ko.po 112 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
  11. "POT-Creation-Date: 2012-09-03 10:08+0400\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2012-09-03 08:41+0000\n"
  13. "Last-Translator: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>\n"
  14. "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/mc/language/ko/)\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Language: ko\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  20. #: lib/charsets.c:220
  21. msgid "Warning: cannot load codepages list"
  22. msgstr ""
  23. #: lib/charsets.c:223
  24. msgid "7-bit ASCII"
  25. msgstr "7-bit ASCII"
  26. #: lib/charsets.c:314 lib/charsets.c:325
  27. #, c-format
  28. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  29. msgstr "%s을(를) %s(으)로 해석할 수 없습니다"
  30. #: lib/event/event.c:55
  31. msgid "Event system already initialized"
  32. msgstr ""
  33. #: lib/event/event.c:66
  34. msgid "Failed to initialize event system"
  35. msgstr ""
  36. #: lib/event/event.c:80
  37. msgid "Event system not initialized"
  38. msgstr ""
  39. #: lib/event/manage.c:76
  40. msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
  41. msgstr ""
  42. #: lib/event/manage.c:174
  43. #, c-format
  44. msgid "Unable to create group '%s' for events!"
  45. msgstr ""
  46. #: lib/event/manage.c:199
  47. #, c-format
  48. msgid "Unable to create event '%s'!"
  49. msgstr ""
  50. #: lib/lock.c:236
  51. #, c-format
  52. msgid ""
  53. "File \"%s\" is already being edited.\n"
  54. "User: %s\n"
  55. "Process ID: %d"
  56. msgstr ""
  57. #: lib/lock.c:241
  58. msgid "File locked"
  59. msgstr "파일 잠금"
  60. #: lib/lock.c:241
  61. msgid "&Grab lock"
  62. msgstr "잠금 잡기(&G)"
  63. #: lib/lock.c:241
  64. msgid "&Ignore lock"
  65. msgstr "잠금 무시(&I)"
  66. #: lib/mcconfig/paths.c:143
  67. #, c-format
  68. msgid "Cannot create %s directory"
  69. msgstr "%s 디렉터리을 만들 수 없습니다"
  70. #: lib/mcconfig/paths.c:165
  71. msgid "FATAL: not a directory:"
  72. msgstr ""
  73. #: lib/mcconfig/paths.c:220
  74. #, c-format
  75. msgid "An error occured while migrating user settings: %s"
  76. msgstr ""
  77. #: lib/mcconfig/paths.c:466
  78. #, c-format
  79. msgid ""
  80. "Your old settings were migrated from %s\n"
  81. "to Freedesktop recommended dirs.\n"
  82. "To get more info, please visit\n"
  83. "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
  84. msgstr ""
  85. #: lib/mcconfig/paths.c:475
  86. #, c-format
  87. msgid ""
  88. "Your old settings were migrated from %s\n"
  89. "to %s\n"
  90. msgstr ""
  91. #: lib/search/lib.c:43 src/diffviewer/search.c:263 src/editor/editcmd.c:807
  92. #: src/editor/editcmd.c:828 src/editor/editcmd.c:868 src/editor/editcmd.c:958
  93. #: src/editor/editcmd.c:2751 src/viewer/search.c:107
  94. msgid "Search string not found"
  95. msgstr ""
  96. #: lib/search/lib.c:44
  97. msgid "Not implemented yet"
  98. msgstr ""
  99. #: lib/search/lib.c:46
  100. msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
  101. msgstr ""
  102. #: lib/search/lib.c:47
  103. #, c-format
  104. msgid "Invalid token number %d"
  105. msgstr ""
  106. #: lib/search/regex.c:269 lib/search/regex.c:736 src/filemanager/ext.c:716
  107. msgid "Regular expression error"
  108. msgstr ""
  109. #: lib/search/search.c:50 src/diffviewer/ydiff.c:2422
  110. msgid "No&rmal"
  111. msgstr ""
  112. #: lib/search/search.c:51 src/filemanager/find.c:504
  113. msgid "Re&gular expression"
  114. msgstr "정규표현식(&G)"
  115. #: lib/search/search.c:52
  116. msgid "He&xadecimal"
  117. msgstr ""
  118. #: lib/search/search.c:53
  119. msgid "Wil&dcard search"
  120. msgstr ""
  121. #: lib/skin/common.c:126
  122. #, c-format
  123. msgid ""
  124. "Unable to load '%s' skin.\n"
  125. "Default skin has been loaded"
  126. msgstr "스킨 '%s'을(를) 불러올 수 없습니다.\n기본 스킨으로 불러 옵니다."
  127. #: lib/skin/common.c:138
  128. #, c-format
  129. msgid ""
  130. "Unable to parse '%s' skin.\n"
  131. "Default skin has been loaded"
  132. msgstr "스킨 '%s'을(를) 구분할 수 없습니다.\n기본 스킨으로 불러 옵니다."
  133. #: lib/skin/common.c:151
  134. #, c-format
  135. msgid ""
  136. "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
  137. "on non-256 colors terminal.\n"
  138. "Default skin has been loaded"
  139. msgstr ""
  140. #: lib/tty/key.c:96
  141. msgid "Function key 1"
  142. msgstr "F1"
  143. #: lib/tty/key.c:97
  144. msgid "Function key 2"
  145. msgstr "F2"
  146. #: lib/tty/key.c:98
  147. msgid "Function key 3"
  148. msgstr "F3"
  149. #: lib/tty/key.c:99
  150. msgid "Function key 4"
  151. msgstr "F4"
  152. #: lib/tty/key.c:100
  153. msgid "Function key 5"
  154. msgstr "F5"
  155. #: lib/tty/key.c:101
  156. msgid "Function key 6"
  157. msgstr "F6"
  158. #: lib/tty/key.c:102
  159. msgid "Function key 7"
  160. msgstr "F7"
  161. #: lib/tty/key.c:103
  162. msgid "Function key 8"
  163. msgstr "F8"
  164. #: lib/tty/key.c:104
  165. msgid "Function key 9"
  166. msgstr "F9"
  167. #: lib/tty/key.c:105
  168. msgid "Function key 10"
  169. msgstr "F10"
  170. #: lib/tty/key.c:106
  171. msgid "Function key 11"
  172. msgstr "F11"
  173. #: lib/tty/key.c:107
  174. msgid "Function key 12"
  175. msgstr "F12"
  176. #: lib/tty/key.c:108
  177. msgid "Function key 13"
  178. msgstr "F13"
  179. #: lib/tty/key.c:109
  180. msgid "Function key 14"
  181. msgstr "F14"
  182. #: lib/tty/key.c:110
  183. msgid "Function key 15"
  184. msgstr "F15"
  185. #: lib/tty/key.c:111
  186. msgid "Function key 16"
  187. msgstr "F16"
  188. #: lib/tty/key.c:112
  189. msgid "Function key 17"
  190. msgstr "F17"
  191. #: lib/tty/key.c:113
  192. msgid "Function key 18"
  193. msgstr "F18"
  194. #: lib/tty/key.c:114
  195. msgid "Function key 19"
  196. msgstr "F19"
  197. #: lib/tty/key.c:115
  198. msgid "Function key 20"
  199. msgstr "F20"
  200. #: lib/tty/key.c:116 lib/tty/key.c:156
  201. msgid "Backspace key"
  202. msgstr "백스페이스키"
  203. #: lib/tty/key.c:117
  204. msgid "End key"
  205. msgstr "엔드키"
  206. #: lib/tty/key.c:118
  207. msgid "Up arrow key"
  208. msgstr "위 방향키"
  209. #: lib/tty/key.c:119
  210. msgid "Down arrow key"
  211. msgstr "아래 방향키"
  212. #: lib/tty/key.c:120
  213. msgid "Left arrow key"
  214. msgstr "왼쪽 방향키"
  215. #: lib/tty/key.c:121
  216. msgid "Right arrow key"
  217. msgstr "오른쪽 방향키"
  218. #: lib/tty/key.c:122
  219. msgid "Home key"
  220. msgstr "홈키"
  221. #: lib/tty/key.c:123
  222. msgid "Page Down key"
  223. msgstr "페이지다운키"
  224. #: lib/tty/key.c:124
  225. msgid "Page Up key"
  226. msgstr "페이지업키"
  227. #: lib/tty/key.c:125 lib/tty/key.c:157
  228. msgid "Insert key"
  229. msgstr "인써트키"
  230. #: lib/tty/key.c:126 lib/tty/key.c:158
  231. msgid "Delete key"
  232. msgstr "딜리트키"
  233. #: lib/tty/key.c:127
  234. msgid "Completion/M-tab"
  235. msgstr "완료/M-tab"
  236. #: lib/tty/key.c:128
  237. msgid "Back Tabulation S-tab"
  238. msgstr ""
  239. #: lib/tty/key.c:129
  240. msgid "+ on keypad"
  241. msgstr "키패드 +"
  242. #: lib/tty/key.c:130
  243. msgid "- on keypad"
  244. msgstr "키패드 -"
  245. #: lib/tty/key.c:131
  246. msgid "Slash on keypad"
  247. msgstr "키패드 /"
  248. #: lib/tty/key.c:132
  249. msgid "* on keypad"
  250. msgstr "키패드 *"
  251. #: lib/tty/key.c:135 lib/tty/key.c:155
  252. msgid "Escape key"
  253. msgstr "ESC키"
  254. #: lib/tty/key.c:136
  255. msgid "Left arrow keypad"
  256. msgstr "키패드 왼쪽 방향키"
  257. #: lib/tty/key.c:137
  258. msgid "Right arrow keypad"
  259. msgstr "키패드 오른쪽 방향키"
  260. #: lib/tty/key.c:138
  261. msgid "Up arrow keypad"
  262. msgstr "키패드 위쪽 방향키"
  263. #: lib/tty/key.c:139
  264. msgid "Down arrow keypad"
  265. msgstr "키패드 아래쪽 방향키"
  266. #: lib/tty/key.c:140
  267. msgid "Home on keypad"
  268. msgstr "키패드 홈키"
  269. #: lib/tty/key.c:141
  270. msgid "End on keypad"
  271. msgstr "엔드키 키패드"
  272. #: lib/tty/key.c:142
  273. msgid "Page Down keypad"
  274. msgstr "페이지다운키 키패드"
  275. #: lib/tty/key.c:143
  276. msgid "Page Up keypad"
  277. msgstr "키패드 페이지업키"
  278. #: lib/tty/key.c:144
  279. msgid "Insert on keypad"
  280. msgstr "키패드 인써트키"
  281. #: lib/tty/key.c:145
  282. msgid "Delete on keypad"
  283. msgstr "키패드 델레이트키"
  284. #: lib/tty/key.c:146
  285. msgid "Enter on keypad"
  286. msgstr "키패드 엔터키"
  287. #: lib/tty/key.c:147
  288. msgid "Function key 21"
  289. msgstr "F21"
  290. #: lib/tty/key.c:148
  291. msgid "Function key 22"
  292. msgstr "F22"
  293. #: lib/tty/key.c:149
  294. msgid "Function key 23"
  295. msgstr "F23"
  296. #: lib/tty/key.c:150
  297. msgid "Function key 24"
  298. msgstr "F24"
  299. #: lib/tty/key.c:151
  300. msgid "A1 key"
  301. msgstr ""
  302. #: lib/tty/key.c:152
  303. msgid "C1 key"
  304. msgstr ""
  305. #: lib/tty/key.c:159
  306. msgid "Plus"
  307. msgstr "플러스"
  308. #: lib/tty/key.c:160
  309. msgid "Minus"
  310. msgstr "마이너스"
  311. #: lib/tty/key.c:161
  312. msgid "Asterisk"
  313. msgstr "아스테릭키"
  314. #: lib/tty/key.c:162
  315. msgid "Dot"
  316. msgstr "점키"
  317. #: lib/tty/key.c:163
  318. msgid "Less than"
  319. msgstr "Less than"
  320. #: lib/tty/key.c:164
  321. msgid "Great than"
  322. msgstr "Great than"
  323. #: lib/tty/key.c:165
  324. msgid "Equal"
  325. msgstr "Equal"
  326. #: lib/tty/key.c:166
  327. msgid "Comma"
  328. msgstr "콤마"
  329. #: lib/tty/key.c:167
  330. msgid "Apostrophe"
  331. msgstr "아포스트로피"
  332. #: lib/tty/key.c:168
  333. msgid "Colon"
  334. msgstr "콜론"
  335. #: lib/tty/key.c:169
  336. msgid "Exclamation mark"
  337. msgstr "느낌표"
  338. #: lib/tty/key.c:170
  339. msgid "Question mark"
  340. msgstr "퀘스천마크"
  341. #: lib/tty/key.c:171
  342. msgid "Ampersand"
  343. msgstr "앰퍼샌드"
  344. #: lib/tty/key.c:172
  345. msgid "Dollar sign"
  346. msgstr "달라사인"
  347. #: lib/tty/key.c:173
  348. msgid "Quotation mark"
  349. msgstr "퀘스천 마크"
  350. #: lib/tty/key.c:174
  351. msgid "Percent sign"
  352. msgstr ""
  353. #: lib/tty/key.c:175
  354. msgid "Caret"
  355. msgstr "캐럿"
  356. #: lib/tty/key.c:176
  357. msgid "Tilda"
  358. msgstr "틸다"
  359. #: lib/tty/key.c:177
  360. msgid "Prime"
  361. msgstr "프라임"
  362. #: lib/tty/key.c:178
  363. msgid "Underline"
  364. msgstr "언더라인"
  365. #: lib/tty/key.c:179
  366. msgid "Understrike"
  367. msgstr "아래언더라인키"
  368. #: lib/tty/key.c:180
  369. msgid "Pipe"
  370. msgstr "| 키"
  371. #: lib/tty/key.c:181
  372. msgid "Left parenthesis"
  373. msgstr ""
  374. #: lib/tty/key.c:182
  375. msgid "Right parenthesis"
  376. msgstr ""
  377. #: lib/tty/key.c:183
  378. msgid "Left bracket"
  379. msgstr ""
  380. #: lib/tty/key.c:184
  381. msgid "Right bracket"
  382. msgstr ""
  383. #: lib/tty/key.c:185
  384. msgid "Left brace"
  385. msgstr ""
  386. #: lib/tty/key.c:186
  387. msgid "Right brace"
  388. msgstr ""
  389. #: lib/tty/key.c:187
  390. msgid "Enter"
  391. msgstr "엔터키"
  392. #: lib/tty/key.c:188
  393. msgid "Tab key"
  394. msgstr "탭키"
  395. #: lib/tty/key.c:189
  396. msgid "Space key"
  397. msgstr "스페이스키"
  398. #: lib/tty/key.c:190
  399. msgid "Slash key"
  400. msgstr "슬러쉬키"
  401. #: lib/tty/key.c:191
  402. msgid "Backslash key"
  403. msgstr "백슬러쉬키"
  404. #: lib/tty/key.c:192 lib/tty/key.c:193
  405. msgid "Number sign #"
  406. msgstr "숫자 기호 #"
  407. #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
  408. #: lib/tty/key.c:195
  409. msgid "At sign"
  410. msgstr ""
  411. #: lib/tty/key.c:198 lib/tty/key.c:199
  412. msgid "Ctrl"
  413. msgstr "콘트롤"
  414. #: lib/tty/key.c:200 lib/tty/key.c:201 lib/tty/key.c:202
  415. msgid "Alt"
  416. msgstr "알트"
  417. #: lib/tty/key.c:203
  418. msgid "Shift"
  419. msgstr "쉬프트"
  420. #: lib/tty/tty.c:97
  421. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  422. msgstr "TERM 환경변수가 설정되어있지 않습니다!\n"
  423. #: lib/tty/tty-slang.c:290
  424. #, c-format
  425. msgid ""
  426. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  427. "Check the TERM environment variable.\n"
  428. msgstr "화면크기 %dx%d은(는) 지원되지 않습니다.\nTERM 환경변수를 확인해 보세요.\n"
  429. #: lib/utilunix.c:341 lib/utilunix.c:346 lib/utilunix.c:398
  430. #: src/editor/editcmd.c:183 src/editor/editcmd.c:206 src/editor/editcmd.c:405
  431. #: src/editor/editcmd.c:571 src/editor/editcmd.c:1692
  432. #: src/editor/editcmd.c:3459 src/editor/editcmd.c:3488
  433. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:521 src/execute.c:119
  434. #: src/filemanager/file.c:1568 src/filemanager/panel.c:4238 src/help.c:364
  435. #: src/main.c:529 src/subshell.c:389 src/subshell.c:1061
  436. #: src/viewer/actions_cmd.c:388
  437. msgid "Warning"
  438. msgstr "경고"
  439. #: lib/utilunix.c:341 src/filemanager/ext.c:698
  440. msgid "Pipe failed"
  441. msgstr ""
  442. #: lib/utilunix.c:346
  443. msgid "Dup failed"
  444. msgstr ""
  445. #: lib/utilunix.c:406
  446. msgid "Error dup'ing old error pipe"
  447. msgstr "Error dup'ing old error pipe"
  448. #: lib/vfs/direntry.c:277
  449. #, c-format
  450. msgid "Directory cache expired for %s"
  451. msgstr "%s 디렉터리 캐쉬 만료"
  452. #: lib/vfs/direntry.c:705 lib/vfs/direntry.c:708
  453. msgid "bytes transferred"
  454. msgstr ""
  455. #: lib/vfs/direntry.c:1295
  456. msgid "Starting linear transfer..."
  457. msgstr "선형 전송 시작..."
  458. #: lib/vfs/direntry.c:1375
  459. msgid "Getting file"
  460. msgstr "파일 받기"
  461. #: lib/vfs/interface.c:174
  462. msgid "Changes to file lost"
  463. msgstr "파일 바꾸기 실패"
  464. #: lib/vfs/interface.c:891
  465. #, c-format
  466. msgid "%s is not a directory\n"
  467. msgstr "%s은(는) 디렉터리가 아닙니다\n"
  468. #: lib/vfs/interface.c:893
  469. #, c-format
  470. msgid "Directory %s is not owned by you\n"
  471. msgstr "디렉터리 %s은(는) 당신 소유가 아닙니다\n"
  472. #: lib/vfs/interface.c:895
  473. #, c-format
  474. msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
  475. msgstr "%s 임시 디렉터리에 대한 맞는 퍼미션을 설정 \n"
  476. #: lib/vfs/interface.c:903
  477. #, c-format
  478. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  479. msgstr "임시 디렉터리 \"%s\"을(를) 만들 수 없습니다 : %s\n"
  480. #: lib/vfs/interface.c:941
  481. #, c-format
  482. msgid "Temporary files will be created in %s\n"
  483. msgstr "임시 파일이 만들어집니다 %s\n"
  484. #: lib/vfs/interface.c:947
  485. #, c-format
  486. msgid "Temporary files will not be created\n"
  487. msgstr "임시 파일이 만들어 지지 않습니다\n"
  488. #: lib/vfs/interface.c:952 src/execute.c:174
  489. #, c-format
  490. msgid "Press any key to continue..."
  491. msgstr "계속하려면 아무 키나 누르십시오..."
  492. #: lib/vfs/parse_ls_vga.c:868
  493. msgid "Cannot parse:"
  494. msgstr "분석 할 수 없습니다:"
  495. #: lib/vfs/parse_ls_vga.c:871
  496. msgid "More parsing errors will be ignored."
  497. msgstr "더 많은 구문 분석 오류가 무시됩니다."
  498. #: lib/vfs/utilvfs.c:343
  499. msgid "Internal error:"
  500. msgstr "내부 오류:"
  501. #: lib/vfs/utilvfs.c:352 src/filemanager/boxes.c:1144
  502. msgid "Password:"
  503. msgstr "암호:"
  504. #: lib/widget/dialog-switch.c:246
  505. msgid "Screens"
  506. msgstr ""
  507. #: lib/widget/history.c:302 lib/widget/history.c:324
  508. msgid "History"
  509. msgstr ""
  510. #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
  511. #: lib/widget/listbox.c:279
  512. msgid "DialogTitle|History cleanup"
  513. msgstr "DialogTitle|기록청소"
  514. #: lib/widget/listbox.c:280
  515. msgid "Do you want clean this history?"
  516. msgstr "기록을 삭제하기를 원하십니까?"
