ro.po 95 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127
  1. # Romanian translation for Midnight Commander
  2. # Copyright (C) 1999-2003 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Iustin Pop <iusty@geocities.com>
  4. # Dan Damian <dand@dnttm.ro>, 1999.
  5. # Mişu Moldovan <dumol@go.ro>, 2000 - 2003.
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: mc 4.6\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
  11. "POT-Creation-Date: 2010-07-05 21:43+0400\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2003-01-31 00:11+0200\n"
  13. "Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@go.ro>\n"
  14. "Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. #, c-format
  19. msgid ""
  20. "File \"%s\" is already being edited.\n"
  21. "User: %s\n"
  22. "Process ID: %d"
  23. msgstr ""
  24. msgid "File locked"
  25. msgstr ""
  26. msgid "&Grab lock"
  27. msgstr ""
  28. msgid "&Ignore lock"
  29. msgstr ""
  30. #, fuzzy
  31. msgid "Search string not found"
  32. msgstr " Şirul căutat nu a fost găsit "
  33. msgid "Not implemented yet"
  34. msgstr ""
  35. msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
  36. msgstr ""
  37. #, fuzzy, c-format
  38. msgid "Invalid token number %d"
  39. msgstr " Masca ţintei e invalidă "
  40. #, fuzzy
  41. msgid "Normal"
  42. msgstr "Format"
  43. msgid "&Regular expression"
  44. msgstr "&Expresie regulară "
  45. msgid "Hexadecimal"
  46. msgstr ""
  47. msgid "Wildcard search"
  48. msgstr ""
  49. #, c-format
  50. msgid ""
  51. "Unable to load '%s' skin.\n"
  52. "Default skin has been loaded"
  53. msgstr ""
  54. #, c-format
  55. msgid ""
  56. "Unable to parse '%s' skin.\n"
  57. "Default skin has been loaded"
  58. msgstr ""
  59. msgid "Function key 1"
  60. msgstr "Tasta funcţ. 1"
  61. msgid "Function key 2"
  62. msgstr "Tasta funcţ. 2"
  63. msgid "Function key 3"
  64. msgstr "Tasta funcţ. 3"
  65. msgid "Function key 4"
  66. msgstr "Tasta funcţ. 4"
  67. msgid "Function key 5"
  68. msgstr "Tasta funcţ. 5"
  69. msgid "Function key 6"
  70. msgstr "Tasta funcţ. 6"
  71. msgid "Function key 7"
  72. msgstr "Tasta funcţ. 7"
  73. msgid "Function key 8"
  74. msgstr "Tasta funcţ. 8"
  75. msgid "Function key 9"
  76. msgstr "Tasta funcţ. 9"
  77. msgid "Function key 10"
  78. msgstr "Tasta funcţ. 10"
  79. msgid "Function key 11"
  80. msgstr "Tasta funcţ. 11"
  81. msgid "Function key 12"
  82. msgstr "Tasta funcţ. 12"
  83. msgid "Function key 13"
  84. msgstr "Tasta funcţ. 13"
  85. msgid "Function key 14"
  86. msgstr "Tasta funcţ. 14"
  87. msgid "Function key 15"
  88. msgstr "Tasta funcţ. 14"
  89. msgid "Function key 16"
  90. msgstr "Tasta funcţ. 16"
  91. msgid "Function key 17"
  92. msgstr "Tasta funcţ. 17"
  93. msgid "Function key 18"
  94. msgstr "Tasta funcţ. 18"
  95. msgid "Function key 19"
  96. msgstr "Tasta funcţ. 19"
  97. msgid "Function key 20"
  98. msgstr "Tasta funcţ. 20"
  99. msgid "Backspace key"
  100. msgstr "Tasta Backspace"
  101. msgid "End key"
  102. msgstr "Tasta End"
  103. msgid "Up arrow key"
  104. msgstr "Săgeata în sus"
  105. msgid "Down arrow key"
  106. msgstr "Săgeata în jos"
  107. msgid "Left arrow key"
  108. msgstr "Săgeata stânga"
  109. msgid "Right arrow key"
  110. msgstr "Săgeata dreapta"
  111. msgid "Home key"
  112. msgstr "Tasta Home"
  113. msgid "Page Down key"
  114. msgstr "Tasta Page Down"
  115. msgid "Page Up key"
  116. msgstr "Tasta Page Up"
  117. msgid "Insert key"
  118. msgstr "Tasta Insert"
  119. msgid "Delete key"
  120. msgstr "Tasta Delete"
  121. msgid "Completion/M-tab"
  122. msgstr "Completare/M-tab"
  123. msgid "+ on keypad"
  124. msgstr "+ pe keypad"
  125. msgid "- on keypad"
  126. msgstr "- pe keypad"
  127. msgid "Slash on keypad"
  128. msgstr "Slash pe keypad"
  129. msgid "* on keypad"
  130. msgstr "* pe keypad"
  131. #, fuzzy
  132. msgid "Escape key"
  133. msgstr "Slash pe keypad"
  134. msgid "Left arrow keypad"
  135. msgstr "Stânga pe keypad"
  136. msgid "Right arrow keypad"
  137. msgstr "Dreapta pe keypad"
  138. msgid "Up arrow keypad"
  139. msgstr "Sus pe keypad"
  140. msgid "Down arrow keypad"
  141. msgstr "Jos pe keypad"
  142. msgid "Home on keypad"
  143. msgstr "Home pe keypad"
  144. msgid "End on keypad"
  145. msgstr "End pe keypad"
  146. msgid "Page Down keypad"
  147. msgstr "Page Down pe keypad"
  148. msgid "Page Up keypad"
  149. msgstr "Page Up pe keypad"
  150. msgid "Insert on keypad"
  151. msgstr "Insert pe keypad"
  152. msgid "Delete on keypad"
  153. msgstr "Delete pe keypad"
  154. msgid "Enter on keypad"
  155. msgstr "Enter pe keypad"
  156. #, fuzzy
  157. msgid "Function key 21"
  158. msgstr "Tasta funcţ. 1"
  159. #, fuzzy
  160. msgid "Function key 22"
  161. msgstr "Tasta funcţ. 2"
  162. #, fuzzy
  163. msgid "Function key 23"
  164. msgstr "Tasta funcţ. 2"
  165. #, fuzzy
  166. msgid "Function key 24"
  167. msgstr "Tasta funcţ. 2"
  168. msgid "Plus"
  169. msgstr ""
  170. #, fuzzy
  171. msgid "Minus"
  172. msgstr "Meniu"
  173. msgid "Asterisk"
  174. msgstr ""
  175. msgid "Dot"
  176. msgstr ""
  177. msgid "Less than"
  178. msgstr ""
  179. msgid "Great than"
  180. msgstr ""
  181. msgid "Equal"
  182. msgstr ""
  183. #, fuzzy
  184. msgid "Comma"
  185. msgstr "Comandă"
  186. msgid "Apostrophe"
  187. msgstr ""
  188. #, fuzzy
  189. msgid "Colon"
  190. msgstr "Număr"
  191. msgid "Exclamation mark"
  192. msgstr ""
  193. msgid "Question mark"
  194. msgstr ""
  195. #, fuzzy
  196. msgid "Ampersand"
  197. msgstr "adau&G"
  198. msgid "Dollar sign"
  199. msgstr ""
  200. msgid "Quotation mark"
  201. msgstr ""
  202. #, fuzzy
  203. msgid "Caret"
  204. msgstr "Ţintă"
  205. msgid "Tilda"
  206. msgstr ""
  207. #, fuzzy
  208. msgid "Prime"
  209. msgstr "Înapoi"
  210. #, fuzzy
  211. msgid "Underline"
  212. msgstr " Introduceţi numărul liniei: "
  213. msgid "Understrike"
  214. msgstr ""
  215. msgid "Pipe"
  216. msgstr ""
  217. msgid "Left parenthesis"
  218. msgstr ""
  219. #, fuzzy
  220. msgid "Right parenthesis"
  221. msgstr "Săgeata dreapta"
  222. #, fuzzy
  223. msgid "Left bracket"
  224. msgstr "Săgeata stânga"
  225. #, fuzzy
  226. msgid "Right bracket"
  227. msgstr "Săgeata dreapta"
  228. msgid "Left brace"
  229. msgstr ""
  230. #, fuzzy
  231. msgid "Right brace"
  232. msgstr "Săgeata dreapta"
  233. #, fuzzy
  234. msgid "Enter"
  235. msgstr "propr."
  236. #, fuzzy
  237. msgid "Tab key"
  238. msgstr "+ pe keypad"
  239. #, fuzzy
  240. msgid "Space key"
  241. msgstr "Slash pe keypad"
  242. #, fuzzy
  243. msgid "Slash key"
  244. msgstr "Slash pe keypad"
  245. #, fuzzy
  246. msgid "Backslash key"
  247. msgstr "Tasta Backspace"
  248. msgid "Number sign #"
  249. msgstr ""
  250. msgid "Ctrl"
  251. msgstr ""
  252. msgid "Alt"
  253. msgstr ""
  254. msgid "Shift"
  255. msgstr ""
  256. #, c-format
  257. msgid ""
  258. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  259. "Check the TERM environment variable.\n"
  260. msgstr ""
  261. "Mărimea %dx%d a ecranului nu este suportată.\n"
  262. "Verificaţi variabila e mediu TERM.\n"
  263. #, c-format
  264. msgid "%s is not a directory\n"
  265. msgstr "%s nu este un director\n"
  266. #, c-format
  267. msgid "Directory %s is not owned by you\n"
  268. msgstr "Nu deţineţi directorul %s\n"
  269. #, c-format
  270. msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
  271. msgstr " Nu pot seta permisiile corecte pentru directorul %s\n"
  272. #, c-format
  273. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  274. msgstr "Nu pot crea directorul temporar %s: %s\n"
  275. #, c-format
  276. msgid "Temporary files will be created in %s\n"
  277. msgstr "Fişierele temporare vor fi create în %s\n"
  278. #, c-format
  279. msgid "Temporary files will not be created\n"
  280. msgstr "Nu vor fi create fişiere temporare\n"
  281. #, c-format
  282. msgid "Press any key to continue..."
  283. msgstr "Apăsaţi o tastă pentru a continua..."
  284. msgid "Warning"
  285. msgstr "Atenţie"
  286. #, fuzzy
  287. msgid "Pipe failed"
  288. msgstr " Filtrul a eşuat "
  289. #, fuzzy
  290. msgid "Dup failed"
  291. msgstr " Dup eşuat "
  292. #, fuzzy
  293. msgid "Error dup'ing old error pipe"
  294. msgstr " Eroare la citirea din filtrul: "
  295. #, c-format
  296. msgid ""
  297. "Cannot open cpio archive\n"
  298. "%s"
  299. msgstr ""
  300. " Nu pot deschide arhiva cpio\n"
  301. "%s"
  302. #, c-format
  303. msgid ""
  304. "Premature end of cpio archive\n"
  305. "%s"
  306. msgstr ""
  307. "Sfârşit prematur al arhivei cpio\n"
  308. "%s"
  309. #, c-format
  310. msgid ""
  311. "Inconsistent hardlinks of\n"
  312. "%s\n"
  313. "in cpio archive\n"
  314. "%s"
  315. msgstr ""
  316. "Legături reale inconsistente ale%s\n"
  317. "în arhiva cpio\n"
  318. "%s"
  319. #, c-format
  320. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  321. msgstr "%s conţine intrări duplicate! Trec peste!"
  322. #, c-format
  323. msgid ""
  324. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  325. "%s"
  326. msgstr ""
  327. "Antet corupt al arhivei cpio în\n"
  328. "%s"
  329. #, c-format
  330. msgid ""
  331. "Unexpected end of file\n"
  332. "%s"
  333. msgstr ""
  334. "Sfârşit de fişier (EOF) neaşteptat\n"
  335. "%s"
  336. #, c-format
  337. msgid "Directory cache expired for %s"
  338. msgstr "Cache-ul directorului %s a expirat"
  339. msgid "Starting linear transfer..."
  340. msgstr "Pornesc transferul liniar..."
  341. #, c-format
  342. msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
  343. msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferaţi)"
  344. #, c-format
  345. msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
  346. msgstr "%s: %s: %s %lu bytes transferaţi"
  347. msgid "Getting file"
  348. msgstr "Transfer fişierul"
  349. #, c-format
  350. msgid ""
  351. "Cannot open %s archive\n"
  352. "%s"
  353. msgstr ""
  354. " Nu pot deschide arhiva %s\n"
  355. "%s"
  356. msgid "Inconsistent extfs archive"
  357. msgstr "Arhivă extfs inconsistentă"
  358. #, fuzzy, c-format
  359. msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
  360. msgstr "Nu pot deschide directorul %s"
  361. #, c-format
  362. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  363. msgstr "fish: Deconectat de la %s"
  364. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  365. msgstr "fish: Aştept pentru linia iniţială..."
  366. msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
  367. msgstr "Scuze, nu putem face deocamdată conectări autentificate prin parolă."
  368. #, fuzzy, c-format
  369. msgid "fish: Password is required for %s"
  370. msgstr " fish: Se cere parola pentru "
  371. msgid "fish: Sending password..."
  372. msgstr "fish: Trimit parola..."
  373. msgid "fish: Sending initial line..."
  374. msgstr "fish: Trimit linia iniţială..."
  375. msgid "fish: Handshaking version..."
  376. msgstr "fish: Compar versiunile..."
  377. #, fuzzy
  378. msgid "fish: Getting host info..."
  379. msgstr "fish: Trimit linia iniţială..."
  380. msgid "fish: Setting up current directory..."
  381. msgstr "fish: Setez directorul curent..."
  382. #, c-format
  383. msgid "fish: Connected, home %s."
  384. msgstr "fish: Conectat, director personal %s."
  385. #, c-format
  386. msgid "fish: Reading directory %s..."
  387. msgstr "fish: Citesc directorul %s..."
  388. #, c-format
  389. msgid "%s: done."
  390. msgstr "%s: am terminat scanarea."
  391. #, c-format
  392. msgid "%s: failure"
  393. msgstr "%s: eşec"
  394. #, c-format
  395. msgid "fish: store %s: sending command..."
  396. msgstr "fish: stochează %s: trimit comanda..."
  397. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  398. msgstr "fish: Citirea locală a eşuat, trimit zerouri"
  399. #, c-format
  400. msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
  401. msgstr "fish: stochez %s %d (%lu)"
  402. msgid "zeros"
  403. msgstr "zero-uri"
  404. msgid "file"
  405. msgstr "fişierul"
  406. msgid "Aborting transfer..."
  407. msgstr "Abandonez transferul..."
  408. msgid "Error reported after abort."
  409. msgstr "S-a raportat o eroare după abandon"
  410. msgid "Aborted transfer would be successful."
  411. msgstr "Transferul abandonat va reuşi."
  412. #, c-format
  413. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  414. msgstr "ftpfs: Mă deconectez de la: %s"
  415. #, fuzzy, c-format
  416. msgid "FTP: Password required for %s"
  417. msgstr " FTP: Parola necesară pentru "
  418. msgid "ftpfs: sending login name"
  419. msgstr "ftpfs: trimit numele de login"
  420. msgid "ftpfs: sending user password"
  421. msgstr "ftpfs: trimit parola utilizator"
  422. #, fuzzy, c-format
  423. msgid "FTP: Account required for user %s"
  424. msgstr " FTP: Parola necesară pentru "
  425. #, fuzzy
  426. msgid "Account:"
  427. msgstr "Număr"
  428. #, fuzzy
  429. msgid "ftpfs: sending user account"
  430. msgstr "ftpfs: trimit parola utilizator"
  431. msgid "ftpfs: logged in"
  432. msgstr "ftpfs: conectat"
  433. #, c-format
  434. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  435. msgstr "ftpfs: Autentificare incorectă pentru utilizatorul %s"
  436. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  437. msgstr "ftpfs: Nume invalid al gazdei."
  438. #, c-format
  439. msgid "ftpfs: %s"
  440. msgstr ""
  441. #, c-format
  442. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  443. msgstr "ftpfs: mă conectez la %s"
  444. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  445. msgstr "ftpfs: conectare întreruptă de utilizator"
  446. #, c-format
  447. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  448. msgstr "ftpfs: conectarea la server a eşuat: %s"
  449. #, c-format
  450. msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
  451. msgstr "Aştept să reîncerc... %d (Control-C pentru a renunţa)"
  452. #, fuzzy
  453. msgid "ftpfs: invalid address family"
  454. msgstr "ftpfs: Adresă invalidă a gazdei."
  455. #, fuzzy, c-format
  456. msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s"
  457. msgstr "ftpfs: nu pot seta modul pasiv"
  458. #, fuzzy, c-format
  459. msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
  460. msgstr " Nu pot crea socket-ul: %s "
  461. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  462. msgstr "ftpfs: nu pot seta modul pasiv"
  463. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  464. msgstr "ftpfs: abandonez transferul."
  465. #, c-format
  466. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  467. msgstr "ftpfs: eroare la abandon: %s"
  468. msgid "ftpfs: abort failed"
  469. msgstr "ftpfs: abandon eşuat"
  470. msgid "ftpfs: CWD failed."
  471. msgstr "ftpfs: CWD eşuat"
  472. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  473. msgstr "ftpfs: nu pot rezolva legătura simbolică"
  474. msgid "Resolving symlink..."
  475. msgstr "Rezolv legătura simbolică..."
  476. #, c-format
  477. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  478. msgstr "ftpfs: Citesc directorul FTP %s... %s%s"
  479. msgid "(strict rfc959)"
  480. msgstr "(rfc959 strict)"
  481. msgid "(chdir first)"
  482. msgstr "(întâi chdir)"
  483. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  484. msgstr "ftpfs: eşec; nu mai există nici o variantă la care să revin"
  485. #, c-format
  486. msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
  487. msgstr "ftpfs: stochez fişierul %lu (%lu)"
  488. #, fuzzy
  489. msgid ""
  490. "~/.netrc file has incorrect mode\n"
  491. "Remove password or correct mode"
  492. msgstr ""
  493. "Fişierul ~/.netrc nu are permisii corecte.\n"
  494. "Înlăturaţi parola sau corectaţi drepturile de acces."
