|
@@ -1,851 +0,0 @@
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2024-03-13 09:02+0100\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
|
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
|
-"Language: fr_FR\n"
|
|
|
-"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@info:version-upgrade"
|
|
|
-msgid "A configuration from an older version of {0} was imported."
|
|
|
-msgstr "Une configuration d'une ancienne version de {0} a été importée."
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@error:Required plugins not found"
|
|
|
-msgid "A number of plugins are required, but could not be loaded: {plugins}"
|
|
|
-msgstr "Un certain nombre de plugins sont obligatoires, mais ils n'ont pas pu être chargés : {plugins}"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@option"
|
|
|
-msgid "Abort"
|
|
|
-msgstr "Abandonner"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
|
-msgid "All Files (*)"
|
|
|
-msgstr "Tous les fichiers (*)"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
|
-msgid "All Supported Types ({0})"
|
|
|
-msgstr "Tous les types supportés ({0})"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@option"
|
|
|
-msgid "Apply"
|
|
|
-msgstr "Appliquer"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@label (%1 is object name)"
|
|
|
-msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!"
|
|
|
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'objet %1 ? Vous ne pourrez pas revenir en arrière !"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@info:status"
|
|
|
-msgid "Auto scaled model to {0}% of original size"
|
|
|
-msgstr "Mise à l'échelle automatique du modèle à {0} % de sa taille d'origine"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "name"
|
|
|
-msgid "Camera Tool"
|
|
|
-msgstr "Outil de caméra"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@action:button"
|
|
|
-msgid "Cancel"
|
|
|
-msgstr "Annuler"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@option"
|
|
|
-msgid "Cancel"
|
|
|
-msgstr "Annuler"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
|
|
|
-msgid "Cannot open files of the type of <filename>{0}</filename>"
|
|
|
-msgstr "Impossible d'ouvrir les fichiers de type <filename>{0}</filename>"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@item:inmenu"
|
|
|
-msgid "Check for Updates"
|
|
|
-msgstr "Vérifier les mises à jour"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "description"
|
|
|
-msgid "Checks for updates of the software."
|
|
|
-msgstr "Vérifier les mises à jour du logiciel."
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@option"
|
|
|
-msgid "Close"
|
|
|
-msgstr "Fermer"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@info:title"
|
|
|
-msgid "Configuration errors"
|
|
|
-msgstr "Erreurs de configuration"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@title:window"
|
|
|
-msgid "Confirm Remove"
|
|
|
-msgstr "Confirmer la suppression"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "name"
|
|
|
-msgid "Console Logger"
|
|
|
-msgstr "Journal d'évènements en console"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
|
|
|
-msgid "Could not save to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
|
|
|
-msgstr "Impossible d'enregistrer <filename>{0}</filename> : <message>{1}</message>"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "Critical OpenGL Extensions Missing"
|
|
|
-msgid "Critical OpenGL extensions are missing. This program requires support for Framebuffer Objects. Please check your video card drivers."
|
|
|
-msgstr "Des extensions OpenGL critiques sont absentes. Ce programme nécessite la prise en charge d'objets Framebuffer. Veuillez vérifier les pilotes de votre carte vidéo."
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@option"
|
|
|
-msgid "Discard"
|
|
|
-msgstr "Annuler"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@action:button"
|
|
|
-msgid "Dismiss"
|
|
|
-msgstr "Ignorer"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@action:button"
|
|
|
-msgid "Download"
|
|
|
-msgstr "Télécharger"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@option:check"
|
|
|
-msgid "Drop Down Model"
|
|
|
-msgstr "Modèle 3D descendant"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "description"
|
|
|
-msgid "Enables saving to local files."
|
|
|
-msgstr "Active la sauvegarde vers des fichiers locaux."
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@info:title"
|
|
|
-msgid "Error"
|
|
|
-msgstr "Erreur"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@message"
|
|
|
-msgid "Failed to Initialize OpenGL"
|
|
|
-msgstr "Échec de l'initialisation d'OpenGL"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
|
|
|
-msgid "Failed to load <filename>{0}</filename>. The file could be corrupt or inaccessible."
|
|
|
-msgstr "Échec du chargement de <filename>{0}</filename>. Le fichier est peut-être corrompu ou inaccessible."
