|
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2021-03-14 19:59+0300\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2021-06-20 16:14+0300\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-01-01 17:46+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/mc/mc/language/de/)\n"
|
|
@@ -1021,15 +1021,6 @@ msgstr "Diff-Anzeige: ungültiger Modus"
|
|
|
msgid "Two files are needed to compare"
|
|
|
msgstr "Zum Vergleich werden zwei Dateien benötigt"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Choose syntax highlighting"
|
|
|
-msgstr "Syntaxhervorhebung auswählen"
|
|
|
-
|
|
|
-msgid "< Auto >"
|
|
|
-msgstr "< Automatisch >"
|
|
|
-
|
|
|
-msgid "< Reload Current Syntax >"
|
|
|
-msgstr "< Aktuelle Hervorhebung neu laden >"
|
|
|
-
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Loading: %3d%%"
|
|
|
msgstr "Ladevorgang: %3d%%"
|
|
@@ -1075,14 +1066,6 @@ msgstr "Fehler beim Lesen aus einer Pipe: %s"
|
|
|
msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
|
|
|
msgstr "Kann Pipe zum Lesen nicht öffnen: %s"
|
|
|
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "Searching %s: %3d%%"
|
|
|
-msgstr "Suchvorgang %s: %3d%%"
|
|
|
-
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "Searching %s"
|
|
|
-msgstr "Suche %s"
|
|
|
-
|
|
|
msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Die Datei ist statisch verlinkt. Diesen Link vor dem Speichern entfernen?"
|
|
@@ -1129,9 +1112,6 @@ msgstr "Zeilenumbrüche ändern in:"
|
|
|
msgid "Save As"
|
|
|
msgstr "Speichern unter"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Collect completions"
|
|
|
-msgstr "Fertigstellungen zusammentragen"
|
|
|
-
|
|
|
msgid "&Quick save"
|
|
|
msgstr "&Schnelles Speichern "
|
|
|
|
|
@@ -1162,27 +1142,6 @@ msgstr "Überschreiben"
|
|
|
msgid "Cannot save file"
|
|
|
msgstr "Kann Datei nicht speichern"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Delete macro"
|
|
|
-msgstr "Makro löschen"
|
|
|
-
|
|
|
-msgid "Press macro hotkey:"
|
|
|
-msgstr "Drücken Sie einen Makro-Hotkey:"
|
|
|
-
|
|
|
-msgid "Macro not deleted"
|
|
|
-msgstr "Makro nicht gelöscht"
|
|
|
-
|
|
|
-msgid "Save macro"
|
|
|
-msgstr "Makro speichern"
|
|
|
-
|
|
|
-msgid "Press the macro's new hotkey:"
|
|
|
-msgstr "Den neuen Hotkey des Makros drücken:"
|
|
|
-
|
|
|
-msgid "Repeat last commands"
|
|
|
-msgstr "Letzten Befehl wiederholen"
|
|
|
-
|
|
|
-msgid "Repeat times:"
|
|
|
-msgstr "Anzahl Wiederholungen:"
|
|
|
-
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Confirm save file: \"%s\""
|
|
|
msgstr "Speichern der Datei \"%s\" bestätigen"
|
|
@@ -1217,13 +1176,6 @@ msgstr "Welche Menüdatei möchten Sie bearbeiten?"
|
|
|
msgid "&Local"
|
|
|
msgstr "&Lokal"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Replace"
|
|
|
-msgstr "Ersetzen"
|
|
|
-
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "%ld replacements made"
|
|
|
-msgstr "%ld Ersetzung(en) durchgeführt."
|
|
|
-
|
|
|
msgid "[NoName]"
|
|
|
msgstr "[KeinName]"
|
|
|
|
|
@@ -1332,35 +1284,35 @@ msgstr ""
|
|
|
"Dieser Text wurde ohne zu speichern geändert.\n"
|
|
|
"Wenn Sie fortfahren, werden diese Änderungen verworfen."
