lt.po 88 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608
  1. # GNU Midnight Commander Lithuanian Translation
  2. # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation
  3. # This file is distributed under the same license as the mc package.
  4. # Vaidrius Petrauskas <vaidrius@delfi.lt>, 2006.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: mc 4.6.1\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-05-05 22:32+0300\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2009-02-16 19:45+0300\n"
  12. "Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
  18. "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
  19. msgid " Search string not found "
  20. msgstr " Ieškoma eilutė nerasta "
  21. msgid " Not implemented yet "
  22. msgstr ""
  23. msgid " Num of replace tokens not equal to num of found tokens "
  24. msgstr ""
  25. #, fuzzy, c-format
  26. msgid " Invalid token number %d "
  27. msgstr " Netaisyklingas paskirties formatas "
  28. msgid "Normal"
  29. msgstr ""
  30. msgid "&Regular expression"
  31. msgstr "Reguliari &išraiška"
  32. msgid "Hexadecimal"
  33. msgstr ""
  34. msgid "Wildcard search"
  35. msgstr ""
  36. #, c-format
  37. msgid ""
  38. "Unable to load '%s' skin.\n"
  39. "Default skin has been loaded"
  40. msgstr ""
  41. #, c-format
  42. msgid ""
  43. "Unable to parse '%s' skin.\n"
  44. "Default skin has been loaded"
  45. msgstr ""
  46. msgid "Function key 1"
  47. msgstr "Funkcinis klav. 1"
  48. msgid "Function key 2"
  49. msgstr "Funkcinis klav. 2"
  50. msgid "Function key 3"
  51. msgstr "Funkcinis klav. 3"
  52. msgid "Function key 4"
  53. msgstr "Funkcinis klav. 4"
  54. msgid "Function key 5"
  55. msgstr "Funkcinis klav. 5"
  56. msgid "Function key 6"
  57. msgstr "Funkcinis klav. 6"
  58. msgid "Function key 7"
  59. msgstr "Funkcinis klav. 7"
  60. msgid "Function key 8"
  61. msgstr "Funkcinis klav. 8"
  62. msgid "Function key 9"
  63. msgstr "Funkcinis klav. 9"
  64. msgid "Function key 10"
  65. msgstr "Funkcinis klav. 10"
  66. msgid "Function key 11"
  67. msgstr "Funkcinis klav. 11"
  68. msgid "Function key 12"
  69. msgstr "Funkcinis klav. 12"
  70. msgid "Function key 13"
  71. msgstr "Funkcinis klav. 13"
  72. msgid "Function key 14"
  73. msgstr "Funkcinis klav. 14"
  74. msgid "Function key 15"
  75. msgstr "Funkcinis klav. 15"
  76. msgid "Function key 16"
  77. msgstr "Funkcinis klav. 16"
  78. msgid "Function key 17"
  79. msgstr "Funkcinis klav. 17"
  80. msgid "Function key 18"
  81. msgstr "Funkcinis klav. 18"
  82. msgid "Function key 19"
  83. msgstr "Funkcinis klav. 19"
  84. msgid "Function key 20"
  85. msgstr "Funkcinis klav. 20"
  86. msgid "Backspace key"
  87. msgstr "„Backspace“"
  88. msgid "End key"
  89. msgstr "„End“"
  90. msgid "Up arrow key"
  91. msgstr "„Aukštyn“"
  92. msgid "Down arrow key"
  93. msgstr "„Žemyn“"
  94. msgid "Left arrow key"
  95. msgstr "„Kairėn“"
  96. msgid "Right arrow key"
  97. msgstr "„Dešinėn“"
  98. msgid "Home key"
  99. msgstr "„Home“"
  100. msgid "Page Down key"
  101. msgstr "„Page Down“"
  102. msgid "Page Up key"
  103. msgstr "„Page Up“"
  104. msgid "Insert key"
  105. msgstr "„Insert“"
  106. msgid "Delete key"
  107. msgstr "„Delete“"
  108. msgid "Completion/M-tab"
  109. msgstr "Užbaig./„M-Tab“"
  110. msgid "+ on keypad"
  111. msgstr "Skaitm. +"
  112. msgid "- on keypad"
  113. msgstr "Skaitm. -"
  114. msgid "Slash on keypad"
  115. msgstr "Skaitm. /"
  116. msgid "* on keypad"
  117. msgstr "Skaitm. *"
  118. #, fuzzy
  119. msgid "Escape key"
  120. msgstr "Skaitm. /"
  121. msgid "Left arrow keypad"
  122. msgstr "Skaitm. „kairėn“"
  123. msgid "Right arrow keypad"
  124. msgstr "Skaitm. „dešinėn“"
  125. msgid "Up arrow keypad"
  126. msgstr "Skaitm. „aukštyn“"
  127. msgid "Down arrow keypad"
  128. msgstr "Skaitm. „žemyn“"
  129. msgid "Home on keypad"
  130. msgstr "Skaitm. „Home“"
  131. msgid "End on keypad"
  132. msgstr "Skaitm. „End“"
  133. msgid "Page Down keypad"
  134. msgstr "Skaitm. „Page Down“"
  135. msgid "Page Up keypad"
  136. msgstr "Skaitm. „Page Up“"
  137. msgid "Insert on keypad"
  138. msgstr "Skaitm. „Insert“"
  139. msgid "Delete on keypad"
  140. msgstr "Skaitm. „Delete“"
  141. msgid "Enter on keypad"
  142. msgstr "Skaitm. „Enter“"
  143. #, fuzzy
  144. msgid "Function key 21"
  145. msgstr "Funkcinis klav. 1"
  146. #, fuzzy
  147. msgid "Function key 22"
  148. msgstr "Funkcinis klav. 2"
  149. #, fuzzy
  150. msgid "Function key 23"
  151. msgstr "Funkcinis klav. 2"
  152. #, fuzzy
  153. msgid "Function key 24"
  154. msgstr "Funkcinis klav. 2"
  155. msgid "Plus"
  156. msgstr ""
  157. #, fuzzy
  158. msgid "Minus"
  159. msgstr "Meniu"
  160. msgid "Asterisk"
  161. msgstr ""
  162. msgid "Dot"
  163. msgstr ""
  164. msgid "Less than"
  165. msgstr ""
  166. msgid "Great than"
  167. msgstr ""
  168. msgid "Equal"
  169. msgstr ""
  170. #, fuzzy
  171. msgid "Comma"
  172. msgstr "Komanda"
  173. msgid "Apostrophe"
  174. msgstr ""
  175. #, fuzzy
  176. msgid "Colon"
  177. msgstr "Kiekis"
  178. msgid "Exclamation mark"
  179. msgstr ""
  180. msgid "Question mark"
  181. msgstr ""
  182. #, fuzzy
  183. msgid "Ampersand"
  184. msgstr "&Papildyti"
  185. msgid "Dollar sign"
  186. msgstr ""
  187. msgid "Quotation mark"
  188. msgstr ""
  189. #, fuzzy
  190. msgid "Caret"
  191. msgstr "Į"
  192. msgid "Tilda"
  193. msgstr ""
  194. #, fuzzy
  195. msgid "Prime"
  196. msgstr "Atgal"
  197. #, fuzzy
  198. msgid "Underline"
  199. msgstr " Įveskite eilutę: "
  200. msgid "Understrike"
  201. msgstr ""
  202. msgid "Pipe"
  203. msgstr ""
  204. #, fuzzy
  205. msgid "Enter"
  206. msgstr "savin."
  207. #, fuzzy
  208. msgid "Tab key"
  209. msgstr "Skaitm. +"
  210. #, fuzzy
  211. msgid "Space key"
  212. msgstr "Skaitm. /"
  213. #, fuzzy
  214. msgid "Slash key"
  215. msgstr "Skaitm. /"
  216. #, fuzzy
  217. msgid "Backslash key"
  218. msgstr "„Backspace“"
  219. msgid "Number sign #"
  220. msgstr ""
  221. msgid "Ctrl"
  222. msgstr ""
  223. msgid "Alt"
  224. msgstr ""
  225. msgid "Shift"
  226. msgstr ""
  227. #, c-format
  228. msgid ""
  229. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  230. "Check the TERM environment variable.\n"
  231. msgstr ""
  232. "Ekrano dydis %dx%d nepalaikomas.\n"
  233. "Patikrinkite TERM aplinkos kintamąjį.\n"
  234. #, c-format
  235. msgid "%s is not a directory\n"
  236. msgstr "%s nėra aplankas\n"
  237. #, c-format
  238. msgid "Directory %s is not owned by you\n"
  239. msgstr "Aplankas %s jums nepriklauso\n"
  240. #, c-format
  241. msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
  242. msgstr " Nepavyko nustatyti reikiamų teisių aplankui %s\n"
  243. #, c-format
  244. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  245. msgstr "Nepavyko sukurti laikino aplanko %s: %s\n"
  246. #, c-format
  247. msgid "Temporary files will be created in %s\n"
  248. msgstr "Laikinieji failai bus talpinami aplanke %s\n"
  249. #, c-format
  250. msgid "Temporary files will not be created\n"
  251. msgstr "Laikinieji failai nebus kuriami\n"
  252. #, c-format
  253. msgid "Press any key to continue..."
  254. msgstr "Paspauskite bet kurį klavišą..."
  255. msgid "Warning"
  256. msgstr "Įspėjimas"
  257. msgid " Pipe failed "
  258. msgstr " Konvejeris nepavyko "
  259. msgid " Dup failed "
  260. msgstr " „Dup“ nepavyko "
  261. #, fuzzy
  262. msgid "Error dup'ing old error pipe"
  263. msgstr " Klaida skaitant iš konvejerio: %s "
  264. #, c-format
  265. msgid ""
  266. "Cannot open cpio archive\n"
  267. "%s"
  268. msgstr ""
  269. "Nepvyko atverti „cpio“ archyvo\n"
  270. "%s"
  271. #, c-format
  272. msgid ""
  273. "Premature end of cpio archive\n"
  274. "%s"
  275. msgstr ""
  276. "Ankstyva „cpio“ archyvo pabaiga\n"
  277. "%s"
  278. #, c-format
  279. msgid ""
  280. "Inconsistent hardlinks of\n"
  281. "%s\n"
  282. "in cpio archive\n"
  283. "%s"
  284. msgstr ""
  285. "Nesutampančios nuorodos:\n"
  286. "%s\n"
  287. "„cpio“ archyve\n"
  288. "%s"
  289. #, c-format
  290. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  291. msgstr "Faile „%s“ turi dvigubų įrašų! Praleidžiama!"
  292. #, c-format
  293. msgid ""
  294. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  295. "%s"
  296. msgstr ""
  297. "Sugadinta „cpio“ archyvo antraštė:\n"
  298. "%s"
  299. #, c-format
  300. msgid ""
  301. "Unexpected end of file\n"
  302. "%s"
  303. msgstr ""
  304. "Netikėta failo pabaiga\n"
  305. "%s"
  306. #, c-format
  307. msgid "Directory cache expired for %s"
  308. msgstr "Aplanko „%s“ podėlis nebegalioja"
  309. msgid "Starting linear transfer..."
  310. msgstr "Pradedamas siuntimas..."
  311. #, c-format
  312. msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
  313. msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu baitų persiųsta)"
  314. #, c-format
  315. msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
  316. msgstr "%s: %s: %s %lu baitų persiųsta"
  317. msgid "Getting file"
  318. msgstr "Parsiunčiamas failas"
  319. #, c-format
  320. msgid ""
  321. "Cannot open %s archive\n"
  322. "%s"
  323. msgstr ""
  324. "Nepavyko atverti „%s“ archyvo\n"
  325. "%s"
  326. msgid "Inconsistent extfs archive"
  327. msgstr "Prieštaringas „extfs“ archyvas"
  328. #, fuzzy, c-format
  329. msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
  330. msgstr " Nepavyko pakeisti aplanko "
  331. #, c-format
  332. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  333. msgstr "fish: atsijungiama nuo %s"
  334. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  335. msgstr "fish: laukiama pradinės eilutės..."
  336. msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
  337. msgstr "Šiuo metu slaptažodžių apsaugotų prisijungimų atlikti negalima."
  338. msgid " fish: Password required for "
  339. msgstr "fish: reikia slaptažodžio "
  340. msgid "fish: Sending password..."
  341. msgstr "fish: siunčiamas slaptažodis..."
  342. msgid "fish: Sending initial line..."
  343. msgstr "fish: siunčiama pradinė linija..."
  344. msgid "fish: Handshaking version..."
  345. msgstr "fish: derinamos versijos..."
  346. msgid "fish: Setting up current directory..."
  347. msgstr "fish: nustatomas esamas aplankas..."
  348. #, c-format
  349. msgid "fish: Connected, home %s."
  350. msgstr "fish: prisijungta, namai %s. "
  351. #, c-format
  352. msgid "fish: Reading directory %s..."
  353. msgstr "fish: atveriamas aplankas %s..."
  354. #, c-format
  355. msgid "%s: done."
  356. msgstr "%s: atlikta."
  357. #, c-format
  358. msgid "%s: failure"
  359. msgstr "%s: nepavyko"
  360. #, c-format
  361. msgid "fish: store %s: sending command..."
  362. msgstr "fish: „%s“ siuntimas: siunčiamas slaptažodis..."
  363. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  364. msgstr "fish: vietinis skaitymas nepavyko, siunčiami nuliai"
  365. #, c-format
  366. msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
  367. msgstr "fish: siunčiama %s %d (%lu)"
  368. msgid "zeros"
  369. msgstr "nuliai"
  370. msgid "file"
  371. msgstr "failą"
  372. msgid "Aborting transfer..."
  373. msgstr "Nutraukiamas siuntimas..."
  374. msgid "Error reported after abort."
  375. msgstr "Po nutraukties pranešta klaida."
  376. msgid "Aborted transfer would be successful."
  377. msgstr "Nutrauktas siuntimas būtų sėkmingas."
  378. #, c-format
  379. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  380. msgstr "ftpfs: atsijungiama nuo %s"
  381. msgid " FTP: Password required for "
  382. msgstr " FTP: reikia slaptažodžio "
  383. msgid "ftpfs: sending login name"
  384. msgstr "ftpfs: siunčiamas naudotojo vardas"
  385. msgid "ftpfs: sending user password"
  386. msgstr "ftpfs: siunčiamas slaptažodis"
  387. #, c-format
  388. msgid "FTP: Account required for user %s"
  389. msgstr "FTP: %s naudotojui reikia prisijungimo vardo"
  390. msgid "Account:"
  391. msgstr "Paskyra:"
  392. msgid "ftpfs: sending user account"
  393. msgstr "ftpfs: siunčiamas naudotojo vardas"
  394. msgid "ftpfs: logged in"
  395. msgstr "ftpfs: prisijungta"
  396. #, c-format
  397. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  398. msgstr "ftpfs: Neteisingas naudotojo „%s“ jungimasis "
  399. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  400. msgstr "ftpfs: Neteisingas kompiuterio vardas."
  401. #, c-format
  402. msgid "ftpfs: %s"
  403. msgstr ""
  404. #, c-format
  405. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  406. msgstr "ftpfs: jungiamasi į %s"
  407. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  408. msgstr "ftpfs: jungiamasis nutrauktas"
  409. #, c-format
  410. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  411. msgstr "ftpfs: jungimasis į serverį nepavyko: %s"
  412. #, c-format
  413. msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
  414. msgstr "Laukiama... %d (Control-C nutraukti)"
  415. #, fuzzy
  416. msgid "ftpfs: invalid address family"
  417. msgstr "ftpfs: Neteisingas adresas."
  418. #, fuzzy, c-format
  419. msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s"
  420. msgstr "ftpfs: nepavyko nustatyti pasyvaus režimo"
  421. #, fuzzy, c-format
  422. msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
  423. msgstr " Nepavyko sukurti lizdo: %s "
  424. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  425. msgstr "ftpfs: nepavyko nustatyti pasyvaus režimo"
  426. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  427. msgstr "ftpfs: nutraukiamas siuntimas."
  428. #, c-format
  429. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  430. msgstr "ftpfs: nutraukti nepavyko: %s"
  431. msgid "ftpfs: abort failed"
  432. msgstr "ftpfs: nutraukti nepavyko"
  433. msgid "ftpfs: CWD failed."
  434. msgstr "ftpfs: CWD nepavyko"
  435. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  436. msgstr "ftpfs: nepavyko išspręsti simb. nuorodos"
  437. msgid "Resolving symlink..."
  438. msgstr "Sprendžiama simb. nuoroda..."
  439. #, c-format
  440. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  441. msgstr "ftpfs: atveriamas FTP aplankas %s... %s%s"
  442. msgid "(strict rfc959)"
  443. msgstr "(griežtas rfc959)"
  444. msgid "(chdir first)"
  445. msgstr "(keičiamas katalogas)"
  446. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  447. msgstr "ftpfs: nepavyko; nėra kur grįžti"
  448. #, c-format
  449. msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
  450. msgstr "ftpfs: siunčiamas failas %lu (%lu)"
  451. msgid ""
  452. "~/.netrc file has incorrect mode.\n"
  453. "Remove password or correct mode."
  454. msgstr ""
  455. "~/.netrc yra netinkamo režimo.\n"
  456. "Pašalinkite slaptažodį arba pataisykite režimą."
