1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062 |
- # mc fr.po
- # Copyright (C) 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.
- # Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>, 1998-2000.
- # Thibaut Cousin <Thibaut.Cousin@clermont.in2p3.fr>, 1999.
- # Martin Quinson <mquinson@zeppelin-cb.de>, 2000.
- # maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <christophe@merlet.net>, 2000-2002.
- # Emmanuel Trillaud <etrillaud@gmail.com>, 2010
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: mc 4.7.0.1\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
- "POT-Creation-Date: 2010-07-05 21:43+0400\n"
- "PO-Revision-Date: 2002-04-30 16:46+0200\n"
- "Last-Translator: Emmanuel Trillaud <etrillaud@gmail.com>\n"
- "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "File \"%s\" is already being edited.\n"
- "User: %s\n"
- "Process ID: %d"
- msgstr ""
- "Fichier \"%s\" est en cours d'édition\n"
- "Utilisateur: %s\n"
- "ID Processus: %d"
- msgid "File locked"
- msgstr "Fichier vérouillé"
- msgid "&Grab lock"
- msgstr "Acquérir le &verrou"
- # XXX orthographe verrou
- msgid "&Ignore lock"
- msgstr "&Ignorer le verrou"
- #, fuzzy
- msgid "Search string not found"
- msgstr " Chaîne non trouvée "
- # XXX: implémenté est un angliscisme (enfin je crois) mais je l'ai toujours
- # entendu utilisé
- #, fuzzy
- msgid "Not implemented yet"
- msgstr "Pas encore implémenté"
- #, fuzzy
- msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
- msgstr "Nombre de jetons remplacés différent de celui des jetons trouvés"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid token number %d"
- msgstr " Nombre de jetons invalide %d "
- msgid "Normal"
- msgstr "Normal"
- msgid "&Regular expression"
- msgstr "Expression &régulière"
- msgid "Hexadecimal"
- msgstr "Hexadécimal"
- msgid "Wildcard search"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to load '%s' skin.\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- "Impossible de charger le thème '%s'.\n"
- "Le thème par défaut a été chargé"
- # XXX: trad "parser"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to parse '%s' skin.\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- "Impossible d'analyser le thème '%s'.\n"
- "Le thème par défaut a été chargé"
- # Les 2 espaces après les ":" sont pour l'alignement
- msgid "Function key 1"
- msgstr "Fonction : F1 "
- msgid "Function key 2"
- msgstr "Fonction : F2 "
- msgid "Function key 3"
- msgstr "Fonction : F3 "
- msgid "Function key 4"
- msgstr "Fonction : F4 "
- msgid "Function key 5"
- msgstr "Fonction : F5 "
- msgid "Function key 6"
- msgstr "Fonction : F6 "
- msgid "Function key 7"
- msgstr "Fonction : F7 "
- msgid "Function key 8"
- msgstr "Fonction : F8 "
- msgid "Function key 9"
- msgstr "Fonction : F9 "
- msgid "Function key 10"
- msgstr "Fonction : F10 "
- msgid "Function key 11"
- msgstr "Fonction : F11 "
- msgid "Function key 12"
- msgstr "Fonction : F12 "
- msgid "Function key 13"
- msgstr "Fonction : F13 "
- msgid "Function key 14"
- msgstr "Fonction : F14"
- msgid "Function key 15"
- msgstr "Fonction : F15"
- msgid "Function key 16"
- msgstr "Fonction : F16"
- msgid "Function key 17"
- msgstr "Fonction : F17"
- msgid "Function key 18"
- msgstr "Fonction : F18"
- msgid "Function key 19"
- msgstr "Fonction : F19"
- msgid "Function key 20"
- msgstr "Fonction : F20"
- msgid "Backspace key"
- msgstr "Retour arrière"
- msgid "End key"
- msgstr "Fin"
- msgid "Up arrow key"
- msgstr "Flèche en haut"
- msgid "Down arrow key"
- msgstr "Flèche en bas "
- msgid "Left arrow key"
- msgstr "Flèche à gauche"
- msgid "Right arrow key"
- msgstr "Flèche à droite"
- msgid "Home key"
- msgstr "Origine"
- msgid "Page Down key"
- msgstr "Page suivante"
- # Espace en plus pour l'alignement
- msgid "Page Up key"
- msgstr "Page précédente "
- msgid "Insert key"
- msgstr "Insertion"
- msgid "Delete key"
- msgstr "Effacement"
- msgid "Completion/M-tab"
- msgstr "Complétion/M-tab"
- msgid "+ on keypad"
- msgstr "Pavé numérique +"
- msgid "- on keypad"
- msgstr "Pavé numérique -"
- msgid "Slash on keypad"
- msgstr "« / » sur pavé numérique"
- msgid "* on keypad"
- msgstr "Pavé numérique *"
- msgid "Escape key"
- msgstr "Touche Échappement"
- msgid "Left arrow keypad"
- msgstr "Flèche gauche (Pavé numérique)"
- msgid "Right arrow keypad"
- msgstr "Flèche droite (Pavé numérique)"
- msgid "Up arrow keypad"
- msgstr "Flèche haut (Pavé numérique)"
- msgid "Down arrow keypad"
- msgstr "Flèche bas (Pavé numérique)"
- msgid "Home on keypad"
- msgstr "Début de ligne (Pavé numérique)"
- msgid "End on keypad"
- msgstr "Fin de ligne (Pavé numérique)"
- msgid "Page Down keypad"
- msgstr "Page suivante (Pavé numérique)"
- msgid "Page Up keypad"
- msgstr "Page précédente (Pavé numérique)"
- msgid "Insert on keypad"
- msgstr "« Insér » sur pavé numérique"
- msgid "Delete on keypad"
- msgstr "« Suppr » sur pavé numérique"
- msgid "Enter on keypad"
- msgstr "« Entrée » sur pavé numérique"
- msgid "Function key 21"
- msgstr "Fonction : F21 "
- msgid "Function key 22"
- msgstr "Fonction : F22 "
- msgid "Function key 23"
- msgstr "Fonction : F22 "
- msgid "Function key 24"
- msgstr "Fonction : F22 "
- msgid "Plus"
- msgstr "Plus"
- msgid "Minus"
- msgstr "Moins"
- msgid "Asterisk"
- msgstr "Astérisque"
- msgid "Dot"
- msgstr "Point"
- # XXX : pour quoi pas "moins que"
- msgid "Less than"
- msgstr "Inférieur à"
- msgid "Great than"
- msgstr "Supérieur à"
- msgid "Equal"
- msgstr "Égal"
- msgid "Comma"
- msgstr "Virgule"
- msgid "Apostrophe"
- msgstr "Apostrophe"
- msgid "Colon"
- msgstr "Deux points"
- msgid "Exclamation mark"
- msgstr "Point d'exclamation"
- msgid "Question mark"
- msgstr "Point d'interrogation"
- msgid "Ampersand"
- msgstr "Esperluette"
- msgid "Dollar sign"
- msgstr "Dollar"
- msgid "Quotation mark"
- msgstr "Guillemet"
- msgid "Caret"
- msgstr "Circonflexe"
- msgid "Tilda"
- msgstr "Tilde"
- msgid "Prime"
- msgstr "Prime"
- msgid "Underline"
- msgstr "Souligné"
- msgid "Understrike"
- msgstr "Souligné"
- msgid "Pipe"
- msgstr "Tube"
- msgid "Left parenthesis"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Right parenthesis"
- msgstr "Flèche à droite"
- #, fuzzy
- msgid "Left bracket"
- msgstr "Flèche à gauche"
- #, fuzzy
- msgid "Right bracket"
- msgstr "Flèche à droite"
- msgid "Left brace"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Right brace"
- msgstr "Flèche à droite"
- msgid "Enter"
- msgstr "Entrée"
- msgid "Tab key"
- msgstr "Tabulation"
- msgid "Space key"
- msgstr "Espace"
- msgid "Slash key"
- msgstr "Barre oblique"
- msgid "Backslash key"
- msgstr "Barre oblique inversée"
- msgid "Number sign #"
- msgstr "Croisillon"
- msgid "Ctrl"
- msgstr "Ctrl"
- msgid "Alt"
- msgstr "Alt"
- msgid "Shift"
- msgstr "Maj"
- #, c-format
- msgid ""
- "Screen size %dx%d is not supported.\n"
- "Check the TERM environment variable.\n"
- msgstr ""
- "La taille de l'écran %dx%d n'est pas supportée.\n"
- "Vérifiez la variable d'environnement TERM.\n"
- #, c-format
- msgid "%s is not a directory\n"
- msgstr "%s n'est pas un répertoire\n"
- #, c-format
- msgid "Directory %s is not owned by you\n"
- msgstr "Vous n'êtes pas le propriétaire du répertoire %s\n"
- #, c-format
- msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
- msgstr "Impossible de régler des droits corrects sur le répertoire %s\n"
- #, c-format
- msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
- msgstr " Ne peut créer le répertoire temporaire %s : %s\n"
- #, c-format
- msgid "Temporary files will be created in %s\n"
- msgstr "Les fichiers temporaires seront crées dans %s\n"
- #, c-format
- msgid "Temporary files will not be created\n"
- msgstr "Les fichiers temporaires ne seront pas crées\n"
- #, c-format
- msgid "Press any key to continue..."
- msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..."
- msgid "Warning"
- msgstr "Attention"
- #, fuzzy
- msgid "Pipe failed"
- msgstr " Échec du tube "
- #, fuzzy
- msgid "Dup failed"
- msgstr " Échec de la duplication "
- #, fuzzy
- msgid "Error dup'ing old error pipe"
- msgstr " Erreur lors de la lecture du tube : %s "
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Ne peut ouvrir l'archive cpio\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Premature end of cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Fin de l'archive cpio prématuré\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Inconsistent hardlinks of\n"
- "%s\n"
- "in cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Lien physique inconsistant de\n"
- "%s\n"
- "dans l'archive cpio\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
- msgstr "%s contient des entrées dupliquées ! ignore !"
- #, c-format
- msgid ""
- "Corrupted cpio header encountered in\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "En-tête cpio corrompu rencontré dans\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected end of file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Fin de fichier inattendue\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Directory cache expired for %s"
- msgstr "Répertoire de cache expiré pour %s"
- msgid "Starting linear transfer..."
- msgstr "Démarrage du transfert linéaire..."
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
- msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu octets transférés)"
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
- msgstr "%s: %s: %s %lu octets transférés"
- msgid "Getting file"
- msgstr "Obtention du fichier"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open %s archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Ne peut ouvrir l'archive %s\n"
- "%s"
- msgid "Inconsistent extfs archive"
- msgstr "archive extfs incohérente"
- #, c-format
- msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
- msgstr "Avertissement : impossible d'ouvrir le répertoire %s\n"
- #, c-format
- msgid "fish: Disconnecting from %s"
- msgstr "fish : déconnexion de %s"
- msgid "fish: Waiting for initial line..."
- msgstr "fish : attente de la première ligne..."
- msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
- msgstr ""
- "Désolé, nous ne pouvons pas faire de connexion authentifiée par mot de passe "
- "pour l'instant."
- #, fuzzy, c-format
- msgid "fish: Password is required for %s"
- msgstr " fish : mot de passe requis "
- msgid "fish: Sending password..."
- msgstr "fish : envoi du mot de passe"
- msgid "fish: Sending initial line..."
- msgstr "fish : envoie de la ligne initiale..."
- msgid "fish: Handshaking version..."
- msgstr "fish : vérification des numéros de version..."
- #, fuzzy
- msgid "fish: Getting host info..."
- msgstr "fish : envoie de la ligne initiale..."
- msgid "fish: Setting up current directory..."
- msgstr "fish: configuration du répertoire courant..."
- #, c-format
- msgid "fish: Connected, home %s."
- msgstr "fish : connecté, home %s."
- #, c-format
- msgid "fish: Reading directory %s..."
- msgstr "fish : lecture du répertoire %s..."
- #, c-format
- msgid "%s: done."
- msgstr "%s : fait."
- #, c-format
- msgid "%s: failure"
- msgstr "%s : grosse erreur"
- #, c-format
- msgid "fish: store %s: sending command..."
- msgstr "fish : store %s : envoie de la commande..."
- msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
- msgstr "fish : Échec de la lecture locale, envoie de zéros"
- #, c-format
- msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
- msgstr "fish : stockage %s %d (%lu)"
- msgid "zeros"
- msgstr "zéro"
- msgid "file"
- msgstr "fichier"
- msgid "Aborting transfer..."
- msgstr "Abandon du transfert."
- msgid "Error reported after abort."
- msgstr "Erreur raportée après l'abandon."
- msgid "Aborted transfer would be successful."
- msgstr "Le transfert abandonné devrait avoir réussi."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
- msgstr "FTPfs : déconnexion de %s"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "FTP: Password required for %s"
- msgstr " FTP : mot de passe requis "
- msgid "ftpfs: sending login name"
- msgstr "FTPfs : envoi du nom de connexion"
- msgid "ftpfs: sending user password"
- msgstr "FTPfs : envoi du mot de passe"
- #, c-format
- msgid "FTP: Account required for user %s"
- msgstr " FTP : compte requis pour l'utilisateur %s"
- msgid "Account:"
- msgstr "Compte :"
- msgid "ftpfs: sending user account"
- msgstr "FTPfs : envoie du compte utilisateur"
- msgid "ftpfs: logged in"
- msgstr "FTPfs : connecté"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
- msgstr "FTPfs : login incorrect pour l'utilisateur %s"
- msgid "ftpfs: Invalid host name."
- msgstr "FTPfs : nom d'hôte invalide."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: %s"
- msgstr "FTPfs : %s"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: making connection to %s"
- msgstr "FTPfs : établissement de la connexion à %s"
- msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
- msgstr "FTPfs : connexion interrompue par l'utilisateur"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
- msgstr "FTPfs : connexion au serveur échouée : %s"
- #, c-format
- msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
- msgstr "Attente avant de réessayer... %d (Control-C pour annuler)"
- msgid "ftpfs: invalid address family"
- msgstr "FTPfs : famille d'adresse"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s"
- msgstr "FTPfs : ne peut configurer le mode passif : %s"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
- msgstr "FTPfs : Ne peut créer une socket : %s "
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
- msgstr "FTPfs : ne peut configurer le mode passif"
- msgid "ftpfs: aborting transfer."
- msgstr "FTPfs : abandon du transfert."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: abort error: %s"
- msgstr "FTPfs : erreur d'abandon : %s"
- msgid "ftpfs: abort failed"
- msgstr "FTPfs : échec de l'abandon"
- msgid "ftpfs: CWD failed."
- msgstr "FTPfs : échec de CWD."
- msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
- msgstr "FTPfs : ne peut résoudre le lien symbolique"
- msgid "Resolving symlink..."
