abwärtsrichtung mit Drahtstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_printspeed_down description"
-msgid "Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing."
 msgstr "Die Geschwindigkeit beim Drucken einer Linie in diagonaler Abwärtsrichtung. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_printspeed_flat label"
 msgid "WP Horizontal Printing Speed"
 msgstr "Geschwindigkeit beim Drucken in horizontaler Richtung mit Drahtstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_printspeed_flat description"
-msgid "Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire "
+"Printing."
 msgstr "Die Geschwindigkeit beim Drucken der horizontalen Konturen des Modells. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_flow label"
 msgid "WP Flow"
 msgstr "Fluss für Drucken mit Drahtstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_flow description"
-msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this "
+"value. Only applies to Wire Printing."
 msgstr "Flusskompensation: Die extrudierte Materialmenge wird mit diesem Wert multipliziert. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_flow_connection label"
 msgid "WP Connection Flow"
 msgstr "Fluss für Drucken von Verbindungen mit Drahtstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_flow_connection description"
 msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing."
 msgstr "Flusskompensation bei der Aufwärts- und Abwärtsbewegung. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_flow_flat label"
 msgid "WP Flat Flow"
 msgstr "Fluss für Drucken von flachen Linien mit Drahtstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_flow_flat description"
-msgid "Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing."
 msgstr "Flusskompensation beim Drucken flacher Linien. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_top_delay label"
 msgid "WP Top Delay"
 msgstr "Aufwärtsverzögerung beim Drucken mit Drahtstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_top_delay description"
-msgid "Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only "
+"applies to Wire Printing."
 msgstr "Die Verzögerungszeit nach einer Aufwärtsbewegung, damit die Aufwärtslinie härten kann. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_bottom_delay label"
 msgid "WP Bottom Delay"
 msgstr "Abwärtsverzögerung beim Drucken mit Drahtstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_bottom_delay description"
 msgid "Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing."
 msgstr "Die Verzögerungszeit nach einer Abwärtsbewegung. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_flat_delay label"
 msgid "WP Flat Delay"
 msgstr "Horizontale Verzögerung beim Drucken mit Drahtstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_flat_delay description"
-msgid "Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Die Verzögerungszeit zwischen zwei horizontalen Segmenten. Durch eine solche Verzögerung kann eine bessere Haftung an den Verbindungspunkten zu vorherigen Schichten erreicht werden; bei einer zu langen Verzögerungszeit kann es allerdings zum Herabsinken von Bestandteilen kommen. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can "
+"cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too "
+"long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Die Verzögerungszeit zwischen zwei horizontalen Segmenten. Durch eine solche Verzögerung kann eine bessere Haftung an den Verbindungspunkten zu vorherigen"
+" Schichten erreicht werden; bei einer zu langen Verzögerungszeit kann es allerdings zum Herabsinken von Bestandteilen kommen. Dies gilt nur für das Drucken"
+" mit Drahtstruktur."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_up_half_speed label"
 msgid "WP Ease Upward"
 msgstr "Langsame Aufwärtsbewegung bei Drucken mit Drahtstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
 msgid ""
 "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
-"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
-msgstr ""
-"Die Strecke einer Aufwärtsbewegung, die mit halber Geschwindigkeit extrudiert wird.\n"
-"Dies kann zu einer besseren Haftung an vorhergehenden Schichten führen, während gleichzeitig ein Überhitzen des Materials in diesen Schichten vermieden wird. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
+"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the "
+"material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Die Strecke einer Aufwärtsbewegung, die mit halber Geschwindigkeit extrudiert wird.\nDies kann zu einer besseren Haftung an vorhergehenden Schichten führen,"
+" während gleichzeitig ein Überhitzen des Materials in diesen Schichten vermieden wird. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_top_jump label"
 msgid "WP Knot Size"
 msgstr "Knotengröße für Drucken mit Drahtstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_top_jump description"
-msgid "Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Es wird ein kleiner Knoten oben auf einer Aufwärtslinie hergestellt, damit die nächste horizontale Schicht eine bessere Verbindung mit dieser herstellen kann. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
+msgid ""
+"Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive "
+"horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire "
+"Printing."
+msgstr "Es wird ein kleiner Knoten oben auf einer Aufwärtslinie hergestellt, damit die nächste horizontale Schicht eine bessere Verbindung mit dieser herstellen"
+" kann. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_fall_down label"
 msgid "WP Fall Down"
 msgstr "Herunterfallen bei Drucken mit Drahtstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_fall_down description"
-msgid "Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This "
+"distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
 msgstr "Die Strecke, die das Material nach einer Aufwärts-Extrusion herunterfällt. Diese Strecke wird kompensiert. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_drag_along label"
 msgid "WP Drag Along"
 msgstr "Nachziehen bei Drucken mit Drahtstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_drag_along description"
-msgid "Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Die Strecke, die das Material bei einer Aufwärts-Extrusion mit der diagonalen Abwärts-Extrusion nach unten gezogen wird. Diese Strecke wird kompensiert. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
+msgid ""
+"Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along "
+"with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. "
+"Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Die Strecke, die das Material bei einer Aufwärts-Extrusion mit der diagonalen Abwärts-Extrusion nach unten gezogen wird. Diese Strecke wird kompensiert."
+" Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_strategy label"
 msgid "WP Strategy"
 msgstr "Strategie für Drucken mit Drahtstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_strategy description"
-msgid "Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always fall down as predicted."
-msgstr "Eine Strategie, um sicherzustellen, dass an jedem Verbindungspunkt zwei Schichten miteinander verbunden werden. Durch den Einzug härten die Aufwärtslinien in der richtigen Position, allerdings kann es dabei zum Schleifen des Filaments kommen. Am Ende jeder Aufwärtslinie kann ein Knoten gemacht werden, um die Chance einer erfolgreichen Verbindung zu erhöhen und die Linie abkühlen zu lassen; allerdings ist dafür möglicherweise eine niedrige Druckgeschwindigkeit erforderlich. Eine andere Strategie ist die es an der Oberseite einer Aufwärtslinie das Herabsinken zu kompensieren; allerdings sinken nicht alle Linien immer genauso ab, wie dies erwartet wird."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection "
+"point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but "
+"may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line "
+"to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; "
+"however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to "
+"compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines "
+"won't always fall down as predicted."
+msgstr "Eine Strategie, um sicherzustellen, dass an jedem Verbindungspunkt zwei Schichten miteinander verbunden werden. Durch den Einzug härten die Aufwärtslinien"
+" in der richtigen Position, allerdings kann es dabei zum Schleifen des Filaments kommen. Am Ende jeder Aufwärtslinie kann ein Knoten gemacht werden, um"
+" die Chance einer erfolgreichen Verbindung zu erhöhen und die Linie abkühlen zu lassen; allerdings ist dafür möglicherweise eine niedrige Druckgeschwindigkeit"
+" erforderlich. Eine andere Strategie ist die es an der Oberseite einer Aufwärtslinie das Herabsinken zu kompensieren; allerdings sinken nicht alle Linien"
+" immer genauso ab, wie dies erwartet wird."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_strategy option compensate"
 msgid "Compensate"
 msgstr "Kompensieren"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_strategy option knot"
 msgid "Knot"
 msgstr "Knoten"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_strategy option retract"
 msgid "Retract"
 msgstr "Einziehen"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_straight_before_down label"
 msgid "WP Straighten Downward Lines"
 msgstr "Abwärtslinien beim Drucken mit Drahtstruktur geraderichten"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_straight_before_down description"
-msgid "Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Der Prozentsatz einer diagonalen Abwärtslinie, die von einem horizontalen Linienteil bedeckt wird. Dies kann das Herabsinken des höchsten Punktes einer Aufwärtslinie verhindern. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
+msgid ""
+"Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal "
+"line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. "
+"Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Der Prozentsatz einer diagonalen Abwärtslinie, die von einem horizontalen Linienteil bedeckt wird. Dies kann das Herabsinken des höchsten Punktes einer"
+" Aufwärtslinie verhindern. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_roof_fall_down label"
 msgid "WP Roof Fall Down"
 msgstr "Herunterfallen des Dachs bei Drucken mit Drahtstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_roof_fall_down description"
-msgid "The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Die Strecke, um die horizontale Dachlinien, die „schwebend“ gedruckt werden, beim Druck herunterfallen. Diese Strecke wird kompensiert. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
+msgid ""
+"The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down "
+"when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire "
+"Printing."
+msgstr "Die Strecke, um die horizontale Dachlinien, die „schwebend“ gedruckt werden, beim Druck herunterfallen. Diese Strecke wird kompensiert. Dies gilt nur für"
+" das Drucken mit Drahtstruktur."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_roof_drag_along label"
 msgid "WP Roof Drag Along"
 msgstr "Nachziehen für Dach bei Drucken mit Drahtstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_roof_drag_along description"
-msgid "The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along when going back to the outer outline of the roof. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Die Strecke des Endstücks einer nach innen verlaufenden Linie, um die diese bei der Rückkehr zur äußeren Umfangslinie des Dachs nachgezogen wird. Diese Strecke wird kompensiert. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
+msgid ""
+"The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along "
+"when going back to the outer outline of the roof. This distance is "
+"compensated for. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Die Strecke des Endstücks einer nach innen verlaufenden Linie, um die diese bei der Rückkehr zur äußeren Umfangslinie des Dachs nachgezogen wird. Diese"
+" Strecke wird kompensiert. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label"
 msgid "WP Roof Outer Delay"
 msgstr "Verzögerung für Dachumfänge bei Drucken mit Drahtstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description"
-msgid "Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Die Zeit, die für die äußeren Umfänge eines Lochs aufgewendet wird, das später zu einem Dach werden soll. Durch längere Zeiten kann die Verbindung besser werden. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
+msgid ""
+"Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer "
+"times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Die Zeit, die für die äußeren Umfänge eines Lochs aufgewendet wird, das später zu einem Dach werden soll. Durch längere Zeiten kann die Verbindung besser"
+" werden. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label"
 msgid "WP Nozzle Clearance"
 msgstr "Düsenabstand bei Drucken mit Drahtstruktur"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description"
-msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Der Abstand zwischen der Düse und den horizontalen Abwärtslinien. Bei einem größeren Abstand haben die diagonalen Abwärtslinien einen weniger spitzen Winkel, was wiederum weniger Aufwärtsverbindungen zur nächsten Schicht zur Folge hat. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger "
+"clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, "
+"which in turn results in less upward connections with the next layer. Only "
+"applies to Wire Printing."
+msgstr "Der Abstand zwischen der Düse und den horizontalen Abwärtslinien. Bei einem größeren Abstand haben die diagonalen Abwärtslinien einen weniger spitzen Winkel,"
+" was wiederum weniger Aufwärtsverbindungen zur nächsten Schicht zur Folge hat. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "adaptive_layer_height_enabled label"
 msgid "Use Adaptive Layers"
 msgstr "Anpassschichten verwenden"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description"
-msgid "Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the model."
+msgid ""
+"Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the "
+"model."
 msgstr "Die Funktion Anpassschichten berechnet die Schichthöhe je nach Form des Modells."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "adaptive_layer_height_variation label"
 msgid "Adaptive Layers Maximum Variation"
 msgstr "Maximale Abweichung für Anpassschichten"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "adaptive_layer_height_variation description"
 msgid "The maximum allowed height different from the base layer height."
 msgstr "Die max. zulässige Höhendifferenz von der Basisschichthöhe."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step label"
 msgid "Adaptive Layers Variation Step Size"
 msgstr "Abweichung Schrittgröße für Anpassschichten"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description"
-msgid "The difference in height of the next layer height compared to the previous one."
+msgid ""
+"The difference in height of the next layer height compared to the previous "
+"one."
 msgstr "Der Höhenunterscheid der nächsten Schichthöhe im Vergleich zur vorherigen."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label"
 msgid "Adaptive Layers Topography Size"
 msgstr "Topographische Größe der Anpassschichten"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description"
-msgid "Target horizontal distance between two adjacent layers. Reducing this setting causes thinner layers to be used to bring the edges of the layers closer together."
-msgstr "Horizontaler Abstand zwischen zwei angrenzenden Schichten. Bei Einstellung eines niedrigeren Werts werden dünnere Schichten aufgetragen, damit die Kanten der Schichten enger aneinander liegen."
+msgid ""
+"Target horizontal distance between two adjacent layers. Reducing this "
+"setting causes thinner layers to be used to bring the edges of the layers "
+"closer together."
+msgstr "Horizontaler Abstand zwischen zwei angrenzenden Schichten. Bei Einstellung eines niedrigeren Werts werden dünnere Schichten aufgetragen, damit die Kanten"
+" der Schichten enger aneinander liegen."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_overhang_angle label"
 msgid "Overhanging Wall Angle"
 msgstr "Winkel für überhängende Wände"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_overhang_angle description"
-msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either."
-msgstr "Wände, die über diesen Winkel hinaus hängen, werden mithilfe der Einstellungen für Winkel für überhängende Wände gedruckt. Wenn der Wert 90 beträgt, werden keine Wände als überhängend behandelt. Überhänge, die von Stützstrukturen gestützt werden, werden ebenfalls nicht als Überhang behandelt."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging "
+"wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as "
+"overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as "
+"overhang either."
+msgstr "Wände, die über diesen Winkel hinaus hängen, werden mithilfe der Einstellungen für Winkel für überhängende Wände gedruckt. Wenn der Wert 90 beträgt, werden"
+" keine Wände als überhängend behandelt. Überhänge, die von Stützstrukturen gestützt werden, werden ebenfalls nicht als Überhang behandelt."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_overhang_speed_factor label"
 msgid "Overhanging Wall Speed"
 msgstr "Geschwindigkeit für überhängende Wände"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_overhang_speed_factor description"
-msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed."
+msgid ""
+"Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print "
+"speed."
 msgstr "Überhängende Wände werden zu diesem Prozentwert ihrer normalen Druckgeschwindigkeit gedruckt."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_settings_enabled label"
 msgid "Enable Bridge Settings"
 msgstr "Brückeneinstellungen aktivieren"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_settings_enabled description"
-msgid "Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges are printed."
+msgid ""
+"Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges "
+"are printed."
 msgstr "Erkennt Brücken und ändert die Druckgeschwindigkeit, Fluss- und Lüftereinstellungen während des Drucks von Brücken."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_wall_min_length label"
 msgid "Minimum Bridge Wall Length"
 msgstr "Mindestlänge Brückenwand"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_wall_min_length description"
-msgid "Unsupported walls shorter than this will be printed using the normal wall settings. Longer unsupported walls will be printed using the bridge wall settings."
-msgstr "Wände ohne Stützstruktur, die kürzer als dieser Wert sind, werden mit normalen Wandeinstellungen gedruckt. Längere Wände ohne Stützstruktur werden mithilfe der Brückenwandeinstellungen gedruckt."
+msgid ""
+"Unsupported walls shorter than this will be printed using the normal wall "
+"settings. Longer unsupported walls will be printed using the bridge wall "
+"settings."
+msgstr "Wände ohne Stützstruktur, die kürzer als dieser Wert sind, werden mit normalen Wandeinstellungen gedruckt. Längere Wände ohne Stützstruktur werden mithilfe"
+" der Brückenwandeinstellungen gedruckt."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_skin_support_threshold label"
 msgid "Bridge Skin Support Threshold"
 msgstr "Schwellenwert Stützstruktur Brücken-Außenhaut"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_skin_support_threshold description"
-msgid "If a skin region is supported for less than this percentage of its area, print it using the bridge settings. Otherwise it is printed using the normal skin settings."
-msgstr "Wenn ein Außenhautbereich für weniger als diesen Prozentwert seines Bereichs unterstützt wird, drucken Sie ihn mit den Brückeneinstellungen. Ansonsten erfolgt der Druck mit den normalen Außenhauteinstellungen."
+msgid ""
+"If a skin region is supported for less than this percentage of its area, "
+"print it using the bridge settings. Otherwise it is printed using the normal "
+"skin settings."
+msgstr "Wenn ein Außenhautbereich für weniger als diesen Prozentwert seines Bereichs unterstützt wird, drucken Sie ihn mit den Brückeneinstellungen. Ansonsten"
+" erfolgt der Druck mit den normalen Außenhauteinstellungen."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density label"
 msgid "Bridge Sparse Infill Max Density"
 msgstr "Maximale Dichte der Materialsparfüllung der Brücke"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density description"
-msgid "Maximum density of infill considered to be sparse. Skin over sparse infill is considered to be unsupported and so may be treated as a bridge skin."
-msgstr "Maximale Dichte der Füllung, die im Sparmodus eingefüllt werden soll. Haut über spärlicher Füllung wird als nicht unterstützt betrachtet und kann daher als Brückenhaut behandelt werden."
+msgid ""
+"Maximum density of infill considered to be sparse. Skin over sparse infill "
+"is considered to be unsupported and so may be treated as a bridge skin."
+msgstr "Maximale Dichte der Füllung, die im Sparmodus eingefüllt werden soll. Haut über spärlicher Füllung wird als nicht unterstützt betrachtet und kann daher"
+" als Brückenhaut behandelt werden."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_wall_coast label"
 msgid "Bridge Wall Coasting"
 msgstr "Coasting Brückenwand"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_wall_coast description"
-msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge."
-msgstr "Damit wird der Abstand für das unmittelbare Coasting des Extruders vor Beginn einer Brückenwand gesteuert. Ein Coasting vor Brückenstart kann den Druck in der Düse reduzieren und eine flachere Brücke produzieren."
+msgid ""
+"This controls the distance the extruder should coast immediately before a "
+"bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the "
+"pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge."
+msgstr "Damit wird der Abstand für das unmittelbare Coasting des Extruders vor Beginn einer Brückenwand gesteuert. Ein Coasting vor Brückenstart kann den Druck"
+" in der Düse reduzieren und eine flachere Brücke produzieren."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_wall_speed label"
 msgid "Bridge Wall Speed"
 msgstr "Brückenwandgeschwindigkeit"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_wall_speed description"
 msgid "The speed at which the bridge walls are printed."
 msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Brückenwände gedruckt werden."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_wall_material_flow label"
 msgid "Bridge Wall Flow"
 msgstr "Brückenwandfluss"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_wall_material_flow description"
-msgid "When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgid ""
+"When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by "
+"this value."
 msgstr "Die extrudierte Materialmenge beim Drucken von Brückenwänden wird mit diesem Wert multipliziert."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_skin_speed label"
 msgid "Bridge Skin Speed"
 msgstr "Brücken-Außenhautgeschwindigkeit"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_skin_speed description"
 msgid "The speed at which bridge skin regions are printed."
 msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Brücken-Außenhautbereiche gedruckt werden."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_skin_material_flow label"
 msgid "Bridge Skin Flow"
 msgstr "Brücken-Außenhautfluss"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_skin_material_flow description"
-msgid "When printing bridge skin regions, the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgid ""
+"When printing bridge skin regions, the amount of material extruded is "
+"multiplied by this value."
 msgstr "Die extrudierte Materialmenge beim Drucken von Brücken-Außenhautbereichen wird mit diesem Wert multipliziert."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_skin_density label"
 msgid "Bridge Skin Density"
 msgstr "Dichte der Brücken-Außenhaut"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_skin_density description"
-msgid "The density of the bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines."
+msgid ""
+"The density of the bridge skin layer. Values less than 100 will increase the "
+"gaps between the skin lines."
 msgstr "Die Dichte der Brücken-Außenhautschicht. Werte unter 100 erhöhen die Spalten zwischen den Außenhautlinien."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_fan_speed label"
 msgid "Bridge Fan Speed"
 msgstr "Lüfterdrehzahl Brücke"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_fan_speed description"
 msgid "Percentage fan speed to use when printing bridge walls and skin."
 msgstr "Lüfterdrehzahl in Prozentwert für das Drucken von Brückenwänden und -Außenhaut."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_enable_more_layers label"
 msgid "Bridge Has Multiple Layers"
 msgstr "Brücke hat mehrere Schichten"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_enable_more_layers description"
-msgid "If enabled, the second and third layers above the air are printed using the following settings. Otherwise, those layers are printed using the normal settings."
-msgstr "Bei Aktivierung werden die zweite und dritte Schicht über der Luft mit den folgenden Einstellungen gedruckt. Ansonsten werden diese Schichten mit den normalen Einstellungen gedruckt."
+msgid ""
+"If enabled, the second and third layers above the air are printed using the "
+"following settings. Otherwise, those layers are printed using the normal "
+"settings."
+msgstr "Bei Aktivierung werden die zweite und dritte Schicht über der Luft mit den folgenden Einstellungen gedruckt. Ansonsten werden diese Schichten mit den normalen"
+" Einstellungen gedruckt."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_skin_speed_2 label"
 msgid "Bridge Second Skin Speed"
 msgstr "Geschwindigkeit Brücke, zweite Außenhaut"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_skin_speed_2 description"
 msgid "Print speed to use when printing the second bridge skin layer."
 msgstr "Druckgeschwindigkeit für das Drucken der zweiten Brücken-Außenhautschicht."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 label"
 msgid "Bridge Second Skin Flow"
 msgstr "Fluss Brücke, zweite Außenhaut"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 description"
-msgid "When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgid ""
+"When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded "
+"is multiplied by this value."
 msgstr "Die extrudierte Materialmenge beim Drucken der zweiten Brücken-Außenhautschicht wird mit diesem Wert multipliziert."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_skin_density_2 label"
 msgid "Bridge Second Skin Density"
 msgstr "Dichte Brücke, zweite Außenhaut"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_skin_density_2 description"
-msgid "The density of the second bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines."
+msgid ""
+"The density of the second bridge skin layer. Values less than 100 will "
+"increase the gaps between the skin lines."
 msgstr "Die Dichte der zweiten Brücken-Außenhautschicht. Werte unter 100 erhöhen die Spalten zwischen den Außenhautlinien."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_fan_speed_2 label"
 msgid "Bridge Second Skin Fan Speed"
 msgstr "Lüfterdrehzahl Brücke, zweite Außenhaut"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_fan_speed_2 description"
 msgid "Percentage fan speed to use when printing the second bridge skin layer."
 msgstr "Lüfterdrehzahl in Prozentwert für das Drucken der zweiten Brücken-Außenhautschicht."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_skin_speed_3 label"
 msgid "Bridge Third Skin Speed"
 msgstr "Geschwindigkeit Brücke, dritte Außenhaut"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_skin_speed_3 description"
 msgid "Print speed to use when printing the third bridge skin layer."
 msgstr "Druckgeschwindigkeit für das Drucken der dritten Brücken-Außenhautschicht."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 label"
 msgid "Bridge Third Skin Flow"
 msgstr "Fluss Brücke, dritte Außenhaut"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 description"
-msgid "When printing the third bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgid ""
+"When printing the third bridge skin layer, the amount of material extruded "
+"is multiplied by this value."
 msgstr "Die extrudierte Materialmenge beim Drucken der dritten Brücken-Außenhautschicht wird mit diesem Wert multipliziert."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_skin_density_3 label"
 msgid "Bridge Third Skin Density"
 msgstr "Dichte Brücke, dritte Außenhaut"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_skin_density_3 description"
-msgid "The density of the third bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines."
+msgid ""
+"The density of the third bridge skin layer. Values less than 100 will "
+"increase the gaps between the skin lines."
 msgstr "Die Dichte der dritten Brücken-Außenhautschicht. Werte unter 100 erhöhen die Spalten zwischen den Außenhautlinien."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_fan_speed_3 label"
 msgid "Bridge Third Skin Fan Speed"
 msgstr "Lüfterdrehzahl Brücke, dritte Außenhaut"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_fan_speed_3 description"
 msgid "Percentage fan speed to use when printing the third bridge skin layer."
 msgstr "Prozentwert der Lüfterdrehzahl für das Drucken der dritten Brücken-Außenhautschicht."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "clean_between_layers label"
 msgid "Wipe Nozzle Between Layers"
 msgstr "Düse zwischen den Schichten abwischen"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "clean_between_layers description"
-msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers (maximum 1 per layer). Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working."
-msgstr "Option für das Einfügen eines G-Codes für das Abwischen der Düse zwischen den Schichten (max. einer pro Schicht). Die Aktivierung dieser Einstellung könnte das Einzugsverhalten beim Schichtenwechsel beeinflussen. Verwenden Sie bitte die Einstellungen für Abwischen bei Einzug, um das Einziehen bei Schichten zu steuern, bei denen das Skript für das Abwischen aktiv wird."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Whether to include nozzle wipe G-Code between layers (maximum 1 per layer). "
+"Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. "
+"Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where "
+"the wipe script will be working."
+msgstr "Option für das Einfügen eines G-Codes für das Abwischen der Düse zwischen den Schichten (max. einer pro Schicht). Die Aktivierung dieser Einstellung könnte"
+" das Einzugsverhalten beim Schichtenwechsel beeinflussen. Verwenden Sie bitte die Einstellungen für Abwischen bei Einzug, um das Einziehen bei Schichten"
+" zu steuern, bei denen das Skript für das Abwischen aktiv wird."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "max_extrusion_before_wipe label"
 msgid "Material Volume Between Wipes"
 msgstr "Materialmenge zwischen den Wischvorgängen"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "max_extrusion_before_wipe description"
-msgid "Maximum material that can be extruded before another nozzle wipe is initiated. If this value is less than the volume of material required in a layer, the setting has no effect in this layer, i.e. it is limited to one wipe per layer."
-msgstr "Die maximale Materialmenge, die extrudiert werden kann, bevor die Düse ein weiteres Mal abgewischt wird. Ist dieser Wert kleiner als das in einer Schicht benötigte Materialvolumen, so hat die Einstellung in dieser Schicht keine Auswirkung, d.h. sie ist auf ein Wischen pro Schicht begrenzt."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Maximum material that can be extruded before another nozzle wipe is "
+"initiated. If this value is less than the volume of material required in a "
+"layer, the setting has no effect in this layer, i.e. it is limited to one "
+"wipe per layer."
+msgstr "Die maximale Materialmenge, die extrudiert werden kann, bevor die Düse ein weiteres Mal abgewischt wird. Ist dieser Wert kleiner als das in einer Schicht"
+" benötigte Materialvolumen, so hat die Einstellung in dieser Schicht keine Auswirkung, d.h. sie ist auf ein Wischen pro Schicht begrenzt."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wipe_retraction_enable label"
 msgid "Wipe Retraction Enable"
 msgstr "Abwischen bei Einzug aktivieren"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wipe_retraction_enable description"
 msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area."
 msgstr "Das Filament wird eingezogen, wenn sich die Düse über einen nicht zu bedruckenden Bereich bewegt."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wipe_retraction_amount label"
 msgid "Wipe Retraction Distance"
 msgstr "Einzugsabstand für Abwischen"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wipe_retraction_amount description"
-msgid "Amount to retract the filament so it does not ooze during the wipe sequence."
+msgid ""
+"Amount to retract the filament so it does not ooze during the wipe sequence."
 msgstr "Wert, um den das Filament eingezogen wird, damit es während des Abwischens nicht austritt."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount label"
 msgid "Wipe Retraction Extra Prime Amount"
 msgstr "Zusätzliche Zurückschiebemenge nach Einzug für Abwischen"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount description"
-msgid "Some material can ooze away during a wipe travel moves, which can be compensated for here."
+msgid ""
+"Some material can ooze away during a wipe travel moves, which can be "
+"compensated for here."
 msgstr "Während einer Bewegung für den Abwischvorgang kann Material wegsickern, was hier kompensiert werden kann."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wipe_retraction_speed label"
 msgid "Wipe Retraction Speed"
 msgstr "Einzugsgeschwindigkeit für Abwischen"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wipe_retraction_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a wipe retraction move."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted and primed during a wipe "
+"retraction move."
 msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament während einer Einzugsbewegung eingezogen und während einer Einzugsbewegung für Abwischen zurückgeschoben wird."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wipe_retraction_retract_speed label"
 msgid "Wipe Retraction Retract Speed"
 msgstr "Einzugsgeschwindigkeit (Einzug) für Abwischen"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wipe_retraction_retract_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted during a wipe retraction move."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted during a wipe retraction move."
 msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament während einer Einzugsbewegung für Abwischen eingezogen wird."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wipe_retraction_prime_speed label"
 msgid "Wipe Retraction Prime Speed"
 msgstr "Vorbereitungszeit für Abwischen beim Einzug"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wipe_retraction_prime_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is primed during a wipe retraction move."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is primed during a wipe retraction move."
 msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament während einer Einzugsbewegung vorbereitet wird."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wipe_pause label"
 msgid "Wipe Pause"
 msgstr "Abwischen pausieren"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wipe_pause description"
 msgid "Pause after the unretract."
 msgstr "Pausieren nach Aufhebung des Einzugs."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wipe_hop_enable label"
 msgid "Wipe Z Hop"
 msgstr "Z-Sprung beim Abwischen"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wipe_hop_enable description"
-msgid "When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
-msgstr "Beim Abwischen wird das Druckbett gesenkt, um einen Abstand zwischen Düse und Druck herzustellen. Das verhindert, dass die Düse während der Bewegungen den Druckkörper trifft und verringert die Möglichkeit, dass der Druck vom Druckbett heruntergestoßen wird."
+msgid ""
+"When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the "
+"nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during "
+"travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
+msgstr "Beim Abwischen wird das Druckbett gesenkt, um einen Abstand zwischen Düse und Druck herzustellen. Das verhindert, dass die Düse während der Bewegungen"
+" den Druckkörper trifft und verringert die Möglichkeit, dass der Druck vom Druckbett heruntergestoßen wird."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wipe_hop_amount label"
 msgid "Wipe Z Hop Height"
 msgstr "Z-Sprung Höhe - Abwischen"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wipe_hop_amount description"
 msgid "The height difference when performing a Z Hop."
 msgstr "Der Höhenunterschied bei Ausführung eines Z-Sprungs."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wipe_hop_speed label"
 msgid "Wipe Hop Speed"
 msgstr "Sprunghöhe - Abwischen"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wipe_hop_speed description"
 msgid "Speed to move the z-axis during the hop."
 msgstr "Geschwindigkeit für das Verfahren der Z-Achse während des Sprungs."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wipe_brush_pos_x label"
 msgid "Wipe Brush X Position"
 msgstr "X-Position für Bürste - Abwischen"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wipe_brush_pos_x description"
 msgid "X location where wipe script will start."
 msgstr "X-Position, an der das Skript für Abwischen startet."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wipe_repeat_count label"
 msgid "Wipe Repeat Count"
 msgstr "Wiederholungszähler - Abwischen"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wipe_repeat_count description"
 msgid "Number of times to move the nozzle across the brush."
 msgstr "Anzahl der Wiederholungen für das Bewegen der Düse über der Bürste."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wipe_move_distance label"
 msgid "Wipe Move Distance"
 msgstr "Abstand Wischbewegung"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wipe_move_distance description"
 msgid "The distance to move the head back and forth across the brush."
 msgstr "Die Strecke, die der Kopf durch Vorwärts- und Rückwärtsbewegung über die Bürste hinweg fährt."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "small_hole_max_size label"
 msgid "Small Hole Max Size"
 msgstr "Max. Lochdurchmesser"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "small_hole_max_size description"
-msgid "Holes and part outlines with a diameter smaller than this will be printed using Small Feature Speed."
+msgid ""
+"Holes and part outlines with a diameter smaller than this will be printed "
+"using Small Feature Speed."
 msgstr "Löcher und Teilkonturen mit einem kleineren Durchmesser werden mit Small Feature Speed gedruckt."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "small_feature_max_length label"
 msgid "Small Feature Max Length"
 msgstr "Max. Detaillänge"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "small_feature_max_length description"
-msgid "Feature outlines that are shorter than this length will be printed using Small Feature Speed."
+msgid ""
+"Feature outlines that are shorter than this length will be printed using "
+"Small Feature Speed."
 msgstr "Teile, die kleiner sind als dieser Wert, werden in Detailgeschwindigkeit gedruckt."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "small_feature_speed_factor label"
 msgid "Small Feature Speed"
 msgstr "Detailgeschwindigkeit"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "small_feature_speed_factor description"
-msgid "Small features will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
-msgstr "Bei kleinen Details wird die Geschwindigkeit auf diesen Prozentsatz der normalen Druckgeschwindigkeit gesetzt. Durch eine niedrigere Druckgeschwindigkeit können die Haftung und die Genauigkeit verbessert werden."
+msgid ""
+"Small features will be printed at this percentage of their normal print "
+"speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
+msgstr "Bei kleinen Details wird die Geschwindigkeit auf diesen Prozentsatz der normalen Druckgeschwindigkeit gesetzt. Durch eine niedrigere Druckgeschwindigkeit"
+" können die Haftung und die Genauigkeit verbessert werden."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "small_feature_speed_factor_0 label"
 msgid "Small Feature Initial Layer Speed"
 msgstr "Geschwindigkeit der ersten Schicht von Details"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description"
-msgid "Small features on the first layer will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
-msgstr "Bei kleinen Details wird die Geschwindigkeit bei der ersten Schicht auf diesen Prozentsatz der normalen Druckgeschwindigkeit gesetzt. Durch eine niedrigere Druckgeschwindigkeit können die Haftung und die Genauigkeit verbessert werden."
+msgid ""
+"Small features on the first layer will be printed at this percentage of "
+"their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and "
+"accuracy."
+msgstr "Bei kleinen Details wird die Geschwindigkeit bei der ersten Schicht auf diesen Prozentsatz der normalen Druckgeschwindigkeit gesetzt. Durch eine niedrigere"
+" Druckgeschwindigkeit können die Haftung und die Genauigkeit verbessert werden."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_alternate_walls label"
 msgid "Alternate Wall Directions"
 msgstr "Abwechselnde Wandrichtungen"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_alternate_walls description"
-msgid "Alternate wall directions every other layer and inset. Useful for materials that can build up stress, like for metal printing."
+msgid ""
+"Alternate wall directions every other layer and inset. Useful for materials "
+"that can build up stress, like for metal printing."
 msgstr "Abwechselnde Wandrichtungen für jede weitere Schicht und jeden Einsatz. Nützlich für Materialien, die Spannungen aufbauen können, wie beim Metalldruck."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_remove_inside_corners label"
 msgid "Remove Raft Inside Corners"
 msgstr "Innenecken des Rafts entfernen"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_remove_inside_corners description"
 msgid "Remove inside corners from the raft, causing the raft to become convex."
 msgstr "Entfernen der inneren Ecken des Floßes, so dass das Floß konvex wird."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_base_wall_count label"
 msgid "Raft Base Wall Count"
 msgstr "Wandanzahl des Raft-Bodens"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_base_wall_count description"
-msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the base layer of the raft."
+msgid ""
+"The number of contours to print around the linear pattern in the base layer "
+"of the raft."
 msgstr "Die Anzahl der Konturlinien, die um das Linienmodell in der untersten Schicht des Rafts gedruckt werden sollen."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "command_line_settings label"
 msgid "Command Line Settings"
 msgstr "Einstellungen Befehlszeile"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "command_line_settings description"
-msgid "Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura frontend."
+msgid ""
+"Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura "
+"frontend."
 msgstr "Diese Einstellungen werden nur verwendet, wenn CuraEngine nicht seitens Cura aufgerufen wird."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "center_object label"
 msgid "Center Object"
 msgstr "Objekt zentrieren"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "center_object description"
-msgid "Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), instead of using the coordinate system in which the object was saved."
-msgstr "Ermöglicht das Zentrieren des Objekts in der Mitte eines Druckbetts (0,0) anstelle der Verwendung eines Koordinatensystems, in dem das Objekt gespeichert war."
+msgid ""
+"Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), "
+"instead of using the coordinate system in which the object was saved."
+msgstr "Ermöglicht das Zentrieren des Objekts in der Mitte eines Druckbetts (0,0) anstelle der Verwendung eines Koordinatensystems, in dem das Objekt gespeichert"
+" war."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "mesh_position_x label"
 msgid "Mesh Position X"
 msgstr "Netzposition X"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "mesh_position_x description"
 msgid "Offset applied to the object in the x direction."
 msgstr "Verwendeter Versatz für das Objekt in X-Richtung."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "mesh_position_y label"
 msgid "Mesh Position Y"
 msgstr "Netzposition Y"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "mesh_position_y description"
 msgid "Offset applied to the object in the y direction."
 msgstr "Verwendeter Versatz für das Objekt in Y-Richtung."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "mesh_position_z label"
 msgid "Mesh Position Z"
 msgstr "Netzposition Z"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "mesh_position_z description"
-msgid "Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform what was used to be called 'Object Sink'."
+msgid ""
+"Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform "
+"what was used to be called 'Object Sink'."
 msgstr "Der für das Objekt in Z-Richtung verwendete Versatz. Damit können Sie den Vorgang ausführen, der unter dem Begriff „Objekt absenken“ verwendet wurde."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "mesh_rotation_matrix label"
 msgid "Mesh Rotation Matrix"
 msgstr "Matrix Netzdrehung"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "mesh_rotation_matrix description"
-msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
+msgid ""
+"Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
 msgstr "Transformationsmatrix, die beim Laden aus der Datei auf das Modell angewandt wird."
-
-#~ msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description"
-#~ msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps included)."
-#~ msgstr "Eine 2D-Shilhouette des Druckkopfes (mit Lüfterkappen)."
-
-#~ msgctxt "outer_inset_first label"
-#~ msgid "Outer Before Inner Walls"
-#~ msgstr "Außenwände vor Innenwänden"
-
-#~ msgctxt "outer_inset_first description"
-#~ msgid "Prints walls in order of outside to inside when enabled. This can help improve dimensional accuracy in X and Y when using a high viscosity plastic like ABS; however it can decrease outer surface print quality, especially on overhangs."
-#~ msgstr "Druckt Wände bei Aktivierung von außen nach innen. Dies kann die Maßgenauigkeit in X und Y erhöhen, wenn hochviskose Kunststoffe wie ABS verwendet werden; allerdings kann es die Druckqualität der Außenfläche vermindern, insbesondere bei Überhängen."
-
-#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label"
-#~ msgid "Compensate Wall Overlaps"
-#~ msgstr "Wandüberlappungen ausgleichen"
-
-#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description"
-#~ msgid "Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already a wall in place."
-#~ msgstr "Der Fluss für Teile einer Wand wird ausgeglichen, die dort gedruckt werden, wo sich bereits eine Wand befindet."
-
-#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled label"
-#~ msgid "Compensate Outer Wall Overlaps"
-#~ msgstr "Außenwandüberlappungen ausgleichen"
-
-#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled description"
-#~ msgid "Compensate the flow for parts of an outer wall being printed where there is already a wall in place."
-#~ msgstr "Der Fluss für Teile einer Außenwand wird ausgeglichen, die dort gedruckt werden, wo sich bereits eine Wand befindet."
-
-#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled label"
-#~ msgid "Compensate Inner Wall Overlaps"
-#~ msgstr "Innenwandüberlappungen ausgleichen"
-
-#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled description"
-#~ msgid "Compensate the flow for parts of an inner wall being printed where there is already a wall in place."
-#~ msgstr "Der Fluss für Teile einer Innenwand wird ausgeglichen, die dort gedruckt werden, wo sich bereits eine Wand befindet."
-
-#~ msgctxt "wall_min_flow label"
-#~ msgid "Minimum Wall Flow"
-#~ msgstr "Mindestwandfluss"
-
-#~ msgctxt "wall_min_flow description"
-#~ msgid "Minimum allowed percentage flow for a wall line. The wall overlap compensation reduces a wall's flow when it lies close to an existing wall. Walls whose flow is less than this value will be replaced with a travel move. When using this setting, you must enable the wall overlap compensation and print the outer wall before inner walls."
-#~ msgstr "Minimal zulässiger Fluss als Prozentwert für eine Wandlinie. Die Wand-Überlappungskompensation reduziert den Fluss einer Wand, wenn sie nah an einer vorhandenen Wand liegt. Wände, deren Fluss unter diesem Wert liegt, werden durch eine Fahrbewegung ersetzt. Bei Verwendung dieser Einstellung müssen Sie die Wand-Überlappungskompensation aktivieren und die Außenwand vor den Innenwänden drucken."
-
-#~ msgctxt "wall_min_flow_retract label"
-#~ msgid "Prefer Retract"
-#~ msgstr "Einziehen bevorzugt"
-
-#~ msgctxt "wall_min_flow_retract description"
-#~ msgid "If enabled, retraction is used rather than combing for travel moves that replace walls whose flow is below the minimum flow threshold."
-#~ msgstr "Bei Aktivierung wird der Einzug anstelle des Combings für zurückzulegende Wege verwendet, die Wände ersetzen, deren Fluss unter der mindestens erforderlichen Flussschwelle liegt."
-
-#~ msgctxt "fill_perimeter_gaps label"
-#~ msgid "Fill Gaps Between Walls"
-#~ msgstr "Lücken zwischen Wänden füllen"
-
-#~ msgctxt "fill_perimeter_gaps description"
-#~ msgid "Fills the gaps between walls where no walls fit."
-#~ msgstr "Füllt die Lücken zwischen den Wänden, wo keine Wand passt."
-
-#~ msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere"
-#~ msgid "Nowhere"
-#~ msgstr "Nirgends"
-
-#~ msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere"
-#~ msgid "Everywhere"
-#~ msgstr "Überall"
-
-#~ msgctxt "filter_out_tiny_gaps label"
-#~ msgid "Filter Out Tiny Gaps"
-#~ msgstr "Kleine Lücken ausfiltern"
-
-#~ msgctxt "filter_out_tiny_gaps description"
-#~ msgid "Filter out tiny gaps to reduce blobs on outside of model."
-#~ msgstr "Kleine Lücken ausfiltern, um Tropfen an der Außenseite des Modells zu reduzieren."
-
-#~ msgctxt "speed_equalize_flow_enabled label"
-#~ msgid "Equalize Filament Flow"
-#~ msgstr "Ausgleich des Filamentflusses"
-
-#~ msgctxt "speed_equalize_flow_enabled description"
-#~ msgid "Print thinner than normal lines faster so that the amount of material extruded per second remains the same. Thin pieces in your model might require lines printed with smaller line width than provided in the settings. This setting controls the speed changes for such lines."
-#~ msgstr "Drucken Sie dünnere Linien schneller als normale Linien, so dass die Menge des extrudierten Materials pro Sekunde gleich bleibt. Dünne Teile in Ihrem Modell erfordern möglicherweise einen Liniendruck mit geringerer Linienbreite als in den Einstellungen vorgesehen. Diese Einstellung steuert die Geschwindigkeitsänderungen für diese Linien."
-
-#~ msgctxt "speed_equalize_flow_max label"
-#~ msgid "Maximum Speed for Flow Equalization"
-#~ msgstr "Maximale Geschwindigkeit für Flussausgleich"
-
-#~ msgctxt "speed_equalize_flow_max description"
-#~ msgid "Maximum print speed when adjusting the print speed in order to equalize flow."
-#~ msgstr "Maximale Druckgeschwindigkeit bei der Justierung der Druckgeschwindigkeit zum Ausgleich des Flusses."
-
-#~ msgctxt "machine_start_gcode description"
-#~ msgid "G-code commands to be executed at the very start - separated by \\n."
-#~ msgstr "G-Code-Befehle, die zu Beginn ausgeführt werden sollen – getrennt durch \\n."
-
-#~ msgctxt "machine_end_gcode description"
-#~ msgid "G-code commands to be executed at the very end - separated by \\n."
-#~ msgstr "G-Code-Befehle, die am Ende ausgeführt werden sollen – getrennt durch \\n."
-
-#~ msgctxt "machine_max_feedrate_e label"
-#~ msgid "Maximum Feedrate"
-#~ msgstr "Maximaler Vorschub"
-
-#~ msgctxt "infill_pattern description"
-#~ msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, by only supporting the (internal) roofs of the object. As such, the infill percentage is only 'valid' one layer below whatever it needs to support of the model."
-#~ msgstr "Das Muster des Füllmaterials des Drucks. Die Linien- und Zickzackfüllmethode wechseln nach jeder Schicht die Richtung, um Materialkosten zu reduzieren. Die Gitter-, Dreieck- Tri-Hexagon-, Würfel-, Octahedral-, Viertelwürfel-, Kreuz- und konzentrischen Muster werden in jeder Schicht vollständig gedruckt. Gyroid-, Würfel-, Viertelwürfel- und achtflächige Füllungen wechseln mit jeder Schicht, um eine gleichmäßigere Verteilung der Stärke in allen Richtungen zu erzielen. Die Einstellung Blitz versucht, die Füllung zu minimieren, indem nur die (internen) Dächer des Objekts gestützt werden. Der ‚gültige‘ Prozentsatz der Füllung bezieht sich daher nur auf die jeweilige Ebene unter dem zu stützenden Bereich des Modells."
-
-#~ msgctxt "lightning_infill_prune_angle description"
-#~ msgid "The difference a lightning infill layer can have with the one immediately above w.r.t the pruning of the outer extremities of trees. Measured in the angle given the thickness."
-#~ msgstr "Der Unterschied, den eine Blitz-Füllschicht zu der unmittelbar darüber liegenden Schicht haben kann, wenn es um den Beschnitt der äußeren Enden von Bäumen geht. Gemessen in dem Winkel, den die Schichtstärke vorgibt."
-
-#~ msgctxt "lightning_infill_straightening_angle description"
-#~ msgid "The difference a lightning infill layer can have with the one immediately above w.r.t the smoothing of trees. Measured in the angle given the thickness."
-#~ msgstr "Die veränderte Position, die eine Schicht der Blitz-Füllung zu der unmittelbar darüber liegenden Schicht haben kann, wenn es um das Ausrunden der äußeren Enden von Bäumen geht. Gemessen als Winkel der Zweige."
-
-#~ msgctxt "infill_pattern description"
-#~ msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction."
-#~ msgstr "Das Muster des Füllmaterials des Drucks. Die Linien- und Zickzackfüllmethode wechseln nach jeder Schicht die Richtung, um Materialkosten zu reduzieren. Die Gitter-, Dreieck- Tri-Hexagon-, Würfel-, Octahedral-, Viertelwürfel-, Kreuz- und konzentrischen Muster werden in jeder Schicht vollständig gedruckt. Gyroid-, Würfel-, Viertelwürfel- und Octahedral-Füllungen wechseln mit jeder Schicht, um eine gleichmäßigere Verteilung der Stärke in allen Richtungen zu erzielen."
-
-#~ msgctxt "mold_width description"
-#~ msgid "The minimal distance between the ouside of the mold and the outside of the model."
-#~ msgstr "Der Mindestabstand zwischen der Außenseite der Form und der Außenseite des Modells."
-
-#~ msgctxt "machine_steps_per_mm_e description"
-#~ msgid "How many steps of the stepper motors will result in one millimeter of extrusion."
-#~ msgstr "Anzahl der Schritte des Schrittmotors, die zu einem Millimeter Extrusion führen."
-
-#~ msgctxt "retraction_combing_max_distance description"
-#~ msgid "When non-zero, combing travel moves that are longer than this distance will use retraction."
-#~ msgstr "Bei Nicht-Null verwenden die Combing-Fahrbewegungen, die länger als die Distanz sind, die Einziehfunktion."
-
-#~ msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description"
-#~ msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system."
-#~ msgstr "Verwenden Sie den Extruder-Versatz für das Koordinatensystem."
-
-#~ msgctxt "shell label"
-#~ msgid "Shell"
-#~ msgstr "Gehäuse"
-
-#~ msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description"
-#~ msgid "Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a near vertical slope. An angle of 0° is horizontal, while an angle of 90° is vertical."
-#~ msgstr "Obere und/oder untere Flächen Ihres Objekts mit einem Winkel, der diese Einstellung übersteigt, werden ohne Expansion der oberen/unteren Außenhaut ausgeführt. Damit wird vermieden, dass enge Außenhautbereiche expandiert werden, die entstehen, wenn die Modellfläche eine nahezu vertikale Neigung aufweist. Ein Winkel von 0 Grad ist horizontal, während ein Winkel von 90 Grad vertikal ist."
-
-#~ msgctxt "speed_layer_0 description"
-#~ msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate."
-#~ msgstr "Die Geschwindigkeit für die erste Schicht. Ein niedrigerer Wert wird empfohlen, um die Haftung an der Druckplatte zu verbessern."
-
-#~ msgctxt "infill_mesh_order description"
-#~ msgid "Determines the priority of this mesh when considering multiple overlapping infill meshes. Areas where multiple infill meshes overlap will take on the settings of the mesh with the lowest rank. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes."
-#~ msgstr "Legt fest, welche Priorität dieses Netz (Mesh) bei mehreren überlappenden Mesh-Füllungen hat. Bereiche, in denen mehrere Mesh-Füllungen überlappen, übernehmen die Einstellungen des Netzes mit dem niedrigsten Rang. Wird eine Mesh-Füllung höher gerankt, führt dies zu einer Modifizierung der Füllungen oder Mesh-Füllungen, deren Priorität niedriger oder normal ist."
-
-#~ msgctxt "material_bed_temperature description"
-#~ msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed temperature will not be adjusted."
-#~ msgstr "Die Temperatur, die für die erhitzte Druckplatte verwendet wird. Wenn dieser Wert 0 beträgt, wird die Betttemperatur nicht angepasst."
-
-#~ msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description"
-#~ msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer."
-#~ msgstr "Die Temperatur, die für die erhitzte Druckplatte an der ersten Schicht verwendet wird."
-
-#~ msgctxt "material_shrinkage_percentage label"
-#~ msgid "Shrinkage Ratio"
-#~ msgstr "Schrumpfungsverhältnis"
-
-#~ msgctxt "material_shrinkage_percentage description"
-#~ msgid "Shrinkage ratio in percentage."
-#~ msgstr "Schrumpfungsverhältnis in Prozent."
-
-#~ msgctxt "infill_mesh_order description"
-#~ msgid "Determines the priority of this mesh when considering overlapping volumes. Areas where multiple meshes reside will be won by the lower rank mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes."
-#~ msgstr "Legt fest, welche Priorität dieses Netz (Mesh) bei überlappenden Volumen hat. Bereiche mit einem niedrigeren Netzrang haben Priorität vor Bereichen, in denen es mehrere Netze gibt. Wird eine Mesh-Füllung höher gerankt, führt dies zu einer Modifizierung der Füllungen oder Mesh-Füllungen, deren Priorität niedriger oder normal ist."
-
-#~ msgctxt "print_sequence description"
-#~ msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes. "
-#~ msgstr "Es wird festgelegt, ob eine Schicht für alle Modelle gleichzeitig gedruckt werden soll oder ob zuerst ein Modell fertig gedruckt wird, bevor der Druck eines weiteren begonnen wird. Der „Nacheinandermodus“ ist möglich, wenn a) nur ein Extruder aktiviert ist und b) alle Modelle voneinander getrennt sind, sodass sich der gesamte Druckkopf zwischen allen Modellen bewegen kann und alle Modelle niedriger sind als der Abstand zwischen der Düse und den X/Y-Achsen. "
-
-#~ msgctxt "infill_mesh_order label"
-#~ msgid "Infill Mesh Order"
-#~ msgstr "Reihenfolge für Mesh-Füllung"
-
-#~ msgctxt "infill_mesh_order description"
-#~ msgid "Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes."
-#~ msgstr "Hier wird festgelegt, welche Mesh-Füllung in der Füllung einer anderen Mesh-Füllung ist. Eine Mesh-Füllung mit einer höheren Reihenfolge ändert die Füllung der Mesh-Füllungen mit niedrigerer Reihenfolge und normalen Meshes."
-
-#~ msgctxt "support_tree_enable label"
-#~ msgid "Tree Support"
-#~ msgstr "Baumstützstruktur"
-
-#~ msgctxt "support_tree_enable description"
-#~ msgid "Generate a tree-like support with branches that support your print. This may reduce material usage and print time, but greatly increases slicing time."
-#~ msgstr "Erstellen Sie eine baumähnliche Stützstruktur mit Ästen, die Ihren Druck stützen. Das reduziert möglicherweise den Materialverbrauch und die Druckdauer, erhöht jedoch die Slicing-Dauer erheblich."
-
-#~ msgctxt "slicing_tolerance description"
-#~ msgid "How to slice layers with diagonal surfaces. The areas of a layer can be generated based on where the middle of the layer intersects the surface (Middle). Alternatively each layer can have the areas which fall inside of the volume throughout the height of the layer (Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the layer (Inclusive). Exclusive retains the most details, Inclusive makes for the best fit and Middle takes the least time to process."
-#~ msgstr "Slicen von Schichten mit diagonalen Flächen. Die Bereiche einer Schicht können anhand der Position generiert werden, an der die Mitte einer Schicht die Oberfläche kreuzt (Mitte). Optional kann jede Schicht die Bereiche enthalten, die in das Volumen entlang der Höhe der Schicht (Exklusiv) fallen oder eine Schicht enthält die Bereiche, die irgendwo innerhalb der Schicht positioniert sind (Inklusiv). Exklusiv bewahrt die meisten Details, Inklusiv ermöglicht die beste Passform und Mitte erfordert die kürzeste Bearbeitungszeit."
-
-#~ msgctxt "spaghetti_infill_enabled label"
-#~ msgid "Spaghetti Infill"
-#~ msgstr "Spaghetti-Füllung"
-
-#~ msgctxt "spaghetti_infill_enabled description"
-#~ msgid "Print the infill every so often, so that the filament will curl up chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is rather unpredictable."
-#~ msgstr "Drucken Sie die Füllung hier und da, sodass sich das Filament innerhalb des Objekts „chaotisch“ ringelt. Das reduziert die Druckdauer, allerdings ist das Verhalten eher unabsehbar."
-
-#~ msgctxt "spaghetti_infill_stepped label"
-#~ msgid "Spaghetti Infill Stepping"
-#~ msgstr "Spaghetti-Füllung Schrittfunktion"
-
-#~ msgctxt "spaghetti_infill_stepped description"
-#~ msgid "Whether to print spaghetti infill in steps or extrude all the infill filament at the end of the print."
-#~ msgstr "Definiert, ob die Spaghetti-Füllung in Schritten gedruckt oder alle Filamente für die Füllung am Ende des Druckes gedruckt werden."
-
-#~ msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label"
-#~ msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle"
-#~ msgstr "Maximaler Spaghetti-Füllungswinkel"
-
-#~ msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description"
-#~ msgid "The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value causes more angled parts in your model to be filled on each layer."
-#~ msgstr "Der maximale Winkel bezüglich der Z-Achse im Druckinnenbereich für Bereiche, die anschließend mit Spaghetti-Füllung zu füllen sind. Die Reduzierung dieses Wertes für dazu, dass stärker gewinkelte Teile in Ihrem Modell in jeder Schicht gefüllt werden."
-
-#~ msgctxt "spaghetti_max_height label"
-#~ msgid "Spaghetti Infill Maximum Height"
-#~ msgstr "Maximale Höhe der Spaghetti-Füllung"
-
-#~ msgctxt "spaghetti_max_height description"
-#~ msgid "The maximum height of inside space which can be combined and filled from the top."
-#~ msgstr "Die maximale Höhe des Innenraums, die kombiniert und von oben gefüllt werden kann."
-
-#~ msgctxt "spaghetti_inset label"
-#~ msgid "Spaghetti Inset"
-#~ msgstr "Spaghetti-Einfügung"
-
-#~ msgctxt "spaghetti_inset description"
-#~ msgid "The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed."
-#~ msgstr "Der Versatz von den Wänden, von denen aus die Spaghetti-Füllung gedruckt wird."
-
-#~ msgctxt "spaghetti_flow label"
-#~ msgid "Spaghetti Flow"
-#~ msgstr "Spaghetti-Durchfluss"
-
-#~ msgctxt "spaghetti_flow description"
-#~ msgid "Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of extrusion for spaghetti infill."
-#~ msgstr "Justiert die Dichte der Spathetti-Füllung. Beachten Sie, dass die Fülldichte nur die Linienabstände des Füllmusters steuert und nicht die Menge der Extrusion für die Spaghetti-Füllung."
-
-#~ msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume label"
-#~ msgid "Spaghetti Infill Extra Volume"
-#~ msgstr "Spaghetti-Füllung extra Volumen"
-
-#~ msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume description"
-#~ msgid "A correction term to adjust the total volume being extruded each time when filling spaghetti."
-#~ msgstr "Ein Korrekturbegriff für die Anpassung des Gesamtvolumens, das jedes Mal bei der Spaghetti-Füllung extrudiert wird."
-
-#~ msgctxt "material_guid description"
-#~ msgid "GUID of the material. This is set automatically. "
-#~ msgstr "GUID des Materials. Dies wird automatisch eingestellt. "
-
-#~ msgctxt "machine_filament_park_distance label"
-#~ msgid "Filament Park Distance"
-#~ msgstr "Parkdistanz Filament"
-
-#~ msgctxt "machine_filament_park_distance description"
-#~ msgid "The distance from the tip of the nozzle where to park the filament when an extruder is no longer used."
-#~ msgstr "Die Distanz von der Düsenspitze, wo das Filament geparkt wird, wenn ein Extruder nicht mehr verwendet wird."
-
-#~ msgctxt "material_flush_purge_speed description"
-#~ msgid "Material Station internal value"
-#~ msgstr "Interner Wert für Material Station"
-
-#~ msgctxt "material_flush_purge_length description"
-#~ msgid "Material Station internal value"
-#~ msgstr "Interner Wert für Material Station"
-
-#~ msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed label"
-#~ msgid "End Of Filament Purge Speed"
-#~ msgstr "Ausspülgeschwindigkeit am Ende des Filaments"
-
-#~ msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description"
-#~ msgid "Material Station internal value"
-#~ msgstr "Interner Wert für Material Station"
-
-#~ msgctxt "material_end_of_filament_purge_length label"
-#~ msgid "End Of Filament Purge Length"
-#~ msgstr "Ausspüldauer am Ende des Filaments"
-
-#~ msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description"
-#~ msgid "Material Station internal value"
-#~ msgstr "Interner Wert für Material Station"
-
-#~ msgctxt "material_maximum_park_duration description"
-#~ msgid "Material Station internal value"
-#~ msgstr "Interner Wert für Material Station"
-
-#~ msgctxt "material_no_load_move_factor description"
-#~ msgid "Material Station internal value"
-#~ msgstr "Interner Wert für Material Station"
-
-#~ msgctxt "retraction_enable description"
-#~ msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. "
-#~ msgstr "Das Filament wird eingezogen, wenn sich die Düse über einen nicht zu bedruckenden Bereich bewegt. "
-
-#~ msgctxt "support_xy_distance_overhang description"
-#~ msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. "
-#~ msgstr "Der Abstand der Stützstruktur zum Überhang in der X- und Y-Richtung. "
-
-#~ msgctxt "meshfix description"
-#~ msgid "category_fixes"
-#~ msgstr "category_fixes"
-
-#~ msgctxt "blackmagic description"
-#~ msgid "category_blackmagic"
-#~ msgstr "category_blackmagic"
-
-#~ msgctxt "experimental description"
-#~ msgid "experimental!"
-#~ msgstr "experimentell!"
-
-#~ msgctxt "machine_head_polygon label"
-#~ msgid "Machine Head Polygon"
-#~ msgstr "Gerätekopf Polygon"
-
-#~ msgctxt "machine_head_polygon description"
-#~ msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps excluded)."
-#~ msgstr "Eine 2D-Shilhouette des Druckkopfes (ohne Lüfterkappen)."
-
-#~ msgctxt "print_sequence description"
-#~ msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible if all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes."
-#~ msgstr "Es wird festgelegt, ob alle Modelle einer Schicht zur gleichen Zeit gedruckt werden sollen oder ob zuerst ein Modell fertig gedruckt wird, bevor der Druck von einem weiteren begonnen wird. Der „Nacheinandermodus“ ist nur möglich, wenn alle Modelle voneinander getrennt sind, sodass sich der gesamte Druckkopf zwischen allen Modellen bewegen kann und alle Modelle niedriger als der Abstand zwischen der Düse und den X/Y-Achsen ist."
-
-#~ msgctxt "support_tree_wall_thickness label"
-#~ msgid "Tree Support Wall Thickness"
-#~ msgstr "Wanddicke der Baumstützstruktur"
-
-#~ msgctxt "support_tree_wall_thickness description"
-#~ msgid "The thickness of the walls of the branches of tree support. Thicker walls take longer to print but don't fall over as easily."
-#~ msgstr "Das ist die Dicke der Astwände der Baumstützstruktur. Dickere Wände benötigen eine längere Druckdauer, fallen jedoch nicht so leicht um."
-
-#~ msgctxt "support_tree_wall_count label"
-#~ msgid "Tree Support Wall Line Count"
-#~ msgstr "Anzahl der Wandlinien der Baumstützstruktur"
-
-#~ msgctxt "support_tree_wall_count description"
-#~ msgid "The number of walls of the branches of tree support. Thicker walls take longer to print but don't fall over as easily."
-#~ msgstr "Das ist die Anzahl der Astwände der Baumstützstruktur. Dickere Wände benötigen eine längere Druckdauer, fallen jedoch nicht so leicht um."
-
-#~ msgctxt "clean_between_layers description"
-#~ msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers. Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working."
-#~ msgstr "Option für das Einfügen eines G-Codes für das Abwischen der Düse zwischen den Schichten. Die Aktivierung dieser Einstellung könnte das Einzugsverhalten beim Schichtenwechsel beeinflussen. Verwenden Sie bitte die Einstellungen für Abwischen bei Einzug, um das Einziehen bei Schichten zu steuern, bei denen das Skript für Wischen aktiv wird."
-
-#~ msgctxt "max_extrusion_before_wipe description"
-#~ msgid "Maximum material, that can be extruded before another nozzle wipe is initiated."
-#~ msgstr "Die maximale Materialmenge, die extrudiert werden kann, bevor die Düse ein weiteres Mal abgewischt wird."
-
-#~ msgctxt "wipe_retraction_prime_speed label"
-#~ msgid "Retraction Prime Speed"
-#~ msgstr "Einzugsgeschwindigkeit (Einzug)"
-
-#~ msgctxt "wipe_hop_enable label"
-#~ msgid "Wipe Z Hop When Retracted"
-#~ msgstr "Z-Sprung beim Einziehen - Abwischen"
-
-#~ msgctxt "wipe_hop_enable description"
-#~ msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
-#~ msgstr "Nach dem Einzug wird das Druckbett gesenkt, um einen Abstand zwischen Düse und Druck herzustellen. Das verhindert, dass die Düse den Druck während der Bewegungen anschlägt und verringert die Möglichkeit, dass der Druck vom Druckbett heruntergestoßen wird."
-
-#~ msgctxt "minimum_interface_area description"
-#~ msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
-#~ msgstr "Mindestflächenbreite für Stützstruktur-Schnittstellen-Polygone. Polygone, die eine kleinere Fläche als diesen Wert aufweisen, werden nicht generiert."
-
-#~ msgctxt "minimum_roof_area description"
-#~ msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
-#~ msgstr "Mindestflächenbreite für die Dächer der Stützstruktur. Polygone, die eine kleinere Fläche als diesen Wert aufweisen, werden nicht generiert."
-
-#~ msgctxt "minimum_bottom_area description"
-#~ msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
-#~ msgstr "Mindestflächenbreite für die Böden der Stützstruktur. Polygone, die eine kleinere Fläche als diesen Wert aufweisen, werden nicht generiert."
-
-#~ msgctxt "skin_alternate_rotation label"
-#~ msgid "Alternate Skin Rotation"
-#~ msgstr "Wechselnde Rotation der Außenhaut"
-
-#~ msgctxt "skin_alternate_rotation description"
-#~ msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions."
-#~ msgstr "Die Richtung, in welcher die oberen/unteren Schichten gedruckt werden, wird abgewechselt. Normalerweise werden diese nur diagonal gedruckt. Diese Einstellung fügt die Nur-X- und Nur-Y-Richtung zu."
-
-#~ msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label"
-#~ msgid "Flow rate compensation max extrusion offset"
-#~ msgstr "Ausgleich Durchflussrate max. Extrusionswirkung"
-
-#~ msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description"
-#~ msgid "The maximum distance in mm to compensate."
-#~ msgstr "Die maximale Distanz in mm für den Ausgleich."
-
-#~ msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label"
-#~ msgid "Flow rate compensation factor"
-#~ msgstr "Ausgleichsfaktor Durchflussrate"
-
-#~ msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description"
-#~ msgid "The multiplication factor for the flow rate -> distance translation."
-#~ msgstr "Der Multiplikationsfaktor für die Übersetzung Durchflussrate -> Distanz."
-
-#~ msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label"
-#~ msgid "Adaptive Layers Threshold"
-#~ msgstr "Schwellenwert Anpassschichten"
-
-#~ msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description"
-#~ msgid "Threshold whether to use a smaller layer or not. This number is compared to the tan of the steepest slope in a layer."
-#~ msgstr "Das ist der Schwellenwert, der definiert, ob eine kleinere Schicht verwendet wird oder nicht. Dieser Wert wird mit dem der stärksten Neigung in einer Schicht verglichen."
-
-#~ msgctxt "wall_overhang_angle description"
-#~ msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging."
-#~ msgstr "Wände, die über diesen Winkel hinaus hängen, werden mithilfe der Einstellungen für Winkel für überhängende Wände gedruckt. Wenn der Wert 90 beträgt, werden keine Wände als überhängend behandelt."
-
-#~ msgctxt "small_feature_speed_factor description"
-#~ msgid "Small features will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhestion and accuracy."
-#~ msgstr "Bei kleinen Details wird die Geschwindigkeit auf diesen Prozentsatz der normalen Druckgeschwindigkeit gesetzt. Durch eine niedrigere Druckgeschwindigkeit kann die Haftung und die Genauigkeit verbessert werden."
-
-#~ msgctxt "small_feature_speed_factor_0 label"
-#~ msgid "First Layer Speed"
-#~ msgstr "Geschwindigkeit für erste Schicht"
-
-#~ msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description"
-#~ msgid "Small features on the first layer will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhestion and accuracy."
-#~ msgstr "Bei kleinen Details wird die Geschwindigkeit bei der ersten Schicht auf diesen Prozentsatz der normalen Druckgeschwindigkeit gesetzt. Durch eine niedrigere Druckgeschwindigkeit kann die Haftung und die Genauigkeit verbessert werden."
-
-#~ msgctxt "ironing_enabled description"
-#~ msgid "Go over the top surface one additional time, but without extruding material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface."
-#~ msgstr "Gehen Sie ein weiteres Mal über die Oberfläche, jedoch ohne Extrusionsmaterial. Damit wird der Kunststoff auf der Oberfläche weiter geschmolzen, was zu einer glatteren Oberfläche führt."
-
-#~ msgctxt "start_layers_at_same_position label"
-#~ msgid "Start Layers with the Same Part"
-#~ msgstr "Startet Schichten mit demselben Teil"
-
-#~ msgctxt "start_layers_at_same_position description"
-#~ msgid "In each layer start with printing the object near the same point, so that we don't start a new layer with printing the piece which the previous layer ended with. This makes for better overhangs and small parts, but increases printing time."
-#~ msgstr "Beginnen Sie in jeder Schicht mit dem Drucken des Objekts in der Nähe desselben Punkts, sodass keine neue Schicht begonnen wird, wenn das Teil gedruckt wird, mit dem die letzte Schicht geendet hat. Damit lassen sich Überhänge und kleine Teile besser herstellen, allerdings verlängert sich die Druckzeit."
-
-#~ msgctxt "support_infill_angles description"
-#~ msgid "Orientation of the infill pattern for supports. The support infill pattern is rotated in the horizontal plane."
-#~ msgstr "Ausrichtung des Füllmusters für Unterstützung. Das Füllmuster für Unterstützung wird in der horizontalen Planfläche gedreht."
-
-#~ msgctxt "meshfix_maximum_deviation description"
-#~ msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller."
-#~ msgstr "Die maximal zulässige Abweichung bei Reduzierung der Auflösung für die Einstellung der maximalen Auflösung. Wenn Sie diesen Wert erhöhen, wird der Druck ungenauer, der G-Code wird jedoch kleiner."
-
-#~ msgctxt "machine_gcode_flavor label"
-#~ msgid "G-code Flavour"
-#~ msgstr "G-Code-Variante"
-
-#~ msgctxt "z_seam_corner description"
-#~ msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner."
-#~ msgstr "Definieren Sie, ob Kanten am Modell-Umriss die Nahtposition beeinflussen. Keine bedeutet, dass Kanten keinen Einfluss auf die Nahtposition haben. Naht verbergen lässt die Naht mit höherer Wahrscheinlichkeit an einer innenliegenden Kante auftreten. Naht offenlegen lässt die Naht mit höherer Wahrscheinlichkeit an einer Außenkante auftreten. Naht verbergen oder offenlegen lässt die Naht mit höherer Wahrscheinlichkeit an einer innenliegenden oder außenliegenden Kante auftreten."
-
-#~ msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
-#~ msgid "Ignore Small Z Gaps"
-#~ msgstr "Schmale Z-Lücken ignorieren"
-
-#~ msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
-#~ msgid "When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such case, disable the setting."
-#~ msgstr "Wenn das Modell schmale vertikale Lücken hat, kann etwa 5 % zusätzliche Rechenzeit aufgewendet werden, um eine obere und untere Außenhaut in diesen engen Räumen zu generieren. In diesem Fall deaktivieren Sie die Einstellung."
-
-#~ msgctxt "build_volume_temperature description"
-#~ msgid "The temperature used for build volume. If this is 0, the build volume temperature will not be adjusted."
-#~ msgstr "Die für die Druckabmessung verwendete Temperatur. Wenn dieser Wert 0 beträgt, wird die Temperatur der Druckabmessung nicht angepasst."
-
-#~ msgctxt "limit_support_retractions description"
-#~ msgid "Omit retraction when moving from support to support in a straight line. Enabling this setting saves print time, but can lead to excesive stringing within the support structure."
-#~ msgstr "Lassen Sie den Einzug beim Vorgehen von Stützstruktur zu Stützstruktur in einer geraden Linie aus. Die Aktivierung dieser Einstellung spart Druckzeit, kann jedoch zu übermäßigem Fadenziehen innerhalb der Stützstruktur führen."
-
-#~ msgctxt "max_feedrate_z_override label"
-#~ msgid "Maximum Z Speed"
-#~ msgstr "Maximale Z-Geschwindigkeit"
-
-#~ msgctxt "max_feedrate_z_override description"
-#~ msgid "The maximum speed with which the build plate is moved. Setting this to zero causes the print to use the firmware defaults for the maximum z speed."
-#~ msgstr "Die maximale Geschwindigkeit, mit der die Druckplatte bewegt wird. Eine Einstellung auf Null veranlasst die Verwendung der Firmware-Grundeinstellungen für die maximale Z-Geschwindigkeit."
-
-#~ msgctxt "support_join_distance description"
-#~ msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When seperate structures are closer together than this value, the structures merge into one."
-#~ msgstr "Der Maximalabstand zwischen Stützstrukturen in der X- und Y-Richtung. Wenn sich einzelne Strukturen näher aneinander befinden, als dieser Wert, werden diese Strukturen in eine einzige Struktur zusammengefügt."
-
-#~ msgctxt "support_minimal_diameter label"
-#~ msgid "Minimum Diameter"
-#~ msgstr "Mindestdurchmesser"
-
-#~ msgctxt "support_minimal_diameter description"
-#~ msgid "Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower."
-#~ msgstr "Der Mindestdurchmesser in den X/Y-Richtungen eines kleinen Bereichs, der durch einen speziellen Stützpfeiler gestützt wird."
-
-#~ msgctxt "prime_tower_circular label"
-#~ msgid "Circular Prime Tower"
-#~ msgstr "Einzugsturm kreisförmig"
-
-#~ msgctxt "prime_tower_circular description"
-#~ msgid "Make the prime tower as a circular shape."
-#~ msgstr "Macht den Einzugsturm zu einer Kreisform."
-
-#~ msgctxt "prime_tower_flow description"
-#~ msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value."
-#~ msgstr "Fluss-Kompensation: Die extrudierte Materialmenge wird mit diesem Wert multipliziert."
-
-#~ msgctxt "smooth_spiralized_contours description"
-#~ msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z-seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details."
-#~ msgstr "Glättet die spiralförmigen Konturen, um die Sichtbarkeit der Z-Naht zu reduzieren (die Z-Naht sollte auf dem Druck kaum sichtbar sein, ist jedoch in der Schichtenansicht erkennbar). Beachten Sie, dass das Glätten dazu neigt, feine Oberflächendetails zu verwischen."
-
-#~ msgctxt "support_conical_enabled description"
-#~ msgid "Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the overhang."
-#~ msgstr "Experimentelle Funktion: Macht die Bereiche der Stützstruktur am Boden kleiner als beim Überhang."
-
-#~ msgctxt "extruders_enabled_count label"
-#~ msgid "Number of Extruders that are enabled"
-#~ msgstr "Anzahl der aktivierten Extruder"
-
-#~ msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label"
-#~ msgid "Outer nozzle diameter"
-#~ msgstr "Düsendurchmesser außen"
-
-#~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance label"
-#~ msgid "Nozzle length"
-#~ msgstr "Düsenlänge"
-
-#~ msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label"
-#~ msgid "Nozzle angle"
-#~ msgstr "Düsenwinkel"
-
-#~ msgctxt "machine_heat_zone_length label"
-#~ msgid "Heat zone length"
-#~ msgstr "Heizzonenlänge"
-
-#~ msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label"
-#~ msgid "Heat up speed"
-#~ msgstr "Aufheizgeschwindigkeit"
-
-#~ msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label"
-#~ msgid "Cool down speed"
-#~ msgstr "Abkühlgeschwindigkeit"
-
-#~ msgctxt "machine_gcode_flavor label"
-#~ msgid "G-code flavour"
-#~ msgstr "G-Code-Variante"
-
-#~ msgctxt "machine_disallowed_areas label"
-#~ msgid "Disallowed areas"
-#~ msgstr "Unzulässige Bereiche"
-
-#~ msgctxt "machine_head_polygon label"
-#~ msgid "Machine head polygon"
-#~ msgstr "Gerätekopf Polygon"
-
-#~ msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label"
-#~ msgid "Machine head & Fan polygon"
-#~ msgstr "Gerätekopf und Lüfter Polygon"
-
-#~ msgctxt "gantry_height label"
-#~ msgid "Gantry height"
-#~ msgstr "Brückenhöhe"
-
-#~ msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label"
-#~ msgid "Offset With Extruder"
-#~ msgstr "Versatz mit Extruder"
-
-#~ msgctxt "adaptive_layer_height_enabled label"
-#~ msgid "Use adaptive layers"
-#~ msgstr "Anpassschichten verwenden"
-
-#~ msgctxt "adaptive_layer_height_variation label"
-#~ msgid "Adaptive layers maximum variation"
-#~ msgstr "Maximale Abweichung für Anpassschichten"
-
-#~ msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step label"
-#~ msgid "Adaptive layers variation step size"
-#~ msgstr "Abweichung Schrittgröße für Anpassschichten"
-
-#~ msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label"
-#~ msgid "Adaptive layers threshold"
-#~ msgstr "Schwellenwert Anpassschichten"
-
-#~ msgctxt "skin_overlap description"
-#~ msgid "The amount of overlap between the skin and the walls as a percentage of the skin line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. This is a percentage of the average line widths of the skin lines and the innermost wall."
-#~ msgstr "Das Ausmaß des Überlappens zwischen der Außenhaut und den Wänden als Prozentwert der Außenhaut-Linienbreite. Ein leichtes Überlappen ermöglicht es den Wänden, eine solide Verbindung mit der Außenhaut herzustellen. Dies ist ein Prozentwert der durchschnittlichen Linienbreiten der Außenhautlinien und der innersten Wand."
-
-#~ msgctxt "skin_overlap_mm description"
-#~ msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin."
-#~ msgstr "Das Ausmaß des Überlappens zwischen der Außenhaut und den Wänden. Ein leichtes Überlappen ermöglicht es den Wänden, eine solide Verbindung mit der Außenhaut herzustellen."
-
-#~ msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description"
-#~ msgid "The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone."
-#~ msgstr "Der Wert für den Einzug: 0 einstellen, um keinen Einzug zu erhalten. Dies sollte generell mit der Länge der Heizzone übereinstimmen."
-
-#~ msgctxt "retraction_combing description"
-#~ msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas and also to only comb within the infill. Note that the 'Within Infill' option behaves exactly like the 'Not in Skin' option in earlier Cura releases."
-#~ msgstr "Durch Combing bleibt die Düse während der Bewegung innerhalb von bereits gedruckten Bereichen. Dies führt zu einer leicht verlängerten Bewegungszeit, reduziert jedoch die Notwendigkeit von Einzügen. Wenn Combing deaktiviert ist, wird das Material eingezogen und die Düse bewegt sich in einer geraden Linie zum nächsten Punkt. Es ist außerdem möglich, das Combing über die oberen/unteren Außenhautbereiche zu vermeiden, indem nur die Füllung berücksichtigt wird. Die Option „Innerhalb der Füllung“ verhält sich genauso wie die Option „Nicht in Außenhaut“ in früheren Cura Versionen."
-
-#~ msgctxt "connect_skin_polygons description"
-#~ msgid "Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, but because the connections can happend midway over infill this feature can reduce the top surface quality."
-#~ msgstr "Außenhaut-Pfade oben/unten verbinden, wenn sie nebeneinander laufen. Bei konzentrischen Mustern reduziert die Aktivierung dieser Einstellung die Durchlaufzeit erheblich. Da die Verbindungen jedoch auf halbem Weg über der Füllung erfolgen können, kann diese Funktion die Oberflächenqualität reduzieren."
-
-#~ msgctxt "infill_pattern description"
-#~ msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction."
-#~ msgstr "Das Muster des Füllmaterials des Drucks. Die Linien- und Zickzackfüllmethode wechseln nach jeder Schicht die Richtung, um Materialkosten zu reduzieren. Die Gitter-, Dreieck- Tri-Hexagon-, Würfel-, Octahedral-, Viertelwürfel-, Kreuz- und konzentrischen Muster werden in jeder Schicht vollständig gedruckt. Würfel-, Viertelwürfel- und Octahedral-Füllungen wechseln mit jeder Schicht, um eine gleichmäßigere Verteilung der Stärke in allen Richtungen zu erzielen."
-
-#~ msgctxt "infill_pattern option concentric_3d"
-#~ msgid "Concentric 3D"
-#~ msgstr "Konzentrisch 3D"
-
-#~ msgctxt "retraction_combing description"
-#~ msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas by combing within the infill only."
-#~ msgstr "Durch Combing bleibt die Düse während der Bewegung innerhalb von bereits gedruckten Bereichen. Dies führt zu einer leicht verlängerten Bewegungszeit, reduziert jedoch die Notwendigkeit von Einzügen. Wenn Combing deaktiviert ist, wird das Material eingezogen und die Düse bewegt sich in einer geraden Linie zum nächsten Punkt. Es ist außerdem möglich, das Combing über die oberen/unteren Außenhautbereiche zu vermeiden, indem nur die Füllung berücksichtigt wird."
-
-#~ msgctxt "support_pattern option concentric_3d"
-#~ msgid "Concentric 3D"
-#~ msgstr "Konzentrisch 3D"
-
-#~ msgctxt "support_interface_pattern option concentric_3d"
-#~ msgid "Concentric 3D"
-#~ msgstr "Konzentrisch 3D"
-
-#~ msgctxt "support_roof_pattern option concentric_3d"
-#~ msgid "Concentric 3D"
-#~ msgstr "Konzentrisch 3D"
-
-#~ msgctxt "support_bottom_pattern option concentric_3d"
-#~ msgid "Concentric 3D"
-#~ msgstr "Konzentrisch 3D"
-
-#~ msgctxt "raft_base_line_spacing label"
-#~ msgid "Raft Line Spacing"
-#~ msgstr "Raft-Linienabstand"
-
-#~ msgctxt "prime_tower_wall_thickness label"
-#~ msgid "Prime Tower Thickness"
-#~ msgstr "Dicke Einzugsturm"
-
-#~ msgctxt "prime_tower_wall_thickness description"
-#~ msgid "The thickness of the hollow prime tower. A thickness larger than half the Prime Tower Minimum Volume will result in a dense prime tower."
-#~ msgstr "Die Dicke des Hohleinzugsturms. Eine Dicke, die mehr als die Hälfte des Mindestvolumens für den Einzugsturm beträgt, führt zu einem dichten Einzugsturm."
-
-#~ msgctxt "dual_pre_wipe label"
-#~ msgid "Wipe Nozzle After Switch"
-#~ msgstr "Düse nach dem Schalten abwischen"
-
-#~ msgctxt "dual_pre_wipe description"
-#~ msgid "After switching extruder, wipe the oozed material off of the nozzle on the first thing printed. This performs a safe slow wipe move at a place where the oozed material causes least harm to the surface quality of your print."
-#~ msgstr "Wischt nach dem Schalten des Extruders ausgetretenes Material am ersten Druckelement an der Düse ab. Hierdurch wird eine sichere, langsame Wischbewegung an einer Position ausgeführt, an der das ausgetretene Material am wenigsten Schaden an der Oberflächenqualität Ihres Drucks verursacht."
-
-#~ msgctxt "prime_tower_purge_volume label"
-#~ msgid "Prime Tower Purge Volume"
-#~ msgstr "Einzugsturm Spülvolumen"
-
-#~ msgctxt "prime_tower_purge_volume description"
-#~ msgid "Amount of filament to be purged when wiping on the prime tower. Purging is useful for compensating the filament lost by oozing during inactivity of the nozzle."
-#~ msgstr "Menge des zu spülenden Filaments beim Wischen des Spülturms. Spülen ist hilfreich, um dem Filament-Verlust durch Aussickern während der Inaktivität der Düse zu kompensieren."
-
-#~ msgctxt "bridge_wall_max_overhang label"
-#~ msgid "Bridge Wall Max Overhang"
-#~ msgstr "Max. Überhang Brückenwand"
-
-#~ msgctxt "bridge_wall_max_overhang description"
-#~ msgid "The maximum allowed width of the region of air below a wall line before the wall is printed using bridge settings. Expressed as a percentage of the wall line width. When the air gap is wider than this, the wall line is printed using the bridge settings. Otherwise, the wall line is printed using the normal settings. The lower the value, the more likely it is that overhung wall lines will be printed using bridge settings."
-#~ msgstr "Die maximal zulässige Breite des Luftbereichs unter einer Wandlinie vor dem Druck der Wand mithilfe der Brückeneinstellungen, ausgedrückt als Prozentwert der Wandliniendicke. Wenn der Luftspalt breiter als dieser Wert ist, wird die Wandlinie mithilfe der Brückeneinstellungen gedruckt. Ansonsten wird die Wandlinie mit den normalen Einstellungen gedruckt. Je niedriger der Wert, desto wahrscheinlicher ist es, dass Überhang-Wandlinien mithilfe der Brückeneinstellungen gedruckt werden."
-
-#~ msgctxt "optimize_wall_printing_order description"
-#~ msgid "Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this being enabled but some may actually take longer so please compare the print time estimates with and without optimization."
-#~ msgstr "Optimieren Sie die Reihenfolge, in der die Wände gedruckt werden, um die Anzahl der Einzüge und die zurückgelegten Distanzen zu reduzieren. Dieser Schritt bringt für die meisten Teile Vorteile, allerdings werden einige möglicherweise länger benötigen. Vergleichen Sie deshalb bitte die Schätzung der Druckzeiten mit und ohne Optimierung."
-
-#~ msgctxt "retraction_combing option noskin"
-#~ msgid "No Skin"
-#~ msgstr "Keine Außenhaut"
-
-#~ msgctxt "cross_infill_apply_pockets_alternatingly label"
-#~ msgid "Alternate Cross 3D Pockets"
-#~ msgstr "3D-Kreuztaschen abwechseln"
-
-#~ msgctxt "cross_infill_apply_pockets_alternatingly description"
-#~ msgid "Only apply pockets at half of the four-way crossings in the cross 3D pattern and alternate the location of the pockets between heights where the pattern is touching itself."
-#~ msgstr "Wenden Sie Taschen nur in der Hälfte der Überkreuzungen im 3D-Kreuzmuster an und wechseln Sie die Position der Taschen zwischen den Höhen ab, in denen sich das Muster selbst berührt."
-
-#~ msgctxt "infill_hollow label"
-#~ msgid "Hollow Out Objects"
-#~ msgstr "Objekte aushöhlen"
-
-#~ msgctxt "infill_hollow description"
-#~ msgid "Remove all infill and make the inside of the object eligible for support."
-#~ msgstr "Entfernt die Füllung vollständig und berechtigt den Innenbereich des Objekts für eine Stützstruktur."
-
-#~ msgctxt "adaptive_layer_height_variation description"
-#~ msgid "The maximum allowed height different from the base layer height in mm."
-#~ msgstr "Das ist die maximal zulässige Höhendifferenz von der Basisschichthöhe in mm."
-
-#~ msgctxt "center_object label"
-#~ msgid "Center object"
-#~ msgstr "Objekt zentrieren"
-
-#~ msgctxt "mesh_position_x label"
-#~ msgid "Mesh position x"
-#~ msgstr "Netzposition X"
-
-#~ msgctxt "mesh_position_y label"
-#~ msgid "Mesh position y"
-#~ msgstr "Netzposition Y"
-
-#~ msgctxt "mesh_position_z label"
-#~ msgid "Mesh position z"
-#~ msgstr "-Netzposition Z"
-
-#~ msgctxt "machine_start_gcode label"
-#~ msgid "Start GCode"
-#~ msgstr "GCode starten"
-
-#~ msgctxt "machine_start_gcode description"
-#~ msgid ""
-#~ "Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n"
-#~ "."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gcode-Befehle, die zu Beginn ausgeführt werden sollen – getrennt durch \n"
-#~ "."
-
-#~ msgctxt "machine_end_gcode label"
-#~ msgid "End GCode"
-#~ msgstr "GCode beenden"
-
-#~ msgctxt "machine_end_gcode description"
-#~ msgid ""
-#~ "Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n"
-#~ "."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gcode-Befehle, die Am Ende ausgeführt werden sollen – getrennt durch \n"
-#~ "."
-
-#~ msgctxt "machine_gcode_flavor label"
-#~ msgid "Gcode flavour"
-#~ msgstr "G-Code-Variante"
-
-#~ msgctxt "machine_gcode_flavor description"
-#~ msgid "The type of gcode to be generated."
-#~ msgstr "Der Typ des zu generierenden Gcodes."
-
-#~ msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description"
-#~ msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper GCode."
-#~ msgstr "Normalerweise versucht Cura kleine Löcher im Netz abzudecken und Teile von Schichten, die große Löcher aufweisen, zu entfernen. Die Aktivierung dieser Option erhält jene Teile, die nicht abgedeckt werden können. Diese Option sollte nur als letzter Ausweg verwendet werden, wenn es ansonsten nicht möglich ist, einen korrekten G-Code zu berechnen."
-
-#~ msgctxt "relative_extrusion description"
-#~ msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the Gcode. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any Gcode script is output."
-#~ msgstr "Verwenden Sie die relative Extrusion anstelle der absoluten Extrusion. Die Verwendung relativer E-Schritte erleichtert die Nachbearbeitung des G-Code. Diese Option wird jedoch nicht von allen Druckern unterstützt und kann geringfügige Abweichungen bei der Menge des abgesetzten Materials im Vergleich zu absoluten E-Schritten zur Folge haben. Ungeachtet dieser Einstellung wird der Extrusionsmodus stets auf absolut gesetzt, bevor ein G-Code-Skript ausgegeben wird."
-
-#~ msgctxt "infill_offset_x description"
-#~ msgid "The infill pattern is offset this distance along the X axis."
-#~ msgstr "Das Füllmuster wird um diese Distanz entlang der X-Achse versetzt."
-
-#~ msgctxt "infill_offset_y description"
-#~ msgid "The infill pattern is offset this distance along the Y axis."
-#~ msgstr "Das Füllmuster wird um diese Distanz entlang der Y-Achse versetzt."
-
-#~ msgctxt "infill_overlap description"
-#~ msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
-#~ msgstr "Das Ausmaß des Überlappens zwischen der Füllung und den Wänden. Ein leichtes Überlappen ermöglicht es den Wänden, eine solide Verbindung mit der Füllung herzustellen."
-
-#~ msgctxt "skin_overlap description"
-#~ msgid "The amount of overlap between the skin and the walls as a percentage of the line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. This is a percentage of the average line widths of the skin lines and the innermost wall."
-#~ msgstr "Das Ausmaß des Überlappens zwischen der Außenhaut und den Wänden als Prozentwert der Linienbreite. Ein leichtes Überlappen ermöglicht es den Wänden, eine solide Verbindung mit der Außenhaut herzustellen. Dies ist ein Prozentwert der durchschnittlichen Linienbreiten der Außenhautlinien und der innersten Wand."
-
-#~ msgctxt "material_bed_temperature description"
-#~ msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed will not heat up for this print."
-#~ msgstr "Die Temperatur, die für die erhitzte Druckplatte verwendet wird. Wenn dieser Wert 0 beträgt, wird das Bett für diesen Druck nicht erhitzt."
-
-#~ msgctxt "wall_x_extruder_nr label"
-#~ msgid "Inner Walls Extruder"
-#~ msgstr "Extruder Innenwände"
-
-#~ msgctxt "infill_pattern description"
-#~ msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, cubic, octet, quarter cubic and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction."
-#~ msgstr "Das Muster des Füllmaterials des Drucks. Die Linien- und Zickzackfüllmethode wechseln nach jeder Schicht die Richtung, um Materialkosten zu reduzieren. Die Gitter-, Dreieck- Würfel-, Viertelwürfel-, Octahedral- und konzentrischen Muster werden in jeder Schicht vollständig gedruckt. Würfel-, Viertelwürfel- und Octahedral-Füllungen wechseln mit jeder Schicht, um eine gleichmäßigere Verteilung der Stärke in allen Richtungen zu erzielen."
-
-#~ msgctxt "zig_zaggify_infill description"
-#~ msgid "Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a lines which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make the infill adhere to the walls better and reduces the effects on infill on the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount of material used."
-#~ msgstr "Verbindet die Enden, an denen das Füllmuster auf die Innenwand trifft, mithilfe von Linien, die der Form der Innenwand folgen. Durch Aktivierung dieser Einstellung kann die Füllung besser an den Wänden haften; auch die Auswirkungen der Füllung auf die Qualität der vertikalen Flächen werden reduziert. Die Deaktivierung dieser Einstellung reduziert den Materialverbrauch."
-
-#~ msgctxt "skirt_gap description"
-#~ msgid ""
-#~ "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
-#~ "This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der horizontale Abstand zwischen dem Skirt und der ersten Schicht des Drucks.\n"
-#~ "Es handelt sich dabei um den Mindestabstand. Ab diesem Abstand werden Skirt-Linien in äußerer Richtung angebracht."
-
-#~ msgctxt "z_offset_layer_0 label"
-#~ msgid "Initial Layer Z Offset"
-#~ msgstr "Z-Versatz der ersten Schicht"
-
-#~ msgctxt "z_offset_layer_0 description"
-#~ msgid "The extruder is offset from the normal height of the first layer by this amount. It can be positive (raised) or negative (lowered). Some filament types adhere to the build plate better if the extruder is raised slightly."
-#~ msgstr "Der Extruder wird um diesen Wert von der normalen Höhe der ersten Schicht versetzt. Das kann positiv (erhöht) oder negativ (abgesenkt) erfolgen. Einige Filamenttypen haften besser am Druckbett, wenn der Extruder leicht erhöht ist."
-
-#~ msgctxt "z_offset_taper_layers label"
-#~ msgid "Z Offset Taper Layers"
-#~ msgstr "Z-Versatz Kegelschichten"
-
-#~ msgctxt "z_offset_taper_layers description"
-#~ msgid "When non-zero, the Z offset is reduced to 0 over that many layers. A value of 0 means that the Z offset remains constant for all the layers in the print."
-#~ msgstr "Bei Nicht-Null wird der Z-Versatz auf 0 über den zahlreichen Schichten reduziert. Ein Wert von 0 bedeutet, dass der Z-Versatz über alle Schichten des Drucks hinweg konstant bleibt."
-
-#~ msgctxt "raft_smoothing description"
-#~ msgid "This setting control how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
-#~ msgstr "Diese Einstellung definiert, wie stark die Innenkanten des Raft-Umrisses gerundet werden. Die Innenkanten werden zu einem Halbkreis mit einem Radius entsprechend des hier definierten Werts gerundet. Diese Einstellung entfernt außerdem Löcher im Raft-Umriss, die kleiner als ein solcher Kreis sind."
-
-#~ msgctxt "infill_pattern description"
-#~ msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, cubic, tetrahedral and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic and tetrahedral infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction."
-#~ msgstr "Das Muster des Füllmaterials des Drucks. Die Linien- und Zickzackfüllmethode wechseln nach jeder Schicht die Richtung, um Materialkosten zu reduzieren. Die Gitter-, Dreieck- Würfel-, Tetrahedral- und konzentrischen Muster werden in jeder Schicht vollständig gedruckt. Würfel- und Tetrahedral-Füllungen wechseln mit jeder Schicht, um eine gleichmäßigere Verteilung der Stärke in allen Richtungen zu erzielen."
-
-#~ msgctxt "infill_pattern option tetrahedral"
-#~ msgid "Tetrahedral"
-#~ msgstr "Tetrahedral"
-
-#~ msgctxt "expand_skins_into_infill label"
-#~ msgid "Expand Skins Into Infill"
-#~ msgstr "Außenhaut in Füllung expandieren"
-
-#~ msgctxt "expand_skins_into_infill description"
-#~ msgid "Expand skin areas of top and/or bottom skin of flat surfaces. By default, skins stop under the wall lines that surround infill but this can lead to holes appearing when the infill density is low. This setting extends the skins beyond the wall lines so that the infill on the next layer rests on skin."
-#~ msgstr "Expandieren Sie Außenhautbereiche der oberen und/oder unteren Außenhaut auf flache Flächen. Standardmäßig endet die Außenhaut unter den Wandlinien, die die Füllung umgeben, allerdings kann dies bei einer geringen Dichte der Füllung zu Lochbildung führen. Diese Einstellung erstreckt die Außenhaut über die Wandlinien hinaus, sodass die Füllung auf der nächsten Schicht auf der Außenhaut verbleibt."
-
-#~ msgctxt "expand_upper_skins label"
-#~ msgid "Expand Top Skins Into Infill"
-#~ msgstr "Außenhaut oben in Füllung expandieren"
-
-#~ msgctxt "expand_upper_skins description"
-#~ msgid "Expand the top skin areas (areas with air above) so that they support infill above."
-#~ msgstr "Expandiert die oberen Außenhautbereiche (Bereiche mit Luft darüber), sodass sie die Füllung darüber stützen."
-
-#~ msgctxt "expand_lower_skins label"
-#~ msgid "Expand Bottom Skins Into Infill"
-#~ msgstr "Außenhaut unten in Füllung expandieren"
-
-#~ msgctxt "expand_lower_skins description"
-#~ msgid "Expand the bottom skin areas (areas with air below) so that they are anchored by the infill layers above and below."
-#~ msgstr "Expandiert die Außenhautbodenbereiche (Bereiche mit Luft darunter), sodass sie durch die Füllungsschichten darüber und darunter verankert werden."
-
-#~ msgctxt "expand_skins_expand_distance description"
-#~ msgid "The distance the skins are expanded into the infill. The default distance is enough to bridge the gap between the infill lines and will stop holes appearing in the skin where it meets the wall when the infill density is low. A smaller distance will often be sufficient."
-#~ msgstr "Bezeichnet die Distanz der Expansion der Außenhaut in die Füllung. Die Standarddistanz ist ausreichend, um den Spalt zwischen den Füllungslinien zu füllen und verhindert, dass Löcher in der Außenhaut auftreten, wo sie auf die Wand trifft, wenn die Dichte der Füllung gering ist. Eine kleinere Distanz ist oftmals ausreichend."
-
-#~ msgctxt "support_skip_some_zags label"
-#~ msgid "Skip Some ZigZags Connections"
-#~ msgstr "Einige Zickzack-Verbindungen überspringen"
-
-#~ msgctxt "support_skip_some_zags description"
-#~ msgid "Skip some ZigZags connections to make the support structure easier to break."
-#~ msgstr "Überspringen Sie einige Zickzack-Verbindungen, um das Brechen der Stützstruktur einfacher zu machen."
-
-#~ msgctxt "support_zag_skip_count label"
-#~ msgid "ZigZag Connection Skip Count"
-#~ msgstr "Zickzack-Verbindung Zähler überspringen"
-
-#~ msgctxt "support_zag_skip_count description"
-#~ msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break."
-#~ msgstr "Überspringen Sie eine in jeder N-Verbindungslinie, um das Brechen der Stützstruktur einfacher zu machen."
-
-#~ msgctxt "machine_show_variants label"
-#~ msgid "Show machine variants"
-#~ msgstr "Anzeige der Gerätevarianten"
-
-#~ msgctxt "material_bed_temp_wait label"
-#~ msgid "Wait for build plate heatup"
-#~ msgstr "Warten auf Aufheizen der Druckplatte"
-
-#~ msgctxt "material_print_temp_wait label"
-#~ msgid "Wait for nozzle heatup"
-#~ msgstr "Warten auf Aufheizen der Düse"
-
-#~ msgctxt "material_print_temp_prepend label"
-#~ msgid "Include material temperatures"
-#~ msgstr "Materialtemperaturen einfügen"
-
-#~ msgctxt "material_bed_temp_prepend label"
-#~ msgid "Include build plate temperature"
-#~ msgstr "Temperaturprüfung der Druckplatte einfügen"
-
-#~ msgctxt "machine_width label"
-#~ msgid "Machine width"
-#~ msgstr "Gerätebreite"
-
-#~ msgctxt "machine_depth label"
-#~ msgid "Machine depth"
-#~ msgstr "Gerätetiefe"
-
-#~ msgctxt "machine_shape label"
-#~ msgid "Build plate shape"
-#~ msgstr "Druckbettform"
-
-#~ msgctxt "machine_height label"
-#~ msgid "Machine height"
-#~ msgstr "Gerätehöhe"
-
-#~ msgctxt "machine_heated_bed label"
-#~ msgid "Has heated build plate"
-#~ msgstr "Mit beheizter Druckplatte"
-
-#~ msgctxt "machine_center_is_zero label"
-#~ msgid "Is center origin"
-#~ msgstr "Is-Center-Ursprung"
-
-#~ msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)"
-#~ msgid "RepRap (Marlin/Sprinter)"
-#~ msgstr "RepRap (Marlin/Sprinter)"
-
-#~ msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumatric)"
-#~ msgid "RepRap (Volumetric)"
-#~ msgstr "RepRap (Volumetrisch)"
-
-#~ msgctxt "wall_thickness description"
-#~ msgid "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
-#~ msgstr "Die Dicke der Außenwände in horizontaler Richtung. Dieser Wert geteilt durch die Wandliniendicke bestimmt die Anzahl der Wände."
-
-#~ msgctxt "skin_overlap description"
-#~ msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin."
-#~ msgstr "Das Ausmaß des Überlappens zwischen der Außenhaut und den Wänden. Ein leichtes Überlappen ermöglicht es den Wänden, eine solide Verbindung mit der Außenhaut herzustellen."
-
-#~ msgctxt "support_interface_line_width description"
-#~ msgid "Width of a single support interface line."
-#~ msgstr "Die Breite einer Linienbreite einer einzelnen Stützstruktur-Schnittstelle."
-
-#~ msgctxt "sub_div_rad_mult label"
-#~ msgid "Cubic Subdivision Radius"
-#~ msgstr "Radius Würfel-Unterbereich"
-
-#~ msgctxt "sub_div_rad_mult description"
-#~ msgid "A multiplier on the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to more subdivisions, i.e. more small cubes."
-#~ msgstr "Ein Multiplikator des Radius von der Mitte jedes Würfels, um die Modellbegrenzungen zu überprüfen und um zu entscheiden, ob dieser Würfel unterteilt werden sollte. Höhere Werte führen zu mehr Unterbereichen, d. h. mehr kleinen Würfeln."
-
-#~ msgctxt "expand_upper_skins label"
-#~ msgid "Expand Upper Skins"
-#~ msgstr "Obere Außenhaut expandieren"
-
-#~ msgctxt "expand_upper_skins description"
-#~ msgid "Expand upper skin areas (areas with air above) so that they support infill above."
-#~ msgstr "Expandiert die oberen Außenhautbereiche (Bereiche mit Luft darüber), sodass sie die Füllung darüber stützen."
-
-#~ msgctxt "expand_lower_skins label"
-#~ msgid "Expand Lower Skins"
-#~ msgstr "Untere Außenhaut expandieren"
-
-#~ msgctxt "expand_lower_skins description"
-#~ msgid "Expand lower skin areas (areas with air below) so that they are anchored by the infill layers above and below."
-#~ msgstr "Expandiert die unteren Außenhautbereiche (Bereiche mit Luft darunter), sodass sie durch die Füllungsschichten darüber und darunter verankert werden."
-
-#~ msgctxt "speed_support_interface description"
-#~ msgid "The speed at which the roofs and bottoms of support are printed. Printing the them at lower speeds can improve overhang quality."
-#~ msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Dächer und Böden der Stützstruktur gedruckt wird. Durch das Drucken bei einer geringeren Geschwindigkeit, kann die Qualität der Überhänge verbessert werden."
-
-#~ msgctxt "acceleration_support_interface description"
-#~ msgid "The acceleration with which the roofs and bottoms of support are printed. Printing them at lower accelerations can improve overhang quality."
-#~ msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Dächer und Böden der Stützstruktur gedruckt wird. Durch das Drucken bei einer geringeren Geschwindigkeit kann die Qualität der Überhänge verbessert werden."
-
-#~ msgctxt "jerk_support_interface description"
-#~ msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and bottoms of support are printed."
-#~ msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Dächer und Böden der Stützstruktur gedruckt werden."
-
-#~ msgctxt "support_enable label"
-#~ msgid "Enable Support"
-#~ msgstr "Stützstruktur aktivieren"
-
-#~ msgctxt "support_enable description"
-#~ msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs."
-#~ msgstr "Es werden Stützstrukturen aktiviert. Diese Strukturen stützen Teile des Modells mit großen Überhängen."
-
-#~ msgctxt "support_interface_extruder_nr description"
-#~ msgid "The extruder train to use for printing the roofs and bottoms of the support. This is used in multi-extrusion."
-#~ msgstr "Das für das Drucken der Dächer und Böden der Stützstruktur verwendete Extruder-Element. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt."
-
-#~ msgctxt "support_bottom_stair_step_height description"
-#~ msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures."
-#~ msgstr "Die Höhe der Stufen der treppenförmigen Unterlage für die Stützstruktur des Modells. Ein niedriger Wert kann das Entfernen der Stützstruktur erschweren, ein zu hoher Wert kann jedoch zu instabilen Stützstrukturen führen."
-
-#~ msgctxt "support_bottom_height label"
-#~ msgid "Support Bottom Thickness"
-#~ msgstr "Dicke des Stützbodens"
-
-#~ msgctxt "support_bottom_height description"
-#~ msgid "The thickness of the support bottoms. This controls the number of dense layers are printed on top of places of a model on which support rests."
-#~ msgstr "Die Dicke des Stützbodens. Dies steuert die Anzahl der dichten Schichten, die oben an einem Modell gedruckt werden, auf dem die Stützstruktur aufsitzt."
-
-#~ msgctxt "support_interface_skip_height description"
-#~ msgid "When checking where there's model above the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
-#~ msgstr "Bei der Überprüfung, wo sich das Modell über der Stützstruktur befindet, verwenden Sie Schritte der entsprechenden Höhe. Niedrigere Werte schneiden langsamer, während höhere Werte dazu führen können, dass die normale Stützstruktur an einigen Stellen gedruckt wird, wo sie als Stützstrukturschnittstelle gedruckt werden sollte."
-
-#~ msgctxt "support_interface_density description"
-#~ msgid "Adjusts the density of the roofs and bottoms of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
-#~ msgstr "Die Dichte des Stützstrukturdachs und -bodens wird eingestellt. Ein höherer Wert führt zu besseren Überhängen, aber die Stützstrukturen sind schwieriger zu entfernen."
-
-#~ msgctxt "support_interface_line_distance label"
-#~ msgid "Support Interface Line Distance"
-#~ msgstr "Stützstrukturschnittstelle Linienlänge"
-
-#~ msgctxt "support_interface_line_distance description"
-#~ msgid "Distance between the printed support interface lines. This setting is calculated by the Support Interface Density, but can be adjusted separately."
-#~ msgstr "Der Abstand zwischen den gedruckten Stützstrukturschnittstellenlinien. Diese Einstellung wird anhand der Dichte der Stützstrukturschnittstelle berechnet, kann aber auch separat eingestellt werden."
-
-#~ msgctxt "magic_spiralize description"
-#~ msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature used to be called Joris in older versions."
-#~ msgstr "Durch Spiralisieren wird die Z-Bewegung der äußeren Kante geglättet. Dies führt zu einem konstanten Z-Anstieg des gesamten Drucks. Diese Funktion wandelt ein solides Modell in einen Druck mit Einzelwänden und einem soliden Boden um. Diese Funktion wurde bei den Vorversionen „Joris“ genannt."
-
-#~ msgctxt "material_print_temperature description"
-#~ msgid "The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat the printer manually."
-#~ msgstr "Die Temperatur, die für das Drucken verwendet wird. Wählen Sie hier 0, um das Vorheizen manuell durchzuführen."
-
-#~ msgctxt "material_bed_temperature description"
-#~ msgid "The temperature used for the heated build plate. Set at 0 to pre-heat the printer manually."
-#~ msgstr "Die Temperatur, die für das Erhitzen des Druckbetts verwendet wird. Wählen Sie hier 0, um das Vorheizen des Druckers manuell durchzuführen."
-
-#~ msgctxt "support_z_distance description"
-#~ msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded down to a multiple of the layer height."
-#~ msgstr "Der Abstand der Ober-/Unterseite der Stützstruktur vom Druck. So wird ein Zwischenraum geschaffen, der die Entfernung der Stützstrukturen nach dem Drucken des Modells ermöglicht. Dieser Wert wird auf ein Vielfaches der Schichtdicke abgerundet."
-
-#~ msgctxt "z_seam_type option back"
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Rückseite"
-
-#~ msgctxt "multiple_mesh_overlap label"
-#~ msgid "Dual Extrusion Overlap"
-#~ msgstr "Überlappung duale Extrusion"