  517. #: lib/widget/listbox.c:281 src/diffviewer/ydiff.c:3090
  518. #: src/editor/editcmd.c:185 src/editor/editcmd.c:208 src/editor/editcmd.c:2875
  519. #: src/editor/editcmd.c:2881 src/filemanager/cmd.c:140
  520. #: src/filemanager/file.c:597 src/filemanager/file.c:2746
  521. #: src/filemanager/filegui.c:391 src/filemanager/hotlist.c:1240
  522. #: src/filemanager/hotlist.c:1257 src/filemanager/midnight.c:1039
  523. #: src/filemanager/midnight.c:1047 src/filemanager/panel.c:2596
  524. #: src/filemanager/tree.c:894 src/subshell.c:1063 src/viewer/lib.c:172
  525. #: src/viewer/lib.c:178 src/viewer/search.c:332
  526. msgid "&Yes"
  527. msgstr "예(&Y)"
  528. #: lib/widget/listbox.c:281 src/diffviewer/ydiff.c:3090
  529. #: src/editor/editcmd.c:185 src/editor/editcmd.c:2875
  530. #: src/editor/editcmd.c:2881 src/filemanager/cmd.c:140
  531. #: src/filemanager/file.c:597 src/filemanager/file.c:2746
  532. #: src/filemanager/filegui.c:389 src/filemanager/hotlist.c:1240
  533. #: src/filemanager/hotlist.c:1257 src/filemanager/midnight.c:1039
  534. #: src/filemanager/midnight.c:1047 src/filemanager/panel.c:2596
  535. #: src/filemanager/tree.c:894 src/subshell.c:1063 src/viewer/lib.c:172
  536. #: src/viewer/lib.c:178 src/viewer/search.c:333
  537. msgid "&No"
  538. msgstr "아니오(&N)"
  539. #: lib/widget/wtools.c:162
  540. msgid "Background process:"
  541. msgstr "배경 프로세스:"
  542. #: lib/widget/wtools.c:188 src/diffviewer/search.c:73
  543. #: src/diffviewer/ydiff.c:2428 src/editor/editcmd.c:185
  544. #: src/editor/editcmd.c:208 src/editor/editcmd.c:407 src/editor/editcmd.c:431
  545. #: src/editor/editcmd.c:574 src/editor/editcmd.c:1573
  546. #: src/editor/editcmd.c:1693 src/editor/editcmd.c:2048
  547. #: src/editor/editcmd.c:2875 src/editor/editcmd.c:3300
  548. #: src/editor/editcmd.c:3462 src/editor/editcmd.c:3491
  549. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:110 src/editor/editcmd_dialogs.c:179
  550. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:523 src/editor/editcmd_dialogs.c:590
  551. #: src/editor/editoptions.c:128 src/editor/spell_dialogs.c:100
  552. #: src/filemanager/achown.c:90 src/filemanager/boxes.c:251
  553. #: src/filemanager/boxes.c:382 src/filemanager/boxes.c:606
  554. #: src/filemanager/boxes.c:694 src/filemanager/boxes.c:782
  555. #: src/filemanager/boxes.c:939 src/filemanager/boxes.c:1054
  556. #: src/filemanager/boxes.c:1145 src/filemanager/chmod.c:121
  557. #: src/filemanager/chown.c:97 src/filemanager/cmd.c:1220
  558. #: src/filemanager/filegui.c:1017 src/filemanager/find.c:511
  559. #: src/filemanager/hotlist.c:209 src/filemanager/hotlist.c:682
  560. #: src/filemanager/hotlist.c:1029 src/filemanager/hotlist.c:1125
  561. #: src/filemanager/layout.c:451 src/filemanager/option.c:125
  562. #: src/filemanager/option.c:315 src/filemanager/panelize.c:93 src/learn.c:91
  563. #: src/viewer/dialogs.c:92 src/viewer/dialogs.c:194 src/viewer/hex.c:389
  564. msgid "&Cancel"
  565. msgstr "취소(&C)"
  566. #: lib/widget/wtools.c:189 src/diffviewer/search.c:74
  567. #: src/diffviewer/ydiff.c:2429 src/editor/editcmd.c:432
  568. #: src/editor/editcmd.c:1575 src/editor/editcmd.c:2751
  569. #: src/editor/editcmd.c:3301 src/editor/editcmd_dialogs.c:111
  570. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:183 src/editor/editoptions.c:129
  571. #: src/editor/editwidget.c:143 src/filemanager/boxes.c:146
  572. #: src/filemanager/boxes.c:250 src/filemanager/boxes.c:383
  573. #: src/filemanager/boxes.c:608 src/filemanager/boxes.c:695
  574. #: src/filemanager/boxes.c:783 src/filemanager/boxes.c:940
  575. #: src/filemanager/boxes.c:1055 src/filemanager/boxes.c:1145
  576. #: src/filemanager/filegui.c:1025 src/filemanager/find.c:511
  577. #: src/filemanager/layout.c:450 src/filemanager/option.c:126
  578. #: src/filemanager/option.c:316 src/subshell.c:392 src/viewer/dialogs.c:94
  579. #: src/viewer/dialogs.c:195
  580. msgid "&OK"
  581. msgstr "확인(&O)"
  582. #: lib/widget/wtools.c:324 lib/widget/wtools.c:445 src/editor/edit.c:219
  583. #: src/editor/edit.c:253 src/editor/edit.c:405 src/editor/edit.c:2100
  584. #: src/editor/edit.c:2110 src/editor/editcmd.c:269 src/editor/editcmd.c:279
  585. #: src/editor/editcmd.c:357 src/editor/editcmd.c:2975 src/editor/spell.c:310
  586. #: src/editor/spell.c:545 src/editor/spell.c:553
  587. msgid "Error"
  588. msgstr "에러"
  589. #: src/args.c:104
  590. msgid "Displays the current version"
  591. msgstr "현재 버전 출력"
  592. #: src/args.c:112
  593. msgid "Print data directory"
  594. msgstr "데이터 디렉터리 출력"
  595. #: src/args.c:120
  596. msgid "Print extended info about used data directories"
  597. msgstr ""
  598. #: src/args.c:128
  599. msgid "Print configure options"
  600. msgstr ""
  601. #: src/args.c:135
  602. msgid "Print last working directory to specified file"
  603. msgstr "프로그램 종료 시 마지막 작업 디렉터리를 주어진 파일로 출력"
  604. #: src/args.c:143
  605. msgid "Enables subshell support (default)"
  606. msgstr "subshell 지원함 (기본 값)"
  607. #: src/args.c:150
  608. msgid "Disables subshell support"
  609. msgstr "subshell 지원안함"
  610. #: src/args.c:160
  611. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  612. msgstr "주어진 파일로 ftp 다이알로그 로깅"
  613. #: src/args.c:168
  614. msgid "Set debug level"
  615. msgstr "디버그 레벨 설정"
  616. #: src/args.c:177
  617. msgid "Launches the file viewer on a file"
  618. msgstr "파일에 대해 파일 보기 실행"
  619. #: src/args.c:184
  620. msgid "Edit files"
  621. msgstr ""
  622. #: src/args.c:201
  623. msgid "Forces xterm features"
  624. msgstr "xterm 기능을 무조건 사용"
  625. #: src/args.c:208
  626. msgid "Disable X11 support"
  627. msgstr ""
  628. #: src/args.c:215
  629. msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
  630. msgstr ""
  631. #: src/args.c:222
  632. msgid "Disable mouse support in text version"
  633. msgstr "텍스트 버전에서 마우스 사용안함"
  634. #: src/args.c:230
  635. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  636. msgstr "terminfo 대신 termcap 사용 시도"
  637. #: src/args.c:238
  638. msgid "To run on slow terminals"
  639. msgstr "느린 터미널에서 실행 시"
  640. #: src/args.c:245
  641. msgid "Use stickchars to draw"
  642. msgstr "Use stickchars to draw"
  643. #: src/args.c:252
  644. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  645. msgstr "HP 터미널에서 소프트키 리셋"
  646. #: src/args.c:259
  647. msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
  648. msgstr "주어진 파일로 ftp 다이알로그 로깅"
  649. #: src/args.c:266
  650. msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
  651. msgstr ""
  652. #: src/args.c:287
  653. msgid "Requests to run in black and white"
  654. msgstr "흑백 모드로 실행을 요구"
  655. #: src/args.c:294
  656. msgid "Request to run in color mode"
  657. msgstr "컬러 모드로 실행을 요구"
  658. #: src/args.c:301
  659. msgid "Specifies a color configuration"
  660. msgstr "컬러 환경을 명세"
  661. #: src/args.c:308
  662. msgid "Show mc with specified skin"
  663. msgstr "특별한 스킨으로 MC 보기"
  664. #. TRANSLATORS: don't translate keywords
  665. #: src/args.c:353
  666. msgid ""
  667. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
  668. "\n"
  669. "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
  670. "\n"
  671. " Keywords:\n"
  672. " Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
  673. " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
  674. " bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
  675. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  676. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
  677. " errdhotfocus\n"
  678. " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
  679. " Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
  680. " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
  681. " editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
  682. " editframedrag\n"
  683. " Viewer: viewbold, viewunderline, viewselected\n"
  684. " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
  685. msgstr ""
  686. #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
  687. #: src/args.c:370
  688. msgid ""
  689. "Standard Colors:\n"
  690. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  691. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  692. " brightcyan, lightgray and white\n"
  693. "\n"
  694. "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
  695. " color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
  696. "\n"
  697. "Attributes:\n"
  698. " bold, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
  699. msgstr ""
  700. #: src/args.c:382
  701. msgid "Color options"
  702. msgstr "색 설정"
  703. #: src/args.c:392 src/args.c:394
  704. msgid "+number"
  705. msgstr "+숫자"
  706. #: src/args.c:393
  707. msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
  708. msgstr "[이 디렉터리] [다른 패널 디렉터리]"
  709. #: src/args.c:396
  710. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  711. msgstr "내장 편집기를 위한 초기 줄 번호 설정"
  712. #: src/args.c:407
  713. msgid ""
  714. "\n"
  715. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  716. "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
  717. msgstr ""
  718. #: src/args.c:410 src/filemanager/midnight.c:1706 src/textconf.c:140
  719. #, c-format
  720. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  721. msgstr "GNU 미드나잇 코맨더 %s\n"
  722. #: src/args.c:597 src/filemanager/option.c:361
  723. msgid "Main options"
  724. msgstr " 패널 선택 항목 "
  725. #: src/args.c:603 src/args.c:604
  726. msgid "Terminal options"
  727. msgstr " 기타 선택 항목 "
  728. #: src/args.c:621
  729. msgid "Arguments parse error!"
  730. msgstr ""
  731. #: src/args.c:751
  732. msgid "No arguments given to the viewer."
  733. msgstr ""
  734. #: src/args.c:764
  735. msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
  736. msgstr ""
  737. #: src/background.c:213 src/background.c:287 src/filemanager/file.c:512
  738. #: src/filemanager/file.c:554
  739. msgid "Background process error"
  740. msgstr ""
  741. #: src/background.c:220 src/background.c:287
  742. msgid "Unknown error in child"
  743. msgstr ""
  744. #: src/background.c:228
  745. msgid "Child died unexpectedly"
  746. msgstr ""
  747. #: src/background.c:237 src/background.c:243 src/background.c:252
  748. #: src/background.c:263 src/background.c:269
  749. msgid "Background protocol error"
  750. msgstr ""
  751. #: src/background.c:237 src/background.c:252 src/background.c:263
  752. #: src/background.c:269
  753. msgid "Reading failed"
  754. msgstr "읽기 실패함"
  755. #: src/background.c:244
  756. msgid ""
  757. "Background process sent us a request for more arguments\n"
  758. "than we can handle."
  759. msgstr ""
  760. #: src/diffviewer/internal.h:15 src/editor/edit-impl.h:101
  761. msgid "&Dismiss"
  762. msgstr "취소(&D)"
  763. #: src/diffviewer/search.c:111 src/editor/editcmd_dialogs.c:114
  764. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:186 src/filemanager/find.c:498
  765. #: src/viewer/dialogs.c:97
  766. msgid "&All charsets"
  767. msgstr "모든 문자셋(&A)"
  768. #: src/diffviewer/search.c:115 src/editor/editcmd_dialogs.c:118
  769. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:190 src/filemanager/find.c:506
  770. #: src/viewer/dialogs.c:100
  771. msgid "&Whole words"
  772. msgstr "단어 단위로(&W)"
  773. #: src/diffviewer/search.c:118 src/editor/editcmd_dialogs.c:123
  774. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:196 src/viewer/dialogs.c:102
  775. msgid "&Backwards"
  776. msgstr "뒤로(&B)"
  777. #: src/diffviewer/search.c:121 src/editor/editcmd_dialogs.c:126
  778. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:199 src/filemanager/find.c:493
  779. #: src/viewer/dialogs.c:104
  780. msgid "Cas&e sensitive"
  781. msgstr "대소문자 구분(&E)"
  782. #: src/diffviewer/search.c:133 src/editor/editcmd_dialogs.c:137
  783. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:210 src/viewer/dialogs.c:110
  784. msgid "Enter search string:"
  785. msgstr ""
  786. #: src/diffviewer/search.c:139 src/diffviewer/search.c:263
  787. #: src/diffviewer/search.c:276 src/diffviewer/search.c:303
  788. #: src/editor/editcmd.c:958 src/editor/editcmd.c:988 src/editor/editcmd.c:2645
  789. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:221 src/viewer/dialogs.c:116
  790. #: src/viewer/search.c:150 src/viewer/search.c:253 src/viewer/search.c:356
  791. msgid "Search"
  792. msgstr "검색"
  793. #: src/diffviewer/search.c:276 src/diffviewer/search.c:303
  794. msgid "Search is disabled"
  795. msgstr ""
  796. #: src/diffviewer/ydiff.c:173
  797. #, c-format
  798. msgid ""
  799. "Cannot create temporary diff file\n"
  800. "%s"
  801. msgstr ""
  802. #: src/diffviewer/ydiff.c:2277
  803. #, c-format
  804. msgid ""
  805. "Cannot create backup file\n"
  806. "%s%s\n"
  807. "%s"
  808. msgstr ""
  809. #: src/diffviewer/ydiff.c:2287
  810. #, c-format
  811. msgid ""
  812. "Cannot create temporary merge file\n"
  813. "%s"
  814. msgstr ""
  815. #: src/diffviewer/ydiff.c:2423
  816. msgid "&Fastest (Assume large files)"
  817. msgstr "빠름 (큰파일 가정)(&F)"
  818. #: src/diffviewer/ydiff.c:2424
  819. msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
  820. msgstr "최소 (찾은 작은 셋트의 변경)"
  821. #: src/diffviewer/ydiff.c:2432
  822. msgid "Strip &trailing carriage return"
  823. msgstr "Strip &trailing carriage return"
  824. #: src/diffviewer/ydiff.c:2434
  825. msgid "Ignore all &whitespace"
  826. msgstr "빈공간 모두 무시(&W)"
  827. #: src/diffviewer/ydiff.c:2436
  828. msgid "Ignore &space change"
  829. msgstr "공간 변경 무시(&S)"
  830. #: src/diffviewer/ydiff.c:2438
  831. msgid "Ignore tab &expansion"
  832. msgstr "탭 확장 무시(&E)"
  833. #: src/diffviewer/ydiff.c:2440
  834. msgid "&Ignore case"
  835. msgstr "잠금 무시(&I)"
  836. #: src/diffviewer/ydiff.c:2441
  837. msgid "Diff extra options"
  838. msgstr " 기타 선택항목 "
  839. #: src/diffviewer/ydiff.c:2444
  840. msgid "Diff algorithm"
  841. msgstr "Dif 알고리즘"
  842. #: src/diffviewer/ydiff.c:2451
  843. msgid "Diff Options"
  844. msgstr "DIff 설정 "
  845. #: src/diffviewer/ydiff.c:2887
  846. msgid "Edit"
  847. msgstr "편집"
  848. #: src/diffviewer/ydiff.c:2887
  849. msgid "Edit is disabled"
  850. msgstr ""
  851. #: src/diffviewer/ydiff.c:2913
  852. msgid "Goto line (left)"
  853. msgstr ""
  854. #: src/diffviewer/ydiff.c:2913
  855. msgid "Goto line (right)"
  856. msgstr ""
  857. #: src/diffviewer/ydiff.c:2920 src/editor/editcmd.c:3054
  858. msgid "Enter line:"
  859. msgstr ""
  860. #: src/diffviewer/ydiff.c:2954 src/editor/editwidget.c:879
  861. #: src/filemanager/midnight.c:1662 src/filemanager/tree.c:1217 src/help.c:1141
  862. #: src/viewer/display.c:88
  863. msgid "ButtonBar|Help"
  864. msgstr "ButtonBar|도움말"
  865. #: src/diffviewer/ydiff.c:2955 src/editor/editwidget.c:880
  866. #: src/viewer/display.c:100
  867. msgid "ButtonBar|Save"
  868. msgstr "ButtonBar|저장"
  869. #: src/diffviewer/ydiff.c:2956 src/filemanager/midnight.c:1665
  870. #: src/viewer/display.c:95
  871. msgid "ButtonBar|Edit"
  872. msgstr "ButtonBar|편집"
  873. #: src/diffviewer/ydiff.c:2957
  874. msgid "ButtonBar|Merge"
  875. msgstr "ButtonBar|병합"
  876. #: src/diffviewer/ydiff.c:2958 src/editor/editwidget.c:885
  877. #: src/viewer/display.c:110
  878. msgid "ButtonBar|Search"
  879. msgstr "ButtonBar|검색"
  880. #: src/diffviewer/ydiff.c:2959
  881. msgid "ButtonBar|Options"
  882. msgstr ""
  883. #: src/diffviewer/ydiff.c:2960 src/editor/editwidget.c:888
  884. #: src/filemanager/midnight.c:1671 src/help.c:1150 src/viewer/display.c:122
  885. #: src/viewer/display.c:125
  886. msgid "ButtonBar|Quit"
  887. msgstr "ButtonBar|종료"
  888. #: src/diffviewer/ydiff.c:3087 src/editor/editcmd.c:2881 src/viewer/lib.c:170
  889. #: src/viewer/lib.c:176
  890. msgid "Quit"
  891. msgstr "끝내기"
  892. #: src/diffviewer/ydiff.c:3088
  893. msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
  894. msgstr ""
  895. #: src/diffviewer/ydiff.c:3089
  896. msgid ""
  897. "Midnight Commander is being shut down.\n"
  898. "Save modified file(s)?"
  899. msgstr ""
  900. #: src/diffviewer/ydiff.c:3416 src/diffviewer/ydiff.c:3419
  901. msgid "Diff:"
  902. msgstr ""
  903. #: src/diffviewer/ydiff.c:3531 src/diffviewer/ydiff.c:3540
  904. #: src/diffviewer/ydiff.c:3560 src/diffviewer/ydiff.c:3577
  905. #, c-format
  906. msgid "\"%s\" is a directory"
  907. msgstr ""
  908. #: src/diffviewer/ydiff.c:3566 src/diffviewer/ydiff.c:3583
  909. #: src/filemanager/file.c:2648 src/viewer/mcviewer.c:343
  910. #, c-format
  911. msgid ""
  912. "Cannot stat \"%s\"\n"
  913. "%s"
  914. msgstr ""
  915. #: src/diffviewer/ydiff.c:3592
  916. msgid "Diff viewer: invalid mode"
  917. msgstr ""
  918. #: src/diffviewer/ydiff.c:3631
  919. msgid "Two files are needed to compare"
  920. msgstr ""
  921. #: src/editor/choosesyntax.c:75
  922. msgid "Choose syntax highlighting"
  923. msgstr ""
  924. #: src/editor/choosesyntax.c:76
  925. msgid "< Auto >"
  926. msgstr "< 자동 > "
  927. #: src/editor/choosesyntax.c:77
  928. msgid "< Reload Current Syntax >"
  929. msgstr "<현재 구문 새로 고침>"
  930. #: src/editor/edit.c:217 src/editor/edit.c:353
  931. #, c-format
  932. msgid "Cannot open %s for reading"
  933. msgstr ""
  934. #: src/editor/edit.c:251
  935. #, c-format
  936. msgid "Error reading %s"
  937. msgstr ""
  938. #: src/editor/edit.c:368
  939. #, c-format
  940. msgid "Cannot get size/permissions for %s"
  941. msgstr ""
  942. #: src/editor/edit.c:379
  943. #, c-format
  944. msgid "\"%s\" is not a regular file"
  945. msgstr ""
  946. #: src/editor/edit.c:396
  947. #, c-format
  948. msgid "File \"%s\" is too large"
  949. msgstr ""
  950. #: src/editor/edit.c:2099
  951. #, c-format
  952. msgid "Error reading from pipe: %s"
  953. msgstr ""
  954. #: src/editor/edit.c:2109
  955. #, c-format
  956. msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
  957. msgstr ""
  958. #: src/editor/editcmd.c:184
  959. msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
  960. msgstr ""
  961. #: src/editor/editcmd.c:207
  962. msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
  963. msgstr "파일이 어쨌든 수정되었습니다. 어쨌든 저장하겠습니까?"
  964. #: src/editor/editcmd.c:268
  965. #, c-format
  966. msgid "Error writing to pipe: %s"
  967. msgstr ""
  968. #: src/editor/editcmd.c:278
  969. #, c-format
  970. msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
  971. msgstr ""
  972. #: src/editor/editcmd.c:356
  973. #, c-format
  974. msgid "Cannot open file for writing: %s"
  975. msgstr ""
  976. #: src/editor/editcmd.c:406
  977. msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
  978. msgstr "줄 바꿈과 완료되지 않은 파일을 저장 중 입니다."
