12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604 |
- # Brazilian Portuguese translations of mc
- # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
- # Sandro Henrique <sandro@conectiva.com.br>, 1999.
- #
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: mc-4.5.36\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2004-12-02 13:04+0500\n"
- "PO-Revision-Date: 2000-10-27 15:37-03:00\n"
- "Last-Translator: E. A. Tacão <tacao@conectiva.com.br>\n"
- "Language-Team: pt_BR <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- #: edit/edit.c:146 edit/edit.c:276 edit/edit.c:284 edit/edit.c:332
- #: edit/edit.c:347 edit/edit.c:358 edit/edit.c:374 edit/edit.c:2635
- #: edit/editcmd.c:284 edit/editcmd.c:292 edit/editcmd.c:1743 src/wtools.c:120
- #: src/wtools.c:275
- msgid "Error"
- msgstr "Erro"
- #: edit/edit.c:149 edit/edit.c:335
- msgid " Cannot open file for reading: "
- msgstr " Falha ao abrir arquivo para leitura: "
- #
- #: edit/edit.c:278
- msgid " Error reading from pipe: "
- msgstr " Problema lendo do pipe:"
- #
- #: edit/edit.c:287
- msgid " Cannot open pipe for reading: "
- msgstr " Falha ao abrir pipe para leitura: "
- #: edit/edit.c:350
- msgid " Cannot get size/permissions info for file: "
- msgstr " Impossível obter informações de tamanho/permissões no arquivo: "
- #: edit/edit.c:359
- msgid " Not an ordinary file: "
- msgstr " Não é um arquivo simples: "
- #: edit/edit.c:375
- msgid " File is too large: "
- msgstr " Arquivo grande demais: "
- #: edit/edit.c:2635
- msgid "Macro recursion is too deep"
- msgstr ""
- #: edit/edit.h:263
- msgid "&Dismiss"
- msgstr "&Dispensar"
- #: edit/edit.h:265 edit/editcmd.c:384 edit/editcmd.c:1230 edit/editcmd.c:1312
- #: edit/editcmd.c:2591 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:71
- #: src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:372 src/boxes.c:464
- #: src/boxes.c:591 src/boxes.c:714 src/boxes.c:835 src/boxes.c:945
- #: src/boxes.c:1013 src/filegui.c:768 src/find.c:196 src/layout.c:348
- #: src/option.c:113 src/subshell.c:324 src/view.c:2158 src/wtools.c:441
- msgid "&OK"
- msgstr "&OK"
- #: edit/editcmd.c:45 edit/editcmd.c:46
- msgid " Enter file name: "
- msgstr " Informe nome do arquivo: "
- #
- #: edit/editcmd.c:285
- msgid " Error writing to pipe: "
- msgstr " Erro escrevendo no pipe:"
- #
- #: edit/editcmd.c:295
- msgid " Cannot open pipe for writing: "
- msgstr " Falha ao abrir apipe para escrita:"
- #: edit/editcmd.c:377
- msgid "Quick save "
- msgstr "Salvar rapidamente"
- #: edit/editcmd.c:378
- msgid "Safe save "
- msgstr "Salvar com segurança"
- #: edit/editcmd.c:379
- msgid "Do backups -->"
- msgstr "Fazer cópias de segurança -->"
- #: edit/editcmd.c:382 edit/editcmd.c:485 edit/editcmd.c:769 edit/editcmd.c:805
- #: edit/editcmd.c:845 edit/editcmd.c:1004 edit/editcmd.c:1117
- #: edit/editcmd.c:1170 edit/editcmd.c:1228 edit/editcmd.c:1310
- #: edit/editcmd.c:2589 edit/editoptions.c:68 src/achown.c:68 src/boxes.c:140
- #: src/boxes.c:277 src/boxes.c:370 src/boxes.c:462 src/boxes.c:589
- #: src/boxes.c:712 src/boxes.c:833 src/boxes.c:1013 src/chmod.c:101
- #: src/chown.c:72 src/cmd.c:826 src/filegui.c:750 src/find.c:196
- #: src/hotlist.c:122 src/hotlist.c:526 src/hotlist.c:839 src/hotlist.c:939
- #: src/layout.c:349 src/learn.c:58 src/option.c:114 src/panelize.c:66
- #: src/view.c:459 src/view.c:2155 src/wtools.c:46 src/wtools.c:439
- msgid "&Cancel"
- msgstr "&Cancelar"
- #: edit/editcmd.c:388
- msgid "Extension:"
- msgstr "Extensão:"
- #: edit/editcmd.c:394
- msgid " Edit Save Mode "
- msgstr " Editar modo de salvamento "
- #: edit/editcmd.c:466 edit/editcmd.c:525
- msgid " Save As "
- msgstr " Salvar Como "
- #: edit/editcmd.c:483 edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:842
- #: edit/editcmd.c:1001 edit/editcmd.c:1114 src/file.c:593 src/help.c:324
- #: src/main.c:426 src/screen.c:1417 src/selcodepage.c:105 src/subshell.c:320
- #: src/subshell.c:649 src/utilunix.c:418 src/utilunix.c:422 src/utilunix.c:444
- #: vfs/mcfs.c:143
- msgid "Warning"
- msgstr "Aviso"
- #: edit/editcmd.c:484
- msgid " A file already exists with this name. "
- msgstr " Um arquivo com esse nome já existe. "
- #: edit/editcmd.c:485
- #, fuzzy
- msgid "&Overwrite"
- msgstr "Sobrescrever"
- #: edit/editcmd.c:527 edit/editcmd.c:2316 src/view.c:458
- msgid " Cannot save file. "
- msgstr " Erro ao tentar gravar arquivo. "
- #: edit/editcmd.c:570
- msgid "Cancel"
- msgstr "Cancelar"
- #: edit/editcmd.c:627 edit/editcmd.c:635 edit/editcmd.c:660 edit/editcmd.c:707
- msgid " Delete macro "
- msgstr " Apagar macro "
- #: edit/editcmd.c:629
- msgid " Cannot open temp file "
- msgstr " Erro ao abrir arquivo temporário "
- #: edit/editcmd.c:637 edit/editcmd.c:698 edit/editcmd.c:755
- msgid " Cannot open macro file "
- msgstr " Erro ao tentar abrir arquivo de macros "
- #: edit/editcmd.c:661
- msgid " Cannot overwrite macro file "
- msgstr " Erro ao sobrescrever arquivo de macro "
- #: edit/editcmd.c:677 edit/editcmd.c:698
- msgid " Save macro "
- msgstr " Salvar macro "
- #: edit/editcmd.c:679
- msgid " Press the macro's new hotkey: "
- msgstr " Pressione a nova tecla de atalho para a macro: "
- #: edit/editcmd.c:708 edit/editkeys.c:196 edit/editkeys.c:226
- msgid " Press macro hotkey: "
- msgstr " Pressionar a tecla de atalho da macro:"
- #: edit/editcmd.c:754
- msgid " Load macro "
- msgstr " Carregar macro "
- #: edit/editcmd.c:767
- msgid " Confirm save file? : "
- msgstr " Confirma gravação de arquivo? : "
- #: edit/editcmd.c:769 src/view.c:457
- msgid " Save file "
- msgstr " Salvar arquivo "
- #: edit/editcmd.c:769 src/layout.c:350 src/learn.c:59 src/learn.c:174
- #: src/option.c:115
- msgid "&Save"
- msgstr "&Gravar"
- #: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:843
- msgid ""
- " Current text was modified without a file save. \n"
- " Continue discards these changes. "
- msgstr ""
- " O texto atual foi modificado e não foi salvo. \n"
- " Continuar descartará as modificações. "
- #: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:844 edit/editcmd.c:1004
- #: edit/editcmd.c:1117
- #, fuzzy
- msgid "C&ontinue"
- msgstr "Continuar"
- #: edit/editcmd.c:851
- msgid " Load "
- msgstr " Carregar "
- #: edit/editcmd.c:1003 edit/editcmd.c:1116
- msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
- msgstr " Bloco é muito grande, talvez esta ação não possa ser desfeita"
- #: edit/editcmd.c:1172
- msgid "O&ne"
- msgstr "U&M"
- #: edit/editcmd.c:1174 src/file.c:2142 src/filegui.c:521
- msgid "A&ll"
- msgstr " Tod&os "
- #: edit/editcmd.c:1176 src/file.c:2079 src/filegui.c:212
- msgid "&Skip"
- msgstr "&Ignorar"
- #: edit/editcmd.c:1178
- msgid "&Replace"
- msgstr "&Substituir"
- #: edit/editcmd.c:1184
- msgid " Replace with: "
- msgstr " Substituir com: "
- #: edit/editcmd.c:1196
- msgid " Confirm replace "
- msgstr " Confirme substituição "
- #: edit/editcmd.c:1232 edit/editcmd.c:1314
- msgid "scanf &Expression"
- msgstr "&Expressão do scanf"
- #: edit/editcmd.c:1234
- msgid "replace &All"
- msgstr "Substituir &Todos"
- #: edit/editcmd.c:1236
- msgid "pr&Ompt on replace"
- msgstr "&Perguntar antes de sobrescrever"
- #: edit/editcmd.c:1238 edit/editcmd.c:1316 src/view.c:2161
- msgid "&Backwards"
- msgstr "&Para trás"
- #: edit/editcmd.c:1240 edit/editcmd.c:1318
- msgid "&Regular expression"
- msgstr "E&xpressão Regular"
- #: edit/editcmd.c:1242 edit/editcmd.c:1320
- msgid "&Whole words only"
- msgstr "&Somente palavras inteiras"
- #: edit/editcmd.c:1244 edit/editcmd.c:1322 src/find.c:188
- msgid "case &Sensitive"
- msgstr "Sensível à &Caixa Alta ou Baixa"
- #: edit/editcmd.c:1248
- msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
- msgstr " Digite a ordem dos argumentos de substituição ex. 3,2,1,4"
- #: edit/editcmd.c:1252
- msgid " Enter replacement string:"
- msgstr "Digite a expressão de substituição:"
- #: edit/editcmd.c:1256 edit/editcmd.c:1326 src/view.c:2166
- msgid " Enter search string:"
- msgstr "Digite a expressão a ser pesquisada:"
- #: edit/editcmd.c:1275 edit/editcmd.c:1950 edit/editcmd.c:1975
- msgid " Replace "
- msgstr " Substituir "
- #: edit/editcmd.c:1340 edit/editcmd.c:2059 edit/editcmd.c:2061
- #: edit/editcmd.c:2089 edit/editwidget.c:293 src/view.c:1644 src/view.c:1723
- #: src/view.c:1878 src/view.c:1890 src/view.c:2112 src/view.c:2164
- #: src/view.c:2171 src/view.c:2285
- msgid "Search"
- msgstr "Procurar"
- #: edit/editcmd.c:1743
- msgid ""
- " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions "
- msgstr "Expressão Regular inválida, ou expreesão scanf com muitas conversões"
- #: edit/editcmd.c:1952
- msgid " Error in replacement format string. "
- msgstr " Erro na expressão de substituição "
- #: edit/editcmd.c:1953
- #, fuzzy
- msgid " Replacement too long. "
- msgstr "Digite a expressão de substituição:"
- #: edit/editcmd.c:1983
- #, c-format
- msgid " %ld replacements made. "
- msgstr " %ld substituições feitas "
- #: edit/editcmd.c:1986 edit/editcmd.c:2061 edit/editcmd.c:2089 src/view.c:1723
- #: src/view.c:1890
- msgid " Search string not found "
- msgstr " Expressão de procura não encontrada"
- #: edit/editcmd.c:2059
- #, c-format
- msgid " %d items found, %d bookmarks added "
- msgstr " %d buscas encontradas, %d favoritos adicionados"
- #: edit/editcmd.c:2111 edit/editwidget.c:296 src/help.c:833 src/main.c:1211
- #: src/view.c:474 src/view.c:2264 src/view.c:2295
- msgid "Quit"
- msgstr "Sair"
- #: edit/editcmd.c:2111 src/view.c:475
- msgid " File was modified, Save with exit? "
- msgstr " O arquivo foi modificado. Salvar antes de Sair ?"
- #: edit/editcmd.c:2112 src/view.c:476
- #, fuzzy
- msgid "&Cancel quit"
- msgstr " Cancelar a saída "
- #: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141
- #: src/filegui.c:526 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1956
- #: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148
- msgid "&Yes"
- msgstr "&Sim"
- #: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141
- #: src/filegui.c:525 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1957
- #: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148
- msgid "&No"
- msgstr "&Não"
- #: edit/editcmd.c:2225
- msgid " Copy to clipboard "
- msgstr " Copia para a área de transferência "
- #: edit/editcmd.c:2225 edit/editcmd.c:2238
- msgid " Unable to save to file. "
- msgstr " Impossível de salvar o arquivo "
- #: edit/editcmd.c:2238
- msgid " Cut to clipboard "
- msgstr " Corta para a área de transferência "
- #: edit/editcmd.c:2266 src/view.c:2057
- msgid " Goto line "
- msgstr " Ir Para a linha "
- #: edit/editcmd.c:2266
- msgid " Enter line: "
- msgstr "Informe a linha: "
- #: edit/editcmd.c:2301 edit/editcmd.c:2314
- msgid " Save Block "
- msgstr " Salvar Bloco "
- #: edit/editcmd.c:2330 edit/editcmd.c:2343
- msgid " Insert File "
- msgstr " Inserir Arquivo "
- #: edit/editcmd.c:2345
- msgid " Cannot insert file. "
- msgstr " Erro ao tentar inserir arquivo "
- #: edit/editcmd.c:2362
- msgid " Sort block "
- msgstr " Ordenar Bloco"
- #: edit/editcmd.c:2362 edit/editcmd.c:2487
- msgid " You must first highlight a block of text. "
- msgstr "É preciso selecionar um bloco de texto primeiro"
- #: edit/editcmd.c:2369
- msgid " Run Sort "
- msgstr "Ordenar"
- #: edit/editcmd.c:2370
- msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
- msgstr ""
- " Informe as opções de ordenamento (veja a página de manual) separas por "
- "espaços "
- #: edit/editcmd.c:2380 edit/editcmd.c:2385
- msgid " Sort "
- msgstr " Ordenar "
- #: edit/editcmd.c:2381
- msgid " Cannot execute sort command "
- msgstr " Erro ao tentar ordenar"
- #: edit/editcmd.c:2386
- msgid " Sort returned non-zero: "
- msgstr " Ordenamento retornou um erro: "
- #: edit/editcmd.c:2410
- msgid "Paste output of external command"
- msgstr ""
- #: edit/editcmd.c:2411
- #, fuzzy
- msgid "Enter shell command(s):"
- msgstr " Informe o título do comando: "
- #: edit/editcmd.c:2420
- #, fuzzy
- msgid "External command"
- msgstr "Outro comando"
- #: edit/editcmd.c:2421
- #, fuzzy
- msgid "Cannot execute command"
- msgstr " Erro ao tentar ordenar"
- #: edit/editcmd.c:2455
- msgid "Error creating script:"
- msgstr "Erro ao criar script:"
- #: edit/editcmd.c:2463
- msgid "Error reading script:"
- msgstr "Erro ao ler script:"
- #: edit/editcmd.c:2472
- msgid "Error closing script:"
- msgstr "Erro ao fechar script:"
- #: edit/editcmd.c:2478
- msgid "Script created:"
- msgstr "Script criado:"
- #
- #: edit/editcmd.c:2485
- msgid "Process block"
- msgstr " Processar bloco "
- #: edit/editcmd.c:2584
- msgid " Mail "
- msgstr " Correio "
- #: edit/editcmd.c:2595
- msgid " Copies to"
- msgstr " Copias para "
- #: edit/editcmd.c:2599
- msgid " Subject"
- msgstr " Assunto "
- #: edit/editcmd.c:2603
- msgid " To"
- msgstr " Para"
- #: edit/editcmd.c:2605
- msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
- msgstr " mail -s <assunto> -c <com cópia> <para>"
- #: edit/editkeys.c:181
- msgid " Emacs key: "
- msgstr " Tecla do Emacs: "
- #: edit/editkeys.c:195 edit/editkeys.c:226
- msgid " Execute Macro "
- msgstr " Executar Macro "
- #: edit/editkeys.c:218
- msgid " Insert Literal "
- msgstr " Inserir Literal"
- #: edit/editkeys.c:219
- msgid " Press any key: "
- msgstr " Pressione qualquer tecla: "
- #: edit/editlock.c:149
- #, c-format
- msgid ""
- "File \"%s\" is already being edited\n"
- "User: %s\n"
- "Process ID: %d"
- msgstr ""
- #: edit/editlock.c:154
- msgid "File locked"
- msgstr ""
- #: edit/editlock.c:154
- msgid "&Grab lock"
- msgstr ""
- #: edit/editlock.c:155
- msgid "&Ignore lock"
- msgstr ""
- #: edit/editmenu.c:55
- msgid " About "
- msgstr " Sobre "
- #: edit/editmenu.c:56
- msgid ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " A user friendly text editor written\n"
- " for the Midnight Commander.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " Um editor de texto fácil escrito para o \n"
- " Midnight Commander.\n"
- #: edit/editmenu.c:283 edit/editmenu.c:301
- #, fuzzy
- msgid "&Open file..."