+ 5578 - 9006
resources/i18n/es_ES/cura.po

@@ -4,9 +4,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cura 5.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-21 12:50+0200\n"
+"Project-Id-Version: Cura 5.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-27 14:50+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -16,10467 +16,7039 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:83
-msgctxt "@label"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:87
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Outer Wall"
+msgstr "Pared exterior"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:113
-msgctxt "@label"
-msgid "The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group"
-msgstr "Las siguientes impresoras no pueden conectarse porque forman parte de un grupo"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:88
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Inner Walls"
+msgstr "Paredes interiores"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:115
-msgctxt "@label"
-msgid "Available networked printers"
-msgstr "Impresoras en red disponibles"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:89
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Skin"
+msgstr "Forro"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/ExtrudersModel.py:219
-msgctxt "@menuitem"
-msgid "Not overridden"
-msgstr "No reemplazado"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:90
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Infill"
+msgstr "Relleno"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/GlobalStacksModel.py:138
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:24
-msgctxt "@label"
-msgid "Connected printers"
-msgstr "Impresoras conectadas"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:91
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Support Infill"
+msgstr "Relleno de soporte"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/GlobalStacksModel.py:138
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:24
-msgctxt "@label"
-msgid "Preset printers"
-msgstr "Impresoras preconfiguradas"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:92
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Support Interface"
+msgstr "Interfaz de soporte"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/GlobalStacksModel.py:143
-#, python-brace-format
-msgctxt "@label {0} is the name of a printer that's about to be deleted."
-msgid "Are you sure you wish to remove {0}? This cannot be undone!"
-msgstr "¿Seguro que desea eliminar {0}? ¡Esta acción no se puede deshacer!"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:93
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Support"
+msgstr "Soporte"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:42
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:61
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:11
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:338
-msgctxt "@label"
-msgid "Default"
-msgstr "Default"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:94
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Skirt"
+msgstr "Falda"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:45
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:65
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:14
-msgctxt "@label"
-msgid "Visual"
-msgstr "Visual"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:95
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Prime Tower"
+msgstr "Torre auxiliar"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:46
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:66
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:15
-msgctxt "@text"
-msgid "The visual profile is designed to print visual prototypes and models with the intent of high visual and surface quality."
-msgstr "El perfil visual está diseñado para imprimir prototipos y modelos visuales con la intención de obtener una alta calidad visual y de superficies."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:96
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Travel"
+msgstr "Desplazamiento"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:49
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:70
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:18
-msgctxt "@label"
-msgid "Engineering"
-msgstr "Engineering"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:97
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Retractions"
+msgstr "Retracciones"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:50
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:71
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:19
-msgctxt "@text"
-msgid "The engineering profile is designed to print functional prototypes and end-use parts with the intent of better accuracy and for closer tolerances."
-msgstr "El perfil de ingeniería ha sido diseñado para imprimir prototipos funcionales y piezas de uso final con la intención de obtener una mayor precisión y tolerancias más precisas."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:98
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Other"
+msgstr "Otro"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/UI/TextManager.py:37
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/UI/TextManager.py:63
+msgctxt "@text:window"
+msgid "The release notes could not be opened."
+msgstr "No se han podido abrir las notas de la versión."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:53
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:75
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:22
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/UI/ObjectsModel.py:69
+#, python-brace-format
 msgctxt "@label"
-msgid "Draft"
-msgstr "Boceto"
+msgid "Group #{group_nr}"
+msgstr "N.º de grupo {group_nr}"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:54
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:76
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:23
-msgctxt "@text"
-msgid "The draft profile is designed to print initial prototypes and concept validation with the intent of significant print time reduction."
-msgstr "El perfil del boceto ha sido diseñado para imprimir los prototipos iniciales y la validación del concepto con la intención de reducir el tiempo de impresión de manera considerable."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/UI/WelcomePagesModel.py:57
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/UI/WelcomePagesModel.py:277
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:232
-msgctxt "@label"
-msgid "Custom Material"
-msgstr "Material personalizado"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/UI/WelcomePagesModel.py:286
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/UI/WhatsNewPagesModel.py:68
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Skip"
+msgstr "Omitir"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:233
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:340
-msgctxt "@label"
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/UI/WelcomePagesModel.py:290
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:26
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Finish"
+msgstr "Finalizar"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:391
-msgctxt "@label"
-msgid "Custom profiles"
-msgstr "Perfiles personalizados"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:17
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:61
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Add"
+msgstr "Agregar"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:426
-#, python-brace-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "All Supported Types ({0})"
-msgstr "Todos los tipos compatibles ({0})"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:33
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:323
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:43
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:27
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:147
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:509
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/RenameDialog.qml:74
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:59
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:293
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ColorDialog.qml:139
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:427
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Todos los archivos (*)"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/UI/WhatsNewPagesModel.py:76
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:444
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:135
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:175
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:188
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualitySettingsModel.py:182
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Calculated"
-msgstr "Calculado"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:207
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:140
+msgctxt "@title:window"
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "El archivo ya existe"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/API/Account.py:190
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Login failed"
-msgstr "Fallo de inicio de sesión"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:208
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:141
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label Don't translate the XML tag <filename>!"
+msgid ""
+"The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to "
+"overwrite it?"
+msgstr "El archivo <filename>{0}</filename> ya existe. ¿Está seguro de que desea sobrescribirlo?"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:24
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:459
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:462
 msgctxt "@info:status"
-msgid "Finding new location for objects"
-msgstr "Buscando nueva ubicación para los objetos"
+msgid "Invalid file URL:"
+msgstr "URL del archivo no válida:"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:28
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Finding Location"
-msgstr "Buscando ubicación"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:36
+msgctxt "@info:not supported profile"
+msgid "Not supported"
+msgstr "No compatible"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:41
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:99
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects"
-msgstr "No se puede encontrar una ubicación dentro del volumen de impresión para todos los objetos"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:55
+msgctxt "@info:No intent profile selected"
+msgid "Default"
+msgstr "Default"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:42
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Can't Find Location"
-msgstr "No se puede encontrar la ubicación"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:745
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:219
+msgctxt "@label"
+msgid "Nozzle"
+msgstr "Tobera"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:115
-msgctxt "@info:backup_failed"
-msgid "Could not create archive from user data directory: {}"
-msgstr "No se ha podido crear el archivo desde el directorio de datos de usuario: {}"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:889
+msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
+msgid ""
+"Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
+msgstr "La configuración se ha cambiado para que coincida con los extrusores disponibles en este momento:"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:122
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:159
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:118
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:126
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:890
 msgctxt "@info:title"
-msgid "Backup"
-msgstr "Copia de seguridad"
+msgid "Settings updated"
+msgstr "Ajustes actualizados"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:134
-msgctxt "@info:backup_failed"
-msgid "Tried to restore a Cura backup without having proper data or meta data."
-msgstr "Se ha intentado restaurar una copia de seguridad de Cura sin tener los datos o metadatos adecuados."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1512
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Extruder(s) Disabled"
+msgstr "Extrusores deshabilitados"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:145
-msgctxt "@info:backup_failed"
-msgid "Tried to restore a Cura backup that is higher than the current version."
-msgstr "Se ha intentado restaurar una copia de seguridad de Cura superior a la versión actual."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:153
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
+msgid ""
+"Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
+msgstr "Error al exportar el perfil a <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:158
-msgctxt "@info:backup_failed"
-msgid "The following error occurred while trying to restore a Cura backup:"
-msgstr "Se ha producido el siguiente error al intentar restaurar una copia de seguridad de Cura:"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:156
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:166
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CuraApplication.py:1829
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:153
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:173
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:100
-msgctxt "@info:status"
-msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models."
-msgstr "La altura del volumen de impresión se ha reducido debido al valor del ajuste «Secuencia de impresión» para evitar que el caballete colisione con los modelos impresos."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:163
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
+msgid ""
+"Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported "
+"failure."
+msgstr "Error al exportar el perfil a <filename>{0}</filename>: Error en el complemento de escritura."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:171
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
+msgid "Exported profile to <filename>{0}</filename>"
+msgstr "Perfil exportado a <filename>{0}</filename>"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:103
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:173
 msgctxt "@info:title"
-msgid "Build Volume"
-msgstr "Volumen de impresión"
+msgid "Export succeeded"
+msgstr "Exportación correcta"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:107
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Cura can't start"
-msgstr "Cura no puede iniciarse"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:205
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
+msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: {1}"
+msgstr "Error al importar el perfil de <filename>{0}</filename>: {1}"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:113
-msgctxt "@label crash message"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:209
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
 msgid ""
-"<p><b>Oops, Ultimaker Cura has encountered something that doesn't seem right.</p></b>\n"
-"                    <p>We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.</p>\n"
-"                    <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
-"                    <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
-"                "
-msgstr ""
-"<p><b>¡Vaya! Ultimaker Cura ha encontrado un error.</p></b>\n"
-"                    <p>Hemos detectado un error irreversible durante el inicio, posiblemente como consecuencia de varios archivos de configuración erróneos. Le recomendamos que realice una copia de seguridad y que restablezca los ajustes.</p>\n"
-"                    <p>Las copias de seguridad se encuentran en la carpeta de configuración.</p>\n"
-"                    <p>Envíenos el informe de errores para que podamos solucionar el problema.</p>\n"
-"                "
+"Can't import profile from <filename>{0}</filename> before a printer is added."
+msgstr "No se puede importar el perfil de <filename>{0}</filename> antes de añadir una impresora."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:122
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Send crash report to Ultimaker"
-msgstr "Enviar informe de errores a Ultimaker"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:224
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
+msgid "No custom profile to import in file <filename>{0}</filename>"
+msgstr "No hay ningún perfil personalizado para importar en el archivo <filename>{0}</filename>"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:125
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Show detailed crash report"
-msgstr "Mostrar informe de errores detallado"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:228
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
+msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
+msgstr "Error al importar el perfil de <filename>{0}</filename>:"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:129
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Show configuration folder"
-msgstr "Mostrar carpeta de configuración"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:252
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:262
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
+msgid ""
+"This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not "
+"import it."
+msgstr "Este perfil <filename>{0}</filename> contiene datos incorrectos, no se han podido importar."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:140
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Backup and Reset Configuration"
-msgstr "Realizar copia de seguridad y restablecer configuración"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:355
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
+msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
+msgstr "Error al importar el perfil de <filename>{0}</filename>:"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:171
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Crash Report"
-msgstr "Informe del accidente"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:359
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Successfully imported profile {0}."
+msgstr "Perfil {0} importado correctamente."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:190
-msgctxt "@label crash message"
-msgid ""
-"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
-"            <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
-"        "
-msgstr ""
-"<p><b>Se ha producido un error grave en Cura. Envíenos este informe de errores para que podamos solucionar el problema.</p></b>\n"
-"            <p>Utilice el botón &quot;Enviar informe&quot; para publicar automáticamente el informe de errores en nuestros servidores.</p>\n"
-"        "
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:366
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "File {0} does not contain any valid profile."
+msgstr "El archivo {0} no contiene ningún perfil válido."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:198
-msgctxt "@title:groupbox"
-msgid "System information"
-msgstr "Información del sistema"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:369
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted."
+msgstr "El perfil {0} tiene un tipo de archivo desconocido o está corrupto."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:207
-msgctxt "@label unknown version of Cura"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:228
-msgctxt "@label Cura version number"
-msgid "Cura version"
-msgstr "Versión de Cura"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:229
-msgctxt "@label"
-msgid "Cura language"
-msgstr "Idioma de Cura"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:230
-msgctxt "@label"
-msgid "OS language"
-msgstr "Idioma del sistema operativo"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:231
-msgctxt "@label Type of platform"
-msgid "Platform"
-msgstr "Plataforma"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:232
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:443
 msgctxt "@label"
-msgid "Qt version"
-msgstr "Versión Qt"
+msgid "Custom profile"
+msgstr "Perfil personalizado"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:233
-msgctxt "@label"
-msgid "PyQt version"
-msgstr "Versión PyQt"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:459
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Profile is missing a quality type."
+msgstr "Al perfil le falta un tipo de calidad."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:234
-msgctxt "@label OpenGL version"
-msgid "OpenGL"
-msgstr "OpenGL"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:463
+msgctxt "@info:status"
+msgid "There is no active printer yet."
+msgstr "Todavía no hay ninguna impresora activa."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:264
-msgctxt "@label"
-msgid "Not yet initialized"
-msgstr "Aún no inicializado"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:469
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to add the profile."
+msgstr "No se puede añadir el perfil."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:267
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:483
 #, python-brace-format
-msgctxt "@label OpenGL version"
-msgid "<li>OpenGL Version: {version}</li>"
-msgstr "<li>Versión de OpenGL: {version}</li>"
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine "
+"definition '{1}'."
+msgstr "El tipo de calidad '{0}' no es compatible con la definición actual de máquina activa '{1}'."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:268
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:488
 #, python-brace-format
-msgctxt "@label OpenGL vendor"
-msgid "<li>OpenGL Vendor: {vendor}</li>"
-msgstr "<li>Proveedor de OpenGL: {vendor}</li>"
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not "
+"available for the current configuration. Switch to a material/nozzle "
+"combination that can use this quality type."
+msgstr "Advertencia: el perfil no es visible porque su tipo de calidad '{0}' no está disponible para la configuración actual. Cambie a una combinación de material/tobera"
+" que pueda utilizar este tipo de calidad."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:269
-#, python-brace-format
-msgctxt "@label OpenGL renderer"
-msgid "<li>OpenGL Renderer: {renderer}</li>"
-msgstr "<li>Representador de OpenGL: {renderer}</li>"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:30
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Multiplying and placing objects"
+msgstr "Multiplicar y colocar objetos"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:304
-msgctxt "@title:groupbox"
-msgid "Error traceback"
-msgstr "Rastreabilidad de errores"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:32
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Placing Objects"
+msgstr "Colocando objetos"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:390
-msgctxt "@title:groupbox"
-msgid "Logs"
-msgstr "Registros"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:99
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:42
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects"
+msgstr "No se puede encontrar una ubicación dentro del volumen de impresión para todos los objetos"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:418
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Send report"
-msgstr "Enviar informe"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:100
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Placing Object"
+msgstr "Colocando objeto"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:531
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CuraApplication.py:540
 msgctxt "@info:progress"
 msgid "Loading machines..."
 msgstr "Cargando máquinas..."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:538
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CuraApplication.py:547
 msgctxt "@info:progress"
 msgid "Setting up preferences..."
 msgstr "Configurando preferencias...."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:683
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CuraApplication.py:692
 msgctxt "@info:progress"
 msgid "Initializing Active Machine..."
 msgstr "Iniciando la máquina activa..."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:823
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CuraApplication.py:838
 msgctxt "@info:progress"
 msgid "Initializing machine manager..."
 msgstr "Iniciando el administrador de la máquina..."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:837
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CuraApplication.py:852
 msgctxt "@info:progress"
 msgid "Initializing build volume..."
 msgstr "Iniciando el volumen de impresión..."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:905
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CuraApplication.py:920
 msgctxt "@info:progress"
 msgid "Setting up scene..."
 msgstr "Configurando escena..."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:941
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CuraApplication.py:956
 msgctxt "@info:progress"
 msgid "Loading interface..."
 msgstr "Cargando interfaz..."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:946
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CuraApplication.py:961
 msgctxt "@info:progress"
 msgid "Initializing engine..."
 msgstr "Iniciando el motor..."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1272
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CuraApplication.py:1289
 #, python-format
-msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm."
+msgctxt ""
+"@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be "
+"translated; just translate the format of ##x##x## mm."
 msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
 msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1798
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CuraApplication.py:1815
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}"
 msgstr "Solo se puede cargar un archivo GCode a la vez. Se omitió la importación de {0}"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1800
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:217
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:189
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CuraApplication.py:1817
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:217
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:189
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Warning"
 msgstr "Advertencia"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1810
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CuraApplication.py:1827
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}"
 msgstr "No se puede abrir ningún archivo si se está cargando un archivo GCode. Se omitió la importación de {0}"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1812
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:156
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:166
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:153
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:173
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:30
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Multiplying and placing objects"
-msgstr "Multiplicar y colocar objetos"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:32
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Placing Objects"
-msgstr "Colocando objetos"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:100
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Placing Object"
-msgstr "Colocando objeto"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationHelpers.py:89
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationHelpers.py:89
 msgctxt "@message"
 msgid "Could not read response."
 msgstr "No se ha podido leer la respuesta."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:75
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:75
 msgctxt "@message"
 msgid "The provided state is not correct."
 msgstr "El estado indicado no es correcto."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:80
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:80
 msgctxt "@message"
 msgid "Timeout when authenticating with the account server."
 msgstr "Se agotó el tiempo de autenticación con el servidor de la cuenta."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:97
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:97
 msgctxt "@message"
 msgid "Please give the required permissions when authorizing this application."
 msgstr "Conceda los permisos necesarios al autorizar esta aplicación."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:104
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:104
 msgctxt "@message"
 msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again."
 msgstr "Se ha producido un problema al intentar iniciar sesión, vuelva a intentarlo."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:216
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:216
 msgctxt "@info"
-msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active."
+msgid ""
+"Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is "
+"still active."
 msgstr "No se puede iniciar un nuevo proceso de inicio de sesión. Compruebe si todavía está activo otro intento de inicio de sesión."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:277
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:277
 msgctxt "@info"
 msgid "Unable to reach the Ultimaker account server."
 msgstr "No se puede acceder al servidor de cuentas de Ultimaker."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:278
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:278
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Log-in failed"
 msgstr "Error de inicio de sesión"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:104
-msgctxt "@text:error"
-msgid "Failed to create archive of materials to sync with printers."
-msgstr "Error al crear un archivo de materiales para sincronizarlo con las impresoras."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:111
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:165
-msgctxt "@text:error"
-msgid "Failed to load the archive of materials to sync it with printers."
-msgstr "Error al cargar el archivo de materiales para sincronizarlo con las impresoras."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:25
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Finding new location for objects"
+msgstr "Buscando nueva ubicación para los objetos"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:143
-msgctxt "@text:error"
-msgid "The response from Digital Factory appears to be corrupted."
-msgstr "La respuesta de Digital Factory parece estar dañada."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:29
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Finding Location"
+msgstr "Buscando ubicación"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:147
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:151
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:155
-msgctxt "@text:error"
-msgid "The response from Digital Factory is missing important information."
-msgstr "A la respuesta de Digital Factory le falta información importante."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:43
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Can't Find Location"
+msgstr "No se puede encontrar la ubicación"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:218
-msgctxt "@text:error"
-msgid "Failed to connect to Digital Factory to sync materials with some of the printers."
-msgstr "Error al conectarse con Digital Factory para sincronizar los materiales con algunas de las impresoras."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/ExtrudersModel.py:219
+msgctxt "@menuitem"
+msgid "Not overridden"
+msgstr "No reemplazado"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:232
-msgctxt "@text:error"
-msgid "Failed to connect to Digital Factory."
-msgstr "Error al conectarse con Digital Factory."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:11
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:42
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:338
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:61
+msgctxt "@label"
+msgid "Default"
+msgstr "Default"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:207
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:140
-msgctxt "@title:window"
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "El archivo ya existe"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:14
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:45
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:65
+msgctxt "@label"
+msgid "Visual"
+msgstr "Visual"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:208
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:141
-#, python-brace-format
-msgctxt "@label Don't translate the XML tag <filename>!"
-msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "El archivo <filename>{0}</filename> ya existe. ¿Está seguro de que desea sobrescribirlo?"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:15
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:46
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:66
+msgctxt "@text"
+msgid ""
+"The visual profile is designed to print visual prototypes and models with "
+"the intent of high visual and surface quality."
+msgstr "El perfil visual está diseñado para imprimir prototipos y modelos visuales con la intención de obtener una alta calidad visual y de superficies."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:459
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:462
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Invalid file URL:"
-msgstr "URL del archivo no válida:"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:18
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:49
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:70
+msgctxt "@label"
+msgid "Engineering"
+msgstr "Engineering"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:153
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-msgstr "Error al exportar el perfil a <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:19
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:50
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:71
+msgctxt "@text"
+msgid ""
+"The engineering profile is designed to print functional prototypes and end-"
+"use parts with the intent of better accuracy and for closer tolerances."
+msgstr "El perfil de ingeniería ha sido diseñado para imprimir prototipos funcionales y piezas de uso final con la intención de obtener una mayor precisión y tolerancias"
+" más precisas."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:163
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
-msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
-msgstr "Error al exportar el perfil a <filename>{0}</filename>: Error en el complemento de escritura."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:22
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:53
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:75
+msgctxt "@label"
+msgid "Draft"
+msgstr "Boceto"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:171
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
-msgid "Exported profile to <filename>{0}</filename>"
-msgstr "Perfil exportado a <filename>{0}</filename>"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:23
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:54
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:76
+msgctxt "@text"
+msgid ""
+"The draft profile is designed to print initial prototypes and concept "
+"validation with the intent of significant print time reduction."
+msgstr "El perfil del boceto ha sido diseñado para imprimir los prototipos iniciales y la validación del concepto con la intención de reducir el tiempo de impresión"
+" de manera considerable."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:173
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Export succeeded"
-msgstr "Exportación correcta"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/QualitySettingsModel.py:182
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Calculated"
+msgstr "Calculado"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:205
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
-msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: {1}"
-msgstr "Error al importar el perfil de <filename>{0}</filename>: {1}"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:391
+msgctxt "@label"
+msgid "Custom profiles"
+msgstr "Perfiles personalizados"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:209
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:426
 #, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
-msgid "Can't import profile from <filename>{0}</filename> before a printer is added."
-msgstr "No se puede importar el perfil de <filename>{0}</filename> antes de añadir una impresora."
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "All Supported Types ({0})"
+msgstr "Todos los tipos compatibles ({0})"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:224
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
-msgid "No custom profile to import in file <filename>{0}</filename>"
-msgstr "No hay ningún perfil personalizado para importar en el archivo <filename>{0}</filename>"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:427
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Todos los archivos (*)"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:228
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
-msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
-msgstr "Error al importar el perfil de <filename>{0}</filename>:"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:83
+msgctxt "@label"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:252
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:262
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
-msgid "This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not import it."
-msgstr "Este perfil <filename>{0}</filename> contiene datos incorrectos, no se han podido importar."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:113
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group"
+msgstr "Las siguientes impresoras no pueden conectarse porque forman parte de un grupo"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:355
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
-msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
-msgstr "Error al importar el perfil de <filename>{0}</filename>:"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:115
+msgctxt "@label"
+msgid "Available networked printers"
+msgstr "Impresoras en red disponibles"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:359
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Successfully imported profile {0}."
-msgstr "Perfil {0} importado correctamente."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/GlobalStacksModel.py:160
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:24
+msgctxt "@label"
+msgid "Connected printers"
+msgstr "Impresoras conectadas"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:366
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "File {0} does not contain any valid profile."
-msgstr "El archivo {0} no contiene ningún perfil válido."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/GlobalStacksModel.py:160
+msgctxt "@label"
+msgid "Preset printers"
+msgstr "Impresoras preconfiguradas"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:369
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/GlobalStacksModel.py:165
 #, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted."
-msgstr "El perfil {0} tiene un tipo de archivo desconocido o está corrupto."
+msgctxt "@label {0} is the name of a printer that's about to be deleted."
+msgid "Are you sure you wish to remove {0}? This cannot be undone!"
+msgstr "¿Seguro que desea eliminar {0}? ¡Esta acción no se puede deshacer!"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:443
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:232
 msgctxt "@label"
-msgid "Custom profile"
-msgstr "Perfil personalizado"
+msgid "Custom Material"
+msgstr "Material personalizado"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:459
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Profile is missing a quality type."
-msgstr "Al perfil le falta un tipo de calidad."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:233
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:340
+msgctxt "@label"
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:463
-msgctxt "@info:status"
-msgid "There is no active printer yet."
-msgstr "Todavía no hay ninguna impresora activa."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/API/Account.py:199
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Login failed"
+msgstr "Fallo de inicio de sesión"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:469
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to add the profile."
-msgstr "No se puede añadir el perfil."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:66
+msgctxt "@action:button"
+msgid ""
+"Please sync the material profiles with your printers before starting to "
+"print."
+msgstr "Sincronice los perfiles de material con sus impresoras antes de comenzar a imprimir."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:483
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine definition '{1}'."
-msgstr "El tipo de calidad '{0}' no es compatible con la definición actual de máquina activa '{1}'."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:67
+msgctxt "@action:button"
+msgid "New materials installed"
+msgstr "Nuevos materiales instalados"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:488
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not available for the current configuration. Switch to a material/nozzle combination that can use this quality type."
-msgstr "Advertencia: el perfil no es visible porque su tipo de calidad '{0}' no está disponible para la configuración actual. Cambie a una combinación de material/tobera que pueda utilizar este tipo de calidad."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:36
-msgctxt "@info:not supported profile"
-msgid "Not supported"
-msgstr "No compatible"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:55
-msgctxt "@info:No intent profile selected"
-msgid "Default"
-msgstr "Default"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:713
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:219
-msgctxt "@label"
-msgid "Nozzle"
-msgstr "Tobera"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:857
-msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
-msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
-msgstr "La configuración se ha cambiado para que coincida con los extrusores disponibles en este momento:"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:74
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Sync materials"
+msgstr "Sincronizar materiales"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:858
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Settings updated"
-msgstr "Ajustes actualizados"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:82
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:397
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:80
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Learn more"
+msgstr "Más información"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1480
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Extruder(s) Disabled"
-msgstr "Extrusores deshabilitados"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:135
+msgctxt "@message:text"
+msgid "Could not save material archive to {}:"
+msgstr "No se pudo guardar el archivo de material en {}:"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:17
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:61
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Add"
-msgstr "Agregar"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:136
+msgctxt "@message:title"
+msgid "Failed to save material archive"
+msgstr "Se ha producido un error al guardar el archivo de material"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:26
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/WelcomePagesModel.py:290
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Finish"
-msgstr "Finalizar"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:188
+msgctxt "@text"
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Error desconocido."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:33
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:508
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:323
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:147
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:27
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:43
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ColorDialog.qml:139
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:59
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:291
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/RenameDialog.qml:74
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:104
+msgctxt "@text:error"
+msgid "Failed to create archive of materials to sync with printers."
+msgstr "Error al crear un archivo de materiales para sincronizarlo con las impresoras."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/ObjectsModel.py:69
-#, python-brace-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Group #{group_nr}"
-msgstr "N.º de grupo {group_nr}"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:111
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:165
+msgctxt "@text:error"
+msgid "Failed to load the archive of materials to sync it with printers."
+msgstr "Error al cargar el archivo de materiales para sincronizarlo con las impresoras."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:85
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Outer Wall"
-msgstr "Pared exterior"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:143
+msgctxt "@text:error"
+msgid "The response from Digital Factory appears to be corrupted."
+msgstr "La respuesta de Digital Factory parece estar dañada."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:86
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Inner Walls"
-msgstr "Paredes interiores"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:147
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:151
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:155
+msgctxt "@text:error"
+msgid "The response from Digital Factory is missing important information."
+msgstr "A la respuesta de Digital Factory le falta información importante."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:87
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Skin"
-msgstr "Forro"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:218
+msgctxt "@text:error"
+msgid ""
+"Failed to connect to Digital Factory to sync materials with some of the "
+"printers."
+msgstr "Error al conectarse con Digital Factory para sincronizar los materiales con algunas de las impresoras."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:88
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Infill"
-msgstr "Relleno"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:232
+msgctxt "@text:error"
+msgid "Failed to connect to Digital Factory."
+msgstr "Error al conectarse con Digital Factory."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:89
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Support Infill"
-msgstr "Relleno de soporte"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/BuildVolume.py:100
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print "
+"Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models."
+msgstr "La altura del volumen de impresión se ha reducido debido al valor del ajuste «Secuencia de impresión» para evitar que el caballete colisione con los modelos"
+" impresos."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:90
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Support Interface"
-msgstr "Interfaz de soporte"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/BuildVolume.py:103
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Build Volume"
+msgstr "Volumen de impresión"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:91
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Support"
-msgstr "Soporte"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Backups/Backup.py:115
+msgctxt "@info:backup_failed"
+msgid "Could not create archive from user data directory: {}"
+msgstr "No se ha podido crear el archivo desde el directorio de datos de usuario: {}"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:92
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Skirt"
-msgstr "Falda"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Backups/Backup.py:122
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Backups/Backup.py:159
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:118
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:126
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Backup"
+msgstr "Copia de seguridad"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:93
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Prime Tower"
-msgstr "Torre auxiliar"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Backups/Backup.py:134
+msgctxt "@info:backup_failed"
+msgid "Tried to restore a Cura backup without having proper data or meta data."
+msgstr "Se ha intentado restaurar una copia de seguridad de Cura sin tener los datos o metadatos adecuados."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:94
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Travel"
-msgstr "Desplazamiento"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Backups/Backup.py:145
+msgctxt "@info:backup_failed"
+msgid "Tried to restore a Cura backup that is higher than the current version."
+msgstr "Se ha intentado restaurar una copia de seguridad de Cura superior a la versión actual."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:95
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Retractions"
-msgstr "Retracciones"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/Backups/Backup.py:158
+msgctxt "@info:backup_failed"
+msgid "The following error occurred while trying to restore a Cura backup:"
+msgstr "Se ha producido el siguiente error al intentar restaurar una copia de seguridad de Cura:"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:96
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Other"
-msgstr "Otro"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CrashHandler.py:107
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Cura can't start"
+msgstr "Cura no puede iniciarse"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/TextManager.py:37
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/TextManager.py:63
-msgctxt "@text:window"
-msgid "The release notes could not be opened."
-msgstr "No se han podido abrir las notas de la versión."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CrashHandler.py:113
+msgctxt "@label crash message"
+msgid ""
+"<p><b>Oops, Ultimaker Cura has encountered something that doesn't seem right."
+"</p></b>\n"
+"                    <p>We encountered an unrecoverable error during start "
+"up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest "
+"to backup and reset your configuration.</p>\n"
+"                    <p>Backups can be found in the configuration folder.</"
+"p>\n"
+"                    <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</"
+"p>\n"
+"                "
+msgstr "<p><b>¡Vaya! Ultimaker Cura ha encontrado un error.</p></b>\n                    <p>Hemos detectado un error irreversible durante el inicio, posiblemente"
+" como consecuencia de varios archivos de configuración erróneos. Le recomendamos que realice una copia de seguridad y que restablezca los ajustes.</p>\n"
+"                    <p>Las copias de seguridad se encuentran en la carpeta de configuración.</p>\n                    <p>Envíenos el informe de errores"
+" para que podamos solucionar el problema.</p>\n                "
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/WelcomePagesModel.py:57
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/WelcomePagesModel.py:277
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CrashHandler.py:122
 msgctxt "@action:button"
-msgid "Next"
-msgstr "Siguiente"
+msgid "Send crash report to Ultimaker"
+msgstr "Enviar informe de errores a Ultimaker"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/WelcomePagesModel.py:286
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/WhatsNewPagesModel.py:67
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CrashHandler.py:125
 msgctxt "@action:button"
-msgid "Skip"
-msgstr "Omitir"
+msgid "Show detailed crash report"
+msgstr "Mostrar informe de errores detallado"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/WhatsNewPagesModel.py:72
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:175
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:135
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:443
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:186
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CrashHandler.py:129
 msgctxt "@action:button"
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
+msgid "Show configuration folder"
+msgstr "Mostrar carpeta de configuración"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:66
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CrashHandler.py:140
 msgctxt "@action:button"
-msgid "Please sync the material profiles with your printers before starting to print."
-msgstr "Sincronice los perfiles de material con sus impresoras antes de comenzar a imprimir."
+msgid "Backup and Reset Configuration"
+msgstr "Realizar copia de seguridad y restablecer configuración"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:67
-msgctxt "@action:button"
-msgid "New materials installed"
-msgstr "Nuevos materiales instalados"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CrashHandler.py:171
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Crash Report"
+msgstr "Informe del accidente"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:74
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Sync materials"
-msgstr "Sincronizar materiales"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CrashHandler.py:190
+msgctxt "@label crash message"
+msgid ""
+"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report "
+"to fix the problem</p></b>\n"
+"            <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report "
+"automatically to our servers</p>\n"
+"        "
+msgstr "<p><b>Se ha producido un error grave en Cura. Envíenos este informe de errores para que podamos solucionar el problema.</p></b>\n            <p>Utilice"
+" el botón &quot;Enviar informe&quot; para publicar automáticamente el informe de errores en nuestros servidores.</p>\n        "
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:82
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:397
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:80
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Learn more"
-msgstr "Más información"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CrashHandler.py:198
+msgctxt "@title:groupbox"
+msgid "System information"
+msgstr "Información del sistema"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:135
-msgctxt "@message:text"
-msgid "Could not save material archive to {}:"
-msgstr "No se pudo guardar el archivo de material en {}:"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CrashHandler.py:207
+msgctxt "@label unknown version of Cura"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:136
-msgctxt "@message:title"
-msgid "Failed to save material archive"
-msgstr "Se ha producido un error al guardar el archivo de material"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CrashHandler.py:228
+msgctxt "@label Cura version number"
+msgid "Cura version"
+msgstr "Versión de Cura"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:188
-msgctxt "@text"
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Error desconocido."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CrashHandler.py:229
+msgctxt "@label"
+msgid "Cura language"
+msgstr "Idioma de Cura"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:31
-msgctxt "@info:title"
-msgid "3D Model Assistant"
-msgstr "Asistente del modelo 3D"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CrashHandler.py:230
+msgctxt "@label"
+msgid "OS language"
+msgstr "Idioma del sistema operativo"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:97
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid ""
-"<p>One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:</p>\n"
-"<p>{model_names}</p>\n"
-"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
-"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>Es posible que uno o más modelos 3D no se impriman correctamente debido al tamaño del modelo y la configuración del material:</p>\n"
-"<p>{model_names}</p>\n"
-"<p>Obtenga más información sobre cómo garantizar la mejor calidad y fiabilidad de impresión posible.</p>\n"
-"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Ver guía de impresión de calidad</a></p>"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CrashHandler.py:231
+msgctxt "@label Type of platform"
+msgid "Platform"
+msgstr "Plataforma"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:545
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-msgid "Project file <filename>{0}</filename> contains an unknown machine type <message>{1}</message>. Cannot import the machine. Models will be imported instead."
-msgstr "El archivo del proyecto <filename>{0}</filename> contiene un tipo de máquina desconocida <message>{1}</message>. No se puede importar la máquina, en su lugar, se importarán los modelos."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CrashHandler.py:232
+msgctxt "@label"
+msgid "Qt version"
+msgstr "Versión Qt"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:548
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Open Project File"
-msgstr "Abrir archivo de proyecto"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CrashHandler.py:233
+msgctxt "@label"
+msgid "PyQt version"
+msgstr "Versión PyQt"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:650
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-msgid "Project file <filename>{0}</filename> is suddenly inaccessible: <message>{1}</message>."
-msgstr "El archivo de proyecto <filename>{0}</filename> está repentinamente inaccesible: <message>{1}</message>."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CrashHandler.py:234
+msgctxt "@label OpenGL version"
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:651
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:659
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Can't Open Project File"
-msgstr "No se puede abrir el archivo de proyecto"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CrashHandler.py:264
+msgctxt "@label"
+msgid "Not yet initialized"
+msgstr "Aún no inicializado"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:658
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CrashHandler.py:267
 #, python-brace-format
-msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-msgid "Project file <filename>{0}</filename> is corrupt: <message>{1}</message>."
-msgstr "El archivo de proyecto <filename>{0}</filename> está dañado: <message>{1}</message>."
+msgctxt "@label OpenGL version"
+msgid "<li>OpenGL Version: {version}</li>"
+msgstr "<li>Versión de OpenGL: {version}</li>"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:711
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CrashHandler.py:268
 #, python-brace-format
-msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag <filename>!"
-msgid "Project file <filename>{0}</filename> is made using profiles that are unknown to this version of Ultimaker Cura."
-msgstr "El archivo de proyecto <filename>{0}</filename> se ha creado con perfiles desconocidos para esta versión de Ultimaker Cura."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:212
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Recommended"
-msgstr "Recomendado"
+msgctxt "@label OpenGL vendor"
+msgid "<li>OpenGL Vendor: {vendor}</li>"
+msgstr "<li>Proveedor de OpenGL: {vendor}</li>"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:214
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CrashHandler.py:269
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label OpenGL renderer"
+msgid "<li>OpenGL Renderer: {renderer}</li>"
+msgstr "<li>Representador de OpenGL: {renderer}</li>"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:390
-msgctxt "@info:status"
-msgid "The material used in this project relies on some material definitions not available in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the full material package from the Marketplace."
-msgstr "El material utilizado en este proyecto se basa en algunas definiciones de materiales que no están disponibles en Cura, lo que podría producir resultados"
-" de impresión no deseados. Recomendamos encarecidamente instalar el paquete completo de materiales desde el Marketplace."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CrashHandler.py:304
+msgctxt "@title:groupbox"
+msgid "Error traceback"
+msgstr "Rastreabilidad de errores"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:392
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Material profiles not installed"
-msgstr "Perfiles de materiales no instalados"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CrashHandler.py:390
+msgctxt "@title:groupbox"
+msgid "Logs"
+msgstr "Registros"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:405
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/cura/CrashHandler.py:418
 msgctxt "@action:button"
-msgid "Install Materials"
-msgstr "Instalar materiales"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:27
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:33
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "3MF File"
-msgstr "Archivo 3MF"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:31
-msgctxt "@error:zip"
-msgid "3MF Writer plug-in is corrupt."
-msgstr "El complemento del Escritor de 3MF está dañado."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:37
-msgctxt "@error"
-msgid "There is no workspace yet to write. Please add a printer first."
-msgstr "Aún no hay espacio de trabajo en el que escribir. Añada una impresora primero."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:64
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:97
-msgctxt "@error:zip"
-msgid "No permission to write the workspace here."
-msgstr "No tiene permiso para escribir el espacio de trabajo aquí."
+msgid "Send report"
+msgstr "Enviar informe"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:101
-msgctxt "@error:zip"
-msgid "The operating system does not allow saving a project file to this location or with this file name."
-msgstr "El sistema operativo no permite guardar un archivo de proyecto en esta ubicación ni con este nombre de archivo."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:32
+msgctxt "@action"
+msgid "Machine Settings"
+msgstr "Ajustes de la máquina"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWriter.py:238
-msgctxt "@error:zip"
-msgid "Error writing 3mf file."
-msgstr "Error al escribir el archivo 3MF."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "JPG Image"
+msgstr "Imagen JPG"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWriter.py:282
-#, python-brace-format
-msgctxt "@error:material"
-msgid "It was not possible to store material package information in project file: {material}. This project may not open correctly on other systems."
-msgstr "No ha sido posible almacenar la información del paquete de materiales en el archivo del proyecto: {material}. Es posible que este proyecto no se abra correctamente"
-" en otros sistemas."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:18
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "JPEG Image"
+msgstr "Imagen JPEG"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWriter.py:283
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Failed to save material package information"
-msgstr "Se ha producido un error al guardar la información del paquete de materiales"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:22
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "PNG Image"
+msgstr "Imagen PNG"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:28
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:26
 msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "3MF file"
-msgstr "Archivo 3MF"
+msgid "BMP Image"
+msgstr "Imagen BMP"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:36
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:30
 msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Cura Project 3MF file"
-msgstr "Archivo 3MF del proyecto de Cura"
+msgid "GIF Image"
+msgstr "Imagen GIF"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/AMFReader/__init__.py:15
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12
 msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "AMF File"
-msgstr "Archivo AMF"
+msgid "X-Ray view"
+msgstr "Vista de rayos X"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:25
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Backups"
-msgstr "Copias de seguridad"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:13
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "X3D File"
+msgstr "Archivo X3D"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:26
-msgctxt "@info:backup_status"
-msgid "There was an error while uploading your backup."
-msgstr "Se ha producido un error al cargar su copia de seguridad."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Cura Profile"
+msgstr "Perfil de cura"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:46
-msgctxt "@info:backup_status"
-msgid "Creating your backup..."
-msgstr "Creando copia de seguridad..."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:35
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Post Processing"
+msgstr "Posprocesamiento"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:55
-msgctxt "@info:backup_status"
-msgid "There was an error while creating your backup."
-msgstr "Se ha producido un error al crear la copia de seguridad."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:36
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Modify G-Code"
+msgstr "Modificar GCode"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:59
-msgctxt "@info:backup_status"
-msgid "Uploading your backup..."
-msgstr "Cargando su copia de seguridad..."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/MeshFormatHandler.py:118
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:66
+msgctxt "@info:status"
+msgid "There are no file formats available to write with!"
+msgstr "¡No hay formatos de archivo disponibles con los que escribir!"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:69
-msgctxt "@info:backup_status"
-msgid "Your backup has finished uploading."
-msgstr "Su copia de seguridad ha terminado de cargarse."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadQueueFullMessage.py:16
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Print job queue is full. The printer can't accept a new job."
+msgstr "La cola de trabajos de impresión está llena. La impresora no puede aceptar trabajos nuevos."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:103
-msgctxt "@error:file_size"
-msgid "The backup exceeds the maximum file size."
-msgstr "La copia de seguridad excede el tamaño máximo de archivo."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadQueueFullMessage.py:17
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Queue Full"
+msgstr "Cola llena"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:86
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/RestoreBackupJob.py:26
-msgctxt "@info:backup_status"
-msgid "There was an error trying to restore your backup."
-msgstr "Se ha producido un error al intentar restaurar su copia de seguridad."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadErrorMessage.py:15
+msgctxt "@info:text"
+msgid "Could not upload the data to the printer."
+msgstr "No se han podido cargar los datos en la impresora."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:69
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Manage backups"
-msgstr "Administrar copias de seguridad"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadErrorMessage.py:16
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Network error"
+msgstr "Error de red"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:161
-msgctxt "@message"
-msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
-msgstr "Se ha producido un error inesperado al realizar el corte o slicing. Le rogamos que informe sobre este error en nuestro rastreador de problemas."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NewPrinterDetectedMessage.py:13
+msgctxt "info:status"
+msgid "New printer detected from your Ultimaker account"
+msgid_plural "New printers detected from your Ultimaker account"
+msgstr[0] "Se ha detectado una nueva impresora en su cuenta de Ultimaker"
+msgstr[1] "Se han detectado nuevas impresoras en su cuenta de Ultimaker"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:162
-msgctxt "@message:title"
-msgid "Slicing failed"
-msgstr "Error en el corte"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NewPrinterDetectedMessage.py:29
+#, python-brace-format
+msgctxt "info:status Filled in with printer name and printer model."
+msgid "Adding printer {name} ({model}) from your account"
+msgstr "Añadiendo la impresora {name} ({model}) de su cuenta"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:167
-msgctxt "@message:button"
-msgid "Report a bug"
-msgstr "Informar del error"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NewPrinterDetectedMessage.py:48
+#, python-brace-format
+msgctxt "info:{0} gets replaced by a number of printers"
+msgid "... and {0} other"
+msgid_plural "... and {0} others"
+msgstr[0] "... y {0} más"
+msgstr[1] "... y {0} más"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:168
-msgctxt "@message:description"
-msgid "Report a bug on Ultimaker Cura's issue tracker."
-msgstr "Informar de un error en el rastreador de problemas de Ultimaker Cura."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NewPrinterDetectedMessage.py:57
+msgctxt "info:status"
+msgid "Printers added from Digital Factory:"
+msgstr "Impresoras añadidas desde Digital Factory:"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:400
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadBlockedMessage.py:15
 msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration."
-msgstr "No se puede segmentar con el material actual, ya que es incompatible con el dispositivo o la configuración seleccionados."
+msgid "Please wait until the current job has been sent."
+msgstr "Espere hasta que se envíe el trabajo actual."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:401
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:434
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:461
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:473
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:485
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:498
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadBlockedMessage.py:16
 msgctxt "@info:title"
-msgid "Unable to slice"
-msgstr "No se puede segmentar"
+msgid "Print error"
+msgstr "Error de impresión"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:433
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:25
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}"
-msgstr "Los ajustes actuales no permiten la segmentación. Los siguientes ajustes contienen errores: {0}"
+msgid ""
+"Your printer <b>{printer_name}</b> could be connected via cloud.\n"
+" Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting "
+"your printer to Digital Factory"
+msgstr "Su impresora <b>{printer_name} </b> podría estar conectada a través de la nube.\n Administre su cola de impresión y supervise las impresiones desde cualquier"
+" lugar conectando su impresora a Digital Factory"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:460
-#, python-brace-format
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:26
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Are you ready for cloud printing?"
+msgstr "¿Está preparado para la impresión en la nube?"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:30
+msgctxt "@action"
+msgid "Get started"
+msgstr "Empezar"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:31
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobAwaitingApprovalMessage.py:24
+msgctxt "@action"
+msgid "Learn more"
+msgstr "Más información"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobAwaitingApprovalMessage.py:18
 msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}"
-msgstr "Los ajustes de algunos modelos no permiten la segmentación. Los siguientes ajustes contienen errores en uno o más modelos: {error_labels}."
+msgid ""
+"You will receive a confirmation via email when the print job is approved"
+msgstr "You will receive a confirmation via email when the print job is approved"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobAwaitingApprovalMessage.py:19
+msgctxt "@info:title"
+msgid "The print job was successfully submitted"
+msgstr "The print job was successfully submitted"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobAwaitingApprovalMessage.py:22
+msgctxt "@action"
+msgid "Manage print jobs"
+msgstr "Manage print jobs"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:472
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadProgressMessage.py:15
 msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
-msgstr "No se puede segmentar porque la torre auxiliar o la posición o posiciones de preparación no son válidas."
+msgid "Sending Print Job"
+msgstr "Enviando trabajo de impresión"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:484
-#, python-format
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadProgressMessage.py:16
 msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s."
-msgstr "No se puede segmentar porque hay objetos asociados al extrusor %s que está deshabilitado."
+msgid "Uploading print job to printer."
+msgstr "Cargando el trabajo de impresión a la impresora."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:494
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:24
+#, python-brace-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid ""
-"Please review settings and check if your models:\n"
-"- Fit within the build volume\n"
-"- Are assigned to an enabled extruder\n"
-"- Are not all set as modifier meshes"
-msgstr ""
-"Revise la configuración y compruebe si sus modelos:\n"
-" - Se integran en el volumen de impresión\n"
-"- Están asignados a un extrusor activado\n"
-" - No están todos definidos como mallas modificadoras"
+"Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host "
+"printer of group {0}."
+msgstr "Cura ha detectado perfiles de material que aún no estaban instalados en la impresora host del grupo {0}."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:26
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Sending materials to printer"
+msgstr "Enviando materiales a la impresora"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:52
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:260
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:27
+#, python-brace-format
 msgctxt "@info:status"
-msgid "Processing Layers"
-msgstr "Procesando capas"
+msgid ""
+"You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You "
+"can visit the web page to configure it as a group host."
+msgstr "Está intentando conectarse a {0} pero ese no es el host de un grupo. Puede visitar la página web para configurarlo como host de grupo."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:261
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:30
 msgctxt "@info:title"
-msgid "Information"
-msgstr "Información"
+msgid "Not a group host"
+msgstr "No es un host de grupo"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Cura Profile"
-msgstr "Perfil de cura"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:36
+msgctxt "@action"
+msgid "Configure group"
+msgstr "Configurar grupo"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:127
-msgctxt "@info"
-msgid "Could not access update information."
-msgstr "No se pudo acceder a la información actualizada."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/RemovedPrintersMessage.py:16
+msgctxt "info:status"
+msgid "This printer is not linked to the Digital Factory:"
+msgid_plural "These printers are not linked to the Digital Factory:"
+msgstr[0] "Esta impresora no está vinculada a Digital Factory:"
+msgstr[1] "Estas impresoras no están vinculadas a Digital Factory:"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/RemovedPrintersMessage.py:22
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:422
+msgctxt "info:name"
+msgid "Ultimaker Digital Factory"
+msgstr "Ultimaker Digital Factory"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:17
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/RemovedPrintersMessage.py:28
 #, python-brace-format
-msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
-msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}."
-msgstr "Puede que haya nuevas funciones o correcciones de errores disponibles para {machine_name}. Si no dispone de la última versión disponible, se recomienda actualizar el firmware de la impresora a la versión {latest_version}."
+msgctxt "info:status"
+msgid "To establish a connection, please visit the {website_link}"
+msgstr "Para establecer una conexión, visite {website_link}"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:22
-#, python-format
-msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name."
-msgid "New %s stable firmware available"
-msgstr "Nuevo firmware de %s estable disponible"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/RemovedPrintersMessage.py:32
+msgctxt "info:status"
+msgid "A cloud connection is not available for a printer"
+msgid_plural "A cloud connection is not available for some printers"
+msgstr[0] "La conexión a la nube no está disponible para una impresora"
+msgstr[1] "La conexión a la nube no está disponible para algunas impresoras"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:28
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/RemovedPrintersMessage.py:40
 msgctxt "@action:button"
-msgid "How to update"
-msgstr "Cómo actualizar"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.py:27
-msgctxt "@action"
-msgid "Update Firmware"
-msgstr "Actualizar firmware"
+msgid "Keep printer configurations"
+msgstr "Mantener las configuraciones de la impresora"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeGzReader/__init__.py:17
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeGzWriter/__init__.py:17
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Compressed G-code File"
-msgstr "Archivo GCode comprimido"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/RemovedPrintersMessage.py:45
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Remove printers"
+msgstr "Eliminar impresoras"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeGzWriter/GCodeGzWriter.py:43
-msgctxt "@error:not supported"
-msgid "GCodeGzWriter does not support text mode."
-msgstr "GCodeGzWriter no es compatible con el modo texto."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:18
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"You are attempting to connect to a printer that is not running Ultimaker "
+"Connect. Please update the printer to the latest firmware."
+msgstr "Está intentando conectarse a una impresora que no está ejecutando Ultimaker Connect. Actualice la impresora al firmware más reciente."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:14
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:14
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:16
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "G-code File"
-msgstr "Archivo GCode"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:21
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Update your printer"
+msgstr "Actualice su impresora"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:350
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadSuccessMessage.py:15
 msgctxt "@info:status"
-msgid "Parsing G-code"
-msgstr "Analizar GCode"
+msgid "Print job was successfully sent to the printer."
+msgstr "El trabajo de impresión se ha enviado correctamente a la impresora."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:352
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:506
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadSuccessMessage.py:16
 msgctxt "@info:title"
-msgid "G-code Details"
-msgstr "Datos de GCode"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:504
-msgctxt "@info:generic"
-msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
-msgstr "Asegúrese de que el GCode es adecuado para la impresora y para su configuración antes de enviar el archivo a la misma. Es posible que la representación del GCode no sea precisa."
+msgid "Data Sent"
+msgstr "Fecha de envío"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:18
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:62
+msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
+msgid "Print over network"
+msgstr "Imprimir a través de la red"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:63
+msgctxt "@properties:tooltip"
+msgid "Print over network"
+msgstr "Imprime a través de la red"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:64
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Connected over the network"
+msgstr "Conectado a través de la red"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Utils.py:27
+msgctxt "@info:status"
+msgid "tomorrow"
+msgstr "mañana"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Utils.py:30
+msgctxt "@info:status"
+msgid "today"
+msgstr "hoy"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UltimakerNetworkedPrinterAction.py:28
+msgctxt "@action"
+msgid "Connect via Network"
+msgstr "Conectar a través de la red"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/AbstractCloudOutputDevice.py:80
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:162
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Print via cloud"
+msgstr "Imprimir mediante cloud"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/AbstractCloudOutputDevice.py:81
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:163
+msgctxt "@properties:tooltip"
+msgid "Print via cloud"
+msgstr "Imprimir mediante cloud"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/AbstractCloudOutputDevice.py:82
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:164
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Connected via cloud"
+msgstr "Conectado mediante cloud"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:425
+#, python-brace-format
+msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer"
+msgid "{printer_name} will be removed until the next account sync."
+msgstr "{printer_name} se eliminará hasta la próxima sincronización de la cuenta."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:426
+#, python-brace-format
+msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer"
+msgid "To remove {printer_name} permanently, visit {digital_factory_link}"
+msgstr "Para eliminar {printer_name} permanentemente, visite {digital_factory_link}"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:427
+#, python-brace-format
+msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer"
+msgid "Are you sure you want to remove {printer_name} temporarily?"
+msgstr "¿Seguro que desea eliminar {printer_name} temporalmente?"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:474
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Remove printers?"
+msgstr "¿Eliminar impresoras?"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:477
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be "
+"undone.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgid_plural ""
+"You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be "
+"undone.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr[0] "Está a punto de eliminar {0} impresora de Cura. Esta acción no se puede deshacer.\n¿Seguro que desea continuar?"
+msgstr[1] "Está a punto de eliminar {0} impresoras de Cura. Esta acción no se puede deshacer.\n¿Seguro que desea continuar?"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:484
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be "
+"undone.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Está a punto de eliminar todas las impresoras de Cura. Esta acción no se puede deshacer.¿Seguro que desea continuar?"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:276
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Monitor print"
+msgstr "Supervisar la impresión"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:278
+msgctxt "@action:tooltip"
+msgid "Track the print in Ultimaker Digital Factory"
+msgstr "Haga un seguimiento de la impresión en Ultimaker Digital Factory"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:298
+#, python-brace-format
+msgctxt "@error:send"
+msgid "Unknown error code when uploading print job: {0}"
+msgstr "Código de error desconocido al cargar el trabajo de impresión: {0}"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:28
 msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "G File"
-msgstr "Archivo G"
+msgid "3MF file"
+msgstr "Archivo 3MF"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:74
-msgctxt "@error:not supported"
-msgid "GCodeWriter does not support non-text mode."
-msgstr "GCodeWriter no es compatible con el modo sin texto."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:36
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Cura Project 3MF file"
+msgstr "Archivo 3MF del proyecto de Cura"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:80
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:96
-msgctxt "@warning:status"
-msgid "Please prepare G-code before exporting."
-msgstr "Prepare el Gcode antes de la exportación."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWriter.py:240
+msgctxt "@error:zip"
+msgid "Error writing 3mf file."
+msgstr "Error al escribir el archivo 3MF."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:31
+msgctxt "@error:zip"
+msgid "3MF Writer plug-in is corrupt."
+msgstr "El complemento del Escritor de 3MF está dañado."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:37
+msgctxt "@error"
+msgid "There is no workspace yet to write. Please add a printer first."
+msgstr "Aún no hay espacio de trabajo en el que escribir. Añada una impresora primero."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:64
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:97
+msgctxt "@error:zip"
+msgid "No permission to write the workspace here."
+msgstr "No tiene permiso para escribir el espacio de trabajo aquí."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:101
+msgctxt "@error:zip"
+msgid ""
+"The operating system does not allow saving a project file to this location "
+"or with this file name."
+msgstr "El sistema operativo no permite guardar un archivo de proyecto en esta ubicación ni con este nombre de archivo."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:86
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraDrive/src/RestoreBackupJob.py:26
+msgctxt "@info:backup_status"
+msgid "There was an error trying to restore your backup."
+msgstr "Se ha producido un error al intentar restaurar su copia de seguridad."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:69
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Manage backups"
+msgstr "Administrar copias de seguridad"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:25
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Backups"
+msgstr "Copias de seguridad"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:26
+msgctxt "@info:backup_status"
+msgid "There was an error while uploading your backup."
+msgstr "Se ha producido un error al cargar su copia de seguridad."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:46
+msgctxt "@info:backup_status"
+msgid "Creating your backup..."
+msgstr "Creando copia de seguridad..."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:55
+msgctxt "@info:backup_status"
+msgid "There was an error while creating your backup."
+msgstr "Se ha producido un error al crear la copia de seguridad."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:59
+msgctxt "@info:backup_status"
+msgid "Uploading your backup..."
+msgstr "Cargando su copia de seguridad..."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:69
+msgctxt "@info:backup_status"
+msgid "Your backup has finished uploading."
+msgstr "Su copia de seguridad ha terminado de cargarse."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:103
+msgctxt "@error:file_size"
+msgid "The backup exceeds the maximum file size."
+msgstr "La copia de seguridad excede el tamaño máximo de archivo."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:95
+msgctxt "@text"
+msgid "Unable to read example data file."
+msgstr "No se puede leer el archivo de datos de ejemplo."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:62
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:78
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:91
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:113
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:168
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:178
+msgctxt "@info:error"
+msgid "Can't write to UFP file:"
+msgstr "No se puede escribir en el archivo UFP:"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UFPWriter/__init__.py:28
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UFPReader/__init__.py:22
 msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "JPG Image"
-msgstr "Imagen JPG"
+msgid "Ultimaker Format Package"
+msgstr "Paquete de formato Ultimaker"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:18
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/DigitalLibrary/src/DigitalFactoryProjectResponse.py:19
+msgctxt "@text Placeholder for the username if it has been deleted"
+msgid "deleted user"
+msgstr "deleted user"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:14
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:14
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:16
 msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "JPEG Image"
-msgstr "Imagen JPEG"
+msgid "G-code File"
+msgstr "Archivo GCode"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:350
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Parsing G-code"
+msgstr "Analizar GCode"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:352
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:506
+msgctxt "@info:title"
+msgid "G-code Details"
+msgstr "Datos de GCode"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:504
+msgctxt "@info:generic"
+msgid ""
+"Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration "
+"before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
+msgstr "Asegúrese de que el GCode es adecuado para la impresora y para su configuración antes de enviar el archivo a la misma. Es posible que la representación"
+" del GCode no sea precisa."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:22
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:18
 msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "PNG Image"
-msgstr "Imagen PNG"
+msgid "G File"
+msgstr "Archivo G"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:15
+msgctxt "@item:inlistbox 'Open' is part of the name of this file format."
+msgid "Open Compressed Triangle Mesh"
+msgstr "Open Compressed Triangle Mesh"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:26
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:19
 msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "BMP Image"
-msgstr "Imagen BMP"
+msgid "COLLADA Digital Asset Exchange"
+msgstr "COLLADA Digital Asset Exchange"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:30
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:23
 msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "GIF Image"
-msgstr "Imagen GIF"
+msgid "glTF Binary"
+msgstr "glTF binario"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:14
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:27
 msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Cura 15.04 profiles"
-msgstr "Perfiles de Cura 15.04"
+msgid "glTF Embedded JSON"
+msgstr "glTF incrustado JSON"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:36
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Stanford Triangle Format"
+msgstr "Stanford Triangle Format"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:32
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:40
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Compressed COLLADA Digital Asset Exchange"
+msgstr "COLLADA Digital Asset Exchange comprimido"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:24
 msgctxt "@action"
-msgid "Machine Settings"
-msgstr "Ajustes de la máquina"
+msgid "Level build plate"
+msgstr "Nivelar placa de impresión"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/CloudSync/CloudPackageChecker.py:144
-msgctxt "@info:generic"
-msgid "Do you want to sync material and software packages with your account?"
-msgstr "¿Desea sincronizar el material y los paquetes de software con su cuenta?"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:21
+msgctxt "@action"
+msgid "Select upgrades"
+msgstr "Seleccionar actualizaciones"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/CloudSync/CloudPackageChecker.py:145
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/CloudSync/DownloadPresenter.py:95
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Changes detected from your Ultimaker account"
-msgstr "Se han detectado cambios desde su cuenta de Ultimaker"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/GCodeGzReader/__init__.py:17
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/GCodeGzWriter/__init__.py:17
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Compressed G-code File"
+msgstr "Archivo GCode comprimido"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/CloudSync/CloudPackageChecker.py:147
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Sync"
-msgstr "Sincronizar"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/RemotePackageList.py:117
+msgctxt "@info:error"
+msgid "Could not interpret the server's response."
+msgstr "Imposible interpretar la respuesta del servidor."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/CloudSync/DownloadPresenter.py:91
-msgctxt "@info:generic"
-msgid "Syncing..."
-msgstr "Sincronizando..."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/RemotePackageList.py:148
+msgctxt "@info:error"
+msgid "Could not reach Marketplace."
+msgstr "Imposible acceder a Marketplace."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/CloudSync/LicenseModel.py:12
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:79
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/CloudSync/LicensePresenter.py:42
+msgctxt "@button"
+msgid "Decline and remove from account"
+msgstr "Rechazar y eliminar de la cuenta"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/CloudSync/LicenseModel.py:12
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:79
 msgctxt "@button"
 msgid "Decline"
 msgstr "Rechazar"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/CloudSync/LicenseModel.py:13
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:53
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/CloudSync/LicenseModel.py:13
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:53
 msgctxt "@button"
 msgid "Agree"
 msgstr "Estoy de acuerdo"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/CloudSync/LicenseModel.py:77
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/CloudSync/LicenseModel.py:77
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Plugin License Agreement"
 msgstr "Acuerdo de licencia de complemento"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/CloudSync/LicensePresenter.py:42
-msgctxt "@button"
-msgid "Decline and remove from account"
-msgstr "Rechazar y eliminar de la cuenta"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/CloudSync/CloudPackageChecker.py:144
+msgctxt "@info:generic"
+msgid "Do you want to sync material and software packages with your account?"
+msgstr "¿Desea sincronizar el material y los paquetes de software con su cuenta?"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/CloudSync/CloudPackageChecker.py:145
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/CloudSync/DownloadPresenter.py:95
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Changes detected from your Ultimaker account"
+msgstr "Se han detectado cambios desde su cuenta de Ultimaker"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/CloudSync/CloudPackageChecker.py:147
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Sync"
+msgstr "Sincronizar"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/CloudSync/RestartApplicationPresenter.py:22
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/CloudSync/RestartApplicationPresenter.py:22
 msgctxt "@info:generic"
 msgid "You need to quit and restart {} before changes have effect."
 msgstr "Tiene que salir y reiniciar {} para que los cambios surtan efecto."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/CloudSync/SyncOrchestrator.py:79
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/CloudSync/DownloadPresenter.py:91
+msgctxt "@info:generic"
+msgid "Syncing..."
+msgstr "Sincronizando..."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/CloudSync/SyncOrchestrator.py:79
 msgctxt "@info:generic"
 msgid "{} plugins failed to download"
 msgstr "Error al descargar los complementos {}"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:28
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:28
 msgctxt "@label"
 msgid "Installed Plugins"
 msgstr "Complementos instalados"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:29
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:29
 msgctxt "@label"
 msgid "Installed Materials"
 msgstr "Materiales instalados"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:33
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:33
 msgctxt "@label"
 msgid "Bundled Plugins"
 msgstr "Complementos agrupados"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:34
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:34
 msgctxt "@label"
 msgid "Bundled Materials"
 msgstr "Materiales agrupados"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/PackageModel.py:43
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/PackageModel.py:43
 msgctxt "@label:property"
 msgid "Unknown Package"
 msgstr "Paquete desconocido"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/PackageModel.py:66
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/PackageModel.py:66
 msgctxt "@label:property"
 msgid "Unknown Author"
 msgstr "Autor desconocido"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/RemotePackageList.py:117
-msgctxt "@info:error"
-msgid "Could not interpret the server's response."
-msgstr "Imposible interpretar la respuesta del servidor."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/RemotePackageList.py:148
-msgctxt "@info:error"
-msgid "Could not reach Marketplace."
-msgstr "Imposible acceder a Marketplace."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/__init__.py:14
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Monitor"
-msgstr "Supervisar"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14
-msgctxt "@label"
-msgid "Per Model Settings"
-msgstr "Ajustes por modelo"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:15
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Configure Per Model Settings"
-msgstr "Configurar ajustes por modelo"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:35
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Post Processing"
-msgstr "Posprocesamiento"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:36
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Modify G-Code"
-msgstr "Modificar GCode"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PrepareStage/__init__.py:12
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Prepare"
-msgstr "Preparar"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PreviewStage/__init__.py:13
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Preview"
-msgstr "Vista previa"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:76
+msgctxt "@item:intext"
+msgid "Removable Drive"
+msgstr "Unidad extraíble"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23
 msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
 msgid "Save to Removable Drive"
 msgstr "Guardar en unidad extraíble"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:24
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:24
 #, python-brace-format
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Save to Removable Drive {0}"
 msgstr "Guardar en unidad extraíble {0}"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:66
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/MeshFormatHandler.py:118
-msgctxt "@info:status"
-msgid "There are no file formats available to write with!"
-msgstr "¡No hay formatos de archivo disponibles con los que escribir!"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:109
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:109
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags <filename>!"
 msgid "Saving to Removable Drive <filename>{0}</filename>"
 msgstr "Guardando en unidad extraíble <filename>{0}</filename>"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:110
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:110
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Saving"
 msgstr "Guardando"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:120
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:123
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:120
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:123
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
 msgid "Could not save to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
 msgstr "No se pudo guardar en <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:139
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:139
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!"
 msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}."
 msgstr "No se pudo encontrar un nombre de archivo al tratar de escribir en {device}."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:152
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:171
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:152
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:171
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}"
 msgstr "No se pudo guardar en unidad extraíble {0}: {1}"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:162
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:162
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}"
 msgstr "Guardado en unidad extraíble {0} como {1}"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:163
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:163
 msgctxt "@info:title"
 msgid "File Saved"
 msgstr "Archivo guardado"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:165
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:165
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Eject"
 msgstr "Expulsar"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:165
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:165
 #, python-brace-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Eject removable device {0}"
 msgstr "Expulsar dispositivo extraíble {0}"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:184
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:184
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive."
 msgstr "Expulsado {0}. Ahora puede retirar de forma segura la unidad."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:185
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:185
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Safely Remove Hardware"
 msgstr "Retirar de forma segura el hardware"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:188
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:188
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive."
 msgstr "Error al expulsar {0}. Es posible que otro programa esté utilizando la unidad."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:76
-msgctxt "@item:intext"
-msgid "Removable Drive"
-msgstr "Unidad extraíble"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MonitorStage/__init__.py:14
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Supervisar"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:162
+msgctxt "@message"
+msgid ""
+"Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on "
+"our issue tracker."
+msgstr "Se ha producido un error inesperado al realizar el corte o slicing. Le rogamos que informe sobre este error en nuestro rastreador de problemas."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:163
+msgctxt "@message:title"
+msgid "Slicing failed"
+msgstr "Error en el corte"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:168
+msgctxt "@message:button"
+msgid "Report a bug"
+msgstr "Informar del error"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:169
+msgctxt "@message:description"
+msgid "Report a bug on Ultimaker Cura's issue tracker."
+msgstr "Informar de un error en el rastreador de problemas de Ultimaker Cura."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:401
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Unable to slice with the current material as it is incompatible with the "
+"selected machine or configuration."
+msgstr "No se puede segmentar con el material actual, ya que es incompatible con el dispositivo o la configuración seleccionados."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:402
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:435
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:462
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:474
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:486
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:499
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Unable to slice"
+msgstr "No se puede segmentar"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:434
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Unable to slice with the current settings. The following settings have "
+"errors: {0}"
+msgstr "Los ajustes actuales no permiten la segmentación. Los siguientes ajustes contienen errores: {0}"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:461
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have "
+"errors on one or more models: {error_labels}"
+msgstr "Los ajustes de algunos modelos no permiten la segmentación. Los siguientes ajustes contienen errores en uno o más modelos: {error_labels}."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:473
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
+msgstr "No se puede segmentar porque la torre auxiliar o la posición o posiciones de preparación no son válidas."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:485
+#, python-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder "
+"%s."
+msgstr "No se puede segmentar porque hay objetos asociados al extrusor %s que está deshabilitado."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:495
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Please review settings and check if your models:\n"
+"- Fit within the build volume\n"
+"- Are assigned to an enabled extruder\n"
+"- Are not all set as modifier meshes"
+msgstr "Revise la configuración y compruebe si sus modelos:\n - Se integran en el volumen de impresión\n- Están asignados a un extrusor activado\n - No están todos"
+" definidos como mallas modificadoras"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:52
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:260
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Processing Layers"
+msgstr "Procesando capas"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:261
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Information"
+msgstr "Información"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:27
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:33
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "3MF File"
+msgstr "Archivo 3MF"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:212
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Recommended"
+msgstr "Recomendado"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:214
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:390
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"The material used in this project relies on some material definitions not "
+"available in Cura, this might produce undesirable print results. We highly "
+"recommend installing the full material package from the Marketplace."
+msgstr "El material utilizado en este proyecto se basa en algunas definiciones de materiales que no están disponibles en Cura, lo que podría producir resultados"
+" de impresión no deseados. Recomendamos encarecidamente instalar el paquete completo de materiales desde el Marketplace."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:392
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Material profiles not installed"
+msgstr "Perfiles de materiales no instalados"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:405
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Install Materials"
+msgstr "Instalar materiales"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:545
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
+msgid ""
+"Project file <filename>{0}</filename> contains an unknown machine type "
+"<message>{1}</message>. Cannot import the machine. Models will be imported "
+"instead."
+msgstr "El archivo del proyecto <filename>{0}</filename> contiene un tipo de máquina desconocida <message>{1}</message>. No se puede importar la máquina, en su"
+" lugar, se importarán los modelos."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:548
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Open Project File"
+msgstr "Abrir archivo de proyecto"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:650
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
+msgid ""
+"Project file <filename>{0}</filename> is suddenly inaccessible: <message>{1}"
+"</message>."
+msgstr "El archivo de proyecto <filename>{0}</filename> está repentinamente inaccesible: <message>{1}</message>."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:651
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:659
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:678
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Can't Open Project File"
+msgstr "No se puede abrir el archivo de proyecto"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:658
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:676
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
+msgid ""
+"Project file <filename>{0}</filename> is corrupt: <message>{1}</message>."
+msgstr "El archivo de proyecto <filename>{0}</filename> está dañado: <message>{1}</message>."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:723
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag <filename>!"
+msgid ""
+"Project file <filename>{0}</filename> is made using profiles that are "
+"unknown to this version of Ultimaker Cura."
+msgstr "El archivo de proyecto <filename>{0}</filename> se ha creado con perfiles desconocidos para esta versión de Ultimaker Cura."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14
+msgctxt "@label"
+msgid "Per Model Settings"
+msgstr "Ajustes por modelo"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:15
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Configure Per Model Settings"
+msgstr "Configurar ajustes por modelo"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:31
+msgctxt "@info:title"
+msgid "3D Model Assistant"
+msgstr "Asistente del modelo 3D"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:97
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"<p>One or more 3D models may not print optimally due to the model size and "
+"material configuration:</p>\n"
+"<p>{model_names}</p>\n"
+"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</"
+"p>\n"
+"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality "
+"guide</a></p>"
+msgstr "<p>Es posible que uno o más modelos 3D no se impriman correctamente debido al tamaño del modelo y la configuración del material:</p>\n<p>{model_names}</p>\n<p>Obtenga"
+" más información sobre cómo garantizar la mejor calidad y fiabilidad de impresión posible.</p>\n<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Ver"
+" guía de impresión de calidad</a></p>"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:42
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "USB printing"
+msgstr "Impresión USB"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:43
+msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
+msgid "Print via USB"
+msgstr "Imprimir mediante USB"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:44
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Print via USB"
+msgstr "Imprimir mediante USB"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:80
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Connected via USB"
+msgstr "Conectado mediante USB"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:110
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?"
+msgstr "Se está realizando una impresión con USB, si cierra Cura detendrá la impresión. ¿Desea continuar?"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:129
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:135
+msgctxt "@message"
+msgid ""
+"A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until "
+"the previous print has completed."
+msgstr "Todavía hay una impresión en curso. Cura no puede iniciar otra impresión a través de USB hasta que se haya completado la impresión anterior."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:136
+msgctxt "@message"
+msgid "Print in Progress"
+msgstr "Impresión en curso"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/PreviewStage/__init__.py:13
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Preview"
+msgstr "Vista previa"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:75
+msgctxt "@error:not supported"
+msgid "GCodeWriter does not support non-text mode."
+msgstr "GCodeWriter no es compatible con el modo sin texto."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:81
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:97
+msgctxt "@warning:status"
+msgid "Please prepare G-code before exporting."
+msgstr "Prepare el Gcode antes de la exportación."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.py:27
+msgctxt "@action"
+msgid "Update Firmware"
+msgstr "Actualizar firmware"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/GCodeGzWriter/GCodeGzWriter.py:43
+msgctxt "@error:not supported"
+msgid "GCodeGzWriter does not support text mode."
+msgstr "GCodeGzWriter no es compatible con el modo texto."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SimulationView/__init__.py:15
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Layer view"
+msgstr "Vista de capas"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:129
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled."
 msgstr "Cura no muestra correctamente las capas si la impresión de alambre está habilitada."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:130
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:130
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Simulation View"
 msgstr "Vista de simulación"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:133
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:133
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Nothing is shown because you need to slice first."
 msgstr "No se muestra nada porque primero hay que cortar."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:134
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:134
 msgctxt "@info:title"
 msgid "No layers to show"
 msgstr "No hay capas para mostrar"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:136
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:74
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:136
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:74
 msgctxt "@info:option_text"
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "No volver a mostrar este mensaje"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/__init__.py:15
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:14
 msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Layer view"
-msgstr "Vista de capas"
+msgid "Cura 15.04 profiles"
+msgstr "Perfiles de Cura 15.04"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:95
-msgctxt "@text"
-msgid "Unable to read example data file."
-msgstr "No se puede leer el archivo de datos de ejemplo."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/AMFReader/__init__.py:15
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "AMF File"
+msgstr "Archivo AMF"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:71
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:71
 msgctxt "@info:status"
-msgid "The highlighted areas indicate either missing or extraneous surfaces. Fix your model and open it again into Cura."
+msgid ""
+"The highlighted areas indicate either missing or extraneous surfaces. Fix "
+"your model and open it again into Cura."
 msgstr "Las áreas resaltadas indican que faltan superficies o son inusuales. Corrija los errores en el modelo y vuelva a abrirlo en Cura."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:73
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:73
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Model Errors"
 msgstr "Errores de modelo"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Solid view"
 msgstr "Vista de sólidos"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:12
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:17
+#, python-brace-format
+msgctxt ""
+"@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer "
+"name!"
+msgid ""
+"New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you "
+"haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your "
+"printer to version {latest_version}."
+msgstr "Puede que haya nuevas funciones o correcciones de errores disponibles para {machine_name}. Si no dispone de la última versión disponible, se recomienda"
+" actualizar el firmware de la impresora a la versión {latest_version}."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:22
+#, python-format
+msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name."
+msgid "New %s stable firmware available"
+msgstr "Nuevo firmware de %s estable disponible"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:28
+msgctxt "@action:button"
+msgid "How to update"
+msgstr "Cómo actualizar"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:127
+msgctxt "@info"
+msgid "Could not access update information."
+msgstr "No se pudo acceder a la información actualizada."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:12
 msgctxt "@label"
 msgid "Support Blocker"
 msgstr "Bloqueador de soporte"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:13
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:13
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Create a volume in which supports are not printed."
 msgstr "Cree un volumen que no imprima los soportes."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:15
-msgctxt "@item:inlistbox 'Open' is part of the name of this file format."
-msgid "Open Compressed Triangle Mesh"
-msgstr "Open Compressed Triangle Mesh"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:19
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "COLLADA Digital Asset Exchange"
-msgstr "COLLADA Digital Asset Exchange"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:23
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "glTF Binary"
-msgstr "glTF binario"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:27
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "glTF Embedded JSON"
-msgstr "glTF incrustado JSON"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:36
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Stanford Triangle Format"
-msgstr "Stanford Triangle Format"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:40
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Compressed COLLADA Digital Asset Exchange"
-msgstr "COLLADA Digital Asset Exchange comprimido"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UFPReader/__init__.py:22
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/__init__.py:28
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Ultimaker Format Package"
-msgstr "Paquete de formato Ultimaker"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:57
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:72
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:94
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:149
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:159
-msgctxt "@info:error"
-msgid "Can't write to UFP file:"
-msgstr "No se puede escribir en el archivo UFP:"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:24
-msgctxt "@action"
-msgid "Level build plate"
-msgstr "Nivelar placa de impresión"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:21
-msgctxt "@action"
-msgid "Select upgrades"
-msgstr "Seleccionar actualizaciones"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:154
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Print via cloud"
-msgstr "Imprimir mediante cloud"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:155
-msgctxt "@properties:tooltip"
-msgid "Print via cloud"
-msgstr "Imprimir mediante cloud"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:156
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Connected via cloud"
-msgstr "Conectado mediante cloud"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:261
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Monitor print"
-msgstr "Supervisar la impresión"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:263
-msgctxt "@action:tooltip"
-msgid "Track the print in Ultimaker Digital Factory"
-msgstr "Haga un seguimiento de la impresión en Ultimaker Digital Factory"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:279
-#, python-brace-format
-msgctxt "@error:send"
-msgid "Unknown error code when uploading print job: {0}"
-msgstr "Código de error desconocido al cargar el trabajo de impresión: {0}"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:229
-msgctxt "info:status"
-msgid "New printer detected from your Ultimaker account"
-msgid_plural "New printers detected from your Ultimaker account"
-msgstr[0] "Se ha detectado una nueva impresora en su cuenta de Ultimaker"
-msgstr[1] "Se han detectado nuevas impresoras en su cuenta de Ultimaker"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:242
-#, python-brace-format
-msgctxt "info:status Filled in with printer name and printer model."
-msgid "Adding printer {name} ({model}) from your account"
-msgstr "Añadiendo la impresora {name} ({model}) de su cuenta"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:261
-#, python-brace-format
-msgctxt "info:{0} gets replaced by a number of printers"
-msgid "... and {0} other"
-msgid_plural "... and {0} others"
-msgstr[0] "... y {0} más"
-msgstr[1] "... y {0} más"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:266
-msgctxt "info:status"
-msgid "Printers added from Digital Factory:"
-msgstr "Impresoras añadidas desde Digital Factory:"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:334
-msgctxt "info:status"
-msgid "A cloud connection is not available for a printer"
-msgid_plural "A cloud connection is not available for some printers"
-msgstr[0] "La conexión a la nube no está disponible para una impresora"
-msgstr[1] "La conexión a la nube no está disponible para algunas impresoras"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:343
-msgctxt "info:status"
-msgid "This printer is not linked to the Digital Factory:"
-msgid_plural "These printers are not linked to the Digital Factory:"
-msgstr[0] "Esta impresora no está vinculada a Digital Factory:"
-msgstr[1] "Estas impresoras no están vinculadas a Digital Factory:"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:348
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:440
-msgctxt "info:name"
-msgid "Ultimaker Digital Factory"
-msgstr "Ultimaker Digital Factory"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:352
-#, python-brace-format
-msgctxt "info:status"
-msgid "To establish a connection, please visit the {website_link}"
-msgstr "Para establecer una conexión, visite {website_link}"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:356
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Keep printer configurations"
-msgstr "Mantener las configuraciones de la impresora"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:361
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Remove printers"
-msgstr "Eliminar impresoras"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:442
-#, python-brace-format
-msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer"
-msgid "{printer_name} will be removed until the next account sync."
-msgstr "{printer_name} se eliminará hasta la próxima sincronización de la cuenta."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:443
-#, python-brace-format
-msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer"
-msgid "To remove {printer_name} permanently, visit {digital_factory_link}"
-msgstr "Para eliminar {printer_name} permanentemente, visite {digital_factory_link}"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:444
-#, python-brace-format
-msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer"
-msgid "Are you sure you want to remove {printer_name} temporarily?"
-msgstr "¿Seguro que desea eliminar {printer_name} temporalmente?"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:481
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Remove printers?"
-msgstr "¿Eliminar impresoras?"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:484
-#, python-brace-format
-msgctxt "@label"
-msgid ""
-"You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgid_plural ""
-"You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr[0] ""
-"Está a punto de eliminar {0} impresora de Cura. Esta acción no se puede deshacer.\n"
-"¿Seguro que desea continuar?"
-msgstr[1] ""
-"Está a punto de eliminar {0} impresoras de Cura. Esta acción no se puede deshacer.\n"
-"¿Seguro que desea continuar?"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:489
-msgctxt "@label"
-msgid ""
-"You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Está a punto de eliminar todas las impresoras de Cura. Esta acción no se puede deshacer.¿Seguro que desea continuar?"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:25
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid ""
-"Your printer <b>{printer_name}</b> could be connected via cloud.\n"
-" Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory"
-msgstr ""
-"Su impresora <b>{printer_name} </b> podría estar conectada a través de la nube.\n"
-" Administre su cola de impresión y supervise las impresiones desde cualquier lugar conectando su impresora a Digital Factory"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:26
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Are you ready for cloud printing?"
-msgstr "¿Está preparado para la impresión en la nube?"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:30
-msgctxt "@action"
-msgid "Get started"
-msgstr "Empezar"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:31
-msgctxt "@action"
-msgid "Learn more"
-msgstr "Más información"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:18
-msgctxt "@info:status"
-msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running Ultimaker Connect. Please update the printer to the latest firmware."
-msgstr "Está intentando conectarse a una impresora que no está ejecutando Ultimaker Connect. Actualice la impresora al firmware más reciente."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:21
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Update your printer"
-msgstr "Actualice su impresora"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:24
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host printer of group {0}."
-msgstr "Cura ha detectado perfiles de material que aún no estaban instalados en la impresora host del grupo {0}."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:26
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Sending materials to printer"
-msgstr "Enviando materiales a la impresora"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:27
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You can visit the web page to configure it as a group host."
-msgstr "Está intentando conectarse a {0} pero ese no es el host de un grupo. Puede visitar la página web para configurarlo como host de grupo."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:30
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Not a group host"
-msgstr "No es un host de grupo"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:36
-msgctxt "@action"
-msgid "Configure group"
-msgstr "Configurar grupo"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadBlockedMessage.py:15
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Please wait until the current job has been sent."
-msgstr "Espere hasta que se envíe el trabajo actual."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadBlockedMessage.py:16
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Print error"
-msgstr "Error de impresión"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadErrorMessage.py:15
-msgctxt "@info:text"
-msgid "Could not upload the data to the printer."
-msgstr "No se han podido cargar los datos en la impresora."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadErrorMessage.py:16
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Network error"
-msgstr "Error de red"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadProgressMessage.py:15
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Sending Print Job"
-msgstr "Enviando trabajo de impresión"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadProgressMessage.py:16
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Uploading print job to printer."
-msgstr "Cargando el trabajo de impresión a la impresora."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadQueueFullMessage.py:16
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Print job queue is full. The printer can't accept a new job."
-msgstr "La cola de trabajos de impresión está llena. La impresora no puede aceptar trabajos nuevos."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadQueueFullMessage.py:17
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Queue Full"
-msgstr "Cola llena"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadSuccessMessage.py:15
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Print job was successfully sent to the printer."
-msgstr "El trabajo de impresión se ha enviado correctamente a la impresora."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadSuccessMessage.py:16
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Data Sent"
-msgstr "Fecha de envío"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:58
-msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
-msgid "Print over network"
-msgstr "Imprimir a través de la red"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:59
-msgctxt "@properties:tooltip"
-msgid "Print over network"
-msgstr "Imprime a través de la red"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:60
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Connected over the network"
-msgstr "Conectado a través de la red"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UltimakerNetworkedPrinterAction.py:28
-msgctxt "@action"
-msgid "Connect via Network"
-msgstr "Conectar a través de la red"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Utils.py:27
-msgctxt "@info:status"
-msgid "tomorrow"
-msgstr "mañana"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Utils.py:30
-msgctxt "@info:status"
-msgid "today"
-msgstr "hoy"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:42
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "USB printing"
-msgstr "Impresión USB"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:43
-msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
-msgid "Print via USB"
-msgstr "Imprimir mediante USB"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:44
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Print via USB"
-msgstr "Imprimir mediante USB"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:80
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Connected via USB"
-msgstr "Conectado mediante USB"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:110
-msgctxt "@label"
-msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?"
-msgstr "Se está realizando una impresión con USB, si cierra Cura detendrá la impresión. ¿Desea continuar?"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:135
-msgctxt "@message"
-msgid "A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until the previous print has completed."
-msgstr "Todavía hay una impresión en curso. Cura no puede iniciar otra impresión a través de USB hasta que se haya completado la impresión anterior."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:136
-msgctxt "@message"
-msgid "Print in Progress"
-msgstr "Impresión en curso"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:13
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "X3D File"
-msgstr "Archivo X3D"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "X-Ray view"
-msgstr "Vista de rayos X"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:15
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Open Project"
-msgstr "Abrir proyecto"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:63
-msgctxt "@action:ComboBox Update/override existing profile"
-msgid "Update existing"
-msgstr "Actualizar existente"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:64
-msgctxt "@action:ComboBox Save settings in a new profile"
-msgid "Create new"
-msgstr "Crear nuevo"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:82
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:59
-msgctxt "@action:title"
-msgid "Summary - Cura Project"
-msgstr "Resumen: proyecto de Cura"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:108
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "How should the conflict in the machine be resolved?"
-msgstr "¿Cómo debería solucionarse el conflicto en la máquina?"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:164
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:95
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Printer settings"
-msgstr "Ajustes de la impresora"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:175
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:104
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:192
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:119
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Printer Group"
-msgstr "Grupo de impresoras"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:217
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "How should the conflict in the profile be resolved?"
-msgstr "¿Cómo debería solucionarse el conflicto en el perfil?"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:239
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:220
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Profile settings"
-msgstr "Ajustes del perfil"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:250
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:375
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:119
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:244
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:268
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:261
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Intent"
-msgstr "Intent"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:286
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:228
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Not in profile"
-msgstr "No está en el perfil"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:292
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:233
-msgctxt "@action:label"
-msgid "%1 override"
-msgid_plural "%1 overrides"
-msgstr[0] "%1 sobrescrito"
-msgstr[1] "%1 sobrescritos"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:305
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Derivative from"
-msgstr "Derivado de"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:311
-msgctxt "@action:label"
-msgid "%1, %2 override"
-msgid_plural "%1, %2 overrides"
-msgstr[0] "%1, %2 sobrescrito"
-msgstr[1] "%1, %2 sobrescritos"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:333
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "How should the conflict in the material be resolved?"
-msgstr "¿Cómo debería solucionarse el conflicto en el material?"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:360
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Material settings"
-msgstr "Ajustes del material"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:396
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Setting visibility"
-msgstr "Visibilidad de los ajustes"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:405
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:421
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Visible settings:"
-msgstr "Ajustes visibles:"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:426
-msgctxt "@action:label"
-msgid "%1 out of %2"
-msgstr "%1 de un total de %2"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:447
-msgctxt "@action:warning"
-msgid "Loading a project will clear all models on the build plate."
-msgstr "Si carga un proyecto, se borrarán todos los modelos de la placa de impresión."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:514
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:520
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Open project anyway"
-msgstr "Abrir el proyecto de todos modos"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:529
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Install missing material"
-msgstr "Instalar material no instalado"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:22
-msgctxt "@button"
-msgid "Want more?"
-msgstr "¿Desea obtener más información?"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:31
-msgctxt "@button"
-msgid "Backup Now"
-msgstr "Realizar copia de seguridad ahora"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:43
-msgctxt "@checkbox:description"
-msgid "Auto Backup"
-msgstr "Copia de seguridad automática"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:44
-msgctxt "@checkbox:description"
-msgid "Automatically create a backup each day that Cura is started."
-msgstr "Crea una copia de seguridad de forma automática cada día que inicia Cura."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:64
-msgctxt "@button"
-msgid "Restore"
-msgstr "Restaurar"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:93
-msgctxt "@dialog:title"
-msgid "Delete Backup"
-msgstr "Eliminar copia de seguridad"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:94
-msgctxt "@dialog:info"
-msgid "Are you sure you want to delete this backup? This cannot be undone."
-msgstr "¿Seguro que desea eliminar esta copia de seguridad? Esta acción no se puede deshacer."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:102
-msgctxt "@dialog:title"
-msgid "Restore Backup"
-msgstr "Restaurar copia de seguridad"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:103
-msgctxt "@dialog:info"
-msgid "You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to close Cura now?"
-msgstr "Deberá reiniciar Cura para restaurar su copia de seguridad. ¿Desea cerrar Cura ahora?"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:21
-msgctxt "@backuplist:label"
-msgid "Cura Version"
-msgstr "Versión de Cura"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:29
-msgctxt "@backuplist:label"
-msgid "Machines"
-msgstr "Máquinas"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:37
-msgctxt "@backuplist:label"
-msgid "Materials"
-msgstr "Materiales"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:45
-msgctxt "@backuplist:label"
-msgid "Profiles"
-msgstr "Perfiles"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:53
-msgctxt "@backuplist:label"
-msgid "Plugins"
-msgstr "Complementos"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/main.qml:25
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Cura Backups"
-msgstr "Copias de seguridad de Cura"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:28
-msgctxt "@title"
-msgid "My Backups"
-msgstr "Mis copias de seguridad"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:36
-msgctxt "@empty_state"
-msgid "You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create one."
-msgstr "Actualmente no posee ninguna copia de seguridad. Utilice el botón de Realizar copia de seguridad ahora para crear una."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:55
-msgctxt "@backup_limit_info"
-msgid "During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a backup to see older ones."
-msgstr "Durante la fase de vista previa, solo se mostrarán 5 copias de seguridad. Elimine una copia de seguridad para ver copias de seguridad antiguas."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:34
-msgctxt "@description"
-msgid "Backup and synchronize your Cura settings."
-msgstr "Realice una copia de seguridad y sincronice sus ajustes de Cura."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:47
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:49
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:164
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:212
-msgctxt "@button"
-msgid "Sign in"
-msgstr "Iniciar sesión"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/DigitalLibrary/resources/qml/SaveProjectFilesPage.qml:216
-msgctxt "@option"
-msgid "Save Cura project and print file"
-msgstr "Guardar el proyecto de Cura e imprimir archivo"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/DigitalLibrary/resources/qml/SaveProjectFilesPage.qml:217
-msgctxt "@option"
-msgid "Save Cura project"
-msgstr "Guardar el proyecto de Cura"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:31
-msgctxt "@title"
-msgid "Update Firmware"
-msgstr "Actualizar firmware"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:37
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work."
-msgstr "El firmware es la parte del software que se ejecuta directamente en la impresora 3D. Este firmware controla los motores de pasos, regula la temperatura y, finalmente, hace que funcione la impresora."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:43
-msgctxt "@label"
-msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements."
-msgstr "El firmware que se envía con las nuevas impresoras funciona, pero las nuevas versiones suelen tener más funciones y mejoras."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:55
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Automatically upgrade Firmware"
-msgstr "Actualización de firmware automática"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:66
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Upload custom Firmware"
-msgstr "Cargar firmware personalizado"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:79
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware can not be updated because there is no connection with the printer."
-msgstr "No se puede actualizar el firmware porque no hay conexión con la impresora."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:86
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware can not be updated because the connection with the printer does not support upgrading firmware."
-msgstr "No se puede actualizar el firmware porque la conexión con la impresora no permite actualizaciones de firmware."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:93
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Select custom firmware"
-msgstr "Seleccionar firmware personalizado"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:113
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Firmware Update"
-msgstr "Actualización del firmware"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:137
-msgctxt "@label"
-msgid "Updating firmware."
-msgstr "Actualización del firmware."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:139
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware update completed."
-msgstr "Actualización del firmware completada."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:141
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware update failed due to an unknown error."
-msgstr "Se ha producido un error al actualizar el firmware debido a un error desconocido."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:143
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware update failed due to an communication error."
-msgstr "Se ha producido un error al actualizar el firmware debido a un error de comunicación."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:145
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware update failed due to an input/output error."
-msgstr "Se ha producido un error al actualizar el firmware debido a un error de entrada/salida."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:147
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware update failed due to missing firmware."
-msgstr "Se ha producido un error al actualizar el firmware porque falta el firmware."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:14
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Convert Image"
-msgstr "Convertir imagen"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Height (mm)"
-msgstr "Altura (mm)"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:56
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
-msgstr "La distancia máxima de cada píxel desde la \"Base\"."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:66
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Base (mm)"
-msgstr "Base (mm)"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:90
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The base height from the build plate in millimeters."
-msgstr "La altura de la base desde la placa de impresión en milímetros."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:100
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Width (mm)"
-msgstr "Anchura (mm)"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:124
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The width in millimeters on the build plate"
-msgstr "La anchura en milímetros en la placa de impresión"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:134
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Depth (mm)"
-msgstr "Profundidad (mm)"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:158
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The depth in millimeters on the build plate"
-msgstr "La profundidad en milímetros en la placa de impresión"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:187
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Darker is higher"
-msgstr "Cuanto más oscuro más alto"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:188
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Lighter is higher"
-msgstr "Cuanto más claro más alto"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:195
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in the generated 3D model."
-msgstr "Para las litofanías, los píxeles oscuros deben coincidir con ubicaciones más gruesas para bloquear la entrada de más luz. En los mapas de altura, los píxeles más claros se corresponden con un terreno más alto, por lo que dichos píxeles deben coincidir con ubicaciones más gruesas en el modelo 3D generado."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:205
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Color Model"
-msgstr "Modelo de color"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:224
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineal"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:225
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Translucency"
-msgstr "Translucidez"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:232
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
-msgstr "Para las litofanías hay disponible un modelo logarítmico simple para la translucidez. En los mapas de altura, los valores de los píxeles corresponden a las alturas linealmente."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:242
-msgctxt "@action:label"
-msgid "1mm Transmittance (%)"
-msgstr "Transmitancia de 1 mm (%)"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:263
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
-msgstr "El porcentaje de luz que penetra en una impresión con un grosor de 1 milímetro. Bajar este valor aumenta el contraste en las regiones oscuras y disminuye el contraste en las regiones claras de la imagen."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:274
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Smoothing"
-msgstr "Suavizado"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:298
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The amount of smoothing to apply to the image."
-msgstr "La cantidad de suavizado que se aplica a la imagen."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:329
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:136
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ColorDialog.qml:143
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/RenameDialog.qml:80
-msgctxt "@action:button"
-msgid "OK"
-msgstr "Aceptar"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:42
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Printer"
-msgstr "Impresora"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:63
-msgctxt "@title:label"
-msgid "Nozzle Settings"
-msgstr "Ajustes de la tobera"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:74
-msgctxt "@label"
-msgid "Nozzle size"
-msgstr "Tamaño de la tobera"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:78
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:92
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:108
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:123
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:72
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:87
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:102
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:201
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:221
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:241
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:261
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:279
-msgctxt "@label"
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:88
-msgctxt "@label"
-msgid "Compatible material diameter"
-msgstr "Diámetro del material compatible"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:104
-msgctxt "@label"
-msgid "Nozzle offset X"
-msgstr "Desplazamiento de la tobera sobre el eje X"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:119
-msgctxt "@label"
-msgid "Nozzle offset Y"
-msgstr "Desplazamiento de la tobera sobre el eje Y"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:134
-msgctxt "@label"
-msgid "Cooling Fan Number"
-msgstr "Número de ventilador de enfriamiento"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:162
-msgctxt "@title:label"
-msgid "Extruder Start G-code"
-msgstr "GCode inicial del extrusor"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:176
-msgctxt "@title:label"
-msgid "Extruder End G-code"
-msgstr "GCode final del extrusor"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:56
-msgctxt "@title:label"
-msgid "Printer Settings"
-msgstr "Ajustes de la impresora"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:68
-msgctxt "@label"
-msgid "X (Width)"
-msgstr "X (anchura)"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:83
-msgctxt "@label"
-msgid "Y (Depth)"
-msgstr "Y (profundidad)"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:98
-msgctxt "@label"
-msgid "Z (Height)"
-msgstr "Z (altura)"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:112
-msgctxt "@label"
-msgid "Build plate shape"
-msgstr "Forma de la placa de impresión"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:125
-msgctxt "@label"
-msgid "Origin at center"
-msgstr "Origen en el centro"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:137
-msgctxt "@label"
-msgid "Heated bed"
-msgstr "Plataforma calentada"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:149
-msgctxt "@label"
-msgid "Heated build volume"
-msgstr "Volumen de impresión calentado"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:161
-msgctxt "@label"
-msgid "G-code flavor"
-msgstr "Tipo de GCode"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:185
-msgctxt "@title:label"
-msgid "Printhead Settings"
-msgstr "Ajustes del cabezal de impresión"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:197
-msgctxt "@label"
-msgid "X min"
-msgstr "X mín"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:217
-msgctxt "@label"
-msgid "Y min"
-msgstr "Y mín"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:237
-msgctxt "@label"
-msgid "X max"
-msgstr "X máx"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:257
-msgctxt "@label"
-msgid "Y max"
-msgstr "Y máx"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:275
-msgctxt "@label"
-msgid "Gantry Height"
-msgstr "Altura del puente"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:289
-msgctxt "@label"
-msgid "Number of Extruders"
-msgstr "Número de extrusores"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:341
-msgctxt "@label"
-msgid "Apply Extruder offsets to GCode"
-msgstr "Aplicar compensaciones del extrusor a GCode"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:389
-msgctxt "@title:label"
-msgid "Start G-code"
-msgstr "Iniciar GCode"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:400
-msgctxt "@title:label"
-msgid "End G-code"
-msgstr "Finalizar GCode"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:15
-msgctxt "@title"
-msgid "Changes from your account"
-msgstr "Cambios desde su cuenta"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:24
-msgctxt "@button"
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Descartar"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:24
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:118
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/FirstStartMachineActionsContent.qml:76
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WhatsNewContent.qml:175
-msgctxt "@button"
-msgid "Next"
-msgstr "Siguiente"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:52
-msgctxt "@label"
-msgid "The following packages will be added:"
-msgstr "Se añadirán los siguientes paquetes:"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:94
-msgctxt "@label"
-msgid "The following packages can not be installed because of an incompatible Cura version:"
-msgstr "Los siguientes paquetes no se pueden instalar debido a una versión no compatible de Cura:"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/InstallMissingPackagesDialog.qml:15
-msgctxt "@title"
-msgid "Install missing Materials"
-msgstr "Instalar los materiales que faltan"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:15
-msgctxt "@button"
-msgid "Plugin license agreement"
-msgstr "Acuerdo de licencia de complemento"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:47
-msgctxt "@text"
-msgid "Please read and agree with the plugin licence."
-msgstr "Lea y acepte la licencia del complemento."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:70
-msgctxt "@button"
-msgid "Accept"
-msgstr "Aceptar"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/ManagedPackages.qml:11
-msgctxt "@header"
-msgid "Manage packages"
-msgstr "Gestionar paquetes"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/ManagedPackages.qml:15
-msgctxt "@text"
-msgid "Manage your Ultimaker Cura plugins and material profiles here. Make sure to keep your plugins up to date and backup your setup regularly."
-msgstr "Gestionar los complementos y los perfiles de materiales de Ultimaker Cura aquí. Asegúrese de mantener los complementos actualizados y hacer una copia de seguridad de su configuración regularmente."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/ManagePackagesButton.qml:32
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Manage packages"
-msgstr "Gestionar paquetes"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:87
-msgctxt "@title"
-msgid "Loading..."
-msgstr "Cargando..."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:148
-msgctxt "@button"
-msgid "Plugins"
-msgstr "Complementos"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:156
-msgctxt "@button"
-msgid "Materials"
-msgstr "Materiales"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:193
-msgctxt "@info"
-msgid "Search in the browser"
-msgstr "Buscar en el navegador"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:271
-msgctxt "@button"
-msgid "In order to use the package you will need to restart Cura"
-msgstr "Para utilizar el paquete, deberá reiniciar Cura"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:279
-msgctxt "@info:button, %1 is the application name"
-msgid "Quit %1"
-msgstr "Salir de %1"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Materials.qml:8
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/MissingPackages.qml:8
-msgctxt "@header"
-msgid "Install Materials"
-msgstr "Instalar materiales"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Materials.qml:12
-msgctxt "@text"
-msgid "Select and install material profiles optimised for your Ultimaker 3D printers."
-msgstr "Seleccione e instale perfiles de material optimizados para sus impresoras 3D Ultimaker."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/MultipleLicenseDialog.qml:35
-msgctxt "@label"
-msgid "You need to accept the license to install the package"
-msgstr "Tiene que aceptar la licencia para instalar el paquete"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/OnboardBanner.qml:101
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:207
-msgctxt "@button:label"
-msgid "Learn More"
-msgstr "Más Información"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:172
-msgctxt "@label Is followed by the name of an author"
-msgid "By"
-msgstr "Por"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:226
-msgctxt "@button"
-msgid "Enable"
-msgstr "Habilitar"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:226
-msgctxt "@button"
-msgid "Disable"
-msgstr "Deshabilitar"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:244
-msgctxt "@button"
-msgid "Downgrading..."
-msgstr "Degradando..."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:245
-msgctxt "@button"
-msgid "Downgrade"
-msgstr "Degradar"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:249
-msgctxt "@button"
-msgid "Installing..."
-msgstr "Instalando..."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:250
-msgctxt "@button"
-msgid "Install"
-msgstr "Instalar"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:254
-msgctxt "@button"
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Desinstalar"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:269
-msgctxt "@button"
-msgid "Updating..."
-msgstr "Actualizando..."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:269
-msgctxt "@button"
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageDetails.qml:15
-msgctxt "@header"
-msgid "Package details"
-msgstr "Detalles del paquete"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageDetails.qml:40
-msgctxt "@button:tooltip"
-msgid "Back"
-msgstr "Atrás"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:81
-msgctxt "@header"
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:110
-msgctxt "@header"
-msgid "Compatible printers"
-msgstr "Impresoras compatibles"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:134
-msgctxt "@info"
-msgid "No compatibility information"
-msgstr "No hay información sobre la compatibilidad"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:152
-msgctxt "@header"
-msgid "Compatible support materials"
-msgstr "Materiales de soporte compatibles"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:176
-msgctxt "@info No materials"
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:193
-msgctxt "@header"
-msgid "Compatible with Material Station"
-msgstr "Compatible con Material Station"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:202
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:228
-msgctxt "@info"
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:202
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:228
-msgctxt "@info"
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:219
-msgctxt "@header"
-msgid "Optimized for Air Manager"
-msgstr "Optimizado para Air Manager"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:243
-msgctxt "@button"
-msgid "Visit plug-in website"
-msgstr "Visite el sitio web de complementos"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:243
-msgctxt "@button"
-msgid "Website"
-msgstr "Sitio web"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:252
-msgctxt "@button"
-msgid "Buy spool"
-msgstr "Comprar bobina"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:261
-msgctxt "@button"
-msgid "Safety datasheet"
-msgstr "Hoja de datos de seguridad"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:270
-msgctxt "@button"
-msgid "Technical datasheet"
-msgstr "Ficha técnica"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:151
-msgctxt "@button"
-msgid "Failed to load packages:"
-msgstr "Error al cargar los paquetes:"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:151
-msgctxt "@button"
-msgid "Retry?"
-msgstr "¿Desea volver a intentarlo?"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:167
-msgctxt "@button"
-msgid "Loading"
-msgstr "Cargando"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:183
-msgctxt "@message"
-msgid "No more results to load"
-msgstr "No hay más resultados para cargar"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:183
-msgctxt "@message"
-msgid "No results found with current filter"
-msgstr "No se han encontrado resultados con el filtro actual"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:226
-msgctxt "@button"
-msgid "Load more"
-msgstr "Cargar más"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Plugins.qml:8
-msgctxt "@header"
-msgid "Install Plugins"
-msgstr "Instalar complementos"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Plugins.qml:12
-msgctxt "@text"
-msgid "Streamline your workflow and customize your Ultimaker Cura experience with plugins contributed by our amazing community of users."
-msgstr "Optimice su flujo de trabajo y personalice su experiencia de Ultimaker Cura con complementos proporcionados por nuestra increíble comunidad de usuarios."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:21
-msgctxt "@info"
-msgid "Ultimaker Verified Plug-in"
-msgstr "Complemento verificado por Ultimaker"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:22
-msgctxt "@info"
-msgid "Ultimaker Certified Material"
-msgstr "Material certificado por Ultimaker"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:23
-msgctxt "@info"
-msgid "Ultimaker Verified Package"
-msgstr "Paquete verificado por Ultimaker"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:100
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Please make sure your printer has a connection:\n"
-"- Check if the printer is turned on.\n"
-"- Check if the printer is connected to the network.\n"
-"- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers."
-msgstr ""
-"Asegúrese de que la impresora está conectada:\n"
-"- Compruebe que la impresora está encendida.\n"
-"- Compruebe que la impresora está conectada a la red.\n"
-"- Compruebe que ha iniciado sesión para ver impresoras conectadas a la nube."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:113
-msgctxt "@info"
-msgid "Please connect your printer to the network."
-msgstr "Conecte su impresora a la red."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:147
-msgctxt "@label link to technical assistance"
-msgid "View user manuals online"
-msgstr "Ver manuales de usuario en línea"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:163
-msgctxt "@info"
-msgid "In order to monitor your print from Cura, please connect the printer."
-msgstr "Para supervisar la copia impresa desde Cura, conecte la impresora."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:41
-msgctxt "@label"
-msgid "Mesh Type"
-msgstr "Tipo de malla"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:81
-msgctxt "@label"
-msgid "Normal model"
-msgstr "Modelo normal"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:96
-msgctxt "@label"
-msgid "Print as support"
-msgstr "Imprimir como soporte"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:111
-msgctxt "@label"
-msgid "Modify settings for overlaps"
-msgstr "Modificar los ajustes de las superposiciones"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:126
-msgctxt "@label"
-msgid "Don't support overlaps"
-msgstr "No es compatible con superposiciones"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:159
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Infill mesh only"
-msgstr "Solo malla de relleno"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:160
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Cutting mesh"
-msgstr "Cortar malla"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:385
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Select settings"
-msgstr "Seleccionar ajustes"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:17
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Select Settings to Customize for this model"
-msgstr "Seleccionar ajustes o personalizar este modelo"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:61
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:102
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Filter..."
-msgstr "Filtrar..."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:75
-msgctxt "@label:checkbox"
-msgid "Show all"
-msgstr "Mostrar todo"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:17
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Post Processing Plugin"
-msgstr "Complemento de posprocesamiento"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:57
-msgctxt "@label"
-msgid "Post Processing Scripts"
-msgstr "Secuencias de comandos de posprocesamiento"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:215
-msgctxt "@action"
-msgid "Add a script"
-msgstr "Añadir secuencia de comando"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:251
-msgctxt "@label"
-msgid "Settings"
-msgstr "Ajustes"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:459
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Change active post-processing scripts."
-msgstr "Cambiar las secuencias de comandos de posprocesamiento."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:463
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The following script is active:"
-msgid_plural "The following scripts are active:"
-msgstr[0] "La siguiente secuencia de comandos está activa:"
-msgstr[1] "Las siguientes secuencias de comandos están activas:"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:18
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:47
-msgctxt "@label"
-msgid "Color scheme"
-msgstr "Combinación de colores"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:104
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Material Color"
-msgstr "Color del material"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:108
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Line Type"
-msgstr "Tipo de línea"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:112
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocidad"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:116
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Layer Thickness"
-msgstr "Grosor de la capa"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:120
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Line Width"
-msgstr "Ancho de línea"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:124
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Flow"
-msgstr "Flujo"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:164
-msgctxt "@label"
-msgid "Compatibility Mode"
-msgstr "Modo de compatibilidad"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:231
-msgctxt "@label"
-msgid "Travels"
-msgstr "Desplazamientos"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:237
-msgctxt "@label"
-msgid "Helpers"
-msgstr "Asistentes"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:243
-msgctxt "@label"
-msgid "Shell"
-msgstr "Perímetro"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:249
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:64
-msgctxt "@label"
-msgid "Infill"
-msgstr "Relleno"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:257
-msgctxt "@label"
-msgid "Starts"
-msgstr "Inicios"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:304
-msgctxt "@label"
-msgid "Only Show Top Layers"
-msgstr "Mostrar solo capas superiores"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:313
-msgctxt "@label"
-msgid "Show 5 Detailed Layers On Top"
-msgstr "Mostrar cinco capas detalladas en la parte superior"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:326
-msgctxt "@label"
-msgid "Top / Bottom"
-msgstr "Superior o inferior"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:330
-msgctxt "@label"
-msgid "Inner Wall"
-msgstr "Pared interior"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:397
-msgctxt "@label"
-msgid "min"
-msgstr "mín"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:462
-msgctxt "@label"
-msgid "max"
-msgstr "máx"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:16
-msgctxt "@title:window"
-msgid "More information on anonymous data collection"
-msgstr "Más información sobre la recopilación de datos anónimos"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:73
-msgctxt "@text:window"
-msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is shared:"
-msgstr "Ultimaker Cura recopila datos anónimos para mejorar la calidad de impresión y la experiencia de usuario. A continuación, hay un ejemplo de todos los datos que se comparten:"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:107
-msgctxt "@text:window"
-msgid "I don't want to send anonymous data"
-msgstr "No deseo enviar datos anónimos"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:116
-msgctxt "@text:window"
-msgid "Allow sending anonymous data"
-msgstr "Permitir el envío de datos anónimos"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:30
-msgctxt "@title"
-msgid "Build Plate Leveling"
-msgstr "Nivelación de la placa de impresión"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:42
-msgctxt "@label"
-msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted."
-msgstr "Ahora puede ajustar la placa de impresión para asegurarse de que sus impresiones salgan muy bien. Al hacer clic en 'Mover a la siguiente posición', la tobera se trasladará a las diferentes posiciones que se pueden ajustar."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:52
-msgctxt "@label"
-msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle."
-msgstr "Para cada posición: inserte una hoja de papel debajo de la tobera y ajuste la altura de la placa de impresión. La altura de la placa de impresión es correcta cuando el papel queda ligeramente sujeto por la punta de la tobera."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:67
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Start Build Plate Leveling"
-msgstr "Iniciar nivelación de la placa de impresión"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:79
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Move to Next Position"
-msgstr "Mover a la siguiente posición"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:30
-msgctxt "@label"
-msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker Original"
-msgstr "Seleccione cualquier actualización de Ultimaker Original"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:39
-msgctxt "@label"
-msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)"
-msgstr "Placa de impresión caliente (kit oficial o construida por usted mismo)"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:44
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Connect to Networked Printer"
-msgstr "Conectar con la impresora en red"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:51
-msgctxt "@label"
-msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer."
-msgstr "Para imprimir directamente a través de la red, asegúrese de que la impresora está conectada a la red mediante un cable de red o conéctela a la red wifi. Si no conecta Cura con la impresora, también puede utilizar una unidad USB para transferir archivos GCode a la impresora."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:51
-msgctxt "@label"
-msgid "Select your printer from the list below:"
-msgstr "Seleccione la impresora en la lista siguiente:"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:71
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:82
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:140
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:186
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:321
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Remove"
-msgstr "Eliminar"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:90
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Refresh"
-msgstr "Actualizar"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:161
-msgctxt "@label"
-msgid "If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network printing troubleshooting guide</a>"
-msgstr "Si la impresora no aparece en la lista, lea la <a href='%1'>guía de solución de problemas de impresión y red</a>"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:186
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:247
-msgctxt "@label"
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:202
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:256
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware version"
-msgstr "Versión de firmware"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:212
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:266
-msgctxt "@label"
-msgid "Address"
-msgstr "Dirección"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:232
-msgctxt "@label"
-msgid "This printer is not set up to host a group of printers."
-msgstr "Esta impresora no está configurada para alojar un grupo de impresoras."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:236
-msgctxt "@label"
-msgid "This printer is the host for a group of %1 printers."
-msgstr "Esta impresora aloja un grupo de %1 impresoras."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:245
-msgctxt "@label"
-msgid "The printer at this address has not yet responded."
-msgstr "La impresora todavía no ha respondido en esta dirección."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:250
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Connect"
-msgstr "Conectar"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:261
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Invalid IP address"
-msgstr "Dirección IP no válida"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:262
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:141
-msgctxt "@text"
-msgid "Please enter a valid IP address."
-msgstr "Introduzca una dirección IP válida."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:272
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Printer Address"
-msgstr "Dirección de la impresora"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:297
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:97
-msgctxt "@label"
-msgid "Enter the IP address of your printer on the network."
-msgstr "Introduzca la dirección IP de la impresora en la red."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:20
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Configuration Changes"
-msgstr "Cambios de configuración"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:36
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Override"
-msgstr "Anular"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:83
-msgctxt "@label"
-msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:"
-msgid_plural "The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:"
-msgstr[0] "Es necesario realizar el siguiente cambio de configuración en la impresora asignada %1:"
-msgstr[1] "Es necesario realizar los siguientes cambios de configuración en la impresora asignada %1:"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:87
-msgctxt "@label"
-msgid "The printer %1 is assigned, but the job contains an unknown material configuration."
-msgstr "Se ha asignado la impresora %1, pero el trabajo tiene una configuración de material desconocido."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:97
-msgctxt "@label"
-msgid "Change material %1 from %2 to %3."
-msgstr "Cambiar material %1, de %2 a %3."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:100
-msgctxt "@label"
-msgid "Load %3 as material %1 (This cannot be overridden)."
-msgstr "Cargar %3 como material %1 (no se puede anular)."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:103
-msgctxt "@label"
-msgid "Change print core %1 from %2 to %3."
-msgstr "Cambiar print core %1, de %2 a %3."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:106
-msgctxt "@label"
-msgid "Change build plate to %1 (This cannot be overridden)."
-msgstr "Cambiar la placa de impresión a %1 (no se puede anular)."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:113
-msgctxt "@label"
-msgid "Override will use the specified settings with the existing printer configuration. This may result in a failed print."
-msgstr "Al sobrescribir la configuración se usarán los ajustes especificados con la configuración de impresora existente. Esto podría provocar un fallo en la impresión."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:151
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:178
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:175
-msgctxt "@label"
-msgid "Glass"
-msgstr "Vidrio"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:154
-msgctxt "@label"
-msgid "Aluminum"
-msgstr "Aluminio"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:54
-msgctxt "@label"
-msgid "Move to top"
-msgstr "Mover al principio"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:70
-msgctxt "@label"
-msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:100
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:284
-msgctxt "@label"
-msgid "Resume"
-msgstr "Reanudar"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:102
-msgctxt "@label"
-msgid "Pausing..."
-msgstr "Pausando..."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:104
-msgctxt "@label"
-msgid "Resuming..."
-msgstr "Reanudando..."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:106
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:279
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:288
-msgctxt "@label"
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausar"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124
-msgctxt "@label"
-msgid "Aborting..."
-msgstr "Cancelando..."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124
-msgctxt "@label"
-msgid "Abort"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:142
-msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
-msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?"
-msgstr "¿Seguro que desea mover %1 al principio de la cola?"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:143
-msgctxt "@window:title"
-msgid "Move print job to top"
-msgstr "Mover trabajo de impresión al principio"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:151
-msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
-msgid "Are you sure you want to delete %1?"
-msgstr "¿Seguro que desea borrar %1?"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:152
-msgctxt "@window:title"
-msgid "Delete print job"
-msgstr "Borrar trabajo de impresión"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:160
-msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
-msgid "Are you sure you want to abort %1?"
-msgstr "¿Seguro que desea cancelar %1?"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:161
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:326
-msgctxt "@window:title"
-msgid "Abort print"
-msgstr "Cancela la impresión"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:148
-msgctxt "@label link to Connect and Cloud interfaces"
-msgid "Manage printer"
-msgstr "Administrar impresora"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:241
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:467
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:239
-msgctxt "@info"
-msgid "Please update your printer's firmware to manage the queue remotely."
-msgstr "Actualice el firmware de la impresora para gestionar la cola de forma remota."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:275
-msgctxt "@info"
-msgid "Webcam feeds for cloud printers cannot be viewed from Ultimaker Cura. Click \"Manage printer\" to visit Ultimaker Digital Factory and view this webcam."
-msgstr "Las transmisiones de la cámara web para impresoras en la nube no se pueden ver en Ultimaker Cura. Haga clic en \"Administrar impresora\" para ir a Ultimaker Digital Factory y ver esta cámara web."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:335
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Loading..."
-msgstr "Cargando..."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:339
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Unavailable"
-msgstr "No disponible"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:343
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Unreachable"
-msgstr "No se puede conectar"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:347
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Idle"
-msgstr "Sin actividad"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:351
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:76
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:78
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Preparando..."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:356
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Printing"
-msgstr "Imprimiendo"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:397
-msgctxt "@label"
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sin título"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:412
-msgctxt "@label"
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anónimo"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:433
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Requires configuration changes"
-msgstr "Debe cambiar la configuración"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:447
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:126
-msgctxt "@label"
-msgid "Unavailable printer"
-msgstr "Impresora no disponible"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:128
-msgctxt "@label"
-msgid "First available"
-msgstr "Primera disponible"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:70
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:82
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:84
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:86
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:88
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Aborted"
-msgstr "Cancelado"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:72
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:74
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Finished"
-msgstr "Terminado"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:80
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Aborting..."
-msgstr "Cancelando..."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:90
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:92
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:94
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:96
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Failed"
-msgstr "Error"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:98
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Pausing..."
-msgstr "Pausando..."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:100
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Paused"
-msgstr "En pausa"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:102
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Resuming..."
-msgstr "Reanudando..."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:104
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Action required"
-msgstr "Acción requerida"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:106
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Finishes %1 at %2"
-msgstr "Termina el %1 a las %2"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:29
-msgctxt "@label"
-msgid "Queued"
-msgstr "En cola"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:63
-msgctxt "@label link to connect manager"
-msgid "Manage in browser"
-msgstr "Gestionar en el navegador"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:90
-msgctxt "@label"
-msgid "There are no print jobs in the queue. Slice and send a job to add one."
-msgstr "No hay trabajos de impresión en la cola. Segmentar y enviar un trabajo para añadir uno."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:98
-msgctxt "@label"
-msgid "Print jobs"
-msgstr "Trabajos de impresión"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:107
-msgctxt "@label"
-msgid "Total print time"
-msgstr "Tiempo de impresión total"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:116
-msgctxt "@label"
-msgid "Waiting for"
-msgstr "Esperando"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:12
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Print over network"
-msgstr "Imprimir a través de la red"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:53
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:81
-msgctxt "@label"
-msgid "Printer selection"
-msgstr "Selección de la impresora"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/AccountWidget.qml:24
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Sign in"
-msgstr "Iniciar sesión"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:19
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:64
-msgctxt "@label"
-msgid "Sign in to the Ultimaker platform"
-msgstr "Inicie sesión en la plataforma Ultimaker"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:39
-msgctxt "@text"
-msgid ""
-"- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n"
-"- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n"
-"- Share ideas and get help from 48,000+ users in the Ultimaker community"
-msgstr ""
-"- Añada perfiles de materiales y complementos del Marketplace \n"
-"- Realice copias de seguridad y sincronice los perfiles y complementos de sus materiales \n"
-"- Comparta ideas y obtenga ayuda de más de 48 000 usuarios de la comunidad Ultimaker"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:58
-msgctxt "@button"
-msgid "Create a free Ultimaker account"
-msgstr "Cree una cuenta gratuita de Ultimaker"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:35
-msgctxt "@label"
-msgid "Checking..."
-msgstr "Comprobando..."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:42
-msgctxt "@label"
-msgid "Account synced"
-msgstr "Cuenta sincronizada"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:49
-msgctxt "@label"
-msgid "Something went wrong..."
-msgstr "Se ha producido un error..."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:102
-msgctxt "@button"
-msgid "Install pending updates"
-msgstr "Instalar actualizaciones pendientes"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:123
-msgctxt "@button"
-msgid "Check for account updates"
-msgstr "Buscar actualizaciones de la cuenta"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:78
-msgctxt "@label The argument is a timestamp"
-msgid "Last update: %1"
-msgstr "Última actualización: %1"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:107
-msgctxt "@button"
-msgid "Ultimaker Account"
-msgstr "Cuenta de Ultimaker"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:126
-msgctxt "@button"
-msgid "Sign Out"
-msgstr "Cerrar sesión"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:59
-msgctxt "@label"
-msgid "No time estimation available"
-msgstr "Ningún cálculo de tiempo disponible"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:77
-msgctxt "@label"
-msgid "No cost estimation available"
-msgstr "Ningún cálculo de costes disponible"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:127
-msgctxt "@button"
-msgid "Preview"
-msgstr "Vista previa"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/PrepareStage/__init__.py:12
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Prepare"
+msgstr "Preparar"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31
-msgctxt "@label"
-msgid "Time estimation"
-msgstr "Estimación de tiempos"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:56
+msgctxt "@title:label"
+msgid "Printer Settings"
+msgstr "Ajustes de la impresora"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:107
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:68
 msgctxt "@label"
-msgid "Material estimation"
-msgstr "Estimación de material"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:156
-msgctxt "@label m for meter"
-msgid "%1m"
-msgstr "%1 m"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:157
-msgctxt "@label g for grams"
-msgid "%1g"
-msgstr "%1 g"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:54
-msgctxt "@label:PrintjobStatus"
-msgid "Slicing..."
-msgstr "Segmentando..."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:78
-msgctxt "@label:PrintjobStatus"
-msgid "Unable to slice"
-msgstr "No se puede segmentar"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:114
-msgctxt "@button"
-msgid "Processing"
-msgstr "Procesando"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:114
-msgctxt "@button"
-msgid "Slice"
-msgstr "Segmentación"
+msgid "X (Width)"
+msgstr "X (anchura)"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:115
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:72
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:87
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:102
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:201
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:221
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:241
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:261
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:279
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:78
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:92
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:108
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:123
 msgctxt "@label"
-msgid "Start the slicing process"
-msgstr "Iniciar el proceso de segmentación"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:132
-msgctxt "@button"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:81
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Show Online Troubleshooting"
-msgstr "Mostrar resolución de problemas online"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:88
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Toggle Full Screen"
-msgstr "Alternar pantalla completa"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:96
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Exit Full Screen"
-msgstr "Salir de modo de pantalla completa"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:103
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "&Undo"
-msgstr "Des&hacer"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:113
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "&Redo"
-msgstr "&Rehacer"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:131
-msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
-msgid "&Quit"
-msgstr "&Salir"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:139
-msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-msgid "3D View"
-msgstr "Vista en 3D"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:146
-msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-msgid "Front View"
-msgstr "Vista frontal"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:153
-msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-msgid "Top View"
-msgstr "Vista superior"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:160
-msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-msgid "Bottom View"
-msgstr "Vista inferior"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:167
-msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-msgid "Left Side View"
-msgstr "Vista del lado izquierdo"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:174
-msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-msgid "Right Side View"
-msgstr "Vista del lado derecho"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:188
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Configure Cura..."
-msgstr "Configurar Cura..."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:195
-msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
-msgid "&Add Printer..."
-msgstr "&Agregar impresora..."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:201
-msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
-msgid "Manage Pr&inters..."
-msgstr "Adm&inistrar impresoras ..."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:208
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Manage Materials..."
-msgstr "Administrar materiales..."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:216
-msgctxt "@action:inmenu Marketplace is a brand name of Ultimaker's, so don't translate."
-msgid "Add more materials from Marketplace"
-msgstr "Añadir más materiales de Marketplace"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:223
-msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
-msgid "&Update profile with current settings/overrides"
-msgstr "&Actualizar perfil con ajustes o sobrescrituras actuales"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:231
-msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
-msgid "&Discard current changes"
-msgstr "&Descartar cambios actuales"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:243
-msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
-msgid "&Create profile from current settings/overrides..."
-msgstr "&Crear perfil a partir de ajustes o sobrescrituras actuales..."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:249
-msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
-msgid "Manage Profiles..."
-msgstr "Administrar perfiles..."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:257
-msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
-msgid "Show Online &Documentation"
-msgstr "Mostrar &documentación en línea"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:265
-msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
-msgid "Report a &Bug"
-msgstr "Informar de un &error"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:273
-msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
-msgid "What's New"
-msgstr "Novedades"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:287
-msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
-msgid "About..."
-msgstr "Acerca de..."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:294
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "Eliminar selección"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:304
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Center Selected"
-msgstr "Centrar selección"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:313
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Multiply Selected"
-msgstr "Multiplicar selección"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:322
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Delete Model"
-msgstr "Eliminar modelo"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:330
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Ce&nter Model on Platform"
-msgstr "Ce&ntrar modelo en plataforma"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:336
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "&Group Models"
-msgstr "A&grupar modelos"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:356
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Ungroup Models"
-msgstr "Desagrupar modelos"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:366
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "&Merge Models"
-msgstr "Co&mbinar modelos"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:376
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "&Multiply Model..."
-msgstr "&Multiplicar modelo..."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:383
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Select All Models"
-msgstr "Seleccionar todos los modelos"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:393
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Clear Build Plate"
-msgstr "Borrar placa de impresión"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:403
-msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
-msgid "Reload All Models"
-msgstr "Recargar todos los modelos"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:412
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Arrange All Models"
-msgstr "Organizar todos los modelos"
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:420
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Arrange Selection"
-msgstr "Organizar selección"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:83
+msgctxt "@label"
+msgid "Y (Depth)"
+msgstr "Y (profundidad)"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:427
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Reset All Model Positions"
-msgstr "Restablecer las posiciones de todos los modelos"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:98
+msgctxt "@label"
+msgid "Z (Height)"
+msgstr "Z (altura)"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:434
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Reset All Model Transformations"
-msgstr "Restablecer las transformaciones de todos los modelos"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:112
+msgctxt "@label"
+msgid "Build plate shape"
+msgstr "Forma de la placa de impresión"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:443
-msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
-msgid "&Open File(s)..."
-msgstr "&Abrir archivo(s)..."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:125
+msgctxt "@label"
+msgid "Origin at center"
+msgstr "Origen en el centro"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:453
-msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
-msgid "&New Project..."
-msgstr "&Nuevo proyecto..."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:137
+msgctxt "@label"
+msgid "Heated bed"
+msgstr "Plataforma calentada"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:460
-msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
-msgid "Show Configuration Folder"
-msgstr "Mostrar carpeta de configuración"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:149
+msgctxt "@label"
+msgid "Heated build volume"
+msgstr "Volumen de impresión calentado"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:467
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:476
-msgctxt "@action:menu"
-msgid "Configure setting visibility..."
-msgstr "Configurar visibilidad de los ajustes..."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:161
+msgctxt "@label"
+msgid "G-code flavor"
+msgstr "Tipo de GCode"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:32
-msgctxt "@label:button"
-msgid "My printers"
-msgstr "Mis impresoras"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:185
+msgctxt "@title:label"
+msgid "Printhead Settings"
+msgstr "Ajustes del cabezal de impresión"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:34
-msgctxt "@tooltip:button"
-msgid "Monitor printers in Ultimaker Digital Factory."
-msgstr "Supervise las impresoras de Ultimaker Digital Factory."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:197
+msgctxt "@label"
+msgid "X min"
+msgstr "X mín"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:41
-msgctxt "@tooltip:button"
-msgid "Create print projects in Digital Library."
-msgstr "Cree proyectos de impresión en Digital Library."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:217
+msgctxt "@label"
+msgid "Y min"
+msgstr "Y mín"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:46
-msgctxt "@label:button"
-msgid "Print jobs"
-msgstr "Trabajos de impresión"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:237
+msgctxt "@label"
+msgid "X max"
+msgstr "X máx"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:48
-msgctxt "@tooltip:button"
-msgid "Monitor print jobs and reprint from your print history."
-msgstr "Supervise los trabajos de impresión y vuelva a imprimir desde su historial de impresión."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:257
+msgctxt "@label"
+msgid "Y max"
+msgstr "Y máx"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:55
-msgctxt "@tooltip:button"
-msgid "Extend Ultimaker Cura with plugins and material profiles."
-msgstr "Amplíe Ultimaker Cura con complementos y perfiles de materiales."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:275
+msgctxt "@label"
+msgid "Gantry Height"
+msgstr "Altura del puente"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:62
-msgctxt "@tooltip:button"
-msgid "Become a 3D printing expert with Ultimaker e-learning."
-msgstr "Conviértase en un experto en impresión 3D con el aprendizaje electrónico de Ultimaker."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:289
+msgctxt "@label"
+msgid "Number of Extruders"
+msgstr "Número de extrusores"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:67
-msgctxt "@label:button"
-msgid "Ultimaker support"
-msgstr "Soporte técnico de Ultimaker"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:341
+msgctxt "@label"
+msgid "Apply Extruder offsets to GCode"
+msgstr "Aplicar compensaciones del extrusor a GCode"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:69
-msgctxt "@tooltip:button"
-msgid "Learn how to get started with Ultimaker Cura."
-msgstr "Aprenda cómo empezar a utilizar Ultimaker Cura."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:389
+msgctxt "@title:label"
+msgid "Start G-code"
+msgstr "Iniciar GCode"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:74
-msgctxt "@label:button"
-msgid "Ask a question"
-msgstr "Haga una pregunta"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:400
+msgctxt "@title:label"
+msgid "End G-code"
+msgstr "Finalizar GCode"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:76
-msgctxt "@tooltip:button"
-msgid "Consult the Ultimaker Community."
-msgstr "Consulte en la Comunidad Ultimaker."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:42
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Printer"
+msgstr "Impresora"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:81
-msgctxt "@label:button"
-msgid "Report a bug"
-msgstr "Informar del error"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:63
+msgctxt "@title:label"
+msgid "Nozzle Settings"
+msgstr "Ajustes de la tobera"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:83
-msgctxt "@tooltip:button"
-msgid "Let developers know that something is going wrong."
-msgstr "Informe a los desarrolladores de que algo no funciona bien."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:74
+msgctxt "@label"
+msgid "Nozzle size"
+msgstr "Tamaño de la tobera"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:90
-msgctxt "@tooltip:button"
-msgid "Visit the Ultimaker website."
-msgstr "Visite el sitio web de Ultimaker."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:88
+msgctxt "@label"
+msgid "Compatible material diameter"
+msgstr "Diámetro del material compatible"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ColorDialog.qml:107
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:104
 msgctxt "@label"
-msgid "Hex"
-msgstr "Hex"
+msgid "Nozzle offset X"
+msgstr "Desplazamiento de la tobera sobre el eje X"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:250
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:119
 msgctxt "@label"
-msgid "This package will be installed after restarting."
-msgstr "Este paquete se instalará después de reiniciar."
+msgid "Nozzle offset Y"
+msgstr "Desplazamiento de la tobera sobre el eje Y"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:463
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:14
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:134
+msgctxt "@label"
+msgid "Cooling Fan Number"
+msgstr "Número de ventilador de enfriamiento"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:466
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Settings"
-msgstr "Ajustes"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:162
+msgctxt "@title:label"
+msgid "Extruder Start G-code"
+msgstr "GCode inicial del extrusor"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:468
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:17
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Printers"
-msgstr "Impresoras"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:176
+msgctxt "@title:label"
+msgid "Extruder End G-code"
+msgstr "GCode final del extrusor"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:470
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:70
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Materials"
-msgstr "Materiales"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:14
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Convert Image"
+msgstr "Convertir imagen"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:472
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:57
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Profiles"
-msgstr "Perfiles"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Height (mm)"
+msgstr "Altura (mm)"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:589
-msgctxt "@title:window %1 is the application name"
-msgid "Closing %1"
-msgstr "Cerrando %1"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:56
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
+msgstr "La distancia máxima de cada píxel desde la \"Base\"."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:590
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:599
-msgctxt "@label %1 is the application name"
-msgid "Are you sure you want to exit %1?"
-msgstr "¿Seguro que desea salir de %1?"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:66
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Base (mm)"
+msgstr "Base (mm)"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:637
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:16
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Open file(s)"
-msgstr "Abrir archivo(s)"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:90
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The base height from the build plate in millimeters."
+msgstr "La altura de la base desde la placa de impresión en milímetros."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:742
-msgctxt "@window:title"
-msgid "Install Package"
-msgstr "Instalar paquete"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:100
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Width (mm)"
+msgstr "Anchura (mm)"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:749
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Open File(s)"
-msgstr "Abrir archivo(s)"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:124
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The width in millimeters on the build plate"
+msgstr "La anchura en milímetros en la placa de impresión"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:751
-msgctxt "@text:window"
-msgid "We have found one or more G-Code files within the files you have selected. You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code file, please just select only one."
-msgstr "Hemos encontrado uno o más archivos de GCode entre los archivos que ha seleccionado. Solo puede abrir los archivos GCode de uno en uno. Si desea abrir un archivo GCode, seleccione solo uno."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:134
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Depth (mm)"
+msgstr "Profundidad (mm)"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:831
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Add Printer"
-msgstr "Agregar impresora"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:158
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The depth in millimeters on the build plate"
+msgstr "La profundidad en milímetros en la placa de impresión"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:839
-msgctxt "@title:window"
-msgid "What's New"
-msgstr "Novedades"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:187
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Darker is higher"
+msgstr "Cuanto más oscuro más alto"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:15
-msgctxt "@title:window The argument is the application name."
-msgid "About %1"
-msgstr "Acerca de %1"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:188
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Lighter is higher"
+msgstr "Cuanto más claro más alto"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:57
-msgctxt "@label"
-msgid "version: %1"
-msgstr "versión: %1"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:195
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order "
+"to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify "
+"higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in "
+"the generated 3D model."
+msgstr "Para las litofanías, los píxeles oscuros deben coincidir con ubicaciones más gruesas para bloquear la entrada de más luz. En los mapas de altura, los píxeles"
+" más claros se corresponden con un terreno más alto, por lo que dichos píxeles deben coincidir con ubicaciones más gruesas en el modelo 3D generado."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:205
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Color Model"
+msgstr "Modelo de color"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:72
-msgctxt "@label"
-msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
-msgstr "Solución completa para la impresión 3D de filamento fundido."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:224
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineal"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:85
-msgctxt "@info:credit"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:225
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Translucency"
+msgstr "Translucidez"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:232
+msgctxt "@info:tooltip"
 msgid ""
-"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
-"Cura proudly uses the following open source projects:"
-msgstr ""
-"Ultimaker B.V. ha desarrollado Cura en cooperación con la comunidad.\n"
-"Cura se enorgullece de utilizar los siguientes proyectos de código abierto:"
+"For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. "
+"For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
+msgstr "Para las litofanías hay disponible un modelo logarítmico simple para la translucidez. En los mapas de altura, los valores de los píxeles corresponden a"
+" las alturas linealmente."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:136
-msgctxt "@label"
-msgid "Graphical user interface"
-msgstr "Interfaz gráfica de usuario (GUI)"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:242
+msgctxt "@action:label"
+msgid "1mm Transmittance (%)"
+msgstr "Transmitancia de 1 mm (%)"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:263
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 "
+"millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and "
+"decreases the contrast in light regions of the image."
+msgstr "El porcentaje de luz que penetra en una impresión con un grosor de 1 milímetro. Bajar este valor aumenta el contraste en las regiones oscuras y disminuye"
+" el contraste en las regiones claras de la imagen."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:274
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Smoothing"
+msgstr "Suavizado"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:298
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The amount of smoothing to apply to the image."
+msgstr "La cantidad de suavizado que se aplica a la imagen."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:137
-msgctxt "@label"
-msgid "Application framework"
-msgstr "Entorno de la aplicación"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:329
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:136
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/RenameDialog.qml:80
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ColorDialog.qml:143
+msgctxt "@action:button"
+msgid "OK"
+msgstr "Aceptar"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:138
-msgctxt "@label"
-msgid "G-code generator"
-msgstr "Generador de GCode"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:17
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Post Processing Plugin"
+msgstr "Complemento de posprocesamiento"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:139
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:57
 msgctxt "@label"
-msgid "Interprocess communication library"
-msgstr "Biblioteca de comunicación entre procesos"
+msgid "Post Processing Scripts"
+msgstr "Secuencias de comandos de posprocesamiento"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:140
-msgctxt "@label"
-msgid "Python bindings for libnest2d"
-msgstr "Enlaces de Python para libnest2d"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:215
+msgctxt "@action"
+msgid "Add a script"
+msgstr "Añadir secuencia de comando"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:141
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:251
 msgctxt "@label"
-msgid "Polygon packing library, developed by Prusa Research"
-msgstr "Biblioteca de empaquetado de polígonos, desarrollada por Prusa Research"
+msgid "Settings"
+msgstr "Ajustes"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:142
-msgctxt "@label"
-msgid "Support library for handling 3MF files"
-msgstr "Biblioteca de compatibilidad para trabajar con archivos 3MF"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:460
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Change active post-processing scripts."
+msgstr "Cambiar las secuencias de comandos de posprocesamiento."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:143
-msgctxt "@label"
-msgid "Support library for file metadata and streaming"
-msgstr "Biblioteca de compatibilidad para metadatos y transmisión de archivos"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:464
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The following script is active:"
+msgid_plural "The following scripts are active:"
+msgstr[0] "La siguiente secuencia de comandos está activa:"
+msgstr[1] "Las siguientes secuencias de comandos están activas:"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:146
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:144
 msgctxt "@label"
-msgid "Programming language"
-msgstr "Lenguaje de programación"
+msgid "Move to top"
+msgstr "Mover al principio"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:147
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:155
 msgctxt "@label"
-msgid "GUI framework"
-msgstr "Entorno de la GUI"
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:148
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:186
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:284
 msgctxt "@label"
-msgid "GUI framework bindings"
-msgstr "Enlaces del entorno de la GUI"
+msgid "Resume"
+msgstr "Reanudar"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:149
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:188
 msgctxt "@label"
-msgid "C/C++ Binding library"
-msgstr "Biblioteca de enlaces C/C++"
+msgid "Pausing..."
+msgstr "Pausando..."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:150
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:190
 msgctxt "@label"
-msgid "Data interchange format"
-msgstr "Formato de intercambio de datos"
+msgid "Resuming..."
+msgstr "Reanudando..."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:151
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:192
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:279
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:288
 msgctxt "@label"
-msgid "Font"
-msgstr "Fuente"
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausar"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:154
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:206
 msgctxt "@label"
-msgid "Polygon clipping library"
-msgstr "Biblioteca de recorte de polígonos"
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Cancelando..."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:155
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:206
 msgctxt "@label"
-msgid "JSON parser"
-msgstr "Parser JSON"
+msgid "Abort"
+msgstr "Cancelar"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:156
-msgctxt "@label"
-msgid "Utility functions, including an image loader"
-msgstr "Funciones de utilidades, incluido un cargador de imágenes"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:218
+msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
+msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?"
+msgstr "¿Seguro que desea mover %1 al principio de la cola?"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:157
-msgctxt "@label"
-msgid "Utility library, including Voronoi generation"
-msgstr "Biblioteca de utilidades, incluida la generación de Voronoi"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:219
+msgctxt "@window:title"
+msgid "Move print job to top"
+msgstr "Mover trabajo de impresión al principio"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:160
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:161
-msgctxt "@label"
-msgid "Root Certificates for validating SSL trustworthiness"
-msgstr "Certificados de raíz para validar la fiabilidad del SSL"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:227
+msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
+msgid "Are you sure you want to delete %1?"
+msgstr "¿Seguro que desea borrar %1?"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:162
-msgctxt "@label"
-msgid "Compatibility between Python 2 and 3"
-msgstr "Compatibilidad entre Python 2 y 3"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:228
+msgctxt "@window:title"
+msgid "Delete print job"
+msgstr "Borrar trabajo de impresión"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:163
-msgctxt "@label"
-msgid "Support library for system keyring access"
-msgstr "Biblioteca de soporte para el acceso al llavero del sistema"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:236
+msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
+msgid "Are you sure you want to abort %1?"
+msgstr "¿Seguro que desea cancelar %1?"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:164
-msgctxt "@label"
-msgid "Support library for faster math"
-msgstr "Biblioteca de apoyo para cálculos más rápidos"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:237
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:326
+msgctxt "@window:title"
+msgid "Abort print"
+msgstr "Cancela la impresión"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:165
-msgctxt "@label"
-msgid "Support library for handling STL files"
-msgstr "Biblioteca de apoyo para gestionar archivos STL"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:12
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Print over network"
+msgstr "Imprimir a través de la red"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:166
-msgctxt "@label"
-msgid "Python bindings for Clipper"
-msgstr "Enlaces de Python para Clipper"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:53
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:167
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:81
 msgctxt "@label"
-msgid "Serial communication library"
-msgstr "Biblioteca de comunicación en serie"
+msgid "Printer selection"
+msgstr "Selección de la impresora"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:168
-msgctxt "@label"
-msgid "Support library for scientific computing"
-msgstr "Biblioteca de apoyo para cálculos científicos"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:20
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Configuration Changes"
+msgstr "Cambios de configuración"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:169
-msgctxt "@Label"
-msgid "Python Error tracking library"
-msgstr "Biblioteca de seguimiento de errores de Python"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:36
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Override"
+msgstr "Anular"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:170
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:83
 msgctxt "@label"
-msgid "Support library for handling triangular meshes"
-msgstr "Biblioteca de compatibilidad para trabajar con mallas triangulares"
+msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:"
+msgid_plural ""
+"The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:"
+msgstr[0] "Es necesario realizar el siguiente cambio de configuración en la impresora asignada %1:"
+msgstr[1] "Es necesario realizar los siguientes cambios de configuración en la impresora asignada %1:"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:171
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:87
 msgctxt "@label"
-msgid "ZeroConf discovery library"
-msgstr "Biblioteca de detección para Zeroconf"
+msgid ""
+"The printer %1 is assigned, but the job contains an unknown material "
+"configuration."
+msgstr "Se ha asignado la impresora %1, pero el trabajo tiene una configuración de material desconocido."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:174
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:97
 msgctxt "@label"
-msgid "Universal build system configuration"
-msgstr "Configuración del sistema de construcción universal"
+msgid "Change material %1 from %2 to %3."
+msgstr "Cambiar material %1, de %2 a %3."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:175
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:100
 msgctxt "@label"
-msgid "Dependency and package manager"
-msgstr "Gestor de dependencias y paquetes"
+msgid "Load %3 as material %1 (This cannot be overridden)."
+msgstr "Cargar %3 como material %1 (no se puede anular)."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:176
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:103
 msgctxt "@label"
-msgid "Packaging Python-applications"
-msgstr "Empaquetado de aplicaciones Python"
+msgid "Change print core %1 from %2 to %3."
+msgstr "Cambiar print core %1, de %2 a %3."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:177
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:106
 msgctxt "@label"
-msgid "Linux cross-distribution application deployment"
-msgstr "Implementación de la aplicación de distribución múltiple de Linux"
+msgid "Change build plate to %1 (This cannot be overridden)."
+msgstr "Cambiar la placa de impresión a %1 (no se puede anular)."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:178
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:113
 msgctxt "@label"
-msgid "Generating Windows installers"
-msgstr "Generación de instaladores de Windows"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:17
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Open project file"
-msgstr "Abrir archivo de proyecto"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:83
-msgctxt "@text:window"
-msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?"
-msgstr "Este es un archivo de proyecto Cura. ¿Le gustaría abrirlo como un proyecto o importar sus modelos?"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:90
-msgctxt "@text:window"
-msgid "Remember my choice"
-msgstr "Recordar mi selección"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:104
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Open as project"
-msgstr "Abrir como proyecto"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:109
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Import models"
-msgstr "Importar modelos"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:13
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Discard or Keep changes"
-msgstr "Descartar o guardar cambios"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:49
-msgctxt "@text:window, %1 is a profile name"
-msgid "You have customized some profile settings. Would you like to Keep these changed settings after switching profiles? Alternatively, you can discard the changes to load the defaults from '%1'."
-msgstr ""
-"Ha personalizado algunos ajustes del perfil.\n"
-"¿Le gustaría mantener estos ajustes cambiados después de cambiar de perfil?\n"
-"También puede descartar los cambios para cargar los valores predeterminados de'%1'."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:75
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Profile settings"
-msgstr "Ajustes del perfil"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:77
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Current changes"
-msgstr "Cambios actuales"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:104
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:799
-msgctxt "@option:discardOrKeep"
-msgid "Always ask me this"
-msgstr "Preguntar siempre"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:105
-msgctxt "@option:discardOrKeep"
-msgid "Discard and never ask again"
-msgstr "Descartar y no volver a preguntar"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:106
-msgctxt "@option:discardOrKeep"
-msgid "Keep and never ask again"
-msgstr "Guardar y no volver a preguntar"
+msgid ""
+"Override will use the specified settings with the existing printer "
+"configuration. This may result in a failed print."
+msgstr "Al sobrescribir la configuración se usarán los ajustes especificados con la configuración de impresora existente. Esto podría provocar un fallo en la impresión."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:136
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Discard changes"
-msgstr "Descartar los cambios"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:151
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:181
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:178
+msgctxt "@label"
+msgid "Glass"
+msgstr "Vidrio"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:142
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Keep changes"
-msgstr "Mantener los cambios"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:154
+msgctxt "@label"
+msgid "Aluminum"
+msgstr "Aluminio"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:47
-msgctxt "@text:window"
-msgid "We have found one or more project file(s) within the files you have selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only import models from those files. Would you like to proceed?"
-msgstr "Hemos encontrado uno o más archivos del proyecto entre los archivos que ha seleccionado. Solo puede abrir los archivos de proyecto de uno en uno. Le recomendamos que solo importe modelos de esos archivos. ¿Desea continuar?"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:148
+msgctxt "@label link to Connect and Cloud interfaces"
+msgid "Manage printer"
+msgstr "Administrar impresora"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:64
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Import all as models"
-msgstr "Importar todos como modelos"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:253
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:479
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:250
+msgctxt "@info"
+msgid "Please update your printer's firmware to manage the queue remotely."
+msgstr "Actualice el firmware de la impresora para gestionar la cola de forma remota."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:14
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Save Project"
-msgstr "Guardar proyecto"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:287
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Webcam feeds for cloud printers cannot be viewed from Ultimaker Cura. Click "
+"\"Manage printer\" to visit Ultimaker Digital Factory and view this webcam."
+msgstr "Las transmisiones de la cámara web para impresoras en la nube no se pueden ver en Ultimaker Cura. Haga clic en \"Administrar impresora\" para ir a Ultimaker"
+" Digital Factory y ver esta cámara web."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:175
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Extruder %1"
-msgstr "Extrusor %1"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:347
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Loading..."
+msgstr "Cargando..."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:191
-msgctxt "@action:label"
-msgid "%1 & material"
-msgstr "%1 y material"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:351
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Unavailable"
+msgstr "No disponible"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:193
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Material"
-msgstr "Material"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:355
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Unreachable"
+msgstr "No se puede conectar"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:282
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Don't show project summary on save again"
-msgstr "No mostrar resumen de proyecto al guardar de nuevo"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:359
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Idle"
+msgstr "Sin actividad"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:296
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:363
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:76
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:78
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Preparando..."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ExtruderButton.qml:16
-msgctxt "@label %1 is filled in with the name of an extruder"
-msgid "Print Selected Model with %1"
-msgid_plural "Print Selected Models with %1"
-msgstr[0] "Imprimir modelo seleccionado con %1"
-msgstr[1] "Imprimir modelos seleccionados con %1"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:368
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Printing"
+msgstr "Imprimiendo"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:93
-msgctxt "@text Print job name"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:409
+msgctxt "@label"
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sin título"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:63
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:13
-msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-msgid "&Settings"
-msgstr "A&justes"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:87
-msgctxt "@title:window"
-msgid "New project"
-msgstr "Nuevo proyecto"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:424
+msgctxt "@label"
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anónimo"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:88
-msgctxt "@info:question"
-msgid "Are you sure you want to start a new project? This will clear the build plate and any unsaved settings."
-msgstr "¿Está seguro de que desea iniciar un nuevo proyecto? Esto borrará la placa de impresión y cualquier ajuste no guardado."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:445
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Requires configuration changes"
+msgstr "Debe cambiar la configuración"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/MainWindowHeader.qml:135
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:459
 msgctxt "@action:button"
-msgid "Marketplace"
-msgstr "Marketplace"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/AutoConfiguration.qml:18
-msgctxt "@header"
-msgid "Configurations"
-msgstr "Configuraciones"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:137
-msgctxt "@label"
-msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
-msgstr "Esta configuración no se encuentra disponible porque %1 es un perfil desconocido. Visite %2 para descargar el perfil de materiales correcto."
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:138
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:126
 msgctxt "@label"
-msgid "Marketplace"
-msgstr "Marketplace"
+msgid "Unavailable printer"
+msgstr "Impresora no disponible"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:52
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:128
 msgctxt "@label"
-msgid "Loading available configurations from the printer..."
-msgstr "Cargando configuraciones disponibles desde la impresora..."
+msgid "First available"
+msgstr "Primera disponible"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:53
-msgctxt "@label"
-msgid "The configurations are not available because the printer is disconnected."
-msgstr "Las configuraciones no se encuentran disponibles porque la impresora no está conectada."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorStage.qml:117
+msgctxt "@info"
+msgid "Monitor your printers from everywhere using Ultimaker Digital Factory"
+msgstr "Monitor your printers from everywhere using Ultimaker Digital Factory"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:106
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "The configuration of this extruder is not allowed, and prohibits slicing."
-msgstr "La configuración de este extrusor no está permitida y evita el corte."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorStage.qml:129
+msgctxt "@button"
+msgid "View printers in Digital Factory"
+msgstr "View printers in Digital Factory"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:110
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "There are no profiles matching the configuration of this extruder."
-msgstr "No hay perfiles que coincidan con la configuración de este extrusor."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:44
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Connect to Networked Printer"
+msgstr "Conectar con la impresora en red"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:250
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:51
 msgctxt "@label"
-msgid "Select configuration"
-msgstr "Seleccionar configuración"
+msgid ""
+"To print directly to your printer over the network, please make sure your "
+"printer is connected to the network using a network cable or by connecting "
+"your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your "
+"printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your "
+"printer."
+msgstr "Para imprimir directamente a través de la red, asegúrese de que la impresora está conectada a la red mediante un cable de red o conéctela a la red wifi."
+" Si no conecta Cura con la impresora, también puede utilizar una unidad USB para transferir archivos GCode a la impresora."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:358
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:51
 msgctxt "@label"
-msgid "Configurations"
-msgstr "Configuraciones"
+msgid "Select your printer from the list below:"
+msgstr "Seleccione la impresora en la lista siguiente:"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:27
-msgctxt "@header"
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:71
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:62
-msgctxt "@label"
-msgid "Printer"
-msgstr "Impresora"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:82
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:186
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:148
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:321
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Remove"
+msgstr "Eliminar"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:217
-msgctxt "@label"
-msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitado"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:90
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualizar"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:266
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:161
 msgctxt "@label"
-msgid "Material"
-msgstr "Material"
+msgid ""
+"If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network printing "
+"troubleshooting guide</a>"
+msgstr "Si la impresora no aparece en la lista, lea la <a href='%1'>guía de solución de problemas de impresión y red</a>"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:392
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:186
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:247
 msgctxt "@label"
-msgid "Use glue for better adhesion with this material combination."
-msgstr "Utilice pegamento con esta combinación de materiales para lograr una mejor adhesión."
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:29
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:202
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:256
 msgctxt "@label"
-msgid "Print Selected Model With:"
-msgid_plural "Print Selected Models With:"
-msgstr[0] "Imprimir modelo seleccionado con:"
-msgstr[1] "Imprimir modelos seleccionados con:"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:92
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Multiply Selected Model"
-msgid_plural "Multiply Selected Models"
-msgstr[0] "Multiplicar modelo seleccionado"
-msgstr[1] "Multiplicar modelos seleccionados"
+msgid "Firmware version"
+msgstr "Versión de firmware"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:123
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:212
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:266
 msgctxt "@label"
-msgid "Number of Copies"
-msgstr "Número de copias"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/EditMenu.qml:12
-msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Edición"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ExtensionMenu.qml:13
-msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-msgid "E&xtensions"
-msgstr "E&xtensiones"
+msgid "Address"
+msgstr "Dirección"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:13
-msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-msgid "&File"
-msgstr "&Archivo"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:232
+msgctxt "@label"
+msgid "This printer is not set up to host a group of printers."
+msgstr "Esta impresora no está configurada para alojar un grupo de impresoras."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:45
-msgctxt "@title:menu menubar:file"
-msgid "&Save Project..."
-msgstr "&Guardar proyecto..."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:236
+msgctxt "@label"
+msgid "This printer is the host for a group of %1 printers."
+msgstr "Esta impresora aloja un grupo de %1 impresoras."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:78
-msgctxt "@title:menu menubar:file"
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Exportar..."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:245
+msgctxt "@label"
+msgid "The printer at this address has not yet responded."
+msgstr "La impresora todavía no ha respondido en esta dirección."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:89
-msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
-msgid "Export Selection..."
-msgstr "Exportar selección..."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:250
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Connect"
+msgstr "Conectar"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/HelpMenu.qml:14
-msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-msgid "&Help"
-msgstr "A&yuda"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:261
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Invalid IP address"
+msgstr "Dirección IP no válida"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:13
-msgctxt "@label:category menu label"
-msgid "Material"
-msgstr "Material"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:262
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:141
+msgctxt "@text"
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Introduzca una dirección IP válida."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:53
-msgctxt "@label:category menu label"
-msgid "Favorites"
-msgstr "Favoritos"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:272
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Printer Address"
+msgstr "Dirección de la impresora"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:78
-msgctxt "@label:category menu label"
-msgid "Generic"
-msgstr "Genérico"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:297
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:97
+msgctxt "@label"
+msgid "Enter the IP address of your printer on the network."
+msgstr "Introduzca la dirección IP de la impresora en la red."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/OpenFilesMenu.qml:15
-msgctxt "@title:menu menubar:file"
-msgid "Open File(s)..."
-msgstr "Abrir archivo(s)..."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:29
+msgctxt "@label"
+msgid "Queued"
+msgstr "En cola"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PreferencesMenu.qml:21
-msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-msgid "P&references"
-msgstr "Pre&ferencias"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:64
+msgctxt "@label link to connect manager"
+msgid "Manage in browser"
+msgstr "Gestionar en el navegador"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:13
-msgctxt "@title:menu menubar:settings"
-msgid "&Printer"
-msgstr "&Impresora"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:91
+msgctxt "@label"
+msgid "There are no print jobs in the queue. Slice and send a job to add one."
+msgstr "No hay trabajos de impresión en la cola. Segmentar y enviar un trabajo para añadir uno."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:17
-msgctxt "@label:category menu label"
-msgid "Network enabled printers"
-msgstr "Impresoras de red habilitadas"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:99
+msgctxt "@label"
+msgid "Print jobs"
+msgstr "Trabajos de impresión"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:50
-msgctxt "@label:category menu label"
-msgid "Local printers"
-msgstr "Impresoras locales"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:108
+msgctxt "@label"
+msgid "Total print time"
+msgstr "Tiempo de impresión total"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:15
-msgctxt "@title:menu menubar:file"
-msgid "Open &Recent"
-msgstr "Abrir &reciente"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:117
+msgctxt "@label"
+msgid "Waiting for"
+msgstr "Esperando"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SaveProjectMenu.qml:15
-msgctxt "@title:menu menubar:file"
-msgid "Save Project..."
-msgstr "Guardar proyecto..."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:70
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:82
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:84
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:86
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:88
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Aborted"
+msgstr "Cancelado"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:34
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "&Material"
-msgstr "&Material"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:72
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:74
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Finished"
+msgstr "Terminado"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:49
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Set as Active Extruder"
-msgstr "Definir como extrusor activo"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:80
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Cancelando..."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:55
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Enable Extruder"
-msgstr "Habilitar extrusor"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:90
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:92
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:94
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:96
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Failed"
+msgstr "Error"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:63
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Disable Extruder"
-msgstr "Deshabilitar extrusor"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:98
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Pausing..."
+msgstr "Pausando..."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:16
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Visible Settings"
-msgstr "Ajustes visibles"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:100
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Paused"
+msgstr "En pausa"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:42
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Collapse All Categories"
-msgstr "Contraer todas las categorías"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:102
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Resuming..."
+msgstr "Reanudando..."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:51
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Manage Setting Visibility..."
-msgstr "Gestionar visibilidad de los ajustes..."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:104
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Action required"
+msgstr "Acción requerida"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:13
-msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-msgid "&View"
-msgstr "&Ver"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:106
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Finishes %1 at %2"
+msgstr "Termina el %1 a las %2"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:17
-msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-msgid "&Camera position"
-msgstr "&Posición de la cámara"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/main.qml:25
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Cura Backups"
+msgstr "Copias de seguridad de Cura"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:30
-msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-msgid "Camera view"
-msgstr "Vista de cámara"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:21
+msgctxt "@backuplist:label"
+msgid "Cura Version"
+msgstr "Versión de Cura"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:48
-msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspectiva"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:29
+msgctxt "@backuplist:label"
+msgid "Machines"
+msgstr "Máquinas"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:59
-msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-msgid "Orthographic"
-msgstr "Ortográfica"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:37
+msgctxt "@backuplist:label"
+msgid "Materials"
+msgstr "Materiales"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:115
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Not connected to a printer"
-msgstr "No está conectado a ninguna impresora"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:45
+msgctxt "@backuplist:label"
+msgid "Profiles"
+msgstr "Perfiles"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:119
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Printer does not accept commands"
-msgstr "La impresora no acepta comandos"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:53
+msgctxt "@backuplist:label"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Complementos"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:129
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "In maintenance. Please check the printer"
-msgstr "En mantenimiento. Compruebe la impresora"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:22
+msgctxt "@button"
+msgid "Want more?"
+msgstr "¿Desea obtener más información?"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:140
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Lost connection with the printer"
-msgstr "Se ha perdido la conexión con la impresora"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:31
+msgctxt "@button"
+msgid "Backup Now"
+msgstr "Realizar copia de seguridad ahora"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:142
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Printing..."
-msgstr "Imprimiendo..."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:43
+msgctxt "@checkbox:description"
+msgid "Auto Backup"
+msgstr "Copia de seguridad automática"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:145
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Paused"
-msgstr "En pausa"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:44
+msgctxt "@checkbox:description"
+msgid "Automatically create a backup each day that Cura is started."
+msgstr "Crea una copia de seguridad de forma automática cada día que inicia Cura."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:148
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Preparando..."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:64
+msgctxt "@button"
+msgid "Restore"
+msgstr "Restaurar"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:150
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Please remove the print"
-msgstr "Retire la impresión"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:93
+msgctxt "@dialog:title"
+msgid "Delete Backup"
+msgstr "Eliminar copia de seguridad"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:318
-msgctxt "@label"
-msgid "Abort Print"
-msgstr "Cancelar impresión"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:94
+msgctxt "@dialog:info"
+msgid "Are you sure you want to delete this backup? This cannot be undone."
+msgstr "¿Seguro que desea eliminar esta copia de seguridad? Esta acción no se puede deshacer."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:327
-msgctxt "@label"
-msgid "Are you sure you want to abort the print?"
-msgstr "¿Está seguro de que desea cancelar la impresión?"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:102
+msgctxt "@dialog:title"
+msgid "Restore Backup"
+msgstr "Restaurar copia de seguridad"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:109
-msgctxt "@label"
-msgid "Is printed as support."
-msgstr "Se imprime como soporte."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:103
+msgctxt "@dialog:info"
+msgid ""
+"You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to "
+"close Cura now?"
+msgstr "Deberá reiniciar Cura para restaurar su copia de seguridad. ¿Desea cerrar Cura ahora?"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:112
-msgctxt "@label"
-msgid "Other models overlapping with this model are modified."
-msgstr "Se han modificado otros modelos que se superponen con este modelo."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:28
+msgctxt "@title"
+msgid "My Backups"
+msgstr "Mis copias de seguridad"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:115
-msgctxt "@label"
-msgid "Infill overlapping with this model is modified."
-msgstr "Se ha modificado la superposición del relleno con este modelo."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:36
+msgctxt "@empty_state"
+msgid ""
+"You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create "
+"one."
+msgstr "Actualmente no posee ninguna copia de seguridad. Utilice el botón de Realizar copia de seguridad ahora para crear una."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:118
-msgctxt "@label"
-msgid "Overlaps with this model are not supported."
-msgstr "No se admiten superposiciones con este modelo."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:55
+msgctxt "@backup_limit_info"
+msgid ""
+"During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a "
+"backup to see older ones."
+msgstr "Durante la fase de vista previa, solo se mostrarán 5 copias de seguridad. Elimine una copia de seguridad para ver copias de seguridad antiguas."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:125
-msgctxt "@label %1 is the number of settings it overrides."
-msgid "Overrides %1 setting."
-msgid_plural "Overrides %1 settings."
-msgstr[0] "%1 sobrescrito."
-msgstr[1] "%1 sobrescritos."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:34
+msgctxt "@description"
+msgid "Backup and synchronize your Cura settings."
+msgstr "Realice una copia de seguridad y sincronice sus ajustes de Cura."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectSelector.qml:59
-msgctxt "@label"
-msgid "Object list"
-msgstr "Lista de objetos"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:47
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:180
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:212
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:49
+msgctxt "@button"
+msgid "Sign in"
+msgstr "Iniciar sesión"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:131
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:24
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Defaults"
-msgstr "Valores predeterminados"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:16
+msgctxt "@title:window"
+msgid "More information on anonymous data collection"
+msgstr "Más información sobre la recopilación de datos anónimos"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:169
-msgctxt "@label"
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaz"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:73
+msgctxt "@text:window"
+msgid ""
+"Ultimaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality "
+"and user experience. Below is an example of all the data that is shared:"
+msgstr "Ultimaker Cura recopila datos anónimos para mejorar la calidad de impresión y la experiencia de usuario. A continuación, hay un ejemplo de todos los datos"
+" que se comparten:"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:212
-msgctxt "@heading"
-msgid "-- incomplete --"
-msgstr "-- incompleto --"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:107
+msgctxt "@text:window"
+msgid "I don't want to send anonymous data"
+msgstr "No deseo enviar datos anónimos"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:258
-msgctxt "@label"
-msgid "Currency:"
-msgstr "Moneda:"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:116
+msgctxt "@text:window"
+msgid "Allow sending anonymous data"
+msgstr "Permitir el envío de datos anónimos"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:274
-msgctxt "@label: Please keep the asterix, it's to indicate that a restart is needed."
-msgid "Theme*:"
-msgstr "Tema*:"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/DigitalLibrary/resources/qml/SaveProjectFilesPage.qml:216
+msgctxt "@option"
+msgid "Save Cura project and print file"
+msgstr "Guardar el proyecto de Cura e imprimir archivo"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:320
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Slice automatically when changing settings."
-msgstr "Segmentar automáticamente al cambiar los ajustes."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/DigitalLibrary/resources/qml/SaveProjectFilesPage.qml:217
+msgctxt "@option"
+msgid "Save Cura project"
+msgstr "Guardar el proyecto de Cura"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:328
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Slice automatically"
-msgstr "Segmentar automáticamente"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:30
+msgctxt "@label"
+msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker Original"
+msgstr "Seleccione cualquier actualización de Ultimaker Original"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:337
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:39
 msgctxt "@label"
-msgid "*You will need to restart the application for these changes to have effect."
-msgstr "*Tendrá que reiniciar la aplicación para que estos cambios tengan efecto."
+msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)"
+msgstr "Placa de impresión caliente (kit oficial o construida por usted mismo)"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:30
+msgctxt "@title"
+msgid "Build Plate Leveling"
+msgstr "Nivelación de la placa de impresión"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:352
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:42
 msgctxt "@label"
-msgid "Viewport behavior"
-msgstr "Comportamiento de la ventanilla"
+msgid ""
+"To make sure your prints will come out great, you can now adjust your "
+"buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to "
+"the different positions that can be adjusted."
+msgstr "Ahora puede ajustar la placa de impresión para asegurarse de que sus impresiones salgan muy bien. Al hacer clic en 'Mover a la siguiente posición', la"
+" tobera se trasladará a las diferentes posiciones que se pueden ajustar."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:360
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly."
-msgstr "Resaltar en rojo las áreas del modelo sin soporte. Sin soporte, estas áreas no se imprimirán correctamente."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:52
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the "
+"print build plate height. The print build plate height is right when the "
+"paper is slightly gripped by the tip of the nozzle."
+msgstr "Para cada posición: inserte una hoja de papel debajo de la tobera y ajuste la altura de la placa de impresión. La altura de la placa de impresión es correcta"
+" cuando el papel queda ligeramente sujeto por la punta de la tobera."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:369
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Display overhang"
-msgstr "Mostrar voladizos"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:67
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Start Build Plate Leveling"
+msgstr "Iniciar nivelación de la placa de impresión"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:379
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Highlight missing or extraneous surfaces of the model using warning signs. The toolpaths will often be missing parts of the intended geometry."
-msgstr "Resalta las superficies que faltan o son extrañas del modelo usando señales de advertencia. A las trayectorias de herramientas les faltarán a menudo partes de la geometría prevista."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:79
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Move to Next Position"
+msgstr "Mover a la siguiente posición"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:388
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Display model errors"
-msgstr "Mostrar errores de modelo"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:172
+msgctxt "@label Is followed by the name of an author"
+msgid "By"
+msgstr "Por"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:396
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected"
-msgstr "Mueve la cámara de manera que el modelo se encuentre en el centro de la vista cuando se selecciona un modelo"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:207
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/OnboardBanner.qml:101
+msgctxt "@button:label"
+msgid "Learn More"
+msgstr "Más Información"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:401
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Center camera when item is selected"
-msgstr "Centrar cámara cuando se selecciona elemento"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:226
+msgctxt "@button"
+msgid "Enable"
+msgstr "Habilitar"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:411
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should the default zoom behavior of cura be inverted?"
-msgstr "¿Se debería invertir el comportamiento predeterminado del zoom de cura?"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:226
+msgctxt "@button"
+msgid "Disable"
+msgstr "Deshabilitar"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:416
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Invert the direction of camera zoom."
-msgstr "Invertir la dirección del zoom de la cámara."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:244
+msgctxt "@button"
+msgid "Downgrading..."
+msgstr "Degradando..."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:432
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should zooming move in the direction of the mouse?"
-msgstr "¿Debería moverse el zoom en la dirección del ratón?"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:245
+msgctxt "@button"
+msgid "Downgrade"
+msgstr "Degradar"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:432
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthographic perspective."
-msgstr "Hacer zoom en la dirección del ratón no es compatible con la perspectiva ortográfica."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:249
+msgctxt "@button"
+msgid "Installing..."
+msgstr "Instalando..."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:437
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Zoom toward mouse direction"
-msgstr "Hacer zoom en la dirección del ratón"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:250
+msgctxt "@button"
+msgid "Install"
+msgstr "Instalar"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:463
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?"
-msgstr "¿Deben moverse los modelos en la plataforma de modo que no se crucen?"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:254
+msgctxt "@button"
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Desinstalar"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:468
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Ensure models are kept apart"
-msgstr "Asegúrese de que los modelos están separados"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:269
+msgctxt "@button"
+msgid "Updating..."
+msgstr "Actualizando..."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:477
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?"
-msgstr "¿Deben moverse los modelos del área de impresión de modo que no toquen la placa de impresión?"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:269
+msgctxt "@button"
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:482
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Automatically drop models to the build plate"
-msgstr "Arrastrar modelos a la placa de impresión de forma automática"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Plugins.qml:8
+msgctxt "@header"
+msgid "Install Plugins"
+msgstr "Instalar complementos"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:494
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Show caution message in g-code reader."
-msgstr "Se muestra el mensaje de advertencia en el lector de GCode."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Plugins.qml:12
+msgctxt "@text"
+msgid ""
+"Streamline your workflow and customize your Ultimaker Cura experience with "
+"plugins contributed by our amazing community of users."
+msgstr "Optimice su flujo de trabajo y personalice su experiencia de Ultimaker Cura con complementos proporcionados por nuestra increíble comunidad de usuarios."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:503
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Caution message in g-code reader"
-msgstr "Mensaje de advertencia en el lector de GCode"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:15
+msgctxt "@title"
+msgid "Changes from your account"
+msgstr "Cambios desde su cuenta"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:511
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should layer be forced into compatibility mode?"
-msgstr "¿Debe forzarse el modo de compatibilidad de la capa?"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:24
+msgctxt "@button"
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Descartar"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:516
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)"
-msgstr "Forzar modo de compatibilidad de la vista de capas (necesario reiniciar)"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:24
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/FirstStartMachineActionsContent.qml:76
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/WhatsNewContent.qml:175
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:118
+msgctxt "@button"
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:526
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should Cura open at the location it was closed?"
-msgstr "¿Debería abrirse Cura en el lugar donde se cerró?"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:52
+msgctxt "@label"
+msgid "The following packages will be added:"
+msgstr "Se añadirán los siguientes paquetes:"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:531
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Restore window position on start"
-msgstr "Restaurar la posición de la ventana al inicio"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:94
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"The following packages can not be installed because of an incompatible Cura "
+"version:"
+msgstr "Los siguientes paquetes no se pueden instalar debido a una versión no compatible de Cura:"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:541
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "What type of camera rendering should be used?"
-msgstr "¿Qué tipo de renderizado de cámara debería usarse?"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/MultipleLicenseDialog.qml:35
+msgctxt "@label"
+msgid "You need to accept the license to install the package"
+msgstr "Tiene que aceptar la licencia para instalar el paquete"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:548
-msgctxt "@window:text"
-msgid "Camera rendering:"
-msgstr "Renderizado de cámara:"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:15
+msgctxt "@button"
+msgid "Plugin license agreement"
+msgstr "Acuerdo de licencia de complemento"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:555
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspectiva"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:47
+msgctxt "@text"
+msgid "Please read and agree with the plugin licence."
+msgstr "Lea y acepte la licencia del complemento."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:556
-msgid "Orthographic"
-msgstr "Ortográfica"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:70
+msgctxt "@button"
+msgid "Accept"
+msgstr "Aceptar"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:596
-msgctxt "@label"
-msgid "Opening and saving files"
-msgstr "Abrir y guardar archivos"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Materials.qml:8
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/MissingPackages.qml:8
+msgctxt "@header"
+msgid "Install Materials"
+msgstr "Instalar materiales"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Materials.qml:12
+msgctxt "@text"
+msgid ""
+"Select and install material profiles optimised for your Ultimaker 3D "
+"printers."
+msgstr "Seleccione e instale perfiles de material optimizados para sus impresoras 3D Ultimaker."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:603
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/ManagePackagesButton.qml:32
 msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should opening files from the desktop or external applications open in the same instance of Cura?"
-msgstr "¿Debería abrir los archivos del escritorio o las aplicaciones externas en la misma instancia de Cura?"
+msgid "Manage packages"
+msgstr "Gestionar paquetes"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:608
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Use a single instance of Cura"
-msgstr "Utilizar una sola instancia de Cura"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:81
+msgctxt "@header"
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:619
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?"
-msgstr "¿Se debe limpiar la placa de impresión antes de cargar un nuevo modelo en una única instancia de Cura?"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:110
+msgctxt "@header"
+msgid "Compatible printers"
+msgstr "Impresoras compatibles"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:625
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Clear buildplate before loading model into the single instance"
-msgstr "Limpiar la placa de impresión antes de cargar el modelo en la instancia única"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:134
+msgctxt "@info"
+msgid "No compatibility information"
+msgstr "No hay información sobre la compatibilidad"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:635
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?"
-msgstr "¿Deben ajustarse los modelos al volumen de impresión si son demasiado grandes?"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:152
+msgctxt "@header"
+msgid "Compatible support materials"
+msgstr "Materiales de soporte compatibles"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:640
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Scale large models"
-msgstr "Escalar modelos de gran tamaño"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:176
+msgctxt "@info No materials"
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:650
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?"
-msgstr "Un modelo puede mostrarse demasiado pequeño si su unidad son metros en lugar de milímetros, por ejemplo. ¿Deben escalarse estos modelos?"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:193
+msgctxt "@header"
+msgid "Compatible with Material Station"
+msgstr "Compatible con Material Station"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:655
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Scale extremely small models"
-msgstr "Escalar modelos demasiado pequeños"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:202
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:228
+msgctxt "@info"
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:665
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should models be selected after they are loaded?"
-msgstr "¿Se deberían seleccionar los modelos después de haberse cargado?"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:202
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:228
+msgctxt "@info"
+msgid "No"
+msgstr "No"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:670
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Select models when loaded"
-msgstr "Seleccionar modelos al abrirlos"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:219
+msgctxt "@header"
+msgid "Optimized for Air Manager"
+msgstr "Optimizado para Air Manager"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:680
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?"
-msgstr "¿Debe añadirse automáticamente un prefijo basado en el nombre de la impresora al nombre del trabajo de impresión?"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:243
+msgctxt "@button"
+msgid "Visit plug-in website"
+msgstr "Visite el sitio web de complementos"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:685
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Add machine prefix to job name"
-msgstr "Agregar prefijo de la máquina al nombre del trabajo"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:243
+msgctxt "@button"
+msgid "Website"
+msgstr "Sitio web"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:695
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should a summary be shown when saving a project file?"
-msgstr "¿Mostrar un resumen al guardar un archivo de proyecto?"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:252
+msgctxt "@button"
+msgid "Buy spool"
+msgstr "Comprar bobina"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:699
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show summary dialog when saving project"
-msgstr "Mostrar un cuadro de diálogo de resumen al guardar el proyecto"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:261
+msgctxt "@button"
+msgid "Safety datasheet"
+msgstr "Hoja de datos de seguridad"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:709
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Default behavior when opening a project file"
-msgstr "Comportamiento predeterminado al abrir un archivo del proyecto"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:270
+msgctxt "@button"
+msgid "Technical datasheet"
+msgstr "Ficha técnica"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:717
-msgctxt "@window:text"
-msgid "Default behavior when opening a project file: "
-msgstr "Comportamiento predeterminado al abrir un archivo del proyecto: "
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageDetails.qml:15
+msgctxt "@header"
+msgid "Package details"
+msgstr "Detalles del paquete"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:732
-msgctxt "@option:openProject"
-msgid "Always ask me this"
-msgstr "Preguntar siempre"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/PackageDetails.qml:40
+msgctxt "@button:tooltip"
+msgid "Back"
+msgstr "Atrás"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:733
-msgctxt "@option:openProject"
-msgid "Always open as a project"
-msgstr "Abrir siempre como un proyecto"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:151
+msgctxt "@button"
+msgid "Failed to load packages:"
+msgstr "Error al cargar los paquetes:"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:734
-msgctxt "@option:openProject"
-msgid "Always import models"
-msgstr "Importar modelos siempre"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:151
+msgctxt "@button"
+msgid "Retry?"
+msgstr "¿Desea volver a intentarlo?"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:771
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again."
-msgstr "Si ha realizado cambios en un perfil y, a continuación, ha cambiado a otro, aparecerá un cuadro de diálogo que le preguntará si desea guardar o descartar los cambios. También puede elegir el comportamiento predeterminado, así ese cuadro de diálogo no volverá a aparecer."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:167
+msgctxt "@button"
+msgid "Loading"
+msgstr "Cargando"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:780
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedPrintSetup.qml:36
-msgctxt "@label"
-msgid "Profiles"
-msgstr "Perfiles"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:183
+msgctxt "@message"
+msgid "No more results to load"
+msgstr "No hay más resultados para cargar"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:785
-msgctxt "@window:text"
-msgid "Default behavior for changed setting values when switching to a different profile: "
-msgstr "Comportamiento predeterminado para los valores modificados al cambiar a otro perfil: "
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:183
+msgctxt "@message"
+msgid "No results found with current filter"
+msgstr "No se han encontrado resultados con el filtro actual"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:800
-msgctxt "@option:discardOrKeep"
-msgid "Always discard changed settings"
-msgstr "Descartar siempre los ajustes modificados"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:226
+msgctxt "@button"
+msgid "Load more"
+msgstr "Cargar más"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:801
-msgctxt "@option:discardOrKeep"
-msgid "Always transfer changed settings to new profile"
-msgstr "Transferir siempre los ajustes modificados al nuevo perfil"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:21
+msgctxt "@info"
+msgid "Ultimaker Verified Plug-in"
+msgstr "Complemento verificado por Ultimaker"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:835
-msgctxt "@label"
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privacidad"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:22
+msgctxt "@info"
+msgid "Ultimaker Certified Material"
+msgstr "Material certificado por Ultimaker"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:841
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored."
-msgstr "¿Deben enviarse datos anónimos sobre la impresión a Ultimaker? Tenga en cuenta que no se envían ni almacenan modelos, direcciones IP ni otra información de identificación personal."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:23
+msgctxt "@info"
+msgid "Ultimaker Verified Package"
+msgstr "Paquete verificado por Ultimaker"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:846
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Send (anonymous) print information"
-msgstr "Enviar información (anónima) de impresión"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/ManagedPackages.qml:11
+msgctxt "@header"
+msgid "Manage packages"
+msgstr "Gestionar paquetes"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:876
-msgctxt "@label"
-msgid "Updates"
-msgstr "Actualizaciones"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/ManagedPackages.qml:15
+msgctxt "@text"
+msgid ""
+"Manage your Ultimaker Cura plugins and material profiles here. Make sure to "
+"keep your plugins up to date and backup your setup regularly."
+msgstr "Gestionar los complementos y los perfiles de materiales de Ultimaker Cura aquí. Asegúrese de mantener los complementos actualizados y hacer una copia de"
+" seguridad de su configuración regularmente."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:883
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should Cura check for updates when the program is started?"
-msgstr "¿Debe Cura buscar actualizaciones cuando se abre el programa?"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/InstallMissingPackagesDialog.qml:15
+msgctxt "@title"
+msgid "Install missing Materials"
+msgstr "Instalar los materiales que faltan"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:888
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Check for updates on start"
-msgstr "Buscar actualizaciones al iniciar"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:87
+msgctxt "@title"
+msgid "Loading..."
+msgstr "Cargando..."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:904
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "When checking for updates, only check for stable releases."
-msgstr "Cuando busque actualizaciones, compruebe solo si hay versiones estables."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:148
+msgctxt "@button"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Complementos"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:910
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Stable releases only"
-msgstr "Solo versiones estables"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:156
+msgctxt "@button"
+msgid "Materials"
+msgstr "Materiales"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:193
+msgctxt "@info"
+msgid "Search in the browser"
+msgstr "Buscar en el navegador"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:920
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "When checking for updates, check for both stable and for beta releases."
-msgstr "Cuando busque actualizaciones, compruebe si hay versiones estables y versiones beta."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:271
+msgctxt "@button"
+msgid "In order to use the package you will need to restart Cura"
+msgstr "Para utilizar el paquete, deberá reiniciar Cura"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:926
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Stable and Beta releases"
-msgstr "Versiones estables y beta"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:279
+msgctxt "@info:button, %1 is the application name"
+msgid "Quit %1"
+msgstr "Salir de %1"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:936
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should an automatic check for new plugins be done every time Cura is started? It is highly recommended that you do not disable this!"
-msgstr "¿Debería Cura buscar automáticamente nuevos complementos cada vez que se inicia? Le recomendamos encarecidamente que no desactive esta opción!"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:100
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Please make sure your printer has a connection:\n"
+"- Check if the printer is turned on.\n"
+"- Check if the printer is connected to the network.\n"
+"- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers."
+msgstr "Asegúrese de que la impresora está conectada:\n- Compruebe que la impresora está encendida.\n- Compruebe que la impresora está conectada a la red.\n- Compruebe"
+" que ha iniciado sesión para ver impresoras conectadas a la nube."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:941
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Get notifications for plugin updates"
-msgstr "Recibir notificaciones de actualizaciones de complementos"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:113
+msgctxt "@info"
+msgid "Please connect your printer to the network."
+msgstr "Conecte su impresora a la red."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:50
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Add New"
-msgstr "Añadir nuevo"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:148
+msgctxt "@label link to technical assistance"
+msgid "View user manuals online"
+msgstr "Ver manuales de usuario en línea"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:134
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:160
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:294
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Activate"
-msgstr "Activar"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:164
+msgctxt "@info"
+msgid "In order to monitor your print from Cura, please connect the printer."
+msgstr "Para supervisar la copia impresa desde Cura, conecte la impresora."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:146
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:331
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Rename"
-msgstr "Cambiar nombre"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:15
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Open Project"
+msgstr "Abrir proyecto"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:72
-msgctxt "@label"
-msgid "Materials compatible with active printer:"
-msgstr "Materiales compatibles con la impresora activa:"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:64
+msgctxt "@action:ComboBox Update/override existing profile"
+msgid "Update existing"
+msgstr "Actualizar existente"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:78
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:94
-msgctxt "@action:button"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:65
+msgctxt "@action:ComboBox Save settings in a new profile"
 msgid "Create new"
 msgstr "Crear nuevo"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:90
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:88
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:101
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Sync with Printers"
-msgstr "Sincronizar con las impresoras"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:83
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:61
+msgctxt "@action:title"
+msgid "Summary - Cura Project"
+msgstr "Resumen: proyecto de Cura"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:174
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:311
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplicado"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:109
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "How should the conflict in the machine be resolved?"
+msgstr "¿Cómo debería solucionarse el conflicto en la máquina?"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:198
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:342
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:165
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:97
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Printer settings"
+msgstr "Ajustes de la impresora"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:212
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:392
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Confirm Remove"
-msgstr "Confirmar eliminación"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:176
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:106
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:215
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:393
-msgctxt "@label (%1 is object name)"
-msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!"
-msgstr "¿Seguro que desea eliminar %1? ¡Esta acción no se puede deshacer!"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:193
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:121
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Printer Group"
+msgstr "Grupo de impresoras"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:228
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:238
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Import Material"
-msgstr "Importar material"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:218
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "How should the conflict in the profile be resolved?"
+msgstr "¿Cómo debería solucionarse el conflicto en el perfil?"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:242
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
-msgid "Successfully imported material <filename>%1</filename>"
-msgstr "El material se ha importado correctamente en <filename>%1</filename>"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:240
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:222
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Ajustes del perfil"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:245
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-msgid "Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
-msgstr "No se pudo importar el material en <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:251
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:376
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:121
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:246
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:256
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:267
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Export Material"
-msgstr "Exportar material"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:269
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:263
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Intent"
+msgstr "Intent"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:272
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> and <message>!"
-msgid "Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
-msgstr "Se ha producido un error al exportar el material a <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:287
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:230
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Not in profile"
+msgstr "No está en el perfil"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:275
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
-msgid "Successfully exported material to <filename>%1</filename>"
-msgstr "El material se ha exportado correctamente a <filename>%1</filename>"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:293
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:235
+msgctxt "@action:label"
+msgid "%1 override"
+msgid_plural "%1 overrides"
+msgstr[0] "%1 sobrescrito"
+msgstr[1] "%1 sobrescritos"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:18
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Sync materials with printers"
-msgstr "Sincronizar materiales con impresoras"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:306
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Derivative from"
+msgstr "Derivado de"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:49
-msgctxt "@title:header"
-msgid "Sync materials with printers"
-msgstr "Sincronizar materiales con impresoras"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:312
+msgctxt "@action:label"
+msgid "%1, %2 override"
+msgid_plural "%1, %2 overrides"
+msgstr[0] "%1, %2 sobrescrito"
+msgstr[1] "%1, %2 sobrescritos"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:55
-msgctxt "@text"
-msgid "Following a few simple steps, you will be able to synchronize all your material profiles with your printers."
-msgstr "Con unos sencillos pasos puede sincronizar todos sus perfiles de material con sus impresoras."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:334
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "How should the conflict in the material be resolved?"
+msgstr "¿Cómo debería solucionarse el conflicto en el material?"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:77
-msgctxt "@button"
-msgid "Why do I need to sync material profiles?"
-msgstr "¿Por qué tengo que sincronizar los perfiles de materiales?"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:361
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Material settings"
+msgstr "Ajustes del material"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:86
-msgctxt "@button"
-msgid "Start"
-msgstr "Iniciar"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:397
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Setting visibility"
+msgstr "Visibilidad de los ajustes"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:128
-msgctxt "@title:header"
-msgid "Sign in"
-msgstr "Iniciar sesión"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:406
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:134
-msgctxt "@text"
-msgid "To automatically sync the material profiles with all your printers connected to Digital Factory you need to be signed in in Cura."
-msgstr "Para sincronizar automáticamente los perfiles de material con todas sus impresoras conectadas a Digital Factory debe iniciar sesión en Cura."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:422
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Visible settings:"
+msgstr "Ajustes visibles:"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:158
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:446
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:586
-msgctxt "@button"
-msgid "Sync materials with USB"
-msgstr "Sincronización de materiales con USB"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:427
+msgctxt "@action:label"
+msgid "%1 out of %2"
+msgstr "%1 de un total de %2"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:191
-msgctxt "@title:header"
-msgid "The following printers will receive the new material profiles:"
-msgstr "Las siguientes impresoras recibirán los nuevos perfiles de material:"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:448
+msgctxt "@action:warning"
+msgid "Loading a project will clear all models on the build plate."
+msgstr "Si carga un proyecto, se borrarán todos los modelos de la placa de impresión."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:198
-msgctxt "@title:header"
-msgid "Something went wrong when sending the materials to the printers."
-msgstr "Hubo un error al enviar los materiales a las impresoras."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:490
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"The material used in this project is currently not installed in Cura.<br/"
+">Install the material profile and reopen the project."
+msgstr "The material used in this project is currently not installed in Cura.<br/>Install the material profile and reopen the project."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:205
-msgctxt "@title:header"
-msgid "Material profiles successfully synced with the following printers:"
-msgstr "Los perfiles de material se han sincronizado correctamente con las siguientes impresoras:"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:515
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:242
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:429
-msgctxt "@button"
-msgid "Troubleshooting"
-msgstr "Solución de problemas"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:521
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Open project anyway"
+msgstr "Abrir el proyecto de todos modos"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:406
-msgctxt "@text Asking the user whether printers are missing in a list."
-msgid "Printers missing?"
-msgstr "¿Faltan impresoras?"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:530
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Install missing material"
+msgstr "Instalar material no instalado"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:408
-msgctxt "@text"
-msgid "Make sure all your printers are turned ON and connected to Digital Factory."
-msgstr "Asegúrese de que todas las impresoras estén encendidas y conectadas a Digital Factory."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:41
+msgctxt "@label"
+msgid "Mesh Type"
+msgstr "Tipo de malla"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:417
-msgctxt "@button"
-msgid "Refresh List"
-msgstr "Actualizar la lista"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:81
+msgctxt "@label"
+msgid "Normal model"
+msgstr "Modelo normal"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:457
-msgctxt "@button"
-msgid "Try again"
-msgstr "Inténtelo de nuevo"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:96
+msgctxt "@label"
+msgid "Print as support"
+msgstr "Imprimir como soporte"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:461
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:696
-msgctxt "@button"
-msgid "Done"
-msgstr "Realizado"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:111
+msgctxt "@label"
+msgid "Modify settings for overlaps"
+msgstr "Modificar los ajustes de las superposiciones"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:463
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:606
-msgctxt "@button"
-msgid "Sync"
-msgstr "Sincronizar"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:126
+msgctxt "@label"
+msgid "Don't support overlaps"
+msgstr "No es compatible con superposiciones"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:519
-msgctxt "@button"
-msgid "Syncing"
-msgstr "Sincronizando"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:159
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Infill mesh only"
+msgstr "Solo malla de relleno"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:537
-msgctxt "@title:header"
-msgid "No printers found"
-msgstr "No se ha encontrado ninguna impresora"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:160
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Cutting mesh"
+msgstr "Cortar malla"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:558
-msgctxt "@text"
-msgid "It seems like you don't have any compatible printers connected to Digital Factory. Make sure your printer is connected and it's running the latest firmware."
-msgstr "Parece que no tiene ninguna impresora compatible conectada a Digital Factory. Asegúrese de que su impresora esté conectada y ejecutando el firmware más reciente."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:385
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Select settings"
+msgstr "Seleccionar ajustes"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:569
-msgctxt "@button"
-msgid "Learn how to connect your printer to Digital Factory"
-msgstr "Aprenda a conectar su impresora a Digital Factory"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:17
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Select Settings to Customize for this model"
+msgstr "Seleccionar ajustes o personalizar este modelo"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:597
-msgctxt "@button"
-msgid "Refresh"
-msgstr "Actualizar"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:61
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:102
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Filter..."
+msgstr "Filtrar..."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:626
-msgctxt "@title:header"
-msgid "Sync material profiles via USB"
-msgstr "Sincronización de perfiles de material a través USB"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:75
+msgctxt "@label:checkbox"
+msgid "Show all"
+msgstr "Mostrar todo"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:632
-msgctxt "@text In the UI this is followed by a list of steps the user needs to take."
-msgid "Follow the following steps to load the new material profiles to your printer."
-msgstr "Siga estos pasos para cargar los nuevos perfiles de material en la impresora."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:31
+msgctxt "@title"
+msgid "Update Firmware"
+msgstr "Actualizar firmware"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:663
-msgctxt "@text"
-msgid "Click the export material archive button."
-msgstr "Haga clic en el botón para exportar el archivo de material."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:37
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This "
+"firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately "
+"makes your printer work."
+msgstr "El firmware es la parte del software que se ejecuta directamente en la impresora 3D. Este firmware controla los motores de pasos, regula la temperatura"
+" y, finalmente, hace que funcione la impresora."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:664
-msgctxt "@text"
-msgid "Save the .umm file on a USB stick."
-msgstr "Guarde el archivo .umm en una memoria USB."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:43
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have "
+"more features and improvements."
+msgstr "El firmware que se envía con las nuevas impresoras funciona, pero las nuevas versiones suelen tener más funciones y mejoras."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:665
-msgctxt "@text"
-msgid "Insert the USB stick into your printer and launch the procedure to load new material profiles."
-msgstr "Inserte la memoria USB en la impresora e inicie el procedimiento para cargar nuevos perfiles de material."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:55
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Automatically upgrade Firmware"
+msgstr "Actualización de firmware automática"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:673
-msgctxt "@button"
-msgid "How to load new material profiles to my printer"
-msgstr "Cómo cargar nuevos perfiles de material en mi impresora"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:66
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Upload custom Firmware"
+msgstr "Cargar firmware personalizado"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:687
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:299
-msgctxt "@button"
-msgid "Back"
-msgstr "Atrás"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:79
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"Firmware can not be updated because there is no connection with the printer."
+msgstr "No se puede actualizar el firmware porque no hay conexión con la impresora."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:696
-msgctxt "@button"
-msgid "Export material archive"
-msgstr "Exportar archivo de material"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:86
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"Firmware can not be updated because the connection with the printer does not "
+"support upgrading firmware."
+msgstr "No se puede actualizar el firmware porque la conexión con la impresora no permite actualizaciones de firmware."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:731
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:93
 msgctxt "@title:window"
-msgid "Export All Materials"
-msgstr "Exportar todos los materiales"
+msgid "Select custom firmware"
+msgstr "Seleccionar firmware personalizado"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:121
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:113
 msgctxt "@title:window"
-msgid "Confirm Diameter Change"
-msgstr "Confirmar cambio de diámetro"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:122
-msgctxt "@label (%1 is a number)"
-msgid "The new filament diameter is set to %1 mm, which is not compatible with the current extruder. Do you wish to continue?"
-msgstr "El nuevo diámetro del filamento está ajustado en %1 mm y no es compatible con el extrusor actual. ¿Desea continuar?"
+msgid "Firmware Update"
+msgstr "Actualización del firmware"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:152
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:137
 msgctxt "@label"
-msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar nombre"
+msgid "Updating firmware."
+msgstr "Actualización del firmware."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:171
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:139
 msgctxt "@label"
-msgid "Brand"
-msgstr "Marca"
+msgid "Firmware update completed."
+msgstr "Actualización del firmware completada."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:190
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:141
 msgctxt "@label"
-msgid "Material Type"
-msgstr "Tipo de material"
+msgid "Firmware update failed due to an unknown error."
+msgstr "Se ha producido un error al actualizar el firmware debido a un error desconocido."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:210
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:143
 msgctxt "@label"
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
+msgid "Firmware update failed due to an communication error."
+msgstr "Se ha producido un error al actualizar el firmware debido a un error de comunicación."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:262
-msgctxt "@title"
-msgid "Material color picker"
-msgstr "Seleccionador de color del material"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:145
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware update failed due to an input/output error."
+msgstr "Se ha producido un error al actualizar el firmware debido a un error de entrada/salida."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:275
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:147
 msgctxt "@label"
-msgid "Properties"
-msgstr "Propiedades"
+msgid "Firmware update failed due to missing firmware."
+msgstr "Se ha producido un error al actualizar el firmware porque falta el firmware."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:286
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:18
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:47
 msgctxt "@label"
-msgid "Density"
-msgstr "Densidad"
+msgid "Color scheme"
+msgstr "Combinación de colores"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:104
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Material Color"
+msgstr "Color del material"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:108
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Line Type"
+msgstr "Tipo de línea"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:112
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Speed"
+msgstr "Velocidad"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:116
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Layer Thickness"
+msgstr "Grosor de la capa"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:120
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Line Width"
+msgstr "Ancho de línea"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:124
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Flow"
+msgstr "Flujo"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:319
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:164
 msgctxt "@label"
-msgid "Diameter"
-msgstr "Diámetro"
+msgid "Compatibility Mode"
+msgstr "Modo de compatibilidad"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:369
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:231
 msgctxt "@label"
-msgid "Filament Cost"
-msgstr "Coste del filamento"
+msgid "Travels"
+msgstr "Desplazamientos"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:401
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:237
 msgctxt "@label"
-msgid "Filament weight"
-msgstr "Peso del filamento"
+msgid "Helpers"
+msgstr "Asistentes"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:433
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:243
 msgctxt "@label"
-msgid "Filament length"
-msgstr "Longitud del filamento"
+msgid "Shell"
+msgstr "Perímetro"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:451
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:249
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:74
 msgctxt "@label"
-msgid "Cost per Meter"
-msgstr "Coste por metro"
+msgid "Infill"
+msgstr "Relleno"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:465
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:257
 msgctxt "@label"
-msgid "This material is linked to %1 and shares some of its properties."
-msgstr "Este material está vinculado a %1 y comparte alguna de sus propiedades."
+msgid "Starts"
+msgstr "Inicios"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:472
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:304
 msgctxt "@label"
-msgid "Unlink Material"
-msgstr "Desvincular material"
+msgid "Only Show Top Layers"
+msgstr "Mostrar solo capas superiores"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:485
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:313
 msgctxt "@label"
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+msgid "Show 5 Detailed Layers On Top"
+msgstr "Mostrar cinco capas detalladas en la parte superior"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:503
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:326
 msgctxt "@label"
-msgid "Adhesion Information"
-msgstr "Información sobre adherencia"
+msgid "Top / Bottom"
+msgstr "Superior o inferior"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:642
-msgctxt "@title"
-msgid "Information"
-msgstr "Información"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:330
+msgctxt "@label"
+msgid "Inner Wall"
+msgstr "Pared interior"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:647
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:18
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedPrintSetup.qml:82
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:397
 msgctxt "@label"
-msgid "Print settings"
-msgstr "Ajustes de impresión"
+msgid "min"
+msgstr "mín"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:59
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:462
 msgctxt "@label"
-msgid "Profiles compatible with active printer:"
-msgstr "Perfiles compatibles con la impresora activa:"
+msgid "max"
+msgstr "máx"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:98
-msgctxt "@action:tooltip"
-msgid "Create new profile from current settings/overrides"
-msgstr "Crear nuevo perfil a partir de la configuración o anulaciones actuales"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/SearchBar.qml:17
+msgctxt "@placeholder"
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:125
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Some settings from current profile were overwritten."
-msgstr "Algunas configuraciones del perfil actual se han sobrescrito."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:84
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"This setting is not used because all the settings that it influences are "
+"overridden."
+msgstr "Este ajuste no se utiliza porque los ajustes a los que afecta están sobrescritos."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:140
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Update profile."
-msgstr "Actualizar perfil."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:89
+msgctxt "@label Header for list of settings."
+msgid "Affects"
+msgstr "Afecta a"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:143
-msgctxt "@action:tooltip"
-msgid "Update profile with current settings/overrides"
-msgstr "Actualizar perfil con ajustes o sobrescrituras actuales"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:94
+msgctxt "@label Header for list of settings."
+msgid "Affected By"
+msgstr "Afectado por"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:148
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/QualitiesWithIntentMenu.qml:256
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Discard current changes"
-msgstr "Descartar cambios actuales"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:190
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"This setting is always shared between all extruders. Changing it here will "
+"change the value for all extruders."
+msgstr "Este ajuste siempre se comparte entre extrusores. Si lo modifica, modificará el valor de todos los extrusores."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:158
-msgctxt "@action:label"
-msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below."
-msgstr "Este perfil utiliza los ajustes predeterminados especificados por la impresora, por eso no aparece ningún ajuste o sobrescritura en la lista que se ve a continuación."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:194
+msgctxt "@label"
+msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
+msgstr "Este valor se resuelve a partir de valores en conflicto específicos del extrusor:"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:165
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Your current settings match the selected profile."
-msgstr "Los ajustes actuales coinciden con el perfil seleccionado."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:234
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"This setting has a value that is different from the profile.\n"
+"\n"
+"Click to restore the value of the profile."
+msgstr "Este ajuste tiene un valor distinto del perfil.\n\nHaga clic para restaurar el valor del perfil."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:175
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Global Settings"
-msgstr "Ajustes globales"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:334
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value "
+"set.\n"
+"\n"
+"Click to restore the calculated value."
+msgstr "Este ajuste se calcula normalmente pero actualmente tiene un valor absoluto establecido.\n\nHaga clic para restaurar el valor calculado."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:278
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Create Profile"
-msgstr "Crear perfil"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:48
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Search settings"
+msgstr "Buscar ajustes"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:280
-msgctxt "@info"
-msgid "Please provide a name for this profile."
-msgstr "Introduzca un nombre para este perfil."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:395
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Copy value to all extruders"
+msgstr "Copiar valor en todos los extrusores"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:352
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:368
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Export Profile"
-msgstr "Exportar perfil"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:404
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Copy all changed values to all extruders"
+msgstr "Copiar todos los valores cambiados en todos los extrusores"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:382
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Duplicate Profile"
-msgstr "Duplicar perfil"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:440
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Hide this setting"
+msgstr "Ocultar este ajuste"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:409
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Rename Profile"
-msgstr "Cambiar nombre de perfil"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:453
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Don't show this setting"
+msgstr "No mostrar este ajuste"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:422
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:429
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Import Profile"
-msgstr "Importar perfil"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:457
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Keep this setting visible"
+msgstr "Mostrar este ajuste"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/RenameDialog.qml:22
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Rename"
-msgstr "Cambiar nombre"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:476
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:467
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Configure setting visibility..."
+msgstr "Configurar visibilidad de los ajustes..."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:115
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"Some hidden settings use values different from their normal calculated "
+"value.\n"
+"\n"
+"Click to make these settings visible."
+msgstr "Algunos ajustes ocultos utilizan valores diferentes de los valores normales calculados.\n\nHaga clic para mostrar estos ajustes."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/RenameDialog.qml:23
-msgctxt "@info"
-msgid "Please provide a new name."
-msgstr "Introduzca otro nombre."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/MainWindow/MainWindowHeader.qml:135
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Marketplace"
+msgstr "Marketplace"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityItem.qml:56
-msgctxt "@item:tooltip"
-msgid "This setting has been hidden by the active machine and will not be visible."
-msgstr "La máquina activa ha ocultado este ajuste y no se verá."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:63
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:13
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&Settings"
+msgstr "A&justes"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityItem.qml:73
-msgctxt "@item:tooltip %1 is list of setting names"
-msgid "This setting has been hidden by the value of %1. Change the value of that setting to make this setting visible."
-msgid_plural "This setting has been hidden by the values of %1. Change the values of those settings to make this setting visible."
-msgstr[0] "El valor de %1 ha ocultado este ajuste. Cambie el valor para que se muestre el ajuste."
-msgstr[1] "Los valores de %1 han ocultado este ajuste. Cambie los valores para que muestre el ajuste."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:87
+msgctxt "@title:window"
+msgid "New project"
+msgstr "Nuevo proyecto"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:88
+msgctxt "@info:question"
+msgid ""
+"Are you sure you want to start a new project? This will clear the build "
+"plate and any unsaved settings."
+msgstr "¿Está seguro de que desea iniciar un nuevo proyecto? Esto borrará la placa de impresión y cualquier ajuste no guardado."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:13
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:13
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Setting Visibility"
 msgstr "Visibilidad de los ajustes"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:55
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:24
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:134
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Defaults"
+msgstr "Valores predeterminados"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:55
 msgctxt "@label:textbox"
 msgid "Check all"
 msgstr "Comprobar todo"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:40
-msgctxt "@label"
-msgid "Extruder"
-msgstr "Extrusor"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:70
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off."
-msgstr "Temperatura objetivo del extremo caliente. El extremo caliente se calentará o enfriará en función de esta temperatura. Si el valor es 0, el calentamiento del extremo caliente se desactivará."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:105
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "The current temperature of this hotend."
-msgstr "Temperatura actual de este extremo caliente."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:18
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Sync materials with printers"
+msgstr "Sincronizar materiales con impresoras"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:182
-msgctxt "@tooltip of temperature input"
-msgid "The temperature to pre-heat the hotend to."
-msgstr "Temperatura a la que se va a precalentar el extremo caliente."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:49
+msgctxt "@title:header"
+msgid "Sync materials with printers"
+msgstr "Sincronizar materiales con impresoras"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:271
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:259
-msgctxt "@button Cancel pre-heating"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:55
+msgctxt "@text"
+msgid ""
+"Following a few simple steps, you will be able to synchronize all your "
+"material profiles with your printers."
+msgstr "Con unos sencillos pasos puede sincronizar todos sus perfiles de material con sus impresoras."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:274
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:263
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:77
 msgctxt "@button"
-msgid "Pre-heat"
-msgstr "Precalentar"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:297
-msgctxt "@tooltip of pre-heat"
-msgid "Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat up when you're ready to print."
-msgstr "Caliente el extremo caliente antes de imprimir. Puede continuar ajustando la impresión durante el calentamiento, así no tendrá que esperar a que el extremo caliente se caliente para poder imprimir."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:335
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "The colour of the material in this extruder."
-msgstr "Color del material en este extrusor."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:367
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "The material in this extruder."
-msgstr "Material en este extrusor."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:400
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "The nozzle inserted in this extruder."
-msgstr "Tobera insertada en este extrusor."
+msgid "Why do I need to sync material profiles?"
+msgstr "¿Por qué tengo que sincronizar los perfiles de materiales?"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:25
-msgctxt "@label"
-msgid "Build plate"
-msgstr "Placa de impresión"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:86
+msgctxt "@button"
+msgid "Start"
+msgstr "Iniciar"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:55
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off."
-msgstr "Temperatura objetivo de la plataforma calentada. La plataforma se calentará o enfriará en función de esta temperatura. Si el valor es 0, el calentamiento de la plataforma se desactivará."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:144
+msgctxt "@title:header"
+msgid "Sign in"
+msgstr "Iniciar sesión"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:88
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "The current temperature of the heated bed."
-msgstr "Temperatura actual de la plataforma caliente."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:150
+msgctxt "@text"
+msgid ""
+"To automatically sync the material profiles with all your printers connected "
+"to Digital Factory you need to be signed in in Cura."
+msgstr "Para sincronizar automáticamente los perfiles de material con todas sus impresoras conectadas a Digital Factory debe iniciar sesión en Cura."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:162
-msgctxt "@tooltip of temperature input"
-msgid "The temperature to pre-heat the bed to."
-msgstr "Temperatura a la que se va a precalentar la plataforma."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:174
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:462
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:602
+msgctxt "@button"
+msgid "Sync materials with USB"
+msgstr "Sincronización de materiales con USB"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:286
-msgctxt "@tooltip of pre-heat"
-msgid "Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print."
-msgstr "Caliente la plataforma antes de imprimir. Puede continuar ajustando la impresión durante el calentamiento, así no tendrá que esperar a que la plataforma se caliente para poder imprimir."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:207
+msgctxt "@title:header"
+msgid "The following printers will receive the new material profiles:"
+msgstr "Las siguientes impresoras recibirán los nuevos perfiles de material:"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:51
-msgctxt "@label"
-msgid "Printer control"
-msgstr "Control de impresoras"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:214
+msgctxt "@title:header"
+msgid "Something went wrong when sending the materials to the printers."
+msgstr "Hubo un error al enviar los materiales a las impresoras."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:66
-msgctxt "@label"
-msgid "Jog Position"
-msgstr "Posición de desplazamiento"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:221
+msgctxt "@title:header"
+msgid "Material profiles successfully synced with the following printers:"
+msgstr "Los perfiles de material se han sincronizado correctamente con las siguientes impresoras:"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:82
-msgctxt "@label"
-msgid "X/Y"
-msgstr "X/Y"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:258
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:445
+msgctxt "@button"
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "Solución de problemas"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:162
-msgctxt "@label"
-msgid "Z"
-msgstr "Z"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:422
+msgctxt "@text Asking the user whether printers are missing in a list."
+msgid "Printers missing?"
+msgstr "¿Faltan impresoras?"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:217
-msgctxt "@label"
-msgid "Jog Distance"
-msgstr "Distancia de desplazamiento"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:424
+msgctxt "@text"
+msgid ""
+"Make sure all your printers are turned ON and connected to Digital Factory."
+msgstr "Asegúrese de que todas las impresoras estén encendidas y conectadas a Digital Factory."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:257
-msgctxt "@label"
-msgid "Send G-code"
-msgstr "Enviar GCode"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:433
+msgctxt "@button"
+msgid "Refresh List"
+msgstr "Actualizar la lista"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:319
-msgctxt "@tooltip of G-code command input"
-msgid "Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send the command."
-msgstr "Envíe un comando de GCode personalizado a la impresora conectada. Pulse «Intro» para enviar el comando."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:473
+msgctxt "@button"
+msgid "Try again"
+msgstr "Inténtelo de nuevo"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/OutputDeviceHeader.qml:55
-msgctxt "@info:status"
-msgid "The printer is not connected."
-msgstr "La impresora no está conectada."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:477
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:712
+msgctxt "@button"
+msgid "Done"
+msgstr "Realizado"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:47
-msgctxt "@status"
-msgid "The cloud printer is offline. Please check if the printer is turned on and connected to the internet."
-msgstr "La impresora de la nube está sin conexión. Compruebe si la impresora está encendida y conectada a Internet."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:479
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:622
+msgctxt "@button"
+msgid "Sync"
+msgstr "Sincronizar"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:51
-msgctxt "@status"
-msgid "This printer is not linked to your account. Please visit the Ultimaker Digital Factory to establish a connection."
-msgstr "Esta impresora no está vinculada a su cuenta. Vaya a Ultimaker Digital Factory para establecer una conexión."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:535
+msgctxt "@button"
+msgid "Syncing"
+msgstr "Sincronizando"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:56
-msgctxt "@status"
-msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please sign in to connect to the cloud printer."
-msgstr "La conexión de la nube no está disponible actualmente. Inicie sesión para conectarse a la impresora de la nube."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:553
+msgctxt "@title:header"
+msgid "No printers found"
+msgstr "No se ha encontrado ninguna impresora"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:60
-msgctxt "@status"
-msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please check your internet connection."
-msgstr "La conexión de la nube no está disponible actualmente. Compruebe la conexión a Internet."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:574
+msgctxt "@text"
+msgid ""
+"It seems like you don't have any compatible printers connected to Digital "
+"Factory. Make sure your printer is connected and it's running the latest "
+"firmware."
+msgstr "Parece que no tiene ninguna impresora compatible conectada a Digital Factory. Asegúrese de que su impresora esté conectada y ejecutando el firmware más"
+" reciente."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:235
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:585
 msgctxt "@button"
-msgid "Add printer"
-msgstr "Agregar impresora"
+msgid "Learn how to connect your printer to Digital Factory"
+msgstr "Aprenda a conectar su impresora a Digital Factory"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:252
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:613
 msgctxt "@button"
-msgid "Manage printers"
-msgstr "Administrar impresoras"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:156
-msgctxt "@label"
-msgid "Active print"
-msgstr "Activar impresión"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualizar"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:164
-msgctxt "@label"
-msgid "Job Name"
-msgstr "Nombre del trabajo"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:642
+msgctxt "@title:header"
+msgid "Sync material profiles via USB"
+msgstr "Sincronización de perfiles de material a través USB"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:172
-msgctxt "@label"
-msgid "Printing Time"
-msgstr "Tiempo de impresión"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:648
+msgctxt ""
+"@text In the UI this is followed by a list of steps the user needs to take."
+msgid ""
+"Follow the following steps to load the new material profiles to your printer."
+msgstr "Siga estos pasos para cargar los nuevos perfiles de material en la impresora."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:180
-msgctxt "@label"
-msgid "Estimated time left"
-msgstr "Tiempo restante estimado"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:679
+msgctxt "@text"
+msgid "Click the export material archive button."
+msgstr "Haga clic en el botón para exportar el archivo de material."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/CustomPrintSetup.qml:46
-msgctxt "@label"
-msgid "Profile"
-msgstr "Perfil"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:680
+msgctxt "@text"
+msgid "Save the .umm file on a USB stick."
+msgstr "Guarde el archivo .umm en una memoria USB."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/CustomPrintSetup.qml:145
-msgctxt "@tooltip"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:681
+msgctxt "@text"
 msgid ""
-"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
-"\n"
-"Click to open the profile manager."
-msgstr ""
-"Algunos valores de los ajustes o sobrescrituras son distintos a los valores almacenados en el perfil.\n"
-"\n"
-"Haga clic para abrir el administrador de perfiles."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/QualitiesWithIntentMenu.qml:158
-msgctxt "@label:header"
-msgid "Custom profiles"
-msgstr "Perfiles personalizados"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:20
-msgctxt "@label shown when we load a Gcode file"
-msgid "Print setup disabled. G-code file can not be modified."
-msgstr "Configuración de impresión deshabilitada. No se puede modificar el archivo GCode."
+"Insert the USB stick into your printer and launch the procedure to load new "
+"material profiles."
+msgstr "Inserte la memoria USB en la impresora e inicie el procedimiento para cargar nuevos perfiles de material."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:142
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:689
 msgctxt "@button"
-msgid "Recommended"
-msgstr "Recomendado"
+msgid "How to load new material profiles to my printer"
+msgstr "Cómo cargar nuevos perfiles de material en mi impresora"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:156
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:703
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:299
 msgctxt "@button"
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:13
-msgctxt "@label:Should be short"
-msgid "On"
-msgstr "Encendido"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:14
-msgctxt "@label:Should be short"
-msgid "Off"
-msgstr "Apagado"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:34
-msgctxt "@label"
-msgid "Experimental"
-msgstr "Experimental"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/ProfileWarningReset.qml:54
-msgctxt "@info"
-msgid "custom profile is active and you overwrote some settings."
-msgstr "el perfil personalizado está activo y ha sobrescrito algunos ajustes."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/ProfileWarningReset.qml:68
-msgctxt "@info"
-msgid "custom profile is overriding some settings."
-msgstr "el perfil personalizado está sobrescribiendo algunos ajustes."
+msgid "Back"
+msgstr "Atrás"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/ProfileWarningReset.qml:79
-msgctxt "@info"
-msgid "Some settings were changed."
-msgstr "Se han modificado algunos ajustes."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:712
+msgctxt "@button"
+msgid "Export material archive"
+msgstr "Exportar archivo de material"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:27
-msgctxt "@label"
-msgid "Adhesion"
-msgstr "Adherencia"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:747
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Export All Materials"
+msgstr "Exportar todos los materiales"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:72
-msgctxt "@label"
-msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
-msgstr "Habilita la impresión de un borde o una balsa. Esta opción agregará un área plana alrededor del objeto, que es fácil de cortar después."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:121
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Confirm Diameter Change"
+msgstr "Confirmar cambio de diámetro"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:198
-msgctxt "@label"
-msgid "Gradual infill"
-msgstr "Relleno gradual"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:122
+msgctxt "@label (%1 is a number)"
+msgid ""
+"The new filament diameter is set to %1 mm, which is not compatible with the "
+"current extruder. Do you wish to continue?"
+msgstr "El nuevo diámetro del filamento está ajustado en %1 mm y no es compatible con el extrusor actual. ¿Desea continuar?"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:236
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:152
 msgctxt "@label"
-msgid "Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top."
-msgstr "Un relleno gradual aumentará gradualmente la cantidad de relleno hacia arriba."
+msgid "Display Name"
+msgstr "Mostrar nombre"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedResolutionSelector.qml:26
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:171
 msgctxt "@label"
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolución"
+msgid "Brand"
+msgstr "Marca"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:28
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:190
 msgctxt "@label"
-msgid "Support"
-msgstr "Soporte"
+msgid "Material Type"
+msgstr "Tipo de material"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:69
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:210
 msgctxt "@label"
-msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing."
-msgstr "Generar estructuras para soportar piezas del modelo que tengan voladizos. Sin estas estructuras, estas piezas se romperían durante la impresión."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/UnsupportedProfileIndication.qml:31
-msgctxt "@error"
-msgid "Configuration not supported"
-msgstr "Configuración no admitida"
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/UnsupportedProfileIndication.qml:39
-msgctxt "@message:text %1 is the name the printer uses for 'nozzle'."
-msgid "No profiles are available for the selected material/%1 configuration. Please change your configuration."
-msgstr "No hay perfiles disponibles para la configuración de material/%1 elegida. Modifique su configuración."
-
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/UnsupportedProfileIndication.qml:47
-msgctxt "@button:label"
-msgid "Learn more"
-msgstr "Más información"
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ProfileOverview.qml:36
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Setting"
-msgstr "Ajustes"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:262
+msgctxt "@title"
+msgid "Material color picker"
+msgstr "Seleccionador de color del material"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ProfileOverview.qml:37
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Profile"
-msgstr "Perfil"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:275
+msgctxt "@label"
+msgid "Properties"
+msgstr "Propiedades"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ProfileOverview.qml:38
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Current"
-msgstr "Actual"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:286
+msgctxt "@label"
+msgid "Density"
+msgstr "Densidad"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ProfileOverview.qml:39
-msgctxt "@title:column Unit of measurement"
-msgid "Unit"
-msgstr "Unidad"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:319
+msgctxt "@label"
+msgid "Diameter"
+msgstr "Diámetro"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/SearchBar.qml:17
-msgctxt "@placeholder"
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:369
+msgctxt "@label"
+msgid "Filament Cost"
+msgstr "Coste del filamento"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:115
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:401
 msgctxt "@label"
-msgid ""
-"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
-"\n"
-"Click to make these settings visible."
-msgstr ""
-"Algunos ajustes ocultos utilizan valores diferentes de los valores normales calculados.\n"
-"\n"
-"Haga clic para mostrar estos ajustes."
+msgid "Filament weight"
+msgstr "Peso del filamento"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:84
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:433
 msgctxt "@label"
-msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden."
-msgstr "Este ajuste no se utiliza porque los ajustes a los que afecta están sobrescritos."
+msgid "Filament length"
+msgstr "Longitud del filamento"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:89
-msgctxt "@label Header for list of settings."
-msgid "Affects"
-msgstr "Afecta a"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:451
+msgctxt "@label"
+msgid "Cost per Meter"
+msgstr "Coste por metro"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:94
-msgctxt "@label Header for list of settings."
-msgid "Affected By"
-msgstr "Afectado por"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:465
+msgctxt "@label"
+msgid "This material is linked to %1 and shares some of its properties."
+msgstr "Este material está vinculado a %1 y comparte alguna de sus propiedades."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:190
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:472
 msgctxt "@label"
-msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders."
-msgstr "Este ajuste siempre se comparte entre extrusores. Si lo modifica, modificará el valor de todos los extrusores."
+msgid "Unlink Material"
+msgstr "Desvincular material"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:194
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:485
 msgctxt "@label"
-msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
-msgstr "Este valor se resuelve a partir de valores en conflicto específicos del extrusor:"
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:234
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:503
 msgctxt "@label"
-msgid ""
-"This setting has a value that is different from the profile.\n"
-"\n"
-"Click to restore the value of the profile."
-msgstr ""
-"Este ajuste tiene un valor distinto del perfil.\n"
-"\n"
-"Haga clic para restaurar el valor del perfil."
+msgid "Adhesion Information"
+msgstr "Información sobre adherencia"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:642
+msgctxt "@title"
+msgid "Information"
+msgstr "Información"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:334
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:647
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedPrintSetup.qml:82
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:18
 msgctxt "@label"
-msgid ""
-"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
-"\n"
-"Click to restore the calculated value."
-msgstr ""
-"Este ajuste se calcula normalmente pero actualmente tiene un valor absoluto establecido.\n"
-"\n"
-"Haga clic para restaurar el valor calculado."
+msgid "Print settings"
+msgstr "Ajustes de impresión"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:48
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Search settings"
-msgstr "Buscar ajustes"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:70
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Cura.qml:468
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Materials"
+msgstr "Materiales"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:395
-msgctxt "@action:menu"
-msgid "Copy value to all extruders"
-msgstr "Copiar valor en todos los extrusores"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:72
+msgctxt "@label"
+msgid "Materials compatible with active printer:"
+msgstr "Materiales compatibles con la impresora activa:"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:404
-msgctxt "@action:menu"
-msgid "Copy all changed values to all extruders"
-msgstr "Copiar todos los valores cambiados en todos los extrusores"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:78
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:94
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Create new"
+msgstr "Crear nuevo"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:440
-msgctxt "@action:menu"
-msgid "Hide this setting"
-msgstr "Ocultar este ajuste"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:90
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:88
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:453
-msgctxt "@action:menu"
-msgid "Don't show this setting"
-msgstr "No mostrar este ajuste"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:101
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Sync with Printers"
+msgstr "Sincronizar con las impresoras"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:457
-msgctxt "@action:menu"
-msgid "Keep this setting visible"
-msgstr "Mostrar este ajuste"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:160
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:142
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:294
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Activate"
+msgstr "Activar"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:25
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "3D View"
-msgstr "Vista en 3D"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:174
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:311
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplicado"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:38
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Front View"
-msgstr "Vista frontal"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:198
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:342
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:51
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Top View"
-msgstr "Vista superior"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:212
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:392
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Confirm Remove"
+msgstr "Confirmar eliminación"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:64
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Left View"
-msgstr "Vista del lado izquierdo"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:215
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:393
+msgctxt "@label (%1 is object name)"
+msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!"
+msgstr "¿Seguro que desea eliminar %1? ¡Esta acción no se puede deshacer!"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:77
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Right View"
-msgstr "Vista del lado derecho"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:228
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:238
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Import Material"
+msgstr "Importar material"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ViewsSelector.qml:50
-msgctxt "@label"
-msgid "View type"
-msgstr "Ver tipo"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:242
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
+msgid "Successfully imported material <filename>%1</filename>"
+msgstr "El material se ha importado correctamente en <filename>%1</filename>"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:47
-msgctxt "@label"
-msgid "Add a Cloud printer"
-msgstr "Añadir una impresora a la nube"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:245
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
+msgid ""
+"Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
+msgstr "No se pudo importar el material en <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:73
-msgctxt "@label"
-msgid "Waiting for Cloud response"
-msgstr "Esperando la respuesta de la nube"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:256
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:267
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Export Material"
+msgstr "Exportar material"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:83
-msgctxt "@label"
-msgid "No printers found in your account?"
-msgstr "¿No se han encontrado impresoras en su cuenta?"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:272
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> and <message>!"
+msgid ""
+"Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
+msgstr "Se ha producido un error al exportar el material a <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:117
-msgctxt "@label"
-msgid "The following printers in your account have been added in Cura:"
-msgstr "Las siguientes impresoras de su cuenta se han añadido en Cura:"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:275
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
+msgid "Successfully exported material to <filename>%1</filename>"
+msgstr "El material se ha exportado correctamente a <filename>%1</filename>"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:186
-msgctxt "@button"
-msgid "Add printer manually"
-msgstr "Añadir impresora manualmente"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityItem.qml:56
+msgctxt "@item:tooltip"
+msgid ""
+"This setting has been hidden by the active machine and will not be visible."
+msgstr "La máquina activa ha ocultado este ajuste y no se verá."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:203
-msgctxt "@label"
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Fabricante"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityItem.qml:73
+msgctxt "@item:tooltip %1 is list of setting names"
+msgid ""
+"This setting has been hidden by the value of %1. Change the value of that "
+"setting to make this setting visible."
+msgid_plural ""
+"This setting has been hidden by the values of %1. Change the values of those "
+"settings to make this setting visible."
+msgstr[0] "El valor de %1 ha ocultado este ajuste. Cambie el valor para que se muestre el ajuste."
+msgstr[1] "Los valores de %1 han ocultado este ajuste. Cambie los valores para que muestre el ajuste."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:214
-msgctxt "@label"
-msgid "Profile author"
-msgstr "Autor del perfil"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:14
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Cura.qml:461
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "General"
+msgstr "General"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:226
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:172
 msgctxt "@label"
-msgid "Printer name"
-msgstr "Nombre de la impresora"
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:232
-msgctxt "@text"
-msgid "Please name your printer"
-msgstr "Asigne un nombre a su impresora"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:215
+msgctxt "@heading"
+msgid "-- incomplete --"
+msgstr "-- incompleto --"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:24
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:261
 msgctxt "@label"
-msgid "Add a printer"
-msgstr "Agregar una impresora"
+msgid "Currency:"
+msgstr "Moneda:"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:38
-msgctxt "@label"
-msgid "Add a networked printer"
-msgstr "Agregar una impresora en red"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:277
+msgctxt ""
+"@label: Please keep the asterix, it's to indicate that a restart is needed."
+msgid "Theme*:"
+msgstr "Tema*:"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:87
-msgctxt "@label"
-msgid "Add a non-networked printer"
-msgstr "Agregar una impresora fuera de red"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:323
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Slice automatically when changing settings."
+msgstr "Segmentar automáticamente al cambiar los ajustes."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:43
-msgctxt "@label"
-msgid "There is no printer found over your network."
-msgstr "No se ha encontrado ninguna impresora en su red."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:331
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Slice automatically"
+msgstr "Segmentar automáticamente"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:162
-msgctxt "@label"
-msgid "Refresh"
-msgstr "Actualizar"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:340
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Show an icon and notifications in the system notification area."
+msgstr "Show an icon and notifications in the system notification area."
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:348
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Add icon to system tray *"
+msgstr "Add icon to system tray *"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:173
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:357
 msgctxt "@label"
-msgid "Add printer by IP"
-msgstr "Agregar impresora por IP"
+msgid ""
+"*You will need to restart the application for these changes to have effect."
+msgstr "*Tendrá que reiniciar la aplicación para que estos cambios tengan efecto."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:184
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:373
 msgctxt "@label"
-msgid "Add cloud printer"
-msgstr "Añadir impresora a la nube"
+msgid "Viewport behavior"
+msgstr "Comportamiento de la ventanilla"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:220
-msgctxt "@label"
-msgid "Troubleshooting"
-msgstr "Solución de problemas"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:381
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas "
+"will not print properly."
+msgstr "Resaltar en rojo las áreas del modelo sin soporte. Sin soporte, estas áreas no se imprimirán correctamente."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:70
-msgctxt "@label"
-msgid "Add printer by IP address"
-msgstr "Agregar impresora por dirección IP"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:390
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Display overhang"
+msgstr "Mostrar voladizos"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:128
-msgctxt "@text"
-msgid "Enter your printer's IP address."
-msgstr "Introduzca la dirección IP de su impresora."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:400
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Highlight missing or extraneous surfaces of the model using warning signs. "
+"The toolpaths will often be missing parts of the intended geometry."
+msgstr "Resalta las superficies que faltan o son extrañas del modelo usando señales de advertencia. A las trayectorias de herramientas les faltarán a menudo partes"
+" de la geometría prevista."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:150
-msgctxt "@button"
-msgid "Add"
-msgstr "Agregar"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:409
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Display model errors"
+msgstr "Mostrar errores de modelo"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:195
-msgctxt "@label"
-msgid "Could not connect to device."
-msgstr "No se ha podido conectar al dispositivo."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:417
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is "
+"selected"
+msgstr "Mueve la cámara de manera que el modelo se encuentre en el centro de la vista cuando se selecciona un modelo"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:196
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:201
-msgctxt "@label"
-msgid "Can't connect to your Ultimaker printer?"
-msgstr "¿No puede conectarse a la impresora Ultimaker?"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:422
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Center camera when item is selected"
+msgstr "Centrar cámara cuando se selecciona elemento"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:200
-msgctxt "@label"
-msgid "The printer at this address has not responded yet."
-msgstr "La impresora todavía no ha respondido en esta dirección."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:432
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should the default zoom behavior of cura be inverted?"
+msgstr "¿Se debería invertir el comportamiento predeterminado del zoom de cura?"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:231
-msgctxt "@label"
-msgid "This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the host of a group."
-msgstr "No se puede agregar la impresora porque es desconocida o no aloja un grupo."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:437
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Invert the direction of camera zoom."
+msgstr "Invertir la dirección del zoom de la cámara."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:312
-msgctxt "@button"
-msgid "Connect"
-msgstr "Conectar"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:453
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should zooming move in the direction of the mouse?"
+msgstr "¿Debería moverse el zoom en la dirección del ratón?"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/ChangelogContent.qml:24
-msgctxt "@label"
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Notas de la versión"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:453
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Zooming towards the mouse is not supported in the orthographic perspective."
+msgstr "Hacer zoom en la dirección del ratón no es compatible con la perspectiva ortográfica."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:123
-msgctxt "@text"
-msgid "Add material settings and plugins from the Marketplace"
-msgstr "Añada ajustes de material y complementos desde Marketplace"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:458
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Zoom toward mouse direction"
+msgstr "Hacer zoom en la dirección del ratón"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:149
-msgctxt "@text"
-msgid "Backup and sync your material settings and plugins"
-msgstr "Realice copias de seguridad y sincronice los ajustes y complementos de sus materiales"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:484
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?"
+msgstr "¿Deben moverse los modelos en la plataforma de modo que no se crucen?"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:175
-msgctxt "@text"
-msgid "Share ideas and get help from 48,000+ users in the Ultimaker Community"
-msgstr "Comparta ideas y obtenga ayuda de más de 48 000 usuarios de la comunidad Ultimaker"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:489
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Ensure models are kept apart"
+msgstr "Asegúrese de que los modelos están separados"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:189
-msgctxt "@button"
-msgid "Skip"
-msgstr "Omitir"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:498
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?"
+msgstr "¿Deben moverse los modelos del área de impresión de modo que no toquen la placa de impresión?"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:201
-msgctxt "@text"
-msgid "Create a free Ultimaker Account"
-msgstr "Cree una cuenta gratuita de Ultimaker"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:503
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Automatically drop models to the build plate"
+msgstr "Arrastrar modelos a la placa de impresión de forma automática"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:24
-msgctxt "@label"
-msgid "Help us to improve Ultimaker Cura"
-msgstr "Ayúdenos a mejorar Ultimaker Cura"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:515
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Show caution message in g-code reader."
+msgstr "Se muestra el mensaje de advertencia en el lector de GCode."
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:56
-msgctxt "@text"
-msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user experience, including:"
-msgstr "Ultimaker Cura recopila datos anónimos para mejorar la calidad de impresión y la experiencia de usuario, entre otros:"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:524
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Caution message in g-code reader"
+msgstr "Mensaje de advertencia en el lector de GCode"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:68
-msgctxt "@text"
-msgid "Machine types"
-msgstr "Tipos de máquina"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:532
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should layer be forced into compatibility mode?"
+msgstr "¿Debe forzarse el modo de compatibilidad de la capa?"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:74
-msgctxt "@text"
-msgid "Material usage"
-msgstr "Uso de material"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:537
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)"
+msgstr "Forzar modo de compatibilidad de la vista de capas (necesario reiniciar)"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:80
-msgctxt "@text"
-msgid "Number of slices"
-msgstr "Número de segmentos"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:547
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should Cura open at the location it was closed?"
+msgstr "¿Debería abrirse Cura en el lugar donde se cerró?"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:86
-msgctxt "@text"
-msgid "Print settings"
-msgstr "Ajustes de impresión"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:552
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Restore window position on start"
+msgstr "Restaurar la posición de la ventana al inicio"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:99
-msgctxt "@text"
-msgid "Data collected by Ultimaker Cura will not contain any personal information."
-msgstr "Los datos recopilados por Ultimaker Cura no contendrán información personal."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:562
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "What type of camera rendering should be used?"
+msgstr "¿Qué tipo de renderizado de cámara debería usarse?"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:100
-msgctxt "@text"
-msgid "More information"
-msgstr "Más información"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:569
+msgctxt "@window:text"
+msgid "Camera rendering:"
+msgstr "Renderizado de cámara:"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DropDownWidget.qml:93
-msgctxt "@label"
-msgid "Empty"
-msgstr "Vacío"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:576
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspectiva"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:23
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:577
+msgid "Orthographic"
+msgstr "Ortográfica"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:617
 msgctxt "@label"
-msgid "User Agreement"
-msgstr "Acuerdo de usuario"
+msgid "Opening and saving files"
+msgstr "Abrir y guardar archivos"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:67
-msgctxt "@button"
-msgid "Decline and close"
-msgstr "Rechazar y cerrar"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:624
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Should opening files from the desktop or external applications open in the "
+"same instance of Cura?"
+msgstr "¿Debería abrir los archivos del escritorio o las aplicaciones externas en la misma instancia de Cura?"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:56
-msgctxt "@label"
-msgid "Welcome to Ultimaker Cura"
-msgstr "Le damos la bienvenida a Ultimaker Cura"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:629
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Use a single instance of Cura"
+msgstr "Utilizar una sola instancia de Cura"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:67
-msgctxt "@text"
-msgid "Please follow these steps to set up Ultimaker Cura. This will only take a few moments."
-msgstr ""
-"Siga estos pasos para configurar\n"
-"Ultimaker Cura. Solo le llevará unos minutos."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:640
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Should the build plate be cleared before loading a new model in the single "
+"instance of Cura?"
+msgstr "¿Se debe limpiar la placa de impresión antes de cargar un nuevo modelo en una única instancia de Cura?"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:82
-msgctxt "@button"
-msgid "Get started"
-msgstr "Empezar"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:646
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Clear buildplate before loading model into the single instance"
+msgstr "Limpiar la placa de impresión antes de cargar el modelo en la instancia única"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WhatsNewContent.qml:28
-msgctxt "@label"
-msgid "What's New"
-msgstr "Novedades"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:656
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?"
+msgstr "¿Deben ajustarse los modelos al volumen de impresión si son demasiado grandes?"
 