  979. #: src/editor/editcmd.c:407 src/editor/editcmd.c:574 src/editor/editcmd.c:3461
  980. #: src/editor/editcmd.c:3490 src/editor/editcmd_dialogs.c:523
  981. msgid "C&ontinue"
  982. msgstr "계속(&O)"
  983. #: src/editor/editcmd.c:424
  984. msgid "&Do not change"
  985. msgstr "바꾸지 마십시오(&D)"
  986. #: src/editor/editcmd.c:425
  987. msgid "&Unix format (LF)"
  988. msgstr "유닉스 포맷(&U) (LF)"
  989. #: src/editor/editcmd.c:426
  990. msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
  991. msgstr "MS 도스/윈도우즈 포맷(&W) (CR LF)"
  992. #: src/editor/editcmd.c:427
  993. msgid "&Macintosh format (CR)"
  994. msgstr "매캔토시 포맷(&M) (CR)"
  995. #: src/editor/editcmd.c:434
  996. msgid "Change line breaks to:"
  997. msgstr "깨진 라인 바꾸기:"
  998. #: src/editor/editcmd.c:437 src/editor/editcmd.c:2069
  999. #: src/editor/editcmd.c:3096 src/editor/editcmd.c:3128
  1000. msgid "Enter file name:"
  1001. msgstr ""
  1002. #: src/editor/editcmd.c:443
  1003. msgid "Save As"
  1004. msgstr ""
  1005. #: src/editor/editcmd.c:573
  1006. msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
  1007. msgstr ""
  1008. #: src/editor/editcmd.c:1566
  1009. msgid "&Quick save"
  1010. msgstr "빠른 저장(&Q)"
  1011. #: src/editor/editcmd.c:1567
  1012. msgid "&Safe save"
  1013. msgstr "안전한 저장(&S)"
  1014. #: src/editor/editcmd.c:1568
  1015. msgid "&Do backups with following extension:"
  1016. msgstr "확장명을 다음과 같이 백업하지 않음(&D):"
  1017. #: src/editor/editcmd.c:1577
  1018. msgid "Check &POSIX new line"
  1019. msgstr "체크 POSIX의 새로운 라인(&P)"
  1020. #: src/editor/editcmd.c:1586
  1021. msgid "Edit Save Mode"
  1022. msgstr ""
  1023. #: src/editor/editcmd.c:1677 src/editor/editcmd.c:1747
  1024. msgid "Save as"
  1025. msgstr ""
  1026. #: src/editor/editcmd.c:1679
  1027. msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
  1028. msgstr ""
  1029. #: src/editor/editcmd.c:1693
  1030. msgid "A file already exists with this name"
  1031. msgstr ""
  1032. #: src/editor/editcmd.c:1693
  1033. msgid "&Overwrite"
  1034. msgstr "겹쳐 쓰기(&O)"
  1035. #: src/editor/editcmd.c:1747 src/editor/editcmd.c:3106
  1036. msgid "Cannot save file"
  1037. msgstr ""
  1038. #: src/editor/editcmd.c:1772 src/editor/editcmd.c:1775
  1039. msgid "Delete macro"
  1040. msgstr ""
  1041. #: src/editor/editcmd.c:1772
  1042. msgid "Press macro hotkey:"
  1043. msgstr ""
  1044. #: src/editor/editcmd.c:1775
  1045. msgid "Macro not deleted"
  1046. msgstr ""
  1047. #: src/editor/editcmd.c:1830
  1048. msgid "Save macro"
  1049. msgstr ""
  1050. #: src/editor/editcmd.c:1830
  1051. msgid "Press the macro's new hotkey:"
  1052. msgstr ""
  1053. #: src/editor/editcmd.c:1904
  1054. msgid "Repeat last commands"
  1055. msgstr ""
  1056. #: src/editor/editcmd.c:1904
  1057. msgid "Repeat times:"
  1058. msgstr ""
  1059. #: src/editor/editcmd.c:2046
  1060. #, c-format
  1061. msgid "Confirm save file: \"%s\""
  1062. msgstr ""
  1063. #: src/editor/editcmd.c:2048 src/viewer/hex.c:377 src/viewer/hex.c:389
  1064. msgid "Save file"
  1065. msgstr ""
  1066. #: src/editor/editcmd.c:2048 src/editor/editmenu.c:77 src/learn.c:93
  1067. #: src/learn.c:219
  1068. msgid "&Save"
  1069. msgstr "저장(&S)"
  1070. #: src/editor/editcmd.c:2069
  1071. msgid "Load"
  1072. msgstr ""
  1073. #: src/editor/editcmd.c:2101
  1074. msgid "Syntax file edit"
  1075. msgstr "문법 파일 수정"
  1076. #: src/editor/editcmd.c:2102
  1077. msgid "Which syntax file you want to edit?"
  1078. msgstr ""
  1079. #: src/editor/editcmd.c:2103 src/editor/editcmd.c:2148
  1080. #: src/filemanager/cmd.c:1038 src/filemanager/cmd.c:1074
  1081. #: src/filemanager/cmd.c:1132
  1082. msgid "&User"
  1083. msgstr "사용자(&U)"
  1084. #: src/editor/editcmd.c:2103 src/editor/editcmd.c:2148
  1085. msgid "&System wide"
  1086. msgstr ""
  1087. #: src/editor/editcmd.c:2146 src/filemanager/cmd.c:1072
  1088. msgid "Menu edit"
  1089. msgstr ""
  1090. #: src/editor/editcmd.c:2147 src/filemanager/cmd.c:1073
  1091. msgid "Which menu file do you want to edit?"
  1092. msgstr ""
  1093. #: src/editor/editcmd.c:2148 src/filemanager/cmd.c:1074
  1094. msgid "&Local"
  1095. msgstr "로컬(&L)"
  1096. #: src/editor/editcmd.c:2710 src/editor/editcmd.c:2751
  1097. #: src/editor/editcmd.c:2762 src/editor/editcmd_dialogs.c:145
  1098. msgid "Replace"
  1099. msgstr ""
  1100. #: src/editor/editcmd.c:2762
  1101. #, c-format
  1102. msgid "%ld replacements made"
  1103. msgstr ""
  1104. #: src/editor/editcmd.c:2847 src/editor/editwidget.c:419
  1105. msgid "[NoName]"
  1106. msgstr ""
  1107. #: src/editor/editcmd.c:2874
  1108. #, c-format
  1109. msgid ""
  1110. "File %s was modified.\n"
  1111. "Save before close?"
  1112. msgstr ""
  1113. #: src/editor/editcmd.c:2875
  1114. msgid "Close file"
  1115. msgstr ""
  1116. #: src/editor/editcmd.c:2879
  1117. #, c-format
  1118. msgid ""
  1119. "Midnight Commander is being shut down.\n"
  1120. "Save modified file %s?"
  1121. msgstr ""
  1122. #: src/editor/editcmd.c:2975
  1123. msgid "This function is not implemented"
  1124. msgstr ""
  1125. #: src/editor/editcmd.c:2989
  1126. msgid "Copy to clipboard"
  1127. msgstr ""
  1128. #: src/editor/editcmd.c:2989 src/editor/editcmd.c:3009
  1129. msgid "Unable to save to file"
  1130. msgstr ""
  1131. #: src/editor/editcmd.c:3009
  1132. msgid "Cut to clipboard"
  1133. msgstr ""
  1134. #: src/editor/editcmd.c:3054
  1135. msgid "Goto line"
  1136. msgstr ""
  1137. #: src/editor/editcmd.c:3096 src/editor/editcmd.c:3106
  1138. msgid "Save block"
  1139. msgstr ""
  1140. #: src/editor/editcmd.c:3128 src/editor/editcmd.c:3143
  1141. msgid "Insert file"
  1142. msgstr ""
  1143. #: src/editor/editcmd.c:3143
  1144. msgid "Cannot insert file"
  1145. msgstr ""
  1146. #: src/editor/editcmd.c:3165
  1147. msgid "Sort block"
  1148. msgstr ""
  1149. #: src/editor/editcmd.c:3165
  1150. msgid "You must first highlight a block of text"
  1151. msgstr ""
  1152. #: src/editor/editcmd.c:3173
  1153. msgid "Run sort"
  1154. msgstr ""
  1155. #: src/editor/editcmd.c:3174
  1156. msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
  1157. msgstr ""
  1158. #: src/editor/editcmd.c:3195 src/editor/editcmd.c:3202
  1159. msgid "Sort"
  1160. msgstr ""
  1161. #: src/editor/editcmd.c:3195
  1162. msgid "Cannot execute sort command"
  1163. msgstr ""
  1164. #: src/editor/editcmd.c:3201
  1165. #, c-format
  1166. msgid "Sort returned non-zero: %s"
  1167. msgstr ""
  1168. #: src/editor/editcmd.c:3236
  1169. msgid "Paste output of external command"
  1170. msgstr "외부 명령의 출력 붙여넣기"
  1171. #: src/editor/editcmd.c:3237
  1172. msgid "Enter shell command(s):"
  1173. msgstr "쉘 명령어(들) 입력:"
  1174. #: src/editor/editcmd.c:3251
  1175. msgid "External command"
  1176. msgstr "기타 명령어"
  1177. #: src/editor/editcmd.c:3251
  1178. msgid "Cannot execute command"
  1179. msgstr "명령을 실행할 수 없습니다 "
  1180. #: src/editor/editcmd.c:3303
  1181. msgid "Copies to"
  1182. msgstr ""
  1183. #: src/editor/editcmd.c:3306
  1184. msgid "Subject"
  1185. msgstr ""
  1186. #: src/editor/editcmd.c:3308
  1187. msgid "To"
  1188. msgstr ""
  1189. #: src/editor/editcmd.c:3309
  1190. msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  1191. msgstr ""
  1192. #: src/editor/editcmd.c:3314
  1193. msgid "Mail"
  1194. msgstr ""
  1195. #: src/editor/editcmd.c:3422
  1196. msgid "Insert literal"
  1197. msgstr ""
  1198. #: src/editor/editcmd.c:3423
  1199. msgid "Press any key:"
  1200. msgstr ""
  1201. #: src/editor/editcmd.c:3460 src/editor/editcmd.c:3489
  1202. msgid ""
  1203. "Current text was modified without a file save.\n"
  1204. "Continue discards these changes"
  1205. msgstr ""
  1206. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:121 src/editor/editcmd_dialogs.c:193
  1207. msgid "In se&lection"
  1208. msgstr "선택반전(&L)"
  1209. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:132
  1210. msgid "Enter replacement string:"
  1211. msgstr ""
  1212. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:181
  1213. msgid "&Find all"
  1214. msgstr "파일 찾기(&F)"
  1215. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:358
  1216. msgid "Cancel"
  1217. msgstr "취소"
  1218. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:522
  1219. msgid ""
  1220. "Current text was modified without a file save.\n"
  1221. "Continue discards these changes."
  1222. msgstr ""
  1223. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:591 src/editor/spell_dialogs.c:98
  1224. #: src/filemanager/file.c:515 src/filemanager/file.c:556
  1225. #: src/filemanager/filegui.c:591
  1226. msgid "&Skip"
  1227. msgstr "건너뜀(&S)"
  1228. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:592 src/filemanager/file.c:597
  1229. #: src/filemanager/filegui.c:381
  1230. msgid "A&ll"
  1231. msgstr "모두(&L)"
  1232. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:593 src/editor/spell_dialogs.c:96
  1233. msgid "&Replace"
  1234. msgstr "바꾸기(&R)"
  1235. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:595
  1236. msgid "Replace with:"
  1237. msgstr ""
  1238. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:639
  1239. msgid "Confirm replace"
  1240. msgstr ""
  1241. #: src/editor/editdraw.c:265 src/editor/editwidget.c:359
  1242. msgid "NoName"
  1243. msgstr ""
  1244. #: src/editor/editmenu.c:73
  1245. msgid "&Open file..."
  1246. msgstr "파일 열기(&O)..."
  1247. #: src/editor/editmenu.c:74
  1248. msgid "&New"
  1249. msgstr "새 파일(&N)"
  1250. #: src/editor/editmenu.c:75
  1251. msgid "&Close"
  1252. msgstr ""
  1253. #: src/editor/editmenu.c:78
  1254. msgid "Save &as..."
  1255. msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
  1256. #: src/editor/editmenu.c:80
  1257. msgid "&Insert file..."
  1258. msgstr "파일 끼워넣기(&I)..."
  1259. #: src/editor/editmenu.c:81
  1260. msgid "Cop&y to file..."
  1261. msgstr "파일로 복사(&Y)..."
  1262. #: src/editor/editmenu.c:83
  1263. msgid "&User menu..."
  1264. msgstr "사용자 메뉴(&U)..."
  1265. #: src/editor/editmenu.c:85
  1266. msgid "A&bout..."
  1267. msgstr "이 프로그램은(&B)..."
  1268. #: src/editor/editmenu.c:87 src/filemanager/find.c:199 src/subshell.c:392
  1269. msgid "&Quit"
  1270. msgstr "종료(&Q)"
  1271. #: src/editor/editmenu.c:99
  1272. msgid "&Undo"
  1273. msgstr "취소(&U)"
  1274. #: src/editor/editmenu.c:100
  1275. msgid "&Redo"
  1276. msgstr ""
  1277. #: src/editor/editmenu.c:103
  1278. msgid "&Toggle ins/overw"
  1279. msgstr "삽입/겹침 선택(&T)"
  1280. #: src/editor/editmenu.c:105
  1281. msgid "To&ggle mark"
  1282. msgstr "토글 선택(&G)"
  1283. #: src/editor/editmenu.c:106
  1284. msgid "&Mark columns"
  1285. msgstr "줄 선택(&M)"
  1286. #: src/editor/editmenu.c:107
  1287. msgid "Mark &all"
  1288. msgstr "모두 선택(&A)"
  1289. #: src/editor/editmenu.c:108
  1290. msgid "Unmar&k"
  1291. msgstr "선택 최소(&K)"
  1292. #: src/editor/editmenu.c:110
  1293. msgid "Cop&y"
  1294. msgstr "복사(&Y)"
  1295. #: src/editor/editmenu.c:111
  1296. msgid "Mo&ve"
  1297. msgstr "이동(&V)"
  1298. #: src/editor/editmenu.c:112 src/filemanager/file.c:1850
  1299. #: src/filemanager/midnight.c:252
  1300. msgid "&Delete"
  1301. msgstr "삭제(&D)"
  1302. #: src/editor/editmenu.c:114
  1303. msgid "Co&py to clipfile"
  1304. msgstr "클립파일에서 복사(&P)"
  1305. #: src/editor/editmenu.c:115
  1306. msgid "&Cut to clipfile"
  1307. msgstr "클립파일에서 자르기(&C)"
  1308. #: src/editor/editmenu.c:116
  1309. msgid "Pa&ste from clipfile"
  1310. msgstr "클립파일에서 붙이기(&S)"
  1311. #: src/editor/editmenu.c:118
  1312. msgid "&Beginning"
  1313. msgstr "시작(&B)"
  1314. #: src/editor/editmenu.c:119
  1315. msgid "&End"
  1316. msgstr "끝(&E)"
  1317. #: src/editor/editmenu.c:131
  1318. msgid "&Search..."
  1319. msgstr "검색(&S)..."
  1320. #: src/editor/editmenu.c:132
  1321. msgid "Search &again"
  1322. msgstr "다시 검색(&A)"
  1323. #: src/editor/editmenu.c:133
  1324. msgid "&Replace..."
  1325. msgstr "바꾸기(&R)..."
  1326. #: src/editor/editmenu.c:135
  1327. msgid "&Toggle bookmark"
  1328. msgstr "북마크 토글(&T)"
  1329. #: src/editor/editmenu.c:136
  1330. msgid "&Next bookmark"
  1331. msgstr "다음 북마크(&N)"
  1332. #: src/editor/editmenu.c:137
  1333. msgid "&Prev bookmark"
  1334. msgstr "이전 북마크(&P)"
  1335. #: src/editor/editmenu.c:138
  1336. msgid "&Flush bookmarks"
  1337. msgstr ""
  1338. #: src/editor/editmenu.c:150
  1339. msgid "&Go to line..."
  1340. msgstr "줄찾기(&G)..."
  1341. #: src/editor/editmenu.c:151
  1342. msgid "&Toggle line state"
  1343. msgstr "토글 선 상황(&T)"
  1344. #: src/editor/editmenu.c:153
  1345. msgid "Go to matching &bracket"
  1346. msgstr "맞는 bracket으로 가기(&B)"
  1347. #: src/editor/editmenu.c:156
  1348. msgid "Toggle s&yntax highlighting"
  1349. msgstr ""
  1350. #: src/editor/editmenu.c:158
  1351. msgid "&Find declaration"
  1352. msgstr "독립서 찾기(&F)"
  1353. #: src/editor/editmenu.c:160
  1354. msgid "Back from &declaration"
  1355. msgstr "위로부터 선언(&D)"
  1356. #: src/editor/editmenu.c:162
  1357. msgid "For&ward to declaration"
  1358. msgstr "앞으로부터 선언(&W) "
  1359. #: src/editor/editmenu.c:165
  1360. msgid "Encod&ing..."
  1361. msgstr "인코딩(&I)..."
  1362. #: src/editor/editmenu.c:168
  1363. msgid "&Refresh screen"
  1364. msgstr "화면 갱신(&R)"
  1365. #: src/editor/editmenu.c:172
  1366. msgid "&Start/Stop record macro"
  1367. msgstr ""
  1368. #: src/editor/editmenu.c:173
  1369. msgid "Delete macr&o..."
  1370. msgstr "매크로 삭제(&O)..."
  1371. #: src/editor/editmenu.c:176
  1372. msgid "Record/Repeat &actions"
  1373. msgstr ""
  1374. #: src/editor/editmenu.c:179
  1375. msgid "S&pell check"
  1376. msgstr ""
  1377. #: src/editor/editmenu.c:181
  1378. msgid "C&heck word"
  1379. msgstr ""
  1380. #: src/editor/editmenu.c:184
  1381. msgid "Change spelling &language..."
  1382. msgstr ""
  1383. #: src/editor/editmenu.c:188
  1384. msgid "&Mail..."
  1385. msgstr "메일(&M)..."
  1386. #: src/editor/editmenu.c:202
  1387. msgid "Insert &literal..."
  1388. msgstr "문자의 입력(&L)..."
  1389. #: src/editor/editmenu.c:203
  1390. msgid "Insert &date/time"
  1391. msgstr "날짜/시간 삽입(&D)"
  1392. #: src/editor/editmenu.c:206
  1393. msgid "&Format paragraph"
  1394. msgstr "단락 포맷(&F) "
  1395. #: src/editor/editmenu.c:207
  1396. msgid "&Sort..."
  1397. msgstr "정렬(&S)..."
  1398. #: src/editor/editmenu.c:209
  1399. msgid "&Paste output of..."
  1400. msgstr "붙여넣기를 출력(&P)..."
  1401. #: src/editor/editmenu.c:211
  1402. msgid "&External formatter"
  1403. msgstr "외부 포맷터(&E)"
  1404. #: src/editor/editmenu.c:226 src/filemanager/hotlist.c:198
  1405. msgid "&Move"
  1406. msgstr "이동(&M)"
  1407. #: src/editor/editmenu.c:227
  1408. msgid "&Resize"
  1409. msgstr ""
  1410. #: src/editor/editmenu.c:229
  1411. msgid "&Toggle fullscreen"
  1412. msgstr ""
  1413. #: src/editor/editmenu.c:231
  1414. msgid "&Next"
  1415. msgstr ""
  1416. #: src/editor/editmenu.c:232
  1417. msgid "&Previous"
  1418. msgstr ""
  1419. #: src/editor/editmenu.c:233
  1420. msgid "&List..."
  1421. msgstr ""
  1422. #: src/editor/editmenu.c:245
  1423. msgid "&General..."
  1424. msgstr ""
  1425. #: src/editor/editmenu.c:246
  1426. msgid "Save &mode..."
  1427. msgstr "모드 저장(&M)..."
  1428. #: src/editor/editmenu.c:247 src/filemanager/midnight.c:336
  1429. msgid "Learn &keys..."
  1430. msgstr "키 배우기(&K)..."
  1431. #: src/editor/editmenu.c:249
  1432. msgid "Syntax &highlighting..."
  1433. msgstr "문법 강조(&H)..."