- msgstr "Abrir com..."
- #: edit/editmenu.c:284
- msgid "&New C-n"
- msgstr "&Novo C-n"
- #: edit/editmenu.c:286 edit/editmenu.c:304
- msgid "&Save F2"
- msgstr "&Salvar F2"
- #: edit/editmenu.c:287 edit/editmenu.c:305
- msgid "Save &as... F12"
- msgstr "salvar &Como F12"
- #: edit/editmenu.c:289 edit/editmenu.c:307
- msgid "&Insert file... F15"
- msgstr "&Inserir arquivo F15"
- #: edit/editmenu.c:290
- msgid "Copy to &file... C-f"
- msgstr "copiar para &Arquivo C-f"
- #
- #: edit/editmenu.c:292 edit/editmenu.c:310
- msgid "&User menu... F11"
- msgstr "Menu de &Usuário... F11"
- #: edit/editmenu.c:294 edit/editmenu.c:312
- msgid "A&bout... "
- msgstr "&Sobre.. "
- #: edit/editmenu.c:296 edit/editmenu.c:314
- msgid "&Quit F10"
- msgstr "S&air F10"
- #: edit/editmenu.c:302
- msgid "&New C-x k"
- msgstr "&Novo C-x k"
- #: edit/editmenu.c:308
- msgid "Copy to &file... "
- msgstr "copiar para &Arquivo..."
- #: edit/editmenu.c:319
- msgid "&Toggle Mark F3"
- msgstr "&Alternar Marca F3"
- #: edit/editmenu.c:320
- msgid "&Mark Columns S-F3"
- msgstr "&Marcar Colunas S-F3"
- #: edit/editmenu.c:322
- msgid "Toggle &ins/overw Ins"
- msgstr "Alternar &Inserir/sobrescrever Ins"
- #: edit/editmenu.c:324
- msgid "&Copy F5"
- msgstr "&Copiar F5"
- #: edit/editmenu.c:325
- msgid "&Move F6"
- msgstr "&Mover F6"
- #: edit/editmenu.c:326
- msgid "&Delete F8"
- msgstr "&Apagar F8"
- #: edit/editmenu.c:328
- msgid "&Undo C-u"
- msgstr "&Desfazer C-u"
- #: edit/editmenu.c:330
- msgid "&Beginning C-PgUp"
- msgstr "&Início C-PgUp"
- #: edit/editmenu.c:331
- msgid "&End C-PgDn"
- msgstr "&Final C-PgDn"
- #: edit/editmenu.c:338
- msgid "&Search... F7"
- msgstr "&Procurar F7"
- #: edit/editmenu.c:339
- msgid "Search &again F17"
- msgstr "procurar &Novamente F17"
- #: edit/editmenu.c:340
- msgid "&Replace... F4"
- msgstr "&Substituir F4"
- #: edit/editmenu.c:347 edit/editmenu.c:371
- msgid "&Go to line... M-l"
- msgstr "Ir para a linha... M-l"
- #: edit/editmenu.c:348 edit/editmenu.c:372
- msgid "Go to matching &bracket M-b"
- msgstr "ir para o Colchete correspondente M-b"
- #: edit/editmenu.c:350 edit/editmenu.c:374
- msgid "Insert &literal... C-q"
- msgstr "inserir &Literal... C-q"
- #: edit/editmenu.c:352 edit/editmenu.c:376
- msgid "&Refresh screen C-l"
- msgstr "&Atualizar tela C-l"
- #: edit/editmenu.c:354 edit/editmenu.c:378
- msgid "&Start record macro C-r"
- msgstr "&Iniciar gravação de macro C-r"
- #: edit/editmenu.c:355 edit/editmenu.c:379
- msgid "&Finish record macro... C-r"
- msgstr "&Terminar gravação de macro... C-r"
- #: edit/editmenu.c:356
- msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
- msgstr "&Executar macro... C-a, TECLA"
- #: edit/editmenu.c:357 edit/editmenu.c:381
- msgid "Delete macr&o... "
- msgstr "apagar macr&O"
- #: edit/editmenu.c:359 edit/editmenu.c:383
- msgid "Insert &date/time "
- msgstr "inserir &Data/hora "
- #: edit/editmenu.c:361 edit/editmenu.c:385
- msgid "Format p&aragraph M-p"
- msgstr "formatar p&arágrafo M-p"
- #: edit/editmenu.c:362
- msgid "'ispell' s&pell check C-p"
- msgstr "'ispell' checar Ortografia C-p"
- #: edit/editmenu.c:363 edit/editmenu.c:387
- msgid "Sor&t... M-t"
- msgstr "orde&Nar M-t"
- #: edit/editmenu.c:364 edit/editmenu.c:388
- msgid "Paste o&utput of... M-u"
- msgstr ""
- #
- #: edit/editmenu.c:365 edit/editmenu.c:389
- msgid "E&xternal Formatter F19"
- msgstr "Formatador E&xterno F19"
- #: edit/editmenu.c:366 edit/editmenu.c:390
- msgid "&Mail... "
- msgstr "&Correio... "
- #: edit/editmenu.c:380
- msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
- msgstr "&Executar macro... C-x e, TECLA"
- #: edit/editmenu.c:386
- msgid "'ispell' s&pell check M-$"
- msgstr "'ispell' Chegagem orto&Gráfica M-$"
- #: edit/editmenu.c:395
- msgid "&General... "
- msgstr "&Geral... "
- #: edit/editmenu.c:396
- msgid "&Save mode..."
- msgstr "Modo de &gravação..."
- #: edit/editmenu.c:397 src/main.c:912
- msgid "learn &Keys..."
- msgstr "aprender &Teclas..."
- #: edit/editmenu.c:408 edit/editmenu.c:422 src/chmod.c:151 src/chown.c:119
- msgid " File "
- msgstr " Arquivo "
- #: edit/editmenu.c:410 edit/editmenu.c:424
- msgid " Edit "
- msgstr " Editar "
- #: edit/editmenu.c:412 edit/editmenu.c:426
- msgid " Sear/Repl "
- msgstr " Proc/Subs "
- #: edit/editmenu.c:414 edit/editmenu.c:428
- msgid " Command "
- msgstr " Comando "
- #: edit/editmenu.c:416 edit/editmenu.c:430
- msgid " Options "
- msgstr " Opções "
- #: edit/editoptions.c:36
- msgid "Intuitive"
- msgstr "Intuitivo"
- #: edit/editoptions.c:36
- msgid "Emacs"
- msgstr "Emacs"
- #: edit/editoptions.c:39
- msgid "None"
- msgstr "Nenhum"
- #: edit/editoptions.c:39
- msgid "Dynamic paragraphing"
- msgstr "Paragrafos dinâmicos"
- #: edit/editoptions.c:39
- msgid "Type writer wrap"
- msgstr "Empacotar texto"
- #: edit/editoptions.c:75
- msgid "Word wrap line length: "
- msgstr "Tamanho da linha: "
- #: edit/editoptions.c:81
- msgid "Tab spacing: "
- msgstr "Tabulação : "
- #: edit/editoptions.c:88
- msgid "Synta&x highlighting"
- msgstr "Ressaltar sinta&xe"
- #: edit/editoptions.c:91
- #, fuzzy
- msgid "Save file &position"
- msgstr " Salvar arquivo "
- #: edit/editoptions.c:94
- msgid "Confir&m before saving"
- msgstr "confir&Mar antes de Salvar"
- #: edit/editoptions.c:97
- msgid "Fill tabs with &spaces"
- msgstr "preencher tabulação com e&Spaços"
- #: edit/editoptions.c:100
- msgid "&Return does autoindent"
- msgstr "&Return faz auto identação"
- #: edit/editoptions.c:103
- msgid "&Backspace through tabs"
- msgstr "&Retorna através das tabulações"
- #: edit/editoptions.c:106
- msgid "&Fake half tabs"
- msgstr "Meias tabulações &falsas"
- #: edit/editoptions.c:112
- msgid "Wrap mode"
- msgstr "Modo Empacotado"
- #: edit/editoptions.c:119
- msgid "Key emulation"
- msgstr "Emulação de teclas"
- #: edit/editoptions.c:124
- msgid " Editor options "
- msgstr " Opções do editor "
- #: edit/editwidget.c:287 src/help.c:800 src/help.c:821 src/main.c:1208
- #: src/screen.c:2206 src/tree.c:973 src/view.c:2262
- msgid "Help"
- msgstr "Ajuda"
- #: edit/editwidget.c:288 src/view.c:2269
- msgid "Save"
- msgstr "Salvar"
- #: edit/editwidget.c:289
- msgid "Mark"
- msgstr "Marcar"
- #: edit/editwidget.c:290
- msgid "Replac"
- msgstr "Substituir"
- #: edit/editwidget.c:291 src/file.c:780 src/screen.c:2210 src/tree.c:978
- msgid "Copy"
- msgstr "Copiar"
- #: edit/editwidget.c:292
- msgid "Move"
- msgstr "Mover"
- #: edit/editwidget.c:294 src/screen.c:2213
- msgid "Delete"
- msgstr "Excluir"
- #: edit/editwidget.c:295 src/main.c:1210
- msgid "PullDn"
- msgstr "Levar para baixo"
- #: edit/syntax.c:1118 edit/syntax.c:1125
- msgid " Load syntax file "
- msgstr " Carregar arquivo de sintaxe "
- #: edit/syntax.c:1119 src/help.c:771 src/user.c:707
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open file %s \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossível abrir arquivo %s \n"
- " %s "
- #: edit/syntax.c:1126
- #, c-format
- msgid " Error in file %s on line %d "
- msgstr " Erro de sintaxe no arquivo %s na linha %d "
- #: src/achown.c:69 src/chmod.c:102 src/chown.c:73
- msgid "&Set"
- msgstr "&Configurar"
- #: src/achown.c:70
- msgid "S&kip"
- msgstr "&Ignorar"
- #: src/achown.c:71 src/chmod.c:106 src/chown.c:76
- msgid "Set &all"
- msgstr "Configurar &tudo"
- #: src/achown.c:250 src/achown.c:338 src/achown.c:345
- msgid "owner"
- msgstr "Dono"
- #: src/achown.c:250 src/achown.c:340 src/achown.c:347
- msgid "group"
- msgstr "grupo"
- #: src/achown.c:342
- msgid "other"
- msgstr "outro"
- #: src/achown.c:350
- msgid "On"
- msgstr "Ligado"
- #: src/achown.c:352
- msgid "Flag"
- msgstr "Parâmetro"
- #: src/achown.c:354
- msgid "Mode"
- msgstr "Modo"
- #: src/achown.c:358
- #, c-format
- msgid "%6d of %d"
- msgstr "%6d de %d"
- #: src/achown.c:570
- msgid " Chown advanced command "
- msgstr " Comando Chown avançado"
- #: src/achown.c:628 src/achown.c:644 src/achown.c:691 src/chmod.c:246
- #: src/chmod.c:316
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chmod \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "Impossível executar chmod \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/achown.c:633 src/achown.c:649 src/achown.c:696 src/chown.c:214
- #: src/chown.c:322
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "Impossível executar chmod \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/background.c:210 src/file.c:2077
- msgid " Background process error "
- msgstr " Erro no processo de segundo plano "
- #: src/background.c:216
- msgid " Unknown error in child "
- msgstr " Erro desconhecido no processo filho "
- #: src/background.c:224
- msgid " Child died unexpectedly "
- msgstr " Processo filho morreu inesperadamente "
- #: src/background.c:231
- msgid " Background protocol error "
- msgstr " Erro no protocolo de segundo plano "
- #: src/background.c:232
- msgid ""
- " Background process sent us a request for more arguments \n"
- " than we can handle. \n"
- msgstr ""
- " O processo de segundo plano enviou mais requisições do que \n"
- " é possível administrar. \n"
- #: src/boxes.c:75
- msgid "&Full file list"
- msgstr "Lista &Completa"
- #: src/boxes.c:76
- msgid "&Brief file list"
- msgstr "Lista &Breve"
- #: src/boxes.c:77
- msgid "&Long file list"
- msgstr "Lista &Longa"
- #: src/boxes.c:78
- msgid "&User defined:"
- msgstr "&Personalizada:"
- #: src/boxes.c:136
- msgid "Listing mode"
- msgstr "Modo de Listagem"
- #: src/boxes.c:138
- msgid "user &Mini status"
- msgstr "&Mini status de usuário"
- #: src/boxes.c:278
- msgid "&Reverse"
- msgstr "&Reversa"
- #: src/boxes.c:279
- msgid "case sensi&tive"
- msgstr "sensível à &caixa (minúsc/maiusc)"
- #: src/boxes.c:280
- msgid "Sort order"
- msgstr "Parâmetros de ordenamento"
- #: src/boxes.c:375
- msgid " confirm &Exit "
- msgstr " confirmar &Saída"
- #: src/boxes.c:377
- msgid " confirm e&Xecute "
- msgstr "confirmar e&Xecução "
- #: src/boxes.c:379
- msgid " confirm o&Verwrite "
- msgstr " confirmar &Sobrescrita"
- #: src/boxes.c:381
- msgid " confirm &Delete "
- msgstr " confirmar &Exclusão "
- #: src/boxes.c:387 src/cmd.c:194
- msgid " Confirmation "
- msgstr " Confirmação "
- #: src/boxes.c:459
- msgid "Full 8 bits output"
- msgstr " Saída completa de 8 bits "
- #: src/boxes.c:459
- msgid "ISO 8859-1"
- msgstr "ISO 8859-1"
- #: src/boxes.c:459
- msgid "7 bits"
- msgstr "7 bits"
- #: src/boxes.c:466 src/boxes.c:595
- msgid "F&ull 8 bits input"
- msgstr " Entrada completa de 8 bits "
- #: src/boxes.c:474 src/boxes.c:576
- msgid " Display bits "
- msgstr " Mostrar bits "
- #: src/boxes.c:557 src/boxes.c:582 src/selcodepage.c:70
- #, fuzzy
- msgid "Other 8 bit"
- msgstr "Outro"
- #: src/boxes.c:579
- msgid "Input / display codepage:"
- msgstr ""
- #: src/boxes.c:598
- #, fuzzy
- msgid "&Select"
- msgstr " Selecionar "
- #: src/boxes.c:717
- #, fuzzy
- msgid "Use &passive mode"
- msgstr "Modo de &gravação..."
