123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134 |
- # Brazilian Portuguese translations of mc
- # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
- # Sandro Henrique <sandro@conectiva.com.br>, 1999.
- #
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: mc-4.5.36\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2009-09-02 23:01+0300\n"
- "PO-Revision-Date: 2000-10-27 15:37-03:00\n"
- "Last-Translator: E. A. Tacão <tacao@conectiva.com.br>\n"
- "Language-Team: pt_BR <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- #, fuzzy
- msgid " Choose syntax highlighting "
- msgstr "Ressaltar sinta&xe"
- #, fuzzy
- msgid "< Auto >"
- msgstr " Sobre "
- msgid "< Reload Current Syntax >"
- msgstr ""
- #
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Cannot open %s for reading "
- msgstr " Falha ao abrir pipe para leitura: "
- msgid "Error"
- msgstr "Erro"
- #
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Error reading from pipe: %s "
- msgstr " Problema lendo do pipe:"
- #
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
- msgstr " Falha ao abrir pipe para leitura: "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Cannot get size/permissions for %s "
- msgstr " Impossível obter informações de tamanho/permissões no arquivo: "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " %s is not a regular file "
- msgstr " Impossível visualizar: não é arquivo regular "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " File %s is too large "
- msgstr " Arquivo grande demais: "
- msgid "Macro recursion is too deep"
- msgstr ""
- msgid "Search"
- msgstr "Procurar"
- #, c-format
- msgid " %d items found, %d bookmarks added "
- msgstr " %d buscas encontradas, %d favoritos adicionados"
- msgid " Search string not found "
- msgstr " Expressão de procura não encontrada"
- msgid "Warning"
- msgstr "Aviso"
- msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
- msgstr ""
- msgid "&Yes"
- msgstr "&Sim"
- msgid "&No"
- msgstr "&Não"
- msgid "&Cancel"
- msgstr "&Cancelar"
- msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
- msgstr ""
- #
- msgid " Error writing to pipe: "
- msgstr " Erro escrevendo no pipe:"
- #
- msgid " Cannot open pipe for writing: "
- msgstr " Falha ao abrir apipe para escrita:"
- #
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Cannot open file for writing: %s "
- msgstr " Falha ao abrir apipe para escrita:"
- msgid "Quick save "
- msgstr "Salvar rapidamente"
- msgid "Safe save "
- msgstr "Salvar com segurança"
- msgid "Do backups -->"
- msgstr "Fazer cópias de segurança -->"
- msgid "&OK"
- msgstr "&OK"
- msgid "Extension:"
- msgstr "Extensão:"
- msgid " Edit Save Mode "
- msgstr " Editar modo de salvamento "
- msgid "&Do not change"
- msgstr ""
- msgid "&Unix format (LF)"
- msgstr ""
- msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
- msgstr ""
- msgid "&Macintosh format (LF)"
- msgstr ""
- msgid "Change line breaks to:"
- msgstr ""
- msgid " Enter file name: "
- msgstr " Informe nome do arquivo: "
- msgid " Save As "
- msgstr " Salvar Como "
- msgid " A file already exists with this name. "
- msgstr " Um arquivo com esse nome já existe. "
- #, fuzzy
- msgid "&Overwrite"
- msgstr "Sobrescrever"
- msgid " Cannot save file. "
- msgstr " Erro ao tentar gravar arquivo. "
- msgid " Delete macro "
- msgstr " Apagar macro "
- msgid " Cannot open temp file "
- msgstr " Erro ao abrir arquivo temporário "
- msgid " Cannot open macro file "
- msgstr " Erro ao tentar abrir arquivo de macros "
- msgid " Cannot overwrite macro file "
- msgstr " Erro ao sobrescrever arquivo de macro "
- msgid " Save macro "
- msgstr " Salvar macro "
- msgid " Press the macro's new hotkey: "
- msgstr " Pressione a nova tecla de atalho para a macro: "
- msgid " Press macro hotkey: "
- msgstr " Pressionar a tecla de atalho da macro:"
- msgid " Load macro "
- msgstr " Carregar macro "
- msgid " Confirm save file? : "
- msgstr " Confirma gravação de arquivo? : "
- msgid " Save file "
- msgstr " Salvar arquivo "
- msgid "&Save"
- msgstr "&Gravar"
- msgid ""
- " Current text was modified without a file save. \n"
- " Continue discards these changes. "
- msgstr ""
- " O texto atual foi modificado e não foi salvo. \n"
- " Continuar descartará as modificações. "
- #, fuzzy
- msgid "C&ontinue"
- msgstr "Continuar"
- #, fuzzy
- msgid "Syntax file edit"
- msgstr "Editar &Menu de arquivo"
- #, fuzzy
- msgid " Which syntax file you want to edit? "
- msgstr " Que extensão de arquivo você quer editar? "
- msgid "&User"
- msgstr "&Usuário"
- msgid "&System Wide"
- msgstr "&Todo o sistema"
- #
- msgid " Menu edit "
- msgstr " Editar menu"
- #
- msgid " Which menu file do you want to edit? "
- msgstr " Que arquivo de menu quer editar? "
- msgid "&Local"
- msgstr "&Local"
- msgid " Load "
- msgstr " Carregar "
- msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
- msgstr " Bloco é muito grande, talvez esta ação não possa ser desfeita"
- #, fuzzy
- msgid "Replace"
- msgstr "&Substituir"
- msgid " Replace "
- msgstr " Substituir "
- #, c-format
- msgid " %ld replacements made. "
- msgstr " %ld substituições feitas "
- msgid "Quit"
- msgstr "Sair"
- msgid " File was modified, Save with exit? "
- msgstr " O arquivo foi modificado. Salvar antes de Sair ?"
- #, fuzzy
- msgid "&Cancel quit"
- msgstr " Cancelar a saída "
- #, fuzzy
- msgid " Error "
- msgstr "Erro"
- msgid " This function is not implemented. "
- msgstr ""
- msgid " Copy to clipboard "
- msgstr " Copia para a área de transferência "
- msgid " Unable to save to file. "
- msgstr " Impossível de salvar o arquivo "
- msgid " Cut to clipboard "
- msgstr " Corta para a área de transferência "
- msgid " Goto line "
- msgstr " Ir Para a linha "
- msgid " Enter line: "
- msgstr "Informe a linha: "
- msgid " Save Block "
- msgstr " Salvar Bloco "
- msgid " Insert File "
- msgstr " Inserir Arquivo "
- msgid " Cannot insert file. "
- msgstr " Erro ao tentar inserir arquivo "
- msgid " Sort block "
- msgstr " Ordenar Bloco"
- msgid " You must first highlight a block of text. "
- msgstr "É preciso selecionar um bloco de texto primeiro"
- msgid " Run Sort "
- msgstr "Ordenar"
- msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
- msgstr ""
- " Informe as opções de ordenamento (veja a página de manual) separas por "
- "espaços "
- msgid " Sort "
- msgstr " Ordenar "
- msgid " Cannot execute sort command "
- msgstr " Erro ao tentar ordenar"
- msgid " Sort returned non-zero: "
- msgstr " Ordenamento retornou um erro: "
- msgid "Paste output of external command"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Enter shell command(s):"
- msgstr " Informe o título do comando: "
- #, fuzzy
- msgid "External command"
- msgstr "Outro comando"
- #, fuzzy
- msgid "Cannot execute command"
- msgstr " Erro ao tentar ordenar"
- msgid "Error creating script:"
- msgstr "Erro ao criar script:"
- msgid "Error reading script:"
- msgstr "Erro ao ler script:"
- msgid "Error closing script:"
- msgstr "Erro ao fechar script:"
- msgid "Script created:"
- msgstr "Script criado:"
- #
- msgid "Process block"
- msgstr " Processar bloco "
- msgid " Mail "
- msgstr " Correio "
- msgid " Copies to"
- msgstr " Copias para "
- msgid " Subject"
- msgstr " Assunto "
- msgid " To"
- msgstr " Para"
- msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
- msgstr " mail -s <assunto> -c <com cópia> <para>"
- msgid " Insert Literal "
- msgstr " Inserir Literal"
- msgid " Press any key: "
- msgstr " Pressione qualquer tecla: "
- msgid " Execute Macro "
- msgstr " Executar Macro "
- msgid "&All charsets"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "&Whole words"
- msgstr "&Somente palavras inteiras"
- #, fuzzy
- msgid "In se&lection"
- msgstr "Seleçã&O reversa M-*"
- msgid "&Backwards"
- msgstr "&Para trás"
- msgid "case &Sensitive"
- msgstr "Sensível à &Caixa Alta ou Baixa"
- msgid " Enter replacement string:"
- msgstr "Digite a expressão de substituição:"
- msgid " Enter search string:"
- msgstr "Digite a expressão a ser pesquisada:"
- msgid "Cancel"
- msgstr "Cancelar"
- msgid "&Skip"
- msgstr "&Ignorar"
- msgid "A&ll"
- msgstr " Tod&os "
- msgid "&Replace"
- msgstr "&Substituir"
- msgid " Replace with: "
- msgstr " Substituir com: "
- msgid " Confirm replace "
- msgstr " Confirme substituição "
- msgid "&Dismiss"
- msgstr "&Dispensar"
- msgid " Emacs key: "
- msgstr " Tecla do Emacs: "
- #, c-format
- msgid ""
- "File \"%s\" is already being edited\n"
- "User: %s\n"
- "Process ID: %d"
- msgstr ""
- msgid "File locked"
- msgstr ""
- msgid "&Grab lock"
- msgstr ""
- msgid "&Ignore lock"
- msgstr ""
- msgid " About "
- msgstr " Sobre "
- msgid ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " A user friendly text editor written\n"
- " for the Midnight Commander.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " Um editor de texto fácil escrito para o \n"
- " Midnight Commander.\n"
- #, fuzzy
- msgid "&Open file..."
- msgstr "Abrir com..."
- msgid "&New C-n"
- msgstr "&Novo C-n"
- msgid "&Save F2"
- msgstr "&Salvar F2"
- msgid "Save &as... F12"
- msgstr "salvar &Como F12"
- msgid "&Insert file... F15"
- msgstr "&Inserir arquivo F15"
- msgid "Copy to &file... C-f"
- msgstr "copiar para &Arquivo C-f"
- #
- msgid "&User menu... F11"
- msgstr "Menu de &Usuário... F11"
- msgid "A&bout... "
- msgstr "&Sobre.. "
- msgid "&Quit F10"
- msgstr "S&air F10"
- msgid "&New C-x k"
- msgstr "&Novo C-x k"
- msgid "Copy to &file... "
- msgstr "copiar para &Arquivo..."
- #, fuzzy
- msgid "&Toggle mark F3"
- msgstr "&Alternar Marca F3"
- #, fuzzy
- msgid "Mar&k columns S-F3"
- msgstr "&Marcar Colunas S-F3"
- #, fuzzy
- msgid "Toggle &ins/overw Ins"
- msgstr "Alternar &Inserir/sobrescrever Ins"
- #, fuzzy
- msgid "&Copy F5"
- msgstr "&Copiar F5"
- #, fuzzy
- msgid "&Move F6"
- msgstr "&Mover F6"
- #, fuzzy
- msgid "&Delete F8"
- msgstr "&Apagar F8"
- #, fuzzy
- msgid "C&opy to clipfile C-Ins"
- msgstr "copiar para &Arquivo..."