-#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Widgets/ComboBox.qml:18
-msgctxt "@label"
-msgid "No items to select from"
-msgstr "No hay elementos para seleccionar"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:661
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Scale large models"
+msgstr "Escalar modelos de gran tamaño"
 
-#: ModelChecker/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions."
-msgstr "Comprueba las configuraciones de los modelos y la impresión en busca de posibles problemas de impresión y da consejos."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:671
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"An model may appear extremely small if its unit is for example in meters "
+"rather than millimeters. Should these models be scaled up?"
+msgstr "Un modelo puede mostrarse demasiado pequeño si su unidad son metros en lugar de milímetros, por ejemplo. ¿Deben escalarse estos modelos?"
 
-#: ModelChecker/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Model Checker"
-msgstr "Comprobador de modelos"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:676
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Scale extremely small models"
+msgstr "Escalar modelos demasiado pequeños"
 
-#: 3MFReader/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for reading 3MF files."
-msgstr "Proporciona asistencia para leer archivos 3MF."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:686
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should models be selected after they are loaded?"
+msgstr "¿Se deberían seleccionar los modelos después de haberse cargado?"
 
-#: 3MFReader/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "3MF Reader"
-msgstr "Lector de 3MF"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:691
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Select models when loaded"
+msgstr "Seleccionar modelos al abrirlos"
 
-#: 3MFWriter/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for writing 3MF files."
-msgstr "Proporciona asistencia para escribir archivos 3MF."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:701
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Should a prefix based on the printer name be added to the print job name "
+"automatically?"
+msgstr "¿Debe añadirse automáticamente un prefijo basado en el nombre de la impresora al nombre del trabajo de impresión?"
 
-#: 3MFWriter/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "3MF Writer"
-msgstr "Escritor de 3MF"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:706
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Add machine prefix to job name"
+msgstr "Agregar prefijo de la máquina al nombre del trabajo"
 
-#: AMFReader/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for reading AMF files."
-msgstr "Proporciona asistencia para leer archivos AMF."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:716
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should a summary be shown when saving a project file?"
+msgstr "¿Mostrar un resumen al guardar un archivo de proyecto?"
 
-#: AMFReader/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "AMF Reader"
-msgstr "Lector de AMF"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:720
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show summary dialog when saving project"
+msgstr "Mostrar un cuadro de diálogo de resumen al guardar el proyecto"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:730
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Default behavior when opening a project file"
+msgstr "Comportamiento predeterminado al abrir un archivo del proyecto"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:738
+msgctxt "@window:text"
+msgid "Default behavior when opening a project file: "
+msgstr "Comportamiento predeterminado al abrir un archivo del proyecto: "
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:753
+msgctxt "@option:openProject"
+msgid "Always ask me this"
+msgstr "Preguntar siempre"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:754
+msgctxt "@option:openProject"
+msgid "Always open as a project"
+msgstr "Abrir siempre como un proyecto"
+
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:755
+msgctxt "@option:openProject"
+msgid "Always import models"
+msgstr "Importar modelos siempre"
 
-#: CuraDrive/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Backup and restore your configuration."
-msgstr "Realice una copia de seguridad de su configuración y restáurela."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:792
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"When you have made changes to a profile and switched to a different one, a "
+"dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or "
+"not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again."
+msgstr "Si ha realizado cambios en un perfil y, a continuación, ha cambiado a otro, aparecerá un cuadro de diálogo que le preguntará si desea guardar o descartar"
+" los cambios. También puede elegir el comportamiento predeterminado, así ese cuadro de diálogo no volverá a aparecer."
 
-#: CuraDrive/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Cura Backups"
-msgstr "Copias de seguridad de Cura"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:801
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedPrintSetup.qml:36
+msgctxt "@label"
+msgid "Profiles"
+msgstr "Perfiles"
 
-#: CuraEngineBackend/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
-msgstr "Proporciona el vínculo para el backend de segmentación de CuraEngine."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:806
+msgctxt "@window:text"
+msgid ""
+"Default behavior for changed setting values when switching to a different "
+"profile: "
+msgstr "Comportamiento predeterminado para los valores modificados al cambiar a otro perfil: "
 
-#: CuraEngineBackend/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "CuraEngine Backend"
-msgstr "Backend de CuraEngine"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:820
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:115
+msgctxt "@option:discardOrKeep"
+msgid "Always ask me this"
+msgstr "Preguntar siempre"
 
-#: CuraProfileReader/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for importing Cura profiles."
-msgstr "Proporciona asistencia para la importación de perfiles de Cura."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:821
+msgctxt "@option:discardOrKeep"
+msgid "Always discard changed settings"
+msgstr "Descartar siempre los ajustes modificados"
 
-#: CuraProfileReader/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Cura Profile Reader"
-msgstr "Lector de perfiles de Cura"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:822
+msgctxt "@option:discardOrKeep"
+msgid "Always transfer changed settings to new profile"
+msgstr "Transferir siempre los ajustes modificados al nuevo perfil"
 
-#: CuraProfileWriter/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
-msgstr "Proporciona asistencia para exportar perfiles de Cura."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:856
+msgctxt "@label"
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privacidad"
 
-#: CuraProfileWriter/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Cura Profile Writer"
-msgstr "Escritor de perfiles de Cura"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:862
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no "
+"models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or "
+"stored."
+msgstr "¿Deben enviarse datos anónimos sobre la impresión a Ultimaker? Tenga en cuenta que no se envían ni almacenan modelos, direcciones IP ni otra información"
+" de identificación personal."
 
-#: DigitalLibrary/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Connects to the Digital Library, allowing Cura to open files from and save files to the Digital Library."
-msgstr "Se conecta a la biblioteca digital, por lo que Cura puede abrir y guardar archivos en ella."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:867
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Send (anonymous) print information"
+msgstr "Enviar información (anónima) de impresión"
 
-#: DigitalLibrary/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Ultimaker Digital Library"
-msgstr "Ultimaker Digital Library"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:897
+msgctxt "@label"
+msgid "Updates"
+msgstr "Actualizaciones"
 
-#: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Checks for firmware updates."
-msgstr "Busca actualizaciones de firmware."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:904
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should Cura check for updates when the program is started?"
+msgstr "¿Debe Cura buscar actualizaciones cuando se abre el programa?"
 
