de.po 118 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-12-08 12:27+0200\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2010-12-28 10:01+0000\n"
  12. "Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: German <None>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "Language: de\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
  19. #: lib/charsets.c:215
  20. msgid "Warning: cannot load codepages list"
  21. msgstr ""
  22. #: lib/charsets.c:218
  23. msgid "7-bit ASCII"
  24. msgstr "7-bit ASCII"
  25. #: lib/charsets.c:309 lib/charsets.c:320
  26. #, c-format
  27. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  28. msgstr "Kann Datei von %s nach %s nicht übersetzen"
  29. #: lib/lock.c:235
  30. #, c-format
  31. msgid ""
  32. "File \"%s\" is already being edited.\n"
  33. "User: %s\n"
  34. "Process ID: %d"
  35. msgstr ""
  36. "Die Datei \"%s\" wird schon bearbeitet.\n"
  37. "Benutzer: %s\n"
  38. "Prozess-ID: %d"
  39. #: lib/lock.c:240
  40. msgid "File locked"
  41. msgstr "Die Datei ist gerade gesperrt"
  42. #: lib/lock.c:240
  43. msgid "&Grab lock"
  44. msgstr "Sperre &aufheben"
  45. #: lib/lock.c:240
  46. msgid "&Ignore lock"
  47. msgstr "Sperre &ignorieren"
  48. #: lib/search/lib.c:42 src/diffviewer/search.c:262 src/editor/editcmd.c:843
  49. #: src/editor/editcmd.c:883 src/editor/editcmd.c:969 src/editor/editcmd.c:2251
  50. #: src/viewer/search.c:100
  51. msgid "Search string not found"
  52. msgstr "Suchstring nicht gefunden"
  53. #: lib/search/lib.c:43
  54. msgid "Not implemented yet"
  55. msgstr "Noch nicht implementiert"
  56. #: lib/search/lib.c:45
  57. msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
  58. msgstr "Anzahl der ersetzende Zeichen nicht gleich mit der Anzahl der gefundenen Zeichen"
  59. #: lib/search/lib.c:46
  60. #, c-format
  61. msgid "Invalid token number %d"
  62. msgstr "Ungültige Zeichennummer %d"
  63. #: lib/search/search.c:50
  64. msgid "Normal"
  65. msgstr "&Normal"
  66. #: lib/search/search.c:51
  67. msgid "&Regular expression"
  68. msgstr "&Regulärer Ausdruck"
  69. #: lib/search/search.c:52
  70. msgid "Hexadecimal"
  71. msgstr "&Hexadezimal"
  72. #: lib/search/search.c:53
  73. msgid "Wildcard search"
  74. msgstr "&Maskensuche"
  75. #: lib/skin/common.c:124
  76. #, c-format
  77. msgid ""
  78. "Unable to load '%s' skin.\n"
  79. "Default skin has been loaded"
  80. msgstr ""
  81. "Kann Skin '%s' nicht laden.\n"
  82. "Standard-Skin wurde geladen"
  83. #: lib/skin/common.c:136
  84. #, c-format
  85. msgid ""
  86. "Unable to parse '%s' skin.\n"
  87. "Default skin has been loaded"
  88. msgstr ""
  89. "Kann Skin '%s' nicht parsen.\n"
  90. "Standard-Skin wurde geladen"
  91. #: lib/tty/key.c:98
  92. msgid "Function key 1"
  93. msgstr "Funktionstaste 1"
  94. #: lib/tty/key.c:99
  95. msgid "Function key 2"
  96. msgstr "Funktionstaste 2"
  97. #: lib/tty/key.c:100
  98. msgid "Function key 3"
  99. msgstr "Funktionstaste 3"
  100. #: lib/tty/key.c:101
  101. msgid "Function key 4"
  102. msgstr "Funktionstaste 4"
  103. #: lib/tty/key.c:102
  104. msgid "Function key 5"
  105. msgstr "Funktionstaste 5"
  106. #: lib/tty/key.c:103
  107. msgid "Function key 6"
  108. msgstr "Funktionstaste 6"
  109. #: lib/tty/key.c:104
  110. msgid "Function key 7"
  111. msgstr "Funktionstaste 7"
  112. #: lib/tty/key.c:105
  113. msgid "Function key 8"
  114. msgstr "Funktionstaste 8"
  115. #: lib/tty/key.c:106
  116. msgid "Function key 9"
  117. msgstr "Funktionstaste 9"
  118. #: lib/tty/key.c:107
  119. msgid "Function key 10"
  120. msgstr "Funktionstaste 10"
  121. #: lib/tty/key.c:108
  122. msgid "Function key 11"
  123. msgstr "Funktionstaste 11"
  124. #: lib/tty/key.c:109
  125. msgid "Function key 12"
  126. msgstr "Funktionstaste 12"
  127. #: lib/tty/key.c:110
  128. msgid "Function key 13"
  129. msgstr "Funktionstaste 13"
  130. #: lib/tty/key.c:111
  131. msgid "Function key 14"
  132. msgstr "Funktionstaste 14"
  133. #: lib/tty/key.c:112
  134. msgid "Function key 15"
  135. msgstr "Funktionstaste 15"
  136. #: lib/tty/key.c:113
  137. msgid "Function key 16"
  138. msgstr "Funktionstaste 16"
  139. #: lib/tty/key.c:114
  140. msgid "Function key 17"
  141. msgstr "Funktionstaste 17"
  142. #: lib/tty/key.c:115
  143. msgid "Function key 18"
  144. msgstr "Funktionstaste 18"
  145. #: lib/tty/key.c:116
  146. msgid "Function key 19"
  147. msgstr "Funktionstaste 19"
  148. #: lib/tty/key.c:117
  149. msgid "Function key 20"
  150. msgstr "Funktionstaste 20"
  151. #: lib/tty/key.c:118 lib/tty/key.c:157
  152. msgid "Backspace key"
  153. msgstr "Backspace"
  154. #: lib/tty/key.c:119
  155. msgid "End key"
  156. msgstr "Ende"
  157. #: lib/tty/key.c:120
  158. msgid "Up arrow key"
  159. msgstr "Cursor oben"
  160. #: lib/tty/key.c:121
  161. msgid "Down arrow key"
  162. msgstr "Cursor unten"
  163. #: lib/tty/key.c:122
  164. msgid "Left arrow key"
  165. msgstr "Cursor links"
  166. #: lib/tty/key.c:123
  167. msgid "Right arrow key"
  168. msgstr "Cursor rechts"
  169. #: lib/tty/key.c:124
  170. msgid "Home key"
  171. msgstr "Pos1-Taste"
  172. #: lib/tty/key.c:125
  173. msgid "Page Down key"
  174. msgstr "Bild nach unten"
  175. #: lib/tty/key.c:126
  176. msgid "Page Up key"
  177. msgstr "Bild nach oben"
  178. #: lib/tty/key.c:127 lib/tty/key.c:158
  179. msgid "Insert key"
  180. msgstr "Einfügen"
  181. #: lib/tty/key.c:128 lib/tty/key.c:159
  182. msgid "Delete key"
  183. msgstr "Löschen"
  184. #: lib/tty/key.c:129
  185. msgid "Completion/M-tab"
  186. msgstr "Vervollständigen/M-Tab"
  187. #: lib/tty/key.c:130
  188. msgid "+ on keypad"
  189. msgstr "Numerisch +"
  190. #: lib/tty/key.c:131
  191. msgid "- on keypad"
  192. msgstr "Numerisch -"
  193. #: lib/tty/key.c:132
  194. msgid "Slash on keypad"
  195. msgstr "Numerisch /"
  196. #: lib/tty/key.c:133
  197. msgid "* on keypad"
  198. msgstr "Numerisch *"
  199. #: lib/tty/key.c:136 lib/tty/key.c:156
  200. msgid "Escape key"
  201. msgstr "Escape Taste"
  202. #: lib/tty/key.c:137
  203. msgid "Left arrow keypad"
  204. msgstr "Numerisch Cursor links"
  205. #: lib/tty/key.c:138
  206. msgid "Right arrow keypad"
  207. msgstr "Numerisch Cursor rechts"
  208. #: lib/tty/key.c:139
  209. msgid "Up arrow keypad"
  210. msgstr "Numerisch Cursor oben"
  211. #: lib/tty/key.c:140
  212. msgid "Down arrow keypad"
  213. msgstr "Numerisch Cursor unten"
  214. #: lib/tty/key.c:141
  215. msgid "Home on keypad"
  216. msgstr "Numerisch Pos1"
  217. #: lib/tty/key.c:142
  218. msgid "End on keypad"
  219. msgstr "Numerisch Ende"
  220. #: lib/tty/key.c:143
  221. msgid "Page Down keypad"
  222. msgstr "Numerisch Bild unten"
  223. #: lib/tty/key.c:144
  224. msgid "Page Up keypad"
  225. msgstr "Numerisch Bild hoch"
  226. #: lib/tty/key.c:145
  227. msgid "Insert on keypad"
  228. msgstr "Numerisch Einfügen"
  229. #: lib/tty/key.c:146
  230. msgid "Delete on keypad"
  231. msgstr "Numerisch Löschen"
  232. #: lib/tty/key.c:147
  233. msgid "Enter on keypad"
  234. msgstr "Numerisch Enter"
  235. #: lib/tty/key.c:148
  236. msgid "Function key 21"
  237. msgstr "Funktionstaste 21"
  238. #: lib/tty/key.c:149
  239. msgid "Function key 22"
  240. msgstr "Funktionstaste 22"
  241. #: lib/tty/key.c:150
  242. msgid "Function key 23"
  243. msgstr "Funktionstaste 23"
  244. #: lib/tty/key.c:151
  245. msgid "Function key 24"
  246. msgstr "Funktionstaste 24"
  247. #: lib/tty/key.c:152
  248. msgid "A1 key"
  249. msgstr ""
  250. #: lib/tty/key.c:153
  251. msgid "C1 key"
  252. msgstr ""
  253. #: lib/tty/key.c:160
  254. msgid "Plus"
  255. msgstr "Plus"
  256. #: lib/tty/key.c:161
  257. msgid "Minus"
  258. msgstr "Minus"
  259. #: lib/tty/key.c:162
  260. msgid "Asterisk"
  261. msgstr "Sternchen"
  262. #: lib/tty/key.c:163
  263. msgid "Dot"
  264. msgstr "Punkt"
  265. #: lib/tty/key.c:164
  266. msgid "Less than"
  267. msgstr "Kleiner als"
  268. #: lib/tty/key.c:165
  269. msgid "Great than"
  270. msgstr "Größer als"
  271. #: lib/tty/key.c:166
  272. msgid "Equal"
  273. msgstr "Gleich"
  274. #: lib/tty/key.c:167
  275. msgid "Comma"
  276. msgstr "Komma"
  277. #: lib/tty/key.c:168
  278. msgid "Apostrophe"
  279. msgstr "Hochkomma"
  280. #: lib/tty/key.c:169
  281. msgid "Colon"
  282. msgstr "Doppelpunkt"
  283. #: lib/tty/key.c:170
  284. msgid "Exclamation mark"
  285. msgstr "Ausrufezeichen"
  286. #: lib/tty/key.c:171
  287. msgid "Question mark"
  288. msgstr "Fragezeichen"
  289. #: lib/tty/key.c:172
  290. msgid "Ampersand"
  291. msgstr "kaufm. Und"
  292. #: lib/tty/key.c:173
  293. msgid "Dollar sign"
  294. msgstr "Dollarzeichen"
  295. #: lib/tty/key.c:174
  296. msgid "Quotation mark"
  297. msgstr "Anführungszeichen"
  298. #: lib/tty/key.c:175
  299. msgid "Caret"
  300. msgstr "Zirkumflex"
  301. #: lib/tty/key.c:176
  302. msgid "Tilda"
  303. msgstr "Tilde"
  304. #: lib/tty/key.c:177
  305. msgid "Prime"
  306. msgstr "Strich"
  307. #: lib/tty/key.c:178
  308. msgid "Underline"
  309. msgstr "Unterstrich"
  310. #: lib/tty/key.c:179
  311. msgid "Understrike"
  312. msgstr "Unterstrich"
  313. #: lib/tty/key.c:180
  314. msgid "Pipe"
  315. msgstr "Pipe"
  316. #: lib/tty/key.c:181
  317. msgid "Left parenthesis"
  318. msgstr "Klammer links"
  319. #: lib/tty/key.c:182
  320. msgid "Right parenthesis"
  321. msgstr "Klammer rechts"
  322. #: lib/tty/key.c:183
  323. msgid "Left bracket"
  324. msgstr "Eckige Klammer links"
  325. #: lib/tty/key.c:184
  326. msgid "Right bracket"
  327. msgstr "Eckige Klammer rechts"
  328. #: lib/tty/key.c:185
  329. msgid "Left brace"
  330. msgstr "Geschw. Klammer links"
  331. #: lib/tty/key.c:186
  332. msgid "Right brace"
  333. msgstr "Geschw. Klammer rechts"
  334. #: lib/tty/key.c:187
  335. msgid "Enter"
  336. msgstr "Enter"
  337. #: lib/tty/key.c:188
  338. msgid "Tab key"
  339. msgstr "Tabulator"
  340. #: lib/tty/key.c:189
  341. msgid "Space key"
  342. msgstr "Leerzeichen"
  343. #: lib/tty/key.c:190
  344. msgid "Slash key"
  345. msgstr "Schrägstrich"
  346. #: lib/tty/key.c:191
  347. msgid "Backslash key"
  348. msgstr "Backslash"
  349. #: lib/tty/key.c:192 lib/tty/key.c:193
  350. msgid "Number sign #"
  351. msgstr "Nummer Zeichen #"
  352. #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
  353. #: lib/tty/key.c:195
  354. msgid "At sign"
  355. msgstr ""
  356. #: lib/tty/key.c:198 lib/tty/key.c:199
  357. msgid "Ctrl"
  358. msgstr "STRG"
  359. #: lib/tty/key.c:200 lib/tty/key.c:201 lib/tty/key.c:202
  360. msgid "Alt"
  361. msgstr "Alt"
  362. #: lib/tty/key.c:203
  363. msgid "Shift"
  364. msgstr "Shift"
  365. #: lib/tty/tty-slang.c:262
  366. #, c-format
  367. msgid ""
  368. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  369. "Check the TERM environment variable.\n"
  370. msgstr ""
  371. "Bildschirmgröße %dx%d wird nicht unterstützt.\n"
  372. "Überprüfen Sie die TERM-Umgebungsvariable.\n"
  373. #: lib/utilunix.c:359
  374. #, c-format
  375. msgid "%s is not a directory\n"
  376. msgstr "%s ist kein Verzeichnis\n"
  377. #: lib/utilunix.c:361
  378. #, c-format
  379. msgid "Directory %s is not owned by you\n"
  380. msgstr "Das Verzeichnis \"%s\" gehört Ihnen nicht\n"
  381. #: lib/utilunix.c:363
  382. #, c-format
  383. msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
  384. msgstr "Kann Berechtigungen für das Verzeichnis \"%s\" nicht setzen\n"
  385. #: lib/utilunix.c:371
  386. #, c-format
  387. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  388. msgstr "Kann temporäres Verzeichnis \"%s\" nicht anlegen: %s\n"
  389. #: lib/utilunix.c:404
  390. #, c-format
  391. msgid "Temporary files will be created in %s\n"
  392. msgstr "Temporäre Dateien werden in \"%s\" gespeichert\n"
  393. #: lib/utilunix.c:410
  394. #, c-format
  395. msgid "Temporary files will not be created\n"
  396. msgstr "Es werden keine temporären Dateien erzeugt\n"
  397. #: lib/utilunix.c:414 src/execute.c:168
  398. #, c-format
  399. msgid "Press any key to continue..."
  400. msgstr "Drücken Sie eine Taste zum Fortfahren..."
  401. #: lib/utilunix.c:438 lib/utilunix.c:443 lib/utilunix.c:495
  402. #: src/editor/editcmd.c:168 src/editor/editcmd.c:192 src/editor/editcmd.c:391
  403. #: src/editor/editcmd.c:771 src/editor/editcmd.c:1424
  404. #: src/editor/editcmd.c:1647 src/editor/editcmd.c:1670
  405. #: src/editor/editcmd.c:1962 src/editor/editcmd.c:3050
  406. #: src/editor/editcmd.c:3090 src/editor/editcmd_dialogs.c:518
  407. #: src/execute.c:113 src/filemanager/file.c:1369 src/filemanager/panel.c:3706
  408. #: src/help.c:359 src/main.c:486 src/main.c:496 src/subshell.c:392
  409. #: src/subshell.c:1085 src/viewer/actions_cmd.c:277
  410. msgid "Warning"
  411. msgstr "Warnung"
  412. #: lib/utilunix.c:438
  413. msgid "Pipe failed"
  414. msgstr "Pipe fehlgeschlagen"
  415. #: lib/utilunix.c:443
  416. msgid "Dup failed"
  417. msgstr "Dup fehlgeschlagen"
  418. #: lib/utilunix.c:500
  419. msgid "Error dup'ing old error pipe"
  420. msgstr "Fehler beim Lesen aus einer älteren Fehler-Pipe"
  421. #: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:201 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:220
  422. #, c-format
  423. msgid ""
  424. "Cannot open cpio archive\n"
  425. "%s"
  426. msgstr ""
  427. "Kann cpio-Archiv\n"
  428. "%s\n"
  429. "nicht öffnen"
  430. #: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:294
  431. #, c-format
  432. msgid ""
  433. "Premature end of cpio archive\n"
  434. "%s"
  435. msgstr ""
  436. "Abruptes Ende von cpio-Archiv\n"
  437. "%s"
  438. #: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:380
  439. #, c-format
  440. msgid ""
  441. "Inconsistent hardlinks of\n"
  442. "%s\n"
  443. "in cpio archive\n"
  444. "%s"
  445. msgstr ""
  446. "Inkonsistente Hardlinks von\n"
  447. "%s\n"
  448. "im cpio-Archiv\n"
  449. "%s"
  450. #: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:421
  451. #, c-format
  452. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  453. msgstr "%s enthält doppelte Einträge! Überspringe!"
  454. #: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:510 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:570
  455. #: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:576 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:639
  456. #: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:649
  457. #, c-format
  458. msgid ""
  459. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  460. "%s"
  461. msgstr ""
  462. "Beschädigter cpio-Kopfeintrag in\n"
  463. "%s"
  464. #: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:704
  465. #, c-format
  466. msgid ""
  467. "Unexpected end of file\n"
  468. "%s"
  469. msgstr ""
  470. "Unerwartetes Ende von Datei\n"
  471. "%s"
  472. #: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:282
  473. #, c-format
  474. msgid "Directory cache expired for %s"
  475. msgstr "Verzeichniscache abgelaufen für %s"
  476. #: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:713 lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:716
  477. msgid "bytes transferred"
  478. msgstr ""
  479. #: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:1202
  480. msgid "Starting linear transfer..."
  481. msgstr "Starte linearen Transfer..."
  482. #: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:1267
  483. msgid "Getting file"
  484. msgstr "Empfange Datei"
  485. #: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:484
  486. #, c-format
  487. msgid ""
  488. "Cannot open %s archive\n"
  489. "%s"
  490. msgstr ""
  491. "Kann Archiv %s nicht öffnen\n"
  492. "%s"
  493. #: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:526 lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:547
  494. #: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:603
  495. msgid "Inconsistent extfs archive"
  496. msgstr "Inkonsistentes extfs-Archiv"
  497. #: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:1545
  498. #, c-format
  499. msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
  500. msgstr "Warnung: Kann Verzeichnis \"%s\" nicht öffnen\n"
  501. #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:262
  502. #, c-format
  503. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  504. msgstr "fish: Trenne von %s"
  505. #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:451
  506. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  507. msgstr "fish: Warte auf erste Zeile..."
  508. #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:461
  509. msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
  510. msgstr ""
  511. "Entschuldigung, aber wir können momentan noch keine passwortgesicherten\n"
  512. "Verbindungen benutzen."
  513. #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:468
  514. #, c-format
  515. msgid "fish: Password is required for %s"
  516. msgstr "fish: Passwort benötigt für %s"
  517. #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:475
  518. msgid "fish: Sending password..."
  519. msgstr "fish: sende Passwort..."
  520. #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:511
  521. msgid "fish: Sending initial line..."
  522. msgstr "fish: Sende erste Zeile..."
  523. #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:522
  524. msgid "fish: Handshaking version..."
  525. msgstr "fish: Tausche Versionsnummer aus..."
  526. #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:532
  527. msgid "fish: Getting host info..."
  528. msgstr "fish: Hole Hostinformation..."
  529. #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:536
  530. msgid "fish: Setting up current directory..."
  531. msgstr "fish: Stelle aktuelles Verzeichnis ein..."
  532. #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:538
  533. #, c-format
  534. msgid "fish: Connected, home %s."
  535. msgstr "fish: Verbunden, Heim %s."
  536. #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:645
  537. #, c-format
  538. msgid "fish: Reading directory %s..."
  539. msgstr "fish: Lese Verzeichnis %s..."
  540. #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:811 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1739
  541. #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:376
  542. #, c-format
  543. msgid "%s: done."
  544. msgstr "%s: fertig."
  545. #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:824 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1692
  546. #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:379
  547. #, c-format
  548. msgid "%s: failure"
  549. msgstr "%s: Fehlschlag"
  550. #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:882
  551. #, c-format
  552. msgid "fish: store %s: sending command..."
  553. msgstr "fish: Speichere %s: Sende Befehl..."
  554. #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:916
  555. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  556. msgstr "fish: Lokales Lesen fehlgeschlagen, sende Nullen"
  557. #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:936
  558. msgid "fish: storing zeros"
  559. msgstr ""
  560. #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:936
  561. msgid "fish: storing file"
  562. msgstr ""
  563. #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1004
  564. msgid "Aborting transfer..."
  565. msgstr "Breche Transfer ab..."
  566. #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1019
  567. msgid "Error reported after abort."
  568. msgstr "Fehler nach Abbruch gemeldet."
  569. #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1021
  570. msgid "Aborted transfer would be successful."
  571. msgstr "Abgebrochener Transfer wäre erfolgreich."
  572. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:514
  573. #, c-format
  574. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  575. msgstr "ftpfs: Trenne von %s"
  576. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:567
  577. #, c-format
  578. msgid "FTP: Password required for %s"
  579. msgstr "FTP: Passwort benötigt für %s"
  580. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:607
  581. msgid "ftpfs: sending login name"
  582. msgstr "ftpfs: sende Loginnamen"
  583. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:612
  584. msgid "ftpfs: sending user password"
  585. msgstr "ftpfs: sende Benutzerpasswort"
  586. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:618
  587. #, c-format
  588. msgid "FTP: Account required for user %s"
  589. msgstr "FTP: Kontoname benötigt für Benutzer %s"
  590. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:619
  591. msgid "Account:"
  592. msgstr "Kontoname:"
  593. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:623
  594. msgid "ftpfs: sending user account"
  595. msgstr "ftpfs: sende Kontoname"
  596. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:632
  597. msgid "ftpfs: logged in"
  598. msgstr "ftpfs: eingeloggt"
  599. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:646
  600. #, c-format
  601. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  602. msgstr "ftpfs: Login fehlgeschlagen für User %s "
  603. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:782
  604. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  605. msgstr "ftpfs: Ungültiger Rechnername."