- #: src/boxes.c:719
- msgid "&Use ~/.netrc"
- msgstr ""
- #: src/boxes.c:723
- msgid "&Always use ftp proxy"
- msgstr "&Sempre utilizar proxy ftp"
- #: src/boxes.c:725
- msgid "sec"
- msgstr "seg"
- #: src/boxes.c:729
- msgid "ftpfs directory cache timeout:"
- msgstr "tempo limite do cache do diretório ftpfs"
- #: src/boxes.c:733
- msgid "ftp anonymous password:"
- msgstr "Senha de ftp anônimo:"
- #: src/boxes.c:740
- msgid "Timeout for freeing VFSs:"
- msgstr "Tempo limite para liberar VFS:"
- #: src/boxes.c:746
- msgid " Virtual File System Setting "
- msgstr " Configuração do Sistema de arquivos virtual "
- #: src/boxes.c:799
- msgid "Quick cd"
- msgstr " cd rápido "
- #: src/boxes.c:802
- msgid "cd"
- msgstr "cd"
- #: src/boxes.c:837
- msgid "Symbolic link filename:"
- msgstr "Nome do arquivo de ligação simbólica"
- #: src/boxes.c:841
- msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
- msgstr ""
- "Nome do arquivo existente (nome do arquivo para o qual a ligação irá "
- "apontar):"
- #: src/boxes.c:848
- msgid "Symbolic link"
- msgstr "Ligação Simbólica"
- #: src/boxes.c:881
- msgid "Running "
- msgstr "Executando "
- #: src/boxes.c:882 src/find.c:786
- msgid "Stopped"
- msgstr "Parado"
- #: src/boxes.c:942
- msgid "&Stop"
- msgstr "&Parar"
- #: src/boxes.c:943
- msgid "&Resume"
- msgstr "&Reiniciar"
- #: src/boxes.c:944
- msgid "&Kill"
- msgstr "&Finalizar"
- #: src/boxes.c:981
- msgid "Background Jobs"
- msgstr "Processos em segundo plano"
- #: src/boxes.c:1012
- msgid "Domain:"
- msgstr "Domínio:"
- #: src/boxes.c:1012
- msgid "Username:"
- msgstr " Nome de usuário:"
- #: src/boxes.c:1012 vfs/utilvfs.c:869
- msgid "Password:"
- msgstr "Senha:"
- #: src/boxes.c:1063
- #, c-format
- msgid "Password for \\\\%s\\%s"
- msgstr "Senha para \\\\%s\\%s"
- #: src/charsets.c:51 vfs/extfs.c:1293 vfs/sfs.c:321
- #, c-format
- msgid "Warning: file %s not found\n"
- msgstr ""
- #: src/charsets.c:198 src/charsets.c:212
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot translate from %s to %s"
- msgstr ""
- " Impossível testar arquivo \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/chmod.c:82
- msgid "execute/search by others"
- msgstr "execução/procura por outros"
- #: src/chmod.c:83
- msgid "write by others"
- msgstr "escrita por outros"
- #: src/chmod.c:84
- msgid "read by others"
- msgstr "leitura por outros"
- #: src/chmod.c:85
- msgid "execute/search by group"
- msgstr "execução/procura por grupo"
- #: src/chmod.c:86
- msgid "write by group"
- msgstr "escrita por grupo"
- #: src/chmod.c:87
- msgid "read by group"
- msgstr "leitura por grupo"
- #: src/chmod.c:88
- msgid "execute/search by owner"
- msgstr "execução/procura pelo dono"
- #: src/chmod.c:89
- msgid "write by owner"
- msgstr "escrita pelo dono"
- #: src/chmod.c:90
- msgid "read by owner"
- msgstr "leitura pelo dono"
- #: src/chmod.c:91
- msgid "sticky bit"
- msgstr "bit de propriedade"
- #: src/chmod.c:92
- msgid "set group ID on execution"
- msgstr "configurar identificação do grupo para execução"
- #: src/chmod.c:93
- msgid "set user ID on execution"
- msgstr "configurar identificação do usuário para execução"
- #: src/chmod.c:103
- msgid "C&lear marked"
- msgstr "Lim&peza marcada"
- #: src/chmod.c:104
- msgid "S&et marked"
- msgstr "Configurar &Marcado"
- #: src/chmod.c:105
- msgid "&Marked all"
- msgstr "Marcar &todos"
- #: src/chmod.c:129 src/screen.c:407
- msgid "Name"
- msgstr "Nome"
- #: src/chmod.c:131
- msgid "Permissions (Octal)"
- msgstr "Permissões (Formato Octal)"
- #: src/chmod.c:133
- msgid "Owner name"
- msgstr "Nome do dono"
- #: src/chmod.c:135
- msgid "Group name"
- msgstr "Nome do grupo"
- #: src/chmod.c:138
- msgid "Use SPACE to change"
- msgstr "Use ESPAÇO para mudar "
- #: src/chmod.c:140
- msgid "an option, ARROW KEYS"
- msgstr " uma opção, SETAS"
- #: src/chmod.c:142
- msgid "to move between options"
- msgstr "para mover entre opções"
- #: src/chmod.c:144
- msgid "and T or INS to mark"
- msgstr "e T ou INS para marcar"
- #: src/chmod.c:149 src/chown.c:111
- msgid " Permission "
- msgstr " Permissão "
- #: src/chmod.c:201
- msgid "Chmod command"
- msgstr "Comando chmod"
- #: src/chown.c:74
- msgid "Set &users"
- msgstr "Configurar usuários"
- #: src/chown.c:75
- msgid "Set &groups"
- msgstr "COnfigurar &grupos"
- #: src/chown.c:103
- msgid " Name "
- msgstr " Nome "
- #: src/chown.c:105
- msgid " Owner name "
- msgstr " Nome do dono "
- #: src/chown.c:107 src/chown.c:117
- msgid " Group name "
- msgstr " Nome do grupo "
- #: src/chown.c:109
- msgid " Size "
- msgstr " Tamanho "
- #: src/chown.c:115
- msgid " User name "
- msgstr " Nome de usuário "
- #: src/chown.c:158
- msgid " Chown command "
- msgstr " Comando chown "
- #: src/chown.c:178
- msgid "<Unknown user>"
- msgstr "<Usuário desconheciso>"
- #: src/chown.c:179
- msgid "<Unknown group>"
- msgstr "<Grupo desconhecido>"
- #: src/cmd.c:194
- msgid "Files tagged, want to cd?"
- msgstr "Arquivos selecionados. Deseja mudar localização?"
- #: src/cmd.c:200 src/cmd.c:640 src/cmd.c:697 src/main.c:684 src/screen.c:1937
- msgid "Cannot change directory"
- msgstr " Impossível mudar de diretório"
- #: src/cmd.c:233
- msgid " View file "
- msgstr " Ver arquivo "
- #: src/cmd.c:233
- msgid " Filename:"
- msgstr " Nome do arquivo: "
- #: src/cmd.c:255
- msgid " Filtered view "
- msgstr " Visualização filtrada"
- #: src/cmd.c:256
- msgid " Filter command and arguments:"
- msgstr "Comando de filtro e argumentos:"
- #: src/cmd.c:355
- msgid "Create a new Directory"
- msgstr "Criar um novo diretório"
- #: src/cmd.c:356
- msgid " Enter directory name:"
- msgstr " Entre com o nome do diretório:"
- #: src/cmd.c:427
- msgid " Filter "
- msgstr " Filtro "
- #: src/cmd.c:428
- msgid " Set expression for filtering filenames"
- msgstr " Informe expressão para os filtros"
- #: src/cmd.c:515 src/find.c:159
- msgid " Malformed regular expression "
- msgstr " Expressão regular incorreta "
- #: src/cmd.c:528
- msgid " Select "
- msgstr " Selecionar "
- #: src/cmd.c:533
- msgid " Unselect "
- msgstr " Cancelar seleção "
- #: src/cmd.c:566
- msgid "Extension file edit"
- msgstr "Editar extensão de arquivos"
- #: src/cmd.c:567
- msgid " Which extension file you want to edit? "
- msgstr " Que extensão de arquivo você quer editar? "
- #: src/cmd.c:568 src/cmd.c:671
- msgid "&User"
- msgstr "&Usuário"
- #: src/cmd.c:568 src/cmd.c:597 src/cmd.c:671
- msgid "&System Wide"
- msgstr "&Todo o sistema"
- #
- #: src/cmd.c:594
- msgid " Menu edit "
- msgstr " Editar menu"
- #
- #: src/cmd.c:595
- msgid " Which menu file do you want to edit? "
- msgstr " Que arquivo de menu quer editar? "
- #: src/cmd.c:597
- msgid "&Local"
- msgstr "&Local"
- #: src/cmd.c:597
- msgid "&Home"
- msgstr "Diretório &Pessoal "
- #: src/cmd.c:669
- #, fuzzy
- msgid "Syntax file edit"
- msgstr "Editar &Menu de arquivo"
- #: src/cmd.c:670
- #, fuzzy
- msgid " Which syntax file you want to edit? "
- msgstr " Que extensão de arquivo você quer editar? "
- #: src/cmd.c:824
- msgid " Compare directories "
- msgstr " Comparar diretórios"
- #: src/cmd.c:825
- msgid " Select compare method: "
- msgstr " Selecionar método de comparação: "
- #: src/cmd.c:825
- msgid "&Quick"
- msgstr "&Rápido"
- #: src/cmd.c:826
- msgid "&Size only"
- msgstr "Apenas &tamanho"
- #: src/cmd.c:826
- msgid "&Thorough"
- msgstr "&Através"
- #: src/cmd.c:839
- msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
- msgstr ""
- " Ambos os painéis devem estar no modo de lista para se usar este comando. "
- #: src/cmd.c:855
- msgid " The command history is empty "
- msgstr " O histórico de comandos está vazio "
- #: src/cmd.c:859
- msgid " Command history "
- msgstr " Histórico de comandos "
- #: src/cmd.c:895
- msgid ""
- " Not an xterm or Linux console; \n"
- " the panels cannot be toggled. "
- msgstr ""
- " Não é um xterm ou uma console Linux; \n"
- " os painéis não podem ser acionados. "
- #: src/cmd.c:909
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Link %s to:"
- msgstr "ligar: %s"
- #: src/cmd.c:910
- msgid " Link "
- msgstr " Ligação "
- #: src/cmd.c:915
- #, c-format
- msgid " link: %s "
- msgstr "ligar: %s"
- #: src/cmd.c:938
- #, c-format
- msgid " symlink: %s "
- msgstr " Ligação simbólica: %s"
- #: src/cmd.c:974
- #, c-format
- msgid " Symlink `%s' points to: "
- msgstr " Ligação simbólica `%s' aponta para:"
- #: src/cmd.c:979
- msgid " Edit symlink "
- msgstr " Editar ligação simbólica "
- #: src/cmd.c:984
- #, c-format
- msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
- msgstr " edição de ligação simbólica, impossível remover %s: %s"
- #: src/cmd.c:988
- #, c-format
- msgid " edit symlink: %s "
- msgstr " editar ligação simbólica: %s"
- #: src/cmd.c:999
- #, fuzzy, c-format
- msgid "`%s' is not a symbolic link"
- msgstr "Ligação Simbólica"
- #: src/cmd.c:1117
- #, c-format
- msgid " Cannot chdir to %s "
- msgstr " Não é possível mudar o diretório para %s "
- #: src/cmd.c:1126
- msgid " Enter machine name (F1 for details): "
- msgstr " Informe nome da máquina (F1 para detalhes): "
- #: src/cmd.c:1131 src/widget.c:1052
- msgid " Link to a remote machine "
- msgstr " Ligação para um máquina remota "
- #: src/cmd.c:1138 src/widget.c:1053
- msgid " FTP to machine "
- msgstr " FTP para máquina "
- #: src/cmd.c:1144
- #, fuzzy
- msgid " Shell link to machine "
- msgstr " Ligação SMB para máquina "
- #: src/cmd.c:1151 src/widget.c:1054
- msgid " SMB link to machine "
- msgstr " Ligação SMB para máquina "
- #: src/cmd.c:1160
- msgid " Undelete files on an ext2 file system "
- msgstr " Recupera arquivos em um sistema ext2 "
- #: src/cmd.c:1161
- msgid ""
- " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
- " files on: (F1 for details)"
- msgstr ""
- " Informe dispositivo (sem /dev/) para recuperar\n"
- " arquivo: (F1 para detalhes)"
- #: src/cmd.c:1210
- msgid " Setup saved to ~/"
- msgstr "Configuração salva em ~/"
- #: src/cmd.c:1212
- msgid " Setup "
- msgstr " Configuração "
- #: src/command.c:183 src/screen.c:2195 src/tree.c:820
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chdir to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossível mudar diretório para \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/command.c:217 src/user.c:690
- msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
- msgstr " Não é possível executar comandos em um sistema de arquivos remoto"
- #: src/command.c:226 src/execute.c:190
- msgid " The shell is already running a command "
- msgstr " O interpretador de comandos já está executando um comando"
- #: src/dir.c:49
- msgid "&Unsorted"
- msgstr "&Desordenado"
- #: src/dir.c:50
- msgid "&Name"
- msgstr "&Nome"
- #: src/dir.c:51
- msgid "&Extension"
- msgstr "&Extensão"
- #: src/dir.c:52
- msgid "&Modify time"
- msgstr "&Hora de modificação"
- #: src/dir.c:53
- msgid "&Access time"
- msgstr "&Hora de acesso"
- #: src/dir.c:54
- msgid "&Change time"
- msgstr "&Hora de mudança"
- #: src/dir.c:55
- msgid "&Size"
- msgstr "&Tamanho"
- #: src/dir.c:56
- msgid "&Inode"
- msgstr "&Inode"
- #: src/dir.c:59
- msgid "&Type"
- msgstr "&Tipo"
- #: src/dir.c:60
- msgid "&Links"
- msgstr "&Ligações"
- #: src/dir.c:61
- msgid "N&GID"
- msgstr "N&GID"
- #: src/dir.c:62
- msgid "N&UID"
- msgstr "N&UID"
- #: src/dir.c:63
- msgid "&Owner"
- msgstr "&Dono"
- #: src/dir.c:64
- msgid "&Group"
- msgstr "&Grupo"
- #: src/dir.c:477 src/dir.c:578
- #, fuzzy
- msgid "Cannot read directory contents"
- msgstr " Impossível mudar de diretório"
- #: src/execute.c:133 src/utilunix.c:394
- #, c-format
- msgid "Press any key to continue..."