  457. msgid " MCFS "
  458. msgstr " MCFS "
  459. msgid " The server does not support this version "
  460. msgstr " Serveris šios versijos nepalaiko "
  461. msgid ""
  462. " The remote server is not running on a system port \n"
  463. " you need a password to log in, but the information may \n"
  464. " not be safe on the remote side. Continue? \n"
  465. msgstr ""
  466. " Serveris paleistas ant neįprastos jungties. \n"
  467. " Reikia slaptažodžio, bet informacija kitoje pusėje \n"
  468. " gali būti nesaugi. Tęsti? \n"
  469. msgid "&Yes"
  470. msgstr "&Taip"
  471. msgid "&No"
  472. msgstr "&Ne"
  473. msgid " MCFS Password required "
  474. msgstr " MCFS reikia slaptažodžio "
  475. msgid " Invalid password "
  476. msgstr " Neteisingas slaptažodis "
  477. #, c-format
  478. msgid " Cannot locate hostname: %s "
  479. msgstr " Nepavyko rasti „%s“ adreso "
  480. #, c-format
  481. msgid " Cannot create socket: %s "
  482. msgstr " Nepavyko sukurti lizdo: %s "
  483. #, c-format
  484. msgid " Cannot connect to server: %s "
  485. msgstr " Nepavyko prisijungti prie serverio: %s "
  486. msgid " Too many open connections "
  487. msgstr " Per daug prisijungimų "
  488. #, c-format
  489. msgid "Warning: file %s not found\n"
  490. msgstr "Įspėjimas: failas %s nerasta\n"
  491. #, c-format
  492. msgid ""
  493. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  494. "%s\n"
  495. msgstr ""
  496. "Įspėjimas: klaidinga eilutė faile %s:\n"
  497. "%s\n"
  498. #, c-format
  499. msgid ""
  500. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  501. "%s\n"
  502. msgstr ""
  503. "Įspėjimas: klaidingas parametras %c faile %s:\n"
  504. "%s\n"
  505. #, c-format
  506. msgid ""
  507. " reconnect to %s failed\n"
  508. " "
  509. msgstr ""
  510. " prisijungti iš naujo prie „%s“ nepavyko\n"
  511. " "
  512. msgid " Authentication failed "
  513. msgstr " Autentifikacija nepavyko "
  514. #, c-format
  515. msgid " Error %s creating directory %s "
  516. msgstr " Klaida „%s“ kuriant aplanką „%s“ "
  517. #, c-format
  518. msgid " Error %s removing directory %s "
  519. msgstr " Klaida „%s“ šalinant aplanką „%s“ "
  520. #, c-format
  521. msgid " %s opening remote file %s "
  522. msgstr " %s atveriant nutolusį failą %s "
  523. #, c-format
  524. msgid " %s removing remote file %s "
  525. msgstr " %s šalinant nutolusį failą %s "
  526. #, c-format
  527. msgid " %s renaming files\n"
  528. msgstr " %s pervadinant failus\n"
  529. #, c-format
  530. msgid ""
  531. "Cannot open tar archive\n"
  532. "%s"
  533. msgstr ""
  534. "Nepavyko atverti tar archyvo\n"
  535. "%s"
  536. msgid "Inconsistent tar archive"
  537. msgstr "Nevientisas tar archyvas"
  538. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  539. msgstr "Netikėta archyvo failo pabaiga"
  540. #, c-format
  541. msgid ""
  542. "Hmm,...\n"
  543. "%s\n"
  544. "doesn't look like a tar archive."
  545. msgstr ""
  546. "Hmm,...\n"
  547. "%s\n"
  548. "nepanašus į „tar“ archyvą."
  549. msgid " undelfs: error "
  550. msgstr " undelfs: klaida "
  551. msgid " not enough memory "
  552. msgstr " nepakanka atminties "
  553. msgid " while allocating block buffer "
  554. msgstr " išskiriant blokų buferį "
  555. #, c-format
  556. msgid " open_inode_scan: %d "
  557. msgstr " open_inode_scan: %d "
  558. #, c-format
  559. msgid " while starting inode scan %d "
  560. msgstr " pradedant %d „inode“ skenavimą "
  561. #, c-format
  562. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  563. msgstr "undelfs: įkeliama pašalintų failų informacija (%d „inodes“)"
  564. #, c-format
  565. msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
  566. msgstr " iškviečiant ext2_block_iterate %d "
  567. msgid " no more memory while reallocating array "
  568. msgstr " nepakanka atminties perkeliant masyvą "
  569. #, c-format
  570. msgid " while doing inode scan %d "
  571. msgstr " atlienkant „inode“ skenavimą %d "
  572. msgid " Ext2lib error "
  573. msgstr " „Ext2lib“ klaida "
  574. #, c-format
  575. msgid " Cannot open file %s "
  576. msgstr " Nepavyko atverti failo %s "
  577. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  578. msgstr "undelfs: skaitomas bloko bitų laukas..."
  579. #, c-format
  580. msgid ""
  581. " Cannot load inode bitmap from: \n"
  582. " %s \n"
  583. msgstr ""
  584. " Nepavyko įkelti bitų lauko iš: \n"
  585. " %s \n"
  586. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  587. msgstr "undel: skaitomas bloko bitų laukas..."
  588. #, c-format
  589. msgid ""
  590. " Cannot load block bitmap from: \n"
  591. " %s \n"
  592. msgstr ""
  593. " Nepavyko įkelti bitų lauko iš: \n"
  594. " %s \n"
  595. msgid " vfs_info is not fs! "
  596. msgstr " vfs_info nėra failų sistema! "
  597. msgid " You have to chdir to extract files first "
  598. msgstr " Reikia pakeisti katalogą, norint išpakuoti "
  599. msgid " while iterating over blocks "
  600. msgstr " einant per blokus "
  601. msgid "Cannot parse:"
  602. msgstr "Nepavyko apdoroti:"
  603. msgid "More parsing errors will be ignored."
  604. msgstr "Kitos apdorojimo klaidos bus ignoruojamos."
  605. msgid "Internal error:"
  606. msgstr "Vidinė klaida:"
  607. msgid "Password:"
  608. msgstr "Slaptažodis:"
  609. msgid "Changes to file lost"
  610. msgstr "Failo pakeitimai prarasti"
  611. msgid "&Cancel"
  612. msgstr "&Atsisakyti"
  613. msgid "&Set"
  614. msgstr "&Nustatyti"
  615. msgid "S&kip"
  616. msgstr "&Praleisti"
  617. msgid "Set &all"
  618. msgstr "Nustatyti &visus"
  619. msgid "owner"
  620. msgstr "savin."
  621. msgid "group"
  622. msgstr "grupė"
  623. msgid "other"
  624. msgstr "kiti"
  625. msgid "On"
  626. msgstr "Ką:"
  627. msgid "Flag"
  628. msgstr "Būs."
  629. msgid "Mode"
  630. msgstr "Rež."
  631. #, c-format
  632. msgid "%6d of %d"
  633. msgstr "%6d iš %d"
  634. msgid " Chown advanced command "
  635. msgstr " Išplėstinė „chown“ komanda "
  636. #, c-format
  637. msgid ""
  638. " Cannot chmod \"%s\" \n"
  639. " %s "
  640. msgstr ""
  641. " Nepavyko pakeisti „%s“ režimo \n"
  642. " %s "
  643. #, c-format
  644. msgid ""
  645. " Cannot chown \"%s\" \n"
  646. " %s "
  647. msgstr ""
  648. " Nepavyko pakeisti „%s“ nuosavybės \n"
  649. " %s "
  650. msgid "Displays the current version"
  651. msgstr "Parodo dabartinę versiją"
  652. msgid "Print data directory"
  653. msgstr "Parodo duomenų aplanką"
  654. msgid "Print last working directory to specified file"
  655. msgstr "Įrašo paskutinį esamą aplanką į nurodytą failą"
  656. msgid "Enables subshell support (default)"
  657. msgstr "Įjungia „subshell“ palaikymą (nenurodžius kitaip)"
  658. msgid "Disables subshell support"
  659. msgstr "Išjungia „subshell“ palaikymą"
  660. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  661. msgstr "Veda FTP dialogo žurnalą į nurodytą failą"
  662. msgid "Set debug level"
  663. msgstr "Nurodo „debug“ lygį"
  664. msgid "Launches the file viewer on a file"
  665. msgstr "Parodo failo turinį"
  666. msgid "Edits one file"
  667. msgstr "Keičia vieną failą"
  668. msgid "Forces xterm features"
  669. msgstr "Priverčia naudoti „xterm“ galimybes"
  670. msgid "Disable mouse support in text version"
  671. msgstr "Išjungia pelę tekstinėje versijoje"
  672. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  673. msgstr "Bando naudoti „termcap“ vietoj „terminfo“"
  674. msgid "To run on slow terminals"
  675. msgstr "Leidžia lėtame terminale"
  676. msgid "Use stickchars to draw"
  677. msgstr "Naudoja alternatyvią pseudografiką"
  678. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  679. msgstr "Iš naujo nustato „soft keys“ HP terminaluose"
  680. #, fuzzy
  681. msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
  682. msgstr "Veda FTP dialogo žurnalą į nurodytą failą"
  683. msgid "Requests to run in black and white"
  684. msgstr "Paleidžia nespalvotu režimu"
  685. msgid "Request to run in color mode"
  686. msgstr "Paleidžia spalvotu režimu"
  687. msgid "Specifies a color configuration"
  688. msgstr "Nurodo spalvų konfigūraciją"
  689. msgid "Show mc with specified skin"
  690. msgstr ""
  691. #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
  692. #, fuzzy
  693. msgid ""
  694. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  695. "\n"
  696. "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
  697. "\n"
  698. "Keywords:\n"
  699. " Global: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
  700. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  701. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
  702. " errdhotfocus\n"
  703. " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
  704. " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
  705. " editlinestate\n"
  706. msgstr ""
  707. "--colors RAKTAŽODIS={TEKSTAS},{FONAS}\n"
  708. "\n"
  709. "{TEKSTAS} ir {FONAS} gali būti praleisti (bus naudojamos pradinės reikšmės)\n"
  710. "\n"
  711. "Raktažodžiai:\n"
  712. " Globalūs: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
  713. " Failų rodymas: normal, selected, marked, markselect\n"
  714. " Dialogai: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
  715. " errdhotfocus\n"
  716. " Meniu: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
  717. " Redaktorius: editnormal, editbold, editmarked\n"
  718. " Pagalba: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
  719. " Failų tipai: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
  720. "core\n"
  721. "\n"
  722. "Spalvos:\n"
  723. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  724. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  725. " brightcyan, lightgray ir white\n"
  726. "\n"
  727. msgid ""
  728. " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
  729. "\n"
  730. "Colors:\n"
  731. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  732. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  733. " brightcyan, lightgray and white\n"
  734. "\n"
  735. msgstr ""
  736. #, fuzzy
  737. msgid "Color options"
  738. msgstr "Nustatymai"
  739. msgid "+number"
  740. msgstr "+skaičius"
  741. #, fuzzy
  742. msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
  743. msgstr "[nustatymai] [katalogas] [kito skydelio katalogas]\n"
  744. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  745. msgstr "Nustatykite pradinės eilutės numerį redaktoriuje"
  746. msgid ""
  747. "\n"
  748. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  749. "to mc-devel@gnome.org\n"
  750. msgstr ""
  751. "\n"
  752. "Prašome siųsti klaidų pranešimus (taip pat ir „mc -V“ išvestį)\n"
  753. "į mc-devel@gnome.org\n"
  754. #, c-format
  755. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  756. msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
  757. #, fuzzy
  758. msgid "Main options"
  759. msgstr " Skydų nustatymai "
  760. #, fuzzy
  761. msgid "Terminal options"
  762. msgstr " Kiti nustatymai "
  763. msgid " Background process error "
  764. msgstr " Foninio proceso klaida "
  765. msgid " Unknown error in child "
  766. msgstr " Nežinoma vaiko klaida "
  767. msgid " Child died unexpectedly "
  768. msgstr " Vaikas netikėtai mirė "
  769. msgid " Background protocol error "
  770. msgstr " Fono protokolo klaida "
  771. #, fuzzy
  772. msgid "Reading failed"
  773. msgstr "<„readlink“ nepavyko>"
  774. msgid ""
  775. " Background process sent us a request for more arguments \n"
  776. " than we can handle. \n"
  777. msgstr ""
  778. " Foninis procesas prašo daugiau argumentų \n"
  779. " nei mes galime pateikti. \n"
  780. msgid "&Full file list"
  781. msgstr "Pilnas &failų sąrašas"
  782. msgid "&Brief file list"
  783. msgstr "Tru&mpas failų sąrašas"
  784. msgid "&Long file list"
  785. msgstr "I&lgas failų sąrašas"
  786. msgid "&User defined:"
  787. msgstr "Kit&oks:"
  788. msgid "Listing mode"
  789. msgstr "Režimas"
  790. msgid "user &Mini status"
  791. msgstr "Sutraukta būs&ena"
  792. msgid "&OK"
  793. msgstr "&Gerai"
  794. msgid "&Reverse"
  795. msgstr "A&tbulai"
  796. #, fuzzy
  797. msgid "Case sensi&tive"
  798. msgstr "Skir&ti ABC nuo abc"
  799. msgid "Executable &first"
  800. msgstr ""
  801. msgid "Sort order"
  802. msgstr "Rikiavimo tvarka"
  803. #, fuzzy
  804. msgid "Confirmation"
  805. msgstr " Patvirtinimas "
  806. #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
  807. #. 2
  808. #, fuzzy
  809. msgid "Confirmation|&History cleanup"
  810. msgstr " Patvirtinimas "
  811. #, fuzzy
  812. msgid "Confirmation|&Directory hotlist delete"
  813. msgstr " patvirtinti katalogų są&rašo šalinimą "
  814. #, fuzzy
  815. msgid "Confirmation|E&xit"
  816. msgstr " Patvirtinimas "
  817. #, fuzzy
  818. msgid "Confirmation|&Execute"
  819. msgstr " Patvirtinimas "
  820. #, fuzzy
  821. msgid "Confirmation|O&verwrite"
  822. msgstr " patvirtinti perrašy&mą "
  823. #, fuzzy
  824. msgid "Confirmation|&Delete"
  825. msgstr " Patvirtinimas "
  826. #, fuzzy
  827. msgid "UTF-8 output"
  828. msgstr "Pilna 8 bitų išvestis"
  829. msgid "Full 8 bits output"
  830. msgstr "Pilna 8 bitų išvestis"
  831. msgid "ISO 8859-1"
  832. msgstr "ISO 8859-1"
  833. msgid "7 bits"
  834. msgstr "7 bitai"
  835. msgid "F&ull 8 bits input"
  836. msgstr "Pilna 8 bitų į&vestis"
  837. msgid " Display bits "
  838. msgstr " Išvesties bitai "
  839. msgid "Other 8 bit"
  840. msgstr "Kita 8 bitų"
  841. msgid "Input / display codepage:"
  842. msgstr "Įvesties / išvesties kodų lentelė:"
  843. msgid "&Select"
  844. msgstr "Ž&ymėti"
  845. msgid "Use passive mode over pro&xy"
  846. msgstr "Pasyvus režimas per įgaliotąjį serverį"
  847. msgid "Use &passive mode"
  848. msgstr "&Pasyvus režimas"
  849. msgid "&Use ~/.netrc"
  850. msgstr "Na&udoti ~/.netrc"
  851. msgid "&Always use ftp proxy"
  852. msgstr "N&audoti FTP įgaliotajį serverį:"
  853. msgid "sec"
  854. msgstr "sek."
  855. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  856. msgstr "ftpfs aplankų podėlio galiojimas:"
  857. msgid "ftp anonymous password:"
  858. msgstr "ftp anonimo slaptažodis"
  859. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  860. msgstr "VFS galiojimas:"
  861. msgid " Virtual File System Setting "
  862. msgstr " Virtualios failų sistemos nustatymai "
  863. msgid "cd"
  864. msgstr "Eiti į: "
  865. msgid "Quick cd"
  866. msgstr "Greitas „cd“"
  867. msgid "Symbolic link filename:"
  868. msgstr "Simbolinės nuorodos pavadinimas:"
  869. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  870. msgstr "Esančio failo pavad. (į kurią nuoroda bus nukreipta):"
  871. msgid "Symbolic link"
  872. msgstr "Simbolinė nuoroda"
  873. msgid "Running "
  874. msgstr "Veikia "
  875. msgid "Stopped"
  876. msgstr "Sustojo"
  877. msgid "&Stop"
  878. msgstr "&Stabdyti"
  879. msgid "&Resume"
  880. msgstr "&Tęsti"
  881. msgid "&Kill"
  882. msgstr "N&užudyti"
  883. msgid "Background Jobs"
  884. msgstr "Darbai fone"
  885. msgid "Domain:"
  886. msgstr "Domenas:"
  887. msgid "Username:"
  888. msgstr "Prisijungimo vardas:"
  889. #, c-format
  890. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  891. msgstr "\\\\%s\\%s slaptažodis"
  892. msgid "7-bit ASCII"
  893. msgstr ""
  894. #, c-format
  895. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  896. msgstr "Nepavyko išversti iš %s į %s"
  897. msgid "execute/search by others"
  898. msgstr "vykdyti/ieškoti kitiems"
  899. msgid "write by others"
  900. msgstr "rašyti kitiems"
  901. msgid "read by others"
  902. msgstr "skaityti kitiems"
  903. msgid "execute/search by group"
  904. msgstr "vykdyti/ieškoti grupei"
  905. msgid "write by group"
  906. msgstr "rašyti grupei"
  907. msgid "read by group"
  908. msgstr "skaityti grupei"
  909. msgid "execute/search by owner"
  910. msgstr "vykdyti/ieškoti savininkui"
  911. msgid "write by owner"
  912. msgstr "rašyti savininkui"
  913. msgid "read by owner"
  914. msgstr "skaityti savininkui"
  915. msgid "sticky bit"
  916. msgstr "limpa"
  917. msgid "set group ID on execution"
  918. msgstr "grupės ID vykdymui"
  919. msgid "set user ID on execution"
  920. msgstr "naudotojo ID vykdymui"
  921. msgid "C&lear marked"
  922. msgstr "Išva&lyti pažymėtus"
  923. msgid "S&et marked"
  924. msgstr "Nustat&yti pažymėtus"
  925. msgid "&Marked all"
  926. msgstr "Pažy&mėti visi"
  927. msgid "Name"
  928. msgstr "Pavadinimas:"
  929. msgid "Permissions (Octal)"
  930. msgstr "Leidimai (aštuonet.):"
  931. msgid "Owner name"
  932. msgstr "Savininkas:"
  933. msgid "Group name"
  934. msgstr "Grupė:"
  935. msgid "Use SPACE to change"
  936. msgstr "Tarpu keiskite nustatymus."