|
|
|
|
|
|
-msgid "In se&lection"
|
|
|
-msgstr "In der Auswah&l"
|
|
|
+msgid "Cancel"
|
|
|
+msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
|
|
-msgid "&Find all"
|
|
|
-msgstr "Alles &finden"
|
|
|
+msgid "Collect completions"
|
|
|
+msgstr "Fertigstellungen zusammentragen"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Enter replacement string:"
|
|
|
-msgstr "Ersatzstring eingeben:"
|
|
|
+msgid "NoName"
|
|
|
+msgstr "NoName"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Replace with:"
|
|
|
-msgstr "Ersetzen mit:"
|
|
|
+msgid "Save macro"
|
|
|
+msgstr "Makro speichern"
|
|
|
|
|
|
-msgid "&Replace"
|
|
|
-msgstr "E&rsetzen"
|
|
|
+msgid "Press the macro's new hotkey:"
|
|
|
+msgstr "Den neuen Hotkey des Makros drücken:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "A&ll"
|
|
|
-msgstr "A&lle"
|
|
|
+msgid "Delete macro"
|
|
|
+msgstr "Makro löschen"
|
|
|
|
|
|
-msgid "&Skip"
|
|
|
-msgstr "Über&springen"
|
|
|
+msgid "Press macro hotkey:"
|
|
|
+msgstr "Drücken Sie einen Makro-Hotkey:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Confirm replace"
|
|
|
-msgstr "Ersetzen bestätigen"
|
|
|
+msgid "Macro not deleted"
|
|
|
+msgstr "Makro nicht gelöscht"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Cancel"
|
|
|
-msgstr "Abbrechen"
|
|
|
+msgid "Repeat last commands"
|
|
|
+msgstr "Letzten Befehl wiederholen"
|
|
|
|
|
|
-msgid "NoName"
|
|
|
-msgstr "NoName"
|
|
|
+msgid "Repeat times:"
|
|
|
+msgstr "Anzahl Wiederholungen:"
|
|
|
|
|
|
msgid "&Open file..."
|
|
|
msgstr "Datei ö&ffnen..."
|
|
@@ -1650,6 +1602,45 @@ msgstr "Umbruch-Zeilenlänge:"
|
|
|
msgid "Editor options"
|
|
|
msgstr "Editoroptionen"
|
|
|
|
|
|
+msgid "In se&lection"
|
|
|
+msgstr "In der Auswah&l"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "&Find all"
|
|
|
+msgstr "Alles &finden"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Enter replacement string:"
|
|
|
+msgstr "Ersatzstring eingeben:"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Replace"
|
|
|
+msgstr "Ersetzen"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Replace with:"
|
|
|
+msgstr "Ersetzen mit:"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "&Replace"
|
|
|
+msgstr "E&rsetzen"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "A&ll"
|
|
|
+msgstr "A&lle"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "&Skip"
|
|
|
+msgstr "Über&springen"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Confirm replace"
|
|
|
+msgstr "Ersetzen bestätigen"
|
|
|
+
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Searching %s: %3d%%"
|
|
|
+msgstr "Suchvorgang %s: %3d%%"
|
|
|
+
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Searching %s"
|
|
|
+msgstr "Suche %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "%ld replacements made"
|
|
|
+msgstr "%ld Ersetzung(en) durchgeführt."
|
|
|
+
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A user friendly text editor\n"
|
|
|
"written for the Midnight Commander."
|
|
@@ -1778,6 +1769,15 @@ msgstr "Vorschlag"
|
|
|
msgid "Select language"
|
|
|
msgstr "Sprache auswählen"
|
|
|
|
|
|
+msgid "Choose syntax highlighting"
|
|
|
+msgstr "Syntaxhervorhebung auswählen"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "< Auto >"
|
|
|
+msgstr "< Automatisch >"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "< Reload Current Syntax >"
|
|
|
+msgstr "< Aktuelle Hervorhebung neu laden >"
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Load syntax file"
|
|
|
msgstr "Syntaxdatei laden"
|
|
|
|