nb.po 91 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121
  1. # Copyright (C) 1998-2000 Free Software Foundation, Inc.
  2. # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2000.
  3. #
  4. msgid ""
  5. msgstr ""
  6. "Project-Id-Version: mc 4.5.54\n"
  7. "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
  8. "POT-Creation-Date: 2010-07-05 21:43+0400\n"
  9. "PO-Revision-Date: 2002-10-22 14:28+0200\n"
  10. "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
  11. "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
  12. "MIME-Version: 1.0\n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  14. "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
  15. #, c-format
  16. msgid ""
  17. "File \"%s\" is already being edited.\n"
  18. "User: %s\n"
  19. "Process ID: %d"
  20. msgstr ""
  21. msgid "File locked"
  22. msgstr ""
  23. msgid "&Grab lock"
  24. msgstr ""
  25. msgid "&Ignore lock"
  26. msgstr ""
  27. #, fuzzy
  28. msgid "Search string not found"
  29. msgstr " Søkestrengen ikke funnet "
  30. msgid "Not implemented yet"
  31. msgstr ""
  32. msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
  33. msgstr ""
  34. #, fuzzy, c-format
  35. msgid "Invalid token number %d"
  36. msgstr " Ugyldig målmaske "
  37. #, fuzzy
  38. msgid "Normal"
  39. msgstr "Format"
  40. msgid "&Regular expression"
  41. msgstr "Vanlig uttrykk"
  42. msgid "Hexadecimal"
  43. msgstr ""
  44. msgid "Wildcard search"
  45. msgstr ""
  46. #, c-format
  47. msgid ""
  48. "Unable to load '%s' skin.\n"
  49. "Default skin has been loaded"
  50. msgstr ""
  51. #, c-format
  52. msgid ""
  53. "Unable to parse '%s' skin.\n"
  54. "Default skin has been loaded"
  55. msgstr ""
  56. msgid "Function key 1"
  57. msgstr "Funksjonstast 1"
  58. msgid "Function key 2"
  59. msgstr "Funksjonstast 2"
  60. msgid "Function key 3"
  61. msgstr "Funksjonstast 3"
  62. msgid "Function key 4"
  63. msgstr "Funksjonstast 4"
  64. msgid "Function key 5"
  65. msgstr "Funksjonstast 5"
  66. msgid "Function key 6"
  67. msgstr "Funksjonstast 6"
  68. msgid "Function key 7"
  69. msgstr "Funksjonstast 7"
  70. msgid "Function key 8"
  71. msgstr "Funksjonstast 8"
  72. msgid "Function key 9"
  73. msgstr "Funksjonstast 9"
  74. msgid "Function key 10"
  75. msgstr "Funksjonstast 10"
  76. msgid "Function key 11"
  77. msgstr "Funksjonstast 11"
  78. msgid "Function key 12"
  79. msgstr "Funksjonstast 12"
  80. msgid "Function key 13"
  81. msgstr "Funksjonstast 13"
  82. msgid "Function key 14"
  83. msgstr "Funksjonstast 14"
  84. msgid "Function key 15"
  85. msgstr "Funksjonstast 15"
  86. msgid "Function key 16"
  87. msgstr "Funksjonstast 16"
  88. msgid "Function key 17"
  89. msgstr "Funksjonstast 17"
  90. msgid "Function key 18"
  91. msgstr "Funksjonstast 18"
  92. msgid "Function key 19"
  93. msgstr "Funksjonstast 19"
  94. msgid "Function key 20"
  95. msgstr "Funksjonstast 20"
  96. msgid "Backspace key"
  97. msgstr "Tilbake"
  98. msgid "End key"
  99. msgstr "Slutt"
  100. msgid "Up arrow key"
  101. msgstr "Pil opp"
  102. msgid "Down arrow key"
  103. msgstr "Pil ned"
  104. msgid "Left arrow key"
  105. msgstr "Venstrepil"
  106. msgid "Right arrow key"
  107. msgstr "Høyrepil"
  108. msgid "Home key"
  109. msgstr "Hjem"
  110. msgid "Page Down key"
  111. msgstr "Side ned"
  112. msgid "Page Up key"
  113. msgstr "Side opp"
  114. msgid "Insert key"
  115. msgstr "Sett in"
  116. msgid "Delete key"
  117. msgstr "Slett"
  118. msgid "Completion/M-tab"
  119. msgstr "Komplettering/M-tab"
  120. msgid "+ on keypad"
  121. msgstr "+ på numerisk tastatur"
  122. msgid "- on keypad"
  123. msgstr "- på numerisk tastatur"
  124. msgid "Slash on keypad"
  125. msgstr "Slash på numerisk tastatur"
  126. msgid "* on keypad"
  127. msgstr "* på numerisk tastatur"
  128. #, fuzzy
  129. msgid "Escape key"
  130. msgstr "Slash på numerisk tastatur"
  131. msgid "Left arrow keypad"
  132. msgstr "Venstrepil på numerisk tastatur"
  133. msgid "Right arrow keypad"
  134. msgstr "Høyrepil på numerisk tastatur"
  135. msgid "Up arrow keypad"
  136. msgstr "Pil opp på numerisk tastatur"
  137. msgid "Down arrow keypad"
  138. msgstr "Pil ned på numerisk tastatur"
  139. msgid "Home on keypad"
  140. msgstr "Hjem på numerisk tastatur"
  141. msgid "End on keypad"
  142. msgstr "Slutt på numerisk tastatur"
  143. msgid "Page Down keypad"
  144. msgstr "Side ned på numerisk tastatur"
  145. msgid "Page Up keypad"
  146. msgstr "Side opp på numerisk tastatur"
  147. msgid "Insert on keypad"
  148. msgstr "Sett inn på numerisk tastatur"
  149. msgid "Delete on keypad"
  150. msgstr "Slett på numerisk tastatur"
  151. msgid "Enter on keypad"
  152. msgstr "Linjeskift på numerisk tastatur"
  153. #, fuzzy
  154. msgid "Function key 21"
  155. msgstr "Funksjonstast 1"
  156. #, fuzzy
  157. msgid "Function key 22"
  158. msgstr "Funksjonstast 2"
  159. #, fuzzy
  160. msgid "Function key 23"
  161. msgstr "Funksjonstast 2"
  162. #, fuzzy
  163. msgid "Function key 24"
  164. msgstr "Funksjonstast 2"
  165. msgid "Plus"
  166. msgstr ""
  167. #, fuzzy
  168. msgid "Minus"
  169. msgstr "Meny"
  170. msgid "Asterisk"
  171. msgstr ""
  172. msgid "Dot"
  173. msgstr ""
  174. msgid "Less than"
  175. msgstr ""
  176. msgid "Great than"
  177. msgstr ""
  178. msgid "Equal"
  179. msgstr ""
  180. #, fuzzy
  181. msgid "Comma"
  182. msgstr "Kommando"
  183. msgid "Apostrophe"
  184. msgstr ""
  185. #, fuzzy
  186. msgid "Colon"
  187. msgstr "Tall"
  188. msgid "Exclamation mark"
  189. msgstr ""
  190. msgid "Question mark"
  191. msgstr ""
  192. #, fuzzy
  193. msgid "Ampersand"
  194. msgstr "legg til"
  195. msgid "Dollar sign"
  196. msgstr ""
  197. msgid "Quotation mark"
  198. msgstr ""
  199. #, fuzzy
  200. msgid "Caret"
  201. msgstr "Mål"
  202. msgid "Tilda"
  203. msgstr ""
  204. #, fuzzy
  205. msgid "Prime"
  206. msgstr "Forr"
  207. #, fuzzy
  208. msgid "Underline"
  209. msgstr " Skriv inn linje: "
  210. msgid "Understrike"
  211. msgstr ""
  212. msgid "Pipe"
  213. msgstr ""
  214. msgid "Left parenthesis"
  215. msgstr ""
  216. #, fuzzy
  217. msgid "Right parenthesis"
  218. msgstr "Høyrepil"
  219. #, fuzzy
  220. msgid "Left bracket"
  221. msgstr "Venstrepil"
  222. #, fuzzy
  223. msgid "Right bracket"
  224. msgstr "Høyrepil"
  225. msgid "Left brace"
  226. msgstr ""
  227. #, fuzzy
  228. msgid "Right brace"
  229. msgstr "Høyrepil"
  230. #, fuzzy
  231. msgid "Enter"
  232. msgstr "eier"
  233. #, fuzzy
  234. msgid "Tab key"
  235. msgstr "+ på numerisk tastatur"
  236. #, fuzzy
  237. msgid "Space key"
  238. msgstr "Slash på numerisk tastatur"
  239. #, fuzzy
  240. msgid "Slash key"
  241. msgstr "Slash på numerisk tastatur"
  242. #, fuzzy
  243. msgid "Backslash key"
  244. msgstr "Tilbake"
  245. msgid "Number sign #"
  246. msgstr ""
  247. msgid "Ctrl"
  248. msgstr ""
  249. msgid "Alt"
  250. msgstr ""
  251. msgid "Shift"
  252. msgstr ""
  253. #, c-format
  254. msgid ""
  255. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  256. "Check the TERM environment variable.\n"
  257. msgstr ""
  258. "Skjermstørrelse %dx%d er ikke støttet.\n"
  259. "Sjekk TERM miljøvariabelen.\n"
  260. #, fuzzy, c-format
  261. msgid "%s is not a directory\n"
  262. msgstr "Katalog for utskriftsdata"
  263. #, c-format
  264. msgid "Directory %s is not owned by you\n"
  265. msgstr ""
  266. #, fuzzy, c-format
  267. msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
  268. msgstr "Kan ikke opprette midlertidig katalog %s: %s\n"
  269. #, c-format
  270. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  271. msgstr "Kan ikke opprette midlertidig katalog %s: %s\n"
  272. #, c-format
  273. msgid "Temporary files will be created in %s\n"
  274. msgstr ""
  275. #, c-format
  276. msgid "Temporary files will not be created\n"
  277. msgstr ""
  278. #, c-format
  279. msgid "Press any key to continue..."
  280. msgstr "Trykk en tast for å fortsette..."
  281. msgid "Warning"
  282. msgstr "Advarsel"
  283. #, fuzzy
  284. msgid "Pipe failed"
  285. msgstr " Rør feilet "
  286. #, fuzzy
  287. msgid "Dup failed"
  288. msgstr " Dup feilet "
  289. #, fuzzy
  290. msgid "Error dup'ing old error pipe"
  291. msgstr " Feil under lesing fra rør: "
  292. #, c-format
  293. msgid ""
  294. "Cannot open cpio archive\n"
  295. "%s"
  296. msgstr ""
  297. "Kunne ikke åpne cpio arkiv\n"
  298. "%s"
  299. #, c-format
  300. msgid ""
  301. "Premature end of cpio archive\n"
  302. "%s"
  303. msgstr ""
  304. "Prematur slutt på cpio arkiv\n"
  305. "%s"
  306. #, c-format
  307. msgid ""
  308. "Inconsistent hardlinks of\n"
  309. "%s\n"
  310. "in cpio archive\n"
  311. "%s"
  312. msgstr ""
  313. "Ukonsistente harde lenker til\n"
  314. "%s\n"
  315. "i cpio arkiv\n"
  316. "%s"
  317. #, c-format
  318. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  319. msgstr "%s inneholder duplikerte oppføringer! Hopper over!"
  320. #, c-format
  321. msgid ""
  322. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  323. "%s"
  324. msgstr ""
  325. "Korrupt cpio header funnet i\n"
  326. "%s"
  327. #, c-format
  328. msgid ""
  329. "Unexpected end of file\n"
  330. "%s"
  331. msgstr ""
  332. "Uventet slutt på fil\n"
  333. "%s"
  334. #, c-format
  335. msgid "Directory cache expired for %s"
  336. msgstr "Katalog-cache utgått for %s"
  337. msgid "Starting linear transfer..."
  338. msgstr "Starter lineær overføring..."
  339. #, c-format
  340. msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
  341. msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes overført)"
  342. #, c-format
  343. msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
  344. msgstr "%s: %s: %s %lu bytes overført"
  345. msgid "Getting file"
  346. msgstr "Henter fil"
  347. #, c-format
  348. msgid ""
  349. "Cannot open %s archive\n"
  350. "%s"
  351. msgstr ""
  352. "Kunne ikke åpne %s arkiv\n"
  353. "%s"
  354. msgid "Inconsistent extfs archive"
  355. msgstr "Ukonsistent extfs arkiv"
  356. #, fuzzy, c-format
  357. msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
  358. msgstr " Kunne ikke skifte katalog"
  359. #, c-format
  360. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  361. msgstr "fish: Kobler fra %s"
  362. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  363. msgstr "fish: Venter på innledende linje..."
  364. msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
  365. msgstr "Beklager, vi kan ikke gjøre passordautentiserte forbindelser ennå."
  366. #, fuzzy, c-format
  367. msgid "fish: Password is required for %s"
  368. msgstr " fish: Passord nødvendig for "
  369. msgid "fish: Sending password..."
  370. msgstr "fish: Sender passord..."
  371. msgid "fish: Sending initial line..."
  372. msgstr "fish: Sender innledende linje..."
  373. msgid "fish: Handshaking version..."
  374. msgstr "fish: Handshaking versjon..."
  375. #, fuzzy
  376. msgid "fish: Getting host info..."
  377. msgstr "fish: Sender innledende linje..."
  378. msgid "fish: Setting up current directory..."
  379. msgstr "fish: Setter opp aktiv katalog..."
  380. #, c-format
  381. msgid "fish: Connected, home %s."
  382. msgstr "fish: Tilkoblet, hjemme %s."
  383. #, c-format
  384. msgid "fish: Reading directory %s..."
  385. msgstr "fish: Leser katalog %s..."
  386. #, c-format
  387. msgid "%s: done."
  388. msgstr "%s: ferdig."
  389. #, c-format
  390. msgid "%s: failure"
  391. msgstr " %s: feilet "
  392. #, c-format
  393. msgid "fish: store %s: sending command..."
  394. msgstr "fish: lager %s: sender kommando..."
  395. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  396. msgstr "fish: Lokal lesekommando feilet, sender nuller"
  397. #, c-format
  398. msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
  399. msgstr "fish: lagrer %s %d (%lu)"
  400. msgid "zeros"
  401. msgstr "nuller"
  402. msgid "file"
  403. msgstr "fil"
  404. msgid "Aborting transfer..."
  405. msgstr "Avbryter overføring..."
  406. msgid "Error reported after abort."
  407. msgstr "Feil rapportert etter avbrudd."
  408. msgid "Aborted transfer would be successful."
  409. msgstr "Avbrutt overføring ville vært i orden."
  410. #, c-format
  411. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  412. msgstr "ftpfs: Kobler fra %s"
  413. #, fuzzy, c-format
  414. msgid "FTP: Password required for %s"
  415. msgstr " FTP: Passord nødvendig for "
  416. msgid "ftpfs: sending login name"
  417. msgstr "ftpfs: sender innloggingsnavn"
  418. msgid "ftpfs: sending user password"
  419. msgstr "ftpfs: sender brukers passord"
  420. #, fuzzy, c-format
  421. msgid "FTP: Account required for user %s"
  422. msgstr " FTP: Passord nødvendig for "
  423. #, fuzzy
  424. msgid "Account:"
  425. msgstr "Tall"
  426. #, fuzzy
  427. msgid "ftpfs: sending user account"
  428. msgstr "ftpfs: sender brukers passord"
  429. msgid "ftpfs: logged in"
  430. msgstr "ftpfs: logget inn"
  431. #, c-format
  432. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  433. msgstr "ftpfs: Innlogging ukorrekt for bruker %s "
  434. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  435. msgstr "ftpfs: Ugyldig vertsnavn."
  436. #, c-format
  437. msgid "ftpfs: %s"
  438. msgstr ""
  439. #, c-format
  440. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  441. msgstr "ftpfs: setter opp forbindelse til %s"
  442. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  443. msgstr "ftpfs: tilkobling avbrutt av bruker"
  444. #, c-format
  445. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  446. msgstr "ftpfs: tilkobling til tjener feilet: %s"
  447. #, c-format
  448. msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
  449. msgstr "Venter på nytt forsøk... %d (Ctrl-C for å avbryte)"
  450. #, fuzzy
  451. msgid "ftpfs: invalid address family"
  452. msgstr "ftpfs: Ugyldig vertsadresse."
  453. #, fuzzy, c-format
  454. msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s"
  455. msgstr "ftpfs: kunne ikke sette opp passiv modus"
  456. #, fuzzy, c-format
  457. msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
  458. msgstr " Kan ikke opprette socket: %s "
  459. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  460. msgstr "ftpfs: kunne ikke sette opp passiv modus"
  461. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  462. msgstr "ftpfs: avbryter overføring."
  463. #, c-format
  464. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  465. msgstr "ftpfs: avbrytlsesfeil: %s"
  466. msgid "ftpfs: abort failed"
  467. msgstr "ftpfs: avbrudd feilet"
  468. msgid "ftpfs: CWD failed."
  469. msgstr "ftpfs: CWD feilet."
  470. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  471. msgstr "ftpfs: kunne ikke følge symbolsk lenke"
  472. msgid "Resolving symlink..."
  473. msgstr "Finner symlink..."
  474. #, c-format
  475. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  476. msgstr "ftpfs: Leser FTP katalog %s... %s%s"
  477. msgid "(strict rfc959)"
  478. msgstr "(følg rfc959)"
  479. msgid "(chdir first)"
  480. msgstr "(chdir først)"
  481. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  482. msgstr "ftpfs: feilet; ingen steder å falle tilbake til"
  483. #, c-format
  484. msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
  485. msgstr "ftpfs: lagrer fil %lu (%lu)"
  486. #, fuzzy
  487. msgid ""
  488. "~/.netrc file has incorrect mode\n"
  489. "Remove password or correct mode"
  490. msgstr ""
  491. "~/.netrc filen har ikke korrekt modus.\n"
  492. "Fjern passord eller korriger modus."