-#: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Firmware Update Checker"
-msgstr "Buscador de actualizaciones de firmware"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:909
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Check for updates on start"
+msgstr "Buscar actualizaciones al iniciar"
 
-#: FirmwareUpdater/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides a machine actions for updating firmware."
-msgstr "Proporciona opciones a la máquina para actualizar el firmware."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:925
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "When checking for updates, only check for stable releases."
+msgstr "Cuando busque actualizaciones, compruebe solo si hay versiones estables."
 
-#: FirmwareUpdater/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Firmware Updater"
-msgstr "Actualizador de firmware"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:931
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Stable releases only"
+msgstr "Solo versiones estables"
 
-#: GCodeGzReader/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Reads g-code from a compressed archive."
-msgstr "Lee GCode de un archivo comprimido."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:941
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "When checking for updates, check for both stable and for beta releases."
+msgstr "Cuando busque actualizaciones, compruebe si hay versiones estables y versiones beta."
 
-#: GCodeGzReader/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Compressed G-code Reader"
-msgstr "Lector de GCode comprimido"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:947
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Stable and Beta releases"
+msgstr "Versiones estables y beta"
 
-#: GCodeGzWriter/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Writes g-code to a compressed archive."
-msgstr "Escribe GCode en un archivo comprimido."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:957
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Should an automatic check for new plugins be done every time Cura is "
+"started? It is highly recommended that you do not disable this!"
+msgstr "¿Debería Cura buscar automáticamente nuevos complementos cada vez que se inicia? Le recomendamos encarecidamente que no desactive esta opción!"
 
-#: GCodeGzWriter/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Compressed G-code Writer"
-msgstr "Escritor de GCode comprimido"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:962
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Get notifications for plugin updates"
+msgstr "Recibir notificaciones de actualizaciones de complementos"
 
-#: GCodeProfileReader/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
-msgstr "Proporciona asistencia para la importación de perfiles de archivos GCode."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/RenameDialog.qml:22
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Rename"
+msgstr "Cambiar nombre"
 
-#: GCodeProfileReader/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "G-code Profile Reader"
-msgstr "Lector de perfiles GCode"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/RenameDialog.qml:23
+msgctxt "@info"
+msgid "Please provide a new name."
+msgstr "Introduzca otro nombre."
 
-#: GCodeReader/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Allows loading and displaying G-code files."
-msgstr "Permite cargar y visualizar archivos GCode."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:17
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Cura.qml:466
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Printers"
+msgstr "Impresoras"
 
-#: GCodeReader/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "G-code Reader"
-msgstr "Lector de GCode"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:50
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Add New"
+msgstr "Añadir nuevo"
 
-#: GCodeWriter/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Writes g-code to a file."
-msgstr "Escribe GCode en un archivo."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:154
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:331
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Rename"
+msgstr "Cambiar nombre"
 
-#: GCodeWriter/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "G-code Writer"
-msgstr "Escritor de GCode"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:57
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Cura.qml:470
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Profiles"
+msgstr "Perfiles"
 
-#: ImageReader/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
-msgstr "Habilita la capacidad de generar geometría imprimible a partir de archivos de imagen 2D."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:59
+msgctxt "@label"
+msgid "Profiles compatible with active printer:"
+msgstr "Perfiles compatibles con la impresora activa:"
 
-#: ImageReader/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Image Reader"
-msgstr "Lector de imágenes"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:98
+msgctxt "@action:tooltip"
+msgid "Create new profile from current settings/overrides"
+msgstr "Crear nuevo perfil a partir de la configuración o anulaciones actuales"
 
-#: LegacyProfileReader/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
-msgstr "Proporciona asistencia para la importación de perfiles de versiones anteriores de Cura."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:125
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Some settings from current profile were overwritten."
+msgstr "Algunas configuraciones del perfil actual se han sobrescrito."
 
-#: LegacyProfileReader/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Legacy Cura Profile Reader"
-msgstr "Lector de perfiles antiguos de Cura"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:140
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Update profile."
+msgstr "Actualizar perfil."
 
-#: MachineSettingsAction/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc.)."
-msgstr "Permite cambiar los ajustes de la máquina (como el volumen de impresión, el tamaño de la tobera, etc.)."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:143
+msgctxt "@action:tooltip"
+msgid "Update profile with current settings/overrides"
+msgstr "Actualizar perfil con ajustes o sobrescrituras actuales"
 
-#: MachineSettingsAction/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Machine Settings Action"
-msgstr "Acción Ajustes de la máquina"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:148
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/QualitiesWithIntentMenu.qml:256
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Discard current changes"
+msgstr "Descartar cambios actuales"
 
-#: Marketplace/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Manages extensions to the application and allows browsing extensions from the Ultimaker website."
-msgstr "Gestiona las extensiones de la aplicación y permite navegar por las extensiones desde el sitio web de Ultimaker."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:158
+msgctxt "@action:label"
+msgid ""
+"This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no "
+"settings/overrides in the list below."
+msgstr "Este perfil utiliza los ajustes predeterminados especificados por la impresora, por eso no aparece ningún ajuste o sobrescritura en la lista que se ve"
+" a continuación."
 
-#: Marketplace/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Marketplace"
-msgstr "Marketplace"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:165
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Your current settings match the selected profile."
+msgstr "Los ajustes actuales coinciden con el perfil seleccionado."
 
-#: MonitorStage/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides a monitor stage in Cura."
-msgstr "Proporciona una fase de supervisión en Cura."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:175
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Global Settings"
+msgstr "Ajustes globales"
 
-#: MonitorStage/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Monitor Stage"
-msgstr "Fase de supervisión"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:278
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create Profile"
+msgstr "Crear perfil"
 
-#: PerObjectSettingsTool/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides the Per Model Settings."
-msgstr "Proporciona los ajustes por modelo."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:280
+msgctxt "@info"
+msgid "Please provide a name for this profile."
+msgstr "Introduzca un nombre para este perfil."
 
-#: PerObjectSettingsTool/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Per Model Settings Tool"
-msgstr "Herramienta de ajustes por modelo"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:352
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:368
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Export Profile"
+msgstr "Exportar perfil"
 
-#: PostProcessingPlugin/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
-msgstr "Extensión que permite el posprocesamiento de las secuencias de comandos creadas por los usuarios"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:382
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Duplicate Profile"
+msgstr "Duplicar perfil"
 
-#: PostProcessingPlugin/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Post Processing"
-msgstr "Posprocesamiento"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:409
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Rename Profile"
+msgstr "Cambiar nombre de perfil"
 
-#: PrepareStage/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides a prepare stage in Cura."
-msgstr "Proporciona una fase de preparación en Cura."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:422
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:429
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Import Profile"
+msgstr "Importar perfil"
 
-#: PrepareStage/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Prepare Stage"
-msgstr "Fase de preparación"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ViewsSelector.qml:50
+msgctxt "@label"
+msgid "View type"
+msgstr "Ver tipo"
 
-#: PreviewStage/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides a preview stage in Cura."
-msgstr "Proporciona una fase de vista previa en Cura."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:25
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "3D View"
+msgstr "Vista en 3D"
 
-#: PreviewStage/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Preview Stage"
-msgstr "Fase de vista previa"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:38
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Front View"
+msgstr "Vista frontal"
 
-#: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
-msgstr "Proporciona asistencia para la conexión directa y la escritura de la unidad extraíble."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:51
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Top View"
+msgstr "Vista superior"
 
-#: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
-msgstr "Complemento de dispositivo de salida de unidad extraíble"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:64
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Left View"
+msgstr "Vista del lado izquierdo"
 
-#: SentryLogger/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter"
-msgstr "Registra determinados eventos para que puedan utilizarse en el informe del accidente"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:77
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Right View"
+msgstr "Vista del lado derecho"
 
-#: SentryLogger/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Sentry Logger"
-msgstr "Registro de Sentry"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:109
+msgctxt "@label"
+msgid "Is printed as support."
+msgstr "Se imprime como soporte."
 
-#: SimulationView/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides the preview of sliced layerdata."
-msgstr "Proporciona la vista previa de los datos de las capas cortadas."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:112
+msgctxt "@label"
+msgid "Other models overlapping with this model are modified."
+msgstr "Se han modificado otros modelos que se superponen con este modelo."
 
-#: SimulationView/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Simulation View"
-msgstr "Vista de simulación"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:115
+msgctxt "@label"
+msgid "Infill overlapping with this model is modified."
+msgstr "Se ha modificado la superposición del relleno con este modelo."
 
-#: SliceInfoPlugin/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
-msgstr "Envía información anónima de la segmentación. Se puede desactivar en las preferencias."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:118
+msgctxt "@label"
+msgid "Overlaps with this model are not supported."
+msgstr "No se admiten superposiciones con este modelo."
 
-#: SliceInfoPlugin/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Slice info"
-msgstr "Info de la segmentación"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:125
+msgctxt "@label %1 is the number of settings it overrides."
+msgid "Overrides %1 setting."
+msgid_plural "Overrides %1 settings."
+msgstr[0] "%1 sobrescrito."
+msgstr[1] "%1 sobrescritos."
 
-#: SolidView/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides a normal solid mesh view."
-msgstr "Proporciona una vista de malla sólida normal."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:156
+msgctxt "@label"
+msgid "Active print"
+msgstr "Activar impresión"
 
-#: SolidView/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Solid View"
-msgstr "Vista de sólidos"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:164
+msgctxt "@label"
+msgid "Job Name"
+msgstr "Nombre del trabajo"
 
-#: SupportEraser/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
-msgstr "Crea una malla de borrado que impide la impresión de soportes en determinados lugares"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:172
+msgctxt "@label"
+msgid "Printing Time"
+msgstr "Tiempo de impresión"
 
-#: SupportEraser/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Support Eraser"
-msgstr "Borrador de soporte"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:180
+msgctxt "@label"
+msgid "Estimated time left"
+msgstr "Tiempo restante estimado"
 
-#: TrimeshReader/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for reading model files."
-msgstr "Proporciona asistencia para leer archivos 3D."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:24
+msgctxt "@label"
+msgid "Add a printer"
+msgstr "Agregar una impresora"
 
-#: TrimeshReader/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Trimesh Reader"
-msgstr "Lector Trimesh"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:38
+msgctxt "@label"
+msgid "Add a networked printer"
+msgstr "Agregar una impresora en red"
 
-#: UFPReader/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages."
-msgstr "Proporciona soporte para la lectura de paquetes de formato Ultimaker."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:87
+msgctxt "@label"
+msgid "Add a non-networked printer"
+msgstr "Agregar una impresora fuera de red"
 
-#: UFPReader/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "UFP Reader"
-msgstr "Lector de UFP"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/WhatsNewContent.qml:28
+msgctxt "@label"
+msgid "What's New"
+msgstr "Novedades"
 
-#: UFPWriter/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages."
-msgstr "Permite la escritura de paquetes de formato Ultimaker."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:203
+msgctxt "@label"
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Fabricante"
 
-#: UFPWriter/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "UFP Writer"
-msgstr "Escritor de UFP"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:214
+msgctxt "@label"
+msgid "Profile author"
+msgstr "Autor del perfil"
 
-#: UltimakerMachineActions/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)."
-msgstr "Proporciona las acciones de la máquina de las máquinas Ultimaker (como un asistente para la nivelación de la plataforma, la selección de actualizaciones, etc.)."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:226
+msgctxt "@label"
+msgid "Printer name"
+msgstr "Nombre de la impresora"
 
-#: UltimakerMachineActions/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Ultimaker machine actions"
-msgstr "Acciones de la máquina Ultimaker"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:232
+msgctxt "@text"
+msgid "Please name your printer"
+msgstr "Asigne un nombre a su impresora"
 
-#: UM3NetworkPrinting/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Manages network connections to Ultimaker networked printers."
-msgstr "Gestiona las conexiones de red de las impresoras Ultimaker conectadas."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/ChangelogContent.qml:24
+msgctxt "@label"
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Notas de la versión"
 
-#: UM3NetworkPrinting/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Ultimaker Network Connection"
-msgstr "Conexión en red de Ultimaker"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:43
+msgctxt "@label"
+msgid "There is no printer found over your network."
+msgstr "No se ha encontrado ninguna impresora en su red."
 
-#: USBPrinting/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
-msgstr "Acepta GCode y lo envía a una impresora. El complemento también puede actualizar el firmware."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:162
+msgctxt "@label"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualizar"
 
-#: USBPrinting/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "USB printing"
-msgstr "Impresión USB"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:173
+msgctxt "@label"
+msgid "Add printer by IP"
+msgstr "Agregar impresora por IP"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
-msgstr "Actualiza las configuraciones de Cura 2.1 a Cura 2.2."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:184
+msgctxt "@label"
+msgid "Add cloud printer"
+msgstr "Añadir impresora a la nube"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
-msgstr "Actualización de la versión 2.1 a la 2.2"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:220
+msgctxt "@label"
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "Solución de problemas"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
-msgstr "Actualiza la configuración de Cura 2.2 a Cura 2.4."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:64
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:19
+msgctxt "@label"
+msgid "Sign in to the Ultimaker platform"
+msgstr "Inicie sesión en la plataforma Ultimaker"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
-msgstr "Actualización de la versión 2.2 a la 2.4"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:123
+msgctxt "@text"
+msgid "Add material settings and plugins from the Marketplace"
+msgstr "Añada ajustes de material y complementos desde Marketplace"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
-msgstr "Actualiza la configuración de Cura 2.5 a Cura 2.6."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:149
+msgctxt "@text"
+msgid "Backup and sync your material settings and plugins"
+msgstr "Realice copias de seguridad y sincronice los ajustes y complementos de sus materiales"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
-msgstr "Actualización de la versión 2.5 a la 2.6"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:175
+msgctxt "@text"
+msgid "Share ideas and get help from 48,000+ users in the Ultimaker Community"
+msgstr "Comparta ideas y obtenga ayuda de más de 48 000 usuarios de la comunidad Ultimaker"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7."
-msgstr "Actualiza la configuración de Cura 2.6 a Cura 2.7."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:189
+msgctxt "@button"
+msgid "Skip"
+msgstr "Omitir"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7"
-msgstr "Actualización de la versión 2.6 a la 2.7"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:201
+msgctxt "@text"
+msgid "Create a free Ultimaker Account"
+msgstr "Cree una cuenta gratuita de Ultimaker"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0."
-msgstr "Actualiza la configuración de Cura 2.7 a Cura 3.0."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:24
+msgctxt "@label"
+msgid "Help us to improve Ultimaker Cura"
+msgstr "Ayúdenos a mejorar Ultimaker Cura"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0"
-msgstr "Actualización de la versión 2.7 a la 3.0"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:56
+msgctxt "@text"
+msgid ""
+"Ultimaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user "
+"experience, including:"
+msgstr "Ultimaker Cura recopila datos anónimos para mejorar la calidad de impresión y la experiencia de usuario, entre otros:"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1."
-msgstr "Actualiza la configuración de Cura 3.0 a Cura 3.1."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:68
+msgctxt "@text"
+msgid "Machine types"
+msgstr "Tipos de máquina"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 3.0 to 3.1"
-msgstr "Actualización de la versión 3.0 a la 3.1"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:74
+msgctxt "@text"
+msgid "Material usage"
+msgstr "Uso de material"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3."
-msgstr "Actualiza la configuración de Cura 3.2 a Cura 3.3."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:80
+msgctxt "@text"
+msgid "Number of slices"
+msgstr "Número de segmentos"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3"
-msgstr "Actualización de la versión 3.2 a la 3.3"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:86
+msgctxt "@text"
+msgid "Print settings"
+msgstr "Ajustes de impresión"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 3.3 to Cura 3.4."
-msgstr "Actualiza la configuración de Cura 3.3 a Cura 3.4."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:99
+msgctxt "@text"
+msgid ""
+"Data collected by Ultimaker Cura will not contain any personal information."
+msgstr "Los datos recopilados por Ultimaker Cura no contendrán información personal."
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 3.3 to 3.4"
-msgstr "Actualización de la versión 3.3 a la 3.4"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:100
+msgctxt "@text"
+msgid "More information"
+msgstr "Más información"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5."
-msgstr "Actualiza las configuraciones de Cura 3.4 a Cura 3.5."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/DropDownWidget.qml:93
+msgctxt "@label"
+msgid "Empty"
+msgstr "Vacío"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5"
-msgstr "Actualización de la versión 3.4 a la 3.5"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:47
+msgctxt "@label"
+msgid "Add a Cloud printer"
+msgstr "Añadir una impresora a la nube"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0."
-msgstr "Actualiza la configuración de Cura 3.5 a Cura 4.0."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:73
+msgctxt "@label"
+msgid "Waiting for Cloud response"
+msgstr "Esperando la respuesta de la nube"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0"
-msgstr "Actualización de la versión 3.5 a la 4.0"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:83
+msgctxt "@label"
+msgid "No printers found in your account?"
+msgstr "¿No se han encontrado impresoras en su cuenta?"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1."
-msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.0 a Cura 4.1."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:117
+msgctxt "@label"
+msgid "The following printers in your account have been added in Cura:"
+msgstr "Las siguientes impresoras de su cuenta se han añadido en Cura:"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1"
-msgstr "Actualización de la versión 4.0 a la 4.1"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:186
+msgctxt "@button"
+msgid "Add printer manually"
+msgstr "Añadir impresora manualmente"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade411to412/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.11 to Cura 4.12."
-msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.11 a Cura 4.12."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:23
+msgctxt "@label"
+msgid "User Agreement"
+msgstr "Acuerdo de usuario"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade411to412/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.11 to 4.12"
-msgstr "Actualización de la versión 4.11 a 4.12"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:67
+msgctxt "@button"
+msgid "Decline and close"
+msgstr "Rechazar y cerrar"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade413to50/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.13 to Cura 5.0."
-msgstr "Actualiza las configuraciones de Cura 4.13 a Cura 5.0."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:70
+msgctxt "@label"
+msgid "Add printer by IP address"
+msgstr "Agregar impresora por dirección IP"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade413to50/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.13 to 5.0"
-msgstr "Actualización de la versión 4.3 a la 5.0"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:128
+msgctxt "@text"
+msgid "Enter your printer's IP address."
+msgstr "Introduzca la dirección IP de su impresora."
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2."
-msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.1 a Cura 4.2."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:150
+msgctxt "@button"
+msgid "Add"
+msgstr "Agregar"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2"
-msgstr "Actualización de la versión 4.1 a la 4.2"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:195
+msgctxt "@label"
+msgid "Could not connect to device."
+msgstr "No se ha podido conectar al dispositivo."
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade42to43/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.2 to Cura 4.3."
-msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.2 a Cura 4.3."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:196
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:201
+msgctxt "@label"
+msgid "Can't connect to your Ultimaker printer?"
+msgstr "¿No puede conectarse a la impresora Ultimaker?"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade42to43/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.2 to 4.3"
-msgstr "Actualización de la versión 4.2 a la 4.3"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:200
+msgctxt "@label"
+msgid "The printer at this address has not responded yet."
+msgstr "La impresora todavía no ha respondido en esta dirección."
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade43to44/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.3 to Cura 4.4."
-msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.3 a Cura 4.4."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:231
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the "
+"host of a group."
+msgstr "No se puede agregar la impresora porque es desconocida o no aloja un grupo."
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade43to44/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.3 to 4.4"
-msgstr "Actualización de la versión 4.3 a la 4.4"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:312
+msgctxt "@button"
+msgid "Connect"
+msgstr "Conectar"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5."
-msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.4 a Cura 4.5."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:56
+msgctxt "@label"
+msgid "Welcome to Ultimaker Cura"
+msgstr "Le damos la bienvenida a Ultimaker Cura"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5"
-msgstr "Actualización de la versión 4.4 a la 4.5"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:67
+msgctxt "@text"
+msgid ""
+"Please follow these steps to set up Ultimaker Cura. This will only take a "
+"few moments."
+msgstr "Siga estos pasos para configurar\nUltimaker Cura. Solo le llevará unos minutos."
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.5 to Cura 4.6."
-msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.5 a Cura 4.6."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:82
+msgctxt "@button"
+msgid "Get started"
+msgstr "Empezar"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.5 to 4.6"
-msgstr "Actualización de la versión 4.5 a la 4.6"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ObjectSelector.qml:59
+msgctxt "@label"
+msgid "Object list"
+msgstr "Lista de objetos"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade460to462/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.0 to Cura 4.6.2."
-msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.6.0 a Cura 4.6.2."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:81
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show Online Troubleshooting"
+msgstr "Mostrar resolución de problemas online"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade460to462/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.6.0 to 4.6.2"
-msgstr "Actualización de la versión 4.6.0 a la 4.6.2"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:88
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Toggle Full Screen"
+msgstr "Alternar pantalla completa"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade462to47/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.2 to Cura 4.7."
-msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.6.2 a Cura 4.7."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:96
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Exit Full Screen"
+msgstr "Salir de modo de pantalla completa"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade462to47/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.6.2 to 4.7"
-msgstr "Actualización de la versión 4.6.2 a la 4.7"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:103
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "&Undo"
+msgstr "Des&hacer"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade47to48/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.7 to Cura 4.8."
-msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.7 a Cura 4.8."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:113
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Rehacer"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade47to48/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.7 to 4.8"
-msgstr "Actualización de la versión 4.7 a la 4.8"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:131
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Salir"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade48to49/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.8 to Cura 4.9."
-msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.8 a Cura 4.9."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:139
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "3D View"
+msgstr "Vista en 3D"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade48to49/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.8 to 4.9"
-msgstr "Actualización de la versión 4.8 a la 4.9"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:146
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "Front View"
+msgstr "Vista frontal"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade49to410/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.9 to Cura 4.10."
-msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.9 a Cura 4.10."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:153
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "Top View"
+msgstr "Vista superior"
 
-#: VersionUpgrade/VersionUpgrade49to410/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.9 to 4.10"
-msgstr "Actualización de la versión 4.9 a la 4.10"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:160
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "Bottom View"
+msgstr "Vista inferior"
 
-#: X3DReader/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for reading X3D files."
-msgstr "Proporciona asistencia para leer archivos X3D."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:167
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "Left Side View"
+msgstr "Vista del lado izquierdo"
 
-#: X3DReader/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "X3D Reader"
-msgstr "Lector de X3D"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:174
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "Right Side View"
+msgstr "Vista del lado derecho"
 
-#: XmlMaterialProfile/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
-msgstr "Permite leer y escribir perfiles de material basados en XML."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:188
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Configure Cura..."
+msgstr "Configurar Cura..."
 
-#: XmlMaterialProfile/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Material Profiles"
-msgstr "Perfiles de material"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:195
+msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
+msgid "&Add Printer..."
+msgstr "&Agregar impresora..."
 
-#: XRayView/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides the X-Ray view."
-msgstr "Proporciona la vista de rayos X."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:201
+msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
+msgid "Manage Pr&inters..."
+msgstr "Adm&inistrar impresoras ..."
 
-#: XRayView/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "X-Ray View"
-msgstr "Vista de rayos X"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:208
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Manage Materials..."
+msgstr "Administrar materiales..."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Not yet initialized<br/>"
-#~ msgstr "Aún no se ha inicializado<br/>"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:216
+msgctxt ""
+"@action:inmenu Marketplace is a brand name of Ultimaker's, so don't "
+"translate."
+msgid "Add more materials from Marketplace"
+msgstr "Añadir más materiales de Marketplace"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "By"
-#~ msgstr "Por"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:223
+msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
+msgid "&Update profile with current settings/overrides"
+msgstr "&Actualizar perfil con ajustes o sobrescrituras actuales"
 
-#~ msgctxt "@Label"
-#~ msgid "Static type checker for Python"
-#~ msgstr "Comprobador de tipo estático para Python"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:231
+msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
+msgid "&Discard current changes"
+msgstr "&Descartar cambios actuales"
 
-#~ msgctxt "@Label"
-#~ msgid "Root Certificates for validating SSL trustworthiness"
-#~ msgstr "Certificados de raíz para validar la fiabilidad del SSL"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:243
+msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
+msgid "&Create profile from current settings/overrides..."
+msgstr "&Crear perfil a partir de ajustes o sobrescrituras actuales..."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Python extensions for Microsoft Windows"
-#~ msgstr "Extensiones Python para Microsoft Windows"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:249
+msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
+msgid "Manage Profiles..."
+msgstr "Administrar perfiles..."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "SVG icons"
-#~ msgstr "Iconos SVG"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:257
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "Show Online &Documentation"
+msgstr "Mostrar &documentación en línea"
 
-#~ msgctxt "@label %1 is filled in with the type of a profile. %2 is filled with a list of numbers (eg '1' or '1, 2')"
-#~ msgid "There is no %1 profile for the configuration in extruder %2. The default intent will be used instead"
-#~ msgid_plural "There is no %1 profile for the configurations in extruders %2. The default intent will be used instead"
-#~ msgstr[0] "No hay ningún perfil %1 para configuración en %2 extrusor. En su lugar se utilizará la opción predeterminada"
-#~ msgstr[1] "No hay ningún perfil %1 para configuraciones en %2 extrusores. En su lugar se utilizará la opción predeterminada"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:265
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "Report a &Bug"
+msgstr "Informar de un &error"
 
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "You have modified some profile settings. If you want to change these go to custom mode."
-#~ msgstr "Ha modificado algunos ajustes del perfil. Si desea cambiarlos, hágalo en el modo personalizado."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:273
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "What's New"
+msgstr "Novedades"
 
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Sync materials with printers"
-#~ msgstr "Sincronizar materiales"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:287
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "About..."
+msgstr "Acerca de..."
 
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Convert Image..."
-#~ msgstr "Convertir imagen..."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:294
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Eliminar selección"
 
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "The width in millimeters on the build plate."
-#~ msgstr "La anchura en milímetros en la placa de impresión."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:304
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Center Selected"
+msgstr "Centrar selección"
 
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Marketplace"
-#~ msgstr "Marketplace"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:313
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Multiply Selected"
+msgstr "Multiplicar selección"
 
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "You will need to restart Cura before changes in packages have effect."
-#~ msgstr "Tendrá que reiniciar Cura para que los cambios de los paquetes surtan efecto."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:322
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Delete Model"
+msgstr "Eliminar modelo"
 
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Install"
-#~ msgstr "Instalar"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:330
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Ce&nter Model on Platform"
+msgstr "Ce&ntrar modelo en plataforma"
 
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Installed"
-#~ msgstr "Instalado"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:336
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "&Group Models"
+msgstr "A&grupar modelos"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Premium"
-#~ msgstr "Prémium"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:356
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Ungroup Models"
+msgstr "Desagrupar modelos"
 
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Go to Web Marketplace"
-#~ msgstr "Ir a Web Marketplace"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:366
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "&Merge Models"
+msgstr "Co&mbinar modelos"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Search materials"
-#~ msgstr "Buscar materiales"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:376
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "&Multiply Model..."
+msgstr "&Multiplicar modelo..."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Compatibility"
-#~ msgstr "Compatibilidad"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:383
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Select All Models"
+msgstr "Seleccionar todos los modelos"
 
-#~ msgctxt "@label:table_header"
-#~ msgid "Machine"
-#~ msgstr "Máquina"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:393
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Clear Build Plate"
+msgstr "Borrar placa de impresión"
 
-#~ msgctxt "@label:table_header"
-#~ msgid "Build Plate"
-#~ msgstr "Placa de impresión"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:403
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "Reload All Models"
+msgstr "Recargar todos los modelos"
 
-#~ msgctxt "@label:table_header"
-#~ msgid "Support"
-#~ msgstr "Soporte"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:412
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Arrange All Models"
+msgstr "Organizar todos los modelos"
 
-#~ msgctxt "@label:table_header"
-#~ msgid "Quality"
-#~ msgstr "Calidad"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:420
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Arrange Selection"
+msgstr "Organizar selección"
 
-#~ msgctxt "@action:label"
-#~ msgid "Technical Data Sheet"
-#~ msgstr "Especificaciones técnicas"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:427
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Reset All Model Positions"
+msgstr "Restablecer las posiciones de todos los modelos"
 
-#~ msgctxt "@action:label"
-#~ msgid "Safety Data Sheet"
-#~ msgstr "Especificaciones de seguridad"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:434
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Reset All Model Transformations"
+msgstr "Restablecer las transformaciones de todos los modelos"
 
-#~ msgctxt "@action:label"
-#~ msgid "Printing Guidelines"
-#~ msgstr "Directrices de impresión"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:443
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "&Open File(s)..."
+msgstr "&Abrir archivo(s)..."
 
-#~ msgctxt "@action:label"
-#~ msgid "Website"
-#~ msgstr "Sitio web"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:453
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "&New Project..."
+msgstr "&Nuevo proyecto..."
 
-#~ msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
-#~ msgid "<a href='%1'>Log in</a> is required to install or update"
-#~ msgstr "<a href='%1'>Inicie sesión</a> para realizar la instalación o la actualización"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Actions.qml:460
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "Show Configuration Folder"
+msgstr "Mostrar carpeta de configuración"
 
-#~ msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
-#~ msgid "<a href='%1'>Buy material spools</a>"
-#~ msgstr "<a href=”%1”>Comprar bobinas de material</a>"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ExtruderButton.qml:16
+msgctxt "@label %1 is filled in with the name of an extruder"
+msgid "Print Selected Model with %1"
+msgid_plural "Print Selected Models with %1"
+msgstr[0] "Imprimir modelo seleccionado con %1"
+msgstr[1] "Imprimir modelos seleccionados con %1"
 
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Actualizar"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:115
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Not connected to a printer"
+msgstr "No está conectado a ninguna impresora"
 
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Updating"
-#~ msgstr "Actualizando"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:119
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Printer does not accept commands"
+msgstr "La impresora no acepta comandos"
 
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Updated"
-#~ msgstr "Actualizado"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:129
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "In maintenance. Please check the printer"
+msgstr "En mantenimiento. Compruebe la impresora"
 
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Atrás"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:140
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Lost connection with the printer"
+msgstr "Se ha perdido la conexión con la impresora"
 
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid "Plugins"
-#~ msgstr "Complementos"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:142
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Printing..."
+msgstr "Imprimiendo..."
 
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid "Installed"
-#~ msgstr "Instalado"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:145
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Paused"
+msgstr "En pausa"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Will install upon restarting"
-#~ msgstr "Se instalará después de reiniciar"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:148
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Preparando..."
 
-#~ msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
-#~ msgid "<a href='%1'>Log in</a> is required to update"
-#~ msgstr "<a href='%1'>Inicie sesión</a> para realizar la actualización"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:150
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Please remove the print"
+msgstr "Retire la impresión"
 
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Downgrade"
-#~ msgstr "Degradar"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:318
+msgctxt "@label"
+msgid "Abort Print"
+msgstr "Cancelar impresión"
 
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Uninstall"
-#~ msgstr "Desinstalar"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:327
+msgctxt "@label"
+msgid "Are you sure you want to abort the print?"
+msgstr "¿Está seguro de que desea cancelar la impresión?"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Community Contributions"
-#~ msgstr "Contribuciones de la comunidad"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Community Plugins"
-#~ msgstr "Complementos de la comunidad"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Generic Materials"
-#~ msgstr "Materiales genéricos"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Fetching packages..."
-#~ msgstr "Buscando paquetes..."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Website"
-#~ msgstr "Sitio web"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Correo electrónico"
-
-#~ msgctxt "@description"
-#~ msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for Ultimaker Cura Enterprise"
-#~ msgstr "Inicie sesión para obtener complementos y materiales verificados para Ultimaker Cura Enterprise"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Versión"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Last updated"
-#~ msgstr "Última actualización"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Downloads"
-#~ msgstr "Descargas"
-
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid "Installed plugins"
-#~ msgstr "Complementos instalados"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "No plugin has been installed."
-#~ msgstr "No se ha instalado ningún complemento."
-
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid "Installed materials"
-#~ msgstr "Materiales instalados"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "No material has been installed."
-#~ msgstr "No se ha instalado ningún material."
-
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid "Bundled plugins"
-#~ msgstr "Complementos agrupados"
-
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid "Bundled materials"
-#~ msgstr "Materiales agrupados"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Could not connect to the Cura Package database. Please check your connection."
-#~ msgstr "No se ha podido conectar con la base de datos del Paquete Cura. Compruebe la conexión."
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Confirm uninstall"
-#~ msgstr "Confirmar desinstalación"
-
-#~ msgctxt "@text:window"
-#~ msgid "You are uninstalling materials and/or profiles that are still in use. Confirming will reset the following materials/profiles to their defaults."
-#~ msgstr "Va a desinstalar materiales o perfiles que todavía están en uso. Si confirma la desinstalación, los siguientes materiales o perfiles volverán a sus valores predeterminados."
-
-#~ msgctxt "@text:window"
-#~ msgid "Materials"
-#~ msgstr "Materiales"
-
-#~ msgctxt "@text:window"
-#~ msgid "Profiles"
-#~ msgstr "Perfiles"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "Confirmar"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Some things could be problematic in this print. Click to see tips for adjustment."
-#~ msgstr "Algunos elementos pueden causar problemas durante la impresión. Haga clic para ver consejos sobre cómo ajustarlos."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Support library for handling planar objects"
-#~ msgstr "Biblioteca de compatibilidad para trabajar con objetos planos"
-
-#~ msgctxt "@text:window, %1 is a profile name"
-#~ msgid ""
-#~ "You have customized some profile settings.\n"
-#~ "Would you like to Keep these changed settings after switching profiles?\n"
-#~ "Alternatively, you can discard the changes to load the defaults from '%1'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha personalizado algunos ajustes del perfil.\n"
-#~ "¿Le gustaría mantener estos ajustes cambiados después de cambiar de perfil?\n"
-#~ "También puede descartar los cambios para cargar los valores predeterminados de'%1'."
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-#~ msgid "&Build plate"
-#~ msgstr "P&laca de impresión"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Crear"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Duplicate"
-#~ msgstr "Duplicado"
-
-#~ msgctxt "@label %1 is printer name"
-#~ msgid "Printer: %1"
-#~ msgstr "Impresora: %1"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Update profile with current settings/overrides"
-#~ msgstr "Actualizar perfil con ajustes o sobrescrituras actuales"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Theme:"
-#~ msgstr "Tema:"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "You will need to restart the application for these changes to have effect."
-#~ msgstr "Tendrá que reiniciar la aplicación para que estos cambios tengan efecto."
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "Más información"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Crear"
-
-#~ msgctxt "@action:button Sending materials to printers"
-#~ msgid "Sync with Printers"
-#~ msgstr "Sincronizar con las impresoras"
-
-#~ msgctxt "@action:label"
-#~ msgid "Printer"
-#~ msgstr "Impresora"
-
-#~ msgctxt "@title:column"
-#~ msgid "Unit"
-#~ msgstr "Unidad"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Show Online Troubleshooting Guide"
-#~ msgstr "Mostrar Guía de resolución de problemas en línea"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Add more materials from Marketplace"
-#~ msgstr "Añadir más materiales de Marketplace"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-#~ msgid "Arrange All Models To All Build Plates"
-#~ msgstr "Organizar todos los modelos en todas las placas de impresión"
-
-#~ msgctxt "@action:menu"
-#~ msgid "&Marketplace"
-#~ msgstr "&Marketplace"
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Find, manage and install new Cura packages."
-#~ msgstr "Buscar, administrar e instalar nuevos paquetes de Cura."
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "Toolbox"
-#~ msgstr "Cuadro de herramientas"
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Provides the Simulation view."
-#~ msgstr "Abre la vista de simulación."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account."
-#~ msgstr "Envíe y supervise sus trabajos de impresión desde cualquier lugar a través de su cuenta de Ultimaker."
-
-#~ msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud should not be translated."
-#~ msgid "Connect to Ultimaker Digital Factory"
-#~ msgstr "Conectar con Ultimaker Digital Factory"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Webcam feeds for cloud printers cannot be viewed from Ultimaker Cura."
-#~ msgstr "Las transmisiones de la cámara web para impresoras en la nube no se pueden ver en Ultimaker Cura."
-
-#~ msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
-#~ msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If not already at the latest version, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}."
-#~ msgstr "Puede que haya nuevas funciones o correcciones de errores disponibles para {machine_name}. Si no tiene la última versión disponible, se recomienda actualizar el firmware de la impresora a la versión {latest_version}."
-
-#~ msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name."
-#~ msgid "New %s firmware available"
-#~ msgstr "Nuevo firmware de %s disponible"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Global stack is missing."
-#~ msgstr "Falta la pila global."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Your model is not manifold. The highlighted areas indicate either missing or extraneous surfaces."
-#~ msgstr "Su modelo no es funcional. Las áreas resaltadas indican que faltan superficies o son extrañas."
-
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Model errors"
-#~ msgstr "Errores de modelo"
-
-#~ msgctxt "@label:listbox"
-#~ msgid "Layer thickness"
-#~ msgstr "Grosor de la capa"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Your key to connected 3D printing"
-#~ msgstr "Su clave para una impresión 3D conectada"
-
-#~ msgctxt "@text"
-#~ msgid ""
-#~ "- Customize your experience with more print profiles and plugins\n"
-#~ "- Stay flexible by syncing your setup and loading it anywhere\n"
-#~ "- Increase efficiency with a remote workflow on Ultimaker printers"
-#~ msgstr ""
-#~ "- Personalice su experiencia con más perfiles de impresión y complementos\n"
-#~ "- Consiga más flexibilidad sincronizando su configuración y cargándola en cualquier lugar\n"
-#~ "- Aumente la eficiencia con un flujo de trabajo remoto en las impresoras Ultimaker"
-
-#~ msgctxt "@button"
-#~ msgid "Create account"
-#~ msgstr "Crear cuenta"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-#~ msgid "Delete Selected Model"
-#~ msgid_plural "Delete Selected Models"
-#~ msgstr[0] "Eliminar modelo seleccionado"
-#~ msgstr[1] "Eliminar modelos seleccionados"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-#~ msgid "Center Selected Model"
-#~ msgid_plural "Center Selected Models"
-#~ msgstr[0] "Centrar modelo seleccionado"
-#~ msgstr[1] "Centrar modelos seleccionados"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-#~ msgid "Multiply Selected Model"
-#~ msgid_plural "Multiply Selected Models"
-#~ msgstr[0] "Multiplicar modelo seleccionado"
-#~ msgstr[1] "Multiplicar modelos seleccionados"
-
-#~ msgctxt "@button"
-#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "Finalizar"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Ultimaker Account"
-#~ msgstr "Cuenta de Ultimaker"
-
-#~ msgctxt "@text"
-#~ msgid "Your key to connected 3D printing"
-#~ msgstr "Su clave para una impresión 3D conectada"
-
-#~ msgctxt "@text"
-#~ msgid "- Customize your experience with more print profiles and plugins"
-#~ msgstr "- Personalice su experiencia con más perfiles de impresión y complementos"
-
-#~ msgctxt "@text"
-#~ msgid "- Stay flexible by syncing your setup and loading it anywhere"
-#~ msgstr "- Consiga más flexibilidad sincronizando su configuración y cargándola en cualquier lugar"
-
-#~ msgctxt "@text"
-#~ msgid "- Increase efficiency with a remote workflow on Ultimaker printers"
-#~ msgstr "- Aumente la eficiencia con un flujo de trabajo remoto en las impresoras Ultimaker"
-
-#~ msgctxt "@text"
-#~ msgid ""
-#~ "Please follow these steps to set up\n"
-#~ "Ultimaker Cura. This will only take a few moments."
-#~ msgstr ""
-#~ "Siga estos pasos para configurar\n"
-#~ "Ultimaker Cura. Solo le llevará unos minutos."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "What's new in Ultimaker Cura"
-#~ msgstr "Novedades en Ultimaker Cura"
-
-#~ msgctxt "@label ({} is object name)"
-#~ msgid "Are you sure you wish to remove {}? This cannot be undone!"
-#~ msgstr "¿Seguro que desea eliminar {}? ¡Esta acción no se puede deshacer!"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "The selected model was too small to load."
-#~ msgstr "No se puede cargar el modelo seleccionado, es demasiado pequeño."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Successfully imported profile {0}"
-#~ msgstr "Perfil {0} importado correctamente"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Could not find a quality type {0} for the current configuration."
-#~ msgstr "No se ha podido encontrar un tipo de calidad {0} para la configuración actual."
-
-#~ msgctxt "info:status"
-#~ msgid "Adding printer {} ({}) from your account"
-#~ msgstr "Añadiendo la impresora {} ({}) de su cuenta"
-
-#~ msgctxt "info:hidden list items"
-#~ msgid "<li>... and {} others</li>"
-#~ msgstr "<li>... y {} más</li>"
-
-#~ msgctxt "info:status"
-#~ msgid "Printers added from Digital Factory:<ul>{}</ul>"
-#~ msgstr "Impresoras añadidas desde Digital Factory:<ul>{}</ul>"
-
-#~ msgctxt "info:status"
-#~ msgid "<ul>{}</ul>To establish a connection, please visit the <a href='https://mycloud.ultimaker.com/'>Ultimaker Digital Factory</a>."
-#~ msgstr "<ul>{}</ul>Para establecer una conexión, visite <a href='https://mycloud.ultimaker.com/'>Ultimaker Digital Factory</a>."
-
-#~ msgctxt "@label ({} is printer name)"
-#~ msgid "{} will be removed until the next account sync. <br> To remove {} permanently, visit <a href='https://mycloud.ultimaker.com/'>Ultimaker Digital Factory</a>. <br><br>Are you sure you want to remove {} temporarily?"
-#~ msgstr "{} se eliminará hasta la próxima sincronización de la cuenta. <br> Para eliminar {} permanentemente, visite <a href='https://mycloud.ultimaker.com/'>Ultimaker Digital Factory</a>. <br><br>¿Seguro que desea eliminar {} temporalmente?"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to remove {} printer(s) from Cura. This action cannot be undone. \n"
-#~ "Are you sure you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Está a punto de eliminar {} impresora(s) de Cura. Esta acción no se puede deshacer.\n"
-#~ "¿Seguro que desea continuar?"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone. \n"
-#~ "Are you sure you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Está a punto de eliminar todas las impresoras de Cura. Esta acción no se puede deshacer.\n"
-#~ "¿Seguro que desea continuar?"
-
-#~ msgctxt "@action:ComboBox option"
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Actualizar"
-
-#~ msgctxt "@action:ComboBox option"
-#~ msgid "Create new"
-#~ msgstr "Crear nuevo"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Shared Heater"
-#~ msgstr "Calentador compartido"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "The webcam is not available because you are monitoring a cloud printer."
-#~ msgstr "La cámara web no se encuentra disponible porque está supervisando una impresora en la nube."
-
-#~ msgctxt "@button"
-#~ msgid "Ultimaker Digital Factory"
-#~ msgstr "Ultimaker Digital Factory"
-
-#~ msgctxt "@text:window, %1 is a profile name"
-#~ msgid ""
-#~ "You have customized some profile settings.\n"
-#~ "Would you like to Keep these changed settings after switching profiles?\n"
-#~ "Alternatively, you can Discard the changes to load the defaults from '%1'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha personalizado algunos ajustes del perfil.\n"
-#~ "¿Le gustaría mantener estos ajustes cambiados después de cambiar de perfil?\n"
-#~ "También puede descartar los cambios para cargar los valores predeterminados de '%1'."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Overrides %1 setting."
-#~ msgid_plural "Overrides %1 settings."
-#~ msgstr[0] "Anula el ajuste de %1."
-#~ msgstr[1] "Anula los ajustes de %1."
-
-#~ msgctxt "@text"
-#~ msgid "Please give your printer a name"
-#~ msgstr "Indique un nombre para su impresora"
-
-#~ msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
-#~ msgid "New features are available for your {machine_name}! It is recommended to update the firmware on your printer."
-#~ msgstr "Hay nuevas funciones disponibles para {machine_name}. Se recomienda actualizar el firmware de la impresora."
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Print via Cloud"
-#~ msgstr "Imprimir mediante Cloud"
-
-#~ msgctxt "@properties:tooltip"
-#~ msgid "Print via Cloud"
-#~ msgstr "Imprimir mediante Cloud"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Connected via Cloud"
-#~ msgstr "Conectado mediante Cloud"
-
-#~ msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud should not be translated."
-#~ msgid "Connect to Ultimaker Cloud"
-#~ msgstr "Conectar a Ultimaker Cloud"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "You need to login first before you can rate"
-#~ msgstr "Debe iniciar sesión antes de enviar sus calificaciones"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "You need to install the package before you can rate"
-#~ msgstr "Debe instalar el paquete antes de enviar sus calificaciones"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "ratings"
-#~ msgstr "calificaciones"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Featured"
-#~ msgstr "Destacado"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Your rating"
-#~ msgstr "Su calificación"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Author"
-#~ msgstr "Autor"
-
-#~ msgctxt "@description"
-#~ msgid "Get plugins and materials verified by Ultimaker"
-#~ msgstr "Obtener complementos y materiales verificados por Ultimaker"
-
-#~ msgctxt "@label The argument is a username."
-#~ msgid "Hi %1"
-#~ msgstr "Hola, %1"
-
-#~ msgctxt "@button"
-#~ msgid "Ultimaker account"
-#~ msgstr "Cuenta de Ultimaker"
-
-#~ msgctxt "@button"
-#~ msgid "Sign out"
-#~ msgstr "Cerrar sesión"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Support library for analysis of complex networks"
-#~ msgstr "Biblioteca de compatibilidad para analizar redes complejas"
-
-#~ msgctxt "@Label"
-#~ msgid "Python HTTP library"
-#~ msgstr "Biblioteca HTTP de Python"
-
-#~ msgctxt "@text:window"
-#~ msgid ""
-#~ "You have customized some profile settings.\n"
-#~ "Would you like to keep or discard those settings?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha personalizado parte de los ajustes del perfil.\n"
-#~ "¿Desea descartar los cambios o guardarlos?"
-
-#~ msgctxt "@title:column"
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Valor predeterminado"
-
-#~ msgctxt "@title:column"
-#~ msgid "Customized"
-#~ msgstr "Valor personalizado"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Discard"
-#~ msgstr "Descartar"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Keep"
-#~ msgstr "Guardar"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Create New Profile"
-#~ msgstr "Crear nuevo perfil"
-
-#~ msgctxt "@title:menu menubar:file"
-#~ msgid "&Save..."
-#~ msgstr "&Guardar..."
-
-#~ msgctxt "@text"
-#~ msgid "Place enter your printer's IP address."
-#~ msgstr "Introduzca la dirección IP de su impresora."
-
-#~ msgctxt "@button"
-#~ msgid "Create an account"
-#~ msgstr "Crear una cuenta"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume or are assigned to a disabled extruder. Please scale or rotate models to fit, or enable an extruder."
-#~ msgstr "No hay nada que segmentar porque ninguno de los modelos se adapta al volumen de impresión o los modelos están asignados a un extrusor deshabilitado. Escale o rote los modelos para que se adapten o habilite un extrusor."
-
-#~ msgctxt "@info:backup_status"
-#~ msgid "There was an error listing your backups."
-#~ msgstr "Se ha producido un error al obtener sus copias de seguridad."
-
-#~ msgctxt "@title:groupbox"
-#~ msgid "User description (Note: Developers may not speak your language, please use English if possible)"
-#~ msgstr "Descripción del usuario (Nota: es posible que los desarrolladores no hablen su idioma; si es posible, utilice el inglés)"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Closing Cura"
-#~ msgstr "Cerrando Cura"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Are you sure you want to exit Cura?"
-#~ msgstr "¿Seguro que desea salir de Cura?"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "Idioma:"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Ultimaker Cloud"
-#~ msgstr "Ultimaker Cloud"
-
-#~ msgctxt "@text"
-#~ msgid "The next generation 3D printing workflow"
-#~ msgstr "El flujo de trabajo de impresión 3D de próxima generación"
-
-#~ msgctxt "@text"
-#~ msgid "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network"
-#~ msgstr "- Envíe trabajos de impresión a impresoras Ultimaker fuera de su red local"
-
-#~ msgctxt "@text"
-#~ msgid "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere"
-#~ msgstr "- Guarde su configuración de Ultimaker Cura en la nube para poder usarla en cualquier lugar"
-
-#~ msgctxt "@text"
-#~ msgid "- Get exclusive access to print profiles from leading brands"
-#~ msgstr "- Disfrute de acceso exclusivo a perfiles de impresión de marcas líderes"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "The value is resolved from per-extruder values "
-#~ msgstr "El valor se resuelve según los valores de los extrusores. "
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "The next generation 3D printing workflow"
-#~ msgstr "El flujo de trabajo de impresión 3D de próxima generación"
-
-#~ msgctxt "@text"
-#~ msgid ""
-#~ "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network\n"
-#~ "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n"
-#~ "- Get exclusive access to print profiles from leading brands"
-#~ msgstr ""
-#~ "- Envíe trabajos de impresión a impresoras Ultimaker fuera de su red local\n"
-#~ "- Guarde su configuración de Ultimaker Cura en la nube para poder usarla en cualquier lugar\n"
-#~ "- Disfrute de acceso exclusivo a perfiles de impresión de marcas líderes"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "About "
-#~ msgstr "Acerca de "
-
-#~ msgctxt "@info:button"
-#~ msgid "Quit Cura"
-#~ msgstr "Salir de Cura"
-
-#~ msgctxt "@action:checkbox"
-#~ msgid "Infill only"
-#~ msgstr "Solo relleno"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Change active post-processing scripts"
-#~ msgstr "Cambia las secuencias de comandos de posprocesamiento"
-
-#~ msgctxt "@label:listbox"
-#~ msgid "Feedrate"
-#~ msgstr "Velocidad"
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "Machine Settings action"
-#~ msgstr "Acción Ajustes de la máquina"
-
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "New cloud printers found"
-#~ msgstr "Se han encontrado nuevas impresoras en la nube"
-
-#~ msgctxt "@info:message"
-#~ msgid "New printers have been found connected to your account, you can find them in your list of discovered printers."
-#~ msgstr "Se han encontrado nuevas impresoras conectadas a tu cuenta; puedes verlas en la lista de impresoras descubiertas."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled"
-#~ msgstr "Cura no muestra correctamente las capas si la impresión de alambre está habilitada"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Pre-sliced file {0}"
-#~ msgstr "Archivo {0} presegmentado"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin contains a license.\n"
-#~ "You need to accept this license to install this plugin.\n"
-#~ "Do you agree with the terms below?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Este complemento incluye una licencia.\n"
-#~ "Debe aceptar dicha licencia para instalar el complemento.\n"
-#~ "¿Acepta las condiciones que aparecen a continuación?"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Aceptar"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Rechazar"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Show All Settings"
-#~ msgstr "Mostrar todos los ajustes"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Ultimaker Cura"
-#~ msgstr "Ultimaker Cura"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "About Cura"
-#~ msgstr "Acerca de Cura"
-
-#~ msgctxt "@item:inmenu"
-#~ msgid "Flatten active settings"
-#~ msgstr "Aplanar ajustes activos"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Profile has been flattened & activated."
-#~ msgstr "El perfil se ha aplanado y activado."
-
-#~ msgctxt "X3g Writer Plugin Description"
-#~ msgid "Writes X3g to files"
-#~ msgstr "Escribe X3g en archivos"
-
-#~ msgctxt "X3g Writer File Description"
-#~ msgid "X3g File"
-#~ msgstr "Archivo X3g"
-
-#~ msgctxt "X3G Writer File Description"
-#~ msgid "X3G File"
-#~ msgstr "Archivo X3G"
-
-#~ msgctxt "@item:inmenu"
-#~ msgid "Profile Assistant"
-#~ msgstr "Asistente del perfil"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Profile Assistant"
-#~ msgstr "Asistente del perfil"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Retry"
-#~ msgstr "Volver a intentar"
-
-#~ msgctxt "@label:table_header"
-#~ msgid "Print Core"
-#~ msgstr "Print core"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Don't support overlap with other models"
-#~ msgstr "No crear soporte en otros modelos (por superposición)"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Modify settings for overlap with other models"
-#~ msgstr "Modificar ajustes de otros modelos (por superposición)"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Modify settings for infill of other models"
-#~ msgstr "Modificar ajustes del relleno de otros modelos"
-
-#~ msgctxt "@action:ComboBox option"
-#~ msgid "Update existing"
-#~ msgstr "Actualizar existente"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Not supported"
-#~ msgstr "No compatible"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Anterior"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Tip"
-#~ msgstr "Consejo"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Print experiment"
-#~ msgstr "Ensayo de impresión"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Checklist"
-#~ msgstr "Lista de verificación"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker 2."
-#~ msgstr "Seleccione cualquier actualización de este Ultimaker 2."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ProfileOverview.qml:36
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Setting"
+msgstr "Ajustes"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Olsson Block"
-#~ msgstr "Bloque Olsson"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ProfileOverview.qml:37
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Profile"
+msgstr "Perfil"
 
-#~ msgctxt "@window:text"
-#~ msgid "Camera rendering: "
-#~ msgstr "Renderizado de cámara: "
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ProfileOverview.qml:38
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Current"
+msgstr "Actual"
 
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Use multi build plate functionality"
-#~ msgstr "Utilizar funcionalidad de placa de impresión múltiple"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ProfileOverview.qml:39
+msgctxt "@title:column Unit of measurement"
+msgid "Unit"
+msgstr "Unidad"
 
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Use multi build plate functionality (restart required)"
-#~ msgstr "Utilizar funcionalidad de placa de impresión múltiple (reinicio requerido)"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:34
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "&Material"
+msgstr "&Material"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Default profiles"
-#~ msgstr "Perfiles predeterminados"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:49
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Set as Active Extruder"
+msgstr "Definir como extrusor activo"
 
-#~ msgctxt "@label:textbox"
-#~ msgid "search settings"
-#~ msgstr "buscar ajustes"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:55
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Enable Extruder"
+msgstr "Habilitar extrusor"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Layer Height"
-#~ msgstr "Altura de capa"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:63
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Disable Extruder"
+msgstr "Deshabilitar extrusor"
 
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile."
-#~ msgstr "Este perfil de calidad no se encuentra disponible para su configuración de material y tobera actual. Cámbielas para poder habilitar este perfil de calidad."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:13
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&File"
+msgstr "&Archivo"
 
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "A custom profile is currently active. To enable the quality slider, choose a default quality profile in Custom tab"
-#~ msgstr "Hay un perfil personalizado activado en este momento. Para habilitar el control deslizante de calidad, seleccione un perfil de calidad predeterminado en la pestaña Personalizado"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:45
+msgctxt "@title:menu menubar:file"
+msgid "&Save Project..."
+msgstr "&Guardar proyecto..."
 
-#~ msgctxt "@title:menu"
-#~ msgid "&Build plate"
-#~ msgstr "&Placa de impresión"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:78
+msgctxt "@title:menu menubar:file"
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Exportar..."
 
-#~ msgctxt "@title:settings"
-#~ msgid "&Profile"
-#~ msgstr "&Perfil"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:89
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "Export Selection..."
+msgstr "Exportar selección..."
 
-#~ msgctxt "@action:label"
-#~ msgid "Build plate"
-#~ msgstr "Placa de impresión"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:13
+msgctxt "@label:category menu label"
+msgid "Material"
+msgstr "Material"
 
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Dump the contents of all settings to a HTML file."
-#~ msgstr "Vuelva el contenido de todas las configuraciones en un archivo HTML."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:53
+msgctxt "@label:category menu label"
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favoritos"
 
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "God Mode"
-#~ msgstr "God Mode"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:78
+msgctxt "@label:category menu label"
+msgid "Generic"
+msgstr "Genérico"
 
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Create a flattened quality changes profile."
-#~ msgstr "Crear un perfil de cambios de calidad aplanado."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:13
+msgctxt "@title:menu menubar:settings"
+msgid "&Printer"
+msgstr "&Impresora"
 
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "Profile Flattener"
-#~ msgstr "Aplanador de perfil"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:17
+msgctxt "@label:category menu label"
+msgid "Network enabled printers"
+msgstr "Impresoras de red habilitadas"
 
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Allows material manufacturers to create new material and quality profiles using a drop-in UI."
-#~ msgstr "Permite a los fabricantes de material crear nuevos perfiles de material y calidad mediante una IU integrada."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:50
+msgctxt "@label:category menu label"
+msgid "Local printers"
+msgstr "Impresoras locales"
 
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "Print Profile Assistant"
-#~ msgstr "Imprimir asistente del perfil"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/ExtensionMenu.qml:13
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "E&xtensions"
+msgstr "E&xtensiones"
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Connected over the network."
-#~ msgstr "Conectado a través de la red."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/OpenFilesMenu.qml:15
+msgctxt "@title:menu menubar:file"
+msgid "Open File(s)..."
+msgstr "Abrir archivo(s)..."
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Connected over the network. Please approve the access request on the printer."
-#~ msgstr "Conectado a través de la red. Apruebe la solicitud de acceso en la impresora."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/PreferencesMenu.qml:21
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "P&references"
+msgstr "Pre&ferencias"
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Connected over the network. No access to control the printer."
-#~ msgstr "Conectado a través de la red. No hay acceso para controlar la impresora."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/AutoConfiguration.qml:18
+msgctxt "@header"
+msgid "Configurations"
+msgstr "Configuraciones"
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Access to the printer requested. Please approve the request on the printer"
-#~ msgstr "Acceso a la impresora solicitado. Apruebe la solicitud en la impresora"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:27
+msgctxt "@header"
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
 
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Authentication status"
-#~ msgstr "Estado de la autenticación"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:173
+msgctxt "@label"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Habilitado"
 
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Authentication Status"
-#~ msgstr "Estado de la autenticación"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:222
+msgctxt "@label"
+msgid "Material"
+msgstr "Material"
 
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Re-send the access request"
-#~ msgstr "Reenvía la solicitud de acceso"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:348
+msgctxt "@label"
+msgid "Use glue for better adhesion with this material combination."
+msgstr "Utilice pegamento con esta combinación de materiales para lograr una mejor adhesión."
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Access to the printer accepted"
-#~ msgstr "Acceso a la impresora aceptado"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:52
+msgctxt "@label"
+msgid "Loading available configurations from the printer..."
+msgstr "Cargando configuraciones disponibles desde la impresora..."
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "No access to print with this printer. Unable to send print job."
-#~ msgstr "No hay acceso para imprimir con esta impresora. No se puede enviar el trabajo de impresión."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:53
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"The configurations are not available because the printer is disconnected."
+msgstr "Las configuraciones no se encuentran disponibles porque la impresora no está conectada."
 
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Request Access"
-#~ msgstr "Solicitar acceso"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:137
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"This configuration is not available because %1 is not recognized. Please "
+"visit %2 to download the correct material profile."
+msgstr "Esta configuración no se encuentra disponible porque %1 es un perfil desconocido. Visite %2 para descargar el perfil de materiales correcto."
 
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Send access request to the printer"
-#~ msgstr "Envía la solicitud de acceso a la impresora"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:138
+msgctxt "@label"
+msgid "Marketplace"
+msgstr "Marketplace"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Unable to start a new print job."
-#~ msgstr "No se puede iniciar un nuevo trabajo de impresión."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:106
+msgctxt "@tooltip"
+msgid ""
+"The configuration of this extruder is not allowed, and prohibits slicing."
+msgstr "La configuración de este extrusor no está permitida y evita el corte."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "There is an issue with the configuration of your Ultimaker, which makes it impossible to start the print. Please resolve this issues before continuing."
-#~ msgstr "Un problema con la configuración de Ultimaker impide iniciar la impresión. Soluciónelo antes de continuar."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:110
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "There are no profiles matching the configuration of this extruder."
+msgstr "No hay perfiles que coincidan con la configuración de este extrusor."
 
-#~ msgctxt "@window:title"
-#~ msgid "Mismatched configuration"
-#~ msgstr "Configuración desajustada"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:250
+msgctxt "@label"
+msgid "Select configuration"
+msgstr "Seleccionar configuración"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Are you sure you wish to print with the selected configuration?"
-#~ msgstr "¿Seguro que desea imprimir con la configuración seleccionada?"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:358
+msgctxt "@label"
+msgid "Configurations"
+msgstr "Configuraciones"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "There is a mismatch between the configuration or calibration of the printer and Cura. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer."
-#~ msgstr "La configuración o calibración de la impresora y de Cura no coinciden. Para obtener el mejor resultado, segmente siempre los PrintCores y los materiales que se insertan en la impresora."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/HelpMenu.qml:14
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&Help"
+msgstr "A&yuda"
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Sending new jobs (temporarily) blocked, still sending the previous print job."
-#~ msgstr "Envío de nuevos trabajos (temporalmente) bloqueado; se sigue enviando el trabajo de impresión previo."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/SaveProjectMenu.qml:15
+msgctxt "@title:menu menubar:file"
+msgid "Save Project..."
+msgstr "Guardar proyecto..."
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Sending data to printer"
-#~ msgstr "Enviando datos a la impresora"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:15
+msgctxt "@title:menu menubar:file"
+msgid "Open &Recent"
+msgstr "Abrir &reciente"
 
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Sending Data"
-#~ msgstr "Enviando datos"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:13
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&View"
+msgstr "&Ver"
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "No Printcore loaded in slot {slot_number}"
-#~ msgstr "No se ha cargado ningún PrintCore en la ranura {slot_number}."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:17
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "&Camera position"
+msgstr "&Posición de la cámara"
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "No material loaded in slot {slot_number}"
-#~ msgstr "No se ha cargado ningún material en la ranura {slot_number}."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:30
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "Camera view"
+msgstr "Vista de cámara"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Different PrintCore (Cura: {cura_printcore_name}, Printer: {remote_printcore_name}) selected for extruder {extruder_id}"
-#~ msgstr "PrintCore distinto (Cura: {cura_printcore_name}, impresora: {remote_printcore_name}) seleccionado para extrusor {extruder_id}"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:48
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspectiva"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Different material (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}"
-#~ msgstr "Material distinto (Cura: {0}, impresora: {1}) seleccionado para extrusor {2}"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:59
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "Orthographic"
+msgstr "Ortográfica"
 
-#~ msgctxt "@window:title"
-#~ msgid "Sync with your printer"
-#~ msgstr "Sincronizar con la impresora"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:29
+msgctxt "@label"
+msgid "Print Selected Model With:"
+msgid_plural "Print Selected Models With:"
+msgstr[0] "Imprimir modelo seleccionado con:"
+msgstr[1] "Imprimir modelos seleccionados con:"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Would you like to use your current printer configuration in Cura?"
-#~ msgstr "¿Desea utilizar la configuración actual de su impresora en Cura?"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:92
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Multiply Selected Model"
+msgid_plural "Multiply Selected Models"
+msgstr[0] "Multiplicar modelo seleccionado"
+msgstr[1] "Multiplicar modelos seleccionados"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "The PrintCores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer."
-#~ msgstr "Los PrintCores o los materiales de la impresora difieren de los del proyecto actual. Para obtener el mejor resultado, segmente siempre los PrintCores y materiales que se hayan insertado en la impresora."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:123
+msgctxt "@label"
+msgid "Number of Copies"
+msgstr "Número de copias"
 
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "View in Monitor"
-#~ msgstr "Ver en pantalla"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/EditMenu.qml:12
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Edición"
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Printer '{printer_name}' has finished printing '{job_name}'."
-#~ msgstr "{printer_name} ha terminado de imprimir «{job_name}»."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:16
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Visible Settings"
+msgstr "Ajustes visibles"
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "The print job '{job_name}' was finished."
-#~ msgstr "El trabajo de impresión '{job_name}' ha terminado."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:42
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Collapse All Categories"
+msgstr "Contraer todas las categorías"
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Print finished"
-#~ msgstr "Impresión terminada"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:51
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Manage Setting Visibility..."
+msgstr "Gestionar visibilidad de los ajustes..."
 
-#~ msgctxt "@label:material"
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Vacío"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/ChoosePrinterDialog.qml:17
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Select Printer"
+msgstr "Select Printer"
 
-#~ msgctxt "@label:material"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Desconocido"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/ChoosePrinterDialog.qml:54
+msgctxt "@title:label"
+msgid "Compatible Printers"
+msgstr "Compatible Printers"
 
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Cloud error"
-#~ msgstr "Error de Cloud"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/ChoosePrinterDialog.qml:94
+msgctxt "@description"
+msgid "No compatible printers, that are currently online, where found."
+msgstr "No compatible printers, that are currently online, where found."
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Could not export print job."
-#~ msgstr "No se ha podido exportar el trabajo de impresión."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:16
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Cura.qml:635
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Open file(s)"
+msgstr "Abrir archivo(s)"
 
-#~ msgctxt "@info:description"
-#~ msgid "There was an error connecting to the cloud."
-#~ msgstr "Se ha producido un error al conectarse a la nube."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:47
+msgctxt "@text:window"
+msgid ""
+"We have found one or more project file(s) within the files you have "
+"selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only "
+"import models from those files. Would you like to proceed?"
+msgstr "Hemos encontrado uno o más archivos del proyecto entre los archivos que ha seleccionado. Solo puede abrir los archivos de proyecto de uno en uno. Le recomendamos"
+" que solo importe modelos de esos archivos. ¿Desea continuar?"
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Uploading via Ultimaker Cloud"
-#~ msgstr "Cargando a través de Ultimaker Cloud"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:64
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Import all as models"
+msgstr "Importar todos como modelos"
 
-#~ msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud is a brand name and shouldn't be translated."
-#~ msgid "Connect to Ultimaker Cloud"
-#~ msgstr "Conectar a Ultimaker Cloud"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:17
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Open project file"
+msgstr "Abrir archivo de proyecto"
 
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Don't ask me again for this printer."
-#~ msgstr "No volver a preguntarme para esta impresora."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "You can now send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account."
-#~ msgstr "Ahora ya puede enviar y supervisar sus trabajos de impresión desde cualquier lugar a través de su cuenta de Ultimaker."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Connected!"
-#~ msgstr "¡Conectado!"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Review your connection"
-#~ msgstr "Revise su conexión"
-
-#~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
-#~ msgid "The machine defined in profile <filename>{0}</filename> ({1}) doesn't match with your current machine ({2}), could not import it."
-#~ msgstr "El equipo definido en el perfil <filename>{0}</filename> ({1}) no coincide con el equipo actual ({2}), no se ha podido importar."
-
-#~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-#~ msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
-#~ msgstr "Error al importar el perfil de <filename>{0}</filename>:"
-
-#~ msgctxt "@window:title"
-#~ msgid "Existing Connection"
-#~ msgstr "Conexión existente"
-
-#~ msgctxt "@message:text"
-#~ msgid "This printer/group is already added to Cura. Please select another printer/group."
-#~ msgstr "Esta impresora o grupo de impresoras ya se ha añadido a Cura. Seleccione otra impresora o grupo de impresoras."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network."
-#~ msgstr "Introduzca la dirección IP o el nombre de host de la impresora en la red."
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Connect to a printer"
-#~ msgstr "Conecta a una impresora"
-
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Cura Settings Guide"
-#~ msgstr "Guía de ajustes de Cura"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthogonal perspective."
-#~ msgstr "Hacer zoom en la dirección del ratón no es compatible con la perspectiva ortogonal."
-
-#~ msgid "Orthogonal"
-#~ msgstr "Ortográfica"
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers."
-#~ msgstr "Gestiona las conexiones de red a las impresoras Ultimaker 3."
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "UM3 Network Connection"
-#~ msgstr "Conexión de red UM3"
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Provides extra information and explanations about settings in Cura, with images and animations."
-#~ msgstr "Proporciona información y explicaciones adicionales sobre los ajustes de Cura con imágenes y animaciones."
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "Settings Guide"
-#~ msgstr "Guía de ajustes"
-
-#~ msgctxt "@item:inmenu"
-#~ msgid "Cura Settings Guide"
-#~ msgstr "Guía de ajustes de Cura"
-
-#~ msgctxt "@info:generic"
-#~ msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders: [%s]"
-#~ msgstr "La configuración se ha cambiado para que coincida con los extrusores disponibles en este momento: [%s]."
-
-#~ msgctxt "@title:groupbox"
-#~ msgid "User description"
-#~ msgstr "Descripción del usuario"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "These options are not available because you are monitoring a cloud printer."
-#~ msgstr "Estas opciones no se encuentran disponibles porque está supervisando una impresora en la nube."
-
-#~ msgctxt "@label link to connect manager"
-#~ msgid "Go to Cura Connect"
-#~ msgstr "Ir a Cura Connect"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "All jobs are printed."
-#~ msgstr "Se han imprimido todos los trabajos."
-
-#~ msgctxt "@label link to connect manager"
-#~ msgid "View print history"
-#~ msgstr "Ver historial de impresión"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid ""
-#~ "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Select your printer from the list below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Para imprimir directamente en la impresora a través de la red, asegúrese de que ésta está conectada a la red utilizando un cable de red o conéctela a la red wifi. Si no conecta Cura con la impresora, también puede utilizar una unidad USB para transferir archivos GCode a la impresora.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Seleccione la impresora de la siguiente lista:"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid ""
-#~ "Please make sure your printer has a connection:\n"
-#~ "- Check if the printer is turned on.\n"
-#~ "- Check if the printer is connected to the network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Asegúrese de que su impresora está conectada:\n"
-#~ "- Compruebe que la impresora está encendida.\n"
-#~ "- Compruebe que la impresora está conectada a la red."
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "See only current build plate"
-#~ msgstr "Ver solo placa de impresión actual"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Arrange to all build plates"
-#~ msgstr "Organizar todas las placas de impresión"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Arrange current build plate"
-#~ msgstr "Organizar placa de impresión actual"
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Allows saving the resulting slice as an X3G file, to support printers that read this format (Malyan, Makerbot and other Sailfish-based printers)."
-#~ msgstr "Permite guardar el segmento resultante como un archivo X3G para dar compatibilidad a impresoras que leen este formato (Malyan, Makerbot y otras impresoras basadas en Sailfish)."
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "X3GWriter"
-#~ msgstr "X3GWriter"
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Reads SVG files as toolpaths, for debugging printer movements."
-#~ msgstr "Lee archivos SVG como trayectorias de herramienta para solucionar errores en los movimientos de la impresora."
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "SVG Toolpath Reader"
-#~ msgstr "Lector de trayectoria de herramienta de SVG"
-
-#~ msgctxt "@item:inmenu"
-#~ msgid "Changelog"
-#~ msgstr "Registro de cambios"
-
-#~ msgctxt "@item:inmenu"
-#~ msgid "Show Changelog"
-#~ msgstr "Mostrar registro de cambios"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Sending data to remote cluster"
-#~ msgstr "Enviando datos al clúster remoto"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Connect to Ultimaker Cloud"
-#~ msgstr "Conectar a Ultimaker Cloud"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Cura collects anonymized usage statistics."
-#~ msgstr "Cura recopila estadísticas de uso de forma anónima."
-
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Collecting Data"
-#~ msgstr "Recopilando datos"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "More info"
-#~ msgstr "Más información"
-
-#~ msgctxt "@action:tooltip"
-#~ msgid "See more information on what data Cura sends."
-#~ msgstr "Obtenga más información sobre qué datos envía Cura."
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Allow"
-#~ msgstr "Permitir"
-
-#~ msgctxt "@action:tooltip"
-#~ msgid "Allow Cura to send anonymized usage statistics to help prioritize future improvements to Cura. Some of your preferences and settings are sent, the Cura version and a hash of the models you're slicing."
-#~ msgstr "Permitir a Cura enviar estadísticas de uso de forma anónima para ayudar a priorizar mejoras futuras para Cura. Se envían algunas de sus preferencias y ajustes, la versión de Cura y un resumen de los modelos que está fragmentando."
-
-#~ msgctxt "@item:inmenu"
-#~ msgid "Evaluation"
-#~ msgstr "Evaluación"
-
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Network enabled printers"
-#~ msgstr "Impresoras de red habilitadas"
-
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Local printers"
-#~ msgstr "Impresoras locales"
-
-#~ msgctxt "@info:backup_failed"
-#~ msgid "Tried to restore a Cura backup that does not match your current version."
-#~ msgstr "Se ha intentado restaurar una copia de seguridad de Cura que no coincide con la versión actual."
-
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Machine Settings"
-#~ msgstr "Ajustes de la máquina"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Printer Settings"
-#~ msgstr "Ajustes de la impresora"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Origin at center"
-#~ msgstr "Origen en el centro"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:84
+msgctxt "@text:window"
+msgid ""
+"This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or "
+"import the models from it?"
+msgstr "Este es un archivo de proyecto Cura. ¿Le gustaría abrirlo como un proyecto o importar sus modelos?"
 
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Heated bed"
-#~ msgstr "Plataforma caliente"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:91
+msgctxt "@text:window"
+msgid "Remember my choice"
+msgstr "Recordar mi selección"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Printhead Settings"
-#~ msgstr "Ajustes del cabezal de impresión"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:105
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Open as project"
+msgstr "Abrir como proyecto"
 
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "Distance from the left of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
-#~ msgstr "Distancia desde la parte izquierda del cabezal de impresión hasta el centro de la tobera. Se usa para evitar que colisionen la impresión anterior con el cabezal de impresión al imprimir «de uno en uno»."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:110
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Import models"
+msgstr "Importar modelos"
 
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "Distance from the front of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
-#~ msgstr "Distancia desde la parte frontal del cabezal de impresión hasta el centro de la tobera. Se usa para evitar que colisionen la impresión anterior con el cabezal de impresión al imprimir «de uno en uno»."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:13
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Discard or Keep changes"
+msgstr "Descartar o guardar cambios"
 
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "Distance from the right of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
-#~ msgstr "Distancia desde la parte derecha del cabezal de impresión hasta el centro de la tobera. Se usa para evitar que colisionen la impresión anterior con el cabezal de impresión al imprimir «de uno en uno»."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:59
+msgctxt "@text:window, %1 is a profile name"
+msgid ""
+"You have customized some profile settings. Would you like to Keep these "
+"changed settings after switching profiles? Alternatively, you can discard "
+"the changes to load the defaults from '%1'."
+msgstr "Ha personalizado algunos ajustes del perfil.\n¿Le gustaría mantener estos ajustes cambiados después de cambiar de perfil?\nTambién puede descartar los"
+" cambios para cargar los valores predeterminados de'%1'."
 
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "Distance from the rear of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
-#~ msgstr "Distancia desde la parte trasera del cabezal de impresión hasta el centro de la tobera. Se usa para evitar que colisionen la impresión anterior con el cabezal de impresión al imprimir «de uno en uno»."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:85
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Ajustes del perfil"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Gantry height"
-#~ msgstr "Altura del caballete"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:87
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Current changes"
+msgstr "Cambios actuales"
 
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes). Used to prevent collisions between previous prints and the gantry when printing \"One at a Time\"."
-#~ msgstr "Diferencia de altura entre la punta de la tobera y el sistema del puente (ejes X e Y). Se usa para evitar que colisionen la impresión anterior con el caballete al imprimir «de uno en uno»."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:116
+msgctxt "@option:discardOrKeep"
+msgid "Discard and never ask again"
+msgstr "Descartar y no volver a preguntar"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Start G-code"
-#~ msgstr "Iniciar GCode"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:117
+msgctxt "@option:discardOrKeep"
+msgid "Keep and never ask again"
+msgstr "Guardar y no volver a preguntar"
 
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "G-code commands to be executed at the very start."
-#~ msgstr "Los comandos de GCode que se ejecutarán justo al inicio."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "End G-code"
-#~ msgstr "Finalizar GCode"
-
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "G-code commands to be executed at the very end."
-#~ msgstr "Los comandos de GCode que se ejecutarán justo al final."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Nozzle Settings"
-#~ msgstr "Ajustes de la tobera"
-
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "The nominal diameter of filament supported by the printer. The exact diameter will be overridden by the material and/or the profile."
-#~ msgstr "El diámetro nominal del filamento compatible con la impresora. El diámetro exacto se sobrescribirá según el material o el perfil."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Extruder Start G-code"
-#~ msgstr "GCode inicial del extrusor"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Extruder End G-code"
-#~ msgstr "GCode final del extrusor"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Changelog"
-#~ msgstr "Registro de cambios"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "User Agreement"
-#~ msgstr "Acuerdo de usuario"
-
-#~ msgctxt "@alabel"
-#~ msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network."
-#~ msgstr "Introduzca la dirección IP o el nombre de host de la impresora en red."
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Please select a network connected printer to monitor."
-#~ msgstr "Seleccione la impresora conectada a la red que desee supervisar."
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Please connect your Ultimaker printer to your local network."
-#~ msgstr "Conecte su impresora Ultimaker a su red local."
-
-#~ msgctxt "@text:window"
-#~ msgid "Cura sends anonymous data to Ultimaker in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is sent."
-#~ msgstr "Cura envía datos anónimos a Ultimaker para mejorar la calidad de impresión y la experiencia de usuario. A continuación, hay un ejemplo de todos los datos que se han enviado."
-
-#~ msgctxt "@text:window"
-#~ msgid "I don't want to send this data"
-#~ msgstr "No deseo enviar estos datos"
-
-#~ msgctxt "@text:window"
-#~ msgid "Allow sending this data to Ultimaker and help us improve Cura"
-#~ msgstr "Permita que estos datos se envíen a Ultimaker y ayúdenos a mejorar Cura"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "No print selected"
-#~ msgstr "No ha seleccionado ninguna impresora"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels represent low points on the mesh."
-#~ msgstr "De manera predeterminada, los píxeles blancos representan los puntos altos de la malla y los píxeles negros representan los puntos bajos de la malla. Cambie esta opción para invertir el comportamiento de tal manera que los píxeles negros representen los puntos altos de la malla y los píxeles blancos representen los puntos bajos de la malla."
-
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Select Printer Upgrades"
-#~ msgstr "Seleccionar actualizaciones de impresora"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Select which extruder to use for support. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air."
-#~ msgstr "Seleccione qué extrusor se utilizará como soporte. Esta opción formará estructuras de soporte por debajo del modelo para evitar que éste se combe o la impresión se haga en el aire."
-
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile"
-#~ msgstr "Este perfil de calidad no se encuentra disponible para su configuración de material y tobera actual. Cámbiela para poder habilitar este perfil de calidad."
-
-#~ msgctxt "@label shown when we load a Gcode file"
-#~ msgid "Print setup disabled. G code file can not be modified."
-#~ msgstr "Configuración de impresión deshabilitada. No se puede modificar el GCode."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "See the material compatibility chart"
-#~ msgstr "Ver el gráfico de compatibilidad de materiales"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "View types"
-#~ msgstr "Ver tipos"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Hi "
-#~ msgstr "Hola "
-
-#~ msgctxt "@text"
-#~ msgid ""
-#~ "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network\n"
-#~ "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n"
-#~ "- Get exclusive access to material profiles from leading brands"
-#~ msgstr ""
-#~ "- Envíe trabajos de impresión a impresoras Ultimaker fuera de su red local\n"
-#~ "- Guarde su configuración de Ultimaker Cura en la nube para poder usarla en cualquier lugar\n"
-#~ "- Disfrute de acceso exclusivo a perfiles de materiales de marcas líderes"
-
-#~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
-#~ msgid "Unable to Slice"
-#~ msgstr "No se puede segmentar"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Time specification"
-#~ msgstr "Especificación de tiempos"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Material specification"
-#~ msgstr "Especificación de materiales"
-
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid "Add a printer to Cura"
-#~ msgstr "Añadir una impresora a Cura"
-
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid ""
-#~ "Select the printer you want to use from the list below.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If your printer is not in the list, use the \"Custom FFF Printer\" from the \"Custom\" category and adjust the settings to match your printer in the next dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleccione la impresora que desee utilizar de la lista que se muestra a continuación.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si no encuentra su impresora en la lista, utilice la opción \"Custom FFF Printer\" (Impresora FFF personalizada) de la categoría Personalizado y configure los ajustes para adaptarlos a su impresora en el siguiente cuadro de diálogo."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Printer Name"
-#~ msgstr "Nombre de la impresora"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Add Printer"
-#~ msgstr "Agregar impresora"
-
-#~ msgid "Modify G-Code"
-#~ msgstr "Modificar GCode"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume. Please scale or rotate models to fit."
-#~ msgstr "No hay nada que segmentar porque ninguno de los modelos se adapta al volumen de impresión. Escale o rote los modelos para que se adapten."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "The selected material is incompatible with the selected machine or configuration."
-#~ msgstr "El material seleccionado no es compatible con la máquina o la configuración seleccionada."
-
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Incompatible Material"
-#~ msgstr "Material incompatible"
-
-#~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-#~ msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-#~ msgstr "Error al importar el perfil de <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Toolbox"
-#~ msgstr "Cuadro de herramientas"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Not available"
-#~ msgstr "No disponible"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Unreachable"
-#~ msgstr "No se puede conectar"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Available"
-#~ msgstr "Disponible"
-
-#~ msgctxt "@label:status"
-#~ msgid "Preparing"
-#~ msgstr "Preparando"
-
-#~ msgctxt "@label:status"
-#~ msgid "Pausing"
-#~ msgstr "Pausando"
-
-#~ msgctxt "@label:status"
-#~ msgid "Resuming"
-#~ msgstr "Reanudando"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Waiting for: Unavailable printer"
-#~ msgstr "Esperando: impresora no disponible"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Waiting for: First available"
-#~ msgstr "Esperando: primera disponible"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Waiting for: "
-#~ msgstr "Esperando: "
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Configuration change"
-#~ msgstr "Cambio de configuración"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change(s):"
-#~ msgstr "Es necesario modificar la siguiente configuración de la impresora asignada %1:"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Override"
-#~ msgstr "Anular"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Starting a print job with an incompatible configuration could damage your 3D printer. Are you sure you want to override the configuration and print %1?"
-#~ msgstr "Iniciar un trabajo de impresión con una configuración no compatible puede causar daños en su impresora 3D. ¿Seguro de que desea sobrescribir la configuración e imprimir %1?"
-
-#~ msgctxt "@window:title"
-#~ msgid "Override configuration configuration and start print"
-#~ msgstr "Sobrescribir la configuración e iniciar la impresión"
-
-#~ msgctxt "@label link to connect manager"
-#~ msgid "Manage queue"
-#~ msgstr "Administrar cola"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Printing"
-#~ msgstr "Imprimiendo"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:147
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Descartar los cambios"
 
-#~ msgctxt "@label link to connect manager"
-#~ msgid "Manage printers"
-#~ msgstr "Administrar impresoras"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:153
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Keep changes"
+msgstr "Mantener los cambios"
 
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Activate Configuration"
-#~ msgstr "Activar configuración"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:14
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Save Project"
+msgstr "Guardar proyecto"
 
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Load the configuration of the printer into Cura"
-#~ msgstr "Carga la configuración de la impresora en Cura"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:177
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Extruder %1"
+msgstr "Extrusor %1"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Show Travels"
-#~ msgstr "Mostrar desplazamientos"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:193
+msgctxt "@action:label"
+msgid "%1 & material"
+msgstr "%1 y material"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Show Helpers"
-#~ msgstr "Mostrar asistentes"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:195
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Material"
+msgstr "Material"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Show Shell"
-#~ msgstr "Mostrar perímetro"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:284
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Don't show project summary on save again"
+msgstr "No mostrar resumen de proyecto al guardar de nuevo"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Show Infill"
-#~ msgstr "Mostrar relleno"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:298
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
 
-#~ msgctxt "@text:window"
-#~ msgid "I don't want to send these data"
-#~ msgstr "No quiero enviar estos datos"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:15
+msgctxt "@title:window The argument is the application name."
+msgid "About %1"
+msgstr "Acerca de %1"
 
-#~ msgctxt "@text:window"
-#~ msgid "Allow sending these data to Ultimaker and help us improve Cura"
-#~ msgstr "Permita enviar estos datos a Ultimaker y ayúdenos a mejorar Cura"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:59
+msgctxt "@label"
+msgid "version: %1"
+msgstr "versión: %1"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Printer type:"
-#~ msgstr "Tipo de impresora:"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:74
+msgctxt "@label"
+msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
+msgstr "Solución completa para la impresión 3D de filamento fundido."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Connection:"
-#~ msgstr "Conexión:"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:87
+msgctxt "@info:credit"
+msgid ""
+"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
+"Cura proudly uses the following open source projects:"
+msgstr "Ultimaker B.V. ha desarrollado Cura en cooperación con la comunidad.\nCura se enorgullece de utilizar los siguientes proyectos de código abierto:"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "State:"
-#~ msgstr "Estado:"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:138
+msgctxt "@label Description for application component"
+msgid "Graphical user interface"
+msgstr "Interfaz gráfica de usuario (GUI)"
 
-#~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
-#~ msgid "Waiting for a printjob"
-#~ msgstr "Esperando un trabajo de impresión"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:139
+msgctxt "@label Description for application component"
+msgid "Application framework"
+msgstr "Entorno de la aplicación"
 
-#~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
-#~ msgid "Waiting for someone to clear the build plate"
-#~ msgstr "Esperando a que alguien limpie la placa de impresión"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:140
+msgctxt "@label Description for application component"
+msgid "G-code generator"
+msgstr "Generador de GCode"
 
-#~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
-#~ msgid "Aborting print..."
-#~ msgstr "Cancelando impresión..."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:141
+msgctxt "@label Description for application component"
+msgid "Interprocess communication library"
+msgstr "Biblioteca de comunicación entre procesos"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Protected profiles"
-#~ msgstr "Perfiles protegidos"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:142
+msgctxt "@label Description for application component"
+msgid "Python bindings for libnest2d"
+msgstr "Enlaces de Python para libnest2d"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Printer Name:"
-#~ msgstr "Nombre de la impresora:"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:143
+msgctxt "@label Description for application component"
+msgid "Polygon packing library, developed by Prusa Research"
+msgstr "Biblioteca de empaquetado de polígonos, desarrollada por Prusa Research"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Profile:"
-#~ msgstr "Perfil:"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:144
+msgctxt "@label Description for application component"
+msgid "Support library for handling 3MF files"
+msgstr "Biblioteca de compatibilidad para trabajar con archivos 3MF"
 
-#~ msgctxt "@label:textbox"
-#~ msgid "Search..."
-#~ msgstr "Buscar..."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:145
+msgctxt "@label Description for application component"
+msgid "Support library for file metadata and streaming"
+msgstr "Biblioteca de compatibilidad para metadatos y transmisión de archivos"
 
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Collapse All"
-#~ msgstr "Contraer todo"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:148
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Programming language"
+msgstr "Lenguaje de programación"
 
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Expand All"
-#~ msgstr "Ampliar todo"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:149
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "GUI framework"
+msgstr "Entorno de la GUI"
 
-#~ msgctxt "@label:header configurations"
-#~ msgid "Available configurations"
-#~ msgstr "Configuraciones disponibles"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:150
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "GUI framework bindings"
+msgstr "Enlaces del entorno de la GUI"
 
-#~ msgctxt "@label:extruder label"
-#~ msgid "Extruder"
-#~ msgstr "Extrusor"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:151
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "C/C++ Binding library"
+msgstr "Biblioteca de enlaces C/C++"
 
-#~ msgctxt "@label:extruder label"
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Sí"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:152
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Data interchange format"
+msgstr "Formato de intercambio de datos"
 
-#~ msgctxt "@label:extruder label"
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "No"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:153
+msgctxt "@label"
+msgid "Font"
+msgstr "Fuente"
 
-#~ msgctxt "@label:listbox"
-#~ msgid "Print Setup"
-#~ msgstr "Configuración de impresión"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:156
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Polygon clipping library"
+msgstr "Biblioteca de recorte de polígonos"
 
-#~ msgctxt "@label:listbox"
-#~ msgid ""
-#~ "Print Setup disabled\n"
-#~ "G-code files cannot be modified"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ajustes de impresión deshabilitados\n"
-#~ "No se pueden modificar los archivos GCode"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:157
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "JSON parser"
+msgstr "Parser JSON"
 
-#~ msgctxt "@label Hours and minutes"
-#~ msgid "00h 00min"
-#~ msgstr "00 h 00 min"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:158
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Utility functions, including an image loader"
+msgstr "Funciones de utilidades, incluido un cargador de imágenes"
 
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "Time specification"
-#~ msgstr "Especificación de tiempos"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:159
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Utility library, including Voronoi generation"
+msgstr "Biblioteca de utilidades, incluida la generación de Voronoi"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Cost specification"
-#~ msgstr "Especificación de costes"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:162
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:163
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Root Certificates for validating SSL trustworthiness"
+msgstr "Certificados de raíz para validar la fiabilidad del SSL"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Total:"
-#~ msgstr "Total:"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:164
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Compatibility between Python 2 and 3"
+msgstr "Compatibilidad entre Python 2 y 3"
 
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "<b>Recommended Print Setup</b><br/><br/>Print with the recommended settings for the selected printer, material and quality."
-#~ msgstr "<b>Configuración de impresión recomendada</b><br/><br/>Imprimir con los ajustes recomendados para la impresora, el material y la calidad seleccionados."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:165
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Support library for system keyring access"
+msgstr "Biblioteca de soporte para el acceso al llavero del sistema"
 
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "<b>Custom Print Setup</b><br/><br/>Print with finegrained control over every last bit of the slicing process."
-#~ msgstr "<b>Configuración de impresión personalizada</b><br/><br/>Imprimir con un control muy detallado del proceso de segmentación."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:166
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Support library for faster math"
+msgstr "Biblioteca de apoyo para cálculos más rápidos"
 
-#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
-#~ msgid "Show Engine &Log..."
-#~ msgstr "&Mostrar registro del motor..."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:167
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Support library for handling STL files"
+msgstr "Biblioteca de apoyo para gestionar archivos STL"
 
-#~ msgctxt "@action:menu"
-#~ msgid "Browse packages..."
-#~ msgstr "Examinar paquetes..."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:168
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Python bindings for Clipper"
+msgstr "Enlaces de Python para Clipper"
 
-#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-#~ msgid "Expand/Collapse Sidebar"
-#~ msgstr "Expandir/contraer barra lateral"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:169
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Serial communication library"
+msgstr "Biblioteca de comunicación en serie"
 
-#~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
-#~ msgid "Please load a 3D model"
-#~ msgstr "Cargue un modelo en 3D"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:170
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Support library for scientific computing"
+msgstr "Biblioteca de apoyo para cálculos científicos"
 
-#~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
-#~ msgid "Ready to slice"
-#~ msgstr "Preparado para segmentar"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:171
+msgctxt "@Label Description for application dependency"
+msgid "Python Error tracking library"
+msgstr "Python Error tracking library"
 
-#~ msgctxt "@label:PrintjobStatus %1 is target operation"
-#~ msgid "Ready to %1"
-#~ msgstr "Listo para %1"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:172
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Support library for handling triangular meshes"
+msgstr "Biblioteca de compatibilidad para trabajar con mallas triangulares"
 
-#~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
-#~ msgid "Slicing unavailable"
-#~ msgstr "No se puede segmentar"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:173
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "ZeroConf discovery library"
+msgstr "Biblioteca de detección para Zeroconf"
 
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Slice current printjob"
-#~ msgstr "Fragmentar trabajo de impresión actual"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:176
+msgctxt "@label Description for development tool"
+msgid "Universal build system configuration"
+msgstr "Configuración del sistema de construcción universal"
 
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Cancel slicing process"
-#~ msgstr "Cancelar proceso de fragmentación"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:177
+msgctxt "@label Description for development tool"
+msgid "Dependency and package manager"
+msgstr "Gestor de dependencias y paquetes"
 
-#~ msgctxt "@label:Printjob"
-#~ msgid "Prepare"
-#~ msgstr "Preparar"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:178
+msgctxt "@label Description for development tool"
+msgid "Packaging Python-applications"
+msgstr "Empaquetado de aplicaciones Python"
 
-#~ msgctxt "@label:Printjob"
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Cancelar"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:179
+msgctxt "@label Description for development tool"
+msgid "Linux cross-distribution application deployment"
+msgstr "Implementación de la aplicación de distribución múltiple de Linux"
 
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Select the active output device"
-#~ msgstr "Seleccione el dispositivo de salida activo"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:180
+msgctxt "@label Description for development tool"
+msgid "Generating Windows installers"
+msgstr "Generación de instaladores de Windows"
 
-#~ msgctxt "@title:menu"
-#~ msgid "&View"
-#~ msgstr "&Ver"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ColorDialog.qml:107
+msgctxt "@label"
+msgid "Hex"
+msgstr "Hex"
 
-#~ msgctxt "@title:menu"
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "A&justes"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:32
+msgctxt "@label:button"
+msgid "My printers"
+msgstr "Mis impresoras"
 
-#~ msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-#~ msgid "&Toolbox"
-#~ msgstr "&Cuadro de herramientas"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:34
+msgctxt "@tooltip:button"
+msgid "Monitor printers in Ultimaker Digital Factory."
+msgstr "Supervise las impresoras de Ultimaker Digital Factory."
 
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Open File"
-#~ msgstr "Abrir archivo"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:41
+msgctxt "@tooltip:button"
+msgid "Create print projects in Digital Library."
+msgstr "Cree proyectos de impresión en Digital Library."
 
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "This quality profile is not available for you current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile"
-#~ msgstr "Este perfil de calidad no está disponible para la configuración de material y de tobera actual. Cámbiela para poder habilitar este perfil de calidad"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:46
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Print jobs"
+msgstr "Trabajos de impresión"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Print Speed"
-#~ msgstr "Velocidad de impresión"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:48
+msgctxt "@tooltip:button"
+msgid "Monitor print jobs and reprint from your print history."
+msgstr "Supervise los trabajos de impresión y vuelva a imprimir desde su historial de impresión."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Slower"
-#~ msgstr "Más lento"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:55
+msgctxt "@tooltip:button"
+msgid "Extend Ultimaker Cura with plugins and material profiles."
+msgstr "Amplíe Ultimaker Cura con complementos y perfiles de materiales."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Faster"
-#~ msgstr "Más rápido"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:62
+msgctxt "@tooltip:button"
+msgid "Become a 3D printing expert with Ultimaker e-learning."
+msgstr "Conviértase en un experto en impresión 3D con el aprendizaje electrónico de Ultimaker."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Enable gradual"
-#~ msgstr "Habilitar gradual"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:67
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Ultimaker support"
+msgstr "Soporte técnico de Ultimaker"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Generate Support"
-#~ msgstr "Generar soporte"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:69
+msgctxt "@tooltip:button"
+msgid "Learn how to get started with Ultimaker Cura."
+msgstr "Aprenda cómo empezar a utilizar Ultimaker Cura."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Build Plate Adhesion"
-#~ msgstr "Adherencia de la placa de impresión"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:74
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Ask a question"
+msgstr "Haga una pregunta"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Need help improving your prints?<br>Read the <a href='%1'>Ultimaker Troubleshooting Guides</a>"
-#~ msgstr "¿Necesita ayuda para mejorar sus impresiones?<br>Lea las <a href='%1'>Guías de solución de problemas de Ultimaker</a>"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:76
+msgctxt "@tooltip:button"
+msgid "Consult the Ultimaker Community."
+msgstr "Consulte en la Comunidad Ultimaker."
 
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Engine Log"
-#~ msgstr "Registro del motor"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:81
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Report a bug"
+msgstr "Informar del error"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Printer type"
-#~ msgstr "Tipo de impresora"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:83
+msgctxt "@tooltip:button"
+msgid "Let developers know that something is going wrong."
+msgstr "Informe a los desarrolladores de que algo no funciona bien."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Use glue with this material combination"
-#~ msgstr "Utilizar pegamento con esta combinación de materiales"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:90
+msgctxt "@tooltip:button"
+msgid "Visit the Ultimaker website."
+msgstr "Visite el sitio web de Ultimaker."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Check compatibility"
-#~ msgstr "Comprobar compatibilidad"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:40
+msgctxt "@label"
+msgid "Support"
+msgstr "Soporte"
 
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "Click to check the material compatibility on Ultimaker.com."
-#~ msgstr "Haga clic para comprobar la compatibilidad de los materiales en Utimaker.com."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:44
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:78
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"Generate structures to support parts of the model which have overhangs. "
+"Without these structures, such parts would collapse during printing."
+msgstr "Generar estructuras para soportar piezas del modelo que tengan voladizos. Sin estas estructuras, estas piezas se romperían durante la impresión."
 
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Shows changes since latest checked version."
-#~ msgstr "Muestra los cambios desde la última versión comprobada."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/ProfileWarningReset.qml:54
+msgctxt "@info, %1 is the name of the custom profile"
+msgid "<b>%1</b> custom profile is active and you overwrote some settings."
+msgstr "<b>%1</b> custom profile is active and you overwrote some settings."
 
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "Changelog"
-#~ msgstr "Registro de cambios"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/ProfileWarningReset.qml:68
+msgctxt "@info, %1 is the name of the custom profile"
+msgid "<b>%1</b> custom profile is overriding some settings."
+msgstr "<b>%1</b> custom profile is overriding some settings."
 
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Create a flattend quality changes profile."
-#~ msgstr "Crear un perfil de cambios de calidad aplanado."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/ProfileWarningReset.qml:79
+msgctxt "@info"
+msgid "Some settings were changed."
+msgstr "Se han modificado algunos ajustes."
 
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "Profile flatener"
-#~ msgstr "Aplanador de perfil"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:78
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:254
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top."
+msgstr "Un relleno gradual aumentará gradualmente la cantidad de relleno hacia arriba."
 
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Ask the user once if he/she agrees with our license."
-#~ msgstr "Preguntar al usuario una vez si acepta la licencia."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:216
+msgctxt "@label"
+msgid "Gradual infill"
+msgstr "Relleno gradual"
 
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "UserAgreement"
-#~ msgstr "UserAgreement"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/UnsupportedProfileIndication.qml:31
+msgctxt "@error"
+msgid "Configuration not supported"
+msgstr "Configuración no admitida"
 
-#~ msgctxt "@warning:status"
-#~ msgid "Please generate G-code before saving."
-#~ msgstr "Genere un G-code antes de guardar."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/UnsupportedProfileIndication.qml:39
+msgctxt "@message:text %1 is the name the printer uses for 'nozzle'."
+msgid ""
+"No profiles are available for the selected material/%1 configuration. Please "
+"change your configuration."
+msgstr "No hay perfiles disponibles para la configuración de material/%1 elegida. Modifique su configuración."
 
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Upgrade Firmware"
-#~ msgstr "Actualizar firmware"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/UnsupportedProfileIndication.qml:47
+msgctxt "@button:label"
+msgid "Learn more"
+msgstr "Más información"
 
-#~ msgctxt "@label unknown material"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Desconocido"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:27
+msgctxt "@label"
+msgid "Adhesion"
+msgstr "Adherencia"
 
-#~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-#~ msgid "No custom profile to import in file <filename>{0}</filename>"
-#~ msgstr "No hay ningún perfil personalizado que importar en el archivo <filename>{0}</filename>"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:76
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under "
+"your object which is easy to cut off afterwards."
+msgstr "Habilita la impresión de un borde o una balsa. Esta opción agregará un área plana alrededor del objeto, que es fácil de cortar después."
 
-#~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-#~ msgid "This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not import it."
-#~ msgstr "Este perfil <filename>{0}</filename> contiene datos incorrectos, no se han podido importar."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedResolutionSelector.qml:27
+msgctxt "@label"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolución"
 
-#~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-#~ msgid "The machine defined in profile <filename>{0}</filename> ({1}) doesn't match with your current machine ({2}), could not import it."
-#~ msgstr "El equipo definido en el perfil <filename>{0}</filename> ({1}) no coincide con el equipo actual ({2}), no se ha podido importar."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:20
+msgctxt "@label shown when we load a Gcode file"
+msgid "Print setup disabled. G-code file can not be modified."
+msgstr "Configuración de impresión deshabilitada. No se puede modificar el archivo GCode."
 
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Confirm uninstall "
-#~ msgstr "Confirmar desinstalación "
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:13
+msgctxt "@label:Should be short"
+msgid "On"
+msgstr "Encendido"
 
-#~ msgctxt "@label Print estimates: m for meters, g for grams, %4 is currency and %3 is print cost"
-#~ msgid "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
-#~ msgstr "%1 m/~ %2 g/~ %4 %3"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:14
+msgctxt "@label:Should be short"
+msgid "Off"
+msgstr "Apagado"
 
-#~ msgctxt "@label Print estimates: m for meters, g for grams"
-#~ msgid "%1m / ~ %2g"
-#~ msgstr "%1 m/~ %2 g"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:34
+msgctxt "@label"
+msgid "Experimental"
+msgstr "Experimental"
 
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Upgrade Firmware"
-#~ msgstr "Actualización de firmware"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:142
+msgctxt "@button"
+msgid "Recommended"
+msgstr "Recomendado"
 
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box"
-#~ msgstr "Imprimir con un enrutador Doodle3D"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:156
+msgctxt "@button"
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
 
-#~ msgctxt "@properties:tooltip"
-#~ msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box"
-#~ msgstr "Imprimir con un enrutador Doodle3D"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/CustomPrintSetup.qml:46
+msgctxt "@label"
+msgid "Profile"
+msgstr "Perfil"
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Connecting to Doodle3D Connect"
-#~ msgstr "Conectar con Doodle3D Connect"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/CustomPrintSetup.qml:145
+msgctxt "@tooltip"
+msgid ""
+"Some setting/override values are different from the values stored in the "
+"profile.\n"
+"\n"
+"Click to open the profile manager."
+msgstr "Algunos valores de los ajustes o sobrescrituras son distintos a los valores almacenados en el perfil.\n\nHaga clic para abrir el administrador de perfiles."
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Sending data to Doodle3D Connect"
-#~ msgstr "Enviando datos a Doodle3D Connect"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/QualitiesWithIntentMenu.qml:158
+msgctxt "@label:header"
+msgid "Custom profiles"
+msgstr "Perfiles personalizados"
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Unable to send data to Doodle3D Connect. Is another job still active?"
-#~ msgstr "No se pueden enviar datos a Doodle3D Connect. ¿Hay otro trabajo que todavía esté activo?"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterOutput/OutputDeviceHeader.qml:55
+msgctxt "@info:status"
+msgid "The printer is not connected."
+msgstr "La impresora no está conectada."
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Storing data on Doodle3D Connect"
-#~ msgstr "Guardando datos en Doodle3D Connect"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:25
+msgctxt "@label"
+msgid "Build plate"
+msgstr "Placa de impresión"
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "File sent to Doodle3D Connect"
-#~ msgstr "Archivo enviado a Doodle3D Connect"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:55
+msgctxt "@tooltip"
+msgid ""
+"The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down "
+"towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off."
+msgstr "Temperatura objetivo de la plataforma calentada. La plataforma se calentará o enfriará en función de esta temperatura. Si el valor es 0, el calentamiento"
+" de la plataforma se desactivará."
 
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Open Connect..."
-#~ msgstr "Abrir Connect..."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:88
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The current temperature of the heated bed."
+msgstr "Temperatura actual de la plataforma caliente."
 
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Open the Doodle3D Connect web interface"
-#~ msgstr "Abrir la interfaz web de Doodle3D Connect"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:162
+msgctxt "@tooltip of temperature input"
+msgid "The temperature to pre-heat the bed to."
+msgstr "Temperatura a la que se va a precalentar la plataforma."
 
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Blender file"
-#~ msgstr "Archivo Blender"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:259
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:271
+msgctxt "@button Cancel pre-heating"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not export using \"{}\" quality!\n"
-#~ "Felt back to \"{}\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "No ha podido exportarse con la calidad \"{}\"\n"
-#~ "Retroceder a \"{}\"."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:263
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:274
+msgctxt "@button"
+msgid "Pre-heat"
+msgstr "Precalentar"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Contact"
-#~ msgstr "Contacto"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:286
+msgctxt "@tooltip of pre-heat"
+msgid ""
+"Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your "
+"print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up "
+"when you're ready to print."
+msgstr "Caliente la plataforma antes de imprimir. Puede continuar ajustando la impresión durante el calentamiento, así no tendrá que esperar a que la plataforma"
+" se caliente para poder imprimir."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "This printer is not set up to host a group of Ultimaker 3 printers."
-#~ msgstr "La impresora no está configurada para alojar un grupo de impresoras Ultimaker 3."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:40
+msgctxt "@label"
+msgid "Extruder"
+msgstr "Extrusor"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "This printer is the host for a group of %1 Ultimaker 3 printers."
-#~ msgstr "La impresora aloja un grupo de %1 impresoras Ultimaker 3."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:70
+msgctxt "@tooltip"
+msgid ""
+"The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down "
+"towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off."
+msgstr "Temperatura objetivo del extremo caliente. El extremo caliente se calentará o enfriará en función de esta temperatura. Si el valor es 0, el calentamiento"
+" del extremo caliente se desactivará."
 
-#~ msgctxt "@label: arg 1 is group name"
-#~ msgid "%1 is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers"
-#~ msgstr "%1 no está configurada para alojar un grupo de impresoras conectadas de Ultimaker 3"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:105
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The current temperature of this hotend."
+msgstr "Temperatura actual de este extremo caliente."
 
-#~ msgctxt "@label link to connect manager"
-#~ msgid "Add/Remove printers"
-#~ msgstr "Agregar/eliminar impresoras"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:182
+msgctxt "@tooltip of temperature input"
+msgid "The temperature to pre-heat the hotend to."
+msgstr "Temperatura a la que se va a precalentar el extremo caliente."
 
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Opens the print jobs page with your default web browser."
-#~ msgstr "Abre la página de trabajos de impresión en su navegador web por defecto."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:297
+msgctxt "@tooltip of pre-heat"
+msgid ""
+"Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your "
+"print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat "
+"up when you're ready to print."
+msgstr "Caliente el extremo caliente antes de imprimir. Puede continuar ajustando la impresión durante el calentamiento, así no tendrá que esperar a que el extremo"
+" caliente se caliente para poder imprimir."
 
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "View print jobs"
-#~ msgstr "Ver trabajos de impresión"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:335
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The colour of the material in this extruder."
+msgstr "Color del material en este extrusor."
 
-#~ msgctxt "@label:status"
-#~ msgid "Preparing to print"
-#~ msgstr "Preparando para impresión"
-
-#~ msgctxt "@label:status"
-#~ msgid "Available"
-#~ msgstr "Disponible"
-
-#~ msgctxt "@label:status"
-#~ msgid "Lost connection with the printer"
-#~ msgstr "Se ha perdido la conexión con la impresora."
-
-#~ msgctxt "@label:status"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Desconocido"
-
-#~ msgctxt "@label:status"
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Deshabilitado"
-
-#~ msgctxt "@label:status"
-#~ msgid "Reserved"
-#~ msgstr "Reservado"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Preparing to print"
-#~ msgstr "Preparando para impresión"
-
-#~ msgctxt "@label:status"
-#~ msgid "Print aborted"
-#~ msgstr "Impresión cancelada"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Not accepting print jobs"
-#~ msgstr "No se aceptan trabajos de impresión"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Finishes at: "
-#~ msgstr "Termina a las: "
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Clear build plate"
-#~ msgstr "Borrar placa de impresión"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Waiting for configuration change"
-#~ msgstr "Esperando a que se cambie la configuración"
-
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Print jobs"
-#~ msgstr "Trabajos de impresión"
-
-#~ msgctxt "@label:title"
-#~ msgid "Printers"
-#~ msgstr "Impresoras"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "View printers"
-#~ msgstr "Ver impresoras"
-
-#~ msgctxt "@label:"
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pausar"
-
-#~ msgctxt "@label:"
-#~ msgid "Resume"
-#~ msgstr "Reanudar"
-
-#~ msgctxt "@label:"
-#~ msgid "Abort Print"
-#~ msgstr "Cancelar impresión"
-
-#~ msgctxt "@option:openProject"
-#~ msgid "Always ask"
-#~ msgstr "Preguntar siempre"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Override Profile"
-#~ msgstr "Anular perfil"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Should newly loaded models be arranged on the build plate? Used in conjunction with multi build plate (EXPERIMENTAL)"
-#~ msgstr "¿Los modelos recién cargados se deben organizar en la placa de impresión? Se han usado junto con la placa de impresión múltiple (EXPERIMENTAL)"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Do not arrange objects on load"
-#~ msgstr "No organizar objetos al cargar"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
-#~ msgid "&Save Selection to File"
-#~ msgstr "&Guardar selección en archivo"
-
-#~ msgctxt "@title:menu menubar:file"
-#~ msgid "Save &As..."
-#~ msgstr "Guardar &como..."
-
-#~ msgctxt "@title:menu menubar:file"
-#~ msgid "Save &Project..."
-#~ msgstr "Guardar &proyecto..."
-
-# Added after the string freeze.
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Use adhesion sheet or glue with this material combination"
-#~ msgstr "Use láminas de adherencia o pegamento con esta combinación de materiales"
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box."
-#~ msgstr "Acepta códigos GCode y los envía a un enrutador Doodle3D por medio de wifi."
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "Doodle3D WiFi-Box"
-#~ msgstr "Enrutador Doodle3D"
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Provides an edit window for direct script editing."
-#~ msgstr "Proporciona una ventana de edición para la edición directa de secuencias de comandos."
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "Live scripting tool"
-#~ msgstr "Herramienta de secuencia de comandos en directo"
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Helps to open Blender files directly in Cura."
-#~ msgstr "Ayuda a abrir archivos de Blender directamente en Cura."
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "Blender Integration (experimental)"
-#~ msgstr "Integración de Blender (experimental)"
-
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Model Checker Warning"
-#~ msgstr "Advertencia del comprobador de modelos"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid ""
-#~ "Some models may not be printed optimally due to object size and chosen material for models: {model_names}.\n"
-#~ "Tips that may be useful to improve the print quality:\n"
-#~ "1) Use rounded corners.\n"
-#~ "2) Turn the fan off (only if there are no tiny details on the model).\n"
-#~ "3) Use a different material."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es posible que algunos modelos no se impriman correctamente debido al tamaño del objeto y al material elegido para los modelos: {model_names}.\n"
-#~ "Consejos para mejorar la calidad de la impresión:\n"
-#~ "1) Utilizar esquinas redondeadas.\n"
-#~ "2) Apagar el ventilador (solo si el modelo no tiene detalles pequeños).\n"
-#~ "3) Utilizar otro material."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "SolidWorks reported errors while opening your file. We recommend to solve these issues inside SolidWorks itself."
-#~ msgstr "SolidWorks ha informado de errores al abrir el archivo. Le recomendamos que solucione estos problemas dentro del propio SolidWorks."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid ""
-#~ "Found no models inside your drawing. Could you please check its content again and make sure one part or assembly is inside?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Thanks!"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se han encontrado modelos en el dibujo. ¿Puede comprobar el contenido de nuevo y asegurarse de que hay una parte o un ensamblado dentro?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gracias."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid ""
-#~ "Found more than one part or assembly inside your drawing. We currently only support drawings with exactly one part or assembly inside.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sorry!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se ha encontrado más de una parte o ensamblado en el dibujo. Actualmente, únicamente son compatibles dibujos con una sola parte o ensamblado.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Perdone las molestias."
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "SolidWorks part file"
-#~ msgstr "Archivo de elementos de SolidWorks"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "SolidWorks assembly file"
-#~ msgstr "Archivo de ensamblado de SolidWorks"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "SolidWorks drawing file"
-#~ msgstr "Archivo de dibujo de SolidWorks"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid ""
-#~ "Dear customer,\n"
-#~ "We could not find a valid installation of SolidWorks on your system. That means that either SolidWorks is not installed or you don't own an valid license. Please make sure that running SolidWorks itself works without issues and/or contact your ICT.\n"
-#~ "\n"
-#~ "With kind regards\n"
-#~ " - Thomas Karl Pietrowski"
-#~ msgstr ""
-#~ "Estimado cliente:\n"
-#~ "No hemos encontrado una instalación válida de SolidWorks en el sistema. Esto significa que SolidWorks no está instalado o que no dispone de una licencia válida. Asegúrese de que la ejecución del propio SolidWorks funciona sin problemas o póngase en contacto con su CDTI.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Atentamente\n"
-#~ " - Thomas Karl Pietrowski"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid ""
-#~ "Dear customer,\n"
-#~ "You are currently running this plugin on an operating system other than Windows. This plugin will only work on Windows with SolidWorks installed, including an valid license. Please install this plugin on a Windows machine with SolidWorks installed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "With kind regards\n"
-#~ " - Thomas Karl Pietrowski"
-#~ msgstr ""
-#~ "Estimado cliente:\n"
-#~ "Actualmente está ejecutando este complemento en un sistema operativo diferente a Windows. Este complemento solo funcionará en Windows con SolidWorks instalado, siempre que se disponga de una licencia válida. Instale este complemento en un equipo Windows con SolidWorks instalado.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Atentamente\n"
-#~ " - Thomas Karl Pietrowski"
-
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Configurar"
-
-#~ msgid "Installation guide for SolidWorks macro"
-#~ msgstr "Guía de instalación para la macro de SolidWorks"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Deshabilitar"
-
-#~ msgctxt "@action:tooltip"
-#~ msgid "Don't allow Cura to send anonymized usage statistics. You can enable it again in the preferences."
-#~ msgstr "No permitir a Cura enviar estadísticas de uso de forma anónima. Puede habilitarlo de nuevo en las preferencias."
-
-#~ msgid "Install"
-#~ msgstr "Instalar"
-
-#~ msgid "Failed to copy Siemens NX plugins files. Please check your UGII_USER_DIR. It is not set to a directory."
-#~ msgstr "Se ha producido un error al copiar los archivos de complemento de Siemens NX. Compruebe la UGII_USER_DIR. No está asignada a ningún directorio."
-
-#~ msgid "Successfully installed Siemens NX Cura plugin."
-#~ msgstr "El complemento Siemens NX Cura se ha instalado correctamente."
-
-#~ msgid "Failed to copy Siemens NX plugins files. Please check your UGII_USER_DIR."
-#~ msgstr "Se ha producido un error al copiar los archivos de complemento de Siemens NX. Compruebe la UGII_USER_DIR."
-
-#~ msgid "Failed to install Siemens NX plugin. Could not set environment variable UGII_USER_DIR for Siemens NX."
-#~ msgstr "Se ha producido un error al instalar el complemento de Siemens NX. No se pudo definir la variable de entorno UGII_USER_DIR de Siemens NX."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Failed to get plugin ID from <filename>{0}</filename>"
-#~ msgstr "No se pudo obtener la ID del complemento de <filename>{0}</filename>"
-
-#~ msgctxt "@info:tile"
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Advertencia"
-
-#~ msgctxt "@window:title"
-#~ msgid "Plugin browser"
-#~ msgstr "Explorador de complementos"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Ultimaker 3"
-#~ msgstr "Ultimaker 3"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Ultimaker 3 Extended"
-#~ msgstr "Ultimaker 3 Extended"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "SolidWorks: Export wizard"
-#~ msgstr "SolidWorks: exportar asistente"
-
-#~ msgctxt "@action:label"
-#~ msgid "Quality:"
-#~ msgstr "Calidad:"
-
-#~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
-#~ msgid "Fine (3D-printing)"
-#~ msgstr "Fina (impresión en 3D)"
-
-#~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
-#~ msgid "Coarse (3D-printing)"
-#~ msgstr "Gruesa (impresión en 3D)"
-
-#~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
-#~ msgid "Fine (SolidWorks)"
-#~ msgstr "Fina (SolidWorks)"
-
-#~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
-#~ msgid "Coarse (SolidWorks)"
-#~ msgstr "Gruesa (SolidWorks)"
-
-#~ msgctxt "@text:window"
-#~ msgid "Show this dialog again"
-#~ msgstr "Mostrar este cuadro de diálogo de nuevo"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Continuar"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Abort"
-#~ msgstr "Cancelar"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "How to install Cura SolidWorks macro"
-#~ msgstr "Cómo instalar la macro SolidWorks de Cura"
-
-#~ msgctxt "@description:label"
-#~ msgid "Steps:"
-#~ msgstr "Pasos:"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:367
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The material in this extruder."
+msgstr "Material en este extrusor."
 