  606. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:818 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:836
  607. #, c-format
  608. msgid "ftpfs: %s"
  609. msgstr "ftpfs: %s"
  610. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:843
  611. #, c-format
  612. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  613. msgstr "ftpfs: stelle Verbindung her zu %s"
  614. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:855
  615. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  616. msgstr "ftpfs: Verbindung durch Benutzer unterbrochen"
  617. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:859
  618. #, c-format
  619. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  620. msgstr "ftpfs: Verbindung zum Server fehlgeschlagen: %s"
  621. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:919
  622. #, c-format
  623. msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
  624. msgstr "Warte bis zum nächsten Versuch... %d (Control-C zum Abbrechen)"
  625. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1255
  626. msgid "ftpfs: invalid address family"
  627. msgstr "ftpfs: Ungültige Rechneradresse."
  628. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1263
  629. #, c-format
  630. msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
  631. msgstr "ftpfs: konnte Socket %s nicht anlegen "
  632. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1297
  633. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  634. msgstr "ftpfs: konnte passiven Modus nicht einstellen"
  635. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1397
  636. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  637. msgstr "ftpfs: breche Transfer ab"
  638. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1400
  639. #, c-format
  640. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  641. msgstr "ftpfs: Abbruch; Fehler: %s"
  642. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1408
  643. msgid "ftpfs: abort failed"
  644. msgstr "ftpfs: Abbruch fehlgeschlagen"
  645. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1537 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1650
  646. msgid "ftpfs: CWD failed."
  647. msgstr "ftpfs: CWD fehlgeschlagen."
  648. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1547 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1555
  649. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  650. msgstr "ftpfs: konnte symbolischem Link nicht folgen"
  651. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1616
  652. msgid "Resolving symlink..."
  653. msgstr "Folge symbolischen Link..."
  654. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1640
  655. #, c-format
  656. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  657. msgstr "ftpfs: Lese FTP-Verzeichnis %s... %s%s"
  658. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1643
  659. msgid "(strict rfc959)"
  660. msgstr "(strikt nach RFC 959)"
  661. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1643
  662. msgid "(chdir first)"
  663. msgstr "(zuerst chdir)"
  664. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1753
  665. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  666. msgstr "ftpfs: fehlgeschlagen; alle Stricke gerissen"
  667. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1831
  668. msgid "ftpfs: storing file"
  669. msgstr ""
  670. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:2275
  671. msgid ""
  672. "~/.netrc file has incorrect mode\n"
  673. "Remove password or correct mode"
  674. msgstr ""
  675. "~/.netrc hat ungültigen Dateimodus.\n"
  676. "Bitte Passwort entfernen oder den Modus korrigieren"
  677. #: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:423
  678. #, c-format
  679. msgid "Warning: file %s not found\n"
  680. msgstr "Warnung: Datei %s nicht gefunden\n"
  681. #: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:452
  682. #, c-format
  683. msgid ""
  684. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  685. "%s\n"
  686. msgstr ""
  687. "Warnung: Ungültige Zeile in %s:\n"
  688. "%s\n"
  689. #: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:471
  690. #, c-format
  691. msgid ""
  692. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  693. "%s\n"
  694. msgstr ""
  695. "Warnung: Ungültiges Flag %c in %s:\n"
  696. "%s\n"
  697. #: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:691
  698. #, c-format
  699. msgid "reconnect to %s failed"
  700. msgstr "Neuverbindung mit %s fehlgeschlagen"
  701. #: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1307
  702. msgid "Authentication failed"
  703. msgstr "Authentifikation fehlgeschlagen"
  704. #: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1876
  705. #, c-format
  706. msgid "Error %s creating directory %s"
  707. msgstr "Fehler %s beim Erstellen des Verzeichnisses %s"
  708. #: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1905
  709. #, c-format
  710. msgid "Error %s removing directory %s"
  711. msgstr "Fehler %s beim Löschen des Verzeichnisses %s"
  712. #: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2023
  713. #, c-format
  714. msgid "%s opening remote file %s"
  715. msgstr "%s beim Öffnen von entfernter Datei %s"
  716. #: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2105
  717. #, c-format
  718. msgid "%s removing remote file %s"
  719. msgstr "%s beim Löschen von entfernter Datei %s"
  720. #: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2144
  721. #, c-format
  722. msgid "%s renaming files\n"
  723. msgstr "%s beim Umbenennen von Dateien\n"
  724. #: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:272 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:291
  725. #, c-format
  726. msgid ""
  727. "Cannot open tar archive\n"
  728. "%s"
  729. msgstr ""
  730. "Kann tar-Archiv nicht öffnen\n"
  731. "%s"
  732. #: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:545 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:576 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:656
  733. #: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:665
  734. msgid "Inconsistent tar archive"
  735. msgstr "Inkonsistentes tar-Archiv"
  736. #: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:561
  737. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  738. msgstr "Unerwartetes Dateiende in Archivdatei"
  739. #: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:758
  740. #, c-format
  741. msgid ""
  742. "%s\n"
  743. "doesn't look like a tar archive."
  744. msgstr ""
  745. "%s\n"
  746. "sieht nicht wie ein tar-Archiv aus."
  747. #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:123
  748. msgid "undelfs: error"
  749. msgstr "undelfs: Fehler"
  750. #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:236
  751. msgid "not enough memory"
  752. msgstr "nicht genug Speicher"
  753. #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:242
  754. msgid "while allocating block buffer"
  755. msgstr "beim Bereitstellen des Blockpuffers"
  756. #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:248
  757. #, c-format
  758. msgid "open_inode_scan: %d"
  759. msgstr "open_inode_scan: %d"
  760. #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:254
  761. #, c-format
  762. msgid "while starting inode scan %d"
  763. msgstr "beim Starten von Inode-Scan %d"
  764. #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:261
  765. #, c-format
  766. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  767. msgstr "undelfs: lade Information über gelöschte Dateien, %d Inodes"
  768. #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:276
  769. #, c-format
  770. msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
  771. msgstr "beim Aufrufen von ext2_block_iterate %d"
  772. #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:288
  773. msgid "no more memory while reallocating array"
  774. msgstr "kein Speicher mehr vorhanden, während der Bereitstellung eines Arrays"
  775. #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:310
  776. #, c-format
  777. msgid "while doing inode scan %d"
  778. msgstr "beim Inode-Scan %d"
  779. #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:358
  780. #, c-format
  781. msgid "Cannot open file %s"
  782. msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen"
  783. #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:361
  784. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  785. msgstr "undelfs: lese Inode-Bitmap..."
  786. #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:364
  787. #, c-format
  788. msgid ""
  789. "Cannot load inode bitmap from:\n"
  790. "%s"
  791. msgstr ""
  792. "Kann Inode-Bitmap nicht lesen aus:\n"
  793. "%s"
  794. #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:367
  795. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  796. msgstr "undelfs: lese Block_Bitmap..."
  797. #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:370
  798. #, c-format
  799. msgid ""
  800. "Cannot load block bitmap from:\n"
  801. "%s"
  802. msgstr ""
  803. "Kann Block-Bitmap nicht laden aus:\n"
  804. "%s"
  805. #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:395
  806. msgid "vfs_info is not fs!"
  807. msgstr "vfs_info ist nicht fs!"
  808. #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:441 lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:658
  809. msgid "You have to chdir to extract files first"
  810. msgstr "Sie müssen erst ins Verzeichnis wechseln, um Dateien zu extrahieren"
  811. #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:587
  812. msgid "while iterating over blocks"
  813. msgstr "beim Iterieren über Blöcke"
  814. #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:702
  815. #, c-format
  816. msgid "Cannot open file \"%s\""
  817. msgstr "Kann Datei \"%s\" nicht öffnen"
  818. #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:796
  819. msgid "Ext2lib error"
  820. msgstr "Ext2lib-Fehler"
  821. #: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1118
  822. msgid "Cannot parse:"
  823. msgstr "Konnte nicht verarbeiten:"
  824. #: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1121
  825. msgid "More parsing errors will be ignored."
  826. msgstr "Weitere Verarbeitungsfehler werden ignoriert."
  827. #: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1133
  828. msgid "Internal error:"
  829. msgstr "Interner Fehler:"
  830. #: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1142 src/filemanager/boxes.c:1130
  831. msgid "Password:"
  832. msgstr "Passwort:"
  833. #: lib/vfs/mc-vfs/vfs.c:552
  834. msgid "Changes to file lost"
  835. msgstr "Änderungen an Datei verlorengegangen"
  836. #: lib/widget/dialog-switch.c:196
  837. msgid "Screens"
  838. msgstr "Bildschirme"
  839. #: lib/widget/history.c:308 lib/widget/history.c:330
  840. msgid "History"
  841. msgstr "Chronik"
  842. #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
  843. #: lib/widget/listbox.c:274
  844. msgid "DialogTitle|History cleanup"
  845. msgstr "DialogTitle|Chronik löschen"
  846. #: lib/widget/listbox.c:275
  847. msgid "Do you want clean this history?"
  848. msgstr "Möchten Sie wirklich die Chronik löschen?"
  849. #: lib/widget/listbox.c:276 src/diffviewer/ydiff.c:2949
  850. #: src/editor/editcmd.c:170 src/editor/editcmd.c:194 src/editor/editcmd.c:2353
  851. #: src/editor/editcmd.c:2360 src/filemanager/cmd.c:161
  852. #: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2363
  853. #: src/filemanager/filegui.c:334 src/filemanager/hotlist.c:1236
  854. #: src/filemanager/hotlist.c:1253 src/filemanager/midnight.c:951
  855. #: src/filemanager/midnight.c:959 src/filemanager/panel.c:2258
  856. #: src/filemanager/tree.c:857 src/subshell.c:1087 src/viewer/lib.c:157
  857. #: src/viewer/lib.c:163 src/viewer/search.c:286
  858. msgid "&Yes"
  859. msgstr "&Ja"
  860. #: lib/widget/listbox.c:276 src/diffviewer/ydiff.c:2949
  861. #: src/editor/editcmd.c:170 src/editor/editcmd.c:2353
  862. #: src/editor/editcmd.c:2360 src/filemanager/cmd.c:161
  863. #: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2363
  864. #: src/filemanager/filegui.c:332 src/filemanager/hotlist.c:1236
  865. #: src/filemanager/hotlist.c:1253 src/filemanager/midnight.c:951
  866. #: src/filemanager/midnight.c:959 src/filemanager/panel.c:2258
  867. #: src/filemanager/tree.c:857 src/subshell.c:1087 src/viewer/lib.c:157
  868. #: src/viewer/lib.c:163 src/viewer/search.c:287
  869. msgid "&No"
  870. msgstr "&Nein"
  871. #: lib/widget/wtools.c:132
  872. msgid "Background process:"
  873. msgstr "Hintergrundprozess:"
  874. #: lib/widget/wtools.c:158 src/diffviewer/search.c:72
  875. #: src/diffviewer/ydiff.c:2404 src/editor/editcmd.c:170
  876. #: src/editor/editcmd.c:194 src/editor/editcmd.c:393 src/editor/editcmd.c:416
  877. #: src/editor/editcmd.c:774 src/editor/editcmd.c:1312
  878. #: src/editor/editcmd.c:1425 src/editor/editcmd.c:1627
  879. #: src/editor/editcmd.c:1650 src/editor/editcmd.c:1672
  880. #: src/editor/editcmd.c:1965 src/editor/editcmd.c:2888
  881. #: src/editor/editcmd.c:3052 src/editor/editcmd.c:3092
  882. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:105 src/editor/editcmd_dialogs.c:174
  883. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:520 src/editor/editcmd_dialogs.c:586
  884. #: src/editor/editoptions.c:86 src/filemanager/achown.c:87
  885. #: src/filemanager/boxes.c:244 src/filemanager/boxes.c:375
  886. #: src/filemanager/boxes.c:600 src/filemanager/boxes.c:687
  887. #: src/filemanager/boxes.c:775 src/filemanager/boxes.c:932
  888. #: src/filemanager/boxes.c:1042 src/filemanager/boxes.c:1131
  889. #: src/filemanager/chmod.c:121 src/filemanager/chown.c:94
  890. #: src/filemanager/cmd.c:1186 src/filemanager/filegui.c:934
  891. #: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/hotlist.c:206
  892. #: src/filemanager/hotlist.c:679 src/filemanager/hotlist.c:1025
  893. #: src/filemanager/hotlist.c:1121 src/filemanager/layout.c:416
  894. #: src/filemanager/option.c:113 src/filemanager/option.c:294
  895. #: src/filemanager/panelize.c:88 src/learn.c:86 src/viewer/dialogs.c:91
  896. #: src/viewer/dialogs.c:193 src/viewer/hex.c:392
  897. msgid "&Cancel"
  898. msgstr "&Abbrechen"
  899. #: lib/widget/wtools.c:159 src/diffviewer/search.c:73
  900. #: src/diffviewer/ydiff.c:2405 src/editor/edit.c:178 src/editor/editcmd.c:417
  901. #: src/editor/editcmd.c:1314 src/editor/editcmd.c:2251
  902. #: src/editor/editcmd.c:2889 src/editor/editcmd_dialogs.c:106
  903. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:178 src/editor/editoptions.c:87
  904. #: src/filemanager/boxes.c:139 src/filemanager/boxes.c:243
  905. #: src/filemanager/boxes.c:376 src/filemanager/boxes.c:602
  906. #: src/filemanager/boxes.c:688 src/filemanager/boxes.c:776
  907. #: src/filemanager/boxes.c:933 src/filemanager/boxes.c:1043
  908. #: src/filemanager/boxes.c:1131 src/filemanager/filegui.c:942
  909. #: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/layout.c:415
  910. #: src/filemanager/option.c:115 src/filemanager/option.c:296
  911. #: src/subshell.c:395 src/viewer/dialogs.c:93 src/viewer/dialogs.c:194
  912. msgid "&OK"
  913. msgstr "&OK"
  914. #: lib/widget/wtools.c:260 lib/widget/wtools.c:386 src/editor/edit.c:265
  915. #: src/editor/edit.c:294 src/editor/edit.c:416 src/editor/edit.c:1531
  916. #: src/editor/edit.c:1909 src/editor/edit.c:1919 src/editor/editcmd.c:261
  917. #: src/editor/editcmd.c:271 src/editor/editcmd.c:348 src/editor/editcmd.c:2445
  918. msgid "Error"
  919. msgstr "Fehler"
  920. #: src/args.c:114
  921. msgid "Displays the current version"
  922. msgstr "Zeigt die aktuelle Version an"
  923. #: src/args.c:122
  924. msgid "Print data directory"
  925. msgstr "Datenverzeichnis anzeigen"
  926. #: src/args.c:129
  927. msgid "Print last working directory to specified file"
  928. msgstr "Letztes Verzeichnis zur angegebenen Datei anzeigen"
  929. #: src/args.c:137
  930. msgid "Enables subshell support (default)"
  931. msgstr "Schaltet Subshell-Unterstützung ein (normal)"
  932. #: src/args.c:144
  933. msgid "Disables subshell support"
  934. msgstr "Schaltet Subshell-Unterstützung ab"
  935. #: src/args.c:154
  936. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  937. msgstr "FTP-Dialog in die angegebene Datei mitprotokollieren"
  938. #: src/args.c:162
  939. msgid "Set debug level"
  940. msgstr "Debugging-Level setzen"
  941. #: src/args.c:171
  942. msgid "Launches the file viewer on a file"
  943. msgstr "Startet den Ansichtsmodus für eine Datei"
  944. #: src/args.c:178
  945. msgid "Edits one file"
  946. msgstr "Bearbeitet eine Datei"
  947. #: src/args.c:195
  948. msgid "Forces xterm features"
  949. msgstr "Erzwingt xterm-Funktionen"
  950. #: src/args.c:202
  951. msgid "Disable mouse support in text version"
  952. msgstr "Mausunterstützung in der Textversion abschalten"
  953. #: src/args.c:210
  954. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  955. msgstr "Versucht, termcap statt terminfo zu verwenden"
  956. #: src/args.c:218
  957. msgid "To run on slow terminals"
  958. msgstr "Für langsame Terminals"
  959. #: src/args.c:225
  960. msgid "Use stickchars to draw"
  961. msgstr "Normale Textzeichen zum Zeichnen benutzen"
  962. #: src/args.c:232
  963. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  964. msgstr "Setzt Softkeys auf HP-Terminals zurück"
  965. #: src/args.c:239
  966. msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
  967. msgstr "Lade Schlüssel-Definitionen von einer angegebenen Datei"
  968. #: src/args.c:260
  969. msgid "Requests to run in black and white"
  970. msgstr "Anfrage auf Ausführung in schwarzweiß"
  971. #: src/args.c:267
  972. msgid "Request to run in color mode"
  973. msgstr "Anfrage für Ausführung im Farbmodus"
  974. #: src/args.c:274
  975. msgid "Specifies a color configuration"
  976. msgstr "Gibt eine Farbkonfiguration an"
  977. #: src/args.c:281
  978. msgid "Show mc with specified skin"
  979. msgstr "Zeige mc mit dem angegebenen Skin"
  980. #. TRANSLATORS: don't translate keywords
  981. #: src/args.c:325
  982. msgid ""
  983. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  984. "\n"
  985. "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
  986. "\n"
  987. " Keywords:\n"
  988. " Global: errors, disabled, reverse, gauge, viewunderline\n"
  989. " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
  990. " bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
  991. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  992. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
  993. " errdhotfocus\n"
  994. " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
  995. " Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
  996. " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
  997. " editlinestate\n"
  998. " Viewer: viewunderline\n"
  999. " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
  1000. msgstr ""
  1001. #. TRANSLATORS: don't translate color names
  1002. #: src/args.c:341
  1003. msgid ""
  1004. "Colors:\n"
  1005. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  1006. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  1007. " brightcyan, lightgray and white\n"
  1008. "\n"
  1009. msgstr ""
  1010. #: src/args.c:347
  1011. msgid "Color options"
  1012. msgstr "Farbeinstellungen"
  1013. #: src/args.c:357 src/args.c:359
  1014. msgid "+number"
  1015. msgstr "+Zeilennummer"
  1016. #: src/args.c:358
  1017. msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
  1018. msgstr "[dieses_Verzeichnis] [anderes_Panel_Verzeichnis]"
  1019. #: src/args.c:361
  1020. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  1021. msgstr "Erste Zeilennummer für den internen Editor setzen"
  1022. #: src/args.c:372
  1023. msgid ""
  1024. "\n"
  1025. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  1026. "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
  1027. msgstr ""
  1028. "\n"
  1029. "Bitte senden Sie alle Fehlerberichte (inklusiv der Ausgabe von \"mc -V\")\n"
  1030. "als Ticket an www.midnight-commander.org\n"
  1031. #: src/args.c:375 src/filemanager/midnight.c:1530 src/textconf.c:132
  1032. #, c-format
  1033. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  1034. msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
  1035. #: src/args.c:496
  1036. msgid "No arguments given to the viewer."
  1037. msgstr "Keine Argumente an den Viewer übergeben."
  1038. #: src/args.c:508
  1039. msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
  1040. msgstr "2 Dateien werden benötigt, um den Diffviewer aufzurufen."
  1041. #: src/args.c:653
  1042. msgid "Main options"
  1043. msgstr "Hauptoptionen"
  1044. #: src/args.c:659 src/args.c:660
  1045. msgid "Terminal options"
  1046. msgstr "Terminal Optionen"
  1047. #: src/background.c:213 src/background.c:287 src/filemanager/file.c:453
  1048. #: src/filemanager/file.c:1076
  1049. msgid "Background process error"
  1050. msgstr "Fehler im Hintergrundprozess"
  1051. #: src/background.c:220 src/background.c:287
  1052. msgid "Unknown error in child"
  1053. msgstr "Unbekannter Fehler im Kindprozess"
  1054. #: src/background.c:228
  1055. msgid "Child died unexpectedly"
  1056. msgstr "Kindprozess starb unerwartet"
  1057. #: src/background.c:237 src/background.c:243 src/background.c:252
  1058. #: src/background.c:263 src/background.c:269
  1059. msgid "Background protocol error"
  1060. msgstr "Fehler im Hintergrundprotokoll"
  1061. #: src/background.c:237 src/background.c:252 src/background.c:263
  1062. #: src/background.c:269
  1063. msgid "Reading failed"
  1064. msgstr "Fehler beim Lesen"
  1065. #: src/background.c:244
  1066. msgid ""
  1067. "Background process sent us a request for more arguments\n"
  1068. "than we can handle."
  1069. msgstr ""
  1070. "Der Hintergrundprozess hat uns eine Anfrage nach mehr Argumenten\n"
  1071. "als wir behandeln können gesendet."