  495. #, fuzzy
  496. msgid "MCFS"
  497. msgstr " MCFS "
  498. #, fuzzy
  499. msgid "The server does not support this version"
  500. msgstr " Server-ul nu suportă această versiune "
  501. #, fuzzy
  502. msgid ""
  503. "The remote server is not running on a system port\n"
  504. "you need a password to log in, but the information may\n"
  505. "not be safe on the remote side. Continue?\n"
  506. msgstr ""
  507. " Server-ul nu foloseşte un port sistem pentru mcserv, \n"
  508. " vă trebuie o parolă pentru a vă conecta, insă informaţia \n"
  509. " poate să nu fie sigură pe celălalt server. Continuaţi? \n"
  510. msgid "&Yes"
  511. msgstr "&Da"
  512. msgid "&No"
  513. msgstr "&Nu"
  514. #, fuzzy
  515. msgid "MCFS Password required"
  516. msgstr " Parola MCFS necesară "
  517. #, fuzzy
  518. msgid "Invalid password"
  519. msgstr " Parolă invalidă "
  520. #, fuzzy, c-format
  521. msgid "Cannot locate hostname: %s"
  522. msgstr " Nu pot localiza gazda: %s "
  523. #, fuzzy, c-format
  524. msgid "Cannot create socket: %s"
  525. msgstr " Nu pot crea socket-ul: %s "
  526. #, fuzzy, c-format
  527. msgid "Cannot connect to server: %s"
  528. msgstr " Nu mă pot conecta la serverul: %s"
  529. #, fuzzy
  530. msgid "Too many open connections"
  531. msgstr " Prea multe conectări "
  532. #, c-format
  533. msgid "Warning: file %s not found\n"
  534. msgstr "Atenţie: nu am găsit fişierul %s\n"
  535. #, c-format
  536. msgid ""
  537. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  538. "%s\n"
  539. msgstr ""
  540. "Atenţie: Linie invalidă în %s:\n"
  541. "%s\n"
  542. #, c-format
  543. msgid ""
  544. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  545. "%s\n"
  546. msgstr ""
  547. "Atenţie: Indicator %c invalid în %s:\n"
  548. "%s\n"
  549. #, fuzzy, c-format
  550. msgid "reconnect to %s failed"
  551. msgstr ""
  552. " reconectarea la %s a eşuat\n"
  553. " "
  554. #, fuzzy
  555. msgid "Authentication failed"
  556. msgstr " Autentificarea a eşuat "
  557. #, fuzzy, c-format
  558. msgid "Error %s creating directory %s"
  559. msgstr " %s creez dir %s "
  560. #, fuzzy, c-format
  561. msgid "Error %s removing directory %s"
  562. msgstr " %s şterg dir %s "
  563. #, fuzzy, c-format
  564. msgid "%s opening remote file %s"
  565. msgstr " %s deschid acolo fişierul %s "
  566. #, fuzzy, c-format
  567. msgid "%s removing remote file %s"
  568. msgstr " %s şterg acolo fişierul %s "
  569. #, fuzzy, c-format
  570. msgid "%s renaming files\n"
  571. msgstr " %s redenumesc fişiere\n"
  572. #, c-format
  573. msgid ""
  574. "Cannot open tar archive\n"
  575. "%s"
  576. msgstr ""
  577. "Nu pot deschide arhiva tar\n"
  578. "%s"
  579. msgid "Inconsistent tar archive"
  580. msgstr "Arhivă tar trunchiată"
  581. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  582. msgstr "Sfârşit de fişier (EOF) neaşteptat în fişierul arhivă"
  583. #, fuzzy, c-format
  584. msgid ""
  585. "%s\n"
  586. "doesn't look like a tar archive."
  587. msgstr ""
  588. "Hmm,...\n"
  589. "%s\n"
  590. "nu prea arată ca o arhivă tar."
  591. #, fuzzy
  592. msgid "undelfs: error"
  593. msgstr " undelfs: eroare "
  594. #, fuzzy
  595. msgid "not enough memory"
  596. msgstr " memorie insuficientă "
  597. #, fuzzy
  598. msgid "while allocating block buffer"
  599. msgstr " în timpul alocării blocurilor de memorie tampon "
  600. #, fuzzy, c-format
  601. msgid "open_inode_scan: %d"
  602. msgstr "open_inode_scan: %d "
  603. #, fuzzy, c-format
  604. msgid "while starting inode scan %d"
  605. msgstr " în timpul scanării inodului %d "
  606. #, c-format
  607. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  608. msgstr "undelfs: încarc informaţiile despre fişierele şterse: %d inoduri"
  609. #, fuzzy, c-format
  610. msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
  611. msgstr " în timpul apelului ext2_block_iterate %d "
  612. #, fuzzy
  613. msgid "no more memory while reallocating array"
  614. msgstr " memorie insuficientă pentru realocarea matricei "
  615. #, fuzzy, c-format
  616. msgid "while doing inode scan %d"
  617. msgstr " în timpul scanării inodurilor %d "
  618. #, fuzzy
  619. msgid "Ext2lib error"
  620. msgstr " eroare Ext2lib "
  621. #, fuzzy, c-format
  622. msgid "Cannot open file %s"
  623. msgstr " Nu pot deschide fişierul %s "
  624. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  625. msgstr "undelfs: citesc harta inodurilor..."
  626. #, fuzzy, c-format
  627. msgid ""
  628. "Cannot load inode bitmap from:\n"
  629. "%s"
  630. msgstr ""
  631. " Nu pot încărca harta inodurilor din: \n"
  632. " %s \n"
  633. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  634. msgstr "undelfs: citesc harta blocurilor..."
  635. #, fuzzy, c-format
  636. msgid ""
  637. "Cannot load block bitmap from:\n"
  638. "%s"
  639. msgstr ""
  640. " Nu pot încărca harta blocurilor din: \n"
  641. " %s \n"
  642. #, fuzzy
  643. msgid "vfs_info is not fs!"
  644. msgstr " vfs_info nu este fs! "
  645. #, fuzzy
  646. msgid "You have to chdir to extract files first"
  647. msgstr " Trebuie să schimbaţi directorul pentru a extrage fişierele"
  648. #, fuzzy
  649. msgid "while iterating over blocks"
  650. msgstr " în timpul iterării blocurilor "
  651. #, fuzzy, c-format
  652. msgid "Cannot open file \"%s\""
  653. msgstr " Nu pot deschide fişierul %s "
  654. msgid "Cannot parse:"
  655. msgstr "Nu pot prelucra:"
  656. msgid "More parsing errors will be ignored."
  657. msgstr "Alte erori de prelucrare vor fi ignorate"
  658. msgid "Internal error:"
  659. msgstr "Eroare internă:"
  660. msgid "Password:"
  661. msgstr "Parola:"
  662. msgid "Changes to file lost"
  663. msgstr "S-au pierdut schimbările efectuate în fişier"
  664. msgid "&Cancel"
  665. msgstr "&Renunţă"
  666. msgid "&Set"
  667. msgstr "&Setez"
  668. msgid "S&kip"
  669. msgstr "S&ar"
  670. msgid "Set &all"
  671. msgstr "Set. &tot"
  672. msgid "owner"
  673. msgstr "propr."
  674. msgid "group"
  675. msgstr "grup"
  676. msgid "other"
  677. msgstr "alţii"
  678. msgid "On"
  679. msgstr "Pe"
  680. msgid "Flag"
  681. msgstr "Ind."
  682. msgid "Mode"
  683. msgstr "Mod"
  684. #, c-format
  685. msgid "%6d of %d"
  686. msgstr "%6d din %d"
  687. #, fuzzy
  688. msgid "Chown advanced command"
  689. msgstr " Comanda chown avansată "
  690. #, fuzzy, c-format
  691. msgid ""
  692. "Cannot chmod \"%s\"\n"
  693. "%s"
  694. msgstr ""
  695. " Nu pot folosi chmod pt. \"%s\" \n"
  696. " %s "
  697. #, fuzzy, c-format
  698. msgid ""
  699. "Cannot chown \"%s\"\n"
  700. "%s"
  701. msgstr ""
  702. " Nu pot folosi chown pt. \"%s\" \n"
  703. " %s "
  704. msgid "Displays the current version"
  705. msgstr "Afişează versiunea curentă"
  706. msgid "Print data directory"
  707. msgstr "Arată datele directorului"
  708. msgid "Print last working directory to specified file"
  709. msgstr "Arată ultimul directorul curent în fişierul specificat"
  710. msgid "Enables subshell support (default)"
  711. msgstr "Activează suportul pentru subshell (implicit)"
  712. msgid "Disables subshell support"
  713. msgstr "Dezactivează suportul subshell"
  714. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  715. msgstr "Înregistrează dialogul ftp în fişierul specificat"
  716. msgid "Set debug level"
  717. msgstr "Nivelul de depanare"
  718. msgid "Launches the file viewer on a file"
  719. msgstr "Lansează vizualizatorul de fişiere pe un fişier"
  720. msgid "Edits one file"
  721. msgstr "Editează un fişier"
  722. msgid "Forces xterm features"
  723. msgstr "Forţează facilităţile xterm"
  724. msgid "Disable mouse support in text version"
  725. msgstr "Dezactivează suportul de mouse în versiunea text"
  726. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  727. msgstr "Încearcă să utilizeze termcap în locul terminfo"
  728. msgid "To run on slow terminals"
  729. msgstr "Pentru a rula pe terminale încete"
  730. msgid "Use stickchars to draw"
  731. msgstr "Utilizează +, -, | pentru desenare"
  732. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  733. msgstr "Resetează tastele soft pe terminale HP"
  734. #, fuzzy
  735. msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
  736. msgstr "Înregistrează dialogul ftp în fişierul specificat"
  737. msgid "Requests to run in black and white"
  738. msgstr "Cerere de rulare în alb/negru"
  739. msgid "Request to run in color mode"
  740. msgstr "Cerere de rulare în culori"
  741. msgid "Specifies a color configuration"
  742. msgstr "Specifică o configuraţie de culori"
  743. msgid "Show mc with specified skin"
  744. msgstr ""
  745. #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
  746. #, fuzzy
  747. msgid ""
  748. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  749. "\n"
  750. "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
  751. "\n"
  752. "Keywords:\n"
  753. " Global: errors, reverse, gauge, viewunderline\n"
  754. " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
  755. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  756. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
  757. " errdhotfocus\n"
  758. " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
  759. " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
  760. " editlinestate\n"
  761. msgstr ""
  762. "--colors CHEIE={FAŢĂ},{FUNDAL}\n"
  763. "\n"
  764. "{FAŢĂ} şi/sau {FUNDAL} pot fi omise şi culorile standard vor fi folosite\n"
  765. "\n"
  766. "CHEI:\n"
  767. " Globale: errors, reverse, gauge, input\n"
  768. " Fişiere: normal, selected, marked, markselect\n"
  769. " Dialoguri: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
  770. " Meniuri: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
  771. " Ajutor: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
  772. " Tip fişier: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
  773. "core\n"
  774. "\n"
  775. "Culori:\n"
  776. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  777. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  778. " brightcyan, lightgray and white\n"
  779. "\n"
  780. msgid ""
  781. " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
  782. "\n"
  783. "Colors:\n"
  784. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  785. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  786. " brightcyan, lightgray and white\n"
  787. "\n"
  788. msgstr ""
  789. #, fuzzy
  790. msgid "Color options"
  791. msgstr "Opţiuni de configurare"
  792. msgid "+number"
  793. msgstr "+număr"
  794. #, fuzzy
  795. msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
  796. msgstr "[opţiuni] [acest_dir] [celălalt_dir]\n"
  797. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  798. msgstr "Numărul primei linii pentru editorul intern"
  799. #, fuzzy
  800. msgid ""
  801. "\n"
  802. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  803. "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
  804. msgstr ""
  805. "\n"
  806. "Vă rugăm semnalaţi orice eroare (inclusiv ale rezultatului comenzii 'mc -"
  807. "V')\n"
  808. "la adresa mc-devel@gnome.org\n"
  809. #, c-format
  810. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  811. msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
  812. msgid "No arguments given to the viewer."
  813. msgstr ""
  814. msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
  815. msgstr ""
  816. #, fuzzy
  817. msgid "Main options"
  818. msgstr " Opţiuni panou "
  819. #, fuzzy
  820. msgid "Terminal options"
  821. msgstr " Alte opţiuni "
  822. #, fuzzy
  823. msgid "Background process error"
  824. msgstr " Eroare în procesul din fundal "
  825. #, fuzzy
  826. msgid "Unknown error in child"
  827. msgstr " Eroare necunoscută în procesul copil "
  828. #, fuzzy
  829. msgid "Child died unexpectedly"
  830. msgstr " Procesul copil s-a terminat în mod neaşteptat"
  831. #, fuzzy
  832. msgid "Background protocol error"
  833. msgstr " Eroare în protocolul de fundal "
  834. #, fuzzy
  835. msgid "Reading failed"
  836. msgstr "<readlink eşuat>"
  837. #, fuzzy
  838. msgid ""
  839. "Background process sent us a request for more arguments\n"
  840. "than we can handle."
  841. msgstr ""
  842. " Un proces din fundal a trimis o cerere pentru mai multe argumente \n"
  843. " decât cele admise. \n"
  844. msgid "&Full file list"
  845. msgstr "listă de &Fişiere completă"
  846. msgid "&Brief file list"
  847. msgstr "listă &Scurtă de fişiere"
  848. msgid "&Long file list"
  849. msgstr "listă &Lungă de fişiere"
  850. msgid "&User defined:"
  851. msgstr "definit de &Utilizator:"
  852. msgid "Listing mode"
  853. msgstr "Mod de listare"
  854. #, fuzzy
  855. msgid "User &mini status"
  856. msgstr "&Mini status utilizator"
  857. msgid "&OK"
  858. msgstr "&OK"
  859. msgid "&Reverse"
  860. msgstr "in&Vers"
  861. #, fuzzy
  862. msgid "Case sensi&tive"
  863. msgstr "nu ignora &Majusculele "
  864. msgid "Executable &first"
  865. msgstr ""
  866. msgid "Sort order"
  867. msgstr "Ordinea de sortare"
  868. #, fuzzy
  869. msgid "Confirmation"
  870. msgstr " Confirmare "
  871. #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
  872. #. 2
  873. #, fuzzy
  874. msgid "Confirmation|&History cleanup"
  875. msgstr " Confirmare "
  876. #, fuzzy
  877. msgid "Confirmation|&Directory hotlist delete"
  878. msgstr "lista rapidă de di&Rectoare C-\\"
  879. #, fuzzy
  880. msgid "Confirmation|E&xit"
  881. msgstr " Confirmare "
  882. #, fuzzy
  883. msgid "Confirmation|&Execute"
  884. msgstr " Confirmare "
  885. #, fuzzy
  886. msgid "Confirmation|O&verwrite"
  887. msgstr " confirmă &Suprascrierea "
  888. #, fuzzy
  889. msgid "Confirmation|&Delete"
  890. msgstr " Confirmare "
  891. #, fuzzy
  892. msgid "UTF-8 output"
  893. msgstr "Ieşire pe 8 biţi"
  894. msgid "Full 8 bits output"
  895. msgstr "Ieşire pe 8 biţi"
  896. msgid "ISO 8859-1"
  897. msgstr "ISO 8859-1"
  898. msgid "7 bits"
  899. msgstr "7 biţi"
  900. msgid "F&ull 8 bits input"
  901. msgstr "&Intrare pe 8 biţi"
  902. #, fuzzy
  903. msgid "Display bits"
  904. msgstr " Biţi de afişare "
  905. msgid "Other 8 bit"
  906. msgstr "8 biţi"
  907. msgid "Input / display codepage:"
  908. msgstr "Intrare / cod de afişare:"
  909. msgid "&Select"
  910. msgstr "&Selectează "
  911. #, fuzzy
  912. msgid "Directory tree"
  913. msgstr "arbore de &Directoare"
  914. #, fuzzy
  915. msgid "Use passive mode over pro&xy"
  916. msgstr "Utilizează modul _pasiv"
  917. msgid "Use &passive mode"
  918. msgstr "Utilizează modul _pasiv"
  919. msgid "&Use ~/.netrc"
  920. msgstr "&Utilizează ~/.netrc"
  921. msgid "&Always use ftp proxy"
  922. msgstr "&Utilizează ftp-ul proxy"
  923. msgid "sec"
  924. msgstr "sec"
  925. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  926. msgstr "Cache-ul ftpfs expiră în:"
  927. msgid "ftp anonymous password:"
  928. msgstr "Parola pentru ftp anonim:"
  929. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  930. msgstr "VFS-urile expiră în:"
  931. #, fuzzy
  932. msgid "Virtual File System Setting"
  933. msgstr " Setări ale Sistemului Virtual de Fişiere "
  934. msgid "cd"
  935. msgstr "cd"
  936. msgid "Quick cd"
  937. msgstr "Schimbare rapidă de director"
  938. msgid "Symbolic link filename:"
  939. msgstr "Numele legăturii simbolice:"
  940. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  941. msgstr "Fişier existent (către care va indica legătura):"
  942. msgid "Symbolic link"
  943. msgstr "Numele legăturii simbolice:"
  944. #, fuzzy
  945. msgid "Running"
  946. msgstr "Execut "
  947. msgid "Stopped"
  948. msgstr "Oprit"
  949. msgid "&Stop"
  950. msgstr "O&preşte"
  951. msgid "&Resume"
  952. msgstr "&Reia"
  953. msgid "&Kill"
  954. msgstr "&Omoară"
  955. msgid "Background Jobs"
  956. msgstr "Sarcini de Fundal"
  957. msgid "Domain:"
  958. msgstr "Domeniu:"
  959. msgid "Username:"
  960. msgstr "Nume proprietar:"
  961. #, c-format
  962. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  963. msgstr "Parola pentru \\\\%s\\%s"
  964. msgid "7-bit ASCII"
  965. msgstr ""
  966. #, c-format
  967. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  968. msgstr "Nu pot face trecerea din %s în %s "
  969. msgid "execute/search by others"
  970. msgstr "execuţie/căutare de alţii"
  971. msgid "write by others"
  972. msgstr "scriere de alţii"
  973. msgid "read by others"
  974. msgstr "citire de alţii"
  975. msgid "execute/search by group"
  976. msgstr "execuţie/căutare de grup"
  977. msgid "write by group"
  978. msgstr "scriere de grup"
  979. msgid "read by group"
  980. msgstr "citire de grup"
  981. msgid "execute/search by owner"
  982. msgstr "execuţie/căutare de propr."
  983. msgid "write by owner"
  984. msgstr "scriere de proprietar"
  985. msgid "read by owner"
  986. msgstr "citire de proprietar"
  987. msgid "sticky bit"
  988. msgstr "bitul de ţintuire (sticky)"
  989. msgid "set group ID on execution"
  990. msgstr "setez ID grup la execuţie"
  991. msgid "set user ID on execution"
  992. msgstr "setez ID propr. la exec."
  993. msgid "C&lear marked"
  994. msgstr "Şter&g marc."
  995. msgid "S&et marked"
  996. msgstr "Set. &marc."
  997. msgid "&Marked all"
  998. msgstr "&Tot marc."
  999. msgid "Name"
  1000. msgstr "Nume"
  1001. msgid "Permissions (Octal)"
  1002. msgstr "Drepturi (Octal)"
  1003. msgid "Owner name"
  1004. msgstr "Numele proprietarului"
  1005. msgid "Group name"
  1006. msgstr "Numele grupului"
  1007. msgid "Use SPACE to change"
  1008. msgstr "Apăsaţi SPAŢIU pentru"
  1009. msgid "an option, ARROW KEYS"
  1010. msgstr "schimbarea unei opţiuni,"
  1011. msgid "to move between options"
  1012. msgstr "SĂGEŢILE pentru navigare"
  1013. msgid "and T or INS to mark"
  1014. msgstr "şi T sau INS pentru marcare"
  1015. msgid "Chmod command"
  1016. msgstr "Comanda chmod"
  1017. msgid "File"
  1018. msgstr " Fişier"
  1019. msgid "Permission"
  1020. msgstr "Drepturi"
  1021. msgid "Set &users"
  1022. msgstr "Setează &utilizatori"
  1023. msgid "Set &groups"
  1024. msgstr "Setează &grupuri"
  1025. msgid "Size"
  1026. msgstr "Mărime"
  1027. #, fuzzy
  1028. msgid "Chown command"
  1029. msgstr " Comanda chown "
  1030. msgid "<Unknown user>"
  1031. msgstr "<Utiliz. necun.>"
  1032. msgid "<Unknown group>"
  1033. msgstr "<Grup necun.>"
  1034. #, fuzzy
  1035. msgid "User name"
  1036. msgstr " Nume proprietar "
  1037. msgid "Files tagged, want to cd?"