  937. msgid "an option, ARROW KEYS"
  938. msgstr "RODYKLėMIS eikite prie kitų"
  939. msgid "to move between options"
  940. msgstr "nustatymų. Norėdami žymėti,"
  941. msgid "and T or INS to mark"
  942. msgstr "naudokite T ar INS"
  943. msgid " Permission "
  944. msgstr " Leidimai "
  945. msgid " File "
  946. msgstr " Failas "
  947. msgid "Chmod command"
  948. msgstr "„chmod“ komanda"
  949. msgid "Set &users"
  950. msgstr "N&ustatyti naudot."
  951. msgid "Set &groups"
  952. msgstr "Nustatyti &grupes"
  953. msgid " Name "
  954. msgstr " Pavad. "
  955. msgid " Owner name "
  956. msgstr " Savininkas "
  957. msgid " Group name "
  958. msgstr " Grupė "
  959. msgid " Size "
  960. msgstr " Dydis "
  961. msgid " User name "
  962. msgstr " Naudotojo vardas "
  963. msgid " Chown command "
  964. msgstr " „chown“ komanda "
  965. msgid "<Unknown user>"
  966. msgstr "<Nežinomas naud.>"
  967. msgid "<Unknown group>"
  968. msgstr "<Nežnoma grupė>"
  969. msgid " Confirmation "
  970. msgstr " Patvirtinimas "
  971. msgid "Files tagged, want to cd?"
  972. msgstr "Failai pažymėti, norite įvykdyti „cd“?"
  973. msgid "Cannot change directory"
  974. msgstr " Nepavyko pakeisti aplanko "
  975. msgid " View file "
  976. msgstr " Rodyti failą "
  977. msgid " Filename:"
  978. msgstr " Failo pavadinimas:"
  979. msgid " Filtered view "
  980. msgstr " Filtruotas vaizdas "
  981. msgid " Filter command and arguments:"
  982. msgstr " Filtro komanda ir argumentai:"
  983. msgid "Create a new Directory"
  984. msgstr "Sukurti naują aplanką"
  985. msgid " Enter directory name:"
  986. msgstr " Įveskite aplanko pavadinimą: "
  987. msgid " Filter "
  988. msgstr " Filtras "
  989. msgid " Set expression for filtering filenames"
  990. msgstr " Nustatyti failų vardų filtro išraišką"
  991. msgid "&Using shell patterns"
  992. msgstr "Na&udojant aplinkos išraiškas"
  993. #, fuzzy
  994. msgid "&Case sensitive"
  995. msgstr "Skir&ti ABC nuo abc"
  996. #, fuzzy
  997. msgid "&Files only"
  998. msgstr "Tik dydi&s"
  999. msgid " Select "
  1000. msgstr " Pažymėti "
  1001. msgid " Unselect "
  1002. msgstr " Atžymėti "
  1003. msgid "Extension file edit"
  1004. msgstr "Plėtinių failo keitimas"
  1005. msgid " Which extension file you want to edit? "
  1006. msgstr " Kurį plėtinių failą norite keisti? "
  1007. msgid "&User"
  1008. msgstr "&Naudotojo"
  1009. msgid "&System Wide"
  1010. msgstr "&Sisteminį"
  1011. msgid " Menu edit "
  1012. msgstr " Meniu keitimas "
  1013. msgid " Which menu file do you want to edit? "
  1014. msgstr " Kurį meniu failą norite keisti? "
  1015. msgid "&Local"
  1016. msgstr "&Vietinį"
  1017. msgid "Highlighting groups file edit"
  1018. msgstr ""
  1019. #, fuzzy
  1020. msgid " Which highlighting file you want to edit? "
  1021. msgstr " Kurį plėtinių failą norite keisti? "
  1022. msgid " Compare directories "
  1023. msgstr " Palyginti aplankus "
  1024. msgid " Select compare method: "
  1025. msgstr " Parinkite lyginimo metodą: "
  1026. msgid "&Quick"
  1027. msgstr "&Greitas"
  1028. msgid "&Size only"
  1029. msgstr "Tik dydi&s"
  1030. msgid "&Thorough"
  1031. msgstr "&Pilnas"
  1032. msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
  1033. msgstr " Norint naudoti šią komandą, abu skydeliai turėtų būti sąrašo režime "
  1034. msgid ""
  1035. " Not an xterm or Linux console; \n"
  1036. " the panels cannot be toggled. "
  1037. msgstr ""
  1038. " Ne „xterm“ ar „Linux“ konsolė; \n"
  1039. " skydeliai negali būti išjungti. "
  1040. #, c-format
  1041. msgid "Link %s to:"
  1042. msgstr "Sukurti nuorodą iš „%s“ į:"
  1043. msgid " Link "
  1044. msgstr " Nuoroda "
  1045. #, c-format
  1046. msgid " link: %s "
  1047. msgstr " nuoroda: %s "
  1048. #, c-format
  1049. msgid " symlink: %s "
  1050. msgstr " simb. nuoroda: %s "
  1051. #, c-format
  1052. msgid " Symlink `%s' points to: "
  1053. msgstr " Simb. nuoroda „%s“ rodo į: "
  1054. msgid " Edit symlink "
  1055. msgstr " Keisti simb. nuorodą "
  1056. #, c-format
  1057. msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
  1058. msgstr " taisykite simb. nuorodą, nepavyko pašalinti „%s“: %s "
  1059. #, c-format
  1060. msgid " edit symlink: %s "
  1061. msgstr " Keisti simb. nuorodą: %s"
  1062. #, c-format
  1063. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  1064. msgstr "„%s“ nėra simbolinė nuoroda"
  1065. #, c-format
  1066. msgid " Cannot chdir to %s "
  1067. msgstr " Nepavyko įeiti į %s "
  1068. msgid " Enter machine name (F1 for details): "
  1069. msgstr " Įveskite adresą (F1 - pagalba): "
  1070. msgid " Link to a remote machine "
  1071. msgstr " Ryšys "
  1072. msgid " FTP to machine "
  1073. msgstr " FTP ryšys "
  1074. msgid " Shell link to machine "
  1075. msgstr " Aplinkos ryšys "
  1076. msgid " SMB link to machine "
  1077. msgstr " SMB ryšys "
  1078. msgid " Undelete files on an ext2 file system "
  1079. msgstr " Atkurti ext2 failų sistemos failus"
  1080. msgid ""
  1081. " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  1082. " files on: (F1 for details)"
  1083. msgstr ""
  1084. " Nurodykite įtaisą (be „/dev/“) iš kurio\n"
  1085. " atkurti failus: (F1 - pagalba)"
  1086. msgid " Setup "
  1087. msgstr " Nustatymai "
  1088. #, c-format
  1089. msgid " Setup saved to ~/%s"
  1090. msgstr " Nustatymai įrašyti į ~/%s"
  1091. #, c-format
  1092. msgid ""
  1093. " Cannot chdir to \"%s\" \n"
  1094. " %s "
  1095. msgstr ""
  1096. " Nepavyko įeiti į „%s“ \n"
  1097. " %s "
  1098. msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
  1099. msgstr "Negalima vykdyti komandų nevietinėje failų sistemoje"
  1100. msgid " The shell is already running a command "
  1101. msgstr " Aplinkoje jau vykdoma komanda "
  1102. msgid "&Dismiss"
  1103. msgstr "At&mesti"
  1104. msgid "All charsets"
  1105. msgstr ""
  1106. #, fuzzy
  1107. msgid "&Whole words"
  1108. msgstr "&Tik žodžius"
  1109. msgid "&Backwards"
  1110. msgstr "At&bulai"
  1111. msgid "case &Sensitive"
  1112. msgstr "&Skirti ABC nuo abc"
  1113. msgid " Enter search string:"
  1114. msgstr " Įveskite ieškomą eilutę:"
  1115. msgid "Search"
  1116. msgstr "Paieška"
  1117. msgid " Search is disabled "
  1118. msgstr ""
  1119. #, fuzzy, c-format
  1120. msgid ""
  1121. " Cannot create temporary diff file \n"
  1122. " %s "
  1123. msgstr ""
  1124. " Nepavyko sukurti laikino komandų failo \n"
  1125. " %s "
  1126. #, fuzzy, c-format
  1127. msgid ""
  1128. " Cannot create backup file \n"
  1129. " %s%s \n"
  1130. " %s "
  1131. msgstr ""
  1132. " Nepavyko atverti paskirties failo „%s“ \n"
  1133. " %s "
  1134. #, fuzzy, c-format
  1135. msgid ""
  1136. " Cannot create temporary merge file \n"
  1137. " %s "
  1138. msgstr ""
  1139. " Nepavyko sukurti laikino komandų failo \n"
  1140. " %s "
  1141. #, fuzzy
  1142. msgid "&Normal"
  1143. msgstr "&Vietinį"
  1144. msgid "&Fastest (Assume large files)"
  1145. msgstr ""
  1146. msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
  1147. msgstr ""
  1148. msgid "Strip &trailing carriage return"
  1149. msgstr ""
  1150. msgid "Ignore all &whitespace"
  1151. msgstr ""
  1152. msgid "Ignore &space change"
  1153. msgstr ""
  1154. msgid "Ignore tab &expansion"
  1155. msgstr ""
  1156. #, fuzzy
  1157. msgid "&Ignore case"
  1158. msgstr "&Ignoruoti užraktą"
  1159. #, fuzzy
  1160. msgid "Diff extra options"
  1161. msgstr " Kiti nustatymai "
  1162. msgid "Diff algorithm"
  1163. msgstr ""
  1164. #, fuzzy
  1165. msgid "Diff Options"
  1166. msgstr " Nustatymai "
  1167. #, fuzzy
  1168. msgid "Edit"
  1169. msgstr "Taisyti"
  1170. msgid " Edit is disabled "
  1171. msgstr ""
  1172. msgid " Enter line: "
  1173. msgstr " Įveskite eilutę: "
  1174. msgid "ButtonBar|Help"
  1175. msgstr "ButtonBar|Pagalb"
  1176. msgid "ButtonBar|Save"
  1177. msgstr "ButtonBar|Įrašy"
  1178. msgid "ButtonBar|Edit"
  1179. msgstr "ButtonBar|Keist"
  1180. #, fuzzy
  1181. msgid "ButtonBar|Merge"
  1182. msgstr "ButtonBar|Formuot."
  1183. msgid "ButtonBar|Search"
  1184. msgstr "ButtonBar|Ieškot"
  1185. #, fuzzy
  1186. msgid "ButtonBar|Options"
  1187. msgstr "ButtonBar|Eilutė"
  1188. msgid "ButtonBar|Quit"
  1189. msgstr "ButtonBar|Išeit"
  1190. msgid "Quit"
  1191. msgstr "Išeiti"
  1192. msgid " File was modified, Save with exit? "
  1193. msgstr " Failas buvo pakeistas, įrašyti išeinant? "
  1194. msgid "Two files are needed to compare"
  1195. msgstr ""
  1196. msgid "Cannot read directory contents"
  1197. msgstr "Nepavyko perskaityti aplanko turinio"
  1198. msgid " Choose syntax highlighting "
  1199. msgstr " Parinkite sintaksės ryškinimą "
  1200. msgid "< Auto >"
  1201. msgstr "< Auto >"
  1202. msgid "< Reload Current Syntax >"
  1203. msgstr "< Įkelti esamą sintaksę iš naujo >"
  1204. #, c-format
  1205. msgid " Cannot open %s for reading "
  1206. msgstr " Nepavyko atverti %s skaitymui "
  1207. msgid "Error"
  1208. msgstr "Klaida"
  1209. #, fuzzy, c-format
  1210. msgid " Error reading %s "
  1211. msgstr "Klaida skaitant skriptą:"
  1212. #, c-format
  1213. msgid " Error reading from pipe: %s "
  1214. msgstr " Klaida skaitant iš konvejerio: %s "
  1215. #, c-format
  1216. msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
  1217. msgstr " Nepavyko atverti konvejerio skaitymui: %s "
  1218. #, c-format
  1219. msgid " Cannot get size/permissions for %s "
  1220. msgstr " Nepavyko sužinoti %s dydžio/leidimų "
  1221. #, c-format
  1222. msgid " %s is not a regular file "
  1223. msgstr " %s nėra įprastinis failas "
  1224. #, c-format
  1225. msgid " File %s is too large "
  1226. msgstr " Failas %s yra per didelis "
  1227. msgid " About "
  1228. msgstr " Apie "
  1229. msgid ""
  1230. "\n"
  1231. " Cooledit v3.11.5\n"
  1232. "\n"
  1233. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  1234. "\n"
  1235. " A user friendly text editor written\n"
  1236. " for the Midnight Commander.\n"
  1237. msgstr ""
  1238. "\n"
  1239. " Cooledit v3.11.5\n"
  1240. "\n"
  1241. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  1242. "\n"
  1243. " Naudotojui draugiškas redaktorius, \n"
  1244. " parašytas „Midnight Commander“.\n"
  1245. msgid "Macro recursion is too deep"
  1246. msgstr "Makrokomandų rekursija yra per gili"
  1247. msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
  1248. msgstr " Failas turi nuorodų. Atjungti prieš išsaugant? "
  1249. msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
  1250. msgstr "Tuo tarpu failas buvo pakeistas. Vis tiek jį išsaugoti?"