  1072. #: src/diffviewer/internal.h:15 src/editor/edit-impl.h:126
  1073. msgid "&Dismiss"
  1074. msgstr "S&chließen"
  1075. #: src/diffviewer/search.c:110 src/editor/editcmd_dialogs.c:109
  1076. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:181 src/viewer/dialogs.c:96
  1077. msgid "All charsets"
  1078. msgstr "Alle &Zeichensätze"
  1079. #: src/diffviewer/search.c:114 src/editor/editcmd_dialogs.c:113
  1080. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:185 src/filemanager/find.c:490
  1081. #: src/viewer/dialogs.c:99
  1082. msgid "&Whole words"
  1083. msgstr "Nur ganze &Wörter"
  1084. #: src/diffviewer/search.c:117 src/editor/editcmd_dialogs.c:118
  1085. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:191 src/viewer/dialogs.c:101
  1086. msgid "&Backwards"
  1087. msgstr "Rüc&kwärts"
  1088. #: src/diffviewer/search.c:120 src/editor/editcmd_dialogs.c:121
  1089. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:194 src/viewer/dialogs.c:103
  1090. msgid "Case &sensitive"
  1091. msgstr "Groß-/Kle&inschreibung"
  1092. #: src/diffviewer/search.c:132 src/editor/editcmd_dialogs.c:132
  1093. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:205 src/viewer/dialogs.c:109
  1094. msgid "Enter search string:"
  1095. msgstr "Suchstring eingeben:"
  1096. #: src/diffviewer/search.c:138 src/diffviewer/search.c:262
  1097. #: src/diffviewer/search.c:275 src/diffviewer/search.c:302
  1098. #: src/editor/editcmd.c:969 src/editor/editcmd.c:999 src/editor/editcmd.c:2144
  1099. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:216 src/viewer/dialogs.c:115
  1100. #: src/viewer/search.c:139 src/viewer/search.c:223 src/viewer/search.c:308
  1101. msgid "Search"
  1102. msgstr "Suchen"
  1103. #: src/diffviewer/search.c:275 src/diffviewer/search.c:302
  1104. msgid "Search is disabled"
  1105. msgstr "Suche ist deaktiviert"
  1106. #: src/diffviewer/ydiff.c:201
  1107. #, c-format
  1108. msgid ""
  1109. "Cannot create temporary diff file\n"
  1110. "%s"
  1111. msgstr ""
  1112. "Kann temporäre Diffdatei nicht anlegen\n"
  1113. "%s"
  1114. #: src/diffviewer/ydiff.c:2207
  1115. #, c-format
  1116. msgid ""
  1117. "Cannot create backup file\n"
  1118. "%s%s\n"
  1119. "%s"
  1120. msgstr ""
  1121. "Kann Backupdatei nicht anlegen\n"
  1122. "%s%s\n"
  1123. "%s"
  1124. #: src/diffviewer/ydiff.c:2217
  1125. #, c-format
  1126. msgid ""
  1127. "Cannot create temporary merge file\n"
  1128. "%s"
  1129. msgstr ""
  1130. "Kann temporäre Mergedatei nicht anlegen\n"
  1131. "%s"
  1132. #: src/diffviewer/ydiff.c:2398
  1133. msgid "&Normal"
  1134. msgstr "&Normal"
  1135. #: src/diffviewer/ydiff.c:2399
  1136. msgid "&Fastest (Assume large files)"
  1137. msgstr "&Schnell (Bei großen Dateien)"
  1138. #: src/diffviewer/ydiff.c:2400
  1139. msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
  1140. msgstr "&Minimal (wenig Änderungen)"
  1141. #: src/diffviewer/ydiff.c:2408
  1142. msgid "Strip &trailing carriage return"
  1143. msgstr "Nachfolgenden Wagen&rücklauf entfernen"
  1144. #: src/diffviewer/ydiff.c:2410
  1145. msgid "Ignore all &whitespace"
  1146. msgstr "Alle &Whitespaces ignorieren"
  1147. #: src/diffviewer/ydiff.c:2412
  1148. msgid "Ignore &space change"
  1149. msgstr "&Leerstellen ignorieren"
  1150. #: src/diffviewer/ydiff.c:2414
  1151. msgid "Ignore tab &expansion"
  1152. msgstr "&Taberweiterung ignorieren"
  1153. #: src/diffviewer/ydiff.c:2416
  1154. msgid "&Ignore case"
  1155. msgstr "&Groß-/Kleinschreibung ignorieren"
  1156. #: src/diffviewer/ydiff.c:2417
  1157. msgid "Diff extra options"
  1158. msgstr "Diff Extra Optionen"
  1159. #: src/diffviewer/ydiff.c:2420
  1160. msgid "Diff algorithm"
  1161. msgstr "Diffalgorithmus"
  1162. #: src/diffviewer/ydiff.c:2427
  1163. msgid "Diff Options"
  1164. msgstr "Diff Optionen"
  1165. #: src/diffviewer/ydiff.c:2758
  1166. msgid "Edit"
  1167. msgstr "&Bearbeiten"
  1168. #: src/diffviewer/ydiff.c:2758
  1169. msgid "Edit is disabled"
  1170. msgstr "Bearbeiten ist deaktiviert"
  1171. #: src/diffviewer/ydiff.c:2778
  1172. msgid "Goto line (left)"
  1173. msgstr "Gehe zu Zeile (links)"
  1174. #: src/diffviewer/ydiff.c:2778
  1175. msgid "Goto line (right)"
  1176. msgstr "Gehe zu Zeile (rechts)"
  1177. #: src/diffviewer/ydiff.c:2785 src/editor/editcmd.c:2519
  1178. msgid "Enter line:"
  1179. msgstr "Zeilennummer eingeben:"
  1180. #: src/diffviewer/ydiff.c:2819 src/editor/editwidget.c:221
  1181. #: src/filemanager/midnight.c:1486 src/filemanager/tree.c:1177 src/help.c:1112
  1182. #: src/viewer/display.c:86
  1183. msgid "ButtonBar|Help"
  1184. msgstr "ButtonBar|Hilfe"
  1185. #: src/diffviewer/ydiff.c:2820 src/editor/editwidget.c:222
  1186. #: src/viewer/display.c:98
  1187. msgid "ButtonBar|Save"
  1188. msgstr "ButtonBar|Speichern"
  1189. #: src/diffviewer/ydiff.c:2821 src/filemanager/midnight.c:1489
  1190. #: src/viewer/display.c:93
  1191. msgid "ButtonBar|Edit"
  1192. msgstr "ButtonBar|Bearbeiten"
  1193. #: src/diffviewer/ydiff.c:2822
  1194. msgid "ButtonBar|Merge"
  1195. msgstr "ButtonBar|Zusammenführen"
  1196. #: src/diffviewer/ydiff.c:2823 src/editor/editwidget.c:227
  1197. #: src/viewer/display.c:108
  1198. msgid "ButtonBar|Search"
  1199. msgstr "ButtonBar|Suchen"
  1200. #: src/diffviewer/ydiff.c:2824
  1201. msgid "ButtonBar|Options"
  1202. msgstr "ButtonBar|Optionen"
  1203. #: src/diffviewer/ydiff.c:2825 src/editor/editwidget.c:230
  1204. #: src/filemanager/midnight.c:1495 src/help.c:1121 src/viewer/display.c:120
  1205. #: src/viewer/display.c:123
  1206. msgid "ButtonBar|Quit"
  1207. msgstr "ButtonBar|Beenden"
  1208. #: src/diffviewer/ydiff.c:2946 src/editor/editcmd.c:2352
  1209. #: src/editor/editcmd.c:2358 src/viewer/lib.c:155 src/viewer/lib.c:161
  1210. msgid "Quit"
  1211. msgstr "Beenden"
  1212. #: src/diffviewer/ydiff.c:2947 src/editor/editcmd.c:2352 src/viewer/lib.c:156
  1213. msgid "File was modified. Save with exit?"
  1214. msgstr "Datei wurde geändert. Beim Beenden speichern?"
  1215. #: src/diffviewer/ydiff.c:2948 src/editor/editcmd.c:2359 src/viewer/lib.c:162
  1216. msgid ""
  1217. "Midnight Commander is being shut down.\n"
  1218. "Save modified file?"
  1219. msgstr ""
  1220. "Midnight Commander wird beendet.\n"
  1221. "Modifizierte Datei speichern?"
  1222. #: src/diffviewer/ydiff.c:3256 src/diffviewer/ydiff.c:3259
  1223. msgid "Diff:"
  1224. msgstr "Diff:"
  1225. #: src/diffviewer/ydiff.c:3399
  1226. msgid "Two files are needed to compare"
  1227. msgstr "2 Dateien sind zum Vergleichen erforderlich"
  1228. #: src/editor/choosesyntax.c:65
  1229. msgid "Choose syntax highlighting"
  1230. msgstr "Syntaxhervorhebung auswählen"
  1231. #: src/editor/choosesyntax.c:66
  1232. msgid "< Auto >"
  1233. msgstr "< Automatisch >"
  1234. #: src/editor/choosesyntax.c:67
  1235. msgid "< Reload Current Syntax >"
  1236. msgstr "< Aktuelle Hervorhebung neu laden >"
  1237. #: src/editor/edit.c:177
  1238. msgid "About"
  1239. msgstr "Über"
  1240. #: src/editor/edit.c:196
  1241. msgid ""
  1242. "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n"
  1243. "\n"
  1244. " A user friendly text editor\n"
  1245. " written for the Midnight Commander"
  1246. msgstr ""
  1247. "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n"
  1248. "\n"
  1249. " Ein benutzerfreundlicher Texteditor,\n"
  1250. " geschrieben für den Midnight Commander."
  1251. #: src/editor/edit.c:264 src/editor/edit.c:377
  1252. #, c-format
  1253. msgid "Cannot open %s for reading"
  1254. msgstr "Kann Datei \"%s\" nicht zum Lesen öffnen"
  1255. #: src/editor/edit.c:293
  1256. #, c-format
  1257. msgid "Error reading %s"
  1258. msgstr "Fehler beim Lesen %s"
  1259. #: src/editor/edit.c:390
  1260. #, c-format
  1261. msgid "Cannot get size/permissions for %s"
  1262. msgstr "Kann Größe/Zugriffsrechte der Datei \"%s\" nicht ermitteln"
  1263. #: src/editor/edit.c:397
  1264. #, c-format
  1265. msgid "\"%s\" is not a regular file"
  1266. msgstr "\"%s\" ist keine normale Datei"
  1267. #: src/editor/edit.c:409
  1268. #, c-format
  1269. msgid "File \"%s\" is too large"
  1270. msgstr "Die Datei \"%s\" ist zu groß"
  1271. #: src/editor/edit.c:1531
  1272. msgid "Macro recursion is too deep"
  1273. msgstr "Makros sind zu tief verschachtelt"
  1274. #: src/editor/edit.c:1908
  1275. #, c-format
  1276. msgid "Error reading from pipe: %s"
  1277. msgstr "Fehler beim Lesen aus einer Pipe: %s"
  1278. #: src/editor/edit.c:1918
  1279. #, c-format
  1280. msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
  1281. msgstr "Kann Pipe zum Lesen nicht öffnen: %s"
  1282. #: src/editor/editcmd.c:169
  1283. msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
  1284. msgstr "Die Datei ist statisch verlinkt. Diesen Link vor dem Speichern entfernt?"
  1285. #: src/editor/editcmd.c:193
  1286. msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
  1287. msgstr "Die Datei wurde zwischenzeitlich modifiziert, trotzdem speichern?"
  1288. #: src/editor/editcmd.c:260
  1289. #, c-format
  1290. msgid "Error writing to pipe: %s"
  1291. msgstr "Fehler beim Schreiben auf eine Pipe: %s"
  1292. #: src/editor/editcmd.c:270
  1293. #, c-format
  1294. msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
  1295. msgstr "Kann Pipe zum Schreiben nicht öffnen: %s"
  1296. #: src/editor/editcmd.c:347
  1297. #, c-format
  1298. msgid "Cannot open file for writing: %s"
  1299. msgstr "Kann die Datei \"%s\" zum Schreiben nicht öffnen"
  1300. #: src/editor/editcmd.c:392
  1301. msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
  1302. msgstr "Die gespeicherte Datei endet nicht mit einem Zeilenvorschub"
  1303. #: src/editor/editcmd.c:393 src/editor/editcmd.c:774 src/editor/editcmd.c:1650
  1304. #: src/editor/editcmd.c:1672 src/editor/editcmd.c:1965
  1305. #: src/editor/editcmd.c:3052 src/editor/editcmd.c:3092
  1306. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:520
  1307. msgid "C&ontinue"
  1308. msgstr "Weiter"
  1309. #: src/editor/editcmd.c:409
  1310. msgid "&Do not change"
  1311. msgstr "&Nicht ändern"
  1312. #: src/editor/editcmd.c:410
  1313. msgid "&Unix format (LF)"
  1314. msgstr "&Unix-Format (LF)"
  1315. #: src/editor/editcmd.c:411
  1316. msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
  1317. msgstr "&Windows/DOS-Format (CR-LF)"
  1318. #: src/editor/editcmd.c:412
  1319. msgid "&Macintosh format (CR)"
  1320. msgstr "&Macintosh-Format (CR)"
  1321. #: src/editor/editcmd.c:419
  1322. msgid "Change line breaks to:"
  1323. msgstr "Ändere Zeilenumbruch in:"
  1324. #: src/editor/editcmd.c:422 src/editor/editcmd.c:1681
  1325. #: src/editor/editcmd.c:2560 src/editor/editcmd.c:2601
  1326. msgid "Enter file name:"
  1327. msgstr "Dateiname eingeben:"
  1328. #: src/editor/editcmd.c:428
  1329. msgid "Save As"
  1330. msgstr "Speichern unter"
  1331. #: src/editor/editcmd.c:516 src/editor/editcmd.c:522 src/editor/editcmd.c:552
  1332. #: src/editor/editcmd.c:1546
  1333. msgid "Delete macro"
  1334. msgstr "Makro löschen"
  1335. #: src/editor/editcmd.c:516
  1336. msgid "Cannot open temp file"
  1337. msgstr "Kann die temporäre Datei nicht öffnen"
  1338. #: src/editor/editcmd.c:522 src/editor/editcmd.c:1534
  1339. #: src/editor/editcmd.c:1607
  1340. msgid "Cannot open macro file"
  1341. msgstr "Kann die Makrodatei nicht öffnen"
  1342. #: src/editor/editcmd.c:552
  1343. msgid "Cannot overwrite macro file"
  1344. msgstr "Kann die Makrodatei nicht überschreiben"
  1345. #: src/editor/editcmd.c:633
  1346. msgid "Syntax file edit"
  1347. msgstr "Syntaxdatei bearbeiten"
  1348. #: src/editor/editcmd.c:634
  1349. msgid "Which syntax file you want to edit?"
  1350. msgstr "Welche Syntaxdatei möchten Sie bearbeiten?"
  1351. #: src/editor/editcmd.c:635 src/editor/editcmd.c:671
  1352. #: src/filemanager/cmd.c:1016 src/filemanager/cmd.c:1052
  1353. #: src/filemanager/cmd.c:1110
  1354. msgid "&User"
  1355. msgstr "Ben&utzer"
  1356. #: src/editor/editcmd.c:635 src/editor/editcmd.c:671
  1357. #: src/filemanager/cmd.c:1016 src/filemanager/cmd.c:1052
  1358. #: src/filemanager/cmd.c:1110
  1359. msgid "&System Wide"
  1360. msgstr "&Systemweit"
  1361. #: src/editor/editcmd.c:669 src/filemanager/cmd.c:1050
  1362. msgid "Menu edit"
  1363. msgstr "Menü bearbeiten"
  1364. #: src/editor/editcmd.c:670 src/filemanager/cmd.c:1051
  1365. msgid "Which menu file do you want to edit?"
  1366. msgstr "Welche Menüdatei möchten Sie bearbeiten?"
  1367. #: src/editor/editcmd.c:671 src/filemanager/cmd.c:1052
  1368. msgid "&Local"
  1369. msgstr "&Lokal"
  1370. #: src/editor/editcmd.c:773 src/editor/editcmd.c:1964
  1371. msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
  1372. msgstr "Großer Block, diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden"
  1373. #: src/editor/editcmd.c:1305
  1374. msgid "&Quick save"
  1375. msgstr "&Schnelles Speichern "
  1376. #: src/editor/editcmd.c:1306
  1377. msgid "&Safe save"
  1378. msgstr "S&icheres Speichern "
  1379. #: src/editor/editcmd.c:1307
  1380. msgid "&Do backups with following extension:"
  1381. msgstr "Sicherungen mit folgender &Erweiterung erstellen:"
  1382. #: src/editor/editcmd.c:1316
  1383. msgid "Check &POSIX new line"
  1384. msgstr "Überprüfe &POSIX Zeilenvorschub"
  1385. #: src/editor/editcmd.c:1325
  1386. msgid "Edit Save Mode"
  1387. msgstr "Editor-Speichermodus"
  1388. #: src/editor/editcmd.c:1425
  1389. msgid "A file already exists with this name"
  1390. msgstr "Es existiert bereits eine Datei mit diesem Namen"
  1391. #: src/editor/editcmd.c:1425
  1392. msgid "&Overwrite"
  1393. msgstr "Überschreiben"
  1394. #: src/editor/editcmd.c:1483
  1395. msgid "Save as"
  1396. msgstr "Speichern unter"
  1397. #: src/editor/editcmd.c:1483 src/editor/editcmd.c:2582
  1398. msgid "Cannot save file"
  1399. msgstr "Kann Datei nicht speichern"
  1400. #: src/editor/editcmd.c:1512 src/editor/editcmd.c:1534
  1401. msgid "Save macro"
  1402. msgstr "Makro speichern"
  1403. #: src/editor/editcmd.c:1512
  1404. msgid "Press the macro's new hotkey:"
  1405. msgstr "Den neuen Hotkey des Makros drücken:"
  1406. #: src/editor/editcmd.c:1546 src/editor/editcmd.c:3021
  1407. msgid "Press macro hotkey:"
  1408. msgstr "Drücken Sie eine Makro-Taste:"
  1409. #: src/editor/editcmd.c:1607
  1410. msgid "Load macro"
  1411. msgstr "Makro laden"
  1412. #: src/editor/editcmd.c:1626
  1413. #, c-format
  1414. msgid "Confirm save file: \"%s\""
  1415. msgstr "Speichern der Datei \"%s\" bestätigen?"
  1416. #: src/editor/editcmd.c:1627 src/viewer/hex.c:380 src/viewer/hex.c:392
  1417. msgid "Save file"
  1418. msgstr "Datei speichern"
  1419. #: src/editor/editcmd.c:1627 src/editor/editmenu.c:73
  1420. #: src/filemanager/layout.c:417 src/filemanager/option.c:114
  1421. #: src/filemanager/option.c:295 src/learn.c:88 src/learn.c:214
  1422. msgid "&Save"
  1423. msgstr "&Speichern"
  1424. #: src/editor/editcmd.c:1649 src/editor/editcmd.c:1671
  1425. msgid ""
  1426. "Current text was modified without a file save.\n"
  1427. "Continue discards these changes"
  1428. msgstr ""
  1429. "Dieser Text wurde ohne zu speichern geändert.\n"
  1430. "Wenn Sie fortfahren, werden diese Änderungen verworfen."
  1431. #: src/editor/editcmd.c:1681
  1432. msgid "Load"
  1433. msgstr "Laden"
  1434. #: src/editor/editcmd.c:2212 src/editor/editcmd.c:2251
  1435. #: src/editor/editcmd.c:2262 src/editor/editcmd_dialogs.c:140
  1436. msgid "Replace"
  1437. msgstr "Ersetzen"
  1438. #: src/editor/editcmd.c:2262
  1439. #, c-format
  1440. msgid "%ld replacements made"
  1441. msgstr "%ld Ersetzungen durchgeführt."
  1442. #: src/editor/editcmd.c:2353 src/viewer/lib.c:157
  1443. msgid "&Cancel quit"
  1444. msgstr "Doch nicht beenden"
  1445. #: src/editor/editcmd.c:2445
  1446. msgid "This function is not implemented"
  1447. msgstr "Diese Funktion ist nicht verfügbar"
  1448. #: src/editor/editcmd.c:2458
  1449. msgid "Copy to clipboard"
  1450. msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
  1451. #: src/editor/editcmd.c:2458 src/editor/editcmd.c:2478
  1452. msgid "Unable to save to file"
  1453. msgstr "Kann die Datei nicht speichern"
  1454. #: src/editor/editcmd.c:2478
  1455. msgid "Cut to clipboard"
  1456. msgstr "In die Zwischenablage ausschneiden"
  1457. #: src/editor/editcmd.c:2519
  1458. msgid "Goto line"
  1459. msgstr "Gehe zu Zeile"
  1460. #: src/editor/editcmd.c:2560 src/editor/editcmd.c:2582
  1461. msgid "Save block"
  1462. msgstr "Block speichern"
  1463. #: src/editor/editcmd.c:2601 src/editor/editcmd.c:2623
  1464. msgid "Insert file"
  1465. msgstr "Datei einfügen"
  1466. #: src/editor/editcmd.c:2623
  1467. msgid "Cannot insert file"
  1468. msgstr "Kann Datei nicht einfügen"
  1469. #: src/editor/editcmd.c:2644
  1470. msgid "Sort block"
  1471. msgstr "Block sortieren"
  1472. #: src/editor/editcmd.c:2644 src/editor/editcmd.c:2799
  1473. msgid "You must first highlight a block of text"
  1474. msgstr "Sie müssen zuerst einen Block oder Text markieren"
  1475. #: src/editor/editcmd.c:2652
  1476. msgid "Run sort"
  1477. msgstr "Sortierung ausführen"
  1478. #: src/editor/editcmd.c:2653
  1479. msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
  1480. msgstr "Sortieroptionen eingeben, mit Leerzeichen getrennt (siehe Manpage):"
  1481. #: src/editor/editcmd.c:2668 src/editor/editcmd.c:2675
  1482. msgid "Sort"
  1483. msgstr "Sortieren"
  1484. #: src/editor/editcmd.c:2668
  1485. msgid "Cannot execute sort command"
  1486. msgstr "Kann den Sortierbefehl nicht ausführen"
  1487. #: src/editor/editcmd.c:2674
  1488. #, c-format
  1489. msgid "Sort returned non-zero: %s"
  1490. msgstr "Sortieren gab nicht Null zurück: %s"
  1491. #: src/editor/editcmd.c:2704
  1492. msgid "Paste output of external command"
  1493. msgstr "Ausgabe eines externen Befehls einfügen"
  1494. #: src/editor/editcmd.c:2705
  1495. msgid "Enter shell command(s):"
  1496. msgstr "Shell-Kommando(s) eingeben:"
  1497. #: src/editor/editcmd.c:2717
  1498. msgid "External command"
  1499. msgstr "Externer Befehl"
  1500. #: src/editor/editcmd.c:2717
  1501. msgid "Cannot execute command"
  1502. msgstr "Kann Befehl nicht ausführen"
  1503. #: src/editor/editcmd.c:2755
  1504. msgid "Error creating script:"
  1505. msgstr "Fehler beim Erzeugen von Skript:"
  1506. #: src/editor/editcmd.c:2770
  1507. msgid "Error reading script:"
  1508. msgstr "Fehler beim Lesen von Skript:"
  1509. #: src/editor/editcmd.c:2782
  1510. msgid "Error closing script:"
  1511. msgstr "Fehler beim Schließen von Skript:"
  1512. #: src/editor/editcmd.c:2788
  1513. msgid "Script created:"
  1514. msgstr "Skript erzeugt:"
  1515. #: src/editor/editcmd.c:2799 src/editor/editcmd.c:2829
  1516. msgid "Process block"
  1517. msgstr "Block verarbeiten"
  1518. #: src/editor/editcmd.c:2829
  1519. msgid "Error calling program"
  1520. msgstr "Fehler beim aufgerufenen Programm"
  1521. #: src/editor/editcmd.c:2891
  1522. msgid "Copies to"
  1523. msgstr "Kopien an"
  1524. #: src/editor/editcmd.c:2894
  1525. msgid "Subject"
  1526. msgstr "Betreff"
  1527. #: src/editor/editcmd.c:2896
  1528. msgid "To"
  1529. msgstr "An"
  1530. #: src/editor/editcmd.c:2897
  1531. msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  1532. msgstr "mail -s <betreff> -c <kopiean> <empfänger>"
  1533. #: src/editor/editcmd.c:2902
  1534. msgid "Mail"
  1535. msgstr "Mail"
  1536. #: src/editor/editcmd.c:3010
  1537. msgid "Insert literal"
  1538. msgstr "Literal einfügen"
  1539. #: src/editor/editcmd.c:3011
  1540. msgid "Press any key:"
  1541. msgstr "Eine Taste drücken:"
  1542. #: src/editor/editcmd.c:3021
  1543. msgid "Execute macro"
  1544. msgstr "Makro ausführen"
  1545. #: src/editor/editcmd.c:3051 src/editor/editcmd.c:3091
  1546. msgid ""
  1547. "Current text was modified without a file save\n"
  1548. "Continue discards these changes"
  1549. msgstr ""
  1550. "Dieser Text wurde ohne zu speichern geändert.\n"
  1551. "Wenn Sie fortfahren, werden diese Änderungen verworfen."