  1038. msgstr "Există fişiere marcate, doriţi să schimbaţi directorul?"
  1039. msgid "Cannot change directory"
  1040. msgstr "Nu pot deschide directorul %s"
  1041. #, fuzzy
  1042. msgid "View file"
  1043. msgstr " Vizualizare fişier "
  1044. #, fuzzy
  1045. msgid "Filename:"
  1046. msgstr " Nume fişier:"
  1047. #, fuzzy
  1048. msgid "Filtered view"
  1049. msgstr " Vizualizare filtrată "
  1050. #, fuzzy
  1051. msgid "Filter command and arguments:"
  1052. msgstr " Introduceţi argumente suplimentare:"
  1053. msgid "Create a new Directory"
  1054. msgstr "Creează un nou Director"
  1055. #, fuzzy
  1056. msgid "Enter directory name:"
  1057. msgstr " Introduceţi numele directorului:"
  1058. #, fuzzy
  1059. msgid "Filter"
  1060. msgstr " Filtru "
  1061. #, fuzzy
  1062. msgid "Set expression for filtering filenames"
  1063. msgstr " Introduceţi expresia pentru filtrarea numelor fişierelor"
  1064. msgid "&Using shell patterns"
  1065. msgstr "&Utilizez \"shell patterns\""
  1066. #, fuzzy
  1067. msgid "&Case sensitive"
  1068. msgstr "nu ignora &Majusculele "
  1069. #, fuzzy
  1070. msgid "&Files only"
  1071. msgstr "&Doar mărime"
  1072. #, fuzzy
  1073. msgid "Select"
  1074. msgstr "&Selectează "
  1075. #, fuzzy
  1076. msgid "Unselect"
  1077. msgstr " Deselectează "
  1078. msgid "Extension file edit"
  1079. msgstr "Editează fişierul de extensii"
  1080. #, fuzzy
  1081. msgid "Which extension file you want to edit?"
  1082. msgstr " Care fişier de extensii doriţi să îl editaţi? "
  1083. msgid "&User"
  1084. msgstr "&Utilizator"
  1085. msgid "&System Wide"
  1086. msgstr "Pentru tot &Sistemul"
  1087. #, fuzzy
  1088. msgid "Menu edit"
  1089. msgstr " Editare Meniuri "
  1090. #, fuzzy
  1091. msgid "Which menu file do you want to edit?"
  1092. msgstr " Care fişier de meniuri doriţi să îl editaţi? "
  1093. msgid "&Local"
  1094. msgstr "&Local"
  1095. msgid "Highlighting groups file edit"
  1096. msgstr ""
  1097. #, fuzzy
  1098. msgid "Which highlighting file you want to edit?"
  1099. msgstr " Care fişier de extensii doriţi să îl editaţi? "
  1100. #, fuzzy
  1101. msgid "Compare directories"
  1102. msgstr " Compar directoarele "
  1103. #, fuzzy
  1104. msgid "Select compare method:"
  1105. msgstr " Alegeţi metoda de comparare: "
  1106. msgid "&Quick"
  1107. msgstr "&Rapidă"
  1108. msgid "&Size only"
  1109. msgstr "&Doar mărime"
  1110. msgid "&Thorough"
  1111. msgstr "&Completă"
  1112. #, fuzzy
  1113. msgid ""
  1114. "Both panels should be in the listing mode\n"
  1115. "to use this command"
  1116. msgstr "Ambele panouri ar trebui să fie în mod listă pentru această comandă "
  1117. #, fuzzy
  1118. msgid ""
  1119. "Not an xterm or Linux console;\n"
  1120. "the panels cannot be toggled."
  1121. msgstr ""
  1122. " Nu este un xterm sau o consolă Linux; \n"
  1123. " panourile nu pot fi inversate. "
  1124. #, c-format
  1125. msgid "Link %s to:"
  1126. msgstr "Leagă %s de:"
  1127. #, fuzzy
  1128. msgid "Link"
  1129. msgstr "&Legături"
  1130. #, fuzzy, c-format
  1131. msgid "link: %s"
  1132. msgstr " legătură: %s "
  1133. #, fuzzy, c-format
  1134. msgid "symlink: %s"
  1135. msgstr " legătură simbolică: %s "
  1136. #, fuzzy, c-format
  1137. msgid "Symlink `%s' points to:"
  1138. msgstr " Legătura simbolică `%s' indică: "
  1139. #, fuzzy
  1140. msgid "Edit symlink"
  1141. msgstr " Editare legătură simbolică "
  1142. #, fuzzy, c-format
  1143. msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
  1144. msgstr " editare legătură simbolică, nu am putut să elimin %s: %s "
  1145. #, fuzzy, c-format
  1146. msgid "edit symlink: %s"
  1147. msgstr " editare legătură simbolică: %s "
  1148. #, c-format
  1149. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  1150. msgstr "`%s' nu este o legătură simbolică"
  1151. #, fuzzy, c-format
  1152. msgid "Cannot chdir to %s"
  1153. msgstr " Nu pot schimba directorul la %s "
  1154. #, fuzzy
  1155. msgid "Enter machine name (F1 for details):"
  1156. msgstr " Introduceţi numele serverului (F1 pentru detalii): "
  1157. #, fuzzy
  1158. msgid "Link to a remote machine"
  1159. msgstr " Legătură la un server la distanţă "
  1160. #, fuzzy
  1161. msgid "FTP to machine"
  1162. msgstr " FTP către serverul "
  1163. #, fuzzy
  1164. msgid "Shell link to machine"
  1165. msgstr " Conexiune shell la serverul "
  1166. #, fuzzy
  1167. msgid "SMB link to machine"
  1168. msgstr " Legătură SMB către serverul "
  1169. #, fuzzy
  1170. msgid "Undelete files on an ext2 file system"
  1171. msgstr " Recuperează fişiere pe un sistem de fişiere ext2 "
  1172. #, fuzzy
  1173. msgid ""
  1174. "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  1175. "files on: (F1 for details)"
  1176. msgstr ""
  1177. " Introduceţi perifericul (făra /dev/) pentru\n"
  1178. " recuperare: (F1 pentru detalii)"
  1179. #, fuzzy
  1180. msgid "Setup"
  1181. msgstr " Configurare "
  1182. #, fuzzy, c-format
  1183. msgid "Setup saved to ~/%s"
  1184. msgstr " Configuraţia salvată în ~/"
  1185. #, fuzzy, c-format
  1186. msgid ""
  1187. "Cannot chdir to \"%s\"\n"
  1188. "%s"
  1189. msgstr ""
  1190. " Nu pot face chdir în \"%s\" \n"
  1191. " %s "
  1192. #, fuzzy
  1193. msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
  1194. msgstr " Nu puteţi executa comenzi pe sisteme de fişiere non-locale "
  1195. #, fuzzy
  1196. msgid "The shell is already running a command"
  1197. msgstr " Shell-ul deja execută o altă comandă "
  1198. msgid "Screens"
  1199. msgstr ""
  1200. msgid "&Dismiss"
  1201. msgstr "&Închide"
  1202. msgid "All charsets"
  1203. msgstr ""
  1204. #, fuzzy
  1205. msgid "&Whole words"
  1206. msgstr "&Doar cuvinte întregi "
  1207. msgid "&Backwards"
  1208. msgstr "în sens &Invers "
  1209. #, fuzzy
  1210. msgid "Case &sensitive"
  1211. msgstr "nu ignora &Majusculele "
  1212. #, fuzzy
  1213. msgid "Enter search string:"
  1214. msgstr " Introduceţi şirul căutat:"
  1215. msgid "Search"
  1216. msgstr "Caută"
  1217. #, fuzzy
  1218. msgid "Search is disabled"
  1219. msgstr "Caută"
  1220. #, fuzzy, c-format
  1221. msgid ""
  1222. "Cannot create temporary diff file\n"
  1223. "%s"
  1224. msgstr ""
  1225. " Nu pot crea un fişier temporar de comenzi \n"
  1226. " %s "
  1227. #, fuzzy, c-format
  1228. msgid ""
  1229. "Cannot create backup file\n"
  1230. "%s%s\n"
  1231. "%s"
  1232. msgstr ""
  1233. " Nu pot crea fişierul ţintă \"%s\" \n"
  1234. " %s "
  1235. #, fuzzy, c-format
  1236. msgid ""
  1237. "Cannot create temporary merge file\n"
  1238. "%s"
  1239. msgstr ""
  1240. " Nu pot crea un fişier temporar de comenzi \n"
  1241. " %s "
  1242. #, fuzzy
  1243. msgid "&Normal"
  1244. msgstr "Format"
  1245. msgid "&Fastest (Assume large files)"
  1246. msgstr ""
  1247. msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
  1248. msgstr ""
  1249. msgid "Strip &trailing carriage return"
  1250. msgstr ""
  1251. msgid "Ignore all &whitespace"
  1252. msgstr ""
  1253. msgid "Ignore &space change"
  1254. msgstr ""
  1255. msgid "Ignore tab &expansion"
  1256. msgstr ""
  1257. msgid "&Ignore case"
  1258. msgstr ""
  1259. #, fuzzy
  1260. msgid "Diff extra options"
  1261. msgstr " Alte opţiuni "
  1262. msgid "Diff algorithm"
  1263. msgstr ""
  1264. #, fuzzy
  1265. msgid "Diff Options"
  1266. msgstr " Opţiuni "
  1267. #, fuzzy
  1268. msgid "Edit"
  1269. msgstr "Editare"
  1270. #, fuzzy
  1271. msgid "Edit is disabled"
  1272. msgstr "editare fişier &Sintaxă"
  1273. #, fuzzy
  1274. msgid "Goto line (left)"
  1275. msgstr " Du-te la linia "
  1276. #, fuzzy
  1277. msgid "Goto line (right)"
  1278. msgstr " Du-te la linia "
  1279. #, fuzzy
  1280. msgid "Enter line:"
  1281. msgstr " Introduceţi numărul liniei: "
  1282. msgid "ButtonBar|Help"
  1283. msgstr ""
  1284. msgid "ButtonBar|Save"
  1285. msgstr ""
  1286. msgid "ButtonBar|Edit"
  1287. msgstr ""
  1288. msgid "ButtonBar|Merge"
  1289. msgstr ""
  1290. msgid "ButtonBar|Search"
  1291. msgstr ""
  1292. msgid "ButtonBar|Options"
  1293. msgstr ""
  1294. msgid "ButtonBar|Quit"
  1295. msgstr ""
  1296. msgid "Quit"
  1297. msgstr "Ieşi"
  1298. #, fuzzy
  1299. msgid "File was modified. Save with exit?"
  1300. msgstr " Fişierul a fost modificat. Salvez la ieşire? "
  1301. msgid ""
  1302. "Midnight Commander is being shut down.\n"
  1303. "Save modified file?"
  1304. msgstr ""
  1305. msgid "Diff:"
  1306. msgstr ""
  1307. msgid "Two files are needed to compare"
  1308. msgstr ""
  1309. msgid "Cannot read directory contents"
  1310. msgstr "Nu pot citi conţinutul directorului"
  1311. #, fuzzy
  1312. msgid "Choose syntax highlighting"
  1313. msgstr "&Evidenţiere sintaxă"
  1314. #, fuzzy
  1315. msgid "< Auto >"
  1316. msgstr " Despre "
  1317. msgid "< Reload Current Syntax >"
  1318. msgstr ""
  1319. #, fuzzy, c-format
  1320. msgid "Cannot open %s for reading"
  1321. msgstr " Nu pot deschide pentru citire filtrul: "
  1322. msgid "Error"
  1323. msgstr "Eroare"
  1324. #, fuzzy, c-format
  1325. msgid "Error reading %s"
  1326. msgstr "Eroare la citirea script-ului: "
  1327. #, fuzzy, c-format
  1328. msgid "Error reading from pipe: %s"
  1329. msgstr " Eroare la citirea din filtrul: "
  1330. #, fuzzy, c-format
  1331. msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
  1332. msgstr " Nu pot deschide pentru citire filtrul: "
  1333. #, fuzzy, c-format
  1334. msgid "Cannot get size/permissions for %s"
  1335. msgstr " Nu pot obţine informaţiile despre mărimea/drepturile fişierului: "
  1336. #, fuzzy, c-format
  1337. msgid "\"%s\" is not a regular file"
  1338. msgstr " Nu poate fi vizualizat: nu este un fişier obişnuit "
  1339. #, fuzzy, c-format
  1340. msgid "File \"%s\" is too large"
  1341. msgstr " Fişierul este prea mare: "
  1342. #, fuzzy
  1343. msgid "About"
  1344. msgstr " Despre "
  1345. msgid ""
  1346. "\n"
  1347. " Cooledit v3.11.5\n"
  1348. "\n"
  1349. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  1350. "\n"
  1351. " A user friendly text editor written\n"
  1352. " for the Midnight Commander.\n"
  1353. msgstr ""
  1354. "\n"
  1355. " Cooledit v3.11.5\n"
  1356. "\n"
  1357. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  1358. "\n"
  1359. " Un editor de text scris pentru\n"
  1360. " Midnight Commander.\n"
  1361. msgid "Macro recursion is too deep"
  1362. msgstr "Recursivitatea macro este prea mare"
  1363. msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
  1364. msgstr ""
  1365. msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
  1366. msgstr ""
  1367. #, fuzzy, c-format
  1368. msgid "Error writing to pipe: %s"
  1369. msgstr " Eroare la scrierea în filtrul: "
  1370. #, fuzzy, c-format
  1371. msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
  1372. msgstr " Nu pot deschide pentru scriere filtrul: "
  1373. #, fuzzy, c-format
  1374. msgid "Cannot open file for writing: %s"
  1375. msgstr " Nu pot deschide pentru scriere filtrul: "
  1376. #, fuzzy
  1377. msgid "&Quick save"
  1378. msgstr "Rapidă"
  1379. #, fuzzy
  1380. msgid "&Safe save"
  1381. msgstr "Sigură"
  1382. msgid "&Do backups with following extension:"
  1383. msgstr ""
  1384. msgid "Check &POSIX new line"
  1385. msgstr ""
  1386. #, fuzzy
  1387. msgid "Edit Save Mode"
  1388. msgstr " Editează Modul de Salvare "
  1389. msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
  1390. msgstr ""
  1391. #, fuzzy
  1392. msgid "C&ontinue"
  1393. msgstr "Continuă"
  1394. msgid "&Do not change"
  1395. msgstr ""
  1396. msgid "&Unix format (LF)"
  1397. msgstr ""
  1398. msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
  1399. msgstr ""
  1400. msgid "&Macintosh format (CR)"
  1401. msgstr ""
  1402. msgid "Change line breaks to:"
  1403. msgstr ""
  1404. #, fuzzy
  1405. msgid "Enter file name:"
  1406. msgstr " Introduceţi numele fişierului: "
  1407. #, fuzzy
  1408. msgid "Save As"
  1409. msgstr " Salvează Ca "
  1410. #, fuzzy
  1411. msgid "A file already exists with this name"
  1412. msgstr " Există deja un fişier cu acest nume. "
  1413. #, fuzzy
  1414. msgid "&Overwrite"
  1415. msgstr "Suprascrie"
  1416. #, fuzzy
  1417. msgid "Save as"
  1418. msgstr "&Salvează setările"
  1419. #, fuzzy
  1420. msgid "Cannot save file"
  1421. msgstr " Eroare la salvarea fişierului. "
  1422. #, fuzzy
  1423. msgid "Delete macro"
  1424. msgstr " Şterge combinaţia "
  1425. #, fuzzy
  1426. msgid "Cannot open temp file"
  1427. msgstr " Eroare la deschiderea unui fişier temporar "
  1428. #, fuzzy
  1429. msgid "Cannot open macro file"
  1430. msgstr " Eroare la deschiderea fişierului de combinaţii "
  1431. #, fuzzy
  1432. msgid "Cannot overwrite macro file"
  1433. msgstr " Eroare la încercarea de a suprascriere fişierul de combinaţii "
  1434. #, fuzzy
  1435. msgid "Save macro"
  1436. msgstr " Salvează combinaţia "
  1437. #, fuzzy
  1438. msgid "Press the macro's new hotkey:"
  1439. msgstr " Apăsaţi noua tastă a combinaţiei: "
  1440. #, fuzzy
  1441. msgid "Press macro hotkey:"
  1442. msgstr " Apăsaţi tasta combinaţiei: "
  1443. #, fuzzy
  1444. msgid "Load macro"
  1445. msgstr " Încarcă combinaţia "
  1446. #, fuzzy, c-format
  1447. msgid "Confirm save file: \"%s\""
  1448. msgstr " Confirmaţi salvarea fişierului? : "
  1449. #, fuzzy
  1450. msgid "Save file"
  1451. msgstr " Salvează fişierul "
  1452. msgid "&Save"
  1453. msgstr "&Salvează"
  1454. #, fuzzy
  1455. msgid ""
  1456. "Current text was modified without a file save.\n"
  1457. "Continue discards these changes"
  1458. msgstr ""
  1459. " Fişierul curent a fost modificat fără a fi salvat. \n"
  1460. " Dacă continuaţi veţi anula aceste schimbări. "
  1461. msgid "Syntax file edit"
  1462. msgstr "editare fişier sintaxă"
  1463. #, fuzzy
  1464. msgid "Which syntax file you want to edit?"
