Ghostkeeper 4 лет назад
Родитель
Сommit
0f6c53c2cb

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера
+ 126 - 250
resources/i18n/de_DE/cura.po


+ 19 - 16
resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po

@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Material-GUID"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_guid description"
 msgid "GUID of the material. This is set automatically."
-msgstr ""
+msgstr "GUID des Materials. Dies wird automatisch eingestellt."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_diameter label"
@@ -1252,12 +1252,13 @@ msgstr "Der Abstand, der auf die Polygone in der ersten Schicht angewendet wird.
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "hole_xy_offset label"
 msgid "Hole Horizontal Expansion"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontalloch-Erweiterung"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "hole_xy_offset description"
 msgid "Amount of offset applied to all holes in each layer. Positive values increase the size of the holes, negative values reduce the size of the holes."
-msgstr ""
+msgstr "Versatz, der auf die Löcher in jeder Schicht angewandt wird. Bei positiven Werten werden die Löcher vergrößert; bei negativen Werten werden die Löcher"
+" verkleinert."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_type label"
@@ -2191,7 +2192,7 @@ msgstr "Ausspülgeschwindigkeit"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_flush_purge_speed description"
 msgid "How fast to prime the material after switching to a different material."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt an, wie schnell das Material nach einem Wechsel zu einem anderen Material vorbereitet werden muss."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_flush_purge_length label"
@@ -2201,27 +2202,28 @@ msgstr "Ausspüldauer"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_flush_purge_length description"
 msgid "How much material to use to purge the previous material out of the nozzle (in length of filament) when switching to a different material."
-msgstr ""
+msgstr "Materialmenge (Filamentlänge), die erforderlich ist, um bei einem Materialwechsel das letzte Material aus der Düse zu entfernen."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed label"
 msgid "End of Filament Purge Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Ausspülgeschwindigkeit am Ende des Filaments"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description"
 msgid "How fast to prime the material after replacing an empty spool with a fresh spool of the same material."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt an, wie schnell das Material nach Austausch einer leeren Spule gegen eine neue Spule desselben Materials vorbereitet werden muss."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_end_of_filament_purge_length label"
 msgid "End of Filament Purge Length"
-msgstr ""
+msgstr "Ausspüldauer am Ende des Filaments"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description"
 msgid "How much material to use to purge the previous material out of the nozzle (in length of filament) when replacing an empty spool with a fresh spool of the same material."
-msgstr ""
+msgstr "Materialmenge (Filamentlänge), die erforderlich ist, um das letzte Material aus der Düse zu entfernen, wenn eine leere Spule durch eine neue Spule mit"
+" dem selben Material ersetzt wird."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_maximum_park_duration label"
@@ -2231,7 +2233,7 @@ msgstr "Maximale Parkdauer"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_maximum_park_duration description"
 msgid "How long the material can be kept out of dry storage safely."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt an, wie lange das Material sicher außerhalb der trockenen Lagerung aufbewahrt werden kann."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_no_load_move_factor label"
@@ -2241,7 +2243,8 @@ msgstr "Faktor für Bewegung ohne Ladung"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_no_load_move_factor description"
 msgid "A factor indicating how much the filament gets compressed between the feeder and the nozzle chamber, used to determine how far to move the material for a filament switch."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Faktor, der angibt, wie stark das Filament zwischen dem Feeder und der Düsenkammer komprimiert wird; hilft zu bestimmen, wie weit das Material für"
+" einen Filamentwechsel bewegt werden muss."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_flow label"
@@ -3021,7 +3024,7 @@ msgstr "Einzug aktivieren"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_enable description"
 msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area."
-msgstr ""
+msgstr "Das Filament wird eingezogen, wenn sich die Düse über einen nicht zu bedruckenden Bereich bewegt."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "retract_at_layer_change label"
@@ -3716,7 +3719,7 @@ msgstr "X/Y-Mindestabstand der Stützstruktur"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_xy_distance_overhang description"
 msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions."
-msgstr ""
+msgstr "Der Abstand der Stützstruktur zum Überhang in der X- und Y-Richtung."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_stair_step_height label"
@@ -4815,7 +4818,7 @@ msgstr "Netzreparaturen"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "meshfix description"
 msgid "Make the meshes more suited for 3D printing."
-msgstr ""
+msgstr "Passe die Gitter besser an den 3D-Druck an."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "meshfix_union_all label"
@@ -4935,7 +4938,7 @@ msgstr "Sonderfunktionen"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "blackmagic description"
 msgid "Non-traditional ways to print your models."
-msgstr ""
+msgstr "Nicht-traditionelle Möglichkeiten, Ihre Modelle zu drucken."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "print_sequence label"
@@ -5110,7 +5113,7 @@ msgstr "Experimentell"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "experimental description"
 msgid "Features that haven't completely been fleshed out yet."
-msgstr ""
+msgstr "Merkmale, die noch nicht vollständig ausgearbeitet wurden."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_enable label"