  1552. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:116 src/editor/editcmd_dialogs.c:188
  1553. msgid "In se&lection"
  1554. msgstr "&Deselektieren"
  1555. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:127
  1556. msgid "Enter replacement string:"
  1557. msgstr "Ersatzstring eingeben:"
  1558. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:176
  1559. msgid "&Find all"
  1560. msgstr "Alles &finden"
  1561. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:350
  1562. msgid "Cancel"
  1563. msgstr "Abbrechen"
  1564. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:519
  1565. msgid ""
  1566. "Current text was modified without a file save.\n"
  1567. "Continue discards these changes."
  1568. msgstr ""
  1569. "Dieser Text wurde ohne zu speichern geändert.\n"
  1570. "Wenn Sie fortfahren, werden diese Änderungen verworfen."
  1571. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:587 src/filemanager/file.c:456
  1572. #: src/filemanager/file.c:1077 src/filemanager/filegui.c:529
  1573. msgid "&Skip"
  1574. msgstr "Über&springen"
  1575. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:588 src/filemanager/file.c:1132
  1576. #: src/filemanager/filegui.c:324
  1577. msgid "A&ll"
  1578. msgstr "A&lle"
  1579. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:589
  1580. msgid "&Replace"
  1581. msgstr "E&rsetzen"
  1582. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:591
  1583. msgid "Replace with:"
  1584. msgstr "Ersetzen mit:"
  1585. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:635
  1586. msgid "Confirm replace"
  1587. msgstr "Ersetzen bestätigen"
  1588. #: src/editor/editmenu.c:70
  1589. msgid "&Open file..."
  1590. msgstr "Datei ö&ffnen..."
  1591. #: src/editor/editmenu.c:71
  1592. msgid "&New"
  1593. msgstr "&Neu"
  1594. #: src/editor/editmenu.c:74
  1595. msgid "Save &as..."
  1596. msgstr "Speichern &unter..."
  1597. #: src/editor/editmenu.c:76
  1598. msgid "&Insert file..."
  1599. msgstr "Date&i einfügen..."
  1600. #: src/editor/editmenu.c:77
  1601. msgid "Cop&y to file..."
  1602. msgstr "&Kopie in Datei..."
  1603. #: src/editor/editmenu.c:79
  1604. msgid "&User menu..."
  1605. msgstr "Ben&utzermenü..."
  1606. #: src/editor/editmenu.c:81
  1607. msgid "A&bout..."
  1608. msgstr "Ü&ber..."
  1609. #: src/editor/editmenu.c:83 src/filemanager/find.c:186 src/subshell.c:395
  1610. msgid "&Quit"
  1611. msgstr "&Verlassen"
  1612. #: src/editor/editmenu.c:95
  1613. msgid "&Undo"
  1614. msgstr "&Rückgängig"
  1615. #: src/editor/editmenu.c:97
  1616. msgid "&Toggle ins/overw"
  1617. msgstr "E&infügen/Überschreiben"
  1618. #: src/editor/editmenu.c:99
  1619. msgid "To&ggle mark"
  1620. msgstr "Markierung an/aus"
  1621. #: src/editor/editmenu.c:100
  1622. msgid "&Mark columns"
  1623. msgstr "Spalten &markieren an/aus"
  1624. #: src/editor/editmenu.c:101
  1625. msgid "Mark &all"
  1626. msgstr "Alle &markieren"
  1627. #: src/editor/editmenu.c:102
  1628. msgid "Unmar&k"
  1629. msgstr "Deselektieren"
  1630. #: src/editor/editmenu.c:104
  1631. msgid "Cop&y"
  1632. msgstr "&Kopieren"
  1633. #: src/editor/editmenu.c:105
  1634. msgid "Mo&ve"
  1635. msgstr "Verschieben"
  1636. #: src/editor/editmenu.c:106 src/filemanager/file.c:1569
  1637. #: src/filemanager/midnight.c:253
  1638. msgid "&Delete"
  1639. msgstr "Lös&chen"
  1640. #: src/editor/editmenu.c:108
  1641. msgid "Co&py to clipfile"
  1642. msgstr "Kopie &in die Clipdatei"
  1643. #: src/editor/editmenu.c:109
  1644. msgid "&Cut to clipfile"
  1645. msgstr "In die Clipdatei &ausschneiden"
  1646. #: src/editor/editmenu.c:110
  1647. msgid "Pa&ste from clipfile"
  1648. msgstr "Ein&fügen aus der Clipdatei"
  1649. #: src/editor/editmenu.c:112
  1650. msgid "&Beginning"
  1651. msgstr "&Anfang"
  1652. #: src/editor/editmenu.c:113
  1653. msgid "&End"
  1654. msgstr "&Ende"
  1655. #: src/editor/editmenu.c:125
  1656. msgid "&Search..."
  1657. msgstr "&Suchen..."
  1658. #: src/editor/editmenu.c:126
  1659. msgid "Search &again"
  1660. msgstr "&Weitersuchen"
  1661. #: src/editor/editmenu.c:127
  1662. msgid "&Replace..."
  1663. msgstr "E&rsetzen..."
  1664. #: src/editor/editmenu.c:130
  1665. msgid "&Toggle bookmark"
  1666. msgstr "&Lesezeichen an/aus"
  1667. #: src/editor/editmenu.c:131
  1668. msgid "&Next bookmark"
  1669. msgstr "&Nächstes Lesezeichen"
  1670. #: src/editor/editmenu.c:132
  1671. msgid "&Prev bookmark"
  1672. msgstr "&Vorheriges Lesezeichen"
  1673. #: src/editor/editmenu.c:133
  1674. msgid "&Flush bookmark"
  1675. msgstr "Lese&zeichen entleeren"
  1676. #: src/editor/editmenu.c:145
  1677. msgid "&Go to line..."
  1678. msgstr "&Gehe zu Zeile..."
  1679. #: src/editor/editmenu.c:147
  1680. msgid "&Toggle line state"
  1681. msgstr "&Zeilennummern an/aus"
  1682. #: src/editor/editmenu.c:149
  1683. msgid "Go to matching &bracket"
  1684. msgstr "Zur entsprechenden &Klammer"
  1685. #: src/editor/editmenu.c:152
  1686. msgid "Toggle s&yntax highlighting"
  1687. msgstr "S&yntaxhervorhebung umschalten"
  1688. #: src/editor/editmenu.c:155
  1689. msgid "&Find declaration"
  1690. msgstr "&Deklaration suchen"
  1691. #: src/editor/editmenu.c:157
  1692. msgid "Back from &declaration"
  1693. msgstr "&Vorherige Deklaration"
  1694. #: src/editor/editmenu.c:160
  1695. msgid "For&ward to declaration"
  1696. msgstr "&Nächste Deklaration"
  1697. #: src/editor/editmenu.c:163
  1698. msgid "Encod&ing..."
  1699. msgstr "Kod&ierung..."
  1700. #: src/editor/editmenu.c:166
  1701. msgid "&Refresh screen"
  1702. msgstr "Schirm auff&rischen"
  1703. #: src/editor/editmenu.c:170
  1704. msgid "&Start record macro"
  1705. msgstr "Makroaufnahme &starten"
  1706. #: src/editor/editmenu.c:173
  1707. msgid "Finis&h record macro..."
  1708. msgstr "Makroaufnahme &fertig..."
  1709. #: src/editor/editmenu.c:174
  1710. msgid "&Execute macro..."
  1711. msgstr "Makro ausführ&en..."
  1712. #: src/editor/editmenu.c:175
  1713. msgid "Delete macr&o..."
  1714. msgstr "Makr&o löschen..."
  1715. #: src/editor/editmenu.c:178
  1716. msgid "'ispell' s&pell check"
  1717. msgstr "'ispell'-Rechtschreib&prüfung"
  1718. #: src/editor/editmenu.c:179
  1719. msgid "&Mail..."
  1720. msgstr "&Mail..."
  1721. #: src/editor/editmenu.c:192
  1722. msgid "Insert &literal..."
  1723. msgstr "&Literal einfügen..."
  1724. #: src/editor/editmenu.c:193
  1725. msgid "Insert &date/time"
  1726. msgstr "&Datum/Zeit einfügen"
  1727. #: src/editor/editmenu.c:196
  1728. msgid "&Format paragraph"
  1729. msgstr "&Absatz formatieren"
  1730. #: src/editor/editmenu.c:197
  1731. msgid "&Sort..."
  1732. msgstr "&Sortieren..."
  1733. #: src/editor/editmenu.c:198
  1734. msgid "&Paste output of..."
  1735. msgstr "&Befehlsausgabe einfügen..."
  1736. #: src/editor/editmenu.c:200
  1737. msgid "&External formatter"
  1738. msgstr "E&xterner Formatierer"
  1739. #: src/editor/editmenu.c:212
  1740. msgid "&General..."
  1741. msgstr "All&gemein..."
  1742. #: src/editor/editmenu.c:213
  1743. msgid "Save &mode..."
  1744. msgstr "&Speichermodus..."
  1745. #: src/editor/editmenu.c:214 src/filemanager/midnight.c:341
  1746. msgid "Learn &keys..."
  1747. msgstr "&Tasten lernen..."
  1748. #: src/editor/editmenu.c:216
  1749. msgid "Syntax &highlighting..."
  1750. msgstr "Synta&xhervorhebung..."
  1751. #: src/editor/editmenu.c:218
  1752. msgid "S&yntax file"
  1753. msgstr "Syntaxdatei bearbeiten"
  1754. #: src/editor/editmenu.c:219
  1755. msgid "&Menu file"
  1756. msgstr "&Menüdatei bearbeiten"
  1757. #: src/editor/editmenu.c:221 src/filemanager/midnight.c:346
  1758. msgid "&Save setup"
  1759. msgstr "Einstellungen &speichern"
  1760. #: src/editor/editmenu.c:255 src/filemanager/midnight.c:358
  1761. msgid "&File"
  1762. msgstr "&Datei"
  1763. #: src/editor/editmenu.c:257 src/filemanager/midnight.c:240
  1764. msgid "&Edit"
  1765. msgstr "&Bearbeiten"
  1766. #: src/editor/editmenu.c:259
  1767. msgid "&Search"
  1768. msgstr "&Suchen"
  1769. #: src/editor/editmenu.c:262 src/filemanager/midnight.c:360
  1770. msgid "&Command"
  1771. msgstr "&Befehl"
  1772. #: src/editor/editmenu.c:265
  1773. msgid "For&mat"
  1774. msgstr "For&mat"
  1775. #: src/editor/editmenu.c:267 src/filemanager/midnight.c:362
  1776. msgid "&Options"
  1777. msgstr "&Optionen"
  1778. #: src/editor/editoptions.c:53
  1779. msgid "None"
  1780. msgstr "&Keine"
  1781. #: src/editor/editoptions.c:54
  1782. msgid "Dynamic paragraphing"
  1783. msgstr "&Dynamische Absatzformatierung"
  1784. #: src/editor/editoptions.c:55
  1785. msgid "Type writer wrap"
  1786. msgstr "Schreibmaschinen-&Umbruch"
  1787. #: src/editor/editoptions.c:89
  1788. msgid "Word wrap line length:"
  1789. msgstr "Umbruch-Zeilenlänge:"
  1790. #: src/editor/editoptions.c:93
  1791. msgid "Cursor beyond end of line"
  1792. msgstr "Cursor über Zeilen&ende hinaus"
  1793. #: src/editor/editoptions.c:95
  1794. msgid "Pers&istent selection"
  1795. msgstr "Aus&wahl beibehalten"
  1796. #: src/editor/editoptions.c:97
  1797. msgid "Synta&x highlighting"
  1798. msgstr "Synta&xhervorhebung"
  1799. #: src/editor/editoptions.c:99
  1800. msgid "Visible tabs"
  1801. msgstr "S&ichtbare Tabs"
  1802. #: src/editor/editoptions.c:101
  1803. msgid "Visible trailing spaces"
  1804. msgstr "Sichtbare &Leerräume"
  1805. #: src/editor/editoptions.c:103
  1806. msgid "Save file &position"
  1807. msgstr "&Cursorstelle speichern"
  1808. #: src/editor/editoptions.c:105
  1809. msgid "Confir&m before saving"
  1810. msgstr "vor de&m Speichern bestätigen"
  1811. #: src/editor/editoptions.c:107
  1812. msgid "&Return does autoindent"
  1813. msgstr "&Return rückt automatisch ein"
  1814. #: src/editor/editoptions.c:108
  1815. msgid "Tab spacing:"
  1816. msgstr "Tab-Leerraum:"
  1817. #: src/editor/editoptions.c:112
  1818. msgid "Fill tabs with &spaces"
  1819. msgstr "Tab&s mit Leerzeichen auffüllen"
  1820. #: src/editor/editoptions.c:114
  1821. msgid "&Backspace through tabs"
  1822. msgstr "&Backspace durch Tabs"
  1823. #: src/editor/editoptions.c:116
  1824. msgid "&Fake half tabs"
  1825. msgstr "&Halbe Tabs vortäuschen"
  1826. #: src/editor/editoptions.c:118
  1827. msgid "Wrap mode"
  1828. msgstr "Automatischer Umbruch"
  1829. #: src/editor/editoptions.c:123
  1830. msgid "Editor options"
  1831. msgstr "Editoroptionen"
  1832. #: src/editor/editwidget.c:101 src/editor/editwidget.c:103
  1833. msgid "Edit: "
  1834. msgstr "Bearbeiten: "
  1835. #: src/editor/editwidget.c:223
  1836. msgid "ButtonBar|Mark"
  1837. msgstr "ButtonBar|Markieren"
  1838. #: src/editor/editwidget.c:224
  1839. msgid "ButtonBar|Replac"
  1840. msgstr "ButtonBar|Ersetzen"
  1841. #: src/editor/editwidget.c:225 src/filemanager/midnight.c:1490
  1842. #: src/filemanager/tree.c:1182
  1843. msgid "ButtonBar|Copy"
  1844. msgstr "ButtonBar|Kopieren"
  1845. #: src/editor/editwidget.c:226
  1846. msgid "ButtonBar|Move"
  1847. msgstr "ButtonBar|Verschieben"
  1848. #: src/editor/editwidget.c:228 src/filemanager/midnight.c:1493
  1849. msgid "ButtonBar|Delete"
  1850. msgstr "ButtonBar|Löschen"
  1851. #: src/editor/editwidget.c:229 src/filemanager/midnight.c:1494
  1852. msgid "ButtonBar|PullDn"
  1853. msgstr "ButtonBar|Menüs"
  1854. #: src/editor/syntax.c:1498 src/editor/syntax.c:1504
  1855. msgid "Load syntax file"
  1856. msgstr "Lade Syntaxdatei"
  1857. #: src/editor/syntax.c:1499 src/help.c:1053
  1858. #, c-format
  1859. msgid ""
  1860. "Cannot open file %s\n"
  1861. "%s"
  1862. msgstr ""
  1863. "Kann Datei %s nicht öffnen\n"
  1864. "%s"
  1865. #: src/editor/syntax.c:1505
  1866. #, c-format
  1867. msgid "Error in file %s on line %d"
  1868. msgstr "Fehler in der Datei %s auf Zeile %d"
  1869. #: src/execute.c:114
  1870. msgid ""
  1871. "The Commander can't change to the directory that\n"
  1872. "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
  1873. "deleted your working directory, or given yourself\n"
  1874. "extra access permissions with the \"su\" command?"
  1875. msgstr ""
  1876. "Der Commander kann nicht in das Unterverzeichnis wechseln, das\n"
  1877. "von der Subshell angegeben wird. Vielleicht haben Sie das\n"
  1878. "Verzeichnis gelöscht oder zusätzliche Berechtigungen mittels\n"
  1879. "\"su\"-Befehl gegeben?"
