de.po 122 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
  7. # username <my.somewhat.lengthy.loginname@gmail.com>, 2011.
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
  12. "POT-Creation-Date: 2012-09-03 10:08+0400\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2012-09-03 08:41+0000\n"
  14. "Last-Translator: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>\n"
  15. "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mc/language/de/)\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Language: de\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  21. #: lib/charsets.c:220
  22. msgid "Warning: cannot load codepages list"
  23. msgstr ""
  24. #: lib/charsets.c:223
  25. msgid "7-bit ASCII"
  26. msgstr "7-bit ASCII"
  27. #: lib/charsets.c:314 lib/charsets.c:325
  28. #, c-format
  29. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  30. msgstr "Kann Datei von %s nach %s nicht übersetzen"
  31. #: lib/event/event.c:55
  32. msgid "Event system already initialized"
  33. msgstr ""
  34. #: lib/event/event.c:66
  35. msgid "Failed to initialize event system"
  36. msgstr ""
  37. #: lib/event/event.c:80
  38. msgid "Event system not initialized"
  39. msgstr ""
  40. #: lib/event/manage.c:76
  41. msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
  42. msgstr ""
  43. #: lib/event/manage.c:174
  44. #, c-format
  45. msgid "Unable to create group '%s' for events!"
  46. msgstr ""
  47. #: lib/event/manage.c:199
  48. #, c-format
  49. msgid "Unable to create event '%s'!"
  50. msgstr ""
  51. #: lib/lock.c:236
  52. #, c-format
  53. msgid ""
  54. "File \"%s\" is already being edited.\n"
  55. "User: %s\n"
  56. "Process ID: %d"
  57. msgstr "Die Datei \"%s\" wird schon bearbeitet.\nBenutzer: %s\nProzess-ID: %d"
  58. #: lib/lock.c:241
  59. msgid "File locked"
  60. msgstr "Die Datei ist gerade gesperrt"
  61. #: lib/lock.c:241
  62. msgid "&Grab lock"
  63. msgstr "Sperre &aufheben"
  64. #: lib/lock.c:241
  65. msgid "&Ignore lock"
  66. msgstr "Sperre &ignorieren"
  67. #: lib/mcconfig/paths.c:143
  68. #, c-format
  69. msgid "Cannot create %s directory"
  70. msgstr "Kann das Verzeichnis %s nicht erstellen"
  71. #: lib/mcconfig/paths.c:165
  72. msgid "FATAL: not a directory:"
  73. msgstr ""
  74. #: lib/mcconfig/paths.c:220
  75. #, c-format
  76. msgid "An error occured while migrating user settings: %s"
  77. msgstr ""
  78. #: lib/mcconfig/paths.c:466
  79. #, c-format
  80. msgid ""
  81. "Your old settings were migrated from %s\n"
  82. "to Freedesktop recommended dirs.\n"
  83. "To get more info, please visit\n"
  84. "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
  85. msgstr ""
  86. #: lib/mcconfig/paths.c:475
  87. #, c-format
  88. msgid ""
  89. "Your old settings were migrated from %s\n"
  90. "to %s\n"
  91. msgstr ""
  92. #: lib/search/lib.c:43 src/diffviewer/search.c:263 src/editor/editcmd.c:807
  93. #: src/editor/editcmd.c:828 src/editor/editcmd.c:868 src/editor/editcmd.c:958
  94. #: src/editor/editcmd.c:2751 src/viewer/search.c:107
  95. msgid "Search string not found"
  96. msgstr "Suchstring nicht gefunden"
  97. #: lib/search/lib.c:44
  98. msgid "Not implemented yet"
  99. msgstr "Noch nicht implementiert"
  100. #: lib/search/lib.c:46
  101. msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
  102. msgstr "Anzahl der ersetzende Zeichen nicht gleich mit der Anzahl der gefundenen Zeichen"
  103. #: lib/search/lib.c:47
  104. #, c-format
  105. msgid "Invalid token number %d"
  106. msgstr "Ungültige Zeichennummer %d"
  107. #: lib/search/regex.c:269 lib/search/regex.c:736 src/filemanager/ext.c:716
  108. msgid "Regular expression error"
  109. msgstr ""
  110. #: lib/search/search.c:50 src/diffviewer/ydiff.c:2422
  111. msgid "No&rmal"
  112. msgstr ""
  113. #: lib/search/search.c:51 src/filemanager/find.c:504
  114. msgid "Re&gular expression"
  115. msgstr "&Regulärer Ausdruck"
  116. #: lib/search/search.c:52
  117. msgid "He&xadecimal"
  118. msgstr ""
  119. #: lib/search/search.c:53
  120. msgid "Wil&dcard search"
  121. msgstr ""
  122. #: lib/skin/common.c:126
  123. #, c-format
  124. msgid ""
  125. "Unable to load '%s' skin.\n"
  126. "Default skin has been loaded"
  127. msgstr "Kann Skin '%s' nicht laden.\nStandard-Skin wurde geladen"
  128. #: lib/skin/common.c:138
  129. #, c-format
  130. msgid ""
  131. "Unable to parse '%s' skin.\n"
  132. "Default skin has been loaded"
  133. msgstr "Kann Skin '%s' nicht parsen.\nStandard-Skin wurde geladen"
  134. #: lib/skin/common.c:151
  135. #, c-format
  136. msgid ""
  137. "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
  138. "on non-256 colors terminal.\n"
  139. "Default skin has been loaded"
  140. msgstr ""
  141. #: lib/tty/key.c:96
  142. msgid "Function key 1"
  143. msgstr "Funktionstaste 1"
  144. #: lib/tty/key.c:97
  145. msgid "Function key 2"
  146. msgstr "Funktionstaste 2"
  147. #: lib/tty/key.c:98
  148. msgid "Function key 3"
  149. msgstr "Funktionstaste 3"
  150. #: lib/tty/key.c:99
  151. msgid "Function key 4"
  152. msgstr "Funktionstaste 4"
  153. #: lib/tty/key.c:100
  154. msgid "Function key 5"
  155. msgstr "Funktionstaste 5"
  156. #: lib/tty/key.c:101
  157. msgid "Function key 6"
  158. msgstr "Funktionstaste 6"
  159. #: lib/tty/key.c:102
  160. msgid "Function key 7"
  161. msgstr "Funktionstaste 7"
  162. #: lib/tty/key.c:103
  163. msgid "Function key 8"
  164. msgstr "Funktionstaste 8"
  165. #: lib/tty/key.c:104
  166. msgid "Function key 9"
  167. msgstr "Funktionstaste 9"
  168. #: lib/tty/key.c:105
  169. msgid "Function key 10"
  170. msgstr "Funktionstaste 10"
  171. #: lib/tty/key.c:106
  172. msgid "Function key 11"
  173. msgstr "Funktionstaste 11"
  174. #: lib/tty/key.c:107
  175. msgid "Function key 12"
  176. msgstr "Funktionstaste 12"
  177. #: lib/tty/key.c:108
  178. msgid "Function key 13"
  179. msgstr "Funktionstaste 13"
  180. #: lib/tty/key.c:109
  181. msgid "Function key 14"
  182. msgstr "Funktionstaste 14"
  183. #: lib/tty/key.c:110
  184. msgid "Function key 15"
  185. msgstr "Funktionstaste 15"
  186. #: lib/tty/key.c:111
  187. msgid "Function key 16"
  188. msgstr "Funktionstaste 16"
  189. #: lib/tty/key.c:112
  190. msgid "Function key 17"
  191. msgstr "Funktionstaste 17"
  192. #: lib/tty/key.c:113
  193. msgid "Function key 18"
  194. msgstr "Funktionstaste 18"
  195. #: lib/tty/key.c:114
  196. msgid "Function key 19"
  197. msgstr "Funktionstaste 19"
  198. #: lib/tty/key.c:115
  199. msgid "Function key 20"
  200. msgstr "Funktionstaste 20"
  201. #: lib/tty/key.c:116 lib/tty/key.c:156
  202. msgid "Backspace key"
  203. msgstr "Backspace"
  204. #: lib/tty/key.c:117
  205. msgid "End key"
  206. msgstr "Ende"
  207. #: lib/tty/key.c:118
  208. msgid "Up arrow key"
  209. msgstr "Cursor oben"
  210. #: lib/tty/key.c:119
  211. msgid "Down arrow key"
  212. msgstr "Cursor unten"
  213. #: lib/tty/key.c:120
  214. msgid "Left arrow key"
  215. msgstr "Cursor links"
  216. #: lib/tty/key.c:121
  217. msgid "Right arrow key"
  218. msgstr "Cursor rechts"
  219. #: lib/tty/key.c:122
  220. msgid "Home key"
  221. msgstr "Pos1-Taste"
  222. #: lib/tty/key.c:123
  223. msgid "Page Down key"
  224. msgstr "Bild nach unten"
  225. #: lib/tty/key.c:124
  226. msgid "Page Up key"
  227. msgstr "Bild nach oben"
  228. #: lib/tty/key.c:125 lib/tty/key.c:157
  229. msgid "Insert key"
  230. msgstr "Einfügen"
  231. #: lib/tty/key.c:126 lib/tty/key.c:158
  232. msgid "Delete key"
  233. msgstr "Löschen"
  234. #: lib/tty/key.c:127
  235. msgid "Completion/M-tab"
  236. msgstr "Vervollständigen/M-Tab"
  237. #: lib/tty/key.c:128
  238. msgid "Back Tabulation S-tab"
  239. msgstr ""
  240. #: lib/tty/key.c:129
  241. msgid "+ on keypad"
  242. msgstr "Numerisch +"
  243. #: lib/tty/key.c:130
  244. msgid "- on keypad"
  245. msgstr "Numerisch -"
  246. #: lib/tty/key.c:131
  247. msgid "Slash on keypad"
  248. msgstr "Numerisch /"
  249. #: lib/tty/key.c:132
  250. msgid "* on keypad"
  251. msgstr "Numerisch *"
  252. #: lib/tty/key.c:135 lib/tty/key.c:155
  253. msgid "Escape key"
  254. msgstr "Escape Taste"
  255. #: lib/tty/key.c:136
  256. msgid "Left arrow keypad"
  257. msgstr "Numerisch Cursor links"
  258. #: lib/tty/key.c:137
  259. msgid "Right arrow keypad"
  260. msgstr "Numerisch Cursor rechts"
  261. #: lib/tty/key.c:138
  262. msgid "Up arrow keypad"
  263. msgstr "Numerisch Cursor oben"
  264. #: lib/tty/key.c:139
  265. msgid "Down arrow keypad"
  266. msgstr "Numerisch Cursor unten"
  267. #: lib/tty/key.c:140
  268. msgid "Home on keypad"
  269. msgstr "Numerisch Pos1"
  270. #: lib/tty/key.c:141
  271. msgid "End on keypad"
  272. msgstr "Numerisch Ende"
  273. #: lib/tty/key.c:142
  274. msgid "Page Down keypad"
  275. msgstr "Numerisch Bild unten"
  276. #: lib/tty/key.c:143
  277. msgid "Page Up keypad"
  278. msgstr "Numerisch Bild hoch"
  279. #: lib/tty/key.c:144
  280. msgid "Insert on keypad"
  281. msgstr "Numerisch Einfügen"
  282. #: lib/tty/key.c:145
  283. msgid "Delete on keypad"
  284. msgstr "Numerisch Löschen"
  285. #: lib/tty/key.c:146
  286. msgid "Enter on keypad"
  287. msgstr "Numerisch Enter"
  288. #: lib/tty/key.c:147
  289. msgid "Function key 21"
  290. msgstr "Funktionstaste 21"
  291. #: lib/tty/key.c:148
  292. msgid "Function key 22"
  293. msgstr "Funktionstaste 22"
  294. #: lib/tty/key.c:149
  295. msgid "Function key 23"
  296. msgstr "Funktionstaste 23"
  297. #: lib/tty/key.c:150
  298. msgid "Function key 24"
  299. msgstr "Funktionstaste 24"
  300. #: lib/tty/key.c:151
  301. msgid "A1 key"
  302. msgstr ""
  303. #: lib/tty/key.c:152
  304. msgid "C1 key"
  305. msgstr ""
  306. #: lib/tty/key.c:159
  307. msgid "Plus"
  308. msgstr "Plus"
  309. #: lib/tty/key.c:160
  310. msgid "Minus"
  311. msgstr "Minus"
  312. #: lib/tty/key.c:161
  313. msgid "Asterisk"
  314. msgstr "Sternchen"
  315. #: lib/tty/key.c:162
  316. msgid "Dot"
  317. msgstr "Punkt"
  318. #: lib/tty/key.c:163
  319. msgid "Less than"
  320. msgstr "Kleiner als"
  321. #: lib/tty/key.c:164
  322. msgid "Great than"
  323. msgstr "Größer als"
  324. #: lib/tty/key.c:165
  325. msgid "Equal"
  326. msgstr "Gleich"
  327. #: lib/tty/key.c:166
  328. msgid "Comma"
  329. msgstr "Komma"
  330. #: lib/tty/key.c:167
  331. msgid "Apostrophe"
  332. msgstr "Hochkomma"
  333. #: lib/tty/key.c:168
  334. msgid "Colon"
  335. msgstr "Doppelpunkt"
  336. #: lib/tty/key.c:169
  337. msgid "Exclamation mark"
  338. msgstr "Ausrufezeichen"
  339. #: lib/tty/key.c:170
  340. msgid "Question mark"
  341. msgstr "Fragezeichen"
  342. #: lib/tty/key.c:171
  343. msgid "Ampersand"
  344. msgstr "kaufm. Und"
  345. #: lib/tty/key.c:172
  346. msgid "Dollar sign"
  347. msgstr "Dollarzeichen"
  348. #: lib/tty/key.c:173
  349. msgid "Quotation mark"
  350. msgstr "Anführungszeichen"
  351. #: lib/tty/key.c:174
  352. msgid "Percent sign"
  353. msgstr ""
  354. #: lib/tty/key.c:175
  355. msgid "Caret"
  356. msgstr "Zirkumflex"
  357. #: lib/tty/key.c:176
  358. msgid "Tilda"
  359. msgstr "Tilde"
  360. #: lib/tty/key.c:177
  361. msgid "Prime"
  362. msgstr "Strich"
  363. #: lib/tty/key.c:178
  364. msgid "Underline"
  365. msgstr "Unterstrich"
  366. #: lib/tty/key.c:179
  367. msgid "Understrike"
  368. msgstr "Unterstrich"
  369. #: lib/tty/key.c:180
  370. msgid "Pipe"
  371. msgstr "Pipe"
  372. #: lib/tty/key.c:181
  373. msgid "Left parenthesis"
  374. msgstr "Klammer links"
  375. #: lib/tty/key.c:182
  376. msgid "Right parenthesis"
  377. msgstr "Klammer rechts"
  378. #: lib/tty/key.c:183
  379. msgid "Left bracket"
  380. msgstr "Eckige Klammer links"
  381. #: lib/tty/key.c:184
  382. msgid "Right bracket"
  383. msgstr "Eckige Klammer rechts"
  384. #: lib/tty/key.c:185
  385. msgid "Left brace"
  386. msgstr "Geschw. Klammer links"
  387. #: lib/tty/key.c:186
  388. msgid "Right brace"
  389. msgstr "Geschw. Klammer rechts"
  390. #: lib/tty/key.c:187
  391. msgid "Enter"
  392. msgstr "Enter"
  393. #: lib/tty/key.c:188
  394. msgid "Tab key"
  395. msgstr "Tabulator"
  396. #: lib/tty/key.c:189
  397. msgid "Space key"
  398. msgstr "Leerzeichen"
  399. #: lib/tty/key.c:190
  400. msgid "Slash key"
  401. msgstr "Schrägstrich"
  402. #: lib/tty/key.c:191
  403. msgid "Backslash key"
  404. msgstr "Backslash"
  405. #: lib/tty/key.c:192 lib/tty/key.c:193
  406. msgid "Number sign #"
  407. msgstr "Nummer Zeichen #"
  408. #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
  409. #: lib/tty/key.c:195
  410. msgid "At sign"
  411. msgstr ""
  412. #: lib/tty/key.c:198 lib/tty/key.c:199
  413. msgid "Ctrl"
  414. msgstr "STRG"
  415. #: lib/tty/key.c:200 lib/tty/key.c:201 lib/tty/key.c:202
  416. msgid "Alt"
  417. msgstr "Alt"
  418. #: lib/tty/key.c:203
  419. msgid "Shift"
  420. msgstr "Shift"
  421. #: lib/tty/tty.c:97
  422. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  423. msgstr "Die TERM-Variable ist nicht gesetzt!\n"
  424. #: lib/tty/tty-slang.c:290
  425. #, c-format
  426. msgid ""
  427. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  428. "Check the TERM environment variable.\n"
  429. msgstr "Bildschirmgröße %dx%d wird nicht unterstützt.\nÜberprüfen Sie die TERM-Umgebungsvariable.\n"
  430. #: lib/utilunix.c:341 lib/utilunix.c:346 lib/utilunix.c:398
  431. #: src/editor/editcmd.c:183 src/editor/editcmd.c:206 src/editor/editcmd.c:405
  432. #: src/editor/editcmd.c:571 src/editor/editcmd.c:1692
  433. #: src/editor/editcmd.c:3459 src/editor/editcmd.c:3488
  434. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:521 src/execute.c:119
  435. #: src/filemanager/file.c:1568 src/filemanager/panel.c:4238 src/help.c:364
  436. #: src/main.c:529 src/subshell.c:389 src/subshell.c:1061
  437. #: src/viewer/actions_cmd.c:388
  438. msgid "Warning"
  439. msgstr "Warnung"
  440. #: lib/utilunix.c:341 src/filemanager/ext.c:698
  441. msgid "Pipe failed"
  442. msgstr "Pipe fehlgeschlagen"
  443. #: lib/utilunix.c:346
  444. msgid "Dup failed"
  445. msgstr "Dup fehlgeschlagen"
  446. #: lib/utilunix.c:406
  447. msgid "Error dup'ing old error pipe"
  448. msgstr "Fehler beim Lesen aus einer älteren Fehler-Pipe"
  449. #: lib/vfs/direntry.c:277
  450. #, c-format
  451. msgid "Directory cache expired for %s"
  452. msgstr "Verzeichniscache abgelaufen für %s"
  453. #: lib/vfs/direntry.c:705 lib/vfs/direntry.c:708
  454. msgid "bytes transferred"
  455. msgstr ""
  456. #: lib/vfs/direntry.c:1295
  457. msgid "Starting linear transfer..."
  458. msgstr "Starte linearen Transfer..."
  459. #: lib/vfs/direntry.c:1375
  460. msgid "Getting file"
  461. msgstr "Empfange Datei"
  462. #: lib/vfs/interface.c:174
  463. msgid "Changes to file lost"
  464. msgstr "Änderungen an Datei verlorengegangen"
  465. #: lib/vfs/interface.c:891
  466. #, c-format
  467. msgid "%s is not a directory\n"
  468. msgstr "%s ist kein Verzeichnis\n"
  469. #: lib/vfs/interface.c:893
  470. #, c-format
  471. msgid "Directory %s is not owned by you\n"
  472. msgstr "Das Verzeichnis \"%s\" gehört Ihnen nicht\n"
  473. #: lib/vfs/interface.c:895
  474. #, c-format
  475. msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
  476. msgstr "Kann Berechtigungen für das Verzeichnis \"%s\" nicht setzen\n"
  477. #: lib/vfs/interface.c:903
  478. #, c-format
  479. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  480. msgstr "Kann temporäres Verzeichnis \"%s\" nicht anlegen: %s\n"
  481. #: lib/vfs/interface.c:941
  482. #, c-format
  483. msgid "Temporary files will be created in %s\n"
  484. msgstr "Temporäre Dateien werden in \"%s\" gespeichert\n"
  485. #: lib/vfs/interface.c:947
  486. #, c-format
  487. msgid "Temporary files will not be created\n"
  488. msgstr "Es werden keine temporären Dateien erzeugt\n"
  489. #: lib/vfs/interface.c:952 src/execute.c:174
  490. #, c-format
  491. msgid "Press any key to continue..."
  492. msgstr "Drücken Sie eine Taste zum Fortfahren..."
  493. #: lib/vfs/parse_ls_vga.c:868
  494. msgid "Cannot parse:"
  495. msgstr "Konnte nicht verarbeiten:"
  496. #: lib/vfs/parse_ls_vga.c:871
  497. msgid "More parsing errors will be ignored."
  498. msgstr "Weitere Verarbeitungsfehler werden ignoriert."
  499. #: lib/vfs/utilvfs.c:343
  500. msgid "Internal error:"
  501. msgstr "Interner Fehler:"
  502. #: lib/vfs/utilvfs.c:352 src/filemanager/boxes.c:1144
  503. msgid "Password:"
  504. msgstr "Passwort:"
  505. #: lib/widget/dialog-switch.c:246
  506. msgid "Screens"
  507. msgstr "Bildschirme"
  508. #: lib/widget/history.c:302 lib/widget/history.c:324
  509. msgid "History"
  510. msgstr "Chronik"
  511. #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
  512. #: lib/widget/listbox.c:279
  513. msgid "DialogTitle|History cleanup"
  514. msgstr "DialogTitle|Chronik löschen"
  515. #: lib/widget/listbox.c:280
  516. msgid "Do you want clean this history?"
  517. msgstr "Möchten Sie wirklich die Chronik löschen?"