+ 32 - 30
resources/i18n/es_ES/cura.po

@@ -728,13 +728,13 @@ msgstr "Archivo 3MF"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:31
 msgctxt "@error:zip"
 msgid "3MF Writer plug-in is corrupt."
-msgstr ""
+msgstr "El complemento del Escritor de 3MF está dañado."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:59
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:92
 msgctxt "@error:zip"
 msgid "No permission to write the workspace here."
-msgstr ""
+msgstr "No tiene permiso para escribir el espacio de trabajo aquí."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWriter.py:181
 msgctxt "@error:zip"
@@ -769,12 +769,12 @@ msgstr "Se ha producido un error al cargar su copia de seguridad."
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:47
 msgctxt "@info:backup_status"
 msgid "Creating your backup..."
-msgstr ""
+msgstr "Creando copia de seguridad..."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:54
 msgctxt "@info:backup_status"
 msgid "There was an error while creating your backup."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error al crear la copia de seguridad."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:58
 msgctxt "@info:backup_status"
@@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "Su copia de seguridad ha terminado de cargarse."
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:107
 msgctxt "@error:file_size"
 msgid "The backup exceeds the maximum file size."
-msgstr ""
+msgstr "La copia de seguridad excede el tamaño máximo de archivo."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:82
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/RestoreBackupJob.py:23
@@ -847,7 +847,8 @@ msgid ""
 "- Fit within the build volume\n"
 "- Are assigned to an enabled extruder\n"
 "- Are not all set as modifier meshes"
-msgstr ""
+msgstr "Revise la configuración y compruebe si sus modelos:\n - Se integran en el volumen de impresión\n- Están asignados a un extrusor activado\n - No están todos"
+" definidos como mallas modificadoras"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:50
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:256
@@ -1153,7 +1154,7 @@ msgstr "Cree un volumen que no imprima los soportes."
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:101
 msgctxt "@info:generic"
 msgid "Do you want to sync material and software packages with your account?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Desea sincronizar el material y los paquetes de software con su cuenta?"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:102
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:91
@@ -1169,7 +1170,7 @@ msgstr "Sincronizar"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:87
 msgctxt "@info:generic"
 msgid "Syncing..."
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizando..."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:9
 msgctxt "@button"
@@ -2069,12 +2070,12 @@ msgstr "No es compatible con superposiciones"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:142
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Infill mesh only"
-msgstr ""
+msgstr "Solo malla de relleno"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:143
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Cutting mesh"
-msgstr ""
+msgstr "Cortar malla"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:373
 msgctxt "@action:button"
@@ -2120,14 +2121,14 @@ msgstr "Ajustes"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:499
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Change active post-processing scripts."
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar las secuencias de comandos de posprocesamiento."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:503
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "The following script is active:"
 msgid_plural "The following scripts are active:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "La siguiente secuencia de comandos está activa:"
+msgstr[1] "Las siguientes secuencias de comandos están activas:"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:20
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:49
@@ -2148,7 +2149,7 @@ msgstr "Tipo de línea"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:115
 msgctxt "@label:listbox"
 msgid "Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:119
 msgctxt "@label:listbox"
@@ -2354,7 +2355,7 @@ msgstr "Tendrá que reiniciar Cura para que los cambios de los paquetes surtan e
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxFooter.qml:46
 msgctxt "@info:button, %1 is the application name"
 msgid "Quit %1"
-msgstr ""
+msgstr "Salir de %1"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:30
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:34
@@ -2961,7 +2962,7 @@ msgstr "Iniciar sesión"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:40
 msgctxt "@label"
 msgid "Your key to connected 3D printing"
-msgstr ""
+msgstr "Su clave para una impresión 3D conectada"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:51
 msgctxt "@text"
@@ -2969,7 +2970,8 @@ msgid ""
 "- Customize your experience with more print profiles and plugins\n"
 "- Stay flexible by syncing your setup and loading it anywhere\n"
 "- Increase efficiency with a remote workflow on Ultimaker printers"
-msgstr ""
+msgstr "- Personalice su experiencia con más perfiles de impresión y complementos\n- Consiga más flexibilidad sincronizando su configuración y cargándola en cualquier"
+" lugar\n- Aumente la eficiencia con un flujo de trabajo remoto en las impresoras Ultimaker"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:78
 msgctxt "@button"
@@ -3324,13 +3326,13 @@ msgstr "Perfiles"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:563
 msgctxt "@title:window %1 is the application name"
 msgid "Closing %1"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrando %1"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:564
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:576
 msgctxt "@label %1 is the application name"
 msgid "Are you sure you want to exit %1?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Seguro que desea salir de %1?"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:614
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:19
@@ -3366,7 +3368,7 @@ msgstr "Novedades"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:15
 msgctxt "@title:window The argument is the application name."
 msgid "About %1"
-msgstr ""
+msgstr "Acerca de %1"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:57
 msgctxt "@label"
@@ -4795,7 +4797,7 @@ msgstr "Este ajuste siempre se comparte entre extrusores. Si lo modifica, modifi
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:191
 msgctxt "@label"
 msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
-msgstr ""
+msgstr "Este valor se resuelve a partir de valores en conflicto específicos del extrusor:"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:230
 msgctxt "@label"
@@ -4948,7 +4950,7 @@ msgstr "No se ha podido conectar al dispositivo."
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:212
 msgctxt "@label"
 msgid "Can't connect to your Ultimaker printer?"
-msgstr ""
+msgstr "¿No puede conectarse a la impresora Ultimaker?"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:211
 msgctxt "@label"
@@ -4973,27 +4975,27 @@ msgstr "Conectar"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:36
 msgctxt "@label"
 msgid "Ultimaker Account"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta de Ultimaker"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:77
 msgctxt "@text"
 msgid "Your key to connected 3D printing"
-msgstr ""
+msgstr "Su clave para una impresión 3D conectada"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:94
 msgctxt "@text"
 msgid "- Customize your experience with more print profiles and plugins"
-msgstr ""
+msgstr "- Personalice su experiencia con más perfiles de impresión y complementos"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:97
 msgctxt "@text"
 msgid "- Stay flexible by syncing your setup and loading it anywhere"
-msgstr ""
+msgstr "- Consiga más flexibilidad sincronizando su configuración y cargándola en cualquier lugar"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:100
 msgctxt "@text"
 msgid "- Increase efficiency with a remote workflow on Ultimaker printers"
-msgstr ""
+msgstr "- Aumente la eficiencia con un flujo de trabajo remoto en las impresoras Ultimaker"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:119
 msgctxt "@button"
@@ -5262,7 +5264,7 @@ msgstr "Permite cambiar los ajustes de la máquina (como el volumen de impresió
 #: MachineSettingsAction/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "Machine Settings Action"
-msgstr ""
+msgstr "Acción Ajustes de la máquina"
 
 #: MonitorStage/plugin.json
 msgctxt "description"
@@ -5597,12 +5599,12 @@ msgstr "Actualización de la versión 4.4 a la 4.5"
 #: VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Upgrades configurations from Cura 4.5 to Cura 4.6."
-msgstr ""
+msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.5 a Cura 4.6."
 
 #: VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "Version Upgrade 4.5 to 4.6"
-msgstr ""
+msgstr "Actualización de la versión 4.5 a la 4.6"
 
 #: X3DReader/plugin.json
 msgctxt "description"