- msgstr "Résolution du lien symbolique..."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
- msgstr "FTPfs : lecture du répertoire FTP %s... %s%s"
- msgid "(strict rfc959)"
- msgstr "(rfc959 stricte)"
- msgid "(chdir first)"
- msgstr "(chdir d'abord)"
- msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
- msgstr "FTPfs : échec ; nulle part où retomber"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
- msgstr "ftpfs : stockage du fichier %lu (%lu)"
- #, fuzzy
- msgid ""
- "~/.netrc file has incorrect mode\n"
- "Remove password or correct mode"
- msgstr ""
- "Le fichier ~/.netrc n'a pas un mode correct.\n"
- "Enlevez le mot de passe ou corrigez le mode."
- #, fuzzy
- msgid "MCFS"
- msgstr " MCFS "
- #, fuzzy
- msgid "The server does not support this version"
- msgstr " Le serveur ne supporte pas cette version "
- #, fuzzy
- msgid ""
- "The remote server is not running on a system port\n"
- "you need a password to log in, but the information may\n"
- "not be safe on the remote side. Continue?\n"
- msgstr ""
- " Le serveur distant ne tourne pas sur un port privilégié. \n"
- " Vous devez donner un mot de passe pour entrer, mais cette \n"
- " information peut être détournée sur le serveur. Continuer ? \n"
- msgid "&Yes"
- msgstr "&Oui"
- msgid "&No"
- msgstr "&Non"
- #, fuzzy
- msgid "MCFS Password required"
- msgstr " Mot de passe MCFS requis "
- #, fuzzy
- msgid "Invalid password"
- msgstr " Mot de passe incorrect "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot locate hostname: %s"
- msgstr " Ne peut localiser la machine : %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot create socket: %s"
- msgstr " Ne peut créer une socket : %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot connect to server: %s"
- msgstr " Ne peut se connecter au serveur : %s "
- #, fuzzy
- msgid "Too many open connections"
- msgstr " Trop de connexions ouvertes "
- #, c-format
- msgid "Warning: file %s not found\n"
- msgstr "Attention : fichier %s non trouvé\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid line in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Attention : ligne invalide dans %s :\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Attention : drapeau invalide %c dans %s :\n"
- "%s\n"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "reconnect to %s failed"
- msgstr ""
- " échec de la reconnexion à %s\n"
- " "
- #, fuzzy
- msgid "Authentication failed"
- msgstr " Échec de l'authentification "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Error %s creating directory %s"
- msgstr " %s création du répertoire %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Error %s removing directory %s"
- msgstr " %s destruction du répertoire %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s opening remote file %s"
- msgstr " %s ouverture du fichier distant %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s removing remote file %s"
- msgstr " %s suppression du fichier distant %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s renaming files\n"
- msgstr " %s changement de noms de fichiers\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open tar archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Ne peut ouvrir l'archive tar\n"
- "%s"
- msgid "Inconsistent tar archive"
- msgstr "Archive tar incohérente"
- msgid "Unexpected EOF on archive file"
- msgstr "Fin de fichier inattendue sur le fichier archive."
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "%s\n"
- "doesn't look like a tar archive."
- msgstr ""
- "Hmm,...\n"
- "%s\n"
- "ne ressemble pas à une archive tar."
- #, fuzzy
- msgid "undelfs: error"
- msgstr " undelfs : erreur "
- #, fuzzy
- msgid "not enough memory"
- msgstr " pas assez de mémoire "
- #, fuzzy
- msgid "while allocating block buffer"
- msgstr " lors de l'allocation d'un tampon bloc "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "open_inode_scan: %d"
- msgstr " open_inode_scan : %d "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "while starting inode scan %d"
- msgstr " lors du démarrage du scrutage de l'inode %d "
- #, c-format
- msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
- msgstr ""
- "undelfs : chargement le l'information de fichiers supprimés de %d inodes"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
- msgstr " lors de l'appel de ext2_block_iterate %d "
- #, fuzzy
- msgid "no more memory while reallocating array"
- msgstr " pas plus de mémoire lors de la ré-allocation du tableau "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "while doing inode scan %d"
- msgstr " lors du scrutage de l'i-noeud %d "
- #, fuzzy
- msgid "Ext2lib error"
- msgstr " erreur Ext2lib "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot open file %s"
- msgstr " Ne peut ouvrir le fichier %s "
- msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
- msgstr "undelfs : lecture du bitmap d'i-noeud..."
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot load inode bitmap from:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Ne peut charger le bitmap d'i-noeud depuis : \n"
- " %s \n"
- msgid "undelfs: reading block bitmap..."
- msgstr "undelfs : lecture du bitmap bloc"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot load block bitmap from:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Ne peut charger le bitmap bloc depuis : \n"
- " %s \n"
- #, fuzzy
- msgid "vfs_info is not fs!"
- msgstr " vfs_info n'est pas fs ! "
- #, fuzzy
- msgid "You have to chdir to extract files first"
- msgstr ""
- " Vous devez changer de répertoire pour extraire les fichier en premier "
- #, fuzzy
- msgid "while iterating over blocks"
- msgstr " lors de l'itération au dessus des blocs "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot open file \"%s\""
- msgstr " Ne peut ouvrir le fichier %s "
- msgid "Cannot parse:"
- msgstr "Ne peut analyser :"
- msgid "More parsing errors will be ignored."
- msgstr "Les prochaines erreurs d'analyse seront ignorées."
- msgid "Internal error:"
- msgstr "Erreur interne :"
- msgid "Password:"
- msgstr "Mot de passe :"
- msgid "Changes to file lost"
- msgstr "Les changements au fichier sont perdus"
- msgid "&Cancel"
- msgstr "&Annuler"
- msgid "&Set"
- msgstr "&Appliquer"
- msgid "S&kip"
- msgstr "S&uivant"
- msgid "Set &all"
- msgstr "&Global"
- msgid "owner"
- msgstr "propriétaire"
- msgid "group"
- msgstr "groupe"
- msgid "other"
- msgstr "autres"
- msgid "On"
- msgstr "Activé"
- msgid "Flag"
- msgstr "Drapeau"
- msgid "Mode"
- msgstr "Mode"
- #, c-format
- msgid "%6d of %d"
- msgstr "%6d sur %d"
- #, fuzzy
- msgid "Chown advanced command"
- msgstr " Commande chown avancée "
- # XXX: ajout «»
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot chmod \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Ne peut changer les droits d'accès de %s \n"
- " %s "
- # XXX: idem
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot chown \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Impossible de modifier l'appartenance de \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "Displays the current version"
- msgstr "Affiche le numéro de la version courante"
- msgid "Print data directory"
- msgstr "Affiche le répertoire de données"
- msgid "Print last working directory to specified file"
- msgstr "Écrit le dernier répertoire courant dans le fichier donné"
- msgid "Enables subshell support (default)"
- msgstr "Active le support des sous-shells (par défaut)"
- msgid "Disables subshell support"
- msgstr "Désactive le support des sous-shells"
- msgid "Log ftp dialog to specified file"
- msgstr "Consigne les dialogues FTP dans le fichier spécifié"
- msgid "Set debug level"
- msgstr "Initialise le niveau de débugage"
- msgid "Launches the file viewer on a file"
- msgstr "Lance le visionneur de fichiers sur un fichier"
- msgid "Edits one file"
- msgstr "Édite un fichier"
- msgid "Forces xterm features"
- msgstr "Force un attribut xterm"
- msgid "Disable mouse support in text version"
- msgstr "Désactive le support de la souris pour la version texte"
- msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
- msgstr "Essaie d'utiliser termcap au lieu de terminfo"
- msgid "To run on slow terminals"
- msgstr "À exécuter sur les terminaux lents"
- msgid "Use stickchars to draw"
- msgstr "Utiliser les caractères graphiques pour dessiner"
- msgid "Resets soft keys on HP terminals"
- msgstr "Réinitialiser les « softkeys » sur les terminaux HP"
- # XXX: specified file (voir dans tout le ficheir)
- msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
- msgstr "Charge les définitions des raccourcis clavier depuis le fichier donné"
- msgid "Requests to run in black and white"
- msgstr "Demande à fonctionner en mode noir et blanc"
- msgid "Request to run in color mode"
- msgstr "Demande à fonctionner en mode couleur"
- msgid "Specifies a color configuration"
- msgstr "Spécifie une configuration des couleurs"
- msgid "Show mc with specified skin"
- msgstr "Afficher mc avec le thème donné"
- #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
- #, fuzzy
- msgid ""
- "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
- "\n"
- "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
- "\n"
- "Keywords:\n"
- " Global: errors, reverse, gauge, viewunderline\n"
- " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
- " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
- " errdhotfocus\n"
- " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
- " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
- " editlinestate\n"
- msgstr ""
- "--colors MOTCLÉ={premier plan},{arrière-plan}\n"
- "\n"
- "{premier plan} et {arrière-plan} peuvent être ommis, mais les valeurs par\n"
- "défauts seront utilisées.\n"
- "\n"
- "mots clés :\n"
- " Global : errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
- " Affichage fichiers : normal, selected, marked, markselect\n"
- " Boîtes de dialogue : dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, "
- "errdhotnormal\n"
- " errdhotfocus\n"
- " Menus : menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- " Editeur : editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
- " editlinestate\n"
- msgid ""
- " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
- "\n"
- "Colors:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- msgstr ""
- " Aide : helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
- "\n"
- "Couleurs :\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- msgid "Color options"
- msgstr "Options de couleur"
- msgid "+number"
- msgstr "+nombre"
- msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
- msgstr "[ce_rép] [autre_rép_panneau]"
- msgid "Set initial line number for the internal editor"
- msgstr "Définit le numéro de ligne initial pour l'éditeur interne"
- #, fuzzy
- msgid ""
- "\n"
- "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
- "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Envoyer vos rapports d'anomalies (incluant la sortie de `mc -V')\n"
- "à mc-devel@gnome.org\n"
- #, c-format
- msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgid "No arguments given to the viewer."
- msgstr ""
- msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
- msgstr ""
- msgid "Main options"
- msgstr "Options principales"
- msgid "Terminal options"
- msgstr "Options du terminal"
- #, fuzzy
- msgid "Background process error"
- msgstr " Erreur dans un processus en tâche de fond "
- #, fuzzy
- msgid "Unknown error in child"
- msgstr " Erreur inconnue dans le processus fils "
- #, fuzzy
- msgid "Child died unexpectedly"
- msgstr " Mort inattendue du processus fils "
- #, fuzzy
- msgid "Background protocol error"
- msgstr " Erreur de protocole de fond "
- #, fuzzy
- msgid "Reading failed"
- msgstr "<échec de readlink>"
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Background process sent us a request for more arguments\n"
- "than we can handle."
- msgstr ""
- "Une tâche de fond a passé plus de paramètres que je ne peux en gérer. \n"
- msgid "&Full file list"
- msgstr "Liste &Complète des fichiers"
- msgid "&Brief file list"
- msgstr "Liste &Brève des fichiers"
- msgid "&Long file list"
- msgstr "Liste &Longue des fichiers"
- msgid "&User defined:"
- msgstr "Définie par l'&Utilisateur :"
- msgid "Listing mode"
- msgstr "Mode de listage"
- #, fuzzy
- msgid "User &mini status"
- msgstr "&Mini-afficheur d'état utilisateur"
- msgid "&OK"
- msgstr "&Valider"
- msgid "&Reverse"
- msgstr "Inve&Rsé"
- # XXX: "sensible à la casse"
- msgid "Case sensi&tive"
- msgstr "Respec&t de la casse "
- msgid "Executable &first"
- msgstr "Exécutable en &premier"
- msgid "Sort order"
- msgstr "Ordre de tri"
- msgid "Confirmation"
- msgstr " Confirmation "
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
- #. 2
- msgid "Confirmation|&History cleanup"
- msgstr " Confirmation|Nettoyage de l'&Historique"
- msgid "Confirmation|&Directory hotlist delete"
- msgstr "Confirmation|Suppression du &Répertoire hotlist"
- msgid "Confirmation|E&xit"
- msgstr " Confirmation|&Quitter"
- msgid "Confirmation|&Execute"
- msgstr " Confirmation|Exécuter"
- msgid "Confirmation|O&verwrite"
- msgstr " Confirmation|É&Crasement "
- msgid "Confirmation|&Delete"
- msgstr " Confirmation|&Supprimer"
- msgid "UTF-8 output"
- msgstr "Sortie UTF-8"
- msgid "Full 8 bits output"
- msgstr "Sortie 8 bits"
- msgid "ISO 8859-1"
- msgstr "ISO 8859-1"
- msgid "7 bits"
- msgstr "7 bits"
- msgid "F&ull 8 bits input"
- msgstr "Entrée 8 &bits"
- #, fuzzy
- msgid "Display bits"
- msgstr " Bits d'affichage "
- msgid "Other 8 bit"
- msgstr "Autre 8 bits"
- msgid "Input / display codepage:"
- msgstr "Entrée / affichage d'encodage :"
- msgid "&Select"
- msgstr "&Sélectionner"
- #, fuzzy
- msgid "Directory tree"
- msgstr "&Arborescence des répertoires"
- msgid "Use passive mode over pro&xy"
- msgstr "Utiliser le mode passif à travers un pro&xy"
- msgid "Use &passive mode"
- msgstr "Utiliser le mode &passif"
- msgid "&Use ~/.netrc"
- msgstr "&Utiliser ~/.netrc"
- msgid "&Always use ftp proxy"
- msgstr "&Toujours utiliser le proxy FTP"
- msgid "sec"
- msgstr "sec"
- msgid "ftpfs directory cache timeout:"
- msgstr "Durée de garde du cache FTPfs:"
- msgid "ftp anonymous password:"
- msgstr "Mot de passe pour FTP anonyme :"
- msgid "Timeout for freeing VFSs:"
- msgstr "Délai pour libérer les SFVs:"
- #, fuzzy
- msgid "Virtual File System Setting"
- msgstr " Configuration du Système de Fichier Virtuel (VFS) "
- msgid "cd"
- msgstr "cd"
- msgid "Quick cd"
- msgstr "Cd rapide"
- msgid "Symbolic link filename:"
- msgstr "Nom du lien symbolique :"
- msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
- msgstr "Fichier existant (vers lequel le lien va pointer) :"
- msgid "Symbolic link"
- msgstr "Lien symbolique"
- #, fuzzy
- msgid "Running"
- msgstr "En cours "
- msgid "Stopped"
- msgstr "Stoppé"
- msgid "&Stop"
- msgstr "&Stopper"
- msgid "&Resume"
- msgstr "&Reprendre"
- msgid "&Kill"
- msgstr "&Tuer"
- msgid "Background Jobs"
- msgstr "Processus en tâche de fond"
- msgid "Domain:"
- msgstr "Domaine : "
- msgid "Username:"
- msgstr "Nom d'utilisateur : "
- #, c-format
- msgid "Password for \\\\%s\\%s"
- msgstr "Mot de passe pour \\\\%s\\%s"
- msgid "7-bit ASCII"
- msgstr "ASCII 7 bits"
- #, c-format
- msgid "Cannot translate from %s to %s"
- msgstr "Ne peut converti de %s vers %s"
- msgid "execute/search by others"
- msgstr "exéc./rech. par les autres"
- msgid "write by others"
- msgstr "écriture par les autres"
- msgid "read by others"
- msgstr "lecture par les autres"
- msgid "execute/search by group"
- msgstr "exécuter/rechercher par le groupe"
- msgid "write by group"
- msgstr "écriture par le groupe"
- msgid "read by group"
- msgstr "lecture par le groupe"
- msgid "execute/search by owner"
- msgstr "exéc./rech. par le propr."