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid ""
-#~ "Open the directory\n"
-#~ "with macro and icon"
-#~ msgstr ""
-#~ "Abra el directorio\n"
-#~ "con la macro y el icono"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:400
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The nozzle inserted in this extruder."
+msgstr "Tobera insertada en este extrusor."
 
-#~ msgctxt "@description:label"
-#~ msgid "Instructions:"
-#~ msgstr "Instrucciones:"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:51
+msgctxt "@label"
+msgid "Printer control"
+msgstr "Control de impresoras"
 
-#~ msgctxt "@action:playpause"
-#~ msgid "Play"
-#~ msgstr "Reproducir"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:66
+msgctxt "@label"
+msgid "Jog Position"
+msgstr "Posición de desplazamiento"
 
-#~ msgctxt "@action:playpause"
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pausar"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:82
+msgctxt "@label"
+msgid "X/Y"
+msgstr "X/Y"
 
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Previous Step"
-#~ msgstr "Paso anterior"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:162
+msgctxt "@label"
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
 
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Realizado"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:217
+msgctxt "@label"
+msgid "Jog Distance"
+msgstr "Distancia de desplazamiento"
 
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Next Step"
-#~ msgstr "Paso siguiente"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:257
+msgctxt "@label"
+msgid "Send G-code"
+msgstr "Enviar GCode"
 
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "SolidWorks plugin: Configuration"
-#~ msgstr "Complemento de SolidWorks: configuración"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:319
+msgctxt "@tooltip of G-code command input"
+msgid ""
+"Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send "
+"the command."
+msgstr "Envíe un comando de GCode personalizado a la impresora conectada. Pulse «Intro» para enviar el comando."
 
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid "Conversion settings"
-#~ msgstr "Ajustes de la conversión"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Cura.qml:250
+msgctxt "@label"
+msgid "This package will be installed after restarting."
+msgstr "Este paquete se instalará después de reiniciar."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "First choice:"
-#~ msgstr "Primera opción:"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Cura.qml:464
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Settings"
+msgstr "Ajustes"
 
-#~ msgctxt "@text:menu"
-#~ msgid "Latest installed version (Recommended)"
-#~ msgstr "Última versión instalada (recomendada)"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Cura.qml:587
+msgctxt "@title:window %1 is the application name"
+msgid "Closing %1"
+msgstr "Cerrando %1"
 
-#~ msgctxt "@text:menu"
-#~ msgid "Default version"
-#~ msgstr "Versión predeterminada"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Cura.qml:588
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Cura.qml:597
+msgctxt "@label %1 is the application name"
+msgid "Are you sure you want to exit %1?"
+msgstr "¿Seguro que desea salir de %1?"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Show wizard before opening SolidWorks files"
-#~ msgstr "Mostrar asistente antes de abrir los archivos de SolidWorks"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Cura.qml:740
+msgctxt "@window:title"
+msgid "Install Package"
+msgstr "Instalar paquete"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Automatically rotate opened file into normed orientation"
-#~ msgstr "Girar automáticamente el archivo abierto a la orientación normal"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Cura.qml:747
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Open File(s)"
+msgstr "Abrir archivo(s)"
 
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid "Installation(s)"
-#~ msgstr "Instalación(es)"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Cura.qml:749
+msgctxt "@text:window"
+msgid ""
+"We have found one or more G-Code files within the files you have selected. "
+"You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code "
+"file, please just select only one."
+msgstr "Hemos encontrado uno o más archivos de GCode entre los archivos que ha seleccionado. Solo puede abrir los archivos GCode de uno en uno. Si desea abrir"
+" un archivo GCode, seleccione solo uno."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "COM service found"
-#~ msgstr "Servicio COM encontrado"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Cura.qml:829
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Add Printer"
+msgstr "Agregar impresora"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Executable found"
-#~ msgstr "Ejecutable encontrado"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Cura.qml:837
+msgctxt "@title:window"
+msgid "What's New"
+msgstr "Novedades"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "COM starting"
-#~ msgstr "Iniciando COM"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:39
+msgctxt "@text"
+msgid ""
+"- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n"
+"- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n"
+"- Share ideas and get help from 48,000+ users in the Ultimaker community"
+msgstr "- Añada perfiles de materiales y complementos del Marketplace \n- Realice copias de seguridad y sincronice los perfiles y complementos de sus materiales"
+" \n- Comparta ideas y obtenga ayuda de más de 48 000 usuarios de la comunidad Ultimaker"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Revision number"
-#~ msgstr "Número de revisión"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:58
+msgctxt "@button"
+msgid "Create a free Ultimaker account"
+msgstr "Cree una cuenta gratuita de Ultimaker"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Functions available"
-#~ msgstr "Funciones disponibles"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Account/AccountWidget.qml:24
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Sign in"
+msgstr "Iniciar sesión"
 
-#~ msgctxt "@label (%1 is object name)"
-#~ msgid "The new material diameter is set to %1 mm, which is not compatible to the current machine. Do you wish to continue?"
-#~ msgstr "El nuevo diámetro del material está ajustado en %1 mm y no es compatible con el equipo actual. ¿Desea continuar?"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:78
+msgctxt "@label The argument is a timestamp"
+msgid "Last update: %1"
+msgstr "Última actualización: %1"
 
-#~ msgctxt "@action:menu"
-#~ msgid "Browse plugins..."
-#~ msgstr "Examinar complementos..."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:107
+msgctxt "@button"
+msgid "Ultimaker Account"
+msgstr "Cuenta de Ultimaker"
 
-#~ msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-#~ msgid "P&lugins"
-#~ msgstr "&Complementos"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:126
+msgctxt "@button"
+msgid "Sign Out"
+msgstr "Cerrar sesión"
 
-#~ msgctxt "@window:title"
-#~ msgid "Install Plugin"
-#~ msgstr "Instalar complemento"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:35
+msgctxt "@label"
+msgid "Checking..."
+msgstr "Comprobando..."
 
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)"
-#~ msgstr "Permite cambiar los ajustes de la máquina (como el volumen de impresión, el tamaño de la tobera, etc.)."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:42
+msgctxt "@label"
+msgid "Account synced"
+msgstr "Cuenta sincronizada"
 
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers"
-#~ msgstr "Gestiona las conexiones de red a las impresoras Ultimaker 3."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:49
+msgctxt "@label"
+msgid "Something went wrong..."
+msgstr "Se ha producido un error..."
 
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Gives you the possibility to open certain files using SolidWorks itself. Conversion is done by this plugin and additional optimizations."
-#~ msgstr "Permite abrir determinados archivos con el propio SolidWorks. La conversión se lleva a cabo mediante este complemento y optimizaciones adicionales."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:102
+msgctxt "@button"
+msgid "Install pending updates"
+msgstr "Instalar actualizaciones pendientes"
 
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "SolidWorks Integration"
-#~ msgstr "Integración con SolidWorks"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:123
+msgctxt "@button"
+msgid "Check for account updates"
+msgstr "Buscar actualizaciones de la cuenta"
 
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes."
-#~ msgstr "Guarda automáticamente preferencias, máquinas y perfiles después de los cambios."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:47
+msgctxt "@status"
+msgid ""
+"The cloud printer is offline. Please check if the printer is turned on and "
+"connected to the internet."
+msgstr "La impresora de la nube está sin conexión. Compruebe si la impresora está encendida y conectada a Internet."
 
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "Auto Save"
-#~ msgstr "Guardado automático"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:51
+msgctxt "@status"
+msgid ""
+"This printer is not linked to your account. Please visit the Ultimaker "
+"Digital Factory to establish a connection."
+msgstr "Esta impresora no está vinculada a su cuenta. Vaya a Ultimaker Digital Factory para establecer una conexión."
 
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Helps you to install an 'export to Cura' button in Siemens NX."
-#~ msgstr "Ayuda a instalar el botón para exportar a Cura en Siemens NX."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:56
+msgctxt "@status"
+msgid ""
+"The cloud connection is currently unavailable. Please sign in to connect to "
+"the cloud printer."
+msgstr "La conexión de la nube no está disponible actualmente. Inicie sesión para conectarse a la impresora de la nube."
 
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "Siemens NX Integration"
-#~ msgstr "Siemens NX Integration"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:60
+msgctxt "@status"
+msgid ""
+"The cloud connection is currently unavailable. Please check your internet "
+"connection."
+msgstr "La conexión de la nube no está disponible actualmente. Compruebe la conexión a Internet."
 
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Find, manage and install new plugins."
-#~ msgstr "Busca, administra e instala nuevos complementos."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:237
+msgctxt "@button"
+msgid "Add printer"
+msgstr "Agregar impresora"
 
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "Plugin Browser"
-#~ msgstr "Explorador de complementos"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:254
+msgctxt "@button"
+msgid "Manage printers"
+msgstr "Administrar impresoras"
 
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Ask the user once if he/she agrees with our license"
-#~ msgstr "Preguntar al usuario una vez si acepta la licencia"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineListButton.qml:34
+msgctxt "@label"
+msgid "Hide all connected printers"
+msgstr "Hide all connected printers"
 
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)"
-#~ msgstr "Proporciona las acciones de la máquina de las máquinas Ultimaker (como un asistente para la nivelación de la plataforma, la selección de actualizaciones, etc.)."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineListButton.qml:47
+msgctxt "@label"
+msgid "Show all connected printers"
+msgstr "Show all connected printers"
 
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "GCode File"
-#~ msgstr "Archivo GCode"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:24
+msgctxt "@label"
+msgid "Other printers"
+msgstr "Other printers"
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Unable to start a new job because the printer is busy or not connected."
-#~ msgstr "No se puede iniciar un trabajo nuevo porque la impresora está ocupada o no está conectada."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:54
+msgctxt "@label:PrintjobStatus"
+msgid "Slicing..."
+msgstr "Segmentando..."
 
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Printer Unavailable"
-#~ msgstr "Impresora no disponible"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:78
+msgctxt "@label:PrintjobStatus"
+msgid "Unable to slice"
+msgstr "No se puede segmentar"
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "This printer does not support USB printing because it uses UltiGCode flavor."
-#~ msgstr "Esta impresora no es compatible con la impresión USB porque utiliza el tipo UltiGCode."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:114
+msgctxt "@button"
+msgid "Processing"
+msgstr "Procesando"
 
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "USB Printing"
-#~ msgstr "Impresión USB"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:114
+msgctxt "@button"
+msgid "Slice"
+msgstr "Segmentación"
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Unable to start a new job because the printer does not support usb printing."
-#~ msgstr "No se puede iniciar un trabajo nuevo porque la impresora no es compatible con la impresión USB."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:115
+msgctxt "@label"
+msgid "Start the slicing process"
+msgstr "Iniciar el proceso de segmentación"
 
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Unable to update firmware because there are no printers connected."
-#~ msgstr "No se puede actualizar el firmware porque no hay impresoras conectadas."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:132
+msgctxt "@button"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
 
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Could not find firmware required for the printer at %s."
-#~ msgstr "No se pudo encontrar el firmware necesario para la impresora en %s."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31
+msgctxt "@label"
+msgid "Time estimation"
+msgstr "Estimación de tiempos"
 
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Printer Firmware"
-#~ msgstr "Firmware de la impresora"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:107
+msgctxt "@label"
+msgid "Material estimation"
+msgstr "Estimación de material"
 
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Connection status"
-#~ msgstr "Estado de la conexión"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:156
+msgctxt "@label m for meter"
+msgid "%1m"
+msgstr "%1 m"
 
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Connection Status"
-#~ msgstr "Estado de la conexión"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:157
+msgctxt "@label g for grams"
+msgid "%1g"
+msgstr "%1 g"
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Access request was denied on the printer."
-#~ msgstr "Solicitud de acceso denegada en la impresora."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:59
+msgctxt "@label"
+msgid "No time estimation available"
+msgstr "Ningún cálculo de tiempo disponible"
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Access request failed due to a timeout."
-#~ msgstr "Se ha producido un error al solicitar acceso porque se ha agotado el tiempo de espera."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:77
+msgctxt "@label"
+msgid "No cost estimation available"
+msgstr "Ningún cálculo de costes disponible"
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "The connection with the network was lost."
-#~ msgstr "Se ha perdido la conexión de red."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:127
+msgctxt "@button"
+msgid "Preview"
+msgstr "Vista previa"
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "The connection with the printer was lost. Check your printer to see if it is connected."
-#~ msgstr "Se ha perdido la conexión con la impresora. Compruebe que la impresora está conectada."
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:93
+msgctxt "@text Print job name"
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sin título"
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Unable to start a new print job, printer is busy. Current printer status is %s."
-#~ msgstr "No se puede iniciar un trabajo nuevo de impresión, la impresora está ocupada. El estado actual de la impresora es %s."
-
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Printer Status"
-#~ msgstr "Estado de la impresora"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Unable to start a new print job. No Printcore loaded in slot {0}"
-#~ msgstr "No se puede iniciar un trabajo nuevo de impresión. No se ha cargado ningún PrintCore en la ranura {0}."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Unable to start a new print job. No material loaded in slot {0}"
-#~ msgstr "No se puede iniciar un trabajo nuevo de impresión. No se ha cargado material en la ranura {0}."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Not enough material for spool {0}."
-#~ msgstr "No hay suficiente material para la bobina {0}."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Different PrintCore (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}"
-#~ msgstr "PrintCore distinto (Cura: {0}, impresora: {1}) seleccionado para extrusor {2}"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "PrintCore {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be performed on the printer."
-#~ msgstr "El PrintCore {0} no está calibrado correctamente. Debe llevarse a cabo una calibración XY de la impresora."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Unable to send data to printer. Is another job still active?"
-#~ msgstr "No se puede enviar datos a la impresora. ¿Hay otro trabajo que todavía esté activo?"
-
-#~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
-#~ msgid "Print aborted. Please check the printer"
-#~ msgstr "Impresión cancelada. Compruebe la impresora."
-
-#~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
-#~ msgid "Pausing print..."
-#~ msgstr "Pausando impresión..."
-
-#~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
-#~ msgid "Resuming print..."
-#~ msgstr "Reanudando impresión..."
-
-#~ msgid "This printer is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers."
-#~ msgstr "La impresora no está configurada para alojar un grupo de impresoras conectadas de Ultimaker 3."
-
-#~ msgctxt "Count is number of printers."
-#~ msgid "This printer is the host for a group of {count} connected Ultimaker 3 printers."
-#~ msgstr "La impresora aloja un grupo de {count} impresoras conectadas de Ultimaker 3."
-
-#~ msgid "{printer_name} has finished printing '{job_name}'. Please collect the print and confirm clearing the build plate."
-#~ msgstr "{printer_name} ha terminado de imprimir «{job_name}». Recoja el impreso y confirme que ha borrado la placa de impresión."
-
-#~ msgid "{printer_name} is reserved to print '{job_name}'. Please change the printer's configuration to match the job, for it to start printing."
-#~ msgstr "{printer_name} está reservada para imprimir «{job_name}». Modifique la configuración de la impresora de modo que se adapte al trabajo para comenzar la impresión."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Unable to send new print job: this 3D printer is not (yet) set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers."
-#~ msgstr "No se pudo enviar el nuevo trabajo de impresión: esta impresora 3D (todavía) no está configurada para alojar un grupo de impresoras de Ultimaker 3 conectadas."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Unable to send print job to group {cluster_name}."
-#~ msgstr "No se puede enviar el trabajo de impresión al grupo {cluster_name}."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Sent {file_name} to group {cluster_name}."
-#~ msgstr "Enviar {file_name} al grupo {cluster_name}."
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Show print jobs"
-#~ msgstr "Mostrar trabajos de impresión"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Opens the print jobs interface in your browser."
-#~ msgstr "Abre la interfaz de trabajos de impresión en el navegador."
-
-#~ msgctxt "@label Printer name"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Desconocido"
-
-#~ msgctxt "@info:progress"
-#~ msgid "Sending <filename>{file_name}</filename> to group {cluster_name}"
-#~ msgstr "Enviando <filename>{file_name}</filename> al grupo {cluster_name}"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "SolidWorks reported errors, while opening your file. We recommend to solve these issues inside SolidWorks itself."
-#~ msgstr "SolidWorks ha informado de errores al abrir el archivo. Le recomendamos que solucione estos problemas dentro del propio SolidWorks."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid ""
-#~ "Found no models inside your drawing. Could you please check it's content again and make sure one part or assembly is inside?\n"
-#~ "\n"
-#~ " Thanks!."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se han encontrado modelos en el dibujo. ¿Puede comprobar el contenido de nuevo y asegurarse de que hay una parte o un ensamblado dentro?\n"
-#~ "\n"
-#~ " Gracias."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid ""
-#~ "Found more then one part or assembly inside your drawing. We currently only support drawings with exactly one part or assembly inside.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sorry!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se ha encontrado más de una parte o ensamblado en el dibujo. Actualmente únicamente son compatibles dibujos con una sola parte o ensamblado.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Disculpe."
-
-#~ msgctxt "@item:material"
-#~ msgid "No material loaded"
-#~ msgstr "No se ha cargado material."
-
-#~ msgctxt "@item:material"
-#~ msgid "Unknown material"
-#~ msgstr "Material desconocido"
-
-#~ msgctxt "@info:status Has a cancel button next to it."
-#~ msgid "The selected material diameter causes the material to become incompatible with the current printer."
-#~ msgstr "El diámetro del material seleccionado hace que el material sea incompatible con la impresora actual."
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Deshacer"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Undo changing the material diameter."
-#~ msgstr "Deshacer cambio del diámetro del material."
-
-#~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
-#~ msgid "The machine defined in profile <filename>{0}</filename> doesn't match with your current machine, could not import it."
-#~ msgstr "El equipo definido en el perfil <filename>{0}</filename> no coincide con su equipo actual, no se ha podido importar."
-
-#~ msgctxt "@label crash message"
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>A fatal error has occurred. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
-#~ "            <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
-#~ "        "
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Se ha producido un error grave. Envíenos este informe de incidencias para que podamos solucionar el problema.</p></b>\n"
-#~ "            <p>Utilice el botón «Enviar informe» para publicar automáticamente un informe de errores en nuestros servidores.</p>\n"
-#~ "        "
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "not yet initialised<br/>"
-#~ msgstr "aún no se ha inicializado<br/>"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Gcode flavor"
-#~ msgstr "Tipo de Gcode"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Start Gcode"
-#~ msgstr "Iniciar GCode"
-
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "Gcode commands to be executed at the very start."
-#~ msgstr "Los comandos de Gcode que se ejecutarán justo al inicio."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "End Gcode"
-#~ msgstr "Finalizar GCode"
-
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "Gcode commands to be executed at the very end."
-#~ msgstr "Los comandos de Gcode que se ejecutarán justo al final."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Extruder Start Gcode"
-#~ msgstr "GCode inicial del extrusor"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Extruder End Gcode"
-#~ msgstr "GCode final del extrusor"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Starting firmware update, this may take a while."
-#~ msgstr "Comenzando la actualización del firmware, esto puede tardar algún tiempo."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Unknown error code: %1"
-#~ msgstr "Código de error desconocido: %1"
-
-#~ msgctxt "@label Printer name"
-#~ msgid "Ultimaker 3"
-#~ msgstr "Ultimaker 3"
-
-#~ msgctxt "@label Printer name"
-#~ msgid "Ultimaker 3 Extended"
-#~ msgstr "Ultimaker 3 Extended"
-
-#~ msgctxt "@label Printer status"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Desconocido"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Find & Update plugins"
-#~ msgstr "Buscar y actualizar complementos"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Here you can find a list of Third Party plugins."
-#~ msgstr "Puede ver aquí una lista de complementos de terceros."
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "Actualización"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Descargar"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Show caution message in gcode reader."
-#~ msgstr "Mostrar mensaje de advertencia en el lector de GCode."
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Caution message in gcode reader"
-#~ msgstr "Mensaje de advertencia en el lector de GCode"
-
-#~ msgctxt "@window:title"
-#~ msgid "Import Profile"
-#~ msgstr "Importar perfil"
-
-#~ msgctxt "@action:label %1 is printer name, %2 is how this printer names variants, %3 is variant name"
-#~ msgid "Printer: %1, %2: %3"
-#~ msgstr "Impresora: %1, %2: %3"
-
-#~ msgctxt "@action:label %1 is printer name"
-#~ msgid "Printer: %1"
-#~ msgstr "Impresora: %1"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "GCode generator"
-#~ msgstr "Generador de GCode"
-
-#~ msgctxt "@action:menu"
-#~ msgid "Configure setting visiblity..."
-#~ msgstr "Configurar la visibilidad de los ajustes..."
-
-#~ msgctxt "@title:menuitem %1 is the automatically selected material"
-#~ msgid "Automatic: %1"
-#~ msgstr "Automático: %1"
-
-#~ msgctxt "@title:menuitem %1 is the nozzle currently loaded in the printer"
-#~ msgid "Automatic: %1"
-#~ msgstr "Automático: %1"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "No printer connected"
-#~ msgstr "No hay ninguna impresora conectada"
-
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "The current temperature of this extruder."
-#~ msgstr "Temperatura actual de este extrusor."
-
-#~ msgctxt "@action:menu"
-#~ msgid "Installed plugins..."
-#~ msgstr "Complementos instalados..."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Support Extruder"
-#~ msgstr "Extrusor del soporte"
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Writes GCode to a file."
-#~ msgstr "Escribe Gcode en un archivo."
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "GCode Writer"
-#~ msgstr "Escritor de Gcode"
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "GCode Profile Reader"
-#~ msgstr "Lector de perfiles Gcode"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Errors appeared while opening your SolidWorks file!             Please check, whether it is possible to open your file in SolidWorks itself without any problems as well!"
-#~ msgstr "Se han producido varios errores al abrir el archivo de SolidWorks.              Compruebe que el archivo se puede abrir correctamente en SolidWorks."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Error while starting %s!"
-#~ msgstr "Error al iniciar %s"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Simulation view"
-#~ msgstr "Vista de simulación"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in the preferences."
-#~ msgstr "Cura recopila de forma anónima información de la segmentación. Puede desactivar esta opción en las preferencias."
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Dismiss"
-#~ msgstr "Descartar"
-
-#~ msgctxt "@menuitem"
-#~ msgid "Global"
-#~ msgstr "Global"
-
-#~ msgctxt "@label crash message"
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>A fatal exception has occurred. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
-#~ "            <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
-#~ "        "
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Se ha producido una excepción fatal. Envíenos este informe de errores para que podamos solucionar el problema.</p></b>\n"
-#~ "            <p>Utilice el botón «Enviar informe» para publicar automáticamente un informe de errores en nuestros servidores.</p>\n"
-#~ "        "
-
-#~ msgctxt "@label Cura version"
-#~ msgid "<b>Cura version:</b> {version}<br/>"
-#~ msgstr "<b>Versión de Cura:</b> {version}<br/>"
-
-#~ msgctxt "@label Platform"
-#~ msgid "<b>Platform:</b> {platform}<br/>"
-#~ msgstr "<b>Platforma:</b> {platform}<br/>"
-
-#~ msgctxt "@label Qt version"
-#~ msgid "<b>Qt version:</b> {qt}<br/>"
-#~ msgstr "<b>Versión de Qt:</b> {qt}<br/>"
-
-#~ msgctxt "@label PyQt version"
-#~ msgid "<b>PyQt version:</b> {pyqt}<br/>"
-#~ msgstr "<b>Versión de PyQt:</b> {pyqt}<br/>"
-
-#~ msgctxt "@label OpenGL"
-#~ msgid "<b>OpenGL:</b> {opengl}<br/>"
-#~ msgstr "<b>OpenGL:</b> {opengl}<br/>"
-
-#~ msgctxt "@title:groupbox"
-#~ msgid "Exception traceback"
-#~ msgstr "Rastreabilidad de excepciones"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Material diameter"
-#~ msgstr "Diámetro del material"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Cura SolidWorks Plugin Configuration"
-#~ msgstr "Configuración de complementos Cura SolidWorks"
-
-#~ msgctxt "@action:label"
-#~ msgid "Default quality of the exported STL:"
-#~ msgstr "Calidad predeterminada del STL exportado:"
-
-#~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
-#~ msgid "Always ask"
-#~ msgstr "Preguntar siempre"
-
-#~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
-#~ msgid "Always use Fine quality"
-#~ msgstr "Usar siempre calidad fina"
-
-#~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
-#~ msgid "Always use Coarse quality"
-#~ msgstr "Usar siempre calidad gruesa"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Import SolidWorks File as STL..."
-#~ msgstr "Importar el archivo SolidWorks como STL..."
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Quality of the Exported STL"
-#~ msgstr "Calidad del STL exportado"
-
-#~ msgctxt "@action:label"
-#~ msgid "Quality"
-#~ msgstr "Calidad"
-
-#~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
-#~ msgid "Coarse"
-#~ msgstr "Gruesa"
-
-#~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
-#~ msgid "Fine"
-#~ msgstr "Fina"
-
-#~ msgctxt "@"
-#~ msgid "No Profile Available"
-#~ msgstr "No hay perfiles disponibles."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders"
-#~ msgstr "Este ajuste siempre se comparte entre extrusores. Si lo modifica, modificará el valor de todos los extrusores."
-
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "<b>Time specification</b><br/><table>"
-#~ msgstr "<b>Especificación de tiempo</b><br/><table>"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-#~ msgid "&Reset camera position"
-#~ msgstr "&Restablecer posición de la cámara"
-
-#~ msgctxt "@title:menu menubar:file"
-#~ msgid "Save project"
-#~ msgstr "Guardar proyecto"
-
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid "Prepare"
-#~ msgstr "Preparar"
-
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Supervisar"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "<a href='%1'>Check compatibility</a>"
-#~ msgstr "<a href='%1'>Comprobar compatibilidad</a>"
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Gives you the possibility to open certain files via SolidWorks itself. These are then converted and loaded into Cura"
-#~ msgstr "Permite abrir ciertos archivos con el propio SolidWorks que, a continuación, puede convertirse y cargarse en Cura."
-
-#~ msgctxt "@label:status"
-#~ msgid "Blocked"
-#~ msgstr "Deshabilitada"
-
-#~ msgctxt "@label:status"
-#~ msgid "Can't start print"
-#~ msgstr "No se puede imprimir"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Open Connect.."
-#~ msgstr "Abrir Connect"
-
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Print Details"
-#~ msgstr "Datos de impresión"
-
-#~ msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
-#~ msgid "To ensure that your {machine_name} is equipped with the latest features it is recommended to update the firmware regularly. This can be done on the {machine_name} (when connected to the network) or via USB."
-#~ msgstr "Para garantizar que su {machine_name} disponga de las prestaciones más recientes, se recomienda actualizar el firmware con regularidad. Esto se puede hacer en la {machine_name} (cuando esté conectada a la red) o vía USB."
-
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Layer View"
-#~ msgstr "Vista de capas"
-
-#~ msgctxt "@menuitem"
-#~ msgid "Browse plugins"
-#~ msgstr "Examinar complementos"
-
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Export Details"
-#~ msgstr "Datos de exportación"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid ""
-#~ "<p>A fatal exception has occurred that we could not recover from!</p>\n"
-#~ "        <p>Please use the information below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
-#~ "    "
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Se ha producido una excepción fatal de la que no podemos recuperarnos.</p>\n"
-#~ "        <p>Use la siguiente información para enviar un informe de error a <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
-#~ "    "
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Open Web Page"
-#~ msgstr "Abrir página web"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Aceptar"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "This printer is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers"
-#~ msgstr "La impresora no está configurada para alojar un grupo de impresoras conectadas de Ultimaker 3"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "This printer is the host for a group of %1 connected Ultimaker 3 printers"
-#~ msgstr "La impresora aloja un grupo de %1 impresoras conectadas de Ultimaker 3"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Completed on: "
-#~ msgstr "Completado el: "
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Opens the print jobs page with your default web  browser."
-#~ msgstr "Abre la página de trabajos de impresión en su navegador web por defecto."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "PRINTER GROUP"
-#~ msgstr "GRUPO DE IMPRESORAS"
-
-#~ msgctxt "@action:warning"
-#~ msgid "Loading a project will clear all models on the buildplate"
-#~ msgstr "Si carga un proyecto, se borrarán todos los modelos de la placa de impresión."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid ""
-#~ " plugin contains a license.\n"
-#~ "You need to accept this license to install this plugin.\n"
-#~ "Do you agree with the terms below?"
-#~ msgstr ""
-#~ " El complemento incluye una licencia.\n"
-#~ "Debe aceptar dicha licencia para instalar el complemento.\n"
-#~ "¿Acepta las siguientes condiciones?"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "00h 00min"
-#~ msgstr "00h 00min"
-
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "<b>Time information</b>"
-#~ msgstr "<b>Información sobre el tiempo</b>"
-
-#~ msgctxt "@description"
-#~ msgid "Print time"
-#~ msgstr "Tiempo de impresión"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
-#~ msgstr "%1m / ~ %2g/ ~ %4 %3"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "%1m / ~ %2g"
-#~ msgstr "%1m / ~ %2g"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Cura"
-#~ msgstr "Cura"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "<a href='%1'>Check material compatibility</a>"
-#~ msgstr "<a href='%1'>Comprobar la compatibilidad de los materiales</a>"
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "UM3 Network Connection (Cluster)"
-#~ msgstr "Conexión de red UM3 (grupo)"
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Provides the Layer view."
-#~ msgstr "Proporciona la vista de capas."
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "Layer View"
-#~ msgstr "Vista de capas"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "X-Ray"
-#~ msgstr "Rayos X"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Doodle3D"
-#~ msgstr "Doodle3D"
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box."
-#~ msgstr "Acepta códigos GCode y los envía a un enrutador Doodle3D por medio de wifi."
-
-#~ msgctxt "@item:inmenu"
-#~ msgid "Doodle3D printing"
-#~ msgstr "Impresión Doodle3D"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Print with Doodle3D"
-#~ msgstr "Imprimir con Doodle3D"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Print with "
-#~ msgstr "Imprimir con"
-
-#~ msgctxt "@title:menu"
-#~ msgid "Doodle3D"
-#~ msgstr "Doodle3D"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Enable Scan devices..."
-#~ msgstr "Habilitar dispositivos de digitalización..."
-
-#~ msgctxt "@info:progress"
-#~ msgid "Saving to Removable Drive <filename>{0}</filename>"
-#~ msgstr "Guardando en unidad extraíble <filename>{0}</filename>"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Could not save to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-#~ msgstr "No se pudo guardar en <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Please keep in mind, that you have to reopen your SolidWorks file manually! Reloading the model won't work!"
-#~ msgstr "Tenga en cuenta que tiene que volver a abrir el archivo SolidWorks manualmente. Volver a cargar el modelo no funciona."
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Layers"
-#~ msgstr "Capas"
-
-#~ msgid "Browse plugins"
-#~ msgstr "Examinar complementos"
-
-#~ msgctxt "@item:inmenu"
-#~ msgid "Solid"
-#~ msgstr "Sólido"
+#: /Users/c.lamboo/ultimaker/Cura/resources/qml/Widgets/ComboBox.qml:18
+msgctxt "@label"
+msgid "No items to select from"
+msgstr "No hay elementos para seleccionar"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-#~ msgstr "El archivo <filename>{0}</filename> ya existe. ¿Está seguro de que desea sobrescribirlo?"
+#: /MachineSettingsAction/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid ""
+"Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle "
+"size, etc.)."
+msgstr "Permite cambiar los ajustes de la máquina (como el volumen de impresión, el tamaño de la tobera, etc.)."
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-#~ msgstr "Error al exportar el perfil a <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
+#: /MachineSettingsAction/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Machine Settings Action"
+msgstr "Acción Ajustes de la máquina"
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
-#~ msgstr "Error al exportar el perfil a <filename>{0}</filename>: Error en el complemento de escritura."
+#: /ImageReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
+msgstr "Habilita la capacidad de generar geometría imprimible a partir de archivos de imagen 2D."
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Exported profile to <filename>{0}</filename>"
-#~ msgstr "Perfil exportado a <filename>{0}</filename>"
+#: /ImageReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Image Reader"
+msgstr "Lector de imágenes"
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-#~ msgstr "Error al importar el perfil de <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
+#: /XRayView/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides the X-Ray view."
+msgstr "Proporciona la vista de rayos X."
 
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Doodle3D Settings"
-#~ msgstr "Ajustes de Doodle3D"
+#: /XRayView/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "X-Ray View"
+msgstr "Vista de rayos X"
 
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Print to: %1"
-#~ msgstr "Imprimir en: %1"
+#: /X3DReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for reading X3D files."
+msgstr "Proporciona asistencia para leer archivos X3D."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Extruder Temperature: %1/%2°C"
-#~ msgstr "Temperatura del extrusor: %1/%2 °C"
+#: /X3DReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "X3D Reader"
+msgstr "Lector de X3D"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Bed Temperature: %1/%2°C"
-#~ msgstr "Temperatura de la plataforma: %1/%2 °C"
+#: /CuraProfileReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for importing Cura profiles."
+msgstr "Proporciona asistencia para la importación de perfiles de Cura."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "%1"
-#~ msgstr "%1"
+#: /CuraProfileReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Cura Profile Reader"
+msgstr "Lector de perfiles de Cura"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "View Mode: Layers"
-#~ msgstr "Ver modo: Capas"
+#: /PostProcessingPlugin/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
+msgstr "Extensión que permite el posprocesamiento de las secuencias de comandos creadas por los usuarios"
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
-#~ msgstr "No se pudo importar el material en <filename>%1</filename>: <message>%2</message>."
+#: /PostProcessingPlugin/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Post Processing"
+msgstr "Posprocesamiento"
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Successfully imported material <filename>%1</filename>"
-#~ msgstr "El material se ha importado correctamente en <filename>%1</filename>."
+#: /UM3NetworkPrinting/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Manages network connections to Ultimaker networked printers."
+msgstr "Gestiona las conexiones de red de las impresoras Ultimaker conectadas."
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
-#~ msgstr "Se ha producido un error al exportar el material a <filename>%1</filename>: <message>%2</message>."
+#: /UM3NetworkPrinting/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Ultimaker Network Connection"
+msgstr "Conexión en red de Ultimaker"
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Successfully exported material to <filename>%1</filename>"
-#~ msgstr "El material se ha exportado correctamente a <filename>%1</filename>."
+#: /3MFWriter/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for writing 3MF files."
+msgstr "Proporciona asistencia para escribir archivos 3MF."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3"
-#~ msgstr "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3"
+#: /3MFWriter/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "3MF Writer"
+msgstr "Escritor de 3MF"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "%1 m / ~ %2 g"
-#~ msgstr "%1 m/~ %2 g"
+#: /CuraDrive/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Backup and restore your configuration."
+msgstr "Realice una copia de seguridad de su configuración y restáurela."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Hotend"
-#~ msgstr "Extremo caliente"
+#: /CuraDrive/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Cura Backups"
+msgstr "Copias de seguridad de Cura"
 
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "View Mode"
-#~ msgstr "Ver modo"
+#: /SliceInfoPlugin/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
+msgstr "Envía información anónima de la segmentación. Se puede desactivar en las preferencias."
 
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "Imprimir"
+#: /SliceInfoPlugin/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Slice info"
+msgstr "Info de la segmentación"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "0%"
-#~ msgstr "0 %"
+#: /UFPWriter/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages."
+msgstr "Permite la escritura de paquetes de formato Ultimaker."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Empty infill will leave your model hollow with low strength."
-#~ msgstr "Un relleno vacío dejará hueco el modelo con baja resistencia."
+#: /UFPWriter/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "UFP Writer"
+msgstr "Escritor de UFP"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "20%"
-#~ msgstr "20 %"
+#: /DigitalLibrary/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid ""
+"Connects to the Digital Library, allowing Cura to open files from and save "
+"files to the Digital Library."
+msgstr "Se conecta a la biblioteca digital, por lo que Cura puede abrir y guardar archivos en ella."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength."
-#~ msgstr "Un relleno ligero (20 %) dará al modelo una resistencia media."
+#: /DigitalLibrary/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Ultimaker Digital Library"
+msgstr "Ultimaker Digital Library"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "50%"
-#~ msgstr "50 %"
+#: /GCodeProfileReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
+msgstr "Proporciona asistencia para la importación de perfiles de archivos GCode."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength."
-#~ msgstr "Un relleno denso (50 %) dará al modelo una resistencia por encima de la media."
+#: /GCodeProfileReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "G-code Profile Reader"
+msgstr "Lector de perfiles GCode"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "100 %"
+#: /GCodeReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Allows loading and displaying G-code files."
+msgstr "Permite cargar y visualizar archivos GCode."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid."
-#~ msgstr "Un relleno sólido (100 %) hará que el modelo sea completamente macizo."
+#: /GCodeReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "G-code Reader"
+msgstr "Lector de GCode"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Gradual"
-#~ msgstr "Gradual"
+#: /TrimeshReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for reading model files."
+msgstr "Proporciona asistencia para leer archivos 3D."
 
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Provides support for writing X3G files"
-#~ msgstr "Proporciona asistencia para escribir archivos X3G."
+#: /TrimeshReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Trimesh Reader"
+msgstr "Lector Trimesh"
 
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "X3G Writer"
-#~ msgstr "Escritor de X3G"
+#: /UltimakerMachineActions/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid ""
+"Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling "
+"wizard, selecting upgrades, etc.)."
+msgstr "Proporciona las acciones de la máquina de las máquinas Ultimaker (como un asistente para la nivelación de la plataforma, la selección de actualizaciones,"
+" etc.)."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Machine Settings action"
-#~ msgstr "Acción Ajustes de la máquina"
+#: /UltimakerMachineActions/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Ultimaker machine actions"
+msgstr "Acciones de la máquina Ultimaker"
 
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)"
-#~ msgstr "Permite cambiar los ajustes de la máquina (como el volumen de impresión, el tamaño de la tobera, etc.)."
+#: /GCodeGzReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Reads g-code from a compressed archive."
+msgstr "Lee GCode de un archivo comprimido."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "X-Ray View"
-#~ msgstr "Vista de rayos X"
+#: /GCodeGzReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Compressed G-code Reader"
+msgstr "Lector de GCode comprimido"
 
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Provides the X-Ray view."
-#~ msgstr "Proporciona la vista de rayos X."
+#: /Marketplace/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid ""
+"Manages extensions to the application and allows browsing extensions from "
+"the Ultimaker website."
+msgstr "Gestiona las extensiones de la aplicación y permite navegar por las extensiones desde el sitio web de Ultimaker."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "X3D Reader"
-#~ msgstr "Lector de X3D"
+#: /Marketplace/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Marketplace"
+msgstr "Marketplace"
 
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Provides support for reading X3D files."
-#~ msgstr "Proporciona asistencia para leer archivos X3D."
+#: /RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
+msgstr "Proporciona asistencia para la conexión directa y la escritura de la unidad extraíble."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "GCode Writer"
-#~ msgstr "Escritor de GCode"
+#: /RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
+msgstr "Complemento de dispositivo de salida de unidad extraíble"
 
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Writes GCode to a file."
-#~ msgstr "Escribe GCode en un archivo."
+#: /MonitorStage/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a monitor stage in Cura."
+msgstr "Proporciona una fase de supervisión en Cura."
 
-#~ msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
-#~ msgid "Print with Doodle3D"
-#~ msgstr "Imprimir con Doodle3D"
+#: /MonitorStage/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Monitor Stage"
+msgstr "Fase de supervisión"
 
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Shows changes since latest checked version."
-#~ msgstr "Muestra los cambios desde la última versión comprobada."
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
+msgstr "Actualiza la configuración de Cura 2.5 a Cura 2.6."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Profile flatener"
-#~ msgstr "Aplanador de perfil"
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
+msgstr "Actualización de la versión 2.5 a la 2.6"
 
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Create a flattend quality changes profile."
-#~ msgstr "Crear un perfil de cambios de calidad aplanado."
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7."
+msgstr "Actualiza la configuración de Cura 2.6 a Cura 2.7."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "USB printing"
-#~ msgstr "Impresión USB"
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7"
+msgstr "Actualización de la versión 2.6 a la 2.7"
 
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
-#~ msgstr "Acepta GCode y lo envía a una impresora. El complemento también puede actualizar el firmware."
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade413to50/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.13 to Cura 5.0."
+msgstr "Actualiza las configuraciones de Cura 4.13 a Cura 5.0."
 
-#~ msgctxt "X3G Writer Plugin Description"
-#~ msgid "Writes X3G to a file"
-#~ msgstr "Escribe X3G en un archivo."
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade413to50/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.13 to 5.0"
+msgstr "Actualización de la versión 4.3 a la 5.0"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
-#~ msgstr "Complemento de dispositivo de salida de unidad extraíble"
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade48to49/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.8 to Cura 4.9."
+msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.8 a Cura 4.9."
 
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
-#~ msgstr "Proporciona asistencia para la conexión directa y la escritura de la unidad extraíble."
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade48to49/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.8 to 4.9"
+msgstr "Actualización de la versión 4.8 a la 4.9"
 
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers"
-#~ msgstr "Gestiona las conexiones de red a las impresoras Ultimaker 3."
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5."
+msgstr "Actualiza las configuraciones de Cura 3.4 a Cura 3.5."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Different print core (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}"
-#~ msgstr "Print core distinto (Cura: {0}, impresora: {1}) seleccionado para extrusor {2}"
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5"
+msgstr "Actualización de la versión 3.4 a la 3.5"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Print core {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be performed on the printer."
-#~ msgstr "El PrintCore {0} no está calibrado correctamente. Debe llevarse a cabo una calibración XY de la impresora."
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5."
+msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.4 a Cura 4.5."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "The print cores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the print cores and materials that are inserted in your printer."
-#~ msgstr "Los print cores o los materiales de la impresora difieren de los del proyecto actual. Para obtener el mejor resultado, segmente siempre los print cores y materiales que se hayan insertado en la impresora."
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5"
+msgstr "Actualización de la versión 4.4 a la 4.5"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Post Processing"
-#~ msgstr "Posprocesamiento"
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade43to44/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.3 to Cura 4.4."
+msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.3 a Cura 4.4."
 
-#~ msgctxt "Description of plugin"
-#~ msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
-#~ msgstr "Extensión que permite el posprocesamiento de las secuencias de comandos creadas por los usuarios."
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade43to44/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.3 to 4.4"
+msgstr "Actualización de la versión 4.3 a la 4.4"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Auto Save"
-#~ msgstr "Guardado automático"
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3."
+msgstr "Actualiza la configuración de Cura 3.2 a Cura 3.3."
 
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes."
-#~ msgstr "Guarda automáticamente Preferencias, Máquinas y Perfiles después de los cambios."
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3"
+msgstr "Actualización de la versión 3.2 a la 3.3"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Slice info"
-#~ msgstr "Info de la segmentación"
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.3 to Cura 3.4."
+msgstr "Actualiza la configuración de Cura 3.3 a Cura 3.4."
 
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
-#~ msgstr "Envía información anónima de la segmentación. Se puede desactivar en las preferencias."
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 3.3 to 3.4"
+msgstr "Actualización de la versión 3.3 a la 3.4"
 
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in preferences"
-#~ msgstr "Cura recopila de forma anónima información de la segmentación. Puede desactivar esta opción en las preferencias."
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2."
+msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.1 a Cura 4.2."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Material Profiles"
-#~ msgstr "Perfiles de material"
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2"
+msgstr "Actualización de la versión 4.1 a la 4.2"
 
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
-#~ msgstr "Permite leer y escribir perfiles de material basados en XML."
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade42to43/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.2 to Cura 4.3."
+msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.2 a Cura 4.3."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Legacy Cura Profile Reader"
-#~ msgstr "Lector de perfiles antiguos de Cura"
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade42to43/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.2 to 4.3"
+msgstr "Actualización de la versión 4.2 a la 4.3"
 
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
-#~ msgstr "Proporciona asistencia para la importación de perfiles de versiones anteriores de Cura."
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade462to47/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.2 to Cura 4.7."
+msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.6.2 a Cura 4.7."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "GCode Profile Reader"
-#~ msgstr "Lector de perfiles GCode"
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade462to47/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.6.2 to 4.7"
+msgstr "Actualización de la versión 4.6.2 a la 4.7"
 
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
-#~ msgstr "Proporciona asistencia para la importación de perfiles de archivos GCode."
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0."
+msgstr "Actualiza la configuración de Cura 3.5 a Cura 4.0."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Layer View"
-#~ msgstr "Vista de capas"
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0"
+msgstr "Actualización de la versión 3.5 a la 4.0"
 
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Provides the Layer view."
-#~ msgstr "Proporciona la vista de capas."
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
+msgstr "Actualiza la configuración de Cura 2.2 a Cura 2.4."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
-#~ msgstr "Actualización de la versión 2.5 a la 2.6"
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
+msgstr "Actualización de la versión 2.2 a la 2.4"
 
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
-#~ msgstr "Actualiza la configuración de Cura 2.5 a Cura 2.6."
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
+msgstr "Actualiza las configuraciones de Cura 2.1 a Cura 2.2."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
-#~ msgstr "Actualización de la versión 2.1 a la 2.2"
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
+msgstr "Actualización de la versión 2.1 a la 2.2"
 
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
-#~ msgstr "Actualiza las configuraciones de Cura 2.1 a Cura 2.2."
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade460to462/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.0 to Cura 4.6.2."
+msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.6.0 a Cura 4.6.2."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
-#~ msgstr "Actualización de la versión 2.2 a la 2.4"
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade460to462/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.6.0 to 4.6.2"
+msgstr "Actualización de la versión 4.6.0 a la 4.6.2"
 
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
-#~ msgstr "Actualiza la configuración de Cura 2.2 a Cura 2.4."
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade47to48/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.7 to Cura 4.8."
+msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.7 a Cura 4.8."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Image Reader"
-#~ msgstr "Lector de imágenes"
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade47to48/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.7 to 4.8"
+msgstr "Actualización de la versión 4.7 a la 4.8"
 
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
-#~ msgstr "Habilita la capacidad de generar geometría imprimible a partir de archivos de imagen 2D."
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade49to410/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.9 to Cura 4.10."
+msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.9 a Cura 4.10."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "CuraEngine Backend"
-#~ msgstr "Backend de CuraEngine"
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade49to410/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.9 to 4.10"
+msgstr "Actualización de la versión 4.9 a la 4.10"
 
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
-#~ msgstr "Proporciona el vínculo para el backend de segmentación de CuraEngine."
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.5 to Cura 4.6."
+msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.5 a Cura 4.6."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Per Model Settings Tool"
-#~ msgstr "Herramienta de ajustes por modelo"
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.5 to 4.6"
+msgstr "Actualización de la versión 4.5 a la 4.6"
 
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Provides the Per Model Settings."
-#~ msgstr "Proporciona los ajustes por modelo."
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0."
+msgstr "Actualiza la configuración de Cura 2.7 a Cura 3.0."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "3MF Reader"
-#~ msgstr "Lector de 3MF"
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0"
+msgstr "Actualización de la versión 2.7 a la 3.0"
 
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Provides support for reading 3MF files."
-#~ msgstr "Proporciona asistencia para leer archivos 3MF."
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1."
+msgstr "Actualiza la configuración de Cura 3.0 a Cura 3.1."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Solid View"
-#~ msgstr "Vista de sólidos"
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 3.0 to 3.1"
+msgstr "Actualización de la versión 3.0 a la 3.1"
 
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Provides a normal solid mesh view."
-#~ msgstr "Proporciona una vista de malla sólida normal."
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade411to412/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.11 to Cura 4.12."
+msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.11 a Cura 4.12."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "G-code Reader"
-#~ msgstr "Lector de GCode"
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade411to412/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.11 to 4.12"
+msgstr "Actualización de la versión 4.11 a 4.12"
 
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Allows loading and displaying G-code files."
-#~ msgstr "Permite cargar y visualizar archivos GCode."
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1."
+msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.0 a Cura 4.1."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Cura Profile Writer"
-#~ msgstr "Escritor de perfiles de Cura"
+#: /VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1"
+msgstr "Actualización de la versión 4.0 a la 4.1"
 
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
-#~ msgstr "Proporciona asistencia para exportar perfiles de Cura."
+#: /CuraEngineBackend/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
+msgstr "Proporciona el vínculo para el backend de segmentación de CuraEngine."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "3MF Writer"
-#~ msgstr "Escritor de 3MF"
+#: /CuraEngineBackend/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "CuraEngine Backend"
+msgstr "Backend de CuraEngine"
 
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Provides support for writing 3MF files."
-#~ msgstr "Proporciona asistencia para escribir archivos 3MF."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Ultimaker machine actions"
-#~ msgstr "Acciones de la máquina Ultimaker"
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)"
-#~ msgstr "Proporciona las acciones de la máquina de las máquinas Ultimaker (como un asistente para la nivelación de la plataforma, la selección de actualizaciones, etc.)."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Cura Profile Reader"
-#~ msgstr "Lector de perfiles de Cura"
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Provides support for importing Cura profiles."
-#~ msgstr "Proporciona asistencia para la importación de perfiles de Cura."
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
-#~ msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Build Plate Shape"
-#~ msgstr "Forma de la placa de impresión"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Machine Center is Zero"
-#~ msgstr "El centro de la máquina es cero."
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Heated Bed"
-#~ msgstr "Plataforma caliente"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "GCode Flavor"
-#~ msgstr "Tipo de GCode"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Material Diameter"
-#~ msgstr "Diámetro del material"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network-printing troubleshooting guide</a>"
-#~ msgstr "Si la impresora no aparece en la lista, lea la <a href='%1'>guía de solución de problemas de impresión y red</a>"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Ultimaker"
-#~ msgstr "Ultimaker"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Support library for scientific computing "
-#~ msgstr "Biblioteca de apoyo para cálculos científicos "
-
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "<b>Print Setup</b><br/><br/>Edit or review the settings for the active print job."
-#~ msgstr "<b>Configuración de impresión</b><br/><br/>Editar o revisar los ajustes del trabajo de impresión activo."
-
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "<b>Print Monitor</b><br/><br/>Monitor the state of the connected printer and the print job in progress."
-#~ msgstr "<b>Monitor de impresión</b><br/><br/>Supervisar el estado de la impresora conectada y del trabajo de impresión en curso."
-
-#~ msgctxt "@title:menuitem %1 is the value from the printer"
-#~ msgid "Automatic: %1"
-#~ msgstr "Automático: %1"
-
-#~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
-#~ msgid "Please load a 3d model"
-#~ msgstr "Cargue un modelo en 3D"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Print Selected Model with %1"
-#~ msgid_plural "Print Selected Models With %1"
-#~ msgstr[0] "Imprimir modelo seleccionado con %1"
-#~ msgstr[1] "Imprimir modelos seleccionados con %1"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Unable to start a new print job. No PrinterCore loaded in slot {0}"
-#~ msgstr "No se puede iniciar un trabajo nuevo de impresión. No se ha cargado ningún PrintCore en la ranura {0}."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Version Upgrade 2.4 to 2.5"
-#~ msgstr "Actualización de la versión 2.4 a la 2.5"
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Upgrades configurations from Cura 2.4 to Cura 2.5."
-#~ msgstr "Actualiza la configuración de Cura 2.4 a Cura 2.5."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Unable to find a quality profile for this combination. Default settings will be used instead."
-#~ msgstr "No se puede encontrar el perfil de calidad de esta combinación. Se utilizarán los ajustes predeterminados."
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Oops!"
-#~ msgstr "¡Vaya!"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid ""
-#~ "<p>A fatal exception has occurred that we could not recover from!</p>\n"
-#~ "        <p>We hope this picture of a kitten helps you recover from the shock.</p>\n"
-#~ "        <p>Please use the information below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
-#~ "    "
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Se ha producido una excepción fatal de la que no podemos recuperarnos.</p>\n"
-#~ "        <p>Esperamos que la imagen de este gatito le ayude a recuperarse del shock.</p>\n"
-#~ "        <p>Use la siguiente información para enviar un informe de error a <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
-#~ "    "
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Please enter the correct settings for your printer below:"
-#~ msgstr "Introduzca los ajustes correctos de la impresora a continuación:"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Extruder %1"
-#~ msgstr "Extrusor %1"
-
-#~ msgctxt "@label Followed by extruder selection drop-down."
-#~ msgid "Print model with"
-#~ msgstr "Imprimir modelo con"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "You will need to restart the application for language changes to have effect."
-#~ msgstr "Tendrá que reiniciar la aplicación para que tengan efecto los cambios del idioma."
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when an model is selected"
-#~ msgstr "Mueve la cámara de manera que el modelo se encuentre en el centro de la vista cuando se selecciona un modelo."
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-#~ msgid "Delete &Selection"
-#~ msgstr "Eliminar &selección"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
-#~ msgid "&Open File..."
-#~ msgstr "&Abrir archivo..."
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
-#~ msgid "&Open Project..."
-#~ msgstr "A&brir proyecto..."
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Multiply Model"
-#~ msgstr "Multiplicar modelo"
-
-#~ msgctxt "@title:menu menubar:file"
-#~ msgid "Save &All"
-#~ msgstr "Guardar &todo"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Open file"
-#~ msgstr "Abrir archivo"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Open workspace"
-#~ msgstr "Abrir área de trabajo"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Hollow"
-#~ msgstr "Hueco"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "No (0%) infill will leave your model hollow at the cost of low strength"
-#~ msgstr "Ningún (0%) relleno, lo que dejará hueco el modelo a costa de baja resistencia"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Light"
-#~ msgstr "Ligero"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength"
-#~ msgstr "Un relleno ligero (20%) dará al modelo de una resistencia media"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Dense"
-#~ msgstr "Denso"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength"
-#~ msgstr "Un relleno denso (50%) dará al modelo de una resistencia por encima de la media"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Solid"
-#~ msgstr "Sólido"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid"
-#~ msgstr "Un relleno sólido (100%) hará que el modelo sea completamente macizo"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Enable Support"
-#~ msgstr "Habilitar el soporte"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs."
-#~ msgstr "Habilita las estructuras del soporte. Estas estructuras soportan partes del modelo con voladizos severos."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Need help improving your prints? Read the <a href='%1'>Ultimaker Troubleshooting Guides</a>"
-#~ msgstr "¿Necesita mejorar sus impresiones? Lea las <a href='%1'>Guías de solución de problemas de Ultimaker</a>."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Connected over the network to {0}. Please approve the access request on the printer."
-#~ msgstr "Conectado a través de la red a {0}. Apruebe la solicitud de acceso en la impresora."
+#: /3MFReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for reading 3MF files."
+msgstr "Proporciona asistencia para leer archivos 3MF."
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Connected over the network to {0}."
-#~ msgstr "Conectado a través de la red a {0}."
+#: /3MFReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "3MF Reader"
+msgstr "Lector de 3MF"
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Connected over the network to {0}. No access to control the printer."
-#~ msgstr "Conectado a través de la red a {0}. No hay acceso para controlar la impresora."
+#: /PerObjectSettingsTool/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides the Per Model Settings."
+msgstr "Proporciona los ajustes por modelo."
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Unable to start a new print job because the printer is busy. Please check the printer."
-#~ msgstr "No se puede iniciar un trabajo nuevo de impresión porque la impresora está ocupada. Compruebe la impresora."
+#: /PerObjectSettingsTool/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Per Model Settings Tool"
+msgstr "Herramienta de ajustes por modelo"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "You made changes to the following setting(s)/override(s):"
-#~ msgstr "Ha realizado cambios en los siguientes ajustes o se ha sobrescrito:"
+#: /XmlMaterialProfile/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
+msgstr "Permite leer y escribir perfiles de material basados en XML."
 
-#~ msgctxt "@window:title"
-#~ msgid "Switched profiles"
-#~ msgstr "Perfiles activados"
+#: /XmlMaterialProfile/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Material Profiles"
+msgstr "Perfiles de material"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Do you want to transfer your %d changed setting(s)/override(s) to this profile?"
-#~ msgstr "¿Desea transferir los %d ajustes o sobrescrituras modificados a este perfil?"
+#: /CuraProfileWriter/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
+msgstr "Proporciona asistencia para exportar perfiles de Cura."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "If you transfer your settings they will override settings in the profile. If you don't transfer these settings, they will be lost."
-#~ msgstr "Si transfiere los ajustes, se sobrescribirán los del perfil. Si no los transfiere, se perderán."
+#: /CuraProfileWriter/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Cura Profile Writer"
+msgstr "Escritor de perfiles de Cura"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Cost per Meter (Approx.)"
-#~ msgstr "Coste por metro (aprox.)"
+#: /ModelChecker/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid ""
+"Checks models and print configuration for possible printing issues and give "
+"suggestions."
+msgstr "Comprueba las configuraciones de los modelos y la impresión en busca de posibles problemas de impresión y da consejos."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "%1/m"
-#~ msgstr "%1/m"
+#: /ModelChecker/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Model Checker"
+msgstr "Comprobador de modelos"
 
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Display 5 top layers in layer view or only the top-most layer. Rendering 5 layers takes longer, but may show more information."
-#~ msgstr "Mostrar las cinco primeras capas en la vista de capas o solo la primera. Aunque para representar cinco capas se necesita más tiempo, puede mostrar más información."
+#: /USBPrinting/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid ""
+"Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
+msgstr "Acepta GCode y lo envía a una impresora. El complemento también puede actualizar el firmware."
 
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Display five top layers in layer view"
-#~ msgstr "Mostrar las cinco primeras capas en la vista de capas"
+#: /USBPrinting/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "USB printing"
+msgstr "Impresión USB"
 
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Should only the top layers be displayed in layerview?"
-#~ msgstr "¿Deben mostrarse solo las primeras capas en la vista de capas?"
+#: /PreviewStage/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a preview stage in Cura."
+msgstr "Proporciona una fase de vista previa en Cura."
 
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Only display top layer(s) in layer view"
-#~ msgstr "Mostrar solo las primeras capas en la vista de capas"
+#: /PreviewStage/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Preview Stage"
+msgstr "Fase de vista previa"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Opening files"
-#~ msgstr "Abriendo archivos..."
+#: /GCodeWriter/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Writes g-code to a file."
+msgstr "Escribe GCode en un archivo."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Printer Monitor"
-#~ msgstr "Monitor de la impresora"
+#: /GCodeWriter/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "G-code Writer"
+msgstr "Escritor de GCode"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Temperatures"
-#~ msgstr "Temperaturas"
+#: /UFPReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages."
+msgstr "Proporciona soporte para la lectura de paquetes de formato Ultimaker."
 
-#~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
-#~ msgid "Preparing to slice..."
-#~ msgstr "Preparando para segmentar..."
+#: /UFPReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "UFP Reader"
+msgstr "Lector de UFP"
 
-#~ msgctxt "@window:title"
-#~ msgid "Changes on the Printer"
-#~ msgstr "Cambios en la impresora"
+#: /FirmwareUpdater/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a machine actions for updating firmware."
+msgstr "Proporciona opciones a la máquina para actualizar el firmware."
 
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "&Duplicate Model"
-#~ msgstr "&Duplicar modelo"
+#: /FirmwareUpdater/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Firmware Updater"
+msgstr "Actualizador de firmware"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Helper Parts:"
-#~ msgstr "Partes de los asistentes:"
+#: /GCodeGzWriter/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Writes g-code to a compressed archive."
+msgstr "Escribe GCode en un archivo comprimido."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Enable printing support structures. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air."
-#~ msgstr "Habilita estructuras de soporte de impresión. Esta opción formará estructuras de soporte por debajo del modelo para evitar que el modelo se combe o la impresión en el aire."
+#: /GCodeGzWriter/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Compressed G-code Writer"
+msgstr "Escritor de GCode comprimido"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Don't print support"
-#~ msgstr "No utilizar soporte de impresión."
+#: /SimulationView/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides the preview of sliced layerdata."
+msgstr "Proporciona la vista previa de los datos de las capas cortadas."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Print support using %1"
-#~ msgstr "Soporte de impresión con %1"
+#: /SimulationView/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Simulation View"
+msgstr "Vista de simulación"
 
-#~ msgctxt "@label:listbox"
-#~ msgid "Printer:"
-#~ msgstr "Impresora:"
+#: /LegacyProfileReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
+msgstr "Proporciona asistencia para la importación de perfiles de versiones anteriores de Cura."
 
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Successfully imported profiles {0}"
-#~ msgstr "Perfiles {0} importados correctamente"
+#: /LegacyProfileReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Legacy Cura Profile Reader"
+msgstr "Lector de perfiles antiguos de Cura"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Scripts"
-#~ msgstr "Secuencias de comandos"
+#: /AMFReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for reading AMF files."
+msgstr "Proporciona asistencia para leer archivos AMF."
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Active Scripts"
-#~ msgstr "Secuencias de comandos activas"
+#: /AMFReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "AMF Reader"
+msgstr "Lector de AMF"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Realizada"
+#: /SolidView/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a normal solid mesh view."
+msgstr "Proporciona una vista de malla sólida normal."
 
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "Inglés"
+#: /SolidView/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Solid View"
+msgstr "Vista de sólidos"
 
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Finnish"
-#~ msgstr "Finlandés"
+#: /FirmwareUpdateChecker/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Checks for firmware updates."
+msgstr "Busca actualizaciones de firmware."
 
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "Francés"
+#: /FirmwareUpdateChecker/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Firmware Update Checker"
+msgstr "Buscador de actualizaciones de firmware"
 
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "Alemán"
+#: /SentryLogger/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter"
+msgstr "Registra determinados eventos para que puedan utilizarse en el informe del accidente"
 
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "Italiano"
+#: /SentryLogger/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Sentry Logger"
+msgstr "Registro de Sentry"
 
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "Holandés"
+#: /SupportEraser/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid ""
+"Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
+msgstr "Crea una malla de borrado que impide la impresión de soportes en determinados lugares"
 
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "Español"
+#: /SupportEraser/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Support Eraser"
+msgstr "Borrador de soporte"
 
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Do you want to change the PrintCores and materials in Cura to match your printer?"
-#~ msgstr "¿Desea cambiar los PrintCores y materiales de Cura para que coincidan con la impresora?"
+#: /PrepareStage/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a prepare stage in Cura."
+msgstr "Proporciona una fase de preparación en Cura."
 
-#~ msgctxt "@label:"
-#~ msgid "Print Again"
-#~ msgstr "Volver a imprimir"
+#: /PrepareStage/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Prepare Stage"
+msgstr "Fase de preparación"

+ 73 - 65
resources/i18n/es_ES/fdmextruder.def.json.po

@@ -4,232 +4,240 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cura 5.1\n"
+"Project-Id-Version: Cura 5.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-21 12:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-15 11:17+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-27 14:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE\n"
-"Language: es_ES\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_settings label"
 msgid "Machine"
 msgstr "Máquina"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_settings description"
 msgid "Machine specific settings"
 msgstr "Ajustes específicos de la máquina"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "extruder_nr label"
 msgid "Extruder"
 msgstr "Extrusor"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "extruder_nr description"
 msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion."
 msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir. Se emplea en la extrusión múltiple."
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_nozzle_id label"
 msgid "Nozzle ID"
 msgstr "Id. de la tobera"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_nozzle_id description"
 msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
 msgstr "Id. de la tobera de un tren extrusor, como \"AA 0.4\" y \"BB 0.8\"."
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_nozzle_size label"
 msgid "Nozzle Diameter"
 msgstr "Diámetro de la tobera"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_nozzle_size description"
-msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
+msgid ""
+"The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-"
+"standard nozzle size."
 msgstr "Diámetro interior de la tobera. Cambie este ajuste cuando utilice un tamaño de tobera no estándar."
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_nozzle_offset_x label"
 msgid "Nozzle X Offset"
 msgstr "Desplazamiento de la tobera sobre el eje X"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_nozzle_offset_x description"
 msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle."
 msgstr "Coordenada X del desplazamiento de la tobera."
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_nozzle_offset_y label"
 msgid "Nozzle Y Offset"
 msgstr "Desplazamiento de la tobera sobre el eje Y"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_nozzle_offset_y description"
 msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle."
 msgstr "Coordenada Y del desplazamiento de la tobera."
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_extruder_start_code label"
 msgid "Extruder Start G-Code"
 msgstr "GCode inicial del extrusor"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_extruder_start_code description"
 msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder."
 msgstr "Iniciar GCode para ejecutarlo al cambiar a este extrusor."
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
 msgid "Extruder Start Position Absolute"
 msgstr "Posición de inicio absoluta del extrusor"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description"
-msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
+msgid ""
+"Make the extruder starting position absolute rather than relative to the "
+"last-known location of the head."
 msgstr "El extrusor se coloca en la posición de inicio absoluta según la última ubicación conocida del cabezal."
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label"
 msgid "Extruder Start Position X"
 msgstr "Posición de inicio del extrusor sobre el eje X"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description"
 msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
 msgstr "Coordenada X de la posición de inicio cuando se enciende el extrusor."
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label"
 msgid "Extruder Start Position Y"
 msgstr "Posición de inicio del extrusor sobre el eje Y"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description"
 msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
 msgstr "Coordenada Y de la posición de inicio cuando se enciende el extrusor."
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_extruder_end_code label"
 msgid "Extruder End G-Code"
 msgstr "GCode final del extrusor"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_extruder_end_code description"
 msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder."
 msgstr "Finalizar GCode para ejecutarlo al cambiar desde este extrusor."
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
 msgid "Extruder End Position Absolute"
 msgstr "Posición final absoluta del extrusor"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description"
-msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
+msgid ""
+"Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-"
+"known location of the head."
 msgstr "La posición final del extrusor se considera absoluta, en lugar de relativa a la última ubicación conocida del cabezal."
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label"
 msgid "Extruder End Position X"
 msgstr "Posición de fin del extrusor sobre el eje X"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description"
 msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
 msgstr "Coordenada X de la posición de fin cuando se apaga el extrusor."
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label"
 msgid "Extruder End Position Y"
 msgstr "Posición de fin del extrusor sobre el eje Y"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description"
 msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
 msgstr "Coordenada Y de la posición de fin cuando se apaga el extrusor."
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "extruder_prime_pos_z label"
 msgid "Extruder Prime Z Position"
 msgstr "Posición de preparación del extrusor sobre el eje Z"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
-msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
 msgstr "Coordenada Z de la posición en la que la tobera queda preparada al inicio de la impresión."
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number label"
 msgid "Extruder Print Cooling Fan"
 msgstr "Ventilador de refrigeración de impresión del extrusor"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
-msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder."
-msgstr "Número del ventilador de refrigeración de impresión asociado al extrusor. Modifique el valor predeterminado 0 solo cuando disponga de un ventilador de refrigeración de impresión diferente para cada extrusor."
+msgid ""
+"The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only "
+"change this from the default value of 0 when you have a different print "
+"cooling fan for each extruder."
+msgstr "Número del ventilador de refrigeración de impresión asociado al extrusor. Modifique el valor predeterminado 0 solo cuando disponga de un ventilador de"
+" refrigeración de impresión diferente para cada extrusor."
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "platform_adhesion label"
 msgid "Build Plate Adhesion"
 msgstr "Adherencia de la placa de impresión"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "platform_adhesion description"
 msgid "Adhesion"
 msgstr "Adherencia"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "extruder_prime_pos_x label"
 msgid "Extruder Prime X Position"
 msgstr "Posición de preparación del extrusor sobre el eje X"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
-msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
 msgstr "Coordenada X de la posición en la que la tobera se coloca al inicio de la impresión."
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "extruder_prime_pos_y label"
 msgid "Extruder Prime Y Position"
 msgstr "Posición de preparación del extrusor sobre el eje Y"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
-msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
 msgstr "Coordenada Y de la posición en la que la tobera se coloca al inicio de la impresión."
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "material label"
 msgid "Material"
 msgstr "Material"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "material description"
 msgid "Material"
 msgstr "Material"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "material_diameter label"
 msgid "Diameter"
 msgstr "Diámetro"
 
-#: fdmextruder.def.json
+#: /fdmextruder.def.json
 msgctxt "material_diameter description"
-msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament."
+msgid ""
+"Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the "
+"diameter of the used filament."
 msgstr "Ajusta el diámetro del filamento utilizado. Este valor debe coincidir con el diámetro del filamento utilizado."
-
-#~ msgctxt "machine_extruder_start_code description"
-#~ msgid "Start g-code to execute whenever turning the extruder on."
-#~ msgstr "Gcode inicial que se ejecuta cada vez que se enciende el extrusor."
-
-#~ msgctxt "machine_extruder_end_code description"
-#~ msgid "End g-code to execute whenever turning the extruder off."
-#~ msgstr "Gcode final que se ejecuta cada vez que se apaga el extrusor."