- #, fuzzy
- msgid "C&ut to clipfile S-Del"
- msgstr "Ir para a linha... M-l"
- msgid "&Paste from clipfile S-Ins"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Toggle bookmar&k M-k"
- msgstr "&Alternar Marca F3"
- #, fuzzy
- msgid "&Next bookmark M-j"
- msgstr "&Novo C-n"
- #, fuzzy
- msgid "Pre&v bookmark M-i"
- msgstr "orde&Nar M-t"
- #, fuzzy
- msgid "&Flush bookmark M-o"
- msgstr "&Correio... "
- #, fuzzy
- msgid "&Undo C-u"
- msgstr "&Desfazer C-u"
- #, fuzzy
- msgid "&Beginning C-PgUp"
- msgstr "&Início C-PgUp"
- #, fuzzy
- msgid "&End C-PgDn"
- msgstr "&Final C-PgDn"
- #, fuzzy
- msgid "C&opy to clipfile M-w"
- msgstr "Ir para a linha... M-l"
- #, fuzzy
- msgid "C&ut to clipfile C-w"
- msgstr "Ir para a linha... M-l"
- msgid "&Paste from clipfile C-y"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Toggle bookmar&k "
- msgstr "&Alternar Marca F3"
- #, fuzzy
- msgid "&Next bookmark "
- msgstr "&Novo C-n"
- #, fuzzy
- msgid "Pre&v bookmark "
- msgstr "orde&Nar M-t"
- #, fuzzy
- msgid "&Flush bookmark "
- msgstr "&Correio... "
- msgid "&Search... F7"
- msgstr "&Procurar F7"
- msgid "Search &again F17"
- msgstr "procurar &Novamente F17"
- msgid "&Replace... F4"
- msgstr "&Substituir F4"
- msgid "&Go to line... M-l"
- msgstr "Ir para a linha... M-l"
- #, fuzzy
- msgid "Toggle li&ne state M-n"
- msgstr "&Alternar Marca F3"
- msgid "Go to matching &bracket M-b"
- msgstr "ir para o Colchete correspondente M-b"
- msgid "Find declaration A-Enter"
- msgstr ""
- msgid "Back from declaration M--"
- msgstr ""
- msgid "Forward to declaration M-+"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Encod&ing... C-t"
- msgstr "orde&Nar M-t"
- msgid "Insert &literal... C-q"
- msgstr "inserir &Literal... C-q"
- msgid "&Refresh screen C-l"
- msgstr "&Atualizar tela C-l"
- msgid "&Start record macro C-r"
- msgstr "&Iniciar gravação de macro C-r"
- msgid "&Finish record macro... C-r"
- msgstr "&Terminar gravação de macro... C-r"
- msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
- msgstr "&Executar macro... C-a, TECLA"
- msgid "Delete macr&o... "
- msgstr "apagar macr&O"
- msgid "Insert &date/time "
- msgstr "inserir &Data/hora "
- msgid "Format p&aragraph M-p"
- msgstr "formatar p&arágrafo M-p"
- msgid "'ispell' s&pell check C-p"
- msgstr "'ispell' checar Ortografia C-p"
- msgid "Sor&t... M-t"
- msgstr "orde&Nar M-t"
- msgid "Paste o&utput of... M-u"
- msgstr ""
- #
- msgid "E&xternal Formatter F19"
- msgstr "Formatador E&xterno F19"
- msgid "&Mail... "
- msgstr "&Correio... "
- msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
- msgstr "&Executar macro... C-x e, TECLA"
- msgid "'ispell' s&pell check M-$"
- msgstr "'ispell' Chegagem orto&Gráfica M-$"
- msgid "&General... "
- msgstr "&Geral... "
- msgid "&Save mode..."
- msgstr "Modo de &gravação..."
- #, fuzzy
- msgid "Learn &Keys..."
- msgstr "aprender &Teclas..."
- #, fuzzy
- msgid "Syntax &Highlighting..."
- msgstr "Ressaltar sinta&xe"
- #, fuzzy
- msgid "S&yntax file"
- msgstr "Editar &Menu de arquivo"
- #, fuzzy
- msgid "&Menu file"
- msgstr "Editar &Menu de arquivo"
- #, fuzzy
- msgid "Save setu&p"
- msgstr "&Gravar configuração"
- msgid " File "
- msgstr " Arquivo "
- msgid " Edit "
- msgstr " Editar "
- msgid " Sear/Repl "
- msgstr " Proc/Subs "
- msgid " Command "
- msgstr " Comando "
- msgid " Options "
- msgstr " Opções "
- msgid "Intuitive"
- msgstr "Intuitivo"
- msgid "Emacs"
- msgstr "Emacs"
- #, fuzzy
- msgid "User-defined"
- msgstr "&Personalizada:"
- msgid "None"
- msgstr "Nenhum"
- msgid "Dynamic paragraphing"
- msgstr "Paragrafos dinâmicos"
- msgid "Type writer wrap"
- msgstr "Empacotar texto"
- msgid "Word wrap line length: "
- msgstr "Tamanho da linha: "
- msgid "Tab spacing: "
- msgstr "Tabulação : "
- msgid "Cursor beyond end of line"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Pers&istent selection"
- msgstr "Seleçã&O reversa M-*"
- msgid "Synta&x highlighting"
- msgstr "Ressaltar sinta&xe"
- msgid "Visible tabs"
- msgstr ""
- msgid "Visible trailing spaces"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Save file &position"
- msgstr " Salvar arquivo "
- msgid "Confir&m before saving"
- msgstr "confir&Mar antes de Salvar"
- msgid "Fill tabs with &spaces"
- msgstr "preencher tabulação com e&Spaços"
- msgid "&Return does autoindent"
- msgstr "&Return faz auto identação"
- msgid "&Backspace through tabs"
- msgstr "&Retorna através das tabulações"
- msgid "&Fake half tabs"
- msgstr "Meias tabulações &falsas"
- msgid "Wrap mode"
- msgstr "Modo Empacotado"
- msgid "Key emulation"
- msgstr "Emulação de teclas"
- msgid " Editor options "
- msgstr " Opções do editor "
- msgid "Help"
- msgstr "Ajuda"
- msgid "Save"
- msgstr "Salvar"
- msgid "Mark"
- msgstr "Marcar"
- msgid "Replac"
- msgstr "Substituir"
- msgid "Copy"
- msgstr "Copiar"
- msgid "Move"
- msgstr "Mover"
- msgid "Delete"
- msgstr "Excluir"
- msgid "PullDn"
- msgstr "Levar para baixo"
- msgid " Load syntax file "
- msgstr " Carregar arquivo de sintaxe "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open file %s \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossível abrir arquivo %s \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " Error in file %s on line %d "
- msgstr " Erro de sintaxe no arquivo %s na linha %d "
- #, c-format
- msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "bind: Bad key value `%s'"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "bind: Ehh...no key?"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "bind: Unknown key: `%s'"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "bind: Unknown command: `%s'"
- msgstr " Comando chown "
- #, c-format
- msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: Unknown command: `%s'"
- msgstr " Comando chown "
- #, c-format
- msgid "%s: fn should be 1-10"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "%s: fopen(): %s"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
- msgstr " Comando chown "
- #, c-format
- msgid "%s:%d: %s"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "%s not found!"
- msgstr ""
- msgid "&Set"
- msgstr "&Configurar"
- msgid "S&kip"
- msgstr "&Ignorar"
- msgid "Set &all"
- msgstr "Configurar &tudo"
- msgid "owner"
- msgstr "Dono"
- msgid "group"
- msgstr "grupo"
- msgid "other"
- msgstr "outro"
- msgid "On"
- msgstr "Ligado"
- msgid "Flag"
- msgstr "Parâmetro"
- msgid "Mode"
- msgstr "Modo"
- #, c-format
- msgid "%6d of %d"
- msgstr "%6d de %d"
- msgid " Chown advanced command "
- msgstr " Comando Chown avançado"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chmod \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "Impossível executar chmod \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "Impossível executar chmod \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "Displays the current version"
- msgstr "Mostra a versão atual"
- #, fuzzy
- msgid "Print data directory"
- msgstr "Cria um novo diretório"
- #, fuzzy
- msgid "Print last working directory to specified file"
- msgstr "Imprime o diretório atual ao encerrar"
- msgid "Enables subshell support (default)"
- msgstr "Habilita suporte à sub interpretadores de comandos (padrão)"
- msgid "Disables subshell support"
- msgstr "Desabilita suporte à sub interpretadores de comandos"
- msgid "Log ftp dialog to specified file"
- msgstr "Acessar diálogo FTP para um arquivo específico"
- msgid "Set debug level"
- msgstr ""
- msgid "Launches the file viewer on a file"
- msgstr "Lança o visualizador de arquivos"
- msgid "Edits one file"
- msgstr "Edita um arquivo"
- msgid "Forces xterm features"
- msgstr "Força recursos do xterm"
- msgid "Disable mouse support in text version"
- msgstr "Desabilita suporte à mouse em modo texto"
- msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
- msgstr "tenta utilizar termcap ao invés de terminfo"
- msgid "To run on slow terminals"
- msgstr "Para execução em terminais lentos"
- msgid "Use stickchars to draw"
- msgstr "Utilizar caracteres de traço para desenhar"
- msgid "Resets soft keys on HP terminals"
- msgstr "Reinicializa teclas em terminais HP"
- msgid "Requests to run in black and white"
- msgstr "Requer execução em preto e branco"
- msgid "Request to run in color mode"
- msgstr "Solicita para ser executado em cores"
- msgid "Specifies a color configuration"
- msgstr "Especifica uma configuração de cores"
- #, fuzzy
- msgid ""
- "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
- "\n"
- "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
- "\n"
- "Keywords:\n"
- " Global: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
- " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
- " errdhotfocus\n"
- " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
- " editlinestate\n"
- msgstr ""
- "--colors PAL-CHAVE={FRENTE},{FUNDO}\n"
- "\n"
- "{FRENTE} e {FUNDO} podem ser omitidos, e o default será usado\n"
- "\n"
- "Palavras-chave:\n"
- " Global: errors, reverse, gauge, input\n"
- " Arquivos : normal, selected, marked, markselect\n"
- " Diálogos : dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
- " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- " Ajuda: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
- " Tipos de arq.:directory, executable, link, stalelink, device, special, "
- "core\n"
- "\n"
- "Cores:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- msgid ""
- " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
- " File types: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
- "core\n"
- "\n"
- "Colors:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Color options"
- msgstr "Configurar Opções"
- #, fuzzy
- msgid "+number"
- msgstr "Número do Inode"
- #, fuzzy
- msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
- msgstr "[sinalizadores] [este_dir] [outro dir_painel]\n"
- msgid "Set initial line number for the internal editor"
- msgstr ""
- msgid ""
- "\n"
- "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
- "to mc-devel@gnome.org\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Por favor envie qualquer relatório de problemas (incluindo a saída de 'mn - "
- "V')\n"
- "a mc-devel@gnome.org\n"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgstr "GNU Midnight Commander"
- #, fuzzy
- msgid "Main options"
- msgstr " Opções de painel "
- #, fuzzy
- msgid "Terminal options"
- msgstr " Outras opções "
- msgid " Background process error "
- msgstr " Erro no processo de segundo plano "
- msgid " Unknown error in child "
- msgstr " Erro desconhecido no processo filho "
- msgid " Child died unexpectedly "
- msgstr " Processo filho morreu inesperadamente "
- msgid " Background protocol error "
- msgstr " Erro no protocolo de segundo plano "
- msgid ""
- " Background process sent us a request for more arguments \n"
- " than we can handle. \n"
- msgstr ""
- " O processo de segundo plano enviou mais requisições do que \n"
- " é possível administrar. \n"
- msgid "&Full file list"
- msgstr "Lista &Completa"
- msgid "&Brief file list"
- msgstr "Lista &Breve"
- msgid "&Long file list"
- msgstr "Lista &Longa"
- msgid "&User defined:"
- msgstr "&Personalizada:"
- msgid "Listing mode"
- msgstr "Modo de Listagem"
- msgid "user &Mini status"
- msgstr "&Mini status de usuário"
- msgid "&Reverse"
- msgstr "&Reversa"
- msgid "case sensi&tive"
- msgstr "sensível à &caixa (minúsc/maiusc)"
- msgid "Sort order"
- msgstr "Parâmetros de ordenamento"
- msgid "Executable first"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
- msgstr "Lista de di&retórios C-\\"
- msgid " confirm &Exit "
- msgstr " confirmar &Saída"
- msgid " confirm e&Xecute "
- msgstr "confirmar e&Xecução "
- msgid " confirm o&Verwrite "
- msgstr " confirmar &Sobrescrita"
- msgid " confirm &Delete "
- msgstr " confirmar &Exclusão "
- msgid " Confirmation "
- msgstr " Confirmação "
- #, fuzzy
- msgid "UTF-8 output"
- msgstr " Saída completa de 8 bits "
- msgid "Full 8 bits output"
- msgstr " Saída completa de 8 bits "
- msgid "ISO 8859-1"
- msgstr "ISO 8859-1"
- msgid "7 bits"
- msgstr "7 bits"
- msgid "F&ull 8 bits input"
- msgstr " Entrada completa de 8 bits "
- msgid " Display bits "
- msgstr " Mostrar bits "
- #, fuzzy
- msgid "Other 8 bit"
- msgstr "Outro"
- msgid "Input / display codepage:"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "&Select"
- msgstr " Selecionar "
- #, fuzzy
- msgid "Use passive mode over pro&xy"
- msgstr "Modo de &gravação..."