  518. #: lib/widget/listbox.c:281 src/diffviewer/ydiff.c:3090
  519. #: src/editor/editcmd.c:185 src/editor/editcmd.c:208 src/editor/editcmd.c:2875
  520. #: src/editor/editcmd.c:2881 src/filemanager/cmd.c:140
  521. #: src/filemanager/file.c:597 src/filemanager/file.c:2746
  522. #: src/filemanager/filegui.c:391 src/filemanager/hotlist.c:1240
  523. #: src/filemanager/hotlist.c:1257 src/filemanager/midnight.c:1039
  524. #: src/filemanager/midnight.c:1047 src/filemanager/panel.c:2596
  525. #: src/filemanager/tree.c:894 src/subshell.c:1063 src/viewer/lib.c:172
  526. #: src/viewer/lib.c:178 src/viewer/search.c:332
  527. msgid "&Yes"
  528. msgstr "&Ja"
  529. #: lib/widget/listbox.c:281 src/diffviewer/ydiff.c:3090
  530. #: src/editor/editcmd.c:185 src/editor/editcmd.c:2875
  531. #: src/editor/editcmd.c:2881 src/filemanager/cmd.c:140
  532. #: src/filemanager/file.c:597 src/filemanager/file.c:2746
  533. #: src/filemanager/filegui.c:389 src/filemanager/hotlist.c:1240
  534. #: src/filemanager/hotlist.c:1257 src/filemanager/midnight.c:1039
  535. #: src/filemanager/midnight.c:1047 src/filemanager/panel.c:2596
  536. #: src/filemanager/tree.c:894 src/subshell.c:1063 src/viewer/lib.c:172
  537. #: src/viewer/lib.c:178 src/viewer/search.c:333
  538. msgid "&No"
  539. msgstr "&Nein"
  540. #: lib/widget/wtools.c:162
  541. msgid "Background process:"
  542. msgstr "Hintergrundprozess:"
  543. #: lib/widget/wtools.c:188 src/diffviewer/search.c:73
  544. #: src/diffviewer/ydiff.c:2428 src/editor/editcmd.c:185
  545. #: src/editor/editcmd.c:208 src/editor/editcmd.c:407 src/editor/editcmd.c:431
  546. #: src/editor/editcmd.c:574 src/editor/editcmd.c:1573
  547. #: src/editor/editcmd.c:1693 src/editor/editcmd.c:2048
  548. #: src/editor/editcmd.c:2875 src/editor/editcmd.c:3300
  549. #: src/editor/editcmd.c:3462 src/editor/editcmd.c:3491
  550. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:110 src/editor/editcmd_dialogs.c:179
  551. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:523 src/editor/editcmd_dialogs.c:590
  552. #: src/editor/editoptions.c:128 src/editor/spell_dialogs.c:100
  553. #: src/filemanager/achown.c:90 src/filemanager/boxes.c:251
  554. #: src/filemanager/boxes.c:382 src/filemanager/boxes.c:606
  555. #: src/filemanager/boxes.c:694 src/filemanager/boxes.c:782
  556. #: src/filemanager/boxes.c:939 src/filemanager/boxes.c:1054
  557. #: src/filemanager/boxes.c:1145 src/filemanager/chmod.c:121
  558. #: src/filemanager/chown.c:97 src/filemanager/cmd.c:1220
  559. #: src/filemanager/filegui.c:1017 src/filemanager/find.c:511
  560. #: src/filemanager/hotlist.c:209 src/filemanager/hotlist.c:682
  561. #: src/filemanager/hotlist.c:1029 src/filemanager/hotlist.c:1125
  562. #: src/filemanager/layout.c:451 src/filemanager/option.c:125
  563. #: src/filemanager/option.c:315 src/filemanager/panelize.c:93 src/learn.c:91
  564. #: src/viewer/dialogs.c:92 src/viewer/dialogs.c:194 src/viewer/hex.c:389
  565. msgid "&Cancel"
  566. msgstr "&Abbrechen"
  567. #: lib/widget/wtools.c:189 src/diffviewer/search.c:74
  568. #: src/diffviewer/ydiff.c:2429 src/editor/editcmd.c:432
  569. #: src/editor/editcmd.c:1575 src/editor/editcmd.c:2751
  570. #: src/editor/editcmd.c:3301 src/editor/editcmd_dialogs.c:111
  571. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:183 src/editor/editoptions.c:129
  572. #: src/editor/editwidget.c:143 src/filemanager/boxes.c:146
  573. #: src/filemanager/boxes.c:250 src/filemanager/boxes.c:383
  574. #: src/filemanager/boxes.c:608 src/filemanager/boxes.c:695
  575. #: src/filemanager/boxes.c:783 src/filemanager/boxes.c:940
  576. #: src/filemanager/boxes.c:1055 src/filemanager/boxes.c:1145
  577. #: src/filemanager/filegui.c:1025 src/filemanager/find.c:511
  578. #: src/filemanager/layout.c:450 src/filemanager/option.c:126
  579. #: src/filemanager/option.c:316 src/subshell.c:392 src/viewer/dialogs.c:94
  580. #: src/viewer/dialogs.c:195
  581. msgid "&OK"
  582. msgstr "&OK"
  583. #: lib/widget/wtools.c:324 lib/widget/wtools.c:445 src/editor/edit.c:219
  584. #: src/editor/edit.c:253 src/editor/edit.c:405 src/editor/edit.c:2100
  585. #: src/editor/edit.c:2110 src/editor/editcmd.c:269 src/editor/editcmd.c:279
  586. #: src/editor/editcmd.c:357 src/editor/editcmd.c:2975 src/editor/spell.c:310
  587. #: src/editor/spell.c:545 src/editor/spell.c:553
  588. msgid "Error"
  589. msgstr "Fehler"
  590. #: src/args.c:104
  591. msgid "Displays the current version"
  592. msgstr "Zeigt die aktuelle Version an"
  593. #: src/args.c:112
  594. msgid "Print data directory"
  595. msgstr "Datenverzeichnis anzeigen"
  596. #: src/args.c:120
  597. msgid "Print extended info about used data directories"
  598. msgstr ""
  599. #: src/args.c:128
  600. msgid "Print configure options"
  601. msgstr ""
  602. #: src/args.c:135
  603. msgid "Print last working directory to specified file"
  604. msgstr "Letztes Verzeichnis zur angegebenen Datei anzeigen"
  605. #: src/args.c:143
  606. msgid "Enables subshell support (default)"
  607. msgstr "Schaltet Subshell-Unterstützung ein (normal)"
  608. #: src/args.c:150
  609. msgid "Disables subshell support"
  610. msgstr "Schaltet Subshell-Unterstützung ab"
  611. #: src/args.c:160
  612. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  613. msgstr "FTP-Dialog in die angegebene Datei mitprotokollieren"
  614. #: src/args.c:168
  615. msgid "Set debug level"
  616. msgstr "Debugging-Level setzen"
  617. #: src/args.c:177
  618. msgid "Launches the file viewer on a file"
  619. msgstr "Startet den Ansichtsmodus für eine Datei"
  620. #: src/args.c:184
  621. msgid "Edit files"
  622. msgstr ""
  623. #: src/args.c:201
  624. msgid "Forces xterm features"
  625. msgstr "Erzwingt xterm-Funktionen"
  626. #: src/args.c:208
  627. msgid "Disable X11 support"
  628. msgstr ""
  629. #: src/args.c:215
  630. msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
  631. msgstr ""
  632. #: src/args.c:222
  633. msgid "Disable mouse support in text version"
  634. msgstr "Mausunterstützung in der Textversion abschalten"
  635. #: src/args.c:230
  636. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  637. msgstr "Versucht, termcap statt terminfo zu verwenden"
  638. #: src/args.c:238
  639. msgid "To run on slow terminals"
  640. msgstr "Für langsame Terminals"
  641. #: src/args.c:245
  642. msgid "Use stickchars to draw"
  643. msgstr "Normale Textzeichen zum Zeichnen benutzen"
  644. #: src/args.c:252
  645. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  646. msgstr "Setzt Softkeys auf HP-Terminals zurück"
  647. #: src/args.c:259
  648. msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
  649. msgstr "Lade Schlüssel-Definitionen von einer angegebenen Datei"
  650. #: src/args.c:266
  651. msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
  652. msgstr ""
  653. #: src/args.c:287
  654. msgid "Requests to run in black and white"
  655. msgstr "Anfrage auf Ausführung in schwarzweiß"
  656. #: src/args.c:294
  657. msgid "Request to run in color mode"
  658. msgstr "Anfrage für Ausführung im Farbmodus"
  659. #: src/args.c:301
  660. msgid "Specifies a color configuration"
  661. msgstr "Gibt eine Farbkonfiguration an"
  662. #: src/args.c:308
  663. msgid "Show mc with specified skin"
  664. msgstr "Zeige mc mit dem angegebenen Skin"
  665. #. TRANSLATORS: don't translate keywords
  666. #: src/args.c:353
  667. msgid ""
  668. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
  669. "\n"
  670. "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
  671. "\n"
  672. " Keywords:\n"
  673. " Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
  674. " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
  675. " bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
  676. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  677. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
  678. " errdhotfocus\n"
  679. " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
  680. " Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
  681. " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
  682. " editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
  683. " editframedrag\n"
  684. " Viewer: viewbold, viewunderline, viewselected\n"
  685. " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
  686. msgstr ""
  687. #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
  688. #: src/args.c:370
  689. msgid ""
  690. "Standard Colors:\n"
  691. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  692. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  693. " brightcyan, lightgray and white\n"
  694. "\n"
  695. "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
  696. " color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
  697. "\n"
  698. "Attributes:\n"
  699. " bold, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
  700. msgstr ""
  701. #: src/args.c:382
  702. msgid "Color options"
  703. msgstr "Farbeinstellungen"
  704. #: src/args.c:392 src/args.c:394
  705. msgid "+number"
  706. msgstr "+Zeilennummer"
  707. #: src/args.c:393
  708. msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
  709. msgstr "[dieses_Verzeichnis] [anderes_Panel_Verzeichnis]"
  710. #: src/args.c:396
  711. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  712. msgstr "Erste Zeilennummer für den internen Editor setzen"
  713. #: src/args.c:407
  714. msgid ""
  715. "\n"
  716. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  717. "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
  718. msgstr "\nBitte senden Sie alle Fehlerberichte (inklusiv der Ausgabe von \"mc -V\")\nals Ticket an www.midnight-commander.org\n"
  719. #: src/args.c:410 src/filemanager/midnight.c:1706 src/textconf.c:140
  720. #, c-format
  721. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  722. msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
  723. #: src/args.c:597 src/filemanager/option.c:361
  724. msgid "Main options"
  725. msgstr "Hauptoptionen"
  726. #: src/args.c:603 src/args.c:604
  727. msgid "Terminal options"
  728. msgstr "Terminal Optionen"
  729. #: src/args.c:621
  730. msgid "Arguments parse error!"
  731. msgstr ""
  732. #: src/args.c:751
  733. msgid "No arguments given to the viewer."
  734. msgstr "Keine Argumente an den Viewer übergeben."
  735. #: src/args.c:764
  736. msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
  737. msgstr "2 Dateien werden benötigt, um den Diffviewer aufzurufen."
  738. #: src/background.c:213 src/background.c:287 src/filemanager/file.c:512
  739. #: src/filemanager/file.c:554
  740. msgid "Background process error"
  741. msgstr "Fehler im Hintergrundprozess"
  742. #: src/background.c:220 src/background.c:287
  743. msgid "Unknown error in child"
  744. msgstr "Unbekannter Fehler im Kindprozess"
  745. #: src/background.c:228
  746. msgid "Child died unexpectedly"
  747. msgstr "Kindprozess starb unerwartet"
  748. #: src/background.c:237 src/background.c:243 src/background.c:252
  749. #: src/background.c:263 src/background.c:269
  750. msgid "Background protocol error"
  751. msgstr "Fehler im Hintergrundprotokoll"
  752. #: src/background.c:237 src/background.c:252 src/background.c:263
  753. #: src/background.c:269
  754. msgid "Reading failed"
  755. msgstr "Fehler beim Lesen"
  756. #: src/background.c:244
  757. msgid ""
  758. "Background process sent us a request for more arguments\n"
  759. "than we can handle."
  760. msgstr "Der Hintergrundprozess hat uns eine Anfrage nach mehr Argumenten\nals wir behandeln können gesendet."
  761. #: src/diffviewer/internal.h:15 src/editor/edit-impl.h:101
  762. msgid "&Dismiss"
  763. msgstr "S&chließen"
  764. #: src/diffviewer/search.c:111 src/editor/editcmd_dialogs.c:114
  765. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:186 src/filemanager/find.c:498
  766. #: src/viewer/dialogs.c:97
  767. msgid "&All charsets"
  768. msgstr "&Alle Zeichensätze"
  769. #: src/diffviewer/search.c:115 src/editor/editcmd_dialogs.c:118
  770. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:190 src/filemanager/find.c:506
  771. #: src/viewer/dialogs.c:100
  772. msgid "&Whole words"
  773. msgstr "Nur ganze &Wörter"
  774. #: src/diffviewer/search.c:118 src/editor/editcmd_dialogs.c:123
  775. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:196 src/viewer/dialogs.c:102
  776. msgid "&Backwards"
  777. msgstr "Rüc&kwärts"
  778. #: src/diffviewer/search.c:121 src/editor/editcmd_dialogs.c:126
  779. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:199 src/filemanager/find.c:493
  780. #: src/viewer/dialogs.c:104
  781. msgid "Cas&e sensitive"
  782. msgstr "Groß-/Kle&inschreibung"
  783. #: src/diffviewer/search.c:133 src/editor/editcmd_dialogs.c:137
  784. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:210 src/viewer/dialogs.c:110
  785. msgid "Enter search string:"
  786. msgstr "Suchstring eingeben:"
  787. #: src/diffviewer/search.c:139 src/diffviewer/search.c:263
  788. #: src/diffviewer/search.c:276 src/diffviewer/search.c:303
  789. #: src/editor/editcmd.c:958 src/editor/editcmd.c:988 src/editor/editcmd.c:2645
  790. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:221 src/viewer/dialogs.c:116
  791. #: src/viewer/search.c:150 src/viewer/search.c:253 src/viewer/search.c:356
  792. msgid "Search"
  793. msgstr "Suchen"
  794. #: src/diffviewer/search.c:276 src/diffviewer/search.c:303
  795. msgid "Search is disabled"
  796. msgstr "Suche ist deaktiviert"
  797. #: src/diffviewer/ydiff.c:173
  798. #, c-format
  799. msgid ""
  800. "Cannot create temporary diff file\n"
  801. "%s"
  802. msgstr "Kann temporäre Diffdatei nicht anlegen\n%s"
  803. #: src/diffviewer/ydiff.c:2277
  804. #, c-format
  805. msgid ""
  806. "Cannot create backup file\n"
  807. "%s%s\n"
  808. "%s"
  809. msgstr "Kann Backupdatei nicht anlegen\n%s%s\n%s"
  810. #: src/diffviewer/ydiff.c:2287
  811. #, c-format
  812. msgid ""
  813. "Cannot create temporary merge file\n"
  814. "%s"
  815. msgstr "Kann temporäre Mergedatei nicht anlegen\n%s"
  816. #: src/diffviewer/ydiff.c:2423
  817. msgid "&Fastest (Assume large files)"
  818. msgstr "&Schnell (Bei großen Dateien)"
  819. #: src/diffviewer/ydiff.c:2424
  820. msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
  821. msgstr "&Minimal (wenig Änderungen)"
  822. #: src/diffviewer/ydiff.c:2432
  823. msgid "Strip &trailing carriage return"
  824. msgstr "Nachfolgenden Wagen&rücklauf entfernen"
  825. #: src/diffviewer/ydiff.c:2434
  826. msgid "Ignore all &whitespace"
  827. msgstr "Alle &Whitespaces ignorieren"
  828. #: src/diffviewer/ydiff.c:2436
  829. msgid "Ignore &space change"
  830. msgstr "&Leerstellen ignorieren"
  831. #: src/diffviewer/ydiff.c:2438
  832. msgid "Ignore tab &expansion"
  833. msgstr "&Taberweiterung ignorieren"
  834. #: src/diffviewer/ydiff.c:2440
  835. msgid "&Ignore case"
  836. msgstr "&Groß-/Kleinschreibung ignorieren"
  837. #: src/diffviewer/ydiff.c:2441
  838. msgid "Diff extra options"
  839. msgstr "Diff Extra Optionen"
  840. #: src/diffviewer/ydiff.c:2444
  841. msgid "Diff algorithm"
  842. msgstr "Diffalgorithmus"
  843. #: src/diffviewer/ydiff.c:2451
  844. msgid "Diff Options"
  845. msgstr "Diff Optionen"
  846. #: src/diffviewer/ydiff.c:2887
  847. msgid "Edit"
  848. msgstr "&Bearbeiten"
  849. #: src/diffviewer/ydiff.c:2887
  850. msgid "Edit is disabled"
  851. msgstr "Bearbeiten ist deaktiviert"
  852. #: src/diffviewer/ydiff.c:2913
  853. msgid "Goto line (left)"
  854. msgstr "Gehe zu Zeile (links)"
  855. #: src/diffviewer/ydiff.c:2913
  856. msgid "Goto line (right)"
  857. msgstr "Gehe zu Zeile (rechts)"
  858. #: src/diffviewer/ydiff.c:2920 src/editor/editcmd.c:3054
  859. msgid "Enter line:"
  860. msgstr "Zeilennummer eingeben:"
  861. #: src/diffviewer/ydiff.c:2954 src/editor/editwidget.c:879
  862. #: src/filemanager/midnight.c:1662 src/filemanager/tree.c:1217 src/help.c:1141
  863. #: src/viewer/display.c:88
  864. msgid "ButtonBar|Help"
  865. msgstr "ButtonBar|Hilfe"
  866. #: src/diffviewer/ydiff.c:2955 src/editor/editwidget.c:880
  867. #: src/viewer/display.c:100
  868. msgid "ButtonBar|Save"
  869. msgstr "ButtonBar|Speichern"
  870. #: src/diffviewer/ydiff.c:2956 src/filemanager/midnight.c:1665
  871. #: src/viewer/display.c:95
  872. msgid "ButtonBar|Edit"
  873. msgstr "ButtonBar|Bearbeiten"
  874. #: src/diffviewer/ydiff.c:2957
  875. msgid "ButtonBar|Merge"
  876. msgstr "ButtonBar|Zusammenführen"
  877. #: src/diffviewer/ydiff.c:2958 src/editor/editwidget.c:885
  878. #: src/viewer/display.c:110
  879. msgid "ButtonBar|Search"
  880. msgstr "ButtonBar|Suchen"
  881. #: src/diffviewer/ydiff.c:2959
  882. msgid "ButtonBar|Options"
  883. msgstr "ButtonBar|Optionen"
  884. #: src/diffviewer/ydiff.c:2960 src/editor/editwidget.c:888
  885. #: src/filemanager/midnight.c:1671 src/help.c:1150 src/viewer/display.c:122
  886. #: src/viewer/display.c:125
  887. msgid "ButtonBar|Quit"
  888. msgstr "ButtonBar|Beenden"
  889. #: src/diffviewer/ydiff.c:3087 src/editor/editcmd.c:2881 src/viewer/lib.c:170
  890. #: src/viewer/lib.c:176
  891. msgid "Quit"
  892. msgstr "Beenden"
  893. #: src/diffviewer/ydiff.c:3088
  894. msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
  895. msgstr ""
  896. #: src/diffviewer/ydiff.c:3089
  897. msgid ""
  898. "Midnight Commander is being shut down.\n"
  899. "Save modified file(s)?"
  900. msgstr ""
  901. #: src/diffviewer/ydiff.c:3416 src/diffviewer/ydiff.c:3419
  902. msgid "Diff:"
  903. msgstr "Diff:"
  904. #: src/diffviewer/ydiff.c:3531 src/diffviewer/ydiff.c:3540
  905. #: src/diffviewer/ydiff.c:3560 src/diffviewer/ydiff.c:3577
  906. #, c-format
  907. msgid "\"%s\" is a directory"
  908. msgstr ""
  909. #: src/diffviewer/ydiff.c:3566 src/diffviewer/ydiff.c:3583
  910. #: src/filemanager/file.c:2648 src/viewer/mcviewer.c:343
  911. #, c-format
  912. msgid ""
  913. "Cannot stat \"%s\"\n"
  914. "%s"
  915. msgstr "Kann \"%s\" nicht untersuchen\n%s"
  916. #: src/diffviewer/ydiff.c:3592
  917. msgid "Diff viewer: invalid mode"
  918. msgstr ""
  919. #: src/diffviewer/ydiff.c:3631
  920. msgid "Two files are needed to compare"
  921. msgstr "2 Dateien sind zum Vergleichen erforderlich"
  922. #: src/editor/choosesyntax.c:75
  923. msgid "Choose syntax highlighting"
  924. msgstr "Syntaxhervorhebung auswählen"
  925. #: src/editor/choosesyntax.c:76
  926. msgid "< Auto >"
  927. msgstr "< Automatisch >"
  928. #: src/editor/choosesyntax.c:77
  929. msgid "< Reload Current Syntax >"
  930. msgstr "< Aktuelle Hervorhebung neu laden >"
  931. #: src/editor/edit.c:217 src/editor/edit.c:353
  932. #, c-format
  933. msgid "Cannot open %s for reading"
  934. msgstr "Kann Datei \"%s\" nicht zum Lesen öffnen"
  935. #: src/editor/edit.c:251
  936. #, c-format
  937. msgid "Error reading %s"
  938. msgstr "Fehler beim Lesen %s"
  939. #: src/editor/edit.c:368
  940. #, c-format
  941. msgid "Cannot get size/permissions for %s"
  942. msgstr "Kann Größe/Zugriffsrechte der Datei \"%s\" nicht ermitteln"
  943. #: src/editor/edit.c:379
  944. #, c-format
  945. msgid "\"%s\" is not a regular file"
  946. msgstr "\"%s\" ist keine normale Datei"
  947. #: src/editor/edit.c:396
  948. #, c-format
  949. msgid "File \"%s\" is too large"
  950. msgstr "Die Datei \"%s\" ist zu groß"
  951. #: src/editor/edit.c:2099
  952. #, c-format
  953. msgid "Error reading from pipe: %s"
  954. msgstr "Fehler beim Lesen aus einer Pipe: %s"
  955. #: src/editor/edit.c:2109
  956. #, c-format
  957. msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
  958. msgstr "Kann Pipe zum Lesen nicht öffnen: %s"
  959. #: src/editor/editcmd.c:184
  960. msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
  961. msgstr "Die Datei ist statisch verlinkt. Diesen Link vor dem Speichern entfernt?"
  962. #: src/editor/editcmd.c:207
  963. msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
  964. msgstr "Die Datei wurde zwischenzeitlich modifiziert, trotzdem speichern?"
  965. #: src/editor/editcmd.c:268
  966. #, c-format
  967. msgid "Error writing to pipe: %s"
  968. msgstr "Fehler beim Schreiben auf eine Pipe: %s"
  969. #: src/editor/editcmd.c:278
  970. #, c-format
  971. msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
  972. msgstr "Kann Pipe zum Schreiben nicht öffnen: %s"
  973. #: src/editor/editcmd.c:356
  974. #, c-format
  975. msgid "Cannot open file for writing: %s"
  976. msgstr "Kann die Datei \"%s\" zum Schreiben nicht öffnen"
  977. #: src/editor/editcmd.c:406
  978. msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
  979. msgstr "Die gespeicherte Datei endet nicht mit einem Zeilenvorschub"
  980. #: src/editor/editcmd.c:407 src/editor/editcmd.c:574 src/editor/editcmd.c:3461
  981. #: src/editor/editcmd.c:3490 src/editor/editcmd_dialogs.c:523
  982. msgid "C&ontinue"
  983. msgstr "Weiter"
  984. #: src/editor/editcmd.c:424
  985. msgid "&Do not change"
  986. msgstr "&Nicht ändern"
  987. #: src/editor/editcmd.c:425
  988. msgid "&Unix format (LF)"
  989. msgstr "&Unix-Format (LF)"
  990. #: src/editor/editcmd.c:426
  991. msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
  992. msgstr "&Windows/DOS-Format (CR-LF)"
  993. #: src/editor/editcmd.c:427
  994. msgid "&Macintosh format (CR)"
  995. msgstr "&Macintosh-Format (CR)"
  996. #: src/editor/editcmd.c:434
  997. msgid "Change line breaks to:"
  998. msgstr "Ändere Zeilenumbruch in:"
  999. #: src/editor/editcmd.c:437 src/editor/editcmd.c:2069
  1000. #: src/editor/editcmd.c:3096 src/editor/editcmd.c:3128
  1001. msgid "Enter file name:"
  1002. msgstr "Dateiname eingeben:"
  1003. #: src/editor/editcmd.c:443
  1004. msgid "Save As"
  1005. msgstr "Speichern unter"
  1006. #: src/editor/editcmd.c:573
  1007. msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
  1008. msgstr "Großer Block, diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden"
  1009. #: src/editor/editcmd.c:1566
  1010. msgid "&Quick save"
  1011. msgstr "&Schnelles Speichern "
  1012. #: src/editor/editcmd.c:1567
  1013. msgid "&Safe save"
  1014. msgstr "S&icheres Speichern "
  1015. #: src/editor/editcmd.c:1568
  1016. msgid "&Do backups with following extension:"
  1017. msgstr "Sicherungen mit folgender &Erweiterung erstellen:"
  1018. #: src/editor/editcmd.c:1577
  1019. msgid "Check &POSIX new line"
  1020. msgstr "Überprüfe &POSIX Zeilenvorschub"
  1021. #: src/editor/editcmd.c:1586
  1022. msgid "Edit Save Mode"
  1023. msgstr "Editor-Speichermodus"
  1024. #: src/editor/editcmd.c:1677 src/editor/editcmd.c:1747
  1025. msgid "Save as"
  1026. msgstr "Speichern unter"
  1027. #: src/editor/editcmd.c:1679
  1028. msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
  1029. msgstr ""
  1030. #: src/editor/editcmd.c:1693
  1031. msgid "A file already exists with this name"
  1032. msgstr "Es existiert bereits eine Datei mit diesem Namen"
  1033. #: src/editor/editcmd.c:1693
  1034. msgid "&Overwrite"
  1035. msgstr "Überschreiben"
  1036. #: src/editor/editcmd.c:1747 src/editor/editcmd.c:3106
  1037. msgid "Cannot save file"
  1038. msgstr "Kann Datei nicht speichern"
  1039. #: src/editor/editcmd.c:1772 src/editor/editcmd.c:1775
  1040. msgid "Delete macro"
  1041. msgstr "Makro löschen"
  1042. #: src/editor/editcmd.c:1772
  1043. msgid "Press macro hotkey:"
  1044. msgstr "Drücken Sie eine Makro-Taste:"
  1045. #: src/editor/editcmd.c:1775
  1046. msgid "Macro not deleted"
  1047. msgstr ""
  1048. #: src/editor/editcmd.c:1830
  1049. msgid "Save macro"
  1050. msgstr "Makro speichern"
  1051. #: src/editor/editcmd.c:1830
  1052. msgid "Press the macro's new hotkey:"
  1053. msgstr "Den neuen Hotkey des Makros drücken:"
  1054. #: src/editor/editcmd.c:1904
  1055. msgid "Repeat last commands"
  1056. msgstr ""
  1057. #: src/editor/editcmd.c:1904
  1058. msgid "Repeat times:"
  1059. msgstr ""
  1060. #: src/editor/editcmd.c:2046
  1061. #, c-format
  1062. msgid "Confirm save file: \"%s\""
  1063. msgstr "Speichern der Datei \"%s\" bestätigen?"