  1434. #: src/editor/editmenu.c:251
  1435. msgid "S&yntax file"
  1436. msgstr "문법 파일(&Y)"
  1437. #: src/editor/editmenu.c:252
  1438. msgid "&Menu file"
  1439. msgstr "메뉴 파일(&M)"
  1440. #: src/editor/editmenu.c:254 src/filemanager/midnight.c:341
  1441. msgid "&Save setup"
  1442. msgstr "환경 저장(&S)"
  1443. #: src/editor/editmenu.c:288 src/filemanager/midnight.c:353
  1444. msgid "&File"
  1445. msgstr "파일(&F)"
  1446. #: src/editor/editmenu.c:290 src/filemanager/midnight.c:238
  1447. msgid "&Edit"
  1448. msgstr "편집(&E)"
  1449. #: src/editor/editmenu.c:292
  1450. msgid "&Search"
  1451. msgstr "검색(&S)"
  1452. #: src/editor/editmenu.c:295 src/filemanager/midnight.c:355
  1453. msgid "&Command"
  1454. msgstr "명령어(&C)"
  1455. #: src/editor/editmenu.c:298
  1456. msgid "For&mat"
  1457. msgstr "포맷(&M)"
  1458. #: src/editor/editmenu.c:300
  1459. msgid "&Window"
  1460. msgstr ""
  1461. #: src/editor/editmenu.c:302 src/filemanager/midnight.c:357
  1462. msgid "&Options"
  1463. msgstr "선택항목(&O) "
  1464. #: src/editor/editoptions.c:57
  1465. msgid "None"
  1466. msgstr "없음"
  1467. #: src/editor/editoptions.c:58
  1468. msgid "Dynamic paragraphing"
  1469. msgstr "동적 단락 만들기"
  1470. #: src/editor/editoptions.c:59
  1471. msgid "Type writer wrap"
  1472. msgstr "랩 쓰기 유형"
  1473. #: src/editor/editoptions.c:131
  1474. msgid "Word wrap line length:"
  1475. msgstr ""
  1476. #: src/editor/editoptions.c:135
  1477. msgid "&Group undo"
  1478. msgstr ""
  1479. #: src/editor/editoptions.c:137
  1480. msgid "Cursor beyond end of line"
  1481. msgstr "끝을 넘은 커서의 선"
  1482. #: src/editor/editoptions.c:139
  1483. msgid "Pers&istent selection"
  1484. msgstr "선택 반전(&I)"
  1485. #: src/editor/editoptions.c:141
  1486. msgid "Synta&x highlighting"
  1487. msgstr "문법 강조(&X)"
  1488. #: src/editor/editoptions.c:143
  1489. msgid "Visible tabs"
  1490. msgstr "눈에 보이는 탭"
  1491. #: src/editor/editoptions.c:145
  1492. msgid "Visible trailing spaces"
  1493. msgstr "보이는 후행 공백"
  1494. #: src/editor/editoptions.c:147
  1495. msgid "Save file &position"
  1496. msgstr "파일 위치 저장(&P)"
  1497. #: src/editor/editoptions.c:149
  1498. msgid "Confir&m before saving"
  1499. msgstr "저장 전 확인(&M)"
  1500. #: src/editor/editoptions.c:151
  1501. msgid "&Return does autoindent"
  1502. msgstr "반환에서는 자동으로 들여쓰기(&R)"
  1503. #: src/editor/editoptions.c:152
  1504. msgid "Tab spacing:"
  1505. msgstr ""
  1506. #: src/editor/editoptions.c:156
  1507. msgid "Fill tabs with &spaces"
  1508. msgstr "탭을 공백으로 채우기(&S)"
  1509. #: src/editor/editoptions.c:158
  1510. msgid "&Backspace through tabs"
  1511. msgstr "백스페이스에 탭간격 사용(&B)"
  1512. #: src/editor/editoptions.c:160
  1513. msgid "&Fake half tabs"
  1514. msgstr "가짜 반쪽 탭(&F)"
  1515. #: src/editor/editoptions.c:162
  1516. msgid "Wrap mode"
  1517. msgstr "배치 방법"
  1518. #: src/editor/editoptions.c:167
  1519. msgid "Editor options"
  1520. msgstr ""
  1521. #: src/editor/editwidget.c:142
  1522. msgid "About"
  1523. msgstr ""
  1524. #: src/editor/editwidget.c:161
  1525. msgid ""
  1526. "Copyright (C) 1996-2012 the Free Software Foundation\n"
  1527. "\n"
  1528. " A user friendly text editor\n"
  1529. " written for the Midnight Commander"
  1530. msgstr ""
  1531. #: src/editor/editwidget.c:350
  1532. msgid "Open files"
  1533. msgstr ""
  1534. #: src/editor/editwidget.c:420 src/editor/editwidget.c:423
  1535. msgid "Edit: "
  1536. msgstr ""
  1537. #: src/editor/editwidget.c:881
  1538. msgid "ButtonBar|Mark"
  1539. msgstr "ButtonBar|표시"
  1540. #: src/editor/editwidget.c:882
  1541. msgid "ButtonBar|Replac"
  1542. msgstr "ButtonBar|바꾸기"
  1543. #: src/editor/editwidget.c:883 src/filemanager/midnight.c:1666
  1544. #: src/filemanager/tree.c:1222
  1545. msgid "ButtonBar|Copy"
  1546. msgstr "ButtonBar|복사"
  1547. #: src/editor/editwidget.c:884
  1548. msgid "ButtonBar|Move"
  1549. msgstr "ButtonBar|이동"
  1550. #: src/editor/editwidget.c:886 src/filemanager/midnight.c:1669
  1551. msgid "ButtonBar|Delete"
  1552. msgstr "ButtonBar|삭제"
  1553. #: src/editor/editwidget.c:887 src/filemanager/midnight.c:1670
  1554. msgid "ButtonBar|PullDn"
  1555. msgstr "ButtonBar|풀다운"
  1556. #: src/editor/spell_dialogs.c:94
  1557. msgid "&Add word"
  1558. msgstr ""
  1559. #: src/editor/spell_dialogs.c:106
  1560. msgid "Language"
  1561. msgstr ""
  1562. #: src/editor/spell_dialogs.c:107
  1563. msgid "Misspelled"
  1564. msgstr ""
  1565. #: src/editor/spell_dialogs.c:113
  1566. msgid "Check word"
  1567. msgstr ""
  1568. #: src/editor/spell_dialogs.c:128
  1569. msgid "Suggest"
  1570. msgstr ""
  1571. #: src/editor/spell_dialogs.c:169
  1572. msgid "Select language"
  1573. msgstr ""
  1574. #: src/editor/syntax.c:1527 src/editor/syntax.c:1533
  1575. msgid "Load syntax file"
  1576. msgstr ""
  1577. #: src/editor/syntax.c:1528 src/filemanager/usermenu.c:946 src/help.c:1082
  1578. #, c-format
  1579. msgid ""
  1580. "Cannot open file %s\n"
  1581. "%s"
  1582. msgstr ""
  1583. #: src/editor/syntax.c:1534
  1584. #, c-format
  1585. msgid "Error in file %s on line %d"
  1586. msgstr ""
  1587. #: src/execute.c:120
  1588. msgid ""
  1589. "The Commander can't change to the directory that\n"
  1590. "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
  1591. "deleted your working directory, or given yourself\n"
  1592. "extra access permissions with the \"su\" command?"
  1593. msgstr ""
  1594. #: src/execute.c:294 src/filemanager/command.c:272
  1595. msgid "The shell is already running a command"
  1596. msgstr ""
  1597. #: src/execute.c:351
  1598. #, c-format
  1599. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1600. msgstr "미드나잇 코맨더로 돌아가려면 'exit'을 입력하십시오"
  1601. #: src/execute.c:464 src/filemanager/ext.c:631
  1602. #, c-format
  1603. msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
  1604. msgstr ""
  1605. #: src/filemanager/achown.c:91 src/filemanager/chmod.c:122
  1606. #: src/filemanager/chown.c:98
  1607. msgid "&Set"
  1608. msgstr "설정(&S)"
  1609. #: src/filemanager/achown.c:92
  1610. msgid "S&kip"
  1611. msgstr "건너뜀(&K)"
  1612. #: src/filemanager/achown.c:93 src/filemanager/chmod.c:126
  1613. #: src/filemanager/chown.c:101
  1614. msgid "Set &all"
  1615. msgstr "모두 설정(&A)"
  1616. #: src/filemanager/achown.c:313 src/filemanager/achown.c:421
  1617. #: src/filemanager/achown.c:428
  1618. msgid "owner"
  1619. msgstr "소유자"
  1620. #: src/filemanager/achown.c:313 src/filemanager/achown.c:423
  1621. #: src/filemanager/achown.c:430
  1622. msgid "group"
  1623. msgstr "집단"
  1624. #: src/filemanager/achown.c:425
  1625. msgid "other"
  1626. msgstr "기타"
  1627. #: src/filemanager/achown.c:433
  1628. msgid "On"
  1629. msgstr "On"
  1630. #: src/filemanager/achown.c:435
  1631. msgid "Flag"
  1632. msgstr "Flag"
  1633. #: src/filemanager/achown.c:437
  1634. msgid "Mode"
  1635. msgstr "모드"
  1636. #: src/filemanager/achown.c:442
  1637. #, c-format
  1638. msgid "%6d of %d"
  1639. msgstr "%6d 의 %d"
  1640. #: src/filemanager/achown.c:667
  1641. msgid "Chown advanced command"
  1642. msgstr ""
  1643. #: src/filemanager/achown.c:737 src/filemanager/achown.c:759
  1644. #: src/filemanager/achown.c:821 src/filemanager/chmod.c:389
  1645. #: src/filemanager/chmod.c:475
  1646. #, c-format
  1647. msgid ""
  1648. "Cannot chmod \"%s\"\n"
  1649. "%s"
  1650. msgstr ""
  1651. #: src/filemanager/achown.c:742 src/filemanager/achown.c:764
  1652. #: src/filemanager/achown.c:827 src/filemanager/chown.c:249
  1653. #: src/filemanager/chown.c:377
  1654. #, c-format
  1655. msgid ""
  1656. "Cannot chown \"%s\"\n"
  1657. "%s"
  1658. msgstr ""
  1659. #: src/filemanager/boxes.c:143
  1660. msgid "&Stop"
  1661. msgstr "멈춤(&S)"
  1662. #: src/filemanager/boxes.c:144
  1663. msgid "&Resume"
  1664. msgstr "계속(&R)"
  1665. #: src/filemanager/boxes.c:145
  1666. msgid "&Kill"
  1667. msgstr "죽임(&K)"
  1668. #: src/filemanager/boxes.c:239
  1669. msgid "&Full file list"
  1670. msgstr "전체 보여주기(&F)"
  1671. #: src/filemanager/boxes.c:240
  1672. msgid "&Brief file list"
  1673. msgstr "간단히 보여주기(&B)"
  1674. #: src/filemanager/boxes.c:241
  1675. msgid "&Long file list"
  1676. msgstr "길게 보여주기(&L)"
  1677. #: src/filemanager/boxes.c:242
  1678. msgid "&User defined:"
  1679. msgstr "사용자 정의(&U):"
  1680. #: src/filemanager/boxes.c:248
  1681. msgid "Listing mode"
  1682. msgstr "목록보기 설정"
  1683. #: src/filemanager/boxes.c:249
  1684. msgid "User &mini status"
  1685. msgstr ""
  1686. #: src/filemanager/boxes.c:344 src/filemanager/boxes.c:376
  1687. #: src/selcodepage.c:101
  1688. msgid "Other 8 bit"
  1689. msgstr "다른 8 비트"
  1690. #: src/filemanager/boxes.c:372 src/filemanager/boxes.c:790
  1691. msgid "Display bits"
  1692. msgstr ""
  1693. #: src/filemanager/boxes.c:374
  1694. msgid "Input / display codepage:"
  1695. msgstr "입/출력 코드페이지:"
  1696. #: src/filemanager/boxes.c:385 src/filemanager/boxes.c:784
  1697. msgid "F&ull 8 bits input"
  1698. msgstr "8 비트 입력(&U)"
  1699. #: src/filemanager/boxes.c:388
  1700. msgid "&Select"
  1701. msgstr "선택(&S)"
  1702. #: src/filemanager/boxes.c:463
  1703. msgid "Running"
  1704. msgstr ""
  1705. #: src/filemanager/boxes.c:464 src/filemanager/find.c:1419
  1706. msgid "Stopped"
  1707. msgstr "멈춤"
  1708. #: src/filemanager/boxes.c:610
  1709. msgid "&Reverse"
  1710. msgstr "반대로(&R)"
  1711. #: src/filemanager/boxes.c:612
  1712. msgid "Case sensi&tive"
  1713. msgstr "대소문자 구분(&T)"
  1714. #: src/filemanager/boxes.c:615
  1715. msgid "Executable &first"
  1716. msgstr "실행 처음(&F)"
  1717. #: src/filemanager/boxes.c:624
  1718. msgid "Sort order"
  1719. msgstr "정렬 순서"
  1720. #: src/filemanager/boxes.c:691 src/filemanager/cmd.c:139
  1721. msgid "Confirmation"
  1722. msgstr "확인"
  1723. #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
  1724. #. prefix
  1725. #. 2
  1726. #: src/filemanager/boxes.c:697
  1727. msgid "Confirmation|&History cleanup"
  1728. msgstr "Confirmation|기록청소(&H)"
  1729. #: src/filemanager/boxes.c:699
  1730. msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
  1731. msgstr ""
  1732. #: src/filemanager/boxes.c:701
  1733. msgid "Confirmation|E&xit"
  1734. msgstr "Confirmation|끝내기(&X)"
  1735. #: src/filemanager/boxes.c:702
  1736. msgid "Confirmation|&Execute"
  1737. msgstr "Confirmation|실행(&E) "
  1738. #: src/filemanager/boxes.c:703
  1739. msgid "Confirmation|O&verwrite"
  1740. msgstr "Confirmation|덮어쓰기(&V)"
  1741. #: src/filemanager/boxes.c:704
  1742. msgid "Confirmation|&Delete"
  1743. msgstr "Confirmation인|삭제(&D)"
  1744. #: src/filemanager/boxes.c:775
  1745. msgid "UTF-8 output"
  1746. msgstr "UTF-8 출력"
  1747. #: src/filemanager/boxes.c:776
  1748. msgid "Full 8 bits output"
  1749. msgstr "8 bits 출력"
  1750. #: src/filemanager/boxes.c:777
  1751. msgid "ISO 8859-1"
  1752. msgstr "ISO 8859-1"
  1753. #: src/filemanager/boxes.c:778
  1754. msgid "7 bits"
  1755. msgstr "7 비트"
  1756. #: src/filemanager/boxes.c:909 src/filemanager/tree.c:1181
  1757. msgid "Directory tree"
  1758. msgstr ""
  1759. #: src/filemanager/boxes.c:942
  1760. msgid "Use passive mode over pro&xy"
  1761. msgstr "프록시를 통한 passive 모드 사용(&X)..."
  1762. #: src/filemanager/boxes.c:944
  1763. msgid "Use &passive mode"
  1764. msgstr "passive 모드 사용(&P)..."
  1765. #: src/filemanager/boxes.c:946
  1766. msgid "&Use ~/.netrc"
  1767. msgstr "~/.netrc 사용(&U)"
  1768. #: src/filemanager/boxes.c:949
  1769. msgid "&Always use ftp proxy"
  1770. msgstr "항상 FTP proxy 사용(&A)"
  1771. #: src/filemanager/boxes.c:951 src/filemanager/boxes.c:959
  1772. msgid "sec"
  1773. msgstr "초"
  1774. #: src/filemanager/boxes.c:954
  1775. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  1776. msgstr "ftpfs 캐쉬 타임아웃:"
  1777. #: src/filemanager/boxes.c:957
  1778. msgid "ftp anonymous password:"
  1779. msgstr "ftp anonymous 암호:"
  1780. #: src/filemanager/boxes.c:961
  1781. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  1782. msgstr "시간초과 for freeing VFSs:"
  1783. #: src/filemanager/boxes.c:966
  1784. msgid "Virtual File System Setting"
  1785. msgstr ""
  1786. #: src/filemanager/boxes.c:1014
  1787. msgid "cd"
  1788. msgstr "cd"
  1789. #: src/filemanager/boxes.c:1036
  1790. msgid "Quick cd"
  1791. msgstr "빠른 cd"
  1792. #: src/filemanager/boxes.c:1057
  1793. msgid "Symbolic link filename:"
  1794. msgstr "심볼릭링크 파일 이름:"
  1795. #: src/filemanager/boxes.c:1060
  1796. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  1797. msgstr "대상 파일 이름 (심볼릭링크 파일이 가리킬 파일):"
  1798. #: src/filemanager/boxes.c:1065
  1799. msgid "Symbolic link"
  1800. msgstr "심볼릭링크"
  1801. #: src/filemanager/boxes.c:1114
  1802. msgid "Background Jobs"
  1803. msgstr "배경 작업"
  1804. #: src/filemanager/boxes.c:1144
  1805. msgid "Domain:"
  1806. msgstr "도메인:"
  1807. #: src/filemanager/boxes.c:1144
  1808. msgid "Username:"
  1809. msgstr "사용자 이름:"
  1810. #: src/filemanager/boxes.c:1196
  1811. #, c-format
  1812. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  1813. msgstr "\\\\%s\\%s의 암호"
  1814. #: src/filemanager/chmod.c:83
  1815. msgid "execute/search by others"
  1816. msgstr "다른 사용자의 실행/검색"
  1817. #: src/filemanager/chmod.c:84
  1818. msgid "write by others"
  1819. msgstr "다른 사용자의 쓰기"
  1820. #: src/filemanager/chmod.c:85
  1821. msgid "read by others"
  1822. msgstr "다른 사용자의 읽기"
  1823. #: src/filemanager/chmod.c:86
  1824. msgid "execute/search by group"
  1825. msgstr "집단 구성원의 실행/검색"
  1826. #: src/filemanager/chmod.c:87
  1827. msgid "write by group"
  1828. msgstr "집단 구성원의 쓰기"
  1829. #: src/filemanager/chmod.c:88
  1830. msgid "read by group"
  1831. msgstr "집단 구성원의 읽기"
  1832. #: src/filemanager/chmod.c:89
  1833. msgid "execute/search by owner"
  1834. msgstr "소유자의 실행/검색"
  1835. #: src/filemanager/chmod.c:90
  1836. msgid "write by owner"
  1837. msgstr "소유자의 쓰기"
  1838. #: src/filemanager/chmod.c:91
  1839. msgid "read by owner"
  1840. msgstr "소유자의 읽기"
  1841. #: src/filemanager/chmod.c:92
  1842. msgid "sticky bit"
  1843. msgstr "sticky 비트"
  1844. #: src/filemanager/chmod.c:93
  1845. msgid "set group ID on execution"
  1846. msgstr "실행시 집단 ID 설정"
  1847. #: src/filemanager/chmod.c:94
  1848. msgid "set user ID on execution"
  1849. msgstr "실행시 사용자 ID 설정"
  1850. #: src/filemanager/chmod.c:102
  1851. msgid "Name:"
  1852. msgstr ""
  1853. #: src/filemanager/chmod.c:103
  1854. msgid "Permissions (octal):"
  1855. msgstr ""
  1856. #: src/filemanager/chmod.c:104
  1857. msgid "Owner name:"
  1858. msgstr ""
  1859. #: src/filemanager/chmod.c:105
  1860. msgid "Group name:"
  1861. msgstr ""
  1862. #: src/filemanager/chmod.c:123
  1863. msgid "C&lear marked"
  1864. msgstr "선택 해제(&L)"
  1865. #: src/filemanager/chmod.c:124
  1866. msgid "S&et marked"
  1867. msgstr "선택(&E)"
  1868. #: src/filemanager/chmod.c:125
  1869. msgid "&Marked all"
  1870. msgstr "모두 선택(&M)"
  1871. #: src/filemanager/chmod.c:309
  1872. msgid "Chmod command"
  1873. msgstr "Chmod 명령"
  1874. #: src/filemanager/chmod.c:327 src/filemanager/chown.c:219
  1875. msgid "File"
  1876. msgstr ""
  1877. #: src/filemanager/chmod.c:338 src/filemanager/chown.c:135
  1878. #: src/filemanager/panel.c:209
  1879. msgid "Permission"
  1880. msgstr "권한"
  1881. #: src/filemanager/chown.c:99
  1882. msgid "Set &users"
  1883. msgstr "사용자 설정(&U)"
  1884. #: src/filemanager/chown.c:100
  1885. msgid "Set &groups"
  1886. msgstr "집단 설정(&G)"
  1887. #: src/filemanager/chown.c:127
  1888. msgid "Name"
  1889. msgstr "이름"
  1890. #: src/filemanager/chown.c:129
  1891. msgid "Owner name"
  1892. msgstr "사용자 이름"
  1893. #: src/filemanager/chown.c:131 src/filemanager/chown.c:223
  1894. msgid "Group name"
  1895. msgstr "집단 이름"
  1896. #: src/filemanager/chown.c:133
  1897. msgid "Size"
  1898. msgstr ""
  1899. #: src/filemanager/chown.c:181
  1900. msgid "Chown command"
  1901. msgstr ""
  1902. #: src/filemanager/chown.c:200
  1903. msgid "<Unknown user>"
  1904. msgstr "<모르는 사용자>"
  1905. #: src/filemanager/chown.c:201
  1906. msgid "<Unknown group>"
  1907. msgstr "<모르는 집단>"
  1908. #: src/filemanager/chown.c:225
  1909. msgid "User name"
  1910. msgstr ""
  1911. #: src/filemanager/cmd.c:119
  1912. msgid "Enter machine name (F1 for details):"
  1913. msgstr ""
  1914. #: src/filemanager/cmd.c:139
  1915. msgid "Files tagged, want to cd?"
  1916. msgstr "선택된 파일이 있는 데, 그래도 디렉터리을 바꿀까요?"
  1917. #: src/filemanager/cmd.c:147 src/filemanager/cmd.c:1203
  1918. #: src/filemanager/panel.c:2571 src/filemanager/panel.c:3164
  1919. msgid "Cannot change directory"
  1920. msgstr "디렉터리을 바꿀 수 없습니다"
  1921. #: src/filemanager/cmd.c:198
  1922. msgid "Filter"
  1923. msgstr ""
  1924. #: src/filemanager/cmd.c:199
  1925. msgid "Set expression for filtering filenames"
  1926. msgstr ""
  1927. #: src/filemanager/cmd.c:224 src/filemanager/filegui.c:1040
  1928. #: src/filemanager/find.c:494
  1929. msgid "&Using shell patterns"
  1930. msgstr "명령해석기 패턴 사용(&U)"
  1931. #: src/filemanager/cmd.c:225
  1932. msgid "&Case sensitive"
  1933. msgstr "대소문자 구분(&C)"
  1934. #: src/filemanager/cmd.c:226
  1935. msgid "&Files only"
  1936. msgstr "크기로만(&F)"
  1937. #: src/filemanager/cmd.c:425
  1938. #, c-format
  1939. msgid "Link %s to:"
  1940. msgstr "링크 %s 로:"
  1941. #: src/filemanager/cmd.c:426
  1942. msgid "Link"
  1943. msgstr ""
  1944. #: src/filemanager/cmd.c:432
  1945. #, c-format
  1946. msgid "link: %s"
  1947. msgstr ""
  1948. #: src/filemanager/cmd.c:469
  1949. #, c-format
  1950. msgid "symlink: %s"
  1951. msgstr ""
  1952. #: src/filemanager/cmd.c:523 src/filemanager/panel.c:4530
  1953. #, c-format
  1954. msgid "Cannot chdir to \"%s\""
  1955. msgstr ""
  1956. #: src/filemanager/cmd.c:707
  1957. msgid "View file"
  1958. msgstr ""
  1959. #: src/filemanager/cmd.c:707
  1960. msgid "Filename:"
  1961. msgstr ""
  1962. #: src/filemanager/cmd.c:740
  1963. msgid "Filtered view"
  1964. msgstr ""
  1965. #: src/filemanager/cmd.c:741
  1966. msgid "Filter command and arguments:"
  1967. msgstr ""
  1968. #: src/filemanager/cmd.c:895
  1969. msgid "Create a new Directory"
  1970. msgstr "새로운 디렉터리를 만들기"
  1971. #: src/filemanager/cmd.c:896
  1972. msgid "Enter directory name:"
  1973. msgstr ""
  1974. #: src/filemanager/cmd.c:1013
  1975. msgid "Select"
  1976. msgstr ""
  1977. #: src/filemanager/cmd.c:1021
  1978. msgid "Unselect"
  1979. msgstr ""
  1980. #: src/filemanager/cmd.c:1036
  1981. msgid "Extension file edit"
  1982. msgstr "파일의 확장자 수정"
  1983. #: src/filemanager/cmd.c:1037
  1984. msgid "Which extension file you want to edit?"
  1985. msgstr ""
  1986. #: src/filemanager/cmd.c:1038 src/filemanager/cmd.c:1074
  1987. #: src/filemanager/cmd.c:1132
  1988. msgid "&System Wide"
  1989. msgstr "체계 전체(&S)"
  1990. #: src/filemanager/cmd.c:1130
  1991. msgid "Highlighting groups file edit"
  1992. msgstr "선택 표시된 그룹 파일을 수정"
  1993. #: src/filemanager/cmd.c:1131
  1994. msgid "Which highlighting file you want to edit?"