- #, fuzzy
- msgid "Use &passive mode"
- msgstr "Modo de &gravação..."
- msgid "&Use ~/.netrc"
- msgstr ""
- msgid "&Always use ftp proxy"
- msgstr "&Sempre utilizar proxy ftp"
- msgid "sec"
- msgstr "seg"
- msgid "ftpfs directory cache timeout:"
- msgstr "tempo limite do cache do diretório ftpfs"
- msgid "ftp anonymous password:"
- msgstr "Senha de ftp anônimo:"
- msgid "Timeout for freeing VFSs:"
- msgstr "Tempo limite para liberar VFS:"
- msgid " Virtual File System Setting "
- msgstr " Configuração do Sistema de arquivos virtual "
- msgid "Quick cd"
- msgstr " cd rápido "
- msgid "cd"
- msgstr "cd"
- msgid "Symbolic link filename:"
- msgstr "Nome do arquivo de ligação simbólica"
- msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
- msgstr ""
- "Nome do arquivo existente (nome do arquivo para o qual a ligação irá "
- "apontar):"
- msgid "Symbolic link"
- msgstr "Ligação Simbólica"
- msgid "Running "
- msgstr "Executando "
- msgid "Stopped"
- msgstr "Parado"
- msgid "&Stop"
- msgstr "&Parar"
- msgid "&Resume"
- msgstr "&Reiniciar"
- msgid "&Kill"
- msgstr "&Finalizar"
- msgid "Background Jobs"
- msgstr "Processos em segundo plano"
- msgid "Domain:"
- msgstr "Domínio:"
- msgid "Username:"
- msgstr " Nome de usuário:"
- msgid "Password:"
- msgstr "Senha:"
- #, c-format
- msgid "Password for \\\\%s\\%s"
- msgstr "Senha para \\\\%s\\%s"
- #, c-format
- msgid "Warning: file %s not found\n"
- msgstr ""
- msgid "7-bit ASCII"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot translate from %s to %s"
- msgstr ""
- " Impossível testar arquivo \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "execute/search by others"
- msgstr "execução/procura por outros"
- msgid "write by others"
- msgstr "escrita por outros"
- msgid "read by others"
- msgstr "leitura por outros"
- msgid "execute/search by group"
- msgstr "execução/procura por grupo"
- msgid "write by group"
- msgstr "escrita por grupo"
- msgid "read by group"
- msgstr "leitura por grupo"
- msgid "execute/search by owner"
- msgstr "execução/procura pelo dono"
- msgid "write by owner"
- msgstr "escrita pelo dono"
- msgid "read by owner"
- msgstr "leitura pelo dono"
- msgid "sticky bit"
- msgstr "bit de propriedade"
- msgid "set group ID on execution"
- msgstr "configurar identificação do grupo para execução"
- msgid "set user ID on execution"
- msgstr "configurar identificação do usuário para execução"
- msgid "C&lear marked"
- msgstr "Lim&peza marcada"
- msgid "S&et marked"
- msgstr "Configurar &Marcado"
- msgid "&Marked all"
- msgstr "Marcar &todos"
- msgid "Name"
- msgstr "Nome"
- msgid "Permissions (Octal)"
- msgstr "Permissões (Formato Octal)"
- msgid "Owner name"
- msgstr "Nome do dono"
- msgid "Group name"
- msgstr "Nome do grupo"
- msgid "Use SPACE to change"
- msgstr "Use ESPAÇO para mudar "
- msgid "an option, ARROW KEYS"
- msgstr " uma opção, SETAS"
- msgid "to move between options"
- msgstr "para mover entre opções"
- msgid "and T or INS to mark"
- msgstr "e T ou INS para marcar"
- msgid " Permission "
- msgstr " Permissão "
- msgid "Chmod command"
- msgstr "Comando chmod"
- msgid "Set &users"
- msgstr "Configurar usuários"
- msgid "Set &groups"
- msgstr "COnfigurar &grupos"
- msgid " Name "
- msgstr " Nome "
- msgid " Owner name "
- msgstr " Nome do dono "
- msgid " Group name "
- msgstr " Nome do grupo "
- msgid " Size "
- msgstr " Tamanho "
- msgid " User name "
- msgstr " Nome de usuário "
- msgid " Chown command "
- msgstr " Comando chown "
- msgid "<Unknown user>"
- msgstr "<Usuário desconheciso>"
- msgid "<Unknown group>"
- msgstr "<Grupo desconhecido>"
- msgid "Files tagged, want to cd?"
- msgstr "Arquivos selecionados. Deseja mudar localização?"
- msgid "Cannot change directory"
- msgstr " Impossível mudar de diretório"
- msgid " View file "
- msgstr " Ver arquivo "
- msgid " Filename:"
- msgstr " Nome do arquivo: "
- msgid " Filtered view "
- msgstr " Visualização filtrada"
- msgid " Filter command and arguments:"
- msgstr "Comando de filtro e argumentos:"
- msgid "Create a new Directory"
- msgstr "Criar um novo diretório"
- msgid " Enter directory name:"
- msgstr " Entre com o nome do diretório:"
- msgid " Filter "
- msgstr " Filtro "
- msgid " Set expression for filtering filenames"
- msgstr " Informe expressão para os filtros"
- msgid "&Using shell patterns"
- msgstr "&Usando máscaras de ambiente de trabalho"
- #, fuzzy
- msgid "&Case sensitive"
- msgstr "sensível à &caixa (minúsc/maiusc)"
- #, fuzzy
- msgid "&Files only"
- msgstr "Apenas &tamanho"
- msgid " Select "
- msgstr " Selecionar "
- msgid " Unselect "
- msgstr " Cancelar seleção "
- msgid "Extension file edit"
- msgstr "Editar extensão de arquivos"
- msgid " Which extension file you want to edit? "
- msgstr " Que extensão de arquivo você quer editar? "
- msgid " Compare directories "
- msgstr " Comparar diretórios"
- msgid " Select compare method: "
- msgstr " Selecionar método de comparação: "
- msgid "&Quick"
- msgstr "&Rápido"
- msgid "&Size only"
- msgstr "Apenas &tamanho"
- msgid "&Thorough"
- msgstr "&Através"
- msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
- msgstr ""
- " Ambos os painéis devem estar no modo de lista para se usar este comando. "
- msgid ""
- " Not an xterm or Linux console; \n"
- " the panels cannot be toggled. "
- msgstr ""
- " Não é um xterm ou uma console Linux; \n"
- " os painéis não podem ser acionados. "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Link %s to:"
- msgstr "ligar: %s"
- msgid " Link "
- msgstr " Ligação "
- #, c-format
- msgid " link: %s "
- msgstr "ligar: %s"
- #, c-format
- msgid " symlink: %s "
- msgstr " Ligação simbólica: %s"
- #, c-format
- msgid " Symlink `%s' points to: "
- msgstr " Ligação simbólica `%s' aponta para:"
- msgid " Edit symlink "
- msgstr " Editar ligação simbólica "
- #, c-format
- msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
- msgstr " edição de ligação simbólica, impossível remover %s: %s"
- #, c-format
- msgid " edit symlink: %s "
- msgstr " editar ligação simbólica: %s"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "`%s' is not a symbolic link"
- msgstr "Ligação Simbólica"
- #, c-format
- msgid " Cannot chdir to %s "
- msgstr " Não é possível mudar o diretório para %s "
- msgid " Enter machine name (F1 for details): "
- msgstr " Informe nome da máquina (F1 para detalhes): "
- msgid " Link to a remote machine "
- msgstr " Ligação para um máquina remota "
- msgid " FTP to machine "
- msgstr " FTP para máquina "
- #, fuzzy
- msgid " Shell link to machine "
- msgstr " Ligação SMB para máquina "
- msgid " SMB link to machine "
- msgstr " Ligação SMB para máquina "
- msgid " Undelete files on an ext2 file system "
- msgstr " Recupera arquivos em um sistema ext2 "
- msgid ""
- " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
- " files on: (F1 for details)"
- msgstr ""
- " Informe dispositivo (sem /dev/) para recuperar\n"
- " arquivo: (F1 para detalhes)"
- msgid " Setup "
- msgstr " Configuração "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Setup saved to ~/%s"
- msgstr "Configuração salva em ~/"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chdir to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossível mudar diretório para \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
- msgstr " Não é possível executar comandos em um sistema de arquivos remoto"
- msgid " The shell is already running a command "
- msgstr " O interpretador de comandos já está executando um comando"
- msgid "&Unsorted"
- msgstr "&Desordenado"
- msgid "&Name"
- msgstr "&Nome"
- msgid "&Extension"
- msgstr "&Extensão"
- msgid "&Modify time"
- msgstr "&Hora de modificação"
- msgid "&Access time"
- msgstr "&Hora de acesso"
- msgid "C&Hange time"
- msgstr "&Hora de mudança"
- msgid "&Size"
- msgstr "&Tamanho"
- msgid "&Inode"
- msgstr "&Inode"
- #, fuzzy
- msgid "Cannot read directory contents"
- msgstr " Impossível mudar de diretório"
- msgid ""
- " The Commander can't change to the directory that \n"
- " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
- " deleted your working directory, or given yourself \n"
- " extra access permissions with the \"su\" command? "
- msgstr ""
- " O Commander não pode mudar para o diretório \n"
- " que o interpretador aponta. Talvez ele tenha \n"
- " sido pagado, ou um comando de\n"
- " permissões extras foi executado, como \"su\" ? "
- #, c-format
- msgid "Press any key to continue..."