  1064. #: src/editor/editcmd.c:2048 src/viewer/hex.c:377 src/viewer/hex.c:389
  1065. msgid "Save file"
  1066. msgstr "Datei speichern"
  1067. #: src/editor/editcmd.c:2048 src/editor/editmenu.c:77 src/learn.c:93
  1068. #: src/learn.c:219
  1069. msgid "&Save"
  1070. msgstr "&Speichern"
  1071. #: src/editor/editcmd.c:2069
  1072. msgid "Load"
  1073. msgstr "Laden"
  1074. #: src/editor/editcmd.c:2101
  1075. msgid "Syntax file edit"
  1076. msgstr "Syntaxdatei bearbeiten"
  1077. #: src/editor/editcmd.c:2102
  1078. msgid "Which syntax file you want to edit?"
  1079. msgstr "Welche Syntaxdatei möchten Sie bearbeiten?"
  1080. #: src/editor/editcmd.c:2103 src/editor/editcmd.c:2148
  1081. #: src/filemanager/cmd.c:1038 src/filemanager/cmd.c:1074
  1082. #: src/filemanager/cmd.c:1132
  1083. msgid "&User"
  1084. msgstr "Ben&utzer"
  1085. #: src/editor/editcmd.c:2103 src/editor/editcmd.c:2148
  1086. msgid "&System wide"
  1087. msgstr ""
  1088. #: src/editor/editcmd.c:2146 src/filemanager/cmd.c:1072
  1089. msgid "Menu edit"
  1090. msgstr "Menü bearbeiten"
  1091. #: src/editor/editcmd.c:2147 src/filemanager/cmd.c:1073
  1092. msgid "Which menu file do you want to edit?"
  1093. msgstr "Welche Menüdatei möchten Sie bearbeiten?"
  1094. #: src/editor/editcmd.c:2148 src/filemanager/cmd.c:1074
  1095. msgid "&Local"
  1096. msgstr "&Lokal"
  1097. #: src/editor/editcmd.c:2710 src/editor/editcmd.c:2751
  1098. #: src/editor/editcmd.c:2762 src/editor/editcmd_dialogs.c:145
  1099. msgid "Replace"
  1100. msgstr "Ersetzen"
  1101. #: src/editor/editcmd.c:2762
  1102. #, c-format
  1103. msgid "%ld replacements made"
  1104. msgstr "%ld Ersetzungen durchgeführt."
  1105. #: src/editor/editcmd.c:2847 src/editor/editwidget.c:419
  1106. msgid "[NoName]"
  1107. msgstr ""
  1108. #: src/editor/editcmd.c:2874
  1109. #, c-format
  1110. msgid ""
  1111. "File %s was modified.\n"
  1112. "Save before close?"
  1113. msgstr ""
  1114. #: src/editor/editcmd.c:2875
  1115. msgid "Close file"
  1116. msgstr ""
  1117. #: src/editor/editcmd.c:2879
  1118. #, c-format
  1119. msgid ""
  1120. "Midnight Commander is being shut down.\n"
  1121. "Save modified file %s?"
  1122. msgstr ""
  1123. #: src/editor/editcmd.c:2975
  1124. msgid "This function is not implemented"
  1125. msgstr "Diese Funktion ist nicht verfügbar"
  1126. #: src/editor/editcmd.c:2989
  1127. msgid "Copy to clipboard"
  1128. msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
  1129. #: src/editor/editcmd.c:2989 src/editor/editcmd.c:3009
  1130. msgid "Unable to save to file"
  1131. msgstr "Kann die Datei nicht speichern"
  1132. #: src/editor/editcmd.c:3009
  1133. msgid "Cut to clipboard"
  1134. msgstr "In die Zwischenablage ausschneiden"
  1135. #: src/editor/editcmd.c:3054
  1136. msgid "Goto line"
  1137. msgstr "Gehe zu Zeile"
  1138. #: src/editor/editcmd.c:3096 src/editor/editcmd.c:3106
  1139. msgid "Save block"
  1140. msgstr "Block speichern"
  1141. #: src/editor/editcmd.c:3128 src/editor/editcmd.c:3143
  1142. msgid "Insert file"
  1143. msgstr "Datei einfügen"
  1144. #: src/editor/editcmd.c:3143
  1145. msgid "Cannot insert file"
  1146. msgstr "Kann Datei nicht einfügen"
  1147. #: src/editor/editcmd.c:3165
  1148. msgid "Sort block"
  1149. msgstr "Block sortieren"
  1150. #: src/editor/editcmd.c:3165
  1151. msgid "You must first highlight a block of text"
  1152. msgstr "Sie müssen zuerst einen Block oder Text markieren"
  1153. #: src/editor/editcmd.c:3173
  1154. msgid "Run sort"
  1155. msgstr "Sortierung ausführen"
  1156. #: src/editor/editcmd.c:3174
  1157. msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
  1158. msgstr "Sortieroptionen eingeben, mit Leerzeichen getrennt (siehe Manpage):"
  1159. #: src/editor/editcmd.c:3195 src/editor/editcmd.c:3202
  1160. msgid "Sort"
  1161. msgstr "Sortieren"
  1162. #: src/editor/editcmd.c:3195
  1163. msgid "Cannot execute sort command"
  1164. msgstr "Kann den Sortierbefehl nicht ausführen"
  1165. #: src/editor/editcmd.c:3201
  1166. #, c-format
  1167. msgid "Sort returned non-zero: %s"
  1168. msgstr "Sortieren gab nicht Null zurück: %s"
  1169. #: src/editor/editcmd.c:3236
  1170. msgid "Paste output of external command"
  1171. msgstr "Ausgabe eines externen Befehls einfügen"
  1172. #: src/editor/editcmd.c:3237
  1173. msgid "Enter shell command(s):"
  1174. msgstr "Shell-Kommando(s) eingeben:"
  1175. #: src/editor/editcmd.c:3251
  1176. msgid "External command"
  1177. msgstr "Externer Befehl"
  1178. #: src/editor/editcmd.c:3251
  1179. msgid "Cannot execute command"
  1180. msgstr "Kann Befehl nicht ausführen"
  1181. #: src/editor/editcmd.c:3303
  1182. msgid "Copies to"
  1183. msgstr "Kopien an"
  1184. #: src/editor/editcmd.c:3306
  1185. msgid "Subject"
  1186. msgstr "Betreff"
  1187. #: src/editor/editcmd.c:3308
  1188. msgid "To"
  1189. msgstr "An"
  1190. #: src/editor/editcmd.c:3309
  1191. msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  1192. msgstr "mail -s <betreff> -c <kopiean> <empfänger>"
  1193. #: src/editor/editcmd.c:3314
  1194. msgid "Mail"
  1195. msgstr "Mail"
  1196. #: src/editor/editcmd.c:3422
  1197. msgid "Insert literal"
  1198. msgstr "Literal einfügen"
  1199. #: src/editor/editcmd.c:3423
  1200. msgid "Press any key:"
  1201. msgstr "Eine Taste drücken:"
  1202. #: src/editor/editcmd.c:3460 src/editor/editcmd.c:3489
  1203. msgid ""
  1204. "Current text was modified without a file save.\n"
  1205. "Continue discards these changes"
  1206. msgstr "Dieser Text wurde ohne zu speichern geändert.\nWenn Sie fortfahren, werden diese Änderungen verworfen."
  1207. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:121 src/editor/editcmd_dialogs.c:193
  1208. msgid "In se&lection"
  1209. msgstr "&Deselektieren"
  1210. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:132
  1211. msgid "Enter replacement string:"
  1212. msgstr "Ersatzstring eingeben:"
  1213. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:181
  1214. msgid "&Find all"
  1215. msgstr "Alles &finden"
  1216. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:358
  1217. msgid "Cancel"
  1218. msgstr "Abbrechen"
  1219. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:522
  1220. msgid ""
  1221. "Current text was modified without a file save.\n"
  1222. "Continue discards these changes."
  1223. msgstr "Dieser Text wurde ohne zu speichern geändert.\nWenn Sie fortfahren, werden diese Änderungen verworfen."
  1224. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:591 src/editor/spell_dialogs.c:98
  1225. #: src/filemanager/file.c:515 src/filemanager/file.c:556
  1226. #: src/filemanager/filegui.c:591
  1227. msgid "&Skip"
  1228. msgstr "Über&springen"
  1229. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:592 src/filemanager/file.c:597
  1230. #: src/filemanager/filegui.c:381
  1231. msgid "A&ll"
  1232. msgstr "A&lle"
  1233. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:593 src/editor/spell_dialogs.c:96
  1234. msgid "&Replace"
  1235. msgstr "E&rsetzen"
  1236. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:595
  1237. msgid "Replace with:"
  1238. msgstr "Ersetzen mit:"
  1239. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:639
  1240. msgid "Confirm replace"
  1241. msgstr "Ersetzen bestätigen"
  1242. #: src/editor/editdraw.c:265 src/editor/editwidget.c:359
  1243. msgid "NoName"
  1244. msgstr ""
  1245. #: src/editor/editmenu.c:73
  1246. msgid "&Open file..."
  1247. msgstr "Datei ö&ffnen..."
  1248. #: src/editor/editmenu.c:74
  1249. msgid "&New"
  1250. msgstr "&Neu"
  1251. #: src/editor/editmenu.c:75
  1252. msgid "&Close"
  1253. msgstr ""
  1254. #: src/editor/editmenu.c:78
  1255. msgid "Save &as..."
  1256. msgstr "Speichern &unter..."
  1257. #: src/editor/editmenu.c:80
  1258. msgid "&Insert file..."
  1259. msgstr "Date&i einfügen..."
  1260. #: src/editor/editmenu.c:81
  1261. msgid "Cop&y to file..."
  1262. msgstr "&Kopie in Datei..."
  1263. #: src/editor/editmenu.c:83
  1264. msgid "&User menu..."
  1265. msgstr "Ben&utzermenü..."
  1266. #: src/editor/editmenu.c:85
  1267. msgid "A&bout..."
  1268. msgstr "Ü&ber..."
  1269. #: src/editor/editmenu.c:87 src/filemanager/find.c:199 src/subshell.c:392
  1270. msgid "&Quit"
  1271. msgstr "&Verlassen"
  1272. #: src/editor/editmenu.c:99
  1273. msgid "&Undo"
  1274. msgstr "&Rückgängig"
  1275. #: src/editor/editmenu.c:100
  1276. msgid "&Redo"
  1277. msgstr ""
  1278. #: src/editor/editmenu.c:103
  1279. msgid "&Toggle ins/overw"
  1280. msgstr "E&infügen/Überschreiben"
  1281. #: src/editor/editmenu.c:105
  1282. msgid "To&ggle mark"
  1283. msgstr "Markierung an/aus"
  1284. #: src/editor/editmenu.c:106
  1285. msgid "&Mark columns"
  1286. msgstr "Spalten &markieren an/aus"
  1287. #: src/editor/editmenu.c:107
  1288. msgid "Mark &all"
  1289. msgstr "Alle &markieren"
  1290. #: src/editor/editmenu.c:108
  1291. msgid "Unmar&k"
  1292. msgstr "Deselektieren"
  1293. #: src/editor/editmenu.c:110
  1294. msgid "Cop&y"
  1295. msgstr "&Kopieren"
  1296. #: src/editor/editmenu.c:111
  1297. msgid "Mo&ve"
  1298. msgstr "Verschieben"
  1299. #: src/editor/editmenu.c:112 src/filemanager/file.c:1850
  1300. #: src/filemanager/midnight.c:252
  1301. msgid "&Delete"
  1302. msgstr "Lös&chen"
  1303. #: src/editor/editmenu.c:114
  1304. msgid "Co&py to clipfile"
  1305. msgstr "Kopie &in die Clipdatei"
  1306. #: src/editor/editmenu.c:115
  1307. msgid "&Cut to clipfile"
  1308. msgstr "In die Clipdatei &ausschneiden"
  1309. #: src/editor/editmenu.c:116
  1310. msgid "Pa&ste from clipfile"
  1311. msgstr "Ein&fügen aus der Clipdatei"
  1312. #: src/editor/editmenu.c:118
  1313. msgid "&Beginning"
  1314. msgstr "&Anfang"
  1315. #: src/editor/editmenu.c:119
  1316. msgid "&End"
  1317. msgstr "&Ende"
  1318. #: src/editor/editmenu.c:131
  1319. msgid "&Search..."
  1320. msgstr "&Suchen..."
  1321. #: src/editor/editmenu.c:132
  1322. msgid "Search &again"
  1323. msgstr "&Weitersuchen"
  1324. #: src/editor/editmenu.c:133
  1325. msgid "&Replace..."
  1326. msgstr "E&rsetzen..."
  1327. #: src/editor/editmenu.c:135
  1328. msgid "&Toggle bookmark"
  1329. msgstr "&Lesezeichen an/aus"
  1330. #: src/editor/editmenu.c:136
  1331. msgid "&Next bookmark"
  1332. msgstr "&Nächstes Lesezeichen"
  1333. #: src/editor/editmenu.c:137
  1334. msgid "&Prev bookmark"
  1335. msgstr "&Vorheriges Lesezeichen"
  1336. #: src/editor/editmenu.c:138
  1337. msgid "&Flush bookmarks"
  1338. msgstr ""
  1339. #: src/editor/editmenu.c:150
  1340. msgid "&Go to line..."
  1341. msgstr "&Gehe zu Zeile..."
  1342. #: src/editor/editmenu.c:151
  1343. msgid "&Toggle line state"
  1344. msgstr "&Zeilennummern an/aus"
  1345. #: src/editor/editmenu.c:153
  1346. msgid "Go to matching &bracket"
  1347. msgstr "Zur entsprechenden &Klammer"
  1348. #: src/editor/editmenu.c:156
  1349. msgid "Toggle s&yntax highlighting"
  1350. msgstr "S&yntaxhervorhebung umschalten"
  1351. #: src/editor/editmenu.c:158
  1352. msgid "&Find declaration"
  1353. msgstr "&Deklaration suchen"
  1354. #: src/editor/editmenu.c:160
  1355. msgid "Back from &declaration"
  1356. msgstr "&Vorherige Deklaration"
  1357. #: src/editor/editmenu.c:162
  1358. msgid "For&ward to declaration"
  1359. msgstr "&Nächste Deklaration"
  1360. #: src/editor/editmenu.c:165
  1361. msgid "Encod&ing..."
  1362. msgstr "Kod&ierung..."
  1363. #: src/editor/editmenu.c:168
  1364. msgid "&Refresh screen"
  1365. msgstr "Schirm auff&rischen"
  1366. #: src/editor/editmenu.c:172
  1367. msgid "&Start/Stop record macro"
  1368. msgstr ""
  1369. #: src/editor/editmenu.c:173
  1370. msgid "Delete macr&o..."
  1371. msgstr "Makr&o löschen..."
  1372. #: src/editor/editmenu.c:176
  1373. msgid "Record/Repeat &actions"
  1374. msgstr ""
  1375. #: src/editor/editmenu.c:179
  1376. msgid "S&pell check"
  1377. msgstr ""
  1378. #: src/editor/editmenu.c:181
  1379. msgid "C&heck word"
  1380. msgstr ""
  1381. #: src/editor/editmenu.c:184
  1382. msgid "Change spelling &language..."
  1383. msgstr ""
  1384. #: src/editor/editmenu.c:188
  1385. msgid "&Mail..."
  1386. msgstr "&Mail..."
  1387. #: src/editor/editmenu.c:202
  1388. msgid "Insert &literal..."
  1389. msgstr "&Literal einfügen..."
  1390. #: src/editor/editmenu.c:203
  1391. msgid "Insert &date/time"
  1392. msgstr "&Datum/Zeit einfügen"
  1393. #: src/editor/editmenu.c:206
  1394. msgid "&Format paragraph"
  1395. msgstr "&Absatz formatieren"
  1396. #: src/editor/editmenu.c:207
  1397. msgid "&Sort..."
  1398. msgstr "&Sortieren..."
  1399. #: src/editor/editmenu.c:209
  1400. msgid "&Paste output of..."
  1401. msgstr "&Befehlsausgabe einfügen..."
  1402. #: src/editor/editmenu.c:211
  1403. msgid "&External formatter"
  1404. msgstr "E&xterner Formatierer"
  1405. #: src/editor/editmenu.c:226 src/filemanager/hotlist.c:198
  1406. msgid "&Move"
  1407. msgstr "Verschieben"
  1408. #: src/editor/editmenu.c:227
  1409. msgid "&Resize"
  1410. msgstr ""
  1411. #: src/editor/editmenu.c:229
  1412. msgid "&Toggle fullscreen"
  1413. msgstr ""
  1414. #: src/editor/editmenu.c:231
  1415. msgid "&Next"
  1416. msgstr ""
  1417. #: src/editor/editmenu.c:232
  1418. msgid "&Previous"
  1419. msgstr ""
  1420. #: src/editor/editmenu.c:233
  1421. msgid "&List..."
  1422. msgstr ""
  1423. #: src/editor/editmenu.c:245
  1424. msgid "&General..."
  1425. msgstr "All&gemein..."
  1426. #: src/editor/editmenu.c:246
  1427. msgid "Save &mode..."
  1428. msgstr "&Speichermodus..."
  1429. #: src/editor/editmenu.c:247 src/filemanager/midnight.c:336
  1430. msgid "Learn &keys..."
  1431. msgstr "&Tasten lernen..."
  1432. #: src/editor/editmenu.c:249
  1433. msgid "Syntax &highlighting..."
  1434. msgstr "Synta&xhervorhebung..."
  1435. #: src/editor/editmenu.c:251
  1436. msgid "S&yntax file"
  1437. msgstr "Syntaxdatei bearbeiten"
  1438. #: src/editor/editmenu.c:252
  1439. msgid "&Menu file"
  1440. msgstr "&Menüdatei bearbeiten"
  1441. #: src/editor/editmenu.c:254 src/filemanager/midnight.c:341
  1442. msgid "&Save setup"
  1443. msgstr "Einstellungen &speichern"
  1444. #: src/editor/editmenu.c:288 src/filemanager/midnight.c:353
  1445. msgid "&File"
  1446. msgstr "&Datei"
  1447. #: src/editor/editmenu.c:290 src/filemanager/midnight.c:238
  1448. msgid "&Edit"
  1449. msgstr "&Bearbeiten"
  1450. #: src/editor/editmenu.c:292
  1451. msgid "&Search"
  1452. msgstr "&Suchen"
  1453. #: src/editor/editmenu.c:295 src/filemanager/midnight.c:355
  1454. msgid "&Command"
  1455. msgstr "&Befehl"
  1456. #: src/editor/editmenu.c:298
  1457. msgid "For&mat"
  1458. msgstr "For&mat"
  1459. #: src/editor/editmenu.c:300
  1460. msgid "&Window"
  1461. msgstr ""
  1462. #: src/editor/editmenu.c:302 src/filemanager/midnight.c:357
  1463. msgid "&Options"
  1464. msgstr "&Optionen"
  1465. #: src/editor/editoptions.c:57
  1466. msgid "None"
  1467. msgstr "&Keine"
  1468. #: src/editor/editoptions.c:58
  1469. msgid "Dynamic paragraphing"
  1470. msgstr "&Dynamische Absatzformatierung"
  1471. #: src/editor/editoptions.c:59
  1472. msgid "Type writer wrap"
  1473. msgstr "Schreibmaschinen-&Umbruch"
  1474. #: src/editor/editoptions.c:131
  1475. msgid "Word wrap line length:"
  1476. msgstr "Umbruch-Zeilenlänge:"
  1477. #: src/editor/editoptions.c:135
  1478. msgid "&Group undo"
  1479. msgstr ""
  1480. #: src/editor/editoptions.c:137
  1481. msgid "Cursor beyond end of line"
  1482. msgstr "Cursor über Zeilen&ende hinaus"
  1483. #: src/editor/editoptions.c:139
  1484. msgid "Pers&istent selection"
  1485. msgstr "Aus&wahl beibehalten"
  1486. #: src/editor/editoptions.c:141
  1487. msgid "Synta&x highlighting"
  1488. msgstr "Synta&xhervorhebung"
  1489. #: src/editor/editoptions.c:143
  1490. msgid "Visible tabs"
  1491. msgstr "S&ichtbare Tabs"
  1492. #: src/editor/editoptions.c:145
  1493. msgid "Visible trailing spaces"
  1494. msgstr "Sichtbare &Leerräume"
  1495. #: src/editor/editoptions.c:147
  1496. msgid "Save file &position"
  1497. msgstr "&Cursorstelle speichern"
  1498. #: src/editor/editoptions.c:149
  1499. msgid "Confir&m before saving"
  1500. msgstr "vor de&m Speichern bestätigen"
  1501. #: src/editor/editoptions.c:151
  1502. msgid "&Return does autoindent"
  1503. msgstr "&Return rückt automatisch ein"
  1504. #: src/editor/editoptions.c:152
  1505. msgid "Tab spacing:"
  1506. msgstr "Tab-Leerraum:"
  1507. #: src/editor/editoptions.c:156
  1508. msgid "Fill tabs with &spaces"
  1509. msgstr "Tab&s mit Leerzeichen auffüllen"
  1510. #: src/editor/editoptions.c:158
  1511. msgid "&Backspace through tabs"
  1512. msgstr "&Backspace durch Tabs"
  1513. #: src/editor/editoptions.c:160
  1514. msgid "&Fake half tabs"
  1515. msgstr "&Halbe Tabs vortäuschen"
  1516. #: src/editor/editoptions.c:162
  1517. msgid "Wrap mode"
  1518. msgstr "Automatischer Umbruch"
  1519. #: src/editor/editoptions.c:167
  1520. msgid "Editor options"
  1521. msgstr "Editoroptionen"
  1522. #: src/editor/editwidget.c:142
  1523. msgid "About"
  1524. msgstr "Über"
  1525. #: src/editor/editwidget.c:161
  1526. msgid ""
  1527. "Copyright (C) 1996-2012 the Free Software Foundation\n"
  1528. "\n"
  1529. " A user friendly text editor\n"
  1530. " written for the Midnight Commander"
  1531. msgstr ""
  1532. #: src/editor/editwidget.c:350
  1533. msgid "Open files"
  1534. msgstr ""
  1535. #: src/editor/editwidget.c:420 src/editor/editwidget.c:423
  1536. msgid "Edit: "
  1537. msgstr "Bearbeiten: "
  1538. #: src/editor/editwidget.c:881
  1539. msgid "ButtonBar|Mark"
  1540. msgstr "ButtonBar|Markieren"
  1541. #: src/editor/editwidget.c:882
  1542. msgid "ButtonBar|Replac"
  1543. msgstr "ButtonBar|Ersetzen"
  1544. #: src/editor/editwidget.c:883 src/filemanager/midnight.c:1666
  1545. #: src/filemanager/tree.c:1222
  1546. msgid "ButtonBar|Copy"
  1547. msgstr "ButtonBar|Kopieren"
  1548. #: src/editor/editwidget.c:884
  1549. msgid "ButtonBar|Move"
  1550. msgstr "ButtonBar|Verschieben"
  1551. #: src/editor/editwidget.c:886 src/filemanager/midnight.c:1669
  1552. msgid "ButtonBar|Delete"
  1553. msgstr "ButtonBar|Löschen"
  1554. #: src/editor/editwidget.c:887 src/filemanager/midnight.c:1670
  1555. msgid "ButtonBar|PullDn"
  1556. msgstr "ButtonBar|Menüs"
  1557. #: src/editor/spell_dialogs.c:94
  1558. msgid "&Add word"
  1559. msgstr ""
  1560. #: src/editor/spell_dialogs.c:106
  1561. msgid "Language"
  1562. msgstr ""
  1563. #: src/editor/spell_dialogs.c:107
  1564. msgid "Misspelled"
  1565. msgstr ""
  1566. #: src/editor/spell_dialogs.c:113
  1567. msgid "Check word"
  1568. msgstr ""
  1569. #: src/editor/spell_dialogs.c:128
  1570. msgid "Suggest"
  1571. msgstr ""
  1572. #: src/editor/spell_dialogs.c:169
  1573. msgid "Select language"
  1574. msgstr ""
  1575. #: src/editor/syntax.c:1527 src/editor/syntax.c:1533
  1576. msgid "Load syntax file"
  1577. msgstr "Lade Syntaxdatei"
  1578. #: src/editor/syntax.c:1528 src/filemanager/usermenu.c:946 src/help.c:1082
  1579. #, c-format
  1580. msgid ""
  1581. "Cannot open file %s\n"
  1582. "%s"
  1583. msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen\n%s"
  1584. #: src/editor/syntax.c:1534
  1585. #, c-format
  1586. msgid "Error in file %s on line %d"
  1587. msgstr "Fehler in der Datei %s auf Zeile %d"
  1588. #: src/execute.c:120
  1589. msgid ""
  1590. "The Commander can't change to the directory that\n"
  1591. "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
  1592. "deleted your working directory, or given yourself\n"
  1593. "extra access permissions with the \"su\" command?"