- msgid "write by owner"
- msgstr "écriture par le propr."
- msgid "read by owner"
- msgstr "lecture par le propr."
- msgid "sticky bit"
- msgstr "bit collant (sticky)"
- msgid "set group ID on execution"
- msgstr "exécuter avec l'ID groupe"
- msgid "set user ID on execution"
- msgstr "exécuter avec l'ID propr."
- msgid "C&lear marked"
- msgstr "Supprimer les marqués"
- #, fuzzy
- msgid "S&et marked"
- msgstr "Pos&er marque"
- msgid "&Marked all"
- msgstr "Tous &Marqués"
- msgid "Name"
- msgstr "Nom"
- msgid "Permissions (Octal)"
- msgstr "Permissions (Octal)"
- msgid "Owner name"
- msgstr "Nom du propriétaire"
- msgid "Group name"
- msgstr "Nom du groupe"
- msgid "Use SPACE to change"
- msgstr "Tapez ESPACE pour changer"
- msgid "an option, ARROW KEYS"
- msgstr "une option, une FLÈCHE pour"
- msgid "to move between options"
- msgstr "naviguer entre les options,"
- msgid "and T or INS to mark"
- msgstr "et T ou INSER pour marquer"
- msgid "Chmod command"
- msgstr "Commande chmod"
- msgid "File"
- msgstr "Fichier"
- msgid "Permission"
- msgstr "Permission"
- msgid "Set &users"
- msgstr "Définir les &utilisateurs"
- msgid "Set &groups"
- msgstr "Définir les &groupes"
- msgid "Size"
- msgstr "Taille"
- #, fuzzy
- msgid "Chown command"
- msgstr " Commande chown "
- msgid "<Unknown user>"
- msgstr "<Utilisateur inconnu>"
- msgid "<Unknown group>"
- msgstr "<Groupe inconnu>"
- #, fuzzy
- msgid "User name"
- msgstr " Nom d'utilisateur "
- msgid "Files tagged, want to cd?"
- msgstr "Fichiers marqués, voulez-vous changer de répertoire?"
- msgid "Cannot change directory"
- msgstr " Ne peut changer de répertoire"
- #, fuzzy
- msgid "View file"
- msgstr " Voir le fichier "
- #, fuzzy
- msgid "Filename:"
- msgstr " Nom du fichier : "
- #, fuzzy
- msgid "Filtered view"
- msgstr "Vue &filtrée "
- #, fuzzy
- msgid "Filter command and arguments:"
- msgstr " Filtre commande et arguments :"
- msgid "Create a new Directory"
- msgstr "Créer un nouveau répertoire"
- #, fuzzy
- msgid "Enter directory name:"
- msgstr " Saisissez le nom du répertoire :"
- #, fuzzy
- msgid "Filter"
- msgstr " Filtre "
- #, fuzzy
- msgid "Set expression for filtering filenames"
- msgstr " Expression pour filtrer les noms des fichiers"
- msgid "&Using shell patterns"
- msgstr "&Utiliser les « shell patterns »"
- # XXX : voir &?
- msgid "&Case sensitive"
- msgstr "Respect de la &Casse "
- msgid "&Files only"
- msgstr "&Fichiers seulement"
- #, fuzzy
- msgid "Select"
- msgstr "&Sélectionner"
- #, fuzzy
- msgid "Unselect"
- msgstr " Désélectionner "
- msgid "Extension file edit"
- msgstr "Éditer les extensions de fichiers"
- #, fuzzy
- msgid "Which extension file you want to edit?"
- msgstr " Quelle extension de fichier voulez-vous éditer ? "
- msgid "&User"
- msgstr "&Utilisateur"
- msgid "&System Wide"
- msgstr "Pour tout le &Système"
- #, fuzzy
- msgid "Menu edit"
- msgstr " Édition du menu"
- #, fuzzy
- msgid "Which menu file do you want to edit?"
- msgstr " Quel fichier de menu voulez-vous éditer ? "
- msgid "&Local"
- msgstr "&Local"
- msgid "Highlighting groups file edit"
- msgstr ""
- # XXX: en surbrillance... trad plus légère
- #, fuzzy
- msgid "Which highlighting file you want to edit?"
- msgstr " Quel fichier en surbrillance voulez-vous éditer ? "
- #, fuzzy
- msgid "Compare directories"
- msgstr "&Comparer des répertoires"
- #, fuzzy
- msgid "Select compare method:"
- msgstr " Sélectionner la méthode de comparaison : "
- msgid "&Quick"
- msgstr "&Rapide"
- msgid "&Size only"
- msgstr "Taille &Seulement"
- msgid "&Thorough"
- msgstr "&Exhaustive"
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Both panels should be in the listing mode\n"
- "to use this command"
- msgstr ""
- " Les deux panneaux doivent être en mode liste pour utiliser cette commande "
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Not an xterm or Linux console;\n"
- "the panels cannot be toggled."
- msgstr ""
- "Ceci n'est pas un xterm ou une console Linux ;\n"
- "les panneaux ne peuvent être basculés. "
- #, c-format
- msgid "Link %s to:"
- msgstr " lien %s vers : "
- #, fuzzy
- msgid "Link"
- msgstr "&Lien"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "link: %s"
- msgstr " lien : %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "symlink: %s"
- msgstr " lien symbolique : %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Symlink `%s' points to:"
- msgstr " Le lien symbolique « %s » pointe vers : "
- #, fuzzy
- msgid "Edit symlink"
- msgstr " Éditer le lien s&ymbolique "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
- msgstr " édition de lien symbolique, incapable d'enlever %s : %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "edit symlink: %s"
- msgstr " éditer le lien symbolique : %s "
- #, c-format
- msgid "`%s' is not a symbolic link"
- msgstr "« %s » n'est pas un lien symbolique"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot chdir to %s"
- msgstr " Impossible d'aller dans le répertoire %s "
- #, fuzzy
- msgid "Enter machine name (F1 for details):"
- msgstr " Saisissez le nom de la machine (F1 pour les détails) : "
- #, fuzzy
- msgid "Link to a remote machine"
- msgstr " Lien vers une machine distante "
- #, fuzzy
- msgid "FTP to machine"
- msgstr " FTP vers une machine "
- #, fuzzy
- msgid "Shell link to machine"
- msgstr " Lien shell vers une machine "
- #, fuzzy
- msgid "SMB link to machine"
- msgstr " Lien SMB vers une machine "
- #, fuzzy
- msgid "Undelete files on an ext2 file system"
- msgstr " Récupération de fichiers effacés sur un système de fichiers ext2"
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
- "files on: (F1 for details)"
- msgstr ""
- " Saisissez le périphérique (sans /dev/) sur\n"
- " lequel la récupération doit être faite : (F1 pour les détails)"
- #, fuzzy
- msgid "Setup"
- msgstr " Configuration "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Setup saved to ~/%s"
- msgstr " Configuration enregistrée dans ~/%s"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot chdir to \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Ne peut aller dans le répertoire « %s »\n"
- " %s "
- #, fuzzy
- msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
- msgstr " Ne peut exécuter une commande sur un système de fichiers non local"
- #, fuzzy
- msgid "The shell is already running a command"
- msgstr " Le shell est déjà en train d'exécuter une commande "
- msgid "Screens"
- msgstr ""
- msgid "&Dismiss"
- msgstr "&Fermer"
- msgid "All charsets"
- msgstr "Tous les encodages"
- msgid "&Whole words"
- msgstr "&Mots entiers"
- msgid "&Backwards"
- msgstr "Vers le &haut"
- # XXX: "sensible à la casse"
- #, fuzzy
- msgid "Case &sensitive"
- msgstr "Respec&t de la casse "
- #, fuzzy
- msgid "Enter search string:"
- msgstr " Saisissez la chaîne à rechercher :"
- msgid "Search"
- msgstr "Rechercher"
- #, fuzzy
- msgid "Search is disabled"
- msgstr "Rechercher"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary diff file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Ne peut créer un fichier de commandes temporaire \n"
- " %s "
- # idem
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot create backup file\n"
- "%s%s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Ne peut créer le fichier cible « %s »\n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary merge file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Ne peut créer un fichier de commandes temporaire \n"
- " %s "
- #, fuzzy
- msgid "&Normal"
- msgstr "Normal"
- msgid "&Fastest (Assume large files)"
- msgstr ""
- msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
- msgstr ""
- msgid "Strip &trailing carriage return"
- msgstr ""
- msgid "Ignore all &whitespace"
- msgstr ""
- msgid "Ignore &space change"
- msgstr ""
- msgid "Ignore tab &expansion"
- msgstr ""
- # XXX orthographe verrou
- #, fuzzy
- msgid "&Ignore case"
- msgstr "&Ignorer le verrou"
- #, fuzzy
- msgid "Diff extra options"
- msgstr " Autres options "
- msgid "Diff algorithm"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Diff Options"
- msgstr " Options "
- #, fuzzy
- msgid "Edit"
- msgstr "&Editer"
- #, fuzzy
- msgid "Edit is disabled"
- msgstr "Édition du fichier de &syntaxe"
- #, fuzzy
- msgid "Goto line (left)"
- msgstr " Aller à la ligne "
- #, fuzzy
- msgid "Goto line (right)"
- msgstr " Aller à la ligne "
- #, fuzzy
- msgid "Enter line:"
- msgstr " Saisissez la ligne : "
- msgid "ButtonBar|Help"
- msgstr "ButtonBar|Aide"
- msgid "ButtonBar|Save"
- msgstr "ButtonBar|Enregi"
- msgid "ButtonBar|Edit"
- msgstr "ButtonBar|Édit."
- #, fuzzy
- msgid "ButtonBar|Merge"
- msgstr "ButtonBar|Oublie"
- msgid "ButtonBar|Search"
- msgstr "ButtonBar|Recher"
- #, fuzzy
- msgid "ButtonBar|Options"
- msgstr "ButtonBar|Ligne"
- msgid "ButtonBar|Quit"
- msgstr "ButtonBar|Quit"
- msgid "Quit"
- msgstr "Quitter"
- #, fuzzy
- msgid "File was modified. Save with exit?"
- msgstr " Le fichier a été modifié. Enregistrer et quitter ? "
- msgid ""
- "Midnight Commander is being shut down.\n"
- "Save modified file?"
- msgstr ""
- msgid "Diff:"
- msgstr ""
- msgid "Two files are needed to compare"
- msgstr ""
- msgid "Cannot read directory contents"
- msgstr " Ne peut lire le contenu du répertoire"
- # ###
- # TODO:
- # * Dans ButtonBar|<mot>, seul les 6 1er caractères sont affichés
- # * Signification de msgid_plural msgstr[.] avant d'enleveler le fuzzy l2805
- # * Uniformiser la traduction de "Cannot" : "ne peut pas" ou "Impossible" ou
- # "Echec"
- # * voir traduction de ftpfs (traduit FTPfs pour l'instant), je pense qu'il
- # faut
- # plutôt traduire "ftpfs"
- # * Traduction de 'parser' : 'analyser'
- # ###
- #, fuzzy
- msgid "Choose syntax highlighting"
- msgstr "Choisissez la coloration syntaxique "
- msgid "< Auto >"
- msgstr "< Auto >"
- msgid "< Reload Current Syntax >"
- msgstr "< Recharger la syntaxe courante >"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot open %s for reading"
- msgstr " Échec de l'ouverture de %s en lecture "
- msgid "Error"
- msgstr "Erreur"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Error reading %s"
- msgstr "Erreur à la lecture du script :"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Error reading from pipe: %s"
- msgstr " Erreur lors de la lecture du tube : %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
- msgstr " Échec de l'ouverture du tube en lecture : %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot get size/permissions for %s"
- msgstr " Impossible d'obtenir la taille/permissions de %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "\"%s\" is not a regular file"
- msgstr " %s n'est pas un fichier régulier "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "File \"%s\" is too large"
- msgstr " Fichier %s trop grand "
- #, fuzzy
- msgid "About"
- msgstr " À propos "
- msgid ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " A user friendly text editor written\n"
- " for the Midnight Commander.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " Un éditeur de texte convivial écrit\n"
- " pour Midnight Commander.\n"
- msgid "Macro recursion is too deep"
- msgstr "Profondeur de récursion de la macro trop grande"
- # XXX: trad hard-link, detach
- #, fuzzy
- msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
- msgstr ""
- "Le fichier a des liens physiques. Supprimer les liens avant de sauvegarder ?"
- msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
- msgstr "Le fichier a été modifié entre temps. Enregistrer quand même ?"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Error writing to pipe: %s"
- msgstr " Erreur lors de l'écriture sur le tube : "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
- msgstr " Impossible d'ouvrir le tube en écriture : "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot open file for writing: %s"
- msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en écriture : %s "
- msgid "&Quick save"
- msgstr "&Enregistrement rapide"
- msgid "&Safe save"
- msgstr "&Enregistrement sûr"
- msgid "&Do backups with following extension:"
- msgstr "&Faire les sauvegardes avec l'extension suivante :"
- msgid "Check &POSIX new line"
- msgstr "Vérifier les nouvelles lignes &POSIX"
- #, fuzzy
- msgid "Edit Save Mode"
- msgstr " Éditer le mode de sauvegarde"
- msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
- msgstr ""
- "Le fichier que vous enregistré ne se termine pas par une nouvelle ligne"
- msgid "C&ontinue"
- msgstr "C&ontinuer"
- msgid "&Do not change"
- msgstr "Ne pas &modifier"
- msgid "&Unix format (LF)"
- msgstr "Format &Unix (LF)"
- msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
- msgstr "Format &Windows/DOS (CR LF)"
- msgid "&Macintosh format (CR)"
- msgstr "Format &Macintosh (CR)"
- # XXX : could be better
- msgid "Change line breaks to:"
- msgstr "Changer la césure vers :"
- #, fuzzy
- msgid "Enter file name:"
- msgstr " Saisissez le nom de fichier : "
- #, fuzzy
- msgid "Save As"
- msgstr " Enregistrer sous "
- #, fuzzy
- msgid "A file already exists with this name"
- msgstr " Un fichier portant le même nom existe déjà. "
- msgid "&Overwrite"
- msgstr "É&craser"
- #, fuzzy
- msgid "Save as"
- msgstr "Enregi&strer sous..."