  493. #, fuzzy
  494. msgid "MCFS"
  495. msgstr " MCFS "
  496. #, fuzzy
  497. msgid "The server does not support this version"
  498. msgstr " Tjeneren støtter ikke denne versjonen "
  499. #, fuzzy
  500. msgid ""
  501. "The remote server is not running on a system port\n"
  502. "you need a password to log in, but the information may\n"
  503. "not be safe on the remote side. Continue?\n"
  504. msgstr ""
  505. "Den eksterne tjeneren kjører ikke på en systemport \n"
  506. " du trenger et passord for å logge inn, men informasjonen \n"
  507. " er ikke nødvendigvis trygg på den eksterne siden. Fortsett? \n"
  508. msgid "&Yes"
  509. msgstr "&Ja"
  510. msgid "&No"
  511. msgstr "&Nei"
  512. #, fuzzy
  513. msgid "MCFS Password required"
  514. msgstr " MCFS passord nødvendig"
  515. #, fuzzy
  516. msgid "Invalid password"
  517. msgstr " Ugyldig passord "
  518. #, fuzzy, c-format
  519. msgid "Cannot locate hostname: %s"
  520. msgstr " Kan ikke finne vertsnavn: %s "
  521. #, fuzzy, c-format
  522. msgid "Cannot create socket: %s"
  523. msgstr " Kan ikke opprette socket: %s "
  524. #, fuzzy, c-format
  525. msgid "Cannot connect to server: %s"
  526. msgstr " Kan ikke koble til tjener: %s "
  527. #, fuzzy
  528. msgid "Too many open connections"
  529. msgstr " For mange åpne forbindelser "
  530. #, c-format
  531. msgid "Warning: file %s not found\n"
  532. msgstr "Advarsel: fil %s ikke funnet\n"
  533. #, c-format
  534. msgid ""
  535. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  536. "%s\n"
  537. msgstr ""
  538. "Advarsel: Ugyldig linje i %s.\n"
  539. "%s\n"
  540. #, c-format
  541. msgid ""
  542. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  543. "%s\n"
  544. msgstr ""
  545. "Advarsel: Ugyldig flagg %c i %s:\n"
  546. "%s\n"
  547. #, fuzzy, c-format
  548. msgid "reconnect to %s failed"
  549. msgstr ""
  550. "forsøk på å koble til %s på nytt feilet\n"
  551. " "
  552. #, fuzzy
  553. msgid "Authentication failed"
  554. msgstr " Autentisering feilet "
  555. #, fuzzy, c-format
  556. msgid "Error %s creating directory %s"
  557. msgstr " %s lager katalog %s "
  558. #, fuzzy, c-format
  559. msgid "Error %s removing directory %s"
  560. msgstr " %s sletter katalog %s "
  561. #, fuzzy, c-format
  562. msgid "%s opening remote file %s"
  563. msgstr " %s åpner ekstern fil %s"
  564. #, fuzzy, c-format
  565. msgid "%s removing remote file %s"
  566. msgstr " %s fjerner ekstern fil %s "
  567. #, fuzzy, c-format
  568. msgid "%s renaming files\n"
  569. msgstr " %s endrer navn på filer\n"
  570. #, c-format
  571. msgid ""
  572. "Cannot open tar archive\n"
  573. "%s"
  574. msgstr ""
  575. "Kunne ikke åpne tar-arkiv\n"
  576. "%s"
  577. msgid "Inconsistent tar archive"
  578. msgstr "Ukonsistent tar-arkiv"
  579. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  580. msgstr "Uventet EOF i arkivfilen"
  581. #, fuzzy, c-format
  582. msgid ""
  583. "%s\n"
  584. "doesn't look like a tar archive."
  585. msgstr ""
  586. "Hmm,...\n"
  587. "%s\n"
  588. "ser ikke ut som et tar-arkiv."
  589. #, fuzzy
  590. msgid "undelfs: error"
  591. msgstr " undelfs: feil "
  592. #, fuzzy
  593. msgid "not enough memory"
  594. msgstr " ikke nok minne "
  595. #, fuzzy
  596. msgid "while allocating block buffer"
  597. msgstr " under allokering av blokkbuffer "
  598. #, fuzzy, c-format
  599. msgid "open_inode_scan: %d"
  600. msgstr " open_inode_scan: %d "
  601. #, fuzzy, c-format
  602. msgid "while starting inode scan %d"
  603. msgstr " under start av inodeskann %d "
  604. #, c-format
  605. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  606. msgstr "undelfs: laster informasjon om slettede filer %d inoder"
  607. #, fuzzy, c-format
  608. msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
  609. msgstr " under kall til ext2_block_iterate %d "
  610. #, fuzzy
  611. msgid "no more memory while reallocating array"
  612. msgstr " ikke mer minne under reallokasjon av matrise "
  613. #, fuzzy, c-format
  614. msgid "while doing inode scan %d"
  615. msgstr " under skanning av inode %d "
  616. #, fuzzy
  617. msgid "Ext2lib error"
  618. msgstr " Ext2lib feil "
  619. #, fuzzy, c-format
  620. msgid "Cannot open file %s"
  621. msgstr " Kunne ikke åpne filen %s "
  622. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  623. msgstr "undelfs: leser inode bitmap..."
  624. #, fuzzy, c-format
  625. msgid ""
  626. "Cannot load inode bitmap from:\n"
  627. "%s"
  628. msgstr ""
  629. " Kunne ikke laste inode bitmap fra: \n"
  630. " %s \n"
  631. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  632. msgstr "undelfs: leser blokk bitmap..."
  633. #, fuzzy, c-format
  634. msgid ""
  635. "Cannot load block bitmap from:\n"
  636. "%s"
  637. msgstr ""
  638. " Kunne ikke laste blokk bitmap fra: \n"
  639. " %s \n"
  640. #, fuzzy
  641. msgid "vfs_info is not fs!"
  642. msgstr "vfs_info er ikke fs! "
  643. #, fuzzy
  644. msgid "You have to chdir to extract files first"
  645. msgstr "Du må endre katalog før du henter ut filene "
  646. #, fuzzy
  647. msgid "while iterating over blocks"
  648. msgstr " under iterasjon over blokker "
  649. #, fuzzy, c-format
  650. msgid "Cannot open file \"%s\""
  651. msgstr " Kunne ikke åpne filen %s "
  652. msgid "Cannot parse:"
  653. msgstr "Kunne ikke fortolke:"
  654. msgid "More parsing errors will be ignored."
  655. msgstr "Flere fortolkningsfeil vil bli ignorert."
  656. msgid "Internal error:"
  657. msgstr "Intern feil:"
  658. msgid "Password:"
  659. msgstr "Passord:"
  660. msgid "Changes to file lost"
  661. msgstr "Endringer i filen tapt"
  662. msgid "&Cancel"
  663. msgstr "&Avbryt"
  664. msgid "&Set"
  665. msgstr "&Sett"
  666. msgid "S&kip"
  667. msgstr "&Hopp over"
  668. msgid "Set &all"
  669. msgstr "Sett &alle"
  670. msgid "owner"
  671. msgstr "eier"
  672. msgid "group"
  673. msgstr "gruppe"
  674. msgid "other"
  675. msgstr "andre"
  676. msgid "On"
  677. msgstr "På"
  678. msgid "Flag"
  679. msgstr "Flagg"
  680. msgid "Mode"
  681. msgstr "Modus"
  682. #, c-format
  683. msgid "%6d of %d"
  684. msgstr "%6d av %d"
  685. #, fuzzy
  686. msgid "Chown advanced command"
  687. msgstr " Chown avansere kommandoer "
  688. #, fuzzy, c-format
  689. msgid ""
  690. "Cannot chmod \"%s\"\n"
  691. "%s"
  692. msgstr ""
  693. " Kunne ikke kjøre chmod på \"%s\" \n"
  694. " %s "
  695. #, fuzzy, c-format
  696. msgid ""
  697. "Cannot chown \"%s\"\n"
  698. "%s"
  699. msgstr ""
  700. " Kunne ikke kjøre chown på \"%s\" \n"
  701. " %s "
  702. msgid "Displays the current version"
  703. msgstr "Viser nåværende versjon"
  704. msgid "Print data directory"
  705. msgstr "Katalog for utskriftsdata"
  706. #, fuzzy
  707. msgid "Print last working directory to specified file"
  708. msgstr "Skriv ut arbeidskatalogen ved avslutting av programmet"
  709. msgid "Enables subshell support (default)"
  710. msgstr "Slår på støtte for underskall (standard)"
  711. msgid "Disables subshell support"
  712. msgstr "Slå av støtte for underskall"
  713. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  714. msgstr "Logg ftp dialogen til spesifisert fil"
  715. msgid "Set debug level"
  716. msgstr "Sett feilsøkingsnivå"
  717. msgid "Launches the file viewer on a file"
  718. msgstr "Starter filvisning for en fil"
  719. msgid "Edits one file"
  720. msgstr "Redigerer en fil"
  721. msgid "Forces xterm features"
  722. msgstr "Tvungen bruk av xterm funksjoner"
  723. msgid "Disable mouse support in text version"
  724. msgstr "Slå av musstøtte i tekstversjonen"
  725. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  726. msgstr "Prøver å bruke termcap i stedet for terminfo"
  727. msgid "To run on slow terminals"
  728. msgstr "For kjøring på trege terminaler"
  729. msgid "Use stickchars to draw"
  730. msgstr "Tegn med klebende tegn"
  731. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  732. msgstr "Setter tilbake myke taster på HP terminaler"
  733. #, fuzzy
  734. msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
  735. msgstr "Logg ftp dialogen til spesifisert fil"
  736. msgid "Requests to run in black and white"
  737. msgstr "Be om å kjøre i sort-hvitt"
  738. msgid "Request to run in color mode"
  739. msgstr "Be om å kjøre i fargemodus"
  740. msgid "Specifies a color configuration"
  741. msgstr "Spesifiserer en fargekonfigurasjon"
  742. msgid "Show mc with specified skin"
  743. msgstr ""
  744. #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
  745. #, fuzzy
  746. msgid ""
  747. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  748. "\n"
  749. "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
  750. "\n"
  751. "Keywords:\n"
  752. " Global: errors, reverse, gauge, viewunderline\n"
  753. " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
  754. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  755. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
  756. " errdhotfocus\n"
  757. " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
  758. " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
  759. " editlinestate\n"
  760. msgstr ""
  761. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  762. "\n"
  763. "{FORE} og {BACK} kan utelates, så vil standardverdiene brukes\n"
  764. "\n"
  765. "Nøkkelord:\n"
  766. " Global: errors, reverse, gauge, input\n"
  767. " Filvisning: normal, ,selected, marked, markselect\n"
  768. " Dialogbokser: dnormal, dfocus, dhotnormalm dhotfoucus\n"
  769. " Menyer: menu, menuhot, menuselm menuhotsel\n"
  770. " Hjelp: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
  771. " Filtyper: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
  772. "core\n"
  773. "\n"
  774. "Farger:\n"
  775. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  776. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  777. " brightcyan, lightgray and white\n"
  778. "\n"
  779. msgid ""
  780. " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
  781. "\n"
  782. "Colors:\n"
  783. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  784. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  785. " brightcyan, lightgray and white\n"
  786. "\n"
  787. msgstr ""
  788. #, fuzzy
  789. msgid "Color options"
  790. msgstr "Alternativer for konfigurasjon"
  791. msgid "+number"
  792. msgstr "+nummer"
  793. #, fuzzy
  794. msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
  795. msgstr "[flagg] [denne_katalogen] [annet_panels_katalog]\n"
  796. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  797. msgstr "Sett initielt linjenummer for intern redigering"
  798. #, fuzzy
  799. msgid ""
  800. "\n"
  801. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  802. "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
  803. msgstr ""
  804. "\n"
  805. "Vennligst send feilrapporter (inkludert utskrift av `mc -V')\n"
  806. "til mc-devel@gnome.org\n"
  807. #, c-format
  808. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  809. msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
  810. msgid "No arguments given to the viewer."
  811. msgstr ""
  812. msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
  813. msgstr ""
  814. #, fuzzy
  815. msgid "Main options"
  816. msgstr " Alternativer for panel "
  817. #, fuzzy
  818. msgid "Terminal options"
  819. msgstr " Andre alternativer "
  820. #, fuzzy
  821. msgid "Background process error"
  822. msgstr " Feil i bakgrunnsprosess "
  823. #, fuzzy
  824. msgid "Unknown error in child"
  825. msgstr " Ukjent feil i barn "
  826. #, fuzzy
  827. msgid "Child died unexpectedly"
  828. msgstr " Barn døde uventet "
  829. #, fuzzy
  830. msgid "Background protocol error"
  831. msgstr " Feil i bakgrunnsprotkoll "
  832. #, fuzzy
  833. msgid "Reading failed"
  834. msgstr "<readlink feilet>"
  835. #, fuzzy
  836. msgid ""
  837. "Background process sent us a request for more arguments\n"
  838. "than we can handle."
  839. msgstr ""
  840. " Bakgrunnsprosessen sendte oss en forespørsel etter flere \n"
  841. " argumenter enn vi kan takle. \n"
  842. msgid "&Full file list"
  843. msgstr "&Full filliste"
  844. msgid "&Brief file list"
  845. msgstr "&Kort filliste"
  846. msgid "&Long file list"
  847. msgstr "&Lang filliste"
  848. msgid "&User defined:"
  849. msgstr "&Brukerdefinert:"
  850. msgid "Listing mode"
  851. msgstr "Listemodus"
  852. #, fuzzy
  853. msgid "User &mini status"
  854. msgstr "brukers &Ministatus"
  855. msgid "&OK"
  856. msgstr "&OK"
  857. msgid "&Reverse"
  858. msgstr "&Reversert"
  859. #, fuzzy
  860. msgid "Case sensi&tive"
  861. msgstr "skill mellom s&tore/små tegn"
  862. msgid "Executable &first"
  863. msgstr ""
  864. msgid "Sort order"
  865. msgstr "Sorteringsrekkefølge"
  866. #, fuzzy
  867. msgid "Confirmation"
  868. msgstr " Bekreftelse "
  869. #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
  870. #. 2
  871. #, fuzzy
  872. msgid "Confirmation|&History cleanup"
  873. msgstr " Bekreftelse "
  874. #, fuzzy
  875. msgid "Confirmation|&Directory hotlist delete"
  876. msgstr "kataloghurtigliste C-\\"
  877. #, fuzzy
  878. msgid "Confirmation|E&xit"
  879. msgstr " Bekreftelse "
  880. #, fuzzy
  881. msgid "Confirmation|&Execute"
  882. msgstr " Bekreftelse "
  883. #, fuzzy
  884. msgid "Confirmation|O&verwrite"
  885. msgstr " bekreft o&Verskriv "
  886. #, fuzzy
  887. msgid "Confirmation|&Delete"
  888. msgstr " Bekreftelse "
  889. #, fuzzy
  890. msgid "UTF-8 output"
  891. msgstr "Full 8-bits utskrift"
  892. msgid "Full 8 bits output"
  893. msgstr "Full 8-bits utskrift"
  894. msgid "ISO 8859-1"
  895. msgstr "ISO 8859-1"
  896. msgid "7 bits"
  897. msgstr "7-bits"
  898. msgid "F&ull 8 bits input"
  899. msgstr "F&ull 8-bits input"
  900. #, fuzzy
  901. msgid "Display bits"
  902. msgstr " Visning i bits "
  903. msgid "Other 8 bit"
  904. msgstr "Andre 8-bit"
  905. msgid "Input / display codepage:"
  906. msgstr "Koding for inndata /visning:"
  907. msgid "&Select"
  908. msgstr "&Velg"
  909. #, fuzzy
  910. msgid "Directory tree"
  911. msgstr "Katalogtre"
  912. #, fuzzy
  913. msgid "Use passive mode over pro&xy"
  914. msgstr "Lagringsmodus..."
  915. #, fuzzy
  916. msgid "Use &passive mode"
  917. msgstr "Lagringsmodus..."
  918. msgid "&Use ~/.netrc"
  919. msgstr "Br&uk ~/.netrc"
  920. msgid "&Always use ftp proxy"
  921. msgstr "&Alltid bruk ftp-stedfortreder"
  922. msgid "sec"
  923. msgstr "sek"
  924. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  925. msgstr "ftpfs katalog cache tidsavbrudd:"
  926. msgid "ftp anonymous password:"
  927. msgstr "ftp anonymt passord:"
  928. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  929. msgstr "Tidsavbrudd for frigjøring av VFS'er:"
  930. #, fuzzy
  931. msgid "Virtual File System Setting"
  932. msgstr " Innstillinger for virtuelt filsystem "
  933. msgid "cd"
  934. msgstr "cd"
  935. msgid "Quick cd"
  936. msgstr "Rask katalogskift"
  937. msgid "Symbolic link filename:"
  938. msgstr "Filnavn for symbolsk lenke:"
  939. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  940. msgstr "Eksisterende filnavn (filnavnet symlinken skal peke til):"
  941. msgid "Symbolic link"
  942. msgstr "Symbolsk lenke"
  943. #, fuzzy
  944. msgid "Running"
  945. msgstr "Kjører"
  946. msgid "Stopped"
  947. msgstr "Stoppet"
  948. msgid "&Stop"
  949. msgstr "&Stopp"
  950. msgid "&Resume"
  951. msgstr "&Gjenoppta"
  952. msgid "&Kill"
  953. msgstr "&Drep"
  954. msgid "Background Jobs"
  955. msgstr "Bakgrunnsjobber"
  956. msgid "Domain:"
  957. msgstr "Domene:"
  958. msgid "Username:"
  959. msgstr "Brukernavn:"
  960. #, c-format
  961. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  962. msgstr "Passord for \\\\%s\\%s"
  963. msgid "7-bit ASCII"
  964. msgstr ""
  965. #, c-format
  966. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  967. msgstr "Kan ikke oversette fra %s til %s"
  968. msgid "execute/search by others"
  969. msgstr "kjøre/søke av andre"
  970. msgid "write by others"
  971. msgstr "skrive av andre"
  972. msgid "read by others"
  973. msgstr "lese av andre"
  974. msgid "execute/search by group"
  975. msgstr "kjøre/søke av gruppen"
  976. msgid "write by group"
  977. msgstr "skrive av gruppen"
  978. msgid "read by group"
  979. msgstr "lese av gruppen"
  980. msgid "execute/search by owner"
  981. msgstr "kjøre/søke av eier"
  982. msgid "write by owner"
  983. msgstr "skrive av eier"
  984. msgid "read by owner"
  985. msgstr "lese av eier"
  986. msgid "sticky bit"
  987. msgstr "sticky bit"
  988. msgid "set group ID on execution"
  989. msgstr "sett gruppe ID ved kjøring"
  990. msgid "set user ID on execution"
  991. msgstr "sett bruker ID ved kjøring"
  992. msgid "C&lear marked"
  993. msgstr "B&lank ut markerte"
  994. msgid "S&et marked"
  995. msgstr "S&ett markerte"
  996. msgid "&Marked all"
  997. msgstr "&Markert alle"
  998. msgid "Name"
  999. msgstr "Navn"
  1000. msgid "Permissions (Octal)"
  1001. msgstr "Rettigheter (Octal)"
  1002. msgid "Owner name"
  1003. msgstr "Eiers navn"
  1004. msgid "Group name"
  1005. msgstr "Gruppenavn"
  1006. msgid "Use SPACE to change"
  1007. msgstr "Bruk SPACE for å endre"
  1008. msgid "an option, ARROW KEYS"
  1009. msgstr "et alternativ, PILTASTER"
  1010. msgid "to move between options"
  1011. msgstr "for å flytte mellom alternativene"
  1012. msgid "and T or INS to mark"
  1013. msgstr "og T eller INS for å markere"
  1014. msgid "Chmod command"
  1015. msgstr "Chmod kommando"
  1016. msgid "File"
  1017. msgstr "Fil"
  1018. msgid "Permission"
  1019. msgstr "Rettighet"
  1020. msgid "Set &users"
  1021. msgstr "Sett br&ukere"
  1022. msgid "Set &groups"
  1023. msgstr "Sett &grupper"
  1024. msgid "Size"
  1025. msgstr "Størrelse"
  1026. #, fuzzy
  1027. msgid "Chown command"
  1028. msgstr " Chown kommando "
  1029. msgid "<Unknown user>"
  1030. msgstr "<Ukjent bruker>"
  1031. msgid "<Unknown group>"
  1032. msgstr "<Ukjent gruppe>"
  1033. #, fuzzy
  1034. msgid "User name"
  1035. msgstr " Brukernavn "
  1036. msgid "Files tagged, want to cd?"