- msgstr "Pressione uma tecla para continuar..."
- #: src/execute.c:244
- #, c-format
- msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
- msgstr "digite 'exit' para retornar ao Midnight commander "
- #: src/execute.c:352
- #, c-format
- msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
- msgstr " Não foi possível editar uma cópia local de %s "
- #: src/ext.c:104 src/user.c:561
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create temporary command file \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "Impossível criar arquivo de comando temporário \n"
- " %s "
- #: src/ext.c:117 src/user.c:585
- msgid " Parameter "
- msgstr " Parâmetro "
- #: src/ext.c:468 src/ext.c:487
- msgid " file error "
- msgstr " erro de arquivo "
- #: src/ext.c:470 src/ext.c:489
- msgid "Format of the "
- msgstr " Formato de "
- #: src/ext.c:471
- #, fuzzy
- msgid ""
- "mc.ext file has changed\n"
- "with version 3.0. It seems that installation\n"
- "failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
- "Midnight Commander package."
- msgstr ""
- "Arquivo mc.ext foi alterado na\n"
- "versão 3.0. Parece que a instalação\n"
- "faihou. Por favor consiga uma nova cópia do pacote\n"
- "Midnight Commander ou baixe de\n"
- "ftp://ftp.nuclecu.unam.mx."
- #: src/ext.c:490
- msgid ""
- " file has changed\n"
- "with version 3.0. You may want either to\n"
- "copy it from "
- msgstr ""
- " Arquivo foi modificado\n"
- "com a versão 3.0. Você pode copiá-lo. "
- #: src/ext.c:493
- msgid ""
- "mc.ext or use that\n"
- "file as an example of how to write it.\n"
- msgstr ""
- "mc.ext ou usar\n"
- "esse arquivo como um exemplo de como escrevê-lo.\n"
- #: src/ext.c:496
- msgid "mc.ext will be used for this moment."
- msgstr "mc.ext será utilizado nesse momento"
- #: src/file.c:123 src/tree.c:590
- msgid " Copy "
- msgstr "Copiar"
- #: src/file.c:124 src/tree.c:631
- msgid " Move "
- msgstr " Mover "
- #: src/file.c:125 src/tree.c:705
- msgid " Delete "
- msgstr " Apagar "
- #: src/file.c:218
- msgid " Invalid target mask "
- msgstr " Máscara de destino inválida "
- #: src/file.c:318
- msgid " Cannot make the hardlink "
- msgstr " Impossível fazer a ligação (direta) "
- #: src/file.c:362
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source link \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Não é possível ler ligação de origem \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:373
- msgid ""
- " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
- "\n"
- " Option Stable Symlinks will be disabled "
- msgstr ""
- " Impossível fazer ligações simbólicas estáveis entre sistemas de arquivo "
- "não locais: \n"
- "\n"
- " Opção de ligações simbólicas estáveis será desligada. "
- #: src/file.c:423
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossível criar ligação simbólica \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:496
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossível regravar diretório \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:508
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Não é possível testar arquivo de origem \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:518 src/file.c:1059
- #, c-format
- msgid " `%s' and `%s' are the same file "
- msgstr " '%s' e '%s' são o mesmo arquivo"
- #: src/file.c:553
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create special file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossível criar arquivo especial \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:563 src/file.c:790
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossível mudar dono do arquivo \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:571 src/file.c:801
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossível alterar permissões do arquivo \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:584
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossível abrir arquivo de origem \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:594
- msgid " Reget failed, about to overwrite file "
- msgstr " Receber novamente falhou, arquivo será sobrescrito"
- #: src/file.c:601
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Não é possível executar fstat no arquivo de origem \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:621
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossível criar arquivo de destino \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:635
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossível executar fstat no arquivo de origem \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:667
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossível ler arquivo de origem \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:698
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot write target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossível escrever arquivo de destino %s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:716
- msgid "(stalled)"
- msgstr "(parado)"
- #: src/file.c:760
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossível fechar arquivo de origem \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:770
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossível fechar arquivo de destino \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:781
- msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
- msgstr "Arquivo incompleto foi recuperado. Manter ?"
- #: src/file.c:782
- msgid "&Delete"
- msgstr "&Apagar"
- #: src/file.c:782
- msgid "&Keep"
- msgstr "&Manter"
- #: src/file.c:842
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Não foi possível testar diretório de origem \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:867
- #, c-format
- msgid ""
- " Source \"%s\" is not a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Diretório de origem \"%s\" não é um diretório \n"
- " %s "
- #: src/file.c:876
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
- " `%s' "
- msgstr ""
- " Impossível copiar ligações simbólicas cíclicas \n"
- " `%s' "
- #: src/file.c:910 src/file.c:1929 src/tree.c:645
- #, c-format
- msgid ""
- " Destination \"%s\" must be a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Destino \"%s\" deve ser um diretório \n"
- " %s "
- #: src/file.c:926
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossível criar diretório de destino \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:942
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossível mudar dono do diretório \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1040
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossível testar arquivo \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1066
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
- msgstr " Impossível sobrescrever diretório '%s' "
- #: src/file.c:1101
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossível mover arquivo \"%s\" de \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1125
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossível apagar arquivo \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1177
- #, c-format
- msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
- msgstr " '%s' e '%s' são o mesmo diretório"
- #: src/file.c:1196
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
- msgstr " Impossível sobrescrever diretório \"%s\" %s "
- #: src/file.c:1200
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
- msgstr " Impossível sobrescrever arquivo \"%s\" %s "
- #: src/file.c:1226
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossível mover diretório \"%s\" para \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1296
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot delete file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossível apagar arquivo \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1356 src/file.c:1425 src/file.c:1453
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossível remover diretório \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1601
- msgid "1Copy"
- msgstr "1Copiar"
- #: src/file.c:1601
- msgid "1Move"
- msgstr "1Mover"
- #: src/file.c:1601
- msgid "1Delete"
- msgstr "1Apagar"
- #: src/file.c:1616
- #, no-c-format
- msgid "%o %f \"%s\"%m"
- msgstr "%o %f \"%s\"%m"
- #: src/file.c:1618
- #, no-c-format
- msgid "%o %d %f%m"
- msgstr "%o %d %f%m"
- #: src/file.c:1620 vfs/fish.c:566
- msgid "file"
- msgstr "arquivo"
- #: src/file.c:1620
- msgid "files"
- msgstr "arquivos"
- #: src/file.c:1620
- msgid "directory"
- msgstr "diretório"
- #: src/file.c:1620
- msgid "directories"
- msgstr "diretórios"
- #: src/file.c:1621
- msgid "files/directories"
- msgstr "arquivos/diretórios"
- #: src/file.c:1621
- msgid " with source mask:"
- msgstr " com máscara de origem:"
- #: src/file.c:1621
- msgid " to:"
- msgstr " para:"
- #: src/file.c:1765
- msgid " Cannot operate on \"..\"! "
- msgstr "Impossível operar em \"..\"! "
- #: src/file.c:1821
- msgid " Sorry, I could not put the job in background "
- msgstr "Desculpe, mas não posso colocar a tarefa em segundo plano"
- #: src/file.c:2079 src/view.c:459
- msgid "&Retry"
- msgstr "&Tentar Novamente"
- #: src/file.c:2080 src/file.c:2143 src/filegui.c:209 src/filegui.c:517
- msgid "&Abort"
- msgstr "C&Ancelar"
- #: src/file.c:2132
- msgid ""
- "\n"
- " Directory not empty. \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " Diretório não está vazio. \n"
- " Apagar recursivamente? "
- #: src/file.c:2134
- msgid ""
- "\n"
- " Background process: Directory not empty \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " Segundo plano: Diretório não está vazio \n"
- " Apagar recursivamente? "
- #: src/file.c:2136
- msgid " Delete: "
- msgstr "Apagar: "
- #: src/file.c:2142 src/filegui.c:519
- msgid "Non&e"
- msgstr "&Nenhum"
- #: src/filegui.c:323
- #, c-format
- msgid "ETA %d:%02d.%02d"
- msgstr ""
- #: src/filegui.c:346
- #, c-format
- msgid "%.2f MB/s"
- msgstr ""
- #: src/filegui.c:349
- #, c-format
- msgid "%.2f KB/s"
- msgstr ""
- #: src/filegui.c:352
- #, c-format
- msgid "%ld B/s"
- msgstr ""
- #: src/filegui.c:375
- msgid "File"
- msgstr "Arquivo"
- #: src/filegui.c:398
- msgid "Count"
- msgstr "Total"
- #: src/filegui.c:419
- msgid "Bytes"
- msgstr "Bytes"
- #: src/filegui.c:453
- msgid "Source"
- msgstr "Origem"
- #: src/filegui.c:476
- msgid "Target"
- msgstr "Destino"
- #: src/filegui.c:498
- msgid "Deleting"
- msgstr "Apagando"
- #: src/filegui.c:516
- #, c-format
- msgid "Target file \"%s\" already exists!"
- msgstr "Arquivo de destino \"%s\" já existe"
- #: src/filegui.c:518
- msgid "If &size differs"
- msgstr "se &Tamanho for diferente"
- #: src/filegui.c:520
- msgid "&Update"
- msgstr "&Atualizar"
- #: src/filegui.c:522
- msgid "Overwrite all targets?"
- msgstr "Sobrescrever tudo ?"
- #: src/filegui.c:523
- msgid "&Reget"
- msgstr "&Obter novamente"
- #: src/filegui.c:524
- msgid "A&ppend"
- msgstr "A&dicionar"
- #: src/filegui.c:527
- msgid "Overwrite this target?"
- msgstr "Sobrescrever o destino ?"
- #: src/filegui.c:529
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Target date: %s, size %llu"
- msgstr "Destino: data: %s, tamanho %llu"
- #: src/filegui.c:530
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Source date: %s, size %llu"
- msgstr "Origem: data %s, tamanho %llu"
- #: src/filegui.c:532
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Target date: %s, size %u"
- msgstr "Destino: data: %s, tamanho %u"
- #: src/filegui.c:533
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Source date: %s, size %u"
- msgstr "Origem: data %s, tamanho %u"
- #: src/filegui.c:609
- msgid " File exists "
- msgstr " O arquivo existe "
- #: src/filegui.c:611
- msgid " Background process: File exists "
- msgstr " Segundo plano: O arquivo existe"
- #: src/filegui.c:733
- msgid "preserve &Attributes"
- msgstr "preservar &Atributos"
- #: src/filegui.c:735
- msgid "follow &Links"
- msgstr "seguir &Ligações"
- #: src/filegui.c:737
- msgid "to:"
- msgstr "para:"
- #: src/filegui.c:738
- msgid "&Using shell patterns"
- msgstr "&Usando máscaras de ambiente de trabalho"
- #: src/filegui.c:759
- msgid "&Background"
- msgstr "&Segundo plano"
- #: src/filegui.c:769
- msgid "&Stable Symlinks"
- msgstr "Ligação simbólica &Estável"
- #: src/filegui.c:771
- msgid "&Dive into subdir if exists"
- msgstr "Descer nos sub&diretórios, se existirem"
- #: src/filegui.c:949
- #, c-format
- msgid ""
- "Invalid source pattern `%s' \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "Padrão de origem inválido `%s' \n"
- " %s "
- #: src/find.c:111
- msgid "&Suspend"
- msgstr "&Suspender"
- #: src/find.c:112
- msgid "Con&tinue"
- msgstr "Con&tinuar"
- #: src/find.c:113
- msgid "&Chdir"
- msgstr "Alterar &Diretório"
- #: src/find.c:114
- msgid "&Again"
- msgstr "&Novamente"
- #: src/find.c:115 src/subshell.c:324
- msgid "&Quit"
- msgstr "&Encerrar"
- #: src/find.c:116 src/panelize.c:69
- msgid "Pane&lize"
- msgstr "Mostrar em Painé&is"
- #: src/find.c:117
- msgid "&View - F3"
- msgstr "&Ver - F3"
- #: src/find.c:118
- msgid "&Edit - F4"
- msgstr "&Editar - F4"
- #: src/find.c:195
- msgid "Start at:"
- msgstr "Iniciar em:"
- #: src/find.c:195
- msgid "Filename:"
- msgstr "Nome do arquivo:"
- #: src/find.c:195
- msgid "Content: "
- msgstr "Conteúdo:"
- #: src/find.c:196 src/main.c:798 src/main.c:822
- msgid "&Tree"
- msgstr "&Árvore"
- #: src/find.c:244 src/find.c:857
- msgid "Find File"
- msgstr "Procurar arquivo"
- #: src/find.c:505
- #, c-format
- msgid "Grepping in %s"
- msgstr "Localizando em %s"
- #: src/find.c:605
- msgid "Finished"
- msgstr "Terminado"
- #: src/find.c:629 src/view.c:1644
- #, c-format
- msgid "Searching %s"
- msgstr "Examinando %s"
- #: src/find.c:786 src/find.c:883
- msgid "Searching"
- msgstr "Procurando"
- #: src/help.c:285
- msgid " Help file format error\n"
- msgstr " Erro no formato de arquivo de ajuda\n"
- #: src/help.c:324
- msgid " Internal bug: Double start of link area "
- msgstr " Problema interno: início duplo de área de ligação"
- #: src/help.c:561 src/help.c:785
- #, c-format
- msgid " Cannot find node %s in help file "
- msgstr " Impossível achar nó %s no arquivo de ajuda"
- #: src/help.c:823
- msgid "Index"
- msgstr "Índice"
- #: src/help.c:825
- msgid "Prev"
- msgstr "Ant"
- #: src/hotlist.c:116
- msgid "&Move"
- msgstr "&Mover"
- #: src/hotlist.c:117 src/panelize.c:68
- msgid "&Remove"
- msgstr "&Remover"
- #: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:843 src/hotlist.c:943
- msgid "&Append"
- msgstr "&Adicionar"
- #: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:841 src/hotlist.c:941
- msgid "&Insert"
- msgstr "&Inserir"
- #: src/hotlist.c:120
- msgid "New &Entry"
- msgstr "Nova &Entrada"
- #: src/hotlist.c:121
- msgid "New &Group"
- msgstr "Novo &Grupo"
- #: src/hotlist.c:123
- msgid "&Up"
- msgstr "&Acima"
- #: src/hotlist.c:124
- msgid "&Add current"
- msgstr "&Adicionar ao Atual"
- #: src/hotlist.c:126
- #, fuzzy
- msgid "&Refresh"
- msgstr "&Reversa"
- #: src/hotlist.c:127
- msgid "Fr&ee VFSs now"
- msgstr "&Limpar VFSs agora"
- #: src/hotlist.c:129
- msgid "Change &To"
- msgstr "Mudar &Para"
- #: src/hotlist.c:179
- msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
- msgstr "Subgrupo - pressione ENTER para ver lista"
- #: src/hotlist.c:612
- msgid "Active VFS directories"
- msgstr "Ativar diretório VFS"
- #: src/hotlist.c:615
- msgid "Directory hotlist"
- msgstr "Lista de diretório "
- #: src/hotlist.c:643
- msgid " Directory path "
- msgstr " Caminho do diretório "
- #: src/hotlist.c:646 src/hotlist.c:695
- msgid " Directory label "
- msgstr " Descrição do diretório "
- #: src/hotlist.c:671
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Moving %s"
- msgstr "Movendo "
- #: src/hotlist.c:913
- msgid "New hotlist entry"
- msgstr "Nova entrada na lista "
- #: src/hotlist.c:913
- msgid "Directory label"
- msgstr " Descrição do diretório"
- #: src/hotlist.c:914
- msgid "Directory path"
- msgstr "Caminho do diretório"
- #: src/hotlist.c:998
- msgid " New hotlist group "
- msgstr " Novo grupo de listas "
- #: src/hotlist.c:998
- msgid "Name of new group"
- msgstr "Nome do novo grupo"
- #: src/hotlist.c:1013
- #, c-format
- msgid "Label for \"%s\":"
- msgstr "Descrição para \"%s\": "
- #: src/hotlist.c:1020
- msgid " Add to hotlist "
- msgstr " Adicionar à lista "
- #: src/hotlist.c:1058
- msgid " Remove: "
- msgstr " Remover: "
- #: src/hotlist.c:1062
- msgid ""
- "\n"
- " Group not empty.\n"
- " Remove it?"