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
|
|
|
-msgid "Failed to load <filename>{0}</filename>. The file could be corrupt, inaccessible or it did not contain any models."
|
|
|
-msgstr "Échec du chargement de <filename>{0}</filename>. Le fichier est peut-être corrompu, inaccessible ou ne contient aucun modèle."
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@title:window"
|
|
|
-msgid "File Already Exists"
|
|
|
-msgstr "Le fichier existe déjà"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "name"
|
|
|
-msgid "File Logger"
|
|
|
-msgstr "Journal d'évènements dans un fichier"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@info:title"
|
|
|
-msgid "File Saved"
|
|
|
-msgstr "Fichier enregistré"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@info:title"
|
|
|
-msgid "File has been modified"
|
|
|
-msgstr "Le fichier a été modifié"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@menu"
|
|
|
-msgid "From Disk"
|
|
|
-msgstr "À partir du disque"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@title:tab"
|
|
|
-msgid "General"
|
|
|
-msgstr "Général"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@option"
|
|
|
-msgid "Help"
|
|
|
-msgstr "Aide"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@option"
|
|
|
-msgid "Ignore"
|
|
|
-msgstr "Ignorer"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@info:progress"
|
|
|
-msgid "Initializing package manager..."
|
|
|
-msgstr "Initialisation du gestionnaire de paquets..."
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@info:progress Don't translate {package_id}"
|
|
|
-msgid "Installing plugin {package_id}..."
|
|
|
-msgstr "Installation du plug-in {package_id}..."
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@info:title"
|
|
|
-msgid "Invalid File"
|
|
|
-msgstr "Fichier non valide"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@action:button"
|
|
|
-msgid "Lay flat"
|
|
|
-msgstr "Mettre à plat"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@label"
|
|
|
-msgid "Laying object flat on buildplate..."
|
|
|
-msgstr "Poser l'objet à plat sur la plaque de construction..."
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@action:button"
|
|
|
-msgid "Learn more"
|
|
|
-msgstr "En savoir plus"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@info:title"
|
|
|
-msgid "Loading"
|
|
|
-msgstr "Chargement"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@info:progress"
|
|
|
-msgid "Loading UI..."
|
|
|
-msgstr "Chargement de l'interface utilisateur..."
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@info:progress"
|
|
|
-msgid "Loading plugin {plugin_id}..."
|
|
|
-msgstr "Chargement du plug-in {plugin_id}..."
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@info:progress"
|
|
|
-msgid "Loading plugins..."
|
|
|
-msgstr "Chargement des plug-ins..."
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@info:progress"
|
|
|
-msgid "Loading preferences..."
|
|
|
-msgstr "Chargement des préférences..."
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "name"
|
|
|
-msgid "Local Container Provider"
|
|
|
-msgstr "Fournisseur de conteneur local"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@item:inmenu"
|
|
|
-msgid "Local File"
|
|
|
-msgstr "Fichier local"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "name"
|
|
|
-msgid "Local File Output Device"
|
|
|
-msgstr "Fichier local Périphérique de sortie"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@option:check"
|
|
|
-msgid "Lock Model"
|
|
|
-msgstr "Verrouiller le modèle"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "description"
|
|
|
-msgid "Makes it possible to read Wavefront OBJ files."
|
|
|
-msgstr "Permet la lecture de fichiers OBJ Wavefront."
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "description"
|
|
|
-msgid "Makes it possible to write Wavefront OBJ files."
|
|
|
-msgstr "Permet l'écriture de fichiers OBJ Wavefront."