  1594. msgstr "Der Commander kann nicht in das Unterverzeichnis wechseln, das\nvon der Subshell angegeben wird. Vielleicht haben Sie das\nVerzeichnis gelöscht oder zusätzliche Berechtigungen mittels\n\"su\"-Befehl gegeben?"
  1595. #: src/execute.c:294 src/filemanager/command.c:272
  1596. msgid "The shell is already running a command"
  1597. msgstr "Die Shell führt bereits einen Befehl aus"
  1598. #: src/execute.c:351
  1599. #, c-format
  1600. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1601. msgstr "Geben Sie 'exit' ein, um zu Midnight Commander zurückzukehren"
  1602. #: src/execute.c:464 src/filemanager/ext.c:631
  1603. #, c-format
  1604. msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
  1605. msgstr "Kann keine lokale Kopie von %s anlegen"
  1606. #: src/filemanager/achown.c:91 src/filemanager/chmod.c:122
  1607. #: src/filemanager/chown.c:98
  1608. msgid "&Set"
  1609. msgstr "&Setzen"
  1610. #: src/filemanager/achown.c:92
  1611. msgid "S&kip"
  1612. msgstr "&Überspringen"
  1613. #: src/filemanager/achown.c:93 src/filemanager/chmod.c:126
  1614. #: src/filemanager/chown.c:101
  1615. msgid "Set &all"
  1616. msgstr "A&lle setzen"
  1617. #: src/filemanager/achown.c:313 src/filemanager/achown.c:421
  1618. #: src/filemanager/achown.c:428
  1619. msgid "owner"
  1620. msgstr "Eigentümer"
  1621. #: src/filemanager/achown.c:313 src/filemanager/achown.c:423
  1622. #: src/filemanager/achown.c:430
  1623. msgid "group"
  1624. msgstr "Gruppe"
  1625. #: src/filemanager/achown.c:425
  1626. msgid "other"
  1627. msgstr "Andere"
  1628. #: src/filemanager/achown.c:433
  1629. msgid "On"
  1630. msgstr "An"
  1631. #: src/filemanager/achown.c:435
  1632. msgid "Flag"
  1633. msgstr "Schalter"
  1634. #: src/filemanager/achown.c:437
  1635. msgid "Mode"
  1636. msgstr "Modus"
  1637. #: src/filemanager/achown.c:442
  1638. #, c-format
  1639. msgid "%6d of %d"
  1640. msgstr "%6d von %d"
  1641. #: src/filemanager/achown.c:667
  1642. msgid "Chown advanced command"
  1643. msgstr "Erweitertes Kommando chown"
  1644. #: src/filemanager/achown.c:737 src/filemanager/achown.c:759
  1645. #: src/filemanager/achown.c:821 src/filemanager/chmod.c:389
  1646. #: src/filemanager/chmod.c:475
  1647. #, c-format
  1648. msgid ""
  1649. "Cannot chmod \"%s\"\n"
  1650. "%s"
  1651. msgstr "Kann chmod für \"%s\" nicht durchführen\n%s"
  1652. #: src/filemanager/achown.c:742 src/filemanager/achown.c:764
  1653. #: src/filemanager/achown.c:827 src/filemanager/chown.c:249
  1654. #: src/filemanager/chown.c:377
  1655. #, c-format
  1656. msgid ""
  1657. "Cannot chown \"%s\"\n"
  1658. "%s"
  1659. msgstr "Kann chown für \"%s\" nicht durchführen\n%s"
  1660. #: src/filemanager/boxes.c:143
  1661. msgid "&Stop"
  1662. msgstr "&Stop"
  1663. #: src/filemanager/boxes.c:144
  1664. msgid "&Resume"
  1665. msgstr "&Weitermachen"
  1666. #: src/filemanager/boxes.c:145
  1667. msgid "&Kill"
  1668. msgstr "&Killen"
  1669. #: src/filemanager/boxes.c:239
  1670. msgid "&Full file list"
  1671. msgstr "&Komplette Dateiliste"
  1672. #: src/filemanager/boxes.c:240
  1673. msgid "&Brief file list"
  1674. msgstr "kurz&e Dateiliste"
  1675. #: src/filemanager/boxes.c:241
  1676. msgid "&Long file list"
  1677. msgstr "&Lange Dateiliste"
  1678. #: src/filemanager/boxes.c:242
  1679. msgid "&User defined:"
  1680. msgstr "ben&utzerdefiniert:"
  1681. #: src/filemanager/boxes.c:248
  1682. msgid "Listing mode"
  1683. msgstr "Listenmodus"
  1684. #: src/filemanager/boxes.c:249
  1685. msgid "User &mini status"
  1686. msgstr "Benutzer-&Ministatus"
  1687. #: src/filemanager/boxes.c:344 src/filemanager/boxes.c:376
  1688. #: src/selcodepage.c:101
  1689. msgid "Other 8 bit"
  1690. msgstr "Andere 8 bit"
  1691. #: src/filemanager/boxes.c:372 src/filemanager/boxes.c:790
  1692. msgid "Display bits"
  1693. msgstr "Zeige Bits"
  1694. #: src/filemanager/boxes.c:374
  1695. msgid "Input / display codepage:"
  1696. msgstr "Codepage eingeben / anzeigen:"
  1697. #: src/filemanager/boxes.c:385 src/filemanager/boxes.c:784
  1698. msgid "F&ull 8 bits input"
  1699. msgstr "Komplette 8-Bit &Eingabe"
  1700. #: src/filemanager/boxes.c:388
  1701. msgid "&Select"
  1702. msgstr "Aus&wahl"
  1703. #: src/filemanager/boxes.c:463
  1704. msgid "Running"
  1705. msgstr "Läuft"
  1706. #: src/filemanager/boxes.c:464 src/filemanager/find.c:1419
  1707. msgid "Stopped"
  1708. msgstr "Angehalten"
  1709. #: src/filemanager/boxes.c:610
  1710. msgid "&Reverse"
  1711. msgstr "&Rückwärts"
  1712. #: src/filemanager/boxes.c:612
  1713. msgid "Case sensi&tive"
  1714. msgstr "Groß-/&Kleinschreibung"
  1715. #: src/filemanager/boxes.c:615
  1716. msgid "Executable &first"
  1717. msgstr "Aus&führbare Dateien zuerst"
  1718. #: src/filemanager/boxes.c:624
  1719. msgid "Sort order"
  1720. msgstr "Sortierreihenfolge"
  1721. #: src/filemanager/boxes.c:691 src/filemanager/cmd.c:139
  1722. msgid "Confirmation"
  1723. msgstr "Bestätigung"
  1724. #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
  1725. #. prefix
  1726. #. 2
  1727. #: src/filemanager/boxes.c:697
  1728. msgid "Confirmation|&History cleanup"
  1729. msgstr "Confirmation|C&hronik löschen"
  1730. #: src/filemanager/boxes.c:699
  1731. msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
  1732. msgstr ""
  1733. #: src/filemanager/boxes.c:701
  1734. msgid "Confirmation|E&xit"
  1735. msgstr "Confirmation|&Beenden"
  1736. #: src/filemanager/boxes.c:702
  1737. msgid "Confirmation|&Execute"
  1738. msgstr "Confirmation|Aus&führen"
  1739. #: src/filemanager/boxes.c:703
  1740. msgid "Confirmation|O&verwrite"
  1741. msgstr "Confirmation|&Überschreiben"
  1742. #: src/filemanager/boxes.c:704
  1743. msgid "Confirmation|&Delete"
  1744. msgstr "Confirmation|&Löschen"
  1745. #: src/filemanager/boxes.c:775
  1746. msgid "UTF-8 output"
  1747. msgstr "UTF-8 A&usgabe"
  1748. #: src/filemanager/boxes.c:776
  1749. msgid "Full 8 bits output"
  1750. msgstr "Komplette 8-Bit A&usgabe"
  1751. #: src/filemanager/boxes.c:777
  1752. msgid "ISO 8859-1"
  1753. msgstr "ISO 8859-1"
  1754. #: src/filemanager/boxes.c:778
  1755. msgid "7 bits"
  1756. msgstr "7-Bit"
  1757. #: src/filemanager/boxes.c:909 src/filemanager/tree.c:1181
  1758. msgid "Directory tree"
  1759. msgstr "Verzeichnisbaum"
  1760. #: src/filemanager/boxes.c:942
  1761. msgid "Use passive mode over pro&xy"
  1762. msgstr "Passiven Modus über Pro&xy benutzen"
  1763. #: src/filemanager/boxes.c:944
  1764. msgid "Use &passive mode"
  1765. msgstr "&Passiven Modus benutzen"
  1766. #: src/filemanager/boxes.c:946
  1767. msgid "&Use ~/.netrc"
  1768. msgstr "~/.&netrc benutzen"
  1769. #: src/filemanager/boxes.c:949
  1770. msgid "&Always use ftp proxy"
  1771. msgstr "&Immer den FTP-Proxy benutzen"
  1772. #: src/filemanager/boxes.c:951 src/filemanager/boxes.c:959
  1773. msgid "sec"
  1774. msgstr "Sek"
  1775. #: src/filemanager/boxes.c:954
  1776. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  1777. msgstr "Timeout im ftpfs Verzeichnis-Cache:"
  1778. #: src/filemanager/boxes.c:957
  1779. msgid "ftp anonymous password:"
  1780. msgstr "Anonymous FTP-Passwort:"
  1781. #: src/filemanager/boxes.c:961
  1782. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  1783. msgstr "Timeout bei der Freigabe in VFSen:"
  1784. #: src/filemanager/boxes.c:966
  1785. msgid "Virtual File System Setting"
  1786. msgstr "Einstellungen für das virtuelle Dateisystem"
  1787. #: src/filemanager/boxes.c:1014
  1788. msgid "cd"
  1789. msgstr "cd"
  1790. #: src/filemanager/boxes.c:1036
  1791. msgid "Quick cd"
  1792. msgstr "Schnelles cd"
  1793. #: src/filemanager/boxes.c:1057
  1794. msgid "Symbolic link filename:"
  1795. msgstr "Name des symbolischen Links:"
  1796. #: src/filemanager/boxes.c:1060
  1797. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  1798. msgstr "Vorhandene Datei (symbolischer Link wird dorthin zeigen):"
  1799. #: src/filemanager/boxes.c:1065
  1800. msgid "Symbolic link"
  1801. msgstr "Symbolischer Link"
  1802. #: src/filemanager/boxes.c:1114
  1803. msgid "Background Jobs"
  1804. msgstr "Hintergrund-Aufgaben"
  1805. #: src/filemanager/boxes.c:1144
  1806. msgid "Domain:"
  1807. msgstr "Domain:"
  1808. #: src/filemanager/boxes.c:1144
  1809. msgid "Username:"
  1810. msgstr "Benutzername:"
  1811. #: src/filemanager/boxes.c:1196
  1812. #, c-format
  1813. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  1814. msgstr "Passwort für \\\\%s\\%s"
  1815. #: src/filemanager/chmod.c:83
  1816. msgid "execute/search by others"
  1817. msgstr "Ausführen/Suchen durch Andere"
  1818. #: src/filemanager/chmod.c:84
  1819. msgid "write by others"
  1820. msgstr "Schreiben durch Andere"
  1821. #: src/filemanager/chmod.c:85
  1822. msgid "read by others"
  1823. msgstr "Lesen durch Andere"
  1824. #: src/filemanager/chmod.c:86
  1825. msgid "execute/search by group"
  1826. msgstr "Ausführen/Suchen durch Gruppe"
  1827. #: src/filemanager/chmod.c:87
  1828. msgid "write by group"
  1829. msgstr "Schreiben durch Gruppe"
  1830. #: src/filemanager/chmod.c:88
  1831. msgid "read by group"
  1832. msgstr "Lesen durch Gruppe"
  1833. #: src/filemanager/chmod.c:89
  1834. msgid "execute/search by owner"
  1835. msgstr "Ausführen/Suchen durch Eigentümer"
  1836. #: src/filemanager/chmod.c:90
  1837. msgid "write by owner"
  1838. msgstr "Schreiben durch Eigentümer"
  1839. #: src/filemanager/chmod.c:91
  1840. msgid "read by owner"
  1841. msgstr "Lesen durch Eigentümer"
  1842. #: src/filemanager/chmod.c:92
  1843. msgid "sticky bit"
  1844. msgstr "Sticky Bit"
  1845. #: src/filemanager/chmod.c:93
  1846. msgid "set group ID on execution"
  1847. msgstr "Setze Gruppen-ID bei Ausführung"
  1848. #: src/filemanager/chmod.c:94
  1849. msgid "set user ID on execution"
  1850. msgstr "Setze Nutzer-ID bei Ausführung"
  1851. #: src/filemanager/chmod.c:102
  1852. msgid "Name:"
  1853. msgstr "Name:"
  1854. #: src/filemanager/chmod.c:103
  1855. msgid "Permissions (octal):"
  1856. msgstr "Rechte (oktal):"
  1857. #: src/filemanager/chmod.c:104
  1858. msgid "Owner name:"
  1859. msgstr "Eigentümer:"
  1860. #: src/filemanager/chmod.c:105
  1861. msgid "Group name:"
  1862. msgstr "Gruppe:"
  1863. #: src/filemanager/chmod.c:123
  1864. msgid "C&lear marked"
  1865. msgstr "Markierte &aufheben"
  1866. #: src/filemanager/chmod.c:124
  1867. msgid "S&et marked"
  1868. msgstr "Markierte s&etzen"
  1869. #: src/filemanager/chmod.c:125
  1870. msgid "&Marked all"
  1871. msgstr "Alle &markieren"
  1872. #: src/filemanager/chmod.c:309
  1873. msgid "Chmod command"
  1874. msgstr "Chmod-Befehl"
  1875. #: src/filemanager/chmod.c:327 src/filemanager/chown.c:219
  1876. msgid "File"
  1877. msgstr "Datei"
  1878. #: src/filemanager/chmod.c:338 src/filemanager/chown.c:135
  1879. #: src/filemanager/panel.c:209
  1880. msgid "Permission"
  1881. msgstr "Zugriffsrechte"
  1882. #: src/filemanager/chown.c:99
  1883. msgid "Set &users"
  1884. msgstr "&User setzen"
  1885. #: src/filemanager/chown.c:100
  1886. msgid "Set &groups"
  1887. msgstr "&Gruppe setzen"
  1888. #: src/filemanager/chown.c:127
  1889. msgid "Name"
  1890. msgstr "Name"
  1891. #: src/filemanager/chown.c:129
  1892. msgid "Owner name"
  1893. msgstr "Eigentümer-Name"
  1894. #: src/filemanager/chown.c:131 src/filemanager/chown.c:223
  1895. msgid "Group name"
  1896. msgstr "Gruppen-Name"
  1897. #: src/filemanager/chown.c:133
  1898. msgid "Size"
  1899. msgstr "Größe"
  1900. #: src/filemanager/chown.c:181
  1901. msgid "Chown command"
  1902. msgstr "Chown Befehl"
  1903. #: src/filemanager/chown.c:200
  1904. msgid "<Unknown user>"
  1905. msgstr "<unbekannter Benutzer>"
  1906. #: src/filemanager/chown.c:201
  1907. msgid "<Unknown group>"
  1908. msgstr "<unbekannte Gruppe>"
  1909. #: src/filemanager/chown.c:225
  1910. msgid "User name"
  1911. msgstr "Benutzername"
  1912. #: src/filemanager/cmd.c:119
  1913. msgid "Enter machine name (F1 for details):"
  1914. msgstr "Namen der Maschine eingeben (Details mit F1):"
  1915. #: src/filemanager/cmd.c:139
  1916. msgid "Files tagged, want to cd?"
  1917. msgstr "Dateien markiert, Verzeichnis wechseln?"
  1918. #: src/filemanager/cmd.c:147 src/filemanager/cmd.c:1203
  1919. #: src/filemanager/panel.c:2571 src/filemanager/panel.c:3164
  1920. msgid "Cannot change directory"
  1921. msgstr "Konnte Verzeichnis nicht wechseln"
  1922. #: src/filemanager/cmd.c:198
  1923. msgid "Filter"
  1924. msgstr "Filter"
  1925. #: src/filemanager/cmd.c:199
  1926. msgid "Set expression for filtering filenames"
  1927. msgstr "Ausdruck zum Filtern von Dateinamen setzen"
  1928. #: src/filemanager/cmd.c:224 src/filemanager/filegui.c:1040
  1929. #: src/filemanager/find.c:494
  1930. msgid "&Using shell patterns"
  1931. msgstr "Shell-Pattern ben&utzen"
  1932. #: src/filemanager/cmd.c:225
  1933. msgid "&Case sensitive"
  1934. msgstr "Groß-/Kle&inschreibung"
  1935. #: src/filemanager/cmd.c:226
  1936. msgid "&Files only"
  1937. msgstr "Nur &Dateien"
  1938. #: src/filemanager/cmd.c:425
  1939. #, c-format
  1940. msgid "Link %s to:"
  1941. msgstr "Link %s zu:"
  1942. #: src/filemanager/cmd.c:426
  1943. msgid "Link"
  1944. msgstr "Link"
  1945. #: src/filemanager/cmd.c:432
  1946. #, c-format
  1947. msgid "link: %s"
  1948. msgstr "link: %s"
  1949. #: src/filemanager/cmd.c:469
  1950. #, c-format
  1951. msgid "symlink: %s"
  1952. msgstr "symbolischer Link: %s"
  1953. #: src/filemanager/cmd.c:523 src/filemanager/panel.c:4530
  1954. #, c-format
  1955. msgid "Cannot chdir to \"%s\""
  1956. msgstr "Kann nicht ins Verzeichnis \"%s\" wechseln"
  1957. #: src/filemanager/cmd.c:707
  1958. msgid "View file"
  1959. msgstr "Datei anzeigen"
  1960. #: src/filemanager/cmd.c:707
  1961. msgid "Filename:"
  1962. msgstr "Dateiname:"
  1963. #: src/filemanager/cmd.c:740
  1964. msgid "Filtered view"
  1965. msgstr "Gefilterte Ansicht"
  1966. #: src/filemanager/cmd.c:741
  1967. msgid "Filter command and arguments:"
  1968. msgstr "Filter Befehl samt Argumenten:"
  1969. #: src/filemanager/cmd.c:895
  1970. msgid "Create a new Directory"
  1971. msgstr "Legt ein neues Verzeichnis an"
  1972. #: src/filemanager/cmd.c:896
  1973. msgid "Enter directory name:"
  1974. msgstr "Verzeichnisnamen eingeben:"
  1975. #: src/filemanager/cmd.c:1013
  1976. msgid "Select"
  1977. msgstr "Auswahl"
  1978. #: src/filemanager/cmd.c:1021
  1979. msgid "Unselect"
  1980. msgstr "Deselektieren"
  1981. #: src/filemanager/cmd.c:1036
  1982. msgid "Extension file edit"
  1983. msgstr "Bearbeiten der Erweiterungsdatei"
  1984. #: src/filemanager/cmd.c:1037
  1985. msgid "Which extension file you want to edit?"
  1986. msgstr "Welcher Erweiterungsdatei möchten Sie bearbeiten?"
  1987. #: src/filemanager/cmd.c:1038 src/filemanager/cmd.c:1074
  1988. #: src/filemanager/cmd.c:1132
  1989. msgid "&System Wide"
  1990. msgstr "&Systemweit"
  1991. #: src/filemanager/cmd.c:1130
  1992. msgid "Highlighting groups file edit"
  1993. msgstr "Bearbeiten der hervorgehobene Gruppendatei"
  1994. #: src/filemanager/cmd.c:1131
  1995. msgid "Which highlighting file you want to edit?"
  1996. msgstr "Welche hervorgehobene Datei möchten Sie bearbeiten?"
  1997. #: src/filemanager/cmd.c:1218
  1998. msgid "Compare directories"
  1999. msgstr "Verzeichnis vergleichen"
  2000. #: src/filemanager/cmd.c:1219
  2001. msgid "Select compare method:"
  2002. msgstr "Wählen Sie die Vergleichsmethode:"
  2003. #: src/filemanager/cmd.c:1220
  2004. msgid "&Quick"
  2005. msgstr "&Schnell"
  2006. #: src/filemanager/cmd.c:1220
  2007. msgid "&Size only"
  2008. msgstr "Nur &Größe"
  2009. #: src/filemanager/cmd.c:1220
  2010. msgid "&Thorough"
  2011. msgstr "Gründ&lich"
  2012. #: src/filemanager/cmd.c:1235
  2013. msgid ""
  2014. "Both panels should be in the listing mode\n"
  2015. "to use this command"
  2016. msgstr "Beide Panels sollten für diesen Befehl\nim Listenmodus sein"
  2017. #: src/filemanager/cmd.c:1283
  2018. msgid ""
  2019. "Not an xterm or Linux console;\n"
  2020. "the panels cannot be toggled."
  2021. msgstr "Weder xterm noch Linux-Konsole;\ndie Panels können nicht ausgetauscht werden."