  1037. msgstr "Filer merket, vil du skifte katalog?"
  1038. msgid "Cannot change directory"
  1039. msgstr " Kunne ikke skifte katalog"
  1040. #, fuzzy
  1041. msgid "View file"
  1042. msgstr " Se på fil "
  1043. #, fuzzy
  1044. msgid "Filename:"
  1045. msgstr " Filnavn:"
  1046. #, fuzzy
  1047. msgid "Filtered view"
  1048. msgstr " Filtrert visning "
  1049. #, fuzzy
  1050. msgid "Filter command and arguments:"
  1051. msgstr " Filterkommando og argumenter:"
  1052. msgid "Create a new Directory"
  1053. msgstr "Opprett en ny katalog"
  1054. #, fuzzy
  1055. msgid "Enter directory name:"
  1056. msgstr " Skriv inn katalognavnet:"
  1057. #, fuzzy
  1058. msgid "Filter"
  1059. msgstr " Filter "
  1060. #, fuzzy
  1061. msgid "Set expression for filtering filenames"
  1062. msgstr " Sett uttrykk for filtrering av filnavn"
  1063. msgid "&Using shell patterns"
  1064. msgstr "bruker skallmønstre"
  1065. #, fuzzy
  1066. msgid "&Case sensitive"
  1067. msgstr "skill mellom s&tore/små tegn"
  1068. #, fuzzy
  1069. msgid "&Files only"
  1070. msgstr "Bare &Størrelse"
  1071. #, fuzzy
  1072. msgid "Select"
  1073. msgstr "&Velg"
  1074. #, fuzzy
  1075. msgid "Unselect"
  1076. msgstr " Velg bort "
  1077. msgid "Extension file edit"
  1078. msgstr "Rediger utvidelsesfil"
  1079. #, fuzzy
  1080. msgid "Which extension file you want to edit?"
  1081. msgstr " Hvilken utvidelsesfil vil du redigere? "
  1082. msgid "&User"
  1083. msgstr "&Bruker"
  1084. msgid "&System Wide"
  1085. msgstr "&System"
  1086. #, fuzzy
  1087. msgid "Menu edit"
  1088. msgstr " Menyredigering "
  1089. #, fuzzy
  1090. msgid "Which menu file do you want to edit?"
  1091. msgstr " Hvilken menyfil vil du redigere? "
  1092. msgid "&Local"
  1093. msgstr "&Lokal"
  1094. msgid "Highlighting groups file edit"
  1095. msgstr ""
  1096. #, fuzzy
  1097. msgid "Which highlighting file you want to edit?"
  1098. msgstr " Hvilken utvidelsesfil vil du redigere? "
  1099. #, fuzzy
  1100. msgid "Compare directories"
  1101. msgstr " Sammenlign kataloger "
  1102. #, fuzzy
  1103. msgid "Select compare method:"
  1104. msgstr " Velg metode for sammenligning: "
  1105. msgid "&Quick"
  1106. msgstr "&Rask"
  1107. msgid "&Size only"
  1108. msgstr "Bare &Størrelse"
  1109. msgid "&Thorough"
  1110. msgstr "&Grundig"
  1111. #, fuzzy
  1112. msgid ""
  1113. "Both panels should be in the listing mode\n"
  1114. "to use this command"
  1115. msgstr ""
  1116. " Begge panelene bør være i visningsmodus for liste for å bruke denne "
  1117. "kommandoen "
  1118. #, fuzzy
  1119. msgid ""
  1120. "Not an xterm or Linux console;\n"
  1121. "the panels cannot be toggled."
  1122. msgstr ""
  1123. " Ikke en xterm eller Linux konsoll; \n"
  1124. " panelene kan ikke slås av og på. "
  1125. #, c-format
  1126. msgid "Link %s to:"
  1127. msgstr "Lag lenke fra %s til:"
  1128. #, fuzzy
  1129. msgid "Link"
  1130. msgstr "&Lenker"
  1131. #, fuzzy, c-format
  1132. msgid "link: %s"
  1133. msgstr " lenke: %s "
  1134. #, fuzzy, c-format
  1135. msgid "symlink: %s"
  1136. msgstr " symlink: %s "
  1137. #, fuzzy, c-format
  1138. msgid "Symlink `%s' points to:"
  1139. msgstr " Lenken `%s' peker til: "
  1140. #, fuzzy
  1141. msgid "Edit symlink"
  1142. msgstr " Rediger symlink "
  1143. #, fuzzy, c-format
  1144. msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
  1145. msgstr " rediger symlink, kan ikke fjerne %s: %s "
  1146. #, fuzzy, c-format
  1147. msgid "edit symlink: %s"
  1148. msgstr " rediger symlink: %s "
  1149. #, c-format
  1150. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  1151. msgstr "`%s' er ikke en symbolsk lenke"
  1152. #, fuzzy, c-format
  1153. msgid "Cannot chdir to %s"
  1154. msgstr " Kunne ikke skifte katalog til %s "
  1155. #, fuzzy
  1156. msgid "Enter machine name (F1 for details):"
  1157. msgstr " Skriv inn maskinnavn (F1 for detaljer): "
  1158. #, fuzzy
  1159. msgid "Link to a remote machine"
  1160. msgstr " Lenke til en fjern maskin "
  1161. #, fuzzy
  1162. msgid "FTP to machine"
  1163. msgstr " FTP til maskin "
  1164. #, fuzzy
  1165. msgid "Shell link to machine"
  1166. msgstr " Skall-tilkobling til maskin "
  1167. #, fuzzy
  1168. msgid "SMB link to machine"
  1169. msgstr " SMB-tilkobling til maskin "
  1170. #, fuzzy
  1171. msgid "Undelete files on an ext2 file system"
  1172. msgstr " Gjenopprett filer på et ext2 filsystem "
  1173. #, fuzzy
  1174. msgid ""
  1175. "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  1176. "files on: (F1 for details)"
  1177. msgstr ""
  1178. " Skriv inn enhet (uten /dev/) som det skal gjenopprettes\n"
  1179. " filer på: (F1 for detaljer)"
  1180. #, fuzzy
  1181. msgid "Setup"
  1182. msgstr " Oppsett "
  1183. #, fuzzy, c-format
  1184. msgid "Setup saved to ~/%s"
  1185. msgstr " Oppsett lagret til ~/"
  1186. #, fuzzy, c-format
  1187. msgid ""
  1188. "Cannot chdir to \"%s\"\n"
  1189. "%s"
  1190. msgstr ""
  1191. "Kan ikke skifte katalog til \"%s\" \n"
  1192. " %s "
  1193. #, fuzzy
  1194. msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
  1195. msgstr " Kan ikke kjøre kommandoer på ikke-lokale filsystemer"
  1196. #, fuzzy
  1197. msgid "The shell is already running a command"
  1198. msgstr " Skallet kjører allerede en kommando "
  1199. msgid "Screens"
  1200. msgstr ""
  1201. msgid "&Dismiss"
  1202. msgstr "Forkast"
  1203. msgid "All charsets"
  1204. msgstr ""
  1205. #, fuzzy
  1206. msgid "&Whole words"
  1207. msgstr "Kun hele ord"
  1208. msgid "&Backwards"
  1209. msgstr "Bakover"
  1210. #, fuzzy
  1211. msgid "Case &sensitive"
  1212. msgstr "skill mellom s&tore/små tegn"
  1213. #, fuzzy
  1214. msgid "Enter search string:"
  1215. msgstr " Skriv inn søkestreng:"
  1216. msgid "Search"
  1217. msgstr "Søk"
  1218. #, fuzzy
  1219. msgid "Search is disabled"
  1220. msgstr "Søk"
  1221. #, fuzzy, c-format
  1222. msgid ""
  1223. "Cannot create temporary diff file\n"
  1224. "%s"
  1225. msgstr ""
  1226. " Kan ikke opprette midlertidig kommandofil \n"
  1227. " %s "
  1228. #, fuzzy, c-format
  1229. msgid ""
  1230. "Cannot create backup file\n"
  1231. "%s%s\n"
  1232. "%s"
  1233. msgstr ""
  1234. " Kan ikke opprette målfilen \"%s\" \n"
  1235. " %s "
  1236. #, fuzzy, c-format
  1237. msgid ""
  1238. "Cannot create temporary merge file\n"
  1239. "%s"
  1240. msgstr ""
  1241. " Kan ikke opprette midlertidig kommandofil \n"
  1242. " %s "
  1243. #, fuzzy
  1244. msgid "&Normal"
  1245. msgstr "Format"
  1246. msgid "&Fastest (Assume large files)"
  1247. msgstr ""
  1248. msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
  1249. msgstr ""
  1250. msgid "Strip &trailing carriage return"
  1251. msgstr ""
  1252. msgid "Ignore all &whitespace"
  1253. msgstr ""
  1254. msgid "Ignore &space change"
  1255. msgstr ""
  1256. msgid "Ignore tab &expansion"
  1257. msgstr ""
  1258. msgid "&Ignore case"
  1259. msgstr ""
  1260. #, fuzzy
  1261. msgid "Diff extra options"
  1262. msgstr " Andre alternativer "
  1263. msgid "Diff algorithm"
  1264. msgstr ""
  1265. #, fuzzy
  1266. msgid "Diff Options"
  1267. msgstr " Alternativer "
  1268. #, fuzzy
  1269. msgid "Edit"
  1270. msgstr "Rediger"
  1271. #, fuzzy
  1272. msgid "Edit is disabled"
  1273. msgstr "Redigering av &syntaksfil"
  1274. #, fuzzy
  1275. msgid "Goto line (left)"
  1276. msgstr " Gå til linje "
  1277. #, fuzzy
  1278. msgid "Goto line (right)"
  1279. msgstr " Gå til linje "
  1280. #, fuzzy
  1281. msgid "Enter line:"
  1282. msgstr " Skriv inn linje: "
  1283. msgid "ButtonBar|Help"
  1284. msgstr ""
  1285. msgid "ButtonBar|Save"
  1286. msgstr ""
  1287. msgid "ButtonBar|Edit"
  1288. msgstr ""
  1289. msgid "ButtonBar|Merge"
  1290. msgstr ""
  1291. msgid "ButtonBar|Search"
  1292. msgstr ""
  1293. msgid "ButtonBar|Options"
  1294. msgstr ""
  1295. msgid "ButtonBar|Quit"
  1296. msgstr ""
  1297. msgid "Quit"
  1298. msgstr "Slutt"
  1299. #, fuzzy
  1300. msgid "File was modified. Save with exit?"
  1301. msgstr " Filen ble endret, Lagre ved avslutting? "
  1302. msgid ""
  1303. "Midnight Commander is being shut down.\n"
  1304. "Save modified file?"
  1305. msgstr ""
  1306. msgid "Diff:"
  1307. msgstr ""
  1308. msgid "Two files are needed to compare"
  1309. msgstr ""
  1310. #, fuzzy
  1311. msgid "Cannot read directory contents"
  1312. msgstr " Kunne ikke skifte katalog"
  1313. #, fuzzy
  1314. msgid "Choose syntax highlighting"
  1315. msgstr "syntaksutheving"
  1316. #, fuzzy
  1317. msgid "< Auto >"
  1318. msgstr " Om "
  1319. msgid "< Reload Current Syntax >"
  1320. msgstr ""
  1321. #, fuzzy, c-format
  1322. msgid "Cannot open %s for reading"
  1323. msgstr " Feil under åpning av rør for lesing: "
  1324. msgid "Error"
  1325. msgstr "Feil"
  1326. #, fuzzy, c-format
  1327. msgid "Error reading %s"
  1328. msgstr "Feil under lesing av skript:"
  1329. #, fuzzy, c-format
  1330. msgid "Error reading from pipe: %s"
  1331. msgstr " Feil under lesing fra rør: "
  1332. #, fuzzy, c-format
  1333. msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
  1334. msgstr " Feil under åpning av rør for lesing: "
  1335. #, fuzzy, c-format
  1336. msgid "Cannot get size/permissions for %s"
  1337. msgstr " Kan ikke finne størrelse-/rettighetsinformasjon for filen: "
  1338. #, fuzzy, c-format
  1339. msgid "\"%s\" is not a regular file"
  1340. msgstr " Kan ikke vise: ikke en vanlig fil "
  1341. #, fuzzy, c-format
  1342. msgid "File \"%s\" is too large"
  1343. msgstr " Filen er for stor: "
  1344. #, fuzzy
  1345. msgid "About"
  1346. msgstr " Om "
  1347. msgid ""
  1348. "\n"
  1349. " Cooledit v3.11.5\n"
  1350. "\n"
  1351. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  1352. "\n"
  1353. " A user friendly text editor written\n"
  1354. " for the Midnight Commander.\n"
  1355. msgstr ""
  1356. "\n"
  1357. " Cooledit v3.11.5\n"
  1358. "\n"
  1359. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  1360. "\n"
  1361. " En brukervennlig teksteditor skrevet\n"
  1362. " for Midnight Commander.\n"
  1363. msgid "Macro recursion is too deep"
  1364. msgstr "For dyp rekursjon i makro"
  1365. msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
  1366. msgstr ""
  1367. msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
  1368. msgstr ""
  1369. #, fuzzy, c-format
  1370. msgid "Error writing to pipe: %s"
  1371. msgstr " Feil under skriving til rør: "
  1372. #, fuzzy, c-format
  1373. msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
  1374. msgstr " Feil under åpning av rør for skriving: "
  1375. #, fuzzy, c-format
  1376. msgid "Cannot open file for writing: %s"
  1377. msgstr " Feil under åpning av rør for skriving: "
  1378. #, fuzzy
  1379. msgid "&Quick save"
  1380. msgstr "Hurtiglagring"
  1381. #, fuzzy
  1382. msgid "&Safe save"
  1383. msgstr "Trygg lagring"
  1384. msgid "&Do backups with following extension:"
  1385. msgstr ""
  1386. msgid "Check &POSIX new line"
  1387. msgstr ""
  1388. #, fuzzy
  1389. msgid "Edit Save Mode"
  1390. msgstr " Rediger lagringsmodus "
  1391. msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
  1392. msgstr ""
  1393. #, fuzzy
  1394. msgid "C&ontinue"
  1395. msgstr "Fortsett"
  1396. msgid "&Do not change"
  1397. msgstr ""
  1398. msgid "&Unix format (LF)"
  1399. msgstr ""
  1400. msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
  1401. msgstr ""
  1402. msgid "&Macintosh format (CR)"
  1403. msgstr ""
  1404. msgid "Change line breaks to:"
  1405. msgstr ""
  1406. #, fuzzy
  1407. msgid "Enter file name:"
  1408. msgstr " Skriv inn filnavn: "
  1409. #, fuzzy
  1410. msgid "Save As"
  1411. msgstr " Lagre som "
  1412. #, fuzzy
  1413. msgid "A file already exists with this name"
  1414. msgstr " En fil med dette navnet eksisterer allerede. "
  1415. #, fuzzy
  1416. msgid "&Overwrite"
  1417. msgstr "Overskriv"
  1418. #, fuzzy
  1419. msgid "Save as"
  1420. msgstr "Lagre oppsett"
  1421. #, fuzzy
  1422. msgid "Cannot save file"
  1423. msgstr " Feil under lagring av fil. "
  1424. #, fuzzy
  1425. msgid "Delete macro"
  1426. msgstr " Slett makro "
  1427. #, fuzzy
  1428. msgid "Cannot open temp file"
  1429. msgstr " Feil under åpning av midlertidig fil "
  1430. #, fuzzy
  1431. msgid "Cannot open macro file"
  1432. msgstr " Feil under åpning av makrofil "
  1433. #, fuzzy
  1434. msgid "Cannot overwrite macro file"
  1435. msgstr " Feil under overskriving av makrofil "
  1436. #, fuzzy
  1437. msgid "Save macro"
  1438. msgstr " Lagre makro "
  1439. #, fuzzy
  1440. msgid "Press the macro's new hotkey:"
  1441. msgstr " Trykk makroens nye hurtigtast: "
  1442. #, fuzzy
  1443. msgid "Press macro hotkey:"
  1444. msgstr " Trykk hurtigtast for makro: "
  1445. #, fuzzy
  1446. msgid "Load macro"
  1447. msgstr " Last makro "
  1448. #, fuzzy, c-format
  1449. msgid "Confirm save file: \"%s\""
  1450. msgstr " Bekreft lagre fil? : "
  1451. #, fuzzy
  1452. msgid "Save file"
  1453. msgstr " Lagre fil "
  1454. msgid "&Save"
  1455. msgstr "lagre"
  1456. #, fuzzy
  1457. msgid ""
  1458. "Current text was modified without a file save.\n"
  1459. "Continue discards these changes"
  1460. msgstr ""
  1461. " Teksten er endret uten å ha vært lagret. \n"
  1462. " Fortsett forkaster disse endringene. "
  1463. msgid "Syntax file edit"
  1464. msgstr "Redigering av syntaksfil"
  1465. #, fuzzy
  1466. msgid "Which syntax file you want to edit?"
