PrusaSlicer_uk.po 838 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115911691179118911991209121912291239124912591269127912891299130913191329133913491359136913791389139914091419142914391449145914691479148914991509151915291539154915591569157915891599160916191629163916491659166916791689169917091719172917391749175917691779178917991809181918291839184918591869187918891899190919191929193919491959196919791989199920092019202920392049205920692079208920992109211921292139214921592169217921892199220922192229223922492259226922792289229923092319232923392349235923692379238923992409241924292439244924592469247924892499250925192529253925492559256925792589259926092619262926392649265926692679268926992709271927292739274927592769277927892799280928192829283928492859286928792889289929092919292929392949295929692979298929993009301930293039304930593069307930893099310931193129313931493159316931793189319932093219322932393249325932693279328932993309331933293339334933593369337933893399340934193429343934493459346934793489349935093519352935393549355935693579358935993609361936293639364936593669367936893699370937193729373937493759376937793789379938093819382938393849385938693879388938993909391939293939394939593969397939893999400940194029403940494059406940794089409941094119412941394149415941694179418941994209421942294239424942594269427942894299430943194329433943494359436943794389439944094419442944394449445944694479448944994509451945294539454945594569457945894599460946194629463946494659466946794689469947094719472947394749475947694779478947994809481948294839484948594869487948894899490949194929493949494959496949794989499950095019502950395049505950695079508950995109511951295139514951595169517951895199520952195229523952495259526952795289529953095319532953395349535953695379538953995409541954295439544954595469547954895499550955195529553955495559556955795589559956095619562956395649565956695679568956995709571957295739574957595769577957895799580958195829583958495859586958795889589959095919592959395949595959695979598959996009601960296039604960596069607960896099610961196129613961496159616961796189619962096219622962396249625962696279628962996309631963296339634963596369637963896399640964196429643964496459646964796489649965096519652965396549655965696579658965996609661966296639664966596669667966896699670967196729673967496759676967796789679968096819682968396849685968696879688968996909691969296939694969596969697969896999700970197029703970497059706970797089709971097119712971397149715971697179718971997209721972297239724972597269727972897299730973197329733973497359736973797389739974097419742974397449745974697479748974997509751975297539754975597569757975897599760976197629763976497659766976797689769977097719772977397749775977697779778977997809781978297839784978597869787978897899790979197929793979497959796979797989799980098019802980398049805980698079808980998109811981298139814981598169817981898199820982198229823982498259826982798289829983098319832983398349835983698379838983998409841984298439844984598469847984898499850985198529853985498559856985798589859986098619862986398649865986698679868986998709871987298739874987598769877987898799880988198829883988498859886988798889889989098919892989398949895989698979898989999009901990299039904990599069907990899099910991199129913991499159916991799189919992099219922992399249925992699279928992999309931993299339934993599369937993899399940994199429943994499459946994799489949995099519952995399549955995699579958995999609961996299639964996599669967996899699970997199729973997499759976997799789979998099819982998399849985998699879988998999909991999299939994999599969997999899991000010001100021000310004100051000610007100081000910010100111001210013100141001510016100171001810019100201002110022100231002410025100261002710028100291003010031100321003310034100351003610037100381003910040100411004210043100441004510046100471004810049100501005110052100531005410055100561005710058100591006010061100621006310064100651006610067100681006910070100711007210073100741007510076100771007810079100801008110082100831008410085100861008710088100891009010091100921009310094100951009610097100981009910100101011010210103101041010510106101071010810109101101011110112101131011410115101161011710118101191012010121101221012310124101251012610127101281012910130101311013210133101341013510136101371013810139101401014110142101431014410145101461014710148101491015010151101521015310154101551015610157101581015910160101611016210163101641016510166101671016810169101701017110172101731017410175101761017710178101791018010181101821018310184101851018610187101881018910190101911019210193101941019510196101971019810199102001020110202102031020410205102061020710208102091021010211102121021310214102151021610217102181021910220102211022210223102241022510226102271022810229102301023110232102331023410235102361023710238102391024010241102421024310244102451024610247102481024910250102511025210253102541025510256102571025810259102601026110262102631026410265102661026710268102691027010271102721027310274102751027610277102781027910280102811028210283102841028510286102871028810289102901029110292102931029410295102961029710298102991030010301103021030310304103051030610307103081030910310103111031210313103141031510316103171031810319103201032110322103231032410325103261032710328103291033010331103321033310334103351033610337103381033910340103411034210343103441034510346103471034810349103501035110352103531035410355103561035710358103591036010361103621036310364103651036610367103681036910370103711037210373103741037510376103771037810379103801038110382103831038410385103861038710388103891039010391103921039310394103951039610397103981039910400104011040210403104041040510406104071040810409