  2022. #: src/filemanager/cmd.c:1319
  2023. #, c-format
  2024. msgid "Symlink `%s' points to:"
  2025. msgstr "Symbolischer Link \"%s\" zeigt auf:"
  2026. #: src/filemanager/cmd.c:1325
  2027. msgid "Edit symlink"
  2028. msgstr "Symbolischen Link bearbeiten"
  2029. #: src/filemanager/cmd.c:1333
  2030. #, c-format
  2031. msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
  2032. msgstr "symbolischen Link bearbeiten, kann %s nicht entfernen: %s"
  2033. #: src/filemanager/cmd.c:1342
  2034. #, c-format
  2035. msgid "edit symlink: %s"
  2036. msgstr "symbolischen Link bearbeiten: %s"
  2037. #: src/filemanager/cmd.c:1357
  2038. #, c-format
  2039. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  2040. msgstr "`%s' ist kein symbolischer Link"
  2041. #: src/filemanager/cmd.c:1451
  2042. msgid "FTP to machine"
  2043. msgstr "FTP zu Server"
  2044. #: src/filemanager/cmd.c:1462
  2045. msgid "SFTP to machine"
  2046. msgstr ""
  2047. #: src/filemanager/cmd.c:1474
  2048. msgid "Shell link to machine"
  2049. msgstr "Shell-Verbindung zu Server"
  2050. #: src/filemanager/cmd.c:1486
  2051. msgid "SMB link to machine"
  2052. msgstr "SMB-Verbindung zu Server"
  2053. #: src/filemanager/cmd.c:1497
  2054. msgid "Undelete files on an ext2 file system"
  2055. msgstr "Löschen von Dateien auf einem ext2 Dateisystem rückgängig machen"
  2056. #: src/filemanager/cmd.c:1498
  2057. msgid ""
  2058. "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  2059. "files on: (F1 for details)"
  2060. msgstr "Name des Gerätes (ohne /dev/) angeben, auf dem das Löschen von\nDateien rückgängig gemacht werden soll: (Details mit F1)"
  2061. #: src/filemanager/cmd.c:1641 src/filemanager/cmd.c:1643
  2062. msgid "Setup"
  2063. msgstr "Einstellungen"
  2064. #: src/filemanager/cmd.c:1641
  2065. #, c-format
  2066. msgid "Setup saved to %s"
  2067. msgstr "Einstellungen gespeichert in %s"
  2068. #: src/filemanager/cmd.c:1643
  2069. #, c-format
  2070. msgid "Unable to save setup to %s"
  2071. msgstr "Kann Einstellungen nicht in %s speichern"
  2072. #: src/filemanager/command.c:264 src/filemanager/usermenu.c:935
  2073. msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
  2074. msgstr "Sie können keine Befehle auf nichtlokalen Dateisystemen ausführen"
  2075. #: src/filemanager/command.c:441 src/filemanager/panel.c:3439
  2076. #: src/filemanager/tree.c:612
  2077. #, c-format
  2078. msgid ""
  2079. "Cannot chdir to \"%s\"\n"
  2080. "%s"
  2081. msgstr "Kann nicht ins Verzeichnis \"%s\" wechseln\n%s"
  2082. #: src/filemanager/dir.c:558 src/filemanager/dir.c:634
  2083. msgid "Cannot read directory contents"
  2084. msgstr "Kann Verzeichnis nicht lesen"
  2085. #: src/filemanager/ext.c:210 src/filemanager/usermenu.c:477
  2086. msgid "Parameter"
  2087. msgstr "Parameter"
  2088. #: src/filemanager/ext.c:422 src/filemanager/usermenu.c:447
  2089. #, c-format
  2090. msgid ""
  2091. "Cannot create temporary command file\n"
  2092. "%s"
  2093. msgstr "Kann temporäre Befehlsdatei nicht anlegen\n%s"
  2094. #: src/filemanager/ext.c:813
  2095. #, c-format
  2096. msgid " %s%s file error"
  2097. msgstr " Fehler in der Datei %s%s "
  2098. #: src/filemanager/ext.c:815
  2099. #, c-format
  2100. msgid ""
  2101. "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
  2102. "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
  2103. "Commander package."
  2104. msgstr "Das Format von der Datei \"%smc.ext\" hat sich in Version 3.0 geändert. Die Installation scheint fehlgeschlagen. Bitte holen Sie sich eine frische Kopie aus dem \"Midnight Commander\"-Package."
  2105. #: src/filemanager/ext.c:835
  2106. #, c-format
  2107. msgid "%s file error"
  2108. msgstr ""
  2109. #: src/filemanager/ext.c:837
  2110. #, c-format
  2111. msgid ""
  2112. "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
  2113. "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
  2114. msgstr ""
  2115. #: src/filemanager/file.c:96 src/filemanager/file.c:1848
  2116. #: src/filemanager/tree.c:782
  2117. msgid "DialogTitle|Copy"
  2118. msgstr "DialogTitle|Kopieren"
  2119. #: src/filemanager/file.c:97 src/filemanager/tree.c:822
  2120. msgid "DialogTitle|Move"
  2121. msgstr "DialogTitle|Verschieben"
  2122. #: src/filemanager/file.c:98 src/filemanager/hotlist.c:1239
  2123. #: src/filemanager/hotlist.c:1256 src/filemanager/tree.c:894
  2124. msgid "DialogTitle|Delete"
  2125. msgstr "DialogTitle|Löschen"
  2126. #: src/filemanager/file.c:141
  2127. msgid "FileOperation|Copy"
  2128. msgstr "FileOperation|Kopieren"
  2129. #: src/filemanager/file.c:142
  2130. msgid "FileOperation|Move"
  2131. msgstr "FileOperation|Verschieben"
  2132. #: src/filemanager/file.c:143
  2133. msgid "FileOperation|Delete"
  2134. msgstr "FileOperation|Löschen"
  2135. #: src/filemanager/file.c:156
  2136. #, no-c-format
  2137. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  2138. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  2139. #: src/filemanager/file.c:158
  2140. #, no-c-format
  2141. msgid "%o %d %f%m"
  2142. msgstr "%o %d %f%m"
  2143. #: src/filemanager/file.c:161
  2144. msgid "file"
  2145. msgstr "Datei"
  2146. #: src/filemanager/file.c:162
  2147. msgid "files"
  2148. msgstr "Dateien"
  2149. #: src/filemanager/file.c:163
  2150. msgid "directory"
  2151. msgstr "Verzeichnis"
  2152. #: src/filemanager/file.c:164
  2153. msgid "directories"
  2154. msgstr "Verzeichnisse"
  2155. #: src/filemanager/file.c:165
  2156. msgid "files/directories"
  2157. msgstr "Dateien/Verzeichnisse"
  2158. #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
  2159. #: src/filemanager/file.c:167
  2160. msgid " with source mask:"
  2161. msgstr " mit Quellmaske:"
  2162. #: src/filemanager/file.c:168 src/filemanager/filegui.c:1038
  2163. msgid "to:"
  2164. msgstr "nach:"
  2165. #: src/filemanager/file.c:171
  2166. #, c-format
  2167. msgid "%s?"
  2168. msgstr "%s?"
  2169. #: src/filemanager/file.c:320
  2170. msgid "Cannot make the hardlink"
  2171. msgstr "Kann Hardlink nicht erzeugen"
  2172. #: src/filemanager/file.c:372
  2173. #, c-format
  2174. msgid ""
  2175. "Cannot read source link \"%s\"\n"
  2176. "%s"
  2177. msgstr "Kann Quell-Link \"%s\" nicht lesen\n%s"
  2178. #: src/filemanager/file.c:388
  2179. msgid ""
  2180. "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
  2181. "\n"
  2182. "Option Stable Symlinks will be disabled"
  2183. msgstr "Kann keine stabilen symbolischen Links auf nicht-lokalen Dateisystemen anlegen:\n\nEinstellung Stabile Symbolische Links wird deaktiviert"
  2184. #: src/filemanager/file.c:460
  2185. #, c-format
  2186. msgid ""
  2187. "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
  2188. "%s"
  2189. msgstr "Kann das Ziel des symbolischen Links \"%s\" nicht anlegen\n%s"
  2190. #: src/filemanager/file.c:515 src/filemanager/file.c:556
  2191. #: src/filemanager/file.c:597 src/filemanager/file.c:2409
  2192. #: src/filemanager/filegui.c:373 src/filemanager/filegui.c:590
  2193. msgid "&Abort"
  2194. msgstr "&Abbrechen"
  2195. #: src/filemanager/file.c:556
  2196. msgid "Ski&p all"
  2197. msgstr ""
  2198. #: src/filemanager/file.c:556 src/viewer/hex.c:389
  2199. msgid "&Retry"
  2200. msgstr "Wiede&rholen"
  2201. #: src/filemanager/file.c:588
  2202. msgid ""
  2203. "\n"
  2204. "Directory not empty.\n"
  2205. "Delete it recursively?"
  2206. msgstr "\nVerzeichnis nicht leer.\nRekursiv löschen?"
  2207. #: src/filemanager/file.c:589
  2208. msgid ""
  2209. "\n"
  2210. "Background process: Directory not empty.\n"
  2211. "Delete it recursively?"
  2212. msgstr "\nHintergrundprozess: Verzeichnis nicht leer.\nRekursiv löschen?"
  2213. #: src/filemanager/file.c:590
  2214. msgid "Delete:"
  2215. msgstr "Löschen:"
  2216. #: src/filemanager/file.c:597 src/filemanager/filegui.c:377
  2217. msgid "Non&e"
  2218. msgstr "Kein&e"
  2219. #: src/filemanager/file.c:813
  2220. #, c-format
  2221. msgid ""
  2222. "Cannot stat file \"%s\"\n"
  2223. "%s"
  2224. msgstr "Kann Datei \"%s\" nicht untersuchen\n%s"
  2225. #: src/filemanager/file.c:826 src/filemanager/file.c:1468
  2226. #, c-format
  2227. msgid ""
  2228. "\"%s\"\n"
  2229. "and\n"
  2230. "\"%s\"\n"
  2231. "are the same file"
  2232. msgstr "\"%s\"\nund\n\"%s\"\nsind die gleichen Dateien"
  2233. #: src/filemanager/file.c:832
  2234. #, c-format
  2235. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
  2236. msgstr "Kann Verzeichnis \"%s\" nicht überschreiben"
  2237. #: src/filemanager/file.c:877
  2238. #, c-format
  2239. msgid ""
  2240. "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
  2241. "%s"
  2242. msgstr "Kann Datei \"%s\" nicht in \"%s\" umbenennen\n%s"
  2243. #: src/filemanager/file.c:909
  2244. #, c-format
  2245. msgid ""
  2246. "Cannot remove file \"%s\"\n"
  2247. "%s"
  2248. msgstr "Kann Datei \"%s\" nicht löschen\n%s"
  2249. #: src/filemanager/file.c:957
  2250. #, c-format
  2251. msgid ""
  2252. "Cannot delete file \"%s\"\n"
  2253. "%s"
  2254. msgstr "Kann Datei \"%s\" nicht löschen\n%s"
  2255. #: src/filemanager/file.c:1044 src/filemanager/file.c:1113
  2256. #: src/filemanager/file.c:2387
  2257. #, c-format
  2258. msgid ""
  2259. "Cannot remove directory \"%s\"\n"
  2260. "%s"
  2261. msgstr "Kann Verzeichnis \"%s\" nicht löschen\n%s"
  2262. #: src/filemanager/file.c:1435 src/filemanager/file.c:2259
  2263. #, c-format
  2264. msgid ""
  2265. "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
  2266. "%s"
  2267. msgstr "Kann Verzeichnis \"%s\" nicht überschreiben\n%s"
  2268. #: src/filemanager/file.c:1454
  2269. #, c-format
  2270. msgid ""
  2271. "Cannot stat source file \"%s\"\n"
  2272. "%s"
  2273. msgstr "Kann Quelldatei \"%s\" nicht untersuchen\n%s"
  2274. #: src/filemanager/file.c:1505
  2275. #, c-format
  2276. msgid ""
  2277. "Cannot create special file \"%s\"\n"
  2278. "%s"
  2279. msgstr "Kann Spezialdatei \"%s\" nicht anlegen\n%s"
  2280. #: src/filemanager/file.c:1517 src/filemanager/file.c:1861
  2281. #, c-format
  2282. msgid ""
  2283. "Cannot chown target file \"%s\"\n"
  2284. "%s"
  2285. msgstr "Kann chown nicht auf die Zieldatei \"%s\" anwenden\n%s"
  2286. #: src/filemanager/file.c:1532 src/filemanager/file.c:1881
  2287. #, c-format
  2288. msgid ""
  2289. "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
  2290. "%s"
  2291. msgstr "Kann chmod nicht auf die Zieldatei \"%s\" anwenden\n%s"
  2292. #: src/filemanager/file.c:1553
  2293. #, c-format
  2294. msgid ""
  2295. "Cannot open source file \"%s\"\n"
  2296. "%s"
  2297. msgstr "Kann Quelldatei \"%s\" nicht öffnen\n%s"
  2298. #: src/filemanager/file.c:1568
  2299. msgid "Reget failed, about to overwrite file"
  2300. msgstr "Reget fehlgeschlagen, überschreibe Datei"
  2301. #: src/filemanager/file.c:1580
  2302. #, c-format
  2303. msgid ""
  2304. "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
  2305. "%s"
  2306. msgstr "Kann Quelldatei \"%s\" nicht untersuchen\n%s"
  2307. #: src/filemanager/file.c:1618
  2308. #, c-format
  2309. msgid ""
  2310. "Cannot create target file \"%s\"\n"
  2311. "%s"
  2312. msgstr "Kann Zieldatei \"%s\" nicht anlegen\n%s"
  2313. #: src/filemanager/file.c:1640
  2314. #, c-format
  2315. msgid ""
  2316. "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
  2317. "%s"
  2318. msgstr "Kann Zieldatei \"%s\" nicht untersuchen\n%s"
  2319. #: src/filemanager/file.c:1660
  2320. #, c-format
  2321. msgid ""
  2322. "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
  2323. "%s"
  2324. msgstr ""
  2325. #: src/filemanager/file.c:1704
  2326. #, c-format
  2327. msgid ""
  2328. "Cannot read source file\"%s\"\n"
  2329. "%s"
  2330. msgstr "Kann Quelldatei \"%s\" nicht lesen\n%s"
  2331. #: src/filemanager/file.c:1745
  2332. #, c-format
  2333. msgid ""
  2334. "Cannot write target file \"%s\"\n"
  2335. "%s"
  2336. msgstr "Kann Zieldatei \"%s\" nicht schreiben\n%s"
  2337. #: src/filemanager/file.c:1784
  2338. msgid "(stalled)"
  2339. msgstr "(blockiert)"
  2340. #: src/filemanager/file.c:1819
  2341. #, c-format
  2342. msgid ""
  2343. "Cannot close source file \"%s\"\n"
  2344. "%s"
  2345. msgstr "Kann Quelldatei \"%s\" nicht schließen\n%s"
  2346. #: src/filemanager/file.c:1831
  2347. #, c-format
  2348. msgid ""
  2349. "Cannot close target file \"%s\"\n"
  2350. "%s"
  2351. msgstr "Kann Zieldatei \"%s\" nicht schließen\n%s"
  2352. #: src/filemanager/file.c:1849
  2353. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  2354. msgstr "Unvollständige Datei empfangen. Behalten?"
  2355. #: src/filemanager/file.c:1850
  2356. msgid "&Keep"
  2357. msgstr "&Behalten"
  2358. #: src/filemanager/file.c:1950
  2359. #, c-format
  2360. msgid ""
  2361. "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
  2362. "%s"
  2363. msgstr "Kann Quellverzeichnis \"%s\" nicht untersuchen\n%s"
  2364. #: src/filemanager/file.c:1984
  2365. #, c-format
  2366. msgid ""
  2367. "Source \"%s\" is not a directory\n"
  2368. "%s"
  2369. msgstr "Quelle \"%s\" ist kein Verzeichnis\n%s"
  2370. #: src/filemanager/file.c:1996
  2371. #, c-format
  2372. msgid ""
  2373. "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
  2374. "\"%s\""
  2375. msgstr "Kann zyklischen symbolischen Link nicht kopieren\n\"%s\""
  2376. #: src/filemanager/file.c:2039 src/filemanager/file.c:2922
  2377. #: src/filemanager/tree.c:836
  2378. #, c-format
  2379. msgid ""
  2380. "Destination \"%s\" must be a directory\n"
  2381. "%s"
  2382. msgstr "Ziel \"%s\" muß ein Verzeichnis sein\n%s"
  2383. #: src/filemanager/file.c:2066
  2384. #, c-format
  2385. msgid ""
  2386. "Cannot create target directory \"%s\"\n"
  2387. "%s"
  2388. msgstr "Kann Zielverzeichnis \"%s\" nicht anlegen\n%s"
  2389. #: src/filemanager/file.c:2090
  2390. #, c-format
  2391. msgid ""
  2392. "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
  2393. "%s"
  2394. msgstr "Kann chown nicht auf das Zielverzeichnis \"%s\" anwenden\n%s"
  2395. #: src/filemanager/file.c:2226
  2396. #, c-format
  2397. msgid ""
  2398. "\"%s\"\n"
  2399. "and\n"
  2400. "\"%s\"\n"
  2401. "are the same directory"
  2402. msgstr "\"%s\"\nund\n\"%s\"\nsind die gleichen Verzeichnisse"
  2403. #: src/filemanager/file.c:2261
  2404. #, c-format
  2405. msgid ""
  2406. "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
  2407. "%s"
  2408. msgstr "Kann Datei \"%s\" nicht überschreiben\n%s"
  2409. #: src/filemanager/file.c:2284
  2410. #, c-format
  2411. msgid ""
  2412. "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
  2413. "%s"
  2414. msgstr "Kann Verzeichnis \"%s\" nicht in \"%s\" umbenennen\n%s"
  2415. #: src/filemanager/file.c:2418
  2416. msgid "Directory scanning"
  2417. msgstr "Verzeichnis scannen"
  2418. #: src/filemanager/file.c:2640
  2419. msgid "Cannot operate on \"..\"!"
  2420. msgstr "Kann nicht auf \"..\" agieren!"
  2421. #: src/filemanager/file.c:2790
  2422. msgid "Sorry, I could not put the job in background"
  2423. msgstr "Ich kann den Job nicht in den Hintergrund legen"
  2424. #: src/filemanager/filegui.c:293
  2425. #, c-format
  2426. msgid "%d:%02d.%02d"
  2427. msgstr "%d:%02d.%02d"
  2428. #: src/filemanager/filegui.c:310
  2429. #, c-format
  2430. msgid "ETA %s"
  2431. msgstr "noch %s"
  2432. #: src/filemanager/filegui.c:320
  2433. #, c-format
  2434. msgid "%.2f MB/s"
  2435. msgstr "%.2f MB/s"
  2436. #: src/filemanager/filegui.c:324
  2437. #, c-format
  2438. msgid "%.2f KB/s"
  2439. msgstr "%.2f kB/s"
  2440. #: src/filemanager/filegui.c:328
  2441. #, c-format
  2442. msgid "%ld B/s"
  2443. msgstr "%ld B/s"
  2444. #: src/filemanager/filegui.c:365
  2445. msgid "Target file already exists!"
  2446. msgstr "Zieldatei existiert bereits!"
  2447. #: src/filemanager/filegui.c:369
  2448. #, c-format
  2449. msgid "Source date: %s, size %llu"
  2450. msgstr "Quelldatum: %s, Größe %llu"
  2451. #: src/filemanager/filegui.c:371
  2452. #, c-format
  2453. msgid "Target date: %s, size %llu"
  2454. msgstr "Zieldatum: %s, Größe %llu"
  2455. #: src/filemanager/filegui.c:375
  2456. msgid "If &size differs"
  2457. msgstr "bei unter&schiedlicher Größe"
  2458. #: src/filemanager/filegui.c:379
  2459. msgid "&Update"
  2460. msgstr "Erne&uern"
  2461. #: src/filemanager/filegui.c:383
  2462. msgid "Overwrite all targets?"
  2463. msgstr "Alle Ziele überschreiben?"
  2464. #: src/filemanager/filegui.c:385
  2465. msgid "&Reget"
  2466. msgstr "E&rneut holen"
  2467. #: src/filemanager/filegui.c:387
  2468. msgid "A&ppend"
  2469. msgstr "An&hängen"
  2470. #: src/filemanager/filegui.c:393
  2471. msgid "Overwrite this target?"
  2472. msgstr "Dieses Ziel überschreiben?"