  1465. msgstr " Care fişier de sintaxă doriţi să îl editaţi? "
  1466. #, fuzzy
  1467. msgid "Load"
  1468. msgstr " Încarcă "
  1469. #, fuzzy
  1470. msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
  1471. msgstr " Blocul este mare, s-ar putea să nu puteţi anula această acţiune. "
  1472. #, fuzzy
  1473. msgid "Replace"
  1474. msgstr "&Înlocuieşte"
  1475. #, fuzzy, c-format
  1476. msgid "%ld replacements made"
  1477. msgstr " %ld înlocuiri efectuate. "
  1478. #, fuzzy
  1479. msgid "&Cancel quit"
  1480. msgstr "Anulez ieşirea"
  1481. msgid "This function is not implemented"
  1482. msgstr ""
  1483. #, fuzzy
  1484. msgid "Copy to clipboard"
  1485. msgstr " Copiază în clipboard "
  1486. #, fuzzy
  1487. msgid "Unable to save to file"
  1488. msgstr " Nu pot salva în fişier. "
  1489. #, fuzzy
  1490. msgid "Cut to clipboard"
  1491. msgstr " Taie şi pune în clipboard "
  1492. #, fuzzy
  1493. msgid "Goto line"
  1494. msgstr " Du-te la linia "
  1495. #, fuzzy
  1496. msgid "Save block"
  1497. msgstr " Salvează blocul "
  1498. #, fuzzy
  1499. msgid "Insert file"
  1500. msgstr "inserează &Fişier... F15"
  1501. #, fuzzy
  1502. msgid "Cannot insert file"
  1503. msgstr " Eroare la încercarea de inserare a fişierului. "
  1504. #, fuzzy
  1505. msgid "Sort block"
  1506. msgstr " Sortează blocul "
  1507. #, fuzzy
  1508. msgid "You must first highlight a block of text"
  1509. msgstr " Trebuie mai întâi să selectaţi un bloc de text. "
  1510. #, fuzzy
  1511. msgid "Run sort"
  1512. msgstr " Execută Sort "
  1513. #, fuzzy
  1514. msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
  1515. msgstr " Introduceţi opţiunile sort (vezi pagina man) separate prin spaţii: "
  1516. #, fuzzy
  1517. msgid "Sort"
  1518. msgstr " Sortează "
  1519. #, fuzzy
  1520. msgid "Cannot execute sort command"
  1521. msgstr " Eroare la încercarea de execuţie a comenzii sort "
  1522. #, fuzzy, c-format
  1523. msgid "Sort returned non-zero: %s"
  1524. msgstr " Sort a returnat cod non-zero: "
  1525. msgid "Paste output of external command"
  1526. msgstr ""
  1527. #, fuzzy
  1528. msgid "Enter shell command(s):"
  1529. msgstr " Introduceţi linia: "
  1530. #, fuzzy
  1531. msgid "External command"
  1532. msgstr "Alte comenzi"
  1533. #, fuzzy
  1534. msgid "Cannot execute command"
  1535. msgstr " Eroare la încercarea de execuţie a comenzii sort "
  1536. msgid "Error creating script:"
  1537. msgstr "Eroare la crearea script-ului: "
  1538. msgid "Error reading script:"
  1539. msgstr "Eroare la citirea script-ului: "
  1540. msgid "Error closing script:"
  1541. msgstr "Eroare la închiderea script-ului: "
  1542. msgid "Script created:"
  1543. msgstr "A fost creat script-ul: "
  1544. msgid "Process block"
  1545. msgstr "Prelucrarea blocului"
  1546. #, fuzzy
  1547. msgid "Error calling program"
  1548. msgstr "Eroare la închiderea script-ului: "
  1549. #, fuzzy
  1550. msgid "Copies to"
  1551. msgstr " Copie Indigo la:"
  1552. #, fuzzy
  1553. msgid "Subject"
  1554. msgstr " Subiect "
  1555. #, fuzzy
  1556. msgid "To"
  1557. msgstr " La"
  1558. #, fuzzy
  1559. msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  1560. msgstr " mail -s <Subiect> -c <CI> <La>"
  1561. #, fuzzy
  1562. msgid "Mail"
  1563. msgstr " Poşta "
  1564. #, fuzzy
  1565. msgid "Insert literal"
  1566. msgstr "inserează un &Literal... C-q"
  1567. #, fuzzy
  1568. msgid "Press any key:"
  1569. msgstr " Apăsaţi o tastă: "
  1570. #, fuzzy
  1571. msgid "Execute macro"
  1572. msgstr "&Execută combinaţia... C-a, TASTA"
  1573. #, fuzzy
  1574. msgid ""
  1575. "Current text was modified without a file save\n"
  1576. "Continue discards these changes"
  1577. msgstr ""
  1578. " Fişierul curent a fost modificat fără a fi salvat. \n"
  1579. " Dacă continuaţi veţi anula aceste schimbări. "
  1580. #, fuzzy
  1581. msgid "In se&lection"
  1582. msgstr "inversează selec&Ţia M-*"
  1583. #, fuzzy
  1584. msgid "Enter replacement string:"
  1585. msgstr " Introduceţi şirul de înlocuire:"
  1586. #, fuzzy
  1587. msgid "&Find all"
  1588. msgstr "Caut fişier"
  1589. msgid "Cancel"
  1590. msgstr "Renunţă"
  1591. #, fuzzy
  1592. msgid ""
  1593. "Current text was modified without a file save.\n"
  1594. "Continue discards these changes."
  1595. msgstr ""
  1596. " Fişierul curent a fost modificat fără a fi salvat. \n"
  1597. " Dacă continuaţi veţi anula aceste schimbări. "
  1598. msgid "&Skip"
  1599. msgstr "&Sar"
  1600. msgid "A&ll"
  1601. msgstr "&Toate"
  1602. msgid "&Replace"
  1603. msgstr "&Înlocuieşte"
  1604. #, fuzzy
  1605. msgid "Replace with:"
  1606. msgstr " Înlocuieşte cu: "
  1607. #, fuzzy
  1608. msgid "Confirm replace"
  1609. msgstr " Confirmă înlocuirea"
  1610. msgid "&Open file..."
  1611. msgstr "D&eschide cu..."
  1612. #, fuzzy
  1613. msgid "&New"
  1614. msgstr "&Nume"
  1615. #, fuzzy
  1616. msgid "Save &as..."
  1617. msgstr "&Salvează setările"
  1618. #, fuzzy
  1619. msgid "&Insert file..."
  1620. msgstr "inserează &Fişier... F15"
  1621. #, fuzzy
  1622. msgid "Cop&y to file..."
  1623. msgstr "&Copiază în fişier... C-f"
  1624. #, fuzzy
  1625. msgid "&User menu..."
  1626. msgstr "&Meniu utilizator F11"
  1627. #, fuzzy
  1628. msgid "A&bout..."
  1629. msgstr "&Aspect..."
  1630. msgid "&Quit"
  1631. msgstr "&Ieşire"
  1632. msgid "&Undo"
  1633. msgstr ""
  1634. #, fuzzy
  1635. msgid "&Toggle ins/overw"
  1636. msgstr "&Inserare/suprascriere Ins"
  1637. #, fuzzy
  1638. msgid "To&ggle mark"
  1639. msgstr "Şter&g marc."
  1640. msgid "&Mark columns"
  1641. msgstr ""
  1642. #, fuzzy
  1643. msgid "Mark &all"
  1644. msgstr "&Tot marc."
  1645. msgid "Unmar&k"
  1646. msgstr ""
  1647. #, fuzzy
  1648. msgid "Cop&y"
  1649. msgstr "Copiază"
  1650. #, fuzzy
  1651. msgid "Mo&ve"
  1652. msgstr "Mută"
  1653. msgid "&Delete"
  1654. msgstr "&Şterge"
  1655. #, fuzzy
  1656. msgid "Co&py to clipfile"
  1657. msgstr "copiază în &Fişier... "
  1658. #, fuzzy
  1659. msgid "&Cut to clipfile"
  1660. msgstr "&Du-te la linia... M-l"
  1661. #, fuzzy
  1662. msgid "Pa&ste from clipfile"
  1663. msgstr "&Du-te la linia... M-l"
  1664. msgid "&Beginning"
  1665. msgstr ""
  1666. #, fuzzy
  1667. msgid "&End"
  1668. msgstr "&Inod"
  1669. #, fuzzy
  1670. msgid "&Search..."
  1671. msgstr "Caută"
  1672. #, fuzzy
  1673. msgid "Search &again"
  1674. msgstr "caută din &Nou F17"
  1675. #, fuzzy
  1676. msgid "&Replace..."
  1677. msgstr "&Înlocuieşte"
  1678. #, fuzzy
  1679. msgid "&Toggle bookmark"
  1680. msgstr "in&Versează selecţia F3"
  1681. #, fuzzy
  1682. msgid "&Next bookmark"
  1683. msgstr "Set. &marc."
  1684. #, fuzzy
  1685. msgid "&Prev bookmark"
  1686. msgstr "Sor&tează... M-t"
  1687. #, fuzzy
  1688. msgid "&Flush bookmark"
  1689. msgstr "&Poşta... "
  1690. #, fuzzy
  1691. msgid "&Go to line..."
  1692. msgstr " Du-te la linia "
  1693. #, fuzzy
  1694. msgid "&Toggle line state"
  1695. msgstr "in&Versează selecţia F3"
  1696. #, fuzzy
  1697. msgid "Go to matching &bracket"
  1698. msgstr "d&U-te la paranteza pereche M-b"
  1699. #, fuzzy
  1700. msgid "&Find declaration"
  1701. msgstr "Caută reject-uri după patch-uire"
  1702. #, fuzzy
  1703. msgid "Back from &declaration"
  1704. msgstr "Caută reject-uri după patch-uire"
  1705. #, fuzzy
  1706. msgid "For&ward to declaration"
  1707. msgstr "Caută reject-uri după patch-uire"
  1708. #, fuzzy
  1709. msgid "Encod&ing..."
  1710. msgstr "Sor&tează... M-t"
  1711. #, fuzzy
  1712. msgid "&Refresh screen"
  1713. msgstr "&Redesenează ecranul C-l"
  1714. #, fuzzy
  1715. msgid "&Start record macro"
  1716. msgstr "înregistrează &Combinaţia C-r"
  1717. #, fuzzy
  1718. msgid "Finis&h record macro..."
  1719. msgstr "opreşte înre&Gistrarea C-r"
  1720. #, fuzzy
  1721. msgid "&Execute macro..."
  1722. msgstr "&Execută combinaţia... C-a, TASTA"
  1723. #, fuzzy
  1724. msgid "Delete macr&o..."
  1725. msgstr " Şterge combinaţia "
  1726. #, fuzzy
  1727. msgid "'ispell' s&pell check"
  1728. msgstr "corectare ortografică cu &Ispell C-p"
  1729. #, fuzzy
  1730. msgid "&Mail..."
  1731. msgstr "&Filtru..."
  1732. #, fuzzy
  1733. msgid "Insert &literal..."
  1734. msgstr "inserează un &Literal... C-q"
  1735. #, fuzzy
  1736. msgid "Insert &date/time"
  1737. msgstr "inserează data/&Ora "
  1738. #, fuzzy
  1739. msgid "&Format paragraph"
  1740. msgstr "formatează p&Aragraful M-p"
  1741. #, fuzzy
  1742. msgid "&Sort..."
  1743. msgstr "&Ordinea sortării..."
  1744. msgid "&Paste output of..."
  1745. msgstr ""
  1746. #, fuzzy
  1747. msgid "&External formatter"
  1748. msgstr "Formatare E&xternă F19"
  1749. #, fuzzy
  1750. msgid "&General..."
  1751. msgstr "&Generale... "
  1752. #, fuzzy
  1753. msgid "Save &mode..."
  1754. msgstr "Modul de &Salvare..."
  1755. #, fuzzy
  1756. msgid "Learn &keys..."
  1757. msgstr "învaţă &Tastele..."
  1758. #, fuzzy
  1759. msgid "Syntax &highlighting..."
  1760. msgstr "&Evidenţiere sintaxă"
  1761. #, fuzzy
  1762. msgid "S&yntax file"
  1763. msgstr "editare fişier sintaxă"
  1764. #, fuzzy
  1765. msgid "&Menu file"
  1766. msgstr "editare fişier &Meniuri"
  1767. msgid "&Save setup"
  1768. msgstr "&Salvează setările"
  1769. #, fuzzy
  1770. msgid "&File"
  1771. msgstr " Fişier"
  1772. #, fuzzy
  1773. msgid "&Edit"
  1774. msgstr "Editare"
  1775. #, fuzzy
  1776. msgid "&Search"
  1777. msgstr "Caută"
  1778. #, fuzzy
  1779. msgid "&Command"
  1780. msgstr "Comandă"
  1781. #, fuzzy
  1782. msgid "For&mat"
  1783. msgstr "Format"
  1784. #, fuzzy
  1785. msgid "&Options"
  1786. msgstr " &Opţiuni "
  1787. msgid "None"
  1788. msgstr "Fără aranjare"
  1789. msgid "Dynamic paragraphing"
  1790. msgstr "Paragrafare automată"
  1791. msgid "Type writer wrap"
  1792. msgstr "Tip \"maşină de scris\""
  1793. #, fuzzy
  1794. msgid "Word wrap line length:"
  1795. msgstr "Lungimea max. a liniei: "
  1796. msgid "Cursor beyond end of line"
  1797. msgstr ""
  1798. #, fuzzy
  1799. msgid "Pers&istent selection"
  1800. msgstr "inversează selec&Ţia M-*"
  1801. msgid "Synta&x highlighting"
  1802. msgstr "&Evidenţiere sintaxă"
  1803. msgid "Visible tabs"
  1804. msgstr ""
  1805. msgid "Visible trailing spaces"
  1806. msgstr ""
  1807. msgid "Save file &position"
  1808. msgstr "Salvează fişierul şi &poziţia"
  1809. msgid "Confir&m before saving"
  1810. msgstr "&Confirmă înainte de a salva"
  1811. msgid "&Return does autoindent"
  1812. msgstr "returul &Autoindentează"
  1813. #, fuzzy
  1814. msgid "Tab spacing:"
  1815. msgstr "Mărimea tab-ului: "
  1816. msgid "Fill tabs with &spaces"
  1817. msgstr "&Umple tab-urile cu spaţii"
  1818. msgid "&Backspace through tabs"
  1819. msgstr "şterge deodată &Tab-urile"
  1820. msgid "&Fake half tabs"
  1821. msgstr "&Simulează tab-urile 1/2"
  1822. msgid "Wrap mode"
  1823. msgstr "Mod de aranjare"
  1824. #, fuzzy
  1825. msgid "Editor options"
  1826. msgstr " Opţiuni ale editorului "
  1827. #, fuzzy
  1828. msgid "Edit: "
  1829. msgstr " Editare "
  1830. msgid "ButtonBar|Mark"
  1831. msgstr ""
  1832. msgid "ButtonBar|Replac"
  1833. msgstr ""
  1834. msgid "ButtonBar|Copy"
  1835. msgstr ""
  1836. msgid "ButtonBar|Move"
  1837. msgstr ""
  1838. msgid "ButtonBar|Delete"
  1839. msgstr ""
  1840. msgid "ButtonBar|PullDn"
  1841. msgstr ""
  1842. #, fuzzy
  1843. msgid "Load syntax file"
  1844. msgstr " Încarcă fişierul de sintaxă "
  1845. #, fuzzy, c-format
  1846. msgid ""
  1847. "Cannot open file %s\n"
  1848. "%s"
  1849. msgstr ""
  1850. " Nu pot deschide fişierul %s \n"
  1851. " %s "
  1852. #, fuzzy, c-format
  1853. msgid "Error in file %s on line %d"
  1854. msgstr " Eroare în fişierul %s la linia %d "
  1855. #, fuzzy
  1856. msgid ""
  1857. "The Commander can't change to the directory that\n"
  1858. "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
  1859. "deleted your working directory, or given yourself\n"
  1860. "extra access permissions with the \"su\" command?"
  1861. msgstr ""
  1862. " Commander-ul nu poate să schimbe în directorul în care \n"
  1863. " subshell-ul susţine că sunteţi. Probabil că aţi şters \n"
  1864. " directorul de lucru sau v-aţi dat drepturi adiţionale \n"
  1865. " de acces folosind comanda \"su\". "
  1866. #, c-format
  1867. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1868. msgstr "Tastaţi `exit' pentru a reveni în Midnight Commander"
  1869. #, fuzzy, c-format
  1870. msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
  1871. msgstr " Nu pot aduce o copie locală a %s "
  1872. #, fuzzy, c-format
  1873. msgid ""
  1874. "Cannot create temporary command file\n"
  1875. "%s"
  1876. msgstr ""
  1877. " Nu pot crea un fişier temporar de comenzi \n"
  1878. " %s "
  1879. #, fuzzy
  1880. msgid "Parameter"
  1881. msgstr " Parametru "
  1882. #, fuzzy, c-format
  1883. msgid " %s%s file error"
  1884. msgstr " eroare fişier "
  1885. #, fuzzy, c-format
  1886. msgid ""
  1887. "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
  1888. "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
  1889. "Commander package."
  1890. msgstr ""
  1891. "Formatul fişierului mc.ext\n"
  1892. "s-a schimbat începând cu versiunea 3.0. Instalarea\n"
  1893. "a eşuat. Copiaţi versiunea nouă din sursele sau\n"
  1894. "pachetul de instalare Midnight Commander."
  1895. #, fuzzy, c-format
  1896. msgid "~/%s file error"
  1897. msgstr " eroare fişier "
  1898. #, fuzzy, c-format
  1899. msgid ""
  1900. "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
  1901. "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
  1902. "it."
  1903. msgstr ""
  1904. "Formatul fişierului mc.ext\n"
  1905. "s-a schimbat începând cu versiunea 3.0. Instalarea\n"
  1906. "a eşuat. Copiaţi versiunea nouă din sursele sau\n"
  1907. "pachetul de instalare Midnight Commander."