- #, fuzzy
- msgid "Cannot save file"
- msgstr " Impossible d'enregistrer le fichier. "
- #, fuzzy
- msgid "Delete macro"
- msgstr " Effacer la macro "
- #, fuzzy
- msgid "Cannot open temp file"
- msgstr " Impossible d'ouvrir un fichier temporaire "
- #, fuzzy
- msgid "Cannot open macro file"
- msgstr " Impossible d'ouvrir le fichier de macros "
- #, fuzzy
- msgid "Cannot overwrite macro file"
- msgstr " Impossible d'écraser du fichier de macros "
- #, fuzzy
- msgid "Save macro"
- msgstr " Enregistrer macro "
- #, fuzzy
- msgid "Press the macro's new hotkey:"
- msgstr " Pressez sur la touche à assigner à la macro : "
- #, fuzzy
- msgid "Press macro hotkey:"
- msgstr " Pressez la touche raccourci de la macro : "
- #, fuzzy
- msgid "Load macro"
- msgstr " Charger macro "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Confirm save file: \"%s\""
- msgstr " Voulez-vous vraiment enregistrer le fichier ? : "
- #, fuzzy
- msgid "Save file"
- msgstr " Enregistrer le fichier "
- msgid "&Save"
- msgstr "Enregi&Strer"
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Current text was modified without a file save.\n"
- "Continue discards these changes"
- msgstr ""
- " Le fichier courant a été modifié mais pas enregistré. \n"
- " Les changements seront perdus si vous continuez. "
- msgid "Syntax file edit"
- msgstr "Édition du fichier de syntaxe"
- #, fuzzy
- msgid "Which syntax file you want to edit?"
- msgstr " Quel fichier de syntaxe voulez-vous éditer ? "
- #, fuzzy
- msgid "Load"
- msgstr " Ouvrir "
- #, fuzzy
- msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
- msgstr ""
- " Le bloc est gros et il est possible que vous ne puissiez pas annuler ce "
- "changement. "
- msgid "Replace"
- msgstr "Remplacer"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%ld replacements made"
- msgstr " %ld remplacements effectués. "
- msgid "&Cancel quit"
- msgstr "&Annuler quitter"
- #, fuzzy
- msgid "This function is not implemented"
- msgstr " Cette fonctionnalité n'est pas implémentée. "
- #, fuzzy
- msgid "Copy to clipboard"
- msgstr " Copier dans le presse-papiers "
- #, fuzzy
- msgid "Unable to save to file"
- msgstr " Incapable d'enregistrer dans un fichier. "
- #, fuzzy
- msgid "Cut to clipboard"
- msgstr " Couper vers le presse-papiers "
- #, fuzzy
- msgid "Goto line"
- msgstr " Aller à la ligne "
- #, fuzzy
- msgid "Save block"
- msgstr " Enregistrer le bloc "
- #, fuzzy
- msgid "Insert file"
- msgstr "&Insérer fichier..."
- #, fuzzy
- msgid "Cannot insert file"
- msgstr " Impossible d'insérer le fichier. "
- #, fuzzy
- msgid "Sort block"
- msgstr " Trier le bloc "
- #, fuzzy
- msgid "You must first highlight a block of text"
- msgstr " You devez d'abord sélectionner un bloc de texte. "
- #, fuzzy
- msgid "Run sort"
- msgstr " Lancer le tri "
- #, fuzzy
- msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
- msgstr ""
- " Saisissez les options de tri (cf page de manuel sort(1)) séparées par des "
- "espaces : "
- #, fuzzy
- msgid "Sort"
- msgstr " Trier "
- #, fuzzy
- msgid "Cannot execute sort command"
- msgstr " Erreur lors de l'exécution de la commande de tri "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Sort returned non-zero: %s"
- msgstr " Le code de retour du tri est non nul : "
- msgid "Paste output of external command"
- msgstr "Coller la sortie d'une commande externe"
- msgid "Enter shell command(s):"
- msgstr " Saisissez une commande(s) shell :"
- msgid "External command"
- msgstr "Commande externe"
- msgid "Cannot execute command"
- msgstr "Impossible d'exécuter la commande"
- msgid "Error creating script:"
- msgstr "Erreur à la création du script :"
- msgid "Error reading script:"
- msgstr "Erreur à la lecture du script :"
- msgid "Error closing script:"
- msgstr "Erreur à la fermeture du script :"
- msgid "Script created:"
- msgstr "Script créé :"
- msgid "Process block"
- msgstr "Traitement du bloc"
- #, fuzzy
- msgid "Error calling program"
- msgstr "Erreur à la fermeture du script :"
- #, fuzzy
- msgid "Copies to"
- msgstr " Copier vers"
- #, fuzzy
- msgid "Subject"
- msgstr " Sujet"
- #, fuzzy
- msgid "To"
- msgstr " Vers"
- #, fuzzy
- msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
- msgstr " mail -s <sujet> -c <cc> <destinataire>"
- #, fuzzy
- msgid "Mail"
- msgstr " Courriel "
- #, fuzzy
- msgid "Insert literal"
- msgstr "Insérer un &littéral..."
- #, fuzzy
- msgid "Press any key:"
- msgstr " Appuyez sur une touche : "
- #, fuzzy
- msgid "Execute macro"
- msgstr "&Exécuter une macro..."
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Current text was modified without a file save\n"
- "Continue discards these changes"
- msgstr ""
- " Le fichier courant a été modifié mais pas enregistré. \n"
- " Les changements seront perdus si vous continuez. "
- msgid "In se&lection"
- msgstr "Dans la sé&lection"
- #, fuzzy
- msgid "Enter replacement string:"
- msgstr " Saisissez la chaîne de remplacement :"
- msgid "&Find all"
- msgstr "&Rechercher tout"
- msgid "Cancel"
- msgstr "Annuler"
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Current text was modified without a file save.\n"
- "Continue discards these changes."
- msgstr ""
- " Le fichier courant a été modifié mais pas enregistré. \n"
- " Les changements seront perdus si vous continuez. "
- msgid "&Skip"
- msgstr "&Sauter"
- msgid "A&ll"
- msgstr "&Tous"
- msgid "&Replace"
- msgstr "&Remplacer"
- #, fuzzy
- msgid "Replace with:"
- msgstr " Remplacer par : "
- #, fuzzy
- msgid "Confirm replace"
- msgstr " Confirmer le remplacement "
- msgid "&Open file..."
- msgstr "&Ouvrir un fichier..."
- msgid "&New"
- msgstr "&Nouveau"
- msgid "Save &as..."
- msgstr "Enregi&strer sous..."
- msgid "&Insert file..."
- msgstr "&Insérer fichier..."
- msgid "Cop&y to file..."
- msgstr "Copier vers &fichier..."
- msgid "&User menu..."
- msgstr "Menu &Utilisateur..."
- msgid "A&bout..."
- msgstr "&Présentation..."
- msgid "&Quit"
- msgstr "&Quitter"
- msgid "&Undo"
- msgstr "Ann&uller"
- msgid "&Toggle ins/overw"
- msgstr "&Insertion/écrasement"
- msgid "To&ggle mark"
- msgstr "Ajouter/Supprimer marque"
- msgid "&Mark columns"
- msgstr "&Marquer colonne"
- msgid "Mark &all"
- msgstr "&Marquer tous"
- msgid "Unmar&k"
- msgstr "Enlever la marque"
- msgid "Cop&y"
- msgstr "&Copier"
- msgid "Mo&ve"
- msgstr "&Déplacer"
- msgid "&Delete"
- msgstr "&Effacer"
- # FIXME : translation clipfile
- #, fuzzy
- msgid "Co&py to clipfile"
- msgstr "Copier vers le &fichier..."
- #, fuzzy
- msgid "&Cut to clipfile"
- msgstr "Co&uper vers..."
- #, fuzzy
- msgid "Pa&ste from clipfile"
- msgstr "&coller depuis..."
- msgid "&Beginning"
- msgstr "Dé&But"
- msgid "&End"
- msgstr "&Fin"
- msgid "&Search..."
- msgstr "&Rechercher..."
- msgid "Search &again"
- msgstr "Chercher à nouve&au"
- msgid "&Replace..."
- msgstr "&Remplacer..."
- msgid "&Toggle bookmark"
- msgstr "&Inverser le marque-page"
- msgid "&Next bookmark"
- msgstr "Marque-page suivant"
- msgid "&Prev bookmark"
- msgstr "Marque-page précédent"
- msgid "&Flush bookmark"
- msgstr "Supprimer le marque-page"
- msgid "&Go to line..."
- msgstr "&Aller à la ligne..."
- msgid "&Toggle line state"
- msgstr "I&nverser l'état de la ligne"
- msgid "Go to matching &bracket"
- msgstr "Aller au &crochet correspondant"
- msgid "&Find declaration"
- msgstr "&Trouver la déclaration"
- msgid "Back from &declaration"
- msgstr "Trouver la &déclaration"
- msgid "For&ward to declaration"
- msgstr "Aller à la déclaration"
- msgid "Encod&ing..."
- msgstr "&Encodage..."
- msgid "&Refresh screen"
- msgstr "&Rafraîchir l'écran"
- # XXX problème &
- msgid "&Start record macro"
- msgstr "&Commencer à enregistrer une macro"
- # XXX problème &
- msgid "Finis&h record macro..."
- msgstr "&Achever d'enregistrer la macro..."
- msgid "&Execute macro..."
- msgstr "&Exécuter une macro..."
- msgid "Delete macr&o..."
- msgstr " Effacer la macr&o..."
- msgid "'ispell' s&pell check"
- msgstr "Correction orthographique 'is&pell'"
- # XXX problème &
- msgid "&Mail..."
- msgstr "&Courriel..."
- msgid "Insert &literal..."
- msgstr "Insérer un &littéral..."
- msgid "Insert &date/time"
- msgstr "Insérer &date/heure"
- msgid "&Format paragraph"
- msgstr "Formater le p&aragraphe"
- msgid "&Sort..."
- msgstr "&Tri..."
- msgid "&Paste output of..."
- msgstr "Coller la sortie de..."
- msgid "&External formatter"
- msgstr "Formateur &externe"
- #, fuzzy
- msgid "&General..."
- msgstr "&Général... "
- msgid "Save &mode..."
- msgstr "&mode auvegarde..."
- msgid "Learn &keys..."
- msgstr "Apprendre les &touches..."
- msgid "Syntax &highlighting..."
- msgstr "Coloration synta&Xique"
- msgid "S&yntax file"
- msgstr "Fichier de syntaxe"
- msgid "&Menu file"
- msgstr "Fichier &Menu"
- msgid "&Save setup"
- msgstr "Enregi&Strer la configuration"
- msgid "&File"
- msgstr "&Fichier"
- msgid "&Edit"
- msgstr "&Editer"
- msgid "&Search"
- msgstr "&Rechercher"
- msgid "&Command"
- msgstr "&Commande"
- msgid "For&mat"
- msgstr "For&matter"
- msgid "&Options"
- msgstr "&Options"
- msgid "None"
- msgstr "Aucun"
- msgid "Dynamic paragraphing"
- msgstr "Paragraphage automatique"
- msgid "Type writer wrap"
- msgstr "Césure « machine à écrire »"
- #, fuzzy
- msgid "Word wrap line length:"
- msgstr "Coupure aprés la colonne :"
- msgid "Cursor beyond end of line"
- msgstr "Curseur au-delà de la fin de la ligne"
- msgid "Pers&istent selection"
- msgstr "sélection pers&istante"
- msgid "Synta&x highlighting"
- msgstr "Coloration synta&xique"
- msgid "Visible tabs"
- msgstr "Tabulation visible"
- msgid "Visible trailing spaces"
- msgstr "Espace en fin de ligne visible"
- msgid "Save file &position"
- msgstr "Enregistrer la position dans le fichier"
- msgid "Confir&m before saving"
- msgstr "Confir&Mer avant d'enregistrer"
- msgid "&Return does autoindent"
- msgstr "Auto-&indentation par « Entrée »"
- #, fuzzy
- msgid "Tab spacing:"
- msgstr "Intervalle de tabulation :"
- msgid "Fill tabs with &spaces"
- msgstr "&Convertir les tabulations en espaces"
- msgid "&Backspace through tabs"
- msgstr "&Effacement total des tabulations"
- msgid "&Fake half tabs"
- msgstr "&Fausses demi-tabulations"
- msgid "Wrap mode"
- msgstr "Mode de césure"
- #, fuzzy
- msgid "Editor options"
- msgstr " Options de l'éditeur "
- #, fuzzy
- msgid "Edit: "
- msgstr " Édition "
- msgid "ButtonBar|Mark"
- msgstr "ButtonBar|Marque"
- msgid "ButtonBar|Replac"
- msgstr "ButtonBar|Rempla"
- msgid "ButtonBar|Copy"
- msgstr "ButtonBar|Copier"
- msgid "ButtonBar|Move"
- msgstr "ButtonBar|Move"
- msgid "ButtonBar|Delete"
- msgstr "ButtonBar|Suppr"
- #, fuzzy
- msgid "ButtonBar|PullDn"
- msgstr "ButtonBar|PullDn"
- #, fuzzy
- msgid "Load syntax file"
- msgstr " Chargement du fichier de syntaxe "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot open file %s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Ne peut ouvrir le fichier %s \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Error in file %s on line %d"
- msgstr " Erreur dans le fichier %s à la ligne %d "
- #, fuzzy
- msgid ""
- "The Commander can't change to the directory that\n"
- "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
- "deleted your working directory, or given yourself\n"
- "extra access permissions with the \"su\" command?"
- msgstr ""
- " Midnight Commander ne peut aller dans le répertoire où \n"
- " le sous-shell prétend que vous êtes. Peut-être avez-vous \n"
- " effacer votre répertoire de travail, ou vous êtes-vous \n"
- " donné des permissions supplémentaires avec la commande « su » ? "
- #, c-format
- msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
- msgstr "Tapez « exit » pour retourner à Midnight Commander"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
- msgstr " Ne peut récupérer une copie locale de %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary command file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Ne peut créer un fichier de commandes temporaire \n"
- " %s "
- #, fuzzy
- msgid "Parameter"
- msgstr " Paramètre "
- #, c-format
- msgid " %s%s file error"
- msgstr " %s%s erreur de fichier "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
- "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
- "Commander package."
- msgstr ""
- "Le format du fichier %smc.ext a changé avec la version 3.0. Il semble que "
- "l'installation ait échoué. Récupérez une nouvelle copie depuis le paquet "
- "Midnight Commander."