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@label"
|
|
|
-msgid "Mirror"
|
|
|
-msgstr "Symétrie"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
-msgid "Mirror Model"
|
|
|
-msgstr "Modèle symétrique"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "name"
|
|
|
-msgid "Mirror Tool"
|
|
|
-msgstr "Outil de symétrie"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@action:button"
|
|
|
-msgid "Move"
|
|
|
-msgstr "Déplacer"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
-msgid "Move Model"
|
|
|
-msgstr "Déplacer le modèle"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "name"
|
|
|
-msgid "Move Tool"
|
|
|
-msgstr "Outil de déplacement"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@option"
|
|
|
-msgid "No"
|
|
|
-msgstr "Non"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@info:title"
|
|
|
-msgid "No Models in File"
|
|
|
-msgstr "Aucun modèle dans le fichier"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@info"
|
|
|
-msgid "No new version was found."
|
|
|
-msgstr "Aucune nouvelle version n'a été trouvée."
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@option"
|
|
|
-msgid "No to All"
|
|
|
-msgstr "Non à tout"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@error:not supported"
|
|
|
-msgid "OBJWriter does not support non-text mode."
|
|
|
-msgstr "OBJWriter ne prend pas en charge le mode non-texte."
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@action:button"
|
|
|
-msgid "OK"
|
|
|
-msgstr "OK"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@option"
|
|
|
-msgid "OK"
|
|
|
-msgstr "OK"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@title"
|
|
|
-msgid "Object Rotation"
|
|
|
-msgstr "Rotation d'objet"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@option"
|
|
|
-msgid "Open"
|
|
|
-msgstr "Ouvrir"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@action:button"
|
|
|
-msgid "Open Folder"
|
|
|
-msgstr "Ouvrir le dossier"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
-msgid "Open the folder containing the file"
|
|
|
-msgstr "Ouvrir le dossier contenant le fichier"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "description"
|
|
|
-msgid "Outputs log information to a file in your settings folder."
|
|
|
-msgstr "Affiche les informations de journaux d'évènements (log) dans un fichier situé dans votre dossier paramètres."
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "description"
|
|
|
-msgid "Outputs log information to the console."
|
|
|
-msgstr "Affiche les journaux d'évènements (log) dans la console."
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
|
|
|
-msgid "Permission denied when trying to save <filename>{0}</filename>"
|
|
|
-msgstr "Permission refusée lors de la tentative d'enregistrement de <filename>{0}</filename>"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@info"
|
|
|
-msgid "Please provide a new name."
|
|
|
-msgstr "Veuillez fournir un nouveau nom."
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@info:status"
|
|
|
-msgid "Plugin no longer scheduled to be installed."
|
|
|
-msgstr "L'installation du plug-in n'est plus prévue."
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@error:untrusted"
|
|
|
-msgid "Plugin {} was not loaded because it could not be verified."
|
|
|
-msgstr "Le plug-in {} n'a pas été chargé car il n'a pas pu être vérifié."
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@title:window"
|
|
|
-msgid "Preferences"
|
|
|
-msgstr "Préférences"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@title:tab"
|
|
|
-msgid "Printers"
|
|
|
-msgstr "Imprimantes"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "description"
|
|
|
-msgid "Provides a simple solid mesh view."
|
|
|
-msgstr "Affiche une vue en maille solide simple."
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "description"
|
|
|
-msgid "Provides built-in setting containers that come with the installation of the application."
|
|
|
-msgstr "Accès aux conteneurs de réglage intégrés fournis avec l'installation de l'application."
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "description"
|
|
|
-msgid "Provides support for reading STL files."
|
|
|
-msgstr "Permet la lecture de fichiers STL."
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "description"
|
|
|
-msgid "Provides support for writing STL files."
|
|
|
-msgstr "Permet l'écriture de fichiers STL."
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "description"
|
|
|
-msgid "Provides the Mirror tool."
|
|
|
-msgstr "Accès à l'outil de symétrie."
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "description"
|
|
|
-msgid "Provides the Move tool."
|
|
|
-msgstr "Fournit l'outil de déplacement."
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "description"
|
|
|
-msgid "Provides the Rotate tool."
|
|
|
-msgstr "Accès à l'outil de rotation."
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "description"
|
|
|
-msgid "Provides the Scale tool."
|
|
|
-msgstr "Accès à l'outil de mise à l'échelle."