  1251. msgid " Error writing to pipe: "
  1252. msgstr " Klaida rašant į konvejerį: "
  1253. msgid " Cannot open pipe for writing: "
  1254. msgstr " Nepavyko atverti konvejerio rašymui: "
  1255. #, fuzzy, c-format
  1256. msgid " Cannot open file for writing: %s "
  1257. msgstr " Nepavyko atverti konvejerio rašymui: "
  1258. #, fuzzy
  1259. msgid "&Quick save"
  1260. msgstr "Greitas įrašymas "
  1261. #, fuzzy
  1262. msgid "&Safe save"
  1263. msgstr "Saugus įrašymas "
  1264. msgid "&Do backups with following extension:"
  1265. msgstr ""
  1266. msgid "Check &POSIX new line"
  1267. msgstr ""
  1268. msgid " Edit Save Mode "
  1269. msgstr " Keisti įrašymo režimą "
  1270. msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
  1271. msgstr ""
  1272. msgid "C&ontinue"
  1273. msgstr "&Tęsti"
  1274. msgid "&Do not change"
  1275. msgstr ""
  1276. msgid "&Unix format (LF)"
  1277. msgstr ""
  1278. msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
  1279. msgstr ""
  1280. msgid "&Macintosh format (CR)"
  1281. msgstr ""
  1282. msgid "Change line breaks to:"
  1283. msgstr ""
  1284. msgid " Enter file name: "
  1285. msgstr " Įveskite failo pavadinimą: "
  1286. msgid " Save As "
  1287. msgstr " Įrašyti kaip "
  1288. msgid " A file already exists with this name. "
  1289. msgstr " Failas šiuo pavadinimu jau yra. "
  1290. msgid "&Overwrite"
  1291. msgstr "Perraš&yti"
  1292. msgid " Cannot save file. "
  1293. msgstr " Nepavyko išsaugoti failo. "
  1294. msgid " Delete macro "
  1295. msgstr " Pašalinti makrokomandą "
  1296. msgid " Cannot open temp file "
  1297. msgstr " Nepavyko atverti laikino failo "
  1298. msgid " Cannot open macro file "
  1299. msgstr " Nepavyko atverti makrokomandos failo "
  1300. msgid " Cannot overwrite macro file "
  1301. msgstr " Nepavyko perrašyti makrokomandos failo "
  1302. msgid " Save macro "
  1303. msgstr " Įrašyti makrokomandą "
  1304. msgid " Press the macro's new hotkey: "
  1305. msgstr " Nuspauskite naują greitųjų klavišų kombinaciją makrokomandai: "
  1306. msgid " Press macro hotkey: "
  1307. msgstr " Nuspauskite greituosius makrokomandų klavišus: "
  1308. msgid " Load macro "
  1309. msgstr " Įkelti makrokomandą "
  1310. msgid " Confirm save file? : "
  1311. msgstr " Patvirtinti failo įrašymą? : "
  1312. msgid " Save file "
  1313. msgstr " Įrašyti failą "
  1314. msgid "&Save"
  1315. msgstr "Į&rašyti"
  1316. msgid ""
  1317. " Current text was modified without a file save. \n"
  1318. " Continue discards these changes. "
  1319. msgstr ""
  1320. " Dabartinis tekstas buvo pakeistas ir neįrašytas į failą. \n"
  1321. " Tęsdami atmesite visus pakeitimus. "
  1322. msgid "Syntax file edit"
  1323. msgstr "Sintaksės failo keitimas"
  1324. msgid " Which syntax file you want to edit? "
  1325. msgstr " Kurį sintaksės failą norite keisti? "
  1326. msgid " Load "
  1327. msgstr " Įkelti "
  1328. msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
  1329. msgstr " Blokas didelis, gali nepavykti atšaukti šio veiksmo. "
  1330. #, fuzzy
  1331. msgid "Replace"
  1332. msgstr "Pa&keisti"
  1333. msgid " Replace "
  1334. msgstr " Pakeisti "
  1335. #, c-format
  1336. msgid " %ld replacements made. "
  1337. msgstr " Atlikta %ld pakeitimų. "
  1338. msgid "&Cancel quit"
  1339. msgstr "&Neišeiti"
  1340. msgid " Error "
  1341. msgstr " Klaida "
  1342. msgid " This function is not implemented. "
  1343. msgstr " Ši funkcija nerealizuota. "
  1344. msgid " Copy to clipboard "
  1345. msgstr " Kopijuoti į krepšį "
  1346. msgid " Unable to save to file. "
  1347. msgstr " Nepavyko įrašyti į failą. "
  1348. msgid " Cut to clipboard "
  1349. msgstr " Iškirpti į krepšį "
  1350. msgid " Goto line "
  1351. msgstr " Eiti į eilutę "
  1352. msgid " Save Block "
  1353. msgstr " Įrašyti bloką "
  1354. msgid " Insert File "
  1355. msgstr " Įterpti failą "
  1356. msgid " Cannot insert file. "
  1357. msgstr " Nepavyko įterpti failo. "
  1358. msgid " Sort block "
  1359. msgstr " Rikiuoti bloką "
  1360. msgid " You must first highlight a block of text. "
  1361. msgstr " Pažymėkite teksto bloką. "
  1362. msgid " Run Sort "
  1363. msgstr " Rikiuoti "
  1364. msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
  1365. msgstr " Nurodykite rikiavimo nustatymus, atskirtus tarpu: "
  1366. msgid " Sort "
  1367. msgstr " Rikiuoti "
  1368. msgid " Cannot execute sort command "
  1369. msgstr " Nepavyko įvykdyti „sort“ komandos "
  1370. msgid " Sort returned non-zero: "
  1371. msgstr " „Sort“ grąžino nenulinę reikšmę: "
  1372. msgid "Paste output of external command"
  1373. msgstr "Įdėti išorinės komandos išvestį"
  1374. msgid "Enter shell command(s):"
  1375. msgstr "Įveskite aplinkos komandą (-as):"
  1376. msgid "External command"
  1377. msgstr "Išorinė komanda"
  1378. msgid "Cannot execute command"
  1379. msgstr "Nepavyko įvykdyti išorinės komandos"
  1380. msgid "Error creating script:"
  1381. msgstr "Klaida kuriant skriptą:"
  1382. msgid "Error reading script:"
  1383. msgstr "Klaida skaitant skriptą:"
  1384. msgid "Error closing script:"
  1385. msgstr "Klaida užveriant skriptą:"
  1386. msgid "Script created:"
  1387. msgstr "Skriptas sukurtas:"
  1388. msgid "Process block"
  1389. msgstr "Apdoroti bloką"
  1390. #, fuzzy
  1391. msgid "Error calling program"
  1392. msgstr "Klaida užveriant skriptą:"
  1393. msgid " Copies to"
  1394. msgstr " Kopijos"
  1395. msgid " Subject"
  1396. msgstr " Tema"
  1397. msgid " To"
  1398. msgstr " Kam"
  1399. msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  1400. msgstr " mail -s <tema> -c <kopija> <kam>"
  1401. msgid " Mail "
  1402. msgstr " Laiškas "
  1403. msgid " Insert Literal "
  1404. msgstr " Įterpti simbolį "
  1405. msgid " Press any key: "
  1406. msgstr " Paspauskite bet kurį klavišą: "
  1407. msgid " Execute Macro "
  1408. msgstr " Įvykdyti makrokomandą "
  1409. #, fuzzy
  1410. msgid "In se&lection"
  1411. msgstr "Žymėti at&virkščiai M-*"
  1412. msgid " Enter replacement string:"
  1413. msgstr " Įveskite pakeitimo eilutę:"
  1414. #, fuzzy
  1415. msgid "&Find all"
  1416. msgstr "Rasti failą"
  1417. msgid "Cancel"
  1418. msgstr "Atsisakyti"
  1419. msgid "&Skip"
  1420. msgstr "Pralei&sti"
  1421. msgid "A&ll"
  1422. msgstr "&Visi"
  1423. msgid "&Replace"
  1424. msgstr "Pa&keisti"
  1425. msgid " Replace with: "
  1426. msgstr " Pakeisti su: "
  1427. msgid " Confirm replace "
  1428. msgstr " Patvirtinti pakeitimą "
  1429. #, c-format
  1430. msgid ""
  1431. "File \"%s\" is already being edited\n"
  1432. "User: %s\n"
  1433. "Process ID: %d"
  1434. msgstr ""
  1435. "Failas „%s“ jau taisoma\n"
  1436. "Naudotojas: %s\n"
  1437. "Proceso ID: %d"
  1438. msgid "File locked"
  1439. msgstr "Failas užrakintas"
  1440. msgid "&Grab lock"
  1441. msgstr "&Paimti užraktą"
  1442. msgid "&Ignore lock"
  1443. msgstr "&Ignoruoti užraktą"
  1444. msgid "&Open file..."
  1445. msgstr "At&verti failą..."
  1446. #, fuzzy
  1447. msgid "&New"
  1448. msgstr "Pavadi&nimas"
  1449. #, fuzzy
  1450. msgid "Save &as..."
  1451. msgstr "Įrašyti nu&statymus..."
  1452. #, fuzzy
  1453. msgid "&Insert file..."
  1454. msgstr "Įterpt&i failą... F15"
  1455. #, fuzzy
  1456. msgid "Cop&y to file..."
  1457. msgstr "Kopijuoti į &failą C-f"
  1458. #, fuzzy
  1459. msgid "&User menu..."
  1460. msgstr "Naudotojo meni&u F11"
  1461. #, fuzzy
  1462. msgid "A&bout..."
  1463. msgstr "&Išdėstymas..."
  1464. msgid "&Quit"
  1465. msgstr "&Išeiti"
  1466. msgid "&Undo"
  1467. msgstr ""
  1468. #, fuzzy
  1469. msgid "&Toggle ins/overw"
  1470. msgstr "Keisti įterpimo rež. "
  1471. #, fuzzy
  1472. msgid "To&ggle mark"
  1473. msgstr "Išva&lyti pažymėtus"
  1474. msgid "&Mark columns"
  1475. msgstr ""
  1476. #, fuzzy
  1477. msgid "Mark &all"
  1478. msgstr "Pažy&mėti visi"
  1479. msgid "Unmar&k"
  1480. msgstr ""
  1481. #, fuzzy
  1482. msgid "Cop&y"
  1483. msgstr "Kopij."
  1484. #, fuzzy
  1485. msgid "Mo&ve"
  1486. msgstr "Perkelti"
  1487. msgid "&Delete"
  1488. msgstr "Š&alinti"
  1489. #, fuzzy
  1490. msgid "Co&py to clipfile"
  1491. msgstr "Kopijuoti į &failą... "
  1492. #, fuzzy
  1493. msgid "&Cut to clipfile"
  1494. msgstr "&Eiti į eilutę... M-l"
  1495. #, fuzzy
  1496. msgid "Pa&ste from clipfile"
  1497. msgstr "&Eiti į eilutę... M-l"
  1498. msgid "&Beginning"
  1499. msgstr ""
  1500. #, fuzzy
  1501. msgid "&End"
  1502. msgstr "„&Inode“"
  1503. #, fuzzy
  1504. msgid "&Search..."
  1505. msgstr "Paieška"
  1506. #, fuzzy
  1507. msgid "Search &again"
  1508. msgstr "Iešk&oti vėl F17"
  1509. #, fuzzy
  1510. msgid "&Replace..."
  1511. msgstr "Pa&keisti"
  1512. #, fuzzy
  1513. msgid "&Toggle bookmark"
  1514. msgstr "Keis&ti žymėjimą F3"
  1515. #, fuzzy
  1516. msgid "&Next bookmark"
  1517. msgstr "Nustat&yti pažymėtus"
  1518. #, fuzzy
  1519. msgid "&Prev bookmark"
  1520. msgstr "Rikiuo&ti... M-t"
  1521. #, fuzzy
  1522. msgid "&Flush bookmark"
  1523. msgstr "Paš&tas..."
  1524. #, fuzzy
  1525. msgid "&Go to line..."
  1526. msgstr " Eiti į eilutę "
  1527. #, fuzzy
  1528. msgid "&Toggle line state"
  1529. msgstr "Keis&ti žymėjimą F3"
  1530. #, fuzzy
  1531. msgid "Go to matching &bracket"
  1532. msgstr "Eiti į porinį skliaustelį M-b"
  1533. #, fuzzy
  1534. msgid "&Find declaration"
  1535. msgstr "Rasti atmetimus po „patch“"
  1536. #, fuzzy
  1537. msgid "Back from &declaration"
  1538. msgstr "Rasti atmetimus po „patch“"
  1539. #, fuzzy
  1540. msgid "For&ward to declaration"
  1541. msgstr "Rasti atmetimus po „patch“"
  1542. #, fuzzy
  1543. msgid "Encod&ing..."
  1544. msgstr "Rikiuo&ti... M-t"
  1545. #, fuzzy
  1546. msgid "&Refresh screen"
  1547. msgstr "Atnau&jinti ekraną C-l"
  1548. #, fuzzy
  1549. msgid "&Start record macro"
  1550. msgstr "Pradėti makroko&mandos įrašą C-r"
  1551. #, fuzzy
  1552. msgid "Finis&h record macro..."
  1553. msgstr "&Baigti makrokomandos įrašą... C-r"
  1554. #, fuzzy
  1555. msgid "&Execute macro..."
  1556. msgstr "Pal&eisti makrokomandą... C-a, KLV"
  1557. #, fuzzy
  1558. msgid "Delete macr&o..."
  1559. msgstr " Pašalinti makrokomandą "
  1560. #, fuzzy
  1561. msgid "'ispell' s&pell check"
  1562. msgstr "„ispell“ rašybos patikra C-p"
  1563. #, fuzzy
  1564. msgid "&Mail..."
  1565. msgstr "&Filtras..."
  1566. #, fuzzy
  1567. msgid "Insert &literal..."
  1568. msgstr "Įterpti simbo&lį... C-q"
  1569. #, fuzzy
  1570. msgid "Insert &date/time"
  1571. msgstr "Įterpti &datą/laiką "
  1572. #, fuzzy
  1573. msgid "&Format paragraph"
  1574. msgstr "Formuoti p&astraipą M-p"
  1575. #, fuzzy
  1576. msgid "&Sort..."
  1577. msgstr "Rik. t&varka..."
  1578. #, fuzzy
  1579. msgid "&Paste output of..."
  1580. msgstr "Įdėti iš&vestį... M-u"
  1581. #, fuzzy
  1582. msgid "&External formatter"
  1583. msgstr "Išo&rinis formatas F19"
  1584. msgid "&General... "
  1585. msgstr "&Bendrosios..."
  1586. #, fuzzy
  1587. msgid "Save &mode..."
  1588. msgstr "Įrašymo režima&s..."
  1589. #, fuzzy
  1590. msgid "Learn &keys..."
  1591. msgstr "Mokyti &klavišų..."
  1592. #, fuzzy
  1593. msgid "Syntax &highlighting..."
  1594. msgstr "Sintak&sės ryškinimas..."
  1595. #, fuzzy
  1596. msgid "S&yntax file"
  1597. msgstr "Sintaksės failo keitimas"
  1598. #, fuzzy
  1599. msgid "&Menu file"
  1600. msgstr "Keisti &meniu failą"
  1601. msgid "&Save setup"
  1602. msgstr "Įrašyti nu&statymus"
  1603. #, fuzzy
  1604. msgid "&File"
  1605. msgstr "Failas"
  1606. #, fuzzy
  1607. msgid "&Edit"
  1608. msgstr "Taisyti"
  1609. #, fuzzy
  1610. msgid "&Search"
  1611. msgstr "Paieška"
  1612. #, fuzzy
  1613. msgid "&Command"
  1614. msgstr "Komanda"
  1615. #, fuzzy
  1616. msgid "For&mat"
  1617. msgstr "Pamiršt"
  1618. #, fuzzy
  1619. msgid "&Options"
  1620. msgstr " N&ustatymai "
  1621. msgid "None"
  1622. msgstr "Joks"
  1623. msgid "Dynamic paragraphing"
  1624. msgstr "Dinamiškos pastraipos"
  1625. msgid "Type writer wrap"
  1626. msgstr "Kaip rašom. mašinėlėje"
  1627. msgid "Word wrap line length: "
  1628. msgstr "Laužyti eilutes ties: "
  1629. msgid "Cursor beyond end of line"
  1630. msgstr ""
  1631. #, fuzzy
  1632. msgid "Pers&istent selection"
  1633. msgstr "Žymėti at&virkščiai M-*"
  1634. msgid "Synta&x highlighting"
  1635. msgstr "Sintak&sės ryškinimas"
  1636. msgid "Visible tabs"
  1637. msgstr ""
  1638. msgid "Visible trailing spaces"
  1639. msgstr ""
  1640. msgid "Save file &position"
  1641. msgstr "Išsaugoti &vietą faile"
  1642. msgid "Confir&m before saving"
  1643. msgstr "Patvirtinti pri&eš įrašant"
  1644. msgid "&Return does autoindent"
  1645. msgstr "„&Return“ autom. įtraukia"
  1646. msgid "Tab spacing: "
  1647. msgstr "Tabuliacijos ilgis: "
  1648. msgid "Fill tabs with &spaces"
  1649. msgstr "Tabuliacija tarpai&s"
  1650. msgid "&Backspace through tabs"
  1651. msgstr "Trinti ta&buliaciją"
  1652. msgid "&Fake half tabs"
  1653. msgstr "Netikra pusinė tabuliacija"
  1654. msgid "Wrap mode"
  1655. msgstr "Eilučių laužymas"
  1656. msgid " Editor options "
  1657. msgstr " Nustatymai "
  1658. #, fuzzy
  1659. msgid "ButtonBar|Mark"
  1660. msgstr "ButtonBar|Apdorot."
  1661. #, fuzzy
  1662. msgid "ButtonBar|Replac"
  1663. msgstr "ButtonBar|Pradin"
  1664. #, fuzzy
  1665. msgid "ButtonBar|Copy"
  1666. msgstr "ButtonBar|Pagalb"
  1667. #, fuzzy
  1668. msgid "ButtonBar|Move"
  1669. msgstr "ButtonBar|Įrašy"
  1670. #, fuzzy
  1671. msgid "ButtonBar|Delete"
  1672. msgstr "ButtonBar|Pagalb"
  1673. #, fuzzy
  1674. msgid "ButtonBar|PullDn"
  1675. msgstr "ButtonBar|Pagalb"
  1676. msgid " Load syntax file "
  1677. msgstr " Įkelti sintaksės failą "
  1678. #, c-format
  1679. msgid ""
  1680. " Cannot open file %s \n"
  1681. " %s "
  1682. msgstr ""
  1683. " Nepavyko atverti failo %s \n"
  1684. " %s "
  1685. #, c-format
  1686. msgid " Error in file %s on line %d "
  1687. msgstr " Klaida failo %s eilutėje %d "
  1688. msgid ""
  1689. " The Commander can't change to the directory that \n"
  1690. " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
  1691. " deleted your working directory, or given yourself \n"
  1692. " extra access permissions with the \"su\" command? "
  1693. msgstr ""
  1694. " Nepavyko įeiti į aplanką, kurį aplinka nurodo kaip \n"
  1695. " esamąjį. Galbūt jį ištrynėte arba naudojotės „su“ \n"
  1696. " komanda, norėdami gauti platesnius leidimus? "
  1697. #, c-format
  1698. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1699. msgstr "Parašykite „exit“, norėdami grįžti į „Midnight Commander“"
  1700. #, c-format
  1701. msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
  1702. msgstr " Negaliu pasiekti lokalios „%s“ kopijos "
  1703. #, c-format
  1704. msgid ""
  1705. " Cannot create temporary command file \n"
  1706. " %s "
  1707. msgstr ""
  1708. " Nepavyko sukurti laikino komandų failo \n"
  1709. " %s "
  1710. msgid " Parameter "
  1711. msgstr " Parametras "
  1712. #, c-format
  1713. msgid " %s%s file error"
  1714. msgstr " %s%s failo klaida"
  1715. #, c-format
  1716. msgid ""
  1717. "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
  1718. "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
  1719. "Commander package."
  1720. msgstr ""
  1721. "3.0 versijoje pasikeitė „%smc.ext“ failo formatas. Panašu, kad įdiegimas "
  1722. "nepavyko. Įsidiekite naują „Midnight Commander“ versiją."