  1880. #: src/execute.c:284 src/filemanager/command.c:220
  1881. msgid "The shell is already running a command"
  1882. msgstr "Die Shell führt bereits einen Befehl aus"
  1883. #: src/execute.c:341
  1884. #, c-format
  1885. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1886. msgstr "Geben Sie 'exit' ein, um zu Midnight Commander zurückzukehren"
  1887. #: src/execute.c:443
  1888. #, c-format
  1889. msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
  1890. msgstr "Kann keine lokale Kopie von %s anlegen"
  1891. #: src/filemanager/achown.c:88 src/filemanager/chmod.c:122
  1892. #: src/filemanager/chown.c:95
  1893. msgid "&Set"
  1894. msgstr "&Setzen"
  1895. #: src/filemanager/achown.c:89
  1896. msgid "S&kip"
  1897. msgstr "&Überspringen"
  1898. #: src/filemanager/achown.c:90 src/filemanager/chmod.c:126
  1899. #: src/filemanager/chown.c:98
  1900. msgid "Set &all"
  1901. msgstr "A&lle setzen"
  1902. #: src/filemanager/achown.c:310 src/filemanager/achown.c:418
  1903. #: src/filemanager/achown.c:425
  1904. msgid "owner"
  1905. msgstr "Eigentümer"
  1906. #: src/filemanager/achown.c:310 src/filemanager/achown.c:420
  1907. #: src/filemanager/achown.c:427
  1908. msgid "group"
  1909. msgstr "Gruppe"
  1910. #: src/filemanager/achown.c:422
  1911. msgid "other"
  1912. msgstr "Andere"
  1913. #: src/filemanager/achown.c:430
  1914. msgid "On"
  1915. msgstr "An"
  1916. #: src/filemanager/achown.c:432
  1917. msgid "Flag"
  1918. msgstr "Schalter"
  1919. #: src/filemanager/achown.c:434
  1920. msgid "Mode"
  1921. msgstr "Modus"
  1922. #: src/filemanager/achown.c:439
  1923. #, c-format
  1924. msgid "%6d of %d"
  1925. msgstr "%6d von %d"
  1926. #: src/filemanager/achown.c:664
  1927. msgid "Chown advanced command"
  1928. msgstr "Erweitertes Kommando chown"
  1929. #: src/filemanager/achown.c:732 src/filemanager/achown.c:749
  1930. #: src/filemanager/achown.c:804 src/filemanager/chmod.c:282
  1931. #: src/filemanager/chmod.c:366
  1932. #, c-format
  1933. msgid ""
  1934. "Cannot chmod \"%s\"\n"
  1935. "%s"
  1936. msgstr ""
  1937. "Kann chmod für \"%s\" nicht durchführen\n"
  1938. "%s"
  1939. #: src/filemanager/achown.c:737 src/filemanager/achown.c:754
  1940. #: src/filemanager/achown.c:809 src/filemanager/chown.c:243
  1941. #: src/filemanager/chown.c:364
  1942. #, c-format
  1943. msgid ""
  1944. "Cannot chown \"%s\"\n"
  1945. "%s"
  1946. msgstr ""
  1947. "Kann chown für \"%s\" nicht durchführen\n"
  1948. "%s"
  1949. #: src/filemanager/boxes.c:136
  1950. msgid "&Stop"
  1951. msgstr "&Stop"
  1952. #: src/filemanager/boxes.c:137
  1953. msgid "&Resume"
  1954. msgstr "&Weitermachen"
  1955. #: src/filemanager/boxes.c:138
  1956. msgid "&Kill"
  1957. msgstr "&Killen"
  1958. #: src/filemanager/boxes.c:232
  1959. msgid "&Full file list"
  1960. msgstr "&Komplette Dateiliste"
  1961. #: src/filemanager/boxes.c:233
  1962. msgid "&Brief file list"
  1963. msgstr "kurz&e Dateiliste"
  1964. #: src/filemanager/boxes.c:234
  1965. msgid "&Long file list"
  1966. msgstr "&Lange Dateiliste"
  1967. #: src/filemanager/boxes.c:235
  1968. msgid "&User defined:"
  1969. msgstr "ben&utzerdefiniert:"
  1970. #: src/filemanager/boxes.c:241
  1971. msgid "Listing mode"
  1972. msgstr "Listenmodus"
  1973. #: src/filemanager/boxes.c:242
  1974. msgid "User &mini status"
  1975. msgstr "Benutzer-&Ministatus"
  1976. #: src/filemanager/boxes.c:337 src/filemanager/boxes.c:369
  1977. #: src/selcodepage.c:95
  1978. msgid "Other 8 bit"
  1979. msgstr "Andere 8 bit"
  1980. #: src/filemanager/boxes.c:365 src/filemanager/boxes.c:783
  1981. msgid "Display bits"
  1982. msgstr "Zeige Bits"
  1983. #: src/filemanager/boxes.c:367
  1984. msgid "Input / display codepage:"
  1985. msgstr "Codepage eingeben / anzeigen:"
  1986. #: src/filemanager/boxes.c:378 src/filemanager/boxes.c:777
  1987. msgid "F&ull 8 bits input"
  1988. msgstr "Komplette 8-Bit &Eingabe"
  1989. #: src/filemanager/boxes.c:381
  1990. msgid "&Select"
  1991. msgstr "Aus&wahl"
  1992. #: src/filemanager/boxes.c:457
  1993. msgid "Running"
  1994. msgstr "Läuft"
  1995. #: src/filemanager/boxes.c:458 src/filemanager/find.c:1300
  1996. msgid "Stopped"
  1997. msgstr "Angehalten"
  1998. #: src/filemanager/boxes.c:604
  1999. msgid "&Reverse"
  2000. msgstr "&Rückwärts"
  2001. #: src/filemanager/boxes.c:606
  2002. msgid "Case sensi&tive"
  2003. msgstr "Groß-/&Kleinschreibung"
  2004. #: src/filemanager/boxes.c:608
  2005. msgid "Executable &first"
  2006. msgstr "Aus&führbare Dateien zuerst"
  2007. #: src/filemanager/boxes.c:617
  2008. msgid "Sort order"
  2009. msgstr "Sortierreihenfolge"
  2010. #: src/filemanager/boxes.c:684 src/filemanager/cmd.c:160
  2011. msgid "Confirmation"
  2012. msgstr "Bestätigung"
  2013. #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
  2014. #. prefix
  2015. #. 2
  2016. #: src/filemanager/boxes.c:690
  2017. msgid "Confirmation|&History cleanup"
  2018. msgstr "Confirmation|C&hronik löschen"
  2019. #: src/filemanager/boxes.c:692
  2020. msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
  2021. msgstr ""
  2022. #: src/filemanager/boxes.c:694
  2023. msgid "Confirmation|E&xit"
  2024. msgstr "Confirmation|&Beenden"
  2025. #: src/filemanager/boxes.c:695
  2026. msgid "Confirmation|&Execute"
  2027. msgstr "Confirmation|Aus&führen"
  2028. #: src/filemanager/boxes.c:696
  2029. msgid "Confirmation|O&verwrite"
  2030. msgstr "Confirmation|&Überschreiben"
  2031. #: src/filemanager/boxes.c:697
  2032. msgid "Confirmation|&Delete"
  2033. msgstr "Confirmation|&Löschen"
  2034. #: src/filemanager/boxes.c:768
  2035. msgid "UTF-8 output"
  2036. msgstr "UTF-8 A&usgabe"
  2037. #: src/filemanager/boxes.c:769
  2038. msgid "Full 8 bits output"
  2039. msgstr "Komplette 8-Bit A&usgabe"
  2040. #: src/filemanager/boxes.c:770
  2041. msgid "ISO 8859-1"
  2042. msgstr "ISO 8859-1"
  2043. #: src/filemanager/boxes.c:771
  2044. msgid "7 bits"
  2045. msgstr "7-Bit"
  2046. #: src/filemanager/boxes.c:902 src/filemanager/tree.c:1141
  2047. msgid "Directory tree"
  2048. msgstr "Verzeichnisbaum"
  2049. #: src/filemanager/boxes.c:935
  2050. msgid "Use passive mode over pro&xy"
  2051. msgstr "Passiven Modus über Pro&xy benutzen"
  2052. #: src/filemanager/boxes.c:937
  2053. msgid "Use &passive mode"
  2054. msgstr "&Passiven Modus benutzen"
  2055. #: src/filemanager/boxes.c:939
  2056. msgid "&Use ~/.netrc"
  2057. msgstr "~/.&netrc benutzen"
  2058. #: src/filemanager/boxes.c:942
  2059. msgid "&Always use ftp proxy"
  2060. msgstr "&Immer den FTP-Proxy benutzen"
  2061. #: src/filemanager/boxes.c:944 src/filemanager/boxes.c:952
  2062. msgid "sec"
  2063. msgstr "Sek"
  2064. #: src/filemanager/boxes.c:947
  2065. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  2066. msgstr "Timeout im ftpfs Verzeichnis-Cache:"
  2067. #: src/filemanager/boxes.c:950
  2068. msgid "ftp anonymous password:"
  2069. msgstr "Anonymous FTP-Passwort:"
  2070. #: src/filemanager/boxes.c:954
  2071. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  2072. msgstr "Timeout bei der Freigabe in VFSen:"
  2073. #: src/filemanager/boxes.c:959
  2074. msgid "Virtual File System Setting"
  2075. msgstr "Einstellungen für das virtuelle Dateisystem"
  2076. #: src/filemanager/boxes.c:1006
  2077. msgid "cd"
  2078. msgstr "cd"
  2079. #: src/filemanager/boxes.c:1028
  2080. msgid "Quick cd"
  2081. msgstr "Schnelles cd"
  2082. #: src/filemanager/boxes.c:1045
  2083. msgid "Symbolic link filename:"
  2084. msgstr "Name des symbolischen Links:"
  2085. #: src/filemanager/boxes.c:1048
  2086. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  2087. msgstr "Vorhandene Datei (symbolischer Link wird dorthin zeigen):"
  2088. #: src/filemanager/boxes.c:1053
  2089. msgid "Symbolic link"
  2090. msgstr "Symbolischer Link"
  2091. #: src/filemanager/boxes.c:1100
  2092. msgid "Background Jobs"
  2093. msgstr "Hintergrund-Aufgaben"
  2094. #: src/filemanager/boxes.c:1130
  2095. msgid "Domain:"
  2096. msgstr "Domain:"
  2097. #: src/filemanager/boxes.c:1130
  2098. msgid "Username:"
  2099. msgstr "Benutzername:"
  2100. #: src/filemanager/boxes.c:1182
  2101. #, c-format
  2102. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  2103. msgstr "Passwort für \\\\%s\\%s"
  2104. #: src/filemanager/chmod.c:99
  2105. msgid "execute/search by others"
  2106. msgstr "Ausführen/Suchen durch Andere"
  2107. #: src/filemanager/chmod.c:100
  2108. msgid "write by others"
  2109. msgstr "Schreiben durch Andere"
  2110. #: src/filemanager/chmod.c:101
  2111. msgid "read by others"
  2112. msgstr "Lesen durch Andere"
  2113. #: src/filemanager/chmod.c:102
  2114. msgid "execute/search by group"
  2115. msgstr "Ausführen/Suchen durch Gruppe"
  2116. #: src/filemanager/chmod.c:103
  2117. msgid "write by group"
  2118. msgstr "Schreiben durch Gruppe"
  2119. #: src/filemanager/chmod.c:104
  2120. msgid "read by group"
  2121. msgstr "Lesen durch Gruppe"
  2122. #: src/filemanager/chmod.c:105
  2123. msgid "execute/search by owner"
  2124. msgstr "Ausführen/Suchen durch Eigentümer"
  2125. #: src/filemanager/chmod.c:106
  2126. msgid "write by owner"
  2127. msgstr "Schreiben durch Eigentümer"
  2128. #: src/filemanager/chmod.c:107
  2129. msgid "read by owner"
  2130. msgstr "Lesen durch Eigentümer"
  2131. #: src/filemanager/chmod.c:108
  2132. msgid "sticky bit"
  2133. msgstr "Sticky Bit"
  2134. #: src/filemanager/chmod.c:109
  2135. msgid "set group ID on execution"
  2136. msgstr "Setze Gruppen-ID bei Ausführung"
  2137. #: src/filemanager/chmod.c:110
  2138. msgid "set user ID on execution"
  2139. msgstr "Setze Nutzer-ID bei Ausführung"
  2140. #: src/filemanager/chmod.c:123
  2141. msgid "C&lear marked"
  2142. msgstr "Markierte &aufheben"
  2143. #: src/filemanager/chmod.c:124
  2144. msgid "S&et marked"
  2145. msgstr "Markierte s&etzen"
  2146. #: src/filemanager/chmod.c:125
  2147. msgid "&Marked all"
  2148. msgstr "Alle &markieren"
  2149. #: src/filemanager/chmod.c:154 src/filemanager/chown.c:124
  2150. msgid "Name"
  2151. msgstr "Name"
  2152. #: src/filemanager/chmod.c:156
  2153. msgid "Permissions (Octal)"
  2154. msgstr "Zugriffsrechte (oktal)"
  2155. #: src/filemanager/chmod.c:158 src/filemanager/chown.c:126
  2156. msgid "Owner name"
  2157. msgstr "Eigentümer-Name"
  2158. #: src/filemanager/chmod.c:160 src/filemanager/chown.c:128
  2159. #: src/filemanager/chown.c:220
  2160. msgid "Group name"
  2161. msgstr "Gruppen-Name"
  2162. #: src/filemanager/chmod.c:163
  2163. msgid "Use SPACE to change"
  2164. msgstr "Zum Ändern Leertaste drücken"
  2165. #: src/filemanager/chmod.c:165
  2166. msgid "an option, ARROW KEYS"
  2167. msgstr "eine Einstellung, Cursortasten"
  2168. #: src/filemanager/chmod.c:167
  2169. msgid "to move between options"
  2170. msgstr "um zwischen Einstellungen zu ändern"
  2171. #: src/filemanager/chmod.c:169
  2172. msgid "and T or INS to mark"
  2173. msgstr "und T oder INS zum Markieren"
  2174. #: src/filemanager/chmod.c:226
  2175. msgid "Chmod command"
  2176. msgstr "Chmod-Befehl"
  2177. #: src/filemanager/chmod.c:240 src/filemanager/chown.c:216
  2178. msgid "File"
  2179. msgstr "Datei"
  2180. #: src/filemanager/chmod.c:248 src/filemanager/chown.c:132
  2181. #: src/filemanager/panel.c:204
  2182. msgid "Permission"
  2183. msgstr "Zugriffsrechte"
  2184. #: src/filemanager/chown.c:96
  2185. msgid "Set &users"
  2186. msgstr "&User setzen"
  2187. #: src/filemanager/chown.c:97
  2188. msgid "Set &groups"
  2189. msgstr "&Gruppe setzen"
  2190. #: src/filemanager/chown.c:130
  2191. msgid "Size"
  2192. msgstr "Größe"
  2193. #: src/filemanager/chown.c:178
  2194. msgid "Chown command"
  2195. msgstr "Chown Befehl"
  2196. #: src/filemanager/chown.c:197
  2197. msgid "<Unknown user>"
  2198. msgstr "<unbekannter Benutzer>"
  2199. #: src/filemanager/chown.c:198
  2200. msgid "<Unknown group>"
  2201. msgstr "<unbekannte Gruppe>"
  2202. #: src/filemanager/chown.c:222
  2203. msgid "User name"
  2204. msgstr "Benutzername"
  2205. #: src/filemanager/cmd.c:114
  2206. msgid "Enter machine name (F1 for details):"
  2207. msgstr "Namen der Maschine eingeben (Details mit F1):"
  2208. #: src/filemanager/cmd.c:160
  2209. msgid "Files tagged, want to cd?"
  2210. msgstr "Dateien markiert, Verzeichnis wechseln?"
  2211. #: src/filemanager/cmd.c:167 src/filemanager/cmd.c:1170
  2212. #: src/filemanager/panel.c:2237 src/filemanager/panel.c:2721
  2213. msgid "Cannot change directory"
  2214. msgstr "Konnte Verzeichnis nicht wechseln"
  2215. #: src/filemanager/cmd.c:223
  2216. msgid "Filter"
  2217. msgstr "Filter"
  2218. #: src/filemanager/cmd.c:224
  2219. msgid "Set expression for filtering filenames"
  2220. msgstr "Ausdruck zum Filtern von Dateinamen setzen"
  2221. #: src/filemanager/cmd.c:249 src/filemanager/filegui.c:957
  2222. #: src/filemanager/find.c:478
  2223. msgid "&Using shell patterns"
  2224. msgstr "Shell-Pattern ben&utzen"
  2225. #: src/filemanager/cmd.c:250
  2226. msgid "&Case sensitive"
  2227. msgstr "Groß-/Kle&inschreibung"
  2228. #: src/filemanager/cmd.c:251
  2229. msgid "&Files only"
  2230. msgstr "Nur &Dateien"
  2231. #: src/filemanager/cmd.c:440
  2232. #, c-format
  2233. msgid "Link %s to:"
  2234. msgstr "Link %s zu:"
  2235. #: src/filemanager/cmd.c:441
  2236. msgid "Link"
  2237. msgstr "Link"
  2238. #: src/filemanager/cmd.c:446
  2239. #, c-format
  2240. msgid "link: %s"
  2241. msgstr "link: %s"
  2242. #: src/filemanager/cmd.c:473
  2243. #, c-format
  2244. msgid "symlink: %s"
  2245. msgstr "symbolischer Link: %s"
  2246. #: src/filemanager/cmd.c:510 src/filemanager/panel.c:3980
  2247. #, c-format
  2248. msgid "Cannot chdir to \"%s\""
  2249. msgstr "Kann nicht ins Verzeichnis \"%s\" wechseln"
  2250. #: src/filemanager/cmd.c:701
  2251. msgid "View file"
  2252. msgstr "Datei anzeigen"
  2253. #: src/filemanager/cmd.c:701
  2254. msgid "Filename:"
  2255. msgstr "Dateiname:"
  2256. #: src/filemanager/cmd.c:726
  2257. msgid "Filtered view"
  2258. msgstr "Gefilterte Ansicht"
  2259. #: src/filemanager/cmd.c:727
  2260. msgid "Filter command and arguments:"
  2261. msgstr "Filter Befehl samt Argumenten:"
  2262. #: src/filemanager/cmd.c:873
  2263. msgid "Create a new Directory"
  2264. msgstr "Legt ein neues Verzeichnis an"
  2265. #: src/filemanager/cmd.c:874
  2266. msgid "Enter directory name:"
  2267. msgstr "Verzeichnisnamen eingeben:"
  2268. #: src/filemanager/cmd.c:991
  2269. msgid "Select"
  2270. msgstr "Auswahl"
  2271. #: src/filemanager/cmd.c:999
  2272. msgid "Unselect"
  2273. msgstr "Deselektieren"
  2274. #: src/filemanager/cmd.c:1014
  2275. msgid "Extension file edit"
  2276. msgstr "Bearbeiten der Erweiterungsdatei"
  2277. #: src/filemanager/cmd.c:1015
  2278. msgid "Which extension file you want to edit?"
  2279. msgstr "Welcher Erweiterungsdatei möchten Sie bearbeiten?"
  2280. #: src/filemanager/cmd.c:1108
  2281. msgid "Highlighting groups file edit"
  2282. msgstr "Bearbeiten der hervorgehobene Gruppendatei"
  2283. #: src/filemanager/cmd.c:1109
  2284. msgid "Which highlighting file you want to edit?"
  2285. msgstr "Welche hervorgehobene Datei möchten Sie bearbeiten?"
  2286. #: src/filemanager/cmd.c:1184
  2287. msgid "Compare directories"
  2288. msgstr "Verzeichnis vergleichen"
  2289. #: src/filemanager/cmd.c:1185
  2290. msgid "Select compare method:"
  2291. msgstr "Wählen Sie die Vergleichsmethode:"
  2292. #: src/filemanager/cmd.c:1186
  2293. msgid "&Quick"
  2294. msgstr "&Schnell"
  2295. #: src/filemanager/cmd.c:1186
  2296. msgid "&Size only"
  2297. msgstr "Nur &Größe"
  2298. #: src/filemanager/cmd.c:1186
  2299. msgid "&Thorough"
  2300. msgstr "Gründ&lich"
  2301. #: src/filemanager/cmd.c:1201
  2302. msgid ""
  2303. "Both panels should be in the listing mode\n"
  2304. "to use this command"
  2305. msgstr ""
  2306. "Beide Panels sollten für diesen Befehl\n"
  2307. "im Listenmodus sein"
  2308. #: src/filemanager/cmd.c:1250
  2309. msgid ""
  2310. "Not an xterm or Linux console;\n"
  2311. "the panels cannot be toggled."
  2312. msgstr ""
  2313. "Weder xterm noch Linux-Konsole;\n"
  2314. "die Panels können nicht ausgetauscht werden."
  2315. #: src/filemanager/cmd.c:1284
  2316. #, c-format
  2317. msgid "Symlink `%s' points to:"
  2318. msgstr "Symbolischer Link \"%s\" zeigt auf:"
  2319. #: src/filemanager/cmd.c:1290
  2320. msgid "Edit symlink"
  2321. msgstr "Symbolischen Link bearbeiten"
  2322. #: src/filemanager/cmd.c:1298
  2323. #, c-format
  2324. msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
  2325. msgstr "symbolischen Link bearbeiten, kann %s nicht entfernen: %s"
  2326. #: src/filemanager/cmd.c:1304
  2327. #, c-format
  2328. msgid "edit symlink: %s"
  2329. msgstr "symbolischen Link bearbeiten: %s"
  2330. #: src/filemanager/cmd.c:1317
  2331. #, c-format
  2332. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  2333. msgstr "`%s' ist kein symbolischer Link"
  2334. #: src/filemanager/cmd.c:1406
  2335. msgid "FTP to machine"
  2336. msgstr "FTP zu Server"
  2337. #: src/filemanager/cmd.c:1417
  2338. msgid "Shell link to machine"
  2339. msgstr "Shell-Verbindung zu Server"
  2340. #: src/filemanager/cmd.c:1429
  2341. msgid "SMB link to machine"
  2342. msgstr "SMB-Verbindung zu Server"
  2343. #: src/filemanager/cmd.c:1441
  2344. msgid "Undelete files on an ext2 file system"
  2345. msgstr "Löschen von Dateien auf einem ext2 Dateisystem rückgängig machen"
  2346. #: src/filemanager/cmd.c:1442
  2347. msgid ""
  2348. "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  2349. "files on: (F1 for details)"
  2350. msgstr ""
  2351. "Name des Gerätes (ohne /dev/) angeben, auf dem das Löschen von\n"
  2352. "Dateien rückgängig gemacht werden soll: (Details mit F1)"
  2353. #: src/filemanager/cmd.c:1570
  2354. msgid "Setup"
  2355. msgstr "Einstellungen"
  2356. #: src/filemanager/cmd.c:1570
  2357. #, c-format
  2358. msgid "Setup saved to ~/%s"
  2359. msgstr "Einstellungen in ~/%s gespeichert"
  2360. #: src/filemanager/command.c:212 src/filemanager/usermenu.c:865
  2361. msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
  2362. msgstr "Sie können keine Befehle auf nichtlokalen Dateisystemen ausführen"
  2363. #: src/filemanager/command.c:357 src/filemanager/panel.c:2934
  2364. #: src/filemanager/tree.c:586
  2365. #, c-format
  2366. msgid ""
  2367. "Cannot chdir to \"%s\"\n"
  2368. "%s"
  2369. msgstr ""
  2370. "Kann nicht ins Verzeichnis \"%s\" wechseln\n"
  2371. "%s"
  2372. #: src/filemanager/dir.c:534 src/filemanager/dir.c:609
  2373. msgid "Cannot read directory contents"
  2374. msgstr "Kann Verzeichnis nicht lesen"
  2375. #: src/filemanager/ext.c:129 src/filemanager/usermenu.c:430
  2376. #, c-format
  2377. msgid ""
  2378. "Cannot create temporary command file\n"
  2379. "%s"
  2380. msgstr ""
  2381. "Kann temporäre Befehlsdatei nicht anlegen\n"
  2382. "%s"
  2383. #: src/filemanager/ext.c:146 src/filemanager/usermenu.c:459
  2384. msgid "Parameter"
  2385. msgstr "Parameter"
  2386. #: src/filemanager/ext.c:664
  2387. #, c-format
  2388. msgid " %s%s file error"
  2389. msgstr " Fehler in der Datei %s%s "
  2390. #: src/filemanager/ext.c:666
  2391. #, c-format
  2392. msgid "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package."
  2393. msgstr "Das Format von der Datei \"%smc.ext\" hat sich in Version 3.0 geändert. Die Installation scheint fehlgeschlagen. Bitte holen Sie sich eine frische Kopie aus dem \"Midnight Commander\"-Package."
  2394. #: src/filemanager/ext.c:678
  2395. #, c-format
  2396. msgid "~/%s file error"
  2397. msgstr "Fehler in Datei \"~/%s\""
  2398. #: src/filemanager/ext.c:681
  2399. #, c-format
  2400. msgid "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
  2401. msgstr "Das Format von der Datei \"~/%s\" hat sich mit Version 3.0 geändert. Entweder eine Kopie von %smc.ext erstellen oder diese Datei als Vorlage für eigene Einstellungen verwenden."
  2402. #: src/filemanager/file.c:87 src/filemanager/file.c:1567
  2403. #: src/filemanager/tree.c:746
  2404. msgid "DialogTitle|Copy"
  2405. msgstr "DialogTitle|Kopieren"
  2406. #: src/filemanager/file.c:88 src/filemanager/tree.c:784
  2407. msgid "DialogTitle|Move"
  2408. msgstr "DialogTitle|Verschieben"
  2409. #: src/filemanager/file.c:89 src/filemanager/tree.c:857
  2410. msgid "DialogTitle|Delete"
  2411. msgstr "DialogTitle|Löschen"
  2412. #: src/filemanager/file.c:132
  2413. msgid "FileOperation|Copy"
  2414. msgstr "FileOperation|Kopieren"
  2415. #: src/filemanager/file.c:133
  2416. msgid "FileOperation|Move"
  2417. msgstr "FileOperation|Verschieben"
  2418. #: src/filemanager/file.c:134
  2419. msgid "FileOperation|Delete"
  2420. msgstr "FileOperation|Löschen"
  2421. #: src/filemanager/file.c:147
  2422. #, no-c-format
  2423. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  2424. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  2425. #: src/filemanager/file.c:149
  2426. #, no-c-format
  2427. msgid "%o %d %f%m"
  2428. msgstr "%o %d %f%m"
  2429. #: src/filemanager/file.c:152
  2430. msgid "file"
  2431. msgstr "Datei"
  2432. #: src/filemanager/file.c:153
  2433. msgid "files"
  2434. msgstr "Dateien"
  2435. #: src/filemanager/file.c:154
  2436. msgid "directory"
  2437. msgstr "Verzeichnis"
  2438. #: src/filemanager/file.c:155
  2439. msgid "directories"
  2440. msgstr "Verzeichnisse"
  2441. #: src/filemanager/file.c:156
  2442. msgid "files/directories"
  2443. msgstr "Dateien/Verzeichnisse"
  2444. #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
  2445. #: src/filemanager/file.c:158
  2446. msgid " with source mask:"
  2447. msgstr " mit Quellmaske:"
  2448. #: src/filemanager/file.c:159 src/filemanager/filegui.c:955
  2449. msgid "to:"
  2450. msgstr "nach:"
  2451. #: src/filemanager/file.c:162
  2452. #, c-format
  2453. msgid "%s?"
  2454. msgstr "%s?"
  2455. #: src/filemanager/file.c:298
  2456. msgid "Cannot make the hardlink"
  2457. msgstr "Kann Hardlink nicht erzeugen"
  2458. #: src/filemanager/file.c:342
  2459. #, c-format
  2460. msgid ""
  2461. "Cannot read source link \"%s\"\n"
  2462. "%s"
  2463. msgstr ""
  2464. "Kann Quell-Link \"%s\" nicht lesen\n"
  2465. "%s"
  2466. #: src/filemanager/file.c:353
  2467. msgid ""
  2468. "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
  2469. "\n"
  2470. "Option Stable Symlinks will be disabled"
  2471. msgstr ""
  2472. "Kann keine stabilen symbolischen Links auf nicht-lokalen Dateisystemen anlegen:\n"
  2473. "\n"
  2474. "Einstellung Stabile Symbolische Links wird deaktiviert"
  2475. #: src/filemanager/file.c:406
  2476. #, c-format
  2477. msgid ""
  2478. "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
  2479. "%s"
  2480. msgstr ""
  2481. "Kann das Ziel des symbolischen Links \"%s\" nicht anlegen\n"
  2482. "%s"
  2483. #: src/filemanager/file.c:456 src/filemanager/file.c:1077
  2484. #: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2040
  2485. #: src/filemanager/filegui.c:316 src/filemanager/filegui.c:528
  2486. msgid "&Abort"
  2487. msgstr "&Abbrechen"
  2488. #: src/filemanager/file.c:565
  2489. #, c-format
  2490. msgid ""
  2491. "Cannot stat file \"%s\"\n"
  2492. "%s"
  2493. msgstr ""
  2494. "Kann Datei \"%s\" nicht untersuchen\n"
  2495. "%s"
  2496. #: src/filemanager/file.c:573 src/filemanager/file.c:1301
  2497. #, c-format
  2498. msgid ""
  2499. "\"%s\"\n"
  2500. "and\n"
  2501. "\"%s\"\n"
  2502. "are the same file"
  2503. msgstr ""
  2504. "\"%s\"\n"
  2505. "und\n"
  2506. "\"%s\"\n"
  2507. "sind die gleichen Dateien"
  2508. #: src/filemanager/file.c:577
  2509. #, c-format
  2510. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
  2511. msgstr "Kann Verzeichnis \"%s\" nicht überschreiben"
  2512. #: src/filemanager/file.c:615
  2513. #, c-format
  2514. msgid ""
  2515. "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
  2516. "%s"
  2517. msgstr ""
  2518. "Kann Datei \"%s\" nicht in \"%s\" umbenennen\n"
  2519. "%s"
  2520. #: src/filemanager/file.c:644
  2521. #, c-format
  2522. msgid ""
  2523. "Cannot remove file \"%s\"\n"
  2524. "%s"
  2525. msgstr ""
  2526. "Kann Datei \"%s\" nicht löschen\n"
  2527. "%s"
  2528. #: src/filemanager/file.c:682
  2529. #, c-format
  2530. msgid ""
  2531. "Cannot delete file \"%s\"\n"
  2532. "%s"
  2533. msgstr ""
  2534. "Kann Datei \"%s\" nicht löschen\n"
  2535. "%s"
  2536. #: src/filemanager/file.c:741 src/filemanager/file.c:800
  2537. #: src/filemanager/file.c:2022
  2538. #, c-format
  2539. msgid ""
  2540. "Cannot remove directory \"%s\"\n"
  2541. "%s"
  2542. msgstr ""
  2543. "Kann Verzeichnis \"%s\" nicht löschen\n"
  2544. "%s"
  2545. #: src/filemanager/file.c:1077 src/viewer/hex.c:392
  2546. msgid "&Retry"
  2547. msgstr "Wiede&rholen"
  2548. #: src/filemanager/file.c:1123
  2549. msgid ""
  2550. "\n"
  2551. "Directory not empty.\n"
  2552. "Delete it recursively?"