  2473. #: src/filemanager/filegui.c:413
  2474. msgid "File exists"
  2475. msgstr "Datei schon vorhanden"
  2476. #: src/filemanager/filegui.c:415
  2477. msgid "Background process: File exists"
  2478. msgstr "Hintergrundprozess: Datei schon vorhanden"
  2479. #: src/filemanager/filegui.c:783
  2480. #, c-format
  2481. msgid "Files processed: %zu/%zu"
  2482. msgstr ""
  2483. #: src/filemanager/filegui.c:785
  2484. #, c-format
  2485. msgid "Files processed: %zu"
  2486. msgstr ""
  2487. #: src/filemanager/filegui.c:829
  2488. #, c-format
  2489. msgid "Time: %s %s"
  2490. msgstr ""
  2491. #: src/filemanager/filegui.c:833
  2492. #, c-format
  2493. msgid "Time: %s %s (%s)"
  2494. msgstr ""
  2495. #: src/filemanager/filegui.c:839
  2496. #, c-format
  2497. msgid "Time: %s"
  2498. msgstr ""
  2499. #: src/filemanager/filegui.c:843
  2500. #, c-format
  2501. msgid "Time: %s (%s)"
  2502. msgstr ""
  2503. #: src/filemanager/filegui.c:851
  2504. #, c-format
  2505. msgid " Total: %s "
  2506. msgstr ""
  2507. #: src/filemanager/filegui.c:855
  2508. #, c-format
  2509. msgid " Total: %s/%s "
  2510. msgstr ""
  2511. #: src/filemanager/filegui.c:880
  2512. msgid "Source"
  2513. msgstr "Quelle"
  2514. #: src/filemanager/filegui.c:908
  2515. msgid "Target"
  2516. msgstr "Ziel"
  2517. #: src/filemanager/filegui.c:930
  2518. msgid "Deleting"
  2519. msgstr "Lösche"
  2520. #: src/filemanager/filegui.c:1019
  2521. msgid "&Background"
  2522. msgstr "Hinter&grund"
  2523. #: src/filemanager/filegui.c:1027
  2524. msgid "&Stable Symlinks"
  2525. msgstr "&Stabile symbolische Links"
  2526. #: src/filemanager/filegui.c:1029
  2527. msgid "Di&ve into subdir if exists"
  2528. msgstr "In Unterverzeichnis ab&tauchen, wenn es existiert"
  2529. #: src/filemanager/filegui.c:1032
  2530. msgid "Preserve &attributes"
  2531. msgstr "Attri&bute sichern"
  2532. #: src/filemanager/filegui.c:1034
  2533. msgid "Follow &links"
  2534. msgstr "&Links folgen"
  2535. #: src/filemanager/filegui.c:1192
  2536. #, c-format
  2537. msgid "Invalid source pattern `%s'"
  2538. msgstr "Ungültiges Quell-Pattern '%s'"
  2539. #: src/filemanager/find.c:195
  2540. msgid "&Suspend"
  2541. msgstr "Anhalten"
  2542. #: src/filemanager/find.c:196
  2543. msgid "Con&tinue"
  2544. msgstr "Weiter"
  2545. #: src/filemanager/find.c:197
  2546. msgid "&Chdir"
  2547. msgstr "&Chdir"
  2548. #: src/filemanager/find.c:198
  2549. msgid "&Again"
  2550. msgstr "Wiederholen"
  2551. #: src/filemanager/find.c:200 src/filemanager/panelize.c:96
  2552. msgid "Pane&lize"
  2553. msgstr "Anordnen"
  2554. #: src/filemanager/find.c:201
  2555. msgid "&View - F3"
  2556. msgstr "Ansicht - F3"
  2557. #: src/filemanager/find.c:202
  2558. msgid "&Edit - F4"
  2559. msgstr "B&earbeiten -F4"
  2560. #: src/filemanager/find.c:360
  2561. #, c-format
  2562. msgid "Found: %ld"
  2563. msgstr "Gefunden: %ld"
  2564. #: src/filemanager/find.c:451 src/filemanager/find.c:461
  2565. msgid "Malformed regular expression"
  2566. msgstr "Fehlerhafter regulärer Ausdruck"
  2567. #: src/filemanager/find.c:495
  2568. msgid "&Find recursively"
  2569. msgstr "Rek&ursiv durchsuchen"
  2570. #: src/filemanager/find.c:496
  2571. msgid "S&kip hidden"
  2572. msgstr "Versteckte überspringen"
  2573. #: src/filemanager/find.c:502
  2574. msgid "Sea&rch for content"
  2575. msgstr "Nach I&nhalt suchen"
  2576. #: src/filemanager/find.c:503
  2577. msgid "Case sens&itive"
  2578. msgstr "Groß-/Kle&inschreibung"
  2579. #: src/filemanager/find.c:505
  2580. msgid "Fir&st hit"
  2581. msgstr "Erster Treffer"
  2582. #: src/filemanager/find.c:508
  2583. msgid "A&ll charsets"
  2584. msgstr "Alle &Zeichensätze"
  2585. #: src/filemanager/find.c:511 src/filemanager/midnight.c:199
  2586. msgid "&Tree"
  2587. msgstr "&Baum"
  2588. #: src/filemanager/find.c:553 src/filemanager/find.c:1504
  2589. msgid "Find File"
  2590. msgstr "Datei suchen"
  2591. #: src/filemanager/find.c:625
  2592. msgid "Content:"
  2593. msgstr "Inhalt:"
  2594. #: src/filemanager/find.c:632
  2595. msgid "File name:"
  2596. msgstr "Dateiname:"
  2597. #: src/filemanager/find.c:641
  2598. msgid "Ena&ble ignore directories:"
  2599. msgstr ""
  2600. #: src/filemanager/find.c:649
  2601. msgid "Start at:"
  2602. msgstr "Anfangen bei:"
  2603. #: src/filemanager/find.c:997
  2604. #, c-format
  2605. msgid "Grepping in %s"
  2606. msgstr "Grep in %s"
  2607. #: src/filemanager/find.c:1199
  2608. msgid "Finished"
  2609. msgstr "Fertig"
  2610. #: src/filemanager/find.c:1204
  2611. #, c-format
  2612. msgid "Finished (ignored %zd directory)"
  2613. msgid_plural "Finished (ignored %zd directories)"
  2614. msgstr[0] ""
  2615. msgstr[1] ""
  2616. #: src/filemanager/find.c:1237 src/viewer/search.c:253
  2617. #, c-format
  2618. msgid "Searching %s"
  2619. msgstr "Suche %s"
  2620. #: src/filemanager/find.c:1419 src/filemanager/find.c:1526
  2621. msgid "Searching"
  2622. msgstr "Suche "
  2623. #: src/filemanager/hotlist.c:199 src/filemanager/panelize.c:95
  2624. msgid "&Remove"
  2625. msgstr "Löschen"
  2626. #: src/filemanager/hotlist.c:201 src/filemanager/hotlist.c:1031
  2627. #: src/filemanager/hotlist.c:1127
  2628. msgid "&Append"
  2629. msgstr "&Anhängen"
  2630. #: src/filemanager/hotlist.c:203 src/filemanager/hotlist.c:1030
  2631. #: src/filemanager/hotlist.c:1126
  2632. msgid "&Insert"
  2633. msgstr "E&infügen"
  2634. #: src/filemanager/hotlist.c:205
  2635. msgid "New &entry"
  2636. msgstr "Neuer &Eintrag"
  2637. #: src/filemanager/hotlist.c:207
  2638. msgid "New &group"
  2639. msgstr "Neue &Gruppe"
  2640. #: src/filemanager/hotlist.c:211
  2641. msgid "&Up"
  2642. msgstr "Hoch"
  2643. #: src/filemanager/hotlist.c:213
  2644. msgid "&Add current"
  2645. msgstr "&Aktuellen hinzufügen"
  2646. #: src/filemanager/hotlist.c:216
  2647. msgid "&Refresh"
  2648. msgstr "&Neuladen"
  2649. #: src/filemanager/hotlist.c:218
  2650. msgid "Fr&ee VFSs now"
  2651. msgstr "VFSe jetzt fr&eigeben"
  2652. #: src/filemanager/hotlist.c:221
  2653. msgid "Change &to"
  2654. msgstr "Ändern &in"
  2655. #: src/filemanager/hotlist.c:287
  2656. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  2657. msgstr "Untergruppe - ENTER drücken, um die Liste zu sehen"
  2658. #: src/filemanager/hotlist.c:769
  2659. msgid "Active VFS directories"
  2660. msgstr "Aktive VFS Verzeichnisse"
  2661. #: src/filemanager/hotlist.c:774
  2662. msgid "Directory hotlist"
  2663. msgstr "Verzeichnis Hotlist"
  2664. #: src/filemanager/hotlist.c:805
  2665. msgid "Directory path"
  2666. msgstr "Verzeichnis-Pfad"
  2667. #: src/filemanager/hotlist.c:811 src/filemanager/hotlist.c:862
  2668. msgid "Directory label"
  2669. msgstr "Verzeichnisname"
  2670. #: src/filemanager/hotlist.c:838
  2671. #, c-format
  2672. msgid "Moving %s"
  2673. msgstr "Verschiebe %s"
  2674. #: src/filemanager/hotlist.c:1098
  2675. msgid "New hotlist entry"
  2676. msgstr "Neuer Hotlist Eintrag"
  2677. #: src/filemanager/hotlist.c:1098
  2678. msgid "Directory label:"
  2679. msgstr "Verzeichnisname:"
  2680. #: src/filemanager/hotlist.c:1099
  2681. msgid "Directory path:"
  2682. msgstr "Verzeichnis-Pfad:"
  2683. #: src/filemanager/hotlist.c:1183
  2684. msgid "New hotlist group"
  2685. msgstr "Neue Hotlist Gruppe"
  2686. #: src/filemanager/hotlist.c:1183
  2687. msgid "Name of new group:"
  2688. msgstr "Name der neuen Gruppe:"
  2689. #: src/filemanager/hotlist.c:1237
  2690. #, c-format
  2691. msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
  2692. msgstr ""
  2693. #: src/filemanager/hotlist.c:1254
  2694. #, c-format
  2695. msgid ""
  2696. "Group \"%s\" is not empty.\n"
  2697. "Remove it?"
  2698. msgstr ""
  2699. #: src/filemanager/hotlist.c:1564
  2700. msgid "Top level group"
  2701. msgstr "Übergeordnete Gruppe"
  2702. #: src/filemanager/hotlist.c:1587
  2703. msgid "Hotlist Load"
  2704. msgstr "Hotlist laden"
  2705. #: src/filemanager/hotlist.c:1589
  2706. #, c-format
  2707. msgid ""
  2708. "MC was unable to write %s file,\n"
  2709. "your old hotlist entries were not deleted"
  2710. msgstr ""
  2711. #: src/filemanager/hotlist.c:1693
  2712. #, c-format
  2713. msgid "Label for \"%s\":"
  2714. msgstr "Name für \"%s\":"
  2715. #: src/filemanager/hotlist.c:1704
  2716. msgid "Add to hotlist"
  2717. msgstr "Zur Hotlist hinzufügen"
  2718. #: src/filemanager/info.c:78 src/filemanager/option.c:467
  2719. msgid "Information"
  2720. msgstr "Information"
  2721. #: src/filemanager/info.c:114
  2722. #, c-format
  2723. msgid "Midnight Commander %s"
  2724. msgstr "Midnight Commander %s"
  2725. #: src/filemanager/info.c:137
  2726. #, c-format
  2727. msgid "File: %s"
  2728. msgstr "Datei: %s"
  2729. #: src/filemanager/info.c:154
  2730. msgid "No node information"
  2731. msgstr "Keine Knoten-Information"
  2732. #: src/filemanager/info.c:157
  2733. msgid "Free nodes:"
  2734. msgstr ""
  2735. #: src/filemanager/info.c:165
  2736. msgid "No space information"
  2737. msgstr "Keine Information über Speicherplatz"
  2738. #: src/filemanager/info.c:172
  2739. #, c-format
  2740. msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
  2741. msgstr ""
  2742. #: src/filemanager/info.c:179
  2743. #, c-format
  2744. msgid "Type: %s"
  2745. msgstr "Typ: %s"
  2746. #: src/filemanager/info.c:180
  2747. msgid "non-local vfs"
  2748. msgstr "nicht-lokales vfs"
  2749. #: src/filemanager/info.c:186
  2750. #, c-format
  2751. msgid "Device: %s"
  2752. msgstr "Gerät: %s"
  2753. #: src/filemanager/info.c:192
  2754. #, c-format
  2755. msgid "Filesystem: %s"
  2756. msgstr "Dateisystem: %s"
  2757. #: src/filemanager/info.c:198
  2758. #, c-format
  2759. msgid "Accessed: %s"
  2760. msgstr "Zugegriffen: %s"
  2761. #: src/filemanager/info.c:203
  2762. #, c-format
  2763. msgid "Modified: %s"
  2764. msgstr "Geändert: %s"
  2765. #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
  2766. #: src/filemanager/info.c:211
  2767. #, c-format
  2768. msgid "Changed: %s"
  2769. msgstr "Ändern in: %s"
  2770. #: src/filemanager/info.c:219
  2771. #, c-format
  2772. msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
  2773. msgstr "Gerätetyp: %lu/%lu"
  2774. #: src/filemanager/info.c:226
  2775. #, c-format
  2776. msgid "Size: %s"
  2777. msgstr "Größe: %s"
  2778. #: src/filemanager/info.c:228
  2779. #, c-format
  2780. msgid " (%ld block)"
  2781. msgid_plural " (%ld blocks)"
  2782. msgstr[0] " (%ld Block)"
  2783. msgstr[1] " (%ld Blöcke)"
  2784. #: src/filemanager/info.c:235
  2785. #, c-format
  2786. msgid "Owner: %s/%s"
  2787. msgstr "Eigentümer: %s/%s"
  2788. #: src/filemanager/info.c:239
  2789. #, c-format
  2790. msgid "Links: %d"
  2791. msgstr "Links: %d"
  2792. #: src/filemanager/info.c:243
  2793. #, c-format
  2794. msgid "Mode: %s (%04o)"
  2795. msgstr "Modus: %s (%04o)"
  2796. #: src/filemanager/info.c:248
  2797. #, c-format
  2798. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  2799. msgstr "Ort: %Xh:%Xh"
  2800. #: src/filemanager/layout.c:170
  2801. msgid "Show free sp&ace"
  2802. msgstr "&Freien Platz anzeigen"
  2803. #: src/filemanager/layout.c:171
  2804. msgid "&XTerm window title"
  2805. msgstr "&Xterm Fenstertitel"
  2806. #: src/filemanager/layout.c:172
  2807. msgid "H&intbar visible"
  2808. msgstr "Informationsle&iste sichtbar"
  2809. #: src/filemanager/layout.c:173
  2810. msgid "&Keybar visible"
  2811. msgstr "Ta&stenleiste sichtbar"
  2812. #: src/filemanager/layout.c:174
  2813. msgid "Command &prompt"
  2814. msgstr "Kommando-&Prompt"
  2815. #: src/filemanager/layout.c:175
  2816. msgid "Menu&bar visible"
  2817. msgstr "Menüleiste sicht&bar"
  2818. #: src/filemanager/layout.c:176
  2819. msgid "&Equal split"
  2820. msgstr "gl&eichwertige Aufteilung"
  2821. #: src/filemanager/layout.c:441
  2822. msgid "Panel split"
  2823. msgstr "Panelaufteilung"
  2824. #: src/filemanager/layout.c:442
  2825. msgid "Console output"
  2826. msgstr "Konsolenausgabe"
  2827. #: src/filemanager/layout.c:443 src/filemanager/option.c:148
  2828. msgid "Other options"
  2829. msgstr "Weitere Optionen"
  2830. #: src/filemanager/layout.c:446
  2831. msgid "&Vertical"
  2832. msgstr "&Vertikal"
  2833. #: src/filemanager/layout.c:447
  2834. msgid "&Horizontal"
  2835. msgstr "&Horizontal"
  2836. #: src/filemanager/layout.c:453
  2837. msgid "Output lines:"
  2838. msgstr "Ausgabezeilen:"
  2839. #: src/filemanager/layout.c:519
  2840. msgid "Layout"
  2841. msgstr "Layout"
  2842. #: src/filemanager/midnight.c:196
  2843. msgid "File listin&g"
  2844. msgstr "&Dateilistenansicht"
  2845. #: src/filemanager/midnight.c:197
  2846. msgid "&Quick view"
  2847. msgstr "Schnell&ansicht"
  2848. #: src/filemanager/midnight.c:198
  2849. msgid "&Info"
  2850. msgstr "&Info"
  2851. #: src/filemanager/midnight.c:202
  2852. msgid "&Listing mode..."
  2853. msgstr "&Listenmodus..."
  2854. #: src/filemanager/midnight.c:203
  2855. msgid "&Sort order..."
  2856. msgstr "&Sortierreihenfolge..."
  2857. #: src/filemanager/midnight.c:204
  2858. msgid "&Filter..."
  2859. msgstr "&Filter..."
  2860. #: src/filemanager/midnight.c:206
  2861. msgid "&Encoding..."
  2862. msgstr "&Kodierung..."
  2863. #: src/filemanager/midnight.c:210
  2864. msgid "FT&P link..."
  2865. msgstr "FT&P-Verbindung..."
  2866. #: src/filemanager/midnight.c:213
  2867. msgid "S&hell link..."
  2868. msgstr "S&hell-Verbindung..."
  2869. #: src/filemanager/midnight.c:216
  2870. msgid "S&FTP link..."
  2871. msgstr ""
  2872. #: src/filemanager/midnight.c:219
  2873. msgid "SM&B link..."
  2874. msgstr "S&MB-Verbindung..."
  2875. #: src/filemanager/midnight.c:221
  2876. msgid "Paneli&ze"
  2877. msgstr ""
  2878. #: src/filemanager/midnight.c:223
  2879. msgid "&Rescan"
  2880. msgstr "&Neu einlesen"
  2881. #: src/filemanager/midnight.c:235
  2882. msgid "&View"
  2883. msgstr "&Ansicht"
  2884. #: src/filemanager/midnight.c:236
  2885. msgid "Vie&w file..."
  2886. msgstr "Datei an&zeigen..."
  2887. #: src/filemanager/midnight.c:237
  2888. msgid "&Filtered view"
  2889. msgstr "Ge&filterte Ansicht"
  2890. #: src/filemanager/midnight.c:239
  2891. msgid "&Copy"
  2892. msgstr "&Kopieren"
  2893. #: src/filemanager/midnight.c:240
  2894. msgid "C&hmod"
  2895. msgstr "C&hmod"
  2896. #: src/filemanager/midnight.c:241
  2897. msgid "&Link"
  2898. msgstr "&Link"
  2899. #: src/filemanager/midnight.c:242
  2900. msgid "&Symlink"
  2901. msgstr "&Symbolischen Link erstellen"
  2902. #: src/filemanager/midnight.c:245
  2903. msgid "Relative symlin&k"
  2904. msgstr "&Relativer symbolischer Link..."
  2905. #: src/filemanager/midnight.c:246
  2906. msgid "Edit s&ymlink"
  2907. msgstr "S&ymbolischen Link bearbeiten"
  2908. #: src/filemanager/midnight.c:247
  2909. msgid "Ch&own"
  2910. msgstr "Ch&own"
  2911. #: src/filemanager/midnight.c:249
  2912. msgid "&Advanced chown"
  2913. msgstr "&Erweitertes chown"
  2914. #: src/filemanager/midnight.c:250
  2915. msgid "&Rename/Move"
  2916. msgstr "Umbenennen/Ve&rschieben"
  2917. #: src/filemanager/midnight.c:251
  2918. msgid "&Mkdir"
  2919. msgstr "&Neues Verzeichnis erstellen"
  2920. #: src/filemanager/midnight.c:253
  2921. msgid "&Quick cd"
  2922. msgstr "Schnelles c&d"
  2923. #: src/filemanager/midnight.c:255
  2924. msgid "Select &group"
  2925. msgstr "&Gruppe auswählen"
  2926. #: src/filemanager/midnight.c:256
  2927. msgid "U&nselect group"
  2928. msgstr "Gruppe ab&wählen"
  2929. #: src/filemanager/midnight.c:257
  2930. msgid "&Invert selection"
  2931. msgstr "Auswahl &umkehren"
  2932. #: src/filemanager/midnight.c:259
  2933. msgid "E&xit"
  2934. msgstr "&Verlassen"
  2935. #: src/filemanager/midnight.c:275
  2936. msgid "&User menu"
  2937. msgstr "Ben&utzermenü"
  2938. #: src/filemanager/midnight.c:276
  2939. msgid "&Directory tree"
  2940. msgstr "&Verzeichnisbaum"
  2941. #: src/filemanager/midnight.c:277
  2942. msgid "&Find file"
  2943. msgstr "Datei &suchen"
  2944. #: src/filemanager/midnight.c:278
  2945. msgid "S&wap panels"
  2946. msgstr "Panels ver&tauschen"
  2947. #: src/filemanager/midnight.c:279
  2948. msgid "Switch &panels on/off"
  2949. msgstr "&Panels an/aus"
  2950. #: src/filemanager/midnight.c:281
  2951. msgid "&Compare directories"
  2952. msgstr "Verzeichnisse ver&gleichen"
  2953. #: src/filemanager/midnight.c:283
  2954. msgid "C&ompare files"
  2955. msgstr "&Dateien vergleichen"
  2956. #: src/filemanager/midnight.c:286
  2957. msgid "E&xternal panelize"
  2958. msgstr "E&xternes Anordnen"
  2959. #: src/filemanager/midnight.c:287
  2960. msgid "Show directory s&izes"
  2961. msgstr "Verze&ichnisgrößen anzeigen"
  2962. #: src/filemanager/midnight.c:289
  2963. msgid "Command &history"
  2964. msgstr "Befehlsc&hronik"
  2965. #: src/filemanager/midnight.c:290
  2966. msgid "Di&rectory hotlist"
  2967. msgstr "Ve&rzeichnis-Hotlist"
  2968. #: src/filemanager/midnight.c:292
  2969. msgid "&Active VFS list"
  2970. msgstr "&Aktive VFS-Liste"
  2971. #: src/filemanager/midnight.c:295
  2972. msgid "&Background jobs"
  2973. msgstr "Hintergrund-Aufga&ben"
  2974. #: src/filemanager/midnight.c:297
  2975. msgid "Screen lis&t"
  2976. msgstr "Bildschirm&liste"
  2977. #: src/filemanager/midnight.c:302
  2978. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  2979. msgstr "Löschen rückgängig (nur ext2fs)"
  2980. #: src/filemanager/midnight.c:305
  2981. msgid "&Listing format edit"
  2982. msgstr "&Listenformat bearbeiten"
  2983. #: src/filemanager/midnight.c:312
  2984. msgid "Edit &extension file"
  2985. msgstr "Erweiterungsdatei b&earbeiten"
  2986. #: src/filemanager/midnight.c:313
  2987. msgid "Edit &menu file"
  2988. msgstr "&Menüdatei bearbeiten"
  2989. #: src/filemanager/midnight.c:316
  2990. msgid "Edit hi&ghlighting group file"
  2991. msgstr "herv&orgehobene Gruppendatei bearbeiten"
  2992. #: src/filemanager/midnight.c:329
  2993. msgid "&Configuration..."
  2994. msgstr "&Konfiguration..."
  2995. #: src/filemanager/midnight.c:330
  2996. msgid "&Layout..."
  2997. msgstr "&Layout..."
  2998. #: src/filemanager/midnight.c:331
  2999. msgid "&Panel options..."
  3000. msgstr "&Paneloptionen..."
  3001. #: src/filemanager/midnight.c:333
  3002. msgid "C&onfirmation..."
  3003. msgstr "&Nachfragen..."
  3004. #: src/filemanager/midnight.c:335
  3005. msgid "&Display bits..."
  3006. msgstr "&Darstellungsbits..."
  3007. #: src/filemanager/midnight.c:338
  3008. msgid "&Virtual FS..."
  3009. msgstr "&Virtuelle FS..."
  3010. #: src/filemanager/midnight.c:443
  3011. msgid "Panels:"
  3012. msgstr "Panels:"
  3013. #: src/filemanager/midnight.c:1036
  3014. #, c-format
  3015. msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
  3016. msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
  3017. msgstr[0] "Es ist %zd offener Bildschirm. Trotzdem beenden?"
  3018. msgstr[1] "Es sind %zd offene Bildschirme. Trotzdem beenden?"
  3019. #: src/filemanager/midnight.c:1039 src/filemanager/midnight.c:1045
  3020. #: src/filemanager/panel.c:2595
  3021. msgid "The Midnight Commander"
  3022. msgstr "Der Midnight Commander"
  3023. #: src/filemanager/midnight.c:1046
  3024. msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
  3025. msgstr "Möchten Sie den Midnight Commander wirklich verlassen?"
  3026. #: src/filemanager/midnight.c:1651
  3027. msgid "&Above"
  3028. msgstr "&Oben"
  3029. #: src/filemanager/midnight.c:1651
  3030. msgid "&Left"
  3031. msgstr "&Links"
  3032. #: src/filemanager/midnight.c:1652
  3033. msgid "&Below"
  3034. msgstr "&Unten"
  3035. #: src/filemanager/midnight.c:1652
  3036. msgid "&Right"
  3037. msgstr "&Rechts"
  3038. #: src/filemanager/midnight.c:1663
  3039. msgid "ButtonBar|Menu"
  3040. msgstr "ButtonBar|Menü"
  3041. #: src/filemanager/midnight.c:1664 src/viewer/display.c:93
  3042. msgid "ButtonBar|View"
  3043. msgstr "ButtonBar|Ansicht"
  3044. #: src/filemanager/midnight.c:1667 src/filemanager/tree.c:1223
  3045. msgid "ButtonBar|RenMov"
  3046. msgstr "ButtonBar|Verschieben"
  3047. #: src/filemanager/midnight.c:1668 src/filemanager/tree.c:1226
  3048. msgid "ButtonBar|Mkdir"
  3049. msgstr "ButtonBar|Mkdir"
  3050. #: src/filemanager/mountlist.c:802
  3051. msgid "Memory exhausted!"