  1467. msgstr " Hvilken syntaksfil vil du redigere? "
  1468. #, fuzzy
  1469. msgid "Load"
  1470. msgstr " Last "
  1471. #, fuzzy
  1472. msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
  1473. msgstr " Blokken er for stor, du kan kanskje ikke angre denne handlingen. "
  1474. #, fuzzy
  1475. msgid "Replace"
  1476. msgstr "E&rstatt"
  1477. #, fuzzy, c-format
  1478. msgid "%ld replacements made"
  1479. msgstr " %ld erstatninger utført. "
  1480. #, fuzzy
  1481. msgid "&Cancel quit"
  1482. msgstr "Avbryt avslutt"
  1483. msgid "This function is not implemented"
  1484. msgstr ""
  1485. #, fuzzy
  1486. msgid "Copy to clipboard"
  1487. msgstr " Kopier til utklippstavlen "
  1488. #, fuzzy
  1489. msgid "Unable to save to file"
  1490. msgstr " Ute av stand til å lagre filen. "
  1491. #, fuzzy
  1492. msgid "Cut to clipboard"
  1493. msgstr " Klipp ut til utklippstavlen "
  1494. #, fuzzy
  1495. msgid "Goto line"
  1496. msgstr " Gå til linje "
  1497. #, fuzzy
  1498. msgid "Save block"
  1499. msgstr " Lagre blokk "
  1500. #, fuzzy
  1501. msgid "Insert file"
  1502. msgstr "sett &Inn fil... F15"
  1503. #, fuzzy
  1504. msgid "Cannot insert file"
  1505. msgstr " Feil under innsetting av fil. "
  1506. #, fuzzy
  1507. msgid "Sort block"
  1508. msgstr " Sorter blokk "
  1509. #, fuzzy
  1510. msgid "You must first highlight a block of text"
  1511. msgstr " Du må først merke en tekstblokk. "
  1512. #, fuzzy
  1513. msgid "Run sort"
  1514. msgstr " Kjør sortering "
  1515. #, fuzzy
  1516. msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
  1517. msgstr " Skriv inn flagg for sortering (se manualside), skilt av tomrom: "
  1518. #, fuzzy
  1519. msgid "Sort"
  1520. msgstr " Sorter "
  1521. #, fuzzy
  1522. msgid "Cannot execute sort command"
  1523. msgstr " Feil under kjøring av sorteringskommando "
  1524. #, fuzzy, c-format
  1525. msgid "Sort returned non-zero: %s"
  1526. msgstr " Sortering returnerte ikke-null: "
  1527. msgid "Paste output of external command"
  1528. msgstr ""
  1529. #, fuzzy
  1530. msgid "Enter shell command(s):"
  1531. msgstr " Skriv inn kommandomerkelapp: "
  1532. #, fuzzy
  1533. msgid "External command"
  1534. msgstr "Andre kommandoer"
  1535. #, fuzzy
  1536. msgid "Cannot execute command"
  1537. msgstr " Feil under kjøring av sorteringskommando "
  1538. msgid "Error creating script:"
  1539. msgstr "Feil under oppretting av skript:"
  1540. msgid "Error reading script:"
  1541. msgstr "Feil under lesing av skript:"
  1542. msgid "Error closing script:"
  1543. msgstr "Feil under lukking av skript:"
  1544. msgid "Script created:"
  1545. msgstr "Skript opprettet:"
  1546. msgid "Process block"
  1547. msgstr "Prosesser blokk"
  1548. #, fuzzy
  1549. msgid "Error calling program"
  1550. msgstr "Feil under lukking av skript:"
  1551. #, fuzzy
  1552. msgid "Copies to"
  1553. msgstr " Kopier til:"
  1554. #, fuzzy
  1555. msgid "Subject"
  1556. msgstr " Emne "
  1557. #, fuzzy
  1558. msgid "To"
  1559. msgstr " Til"
  1560. #, fuzzy
  1561. msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  1562. msgstr " mail -s <emne> -c <cc> <til>"
  1563. #, fuzzy
  1564. msgid "Mail"
  1565. msgstr " Send "
  1566. #, fuzzy
  1567. msgid "Insert literal"
  1568. msgstr "sett inn &Literal... C-q"
  1569. #, fuzzy
  1570. msgid "Press any key:"
  1571. msgstr " Trykk en tast: "
  1572. #, fuzzy
  1573. msgid "Execute macro"
  1574. msgstr "Kjør makro... C-a, TAST"
  1575. #, fuzzy
  1576. msgid ""
  1577. "Current text was modified without a file save\n"
  1578. "Continue discards these changes"
  1579. msgstr ""
  1580. " Teksten er endret uten å ha vært lagret. \n"
  1581. " Fortsett forkaster disse endringene. "
  1582. #, fuzzy
  1583. msgid "In se&lection"
  1584. msgstr "reverser valg M-*"
  1585. #, fuzzy
  1586. msgid "Enter replacement string:"
  1587. msgstr " Skriv inn erstatningsstreng:"
  1588. #, fuzzy
  1589. msgid "&Find all"
  1590. msgstr "Finn fil"
  1591. msgid "Cancel"
  1592. msgstr "Avbryt"
  1593. #, fuzzy
  1594. msgid ""
  1595. "Current text was modified without a file save.\n"
  1596. "Continue discards these changes."
  1597. msgstr ""
  1598. " Teksten er endret uten å ha vært lagret. \n"
  1599. " Fortsett forkaster disse endringene. "
  1600. msgid "&Skip"
  1601. msgstr "&Hopp over"
  1602. msgid "A&ll"
  1603. msgstr "A&lle"
  1604. msgid "&Replace"
  1605. msgstr "E&rstatt"
  1606. #, fuzzy
  1607. msgid "Replace with:"
  1608. msgstr " Erstatt med: "
  1609. #, fuzzy
  1610. msgid "Confirm replace"
  1611. msgstr " Bekreft erstatt "
  1612. msgid "&Open file..."
  1613. msgstr "&Åpne fil..."
  1614. #, fuzzy
  1615. msgid "&New"
  1616. msgstr "&Navn"
  1617. #, fuzzy
  1618. msgid "Save &as..."
  1619. msgstr "Lagre oppsett"
  1620. #, fuzzy
  1621. msgid "&Insert file..."
  1622. msgstr "sett &Inn fil... F15"
  1623. #, fuzzy
  1624. msgid "Cop&y to file..."
  1625. msgstr "kopier til &Fil...C-f"
  1626. #, fuzzy
  1627. msgid "&User menu..."
  1628. msgstr "Br&ukermeny... F11"
  1629. #, fuzzy
  1630. msgid "A&bout..."
  1631. msgstr "Utseende."
  1632. msgid "&Quit"
  1633. msgstr "Avslutt"
  1634. msgid "&Undo"
  1635. msgstr ""
  1636. #, fuzzy
  1637. msgid "&Toggle ins/overw"
  1638. msgstr "slå av/på sett inn/overskriv Ins"
  1639. #, fuzzy
  1640. msgid "To&ggle mark"
  1641. msgstr "B&lank ut markerte"
  1642. msgid "&Mark columns"
  1643. msgstr ""
  1644. #, fuzzy
  1645. msgid "Mark &all"
  1646. msgstr "&Markert alle"
  1647. msgid "Unmar&k"
  1648. msgstr ""
  1649. #, fuzzy
  1650. msgid "Cop&y"
  1651. msgstr "Kopier"
  1652. #, fuzzy
  1653. msgid "Mo&ve"
  1654. msgstr "Flytt"
  1655. msgid "&Delete"
  1656. msgstr "&Slett"
  1657. #, fuzzy
  1658. msgid "Co&py to clipfile"
  1659. msgstr "kopier til &Fil... "
  1660. #, fuzzy
  1661. msgid "&Cut to clipfile"
  1662. msgstr "Gå til linje... M-l"
  1663. #, fuzzy
  1664. msgid "Pa&ste from clipfile"
  1665. msgstr "Gå til linje... M-l"
  1666. msgid "&Beginning"
  1667. msgstr ""
  1668. #, fuzzy
  1669. msgid "&End"
  1670. msgstr "&Inode"
  1671. #, fuzzy
  1672. msgid "&Search..."
  1673. msgstr "Søk"
  1674. #, fuzzy
  1675. msgid "Search &again"
  1676. msgstr "søk igjen F17"
  1677. #, fuzzy
  1678. msgid "&Replace..."
  1679. msgstr "E&rstatt"
  1680. #, fuzzy
  1681. msgid "&Toggle bookmark"
  1682. msgstr "slå av/på merking F3"
  1683. #, fuzzy
  1684. msgid "&Next bookmark"
  1685. msgstr "S&ett markerte"
  1686. #, fuzzy
  1687. msgid "&Prev bookmark"
  1688. msgstr "Sor&ter... M-t"
  1689. #, fuzzy
  1690. msgid "&Flush bookmark"
  1691. msgstr "Send... "
  1692. #, fuzzy
  1693. msgid "&Go to line..."
  1694. msgstr " Gå til linje "
  1695. #, fuzzy
  1696. msgid "&Toggle line state"
  1697. msgstr "slå av/på merking F3"
  1698. #, fuzzy
  1699. msgid "Go to matching &bracket"
  1700. msgstr "gå til passende &Klamme M-b"
  1701. #, fuzzy
  1702. msgid "&Find declaration"
  1703. msgstr "Finn avviste etter patching"
  1704. #, fuzzy
  1705. msgid "Back from &declaration"
  1706. msgstr "Finn avviste etter patching"
  1707. #, fuzzy
  1708. msgid "For&ward to declaration"
  1709. msgstr "Finn avviste etter patching"
  1710. #, fuzzy
  1711. msgid "Encod&ing..."
  1712. msgstr "Sor&ter... M-t"
  1713. #, fuzzy
  1714. msgid "&Refresh screen"
  1715. msgstr "Oppdater skjermen C-l"
  1716. #, fuzzy
  1717. msgid "&Start record macro"
  1718. msgstr "&Start makroinnspilling C-r"
  1719. #, fuzzy
  1720. msgid "Finis&h record macro..."
  1721. msgstr "stopp makroinnspilling...C-r"
  1722. #, fuzzy
  1723. msgid "&Execute macro..."
  1724. msgstr "Kjør makro... C-a, TAST"
  1725. #, fuzzy
  1726. msgid "Delete macr&o..."
  1727. msgstr " Slett makro "
  1728. #, fuzzy
  1729. msgid "'ispell' s&pell check"
  1730. msgstr "'ispell' stavekontroll C-p"
  1731. #, fuzzy
  1732. msgid "&Mail..."
  1733. msgstr "&Filter..."
  1734. #, fuzzy
  1735. msgid "Insert &literal..."
  1736. msgstr "sett inn &Literal... C-q"
  1737. #, fuzzy
  1738. msgid "Insert &date/time"
  1739. msgstr "sett inn dato/klokke "
  1740. #, fuzzy
  1741. msgid "&Format paragraph"
  1742. msgstr "formater p&Aragraf M-p"
  1743. #, fuzzy
  1744. msgid "&Sort..."
  1745. msgstr "&Sorteringsrekkefølge..."
  1746. msgid "&Paste output of..."
  1747. msgstr ""
  1748. #, fuzzy
  1749. msgid "&External formatter"
  1750. msgstr "E&kstern formaterer F19"
  1751. #, fuzzy
  1752. msgid "&General..."
  1753. msgstr "Generelt... "
  1754. #, fuzzy
  1755. msgid "Save &mode..."
  1756. msgstr "Lagringsmodus..."
  1757. #, fuzzy
  1758. msgid "Learn &keys..."
  1759. msgstr "lær taster..."
  1760. #, fuzzy
  1761. msgid "Syntax &highlighting..."
  1762. msgstr "syntaksutheving"
  1763. #, fuzzy
  1764. msgid "S&yntax file"
  1765. msgstr "Redigering av syntaksfil"
  1766. #, fuzzy
  1767. msgid "&Menu file"
  1768. msgstr "Menyfilredigering"
  1769. msgid "&Save setup"
  1770. msgstr "Lagre oppsett"
  1771. #, fuzzy
  1772. msgid "&File"
  1773. msgstr "Fil"
  1774. #, fuzzy
  1775. msgid "&Edit"
  1776. msgstr "Rediger"
  1777. #, fuzzy
  1778. msgid "&Search"
  1779. msgstr "Søk"
  1780. #, fuzzy
  1781. msgid "&Command"
  1782. msgstr "Kommando"
  1783. #, fuzzy
  1784. msgid "For&mat"
  1785. msgstr "Format"
  1786. #, fuzzy
  1787. msgid "&Options"
  1788. msgstr " Alternativer "
  1789. msgid "None"
  1790. msgstr "Ingen"
  1791. msgid "Dynamic paragraphing"
  1792. msgstr "Dynamiske paragrafer"
  1793. msgid "Type writer wrap"
  1794. msgstr "Skrivemaskinsbryting"
  1795. #, fuzzy
  1796. msgid "Word wrap line length:"
  1797. msgstr "Linjelengde for ordbryting : "
  1798. msgid "Cursor beyond end of line"
  1799. msgstr ""
  1800. #, fuzzy
  1801. msgid "Pers&istent selection"
  1802. msgstr "reverser valg M-*"
  1803. msgid "Synta&x highlighting"
  1804. msgstr "syntaksutheving"
  1805. msgid "Visible tabs"
  1806. msgstr ""
  1807. msgid "Visible trailing spaces"
  1808. msgstr ""
  1809. #, fuzzy
  1810. msgid "Save file &position"
  1811. msgstr " Lagre fil "
  1812. msgid "Confir&m before saving"
  1813. msgstr "bekreft før lagring"
  1814. msgid "&Return does autoindent"
  1815. msgstr "Linjeskift utfører autoindentering"
  1816. #, fuzzy
  1817. msgid "Tab spacing:"
  1818. msgstr "Tabulatormellomrom : "
  1819. msgid "Fill tabs with &spaces"
  1820. msgstr "fyll tabulatorer med mellomrom"
  1821. msgid "&Backspace through tabs"
  1822. msgstr "&Tilbake gjennom tabulatorer"
  1823. msgid "&Fake half tabs"
  1824. msgstr "&Falske halvtabulatorer"
  1825. msgid "Wrap mode"
  1826. msgstr "Brytningsmodus"
  1827. #, fuzzy
  1828. msgid "Editor options"
  1829. msgstr " Alternativer for redigerer "
  1830. #, fuzzy
  1831. msgid "Edit: "
  1832. msgstr " Rediger "
  1833. msgid "ButtonBar|Mark"
  1834. msgstr ""
  1835. msgid "ButtonBar|Replac"
  1836. msgstr ""
  1837. msgid "ButtonBar|Copy"
  1838. msgstr ""
  1839. msgid "ButtonBar|Move"
  1840. msgstr ""
  1841. msgid "ButtonBar|Delete"
  1842. msgstr ""
  1843. msgid "ButtonBar|PullDn"
  1844. msgstr ""
  1845. #, fuzzy
  1846. msgid "Load syntax file"
  1847. msgstr " Les syntaksfil "
  1848. #, fuzzy, c-format
  1849. msgid ""
  1850. "Cannot open file %s\n"
  1851. "%s"
  1852. msgstr ""
  1853. " Kan ikke åpne filen %s \n"
  1854. " %s "
  1855. #, fuzzy, c-format
  1856. msgid "Error in file %s on line %d"
  1857. msgstr " Feil i filen %s ved linje %d "
  1858. #, fuzzy
  1859. msgid ""
  1860. "The Commander can't change to the directory that\n"
  1861. "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
  1862. "deleted your working directory, or given yourself\n"
  1863. "extra access permissions with the \"su\" command?"
  1864. msgstr ""
  1865. " Midnight Commander kan ikke skifte til katalogen som \n"
  1866. " underskallet påstår du står i. Kanskje du har slettet \n"
  1867. " arbeidskatalogen, eller gitt deg selv ekstra tilgangs- \n"
  1868. " rettigheter med \"su\" kommandoen? "
  1869. #, c-format
  1870. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1871. msgstr "Skriv `exit' for å gå tilbake til Midnight Commander"
  1872. #, fuzzy, c-format
  1873. msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
  1874. msgstr " Kan ikke hente en lokal kopi av %s "
  1875. #, fuzzy, c-format
  1876. msgid ""
  1877. "Cannot create temporary command file\n"
  1878. "%s"
  1879. msgstr ""
  1880. " Kan ikke opprette midlertidig kommandofil \n"
  1881. " %s "
  1882. #, fuzzy
  1883. msgid "Parameter"
  1884. msgstr " Parameter "
  1885. #, fuzzy, c-format
  1886. msgid " %s%s file error"
  1887. msgstr " filfeil "
  1888. #, fuzzy, c-format
  1889. msgid ""
  1890. "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
  1891. "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
  1892. "Commander package."
  1893. msgstr ""
  1894. "mc.ext filen er endret\n"
  1895. "i versjon 3.0. Det ser ut til at installasjonen\n"
  1896. "feilet. Vennligst hent en ny kopi fra Midnight\n"
  1897. "Commander pakken."
  1898. #, fuzzy, c-format
  1899. msgid "~/%s file error"
  1900. msgstr " filfeil "
  1901. #, fuzzy, c-format
  1902. msgid ""
  1903. "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
  1904. "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
  1905. "it."
  1906. msgstr ""
  1907. "mc.ext filen er endret\n"
  1908. "i versjon 3.0. Det ser ut til at installasjonen\n"
  1909. "feilet. Vennligst hent en ny kopi fra Midnight\n"
  1910. "Commander pakken."