  2553. msgstr ""
  2554. "\n"
  2555. "Verzeichnis nicht leer.\n"
  2556. "Rekursiv löschen?"
  2557. #: src/filemanager/file.c:1124
  2558. msgid ""
  2559. "\n"
  2560. "Background process: Directory not empty.\n"
  2561. "Delete it recursively?"
  2562. msgstr ""
  2563. "\n"
  2564. "Hintergrundprozess: Verzeichnis nicht leer.\n"
  2565. "Rekursiv löschen?"
  2566. #: src/filemanager/file.c:1125
  2567. msgid "Delete:"
  2568. msgstr "Löschen:"
  2569. #: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/filegui.c:320
  2570. msgid "Non&e"
  2571. msgstr "Kein&e"
  2572. #: src/filemanager/file.c:1281
  2573. #, c-format
  2574. msgid ""
  2575. "Cannot overwrite directory\"%s\"\n"
  2576. "%s"
  2577. msgstr ""
  2578. "Kann Verzeichnis \"%s\" nicht überschreiben\n"
  2579. "%s"
  2580. #: src/filemanager/file.c:1292
  2581. #, c-format
  2582. msgid ""
  2583. "Cannot stat source file \"%s\"\n"
  2584. "%s"
  2585. msgstr ""
  2586. "Kann Quelldatei \"%s\" nicht untersuchen\n"
  2587. "%s"
  2588. #: src/filemanager/file.c:1329
  2589. #, c-format
  2590. msgid ""
  2591. "Cannot create special file \"%s\"\n"
  2592. "%s"
  2593. msgstr ""
  2594. "Kann Spezialdatei \"%s\" nicht anlegen\n"
  2595. "%s"
  2596. #: src/filemanager/file.c:1338 src/filemanager/file.c:1580
  2597. #, c-format
  2598. msgid ""
  2599. "Cannot chown target file \"%s\"\n"
  2600. "%s"
  2601. msgstr ""
  2602. "Kann chown nicht auf die Zieldatei \"%s\" anwenden\n"
  2603. "%s"
  2604. #: src/filemanager/file.c:1345 src/filemanager/file.c:1594
  2605. #, c-format
  2606. msgid ""
  2607. "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
  2608. "%s"
  2609. msgstr ""
  2610. "Kann chmod nicht auf die Zieldatei \"%s\" anwenden\n"
  2611. "%s"
  2612. #: src/filemanager/file.c:1358
  2613. #, c-format
  2614. msgid ""
  2615. "Cannot open source file \"%s\"\n"
  2616. "%s"
  2617. msgstr ""
  2618. "Kann Quelldatei \"%s\" nicht öffnen\n"
  2619. "%s"
  2620. #: src/filemanager/file.c:1369
  2621. msgid "Reget failed, about to overwrite file"
  2622. msgstr "Reget fehlgeschlagen, überschreibe Datei"
  2623. #: src/filemanager/file.c:1377
  2624. #, c-format
  2625. msgid ""
  2626. "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
  2627. "%s"
  2628. msgstr ""
  2629. "Kann Quelldatei \"%s\" nicht untersuchen\n"
  2630. "%s"
  2631. #: src/filemanager/file.c:1408
  2632. #, c-format
  2633. msgid ""
  2634. "Cannot create target file \"%s\"\n"
  2635. "%s"
  2636. msgstr ""
  2637. "Kann Zieldatei \"%s\" nicht anlegen\n"
  2638. "%s"
  2639. #: src/filemanager/file.c:1422
  2640. #, c-format
  2641. msgid ""
  2642. "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
  2643. "%s"
  2644. msgstr ""
  2645. "Kann Zieldatei \"%s\" nicht untersuchen\n"
  2646. "%s"
  2647. #: src/filemanager/file.c:1458
  2648. #, c-format
  2649. msgid ""
  2650. "Cannot read source file\"%s\"\n"
  2651. "%s"
  2652. msgstr ""
  2653. "Kann Quelldatei \"%s\" nicht lesen\n"
  2654. "%s"
  2655. #: src/filemanager/file.c:1490
  2656. #, c-format
  2657. msgid ""
  2658. "Cannot write target file \"%s\"\n"
  2659. "%s"
  2660. msgstr ""
  2661. "Kann Zieldatei \"%s\" nicht schreiben\n"
  2662. "%s"
  2663. #: src/filemanager/file.c:1509
  2664. msgid "(stalled)"
  2665. msgstr "(blockiert)"
  2666. #: src/filemanager/file.c:1546
  2667. #, c-format
  2668. msgid ""
  2669. "Cannot close source file \"%s\"\n"
  2670. "%s"
  2671. msgstr ""
  2672. "Kann Quelldatei \"%s\" nicht schließen\n"
  2673. "%s"
  2674. #: src/filemanager/file.c:1556
  2675. #, c-format
  2676. msgid ""
  2677. "Cannot close target file \"%s\"\n"
  2678. "%s"
  2679. msgstr ""
  2680. "Kann Zieldatei \"%s\" nicht schließen\n"
  2681. "%s"
  2682. #: src/filemanager/file.c:1568
  2683. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  2684. msgstr "Unvollständige Datei empfangen. Behalten?"
  2685. #: src/filemanager/file.c:1569
  2686. msgid "&Keep"
  2687. msgstr "&Behalten"
  2688. #: src/filemanager/file.c:1646
  2689. #, c-format
  2690. msgid ""
  2691. "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
  2692. "%s"
  2693. msgstr ""
  2694. "Kann Quellverzeichnis \"%s\" nicht untersuchen\n"
  2695. "%s"
  2696. #: src/filemanager/file.c:1673
  2697. #, c-format
  2698. msgid ""
  2699. "Source \"%s\" is not a directory\n"
  2700. "%s"
  2701. msgstr ""
  2702. "Quelle \"%s\" ist kein Verzeichnis\n"
  2703. "%s"
  2704. #: src/filemanager/file.c:1682
  2705. #, c-format
  2706. msgid ""
  2707. "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
  2708. "\"%s\""
  2709. msgstr ""
  2710. "Kann zyklischen symbolischen Link nicht kopieren\n"
  2711. "\"%s\""
  2712. #: src/filemanager/file.c:1722 src/filemanager/file.c:2519
  2713. #: src/filemanager/tree.c:802
  2714. #, c-format
  2715. msgid ""
  2716. "Destination \"%s\" must be a directory\n"
  2717. "%s"
  2718. msgstr ""
  2719. "Ziel \"%s\" muß ein Verzeichnis sein\n"
  2720. "%s"
  2721. #: src/filemanager/file.c:1741
  2722. #, c-format
  2723. msgid ""
  2724. "Cannot create target directory \"%s\"\n"
  2725. "%s"
  2726. msgstr ""
  2727. "Kann Zielverzeichnis \"%s\" nicht anlegen\n"
  2728. "%s"
  2729. #: src/filemanager/file.c:1758
  2730. #, c-format
  2731. msgid ""
  2732. "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
  2733. "%s"
  2734. msgstr ""
  2735. "Kann chown nicht auf das Zielverzeichnis \"%s\" anwenden\n"
  2736. "%s"
  2737. #: src/filemanager/file.c:1889
  2738. #, c-format
  2739. msgid ""
  2740. "\"%s\"\n"
  2741. "and\n"
  2742. "\"%s\"\n"
  2743. "are the same directory"
  2744. msgstr ""
  2745. "\"%s\"\n"
  2746. "und\n"
  2747. "\"%s\"\n"
  2748. "sind die gleichen Verzeichnisse"
  2749. #: src/filemanager/file.c:1916
  2750. #, c-format
  2751. msgid ""
  2752. "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
  2753. "%s"
  2754. msgstr ""
  2755. "Kann Verzeichnis \"%s\" nicht überschreiben\n"
  2756. "%s"
  2757. #: src/filemanager/file.c:1918
  2758. #, c-format
  2759. msgid ""
  2760. "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
  2761. "%s"
  2762. msgstr ""
  2763. "Kann Datei \"%s\" nicht überschreiben\n"
  2764. "%s"
  2765. #: src/filemanager/file.c:1935
  2766. #, c-format
  2767. msgid ""
  2768. "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
  2769. "%s"
  2770. msgstr ""
  2771. "Kann Verzeichnis \"%s\" nicht in \"%s\" umbenennen\n"
  2772. "%s"
  2773. #: src/filemanager/file.c:2049
  2774. msgid "Directory scanning"
  2775. msgstr "Verzeichnis scannen"
  2776. #: src/filemanager/file.c:2278
  2777. msgid "Cannot operate on \"..\"!"
  2778. msgstr "Kann nicht auf \"..\" agieren!"
  2779. #: src/filemanager/file.c:2402
  2780. msgid "Sorry, I could not put the job in background"
  2781. msgstr "Ich kann den Job nicht in den Hintergrund legen"
  2782. #: src/filemanager/filegui.c:236
  2783. #, c-format
  2784. msgid "%d:%02d.%02d"
  2785. msgstr "%d:%02d.%02d"
  2786. #: src/filemanager/filegui.c:253
  2787. #, c-format
  2788. msgid "ETA %s"
  2789. msgstr "noch %s"
  2790. #: src/filemanager/filegui.c:263
  2791. #, c-format
  2792. msgid "%.2f MB/s"
  2793. msgstr "%.2f MB/s"
  2794. #: src/filemanager/filegui.c:267
  2795. #, c-format
  2796. msgid "%.2f KB/s"
  2797. msgstr "%.2f kB/s"
  2798. #: src/filemanager/filegui.c:271
  2799. #, c-format
  2800. msgid "%ld B/s"
  2801. msgstr "%ld B/s"
  2802. #: src/filemanager/filegui.c:308
  2803. msgid "Target file already exists!"
  2804. msgstr "Zieldatei existiert bereits!"
  2805. #: src/filemanager/filegui.c:312
  2806. #, c-format
  2807. msgid "Source date: %s, size %llu"
  2808. msgstr "Quelldatum: %s, Größe %llu"
  2809. #: src/filemanager/filegui.c:314
  2810. #, c-format
  2811. msgid "Target date: %s, size %llu"
  2812. msgstr "Zieldatum: %s, Größe %llu"
  2813. #: src/filemanager/filegui.c:318
  2814. msgid "If &size differs"
  2815. msgstr "bei unter&schiedlicher Größe"
  2816. #: src/filemanager/filegui.c:322
  2817. msgid "&Update"
  2818. msgstr "Erne&uern"
  2819. #: src/filemanager/filegui.c:326
  2820. msgid "Overwrite all targets?"
  2821. msgstr "Alle Ziele überschreiben?"
  2822. #: src/filemanager/filegui.c:328
  2823. msgid "&Reget"
  2824. msgstr "E&rneut holen"
  2825. #: src/filemanager/filegui.c:330
  2826. msgid "A&ppend"
  2827. msgstr "An&hängen"
  2828. #: src/filemanager/filegui.c:336
  2829. msgid "Overwrite this target?"
  2830. msgstr "Dieses Ziel überschreiben?"
  2831. #: src/filemanager/filegui.c:355
  2832. msgid "File exists"
  2833. msgstr "Datei schon vorhanden"
  2834. #: src/filemanager/filegui.c:357
  2835. msgid "Background process: File exists"
  2836. msgstr "Hintergrundprozess: Datei schon vorhanden"
  2837. #: src/filemanager/filegui.c:724
  2838. #, c-format
  2839. msgid "Files processed: %zu of %zu"
  2840. msgstr ""
  2841. #: src/filemanager/filegui.c:763
  2842. #, c-format
  2843. msgid "Time: %s %s (%s)"
  2844. msgstr "Zeit: %s %s (%s)"
  2845. #: src/filemanager/filegui.c:769
  2846. #, c-format
  2847. msgid "Total: %s of %s"
  2848. msgstr "Insgesamt: %s von %s"
  2849. #: src/filemanager/filegui.c:801
  2850. msgid "Source"
  2851. msgstr "Quelle"
  2852. #: src/filemanager/filegui.c:825
  2853. msgid "Target"
  2854. msgstr "Ziel"
  2855. #: src/filemanager/filegui.c:846
  2856. msgid "Deleting"
  2857. msgstr "Lösche"
  2858. #: src/filemanager/filegui.c:936
  2859. msgid "&Background"
  2860. msgstr "Hinter&grund"
  2861. #: src/filemanager/filegui.c:944
  2862. msgid "&Stable Symlinks"
  2863. msgstr "&Stabile symbolische Links"
  2864. #: src/filemanager/filegui.c:946
  2865. msgid "Di&ve into subdir if exists"
  2866. msgstr "In Unterverzeichnis ab&tauchen, wenn es existiert"
  2867. #: src/filemanager/filegui.c:949
  2868. msgid "Preserve &attributes"
  2869. msgstr "Attri&bute sichern"
  2870. #: src/filemanager/filegui.c:951
  2871. msgid "Follow &links"
  2872. msgstr "&Links folgen"
  2873. #: src/filemanager/filegui.c:1102
  2874. #, c-format
  2875. msgid "Invalid source pattern `%s'"
  2876. msgstr "Ungültiges Quell-Pattern '%s'"
  2877. #: src/filemanager/find.c:182
  2878. msgid "&Suspend"
  2879. msgstr "Anhalten"
  2880. #: src/filemanager/find.c:183
  2881. msgid "Con&tinue"
  2882. msgstr "Weiter"
  2883. #: src/filemanager/find.c:184
  2884. msgid "&Chdir"
  2885. msgstr "&Chdir"
  2886. #: src/filemanager/find.c:185
  2887. msgid "&Again"
  2888. msgstr "Wiederholen"
  2889. #: src/filemanager/find.c:187 src/filemanager/panelize.c:91
  2890. msgid "Pane&lize"
  2891. msgstr "Anordnen"
  2892. #: src/filemanager/find.c:188
  2893. msgid "&View - F3"
  2894. msgstr "Ansicht - F3"
  2895. #: src/filemanager/find.c:189
  2896. msgid "&Edit - F4"
  2897. msgstr "B&earbeiten -F4"
  2898. #: src/filemanager/find.c:353
  2899. #, c-format
  2900. msgid "Found: %ld"
  2901. msgstr "Gefunden: %ld"
  2902. #: src/filemanager/find.c:434 src/filemanager/find.c:444
  2903. msgid "Malformed regular expression"
  2904. msgstr "Fehlerhafter regulärer Ausdruck"
  2905. #: src/filemanager/find.c:477
  2906. msgid "Cas&e sensitive"
  2907. msgstr "Groß-/Kle&inschreibung"
  2908. #: src/filemanager/find.c:479
  2909. msgid "&Find recursively"
  2910. msgstr "Rek&ursiv durchsuchen"
  2911. #: src/filemanager/find.c:480
  2912. msgid "S&kip hidden"
  2913. msgstr "Versteckte überspringen"
  2914. #: src/filemanager/find.c:482
  2915. msgid "&All charsets"
  2916. msgstr "&Alle Zeichensätze"
  2917. #: src/filemanager/find.c:486
  2918. msgid "Sea&rch for content"
  2919. msgstr ""
  2920. #: src/filemanager/find.c:487
  2921. msgid "Case sens&itive"
  2922. msgstr "Groß-/Kle&inschreibung"
  2923. #: src/filemanager/find.c:488
  2924. msgid "Re&gular expression"
  2925. msgstr "&Regulärer Ausdruck"
  2926. #: src/filemanager/find.c:489
  2927. msgid "Fir&st hit"
  2928. msgstr "Erster Treffer"
  2929. #: src/filemanager/find.c:492
  2930. msgid "A&ll charsets"
  2931. msgstr ""
  2932. #: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/midnight.c:202
  2933. msgid "&Tree"
  2934. msgstr "&Baum"
  2935. #: src/filemanager/find.c:537 src/filemanager/find.c:1385
  2936. msgid "Find File"
  2937. msgstr "Datei suchen"
  2938. #: src/filemanager/find.c:608
  2939. msgid "Content:"
  2940. msgstr "Inhalt:"
  2941. #: src/filemanager/find.c:615
  2942. msgid "File name:"
  2943. msgstr "Dateiname:"
  2944. #: src/filemanager/find.c:622
  2945. msgid "Start at:"
  2946. msgstr "Anfangen bei:"
  2947. #: src/filemanager/find.c:931
  2948. #, c-format
  2949. msgid "Grepping in %s"
  2950. msgstr "Grep in %s"
  2951. #: src/filemanager/find.c:1102
  2952. msgid "Finished"
  2953. msgstr "Fertig"
  2954. #: src/filemanager/find.c:1121 src/viewer/search.c:223
  2955. #, c-format
  2956. msgid "Searching %s"
  2957. msgstr "Suche %s"
  2958. #: src/filemanager/find.c:1300 src/filemanager/find.c:1407
  2959. msgid "Searching"
  2960. msgstr "Suche "
  2961. #: src/filemanager/hotlist.c:195
  2962. msgid "&Move"
  2963. msgstr "Verschieben"
  2964. #: src/filemanager/hotlist.c:196 src/filemanager/panelize.c:90
  2965. msgid "&Remove"
  2966. msgstr "Löschen"
  2967. #: src/filemanager/hotlist.c:198 src/filemanager/hotlist.c:1027
  2968. #: src/filemanager/hotlist.c:1123
  2969. msgid "&Append"
  2970. msgstr "&Anhängen"
  2971. #: src/filemanager/hotlist.c:200 src/filemanager/hotlist.c:1026
  2972. #: src/filemanager/hotlist.c:1122
  2973. msgid "&Insert"
  2974. msgstr "E&infügen"
  2975. #: src/filemanager/hotlist.c:202
  2976. msgid "New &entry"
  2977. msgstr "Neuer &Eintrag"
  2978. #: src/filemanager/hotlist.c:204
  2979. msgid "New &group"
  2980. msgstr "Neue &Gruppe"
  2981. #: src/filemanager/hotlist.c:208
  2982. msgid "&Up"
  2983. msgstr "Hoch"
  2984. #: src/filemanager/hotlist.c:210
  2985. msgid "&Add current"
  2986. msgstr "&Aktuellen hinzufügen"
  2987. #: src/filemanager/hotlist.c:213
  2988. msgid "&Refresh"
  2989. msgstr "&Neuladen"
  2990. #: src/filemanager/hotlist.c:215
  2991. msgid "Fr&ee VFSs now"
  2992. msgstr "VFSe jetzt fr&eigeben"
  2993. #: src/filemanager/hotlist.c:218
  2994. msgid "Change &to"
  2995. msgstr "Ändern &in"
  2996. #: src/filemanager/hotlist.c:284
  2997. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  2998. msgstr "Untergruppe - ENTER drücken, um die Liste zu sehen"
  2999. #: src/filemanager/hotlist.c:766
  3000. msgid "Active VFS directories"
  3001. msgstr "Aktive VFS Verzeichnisse"
  3002. #: src/filemanager/hotlist.c:771
  3003. msgid "Directory hotlist"
  3004. msgstr "Verzeichnis Hotlist"
  3005. #: src/filemanager/hotlist.c:801
  3006. msgid "Directory path"
  3007. msgstr "Verzeichnis-Pfad"
  3008. #: src/filemanager/hotlist.c:807 src/filemanager/hotlist.c:858
  3009. msgid "Directory label"
  3010. msgstr "Verzeichnisname"
  3011. #: src/filemanager/hotlist.c:834
  3012. #, c-format
  3013. msgid "Moving %s"
  3014. msgstr "Verschiebe %s"
  3015. #: src/filemanager/hotlist.c:1094
  3016. msgid "New hotlist entry"
  3017. msgstr "Neuer Hotlist Eintrag"
  3018. #: src/filemanager/hotlist.c:1094
  3019. msgid "Directory label:"
  3020. msgstr "Verzeichnisname:"
  3021. #: src/filemanager/hotlist.c:1095
  3022. msgid "Directory path:"
  3023. msgstr "Verzeichnis-Pfad:"
  3024. #: src/filemanager/hotlist.c:1179
  3025. msgid "New hotlist group"
  3026. msgstr "Neue Hotlist Gruppe"
  3027. #: src/filemanager/hotlist.c:1179
  3028. msgid "Name of new group:"
  3029. msgstr "Name der neuen Gruppe:"
  3030. #: src/filemanager/hotlist.c:1230 src/filemanager/hotlist.c:1251
  3031. msgid "Remove:"
  3032. msgstr "Löschen:"
  3033. #: src/filemanager/hotlist.c:1235
  3034. msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
  3035. msgstr "Diesen Eintrag wirklich löschen?"
  3036. #: src/filemanager/hotlist.c:1252
  3037. msgid ""
  3038. "Group not empty.\n"
  3039. "Remove it?"
  3040. msgstr ""
  3041. "Gruppe ist nicht leer.\n"
  3042. "Trotzdem löschen?"