  1723. #, c-format
  1724. msgid " ~/%s file error "
  1725. msgstr " ~/%s failo klaida "
  1726. #, c-format
  1727. msgid ""
  1728. "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
  1729. "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
  1730. "it."
  1731. msgstr ""
  1732. "3.0 versijoje pasikeitė ~/%s failo formatas. Galite jį nukopijuoti iš %smc."
  1733. "ext arba naudoti tą failą kaip pavyzdį naujo rašymui."
  1734. msgid "DialogTitle|Copy"
  1735. msgstr ""
  1736. msgid "DialogTitle|Move"
  1737. msgstr ""
  1738. msgid "DialogTitle|Delete"
  1739. msgstr ""
  1740. msgid " Cannot make the hardlink "
  1741. msgstr " Nepavyko sukurti nuorodos "
  1742. #, c-format
  1743. msgid ""
  1744. " Cannot read source link \"%s\" \n"
  1745. " %s "
  1746. msgstr ""
  1747. " Nepavyko perskaityti duotosios nuorodos „%s“ \n"
  1748. " %s "
  1749. msgid ""
  1750. " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
  1751. "\n"
  1752. " Option Stable Symlinks will be disabled "
  1753. msgstr ""
  1754. " Negalima sukurti stabilios simb. nuorodos tarp nevietinių failų sistemų: \n"
  1755. "\n"
  1756. " „Stabilių simb. nuorodų“ nustatymas bus išjungtas "
  1757. #, c-format
  1758. msgid ""
  1759. " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
  1760. " %s "
  1761. msgstr ""
  1762. " Nepavyko pakeisti „%s“ režimo \n"
  1763. " %s "
  1764. msgid "&Abort"
  1765. msgstr "Nutr&aukti"
  1766. #, c-format
  1767. msgid ""
  1768. " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
  1769. " %s "
  1770. msgstr ""
  1771. " Nepavyko perrašyti aplanko „%s“ \n"
  1772. " %s "
  1773. #, c-format
  1774. msgid ""
  1775. " Cannot stat source file \"%s\" \n"
  1776. " %s "
  1777. msgstr ""
  1778. " Nepavyko nustatyti failo „%s“ būklės („stat“) \n"
  1779. " %s "
  1780. #, fuzzy, c-format
  1781. msgid ""
  1782. " `%s' \n"
  1783. " and \n"
  1784. " `%s' \n"
  1785. " are the same file "
  1786. msgstr " „%s“ ir „%s“ yra tas pats failas "
  1787. #, c-format
  1788. msgid ""
  1789. " Cannot create special file \"%s\" \n"
  1790. " %s "
  1791. msgstr ""
  1792. " Nepavyko sukurti specialiojo failo „%s“ \n"
  1793. " %s "
  1794. #, c-format
  1795. msgid ""
  1796. " Cannot chown target file \"%s\" \n"
  1797. " %s "
  1798. msgstr ""
  1799. " Nepavyko pakeisti failo „%s“ nuosavybės teisių \n"
  1800. " %s "
  1801. #, c-format
  1802. msgid ""
  1803. " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
  1804. " %s "
  1805. msgstr ""
  1806. " Nepavyko pakeisti failo „%s“ režimo \n"
  1807. " %s "
  1808. #, c-format
  1809. msgid ""
  1810. " Cannot open source file \"%s\" \n"
  1811. " %s "
  1812. msgstr ""
  1813. " Nepavyko atverti failo „%s“ \n"
  1814. " %s "
  1815. msgid " Reget failed, about to overwrite file "
  1816. msgstr " Atsiuntimas iš naujo nepavyko, bus perrašytas failas "
  1817. #, c-format
  1818. msgid ""
  1819. " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
  1820. " %s "
  1821. msgstr ""
  1822. " Nepavyko nustatyti failo „%s“ būklės („fstat“) \n"
  1823. " %s "
  1824. #, c-format
  1825. msgid ""
  1826. " Cannot create target file \"%s\" \n"
  1827. " %s "
  1828. msgstr ""
  1829. " Nepavyko atverti paskirties failo „%s“ \n"
  1830. " %s "
  1831. #, c-format
  1832. msgid ""
  1833. " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
  1834. " %s "
  1835. msgstr ""
  1836. " Nepavyko nustatyti paskirties failo „%s“ būklės („fstat“) \n"
  1837. " %s "
  1838. #, c-format
  1839. msgid ""
  1840. " Cannot read source file \"%s\" \n"
  1841. " %s "
  1842. msgstr ""
  1843. " Nepavyko perskaityti failo „%s“ \n"
  1844. " %s "
  1845. #, c-format
  1846. msgid ""
  1847. " Cannot write target file \"%s\" \n"
  1848. " %s "
  1849. msgstr ""
  1850. " Nepavyko įrašyti į failą „%s“ \n"
  1851. " %s "
  1852. msgid "(stalled)"
  1853. msgstr "(sustojo)"
  1854. #, c-format
  1855. msgid ""
  1856. " Cannot close source file \"%s\" \n"
  1857. " %s "
  1858. msgstr ""
  1859. " Nepavyko užverti failo „%s“ \n"
  1860. " %s "
  1861. #, c-format
  1862. msgid ""
  1863. " Cannot close target file \"%s\" \n"
  1864. " %s "
  1865. msgstr ""
  1866. " Nepavyko užverti paskirties failo „%s“ \n"
  1867. " %s "
  1868. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  1869. msgstr "Gautas nepilnas failas. Ar jį išlaikyti?"
  1870. msgid "&Keep"
  1871. msgstr "Išlai&kyti"
  1872. #, c-format
  1873. msgid ""
  1874. " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
  1875. " %s "
  1876. msgstr ""
  1877. " Nepavyko nustatyti aplanko „%s“ būklės („stat“) \n"
  1878. " %s "
  1879. #, c-format
  1880. msgid ""
  1881. " Source \"%s\" is not a directory \n"
  1882. " %s "
  1883. msgstr ""
  1884. " Šaltinis „%s“ nėra aplankas \n"
  1885. " %s "
  1886. #, c-format
  1887. msgid ""
  1888. " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
  1889. " `%s' "
  1890. msgstr ""
  1891. " Negalima kopijuoti ciklinės simbolinės nuorodos \n"
  1892. " „%s“ "
  1893. #, c-format
  1894. msgid ""
  1895. " Destination \"%s\" must be a directory \n"
  1896. " %s "
  1897. msgstr ""
  1898. " Paskirtis „%s“ turi būti aplankas \n"
  1899. " %s "
  1900. #, c-format
  1901. msgid ""
  1902. " Cannot create target directory \"%s\" \n"
  1903. " %s "
  1904. msgstr ""
  1905. " Nepavyko sukurti paskirties aplanko „%s“ \n"
  1906. " %s "
  1907. #, c-format
  1908. msgid ""
  1909. " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
  1910. " %s "
  1911. msgstr ""
  1912. " Nepavyko pakeisti paskirties aplanko „%s“ nuosavybės \n"
  1913. " %s "
  1914. #, c-format
  1915. msgid ""
  1916. " Cannot stat file \"%s\" \n"
  1917. " %s "
  1918. msgstr ""
  1919. " Nepavyko patikrinti failo „%s“ \n"
  1920. " %s "
  1921. #, c-format
  1922. msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
  1923. msgstr " Nepavyko perrašyti aplanko „%s“ "
  1924. #, c-format
  1925. msgid ""
  1926. " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
  1927. " %s "
  1928. msgstr ""
  1929. " Nepavyko perkelti failo „%s“ į „%s“ \n"
  1930. " %s "
  1931. #, c-format
  1932. msgid ""
  1933. " Cannot remove file \"%s\" \n"
  1934. " %s "
  1935. msgstr ""
  1936. " Nepavyko pašalinti failo „%s“ \n"
  1937. " %s "
  1938. #, fuzzy, c-format
  1939. msgid ""
  1940. " `%s' \n"
  1941. " and \n"
  1942. " `%s' \n"
  1943. " are the same directory "
  1944. msgstr " „%s“ ir „%s“ yra tas pats aplankas "
  1945. #, c-format
  1946. msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
  1947. msgstr " Nepavyko perrašyti aplanko „%s“ %s "
  1948. #, c-format
  1949. msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
  1950. msgstr ""
  1951. " Nepavyko perrašyti failo „%s“ \n"
  1952. " %s "
  1953. #, c-format
  1954. msgid ""
  1955. " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
  1956. " %s "
  1957. msgstr ""
  1958. " Nepavyko perkelti aplanko „%s“ į „%s“ \n"
  1959. " %s "
  1960. #, c-format
  1961. msgid ""
  1962. " Cannot delete file \"%s\" \n"
  1963. " %s "
  1964. msgstr ""
  1965. " Nepavyko pašalinti failo „%s“ \n"
  1966. " %s "
  1967. #, c-format
  1968. msgid ""
  1969. " Cannot remove directory \"%s\" \n"
  1970. " %s "
  1971. msgstr ""
  1972. " Nepavyko pašalinti aplanko „%s“ \n"
  1973. " %s "
  1974. #, fuzzy
  1975. msgid "Directory scanning"
  1976. msgstr "Aplanko kelias"
  1977. msgid "FileOperation|Copy"
  1978. msgstr ""
  1979. msgid "FileOperation|Move"
  1980. msgstr ""
  1981. msgid "FileOperation|Delete"
  1982. msgstr ""
  1983. #, no-c-format
  1984. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  1985. msgstr "%o %f „%s“%m"
  1986. #, no-c-format
  1987. msgid "%o %d %f%m"
  1988. msgstr "%o %d %f%m"
  1989. msgid "files"
  1990. msgstr "failus"
  1991. msgid "directory"
  1992. msgstr "aplanką"
  1993. msgid "directories"
  1994. msgstr "aplankus"
  1995. msgid "files/directories"
  1996. msgstr "failus/aplankus"
  1997. msgid " with source mask:"
  1998. msgstr ", tokiu formatu:"
  1999. msgid " to:"
  2000. msgstr " į:"
  2001. #, c-format
  2002. msgid "%s?"
  2003. msgstr ""
  2004. msgid " Cannot operate on \"..\"! "
  2005. msgstr " Negalima dirbti su „..“! "
  2006. msgid " Sorry, I could not put the job in background "
  2007. msgstr " Nepavyko nukelti darbo į foną "
  2008. msgid "&Retry"
  2009. msgstr "&Iš naujo"
  2010. msgid ""
  2011. "\n"
  2012. " Directory not empty. \n"
  2013. " Delete it recursively? "
  2014. msgstr ""
  2015. "\n"
  2016. " Aplankas netuščias. \n"
  2017. " Šalinti rekursyviai? "
  2018. msgid ""
  2019. "\n"
  2020. " Background process: Directory not empty \n"
  2021. " Delete it recursively? "
  2022. msgstr ""
  2023. "\n"
  2024. " Fonini procesas: Aplankas netuščias. \n"
  2025. " Šalinti rekursyviai? "
  2026. msgid " Delete: "
  2027. msgstr " Šalinti: "
  2028. msgid "Non&e"
  2029. msgstr "&Joks"
  2030. #, fuzzy, c-format
  2031. msgid "%d:%02d.%02d"
  2032. msgstr "Liko %d:%02d.%02d"
  2033. #, c-format
  2034. msgid "ETA %s"
  2035. msgstr ""
  2036. #, c-format
  2037. msgid "%.2f MB/s"
  2038. msgstr "%.2f MB/s"
  2039. #, c-format
  2040. msgid "%.2f KB/s"
  2041. msgstr "%.2f KB/s"
  2042. #, c-format
  2043. msgid "%ld B/s"
  2044. msgstr "%ld B/s"
  2045. #, c-format
  2046. msgid "Files processed: %llu of %llu"
  2047. msgstr ""
  2048. #, fuzzy, c-format
  2049. msgid "Time: %s %s (%s)"
  2050. msgstr "Dydis: %s"
  2051. #, c-format
  2052. msgid " Total: %s of %s "
  2053. msgstr ""
  2054. msgid "Source"
  2055. msgstr "Iš"
  2056. msgid "Target"
  2057. msgstr "Į"
  2058. msgid "Deleting"
  2059. msgstr "Trinama"
  2060. #, fuzzy
  2061. msgid "Target file already exists!"
  2062. msgstr "Paskirties failas „%s“ jau yra!"
  2063. #, c-format
  2064. msgid "Source date: %s, size %llu"
  2065. msgstr "Šaltinio data: %s, dydis %llu"
  2066. #, c-format
  2067. msgid "Target date: %s, size %llu"
  2068. msgstr "Paskirties data: %s, dydis %llu"
  2069. #, c-format
  2070. msgid "Source date: %s, size %u"
  2071. msgstr "Šaltinio data: %s, dydis %u"
  2072. #, c-format
  2073. msgid "Target date: %s, size %u"
  2074. msgstr "Paskirties data: %s, dydis %u"
  2075. msgid "If &size differs"
  2076. msgstr "Jei &skiriasi dydis"
  2077. msgid "&Update"
  2078. msgstr "Atna&ujinti"
  2079. msgid "Overwrite all targets?"
  2080. msgstr "Perrašyti visas paskirtis?"
  2081. msgid "&Reget"
  2082. msgstr "Iš nau&jo"
  2083. msgid "A&ppend"
  2084. msgstr "&Papildyti"
  2085. msgid "Overwrite this target?"
  2086. msgstr "Perrašyti šią paskirtį?"
  2087. msgid " File exists "
  2088. msgstr " Failas jau yra "
  2089. msgid " Background process: File exists "
  2090. msgstr " Foninis procesas: failas jau yra "
  2091. msgid "&Background"
  2092. msgstr "&Fonas"
  2093. msgid "&Stable Symlinks"
  2094. msgstr "&Stabilios simb. nuor."
  2095. #, fuzzy
  2096. msgid "di&Ve into subdir if exists"
  2097. msgstr "&Jei yra, ir pakatalogius"
  2098. msgid "preserve &Attributes"
  2099. msgstr "Išsaugoti &atributus"
  2100. msgid "follow &Links"
  2101. msgstr "Sekti &nuorodomis"
  2102. msgid "to:"
  2103. msgstr "į:"
  2104. #, fuzzy, c-format
  2105. msgid "Invalid source pattern `%s'"
  2106. msgstr ""
  2107. "Netaisyklingas šaltinio formatas „%s“ \n"
  2108. " %s "
  2109. msgid "&Suspend"
  2110. msgstr "&Stabdyti"
  2111. msgid "Con&tinue"
  2112. msgstr "&Tęsti"
  2113. msgid "&Chdir"
  2114. msgstr "&Eiti į katal."
  2115. msgid "&Again"
  2116. msgstr "Iš n&aujo"
  2117. msgid "Pane&lize"
  2118. msgstr "Į skyde&lį"
  2119. msgid "&View - F3"
  2120. msgstr "&Rodyti - F3"
  2121. msgid "&Edit - F4"
  2122. msgstr "K&eisti - F4 "
  2123. #, c-format
  2124. msgid "Found: %ld"
  2125. msgstr ""
  2126. #, fuzzy
  2127. msgid " Malformed regular expression "
  2128. msgstr " Netaisyklinga reguliari išraiška "
  2129. #, fuzzy
  2130. msgid "Cas&e sensitive"
  2131. msgstr "Skir&ti ABC nuo abc"
  2132. msgid "&Find recursively"
  2133. msgstr "&Rasti rekursyviai"
  2134. msgid "S&kip hidden"
  2135. msgstr ""
  2136. msgid "&All charsets"
  2137. msgstr ""
  2138. #, fuzzy
  2139. msgid "Case sens&itive"
  2140. msgstr "Skir&ti ABC nuo abc"
  2141. #, fuzzy
  2142. msgid "Re&gular expression"
  2143. msgstr "Reguliari &išraiška"
  2144. msgid "Fir&st hit"
  2145. msgstr ""
  2146. msgid "All cha&rsets"
  2147. msgstr ""
  2148. msgid "&Tree"
  2149. msgstr "&Medis"
  2150. msgid "Find File"
  2151. msgstr "Rasti failą"
  2152. #, fuzzy
  2153. msgid "Content:"
  2154. msgstr "Turinys: "
  2155. #, fuzzy
  2156. msgid "File name:"
  2157. msgstr "Failo pavad.:"
  2158. msgid "Start at:"
  2159. msgstr "Pradėti nuo:"
  2160. #, c-format
  2161. msgid "Grepping in %s"
  2162. msgstr "Ieškoma faile %s"
  2163. msgid "Finished"
  2164. msgstr "Baigta"
  2165. #, c-format
  2166. msgid "Searching %s"
  2167. msgstr "Ieškoma %s"
  2168. msgid "Searching"
  2169. msgstr "Ieškoma"
  2170. msgid " Help file format error\n"
  2171. msgstr " Pagalbos failo formato klaida\n"
  2172. msgid " Internal bug: Double start of link area "
  2173. msgstr " Vidinė klaida: „Double start of link area“ "
  2174. #, c-format
  2175. msgid " Cannot find node %s in help file "
  2176. msgstr " Nepavyko rasti %s mazgo pagalbos faile "
  2177. msgid "Help"
  2178. msgstr "Pagalba"
  2179. #, fuzzy
  2180. msgid "ButtonBar|Index"
  2181. msgstr "ButtonBar|Šešiol"
  2182. #, fuzzy
  2183. msgid "ButtonBar|Prev"
  2184. msgstr "ButtonBar|Apdorot."