- #, fuzzy, c-format
- msgid "~/%s file error"
- msgstr " ~/%s erreur de fichier "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
- "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
- "it."
- msgstr ""
- "Le format du fichier ~/%s a changé depuis la version 3.0. Vous pourriez soit "
- "copier %smc.ext ou utiliser ce dernier comme exemple pour l'écrire"
- msgid "DialogTitle|Copy"
- msgstr "TitreDialog|Copie"
- msgid "DialogTitle|Move"
- msgstr "TitreDialog|Déplacer"
- msgid "DialogTitle|Delete"
- msgstr "TitreDialog|Supprimer"
- #, fuzzy
- msgid "Cannot make the hardlink"
- msgstr " Ne peut créer le lien physique "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot read source link \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Ne peut lire le lien source « %s »\n"
- " \n"
- " %s "
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
- "\n"
- "Option Stable Symlinks will be disabled"
- msgstr ""
- " Ne peut faire des liens symboliques stables entre des systèmes de fichiers "
- "non-locaux : \n"
- " L'option « Liens symboliques stables » sera désactivée "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Ne peut créer le lien symbolique cible « %s »\n"
- " %s "
- # XXX: Voir &
- msgid "&Abort"
- msgstr "&Interrompre"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot overwrite directory\"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Ne peut écraser le répertoire « %s »\n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Ne peut analyser le fichier source « %s »\n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "\"%s\"\n"
- "and\n"
- "\"%s\"\n"
- "are the same file"
- msgstr ""
- " « %s » \n"
- " et \n"
- "« %s » \n"
- "sont le même fichier "
- # XXX traduction de \"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot create special file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Ne peut créer le fichier spécial « %s »\n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot chown target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Ne peut modifier l'appartenance du fichier cible « %s »\n"
- " %s "
- # XXX trad \"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Ne peut modifier les permissions du fichier cible « %s »\n"
- " %s "
- # idem
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot open source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Ne peut ouvrir le fichier source « %s »\n"
- " %s "
- #, fuzzy
- msgid "Reget failed, about to overwrite file"
- msgstr " Ne peut réobtenir le fichier. Je vais écraser le fichier "
- # idem
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Ne peut exécuter fstat sur le fichier source « %s »\n"
- " %s "
- # idem
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Ne peut créer le fichier cible « %s »\n"
- " %s "
- # XXX idem
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Ne peut exécuter fstat sur le fichier cible « %s »\n"
- " %s "
- # XXX idem
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot read source file\"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Ne peut lire le fichier source « %s »\n"
- " %s "
- # XXX idem
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot write target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Ne peut écrire le fichier cible « %s »\n"
- " %s "
- msgid "(stalled)"
- msgstr "(calé)"
- # XXX idem
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot close source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Ne peut fermer le fichier source « %s »\n"
- " %s "
- # XXX idem
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot close target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Ne peut fermer le fichier cible « %s »\n"
- " %s "
- # XXX supprimer "quand même"
- msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
- msgstr "Le fichier récupéré est incomplet. Le conserver quand même ?"
- # XXX trad &
- msgid "&Keep"
- msgstr "C&onserver"
- # XXX trad \"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Ne peut accéder au répertoire source « %s »\n"
- " %s "
- # XXX trad \"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Source \"%s\" is not a directory\n"
- "%s"
- msgstr " Le répertoire source « %s » n'en est pas un %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
- "\"%s\""
- msgstr ""
- " Ne peut copier un lien symbolique cyclique \n"
- " « %s » "
- # XXX trad \"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Destination \"%s\" must be a directory\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " La destination « %s » doit être un répertoire \n"
- " %s "
- # XXX trad \"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Ne peut créer le répertoire cible « %s » \n"
- " %s "
- # XXX trad \"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Ne peut modifier l'appartenance du répertoire cible « %s » \n"
- " %s "
- # XXX trad \"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Ne peut accéder à « %s »\n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
- msgstr " Ne peut écraser le répertoire « %s » %s "
- # XXX trad \"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Ne peut déplacer le fichier « %s » vers « %s » \n"
- " %s "
- # XXX trad \"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot remove file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Ne peut supprimer le fichier « %s »\n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "\"%s\"\n"
- "and\n"
- "\"%s\"\n"
- "are the same directory"
- msgstr ""
- " « %s » \n"
- "et \n"
- "« %s » \n"
- "sont le même répertoire "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Ne peut écraser le répertoire « %s »\n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr " Ne peut écraser le fichier « %s » %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Ne peut déplacer le répertoire « %s » dans « %s » \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot delete file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Ne peut supprimer le fichier « %s »\n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot remove directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Ne peut supprimer le répertoire « %s »\n"
- " %s "
- msgid "Directory scanning"
- msgstr "Analyse du répertoire"
- msgid "FileOperation|Copy"
- msgstr "FileOperation|Copie"
- msgid "FileOperation|Move"
- msgstr "FileOperation|Déplace"
- msgid "FileOperation|Delete"
- msgstr "FileOperation|Supprime"
- #, no-c-format
- msgid "%o %f \"%s\"%m"
- msgstr "%o %f \"%s\"%m"
- #, no-c-format
- msgid "%o %d %f%m"
- msgstr "%o %d %f%m"
- msgid "files"
- msgstr "fichiers"
- msgid "directory"
- msgstr "répertoire"
- msgid "directories"
- msgstr "répertoires"
- msgid "files/directories"
- msgstr "fichiers/répertoires"
- #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
- msgid " with source mask:"
- msgstr " avec masque source :"
- msgid "to:"
- msgstr "vers :"
- #, c-format
- msgid "%s?"
- msgstr "%s?"
- # XXX : trad \"
- #, fuzzy
- msgid "Cannot operate on \"..\"!"
- msgstr " Ne peut opérer sur « .. » ! "
- #, fuzzy
- msgid "Sorry, I could not put the job in background"
- msgstr " Désolé, je ne peux pas passer le processus en tâche de fond "
- msgid "&Retry"
- msgstr "&Ré-essayer"
- #, fuzzy
- msgid ""
- "\n"
- "Directory not empty.\n"
- "Delete it recursively?"
- msgstr ""
- "\n"
- " Le répertoire n'est pas vide. \n"
- " L'effacer récursivement ?"
- #, fuzzy
- msgid ""
- "\n"
- "Background process: Directory not empty.\n"
- "Delete it recursively?"
- msgstr ""
- "\n"
- " Processus en tâche de fond : le répertoire n'est pas vide \n"
- " L'effacer récursivement ?"
- #, fuzzy
- msgid "Delete:"
- msgstr "Effacer"
- msgid "Non&e"
- msgstr "&Aucun"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%d:%02d.%02d"
- msgstr "ETA %d:%02d.%02d"
- #, c-format
- msgid "ETA %s"
- msgstr "ETA %s"
- #, c-format
- msgid "%.2f MB/s"
- msgstr "%.2f Mo/s"
- #, c-format
- msgid "%.2f KB/s"
- msgstr "%.2f Ko/s"
- #, c-format
- msgid "%ld B/s"
- msgstr "%ld o/s"
- #, c-format
- msgid "Files processed: %llu of %llu"
- msgstr "Fichiers traités: %llu sur %llu"
- #, c-format
- msgid "Time: %s %s (%s)"
- msgstr "Temps : %s %s (%s)"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Total: %s of %s"
- msgstr " Total: %s sur %s "
- msgid "Source"
- msgstr "Source"
- msgid "Target"
- msgstr "Cible"
- msgid "Deleting"
- msgstr "Effacement"
- msgid "Target file already exists!"
- msgstr "Le fichier cible existe déjà !"
- # FIXME : trad Source date
- #, c-format
- msgid "Source date: %s, size %llu"
- msgstr "Date de la source : %s, taille %llu"
- #, c-format
- msgid "Target date: %s, size %llu"
- msgstr "Date de la cible : %s, taille %llu"
- #, c-format
- msgid "Source date: %s, size %u"
- msgstr "Date de la source : %s, taille %u"
- #, c-format
- msgid "Target date: %s, size %u"
- msgstr "Date de la cible : %s, taille %u"
- # XXX &.
- msgid "If &size differs"
- msgstr "&Si la taille diffère"
- msgid "&Update"
- msgstr "M-à-jo&Ur"
- msgid "Overwrite all targets?"
- msgstr "Écrase toutes cibles ?"
- msgid "&Reget"
- msgstr "&Réobtenir"
- msgid "A&ppend"
- msgstr "a&Joute"
- msgid "Overwrite this target?"
- msgstr "Écraser cette cible ?"
- #, fuzzy
- msgid "File exists"
- msgstr " Le fichier existe "
- #, fuzzy
- msgid "Background process: File exists"
- msgstr "Processus en tâche de fond : le fichier existe "
- msgid "&Background"
- msgstr "&Fond"
- msgid "&Stable Symlinks"
- msgstr "Lien symboliques &stables"
- #, fuzzy
- msgid "Di&ve into subdir if exists"
- msgstr "&Parcourir les sous-répertoires s'ils existent"
- #, fuzzy
- msgid "Preserve &attributes"
- msgstr "préserver les &Attributs"
- #, fuzzy
- msgid "Follow &links"
- msgstr "suivre les &Liens"
- #, c-format
- msgid "Invalid source pattern `%s'"
- msgstr "Motif source invalide « %s »"
- msgid "&Suspend"
- msgstr "&Suspendre"
- msgid "Con&tinue"
- msgstr "Con&tinuer"
- msgid "&Chdir"
- msgstr "&Changer de répertoire"
- msgid "&Again"
- msgstr "e&Ncore"
- msgid "Pane&lize"
- msgstr "Mettre en &panneau"
- msgid "&View - F3"
- msgstr "&Voir - F3"
- msgid "&Edit - F4"
- msgstr "É&diter - F4"
- #, c-format
- msgid "Found: %ld"
- msgstr "Trouvé : %ld"
- #, fuzzy
- msgid "Malformed regular expression"
- msgstr " Expression régulière mal formée "
- msgid "Cas&e sensitive"
- msgstr "Sensible la ca&sse "
- msgid "&Find recursively"
- msgstr "Recherche récursive"
- msgid "S&kip hidden"
- msgstr ""
- msgid "&All charsets"
- msgstr "&Tout les encodages"
- msgid "Case sens&itive"
- msgstr "Respec&t de la casse"
- msgid "Re&gular expression"
- msgstr "Expression ré&gulière"
- msgid "Fir&st hit"
- msgstr "Première occurence"
- msgid "All cha&rsets"
- msgstr "Tous les encodages"
- msgid "&Tree"
- msgstr "&Arborescence"
- msgid "Find File"
- msgstr "Recherche de fichier"
- msgid "Content:"
- msgstr "Contenu :"
- msgid "File name:"
- msgstr "Nom du fichier :"
- msgid "Start at:"
- msgstr "Commencer à :"
- #, c-format
- msgid "Grepping in %s"
- msgstr "Recherche dans %s"
- msgid "Finished"
- msgstr "Terminé"
- #, c-format
- msgid "Searching %s"
- msgstr "Recherche %s"
- msgid "Searching"
- msgstr "Recherche en cours"
- #, fuzzy
- msgid "Help file format error\n"
- msgstr " Erreur de format de fichier d'aide\n"
- #, fuzzy
- msgid "Internal bug: Double start of link area"
- msgstr " Bug interne : Double start of link area "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot find node %s in help file"
- msgstr " Ne peut trouver le noeud %s dans le fichier d'aide "
- msgid "Help"
- msgstr "Aide"
- msgid "ButtonBar|Index"
- msgstr "ButtonBar|Index"
- msgid "ButtonBar|Prev"
- msgstr "ButtonBar|Préc"
- msgid "&Move"
- msgstr "Déplacer"
- msgid "&Remove"
- msgstr "&Supprimer"
- msgid "&Append"
- msgstr "&Ajouter"
- msgid "&Insert"
- msgstr "&Insérer"
- #, fuzzy
- msgid "New &entry"
- msgstr "Nouvelle &Entrée"
- #, fuzzy
- msgid "New &group"
- msgstr "Nouveau &Groupe"
- msgid "&Up"
- msgstr "&Haut"
- msgid "&Add current"
- msgstr "A&jouter courant"
- msgid "&Refresh"
- msgstr "&Rafraichir"
- msgid "Fr&ee VFSs now"
- msgstr "Désalou&er VFSs"
- #, fuzzy
- msgid "Change &to"
- msgstr "&Changer en"
- msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
- msgstr "Sous-groupe - tapez Entrée pour voir la liste"
- msgid "Active VFS directories"
- msgstr "Répertoires VFS actifs"
- msgid "Directory hotlist"
- msgstr "Répertoire hotlist"
- msgid "Directory path"
- msgstr "Chemin du répertoire"
- msgid "Directory label"
- msgstr "Label du répertoire"
- # XXX améliorer trad Moving
- #, c-format
- msgid "Moving %s"
- msgstr "Déplacement de %s"
- msgid "New hotlist entry"
- msgstr "Nouvelle entrée hotlist"
- #, fuzzy
- msgid "Directory label:"
- msgstr "Label du répertoire"
- #, fuzzy
- msgid "Directory path:"
- msgstr "Chemin du répertoire"
- #, fuzzy
- msgid "New hotlist group"
- msgstr " Nouveau groupe hotlist "
- #, fuzzy
- msgid "Name of new group:"
- msgstr "Nom du nouveau groupe"
- #, c-format
- msgid "Label for \"%s\":"
- msgstr "Étiquette pour « %s » :"
- #, fuzzy
- msgid "Add to hotlist"
- msgstr " Ajouter à la hotlist "
- #, fuzzy
- msgid "Remove:"
- msgstr " Enlever : "
- #, fuzzy
- msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
- msgstr ""
- "\n"
- "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette entrée ?"
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Group not empty.\n"
- "Remove it?"
- msgstr ""
- "\n"
- " Groupe non vide.\n"
- " L'enlever quand même ?"