  1995. msgstr ""
  1996. #: src/filemanager/cmd.c:1218
  1997. msgid "Compare directories"
  1998. msgstr ""
  1999. #: src/filemanager/cmd.c:1219
  2000. msgid "Select compare method:"
  2001. msgstr ""
  2002. #: src/filemanager/cmd.c:1220
  2003. msgid "&Quick"
  2004. msgstr "빠르게(&Q)"
  2005. #: src/filemanager/cmd.c:1220
  2006. msgid "&Size only"
  2007. msgstr "크기로만(&S)"
  2008. #: src/filemanager/cmd.c:1220
  2009. msgid "&Thorough"
  2010. msgstr "자세히(&T)"
  2011. #: src/filemanager/cmd.c:1235
  2012. msgid ""
  2013. "Both panels should be in the listing mode\n"
  2014. "to use this command"
  2015. msgstr ""
  2016. #: src/filemanager/cmd.c:1283
  2017. msgid ""
  2018. "Not an xterm or Linux console;\n"
  2019. "the panels cannot be toggled."
  2020. msgstr ""
  2021. #: src/filemanager/cmd.c:1319
  2022. #, c-format
  2023. msgid "Symlink `%s' points to:"
  2024. msgstr ""
  2025. #: src/filemanager/cmd.c:1325
  2026. msgid "Edit symlink"
  2027. msgstr ""
  2028. #: src/filemanager/cmd.c:1333
  2029. #, c-format
  2030. msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
  2031. msgstr ""
  2032. #: src/filemanager/cmd.c:1342
  2033. #, c-format
  2034. msgid "edit symlink: %s"
  2035. msgstr ""
  2036. #: src/filemanager/cmd.c:1357
  2037. #, c-format
  2038. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  2039. msgstr "`%s'은(는) 심볼릭링크가 아닙니다"
  2040. #: src/filemanager/cmd.c:1451
  2041. msgid "FTP to machine"
  2042. msgstr ""
  2043. #: src/filemanager/cmd.c:1462
  2044. msgid "SFTP to machine"
  2045. msgstr ""
  2046. #: src/filemanager/cmd.c:1474
  2047. msgid "Shell link to machine"
  2048. msgstr ""
  2049. #: src/filemanager/cmd.c:1486
  2050. msgid "SMB link to machine"
  2051. msgstr ""
  2052. #: src/filemanager/cmd.c:1497
  2053. msgid "Undelete files on an ext2 file system"
  2054. msgstr ""
  2055. #: src/filemanager/cmd.c:1498
  2056. msgid ""
  2057. "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  2058. "files on: (F1 for details)"
  2059. msgstr ""
  2060. #: src/filemanager/cmd.c:1641 src/filemanager/cmd.c:1643
  2061. msgid "Setup"
  2062. msgstr ""
  2063. #: src/filemanager/cmd.c:1641
  2064. #, c-format
  2065. msgid "Setup saved to %s"
  2066. msgstr ""
  2067. #: src/filemanager/cmd.c:1643
  2068. #, c-format
  2069. msgid "Unable to save setup to %s"
  2070. msgstr ""
  2071. #: src/filemanager/command.c:264 src/filemanager/usermenu.c:935
  2072. msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
  2073. msgstr ""
  2074. #: src/filemanager/command.c:441 src/filemanager/panel.c:3439
  2075. #: src/filemanager/tree.c:612
  2076. #, c-format
  2077. msgid ""
  2078. "Cannot chdir to \"%s\"\n"
  2079. "%s"
  2080. msgstr ""
  2081. #: src/filemanager/dir.c:558 src/filemanager/dir.c:634
  2082. msgid "Cannot read directory contents"
  2083. msgstr "디렉터리 내용을 읽을 수 없습니다"
  2084. #: src/filemanager/ext.c:210 src/filemanager/usermenu.c:477
  2085. msgid "Parameter"
  2086. msgstr ""
  2087. #: src/filemanager/ext.c:422 src/filemanager/usermenu.c:447
  2088. #, c-format
  2089. msgid ""
  2090. "Cannot create temporary command file\n"
  2091. "%s"
  2092. msgstr ""
  2093. #: src/filemanager/ext.c:813
  2094. #, c-format
  2095. msgid " %s%s file error"
  2096. msgstr " %s%s 파일 에러 "
  2097. #: src/filemanager/ext.c:815
  2098. #, c-format
  2099. msgid ""
  2100. "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
  2101. "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
  2102. "Commander package."
  2103. msgstr ""
  2104. #: src/filemanager/ext.c:835
  2105. #, c-format
  2106. msgid "%s file error"
  2107. msgstr ""
  2108. #: src/filemanager/ext.c:837
  2109. #, c-format
  2110. msgid ""
  2111. "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
  2112. "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
  2113. msgstr ""
  2114. #: src/filemanager/file.c:96 src/filemanager/file.c:1848
  2115. #: src/filemanager/tree.c:782
  2116. msgid "DialogTitle|Copy"
  2117. msgstr "DialogTitle|복사"
  2118. #: src/filemanager/file.c:97 src/filemanager/tree.c:822
  2119. msgid "DialogTitle|Move"
  2120. msgstr "DialogTitle|이동"
  2121. #: src/filemanager/file.c:98 src/filemanager/hotlist.c:1239
  2122. #: src/filemanager/hotlist.c:1256 src/filemanager/tree.c:894
  2123. msgid "DialogTitle|Delete"
  2124. msgstr "DialogTitle|삭제"
  2125. #: src/filemanager/file.c:141
  2126. msgid "FileOperation|Copy"
  2127. msgstr "FileOperation|복사"
  2128. #: src/filemanager/file.c:142
  2129. msgid "FileOperation|Move"
  2130. msgstr "FileOperation|이동"
  2131. #: src/filemanager/file.c:143
  2132. msgid "FileOperation|Delete"
  2133. msgstr "FileOperation|삭제"
  2134. #: src/filemanager/file.c:156
  2135. #, no-c-format
  2136. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  2137. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  2138. #: src/filemanager/file.c:158
  2139. #, no-c-format
  2140. msgid "%o %d %f%m"
  2141. msgstr "%o %d %f%m"
  2142. #: src/filemanager/file.c:161
  2143. msgid "file"
  2144. msgstr "파일"
  2145. #: src/filemanager/file.c:162
  2146. msgid "files"
  2147. msgstr "파일들"
  2148. #: src/filemanager/file.c:163
  2149. msgid "directory"
  2150. msgstr "디렉터리"
  2151. #: src/filemanager/file.c:164
  2152. msgid "directories"
  2153. msgstr "디렉터리(들)"
  2154. #: src/filemanager/file.c:165
  2155. msgid "files/directories"
  2156. msgstr "파일/디렉터리"
  2157. #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
  2158. #: src/filemanager/file.c:167
  2159. msgid " with source mask:"
  2160. msgstr "소스 마스크:"
  2161. #: src/filemanager/file.c:168 src/filemanager/filegui.c:1038
  2162. msgid "to:"
  2163. msgstr "대상:"
  2164. #: src/filemanager/file.c:171
  2165. #, c-format
  2166. msgid "%s?"
  2167. msgstr "%s?"
  2168. #: src/filemanager/file.c:320
  2169. msgid "Cannot make the hardlink"
  2170. msgstr ""
  2171. #: src/filemanager/file.c:372
  2172. #, c-format
  2173. msgid ""
  2174. "Cannot read source link \"%s\"\n"
  2175. "%s"
  2176. msgstr ""
  2177. #: src/filemanager/file.c:388
  2178. msgid ""
  2179. "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
  2180. "\n"
  2181. "Option Stable Symlinks will be disabled"
  2182. msgstr ""
  2183. #: src/filemanager/file.c:460
  2184. #, c-format
  2185. msgid ""
  2186. "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
  2187. "%s"
  2188. msgstr ""
  2189. #: src/filemanager/file.c:515 src/filemanager/file.c:556
  2190. #: src/filemanager/file.c:597 src/filemanager/file.c:2409
  2191. #: src/filemanager/filegui.c:373 src/filemanager/filegui.c:590
  2192. msgid "&Abort"
  2193. msgstr "중단(&A)"
  2194. #: src/filemanager/file.c:556
  2195. msgid "Ski&p all"
  2196. msgstr ""
  2197. #: src/filemanager/file.c:556 src/viewer/hex.c:389
  2198. msgid "&Retry"
  2199. msgstr "재시도(&R)"
  2200. #: src/filemanager/file.c:588
  2201. msgid ""
  2202. "\n"
  2203. "Directory not empty.\n"
  2204. "Delete it recursively?"
  2205. msgstr ""
  2206. #: src/filemanager/file.c:589
  2207. msgid ""
  2208. "\n"
  2209. "Background process: Directory not empty.\n"
  2210. "Delete it recursively?"
  2211. msgstr ""
  2212. #: src/filemanager/file.c:590
  2213. msgid "Delete:"
  2214. msgstr ""
  2215. #: src/filemanager/file.c:597 src/filemanager/filegui.c:377
  2216. msgid "Non&e"
  2217. msgstr "없음(&E)"
  2218. #: src/filemanager/file.c:813
  2219. #, c-format
  2220. msgid ""
  2221. "Cannot stat file \"%s\"\n"
  2222. "%s"
  2223. msgstr ""
  2224. #: src/filemanager/file.c:826 src/filemanager/file.c:1468
  2225. #, c-format
  2226. msgid ""
  2227. "\"%s\"\n"
  2228. "and\n"
  2229. "\"%s\"\n"
  2230. "are the same file"
  2231. msgstr ""
  2232. #: src/filemanager/file.c:832
  2233. #, c-format
  2234. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
  2235. msgstr ""
  2236. #: src/filemanager/file.c:877
  2237. #, c-format
  2238. msgid ""
  2239. "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
  2240. "%s"
  2241. msgstr ""
  2242. #: src/filemanager/file.c:909
  2243. #, c-format
  2244. msgid ""
  2245. "Cannot remove file \"%s\"\n"
  2246. "%s"
  2247. msgstr ""
  2248. #: src/filemanager/file.c:957
  2249. #, c-format
  2250. msgid ""
  2251. "Cannot delete file \"%s\"\n"
  2252. "%s"
  2253. msgstr ""
  2254. #: src/filemanager/file.c:1044 src/filemanager/file.c:1113
  2255. #: src/filemanager/file.c:2387
  2256. #, c-format
  2257. msgid ""
  2258. "Cannot remove directory \"%s\"\n"
  2259. "%s"
  2260. msgstr ""
  2261. #: src/filemanager/file.c:1435 src/filemanager/file.c:2259
  2262. #, c-format
  2263. msgid ""
  2264. "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
  2265. "%s"
  2266. msgstr ""
  2267. #: src/filemanager/file.c:1454
  2268. #, c-format
  2269. msgid ""
  2270. "Cannot stat source file \"%s\"\n"
  2271. "%s"
  2272. msgstr ""
  2273. #: src/filemanager/file.c:1505
  2274. #, c-format
  2275. msgid ""
  2276. "Cannot create special file \"%s\"\n"
  2277. "%s"
  2278. msgstr ""
  2279. #: src/filemanager/file.c:1517 src/filemanager/file.c:1861
  2280. #, c-format
  2281. msgid ""
  2282. "Cannot chown target file \"%s\"\n"
  2283. "%s"
  2284. msgstr ""
  2285. #: src/filemanager/file.c:1532 src/filemanager/file.c:1881
  2286. #, c-format
  2287. msgid ""
  2288. "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
  2289. "%s"
  2290. msgstr ""
  2291. #: src/filemanager/file.c:1553
  2292. #, c-format
  2293. msgid ""
  2294. "Cannot open source file \"%s\"\n"
  2295. "%s"
  2296. msgstr ""
  2297. #: src/filemanager/file.c:1568
  2298. msgid "Reget failed, about to overwrite file"
  2299. msgstr ""
  2300. #: src/filemanager/file.c:1580
  2301. #, c-format
  2302. msgid ""
  2303. "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
  2304. "%s"
  2305. msgstr ""
  2306. #: src/filemanager/file.c:1618
  2307. #, c-format
  2308. msgid ""
  2309. "Cannot create target file \"%s\"\n"
  2310. "%s"
  2311. msgstr ""
  2312. #: src/filemanager/file.c:1640
  2313. #, c-format
  2314. msgid ""
  2315. "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
  2316. "%s"
  2317. msgstr ""
  2318. #: src/filemanager/file.c:1660
  2319. #, c-format
  2320. msgid ""
  2321. "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
  2322. "%s"
  2323. msgstr ""
  2324. #: src/filemanager/file.c:1704
  2325. #, c-format
  2326. msgid ""
  2327. "Cannot read source file\"%s\"\n"
  2328. "%s"
  2329. msgstr ""
  2330. #: src/filemanager/file.c:1745
  2331. #, c-format
  2332. msgid ""
  2333. "Cannot write target file \"%s\"\n"
  2334. "%s"
  2335. msgstr ""
  2336. #: src/filemanager/file.c:1784
  2337. msgid "(stalled)"
  2338. msgstr "(지연됨)"
  2339. #: src/filemanager/file.c:1819
  2340. #, c-format
  2341. msgid ""
  2342. "Cannot close source file \"%s\"\n"
  2343. "%s"
  2344. msgstr ""
  2345. #: src/filemanager/file.c:1831
  2346. #, c-format
  2347. msgid ""
  2348. "Cannot close target file \"%s\"\n"
  2349. "%s"
  2350. msgstr ""
  2351. #: src/filemanager/file.c:1849
  2352. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  2353. msgstr "완전하지 않은 파일이 받아졌습니다. 보존할까요?"
  2354. #: src/filemanager/file.c:1850
  2355. msgid "&Keep"
  2356. msgstr "보존(&K)"
  2357. #: src/filemanager/file.c:1950
  2358. #, c-format
  2359. msgid ""
  2360. "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
  2361. "%s"
  2362. msgstr ""
  2363. #: src/filemanager/file.c:1984
  2364. #, c-format
  2365. msgid ""
  2366. "Source \"%s\" is not a directory\n"
  2367. "%s"
  2368. msgstr ""
  2369. #: src/filemanager/file.c:1996
  2370. #, c-format
  2371. msgid ""
  2372. "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
  2373. "\"%s\""
  2374. msgstr ""
  2375. #: src/filemanager/file.c:2039 src/filemanager/file.c:2922
  2376. #: src/filemanager/tree.c:836
  2377. #, c-format
  2378. msgid ""
  2379. "Destination \"%s\" must be a directory\n"
  2380. "%s"
  2381. msgstr ""
  2382. #: src/filemanager/file.c:2066
  2383. #, c-format
  2384. msgid ""
  2385. "Cannot create target directory \"%s\"\n"
  2386. "%s"
  2387. msgstr ""
  2388. #: src/filemanager/file.c:2090
  2389. #, c-format
  2390. msgid ""
  2391. "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
  2392. "%s"
  2393. msgstr ""
  2394. #: src/filemanager/file.c:2226
  2395. #, c-format
  2396. msgid ""
  2397. "\"%s\"\n"
  2398. "and\n"
  2399. "\"%s\"\n"
  2400. "are the same directory"
  2401. msgstr ""
  2402. #: src/filemanager/file.c:2261
  2403. #, c-format
  2404. msgid ""
  2405. "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
  2406. "%s"
  2407. msgstr ""
  2408. #: src/filemanager/file.c:2284
  2409. #, c-format
  2410. msgid ""
  2411. "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
  2412. "%s"
  2413. msgstr ""
  2414. #: src/filemanager/file.c:2418
  2415. msgid "Directory scanning"
  2416. msgstr "디렉터리 경로"
  2417. #: src/filemanager/file.c:2640
  2418. msgid "Cannot operate on \"..\"!"
  2419. msgstr ""
  2420. #: src/filemanager/file.c:2790
  2421. msgid "Sorry, I could not put the job in background"
  2422. msgstr ""
  2423. #: src/filemanager/filegui.c:293
  2424. #, c-format
  2425. msgid "%d:%02d.%02d"
  2426. msgstr "%d:%02d.%02d"
  2427. #: src/filemanager/filegui.c:310
  2428. #, c-format
  2429. msgid "ETA %s"
  2430. msgstr "ETA %s"
  2431. #: src/filemanager/filegui.c:320
  2432. #, c-format
  2433. msgid "%.2f MB/s"
  2434. msgstr "%.2f MB/s"
  2435. #: src/filemanager/filegui.c:324
  2436. #, c-format
  2437. msgid "%.2f KB/s"
  2438. msgstr "%.2f KB/s"
  2439. #: src/filemanager/filegui.c:328
  2440. #, c-format
  2441. msgid "%ld B/s"
  2442. msgstr "%ld B/s"
  2443. #: src/filemanager/filegui.c:365
  2444. msgid "Target file already exists!"
  2445. msgstr "대상 파일 \"%s\"이(가) 이미 있는데요!"
  2446. #: src/filemanager/filegui.c:369
  2447. #, c-format
  2448. msgid "Source date: %s, size %llu"
  2449. msgstr "원본 날짜: %s, 크기 %llu"
  2450. #: src/filemanager/filegui.c:371
  2451. #, c-format
  2452. msgid "Target date: %s, size %llu"
  2453. msgstr "대상 날짜: %s, 크기 %llu"
  2454. #: src/filemanager/filegui.c:375
  2455. msgid "If &size differs"
  2456. msgstr "크기가 틀리면(&S)"
  2457. #: src/filemanager/filegui.c:379
  2458. msgid "&Update"
  2459. msgstr "업데이트(&U)"
  2460. #: src/filemanager/filegui.c:383
  2461. msgid "Overwrite all targets?"
  2462. msgstr "모두 덮어쓸까요?"
  2463. #: src/filemanager/filegui.c:385
  2464. msgid "&Reget"
  2465. msgstr "다시갖기(&R)"
  2466. #: src/filemanager/filegui.c:387
  2467. msgid "A&ppend"
  2468. msgstr "덧붙임(&P)"
  2469. #: src/filemanager/filegui.c:393
  2470. msgid "Overwrite this target?"
  2471. msgstr "이 파일을 덮어쓸까요?"