- msgstr ""
- "\n"
- " Grupo não está vazio.\n"
- " Remover ?"
- #: src/hotlist.c:1404
- msgid " Top level group "
- msgstr " Grupo de primeiro nível"
- #: src/hotlist.c:1427
- msgid "MC was unable to write ~/"
- msgstr "MC não pode escrever em ~/"
- #: src/hotlist.c:1428
- msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
- msgstr " a lista antiga não foi sobrescrita"
- #: src/hotlist.c:1430
- msgid " Hotlist Load "
- msgstr " Carregar Lista"
- #: src/info.c:74
- #, c-format
- msgid "Midnight Commander %s"
- msgstr "Midnight commander %s"
- #: src/info.c:91
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Arquivo: %s"
- #: src/info.c:103
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
- msgstr "Liberados %d (%d%%) nós de %d"
- #: src/info.c:109
- msgid "No node information"
- msgstr "Sem informação de nó"
- #: src/info.c:117
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
- msgstr "Liberados %d (%d%%) nós de %d"
- #: src/info.c:121
- msgid "No space information"
- msgstr "Sem informações sobre espaço"
- #: src/info.c:125
- #, c-format
- msgid "Type: %s "
- msgstr "Tipo: %s "
- #: src/info.c:125
- msgid "non-local vfs"
- msgstr "vfs não local"
- #: src/info.c:131
- #, c-format
- msgid "Device: %s"
- msgstr "Dispositivo: %s"
- #: src/info.c:135
- #, c-format
- msgid "Filesystem: %s"
- msgstr "Sistema de arquivos: %s"
- #: src/info.c:140
- #, c-format
- msgid "Accessed: %s"
- msgstr "Acessado: %s"
- #: src/info.c:144
- #, c-format
- msgid "Modified: %s"
- msgstr "Modificado: %s"
- #: src/info.c:148
- #, c-format
- msgid "Created: %s"
- msgstr "Criado: %s"
- #: src/info.c:163
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Size: %s"
- msgstr "Tamanho: "
- #: src/info.c:166
- #, fuzzy, c-format
- msgid " (%ld block)"
- msgstr " (%ld blocos)"
- #: src/info.c:166
- #, c-format
- msgid " (%ld blocks)"
- msgstr " (%ld blocos)"
- #: src/info.c:172
- #, c-format
- msgid "Owner: %s/%s"
- msgstr "Dono: %s/%s"
- #: src/info.c:177
- #, c-format
- msgid "Links: %d"
- msgstr "Ligações: %d"
- #: src/info.c:181
- #, c-format
- msgid "Mode: %s (%04o)"
- msgstr "Modo: %s (%04o)"
- #: src/info.c:186
- #, c-format
- msgid "Location: %Xh:%Xh"
- msgstr "Localização: %Xh:%Xh"
- #: src/info.c:196
- msgid "File: None"
- msgstr "Arquivo: Nenhum"
- #: src/layout.c:151
- msgid "&Vertical"
- msgstr "&Vertical"
- #: src/layout.c:152
- msgid "&Horizontal"
- msgstr "&Horizontal"
- #: src/layout.c:162
- #, fuzzy
- msgid "&Xterm window title"
- msgstr "Dicas do &Xterm"
- #: src/layout.c:163
- msgid "h&Intbar visible"
- msgstr "D&Icas visíveis"
- #: src/layout.c:164
- msgid "&Keybar visible"
- msgstr "Barra de &Teclas visível"
- #: src/layout.c:165
- msgid "command &Prompt"
- msgstr "&Indicador de Comando"
- #: src/layout.c:166
- msgid "show &Mini status"
- msgstr "mostrar &Mini status"
- #: src/layout.c:167
- msgid "menu&Bar visible"
- msgstr "&Barra de menu visível"
- #: src/layout.c:168
- msgid "&Equal split"
- msgstr "Dividir i&Gualmente"
- #: src/layout.c:169
- msgid "pe&Rmissions"
- msgstr "per&Rmissões"
- #: src/layout.c:170
- msgid "&File types"
- msgstr "Tipo de &Arquivos"
- #: src/layout.c:358
- msgid " Panel split "
- msgstr " Dividir painel "
- #: src/layout.c:359
- msgid " Highlight... "
- msgstr " Destacar... "
- #: src/layout.c:360 src/option.c:125
- msgid " Other options "
- msgstr " Outras opções "
- #: src/layout.c:361
- msgid "output lines"
- msgstr "linhas de saída"
- #: src/layout.c:423
- msgid "Layout"
- msgstr "Disposição"
- #: src/learn.c:73
- msgid "Learn keys"
- msgstr "Aprender teclas"
- #: src/learn.c:79
- msgid " Teach me a key "
- msgstr " Ensinar uma tecla "
- #: src/learn.c:80
- #, c-format
- msgid ""
- "Please press the %s\n"
- "and then wait until this message disappears.\n"
- "\n"
- "Then, press it again to see if OK appears\n"
- "next to its button.\n"
- "\n"
- "If you want to escape, press a single Escape key\n"
- "and wait as well."
- msgstr ""
- "Por favor, pressione %s\n"
- "e espere até essa mensagem sumir.\n"
- "\n"
- "então, pressione ela de novo para ver se OK aparece\n"
- "próximo ao botão.\n"
- "\n"
- "Se quiser desistir, pressione um ESC simples\n"
- "e aguarde."
- #: src/learn.c:114
- msgid " Cannot accept this key "
- msgstr " Não posso aceitar esta tecla"
- #: src/learn.c:115
- #, c-format
- msgid " You have entered \"%s\""
- msgstr " Você digitou \"%s\""
- #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
- #: src/learn.c:164
- msgid "OK"
- msgstr "OK"
- #: src/learn.c:172
- msgid ""
- "It seems that all your keys already\n"
- "work fine. That's great."
- msgstr ""
- "Parece que todas as teclas já estão funcionando \n"
- "adequadamente. OK!"
- #: src/learn.c:174
- msgid "&Discard"
- msgstr "&Descartar"
- #: src/learn.c:179
- msgid ""
- "Great! You have a complete terminal database!\n"
- "All your keys work well."
- msgstr ""
- "Ótimo! Já temos um mapeamento de teclas completo!\n"
- "todas as teclas funcionam bem."
- #: src/learn.c:287
- msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
- msgstr "Pressione todas as teclas mencionadas, após terminar, verifique"
- #: src/learn.c:291
- msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
- msgstr "que teclas não estão marcadas com OK. Pressione espaço na "
- #: src/learn.c:295
- msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
- msgstr "tecla para definir. Para mover-se entre elas use Tab"
- #: src/main.c:427
- msgid ""
- " The Commander can't change to the directory that \n"
- " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
- " deleted your working directory, or given yourself \n"
- " extra access permissions with the \"su\" command? "
- msgstr ""
- " O Commander não pode mudar para o diretório \n"
- " que o interpretador aponta. Talvez ele tenha \n"
- " sido pagado, ou um comando de\n"
- " permissões extras foi executado, como \"su\" ? "
- #: src/main.c:471 src/screen.c:1955
- msgid " The Midnight Commander "
- msgstr " O Midnight Commander"
- #: src/main.c:472
- msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
- msgstr " Deseja realmente encerrar o Midnight Commander? "
- #: src/main.c:795 src/main.c:819
- msgid "&Listing mode..."
- msgstr "Modo de &Listagem"
- #: src/main.c:796 src/main.c:820
- msgid "&Quick view C-x q"
- msgstr "Vista &rápida C-x q"
- #: src/main.c:797 src/main.c:821
- msgid "&Info C-x i"
- msgstr "&Info C-x i"
- #: src/main.c:800 src/main.c:824
- msgid "&Sort order..."
- msgstr "&Ordem..."
- #: src/main.c:802 src/main.c:826
- msgid "&Filter..."
- msgstr "&Filtro..."
- #: src/main.c:806 src/main.c:830
- msgid "&Network link..."
- msgstr "Ligação de &Rede..."
- #: src/main.c:808 src/main.c:832
- msgid "FT&P link..."
- msgstr "Ligação FT&P..."
- #: src/main.c:809 src/main.c:833
- #, fuzzy
- msgid "S&hell link..."
- msgstr "Ligação SM&B..."
- #: src/main.c:811 src/main.c:835
- msgid "SM&B link..."
- msgstr "Ligação SM&B..."
- #: src/main.c:815 src/main.c:839
- msgid "&Rescan C-r"
- msgstr "&Atualizar C-r"
- #: src/main.c:843
- msgid "&User menu F2"
- msgstr "Menu de &Usuário F2"
- #: src/main.c:844
- msgid "&View F3"
- msgstr "&Visão F3"
- #: src/main.c:845
- msgid "Vie&w file... "
- msgstr "V&er arquivo... "
- #: src/main.c:846
- msgid "&Filtered view M-!"
- msgstr "Visualização filtrada M-!"
- #: src/main.c:847
- msgid "&Edit F4"
- msgstr "&Editar F4"
- #: src/main.c:848
- msgid "&Copy F5"
- msgstr "&Copiar F5"
- #: src/main.c:849
- msgid "c&Hmod C-x c"
- msgstr "c&Hmod C-x c"
- #: src/main.c:850
- msgid "&Link C-x l"
- msgstr "&Ligação C-x l"
- #: src/main.c:851
- msgid "&SymLink C-x s"
- msgstr "Ligação &Simbólica C-x s"
- #: src/main.c:852
- msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
- msgstr "editar ligação s&Imbólica C-x C-s"
- #: src/main.c:853
- msgid "ch&Own C-x o"
- msgstr "ch&Own C-x o"
- #: src/main.c:854
- msgid "&Advanced chown "
- msgstr "chown &Avançado "
- #: src/main.c:855
- msgid "&Rename/Move F6"
- msgstr "Renomear/&Mover F6"
- #: src/main.c:856
- msgid "&Mkdir F7"
- msgstr "&Mkdir F7"
- #: src/main.c:857
- msgid "&Delete F8"
- msgstr "&Apagar F8"
- #: src/main.c:858
- msgid "&Quick cd M-c"
- msgstr " cd &Rápido M-c"
- #: src/main.c:860
- msgid "select &Group M-+"
- msgstr "selecionar &Grupo M-+"
- #: src/main.c:861
- msgid "u&Nselect group M-\\"
- msgstr "cancelar sele&ção de grupo M-\\"
- #: src/main.c:862
- msgid "reverse selec&Tion M-*"
- msgstr "Seleçã&O reversa M-*"
- #: src/main.c:864
- msgid "e&Xit F10"
- msgstr "S&Air F10"
- #: src/main.c:872
- msgid "&Directory tree"
- msgstr "Arvore de &Diretórios"
- #: src/main.c:873
- msgid "&Find file M-?"
- msgstr "&Localizar arquivo M-?"
- #: src/main.c:874
- msgid "s&Wap panels C-u"
- msgstr "T&Rocar Painéis C-u"
- #: src/main.c:875
- msgid "switch &Panels on/off C-o"
- msgstr "&Paineis Ligados/Desligados"
- #: src/main.c:876
- msgid "&Compare directories C-x d"
- msgstr "&Comparar diretórios C-x d"
- #: src/main.c:877
- msgid "e&Xternal panelize C-x !"
- msgstr "Painéis e&xternos c-x !"
- #: src/main.c:878
- msgid "show directory s&Izes"
- msgstr "Mostrar taman&Hos dos diretórios"
- #: src/main.c:880
- msgid "command &History"
- msgstr "&Histórico de comandos"
- #: src/main.c:881
- msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
- msgstr "Lista de di&retórios C-\\"
- #: src/main.c:883
- msgid "&Active VFS list C-x a"
- msgstr "&Ativar lista VFS C-x a"
- #: src/main.c:886
- msgid "&Background jobs C-x j"
- msgstr "Tarefas em &Segundo plano C-x j"
- #: src/main.c:890
- msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
- msgstr "&Recuperar arquivos (apenas ext2fs)"
- #: src/main.c:893
- msgid "&Listing format edit"
- msgstr "Editar forma de &Listagem"
- #: src/main.c:898
- msgid "Edit &extension file"
- msgstr "Editar &extensões de arquivo"
- #: src/main.c:899
- msgid "Edit &menu file"
- msgstr "Editar &Menu de arquivo"
- #
- #: src/main.c:901
- msgid "Edit edi&tor menu file"
- msgstr "Editar Edi&tor de Menu"
- #: src/main.c:902
- #, fuzzy
- msgid "Edit &syntax file"
- msgstr "Editar &Menu de arquivo"
- #: src/main.c:908
- msgid "&Configuration..."