- #, fuzzy
- msgid "Top level group"
- msgstr " Groupe de premier niveau "
- #, fuzzy
- msgid "Hotlist Load"
- msgstr " Charger la hotlist "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "MC was unable to write ~/%s file,\n"
- "your old hotlist entries were not deleted"
- msgstr ""
- "MC n'a pu écrire dans le fichier ~/%s, les entrées de votre ancienne hotlist "
- "ont été conservées"
- #, fuzzy
- msgid "Information"
- msgstr " Information "
- #, c-format
- msgid "Midnight Commander %s"
- msgstr "Midnight Commander %s"
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Fichier : %s"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld"
- msgstr "Noeuds libres : %d (%d%%) sur %d"
- msgid "No node information"
- msgstr "Pas d'information sur les I-noeuds"
- #, c-format
- msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
- msgstr "Espace libre : %s (%d%%) sur %s"
- msgid "No space information"
- msgstr "Pas d'information sur l'espace"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Type: %s"
- msgstr "Type: %s "
- msgid "non-local vfs"
- msgstr "VFS non local"
- #, c-format
- msgid "Device: %s"
- msgstr "Périphérique : %s"
- #, c-format
- msgid "Filesystem: %s"
- msgstr "Système de fichiers : %s"
- #, c-format
- msgid "Accessed: %s"
- msgstr "Accédé : %s"
- #, c-format
- msgid "Modified: %s"
- msgstr "Modifié : %s"
- #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Changed: %s"
- msgstr "&Changer en"
- #, c-format
- msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
- msgstr "Type périph. : majeur %lu, mineur %lu"
- #, c-format
- msgid "Size: %s"
- msgstr "Taille : %s"
- #, c-format
- msgid " (%ld block)"
- msgid_plural " (%ld blocks)"
- msgstr[0] " (%ld bloc)"
- msgstr[1] " (%ld blocs)"
- #, c-format
- msgid "Owner: %s/%s"
- msgstr "Propriétaire : %s/%s"
- #, c-format
- msgid "Links: %d"
- msgstr "Liens : %d"
- #, c-format
- msgid "Mode: %s (%04o)"
- msgstr "Mode : %s (%04o)"
- #, c-format
- msgid "Location: %Xh:%Xh"
- msgstr "Emplacement : %Xh:%Xh"
- msgid "&Vertical"
- msgstr "&Vertical"
- msgid "&Horizontal"
- msgstr "&Horizontal"
- #, fuzzy
- msgid "Show free sp&ace"
- msgstr "&afficher espace libre"
- #, fuzzy
- msgid "&XTerm window title"
- msgstr "Barre de titre de la fenêtre &Xterm"
- #, fuzzy
- msgid "H&intbar visible"
- msgstr "Barre d'astuce v&isible"
- msgid "&Keybar visible"
- msgstr "Barre de &touches visibles"
- #, fuzzy
- msgid "Command &prompt"
- msgstr "Invite de &commande"
- #, fuzzy
- msgid "Show &mini status"
- msgstr "&Mini-afficheur d'état"
- #, fuzzy
- msgid "Menu&bar visible"
- msgstr "&Barre de menus visible"
- msgid "&Equal split"
- msgstr "Séparer en d&eux parties égales"
- #, fuzzy
- msgid "Panel split"
- msgstr " Séparation du panneau "
- msgid "Console output"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Other options"
- msgstr " Autres options "
- #, fuzzy
- msgid "Output lines:"
- msgstr "Lignes de sortie"
- msgid "Layout"
- msgstr "Présentation"
- msgid "Learn keys"
- msgstr "Apprentissage des touches"
- #, fuzzy
- msgid "Teach me a key"
- msgstr " Apprenez-moi une touche "
- #, c-format
- msgid ""
- "Please press the %s\n"
- "and then wait until this message disappears.\n"
- "\n"
- "Then, press it again to see if OK appears\n"
- "next to its button.\n"
- "\n"
- "If you want to escape, press a single Escape key\n"
- "and wait as well."
- msgstr ""
- "Appuyez sur « %s »\n"
- "et attendez la disparition de ce message.\n"
- "\n"
- "Ensuite, appuyez à nouveau pour voir « Vu » s'afficher\n"
- "à l'emplacement prévu.\n"
- "\n"
- "Pour annuler, appuyez sur la touche Échappement\n"
- "jusqu'à la disparition de ce panneau."
- #, fuzzy
- msgid "Cannot accept this key"
- msgstr "Touche incorrecte"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "You have entered \"%s\""
- msgstr " Vous avez entré « %s »"
- #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
- msgid "OK"
- msgstr "Vu"
- msgid ""
- "It seems that all your keys already\n"
- "work fine. That's great."
- msgstr ""
- "Toutes les touches sont déjà\n"
- "configurées. Bravo !"
- msgid "&Discard"
- msgstr "&Annuler"
- msgid ""
- "Great! You have a complete terminal database!\n"
- "All your keys work well."
- msgstr ""
- "Bravo ! Votre configuration est correcte !\n"
- "Toutes les touches sont définies."
- msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
- msgstr "Essayez toutes les touches citées ici. Vérifiez ensuite qu'elles"
- msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
- msgstr "ont toutes ont été marquées « Vu ». Appuyez sur « espace » en"
- msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
- msgstr "face des touches manquantes, ou cliquez dessus pour la définir."
- #, c-format
- msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
- msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
- msgstr[0] ""
- msgstr[1] ""
- #, fuzzy
- msgid "The Midnight Commander"
- msgstr " Midnight Commander "
- #, fuzzy
- msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
- msgstr " Voulez-vous vraiment quitter Midnight Commander ? "
- #, fuzzy
- msgid "File listin&g"
- msgstr "Liste &Complète des fichiers"
- msgid "&Quick view"
- msgstr "Vue &rapide "
- msgid "&Info"
- msgstr "&Info"
- msgid "&Listing mode..."
- msgstr "&Mode de listage..."
- msgid "&Sort order..."
- msgstr "&Ordre de tri..."
- msgid "&Filter..."
- msgstr "&Filtre..."
- msgid "&Encoding..."
- msgstr "&Encodage..."
- msgid "&Network link..."
- msgstr "Lien ré&Seau..."
- msgid "FT&P link..."
- msgstr "Lien FT&P..."
- msgid "S&hell link..."
- msgstr "Lien S&hell..."
- msgid "SM&B link..."
- msgstr "Lien SM&B..."
- msgid "&Rescan"
- msgstr "&Rafraîchir"
- msgid "&View"
- msgstr "&Voir"
- msgid "Vie&w file..."
- msgstr " V&oir le fichier "
- msgid "&Filtered view"
- msgstr "Vue &filtrée "
- msgid "&Copy"
- msgstr "&Copier"
- msgid "C&hmod"
- msgstr "C&hmod"
- msgid "&Link"
- msgstr "&Lien"
- #, fuzzy
- msgid "&Symlink"
- msgstr "Lien &symbolique"
- #, fuzzy
- msgid "Relative symlin&k"
- msgstr "Résolution du lien symbolique..."
- msgid "Edit s&ymlink"
- msgstr " Éditer le lien s&ymbolique "
- msgid "Ch&own"
- msgstr "Ch&own"
- msgid "&Advanced chown"
- msgstr "chown &Avancé"
- msgid "&Rename/Move"
- msgstr "&Renommer/Déplacer"
- msgid "&Mkdir"
- msgstr "&Mkdir"
- msgid "&Quick cd"
- msgstr "Cd &rapide"
- msgid "Select &group"
- msgstr "Sélectionner les &groupes"
- msgid "U&nselect group"
- msgstr "Désélectio&nner les groups "
- msgid "Reverse selec&tion"
- msgstr "Inverser sélec&tion"
- msgid "E&xit"
- msgstr "&Quitter"
- msgid "&User menu"
- msgstr "Menu &utilisateur"
- msgid "&Directory tree"
- msgstr "&Arborescence des répertoires"
- msgid "&Find file"
- msgstr "Recherche de &fichier"
- msgid "S&wap panels"
- msgstr "Échang&er les panneaux"
- msgid "Switch &panels on/off"
- msgstr "Inverser &Panneaux on/off"
- msgid "&Compare directories"
- msgstr "&Comparer des répertoires"
- #, fuzzy
- msgid "&View diff files"
- msgstr " Voir le fichier "
- # XXX: trad panelize
- #, fuzzy
- msgid "E&xternal panelize"
- msgstr "Pannneau e&xterne"
- msgid "Show directory s&izes"
- msgstr "Aff&Icher la taille des rép."
- msgid "Command &history"
- msgstr "&Historique des commandes"
- msgid "Di&rectory hotlist"
- msgstr "Répe&rtoire hotlist"
- msgid "&Active VFS list"
- msgstr "Liste des VFS &actifs"
- msgid "&Background jobs"
- msgstr "&Processus en tâche de fond"
- msgid "Screen lis&t"
- msgstr ""
- msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
- msgstr "Réc&up. de fichiers (ext2fs seul)"
- msgid "&Listing format edit"
- msgstr "Édition du format de &liste"
- msgid "Edit &extension file"
- msgstr "Édition des &extensions de fichier"
- msgid "Edit &menu file"
- msgstr "Édition du fichier de &Menu"
- msgid "Edit hi&ghlighting group file"
- msgstr ""
- msgid "&Configuration..."
- msgstr "&Configuration..."
- msgid "&Layout..."
- msgstr "&Présentation..."
- #, fuzzy
- msgid "&Panel options..."
- msgstr " Options du panneau "
- msgid "C&onfirmation..."
- msgstr "C&onfirmation..."
- msgid "&Display bits..."
- msgstr "&Bits d'affichage..."
- msgid "&Virtual FS..."
- msgstr "Système de Fichiers &Virtuel (VFS)..."
- msgid "&Above"
- msgstr "&Au-dessus"
- msgid "&Left"
- msgstr "&Gauche"
- msgid "&Below"
- msgstr "&En-dessous"
- msgid "&Right"
- msgstr "&Droite"
- #, fuzzy
- msgid "Panels:"
- msgstr " Séparation du panneau "
- msgid "ButtonBar|Menu"
- msgstr "ButtonBar|Menu"
- msgid "ButtonBar|View"
- msgstr "ButtonBar|Vue"
- msgid "ButtonBar|RenMov"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Mkdir"
- msgstr "ButtonBar|CréRep"
- msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
- msgstr "La variable d'environnement TERM n'est pas définie !\n"
- #, c-format
- msgid "Cannot create %s directory"
- msgstr "Ne peut créer le répertoire %s"
- msgid "&Never"
- msgstr "&Jamais"
- #, fuzzy
- msgid "On dum&b terminals"
- msgstr "&Sur terminaux stupides"
- msgid "Alwa&ys"
- msgstr "&Toujours"
- #, fuzzy
- msgid "A&uto save setup"
- msgstr "&Auto-enreg. des réglages"
- #, fuzzy
- msgid "Sa&fe delete"
- msgstr "E&Ffacement sûr"
- #, fuzzy
- msgid "Cd follows lin&ks"
- msgstr "cd &suit les liens"
- #, fuzzy
- msgid "Rotating d&ash"
- msgstr "&Trait tournant (attente)"
- #, fuzzy
- msgid "Co&mplete: show all"
- msgstr "co&Mplet : tout montrer"
- #, fuzzy
- msgid "Shell &patterns"
- msgstr "&Motifs shell"
- msgid "&Drop down menus"
- msgstr "&Dérouler les menus"
- #, fuzzy
- msgid "Auto m&enus"
- msgstr "M&Enus autos"
- #, fuzzy
- msgid "Use internal vie&w"
- msgstr "&Utiliser la vue interne"
- #, fuzzy
- msgid "Use internal edi&t"
- msgstr "&Utiliser l'éditeur interne"
- #, fuzzy
- msgid "Pause after run"
- msgstr " Pause après l'exécution..."
- #, fuzzy
- msgid "Timeout:"
- msgstr "Date de modif."
- #, fuzzy
- msgid "S&ingle press"
- msgstr "Types de &fichiers"
- #, fuzzy
- msgid "Esc key mode"
- msgstr "Touche Échappement"
- msgid "Mkdi&r autoname"
- msgstr ""
- msgid "Classic pro&gressbar"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Compute tota&ls"
- msgstr "Calculer les totaux"
- msgid "&Verbose operation"
- msgstr "&Opérations bavardes"
- #, fuzzy
- msgid "File operation options"
- msgstr "FileOperation|Copie"
- msgid "Configure options"
- msgstr "Configurer les options"
- # XXX: "sensible à la casse"
- #, fuzzy
- msgid "Case &insensitive"
- msgstr "Respec&t de la casse "
- # XXX: "sensible à la casse"
- #, fuzzy
- msgid "Case s&ensitive"
- msgstr "Respec&t de la casse "
- #, fuzzy
- msgid "Use panel sort mo&de"
- msgstr "Utiliser le mode &passif"
- #, fuzzy
- msgid "Quick search"
- msgstr "Cd rapide"
- #, fuzzy
- msgid "&Permissions"
- msgstr "Permission"
- #, fuzzy
- msgid "File &types"
- msgstr "Types de &fichiers"
- #, fuzzy
- msgid "File highlight"
- msgstr "Sélection... "
- msgid "&Mouse page scrolling"
- msgstr ""
- msgid "Pa&ge scrolling"
- msgstr ""
- msgid "L&ynx-like motion"
- msgstr "Mouvement à la L&ynx"
- msgid "Navigation"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "A&uto save panels setup"
- msgstr "&Auto-enreg. des réglages"
- #, fuzzy
- msgid "Re&verse files only"
- msgstr "&Fichiers seulement"
- #, fuzzy
- msgid "Ma&rk moves down"
- msgstr "Déplacer les marques vers le &Bas"
- msgid "&Fast dir reload"
- msgstr "&Rechargement rapide des répertoires"
- #, fuzzy
- msgid "Show &hidden files"
- msgstr "Afficher les fic. &Cachés"
- #, fuzzy
- msgid "Show &backup files"
- msgstr "Afficher les fic. de &Sauvegarde"
- #, fuzzy
- msgid "Mi&x all files"
- msgstr "&Mélanger tous les fichiers"
- msgid "Use SI si&ze units"
- msgstr "Utiliser les &unités de taille SI"
- #, fuzzy
- msgid "Main panel options"
- msgstr "Options principales"
- #, fuzzy
- msgid "Panel options"
- msgstr " Options du panneau "
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
- "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
- "manual reload of the directory. See the man page for\n"
- "the details."
- msgstr ""
- " Si vous utilisez le chargement rapide, le contenu \n"
- " des répertoires peut ne pas être totalement correct. \n"
- " Dans ce cas vous devrez procéder à un rafraîchissement \n"
- " manuel du répertoire. Voir la page de manuel pour les \n"
- " détails."
- msgid "&Add new"
- msgstr "&Ajouter un nouveau"
- msgid "External panelize"
- msgstr "Pannneau externe"
- msgid "Command"
- msgstr "Commande"
- msgid "Other command"
- msgstr "Autre commande"
- #, fuzzy
- msgid "Add to external panelize"
- msgstr " Ajouter au panneau externe "
- #, fuzzy
- msgid "Enter command label:"
- msgstr " Saisissez un nom pour la commande :"
- #, fuzzy
- msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
- msgstr ""
- " Ne peut utiliser un panneau externe lorsque connecté sur un répertoire non "
- "local "
- msgid "Find rejects after patching"
- msgstr "Trouver les déchets de patches"
- msgid "Find *.orig after patching"
- msgstr "Rechercher les *.orig après un patch"
- msgid "Find SUID and SGID programs"
- msgstr "Rechercher les programmes SUID et SGID"
- msgid "Cannot invoke command."