+ 3605 - 3153
resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po

@@ -4,7679 +4,8131 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cura 5.1\n"
+"Project-Id-Version: Cura 5.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-21 12:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-15 11:17+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-27 14:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE\n"
-"Language: es_ES\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_settings label"
 msgid "Machine"
 msgstr "Máquina"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_settings description"
 msgid "Machine specific settings"
 msgstr "Ajustes específicos de la máquina"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_name label"
 msgid "Machine Type"
 msgstr "Tipo de máquina"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_name description"
 msgid "The name of your 3D printer model."
 msgstr "Nombre del modelo de la impresora 3D."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_show_variants label"
 msgid "Show Machine Variants"
 msgstr "Mostrar versiones de la máquina"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_show_variants description"
-msgid "Whether to show the different variants of this machine, which are described in separate json files."
+msgid ""
+"Whether to show the different variants of this machine, which are described "
+"in separate json files."
 msgstr "Elija si desea mostrar las diferentes versiones de esta máquina, las cuales están descritas en archivos .json independientes."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_start_gcode label"
 msgid "Start G-code"
 msgstr "Iniciar GCode"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_start_gcode description"
 msgid ""
 "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
 "."
-msgstr ""
-"Los comandos de GCode que se ejecutarán justo al inicio separados por - \n"
-"."
+msgstr "Los comandos de GCode que se ejecutarán justo al inicio separados por - \n."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_end_gcode label"
 msgid "End G-code"
 msgstr "Finalizar GCode"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_end_gcode description"
 msgid ""
 "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
 "."
-msgstr ""
-"Los comandos de GCode que se ejecutarán justo al final separados por -\n"
-"."
+msgstr "Los comandos de GCode que se ejecutarán justo al final separados por -\n."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_guid label"
 msgid "Material GUID"
 msgstr "GUID del material"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_guid description"
 msgid "GUID of the material. This is set automatically."
 msgstr "GUID del material. Este valor se define de forma automática."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_diameter label"
 msgid "Diameter"
 msgstr "Diámetro"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_diameter description"
-msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament."
+msgid ""
+"Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the "
+"diameter of the used filament."
 msgstr "Ajusta el diámetro del filamento utilizado. Este valor debe coincidir con el diámetro del filamento utilizado."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_bed_temp_wait label"
 msgid "Wait for Build Plate Heatup"
 msgstr "Esperar a que la placa de impresión se caliente"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_bed_temp_wait description"
-msgid "Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is reached at the start."
+msgid ""
+"Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is "
+"reached at the start."
 msgstr "Elija si desea escribir un comando para esperar a que la temperatura de la placa de impresión se alcance al inicio."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_print_temp_wait label"
 msgid "Wait for Nozzle Heatup"
 msgstr "Esperar a la que la tobera se caliente"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_print_temp_wait description"
 msgid "Whether to wait until the nozzle temperature is reached at the start."
 msgstr "Elija si desea esperar a que la temperatura de la tobera se alcance al inicio."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_print_temp_prepend label"
 msgid "Include Material Temperatures"
 msgstr "Incluir temperaturas del material"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_print_temp_prepend description"
-msgid "Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting."
-msgstr "Elija si desea incluir comandos de temperatura de la tobera al inicio del Gcode. Si start_gcode ya contiene comandos de temperatura de la tobera, la interfaz de Cura desactivará este ajuste de forma automática."
+msgid ""
+"Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. "
+"When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura "
+"frontend will automatically disable this setting."
+msgstr "Elija si desea incluir comandos de temperatura de la tobera al inicio del Gcode. Si start_gcode ya contiene comandos de temperatura de la tobera, la interfaz"
+" de Cura desactivará este ajuste de forma automática."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_bed_temp_prepend label"
 msgid "Include Build Plate Temperature"
 msgstr "Incluir temperatura de la placa de impresión"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_bed_temp_prepend description"
-msgid "Whether to include build plate temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting."
-msgstr "Elija si desea incluir comandos de temperatura de la placa de impresión al iniciar el Gcode. Si start_gcode ya contiene comandos de temperatura de la placa de impresión, la interfaz de Cura desactivará este ajuste de forma automática."
+msgid ""
+"Whether to include build plate temperature commands at the start of the "
+"gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature "
+"commands Cura frontend will automatically disable this setting."
+msgstr "Elija si desea incluir comandos de temperatura de la placa de impresión al iniciar el Gcode. Si start_gcode ya contiene comandos de temperatura de la placa"
+" de impresión, la interfaz de Cura desactivará este ajuste de forma automática."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_width label"
 msgid "Machine Width"
 msgstr "Ancho de la máquina"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_width description"
 msgid "The width (X-direction) of the printable area."
 msgstr "Ancho (dimensión sobre el eje X) del área de impresión."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_depth label"
 msgid "Machine Depth"
 msgstr "Profundidad de la máquina"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_depth description"
 msgid "The depth (Y-direction) of the printable area."
 msgstr "Profundidad (dimensión sobre el eje Y) del área de impresión."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_height label"
 msgid "Machine Height"
 msgstr "Altura de la máquina"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_height description"
 msgid "The height (Z-direction) of the printable area."
 msgstr "Altura (dimensión sobre el eje Z) del área de impresión."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_shape label"
 msgid "Build Plate Shape"
 msgstr "Forma de la placa de impresión"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_shape description"
-msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account."
+msgid ""
+"The shape of the build plate without taking unprintable areas into account."
 msgstr "La forma de la placa de impresión sin tener en cuenta las zonas externas al área de impresión."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_shape option rectangular"
 msgid "Rectangular"
 msgstr "Rectangular"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_shape option elliptic"
 msgid "Elliptic"
 msgstr "Elíptica"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_buildplate_type label"
 msgid "Build Plate Material"
 msgstr "Material de placa de impresión"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_buildplate_type description"
 msgid "The material of the build plate installed on the printer."
 msgstr "Material de la placa de impresión colocado en la impresora."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_buildplate_type option glass"
 msgid "Glass"
 msgstr "Vidrio"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_buildplate_type option aluminum"
 msgid "Aluminum"
 msgstr "Aluminio"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_heated_bed label"
 msgid "Has Heated Build Plate"
 msgstr "Tiene una placa de impresión caliente"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_heated_bed description"
 msgid "Whether the machine has a heated build plate present."
 msgstr "Indica si la máquina tiene una placa de impresión caliente."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_heated_build_volume label"
 msgid "Has Build Volume Temperature Stabilization"
 msgstr "Tiene estabilización de temperatura del volumen de impresión"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_heated_build_volume description"
 msgid "Whether the machine is able to stabilize the build volume temperature."
 msgstr "Si la máquina puede estabilizar la temperatura del volumen de impresión."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_always_write_active_tool label"
 msgid "Always Write Active Tool"
 msgstr "Escriba siempre la herramienta activa"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_always_write_active_tool description"
-msgid "Write active tool after sending temp commands to inactive tool. Required for Dual Extruder printing with Smoothie or other firmware with modal tool commands."
-msgstr "Escriba la herramienta activa después de enviar comandos temporales a la herramienta inactiva. Requerido para la impresión de extrusión dual con Smoothie u otro firmware con comandos de herramientas modales."
+msgid ""
+"Write active tool after sending temp commands to inactive tool. Required for "
+"Dual Extruder printing with Smoothie or other firmware with modal tool "
+"commands."
+msgstr "Escriba la herramienta activa después de enviar comandos temporales a la herramienta inactiva. Requerido para la impresión de extrusión dual con Smoothie"
+" u otro firmware con comandos de herramientas modales."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_center_is_zero label"
 msgid "Is Center Origin"
 msgstr "El origen está centrado"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_center_is_zero description"
-msgid "Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the center of the printable area."
+msgid ""
+"Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the "
+"center of the printable area."
 msgstr "Indica si las coordenadas X/Y de la posición inicial del cabezal de impresión se encuentran en el centro del área de impresión."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_extruder_count label"
 msgid "Number of Extruders"
 msgstr "Número de extrusores"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_extruder_count description"
-msgid "Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, bowden tube, and nozzle."
+msgid ""
+"Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, "
+"bowden tube, and nozzle."
 msgstr "Número de trenes extrusores. Un tren extrusor está formado por un alimentador, un tubo guía y una tobera."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "extruders_enabled_count label"
 msgid "Number of Extruders That Are Enabled"
 msgstr "Número de extrusores habilitados"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "extruders_enabled_count description"
-msgid "Number of extruder trains that are enabled; automatically set in software"
+msgid ""
+"Number of extruder trains that are enabled; automatically set in software"
 msgstr "Número de trenes extrusores habilitados y configurados en el software de forma automática"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label"
 msgid "Outer Nozzle Diameter"
 msgstr "Diámetro exterior de la tobera"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description"
 msgid "The outer diameter of the tip of the nozzle."
 msgstr "Diámetro exterior de la punta de la tobera."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_nozzle_head_distance label"
 msgid "Nozzle Length"
 msgstr "Longitud de la tobera"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_nozzle_head_distance description"
-msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head."
+msgid ""
+"The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of "
+"the print head."
 msgstr "Diferencia de altura entre la punta de la tobera y la parte más baja del cabezal de impresión."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label"
 msgid "Nozzle Angle"
 msgstr "Ángulo de la tobera"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description"
-msgid "The angle between the horizontal plane and the conical part right above the tip of the nozzle."
+msgid ""
+"The angle between the horizontal plane and the conical part right above the "
+"tip of the nozzle."
 msgstr "Ángulo entre el plano horizontal y la parte cónica que hay justo encima de la punta de la tobera."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_heat_zone_length label"
 msgid "Heat Zone Length"
 msgstr "Longitud de la zona térmica"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_heat_zone_length description"
-msgid "The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is transferred to the filament."
+msgid ""
+"The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is "
+"transferred to the filament."
 msgstr "Distancia desde la punta de la tobera que transfiere calor al filamento."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled label"
 msgid "Enable Nozzle Temperature Control"
 msgstr "Habilitar control de temperatura de la tobera"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled description"
-msgid "Whether to control temperature from Cura. Turn this off to control nozzle temperature from outside of Cura."
+msgid ""
+"Whether to control temperature from Cura. Turn this off to control nozzle "
+"temperature from outside of Cura."
 msgstr "Para controlar la temperatura desde Cura. Si va a controlar la temperatura de la tobera desde fuera de Cura, desactive esta opción."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label"
 msgid "Heat Up Speed"
 msgstr "Velocidad de calentamiento"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description"
-msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature."
-msgstr "Velocidad (°C/s) de calentamiento de la tobera calculada como una media a partir de las temperaturas de impresión habituales y la temperatura en modo de espera."
+msgid ""
+"The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of "
+"normal printing temperatures and the standby temperature."
+msgstr "Velocidad (°C/s) de calentamiento de la tobera calculada como una media a partir de las temperaturas de impresión habituales y la temperatura en modo de"
+" espera."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label"
 msgid "Cool Down Speed"
 msgstr "Velocidad de enfriamiento"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description"
-msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature."
-msgstr "Velocidad (°C/s) de enfriamiento de la tobera calculada como una media a partir de las temperaturas de impresión habituales y la temperatura en modo de espera."
+msgid ""
+"The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of "
+"normal printing temperatures and the standby temperature."
+msgstr "Velocidad (°C/s) de enfriamiento de la tobera calculada como una media a partir de las temperaturas de impresión habituales y la temperatura en modo de"
+" espera."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window label"
 msgid "Minimal Time Standby Temperature"
 msgstr "Temperatura mínima en modo de espera"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window description"
-msgid "The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. Only when an extruder is not used for longer than this time will it be allowed to cool down to the standby temperature."
-msgstr "Tiempo mínimo que un extrusor debe permanecer inactivo antes de que la tobera se enfríe. Para que pueda enfriarse hasta alcanzar la temperatura en modo de espera, el extrusor deberá permanecer inactivo durante un tiempo superior al establecido."
+msgid ""
+"The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. "
+"Only when an extruder is not used for longer than this time will it be "
+"allowed to cool down to the standby temperature."
+msgstr "Tiempo mínimo que un extrusor debe permanecer inactivo antes de que la tobera se enfríe. Para que pueda enfriarse hasta alcanzar la temperatura en modo"
+" de espera, el extrusor deberá permanecer inactivo durante un tiempo superior al establecido."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_gcode_flavor label"
 msgid "G-code Flavor"
 msgstr "Tipo de GCode"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_gcode_flavor description"
 msgid "The type of g-code to be generated."
 msgstr "Tipo de GCode que se va a generar."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)"
 msgid "Marlin"
 msgstr "Marlin"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumetric)"
 msgid "Marlin (Volumetric)"
 msgstr "Marlin (Volumetric)"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (RepRap)"
 msgid "RepRap"
 msgstr "RepRap"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode"
 msgid "Ultimaker 2"
 msgstr "Ultimaker 2"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_gcode_flavor option Griffin"
 msgid "Griffin"
 msgstr "Griffin"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_gcode_flavor option Makerbot"
 msgid "Makerbot"
 msgstr "Makerbot"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_gcode_flavor option BFB"
 msgid "Bits from Bytes"
 msgstr "Bits from Bytes"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_gcode_flavor option MACH3"
 msgid "Mach3"
 msgstr "Mach3"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_gcode_flavor option Repetier"
 msgid "Repetier"
 msgstr "Repetier"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_firmware_retract label"
 msgid "Firmware Retraction"
 msgstr "Retracción de firmware"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_firmware_retract description"
-msgid "Whether to use firmware retract commands (G10/G11) instead of using the E property in G1 commands to retract the material."
+msgid ""
+"Whether to use firmware retract commands (G10/G11) instead of using the E "
+"property in G1 commands to retract the material."
 msgstr "Utilizar o no los comandos de retracción de firmware (G10/G11) en lugar de utilizar la propiedad E en comandos G1 para retraer el material."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_extruders_share_heater label"
 msgid "Extruders Share Heater"
 msgstr "Calentador compartido de extrusores"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_extruders_share_heater description"
-msgid "Whether the extruders share a single heater rather than each extruder having its own heater."
+msgid ""
+"Whether the extruders share a single heater rather than each extruder having "
+"its own heater."
 msgstr "Si los extrusores comparten un único calentador en lugar de que cada extrusor tenga el suyo propio."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_extruders_share_nozzle label"
 msgid "Extruders Share Nozzle"
 msgstr "Los extrusores comparten la tobera"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_extruders_share_nozzle description"
-msgid "Whether the extruders share a single nozzle rather than each extruder having its own nozzle. When set to true, it is expected that the printer-start gcode script properly sets up all extruders in an initial retraction state that is known and mutually compatible (either zero or one filament not retracted); in that case the initial retraction status is described, per extruder, by the 'machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction' parameter."
-msgstr "Indica si los extrusores comparten una única tobera en lugar de que cada uno tenga la suya propia. Cuando se establece en true, se espera que la secuencia de comandos gcode de inicio de la impresora establezca todos los extrusores en un estado de retracción inicial conocido y mutuamente compatible (ninguno o un solo filamento que no se retrae); en este caso, el estado de retracción inicial se describe, por extrusor, mediante el parámetro \"machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction\"."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Whether the extruders share a single nozzle rather than each extruder having "
+"its own nozzle. When set to true, it is expected that the printer-start "
+"gcode script properly sets up all extruders in an initial retraction state "
+"that is known and mutually compatible (either zero or one filament not "
+"retracted); in that case the initial retraction status is described, per "
+"extruder, by the 'machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction' "
+"parameter."
+msgstr "Indica si los extrusores comparten una única tobera en lugar de que cada uno tenga la suya propia. Cuando se establece en true, se espera que la secuencia"
+" de comandos gcode de inicio de la impresora establezca todos los extrusores en un estado de retracción inicial conocido y mutuamente compatible (ninguno"
+" o un solo filamento que no se retrae); en este caso, el estado de retracción inicial se describe, por extrusor, mediante el parámetro \"machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction\"."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction label"
 msgid "Shared Nozzle Initial Retraction"
 msgstr "Retracción inicial de tobera compartida"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction description"
-msgid "How much the filament of each extruder is assumed to have been retracted from the shared nozzle tip at the completion of the printer-start gcode script; the value should be equal to or greater than the length of the common part of the nozzle's ducts."
-msgstr "La cantidad de filamento de cada extrusor que se supone que se ha retirado de la punta de la tobera compartida al final de la secuencia de comandos gcode de inicio de la impresora; el valor debe ser igual o mayor que la longitud de la parte común de los conductos de la tobera."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"How much the filament of each extruder is assumed to have been retracted "
+"from the shared nozzle tip at the completion of the printer-start gcode "
+"script; the value should be equal to or greater than the length of the "
+"common part of the nozzle's ducts."
+msgstr "La cantidad de filamento de cada extrusor que se supone que se ha retirado de la punta de la tobera compartida al final de la secuencia de comandos gcode"
+" de inicio de la impresora; el valor debe ser igual o mayor que la longitud de la parte común de los conductos de la tobera."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_disallowed_areas label"
 msgid "Disallowed Areas"
 msgstr "Áreas no permitidas"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_disallowed_areas description"
 msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter."
 msgstr "Lista de polígonos con áreas que el cabezal de impresión no tiene permitido introducir."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "nozzle_disallowed_areas label"
 msgid "Nozzle Disallowed Areas"
 msgstr "Áreas no permitidas para la tobera"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "nozzle_disallowed_areas description"
 msgid "A list of polygons with areas the nozzle is not allowed to enter."
 msgstr "Lista de polígonos con áreas en las que la tobera no tiene permitido entrar."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label"
 msgid "Machine Head & Fan Polygon"
 msgstr "Polígono del cabezal de la máquina y del ventilador"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description"
-msgid "The shape of the print head. These are coordinates relative to the position of the print head, which is usually the position of its first extruder. The dimensions left and in front of the print head must be negative coordinates."
-msgstr "La forma del cabezal de impresión. Estas son las coordenadas relativas a la posición del cabezal de impresión, que generalmente es la posición de su primer extrusor. Las dimensiones de la izquierda y de la parte delantera del cabezal de impresión deben ser coordenadas negativas."
+msgid ""
+"The shape of the print head. These are coordinates relative to the position "
+"of the print head, which is usually the position of its first extruder. The "
+"dimensions left and in front of the print head must be negative coordinates."
+msgstr "La forma del cabezal de impresión. Estas son las coordenadas relativas a la posición del cabezal de impresión, que generalmente es la posición de su primer"
+" extrusor. Las dimensiones de la izquierda y de la parte delantera del cabezal de impresión deben ser coordenadas negativas."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "gantry_height label"
 msgid "Gantry Height"
 msgstr "Altura del puente"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "gantry_height description"
-msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)."
+msgid ""
+"The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X "
+"and Y axes)."
 msgstr "Diferencia de altura entre la punta de la tobera y el sistema del puente (ejes X e Y)."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_nozzle_id label"
 msgid "Nozzle ID"
 msgstr "Id. de la tobera"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_nozzle_id description"
 msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
 msgstr "Id. de la tobera de un tren extrusor, como \"AA 0.4\" y \"BB 0.8\"."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_nozzle_size label"
 msgid "Nozzle Diameter"
 msgstr "Diámetro de la tobera"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_nozzle_size description"
-msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
+msgid ""
+"The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-"
+"standard nozzle size."
 msgstr "Diámetro interior de la tobera. Cambie este ajuste cuando utilice un tamaño de tobera no estándar."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label"
 msgid "Offset with Extruder"
 msgstr "Desplazamiento con extrusor"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description"
-msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system. Affects all extruders."
+msgid ""
+"Apply the extruder offset to the coordinate system. Affects all extruders."
 msgstr "Aplicar el desplazamiento del extrusor al sistema de coordenadas. Influye en todos los extrusores."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "extruder_prime_pos_z label"
 msgid "Extruder Prime Z Position"
 msgstr "Posición de preparación del extrusor sobre el eje Z"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
-msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
 msgstr "Coordenada Z de la posición en la que la tobera queda preparada al inicio de la impresión."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "extruder_prime_pos_abs label"
 msgid "Absolute Extruder Prime Position"
 msgstr "Posición de preparación absoluta del extrusor"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "extruder_prime_pos_abs description"
-msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
+msgid ""
+"Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-"
+"known location of the head."
 msgstr "La posición de preparación del extrusor se considera absoluta, en lugar de relativa a la última ubicación conocida del cabezal."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_max_feedrate_x label"
 msgid "Maximum Speed X"
 msgstr "Velocidad máxima sobre el eje X"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_max_feedrate_x description"
 msgid "The maximum speed for the motor of the X-direction."
 msgstr "Velocidad máxima del motor de la dirección X."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_max_feedrate_y label"
 msgid "Maximum Speed Y"
 msgstr "Velocidad máxima sobre el eje Y"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_max_feedrate_y description"
 msgid "The maximum speed for the motor of the Y-direction."
 msgstr "Velocidad máxima del motor de la dirección Y."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_max_feedrate_z label"
 msgid "Maximum Speed Z"
 msgstr "Velocidad máxima sobre el eje Z"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_max_feedrate_z description"
 msgid "The maximum speed for the motor of the Z-direction."
 msgstr "Velocidad máxima del motor de la dirección Z."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_max_feedrate_e label"
 msgid "Maximum Speed E"
 msgstr "Velocidad máxima E"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_max_feedrate_e description"
 msgid "The maximum speed of the filament."
 msgstr "Velocidad máxima del filamento."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_max_acceleration_x label"
 msgid "Maximum Acceleration X"
 msgstr "Aceleración máxima sobre el eje X"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_max_acceleration_x description"
 msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction"
 msgstr "Aceleración máxima del motor de la dirección X"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_max_acceleration_y label"
 msgid "Maximum Acceleration Y"
 msgstr "Aceleración máxima de Y"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_max_acceleration_y description"
 msgid "Maximum acceleration for the motor of the Y-direction."
 msgstr "Aceleración máxima del motor de la dirección Y."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_max_acceleration_z label"
 msgid "Maximum Acceleration Z"
 msgstr "Aceleración máxima de Z"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_max_acceleration_z description"
 msgid "Maximum acceleration for the motor of the Z-direction."
 msgstr "Aceleración máxima del motor de la dirección Z."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_max_acceleration_e label"
 msgid "Maximum Filament Acceleration"
 msgstr "Aceleración máxima del filamento"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_max_acceleration_e description"
 msgid "Maximum acceleration for the motor of the filament."
 msgstr "Aceleración máxima del motor del filamento."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_acceleration label"
 msgid "Default Acceleration"
 msgstr "Aceleración predeterminada"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_acceleration description"
 msgid "The default acceleration of print head movement."
 msgstr "Aceleración predeterminada del movimiento del cabezal de impresión."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_max_jerk_xy label"
 msgid "Default X-Y Jerk"
 msgstr "Impulso X-Y predeterminado"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_max_jerk_xy description"
 msgid "Default jerk for movement in the horizontal plane."
 msgstr "Impulso predeterminado para el movimiento en el plano horizontal."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_max_jerk_z label"
 msgid "Default Z Jerk"
 msgstr "Impulso Z predeterminado"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_max_jerk_z description"
 msgid "Default jerk for the motor of the Z-direction."
 msgstr "Impulso predeterminado del motor de la dirección Z."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_max_jerk_e label"
 msgid "Default Filament Jerk"
 msgstr "Impulso de filamento predeterminado"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_max_jerk_e description"
 msgid "Default jerk for the motor of the filament."
 msgstr "Impulso predeterminado del motor del filamento."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_steps_per_mm_x label"
 msgid "Steps per Millimeter (X)"
 msgstr "Pasos por milímetro (X)"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_steps_per_mm_x description"
-msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the X direction."
+msgid ""
+"How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of "
+"movement in the X direction."
 msgstr "Número de pasos que tiene que dar el motor para abarcar un milímetro de movimiento en la dirección X."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_steps_per_mm_y label"
 msgid "Steps per Millimeter (Y)"
 msgstr "Pasos por milímetro (Y)"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_steps_per_mm_y description"
-msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Y direction."
+msgid ""
+"How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of "
+"movement in the Y direction."
 msgstr "Número de pasos que tiene que dar el motor para abarcar un milímetro de movimiento en la dirección Y."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_steps_per_mm_z label"
 msgid "Steps per Millimeter (Z)"
 msgstr "Pasos por milímetro (Z)"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_steps_per_mm_z description"
-msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Z direction."
+msgid ""
+"How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of "
+"movement in the Z direction."
 msgstr "Número de pasos que tiene que dar el motor para abarcar un milímetro de movimiento en la dirección Z."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_steps_per_mm_e label"
 msgid "Steps per Millimeter (E)"
 msgstr "Pasos por milímetro (E)"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_steps_per_mm_e description"
-msgid "How many steps of the stepper motors will result in moving the feeder wheel by one millimeter around its circumference."
+msgid ""
+"How many steps of the stepper motors will result in moving the feeder wheel "
+"by one millimeter around its circumference."
 msgstr "El número de pasos en un motor paso a paso que mueve la rueda de alimentación en incrementos de 1 milímetro alrededor de su circunferencia."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x label"
 msgid "X Endstop in Positive Direction"
 msgstr "Tope de X en dirección positiva"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x description"
-msgid "Whether the endstop of the X axis is in the positive direction (high X coordinate) or negative (low X coordinate)."
+msgid ""
+"Whether the endstop of the X axis is in the positive direction (high X "
+"coordinate) or negative (low X coordinate)."
 msgstr "Si el tope del eje X se encuentra en la dirección positiva (coordenada X hacia arriba) o negativa (coordenada X hacia abajo)."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y label"
 msgid "Y Endstop in Positive Direction"
 msgstr "Tope de Y en dirección positiva"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y description"
-msgid "Whether the endstop of the Y axis is in the positive direction (high Y coordinate) or negative (low Y coordinate)."
+msgid ""
+"Whether the endstop of the Y axis is in the positive direction (high Y "
+"coordinate) or negative (low Y coordinate)."
 msgstr "Si el tope del eje Y se encuentra en la dirección positiva (coordenada Y hacia arriba) o negativa (coordenada Y hacia abajo)."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z label"
 msgid "Z Endstop in Positive Direction"
 msgstr "Tope de Z en dirección positiva"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z description"
-msgid "Whether the endstop of the Z axis is in the positive direction (high Z coordinate) or negative (low Z coordinate)."
+msgid ""
+"Whether the endstop of the Z axis is in the positive direction (high Z "
+"coordinate) or negative (low Z coordinate)."
 msgstr "Si el tope del eje Z se encuentra en la dirección positiva (coordenada Z hacia arriba) o negativa (coordenada Z hacia abajo)."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_minimum_feedrate label"
 msgid "Minimum Feedrate"
 msgstr "Velocidad de alimentación mínima"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_minimum_feedrate description"
 msgid "The minimal movement speed of the print head."
 msgstr "Velocidad mínima de movimiento del cabezal de impresión."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_feeder_wheel_diameter label"
 msgid "Feeder Wheel Diameter"
 msgstr "Diámetro de la rueda del alimentador"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_feeder_wheel_diameter description"
 msgid "The diameter of the wheel that drives the material in the feeder."
 msgstr "El diámetro de la rueda que dirige el material hacia el alimentador."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_scale_fan_speed_zero_to_one label"
 msgid "Scale Fan Speed To 0-1"
 msgstr "Escale la velocidad del ventilador a 0-1"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_scale_fan_speed_zero_to_one description"
 msgid "Scale the fan speed to be between 0 and 1 instead of between 0 and 256."
 msgstr "Escale la velocidad del ventilador para que esté entre 0 y 1 en lugar de entre 0 y 256."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "resolution label"
 msgid "Quality"
 msgstr "Calidad"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "resolution description"
-msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)"
+msgid ""
+"All settings that influence the resolution of the print. These settings have "
+"a large impact on the quality (and print time)"
 msgstr "Todos los ajustes que influyen en la resolución de la impresión. Estos ajustes tienen una gran repercusión en la calidad (y en el tiempo de impresión)."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "layer_height label"
 msgid "Layer Height"
 msgstr "Altura de capa"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "layer_height description"
-msgid "The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower resolution, lower values produce slower prints in higher resolution."
-msgstr "Altura de cada capa en mm. Los valores más altos producen impresiones más rápidas con una menor resolución, los valores más bajos producen impresiones más lentas con una mayor resolución."
+msgid ""
+"The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower "
+"resolution, lower values produce slower prints in higher resolution."
+msgstr "Altura de cada capa en mm. Los valores más altos producen impresiones más rápidas con una menor resolución, los valores más bajos producen impresiones"
+" más lentas con una mayor resolución."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "layer_height_0 label"
 msgid "Initial Layer Height"
 msgstr "Altura de capa inicial"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "layer_height_0 description"
-msgid "The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes adhesion to the build plate easier."
+msgid ""
+"The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes "
+"adhesion to the build plate easier."
 msgstr "Altura de capa inicial en mm. Una capa inicial más gruesa se adhiere a la placa de impresión con mayor facilidad."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "line_width label"
 msgid "Line Width"
 msgstr "Ancho de línea"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "line_width description"
-msgid "Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could produce better prints."
-msgstr "Ancho de una única línea. Generalmente, el ancho de cada línea se debería corresponder con el ancho de la tobera. Sin embargo, reducir este valor ligeramente podría producir mejores impresiones."
+msgid ""
+"Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond "
+"to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could "
+"produce better prints."
+msgstr "Ancho de una única línea. Generalmente, el ancho de cada línea se debería corresponder con el ancho de la tobera. Sin embargo, reducir este valor ligeramente"
+" podría producir mejores impresiones."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_line_width label"
 msgid "Wall Line Width"
 msgstr "Ancho de línea de pared"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_line_width description"
 msgid "Width of a single wall line."
 msgstr "Ancho de una sola línea de pared."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_line_width_0 label"
 msgid "Outer Wall Line Width"
 msgstr "Ancho de línea de la pared exterior"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_line_width_0 description"
-msgid "Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of detail can be printed."
+msgid ""
+"Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of "
+"detail can be printed."
 msgstr "Ancho de la línea de pared más externa. Reduciendo este valor se puede imprimir con un mayor nivel de detalle."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_line_width_x label"
 msgid "Inner Wall(s) Line Width"
 msgstr "Ancho de línea de pared(es) interna(s)"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_line_width_x description"
-msgid "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one."
+msgid ""
+"Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one."
 msgstr "Ancho de una sola línea de pared para todas las líneas de pared excepto la más externa."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_line_width label"
 msgid "Top/Bottom Line Width"
 msgstr "Ancho de línea superior/inferior"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_line_width description"
 msgid "Width of a single top/bottom line."
 msgstr "Ancho de una sola línea superior/inferior."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_line_width label"
 msgid "Infill Line Width"
 msgstr "Ancho de línea de relleno"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_line_width description"
 msgid "Width of a single infill line."
 msgstr "Ancho de una sola línea de relleno."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skirt_brim_line_width label"
 msgid "Skirt/Brim Line Width"
 msgstr "Ancho de línea de falda/borde"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skirt_brim_line_width description"
 msgid "Width of a single skirt or brim line."
 msgstr "Ancho de una sola línea de falda o borde."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_line_width label"
 msgid "Support Line Width"
 msgstr "Ancho de línea de soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_line_width description"
 msgid "Width of a single support structure line."
 msgstr "Ancho de una sola línea de estructura de soporte."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_interface_line_width label"
 msgid "Support Interface Line Width"
 msgstr "Ancho de línea de interfaz de soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_interface_line_width description"
 msgid "Width of a single line of support roof or floor."
 msgstr "Ancho de una sola línea de techo o suelo de soporte."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_roof_line_width label"
 msgid "Support Roof Line Width"
 msgstr "Ancho de línea del techo de soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_roof_line_width description"
 msgid "Width of a single support roof line."
 msgstr "Ancho de una sola línea de techo de soporte."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_line_width label"
 msgid "Support Floor Line Width"
 msgstr "Ancho de línea del suelo de soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_line_width description"
 msgid "Width of a single support floor line."
 msgstr "Ancho de una sola línea de suelo de soporte."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "prime_tower_line_width label"
 msgid "Prime Tower Line Width"
 msgstr "Ancho de línea de la torre auxiliar"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "prime_tower_line_width description"
 msgid "Width of a single prime tower line."
 msgstr "Ancho de una sola línea de la torre auxiliar."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "initial_layer_line_width_factor label"
 msgid "Initial Layer Line Width"
 msgstr "Ancho de línea de la capa inicial"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "initial_layer_line_width_factor description"
-msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion."
+msgid ""
+"Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could "
+"improve bed adhesion."
 msgstr "Multiplicador del ancho de la línea de la primera capa. Si esta se aumenta, se puede mejorar la adherencia a la plataforma."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "shell label"
 msgid "Walls"
 msgstr "Paredes"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "shell description"
 msgid "Shell"
 msgstr "Perímetro"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_extruder_nr label"
 msgid "Wall Extruder"
 msgstr "Extrusor de pared"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing the walls. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the walls. This is used in multi-"
+"extrusion."
 msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir paredes. Se emplea en la extrusión múltiple."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_0_extruder_nr label"
 msgid "Outer Wall Extruder"
 msgstr "Extrusor de pared exterior"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_0_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-"
+"extrusion."
 msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir la pared exterior. Se emplea en la extrusión múltiple."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_x_extruder_nr label"
 msgid "Inner Wall Extruder"
 msgstr "Extrusor de pared interior"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_x_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-"
+"extrusion."
 msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir las paredes interiores. Se emplea en la extrusión múltiple."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_thickness label"
 msgid "Wall Thickness"
 msgstr "Grosor de la pared"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_thickness description"
-msgid "The thickness of the walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
+msgid ""
+"The thickness of the walls in the horizontal direction. This value divided "
+"by the wall line width defines the number of walls."
 msgstr "Grosor de las paredes en dirección horizontal. Este valor dividido por el ancho de la línea de pared define el número de paredes."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_line_count label"
 msgid "Wall Line Count"
 msgstr "Recuento de líneas de pared"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_line_count description"
-msgid "The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is rounded to a whole number."
+msgid ""
+"The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is "
+"rounded to a whole number."
 msgstr "Número de paredes. Al calcularlo por el grosor de las paredes, este valor se redondea a un número entero."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_transition_length label"
 msgid "Wall Transition Length"
 msgstr "Longitud de transición de la pared"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_transition_length description"
-msgid "When transitioning between different numbers of walls as the part becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall lines."
-msgstr "Cuando se pasa de un número de paredes a otro a medida que la pieza se hace más delgada, se asigna una determinada cantidad de espacio para dividir o unir las líneas de contorno."
+msgid ""
+"When transitioning between different numbers of walls as the part becomes "
+"thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall "
+"lines."
+msgstr "Cuando se pasa de un número de paredes a otro a medida que la pieza se hace más delgada, se asigna una determinada cantidad de espacio para dividir o unir"
+" las líneas de contorno."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_distribution_count label"
 msgid "Wall Distribution Count"
 msgstr "Recuento de distribución de pared"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_distribution_count description"
-msgid "The number of walls, counted from the center, over which the variation needs to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width."
-msgstr "El número de paredes, contadas desde el centro, en las que se distribuirá la variación. Los valores más bajos indican que el ancho de las paredes externas no cambia."
+msgid ""
+"The number of walls, counted from the center, over which the variation needs "
+"to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width."
+msgstr "El número de paredes, contadas desde el centro, en las que se distribuirá la variación. Los valores más bajos indican que el ancho de las paredes externas"
+" no cambia."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_transition_angle label"
 msgid "Wall Transitioning Threshold Angle"
 msgstr "Ángulo de umbral de transición de pared"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_transition_angle description"
-msgid "When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge shape with an angle greater than this setting will not have transitions and no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of these center walls, but may leave gaps or overextrude."
-msgstr "Cuándo crear transiciones entre números de pared pares e impares. Una forma de cuña con un ángulo mayor que esta configuración no tiene transacciones y no se imprimirán paredes en el centro para rellenar el espacio restante. Reducir esta configuración reduce el número y la longitud de estas paredes centrales, pero puede dejar espacios o sobreextrusión."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge "
+"shape with an angle greater than this setting will not have transitions and "
+"no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing "
+"this setting reduces the number and length of these center walls, but may "
+"leave gaps or overextrude."
+msgstr "Cuándo crear transiciones entre números de pared pares e impares. Una forma de cuña con un ángulo mayor que esta configuración no tiene transacciones y"
+" no se imprimirán paredes en el centro para rellenar el espacio restante. Reducir esta configuración reduce el número y la longitud de estas paredes centrales,"
+" pero puede dejar espacios o sobreextrusión."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_transition_filter_distance label"
 msgid "Wall Transitioning Filter Distance"
 msgstr "Distancia del filtro de transición a la pared"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_transition_filter_distance description"
-msgid "If it would be transitioning back and forth between different numbers of walls in quick succession, don't transition at all. Remove transitions if they are closer together than this distance."
-msgstr "Si planea pasar de un lado a otro entre diferentes números de pared en rápida sucesión, no realice ninguna transición. Elimine las transiciones si están más cerca que esta distancia."
+msgid ""
+"If it would be transitioning back and forth between different numbers of "
+"walls in quick succession, don't transition at all. Remove transitions if "
+"they are closer together than this distance."
+msgstr "Si planea pasar de un lado a otro entre diferentes números de pared en rápida sucesión, no realice ninguna transición. Elimine las transiciones si están"
+" más cerca que esta distancia."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_transition_filter_deviation label"
 msgid "Wall Transitioning Filter Margin"
 msgstr "Margen del filtro de transición de pared"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_transition_filter_deviation description"
-msgid "Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. This margin extends the range of line widths which follow to [Minimum Wall Line Width - Margin, 2 * Minimum Wall Line Width + Margin]. Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the number of extrusion starts/stops and travel time. However, large line width variation can lead to under- or overextrusion problems."
-msgstr "Evite la transición de ida y vuelta entre una pared extra y una menos. Este margen amplía el rango de anchos de línea después de [Ancho mínimo de línea perimetral - Margen, 2 * Ancho mínimo de línea perimetral + Margen]. Aumentar este margen reduce el número de transiciones, lo que reduce el número de arranques y paradas de la extrusión y el tiempo de recorrido. No obstante, las grandes variaciones en el ancho de la línea pueden provocar problemas de subextrusión o sobreextrusión."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. "
+"This margin extends the range of line widths which follow to [Minimum Wall "
+"Line Width - Margin, 2 * Minimum Wall Line Width + Margin]. Increasing this "
+"margin reduces the number of transitions, which reduces the number of "
+"extrusion starts/stops and travel time. However, large line width variation "
+"can lead to under- or overextrusion problems."
+msgstr "Evite la transición de ida y vuelta entre una pared extra y una menos. Este margen amplía el rango de anchos de línea después de [Ancho mínimo de línea"
+" perimetral - Margen, 2 * Ancho mínimo de línea perimetral + Margen]. Aumentar este margen reduce el número de transiciones, lo que reduce el número de"
+" arranques y paradas de la extrusión y el tiempo de recorrido. No obstante, las grandes variaciones en el ancho de la línea pueden provocar problemas de"
+" subextrusión o sobreextrusión."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_0_wipe_dist label"
 msgid "Outer Wall Wipe Distance"
 msgstr "Distancia de pasada de la pared exterior"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_0_wipe_dist description"
-msgid "Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam better."
+msgid ""
+"Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam "
+"better."
 msgstr "Distancia de un movimiento de desplazamiento insertado tras la pared exterior con el fin de ocultar mejor la costura sobre el eje Z."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_0_inset label"
 msgid "Outer Wall Inset"
 msgstr "Entrante en la pared exterior"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_0_inset description"
-msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model."
-msgstr "Entrante aplicado a la trayectoria de la pared exterior. Si la pared exterior es más pequeña que la tobera y se imprime a continuación de las paredes interiores, utilice este valor de desplazamiento para hacer que el agujero de la tobera se superponga a las paredes interiores del modelo en lugar de a las exteriores."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller "
+"than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get "
+"the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the "
+"outside of the model."
+msgstr "Entrante aplicado a la trayectoria de la pared exterior. Si la pared exterior es más pequeña que la tobera y se imprime a continuación de las paredes interiores,"
+" utilice este valor de desplazamiento para hacer que el agujero de la tobera se superponga a las paredes interiores del modelo en lugar de a las exteriores."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "optimize_wall_printing_order label"
 msgid "Optimize Wall Printing Order"
 msgstr "Optimizar el orden de impresión de paredes"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "optimize_wall_printing_order description"
-msgid "Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this being enabled but some may actually take longer so please compare the print time estimates with and without optimization. First layer is not optimized when choosing brim as build plate adhesion type."
-msgstr "Optimizar el orden en el que se imprimen las paredes a fin de reducir el número de retracciones y la distancia recorrida. La mayoría de los componentes se beneficiarán si este ajuste está habilitado pero, en algunos casos, se puede tardar más, por lo que deben compararse las previsiones de tiempo de impresión con y sin optimización. La primera capa no está optimizada al elegir el borde como el tipo de adhesión de la placa de impresión."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of "
+"retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this "
+"being enabled but some may actually take longer so please compare the print "
+"time estimates with and without optimization. First layer is not optimized "
+"when choosing brim as build plate adhesion type."
+msgstr "Optimizar el orden en el que se imprimen las paredes a fin de reducir el número de retracciones y la distancia recorrida. La mayoría de los componentes"
+" se beneficiarán si este ajuste está habilitado pero, en algunos casos, se puede tardar más, por lo que deben compararse las previsiones de tiempo de impresión"
+" con y sin optimización. La primera capa no está optimizada al elegir el borde como el tipo de adhesión de la placa de impresión."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "inset_direction label"
 msgid "Wall Ordering"
 msgstr "Orden de paredes"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "inset_direction description"
-msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed."
-msgstr "Determina el orden de impresión de las paredes. La preimpresión de las paredes exteriores mejora la precisión dimensional ya que las fallas de las paredes internas no pueden propagarse hacia el exterior. Sin embargo, si imprime más tarde, podrá apilarlos mejor cuando se impriman los voladizos."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls "
+"earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot "
+"propagate to the outside. However printing them later allows them to stack "
+"better when overhangs are printed. When there is an uneven amount of total "
+"innner walls, the 'center last line' is always printed last."
+msgstr "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate"
+" to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed. When there is an uneven amount of total innner walls,"
+" the 'center last line' is always printed last."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "inset_direction option inside_out"
 msgid "Inside To Outside"
 msgstr "Del interior al exterior"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "inset_direction option outside_in"
 msgid "Outside To Inside"
 msgstr "Del exterior al interior"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
 msgid "Alternate Extra Wall"
 msgstr "Alternar pared adicional"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "alternate_extra_perimeter description"
-msgid "Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught between these extra walls, resulting in stronger prints."
-msgstr "Imprime una pared adicional cada dos capas. De este modo el relleno se queda atrapado entre estas paredes adicionales, lo que da como resultado impresiones más sólidas."
+msgid ""
+"Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught "
+"between these extra walls, resulting in stronger prints."
+msgstr "Imprime una pared adicional cada dos capas. De este modo el relleno se queda atrapado entre estas paredes adicionales, lo que da como resultado impresiones"
+" más sólidas."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "min_wall_line_width label"
 msgid "Minimum Wall Line Width"
 msgstr "Ancho mínimo de la línea perimetral"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "min_wall_line_width description"
-msgid "For thin structures around once or twice the nozzle size, the line widths need to be altered to adhere to the thickness of the model. This setting controls the minimum line width allowed for the walls. The minimum line widths inherently also determine the maximum line widths, since we transition from N to N+1 walls at some geometry thickness where the N walls are wide and the N+1 walls are narrow. The widest possible wall line is twice the Minimum Wall Line Width."
-msgstr "Para estructuras delgadas, aproximadamente una o dos veces el tamaño de la boquilla, los anchos de línea deben cambiarse para que coincidan con el grosor del modelo. Esta configuración controla el ancho de línea mínimo permitido para las paredes. Los anchos de línea mínimos también determinan de forma inherente los anchos de línea máximos, ya que la transición de N a N + 1 paredes se realiza con un grosor geométrico donde N paredes son anchas y N + 1 paredes son estrechas. La línea perimetral más ancha posible es el doble del ancho mínimo de la línea perimetral."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"For thin structures around once or twice the nozzle size, the line widths "
+"need to be altered to adhere to the thickness of the model. This setting "
+"controls the minimum line width allowed for the walls. The minimum line "
+"widths inherently also determine the maximum line widths, since we "
+"transition from N to N+1 walls at some geometry thickness where the N walls "
+"are wide and the N+1 walls are narrow. The widest possible wall line is "
+"twice the Minimum Wall Line Width."
+msgstr "Para estructuras delgadas, aproximadamente una o dos veces el tamaño de la boquilla, los anchos de línea deben cambiarse para que coincidan con el grosor"
+" del modelo. Esta configuración controla el ancho de línea mínimo permitido para las paredes. Los anchos de línea mínimos también determinan de forma inherente"
+" los anchos de línea máximos, ya que la transición de N a N + 1 paredes se realiza con un grosor geométrico donde N paredes son anchas y N + 1 paredes"
+" son estrechas. La línea perimetral más ancha posible es el doble del ancho mínimo de la línea perimetral."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "min_even_wall_line_width label"
 msgid "Minimum Even Wall Line Width"
 msgstr "Ancho mínimo de la línea perimetral uniforme"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "min_even_wall_line_width description"
-msgid "The minimum line width for normal polygonal walls. This setting determines at which model thickness we switch from printing a single thin wall line, to printing two wall lines. A higher Minimum Even Wall Line Width leads to a higher maximum odd wall line width. The maximum even wall line width is calculated as Outer Wall Line Width + 0.5 * Minimum Odd Wall Line Width."
-msgstr "El ancho de línea mínimo para paredes poligonales normales. Este ajuste determina a qué espesor de modelo pasamos de imprimir una sola línea de perímetro delgada a imprimir dos líneas de perímetro. Un ancho mínimo más alto de la línea perimetral par conduce a un ancho máximo más alto de la línea perimetral impar. El ancho máximo de la línea perimetral par se calcula como el ancho de la línea perimetral exterior + 0,5 * el ancho mínimo de la línea perimetral impar."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wall_split_middle_threshold label"
-msgid "Split Middle Line Threshold"
-msgstr "Dividir umbral de línea media"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wall_split_middle_threshold description"
-msgid "The smallest line width, as a factor of the normal line width, above which the middle line (if there is one) will be split into two. Reduce this setting to use more, thinner lines. Increase to use fewer, wider lines. Note that this applies -as if- the entire shape should be filled with wall, so the middle here refers to the middle of the object between two outer edges of the shape, even if there actually is fill or (other) skin in the print instead of wall."
-msgstr "El ancho de línea más pequeño, como un factor del ancho de línea normal, por encima del cual la línea media (si existe) se dividirá en dos. Reduzca esta configuración para utilizar menos líneas más finas. Incremente para utilizar menos líneas más anchas. Tenga en cuenta que esto se mantiene, como si toda la forma necesitara ser rellenada con una pared. Por lo tanto, en este contexto, la línea intermedia se refiere a la línea intermedia del objeto entre dos bordes externos, incluso si en lugar de la pared, la impresión contiene un relleno u otro revestimiento externo."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"The minimum line width for normal polygonal walls. This setting determines "
+"at which model thickness we switch from printing a single thin wall line, to "
+"printing two wall lines. A higher Minimum Even Wall Line Width leads to a "
+"higher maximum odd wall line width. The maximum even wall line width is "
+"calculated as Outer Wall Line Width + 0.5 * Minimum Odd Wall Line Width."
+msgstr "El ancho de línea mínimo para paredes poligonales normales. Este ajuste determina a qué espesor de modelo pasamos de imprimir una sola línea de perímetro"
+" delgada a imprimir dos líneas de perímetro. Un ancho mínimo más alto de la línea perimetral par conduce a un ancho máximo más alto de la línea perimetral"
+" impar. El ancho máximo de la línea perimetral par se calcula como el ancho de la línea perimetral exterior + 0,5 * el ancho mínimo de la línea perimetral"
+" impar."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "min_odd_wall_line_width label"
 msgid "Minimum Odd Wall Line Width"
 msgstr "Ancho mínimo de la línea perimetral impar"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "min_odd_wall_line_width description"
-msgid "The minimum line width for middle line gap filler polyline walls. This setting determines at which model thickness we switch from printing two wall lines, to printing two outer walls and a single central wall in the middle. A higher Minimum Odd Wall Line Width leads to a higher maximum even wall line width. The maximum odd wall line width is calculated as 2 * Minimum Even Wall Line Width,"
-msgstr "El ancho de línea mínimo para paredes de polilínea de relleno de hueco de línea intermedia. Este parámetro determina a partir de qué grosor de modelo pasamos de imprimir dos líneas de paredes a imprimir dos paredes exteriores y una sola pared central en el medio. Un ancho mínimo más alto de la línea perimetral impar conduce a un ancho máximo más alto de la línea perimetral par. El ancho máximo de línea perimetral impar se calcula como 2 * ancho mínimo de línea perimetral par."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wall_add_middle_threshold label"
-msgid "Add Middle Line Threshold"
-msgstr "Añadir umbral de línea media"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "wall_add_middle_threshold description"
-msgid "The smallest line width, as a factor of the normal line width, above which a middle line (if there wasn't one already) will be added. Reduce this setting to use more, thinner lines. Increase to use fewer, wider lines. Note that this applies -as if- the entire shape should be filled with wall, so the middle here refers to the middle of the object between two outer edges of the shape, even if there actually is fill or (other) skin in the print instead of wall."
-msgstr "El ancho de línea más pequeño, como un factor del ancho de línea normal, por encima del cual se agregará una línea intermedia (si aún no existe). Reduzca esta configuración para utilizar menos líneas más finas. Incremente para utilizar menos líneas más anchas. Tenga en cuenta que esto se mantiene, como si toda la forma necesitara ser rellenada con una pared. Por lo tanto, en este contexto, la línea intermedia se refiere a la línea intermedia del objeto entre dos bordes externos, incluso si en lugar de la pared, la impresión contiene un relleno u otro revestimiento externo."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"The minimum line width for middle line gap filler polyline walls. This "
+"setting determines at which model thickness we switch from printing two wall "
+"lines, to printing two outer walls and a single central wall in the middle. "
+"A higher Minimum Odd Wall Line Width leads to a higher maximum even wall "
+"line width. The maximum odd wall line width is calculated as 2 * Minimum "
+"Even Wall Line Width."
+msgstr "The minimum line width for middle line gap filler polyline walls. This setting determines at which model thickness we switch from printing two wall lines,"
+" to printing two outer walls and a single central wall in the middle. A higher Minimum Odd Wall Line Width leads to a higher maximum even wall line width."
+" The maximum odd wall line width is calculated as 2 * Minimum Even Wall Line Width."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "fill_outline_gaps label"
 msgid "Print Thin Walls"
 msgstr "Imprimir paredes finas"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "fill_outline_gaps description"
-msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size."
+msgid ""
+"Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle "
+"size."
 msgstr "Imprime las piezas del modelo que son horizontalmente más finas que el tamaño de la tobera."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "min_feature_size label"
 msgid "Minimum Feature Size"
 msgstr "Tamaño mínimo de la característica"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "min_feature_size description"
-msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum Feature Size will be widened to the Minimum Wall Line Width."
-msgstr "Espesor mínimo de características delgadas. Las características del modelo que sean más delgadas que este valor no se imprimirán, mientras que las características más gruesas que el tamaño mínimo de la característica se estirarán hasta el ancho mínimo de la línea perimetral."
+msgid ""
+"Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than "
+"this value will not be printed, while features thicker than the Minimum "
+"Feature Size will be widened to the Minimum Wall Line Width."
+msgstr "Espesor mínimo de características delgadas. Las características del modelo que sean más delgadas que este valor no se imprimirán, mientras que las características"
+" más gruesas que el tamaño mínimo de la característica se estirarán hasta el ancho mínimo de la línea perimetral."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "min_bead_width label"
 msgid "Minimum Thin Wall Line Width"
 msgstr "Ancho mínimo de la línea perimetral delgada"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "min_bead_width description"
-msgid "Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum Feature Size) of the model. If the Minimum Wall Line Width is thinner than the thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature itself."
-msgstr "Ancho de la pared que reemplazará las características delgadas (según el tamaño mínimo de la característica) del modelo. Si el ancho mínimo de la línea perimetral es más delgado que el grosor de la característica, la pared se volverá tan gruesa como la propia característica."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum "
+"Feature Size) of the model. If the Minimum Wall Line Width is thinner than "
+"the thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature "
+"itself."
+msgstr "Ancho de la pared que reemplazará las características delgadas (según el tamaño mínimo de la característica) del modelo. Si el ancho mínimo de la línea"
+" perimetral es más delgado que el grosor de la característica, la pared se volverá tan gruesa como la propia característica."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "xy_offset label"
 msgid "Horizontal Expansion"
 msgstr "Expansión horizontal"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "xy_offset description"
-msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes."
-msgstr "Cantidad de desplazamiento aplicado a todos los polígonos de cada capa. Los valores positivos pueden compensar agujeros demasiado grandes; los valores negativos pueden compensar agujeros demasiado pequeños."
+msgid ""
+"Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can "
+"compensate for too big holes; negative values can compensate for too small "
+"holes."
+msgstr "Cantidad de desplazamiento aplicado a todos los polígonos de cada capa. Los valores positivos pueden compensar agujeros demasiado grandes; los valores"
+" negativos pueden compensar agujeros demasiado pequeños."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "xy_offset_layer_0 label"
 msgid "Initial Layer Horizontal Expansion"
 msgstr "Expansión horizontal de la capa inicial"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "xy_offset_layer_0 description"
-msgid "Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's foot\"."
-msgstr "Cantidad de desplazamiento aplicado a todos los polígonos de la primera capa. Un valor negativo puede compensar el aplastamiento de la primera capa, lo que se conoce como «pie de elefante»."
+msgid ""
+"Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative "
+"value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's "
+"foot\"."
+msgstr "Cantidad de desplazamiento aplicado a todos los polígonos de la primera capa. Un valor negativo puede compensar el aplastamiento de la primera capa, lo"
+" que se conoce como «pie de elefante»."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "hole_xy_offset label"
 msgid "Hole Horizontal Expansion"
 msgstr "Expansión horizontal de orificios"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "hole_xy_offset description"
-msgid "Amount of offset applied to all holes in each layer. Positive values increase the size of the holes, negative values reduce the size of the holes."
-msgstr "Cantidad de desplazamiento aplicado a todos los orificios en cada capa. Los valores positivos aumentan el tamaño de los orificios y los valores negativos reducen el tamaño de los mismos."
+msgid ""
+"Amount of offset applied to all holes in each layer. Positive values "
+"increase the size of the holes, negative values reduce the size of the holes."
+msgstr "Cantidad de desplazamiento aplicado a todos los orificios en cada capa. Los valores positivos aumentan el tamaño de los orificios y los valores negativos"
+" reducen el tamaño de los mismos."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_type label"
 msgid "Z Seam Alignment"
 msgstr "Alineación de costuras en Z"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_type description"
-msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker."
-msgstr "Punto de partida de cada trayectoria en una capa. Cuando las trayectorias en capas consecutivas comienzan en el mismo punto, puede aparecer una costura vertical en la impresión. Cuando se alinean cerca de una ubicación especificada por el usuario, es más fácil eliminar la costura. Si se colocan aleatoriamente, las inexactitudes del inicio de las trayectorias se notarán menos. Si se toma la trayectoria más corta, la impresión será más rápida."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers "
+"start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning "
+"these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When "
+"placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less "
+"noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker."
+msgstr "Punto de partida de cada trayectoria en una capa. Cuando las trayectorias en capas consecutivas comienzan en el mismo punto, puede aparecer una costura"
+" vertical en la impresión. Cuando se alinean cerca de una ubicación especificada por el usuario, es más fácil eliminar la costura. Si se colocan aleatoriamente,"
+" las inexactitudes del inicio de las trayectorias se notarán menos. Si se toma la trayectoria más corta, la impresión será más rápida."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_type option back"
 msgid "User Specified"
 msgstr "Especificada por el usuario"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_type option shortest"
 msgid "Shortest"
 msgstr "Más corta"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_type option random"
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatoria"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_type option sharpest_corner"
 msgid "Sharpest Corner"
 msgstr "Esquina más pronunciada"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_position label"
 msgid "Z Seam Position"
 msgstr "Posición de costura en Z"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_position description"
 msgid "The position near where to start printing each part in a layer."
 msgstr "La posición cerca de donde comenzará la impresión de cada parte de una capa."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_position option backleft"
 msgid "Back Left"
 msgstr "Posterior izquierda"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_position option back"
 msgid "Back"
 msgstr "Posterior"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_position option backright"
 msgid "Back Right"
 msgstr "Posterior derecha"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_position option right"
 msgid "Right"
 msgstr "Derecha"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_position option frontright"
 msgid "Front Right"
 msgstr "Delantera derecha"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_position option front"
 msgid "Front"
 msgstr "Delantera"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_position option frontleft"
 msgid "Front Left"
 msgstr "Delantera izquierda"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_position option left"
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierda"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_x label"
 msgid "Z Seam X"
 msgstr "X de la costura Z"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_x description"
-msgid "The X coordinate of the position near where to start printing each part in a layer."
+msgid ""
+"The X coordinate of the position near where to start printing each part in a "
+"layer."
 msgstr "Coordenada X de la posición cerca de donde se comienza a imprimir cada parte en una capa."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_y label"
 msgid "Z Seam Y"
 msgstr "Y de la costura Z"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_y description"
-msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer."
+msgid ""
+"The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a "
+"layer."
 msgstr "Coordenada Y de la posición cerca de donde se comienza a imprimir cada parte en una capa."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_corner label"
 msgid "Seam Corner Preference"
 msgstr "Preferencia de esquina de costura"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_corner description"
-msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner. Smart Hiding allows both inside and outside corners, but chooses inside corners more frequently, if appropriate."
-msgstr "Controlar si las esquinas del contorno del modelo influyen en la posición de la costura. «Ninguno» significa que las esquinas no influyen en la posición de la costura. «Ocultar costura» significa que es probable que la costura se realice en una esquina interior. «Mostrar costura» significa que es probable que la costura se realice en una esquina exterior. «Ocultar o mostrar costura» significa que es probable que la costura se realice en una esquina interior o exterior. «Costura inteligente» permite realizar la costura en ambas esquinas, pero opta con más frecuencia por las esquinas interiores, si resulta oportuno."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Control whether corners on the model outline influence the position of the "
+"seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide "
+"Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam "
+"makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose "
+"Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner. "
+"Smart Hiding allows both inside and outside corners, but chooses inside "
+"corners more frequently, if appropriate."
+msgstr "Controlar si las esquinas del contorno del modelo influyen en la posición de la costura. «Ninguno» significa que las esquinas no influyen en la posición"
+" de la costura. «Ocultar costura» significa que es probable que la costura se realice en una esquina interior. «Mostrar costura» significa que es probable"
+" que la costura se realice en una esquina exterior. «Ocultar o mostrar costura» significa que es probable que la costura se realice en una esquina interior"
+" o exterior. «Costura inteligente» permite realizar la costura en ambas esquinas, pero opta con más frecuencia por las esquinas interiores, si resulta"
+" oportuno."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_inner"
 msgid "Hide Seam"
 msgstr "Ocultar costura"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_outer"
 msgid "Expose Seam"
 msgstr "Mostrar costura"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_any"
 msgid "Hide or Expose Seam"
 msgstr "Ocultar o mostrar costura"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_weighted"
 msgid "Smart Hiding"
 msgstr "Costura inteligente"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_relative label"
 msgid "Z Seam Relative"
 msgstr "Costuras relativas en Z"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_relative description"
-msgid "When enabled, the z seam coordinates are relative to each part's centre. When disabled, the coordinates define an absolute position on the build plate."
-msgstr "Cuando se habilita, las coordenadas de la costura en z son relativas al centro de cada pieza. De lo contrario, las coordenadas definen una posición absoluta en la placa de impresión."
+msgid ""
+"When enabled, the z seam coordinates are relative to each part's centre. "
+"When disabled, the coordinates define an absolute position on the build "
+"plate."
+msgstr "Cuando se habilita, las coordenadas de la costura en z son relativas al centro de cada pieza. De lo contrario, las coordenadas definen una posición absoluta"
+" en la placa de impresión."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_bottom label"
 msgid "Top/Bottom"
 msgstr "Superior o inferior"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_bottom description"
 msgid "Top/Bottom"
 msgstr "Superior o inferior"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "roofing_extruder_nr label"
 msgid "Top Surface Skin Extruder"
 msgstr "Extrusor de la superficie superior del forro"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "roofing_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing the top most skin. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the top most skin. This is used in "
+"multi-extrusion."
 msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir el nivel superior del forro. Se emplea en la extrusión múltiple."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "roofing_layer_count label"
 msgid "Top Surface Skin Layers"
 msgstr "Capas de la superficie superior del forro"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "roofing_layer_count description"
-msgid "The number of top most skin layers. Usually only one top most layer is sufficient to generate higher quality top surfaces."
+msgid ""
+"The number of top most skin layers. Usually only one top most layer is "
+"sufficient to generate higher quality top surfaces."
 msgstr "El número de capas del nivel superior del forro. Normalmente es suficiente con una sola capa para generar superficies superiores con mayor calidad."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
+msgctxt "roofing_line_width label"
+msgid "Top Surface Skin Line Width"
+msgstr "Ancho de línea de la superficie superior del forro"
+
+#: /fdmprinter.def.json
+msgctxt "roofing_line_width description"
+msgid "Width of a single line of the areas at the top of the print."
+msgstr "Ancho de una sola línea de las áreas superiores de la impresión."
+
+#: /fdmprinter.def.json
+msgctxt "roofing_pattern label"
+msgid "Top Surface Skin Pattern"
+msgstr "Patrón de la superficie superior del forro"
+
+#: /fdmprinter.def.json
+msgctxt "roofing_pattern description"
+msgid "The pattern of the top most layers."
+msgstr "El patrón de las capas de nivel superior."
+
+#: /fdmprinter.def.json
+msgctxt "roofing_pattern option lines"
+msgid "Lines"
+msgstr "Líneas"
+
+#: /fdmprinter.def.json
+msgctxt "roofing_pattern option concentric"
+msgid "Concentric"
+msgstr "Concéntrico"
+
+#: /fdmprinter.def.json
+msgctxt "roofing_pattern option zigzag"
+msgid "Zig Zag"
+msgstr "Zigzag"
+
+#: /fdmprinter.def.json
+msgctxt "roofing_monotonic label"
+msgid "Monotonic Top Surface Order"
+msgstr "Orden monotónica de la superficie superior"
+
+#: /fdmprinter.def.json
+msgctxt "roofing_monotonic description"
+msgid ""
+"Print top surface lines in an ordering that causes them to always overlap "
+"with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to "
+"print, but makes flat surfaces look more consistent."
+msgstr "Imprime colocando las líneas de la superficie superior de modo que siempre se superpongan a las líneas adyacentes en una dirección. Esto lleva un poco"
+" más de tiempo de impresión, pero hace que las superficies planas tengan un aspecto más consistente."
+
+#: /fdmprinter.def.json
+msgctxt "roofing_angles label"
+msgid "Top Surface Skin Line Directions"
+msgstr "Direcciones de línea de la superficie superior del forro"
+
+#: /fdmprinter.def.json
+msgctxt "roofing_angles description"
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use when the top surface skin layers "
+"use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
+msgstr "Una lista de los valores enteros de las direcciones de línea si las capas de la superficie superior del forro utilizan líneas o el patrón en zigzag. Los"
+" elementos de esta lista se utilizan de forma secuencial a medida que las capas se utilizan y, cuando se alcanza el final, la lista vuelve a comenzar desde"
+" el principio. Los elementos de la lista están separados por comas y toda la lista aparece entre corchetes. El valor predeterminado es una lista vacía"
+" que utiliza los ángulos predeterminados típicos (45 y 135 grados)."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_bottom_extruder_nr label"
 msgid "Top/Bottom Extruder"
 msgstr "Extrusor superior/inferior"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_bottom_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used "
+"in multi-extrusion."
 msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir el forro superior e inferior. Se emplea en la extrusión múltiple."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_bottom_thickness label"
 msgid "Top/Bottom Thickness"
 msgstr "Grosor superior/inferior"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_bottom_thickness description"
-msgid "The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top/bottom layers."
+msgid ""
+"The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by "
+"the layer height defines the number of top/bottom layers."
 msgstr "Grosor de las capas superiores/inferiores en la impresión. Este valor dividido por la altura de la capa define el número de capas superiores/inferiores."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_thickness label"
 msgid "Top Thickness"
 msgstr "Grosor superior"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_thickness description"
-msgid "The thickness of the top layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top layers."
+msgid ""
+"The thickness of the top layers in the print. This value divided by the "
+"layer height defines the number of top layers."
 msgstr "Grosor de las capas superiores en la impresión. Este valor dividido por la altura de capa define el número de capas superiores."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_layers label"
 msgid "Top Layers"
 msgstr "Capas superiores"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_layers description"
-msgid "The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value is rounded to a whole number."
+msgid ""
+"The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value "
+"is rounded to a whole number."
 msgstr "Número de capas superiores. Al calcularlo por el grosor superior, este valor se redondea a un número entero."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bottom_thickness label"
 msgid "Bottom Thickness"
 msgstr "Grosor inferior"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bottom_thickness description"
-msgid "The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of bottom layers."
+msgid ""
+"The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the "
+"layer height defines the number of bottom layers."
 msgstr "Grosor de las capas inferiores en la impresión. Este valor dividido por la altura de capa define el número de capas inferiores."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bottom_layers label"
 msgid "Bottom Layers"
 msgstr "Capas inferiores"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bottom_layers description"
-msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
+msgid ""
+"The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this "
+"value is rounded to a whole number."
 msgstr "Número de capas inferiores. Al calcularlo por el grosor inferior, este valor se redondea a un número entero."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "initial_bottom_layers label"
 msgid "Initial Bottom Layers"
 msgstr "Capas inferiores iniciales"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "initial_bottom_layers description"
-msgid "The number of initial bottom layers, from the build-plate upwards. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
-msgstr "El número de capas inferiores iniciales, desde la capa de impresión hacia arriba. Al calcularlo por el grosor inferior, este valor se redondea a un número entero."
+msgid ""
+"The number of initial bottom layers, from the build-plate upwards. When "
+"calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
+msgstr "El número de capas inferiores iniciales, desde la capa de impresión hacia arriba. Al calcularlo por el grosor inferior, este valor se redondea a un número"
+" entero."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_bottom_pattern label"
 msgid "Top/Bottom Pattern"
 msgstr "Patrón superior/inferior"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_bottom_pattern description"
 msgid "The pattern of the top/bottom layers."
 msgstr "Patrón de las capas superiores/inferiores."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_bottom_pattern option lines"
 msgid "Lines"
 msgstr "Líneas"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_bottom_pattern option concentric"
 msgid "Concentric"
 msgstr "Concéntrico"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag"
 msgid "Zig Zag"
 msgstr "Zigzag"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_bottom_pattern_0 label"
 msgid "Bottom Pattern Initial Layer"
 msgstr "Patrón inferior de la capa inicial"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_bottom_pattern_0 description"
 msgid "The pattern on the bottom of the print on the first layer."
 msgstr "El patrón que aparece en la parte inferior de la impresión de la primera capa."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_bottom_pattern_0 option lines"
 msgid "Lines"
 msgstr "Líneas"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_bottom_pattern_0 option concentric"
 msgid "Concentric"
 msgstr "Concéntrico"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_bottom_pattern_0 option zigzag"
 msgid "Zig Zag"
 msgstr "Zigzag"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "connect_skin_polygons label"
 msgid "Connect Top/Bottom Polygons"
 msgstr "Conectar polígonos superiores/inferiores"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "connect_skin_polygons description"
-msgid "Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, but because the connections can happen midway over infill this feature can reduce the top surface quality."
-msgstr "Conecta las trayectorias de forro superior/inferior cuando están próximas entre sí. Al habilitar este ajuste, en el patrón concéntrico se reduce considerablemente el tiempo de desplazamiento, pero las conexiones pueden producirse en mitad del relleno, con lo que bajaría la calidad de la superficie superior."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the "
+"concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, "
+"but because the connections can happen midway over infill this feature can "
+"reduce the top surface quality."
+msgstr "Conecta las trayectorias de forro superior/inferior cuando están próximas entre sí. Al habilitar este ajuste, en el patrón concéntrico se reduce considerablemente"
+" el tiempo de desplazamiento, pero las conexiones pueden producirse en mitad del relleno, con lo que bajaría la calidad de la superficie superior."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_monotonic label"
 msgid "Monotonic Top/Bottom Order"
 msgstr "Orden monotónica superior e inferior"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_monotonic description"
-msgid "Print top/bottom lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent."
-msgstr "Imprime colocando las líneas superior e inferior de modo que siempre se superpongan a las líneas adyacentes en una dirección. Esto lleva un poco más de tiempo de impresión, pero hace que las superficies planas tengan un aspecto más consistente."
+msgid ""
+"Print top/bottom lines in an ordering that causes them to always overlap "
+"with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to "
+"print, but makes flat surfaces look more consistent."
+msgstr "Imprime colocando las líneas superior e inferior de modo que siempre se superpongan a las líneas adyacentes en una dirección. Esto lleva un poco más de"
+" tiempo de impresión, pero hace que las superficies planas tengan un aspecto más consistente."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_angles label"
 msgid "Top/Bottom Line Directions"
 msgstr "Direcciones de línea superior/inferior"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
-msgstr "Una lista de los valores enteros de las direcciones de línea si las capas superiores e inferiores utilizan líneas o el patrón en zigzag. Los elementos de esta lista se utilizan de forma secuencial a medida que las capas se utilizan y, cuando se alcanza el final, la lista vuelve a comenzar desde el principio. Los elementos de la lista están separados por comas y toda la lista aparece entre corchetes. El valor predeterminado es una lista vacía que utiliza los ángulos predeterminados típicos (45 y 135 grados)."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the "
+"lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as "
+"the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at "
+"the beginning again. The list items are separated by commas and the whole "
+"list is contained in square brackets. Default is an empty list which means "
+"use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
+msgstr "Una lista de los valores enteros de las direcciones de línea si las capas superiores e inferiores utilizan líneas o el patrón en zigzag. Los elementos"
+" de esta lista se utilizan de forma secuencial a medida que las capas se utilizan y, cuando se alcanza el final, la lista vuelve a comenzar desde el principio."
+" Los elementos de la lista están separados por comas y toda la lista aparece entre corchetes. El valor predeterminado es una lista vacía que utiliza los"
+" ángulos predeterminados típicos (45 y 135 grados)."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
 msgid "No Skin in Z Gaps"
 msgstr "Sin forro en huecos en Z"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
-msgid "When the model has small vertical gaps of only a few layers, there should normally be skin around those layers in the narrow space. Enable this setting to not generate skin if the vertical gap is very small. This improves printing time and slicing time, but technically leaves infill exposed to the air."
-msgstr "Cuando el modelo tiene pequeños huecos verticales de solo unas pocas capas, normalmente suele haber forro alrededor de ellas en el espacio estrecho. Active este ajuste para no generar forro si el hueco vertical es muy pequeño. Esto mejora el tiempo de impresión y de segmentación, pero deja el relleno expuesto al aire."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"When the model has small vertical gaps of only a few layers, there should "
+"normally be skin around those layers in the narrow space. Enable this "
+"setting to not generate skin if the vertical gap is very small. This "
+"improves printing time and slicing time, but technically leaves infill "
+"exposed to the air."
+msgstr "Cuando el modelo tiene pequeños huecos verticales de solo unas pocas capas, normalmente suele haber forro alrededor de ellas en el espacio estrecho. Active"
+" este ajuste para no generar forro si el hueco vertical es muy pequeño. Esto mejora el tiempo de impresión y de segmentación, pero deja el relleno expuesto"
+" al aire."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_outline_count label"
 msgid "Extra Skin Wall Count"
 msgstr "Recuento de paredes adicionales de forro"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_outline_count description"
-msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material."
-msgstr "Reemplaza la parte más externa del patrón superior/inferior con un número de líneas concéntricas. Mediante el uso de una o dos líneas mejora los techos que comienzan en el material de relleno."
+msgid ""
+"Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of "
+"concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill "
+"material."
+msgstr "Reemplaza la parte más externa del patrón superior/inferior con un número de líneas concéntricas. Mediante el uso de una o dos líneas mejora los techos"
+" que comienzan en el material de relleno."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "ironing_enabled label"
 msgid "Enable Ironing"
 msgstr "Habilitar alisado"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "ironing_enabled description"
-msgid "Go over the top surface one additional time, but this time extruding very little material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface. The pressure in the nozzle chamber is kept high so that the creases in the surface are filled with material."
-msgstr "Pasar por la superficie superior una vez más, pero esta vez extruyendo muy poco material, para derretir la capa superior del plástico y crear una superficie más lisa. La presión de la cámara en la boquilla se mantiene alta para que los pliegues de la superficie se llenen de material."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Go over the top surface one additional time, but this time extruding very "
+"little material. This is meant to melt the plastic on top further, creating "
+"a smoother surface. The pressure in the nozzle chamber is kept high so that "
+"the creases in the surface are filled with material."
+msgstr "Pasar por la superficie superior una vez más, pero esta vez extruyendo muy poco material, para derretir la capa superior del plástico y crear una superficie"
+" más lisa. La presión de la cámara en la boquilla se mantiene alta para que los pliegues de la superficie se llenen de material."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "ironing_only_highest_layer label"
 msgid "Iron Only Highest Layer"
 msgstr "Planchar solo la capa superior"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "ironing_only_highest_layer description"
-msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish."
+msgid ""
+"Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if "
+"the lower layers don't need a smooth surface finish."
 msgstr "Planchar únicamente la última capa de la malla. De este modo se ahorra tiempo si las capas inferiores no requieren un acabado superficial suave."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "ironing_pattern label"
 msgid "Ironing Pattern"
 msgstr "Patrón de alisado"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "ironing_pattern description"
 msgid "The pattern to use for ironing top surfaces."
 msgstr "El patrón que se usará para el alisado de las superficies superiores."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "ironing_pattern option concentric"
 msgid "Concentric"
 msgstr "Concéntrico"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "ironing_pattern option zigzag"
 msgid "Zig Zag"
 msgstr "Zigzag"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "ironing_monotonic label"
 msgid "Monotonic Ironing Order"
 msgstr "Orden de planchado monotónico"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "ironing_monotonic description"
-msgid "Print ironing lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent."
-msgstr "Imprime colocando las líneas de planchado de modo que siempre se superpongan a las líneas adyacentes en una dirección. Esto lleva un poco más de tiempo de impresión, pero hace que las superficies planas tengan un aspecto más consistente."
+msgid ""
+"Print ironing lines in an ordering that causes them to always overlap with "
+"adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to "
+"print, but makes flat surfaces look more consistent."
+msgstr "Imprime colocando las líneas de planchado de modo que siempre se superpongan a las líneas adyacentes en una dirección. Esto lleva un poco más de tiempo"
+" de impresión, pero hace que las superficies planas tengan un aspecto más consistente."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "ironing_line_spacing label"
 msgid "Ironing Line Spacing"
 msgstr "Espaciado de líneas del alisado"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "ironing_line_spacing description"
 msgid "The distance between the lines of ironing."
 msgstr "Distancia entre las líneas del alisado."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "ironing_flow label"
 msgid "Ironing Flow"
 msgstr "Flujo de alisado"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "ironing_flow description"
-msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface."
-msgstr "Cantidad de material (relativa a la línea del forro normal) que se extruye durante el alisado. Dejar la tobera llena permite rellenar algunas grietas de la superficie, pero llenarla demasiado puede provocar la sobrextrusión y afectar a la superficie."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during "
+"ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the "
+"top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of "
+"the surface."
+msgstr "Cantidad de material (relativa a la línea del forro normal) que se extruye durante el alisado. Dejar la tobera llena permite rellenar algunas grietas de"
+" la superficie, pero llenarla demasiado puede provocar la sobrextrusión y afectar a la superficie."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "ironing_inset label"
 msgid "Ironing Inset"
 msgstr "Inserción de alisado"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "ironing_inset description"
-msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
+msgid ""
+"A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the "
+"edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
 msgstr "Distancia que debe guardarse desde el borde del modelo. Si se alisa hasta el borde de la malla, puede quedar un borde irregular."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_ironing label"
 msgid "Ironing Speed"
 msgstr "Velocidad de alisado"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_ironing description"
 msgid "The speed at which to pass over the top surface."
 msgstr "Velocidad a la que pasa por encima de la superficie superior."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_ironing label"
 msgid "Ironing Acceleration"
 msgstr "Aceleración del alisado"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_ironing description"
 msgid "The acceleration with which ironing is performed."
 msgstr "La aceleración a la que se produce el alisado."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_ironing label"
 msgid "Ironing Jerk"
 msgstr "Impulso de alisado"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_ironing description"
 msgid "The maximum instantaneous velocity change while performing ironing."
 msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima durante el alisado."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_overlap label"
 msgid "Skin Overlap Percentage"
 msgstr "Porcentaje de superposición del forro"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_overlap description"
-msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
-msgstr "Ajuste la cantidad de superposición entre las paredes y (los extremos de) las líneas centrales del forro, como un porcentaje de los anchos de las líneas del forro y la pared más profunda. Una ligera superposición permite que las paredes estén firmemente unidas al forro. Tenga en cuenta que, con un mismo ancho de la línea del forro y la pared, cualquier porcentaje superior al 50 % ya puede provocar que cualquier forro sobrepase la pared, debido a que en ese punto la posición de la tobera del extrusor del forro ya puede sobrepasar la mitad de la pared."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the "
+"skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and "
+"the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to "
+"the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage "
+"over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that "
+"point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past "
+"the middle of the wall."
+msgstr "Ajuste la cantidad de superposición entre las paredes y (los extremos de) las líneas centrales del forro, como un porcentaje de los anchos de las líneas"
+" del forro y la pared más profunda. Una ligera superposición permite que las paredes estén firmemente unidas al forro. Tenga en cuenta que, con un mismo"
+" ancho de la línea del forro y la pared, cualquier porcentaje superior al 50 % ya puede provocar que cualquier forro sobrepase la pared, debido a que en"
+" ese punto la posición de la tobera del extrusor del forro ya puede sobrepasar la mitad de la pared."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_overlap_mm label"
 msgid "Skin Overlap"
 msgstr "Superposición del forro"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_overlap_mm description"
-msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
-msgstr "Ajuste la cantidad de superposición entre las paredes y (los extremos de) las líneas centrales del forro. Una ligera superposición permite que las paredes estén firmemente unidas al forro. Tenga en cuenta que, con un mismo ancho de la línea del forro y la pared, cualquier valor superior a la mitad del ancho de la pared ya puede provocar que cualquier forro sobrepase la pared, debido a que en ese punto la posición de la tobera del extrusor del forro ya puede sobrepasar la mitad de la pared."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the "
+"skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the "
+"skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over "
+"half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, "
+"because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may "
+"already reach past the middle of the wall."
+msgstr "Ajuste la cantidad de superposición entre las paredes y (los extremos de) las líneas centrales del forro. Una ligera superposición permite que las paredes"
+" estén firmemente unidas al forro. Tenga en cuenta que, con un mismo ancho de la línea del forro y la pared, cualquier valor superior a la mitad del ancho"
+" de la pared ya puede provocar que cualquier forro sobrepase la pared, debido a que en ese punto la posición de la tobera del extrusor del forro ya puede"
+" sobrepasar la mitad de la pared."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_preshrink label"
 msgid "Skin Removal Width"
 msgstr "Anchura de retirada del forro"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_preshrink description"
-msgid "The largest width of skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top/bottom skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr "Anchura máxima de las áreas de forro que se deben retirar. Todas las áreas de forro inferiores a este valor desaparecerán. Esto puede contribuir a limitar el tiempo y el material empleados en imprimir el forro superior/inferior en las superficies inclinadas del modelo."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"The largest width of skin areas which are to be removed. Every skin area "
+"smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount "
+"of time and material spent on printing top/bottom skin at slanted surfaces "
+"in the model."
+msgstr "Anchura máxima de las áreas de forro que se deben retirar. Todas las áreas de forro inferiores a este valor desaparecerán. Esto puede contribuir a limitar"
+" el tiempo y el material empleados en imprimir el forro superior/inferior en las superficies inclinadas del modelo."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_skin_preshrink label"
 msgid "Top Skin Removal Width"
 msgstr "Anchura de retirada del forro superior"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_skin_preshrink description"
-msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr "Anchura máxima de las áreas superiores de forro que se deben retirar. Todas las áreas de forro inferiores a este valor desaparecerán. Esto puede contribuir a limitar el tiempo y el material empleados en imprimir el forro superior en las superficies inclinadas del modelo."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area "
+"smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount "
+"of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the "
+"model."
+msgstr "Anchura máxima de las áreas superiores de forro que se deben retirar. Todas las áreas de forro inferiores a este valor desaparecerán. Esto puede contribuir"
+" a limitar el tiempo y el material empleados en imprimir el forro superior en las superficies inclinadas del modelo."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bottom_skin_preshrink label"
 msgid "Bottom Skin Removal Width"
 msgstr "Anchura de retirada del forro inferior"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bottom_skin_preshrink description"
-msgid "The largest width of bottom skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing bottom skin at slanted surfaces in the model."
-msgstr "Anchura máxima de las áreas inferiores de forro que se deben retirar. Todas las áreas de forro inferiores a este valor desaparecerán. Esto puede contribuir a limitar el tiempo y el material empleados en imprimir el forro inferior en las superficies inclinadas del modelo."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"The largest width of bottom skin areas which are to be removed. Every skin "
+"area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the "
+"amount of time and material spent on printing bottom skin at slanted "
+"surfaces in the model."
+msgstr "Anchura máxima de las áreas inferiores de forro que se deben retirar. Todas las áreas de forro inferiores a este valor desaparecerán. Esto puede contribuir"
+" a limitar el tiempo y el material empleados en imprimir el forro inferior en las superficies inclinadas del modelo."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "expand_skins_expand_distance label"
 msgid "Skin Expand Distance"
 msgstr "Distancia de expansión del forro"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "expand_skins_expand_distance description"
-msgid "The distance the skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on neighboring layers adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
-msgstr "La distancia a la que los forros se expanden en el relleno. Los valores superiores hacen que el forro se adhiera mejor al patrón de relleno y que las paredes de las capas vecinas se adhieran mejor al forro. Los valores inferiores ahorran material."
+msgid ""
+"The distance the skins are expanded into the infill. Higher values makes the "
+"skin attach better to the infill pattern and makes the walls on neighboring "
+"layers adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
+msgstr "La distancia a la que los forros se expanden en el relleno. Los valores superiores hacen que el forro se adhiera mejor al patrón de relleno y que las paredes"
+" de las capas vecinas se adhieran mejor al forro. Los valores inferiores ahorran material."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_skin_expand_distance label"
 msgid "Top Skin Expand Distance"
 msgstr "Distancia de expansión del forro superior"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_skin_expand_distance description"
-msgid "The distance the top skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on the layer above adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
-msgstr "La distancia a la que los forros superiores se expanden en el relleno. Los valores superiores hacen que el forro se adhiera mejor al patrón de relleno y que las paredes de la capa superior se adhieran mejor al forro. Los valores inferiores ahorran material."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"The distance the top skins are expanded into the infill. Higher values makes "
+"the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on the "
+"layer above adhere better to the skin. Lower values save amount of material "
+"used."
+msgstr "La distancia a la que los forros superiores se expanden en el relleno. Los valores superiores hacen que el forro se adhiera mejor al patrón de relleno"
+" y que las paredes de la capa superior se adhieran mejor al forro. Los valores inferiores ahorran material."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bottom_skin_expand_distance label"
 msgid "Bottom Skin Expand Distance"
 msgstr "Distancia de expansión del forro inferior"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bottom_skin_expand_distance description"
-msgid "The distance the bottom skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the skin adhere better to the walls on the layer below. Lower values save amount of material used."
-msgstr "La distancia a la que los forros inferiores se expanden en el relleno. Los valores superiores hacen que el forro se adhiera mejor al patrón de relleno y que el forro se adhiera mejor a las paredes de la capa inferior. Los valores inferiores ahorran material."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"The distance the bottom skins are expanded into the infill. Higher values "
+"makes the skin attach better to the infill pattern and makes the skin adhere "
+"better to the walls on the layer below. Lower values save amount of material "
+"used."
+msgstr "La distancia a la que los forros inferiores se expanden en el relleno. Los valores superiores hacen que el forro se adhiera mejor al patrón de relleno"
+" y que el forro se adhiera mejor a las paredes de la capa inferior. Los valores inferiores ahorran material."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "max_skin_angle_for_expansion label"
 msgid "Maximum Skin Angle for Expansion"
 msgstr "Ángulo máximo de expansión del forro"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description"
-msgid "Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a near vertical slope. An angle of 0° is horizontal and will cause no skin to be expanded, while an angle of 90° is vertical and will cause all skin to be expanded."
-msgstr "El revestimiento superior e inferior no se expandirá cuando las superficies superior e inferior del objeto tengan un ángulo mayor que este valor. Esto evita la expansión de las pequeñas áreas de revestimiento que se crean cuando la superficie del modelo tiene una pendiente casi vertical. Un ángulo de 0° es horizontal y no provoca la extensión de ningún revestimiento exterior, mientras que un ángulo de 90 ° es vertical y provoca la extensión de todo el revestimiento exterior."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this "
+"setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding "
+"the narrow skin areas that are created when the model surface has a near "
+"vertical slope. An angle of 0° is horizontal and will cause no skin to be "
+"expanded, while an angle of 90° is vertical and will cause all skin to be "
+"expanded."
+msgstr "El revestimiento superior e inferior no se expandirá cuando las superficies superior e inferior del objeto tengan un ángulo mayor que este valor. Esto"
+" evita la expansión de las pequeñas áreas de revestimiento que se crean cuando la superficie del modelo tiene una pendiente casi vertical. Un ángulo de"
+" 0° es horizontal y no provoca la extensión de ningún revestimiento exterior, mientras que un ángulo de 90 ° es vertical y provoca la extensión de todo"
+" el revestimiento exterior."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "min_skin_width_for_expansion label"
 msgid "Minimum Skin Width for Expansion"
 msgstr "Anchura de expansión mínima del forro"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "min_skin_width_for_expansion description"
-msgid "Skin areas narrower than this are not expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a slope close to the vertical."
-msgstr "Las áreas de forro más estrechas que este valor no se expanden. Esto evita la expansión de las áreas de forro estrechas que se crean cuando la superficie del modelo tiene una inclinación casi vertical."
+msgid ""
+"Skin areas narrower than this are not expanded. This avoids expanding the "
+"narrow skin areas that are created when the model surface has a slope close "
+"to the vertical."
+msgstr "Las áreas de forro más estrechas que este valor no se expanden. Esto evita la expansión de las áreas de forro estrechas que se crean cuando la superficie"
+" del modelo tiene una inclinación casi vertical."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill label"
 msgid "Infill"
 msgstr "Relleno"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill description"
 msgid "Infill"
 msgstr "Relleno"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_extruder_nr label"
 msgid "Infill Extruder"
 msgstr "Extrusor del relleno"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion."
 msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir el relleno. Se emplea en la extrusión múltiple."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_sparse_density label"
 msgid "Infill Density"
 msgstr "Densidad de relleno"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_sparse_density description"
 msgid "Adjusts the density of infill of the print."
 msgstr "Ajusta la densidad del relleno de la impresión."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_line_distance label"
 msgid "Infill Line Distance"
 msgstr "Distancia de línea de relleno"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the infill density and the infill line width."
+msgid ""
+"Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the "
+"infill density and the infill line width."
 msgstr "Distancia entre las líneas de relleno impresas. Este ajuste se calcula por la densidad del relleno y el ancho de la línea de relleno."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern label"
 msgid "Infill Pattern"
 msgstr "Patrón de relleno"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern description"
-msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, by only supporting the ceiling of the object."
-msgstr "Patrón del material de relleno de la impresión. El método de llenado en línea y en zigzag cambia de dirección en capas alternas para reducir los costes de material. Los patrones de rejilla, triángulo, trihexágono, cubo, octaédrico, cubo bitruncado, transversal y concéntrico se imprimen en todas las capas por completo. Los rellenos de giroide, cúbico, cúbico bitruncado y octaédrico se alternan en cada capa para lograr una distribución más uniforme de la fuerza en todas las direcciones. El relleno de iluminación intenta minimizar el relleno apoyando solo la parte superior del objeto."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill "
+"swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, "
+"triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric "
+"patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and "
+"octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of "
+"strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, "
+"by only supporting the ceiling of the object."
+msgstr "Patrón del material de relleno de la impresión. El método de llenado en línea y en zigzag cambia de dirección en capas alternas para reducir los costes"
+" de material. Los patrones de rejilla, triángulo, trihexágono, cubo, octaédrico, cubo bitruncado, transversal y concéntrico se imprimen en todas las capas"
+" por completo. Los rellenos de giroide, cúbico, cúbico bitruncado y octaédrico se alternan en cada capa para lograr una distribución más uniforme de la"
+" fuerza en todas las direcciones. El relleno de iluminación intenta minimizar el relleno apoyando solo la parte superior del objeto."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option grid"
 msgid "Grid"
 msgstr "Rejilla"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option lines"
 msgid "Lines"
 msgstr "Líneas"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option triangles"
 msgid "Triangles"
 msgstr "Triángulos"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option trihexagon"
 msgid "Tri-Hexagon"
 msgstr "Trihexagonal"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option cubic"
 msgid "Cubic"
 msgstr "Cúbico"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option cubicsubdiv"
 msgid "Cubic Subdivision"
 msgstr "Subdivisión cúbica"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option tetrahedral"
 msgid "Octet"
 msgstr "Octeto"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option quarter_cubic"
 msgid "Quarter Cubic"
 msgstr "Cúbico bitruncado"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option concentric"
 msgid "Concentric"
 msgstr "Concéntrico"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option zigzag"
 msgid "Zig Zag"
 msgstr "Zigzag"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option cross"
 msgid "Cross"
 msgstr "Cruz"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option cross_3d"
 msgid "Cross 3D"
 msgstr "Cruz 3D"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option gyroid"
 msgid "Gyroid"
 msgstr "Giroide"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option lightning"
 msgid "Lightning"
 msgstr "Iluminación"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "zig_zaggify_infill label"
 msgid "Connect Infill Lines"
 msgstr "Conectar líneas de relleno"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "zig_zaggify_infill description"
-msgid "Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a line which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make the infill adhere to the walls better and reduce the effects of infill on the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount of material used."
-msgstr "Conectar los extremos donde los patrones de relleno se juntan con la pared interior usando una línea que siga la forma de esta. Habilitar este ajuste puede lograr que el relleno se adhiera mejor a las paredes y se reduzca el efecto del relleno sobre la calidad de las superficies verticales. Deshabilitar este ajuste reduce la cantidad de material utilizado."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a line "
+"which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make "
+"the infill adhere to the walls better and reduce the effects of infill on "
+"the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount "
+"of material used."
+msgstr "Conectar los extremos donde los patrones de relleno se juntan con la pared interior usando una línea que siga la forma de esta. Habilitar este ajuste puede"
+" lograr que el relleno se adhiera mejor a las paredes y se reduzca el efecto del relleno sobre la calidad de las superficies verticales. Deshabilitar este"
+" ajuste reduce la cantidad de material utilizado."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "connect_infill_polygons label"
 msgid "Connect Infill Polygons"
 msgstr "Conectar polígonos de relleno"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "connect_infill_polygons description"
-msgid "Connect infill paths where they run next to each other. For infill patterns which consist of several closed polygons, enabling this setting greatly reduces the travel time."
-msgstr "Conectar las trayectorias de polígonos cuando están próximas entre sí. Habilitar esta opción reduce considerablemente el tiempo de desplazamiento en los patrones de relleno que constan de varios polígonos cerrados."
+msgid ""
+"Connect infill paths where they run next to each other. For infill patterns "
+"which consist of several closed polygons, enabling this setting greatly "
+"reduces the travel time."
+msgstr "Conectar las trayectorias de polígonos cuando están próximas entre sí. Habilitar esta opción reduce considerablemente el tiempo de desplazamiento en los"
+" patrones de relleno que constan de varios polígonos cerrados."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_angles label"
 msgid "Infill Line Directions"
 msgstr "Direcciones de línea de relleno"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)."
-msgstr "Una lista de los valores enteros de las direcciones de línea. Los elementos de esta lista se utilizan de forma secuencial a medida que las capas se utilizan y, cuando se alcanza el final, la lista vuelve a comenzar desde el principio. Los elementos de la lista están separados por comas y toda la lista aparece entre corchetes. El valor predeterminado es una lista vacía que utiliza los ángulos predeterminados típicos (45 y 135 grados para las líneas y los patrones en zigzag y 45 grados para el resto de patrones)."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the "
+"lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)."
+msgstr "Una lista de los valores enteros de las direcciones de línea. Los elementos de esta lista se utilizan de forma secuencial a medida que las capas se utilizan"
+" y, cuando se alcanza el final, la lista vuelve a comenzar desde el principio. Los elementos de la lista están separados por comas y toda la lista aparece"
+" entre corchetes. El valor predeterminado es una lista vacía que utiliza los ángulos predeterminados típicos (45 y 135 grados para las líneas y los patrones"
+" en zigzag y 45 grados para el resto de patrones)."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_offset_x label"
 msgid "Infill X Offset"
 msgstr "Desplazamiento del relleno sobre el eje X"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_offset_x description"
 msgid "The infill pattern is moved this distance along the X axis."
 msgstr "El patrón de relleno se mueve esta distancia a lo largo del eje X."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_offset_y label"
 msgid "Infill Y Offset"
 msgstr "Desplazamiento del relleno sobre el eje Y"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_offset_y description"
 msgid "The infill pattern is moved this distance along the Y axis."
 msgstr "El patrón de relleno se mueve esta distancia a lo largo del eje Y."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_randomize_start_location label"
 msgid "Randomize Infill Start"
 msgstr "Comienzo de relleno aleatorio"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_randomize_start_location description"
-msgid "Randomize which infill line is printed first. This prevents one segment becoming the strongest, but it does so at the cost of an additional travel move."
+msgid ""
+"Randomize which infill line is printed first. This prevents one segment "
+"becoming the strongest, but it does so at the cost of an additional travel "
+"move."
 msgstr "Determine qué línea de relleno se imprime primero. Esto evita que un segmento se convierta en el más fuerte, pero a expensas de un movimiento adicional."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_multiplier label"
 msgid "Infill Line Multiplier"
 msgstr "Multiplicador de línea de relleno"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_multiplier description"
-msgid "Convert each infill line to this many lines. The extra lines do not cross over each other, but avoid each other. This makes the infill stiffer, but increases print time and material usage."
-msgstr "Multiplicar cada línea de relleno. Las líneas adicionales no se cruzan entre sí, sino que se evitan entre ellas. Esto consigue un relleno más rígido, pero incrementa el tiempo de impresión y el uso de material."
+msgid ""
+"Convert each infill line to this many lines. The extra lines do not cross "
+"over each other, but avoid each other. This makes the infill stiffer, but "
+"increases print time and material usage."
+msgstr "Multiplicar cada línea de relleno. Las líneas adicionales no se cruzan entre sí, sino que se evitan entre ellas. Esto consigue un relleno más rígido, pero"
+" incrementa el tiempo de impresión y el uso de material."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_wall_line_count label"
 msgid "Extra Infill Wall Count"
 msgstr "Recuento de líneas de pared adicional"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_wall_line_count description"
 msgid ""
-"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
-"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
-msgstr ""
-"Agregar paredes adicionales alrededor del área de relleno. Estas paredes pueden hacer que las líneas del forro superior/inferior se aflojen menos, lo que significa que necesitaría menos capas de forro superior/inferior para obtener la misma calidad utilizando algo más de material.\n"
-"Puede utilizar esta función junto a la de Conectar polígonos de relleno para conectar todo el relleno en una única trayectoria de extrusión sin necesidad de desplazamientos ni retracciones si se configura correctamente."
-
-#: fdmprinter.def.json
+"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin "
+"lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the "
+"same quality at the cost of some extra material.\n"
+"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the "
+"infill into a single extrusion path without the need for travels or "
+"retractions if configured right."
+msgstr "Agregar paredes adicionales alrededor del área de relleno. Estas paredes pueden hacer que las líneas del forro superior/inferior se aflojen menos, lo que"
+" significa que necesitaría menos capas de forro superior/inferior para obtener la misma calidad utilizando algo más de material.\nPuede utilizar esta función"
+" junto a la de Conectar polígonos de relleno para conectar todo el relleno en una única trayectoria de extrusión sin necesidad de desplazamientos ni retracciones"
+" si se configura correctamente."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "sub_div_rad_add label"
 msgid "Cubic Subdivision Shell"
 msgstr "Perímetro de la subdivisión cúbica"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "sub_div_rad_add description"
-msgid "An addition to the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of the model."
-msgstr "Un suplemento al radio desde el centro de cada cubo cuyo fin es comprobar el contorno del modelo para decidir si este cubo debería subdividirse. Cuanto mayor sea su valor, más grueso será el perímetro de cubos pequeños junto al contorno del modelo."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"An addition to the radius from the center of each cube to check for the "
+"boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. "
+"Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of "
+"the model."
+msgstr "Un suplemento al radio desde el centro de cada cubo cuyo fin es comprobar el contorno del modelo para decidir si este cubo debería subdividirse. Cuanto"
+" mayor sea su valor, más grueso será el perímetro de cubos pequeños junto al contorno del modelo."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_overlap label"
 msgid "Infill Overlap Percentage"
 msgstr "Porcentaje de superposición del relleno"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_overlap description"
-msgid "The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
-msgstr "La cantidad de superposición entre el relleno y las paredes son un porcentaje del ancho de la línea de relleno. Una ligera superposición permite que las paredes estén firmemente unidas al relleno."
+msgid ""
+"The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of "
+"the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly "
+"to the infill."
+msgstr "La cantidad de superposición entre el relleno y las paredes son un porcentaje del ancho de la línea de relleno. Una ligera superposición permite que las"
+" paredes estén firmemente unidas al relleno."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_overlap_mm label"
 msgid "Infill Overlap"
 msgstr "Superposición del relleno"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_overlap_mm description"
-msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
+msgid ""
+"The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap "
+"allows the walls to connect firmly to the infill."
 msgstr "Cantidad de superposición entre el relleno y las paredes. Una ligera superposición permite que las paredes conecten firmemente con el relleno."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_wipe_dist label"
 msgid "Infill Wipe Distance"
 msgstr "Distancia de pasada de relleno"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_wipe_dist description"
-msgid "Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, but without extrusion and only on one end of the infill line."
-msgstr "Distancia de un desplazamiento insertado después de cada línea de relleno, para que el relleno se adhiera mejor a las paredes. Esta opción es similar a la superposición del relleno, pero sin extrusión y solo en un extremo de la línea de relleno."
+msgid ""
+"Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the "
+"infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, "
+"but without extrusion and only on one end of the infill line."
+msgstr "Distancia de un desplazamiento insertado después de cada línea de relleno, para que el relleno se adhiera mejor a las paredes. Esta opción es similar a"
+" la superposición del relleno, pero sin extrusión y solo en un extremo de la línea de relleno."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_sparse_thickness label"
 msgid "Infill Layer Thickness"
 msgstr "Grosor de la capa de relleno"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_sparse_thickness description"
-msgid "The thickness per layer of infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
+msgid ""
+"The thickness per layer of infill material. This value should always be a "
+"multiple of the layer height and is otherwise rounded."
 msgstr "Grosor por capa de material de relleno. Este valor siempre debe ser un múltiplo de la altura de la capa y, de lo contrario, se redondea."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "gradual_infill_steps label"
 msgid "Gradual Infill Steps"
 msgstr "Pasos de relleno necesarios"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "gradual_infill_steps description"
-msgid "Number of times to reduce the infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Infill Density."
-msgstr "Número de veces necesarias para reducir a la mitad la densidad del relleno a medida que se aleja de las superficies superiores. Las zonas más próximas a las superficies superiores tienen una densidad mayor, hasta alcanzar la densidad de relleno."
+msgid ""
+"Number of times to reduce the infill density by half when getting further "
+"below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher "
+"density, up to the Infill Density."
+msgstr "Número de veces necesarias para reducir a la mitad la densidad del relleno a medida que se aleja de las superficies superiores. Las zonas más próximas"
+" a las superficies superiores tienen una densidad mayor, hasta alcanzar la densidad de relleno."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "gradual_infill_step_height label"
 msgid "Gradual Infill Step Height"
 msgstr "Altura necesaria de los pasos de relleno"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "gradual_infill_step_height description"
-msgid "The height of infill of a given density before switching to half the density."
+msgid ""
+"The height of infill of a given density before switching to half the density."
 msgstr "Altura de un relleno de determinada densidad antes de cambiar a la mitad de la densidad."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_before_walls label"
 msgid "Infill Before Walls"
 msgstr "Relleno antes que las paredes"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_before_walls description"
-msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface."
-msgstr "Imprime el relleno antes de imprimir las paredes. Si se imprimen primero las paredes, estas serán más precisas, pero los voladizos se imprimirán peor. Si se imprime primero el relleno las paredes serán más resistentes, pero el patrón de relleno a veces se nota a través de la superficie."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may "
+"lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill "
+"first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show "
+"through the surface."
+msgstr "Imprime el relleno antes de imprimir las paredes. Si se imprimen primero las paredes, estas serán más precisas, pero los voladizos se imprimirán peor."
+" Si se imprime primero el relleno las paredes serán más resistentes, pero el patrón de relleno a veces se nota a través de la superficie."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "min_infill_area label"
 msgid "Minimum Infill Area"
 msgstr "Área de relleno mínima"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "min_infill_area description"
 msgid "Don't generate areas of infill smaller than this (use skin instead)."
 msgstr "No genere áreas con un relleno inferior a este (utilice forro)."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_support_enabled label"
 msgid "Infill Support"
 msgstr "Soporte de relleno"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_support_enabled description"
-msgid "Print infill structures only where tops of the model should be supported. Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform object strength."
-msgstr "Imprimir estructuras de relleno solo cuando se deban soportar las partes superiores del modelo. Habilitar esto reduce el tiempo de impresión y el uso de material, pero ocasiona que la resistencia del objeto no sea uniforme."
+msgid ""
+"Print infill structures only where tops of the model should be supported. "
+"Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform "
+"object strength."
+msgstr "Imprimir estructuras de relleno solo cuando se deban soportar las partes superiores del modelo. Habilitar esto reduce el tiempo de impresión y el uso de"
+" material, pero ocasiona que la resistencia del objeto no sea uniforme."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_support_angle label"
 msgid "Infill Overhang Angle"
 msgstr "Ángulo de voladizo de relleno"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_support_angle description"
-msgid "The minimum angle of internal overhangs for which infill is added. At a value of 0° objects are totally filled with infill, 90° will not provide any infill."
-msgstr "El ángulo mínimo de los voladizos internos para los que se agrega relleno. A partir de un valor de 0 º todos los objetos estarán totalmente rellenos, a 90 º no se proporcionará ningún relleno."
+msgid ""
+"The minimum angle of internal overhangs for which infill is added. At a "
+"value of 0° objects are totally filled with infill, 90° will not provide any "
+"infill."
+msgstr "El ángulo mínimo de los voladizos internos para los que se agrega relleno. A partir de un valor de 0 º todos los objetos estarán totalmente rellenos, a"
+" 90 º no se proporcionará ningún relleno."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_edge_support_thickness label"
 msgid "Skin Edge Support Thickness"
 msgstr "Espesor de soporte de los bordes del forro"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_edge_support_thickness description"
 msgid "The thickness of the extra infill that supports skin edges."
 msgstr "El grosor del relleno extra que soporta los bordes del forro."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_edge_support_layers label"
 msgid "Skin Edge Support Layers"
 msgstr "Capas de soporte de los bordes del forro"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_edge_support_layers description"
 msgid "The number of infill layers that supports skin edges."
 msgstr "El número de capas de relleno que soportan los bordes del forro."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "lightning_infill_support_angle label"
 msgid "Lightning Infill Support Angle"
 msgstr "Ángulo de sujeción de relleno de iluminación"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "lightning_infill_support_angle description"
-msgid "Determines when a lightning infill layer has to support anything above it. Measured in the angle given the thickness of a layer."
+msgid ""
+"Determines when a lightning infill layer has to support anything above it. "
+"Measured in the angle given the thickness of a layer."
 msgstr "Determina cuándo una capa de iluminación tiene que soportar algo por encima de ella. Medido en el ángulo dado el espesor de una capa."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "lightning_infill_overhang_angle label"
 msgid "Lightning Infill Overhang Angle"
 msgstr "Ángulo del voladizo de relleno de iluminación"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "lightning_infill_overhang_angle description"
-msgid "Determines when a lightning infill layer has to support the model above it. Measured in the angle given the thickness."
+msgid ""
+"Determines when a lightning infill layer has to support the model above it. "
+"Measured in the angle given the thickness."
 msgstr "Determina cuándo una capa de relleno de iluminación tiene que soportar el modelo que está por encima. Medido en el ángulo dado el espesor."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "lightning_infill_prune_angle label"
 msgid "Lightning Infill Prune Angle"
 msgstr "Ángulo de recorte de relleno de iluminación"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "lightning_infill_prune_angle description"
-msgid "The endpoints of infill lines are shortened to save on material. This setting is the angle of overhang of the endpoints of these lines."
+msgid ""
+"The endpoints of infill lines are shortened to save on material. This "
+"setting is the angle of overhang of the endpoints of these lines."
 msgstr "Los extremos de las líneas de relleno se acortan para ahorrar material. Esta configuración es el ángulo de voladizo de los extremos de estas líneas."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "lightning_infill_straightening_angle label"
 msgid "Lightning Infill Straightening Angle"
 msgstr "Ángulo de enderezamiento de iluminación"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "lightning_infill_straightening_angle description"
-msgid "The infill lines are straightened out to save on printing time. This is the maximum angle of overhang allowed across the length of the infill line."
-msgstr "Las líneas de relleno se simplifican para ahorrar tiempo al imprimir. Este es el ángulo máximo permitido del voladizo sobre la longitud de la línea de relleno."
+msgid ""
+"The infill lines are straightened out to save on printing time. This is the "
+"maximum angle of overhang allowed across the length of the infill line."
+msgstr "Las líneas de relleno se simplifican para ahorrar tiempo al imprimir. Este es el ángulo máximo permitido del voladizo sobre la longitud de la línea de"
+" relleno."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material label"
 msgid "Material"
 msgstr "Material"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material description"
 msgid "Material"
 msgstr "Material"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "default_material_print_temperature label"
 msgid "Default Printing Temperature"
 msgstr "Temperatura de impresión predeterminada"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "default_material_print_temperature description"
-msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value"
-msgstr "La temperatura predeterminada que se utiliza para imprimir. Debería ser la temperatura básica del material. Las demás temperaturas de impresión deberían calcularse a partir de este valor"
+msgid ""
+"The default temperature used for printing. This should be the \"base\" "
+"temperature of a material. All other print temperatures should use offsets "
+"based on this value"
+msgstr "La temperatura predeterminada que se utiliza para imprimir. Debería ser la temperatura básica del material. Las demás temperaturas de impresión deberían"
+" calcularse a partir de este valor"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "build_volume_temperature label"
 msgid "Build Volume Temperature"
 msgstr "Temperatura de volumen de impresión"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "build_volume_temperature description"
-msgid "The temperature of the environment to print in. If this is 0, the build volume temperature will not be adjusted."
+msgid ""
+"The temperature of the environment to print in. If this is 0, the build "
+"volume temperature will not be adjusted."
 msgstr "La temperatura del entorno de impresión. Si el valor es 0, la temperatura de volumen de impresión no se ajustará."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_print_temperature label"
 msgid "Printing Temperature"
 msgstr "Temperatura de impresión"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_print_temperature description"
 msgid "The temperature used for printing."
 msgstr "Temperatura de la impresión."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_print_temperature_layer_0 label"
 msgid "Printing Temperature Initial Layer"
 msgstr "Temperatura de impresión de la capa inicial"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description"
-msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer."
+msgid ""
+"The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable "
+"special handling of the initial layer."
 msgstr "Temperatura que se usa para imprimir la primera capa. Se ajusta a 0 para desactivar la manipulación especial de la capa inicial."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_initial_print_temperature label"
 msgid "Initial Printing Temperature"
 msgstr "Temperatura de impresión inicial"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_initial_print_temperature description"
-msgid "The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at which printing can already start."
+msgid ""
+"The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at "
+"which printing can already start."
 msgstr "La temperatura mínima durante el calentamiento hasta alcanzar la temperatura de impresión a la cual puede comenzar la impresión."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_final_print_temperature label"
 msgid "Final Printing Temperature"
 msgstr "Temperatura de impresión final"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_final_print_temperature description"
-msgid "The temperature to which to already start cooling down just before the end of printing."
+msgid ""
+"The temperature to which to already start cooling down just before the end "
+"of printing."
 msgstr "La temperatura a la que se puede empezar a enfriar justo antes de finalizar la impresión."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed label"
 msgid "Extrusion Cool Down Speed Modifier"
 msgstr "Modificador de la velocidad de enfriamiento de la extrusión"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description"
-msgid "The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding."
-msgstr "Velocidad adicional a la que se enfría la tobera durante la extrusión. El mismo valor se utiliza para indicar la velocidad de calentamiento perdido cuando se calienta durante la extrusión."
+msgid ""
+"The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is "
+"used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding."
+msgstr "Velocidad adicional a la que se enfría la tobera durante la extrusión. El mismo valor se utiliza para indicar la velocidad de calentamiento perdido cuando"
+" se calienta durante la extrusión."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "default_material_bed_temperature label"
 msgid "Default Build Plate Temperature"
 msgstr "Temperatura predeterminada de la placa de impresión"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "default_material_bed_temperature description"
-msgid "The default temperature used for the heated build plate. This should be the \"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should use offsets based on this value"
-msgstr "La temperatura predeterminada que se utiliza en placa de impresión caliente. Debería ser la temperatura básica de una placa de impresión. Las demás temperaturas de impresión deberían calcularse a partir de este valor"
+msgid ""
+"The default temperature used for the heated build plate. This should be the "
+"\"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should "
+"use offsets based on this value"
+msgstr "La temperatura predeterminada que se utiliza en placa de impresión caliente. Debería ser la temperatura básica de una placa de impresión. Las demás temperaturas"
+" de impresión deberían calcularse a partir de este valor"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_bed_temperature label"
 msgid "Build Plate Temperature"
 msgstr "Temperatura de la placa de impresión"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_bed_temperature description"
-msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the build plate is left unheated."
+msgid ""
+"The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the build "
+"plate is left unheated."
 msgstr "La temperatura utilizada para la placa de impresión caliente. Si el valor es 0, la placa de impresión no se calentará."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label"
 msgid "Build Plate Temperature Initial Layer"
 msgstr "Temperatura de la placa de impresión en la capa inicial"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description"
-msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer. If this is 0, the build plate is left unheated during the first layer."
+msgid ""
+"The temperature used for the heated build plate at the first layer. If this "
+"is 0, the build plate is left unheated during the first layer."
 msgstr "Temperatura de la placa de impresión una vez caliente en la primera capa. Si el valor es 0, la placa de impresión no se calentará en la primera capa."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_adhesion_tendency label"
 msgid "Adhesion Tendency"
 msgstr "Tendencia de adherencia"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_adhesion_tendency description"
 msgid "Surface adhesion tendency."
 msgstr "Tendencia de adherencia de la superficie."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_surface_energy label"
 msgid "Surface Energy"
 msgstr "Energía de la superficie"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_surface_energy description"
 msgid "Surface energy."
 msgstr "Energía de la superficie."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_shrinkage_percentage label"
 msgid "Scaling Factor Shrinkage Compensation"
 msgstr "Factor de escala para la compensación de la contracción"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_shrinkage_percentage description"
-msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor."
+msgid ""
+"To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model "
+"will be scaled with this factor."
 msgstr "Para compensar la contracción del material a medida que se enfría, el modelo se escala con este factor."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_shrinkage_percentage_xy label"
 msgid "Horizontal Scaling Factor Shrinkage Compensation"
 msgstr "Factor de escala horizontal para la compensación de la contracción"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_shrinkage_percentage_xy description"
-msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor in the XY-direction (horizontally)."
+msgid ""
+"To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model "
+"will be scaled with this factor in the XY-direction (horizontally)."
 msgstr "Para compensar la contracción del material al enfriarse, el modelo se escala con este factor en la dirección XY (horizontalmente)."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_shrinkage_percentage_z label"
 msgid "Vertical Scaling Factor Shrinkage Compensation"
 msgstr "Factor de escala vertical para la compensación de la contracción"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_shrinkage_percentage_z description"
-msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor in the Z-direction (vertically)."
+msgid ""
+"To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model "
+"will be scaled with this factor in the Z-direction (vertically)."
 msgstr "Para compensar la contracción del material al enfriarse, el modelo se escala con este factor en la dirección Z (verticalmente)."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_crystallinity label"
 msgid "Crystalline Material"
 msgstr "Material cristalino"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_crystallinity description"
-msgid "Is this material the type that breaks off cleanly when heated (crystalline), or is it the type that produces long intertwined polymer chains (non-crystalline)?"
-msgstr "¿Es este el tipo de material que se desprende limpiamente cuando se calienta (cristalino) o el que produce largas cadenas de polímeros entrelazadas (no cristalino)?"
+msgid ""
+"Is this material the type that breaks off cleanly when heated (crystalline), "
+"or is it the type that produces long intertwined polymer chains (non-"
+"crystalline)?"
+msgstr "¿Es este el tipo de material que se desprende limpiamente cuando se calienta (cristalino) o el que produce largas cadenas de polímeros entrelazadas (no"
+" cristalino)?"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_anti_ooze_retracted_position label"
 msgid "Anti-ooze Retracted Position"
 msgstr "Velocidad de retracción antirrezumado"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_anti_ooze_retracted_position description"
 msgid "How far the material needs to be retracted before it stops oozing."
 msgstr "Hasta dónde tiene que retraerse el material antes de detener el rezumado."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed label"
 msgid "Anti-ooze Retraction Speed"
 msgstr "Velocidad de retracción antirrezumado"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed description"
-msgid "How fast the material needs to be retracted during a filament switch to prevent oozing."
+msgid ""
+"How fast the material needs to be retracted during a filament switch to "
+"prevent oozing."
 msgstr "Con qué velocidad tiene que retraerse el material durante un cambio de filamento para evitar el rezumado."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_break_preparation_retracted_position label"
 msgid "Break Preparation Retracted Position"
 msgstr "Posición retraída de preparación de rotura"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_break_preparation_retracted_position description"
 msgid "How far the filament can be stretched before it breaks, while heated."
 msgstr "Hasta dónde puede estirarse el filamento antes de que se rompa mientras se calienta."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_break_preparation_speed label"
 msgid "Break Preparation Retraction Speed"
 msgstr "Velocidad de retracción de preparación de rotura"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_break_preparation_speed description"
-msgid "How fast the filament needs to be retracted just before breaking it off in a retraction."
+msgid ""
+"How fast the filament needs to be retracted just before breaking it off in a "
+"retraction."
 msgstr "Con qué velocidad debe retraerse el filamento justo antes de romperse en una retracción."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_break_preparation_temperature label"
 msgid "Break Preparation Temperature"
 msgstr "Temperatura de preparación de rotura"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_break_preparation_temperature description"
-msgid "The temperature used to purge material, should be roughly equal to the highest possible printing temperature."
+msgid ""
+"The temperature used to purge material, should be roughly equal to the "
+"highest possible printing temperature."
 msgstr "La temperatura utilizada para purgar el material. Debería ser aproximadamente igual a la temperatura de impresión más alta posible."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_break_retracted_position label"
 msgid "Break Retracted Position"
 msgstr "Posición retraída de rotura"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_break_retracted_position description"
 msgid "How far to retract the filament in order to break it cleanly."
 msgstr "Hasta dónde debe retraerse el filamento para que se rompa limpiamente."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_break_speed label"
 msgid "Break Retraction Speed"
 msgstr "Velocidad de retracción de rotura"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_break_speed description"
-msgid "The speed at which to retract the filament in order to break it cleanly."
+msgid ""
+"The speed at which to retract the filament in order to break it cleanly."
 msgstr "Velocidad a la que debe retraerse el filamento para que se rompa limpiamente."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_break_temperature label"
 msgid "Break Temperature"
 msgstr "Temperatura de rotura"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_break_temperature description"
 msgid "The temperature at which the filament is broken for a clean break."
 msgstr "Temperatura a la que se rompe el filamento de forma limpia."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_flush_purge_speed label"
 msgid "Flush Purge Speed"
 msgstr "Velocidad de purga de descarga"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_flush_purge_speed description"
 msgid "How fast to prime the material after switching to a different material."
 msgstr "La velocidad de cebado del material después de cambiar a otro material."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_flush_purge_length label"
 msgid "Flush Purge Length"
 msgstr "Longitud de purga de descarga"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_flush_purge_length description"
-msgid "How much material to use to purge the previous material out of the nozzle (in length of filament) when switching to a different material."
+msgid ""
+"How much material to use to purge the previous material out of the nozzle "
+"(in length of filament) when switching to a different material."
 msgstr "La cantidad de material que se va a utilizar para purgar el material que había antes en la tobera (en longitud del filamento) cuando se cambia a otro material."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed label"
 msgid "End of Filament Purge Speed"
 msgstr "Velocidad de purga del extremo del filamento"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description"
-msgid "How fast to prime the material after replacing an empty spool with a fresh spool of the same material."
+msgid ""
+"How fast to prime the material after replacing an empty spool with a fresh "
+"spool of the same material."
 msgstr "La velocidad de cebado del material después de sustituir una bobina vacía por una bobina nueva del mismo material."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_end_of_filament_purge_length label"
 msgid "End of Filament Purge Length"
 msgstr "Longitud de purga del extremo del filamento"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description"
-msgid "How much material to use to purge the previous material out of the nozzle (in length of filament) when replacing an empty spool with a fresh spool of the same material."
-msgstr "La cantidad de material que se va a utilizará para purgar el material que había antes en la tobera (en longitud del filamento) al sustituir una bobina vacía por una bobina nueva del mismo material."
+msgid ""
+"How much material to use to purge the previous material out of the nozzle "
+"(in length of filament) when replacing an empty spool with a fresh spool of "
+"the same material."
+msgstr "La cantidad de material que se va a utilizará para purgar el material que había antes en la tobera (en longitud del filamento) al sustituir una bobina"
+" vacía por una bobina nueva del mismo material."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_maximum_park_duration label"
 msgid "Maximum Park Duration"
 msgstr "Duración máxima de estacionamiento"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_maximum_park_duration description"
 msgid "How long the material can be kept out of dry storage safely."
 msgstr "La cantidad de tiempo que el material puede mantenerse seco de forma segura."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_no_load_move_factor label"
 msgid "No Load Move Factor"
 msgstr "Factor de desplazamiento sin carga"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_no_load_move_factor description"
-msgid "A factor indicating how much the filament gets compressed between the feeder and the nozzle chamber, used to determine how far to move the material for a filament switch."
-msgstr "Un factor que indica cuánto se comprime el filamento entre el alimentador y la cámara de la boquilla. Se utiliza para determinar cuán lejos debe avanzar el material para cambiar el filamento."
+msgid ""
+"A factor indicating how much the filament gets compressed between the feeder "
+"and the nozzle chamber, used to determine how far to move the material for a "
+"filament switch."
+msgstr "Un factor que indica cuánto se comprime el filamento entre el alimentador y la cámara de la boquilla. Se utiliza para determinar cuán lejos debe avanzar"
+" el material para cambiar el filamento."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_flow label"
 msgid "Flow"
 msgstr "Flujo"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_flow description"
-msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgid ""
+"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this "
+"value."
 msgstr "Compensación de flujo: la cantidad de material extruido se multiplica por este valor."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_material_flow label"
 msgid "Wall Flow"
 msgstr "Flujo de pared"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_material_flow description"
 msgid "Flow compensation on wall lines."
 msgstr "Compensación de flujo en líneas de pared."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_0_material_flow label"
 msgid "Outer Wall Flow"
 msgstr "Flujo de pared exterior"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_0_material_flow description"
 msgid "Flow compensation on the outermost wall line."
 msgstr "Compensación de flujo en la línea de pared más externa."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_x_material_flow label"
 msgid "Inner Wall(s) Flow"
 msgstr "Flujo de pared o paredes interiores"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_x_material_flow description"
-msgid "Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one."
+msgid ""
+"Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one."
 msgstr "Compensación de flujo en líneas de pared para todas las líneas excepto la más externa."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_material_flow label"
 msgid "Top/Bottom Flow"
 msgstr "Flujo superior o inferior"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_material_flow description"
 msgid "Flow compensation on top/bottom lines."
 msgstr "Compensación de flujo en las líneas superiores o inferiores."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "roofing_material_flow label"
 msgid "Top Surface Skin Flow"
 msgstr "Flujo de forro de superficie superior"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "roofing_material_flow description"
 msgid "Flow compensation on lines of the areas at the top of the print."
 msgstr "Compensación de flujo en líneas de las áreas superiores de la impresión."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_material_flow label"
 msgid "Infill Flow"
 msgstr "Flujo de relleno"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_material_flow description"
 msgid "Flow compensation on infill lines."
 msgstr "Compensación de flujo en líneas de relleno."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skirt_brim_material_flow label"
 msgid "Skirt/Brim Flow"
 msgstr "Flujo de falda/borde"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skirt_brim_material_flow description"
 msgid "Flow compensation on skirt or brim lines."
 msgstr "Compensación de flujo en líneas de falda o borde."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_material_flow label"
 msgid "Support Flow"
 msgstr "Flujo de soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_material_flow description"
 msgid "Flow compensation on support structure lines."
 msgstr "Compensación de flujo en líneas de estructura de soporte."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_interface_material_flow label"
 msgid "Support Interface Flow"
 msgstr "Flujo de interfaz de soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_interface_material_flow description"
 msgid "Flow compensation on lines of support roof or floor."
 msgstr "Compensación de flujo en líneas de techo o suelo de soporte."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_roof_material_flow label"
 msgid "Support Roof Flow"
 msgstr "Flujo de techo de soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_roof_material_flow description"
 msgid "Flow compensation on support roof lines."
 msgstr "Compensación de flujo en líneas de techo de soporte."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_material_flow label"
 msgid "Support Floor Flow"
 msgstr "Flujo de suelo de soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_material_flow description"
 msgid "Flow compensation on support floor lines."
 msgstr "Compensación de flujo en líneas de suelo de soporte."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "prime_tower_flow label"
 msgid "Prime Tower Flow"
 msgstr "Flujo de la torre auxiliar"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "prime_tower_flow description"
 msgid "Flow compensation on prime tower lines."
 msgstr "Compensación de flujo en líneas de la torre auxiliar."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_flow_layer_0 label"
 msgid "Initial Layer Flow"
 msgstr "Flujo de capa inicial"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_flow_layer_0 description"
-msgid "Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on the initial layer is multiplied by this value."
+msgid ""
+"Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on "
+"the initial layer is multiplied by this value."
 msgstr "Compensación de flujo de la primera capa: la cantidad de material extruido de la capa inicial se multiplica por este valor."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_x_material_flow_layer_0 label"
+msgid "Initial Layer Inner Wall Flow"
+msgstr "Initial Layer Inner Wall Flow"
+
+#: /fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_x_material_flow_layer_0 description"
+msgid ""
+"Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one, "
+"but only for the first layer"
+msgstr "Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one, but only for the first layer"
+
+#: /fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_0_material_flow_layer_0 label"
+msgid "Initial Layer Outer Wall Flow"
+msgstr "Initial Layer Outer Wall Flow"
+
+#: /fdmprinter.def.json
+msgctxt "wall_0_material_flow_layer_0 description"
+msgid "Flow compensation on the outermost wall line of the first layer."
+msgstr "Flow compensation on the outermost wall line of the first layer."
+
+#: /fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_material_flow_layer_0 label"
+msgid "Initial Layer Bottom Flow"
+msgstr "Initial Layer Bottom Flow"
+
+#: /fdmprinter.def.json
+msgctxt "skin_material_flow_layer_0 description"
+msgid "Flow compensation on bottom lines of the first layer"
+msgstr "Flow compensation on bottom lines of the first layer"
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_standby_temperature label"
 msgid "Standby Temperature"
 msgstr "Temperatura en modo de espera"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_standby_temperature description"
-msgid "The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for printing."
+msgid ""
+"The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for "
+"printing."
 msgstr "Temperatura de la tobera cuando otra se está utilizando en la impresión."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed label"
 msgid "Speed"
 msgstr "Velocidad"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed description"
 msgid "Speed"
 msgstr "Velocidad"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_print label"
 msgid "Print Speed"
 msgstr "Velocidad de impresión"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_print description"
 msgid "The speed at which printing happens."
 msgstr "Velocidad a la que se realiza la impresión."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_infill label"
 msgid "Infill Speed"
 msgstr "Velocidad de relleno"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_infill description"
 msgid "The speed at which infill is printed."
 msgstr "Velocidad a la que se imprime el relleno."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_wall label"
 msgid "Wall Speed"
 msgstr "Velocidad de pared"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_wall description"
 msgid "The speed at which the walls are printed."
 msgstr "Velocidad a la que se imprimen las paredes."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_wall_0 label"
 msgid "Outer Wall Speed"
 msgstr "Velocidad de pared exterior"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_wall_0 description"
-msgid "The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect quality in a negative way."
-msgstr "Velocidad a la que se imprimen las paredes exteriores. Imprimir la pared exterior a una velocidad inferior mejora la calidad final del forro. Sin embargo, una gran diferencia entre la velocidad de la pared interior y de la pared exterior afectará negativamente a la calidad."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall "
+"at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large "
+"difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect "
+"quality in a negative way."
+msgstr "Velocidad a la que se imprimen las paredes exteriores. Imprimir la pared exterior a una velocidad inferior mejora la calidad final del forro. Sin embargo,"
+" una gran diferencia entre la velocidad de la pared interior y de la pared exterior afectará negativamente a la calidad."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_wall_x label"
 msgid "Inner Wall Speed"
 msgstr "Velocidad de pared interior"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_wall_x description"
-msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed."
-msgstr "Velocidad a la que se imprimen todas las paredes interiores. Imprimir la pared interior más rápido que la exterior reduce el tiempo de impresión. Ajustar este valor entre la velocidad de la pared exterior y la velocidad a la que se imprime el relleno puede ir bien."
+msgid ""
+"The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall "
+"faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set "
+"this in between the outer wall speed and the infill speed."
+msgstr "Velocidad a la que se imprimen todas las paredes interiores. Imprimir la pared interior más rápido que la exterior reduce el tiempo de impresión. Ajustar"
+" este valor entre la velocidad de la pared exterior y la velocidad a la que se imprime el relleno puede ir bien."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_roofing label"
 msgid "Top Surface Skin Speed"
 msgstr "Velocidad de la superficie superior del forro"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_roofing description"
 msgid "The speed at which top surface skin layers are printed."
 msgstr "Velocidad a la que se imprimen las capas de la superficie superior del forro."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_topbottom label"
 msgid "Top/Bottom Speed"
 msgstr "Velocidad superior/inferior"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_topbottom description"
 msgid "The speed at which top/bottom layers are printed."
 msgstr "Velocidad a la que se imprimen las capas superiores/inferiores."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_support label"
 msgid "Support Speed"
 msgstr "Velocidad de soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_support description"
-msgid "The speed at which the support structure is printed. Printing support at higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the support structure is not important since it is removed after printing."
-msgstr "Velocidad a la que se imprime la estructura de soporte. Imprimir el soporte a una mayor velocidad puede reducir considerablemente el tiempo de impresión. La calidad de superficie de la estructura de soporte no es importante, ya que se elimina después de la impresión."
+msgid ""
+"The speed at which the support structure is printed. Printing support at "
+"higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the "
+"support structure is not important since it is removed after printing."
+msgstr "Velocidad a la que se imprime la estructura de soporte. Imprimir el soporte a una mayor velocidad puede reducir considerablemente el tiempo de impresión."
+" La calidad de superficie de la estructura de soporte no es importante, ya que se elimina después de la impresión."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_support_infill label"
 msgid "Support Infill Speed"
 msgstr "Velocidad de relleno del soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_support_infill description"
-msgid "The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at lower speeds improves stability."
+msgid ""
+"The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at "
+"lower speeds improves stability."
 msgstr "Velocidad a la que se rellena el soporte. Imprimir el relleno a una velocidad inferior mejora la estabilidad."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_support_interface label"
 msgid "Support Interface Speed"
 msgstr "Velocidad de interfaz del soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_support_interface description"
-msgid "The speed at which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality."
+msgid ""
+"The speed at which the roofs and floors of support are printed. Printing "
+"them at lower speeds can improve overhang quality."
 msgstr "Velocidad a la que se imprimen los techos y suelos del soporte. Imprimirlos a una velocidad inferior puede mejorar la calidad del voladizo."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_support_roof label"
 msgid "Support Roof Speed"
 msgstr "Velocidad del techo del soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_support_roof description"
-msgid "The speed at which the roofs of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality."
+msgid ""
+"The speed at which the roofs of support are printed. Printing them at lower "
+"speeds can improve overhang quality."
 msgstr "Velocidad a la que se imprimen los techos del soporte. Imprimirlos a una velocidad inferior puede mejorar la calidad del voladizo."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_support_bottom label"
 msgid "Support Floor Speed"
 msgstr "Velocidad del suelo del soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_support_bottom description"
-msgid "The speed at which the floor of support is printed. Printing it at lower speed can improve adhesion of support on top of your model."
-msgstr "Velocidad a la que se imprimen los suelos del soporte. Imprimirlos a una velocidad inferior puede mejorar la adhesión del soporte en la parte superior del modelo."
+msgid ""
+"The speed at which the floor of support is printed. Printing it at lower "
+"speed can improve adhesion of support on top of your model."
+msgstr "Velocidad a la que se imprimen los suelos del soporte. Imprimirlos a una velocidad inferior puede mejorar la adhesión del soporte en la parte superior"
+" del modelo."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_prime_tower label"
 msgid "Prime Tower Speed"
 msgstr "Velocidad de la torre auxiliar"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_prime_tower description"
-msgid "The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower slower can make it more stable when the adhesion between the different filaments is suboptimal."
-msgstr "Velocidad a la que se imprime la torre auxiliar. Imprimir la torre auxiliar a una velocidad inferior puede conseguir más estabilidad si la adherencia entre los diferentes filamentos es insuficiente."
+msgid ""
+"The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower "
+"slower can make it more stable when the adhesion between the different "
+"filaments is suboptimal."
+msgstr "Velocidad a la que se imprime la torre auxiliar. Imprimir la torre auxiliar a una velocidad inferior puede conseguir más estabilidad si la adherencia entre"
+" los diferentes filamentos es insuficiente."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_travel label"
 msgid "Travel Speed"
 msgstr "Velocidad de desplazamiento"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_travel description"
 msgid "The speed at which travel moves are made."
 msgstr "Velocidad a la que tienen lugar los movimientos de desplazamiento."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_layer_0 label"
 msgid "Initial Layer Speed"
 msgstr "Velocidad de capa inicial"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_layer_0 description"
-msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate. Does not affect the build plate adhesion structures themselves, like brim and raft."
-msgstr "La velocidad de la capa inicial. Se recomienda un valor más bajo para mejorar la adherencia a la placa de impresión. No influye en las estructuras de adhesión de la placa de impresión en sí, como el borde y la balsa."
+msgid ""
+"The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve "
+"adhesion to the build plate. Does not affect the build plate adhesion "
+"structures themselves, like brim and raft."
+msgstr "La velocidad de la capa inicial. Se recomienda un valor más bajo para mejorar la adherencia a la placa de impresión. No influye en las estructuras de adhesión"
+" de la placa de impresión en sí, como el borde y la balsa."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_print_layer_0 label"
 msgid "Initial Layer Print Speed"
 msgstr "Velocidad de impresión de la capa inicial"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_print_layer_0 description"
-msgid "The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate."
+msgid ""
+"The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to "
+"improve adhesion to the build plate."
 msgstr "Velocidad de impresión de la capa inicial. Se recomienda un valor más bajo para mejorar la adherencia a la placa de impresión."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_travel_layer_0 label"
 msgid "Initial Layer Travel Speed"
 msgstr "Velocidad de desplazamiento de la capa inicial"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_travel_layer_0 description"
-msgid "The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The value of this setting can automatically be calculated from the ratio between the Travel Speed and the Print Speed."
-msgstr "Velocidad de impresión de la capa inicial. Se recomienda un valor más bajo para evitar que las partes ya impresas se separen de la placa de impresión. El valor de este ajuste se puede calcular automáticamente a partir del ratio entre la velocidad de desplazamiento y la velocidad de impresión."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to "
+"prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The "
+"value of this setting can automatically be calculated from the ratio between "
+"the Travel Speed and the Print Speed."
+msgstr "Velocidad de impresión de la capa inicial. Se recomienda un valor más bajo para evitar que las partes ya impresas se separen de la placa de impresión."
+" El valor de este ajuste se puede calcular automáticamente a partir del ratio entre la velocidad de desplazamiento y la velocidad de impresión."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skirt_brim_speed label"
 msgid "Skirt/Brim Speed"
 msgstr "Velocidad de falda/borde"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skirt_brim_speed description"
-msgid "The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different speed."
-msgstr "Velocidad a la que se imprimen la falda y el borde. Normalmente, esto se hace a la velocidad de la capa inicial, pero a veces es posible que se prefiera imprimir la falda o el borde a una velocidad diferente."
+msgid ""
+"The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at "
+"the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or "
+"brim at a different speed."
+msgstr "Velocidad a la que se imprimen la falda y el borde. Normalmente, esto se hace a la velocidad de la capa inicial, pero a veces es posible que se prefiera"
+" imprimir la falda o el borde a una velocidad diferente."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_z_hop label"
 msgid "Z Hop Speed"
 msgstr "Velocidad del salto en Z"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_z_hop description"
-msgid "The speed at which the vertical Z movement is made for Z Hops. This is typically lower than the print speed since the build plate or machine's gantry is harder to move."
-msgstr "Velocidad a la que se realiza el movimiento vertical en la dirección Z para los saltos en Z. Suele ser inferior a la velocidad de impresión porque la placa de impresión o el puente de la máquina es más difícil de desplazar."
+msgid ""
+"The speed at which the vertical Z movement is made for Z Hops. This is "
+"typically lower than the print speed since the build plate or machine's "
+"gantry is harder to move."
+msgstr "Velocidad a la que se realiza el movimiento vertical en la dirección Z para los saltos en Z. Suele ser inferior a la velocidad de impresión porque la placa"
+" de impresión o el puente de la máquina es más difícil de desplazar."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_slowdown_layers label"
 msgid "Number of Slower Layers"
 msgstr "Número de capas más lentas"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_slowdown_layers description"
-msgid "The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of prints. The speed is gradually increased over these layers."
-msgstr "Las primeras capas se imprimen más lentamente que el resto del modelo para obtener una mejor adhesión a la placa de impresión y mejorar la tasa de éxito global de las impresiones. La velocidad aumenta gradualmente en estas capas."
+msgid ""
+"The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get "
+"better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of "
+"prints. The speed is gradually increased over these layers."
+msgstr "Las primeras capas se imprimen más lentamente que el resto del modelo para obtener una mejor adhesión a la placa de impresión y mejorar la tasa de éxito"
+" global de las impresiones. La velocidad aumenta gradualmente en estas capas."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_equalize_flow_width_factor label"
 msgid "Flow Equalization Ratio"
 msgstr "Proporción de ecualización de flujo"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_equalize_flow_width_factor description"
-msgid "Extrusion width based correction factor on the speed. At 0% the movement speed is kept constant at the Print Speed. At 100% the movement speed is adjusted so that the flow (in mm³/s) is kept constant, i.e. lines half the normal Line Width are printed twice as fast and lines twice as wide are printed half as fast. A value larger than 100% can help to compensate for the higher pressure required to extrude wide lines."
-msgstr "Factor de corrección del ancho de extrusión basado en la velocidad. Al 0 % de velocidad de movimiento se mantiene constante a la velocidad de impresión. Al 100 % de velocidad de movimiento se ajusta para mantener el flujo constante (en mm³/s), es decir, las líneas cuyo ancho es la mitad del ancho normal se imprimen el doble de rápido y las líneas que tienen el doble de ancho se imprimen a la mitad de la velocidad. Un valor superior al 100 % puede ayudar a compensar la mayor presión necesaria para extruir líneas anchas."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Extrusion width based correction factor on the speed. At 0% the movement "
+"speed is kept constant at the Print Speed. At 100% the movement speed is "
+"adjusted so that the flow (in mm³/s) is kept constant, i.e. lines half the "
+"normal Line Width are printed twice as fast and lines twice as wide are "
+"printed half as fast. A value larger than 100% can help to compensate for "
+"the higher pressure required to extrude wide lines."
+msgstr "Factor de corrección del ancho de extrusión basado en la velocidad. Al 0 % de velocidad de movimiento se mantiene constante a la velocidad de impresión."
+" Al 100 % de velocidad de movimiento se ajusta para mantener el flujo constante (en mm³/s), es decir, las líneas cuyo ancho es la mitad del ancho normal"
+" se imprimen el doble de rápido y las líneas que tienen el doble de ancho se imprimen a la mitad de la velocidad. Un valor superior al 100 % puede ayudar"
+" a compensar la mayor presión necesaria para extruir líneas anchas."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_enabled label"
 msgid "Enable Acceleration Control"
 msgstr "Activar control de aceleración"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_enabled description"
-msgid "Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations can reduce printing time at the cost of print quality."
+msgid ""
+"Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations "
+"can reduce printing time at the cost of print quality."
 msgstr "Permite ajustar la aceleración del cabezal de impresión. Aumentar las aceleraciones puede reducir el tiempo de impresión a costa de la calidad de impresión."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_travel_enabled label"
 msgid "Enable Travel Acceleration"
-msgstr "Habilitar la aceleración de desplazamiento"
+msgstr "Enable Travel Acceleration"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_travel_enabled description"
-msgid "Use a separate acceleration rate for travel moves. If disabled, travel moves will use the acceleration value of the printed line at their destination."
-msgstr "Utilice una tasa de aceleración independiente para los movimientos de desplazamiento. Si está deshabilitada, los movimientos de desplazamiento utilizarán el valor de aceleración de la línea impresa en su destino."
+msgid ""
+"Use a separate acceleration rate for travel moves. If disabled, travel moves "
+"will use the acceleration value of the printed line at their destination."
+msgstr "Use a separate acceleration rate for travel moves. If disabled, travel moves will use the acceleration value of the printed line at their destination."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_print label"
 msgid "Print Acceleration"
 msgstr "Aceleración de la impresión"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_print description"
 msgid "The acceleration with which printing happens."
 msgstr "Aceleración a la que se realiza la impresión."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_infill label"
 msgid "Infill Acceleration"
 msgstr "Aceleración del relleno"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_infill description"
 msgid "The acceleration with which infill is printed."
 msgstr "Aceleración a la que se imprime el relleno."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_wall label"
 msgid "Wall Acceleration"
 msgstr "Aceleración de la pared"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_wall description"
 msgid "The acceleration with which the walls are printed."
 msgstr "Aceleración a la que se imprimen las paredes."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_wall_0 label"
 msgid "Outer Wall Acceleration"
 msgstr "Aceleración de pared exterior"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_wall_0 description"
 msgid "The acceleration with which the outermost walls are printed."
 msgstr "Aceleración a la que se imprimen las paredes exteriores."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_wall_x label"
 msgid "Inner Wall Acceleration"
 msgstr "Aceleración de pared interior"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_wall_x description"
 msgid "The acceleration with which all inner walls are printed."
 msgstr "Aceleración a la que se imprimen las paredes interiores."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_roofing label"
 msgid "Top Surface Skin Acceleration"
 msgstr "Aceleración de la superficie superior del forro"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_roofing description"
 msgid "The acceleration with which top surface skin layers are printed."
 msgstr "Aceleración a la que se imprimen las capas de la superficie superior del forro."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_topbottom label"
 msgid "Top/Bottom Acceleration"
 msgstr "Aceleración superior/inferior"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_topbottom description"
 msgid "The acceleration with which top/bottom layers are printed."
 msgstr "Aceleración a la que se imprimen las capas superiores/inferiores."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_support label"
 msgid "Support Acceleration"
 msgstr "Aceleración de soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_support description"
 msgid "The acceleration with which the support structure is printed."
 msgstr "Aceleración a la que se imprime la estructura de soporte."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_support_infill label"
 msgid "Support Infill Acceleration"
 msgstr "Aceleración de relleno de soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_support_infill description"
 msgid "The acceleration with which the infill of support is printed."
 msgstr "Aceleración a la que se imprime el relleno de soporte."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_support_interface label"
 msgid "Support Interface Acceleration"
 msgstr "Aceleración de interfaz de soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_support_interface description"
-msgid "The acceleration with which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality."
+msgid ""
+"The acceleration with which the roofs and floors of support are printed. "
+"Printing them at lower acceleration can improve overhang quality."
 msgstr "Aceleración a la que se imprimen los techos y suelos del soporte. Imprimirlos a una aceleración inferior puede mejorar la calidad del voladizo."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_support_roof label"
 msgid "Support Roof Acceleration"
 msgstr "Aceleración del techo del soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_support_roof description"
-msgid "The acceleration with which the roofs of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality."
+msgid ""
+"The acceleration with which the roofs of support are printed. Printing them "
+"at lower acceleration can improve overhang quality."
 msgstr "Aceleración a la que se imprimen los techos del soporte. Imprimirlos a una aceleración inferior puede mejorar la calidad del voladizo."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_support_bottom label"
 msgid "Support Floor Acceleration"
 msgstr "Aceleración del suelo del soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_support_bottom description"
-msgid "The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model."
-msgstr "Aceleración a la que se imprimen los suelos del soporte. Imprimirlos a una aceleración inferior puede mejorar la adhesión de soporte en la parte superior del modelo."
+msgid ""
+"The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them "
+"at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model."
+msgstr "Aceleración a la que se imprimen los suelos del soporte. Imprimirlos a una aceleración inferior puede mejorar la adhesión de soporte en la parte superior"
+" del modelo."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_prime_tower label"
 msgid "Prime Tower Acceleration"
 msgstr "Aceleración de la torre auxiliar"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_prime_tower description"
 msgid "The acceleration with which the prime tower is printed."
 msgstr "Aceleración a la que se imprime la torre auxiliar."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_travel label"
 msgid "Travel Acceleration"
 msgstr "Aceleración de desplazamiento"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_travel description"
 msgid "The acceleration with which travel moves are made."
 msgstr "Aceleración a la que se realizan los movimientos de desplazamiento."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_layer_0 label"
 msgid "Initial Layer Acceleration"
 msgstr "Aceleración de la capa inicial"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_layer_0 description"
 msgid "The acceleration for the initial layer."
 msgstr "Aceleración de la capa inicial."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_print_layer_0 label"
 msgid "Initial Layer Print Acceleration"
 msgstr "Aceleración de impresión de la capa inicial"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_print_layer_0 description"
 msgid "The acceleration during the printing of the initial layer."
 msgstr "Aceleración durante la impresión de la capa inicial."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_travel_layer_0 label"
 msgid "Initial Layer Travel Acceleration"
 msgstr "Aceleración de desplazamiento de la capa inicial"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_travel_layer_0 description"
 msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer."
 msgstr "Aceleración de los movimientos de desplazamiento de la capa inicial."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_skirt_brim label"
 msgid "Skirt/Brim Acceleration"
 msgstr "Aceleración de falda/borde"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_skirt_brim description"
-msgid "The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different acceleration."
-msgstr "Aceleración a la que se imprimen la falda y el borde. Normalmente, esto se hace a la aceleración de la capa inicial, pero a veces es posible que se prefiera imprimir la falda o el borde a una aceleración diferente."
+msgid ""
+"The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is "
+"done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to "
+"print the skirt or brim at a different acceleration."
+msgstr "Aceleración a la que se imprimen la falda y el borde. Normalmente, esto se hace a la aceleración de la capa inicial, pero a veces es posible que se prefiera"
+" imprimir la falda o el borde a una aceleración diferente."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_enabled label"
 msgid "Enable Jerk Control"
 msgstr "Activar control de impulso"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_enabled description"
-msgid "Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of print quality."
-msgstr "Permite ajustar el impulso del cabezal de impresión cuando la velocidad del eje X o Y cambia. Aumentar el impulso puede reducir el tiempo de impresión a costa de la calidad de impresión."
+msgid ""
+"Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y "
+"axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of "
+"print quality."
+msgstr "Permite ajustar el impulso del cabezal de impresión cuando la velocidad del eje X o Y cambia. Aumentar el impulso puede reducir el tiempo de impresión"
+" a costa de la calidad de impresión."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_travel_enabled label"
 msgid "Enable Travel Jerk"
-msgstr "Habilitar el impulso de desplazamiento"
+msgstr "Enable Travel Jerk"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_travel_enabled description"
-msgid "Use a separate jerk rate for travel moves. If disabled, travel moves will use the jerk value of the printed line at their destination."
-msgstr "Utilice una tasa de impulso independiente para los movimientos de desplazamiento. Si está deshabilitada, los movimientos de desplazamiento utilizarán el valor de impulso de la línea impresa en su destino."
+msgid ""
+"Use a separate jerk rate for travel moves. If disabled, travel moves will "
+"use the jerk value of the printed line at their destination."
+msgstr "Use a separate jerk rate for travel moves. If disabled, travel moves will use the jerk value of the printed line at their destination."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_print label"
 msgid "Print Jerk"
 msgstr "Impulso de impresión"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_print description"
 msgid "The maximum instantaneous velocity change of the print head."
 msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima del cabezal de impresión."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_infill label"
 msgid "Infill Jerk"
 msgstr "Impulso de relleno"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_infill description"
 msgid "The maximum instantaneous velocity change with which infill is printed."
 msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprime el relleno."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_wall label"
 msgid "Wall Jerk"
 msgstr "Impulso de pared"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_wall description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed."
 msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen las paredes."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_wall_0 label"
 msgid "Outer Wall Jerk"
 msgstr "Impulso de pared exterior"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_wall_0 description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are "
+"printed."
 msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen las paredes exteriores."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_wall_x label"
 msgid "Inner Wall Jerk"
 msgstr "Impulso de pared interior"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_wall_x description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are "
+"printed."
 msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen las paredes interiores."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_roofing label"
 msgid "Top Surface Skin Jerk"
 msgstr "Impulso de la superficie superior del forro"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_roofing description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers "
+"are printed."
 msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprime la capa de la superficie superior del forro."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_topbottom label"
 msgid "Top/Bottom Jerk"
 msgstr "Impulso superior/inferior"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_topbottom description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are "
+"printed."
 msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen las capas superiores/inferiores."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_support label"
 msgid "Support Jerk"
 msgstr "Impulso de soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_support description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the support structure is printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the support structure "
+"is printed."
 msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprime la estructura de soporte."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_support_infill label"
 msgid "Support Infill Jerk"
 msgstr "Impulso de relleno de soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_support_infill description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support is printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support "
+"is printed."
 msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprime el relleno de soporte."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_support_interface label"
 msgid "Support Interface Jerk"
 msgstr "Impulso de interfaz de soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_support_interface description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and floors of support are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and floors of "
+"support are printed."
 msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen los techos y suelos del soporte."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_support_roof label"
 msgid "Support Roof Jerk"
 msgstr "Impulso del techo del soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_support_roof description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs of support are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the roofs of support "
+"are printed."
 msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen los techos del soporte."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_support_bottom label"
 msgid "Support Floor Jerk"
 msgstr "Impulso del suelo del soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_support_bottom description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support "
+"are printed."
 msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen los suelos del soporte."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_prime_tower label"
 msgid "Prime Tower Jerk"
 msgstr "Impulso de la torre auxiliar"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_prime_tower description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is "
+"printed."
 msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprime la torre auxiliar."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_travel label"
 msgid "Travel Jerk"
 msgstr "Impulso de desplazamiento"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_travel description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made."
 msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que realizan los movimientos de desplazamiento."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_layer_0 label"
 msgid "Initial Layer Jerk"
 msgstr "Impulso de capa inicial"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_layer_0 description"
 msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer."
 msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima de la capa inicial."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_print_layer_0 label"
 msgid "Initial Layer Print Jerk"
 msgstr "Impulso de impresión de capa inicial"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_print_layer_0 description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial layer."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial "
+"layer."
 msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima durante la impresión de la capa inicial."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_travel_layer_0 label"
 msgid "Initial Layer Travel Jerk"
 msgstr "Impulso de desplazamiento de capa inicial"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_travel_layer_0 description"
 msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer."
 msgstr "Aceleración de los movimientos de desplazamiento de la capa inicial."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_skirt_brim label"
 msgid "Skirt/Brim Jerk"
 msgstr "Impulso de falda/borde"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_skirt_brim description"
-msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are printed."
+msgid ""
+"The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are "
+"printed."
 msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen la falta y el borde."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "travel label"
 msgid "Travel"
 msgstr "Desplazamiento"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "travel description"
 msgid "travel"
 msgstr "desplazamiento"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_enable label"
 msgid "Enable Retraction"
 msgstr "Habilitar la retracción"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_enable description"
 msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area."
 msgstr "Retrae el filamento cuando la tobera se mueve sobre un área no impresa."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retract_at_layer_change label"
 msgid "Retract at Layer Change"
 msgstr "Retracción en el cambio de capa"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retract_at_layer_change description"
 msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer."
 msgstr "Retrae el filamento cuando la tobera se mueve a la siguiente capa."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_amount label"
 msgid "Retraction Distance"
 msgstr "Distancia de retracción"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_amount description"
 msgid "The length of material retracted during a retraction move."
 msgstr "Longitud del material retraído durante un movimiento de retracción."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_speed label"
 msgid "Retraction Speed"
 msgstr "Velocidad de retracción"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction move."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction "
+"move."
 msgstr "Velocidad a la que se retrae el filamento y se prepara durante un movimiento de retracción."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_retract_speed label"
 msgid "Retraction Retract Speed"
 msgstr "Velocidad de retracción"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_retract_speed description"
 msgid "The speed at which the filament is retracted during a retraction move."
 msgstr "Velocidad a la que se retrae el filamento durante un movimiento de retracción."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_prime_speed label"
 msgid "Retraction Prime Speed"
 msgstr "Velocidad de cebado de retracción"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_prime_speed description"
 msgid "The speed at which the filament is primed during a retraction move."
 msgstr "Velocidad a la que se prepara el filamento durante un movimiento de retracción."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_extra_prime_amount label"
 msgid "Retraction Extra Prime Amount"
 msgstr "Cantidad de cebado adicional de retracción"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_extra_prime_amount description"
-msgid "Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated for here."
+msgid ""
+"Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated "
+"for here."
 msgstr "Algunos materiales pueden rezumar durante el movimiento de un desplazamiento, lo cual se puede corregir aquí."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_min_travel label"
 msgid "Retraction Minimum Travel"
 msgstr "Desplazamiento mínimo de retracción"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_min_travel description"
-msgid "The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. This helps to get fewer retractions in a small area."
-msgstr "Distancia mínima de desplazamiento necesario para que no se produzca retracción alguna. Esto ayuda a conseguir un menor número de retracciones en un área pequeña."
+msgid ""
+"The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. "
+"This helps to get fewer retractions in a small area."
+msgstr "Distancia mínima de desplazamiento necesario para que no se produzca retracción alguna. Esto ayuda a conseguir un menor número de retracciones en un área"
+" pequeña."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_count_max label"
 msgid "Maximum Retraction Count"
 msgstr "Recuento máximo de retracciones"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_count_max description"
-msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues."
-msgstr "Este ajuste limita el número de retracciones que ocurren dentro de la ventana de distancia mínima de extrusión. Dentro de esta ventana se ignorarán las demás retracciones. Esto evita retraer repetidamente el mismo trozo de filamento, ya que esto podría aplanar el filamento y causar problemas de desmenuzamiento."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"This setting limits the number of retractions occurring within the minimum "
+"extrusion distance window. Further retractions within this window will be "
+"ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as "
+"that can flatten the filament and cause grinding issues."
+msgstr "Este ajuste limita el número de retracciones que ocurren dentro de la ventana de distancia mínima de extrusión. Dentro de esta ventana se ignorarán las"
+" demás retracciones. Esto evita retraer repetidamente el mismo trozo de filamento, ya que esto podría aplanar el filamento y causar problemas de desmenuzamiento."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_extrusion_window label"
 msgid "Minimum Extrusion Distance Window"
 msgstr "Ventana de distancia mínima de extrusión"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_extrusion_window description"
-msgid "The window in which the maximum retraction count is enforced. This value should be approximately the same as the retraction distance, so that effectively the number of times a retraction passes the same patch of material is limited."
-msgstr "Ventana en la que se aplica el recuento máximo de retracciones. Este valor debe ser aproximadamente el mismo que la distancia de retracción, lo que limita efectivamente el número de veces que una retracción pasa por el mismo parche de material."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"The window in which the maximum retraction count is enforced. This value "
+"should be approximately the same as the retraction distance, so that "
+"effectively the number of times a retraction passes the same patch of "
+"material is limited."
+msgstr "Ventana en la que se aplica el recuento máximo de retracciones. Este valor debe ser aproximadamente el mismo que la distancia de retracción, lo que limita"
+" efectivamente el número de veces que una retracción pasa por el mismo parche de material."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "limit_support_retractions label"
 msgid "Limit Support Retractions"
 msgstr "Limitar las retracciones de soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "limit_support_retractions description"
-msgid "Omit retraction when moving from support to support in a straight line. Enabling this setting saves print time, but can lead to excessive stringing within the support structure."
-msgstr "Omitir la retracción al moverse de soporte a soporte en línea recta. Habilitar este ajuste ahorra tiempo de impresión pero puede ocasionar un encordado excesivo en la estructura de soporte."
+msgid ""
+"Omit retraction when moving from support to support in a straight line. "
+"Enabling this setting saves print time, but can lead to excessive stringing "
+"within the support structure."
+msgstr "Omitir la retracción al moverse de soporte a soporte en línea recta. Habilitar este ajuste ahorra tiempo de impresión pero puede ocasionar un encordado"
+" excesivo en la estructura de soporte."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_combing label"
 msgid "Combing Mode"
 msgstr "Modo Peinada"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_combing description"
-msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill."
-msgstr "La opción de peinada mantiene la tobera dentro de las áreas ya impresas al desplazarse. Esto ocasiona movimientos de desplazamiento ligeramente más largos, pero reduce la necesidad de realizar retracciones. Si se desactiva la opción de peinada, el material se retraerá y la tobera se moverá en línea recta hasta el siguiente punto. Otra posibilidad es evitar la peinada en áreas de forro superiores/inferiores o peinar solo en el relleno."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This "
+"results in slightly longer travel moves but reduces the need for "
+"retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle "
+"moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid "
+"combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill."
+msgstr "La opción de peinada mantiene la tobera dentro de las áreas ya impresas al desplazarse. Esto ocasiona movimientos de desplazamiento ligeramente más largos,"
+" pero reduce la necesidad de realizar retracciones. Si se desactiva la opción de peinada, el material se retraerá y la tobera se moverá en línea recta"
+" hasta el siguiente punto. Otra posibilidad es evitar la peinada en áreas de forro superiores/inferiores o peinar solo en el relleno."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_combing option off"
 msgid "Off"
 msgstr "Apagado"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_combing option all"
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_combing option no_outer_surfaces"
 msgid "Not on Outer Surface"
 msgstr "No en la superficie exterior"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_combing option noskin"
 msgid "Not in Skin"
 msgstr "No en el forro"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_combing option infill"
 msgid "Within Infill"
 msgstr "Sobre el relleno"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_combing_max_distance label"
 msgid "Max Comb Distance With No Retract"
 msgstr "Distancia de peinada máxima sin retracción"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_combing_max_distance description"
-msgid "When greater than zero, combing travel moves that are longer than this distance will use retraction. If set to zero, there is no maximum and combing moves will not use retraction."
-msgstr "Si es mayor que cero, los movimientos de desplazamiento de peinada que sean superiores a esta distancia utilizarán retracción. Si se establece como cero, no hay un máximo y los movimientos de peinada no utilizarán la retracción."
+msgid ""
+"When greater than zero, combing travel moves that are longer than this "
+"distance will use retraction. If set to zero, there is no maximum and "
+"combing moves will not use retraction."
+msgstr "Si es mayor que cero, los movimientos de desplazamiento de peinada que sean superiores a esta distancia utilizarán retracción. Si se establece como cero,"
+" no hay un máximo y los movimientos de peinada no utilizarán la retracción."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "travel_retract_before_outer_wall label"
 msgid "Retract Before Outer Wall"
 msgstr "Retracción antes de la pared exterior"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "travel_retract_before_outer_wall description"
 msgid "Always retract when moving to start an outer wall."
 msgstr "Retraer siempre al desplazarse para empezar una pared exterior."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "travel_avoid_other_parts label"
 msgid "Avoid Printed Parts When Traveling"
 msgstr "Evitar partes impresas al desplazarse"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "travel_avoid_other_parts description"
-msgid "The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only available when combing is enabled."
+msgid ""
+"The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only "
+"available when combing is enabled."
 msgstr "La tobera evita las partes ya impresas al desplazarse. Esta opción solo está disponible cuando se ha activado la opción de peinada."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "travel_avoid_supports label"
 msgid "Avoid Supports When Traveling"
 msgstr "Evitar soportes al desplazarse"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "travel_avoid_supports description"
-msgid "The nozzle avoids already printed supports when traveling. This option is only available when combing is enabled."
+msgid ""
+"The nozzle avoids already printed supports when traveling. This option is "
+"only available when combing is enabled."
 msgstr "La tobera evita los soportes ya impresos al desplazarse. Esta opción solo está disponible cuando se ha activado la opción de peinada."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "travel_avoid_distance label"
 msgid "Travel Avoid Distance"
 msgstr "Distancia para evitar al desplazarse"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "travel_avoid_distance description"
-msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves."
+msgid ""
+"The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding "
+"during travel moves."
 msgstr "Distancia entre la tobera y las partes ya impresas, cuando se evita durante movimientos de desplazamiento."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "layer_start_x label"
 msgid "Layer Start X"
 msgstr "X de inicio de capa"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "layer_start_x description"
-msgid "The X coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer."
+msgid ""
+"The X coordinate of the position near where to find the part to start "
+"printing each layer."
 msgstr "Coordenada X de la posición cerca de donde se encuentra la pieza para comenzar a imprimir cada capa."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "layer_start_y label"
 msgid "Layer Start Y"
 msgstr "Y de inicio de capa"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "layer_start_y description"
-msgid "The Y coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer."
+msgid ""
+"The Y coordinate of the position near where to find the part to start "
+"printing each layer."
 msgstr "Coordenada Y de la posición cerca de donde se encuentra la pieza para comenzar a imprimir cada capa."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_hop_enabled label"
 msgid "Z Hop When Retracted"
 msgstr "Salto en Z en la retracción"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_hop_enabled description"
-msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
-msgstr "Siempre que se realiza una retracción, la placa de impresión se baja para crear holgura entre la tobera y la impresión. Impide que la tobera golpee la impresión durante movimientos de desplazamiento, reduciendo las posibilidades de alcanzar la impresión de la placa de impresión."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create "
+"clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from "
+"hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the "
+"print from the build plate."
+msgstr "Siempre que se realiza una retracción, la placa de impresión se baja para crear holgura entre la tobera y la impresión. Impide que la tobera golpee la"
+" impresión durante movimientos de desplazamiento, reduciendo las posibilidades de alcanzar la impresión de la placa de impresión."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_hop_only_when_collides label"
 msgid "Z Hop Only Over Printed Parts"
 msgstr "Salto en Z solo en las partes impresas"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description"
-msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling."
-msgstr "Realizar un salto en Z solo al desplazarse por las partes impresas que no puede evitar el movimiento horizontal de la opción Evitar partes impresas al desplazarse."
+msgid ""
+"Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided "
+"by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling."
+msgstr "Realizar un salto en Z solo al desplazarse por las partes impresas que no puede evitar el movimiento horizontal de la opción Evitar partes impresas al"
+" desplazarse."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_hop label"
 msgid "Z Hop Height"
 msgstr "Altura del salto en Z"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_hop description"
 msgid "The height difference when performing a Z Hop."
 msgstr "Diferencia de altura cuando se realiza un salto en Z."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch label"
 msgid "Z Hop After Extruder Switch"
 msgstr "Salto en Z tras cambio de extrusor"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch description"
-msgid "After the machine switched from one extruder to the other, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print."
-msgstr "Cuando la máquina cambia de un extrusor a otro, la placa de impresión se baja para crear holgura entre la tobera y la impresión. Esto impide que el material rezumado quede fuera de la impresión."
+msgid ""
+"After the machine switched from one extruder to the other, the build plate "
+"is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This "
+"prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print."
+msgstr "Cuando la máquina cambia de un extrusor a otro, la placa de impresión se baja para crear holgura entre la tobera y la impresión. Esto impide que el material"
+" rezumado quede fuera de la impresión."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height label"
 msgid "Z Hop After Extruder Switch Height"
 msgstr "Salto en Z tras altura de cambio de extrusor"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height description"
 msgid "The height difference when performing a Z Hop after extruder switch."
 msgstr "Diferencia de altura cuando se realiza un salto en Z después de un cambio de extrusor."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "cooling label"
 msgid "Cooling"
 msgstr "Refrigeración"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "cooling description"
 msgid "Cooling"
 msgstr "Refrigeración"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "cool_fan_enabled label"
 msgid "Enable Print Cooling"
 msgstr "Activar refrigeración de impresión"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "cool_fan_enabled description"
-msgid "Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print quality on layers with short layer times and bridging / overhangs."
-msgstr "Habilita ventiladores de refrigeración mientras se imprime. Los ventiladores mejoran la calidad de la impresión en capas con menores tiempos de capas y puentes o voladizos."
+msgid ""
+"Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print "
+"quality on layers with short layer times and bridging / overhangs."
+msgstr "Habilita ventiladores de refrigeración mientras se imprime. Los ventiladores mejoran la calidad de la impresión en capas con menores tiempos de capas y"
+" puentes o voladizos."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "cool_fan_speed label"
 msgid "Fan Speed"
 msgstr "Velocidad del ventilador"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "cool_fan_speed description"
 msgid "The speed at which the print cooling fans spin."
 msgstr "Velocidad a la que giran los ventiladores de refrigeración de impresión."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "cool_fan_speed_min label"
 msgid "Regular Fan Speed"
 msgstr "Velocidad normal del ventilador"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "cool_fan_speed_min description"
-msgid "The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards the maximum fan speed."
-msgstr "Velocidad a la que giran los ventiladores antes de alcanzar el umbral. Cuando una capa se imprime más rápido que el umbral, la velocidad del ventilador se inclina gradualmente hacia la velocidad máxima del ventilador."
+msgid ""
+"The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer "
+"prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards "
+"the maximum fan speed."
+msgstr "Velocidad a la que giran los ventiladores antes de alcanzar el umbral. Cuando una capa se imprime más rápido que el umbral, la velocidad del ventilador"
+" se inclina gradualmente hacia la velocidad máxima del ventilador."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "cool_fan_speed_max label"
 msgid "Maximum Fan Speed"
 msgstr "Velocidad máxima del ventilador"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "cool_fan_speed_max description"
-msgid "The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when the threshold is hit."
-msgstr "Velocidad a la que giran los ventiladores en el tiempo mínimo de capa. La velocidad del ventilador aumenta gradualmente entre la velocidad normal y máxima del ventilador cuando se alcanza el umbral."
+msgid ""
+"The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed "
+"gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when "
+"the threshold is hit."
+msgstr "Velocidad a la que giran los ventiladores en el tiempo mínimo de capa. La velocidad del ventilador aumenta gradualmente entre la velocidad normal y máxima"
+" del ventilador cuando se alcanza el umbral."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label"
 msgid "Regular/Maximum Fan Speed Threshold"
 msgstr "Umbral de velocidad normal/máxima del ventilador"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description"
-msgid "The layer time which sets the threshold between regular fan speed and maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the maximum fan speed."
-msgstr "Tiempo de capa que establece el umbral entre la velocidad normal y la máxima del ventilador. Las capas que se imprimen más despacio que este tiempo utilizan la velocidad de ventilador regular. Para las capas más rápidas el ventilador aumenta la velocidad gradualmente hacia la velocidad máxima del ventilador."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"The layer time which sets the threshold between regular fan speed and "
+"maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan "
+"speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the "
+"maximum fan speed."
+msgstr "Tiempo de capa que establece el umbral entre la velocidad normal y la máxima del ventilador. Las capas que se imprimen más despacio que este tiempo utilizan"
+" la velocidad de ventilador regular. Para las capas más rápidas el ventilador aumenta la velocidad gradualmente hacia la velocidad máxima del ventilador."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "cool_fan_speed_0 label"
 msgid "Initial Fan Speed"
 msgstr "Velocidad inicial del ventilador"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "cool_fan_speed_0 description"
-msgid "The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to Regular Fan Speed at Height."
-msgstr "Velocidad a la que giran los ventiladores al comienzo de la impresión. En las capas posteriores, la velocidad del ventilador aumenta gradualmente hasta la capa correspondiente a la velocidad normal del ventilador a altura."
+msgid ""
+"The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent "
+"layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to "
+"Regular Fan Speed at Height."
+msgstr "Velocidad a la que giran los ventiladores al comienzo de la impresión. En las capas posteriores, la velocidad del ventilador aumenta gradualmente hasta"
+" la capa correspondiente a la velocidad normal del ventilador a altura."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "cool_fan_full_at_height label"
 msgid "Regular Fan Speed at Height"
 msgstr "Velocidad normal del ventilador a altura"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "cool_fan_full_at_height description"
-msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed."
-msgstr "Altura a la que giran los ventiladores en la velocidad normal del ventilador. En las capas más bajas, la velocidad del ventilador aumenta gradualmente desde la velocidad inicial del ventilador hasta la velocidad normal del ventilador."
+msgid ""
+"The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below "
+"the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan "
+"Speed."
+msgstr "Altura a la que giran los ventiladores en la velocidad normal del ventilador. En las capas más bajas, la velocidad del ventilador aumenta gradualmente"
+" desde la velocidad inicial del ventilador hasta la velocidad normal del ventilador."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "cool_fan_full_layer label"
 msgid "Regular Fan Speed at Layer"
 msgstr "Velocidad normal del ventilador por capa"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "cool_fan_full_layer description"
-msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number."
-msgstr "Capa en la que los ventiladores giran a velocidad normal del ventilador. Si la velocidad normal del ventilador a altura está establecida, este valor se calcula y redondea a un número entero."
+msgid ""
+"The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed "
+"at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number."
+msgstr "Capa en la que los ventiladores giran a velocidad normal del ventilador. Si la velocidad normal del ventilador a altura está establecida, este valor se"
+" calcula y redondea a un número entero."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "cool_min_layer_time label"
 msgid "Minimum Layer Time"
 msgstr "Tiempo mínimo de capa"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "cool_min_layer_time description"
-msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated."
-msgstr "Tiempo mínimo empleado en una capa. Esto fuerza a la impresora a ir más despacio, para emplear al menos el tiempo establecido aquí en una capa. Esto permite que el material impreso se enfríe adecuadamente antes de imprimir la siguiente capa. Es posible que el tiempo para cada capa sea inferior al tiempo mínimo si se desactiva Levantar el cabezal o si la velocidad mínima se ve modificada de otro modo."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to "
+"at least spend the time set here in one layer. This allows the printed "
+"material to cool down properly before printing the next layer. Layers may "
+"still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and "
+"if the Minimum Speed would otherwise be violated."
+msgstr "Tiempo mínimo empleado en una capa. Esto fuerza a la impresora a ir más despacio, para emplear al menos el tiempo establecido aquí en una capa. Esto permite"
+" que el material impreso se enfríe adecuadamente antes de imprimir la siguiente capa. Es posible que el tiempo para cada capa sea inferior al tiempo mínimo"
+" si se desactiva Levantar el cabezal o si la velocidad mínima se ve modificada de otro modo."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "cool_min_speed label"
 msgid "Minimum Speed"
 msgstr "Velocidad mínima"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "cool_min_speed description"
-msgid "The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would be too low and result in bad print quality."
-msgstr "Velocidad de impresión mínima, a pesar de ir más despacio debido al tiempo mínimo de capa. Cuando la impresora vaya demasiado despacio, la presión de la tobera puede ser demasiado baja y resultar en una impresión de mala calidad."
+msgid ""
+"The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. "
+"When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would "
+"be too low and result in bad print quality."
+msgstr "Velocidad de impresión mínima, a pesar de ir más despacio debido al tiempo mínimo de capa. Cuando la impresora vaya demasiado despacio, la presión de la"
+" tobera puede ser demasiado baja y resultar en una impresión de mala calidad."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "cool_lift_head label"
 msgid "Lift Head"
 msgstr "Levantar el cabezal"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "cool_lift_head description"
-msgid "When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is reached."
-msgstr "Cuando se alcanza la velocidad mínima debido al tiempo mínimo de capa, levante el cabezal de la impresión y espere el tiempo adicional hasta que se alcance el tiempo mínimo de capa."
+msgid ""
+"When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head "
+"away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is "
+"reached."
+msgstr "Cuando se alcanza la velocidad mínima debido al tiempo mínimo de capa, levante el cabezal de la impresión y espere el tiempo adicional hasta que se alcance"
+" el tiempo mínimo de capa."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support label"
 msgid "Support"
 msgstr "Soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support description"
 msgid "Support"
 msgstr "Soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_enable label"
 msgid "Generate Support"
 msgstr "Generar soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_enable description"
-msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing."
+msgid ""
+"Generate structures to support parts of the model which have overhangs. "
+"Without these structures, such parts would collapse during printing."
 msgstr "Generar estructuras para soportar piezas del modelo que tengan voladizos. Sin estas estructuras, estas piezas se romperían durante la impresión."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_extruder_nr label"
 msgid "Support Extruder"
 msgstr "Extrusor del soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-"
+"extrusion."
 msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir el soporte. Se emplea en la extrusión múltiple."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_infill_extruder_nr label"
 msgid "Support Infill Extruder"
 msgstr "Extrusor del relleno de soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_infill_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the infill of the support. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the infill of the support. This is "
+"used in multi-extrusion."
 msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir el relleno del soporte. Se emplea en la extrusión múltiple."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 label"
 msgid "First Layer Support Extruder"
 msgstr "Extrusor del soporte de la primera capa"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 description"
-msgid "The extruder train to use for printing the first layer of support infill. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the first layer of support infill. "
+"This is used in multi-extrusion."
 msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir la primera capa del relleno de soporte. Se emplea en la extrusión múltiple."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_interface_extruder_nr label"
 msgid "Support Interface Extruder"
 msgstr "Extrusor de la interfaz de soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_interface_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the roofs and floors of the support. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the roofs and floors of the support. "
+"This is used in multi-extrusion."
 msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir los techos y suelos del soporte. Se emplea en la extrusión múltiple."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_roof_extruder_nr label"
 msgid "Support Roof Extruder"
 msgstr "Extrusor del techo del soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_roof_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the roofs of the support. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the roofs of the support. This is "
+"used in multi-extrusion."
 msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir los techos del soporte. Se emplea en la extrusión múltiple."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_extruder_nr label"
 msgid "Support Floor Extruder"
 msgstr "Extrusor del suelo del soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the floors of the support. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the floors of the support. This is "
+"used in multi-extrusion."
 msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir los suelos del soporte. Se emplea en la extrusión múltiple."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_structure label"
 msgid "Support Structure"
 msgstr "Estructura de soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_structure description"
-msgid "Chooses between the techniques available to generate support. \"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible."
-msgstr "Elige entre las técnicas disponibles para generar soporte. El soporte \"Normal\" crea una estructura de soporte directamente debajo de las partes en voladizo y lleva estas áreas hacia abajo. El soporte en \"Árbol\" crea ramas en las áreas en voladizo que sostienen el modelo al final de estas ramas y permite que las ramas se arrastren alrededor del modelo para sostenerlo tanto como sea posible en la placa de impresión."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Chooses between the techniques available to generate support. \"Normal\" "
+"support creates a support structure directly below the overhanging parts and "
+"drops those areas straight down. \"Tree\" support creates branches towards "
+"the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, "
+"and allows the branches to crawl around the model to support it from the "
+"build plate as much as possible."
+msgstr "Elige entre las técnicas disponibles para generar soporte. El soporte \"Normal\" crea una estructura de soporte directamente debajo de las partes en voladizo"
+" y lleva estas áreas hacia abajo. El soporte en \"Árbol\" crea ramas en las áreas en voladizo que sostienen el modelo al final de estas ramas y permite"
+" que las ramas se arrastren alrededor del modelo para sostenerlo tanto como sea posible en la placa de impresión."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_structure option normal"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_structure option tree"
 msgid "Tree"
 msgstr "Árbol"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_angle label"
 msgid "Tree Support Branch Angle"
 msgstr "Ángulo de las ramas del soporte en árbol"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_angle description"
-msgid "The angle of the branches. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle to be able to have more reach."
+msgid ""
+"The angle of the branches. Use a lower angle to make them more vertical and "
+"more stable. Use a higher angle to be able to have more reach."
 msgstr "El ángulo de las ramas. Utilice un ángulo inferior para que sean más verticales y estables. Utilice un ángulo superior para poder tener más alcance."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_branch_distance label"
 msgid "Tree Support Branch Distance"
 msgstr "Distancia de las ramas del soporte en árbol"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_branch_distance description"
-msgid "How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this distance small will cause the tree support to touch the model at more points, causing better overhang but making support harder to remove."
-msgstr "Qué separación deben tener las ramas cuando tocan el modelo. Reducir esta distancia ocasionará que el soporte en árbol toque el modelo en más puntos, produciendo mejor cobertura pero dificultando la tarea de retirar el soporte."
+msgid ""
+"How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this "
+"distance small will cause the tree support to touch the model at more "
+"points, causing better overhang but making support harder to remove."
+msgstr "Qué separación deben tener las ramas cuando tocan el modelo. Reducir esta distancia ocasionará que el soporte en árbol toque el modelo en más puntos, produciendo"
+" mejor cobertura pero dificultando la tarea de retirar el soporte."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_branch_diameter label"
 msgid "Tree Support Branch Diameter"
 msgstr "Diámetro de las ramas del soporte en árbol"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_branch_diameter description"
-msgid "The diameter of the thinnest branches of tree support. Thicker branches are more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this."
-msgstr "El diámetro de las ramas más finas del soporte en árbol. Cuanto más gruesas sean las ramas, más robustas serán. Las ramas que estén cerca de la base serán más gruesas que esto."
+msgid ""
+"The diameter of the thinnest branches of tree support. Thicker branches are "
+"more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this."
+msgstr "El diámetro de las ramas más finas del soporte en árbol. Cuanto más gruesas sean las ramas, más robustas serán. Las ramas que estén cerca de la base serán"
+" más gruesas que esto."
+
+#: /fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tree_max_diameter label"
+msgid "Tree Support Trunk Diameter"
+msgstr "Tree Support Trunk Diameter"
+
+#: /fdmprinter.def.json
+msgctxt "support_tree_max_diameter description"
+msgid ""
+"The diameter of the widest branches of tree support. A thicker trunk is more "
+"sturdy; a thinner trunk takes up less space on the build plate."
+msgstr "The diameter of the widest branches of tree support. A thicker trunk is more sturdy; a thinner trunk takes up less space on the build plate."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle label"
 msgid "Tree Support Branch Diameter Angle"
 msgstr "Ángulo de diámetro de las ramas del soporte en árbol"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle description"
-msgid "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness over their length. A bit of an angle can increase stability of the tree support."
-msgstr "El ángulo del diámetro de las ramas es gradualmente más alto según se acercan a la base. Un ángulo de 0 ocasionará que las ramas tengan un grosor uniforme en toda su longitud. Un poco de ángulo puede aumentar la estabilidad del soporte en árbol."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards "
+"the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness "
+"over their length. A bit of an angle can increase stability of the tree "
+"support."
+msgstr "El ángulo del diámetro de las ramas es gradualmente más alto según se acercan a la base. Un ángulo de 0 ocasionará que las ramas tengan un grosor uniforme"
+" en toda su longitud. Un poco de ángulo puede aumentar la estabilidad del soporte en árbol."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_collision_resolution label"
 msgid "Tree Support Collision Resolution"
 msgstr "Resolución de colisión del soporte en árbol"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_collision_resolution description"
-msgid "Resolution to compute collisions with to avoid hitting the model. Setting this lower will produce more accurate trees that fail less often, but increases slicing time dramatically."
-msgstr "Resolución para computar colisiones para evitar golpear el modelo. Establecer un ajuste bajo producirá árboles más precisos que producen fallos con menor frecuencia, pero aumenta significativamente el tiempo de fragmentación."
+msgid ""
+"Resolution to compute collisions with to avoid hitting the model. Setting "
+"this lower will produce more accurate trees that fail less often, but "
+"increases slicing time dramatically."
+msgstr "Resolución para computar colisiones para evitar golpear el modelo. Establecer un ajuste bajo producirá árboles más precisos que producen fallos con menor"
+" frecuencia, pero aumenta significativamente el tiempo de fragmentación."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_type label"
 msgid "Support Placement"
 msgstr "Colocación del soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_type description"
-msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model."
-msgstr "Ajusta la colocación de las estructuras del soporte. La colocación se puede establecer tocando la placa de impresión o en todas partes. Cuando se establece en todas partes, las estructuras del soporte también se imprimirán en el modelo."
+msgid ""
+"Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to "
+"touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support "
+"structures will also be printed on the model."
+msgstr "Ajusta la colocación de las estructuras del soporte. La colocación se puede establecer tocando la placa de impresión o en todas partes. Cuando se establece"
+" en todas partes, las estructuras del soporte también se imprimirán en el modelo."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_type option buildplate"
 msgid "Touching Buildplate"
 msgstr "Tocando la placa de impresión"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_type option everywhere"
 msgid "Everywhere"
 msgstr "En todos sitios"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_angle label"
 msgid "Support Overhang Angle"
 msgstr "Ángulo de voladizo del soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_angle description"
-msgid "The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° all overhangs are supported, 90° will not provide any support."
-msgstr "Ángulo mínimo de los voladizos para los que se agrega soporte. A partir de un valor de 0º todos los voladizos tendrán soporte, a 90º no se proporcionará ningún soporte."
+msgid ""
+"The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° "
+"all overhangs are supported, 90° will not provide any support."
+msgstr "Ángulo mínimo de los voladizos para los que se agrega soporte. A partir de un valor de 0º todos los voladizos tendrán soporte, a 90º no se proporcionará"
+" ningún soporte."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_pattern label"
 msgid "Support Pattern"
 msgstr "Patrón del soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_pattern description"
-msgid "The pattern of the support structures of the print. The different options available result in sturdy or easy to remove support."
+msgid ""
+"The pattern of the support structures of the print. The different options "
+"available result in sturdy or easy to remove support."
 msgstr "Patrón de las estructuras del soporte de la impresión. Las diferentes opciones disponibles dan como resultado un soporte robusto o fácil de retirar."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_pattern option lines"
 msgid "Lines"
 msgstr "Líneas"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_pattern option grid"
 msgid "Grid"
 msgstr "Rejilla"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_pattern option triangles"
 msgid "Triangles"
 msgstr "Triángulos"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_pattern option concentric"
 msgid "Concentric"
 msgstr "Concéntrico"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_pattern option zigzag"
 msgid "Zig Zag"
 msgstr "Zigzag"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_pattern option cross"
 msgid "Cross"
 msgstr "Cruz"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_pattern option gyroid"
 msgid "Gyroid"
 msgstr "Giroide"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_wall_count label"
 msgid "Support Wall Line Count"
 msgstr "Recuento de líneas de pared del soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_wall_count description"
-msgid "The number of walls with which to surround support infill. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
-msgstr "El número de paredes con las que el soporte rodea el relleno. Añadir una pared puede hacer que la impresión de soporte sea más fiable y pueda soportar mejor los voladizos pero aumenta el tiempo de impresión y el material utilizado."
+msgid ""
+"The number of walls with which to surround support infill. Adding a wall can "
+"make support print more reliably and can support overhangs better, but "
+"increases print time and material used."
+msgstr "El número de paredes con las que el soporte rodea el relleno. Añadir una pared puede hacer que la impresión de soporte sea más fiable y pueda soportar"
+" mejor los voladizos pero aumenta el tiempo de impresión y el material utilizado."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "zig_zaggify_support label"
 msgid "Connect Support Lines"
 msgstr "Conectar líneas del soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "zig_zaggify_support description"
-msgid "Connect the ends of the support lines together. Enabling this setting can make your support more sturdy and reduce underextrusion, but it will cost more material."
-msgstr "Unión de los extremos de las líneas de soporte. Al habilitar este ajuste, puede conseguir que el soporte sea más sólido y reducir la infraextrusión, pero se necesitará más material."
+msgid ""
+"Connect the ends of the support lines together. Enabling this setting can "
+"make your support more sturdy and reduce underextrusion, but it will cost "
+"more material."
+msgstr "Unión de los extremos de las líneas de soporte. Al habilitar este ajuste, puede conseguir que el soporte sea más sólido y reducir la infraextrusión, pero"
+" se necesitará más material."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_connect_zigzags label"
 msgid "Connect Support ZigZags"
 msgstr "Conectar zigzags del soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_connect_zigzags description"
-msgid "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support structure."
+msgid ""
+"Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support "
+"structure."
 msgstr "Conectar los zigzags. Esto aumentará la resistencia de la estructura del soporte de zigzag."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_infill_rate label"
 msgid "Support Density"
 msgstr "Densidad del soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_infill_rate description"
-msgid "Adjusts the density of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
+msgid ""
+"Adjusts the density of the support structure. A higher value results in "
+"better overhangs, but the supports are harder to remove."
 msgstr "Ajusta la densidad de la estructura del soporte. Un valor superior da como resultado mejores voladizos pero los soportes son más difíciles de retirar."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_line_distance label"
 msgid "Support Line Distance"
 msgstr "Distancia de línea del soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed support structure lines. This setting is calculated by the support density."
+msgid ""
+"Distance between the printed support structure lines. This setting is "
+"calculated by the support density."
 msgstr "Distancia entre las líneas de estructuras del soporte impresas. Este ajuste se calcula por la densidad del soporte."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_initial_layer_line_distance label"
 msgid "Initial Layer Support Line Distance"
 msgstr "Distancia de línea del soporte de la capa inicial"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_initial_layer_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed initial layer support structure lines. This setting is calculated by the support density."
+msgid ""
+"Distance between the printed initial layer support structure lines. This "
+"setting is calculated by the support density."
 msgstr "Distancia entre las líneas de estructuras del soporte de la capa inicial impresas. Este ajuste se calcula por la densidad del soporte."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_infill_angles label"
 msgid "Support Infill Line Directions"
 msgstr "Dirección de línea de relleno de soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_infill_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angle 0 degrees."
-msgstr "Una lista de los valores enteros de las direcciones de línea que se van a utilizar. Los elementos de la lista se usan secuencialmente a medida que avanzan las capas y cuando se alcanza el final de la lista, comienza de nuevo desde el principio. Los elementos de la lista están separados por comas y toda la lista aparece entre corchetes. El valor predeterminado es una lista vacía, lo que significa que se usa el ángulo predeterminado de 0 grados."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the default angle 0 degrees."
+msgstr "Una lista de los valores enteros de las direcciones de línea que se van a utilizar. Los elementos de la lista se usan secuencialmente a medida que avanzan"
+" las capas y cuando se alcanza el final de la lista, comienza de nuevo desde el principio. Los elementos de la lista están separados por comas y toda la"
+" lista aparece entre corchetes. El valor predeterminado es una lista vacía, lo que significa que se usa el ángulo predeterminado de 0 grados."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_brim_enable label"
 msgid "Enable Support Brim"
 msgstr "Habilitar borde de soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_brim_enable description"
-msgid "Generate a brim within the support infill regions of the first layer. This brim is printed underneath the support, not around it. Enabling this setting increases the adhesion of support to the build plate."
-msgstr "Genera un borde dentro de las zonas de relleno del soporte de la primera capa. Este borde se imprime por debajo del soporte y no a su alrededor. Si habilita esta configuración aumentará la adhesión del soporte a la placa de impresión."
+msgid ""
+"Generate a brim within the support infill regions of the first layer. This "
+"brim is printed underneath the support, not around it. Enabling this setting "
+"increases the adhesion of support to the build plate."
+msgstr "Genera un borde dentro de las zonas de relleno del soporte de la primera capa. Este borde se imprime por debajo del soporte y no a su alrededor. Si habilita"
+" esta configuración aumentará la adhesión del soporte a la placa de impresión."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_brim_width label"
 msgid "Support Brim Width"
 msgstr "Ancho del borde de soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_brim_width description"
-msgid "The width of the brim to print underneath the support. A larger brim enhances adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
-msgstr "Anchura del borde de impresión que se imprime por debajo del soporte. Una anchura de soporte amplia mejora la adhesión a la placa de impresión, pero requieren material adicional."
+msgid ""
+"The width of the brim to print underneath the support. A larger brim "
+"enhances adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
+msgstr "Anchura del borde de impresión que se imprime por debajo del soporte. Una anchura de soporte amplia mejora la adhesión a la placa de impresión, pero requieren"
+" material adicional."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_brim_line_count label"
 msgid "Support Brim Line Count"
 msgstr "Recuento de líneas del borde de soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_brim_line_count description"
-msgid "The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
+msgid ""
+"The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance "
+"adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
 msgstr "Número de líneas utilizadas para el borde de soporte. Más líneas de borde mejoran la adhesión a la placa de impresión, pero requieren material adicional."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_z_distance label"
 msgid "Support Z Distance"
 msgstr "Distancia en Z del soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_z_distance description"
-msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height."
-msgstr "Distancia desde la parte superior/inferior de la estructura de soporte a la impresión. Este hueco ofrece holgura para retirar los soportes tras imprimir el modelo. Este valor se redondea hacia el múltiplo de la altura de la capa."
+msgid ""
+"Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap "
+"provides clearance to remove the supports after the model is printed. This "
+"value is rounded up to a multiple of the layer height."
+msgstr "Distancia desde la parte superior/inferior de la estructura de soporte a la impresión. Este hueco ofrece holgura para retirar los soportes tras imprimir"
+" el modelo. Este valor se redondea hacia el múltiplo de la altura de la capa."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_top_distance label"
 msgid "Support Top Distance"
 msgstr "Distancia superior del soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_top_distance description"
 msgid "Distance from the top of the support to the print."
 msgstr "Distancia desde la parte superior del soporte a la impresión."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_distance label"
 msgid "Support Bottom Distance"
 msgstr "Distancia inferior del soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_distance description"
 msgid "Distance from the print to the bottom of the support."
 msgstr "Distancia desde la parte inferior del soporte a la impresión."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_xy_distance label"
 msgid "Support X/Y Distance"
 msgstr "Distancia X/Y del soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_xy_distance description"
 msgid "Distance of the support structure from the print in the X/Y directions."
 msgstr "Distancia de la estructura del soporte desde la impresión en las direcciones X/Y."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_xy_overrides_z label"
 msgid "Support Distance Priority"
 msgstr "Prioridad de las distancias del soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_xy_overrides_z description"
-msgid "Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable this by not applying the X/Y distance around overhangs."
-msgstr "Elija si quiere que la distancia X/Y del soporte prevalezca sobre la distancia Z del soporte o viceversa. Si X/Y prevalece sobre Z, la distancia X/Y puede separar el soporte del modelo, lo que afectaría a la distancia Z real con respecto al voladizo. Esta opción puede desactivarse si la distancia X/Y no se aplica a los voladizos."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice "
+"versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from "
+"the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable "
+"this by not applying the X/Y distance around overhangs."
+msgstr "Elija si quiere que la distancia X/Y del soporte prevalezca sobre la distancia Z del soporte o viceversa. Si X/Y prevalece sobre Z, la distancia X/Y puede"
+" separar el soporte del modelo, lo que afectaría a la distancia Z real con respecto al voladizo. Esta opción puede desactivarse si la distancia X/Y no"
+" se aplica a los voladizos."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_xy_overrides_z option xy_overrides_z"
 msgid "X/Y overrides Z"
 msgstr "X/Y sobre Z"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_xy_overrides_z option z_overrides_xy"
 msgid "Z overrides X/Y"
 msgstr "Z sobre X/Y"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_xy_distance_overhang label"
 msgid "Minimum Support X/Y Distance"
 msgstr "Distancia X/Y mínima del soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_xy_distance_overhang description"
-msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions."
+msgid ""
+"Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions."
 msgstr "Distancia de la estructura de soporte desde el voladizo en las direcciones X/Y."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_stair_step_height label"
 msgid "Support Stair Step Height"
 msgstr "Altura del escalón de la escalera del soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_stair_step_height description"
-msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-like behaviour."
-msgstr "Altura de los escalones de la parte inferior de la escalera del soporte que descansa sobre el modelo. Un valor más bajo hace que el soporte sea difícil de retirar pero valores demasiado altos pueden producir estructuras del soporte inestables. Configúrelo en cero para desactivar el comportamiento de escalera."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the "
+"model. A low value makes the support harder to remove, but too high values "
+"can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-"
+"like behaviour."
+msgstr "Altura de los escalones de la parte inferior de la escalera del soporte que descansa sobre el modelo. Un valor más bajo hace que el soporte sea difícil"
+" de retirar pero valores demasiado altos pueden producir estructuras del soporte inestables. Configúrelo en cero para desactivar el comportamiento de escalera."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_stair_step_width label"
 msgid "Support Stair Step Maximum Width"
 msgstr "Ancho máximo del escalón de la escalera del soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_stair_step_width description"
-msgid "The maximum width of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures."
-msgstr "Ancho máximo de los escalones de la parte inferior de la escalera del soporte que descansa sobre el modelo. Un valor más bajo hace que el soporte sea difícil de retirar pero valores demasiado altos pueden producir estructuras del soporte inestables."
+msgid ""
+"The maximum width of the steps of the stair-like bottom of support resting "
+"on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high "
+"values can lead to unstable support structures."
+msgstr "Ancho máximo de los escalones de la parte inferior de la escalera del soporte que descansa sobre el modelo. Un valor más bajo hace que el soporte sea difícil"
+" de retirar pero valores demasiado altos pueden producir estructuras del soporte inestables."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope label"
 msgid "Support Stair Step Minimum Slope Angle"
 msgstr "Ángulo de pendiente mínimo del escalón de la escalera de soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope description"
-msgid "The minimum slope of the area for stair-stepping to take effect. Low values should make support easier to remove on shallower slopes, but really low values may result in some very counter-intuitive results on other parts of the model."
-msgstr "La pendiente mínima de la zona para un efecto del escalón de la escalera de soporte. Los valores más bajos deberían facilitar la extracción del soporte en pendientes poco profundas, pero los valores muy bajos pueden dar resultados realmente contradictorios en otras partes del modelo."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"The minimum slope of the area for stair-stepping to take effect. Low values "
+"should make support easier to remove on shallower slopes, but really low "
+"values may result in some very counter-intuitive results on other parts of "
+"the model."
+msgstr "La pendiente mínima de la zona para un efecto del escalón de la escalera de soporte. Los valores más bajos deberían facilitar la extracción del soporte"
+" en pendientes poco profundas, pero los valores muy bajos pueden dar resultados realmente contradictorios en otras partes del modelo."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_join_distance label"
 msgid "Support Join Distance"
 msgstr "Distancia de unión del soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_join_distance description"
-msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When separate structures are closer together than this value, the structures merge into one."
-msgstr "Distancia máxima entre las estructuras del soporte en las direcciones X/Y. Cuando las estructuras separadas están más cerca entre sí que este valor, se combinan en una."
+msgid ""
+"The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When "
+"separate structures are closer together than this value, the structures "
+"merge into one."
+msgstr "Distancia máxima entre las estructuras del soporte en las direcciones X/Y. Cuando las estructuras separadas están más cerca entre sí que este valor, se"
+" combinan en una."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_offset label"
 msgid "Support Horizontal Expansion"
 msgstr "Expansión horizontal del soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_offset description"
-msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support."
-msgstr "Cantidad de desplazamiento aplicado a todos los polígonos de cada capa. Los valores positivos pueden suavizar las áreas del soporte y producir un soporte más robusto."
+msgid ""
+"Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive "
+"values can smooth out the support areas and result in more sturdy support."
+msgstr "Cantidad de desplazamiento aplicado a todos los polígonos de cada capa. Los valores positivos pueden suavizar las áreas del soporte y producir un soporte"
+" más robusto."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_infill_sparse_thickness label"
 msgid "Support Infill Layer Thickness"
 msgstr "Grosor de la capa de relleno de soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_infill_sparse_thickness description"
-msgid "The thickness per layer of support infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
+msgid ""
+"The thickness per layer of support infill material. This value should always "
+"be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
 msgstr "Grosor por capa de material de relleno de soporte. Este valor siempre debe ser un múltiplo de la altura de la capa; de lo contrario, se redondea."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "gradual_support_infill_steps label"
 msgid "Gradual Support Infill Steps"
 msgstr "Escalones de relleno de soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "gradual_support_infill_steps description"
-msgid "Number of times to reduce the support infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Support Infill Density."
-msgstr "Número de veces necesarias para reducir a la mitad la densidad del relleno de soporte a medida que se aleja de las superficies superiores. Las zonas más próximas a las superficies superiores tienen una densidad mayor, hasta alcanzar la densidad de relleno de soporte."
+msgid ""
+"Number of times to reduce the support infill density by half when getting "
+"further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a "
+"higher density, up to the Support Infill Density."
+msgstr "Número de veces necesarias para reducir a la mitad la densidad del relleno de soporte a medida que se aleja de las superficies superiores. Las zonas más"
+" próximas a las superficies superiores tienen una densidad mayor, hasta alcanzar la densidad de relleno de soporte."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "gradual_support_infill_step_height label"
 msgid "Gradual Support Infill Step Height"
 msgstr "Altura necesaria de los escalones de relleno de soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "gradual_support_infill_step_height description"
-msgid "The height of support infill of a given density before switching to half the density."
+msgid ""
+"The height of support infill of a given density before switching to half the "
+"density."
 msgstr "Altura del relleno de soporte de una determinada densidad antes de cambiar a la mitad de la densidad."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "minimum_support_area label"
 msgid "Minimum Support Area"
 msgstr "Área del soporte mínima"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "minimum_support_area description"
-msgid "Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
+msgid ""
+"Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller "
+"than this value will not be generated."
 msgstr "Tamaño del área mínima para los polígonos del soporte. No se generarán polígonos que posean un área de menor tamaño que este valor."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_interface_enable label"
 msgid "Enable Support Interface"
 msgstr "Habilitar interfaz del soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_interface_enable description"
-msgid "Generate a dense interface between the model and the support. This will create a skin at the top of the support on which the model is printed and at the bottom of the support, where it rests on the model."
-msgstr "Genera una gruesa interfaz entre el modelo y el soporte. De esta forma, se crea un forro en la parte superior del soporte, donde se imprime el modelo, y en la parte inferior del soporte, donde se apoya el modelo."
+msgid ""
+"Generate a dense interface between the model and the support. This will "
+"create a skin at the top of the support on which the model is printed and at "
+"the bottom of the support, where it rests on the model."
+msgstr "Genera una gruesa interfaz entre el modelo y el soporte. De esta forma, se crea un forro en la parte superior del soporte, donde se imprime el modelo,"
+" y en la parte inferior del soporte, donde se apoya el modelo."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_roof_enable label"
 msgid "Enable Support Roof"
 msgstr "Habilitar techo del soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_roof_enable description"
-msgid "Generate a dense slab of material between the top of support and the model. This will create a skin between the model and support."
+msgid ""
+"Generate a dense slab of material between the top of support and the model. "
+"This will create a skin between the model and support."
 msgstr "Genere una placa densa de material entre la parte superior del soporte y el modelo. Esto creará un forro entre el modelo y el soporte."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_enable label"
 msgid "Enable Support Floor"
 msgstr "Habilitar suelo del soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_enable description"
-msgid "Generate a dense slab of material between the bottom of the support and the model. This will create a skin between the model and support."
+msgid ""
+"Generate a dense slab of material between the bottom of the support and the "
+"model. This will create a skin between the model and support."
 msgstr "Genere una placa densa de material entre la parte inferior del soporte y el modelo. Esto creará un forro entre el modelo y el soporte."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_interface_height label"
 msgid "Support Interface Thickness"
 msgstr "Grosor de la interfaz del soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_interface_height description"
-msgid "The thickness of the interface of the support where it touches with the model on the bottom or the top."
+msgid ""
+"The thickness of the interface of the support where it touches with the "
+"model on the bottom or the top."
 msgstr "Grosor de la interfaz del soporte donde toca con el modelo, ya sea en la parte superior o inferior."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_roof_height label"
 msgid "Support Roof Thickness"
 msgstr "Grosor del techo del soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_roof_height description"
-msgid "The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers at the top of the support on which the model rests."
+msgid ""
+"The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers "
+"at the top of the support on which the model rests."
 msgstr "Grosor de los techos del soporte. Este valor controla el número de capas densas en la parte superior del soporte, donde apoya el modelo."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_height label"
 msgid "Support Floor Thickness"
 msgstr "Grosor del suelo del soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_height description"
-msgid "The thickness of the support floors. This controls the number of dense layers that are printed on top of places of a model on which support rests."
+msgid ""
+"The thickness of the support floors. This controls the number of dense "
+"layers that are printed on top of places of a model on which support rests."
 msgstr "Grosor de los suelos del soporte. Este valor controla el número de capas densas que se imprimen en las partes superiores de un modelo, donde apoya el soporte."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_interface_skip_height label"
 msgid "Support Interface Resolution"
 msgstr "Resolución de la interfaz de soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_interface_skip_height description"
-msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
-msgstr "A la hora de comprobar si existe un modelo por encima y por debajo del soporte, tome las medidas de la altura determinada. Reducir los valores hará que se segmente más despacio, mientras que valores más altos pueden provocar que el soporte normal se imprima en lugares en los que debería haber una interfaz de soporte."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"When checking where there's model above and below the support, take steps of "
+"the given height. Lower values will slice slower, while higher values may "
+"cause normal support to be printed in some places where there should have "
+"been support interface."
+msgstr "A la hora de comprobar si existe un modelo por encima y por debajo del soporte, tome las medidas de la altura determinada. Reducir los valores hará que"
+" se segmente más despacio, mientras que valores más altos pueden provocar que el soporte normal se imprima en lugares en los que debería haber una interfaz"
+" de soporte."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_interface_density label"
 msgid "Support Interface Density"
 msgstr "Densidad de la interfaz de soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_interface_density description"
-msgid "Adjusts the density of the roofs and floors of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
-msgstr "Ajusta la densidad de los techos y suelos de la estructura de soporte. Un valor superior da como resultado mejores voladizos pero los soportes son más difíciles de retirar."
+msgid ""
+"Adjusts the density of the roofs and floors of the support structure. A "
+"higher value results in better overhangs, but the supports are harder to "
+"remove."
+msgstr "Ajusta la densidad de los techos y suelos de la estructura de soporte. Un valor superior da como resultado mejores voladizos pero los soportes son más"
+" difíciles de retirar."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_roof_density label"
 msgid "Support Roof Density"
 msgstr "Densidad del techo del soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_roof_density description"
-msgid "The density of the roofs of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
+msgid ""
+"The density of the roofs of the support structure. A higher value results in "
+"better overhangs, but the supports are harder to remove."
 msgstr "Densidad de los techos de la estructura de soporte. Un valor superior da como resultado mejores voladizos pero los soportes son más difíciles de retirar."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_roof_line_distance label"
 msgid "Support Roof Line Distance"
 msgstr "Distancia de línea del techo del soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_roof_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated by the Support Roof Density, but can be adjusted separately."
+msgid ""
+"Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated "
+"by the Support Roof Density, but can be adjusted separately."
 msgstr "Distancia entre las líneas de techo de soporte impresas. Este ajuste se calcula por la densidad del techo del soporte pero se puede ajustar de forma independiente."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_density label"
 msgid "Support Floor Density"
 msgstr "Densidad del suelo del soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_density description"
-msgid "The density of the floors of the support structure. A higher value results in better adhesion of the support on top of the model."
+msgid ""
+"The density of the floors of the support structure. A higher value results "
+"in better adhesion of the support on top of the model."
 msgstr "Densidad de los suelos de la estructura de soporte. Un valor superior da como resultado una mejor adhesión del soporte en la parte superior del modelo."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_line_distance label"
 msgid "Support Floor Line Distance"
 msgstr "Distancia de línea del suelo de soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_line_distance description"
-msgid "Distance between the printed support floor lines. This setting is calculated by the Support Floor Density, but can be adjusted separately."
+msgid ""
+"Distance between the printed support floor lines. This setting is calculated "
+"by the Support Floor Density, but can be adjusted separately."
 msgstr "Distancia entre las líneas de suelo de soporte impresas. Este ajuste se calcula por la densidad del suelo del soporte pero se puede ajustar de forma independiente."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_interface_pattern label"
 msgid "Support Interface Pattern"
 msgstr "Patrón de la interfaz de soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_interface_pattern description"
-msgid "The pattern with which the interface of the support with the model is printed."
+msgid ""
+"The pattern with which the interface of the support with the model is "
+"printed."
 msgstr "Patrón con el que se imprime la interfaz de soporte con el modelo."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_interface_pattern option lines"
 msgid "Lines"
 msgstr "Líneas"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_interface_pattern option grid"
 msgid "Grid"
 msgstr "Rejilla"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_interface_pattern option triangles"
 msgid "Triangles"
 msgstr "Triángulos"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_interface_pattern option concentric"
 msgid "Concentric"
 msgstr "Concéntrico"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_interface_pattern option zigzag"
 msgid "Zig Zag"
 msgstr "Zigzag"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_roof_pattern label"
 msgid "Support Roof Pattern"
 msgstr "Patrón del techo del soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_roof_pattern description"
 msgid "The pattern with which the roofs of the support are printed."
 msgstr "Patrón con el que se imprimen los techos del soporte."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_roof_pattern option lines"
 msgid "Lines"
 msgstr "Líneas"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_roof_pattern option grid"
 msgid "Grid"
 msgstr "Rejilla"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_roof_pattern option triangles"
 msgid "Triangles"
 msgstr "Triángulos"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_roof_pattern option concentric"
 msgid "Concentric"
 msgstr "Concéntrico"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_roof_pattern option zigzag"
 msgid "Zig Zag"
 msgstr "Zigzag"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_pattern label"
 msgid "Support Floor Pattern"
 msgstr "Patrón del suelo del soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_pattern description"
 msgid "The pattern with which the floors of the support are printed."
 msgstr "Patrón con el que se imprimen los suelos del soporte."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_pattern option lines"
 msgid "Lines"
 msgstr "Líneas"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_pattern option grid"
 msgid "Grid"
 msgstr "Rejilla"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_pattern option triangles"
 msgid "Triangles"
 msgstr "Triángulos"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_pattern option concentric"
 msgid "Concentric"
 msgstr "Concéntrico"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_pattern option zigzag"
 msgid "Zig Zag"
 msgstr "Zigzag"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "minimum_interface_area label"
 msgid "Minimum Support Interface Area"
 msgstr "Área de la interfaz de soporte mínima"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "minimum_interface_area description"
-msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
-msgstr "Tamaño del área mínima para los polígonos de la interfaz de soporte. Los polígonos que posean un área de menor tamaño que este valor se imprimirán como soporte normal."
+msgid ""
+"Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an "
+"area smaller than this value will be printed as normal support."
+msgstr "Tamaño del área mínima para los polígonos de la interfaz de soporte. Los polígonos que posean un área de menor tamaño que este valor se imprimirán como"
+" soporte normal."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "minimum_roof_area label"
 msgid "Minimum Support Roof Area"
 msgstr "Área de los techos del soporte mínima"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "minimum_roof_area description"
-msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
+msgid ""
+"Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area "
+"smaller than this value will be printed as normal support."
 msgstr "Tamaño del área mínima para los techos del soporte. Los polígonos que posean un área de menor tamaño que este valor se imprimirán como soporte normal."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "minimum_bottom_area label"
 msgid "Minimum Support Floor Area"
 msgstr "Área de los suelos del soporte mínima"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "minimum_bottom_area description"
-msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
+msgid ""
+"Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area "
+"smaller than this value will be printed as normal support."
 msgstr "Tamaño del área mínima para los suelos del soporte. Los polígonos que posean un área de menor tamaño que este valor se imprimirán como soporte normal."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_interface_offset label"
 msgid "Support Interface Horizontal Expansion"
 msgstr "Expansión horizontal de la interfaz de soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_interface_offset description"
 msgid "Amount of offset applied to the support interface polygons."
 msgstr "Cantidad de desplazamiento aplicado a los polígonos de la interfaz de soporte."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_roof_offset label"
 msgid "Support Roof Horizontal Expansion"
 msgstr "Expansión horizontal de los techos del soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_roof_offset description"
 msgid "Amount of offset applied to the roofs of the support."
 msgstr "Cantidad de desplazamiento aplicado a los techos del soporte."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_offset label"
 msgid "Support Floor Horizontal Expansion"
 msgstr "Expansión horizontal de los suelos de soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_offset description"
 msgid "Amount of offset applied to the floors of the support."
 msgstr "Cantidad de desplazamiento aplicado a los suelos del soporte."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_interface_angles label"
 msgid "Support Interface Line Directions"
 msgstr "Direcciones de línea de interfaz de soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_interface_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
-msgstr "Una lista de los valores enteros de las direcciones de línea que se van a utilizar. Los elementos de la lista se usan secuencialmente a medida que avanzan las capas y cuando se alcanza el final de la lista, comienza de nuevo desde el principio. Los elementos de la lista están separados por comas y toda la lista aparece entre corchetes. El valor predeterminado es una lista vacía, lo que significa que se utilizan los ángulos estándar (que varían entre 45 y 135 grados si las interfaces son bastante gruesas o de 90 grados en otro caso)."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if "
+"interfaces are quite thick or 90 degrees)."
+msgstr "Una lista de los valores enteros de las direcciones de línea que se van a utilizar. Los elementos de la lista se usan secuencialmente a medida que avanzan"
+" las capas y cuando se alcanza el final de la lista, comienza de nuevo desde el principio. Los elementos de la lista están separados por comas y toda la"
+" lista aparece entre corchetes. El valor predeterminado es una lista vacía, lo que significa que se utilizan los ángulos estándar (que varían entre 45"
+" y 135 grados si las interfaces son bastante gruesas o de 90 grados en otro caso)."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_roof_angles label"
 msgid "Support Roof Line Directions"
 msgstr "Direcciones de línea del techo de soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_roof_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
-msgstr "Una lista de los valores enteros de las direcciones de línea que se van a utilizar. Los elementos de la lista se usan secuencialmente a medida que avanzan las capas y cuando se alcanza el final de la lista, comienza de nuevo desde el principio. Los elementos de la lista están separados por comas y toda la lista aparece entre corchetes. El valor predeterminado es una lista vacía, lo que significa que se utilizan los ángulos estándar (que varían entre 45 y 135 grados si las interfaces son bastante gruesas o de 90 grados en otro caso)."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if "
+"interfaces are quite thick or 90 degrees)."
+msgstr "Una lista de los valores enteros de las direcciones de línea que se van a utilizar. Los elementos de la lista se usan secuencialmente a medida que avanzan"
+" las capas y cuando se alcanza el final de la lista, comienza de nuevo desde el principio. Los elementos de la lista están separados por comas y toda la"
+" lista aparece entre corchetes. El valor predeterminado es una lista vacía, lo que significa que se utilizan los ángulos estándar (que varían entre 45"
+" y 135 grados si las interfaces son bastante gruesas o de 90 grados en otro caso)."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_angles label"
 msgid "Support Floor Line Directions"
 msgstr "Direcciones de línea del suelo de soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
-msgstr "Una lista de los valores enteros de las direcciones de línea que se van a utilizar. Los elementos de la lista se usan secuencialmente a medida que avanzan las capas y cuando se alcanza el final de la lista, comienza de nuevo desde el principio. Los elementos de la lista están separados por comas y toda la lista aparece entre corchetes. El valor predeterminado es una lista vacía, lo que significa que se utilizan los ángulos estándar (que varían entre 45 y 135 grados si las interfaces son bastante gruesas o de 90 grados en otro caso)."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used "
+"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, "
+"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and "
+"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list "
+"which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if "
+"interfaces are quite thick or 90 degrees)."
+msgstr "Una lista de los valores enteros de las direcciones de línea que se van a utilizar. Los elementos de la lista se usan secuencialmente a medida que avanzan"
+" las capas y cuando se alcanza el final de la lista, comienza de nuevo desde el principio. Los elementos de la lista están separados por comas y toda la"
+" lista aparece entre corchetes. El valor predeterminado es una lista vacía, lo que significa que se utilizan los ángulos estándar (que varían entre 45"
+" y 135 grados si las interfaces son bastante gruesas o de 90 grados en otro caso)."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_fan_enable label"
 msgid "Fan Speed Override"
 msgstr "Alteración de velocidad del ventilador"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_fan_enable description"
-msgid "When enabled, the print cooling fan speed is altered for the skin regions immediately above the support."
-msgstr "Al habilitar esta opción, la velocidad del ventilador de enfriamiento de impresión cambia para las áreas de forro que se encuentran inmediatamente encima del soporte."
+msgid ""
+"When enabled, the print cooling fan speed is altered for the skin regions "
+"immediately above the support."
+msgstr "Al habilitar esta opción, la velocidad del ventilador de enfriamiento de impresión cambia para las áreas de forro que se encuentran inmediatamente encima"
+" del soporte."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_supported_skin_fan_speed label"
 msgid "Supported Skin Fan Speed"
 msgstr "Velocidad del ventilador para forro con soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_supported_skin_fan_speed description"
-msgid "Percentage fan speed to use when printing the skin regions immediately above the support. Using a high fan speed can make the support easier to remove."
-msgstr "Porcentaje para la velocidad de ventilador que se utiliza al imprimir las áreas del forro que se encuentran inmediatamente encima del soporte. Si utiliza una velocidad alta para el ventilador, será más fácil retirar el soporte."
+msgid ""
+"Percentage fan speed to use when printing the skin regions immediately above "
+"the support. Using a high fan speed can make the support easier to remove."
+msgstr "Porcentaje para la velocidad de ventilador que se utiliza al imprimir las áreas del forro que se encuentran inmediatamente encima del soporte. Si utiliza"
+" una velocidad alta para el ventilador, será más fácil retirar el soporte."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_use_towers label"
 msgid "Use Towers"
 msgstr "Usar torres"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_use_towers description"
-msgid "Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' diameter decreases, forming a roof."
-msgstr "Usa torres especializadas como soporte de pequeñas áreas de voladizo. Estas torres tienen un diámetro mayor que la región que soportan. El diámetro de las torres disminuye cerca del voladizo, formando un techo."
+msgid ""
+"Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a "
+"larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' "
+"diameter decreases, forming a roof."
+msgstr "Usa torres especializadas como soporte de pequeñas áreas de voladizo. Estas torres tienen un diámetro mayor que la región que soportan. El diámetro de"
+" las torres disminuye cerca del voladizo, formando un techo."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tower_diameter label"
 msgid "Tower Diameter"
 msgstr "Diámetro de la torre"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tower_diameter description"
 msgid "The diameter of a special tower."
 msgstr "Diámetro de una torre especial."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter label"
 msgid "Maximum Tower-Supported Diameter"
 msgstr "Diámetro máximo soportado por la torre"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter description"
-msgid "Maximum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower."
+msgid ""
+"Maximum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be "
+"supported by a specialized support tower."
 msgstr "Diámetro máximo en las direcciones X/Y de una pequeña área que debe ser soportada por una torre de soporte especializada."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tower_roof_angle label"
 msgid "Tower Roof Angle"
 msgstr "Ángulo del techo de la torre"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tower_roof_angle description"
-msgid "The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower roofs, a lower value results in flattened tower roofs."
-msgstr "Ángulo del techo superior de una torre. Un valor más alto da como resultado techos de torre en punta, un valor más bajo da como resultado techos de torre planos."
+msgid ""
+"The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower "
+"roofs, a lower value results in flattened tower roofs."
+msgstr "Ángulo del techo superior de una torre. Un valor más alto da como resultado techos de torre en punta, un valor más bajo da como resultado techos de torre"
+" planos."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_mesh_drop_down label"
 msgid "Drop Down Support Mesh"
 msgstr "Malla de soporte desplegable"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_mesh_drop_down description"
-msgid "Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overhang in the support mesh."
+msgid ""
+"Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overhang "
+"in the support mesh."
 msgstr "Disponga un soporte en todas partes por debajo de la malla de soporte, para que no haya voladizo en la malla de soporte."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_meshes_present label"
 msgid "Scene Has Support Meshes"
 msgstr "La escena tiene mallas de soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_meshes_present description"
-msgid "There are support meshes present in the scene. This setting is controlled by Cura."
+msgid ""
+"There are support meshes present in the scene. This setting is controlled by "
+"Cura."
 msgstr "Hay mallas de soporte presentes en la escena. Esta configuración está controlada por Cura."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "platform_adhesion label"
 msgid "Build Plate Adhesion"
 msgstr "Adherencia de la placa de impresión"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "platform_adhesion description"
 msgid "Adhesion"
 msgstr "Adherencia"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "prime_blob_enable label"
 msgid "Enable Prime Blob"
 msgstr "Activar gotas de cebado"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "prime_blob_enable description"
-msgid "Whether to prime the filament with a blob before printing. Turning this setting on will ensure that the extruder will have material ready at the nozzle before printing. Printing Brim or Skirt can act like priming too, in which case turning this setting off saves some time."
-msgstr "Si cebar el filamento con una gota antes de imprimir. Al activar este ajuste se garantiza que el extrusor tendrá material listo en la tobera antes de imprimir. La impresión de borde o falda puede actuar como cebado también, en este caso ahorrará tiempo al desactivar este ajuste."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Whether to prime the filament with a blob before printing. Turning this "
+"setting on will ensure that the extruder will have material ready at the "
+"nozzle before printing. Printing Brim or Skirt can act like priming too, in "
+"which case turning this setting off saves some time."
+msgstr "Si cebar el filamento con una gota antes de imprimir. Al activar este ajuste se garantiza que el extrusor tendrá material listo en la tobera antes de imprimir."
+" La impresión de borde o falda puede actuar como cebado también, en este caso ahorrará tiempo al desactivar este ajuste."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "extruder_prime_pos_x label"
 msgid "Extruder Prime X Position"
 msgstr "Posición de preparación del extrusor sobre el eje X"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
-msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
 msgstr "Coordenada X de la posición en la que la tobera se coloca al inicio de la impresión."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "extruder_prime_pos_y label"
 msgid "Extruder Prime Y Position"
 msgstr "Posición de preparación del extrusor sobre el eje Y"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
-msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgid ""
+"The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
+"printing."
 msgstr "Coordenada Y de la posición en la que la tobera se coloca al inicio de la impresión."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "adhesion_type label"
 msgid "Build Plate Adhesion Type"
 msgstr "Tipo adherencia de la placa de impresión"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "adhesion_type description"
-msgid "Different options that help to improve both priming your extrusion and adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected to the model."
-msgstr "Opciones diferentes que ayudan a mejorar tanto la extrusión como la adherencia a la placa de impresión. El borde agrega una zona plana de una sola capa alrededor de la base del modelo para impedir que se deforme. La balsa agrega una rejilla gruesa con un techo por debajo del modelo. La falda es una línea impresa alrededor del modelo, pero que no está conectada al modelo."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Different options that help to improve both priming your extrusion and "
+"adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the "
+"base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof "
+"below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected "
+"to the model."
+msgstr "Opciones diferentes que ayudan a mejorar tanto la extrusión como la adherencia a la placa de impresión. El borde agrega una zona plana de una sola capa"
+" alrededor de la base del modelo para impedir que se deforme. La balsa agrega una rejilla gruesa con un techo por debajo del modelo. La falda es una línea"
+" impresa alrededor del modelo, pero que no está conectada al modelo."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "adhesion_type option skirt"
 msgid "Skirt"
 msgstr "Falda"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "adhesion_type option brim"
 msgid "Brim"
 msgstr "Borde"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "adhesion_type option raft"
 msgid "Raft"
 msgstr "Balsa"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "adhesion_type option none"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "adhesion_extruder_nr label"
 msgid "Build Plate Adhesion Extruder"
 msgstr "Extrusor de adherencia de la placa de impresión"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "adhesion_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in "
+"multi-extrusion."
 msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir la falda/borde/balsa. Se emplea en la extrusión múltiple."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skirt_brim_extruder_nr label"
 msgid "Skirt/Brim Extruder"
 msgstr "Extrusor de falda o borde"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skirt_brim_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the skirt or brim. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the skirt or brim. This is used in "
+"multi-extrusion."
 msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir la falda o el borde. Se emplea en la extrusión múltiple."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_base_extruder_nr label"
 msgid "Raft Base Extruder"
 msgstr "Extrusor base de la balsa"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_base_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the first layer of the raft. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the first layer of the raft. This is "
+"used in multi-extrusion."
 msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir la primera capa de la balsa. Se emplea en la extrusión múltiple."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_interface_extruder_nr label"
 msgid "Raft Middle Extruder"
 msgstr "Extrusor medio de la balsa"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_interface_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the middle layer of the raft. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the middle layer of the raft. This is "
+"used in multi-extrusion."
 msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir la capa media de la balsa. Se emplea en la extrusión múltiple."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_surface_extruder_nr label"
 msgid "Raft Top Extruder"
 msgstr "Extrusor superior de la balsa"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_surface_extruder_nr description"
-msgid "The extruder train to use for printing the top layer(s) of the raft. This is used in multi-extrusion."
+msgid ""
+"The extruder train to use for printing the top layer(s) of the raft. This is "
+"used in multi-extrusion."
 msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir la capa o capas superiores de la balsa. Se emplea en la extrusión múltiple."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skirt_line_count label"
 msgid "Skirt Line Count"
 msgstr "Recuento de líneas de falda"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skirt_line_count description"
-msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt."
+msgid ""
+"Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. "
+"Setting this to 0 will disable the skirt."
 msgstr "Líneas de falda múltiples sirven para preparar la extrusión mejor para modelos pequeños. Con un ajuste de 0 se desactivará la falda."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skirt_gap label"
 msgid "Skirt Distance"
 msgstr "Distancia de falda"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skirt_gap description"
 msgid ""
 "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
-"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
-msgstr ""
-"La distancia horizontal entre la falda y la primera capa de la impresión.\n"
-"Se trata de la distancia mínima. Múltiples líneas de falda se extenderán hacia el exterior a partir de esta distancia."
+"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from "
+"this distance."
+msgstr "La distancia horizontal entre la falda y la primera capa de la impresión.\nSe trata de la distancia mínima. Múltiples líneas de falda se extenderán hacia"
+" el exterior a partir de esta distancia."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
 msgid "Skirt/Brim Minimum Length"
 msgstr "Longitud mínima de falda/borde"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "skirt_brim_minimal_length description"
-msgid "The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 this is ignored."
-msgstr "La longitud mínima de la falda o el borde. Si el número de líneas de falda o borde no alcanza esta longitud, se agregarán más líneas de falda o borde hasta alcanzar esta longitud mínima. Nota: Si el número de líneas está establecido en 0, esto se ignora."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by "
+"all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added "
+"until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 "
+"this is ignored."
+msgstr "La longitud mínima de la falda o el borde. Si el número de líneas de falda o borde no alcanza esta longitud, se agregarán más líneas de falda o borde hasta"
+" alcanzar esta longitud mínima. Nota: Si el número de líneas está establecido en 0, esto se ignora."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "brim_width label"
 msgid "Brim Width"
 msgstr "Ancho del borde"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "brim_width description"
-msgid "The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area."
-msgstr "Distancia desde el modelo hasta la línea del borde exterior. Un borde mayor mejora la adhesión a la plataforma de impresión, pero también reduce el área de impresión efectiva."
+msgid ""
+"The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim "
+"enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print "
+"area."
+msgstr "Distancia desde el modelo hasta la línea del borde exterior. Un borde mayor mejora la adhesión a la plataforma de impresión, pero también reduce el área"
+" de impresión efectiva."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "brim_line_count label"
 msgid "Brim Line Count"
 msgstr "Recuento de líneas de borde"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "brim_line_count description"
-msgid "The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area."
-msgstr "Número de líneas utilizadas para un borde. Más líneas de borde mejoran la adhesión a la plataforma de impresión, pero también reducen el área de impresión efectiva."
+msgid ""
+"The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the "
+"build plate, but also reduces the effective print area."
+msgstr "Número de líneas utilizadas para un borde. Más líneas de borde mejoran la adhesión a la plataforma de impresión, pero también reducen el área de impresión"
+" efectiva."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "brim_gap label"
 msgid "Brim Distance"
 msgstr "Distancia del borde"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "brim_gap description"
-msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of the first layer of the print. A small gap can make the brim easier to remove while still providing the thermal benefits."
-msgstr "La distancia horizontal entre la primera línea de borde y el contorno de la primera capa de la impresión. Un pequeño orificio puede facilitar la eliminación del borde al tiempo que proporciona ventajas térmicas."
+msgid ""
+"The horizontal distance between the first brim line and the outline of the "
+"first layer of the print. A small gap can make the brim easier to remove "
+"while still providing the thermal benefits."
+msgstr "La distancia horizontal entre la primera línea de borde y el contorno de la primera capa de la impresión. Un pequeño orificio puede facilitar la eliminación"
+" del borde al tiempo que proporciona ventajas térmicas."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "brim_replaces_support label"
 msgid "Brim Replaces Support"
 msgstr "Sustituir soporte por borde"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "brim_replaces_support description"
-msgid "Enforce brim to be printed around the model even if that space would otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first layer of support by brim regions."
-msgstr "Aplica la impresión de un borde alrededor del modelo, aunque en esa posición debiera estar el soporte. Sustituye algunas áreas de la primera capa de soporte por áreas de borde."
+msgid ""
+"Enforce brim to be printed around the model even if that space would "
+"otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first "
+"layer of support by brim regions."
+msgstr "Aplica la impresión de un borde alrededor del modelo, aunque en esa posición debiera estar el soporte. Sustituye algunas áreas de la primera capa de soporte"
+" por áreas de borde."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "brim_outside_only label"
 msgid "Brim Only on Outside"
 msgstr "Borde solo en el exterior"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "brim_outside_only description"
-msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
-msgstr "Imprimir solo el borde en el exterior del modelo. Esto reduce el número de bordes que deberá retirar después sin que la adherencia a la plataforma se vea muy afectada."
+msgid ""
+"Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of "
+"brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion "
+"that much."
+msgstr "Imprimir solo el borde en el exterior del modelo. Esto reduce el número de bordes que deberá retirar después sin que la adherencia a la plataforma se vea"
+" muy afectada."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_margin label"
 msgid "Raft Extra Margin"
 msgstr "Margen adicional de la balsa"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_margin description"
-msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
-msgstr "Si la balsa está habilitada, esta es el área adicional de la balsa alrededor del modelo que también tiene una balsa. El aumento de este margen creará una balsa más resistente mientras que usará más material y dejará menos área para la impresión."
+msgid ""
+"If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which "
+"is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft "
+"while using more material and leaving less area for your print."
+msgstr "Si la balsa está habilitada, esta es el área adicional de la balsa alrededor del modelo que también tiene una balsa. El aumento de este margen creará una"
+" balsa más resistente mientras que usará más material y dejará menos área para la impresión."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_smoothing label"
 msgid "Raft Smoothing"
 msgstr "Suavizado de la balsa"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_smoothing description"
-msgid "This setting controls how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
-msgstr "Este ajuste controla la medida en que se redondean las esquinas interiores en el contorno de la balsa. Las esquinas hacia el interior se redondean en semicírculo con un radio equivalente al valor aquí indicado. Este ajuste también elimina los orificios del contorno de la balsa que sean más pequeños que dicho círculo."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"This setting controls how much inner corners in the raft outline are "
+"rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to "
+"the value given here. This setting also removes holes in the raft outline "
+"which are smaller than such a circle."
+msgstr "Este ajuste controla la medida en que se redondean las esquinas interiores en el contorno de la balsa. Las esquinas hacia el interior se redondean en semicírculo"
+" con un radio equivalente al valor aquí indicado. Este ajuste también elimina los orificios del contorno de la balsa que sean más pequeños que dicho círculo."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_airgap label"
 msgid "Raft Air Gap"
 msgstr "Cámara de aire de la balsa"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_airgap description"
-msgid "The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft."
-msgstr "Hueco entre la capa final de la balsa y la primera capa del modelo. Solo la primera capa se eleva según este valor para reducir la unión entre la capa de la balsa y el modelo y que sea más fácil despegar la balsa."
+msgid ""
+"The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only "
+"the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the "
+"raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft."
+msgstr "Hueco entre la capa final de la balsa y la primera capa del modelo. Solo la primera capa se eleva según este valor para reducir la unión entre la capa"
+" de la balsa y el modelo y que sea más fácil despegar la balsa."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "layer_0_z_overlap label"
 msgid "Initial Layer Z Overlap"
 msgstr "Superposición de las capas iniciales en Z"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "layer_0_z_overlap description"
-msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
-msgstr "La superposición entre la primera y segunda capa del modelo para compensar la pérdida de material en el hueco de aire. Todas las capas por encima de la primera capa se desplazan hacia abajo por esta cantidad."
+msgid ""
+"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to "
+"compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first "
+"model layer will be shifted down by this amount."
+msgstr "La superposición entre la primera y segunda capa del modelo para compensar la pérdida de material en el hueco de aire. Todas las capas por encima de la"
+" primera capa se desplazan hacia abajo por esta cantidad."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_surface_layers label"
 msgid "Raft Top Layers"
 msgstr "Capas superiores de la balsa"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_surface_layers description"
-msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1."
-msgstr "Número de capas superiores encima de la segunda capa de la balsa. Estas son las capas en las que se asienta el modelo. Dos capas producen una superficie superior más lisa que una."
+msgid ""
+"The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully "
+"filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top "
+"surface than 1."
+msgstr "Número de capas superiores encima de la segunda capa de la balsa. Estas son las capas en las que se asienta el modelo. Dos capas producen una superficie"
+" superior más lisa que una."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_surface_thickness label"
 msgid "Raft Top Layer Thickness"
 msgstr "Grosor de las capas superiores de la balsa"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_surface_thickness description"
 msgid "Layer thickness of the top raft layers."
 msgstr "Grosor de capa de las capas superiores de la balsa."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_surface_line_width label"
 msgid "Raft Top Line Width"
 msgstr "Ancho de las líneas superiores de la balsa"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_surface_line_width description"
-msgid "Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines so that the top of the raft becomes smooth."
+msgid ""
+"Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines "
+"so that the top of the raft becomes smooth."
 msgstr "Ancho de las líneas de la superficie superior de la balsa. Estas pueden ser líneas finas para que la parte superior de la balsa sea lisa."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_surface_line_spacing label"
 msgid "Raft Top Spacing"
 msgstr "Espaciado superior de la balsa"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_surface_line_spacing description"
-msgid "The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing should be equal to the line width, so that the surface is solid."
-msgstr "Distancia entre las líneas de la balsa para las capas superiores de la balsa. La separación debe ser igual a la ancho de línea para producir una superficie sólida."
+msgid ""
+"The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing "
+"should be equal to the line width, so that the surface is solid."
+msgstr "Distancia entre las líneas de la balsa para las capas superiores de la balsa. La separación debe ser igual a la ancho de línea para producir una superficie"
+" sólida."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_interface_layers label"
 msgid "Raft Middle Layers"
 msgstr "Capas medias de la balsa"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_interface_layers description"
-msgid "The number of layers between the base and the surface of the raft. These comprise the main thickness of the raft. Increasing this creates a thicker, sturdier raft."
-msgstr "El número de capas entre la base y la superficie de la balsa. Estas comprenden el espesor principal de la balsa. Al aumentar este número se crea una balsa más gruesa y resistente."
+msgid ""
+"The number of layers between the base and the surface of the raft. These "
+"comprise the main thickness of the raft. Increasing this creates a thicker, "
+"sturdier raft."
+msgstr "El número de capas entre la base y la superficie de la balsa. Estas comprenden el espesor principal de la balsa. Al aumentar este número se crea una balsa"
+" más gruesa y resistente."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_interface_thickness label"
 msgid "Raft Middle Thickness"
 msgstr "Grosor intermedio de la balsa"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_interface_thickness description"
 msgid "Layer thickness of the middle raft layer."
 msgstr "Grosor de la capa intermedia de la balsa."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_interface_line_width label"
 msgid "Raft Middle Line Width"
 msgstr "Ancho de la línea intermedia de la balsa"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_interface_line_width description"
-msgid "Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude more causes the lines to stick to the build plate."
+msgid ""
+"Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude "
+"more causes the lines to stick to the build plate."
 msgstr "Ancho de las líneas de la capa intermedia de la balsa. Haciendo la segunda capa con mayor extrusión las líneas se adhieren a la placa de impresión."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_interface_line_spacing label"
 msgid "Raft Middle Spacing"
 msgstr "Espaciado intermedio de la balsa"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_interface_line_spacing description"
-msgid "The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the top raft layers."
-msgstr "Distancia entre las líneas de la balsa para la capa intermedia de la balsa. La espaciado del centro debería ser bastante amplio, pero lo suficientemente denso como para soportar las capas superiores de la balsa."
+msgid ""
+"The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing "
+"of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the "
+"top raft layers."
+msgstr "Distancia entre las líneas de la balsa para la capa intermedia de la balsa. La espaciado del centro debería ser bastante amplio, pero lo suficientemente"
+" denso como para soportar las capas superiores de la balsa."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_base_thickness label"
 msgid "Raft Base Thickness"
 msgstr "Grosor de la base de la balsa"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_base_thickness description"
-msgid "Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which sticks firmly to the printer build plate."
+msgid ""
+"Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which "
+"sticks firmly to the printer build plate."
 msgstr "Grosor de la capa base de la balsa. Esta debe ser una capa gruesa que se adhiera firmemente a la placa de impresión de la impresora."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_base_line_width label"
 msgid "Raft Base Line Width"
 msgstr "Ancho de la línea base de la balsa"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_base_line_width description"
-msgid "Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to assist in build plate adhesion."
+msgid ""
+"Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to "
+"assist in build plate adhesion."
 msgstr "Ancho de las líneas de la capa base de la balsa. Estas deben ser líneas gruesas para facilitar la adherencia a la placa e impresión."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_base_line_spacing label"
 msgid "Raft Base Line Spacing"
 msgstr "Espacio de la línea base de la balsa"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_base_line_spacing description"
-msgid "The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate."
+msgid ""
+"The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing "
+"makes for easy removal of the raft from the build plate."
 msgstr "Distancia entre las líneas de balsa para la capa base de la balsa. Un amplio espaciado facilita la retirada de la balsa de la placa de impresión."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_speed label"
 msgid "Raft Print Speed"
 msgstr "Velocidad de impresión de la balsa"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_speed description"
 msgid "The speed at which the raft is printed."
 msgstr "Velocidad a la que se imprime la balsa."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_surface_speed label"
 msgid "Raft Top Print Speed"
 msgstr "Velocidad de impresión de la balsa superior"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_surface_speed description"
-msgid "The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface lines."
-msgstr "Velocidad a la que se imprimen las capas superiores de la balsa. Estas deben imprimirse un poco más lento para permitir que la tobera pueda suavizar lentamente las líneas superficiales adyacentes."
+msgid ""
+"The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed "
+"a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface "
+"lines."
+msgstr "Velocidad a la que se imprimen las capas superiores de la balsa. Estas deben imprimirse un poco más lento para permitir que la tobera pueda suavizar lentamente"
+" las líneas superficiales adyacentes."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_interface_speed label"
 msgid "Raft Middle Print Speed"
 msgstr "Velocidad de impresión de la balsa intermedia"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_interface_speed description"
-msgid "The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high."
-msgstr "Velocidad a la que se imprime la capa intermedia de la balsa. Esta debe imprimirse con bastante lentitud, ya que el volumen de material que sale de la tobera es bastante alto."
+msgid ""
+"The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed "
+"quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite "
+"high."
+msgstr "Velocidad a la que se imprime la capa intermedia de la balsa. Esta debe imprimirse con bastante lentitud, ya que el volumen de material que sale de la"
+" tobera es bastante alto."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_base_speed label"
 msgid "Raft Base Print Speed"
 msgstr "Velocidad de impresión de la base de la balsa"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_base_speed description"
-msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high."
-msgstr "Velocidad a la que se imprime la capa de base de la balsa. Esta debe imprimirse con bastante lentitud, ya que el volumen de material que sale de la tobera es bastante alto."
+msgid ""
+"The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed "
+"quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite "
+"high."
+msgstr "Velocidad a la que se imprime la capa de base de la balsa. Esta debe imprimirse con bastante lentitud, ya que el volumen de material que sale de la tobera"
+" es bastante alto."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_acceleration label"
 msgid "Raft Print Acceleration"
 msgstr "Aceleración de impresión de la balsa"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_acceleration description"
 msgid "The acceleration with which the raft is printed."
 msgstr "Aceleración a la que se imprime la balsa."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_surface_acceleration label"
 msgid "Raft Top Print Acceleration"
 msgstr "Aceleración de la impresión de la balsa superior"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_surface_acceleration description"
 msgid "The acceleration with which the top raft layers are printed."
 msgstr "Aceleración a la que se imprimen las capas superiores de la balsa."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_interface_acceleration label"
 msgid "Raft Middle Print Acceleration"
 msgstr "Aceleración de la impresión de la balsa intermedia"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_interface_acceleration description"
 msgid "The acceleration with which the middle raft layer is printed."
 msgstr "Aceleración a la que se imprime la capa intermedia de la balsa."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_base_acceleration label"
 msgid "Raft Base Print Acceleration"
 msgstr "Aceleración de la impresión de la base de la balsa"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_base_acceleration description"
 msgid "The acceleration with which the base raft layer is printed."
 msgstr "Aceleración a la que se imprime la capa base de la balsa."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_jerk label"
 msgid "Raft Print Jerk"
 msgstr "Impulso de impresión de la balsa"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_jerk description"
 msgid "The jerk with which the raft is printed."
 msgstr "Impulso con el que se imprime la balsa."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_surface_jerk label"
 msgid "Raft Top Print Jerk"
 msgstr "Impulso de impresión de balsa superior"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_surface_jerk description"
 msgid "The jerk with which the top raft layers are printed."
 msgstr "Impulso con el que se imprimen las capas superiores de la balsa."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_interface_jerk label"
 msgid "Raft Middle Print Jerk"
 msgstr "Impulso de impresión de balsa intermedia"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_interface_jerk description"
 msgid "The jerk with which the middle raft layer is printed."
 msgstr "Impulso con el que se imprime la capa intermedia de la balsa."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_base_jerk label"
 msgid "Raft Base Print Jerk"
 msgstr "Impulso de impresión de base de la balsa"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_base_jerk description"
 msgid "The jerk with which the base raft layer is printed."
 msgstr "Impulso con el que se imprime la capa base de la balsa."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_fan_speed label"
 msgid "Raft Fan Speed"
 msgstr "Velocidad del ventilador de la balsa"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_fan_speed description"
 msgid "The fan speed for the raft."
 msgstr "Velocidad del ventilador para la balsa."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_surface_fan_speed label"
 msgid "Raft Top Fan Speed"
 msgstr "Velocidad del ventilador de balsa superior"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_surface_fan_speed description"
 msgid "The fan speed for the top raft layers."
 msgstr "Velocidad del ventilador para las capas superiores de la balsa."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_interface_fan_speed label"
 msgid "Raft Middle Fan Speed"
 msgstr "Velocidad del ventilador de balsa intermedia"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_interface_fan_speed description"
 msgid "The fan speed for the middle raft layer."
 msgstr "Velocidad del ventilador para la capa intermedia de la balsa."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_base_fan_speed label"
 msgid "Raft Base Fan Speed"
 msgstr "Velocidad del ventilador de la base de la balsa"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_base_fan_speed description"
 msgid "The fan speed for the base raft layer."
 msgstr "Velocidad del ventilador para la capa base de la balsa."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "dual label"
 msgid "Dual Extrusion"
 msgstr "Extrusión doble"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "dual description"
 msgid "Settings used for printing with multiple extruders."
 msgstr "Ajustes utilizados en la impresión con varios extrusores."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "prime_tower_enable label"
 msgid "Enable Prime Tower"
 msgstr "Activar la torre auxiliar"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "prime_tower_enable description"
-msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch."
+msgid ""
+"Print a tower next to the print which serves to prime the material after "
+"each nozzle switch."
 msgstr "Imprimir una torre junto a la impresión que sirve para preparar el material tras cada cambio de tobera."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "prime_tower_size label"
 msgid "Prime Tower Size"
 msgstr "Tamaño de la torre auxiliar"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "prime_tower_size description"
 msgid "The width of the prime tower."
 msgstr "Anchura de la torre auxiliar."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "prime_tower_min_volume label"
 msgid "Prime Tower Minimum Volume"
 msgstr "Volumen mínimo de la torre auxiliar"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "prime_tower_min_volume description"
-msgid "The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge enough material."
+msgid ""
+"The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge "
+"enough material."
 msgstr "El volumen mínimo de cada capa de la torre auxiliar que permite purgar suficiente material."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "prime_tower_position_x label"
 msgid "Prime Tower X Position"
 msgstr "Posición de la torre auxiliar sobre el eje X"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "prime_tower_position_x description"
 msgid "The x coordinate of the position of the prime tower."
 msgstr "Coordenada X de la posición de la torre auxiliar."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "prime_tower_position_y label"
 msgid "Prime Tower Y Position"
 msgstr "Posición de la torre auxiliar sobre el eje Y"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "prime_tower_position_y description"
 msgid "The y coordinate of the position of the prime tower."
 msgstr "Coordenada Y de la posición de la torre auxiliar."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "prime_tower_wipe_enabled label"
 msgid "Wipe Inactive Nozzle on Prime Tower"
 msgstr "Limpiar tobera inactiva de la torre auxiliar"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description"
-msgid "After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from the other nozzle off on the prime tower."
+msgid ""
+"After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from "
+"the other nozzle off on the prime tower."
 msgstr "Tras imprimir la torre auxiliar con una tobera, limpie el material rezumado de la otra tobera de la torre auxiliar."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "prime_tower_brim_enable label"
 msgid "Prime Tower Brim"
 msgstr "Borde de la torre auxiliar"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "prime_tower_brim_enable description"
-msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type."
-msgstr "Puede que las torres auxiliares necesiten la adherencia adicional que proporciona un borde, aunque no sea requisito del modelo. Actualmente, no se puede usar con el tipo de adherencia «balsa»."
+msgid ""
+"Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the "
+"model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type."
+msgstr "Puede que las torres auxiliares necesiten la adherencia adicional que proporciona un borde, aunque no sea requisito del modelo. Actualmente, no se puede"
+" usar con el tipo de adherencia «balsa»."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "ooze_shield_enabled label"
 msgid "Enable Ooze Shield"
 msgstr "Activar placa de rezumado"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "ooze_shield_enabled description"
-msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle."
-msgstr "Activar la placa de rezumado exterior. Esto crea un perímetro alrededor del modelo que suele limpiar una segunda tobera si se encuentra a la misma altura que la primera."
+msgid ""
+"Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which "
+"is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first "
+"nozzle."
+msgstr "Activar la placa de rezumado exterior. Esto crea un perímetro alrededor del modelo que suele limpiar una segunda tobera si se encuentra a la misma altura"
+" que la primera."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "ooze_shield_angle label"
 msgid "Ooze Shield Angle"
 msgstr "Ángulo de la placa de rezumado"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "ooze_shield_angle description"
-msgid "The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less failed ooze shields, but more material."
-msgstr "Ángulo de separación máximo de la placa de rezumado. Un valor 0° significa vertical y un valor de 90°, horizontal. Un ángulo más pequeño resultará en menos placas de rezumado con errores, pero más material."
+msgid ""
+"The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being "
+"vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less "
+"failed ooze shields, but more material."
+msgstr "Ángulo de separación máximo de la placa de rezumado. Un valor 0° significa vertical y un valor de 90°, horizontal. Un ángulo más pequeño resultará en menos"
+" placas de rezumado con errores, pero más material."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "ooze_shield_dist label"
 msgid "Ooze Shield Distance"
 msgstr "Distancia de la placa de rezumado"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "ooze_shield_dist description"
 msgid "Distance of the ooze shield from the print, in the X/Y directions."
 msgstr "Distancia entre la placa de rezumado y la impresión, en las direcciones X/Y."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "switch_extruder_retraction_amount label"
 msgid "Nozzle Switch Retraction Distance"
 msgstr "Distancia de retracción del cambio de tobera"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description"
-msgid "The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone."
-msgstr "Distancia de la retracción al cambiar los extrusores. Utilice el valor 0 para que no haya retracción. Por norma general, este valor debe ser igual a la longitud de la zona de calentamiento."
+msgid ""
+"The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no "
+"retraction at all. This should generally be the same as the length of the "
+"heat zone."
+msgstr "Distancia de la retracción al cambiar los extrusores. Utilice el valor 0 para que no haya retracción. Por norma general, este valor debe ser igual a la"
+" longitud de la zona de calentamiento."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label"
 msgid "Nozzle Switch Retraction Speed"
 msgstr "Velocidad de retracción del cambio de tobera"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed "
+"works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding."
 msgstr "Velocidad de retracción del filamento. Se recomienda una velocidad de retracción alta, pero si es demasiado alta, podría hacer que el filamento se aplaste."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "switch_extruder_retraction_speed label"
 msgid "Nozzle Switch Retract Speed"
 msgstr "Velocidad de retracción del cambio de tobera"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "switch_extruder_retraction_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract."
 msgstr "Velocidad a la que se retrae el filamento durante una retracción del cambio de tobera."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "switch_extruder_prime_speed label"
 msgid "Nozzle Switch Prime Speed"
 msgstr "Velocidad de cebado del cambio de tobera"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "switch_extruder_prime_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch retraction."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch "
+"retraction."
 msgstr "Velocidad a la que se retrae el filamento durante una retracción del cambio de tobera."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label"
 msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount"
 msgstr "Volumen de cebado adicional tras cambio de tobera"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount description"
 msgid "Extra material to prime after nozzle switching."
 msgstr "Material adicional que debe cebarse tras el cambio de tobera."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "meshfix label"
 msgid "Mesh Fixes"
 msgstr "Correcciones de malla"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "meshfix description"
 msgid "Make the meshes more suited for 3D printing."
 msgstr "Consiga las mallas más adecuadas para la impresión 3D."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "meshfix_union_all label"
 msgid "Union Overlapping Volumes"
 msgstr "Volúmenes de superposiciones de uniones"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "meshfix_union_all description"
-msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear."
-msgstr "Ignora la geometría interna que surge de los volúmenes de superposición dentro de una malla e imprime los volúmenes como si fuera uno. Esto puede hacer que desaparezcan cavidades internas que no se hayan previsto."
+msgid ""
+"Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh "
+"and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to "
+"disappear."
+msgstr "Ignora la geometría interna que surge de los volúmenes de superposición dentro de una malla e imprime los volúmenes como si fuera uno. Esto puede hacer"
+" que desaparezcan cavidades internas que no se hayan previsto."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label"
 msgid "Remove All Holes"
 msgstr "Eliminar todos los agujeros"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description"
-msgid "Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes which can be viewed from above or below."
-msgstr "Elimina los agujeros en cada capa y mantiene solo la forma exterior. Esto ignorará cualquier geometría interna invisible. Sin embargo, también ignora los agujeros de la capa que pueden verse desde arriba o desde abajo."
+msgid ""
+"Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will "
+"ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes "
+"which can be viewed from above or below."
+msgstr "Elimina los agujeros en cada capa y mantiene solo la forma exterior. Esto ignorará cualquier geometría interna invisible. Sin embargo, también ignora los"
+" agujeros de la capa que pueden verse desde arriba o desde abajo."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "meshfix_extensive_stitching label"
 msgid "Extensive Stitching"
 msgstr "Cosido amplio"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "meshfix_extensive_stitching description"
-msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time."
-msgstr "Cosido amplio intenta coser los agujeros abiertos en la malla cerrando el agujero con polígonos que se tocan. Esta opción puede agregar una gran cantidad de tiempo de procesamiento."
+msgid ""
+"Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the "
+"hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing "
+"time."
+msgstr "Cosido amplio intenta coser los agujeros abiertos en la malla cerrando el agujero con polígonos que se tocan. Esta opción puede agregar una gran cantidad"
+" de tiempo de procesamiento."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label"
 msgid "Keep Disconnected Faces"
 msgstr "Mantener caras desconectadas"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description"
-msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper g-code."
-msgstr "Normalmente, Cura intenta coser los pequeños agujeros de la malla y eliminar las partes de una capa con grandes agujeros. Al habilitar esta opción, se mantienen aquellas partes que no puedan coserse. Esta opción se debe utilizar como una opción de último recurso cuando todo lo demás falla para producir un GCode adecuado."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of "
+"a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot "
+"be stitched. This option should be used as a last resort option when "
+"everything else fails to produce proper g-code."
+msgstr "Normalmente, Cura intenta coser los pequeños agujeros de la malla y eliminar las partes de una capa con grandes agujeros. Al habilitar esta opción, se"
+" mantienen aquellas partes que no puedan coserse. Esta opción se debe utilizar como una opción de último recurso cuando todo lo demás falla para producir"
+" un GCode adecuado."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "multiple_mesh_overlap label"
 msgid "Merged Meshes Overlap"
 msgstr "Superponer mallas combinadas"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "multiple_mesh_overlap description"
-msgid "Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them bond together better."
+msgid ""
+"Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them "
+"bond together better."
 msgstr "Hace que las mallas que se tocan las unas a las otras se superpongan ligeramente. Esto mejora la conexión entre ellas."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "carve_multiple_volumes label"
 msgid "Remove Mesh Intersection"
 msgstr "Eliminar el cruce de mallas"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "carve_multiple_volumes description"
-msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other."
+msgid ""
+"Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may "
+"be used if merged dual material objects overlap with each other."
 msgstr "Eliminar las zonas en las que se superponen varias mallas. Puede utilizarse esta opción cuando se superponen objetos combinados de dos materiales."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "alternate_carve_order label"
 msgid "Alternate Mesh Removal"
 msgstr "Alternar la retirada de las mallas"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "alternate_carve_order description"
-msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes."
-msgstr "Cambiar la malla a la que pertenecerán los volúmenes que se cruzan en cada capa, de forma que las mallas superpuestas se entrelacen. Desactivar esta opción dará lugar a que una de las mallas reciba todo el volumen de la superposición y que este se elimine de las demás mallas."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so "
+"that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will "
+"cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it "
+"is removed from the other meshes."
+msgstr "Cambiar la malla a la que pertenecerán los volúmenes que se cruzan en cada capa, de forma que las mallas superpuestas se entrelacen. Desactivar esta opción"
+" dará lugar a que una de las mallas reciba todo el volumen de la superposición y que este se elimine de las demás mallas."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "remove_empty_first_layers label"
 msgid "Remove Empty First Layers"
 msgstr "Eliminar primeras capas vacías"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "remove_empty_first_layers description"
-msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle."
-msgstr "Eliminar (si las hubiera) las capas vacías por debajo de la primera capa impresa. Deshabilitar este ajuste puede hacer que aparezcan primeras capas vacías si el ajuste de tolerancia de segmentación está establecido en Exclusiva o Medio."
+msgid ""
+"Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. "
+"Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance "
+"setting is set to Exclusive or Middle."
+msgstr "Eliminar (si las hubiera) las capas vacías por debajo de la primera capa impresa. Deshabilitar este ajuste puede hacer que aparezcan primeras capas vacías"
+" si el ajuste de tolerancia de segmentación está establecido en Exclusiva o Medio."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "meshfix_maximum_resolution label"
 msgid "Maximum Resolution"
 msgstr "Resolución máxima"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "meshfix_maximum_resolution description"
-msgid "The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by removing details of the mesh that it can't process anyway."
-msgstr "El tamaño mínimo de un segmento de línea tras la segmentación. Si se aumenta, la resolución de la malla será menor. Esto puede permitir a la impresora mantener la velocidad que necesita para procesar GCode y aumentará la velocidad de segmentación al eliminar detalles de la malla que, de todas formas, no puede procesar."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the "
+"mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up "
+"with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by "
+"removing details of the mesh that it can't process anyway."
+msgstr "El tamaño mínimo de un segmento de línea tras la segmentación. Si se aumenta, la resolución de la malla será menor. Esto puede permitir a la impresora"
+" mantener la velocidad que necesita para procesar GCode y aumentará la velocidad de segmentación al eliminar detalles de la malla que, de todas formas,"
+" no puede procesar."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label"
 msgid "Maximum Travel Resolution"
 msgstr "Resolución de desplazamiento máximo"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution description"
-msgid "The minimum size of a travel line segment after slicing. If you increase this, the travel moves will have less smooth corners. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code, but it may cause model avoidance to become less accurate."
-msgstr "El tamaño mínimo de un segmento de línea de desplazamiento tras la segmentación. Si se aumenta, los movimientos de desplazamiento tendrán esquinas menos suavizadas. Esto puede le permite a la impresora mantener la velocidad que necesita para procesar GCode pero puede ocasionar que evitar el modelo sea menos preciso."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"The minimum size of a travel line segment after slicing. If you increase "
+"this, the travel moves will have less smooth corners. This may allow the "
+"printer to keep up with the speed it has to process g-code, but it may cause "
+"model avoidance to become less accurate."
+msgstr "El tamaño mínimo de un segmento de línea de desplazamiento tras la segmentación. Si se aumenta, los movimientos de desplazamiento tendrán esquinas menos"
+" suavizadas. Esto puede le permite a la impresora mantener la velocidad que necesita para procesar GCode pero puede ocasionar que evitar el modelo sea"
+" menos preciso."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "meshfix_maximum_deviation label"
 msgid "Maximum Deviation"
 msgstr "Desviación máxima"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "meshfix_maximum_deviation description"
-msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller. Maximum Deviation is a limit for Maximum Resolution, so if the two conflict the Maximum Deviation will always be held true."
-msgstr "La desviación máxima permitida al reducir la resolución en el ajuste de la resolución máxima. Si se aumenta el valor, la impresión será menos precisa pero el GCode será más pequeño. La desviación máxima es un límite para la resolución máxima, por lo que si las dos entran en conflicto, la desviación máxima siempre tendrá prioridad."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum "
+"Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, "
+"but the g-code will be smaller. Maximum Deviation is a limit for Maximum "
+"Resolution, so if the two conflict the Maximum Deviation will always be held "
+"true."
+msgstr "La desviación máxima permitida al reducir la resolución en el ajuste de la resolución máxima. Si se aumenta el valor, la impresión será menos precisa pero"
+" el GCode será más pequeño. La desviación máxima es un límite para la resolución máxima, por lo que si las dos entran en conflicto, la desviación máxima"
+" siempre tendrá prioridad."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "meshfix_maximum_extrusion_area_deviation label"
 msgid "Maximum Extrusion Area Deviation"
 msgstr "Desviación máxima del área de extrusión"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "meshfix_maximum_extrusion_area_deviation description"
-msgid "The maximum extrusion area deviation allowed when removing intermediate points from a straight line. An intermediate point may serve as width-changing point in a long straight line. Therefore, if it is removed, it will cause the line to have a uniform width and, as a result, lose (or gain) a bit of extrusion area. If you increase this you may notice slight under- (or over-) extrusion in between straight parallel walls, as more intermediate width-changing points will be allowed to be removed. Your print will be less accurate, but the g-code will be smaller."
-msgstr "La desviación máxima del área de extrusión permitida al eliminar puntos intermedios de una línea recta. Un punto intermedio puede actuar como un punto de cambio de ancho en una línea recta larga. Por lo tanto, si se elimina, la línea tendrá un ancho uniforme y, como resultado, perderá (o ganará) área de extrusión. En caso de incremento, es posible que observe una extrusión leve por debajo (o por encima) entre paredes paralelas rectas, ya que será posible eliminar múltiples puntos de cambio de ancho intermedio. La impresión será menos precisa, pero el GCode será más pequeño."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"The maximum extrusion area deviation allowed when removing intermediate "
+"points from a straight line. An intermediate point may serve as width-"
+"changing point in a long straight line. Therefore, if it is removed, it will "
+"cause the line to have a uniform width and, as a result, lose (or gain) a "
+"bit of extrusion area. If you increase this you may notice slight under- (or "
+"over-) extrusion in between straight parallel walls, as more intermediate "
+"width-changing points will be allowed to be removed. Your print will be less "
+"accurate, but the g-code will be smaller."
+msgstr "La desviación máxima del área de extrusión permitida al eliminar puntos intermedios de una línea recta. Un punto intermedio puede actuar como un punto"
+" de cambio de ancho en una línea recta larga. Por lo tanto, si se elimina, la línea tendrá un ancho uniforme y, como resultado, perderá (o ganará) área"
+" de extrusión. En caso de incremento, es posible que observe una extrusión leve por debajo (o por encima) entre paredes paralelas rectas, ya que será posible"
+" eliminar múltiples puntos de cambio de ancho intermedio. La impresión será menos precisa, pero el GCode será más pequeño."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "blackmagic label"
 msgid "Special Modes"
 msgstr "Modos especiales"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "blackmagic description"
 msgid "Non-traditional ways to print your models."
 msgstr "Formas no tradicionales de imprimir sus modelos."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "print_sequence label"
 msgid "Print Sequence"
 msgstr "Secuencia de impresión"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "print_sequence description"
-msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes."
-msgstr "Con esta opción se decide si imprimir todos los modelos al mismo tiempo capa por capa o esperar a terminar un modelo antes de pasar al siguiente. El modo de uno en uno solo es posible si todos los modelos están lo suficientemente separados para que el cabezal de impresión pase entre ellos y todos estén a menos de la distancia entre la boquilla y los ejes X/Y."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to "
+"finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) "
+"only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way "
+"that the whole print head can move in between and all models are lower than "
+"the distance between the nozzle and the X/Y axes."
+msgstr "Con esta opción se decide si imprimir todos los modelos al mismo tiempo capa por capa o esperar a terminar un modelo antes de pasar al siguiente. El modo"
+" de uno en uno solo es posible si todos los modelos están lo suficientemente separados para que el cabezal de impresión pase entre ellos y todos estén"
+" a menos de la distancia entre la boquilla y los ejes X/Y."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "print_sequence option all_at_once"
 msgid "All at Once"
 msgstr "Todos a la vez"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "print_sequence option one_at_a_time"
 msgid "One at a Time"
 msgstr "De uno en uno"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_mesh label"
 msgid "Infill Mesh"
 msgstr "Malla de relleno"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_mesh description"
-msgid "Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh."
-msgstr "Utilice esta malla para modificar el relleno de otras mallas con las que se superpone. Reemplaza las zonas de relleno de otras mallas con zonas de esta malla. Se sugiere imprimir una pared y no un forro superior/inferior para esta malla."
+msgid ""
+"Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. "
+"Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's "
+"suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh."
+msgstr "Utilice esta malla para modificar el relleno de otras mallas con las que se superpone. Reemplaza las zonas de relleno de otras mallas con zonas de esta"
+" malla. Se sugiere imprimir una pared y no un forro superior/inferior para esta malla."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_mesh_order label"
 msgid "Mesh Processing Rank"
 msgstr "Rango de procesamiento de la malla"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_mesh_order description"
-msgid "Determines the priority of this mesh when considering multiple overlapping infill meshes. Areas where multiple infill meshes overlap will take on the settings of the mesh with the highest rank. An infill mesh with a higher rank will modify the infill of infill meshes with lower rank and normal meshes."
-msgstr "Determina la prioridad de esta malla al tener en cuenta varias mallas de relleno superpuestas. Las áreas en las que se superponen varias mallas de relleno tomarán la configuración de la malla con el rango más alto. Una malla de relleno con un rango superior modificará el relleno de las mallas de relleno con un rango inferior y mallas normales."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Determines the priority of this mesh when considering multiple overlapping "
+"infill meshes. Areas where multiple infill meshes overlap will take on the "
+"settings of the mesh with the highest rank. An infill mesh with a higher "
+"rank will modify the infill of infill meshes with lower rank and normal "
+"meshes."
+msgstr "Determina la prioridad de esta malla al tener en cuenta varias mallas de relleno superpuestas. Las áreas en las que se superponen varias mallas de relleno"
+" tomarán la configuración de la malla con el rango más alto. Una malla de relleno con un rango superior modificará el relleno de las mallas de relleno"
+" con un rango inferior y mallas normales."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "cutting_mesh label"
 msgid "Cutting Mesh"
 msgstr "Cortar malla"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "cutting_mesh description"
-msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder."
-msgstr "Limite el volumen de esta malla a lo que está dentro de otras mallas. Puede usar esto para hacer que determinadas áreas de una malla se impriman con ajustes diferentes y con un extrusor totalmente diferente."
+msgid ""
+"Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to "
+"make certain areas of one mesh print with different settings and with a "
+"whole different extruder."
+msgstr "Limite el volumen de esta malla a lo que está dentro de otras mallas. Puede usar esto para hacer que determinadas áreas de una malla se impriman con ajustes"
+" diferentes y con un extrusor totalmente diferente."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "mold_enabled label"
 msgid "Mold"
 msgstr "Molde"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "mold_enabled description"
-msgid "Print models as a mold, which can be cast in order to get a model which resembles the models on the build plate."
+msgid ""
+"Print models as a mold, which can be cast in order to get a model which "
+"resembles the models on the build plate."
 msgstr "Imprimir modelos como un molde que se pueden fundir para obtener un modelo que se parezca a los modelos de la placa de impresión."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "mold_width label"
 msgid "Minimal Mold Width"
 msgstr "Ancho de molde mínimo"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "mold_width description"
-msgid "The minimal distance between the outside of the mold and the outside of the model."
+msgid ""
+"The minimal distance between the outside of the mold and the outside of the "
+"model."
 msgstr "Distancia mínima entre la parte exterior del molde y la parte exterior del modelo."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "mold_roof_height label"
 msgid "Mold Roof Height"
 msgstr "Altura del techo del molde"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "mold_roof_height description"
 msgid "The height above horizontal parts in your model which to print mold."
 msgstr "Altura por encima de las piezas horizontales del modelo del que imprimir el molde."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "mold_angle label"
 msgid "Mold Angle"
 msgstr "Ángulo del molde"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "mold_angle description"
-msgid "The angle of overhang of the outer walls created for the mold. 0° will make the outer shell of the mold vertical, while 90° will make the outside of the model follow the contour of the model."
-msgstr "Ángulo del voladizo de las paredes exteriores creado para el molde. 0º hará el perímetro exterior del molde vertical, mientras que 90º hará el exterior del modelo seguido del contorno del modelo."
+msgid ""
+"The angle of overhang of the outer walls created for the mold. 0° will make "
+"the outer shell of the mold vertical, while 90° will make the outside of the "
+"model follow the contour of the model."
+msgstr "Ángulo del voladizo de las paredes exteriores creado para el molde. 0º hará el perímetro exterior del molde vertical, mientras que 90º hará el exterior"
+" del modelo seguido del contorno del modelo."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_mesh label"
 msgid "Support Mesh"
 msgstr "Malla de soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_mesh description"
-msgid "Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support structure."
+msgid ""
+"Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support "
+"structure."
 msgstr "Utilice esta malla para especificar las áreas de soporte. Esta opción puede utilizarse para generar estructuras de soporte."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "anti_overhang_mesh label"
 msgid "Anti Overhang Mesh"
 msgstr "Malla antivoladizo"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "anti_overhang_mesh description"
-msgid "Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as overhang. This can be used to remove unwanted support structure."
-msgstr "Utilice esta malla para especificar los lugares del modelo en los que no debería detectarse ningún voladizo. Esta opción puede utilizarse para eliminar estructuras de soporte no deseadas."
+msgid ""
+"Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as "
+"overhang. This can be used to remove unwanted support structure."
+msgstr "Utilice esta malla para especificar los lugares del modelo en los que no debería detectarse ningún voladizo. Esta opción puede utilizarse para eliminar"
+" estructuras de soporte no deseadas."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "magic_mesh_surface_mode label"
 msgid "Surface Mode"
 msgstr "Modo de superficie"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "magic_mesh_surface_mode description"
-msgid "Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. \"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as surfaces."
-msgstr "Tratar el modelo como una superficie solo, un volumen o volúmenes con superficies sueltas. El modo de impresión normal solo imprime volúmenes cerrados. «Superficie» imprime una sola pared trazando la superficie de la malla sin relleno ni forro superior/inferior. «Ambos» imprime volúmenes cerrados de la forma habitual y cualquier polígono restante como superficies."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. "
+"The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a "
+"single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. "
+"\"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as "
+"surfaces."
+msgstr "Tratar el modelo como una superficie solo, un volumen o volúmenes con superficies sueltas. El modo de impresión normal solo imprime volúmenes cerrados."
+" «Superficie» imprime una sola pared trazando la superficie de la malla sin relleno ni forro superior/inferior. «Ambos» imprime volúmenes cerrados de la"
+" forma habitual y cualquier polígono restante como superficies."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "magic_mesh_surface_mode option surface"
 msgid "Surface"
 msgstr "Superficie"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "magic_mesh_surface_mode option both"
 msgid "Both"
 msgstr "Ambos"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "magic_spiralize label"
 msgid "Spiralize Outer Contour"
 msgstr "Espiralizar el contorno exterior"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "magic_spiralize description"
-msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature should only be enabled when each layer only contains a single part."
-msgstr "La opción de espiralizar suaviza el movimiento en Z del borde exterior. Esto creará un incremento en Z constante durante toda la impresión. Esta función convierte un modelo sólido en una impresión de una sola pared con una parte inferior sólida. Esta función solo se debería habilitar cuando cada capa contenga una única pieza."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a "
+"steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model "
+"into a single walled print with a solid bottom. This feature should only be "
+"enabled when each layer only contains a single part."
+msgstr "La opción de espiralizar suaviza el movimiento en Z del borde exterior. Esto creará un incremento en Z constante durante toda la impresión. Esta función"
+" convierte un modelo sólido en una impresión de una sola pared con una parte inferior sólida. Esta función solo se debería habilitar cuando cada capa contenga"
+" una única pieza."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "smooth_spiralized_contours label"
 msgid "Smooth Spiralized Contours"
 msgstr "Contornos espiralizados suaves"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "smooth_spiralized_contours description"
-msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details."
-msgstr "Suaviza los contornos espiralizados para reducir la visibilidad de la costura Z (la costura Z debería ser apenas visible en la impresora pero seguirá siendo visible en la vista de capas). Tenga en cuenta que la suavización tenderá a desdibujar detalles finos de la superficie."
+msgid ""
+"Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z "
+"seam should be barely visible on the print but will still be visible in the "
+"layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details."
+msgstr "Suaviza los contornos espiralizados para reducir la visibilidad de la costura Z (la costura Z debería ser apenas visible en la impresora pero seguirá siendo"
+" visible en la vista de capas). Tenga en cuenta que la suavización tenderá a desdibujar detalles finos de la superficie."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "relative_extrusion label"
 msgid "Relative Extrusion"
 msgstr "Extrusión relativa"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "relative_extrusion description"
-msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the g-code. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any g-code script is output."
-msgstr "Utilizar la extrusión relativa en lugar de la extrusión absoluta. El uso de pasos de extrusión relativos permite un procesamiento posterior más sencillo del GCode. Sin embargo, no es compatible con todas las impresoras y puede causar ligeras desviaciones en la cantidad de material depositado si se compara con los pasos de extrusión absolutos. Con independencia de este ajuste, el modo de extrusión se ajustará siempre en absoluto antes de la salida de cualquier secuencia GCode."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-"
+"steps makes for easier post-processing of the g-code. However, it's not "
+"supported by all printers and it may produce very slight deviations in the "
+"amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of "
+"this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any g-"
+"code script is output."
+msgstr "Utilizar la extrusión relativa en lugar de la extrusión absoluta. El uso de pasos de extrusión relativos permite un procesamiento posterior más sencillo"
+" del GCode. Sin embargo, no es compatible con todas las impresoras y puede causar ligeras desviaciones en la cantidad de material depositado si se compara"
+" con los pasos de extrusión absolutos. Con independencia de este ajuste, el modo de extrusión se ajustará siempre en absoluto antes de la salida de cualquier"
+" secuencia GCode."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "experimental label"
 msgid "Experimental"
 msgstr "Experimental"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "experimental description"
 msgid "Features that haven't completely been fleshed out yet."
 msgstr "Características que aún no se han desarrollado por completo."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "slicing_tolerance label"
 msgid "Slicing Tolerance"
 msgstr "Tolerancia de segmentación"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "slicing_tolerance description"
-msgid "Vertical tolerance in the sliced layers. The contours of a layer are normally generated by taking cross sections through the middle of each layer's thickness (Middle). Alternatively each layer can have the areas which fall inside of the volume throughout the entire thickness of the layer (Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the layer (Inclusive). Inclusive retains the most details, Exclusive makes for the best fit and Middle stays closest to the original surface."
-msgstr "Tolerancia vertical en las capas cortadas. Los contornos de una capa se generan normalmente pasando las secciones entrecruzadas a través del medio de cada espesor de capa (Media). Alternativamente, cada capa puede tener áreas ubicadas dentro del volumen a través de todo el grosor de la capa (Exclusiva) o una capa puede tener áreas ubicadas dentro en cualquier lugar de la capa (Inclusiva). La opción Inclusiva permite conservar la mayoría de los detalles, la opción Exclusiva permite obtener una adaptación óptima y la opción Media permite permanecer cerca de la superficie original."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Vertical tolerance in the sliced layers. The contours of a layer are "
+"normally generated by taking cross sections through the middle of each "
+"layer's thickness (Middle). Alternatively each layer can have the areas "
+"which fall inside of the volume throughout the entire thickness of the layer "
+"(Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the "
+"layer (Inclusive). Inclusive retains the most details, Exclusive makes for "
+"the best fit and Middle stays closest to the original surface."
+msgstr "Tolerancia vertical en las capas cortadas. Los contornos de una capa se generan normalmente pasando las secciones entrecruzadas a través del medio de cada"
+" espesor de capa (Media). Alternativamente, cada capa puede tener áreas ubicadas dentro del volumen a través de todo el grosor de la capa (Exclusiva) o"
+" una capa puede tener áreas ubicadas dentro en cualquier lugar de la capa (Inclusiva). La opción Inclusiva permite conservar la mayoría de los detalles,"
+" la opción Exclusiva permite obtener una adaptación óptima y la opción Media permite permanecer cerca de la superficie original."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "slicing_tolerance option middle"
 msgid "Middle"
 msgstr "Media"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "slicing_tolerance option exclusive"
 msgid "Exclusive"
 msgstr "Exclusiva"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "slicing_tolerance option inclusive"
 msgid "Inclusive"
 msgstr "Inclusiva"
 