- msgstr "Pressione uma tecla para continuar..."
- #, c-format
- msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
- msgstr "digite 'exit' para retornar ao Midnight commander "
- #, c-format
- msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
- msgstr " Não foi possível editar uma cópia local de %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create temporary command file \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "Impossível criar arquivo de comando temporário \n"
- " %s "
- msgid " Parameter "
- msgstr " Parâmetro "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " %s%s file error"
- msgstr " erro de arquivo "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
- "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
- "Commander package."
- msgstr ""
- "Arquivo mc.ext foi alterado na\n"
- "versão 3.0. Parece que a instalação\n"
- "faihou. Por favor consiga uma nova cópia do pacote\n"
- "Midnight Commander ou baixe de\n"
- "ftp://ftp.nuclecu.unam.mx."
- #, fuzzy, c-format
- msgid " ~/%s file error "
- msgstr " erro de arquivo "
- #, c-format
- msgid ""
- "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
- "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
- "it."
- msgstr ""
- msgid " Copy "
- msgstr "Copiar"
- msgid " Move "
- msgstr " Mover "
- msgid " Delete "
- msgstr " Apagar "
- msgid " Cannot make the hardlink "
- msgstr " Impossível fazer a ligação (direta) "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source link \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Não é possível ler ligação de origem \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid ""
- " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
- "\n"
- " Option Stable Symlinks will be disabled "
- msgstr ""
- " Impossível fazer ligações simbólicas estáveis entre sistemas de arquivo "
- "não locais: \n"
- "\n"
- " Opção de ligações simbólicas estáveis será desligada. "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossível criar ligação simbólica \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "&Abort"
- msgstr "C&Ancelar"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossível regravar diretório \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Não é possível testar arquivo de origem \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " `%s' \n"
- " and \n"
- " `%s' \n"
- " are the same file "
- msgstr " '%s' e '%s' são o mesmo arquivo"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create special file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossível criar arquivo especial \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossível mudar dono do arquivo \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossível alterar permissões do arquivo \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossível abrir arquivo de origem \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid " Reget failed, about to overwrite file "
- msgstr " Receber novamente falhou, arquivo será sobrescrito"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Não é possível executar fstat no arquivo de origem \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossível criar arquivo de destino \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossível executar fstat no arquivo de origem \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossível ler arquivo de origem \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot write target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossível escrever arquivo de destino %s\" \n"
- " %s "
- msgid "(stalled)"
- msgstr "(parado)"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossível fechar arquivo de origem \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossível fechar arquivo de destino \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
- msgstr "Arquivo incompleto foi recuperado. Manter ?"
- msgid "&Delete"
- msgstr "&Apagar"
- msgid "&Keep"
- msgstr "&Manter"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Não foi possível testar diretório de origem \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Source \"%s\" is not a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Diretório de origem \"%s\" não é um diretório \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
- " `%s' "
- msgstr ""
- " Impossível copiar ligações simbólicas cíclicas \n"
- " `%s' "
- #, c-format
- msgid ""
- " Destination \"%s\" must be a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Destino \"%s\" deve ser um diretório \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossível criar diretório de destino \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossível mudar dono do diretório \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossível testar arquivo \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
- msgstr " Impossível sobrescrever diretório '%s' "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossível mover arquivo \"%s\" de \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossível apagar arquivo \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " `%s' \n"
- " and \n"
- " `%s' \n"
- " are the same directory "
- msgstr " '%s' e '%s' são o mesmo diretório"
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
- msgstr " Impossível sobrescrever diretório \"%s\" %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
- msgstr " Impossível sobrescrever arquivo \"%s\" %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossível mover diretório \"%s\" para \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot delete file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossível apagar arquivo \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossível remover diretório \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy
- msgid "Directory scanning"
- msgstr "Caminho do diretório"
- msgid "1Copy"
- msgstr "1Copiar"
- msgid "1Move"
- msgstr "1Mover"
- msgid "1Delete"
- msgstr "1Apagar"
- #, no-c-format
- msgid "%o %f \"%s\"%m"
- msgstr "%o %f \"%s\"%m"
- #, no-c-format
- msgid "%o %d %f%m"
- msgstr "%o %d %f%m"
- msgid "file"
- msgstr "arquivo"
- msgid "files"
- msgstr "arquivos"
- msgid "directory"
- msgstr "diretório"
- msgid "directories"
- msgstr "diretórios"
- msgid "files/directories"
- msgstr "arquivos/diretórios"
- msgid " with source mask:"
- msgstr " com máscara de origem:"
- msgid " to:"
- msgstr " para:"
- msgid " Cannot operate on \"..\"! "
- msgstr "Impossível operar em \"..\"! "
- msgid " Sorry, I could not put the job in background "
- msgstr "Desculpe, mas não posso colocar a tarefa em segundo plano"
- msgid "&Retry"
- msgstr "&Tentar Novamente"
- msgid ""
- "\n"
- " Directory not empty. \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " Diretório não está vazio. \n"
- " Apagar recursivamente? "
- msgid ""
- "\n"
- " Background process: Directory not empty \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " Segundo plano: Diretório não está vazio \n"
- " Apagar recursivamente? "
- msgid " Delete: "
- msgstr "Apagar: "
- msgid "Non&e"
- msgstr "&Nenhum"
- #, c-format
- msgid "ETA %d:%02d.%02d"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "%.2f MB/s"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "%.2f KB/s"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "%ld B/s"
- msgstr ""
- msgid "File"
- msgstr "Arquivo"
- msgid "Count"
- msgstr "Total"
- msgid "Bytes"
- msgstr "Bytes"
- msgid "Source"
- msgstr "Origem"
- msgid "Target"
- msgstr "Destino"
- msgid "Deleting"
- msgstr "Apagando"
- #, c-format
- msgid "Target file \"%s\" already exists!"
- msgstr "Arquivo de destino \"%s\" já existe"
- msgid "If &size differs"
- msgstr "se &Tamanho for diferente"
- msgid "&Update"
- msgstr "&Atualizar"
- msgid "Overwrite all targets?"
- msgstr "Sobrescrever tudo ?"
- msgid "&Reget"
- msgstr "&Obter novamente"
- msgid "A&ppend"
- msgstr "A&dicionar"
- msgid "Overwrite this target?"
- msgstr "Sobrescrever o destino ?"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Target date: %s, size %llu"
- msgstr "Destino: data: %s, tamanho %llu"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Source date: %s, size %llu"
- msgstr "Origem: data %s, tamanho %llu"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Target date: %s, size %u"
- msgstr "Destino: data: %s, tamanho %u"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Source date: %s, size %u"
- msgstr "Origem: data %s, tamanho %u"
- msgid " File exists "
- msgstr " O arquivo existe "
- msgid " Background process: File exists "
- msgstr " Segundo plano: O arquivo existe"
- msgid "preserve &Attributes"
- msgstr "preservar &Atributos"
- msgid "follow &Links"
- msgstr "seguir &Ligações"
- msgid "to:"
- msgstr "para:"
- msgid "&Background"
- msgstr "&Segundo plano"
- msgid "&Stable Symlinks"
- msgstr "Ligação simbólica &Estável"
- msgid "&Dive into subdir if exists"
- msgstr "Descer nos sub&diretórios, se existirem"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid source pattern `%s'"
- msgstr ""
- "Padrão de origem inválido `%s' \n"
- " %s "
- msgid "&Suspend"
- msgstr "&Suspender"
- msgid "Con&tinue"
- msgstr "Con&tinuar"
- msgid "&Chdir"
- msgstr "Alterar &Diretório"
- msgid "&Again"
- msgstr "&Novamente"
- msgid "&Quit"
- msgstr "&Encerrar"
- msgid "Pane&lize"
- msgstr "Mostrar em Painé&is"
- msgid "&View - F3"
- msgstr "&Ver - F3"
- msgid "&Edit - F4"
- msgstr "&Editar - F4"
- #, c-format
- msgid "Found: %ld"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid " Malformed regular expression "
- msgstr " Expressão regular incorreta "
- #, fuzzy
- msgid "Cas&e sensitive"
- msgstr "sensível à &caixa (minúsc/maiusc)"
- msgid "&Find recursively"
- msgstr ""
- msgid "S&kip hidden"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Case sens&itive"
- msgstr "sensível à &caixa (minúsc/maiusc)"
- #, fuzzy
- msgid "Re&gular expression"
- msgstr "E&xpressão Regular"
- msgid "Fir&st hit"
- msgstr ""
- msgid "All cha&rsets"
- msgstr ""
- msgid "&Tree"
- msgstr "&Árvore"
- msgid "Find File"
- msgstr "Procurar arquivo"
- #, fuzzy
- msgid "Content:"
- msgstr "Conteúdo:"
- #, fuzzy
- msgid "File name:"
- msgstr "Nome do arquivo:"
- msgid "Start at:"
- msgstr "Iniciar em:"
- #, c-format
- msgid "Grepping in %s"
- msgstr "Localizando em %s"
- msgid "Finished"
- msgstr "Terminado"
- #, c-format
- msgid "Searching %s"
- msgstr "Examinando %s"
- msgid "Searching"
- msgstr "Procurando"
- msgid " Help file format error\n"
- msgstr " Erro no formato de arquivo de ajuda\n"
- msgid " Internal bug: Double start of link area "
- msgstr " Problema interno: início duplo de área de ligação"
- #, c-format
- msgid " Cannot find node %s in help file "
- msgstr " Impossível achar nó %s no arquivo de ajuda"
- msgid "Index"
- msgstr "Índice"
- msgid "Prev"
- msgstr "Ant"
- msgid "&Move"
- msgstr "&Mover"
- msgid "&Remove"
- msgstr "&Remover"
- msgid "&Append"
- msgstr "&Adicionar"
- msgid "&Insert"
- msgstr "&Inserir"
- msgid "New &Entry"
- msgstr "Nova &Entrada"
- msgid "New &Group"
- msgstr "Novo &Grupo"
- msgid "&Up"
- msgstr "&Acima"
- msgid "&Add current"
- msgstr "&Adicionar ao Atual"
- #, fuzzy
- msgid "&Refresh"
- msgstr "&Reversa"
- msgid "Fr&ee VFSs now"
- msgstr "&Limpar VFSs agora"
- msgid "Change &To"
- msgstr "Mudar &Para"
- msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
- msgstr "Subgrupo - pressione ENTER para ver lista"
- msgid "Active VFS directories"
- msgstr "Ativar diretório VFS"
- msgid "Directory hotlist"
- msgstr "Lista de diretório "
- msgid " Directory path "
- msgstr " Caminho do diretório "
- msgid " Directory label "
- msgstr " Descrição do diretório "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Moving %s"
- msgstr "Movendo "
- msgid "New hotlist entry"
- msgstr "Nova entrada na lista "
- msgid "Directory label"
- msgstr " Descrição do diretório"
- msgid "Directory path"
- msgstr "Caminho do diretório"
- msgid " New hotlist group "
- msgstr " Novo grupo de listas "
- msgid "Name of new group"
- msgstr "Nome do novo grupo"
- #, c-format
- msgid "Label for \"%s\":"
- msgstr "Descrição para \"%s\": "
- msgid " Add to hotlist "
- msgstr " Adicionar à lista "
- msgid " Remove: "
- msgstr " Remover: "
- msgid ""
- "\n"
- " Are you sure you want to remove this entry?"
