|
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: mc 4.5.38\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2010-02-09 12:01+0200\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2010-02-24 13:14+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 1997-07-23 00:04-0400\n"
|
|
|
"Last-Translator: Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>\n"
|
|
|
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
|
|
@@ -306,12 +306,6 @@ msgid ""
|
|
|
"Check the TERM environment variable.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-msgid "%b %e %Y"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-
|
|
|
-msgid "%b %e %H:%M"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
|
|
msgstr "Δημηουργία νέου καταλόγου"
|
|
@@ -418,9 +412,9 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Inconsistent extfs archive"
|
|
|
msgstr "Χαλασμένο αρχείο extfs"
|
|
|
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "Warning: file %s not found\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
+msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
|
|
|
+msgstr "Δημηουργία νέου καταλόγου"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "fish: Disconnecting from %s"
|
|
@@ -430,7 +424,9 @@ msgid "fish: Waiting for initial line..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
|
|
|
-msgstr "Με συγχωρείτε, αλλά προς το παρόν συνδέσεις με χρήση κωδικού δεν υποστηρίζονται."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Με συγχωρείτε, αλλά προς το παρόν συνδέσεις με χρήση κωδικού δεν "
|
|
|
+"υποστηρίζονται."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid " fish: Password required for "
|
|
@@ -643,6 +639,10 @@ msgstr "ftpfs: ανεπιτυχής σύνδεση με τον εξυπηρέτ
|
|
|
msgid " Too many open connections "
|
|
|
msgstr " Υπέρβαση ορίου συνδέσεων "
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Warning: file %s not found\n"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Warning: Invalid line in %s:\n"
|
|
@@ -913,7 +913,7 @@ msgid ""
|
|
|
" File display: normal, selected, marked, markselect\n"
|
|
|
" Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
|
|
|
" errdhotfocus\n"
|
|
|
-" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
|
|
|
+" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
|
|
|
" Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
|
|
|
" editlinestate\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
@@ -1014,8 +1014,7 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
|
|
|
-#. prefix
|
|
|
+#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
|
|
|
#. 2
|
|
|
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
|
|
msgstr ""
|
|
@@ -2148,7 +2147,10 @@ msgid " %s%s file error"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package."
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
|
|
|
+"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
|
|
|
+"Commander package."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -2156,7 +2158,10 @@ msgid " ~/%s file error "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
|
|
|
+"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
|
|
|
+"it."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "DialogTitle|Copy"
|
|
@@ -2452,7 +2457,11 @@ msgid "Non&e"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid "ETA %d:%02d.%02d"
|
|
|
+msgid "%d:%02d.%02d"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "ETA %s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -2467,13 +2476,16 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "%ld B/s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-msgid "File"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Files processed: %llu of %llu"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-msgid "Count"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Time: %s %s (%s)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-msgid "Bytes"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid " Total: %s of %s "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid "Source"
|
|
@@ -2750,7 +2762,8 @@ msgid " Hotlist Load "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -3290,6 +3303,15 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "&Name"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
+#. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
|
|
|
+#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
|
|
|
+msgid "sort|v"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "&Version"
|
|
|
+msgstr "Δικαιώματα"
|
|
|
+
|
|
|
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
|
|
|
#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
|
|
|
msgid "sort|e"
|
|
@@ -3392,6 +3414,12 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "- < No translation >"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
+msgid "%b %e %Y"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "%b %e %H:%M"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Cannot save file %s:\n"
|
|
@@ -3633,6 +3661,13 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Seeking to search result"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Search done"
|
|
|
+msgstr "Αναζήτηση"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Continue from begining?"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
msgid " History "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|