  1908. msgid "DialogTitle|Copy"
  1909. msgstr ""
  1910. msgid "DialogTitle|Move"
  1911. msgstr ""
  1912. msgid "DialogTitle|Delete"
  1913. msgstr ""
  1914. #, fuzzy
  1915. msgid "Cannot make the hardlink"
  1916. msgstr " Nu pot crea legătura reală "
  1917. #, fuzzy, c-format
  1918. msgid ""
  1919. "Cannot read source link \"%s\"\n"
  1920. "%s"
  1921. msgstr ""
  1922. " Nu pot citi legătura sursă \"%s\" \n"
  1923. " %s "
  1924. #, fuzzy
  1925. msgid ""
  1926. "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
  1927. "\n"
  1928. "Option Stable Symlinks will be disabled"
  1929. msgstr ""
  1930. " Nu pot crea legături simbolice stabile pe sisteme de fişiere non-locale: \n"
  1931. "\n"
  1932. " Opţiunea Legături Simbolice Stabile va fi dezactivată "
  1933. #, fuzzy, c-format
  1934. msgid ""
  1935. "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
  1936. "%s"
  1937. msgstr ""
  1938. " Nu pot crea legătura simbolică ţintă \"%s\" \n"
  1939. " %s "
  1940. msgid "&Abort"
  1941. msgstr "&Întrerup"
  1942. #, fuzzy, c-format
  1943. msgid ""
  1944. "Cannot overwrite directory\"%s\"\n"
  1945. "%s"
  1946. msgstr ""
  1947. " Nu pot suprascrie directorul \"%s\" \n"
  1948. " %s "
  1949. #, fuzzy, c-format
  1950. msgid ""
  1951. "Cannot stat source file \"%s\"\n"
  1952. "%s"
  1953. msgstr ""
  1954. " Nu pot executa stat pe fişierul sursă \"%s\" \n"
  1955. " %s "
  1956. #, fuzzy, c-format
  1957. msgid ""
  1958. "\"%s\"\n"
  1959. "and\n"
  1960. "\"%s\"\n"
  1961. "are the same file"
  1962. msgstr " `%s' şi `%s' sunt acelaşi fişier "
  1963. #, fuzzy, c-format
  1964. msgid ""
  1965. "Cannot create special file \"%s\"\n"
  1966. "%s"
  1967. msgstr ""
  1968. " Nu pot crea fişierul special \"%s\" \n"
  1969. " %s "
  1970. #, fuzzy, c-format
  1971. msgid ""
  1972. "Cannot chown target file \"%s\"\n"
  1973. "%s"
  1974. msgstr ""
  1975. " Nu pot executa chown pe fişierul ţintă \"%s\" \n"
  1976. " %s "
  1977. #, fuzzy, c-format
  1978. msgid ""
  1979. "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
  1980. "%s"
  1981. msgstr ""
  1982. " Nu pot executa chmod pe fişierul ţintă \"%s\" \n"
  1983. " %s "
  1984. #, fuzzy, c-format
  1985. msgid ""
  1986. "Cannot open source file \"%s\"\n"
  1987. "%s"
  1988. msgstr ""
  1989. " Nu pot deschide fişierul sursă \"%s\" \n"
  1990. " %s "
  1991. #, fuzzy
  1992. msgid "Reget failed, about to overwrite file"
  1993. msgstr " Readucerea a eşuat, urmează suprascrierea fişierului "
  1994. #, fuzzy, c-format
  1995. msgid ""
  1996. "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
  1997. "%s"
  1998. msgstr ""
  1999. " Nu pot executa fstat pe fişierul sursă \"%s\" \n"
  2000. " %s "
  2001. #, fuzzy, c-format
  2002. msgid ""
  2003. "Cannot create target file \"%s\"\n"
  2004. "%s"
  2005. msgstr ""
  2006. " Nu pot crea fişierul ţintă \"%s\" \n"
  2007. " %s "
  2008. #, fuzzy, c-format
  2009. msgid ""
  2010. "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
  2011. "%s"
  2012. msgstr ""
  2013. " Nu pot executa fstat pe fişierul ţintă \"%s\" \n"
  2014. " %s "
  2015. #, fuzzy, c-format
  2016. msgid ""
  2017. "Cannot read source file\"%s\"\n"
  2018. "%s"
  2019. msgstr ""
  2020. " Nu pot citi fişierul sursă \"%s\" \n"
  2021. " %s "
  2022. #, fuzzy, c-format
  2023. msgid ""
  2024. "Cannot write target file \"%s\"\n"
  2025. "%s"
  2026. msgstr ""
  2027. " Nu pot scrie fişierul ţintă \"%s\" \n"
  2028. " %s "
  2029. msgid "(stalled)"
  2030. msgstr "(oprit)"
  2031. #, fuzzy, c-format
  2032. msgid ""
  2033. "Cannot close source file \"%s\"\n"
  2034. "%s"
  2035. msgstr ""
  2036. " Nu pot închide fişierul sursă \"%s\" \n"
  2037. " %s "
  2038. #, fuzzy, c-format
  2039. msgid ""
  2040. "Cannot close target file \"%s\"\n"
  2041. "%s"
  2042. msgstr ""
  2043. " Nu pot închide fişierul ţintă \"%s\" \n"
  2044. " %s "
  2045. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  2046. msgstr "Fişierul a fost transferat incomplet. Îl păstrez?"
  2047. msgid "&Keep"
  2048. msgstr "&Păstrează"
  2049. #, fuzzy, c-format
  2050. msgid ""
  2051. "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
  2052. "%s"
  2053. msgstr ""
  2054. " Nu pot executa stat pe fişierul sursă \"%s\" \n"
  2055. " %s "
  2056. #, fuzzy, c-format
  2057. msgid ""
  2058. "Source \"%s\" is not a directory\n"
  2059. "%s"
  2060. msgstr ""
  2061. " Directorul sursă \"%s\" nu este un director\n"
  2062. " %s "
  2063. #, fuzzy, c-format
  2064. msgid ""
  2065. "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
  2066. "\"%s\""
  2067. msgstr ""
  2068. " Nu pot copia o legătură simbolică ciclică \n"
  2069. " `%s' "
  2070. #, fuzzy, c-format
  2071. msgid ""
  2072. "Destination \"%s\" must be a directory\n"
  2073. "%s"
  2074. msgstr ""
  2075. " Destinaţia \"%s\" trebuie să fie un director\n"
  2076. " %s "
  2077. #, fuzzy, c-format
  2078. msgid ""
  2079. "Cannot create target directory \"%s\"\n"
  2080. "%s"
  2081. msgstr ""
  2082. " Nu pot crea directorul ţintă \"%s\" \n"
  2083. " %s "
  2084. #, fuzzy, c-format
  2085. msgid ""
  2086. "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
  2087. "%s"
  2088. msgstr ""
  2089. " Nu pot executa chown pe directorul ţintă \"%s\" \n"
  2090. " %s "
  2091. #, fuzzy, c-format
  2092. msgid ""
  2093. "Cannot stat file \"%s\"\n"
  2094. "%s"
  2095. msgstr ""
  2096. " Nu pot executa stat pe fişierul \"%s\" \n"
  2097. " %s "
  2098. #, fuzzy, c-format
  2099. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
  2100. msgstr " Nu pot suprascrie directorul \"%s\" %s "
  2101. #, fuzzy, c-format
  2102. msgid ""
  2103. "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
  2104. "%s"
  2105. msgstr ""
  2106. " Nu pot muta fişierul \"%s\" în \"%s\" \n"
  2107. " %s "
  2108. #, fuzzy, c-format
  2109. msgid ""
  2110. "Cannot remove file \"%s\"\n"
  2111. "%s"
  2112. msgstr ""
  2113. " Nu pot şterge fişierul \"%s\" \n"
  2114. " %s "
  2115. #, fuzzy, c-format
  2116. msgid ""
  2117. "\"%s\"\n"
  2118. "and\n"
  2119. "\"%s\"\n"
  2120. "are the same directory"
  2121. msgstr " `%s' şi `%s' sunt acelaşi director "
  2122. #, fuzzy, c-format
  2123. msgid ""
  2124. "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
  2125. "%s"
  2126. msgstr ""
  2127. " Nu pot suprascrie directorul \"%s\" \n"
  2128. " %s "
  2129. #, fuzzy, c-format
  2130. msgid ""
  2131. "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
  2132. "%s"
  2133. msgstr " Nu pot suprascrie fişierul \"%s\" %s "
  2134. #, fuzzy, c-format
  2135. msgid ""
  2136. "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
  2137. "%s"
  2138. msgstr ""
  2139. " Nu pot muta directorul \"%s\" în \"%s\" \n"
  2140. " %s "
  2141. #, fuzzy, c-format
  2142. msgid ""
  2143. "Cannot delete file \"%s\"\n"
  2144. "%s"
  2145. msgstr ""
  2146. " Nu pot şterge fişierul \"%s\" \n"
  2147. " %s "
  2148. #, fuzzy, c-format
  2149. msgid ""
  2150. "Cannot remove directory \"%s\"\n"
  2151. "%s"
  2152. msgstr ""
  2153. " Nu pot şterge directorul \"%s\" \n"
  2154. " %s "
  2155. #, fuzzy
  2156. msgid "Directory scanning"
  2157. msgstr "Calea directorului"
  2158. msgid "FileOperation|Copy"
  2159. msgstr ""
  2160. msgid "FileOperation|Move"
  2161. msgstr ""
  2162. msgid "FileOperation|Delete"
  2163. msgstr ""
  2164. #, no-c-format
  2165. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  2166. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  2167. #, no-c-format
  2168. msgid "%o %d %f%m"
  2169. msgstr "%o %d %f%m"
  2170. msgid "files"
  2171. msgstr "fişiere"
  2172. msgid "directory"
  2173. msgstr "director"
  2174. msgid "directories"
  2175. msgstr "directoare"
  2176. msgid "files/directories"
  2177. msgstr "fişiere/directoare"
  2178. #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
  2179. msgid " with source mask:"
  2180. msgstr " cu mască sursă:"
  2181. msgid "to:"
  2182. msgstr "către:"
  2183. #, c-format
  2184. msgid "%s?"
  2185. msgstr ""
  2186. #, fuzzy
  2187. msgid "Cannot operate on \"..\"!"
  2188. msgstr " Nu pot opera pe \"..\"! "
  2189. #, fuzzy
  2190. msgid "Sorry, I could not put the job in background"
  2191. msgstr " Scuze, nu am putut trimite operaţiunea în fundal "
  2192. msgid "&Retry"
  2193. msgstr "&Reîncerc"
  2194. #, fuzzy
  2195. msgid ""
  2196. "\n"
  2197. "Directory not empty.\n"
  2198. "Delete it recursively?"
  2199. msgstr ""
  2200. "\n"
  2201. " Directorul nu este gol.\n"
  2202. " Îl şterg recursiv? "
  2203. #, fuzzy
  2204. msgid ""
  2205. "\n"
  2206. "Background process: Directory not empty.\n"
  2207. "Delete it recursively?"
  2208. msgstr ""
  2209. "\n"
  2210. " Procesul din fundal: Directorul nu este gol\n"
  2211. " Îl şterg recursiv? "
  2212. #, fuzzy
  2213. msgid "Delete:"
  2214. msgstr "Şterge"
  2215. msgid "Non&e"
  2216. msgstr "&Niciunul"
  2217. #, fuzzy, c-format
  2218. msgid "%d:%02d.%02d"
  2219. msgstr "ETA %d:%02d.%02d"
  2220. #, c-format
  2221. msgid "ETA %s"
  2222. msgstr ""
  2223. #, c-format
  2224. msgid "%.2f MB/s"
  2225. msgstr "%.2f MB/"
  2226. #, c-format
  2227. msgid "%.2f KB/s"
  2228. msgstr "%.2f KB/"
  2229. #, c-format
  2230. msgid "%ld B/s"
  2231. msgstr "%ld B/"
  2232. #, c-format
  2233. msgid "Files processed: %llu of %llu"
  2234. msgstr ""
  2235. #, fuzzy, c-format
  2236. msgid "Time: %s %s (%s)"
  2237. msgstr "Mărime: %s"
  2238. #, c-format
  2239. msgid "Total: %s of %s"
  2240. msgstr ""
  2241. msgid "Source"
  2242. msgstr "Sursă"
  2243. msgid "Target"
  2244. msgstr "Ţintă"
  2245. msgid "Deleting"
  2246. msgstr "Ştergere"
  2247. #, fuzzy
  2248. msgid "Target file already exists!"
  2249. msgstr "Fişierul ţintă \"%s\" există deja!"
  2250. #, fuzzy, c-format
  2251. msgid "Source date: %s, size %llu"
  2252. msgstr "Data sursei : %s, mărime %llu"
  2253. #, fuzzy, c-format
  2254. msgid "Target date: %s, size %llu"
  2255. msgstr "Data ţintei: %s, mărime %llu"
  2256. #, fuzzy, c-format
  2257. msgid "Source date: %s, size %u"
  2258. msgstr "Data sursei : %s, mărime %u"
  2259. #, fuzzy, c-format
  2260. msgid "Target date: %s, size %u"
  2261. msgstr "Data ţintei: %s, mărime %u"
  2262. msgid "If &size differs"
  2263. msgstr "dacă mă&Rimea diferă"
  2264. msgid "&Update"
  2265. msgstr "cele &Vechi"
  2266. msgid "Overwrite all targets?"
  2267. msgstr "Suprascriu toate desinaţiile?"
  2268. msgid "&Reget"
  2269. msgstr "&Readuc"
  2270. msgid "A&ppend"
  2271. msgstr "adau&G"
  2272. msgid "Overwrite this target?"
  2273. msgstr "Suprascriu această ţintă?"
  2274. #, fuzzy
  2275. msgid "File exists"
  2276. msgstr " Fişierul există "
  2277. #, fuzzy
  2278. msgid "Background process: File exists"
  2279. msgstr " Procesul din fundal: Fişierul există "
  2280. msgid "&Background"
  2281. msgstr "&Fundal"
  2282. msgid "&Stable Symlinks"
  2283. msgstr "Legături simbolice &Stabile"
  2284. #, fuzzy
  2285. msgid "Di&ve into subdir if exists"
  2286. msgstr "&Intru în subdirector dacă există"
  2287. #, fuzzy
  2288. msgid "Preserve &attributes"
  2289. msgstr "păstrez &Atributele"
  2290. #, fuzzy
  2291. msgid "Follow &links"
  2292. msgstr "urmez &Legăturile"
  2293. #, fuzzy, c-format
  2294. msgid "Invalid source pattern `%s'"
  2295. msgstr ""
  2296. " Model de sursă invalid \"%s\" \n"
  2297. " %s "
  2298. msgid "&Suspend"
  2299. msgstr "&Suspendare"
  2300. msgid "Con&tinue"
  2301. msgstr "Con&tinuă"
  2302. msgid "&Chdir"
  2303. msgstr "&Chdir"
  2304. msgid "&Again"
  2305. msgstr "&Din nou"
  2306. msgid "Pane&lize"
  2307. msgstr "Pane&lizare"
  2308. msgid "&View - F3"
  2309. msgstr "&Vizualizare - F3"
  2310. msgid "&Edit - F4"
  2311. msgstr "&Editare - F4"
  2312. #, c-format
  2313. msgid "Found: %ld"
  2314. msgstr ""
  2315. #, fuzzy
  2316. msgid "Malformed regular expression"
  2317. msgstr " Expresie regulară greşită "
  2318. #, fuzzy
  2319. msgid "Cas&e sensitive"
  2320. msgstr "nu ignora &Majusculele "
  2321. msgid "&Find recursively"
  2322. msgstr ""
  2323. msgid "S&kip hidden"
  2324. msgstr ""
  2325. msgid "&All charsets"
  2326. msgstr ""
  2327. #, fuzzy
  2328. msgid "Case sens&itive"
  2329. msgstr "nu ignora &Majusculele "
  2330. #, fuzzy
  2331. msgid "Re&gular expression"
  2332. msgstr "&Expresie regulară "
  2333. msgid "Fir&st hit"
  2334. msgstr ""
  2335. msgid "All cha&rsets"
  2336. msgstr ""
  2337. msgid "&Tree"
  2338. msgstr "&Arbore"
  2339. msgid "Find File"
  2340. msgstr "Caut fişier"
  2341. #, fuzzy
  2342. msgid "Content:"
  2343. msgstr "Conţinut: "
  2344. #, fuzzy
  2345. msgid "File name:"
  2346. msgstr "Nume fişier:"
  2347. msgid "Start at:"
  2348. msgstr "Încep la:"
  2349. #, c-format
  2350. msgid "Grepping in %s"
  2351. msgstr "Caut în %s"
  2352. msgid "Finished"
  2353. msgstr "Terminat"
  2354. #, c-format
  2355. msgid "Searching %s"
  2356. msgstr "Caut %s"
  2357. msgid "Searching"
  2358. msgstr "Caut"
  2359. #, fuzzy
  2360. msgid "Help file format error\n"
  2361. msgstr "Eroare în formatul fişierului de ajutor\n"
  2362. #, fuzzy
  2363. msgid "Internal bug: Double start of link area"
  2364. msgstr " Eroare internă: Start dublu al zonei de legătură "
  2365. #, fuzzy, c-format
  2366. msgid "Cannot find node %s in help file"
  2367. msgstr " Nu găsesc nodul %s în fişierul de ajutor "
  2368. msgid "Help"
  2369. msgstr "Ajutor"
  2370. msgid "ButtonBar|Index"
  2371. msgstr ""
  2372. msgid "ButtonBar|Prev"
  2373. msgstr ""
  2374. msgid "&Move"
  2375. msgstr "&Mută"
  2376. msgid "&Remove"
  2377. msgstr "Ş&Terge"
  2378. msgid "&Append"
  2379. msgstr "&Adaugă"
  2380. msgid "&Insert"
  2381. msgstr "&Inserează"
  2382. #, fuzzy
  2383. msgid "New &entry"
  2384. msgstr "&Intrare nouă"
  2385. #, fuzzy
  2386. msgid "New &group"
  2387. msgstr "&Grup nou"
  2388. msgid "&Up"
  2389. msgstr "&Sus"
  2390. msgid "&Add current"
  2391. msgstr "&Adaugă pe cel curent"
  2392. #, fuzzy
  2393. msgid "&Refresh"
  2394. msgstr "in&Vers"
  2395. msgid "Fr&ee VFSs now"
  2396. msgstr "&Goleşte VFS-urile"
  2397. #, fuzzy
  2398. msgid "Change &to"
  2399. msgstr "Schimbă &La"
  2400. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  2401. msgstr "Subgrup - apăsaţi ENTER ca să vedeţi lista"
  2402. msgid "Active VFS directories"
  2403. msgstr "Directoare VFS active"
  2404. msgid "Directory hotlist"
  2405. msgstr "Lista rapidă de directoare"
  2406. msgid "Directory path"
  2407. msgstr "Calea directorului"
  2408. msgid "Directory label"
  2409. msgstr "Eticheta directorului"
  2410. #, c-format
  2411. msgid "Moving %s"
  2412. msgstr "Mut %s"
  2413. msgid "New hotlist entry"
  2414. msgstr "Intrare nouă în lista rapidă"
  2415. #, fuzzy
  2416. msgid "Directory label:"
  2417. msgstr "Eticheta directorului"
  2418. #, fuzzy
  2419. msgid "Directory path:"
  2420. msgstr "Calea directorului"
  2421. #, fuzzy
  2422. msgid "New hotlist group"
  2423. msgstr " Grup nou în lista rapidă "
  2424. #, fuzzy
  2425. msgid "Name of new group:"
  2426. msgstr "Numele noului grup"
  2427. #, c-format
  2428. msgid "Label for \"%s\":"
  2429. msgstr "Eticheta pentru \"%s\":"
  2430. #, fuzzy
  2431. msgid "Add to hotlist"
  2432. msgstr " Adaugă la lista rapidă "
  2433. #, fuzzy
  2434. msgid "Remove:"
  2435. msgstr " Şterg: "
  2436. msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
  2437. msgstr ""
  2438. #, fuzzy
  2439. msgid ""
  2440. "Group not empty.\n"
  2441. "Remove it?"
  2442. msgstr ""
  2443. "\n"
  2444. " Grupul nu este gol.\n"
  2445. " Îl şterg totuşi?"