- msgstr ""
- msgid ""
- "\n"
- " Group not empty.\n"
- " Remove it?"
- msgstr ""
- "\n"
- " Grupo não está vazio.\n"
- " Remover ?"
- msgid " Top level group "
- msgstr " Grupo de primeiro nível"
- msgid " Hotlist Load "
- msgstr " Carregar Lista"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
- msgstr " a lista antiga não foi sobrescrita"
- #, c-format
- msgid "Midnight Commander %s"
- msgstr "Midnight commander %s"
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Arquivo: %s"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
- msgstr "Liberados %d (%d%%) nós de %d"
- msgid "No node information"
- msgstr "Sem informação de nó"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
- msgstr "Liberados %d (%d%%) nós de %d"
- msgid "No space information"
- msgstr "Sem informações sobre espaço"
- #, c-format
- msgid "Type: %s "
- msgstr "Tipo: %s "
- msgid "non-local vfs"
- msgstr "vfs não local"
- #, c-format
- msgid "Device: %s"
- msgstr "Dispositivo: %s"
- #, c-format
- msgid "Filesystem: %s"
- msgstr "Sistema de arquivos: %s"
- #, c-format
- msgid "Accessed: %s"
- msgstr "Acessado: %s"
- #, c-format
- msgid "Modified: %s"
- msgstr "Modificado: %s"
- #. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Status: %s"
- msgstr "Criado: %s"
- #, c-format
- msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Size: %s"
- msgstr "Tamanho: "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " (%ld block)"
- msgid_plural " (%ld blocks)"
- msgstr[0] " (%ld blocos)"
- msgstr[1] " (%ld blocos)"
- #, c-format
- msgid "Owner: %s/%s"
- msgstr "Dono: %s/%s"
- #, c-format
- msgid "Links: %d"
- msgstr "Ligações: %d"
- #, c-format
- msgid "Mode: %s (%04o)"
- msgstr "Modo: %s (%04o)"
- #, c-format
- msgid "Location: %Xh:%Xh"
- msgstr "Localização: %Xh:%Xh"
- msgid "File: None"
- msgstr "Arquivo: Nenhum"
- msgid "&Vertical"
- msgstr "&Vertical"
- msgid "&Horizontal"
- msgstr "&Horizontal"
- msgid "show free sp&Ace"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "&Xterm window title"
- msgstr "Dicas do &Xterm"
- msgid "h&Intbar visible"
- msgstr "D&Icas visíveis"
- msgid "&Keybar visible"
- msgstr "Barra de &Teclas visível"
- msgid "command &Prompt"
- msgstr "&Indicador de Comando"
- msgid "show &Mini status"
- msgstr "mostrar &Mini status"
- msgid "menu&Bar visible"
- msgstr "&Barra de menu visível"
- msgid "&Equal split"
- msgstr "Dividir i&Gualmente"
- msgid "pe&Rmissions"
- msgstr "per&Rmissões"
- msgid "&File types"
- msgstr "Tipo de &Arquivos"
- msgid " Panel split "
- msgstr " Dividir painel "
- msgid " Highlight... "
- msgstr " Destacar... "
- msgid " Other options "
- msgstr " Outras opções "
- msgid "output lines"
- msgstr "linhas de saída"
- msgid "Layout"
- msgstr "Disposição"
- msgid "Learn keys"
- msgstr "Aprender teclas"
- msgid " Teach me a key "
- msgstr " Ensinar uma tecla "
- #, c-format
- msgid ""
- "Please press the %s\n"
- "and then wait until this message disappears.\n"
- "\n"
- "Then, press it again to see if OK appears\n"
- "next to its button.\n"
- "\n"
- "If you want to escape, press a single Escape key\n"
- "and wait as well."
- msgstr ""
- "Por favor, pressione %s\n"
- "e espere até essa mensagem sumir.\n"
- "\n"
- "então, pressione ela de novo para ver se OK aparece\n"
- "próximo ao botão.\n"
- "\n"
- "Se quiser desistir, pressione um ESC simples\n"
- "e aguarde."
- msgid " Cannot accept this key "
- msgstr " Não posso aceitar esta tecla"
- #, c-format
- msgid " You have entered \"%s\""
- msgstr " Você digitou \"%s\""
- #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
- msgid "OK"
- msgstr "OK"
- msgid ""
- "It seems that all your keys already\n"
- "work fine. That's great."
- msgstr ""
- "Parece que todas as teclas já estão funcionando \n"
- "adequadamente. OK!"
- msgid "&Discard"
- msgstr "&Descartar"
- msgid ""
- "Great! You have a complete terminal database!\n"
- "All your keys work well."
- msgstr ""
- "Ótimo! Já temos um mapeamento de teclas completo!\n"
- "todas as teclas funcionam bem."
- msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
- msgstr "Pressione todas as teclas mencionadas, após terminar, verifique"
- msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
- msgstr "que teclas não estão marcadas com OK. Pressione espaço na "
- msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
- msgstr "tecla para definir. Para mover-se entre elas use Tab"
- msgid " The Midnight Commander "
- msgstr " O Midnight Commander"
- msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
- msgstr " Deseja realmente encerrar o Midnight Commander? "
- msgid "&Listing mode..."
- msgstr "Modo de &Listagem"
- msgid "&Quick view C-x q"
- msgstr "Vista &rápida C-x q"
- msgid "&Info C-x i"
- msgstr "&Info C-x i"
- msgid "&Sort order..."
- msgstr "&Ordem..."
- msgid "&Filter..."
- msgstr "&Filtro..."
- msgid "&Encoding... C-t"
- msgstr ""
- msgid "&Network link..."
- msgstr "Ligação de &Rede..."
- msgid "FT&P link..."
- msgstr "Ligação FT&P..."
- #, fuzzy
- msgid "S&hell link..."
- msgstr "Ligação SM&B..."
- msgid "SM&B link..."
- msgstr "Ligação SM&B..."
- msgid "&Rescan C-r"
- msgstr "&Atualizar C-r"
- msgid "&View F3"
- msgstr "&Visão F3"
- msgid "Vie&w file... "
- msgstr "V&er arquivo... "
- msgid "&Filtered view M-!"
- msgstr "Visualização filtrada M-!"
- msgid "&Edit F4"
- msgstr "&Editar F4"
- msgid "&Copy F5"
- msgstr "&Copiar F5"
- msgid "c&Hmod C-x c"
- msgstr "c&Hmod C-x c"
- msgid "&Link C-x l"
- msgstr "&Ligação C-x l"
- msgid "&SymLink C-x s"
- msgstr "Ligação &Simbólica C-x s"
- msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
- msgstr "editar ligação s&Imbólica C-x C-s"
- msgid "ch&Own C-x o"
- msgstr "ch&Own C-x o"
- msgid "&Advanced chown "
- msgstr "chown &Avançado "
- msgid "&Rename/Move F6"
- msgstr "Renomear/&Mover F6"
- msgid "&Mkdir F7"
- msgstr "&Mkdir F7"
- msgid "&Delete F8"
- msgstr "&Apagar F8"
- msgid "&Quick cd M-c"
- msgstr " cd &Rápido M-c"
- msgid "select &Group M-+"
- msgstr "selecionar &Grupo M-+"
- msgid "u&Nselect group M-\\"
- msgstr "cancelar sele&ção de grupo M-\\"
- msgid "reverse selec&Tion M-*"
- msgstr "Seleçã&O reversa M-*"
- msgid "e&Xit F10"
- msgstr "S&Air F10"
- msgid "&User menu F2"
- msgstr "Menu de &Usuário F2"
- msgid "&Directory tree"
- msgstr "Arvore de &Diretórios"
- msgid "&Find file M-?"
- msgstr "&Localizar arquivo M-?"
- msgid "s&Wap panels C-u"
- msgstr "T&Rocar Painéis C-u"
- msgid "switch &Panels on/off C-o"
- msgstr "&Paineis Ligados/Desligados"
- msgid "&Compare directories C-x d"
- msgstr "&Comparar diretórios C-x d"
- msgid "e&Xternal panelize C-x !"
- msgstr "Painéis e&xternos c-x !"
- msgid "show directory s&Izes"
- msgstr "Mostrar taman&Hos dos diretórios"
- #, fuzzy
- msgid "Command &history M-h"
- msgstr " Histórico de comandos "
- msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
- msgstr "Lista de di&retórios C-\\"
- msgid "&Active VFS list C-x a"
- msgstr "&Ativar lista VFS C-x a"
- msgid "&Background jobs C-x j"
- msgstr "Tarefas em &Segundo plano C-x j"
- msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
- msgstr "&Recuperar arquivos (apenas ext2fs)"
- msgid "&Listing format edit"
- msgstr "Editar forma de &Listagem"
- msgid "Edit &extension file"
- msgstr "Editar &extensões de arquivo"
- msgid "Edit &menu file"
- msgstr "Editar &Menu de arquivo"
- msgid "&Configuration..."
- msgstr "&Configuração"
- msgid "&Layout..."
- msgstr "&Layout..."
- msgid "c&Onfirmation..."
- msgstr "c&Onfirmação..."
- msgid "&Display bits..."
- msgstr "&Mostrar Bits..."
- msgid "learn &Keys..."
- msgstr "aprender &Teclas..."
- msgid "&Virtual FS..."
- msgstr "Sistema de Arquivos &Virtual..."