  1911. msgid "DialogTitle|Copy"
  1912. msgstr ""
  1913. msgid "DialogTitle|Move"
  1914. msgstr ""
  1915. msgid "DialogTitle|Delete"
  1916. msgstr ""
  1917. #, fuzzy
  1918. msgid "Cannot make the hardlink"
  1919. msgstr " Kunne ikke lage den faste lenken "
  1920. #, fuzzy, c-format
  1921. msgid ""
  1922. "Cannot read source link \"%s\"\n"
  1923. "%s"
  1924. msgstr ""
  1925. " Kan ikke lese kildelenken \"%s\" \n"
  1926. " %s "
  1927. #, fuzzy
  1928. msgid ""
  1929. "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
  1930. "\n"
  1931. "Option Stable Symlinks will be disabled"
  1932. msgstr ""
  1933. " Kan ikke lage stabile symlinker over ikke-lokale filsystemer: \n"
  1934. "\n"
  1935. " Alternativet stabile symbolske lenker vil bli slått av "
  1936. #, fuzzy, c-format
  1937. msgid ""
  1938. "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
  1939. "%s"
  1940. msgstr ""
  1941. " Kan ikke lage mållenken \"%s\" \n"
  1942. " %s "
  1943. msgid "&Abort"
  1944. msgstr "&Avbryt"
  1945. #, fuzzy, c-format
  1946. msgid ""
  1947. "Cannot overwrite directory\"%s\"\n"
  1948. "%s"
  1949. msgstr ""
  1950. " Kan ikke overskrive katalogen \"%s\" \n"
  1951. " %s "
  1952. #, fuzzy, c-format
  1953. msgid ""
  1954. "Cannot stat source file \"%s\"\n"
  1955. "%s"
  1956. msgstr ""
  1957. " Kan ikke kjøre stat på kildefilen \"%s\" \n"
  1958. " %s "
  1959. #, fuzzy, c-format
  1960. msgid ""
  1961. "\"%s\"\n"
  1962. "and\n"
  1963. "\"%s\"\n"
  1964. "are the same file"
  1965. msgstr " `%s' og `%s' er samme fil "
  1966. #, fuzzy, c-format
  1967. msgid ""
  1968. "Cannot create special file \"%s\"\n"
  1969. "%s"
  1970. msgstr ""
  1971. " Kan ikke opprette den spesielle filen \"%s\" \n"
  1972. " %s "
  1973. #, fuzzy, c-format
  1974. msgid ""
  1975. "Cannot chown target file \"%s\"\n"
  1976. "%s"
  1977. msgstr ""
  1978. " Kan ikke kjøre chown på målfilen \"%s\" \n"
  1979. " %s "
  1980. #, fuzzy, c-format
  1981. msgid ""
  1982. "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
  1983. "%s"
  1984. msgstr ""
  1985. " Kan ikke kjøre chmod på målfilen \"%s\" \n"
  1986. " %s "
  1987. #, fuzzy, c-format
  1988. msgid ""
  1989. "Cannot open source file \"%s\"\n"
  1990. "%s"
  1991. msgstr ""
  1992. " Kan ikke åpne kildefilen \"%s\" \n"
  1993. " %s "
  1994. #, fuzzy
  1995. msgid "Reget failed, about to overwrite file"
  1996. msgstr " Gjenhenting feilet, kommer til å overskrive filen "
  1997. #, fuzzy, c-format
  1998. msgid ""
  1999. "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
  2000. "%s"
  2001. msgstr ""
  2002. " Kan ikke kjøre fstat på kildefilen \"%s\" \n"
  2003. " %s "
  2004. #, fuzzy, c-format
  2005. msgid ""
  2006. "Cannot create target file \"%s\"\n"
  2007. "%s"
  2008. msgstr ""
  2009. " Kan ikke opprette målfilen \"%s\" \n"
  2010. " %s "
  2011. #, fuzzy, c-format
  2012. msgid ""
  2013. "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
  2014. "%s"
  2015. msgstr ""
  2016. " Kan ikke kjøre fstat på målfilen \"%s\" \n"
  2017. " %s "
  2018. #, fuzzy, c-format
  2019. msgid ""
  2020. "Cannot read source file\"%s\"\n"
  2021. "%s"
  2022. msgstr ""
  2023. " Kan ikke lese kildefilen \"%s\" \n"
  2024. " %s "
  2025. #, fuzzy, c-format
  2026. msgid ""
  2027. "Cannot write target file \"%s\"\n"
  2028. "%s"
  2029. msgstr ""
  2030. " Kan ikke skrive til målfilen \"%s\" \n"
  2031. " %s "
  2032. msgid "(stalled)"
  2033. msgstr "(venter)"
  2034. #, fuzzy, c-format
  2035. msgid ""
  2036. "Cannot close source file \"%s\"\n"
  2037. "%s"
  2038. msgstr ""
  2039. " Kan ikke lukke kildefilen \"%s\" \n"
  2040. " %s "
  2041. #, fuzzy, c-format
  2042. msgid ""
  2043. "Cannot close target file \"%s\"\n"
  2044. "%s"
  2045. msgstr ""
  2046. " Kan ikke lukke målfilen \"%s\" \n"
  2047. " %s "
  2048. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  2049. msgstr "Ikke komplett fil ble hentet. Beholde den?"
  2050. msgid "&Keep"
  2051. msgstr "&Behold"
  2052. #, fuzzy, c-format
  2053. msgid ""
  2054. "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
  2055. "%s"
  2056. msgstr ""
  2057. " Kan ikke kjøre stat på kildekatalogen \"%s\" \n"
  2058. " %s "
  2059. #, fuzzy, c-format
  2060. msgid ""
  2061. "Source \"%s\" is not a directory\n"
  2062. "%s"
  2063. msgstr ""
  2064. " Kildekatalogen \"%s\" er ikke en katalog \n"
  2065. " %s "
  2066. #, fuzzy, c-format
  2067. msgid ""
  2068. "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
  2069. "\"%s\""
  2070. msgstr ""
  2071. " Kan ikke kopiere en sirkulær symbolsk lenke \n"
  2072. " `%s' "
  2073. #, fuzzy, c-format
  2074. msgid ""
  2075. "Destination \"%s\" must be a directory\n"
  2076. "%s"
  2077. msgstr ""
  2078. " Målet \"%s\" må være en katalog \n"
  2079. " %s "
  2080. #, fuzzy, c-format
  2081. msgid ""
  2082. "Cannot create target directory \"%s\"\n"
  2083. "%s"
  2084. msgstr ""
  2085. " Kan ikke opprette målkatalogen \"%s\" \n"
  2086. " %s "
  2087. #, fuzzy, c-format
  2088. msgid ""
  2089. "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
  2090. "%s"
  2091. msgstr ""
  2092. " Kan ikke kjøre chown på målkatalogen \"%s\" \n"
  2093. " %s "
  2094. #, fuzzy, c-format
  2095. msgid ""
  2096. "Cannot stat file \"%s\"\n"
  2097. "%s"
  2098. msgstr ""
  2099. " Kan ikke kjøre stat på filen \"%s\" \n"
  2100. " %s "
  2101. #, fuzzy, c-format
  2102. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
  2103. msgstr " Kan ikke overskrive katalogen \"%s\" %s "
  2104. #, fuzzy, c-format
  2105. msgid ""
  2106. "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
  2107. "%s"
  2108. msgstr ""
  2109. " Kan ikke flytte filen \"%s\" til \"%s\" \n"
  2110. " %s "
  2111. #, fuzzy, c-format
  2112. msgid ""
  2113. "Cannot remove file \"%s\"\n"
  2114. "%s"
  2115. msgstr ""
  2116. " Kan ikke fjerne filen \"%s\" \n"
  2117. " %s "
  2118. #, fuzzy, c-format
  2119. msgid ""
  2120. "\"%s\"\n"
  2121. "and\n"
  2122. "\"%s\"\n"
  2123. "are the same directory"
  2124. msgstr " `%s' og `%s' er samme katalog "
  2125. #, fuzzy, c-format
  2126. msgid ""
  2127. "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
  2128. "%s"
  2129. msgstr ""
  2130. " Kan ikke overskrive katalogen \"%s\" \n"
  2131. " %s "
  2132. #, fuzzy, c-format
  2133. msgid ""
  2134. "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
  2135. "%s"
  2136. msgstr " Kan ikke overskrive filen \"%s\" %s "
  2137. #, fuzzy, c-format
  2138. msgid ""
  2139. "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
  2140. "%s"
  2141. msgstr ""
  2142. " Kan ikke flytte katalogen \"%s\" til \"%s\" \n"
  2143. " %s "
  2144. #, fuzzy, c-format
  2145. msgid ""
  2146. "Cannot delete file \"%s\"\n"
  2147. "%s"
  2148. msgstr ""
  2149. " Kan ikke slette filen \"%s\" \n"
  2150. " %s "
  2151. #, fuzzy, c-format
  2152. msgid ""
  2153. "Cannot remove directory \"%s\"\n"
  2154. "%s"
  2155. msgstr ""
  2156. " Kan ikke fjerne katalogen \"%s\" \n"
  2157. " %s "
  2158. #, fuzzy
  2159. msgid "Directory scanning"
  2160. msgstr "Katalogsti"
  2161. msgid "FileOperation|Copy"
  2162. msgstr ""
  2163. msgid "FileOperation|Move"
  2164. msgstr ""
  2165. msgid "FileOperation|Delete"
  2166. msgstr ""
  2167. #, no-c-format
  2168. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  2169. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  2170. #, no-c-format
  2171. msgid "%o %d %f%m"
  2172. msgstr "%o %d %f%m"
  2173. msgid "files"
  2174. msgstr "filer"
  2175. msgid "directory"
  2176. msgstr "katalog"
  2177. msgid "directories"
  2178. msgstr "kataloger"
  2179. msgid "files/directories"
  2180. msgstr "filer/kataloger"
  2181. #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
  2182. msgid " with source mask:"
  2183. msgstr " med kildemaske:"
  2184. msgid "to:"
  2185. msgstr "til:"
  2186. #, c-format
  2187. msgid "%s?"
  2188. msgstr ""
  2189. #, fuzzy
  2190. msgid "Cannot operate on \"..\"!"
  2191. msgstr " Kan ikke arbeide på \"..\"! "
  2192. #, fuzzy
  2193. msgid "Sorry, I could not put the job in background"
  2194. msgstr " Beklager, Jeg kunne ikke plassere jobben i bakgrunnen "
  2195. msgid "&Retry"
  2196. msgstr "&Prøv igjen"
  2197. #, fuzzy
  2198. msgid ""
  2199. "\n"
  2200. "Directory not empty.\n"
  2201. "Delete it recursively?"
  2202. msgstr ""
  2203. "\n"
  2204. " Katalogen er ikke tom. \n"
  2205. " Slett den rekursivt? "
  2206. #, fuzzy
  2207. msgid ""
  2208. "\n"
  2209. "Background process: Directory not empty.\n"
  2210. "Delete it recursively?"
  2211. msgstr ""
  2212. "\n"
  2213. " Bakgrunnsprosess: Katalogen er ikke tom. \n"
  2214. " Slett den rekursivt? "
  2215. #, fuzzy
  2216. msgid "Delete:"
  2217. msgstr "Slett"
  2218. msgid "Non&e"
  2219. msgstr "ing&En"
  2220. #, fuzzy, c-format
  2221. msgid "%d:%02d.%02d"
  2222. msgstr "ETA %d:%02d.%02d"
  2223. #, c-format
  2224. msgid "ETA %s"
  2225. msgstr ""
  2226. #, c-format
  2227. msgid "%.2f MB/s"
  2228. msgstr "%.2f MB/s"
  2229. #, c-format
  2230. msgid "%.2f KB/s"
  2231. msgstr "%.2f KB/s"
  2232. #, c-format
  2233. msgid "%ld B/s"
  2234. msgstr "%ld B/s"
  2235. #, c-format
  2236. msgid "Files processed: %llu of %llu"
  2237. msgstr ""
  2238. #, fuzzy, c-format
  2239. msgid "Time: %s %s (%s)"
  2240. msgstr "Størrelse: %s"
  2241. #, c-format
  2242. msgid "Total: %s of %s"
  2243. msgstr ""
  2244. msgid "Source"
  2245. msgstr "Kilde"
  2246. msgid "Target"
  2247. msgstr "Mål"
  2248. msgid "Deleting"
  2249. msgstr "Sletter"
  2250. #, fuzzy
  2251. msgid "Target file already exists!"
  2252. msgstr "Målfilen \"%s\" eksisterer allerede!"
  2253. #, fuzzy, c-format
  2254. msgid "Source date: %s, size %llu"
  2255. msgstr "Kildefilens dato: %s, størrelse %llu"
  2256. #, fuzzy, c-format
  2257. msgid "Target date: %s, size %llu"
  2258. msgstr "Målfilens dato: %s, størrelse %llu"
  2259. #, fuzzy, c-format
  2260. msgid "Source date: %s, size %u"
  2261. msgstr "Kildefilens dato: %s, størrelse %u"
  2262. #, fuzzy, c-format
  2263. msgid "Target date: %s, size %u"
  2264. msgstr "Målfilens dato: %s, størrelse %u"
  2265. msgid "If &size differs"
  2266. msgstr "hvis størrelsen er forskjellig"
  2267. msgid "&Update"
  2268. msgstr "Oppdater"
  2269. msgid "Overwrite all targets?"
  2270. msgstr "Overskriv alle mål?"
  2271. msgid "&Reget"
  2272. msgstr "Hent igjen"
  2273. msgid "A&ppend"
  2274. msgstr "legg til"
  2275. msgid "Overwrite this target?"
  2276. msgstr "Overskriv dette målet?"
  2277. #, fuzzy
  2278. msgid "File exists"
  2279. msgstr " Filen eksisterer "
  2280. #, fuzzy
  2281. msgid "Background process: File exists"
  2282. msgstr " Bakgrunnsprosess: Filen eksisterer "
  2283. msgid "&Background"
  2284. msgstr "Bakgrunn"
  2285. msgid "&Stable Symlinks"
  2286. msgstr "Stabile symlenker"
  2287. #, fuzzy
  2288. msgid "Di&ve into subdir if exists"
  2289. msgstr "Gå inn ned underkatalog hvis den eksisterer"
  2290. #, fuzzy
  2291. msgid "Preserve &attributes"
  2292. msgstr "behold attributter"
  2293. #, fuzzy
  2294. msgid "Follow &links"
  2295. msgstr "følg lenker"
  2296. #, fuzzy, c-format
  2297. msgid "Invalid source pattern `%s'"
  2298. msgstr ""
  2299. "Ugyldig kildemønster `%s' \n"
  2300. " %s "
  2301. msgid "&Suspend"
  2302. msgstr "Suspender"
  2303. msgid "Con&tinue"
  2304. msgstr "Fortsett"
  2305. msgid "&Chdir"
  2306. msgstr "Skift katalog"
  2307. msgid "&Again"
  2308. msgstr "Igjen"
  2309. msgid "Pane&lize"
  2310. msgstr "Paneliser"
  2311. msgid "&View - F3"
  2312. msgstr "Se på - F3"
  2313. msgid "&Edit - F4"
  2314. msgstr "Rediger - F4"
  2315. #, c-format
  2316. msgid "Found: %ld"
  2317. msgstr ""
  2318. #, fuzzy
  2319. msgid "Malformed regular expression"
  2320. msgstr " Malformert vanlig uttrykk "
  2321. #, fuzzy
  2322. msgid "Cas&e sensitive"
  2323. msgstr "skill mellom s&tore/små tegn"
  2324. msgid "&Find recursively"
  2325. msgstr ""
  2326. msgid "S&kip hidden"
  2327. msgstr ""
  2328. msgid "&All charsets"
  2329. msgstr ""
  2330. #, fuzzy
  2331. msgid "Case sens&itive"
  2332. msgstr "skill mellom s&tore/små tegn"
  2333. #, fuzzy
  2334. msgid "Re&gular expression"
  2335. msgstr "Vanlig uttrykk"
  2336. msgid "Fir&st hit"
  2337. msgstr ""
  2338. msgid "All cha&rsets"
  2339. msgstr ""
  2340. msgid "&Tree"
  2341. msgstr "Tre"
  2342. msgid "Find File"
  2343. msgstr "Finn fil"
  2344. #, fuzzy
  2345. msgid "Content:"
  2346. msgstr "Innhold: "
  2347. #, fuzzy
  2348. msgid "File name:"
  2349. msgstr "Filnavn:"
  2350. msgid "Start at:"
  2351. msgstr "Start ved:"
  2352. #, c-format
  2353. msgid "Grepping in %s"
  2354. msgstr "Kjører grep i %s"
  2355. msgid "Finished"
  2356. msgstr "Ferdig"
  2357. #, c-format
  2358. msgid "Searching %s"
  2359. msgstr "Søker etter %s"
  2360. msgid "Searching"
  2361. msgstr "Søker"
  2362. #, fuzzy
  2363. msgid "Help file format error\n"
  2364. msgstr " Feil i formatet til hjelpefilen\n"
  2365. #, fuzzy
  2366. msgid "Internal bug: Double start of link area"
  2367. msgstr " Intern feil: Double start of link area "
  2368. #, fuzzy, c-format
  2369. msgid "Cannot find node %s in help file"
  2370. msgstr " Kan ikke finne noden %s i hjelpefilen "
  2371. msgid "Help"
  2372. msgstr "Hjelp"
  2373. msgid "ButtonBar|Index"
  2374. msgstr ""
  2375. msgid "ButtonBar|Prev"
  2376. msgstr ""
  2377. msgid "&Move"
  2378. msgstr "&Flytt"
  2379. msgid "&Remove"
  2380. msgstr "&Fjern"
  2381. msgid "&Append"
  2382. msgstr "&Legg til"
  2383. msgid "&Insert"
  2384. msgstr "&Sett inn"
  2385. #, fuzzy
  2386. msgid "New &entry"
  2387. msgstr "&Ny oppføring"
  2388. #, fuzzy
  2389. msgid "New &group"
  2390. msgstr "Ny &Gruppe"
  2391. msgid "&Up"
  2392. msgstr "&Opp"
  2393. msgid "&Add current"
  2394. msgstr "&Legg til denne"
  2395. #, fuzzy
  2396. msgid "&Refresh"
  2397. msgstr "&Reversert"
  2398. msgid "Fr&ee VFSs now"
  2399. msgstr "Frigjør VFS nå"
  2400. #, fuzzy
  2401. msgid "Change &to"
  2402. msgstr "Skift &Til"
  2403. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  2404. msgstr "Undergruppe - trykk LINJESKIFT for å se listen"
  2405. msgid "Active VFS directories"
  2406. msgstr "Aktive VFS kataloger"
  2407. msgid "Directory hotlist"
  2408. msgstr "Favorittliste for kataloger"
  2409. msgid "Directory path"
  2410. msgstr "Katalogsti"
  2411. msgid "Directory label"
  2412. msgstr "Katalogetikett"
  2413. #, c-format
  2414. msgid "Moving %s"
  2415. msgstr "Flytter %s"
  2416. msgid "New hotlist entry"
  2417. msgstr "Ny oppføring i favorittlisten"
  2418. #, fuzzy
  2419. msgid "Directory label:"
  2420. msgstr "Katalogetikett"
  2421. #, fuzzy
  2422. msgid "Directory path:"
  2423. msgstr "Katalogsti"
  2424. #, fuzzy
  2425. msgid "New hotlist group"
  2426. msgstr " Ny favorittgruppe "
  2427. #, fuzzy
  2428. msgid "Name of new group:"
  2429. msgstr "Navn på den nye gruppen"
  2430. #, c-format
  2431. msgid "Label for \"%s\":"
  2432. msgstr "Etikett for \"%s\":"
  2433. #, fuzzy
  2434. msgid "Add to hotlist"
  2435. msgstr " Legg til i favoritter "
  2436. #, fuzzy
  2437. msgid "Remove:"
  2438. msgstr " Fjern: "
  2439. msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
  2440. msgstr ""
  2441. #, fuzzy
  2442. msgid ""
  2443. "Group not empty.\n"
  2444. "Remove it?"
  2445. msgstr ""
  2446. "\n"
  2447. " Gruppen er ikke tom.\n"
  2448. " Fjern den?"