  2185. msgid "&Move"
  2186. msgstr "&Perkelti"
  2187. msgid "&Remove"
  2188. msgstr "Ša&linti"
  2189. msgid "&Append"
  2190. msgstr "P&apildyti"
  2191. msgid "&Insert"
  2192. msgstr "Įterpt&i"
  2193. msgid "New &Entry"
  2194. msgstr "Naujas į&rašas"
  2195. msgid "New &Group"
  2196. msgstr "Nauja &grupė"
  2197. msgid "&Up"
  2198. msgstr "A&ukštyn"
  2199. msgid "&Add current"
  2200. msgstr "Pridėti d&abartinį"
  2201. msgid "&Refresh"
  2202. msgstr "A&tnaujinti"
  2203. msgid "Fr&ee VFSs now"
  2204. msgstr "Atlais&vinti VFS dabar"
  2205. msgid "Change &To"
  2206. msgstr "Ei&ti į"
  2207. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  2208. msgstr "Yra vidinių grupių - ENTER jų sąrašui"
  2209. msgid "Active VFS directories"
  2210. msgstr "Aktyvūs VFS aplankai"
  2211. msgid "Directory hotlist"
  2212. msgstr "Aplankų sąrašas"
  2213. msgid " Directory path "
  2214. msgstr " Aplanko kelias "
  2215. msgid " Directory label "
  2216. msgstr " Aplanko žymė "
  2217. #, c-format
  2218. msgid "Moving %s"
  2219. msgstr "Perkeliama „%s“"
  2220. msgid "New hotlist entry"
  2221. msgstr "Naujas sąrašo punktas"
  2222. msgid "Directory label"
  2223. msgstr "Aplanko žymė"
  2224. msgid "Directory path"
  2225. msgstr "Aplanko kelias"
  2226. msgid " New hotlist group "
  2227. msgstr " Nauja sąrašo grupė "
  2228. msgid "Name of new group"
  2229. msgstr "Naujos grupės pavadinimas"
  2230. #, c-format
  2231. msgid "Label for \"%s\":"
  2232. msgstr "„%s“ žymė:"
  2233. msgid " Add to hotlist "
  2234. msgstr " Pridėti į sąrašą "
  2235. msgid " Remove: "
  2236. msgstr " Šalinti: "
  2237. msgid ""
  2238. "\n"
  2239. " Are you sure you want to remove this entry?"
  2240. msgstr ""
  2241. "\n"
  2242. " Ar tikrai norite pašalinti šį punktą?"
  2243. msgid ""
  2244. "\n"
  2245. " Group not empty.\n"
  2246. " Remove it?"
  2247. msgstr ""
  2248. "\n"
  2249. " Grupė netuščia.\n"
  2250. " Šalinti?"
  2251. msgid " Top level group "
  2252. msgstr " Aukščiausio lygio grupė "
  2253. msgid " Hotlist Load "
  2254. msgstr " Katalogų sąrašo įkėlimas "
  2255. #, c-format
  2256. msgid ""
  2257. "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
  2258. msgstr "MC nesugebėjo įrašyti ~/%s failo, jūsų seni sąrašai nebuvo ištrinti"
  2259. #, c-format
  2260. msgid "Midnight Commander %s"
  2261. msgstr "Midnight Commander %s"
  2262. #, c-format
  2263. msgid "File: %s"
  2264. msgstr "Failas: %s"
  2265. #, c-format
  2266. msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
  2267. msgstr "Laisvi mazgai: %d (%d%%) iš %d"
  2268. msgid "No node information"
  2269. msgstr "Nėra informacijos apie mazgą"
  2270. #, c-format
  2271. msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
  2272. msgstr "Laisvos vietos: %s (%d%%) iš %s"
  2273. msgid "No space information"
  2274. msgstr "Nėra informacijos apie vietą"
  2275. #, c-format
  2276. msgid "Type: %s "
  2277. msgstr "Tipas: %s "
  2278. msgid "non-local vfs"
  2279. msgstr "nevietinė VFS"
  2280. #, c-format
  2281. msgid "Device: %s"
  2282. msgstr "Įtaisas: %s"
  2283. #, c-format
  2284. msgid "Filesystem: %s"
  2285. msgstr "Failų sistema: %s"
  2286. #, c-format
  2287. msgid "Accessed: %s"
  2288. msgstr "Pasiekta: %s"
  2289. #, c-format
  2290. msgid "Modified: %s"
  2291. msgstr "Keista: %s"
  2292. #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
  2293. #, fuzzy, c-format
  2294. msgid "Changed: %s"
  2295. msgstr "Ei&ti į"
  2296. #, c-format
  2297. msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
  2298. msgstr "Įreng. tipas: major %lu, minor %lu"
  2299. #, c-format
  2300. msgid "Size: %s"
  2301. msgstr "Dydis: %s"
  2302. #, c-format
  2303. msgid " (%ld block)"
  2304. msgid_plural " (%ld blocks)"
  2305. msgstr[0] " (%ld blokas)"
  2306. msgstr[1] " (%ld blokai)"
  2307. msgstr[2] " (%ld blokų)"
  2308. #, c-format
  2309. msgid "Owner: %s/%s"
  2310. msgstr "Savininkas: %s/%s"
  2311. #, c-format
  2312. msgid "Links: %d"
  2313. msgstr "Nuorodos: %d"
  2314. #, c-format
  2315. msgid "Mode: %s (%04o)"
  2316. msgstr "Režimas: %s (%04o)"
  2317. #, c-format
  2318. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  2319. msgstr "Vieta: %Xh:%Xh"
  2320. msgid "&Vertical"
  2321. msgstr "&Vertikalus"
  2322. msgid "&Horizontal"
  2323. msgstr "&horizontalus"
  2324. msgid "show free sp&Ace"
  2325. msgstr ""
  2326. msgid "&Xterm window title"
  2327. msgstr "„&Xterm“ lango antraštė"
  2328. msgid "h&Intbar visible"
  2329. msgstr "Patar&imai"
  2330. msgid "&Keybar visible"
  2331. msgstr "&Klavišai"
  2332. msgid "command &Prompt"
  2333. msgstr "Komandų eilu&tė"
  2334. msgid "show &Mini status"
  2335. msgstr "&Mini būsena"
  2336. msgid "menu&Bar visible"
  2337. msgstr "&Meniu juosta"
  2338. msgid "&Equal split"
  2339. msgstr "P&o lygiai"
  2340. msgid "pe&Rmissions"
  2341. msgstr "Lei&dimai"
  2342. msgid "&File types"
  2343. msgstr "&Failų tipai"
  2344. msgid " Panel split "
  2345. msgstr " Skydų dalijimas "
  2346. msgid " Highlight... "
  2347. msgstr " Paryškinimas "
  2348. msgid " Other options "
  2349. msgstr " Kiti nustatymai "
  2350. msgid "output lines"
  2351. msgstr "išvesties eilutės"
  2352. msgid "Layout"
  2353. msgstr "Išdėstymas"
  2354. msgid "Learn keys"
  2355. msgstr "Mokyti klavišų"
  2356. msgid " Teach me a key "
  2357. msgstr " Išmokyk mane klavišo "
  2358. #, c-format
  2359. msgid ""
  2360. "Please press the %s\n"
  2361. "and then wait until this message disappears.\n"
  2362. "\n"
  2363. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  2364. "next to its button.\n"
  2365. "\n"
  2366. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  2367. "and wait as well."
  2368. msgstr ""
  2369. "Paspauskite %s\n"
  2370. "ir palaukite, kol dings šis pranešimas.\n"
  2371. "\n"
  2372. "Tuomet paspauskite jį dar kartą ir patikrinkite,\n"
  2373. "ar prie mygtuko atsirado „OK“.\n"
  2374. "\n"
  2375. "Jei norite atsisakyti, paspauskite „Grįžti“ („Esc“) \n"
  2376. "ir palaukite."
  2377. msgid " Cannot accept this key "
  2378. msgstr " Nepavyko priimti šio klavišo "
  2379. #, c-format
  2380. msgid " You have entered \"%s\""
  2381. msgstr "Jūs įvedėte „%s“"
  2382. #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
  2383. msgid "OK"
  2384. msgstr "OK"
  2385. msgid ""
  2386. "It seems that all your keys already\n"
  2387. "work fine. That's great."
  2388. msgstr ""
  2389. "Panašu, kad visi klavišai jau veikia\n"
  2390. "gerai. Tai puiku."
  2391. msgid "&Discard"
  2392. msgstr "A&tmesti"
  2393. msgid ""
  2394. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  2395. "All your keys work well."
  2396. msgstr ""
  2397. "Puiku! Turite išsamią terminalo duomenų bazę!\n"
  2398. "Visi klavišai veikia puikiai."
  2399. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  2400. msgstr "Paspauskite visus klavišus, parodytus aukščiau. Po to"
  2401. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  2402. msgstr "patikrinkite, kurie iš jų nepažymėti „OK“. Paspauskite jį tarpu"
  2403. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  2404. msgstr "ar pele ir nurodykite jį. Naudokitės TAB perėjimui prie kitų."
  2405. msgid " The Midnight Commander "
  2406. msgstr " Midnight Commander "
  2407. msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
  2408. msgstr " Ar tikrai norite palikti „Midnight Commander“? "
  2409. msgid "&Listing mode..."
  2410. msgstr "Rod&ymo režimas..."
  2411. #, fuzzy
  2412. msgid "&Quick view"
  2413. msgstr "Greitas įrašymas "
  2414. #, fuzzy
  2415. msgid "&Info"
  2416. msgstr "„&Inode“"
  2417. msgid "&Sort order..."
  2418. msgstr "Rik. t&varka..."
  2419. msgid "&Filter..."
  2420. msgstr "&Filtras..."
  2421. #, fuzzy
  2422. msgid "&Encoding..."
  2423. msgstr "Rikiuo&ti... M-t"
  2424. msgid "&Network link..."
  2425. msgstr "Ti&nklo ryšys..."
  2426. msgid "FT&P link..."
  2427. msgstr "FT&P ryšys..."
  2428. msgid "S&hell link..."
  2429. msgstr "Apli&nkos ryšys..."
  2430. msgid "SM&B link..."
  2431. msgstr "SM&B ryšys..."
  2432. #, fuzzy
  2433. msgid "&Rescan"
  2434. msgstr "Atnauj"
  2435. #, fuzzy
  2436. msgid "&View"
  2437. msgstr "Rodyti"
  2438. #, fuzzy
  2439. msgid "Vie&w file..."
  2440. msgstr " Rodyti failą "
  2441. #, fuzzy
  2442. msgid "&Filtered view"
  2443. msgstr " Filtruotas vaizdas "
  2444. #, fuzzy
  2445. msgid "&Copy"
  2446. msgstr "Kopij."
  2447. msgid "C&hmod"
  2448. msgstr ""
  2449. #, fuzzy
  2450. msgid "&Link"
  2451. msgstr "&Nuorodos"
  2452. #, fuzzy
  2453. msgid "&SymLink"
  2454. msgstr "&Nuorodos"
  2455. #, fuzzy
  2456. msgid "Edit s&ymlink"
  2457. msgstr " Keisti simb. nuorodą "
  2458. msgid "Ch&own"
  2459. msgstr ""
  2460. #, fuzzy
  2461. msgid "&Advanced chown"
  2462. msgstr "Keisti s&avin. išsamiau"
  2463. #, fuzzy
  2464. msgid "&Rename/Move"
  2465. msgstr "Ša&linti"
  2466. #, fuzzy
  2467. msgid "&Mkdir"
  2468. msgstr "N.katal"
  2469. #, fuzzy
  2470. msgid "&Quick cd"
  2471. msgstr "Greitas „cd“"
  2472. #, fuzzy
  2473. msgid "Select &group"
  2474. msgstr "Nustatyti &grupes"
  2475. #, fuzzy
  2476. msgid "U&nselect group"
  2477. msgstr " Atžymėti "
  2478. #, fuzzy
  2479. msgid "Reverse selec&tion"
  2480. msgstr "Žymėti at&virkščiai M-*"
  2481. #, fuzzy
  2482. msgid "E&xit"
  2483. msgstr "Taisyti"
  2484. #, fuzzy
  2485. msgid "&User menu"
  2486. msgstr " Naudotojo meniu "
  2487. msgid "&Directory tree"
  2488. msgstr "&Aplankų medis"
  2489. #, fuzzy
  2490. msgid "&Find file"
  2491. msgstr "Rasti failą"
  2492. msgid "S&wap panels"
  2493. msgstr ""
  2494. #, fuzzy
  2495. msgid "Switch &panels on/off"
  2496. msgstr "Įjungti/išj. skydus C-o"
  2497. #, fuzzy
  2498. msgid "&Compare directories"
  2499. msgstr " Palyginti aplankus "
  2500. #, fuzzy
  2501. msgid "&View diff files"
  2502. msgstr " Rodyti failą "
  2503. #, fuzzy
  2504. msgid "E&xternal panelize"
  2505. msgstr "Išorinis skydelis"
  2506. #, fuzzy
  2507. msgid "Show directory s&izes"
  2508. msgstr "Rodyt&i aplankų dydžius"
  2509. #, fuzzy
  2510. msgid "Command &history"
  2511. msgstr "Komandų is&torija"
  2512. #, fuzzy
  2513. msgid "Di&rectory hotlist"
  2514. msgstr "Aplankų sąrašas"
  2515. #, fuzzy
  2516. msgid "&Active VFS list"
  2517. msgstr "Aktyvių VFS sąrašas C-x a"
  2518. #, fuzzy
  2519. msgid "&Background jobs"
  2520. msgstr "Darbai fone"
  2521. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  2522. msgstr "Atk&urti failus (tik ext2fs)"
  2523. msgid "&Listing format edit"
  2524. msgstr "Keisti r&odymo formatą"
  2525. msgid "Edit &extension file"
  2526. msgstr "K&eisti plėtinių failą"
  2527. msgid "Edit &menu file"
  2528. msgstr "Keisti &meniu failą"
  2529. msgid "Edit hi&ghlighting group file"
  2530. msgstr ""
  2531. msgid "&Configuration..."
  2532. msgstr "Konfigūra&cija..."
  2533. msgid "&Layout..."
  2534. msgstr "&Išdėstymas..."
  2535. #, fuzzy
  2536. msgid "C&onfirmation..."
  2537. msgstr "&Patvirtinimai..."
  2538. msgid "&Display bits..."
  2539. msgstr "Iš&vesties bitai..."
  2540. msgid "&Virtual FS..."
  2541. msgstr "&Virtuali failų sistema..."
  2542. #, fuzzy
  2543. msgid "&Above"
  2544. msgstr " &Aukščiau "
  2545. #, fuzzy
  2546. msgid "&Left"
  2547. msgstr " &Kairysis skydas "
  2548. #, fuzzy
  2549. msgid "&Below"
  2550. msgstr " Ž&emiau "
  2551. #, fuzzy
  2552. msgid "&Right"
  2553. msgstr " &Dešinysis skydas "
  2554. msgid " Information "
  2555. msgstr " Informacija "
  2556. msgid ""
  2557. " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
  2558. " directory contents. In this case you'll need to do a \n"
  2559. " manual reload of the directory. See the man page for \n"
  2560. " the details. "
  2561. msgstr ""
  2562. " Įjungus greitąjį atnaujinimą, galite matyti netikslų \n"
  2563. " aplanko turinį. Tuomet jį atnaujinti reikia rankiniu \n"
  2564. " būdu - žr. naudotojo vadovą. "
  2565. #, fuzzy
  2566. msgid "ButtonBar|Menu"
  2567. msgstr "ButtonBar|Šešiol"
  2568. msgid "ButtonBar|View"
  2569. msgstr "ButtonBar|Rodyt"
  2570. #, fuzzy
  2571. msgid "ButtonBar|RenMov"
  2572. msgstr "ButtonBar|Šešiol"
  2573. #, fuzzy
  2574. msgid "ButtonBar|Mkdir"
  2575. msgstr "ButtonBar|Keist"
  2576. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  2577. msgstr "Aplinkos kintamasis TERM nenustatytas!\n"
  2578. #, fuzzy, c-format
  2579. msgid "Cannot create %s directory"
  2580. msgstr " Nepavyko pakeisti aplanko "
  2581. msgid "safe de&Lete"
  2582. msgstr "Saugus ša&linimas"
  2583. msgid "cd follows lin&Ks"
  2584. msgstr "„cd“ seka n&uorodomis"
  2585. msgid "L&ynx-like motion"
  2586. msgstr "„L&ynx“ elgesys"
  2587. msgid "rotatin&G dash"
  2588. msgstr "&Sukti brūkšnelį"
  2589. msgid "co&Mplete: show all"
  2590. msgstr "Visi baigimo variant."
  2591. msgid "&Use internal view"
  2592. msgstr "Žiūrėti s&u MC"
  2593. msgid "use internal ed&It"
  2594. msgstr "Ke&isti su MC"
  2595. msgid "auto m&Enus"
  2596. msgstr "Autom. &meniu"
  2597. msgid "&Auto save setup"
  2598. msgstr "&Autom. įraš. nustat."