  2446. #, fuzzy
  2447. msgid "Top level group"
  2448. msgstr " Grupul părinte "
  2449. #, fuzzy
  2450. msgid "Hotlist Load"
  2451. msgstr " Încarc lista rapidă "
  2452. #, fuzzy, c-format
  2453. msgid ""
  2454. "MC was unable to write ~/%s file,\n"
  2455. "your old hotlist entries were not deleted"
  2456. msgstr " fişier, intrările din vechea listă rapidă nu au fost şterse"
  2457. #, fuzzy
  2458. msgid "Information"
  2459. msgstr " Informaţii "
  2460. #, c-format
  2461. msgid "Midnight Commander %s"
  2462. msgstr "Comandant la miezul nopţii %s ;)"
  2463. #, c-format
  2464. msgid "File: %s"
  2465. msgstr "Fişier: %s"
  2466. #, fuzzy, c-format
  2467. msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld"
  2468. msgstr "N. libere: %d (%d%%) din %d"
  2469. msgid "No node information"
  2470. msgstr "Nu există informaţii despre noduri"
  2471. #, c-format
  2472. msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
  2473. msgstr "Spaţiu gol: %s (%d%%) în %s"
  2474. msgid "No space information"
  2475. msgstr "Nu există date despre spaţiul gol"
  2476. #, fuzzy, c-format
  2477. msgid "Type: %s"
  2478. msgstr "Tip: %s "
  2479. msgid "non-local vfs"
  2480. msgstr "vfs non-local"
  2481. #, c-format
  2482. msgid "Device: %s"
  2483. msgstr "Dispozit.: %s"
  2484. #, c-format
  2485. msgid "Filesystem: %s"
  2486. msgstr "Partiţie: %s"
  2487. #, c-format
  2488. msgid "Accessed: %s"
  2489. msgstr "Accesat: %s"
  2490. #, c-format
  2491. msgid "Modified: %s"
  2492. msgstr "Modificat: %s"
  2493. #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
  2494. #, fuzzy, c-format
  2495. msgid "Changed: %s"
  2496. msgstr "Schimbă &La"
  2497. #, c-format
  2498. msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
  2499. msgstr ""
  2500. #, c-format
  2501. msgid "Size: %s"
  2502. msgstr "Mărime: %s"
  2503. #, fuzzy, c-format
  2504. msgid " (%ld block)"
  2505. msgid_plural " (%ld blocks)"
  2506. msgstr[0] " (%ld blocuri)"
  2507. msgstr[1] " (%ld blocuri)"
  2508. #, c-format
  2509. msgid "Owner: %s/%s"
  2510. msgstr "Propr.: %s/%s"
  2511. #, c-format
  2512. msgid "Links: %d"
  2513. msgstr "Legături: %d"
  2514. #, c-format
  2515. msgid "Mode: %s (%04o)"
  2516. msgstr "Mod: %s (%04o)"
  2517. #, c-format
  2518. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  2519. msgstr "Locaţie: %Xh:%Xh"
  2520. msgid "&Vertical"
  2521. msgstr "&Verticală"
  2522. msgid "&Horizontal"
  2523. msgstr "ori&Zontală"
  2524. msgid "Show free sp&ace"
  2525. msgstr ""
  2526. #, fuzzy
  2527. msgid "&XTerm window title"
  2528. msgstr "bară titlu &Xterm"
  2529. #, fuzzy
  2530. msgid "H&intbar visible"
  2531. msgstr "bară ajutor v&Izibilă"
  2532. msgid "&Keybar visible"
  2533. msgstr "bară taste &Vizibilă"
  2534. #, fuzzy
  2535. msgid "Command &prompt"
  2536. msgstr "&Linie de comandă"
  2537. #, fuzzy
  2538. msgid "Show &mini status"
  2539. msgstr "arată &Mini status"
  2540. #, fuzzy
  2541. msgid "Menu&bar visible"
  2542. msgstr "&Bară meniu vizibilă"
  2543. msgid "&Equal split"
  2544. msgstr "împărţire &Egală"
  2545. #, fuzzy
  2546. msgid "Panel split"
  2547. msgstr " Împărţire panou "
  2548. msgid "Console output"
  2549. msgstr ""
  2550. #, fuzzy
  2551. msgid "Other options"
  2552. msgstr " Alte opţiuni "
  2553. #, fuzzy
  2554. msgid "Output lines:"
  2555. msgstr "linii ieşire"
  2556. msgid "Layout"
  2557. msgstr "Aspect"
  2558. msgid "Learn keys"
  2559. msgstr "Învaţă tastele"
  2560. #, fuzzy
  2561. msgid "Teach me a key"
  2562. msgstr " Învaţă-mă o tastă "
  2563. #, c-format
  2564. msgid ""
  2565. "Please press the %s\n"
  2566. "and then wait until this message disappears.\n"
  2567. "\n"
  2568. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  2569. "next to its button.\n"
  2570. "\n"
  2571. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  2572. "and wait as well."
  2573. msgstr ""
  2574. "Vă rog să apăsaţi %s\n"
  2575. "iar apoi să aşteptaţi până când mesajul dispare.\n"
  2576. "\n"
  2577. "Apoi, apăsaţi-o din nou pentru a vedea dacă apare OK\n"
  2578. "lângă butonul său.\n"
  2579. "\n"
  2580. "Dacă doriţi să ieşiţi, apăsaţi o singură dată tasta Escape\n"
  2581. "şi aşteptaţi."
  2582. #, fuzzy
  2583. msgid "Cannot accept this key"
  2584. msgstr " Nu pot accepta această tastă "
  2585. #, fuzzy, c-format
  2586. msgid "You have entered \"%s\""
  2587. msgstr " Aţi introdus \"%s\""
  2588. #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
  2589. msgid "OK"
  2590. msgstr "OK"
  2591. msgid ""
  2592. "It seems that all your keys already\n"
  2593. "work fine. That's great."
  2594. msgstr ""
  2595. "Se pare că toate tastele dvs. deja\n"
  2596. "funcţionează corect. Asta e excelent."
  2597. msgid "&Discard"
  2598. msgstr "&Anulează"
  2599. msgid ""
  2600. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  2601. "All your keys work well."
  2602. msgstr ""
  2603. "Excelent! Aveţi o bază de date terminal completă!\n"
  2604. "Toate tastele dvs. funcţionează corect."
  2605. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  2606. msgstr "Apăsaţi toate tastele menţionate aici. După ce aţi făcut-o, veri-"
  2607. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  2608. msgstr "ficaţi care nu sunt marcate cu OK. Apăsaţi SPAŢIU pe tasta lipsă,"
  2609. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  2610. msgstr "sau daţi click cu mouse-ul pentru a o defini. Navigaţi cu Tab."
  2611. #, c-format
  2612. msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
  2613. msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
  2614. msgstr[0] ""
  2615. msgstr[1] ""
  2616. #, fuzzy
  2617. msgid "The Midnight Commander"
  2618. msgstr " Midnight Commander "
  2619. #, fuzzy
  2620. msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
  2621. msgstr " Vreţi într-adevăr să ieşiţi din Midnight Commander? "
  2622. #, fuzzy
  2623. msgid "File listin&g"
  2624. msgstr "listă de &Fişiere completă"
  2625. #, fuzzy
  2626. msgid "&Quick view"
  2627. msgstr "Rapidă"
  2628. #, fuzzy
  2629. msgid "&Info"
  2630. msgstr "&Inod"
  2631. msgid "&Listing mode..."
  2632. msgstr "mod de &Listare..."
  2633. msgid "&Sort order..."
  2634. msgstr "&Ordinea sortării..."
  2635. msgid "&Filter..."
  2636. msgstr "&Filtru..."
  2637. #, fuzzy
  2638. msgid "&Encoding..."
  2639. msgstr "Sor&tează... M-t"
  2640. msgid "&Network link..."
  2641. msgstr "l&Egătură reţea..."
  2642. msgid "FT&P link..."
  2643. msgstr "legătură FT&P..."
  2644. msgid "S&hell link..."
  2645. msgstr "conexiune s&hell..."
  2646. msgid "SM&B link..."
  2647. msgstr "legătură SM&B..."
  2648. #, fuzzy
  2649. msgid "&Rescan"
  2650. msgstr "Reîncarcă"
  2651. #, fuzzy
  2652. msgid "&View"
  2653. msgstr "Vizualizare"
  2654. #, fuzzy
  2655. msgid "Vie&w file..."
  2656. msgstr " Vizualizare fişier "
  2657. #, fuzzy
  2658. msgid "&Filtered view"
  2659. msgstr " Vizualizare filtrată "
  2660. #, fuzzy
  2661. msgid "&Copy"
  2662. msgstr "Copiază"
  2663. msgid "C&hmod"
  2664. msgstr ""
  2665. #, fuzzy
  2666. msgid "&Link"
  2667. msgstr "&Legături"
  2668. #, fuzzy
  2669. msgid "&Symlink"
  2670. msgstr "&Legături"
  2671. #, fuzzy
  2672. msgid "Relative symlin&k"
  2673. msgstr "Rezolv legătura simbolică..."
  2674. #, fuzzy
  2675. msgid "Edit s&ymlink"
  2676. msgstr " Editare legătură simbolică "
  2677. msgid "Ch&own"
  2678. msgstr ""
  2679. #, fuzzy
  2680. msgid "&Advanced chown"
  2681. msgstr "chown &Avansat "
  2682. #, fuzzy
  2683. msgid "&Rename/Move"
  2684. msgstr "Ş&Terge"
  2685. #, fuzzy
  2686. msgid "&Mkdir"
  2687. msgstr "DirNou"
  2688. #, fuzzy
  2689. msgid "&Quick cd"
  2690. msgstr "Schimbare rapidă de director"
  2691. #, fuzzy
  2692. msgid "Select &group"
  2693. msgstr "Setează &grupuri"
  2694. #, fuzzy
  2695. msgid "U&nselect group"
  2696. msgstr " Deselectează "
  2697. #, fuzzy
  2698. msgid "Reverse selec&tion"
  2699. msgstr "inversează selec&Ţia M-*"
  2700. #, fuzzy
  2701. msgid "E&xit"
  2702. msgstr "Editare"
  2703. #, fuzzy
  2704. msgid "&User menu"
  2705. msgstr " Meniu utilizator "
  2706. msgid "&Directory tree"
  2707. msgstr "arbore de &Directoare"
  2708. #, fuzzy
  2709. msgid "&Find file"
  2710. msgstr "Caut fişier"
  2711. msgid "S&wap panels"
  2712. msgstr ""
  2713. #, fuzzy
  2714. msgid "Switch &panels on/off"
  2715. msgstr "acti&Vează/dezactivează panourile C-o"
  2716. #, fuzzy
  2717. msgid "&Compare directories"
  2718. msgstr " Compar directoarele "
  2719. #, fuzzy
  2720. msgid "&View diff files"
  2721. msgstr " Vizualizare fişier "
  2722. #, fuzzy
  2723. msgid "E&xternal panelize"
  2724. msgstr "Panelare externă"
  2725. #, fuzzy
  2726. msgid "Show directory s&izes"
  2727. msgstr "afi&Şează mărimea directoarelor"
  2728. #, fuzzy
  2729. msgid "Command &history"
  2730. msgstr "&Istoricul comenzilor "
  2731. #, fuzzy
  2732. msgid "Di&rectory hotlist"
  2733. msgstr "Lista rapidă de directoare"
  2734. #, fuzzy
  2735. msgid "&Active VFS list"
  2736. msgstr "lista VFS-urilor &Active C-x a"
  2737. #, fuzzy
  2738. msgid "&Background jobs"
  2739. msgstr "Sarcini de Fundal"
  2740. msgid "Screen lis&t"
  2741. msgstr ""
  2742. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  2743. msgstr "rec&Uperare fişiere (doar ext2fs)"
  2744. msgid "&Listing format edit"
  2745. msgstr "Mod de listare"
  2746. msgid "Edit &extension file"
  2747. msgstr "editare fişier &Extensii"
  2748. msgid "Edit &menu file"
  2749. msgstr "editare fişier &Meniuri"
  2750. msgid "Edit hi&ghlighting group file"
  2751. msgstr ""
  2752. msgid "&Configuration..."
  2753. msgstr "&Configurare..."
  2754. msgid "&Layout..."
  2755. msgstr "&Aspect..."
  2756. #, fuzzy
  2757. msgid "&Panel options..."
  2758. msgstr " Opţiuni panou "
  2759. #, fuzzy
  2760. msgid "C&onfirmation..."
  2761. msgstr "c&Onfirmare..."
  2762. msgid "&Display bits..."
  2763. msgstr "&Biţi de afişare..."
  2764. msgid "&Virtual FS..."
  2765. msgstr "Sistem &Virtual de Fişiere..."
  2766. #, fuzzy
  2767. msgid "&Above"
  2768. msgstr " &Deasupra "
  2769. #, fuzzy
  2770. msgid "&Left"
  2771. msgstr " &Stânga "
  2772. #, fuzzy
  2773. msgid "&Below"
  2774. msgstr " Dedesu&Bt "
  2775. #, fuzzy
  2776. msgid "&Right"
  2777. msgstr " &Dreapta "
  2778. #, fuzzy
  2779. msgid "Panels:"
  2780. msgstr " Împărţire panou "
  2781. msgid "ButtonBar|Menu"
  2782. msgstr ""
  2783. msgid "ButtonBar|View"
  2784. msgstr ""
  2785. msgid "ButtonBar|RenMov"
  2786. msgstr ""
  2787. msgid "ButtonBar|Mkdir"
  2788. msgstr ""
  2789. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  2790. msgstr "Variabila de mediu TERM nu este setată!\n"
  2791. #, fuzzy, c-format
  2792. msgid "Cannot create %s directory"
  2793. msgstr "Nu pot deschide directorul %s"
  2794. msgid "&Never"
  2795. msgstr "&Niciodată"
  2796. #, fuzzy
  2797. msgid "On dum&b terminals"
  2798. msgstr "pe terminale non-linu&X"
  2799. msgid "Alwa&ys"
  2800. msgstr "&Întotdeauna"
  2801. #, fuzzy
  2802. msgid "A&uto save setup"
  2803. msgstr "auto-salvea&Ză opţiunile"
  2804. #, fuzzy
  2805. msgid "Sa&fe delete"
  2806. msgstr "şter&Ge în siguranţă"
  2807. #, fuzzy
  2808. msgid "Cd follows lin&ks"
  2809. msgstr "'cd' &Urmăreşte legăturile"
  2810. #, fuzzy
  2811. msgid "Rotating d&ash"
  2812. msgstr "&Linie rotitoare"
  2813. #, fuzzy
  2814. msgid "Co&mplete: show all"
  2815. msgstr "auto-co&Mpletare: arată tot"
  2816. #, fuzzy
  2817. msgid "Shell &patterns"
  2818. msgstr "modele (&Pattern) shell"
  2819. msgid "&Drop down menus"
  2820. msgstr "&Desfăşoară meniurile"
  2821. #, fuzzy
  2822. msgid "Auto m&enus"
  2823. msgstr "arată m&Eniul la pornire"
  2824. #, fuzzy
  2825. msgid "Use internal vie&w"
  2826. msgstr "&Vizualizare internă"
  2827. #, fuzzy
  2828. msgid "Use internal edi&t"
  2829. msgstr "Editor &Intern"
  2830. #, fuzzy
  2831. msgid "Pause after run"
  2832. msgstr " Pauză după rulare... "
  2833. #, fuzzy
  2834. msgid "Timeout:"
  2835. msgstr "DataM"
  2836. #, fuzzy
  2837. msgid "S&ingle press"
  2838. msgstr "tipul &Fişierelor"
  2839. #, fuzzy
  2840. msgid "Esc key mode"
  2841. msgstr "Slash pe keypad"
  2842. msgid "Mkdi&r autoname"
  2843. msgstr ""
  2844. msgid "Classic pro&gressbar"
  2845. msgstr ""
  2846. #, fuzzy
  2847. msgid "Compute tota&ls"
  2848. msgstr "calculează &Totalurile"
  2849. msgid "&Verbose operation"
  2850. msgstr "operaţii des&Criptive"
  2851. #, fuzzy
  2852. msgid "File operation options"
  2853. msgstr " Alte opţiuni "
  2854. msgid "Configure options"
  2855. msgstr "Opţiuni de configurare"
  2856. #, fuzzy
  2857. msgid "Case &insensitive"
  2858. msgstr "nu ignora &Majusculele "
  2859. #, fuzzy
  2860. msgid "Case s&ensitive"
  2861. msgstr "nu ignora &Majusculele "
  2862. #, fuzzy
  2863. msgid "Use panel sort mo&de"
  2864. msgstr "Utilizează modul _pasiv"
  2865. #, fuzzy
  2866. msgid "Quick search"
  2867. msgstr "Schimbare rapidă de director"
  2868. #, fuzzy
  2869. msgid "&Permissions"
  2870. msgstr "Drepturi"
  2871. #, fuzzy
  2872. msgid "File &types"
  2873. msgstr "tipul &Fişierelor"
  2874. #, fuzzy
  2875. msgid "File highlight"
  2876. msgstr " Evidenţiere... "
  2877. msgid "&Mouse page scrolling"
  2878. msgstr ""
  2879. msgid "Pa&ge scrolling"
  2880. msgstr ""
  2881. msgid "L&ynx-like motion"
  2882. msgstr "navigare în stil L&ynx"
  2883. msgid "Navigation"
  2884. msgstr ""
  2885. #, fuzzy
  2886. msgid "A&uto save panels setup"
  2887. msgstr "auto-salvea&Ză opţiunile"
  2888. #, fuzzy
  2889. msgid "Re&verse files only"
  2890. msgstr "&Doar mărime"
  2891. #, fuzzy
  2892. msgid "Ma&rk moves down"
  2893. msgstr "mută în &Jos la marcare"
  2894. msgid "&Fast dir reload"
  2895. msgstr "reîncarc&Ă dir. rapid"
  2896. #, fuzzy
  2897. msgid "Show &hidden files"
  2898. msgstr "arată fişierele &Ascunse"
  2899. #, fuzzy
  2900. msgid "Show &backup files"
  2901. msgstr "arată fişierele bac&Kup"
  2902. #, fuzzy
  2903. msgid "Mi&x all files"
  2904. msgstr "amestecă toate &Fişierele"
  2905. msgid "Use SI si&ze units"
  2906. msgstr ""
  2907. #, fuzzy
  2908. msgid "Main panel options"
  2909. msgstr " Opţiuni panou "
  2910. #, fuzzy
  2911. msgid "Panel options"
  2912. msgstr " Opţiuni panou "
  2913. #, fuzzy
  2914. msgid ""
  2915. "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
  2916. "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
  2917. "manual reload of the directory. See the man page for\n"
  2918. "the details."
  2919. msgstr ""
  2920. " Folosind opţiunea de reîncărcare rapidă a directoarelor \n"
  2921. " e posibil ca directorul curent să nu fie listat corect. \n"
  2922. " În acest caz va fi nevoie să faceţi o reîncărcare manu- \n"
  2923. " ală (Ctrl-R) a conţinutului directorului. Consultaţi \n"
  2924. " pagina man pentru mai multe detalii. "
  2925. msgid "&Add new"
  2926. msgstr "&Adaugă nou"
  2927. msgid "External panelize"
  2928. msgstr "Panelare externă"
  2929. msgid "Command"
  2930. msgstr "Comandă"
  2931. msgid "Other command"
  2932. msgstr "Alte comenzi"
  2933. #, fuzzy
  2934. msgid "Add to external panelize"
  2935. msgstr " Adaugă la panelarea externă "
  2936. #, fuzzy
  2937. msgid "Enter command label:"
  2938. msgstr " Introduceţi linia: "
  2939. #, fuzzy
  2940. msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
  2941. msgstr ""
  2942. " Nu pot rula panelarea externă în timp ce sunt într-un director non-local "
  2943. msgid "Find rejects after patching"
  2944. msgstr "Caută reject-uri după patch-uire"
  2945. msgid "Find *.orig after patching"
  2946. msgstr "Caută fişierele *.orig după patching"
  2947. msgid "Find SUID and SGID programs"
  2948. msgstr "Caută programe SUID şi SGID"
  2949. msgid "Cannot invoke command."