  2449. #, fuzzy
  2450. msgid "Top level group"
  2451. msgstr " Gruppe på toppnivå "
  2452. #, fuzzy
  2453. msgid "Hotlist Load"
  2454. msgstr " Last favorittliste "
  2455. #, fuzzy, c-format
  2456. msgid ""
  2457. "MC was unable to write ~/%s file,\n"
  2458. "your old hotlist entries were not deleted"
  2459. msgstr " filen, dine gamle favorittlisteoppføringer ble ikke slettet"
  2460. #, fuzzy
  2461. msgid "Information"
  2462. msgstr " Informasjon "
  2463. #, c-format
  2464. msgid "Midnight Commander %s"
  2465. msgstr "Midnight Commander %s"
  2466. #, c-format
  2467. msgid "File: %s"
  2468. msgstr "Fil: %s"
  2469. #, fuzzy, c-format
  2470. msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld"
  2471. msgstr "Ledige noder: %d (%d%%) av %d"
  2472. msgid "No node information"
  2473. msgstr "Ingen nodeinformasjon"
  2474. #, c-format
  2475. msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
  2476. msgstr "Ledige plass: %s (%d%%) av %s"
  2477. msgid "No space information"
  2478. msgstr "Ingen plassinformasjon"
  2479. #, fuzzy, c-format
  2480. msgid "Type: %s"
  2481. msgstr "Skriv: %s "
  2482. msgid "non-local vfs"
  2483. msgstr "ikke-lokalt vfs"
  2484. #, c-format
  2485. msgid "Device: %s"
  2486. msgstr "Enhet: %s"
  2487. #, c-format
  2488. msgid "Filesystem: %s"
  2489. msgstr "Filsystem: %s"
  2490. #, c-format
  2491. msgid "Accessed: %s"
  2492. msgstr "Aksessert: %s"
  2493. #, c-format
  2494. msgid "Modified: %s"
  2495. msgstr "Endret: %s"
  2496. #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
  2497. #, fuzzy, c-format
  2498. msgid "Changed: %s"
  2499. msgstr "Skift &Til"
  2500. #, c-format
  2501. msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
  2502. msgstr ""
  2503. #, c-format
  2504. msgid "Size: %s"
  2505. msgstr "Størrelse: %s"
  2506. #, fuzzy, c-format
  2507. msgid " (%ld block)"
  2508. msgid_plural " (%ld blocks)"
  2509. msgstr[0] " (%ld blokk)"
  2510. msgstr[1] " (%ld blokk)"
  2511. #, c-format
  2512. msgid "Owner: %s/%s"
  2513. msgstr "Eier: %s/%s"
  2514. #, c-format
  2515. msgid "Links: %d"
  2516. msgstr "Lenker: %d"
  2517. #, c-format
  2518. msgid "Mode: %s (%04o)"
  2519. msgstr "Modus: %s (%04o)"
  2520. #, c-format
  2521. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  2522. msgstr "Sted: %Xh:%Xh"
  2523. msgid "&Vertical"
  2524. msgstr "Vertikal"
  2525. msgid "&Horizontal"
  2526. msgstr "Horisontal"
  2527. msgid "Show free sp&ace"
  2528. msgstr ""
  2529. #, fuzzy
  2530. msgid "&XTerm window title"
  2531. msgstr "Xterm hintlinje"
  2532. #, fuzzy
  2533. msgid "H&intbar visible"
  2534. msgstr "synlig hintlinje"
  2535. msgid "&Keybar visible"
  2536. msgstr "Tastaturlinje synlig"
  2537. #, fuzzy
  2538. msgid "Command &prompt"
  2539. msgstr "kommandoskall"
  2540. #, fuzzy
  2541. msgid "Show &mini status"
  2542. msgstr "vis ministatus"
  2543. #, fuzzy
  2544. msgid "Menu&bar visible"
  2545. msgstr "menylinje synlig"
  2546. msgid "&Equal split"
  2547. msgstr "lik deling"
  2548. #, fuzzy
  2549. msgid "Panel split"
  2550. msgstr " Del panel "
  2551. msgid "Console output"
  2552. msgstr ""
  2553. #, fuzzy
  2554. msgid "Other options"
  2555. msgstr " Andre alternativer "
  2556. #, fuzzy
  2557. msgid "Output lines:"
  2558. msgstr "utskriftslinjer"
  2559. msgid "Layout"
  2560. msgstr "Utseende"
  2561. msgid "Learn keys"
  2562. msgstr "Lær taster"
  2563. #, fuzzy
  2564. msgid "Teach me a key"
  2565. msgstr " Lær meg en tast "
  2566. #, c-format
  2567. msgid ""
  2568. "Please press the %s\n"
  2569. "and then wait until this message disappears.\n"
  2570. "\n"
  2571. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  2572. "next to its button.\n"
  2573. "\n"
  2574. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  2575. "and wait as well."
  2576. msgstr ""
  2577. "Vær snill og trykk %s\n"
  2578. "og vent til denne meldingen forsvinner.\n"
  2579. "\n"
  2580. "Trykk så igjen fpr å se om OK kommer opp\n"
  2581. "ved siden av knappen.\n"
  2582. "\n"
  2583. "Hvis du vil gå ut igjen, trykk en enkelt Escape tast\n"
  2584. "og vent da også."
  2585. #, fuzzy
  2586. msgid "Cannot accept this key"
  2587. msgstr " Kan ikke akseptere denne tasten "
  2588. #, fuzzy, c-format
  2589. msgid "You have entered \"%s\""
  2590. msgstr " Du har skrevet \"%s\""
  2591. #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
  2592. msgid "OK"
  2593. msgstr "OK"
  2594. msgid ""
  2595. "It seems that all your keys already\n"
  2596. "work fine. That's great."
  2597. msgstr ""
  2598. "Det ser ut til at alle tastene dine \n"
  2599. "allerede virker fint. Det er bra."
  2600. msgid "&Discard"
  2601. msgstr "forkast"
  2602. msgid ""
  2603. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  2604. "All your keys work well."
  2605. msgstr ""
  2606. "Flott! Du har en komplett terminaldatabase!\n"
  2607. "Alle tastene virker fint."
  2608. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  2609. msgstr "Trykk ned alle tastene som vises her. Sjekk siden"
  2610. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  2611. msgstr "hvilke taster som ikke er markert med OK. Trykk mellomrom på manglende"
  2612. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  2613. msgstr "tast, eller klikk med musen for å definere den. Flytt med Tab."
  2614. #, c-format
  2615. msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
  2616. msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
  2617. msgstr[0] ""
  2618. msgstr[1] ""
  2619. #, fuzzy
  2620. msgid "The Midnight Commander"
  2621. msgstr " Midnight Commander "
  2622. #, fuzzy
  2623. msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
  2624. msgstr " Vil du virkelig avslutte Midnight Commander? "
  2625. #, fuzzy
  2626. msgid "File listin&g"
  2627. msgstr "&Full filliste"
  2628. #, fuzzy
  2629. msgid "&Quick view"
  2630. msgstr "Hurtiglagring"
  2631. #, fuzzy
  2632. msgid "&Info"
  2633. msgstr "&Inode"
  2634. msgid "&Listing mode..."
  2635. msgstr "&Listemodus..."
  2636. msgid "&Sort order..."
  2637. msgstr "&Sorteringsrekkefølge..."
  2638. msgid "&Filter..."
  2639. msgstr "&Filter..."
  2640. #, fuzzy
  2641. msgid "&Encoding..."
  2642. msgstr "Sor&ter... M-t"
  2643. msgid "&Network link..."
  2644. msgstr "&Nettverkskobling..."
  2645. msgid "FT&P link..."
  2646. msgstr "FT&P kobling..."
  2647. msgid "S&hell link..."
  2648. msgstr "S&kall-kobling..."
  2649. msgid "SM&B link..."
  2650. msgstr "SM&B-kobling..."
  2651. #, fuzzy
  2652. msgid "&Rescan"
  2653. msgstr "Oppdater"
  2654. #, fuzzy
  2655. msgid "&View"
  2656. msgstr "Se på"
  2657. #, fuzzy
  2658. msgid "Vie&w file..."
  2659. msgstr " Se på fil "
  2660. #, fuzzy
  2661. msgid "&Filtered view"
  2662. msgstr " Filtrert visning "
  2663. #, fuzzy
  2664. msgid "&Copy"
  2665. msgstr "Kopier"
  2666. msgid "C&hmod"
  2667. msgstr ""
  2668. #, fuzzy
  2669. msgid "&Link"
  2670. msgstr "&Lenker"
  2671. #, fuzzy
  2672. msgid "&Symlink"
  2673. msgstr "&Lenker"
  2674. #, fuzzy
  2675. msgid "Relative symlin&k"
  2676. msgstr "Finner symlink..."
  2677. #, fuzzy
  2678. msgid "Edit s&ymlink"
  2679. msgstr " Rediger symlink "
  2680. msgid "Ch&own"
  2681. msgstr ""
  2682. #, fuzzy
  2683. msgid "&Advanced chown"
  2684. msgstr "Avansert chown "
  2685. #, fuzzy
  2686. msgid "&Rename/Move"
  2687. msgstr "&Fjern"
  2688. #, fuzzy
  2689. msgid "&Mkdir"
  2690. msgstr "Mkdir"
  2691. #, fuzzy
  2692. msgid "&Quick cd"
  2693. msgstr "Rask katalogskift"
  2694. #, fuzzy
  2695. msgid "Select &group"
  2696. msgstr "Sett &grupper"
  2697. #, fuzzy
  2698. msgid "U&nselect group"
  2699. msgstr " Velg bort "
  2700. #, fuzzy
  2701. msgid "Reverse selec&tion"
  2702. msgstr "reverser valg M-*"
  2703. #, fuzzy
  2704. msgid "E&xit"
  2705. msgstr "Rediger"
  2706. #, fuzzy
  2707. msgid "&User menu"
  2708. msgstr " Brukermeny "
  2709. msgid "&Directory tree"
  2710. msgstr "Katalogtre"
  2711. #, fuzzy
  2712. msgid "&Find file"
  2713. msgstr "Finn fil"
  2714. msgid "S&wap panels"
  2715. msgstr ""
  2716. #, fuzzy
  2717. msgid "Switch &panels on/off"
  2718. msgstr "slå paneler på/av C-o"
  2719. #, fuzzy
  2720. msgid "&Compare directories"
  2721. msgstr " Sammenlign kataloger "
  2722. #, fuzzy
  2723. msgid "&View diff files"
  2724. msgstr " Se på fil "
  2725. #, fuzzy
  2726. msgid "E&xternal panelize"
  2727. msgstr "Eksternt panel"
  2728. #, fuzzy
  2729. msgid "Show directory s&izes"
  2730. msgstr "vis katalogstørrelser"
  2731. #, fuzzy
  2732. msgid "Command &history"
  2733. msgstr "kommandohistorikk"
  2734. #, fuzzy
  2735. msgid "Di&rectory hotlist"
  2736. msgstr "Favorittliste for kataloger"
  2737. #, fuzzy
  2738. msgid "&Active VFS list"
  2739. msgstr "Aktivt VFS liste C-x a"
  2740. #, fuzzy
  2741. msgid "&Background jobs"
  2742. msgstr "Bakgrunnsjobber"
  2743. msgid "Screen lis&t"
  2744. msgstr ""
  2745. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  2746. msgstr "Gjenopprett filer (kun ext2fs)"
  2747. msgid "&Listing format edit"
  2748. msgstr "Redigering av listeformat"
  2749. msgid "Edit &extension file"
  2750. msgstr "Redigering av utvidelsesfil"
  2751. msgid "Edit &menu file"
  2752. msgstr "Menyfilredigering"
  2753. msgid "Edit hi&ghlighting group file"
  2754. msgstr ""
  2755. msgid "&Configuration..."
  2756. msgstr "Konfigurasjon..."
  2757. msgid "&Layout..."
  2758. msgstr "Utseende."
  2759. #, fuzzy
  2760. msgid "&Panel options..."
  2761. msgstr " Alternativer for panel "
  2762. #, fuzzy
  2763. msgid "C&onfirmation..."
  2764. msgstr "bekreftelse..."
  2765. msgid "&Display bits..."
  2766. msgstr "Tastaturdefinisjon..."
  2767. msgid "&Virtual FS..."
  2768. msgstr "Virtuelt FS..."
  2769. #, fuzzy
  2770. msgid "&Above"
  2771. msgstr " Over "
  2772. #, fuzzy
  2773. msgid "&Left"
  2774. msgstr " Venstre "
  2775. #, fuzzy
  2776. msgid "&Below"
  2777. msgstr " Under "
  2778. #, fuzzy
  2779. msgid "&Right"
  2780. msgstr " Høyre "
  2781. #, fuzzy
  2782. msgid "Panels:"
  2783. msgstr " Del panel "
  2784. msgid "ButtonBar|Menu"
  2785. msgstr ""
  2786. msgid "ButtonBar|View"
  2787. msgstr ""
  2788. msgid "ButtonBar|RenMov"
  2789. msgstr ""
  2790. msgid "ButtonBar|Mkdir"
  2791. msgstr ""
  2792. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  2793. msgstr "TERM miljøvariabelen er ikke satt!\n"
  2794. #, fuzzy, c-format
  2795. msgid "Cannot create %s directory"
  2796. msgstr " Kunne ikke skifte katalog"
  2797. msgid "&Never"
  2798. msgstr "aldri"
  2799. #, fuzzy
  2800. msgid "On dum&b terminals"
  2801. msgstr "på stumme &Terminaler"
  2802. msgid "Alwa&ys"
  2803. msgstr "alltid"
  2804. #, fuzzy
  2805. msgid "A&uto save setup"
  2806. msgstr "autolagre oppsett"
  2807. #, fuzzy
  2808. msgid "Sa&fe delete"
  2809. msgstr "trygg sletting"
  2810. #, fuzzy
  2811. msgid "Cd follows lin&ks"
  2812. msgstr "cd følger lenker"
  2813. #, fuzzy
  2814. msgid "Rotating d&ash"
  2815. msgstr "roterende strek"
  2816. #, fuzzy
  2817. msgid "Co&mplete: show all"
  2818. msgstr "komplett: vis alt"
  2819. #, fuzzy
  2820. msgid "Shell &patterns"
  2821. msgstr "skallmønster"
  2822. msgid "&Drop down menus"
  2823. msgstr "Nedtrekksmenyer"
  2824. #, fuzzy
  2825. msgid "Auto m&enus"
  2826. msgstr "automenyer"
  2827. #, fuzzy
  2828. msgid "Use internal vie&w"
  2829. msgstr "bruk intern visning"
  2830. #, fuzzy
  2831. msgid "Use internal edi&t"
  2832. msgstr "bruk intern editor"
  2833. #, fuzzy
  2834. msgid "Pause after run"
  2835. msgstr " Pause etter kjøring... "
  2836. #, fuzzy
  2837. msgid "Timeout:"
  2838. msgstr "MTime"
  2839. #, fuzzy
  2840. msgid "S&ingle press"
  2841. msgstr "filtyper"
  2842. #, fuzzy
  2843. msgid "Esc key mode"
  2844. msgstr "Slash på numerisk tastatur"
  2845. msgid "Mkdi&r autoname"
  2846. msgstr ""
  2847. msgid "Classic pro&gressbar"
  2848. msgstr ""
  2849. #, fuzzy
  2850. msgid "Compute tota&ls"
  2851. msgstr "Beregn totaler"
  2852. msgid "&Verbose operation"
  2853. msgstr "utvidet operasjon"
  2854. #, fuzzy
  2855. msgid "File operation options"
  2856. msgstr " Andre alternativer "
  2857. msgid "Configure options"
  2858. msgstr "Alternativer for konfigurasjon"
  2859. #, fuzzy
  2860. msgid "Case &insensitive"
  2861. msgstr "skill mellom s&tore/små tegn"
  2862. #, fuzzy
  2863. msgid "Case s&ensitive"
  2864. msgstr "skill mellom s&tore/små tegn"
  2865. #, fuzzy
  2866. msgid "Use panel sort mo&de"
  2867. msgstr "Lagringsmodus..."
  2868. #, fuzzy
  2869. msgid "Quick search"
  2870. msgstr "Rask katalogskift"
  2871. #, fuzzy
  2872. msgid "&Permissions"
  2873. msgstr "Rettighet"
  2874. #, fuzzy
  2875. msgid "File &types"
  2876. msgstr "filtyper"
  2877. #, fuzzy
  2878. msgid "File highlight"
  2879. msgstr " Uthev... "
  2880. msgid "&Mouse page scrolling"
  2881. msgstr ""
  2882. msgid "Pa&ge scrolling"
  2883. msgstr ""
  2884. msgid "L&ynx-like motion"
  2885. msgstr "lynx-lignende bevegelse"
  2886. msgid "Navigation"
  2887. msgstr ""
  2888. #, fuzzy
  2889. msgid "A&uto save panels setup"
  2890. msgstr "autolagre oppsett"
  2891. #, fuzzy
  2892. msgid "Re&verse files only"
  2893. msgstr "Bare &Størrelse"
  2894. #, fuzzy
  2895. msgid "Ma&rk moves down"
  2896. msgstr "marker flytter ned"
  2897. msgid "&Fast dir reload"
  2898. msgstr "rask katalogoppfrisking"
  2899. #, fuzzy
  2900. msgid "Show &hidden files"
  2901. msgstr "vis skjulte filer"
  2902. #, fuzzy
  2903. msgid "Show &backup files"
  2904. msgstr "vis sikkerhetskopier"
  2905. #, fuzzy
  2906. msgid "Mi&x all files"
  2907. msgstr "bland alle filer"
  2908. msgid "Use SI si&ze units"
  2909. msgstr ""
  2910. #, fuzzy
  2911. msgid "Main panel options"
  2912. msgstr " Alternativer for panel "
  2913. #, fuzzy
  2914. msgid "Panel options"
  2915. msgstr " Alternativer for panel "
  2916. #, fuzzy
  2917. msgid ""
  2918. "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
  2919. "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
  2920. "manual reload of the directory. See the man page for\n"
  2921. "the details."
  2922. msgstr ""
  2923. " Bruk av alternativet for rask gjenlesing vil ikke nødvendigvis \n"
  2924. " medføre at kataloginnholdet er oppdatert. I disse tilfellene må \n"
  2925. " du utføre en manuell gjenlesing av katalogen. Se manualsiden for \n"
  2926. " detaljene."
  2927. msgid "&Add new"
  2928. msgstr "Legg til ny"
  2929. msgid "External panelize"
  2930. msgstr "Eksternt panel"
  2931. msgid "Command"
  2932. msgstr "Kommando"
  2933. msgid "Other command"
  2934. msgstr "Andre kommandoer"
  2935. #, fuzzy
  2936. msgid "Add to external panelize"
  2937. msgstr " Legg til i eksternt panel "
  2938. #, fuzzy
  2939. msgid "Enter command label:"
  2940. msgstr " Skriv inn kommandomerkelapp: "
  2941. #, fuzzy
  2942. msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
  2943. msgstr " Kan ikke kjøre eksternt panel på en ikke-lokal katalog "
  2944. msgid "Find rejects after patching"
  2945. msgstr "Finn avviste etter patching"
  2946. msgid "Find *.orig after patching"
  2947. msgstr "Finn *.orig etter patching"
  2948. msgid "Find SUID and SGID programs"
  2949. msgstr "Finn SUID og SGID programmer"
  2950. msgid "Cannot invoke command."