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "description"
|
|
|
-msgid "Provides the Selection tool."
|
|
|
-msgstr "Accès à l'outil de sélection."
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "description"
|
|
|
-msgid "Provides the tool to manipulate the camera."
|
|
|
-msgstr "Accès à l'outil de manipulation de la caméra."
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@action:button"
|
|
|
-msgid "Reload"
|
|
|
-msgstr "Recharger"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@action:button"
|
|
|
-msgid "Remove plugin"
|
|
|
-msgstr "Supprimer le plugin"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@title:window"
|
|
|
-msgid "Rename"
|
|
|
-msgstr "Renommer"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@action:button"
|
|
|
-msgid "Reset"
|
|
|
-msgstr "Réinitialiser"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@option"
|
|
|
-msgid "Reset"
|
|
|
-msgstr "Réinitialiser"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@title:window"
|
|
|
-msgid "Reset to factory"
|
|
|
-msgstr "Restaurer les paramètres d'usine"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@label"
|
|
|
-msgid "Reset will remove all your current printers and profiles! Are you sure you want to reset?"
|
|
|
-msgstr "La réinitialisation supprimera toutes vos imprimantes et profils actuels ! Êtes-vous sûr de vouloir réinitialiser ?"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@option"
|
|
|
-msgid "Restore Defaults"
|
|
|
-msgstr "Restaurer les valeurs par défaut"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@option"
|
|
|
-msgid "Retry"
|
|
|
-msgstr "Réessayer"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@label"
|
|
|
-msgid "Rotate"
|
|
|
-msgstr "Pivoter"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
-msgid "Rotate Model"
|
|
|
-msgstr "Pivoter le modèle"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "name"
|
|
|
-msgid "Rotate Tool"
|
|
|
-msgstr "Outil de rotation"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
|
-msgid "STL File"
|
|
|
-msgstr "Fichier STL"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
|
-msgid "STL File (ASCII)"
|
|
|
-msgstr "Fichier STL (ASCII)"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
|
-msgid "STL File (Binary)"
|
|
|
-msgstr "Fichier STL (Binaire)"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "name"
|
|
|
-msgid "STL Reader"
|
|
|
-msgstr "Lecteur de fichiers STL"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "name"
|
|
|
-msgid "STL Writer"
|
|
|
-msgstr "Générateur STL"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@option"
|
|
|
-msgid "Save"
|
|
|
-msgstr "Enregistrer"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@option"
|
|
|
-msgid "Save All"
|
|
|
-msgstr "Tout sauvegarder"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
|
|
|
-msgid "Save to Disk"
|
|
|
-msgstr "Enregistrer sur le disque"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
-msgid "Save to Disk"
|
|
|
-msgstr "Enregistrer sur le disque"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@title:window"
|
|
|
-msgid "Save to Disk"
|
|
|
-msgstr "Enregistrer sur le disque"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
|
|
|
-msgid "Saved to <filename>{0}</filename>"
|
|
|
-msgstr "Enregistré vers <filename>{0}</filename>"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@info:title"
|
|
|
-msgid "Saving"
|
|
|
-msgstr "Enregistrement"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags <filename>!"
|
|
|
-msgid "Saving to <filename>{0}</filename>"
|
|
|
-msgstr "Enregistrement vers <filename>{0}</filename>"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@label"
|
|
|
-msgid "Scale"
|
|
|
-msgstr "Mettre à l'échelle"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
-msgid "Scale Model"
|
|
|
-msgstr "Mettre à l'échelle le modèle"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "name"
|
|
|
-msgid "Scale Tool"
|
|
|
-msgstr "Outil de mise à l'échelle"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@info:title"
|
|
|
-msgid "Scaling Object"
|
|
|
-msgstr "Mise à l'échelle de l'objet"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@action:button"
|
|
|
-msgid "Select face to align to the build plate"
|
|
|
-msgstr "Sélectionnez la face à aligner sur le plateau de fabrication"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "name"
|
|
|
-msgid "Selection Tool"
|
|
|
-msgstr "Outil de sélection"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@title:tab"
|
|
|
-msgid "Settings"
|
|
|
-msgstr "Paramètres"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@item:inmenu"
|
|
|
-msgid "Simple"
|
|
|
-msgstr "Simple"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "name"
|
|
|
-msgid "Simple View"
|
|
|
-msgstr "Vue simple"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@action:checkbox"
|
|
|
-msgid "Snap Rotation"
|
|
|
-msgstr "Rotation simplifiée"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@option:check"
|
|
|
-msgid "Snap Scaling"
|
|
|
-msgstr "Ajustement de l'échelle simplifié"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@label Don't translate the XML tag <filename>!"