  2950. msgstr "Nu pot invoca comanda."
  2951. msgid "Pipe close failed"
  2952. msgstr "Închiderea filtrului a eşuat"
  2953. msgid "[dev]"
  2954. msgstr ""
  2955. msgid "UP--DIR"
  2956. msgstr "SUS-DIR"
  2957. msgid "SYMLINK"
  2958. msgstr "LEG. SIMB."
  2959. msgid "SUB-DIR"
  2960. msgstr "SUB-DIR"
  2961. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
  2962. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2963. msgid "sort|u"
  2964. msgstr ""
  2965. msgid "&Unsorted"
  2966. msgstr "ne-Sor&tat"
  2967. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
  2968. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2969. msgid "sort|n"
  2970. msgstr ""
  2971. msgid "&Name"
  2972. msgstr "&Nume"
  2973. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
  2974. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2975. #, fuzzy
  2976. msgid "sort|v"
  2977. msgstr "ne-Sor&tat"
  2978. #, fuzzy
  2979. msgid "&Version"
  2980. msgstr "Drepturi"
  2981. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
  2982. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2983. #, fuzzy
  2984. msgid "sort|e"
  2985. msgstr "ne-Sor&tat"
  2986. msgid "&Extension"
  2987. msgstr "&Extensie"
  2988. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
  2989. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2990. msgid "sort|s"
  2991. msgstr ""
  2992. msgid "&Size"
  2993. msgstr "&Mărime"
  2994. #, fuzzy
  2995. msgid "Block Size"
  2996. msgstr " Mărime "
  2997. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
  2998. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2999. msgid "sort|m"
  3000. msgstr ""
  3001. msgid "&Modify time"
  3002. msgstr "data modi&Ficării"
  3003. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
  3004. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3005. msgid "sort|a"
  3006. msgstr ""
  3007. msgid "&Access time"
  3008. msgstr "data &Accesului"
  3009. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
  3010. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3011. msgid "sort|h"
  3012. msgstr ""
  3013. #, fuzzy
  3014. msgid "C&hange time"
  3015. msgstr "data &Creării"
  3016. msgid "Perm"
  3017. msgstr "Mod"
  3018. msgid "Nl"
  3019. msgstr "Nl"
  3020. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
  3021. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3022. msgid "sort|i"
  3023. msgstr ""
  3024. msgid "&Inode"
  3025. msgstr "&Inod"
  3026. msgid "UID"
  3027. msgstr "UID"
  3028. msgid "GID"
  3029. msgstr "GID"
  3030. msgid "Owner"
  3031. msgstr "Proprietar"
  3032. msgid "Group"
  3033. msgstr "Grup"
  3034. msgid "<readlink failed>"
  3035. msgstr "<readlink eşuat>"
  3036. #, fuzzy, c-format
  3037. msgid "%s byte"
  3038. msgid_plural "%s bytes"
  3039. msgstr[0] "%s bytes"
  3040. msgstr[1] "%s bytes"
  3041. #, fuzzy, c-format
  3042. msgid "%s in %d file"
  3043. msgid_plural "%s in %d files"
  3044. msgstr[0] " %s bytes în %d fişier"
  3045. msgstr[1] " %s bytes în %d fişier"
  3046. #, fuzzy
  3047. msgid "Unknown tag on display format:"
  3048. msgstr "Etichetă necunoscută pe formatul de afişare: "
  3049. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  3050. msgstr "Formatul furnizat de utilizator pare invalid, revin la cel implicit"
  3051. #, fuzzy
  3052. msgid "Do you really want to execute?"
  3053. msgstr " Chiar doriţi să executaţi? "
  3054. #, fuzzy, c-format
  3055. msgid "Cannot chdir to \"%s\""
  3056. msgstr " Nu pot schimba directorul la %s "
  3057. #, fuzzy
  3058. msgid "Choose codepage"
  3059. msgstr " Alegeţi codul de intrare "
  3060. msgid "- < No translation >"
  3061. msgstr "- < Fără translatare >"
  3062. msgid "%b %e %Y"
  3063. msgstr "%b %e %Y"
  3064. msgid "%b %e %H:%M"
  3065. msgstr "%b %e %H:%M"
  3066. #, fuzzy, c-format
  3067. msgid ""
  3068. "Cannot save file %s:\n"
  3069. "%s"
  3070. msgstr " Eroare la salvarea fişierului. "
  3071. msgid ""
  3072. "GNU Midnight Commander is already\n"
  3073. "running on this terminal.\n"
  3074. "Subshell support will be disabled."
  3075. msgstr ""
  3076. #, c-format
  3077. msgid "Cannot open named pipe %s\n"
  3078. msgstr " Nu pot deschide filtrul numit %s\n"
  3079. #, fuzzy
  3080. msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
  3081. msgstr " Shell-ul este încă activ. Ies oricum? "
  3082. #, c-format
  3083. msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
  3084. msgstr " Atenţie: Nu pot schimba în %s \n"
  3085. msgid "With builtin Editor\n"
  3086. msgstr "Cu Editor integrat\n"
  3087. msgid "Using system-installed S-Lang library"
  3088. msgstr "Utilizând versiunea instalată de bibliotecă S-Lang"
  3089. msgid "with terminfo database"
  3090. msgstr "cu baza de date terminfo"
  3091. msgid "Using the ncurses library"
  3092. msgstr "Utilizând biblioteca ncurses"
  3093. #, fuzzy
  3094. msgid "Using the ncursesw library"
  3095. msgstr "Utilizând biblioteca ncurses"
  3096. msgid "With optional subshell support"
  3097. msgstr "Cu suport opţional pentru shell concurent"
  3098. msgid "With subshell support as default"
  3099. msgstr "Cu suport implicit pentru shell concurent"
  3100. msgid "With support for background operations\n"
  3101. msgstr "Cu suport pentru operaţii în fundal\n"
  3102. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  3103. msgstr "Cu suport de mouse în xterm şi consola Linux\n"
  3104. msgid "With mouse support on xterm\n"
  3105. msgstr "Cu suport de mouse în xterm.\n"
  3106. msgid "With support for X11 events\n"
  3107. msgstr "Cu suport pentru evenimente X11\n"
  3108. msgid "With internationalization support\n"
  3109. msgstr "Cu suport de internaţionalizare\n"
  3110. msgid "With multiple codepages support\n"
  3111. msgstr "Cu suport pentru coduri de pagină multiple\n"
  3112. #, fuzzy, c-format
  3113. msgid "Virtual File Systems:"
  3114. msgstr "Sistem Virtual de Fişiere:"
  3115. #, c-format
  3116. msgid "Data types:"
  3117. msgstr ""
  3118. #, c-format
  3119. msgid ""
  3120. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  3121. "%s\n"
  3122. msgstr ""
  3123. " Nu pot deschide fişierul %s pentru scriere:\n"
  3124. " %s\n"
  3125. #, c-format
  3126. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  3127. msgstr "Copiază directorul \"%s\" în:"
  3128. #, c-format
  3129. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  3130. msgstr "Mută directorul \"%s\" în:"
  3131. #, fuzzy, c-format
  3132. msgid ""
  3133. "Cannot stat the destination\n"
  3134. "%s"
  3135. msgstr ""
  3136. " Nu pot executa stat pe destinaţia \n"
  3137. " %s "
  3138. #, fuzzy, c-format
  3139. msgid "Delete %s?"
  3140. msgstr " Şterg %s? "
  3141. msgid "ButtonBar|Static"
  3142. msgstr ""
  3143. msgid "ButtonBar|Dynamc"
  3144. msgstr ""
  3145. msgid "ButtonBar|Rescan"
  3146. msgstr ""
  3147. msgid "ButtonBar|Forget"
  3148. msgstr ""
  3149. msgid "ButtonBar|Rmdir"
  3150. msgstr ""
  3151. #, c-format
  3152. msgid ""
  3153. "Cannot write to the %s file:\n"
  3154. "%s\n"
  3155. msgstr ""
  3156. "Nu pot scrie în fişierul %s:\n"
  3157. "%s\n"
  3158. #, fuzzy
  3159. msgid "Format error on file Extensions File"
  3160. msgstr " Eroare de format în Fişierul de Extensii"
  3161. #, fuzzy, c-format
  3162. msgid "The %%var macro has no default"
  3163. msgstr " Combinaţia %%var nu are o valoare implicită "
  3164. #, fuzzy, c-format
  3165. msgid "The %%var macro has no variable"
  3166. msgstr " Combinaţa %%var nu are o variabilă "
  3167. #, fuzzy
  3168. msgid "Debug"
  3169. msgstr " Depanare "
  3170. #, fuzzy
  3171. msgid "ERROR:"
  3172. msgstr " EROARE: "
  3173. #, fuzzy
  3174. msgid "True:"
  3175. msgstr " Adevărat: "
  3176. #, fuzzy
  3177. msgid "False:"
  3178. msgstr " Fals: "
  3179. #, fuzzy
  3180. msgid "Warning -- ignoring file"
  3181. msgstr " Atenţie -- ignor fişierul "
  3182. #, c-format
  3183. msgid ""
  3184. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  3185. "Using it may compromise your security"
  3186. msgstr ""
  3187. "Fişierul %s nu este deţinut de root ori dvs. sau poate fi\n"
  3188. "modificat de oricine. Utilizându-l vă puteţi compromite securitatea"
  3189. #, fuzzy, c-format
  3190. msgid ""
  3191. "Cannot open file%s\n"
  3192. "%s"
  3193. msgstr ""
  3194. " Nu pot deschide fişierul %s \n"
  3195. " %s "
  3196. #, fuzzy, c-format
  3197. msgid "No suitable entries found in %s"
  3198. msgstr " Nu au fost găsite intrări adecvate în %s "
  3199. #, fuzzy
  3200. msgid "User menu"
  3201. msgstr " Meniu utilizator "
  3202. #, fuzzy
  3203. msgid "Invalid value"
  3204. msgstr "valoare numerică invalidă"
  3205. #, fuzzy
  3206. msgid "Cannot spawn child process"
  3207. msgstr " Nu pot clona programul copil "
  3208. msgid "Empty output from child filter"
  3209. msgstr "Ieşire vidă de la filtrul copil "
  3210. msgid "&Line number (decimal)"
  3211. msgstr ""
  3212. msgid "Pe&rcents"
  3213. msgstr ""
  3214. msgid "&Decimal offset"
  3215. msgstr ""
  3216. msgid "He&xadecimal offset"
  3217. msgstr ""
  3218. msgid "Goto"
  3219. msgstr "Du-teLa"
  3220. msgid "ButtonBar|Ascii"
  3221. msgstr ""
  3222. msgid "ButtonBar|HxSrch"
  3223. msgstr ""
  3224. msgid "ButtonBar|UnWrap"
  3225. msgstr ""
  3226. msgid "ButtonBar|Wrap"
  3227. msgstr ""
  3228. msgid "ButtonBar|Hex"
  3229. msgstr ""
  3230. msgid "ButtonBar|Goto"
  3231. msgstr ""
  3232. msgid "ButtonBar|Raw"
  3233. msgstr ""
  3234. msgid "ButtonBar|Parse"
  3235. msgstr ""
  3236. msgid "ButtonBar|Unform"
  3237. msgstr ""
  3238. msgid "ButtonBar|Format"
  3239. msgstr ""
  3240. #, c-format
  3241. msgid ""
  3242. "Error while closing the file:\n"
  3243. "%s\n"
  3244. "Data may have been written or not"
  3245. msgstr ""
  3246. #, fuzzy, c-format
  3247. msgid ""
  3248. "Cannot save file:\n"
  3249. "%s"
  3250. msgstr " Eroare la salvarea fişierului. "
  3251. #, fuzzy
  3252. msgid "View: "
  3253. msgstr "Vizualizare"
  3254. #, fuzzy, c-format
  3255. msgid ""
  3256. "Cannot open \"%s\"\n"
  3257. "%s"
  3258. msgstr ""
  3259. " Nu pot deschide fişierul \"%s\"\n"
  3260. " %s "
  3261. #, fuzzy, c-format
  3262. msgid ""
  3263. "Cannot stat \"%s\"\n"
  3264. "%s"
  3265. msgstr ""
  3266. " Nu pot executa stat pe \"%s\"\n"
  3267. " %s "
  3268. #, fuzzy
  3269. msgid "Cannot view: not a regular file"
  3270. msgstr " Nu poate fi vizualizat: nu este un fişier obişnuit "
  3271. msgid "Seeking to search result"
  3272. msgstr ""
  3273. #, fuzzy
  3274. msgid "Search done"
  3275. msgstr "Caută"
  3276. msgid "Continue from begining?"
  3277. msgstr ""
  3278. #, fuzzy
  3279. msgid "History"
  3280. msgstr " Istoric "
  3281. #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
  3282. msgid "DialogTitle|History cleanup"
  3283. msgstr ""
  3284. msgid "Do you want clean this history?"
  3285. msgstr ""
  3286. msgid "Background process:"
  3287. msgstr "Procese în fundal:"
  3288. #, fuzzy
  3289. #~ msgid "File was modified, save with exit?"
  3290. #~ msgstr " Fişierul a fost modificat. Salvez la ieşire? "
  3291. #~ msgid " Permission "
  3292. #~ msgstr " Drepturi "
  3293. #~ msgid " File "
  3294. #~ msgstr " Fişier "
  3295. #~ msgid " Name "
  3296. #~ msgstr " Nume "
  3297. #~ msgid " Owner name "
  3298. #~ msgstr " Nume proprietar "
  3299. #~ msgid " Group name "
  3300. #~ msgstr " Nume grup "
  3301. #~ msgid " Size "
  3302. #~ msgstr " Mărime "
  3303. #~ msgid " Confirmation "
  3304. #~ msgstr " Confirmare "
  3305. #~ msgid " Filtered view "
  3306. #~ msgstr " Vizualizare filtrată "
  3307. #~ msgid " Select "
  3308. #~ msgstr " Selectează "
  3309. #~ msgid " Compare directories "
  3310. #~ msgstr " Compar directoarele "
  3311. #~ msgid " Link "
  3312. #~ msgstr " Legătură "
  3313. #~ msgid " Edit symlink "
  3314. #~ msgstr " Editare legătură simbolică "
  3315. #~ msgid "case &Sensitive"
  3316. #~ msgstr "nu ignora &Majusculele"
  3317. #~ msgid " Replace "
  3318. #~ msgstr " Înlocuieşte "
  3319. #, fuzzy
  3320. #~ msgid " Error "
  3321. #~ msgstr "Eroare"
  3322. #~ msgid " Insert File "
  3323. #~ msgstr " Inserează Fişier "
  3324. #~ msgid " Insert Literal "
  3325. #~ msgstr " Inserez un Literal "
  3326. #~ msgid " Execute Macro "
  3327. #~ msgstr " Execută Combinaţia "
  3328. #~ msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
  3329. #~ msgstr " Nu pot suprascrie directorul `%s' "
  3330. #~ msgid " to:"
  3331. #~ msgstr " către:"
  3332. #~ msgid " Delete: "
  3333. #~ msgstr " Şterg: "
  3334. #~ msgid " Directory path "
  3335. #~ msgstr " Calea directorului "
  3336. #~ msgid " Directory label "
  3337. #~ msgstr " Eticheta directorului "
  3338. #~ msgid "File: %s"
  3339. #~ msgstr "Fişier: %s"
  3340. #~ msgid "pe&Rmissions"
  3341. #~ msgstr "&Drepturi"
  3342. #~ msgid " User menu "
  3343. #~ msgstr " Meniu utilizator "
  3344. #, fuzzy
  3345. #~ msgid ""
  3346. #~ " Cannot save file: \n"
  3347. #~ " %s "
  3348. #~ msgstr " Eroare la salvarea fişierului. "
  3349. #, fuzzy
  3350. #~ msgid "Status: %s"
  3351. #~ msgstr "Creat: %s"
  3352. #~ msgid "Count"
  3353. #~ msgstr "Număr"
  3354. #~ msgid "Bytes"
  3355. #~ msgstr "Bytes"
  3356. #~ msgid " confirm &Exit "
  3357. #~ msgstr " confirmă i&Eşirea "
  3358. #~ msgid " confirm e&Xecute "
  3359. #~ msgstr " confirmă e&Xecuţia "
  3360. #~ msgid " confirm &Delete "
  3361. #~ msgstr " confirmă ş&Tergerea "
  3362. #, fuzzy
  3363. #~ msgid ""
  3364. #~ " The current line number is %lld.\n"
  3365. #~ " Enter the new line number:"
  3366. #~ msgstr ""
  3367. #~ " Numărul de linie curent este %d.\n"
  3368. #~ " Introduceţi noul număr de linie:"
  3369. #, fuzzy
  3370. #~ msgid ""
  3371. #~ " The current address is %s.\n"
  3372. #~ " Enter the new address:"
  3373. #~ msgstr ""
  3374. #~ " Numărul de linie curent este %d.\n"
  3375. #~ " Introduceţi noul număr de linie:"
  3376. #~ msgid " Goto Address "
  3377. #~ msgstr " Du-te la Adresa "
  3378. #, fuzzy
  3379. #~ msgid " Invalid address "
  3380. #~ msgstr " Parolă invalidă "
  3381. #~ msgid "Offset 0x%08lx"
  3382. #~ msgstr "Offset 0x%08lx"
  3383. #~ msgid "%s bytes"
  3384. #~ msgstr "%s bytes"
  3385. #, fuzzy
  3386. #~ msgid ">= %s bytes"
  3387. #~ msgstr "%s bytes"
  3388. #~ msgid "File: None"
  3389. #~ msgstr "Fişier: Niciunul"
  3390. #~ msgid "Do backups -->"
  3391. #~ msgstr "Fă backup -->"
  3392. #~ msgid "Extension:"
  3393. #~ msgstr "Extensie:"
  3394. #~ msgid "&New C-n"
  3395. #~ msgstr "&Nou C-n"
  3396. #~ msgid "&Save F2"
  3397. #~ msgstr "&Salvează F2"
  3398. #~ msgid "Save &as... F12"
  3399. #~ msgstr "s&Alvează ca... F12"
  3400. #~ msgid "A&bout... "
  3401. #~ msgstr "des&Pre... "
  3402. #~ msgid "&Quit F10"
  3403. #~ msgstr "&Ieşire F10"
  3404. #~ msgid "&New C-x k"
  3405. #~ msgstr "&Nou C-x k"
  3406. #~ msgid "Copy to &file... "
  3407. #~ msgstr "copiază în &Fişier... "
  3408. #, fuzzy
  3409. #~ msgid "&Toggle mark F3"
  3410. #~ msgstr "in&Versează selecţia F3"
  3411. #, fuzzy
  3412. #~ msgid "Mar&k columns S-F3"
  3413. #~ msgstr "se&Lectează coloanele S-F3"
  3414. #, fuzzy
  3415. #~ msgid "&Copy F5"
  3416. #~ msgstr "&Copiază F5"
  3417. #, fuzzy
  3418. #~ msgid "&Move F6"
  3419. #~ msgstr "&Mută F6"
  3420. #, fuzzy
  3421. #~ msgid "&Delete F8"
  3422. #~ msgstr "şter&Ge F8"
  3423. #, fuzzy
  3424. #~ msgid "&Next bookmark M-j"
  3425. #~ msgstr "&Nou C-n"
  3426. #, fuzzy
  3427. #~ msgid "&Undo C-u"
  3428. #~ msgstr "&Anulează C-u"
  3429. #, fuzzy
  3430. #~ msgid "&Beginning C-PgUp"
  3431. #~ msgstr "începu&T C-PgUp"
  3432. #, fuzzy
  3433. #~ msgid "&End C-PgDn"
  3434. #~ msgstr "&Sfârşit C-PgDn"
  3435. #, fuzzy
  3436. #~ msgid "C&opy to clipfile M-w"
  3437. #~ msgstr "&Du-te la linia... M-l"
  3438. #, fuzzy
  3439. #~ msgid "C&ut to clipfile C-w"
  3440. #~ msgstr "&Du-te la linia... M-l"
  3441. #, fuzzy
  3442. #~ msgid "Toggle bookmar&k "
  3443. #~ msgstr "in&Versează selecţia F3"
  3444. #, fuzzy
  3445. #~ msgid "&Next bookmark "
  3446. #~ msgstr "&Nou C-n"
  3447. #, fuzzy
  3448. #~ msgid "Pre&v bookmark "
  3449. #~ msgstr "Sor&tează... M-t"
  3450. #, fuzzy
  3451. #~ msgid "&Flush bookmark "
  3452. #~ msgstr "&Poşta... "
  3453. #~ msgid "&Search... F7"
  3454. #~ msgstr "&Caută... F7"
  3455. #~ msgid "&Replace... F4"
  3456. #~ msgstr "în&Locuieşte... F4"
  3457. #~ msgid "&Go to line... M-l"
  3458. #~ msgstr "&Du-te la linia... M-l"
  3459. #, fuzzy
  3460. #~ msgid "Encod&ing... M-e"
  3461. #~ msgstr "Sor&tează... M-t"
  3462. #~ msgid "Delete macr&o... "
  3463. #~ msgstr "şterge com&Binaţia... "
  3464. #~ msgid "Sor&t... M-t"
  3465. #~ msgstr "Sor&tează... M-t"
  3466. #~ msgid "&Mail... "
  3467. #~ msgstr "&Poşta... "
  3468. #~ msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
  3469. #~ msgstr "&Execută combinaţia... C-x e, TASTA"
  3470. #~ msgid "'ispell' s&pell check M-$"
  3471. #~ msgstr "corectare ortografică 'is&Pell' M-$"
  3472. #, fuzzy
  3473. #~ msgid "Save setu&p"
  3474. #~ msgstr "&Salvează setările"
  3475. #~ msgid " Sear/Repl "
  3476. #~ msgstr " Caut/Înloc "
  3477. #~ msgid " Command "
  3478. #~ msgstr " Comenzi "
  3479. #~ msgid "Intuitive"
  3480. #~ msgstr "Intuitivă"
  3481. #~ msgid "Emacs"
  3482. #~ msgstr "Emacs"
  3483. #, fuzzy
  3484. #~ msgid "User-defined"
  3485. #~ msgstr "definit de &Utilizator:"
  3486. #~ msgid "Key emulation"
  3487. #~ msgstr "Emulare de taste"
  3488. #~ msgid "Save"
  3489. #~ msgstr "Salvează"
  3490. #~ msgid "Mark"
  3491. #~ msgstr "March."