+ 19 - 16
resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po

@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "GUID del material"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_guid description"
 msgid "GUID of the material. This is set automatically."
-msgstr ""
+msgstr "GUID del material. Este valor se define de forma automática."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_diameter label"
@@ -1252,12 +1252,13 @@ msgstr "Cantidad de desplazamiento aplicado a todos los polígonos de la primera
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "hole_xy_offset label"
 msgid "Hole Horizontal Expansion"
-msgstr ""
+msgstr "Expansión horizontal de orificios"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "hole_xy_offset description"
 msgid "Amount of offset applied to all holes in each layer. Positive values increase the size of the holes, negative values reduce the size of the holes."
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad de desplazamiento aplicado a todos los orificios en cada capa. Los valores positivos aumentan el tamaño de los orificios y los valores negativos"
+" reducen el tamaño de los mismos."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_type label"
@@ -2191,7 +2192,7 @@ msgstr "Velocidad de purga de descarga"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_flush_purge_speed description"
 msgid "How fast to prime the material after switching to a different material."
-msgstr ""
+msgstr "La velocidad de cebado del material después de cambiar a otro material."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_flush_purge_length label"
@@ -2201,27 +2202,28 @@ msgstr "Longitud de purga de descarga"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_flush_purge_length description"
 msgid "How much material to use to purge the previous material out of the nozzle (in length of filament) when switching to a different material."
-msgstr ""
+msgstr "La cantidad de material que se va a utilizar para purgar el material que había antes en la tobera (en longitud del filamento) cuando se cambia a otro material."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed label"
 msgid "End of Filament Purge Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad de purga del extremo del filamento"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description"
 msgid "How fast to prime the material after replacing an empty spool with a fresh spool of the same material."
-msgstr ""
+msgstr "La velocidad de cebado del material después de sustituir una bobina vacía por una bobina nueva del mismo material."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_end_of_filament_purge_length label"
 msgid "End of Filament Purge Length"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud de purga del extremo del filamento"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description"
 msgid "How much material to use to purge the previous material out of the nozzle (in length of filament) when replacing an empty spool with a fresh spool of the same material."
-msgstr ""
+msgstr "La cantidad de material que se va a utilizará para purgar el material que había antes en la tobera (en longitud del filamento) al sustituir una bobina"
+" vacía por una bobina nueva del mismo material."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_maximum_park_duration label"
@@ -2231,7 +2233,7 @@ msgstr "Duración máxima de estacionamiento"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_maximum_park_duration description"
 msgid "How long the material can be kept out of dry storage safely."
-msgstr ""
+msgstr "La cantidad de tiempo que el material puede mantenerse seco de forma segura."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_no_load_move_factor label"
@@ -2241,7 +2243,8 @@ msgstr "Factor de desplazamiento sin carga"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_no_load_move_factor description"
 msgid "A factor indicating how much the filament gets compressed between the feeder and the nozzle chamber, used to determine how far to move the material for a filament switch."
-msgstr ""
+msgstr "Un factor que indica cuánto se comprime el filamento entre el alimentador y la cámara de la boquilla. Se utiliza para determinar cuán lejos debe avanzar"
+" el material para cambiar el filamento."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_flow label"
@@ -3021,7 +3024,7 @@ msgstr "Habilitar la retracción"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_enable description"
 msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area."
-msgstr ""
+msgstr "Retrae el filamento cuando la tobera se mueve sobre un área no impresa."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "retract_at_layer_change label"
@@ -3716,7 +3719,7 @@ msgstr "Distancia X/Y mínima del soporte"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_xy_distance_overhang description"
 msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions."
-msgstr ""
+msgstr "Distancia de la estructura de soporte desde el voladizo en las direcciones X/Y."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_stair_step_height label"
@@ -4815,7 +4818,7 @@ msgstr "Correcciones de malla"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "meshfix description"
 msgid "Make the meshes more suited for 3D printing."
-msgstr ""
+msgstr "Consiga las mallas más adecuadas para la impresión 3D."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "meshfix_union_all label"
@@ -4935,7 +4938,7 @@ msgstr "Modos especiales"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "blackmagic description"
 msgid "Non-traditional ways to print your models."
-msgstr ""
+msgstr "Formas no tradicionales de imprimir sus modelos."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "print_sequence label"
@@ -5110,7 +5113,7 @@ msgstr "Experimental"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "experimental description"
 msgid "Features that haven't completely been fleshed out yet."
-msgstr ""
+msgstr "Características que aún no se han desarrollado por completo."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_enable label"