|
|
|
-msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
|
|
|
-msgstr "Le fichier <filename>{0}</filename> existe déjà. Êtes-vous sûr de vouloir le remplacer ?"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@info:status"
|
|
|
-msgid "The plugin has been installed.\nPlease re-start the application to activate the plugin."
|
|
|
-msgstr "Le plug-in a été installé."
|
|
|
-"Veuillez redémarrer l'application pour activer le plug-in."
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@info:status"
|
|
|
-msgid "The plugin has been removed.\nPlease restart {0} to finish uninstall."
|
|
|
-msgstr "Le plug-in a été supprimé."
|
|
|
-"Veuillez redémarrer {0} pour terminer la désinstallation."
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@error"
|
|
|
-msgid "The plugin {} could not be loaded. Re-installing the plugin might solve the issue."
|
|
|
-msgstr "Le plug-in {} n'a pas pu être chargé. La réinstallation du plug-in peut résoudre le problème."
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@info"
|
|
|
-msgid "The version you are using does not support checking for updates."
|
|
|
-msgstr "La version que vous utilisez ne prend pas en charge la vérification des mises à jour."
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@info:warning"
|
|
|
-msgid "There are no file types available to write with!"
|
|
|
-msgstr "Aucun type de fichier n'est disponible pour écriture !"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@error:no mesh"
|
|
|
-msgid "There is no mesh to write."
|
|
|
-msgstr "Il n'y a pas de maillage à écrire."
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@error:update"
|
|
|
-msgid "There was an error uninstalling the package {package} before installing new version:\n{error}.\nPlease try to upgrade again later."
|
|
|
-msgstr "Il y a eu une erreur lors de la désinstallation du paquet {package} avant d'installer la nouvelle version :"
|
|
|
-"{error}."
|
|
|
-"Veuillez réessayer la mise à jour plus tard."
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@error:uninstall"
|
|
|
-msgid "There were some errors uninstalling the following packages: {packages}"
|
|
|
-msgstr "Des erreurs se sont produites lors de la désinstallation des paquets suivants :"
|
|
|
-"{packages}"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
|
|
|
-msgid "There where no models in <filename>{0}</filename>."
|
|
|
-msgstr "Aucun modèle trouvé dans <filename>{0}</filename>."
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@action:description"
|
|
|
-msgid "This will trigger the modified files to reload from disk."
|
|
|
-msgstr "Cela déclenchera le rechargement des fichiers modifiés à partir du disque."
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@item:inmenu About saving files to the hard drive"
|
|
|
-msgid "To Disk"
|
|
|
-msgstr "Vers le disque"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@info:status"
|
|
|
-msgid "Try out the latest BETA version and help us improve {application_name}."
|
|
|
-msgstr "Essayez la dernière version BÊTA et aidez-nous à l'améliorer. {application_name}."
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@label"
|
|
|
-msgid "Type"
|
|
|
-msgstr "Type"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@info:title"
|
|
|
-msgid "Unable to Open File"
|
|
|
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@option:check"
|
|
|
-msgid "Uniform Scaling"
|
|
|
-msgstr "Échelle uniforme"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@info:title"
|
|
|
-msgid "Uninstalling errors"
|
|
|
-msgstr "Erreurs de désinstallation"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@error:not supported"
|
|
|
-msgid "Unsupported output mode writing STL to stream."
|
|
|
-msgstr "STL écrit en streaming par un mode de sortie non pris en charge."