  2599. msgid "shell &Patterns"
  2600. msgstr "A&plinkos šablonai"
  2601. msgid "Compute &Totals"
  2602. msgstr "Skaičiuo&ti sumas"
  2603. msgid "&Verbose operation"
  2604. msgstr "Išsa&mios operacijos"
  2605. msgid "Mkdir autoname"
  2606. msgstr ""
  2607. msgid "&Fast dir reload"
  2608. msgstr "&Greitai atnaujinti"
  2609. msgid "mi&X all files"
  2610. msgstr "Maišyti visus &failus"
  2611. msgid "&Drop down menus"
  2612. msgstr "Išsklei&džiami meniu"
  2613. msgid "ma&Rk moves down"
  2614. msgstr "Žymin&t eiti žemyn"
  2615. msgid "show &Hidden files"
  2616. msgstr "Rodyti s&lepiam. failus"
  2617. msgid "show &Backup files"
  2618. msgstr "R&odyti ats. kopijų failus"
  2619. msgid "Use SI si&ze units"
  2620. msgstr ""
  2621. msgid "&Never"
  2622. msgstr "&Niekada"
  2623. msgid "on dumb &Terminals"
  2624. msgstr "Kvailuose &terminaluose"
  2625. msgid "Alwa&ys"
  2626. msgstr "Visa&da"
  2627. msgid " Panel options "
  2628. msgstr " Skydų nustatymai "
  2629. msgid " Pause after run... "
  2630. msgstr " Pauzė po paleidimo... "
  2631. msgid "Configure options"
  2632. msgstr "Nustatymai"
  2633. msgid "&Add new"
  2634. msgstr "Pridėti n&aują"
  2635. msgid "External panelize"
  2636. msgstr "Išorinis skydelis"
  2637. msgid "Command"
  2638. msgstr "Komanda"
  2639. msgid "Other command"
  2640. msgstr "Kita komanda"
  2641. msgid " Add to external panelize "
  2642. msgstr " Įdėti į iš&orinį skydelį "
  2643. msgid " Enter command label: "
  2644. msgstr " Įveskite komandos žymę: "
  2645. msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
  2646. msgstr " Negalima sudėti į išorinį skydą nevietiniame aplanke "
  2647. msgid "Find rejects after patching"
  2648. msgstr "Rasti atmetimus po „patch“"
  2649. msgid "Find *.orig after patching"
  2650. msgstr "Rasti „*.orig“ po „patch“"
  2651. msgid "Find SUID and SGID programs"
  2652. msgstr "Rasti SUID ir SGID programas"
  2653. msgid "Cannot invoke command."
  2654. msgstr "Nepavyko iškviesti komandos."
  2655. msgid "Pipe close failed"
  2656. msgstr "Konvejerio užvėrimas nepavyko"
  2657. msgid "[dev]"
  2658. msgstr "[įts]"
  2659. msgid "UP--DIR"
  2660. msgstr "AUKŠTYN"
  2661. msgid "SYMLINK"
  2662. msgstr "NUORODA"
  2663. msgid "SUB-DIR"
  2664. msgstr "PAKATAL"
  2665. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
  2666. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2667. msgid "sort|u"
  2668. msgstr ""
  2669. msgid "&Unsorted"
  2670. msgstr "Neriki&uotai"
  2671. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
  2672. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2673. msgid "sort|n"
  2674. msgstr ""
  2675. msgid "&Name"
  2676. msgstr "Pavadi&nimas"
  2677. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
  2678. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2679. #, fuzzy
  2680. msgid "sort|v"
  2681. msgstr "Neriki&uotai"
  2682. #, fuzzy
  2683. msgid "&Version"
  2684. msgstr "Leidimai"
  2685. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
  2686. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2687. #, fuzzy
  2688. msgid "sort|e"
  2689. msgstr "Neriki&uotai"
  2690. msgid "&Extension"
  2691. msgstr "Plė&tinys"
  2692. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
  2693. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2694. msgid "sort|s"
  2695. msgstr ""
  2696. msgid "&Size"
  2697. msgstr "Dydi&s"
  2698. #, fuzzy
  2699. msgid "Block Size"
  2700. msgstr " Dydis "
  2701. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
  2702. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2703. msgid "sort|m"
  2704. msgstr ""
  2705. msgid "&Modify time"
  2706. msgstr "&Modif. laikas"
  2707. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
  2708. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2709. msgid "sort|a"
  2710. msgstr ""
  2711. msgid "&Access time"
  2712. msgstr "P&asiek. laikas"
  2713. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
  2714. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2715. msgid "sort|h"
  2716. msgstr ""
  2717. msgid "C&Hange time"
  2718. msgstr "Pakei&t. laikas"
  2719. msgid "Permission"
  2720. msgstr "Leidimai"
  2721. msgid "Perm"
  2722. msgstr "Leid."
  2723. msgid "Nl"
  2724. msgstr "Nl"
  2725. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
  2726. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2727. msgid "sort|i"
  2728. msgstr ""
  2729. msgid "&Inode"
  2730. msgstr "„&Inode“"
  2731. msgid "UID"
  2732. msgstr "UID"
  2733. msgid "GID"
  2734. msgstr "GID"
  2735. msgid "Owner"
  2736. msgstr "Savin."
  2737. msgid "Group"
  2738. msgstr "Grupė"
  2739. msgid "<readlink failed>"
  2740. msgstr "<„readlink“ nepavyko>"
  2741. #, c-format
  2742. msgid "%s byte"
  2743. msgid_plural "%s bytes"
  2744. msgstr[0] "%s baitas"
  2745. msgstr[1] "%s baitai"
  2746. msgstr[2] "%s baitų"
  2747. #, c-format
  2748. msgid "%s in %d file"
  2749. msgid_plural "%s in %d files"
  2750. msgstr[0] "%s %d faile"
  2751. msgstr[1] "%s %d failuose"
  2752. msgstr[2] "%s %d failų"
  2753. msgid "Unknown tag on display format: "
  2754. msgstr "Nežinoma žymė rodymo formate: "
  2755. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  2756. msgstr "Naudotojo formatas atrodo netaisyklingai, grįžtu prie pradinio."
  2757. msgid " Do you really want to execute? "
  2758. msgstr " Ar tikrai norite paleisti? "
  2759. #, fuzzy
  2760. msgid "Choose codepage"
  2761. msgstr " Parinkite įvesties koduotę "
  2762. msgid "- < No translation >"
  2763. msgstr "– < Jokio vertimo >"
  2764. msgid "%b %e %Y"
  2765. msgstr "%b %e %Y"
  2766. msgid "%b %e %H:%M"
  2767. msgstr "%b %e %H:%M"
  2768. #, fuzzy, c-format
  2769. msgid ""
  2770. "Cannot save file %s:\n"
  2771. "%s"
  2772. msgstr ""
  2773. " Nepavyko įrašyti failo: \n"
  2774. " %s "
  2775. msgid ""
  2776. "GNU Midnight Commander is already\n"
  2777. "running on this terminal.\n"
  2778. "Subshell support will be disabled."
  2779. msgstr ""
  2780. "GNU Midnight Commander jau paleistas\n"
  2781. "šiame terminale.\n"
  2782. "„Subshell“ palaikymas neveiks."
  2783. #, c-format
  2784. msgid "Cannot open named pipe %s\n"
  2785. msgstr "Nepavyko atverti vardinio konvejerio „%s“\n"
  2786. msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
  2787. msgstr " Aplinka dar aktyvi. Vis tiek išeiti? "
  2788. #, c-format
  2789. msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
  2790. msgstr "Įspėjimas: nepavyko įeiti į „%s“.\n"
  2791. msgid "With builtin Editor\n"
  2792. msgstr "Su vidiniu redaktoriumi\n"
  2793. msgid "Using system-installed S-Lang library"
  2794. msgstr "Naudoti sisteminę S-Lang biblioteką"
  2795. msgid "with terminfo database"
  2796. msgstr "su terminfo duomenų baze"
  2797. msgid "Using the ncurses library"
  2798. msgstr "Su ncurses biblioteka"
  2799. #, fuzzy
  2800. msgid "Using the ncursesw library"
  2801. msgstr "Su ncurses biblioteka"
  2802. msgid "With optional subshell support"
  2803. msgstr "Su pasirenkamu „subshell“ palaikymu"
  2804. msgid "With subshell support as default"
  2805. msgstr "Su „subshell“ palaikymu pagal nutylėjimą"
  2806. msgid "With support for background operations\n"
  2807. msgstr "Su fono operacijų galimybe\n"
  2808. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  2809. msgstr "Su pelės palaikymu xterm ir Linux konsolėse\n"
  2810. msgid "With mouse support on xterm\n"
  2811. msgstr "Su pelės palaikymu xterm\n"
  2812. msgid "With support for X11 events\n"
  2813. msgstr "Su X11 įvykių palaikymu\n"
  2814. msgid "With internationalization support\n"
  2815. msgstr "Su internacionalizacijos palaimymu\n"
  2816. msgid "With multiple codepages support\n"
  2817. msgstr "Su daugelio koduočių galimybe\n"
  2818. #, fuzzy, c-format
  2819. msgid "Virtual File Systems:"
  2820. msgstr "Virtualioji failų sistema:"
  2821. #, c-format
  2822. msgid "Data types:"
  2823. msgstr ""
  2824. #, c-format
  2825. msgid ""
  2826. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  2827. "%s\n"
  2828. msgstr ""
  2829. " Nepavyko atverti failo %s rašymui:\n"
  2830. "%s\n"
  2831. #, c-format
  2832. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  2833. msgstr "Kopijuoti aplanką „%s“ į:"
  2834. #, c-format
  2835. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  2836. msgstr "Perkelti aplanką „%s“ į:"
  2837. #, c-format
  2838. msgid ""
  2839. " Cannot stat the destination \n"
  2840. " %s "
  2841. msgstr ""
  2842. " Nepavyko patikrinti paskirties būklės („stat“) \n"
  2843. " %s "
  2844. #, c-format
  2845. msgid " Delete %s? "
  2846. msgstr " Šalinti %s? "
  2847. #, fuzzy
  2848. msgid "ButtonBar|Static"
  2849. msgstr "ButtonBar|Ieškot"
  2850. #, fuzzy
  2851. msgid "ButtonBar|Dynamc"
  2852. msgstr "ButtonBar|Pradin"
  2853. #, fuzzy
  2854. msgid "ButtonBar|Rescan"
  2855. msgstr "ButtonBar|Pradin"
  2856. #, fuzzy
  2857. msgid "ButtonBar|Forget"
  2858. msgstr "ButtonBar|Formuot."
  2859. #, fuzzy
  2860. msgid "ButtonBar|Rmdir"
  2861. msgstr "ButtonBar|Keist"
  2862. #, c-format
  2863. msgid ""
  2864. "Cannot write to the %s file:\n"
  2865. "%s\n"
  2866. msgstr ""
  2867. "Nepavyko įrašyti į failą %s:\n"
  2868. "%s\n"
  2869. msgid " Format error on file Extensions File "
  2870. msgstr " Formato klaida failų plėtinių faile"
  2871. #, c-format
  2872. msgid " The %%var macro has no default "
  2873. msgstr " %%var makrokomanda neturi pradmens "
  2874. #, c-format
  2875. msgid " The %%var macro has no variable "
  2876. msgstr " %%var makrokomanda neturi kintamojo "
  2877. msgid " Debug "
  2878. msgstr " „Debug“ "
  2879. msgid " ERROR: "
  2880. msgstr " KLAIDA: "
  2881. msgid " True: "
  2882. msgstr " Tiesa: "
  2883. msgid " False: "
  2884. msgstr " Melas: "
  2885. msgid " Warning -- ignoring file "
  2886. msgstr " Įspėjimas -- failas ignoruojamas "
  2887. #, c-format
  2888. msgid ""
  2889. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  2890. "Using it may compromise your security"
  2891. msgstr ""
  2892. "Failas %s nepriklauso nei „root“, nei jums arba visi gali į ją rašyti.\n"
  2893. "Jo naudojimas gali būti nesaugus"
  2894. #, c-format
  2895. msgid " No suitable entries found in %s "
  2896. msgstr " Tinkamų įrašų „%s“ nerasta "
  2897. msgid " User menu "
  2898. msgstr " Naudotojo meniu "
  2899. #, fuzzy
  2900. msgid "Invalid value"
  2901. msgstr "netinkama skaitmeninė reikšmė"
  2902. msgid " Cannot spawn child process "
  2903. msgstr " Nepavyko sukurti vaiko "
  2904. msgid "Empty output from child filter"
  2905. msgstr "Filtras nepateikė informacijos"
  2906. msgid "&Line number (decimal)"
  2907. msgstr ""
  2908. msgid "Pe&rcents"
  2909. msgstr ""
  2910. msgid "&Decimal offset"
  2911. msgstr ""
  2912. msgid "He&xadecimal offset"
  2913. msgstr ""
  2914. msgid "Goto"
  2915. msgstr ""
  2916. msgid "ButtonBar|Ascii"
  2917. msgstr "ButtonBar|ASCII"
  2918. msgid "ButtonBar|HxSrch"
  2919. msgstr "ButtonBar|ŠšlIeš"
  2920. msgid "ButtonBar|UnWrap"
  2921. msgstr "ButtonBar|Nelauž"
  2922. msgid "ButtonBar|Wrap"
  2923. msgstr "ButtonBar|Lauž"
  2924. msgid "ButtonBar|Hex"
  2925. msgstr "ButtonBar|Šešiol"
  2926. msgid "ButtonBar|Goto"
  2927. msgstr "ButtonBar|Eiti į"
  2928. msgid "ButtonBar|Raw"
  2929. msgstr "ButtonBar|Pradin"
  2930. msgid "ButtonBar|Parse"
  2931. msgstr "ButtonBar|Apdorot."
  2932. msgid "ButtonBar|Unform"
  2933. msgstr "ButtonBar|Išform."
  2934. msgid "ButtonBar|Format"
  2935. msgstr "ButtonBar|Formuot."
  2936. #, c-format
  2937. msgid ""
  2938. " Error while closing the file: \n"
  2939. " %s \n"
  2940. " Data may have been written or not. "
  2941. msgstr ""
  2942. " Klaida uždarant failą: \n"
  2943. " %s \n"
  2944. " Duomenys galėjo būti neįrašyti. "
  2945. #, c-format
  2946. msgid ""
  2947. " Cannot save file: \n"
  2948. " %s "
  2949. msgstr ""
  2950. " Nepavyko įrašyti failo: \n"
  2951. " %s "
  2952. #, c-format
  2953. msgid ""
  2954. " Cannot open \"%s\"\n"
  2955. " %s "
  2956. msgstr ""
  2957. " Nepavyko atverti „%s“\n"
  2958. " %s "
  2959. #, c-format
  2960. msgid ""
  2961. " Cannot stat \"%s\"\n"
  2962. " %s "
  2963. msgstr ""
  2964. " Nepavyko sužinoti „%s“ būklės („stat“) \n"
  2965. " %s "
  2966. msgid " Cannot view: not a regular file "
  2967. msgstr " Nepavyko parodyti: failas nėra įprastinis "
  2968. msgid "Seeking to search result"
  2969. msgstr ""
  2970. #, fuzzy
  2971. msgid "Search done"
  2972. msgstr "Paieška"
  2973. msgid "Continue from begining?"
  2974. msgstr ""
  2975. msgid " History "
  2976. msgstr " Istorija "
  2977. #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
  2978. msgid "DialogTitle|History cleanup"
  2979. msgstr ""
  2980. msgid "Do you want clean this history?"