+ 32 - 30
resources/i18n/fr_FR/cura.po

@@ -729,13 +729,13 @@ msgstr "Fichier 3MF"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:31
 msgctxt "@error:zip"
 msgid "3MF Writer plug-in is corrupt."
-msgstr ""
+msgstr "Le plug-in 3MF Writer est corrompu."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:59
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:92
 msgctxt "@error:zip"
 msgid "No permission to write the workspace here."
-msgstr ""
+msgstr "Aucune autorisation d'écrire l'espace de travail ici."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWriter.py:181
 msgctxt "@error:zip"
@@ -770,12 +770,12 @@ msgstr "Une erreur s’est produite lors du téléchargement de votre sauvegarde
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:47
 msgctxt "@info:backup_status"
 msgid "Creating your backup..."
-msgstr ""
+msgstr "Création de votre sauvegarde..."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:54
 msgctxt "@info:backup_status"
 msgid "There was an error while creating your backup."
-msgstr ""
+msgstr "Une erreur s'est produite lors de la création de votre sauvegarde."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:58
 msgctxt "@info:backup_status"
@@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "Le téléchargement de votre sauvegarde est terminé."
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:107
 msgctxt "@error:file_size"
 msgid "The backup exceeds the maximum file size."
-msgstr ""
+msgstr "La sauvegarde dépasse la taille de fichier maximale."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:82
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/RestoreBackupJob.py:23
@@ -848,7 +848,8 @@ msgid ""
 "- Fit within the build volume\n"
 "- Are assigned to an enabled extruder\n"
 "- Are not all set as modifier meshes"
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez vérifier les paramètres et si vos modèles :\n- S'intègrent dans le volume de fabrication\n- Sont affectés à un extrudeur activé\n- N sont pas"
+" tous définis comme des mailles de modificateur"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:50
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:256
@@ -1154,7 +1155,7 @@ msgstr "Créer un volume dans lequel les supports ne sont pas imprimés."
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:101
 msgctxt "@info:generic"
 msgid "Do you want to sync material and software packages with your account?"
-msgstr ""
+msgstr "Vous souhaitez synchroniser du matériel et des logiciels avec votre compte ?"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:102
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:91
@@ -1170,7 +1171,7 @@ msgstr "Synchroniser"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:87
 msgctxt "@info:generic"
 msgid "Syncing..."
-msgstr ""
+msgstr "Synchronisation..."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:9
 msgctxt "@button"
@@ -2069,12 +2070,12 @@ msgstr "Ne prend pas en charge le chevauchement"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:142
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Infill mesh only"
-msgstr ""
+msgstr "Maille de remplissage uniquement"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:143
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Cutting mesh"
-msgstr ""
+msgstr "Maille de coupe"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:373
 msgctxt "@action:button"
@@ -2120,14 +2121,14 @@ msgstr "Paramètres"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:499
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Change active post-processing scripts."
-msgstr ""
+msgstr "Modifiez les scripts de post-traitement actifs."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:503
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "The following script is active:"
 msgid_plural "The following scripts are active:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Le script suivant est actif :"
+msgstr[1] "Les scripts suivants sont actifs :"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:20
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:49
@@ -2148,7 +2149,7 @@ msgstr "Type de ligne"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:115
 msgctxt "@label:listbox"
 msgid "Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Vitesse"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:119
 msgctxt "@label:listbox"
@@ -2354,7 +2355,7 @@ msgstr "Vous devez redémarrer Cura pour que les changements apportés aux paque
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxFooter.qml:46
 msgctxt "@info:button, %1 is the application name"
 msgid "Quit %1"
-msgstr ""
+msgstr "Quitter %1"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:30
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:34
@@ -2961,7 +2962,7 @@ msgstr "Se connecter"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:40
 msgctxt "@label"
 msgid "Your key to connected 3D printing"
-msgstr ""
+msgstr "Votre clé pour une impression 3D connectée"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:51
 msgctxt "@text"
@@ -2969,7 +2970,8 @@ msgid ""
 "- Customize your experience with more print profiles and plugins\n"
 "- Stay flexible by syncing your setup and loading it anywhere\n"
 "- Increase efficiency with a remote workflow on Ultimaker printers"
-msgstr ""
+msgstr "- Personnalisez votre expérience avec plus de profils d'impression et de plug-ins\n- Restez flexible en synchronisant votre configuration et en la chargeant"
+" n'importe où\n- Augmentez l'efficacité grâce à un flux de travail à distance sur les imprimantes Ultimaker"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:78
 msgctxt "@button"
@@ -3324,13 +3326,13 @@ msgstr "Profils"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:563
 msgctxt "@title:window %1 is the application name"
 msgid "Closing %1"
-msgstr ""
+msgstr "Fermeture de %1"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:564
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:576
 msgctxt "@label %1 is the application name"
 msgid "Are you sure you want to exit %1?"
-msgstr ""
+msgstr "Voulez-vous vraiment quitter %1 ?"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:614
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:19
@@ -3366,7 +3368,7 @@ msgstr "Quoi de neuf"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:15
 msgctxt "@title:window The argument is the application name."
 msgid "About %1"
-msgstr ""
+msgstr "À propos de %1"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:57
 msgctxt "@label"
@@ -4795,7 +4797,7 @@ msgstr "Ce paramètre est toujours partagé par toutes les extrudeuses. Le modif
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:191
 msgctxt "@label"
 msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
-msgstr ""
+msgstr "Ce paramètre est résolu à partir de valeurs conflictuelles spécifiques à l'extrudeur :"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:230
 msgctxt "@label"
@@ -4948,7 +4950,7 @@ msgstr "Impossible de se connecter à l'appareil."
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:212
 msgctxt "@label"
 msgid "Can't connect to your Ultimaker printer?"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de vous connecter à votre imprimante Ultimaker ?"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:211
 msgctxt "@label"
@@ -4973,27 +4975,27 @@ msgstr "Se connecter"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:36
 msgctxt "@label"
 msgid "Ultimaker Account"
-msgstr ""
+msgstr "Compte Ultimaker"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:77
 msgctxt "@text"
 msgid "Your key to connected 3D printing"
-msgstr ""
+msgstr "Votre clé pour une impression 3D connectée"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:94
 msgctxt "@text"
 msgid "- Customize your experience with more print profiles and plugins"
-msgstr ""
+msgstr "- Personnalisez votre expérience avec plus de profils d'impression et de plug-ins"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:97
 msgctxt "@text"
 msgid "- Stay flexible by syncing your setup and loading it anywhere"
-msgstr ""
+msgstr "- Restez flexible en synchronisant votre configuration et en la chargeant n'importe où"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:100
 msgctxt "@text"
 msgid "- Increase efficiency with a remote workflow on Ultimaker printers"
-msgstr ""
+msgstr "- Augmentez l'efficacité avec un flux de travail à distance sur les imprimantes Ultimaker"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:119
 msgctxt "@button"
@@ -5262,7 +5264,7 @@ msgstr "Permet de modifier les paramètres de la machine (tels que volume d'impr
 #: MachineSettingsAction/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "Machine Settings Action"
-msgstr ""
+msgstr "Action Paramètres de la machine"
 
 #: MonitorStage/plugin.json
 msgctxt "description"
@@ -5597,12 +5599,12 @@ msgstr "Mise à niveau de 4.4 vers 4.5"
 #: VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Upgrades configurations from Cura 4.5 to Cura 4.6."
-msgstr ""
+msgstr "Mises à niveau des configurations de Cura 4.5 vers Cura 4.6."
 
 #: VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "Version Upgrade 4.5 to 4.6"
-msgstr ""
+msgstr "Mise à niveau de 4.5 vers 4.6"
 
 #: X3DReader/plugin.json
 msgctxt "description"