  2472. #: src/filemanager/filegui.c:413
  2473. msgid "File exists"
  2474. msgstr ""
  2475. #: src/filemanager/filegui.c:415
  2476. msgid "Background process: File exists"
  2477. msgstr ""
  2478. #: src/filemanager/filegui.c:783
  2479. #, c-format
  2480. msgid "Files processed: %zu/%zu"
  2481. msgstr ""
  2482. #: src/filemanager/filegui.c:785
  2483. #, c-format
  2484. msgid "Files processed: %zu"
  2485. msgstr ""
  2486. #: src/filemanager/filegui.c:829
  2487. #, c-format
  2488. msgid "Time: %s %s"
  2489. msgstr ""
  2490. #: src/filemanager/filegui.c:833
  2491. #, c-format
  2492. msgid "Time: %s %s (%s)"
  2493. msgstr ""
  2494. #: src/filemanager/filegui.c:839
  2495. #, c-format
  2496. msgid "Time: %s"
  2497. msgstr ""
  2498. #: src/filemanager/filegui.c:843
  2499. #, c-format
  2500. msgid "Time: %s (%s)"
  2501. msgstr ""
  2502. #: src/filemanager/filegui.c:851
  2503. #, c-format
  2504. msgid " Total: %s "
  2505. msgstr ""
  2506. #: src/filemanager/filegui.c:855
  2507. #, c-format
  2508. msgid " Total: %s/%s "
  2509. msgstr ""
  2510. #: src/filemanager/filegui.c:880
  2511. msgid "Source"
  2512. msgstr "원본"
  2513. #: src/filemanager/filegui.c:908
  2514. msgid "Target"
  2515. msgstr "대상"
  2516. #: src/filemanager/filegui.c:930
  2517. msgid "Deleting"
  2518. msgstr "지우기"
  2519. #: src/filemanager/filegui.c:1019
  2520. msgid "&Background"
  2521. msgstr "배경(&B)"
  2522. #: src/filemanager/filegui.c:1027
  2523. msgid "&Stable Symlinks"
  2524. msgstr "안정 심볼릭링크(&S)"
  2525. #: src/filemanager/filegui.c:1029
  2526. msgid "Di&ve into subdir if exists"
  2527. msgstr ""
  2528. #: src/filemanager/filegui.c:1032
  2529. msgid "Preserve &attributes"
  2530. msgstr ""
  2531. #: src/filemanager/filegui.c:1034
  2532. msgid "Follow &links"
  2533. msgstr ""
  2534. #: src/filemanager/filegui.c:1192
  2535. #, c-format
  2536. msgid "Invalid source pattern `%s'"
  2537. msgstr "원본 패턴 `%s'이(가) 잘못되었습니다"
  2538. #: src/filemanager/find.c:195
  2539. msgid "&Suspend"
  2540. msgstr "일시중지(&S)"
  2541. #: src/filemanager/find.c:196
  2542. msgid "Con&tinue"
  2543. msgstr "계속(&T)"
  2544. #: src/filemanager/find.c:197
  2545. msgid "&Chdir"
  2546. msgstr "디렉터리 이동(&C)"
  2547. #: src/filemanager/find.c:198
  2548. msgid "&Again"
  2549. msgstr "다시(&A)"
  2550. #: src/filemanager/find.c:200 src/filemanager/panelize.c:96
  2551. msgid "Pane&lize"
  2552. msgstr "패널화(&L)"
  2553. #: src/filemanager/find.c:201
  2554. msgid "&View - F3"
  2555. msgstr "보기(&V) - F3"
  2556. #: src/filemanager/find.c:202
  2557. msgid "&Edit - F4"
  2558. msgstr "편집(&E) - F4"
  2559. #: src/filemanager/find.c:360
  2560. #, c-format
  2561. msgid "Found: %ld"
  2562. msgstr "찾기: %ld"
  2563. #: src/filemanager/find.c:451 src/filemanager/find.c:461
  2564. msgid "Malformed regular expression"
  2565. msgstr ""
  2566. #: src/filemanager/find.c:495
  2567. msgid "&Find recursively"
  2568. msgstr "재귀 찾기(&F)"
  2569. #: src/filemanager/find.c:496
  2570. msgid "S&kip hidden"
  2571. msgstr "숨김 스킵(&K)"
  2572. #: src/filemanager/find.c:502
  2573. msgid "Sea&rch for content"
  2574. msgstr ""
  2575. #: src/filemanager/find.c:503
  2576. msgid "Case sens&itive"
  2577. msgstr "대소문자 구분(&I)"
  2578. #: src/filemanager/find.c:505
  2579. msgid "Fir&st hit"
  2580. msgstr "먼저 하기(&S)"
  2581. #: src/filemanager/find.c:508
  2582. msgid "A&ll charsets"
  2583. msgstr ""
  2584. #: src/filemanager/find.c:511 src/filemanager/midnight.c:199
  2585. msgid "&Tree"
  2586. msgstr "나무꼴(&T)"
  2587. #: src/filemanager/find.c:553 src/filemanager/find.c:1504
  2588. msgid "Find File"
  2589. msgstr "파일 찾기"
  2590. #: src/filemanager/find.c:625
  2591. msgid "Content:"
  2592. msgstr "내용:"
  2593. #: src/filemanager/find.c:632
  2594. msgid "File name:"
  2595. msgstr "파일 이름:"
  2596. #: src/filemanager/find.c:641
  2597. msgid "Ena&ble ignore directories:"
  2598. msgstr ""
  2599. #: src/filemanager/find.c:649
  2600. msgid "Start at:"
  2601. msgstr "시작위치:"
  2602. #: src/filemanager/find.c:997
  2603. #, c-format
  2604. msgid "Grepping in %s"
  2605. msgstr "%s에서 문자열 찾는 중"
  2606. #: src/filemanager/find.c:1199
  2607. msgid "Finished"
  2608. msgstr "끝났어요"
  2609. #: src/filemanager/find.c:1204
  2610. #, c-format
  2611. msgid "Finished (ignored %zd directory)"
  2612. msgid_plural "Finished (ignored %zd directories)"
  2613. msgstr[0] ""
  2614. #: src/filemanager/find.c:1237 src/viewer/search.c:253
  2615. #, c-format
  2616. msgid "Searching %s"
  2617. msgstr "%s 찾는 중"
  2618. #: src/filemanager/find.c:1419 src/filemanager/find.c:1526
  2619. msgid "Searching"
  2620. msgstr "찾는 중"
  2621. #: src/filemanager/hotlist.c:199 src/filemanager/panelize.c:95
  2622. msgid "&Remove"
  2623. msgstr "제거(&R)"
  2624. #: src/filemanager/hotlist.c:201 src/filemanager/hotlist.c:1031
  2625. #: src/filemanager/hotlist.c:1127
  2626. msgid "&Append"
  2627. msgstr "추가(&A)"
  2628. #: src/filemanager/hotlist.c:203 src/filemanager/hotlist.c:1030
  2629. #: src/filemanager/hotlist.c:1126
  2630. msgid "&Insert"
  2631. msgstr "삽입(&I)"
  2632. #: src/filemanager/hotlist.c:205
  2633. msgid "New &entry"
  2634. msgstr ""
  2635. #: src/filemanager/hotlist.c:207
  2636. msgid "New &group"
  2637. msgstr ""
  2638. #: src/filemanager/hotlist.c:211
  2639. msgid "&Up"
  2640. msgstr "위로(&U)"
  2641. #: src/filemanager/hotlist.c:213
  2642. msgid "&Add current"
  2643. msgstr "현재 패널 더하기(&A)"
  2644. #: src/filemanager/hotlist.c:216
  2645. msgid "&Refresh"
  2646. msgstr "반대로(&R)"
  2647. #: src/filemanager/hotlist.c:218
  2648. msgid "Fr&ee VFSs now"
  2649. msgstr "VFS를 지금 해제(&E)"
  2650. #: src/filemanager/hotlist.c:221
  2651. msgid "Change &to"
  2652. msgstr ""
  2653. #: src/filemanager/hotlist.c:287
  2654. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  2655. msgstr "하위집단 - 보려면 엔터키를 누르십시오"
  2656. #: src/filemanager/hotlist.c:769
  2657. msgid "Active VFS directories"
  2658. msgstr "활성 VFS 디렉터리"
  2659. #: src/filemanager/hotlist.c:774
  2660. msgid "Directory hotlist"
  2661. msgstr "디렉터리 단축 목록"
  2662. #: src/filemanager/hotlist.c:805
  2663. msgid "Directory path"
  2664. msgstr "디렉터리 경로"
  2665. #: src/filemanager/hotlist.c:811 src/filemanager/hotlist.c:862
  2666. msgid "Directory label"
  2667. msgstr "디렉터리 꼬리표"
  2668. #: src/filemanager/hotlist.c:838
  2669. #, c-format
  2670. msgid "Moving %s"
  2671. msgstr "%s 이동"
  2672. #: src/filemanager/hotlist.c:1098
  2673. msgid "New hotlist entry"
  2674. msgstr "새 단축목록 엔트리"
  2675. #: src/filemanager/hotlist.c:1098
  2676. msgid "Directory label:"
  2677. msgstr ""
  2678. #: src/filemanager/hotlist.c:1099
  2679. msgid "Directory path:"
  2680. msgstr ""
  2681. #: src/filemanager/hotlist.c:1183
  2682. msgid "New hotlist group"
  2683. msgstr ""
  2684. #: src/filemanager/hotlist.c:1183
  2685. msgid "Name of new group:"
  2686. msgstr ""
  2687. #: src/filemanager/hotlist.c:1237
  2688. #, c-format
  2689. msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
  2690. msgstr ""
  2691. #: src/filemanager/hotlist.c:1254
  2692. #, c-format
  2693. msgid ""
  2694. "Group \"%s\" is not empty.\n"
  2695. "Remove it?"
  2696. msgstr ""
  2697. #: src/filemanager/hotlist.c:1564
  2698. msgid "Top level group"
  2699. msgstr ""
  2700. #: src/filemanager/hotlist.c:1587
  2701. msgid "Hotlist Load"
  2702. msgstr ""
  2703. #: src/filemanager/hotlist.c:1589
  2704. #, c-format
  2705. msgid ""
  2706. "MC was unable to write %s file,\n"
  2707. "your old hotlist entries were not deleted"
  2708. msgstr ""
  2709. #: src/filemanager/hotlist.c:1693
  2710. #, c-format
  2711. msgid "Label for \"%s\":"
  2712. msgstr "\"%s\"의 꼬리표:"
  2713. #: src/filemanager/hotlist.c:1704
  2714. msgid "Add to hotlist"
  2715. msgstr ""
  2716. #: src/filemanager/info.c:78 src/filemanager/option.c:467
  2717. msgid "Information"
  2718. msgstr ""
  2719. #: src/filemanager/info.c:114
  2720. #, c-format
  2721. msgid "Midnight Commander %s"
  2722. msgstr "미드나잇 코맨더 %s"
  2723. #: src/filemanager/info.c:137
  2724. #, c-format
  2725. msgid "File: %s"
  2726. msgstr ""
  2727. #: src/filemanager/info.c:154
  2728. msgid "No node information"
  2729. msgstr "노드 정보 없음"
  2730. #: src/filemanager/info.c:157
  2731. msgid "Free nodes:"
  2732. msgstr ""
  2733. #: src/filemanager/info.c:165
  2734. msgid "No space information"
  2735. msgstr "빈 공간: 정보 없음"
  2736. #: src/filemanager/info.c:172
  2737. #, c-format
  2738. msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
  2739. msgstr ""
  2740. #: src/filemanager/info.c:179
  2741. #, c-format
  2742. msgid "Type: %s"
  2743. msgstr ""
  2744. #: src/filemanager/info.c:180
  2745. msgid "non-local vfs"
  2746. msgstr "원격 vfs"
  2747. #: src/filemanager/info.c:186
  2748. #, c-format
  2749. msgid "Device: %s"
  2750. msgstr "디바이스: %s"
  2751. #: src/filemanager/info.c:192
  2752. #, c-format
  2753. msgid "Filesystem: %s"
  2754. msgstr "파일체계: %s"
  2755. #: src/filemanager/info.c:198
  2756. #, c-format
  2757. msgid "Accessed: %s"
  2758. msgstr "액세스일: %s"
  2759. #: src/filemanager/info.c:203
  2760. #, c-format
  2761. msgid "Modified: %s"
  2762. msgstr "수정일: %s"
  2763. #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
  2764. #: src/filemanager/info.c:211
  2765. #, c-format
  2766. msgid "Changed: %s"
  2767. msgstr "변경됨: %s"
  2768. #: src/filemanager/info.c:219
  2769. #, c-format
  2770. msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
  2771. msgstr "Dev. type: 주요 %lu, 기여 %lu"
  2772. #: src/filemanager/info.c:226
  2773. #, c-format
  2774. msgid "Size: %s"
  2775. msgstr "크기: %s"
  2776. #: src/filemanager/info.c:228
  2777. #, c-format
  2778. msgid " (%ld block)"
  2779. msgid_plural " (%ld blocks)"
  2780. msgstr[0] ""
  2781. #: src/filemanager/info.c:235
  2782. #, c-format
  2783. msgid "Owner: %s/%s"
  2784. msgstr "소유자: %s/%s"
  2785. #: src/filemanager/info.c:239
  2786. #, c-format
  2787. msgid "Links: %d"
  2788. msgstr "링크: %d"
  2789. #: src/filemanager/info.c:243
  2790. #, c-format
  2791. msgid "Mode: %s (%04o)"
  2792. msgstr "모드: %s (%04o)"
  2793. #: src/filemanager/info.c:248
  2794. #, c-format
  2795. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  2796. msgstr "위치: %Xh:%Xh"
  2797. #: src/filemanager/layout.c:170
  2798. msgid "Show free sp&ace"
  2799. msgstr ""
  2800. #: src/filemanager/layout.c:171
  2801. msgid "&XTerm window title"
  2802. msgstr ""
  2803. #: src/filemanager/layout.c:172
  2804. msgid "H&intbar visible"
  2805. msgstr ""
  2806. #: src/filemanager/layout.c:173
  2807. msgid "&Keybar visible"
  2808. msgstr "키바 보이기(&K)"
  2809. #: src/filemanager/layout.c:174
  2810. msgid "Command &prompt"
  2811. msgstr ""
  2812. #: src/filemanager/layout.c:175
  2813. msgid "Menu&bar visible"
  2814. msgstr ""
  2815. #: src/filemanager/layout.c:176
  2816. msgid "&Equal split"
  2817. msgstr "같은 너비로(&E)"
  2818. #: src/filemanager/layout.c:441
  2819. msgid "Panel split"
  2820. msgstr ""
  2821. #: src/filemanager/layout.c:442
  2822. msgid "Console output"
  2823. msgstr ""
  2824. #: src/filemanager/layout.c:443 src/filemanager/option.c:148
  2825. msgid "Other options"
  2826. msgstr ""
  2827. #: src/filemanager/layout.c:446
  2828. msgid "&Vertical"
  2829. msgstr "수직(&V)"
  2830. #: src/filemanager/layout.c:447
  2831. msgid "&Horizontal"
  2832. msgstr "수평(&H)"
  2833. #: src/filemanager/layout.c:453
  2834. msgid "Output lines:"
  2835. msgstr ""
  2836. #: src/filemanager/layout.c:519
  2837. msgid "Layout"
  2838. msgstr "배치"
  2839. #: src/filemanager/midnight.c:196
  2840. msgid "File listin&g"
  2841. msgstr ""
  2842. #: src/filemanager/midnight.c:197
  2843. msgid "&Quick view"
  2844. msgstr "빠르게 보기(&Q) "
  2845. #: src/filemanager/midnight.c:198
  2846. msgid "&Info"
  2847. msgstr "정보(&I)"
  2848. #: src/filemanager/midnight.c:202
  2849. msgid "&Listing mode..."
  2850. msgstr "파일목록보기 설정(&L)..."
  2851. #: src/filemanager/midnight.c:203
  2852. msgid "&Sort order..."
  2853. msgstr "정렬 순서(&S)..."
  2854. #: src/filemanager/midnight.c:204
  2855. msgid "&Filter..."
  2856. msgstr "필터(&F)..."
  2857. #: src/filemanager/midnight.c:206
  2858. msgid "&Encoding..."
  2859. msgstr "인코딩(&E)..."
  2860. #: src/filemanager/midnight.c:210
  2861. msgid "FT&P link..."
  2862. msgstr "FTP 연결(&P)..."
  2863. #: src/filemanager/midnight.c:213
  2864. msgid "S&hell link..."
  2865. msgstr "쉘 연결(&H)..."
  2866. #: src/filemanager/midnight.c:216
  2867. msgid "S&FTP link..."
  2868. msgstr ""
  2869. #: src/filemanager/midnight.c:219
  2870. msgid "SM&B link..."
  2871. msgstr "SMB 연결(&B)..."
  2872. #: src/filemanager/midnight.c:221
  2873. msgid "Paneli&ze"
  2874. msgstr ""
  2875. #: src/filemanager/midnight.c:223
  2876. msgid "&Rescan"
  2877. msgstr "다시읽기(&R)"
  2878. #: src/filemanager/midnight.c:235
  2879. msgid "&View"
  2880. msgstr "보기(&V)"
  2881. #: src/filemanager/midnight.c:236
  2882. msgid "Vie&w file..."
  2883. msgstr "파일 보기(&W)..."
  2884. #: src/filemanager/midnight.c:237
  2885. msgid "&Filtered view"
  2886. msgstr "필터로 보기(&F)"
  2887. #: src/filemanager/midnight.c:239
  2888. msgid "&Copy"
  2889. msgstr "복사(&C)"
  2890. #: src/filemanager/midnight.c:240
  2891. msgid "C&hmod"
  2892. msgstr "퍼미션(chmod)(&H)"
  2893. #: src/filemanager/midnight.c:241
  2894. msgid "&Link"
  2895. msgstr "링크(&L)"
  2896. #: src/filemanager/midnight.c:242
  2897. msgid "&Symlink"
  2898. msgstr ""
  2899. #: src/filemanager/midnight.c:245
  2900. msgid "Relative symlin&k"
  2901. msgstr ""
  2902. #: src/filemanager/midnight.c:246
  2903. msgid "Edit s&ymlink"
  2904. msgstr "심볼릭링크 수정(&Y) "
  2905. #: src/filemanager/midnight.c:247
  2906. msgid "Ch&own"
  2907. msgstr "소유권(chown) (&O)"
  2908. #: src/filemanager/midnight.c:249
  2909. msgid "&Advanced chown"
  2910. msgstr "고급 소유권 바꾸기(&A) "
  2911. #: src/filemanager/midnight.c:250
  2912. msgid "&Rename/Move"
  2913. msgstr "이름바꾸기/이동(&R)"
  2914. #: src/filemanager/midnight.c:251
  2915. msgid "&Mkdir"
  2916. msgstr "디렉만들기(&M)"
  2917. #: src/filemanager/midnight.c:253
  2918. msgid "&Quick cd"
  2919. msgstr "빠른cd(&Q)"
  2920. #: src/filemanager/midnight.c:255
  2921. msgid "Select &group"
  2922. msgstr "집단 설정(&G)"
  2923. #: src/filemanager/midnight.c:256
  2924. msgid "U&nselect group"
  2925. msgstr "집단 선택해제(&N)"
  2926. #: src/filemanager/midnight.c:257
  2927. msgid "&Invert selection"
  2928. msgstr ""
  2929. #: src/filemanager/midnight.c:259
  2930. msgid "E&xit"
  2931. msgstr "끝내기(&X)"
  2932. #: src/filemanager/midnight.c:275
  2933. msgid "&User menu"
  2934. msgstr "사용자 메뉴(&U)"
  2935. #: src/filemanager/midnight.c:276
  2936. msgid "&Directory tree"
  2937. msgstr "디렉터리 나무꼴(&D)"
  2938. #: src/filemanager/midnight.c:277
  2939. msgid "&Find file"
  2940. msgstr "파일 찾기(&F)"
  2941. #: src/filemanager/midnight.c:278
  2942. msgid "S&wap panels"
  2943. msgstr "스왑 패널(&W)"
  2944. #: src/filemanager/midnight.c:279
  2945. msgid "Switch &panels on/off"
  2946. msgstr "패널 열기/닫기(&P)"
  2947. #: src/filemanager/midnight.c:281
  2948. msgid "&Compare directories"
  2949. msgstr "디렉터리 비교(&C)"
  2950. #: src/filemanager/midnight.c:283
  2951. msgid "C&ompare files"
  2952. msgstr ""
  2953. #: src/filemanager/midnight.c:286
  2954. msgid "E&xternal panelize"
  2955. msgstr "확장 패널(&X)"
  2956. #: src/filemanager/midnight.c:287
  2957. msgid "Show directory s&izes"
  2958. msgstr "디렉터리 크기 보기(&I)"
  2959. #: src/filemanager/midnight.c:289
  2960. msgid "Command &history"
  2961. msgstr "명령 기록(&H)"
  2962. #: src/filemanager/midnight.c:290
  2963. msgid "Di&rectory hotlist"
  2964. msgstr "디렉터리 단축목록(&R)"
  2965. #: src/filemanager/midnight.c:292
  2966. msgid "&Active VFS list"
  2967. msgstr "활성 VFS 목록(&A)"
  2968. #: src/filemanager/midnight.c:295
  2969. msgid "&Background jobs"
  2970. msgstr "배경 작업(&B)"
  2971. #: src/filemanager/midnight.c:297
  2972. msgid "Screen lis&t"
  2973. msgstr ""
  2974. #: src/filemanager/midnight.c:302
  2975. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  2976. msgstr "파일 되살림 (est2fs만 가능)(&U)"
  2977. #: src/filemanager/midnight.c:305
  2978. msgid "&Listing format edit"
  2979. msgstr "파일 목록 형식 편집(&L)"
  2980. #: src/filemanager/midnight.c:312
  2981. msgid "Edit &extension file"
  2982. msgstr "파일 확장자 편집(&E)"
  2983. #: src/filemanager/midnight.c:313
  2984. msgid "Edit &menu file"
  2985. msgstr "메뉴 파일 편집(&M)"
  2986. #: src/filemanager/midnight.c:316
  2987. msgid "Edit hi&ghlighting group file"
  2988. msgstr "집단 파일의 강조 편집(&G)"
  2989. #: src/filemanager/midnight.c:329
  2990. msgid "&Configuration..."
  2991. msgstr "환경설정(&C)..."
  2992. #: src/filemanager/midnight.c:330
  2993. msgid "&Layout..."
  2994. msgstr "배치(&L)..."
  2995. #: src/filemanager/midnight.c:331
  2996. msgid "&Panel options..."
  2997. msgstr ""
  2998. #: src/filemanager/midnight.c:333
  2999. msgid "C&onfirmation..."
  3000. msgstr "확인(&O)..."
  3001. #: src/filemanager/midnight.c:335
  3002. msgid "&Display bits..."
  3003. msgstr "출력 비트(&D)..."
  3004. #: src/filemanager/midnight.c:338
  3005. msgid "&Virtual FS..."
  3006. msgstr "가상 파일체계(&V)..."
  3007. #: src/filemanager/midnight.c:443
  3008. msgid "Panels:"
  3009. msgstr ""
  3010. #: src/filemanager/midnight.c:1036
  3011. #, c-format
  3012. msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
  3013. msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
  3014. msgstr[0] ""
  3015. #: src/filemanager/midnight.c:1039 src/filemanager/midnight.c:1045
  3016. #: src/filemanager/panel.c:2595
  3017. msgid "The Midnight Commander"
  3018. msgstr ""
  3019. #: src/filemanager/midnight.c:1046
  3020. msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
  3021. msgstr ""
  3022. #: src/filemanager/midnight.c:1651
  3023. msgid "&Above"
  3024. msgstr "위(&A) "
  3025. #: src/filemanager/midnight.c:1651
  3026. msgid "&Left"
  3027. msgstr "왼쪽(&L) "
  3028. #: src/filemanager/midnight.c:1652
  3029. msgid "&Below"
  3030. msgstr "아래(&B)"
  3031. #: src/filemanager/midnight.c:1652
  3032. msgid "&Right"
  3033. msgstr "오른쪽(&R)"
  3034. #: src/filemanager/midnight.c:1663
  3035. msgid "ButtonBar|Menu"
  3036. msgstr "ButtonBar|메뉴"
  3037. #: src/filemanager/midnight.c:1664 src/viewer/display.c:93
  3038. msgid "ButtonBar|View"
  3039. msgstr "ButtonBar|보기"
  3040. #: src/filemanager/midnight.c:1667 src/filemanager/tree.c:1223
  3041. msgid "ButtonBar|RenMov"
  3042. msgstr "ButtonBar|이동"
  3043. #: src/filemanager/midnight.c:1668 src/filemanager/tree.c:1226
  3044. msgid "ButtonBar|Mkdir"
  3045. msgstr "ButtonBar|디렉만들기"
  3046. #: src/filemanager/mountlist.c:802
  3047. msgid "Memory exhausted!"