- msgstr "Ne peut invoquer la commande."
- msgid "Pipe close failed"
- msgstr "Ne peut fermer un tube"
- msgid "[dev]"
- msgstr "[dev]"
- msgid "UP--DIR"
- msgstr "RÉP-SUP"
- msgid "SYMLINK"
- msgstr "SYMLINK"
- msgid "SUB-DIR"
- msgstr "SOUS-RÉP"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|u"
- msgstr "sort|m"
- msgid "&Unsorted"
- msgstr "&Non Trié"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|n"
- msgstr "sort|n"
- msgid "&Name"
- msgstr "&Nom"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|v"
- msgstr "sort|v"
- msgid "&Version"
- msgstr "&Version"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|e"
- msgstr "sort|e"
- msgid "&Extension"
- msgstr "&Extension"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|s"
- msgstr "sort|t"
- msgid "&Size"
- msgstr "&Taille"
- msgid "Block Size"
- msgstr " Taille de block"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|m"
- msgstr "sort|m"
- msgid "&Modify time"
- msgstr "Date de &Modification"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|a"
- msgstr "sort|a"
- msgid "&Access time"
- msgstr "Date d'&Accès"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|h"
- msgstr "sort|c"
- #, fuzzy
- msgid "C&hange time"
- msgstr "Date de &Changement"
- msgid "Perm"
- msgstr "Perm"
- msgid "Nl"
- msgstr "Nl"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|i"
- msgstr "sort|i"
- msgid "&Inode"
- msgstr "&I-noeud"
- msgid "UID"
- msgstr "UID"
- msgid "GID"
- msgstr "GID"
- msgid "Owner"
- msgstr "Propriétaire"
- msgid "Group"
- msgstr "Groupe"
- msgid "<readlink failed>"
- msgstr "<échec de readlink>"
- # XXX: traduit, reste à vérifier la signification de msgit
- #, c-format
- msgid "%s byte"
- msgid_plural "%s bytes"
- msgstr[0] "%s octet"
- msgstr[1] "%s octets"
- # XXX: idem
- #, c-format
- msgid "%s in %d file"
- msgid_plural "%s in %d files"
- msgstr[0] " %s octets dans %d fichier"
- msgstr[1] " %s octets dans %d fichiers"
- #, fuzzy
- msgid "Unknown tag on display format:"
- msgstr "Balise inconnue dans le format d'affichage :"
- msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
- msgstr ""
- "Le format fourni par l'utilisateur semble invalide, retourner aux valeurs "
- "par défaut."
- #, fuzzy
- msgid "Do you really want to execute?"
- msgstr " Voulez-vous vraiment exécuter ? "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot chdir to \"%s\""
- msgstr " Impossible d'aller dans le répertoire %s "
- # XXX: trad codepage
- msgid "Choose codepage"
- msgstr "Choisissez un encodage"
- msgid "- < No translation >"
- msgstr "- < Pas de conversion >"
- msgid "%b %e %Y"
- msgstr "%e %b %Y"
- msgid "%b %e %H:%M"
- msgstr "%e %b %H:%M"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot save file %s:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Impossible d'enregistrer le fichier %s : \n"
- "%s"
- msgid ""
- "GNU Midnight Commander is already\n"
- "running on this terminal.\n"
- "Subshell support will be disabled."
- msgstr ""
- "GNU Midnight Commander est\n"
- "en cour d'exécution sur ce terminal.\n"
- "Support pour les sous-shells sera supprimé."
- #, c-format
- msgid "Cannot open named pipe %s\n"
- msgstr "Ne peut ouvrir le tube nommé %s\n"
- #, fuzzy
- msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
- msgstr " Le shell est encore actif. Quitter quand même ? "
- #, c-format
- msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
- msgstr "Attention : ne peut aller à %s.\n"
- msgid "With builtin Editor\n"
- msgstr "Avec l'éditeur intégré\n"
- msgid "Using system-installed S-Lang library"
- msgstr "Utilise la bibliothèque S-Lang installée dans le système"
- msgid "with terminfo database"
- msgstr "avec la base de données terminfo"
- msgid "Using the ncurses library"
- msgstr "Utilise la bibliothèque ncurses"
- msgid "Using the ncursesw library"
- msgstr "Utilise la bibliothèque ncursesw"
- msgid "With optional subshell support"
- msgstr "Avec le support optionnel des sous-shells"
- msgid "With subshell support as default"
- msgstr "Avec le support des sous-shells par défaut"
- msgid "With support for background operations\n"
- msgstr "Avec le support des opérations en tâche de fond\n"
- msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
- msgstr "Avec support de la souris pour xterm et la console Linux\n"
- msgid "With mouse support on xterm\n"
- msgstr "Avec support de la souris pour xterm\n"
- msgid "With support for X11 events\n"
- msgstr "Avec le support des événements X11\n"
- msgid "With internationalization support\n"
- msgstr "Avec le support de l'internationalisation\n"
- msgid "With multiple codepages support\n"
- msgstr "Avec le support de plusieurs codepages\n"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Virtual File Systems:"
- msgstr "Système de Fichier Virtuel (VFS) :"
- #, c-format
- msgid "Data types:"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open the %s file for writing:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Ne peut ouvrir le fichier %s en écriture :\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid "Copy \"%s\" directory to:"
- msgstr "Copier le répertoire « %s » dans :"
- #, c-format
- msgid "Move \"%s\" directory to:"
- msgstr "Déplacer le répertoire « %s » dans :"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat the destination\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Ne peut accéder à la destination \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Delete %s?"
- msgstr " Effacer %s ? "
- msgid "ButtonBar|Static"
- msgstr "ButtonBar|Statiq"
- msgid "ButtonBar|Dynamc"
- msgstr "ButtonBar|Dynamq"
- msgid "ButtonBar|Rescan"
- msgstr "ButtonBar|Raffra"
- msgid "ButtonBar|Forget"
- msgstr "ButtonBar|Oublie"
- msgid "ButtonBar|Rmdir"
- msgstr "ButtonBar|SupRep"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write to the %s file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Ne peut écrire dans le fichier %s :\n"
- "%s\n"
- #, fuzzy
- msgid "Format error on file Extensions File"
- msgstr " Erreur de format dans le fichier d'extensions de fichier "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The %%var macro has no default"
- msgstr " La macro %%var n'a pas de défaut "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The %%var macro has no variable"
- msgstr " La macro %%var n'a pas de variable "
- #, fuzzy
- msgid "Debug"
- msgstr " Débogage "
- #, fuzzy
- msgid "ERROR:"
- msgstr " ERREUR : "
- #, fuzzy
- msgid "True:"
- msgstr " Vrai : "
- #, fuzzy
- msgid "False:"
- msgstr " Faux : "
- #, fuzzy
- msgid "Warning -- ignoring file"
- msgstr " Avertissement -- fichier ignoré "
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
- "Using it may compromise your security"
- msgstr ""
- "Le fichier %s n'appartient ni à vous ni au root ou tout le monde peux y "
- "écrire.\n"
- "Son utilisation peut compromettre la sécurité du système"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot open file%s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Ne peut ouvrir le fichier %s \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "No suitable entries found in %s"
- msgstr " Aucune entrée appropriée trouvé dans %s "
- #, fuzzy
- msgid "User menu"
- msgstr "Menu &utilisateur"
- msgid "Invalid value"
- msgstr "valeur invalide "
- #, fuzzy
- msgid "Cannot spawn child process"
- msgstr " Ne peut créer un processus fils "
- msgid "Empty output from child filter"
- msgstr ""
- msgid "&Line number (decimal)"
- msgstr "&Numéro de ligne (décimal)"
- msgid "Pe&rcents"
- msgstr "Pou&rcents"
- msgid "&Decimal offset"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "He&xadecimal offset"
- msgstr "Hexadecimal"
- msgid "Goto"
- msgstr "Aller à"
- msgid "ButtonBar|Ascii"
- msgstr "ButtonBar|Ascii"
- msgid "ButtonBar|HxSrch"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|UnWrap"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Wrap"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Hex"
- msgstr "ButtonBar|Hex"
- msgid "ButtonBar|Goto"
- msgstr "ButtonBar|All. à"
- msgid "ButtonBar|Raw"
- msgstr "ButtonBar|Brut"
- msgid "ButtonBar|Parse"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Unform"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Format"
- msgstr "ButtonBar|Format"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Error while closing the file:\n"
- "%s\n"
- "Data may have been written or not"
- msgstr ""
- " Erreur à la fermeture du fichier : \n"
- " %s \n"
- " Les données pourraient ne pas avoir été écrites. "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot save file:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Impossible d'enregistrer le fichier %s : \n"
- "%s"
- #, fuzzy
- msgid "View: "
- msgstr "&Voir"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot open \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Ne peut ouvrir « %s »\n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Ne peut analyser « %s »\n"
- " %s "
- #, fuzzy
- msgid "Cannot view: not a regular file"
- msgstr " Visualisation impossible : ce n'est pas un fichier régulier "
- msgid "Seeking to search result"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Search done"
- msgstr "Rechercher"
- msgid "Continue from begining?"
- msgstr "Recommencer depuis le début"
- #, fuzzy
- msgid "History"
- msgstr " Historique "
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
- #, fuzzy
- msgid "DialogTitle|History cleanup"
- msgstr "TitreDialog|Copie"
- msgid "Do you want clean this history?"
- msgstr "Voulez-vous supprimer cet historique"
- msgid "Background process:"
- msgstr "Processus en tâche de fond :"
- #, fuzzy
- #~ msgid "File was modified, save with exit?"
- #~ msgstr " Le fichier a été modifié. Enregistrer et quitter ? "
- #~ msgid " Permission "
- #~ msgstr " Permission "
- #~ msgid " File "
- #~ msgstr " Fichier "
- #~ msgid " Name "
- #~ msgstr " Nom "
- #~ msgid " Owner name "
- #~ msgstr " Nom du propr. "
- #~ msgid " Group name "
- #~ msgstr " Nom du groupe "
- #~ msgid " Size "
- #~ msgstr " Taille "
- #~ msgid " Confirmation "
- #~ msgstr " Confirmation "
- #~ msgid " Filtered view "
- #~ msgstr " Vue filtrée "
- #~ msgid " Select "
- #~ msgstr " Sélectionner "
- #~ msgid " Compare directories "
- #~ msgstr " Comparer des répertoires "
- #~ msgid " Link "
- #~ msgstr " Lien "
- #~ msgid " Edit symlink "
- #~ msgstr " Éditer le lien symbolique "
- #~ msgid "case &Sensitive"
- #~ msgstr "Re&Spect de la casse"
- #~ msgid " Replace "
- #~ msgstr " Remplacer "
- #~ msgid " Error "
- #~ msgstr "Erreur "
- #~ msgid " Insert File "
- #~ msgstr " Insérer un fichier "
- #~ msgid " Insert Literal "
- #~ msgstr " Insérer un littéral "
- #~ msgid " Execute Macro "
- #~ msgstr " Exécuter macro "
- # XXX trad \"
- #~ msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
- #~ msgstr " Ne peut écraser le répertoire « %s » "
- #~ msgid " to:"
- #~ msgstr " vers :"
- #~ msgid " Delete: "
- #~ msgstr " Effacer : "
- #~ msgid " Directory path "
- #~ msgstr " Chemin du répertoire "
- #~ msgid " Directory label "
- #~ msgstr " Label du répertoire "
- #~ msgid "File: %s"
- #~ msgstr "Fichier : %s"
- #~ msgid "pe&Rmissions"
- #~ msgstr "pe&Rmissions"
- #~ msgid " User menu "
- #~ msgstr " Menu utilisateur "
- #~ msgid ""
- #~ " Cannot save file: \n"
- #~ " %s "
- #~ msgstr ""
- #~ "Impossible d'enregistrer le fichier : \n"
- #~ " %s "
- #~ msgid "Status: %s"
- #~ msgstr "Status : %s"
- #~ msgid "Count"
- #~ msgstr "Compter"
- #~ msgid "Bytes"
- #~ msgstr "Octets"
- #~ msgid " confirm &Exit "
- #~ msgstr " confirmer &Quitter "
- #~ msgid " confirm e&Xecute "
- #~ msgstr " confirmer l'e&Xécution "
- #~ msgid " confirm &Delete "
- #~ msgstr " confirmer l'e&Ffacement "
- #~ msgid ""
- #~ " The current line number is %lld.\n"
- #~ " Enter the new line number:"
- #~ msgstr ""
- #~ " Le numéro de la ligne courante est %lld.\n"
- #~ " Saisissez le nouveau numéro de ligne :"
- #~ msgid ""
- #~ " The current address is %s.\n"
- #~ " Enter the new address:"
- #~ msgstr ""
- #~ " L'adresse courante est %s.\n"
- #~ " Saisissez la nouvelle adresse :"
- #~ msgid " Goto Address "
- #~ msgstr " Aller à l'adresse "
- #~ msgid "Offset 0x%08lx"
- #~ msgstr "Décalage 0x%08lx"
- #~ msgid "Line %lu Col %lu"
- #~ msgstr "Ligne %lu Col %lu"
- #~ msgid "%s bytes"
- #~ msgstr "%s octets"
- #~ msgid ">= %s bytes"
- #~ msgstr ">= %s octets"
- #~ msgid "File: None"
- #~ msgstr "Fichier : aucun"
- #~ msgid "Do backups -->"
- #~ msgstr "Faire des sauvegardes -->"
- #~ msgid "Extension:"
- #~ msgstr "Extension :"
- #~ msgid "&New C-n"
- #~ msgstr "&Nouveau C-n"
- #~ msgid "&Save F2"
- #~ msgstr "&Enregistrer F2"
- #~ msgid "Save &as... F12"
- #~ msgstr "Enregistrer &sous... F12"
- #~ msgid "A&bout... "
- #~ msgstr "À &propos..."
- #~ msgid "&Quit F10"
- #~ msgstr "&Quitter F10"
- #~ msgid "&New C-x k"
- #~ msgstr "&Nouveau C-x k"
- #~ msgid "Copy to &file... "
- #~ msgstr "Copier vers le &fichier..."
- #~ msgid "&Toggle mark F3"
- #~ msgstr "&Inverser la marque F3"
- #~ msgid "Mar&k columns S-F3"
- #~ msgstr "&Marquer les colonnes S-F3"
- #~ msgid "&Copy F5"
- #~ msgstr "&Copier F5"
- #~ msgid "&Move F6"
- #~ msgstr "&Déplacer F6"
- #~ msgid "&Delete F8"
- #~ msgstr "&Supprimer F8"
- #~ msgid "&Next bookmark M-j"
- #~ msgstr "&Nouveau C-n"
- #~ msgid "&Undo C-u"
- #~ msgstr "Ann&uler C-u"
- #~ msgid "&Beginning C-PgUp"
- #~ msgstr "Dé&But C-PgUp"
- #~ msgid "&End C-PgDn"
- #~ msgstr "&Fin C-PgDn"
- #~ msgid "C&opy to clipfile M-w"
- #~ msgstr "&Aller à la ligne... M-l"
- #~ msgid "C&ut to clipfile C-w"
- #~ msgstr "&Aller à la ligne... M-l"
- #~ msgid "Toggle bookmar&k "
- #~ msgstr "&Inverser la marque F3"
- #~ msgid "&Next bookmark "
- #~ msgstr "&Nouveau C-n"
- #~ msgid "Pre&v bookmark "
- #~ msgstr "&Trier... M-t"
- #~ msgid "&Flush bookmark "
- #~ msgstr "C&ourrier..."