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "roofing_line_width label"
-msgid "Top Surface Skin Line Width"
-msgstr "Ancho de línea de la superficie superior del forro"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "roofing_line_width description"
-msgid "Width of a single line of the areas at the top of the print."
-msgstr "Ancho de una sola línea de las áreas superiores de la impresión."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "roofing_pattern label"
-msgid "Top Surface Skin Pattern"
-msgstr "Patrón de la superficie superior del forro"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "roofing_pattern description"
-msgid "The pattern of the top most layers."
-msgstr "El patrón de las capas de nivel superior."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "roofing_pattern option lines"
-msgid "Lines"
-msgstr "Líneas"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "roofing_pattern option concentric"
-msgid "Concentric"
-msgstr "Concéntrico"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "roofing_pattern option zigzag"
-msgid "Zig Zag"
-msgstr "Zigzag"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "roofing_monotonic label"
-msgid "Monotonic Top Surface Order"
-msgstr "Orden monotónica de la superficie superior"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "roofing_monotonic description"
-msgid "Print top surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent."
-msgstr "Imprime colocando las líneas de la superficie superior de modo que siempre se superpongan a las líneas adyacentes en una dirección. Esto lleva un poco más de tiempo de impresión, pero hace que las superficies planas tengan un aspecto más consistente."
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "roofing_angles label"
-msgid "Top Surface Skin Line Directions"
-msgstr "Direcciones de línea de la superficie superior del forro"
-
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "roofing_angles description"
-msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
-msgstr "Una lista de los valores enteros de las direcciones de línea si las capas de la superficie superior del forro utilizan líneas o el patrón en zigzag. Los elementos de esta lista se utilizan de forma secuencial a medida que las capas se utilizan y, cuando se alcanza el final, la lista vuelve a comenzar desde el principio. Los elementos de la lista están separados por comas y toda la lista aparece entre corchetes. El valor predeterminado es una lista vacía que utiliza los ángulos predeterminados típicos (45 y 135 grados)."
-
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_enable_travel_optimization label"
 msgid "Infill Travel Optimization"
 msgstr "Optimización del desplazamiento del relleno"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_enable_travel_optimization description"
-msgid "When enabled, the order in which the infill lines are printed is optimized to reduce the distance travelled. The reduction in travel time achieved very much depends on the model being sliced, infill pattern, density, etc. Note that, for some models that have many small areas of infill, the time to slice the model may be greatly increased."
-msgstr "Cuando está habilitado, se optimiza el orden en el que se imprimen las líneas de relleno para reducir la distancia de desplazamiento. La reducción del tiempo de desplazamiento obtenido depende en gran parte del modelo que se está fragmentando, el patrón de relleno, la densidad, etc. Tenga en cuenta que, para algunos modelos que tienen pequeñas áreas de relleno, el tiempo para fragmentar el modelo se puede aumentar en gran medida."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"When enabled, the order in which the infill lines are printed is optimized "
+"to reduce the distance travelled. The reduction in travel time achieved very "
+"much depends on the model being sliced, infill pattern, density, etc. Note "
+"that, for some models that have many small areas of infill, the time to "
+"slice the model may be greatly increased."
+msgstr "Cuando está habilitado, se optimiza el orden en el que se imprimen las líneas de relleno para reducir la distancia de desplazamiento. La reducción del"
+" tiempo de desplazamiento obtenido depende en gran parte del modelo que se está fragmentando, el patrón de relleno, la densidad, etc. Tenga en cuenta que,"
+" para algunos modelos que tienen pequeñas áreas de relleno, el tiempo para fragmentar el modelo se puede aumentar en gran medida."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_flow_dependent_temperature label"
 msgid "Auto Temperature"
 msgstr "Temperatura automática"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_flow_dependent_temperature description"
-msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer."
+msgid ""
+"Change the temperature for each layer automatically with the average flow "
+"speed of that layer."
 msgstr "Cambia automáticamente la temperatura para cada capa con la velocidad media de flujo de esa capa."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_flow_temp_graph label"
 msgid "Flow Temperature Graph"
 msgstr "Gráfico de flujo y temperatura"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_flow_temp_graph description"
-msgid "Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees Celsius)."
+msgid ""
+"Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees "
+"Celsius)."
 msgstr "Datos que vinculan el flujo de materiales (en 3 mm por segundo) a la temperatura (grados centígrados)."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "minimum_polygon_circumference label"
 msgid "Minimum Polygon Circumference"
 msgstr "Circunferencia mínima de polígono"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "minimum_polygon_circumference description"
-msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details."
-msgstr "Se filtran los polígonos en capas segmentadas que tienen una circunferencia más pequeña que esta. Los valores más pequeños suponen una resolución de malla mayor a costa de un tiempo de segmentación. Está indicado, sobre todo, para impresoras SLA y modelos 3D muy pequeños con muchos detalles."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount "
+"will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the "
+"cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers "
+"and very tiny 3D models with a lot of details."
+msgstr "Se filtran los polígonos en capas segmentadas que tienen una circunferencia más pequeña que esta. Los valores más pequeños suponen una resolución de malla"
+" mayor a costa de un tiempo de segmentación. Está indicado, sobre todo, para impresoras SLA y modelos 3D muy pequeños con muchos detalles."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_skip_some_zags label"
 msgid "Break Up Support In Chunks"
 msgstr "Descomponer el soporte en pedazos"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_skip_some_zags description"
-msgid "Skip some support line connections to make the support structure easier to break away. This setting is applicable to the Zig Zag support infill pattern."
-msgstr "Omitir algunas conexiones de línea de soporte para que la estructura de soporte sea más fácil de descomponer. Este ajuste es aplicable al patrón de relleno del soporte en zigzag."
+msgid ""
+"Skip some support line connections to make the support structure easier to "
+"break away. This setting is applicable to the Zig Zag support infill pattern."
+msgstr "Omitir algunas conexiones de línea de soporte para que la estructura de soporte sea más fácil de descomponer. Este ajuste es aplicable al patrón de relleno"
+" del soporte en zigzag."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_skip_zag_per_mm label"
 msgid "Support Chunk Size"
 msgstr "Tamaño de los pedazos de soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_skip_zag_per_mm description"
-msgid "Leave out a connection between support lines once every N millimeter to make the support structure easier to break away."
+msgid ""
+"Leave out a connection between support lines once every N millimeter to make "
+"the support structure easier to break away."
 msgstr "Omitir una conexión entre líneas de soporte una vez cada N milímetros a fin de lograr que la estructura de soporte resulte más fácil de descomponer."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_zag_skip_count label"
 msgid "Support Chunk Line Count"
 msgstr "Recuento de líneas de pedazos del soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_zag_skip_count description"
-msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break away."
+msgid ""
+"Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to "
+"break away."
 msgstr "Omitir una de cada N líneas de conexión para que la estructura de soporte se descomponga fácilmente."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "draft_shield_enabled label"
 msgid "Enable Draft Shield"
 msgstr "Habilitar parabrisas"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "draft_shield_enabled description"
-msgid "This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily."
-msgstr "Esto creará una pared alrededor del modelo que atrapa el aire (caliente) y lo protege contra flujos de aire exterior. Es especialmente útil para materiales que se deforman fácilmente."
+msgid ""
+"This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields "
+"against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily."
+msgstr "Esto creará una pared alrededor del modelo que atrapa el aire (caliente) y lo protege contra flujos de aire exterior. Es especialmente útil para materiales"
+" que se deforman fácilmente."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "draft_shield_dist label"
 msgid "Draft Shield X/Y Distance"
 msgstr "Distancia X/Y del parabrisas"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "draft_shield_dist description"
 msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions."
 msgstr "Distancia entre el parabrisas y la impresión, en las direcciones X/Y."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "draft_shield_height_limitation label"
 msgid "Draft Shield Limitation"
 msgstr "Limitación del parabrisas"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
-msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height."
+msgid ""
+"Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the "
+"full height of the model or at a limited height."
 msgstr "Establece la altura del parabrisas. Seleccione esta opción para imprimir el parabrisas a la altura completa del modelo o a una altura limitada."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "draft_shield_height_limitation option full"
 msgid "Full"
 msgstr "Completo"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "draft_shield_height_limitation option limited"
 msgid "Limited"
 msgstr "Limitado"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "draft_shield_height label"
 msgid "Draft Shield Height"
 msgstr "Altura del parabrisas"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "draft_shield_height description"
-msgid "Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield will be printed."
+msgid ""
+"Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield "
+"will be printed."
 msgstr "Limitación de la altura del parabrisas. Por encima de esta altura, no se imprimirá ningún parabrisas."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "conical_overhang_enabled label"
 msgid "Make Overhang Printable"
 msgstr "Convertir voladizo en imprimible"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "conical_overhang_enabled description"
-msgid "Change the geometry of the printed model such that minimal support is required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas will drop down to become more vertical."
-msgstr "Cambiar la geometría del modelo impreso de modo que se necesite un soporte mínimo. Los voladizos descendentes se convertirán en voladizos llanos y las áreas inclinadas caerán para ser más verticales."
+msgid ""
+"Change the geometry of the printed model such that minimal support is "
+"required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas "
+"will drop down to become more vertical."
+msgstr "Cambiar la geometría del modelo impreso de modo que se necesite un soporte mínimo. Los voladizos descendentes se convertirán en voladizos llanos y las"
+" áreas inclinadas caerán para ser más verticales."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "conical_overhang_angle label"
 msgid "Maximum Model Angle"
 msgstr "Ángulo máximo del modelo"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "conical_overhang_angle description"
-msgid "The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the build plate, 90° will not change the model in any way."
-msgstr "Ángulo máximo de los voladizos una vez que se han hecho imprimibles. Un valor de 0º hace que todos los voladizos sean reemplazados por una pieza del modelo conectada a la placa de impresión y un valor de 90º no cambiará el modelo."
+msgid ""
+"The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a "
+"value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the "
+"build plate, 90° will not change the model in any way."
+msgstr "Ángulo máximo de los voladizos una vez que se han hecho imprimibles. Un valor de 0º hace que todos los voladizos sean reemplazados por una pieza del modelo"
+" conectada a la placa de impresión y un valor de 90º no cambiará el modelo."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "conical_overhang_hole_size label"
 msgid "Maximum Overhang Hole Area"
 msgstr "Área máxima del agujero en voladizo"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "conical_overhang_hole_size description"
-msgid "The maximum area of a hole in the base of the model before it's removed by Make Overhang Printable.  Holes smaller than this will be retained.  A value of 0 mm² will fill all holes in the models base."
-msgstr "El área máxima de un agujero en la base del modelo antes de que se elimine mediante la herramienta Convertir voladizo en imprimible.  Se conservarán los agujeros más pequeños.  Con un valor de 0 mm² se rellenan todos los agujeros de la base del modelo."
+msgid ""
+"The maximum area of a hole in the base of the model before it's removed by "
+"Make Overhang Printable.  Holes smaller than this will be retained.  A value "
+"of 0 mm² will fill all holes in the models base."
+msgstr "El área máxima de un agujero en la base del modelo antes de que se elimine mediante la herramienta Convertir voladizo en imprimible.  Se conservarán los"
+" agujeros más pequeños.  Con un valor de 0 mm² se rellenan todos los agujeros de la base del modelo."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "coasting_enable label"
 msgid "Enable Coasting"
 msgstr "Habilitar depósito por inercia"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "coasting_enable description"
-msgid "Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in order to reduce stringing."
-msgstr "Depósito por inercia sustituye la última parte de una trayectoria de extrusión por una trayectoria de desplazamiento. El material rezumado se utiliza para imprimir la última parte de la trayectoria de extrusión con el fin de reducir el encordado."
+msgid ""
+"Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The "
+"oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in "
+"order to reduce stringing."
+msgstr "Depósito por inercia sustituye la última parte de una trayectoria de extrusión por una trayectoria de desplazamiento. El material rezumado se utiliza para"
+" imprimir la última parte de la trayectoria de extrusión con el fin de reducir el encordado."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "coasting_volume label"
 msgid "Coasting Volume"
 msgstr "Volumen de depósito por inercia"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "coasting_volume description"
-msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed."
+msgid ""
+"The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the "
+"nozzle diameter cubed."
 msgstr "Volumen que de otro modo rezumaría. Este valor generalmente debería ser próximo al cubicaje del diámetro de la tobera."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "coasting_min_volume label"
 msgid "Minimum Volume Before Coasting"
 msgstr "Volumen mínimo antes del depósito por inercia"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "coasting_min_volume description"
-msgid "The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always be larger than the Coasting Volume."
-msgstr "Menor Volumen que deberá tener una trayectoria de extrusión antes de permitir el depósito por inercia. Para trayectorias de extrusión más pequeñas, se acumula menos presión en el tubo guía y, por tanto, el volumen depositado por inercia se escala linealmente. Este valor debe ser siempre mayor que el Volumen de depósito por inercia."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. "
+"For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden "
+"tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always "
+"be larger than the Coasting Volume."
+msgstr "Menor Volumen que deberá tener una trayectoria de extrusión antes de permitir el depósito por inercia. Para trayectorias de extrusión más pequeñas, se"
+" acumula menos presión en el tubo guía y, por tanto, el volumen depositado por inercia se escala linealmente. Este valor debe ser siempre mayor que el Volumen"
+" de depósito por inercia."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "coasting_speed label"
 msgid "Coasting Speed"
 msgstr "Velocidad de depósito por inercia"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "coasting_speed description"
-msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops."
-msgstr "Velocidad a la que se desplaza durante el depósito por inercia con relación a la velocidad de la trayectoria de extrusión. Se recomienda un valor ligeramente por debajo del 100%, ya que la presión en el tubo guía disminuye durante el movimiento depósito por inercia."
+msgid ""
+"The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the "
+"extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the "
+"coasting move the pressure in the bowden tube drops."
+msgstr "Velocidad a la que se desplaza durante el depósito por inercia con relación a la velocidad de la trayectoria de extrusión. Se recomienda un valor ligeramente"
+" por debajo del 100%, ya que la presión en el tubo guía disminuye durante el movimiento depósito por inercia."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "cross_infill_pocket_size label"
 msgid "Cross 3D Pocket Size"
 msgstr "Tamaño de las bolsas 3D en cruces"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "cross_infill_pocket_size description"
-msgid "The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights where the pattern is touching itself."
+msgid ""
+"The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights "
+"where the pattern is touching itself."
 msgstr "Tamaño de las bolsas en cruces del patrón de cruz 3D en las alturas en las que el patrón coincide consigo mismo."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "cross_infill_density_image label"
 msgid "Cross Infill Density Image"
 msgstr "Imagen de densidad de relleno cruzada"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "cross_infill_density_image description"
-msgid "The file location of an image of which the brightness values determine the minimal density at the corresponding location in the infill of the print."
-msgstr "La ubicación del archivo de una imagen de la que los valores de brillo determinan la densidad mínima en la ubicación correspondiente en el relleno de la impresión."
+msgid ""
+"The file location of an image of which the brightness values determine the "
+"minimal density at the corresponding location in the infill of the print."
+msgstr "La ubicación del archivo de una imagen de la que los valores de brillo determinan la densidad mínima en la ubicación correspondiente en el relleno de la"
+" impresión."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "cross_support_density_image label"
 msgid "Cross Fill Density Image for Support"
 msgstr "Imagen de densidad de relleno cruzada para soporte"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "cross_support_density_image description"
-msgid "The file location of an image of which the brightness values determine the minimal density at the corresponding location in the support."
+msgid ""
+"The file location of an image of which the brightness values determine the "
+"minimal density at the corresponding location in the support."
 msgstr "La ubicación del archivo de una imagen de la que los valores de brillo determinan la densidad mínima en la ubicación correspondiente del soporte."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_conical_enabled label"
 msgid "Enable Conical Support"
 msgstr "Activar soporte cónico"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_conical_enabled description"
 msgid "Make support areas smaller at the bottom than at the overhang."
 msgstr "Hace que las áreas de soporte sean más pequeñas en la parte inferior que en el voladizo."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_conical_angle label"
 msgid "Conical Support Angle"
 msgstr "Ángulo del soporte cónico"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_conical_angle description"
-msgid "The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the support to be wider than the top."
-msgstr "Ángulo de inclinación del soporte cónico. Donde 0 grados es vertical y 90 grados es horizontal. Cuanto más pequeños son los ángulos, más robusto es el soporte, pero consta de más material. Los ángulos negativos hacen que la base del soporte sea más ancha que la parte superior."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and "
+"90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more "
+"sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the "
+"support to be wider than the top."
+msgstr "Ángulo de inclinación del soporte cónico. Donde 0 grados es vertical y 90 grados es horizontal. Cuanto más pequeños son los ángulos, más robusto es el"
+" soporte, pero consta de más material. Los ángulos negativos hacen que la base del soporte sea más ancha que la parte superior."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_conical_min_width label"
 msgid "Conical Support Minimum Width"
 msgstr "Anchura mínima del soporte cónico"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_conical_min_width description"
-msgid "Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. Small widths can lead to unstable support structures."
+msgid ""
+"Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. "
+"Small widths can lead to unstable support structures."
 msgstr "Ancho mínimo al que se reduce la base del área de soporte cónico. Las anchuras pequeñas pueden producir estructuras de soporte inestables."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label"
 msgid "Fuzzy Skin"
 msgstr "Forro difuso"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description"
-msgid "Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a rough and fuzzy look."
+msgid ""
+"Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a "
+"rough and fuzzy look."
 msgstr "Fluctúa aleatoriamente durante la impresión de la pared exterior, de modo que la superficie tiene un aspecto desigual y difuso."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only label"
 msgid "Fuzzy Skin Outside Only"
 msgstr "Forro difuso exterior únicamente"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only description"
 msgid "Jitter only the parts' outlines and not the parts' holes."
 msgstr "Use solo los contornos de las piezas, no los orificios de las piezas."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label"
 msgid "Fuzzy Skin Thickness"
 msgstr "Grosor del forro difuso"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description"
-msgid "The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer wall width, since the inner walls are unaltered."
-msgstr "Ancho dentro de la cual se fluctúa. Se recomienda mantener este valor por debajo del ancho de la pared exterior, ya que las paredes interiores permanecen inalteradas."
+msgid ""
+"The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer "
+"wall width, since the inner walls are unaltered."
+msgstr "Ancho dentro de la cual se fluctúa. Se recomienda mantener este valor por debajo del ancho de la pared exterior, ya que las paredes interiores permanecen"
+" inalteradas."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label"
 msgid "Fuzzy Skin Density"
 msgstr "Densidad del forro difuso"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description"
-msgid "The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note that the original points of the polygon are discarded, so a low density results in a reduction of the resolution."
-msgstr "Densidad media de los puntos introducidos en cada polígono en una capa. Tenga en cuenta que los puntos originales del polígono se descartan, así que una baja densidad produce una reducción de la resolución."
+msgid ""
+"The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note "
+"that the original points of the polygon are discarded, so a low density "
+"results in a reduction of the resolution."
+msgstr "Densidad media de los puntos introducidos en cada polígono en una capa. Tenga en cuenta que los puntos originales del polígono se descartan, así que una"
+" baja densidad produce una reducción de la resolución."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label"
 msgid "Fuzzy Skin Point Distance"
 msgstr "Distancia de punto del forro difuso"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description"
-msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
-msgstr "Distancia media entre los puntos aleatorios introducidos en cada segmento de línea. Tenga en cuenta que los puntos originales del polígono se descartan, así que un suavizado alto produce una reducción de la resolución. Este valor debe ser mayor que la mitad del grosor del forro difuso."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"The average distance between the random points introduced on each line "
+"segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a "
+"high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be "
+"higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
+msgstr "Distancia media entre los puntos aleatorios introducidos en cada segmento de línea. Tenga en cuenta que los puntos originales del polígono se descartan,"
+" así que un suavizado alto produce una reducción de la resolución. Este valor debe ser mayor que la mitad del grosor del forro difuso."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label"
 msgid "Flow Rate Compensation Max Extrusion Offset"
 msgstr "Desplazamiento de extrusión máximo del factor de compensación del caudal"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description"
-msgid "The maximum distance in mm to move the filament to compensate for changes in flow rate."
+msgid ""
+"The maximum distance in mm to move the filament to compensate for changes in "
+"flow rate."
 msgstr "La distancia máxima en mm para mover el filamento con el fin de compensar los cambios en el caudal."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label"
 msgid "Flow Rate Compensation Factor"
 msgstr "Factor de compensación del caudal"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description"
-msgid "How far to move the filament in order to compensate for changes in flow rate, as a percentage of how far the filament would move in one second of extrusion."
-msgstr "La distancia para mover el filamento con el fin de compensar los cambios en el caudal, como porcentaje de la distancia a la que se movería el filamento en un segundo de extrusión."
+msgid ""
+"How far to move the filament in order to compensate for changes in flow "
+"rate, as a percentage of how far the filament would move in one second of "
+"extrusion."
+msgstr "La distancia para mover el filamento con el fin de compensar los cambios en el caudal, como porcentaje de la distancia a la que se movería el filamento"
+" en un segundo de extrusión."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_enabled label"
 msgid "Wire Printing"
 msgstr "Impresión de alambre"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_enabled description"
-msgid "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally downward lines."
-msgstr "Imprime solo la superficie exterior con una estructura reticulada poco densa, imprimiendo 'en el aire'. Esto se realiza mediante la impresión horizontal de los contornos del modelo a intervalos Z dados que están conectados a través de líneas ascendentes y descendentes en diagonal."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in "
+"thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the "
+"model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally "
+"downward lines."
+msgstr "Imprime solo la superficie exterior con una estructura reticulada poco densa, imprimiendo 'en el aire'. Esto se realiza mediante la impresión horizontal"
+" de los contornos del modelo a intervalos Z dados que están conectados a través de líneas ascendentes y descendentes en diagonal."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_height label"
 msgid "WP Connection Height"
 msgstr "Altura de conexión en IA"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_height description"
-msgid "The height of the upward and diagonally downward lines between two horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Altura de las líneas ascendentes y descendentes en diagonal entre dos partes horizontales. Esto determina la densidad global de la estructura reticulada. Solo se aplica a la Impresión de Alambre."
+msgid ""
+"The height of the upward and diagonally downward lines between two "
+"horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. "
+"Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Altura de las líneas ascendentes y descendentes en diagonal entre dos partes horizontales. Esto determina la densidad global de la estructura reticulada."
+" Solo se aplica a la Impresión de Alambre."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_roof_inset label"
 msgid "WP Roof Inset Distance"
 msgstr "Distancia a la inserción del techo en IA"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_roof_inset description"
-msgid "The distance covered when making a connection from a roof outline inward. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"The distance covered when making a connection from a roof outline inward. "
+"Only applies to Wire Printing."
 msgstr "Distancia cubierta al hacer una conexión desde un contorno del techo hacia el interior. Solo se aplica a la impresión de alambre."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_printspeed label"
 msgid "WP Speed"
 msgstr "Velocidad de IA"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_printspeed description"
-msgid "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to "
+"Wire Printing."
 msgstr "Velocidad a la que la tobera se desplaza durante la extrusión de material. Solo se aplica a la impresión de alambre."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label"
 msgid "WP Bottom Printing Speed"
 msgstr "Velocidad de impresión de la parte inferior en IA"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description"
-msgid "Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the build platform. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the "
+"build platform. Only applies to Wire Printing."
 msgstr "Velocidad de impresión de la primera capa, que es la única capa que toca la plataforma de impresión. Solo se aplica a la impresión de alambre."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_printspeed_up label"
 msgid "WP Upward Printing Speed"
 msgstr "Velocidad de impresión ascendente en IA"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_printspeed_up description"
-msgid "Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing."
 msgstr "Velocidad de impresión de una línea ascendente 'en el aire'. Solo se aplica a la impresión de alambre."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_printspeed_down label"
 msgid "WP Downward Printing Speed"
 msgstr "Velocidad de impresión descendente en IA"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_printspeed_down description"
-msgid "Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing."
 msgstr "Velocidad de impresión de una línea descendente en diagonal 'en el aire'. Solo se aplica a la impresión de alambre."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_printspeed_flat label"
 msgid "WP Horizontal Printing Speed"
 msgstr "Velocidad de impresión horizontal en IA"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_printspeed_flat description"
-msgid "Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire "
+"Printing."
 msgstr "Velocidad de impresión de los contornos horizontales del modelo. Solo se aplica a la impresión de alambre."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_flow label"
 msgid "WP Flow"
 msgstr "Flujo en IA"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_flow description"
-msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this "
+"value. Only applies to Wire Printing."
 msgstr "Compensación de flujo: la cantidad de material extruido se multiplica por este valor. Solo se aplica a la impresión de alambre."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_flow_connection label"
 msgid "WP Connection Flow"
 msgstr "Flujo de conexión en IA"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_flow_connection description"
 msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing."
 msgstr "Compensación de flujo cuando se va hacia arriba o hacia abajo. Solo se aplica a la impresión de alambre."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_flow_flat label"
 msgid "WP Flat Flow"
 msgstr "Flujo plano en IA"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_flow_flat description"
-msgid "Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing."
 msgstr "Compensación de flujo al imprimir líneas planas. Solo se aplica a la impresión de alambre."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_top_delay label"
 msgid "WP Top Delay"
 msgstr "Retardo superior en IA"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_top_delay description"
-msgid "Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only "
+"applies to Wire Printing."
 msgstr "Tiempo de retardo después de un movimiento ascendente, para que la línea ascendente pueda endurecerse. Solo se aplica a la impresión de alambre."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_bottom_delay label"
 msgid "WP Bottom Delay"
 msgstr "Retardo inferior en IA"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_bottom_delay description"
 msgid "Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing."
 msgstr "Tiempo de retardo después de un movimiento descendente. Solo se aplica a la impresión de alambre."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_flat_delay label"
 msgid "WP Flat Delay"
 msgstr "Retardo plano en IA"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_flat_delay description"
-msgid "Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Tiempo de retardo entre dos segmentos horizontales. La introducción de este retardo puede causar una mejor adherencia a las capas anteriores en los puntos de conexión, mientras que los retardos demasiado prolongados causan combados. Solo se aplica a la impresión de alambre."
+msgid ""
+"Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can "
+"cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too "
+"long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Tiempo de retardo entre dos segmentos horizontales. La introducción de este retardo puede causar una mejor adherencia a las capas anteriores en los puntos"
+" de conexión, mientras que los retardos demasiado prolongados causan combados. Solo se aplica a la impresión de alambre."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_up_half_speed label"
 msgid "WP Ease Upward"
 msgstr "Facilidad de ascenso en IA"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
 msgid ""
 "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
-"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
-msgstr ""
-"Distancia de un movimiento ascendente que se extrude a media velocidad.\n"
-"Esto puede causar una mejor adherencia a las capas anteriores, aunque no calienta demasiado el material en esas capas. Solo se aplica a la impresión de alambre."
+"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the "
+"material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Distancia de un movimiento ascendente que se extrude a media velocidad.\nEsto puede causar una mejor adherencia a las capas anteriores, aunque no calienta"
+" demasiado el material en esas capas. Solo se aplica a la impresión de alambre."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_top_jump label"
 msgid "WP Knot Size"
 msgstr "Tamaño de nudo de IA"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_top_jump description"
-msgid "Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Crea un pequeño nudo en la parte superior de una línea ascendente, de modo que la siguiente capa horizontal tendrá mayor probabilidad de conectarse a la misma. Solo se aplica a la impresión de alambre."
+msgid ""
+"Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive "
+"horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire "
+"Printing."
+msgstr "Crea un pequeño nudo en la parte superior de una línea ascendente, de modo que la siguiente capa horizontal tendrá mayor probabilidad de conectarse a la"
+" misma. Solo se aplica a la impresión de alambre."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_fall_down label"
 msgid "WP Fall Down"
 msgstr "Caída en IA"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_fall_down description"
-msgid "Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
+msgid ""
+"Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This "
+"distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
 msgstr "Distancia a la que cae el material después de una extrusión ascendente. Esta distancia se compensa. Solo se aplica a la impresión de alambre."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_drag_along label"
 msgid "WP Drag Along"
 msgstr "Arrastre en IA"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_drag_along description"
-msgid "Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Distancia a la que el material de una extrusión ascendente se arrastra junto con la extrusión descendente en diagonal. Esta distancia se compensa. Solo se aplica a la impresión de alambre."
+msgid ""
+"Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along "
+"with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. "
+"Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Distancia a la que el material de una extrusión ascendente se arrastra junto con la extrusión descendente en diagonal. Esta distancia se compensa. Solo"
+" se aplica a la impresión de alambre."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_strategy label"
 msgid "WP Strategy"
 msgstr "Estrategia en IA"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_strategy description"
-msgid "Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always fall down as predicted."
-msgstr "Estrategia para asegurarse de que dos capas consecutivas conecten en cada punto de conexión. La retracción permite que las líneas ascendentes se endurezcan en la posición correcta, pero pueden hacer que filamento se desmenuce. Se puede realizar un nudo al final de una línea ascendente para aumentar la posibilidad de conexión a la misma y dejar que la línea se enfríe; sin embargo, esto puede requerir velocidades de impresión lentas. Otra estrategia consiste en compensar el combado de la parte superior de una línea ascendente; sin embargo, las líneas no siempre caen como se espera."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection "
+"point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but "
+"may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line "
+"to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; "
+"however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to "
+"compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines "
+"won't always fall down as predicted."
+msgstr "Estrategia para asegurarse de que dos capas consecutivas conecten en cada punto de conexión. La retracción permite que las líneas ascendentes se endurezcan"
+" en la posición correcta, pero pueden hacer que filamento se desmenuce. Se puede realizar un nudo al final de una línea ascendente para aumentar la posibilidad"
+" de conexión a la misma y dejar que la línea se enfríe; sin embargo, esto puede requerir velocidades de impresión lentas. Otra estrategia consiste en compensar"
+" el combado de la parte superior de una línea ascendente; sin embargo, las líneas no siempre caen como se espera."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_strategy option compensate"
 msgid "Compensate"
 msgstr "Compensar"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_strategy option knot"
 msgid "Knot"
 msgstr "Nudo"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_strategy option retract"
 msgid "Retract"
 msgstr "Retraer"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_straight_before_down label"
 msgid "WP Straighten Downward Lines"
 msgstr "Enderezar líneas descendentes en IA"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_straight_before_down description"
-msgid "Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Porcentaje de una línea descendente en diagonal que está cubierta por un trozo de línea horizontal. Esto puede evitar el combado del punto de nivel superior de las líneas ascendentes. Solo se aplica a la impresión de alambre."
+msgid ""
+"Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal "
+"line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. "
+"Only applies to Wire Printing."
+msgstr "Porcentaje de una línea descendente en diagonal que está cubierta por un trozo de línea horizontal. Esto puede evitar el combado del punto de nivel superior"
+" de las líneas ascendentes. Solo se aplica a la impresión de alambre."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_roof_fall_down label"
 msgid "WP Roof Fall Down"
 msgstr "Caída del techo en IA"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_roof_fall_down description"
-msgid "The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Distancia a la que las líneas horizontales del techo impresas 'en el aire' caen mientras se imprime. Esta distancia se compensa. Solo se aplica a la impresión de alambre."
+msgid ""
+"The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down "
+"when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire "
+"Printing."
+msgstr "Distancia a la que las líneas horizontales del techo impresas 'en el aire' caen mientras se imprime. Esta distancia se compensa. Solo se aplica a la impresión"
+" de alambre."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_roof_drag_along label"
 msgid "WP Roof Drag Along"
 msgstr "Arrastre del techo en IA"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_roof_drag_along description"
-msgid "The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along when going back to the outer outline of the roof. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "La distancia del trozo final de una línea entrante que se arrastra al volver al contorno exterior del techo. Esta distancia se compensa. Solo se aplica a la impresión de alambre."
+msgid ""
+"The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along "
+"when going back to the outer outline of the roof. This distance is "
+"compensated for. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "La distancia del trozo final de una línea entrante que se arrastra al volver al contorno exterior del techo. Esta distancia se compensa. Solo se aplica"
+" a la impresión de alambre."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label"
 msgid "WP Roof Outer Delay"
 msgstr "Retardo exterior del techo en IA"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description"
-msgid "Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "El tiempo empleado en los perímetros exteriores del agujero que se convertirá en un techo. Cuanto mayor sea el tiempo, mejor será la conexión. Solo se aplica a la impresión de alambre."
+msgid ""
+"Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer "
+"times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing."
+msgstr "El tiempo empleado en los perímetros exteriores del agujero que se convertirá en un techo. Cuanto mayor sea el tiempo, mejor será la conexión. Solo se"
+" aplica a la impresión de alambre."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label"
 msgid "WP Nozzle Clearance"
 msgstr "Holgura de la tobera en IA"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description"
-msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Distancia entre la tobera y líneas descendentes en horizontal. Cuanto mayor sea la holgura, menos pronunciado será el ángulo de las líneas descendentes en diagonal, lo que a su vez se traduce en menos conexiones ascendentes con la siguiente capa. Solo se aplica a la impresión de alambre."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger "
+"clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, "
+"which in turn results in less upward connections with the next layer. Only "
+"applies to Wire Printing."
+msgstr "Distancia entre la tobera y líneas descendentes en horizontal. Cuanto mayor sea la holgura, menos pronunciado será el ángulo de las líneas descendentes"
+" en diagonal, lo que a su vez se traduce en menos conexiones ascendentes con la siguiente capa. Solo se aplica a la impresión de alambre."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "adaptive_layer_height_enabled label"
 msgid "Use Adaptive Layers"
 msgstr "Utilizar capas de adaptación"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description"
-msgid "Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the model."
+msgid ""
+"Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the "
+"model."
 msgstr "Las capas de adaptación calculan las alturas de las capas dependiendo de la forma del modelo."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "adaptive_layer_height_variation label"
 msgid "Adaptive Layers Maximum Variation"
 msgstr "Variación máxima de las capas de adaptación"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "adaptive_layer_height_variation description"
 msgid "The maximum allowed height different from the base layer height."
 msgstr "La diferencia de altura máxima permitida en comparación con la altura de la capa base."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step label"
 msgid "Adaptive Layers Variation Step Size"
 msgstr "Tamaño de pasos de variación de las capas de adaptación"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description"
-msgid "The difference in height of the next layer height compared to the previous one."
+msgid ""
+"The difference in height of the next layer height compared to the previous "
+"one."
 msgstr "La diferencia de altura de la siguiente altura de capa en comparación con la anterior."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label"
 msgid "Adaptive Layers Topography Size"
 msgstr "Tamaño de la topografía de las capas de adaptación"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description"
-msgid "Target horizontal distance between two adjacent layers. Reducing this setting causes thinner layers to be used to bring the edges of the layers closer together."
-msgstr "Distancia horizontal objetivo entre dos capas adyacentes. Si se reduce este ajuste, se tendrán que utilizar capas más finas para acercar más los bordes de las capas."
+msgid ""
+"Target horizontal distance between two adjacent layers. Reducing this "
+"setting causes thinner layers to be used to bring the edges of the layers "
+"closer together."
+msgstr "Distancia horizontal objetivo entre dos capas adyacentes. Si se reduce este ajuste, se tendrán que utilizar capas más finas para acercar más los bordes"
+" de las capas."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_overhang_angle label"
 msgid "Overhanging Wall Angle"
 msgstr "Ángulo de voladizo de pared"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_overhang_angle description"
-msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either."
-msgstr "Las paredes con un ángulo de voladizo mayor que este se imprimirán con los ajustes de voladizo de pared. Cuando el valor sea 90, no se aplicará la condición de voladizo a la pared. El voladizo que se apoya en el soporte tampoco se tratará como voladizo."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging "
+"wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as "
+"overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as "
+"overhang either."
+msgstr "Las paredes con un ángulo de voladizo mayor que este se imprimirán con los ajustes de voladizo de pared. Cuando el valor sea 90, no se aplicará la condición"
+" de voladizo a la pared. El voladizo que se apoya en el soporte tampoco se tratará como voladizo."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_overhang_speed_factor label"
 msgid "Overhanging Wall Speed"
 msgstr "Velocidad de voladizo de pared"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_overhang_speed_factor description"
-msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed."
+msgid ""
+"Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print "
+"speed."
 msgstr "Los voladizos de pared se imprimirán a este porcentaje de su velocidad de impresión normal."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_settings_enabled label"
 msgid "Enable Bridge Settings"
 msgstr "Habilitar ajustes del puente"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_settings_enabled description"
-msgid "Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges are printed."
+msgid ""
+"Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges "
+"are printed."
 msgstr "Detección de puentes y modificación de los ajustes de velocidad de impresión, flujo y ventilador durante la impresión de puentes."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_wall_min_length label"
 msgid "Minimum Bridge Wall Length"
 msgstr "Longitud mínima de la pared del puente"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_wall_min_length description"
-msgid "Unsupported walls shorter than this will be printed using the normal wall settings. Longer unsupported walls will be printed using the bridge wall settings."
-msgstr "Las paredes no compatibles menores que este valor se imprimirán utilizando los ajustes de pared habituales. Las paredes no compatibles mayores se imprimirán utilizando los ajustes de pared de puente."
+msgid ""
+"Unsupported walls shorter than this will be printed using the normal wall "
+"settings. Longer unsupported walls will be printed using the bridge wall "
+"settings."
+msgstr "Las paredes no compatibles menores que este valor se imprimirán utilizando los ajustes de pared habituales. Las paredes no compatibles mayores se imprimirán"
+" utilizando los ajustes de pared de puente."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_skin_support_threshold label"
 msgid "Bridge Skin Support Threshold"
 msgstr "Umbral del soporte del forro del puente"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_skin_support_threshold description"
-msgid "If a skin region is supported for less than this percentage of its area, print it using the bridge settings. Otherwise it is printed using the normal skin settings."
-msgstr "Si un área de forro es compatible con un porcentaje inferior de su área, se imprime utilizando los ajustes de puente. De lo contrario, se imprimirá utilizando los ajustes de forro habituales."
+msgid ""
+"If a skin region is supported for less than this percentage of its area, "
+"print it using the bridge settings. Otherwise it is printed using the normal "
+"skin settings."
+msgstr "Si un área de forro es compatible con un porcentaje inferior de su área, se imprime utilizando los ajustes de puente. De lo contrario, se imprimirá utilizando"
+" los ajustes de forro habituales."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density label"
 msgid "Bridge Sparse Infill Max Density"
 msgstr "Densidad máxima de relleno de puente escaso"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density description"
-msgid "Maximum density of infill considered to be sparse. Skin over sparse infill is considered to be unsupported and so may be treated as a bridge skin."
-msgstr "La máxima densidad de relleno que se considera escasa. El forro sobre el relleno escaso se considera sin soporte y, por lo tanto, se puede tratar como un forro de puente."
+msgid ""
+"Maximum density of infill considered to be sparse. Skin over sparse infill "
+"is considered to be unsupported and so may be treated as a bridge skin."
+msgstr "La máxima densidad de relleno que se considera escasa. El forro sobre el relleno escaso se considera sin soporte y, por lo tanto, se puede tratar como"
+" un forro de puente."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_wall_coast label"
 msgid "Bridge Wall Coasting"
 msgstr "Depósito por inercia de la pared del puente"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_wall_coast description"
-msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge."
-msgstr "Controla la distancia del depósito por inercia del extrusor justo antes de empezar un puente. Un depósito por inercia antes del inicio del puente puede reducir la presión en la tobera y dar como resultado un puente más horizontal."
+msgid ""
+"This controls the distance the extruder should coast immediately before a "
+"bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the "
+"pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge."
+msgstr "Controla la distancia del depósito por inercia del extrusor justo antes de empezar un puente. Un depósito por inercia antes del inicio del puente puede"
+" reducir la presión en la tobera y dar como resultado un puente más horizontal."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_wall_speed label"
 msgid "Bridge Wall Speed"
 msgstr "Velocidad de pared del puente"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_wall_speed description"
 msgid "The speed at which the bridge walls are printed."
 msgstr "Velocidad a la que se imprimen las paredes del puente."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_wall_material_flow label"
 msgid "Bridge Wall Flow"
 msgstr "Flujo de pared del puente"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_wall_material_flow description"
-msgid "When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgid ""
+"When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by "
+"this value."
 msgstr "Cuando se imprimen las paredes del puente; la cantidad de material extruido se multiplica por este valor."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_skin_speed label"
 msgid "Bridge Skin Speed"
 msgstr "Velocidad de forro del puente"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_skin_speed description"
 msgid "The speed at which bridge skin regions are printed."
 msgstr "Velocidad a la que se imprimen las áreas de forro del puente."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_skin_material_flow label"
 msgid "Bridge Skin Flow"
 msgstr "Flujo de forro del puente"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_skin_material_flow description"
-msgid "When printing bridge skin regions, the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgid ""
+"When printing bridge skin regions, the amount of material extruded is "
+"multiplied by this value."
 msgstr "Cuando se imprimen las áreas de forro del puente; la cantidad de material extruido se multiplica por este valor."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_skin_density label"
 msgid "Bridge Skin Density"
 msgstr "Densidad de forro del puente"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_skin_density description"
-msgid "The density of the bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines."
+msgid ""
+"The density of the bridge skin layer. Values less than 100 will increase the "
+"gaps between the skin lines."
 msgstr "Densidad de la capa de forro del puente. Un valor inferior a 100 aumentará los huecos entre las líneas del forro."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_fan_speed label"
 msgid "Bridge Fan Speed"
 msgstr "Velocidad del ventilador del puente"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_fan_speed description"
 msgid "Percentage fan speed to use when printing bridge walls and skin."
 msgstr "Porcentaje de velocidad del ventilador que se emplea en la impresión de las paredes y el forro del puente."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_enable_more_layers label"
 msgid "Bridge Has Multiple Layers"
 msgstr "Puente con varias capas"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_enable_more_layers description"
-msgid "If enabled, the second and third layers above the air are printed using the following settings. Otherwise, those layers are printed using the normal settings."
-msgstr "Si esta opción está habilitada, la segunda y tercera capa por encima del aire se imprimen utilizando los siguientes ajustes. De lo contrario, estas capas se imprimen utilizando los ajustes habituales."
+msgid ""
+"If enabled, the second and third layers above the air are printed using the "
+"following settings. Otherwise, those layers are printed using the normal "
+"settings."
+msgstr "Si esta opción está habilitada, la segunda y tercera capa por encima del aire se imprimen utilizando los siguientes ajustes. De lo contrario, estas capas"
+" se imprimen utilizando los ajustes habituales."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_skin_speed_2 label"
 msgid "Bridge Second Skin Speed"
 msgstr "Velocidad del segundo forro del puente"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_skin_speed_2 description"
 msgid "Print speed to use when printing the second bridge skin layer."
 msgstr "Velocidad de impresión que se utiliza para imprimir la segunda capa del forro del puente."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 label"
 msgid "Bridge Second Skin Flow"
 msgstr "Flujo del segundo forro del puente"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 description"
-msgid "When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgid ""
+"When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded "
+"is multiplied by this value."
 msgstr "Cuando se imprime la segunda capa del forro del puente; la cantidad de material extruido se multiplica por este valor."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_skin_density_2 label"
 msgid "Bridge Second Skin Density"
 msgstr "Densidad del segundo forro del puente"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_skin_density_2 description"
-msgid "The density of the second bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines."
+msgid ""
+"The density of the second bridge skin layer. Values less than 100 will "
+"increase the gaps between the skin lines."
 msgstr "Densidad de la segunda capa de forro del puente. Un valor inferior a 100 aumentará los huecos entre las líneas del forro."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_fan_speed_2 label"
 msgid "Bridge Second Skin Fan Speed"
 msgstr "Velocidad del ventilador del segundo forro del puente"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_fan_speed_2 description"
 msgid "Percentage fan speed to use when printing the second bridge skin layer."
 msgstr "Velocidad del ventilador en porcentaje que se utiliza para imprimir la segunda capa del forro del puente."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_skin_speed_3 label"
 msgid "Bridge Third Skin Speed"
 msgstr "Velocidad del tercer forro del puente"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_skin_speed_3 description"
 msgid "Print speed to use when printing the third bridge skin layer."
 msgstr "Velocidad de impresión que se utiliza para imprimir la tercera capa del forro del puente."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 label"
 msgid "Bridge Third Skin Flow"
 msgstr "Flujo del tercer forro del puente"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 description"
-msgid "When printing the third bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value."
+msgid ""
+"When printing the third bridge skin layer, the amount of material extruded "
+"is multiplied by this value."
 msgstr "Cuando se imprime la tercera capa del forro del puente; la cantidad de material extruido se multiplica por este valor."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_skin_density_3 label"
 msgid "Bridge Third Skin Density"
 msgstr "Densidad del tercer forro del puente"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_skin_density_3 description"
-msgid "The density of the third bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines."
+msgid ""
+"The density of the third bridge skin layer. Values less than 100 will "
+"increase the gaps between the skin lines."
 msgstr "Densidad de la tercera capa de forro del puente. Un valor inferior a 100 aumentará los huecos entre las líneas del forro."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_fan_speed_3 label"
 msgid "Bridge Third Skin Fan Speed"
 msgstr "Velocidad del ventilador del tercer forro del puente"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "bridge_fan_speed_3 description"
 msgid "Percentage fan speed to use when printing the third bridge skin layer."
 msgstr "Velocidad del ventilador en porcentaje que se utiliza para imprimir la tercera capa del forro del puente."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "clean_between_layers label"
 msgid "Wipe Nozzle Between Layers"
 msgstr "Limpiar tobera entre capas"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "clean_between_layers description"
-msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers (maximum 1 per layer). Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working."
-msgstr "Posibilidad de incluir GCode de limpieza de tobera entre capas (máximo 1 por capa). Habilitar este ajuste puede influir en el comportamiento de retracción en el cambio de capa. Utilice los ajustes de retracción de limpieza para controlar la retracción en las capas donde la secuencia de limpieza estará en curso."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Whether to include nozzle wipe G-Code between layers (maximum 1 per layer). "
+"Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. "
+"Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where "
+"the wipe script will be working."
+msgstr "Posibilidad de incluir GCode de limpieza de tobera entre capas (máximo 1 por capa). Habilitar este ajuste puede influir en el comportamiento de retracción"
+" en el cambio de capa. Utilice los ajustes de retracción de limpieza para controlar la retracción en las capas donde la secuencia de limpieza estará en"
+" curso."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "max_extrusion_before_wipe label"
 msgid "Material Volume Between Wipes"
 msgstr "Volumen de material entre limpiezas"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "max_extrusion_before_wipe description"
-msgid "Maximum material that can be extruded before another nozzle wipe is initiated. If this value is less than the volume of material required in a layer, the setting has no effect in this layer, i.e. it is limited to one wipe per layer."
-msgstr "Material máximo que puede extruirse antes de que se inicie otra limpieza de la tobera. Si este valor es inferior al volumen de material necesario en una capa, el ajuste no tiene efecto en esa capa, es decir, se limita a una limpieza por capa."
-
-#: fdmprinter.def.json
+msgid ""
+"Maximum material that can be extruded before another nozzle wipe is "
+"initiated. If this value is less than the volume of material required in a "
+"layer, the setting has no effect in this layer, i.e. it is limited to one "
+"wipe per layer."
+msgstr "Material máximo que puede extruirse antes de que se inicie otra limpieza de la tobera. Si este valor es inferior al volumen de material necesario en una"
+" capa, el ajuste no tiene efecto en esa capa, es decir, se limita a una limpieza por capa."
+
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wipe_retraction_enable label"
 msgid "Wipe Retraction Enable"
 msgstr "Habilitación de retracción de limpieza"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wipe_retraction_enable description"
 msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area."
 msgstr "Retrae el filamento cuando la tobera se mueve sobre un área no impresa."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wipe_retraction_amount label"
 msgid "Wipe Retraction Distance"
 msgstr "Distancia de retracción de limpieza"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wipe_retraction_amount description"
-msgid "Amount to retract the filament so it does not ooze during the wipe sequence."
+msgid ""
+"Amount to retract the filament so it does not ooze during the wipe sequence."
 msgstr "Cantidad para retraer el filamento para que no rezume durante la secuencia de limpieza."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount label"
 msgid "Wipe Retraction Extra Prime Amount"
 msgstr "Cantidad de cebado adicional de retracción de limpieza"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount description"
-msgid "Some material can ooze away during a wipe travel moves, which can be compensated for here."
+msgid ""
+"Some material can ooze away during a wipe travel moves, which can be "
+"compensated for here."
 msgstr "Algunos materiales pueden rezumar durante el movimiento de un desplazamiento de limpieza, lo cual se puede corregir aquí."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wipe_retraction_speed label"
 msgid "Wipe Retraction Speed"
 msgstr "Velocidad de retracción de limpieza"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wipe_retraction_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a wipe retraction move."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted and primed during a wipe "
+"retraction move."
 msgstr "Velocidad a la que se retrae el filamento y se prepara durante un movimiento de retracción de limpieza."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wipe_retraction_retract_speed label"
 msgid "Wipe Retraction Retract Speed"
 msgstr "Velocidad de retracción en retracción de limpieza"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wipe_retraction_retract_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is retracted during a wipe retraction move."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is retracted during a wipe retraction move."
 msgstr "Velocidad a la que se retrae el filamento durante un movimiento de retracción de limpieza."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wipe_retraction_prime_speed label"
 msgid "Wipe Retraction Prime Speed"
 msgstr "Velocidad de cebado de retracción de limpieza"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wipe_retraction_prime_speed description"
-msgid "The speed at which the filament is primed during a wipe retraction move."
+msgid ""
+"The speed at which the filament is primed during a wipe retraction move."
 msgstr "Velocidad a la que se prepara el filamento durante un movimiento de retracción de limpieza."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wipe_pause label"
 msgid "Wipe Pause"
 msgstr "Pausar limpieza"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wipe_pause description"
 msgid "Pause after the unretract."
 msgstr "Pausa después de no haber retracción."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wipe_hop_enable label"
 msgid "Wipe Z Hop"
 msgstr "Limpiar salto en Z"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wipe_hop_enable description"
-msgid "When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
-msgstr "Siempre que se limpia, la placa de impresión se baja para crear holgura entre la tobera y la impresión. Impide que la tobera golpee la impresión durante los movimientos de desplazamiento, reduciendo las posibilidades de golpear la impresión desde la placa de impresión."
+msgid ""
+"When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the "
+"nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during "
+"travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
+msgstr "Siempre que se limpia, la placa de impresión se baja para crear holgura entre la tobera y la impresión. Impide que la tobera golpee la impresión durante"
+" los movimientos de desplazamiento, reduciendo las posibilidades de golpear la impresión desde la placa de impresión."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wipe_hop_amount label"
 msgid "Wipe Z Hop Height"
 msgstr "Limpiar altura del salto en Z"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wipe_hop_amount description"
 msgid "The height difference when performing a Z Hop."
 msgstr "Diferencia de altura cuando se realiza un salto en Z."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wipe_hop_speed label"
 msgid "Wipe Hop Speed"
 msgstr "Limpiar velocidad de salto"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wipe_hop_speed description"
 msgid "Speed to move the z-axis during the hop."
 msgstr "Velocidad para mover el eje Z durante el salto."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wipe_brush_pos_x label"
 msgid "Wipe Brush X Position"
 msgstr "Limpiar posición X de cepillo"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wipe_brush_pos_x description"
 msgid "X location where wipe script will start."
 msgstr "Ubicación X donde se iniciará la secuencia de limpieza."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wipe_repeat_count label"
 msgid "Wipe Repeat Count"
 msgstr "Recuento de repeticiones de limpieza"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wipe_repeat_count description"
 msgid "Number of times to move the nozzle across the brush."
 msgstr "Número de movimientos de la tobera a lo largo del cepillo."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wipe_move_distance label"
 msgid "Wipe Move Distance"
 msgstr "Distancia de movimiento de limpieza"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "wipe_move_distance description"
 msgid "The distance to move the head back and forth across the brush."
 msgstr "La distancia para mover el cabezal hacia adelante y hacia atrás a lo largo del cepillo."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "small_hole_max_size label"
 msgid "Small Hole Max Size"
 msgstr "Tamaño máximo de agujero pequeño"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "small_hole_max_size description"
-msgid "Holes and part outlines with a diameter smaller than this will be printed using Small Feature Speed."
+msgid ""
+"Holes and part outlines with a diameter smaller than this will be printed "
+"using Small Feature Speed."
 msgstr "Los agujeros y contornos de las piezas con un diámetro menor que estos se imprimen utilizando la función Velocidad de pequeñas partes."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "small_feature_max_length label"
 msgid "Small Feature Max Length"
 msgstr "Longitud máxima de pequeñas partes"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "small_feature_max_length description"
-msgid "Feature outlines that are shorter than this length will be printed using Small Feature Speed."
+msgid ""
+"Feature outlines that are shorter than this length will be printed using "
+"Small Feature Speed."
 msgstr "Los contornos de las partes que sean más cortos que esta longitud se imprimen utilizando la función Velocidad de pequeñas partes."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "small_feature_speed_factor label"
 msgid "Small Feature Speed"
 msgstr "Velocidad de pequeñas partes"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "small_feature_speed_factor description"
-msgid "Small features will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
+msgid ""
+"Small features will be printed at this percentage of their normal print "
+"speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
 msgstr "Las pequeñas partes se imprimirán a este porcentaje de su velocidad de impresión normal. Una impresión más lenta puede mejorar la adhesión y la precisión."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "small_feature_speed_factor_0 label"
 msgid "Small Feature Initial Layer Speed"
 msgstr "Velocidad de la capa inicial de partes pequeñas"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description"
-msgid "Small features on the first layer will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
-msgstr "Las pequeñas partes de la primera capa se imprimirán a este porcentaje de su velocidad de impresión normal. Una impresión más lenta puede mejorar la adhesión y la precisión."
+msgid ""
+"Small features on the first layer will be printed at this percentage of "
+"their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and "
+"accuracy."
+msgstr "Las pequeñas partes de la primera capa se imprimirán a este porcentaje de su velocidad de impresión normal. Una impresión más lenta puede mejorar la adhesión"
+" y la precisión."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_alternate_walls label"
 msgid "Alternate Wall Directions"
 msgstr "Alternar direcciones de pared"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_alternate_walls description"
-msgid "Alternate wall directions every other layer and inset. Useful for materials that can build up stress, like for metal printing."
+msgid ""
+"Alternate wall directions every other layer and inset. Useful for materials "
+"that can build up stress, like for metal printing."
 msgstr "Le permite alternar las direcciones de las paredes entre capas o insertos. Útil para materiales que pueden acumular tensión, como para imprimir en metal."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_remove_inside_corners label"
 msgid "Remove Raft Inside Corners"
 msgstr "Quitar las esquinas internas de la balsa"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_remove_inside_corners description"
 msgid "Remove inside corners from the raft, causing the raft to become convex."
 msgstr "Le permite eliminar las esquinas internas de la balsa, haciéndola convexa."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_base_wall_count label"
 msgid "Raft Base Wall Count"
 msgstr "Recuento de paredes base de balsa"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "raft_base_wall_count description"
-msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the base layer of the raft."
+msgid ""
+"The number of contours to print around the linear pattern in the base layer "
+"of the raft."
 msgstr "El número de contornos que se imprimirán alrededor del patrón lineal en la capa base de la balsa."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "command_line_settings label"
 msgid "Command Line Settings"
 msgstr "Ajustes de la línea de comandos"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "command_line_settings description"
-msgid "Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura frontend."
+msgid ""
+"Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura "
+"frontend."
 msgstr "Ajustes que únicamente se utilizan si CuraEngine no se ejecuta desde la interfaz de Cura."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "center_object label"
 msgid "Center Object"
 msgstr "Centrar objeto"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "center_object description"
-msgid "Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), instead of using the coordinate system in which the object was saved."
+msgid ""
+"Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), "
+"instead of using the coordinate system in which the object was saved."
 msgstr "Centrar o no el objeto en el centro de la plataforma de impresión (0, 0), en vez de utilizar el sistema de coordenadas con el que se guardó el objeto."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "mesh_position_x label"
 msgid "Mesh Position X"
 msgstr "Posición X en la malla"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "mesh_position_x description"
 msgid "Offset applied to the object in the x direction."
 msgstr "Desplazamiento aplicado al objeto en la dirección x."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "mesh_position_y label"
 msgid "Mesh Position Y"
 msgstr "Posición Y en la malla"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "mesh_position_y description"
 msgid "Offset applied to the object in the y direction."
 msgstr "Desplazamiento aplicado al objeto en la dirección y."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "mesh_position_z label"
 msgid "Mesh Position Z"
 msgstr "Posición Z en la malla"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "mesh_position_z description"
-msgid "Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform what was used to be called 'Object Sink'."
+msgid ""
+"Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform "
+"what was used to be called 'Object Sink'."
 msgstr "Desplazamiento aplicado al objeto sobre el eje Z. Permite efectuar la operación antes conocida como «Object Sink»."
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "mesh_rotation_matrix label"
 msgid "Mesh Rotation Matrix"
 msgstr "Matriz de rotación de la malla"
 