  3052. msgstr ""
  3053. #: src/filemanager/option.c:116
  3054. msgid "&Never"
  3055. msgstr "&Nie"
  3056. #: src/filemanager/option.c:117
  3057. msgid "On dum&b terminals"
  3058. msgstr "au&f dummen Terminals"
  3059. #: src/filemanager/option.c:118
  3060. msgid "Alwa&ys"
  3061. msgstr "&Immer"
  3062. #: src/filemanager/option.c:128
  3063. msgid "A&uto save setup"
  3064. msgstr "Einstellungen auto&m. speichern"
  3065. #: src/filemanager/option.c:130
  3066. msgid "Sa&fe delete"
  3067. msgstr "Sicheres &löschen"
  3068. #: src/filemanager/option.c:132
  3069. msgid "Cd follows lin&ks"
  3070. msgstr "cd folgt Lin&ks"
  3071. #: src/filemanager/option.c:134
  3072. msgid "Rotating d&ash"
  3073. msgstr "ro&tierender Strich"
  3074. #: src/filemanager/option.c:136
  3075. msgid "Co&mplete: show all"
  3076. msgstr "Vollständi&g: alle anzeigen"
  3077. #: src/filemanager/option.c:138
  3078. msgid "Shell &patterns"
  3079. msgstr "Shellm&uster"
  3080. #: src/filemanager/option.c:140
  3081. msgid "&Drop down menus"
  3082. msgstr "&Dropdown-Menüs"
  3083. #: src/filemanager/option.c:142
  3084. msgid "Auto m&enus"
  3085. msgstr "Autom&enüs"
  3086. #: src/filemanager/option.c:143
  3087. msgid "Use internal vie&w"
  3088. msgstr "Internen Betrac&hter benutzen"
  3089. #: src/filemanager/option.c:145
  3090. msgid "Use internal edi&t"
  3091. msgstr "Internen Editor &benutzen"
  3092. #: src/filemanager/option.c:152
  3093. msgid "Pause after run"
  3094. msgstr "Pause nach Aufruf"
  3095. #: src/filemanager/option.c:157
  3096. msgid "Timeout:"
  3097. msgstr "Timeout:"
  3098. #: src/filemanager/option.c:158
  3099. msgid "S&ingle press"
  3100. msgstr "Einzelner Tastend&ruck"
  3101. #: src/filemanager/option.c:159
  3102. msgid "Esc key mode"
  3103. msgstr "Escape Taste Modus"
  3104. #: src/filemanager/option.c:162
  3105. msgid "Preallocate &space"
  3106. msgstr ""
  3107. #: src/filemanager/option.c:164
  3108. msgid "Mkdi&r autoname"
  3109. msgstr "Ver&zeichnis autom. benennen"
  3110. #: src/filemanager/option.c:165
  3111. msgid "Classic pro&gressbar"
  3112. msgstr "Klassische &Prozessleiste"
  3113. #: src/filemanager/option.c:167
  3114. msgid "Compute tota&ls"
  3115. msgstr "Gesamt&summen berechnen"
  3116. #: src/filemanager/option.c:169
  3117. msgid "&Verbose operation"
  3118. msgstr "Redselige &Vorgänge"
  3119. #: src/filemanager/option.c:171
  3120. msgid "File operation options"
  3121. msgstr "Dateioperationseinstellungen"
  3122. #: src/filemanager/option.c:179
  3123. msgid "Configure options"
  3124. msgstr "Einstellungen"
  3125. #: src/filemanager/option.c:308
  3126. msgid "Case &insensitive"
  3127. msgstr "Groß-/&Kleinschreibung ignorieren"
  3128. #: src/filemanager/option.c:309
  3129. msgid "Case s&ensitive"
  3130. msgstr "Groß-/Kle&inschreibung"
  3131. #: src/filemanager/option.c:310
  3132. msgid "Use panel sort mo&de"
  3133. msgstr "Panelsortierungsmod&us benutzen"
  3134. #: src/filemanager/option.c:322
  3135. msgid "Quick search"
  3136. msgstr "Schnelles cd"
  3137. #: src/filemanager/option.c:324
  3138. msgid "&Permissions"
  3139. msgstr "&Zugriffsrechte"
  3140. #: src/filemanager/option.c:326
  3141. msgid "File &types"
  3142. msgstr "Datei&typen"
  3143. #: src/filemanager/option.c:329
  3144. msgid "File highlight"
  3145. msgstr "Dateihervorhebung"
  3146. #: src/filemanager/option.c:331
  3147. msgid "&Mouse page scrolling"
  3148. msgstr "Seitenweise mit der Maus scrolle&n"
  3149. #: src/filemanager/option.c:333
  3150. msgid "Pa&ge scrolling"
  3151. msgstr "Seitenweise scro&llen"
  3152. #: src/filemanager/option.c:335
  3153. msgid "L&ynx-like motion"
  3154. msgstr "L&ynx-artige Bewegungen"
  3155. #: src/filemanager/option.c:338
  3156. msgid "Navigation"
  3157. msgstr "Navigation"
  3158. #: src/filemanager/option.c:340
  3159. msgid "A&uto save panels setup"
  3160. msgstr "Panel&einstellung autom. speichern"
  3161. #: src/filemanager/option.c:342
  3162. msgid "Simple s&wap"
  3163. msgstr "Ein&facher Tausch"
  3164. #: src/filemanager/option.c:344
  3165. msgid "Re&verse files only"
  3166. msgstr "Nur &Dateien"
  3167. #: src/filemanager/option.c:346
  3168. msgid "Ma&rk moves down"
  3169. msgstr "Ma&rkierung geht abwärts"
  3170. #: src/filemanager/option.c:348
  3171. msgid "&Fast dir reload"
  3172. msgstr "S&chnelles Neulesen"
  3173. #: src/filemanager/option.c:350
  3174. msgid "Show &hidden files"
  3175. msgstr "&Verborgene Dateien anzeigen"
  3176. #: src/filemanager/option.c:352
  3177. msgid "Show &backup files"
  3178. msgstr "Sicherheitsko&pien anzeigen"
  3179. #: src/filemanager/option.c:354
  3180. msgid "Mi&x all files"
  3181. msgstr "Alle Dateien ge&mischt"
  3182. #: src/filemanager/option.c:356
  3183. msgid "Use SI si&ze units"
  3184. msgstr "SI-Größeneinheit ver&wenden"
  3185. #: src/filemanager/option.c:358
  3186. msgid "Show mi&ni-status"
  3187. msgstr "Mi&nistatus anzeigen"
  3188. #: src/filemanager/option.c:369
  3189. msgid "Panel options"
  3190. msgstr "Paneloptionen"
  3191. #: src/filemanager/option.c:468
  3192. msgid ""
  3193. "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
  3194. "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
  3195. "manual reload of the directory. See the man page for\n"
  3196. "the details."
  3197. msgstr "Bei schnellem Neuladen wird der Verzeichnisinhalt manchmal nicht\nexakt dargestellt. In diesem Fall müssen Sie das Verzeichnis manuell\nneu einlesen. Für mehr Information lesen Sie die Man-Page."
  3198. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
  3199. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3200. #: src/filemanager/panel.c:114
  3201. msgid "sort|u"
  3202. msgstr "sort|u"
  3203. #: src/filemanager/panel.c:115
  3204. msgid "&Unsorted"
  3205. msgstr "&Unsortiert"
  3206. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
  3207. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3208. #: src/filemanager/panel.c:124
  3209. msgid "sort|n"
  3210. msgstr "sort|n"
  3211. #: src/filemanager/panel.c:125
  3212. msgid "&Name"
  3213. msgstr "&Name"
  3214. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
  3215. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3216. #: src/filemanager/panel.c:134
  3217. msgid "sort|v"
  3218. msgstr "sort|v"
  3219. #: src/filemanager/panel.c:135
  3220. msgid "&Version"
  3221. msgstr "&Version"
  3222. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
  3223. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3224. #: src/filemanager/panel.c:144
  3225. msgid "sort|e"
  3226. msgstr "sort|e"
  3227. #: src/filemanager/panel.c:145
  3228. msgid "&Extension"
  3229. msgstr "&Erweiterung"
  3230. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
  3231. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3232. #: src/filemanager/panel.c:154
  3233. msgid "sort|s"
  3234. msgstr "sort|g"
  3235. #: src/filemanager/panel.c:155
  3236. msgid "&Size"
  3237. msgstr "&Größe"
  3238. #: src/filemanager/panel.c:163
  3239. msgid "Block Size"
  3240. msgstr "Blockgröße"
  3241. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
  3242. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3243. #: src/filemanager/panel.c:180
  3244. msgid "sort|m"
  3245. msgstr "sort|m"
  3246. #: src/filemanager/panel.c:181
  3247. msgid "&Modify time"
  3248. msgstr "&Modifikationszeit"
  3249. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
  3250. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3251. #: src/filemanager/panel.c:190
  3252. msgid "sort|a"
  3253. msgstr "sort|z"
  3254. #: src/filemanager/panel.c:191
  3255. msgid "&Access time"
  3256. msgstr "&Zugriffszeit"
  3257. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
  3258. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3259. #: src/filemanager/panel.c:200
  3260. msgid "sort|h"
  3261. msgstr "sort|ä"
  3262. #: src/filemanager/panel.c:201
  3263. msgid "C&hange time"
  3264. msgstr "Än&derungszeit"
  3265. #: src/filemanager/panel.c:217
  3266. msgid "Perm"
  3267. msgstr "Rechte"
  3268. #: src/filemanager/panel.c:225
  3269. msgid "Nl"
  3270. msgstr "Nl"
  3271. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
  3272. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3273. #: src/filemanager/panel.c:233
  3274. msgid "sort|i"
  3275. msgstr "sort|i"
  3276. #: src/filemanager/panel.c:234
  3277. msgid "&Inode"
  3278. msgstr "&Inode"
  3279. #: src/filemanager/panel.c:242
  3280. msgid "UID"
  3281. msgstr "UID"
  3282. #: src/filemanager/panel.c:250
  3283. msgid "GID"
  3284. msgstr "GID"
  3285. #: src/filemanager/panel.c:258
  3286. msgid "Owner"
  3287. msgstr "Eigentümer"
  3288. #: src/filemanager/panel.c:266
  3289. msgid "Group"
  3290. msgstr "Gruppe"
  3291. #: src/filemanager/panel.c:488
  3292. msgid "[dev]"
  3293. msgstr "[Gerät]"
  3294. #: src/filemanager/panel.c:503 src/filemanager/panel.c:1011
  3295. msgid "UP--DIR"
  3296. msgstr "ÜBERVZ."
  3297. #: src/filemanager/panel.c:525
  3298. msgid "SYMLINK"
  3299. msgstr "SYMLINK"
  3300. #: src/filemanager/panel.c:530
  3301. msgid "SUB-DIR"
  3302. msgstr "UNTERVZ."
  3303. #: src/filemanager/panel.c:1002
  3304. msgid "<readlink failed>"
  3305. msgstr "<readlink fehlgeschlagen>"
  3306. #: src/filemanager/panel.c:1064
  3307. #, c-format
  3308. msgid "%s byte"
  3309. msgid_plural "%s bytes"
  3310. msgstr[0] "%s Byte"
  3311. msgstr[1] "%s Bytes"
  3312. #: src/filemanager/panel.c:1068
  3313. #, c-format
  3314. msgid "%s in %d file"
  3315. msgid_plural "%s in %d files"
  3316. msgstr[0] "%s Bytes in %d Datei"
  3317. msgstr[1] "%s Bytes in %d Dateien"
  3318. #: src/filemanager/panel.c:1270
  3319. msgid "Panelize"
  3320. msgstr ""
  3321. #: src/filemanager/panel.c:1804
  3322. msgid "Unknown tag on display format:"
  3323. msgstr "Unbekannter Tag in Anzeigeformat: "
  3324. #: src/filemanager/panel.c:2596
  3325. msgid "Do you really want to execute?"
  3326. msgstr "Möchten Sie wirklich ausführen?"
  3327. #: src/filemanager/panel.c:4239
  3328. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  3329. msgstr "Benutzerdefiniertes Format sieht ungültig aus, benutze Standard."
  3330. #: src/filemanager/panelize.c:94
  3331. msgid "&Add new"
  3332. msgstr "Neues hinzufügen"
  3333. #: src/filemanager/panelize.c:196 src/filemanager/panelize.c:401
  3334. msgid "External panelize"
  3335. msgstr "Externes Anordnen"
  3336. #: src/filemanager/panelize.c:210
  3337. msgid "Command"
  3338. msgstr "Befehl"
  3339. #: src/filemanager/panelize.c:224 src/filemanager/panelize.c:297
  3340. #: src/filemanager/panelize.c:599 src/filemanager/panelize.c:646
  3341. msgid "Other command"
  3342. msgstr "Anderer Befehl"
  3343. #: src/filemanager/panelize.c:278
  3344. msgid "Add to external panelize"
  3345. msgstr "Zu externem Anordnen hinzufügen"
  3346. #: src/filemanager/panelize.c:279
  3347. msgid "Enter command label:"
  3348. msgstr "Kommandobezeichnung eingeben:"
  3349. #: src/filemanager/panelize.c:337
  3350. msgid "Cannot invoke command."
  3351. msgstr "Kann Befehl nicht aufrufen."
  3352. #: src/filemanager/panelize.c:401
  3353. msgid "Pipe close failed"
  3354. msgstr "Schließen der Pipe fehlgeschlagen"
  3355. #: src/filemanager/panelize.c:540
  3356. msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
  3357. msgstr "Kann externes Anordnen nicht in einem nichtlokalen Verzeichnis ausführen"
  3358. #: src/filemanager/panelize.c:603
  3359. msgid "Modified git files"
  3360. msgstr ""
  3361. #: src/filemanager/panelize.c:604
  3362. msgid "Find rejects after patching"
  3363. msgstr "Nach dem Patchen nach Rejects suchen"
  3364. #: src/filemanager/panelize.c:606
  3365. msgid "Find *.orig after patching"
  3366. msgstr "Suche nach *.orig nach dem Patchen"
  3367. #: src/filemanager/panelize.c:608
  3368. msgid "Find SUID and SGID programs"
  3369. msgstr "Suche SUID und SGID Programme"
  3370. #: src/filemanager/tree.c:181
  3371. #, c-format
  3372. msgid ""
  3373. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  3374. "%s\n"
  3375. msgstr "Kann die Datei \"%s\" nicht zum Schreiben öffnen:\n%s\n"
  3376. #: src/filemanager/tree.c:780
  3377. #, c-format
  3378. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  3379. msgstr "Kopiere \"%s\" Verzeichnis nach:"
  3380. #: src/filemanager/tree.c:819
  3381. #, c-format
  3382. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  3383. msgstr "Verschiebe Verzeichnis \"%s\" nach:"
  3384. #: src/filemanager/tree.c:829
  3385. #, c-format
  3386. msgid ""
  3387. "Cannot stat the destination\n"
  3388. "%s"
  3389. msgstr "Kann das Ziel nicht untersuchen\n%s"
  3390. #: src/filemanager/tree.c:891
  3391. #, c-format
  3392. msgid "Delete %s?"
  3393. msgstr "\"%s\" löschen?"
  3394. #: src/filemanager/tree.c:1044 src/filemanager/tree.c:1220
  3395. msgid "ButtonBar|Static"
  3396. msgstr "ButtonBar|Statisch"
  3397. #: src/filemanager/tree.c:1045 src/filemanager/tree.c:1221
  3398. msgid "ButtonBar|Dynamc"
  3399. msgstr "ButtonBar|Dynamisch"
  3400. #: src/filemanager/tree.c:1218
  3401. msgid "ButtonBar|Rescan"
  3402. msgstr "ButtonBar|Auffrischen"
  3403. #: src/filemanager/tree.c:1219
  3404. msgid "ButtonBar|Forget"
  3405. msgstr "ButtonBar|Vergessen"
  3406. #: src/filemanager/tree.c:1230
  3407. msgid "ButtonBar|Rmdir"
  3408. msgstr "ButtonBar|Rmdir"
  3409. #: src/filemanager/treestore.c:383
  3410. #, c-format
  3411. msgid ""
  3412. "Cannot write to the %s file:\n"
  3413. "%s\n"
  3414. msgstr "Kann in Datei \"%s\" nicht schreiben:\n%s\n"
  3415. #: src/filemanager/usermenu.c:318
  3416. msgid "Debug"
  3417. msgstr "Debug"
  3418. #: src/filemanager/usermenu.c:336
  3419. msgid "ERROR:"
  3420. msgstr "FEHLER:"
  3421. #: src/filemanager/usermenu.c:340
  3422. msgid "True:"
  3423. msgstr "Wahr:"
  3424. #: src/filemanager/usermenu.c:342
  3425. msgid "False:"
  3426. msgstr "Falsch:"
  3427. #: src/filemanager/usermenu.c:566
  3428. msgid "Error calling program"
  3429. msgstr "Fehler beim aufgerufenen Programm"
  3430. #: src/filemanager/usermenu.c:599
  3431. msgid "Warning -- ignoring file"
  3432. msgstr "Warnung -- ignoriere Datei"
  3433. #: src/filemanager/usermenu.c:600
  3434. #, c-format
  3435. msgid ""
  3436. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  3437. "Using it may compromise your security"
  3438. msgstr "Die Datei \"%s\" gehört weder root noch Ihnen oder sie kann von jedem beschrieben werden.\nSie zu benutzen, kann Ihre Sicherheit gefährden"
  3439. #: src/filemanager/usermenu.c:710
  3440. msgid "Format error on file Extensions File"
  3441. msgstr "Formatfehler bei der Datei-Erweiterungsdatei"
  3442. #: src/filemanager/usermenu.c:711
  3443. #, c-format
  3444. msgid "The %%var macro has no default"
  3445. msgstr "Das %%var-Makro hat keinen Standardwert"
  3446. #: src/filemanager/usermenu.c:712
  3447. #, c-format
  3448. msgid "The %%var macro has no variable"
  3449. msgstr "Das %%var-Makro hat keine Variable"
  3450. #: src/filemanager/usermenu.c:985
  3451. #, c-format
  3452. msgid ""
  3453. "Cannot open file%s\n"
  3454. "%s"
  3455. msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen\n%s"
  3456. #: src/filemanager/usermenu.c:1088
  3457. #, c-format
  3458. msgid "No suitable entries found in %s"
  3459. msgstr "Keine verwendbaren Einträge in %s gefunden"
  3460. #: src/filemanager/usermenu.c:1100
  3461. msgid "User menu"
  3462. msgstr "Benutzermenü"
  3463. #: src/help.c:326
  3464. msgid "Help file format error\n"
  3465. msgstr "Formatfehler in Hilfedatei\n"
  3466. #: src/help.c:364
  3467. msgid "Internal bug: Double start of link area"
  3468. msgstr "Interner Fehler: Doppelter Start des Link-Bereiches"
  3469. #: src/help.c:715 src/help.c:1104
  3470. #, c-format
  3471. msgid "Cannot find node %s in help file"
  3472. msgstr "Kann Knoten %s nicht in der Hilfedatei finden"
  3473. #: src/help.c:1119
  3474. msgid "Help"
  3475. msgstr "Hilfe"
  3476. #: src/help.c:1142
  3477. msgid "ButtonBar|Index"
  3478. msgstr "ButtonBar|Index"
  3479. #: src/help.c:1143
  3480. msgid "ButtonBar|Prev"
  3481. msgstr "ButtonBar|Vorherige"
  3482. #: src/learn.c:103
  3483. msgid "Learn keys"
  3484. msgstr "Tasten lernen"
  3485. #: src/learn.c:116
  3486. msgid "Teach me a key"
  3487. msgstr "Zeig mir eine Taste"
  3488. #: src/learn.c:117
  3489. #, c-format
  3490. msgid ""
  3491. "Please press the %s\n"
  3492. "and then wait until this message disappears.\n"
  3493. "\n"
  3494. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  3495. "next to its button.\n"
  3496. "\n"
  3497. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  3498. "and wait as well."
  3499. msgstr "Drücken Sie %s und warten Sie, bis diese Meldung verschwindet.\n\nDann drücken Sie es erneut und warten darauf, daß OK\nneben der Taste erscheint.\n\nWenn Sie abbrechen möchten, drücken Sie ESC einmal\nund warten ebenfalls."
  3500. #: src/learn.c:149
  3501. msgid "Cannot accept this key"
  3502. msgstr "Kann diese Taste nicht akzeptieren"
  3503. #: src/learn.c:149
  3504. #, c-format
  3505. msgid "You have entered \"%s\""
  3506. msgstr "Sie haben \"%s\" eingegeben"
  3507. #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
  3508. #: src/learn.c:207
  3509. msgid "OK"
  3510. msgstr "OK"
  3511. #: src/learn.c:217
  3512. msgid ""
  3513. "It seems that all your keys already\n"
  3514. "work fine. That's great."
  3515. msgstr "Wie mir scheint, arbeiten alle Tasten\nvernünftig. Prima."
  3516. #: src/learn.c:219
  3517. msgid "&Discard"
  3518. msgstr "Verwerfen"
  3519. #: src/learn.c:226
  3520. msgid ""
  3521. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  3522. "All your keys work well."
  3523. msgstr "Großartig! Sie haben eine vollständige Terminal Datenbank!\nAlle Tasten arbeiten vernünftig"
  3524. #: src/learn.c:340
  3525. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  3526. msgstr "Drücken Sie alle angegebenen Tasten. Danach überprüfen Sie,"
  3527. #: src/learn.c:343
  3528. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  3529. msgstr "welche Tasten nicht mit OK markiert sind. Drücken Sie die Leertaste"
  3530. #: src/learn.c:346
  3531. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  3532. msgstr "oder arbeiten Sie mit der Maus, um sie zu definieren. "
  3533. #: src/main.c:430
  3534. #, c-format
  3535. msgid ""
  3536. "Failed to run:\n"
  3537. "%s\n"
  3538. msgstr ""
  3539. #: src/main.c:443
  3540. msgid "Home directory path is not absolute"
  3541. msgstr ""
  3542. #: src/main.c:647
  3543. #, c-format
  3544. msgid ""
  3545. "\n"
  3546. "Failed while close:\n"
  3547. "%s\n"
  3548. msgstr ""
  3549. #: src/selcodepage.c:85
  3550. msgid "Choose codepage"
  3551. msgstr "Wählen Sie die Eingabe-Codepage"
  3552. #: src/selcodepage.c:89
  3553. msgid "- < No translation >"
  3554. msgstr "- < Keine Übersetzung >"
  3555. #: src/setup.c:181
  3556. msgid "%b %e %Y"
  3557. msgstr "%d. %b %Y "
  3558. #: src/setup.c:182
  3559. msgid "%b %e %H:%M"
  3560. msgstr "%d. %b %H:%M"
  3561. #: src/setup.c:1134
  3562. #, c-format
  3563. msgid ""
  3564. "Cannot save file %s:\n"
  3565. "%s"
  3566. msgstr "Kann Datei \"%s\" nicht speichern:\n%s"
  3567. #: src/subshell.c:390
  3568. msgid ""
  3569. "GNU Midnight Commander is already\n"
  3570. "running on this terminal.\n"
  3571. "Subshell support will be disabled."
  3572. msgstr "Der GNU Midnight Commander läuft\nauf diesem Terminal bereits.\nDie Subshell-Unterstützung wird deaktiviert."
  3573. #: src/subshell.c:843
  3574. #, c-format
  3575. msgid "Cannot open named pipe %s\n"
  3576. msgstr "Kann benannte Pipe %s nicht öffnen\n"
  3577. #: src/subshell.c:1062
  3578. msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
  3579. msgstr "Die Shell ist immer noch aktiv. Trotzdem beenden?"