- msgstr "&Configuração"
- #: src/main.c:909
- msgid "&Layout..."
- msgstr "&Layout..."
- #: src/main.c:910
- msgid "c&Onfirmation..."
- msgstr "c&Onfirmação..."
- #: src/main.c:911
- msgid "&Display bits..."
- msgstr "&Mostrar Bits..."
- #: src/main.c:914
- msgid "&Virtual FS..."
- msgstr "Sistema de Arquivos &Virtual..."
- #: src/main.c:917
- msgid "&Save setup"
- msgstr "&Gravar configuração"
- #: src/main.c:928
- msgid " &Above "
- msgstr " &Acima "
- #: src/main.c:928
- msgid " &Left "
- msgstr " &Esquerda "
- #: src/main.c:932
- msgid " &File "
- msgstr " &Arquivo "
- #: src/main.c:935
- msgid " &Command "
- msgstr " &Comandos "
- #: src/main.c:938
- msgid " &Options "
- msgstr " &Opções "
- #: src/main.c:941
- msgid " &Below "
- msgstr " &Abaixo "
- #: src/main.c:941
- msgid " &Right "
- msgstr " &Direita "
- #: src/main.c:984
- msgid " Information "
- msgstr " Informação "
- #: src/main.c:986
- msgid ""
- " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
- " directory contents. In this case you'll need to do a \n"
- " manual reload of the directory. See the man page for \n"
- " the details. "
- msgstr ""
- " Usar a opção de recarga rápida pode não refletir \n"
- " o conteúdo atual dos diretórios. Nesse caso, você deve \n"
- " fazer uma recarga manual do Diretório. Leia as página de \n"
- " manual para ver os detalhes. "
- #: src/main.c:1209 src/screen.c:2207
- msgid "Menu"
- msgstr "Menu"
- #: src/main.c:1343
- msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
- msgstr "A variável de ambiente TERM não foi definida!\n"
- #: src/main.c:1645 src/textconf.c:116
- #, fuzzy, c-format
- msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgstr "GNU Midnight Commander"
- #: src/main.c:1856
- msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
- msgstr "[sinalizadores] [este_dir] [outro dir_painel]\n"
- #: src/main.c:1860
- #, fuzzy
- msgid "+number"
- msgstr "Número do Inode"
- #: src/main.c:1861
- msgid "Set initial line number for the internal editor"
- msgstr ""
- #: src/main.c:1863
- msgid ""
- "\n"
- "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
- "to mc-devel@gnome.org\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Por favor envie qualquer relatório de problemas (incluindo a saída de 'mn - "
- "V')\n"
- "a mc-devel@gnome.org\n"
- #: src/main.c:1878
- #, fuzzy
- msgid ""
- "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
- "\n"
- "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
- "\n"
- "Keywords:\n"
- " Global: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
- " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
- " errdhotfocus\n"
- " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- " Editor: editnormal, editbold, editmarked\n"
- " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
- " File types: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
- "core\n"
- "\n"
- "Colors:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "--colors PAL-CHAVE={FRENTE},{FUNDO}\n"
- "\n"
- "{FRENTE} e {FUNDO} podem ser omitidos, e o default será usado\n"
- "\n"
- "Palavras-chave:\n"
- " Global: errors, reverse, gauge, input\n"
- " Arquivos : normal, selected, marked, markselect\n"
- " Diálogos : dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
- " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- " Ajuda: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
- " Tipos de arq.:directory, executable, link, stalelink, device, special, "
- "core\n"
- "\n"
- "Cores:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- #: src/main.c:1955
- msgid "Displays this help message"
- msgstr "Mostra esse texto de ajuda"
- #: src/main.c:1957
- msgid "Displays the current version"
- msgstr "Mostra a versão atual"
- #: src/main.c:1961
- msgid "Forces xterm features"
- msgstr "Força recursos do xterm"
- #: src/main.c:1963
- msgid "Disable mouse support in text version"
- msgstr "Desabilita suporte à mouse em modo texto"
- #: src/main.c:1966
- msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
- msgstr "tenta utilizar termcap ao invés de terminfo"
- #: src/main.c:1969
- msgid "Resets soft keys on HP terminals"
- msgstr "Reinicializa teclas em terminais HP"
- #: src/main.c:1971
- msgid "To run on slow terminals"
- msgstr "Para execução em terminais lentos"
- #: src/main.c:1973
- msgid "Use stickchars to draw"
- msgstr "Utilizar caracteres de traço para desenhar"
- #: src/main.c:1977
- msgid "Requests to run in black and white"
- msgstr "Requer execução em preto e branco"
- #: src/main.c:1979
- msgid "Request to run in color mode"
- msgstr "Solicita para ser executado em cores"
- #: src/main.c:1981
- msgid "Specifies a color configuration"
- msgstr "Especifica uma configuração de cores"
- #: src/main.c:1983
- msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
- msgstr "Mostra uma tela de ajuda sobre como mudar o esquema de cores"
- #: src/main.c:1988
- msgid "Log ftp dialog to specified file"
- msgstr "Acessar diálogo FTP para um arquivo específico"
- #: src/main.c:1991
- msgid "Set debug level"
- msgstr ""
- #: src/main.c:1997
- #, fuzzy
- msgid "Print data directory"
- msgstr "Cria um novo diretório"
- #: src/main.c:1999
- #, fuzzy
- msgid "Print last working directory to specified file"
- msgstr "Imprime o diretório atual ao encerrar"
- #: src/main.c:2004
- msgid "Enables subshell support (default)"
- msgstr "Habilita suporte à sub interpretadores de comandos (padrão)"
- #: src/main.c:2006
- msgid "Disables subshell support"
- msgstr "Desabilita suporte à sub interpretadores de comandos"
- #: src/main.c:2011
- msgid "Launches the file viewer on a file"
- msgstr "Lança o visualizador de arquivos"
- #: src/main.c:2014
- msgid "Edits one file"
- msgstr "Edita um arquivo"
- #: src/main.c:2228
- msgid " Notice "
- msgstr " Nota "
- #: src/main.c:2229
- msgid ""
- " The Midnight Commander configuration files \n"
- " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
- " files have been moved now\n"
- msgstr ""
- " Os arquivos de configuração do Midnight Commander \n"
- " são gravados no diretório ~/.mc , os \n"
- " arquivos foram movidos agora.\n"
- #: src/option.c:56
- msgid "safe de&Lete"
- msgstr "E&Liminação segura"
- #: src/option.c:57
- msgid "cd follows lin&Ks"
- msgstr "cd segue ligação"
- #: src/option.c:58
- msgid "L&ynx-like motion"
- msgstr "Movimentação similar ao L&ynx"
- #: src/option.c:59
- msgid "rotatin&G dash"
- msgstr "Hífen &Giratório"
- #: src/option.c:60
- msgid "co&Mplete: show all"
- msgstr "co&Mpleto: mostrar Tudo"
- #: src/option.c:61
- msgid "&Use internal view"
- msgstr "&Usar visualizador interno"
- #: src/option.c:62
- msgid "use internal ed&It"
- msgstr "Usar editor interno"
- #: src/option.c:63
- msgid "auto m&Enus"
- msgstr "auto m&Enus"
- #: src/option.c:64
- msgid "&Auto save setup"
- msgstr "Configurar salvamento &Automático"
- #: src/option.c:65
- msgid "shell &Patterns"
- msgstr "mascarás de &interpretadores de comandos"
- #: src/option.c:66
- msgid "Compute &Totals"
- msgstr "Calcular Totais"
- #: src/option.c:67
- msgid "&Verbose operation"
- msgstr "Mostrar P&rogresso"
- #: src/option.c:69
- msgid "&Fast dir reload"
- msgstr "Atualização &Rápida de Diretório"
- #: src/option.c:70
- msgid "mi&X all files"
- msgstr "Misturar todos os ar&Quivos"
- #: src/option.c:71
- msgid "&Drop down menus"
- msgstr "Menus &Suspensos"
- #: src/option.c:72
- msgid "ma&Rk moves down"
- msgstr "mar&as movem-se para baixo"
- #: src/option.c:73
- msgid "show &Hidden files"
- msgstr "mostrar arquivos &Escondidos"
- #: src/option.c:74
- msgid "show &Backup files"
- msgstr "mostrar arquivos de &Cópias de Segurança"
- #: src/option.c:85
- msgid "&Never"
- msgstr "&Nunca"
- #: src/option.c:86
- msgid "on dumb &Terminals"
- msgstr "em &Terminais burros"
- #: src/option.c:87
- msgid "Alwa&ys"
- msgstr "Sem&pre"
- #: src/option.c:123
- msgid " Panel options "
- msgstr " Opções de painel "
- #: src/option.c:124
- msgid " Pause after run... "
- msgstr " Pausa após executar... "
- #: src/option.c:170
- msgid "Configure options"
- msgstr "Configurar Opções"
- #: src/panelize.c:67
- msgid "&Add new"
- msgstr "&Adicionar Novo"
- #: src/panelize.c:154 src/panelize.c:420
- msgid "External panelize"
- msgstr "Painéis externos"
- #: src/panelize.c:169
- msgid "Command"
- msgstr "Comando"
- #: src/panelize.c:185 src/panelize.c:242 src/panelize.c:313 src/panelize.c:334
- msgid "Other command"
- msgstr "Outro comando"
- #: src/panelize.c:226
- msgid " Add to external panelize "
- msgstr " Adicionar aos painéis externos "
- #: src/panelize.c:227
- msgid " Enter command label: "
- msgstr " Informe o título do comando: "
- #: src/panelize.c:267
- msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
- msgstr " Impossível executar painéis externos quando em um diretório local"
- #: src/panelize.c:316
- msgid "Find rejects after patching"
- msgstr "A busca foi rejeitada após a atualização"
- #: src/panelize.c:317
- msgid "Find *.orig after patching"
- msgstr " Procurar *.orig após atualização"
- #: src/panelize.c:318
- msgid "Find SUID and SGID programs"
- msgstr "Procurar programas SUID e SGID"
- #: src/panelize.c:369
- msgid "Cannot invoke command."
- msgstr "Impossível executar comando"
- #: src/panelize.c:420
- msgid "Pipe close failed"
- msgstr "Falha ao fechar conector"
- #: src/popt.c:547
- msgid "missing argument"
- msgstr ""
- #: src/popt.c:549
- #, fuzzy
- msgid "unknown option"
- msgstr "<Grupo desconhecido>"
- #: src/popt.c:555
- msgid "invalid numeric value"
- msgstr ""
- #: src/popthelp.c:31
- msgid "Show this help message"
- msgstr "Mostra essa mensagem de ajuda"
- #: src/popthelp.c:32
- msgid "Display brief usage message"
- msgstr "Mostra uma breve explanação sobre o uso"
- #: src/popthelp.c:60
- msgid "ARG"
- msgstr ""
- #: src/popthelp.c:179
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Usage:"
- msgstr " Nome de usuário:"
- #: src/screen.c:201
- msgid "UP--DIR"
- msgstr "UP--DIR"
- #: src/screen.c:222
- msgid "SYMLINK"
- msgstr ""
- #: src/screen.c:226
- msgid "SUB-DIR"
- msgstr "SUB-DIR"
- #: src/screen.c:408 src/screen.c:409
- msgid "Size"
- msgstr "Tamanho"
- #: src/screen.c:411
- msgid "MTime"
- msgstr "Modificado"
- #: src/screen.c:412
- msgid "ATime"
- msgstr "Acessado"
- #: src/screen.c:413
- msgid "CTime"
- msgstr "Criado"
- #: src/screen.c:414
- msgid "Permission"
- msgstr "Permissão"
- #: src/screen.c:415
- msgid "Perm"
- msgstr "Perm"
- #: src/screen.c:416
- msgid "Nl"
- msgstr "Nl"
- #: src/screen.c:417
- msgid "Inode"
- msgstr "Inode"
- #: src/screen.c:418
- msgid "UID"
- msgstr "UID"
- #: src/screen.c:419
- msgid "GID"
- msgstr "GID"
- #: src/screen.c:420
- msgid "Owner"
- msgstr "Dono"
- #: src/screen.c:421
- msgid "Group"
- msgstr "Grupo"
- #: src/screen.c:659
- #, c-format
- msgid "%s bytes in %d file"
- msgstr "%s bytes em %d arquivo"
- #: src/screen.c:659
- #, c-format
- msgid "%s bytes in %d files"
- msgstr "%s bytes em %d arquivos"
- #: src/screen.c:685
- msgid "<readlink failed>"
- msgstr "<erro ao ler ligação>"
- #: src/screen.c:1291
- #, fuzzy
- msgid "Unknown tag on display format: "
- msgstr "Padrão desconhecido no formato de apresentação:"
- #: src/screen.c:1417
- msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
- msgstr ""
- "Formato disponibilizado pelo usuário parece inválido, voltando ao padrão."
- #: src/screen.c:1956
- msgid " Do you really want to execute? "
- msgstr " Você quer realmente executar? "
- #: src/screen.c:2208
- msgid "View"
- msgstr "Visualizar"
- #: src/screen.c:2209 src/view.c:2280
- msgid "Edit"
- msgstr "Editar"
- #: src/screen.c:2211 src/tree.c:980
- msgid "RenMov"
- msgstr "RenMov"
- #: src/screen.c:2212 src/tree.c:984
- msgid "Mkdir"
- msgstr "Mkdir"
- #: src/selcodepage.c:54
- msgid " Choose input codepage "
- msgstr ""
- #: src/selcodepage.c:58
- msgid "- < No translation >"
- msgstr ""
- #: src/selcodepage.c:106
- msgid ""
- "To use this feature select your codepage in\n"
- "Setup / Display Bits dialog!\n"
- "Do not forget to save options."
- msgstr ""
- #: src/slint.c:191
- #, c-format
- msgid ""
- "Screen size %dx%d is not supported.\n"
- "Check the TERM environment variable.\n"
- msgstr ""
- #: src/subshell.c:321
- msgid ""
- "GNU Midnight Commander is already\n"
- "running on this terminal.\n"
- "Subshell support will be disabled."