- #~ msgid "&Search... F7"
- #~ msgstr "Rechercher... F7"
- #~ msgid "&Replace... F4"
- #~ msgstr "&Remplacer... F4"
- #~ msgid "&Go to line... M-l"
- #~ msgstr "&Aller à la ligne... M-l"
- #~ msgid "Encod&ing... M-e"
- #~ msgstr "&Trier... M-t"
- #~ msgid "Delete macr&o... "
- #~ msgstr "Effacer la macr&O..."
- #~ msgid "Sor&t... M-t"
- #~ msgstr "&Trier... M-t"
- #~ msgid "&Mail... "
- #~ msgstr "C&ourrier..."
- #~ msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
- #~ msgstr "&Exécuter la macro... C-x e, TOUCHE"
- #~ msgid "'ispell' s&pell check M-$"
- #~ msgstr "Correction orthographique 'is&Pell' M-$"
- #~ msgid "Save setu&p"
- #~ msgstr "Enregi&strer la configuration"
- #~ msgid " Sear/Repl "
- #~ msgstr " Cherch/Rempl "
- #~ msgid " Command "
- #~ msgstr " Commande "
- #~ msgid "Intuitive"
- #~ msgstr "Intuitif"
- #~ msgid "Emacs"
- #~ msgstr "Emacs"
- #~ msgid "User-defined"
- #~ msgstr "Définie par l'&Utilisateur :"
- #~ msgid "Key emulation"
- #~ msgstr "Émulation de touches"
- #~ msgid "Save"
- #~ msgstr "Enregistrer"
- #~ msgid "Mark"
- #~ msgstr "Marquer"
- #~ msgid "Replac"
- #~ msgstr "Remplacer"
- #~ msgid "PullDn"
- #~ msgstr "Menu déroulant"
- #~ msgid " Copy "
- #~ msgstr " Copier "
- #~ msgid " Move "
- #~ msgstr " Déplacer "
- #~ msgid " Delete "
- #~ msgstr " Effacer "
- #~ msgid "1Copy"
- #~ msgstr "1Copier"
- #~ msgid "1Move"
- #~ msgstr "1Déplacer"
- #~ msgid "1Delete"
- #~ msgstr "1Effacer"
- #~ msgid "Index"
- #~ msgstr "Index"
- #~ msgid "Prev"
- #~ msgstr "Précédent"
- #~ msgid "&Quick view C-x q"
- #~ msgstr "&Vue rapide C-x q"
- #~ msgid "&Info C-x i"
- #~ msgstr "&Info C-x i"
- #~ msgid "&Rescan C-r"
- #~ msgstr "&Rafraîchir C-r"
- #~ msgid "&View F3"
- #~ msgstr "&Vue F3"
- #~ msgid "Vie&w file... "
- #~ msgstr "Voi&r fichier..."
- #~ msgid "&Filtered view M-!"
- #~ msgstr "Vue &Filtrée M-!"
- #~ msgid "&Edit F4"
- #~ msgstr "É&diter F4"
- #~ msgid "&Copy F5"
- #~ msgstr "&Copier F5"
- #~ msgid "c&Hmod C-x c"
- #~ msgstr "c&Hmod C-x c"
- #~ msgid "&Link C-x l"
- #~ msgstr "&Lien C-x l"
- #~ msgid "&SymLink C-x s"
- #~ msgstr "Lien &Symbolique C-x s"
- #~ msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
- #~ msgstr "Éditer lien s&Ymb C-x C-s"
- #~ msgid "ch&Own C-x o"
- #~ msgstr "ch&Own C-x o"
- #~ msgid "&Rename/Move F6"
- #~ msgstr "&Renommer/déplacer F6"
- #~ msgid "&Mkdir F7"
- #~ msgstr "&Créer un répertoire F7"
- #~ msgid "&Delete F8"
- #~ msgstr "&Supprimer F8"
- #~ msgid "&Quick cd M-c"
- #~ msgstr "cd r&apide M-c"
- #~ msgid "select &Group M-+"
- #~ msgstr "Sélectionner &Groupe M-+"
- #~ msgid "u&Nselect group M-\\"
- #~ msgstr "Désélect&. groupe M-\\"
- #~ msgid "e&Xit F10"
- #~ msgstr "Q&uitter F10"
- #~ msgid "&User menu F2"
- #~ msgstr "Menu &Utilisateur F2"
- #~ msgid "&Find file M-?"
- #~ msgstr "Rechercher &Fichier M-?"
- #~ msgid "s&Wap panels C-u"
- #~ msgstr "Echanger pannea&Ux C-u"
- #~ msgid "&Compare directories C-x d"
- #~ msgstr "&Comparer répertoires C-x d"
- #~ msgid "e&Xternal panelize C-x !"
- #~ msgstr "Mise en panneau e&Xterne C-x !"
- #~ msgid "Command &history M-h"
- #~ msgstr " Historique des commandes "
- #~ msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
- #~ msgstr "&Répertoire hotlist C-\\"
- #~ msgid "&Background jobs C-x j"
- #~ msgstr "&Tâches de fond C-x j"
- #~ msgid "learn &Keys..."
- #~ msgstr "Apprendre les &touches..."
- #~ msgid " &File "
- #~ msgstr " &Fichier "
- #~ msgid " &Command "
- #~ msgstr " &Commande "
- #~ msgid "Menu"
- #~ msgstr "Menu"
- #~ msgid "n"
- #~ msgstr "Activé"
- #~ msgid "Extension"
- #~ msgstr "Extension :"
- #~ msgid "ATime"
- #~ msgstr "Date d'acc."
- #~ msgid "CTime"
- #~ msgstr "Date de créa."
- #~ msgid "Inode"
- #~ msgstr "I-noeud"
- #~ msgid "RenMov"
- #~ msgstr "RenDép"
- #~ msgid "Static"
- #~ msgstr "Statique"
- #~ msgid "Dynamc"
- #~ msgstr "Dynamique"
- #~ msgid "Forget"
- #~ msgstr "Oublier"
- #~ msgid "Rmdir"
- #~ msgstr "Rmdir"
- #~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
- #~ msgstr " Commande chown "
- #~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
- #~ msgstr " Commande chown "
- #~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
- #~ msgstr " Commande chown "
- #~ msgid "%s not found!"
- #~ msgstr "Attention : fichier %s non trouvé\n"
- #~ msgid "NumLock on keypad"
- #~ msgstr "NumLock sur pavé numérique"
- #~ msgid " Emacs key: "
- #~ msgstr " Touches Emacs : "
- #~ msgid " %d items found, %d bookmarks added "
- #~ msgstr " %d découvertes faites, %d signets ajoutés "
- #~ msgid "Displays this help message"
- #~ msgstr "Affiche ce message d'aide"
- #~ msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
- #~ msgstr ""
- #~ "Affiche un écran d'aide sur la façon de changer les styles de couleur"
- #~ msgid "unknown option"
- #~ msgstr "<Groupe inconnu>"
- #~ msgid "Show this help message"
- #~ msgstr "Affiche ce message d'aide"
- #~ msgid "Display brief usage message"
- #~ msgstr "Affiche ce bref message d'aide"
- #~ msgid "Usage:"
- #~ msgstr "Nom d'utilisateur :"
- #~ msgid "pro&Mpt on replace"
- #~ msgstr "C&onfirmation avant remplacement"
- #~ msgid "replace &All"
- #~ msgstr "Tout rempl&acer"
- #~ msgid "O&ne"
- #~ msgstr "&Un"
- #~ msgid "%b %d %H:%M"
- #~ msgstr "%e %b %H:%M"
- #~ msgid "%b %d %Y"
- #~ msgstr "%e %b %Y"
- #~ msgid " The current address is 0x%08"
- #~ msgstr ""
- #~ " L'adresse courante est 0x%lx.\n"
- #~ " Saisissez la nouvelle adresse :"
- #~ msgid "scanf &Expression"
- #~ msgstr "&Expression scanf"
- #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
- #~ msgstr " Saisissez l'ordre des arguments (ex. : 3,2,1,4) "
- #~ msgid ""
- #~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many "
- #~ "conversions "
- #~ msgstr ""
- #~ " Expression régulière invalide, ou expression scanf avec trop de "
- #~ "conversions "
- #~ msgid " Error in replacement format string. "
- #~ msgstr " Erreur dans la chaîne de format de remplacement. "
- #~ msgid " Replacement too long. "
- #~ msgstr " Saisissez la chaîne de remplacement :"
- #~ msgid "&Copy F5"
- #~ msgstr "&Copier F5"
- #~ msgid "&Delete F8"
- #~ msgstr "&Supprimer F8"
- #~ msgid " The command history is empty "
- #~ msgstr " L'historique des commandes est vide "
- #~ msgid "Edit edi&tor menu file"
- #~ msgstr "Édition de l'édi&teur de menu"
- #~ msgid ""
- #~ "To use this feature select your codepage in\n"
- #~ "Setup / Display Bits dialog!\n"
- #~ "Do not forget to save options."
- #~ msgstr ""
- #~ "Pour utiliser cette fonctionnalité, sélectionnez\n"
- #~ "votre codepage dans la boîte de dialogue Réglages\n"
- #~ "/ Affichage des bits !\n"
- #~ "N'oubliez pas d'enregistrer les options."
- #~ msgid "Invalid hex search expression"
- #~ msgstr "Expression de recherche hex invalide"
- #~ msgid " Invalid regular expression "
- #~ msgstr " Expression régulière invalide "
- #~ msgid " Enter regexp:"
- #~ msgstr " Saisissez l'expression régulière :"
- #~ msgid "Using included S-Lang library"
- #~ msgstr "Utilise la bibliothèque S-Lang incluse"
- #~ msgid "with termcap database"
- #~ msgstr "avec la base de données termcap"
- #~ msgid "&Home"
- #~ msgstr "Répertoire &personnel"
- #~ msgid "&Type"
- #~ msgstr "&Type"
- #~ msgid "N&GID"
- #~ msgstr "N&GID"
- #~ msgid "N&UID"
- #~ msgstr "N&UID"
- #~ msgid "&Owner"
- #~ msgstr "Pr&Opriétaire"
- #~ msgid "&Group"
- #~ msgstr "&Groupe"
- #~ msgid "MC was unable to write ~/"
- #~ msgstr "MC n'a pas pu écrire le fichier ~/"
- #~ msgid " (%ld blocks)"
- #~ msgstr " (%ld blocs)"
- #~ msgid " Notice "
- #~ msgstr " Note "
- #~ msgid ""
- #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
- #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
- #~ " files have been moved now\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " Les fichers de configuration de Midnight Commander \n"
- #~ " sont désormais stockés dans le répertoire ~/.mc, \n"
- #~ " les fichiers ont été déplacés\n"
- #~ msgid "%s bytes in %d files"
- #~ msgstr " %s octets dans %d fichiers"
- #~ msgid " Cannot open file for reading: "
- #~ msgstr " Échec lors de l'ouverture du fichier en lecture : "
- #~ msgid " Not an ordinary file: "
- #~ msgstr " Ce n'est pas un fichier ordinaire : "
- #~ msgid "Format of the "
- #~ msgstr "Format du "
- #~ msgid ""
- #~ " file has changed\n"
- #~ "with version 3.0. You may want either to\n"
- #~ "copy it from "
- #~ msgstr ""
- #~ "Ce fichier a changé avec la version 3.0.\n"
- #~ "Vous pouvez soit le copier depuis "
- #~ msgid ""
- #~ "mc.ext or use that\n"
- #~ "file as an example of how to write it.\n"
- #~ msgstr "mc.ext, soit utiliser ce fichier comme modèle.\n"
- #~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
- #~ msgstr "mc.ext sera utilisé pour l'instant."
- #~ msgid " Cannot open file "
- #~ msgstr " Ne peut ouvrir le fichier "
- #~ msgid "Col %d"
- #~ msgstr "Col %d"
- #~ msgid " [grow]"
- #~ msgstr " [augm.]"
- #~ msgid "Ascii"
- #~ msgstr "Ascii"
- #~ msgid "Hex"
- #~ msgstr "Hexa"
- #~ msgid "Line"
- #~ msgstr "Ligne"
- #~ msgid "RxSrch"
- #~ msgstr "Chercher ExpReg"
- #~ msgid "EdHex"
- #~ msgstr "EdHexa"
- #~ msgid "EdText"
- #~ msgstr "EdTexte"
- #~ msgid "UnWrap"
- #~ msgstr "Pas de césure"
- #~ msgid "Wrap"
- #~ msgstr "Césure"
- #~ msgid "HxSrch"
- #~ msgstr "RechHx"
- #~ msgid "Raw"
- #~ msgstr "Brut"
- #~ msgid "Parse"
- #~ msgstr "Analyser"
- #~ msgid "Unform"
- #~ msgstr "Déformat"
- #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
- #~ msgstr ""
- #~ "Le menu utilisateur n'est disponible que si mcedit est invoqué depuis mc"
- #~ msgid " Socket source routing setup "
- #~ msgstr " Configuration du routage à la source "
- #~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
- #~ msgstr ""
- #~ " Saisissez le nom de l'hôte à utiliser comme noeud de routage à la "
- #~ "source : "
- #~ msgid " Host name "
- #~ msgstr " Nom de l'hôte "
- #~ msgid " Error while looking up IP address "
- #~ msgstr " Erreur lors de la recherche de l'adresse IP "
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "refresh stack underflow!\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "pile de rafraîchissement vide !\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ msgid " Listing format edit "
- #~ msgstr " Édition du format de liste "
- #~ msgid " New mode is \"%s\" "
- #~ msgstr " Le nouveau mode est « %s » "
- #~ msgid "&Drive... M-d"
- #~ msgstr "&Lecteur... M-d"
- #~ msgid "Use to debug the background code"
- #~ msgstr "Utilisez ceci pour débuguer du code en tâche de fond"
- #~ msgid "Force subshell execution"
- #~ msgstr "exécuter avec l'ID propr."
- #~ msgid " No action taken "
- #~ msgstr " Aucune action effectuée "
- #~ msgid " Cannot set source routing (%s)"
- #~ msgstr " Ne peut définir le routage par la source (%s)"
|