104101041110412104131041410415104161041710418104191042010421104221042310424104251042610427104281042910430104311043210433104341043510436104371043810439104401044110442104431044410445104461044710448104491045010451104521045310454104551045610457104581045910460104611046210463104641046510466104671046810469104701047110472104731047410475104761047710478104791048010481104821048310484104851048610487104881048910490104911049210493104941049510496104971049810499105001050110502105031050410505105061050710508105091051010511105121051310514105151051610517105181051910520105211052210523105241052510526105271052810529105301053110532105331053410535105361053710538105391054010541105421054310544105451054610547105481054910550105511055210553105541055510556105571055810559105601056110562105631056410565105661056710568105691057010571105721057310574105751057610577105781057910580105811058210583105841058510586105871058810589105901059110592105931059410595105961059710598105991060010601106021060310604106051060610607106081060910610106111061210613106141061510616106171061810619106201062110622106231062410625106261062710628106291063010631106321063310634106351063610637106381063910640106411064210643106441064510646106471064810649106501065110652106531065410655106561065710658106591066010661106621066310664106651066610667106681066910670106711067210673106741067510676106771067810679106801068110682106831068410685106861068710688106891069010691106921069310694106951069610697106981069910700107011070210703107041070510706107071070810709107101071110712107131071410715107161071710718107191072010721107221072310724107251072610727107281072910730107311073210733107341073510736107371073810739107401074110742107431074410745107461074710748107491075010751107521075310754107551075610757107581075910760107611076210763107641076510766107671076810769107701077110772107731077410775107761077710778107791078010781107821078310784107851078610787107881078910790107911079210793107941079510796107971079810799108001080110802108031080410805108061080710808108091081010811108121081310814108151081610817108181081910820108211082210823108241082510826108271082810829108301083110832108331083410835108361083710838108391084010841108421084310844108451084610847108481084910850108511085210853108541085510856108571085810859108601086110862108631086410865108661086710868108691087010871108721087310874108751087610877108781087910880108811088210883108841088510886108871088810889108901089110892108931089410895108961089710898108991090010901109021090310904109051090610907109081090910910109111091210913109141091510916109171091810919109201092110922109231092410925109261092710928109291093010931109321093310934109351093610937109381093910940109411094210943109441094510946109471094810949109501095110952109531095410955109561095710958109591096010961109621096310964109651096610967109681096910970109711097210973109741097510976109771097810979109801098110982109831098410985109861098710988109891099010991109921099310994109951099610997109981099911000110011100211003110041100511006110071100811009110101101111012110131101411015110161101711018110191102011021110221102311024110251102611027110281102911030110311103211033110341103511036110371103811039110401104111042110431104411045110461104711048110491105011051110521105311054110551105611057110581105911060110611106211063110641106511066110671106811069110701107111072110731107411075110761107711078110791108011081110821108311084110851108611087110881108911090110911109211093110941109511096110971109811099111001110111102111031110411105111061110711108111091111011111111121111311114111151111611117111181111911120111211112211123111241112511126111271112811129111301113111132111331113411135111361113711138111391114011141111421114311144111451114611147111481114911150111511115211153111541115511156111571115811159111601116111162111631116411165111661116711168111691117011171111721117311174111751117611177111781117911180111811118211183111841118511186111871118811189111901119111192111931119411195111961119711198111991120011201112021120311204112051120611207112081120911210112111121211213112141121511216112171121811219112201122111222112231122411225112261122711228112291123011231112321123311234112351123611237112381123911240112411124211243112441124511246112471124811249112501125111252112531125411255112561125711258112591126011261112621126311264112651126611267112681126911270112711127211273112741127511276112771127811279112801128111282112831128411285112861128711288112891129011291112921129311294112951129611297112981129911300113011130211303113041130511306113071130811309113101131111312113131131411315113161131711318113191132011321113221132311324113251132611327113281132911330113311133211333113341133511336113371133811339113401134111342113431134411345113461134711348113491135011351113521135311354113551135611357113581135911360113611136211363113641136511366113671136811369113701137111372113731137411375113761137711378113791138011381113821138311384113851138611387113881138911390113911139211393113941139511396113971139811399114001140111402114031140411405114061140711408114091141011411114121141311414114151141611417114181141911420114211142211423114241142511426114271142811429114301143111432114331143411435114361143711438114391144011441114421144311444114451144611447114481144911450114511145211453114541145511456114571145811459114601146111462114631146411465114661146711468114691147011471114721147311474114751147611477114781147911480114811148211483114841148511486114871148811489114901149111492114931149411495114961149711498114991150011501115021150311504115051150611507115081150911510115111151211513115141151511516115171151811519115201152111522115231152411525115261152711528115291153011531115321153311534115351153611537115381153911540115411