  2951. msgstr "Kan ikke utføre kommando."
  2952. msgid "Pipe close failed"
  2953. msgstr "Feil under lukking av rør"
  2954. msgid "[dev]"
  2955. msgstr ""
  2956. msgid "UP--DIR"
  2957. msgstr "UP--DIR"
  2958. msgid "SYMLINK"
  2959. msgstr "SYMLENKE"
  2960. msgid "SUB-DIR"
  2961. msgstr "SUB-DIR"
  2962. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
  2963. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2964. msgid "sort|u"
  2965. msgstr ""
  2966. msgid "&Unsorted"
  2967. msgstr "&Usortert"
  2968. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
  2969. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2970. msgid "sort|n"
  2971. msgstr ""
  2972. msgid "&Name"
  2973. msgstr "&Navn"
  2974. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
  2975. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2976. #, fuzzy
  2977. msgid "sort|v"
  2978. msgstr "&Usortert"
  2979. #, fuzzy
  2980. msgid "&Version"
  2981. msgstr "Rettighet"
  2982. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
  2983. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2984. #, fuzzy
  2985. msgid "sort|e"
  2986. msgstr "&Usortert"
  2987. msgid "&Extension"
  2988. msgstr "&Utvidelse"
  2989. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
  2990. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2991. msgid "sort|s"
  2992. msgstr ""
  2993. msgid "&Size"
  2994. msgstr "&Størrelse"
  2995. #, fuzzy
  2996. msgid "Block Size"
  2997. msgstr " Størrelse "
  2998. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
  2999. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3000. msgid "sort|m"
  3001. msgstr ""
  3002. msgid "&Modify time"
  3003. msgstr "&Modifisert"
  3004. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
  3005. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3006. msgid "sort|a"
  3007. msgstr ""
  3008. msgid "&Access time"
  3009. msgstr "&Aksessert"
  3010. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
  3011. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3012. msgid "sort|h"
  3013. msgstr ""
  3014. #, fuzzy
  3015. msgid "C&hange time"
  3016. msgstr "&Endret"
  3017. msgid "Perm"
  3018. msgstr "Rett"
  3019. msgid "Nl"
  3020. msgstr "Nl"
  3021. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
  3022. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3023. msgid "sort|i"
  3024. msgstr ""
  3025. msgid "&Inode"
  3026. msgstr "&Inode"
  3027. msgid "UID"
  3028. msgstr "UID"
  3029. msgid "GID"
  3030. msgstr "GID"
  3031. msgid "Owner"
  3032. msgstr "Eier"
  3033. msgid "Group"
  3034. msgstr "Gruppe"
  3035. msgid "<readlink failed>"
  3036. msgstr "<readlink feilet>"
  3037. #, fuzzy, c-format
  3038. msgid "%s byte"
  3039. msgid_plural "%s bytes"
  3040. msgstr[0] "%s bytes"
  3041. msgstr[1] "%s bytes"
  3042. #, fuzzy, c-format
  3043. msgid "%s in %d file"
  3044. msgid_plural "%s in %d files"
  3045. msgstr[0] "%s bytes i %d fil"
  3046. msgstr[1] "%s bytes i %d fil"
  3047. #, fuzzy
  3048. msgid "Unknown tag on display format:"
  3049. msgstr "Ukjent tag på skjermformat: "
  3050. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  3051. msgstr "Oppgitt format ser ut til å være ugyldig. Går tilbake til standard."
  3052. #, fuzzy
  3053. msgid "Do you really want to execute?"
  3054. msgstr " Vil du virkelig kjøre? "
  3055. #, fuzzy, c-format
  3056. msgid "Cannot chdir to \"%s\""
  3057. msgstr " Kunne ikke skifte katalog til %s "
  3058. #, fuzzy
  3059. msgid "Choose codepage"
  3060. msgstr " Velg koding for inndata "
  3061. msgid "- < No translation >"
  3062. msgstr "- < Ingen oversettelse >"
  3063. msgid "%b %e %Y"
  3064. msgstr "%b %e %Y"
  3065. msgid "%b %e %H:%M"
  3066. msgstr "%b %e %H:%M"
  3067. #, fuzzy, c-format
  3068. msgid ""
  3069. "Cannot save file %s:\n"
  3070. "%s"
  3071. msgstr " Feil under lagring av fil. "
  3072. msgid ""
  3073. "GNU Midnight Commander is already\n"
  3074. "running on this terminal.\n"
  3075. "Subshell support will be disabled."
  3076. msgstr ""
  3077. #, c-format
  3078. msgid "Cannot open named pipe %s\n"
  3079. msgstr "Kunne ikke åpne navngitt rør %s\n"
  3080. #, fuzzy
  3081. msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
  3082. msgstr " Skallet er fremdeles aktivt. Avslutt likevel?"
  3083. #, c-format
  3084. msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
  3085. msgstr "Advarsel: Kunne ikke skifte til %s.\n"
  3086. msgid "With builtin Editor\n"
  3087. msgstr "Med innebygget editor\n"
  3088. msgid "Using system-installed S-Lang library"
  3089. msgstr "Bruker system-installert S-Lang bibliotek"
  3090. msgid "with terminfo database"
  3091. msgstr "med terminfo-database"
  3092. msgid "Using the ncurses library"
  3093. msgstr "Bruker ncurses biblioteket"
  3094. #, fuzzy
  3095. msgid "Using the ncursesw library"
  3096. msgstr "Bruker ncurses biblioteket"
  3097. msgid "With optional subshell support"
  3098. msgstr "Med valgfri støtte for underskall"
  3099. msgid "With subshell support as default"
  3100. msgstr "Med forvalgt støtte for underskall"
  3101. msgid "With support for background operations\n"
  3102. msgstr "Med støtte for bakgrunnsoperasjoner\n"
  3103. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  3104. msgstr "Med musstøtte i xterm og på Linux konsollet\n"
  3105. msgid "With mouse support on xterm\n"
  3106. msgstr "Med musstøtte i xterm\n"
  3107. msgid "With support for X11 events\n"
  3108. msgstr "Med støtte for X11-hendelser\n"
  3109. msgid "With internationalization support\n"
  3110. msgstr "Med støtte for internasjonalisering\n"
  3111. msgid "With multiple codepages support\n"
  3112. msgstr "Med støtte for flere kodinger\n"
  3113. #, fuzzy, c-format
  3114. msgid "Virtual File Systems:"
  3115. msgstr "Virtuelt filsystem:"
  3116. #, c-format
  3117. msgid "Data types:"
  3118. msgstr ""
  3119. #, c-format
  3120. msgid ""
  3121. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  3122. "%s\n"
  3123. msgstr ""
  3124. "Kan ikke åpne filen %s for skriving:\n"
  3125. "%s\n"
  3126. #, c-format
  3127. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  3128. msgstr "Kopier \"%s\" katalogen til:"
  3129. #, c-format
  3130. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  3131. msgstr "Flytt \"%s\" katalogen til:"
  3132. #, fuzzy, c-format
  3133. msgid ""
  3134. "Cannot stat the destination\n"
  3135. "%s"
  3136. msgstr ""
  3137. " Kan ikke kjøre stat på målet \n"
  3138. " %s "
  3139. #, fuzzy, c-format
  3140. msgid "Delete %s?"
  3141. msgstr " Slette %s? "
  3142. msgid "ButtonBar|Static"
  3143. msgstr ""
  3144. msgid "ButtonBar|Dynamc"
  3145. msgstr ""
  3146. msgid "ButtonBar|Rescan"
  3147. msgstr ""
  3148. msgid "ButtonBar|Forget"
  3149. msgstr ""
  3150. msgid "ButtonBar|Rmdir"
  3151. msgstr ""
  3152. #, c-format
  3153. msgid ""
  3154. "Cannot write to the %s file:\n"
  3155. "%s\n"
  3156. msgstr ""
  3157. "Kan ikke skrive til %s filen:\n"
  3158. "%s\n"
  3159. #, fuzzy
  3160. msgid "Format error on file Extensions File"
  3161. msgstr " Formatfeil på filtypefilen "
  3162. #, fuzzy, c-format
  3163. msgid "The %%var macro has no default"
  3164. msgstr " %%var makroen har ingen standardverdi "
  3165. #, fuzzy, c-format
  3166. msgid "The %%var macro has no variable"
  3167. msgstr " %%var makroen har ingen variabel "
  3168. #, fuzzy
  3169. msgid "Debug"
  3170. msgstr " Avlus "
  3171. #, fuzzy
  3172. msgid "ERROR:"
  3173. msgstr " FEIL: "
  3174. #, fuzzy
  3175. msgid "True:"
  3176. msgstr " Sann: "
  3177. #, fuzzy
  3178. msgid "False:"
  3179. msgstr " Usann: "
  3180. #, fuzzy
  3181. msgid "Warning -- ignoring file"
  3182. msgstr " Advarsel -- ignorerer filen "
  3183. #, c-format
  3184. msgid ""
  3185. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  3186. "Using it may compromise your security"
  3187. msgstr ""
  3188. "Filen %s er ikke eid av root eller er skrivbar for alle.\n"
  3189. "Bruk av den kan kompromittere sikkerheten"
  3190. #, fuzzy, c-format
  3191. msgid ""
  3192. "Cannot open file%s\n"
  3193. "%s"
  3194. msgstr ""
  3195. " Kan ikke åpne filen %s \n"
  3196. " %s "
  3197. #, fuzzy, c-format
  3198. msgid "No suitable entries found in %s"
  3199. msgstr " Ingen passende oppføringer funnet i %s "
  3200. #, fuzzy
  3201. msgid "User menu"
  3202. msgstr " Brukermeny "
  3203. #, fuzzy
  3204. msgid "Invalid value"
  3205. msgstr " Ugyldig passord "
  3206. #, fuzzy
  3207. msgid "Cannot spawn child process"
  3208. msgstr " Kan ikke starte underprogram "
  3209. msgid "Empty output from child filter"
  3210. msgstr ""
  3211. msgid "&Line number (decimal)"
  3212. msgstr ""
  3213. msgid "Pe&rcents"
  3214. msgstr ""
  3215. msgid "&Decimal offset"
  3216. msgstr ""
  3217. msgid "He&xadecimal offset"
  3218. msgstr ""
  3219. msgid "Goto"
  3220. msgstr "Gåtil"
  3221. msgid "ButtonBar|Ascii"
  3222. msgstr ""
  3223. msgid "ButtonBar|HxSrch"
  3224. msgstr ""
  3225. msgid "ButtonBar|UnWrap"
  3226. msgstr ""
  3227. msgid "ButtonBar|Wrap"
  3228. msgstr ""
  3229. msgid "ButtonBar|Hex"
  3230. msgstr ""
  3231. msgid "ButtonBar|Goto"
  3232. msgstr ""
  3233. msgid "ButtonBar|Raw"
  3234. msgstr ""
  3235. msgid "ButtonBar|Parse"
  3236. msgstr ""
  3237. msgid "ButtonBar|Unform"
  3238. msgstr ""
  3239. msgid "ButtonBar|Format"
  3240. msgstr ""
  3241. #, c-format
  3242. msgid ""
  3243. "Error while closing the file:\n"
  3244. "%s\n"
  3245. "Data may have been written or not"
  3246. msgstr ""
  3247. #, fuzzy, c-format
  3248. msgid ""
  3249. "Cannot save file:\n"
  3250. "%s"
  3251. msgstr " Feil under lagring av fil. "
  3252. #, fuzzy
  3253. msgid "View: "
  3254. msgstr "Se på"
  3255. #, fuzzy, c-format
  3256. msgid ""
  3257. "Cannot open \"%s\"\n"
  3258. "%s"
  3259. msgstr ""
  3260. " Kan ikke åpne \"%s\"\n"
  3261. " %s "
  3262. #, fuzzy, c-format
  3263. msgid ""
  3264. "Cannot stat \"%s\"\n"
  3265. "%s"
  3266. msgstr ""
  3267. " Kunne ikke kjøre stat på \"%s\"\n"
  3268. " %s "
  3269. #, fuzzy
  3270. msgid "Cannot view: not a regular file"
  3271. msgstr " Kan ikke vise: ikke en vanlig fil "
  3272. msgid "Seeking to search result"
  3273. msgstr ""
  3274. #, fuzzy
  3275. msgid "Search done"
  3276. msgstr "Søk"
  3277. msgid "Continue from begining?"
  3278. msgstr ""
  3279. #, fuzzy
  3280. msgid "History"
  3281. msgstr " Historikk "
  3282. #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
  3283. msgid "DialogTitle|History cleanup"
  3284. msgstr ""
  3285. msgid "Do you want clean this history?"
  3286. msgstr ""
  3287. msgid "Background process:"
  3288. msgstr "Bakgrunnsprosess:"
  3289. #, fuzzy
  3290. #~ msgid "File was modified, save with exit?"
  3291. #~ msgstr " Filen ble endret, Lagre ved avslutting? "
  3292. #~ msgid " Permission "
  3293. #~ msgstr " Rettighet "
  3294. #~ msgid " File "
  3295. #~ msgstr " Fil "
  3296. #~ msgid " Name "
  3297. #~ msgstr " Navn "
  3298. #~ msgid " Owner name "
  3299. #~ msgstr " Eiers navn "
  3300. #~ msgid " Group name "
  3301. #~ msgstr " Gruppenavn "
  3302. #~ msgid " Size "
  3303. #~ msgstr " Størrelse "
  3304. #~ msgid " Confirmation "
  3305. #~ msgstr " Bekreftelse "
  3306. #~ msgid " Filtered view "
  3307. #~ msgstr " Filtrert visning "
  3308. #~ msgid " Select "
  3309. #~ msgstr " Velg "
  3310. #~ msgid " Compare directories "
  3311. #~ msgstr " Sammenlign kataloger "
  3312. #~ msgid " Link "
  3313. #~ msgstr " Lenke "
  3314. #~ msgid " Edit symlink "
  3315. #~ msgstr " Rediger symlink "
  3316. #~ msgid "case &Sensitive"
  3317. #~ msgstr "skill mellom &store/små tegn"
  3318. #~ msgid " Replace "
  3319. #~ msgstr " Erstatt "
  3320. #, fuzzy
  3321. #~ msgid " Error "
  3322. #~ msgstr "Feil"
  3323. #~ msgid " Insert File "
  3324. #~ msgstr " Sett inn fil "
  3325. #~ msgid " Insert Literal "
  3326. #~ msgstr " Sett inn literal "
  3327. #~ msgid " Execute Macro "
  3328. #~ msgstr " Kjør makro "
  3329. #~ msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
  3330. #~ msgstr " Kan ikke overskrive katalogen `%s' "
  3331. #~ msgid " to:"
  3332. #~ msgstr " til:"
  3333. #~ msgid " Delete: "
  3334. #~ msgstr " Slett: "
  3335. #~ msgid " Directory path "
  3336. #~ msgstr " Katalogsti "
  3337. #~ msgid " Directory label "
  3338. #~ msgstr " Katalogetikett "
  3339. #~ msgid "File: %s"
  3340. #~ msgstr "Fil: %s"
  3341. #~ msgid "pe&Rmissions"
  3342. #~ msgstr "rettigheter"
  3343. #~ msgid " User menu "
  3344. #~ msgstr " Brukermeny "
  3345. #, fuzzy
  3346. #~ msgid ""
  3347. #~ " Cannot save file: \n"
  3348. #~ " %s "
  3349. #~ msgstr " Feil under lagring av fil. "
  3350. #, fuzzy
  3351. #~ msgid "Status: %s"
  3352. #~ msgstr "Opprettet: %s"
  3353. #~ msgid "Count"
  3354. #~ msgstr "Tall"
  3355. #~ msgid "Bytes"
  3356. #~ msgstr "Bytes"
  3357. #~ msgid " confirm &Exit "
  3358. #~ msgstr " bekreft &Avslutt "
  3359. #~ msgid " confirm e&Xecute "
  3360. #~ msgstr " bekreft k&Jør "
  3361. #~ msgid " confirm &Delete "
  3362. #~ msgstr " bekreft &slett "
  3363. #, fuzzy
  3364. #~ msgid ""
  3365. #~ " The current line number is %lld.\n"
  3366. #~ " Enter the new line number:"
  3367. #~ msgstr ""
  3368. #~ " Det nåværende linjenummeret er %d.\n"
  3369. #~ " Skriv inn det nye linjenummeret:"
  3370. #, fuzzy
  3371. #~ msgid ""
  3372. #~ " The current address is %s.\n"
  3373. #~ " Enter the new address:"
  3374. #~ msgstr ""
  3375. #~ " Det nåværende linjenummeret er %d.\n"
  3376. #~ " Skriv inn det nye linjenummeret:"
  3377. #~ msgid " Goto Address "
  3378. #~ msgstr " Gå til adresse "
  3379. #~ msgid "Offset 0x%08lx"
  3380. #~ msgstr "Offset 0x%08lx"
  3381. #~ msgid "%s bytes"
  3382. #~ msgstr "%s bytes"
  3383. #, fuzzy
  3384. #~ msgid ">= %s bytes"
  3385. #~ msgstr "%s bytes"
  3386. #~ msgid "File: None"
  3387. #~ msgstr "Fil: Ingen"
  3388. #~ msgid "Do backups -->"
  3389. #~ msgstr "Lag sikkerhetskopi -->"
  3390. #~ msgid "Extension:"
  3391. #~ msgstr "Utvidelse:"
  3392. #~ msgid "&New C-n"
  3393. #~ msgstr "&Ny C-n"
  3394. #~ msgid "&Save F2"
  3395. #~ msgstr "&Lagre F2"
  3396. #~ msgid "Save &as... F12"
  3397. #~ msgstr "l&Agre som... F12"
  3398. #~ msgid "A&bout... "
  3399. #~ msgstr "Om "
  3400. #~ msgid "&Quit F10"
  3401. #~ msgstr "A&vslutt F10"
  3402. #~ msgid "&New C-x k"
  3403. #~ msgstr "&Ny C-x k"
  3404. #~ msgid "Copy to &file... "
  3405. #~ msgstr "kopier til &Fil... "
  3406. #, fuzzy
  3407. #~ msgid "&Toggle mark F3"
  3408. #~ msgstr "slå av/på merking F3"
  3409. #, fuzzy
  3410. #~ msgid "Mar&k columns S-F3"
  3411. #~ msgstr "&Merk kolonner S-F3"
  3412. #, fuzzy
  3413. #~ msgid "&Copy F5"
  3414. #~ msgstr "Kopier F5"
  3415. #, fuzzy
  3416. #~ msgid "&Move F6"
  3417. #~ msgstr "Flytt F6"
  3418. #, fuzzy
  3419. #~ msgid "&Delete F8"
  3420. #~ msgstr "Slett F8"
  3421. #, fuzzy
  3422. #~ msgid "&Next bookmark M-j"
  3423. #~ msgstr "&Ny C-n"
  3424. #, fuzzy
  3425. #~ msgid "&Undo C-u"
  3426. #~ msgstr "Angre C-u"
  3427. #, fuzzy
  3428. #~ msgid "&Beginning C-PgUp"
  3429. #~ msgstr "&Begynnelsen C-PgUp"
  3430. #, fuzzy
  3431. #~ msgid "&End C-PgDn"
  3432. #~ msgstr "Slutt C-PgDn"
  3433. #, fuzzy
  3434. #~ msgid "C&opy to clipfile M-w"
  3435. #~ msgstr "Gå til linje... M-l"
  3436. #, fuzzy
  3437. #~ msgid "C&ut to clipfile C-w"
  3438. #~ msgstr "Gå til linje... M-l"
  3439. #, fuzzy
  3440. #~ msgid "Toggle bookmar&k "
  3441. #~ msgstr "slå av/på merking F3"
  3442. #, fuzzy
  3443. #~ msgid "&Next bookmark "
  3444. #~ msgstr "&Ny C-n"
  3445. #, fuzzy
  3446. #~ msgid "Pre&v bookmark "
  3447. #~ msgstr "Sor&ter... M-t"
  3448. #, fuzzy
  3449. #~ msgid "&Flush bookmark "
  3450. #~ msgstr "Send... "
  3451. #~ msgid "&Search... F7"
  3452. #~ msgstr "Søk... F7"
  3453. #~ msgid "&Replace... F4"
  3454. #~ msgstr "Erstatt... F4"
  3455. #~ msgid "&Go to line... M-l"
  3456. #~ msgstr "Gå til linje... M-l"
  3457. #, fuzzy
  3458. #~ msgid "Encod&ing... M-e"
  3459. #~ msgstr "Sor&ter... M-t"
  3460. #~ msgid "Delete macr&o... "
  3461. #~ msgstr "slett makro... "
  3462. #~ msgid "Sor&t... M-t"
  3463. #~ msgstr "Sor&ter... M-t"
  3464. #~ msgid "&Mail... "
  3465. #~ msgstr "Send... "
  3466. #~ msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
  3467. #~ msgstr "Kjør makro... C-x e, TAST"
  3468. #~ msgid "'ispell' s&pell check M-$"
  3469. #~ msgstr "'ispell' stavekontroll M-$"
  3470. #, fuzzy
  3471. #~ msgid "Save setu&p"
  3472. #~ msgstr "Lagre oppsett"
  3473. #~ msgid " Sear/Repl "
  3474. #~ msgstr " Søk/Erstatt "
  3475. #~ msgid " Command "
  3476. #~ msgstr " Kommando "
  3477. #~ msgid "Intuitive"
  3478. #~ msgstr "Intuitiv"
  3479. #~ msgid "Emacs"
  3480. #~ msgstr "Emacs"
  3481. #, fuzzy
  3482. #~ msgid "User-defined"
  3483. #~ msgstr "&Brukerdefinert:"
  3484. #~ msgid "Key emulation"
  3485. #~ msgstr "Tasteemulering"
  3486. #~ msgid "Save"
  3487. #~ msgstr "Lagre"
  3488. #~ msgid "Mark"
  3489. #~ msgstr "Marker"
  3490. #~ msgid "Replac"
  3491. #~ msgstr "Erstatt"
  3492. #~ msgid "PullDn"
  3493. #~ msgstr "Meny"
  3494. #~ msgid " Copy "
  3495. #~ msgstr " Kopier "
  3496. #~ msgid " Move "
  3497. #~ msgstr " Flytt "
  3498. #~ msgid " Delete "
  3499. #~ msgstr " Slett "
  3500. #~ msgid "1Copy"
  3501. #~ msgstr "1Kopier"
  3502. #~ msgid "1Move"
  3503. #~ msgstr "1Flytt"
  3504. #~ msgid "1Delete"
  3505. #~ msgstr "1Slett"
  3506. #~ msgid "Index"
  3507. #~ msgstr "Indeks"
  3508. #~ msgid "Prev"
  3509. #~ msgstr "Forr"
  3510. #~ msgid "&Quick view C-x q"
  3511. #~ msgstr "Rask visning C-x q"
  3512. #~ msgid "&Info C-x i"
  3513. #~ msgstr "Info C-x i"
  3514. #~ msgid "&Rescan C-r"
  3515. #~ msgstr "Gjenles C-r"
  3516. #~ msgid "&View F3"
  3517. #~ msgstr "&Vis F3"
  3518. #~ msgid "Vie&w file... "
  3519. #~ msgstr "Vis fil... "
  3520. #~ msgid "&Filtered view M-!"