- msgid "&Save setup"
- msgstr "&Gravar configuração"
- msgid " &Above "
- msgstr " &Acima "
- msgid " &Left "
- msgstr " &Esquerda "
- msgid " &File "
- msgstr " &Arquivo "
- msgid " &Command "
- msgstr " &Comandos "
- msgid " &Options "
- msgstr " &Opções "
- msgid " &Below "
- msgstr " &Abaixo "
- msgid " &Right "
- msgstr " &Direita "
- msgid " Information "
- msgstr " Informação "
- msgid ""
- " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
- " directory contents. In this case you'll need to do a \n"
- " manual reload of the directory. See the man page for \n"
- " the details. "
- msgstr ""
- " Usar a opção de recarga rápida pode não refletir \n"
- " o conteúdo atual dos diretórios. Nesse caso, você deve \n"
- " fazer uma recarga manual do Diretório. Leia as página de \n"
- " manual para ver os detalhes. "
- msgid "Menu"
- msgstr "Menu"
- msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
- msgstr "A variável de ambiente TERM não foi definida!\n"
- msgid "&Fix it"
- msgstr ""
- msgid "don't ask again"
- msgstr ""
- msgid ""
- "Chosen display charset (Settings->Display bits)\n"
- "or source codeset (in mcedit ctrl-t) \n"
- "does not match one set via locale. \n"
- "Set correct codeset manually or press <<Fix it>> \n"
- "to set locale default.\n"
- "\n"
- "Or set 'don't ask again' and press <<Skip>>"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot create %s directory"
- msgstr " Impossível mudar de diretório"
- msgid "safe de&Lete"
- msgstr "E&Liminação segura"
- msgid "cd follows lin&Ks"
- msgstr "cd segue ligação"
- msgid "L&ynx-like motion"
- msgstr "Movimentação similar ao L&ynx"
- msgid "rotatin&G dash"
- msgstr "Hífen &Giratório"
- msgid "co&Mplete: show all"
- msgstr "co&Mpleto: mostrar Tudo"
- msgid "&Use internal view"
- msgstr "&Usar visualizador interno"
- msgid "use internal ed&It"
- msgstr "Usar editor interno"
- msgid "auto m&Enus"
- msgstr "auto m&Enus"
- msgid "&Auto save setup"
- msgstr "Configurar salvamento &Automático"
- msgid "shell &Patterns"
- msgstr "mascarás de &interpretadores de comandos"
- msgid "Compute &Totals"
- msgstr "Calcular Totais"
- msgid "&Verbose operation"
- msgstr "Mostrar P&rogresso"
- msgid "Mkdir autoname"
- msgstr ""
- msgid "&Fast dir reload"
- msgstr "Atualização &Rápida de Diretório"
- msgid "mi&X all files"
- msgstr "Misturar todos os ar&Quivos"
- msgid "&Drop down menus"
- msgstr "Menus &Suspensos"
- msgid "ma&Rk moves down"
- msgstr "mar&as movem-se para baixo"
- msgid "show &Hidden files"
- msgstr "mostrar arquivos &Escondidos"
- msgid "show &Backup files"
- msgstr "mostrar arquivos de &Cópias de Segurança"
- msgid "Use SI si&ze units"
- msgstr ""
- msgid "&Never"
- msgstr "&Nunca"
- msgid "on dumb &Terminals"
- msgstr "em &Terminais burros"
- msgid "Alwa&ys"
- msgstr "Sem&pre"
- msgid " Panel options "
- msgstr " Opções de painel "
- msgid " Pause after run... "
- msgstr " Pausa após executar... "
- msgid "Configure options"
- msgstr "Configurar Opções"
- msgid "&Add new"
- msgstr "&Adicionar Novo"
- msgid "External panelize"
- msgstr "Painéis externos"
- msgid "Command"
- msgstr "Comando"
- msgid "Other command"
- msgstr "Outro comando"
- msgid " Add to external panelize "
- msgstr " Adicionar aos painéis externos "
- msgid " Enter command label: "
- msgstr " Informe o título do comando: "
- msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
- msgstr " Impossível executar painéis externos quando em um diretório local"
- msgid "Find rejects after patching"
- msgstr "A busca foi rejeitada após a atualização"
- msgid "Find *.orig after patching"
- msgstr " Procurar *.orig após atualização"
- msgid "Find SUID and SGID programs"
- msgstr "Procurar programas SUID e SGID"
- msgid "Cannot invoke command."
- msgstr "Impossível executar comando"
- msgid "Pipe close failed"
- msgstr "Falha ao fechar conector"
- msgid "[dev]"
- msgstr ""
- msgid "UP--DIR"
- msgstr "UP--DIR"
- msgid "SYMLINK"
- msgstr ""
- msgid "SUB-DIR"
- msgstr "SUB-DIR"
- msgid "Size"
- msgstr "Tamanho"
- msgid "MTime"
- msgstr "Modificado"
- msgid "ATime"
- msgstr "Acessado"
- msgid "CTime"
- msgstr "Criado"
- msgid "Permission"
- msgstr "Permissão"
- msgid "Perm"
- msgstr "Perm"
- msgid "Nl"
- msgstr "Nl"
- msgid "Inode"
- msgstr "Inode"
- msgid "UID"
- msgstr "UID"
- msgid "GID"
- msgstr "GID"
- msgid "Owner"
- msgstr "Dono"
- msgid "Group"
- msgstr "Grupo"
- msgid "<readlink failed>"
- msgstr "<erro ao ler ligação>"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s byte"
- msgid_plural "%s bytes"
- msgstr[0] "%s bytes"
- msgstr[1] "%s bytes"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s in %d file"
- msgid_plural "%s in %d files"
- msgstr[0] "%s bytes em %d arquivo"
- msgstr[1] "%s bytes em %d arquivo"
- #, fuzzy
- msgid "Unknown tag on display format: "
- msgstr "Padrão desconhecido no formato de apresentação:"
- msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
- msgstr ""
- "Formato disponibilizado pelo usuário parece inválido, voltando ao padrão."
- msgid " Do you really want to execute? "
- msgstr " Você quer realmente executar? "
- msgid "View"
- msgstr "Visualizar"
- msgid "Edit"
- msgstr "Editar"
- msgid "RenMov"
- msgstr "RenMov"
- msgid "Mkdir"
- msgstr "Mkdir"
- msgid " Not implemented yet "
- msgstr ""
- msgid " Num of replace tokens not equal to num of found tokens "
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Invalid token number %d "
- msgstr " Máscara de destino inválida "
- #, fuzzy
- msgid "Normal"
- msgstr "Formatar"
- msgid "&Regular expression"
- msgstr "E&xpressão Regular"
- msgid "Hexadecimal"
- msgstr ""
- msgid "Wildcard search"
- msgstr ""
- msgid "Choose codepage"
- msgstr ""
- msgid "- < No translation >"
- msgstr ""
- msgid ""
- "GNU Midnight Commander is already\n"
- "running on this terminal.\n"
- "Subshell support will be disabled."
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "Cannot open named pipe %s\n"
- msgstr "Não foi possível abrir conexão denominada %s\n"
- msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
- msgstr " O interpretador de comandos ainda está ativo. Encerrar mesmo assim? "
- #, c-format
- msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
- msgstr "Alerta: Impossível mudar para %s.\n"
- msgid "With builtin Editor\n"
- msgstr "Com Editor embutido\n"
- #, fuzzy
- msgid "Using system-installed S-Lang library"
- msgstr "instalado no sistema"
- msgid "with terminfo database"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Using the ncurses library"
- msgstr "a biblioteca ncurses"
- #, fuzzy
- msgid "Using the ncursesw library"
- msgstr "a biblioteca ncurses"
- #
- #, fuzzy
- msgid "With optional subshell support"
- msgstr "Com suporte à subinterpretadores de comandos"
- #
- #, fuzzy
- msgid "With subshell support as default"
- msgstr "Com suporte à subinterpretadores de comandos"
- #
- msgid "With support for background operations\n"
- msgstr "Com suporte a operações em segundo plano\n"
- #
- #, fuzzy
- msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
- msgstr "com suporte à mouse no xterm e no console Linux.\n"
- #
- #, fuzzy
- msgid "With mouse support on xterm\n"
- msgstr "com suporte a mouse no xterm.\n"
- #
- #, fuzzy
- msgid "With support for X11 events\n"
- msgstr "Com suporte a operações em segundo plano\n"
- msgid "With internationalization support\n"
- msgstr ""
- msgid "With multiple codepages support\n"
- msgstr ""
- #
- #, c-format
- msgid "Virtual File System:"
- msgstr "Sistema de arquivos virtual:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open the %s file for writing:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Impossivel abrir arquivo %s para escrita:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid "Copy \"%s\" directory to:"
- msgstr "Copiar diretório \"%s\" para:"
- #, c-format
- msgid "Move \"%s\" directory to:"
- msgstr "Mover diretório \"%s\" para:"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat the destination \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Não foi possível testar o destino \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " Delete %s? "
- msgstr " Apagar %s? "
- msgid "Static"
- msgstr "Estático"
- msgid "Dynamc"
- msgstr "Dinâmico"
- msgid "Rescan"
- msgstr "Reexaminar"
- msgid "Forget"
- msgstr "Esqueça"
- msgid "Rmdir"
- msgstr "Rmdir"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write to the %s file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Impossível escrever para o arquivo %s :\n"
- "%s\n"
- msgid "Function key 1"
- msgstr "Tecla de função 1"
- msgid "Function key 2"
- msgstr "Tecla de função 2"
- msgid "Function key 3"
- msgstr "Tecla de função 3"
- msgid "Function key 4"
- msgstr "Tecla de função 4"
- msgid "Function key 5"
- msgstr "Tecla de função 5"
- msgid "Function key 6"
- msgstr "Tecla de função 6"
- msgid "Function key 7"
- msgstr "Tecla de função 7"
- msgid "Function key 8"
- msgstr "Tecla de função 8"
- msgid "Function key 9"
- msgstr "Tecla de função 9"
- msgid "Function key 10"
- msgstr "Tecla de função 10"
- msgid "Function key 11"
- msgstr "Tecla de função 11"
- msgid "Function key 12"
- msgstr "Tecla de função 12"
- msgid "Function key 13"
- msgstr "Tecla de função 13"
- msgid "Function key 14"
- msgstr "Tecla de função 14"
- msgid "Function key 15"
- msgstr "Tecla de função 15"
- msgid "Function key 16"
- msgstr "Tecla de função 16"
- msgid "Function key 17"
- msgstr "Tecla de função 17"
- msgid "Function key 18"
- msgstr "Tecla de função 18"
- msgid "Function key 19"
- msgstr "Tecla de função 19"
- msgid "Function key 20"
- msgstr "Tecla de função 20"
- msgid "Backspace key"
- msgstr "Retrocesso"
- msgid "End key"
- msgstr "Tecla de Fim"
- msgid "Up arrow key"
- msgstr "Seta acima"
- msgid "Down arrow key"
- msgstr "Seta abaixo"
- msgid "Left arrow key"
- msgstr "Seta esquerda"
- msgid "Right arrow key"
- msgstr "Seta direita"
- msgid "Home key"
- msgstr "Tecla Home"
- msgid "Page Down key"
- msgstr "Página Abaixo"
- msgid "Page Up key"
- msgstr "Página Acima"
- msgid "Insert key"
- msgstr "Tecla de Inserção"
- msgid "Delete key"
- msgstr "Tecla de Apagar"
- msgid "Completion/M-tab"
- msgstr "Complemento/M-tab"
- msgid "+ on keypad"
- msgstr "+ no teclado numérico"
- msgid "- on keypad"
- msgstr "- no teclado numérico"
- msgid "* on keypad"
- msgstr "* no teclado numérico"
- msgid "Left arrow keypad"
- msgstr "Seta esquerda no teclado numérico"
- msgid "Right arrow keypad"
- msgstr "Seta direita no teclado numérico"
- msgid "Up arrow keypad"
- msgstr "seta acima no teclado numérico"
- msgid "Down arrow keypad"
- msgstr "Seta abaixo no teclado numérico"
- msgid "Home on keypad"
- msgstr "Home no teclado numérico"
- msgid "End on keypad"
- msgstr "End no teclado numérico"
- msgid "Page Down keypad"
- msgstr "Página abaixo no teclado numérico"
- msgid "Page Up keypad"
- msgstr "Página acima no teclado numérico"
- msgid "Insert on keypad"
- msgstr "Insert no teclado numérico"
- msgid "Delete on keypad"
- msgstr "Apagar no teclado numérico"
- msgid "Enter on keypad"
- msgstr "Enter no teclado numérico"
- #, fuzzy
- msgid "Tab on keypad"