-#: fdmprinter.def.json
+#: /fdmprinter.def.json
 msgctxt "mesh_rotation_matrix description"
-msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
+msgid ""
+"Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
 msgstr "Matriz de transformación que se aplicará al modelo cuando se cargue desde el archivo."
-
-#~ msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description"
-#~ msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps included)."
-#~ msgstr "Silueta 2D del cabezal de impresión (incluidas las tapas del ventilador)."
-
-#~ msgctxt "outer_inset_first label"
-#~ msgid "Outer Before Inner Walls"
-#~ msgstr "Paredes exteriores antes que interiores"
-
-#~ msgctxt "outer_inset_first description"
-#~ msgid "Prints walls in order of outside to inside when enabled. This can help improve dimensional accuracy in X and Y when using a high viscosity plastic like ABS; however it can decrease outer surface print quality, especially on overhangs."
-#~ msgstr "Cuando está activado, imprime las paredes de fuera hacia dentro. Este ajuste puede mejorar la precisión dimensional en las direcciones X e Y si se utiliza un plástico de alta viscosidad como el ABS. Sin embargo, puede reducir la calidad de impresión de la superficie exterior, especialmente en voladizos."
-
-#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label"
-#~ msgid "Compensate Wall Overlaps"
-#~ msgstr "Compensar superposiciones de pared"
-
-#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description"
-#~ msgid "Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already a wall in place."
-#~ msgstr "Compensa el flujo en partes de una pared que se están imprimiendo dónde ya hay una pared."
-
-#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled label"
-#~ msgid "Compensate Outer Wall Overlaps"
-#~ msgstr "Compensar superposiciones de pared exterior"
-
-#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled description"
-#~ msgid "Compensate the flow for parts of an outer wall being printed where there is already a wall in place."
-#~ msgstr "Compensa el flujo en partes de una pared exterior que se están imprimiendo donde ya hay una pared."
-
-#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled label"
-#~ msgid "Compensate Inner Wall Overlaps"
-#~ msgstr "Compensar superposiciones de pared interior"
-
-#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled description"
-#~ msgid "Compensate the flow for parts of an inner wall being printed where there is already a wall in place."
-#~ msgstr "Compensa el flujo en partes de una pared interior que se están imprimiendo donde ya hay una pared."
-
-#~ msgctxt "wall_min_flow label"
-#~ msgid "Minimum Wall Flow"
-#~ msgstr "Flujo de pared mínimo"
-
-#~ msgctxt "wall_min_flow description"
-#~ msgid "Minimum allowed percentage flow for a wall line. The wall overlap compensation reduces a wall's flow when it lies close to an existing wall. Walls whose flow is less than this value will be replaced with a travel move. When using this setting, you must enable the wall overlap compensation and print the outer wall before inner walls."
-#~ msgstr "Porcentaje mínimo de flujo permitido en una línea de pared. La compensación de superposición reduce el flujo de pared cuando se coloca cerca de otra pared. Las paredes con flujos inferiores a este valor se sustituirán con un movimiento de desplazamiento. Al utilizar este ajuste debe habilitar la compensación de superposición de pared e imprimir la pared exterior antes que las interiores."
-
-#~ msgctxt "wall_min_flow_retract label"
-#~ msgid "Prefer Retract"
-#~ msgstr "Preferencia de retracción"
-
-#~ msgctxt "wall_min_flow_retract description"
-#~ msgid "If enabled, retraction is used rather than combing for travel moves that replace walls whose flow is below the minimum flow threshold."
-#~ msgstr "Si se habilita esta opción, se utilizará retracción en lugar de peinada para los movimientos de desplazamiento que sustituyen las paredes cuyo flujo está por debajo de los límites mínimos de flujo."
-
-#~ msgctxt "fill_perimeter_gaps label"
-#~ msgid "Fill Gaps Between Walls"
-#~ msgstr "Rellenar espacios entre paredes"
-
-#~ msgctxt "fill_perimeter_gaps description"
-#~ msgid "Fills the gaps between walls where no walls fit."
-#~ msgstr "Rellena espacios entre paredes en los que no encaja ninguna pared."
-
-#~ msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere"
-#~ msgid "Nowhere"
-#~ msgstr "En ningún sitio"
-
-#~ msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere"
-#~ msgid "Everywhere"
-#~ msgstr "En todas partes"
-
-#~ msgctxt "filter_out_tiny_gaps label"
-#~ msgid "Filter Out Tiny Gaps"
-#~ msgstr "Filtrar pequeños huecos"
-
-#~ msgctxt "filter_out_tiny_gaps description"
-#~ msgid "Filter out tiny gaps to reduce blobs on outside of model."
-#~ msgstr "Filtrar pequeños huecos para reducir las gotas en la parte externa del modelo."
-
-#~ msgctxt "speed_equalize_flow_enabled label"
-#~ msgid "Equalize Filament Flow"
-#~ msgstr "Igualar flujo de filamentos"
-
-#~ msgctxt "speed_equalize_flow_enabled description"
-#~ msgid "Print thinner than normal lines faster so that the amount of material extruded per second remains the same. Thin pieces in your model might require lines printed with smaller line width than provided in the settings. This setting controls the speed changes for such lines."
-#~ msgstr "Imprimir las líneas finas más rápido que las normales de modo que la cantidad de material rezumado por segundo no varíe. Puede ser necesario que las partes finas del modelo se impriman con un ancho de línea más pequeño que el definido en los ajustes. Este ajuste controla los cambios de velocidad de dichas líneas."
-
-#~ msgctxt "speed_equalize_flow_max label"
-#~ msgid "Maximum Speed for Flow Equalization"
-#~ msgstr "Velocidad máxima de igualación de flujo"
-
-#~ msgctxt "speed_equalize_flow_max description"
-#~ msgid "Maximum print speed when adjusting the print speed in order to equalize flow."
-#~ msgstr "Velocidad de impresión máxima cuando se ajusta la velocidad de impresión para igualar el flujo."
-
-#~ msgctxt "machine_start_gcode description"
-#~ msgid "G-code commands to be executed at the very start - separated by \\n."
-#~ msgstr "Los comandos de GCode que se ejecutarán justo al inicio separados por - \\n."
-
-#~ msgctxt "machine_end_gcode description"
-#~ msgid "G-code commands to be executed at the very end - separated by \\n."
-#~ msgstr "Los comandos de GCode que se ejecutarán justo al final separados por - \\n."
-
-#~ msgctxt "machine_max_feedrate_e label"
-#~ msgid "Maximum Feedrate"
-#~ msgstr "Velocidad de alimentación máxima"
-
-#~ msgctxt "infill_pattern description"
-#~ msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, by only supporting the (internal) roofs of the object. As such, the infill percentage is only 'valid' one layer below whatever it needs to support of the model."
-#~ msgstr "Patrón del material de relleno de la impresión. El relleno de línea y zigzag cambia de dirección en capas alternas, con lo que se reduce el coste de material. Los patrones de rejilla, triángulo, trihexágono, cubo, octeto, cubo bitruncado, transversal y concéntrico se imprimen en todas las capas por completo. El relleno giroide, cúbico, cúbico bitruncado y de octeto cambian en cada capa para proporcionar una distribución de fuerza equitativa en cada dirección. El relleno de iluminación intenta minimizar el relleno, apoyando únicamente las cubiertas (internas) del objeto. Como tal, el porcentaje de relleno solo es \"válido\" una capa por debajo de lo que necesite para soportar el modelo."
-
-#~ msgctxt "lightning_infill_prune_angle description"
-#~ msgid "The difference a lightning infill layer can have with the one immediately above w.r.t the pruning of the outer extremities of trees. Measured in the angle given the thickness."
-#~ msgstr "La diferencia que puede tener una capa de relleno de iluminación con la inmediatamente superior como cuando se podan las puntas de los árboles. Medido en el ángulo dado el espesor."
-
-#~ msgctxt "lightning_infill_straightening_angle description"
-#~ msgid "The difference a lightning infill layer can have with the one immediately above w.r.t the smoothing of trees. Measured in the angle given the thickness."
-#~ msgstr "La diferencia que puede tener una capa de relleno de iluminación con la inmediatamente superior como el suavizado de los árboles. Medido en el ángulo dado el espesor."
-
-#~ msgctxt "infill_pattern description"
-#~ msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction."
-#~ msgstr "Patrón del material de relleno de la impresión. El relleno de línea y zigzag cambia de dirección en capas alternas, con lo que se reduce el coste de material. Los patrones de rejilla, triángulo, trihexágono, cubo, octeto, cubo bitruncado, transversal y concéntrico se imprimen en todas las capas por completo. El relleno giroide, cúbico, cúbico bitruncado y de octeto cambian en cada capa para proporcionar una distribución de fuerza equitativa en cada dirección."
-
-#~ msgctxt "mold_width description"
-#~ msgid "The minimal distance between the ouside of the mold and the outside of the model."
-#~ msgstr "Distancia mínima entre la parte exterior del molde y la parte exterior del modelo."
-
-#~ msgctxt "machine_steps_per_mm_e description"
-#~ msgid "How many steps of the stepper motors will result in one millimeter of extrusion."
-#~ msgstr "Número de pasos que tiene que dar el motor para abarcar un milímetro de movimiento en la dirección E."
-
-#~ msgctxt "retraction_combing_max_distance description"
-#~ msgid "When non-zero, combing travel moves that are longer than this distance will use retraction."
-#~ msgstr "Si no es cero, los movimientos de desplazamiento de peinada que sean superiores a esta distancia utilizarán retracción."
-
-#~ msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description"
-#~ msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system."
-#~ msgstr "Aplicar el desplazamiento del extrusor al sistema de coordenadas."
-
-#~ msgctxt "shell label"
-#~ msgid "Shell"
-#~ msgstr "Perímetro"
-
-#~ msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description"
-#~ msgid "Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a near vertical slope. An angle of 0° is horizontal, while an angle of 90° is vertical."
-#~ msgstr "Las superficies superiores e inferiores de un objeto con un ángulo mayor que este no expanden los forros superior e inferior. Esto evita la expansión de las áreas de forro estrechas que se crean cuando la superficie del modelo tiene una inclinación casi vertical. Un ángulo de 0º es horizontal, mientras que uno de 90º es vertical."
-
-#~ msgctxt "speed_layer_0 description"
-#~ msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate."
-#~ msgstr "Velocidad de la capa inicial. Se recomienda un valor más bajo para mejorar la adherencia a la placa de impresión."
-
-#~ msgctxt "infill_mesh_order description"
-#~ msgid "Determines the priority of this mesh when considering multiple overlapping infill meshes. Areas where multiple infill meshes overlap will take on the settings of the mesh with the lowest rank. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes."
-#~ msgstr "Determina la prioridad de esta malla al tener en cuenta varias mallas de relleno superpuestas. Las áreas en las que se superponen varias mallas de relleno tomarán la configuración de la malla con el rango más bajo. Una malla de relleno con un orden superior modificará el relleno de las mallas de relleno con un orden inferior y las mallas normales."
-
-#~ msgctxt "material_bed_temperature description"
-#~ msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed temperature will not be adjusted."
-#~ msgstr "La temperatura utilizada para la placa de impresión caliente. Si el valor es 0, la temperatura de la plataforma no se ajustará."
-
-#~ msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description"
-#~ msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer."
-#~ msgstr "Temperatura de la placa de impresión una vez caliente en la primera capa."
-
-#~ msgctxt "material_shrinkage_percentage label"
-#~ msgid "Shrinkage Ratio"
-#~ msgstr "Índice de compresión"
-
-#~ msgctxt "material_shrinkage_percentage description"
-#~ msgid "Shrinkage ratio in percentage."
-#~ msgstr "Índice de compresión en porcentaje."
-
-#~ msgctxt "infill_mesh_order description"
-#~ msgid "Determines the priority of this mesh when considering overlapping volumes. Areas where multiple meshes reside will be won by the lower rank mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes."
-#~ msgstr "Determina la prioridad de esta malla al tener en cuenta los volúmenes superpuestos. Las áreas con varias mallas se verán afectadas por la malla de menor rango. Una malla de relleno con un orden superior modificará el relleno de las mallas de relleno con un orden inferior y las mallas normales."
-
-#~ msgctxt "print_sequence description"
-#~ msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes. "
-#~ msgstr "Con esta opción se decide si imprimir todos los modelos al mismo tiempo capa por capa o esperar a terminar un modelo antes de pasar al siguiente. El modo de uno en uno solo es posible si todos los modelos están lo suficientemente separados para que el cabezal de impresión pase entre ellos y todos estén a menos de la distancia entre la boquilla y los ejes X/Y. "
-
-#~ msgctxt "infill_mesh_order label"
-#~ msgid "Infill Mesh Order"
-#~ msgstr "Orden de las mallas de relleno"
-
-#~ msgctxt "infill_mesh_order description"
-#~ msgid "Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes."
-#~ msgstr "Determina qué malla de relleno está dentro del relleno de otra malla de relleno. Una malla de relleno de orden superior modificará el relleno de las mallas de relleno con un orden inferior y mallas normales."
-
-#~ msgctxt "support_tree_enable label"
-#~ msgid "Tree Support"
-#~ msgstr "Soporte en árbol"
-
-#~ msgctxt "support_tree_enable description"
-#~ msgid "Generate a tree-like support with branches that support your print. This may reduce material usage and print time, but greatly increases slicing time."
-#~ msgstr "Generar un soporte en forma de árbol con ramas que apoyan la impresión. Esto puede reducir el uso de material y el tiempo de impresión, pero aumenta considerablemente el tiempo de fragmentación."
-
-#~ msgctxt "slicing_tolerance description"
-#~ msgid "How to slice layers with diagonal surfaces. The areas of a layer can be generated based on where the middle of the layer intersects the surface (Middle). Alternatively each layer can have the areas which fall inside of the volume throughout the height of the layer (Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the layer (Inclusive). Exclusive retains the most details, Inclusive makes for the best fit and Middle takes the least time to process."
-#~ msgstr "Cómo segmentar capas con superficies diagonales. Las áreas de una capa se pueden crear según el punto en el que el centro de esta intersecta con la superficie (Media). Las capas también pueden tener áreas comprendidas en el volumen a lo largo de la altura de la capa (Exclusiva) o una capa puede tener áreas comprendidas en cualquier lugar de la capa (Inclusiva). Las capas exclusivas tienen un mayor nivel de detalle, mientras que las inclusivas son las que mejor se ajustan y las medias las que tardan menos en procesarse."
-
-#~ msgctxt "spaghetti_infill_enabled label"
-#~ msgid "Spaghetti Infill"
-#~ msgstr "Relleno spaghetti"
-
-#~ msgctxt "spaghetti_infill_enabled description"
-#~ msgid "Print the infill every so often, so that the filament will curl up chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is rather unpredictable."
-#~ msgstr "Imprima el relleno cada cierto tiempo para que el filamento se enrosque caóticamente dentro del objeto. Esto reduce el tiempo de impresión, pero el comportamiento es más bien impredecible."
-
-#~ msgctxt "spaghetti_infill_stepped label"
-#~ msgid "Spaghetti Infill Stepping"
-#~ msgstr "Relleno spaghetti en escalones"
-
-#~ msgctxt "spaghetti_infill_stepped description"
-#~ msgid "Whether to print spaghetti infill in steps or extrude all the infill filament at the end of the print."
-#~ msgstr "Puede elegir si imprimir el relleno spaghetti en escalones o extruir todos los filamentos del relleno al final de la impresión."
-
-#~ msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label"
-#~ msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle"
-#~ msgstr "Ángulo máximo de relleno spaghetti"
-
-#~ msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description"
-#~ msgid "The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value causes more angled parts in your model to be filled on each layer."
-#~ msgstr "Ángulo máximo con respecto al eje Z de dentro de la impresora para áreas que se deben rellenar con relleno spaghetti más tarde. Reducir este valor produce que las piezas con más ángulos del modelo se rellenen en cada capa."
-
-#~ msgctxt "spaghetti_max_height label"
-#~ msgid "Spaghetti Infill Maximum Height"
-#~ msgstr "Altura máxima de relleno spaghetti"
-
-#~ msgctxt "spaghetti_max_height description"
-#~ msgid "The maximum height of inside space which can be combined and filled from the top."
-#~ msgstr "Altura máxima del espacio interior se puede combinar y rellenar desde arriba."
-
-#~ msgctxt "spaghetti_inset label"
-#~ msgid "Spaghetti Inset"
-#~ msgstr "Entrante spaghetti"
-
-#~ msgctxt "spaghetti_inset description"
-#~ msgid "The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed."
-#~ msgstr "Desplazamiento de las paredes desde las que se va a imprimir el relleno spaghetti."
-
-#~ msgctxt "spaghetti_flow label"
-#~ msgid "Spaghetti Flow"
-#~ msgstr "Flujo spaghetti"
-
-#~ msgctxt "spaghetti_flow description"
-#~ msgid "Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of extrusion for spaghetti infill."
-#~ msgstr "Ajusta la densidad del relleno spaghetti. Tenga en cuenta que la densidad de relleno solo controla el espaciado entre líneas del patrón de relleno, no la cantidad de extrusión del relleno spaghetti."
-
-#~ msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume label"
-#~ msgid "Spaghetti Infill Extra Volume"
-#~ msgstr "Volumen adicional de relleno spaghetti"
-
-#~ msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume description"
-#~ msgid "A correction term to adjust the total volume being extruded each time when filling spaghetti."
-#~ msgstr "Término de corrección para ajustar el volumen total que se extruye cada vez que se usa el relleno spaghetti."
-
-#~ msgctxt "material_guid description"
-#~ msgid "GUID of the material. This is set automatically. "
-#~ msgstr "GUID del material. Este valor se define de forma automática. "
-
-#~ msgctxt "machine_filament_park_distance label"
-#~ msgid "Filament Park Distance"
-#~ msgstr "Distancia a la cual se estaciona el filamento"
-
-#~ msgctxt "machine_filament_park_distance description"
-#~ msgid "The distance from the tip of the nozzle where to park the filament when an extruder is no longer used."
-#~ msgstr "Distancia desde la punta de la tobera a la cual se estaciona el filamento cuando un extrusor ya no se utiliza."
-
-#~ msgctxt "material_flush_purge_speed description"
-#~ msgid "Material Station internal value"
-#~ msgstr "Valor interno de Material Station"
-
-#~ msgctxt "material_flush_purge_length description"
-#~ msgid "Material Station internal value"
-#~ msgstr "Valor interno de Material Station"
-
-#~ msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed label"
-#~ msgid "End Of Filament Purge Speed"
-#~ msgstr "Velocidad de purga del extremo del filamento"
-
-#~ msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description"
-#~ msgid "Material Station internal value"
-#~ msgstr "Valor interno de Material Station"
-
-#~ msgctxt "material_end_of_filament_purge_length label"
-#~ msgid "End Of Filament Purge Length"
-#~ msgstr "Longitud de purga del extremo del filamento"
-
-#~ msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description"
-#~ msgid "Material Station internal value"
-#~ msgstr "Valor interno de Material Station"
-
-#~ msgctxt "material_maximum_park_duration description"
-#~ msgid "Material Station internal value"
-#~ msgstr "Valor interno de Material Station"
-
-#~ msgctxt "material_no_load_move_factor description"
-#~ msgid "Material Station internal value"
-#~ msgstr "Valor interno de Material Station"
-
-#~ msgctxt "retraction_enable description"
-#~ msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. "
-#~ msgstr "Retrae el filamento cuando la tobera se mueve sobre un área no impresa. "
-
-#~ msgctxt "support_xy_distance_overhang description"
-#~ msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. "
-#~ msgstr "Distancia de la estructura de soporte desde el voladizo en las direcciones X/Y. "
-
-#~ msgctxt "meshfix description"
-#~ msgid "category_fixes"
-#~ msgstr "category_fixes"
-
-#~ msgctxt "blackmagic description"
-#~ msgid "category_blackmagic"
-#~ msgstr "category_blackmagic"
-
-#~ msgctxt "experimental description"
-#~ msgid "experimental!"
-#~ msgstr "¡Experimental!"
-
-#~ msgctxt "machine_head_polygon label"
-#~ msgid "Machine Head Polygon"
-#~ msgstr "Polígono del cabezal de la máquina"
-
-#~ msgctxt "machine_head_polygon description"
-#~ msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps excluded)."
-#~ msgstr "Silueta 2D del cabezal de impresión (sin incluir las tapas del ventilador)."
-
-#~ msgctxt "print_sequence description"
-#~ msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible if all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes."
-#~ msgstr "Con esta opción se decide si imprimir todos los modelos de una capa a la vez o esperar a terminar un modelo antes de pasar al siguiente. El modo de uno en uno solo es posible si se separan todos los modelos de tal manera que el cabezal de impresión completo pueda moverse entre los modelos y todos los modelos son menores que la distancia entre la tobera y los ejes X/Y."
-
-#~ msgctxt "support_tree_wall_thickness label"
-#~ msgid "Tree Support Wall Thickness"
-#~ msgstr "Grosor de las paredes del soporte en árbol"
-
-#~ msgctxt "support_tree_wall_thickness description"
-#~ msgid "The thickness of the walls of the branches of tree support. Thicker walls take longer to print but don't fall over as easily."
-#~ msgstr "El grosor de las paredes de las ramas del soporte en árbol. Imprimir paredes más gruesas llevará más tiempo pero no se caerán tan fácilmente."
-
-#~ msgctxt "support_tree_wall_count label"
-#~ msgid "Tree Support Wall Line Count"
-#~ msgstr "Recuento de líneas de pared del soporte en árbol"
-
-#~ msgctxt "support_tree_wall_count description"
-#~ msgid "The number of walls of the branches of tree support. Thicker walls take longer to print but don't fall over as easily."
-#~ msgstr "El número de las paredes de las ramas del soporte en árbol. Imprimir paredes más gruesas llevará más tiempo pero no se caerán tan fácilmente."
-
-#~ msgctxt "clean_between_layers description"
-#~ msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers. Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working."
-#~ msgstr "Posibilidad de incluir GCode de limpieza de tobera entre capas. Habilitar este ajuste puede influir en el comportamiento de retracción en el cambio de capa. Utilice los ajustes de retracción de limpieza para controlar la retracción en las capas donde la secuencia de limpieza estará en curso."
-
-#~ msgctxt "max_extrusion_before_wipe description"
-#~ msgid "Maximum material, that can be extruded before another nozzle wipe is initiated."
-#~ msgstr "Material máximo que puede extruirse antes de que se inicie otra limpieza de tobera."
-
-#~ msgctxt "wipe_retraction_prime_speed label"
-#~ msgid "Retraction Prime Speed"
-#~ msgstr "Velocidad de cebado de retracción"
-
-#~ msgctxt "wipe_hop_enable label"
-#~ msgid "Wipe Z Hop When Retracted"
-#~ msgstr "Limpiar salto en Z en la retracción"
-
-#~ msgctxt "wipe_hop_enable description"
-#~ msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
-#~ msgstr "Siempre que se realiza una retracción, la placa de impresión se baja para crear holgura entre la tobera y la impresión. Impide que la tobera golpee la impresión durante movimientos de desplazamiento, reduciendo las posibilidades de alcanzar la impresión de la placa de impresión."
-
-#~ msgctxt "minimum_interface_area description"
-#~ msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
-#~ msgstr "Tamaño del área mínima para los polígonos de la interfaz de soporte. No se generarán polígonos que posean un área de menor tamaño que este valor."
-
-#~ msgctxt "minimum_roof_area description"
-#~ msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
-#~ msgstr "Tamaño del área mínima para los techos del soporte. No se generarán polígonos que posean un área de menor tamaño que este valor."
-
-#~ msgctxt "minimum_bottom_area description"
-#~ msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
-#~ msgstr "Tamaño del área mínima para los suelos del soporte. No se generarán polígonos que posean un área de menor tamaño que este valor."
-
-#~ msgctxt "skin_alternate_rotation label"
-#~ msgid "Alternate Skin Rotation"
-#~ msgstr "Alternar la rotación del forro"
-
-#~ msgctxt "skin_alternate_rotation description"
-#~ msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions."
-#~ msgstr "Alterna la dirección en la que se imprimen las capas superiores/inferiores. Normalmente, se imprimen únicamente en diagonal. Este ajuste añade las direcciones solo X y solo Y."
-
-#~ msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label"
-#~ msgid "Flow rate compensation max extrusion offset"
-#~ msgstr "Desplazamiento de extrusión máximo del factor de compensación del caudal"
-
-#~ msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description"
-#~ msgid "The maximum distance in mm to compensate."
-#~ msgstr "Distancia máxima en mm que se va a compensar."
-
-#~ msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label"
-#~ msgid "Flow rate compensation factor"
-#~ msgstr "Factor de compensación del caudal"
-
-#~ msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description"
-#~ msgid "The multiplication factor for the flow rate -> distance translation."
-#~ msgstr "La multiplicación factor por caudal da como resultado la conversión de distancia."
-
-#~ msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label"
-#~ msgid "Adaptive Layers Threshold"
-#~ msgstr "Umbral de las capas de adaptación"
-
-#~ msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description"
-#~ msgid "Threshold whether to use a smaller layer or not. This number is compared to the tan of the steepest slope in a layer."
-#~ msgstr "Umbral para usar o no una capa más pequeña. Este número se compara con el curtido de la pendiente más empinada de una capa."
-
-#~ msgctxt "wall_overhang_angle description"
-#~ msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging."
-#~ msgstr "Las paredes con un ángulo de voladizo mayor que este se imprimirán con los ajustes de voladizo de pared. Cuando el valor sea 90, no se aplicará la condición de voladizo a la pared."
-
-#~ msgctxt "small_feature_speed_factor description"
-#~ msgid "Small features will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhestion and accuracy."
-#~ msgstr "Las pequeñas partes se imprimirán a este porcentaje de su velocidad de impresión normal. Una impresión más lenta puede mejorar la adhesión y la precisión."
-
-#~ msgctxt "small_feature_speed_factor_0 label"
-#~ msgid "First Layer Speed"
-#~ msgstr "Velocidad de primera capa"
-
-#~ msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description"
-#~ msgid "Small features on the first layer will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhestion and accuracy."
-#~ msgstr "Las pequeñas partes de la primera capa se imprimirán a este porcentaje de su velocidad de impresión normal. Una impresión más lenta puede mejorar la adhesión y la precisión."
-
-#~ msgctxt "ironing_enabled description"
-#~ msgid "Go over the top surface one additional time, but without extruding material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface."
-#~ msgstr "Pasar por la superficie superior una vez más, pero sin extruir material, para derretir la parte externa del plástico y crear una superficie más lisa."
-
-#~ msgctxt "start_layers_at_same_position label"
-#~ msgid "Start Layers with the Same Part"
-#~ msgstr "Comenzar capas con la misma parte"
-
-#~ msgctxt "start_layers_at_same_position description"
-#~ msgid "In each layer start with printing the object near the same point, so that we don't start a new layer with printing the piece which the previous layer ended with. This makes for better overhangs and small parts, but increases printing time."
-#~ msgstr "En cada capa, comenzar imprimiendo el objeto cerca del mismo punto, de forma que no se comienza una capa imprimiendo la pieza en la que finalizó la capa anterior. Esto permite mejorar los voladizos y las partes pequeñas, a costa de un mayor tiempo de impresión."
-
-#~ msgctxt "support_infill_angles description"
-#~ msgid "Orientation of the infill pattern for supports. The support infill pattern is rotated in the horizontal plane."
-#~ msgstr "Orientación del patrón de relleno para soportes. El patrón de relleno de soporte se gira en el plano horizontal."
-
-#~ msgctxt "meshfix_maximum_deviation description"
-#~ msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller."
-#~ msgstr "La desviación máxima permitida al reducir la resolución en el ajuste de resolución máxima. Si se aumenta el valor, la impresión será menos precisa pero el GCode será más pequeño."
-
-#~ msgctxt "machine_gcode_flavor label"
-#~ msgid "G-code Flavour"
-#~ msgstr "Tipo de GCode"
-
-#~ msgctxt "z_seam_corner description"
-#~ msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner."
-#~ msgstr "Controlar si las esquinas del contorno del modelo influyen en la posición de la costura. «Ninguno» significa que las esquinas no influyen en la posición de la costura. «Ocultar costura» significa que es probable que la costura se realice en una esquina interior. «Mostrar costura» significa que es probable que la costura sea en una esquina exterior. «Ocultar o mostrar costura» significa que es probable que la costura se realice en una esquina interior o exterior."
-
-#~ msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
-#~ msgid "Ignore Small Z Gaps"
-#~ msgstr "Ignorar los pequeños huecos en Z"
-
-#~ msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
-#~ msgid "When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such case, disable the setting."
-#~ msgstr "Cuando el modelo tiene pequeños huecos verticales, el tiempo de cálculo puede aumentar alrededor de un 5 % para generar el forro superior e inferior en estos espacios estrechos. En tal caso, desactive este ajuste."
-
-#~ msgctxt "build_volume_temperature description"
-#~ msgid "The temperature used for build volume. If this is 0, the build volume temperature will not be adjusted."
-#~ msgstr "La temperatura utilizada para el volumen de impresión. Si el valor es 0, la temperatura de volumen de impresión no se ajustará."
-
-#~ msgctxt "limit_support_retractions description"
-#~ msgid "Omit retraction when moving from support to support in a straight line. Enabling this setting saves print time, but can lead to excesive stringing within the support structure."
-#~ msgstr "Omitir la retracción al moverse de soporte a soporte en línea recta. Habilitar este ajuste ahorra tiempo de impresión pero puede ocasionar un encordado excesivo en la estructura de soporte."
-
-#~ msgctxt "max_feedrate_z_override label"
-#~ msgid "Maximum Z Speed"
-#~ msgstr "Velocidad máxima de Z"
-
-#~ msgctxt "max_feedrate_z_override description"
-#~ msgid "The maximum speed with which the build plate is moved. Setting this to zero causes the print to use the firmware defaults for the maximum z speed."
-#~ msgstr "Velocidad máxima a la que se mueve la placa de impresión. Definir este valor en 0 hace que la impresión utilice los valores predeterminados de la velocidad máxima de Z."
-
-#~ msgctxt "support_join_distance description"
-#~ msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When seperate structures are closer together than this value, the structures merge into one."
-#~ msgstr "Distancia máxima entre las estructuras del soporte en las direcciones X/Y. Cuando estructuras separadas están más cerca entre sí que de este valor, las estructuras se combinan en una."
-
-#~ msgctxt "support_minimal_diameter label"
-#~ msgid "Minimum Diameter"
-#~ msgstr "Diámetro mínimo"
-
-#~ msgctxt "support_minimal_diameter description"
-#~ msgid "Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower."
-#~ msgstr "Diámetro mínimo en las direcciones X/Y de una pequeña área que soportará una torre de soporte especializada."
-
-#~ msgctxt "prime_tower_circular label"
-#~ msgid "Circular Prime Tower"
-#~ msgstr "Torre auxiliar circular"
-
-#~ msgctxt "prime_tower_circular description"
-#~ msgid "Make the prime tower as a circular shape."
-#~ msgstr "Hacer que la torre auxiliar sea circular."
-
-#~ msgctxt "prime_tower_flow description"
-#~ msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value."
-#~ msgstr "Compensación de flujo: la cantidad de material extruido se multiplica por este valor."
-
-#~ msgctxt "smooth_spiralized_contours description"
-#~ msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z-seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details."
-#~ msgstr "Suavice los contornos espiralizados para reducir la visibilidad de la costura Z (la costura Z debería ser apenas visible en la impresora pero seguirá siendo visible en la vista de capas). Tenga en cuenta que la suavización tenderá a desdibujar detalles finos de la superficie."
-
-#~ msgctxt "support_conical_enabled description"
-#~ msgid "Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the overhang."
-#~ msgstr "Función experimental: hace áreas de soporte más pequeñas en la parte inferior que en el voladizo."
-
-#~ msgctxt "extruders_enabled_count label"
-#~ msgid "Number of Extruders that are enabled"
-#~ msgstr "Número de extrusores habilitados"
-
-#~ msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label"
-#~ msgid "Outer nozzle diameter"
-#~ msgstr "Diámetro exterior de la tobera"
-
-#~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance label"
-#~ msgid "Nozzle length"
-#~ msgstr "Longitud de la tobera"
-
-#~ msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label"
-#~ msgid "Nozzle angle"
-#~ msgstr "Ángulo de la tobera"
-
-#~ msgctxt "machine_heat_zone_length label"
-#~ msgid "Heat zone length"
-#~ msgstr "Longitud de la zona térmica"
-
-#~ msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label"
-#~ msgid "Heat up speed"
-#~ msgstr "Velocidad de calentamiento"
-
-#~ msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label"
-#~ msgid "Cool down speed"
-#~ msgstr "Velocidad de enfriamiento"
-
-#~ msgctxt "machine_gcode_flavor label"
-#~ msgid "G-code flavour"
-#~ msgstr "Tipo de GCode"
-
-#~ msgctxt "machine_disallowed_areas label"
-#~ msgid "Disallowed areas"
-#~ msgstr "Áreas no permitidas"
-
-#~ msgctxt "machine_head_polygon label"
-#~ msgid "Machine head polygon"
-#~ msgstr "Polígono del cabezal de la máquina"
-
-#~ msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label"
-#~ msgid "Machine head & Fan polygon"
-#~ msgstr "Polígono del cabezal de la máquina y del ventilador"
-
-#~ msgctxt "gantry_height label"
-#~ msgid "Gantry height"
-#~ msgstr "Altura del puente"
-
-#~ msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label"
-#~ msgid "Offset With Extruder"
-#~ msgstr "Desplazamiento con extrusor"
-
-#~ msgctxt "adaptive_layer_height_enabled label"
-#~ msgid "Use adaptive layers"
-#~ msgstr "Utilizar capas de adaptación"
-
-#~ msgctxt "adaptive_layer_height_variation label"
-#~ msgid "Adaptive layers maximum variation"
-#~ msgstr "Variación máxima de las capas de adaptación"
-
-#~ msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step label"
-#~ msgid "Adaptive layers variation step size"
-#~ msgstr "Tamaño de pasos de variación de las capas de adaptación"
-
-#~ msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label"
-#~ msgid "Adaptive layers threshold"
-#~ msgstr "Umbral de las capas de adaptación"
-
-#~ msgctxt "skin_overlap description"
-#~ msgid "The amount of overlap between the skin and the walls as a percentage of the skin line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. This is a percentage of the average line widths of the skin lines and the innermost wall."
-#~ msgstr "La cantidad de superposición entre el forro y las paredes son un porcentaje del ancho de la línea de forro. Una ligera superposición permite que las paredes estén firmemente unidas al forro. Este es el porcentaje de la media de los anchos de las líneas del forro y la pared más profunda."
-
-#~ msgctxt "skin_overlap_mm description"
-#~ msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin."
-#~ msgstr "Cantidad de superposición entre el forro y las paredes. Una ligera superposición permite que las paredes conecten firmemente con el forro."
-
-#~ msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description"
-#~ msgid "The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone."
-#~ msgstr "Distancia de la retracción: utilice el valor cero para que no haya retracción. Por norma general, este valor debe ser igual a la longitud de la zona de calentamiento."
-
-#~ msgctxt "retraction_combing description"
-#~ msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas and also to only comb within the infill. Note that the 'Within Infill' option behaves exactly like the 'Not in Skin' option in earlier Cura releases."
-#~ msgstr "La opción de peinada mantiene la tobera dentro de las áreas ya impresas al desplazarse. Esto ocasiona movimientos de desplazamiento ligeramente más largos, pero reduce la necesidad de realizar retracciones. Si se desactiva la opción de peinada, el material se retraerá y la tobera se moverá en línea recta hasta el siguiente punto. Otra posibilidad es evitar la peinada en áreas de forro superiores/inferiores y además peinar solo en el relleno. La opción de «Sobre el relleno» actúa exactamente igual que la «No está en el forro» de las versiones de Cura anteriores."
-
-#~ msgctxt "connect_skin_polygons description"
-#~ msgid "Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, but because the connections can happend midway over infill this feature can reduce the top surface quality."
-#~ msgstr "Conectar las trayectorias de forro superior/inferior cuando están próximas entre sí. Al habilitar este ajuste, en el patrón concéntrico se reduce considerablemente el tiempo de desplazamiento, pero las conexiones pueden producirse en mitad del relleno, con lo que la bajaría la calidad de la superficie superior."
-
-#~ msgctxt "infill_pattern description"
-#~ msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction."
-#~ msgstr "Patrón del material de relleno de la impresión. El relleno de línea y zigzag cambia de dirección en capas alternas, con lo que se reduce el coste del material. Los patrones de rejilla, triángulo, trihexagonal, cúbico, de octeto, cúbico bitruncado y transversal y concéntrico se imprimen en todas las capas por completo. El relleno cúbico, cúbico bitruncado y de octeto cambian en cada capa para proporcionar una distribución de fuerza equitativa en cada dirección."
-
-#~ msgctxt "infill_pattern option concentric_3d"
-#~ msgid "Concentric 3D"
-#~ msgstr "Concéntrico 3D"
-
-#~ msgctxt "retraction_combing description"
-#~ msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas by combing within the infill only."
-#~ msgstr "La opción de peinada mantiene la tobera dentro de las áreas ya impresas al desplazarse. Esto ocasiona movimientos de desplazamiento ligeramente más largos, pero reduce la necesidad de realizar retracciones. Si se desactiva la opción de peinada, el material se retraerá y la tobera se moverá en línea recta hasta el siguiente punto. Otra posibilidad es evitar la peinada en áreas de forro superiores/inferiores peinando solo dentro del relleno."
-
-#~ msgctxt "support_pattern option concentric_3d"
-#~ msgid "Concentric 3D"
-#~ msgstr "Concéntrico 3D"
-
-#~ msgctxt "support_interface_pattern option concentric_3d"
-#~ msgid "Concentric 3D"
-#~ msgstr "Concéntrico 3D"
-
-#~ msgctxt "support_roof_pattern option concentric_3d"
-#~ msgid "Concentric 3D"
-#~ msgstr "Concéntrico 3D"
-
-#~ msgctxt "support_bottom_pattern option concentric_3d"
-#~ msgid "Concentric 3D"
-#~ msgstr "Concéntrico 3D"
-
-#~ msgctxt "raft_base_line_spacing label"
-#~ msgid "Raft Line Spacing"
-#~ msgstr "Espaciado de líneas de la balsa"
-
-#~ msgctxt "prime_tower_wall_thickness label"
-#~ msgid "Prime Tower Thickness"
-#~ msgstr "Grosor de la torre auxiliar"
-
-#~ msgctxt "prime_tower_wall_thickness description"
-#~ msgid "The thickness of the hollow prime tower. A thickness larger than half the Prime Tower Minimum Volume will result in a dense prime tower."
-#~ msgstr "El grosor de la torre auxiliar hueca. Un grosor mayor de la mitad del volumen mínimo de la torre auxiliar dará lugar a una torre auxiliar densa."
-
-#~ msgctxt "dual_pre_wipe label"
-#~ msgid "Wipe Nozzle After Switch"
-#~ msgstr "Limpiar tobera después de cambiar"
-
-#~ msgctxt "dual_pre_wipe description"
-#~ msgid "After switching extruder, wipe the oozed material off of the nozzle on the first thing printed. This performs a safe slow wipe move at a place where the oozed material causes least harm to the surface quality of your print."
-#~ msgstr "Tras cambiar de extrusor, limpie el material que rezuma de la tobera en el primer objeto que imprima. Esto lleva a cabo un movimiento de limpieza lento y suave en un lugar en el que el material que rezuma produzca el menor daño posible a la calidad superficial de la impresión."
-
-#~ msgctxt "prime_tower_purge_volume label"
-#~ msgid "Prime Tower Purge Volume"
-#~ msgstr "Volumen de purga de la torre auxiliar"
-
-#~ msgctxt "prime_tower_purge_volume description"
-#~ msgid "Amount of filament to be purged when wiping on the prime tower. Purging is useful for compensating the filament lost by oozing during inactivity of the nozzle."
-#~ msgstr "Cantidad de filamentos que purgar al limpiar la torre auxiliar. La purga sirve para compensar la pérdida de filamentos que se produce durante el rezumado cuando la tobera está inactiva."
-
-#~ msgctxt "bridge_wall_max_overhang label"
-#~ msgid "Bridge Wall Max Overhang"
-#~ msgstr "Voladizo máximo de pared del puente"
-
-#~ msgctxt "bridge_wall_max_overhang description"
-#~ msgid "The maximum allowed width of the region of air below a wall line before the wall is printed using bridge settings. Expressed as a percentage of the wall line width. When the air gap is wider than this, the wall line is printed using the bridge settings. Otherwise, the wall line is printed using the normal settings. The lower the value, the more likely it is that overhung wall lines will be printed using bridge settings."
-#~ msgstr "Ancho máximo permitido de la cámara de aire por debajo de una línea de pared antes imprimir la pared utilizando los ajustes de puente. Se expresa como porcentaje del ancho de la línea de la pared. Si la cámara de aire es mayor, la línea de la pared de imprime utilizando los ajustes de puente. De lo contrario, se imprimirá utilizando los ajustes habituales. Cuando menor sea el valor, más probable es que las líneas de pared del voladizo se impriman utilizando ajustes de puente."
-
-#~ msgctxt "optimize_wall_printing_order description"
-#~ msgid "Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this being enabled but some may actually take longer so please compare the print time estimates with and without optimization."
-#~ msgstr "Optimizar el orden en el que se imprimen las paredes a fin de reducir el número de retracciones y la distancia recorrida. La mayoría de los componentes se beneficiarán si este ajuste está habilitado pero, en algunos casos, se puede tardar más, por lo que deben compararse las previsiones de tiempo de impresión con y sin optimización."
-
-#~ msgctxt "retraction_combing option noskin"
-#~ msgid "No Skin"
-#~ msgstr "Sin forro"
-
-#~ msgctxt "cross_infill_apply_pockets_alternatingly label"
-#~ msgid "Alternate Cross 3D Pockets"
-#~ msgstr "Alternar bolsas 3D en cruz"
-
-#~ msgctxt "cross_infill_apply_pockets_alternatingly description"
-#~ msgid "Only apply pockets at half of the four-way crossings in the cross 3D pattern and alternate the location of the pockets between heights where the pattern is touching itself."
-#~ msgstr "Solo se aplica a mitad de los cruces en patrones de cruz 3D y alterna la ubicación de las bolsas entre las alturas a las que el patrón coincide consigo mismo."
-
-#~ msgctxt "infill_hollow label"
-#~ msgid "Hollow Out Objects"
-#~ msgstr "Vaciar objetos"
-
-#~ msgctxt "infill_hollow description"
-#~ msgid "Remove all infill and make the inside of the object eligible for support."
-#~ msgstr "Eliminar totalmente el relleno y hacer que el interior del objeto reúna los requisitos para tener una estructura de soporte."
-
-#~ msgctxt "adaptive_layer_height_variation description"
-#~ msgid "The maximum allowed height different from the base layer height in mm."
-#~ msgstr "La diferencia de altura máxima permitida en comparación con la altura de la capa base en mm."
-
-#~ msgctxt "center_object label"
-#~ msgid "Center object"
-#~ msgstr "Centrar objeto"
-
-#~ msgctxt "mesh_position_x label"
-#~ msgid "Mesh position x"
-#~ msgstr "Posición X en la malla"
-
-#~ msgctxt "mesh_position_y label"
-#~ msgid "Mesh position y"
-#~ msgstr "Posición Y en la malla"
-
-#~ msgctxt "mesh_position_z label"
-#~ msgid "Mesh position z"
-#~ msgstr "Posición Z en la malla"
-
-#~ msgctxt "machine_start_gcode label"
-#~ msgid "Start GCode"
-#~ msgstr "Gcode inicial"
-
-#~ msgctxt "machine_start_gcode description"
-#~ msgid ""
-#~ "Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n"
-#~ "."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los comandos de Gcode que se ejecutarán justo al inicio - separados por \n"
-#~ "."
-
-#~ msgctxt "machine_end_gcode label"
-#~ msgid "End GCode"
-#~ msgstr "Gcode final"
-
-#~ msgctxt "machine_end_gcode description"
-#~ msgid ""
-#~ "Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n"
-#~ "."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los comandos de Gcode que se ejecutarán justo al final - separados por \n"
-#~ "."
-
-#~ msgctxt "machine_gcode_flavor label"
-#~ msgid "Gcode flavour"
-#~ msgstr "Tipo de Gcode"
-
-#~ msgctxt "machine_gcode_flavor description"
-#~ msgid "The type of gcode to be generated."
-#~ msgstr "Tipo de Gcode que se va a generar."
-
-#~ msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description"
-#~ msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper GCode."
-#~ msgstr "Normalmente, Cura intenta coser los pequeños agujeros de la malla y eliminar las partes de una capa con grandes agujeros. Al habilitar esta opción se mantienen aquellas partes que no puedan coserse. Esta opción se debe utilizar como una opción de último recurso cuando todo lo demás falla para producir un GCode adecuado."
-
-#~ msgctxt "relative_extrusion description"
-#~ msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the Gcode. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any Gcode script is output."
-#~ msgstr "Utilizar la extrusión relativa en lugar de la extrusión absoluta. El uso de pasos de extrusión relativos permite un procesamiento posterior más sencillo del GCode. Sin embargo, no es compatible con todas las impresoras y puede causar ligeras desviaciones en la cantidad de material depositado si se compara con los pasos de extrusión absolutos. Con independencia de este ajuste, el modo de extrusión se ajustará siempre en absoluto antes de la salida de cualquier secuencia GCode."
-
-#~ msgctxt "infill_offset_x description"
-#~ msgid "The infill pattern is offset this distance along the X axis."
-#~ msgstr "El patrón de relleno se desplaza esta distancia a lo largo del eje X."
-
-#~ msgctxt "infill_offset_y description"
-#~ msgid "The infill pattern is offset this distance along the Y axis."
-#~ msgstr "El patrón de relleno se desplaza esta distancia a lo largo del eje Y."
-
-#~ msgctxt "infill_overlap description"
-#~ msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
-#~ msgstr "Cantidad de superposición entre el relleno y las paredes. Una ligera superposición permite que las paredes conecten firmemente con el relleno."
-
-#~ msgctxt "skin_overlap description"
-#~ msgid "The amount of overlap between the skin and the walls as a percentage of the line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. This is a percentage of the average line widths of the skin lines and the innermost wall."
-#~ msgstr "Cantidad de superposición entre el forro y las paredes como porcentaje del ancho de línea. Una ligera superposición permite que las paredes conecten firmemente con el forro. Este es el porcentaje de la media de los anchos de las líneas del forro y la pared más profunda."
-
-#~ msgctxt "material_bed_temperature description"
-#~ msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed will not heat up for this print."
-#~ msgstr "Temperatura de la placa de impresión una vez caliente. Si el valor es 0, la plataforma no se calentará en esta impresión."
-
-#~ msgctxt "wall_x_extruder_nr label"
-#~ msgid "Inner Walls Extruder"
-#~ msgstr "Extrusor de paredes interiores"
-
-#~ msgctxt "infill_pattern description"
-#~ msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, cubic, octet, quarter cubic and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction."
-#~ msgstr "Patrón del material de relleno de la impresión. El relleno de línea y zigzag cambia de dirección en capas alternas, con lo que se reduce el coste del material. Los patrones de rejilla, triángulo, cúbico, de octeto, cúbico bitruncado y concéntrico se imprimen en todas las capas por completo. El relleno cúbico, cúbico bitruncado y de octeto cambian en cada capa para proporcionar una distribución de fuerza equitativa en cada dirección."
-
-#~ msgctxt "zig_zaggify_infill description"
-#~ msgid "Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a lines which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make the infill adhere to the walls better and reduces the effects on infill on the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount of material used."
-#~ msgstr "Conectar los extremos donde los patrones de relleno se juntan con la pared interior usando una línea que siga la forma de esta. Habilitar este ajuste puede lograr que el relleno se adhiera mejor a las paredes y reduce el efecto del relleno sobre la calidad de las superficies verticales. Deshabilitar este ajuste reduce la cantidad de material utilizado."
-
-#~ msgctxt "skirt_gap description"
-#~ msgid ""
-#~ "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
-#~ "This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
-#~ msgstr ""
-#~ "La distancia horizontal entre la falda y la primera capa de la impresión.\n"
-#~ "Esta es la distancia mínima; múltiples líneas de falda se extenderán hacia el exterior a partir de esta distancia."
-
-#~ msgctxt "z_offset_layer_0 label"
-#~ msgid "Initial Layer Z Offset"
-#~ msgstr "Desplazamiento Z de la capa inicial"
-
-#~ msgctxt "z_offset_layer_0 description"
-#~ msgid "The extruder is offset from the normal height of the first layer by this amount. It can be positive (raised) or negative (lowered). Some filament types adhere to the build plate better if the extruder is raised slightly."
-#~ msgstr "El extrusor se desplaza de la altura normal de la primera capa con este valor, el cual puede ser positivo (elevado) o negativo (bajo). Algunas clases de filamentos se adhieren mejor a la placa de impresión si se levanta ligeramente el extrusor."
-
-#~ msgctxt "z_offset_taper_layers label"
-#~ msgid "Z Offset Taper Layers"
-#~ msgstr "Desplazamiento Z de capas en disminución"
-
-#~ msgctxt "z_offset_taper_layers description"
-#~ msgid "When non-zero, the Z offset is reduced to 0 over that many layers. A value of 0 means that the Z offset remains constant for all the layers in the print."
-#~ msgstr "Si no es cero, el desplazamiento Z se reduce a cero en las capas. Un valor de cero implica que el desplazamiento Z se mantiene constante en todas las capas de impresión."
-
-#~ msgctxt "raft_smoothing description"
-#~ msgid "This setting control how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
-#~ msgstr "Este ajuste controla la medida en que se redondean las esquinas interiores en el contorno de la balsa. Las esquinas hacia el interior se redondean en semicírculo con un radio equivalente al valor aquí indicado. Este ajuste también elimina los orificios del contorno de la balsa que sean más pequeños que dicho círculo."
-
-#~ msgctxt "infill_pattern description"
-#~ msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, cubic, tetrahedral and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic and tetrahedral infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction."
-#~ msgstr "Patrón del material de relleno de la impresión. El relleno de línea y zigzag cambian de dirección en capas alternas, reduciendo así el coste del material. Los patrones de rejilla, triángulo, cúbico, tetraédrico y concéntrico se imprimen en todas las capas por completo. El relleno cúbico y el tetraédrico cambian en cada capa para proporcionar una distribución de fuerza equitativa en cada dirección."
-
-#~ msgctxt "infill_pattern option tetrahedral"
-#~ msgid "Tetrahedral"
-#~ msgstr "Tetraédrico"
-
-#~ msgctxt "expand_skins_into_infill label"
-#~ msgid "Expand Skins Into Infill"
-#~ msgstr "Expandir forros en el relleno"
-
-#~ msgctxt "expand_skins_into_infill description"
-#~ msgid "Expand skin areas of top and/or bottom skin of flat surfaces. By default, skins stop under the wall lines that surround infill but this can lead to holes appearing when the infill density is low. This setting extends the skins beyond the wall lines so that the infill on the next layer rests on skin."
-#~ msgstr "Expanda las áreas de forro del forro superior e inferior en superficies planas. De forma predeterminada, los forros se detienen por debajo de las líneas de pared que rodean el relleno, pero pueden aparecer agujeros si su densidad es muy baja. Esta configuración expande los forros más allá de las líneas de pared de modo que el relleno de la siguiente capa recae en el forro."
-
-#~ msgctxt "expand_upper_skins label"
-#~ msgid "Expand Top Skins Into Infill"
-#~ msgstr "Expandir forros superiores en el relleno"
-
-#~ msgctxt "expand_upper_skins description"
-#~ msgid "Expand the top skin areas (areas with air above) so that they support infill above."
-#~ msgstr "Expanda las áreas del forro superior (áreas con aire por encima) para que soporten el relleno que tiene arriba."
-
-#~ msgctxt "expand_lower_skins label"
-#~ msgid "Expand Bottom Skins Into Infill"
-#~ msgstr "Expandir forros inferiores en el relleno"
-
-#~ msgctxt "expand_lower_skins description"
-#~ msgid "Expand the bottom skin areas (areas with air below) so that they are anchored by the infill layers above and below."
-#~ msgstr "Expanda las áreas del forro inferior (áreas con aire por debajo) para que queden sujetas por las capas de relleno superiores e inferiores."
-
-#~ msgctxt "expand_skins_expand_distance description"
-#~ msgid "The distance the skins are expanded into the infill. The default distance is enough to bridge the gap between the infill lines and will stop holes appearing in the skin where it meets the wall when the infill density is low. A smaller distance will often be sufficient."
-#~ msgstr "Distancia de expansión de los forros en el relleno. La distancia predeterminada es suficiente para cubrir el hueco que existe entre las líneas de relleno y evitará que aparezcan agujeros en el forro en aquellas áreas en las que la densidad del relleno es baja. A menudo una distancia más pequeña es suficiente."
-
-#~ msgctxt "support_skip_some_zags label"
-#~ msgid "Skip Some ZigZags Connections"
-#~ msgstr "Omitir algunas conexiones en zigzag"
-
-#~ msgctxt "support_skip_some_zags description"
-#~ msgid "Skip some ZigZags connections to make the support structure easier to break."
-#~ msgstr "Omite algunas conexiones en zigzag para que la estructura de soporte se rompa fácilmente."
-
-#~ msgctxt "support_zag_skip_count label"
-#~ msgid "ZigZag Connection Skip Count"
-#~ msgstr "Omitir recuento de conexión en zigzag"
-
-#~ msgctxt "support_zag_skip_count description"
-#~ msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break."
-#~ msgstr "Omite una de cada N líneas de conexión para que la estructura de soporte se rompa fácilmente."
-
-#~ msgctxt "machine_show_variants label"
-#~ msgid "Show machine variants"
-#~ msgstr "Mostrar versiones de la máquina"
-
-#~ msgctxt "material_bed_temp_wait label"
-#~ msgid "Wait for build plate heatup"
-#~ msgstr "Esperar a que la placa de impresión se caliente"
-
-#~ msgctxt "material_print_temp_wait label"
-#~ msgid "Wait for nozzle heatup"
-#~ msgstr "Esperar a la que la tobera se caliente"
-
-#~ msgctxt "material_print_temp_prepend label"
-#~ msgid "Include material temperatures"
-#~ msgstr "Incluir temperaturas del material"
-
-#~ msgctxt "material_bed_temp_prepend label"
-#~ msgid "Include build plate temperature"
-#~ msgstr "Incluir temperatura de placa de impresión"
-
-#~ msgctxt "machine_width label"
-#~ msgid "Machine width"
-#~ msgstr "Ancho de la máquina"
-
-#~ msgctxt "machine_depth label"
-#~ msgid "Machine depth"
-#~ msgstr "Profundidad de la máquina"
-
-#~ msgctxt "machine_shape label"
-#~ msgid "Build plate shape"
-#~ msgstr "Forma de la placa de impresión"
-
-#~ msgctxt "machine_height label"
-#~ msgid "Machine height"
-#~ msgstr "Altura de la máquina"
-
-#~ msgctxt "machine_heated_bed label"
-#~ msgid "Has heated build plate"
-#~ msgstr "Tiene una placa de impresión caliente"
-
-#~ msgctxt "machine_center_is_zero label"
-#~ msgid "Is center origin"
-#~ msgstr "El origen está centrado"
-
-#~ msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)"
-#~ msgid "RepRap (Marlin/Sprinter)"
-#~ msgstr "RepRap (Marlin/Sprinter)"
-
-#~ msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumatric)"
-#~ msgid "RepRap (Volumetric)"
-#~ msgstr "RepRap (Volumetric)"
-
-#~ msgctxt "wall_thickness description"
-#~ msgid "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
-#~ msgstr "Grosor de las paredes exteriores en dirección horizontal. Este valor dividido por el ancho de la línea de pared define el número de paredes."
-
-#~ msgctxt "skin_overlap description"
-#~ msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin."
-#~ msgstr "Cantidad de superposición entre el forro y las paredes. Una ligera superposición permite que las paredes conecten firmemente con el forro."
-
-#~ msgctxt "support_interface_line_width description"
-#~ msgid "Width of a single support interface line."
-#~ msgstr "Ancho de una sola línea de la interfaz de soporte."
-
-#~ msgctxt "sub_div_rad_mult label"
-#~ msgid "Cubic Subdivision Radius"
-#~ msgstr "Radio de la subdivisión cúbica"
-
-#~ msgctxt "sub_div_rad_mult description"
-#~ msgid "A multiplier on the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to more subdivisions, i.e. more small cubes."
-#~ msgstr "Un multiplicador del radio desde el centro de cada cubo cuyo fin es comprobar el contorno del modelo para decidir si este cubo debería subdividirse. Cuanto mayor sea su valor, más subdivisiones habrá, es decir, mayor cantidad de cubos pequeños."
-
-#~ msgctxt "expand_upper_skins label"
-#~ msgid "Expand Upper Skins"
-#~ msgstr "Expandir los forros superiores"
-
-#~ msgctxt "expand_upper_skins description"
-#~ msgid "Expand upper skin areas (areas with air above) so that they support infill above."
-#~ msgstr "Expanda las áreas del forro superior (áreas con aire por encima) para que soporte el relleno que tiene arriba."
-
-#~ msgctxt "expand_lower_skins label"
-#~ msgid "Expand Lower Skins"
-#~ msgstr "Expandir los forros inferiores"
-
-#~ msgctxt "expand_lower_skins description"
-#~ msgid "Expand lower skin areas (areas with air below) so that they are anchored by the infill layers above and below."
-#~ msgstr "Expanda las áreas del forro inferior (áreas con aire por debajo) para que queden sujetas por las capas de relleno superiores e inferiores."
-
-#~ msgctxt "speed_support_interface description"
-#~ msgid "The speed at which the roofs and bottoms of support are printed. Printing the them at lower speeds can improve overhang quality."
-#~ msgstr "Velocidad a la que se imprimen los techos y las partes inferiores del soporte. Imprimirlos a una velocidad inferior puede mejorar la calidad del voladizo."
-
-#~ msgctxt "acceleration_support_interface description"
-#~ msgid "The acceleration with which the roofs and bottoms of support are printed. Printing them at lower accelerations can improve overhang quality."
-#~ msgstr "Aceleración a la que se imprimen los techos y las partes inferiores del soporte. Imprimirlos a aceleraciones inferiores puede mejorar la calidad del voladizo."
-
-#~ msgctxt "jerk_support_interface description"
-#~ msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and bottoms of support are printed."
-#~ msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen los techos y las partes inferiores del soporte."
-
-#~ msgctxt "support_enable label"
-#~ msgid "Enable Support"
-#~ msgstr "Habilitar el soporte"
-
-#~ msgctxt "support_enable description"
-#~ msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs."
-#~ msgstr "Habilita las estructuras del soporte. Estas estructuras soportan partes del modelo con voladizos severos."
-
-#~ msgctxt "support_interface_extruder_nr description"
-#~ msgid "The extruder train to use for printing the roofs and bottoms of the support. This is used in multi-extrusion."
-#~ msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir los techos y partes inferiores del soporte. Se emplea en la extrusión múltiple."
-
-#~ msgctxt "support_bottom_stair_step_height description"
-#~ msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures."
-#~ msgstr "Altura de los escalones de la parte inferior de la escalera del soporte que descansa sobre el modelo. Un valor más bajo hace que el soporte sea difícil de retirar pero valores demasiado altos pueden producir estructuras del soporte inestables."
-
-#~ msgctxt "support_bottom_height label"
-#~ msgid "Support Bottom Thickness"
-#~ msgstr "Grosor inferior del soporte"
-
-#~ msgctxt "support_bottom_height description"
-#~ msgid "The thickness of the support bottoms. This controls the number of dense layers are printed on top of places of a model on which support rests."
-#~ msgstr "Grosor de las partes inferiores del soporte. Este valor controla el número de capas densas que se imprimen en las partes superiores de un modelo, donde apoya el soporte."
-
-#~ msgctxt "support_interface_skip_height description"
-#~ msgid "When checking where there's model above the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
-#~ msgstr "A la hora de comprobar si existe un modelo por encima del soporte, tome las medidas de la altura determinada. Reducir los valores hará que se segmente más despacio, mientras que valores más altos pueden provocar que el soporte normal se imprima en lugares en los que debería haber una interfaz de soporte."
-
-#~ msgctxt "support_interface_density description"
-#~ msgid "Adjusts the density of the roofs and bottoms of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
-#~ msgstr "Ajusta la densidad de los techos y partes inferiores de la estructura de soporte. Un valor superior da como resultado mejores voladizos pero los soportes son más difíciles de retirar."
-
-#~ msgctxt "support_interface_line_distance label"
-#~ msgid "Support Interface Line Distance"
-#~ msgstr "Distancia de línea de la interfaz de soporte"
-
-#~ msgctxt "support_interface_line_distance description"
-#~ msgid "Distance between the printed support interface lines. This setting is calculated by the Support Interface Density, but can be adjusted separately."
-#~ msgstr "Distancia entre las líneas de la interfaz de soporte impresas. Este ajuste se calcula según la Densidad de la interfaz de soporte, pero se puede ajustar de forma independiente."
-
-#~ msgctxt "magic_spiralize description"
-#~ msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature used to be called Joris in older versions."
-#~ msgstr "La opción de espiralizar suaviza el movimiento en Z del borde exterior. Esto creará un incremento en Z constante durante toda la impresión. Esta función convierte un modelo sólido en una impresión de una sola pared con una parte inferior sólida. Esta función se denominaba Joris en versiones anteriores."
-
-#~ msgctxt "material_print_temperature description"
-#~ msgid "The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat the printer manually."
-#~ msgstr "Temperatura que se usa para la impresión. Se ajusta a 0 para precalentar la impresora de forma manual."
-
-#~ msgctxt "material_bed_temperature description"
-#~ msgid "The temperature used for the heated build plate. Set at 0 to pre-heat the printer manually."
-#~ msgstr "Temperatura de la placa de impresión una vez caliente. Utilice el valor cero para precalentar la impresora de forma manual."
-
-#~ msgctxt "support_z_distance description"
-#~ msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded down to a multiple of the layer height."
-#~ msgstr "Distancia desde la parte superior/inferior de la estructura de soporte a la impresión. Este hueco ofrece holgura para retirar los soportes tras imprimir el modelo. Esta valor se redondea hacia al múltiplo de la altura de la capa inferior más cercano."
-
-#~ msgctxt "z_seam_type option back"
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Parte posterior"
-
-#~ msgctxt "multiple_mesh_overlap label"
-#~ msgid "Dual Extrusion Overlap"
-#~ msgstr "Superposición de extrusión doble"

Some files were not shown because too many files changed in this diff