  2981. msgstr ""
  2982. msgid "Background process:"
  2983. msgstr "Foninis procesas:"
  2984. #~ msgid "Status: %s"
  2985. #~ msgstr "Būklė: %s"
  2986. #~ msgid "File"
  2987. #~ msgstr "Failas"
  2988. #~ msgid "Count"
  2989. #~ msgstr "Kiekis"
  2990. #~ msgid "Bytes"
  2991. #~ msgstr "Baitai"
  2992. #~ msgid " confirm &Exit "
  2993. #~ msgstr " patvirtinti išė&jimą "
  2994. #~ msgid " confirm e&Xecute "
  2995. #~ msgstr " patvirtinti &vykdymą "
  2996. #~ msgid " confirm &Delete "
  2997. #~ msgstr " patvirtinti ša&linimą "
  2998. #, fuzzy
  2999. #~ msgid ""
  3000. #~ " The current line number is %lld.\n"
  3001. #~ " Enter the new line number:"
  3002. #~ msgstr ""
  3003. #~ " Esamos eilutės numeris: %d.\n"
  3004. #~ " Įveskite naują numerį:"
  3005. #, fuzzy
  3006. #~ msgid ""
  3007. #~ " The current address is %s.\n"
  3008. #~ " Enter the new address:"
  3009. #~ msgstr ""
  3010. #~ " Esamos eilutės numeris: %d.\n"
  3011. #~ " Įveskite naują numerį:"
  3012. #~ msgid " Goto Address "
  3013. #~ msgstr " Eiti adresu "
  3014. #~ msgid " Invalid address "
  3015. #~ msgstr " Neteisingas adresas "
  3016. #~ msgid "File: %s"
  3017. #~ msgstr "Failas: %s"
  3018. #~ msgid "Offset 0x%08lx"
  3019. #~ msgstr "Poslinkis 0x%08lx"
  3020. #~ msgid "Line %lu Col %lu"
  3021. #~ msgstr " Eil. %lu Stulp. %lu"
  3022. #~ msgid "%s bytes"
  3023. #~ msgstr "%s baitų"
  3024. #~ msgid ">= %s bytes"
  3025. #~ msgstr ">= %s baitų"
  3026. #~ msgid "File: None"
  3027. #~ msgstr "Rikmena: nėra"
  3028. #~ msgid "Do backups -->"
  3029. #~ msgstr "Daryti kopijas -->"
  3030. #~ msgid "Extension:"
  3031. #~ msgstr "Plėtinys:"
  3032. #~ msgid "&New C-n"
  3033. #~ msgstr "&Nauja C-n"
  3034. #~ msgid "&Save F2"
  3035. #~ msgstr "Į&rašyti F2"
  3036. #~ msgid "Save &as... F12"
  3037. #~ msgstr "Įrašyti &kaip... F12"
  3038. #~ msgid "A&bout... "
  3039. #~ msgstr "A&pie... "
  3040. #~ msgid "&Quit F10"
  3041. #~ msgstr "Iš&eiti F10"
  3042. #~ msgid "&New C-x k"
  3043. #~ msgstr "&Nauja C-x k"
  3044. #~ msgid "Copy to &file... "
  3045. #~ msgstr "Kopijuoti į &failą... "
  3046. #, fuzzy
  3047. #~ msgid "&Toggle mark F3"
  3048. #~ msgstr "Keis&ti žymėjimą F3"
  3049. #, fuzzy
  3050. #~ msgid "Mar&k columns S-F3"
  3051. #~ msgstr "Žy&mėti stulpelius "
  3052. #, fuzzy
  3053. #~ msgid "&Copy F5"
  3054. #~ msgstr "&Kopijuoti F5"
  3055. #, fuzzy
  3056. #~ msgid "&Move F6"
  3057. #~ msgstr "&Perkelti F6"
  3058. #, fuzzy
  3059. #~ msgid "&Delete F8"
  3060. #~ msgstr "Ša&linti F8"
  3061. #, fuzzy
  3062. #~ msgid "&Next bookmark M-j"
  3063. #~ msgstr "&Nauja C-n"
  3064. #, fuzzy
  3065. #~ msgid "&Undo C-u"
  3066. #~ msgstr "Atša&ukti C-u"
  3067. #, fuzzy
  3068. #~ msgid "&Beginning C-PgUp"
  3069. #~ msgstr "Į pra&džią C-PgUp"
  3070. #, fuzzy
  3071. #~ msgid "&End C-PgDn"
  3072. #~ msgstr "Į &galą C-PgDn"
  3073. #, fuzzy
  3074. #~ msgid "C&opy to clipfile M-w"
  3075. #~ msgstr "&Eiti į eilutę... M-l"
  3076. #, fuzzy
  3077. #~ msgid "C&ut to clipfile C-w"
  3078. #~ msgstr "&Eiti į eilutę... M-l"
  3079. #, fuzzy
  3080. #~ msgid "Toggle bookmar&k "
  3081. #~ msgstr "Keis&ti žymėjimą F3"
  3082. #, fuzzy
  3083. #~ msgid "&Next bookmark "
  3084. #~ msgstr "&Nauja C-n"
  3085. #, fuzzy
  3086. #~ msgid "Pre&v bookmark "
  3087. #~ msgstr "Rikiuo&ti... M-t"
  3088. #, fuzzy
  3089. #~ msgid "&Flush bookmark "
  3090. #~ msgstr "Paš&tas..."
  3091. #~ msgid "&Search... F7"
  3092. #~ msgstr "&Paieška... F7"
  3093. #~ msgid "&Replace... F4"
  3094. #~ msgstr "Pa&keisti... F4"
  3095. #~ msgid "&Go to line... M-l"
  3096. #~ msgstr "&Eiti į eilutę... M-l"
  3097. #, fuzzy
  3098. #~ msgid "Encod&ing... M-e"
  3099. #~ msgstr "Rikiuo&ti... M-t"
  3100. #~ msgid "Delete macr&o... "
  3101. #~ msgstr "Šalinti makr&osą..."
  3102. #~ msgid "Sor&t... M-t"
  3103. #~ msgstr "Rikiuo&ti... M-t"
  3104. #~ msgid "&Mail... "
  3105. #~ msgstr "Paš&tas..."
  3106. #~ msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
  3107. #~ msgstr "V&ykdyti makrokomandą... C-x e, KL"
  3108. #~ msgid "'ispell' s&pell check M-$"
  3109. #~ msgstr "„ispell“ rašybos patikra M-$"
  3110. #, fuzzy
  3111. #~ msgid "Save setu&p"
  3112. #~ msgstr "Įrašyti nu&statymus"
  3113. #~ msgid " Edit "
  3114. #~ msgstr " Taisa "
  3115. #~ msgid " Sear/Repl "
  3116. #~ msgstr " Rasti/pakeisti "
  3117. #~ msgid " Command "
  3118. #~ msgstr " Komanda "
  3119. #~ msgid "Intuitive"
  3120. #~ msgstr "Intuityvus"
  3121. #~ msgid "Emacs"
  3122. #~ msgstr "„Emacs“"
  3123. #~ msgid "User-defined"
  3124. #~ msgstr "Kit&oks"
  3125. #~ msgid "Key emulation"
  3126. #~ msgstr "Klavišų išdėstymas"
  3127. #~ msgid "Save"
  3128. #~ msgstr "Įrašyti"
  3129. #~ msgid "Mark"
  3130. #~ msgstr "Žymėti"
  3131. #~ msgid "Replac"
  3132. #~ msgstr "Keisti"
  3133. #~ msgid "Delete"
  3134. #~ msgstr "Šalinti"
  3135. #~ msgid "PullDn"
  3136. #~ msgstr "Meniu"
  3137. #~ msgid " Copy "
  3138. #~ msgstr " Kopijuoti "
  3139. #~ msgid " Move "
  3140. #~ msgstr " Perkelti "
  3141. #~ msgid " Delete "
  3142. #~ msgstr " Šalinti "
  3143. #~ msgid "1Copy"
  3144. #~ msgstr "1Kopijuoti"
  3145. #~ msgid "1Move"
  3146. #~ msgstr "1Perkelti"
  3147. #~ msgid "1Delete"
  3148. #~ msgstr "1Šalinti"
  3149. #~ msgid "Index"
  3150. #~ msgstr "Rodyklė"
  3151. #~ msgid "Prev"
  3152. #~ msgstr "Atgal"
  3153. #~ msgid "&Quick view C-x q"
  3154. #~ msgstr "&Greitai rodyti C-x q"
  3155. #~ msgid "&Info C-x i"
  3156. #~ msgstr "&Informacija C-x i"
  3157. #~ msgid "&Rescan C-r"
  3158. #~ msgstr "A&tnaujinti C-r"
  3159. #~ msgid "&View F3"
  3160. #~ msgstr "&Rodyti F3"
  3161. #~ msgid "Vie&w file... "
  3162. #~ msgstr "Rodyti &failą... "
  3163. #~ msgid "&Filtered view M-!"
  3164. #~ msgstr "&Filtruotas vaizdas M-!"
  3165. #~ msgid "&Edit F4"
  3166. #~ msgstr "K&eisti F4"
  3167. #~ msgid "&Copy F5"
  3168. #~ msgstr "&Kopijuoti F5"
  3169. #~ msgid "c&Hmod C-x c"
  3170. #~ msgstr "R&ežimai C-x c"
  3171. #~ msgid "&Link C-x l"
  3172. #~ msgstr "N&uoroda C-x l"
  3173. #~ msgid "&SymLink C-x s"
  3174. #~ msgstr "&Simb. nuoroda C-x s"
  3175. #~ msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
  3176. #~ msgstr "Keisti s&imb.n. C-x C-s"
  3177. #~ msgid "ch&Own C-x o"
  3178. #~ msgstr "Keis&ti savin. C-x o"
  3179. #~ msgid "&Rename/Move F6"
  3180. #~ msgstr "Pe&rkelti F6"
  3181. #~ msgid "&Mkdir F7"
  3182. #~ msgstr "&Kurti katalogą F7"
  3183. #~ msgid "&Delete F8"
  3184. #~ msgstr "Ša&linti F8"
  3185. #~ msgid "&Quick cd M-c"
  3186. #~ msgstr "Gr&eitas „cd“ M-c"
  3187. #~ msgid "select &Group M-+"
  3188. #~ msgstr "Žymėti &grupę M-+"
  3189. #~ msgid "u&Nselect group M-\\"
  3190. #~ msgstr "Atžymėti &grupę M-\\"
  3191. #~ msgid "e&Xit F10"
  3192. #~ msgstr "&Išeiti F10"
  3193. #~ msgid "&User menu F2"
  3194. #~ msgstr "Naudot. meni&u F2"
  3195. #~ msgid "&Find file M-?"
  3196. #~ msgstr "&Rasti failą M-?"
  3197. #~ msgid "s&Wap panels C-u"
  3198. #~ msgstr "S&ukeisti skydus C-u"
  3199. #~ msgid "&Compare directories C-x d"
  3200. #~ msgstr "Paly&ginti aplankus C-x d"
  3201. #~ msgid "e&Xternal panelize C-x !"
  3202. #~ msgstr "Iš&orinis skydelis C-x !"
  3203. #, fuzzy
  3204. #~ msgid "Command &history M-h"
  3205. #~ msgstr " Komandų istorija "
  3206. #~ msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
  3207. #~ msgstr "Katalogų są&rašas C-\\"
  3208. #~ msgid "&Background jobs C-x j"
  3209. #~ msgstr "Foniniai dar&bai C-x j"
  3210. #~ msgid "learn &Keys..."
  3211. #~ msgstr "Mokyti &klavišų..."
  3212. #~ msgid " &File "
  3213. #~ msgstr " &Failas "
  3214. #~ msgid " &Command "
  3215. #~ msgstr " &Komanda "
  3216. #~ msgid "Menu"
  3217. #~ msgstr "Meniu"
  3218. #, fuzzy
  3219. #~ msgid "n"
  3220. #~ msgstr "Ką:"
  3221. #, fuzzy
  3222. #~ msgid "Extension"
  3223. #~ msgstr "Plėtinys:"
  3224. #~ msgid "Size"
  3225. #~ msgstr "Dydis"
  3226. #~ msgid "MTime"
  3227. #~ msgstr "Laikas"
  3228. #~ msgid "ATime"
  3229. #~ msgstr "Laikas"
  3230. #~ msgid "CTime"
  3231. #~ msgstr "Laikas"
  3232. #~ msgid "Inode"
  3233. #~ msgstr "„Inode“"
  3234. #~ msgid "RenMov"
  3235. #~ msgstr "Perkelt"
  3236. #~ msgid "Static"
  3237. #~ msgstr "Stat."
  3238. #~ msgid "Dynamc"
  3239. #~ msgstr "Dinam."
  3240. #~ msgid "Rmdir"
  3241. #~ msgstr "Šalint"
  3242. #~ msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
  3243. #~ msgstr "„bind“: neteisingas argumentų kiekis, „bind <klavišas> <komanda>“"
  3244. #~ msgid "bind: Bad key value `%s'"
  3245. #~ msgstr "„bind“: Netaisyklinga klavišo reikšmė „%s“"
  3246. #~ msgid "bind: Ehh...no key?"
  3247. #~ msgstr "„bind“: Hmm... nėra klavišo?"
  3248. #~ msgid "bind: Unknown key: `%s'"
  3249. #~ msgstr "„bind“: Nežinomas klavišas „%s“"
  3250. #~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
  3251. #~ msgstr "„bind“: Nežinoma komanda „%s“"
  3252. #~ msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
  3253. #~ msgstr "%s: Sintaksė: %s <n> <komanda> <pavadinimas>"
  3254. #~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
  3255. #~ msgstr "%s: Nežinoma komanda „%s“"
  3256. #~ msgid "%s: fn should be 1-10"
  3257. #~ msgstr "%s: fn turėtų būti 1-10"
  3258. #~ msgid "%s: fopen(): %s"
  3259. #~ msgstr "%s: fopen(): %s"
  3260. #~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
  3261. #~ msgstr "%s:%d: nežinoma komanda „%s“"
  3262. #~ msgid "%s:%d: %s"
  3263. #~ msgstr "%s:%d: %s"
  3264. #~ msgid "%s not found!"
  3265. #~ msgstr "%s nerasta!"
  3266. #~ msgid "NumLock on keypad"
  3267. #~ msgstr "Skaitm. „NumLock“"
  3268. #~ msgid " Emacs key: "
  3269. #~ msgstr " „Emacs“ klavišas: "
  3270. #~ msgid " %d items found, %d bookmarks added "
  3271. #~ msgstr " surasta %d, pridėta %d žymų "
  3272. #~ msgid "Displays this help message"
  3273. #~ msgstr "Parodo šį pagalbos pranešimą"
  3274. #~ msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
  3275. #~ msgstr "Padeda pakeisti spalvų schemą"
  3276. #~ msgid "missing argument"
  3277. #~ msgstr "trūksta argumento"
  3278. #~ msgid "unknown option"
  3279. #~ msgstr "nežinomas nustatymas"
  3280. #~ msgid "Show this help message"
  3281. #~ msgstr "Rodyti ši pagalbos pranešimą"
  3282. #~ msgid "Display brief usage message"
  3283. #~ msgstr "rodyti trumpą naudojimo pranešimą"
  3284. #~ msgid "ARG"
  3285. #~ msgstr "ARG"
  3286. #~ msgid "Usage:"
  3287. #~ msgstr "Naudojimas:"
  3288. #~ msgid "pro&Mpt on replace"
  3289. #~ msgstr "Praneš&ti keičiant"
  3290. #~ msgid "replace &All"
  3291. #~ msgstr "P&akeisti viską"
  3292. #~ msgid "O&ne"
  3293. #~ msgstr "Vie&nas"
  3294. #, fuzzy
  3295. #~ msgid "%b %d %H:%M"
  3296. #~ msgstr "%b %e %H:%M"
  3297. #, fuzzy
  3298. #~ msgid "%b %d %Y"
  3299. #~ msgstr "%b %e %Y"
  3300. #, fuzzy
  3301. #~ msgid " The current address is 0x%08"
  3302. #~ msgstr ""
  3303. #~ " Esamas adresas: 0x%lx.\n"
  3304. #~ " Įveskite naują adresą:"
  3305. #~ msgid "scanf &Expression"
  3306. #~ msgstr "„scanf“ iš&raiška"
  3307. #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
  3308. #~ msgstr " Įveskite pakeitimo argumentų tvarką, pvz. 3,2,1,4 "
  3309. #~ msgid ""
  3310. #~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many "
  3311. #~ "conversions "
  3312. #~ msgstr ""
  3313. #~ " Klaida reguliarioje išraiškoje, arba „scanf“ išraiška turi per daug "
  3314. #~ "konvertavimų "
  3315. #~ msgid " Error in replacement format string. "
  3316. #~ msgstr " Klaida pakeitimo eilutės formate. "
  3317. #~ msgid " Replacement too long. "
  3318. #~ msgstr " Pakeitimo eilutė per ilga. "
  3319. #~ msgid "&Copy F5"
  3320. #~ msgstr "&Kopijuoti F5"
  3321. #~ msgid "&Delete F8"
  3322. #~ msgstr "Ša&linti F9"
  3323. #~ msgid " The command history is empty "
  3324. #~ msgstr " Komandų istorija yra tuščia "
  3325. #~ msgid "Edit edi&tor menu file"
  3326. #~ msgstr "Keisti red. meniu r&inkmeną"
  3327. #~ msgid "Edit &syntax file"
  3328. #~ msgstr "Keisti &sintaksės failą"
  3329. #~ msgid ""
  3330. #~ "To use this feature select your codepage in\n"
  3331. #~ "Setup / Display Bits dialog!\n"
  3332. #~ "Do not forget to save options."
  3333. #~ msgstr ""
  3334. #~ "Šiai galimybei nurodykite save koduotę\n"
  3335. #~ "Nustatymai > Išvesties bitai dialoge!\n"
  3336. #~ "Nepamirškite įrašyti nustatymų."
  3337. #~ msgid "Invalid hex search expression"
  3338. #~ msgstr "Netaisyklinga šešioliktainės paieškos išraiška"
  3339. #~ msgid " Invalid regular expression "
  3340. #~ msgstr " Netaisyklinga reguliari išraiška "
  3341. #~ msgid " Enter regexp:"
  3342. #~ msgstr " Įveskite reguliarą išraišką: "
  3343. #~ msgid "ButtonBar|RxSrch"
  3344. #~ msgstr "ButtonBar|RegIeš"
  3345. #~ msgid "Using included S-Lang library"
  3346. #~ msgstr "Naudoti pridėtą S-Lang biblioteką"
  3347. #~ msgid "with termcap database"
  3348. #~ msgstr "su termcap duomenų baze"
  3349. #~ msgid "(invalid)"
  3350. #~ msgstr "(negalioja)"
  3351. #~ msgid "&Home"
  3352. #~ msgstr "&Namų"
  3353. #~ msgid "&Type"
  3354. #~ msgstr "&Tipas"
  3355. #~ msgid "N&GID"
  3356. #~ msgstr "N&GID"
  3357. #~ msgid "N&UID"
  3358. #~ msgstr "N&UID"
  3359. #~ msgid "&Owner"
  3360. #~ msgstr "&Savin."
  3361. #~ msgid "&Group"
  3362. #~ msgstr "&Grupė"
  3363. #~ msgid "MC was unable to write ~/"
  3364. #~ msgstr "Nepavyko įrašyti ~/"
  3365. #~ msgid " Notice "
  3366. #~ msgstr " Pastaba "
  3367. #~ msgid ""
  3368. #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
  3369. #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
  3370. #~ " files have been moved now\n"
  3371. #~ msgstr ""
  3372. #~ " „Midnight Commander“ savo nustatymus laiko \n"
  3373. #~ " „~/.mc“ kataloge, rinkmenos perkeltos į jį.\n"