- msgstr ""
- #: src/subshell.c:422
- #, c-format
- msgid "Cannot open named pipe %s\n"
- msgstr "Não foi possível abrir conexão denominada %s\n"
- #: src/subshell.c:650
- msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
- msgstr " O interpretador de comandos ainda está ativo. Encerrar mesmo assim? "
- #: src/subshell.c:793
- #, c-format
- msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
- msgstr "Alerta: Impossível mudar para %s.\n"
- #: src/textconf.c:50
- msgid "With builtin Editor\n"
- msgstr "Com Editor embutido\n"
- #: src/textconf.c:56
- #, fuzzy
- msgid "Using system-installed S-Lang library"
- msgstr "instalado no sistema"
- #: src/textconf.c:58
- #, fuzzy
- msgid "Using included S-Lang library"
- msgstr "Biblioteca S-lang com "
- #: src/textconf.c:64
- #, fuzzy
- msgid "with termcap database"
- msgstr " banco de dados"
- #: src/textconf.c:66
- msgid "with terminfo database"
- msgstr ""
- #: src/textconf.c:70
- #, fuzzy
- msgid "Using the ncurses library"
- msgstr "a biblioteca ncurses"
- #
- #: src/textconf.c:79
- #, fuzzy
- msgid "With optional subshell support"
- msgstr "Com suporte à subinterpretadores de comandos"
- #
- #: src/textconf.c:81
- #, fuzzy
- msgid "With subshell support as default"
- msgstr "Com suporte à subinterpretadores de comandos"
- #
- #: src/textconf.c:87
- msgid "With support for background operations\n"
- msgstr "Com suporte a operações em segundo plano\n"
- #
- #: src/textconf.c:91
- #, fuzzy
- msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
- msgstr "com suporte à mouse no xterm e no console Linux.\n"
- #
- #: src/textconf.c:93
- #, fuzzy
- msgid "With mouse support on xterm\n"
- msgstr "com suporte a mouse no xterm.\n"
- #
- #: src/textconf.c:97
- #, fuzzy
- msgid "With support for X11 events\n"
- msgstr "Com suporte a operações em segundo plano\n"
- #: src/textconf.c:101
- msgid "With internationalization support\n"
- msgstr ""
- #: src/textconf.c:105
- msgid "With multiple codepages support\n"
- msgstr ""
- #
- #: src/textconf.c:121
- #, c-format
- msgid "Virtual File System:"
- msgstr "Sistema de arquivos virtual:"
- #: src/tree.c:145
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open the %s file for writing:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Impossivel abrir arquivo %s para escrita:\n"
- "%s\n"
- #: src/tree.c:588
- #, c-format
- msgid "Copy \"%s\" directory to:"
- msgstr "Copiar diretório \"%s\" para:"
- #: src/tree.c:629
- #, c-format
- msgid "Move \"%s\" directory to:"
- msgstr "Mover diretório \"%s\" para:"
- #: src/tree.c:639
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat the destination \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Não foi possível testar o destino \n"
- " %s "
- #: src/tree.c:702
- #, c-format
- msgid " Delete %s? "
- msgstr " Apagar %s? "
- #: src/tree.c:732
- msgid "Static"
- msgstr "Estático"
- #: src/tree.c:732
- msgid "Dynamc"
- msgstr "Dinâmico"
- #: src/tree.c:974
- msgid "Rescan"
- msgstr "Reexaminar"
- #: src/tree.c:976
- msgid "Forget"
- msgstr "Esqueça"
- #: src/tree.c:989
- msgid "Rmdir"
- msgstr "Rmdir"
- #: src/treestore.c:344
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write to the %s file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Impossível escrever para o arquivo %s :\n"
- "%s\n"
- #: src/user.c:133
- msgid " Format error on file Extensions File "
- msgstr " Erro no formato do arquivo de extensões"
- #: src/user.c:134
- #, fuzzy, c-format
- msgid " The %%var macro has no default "
- msgstr " A macro %%var não tem um padrão"
- #: src/user.c:135
- #, fuzzy, c-format
- msgid " The %%var macro has no variable "
- msgstr " A macro %%var não tem uma variável"
- #: src/user.c:444
- msgid " Debug "
- msgstr " Depurar "
- #: src/user.c:459
- msgid " ERROR: "
- msgstr " ERRO: "
- #: src/user.c:463
- msgid " True: "
- msgstr " Verdadeiro: "
- #: src/user.c:465
- msgid " False: "
- msgstr " Falso: "
- #: src/user.c:665
- msgid " Warning -- ignoring file "
- msgstr " Alerta -- ignorando arquivo "
- #: src/user.c:666
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
- "Using it may compromise your security"
- msgstr ""
- "Arquivo %s não pertence ao superusuário ou a você ou pode\n"
- "ser escrito por todos.\n"
- "O seu uso pode comprometer a segurança"
- #: src/user.c:788
- #, c-format
- msgid " No suitable entries found in %s "
- msgstr " Nenhuma entrada apropriada encontrada em %s "
- #: src/user.c:794
- msgid " User menu "
- msgstr " Menu de usuário "
- #: src/util.c:701 src/util.c:727
- msgid "%b %e %H:%M"
- msgstr "%b %e %H:%M"
- #: src/util.c:702 src/util.c:725
- msgid "%b %e %Y"
- msgstr "%b %e %Y"
- #: src/utilunix.c:346
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s is not a directory\n"
- msgstr "Cria um novo diretório"
- #: src/utilunix.c:348
- #, c-format
- msgid "Directory %s is not owned by you\n"
- msgstr ""
- #: src/utilunix.c:351
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
- msgstr ""
- " Impossível criar diretório de destino \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/utilunix.c:356
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
- msgstr ""
- " Impossível criar diretório de destino \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/utilunix.c:386
- #, c-format
- msgid "Temporary files will be created in %s\n"
- msgstr ""
- #: src/utilunix.c:390
- #, c-format
- msgid "Temporary files will not be created\n"
- msgstr ""
- #: src/utilunix.c:418
- msgid " Pipe failed "
- msgstr " Conector falhou"
- #: src/utilunix.c:422
- msgid " Dup failed "
- msgstr " dup falhou"
- #: src/view.c:520
- msgid " Cannot spawn child program "
- msgstr " Impossível trocar programa filho "
- #: src/view.c:531
- msgid "Empty output from child filter"
- msgstr ""
- #: src/view.c:537
- msgid " Cannot open file "
- msgstr " Impossível abrir arquivo"
- #: src/view.c:638
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Não é possível abrir \"%s\"\n"
- " %s "
- #: src/view.c:647
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Não foi possível verificar status de \"%s\"\n"
- " %s "
- #: src/view.c:656
- msgid " Cannot view: not a regular file "
- msgstr " Impossível visualizar: não é arquivo regular "
- #: src/view.c:795
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Arquivo: %s"
- #: src/view.c:810
- #, c-format
- msgid "Offset 0x%08lx"
- msgstr "Deslocamento 0x%08lx"
- #: src/view.c:812
- #, c-format
- msgid "Col %d"
- msgstr "Col %d"
- #: src/view.c:816
- #, c-format
- msgid "%s bytes"
- msgstr "%s bytes"
- #: src/view.c:821
- msgid " [grow]"
- msgstr " [crescer]"
- #: src/view.c:1878
- #, fuzzy
- msgid "Invalid hex search expression"
- msgstr " Expressão regular inválida"
- #: src/view.c:1932
- msgid " Invalid regular expression "
- msgstr " Expressão regular inválida"
- #: src/view.c:2055
- #, c-format
- msgid ""
- " The current line number is %d.\n"
- " Enter the new line number:"
- msgstr ""
- " O número de linha atual é %d.\n"
- " Informe o número da nova linha:"
- #: src/view.c:2078
- #, c-format
- msgid ""
- " The current address is 0x%lx.\n"
- " Enter the new address:"
- msgstr ""
- " O endereço atual é 0x%lx.\n"
- " Informe o novo endereço:"
- #: src/view.c:2080
- msgid " Goto Address "
- msgstr " Ir Para o endereço "
- #: src/view.c:2112
- msgid " Enter regexp:"
- msgstr " Informar regexp:"
- #: src/view.c:2265
- msgid "Ascii"
- msgstr "ASCII"
- #: src/view.c:2265
- msgid "Hex"
- msgstr "Hex"
- #: src/view.c:2267
- msgid "Goto"
- msgstr "Vai Para"
- #: src/view.c:2267
- msgid "Line"
- msgstr "Linha"
- #: src/view.c:2269
- msgid "RxSrch"
- msgstr "RxSrch"
- #: src/view.c:2274
- msgid "EdHex"
- msgstr "EdHex"
- #: src/view.c:2274
- msgid "EdText"
- msgstr "EdText"
- #: src/view.c:2282
- msgid "UnWrap"
- msgstr "Desempacotar"
- #: src/view.c:2282
- msgid "Wrap"
- msgstr "Empacotar"
- #: src/view.c:2285
- msgid "HxSrch"
- msgstr "HxSrch"
- #: src/view.c:2288
- msgid "Raw"
- msgstr "Bruto"
- #: src/view.c:2288
- msgid "Parse"
- msgstr "Analisar"
- #: src/view.c:2293
- msgid "Unform"
- msgstr "Deformar"
- #: src/view.c:2293
- msgid "Format"
- msgstr "Formatar"
- #: src/widget.c:912
- msgid " History "
- msgstr " Histórico de comandos"
- #: src/win.c:159
- msgid "Function key 1"
- msgstr "Tecla de função 1"
- #: src/win.c:160
- msgid "Function key 2"
- msgstr "Tecla de função 2"
- #: src/win.c:161
- msgid "Function key 3"
- msgstr "Tecla de função 3"
- #: src/win.c:162
- msgid "Function key 4"
- msgstr "Tecla de função 4"
- #: src/win.c:163
- msgid "Function key 5"
- msgstr "Tecla de função 5"
- #: src/win.c:164
- msgid "Function key 6"
- msgstr "Tecla de função 6"
- #: src/win.c:165
- msgid "Function key 7"
- msgstr "Tecla de função 7"
- #: src/win.c:166
- msgid "Function key 8"
- msgstr "Tecla de função 8"
- #: src/win.c:167
- msgid "Function key 9"
- msgstr "Tecla de função 9"
- #: src/win.c:168
- msgid "Function key 10"
- msgstr "Tecla de função 10"
- #: src/win.c:169
- msgid "Function key 11"
- msgstr "Tecla de função 11"
- #: src/win.c:170
- msgid "Function key 12"
- msgstr "Tecla de função 12"
- #: src/win.c:171
- msgid "Function key 13"
- msgstr "Tecla de função 13"
- #: src/win.c:172
- msgid "Function key 14"
- msgstr "Tecla de função 14"
- #: src/win.c:173
- msgid "Function key 15"
- msgstr "Tecla de função 15"
- #: src/win.c:174
- msgid "Function key 16"
- msgstr "Tecla de função 16"
- #: src/win.c:175
- msgid "Function key 17"
- msgstr "Tecla de função 17"
- #: src/win.c:176
- msgid "Function key 18"
- msgstr "Tecla de função 18"
- #: src/win.c:177
- msgid "Function key 19"
- msgstr "Tecla de função 19"
- #: src/win.c:178
- msgid "Function key 20"
- msgstr "Tecla de função 20"
- #: src/win.c:179
- msgid "Backspace key"
- msgstr "Retrocesso"
- #: src/win.c:180
- msgid "End key"
- msgstr "Tecla de Fim"
- #: src/win.c:181
- msgid "Up arrow key"
- msgstr "Seta acima"
- #: src/win.c:182
- msgid "Down arrow key"
- msgstr "Seta abaixo"
- #: src/win.c:183
- msgid "Left arrow key"
- msgstr "Seta esquerda"
- #: src/win.c:184
- msgid "Right arrow key"
- msgstr "Seta direita"
- #: src/win.c:185
- msgid "Home key"
- msgstr "Tecla Home"
- #: src/win.c:186
- msgid "Page Down key"
- msgstr "Página Abaixo"
- #: src/win.c:187
- msgid "Page Up key"
- msgstr "Página Acima"
- #: src/win.c:188
- msgid "Insert key"
- msgstr "Tecla de Inserção"
- #: src/win.c:189
- msgid "Delete key"
- msgstr "Tecla de Apagar"
- #: src/win.c:190
- msgid "Completion/M-tab"
- msgstr "Complemento/M-tab"
- #: src/win.c:191
- msgid "+ on keypad"
- msgstr "+ no teclado numérico"
- #: src/win.c:192
- msgid "- on keypad"
- msgstr "- no teclado numérico"
- #: src/win.c:193
- msgid "* on keypad"
- msgstr "* no teclado numérico"
- #: src/win.c:195
- msgid "Left arrow keypad"
- msgstr "Seta esquerda no teclado numérico"
- #: src/win.c:196
- msgid "Right arrow keypad"
- msgstr "Seta direita no teclado numérico"
- #: src/win.c:197
- msgid "Up arrow keypad"
- msgstr "seta acima no teclado numérico"
- #: src/win.c:198
- msgid "Down arrow keypad"
- msgstr "Seta abaixo no teclado numérico"
- #: src/win.c:199
- msgid "Home on keypad"
- msgstr "Home no teclado numérico"
- #: src/win.c:200
- msgid "End on keypad"
- msgstr "End no teclado numérico"
- #: src/win.c:201
- msgid "Page Down keypad"
- msgstr "Página abaixo no teclado numérico"
- #: src/win.c:202
- msgid "Page Up keypad"
- msgstr "Página acima no teclado numérico"
- #: src/win.c:203
- msgid "Insert on keypad"
- msgstr "Insert no teclado numérico"
- #: src/win.c:204
- msgid "Delete on keypad"
- msgstr "Apagar no teclado numérico"
- #: src/win.c:205
- msgid "Enter on keypad"
- msgstr "Enter no teclado numérico"
- #: src/win.c:206
- msgid "Slash on keypad"
- msgstr "Barra no teclado numérico"
- #: src/win.c:207
- msgid "NumLock on keypad"
- msgstr "NumLock no teclado numérico"
- #: src/wtools.c:256
- msgid "Background process:"
- msgstr "Processo em segundo plano:"
- #: vfs/cpio.c:149 vfs/cpio.c:165
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Impossível abrir arquivo cpio\n"
- "%s"
- #: vfs/cpio.c:231
- #, c-format
- msgid ""
- "Premature end of cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Final prematuro do arquivo cpio\n"
- "%s"
- #: vfs/cpio.c:276 vfs/cpio.c:328 vfs/cpio.c:334 vfs/cpio.c:388 vfs/cpio.c:398
- #, c-format
- msgid ""
- "Corrupted cpio header encountered in\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Cabeçalho cpio corrompido encontrado em\n"
- "%s"
- #: vfs/cpio.c:472
- #, c-format
- msgid ""
- "Inconsistent hardlinks of\n"
- "%s\n"
- "in cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Links físicos inconsistentes de\n"
- "%s\n"
- "no arquivo cpio\n"
- "%s"
- #: vfs/cpio.c:498
- #, c-format
- msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
- msgstr "%s contém entradas duplicadas! Ignorando!"