+ 19 - 16
resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po

@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "GUID matériau"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_guid description"
 msgid "GUID of the material. This is set automatically."
-msgstr ""
+msgstr "GUID du matériau. Cela est configuré automatiquement."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_diameter label"
@@ -1252,12 +1252,13 @@ msgstr "Le décalage appliqué à tous les polygones dans la première couche. U
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "hole_xy_offset label"
 msgid "Hole Horizontal Expansion"
-msgstr ""
+msgstr "Expansion horizontale des trous"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "hole_xy_offset description"
 msgid "Amount of offset applied to all holes in each layer. Positive values increase the size of the holes, negative values reduce the size of the holes."
-msgstr ""
+msgstr "Le décalage appliqué à tous les trous dans chaque couche. Les valeurs positives augmentent la taille des trous ; les valeurs négatives réduisent la taille"
+" des trous."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_type label"
@@ -2191,7 +2192,7 @@ msgstr "Vitesse de purge d'insertion"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_flush_purge_speed description"
 msgid "How fast to prime the material after switching to a different material."
-msgstr ""
+msgstr "La vitesse d'amorçage du matériau après le passage à un autre matériau."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_flush_purge_length label"
@@ -2201,27 +2202,28 @@ msgstr "Longueur de la purge d'insertion"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_flush_purge_length description"
 msgid "How much material to use to purge the previous material out of the nozzle (in length of filament) when switching to a different material."
-msgstr ""
+msgstr "La quantité de matériau à utiliser pour purger le matériau précédent de la buse (en longueur de filament) lors du passage à un autre matériau."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed label"
 msgid "End of Filament Purge Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Vitesse de purge de l'extrémité du filament"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description"
 msgid "How fast to prime the material after replacing an empty spool with a fresh spool of the same material."
-msgstr ""
+msgstr "La vitesse d'amorçage du matériau après le remplacement d'une bobine vide par une nouvelle bobine du même matériau."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_end_of_filament_purge_length label"
 msgid "End of Filament Purge Length"
-msgstr ""
+msgstr "Longueur de purge de l'extrémité du filament"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description"
 msgid "How much material to use to purge the previous material out of the nozzle (in length of filament) when replacing an empty spool with a fresh spool of the same material."
-msgstr ""
+msgstr "La quantité de matériau à utiliser pour purger le matériau précédent de la buse (en longueur de filament) lors du remplacement d'une bobine vide par une"
+" nouvelle bobine du même matériau."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_maximum_park_duration label"
@@ -2231,7 +2233,7 @@ msgstr "Durée maximum du stationnement"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_maximum_park_duration description"
 msgid "How long the material can be kept out of dry storage safely."
-msgstr ""
+msgstr "La durée pendant laquelle le matériau peut être conservé à l'abri de la sécheresse."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_no_load_move_factor label"
@@ -2241,7 +2243,8 @@ msgstr "Facteur de déplacement sans chargement"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_no_load_move_factor description"
 msgid "A factor indicating how much the filament gets compressed between the feeder and the nozzle chamber, used to determine how far to move the material for a filament switch."
-msgstr ""
+msgstr "Un facteur indiquant la quantité de filament compressée entre le chargeur et la chambre de la buse ; utilisé pour déterminer jusqu'où faire avancer le"
+" matériau pour changer de filament."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_flow label"
@@ -3021,7 +3024,7 @@ msgstr "Activer la rétraction"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_enable description"
 msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area."
-msgstr ""
+msgstr "Rétracte le filament quand la buse se déplace vers une zone non imprimée."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "retract_at_layer_change label"
@@ -3716,7 +3719,7 @@ msgstr "Distance X/Y minimale des supports"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_xy_distance_overhang description"
 msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions."
-msgstr ""
+msgstr "Distance entre la structure de support et le porte-à-faux dans les directions X/Y."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_stair_step_height label"
@@ -4815,7 +4818,7 @@ msgstr "Corrections"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "meshfix description"
 msgid "Make the meshes more suited for 3D printing."
-msgstr ""
+msgstr "Rendez les mailles plus adaptées à l'impression 3D."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "meshfix_union_all label"
@@ -4935,7 +4938,7 @@ msgstr "Modes spéciaux"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "blackmagic description"
 msgid "Non-traditional ways to print your models."
-msgstr ""
+msgstr "Des moyens non traditionnels d'imprimer vos modèles."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "print_sequence label"
@@ -5110,7 +5113,7 @@ msgstr "Expérimental"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "experimental description"
 msgid "Features that haven't completely been fleshed out yet."
-msgstr ""
+msgstr "Des fonctionnalités qui n'ont pas encore été complètement développées."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_enable label"

+ 32 - 30
resources/i18n/it_IT/cura.po

@@ -729,13 +729,13 @@ msgstr "File 3MF"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:31
 msgctxt "@error:zip"
 msgid "3MF Writer plug-in is corrupt."
-msgstr ""
+msgstr "Plug-in Writer 3MF danneggiato."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:59
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:92
 msgctxt "@error:zip"
 msgid "No permission to write the workspace here."
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna autorizzazione di scrittura dell'area di lavoro qui."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWriter.py:181
 msgctxt "@error:zip"
@@ -770,12 +770,12 @@ msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento del backup."
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:47
 msgctxt "@info:backup_status"
 msgid "Creating your backup..."
-msgstr ""
+msgstr "Creazione del backup in corso..."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:54
 msgctxt "@info:backup_status"
 msgid "There was an error while creating your backup."
-msgstr ""
+msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione del backup."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:58
 msgctxt "@info:backup_status"
@@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "Caricamento backup completato."
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:107
 msgctxt "@error:file_size"
 msgid "The backup exceeds the maximum file size."
-msgstr ""
+msgstr "Il backup supera la dimensione file massima."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:82
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/RestoreBackupJob.py:23
@@ -848,7 +848,8 @@ msgid ""
 "- Fit within the build volume\n"
 "- Are assigned to an enabled extruder\n"
 "- Are not all set as modifier meshes"
-msgstr ""
+msgstr "Verificare le impostazioni e controllare se i modelli:\n- Rientrano nel volume di stampa\n- Sono assegnati a un estrusore abilitato\n- Non sono tutti impostati"
+" come maglie modificatore"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:50
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:256
@@ -1154,7 +1155,7 @@ msgstr "Crea un volume in cui i supporti non vengono stampati."
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:101
 msgctxt "@info:generic"
 msgid "Do you want to sync material and software packages with your account?"
-msgstr ""
+msgstr "Desiderate sincronizzare pacchetti materiale e software con il vostro account?"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:102
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:91
@@ -1170,7 +1171,7 @@ msgstr "Sincronizza"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:87
 msgctxt "@info:generic"
 msgid "Syncing..."
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizzazione in corso..."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:9
 msgctxt "@button"
@@ -2070,12 +2071,12 @@ msgstr "Non supportano le sovrapposizioni"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:142
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Infill mesh only"
-msgstr ""
+msgstr "Solo maglia di riempimento"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:143
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Cutting mesh"
-msgstr ""
+msgstr "Ritaglio mesh"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:373
 msgctxt "@action:button"
@@ -2121,14 +2122,14 @@ msgstr "Impostazioni"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:499
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Change active post-processing scripts."
-msgstr ""
+msgstr "Modificare gli script di post-elaborazione attivi."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:503
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "The following script is active:"
 msgid_plural "The following scripts are active:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "È attivo il seguente script:"
+msgstr[1] "Sono attivi i seguenti script:"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:20
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:49
@@ -2149,7 +2150,7 @@ msgstr "Tipo di linea"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:115
 msgctxt "@label:listbox"
 msgid "Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocità"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:119
 msgctxt "@label:listbox"
@@ -2355,7 +2356,7 @@ msgstr "Riavviare Cura per rendere effettive le modifiche apportate ai pacchetti
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxFooter.qml:46
 msgctxt "@info:button, %1 is the application name"
 msgid "Quit %1"
-msgstr ""
+msgstr "Chiudere %1"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:30
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:34
@@ -2962,7 +2963,7 @@ msgstr "Accedi"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:40
 msgctxt "@label"
 msgid "Your key to connected 3D printing"
-msgstr ""
+msgstr "La chiave per la stampa 3D connessa"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:51
 msgctxt "@text"
@@ -2970,7 +2971,8 @@ msgid ""
 "- Customize your experience with more print profiles and plugins\n"
 "- Stay flexible by syncing your setup and loading it anywhere\n"
 "- Increase efficiency with a remote workflow on Ultimaker printers"
-msgstr ""
+msgstr "- Personalizza la tua esperienza con più profili di stampa e plugin\n- Mantieni la flessibilità sincronizzando la configurazione e caricandola ovunque\n-"
+" Aumenta l'efficienza grazie a un flusso di lavoro remoto sulle stampanti Ultimaker"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:78
 msgctxt "@button"
@@ -3325,13 +3327,13 @@ msgstr "Profili"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:563
 msgctxt "@title:window %1 is the application name"
 msgid "Closing %1"
-msgstr ""
+msgstr "Chiusura di %1"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:564
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:576
 msgctxt "@label %1 is the application name"
 msgid "Are you sure you want to exit %1?"
-msgstr ""
+msgstr "Chiudere %1?"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:614
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:19
@@ -3367,7 +3369,7 @@ msgstr "Scopri le novità"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:15
 msgctxt "@title:window The argument is the application name."
 msgid "About %1"
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni su %1"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:57
 msgctxt "@label"
@@ -4796,7 +4798,7 @@ msgstr "Questa impostazione è sempre condivisa tra tutti gli estrusori. La sua
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:191
 msgctxt "@label"
 msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
-msgstr ""
+msgstr "Questa impostazione viene risolta dai valori in conflitto specifici dell'estrusore:"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:230
 msgctxt "@label"
@@ -4949,7 +4951,7 @@ msgstr "Impossibile connettersi al dispositivo."
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:212
 msgctxt "@label"
 msgid "Can't connect to your Ultimaker printer?"
-msgstr ""
+msgstr "Non è possibile effettuare la connessione alla stampante Ultimaker?"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:211
 msgctxt "@label"
@@ -4974,27 +4976,27 @@ msgstr "Collega"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:36
 msgctxt "@label"
 msgid "Ultimaker Account"
-msgstr ""
+msgstr "Account Ultimaker"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:77
 msgctxt "@text"
 msgid "Your key to connected 3D printing"
-msgstr ""
+msgstr "La chiave per la stampa 3D connessa"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:94
 msgctxt "@text"
 msgid "- Customize your experience with more print profiles and plugins"
-msgstr ""
+msgstr "- Personalizza la tua esperienza con più profili di stampa e plugin"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:97
 msgctxt "@text"
 msgid "- Stay flexible by syncing your setup and loading it anywhere"
-msgstr ""
+msgstr "- Mantieni la flessibilità sincronizzando la configurazione e caricandola ovunque"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:100
 msgctxt "@text"
 msgid "- Increase efficiency with a remote workflow on Ultimaker printers"
-msgstr ""
+msgstr "- Aumenta l'efficienza grazie a un flusso di lavoro remoto sulle stampanti Ultimaker"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:119
 msgctxt "@button"
@@ -5263,7 +5265,7 @@ msgstr "Fornisce un modo per modificare le impostazioni della macchina (come il
 #: MachineSettingsAction/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "Machine Settings Action"
-msgstr ""
+msgstr "Azione Impostazioni macchina"
 