  3580. #: src/subshell.c:1256
  3581. #, c-format
  3582. msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
  3583. msgstr "Warnung: Kann nicht in %s wechseln.\n"
  3584. #: src/textconf.c:82
  3585. msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
  3586. msgstr ""
  3587. #: src/textconf.c:84
  3588. msgid "Using the ncurses library\n"
  3589. msgstr ""
  3590. #: src/textconf.c:86
  3591. msgid "Using the ncursesw library\n"
  3592. msgstr ""
  3593. #: src/textconf.c:92
  3594. msgid "With builtin Editor\n"
  3595. msgstr "Mit eingebautem Editor\n"
  3596. #: src/textconf.c:97
  3597. msgid "With optional subshell support\n"
  3598. msgstr ""
  3599. #: src/textconf.c:99
  3600. msgid "With subshell support as default\n"
  3601. msgstr ""
  3602. #: src/textconf.c:104
  3603. msgid "With support for background operations\n"
  3604. msgstr "Mit Unterstützung für Hintergrundtätigkeiten\n"
  3605. #: src/textconf.c:108
  3606. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  3607. msgstr "Mit Maus-Unterstützung im xterm und der Linux-Konsole\n"
  3608. #: src/textconf.c:110
  3609. msgid "With mouse support on xterm\n"
  3610. msgstr "Mit Maus-Unterstützung für xterm\n"
  3611. #: src/textconf.c:114
  3612. msgid "With support for X11 events\n"
  3613. msgstr "Mit Unterstützung für X11-Ereignisse\n"
  3614. #: src/textconf.c:118
  3615. msgid "With internationalization support\n"
  3616. msgstr "Mit Internationalisierungs-Unterstützung\n"
  3617. #: src/textconf.c:122
  3618. msgid "With multiple codepages support\n"
  3619. msgstr "Mit mehrfach Codepage-Unterstützung\n"
  3620. #: src/textconf.c:142
  3621. #, c-format
  3622. msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
  3623. msgstr ""
  3624. #: src/textconf.c:149
  3625. #, c-format
  3626. msgid "Virtual File Systems:"
  3627. msgstr "Virtuelles Dateisystem:"
  3628. #: src/textconf.c:155
  3629. #, c-format
  3630. msgid "Data types:"
  3631. msgstr "Datentyp:"
  3632. #: src/textconf.c:183
  3633. msgid "Root directory:"
  3634. msgstr ""
  3635. #: src/textconf.c:186
  3636. msgid "System data"
  3637. msgstr ""
  3638. #: src/textconf.c:188 src/textconf.c:204
  3639. msgid "Config directory:"
  3640. msgstr ""
  3641. #: src/textconf.c:189 src/textconf.c:205
  3642. msgid "Data directory:"
  3643. msgstr ""
  3644. #: src/textconf.c:192
  3645. msgid "VFS plugins and scripts:"
  3646. msgstr ""
  3647. #: src/textconf.c:202
  3648. msgid "User data"
  3649. msgstr ""
  3650. #: src/textconf.c:217
  3651. msgid "Cache directory:"
  3652. msgstr ""
  3653. #: src/vfs/cpio/cpio.c:231 src/vfs/cpio/cpio.c:257
  3654. #, c-format
  3655. msgid ""
  3656. "Cannot open cpio archive\n"
  3657. "%s"
  3658. msgstr "Kann cpio-Archiv\n%s\nnicht öffnen"
  3659. #: src/vfs/cpio/cpio.c:335
  3660. #, c-format
  3661. msgid ""
  3662. "Premature end of cpio archive\n"
  3663. "%s"
  3664. msgstr "Abruptes Ende von cpio-Archiv\n%s"
  3665. #: src/vfs/cpio/cpio.c:419
  3666. #, c-format
  3667. msgid ""
  3668. "Inconsistent hardlinks of\n"
  3669. "%s\n"
  3670. "in cpio archive\n"
  3671. "%s"
  3672. msgstr "Inkonsistente Hardlinks von\n%s\nim cpio-Archiv\n%s"
  3673. #: src/vfs/cpio/cpio.c:460
  3674. #, c-format
  3675. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  3676. msgstr "%s enthält doppelte Einträge! Überspringe!"
  3677. #: src/vfs/cpio/cpio.c:551 src/vfs/cpio/cpio.c:612 src/vfs/cpio/cpio.c:618
  3678. #: src/vfs/cpio/cpio.c:682 src/vfs/cpio/cpio.c:692
  3679. #, c-format
  3680. msgid ""
  3681. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  3682. "%s"
  3683. msgstr "Beschädigter cpio-Kopfeintrag in\n%s"
  3684. #: src/vfs/cpio/cpio.c:752
  3685. #, c-format
  3686. msgid ""
  3687. "Unexpected end of file\n"
  3688. "%s"
  3689. msgstr "Unerwartetes Ende von Datei\n%s"
  3690. #: src/vfs/extfs/extfs.c:510
  3691. #, c-format
  3692. msgid ""
  3693. "Cannot open %s archive\n"
  3694. "%s"
  3695. msgstr "Kann Archiv %s nicht öffnen\n%s"
  3696. #: src/vfs/extfs/extfs.c:552 src/vfs/extfs/extfs.c:573
  3697. #: src/vfs/extfs/extfs.c:629
  3698. msgid "Inconsistent extfs archive"
  3699. msgstr "Inkonsistentes extfs-Archiv"
  3700. #: src/vfs/extfs/extfs.c:1576
  3701. #, c-format
  3702. msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
  3703. msgstr "Warnung: Kann Verzeichnis \"%s\" nicht öffnen\n"
  3704. #: src/vfs/fish/fish.c:282
  3705. #, c-format
  3706. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  3707. msgstr "fish: Trenne von %s"
  3708. #: src/vfs/fish/fish.c:459
  3709. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  3710. msgstr "fish: Warte auf erste Zeile..."
  3711. #: src/vfs/fish/fish.c:469
  3712. msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
  3713. msgstr "Entschuldigung, aber wir können momentan noch keine passwortgesicherten\nVerbindungen benutzen."
  3714. #: src/vfs/fish/fish.c:476
  3715. #, c-format
  3716. msgid "fish: Password is required for %s"
  3717. msgstr "fish: Passwort benötigt für %s"
  3718. #: src/vfs/fish/fish.c:485
  3719. msgid "fish: Sending password..."
  3720. msgstr "fish: sende Passwort..."
  3721. #: src/vfs/fish/fish.c:521
  3722. msgid "fish: Sending initial line..."
  3723. msgstr "fish: Sende erste Zeile..."
  3724. #: src/vfs/fish/fish.c:532
  3725. msgid "fish: Handshaking version..."
  3726. msgstr "fish: Tausche Versionsnummer aus..."
  3727. #: src/vfs/fish/fish.c:542
  3728. msgid "fish: Getting host info..."
  3729. msgstr "fish: Hole Hostinformation..."
  3730. #: src/vfs/fish/fish.c:667
  3731. #, c-format
  3732. msgid "fish: Reading directory %s..."
  3733. msgstr "fish: Lese Verzeichnis %s..."
  3734. #: src/vfs/fish/fish.c:837 src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1766
  3735. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:389
  3736. #, c-format
  3737. msgid "%s: done."
  3738. msgstr "%s: fertig."
  3739. #: src/vfs/fish/fish.c:844 src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1715
  3740. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:392
  3741. #, c-format
  3742. msgid "%s: failure"
  3743. msgstr "%s: Fehlschlag"
  3744. #: src/vfs/fish/fish.c:902
  3745. #, c-format
  3746. msgid "fish: store %s: sending command..."
  3747. msgstr "fish: Speichere %s: Sende Befehl..."
  3748. #: src/vfs/fish/fish.c:939
  3749. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  3750. msgstr "fish: Lokales Lesen fehlgeschlagen, sende Nullen"
  3751. #: src/vfs/fish/fish.c:959
  3752. msgid "fish: storing zeros"
  3753. msgstr ""
  3754. #: src/vfs/fish/fish.c:959
  3755. msgid "fish: storing file"
  3756. msgstr ""
  3757. #: src/vfs/fish/fish.c:1037
  3758. msgid "Aborting transfer..."
  3759. msgstr "Breche Transfer ab..."
  3760. #: src/vfs/fish/fish.c:1053
  3761. msgid "Error reported after abort."
  3762. msgstr "Fehler nach Abbruch gemeldet."
  3763. #: src/vfs/fish/fish.c:1055
  3764. msgid "Aborted transfer would be successful."
  3765. msgstr "Abgebrochener Transfer wäre erfolgreich."
  3766. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:549
  3767. #, c-format
  3768. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  3769. msgstr "ftpfs: Trenne von %s"
  3770. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:602
  3771. #, c-format
  3772. msgid "FTP: Password required for %s"
  3773. msgstr "FTP: Passwort benötigt für %s"
  3774. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:644
  3775. msgid "ftpfs: sending login name"
  3776. msgstr "ftpfs: sende Loginnamen"
  3777. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:649
  3778. msgid "ftpfs: sending user password"
  3779. msgstr "ftpfs: sende Benutzerpasswort"
  3780. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:655
  3781. #, c-format
  3782. msgid "FTP: Account required for user %s"
  3783. msgstr "FTP: Kontoname benötigt für Benutzer %s"
  3784. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:657
  3785. msgid "Account:"
  3786. msgstr "Kontoname:"
  3787. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:661
  3788. msgid "ftpfs: sending user account"
  3789. msgstr "ftpfs: sende Kontoname"
  3790. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:670
  3791. msgid "ftpfs: logged in"
  3792. msgstr "ftpfs: eingeloggt"
  3793. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:684
  3794. #, c-format
  3795. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  3796. msgstr "ftpfs: Login fehlgeschlagen für User %s "
  3797. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:811
  3798. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  3799. msgstr "ftpfs: Ungültiger Rechnername."
  3800. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:860 src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:876
  3801. #, c-format
  3802. msgid "ftpfs: %s"
  3803. msgstr "ftpfs: %s"
  3804. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:883
  3805. #, c-format
  3806. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  3807. msgstr "ftpfs: stelle Verbindung her zu %s"
  3808. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:894
  3809. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  3810. msgstr "ftpfs: Verbindung durch Benutzer unterbrochen"
  3811. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:896
  3812. #, c-format
  3813. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  3814. msgstr "ftpfs: Verbindung zum Server fehlgeschlagen: %s"
  3815. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:950
  3816. #, c-format
  3817. msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
  3818. msgstr ""
  3819. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1276
  3820. msgid "ftpfs: invalid address family"
  3821. msgstr "ftpfs: Ungültige Rechneradresse."
  3822. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1284
  3823. #, c-format
  3824. msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
  3825. msgstr "ftpfs: konnte Socket %s nicht anlegen "
  3826. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1318
  3827. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  3828. msgstr "ftpfs: konnte passiven Modus nicht einstellen"
  3829. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1416
  3830. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  3831. msgstr "ftpfs: breche Transfer ab"
  3832. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1419
  3833. #, c-format
  3834. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  3835. msgstr "ftpfs: Abbruch; Fehler: %s"
  3836. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1427
  3837. msgid "ftpfs: abort failed"
  3838. msgstr "ftpfs: Abbruch fehlgeschlagen"
  3839. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1556 src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1669
  3840. msgid "ftpfs: CWD failed."
  3841. msgstr "ftpfs: CWD fehlgeschlagen."
  3842. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1566 src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1574
  3843. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  3844. msgstr "ftpfs: konnte symbolischem Link nicht folgen"
  3845. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1635
  3846. msgid "Resolving symlink..."
  3847. msgstr "Folge symbolischen Link..."
  3848. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1659
  3849. #, c-format
  3850. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  3851. msgstr "ftpfs: Lese FTP-Verzeichnis %s... %s%s"
  3852. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1662
  3853. msgid "(strict rfc959)"
  3854. msgstr "(strikt nach RFC 959)"
  3855. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1662
  3856. msgid "(chdir first)"
  3857. msgstr "(zuerst chdir)"
  3858. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1780
  3859. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  3860. msgstr "ftpfs: fehlgeschlagen; alle Stricke gerissen"
  3861. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1859
  3862. msgid "ftpfs: storing file"
  3863. msgstr ""
  3864. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:2321
  3865. msgid ""
  3866. "~/.netrc file has incorrect mode\n"
  3867. "Remove password or correct mode"
  3868. msgstr "~/.netrc hat ungültigen Dateimodus.\nBitte Passwort entfernen oder den Modus korrigieren"
  3869. #: src/vfs/sfs/sfs.c:433
  3870. #, c-format
  3871. msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
  3872. msgstr ""
  3873. #: src/vfs/sfs/sfs.c:462
  3874. #, c-format
  3875. msgid ""
  3876. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  3877. "%s\n"
  3878. msgstr "Warnung: Ungültige Zeile in %s:\n%s\n"
  3879. #: src/vfs/sfs/sfs.c:481
  3880. #, c-format
  3881. msgid ""
  3882. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  3883. "%s\n"
  3884. msgstr "Warnung: Ungültiges Flag %c in %s:\n%s\n"
  3885. #: src/vfs/sftpfs/config_parcer.c:221
  3886. #, c-format
  3887. msgid "sftp: an error occured while reading %s: %s"
  3888. msgstr ""
  3889. #: src/vfs/sftpfs/config_parcer.c:320
  3890. msgid "sftp: Unable to get current user name."
  3891. msgstr ""
  3892. #: src/vfs/sftpfs/connection.c:76 src/vfs/sftpfs/vfs_subclass.c:109
  3893. msgid "sftp: Invalid host name."
  3894. msgstr ""
  3895. #: src/vfs/sftpfs/connection.c:83
  3896. msgid "sftp: Invalid port value."
  3897. msgstr ""
  3898. #: src/vfs/sftpfs/connection.c:113 src/vfs/sftpfs/connection.c:127
  3899. #, c-format
  3900. msgid "sftp: %s"
  3901. msgstr ""
  3902. #: src/vfs/sftpfs/connection.c:132
  3903. #, c-format
  3904. msgid "sftp: making connection to %s"
  3905. msgstr ""
  3906. #: src/vfs/sftpfs/connection.c:140
  3907. msgid "sftp: connection interrupted by user"
  3908. msgstr ""
  3909. #: src/vfs/sftpfs/connection.c:142
  3910. #, c-format
  3911. msgid "sftp: connection to server failed: %s"
  3912. msgstr ""
  3913. #: src/vfs/sftpfs/connection.c:275
  3914. #, c-format
  3915. msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
  3916. msgstr ""
  3917. #: src/vfs/sftpfs/connection.c:280
  3918. msgid "sftp: Passphrase is empty."
  3919. msgstr ""
  3920. #: src/vfs/sftpfs/connection.c:324
  3921. #, c-format
  3922. msgid "sftp: Enter password for %s "
  3923. msgstr ""
  3924. #: src/vfs/sftpfs/connection.c:329
  3925. msgid "sftp: Password is empty."
  3926. msgstr ""
  3927. #: src/vfs/sftpfs/connection.c:387
  3928. #, c-format
  3929. msgid "sftp: Failure establishing SSH session: (%d)"
  3930. msgstr ""
  3931. #: src/vfs/sftpfs/file.c:239
  3932. msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
  3933. msgstr ""
  3934. #: src/vfs/sftpfs/vfs_class.c:214
  3935. #, c-format
  3936. msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
  3937. msgstr ""
  3938. #: src/vfs/sftpfs/vfs_class.c:216
  3939. msgid "sftp: Listing done."
  3940. msgstr ""
  3941. #: src/vfs/smbfs/smbfs.c:691
  3942. #, c-format
  3943. msgid "reconnect to %s failed"
  3944. msgstr "Neuverbindung mit %s fehlgeschlagen"
  3945. #: src/vfs/smbfs/smbfs.c:1315
  3946. msgid "Authentication failed"
  3947. msgstr "Authentifikation fehlgeschlagen"
  3948. #: src/vfs/smbfs/smbfs.c:1901
  3949. #, c-format
  3950. msgid "Error %s creating directory %s"
  3951. msgstr "Fehler %s beim Erstellen des Verzeichnisses %s"
  3952. #: src/vfs/smbfs/smbfs.c:1930
  3953. #, c-format
  3954. msgid "Error %s removing directory %s"
  3955. msgstr "Fehler %s beim Löschen des Verzeichnisses %s"
  3956. #: src/vfs/smbfs/smbfs.c:2058
  3957. #, c-format
  3958. msgid "%s opening remote file %s"
  3959. msgstr "%s beim Öffnen von entfernter Datei %s"
  3960. #: src/vfs/smbfs/smbfs.c:2138
  3961. #, c-format
  3962. msgid "%s removing remote file %s"
  3963. msgstr "%s beim Löschen von entfernter Datei %s"
  3964. #: src/vfs/smbfs/smbfs.c:2175
  3965. #, c-format
  3966. msgid "%s renaming files\n"
  3967. msgstr "%s beim Umbenennen von Dateien\n"
  3968. #: src/vfs/tar/tar.c:297 src/vfs/tar/tar.c:323
  3969. #, c-format
  3970. msgid ""
  3971. "Cannot open tar archive\n"
  3972. "%s"
  3973. msgstr "Kann tar-Archiv nicht öffnen\n%s"
  3974. #: src/vfs/tar/tar.c:576 src/vfs/tar/tar.c:607 src/vfs/tar/tar.c:692
  3975. #: src/vfs/tar/tar.c:701
  3976. msgid "Inconsistent tar archive"
  3977. msgstr "Inkonsistentes tar-Archiv"
  3978. #: src/vfs/tar/tar.c:592
  3979. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  3980. msgstr "Unerwartetes Dateiende in Archivdatei"
  3981. #: src/vfs/tar/tar.c:796
  3982. #, c-format
  3983. msgid ""
  3984. "%s\n"
  3985. "doesn't look like a tar archive."
  3986. msgstr "%s\nsieht nicht wie ein tar-Archiv aus."
  3987. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:130
  3988. msgid "undelfs: error"
  3989. msgstr "undelfs: Fehler"
  3990. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:247
  3991. msgid "not enough memory"
  3992. msgstr "nicht genug Speicher"
  3993. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:253
  3994. msgid "while allocating block buffer"
  3995. msgstr "beim Bereitstellen des Blockpuffers"
  3996. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:259
  3997. #, c-format
  3998. msgid "open_inode_scan: %d"
  3999. msgstr "open_inode_scan: %d"
  4000. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:265
  4001. #, c-format
  4002. msgid "while starting inode scan %d"
  4003. msgstr "beim Starten von Inode-Scan %d"
  4004. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:272
  4005. #, c-format
  4006. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  4007. msgstr "undelfs: lade Information über gelöschte Dateien, %d Inodes"
  4008. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:287
  4009. #, c-format
  4010. msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
  4011. msgstr "beim Aufrufen von ext2_block_iterate %d"
  4012. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:299
  4013. msgid "no more memory while reallocating array"
  4014. msgstr "kein Speicher mehr vorhanden, während der Bereitstellung eines Arrays"
  4015. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:321
  4016. #, c-format
  4017. msgid "while doing inode scan %d"
  4018. msgstr "beim Inode-Scan %d"
  4019. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:371
  4020. #, c-format
  4021. msgid "Cannot open file %s"
  4022. msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen"
  4023. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:374
  4024. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  4025. msgstr "undelfs: lese Inode-Bitmap..."
  4026. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:377
  4027. #, c-format
  4028. msgid ""
  4029. "Cannot load inode bitmap from:\n"
  4030. "%s"
  4031. msgstr "Kann Inode-Bitmap nicht lesen aus:\n%s"
  4032. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:380
  4033. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  4034. msgstr "undelfs: lese Block_Bitmap..."
  4035. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:383
  4036. #, c-format
  4037. msgid ""
  4038. "Cannot load block bitmap from:\n"
  4039. "%s"
  4040. msgstr "Kann Block-Bitmap nicht laden aus:\n%s"
  4041. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:408
  4042. msgid "vfs_info is not fs!"
  4043. msgstr "vfs_info ist nicht fs!"
  4044. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:453 src/vfs/undelfs/undelfs.c:669
  4045. msgid "You have to chdir to extract files first"
  4046. msgstr "Sie müssen erst ins Verzeichnis wechseln, um Dateien zu extrahieren"
  4047. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:599
  4048. msgid "while iterating over blocks"
  4049. msgstr "beim Iterieren über Blöcke"
  4050. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:712
  4051. #, c-format
  4052. msgid "Cannot open file \"%s\""
  4053. msgstr "Kann Datei \"%s\" nicht öffnen"
  4054. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:805
  4055. msgid "Ext2lib error"
  4056. msgstr "Ext2lib-Fehler"
  4057. #: src/viewer/actions_cmd.c:388
  4058. msgid "Invalid value"
  4059. msgstr "Ungültiger Wert"
  4060. #: src/viewer/datasource.c:418
  4061. msgid "Cannot spawn child process"
  4062. msgstr "Kann Kindprozess nicht hervorbringen"
  4063. #: src/viewer/datasource.c:431
  4064. msgid "Empty output from child filter"
  4065. msgstr "Der Filter gab nichts aus"
  4066. #: src/viewer/dialogs.c:175
  4067. msgid "&Line number (decimal)"
  4068. msgstr "Zei&lennummer (dezimal)"
  4069. #: src/viewer/dialogs.c:176
  4070. msgid "Pe&rcents"
  4071. msgstr "P&rozente"
  4072. #: src/viewer/dialogs.c:177
  4073. msgid "&Decimal offset"
  4074. msgstr "&Dezimal-Offset"
  4075. #: src/viewer/dialogs.c:178
  4076. msgid "He&xadecimal offset"
  4077. msgstr "He&xadezimal-Offset"
  4078. #: src/viewer/dialogs.c:205
  4079. msgid "Goto"
  4080. msgstr "Gehe zu"
  4081. #: src/viewer/display.c:99
  4082. msgid "ButtonBar|Ascii"
  4083. msgstr "ButtonBar|ASCII"
  4084. #: src/viewer/display.c:101
  4085. msgid "ButtonBar|HxSrch"
  4086. msgstr "ButtonBar|HxSuch"
  4087. #: src/viewer/display.c:106
  4088. msgid "ButtonBar|UnWrap"
  4089. msgstr "ButtonBar|KeinZU"
  4090. #: src/viewer/display.c:107
  4091. msgid "ButtonBar|Wrap"
  4092. msgstr "ButtonBar|ZeilUm"
  4093. #: src/viewer/display.c:108
  4094. msgid "ButtonBar|Hex"
  4095. msgstr "ButtonBar|Hex"
  4096. #: src/viewer/display.c:113
  4097. msgid "ButtonBar|Goto"
  4098. msgstr "ButtonBar|GeheZu"
  4099. #: src/viewer/display.c:114
  4100. msgid "ButtonBar|Raw"
  4101. msgstr "ButtonBar|Roh"
  4102. #: src/viewer/display.c:115
  4103. msgid "ButtonBar|Parse"
  4104. msgstr "ButtonBar|Parse"
  4105. #: src/viewer/display.c:123
  4106. msgid "ButtonBar|Unform"
  4107. msgstr "ButtonBar|Unform"
  4108. #: src/viewer/display.c:124
  4109. msgid "ButtonBar|Format"
  4110. msgstr "ButtonBar|Format"
  4111. #: src/viewer/hex.c:378
  4112. #, c-format
  4113. msgid ""
  4114. "Error while closing the file:\n"
  4115. "%s\n"
  4116. "Data may have been written or not"
  4117. msgstr "Fehler beim Schließen der Datei:\n%s\nDie Daten könnten gespeichert sein oder auch nicht"
  4118. #: src/viewer/hex.c:386
  4119. #, c-format
  4120. msgid ""
  4121. "Cannot save file:\n"
  4122. "%s"
  4123. msgstr "Kann Datei nicht speichern:\n%s"
  4124. #: src/viewer/lib.c:171
  4125. msgid "File was modified. Save with exit?"
  4126. msgstr "Datei wurde geändert. Beim Beenden speichern?"
  4127. #: src/viewer/lib.c:172
  4128. msgid "&Cancel quit"
  4129. msgstr "Doch nicht beenden"
  4130. #: src/viewer/lib.c:177
  4131. msgid ""
  4132. "Midnight Commander is being shut down.\n"
  4133. "Save modified file?"
  4134. msgstr "Midnight Commander wird beendet.\nModifizierte Datei speichern?"
  4135. #: src/viewer/lib.c:450 src/viewer/lib.c:452
  4136. msgid "View: "
  4137. msgstr "Ansicht: "
  4138. #: src/viewer/mcviewer.c:329
  4139. #, c-format
  4140. msgid ""
  4141. "Cannot open \"%s\"\n"
  4142. "%s"
  4143. msgstr "Kann \"%s\" nicht öffnen\n%s"
  4144. #: src/viewer/mcviewer.c:356
  4145. msgid "Cannot view: not a regular file"
  4146. msgstr "Kann es nicht anzeigen: Keine normale Datei"
  4147. #: src/viewer/search.c:150
  4148. msgid "Seeking to search result"
  4149. msgstr "Suchergebnis durchsuchen"
  4150. #: src/viewer/search.c:332
  4151. msgid "Search done"
  4152. msgstr "Suche abgeschlossen"
  4153. #: src/viewer/search.c:332
  4154. msgid "Continue from beginning?"
  4155. msgstr ""