  3043. #: src/filemanager/hotlist.c:1558
  3044. msgid "Top level group"
  3045. msgstr "Übergeordnete Gruppe"
  3046. #: src/filemanager/hotlist.c:1581
  3047. msgid "Hotlist Load"
  3048. msgstr "Hotlist laden"
  3049. #: src/filemanager/hotlist.c:1583
  3050. #, c-format
  3051. msgid ""
  3052. "MC was unable to write ~/%s file,\n"
  3053. "your old hotlist entries were not deleted"
  3054. msgstr ""
  3055. "MC konnte ~/%s nicht schreiben, die\n"
  3056. "alten Hotlist-Einträge wurden nicht gelöscht"
  3057. #: src/filemanager/hotlist.c:1687
  3058. #, c-format
  3059. msgid "Label for \"%s\":"
  3060. msgstr "Name für \"%s\":"
  3061. #: src/filemanager/hotlist.c:1694
  3062. msgid "Add to hotlist"
  3063. msgstr "Zur Hotlist hinzufügen"
  3064. #: src/filemanager/info.c:72 src/filemanager/option.c:436
  3065. msgid "Information"
  3066. msgstr "Information"
  3067. #: src/filemanager/info.c:108
  3068. #, c-format
  3069. msgid "Midnight Commander %s"
  3070. msgstr "Midnight Commander %s"
  3071. #: src/filemanager/info.c:124
  3072. #, c-format
  3073. msgid "File: %s"
  3074. msgstr "Datei: %s"
  3075. #: src/filemanager/info.c:141
  3076. #, c-format
  3077. msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld"
  3078. msgstr "Freie Knoten: %ld (%ld%%) von %ld"
  3079. #: src/filemanager/info.c:147
  3080. msgid "No node information"
  3081. msgstr "Keine Knoten-Information"
  3082. #: src/filemanager/info.c:156
  3083. #, c-format
  3084. msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
  3085. msgstr "Freier Platz: %s (%d%%) von %s"
  3086. #: src/filemanager/info.c:160
  3087. msgid "No space information"
  3088. msgstr "Keine Information über Speicherplatz"
  3089. #: src/filemanager/info.c:164
  3090. #, c-format
  3091. msgid "Type: %s"
  3092. msgstr "Typ: %s"
  3093. #: src/filemanager/info.c:165
  3094. msgid "non-local vfs"
  3095. msgstr "nicht-lokales vfs"
  3096. #: src/filemanager/info.c:171
  3097. #, c-format
  3098. msgid "Device: %s"
  3099. msgstr "Gerät: %s"
  3100. #: src/filemanager/info.c:177
  3101. #, c-format
  3102. msgid "Filesystem: %s"
  3103. msgstr "Dateisystem: %s"
  3104. #: src/filemanager/info.c:183
  3105. #, c-format
  3106. msgid "Accessed: %s"
  3107. msgstr "Zugegriffen: %s"
  3108. #: src/filemanager/info.c:188
  3109. #, c-format
  3110. msgid "Modified: %s"
  3111. msgstr "Geändert: %s"
  3112. #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
  3113. #: src/filemanager/info.c:196
  3114. #, c-format
  3115. msgid "Changed: %s"
  3116. msgstr "Ändern in: %s"
  3117. #: src/filemanager/info.c:204
  3118. #, c-format
  3119. msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
  3120. msgstr "Gerätetyp: %lu/%lu"
  3121. #: src/filemanager/info.c:211
  3122. #, c-format
  3123. msgid "Size: %s"
  3124. msgstr "Größe: %s"
  3125. #: src/filemanager/info.c:213
  3126. #, c-format
  3127. msgid " (%ld block)"
  3128. msgid_plural " (%ld blocks)"
  3129. msgstr[0] " (%ld Block)"
  3130. msgstr[1] " (%ld Blöcke)"
  3131. #: src/filemanager/info.c:220
  3132. #, c-format
  3133. msgid "Owner: %s/%s"
  3134. msgstr "Eigentümer: %s/%s"
  3135. #: src/filemanager/info.c:224
  3136. #, c-format
  3137. msgid "Links: %d"
  3138. msgstr "Links: %d"
  3139. #: src/filemanager/info.c:228
  3140. #, c-format
  3141. msgid "Mode: %s (%04o)"
  3142. msgstr "Modus: %s (%04o)"
  3143. #: src/filemanager/info.c:233
  3144. #, c-format
  3145. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  3146. msgstr "Ort: %Xh:%Xh"
  3147. #: src/filemanager/layout.c:174
  3148. msgid "&Vertical"
  3149. msgstr "&Vertikal"
  3150. #: src/filemanager/layout.c:175
  3151. msgid "&Horizontal"
  3152. msgstr "&Horizontal"
  3153. #: src/filemanager/layout.c:188
  3154. msgid "Show free sp&ace"
  3155. msgstr "&Freien Platz anzeigen"
  3156. #: src/filemanager/layout.c:189
  3157. msgid "&XTerm window title"
  3158. msgstr "&Xterm Fenstertitel"
  3159. #: src/filemanager/layout.c:190
  3160. msgid "H&intbar visible"
  3161. msgstr "Informationsle&iste sichtbar"
  3162. #: src/filemanager/layout.c:191
  3163. msgid "&Keybar visible"
  3164. msgstr "Ta&stenleiste sichtbar"
  3165. #: src/filemanager/layout.c:192
  3166. msgid "Command &prompt"
  3167. msgstr "Kommando-&Prompt"
  3168. #: src/filemanager/layout.c:193
  3169. msgid "Show &mini status"
  3170. msgstr "&Mini-Status zeigen"
  3171. #: src/filemanager/layout.c:194
  3172. msgid "Menu&bar visible"
  3173. msgstr "Menüleiste sicht&bar"
  3174. #: src/filemanager/layout.c:195
  3175. msgid "&Equal split"
  3176. msgstr "gl&eichwertige Aufteilung"
  3177. #: src/filemanager/layout.c:428
  3178. msgid "Panel split"
  3179. msgstr "Panelaufteilung"
  3180. #: src/filemanager/layout.c:429
  3181. msgid "Console output"
  3182. msgstr "Konsolenausgabe"
  3183. #: src/filemanager/layout.c:430 src/filemanager/option.c:137
  3184. msgid "Other options"
  3185. msgstr "Weitere Optionen"
  3186. #: src/filemanager/layout.c:431
  3187. msgid "Output lines:"
  3188. msgstr "Ausgabezeilen:"
  3189. #: src/filemanager/layout.c:486
  3190. msgid "Layout"
  3191. msgstr "Layout"
  3192. #: src/filemanager/midnight.c:199
  3193. msgid "File listin&g"
  3194. msgstr "&Dateilistenansicht"
  3195. #: src/filemanager/midnight.c:200
  3196. msgid "&Quick view"
  3197. msgstr "Schnell&ansicht"
  3198. #: src/filemanager/midnight.c:201
  3199. msgid "&Info"
  3200. msgstr "&Info"
  3201. #: src/filemanager/midnight.c:205
  3202. msgid "&Listing mode..."
  3203. msgstr "&Listenmodus..."
  3204. #: src/filemanager/midnight.c:206
  3205. msgid "&Sort order..."
  3206. msgstr "&Sortierreihenfolge..."
  3207. #: src/filemanager/midnight.c:207
  3208. msgid "&Filter..."
  3209. msgstr "&Filter..."
  3210. #: src/filemanager/midnight.c:210
  3211. msgid "&Encoding..."
  3212. msgstr "&Kodierung..."
  3213. #: src/filemanager/midnight.c:215
  3214. msgid "FT&P link..."
  3215. msgstr "FT&P-Verbindung..."
  3216. #: src/filemanager/midnight.c:218
  3217. msgid "S&hell link..."
  3218. msgstr "S&hell-Verbindung..."
  3219. #: src/filemanager/midnight.c:221
  3220. msgid "SM&B link..."
  3221. msgstr "S&MB-Verbindung..."
  3222. #: src/filemanager/midnight.c:225
  3223. msgid "&Rescan"
  3224. msgstr "&Neu einlesen"
  3225. #: src/filemanager/midnight.c:237
  3226. msgid "&View"
  3227. msgstr "&Ansicht"
  3228. #: src/filemanager/midnight.c:238
  3229. msgid "Vie&w file..."
  3230. msgstr "Datei an&zeigen..."
  3231. #: src/filemanager/midnight.c:239
  3232. msgid "&Filtered view"
  3233. msgstr "Ge&filterte Ansicht"
  3234. #: src/filemanager/midnight.c:241
  3235. msgid "&Copy"
  3236. msgstr "&Kopieren"
  3237. #: src/filemanager/midnight.c:242
  3238. msgid "C&hmod"
  3239. msgstr "C&hmod"
  3240. #: src/filemanager/midnight.c:243
  3241. msgid "&Link"
  3242. msgstr "&Link"
  3243. #: src/filemanager/midnight.c:244
  3244. msgid "&Symlink"
  3245. msgstr "&Symbolischen Link erstellen"
  3246. #: src/filemanager/midnight.c:246
  3247. msgid "Relative symlin&k"
  3248. msgstr "&Relativer symbolischer Link..."
  3249. #: src/filemanager/midnight.c:247
  3250. msgid "Edit s&ymlink"
  3251. msgstr "S&ymbolischen Link bearbeiten"
  3252. #: src/filemanager/midnight.c:248
  3253. msgid "Ch&own"
  3254. msgstr "Ch&own"
  3255. #: src/filemanager/midnight.c:250
  3256. msgid "&Advanced chown"
  3257. msgstr "&Erweitertes chown"
  3258. #: src/filemanager/midnight.c:251
  3259. msgid "&Rename/Move"
  3260. msgstr "Umbenennen/Ve&rschieben"
  3261. #: src/filemanager/midnight.c:252
  3262. msgid "&Mkdir"
  3263. msgstr "&Neues Verzeichnis erstellen"
  3264. #: src/filemanager/midnight.c:254
  3265. msgid "&Quick cd"
  3266. msgstr "Schnelles c&d"
  3267. #: src/filemanager/midnight.c:256
  3268. msgid "Select &group"
  3269. msgstr "&Gruppe auswählen"
  3270. #: src/filemanager/midnight.c:257
  3271. msgid "U&nselect group"
  3272. msgstr "Gruppe ab&wählen"
  3273. #: src/filemanager/midnight.c:260
  3274. msgid "Reverse selec&tion"
  3275. msgstr "Auswahl &umkehren"
  3276. #: src/filemanager/midnight.c:262
  3277. msgid "E&xit"
  3278. msgstr "&Verlassen"
  3279. #: src/filemanager/midnight.c:278
  3280. msgid "&User menu"
  3281. msgstr "Ben&utzermenü"
  3282. #: src/filemanager/midnight.c:279
  3283. msgid "&Directory tree"
  3284. msgstr "&Verzeichnisbaum"
  3285. #: src/filemanager/midnight.c:280
  3286. msgid "&Find file"
  3287. msgstr "Datei &suchen"
  3288. #: src/filemanager/midnight.c:281
  3289. msgid "S&wap panels"
  3290. msgstr "Panels ver&tauschen"
  3291. #: src/filemanager/midnight.c:283
  3292. msgid "Switch &panels on/off"
  3293. msgstr "&Panels an/aus"
  3294. #: src/filemanager/midnight.c:285
  3295. msgid "&Compare directories"
  3296. msgstr "Verzeichnis ver&gleichen"
  3297. #: src/filemanager/midnight.c:287
  3298. msgid "&View diff files"
  3299. msgstr "&Dateien vergleichen"
  3300. #: src/filemanager/midnight.c:290
  3301. msgid "E&xternal panelize"
  3302. msgstr "E&xternes Anordnen"
  3303. #: src/filemanager/midnight.c:293
  3304. msgid "Show directory s&izes"
  3305. msgstr "Verze&ichnisgrößen anzeigen"
  3306. #: src/filemanager/midnight.c:295
  3307. msgid "Command &history"
  3308. msgstr "Befehlsc&hronik"
  3309. #: src/filemanager/midnight.c:297
  3310. msgid "Di&rectory hotlist"
  3311. msgstr "Ve&rzeichnis-Hotlist"
  3312. #: src/filemanager/midnight.c:299
  3313. msgid "&Active VFS list"
  3314. msgstr "&Aktive VFS-Liste"
  3315. #: src/filemanager/midnight.c:302
  3316. msgid "&Background jobs"
  3317. msgstr "Hintergrund-Aufga&ben"
  3318. #: src/filemanager/midnight.c:304
  3319. msgid "Screen lis&t"
  3320. msgstr "Bildschirm&liste"
  3321. #: src/filemanager/midnight.c:309
  3322. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  3323. msgstr "Löschen rückgängig (nur ext2fs)"
  3324. #: src/filemanager/midnight.c:313
  3325. msgid "&Listing format edit"
  3326. msgstr "&Listenformat bearbeiten"
  3327. #: src/filemanager/midnight.c:319
  3328. msgid "Edit &extension file"
  3329. msgstr "Erweiterungsdatei b&earbeiten"
  3330. #: src/filemanager/midnight.c:320
  3331. msgid "Edit &menu file"
  3332. msgstr "&Menüdatei bearbeiten"
  3333. #: src/filemanager/midnight.c:323
  3334. msgid "Edit hi&ghlighting group file"
  3335. msgstr "herv&orgehobene Gruppendatei bearbeiten"
  3336. #: src/filemanager/midnight.c:335
  3337. msgid "&Configuration..."
  3338. msgstr "&Konfiguration..."
  3339. #: src/filemanager/midnight.c:336
  3340. msgid "&Layout..."
  3341. msgstr "&Layout..."
  3342. #: src/filemanager/midnight.c:338
  3343. msgid "&Panel options..."
  3344. msgstr "&Paneloptionen..."
  3345. #: src/filemanager/midnight.c:339
  3346. msgid "C&onfirmation..."
  3347. msgstr "&Nachfragen..."
  3348. #: src/filemanager/midnight.c:340
  3349. msgid "&Display bits..."
  3350. msgstr "&Darstellungsbits..."
  3351. #: src/filemanager/midnight.c:343
  3352. msgid "&Virtual FS..."
  3353. msgstr "&Virtuelle FS..."
  3354. #: src/filemanager/midnight.c:466
  3355. msgid "Panels:"
  3356. msgstr "Panels:"
  3357. #: src/filemanager/midnight.c:734
  3358. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  3359. msgstr "Die TERM-Variable ist nicht gesetzt!\n"
  3360. #: src/filemanager/midnight.c:948
  3361. #, c-format
  3362. msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
  3363. msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
  3364. msgstr[0] "Es ist %zd offener Bildschirm. Trotzdem beenden?"
  3365. msgstr[1] "Es sind %zd offene Bildschirme. Trotzdem beenden?"
  3366. #: src/filemanager/midnight.c:951 src/filemanager/midnight.c:957
  3367. #: src/filemanager/panel.c:2257
  3368. msgid "The Midnight Commander"
  3369. msgstr "Der Midnight Commander"
  3370. #: src/filemanager/midnight.c:958
  3371. msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
  3372. msgstr "Möchten Sie den Midnight Commander wirklich verlassen?"
  3373. #: src/filemanager/midnight.c:1478
  3374. msgid "&Above"
  3375. msgstr "&Oben"
  3376. #: src/filemanager/midnight.c:1478
  3377. msgid "&Left"
  3378. msgstr "&Links"
  3379. #: src/filemanager/midnight.c:1479
  3380. msgid "&Below"
  3381. msgstr "&Unten"
  3382. #: src/filemanager/midnight.c:1479
  3383. msgid "&Right"
  3384. msgstr "&Rechts"
  3385. #: src/filemanager/midnight.c:1487
  3386. msgid "ButtonBar|Menu"
  3387. msgstr "ButtonBar|Menü"
  3388. #: src/filemanager/midnight.c:1488 src/viewer/display.c:91
  3389. msgid "ButtonBar|View"
  3390. msgstr "ButtonBar|Ansicht"
  3391. #: src/filemanager/midnight.c:1491 src/filemanager/tree.c:1183
  3392. msgid "ButtonBar|RenMov"
  3393. msgstr "ButtonBar|Verschieben"
  3394. #: src/filemanager/midnight.c:1492 src/filemanager/tree.c:1186
  3395. msgid "ButtonBar|Mkdir"
  3396. msgstr "ButtonBar|Mkdir"
  3397. #: src/filemanager/option.c:104
  3398. msgid "&Never"
  3399. msgstr "&Nie"
  3400. #: src/filemanager/option.c:105
  3401. msgid "On dum&b terminals"
  3402. msgstr "au&f dummen Terminals"
  3403. #: src/filemanager/option.c:106
  3404. msgid "Alwa&ys"
  3405. msgstr "&Immer"
  3406. #: src/filemanager/option.c:117
  3407. msgid "A&uto save setup"
  3408. msgstr "Einstellungen auto&m. speichern"
  3409. #: src/filemanager/option.c:119
  3410. msgid "Sa&fe delete"
  3411. msgstr "Sicheres &löschen"
  3412. #: src/filemanager/option.c:121
  3413. msgid "Cd follows lin&ks"
  3414. msgstr "cd folgt Lin&ks"
  3415. #: src/filemanager/option.c:123
  3416. msgid "Rotating d&ash"
  3417. msgstr "ro&tierender Strich"
  3418. #: src/filemanager/option.c:125
  3419. msgid "Co&mplete: show all"
  3420. msgstr "Vollständi&g: alle anzeigen"
  3421. #: src/filemanager/option.c:127
  3422. msgid "Shell &patterns"
  3423. msgstr "Shellm&uster"
  3424. #: src/filemanager/option.c:129
  3425. msgid "&Drop down menus"
  3426. msgstr "&Dropdown-Menüs"
  3427. #: src/filemanager/option.c:131
  3428. msgid "Auto m&enus"
  3429. msgstr "Autom&enüs"
  3430. #: src/filemanager/option.c:132
  3431. msgid "Use internal vie&w"
  3432. msgstr "Internen Betrac&hter benutzen"
  3433. #: src/filemanager/option.c:134
  3434. msgid "Use internal edi&t"
  3435. msgstr "Internen Editor &benutzen"
  3436. #: src/filemanager/option.c:141
  3437. msgid "Pause after run"
  3438. msgstr "Pause nach Aufruf"
  3439. #: src/filemanager/option.c:146
  3440. msgid "Timeout:"
  3441. msgstr "Timeout:"
  3442. #: src/filemanager/option.c:147
  3443. msgid "S&ingle press"
  3444. msgstr "Einzelner Tastend&ruck"
  3445. #: src/filemanager/option.c:148
  3446. msgid "Esc key mode"
  3447. msgstr "Escape Taste Modus"
  3448. #: src/filemanager/option.c:151
  3449. msgid "Mkdi&r autoname"
  3450. msgstr "Ver&zeichnis autom. benennen"
  3451. #: src/filemanager/option.c:152
  3452. msgid "Classic pro&gressbar"
  3453. msgstr "Klassische &Prozessleiste"
  3454. #: src/filemanager/option.c:154
  3455. msgid "Compute tota&ls"
  3456. msgstr "Gesamt&summen berechnen"
  3457. #: src/filemanager/option.c:156
  3458. msgid "&Verbose operation"
  3459. msgstr "Redselige &Vorgänge"
  3460. #: src/filemanager/option.c:158
  3461. msgid "File operation options"
  3462. msgstr "Dateioperationseinstellungen"
  3463. #: src/filemanager/option.c:166
  3464. msgid "Configure options"
  3465. msgstr "Einstellungen"
  3466. #: src/filemanager/option.c:287
  3467. msgid "Case &insensitive"
  3468. msgstr "Groß-/&Kleinschreibung ignorieren"
  3469. #: src/filemanager/option.c:288
  3470. msgid "Case s&ensitive"
  3471. msgstr "Groß-/Kle&inschreibung"
  3472. #: src/filemanager/option.c:289
  3473. msgid "Use panel sort mo&de"
  3474. msgstr "Panelsortierungsmod&us benutzen"
  3475. #: src/filemanager/option.c:302
  3476. msgid "Quick search"
  3477. msgstr "Schnelles cd"
  3478. #: src/filemanager/option.c:304
  3479. msgid "&Permissions"
  3480. msgstr "&Zugriffsrechte"
  3481. #: src/filemanager/option.c:306
  3482. msgid "File &types"
  3483. msgstr "Datei&typen"
  3484. #: src/filemanager/option.c:309
  3485. msgid "File highlight"
  3486. msgstr "Dateihervorhebung"
  3487. #: src/filemanager/option.c:311
  3488. msgid "&Mouse page scrolling"
  3489. msgstr "Seitenweise mit der Maus scrolle&n"
  3490. #: src/filemanager/option.c:313
  3491. msgid "Pa&ge scrolling"
  3492. msgstr "Seitenweise scro&llen"
  3493. #: src/filemanager/option.c:315
  3494. msgid "L&ynx-like motion"
  3495. msgstr "L&ynx-artige Bewegungen"
  3496. #: src/filemanager/option.c:318
  3497. msgid "Navigation"
  3498. msgstr "Navigation"
  3499. #: src/filemanager/option.c:320
  3500. msgid "A&uto save panels setup"
  3501. msgstr "Panel&einstellung autom. speichern"
  3502. #: src/filemanager/option.c:322
  3503. msgid "Re&verse files only"
  3504. msgstr "Nur &Dateien"
  3505. #: src/filemanager/option.c:324
  3506. msgid "Ma&rk moves down"
  3507. msgstr "Ma&rkierung geht abwärts"
  3508. #: src/filemanager/option.c:326
  3509. msgid "&Fast dir reload"
  3510. msgstr "S&chnelles Neulesen"
  3511. #: src/filemanager/option.c:328
  3512. msgid "Show &hidden files"
  3513. msgstr "&Verborgene Dateien anzeigen"
  3514. #: src/filemanager/option.c:330
  3515. msgid "Show &backup files"
  3516. msgstr "Sicherheitsko&pien anzeigen"
  3517. #: src/filemanager/option.c:332
  3518. msgid "Mi&x all files"
  3519. msgstr "Alle Dateien ge&mischt"
  3520. #: src/filemanager/option.c:334
  3521. msgid "Use SI si&ze units"
  3522. msgstr "SI-Größeneinheit ver&wenden"
  3523. #: src/filemanager/option.c:337
  3524. msgid "Main panel options"
  3525. msgstr "Hauptoptionen der Panels"
  3526. #: src/filemanager/option.c:345
  3527. msgid "Panel options"
  3528. msgstr "Paneloptionen"
  3529. #: src/filemanager/option.c:437
  3530. msgid ""
  3531. "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
  3532. "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
  3533. "manual reload of the directory. See the man page for\n"
  3534. "the details."
  3535. msgstr ""
  3536. "Bei schnellem Neuladen wird der Verzeichnisinhalt manchmal nicht\n"
  3537. "exakt dargestellt. In diesem Fall müssen Sie das Verzeichnis manuell\n"
  3538. "neu einlesen. Für mehr Information lesen Sie die Man-Page."