- msgstr "+ no teclado numérico"
- #, fuzzy
- msgid "Space on keypad"
- msgstr "Barra no teclado numérico"
- msgid "Slash on keypad"
- msgstr "Barra no teclado numérico"
- msgid "NumLock on keypad"
- msgstr "NumLock no teclado numérico"
- msgid "Ctrl"
- msgstr ""
- msgid "Alt"
- msgstr ""
- msgid "Shift"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "Screen size %dx%d is not supported.\n"
- "Check the TERM environment variable.\n"
- msgstr ""
- msgid " Format error on file Extensions File "
- msgstr " Erro no formato do arquivo de extensões"
- #, fuzzy, c-format
- msgid " The %%var macro has no default "
- msgstr " A macro %%var não tem um padrão"
- #, fuzzy, c-format
- msgid " The %%var macro has no variable "
- msgstr " A macro %%var não tem uma variável"
- msgid " Debug "
- msgstr " Depurar "
- msgid " ERROR: "
- msgstr " ERRO: "
- msgid " True: "
- msgstr " Verdadeiro: "
- msgid " False: "
- msgstr " Falso: "
- msgid " Warning -- ignoring file "
- msgstr " Alerta -- ignorando arquivo "
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
- "Using it may compromise your security"
- msgstr ""
- "Arquivo %s não pertence ao superusuário ou a você ou pode\n"
- "ser escrito por todos.\n"
- "O seu uso pode comprometer a segurança"
- #, c-format
- msgid " No suitable entries found in %s "
- msgstr " Nenhuma entrada apropriada encontrada em %s "
- msgid " User menu "
- msgstr " Menu de usuário "
- msgid "%b %e %Y"
- msgstr "%b %e %Y"
- msgid "%b %e %H:%M"
- msgstr "%b %e %H:%M"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s is not a directory\n"
- msgstr "Cria um novo diretório"
- #, c-format
- msgid "Directory %s is not owned by you\n"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
- msgstr ""
- " Impossível criar diretório de destino \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
- msgstr ""
- " Impossível criar diretório de destino \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid "Temporary files will be created in %s\n"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "Temporary files will not be created\n"
- msgstr ""
- msgid " Pipe failed "
- msgstr " Conector falhou"
- msgid " Dup failed "
- msgstr " dup falhou"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " The current line number is %lld.\n"
- " Enter the new line number:"
- msgstr ""
- " O número de linha atual é %d.\n"
- " Informe o número da nova linha:"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " The current address is %s.\n"
- " Enter the new address:"
- msgstr ""
- " O número de linha atual é %d.\n"
- " Informe o número da nova linha:"
- msgid " Goto Address "
- msgstr " Ir Para o endereço "
- #, fuzzy
- msgid " Invalid address "
- msgstr " Senha inválida "
- #, fuzzy
- msgid " Cannot spawn child process "
- msgstr " Impossível trocar programa filho "
- msgid "Empty output from child filter"
- msgstr ""
- msgid "All charsets"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Help"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Quit"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Ascii"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Hex"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Goto"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Line"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|View"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Edit"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Save"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|UnWrap"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Wrap"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|HxSrch"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Search"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Raw"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Parse"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Unform"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Format"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Arquivo: %s"
- #, c-format
- msgid "Offset 0x%08lx"
- msgstr "Deslocamento 0x%08lx"
- #, c-format
- msgid "Line %lu Col %lu"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "%s bytes"
- msgstr "%s bytes"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ">= %s bytes"
- msgstr "%s bytes"
- #, c-format
- msgid ""
- " Error while closing the file: \n"
- " %s \n"
- " Data may have been written or not. "
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " Cannot save file: \n"
- " %s "
- msgstr " Erro ao tentar gravar arquivo. "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Não é possível abrir \"%s\"\n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Não foi possível verificar status de \"%s\"\n"
- " %s "
- msgid " Cannot view: not a regular file "
- msgstr " Impossível visualizar: não é arquivo regular "
- msgid "Seeking to search result"
- msgstr ""
- msgid " History "
- msgstr " Histórico de comandos"
- msgid "Background process:"
- msgstr "Processo em segundo plano:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Impossível abrir arquivo cpio\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Premature end of cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Final prematuro do arquivo cpio\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Corrupted cpio header encountered in\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Cabeçalho cpio corrompido encontrado em\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Inconsistent hardlinks of\n"
- "%s\n"
- "in cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Links físicos inconsistentes de\n"
- "%s\n"
- "no arquivo cpio\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
- msgstr "%s contém entradas duplicadas! Ignorando!"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected end of file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Fim de arquivo inesperado\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Directory cache expired for %s"
- msgstr "Cache de dir expirou para %s"
- #
- msgid "Starting linear transfer..."
- msgstr "Iniciando transferência linear..."
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
- msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferidos)"
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
- msgstr "%s: %s: %s %lu bytes transferidos"
- #
- msgid "Getting file"
- msgstr "Obtendo arquivo"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open %s archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Impossível abrir arquivo %s\n"
- "%s"
- msgid "Inconsistent extfs archive"
- msgstr "Arquivo extfs inconsistente"
- #, c-format
- msgid "fish: Disconnecting from %s"
- msgstr "peixe: Desconectando de %s"
- msgid "fish: Waiting for initial line..."
- msgstr "peixe: Aguardando pela linha inicial..."
- msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
- msgstr "Desculpe, impossível fazer autenticação de senha no momento."
- #
- msgid " fish: Password required for "
- msgstr " fish: Senha requerida para"
- msgid "fish: Sending password..."
- msgstr "peixe: Enviando senha..."
- msgid "fish: Sending initial line..."
- msgstr "peixe: Enviando linha inicial..."
- msgid "fish: Handshaking version..."
- msgstr "peixe: versão de handshake..."
- msgid "fish: Setting up current directory..."
- msgstr "peixe: Configura o diretório corrente..."
- #, c-format
- msgid "fish: Connected, home %s."
- msgstr "peixe: Conectado, hone %s."
- #, c-format
- msgid "fish: Reading directory %s..."
- msgstr "peixe: Lendo diretório %s..."
- #, c-format
- msgid "%s: done."
- msgstr "%s: feito."
- #
- #, c-format
- msgid "%s: failure"
- msgstr "%s: falha"
- #, c-format
- msgid "fish: store %s: sending command..."
- msgstr "peixe: armazenar %s: enviando comando..."
- msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
- msgstr "peixe: leitura local falhou, enviando zeros"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
- msgstr "peixe: guardando %s %d (%d)"
- msgid "zeros"
- msgstr "zeros"
- msgid "Aborting transfer..."
- msgstr "Abortando transferência..."
- msgid "Error reported after abort."
- msgstr "Erro reportado depois de abortar."
- msgid "Aborted transfer would be successful."
- msgstr "Transferência abortada poderia ser bem sucedida."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
- msgstr "ftpfs: Desconectando de %s"
- msgid " FTP: Password required for "
- msgstr "FTP: Senha requerida para "
- msgid "ftpfs: sending login name"
- msgstr "ftpfs: enviando nome de login"
- msgid "ftpfs: sending user password"
- msgstr "ftpfs: enviando senha do usuário"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "FTP: Account required for user %s"
- msgstr "FTP: Senha requerida para "
- #, fuzzy
- msgid "Account:"
- msgstr "Total"
- #, fuzzy
- msgid "ftpfs: sending user account"
- msgstr "ftpfs: enviando senha do usuário"
- msgid "ftpfs: logged in"
- msgstr "ftpfs: logado"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
- msgstr "ftpfs: Login incorreto para usuário %s "
- msgid "ftpfs: Invalid host name."
- msgstr "ftpfs: nome de host inválido."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: %s"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "ftpfs: making connection to %s"
- msgstr "ftpfs: fazendo conexão para %s"
- msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
- msgstr "ftpfs: conexão interrompida pelo usuário"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
- msgstr "ftpfs: conexão para o servidor falhou: %s"
- #, c-format
- msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
- msgstr "Aguardando para tentar novamente... %d (Control-C para cancelar)"
- #, fuzzy
- msgid "ftpfs: invalid address family"
- msgstr "ftpfs: Endereço de host inválido."
- #, fuzzy, c-format
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s"
- msgstr "ftpfs: não foi possível configurar modo passivo"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
- msgstr " Impossível criar soquete: %s"
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
- msgstr "ftpfs: não foi possível configurar modo passivo"
- msgid "ftpfs: aborting transfer."
- msgstr "ftpfs: abortando transferência."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: abort error: %s"
- msgstr "ftpfs: erro: %s"
- msgid "ftpfs: abort failed"
- msgstr "ftpfs: cancelamento falhou"
- msgid "ftpfs: CWD failed."
- msgstr "ftpfs: CWD falhou."
- msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
- msgstr "ftpfs: não é possível resolver ligação simbólica"
- msgid "Resolving symlink..."
- msgstr "Resolvendo ligações simbólicas..."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
- msgstr "ftpfs: Lendo diretório FTP %s... %s%s"
- msgid "(strict rfc959)"
- msgstr "(strict rfc959)"
- msgid "(chdir first)"
- msgstr "(chdir primeiro)"
- msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
- msgstr "ftpfs: falha; não é possível voltar"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
- msgstr "ftpfs: guardando arquivo %d (%d)"
- msgid ""
- "~/.netrc file has incorrect mode.\n"
- "Remove password or correct mode."
- msgstr ""
- "arquivo ~/.netrc não está no modo correto.\n"
- "Remover a senha ou corrigir o modo."