  3521. #~ msgstr "&Filtrert visning M-!"
  3522. #~ msgid "&Edit F4"
  3523. #~ msgstr "R&ediger F4"
  3524. #~ msgid "&Copy F5"
  3525. #~ msgstr "Kopier F5"
  3526. #~ msgid "c&Hmod C-x c"
  3527. #~ msgstr "chmod C-x c"
  3528. #~ msgid "&Link C-x l"
  3529. #~ msgstr "Lenke C-x l"
  3530. #~ msgid "&SymLink C-x s"
  3531. #~ msgstr "Symlenke C-x s"
  3532. #~ msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
  3533. #~ msgstr "rediger symlenke C-x C-s"
  3534. #~ msgid "ch&Own C-x o"
  3535. #~ msgstr "chown C-x o"
  3536. #~ msgid "&Rename/Move F6"
  3537. #~ msgstr "Gi nytt navn/flytt F6"
  3538. #~ msgid "&Mkdir F7"
  3539. #~ msgstr "Lag katalog F7"
  3540. #~ msgid "&Delete F8"
  3541. #~ msgstr "Slett F8"
  3542. #~ msgid "&Quick cd M-c"
  3543. #~ msgstr "rask cd M-c"
  3544. #~ msgid "select &Group M-+"
  3545. #~ msgstr "velg gruppe M-+"
  3546. #~ msgid "u&Nselect group M-\\"
  3547. #~ msgstr "velg bort gruppe M-\\"
  3548. #~ msgid "e&Xit F10"
  3549. #~ msgstr "avslutt F10"
  3550. #~ msgid "&User menu F2"
  3551. #~ msgstr "Br&ukermeny F2"
  3552. #~ msgid "&Find file M-?"
  3553. #~ msgstr "Finn fil M-?"
  3554. #~ msgid "s&Wap panels C-u"
  3555. #~ msgstr "bytt paneler C-u"
  3556. #~ msgid "&Compare directories C-x d"
  3557. #~ msgstr "Sammenlign kataloger C-x d"
  3558. #~ msgid "e&Xternal panelize C-x !"
  3559. #~ msgstr "eksternt panel C-x !"
  3560. #, fuzzy
  3561. #~ msgid "Command &history M-h"
  3562. #~ msgstr " Kommandohistorikk "
  3563. #~ msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
  3564. #~ msgstr "kataloghurtigliste C-\\"
  3565. #~ msgid "&Background jobs C-x j"
  3566. #~ msgstr "Bakgrunnsjobber C-x j"
  3567. #~ msgid "learn &Keys..."
  3568. #~ msgstr "lær taster..."
  3569. #~ msgid " &File "
  3570. #~ msgstr " Fil "
  3571. #~ msgid " &Command "
  3572. #~ msgstr " Kommando "
  3573. #~ msgid "Menu"
  3574. #~ msgstr "Meny"
  3575. #, fuzzy
  3576. #~ msgid "n"
  3577. #~ msgstr "På"
  3578. #, fuzzy
  3579. #~ msgid "Extension"
  3580. #~ msgstr "Utvidelse:"
  3581. #~ msgid "ATime"
  3582. #~ msgstr "ATime"
  3583. #~ msgid "CTime"
  3584. #~ msgstr "CTime"
  3585. #~ msgid "Inode"
  3586. #~ msgstr "Inode"
  3587. #~ msgid "RenMov"
  3588. #~ msgstr "RenMov"
  3589. #~ msgid "Static"
  3590. #~ msgstr "Statisk"
  3591. #~ msgid "Dynamc"
  3592. #~ msgstr "Dynamisk"
  3593. #~ msgid "Forget"
  3594. #~ msgstr "Glem"
  3595. #~ msgid "Rmdir"
  3596. #~ msgstr "Rmdir"
  3597. #, fuzzy
  3598. #~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
  3599. #~ msgstr " Chown kommando "
  3600. #, fuzzy
  3601. #~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
  3602. #~ msgstr " Chown kommando "
  3603. #, fuzzy
  3604. #~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
  3605. #~ msgstr " Chown kommando "
  3606. #, fuzzy
  3607. #~ msgid "%s not found!"
  3608. #~ msgstr "Advarsel: fil %s ikke funnet\n"
  3609. #~ msgid "NumLock on keypad"
  3610. #~ msgstr "NumLock på numerisk tastatur"
  3611. #~ msgid " Emacs key: "
  3612. #~ msgstr " Emacs-tast: "
  3613. #~ msgid " %d items found, %d bookmarks added "
  3614. #~ msgstr "%d funn gjort, %d bokmerker lagt til"
  3615. #~ msgid "Displays this help message"
  3616. #~ msgstr "Viser denne hjelpeteksten"
  3617. #~ msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
  3618. #~ msgstr "Viser en hjelpskjerm for endring av fargeplanen"
  3619. #, fuzzy
  3620. #~ msgid "unknown option"
  3621. #~ msgstr "<Ukjent gruppe>"
  3622. #~ msgid "Show this help message"
  3623. #~ msgstr "Vis denne hjelpmeldingen"
  3624. #~ msgid "Display brief usage message"
  3625. #~ msgstr "Vis kort bruksmelding"
  3626. #~ msgid "ARG"
  3627. #~ msgstr "ARG"
  3628. #~ msgid "Usage:"
  3629. #~ msgstr "Bruk:"
  3630. #~ msgid "pro&Mpt on replace"
  3631. #~ msgstr "spør ved erstatning"
  3632. #~ msgid "replace &All"
  3633. #~ msgstr "erstatt alle"
  3634. #~ msgid "O&ne"
  3635. #~ msgstr "e&N"
  3636. #, fuzzy
  3637. #~ msgid "%b %d %H:%M"
  3638. #~ msgstr "%b %e %H:%M"
  3639. #, fuzzy
  3640. #~ msgid "%b %d %Y"
  3641. #~ msgstr "%b %e %Y"
  3642. #, fuzzy
  3643. #~ msgid " The current address is 0x%08"
  3644. #~ msgstr ""
  3645. #~ " Det nåværende adressen er 0x%lx.\n"
  3646. #~ " Skriv inn den nye adressen:"
  3647. #~ msgid "scanf &Expression"
  3648. #~ msgstr "scanf uttrykk"
  3649. #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
  3650. #~ msgstr " Skriv inn argumentrekkefølge f.eks. 3,2,1,4 "
  3651. #~ msgid ""
  3652. #~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many "
  3653. #~ "conversions "
  3654. #~ msgstr ""
  3655. #~ " Ugyldig vanlig uttrykk, eller scanf uttrykk med for mange omsettinger "
  3656. #~ msgid " Error in replacement format string. "
  3657. #~ msgstr " Feil i erstatningsstrengen for format. "
  3658. #, fuzzy
  3659. #~ msgid " Replacement too long. "
  3660. #~ msgstr " Skriv inn erstatningsstreng:"
  3661. #~ msgid "&Copy F5"
  3662. #~ msgstr "Kopier F5"
  3663. #~ msgid "&Delete F8"
  3664. #~ msgstr "Slett F8"
  3665. #~ msgid " The command history is empty "
  3666. #~ msgstr " Kommandohistorikken er tom "
  3667. #~ msgid "Edit edi&tor menu file"
  3668. #~ msgstr "Redigering av menyedi&Tor"
  3669. #~ msgid ""
  3670. #~ "To use this feature select your codepage in\n"
  3671. #~ "Setup / Display Bits dialog!\n"
  3672. #~ "Do not forget to save options."
  3673. #~ msgstr ""
  3674. #~ "For å bruke denne funksjonen velger du koding i\n"
  3675. #~ "dialogen, Oppsett / Visning i biter\n"
  3676. #~ "Ikke glem å lagre oppsettet."
  3677. #~ msgid "Invalid hex search expression"
  3678. #~ msgstr "Ugyldig vanlig søkeuttrykk"
  3679. #~ msgid " Invalid regular expression "
  3680. #~ msgstr " Ugyldig vanlig uttrykk "
  3681. #~ msgid " Enter regexp:"
  3682. #~ msgstr " Skriv inn vanlig uttrykk:"
  3683. #~ msgid "Using included S-Lang library"
  3684. #~ msgstr "Bruker eget S-lang bibliotek"
  3685. #~ msgid "with termcap database"
  3686. #~ msgstr "med termcap-database"
  3687. #~ msgid "&Home"
  3688. #~ msgstr "&Hjemme"
  3689. #~ msgid "&Type"
  3690. #~ msgstr "&Type"
  3691. #~ msgid "N&GID"
  3692. #~ msgstr "N&GID"
  3693. #~ msgid "N&UID"
  3694. #~ msgstr "N&UID"
  3695. #~ msgid "&Owner"
  3696. #~ msgstr "&Eier"
  3697. #~ msgid "&Group"
  3698. #~ msgstr "&Gruppe"
  3699. #~ msgid "MC was unable to write ~/"
  3700. #~ msgstr "MC kunne ikke skrive ~/"
  3701. #~ msgid " (%ld blocks)"
  3702. #~ msgstr " (%ld blokker)"
  3703. #~ msgid " Notice "
  3704. #~ msgstr " Notis "
  3705. #~ msgid ""
  3706. #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
  3707. #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
  3708. #~ " files have been moved now\n"
  3709. #~ msgstr ""
  3710. #~ " Midnight Commander konfigurasjonsfilene \n"
  3711. #~ " er nå lagret i ~/.mc katalogen, filene \n"
  3712. #~ " er nå flyttet\n"
  3713. #~ msgid "%s bytes in %d files"
  3714. #~ msgstr "%s bytes i %d filer"
  3715. #~ msgid " Cannot open file for reading: "
  3716. #~ msgstr " Feil under åpning av fil for lesing: "
  3717. #~ msgid " Not an ordinary file: "
  3718. #~ msgstr " Ikke en vanlig fil: "
  3719. #~ msgid "Format of the "
  3720. #~ msgstr "Formatet til "
  3721. #~ msgid ""
  3722. #~ " file has changed\n"
  3723. #~ "with version 3.0. You may want either to\n"
  3724. #~ "copy it from "
  3725. #~ msgstr ""
  3726. #~ " filen er endret\n"
  3727. #~ "siden versjon 3.0. Du kan enten \n"
  3728. #~ "kopiere den fra "
  3729. #~ msgid ""
  3730. #~ "mc.ext or use that\n"
  3731. #~ "file as an example of how to write it.\n"
  3732. #~ msgstr ""
  3733. #~ "mc.ext eller bruke denne\n"
  3734. #~ "filen som et eksempel for hvordan den skal skrives.\n"
  3735. #~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
  3736. #~ msgstr "mc.ext vil bli brukt foreløpig."
  3737. #~ msgid " Cannot open file "
  3738. #~ msgstr " Kunne ikke åpne filen "
  3739. #~ msgid "Col %d"
  3740. #~ msgstr "Kol %d"
  3741. #~ msgid " [grow]"
  3742. #~ msgstr " [voks]"
  3743. #~ msgid "Ascii"
  3744. #~ msgstr "Ascii"
  3745. #~ msgid "Hex"
  3746. #~ msgstr "Hex"
  3747. #~ msgid "Line"
  3748. #~ msgstr "Linje"
  3749. #~ msgid "RxSrch"
  3750. #~ msgstr "VanUtSøk"
  3751. #~ msgid "EdHex"
  3752. #~ msgstr "RedHeks"
  3753. #~ msgid "EdText"
  3754. #~ msgstr "RedTekst"
  3755. #~ msgid "UnWrap"
  3756. #~ msgstr "Fjern bryting"
  3757. #~ msgid "Wrap"
  3758. #~ msgstr "Bryt"
  3759. #~ msgid "HxSrch"
  3760. #~ msgstr "HexSøk"
  3761. #~ msgid "Raw"
  3762. #~ msgstr "Rått"
  3763. #~ msgid "Parse"
  3764. #~ msgstr "Tolk"
  3765. #~ msgid "Unform"
  3766. #~ msgstr "Fjern format"
  3767. #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
  3768. #~ msgstr "Brukermenyen er kun tilgjengelig i mcedit hvis startet fra mc"
  3769. #~ msgid " Socket source routing setup "
  3770. #~ msgstr " Oppsett av kontaktens kilderuting"
  3771. #~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
  3772. #~ msgstr " Skriv inn vertsnavnet som skal brukes som kilderutingshop: "
  3773. #~ msgid " Host name "
  3774. #~ msgstr " Vertsnavn "
  3775. #~ msgid " Error while looking up IP address "
  3776. #~ msgstr " Feil under oppslag av IP-adresse "
  3777. #~ msgid ""
  3778. #~ "\n"
  3779. #~ "\n"
  3780. #~ "\n"
  3781. #~ "refresh stack underflow!\n"
  3782. #~ "\n"
  3783. #~ "\n"
  3784. #~ msgstr ""
  3785. #~ "\n"
  3786. #~ "\n"
  3787. #~ "\n"
  3788. #~ "underflyt ved gjenoppfrisking av stakken!\n"
  3789. #~ "\n"
  3790. #~ "\n"
  3791. #~ msgid " Listing format edit "
  3792. #~ msgstr "Redigering av listeformat"
  3793. #~ msgid " New mode is \"%s\" "
  3794. #~ msgstr "Nytt modus er \"%s\" "
  3795. #~ msgid "&Drive... M-d"
  3796. #~ msgstr "&Disk... M-d"
  3797. #~ msgid "Use to debug the background code"
  3798. #~ msgstr "Bruk til å avluse bakgrunnskoden"
  3799. #~ msgid "Force subshell execution"
  3800. #~ msgstr "Tvungen kjøring av underskall"
  3801. #~ msgid " No action taken "
  3802. #~ msgstr " Ingen handling utført "
  3803. #~ msgid " Cannot set source routing (%s)"
  3804. #~ msgstr " Kunne ikke sette opp kilderuting (%s)"