  3539. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
  3540. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3541. #: src/filemanager/panel.c:109
  3542. msgid "sort|u"
  3543. msgstr "sort|u"
  3544. #: src/filemanager/panel.c:110
  3545. msgid "&Unsorted"
  3546. msgstr "&Unsortiert"
  3547. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
  3548. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3549. #: src/filemanager/panel.c:119
  3550. msgid "sort|n"
  3551. msgstr "sort|n"
  3552. #: src/filemanager/panel.c:120
  3553. msgid "&Name"
  3554. msgstr "&Name"
  3555. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
  3556. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3557. #: src/filemanager/panel.c:129
  3558. msgid "sort|v"
  3559. msgstr "sort|v"
  3560. #: src/filemanager/panel.c:130
  3561. msgid "&Version"
  3562. msgstr "&Version"
  3563. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
  3564. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3565. #: src/filemanager/panel.c:139
  3566. msgid "sort|e"
  3567. msgstr "sort|e"
  3568. #: src/filemanager/panel.c:140
  3569. msgid "&Extension"
  3570. msgstr "&Erweiterung"
  3571. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
  3572. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3573. #: src/filemanager/panel.c:149
  3574. msgid "sort|s"
  3575. msgstr "sort|g"
  3576. #: src/filemanager/panel.c:150
  3577. msgid "&Size"
  3578. msgstr "&Größe"
  3579. #: src/filemanager/panel.c:158
  3580. msgid "Block Size"
  3581. msgstr "Blockgröße"
  3582. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
  3583. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3584. #: src/filemanager/panel.c:175
  3585. msgid "sort|m"
  3586. msgstr "sort|m"
  3587. #: src/filemanager/panel.c:176
  3588. msgid "&Modify time"
  3589. msgstr "&Modifikationszeit"
  3590. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
  3591. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3592. #: src/filemanager/panel.c:185
  3593. msgid "sort|a"
  3594. msgstr "sort|z"
  3595. #: src/filemanager/panel.c:186
  3596. msgid "&Access time"
  3597. msgstr "&Zugriffszeit"
  3598. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
  3599. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3600. #: src/filemanager/panel.c:195
  3601. msgid "sort|h"
  3602. msgstr "sort|ä"
  3603. #: src/filemanager/panel.c:196
  3604. msgid "C&hange time"
  3605. msgstr "Än&derungszeit"
  3606. #: src/filemanager/panel.c:212
  3607. msgid "Perm"
  3608. msgstr "Rechte"
  3609. #: src/filemanager/panel.c:220
  3610. msgid "Nl"
  3611. msgstr "Nl"
  3612. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
  3613. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3614. #: src/filemanager/panel.c:228
  3615. msgid "sort|i"
  3616. msgstr "sort|i"
  3617. #: src/filemanager/panel.c:229
  3618. msgid "&Inode"
  3619. msgstr "&Inode"
  3620. #: src/filemanager/panel.c:237
  3621. msgid "UID"
  3622. msgstr "UID"
  3623. #: src/filemanager/panel.c:245
  3624. msgid "GID"
  3625. msgstr "GID"
  3626. #: src/filemanager/panel.c:253
  3627. msgid "Owner"
  3628. msgstr "Eigentümer"
  3629. #: src/filemanager/panel.c:261
  3630. msgid "Group"
  3631. msgstr "Gruppe"
  3632. #: src/filemanager/panel.c:475
  3633. msgid "[dev]"
  3634. msgstr "[Gerät]"
  3635. #: src/filemanager/panel.c:490 src/filemanager/panel.c:927
  3636. msgid "UP--DIR"
  3637. msgstr "ÜBERVZ."
  3638. #: src/filemanager/panel.c:512
  3639. msgid "SYMLINK"
  3640. msgstr "SYMLINK"
  3641. #: src/filemanager/panel.c:517
  3642. msgid "SUB-DIR"
  3643. msgstr "UNTERVZ."
  3644. #: src/filemanager/panel.c:918
  3645. msgid "<readlink failed>"
  3646. msgstr "<readlink fehlgeschlagen>"
  3647. #: src/filemanager/panel.c:978
  3648. #, c-format
  3649. msgid "%s byte"
  3650. msgid_plural "%s bytes"
  3651. msgstr[0] "%s Byte"
  3652. msgstr[1] "%s Bytes"
  3653. #: src/filemanager/panel.c:982
  3654. #, c-format
  3655. msgid "%s in %d file"
  3656. msgid_plural "%s in %d files"
  3657. msgstr[0] "%s Bytes in %d Datei"
  3658. msgstr[1] "%s Bytes in %d Dateien"
  3659. #: src/filemanager/panel.c:1557
  3660. msgid "Unknown tag on display format:"
  3661. msgstr "Unbekannter Tag in Anzeigeformat: "
  3662. #: src/filemanager/panel.c:2258
  3663. msgid "Do you really want to execute?"
  3664. msgstr "Möchten Sie wirklich ausführen?"
  3665. #: src/filemanager/panel.c:3707
  3666. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  3667. msgstr "Benutzerdefiniertes Format sieht ungültig aus, benutze Standard."
  3668. #: src/filemanager/panelize.c:89
  3669. msgid "&Add new"
  3670. msgstr "Neues hinzufügen"
  3671. #: src/filemanager/panelize.c:190 src/filemanager/panelize.c:390
  3672. msgid "External panelize"
  3673. msgstr "Externes Anordnen"
  3674. #: src/filemanager/panelize.c:204
  3675. msgid "Command"
  3676. msgstr "Befehl"
  3677. #: src/filemanager/panelize.c:218 src/filemanager/panelize.c:291
  3678. #: src/filemanager/panelize.c:467 src/filemanager/panelize.c:516
  3679. msgid "Other command"
  3680. msgstr "Anderer Befehl"
  3681. #: src/filemanager/panelize.c:272
  3682. msgid "Add to external panelize"
  3683. msgstr "Zu externem Anordnen hinzufügen"
  3684. #: src/filemanager/panelize.c:273
  3685. msgid "Enter command label:"
  3686. msgstr "Kommandobezeichnung eingeben:"
  3687. #: src/filemanager/panelize.c:331
  3688. msgid "Cannot invoke command."
  3689. msgstr "Kann Befehl nicht aufrufen."
  3690. #: src/filemanager/panelize.c:390
  3691. msgid "Pipe close failed"
  3692. msgstr "Schließen der Pipe fehlgeschlagen"
  3693. #: src/filemanager/panelize.c:407
  3694. msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
  3695. msgstr "Kann externes Anordnen nicht in einem nichtlokalen Verzeichnis ausführen"
  3696. #: src/filemanager/panelize.c:471
  3697. msgid "Find rejects after patching"
  3698. msgstr "Nach dem Patchen nach Rejects suchen"
  3699. #: src/filemanager/panelize.c:473
  3700. msgid "Find *.orig after patching"
  3701. msgstr "Suche nach *.orig nach dem Patchen"
  3702. #: src/filemanager/panelize.c:475
  3703. msgid "Find SUID and SGID programs"
  3704. msgstr "Suche SUID und SGID Programme"
  3705. #: src/filemanager/tree.c:178
  3706. #, c-format
  3707. msgid ""
  3708. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  3709. "%s\n"
  3710. msgstr ""
  3711. "Kann die Datei \"%s\" nicht zum Schreiben öffnen:\n"
  3712. "%s\n"
  3713. #: src/filemanager/tree.c:744
  3714. #, c-format
  3715. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  3716. msgstr "Kopiere \"%s\" Verzeichnis nach:"
  3717. #: src/filemanager/tree.c:781
  3718. #, c-format
  3719. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  3720. msgstr "Verschiebe Verzeichnis \"%s\" nach:"
  3721. #: src/filemanager/tree.c:794
  3722. #, c-format
  3723. msgid ""
  3724. "Cannot stat the destination\n"
  3725. "%s"
  3726. msgstr ""
  3727. "Kann das Ziel nicht untersuchen\n"
  3728. "%s"
  3729. #: src/filemanager/tree.c:856
  3730. #, c-format
  3731. msgid "Delete %s?"
  3732. msgstr "\"%s\" löschen?"
  3733. #: src/filemanager/tree.c:1007 src/filemanager/tree.c:1180
  3734. msgid "ButtonBar|Static"
  3735. msgstr "ButtonBar|Statisch"
  3736. #: src/filemanager/tree.c:1008 src/filemanager/tree.c:1181
  3737. msgid "ButtonBar|Dynamc"
  3738. msgstr "ButtonBar|Dynamisch"
  3739. #: src/filemanager/tree.c:1178
  3740. msgid "ButtonBar|Rescan"
  3741. msgstr "ButtonBar|Auffrischen"
  3742. #: src/filemanager/tree.c:1179
  3743. msgid "ButtonBar|Forget"
  3744. msgstr "ButtonBar|Vergessen"
  3745. #: src/filemanager/tree.c:1190
  3746. msgid "ButtonBar|Rmdir"
  3747. msgstr "ButtonBar|Rmdir"
  3748. #: src/filemanager/treestore.c:369
  3749. #, c-format
  3750. msgid ""
  3751. "Cannot write to the %s file:\n"
  3752. "%s\n"
  3753. msgstr ""
  3754. "Kann in Datei \"%s\" nicht schreiben:\n"
  3755. "%s\n"
  3756. #: src/filemanager/usermenu.c:301
  3757. msgid "Debug"
  3758. msgstr "Debug"
  3759. #: src/filemanager/usermenu.c:319
  3760. msgid "ERROR:"
  3761. msgstr "FEHLER:"
  3762. #: src/filemanager/usermenu.c:323
  3763. msgid "True:"
  3764. msgstr "Wahr:"
  3765. #: src/filemanager/usermenu.c:325
  3766. msgid "False:"
  3767. msgstr "Falsch:"
  3768. #: src/filemanager/usermenu.c:565
  3769. msgid "Warning -- ignoring file"
  3770. msgstr "Warnung -- ignoriere Datei"
  3771. #: src/filemanager/usermenu.c:566
  3772. #, c-format
  3773. msgid ""
  3774. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  3775. "Using it may compromise your security"
  3776. msgstr ""
  3777. "Die Datei \"%s\" gehört weder root noch Ihnen oder sie kann von jedem beschrieben werden.\n"
  3778. "Sie zu benutzen, kann Ihre Sicherheit gefährden"
  3779. #: src/filemanager/usermenu.c:676
  3780. msgid "Format error on file Extensions File"
  3781. msgstr "Formatfehler bei der Datei-Erweiterungsdatei"
  3782. #: src/filemanager/usermenu.c:677
  3783. #, c-format
  3784. msgid "The %%var macro has no default"
  3785. msgstr "Das %%var-Makro hat keinen Standardwert"
  3786. #: src/filemanager/usermenu.c:678
  3787. #, c-format
  3788. msgid "The %%var macro has no variable"
  3789. msgstr "Das %%var-Makro hat keine Variable"
  3790. #: src/filemanager/usermenu.c:894
  3791. #, c-format
  3792. msgid ""
  3793. "Cannot open file%s\n"
  3794. "%s"
  3795. msgstr ""
  3796. "Kann Datei %s nicht öffnen\n"
  3797. "%s"
  3798. #: src/filemanager/usermenu.c:993
  3799. #, c-format
  3800. msgid "No suitable entries found in %s"
  3801. msgstr "Keine verwendbaren Einträge in %s gefunden"
  3802. #: src/filemanager/usermenu.c:999
  3803. msgid "User menu"
  3804. msgstr "Benutzermenü"
  3805. #: src/help.c:321
  3806. msgid "Help file format error\n"
  3807. msgstr "Formatfehler in Hilfedatei\n"
  3808. #: src/help.c:359
  3809. msgid "Internal bug: Double start of link area"
  3810. msgstr "Interner Fehler: Doppelter Start des Link-Bereiches"
  3811. #: src/help.c:702 src/help.c:1075
  3812. #, c-format
  3813. msgid "Cannot find node %s in help file"
  3814. msgstr "Kann Knoten %s nicht in der Hilfedatei finden"
  3815. #: src/help.c:1090
  3816. msgid "Help"
  3817. msgstr "Hilfe"
  3818. #: src/help.c:1113
  3819. msgid "ButtonBar|Index"
  3820. msgstr "ButtonBar|Index"
  3821. #: src/help.c:1114
  3822. msgid "ButtonBar|Prev"
  3823. msgstr "ButtonBar|Vorherige"
  3824. #: src/learn.c:98
  3825. msgid "Learn keys"
  3826. msgstr "Tasten lernen"
  3827. #: src/learn.c:111
  3828. msgid "Teach me a key"
  3829. msgstr "Zeig mir eine Taste"
  3830. #: src/learn.c:112
  3831. #, c-format
  3832. msgid ""
  3833. "Please press the %s\n"
  3834. "and then wait until this message disappears.\n"
  3835. "\n"
  3836. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  3837. "next to its button.\n"
  3838. "\n"
  3839. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  3840. "and wait as well."
  3841. msgstr ""
  3842. "Drücken Sie %s und warten Sie, bis diese Meldung verschwindet.\n"
  3843. "\n"
  3844. "Dann drücken Sie es erneut und warten darauf, daß OK\n"
  3845. "neben der Taste erscheint.\n"
  3846. "\n"
  3847. "Wenn Sie abbrechen möchten, drücken Sie ESC einmal\n"
  3848. "und warten ebenfalls."
  3849. #: src/learn.c:144
  3850. msgid "Cannot accept this key"
  3851. msgstr "Kann diese Taste nicht akzeptieren"
  3852. #: src/learn.c:144
  3853. #, c-format
  3854. msgid "You have entered \"%s\""
  3855. msgstr "Sie haben \"%s\" eingegeben"
  3856. #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
  3857. #: src/learn.c:202
  3858. msgid "OK"
  3859. msgstr "OK"
  3860. #: src/learn.c:212
  3861. msgid ""
  3862. "It seems that all your keys already\n"
  3863. "work fine. That's great."
  3864. msgstr ""
  3865. "Wie mir scheint, arbeiten alle Tasten\n"
  3866. "vernünftig. Prima."
  3867. #: src/learn.c:214
  3868. msgid "&Discard"
  3869. msgstr "Verwerfen"
  3870. #: src/learn.c:221
  3871. msgid ""
  3872. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  3873. "All your keys work well."
  3874. msgstr ""
  3875. "Großartig! Sie haben eine vollständige Terminal Datenbank!\n"
  3876. "Alle Tasten arbeiten vernünftig"
  3877. #: src/learn.c:335
  3878. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  3879. msgstr "Drücken Sie alle angegebenen Tasten. Danach überprüfen Sie,"
  3880. #: src/learn.c:338
  3881. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  3882. msgstr "welche Tasten nicht mit OK markiert sind. Drücken Sie die Leertaste"
  3883. #: src/learn.c:341
  3884. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  3885. msgstr "oder arbeiten Sie mit der Maus, um sie zu definieren. "
  3886. #: src/main.c:496
  3887. #, c-format
  3888. msgid "Cannot create %s directory"
  3889. msgstr "Kann das Verzeichnis %s nicht erstellen"
  3890. #: src/selcodepage.c:79
  3891. msgid "Choose codepage"
  3892. msgstr "Wählen Sie die Eingabe-Codepage"
  3893. #: src/selcodepage.c:83
  3894. msgid "- < No translation >"
  3895. msgstr "- < Keine Übersetzung >"
  3896. #: src/setup.c:186
  3897. msgid "%b %e %Y"
  3898. msgstr "%d. %b %Y"
  3899. #: src/setup.c:187
  3900. msgid "%b %e %H:%M"
  3901. msgstr "%d. %b %H:%M"
  3902. #: src/setup.c:1099
  3903. #, c-format
  3904. msgid ""
  3905. "Cannot save file %s:\n"
  3906. "%s"
  3907. msgstr ""
  3908. "Kann Datei \"%s\" nicht speichern:\n"
  3909. "%s"
  3910. #: src/subshell.c:393
  3911. msgid ""
  3912. "GNU Midnight Commander is already\n"
  3913. "running on this terminal.\n"
  3914. "Subshell support will be disabled."
  3915. msgstr ""
  3916. "Der GNU Midnight Commander läuft\n"
  3917. "auf diesem Terminal bereits.\n"
  3918. "Die Subshell-Unterstützung wird deaktiviert."
  3919. #: src/subshell.c:844
  3920. #, c-format
  3921. msgid "Cannot open named pipe %s\n"
  3922. msgstr "Kann benannte Pipe %s nicht öffnen\n"
  3923. #: src/subshell.c:1086
  3924. msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
  3925. msgstr "Die Shell ist immer noch aktiv. Trotzdem beenden?"
  3926. #: src/subshell.c:1274
  3927. #, c-format
  3928. msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
  3929. msgstr "Warnung: Kann nicht in %s wechseln.\n"
  3930. #: src/textconf.c:74
  3931. msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
  3932. msgstr ""
  3933. #: src/textconf.c:76
  3934. msgid "Using the ncurses library\n"
  3935. msgstr ""
  3936. #: src/textconf.c:78
  3937. msgid "Using the ncursesw library\n"
  3938. msgstr ""
  3939. #: src/textconf.c:84
  3940. msgid "With builtin Editor\n"
  3941. msgstr "Mit eingebautem Editor\n"
  3942. #: src/textconf.c:89
  3943. msgid "With optional subshell support\n"
  3944. msgstr ""
  3945. #: src/textconf.c:91
  3946. msgid "With subshell support as default\n"
  3947. msgstr ""
  3948. #: src/textconf.c:96
  3949. msgid "With support for background operations\n"
  3950. msgstr "Mit Unterstützung für Hintergrundtätigkeiten\n"
  3951. #: src/textconf.c:100
  3952. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  3953. msgstr "Mit Maus-Unterstützung im xterm und der Linux-Konsole\n"
  3954. #: src/textconf.c:102
  3955. msgid "With mouse support on xterm\n"
  3956. msgstr "Mit Maus-Unterstützung für xterm\n"
  3957. #: src/textconf.c:106
  3958. msgid "With support for X11 events\n"
  3959. msgstr "Mit Unterstützung für X11-Ereignisse\n"
  3960. #: src/textconf.c:110
  3961. msgid "With internationalization support\n"
  3962. msgstr "Mit Internationalisierungs-Unterstützung\n"
  3963. #: src/textconf.c:114
  3964. msgid "With multiple codepages support\n"
  3965. msgstr "Mit mehrfach Codepage-Unterstützung\n"
  3966. #: src/textconf.c:134
  3967. #, c-format
  3968. msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
  3969. msgstr ""
  3970. #: src/textconf.c:141
  3971. #, c-format
  3972. msgid "Virtual File Systems:"
  3973. msgstr "Virtuelles Dateisystem:"
  3974. #: src/textconf.c:147
  3975. #, c-format
  3976. msgid "Data types:"
  3977. msgstr "Datentyp:"
  3978. #: src/viewer/actions_cmd.c:277
  3979. msgid "Invalid value"
  3980. msgstr "Ungültiger Wert"
  3981. #: src/viewer/datasource.c:384
  3982. msgid "Cannot spawn child process"
  3983. msgstr "Kann Kindprozess nicht hervorbringen"
  3984. #: src/viewer/datasource.c:397
  3985. msgid "Empty output from child filter"
  3986. msgstr "Der Filter gab nichts aus"
  3987. #: src/viewer/dialogs.c:174
  3988. msgid "&Line number (decimal)"
  3989. msgstr "Zei&lennummer (dezimal)"
  3990. #: src/viewer/dialogs.c:175
  3991. msgid "Pe&rcents"
  3992. msgstr "P&rozente"
  3993. #: src/viewer/dialogs.c:176
  3994. msgid "&Decimal offset"
  3995. msgstr "&Dezimal-Offset"
  3996. #: src/viewer/dialogs.c:177
  3997. msgid "He&xadecimal offset"
  3998. msgstr "He&xadezimal-Offset"
  3999. #: src/viewer/dialogs.c:204
  4000. msgid "Goto"
  4001. msgstr "Gehe zu"
  4002. #: src/viewer/display.c:97
  4003. msgid "ButtonBar|Ascii"
  4004. msgstr "ButtonBar|ASCII"
  4005. #: src/viewer/display.c:99
  4006. msgid "ButtonBar|HxSrch"
  4007. msgstr "ButtonBar|HxSuch"
  4008. #: src/viewer/display.c:104
  4009. msgid "ButtonBar|UnWrap"
  4010. msgstr "ButtonBar|KeinZU"
  4011. #: src/viewer/display.c:105
  4012. msgid "ButtonBar|Wrap"
  4013. msgstr "ButtonBar|ZeilUm"
  4014. #: src/viewer/display.c:106
  4015. msgid "ButtonBar|Hex"
  4016. msgstr "ButtonBar|Hex"
  4017. #: src/viewer/display.c:111
  4018. msgid "ButtonBar|Goto"
  4019. msgstr "ButtonBar|GeheZu"
  4020. #: src/viewer/display.c:112
  4021. msgid "ButtonBar|Raw"
  4022. msgstr "ButtonBar|Roh"
  4023. #: src/viewer/display.c:113
  4024. msgid "ButtonBar|Parse"
  4025. msgstr "ButtonBar|Parse"
  4026. #: src/viewer/display.c:121
  4027. msgid "ButtonBar|Unform"
  4028. msgstr "ButtonBar|Unform"
  4029. #: src/viewer/display.c:122
  4030. msgid "ButtonBar|Format"
  4031. msgstr "ButtonBar|Format"
  4032. #: src/viewer/hex.c:381
  4033. #, c-format
  4034. msgid ""
  4035. "Error while closing the file:\n"
  4036. "%s\n"
  4037. "Data may have been written or not"
  4038. msgstr ""
  4039. "Fehler beim Schließen der Datei:\n"
  4040. "%s\n"
  4041. "Die Daten könnten gespeichert sein oder auch nicht"
  4042. #: src/viewer/hex.c:389
  4043. #, c-format
  4044. msgid ""
  4045. "Cannot save file:\n"
  4046. "%s"
  4047. msgstr ""
  4048. "Kann Datei nicht speichern:\n"
  4049. "%s"
  4050. #: src/viewer/lib.c:424 src/viewer/lib.c:426
  4051. msgid "View: "
  4052. msgstr "Ansicht: "
  4053. #: src/viewer/mcviewer.c:334
  4054. #, c-format
  4055. msgid ""
  4056. "Cannot open \"%s\"\n"
  4057. "%s"
  4058. msgstr ""
  4059. "Kann \"%s\" nicht öffnen\n"
  4060. "%s"
  4061. #: src/viewer/mcviewer.c:348
  4062. #, c-format
  4063. msgid ""
  4064. "Cannot stat \"%s\"\n"
  4065. "%s"
  4066. msgstr ""
  4067. "Kann \"%s\" nicht untersuchen\n"
  4068. "%s"
  4069. #: src/viewer/mcviewer.c:361
  4070. msgid "Cannot view: not a regular file"
  4071. msgstr "Kann es nicht anzeigen: Keine normale Datei"
  4072. #: src/viewer/search.c:139
  4073. msgid "Seeking to search result"
  4074. msgstr "Suchergebnis durchsuchen"
  4075. #: src/viewer/search.c:286
  4076. msgid "Search done"
  4077. msgstr "Suche abgeschlossen"
  4078. #: src/viewer/search.c:286
  4079. msgid "Continue from begining?"
  4080. msgstr "Zum Anfang springen?"