 #: MonitorStage/plugin.json
 msgctxt "description"
@@ -5598,12 +5600,12 @@ msgstr "Aggiornamento della versione da 4.4 a 4.5"
 #: VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Upgrades configurations from Cura 4.5 to Cura 4.6."
-msgstr ""
+msgstr "Aggiorna le configurazioni da Cura 4.5 a Cura 4.6."
 
 #: VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "Version Upgrade 4.5 to 4.6"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiornamento della versione da 4.5 a 4.6"
 
 #: X3DReader/plugin.json
 msgctxt "description"

+ 18 - 16
resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po

@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "GUID materiale"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_guid description"
 msgid "GUID of the material. This is set automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Il GUID del materiale. È impostato automaticamente."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_diameter label"
@@ -1252,12 +1252,12 @@ msgstr "È l'entità di offset (estensione dello strato) applicata a tutti i pol
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "hole_xy_offset label"
 msgid "Hole Horizontal Expansion"
-msgstr ""
+msgstr "Espansione orizzontale dei fori"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "hole_xy_offset description"
 msgid "Amount of offset applied to all holes in each layer. Positive values increase the size of the holes, negative values reduce the size of the holes."
-msgstr ""
+msgstr "Entità di offset applicato a tutti i fori di ciascuno strato. Valori positivi aumentano le dimensioni dei fori, mentre valori negativi le riducono."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_type label"
@@ -2191,7 +2191,7 @@ msgstr "Velocità di svuotamento dello scarico"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_flush_purge_speed description"
 msgid "How fast to prime the material after switching to a different material."
-msgstr ""
+msgstr "Velocità di adescamento del materiale dopo il passaggio a un materiale diverso."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_flush_purge_length label"
@@ -2201,27 +2201,28 @@ msgstr "Lunghezza di svuotamento dello scarico"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_flush_purge_length description"
 msgid "How much material to use to purge the previous material out of the nozzle (in length of filament) when switching to a different material."
-msgstr ""
+msgstr "Quantità di materiale da utilizzare per svuotare il materiale precedente dall'ugello (in lunghezza del filamento) quando si passa a un materiale diverso."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed label"
 msgid "End of Filament Purge Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocità di svuotamento di fine filamento"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description"
 msgid "How fast to prime the material after replacing an empty spool with a fresh spool of the same material."
-msgstr ""
+msgstr "Velocità di adescamento del materiale dopo la sostituzione di una bobina vuota con una nuova dello stesso materiale."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_end_of_filament_purge_length label"
 msgid "End of Filament Purge Length"
-msgstr ""
+msgstr "Lunghezza di svuotamento di fine filamento"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description"
 msgid "How much material to use to purge the previous material out of the nozzle (in length of filament) when replacing an empty spool with a fresh spool of the same material."
-msgstr ""
+msgstr "Quantità di materiale da utilizzare per svuotare il materiale precedente dall'ugello (in lunghezza del filamento) durante la sostituzione di una bobina"
+" vuota con una nuova dello stesso materiale."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_maximum_park_duration label"
@@ -2231,7 +2232,7 @@ msgstr "Durata di posizionamento massima"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_maximum_park_duration description"
 msgid "How long the material can be kept out of dry storage safely."
-msgstr ""
+msgstr "Tempo per il quale è possibile mantenere il materiale all'esterno di un luogo di conservazione asciutto in sicurezza."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_no_load_move_factor label"
@@ -2241,7 +2242,8 @@ msgstr "Fattore di spostamento senza carico"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_no_load_move_factor description"
 msgid "A factor indicating how much the filament gets compressed between the feeder and the nozzle chamber, used to determine how far to move the material for a filament switch."
-msgstr ""
+msgstr "Fattore indicante la quantità di filamento che viene compressa tra l'alimentatore e la camera dell'ugello, usato per stabilire a quale distanza spostare"
+" il materiale per un cambio di filamento."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_flow label"
@@ -3021,7 +3023,7 @@ msgstr "Abilitazione della retrazione"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_enable description"
 msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area."
-msgstr ""
+msgstr "Ritrae il filamento quando l'ugello si sta muovendo su un'area non stampata."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "retract_at_layer_change label"
@@ -3716,7 +3718,7 @@ msgstr "Distanza X/Y supporto minima"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_xy_distance_overhang description"
 msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions."
-msgstr ""
+msgstr "Indica la distanza della struttura di supporto dallo sbalzo, nelle direzioni X/Y."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_stair_step_height label"
@@ -4815,7 +4817,7 @@ msgstr "Correzioni delle maglie"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "meshfix description"
 msgid "Make the meshes more suited for 3D printing."
-msgstr ""
+msgstr "Rendere le maglie più indicate alla stampa 3D."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "meshfix_union_all label"
@@ -4935,7 +4937,7 @@ msgstr "Modalità speciali"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "blackmagic description"
 msgid "Non-traditional ways to print your models."
-msgstr ""
+msgstr "Modi non tradizionali di stampare i modelli."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "print_sequence label"
@@ -5110,7 +5112,7 @@ msgstr "Sperimentale"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "experimental description"
 msgid "Features that haven't completely been fleshed out yet."
-msgstr ""
+msgstr "Funzionalità che non sono state ancora precisate completamente."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_enable label"