  3048. msgstr ""
  3049. #: src/filemanager/option.c:116
  3050. msgid "&Never"
  3051. msgstr "절대(&N)"
  3052. #: src/filemanager/option.c:117
  3053. msgid "On dum&b terminals"
  3054. msgstr ""
  3055. #: src/filemanager/option.c:118
  3056. msgid "Alwa&ys"
  3057. msgstr "항상(&Y)"
  3058. #: src/filemanager/option.c:128
  3059. msgid "A&uto save setup"
  3060. msgstr ""
  3061. #: src/filemanager/option.c:130
  3062. msgid "Sa&fe delete"
  3063. msgstr ""
  3064. #: src/filemanager/option.c:132
  3065. msgid "Cd follows lin&ks"
  3066. msgstr ""
  3067. #: src/filemanager/option.c:134
  3068. msgid "Rotating d&ash"
  3069. msgstr ""
  3070. #: src/filemanager/option.c:136
  3071. msgid "Co&mplete: show all"
  3072. msgstr ""
  3073. #: src/filemanager/option.c:138
  3074. msgid "Shell &patterns"
  3075. msgstr ""
  3076. #: src/filemanager/option.c:140
  3077. msgid "&Drop down menus"
  3078. msgstr "드롭다운 메뉴(&D)"
  3079. #: src/filemanager/option.c:142
  3080. msgid "Auto m&enus"
  3081. msgstr ""
  3082. #: src/filemanager/option.c:143
  3083. msgid "Use internal vie&w"
  3084. msgstr ""
  3085. #: src/filemanager/option.c:145
  3086. msgid "Use internal edi&t"
  3087. msgstr ""
  3088. #: src/filemanager/option.c:152
  3089. msgid "Pause after run"
  3090. msgstr ""
  3091. #: src/filemanager/option.c:157
  3092. msgid "Timeout:"
  3093. msgstr ""
  3094. #: src/filemanager/option.c:158
  3095. msgid "S&ingle press"
  3096. msgstr ""
  3097. #: src/filemanager/option.c:159
  3098. msgid "Esc key mode"
  3099. msgstr ""
  3100. #: src/filemanager/option.c:162
  3101. msgid "Preallocate &space"
  3102. msgstr ""
  3103. #: src/filemanager/option.c:164
  3104. msgid "Mkdi&r autoname"
  3105. msgstr ""
  3106. #: src/filemanager/option.c:165
  3107. msgid "Classic pro&gressbar"
  3108. msgstr ""
  3109. #: src/filemanager/option.c:167
  3110. msgid "Compute tota&ls"
  3111. msgstr ""
  3112. #: src/filemanager/option.c:169
  3113. msgid "&Verbose operation"
  3114. msgstr "동작할 때 말을 많이(&V)"
  3115. #: src/filemanager/option.c:171
  3116. msgid "File operation options"
  3117. msgstr ""
  3118. #: src/filemanager/option.c:179
  3119. msgid "Configure options"
  3120. msgstr "환경설정 선택항목"
  3121. #: src/filemanager/option.c:308
  3122. msgid "Case &insensitive"
  3123. msgstr ""
  3124. #: src/filemanager/option.c:309
  3125. msgid "Case s&ensitive"
  3126. msgstr ""
  3127. #: src/filemanager/option.c:310
  3128. msgid "Use panel sort mo&de"
  3129. msgstr ""
  3130. #: src/filemanager/option.c:322
  3131. msgid "Quick search"
  3132. msgstr ""
  3133. #: src/filemanager/option.c:324
  3134. msgid "&Permissions"
  3135. msgstr ""
  3136. #: src/filemanager/option.c:326
  3137. msgid "File &types"
  3138. msgstr ""
  3139. #: src/filemanager/option.c:329
  3140. msgid "File highlight"
  3141. msgstr ""
  3142. #: src/filemanager/option.c:331
  3143. msgid "&Mouse page scrolling"
  3144. msgstr ""
  3145. #: src/filemanager/option.c:333
  3146. msgid "Pa&ge scrolling"
  3147. msgstr ""
  3148. #: src/filemanager/option.c:335
  3149. msgid "L&ynx-like motion"
  3150. msgstr "Lynx같은 동작(&Y)"
  3151. #: src/filemanager/option.c:338
  3152. msgid "Navigation"
  3153. msgstr ""
  3154. #: src/filemanager/option.c:340
  3155. msgid "A&uto save panels setup"
  3156. msgstr ""
  3157. #: src/filemanager/option.c:342
  3158. msgid "Simple s&wap"
  3159. msgstr ""
  3160. #: src/filemanager/option.c:344
  3161. msgid "Re&verse files only"
  3162. msgstr ""
  3163. #: src/filemanager/option.c:346
  3164. msgid "Ma&rk moves down"
  3165. msgstr ""
  3166. #: src/filemanager/option.c:348
  3167. msgid "&Fast dir reload"
  3168. msgstr "디렉터리 빨리 다시읽기(&F)"
  3169. #: src/filemanager/option.c:350
  3170. msgid "Show &hidden files"
  3171. msgstr ""
  3172. #: src/filemanager/option.c:352
  3173. msgid "Show &backup files"
  3174. msgstr ""
  3175. #: src/filemanager/option.c:354
  3176. msgid "Mi&x all files"
  3177. msgstr ""
  3178. #: src/filemanager/option.c:356
  3179. msgid "Use SI si&ze units"
  3180. msgstr "SI 크기 단위 사용(&Z)"
  3181. #: src/filemanager/option.c:358
  3182. msgid "Show mi&ni-status"
  3183. msgstr ""
  3184. #: src/filemanager/option.c:369
  3185. msgid "Panel options"
  3186. msgstr ""
  3187. #: src/filemanager/option.c:468
  3188. msgid ""
  3189. "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
  3190. "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
  3191. "manual reload of the directory. See the man page for\n"
  3192. "the details."
  3193. msgstr ""
  3194. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
  3195. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3196. #: src/filemanager/panel.c:114
  3197. msgid "sort|u"
  3198. msgstr "sort|정렬없음"
  3199. #: src/filemanager/panel.c:115
  3200. msgid "&Unsorted"
  3201. msgstr "정렬 안함(&U)"
  3202. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
  3203. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3204. #: src/filemanager/panel.c:124
  3205. msgid "sort|n"
  3206. msgstr "sort|n"
  3207. #: src/filemanager/panel.c:125
  3208. msgid "&Name"
  3209. msgstr "이름(&N)"
  3210. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
  3211. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3212. #: src/filemanager/panel.c:134
  3213. msgid "sort|v"
  3214. msgstr "sort|v"
  3215. #: src/filemanager/panel.c:135
  3216. msgid "&Version"
  3217. msgstr "버전(&V)"
  3218. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
  3219. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3220. #: src/filemanager/panel.c:144
  3221. msgid "sort|e"
  3222. msgstr "sort|e"
  3223. #: src/filemanager/panel.c:145
  3224. msgid "&Extension"
  3225. msgstr "확장자(&E)"
  3226. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
  3227. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3228. #: src/filemanager/panel.c:154
  3229. msgid "sort|s"
  3230. msgstr "sort|s"
  3231. #: src/filemanager/panel.c:155
  3232. msgid "&Size"
  3233. msgstr "크기(&S)"
  3234. #: src/filemanager/panel.c:163
  3235. msgid "Block Size"
  3236. msgstr "블럭 크기"
  3237. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
  3238. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3239. #: src/filemanager/panel.c:180
  3240. msgid "sort|m"
  3241. msgstr "sort|m"
  3242. #: src/filemanager/panel.c:181
  3243. msgid "&Modify time"
  3244. msgstr "수정 시간(&M)"
  3245. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
  3246. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3247. #: src/filemanager/panel.c:190
  3248. msgid "sort|a"
  3249. msgstr "sort|a"
  3250. #: src/filemanager/panel.c:191
  3251. msgid "&Access time"
  3252. msgstr "접근 시간(&A)"
  3253. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
  3254. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3255. #: src/filemanager/panel.c:200
  3256. msgid "sort|h"
  3257. msgstr "sort|바꾼시간순 "
  3258. #: src/filemanager/panel.c:201
  3259. msgid "C&hange time"
  3260. msgstr ""
  3261. #: src/filemanager/panel.c:217
  3262. msgid "Perm"
  3263. msgstr "권한"
  3264. #: src/filemanager/panel.c:225
  3265. msgid "Nl"
  3266. msgstr "Nl"
  3267. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
  3268. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3269. #: src/filemanager/panel.c:233
  3270. msgid "sort|i"
  3271. msgstr "sort|i"
  3272. #: src/filemanager/panel.c:234
  3273. msgid "&Inode"
  3274. msgstr "이노드(&I)"
  3275. #: src/filemanager/panel.c:242
  3276. msgid "UID"
  3277. msgstr "UID"
  3278. #: src/filemanager/panel.c:250
  3279. msgid "GID"
  3280. msgstr "GID"
  3281. #: src/filemanager/panel.c:258
  3282. msgid "Owner"
  3283. msgstr "소유자"
  3284. #: src/filemanager/panel.c:266
  3285. msgid "Group"
  3286. msgstr "집단"
  3287. #: src/filemanager/panel.c:488
  3288. msgid "[dev]"
  3289. msgstr "[dev]"
  3290. #: src/filemanager/panel.c:503 src/filemanager/panel.c:1011
  3291. msgid "UP--DIR"
  3292. msgstr "상위폴더"
  3293. #: src/filemanager/panel.c:525
  3294. msgid "SYMLINK"
  3295. msgstr "심볼릭링크"
  3296. #: src/filemanager/panel.c:530
  3297. msgid "SUB-DIR"
  3298. msgstr "아래폴더"
  3299. #: src/filemanager/panel.c:1002
  3300. msgid "<readlink failed>"
  3301. msgstr "<readlink 실패>"
  3302. #: src/filemanager/panel.c:1064
  3303. #, c-format
  3304. msgid "%s byte"
  3305. msgid_plural "%s bytes"
  3306. msgstr[0] ""
  3307. #: src/filemanager/panel.c:1068
  3308. #, c-format
  3309. msgid "%s in %d file"
  3310. msgid_plural "%s in %d files"
  3311. msgstr[0] ""
  3312. #: src/filemanager/panel.c:1270
  3313. msgid "Panelize"
  3314. msgstr ""
  3315. #: src/filemanager/panel.c:1804
  3316. msgid "Unknown tag on display format:"
  3317. msgstr ""
  3318. #: src/filemanager/panel.c:2596
  3319. msgid "Do you really want to execute?"
  3320. msgstr ""
  3321. #: src/filemanager/panel.c:4239
  3322. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  3323. msgstr "사용자가 제공한 형식은 잘못되었습니다. 기본값 사용."
  3324. #: src/filemanager/panelize.c:94
  3325. msgid "&Add new"
  3326. msgstr "새명령 더하기(&A)"
  3327. #: src/filemanager/panelize.c:196 src/filemanager/panelize.c:401
  3328. msgid "External panelize"
  3329. msgstr "외부 패널화"
  3330. #: src/filemanager/panelize.c:210
  3331. msgid "Command"
  3332. msgstr "명령어"
  3333. #: src/filemanager/panelize.c:224 src/filemanager/panelize.c:297
  3334. #: src/filemanager/panelize.c:599 src/filemanager/panelize.c:646
  3335. msgid "Other command"
  3336. msgstr "기타 명령어"
  3337. #: src/filemanager/panelize.c:278
  3338. msgid "Add to external panelize"
  3339. msgstr ""
  3340. #: src/filemanager/panelize.c:279
  3341. msgid "Enter command label:"
  3342. msgstr ""
  3343. #: src/filemanager/panelize.c:337
  3344. msgid "Cannot invoke command."
  3345. msgstr "명령을 실행할 수 없어요."
  3346. #: src/filemanager/panelize.c:401
  3347. msgid "Pipe close failed"
  3348. msgstr "파이프 닫기 실패"
  3349. #: src/filemanager/panelize.c:540
  3350. msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
  3351. msgstr ""
  3352. #: src/filemanager/panelize.c:603
  3353. msgid "Modified git files"
  3354. msgstr ""
  3355. #: src/filemanager/panelize.c:604
  3356. msgid "Find rejects after patching"
  3357. msgstr "기운 후 거부파일이 생겼습니다"
  3358. #: src/filemanager/panelize.c:606
  3359. msgid "Find *.orig after patching"
  3360. msgstr "*.orig 파일이 있습니다"
  3361. #: src/filemanager/panelize.c:608
  3362. msgid "Find SUID and SGID programs"
  3363. msgstr "SUID와 SGID 풀그림이 있어요"
  3364. #: src/filemanager/tree.c:181
  3365. #, c-format
  3366. msgid ""
  3367. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  3368. "%s\n"
  3369. msgstr "쓰기 위한 파일 %s을(를) 열 수 없어요:\n%s\n"
  3370. #: src/filemanager/tree.c:780
  3371. #, c-format
  3372. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  3373. msgstr "디렉터리 \"%s\"을(를) 복사할 곳:"
  3374. #: src/filemanager/tree.c:819
  3375. #, c-format
  3376. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  3377. msgstr "디렉터리 \"%s\"을(를) 이동할 곳:"
  3378. #: src/filemanager/tree.c:829
  3379. #, c-format
  3380. msgid ""
  3381. "Cannot stat the destination\n"
  3382. "%s"
  3383. msgstr ""
  3384. #: src/filemanager/tree.c:891
  3385. #, c-format
  3386. msgid "Delete %s?"
  3387. msgstr ""
  3388. #: src/filemanager/tree.c:1044 src/filemanager/tree.c:1220
  3389. msgid "ButtonBar|Static"
  3390. msgstr "ButtonBar|스타틱"
  3391. #: src/filemanager/tree.c:1045 src/filemanager/tree.c:1221
  3392. msgid "ButtonBar|Dynamc"
  3393. msgstr "ButtonBar|다이나믹"
  3394. #: src/filemanager/tree.c:1218
  3395. msgid "ButtonBar|Rescan"
  3396. msgstr "ButtonBar|다시읽기"
  3397. #: src/filemanager/tree.c:1219
  3398. msgid "ButtonBar|Forget"
  3399. msgstr "ButtonBar|분실"
  3400. #: src/filemanager/tree.c:1230
  3401. msgid "ButtonBar|Rmdir"
  3402. msgstr "ButtonBar|디렉지우기"
  3403. #: src/filemanager/treestore.c:383
  3404. #, c-format
  3405. msgid ""
  3406. "Cannot write to the %s file:\n"
  3407. "%s\n"
  3408. msgstr "%s 파일에 쓸 수 없습니다:\n%s\n"
  3409. #: src/filemanager/usermenu.c:318
  3410. msgid "Debug"
  3411. msgstr ""
  3412. #: src/filemanager/usermenu.c:336
  3413. msgid "ERROR:"
  3414. msgstr ""
  3415. #: src/filemanager/usermenu.c:340
  3416. msgid "True:"
  3417. msgstr ""
  3418. #: src/filemanager/usermenu.c:342
  3419. msgid "False:"
  3420. msgstr ""
  3421. #: src/filemanager/usermenu.c:566
  3422. msgid "Error calling program"
  3423. msgstr ""
  3424. #: src/filemanager/usermenu.c:599
  3425. msgid "Warning -- ignoring file"
  3426. msgstr ""
  3427. #: src/filemanager/usermenu.c:600
  3428. #, c-format
  3429. msgid ""
  3430. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  3431. "Using it may compromise your security"
  3432. msgstr "%s 파일이 root 혹은 당신의 소유가 아니거나 누구든 쓰기 가능합니다.\n이 파일을 사용하는 것은 보안에 문제가 있습니다"
  3433. #: src/filemanager/usermenu.c:710
  3434. msgid "Format error on file Extensions File"
  3435. msgstr ""
  3436. #: src/filemanager/usermenu.c:711
  3437. #, c-format
  3438. msgid "The %%var macro has no default"
  3439. msgstr ""
  3440. #: src/filemanager/usermenu.c:712
  3441. #, c-format
  3442. msgid "The %%var macro has no variable"
  3443. msgstr ""
  3444. #: src/filemanager/usermenu.c:985
  3445. #, c-format
  3446. msgid ""
  3447. "Cannot open file%s\n"
  3448. "%s"
  3449. msgstr ""
  3450. #: src/filemanager/usermenu.c:1088
  3451. #, c-format
  3452. msgid "No suitable entries found in %s"
  3453. msgstr ""
  3454. #: src/filemanager/usermenu.c:1100
  3455. msgid "User menu"
  3456. msgstr ""
  3457. #: src/help.c:326
  3458. msgid "Help file format error\n"
  3459. msgstr ""
  3460. #: src/help.c:364
  3461. msgid "Internal bug: Double start of link area"
  3462. msgstr ""
  3463. #: src/help.c:715 src/help.c:1104
  3464. #, c-format
  3465. msgid "Cannot find node %s in help file"
  3466. msgstr ""
  3467. #: src/help.c:1119
  3468. msgid "Help"
  3469. msgstr "도움말"
  3470. #: src/help.c:1142
  3471. msgid "ButtonBar|Index"
  3472. msgstr "ButtonBar|목차"
  3473. #: src/help.c:1143
  3474. msgid "ButtonBar|Prev"
  3475. msgstr "ButtonBar|앞"
  3476. #: src/learn.c:103
  3477. msgid "Learn keys"
  3478. msgstr "키 배우기"
  3479. #: src/learn.c:116
  3480. msgid "Teach me a key"
  3481. msgstr ""
  3482. #: src/learn.c:117
  3483. #, c-format
  3484. msgid ""
  3485. "Please press the %s\n"
  3486. "and then wait until this message disappears.\n"
  3487. "\n"
  3488. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  3489. "next to its button.\n"
  3490. "\n"
  3491. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  3492. "and wait as well."
  3493. msgstr "%s을(를) 누르십시오\n그리고 이 메시지가 사라지기를 기다리십시오.\n\n그리고, 해당 단추가 OK가 나타나도록 한번 더\n그 키를 누르십시오\n\n만약 빠져나가길 원하시면 Escape키를 한번만 누른 후\n마찬가지로 기다리십시오."
  3494. #: src/learn.c:149
  3495. msgid "Cannot accept this key"
  3496. msgstr ""
  3497. #: src/learn.c:149
  3498. #, c-format
  3499. msgid "You have entered \"%s\""
  3500. msgstr ""
  3501. #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
  3502. #: src/learn.c:207
  3503. msgid "OK"
  3504. msgstr "OK"
  3505. #: src/learn.c:217
  3506. msgid ""
  3507. "It seems that all your keys already\n"
  3508. "work fine. That's great."
  3509. msgstr "당신의 키들이 이미 잘 동작하는 것처럼\n보이는 군요. 아주 좋습니다."
  3510. #: src/learn.c:219
  3511. msgid "&Discard"
  3512. msgstr "버림(&D)"
  3513. #: src/learn.c:226
  3514. msgid ""
  3515. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  3516. "All your keys work well."
  3517. msgstr "훌륭해요! 당신은 단말창 데이터베이스를 완성했어요!\n이제 모든 키가 제대로 동작합니다."
  3518. #: src/learn.c:340
  3519. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  3520. msgstr "모든키가 언급되었습니다. 나중에 그것을 확인 할 수 있습니다."
  3521. #: src/learn.c:343
  3522. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  3523. msgstr "키 확인이 표시되지 않습니다. 누락된 키는 스페이스키로 누르세요"
  3524. #: src/learn.c:346
  3525. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  3526. msgstr "키 혹은 마우스로 클릭한 후 키를 정의하십시오. 탭키로 이동하십시오."
  3527. #: src/main.c:430
  3528. #, c-format
  3529. msgid ""
  3530. "Failed to run:\n"
  3531. "%s\n"
  3532. msgstr ""
  3533. #: src/main.c:443
  3534. msgid "Home directory path is not absolute"
  3535. msgstr ""
  3536. #: src/main.c:647
  3537. #, c-format
  3538. msgid ""
  3539. "\n"
  3540. "Failed while close:\n"
  3541. "%s\n"
  3542. msgstr ""
  3543. #: src/selcodepage.c:85
  3544. msgid "Choose codepage"
  3545. msgstr "입력 코드페이지 선택 "
  3546. #: src/selcodepage.c:89
  3547. msgid "- < No translation >"
  3548. msgstr "- < 변환 안함 >"
  3549. #: src/setup.c:181
  3550. msgid "%b %e %Y"
  3551. msgstr "%b %e %Y"
  3552. #: src/setup.c:182
  3553. msgid "%b %e %H:%M"
  3554. msgstr "%b %e %H:%M"
  3555. #: src/setup.c:1134
  3556. #, c-format
  3557. msgid ""
  3558. "Cannot save file %s:\n"
  3559. "%s"
  3560. msgstr " 파일을 저장할 수 없습니다.%s:\n%s "
  3561. #: src/subshell.c:390
  3562. msgid ""
  3563. "GNU Midnight Commander is already\n"
  3564. "running on this terminal.\n"
  3565. "Subshell support will be disabled."
  3566. msgstr "GNU 미드나잇 코맨더는 이미\n터미널에서 실행 중입니다.\nSubshell 지원이 비활성화 됩니다."