- msgid " MCFS "
- msgstr " MCFS "
- msgid " The server does not support this version "
- msgstr " O servidor não suporta esta versão "
- msgid ""
- " The remote server is not running on a system port \n"
- " you need a password to log in, but the information may \n"
- " not be safe on the remote side. Continue? \n"
- msgstr ""
- " O servidor remoto não está escutando na porta indicada. \n"
- " É necessária uma senha para acesso, mas a informação pode \n"
- " não estar segura na ponta remota. Continuar? \n"
- msgid " MCFS Password required "
- msgstr "Senha MCFS requerida "
- msgid " Invalid password "
- msgstr " Senha inválida "
- #, c-format
- msgid " Cannot locate hostname: %s "
- msgstr " Impossível localizar máquina: %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot create socket: %s "
- msgstr " Impossível criar soquete: %s"
- #, c-format
- msgid " Cannot connect to server: %s "
- msgstr " Impossível conectar ao servidor: %s"
- msgid " Too many open connections "
- msgstr " Muitas conexões abertas "
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid line in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- " reconnect to %s failed\n"
- " "
- msgstr ""
- " reconexão a %s falhou\n"
- " "
- msgid " Authentication failed "
- msgstr " Falha na autenticação"
- #, c-format
- msgid " Error %s creating directory %s "
- msgstr " %s executando mkdir em %s "
- #, c-format
- msgid " Error %s removing directory %s "
- msgstr " %s executando rmdir em %s "
- #, c-format
- msgid " %s opening remote file %s "
- msgstr " %s abrindo arquivo remoto %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " %s removing remote file %s "
- msgstr " %s abrindo arquivo remoto %s "
- #, c-format
- msgid " %s renaming files\n"
- msgstr " %s renomeando arquivos\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open tar archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Impossível abrir arquivo tar\n"
- "%s"
- msgid "Inconsistent tar archive"
- msgstr "Arquivo inconsistente"
- msgid "Unexpected EOF on archive file"
- msgstr "Fim de arquivo inesperado"
- #, c-format
- msgid ""
- "Hmm,...\n"
- "%s\n"
- "doesn't look like a tar archive."
- msgstr ""
- "Hmm,...\n"
- "%s\n"
- "não parece ser um arquivo tar."
- #
- msgid " undelfs: error "
- msgstr " undelfs: erro "
- msgid " not enough memory "
- msgstr " memória insuficiente"
- msgid " while allocating block buffer "
- msgstr " alocando buffer de blocos"
- #, c-format
- msgid " open_inode_scan: %d "
- msgstr " open_inode_scan: %d "
- #, c-format
- msgid " while starting inode scan %d "
- msgstr " iniciando varredura de inodes %d "
- #, c-format
- msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
- msgstr "undelfs: carregando informação de arquivos excluídos inodes %d"
- #, c-format
- msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
- msgstr " chamando ext2_block_iterate %d "
- msgid " no more memory while reallocating array "
- msgstr " sem memória durante a realocação do vetor "
- #, c-format
- msgid " while doing inode scan %d "
- msgstr " executando a varredura do inode %d"
- #
- msgid " Ext2lib error "
- msgstr " Erro Ext2lib"
- #, c-format
- msgid " Cannot open file %s "
- msgstr " Impossível abrir arquivo %s"
- msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
- msgstr "undelfs: lendo mapa de bits do inode..."
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot load inode bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " Impossível carregar mapa de bits do inode de: \n"
- " %s \n"
- msgid "undelfs: reading block bitmap..."
- msgstr "undelfs: lendo mapa de bits do bloco..."
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot load block bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " Impossível carregar mapa de bits do bloco de: \n"
- " %s \n"
- msgid " vfs_info is not fs! "
- msgstr " vfs_info não é fs! "
- msgid " You have to chdir to extract files first "
- msgstr " Execute chdir para extrair arquivos primeiro"
- msgid " while iterating over blocks "
- msgstr " iterando sobre blocos"
- #
- msgid "Cannot parse:"
- msgstr "Não foi possível verificar:"
- msgid "More parsing errors will be ignored."
- msgstr "Mais erros de verificação serão ignorados."
- #
- msgid "Internal error:"
- msgstr "Erro interno:"
- #
- msgid "Changes to file lost"
- msgstr "Alterações no arquivo perdidas"
- #~ msgid "Displays this help message"
- #~ msgstr "Mostra esse texto de ajuda"
- #~ msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
- #~ msgstr "Mostra uma tela de ajuda sobre como mudar o esquema de cores"
- #, fuzzy
- #~ msgid "unknown option"
- #~ msgstr "<Grupo desconhecido>"
- #~ msgid "Show this help message"
- #~ msgstr "Mostra essa mensagem de ajuda"
- #~ msgid "Display brief usage message"
- #~ msgstr "Mostra uma breve explanação sobre o uso"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Usage:"
- #~ msgstr " Nome de usuário:"
- #~ msgid "pro&Mpt on replace"
- #~ msgstr "&Perguntar antes de sobrescrever"
- #~ msgid "replace &All"
- #~ msgstr "Substituir &Todos"
- #~ msgid "O&ne"
- #~ msgstr "U&M"
- #, fuzzy
- #~ msgid "%b %d %H:%M"
- #~ msgstr "%b %e %H:%M"
- #, fuzzy
- #~ msgid "%b %d %Y"
- #~ msgstr "%b %e %Y"
- #, fuzzy
- #~ msgid " The current address is 0x%08"
- #~ msgstr ""
- #~ " O endereço atual é 0x%lx.\n"
- #~ " Informe o novo endereço:"
- #~ msgid "scanf &Expression"
- #~ msgstr "&Expressão do scanf"
- #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
- #~ msgstr " Digite a ordem dos argumentos de substituição ex. 3,2,1,4"
- #~ msgid ""
- #~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many "
- #~ "conversions "
- #~ msgstr ""
- #~ "Expressão Regular inválida, ou expreesão scanf com muitas conversões"
- #~ msgid " Error in replacement format string. "
- #~ msgstr " Erro na expressão de substituição "
- #, fuzzy
- #~ msgid " Replacement too long. "
- #~ msgstr "Digite a expressão de substituição:"
- #~ msgid "&Copy F5"
- #~ msgstr "&Copiar F5"
- #~ msgid "&Delete F8"
- #~ msgstr "&Apagar F8"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Save setu&p..."
- #~ msgstr "&Gravar configuração"
- #~ msgid " The command history is empty "
- #~ msgstr " O histórico de comandos está vazio "
- #~ msgid "command &History"
- #~ msgstr "&Histórico de comandos"
- #
- #~ msgid "Edit edi&tor menu file"
- #~ msgstr "Editar Edi&tor de Menu"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Edit &syntax file"
- #~ msgstr "Editar &Menu de arquivo"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Invalid hex search expression"
- #~ msgstr " Expressão regular inválida"
- #~ msgid " Invalid regular expression "
- #~ msgstr " Expressão regular inválida"
- #~ msgid " Enter regexp:"
- #~ msgstr " Informar regexp:"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Using included S-Lang library"
- #~ msgstr "Biblioteca S-lang com "
- #, fuzzy
- #~ msgid "with termcap database"
- #~ msgstr " banco de dados"
- #~ msgid "&Home"
- #~ msgstr "Diretório &Pessoal "
- #~ msgid "&Type"
- #~ msgstr "&Tipo"
- #~ msgid "&Links"
- #~ msgstr "&Ligações"
- #~ msgid "N&GID"
- #~ msgstr "N&GID"
- #~ msgid "N&UID"
- #~ msgstr "N&UID"
- #~ msgid "&Owner"
- #~ msgstr "&Dono"
- #~ msgid "&Group"
- #~ msgstr "&Grupo"
- #~ msgid "MC was unable to write ~/"
- #~ msgstr "MC não pode escrever em ~/"
- #~ msgid " (%ld blocks)"
- #~ msgstr " (%ld blocos)"
- #~ msgid " Notice "
- #~ msgstr " Nota "
- #~ msgid ""
- #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
- #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
- #~ " files have been moved now\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " Os arquivos de configuração do Midnight Commander \n"
- #~ " são gravados no diretório ~/.mc , os \n"
- #~ " arquivos foram movidos agora.\n"
- #~ msgid "%s bytes in %d files"
- #~ msgstr "%s bytes em %d arquivos"
- #~ msgid " Cannot open file for reading: "
- #~ msgstr " Falha ao abrir arquivo para leitura: "
- #~ msgid " Not an ordinary file: "
- #~ msgstr " Não é um arquivo simples: "
- #~ msgid "Format of the "
- #~ msgstr " Formato de "
- #~ msgid ""
- #~ " file has changed\n"
- #~ "with version 3.0. You may want either to\n"
- #~ "copy it from "
- #~ msgstr ""
- #~ " Arquivo foi modificado\n"
- #~ "com a versão 3.0. Você pode copiá-lo. "
- #~ msgid ""
- #~ "mc.ext or use that\n"
- #~ "file as an example of how to write it.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "mc.ext ou usar\n"
- #~ "esse arquivo como um exemplo de como escrevê-lo.\n"
- #~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
- #~ msgstr "mc.ext será utilizado nesse momento"
- #~ msgid " Cannot open file "
- #~ msgstr " Impossível abrir arquivo"
- #~ msgid "Col %d"
- #~ msgstr "Col %d"
- #~ msgid " [grow]"
- #~ msgstr " [crescer]"
- #~ msgid "Ascii"
- #~ msgstr "ASCII"
- #~ msgid "Hex"
- #~ msgstr "Hex"
- #~ msgid "Goto"
- #~ msgstr "Vai Para"
- #~ msgid "Line"
- #~ msgstr "Linha"
- #~ msgid "RxSrch"
- #~ msgstr "RxSrch"
- #~ msgid "EdHex"
- #~ msgstr "EdHex"
- #~ msgid "EdText"
- #~ msgstr "EdText"
- #~ msgid "UnWrap"
- #~ msgstr "Desempacotar"
- #~ msgid "Wrap"
- #~ msgstr "Empacotar"
- #~ msgid "HxSrch"
- #~ msgstr "HxSrch"
- #~ msgid "Raw"
- #~ msgstr "Bruto"
- #~ msgid "Parse"
- #~ msgstr "Analisar"
- #~ msgid "Unform"
- #~ msgstr "Deformar"
- #, fuzzy
- #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
- #~ msgstr "Menu do usuário disponível apenas em mcedit chamado por mc"
- #~ msgid " Socket source routing setup "
- #~ msgstr " Configurar roteamento de origem de conexões "
- #~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
- #~ msgstr " Informe o nome da máquina de origem de roteamento: "
- #~ msgid " Host name "
- #~ msgstr " Nome da máquina "
- #~ msgid " Error while looking up IP address "
- #~ msgstr " Erro ao procurar endereço IP "
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "refresh stack underflow!\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "atualizar sobrecarga da pilha!\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid " Listing format edit "
- #~ msgstr "Editar forma de &Listagem"
- #~ msgid "&Drive... M-d"
- #~ msgstr "&Dispositivo... M-d"
- #~ msgid "Use to debug the background code"
- #~ msgstr "Utilize para depurar código em segundo plano"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Force subshell execution"
- #~ msgstr "configurar identificação do usuário para execução"
- #~ msgid " No action taken "
- #~ msgstr " Nenhuma ação executada"
- #~ msgid " Cannot set source routing (%s)"
- #~ msgstr " Impossível configurar rota fonte (%s)"
|