+ 36 - 29
resources/i18n/ja_JP/cura.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Cura 4.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-04-06 16:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-21 14:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 17:46+0200\n"
 "Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <info@lionbridge.com>, Japanese <info@bothof.nl>\n"
 "Language: ja_JP\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:85
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:104
@@ -729,13 +729,13 @@ msgstr "3MF ファイル"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:31
 msgctxt "@error:zip"
 msgid "3MF Writer plug-in is corrupt."
-msgstr ""
+msgstr "3MFリーダーのプラグインが破損しています。"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:59
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:92
 msgctxt "@error:zip"
 msgid "No permission to write the workspace here."
-msgstr ""
+msgstr "この作業スペースに書き込む権限がありません。"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWriter.py:181
 msgctxt "@error:zip"
@@ -770,12 +770,12 @@ msgstr "バックアップのアップロード中にエラーが発生しまし
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:47
 msgctxt "@info:backup_status"
 msgid "Creating your backup..."
-msgstr ""
+msgstr "バックアップを作成しています..."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:54
 msgctxt "@info:backup_status"
 msgid "There was an error while creating your backup."
-msgstr ""
+msgstr "バックアップの作成中にエラーが発生しました。"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:58
 msgctxt "@info:backup_status"
@@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "バックアップのアップロードを完了しました。"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:107
 msgctxt "@error:file_size"
 msgid "The backup exceeds the maximum file size."
-msgstr ""
+msgstr "バックアップが最大ファイルサイズを超えています。"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:82
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/RestoreBackupJob.py:23
@@ -849,6 +849,10 @@ msgid ""
 "- Are assigned to an enabled extruder\n"
 "- Are not all set as modifier meshes"
 msgstr ""
+"設定を見直し、モデルが次の状態かどうかを確認してください。\n"
+"- 造形サイズに合っている\n"
+"- 有効なエクストルーダーに割り当てられている\n"
+"- すべてが修飾子メッシュとして設定されているわけではない"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:50
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:256
@@ -1154,7 +1158,7 @@ msgstr "サポートが印刷されないボリュームを作成します。"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:101
 msgctxt "@info:generic"
 msgid "Do you want to sync material and software packages with your account?"
-msgstr ""
+msgstr "材料パッケージとソフトウェアパッケージをアカウントと同期しますか?"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:102
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:91
@@ -1170,7 +1174,7 @@ msgstr "同期"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:87
 msgctxt "@info:generic"
 msgid "Syncing..."
-msgstr ""
+msgstr "同期中..."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:9
 msgctxt "@button"
@@ -2071,12 +2075,12 @@ msgstr "オーバーラップをサポートしない"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:142
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Infill mesh only"
-msgstr ""
+msgstr "インフィルメッシュのみ"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:143
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Cutting mesh"
-msgstr ""
+msgstr "メッシュ切断"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:373
 msgctxt "@action:button"
@@ -2122,13 +2126,13 @@ msgstr "設定"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:499
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Change active post-processing scripts."
-msgstr ""
+msgstr "処理したアクティブなスクリプトを変更します。"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:503
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "The following script is active:"
 msgid_plural "The following scripts are active:"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "次のスクリプトがアクティブです:"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:20
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:49
@@ -2149,7 +2153,7 @@ msgstr "ラインタイプ"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:115
 msgctxt "@label:listbox"
 msgid "Speed"
-msgstr ""
+msgstr "スピード"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:119
 msgctxt "@label:listbox"
@@ -2355,7 +2359,7 @@ msgstr "パッケージへの変更を有効にするためにCuraを再起動
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxFooter.qml:46
 msgctxt "@info:button, %1 is the application name"
 msgid "Quit %1"
-msgstr ""
+msgstr "%1を終了する"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:30
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:34
@@ -2961,7 +2965,7 @@ msgstr "サインイン"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:40
 msgctxt "@label"
 msgid "Your key to connected 3D printing"
-msgstr ""
+msgstr "3Dプリンティング活用の鍵"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:51
 msgctxt "@text"
@@ -2970,6 +2974,9 @@ msgid ""
 "- Stay flexible by syncing your setup and loading it anywhere\n"
 "- Increase efficiency with a remote workflow on Ultimaker printers"
 msgstr ""
+"- より多くのプリントプロファイルとプラグインを使用して作業をカスタマイズする\n"
+"- 設定を同期させ、どこにでも読み込めるようにすることで柔軟性を保つ\n"
+"- Ultimakerプリンターのリモートワークフローを活用して効率を高める"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:78
 msgctxt "@button"
@@ -3324,13 +3331,13 @@ msgstr "プロファイル"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:563
 msgctxt "@title:window %1 is the application name"
 msgid "Closing %1"
-msgstr ""
+msgstr "%1を閉じています"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:564
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:576
 msgctxt "@label %1 is the application name"
 msgid "Are you sure you want to exit %1?"
-msgstr ""
+msgstr "%1を終了しますか?"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:614
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:19
@@ -3366,7 +3373,7 @@ msgstr "新情報"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:15
 msgctxt "@title:window The argument is the application name."
 msgid "About %1"
-msgstr ""
+msgstr "%1について"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:57
 msgctxt "@label"
@@ -4788,7 +4795,7 @@ msgstr "この設定は常に全てのエクストルーダーに共有されて
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:191
 msgctxt "@label"
 msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
-msgstr ""
+msgstr "この設定はエクストルーダー固有の競合する値から取得します:"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:230
 msgctxt "@label"
@@ -4939,7 +4946,7 @@ msgstr "デバイスに接続できません。"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:212
 msgctxt "@label"
 msgid "Can't connect to your Ultimaker printer?"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimakerプリンターに接続できませんか?"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:211
 msgctxt "@label"
@@ -4964,27 +4971,27 @@ msgstr "接続"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:36
 msgctxt "@label"
 msgid "Ultimaker Account"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimakerアカウント"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:77
 msgctxt "@text"
 msgid "Your key to connected 3D printing"
-msgstr ""
+msgstr "3Dプリンティング活用の鍵"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:94
 msgctxt "@text"
 msgid "- Customize your experience with more print profiles and plugins"
-msgstr ""
+msgstr "- より多くの成果物プロファイルとプラグインを使用して作業をカスタマイズする"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:97
 msgctxt "@text"
 msgid "- Stay flexible by syncing your setup and loading it anywhere"
-msgstr ""
+msgstr "- 設定を同期させ、どこにでも読み込めるようにすることで柔軟性を保つ"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:100
 msgctxt "@text"
 msgid "- Increase efficiency with a remote workflow on Ultimaker printers"
-msgstr ""
+msgstr "- Ultimakerプリンターのリモートワークフローを活用して効率を高める"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:119
 msgctxt "@button"
@@ -5253,7 +5260,7 @@ msgstr "プリンターの設定を変更(印刷ボリューム、ノズルサ
 #: MachineSettingsAction/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "Machine Settings Action"
-msgstr ""
+msgstr "プリンターの設定アクション"
 