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@item:inmenu"
|
|
|
-msgid "Update Checker"
|
|
|
-msgstr "Vérificateur des mises à jour"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "name"
|
|
|
-msgid "Update Checker"
|
|
|
-msgstr "Mise à jour du contrôleur"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@info:progress"
|
|
|
-msgid "Updating configuration..."
|
|
|
-msgstr "Mise à jour de la configuration..."
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@info:title"
|
|
|
-msgid "Updating error"
|
|
|
-msgstr "Erreur de mise à jour"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@info:title"
|
|
|
-msgid "Version Upgrade"
|
|
|
-msgstr "Mise à niveau de version"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@info:title"
|
|
|
-msgid "Warning"
|
|
|
-msgstr "Avertissement"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
|
-msgid "Wavefront OBJ File"
|
|
|
-msgstr "Fichier OBJ Wavefront"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "name"
|
|
|
-msgid "Wavefront OBJ Reader"
|
|
|
-msgstr "Lecteur OBJ Wavefront"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "name"
|
|
|
-msgid "Wavefront OBJ Writer"
|
|
|
-msgstr "Générateur OBJ Wavefront"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@info"
|
|
|
-msgid "Would you like to reload {filename}?"
|
|
|
-msgstr "Voulez-vous recharger {filename} ?"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@option"
|
|
|
-msgid "Yes"
|
|
|
-msgstr "Oui"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@option"
|
|
|
-msgid "Yes to All"
|
|
|
-msgstr "Oui à tout"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@info:status"
|
|
|
-msgid "Your configuration seems to be corrupt."
|
|
|
-msgstr "Votre configuration semble corrompue."
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@info:status"
|
|
|
-msgid "Your configuration seems to be corrupt. Something seems to be wrong with the following profiles:\n- {profiles}\n Would you like to reset to factory defaults? Reset will remove all your current printers and profiles."
|
|
|
-msgstr "Votre configuration semble corrompue. Un problème est survenu avec les profils suivants :"
|
|
|
-"- {profiles}"
|
|
|
-" Souhaitez-vous restaurer les paramètres d'usine par défaut ? Cette réinitialisation supprimera toutes vos imprimantes et profils actuels."
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@label Short days-hours-minutes format. {0} is days, {1} is hours, {2} is minutes"
|
|
|
-msgid "{0:0>2}d {1:0>2}h {2:0>2}min"
|
|
|
-msgstr "{0:0>2}j {1:0>2}h {2:0>2}min"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@label Short hours-minutes format. {0} is hours, {1} is minutes"
|
|
|
-msgid "{0:0>2}h {1:0>2}min"
|
|
|
-msgstr "{0:0>2}h {1:0>2}min"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@label Long duration format. {0} is days"
|
|
|
-msgid "{0} day"
|
|
|
-msgid_plural "{0} days"
|
|
|
-msgstr[0] "{0} jour"
|
|
|
-msgstr[1] "{0} jours"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@label Long duration format. {0} is hours"
|
|
|
-msgid "{0} hour"
|
|
|
-msgid_plural "{0} hours"
|
|
|
-msgstr[0] "{0} heure"
|
|
|
-msgstr[1] "{0} heures"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@label Long duration format. {0} is minutes"
|
|
|
-msgid "{0} minute"
|
|
|
-msgid_plural "{0} minutes"
|
|
|
-msgstr[0] "{0} minute"
|
|
|
-msgstr[1] "{0} minutes"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@info:status"
|
|
|
-msgid "{application_name} {version_number} is available!"
|
|
|
-msgstr "{application_name} {version_number} est disponible !"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@info:status"
|
|
|
-msgid "{application_name} {version_number} provides a better and more reliable printing experience."
|
|
|
-msgstr "{application_name} {version_number} offre une expérience d'impression plus agréable et plus fiable."
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
|
|
|
-msgid "There were no models in <filename>{0}</filename>."
|
|
|
-msgstr "Aucun modèle trouvé dans <filename>{0}</filename>."
|