- #: vfs/cpio.c:567
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected end of file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Fim de arquivo inesperado\n"
- "%s"
- #: vfs/direntry.c:338
- #, c-format
- msgid "Directory cache expired for %s"
- msgstr "Cache de dir expirou para %s"
- #
- #: vfs/direntry.c:770
- msgid "Starting linear transfer..."
- msgstr "Iniciando transferência linear..."
- #: vfs/direntry.c:907
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
- msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferidos)"
- #: vfs/direntry.c:908
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
- msgstr "%s: %s: %s %lu bytes transferidos"
- #
- #: vfs/direntry.c:954
- msgid "Getting file"
- msgstr "Obtendo arquivo"
- #: vfs/extfs.c:307
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open %s archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Impossível abrir arquivo %s\n"
- "%s"
- #: vfs/extfs.c:347 vfs/extfs.c:369 vfs/extfs.c:418
- msgid "Inconsistent extfs archive"
- msgstr "Arquivo extfs inconsistente"
- #: vfs/fish.c:157
- #, c-format
- msgid "fish: Disconnecting from %s"
- msgstr "peixe: Desconectando de %s"
- #: vfs/fish.c:232
- msgid "fish: Waiting for initial line..."
- msgstr "peixe: Aguardando pela linha inicial..."
- #: vfs/fish.c:244
- msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
- msgstr "Desculpe, impossível fazer autenticação de senha no momento."
- #
- #: vfs/fish.c:249
- msgid " fish: Password required for "
- msgstr " fish: Senha requerida para"
- #: vfs/fish.c:257
- msgid "fish: Sending password..."
- msgstr "peixe: Enviando senha..."
- #: vfs/fish.c:263
- msgid "fish: Sending initial line..."
- msgstr "peixe: Enviando linha inicial..."
- #: vfs/fish.c:274
- msgid "fish: Handshaking version..."
- msgstr "peixe: versão de handshake..."
- #: vfs/fish.c:288
- msgid "fish: Setting up current directory..."
- msgstr "peixe: Configura o diretório corrente..."
- #: vfs/fish.c:290
- #, c-format
- msgid "fish: Connected, home %s."
- msgstr "peixe: Conectado, hone %s."
- #: vfs/fish.c:372
- #, c-format
- msgid "fish: Reading directory %s..."
- msgstr "peixe: Lendo diretório %s..."
- #: vfs/fish.c:477 vfs/ftpfs.c:1277 vfs/undelfs.c:341
- #, c-format
- msgid "%s: done."
- msgstr "%s: feito."
- #
- #: vfs/fish.c:482 vfs/ftpfs.c:1247 vfs/undelfs.c:344
- #, c-format
- msgid "%s: failure"
- msgstr "%s: falha"
- #: vfs/fish.c:507
- #, c-format
- msgid "fish: store %s: sending command..."
- msgstr "peixe: armazenar %s: enviando comando..."
- #: vfs/fish.c:549
- msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
- msgstr "peixe: leitura local falhou, enviando zeros"
- #: vfs/fish.c:565
- #, fuzzy, c-format
- msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
- msgstr "peixe: guardando %s %d (%d)"
- #: vfs/fish.c:566
- msgid "zeros"
- msgstr "zeros"
- #: vfs/fish.c:619
- msgid "Aborting transfer..."
- msgstr "Abortando transferência..."
- #: vfs/fish.c:628
- msgid "Error reported after abort."
- msgstr "Erro reportado depois de abortar."
- #: vfs/fish.c:630
- msgid "Aborted transfer would be successful."
- msgstr "Transferência abortada poderia ser bem sucedida."
- #: vfs/ftpfs.c:377
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
- msgstr "ftpfs: Desconectando de %s"
- #: vfs/ftpfs.c:432
- msgid " FTP: Password required for "
- msgstr "FTP: Senha requerida para "
- #: vfs/ftpfs.c:468
- msgid "ftpfs: sending login name"
- msgstr "ftpfs: enviando nome de login"
- #: vfs/ftpfs.c:472
- msgid "ftpfs: sending user password"
- msgstr "ftpfs: enviando senha do usuário"
- #: vfs/ftpfs.c:478
- #, fuzzy, c-format
- msgid "FTP: Account required for user %s"
- msgstr "FTP: Senha requerida para "
- #: vfs/ftpfs.c:480
- #, fuzzy
- msgid "Account:"
- msgstr "Total"
- #: vfs/ftpfs.c:484
- #, fuzzy
- msgid "ftpfs: sending user account"
- msgstr "ftpfs: enviando senha do usuário"
- #: vfs/ftpfs.c:494
- msgid "ftpfs: logged in"
- msgstr "ftpfs: logado"
- #: vfs/ftpfs.c:508
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
- msgstr "ftpfs: Login incorreto para usuário %s "
- #: vfs/ftpfs.c:632
- msgid "ftpfs: Invalid host name."
- msgstr "ftpfs: nome de host inválido."
- #: vfs/ftpfs.c:650
- msgid "ftpfs: Invalid host address."
- msgstr "ftpfs: Endereço de host inválido."
- #: vfs/ftpfs.c:672
- #, c-format
- msgid "ftpfs: making connection to %s"
- msgstr "ftpfs: fazendo conexão para %s"
- #: vfs/ftpfs.c:682
- msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
- msgstr "ftpfs: conexão interrompida pelo usuário"
- #: vfs/ftpfs.c:684
- #, c-format
- msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
- msgstr "ftpfs: conexão para o servidor falhou: %s"
- #: vfs/ftpfs.c:725
- #, c-format
- msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
- msgstr "Aguardando para tentar novamente... %d (Control-C para cancelar)"
- #: vfs/ftpfs.c:905
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
- msgstr "ftpfs: não foi possível configurar modo passivo"
- #: vfs/ftpfs.c:985
- msgid "ftpfs: aborting transfer."
- msgstr "ftpfs: abortando transferência."
- #: vfs/ftpfs.c:987
- #, c-format
- msgid "ftpfs: abort error: %s"
- msgstr "ftpfs: erro: %s"
- #: vfs/ftpfs.c:995
- msgid "ftpfs: abort failed"
- msgstr "ftpfs: cancelamento falhou"
- #: vfs/ftpfs.c:1099 vfs/ftpfs.c:1203
- msgid "ftpfs: CWD failed."
- msgstr "ftpfs: CWD falhou."
- #: vfs/ftpfs.c:1109 vfs/ftpfs.c:1116
- msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
- msgstr "ftpfs: não é possível resolver ligação simbólica"
- #: vfs/ftpfs.c:1167
- msgid "Resolving symlink..."
- msgstr "Resolvendo ligações simbólicas..."
- #: vfs/ftpfs.c:1189
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
- msgstr "ftpfs: Lendo diretório FTP %s... %s%s"
- #: vfs/ftpfs.c:1192
- msgid "(strict rfc959)"
- msgstr "(strict rfc959)"
- #: vfs/ftpfs.c:1193
- msgid "(chdir first)"
- msgstr "(chdir primeiro)"
- #: vfs/ftpfs.c:1290
- msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
- msgstr "ftpfs: falha; não é possível voltar"
- #: vfs/ftpfs.c:1355
- #, fuzzy, c-format
- msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
- msgstr "ftpfs: guardando arquivo %d (%d)"
- #: vfs/ftpfs.c:1746
- msgid ""
- "~/.netrc file has incorrect mode.\n"
- "Remove password or correct mode."
- msgstr ""
- "arquivo ~/.netrc não está no modo correto.\n"
- "Remover a senha ou corrigir o modo."
- #: vfs/mcfs.c:127 vfs/mcfs.c:172
- msgid " MCFS "
- msgstr " MCFS "
- #: vfs/mcfs.c:128
- msgid " The server does not support this version "
- msgstr " O servidor não suporta esta versão "
- #: vfs/mcfs.c:145
- msgid ""
- " The remote server is not running on a system port \n"
- " you need a password to log in, but the information may \n"
- " not be safe on the remote side. Continue? \n"
- msgstr ""
- " O servidor remoto não está escutando na porta indicada. \n"
- " É necessária uma senha para acesso, mas a informação pode \n"
- " não estar segura na ponta remota. Continuar? \n"
- #: vfs/mcfs.c:158
- msgid " MCFS Password required "
- msgstr "Senha MCFS requerida "
- #: vfs/mcfs.c:172
- msgid " Invalid password "
- msgstr " Senha inválida "
- #: vfs/mcfs.c:232
- #, c-format
- msgid " Cannot locate hostname: %s "
- msgstr " Impossível localizar máquina: %s "
- #: vfs/mcfs.c:251
- #, c-format
- msgid " Cannot create socket: %s "
- msgstr " Impossível criar soquete: %s"
- #: vfs/mcfs.c:257
- #, c-format
- msgid " Cannot connect to server: %s "
- msgstr " Impossível conectar ao servidor: %s"
- #: vfs/mcfs.c:327
- msgid " Too many open connections "
- msgstr " Muitas conexões abertas "
- #: vfs/sfs.c:346
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid line in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- #: vfs/sfs.c:358
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- #: vfs/smbfs.c:584
- #, c-format
- msgid ""
- " reconnect to %s failed\n"
- " "
- msgstr ""
- " reconexão a %s falhou\n"
- " "
- #: vfs/smbfs.c:1131
- msgid " Authentication failed "
- msgstr " Falha na autenticação"
- #: vfs/smbfs.c:1644
- #, c-format
- msgid " Error %s creating directory %s "
- msgstr " %s executando mkdir em %s "
- #: vfs/smbfs.c:1668
- #, c-format
- msgid " Error %s removing directory %s "
- msgstr " %s executando rmdir em %s "
- #: vfs/smbfs.c:1763
- #, c-format
- msgid " %s opening remote file %s "
- msgstr " %s abrindo arquivo remoto %s "
- #: vfs/smbfs.c:1838
- #, fuzzy, c-format
- msgid " %s removing remote file %s "
- msgstr " %s abrindo arquivo remoto %s "
- #: vfs/smbfs.c:1871
- #, c-format
- msgid " %s renaming files\n"
- msgstr " %s renomeando arquivos\n"
- #: vfs/tar.c:210 vfs/tar.c:227
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open tar archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Impossível abrir arquivo tar\n"
- "%s"
- #: vfs/tar.c:421 vfs/tar.c:451 vfs/tar.c:492 vfs/tar.c:501
- msgid "Inconsistent tar archive"
- msgstr "Arquivo inconsistente"
- #: vfs/tar.c:437
- msgid "Unexpected EOF on archive file"
- msgstr "Fim de arquivo inesperado"
- #: vfs/tar.c:581
- #, c-format
- msgid ""
- "Hmm,...\n"
- "%s\n"
- "doesn't look like a tar archive."
- msgstr ""
- "Hmm,...\n"
- "%s\n"
- "não parece ser um arquivo tar."
- #
- #: vfs/undelfs.c:83
- msgid " undelfs: error "
- msgstr " undelfs: erro "
- #: vfs/undelfs.c:187
- msgid " not enough memory "
- msgstr " memória insuficiente"
- #: vfs/undelfs.c:192
- msgid " while allocating block buffer "
- msgstr " alocando buffer de blocos"
- #: vfs/undelfs.c:196
- #, c-format
- msgid " open_inode_scan: %d "
- msgstr " open_inode_scan: %d "
- #: vfs/undelfs.c:200
- #, c-format
- msgid " while starting inode scan %d "
- msgstr " iniciando varredura de inodes %d "
- #: vfs/undelfs.c:209
- #, c-format
- msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
- msgstr "undelfs: carregando informação de arquivos excluídos inodes %d"
- #: vfs/undelfs.c:227
- #, c-format
- msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
- msgstr " chamando ext2_block_iterate %d "
- #: vfs/undelfs.c:239
- msgid " no more memory while reallocating array "
- msgstr " sem memória durante a realocação do vetor "
- #: vfs/undelfs.c:260
- #, c-format
- msgid " while doing inode scan %d "
- msgstr " executando a varredura do inode %d"
- #
- #: vfs/undelfs.c:295
- msgid " Ext2lib error "
- msgstr " Erro Ext2lib"
- #: vfs/undelfs.c:323 vfs/undelfs.c:636
- #, c-format
- msgid " Cannot open file %s "
- msgstr " Impossível abrir arquivo %s"
- #: vfs/undelfs.c:326
- msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
- msgstr "undelfs: lendo mapa de bits do inode..."
- #: vfs/undelfs.c:329
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot load inode bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " Impossível carregar mapa de bits do inode de: \n"
- " %s \n"
- #: vfs/undelfs.c:332
- msgid "undelfs: reading block bitmap..."
- msgstr "undelfs: lendo mapa de bits do bloco..."
- #: vfs/undelfs.c:335
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot load block bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " Impossível carregar mapa de bits do bloco de: \n"
- " %s \n"
- #: vfs/undelfs.c:358
- msgid " vfs_info is not fs! "
- msgstr " vfs_info não é fs! "
- #: vfs/undelfs.c:413 vfs/undelfs.c:597
- msgid " You have to chdir to extract files first "
- msgstr " Execute chdir para extrair arquivos primeiro"
- #: vfs/undelfs.c:536
- msgid " while iterating over blocks "
- msgstr " iterando sobre blocos"
- #
- #: vfs/utilvfs.c:848
- msgid "Cannot parse:"
- msgstr "Não foi possível verificar:"
- #: vfs/utilvfs.c:852
- msgid "More parsing errors will be ignored."
- msgstr "Mais erros de verificação serão ignorados."
- #
- #: vfs/utilvfs.c:862
- msgid "Internal error:"
- msgstr "Erro interno:"
- #
- #: vfs/vfs.c:894
- msgid "Changes to file lost"
- msgstr "Alterações no arquivo perdidas"
- #, fuzzy
- #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
- #~ msgstr "Menu do usuário disponível apenas em mcedit chamado por mc"
- #~ msgid " Socket source routing setup "
- #~ msgstr " Configurar roteamento de origem de conexões "
- #~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
- #~ msgstr " Informe o nome da máquina de origem de roteamento: "
- #~ msgid " Host name "
- #~ msgstr " Nome da máquina "
- #~ msgid " Error while looking up IP address "
- #~ msgstr " Erro ao procurar endereço IP "
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "refresh stack underflow!\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "atualizar sobrecarga da pilha!\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid " Listing format edit "
- #~ msgstr "Editar forma de &Listagem"
- #~ msgid "&Drive... M-d"
- #~ msgstr "&Dispositivo... M-d"
- #~ msgid "Use to debug the background code"
- #~ msgstr "Utilize para depurar código em segundo plano"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Force subshell execution"
- #~ msgstr "configurar identificação do usuário para execução"
- #~ msgid " No action taken "
- #~ msgstr " Nenhuma ação executada"
- #~ msgid " Cannot set source routing (%s)"
- #~ msgstr " Impossível configurar rota fonte (%s)"
|