 #: MonitorStage/plugin.json
 msgctxt "description"
@@ -5588,12 +5595,12 @@ msgstr "4.4から4.5にバージョンアップグレート"
 #: VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Upgrades configurations from Cura 4.5 to Cura 4.6."
-msgstr ""
+msgstr "Cura 4.5からCura 4.6に設定をアップグレードします。"
 
 #: VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "Version Upgrade 4.5 to 4.6"
-msgstr ""
+msgstr "バージョン4.5から4.6へのアップグレード"
 
 #: X3DReader/plugin.json
 msgctxt "description"

+ 16 - 16
resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po

@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "マテリアルGUID"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_guid description"
 msgid "GUID of the material. This is set automatically."
-msgstr ""
+msgstr "マテリアルのGUID。これは自動的に設定されます。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_diameter label"
@@ -1297,12 +1297,12 @@ msgstr "最初のレイヤーのポリゴンに適用されるオフセットの
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "hole_xy_offset label"
 msgid "Hole Horizontal Expansion"
-msgstr ""
+msgstr "穴の水平展開"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "hole_xy_offset description"
 msgid "Amount of offset applied to all holes in each layer. Positive values increase the size of the holes, negative values reduce the size of the holes."
-msgstr ""
+msgstr "各穴のすべてのポリゴンに適用されるオフセットの量。正の値は穴のサイズを大きくします。負の値は穴のサイズを小さくします。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_type label"
@@ -2271,7 +2271,7 @@ msgstr "フラッシュパージ速度"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_flush_purge_speed description"
 msgid "How fast to prime the material after switching to a different material."
-msgstr ""
+msgstr "材料を切り替えた後に、材料の下準備をする速度。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_flush_purge_length label"
@@ -2281,27 +2281,27 @@ msgstr "フラッシュパージ長さ"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_flush_purge_length description"
 msgid "How much material to use to purge the previous material out of the nozzle (in length of filament) when switching to a different material."
-msgstr ""
+msgstr "材料を切り替えたときに、ノズルから前の材料をパージするために使用する材料の量(フィラメントの長さ)。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed label"
 msgid "End of Filament Purge Speed"
-msgstr ""
+msgstr "フィラメントパージ速度の後"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description"
 msgid "How fast to prime the material after replacing an empty spool with a fresh spool of the same material."
-msgstr ""
+msgstr "空のスプールを同じ材料の新しいスプールに交換した後に、材料の下準備をする速度。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_end_of_filament_purge_length label"
 msgid "End of Filament Purge Length"
-msgstr ""
+msgstr "フィラメントパージ長さの後"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description"
 msgid "How much material to use to purge the previous material out of the nozzle (in length of filament) when replacing an empty spool with a fresh spool of the same material."
-msgstr ""
+msgstr "空のスプールを同じ材料の新しいスプールに交換したときに、ノズルから前の材料をパージするために使用する材料の量(フィラメントの長さ)。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_maximum_park_duration label"
@@ -2311,7 +2311,7 @@ msgstr "最大留め期間"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_maximum_park_duration description"
 msgid "How long the material can be kept out of dry storage safely."
-msgstr ""
+msgstr "材料を乾燥保管容器の外に置くことができる期間。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_no_load_move_factor label"
@@ -2321,7 +2321,7 @@ msgstr "無負荷移動係数"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_no_load_move_factor description"
 msgid "A factor indicating how much the filament gets compressed between the feeder and the nozzle chamber, used to determine how far to move the material for a filament switch."
-msgstr ""
+msgstr "フィーダーとノズルチャンバーの間でフィラメントが圧縮される量を示す係数。フィラメントスイッチの材料を移動する距離を決めるために使用されます。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_flow label"
@@ -3110,7 +3110,7 @@ msgstr "引き戻し有効"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_enable description"
 msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area."
-msgstr ""
+msgstr "ノズルが印刷しないで良い領域を移動する際にフィラメントを引き戻す。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "retract_at_layer_change label"
@@ -3809,7 +3809,7 @@ msgstr "最小サポートX/Y距離"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_xy_distance_overhang description"
 msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions."
-msgstr ""
+msgstr "X/Y方向におけるオーバーハングからサポートまでの距離。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_stair_step_height label"
@@ -4936,7 +4936,7 @@ msgstr "メッシュ修正"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "meshfix description"
 msgid "Make the meshes more suited for 3D printing."
-msgstr ""
+msgstr "3Dプリンティングにさらに適したメッシュを作成します。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "meshfix_union_all label"
@@ -5056,7 +5056,7 @@ msgstr "特別モード"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "blackmagic description"
 msgid "Non-traditional ways to print your models."
-msgstr ""
+msgstr "これまでにないモデルの印刷方法です。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "print_sequence label"
@@ -5236,7 +5236,7 @@ msgstr "実験"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "experimental description"
 msgid "Features that haven't completely been fleshed out yet."
-msgstr ""
+msgstr "これからもっと充実させていく機能です。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_enable label"

Некоторые файлы не были показаны из-за большого количества измененных файлов