  3567. #: src/subshell.c:843
  3568. #, c-format
  3569. msgid "Cannot open named pipe %s\n"
  3570. msgstr "지정된 파이프 %s을(를) 열 수 없습니다\n"
  3571. #: src/subshell.c:1062
  3572. msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
  3573. msgstr ""
  3574. #: src/subshell.c:1256
  3575. #, c-format
  3576. msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
  3577. msgstr "경고: %s으(로) 바꿀 수 없습니다.\n"
  3578. #: src/textconf.c:82
  3579. msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
  3580. msgstr ""
  3581. #: src/textconf.c:84
  3582. msgid "Using the ncurses library\n"
  3583. msgstr ""
  3584. #: src/textconf.c:86
  3585. msgid "Using the ncursesw library\n"
  3586. msgstr ""
  3587. #: src/textconf.c:92
  3588. msgid "With builtin Editor\n"
  3589. msgstr "내장 편집기\n"
  3590. #: src/textconf.c:97
  3591. msgid "With optional subshell support\n"
  3592. msgstr ""
  3593. #: src/textconf.c:99
  3594. msgid "With subshell support as default\n"
  3595. msgstr ""
  3596. #: src/textconf.c:104
  3597. msgid "With support for background operations\n"
  3598. msgstr "배경 동작 지원\n"
  3599. #: src/textconf.c:108
  3600. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  3601. msgstr "xterm과 리눅스 콘솔에서 마우스 사용\n"
  3602. #: src/textconf.c:110
  3603. msgid "With mouse support on xterm\n"
  3604. msgstr "xterm에서 마우스 사용\n"
  3605. #: src/textconf.c:114
  3606. msgid "With support for X11 events\n"
  3607. msgstr "X11 이벤트 지원\n"
  3608. #: src/textconf.c:118
  3609. msgid "With internationalization support\n"
  3610. msgstr "국제화 지원\n"
  3611. #: src/textconf.c:122
  3612. msgid "With multiple codepages support\n"
  3613. msgstr "복수의 코드페이지 지원\n"
  3614. #: src/textconf.c:142
  3615. #, c-format
  3616. msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
  3617. msgstr ""
  3618. #: src/textconf.c:149
  3619. #, c-format
  3620. msgid "Virtual File Systems:"
  3621. msgstr ""
  3622. #: src/textconf.c:155
  3623. #, c-format
  3624. msgid "Data types:"
  3625. msgstr ""
  3626. #: src/textconf.c:183
  3627. msgid "Root directory:"
  3628. msgstr ""
  3629. #: src/textconf.c:186
  3630. msgid "System data"
  3631. msgstr ""
  3632. #: src/textconf.c:188 src/textconf.c:204
  3633. msgid "Config directory:"
  3634. msgstr ""
  3635. #: src/textconf.c:189 src/textconf.c:205
  3636. msgid "Data directory:"
  3637. msgstr ""
  3638. #: src/textconf.c:192
  3639. msgid "VFS plugins and scripts:"
  3640. msgstr ""
  3641. #: src/textconf.c:202
  3642. msgid "User data"
  3643. msgstr ""
  3644. #: src/textconf.c:217
  3645. msgid "Cache directory:"
  3646. msgstr ""
  3647. #: src/vfs/cpio/cpio.c:231 src/vfs/cpio/cpio.c:257
  3648. #, c-format
  3649. msgid ""
  3650. "Cannot open cpio archive\n"
  3651. "%s"
  3652. msgstr "cpio 아카이브를 열 수 없습니다\n%s"
  3653. #: src/vfs/cpio/cpio.c:335
  3654. #, c-format
  3655. msgid ""
  3656. "Premature end of cpio archive\n"
  3657. "%s"
  3658. msgstr "cpio 아카이브의 끝에 잘못됨\n%s"
  3659. #: src/vfs/cpio/cpio.c:419
  3660. #, c-format
  3661. msgid ""
  3662. "Inconsistent hardlinks of\n"
  3663. "%s\n"
  3664. "in cpio archive\n"
  3665. "%s"
  3666. msgstr "일관성 하드링크n%s\nin cpio archive\n%s"
  3667. #: src/vfs/cpio/cpio.c:460
  3668. #, c-format
  3669. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  3670. msgstr "%s 중복된 항목을 포함하고있습니다! 건너 뜁니다!"
  3671. #: src/vfs/cpio/cpio.c:551 src/vfs/cpio/cpio.c:612 src/vfs/cpio/cpio.c:618
  3672. #: src/vfs/cpio/cpio.c:682 src/vfs/cpio/cpio.c:692
  3673. #, c-format
  3674. msgid ""
  3675. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  3676. "%s"
  3677. msgstr "cpio 손상된 헤더에 있습니다\n%s"
  3678. #: src/vfs/cpio/cpio.c:752
  3679. #, c-format
  3680. msgid ""
  3681. "Unexpected end of file\n"
  3682. "%s"
  3683. msgstr "파일의 끝에 알 수 없습니다\n%s"
  3684. #: src/vfs/extfs/extfs.c:510
  3685. #, c-format
  3686. msgid ""
  3687. "Cannot open %s archive\n"
  3688. "%s"
  3689. msgstr "%s 아카이브를 열 수 없습니다\n%s"
  3690. #: src/vfs/extfs/extfs.c:552 src/vfs/extfs/extfs.c:573
  3691. #: src/vfs/extfs/extfs.c:629
  3692. msgid "Inconsistent extfs archive"
  3693. msgstr "일관적 extfs 아카이브 "
  3694. #: src/vfs/extfs/extfs.c:1576
  3695. #, c-format
  3696. msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
  3697. msgstr "경고: %s 디렉터리을 바꿀 수 없습니다\n"
  3698. #: src/vfs/fish/fish.c:282
  3699. #, c-format
  3700. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  3701. msgstr "fish : %s에서 분리 중"
  3702. #: src/vfs/fish/fish.c:459
  3703. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  3704. msgstr "fish: 초기 라인을 기다림..."
  3705. #: src/vfs/fish/fish.c:469
  3706. msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
  3707. msgstr "죄송합니다, 지금은 접속 인증 암호를 할 수 없습니다."
  3708. #: src/vfs/fish/fish.c:476
  3709. #, c-format
  3710. msgid "fish: Password is required for %s"
  3711. msgstr ""
  3712. #: src/vfs/fish/fish.c:485
  3713. msgid "fish: Sending password..."
  3714. msgstr "fish: 암호 전송중..."
  3715. #: src/vfs/fish/fish.c:521
  3716. msgid "fish: Sending initial line..."
  3717. msgstr "fish: 초기 라인 전송중..."
  3718. #: src/vfs/fish/fish.c:532
  3719. msgid "fish: Handshaking version..."
  3720. msgstr "fish: 핸드 쉐이킹 버전..."
  3721. #: src/vfs/fish/fish.c:542
  3722. msgid "fish: Getting host info..."
  3723. msgstr ""
  3724. #: src/vfs/fish/fish.c:667
  3725. #, c-format
  3726. msgid "fish: Reading directory %s..."
  3727. msgstr "fish: %s 디렉터리 읽는 중..."
  3728. #: src/vfs/fish/fish.c:837 src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1766
  3729. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:389
  3730. #, c-format
  3731. msgid "%s: done."
  3732. msgstr "%s: 없음."
  3733. #: src/vfs/fish/fish.c:844 src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1715
  3734. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:392
  3735. #, c-format
  3736. msgid "%s: failure"
  3737. msgstr "%s: 실패"
  3738. #: src/vfs/fish/fish.c:902
  3739. #, c-format
  3740. msgid "fish: store %s: sending command..."
  3741. msgstr "fish: %s : 명령을 보내는 중..."
  3742. #: src/vfs/fish/fish.c:939
  3743. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  3744. msgstr "fish: 상태 읽기 실패, 전송 제로"
  3745. #: src/vfs/fish/fish.c:959
  3746. msgid "fish: storing zeros"
  3747. msgstr ""
  3748. #: src/vfs/fish/fish.c:959
  3749. msgid "fish: storing file"
  3750. msgstr ""
  3751. #: src/vfs/fish/fish.c:1037
  3752. msgid "Aborting transfer..."
  3753. msgstr "전송 중지..."
  3754. #: src/vfs/fish/fish.c:1053
  3755. msgid "Error reported after abort."
  3756. msgstr "오류발생 중지."
  3757. #: src/vfs/fish/fish.c:1055
  3758. msgid "Aborted transfer would be successful."
  3759. msgstr "전송 성공으로 정지됨."
  3760. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:549
  3761. #, c-format
  3762. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  3763. msgstr "ftpfs: %s(으)로 연결 끊는중"
  3764. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:602
  3765. #, c-format
  3766. msgid "FTP: Password required for %s"
  3767. msgstr ""
  3768. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:644
  3769. msgid "ftpfs: sending login name"
  3770. msgstr "ftpfs: 로그인 이름 보내는 중"
  3771. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:649
  3772. msgid "ftpfs: sending user password"
  3773. msgstr "ftpfs: 사용자 암호 전송중"
  3774. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:655
  3775. #, c-format
  3776. msgid "FTP: Account required for user %s"
  3777. msgstr "FTP: 사용자의 %s에 대한 요구"
  3778. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:657
  3779. msgid "Account:"
  3780. msgstr "계정:"
  3781. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:661
  3782. msgid "ftpfs: sending user account"
  3783. msgstr "ftpfs: 계정 정보 보내는중"
  3784. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:670
  3785. msgid "ftpfs: logged in"
  3786. msgstr "ftpfs: 로그인"
  3787. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:684
  3788. #, c-format
  3789. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  3790. msgstr "ftpfs: %s계정으로 로그인 불가"
  3791. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:811
  3792. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  3793. msgstr "ftpfs: 잘못된 호스트 이름."
  3794. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:860 src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:876
  3795. #, c-format
  3796. msgid "ftpfs: %s"
  3797. msgstr "ftpfs: %s"
  3798. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:883
  3799. #, c-format
  3800. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  3801. msgstr "ftpfs: %s에 연결 만들기"
  3802. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:894
  3803. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  3804. msgstr "ftpfs: 사용자에 의해 연결 중단"
  3805. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:896
  3806. #, c-format
  3807. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  3808. msgstr " ftpfs: 서버로 연결할 수 없음: %s "
  3809. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:950
  3810. #, c-format
  3811. msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
  3812. msgstr ""
  3813. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1276
  3814. msgid "ftpfs: invalid address family"
  3815. msgstr "ftpfs: 잘못된 주소 목록"
  3816. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1284
  3817. #, c-format
  3818. msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
  3819. msgstr "ftpfs: 소켓을 만들 수 없음: %s "
  3820. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1318
  3821. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  3822. msgstr "ftpfs: 패시브 모드 설정 불가"
  3823. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1416
  3824. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  3825. msgstr "ftpfs: 전송중지."
  3826. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1419
  3827. #, c-format
  3828. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  3829. msgstr "ftpfs: 오류 중지: %s"
  3830. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1427
  3831. msgid "ftpfs: abort failed"
  3832. msgstr "ftpfs: 중지 실패"
  3833. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1556 src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1669
  3834. msgid "ftpfs: CWD failed."
  3835. msgstr "ftpfs : CWD에 실패했습니다."
  3836. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1566 src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1574
  3837. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  3838. msgstr "ftpfs: 심볼릭 링크 해결 못함"
  3839. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1635
  3840. msgid "Resolving symlink..."
  3841. msgstr "심볼릭 링크 해결중..."
  3842. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1659
  3843. #, c-format
  3844. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  3845. msgstr "ftpfs: %s... %s%s FTP 디렉터리 읽는 중"
  3846. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1662
  3847. msgid "(strict rfc959)"
  3848. msgstr "(strict rfc959)"
  3849. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1662
  3850. msgid "(chdir first)"
  3851. msgstr "(chdir first)"
  3852. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1780
  3853. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  3854. msgstr "ftpfs: 실패; 어디에도 못돌아감"
  3855. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1859
  3856. msgid "ftpfs: storing file"
  3857. msgstr ""
  3858. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:2321
  3859. msgid ""
  3860. "~/.netrc file has incorrect mode\n"
  3861. "Remove password or correct mode"
  3862. msgstr ""
  3863. #: src/vfs/sfs/sfs.c:433
  3864. #, c-format
  3865. msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
  3866. msgstr ""
  3867. #: src/vfs/sfs/sfs.c:462
  3868. #, c-format
  3869. msgid ""
  3870. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  3871. "%s\n"
  3872. msgstr "경고: %s에 잘못된 라인:\n%s\n"
  3873. #: src/vfs/sfs/sfs.c:481
  3874. #, c-format
  3875. msgid ""
  3876. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  3877. "%s\n"
  3878. msgstr "경고: 잘못된 플래그 %c이(가) %s에 있음:\n%s\n"
  3879. #: src/vfs/sftpfs/config_parcer.c:221
  3880. #, c-format
  3881. msgid "sftp: an error occured while reading %s: %s"
  3882. msgstr ""
  3883. #: src/vfs/sftpfs/config_parcer.c:320
  3884. msgid "sftp: Unable to get current user name."
  3885. msgstr ""
  3886. #: src/vfs/sftpfs/connection.c:76 src/vfs/sftpfs/vfs_subclass.c:109
  3887. msgid "sftp: Invalid host name."
  3888. msgstr ""
  3889. #: src/vfs/sftpfs/connection.c:83
  3890. msgid "sftp: Invalid port value."
  3891. msgstr ""
  3892. #: src/vfs/sftpfs/connection.c:113 src/vfs/sftpfs/connection.c:127
  3893. #, c-format
  3894. msgid "sftp: %s"
  3895. msgstr ""
  3896. #: src/vfs/sftpfs/connection.c:132
  3897. #, c-format
  3898. msgid "sftp: making connection to %s"
  3899. msgstr ""
  3900. #: src/vfs/sftpfs/connection.c:140
  3901. msgid "sftp: connection interrupted by user"
  3902. msgstr ""
  3903. #: src/vfs/sftpfs/connection.c:142
  3904. #, c-format
  3905. msgid "sftp: connection to server failed: %s"
  3906. msgstr ""
  3907. #: src/vfs/sftpfs/connection.c:275
  3908. #, c-format
  3909. msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
  3910. msgstr ""
  3911. #: src/vfs/sftpfs/connection.c:280
  3912. msgid "sftp: Passphrase is empty."
  3913. msgstr ""
  3914. #: src/vfs/sftpfs/connection.c:324
  3915. #, c-format
  3916. msgid "sftp: Enter password for %s "
  3917. msgstr ""
  3918. #: src/vfs/sftpfs/connection.c:329
  3919. msgid "sftp: Password is empty."
  3920. msgstr ""
  3921. #: src/vfs/sftpfs/connection.c:387
  3922. #, c-format
  3923. msgid "sftp: Failure establishing SSH session: (%d)"
  3924. msgstr ""
  3925. #: src/vfs/sftpfs/file.c:239
  3926. msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
  3927. msgstr ""
  3928. #: src/vfs/sftpfs/vfs_class.c:214
  3929. #, c-format
  3930. msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
  3931. msgstr ""
  3932. #: src/vfs/sftpfs/vfs_class.c:216
  3933. msgid "sftp: Listing done."
  3934. msgstr ""
  3935. #: src/vfs/smbfs/smbfs.c:691
  3936. #, c-format
  3937. msgid "reconnect to %s failed"
  3938. msgstr ""
  3939. #: src/vfs/smbfs/smbfs.c:1315
  3940. msgid "Authentication failed"
  3941. msgstr ""
  3942. #: src/vfs/smbfs/smbfs.c:1901
  3943. #, c-format
  3944. msgid "Error %s creating directory %s"
  3945. msgstr ""
  3946. #: src/vfs/smbfs/smbfs.c:1930
  3947. #, c-format
  3948. msgid "Error %s removing directory %s"
  3949. msgstr ""
  3950. #: src/vfs/smbfs/smbfs.c:2058
  3951. #, c-format
  3952. msgid "%s opening remote file %s"
  3953. msgstr ""
  3954. #: src/vfs/smbfs/smbfs.c:2138
  3955. #, c-format
  3956. msgid "%s removing remote file %s"
  3957. msgstr ""
  3958. #: src/vfs/smbfs/smbfs.c:2175
  3959. #, c-format
  3960. msgid "%s renaming files\n"
  3961. msgstr ""
  3962. #: src/vfs/tar/tar.c:297 src/vfs/tar/tar.c:323
  3963. #, c-format
  3964. msgid ""
  3965. "Cannot open tar archive\n"
  3966. "%s"
  3967. msgstr "tar 아카이브를 열 수 없습니다\n%s"
  3968. #: src/vfs/tar/tar.c:576 src/vfs/tar/tar.c:607 src/vfs/tar/tar.c:692
  3969. #: src/vfs/tar/tar.c:701
  3970. msgid "Inconsistent tar archive"
  3971. msgstr "잘못된 테잎 아카이브"
  3972. #: src/vfs/tar/tar.c:592
  3973. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  3974. msgstr "특이한 EOF 보관된 파일"
  3975. #: src/vfs/tar/tar.c:796
  3976. #, c-format
  3977. msgid ""
  3978. "%s\n"
  3979. "doesn't look like a tar archive."
  3980. msgstr ""
  3981. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:130
  3982. msgid "undelfs: error"
  3983. msgstr ""
  3984. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:247
  3985. msgid "not enough memory"
  3986. msgstr ""
  3987. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:253
  3988. msgid "while allocating block buffer"
  3989. msgstr ""
  3990. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:259
  3991. #, c-format
  3992. msgid "open_inode_scan: %d"
  3993. msgstr ""
  3994. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:265
  3995. #, c-format
  3996. msgid "while starting inode scan %d"
  3997. msgstr ""
  3998. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:272
  3999. #, c-format
  4000. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  4001. msgstr "ndelfs :로드 삭제된 파일 정보 %d 개의 inodes"
  4002. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:287
  4003. #, c-format
  4004. msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
  4005. msgstr ""
  4006. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:299
  4007. msgid "no more memory while reallocating array"
  4008. msgstr ""
  4009. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:321
  4010. #, c-format
  4011. msgid "while doing inode scan %d"
  4012. msgstr ""
  4013. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:371
  4014. #, c-format
  4015. msgid "Cannot open file %s"
  4016. msgstr ""
  4017. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:374
  4018. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  4019. msgstr "undelfs : 최종 변경 비트맵을 읽는 중..."
  4020. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:377
  4021. #, c-format
  4022. msgid ""
  4023. "Cannot load inode bitmap from:\n"
  4024. "%s"
  4025. msgstr ""
  4026. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:380
  4027. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  4028. msgstr "undelfs : 비트맵 블럭을 읽는중..."
  4029. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:383
  4030. #, c-format
  4031. msgid ""
  4032. "Cannot load block bitmap from:\n"
  4033. "%s"
  4034. msgstr ""
  4035. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:408
  4036. msgid "vfs_info is not fs!"
  4037. msgstr ""
  4038. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:453 src/vfs/undelfs/undelfs.c:669
  4039. msgid "You have to chdir to extract files first"
  4040. msgstr ""
  4041. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:599
  4042. msgid "while iterating over blocks"
  4043. msgstr ""
  4044. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:712
  4045. #, c-format
  4046. msgid "Cannot open file \"%s\""
  4047. msgstr ""
  4048. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:805
  4049. msgid "Ext2lib error"
  4050. msgstr ""
  4051. #: src/viewer/actions_cmd.c:388
  4052. msgid "Invalid value"
  4053. msgstr "잘못된 값"
  4054. #: src/viewer/datasource.c:418
  4055. msgid "Cannot spawn child process"
  4056. msgstr ""
  4057. #: src/viewer/datasource.c:431
  4058. msgid "Empty output from child filter"
  4059. msgstr "이 하위필터는 내보내기 충분"
  4060. #: src/viewer/dialogs.c:175
  4061. msgid "&Line number (decimal)"
  4062. msgstr "줄 번호 (10 진수)(&L)"
  4063. #: src/viewer/dialogs.c:176
  4064. msgid "Pe&rcents"
  4065. msgstr "퍼센트(&R)"
  4066. #: src/viewer/dialogs.c:177
  4067. msgid "&Decimal offset"
  4068. msgstr "10 진수 오프셋(&D)"
  4069. #: src/viewer/dialogs.c:178
  4070. msgid "He&xadecimal offset"
  4071. msgstr "16진수 오프셋(&X)"
  4072. #: src/viewer/dialogs.c:205
  4073. msgid "Goto"
  4074. msgstr "Goto"
  4075. #: src/viewer/display.c:99
  4076. msgid "ButtonBar|Ascii"
  4077. msgstr "ButtonBar|Ascii"
  4078. #: src/viewer/display.c:101
  4079. msgid "ButtonBar|HxSrch"
  4080. msgstr "ButtonBar|16진수"
  4081. #: src/viewer/display.c:106
  4082. msgid "ButtonBar|UnWrap"
  4083. msgstr "ButtonBar|UnWrap"
  4084. #: src/viewer/display.c:107
  4085. msgid "ButtonBar|Wrap"
  4086. msgstr "ButtonBar|Wrap"
  4087. #: src/viewer/display.c:108
  4088. msgid "ButtonBar|Hex"
  4089. msgstr "ButtonBar|16진수"
  4090. #: src/viewer/display.c:113
  4091. msgid "ButtonBar|Goto"
  4092. msgstr "ButtonBar|Goto"
  4093. #: src/viewer/display.c:114
  4094. msgid "ButtonBar|Raw"
  4095. msgstr "ButtonBar|Raw"
  4096. #: src/viewer/display.c:115
  4097. msgid "ButtonBar|Parse"
  4098. msgstr "ButtonBar|Parse"
  4099. #: src/viewer/display.c:123
  4100. msgid "ButtonBar|Unform"
  4101. msgstr "ButtonBar|Unform"
  4102. #: src/viewer/display.c:124
  4103. msgid "ButtonBar|Format"
  4104. msgstr "ButtonBar|포맷"
  4105. #: src/viewer/hex.c:378
  4106. #, c-format
  4107. msgid ""
  4108. "Error while closing the file:\n"
  4109. "%s\n"
  4110. "Data may have been written or not"
  4111. msgstr ""
  4112. #: src/viewer/hex.c:386
  4113. #, c-format
  4114. msgid ""
  4115. "Cannot save file:\n"
  4116. "%s"
  4117. msgstr ""
  4118. #: src/viewer/lib.c:171
  4119. msgid "File was modified. Save with exit?"
  4120. msgstr ""
  4121. #: src/viewer/lib.c:172
  4122. msgid "&Cancel quit"
  4123. msgstr "끝내기 취소(&C)"
  4124. #: src/viewer/lib.c:177
  4125. msgid ""
  4126. "Midnight Commander is being shut down.\n"
  4127. "Save modified file?"
  4128. msgstr ""
  4129. #: src/viewer/lib.c:450 src/viewer/lib.c:452
  4130. msgid "View: "
  4131. msgstr ""
  4132. #: src/viewer/mcviewer.c:329
  4133. #, c-format
  4134. msgid ""
  4135. "Cannot open \"%s\"\n"
  4136. "%s"
  4137. msgstr ""
  4138. #: src/viewer/mcviewer.c:356
  4139. msgid "Cannot view: not a regular file"
  4140. msgstr ""
  4141. #: src/viewer/search.c:150
  4142. msgid "Seeking to search result"
  4143. msgstr "검색 결과 추구"
  4144. #: src/viewer/search.c:332
  4145. msgid "Search done"
  4146. msgstr "검색결과 없음"
  4147. #: src/viewer/search.c:332
  4148. msgid "Continue from beginning?"
  4149. msgstr ""