  3492. #~ msgid "Replac"
  3493. #~ msgstr "Înloc."
  3494. #~ msgid "PullDn"
  3495. #~ msgstr "Meniu"
  3496. #~ msgid " Copy "
  3497. #~ msgstr " Copiază "
  3498. #~ msgid " Move "
  3499. #~ msgstr " Mută "
  3500. #~ msgid " Delete "
  3501. #~ msgstr " Şterge "
  3502. #~ msgid "1Copy"
  3503. #~ msgstr "1Copiază"
  3504. #~ msgid "1Move"
  3505. #~ msgstr "1Mută"
  3506. #~ msgid "1Delete"
  3507. #~ msgstr "1Şterge"
  3508. #~ msgid "Index"
  3509. #~ msgstr "Index"
  3510. #~ msgid "Prev"
  3511. #~ msgstr "Înapoi"
  3512. #~ msgid "&Quick view C-x q"
  3513. #~ msgstr "&Vizualizare rapidă C-x q"
  3514. #~ msgid "&Info C-x i"
  3515. #~ msgstr "&Info C-x i"
  3516. #~ msgid "&Rescan C-r"
  3517. #~ msgstr "&Re-scanează C-r"
  3518. #~ msgid "&View F3"
  3519. #~ msgstr "&Vizualizare F3"
  3520. #~ msgid "Vie&w file... "
  3521. #~ msgstr "vizualizare fi&Şier... "
  3522. #~ msgid "&Filtered view M-!"
  3523. #~ msgstr "vizualizare &Filtrată M-!"
  3524. #~ msgid "&Edit F4"
  3525. #~ msgstr "&Editare F4"
  3526. #~ msgid "&Copy F5"
  3527. #~ msgstr "&Copiază F5"
  3528. #~ msgid "c&Hmod C-x c"
  3529. #~ msgstr "c&Hmod C-x c"
  3530. #~ msgid "&Link C-x l"
  3531. #~ msgstr "&Legatură C-x l"
  3532. #~ msgid "&SymLink C-x s"
  3533. #~ msgstr "legătură &Simbolică C-x s"
  3534. #~ msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
  3535. #~ msgstr "edit. legăt. sim&Bolică C-x C-s"
  3536. #~ msgid "ch&Own C-x o"
  3537. #~ msgstr "ch&Own C-x o"
  3538. #~ msgid "&Rename/Move F6"
  3539. #~ msgstr "&Redenumeşte/Mută F6"
  3540. #~ msgid "&Mkdir F7"
  3541. #~ msgstr "creează direc&Tor F7"
  3542. #~ msgid "&Delete F8"
  3543. #~ msgstr "şter&Ge F8"
  3544. #~ msgid "&Quick cd M-c"
  3545. #~ msgstr "c&D rapid M-c"
  3546. #~ msgid "select &Group M-+"
  3547. #~ msgstr "selecteaz&Ă grup M-+"
  3548. #~ msgid "u&Nselect group M-\\"
  3549. #~ msgstr "deselectea&Ză grup M-\\"
  3550. #~ msgid "e&Xit F10"
  3551. #~ msgstr "&Ieşire F10"
  3552. #~ msgid "&User menu F2"
  3553. #~ msgstr "meniu &Utilizator F2"
  3554. #~ msgid "&Find file M-?"
  3555. #~ msgstr "caută &Fişier M-?"
  3556. #~ msgid "s&Wap panels C-u"
  3557. #~ msgstr "&Schimbă panourile C-u"
  3558. #~ msgid "&Compare directories C-x d"
  3559. #~ msgstr "&Compar directoarele C-x d"
  3560. #~ msgid "e&Xternal panelize C-x !"
  3561. #~ msgstr "panelare e&Xterioară C-x !"
  3562. #, fuzzy
  3563. #~ msgid "Command &history M-h"
  3564. #~ msgstr " Istoricul comenzilor "
  3565. #~ msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
  3566. #~ msgstr "lista rapidă de di&Rectoare C-\\"
  3567. #~ msgid "&Background jobs C-x j"
  3568. #~ msgstr "sarcini de funda&L C-x j"
  3569. #~ msgid "learn &Keys..."
  3570. #~ msgstr "învaţă &Tastele..."
  3571. #~ msgid " &File "
  3572. #~ msgstr " &Fişiere "
  3573. #~ msgid " &Command "
  3574. #~ msgstr " &Comenzi "
  3575. #~ msgid "Menu"
  3576. #~ msgstr "Meniu"
  3577. #, fuzzy
  3578. #~ msgid "n"
  3579. #~ msgstr "Pe"
  3580. #, fuzzy
  3581. #~ msgid "Extension"
  3582. #~ msgstr "Extensie:"
  3583. #~ msgid "ATime"
  3584. #~ msgstr "DataA"
  3585. #~ msgid "CTime"
  3586. #~ msgstr "DataC"
  3587. #~ msgid "Inode"
  3588. #~ msgstr "Inod"
  3589. #~ msgid "RenMov"
  3590. #~ msgstr "RedMut"
  3591. #~ msgid "Static"
  3592. #~ msgstr "Static"
  3593. #~ msgid "Dynamc"
  3594. #~ msgstr "Dinamc"
  3595. #~ msgid "Forget"
  3596. #~ msgstr "Uită"
  3597. #~ msgid "Rmdir"
  3598. #~ msgstr "Ştgdir"
  3599. #, fuzzy
  3600. #~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
  3601. #~ msgstr " Comanda chown "
  3602. #, fuzzy
  3603. #~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
  3604. #~ msgstr " Comanda chown "
  3605. #, fuzzy
  3606. #~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
  3607. #~ msgstr " Comanda chown "
  3608. #, fuzzy
  3609. #~ msgid "%s not found!"
  3610. #~ msgstr "Atenţie: nu am găsit fişierul %s\n"
  3611. #~ msgid "NumLock on keypad"
  3612. #~ msgstr "NumLock pe keypad"
  3613. #~ msgid " Emacs key: "
  3614. #~ msgstr " Tasta Emacs: "
  3615. #~ msgid " %d items found, %d bookmarks added "
  3616. #~ msgstr " %d căutări efectuate, %d semne de carte adăugate "
  3617. #~ msgid "Displays this help message"
  3618. #~ msgstr "Afişează un mesaj de ajutor"
  3619. #~ msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
  3620. #~ msgstr "Afişează un ecran de ajutor despre cum se schimbă schema de culori"
  3621. #~ msgid "missing argument"
  3622. #~ msgstr "argument lipsă"
  3623. #~ msgid "unknown option"
  3624. #~ msgstr "opţiune necunoscută"
  3625. #~ msgid "Show this help message"
  3626. #~ msgstr "Arată acest mesaj de ajutor"
  3627. #~ msgid "Display brief usage message"
  3628. #~ msgstr "Afişează un mesaj sumar de utilizare"
  3629. #~ msgid "ARG"
  3630. #~ msgstr "ARG"
  3631. #~ msgid "Usage:"
  3632. #~ msgstr "Utilizare:"
  3633. #~ msgid "pro&Mpt on replace"
  3634. #~ msgstr "con&Firmă înlocuirea "
  3635. #~ msgid "replace &All"
  3636. #~ msgstr "înlocuieşte &Tot"
  3637. #~ msgid "O&ne"
  3638. #~ msgstr "u&Nul"
  3639. #, fuzzy
  3640. #~ msgid "%b %d %H:%M"
  3641. #~ msgstr "%b %e %H:%M"
  3642. #, fuzzy
  3643. #~ msgid "%b %d %Y"
  3644. #~ msgstr "%b %e %Y"
  3645. #, fuzzy
  3646. #~ msgid " The current address is 0x%08"
  3647. #~ msgstr ""
  3648. #~ " Adresa curentă este 0x%lx.\n"
  3649. #~ " Introduceţi noua adresă:"
  3650. #~ msgid "scanf &Expression"
  3651. #~ msgstr "expresie &Scanf "
  3652. #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
  3653. #~ msgstr " Introduceţi ordinea de înlocuire (ex: 3,2,1,4):"
  3654. #~ msgid ""
  3655. #~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many "
  3656. #~ "conversions "
  3657. #~ msgstr ""
  3658. #~ " Expresie regulară invalidă, sau expresie scanf cu prea multe conversii "
  3659. #~ msgid " Error in replacement format string. "
  3660. #~ msgstr " Eroare în formatul şirului de înlocuire. "
  3661. #, fuzzy
  3662. #~ msgid " Replacement too long. "
  3663. #~ msgstr " Introduceţi şirul de înlocuire:"
  3664. #~ msgid "&Copy F5"
  3665. #~ msgstr "&Copiază F5"
  3666. #~ msgid "&Delete F8"
  3667. #~ msgstr "şter&Ge F8"
  3668. #~ msgid " The command history is empty "
  3669. #~ msgstr " Istoricul comenzilor este gol "
  3670. #~ msgid "Edit edi&tor menu file"
  3671. #~ msgstr "editare meniuri edi&Tor"
  3672. #~ msgid ""
  3673. #~ "To use this feature select your codepage in\n"
  3674. #~ "Setup / Display Bits dialog!\n"
  3675. #~ "Do not forget to save options."
  3676. #~ msgstr ""
  3677. #~ "Pentru a utiliza această facilitate selectaţi codul\n"
  3678. #~ "de pagină în Opţiuni / Biţi de afişare!\n"
  3679. #~ "Nu uitaţi să salvaţi opţiunile."
  3680. #~ msgid "Invalid hex search expression"
  3681. #~ msgstr "Expresie regulară invalidă la căutare"
  3682. #~ msgid " Invalid regular expression "
  3683. #~ msgstr " Expresie regulară invalidă "
  3684. #~ msgid " Enter regexp:"
  3685. #~ msgstr " Introduceţi expresia regulară:"
  3686. #~ msgid "Using included S-Lang library"
  3687. #~ msgstr "Utilizând biblioteca S-lang inclusă"
  3688. #~ msgid "with termcap database"
  3689. #~ msgstr "cu baza de date termcap"
  3690. #~ msgid "&Home"
  3691. #~ msgstr "&Personal"
  3692. #~ msgid "&Type"
  3693. #~ msgstr "&Tipul"
  3694. #~ msgid "N&GID"
  3695. #~ msgstr "N&GID"
  3696. #~ msgid "N&UID"
  3697. #~ msgstr "N&UID"
  3698. #~ msgid "&Owner"
  3699. #~ msgstr "pr&Oprietar"
  3700. #~ msgid "&Group"
  3701. #~ msgstr "&Grup"
  3702. #~ msgid "MC was unable to write ~/"
  3703. #~ msgstr "MC nu a putut să scrie fişierul ~/"
  3704. #~ msgid " (%ld blocks)"
  3705. #~ msgstr " (%ld blocuri)"
  3706. #~ msgid " Notice "
  3707. #~ msgstr " Notă "
  3708. #~ msgid ""
  3709. #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
  3710. #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
  3711. #~ " files have been moved now\n"
  3712. #~ msgstr ""
  3713. #~ " Fişierele de configurare Midnight Commander \n"
  3714. #~ " sunt acum păstrate în directorul ~/.mc, \n"
  3715. #~ " fişierele au fost mutate acum\n"
  3716. #~ msgid "%s bytes in %d files"
  3717. #~ msgstr " %s bytes în %d fişiere"
  3718. #~ msgid " Cannot open file for reading: "
  3719. #~ msgstr " Nu pot deschide pentru citire fişierul: "
  3720. #~ msgid " Not an ordinary file: "
  3721. #~ msgstr " Nu e un fişier obişnuit: "
  3722. #~ msgid "Format of the "
  3723. #~ msgstr "Format al "
  3724. #~ msgid ""
  3725. #~ " file has changed\n"
  3726. #~ "with version 3.0. You may want either to\n"
  3727. #~ "copy it from "
  3728. #~ msgstr ""
  3729. #~ " fişierul s-a schimbat\n"
  3730. #~ "cu versiunea 3.0. Poate doriţi să\n"
  3731. #~ "îl copiaţi din "
  3732. #~ msgid ""
  3733. #~ "mc.ext or use that\n"
  3734. #~ "file as an example of how to write it.\n"
  3735. #~ msgstr ""
  3736. #~ "mc.ext sau utilizaţi acel\n"
  3737. #~ "fişier ca un exemplu de cum să îl scrieţi.\n"
  3738. #~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
  3739. #~ msgstr "mc.ext va fi utilizat deocamdată."
  3740. #~ msgid " Cannot open file "
  3741. #~ msgstr " Nu pot deschide fişierul "
  3742. #~ msgid "Col %d"
  3743. #~ msgstr "Col %d"
  3744. #~ msgid " [grow]"
  3745. #~ msgstr "[creşte]"
  3746. #~ msgid "Ascii"
  3747. #~ msgstr "ASCII"
  3748. #~ msgid "Hex"
  3749. #~ msgstr "Hexa"
  3750. #~ msgid "Line"
  3751. #~ msgstr "Linie"
  3752. #~ msgid "RxSrch"
  3753. #~ msgstr "CautRX"
  3754. #~ msgid "EdHex"
  3755. #~ msgstr "EdHex"
  3756. #~ msgid "EdText"
  3757. #~ msgstr "EdText"
  3758. #~ msgid "UnWrap"
  3759. #~ msgstr "NeArnj"
  3760. #~ msgid "Wrap"
  3761. #~ msgstr "Aranj"
  3762. #~ msgid "HxSrch"
  3763. #~ msgstr "CautRX"
  3764. #~ msgid "Raw"
  3765. #~ msgstr "Brut"
  3766. #~ msgid "Parse"
  3767. #~ msgstr "Prelcr"
  3768. #~ msgid "Unform"
  3769. #~ msgstr "Neform"
  3770. #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
  3771. #~ msgstr ""
  3772. #~ "Meniul utilizatorului este accesibil numai când mcedit e pornit de mc"
  3773. #~ msgid " Socket source routing setup "
  3774. #~ msgstr " Setare a rutării sursei socket-ului "
  3775. #~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
  3776. #~ msgstr " Introduceţi numele gazdei de folosit ca nod de rutare al sursei: "
  3777. #~ msgid " Host name "
  3778. #~ msgstr " Numele gazdei "
  3779. #~ msgid " Error while looking up IP address "
  3780. #~ msgstr " Eroare în timpul căutării adresei IP "
  3781. #~ msgid ""
  3782. #~ "\n"
  3783. #~ "\n"
  3784. #~ "\n"
  3785. #~ "refresh stack underflow!\n"
  3786. #~ "\n"
  3787. #~ "\n"
  3788. #~ msgstr ""
  3789. #~ "\n"
  3790. #~ "\n"
  3791. #~ "\n"
  3792. #~ "stivă de împrospătare goală!\n"
  3793. #~ "\n"
  3794. #~ "\n"
  3795. #~ msgid " Listing format edit "
  3796. #~ msgstr " Editarea modului de listare"
  3797. #~ msgid " New mode is \"%s\" "
  3798. #~ msgstr " Noul mod este \"%s\" "
  3799. #~ msgid "&Drive... M-d"
  3800. #~ msgstr "&Disc... M-d"
  3801. #~ msgid "Use to debug the background code"
  3802. #~ msgstr "Utilizat pentru depanarea codului de fundal"
  3803. #~ msgid "Force subshell execution"
  3804. #~ msgstr "Forţează pornirea unui subshell"
  3805. #~ msgid " No action taken "
  3806. #~ msgstr " Nu a fost executată nici o acţiune "
  3807. #~ msgid " Cannot set source routing (%s)"
  3808. #~ msgstr " Nu pot seta rutarea sursei (%s)"