154211543115441154511546115471154811549115501155111552115531155411555115561155711558115591156011561115621156311564115651156611567115681156911570115711157211573115741157511576115771157811579115801158111582115831158411585115861158711588115891159011591115921159311594115951159611597115981159911600116011160211603116041160511606116071160811609116101161111612116131161411615116161161711618116191162011621116221162311624116251162611627116281162911630116311163211633116341163511636116371163811639116401164111642116431164411645116461164711648116491165011651116521165311654116551165611657116581165911660116611166211663116641166511666116671166811669116701167111672116731167411675116761167711678116791168011681116821168311684116851168611687116881168911690116911169211693116941169511696116971169811699117001170111702117031170411705117061170711708117091171011711117121171311714117151171611717117181171911720117211172211723117241172511726117271172811729117301173111732117331173411735117361173711738117391174011741117421174311744117451174611747117481174911750117511175211753117541175511756117571175811759117601176111762117631176411765117661176711768117691177011771117721177311774117751177611777117781177911780117811178211783117841178511786117871178811789117901179111792117931179411795117961179711798117991180011801118021180311804118051180611807118081180911810118111181211813118141181511816118171181811819118201182111822118231182411825118261182711828118291183011831118321183311834118351183611837118381183911840118411184211843118441184511846118471184811849118501185111852118531185411855118561185711858118591186011861118621186311864118651186611867118681186911870118711187211873118741187511876118771187811879118801188111882118831188411885118861188711888118891189011891118921189311894118951189611897118981189911900119011190211903119041190511906119071190811909119101191111912119131191411915119161191711918119191192011921119221192311924119251192611927119281192911930119311193211933119341193511936119371193811939119401194111942119431194411945119461194711948119491195011951119521195311954119551195611957119581195911960119611196211963119641196511966119671196811969119701197111972119731197411975119761197711978119791198011981119821198311984119851198611987119881198911990119911199211993119941199511996119971199811999120001200112002120031200412005120061200712008120091201012011120121201312014120151201612017120181201912020120211202212023120241202512026120271202812029120301203112032120331203412035120361203712038120391204012041120421204312044120451204612047120481204912050120511205212053120541205512056120571205812059120601206112062120631206412065120661206712068120691207012071120721207312074120751207612077120781207912080120811208212083120841208512086120871208812089120901209112092120931209412095120961209712098120991210012101121021210312104121051210612107121081210912110121111211212113121141211512116121171211812119121201212112122121231212412125121261212712128121291213012131121321213312134121351213612137121381213912140121411214212143121441214512146121471214812149121501215112152121531215412155121561215712158121591216012161121621216312164121651216612167121681216912170121711217212173121741217512176121771217812179121801218112182121831218412185121861218712188121891219012191121921219312194121951219612197121981219912200122011220212203122041220512206122071220812209122101221112212122131221412215122161221712218122191222012221122221222312224122251222612227122281222912230122311223212233122341223512236122371223812239122401224112242122431224412245122461224712248122491225012251122521225312254122551225612257122581225912260122611226212263122641226512266122671226812269122701227112272122731227412275122761227712278122791228012281122821228312284122851228612287122881228912290122911229212293122941229512296122971229812299123001230112302123031230412305123061230712308123091231012311123121231312314123151231612317123181231912320123211232212323123241232512326123271232812329123301233112332123331233412335123361233712338123391234012341123421234312344123451234612347123481234912350123511235212353123541235512356123571235812359123601236112362123631236412365123661236712368123691237012371123721237312374123751237612377123781237912380123811238212383123841238512386123871238812389123901239112392123931239412395123961239712398123991240012401124021240312404124051240612407124081240912410124111241212413124141241512416124171241812419124201242112422124231242412425124261242712428124291243012431124321243312434124351243612437124381243912440124411244212443124441244512446124471244812449124501245112452124531245412455124561245712458124591246012461124621246312464124651246612467124681246912470124711247212473124741247512476124771247812479124801248112482124831248412485124861248712488124891249012491124921249312494124951249612497124981249912500125011250212503125041250512506125071250812509125101251112512125131251412515125161251712518125191252012521125221252312524125251252612527125281252912530125311253212533125341253512536125371253812539125401254112542125431254412545125461254712548125491255012551125521255312554125551255612557125581255912560125611256212563125641256512566125671256812569125701257112572125731257412575125761257712578125791258012581125821258312584125851258612587125881258912590125911259212593125941259512596125971259812599126001260112602126031260412605126061260712608126091261012611126121261312614126151261612617126181261912620126211262212623126241262512626126271262812629126301263112632126331263412635126361263712638126391264012641126421264312644126451264612647126481264912650126511265212653126541265512656126571265812659126601266112662126631266412665126661266712668126691267012671126721267312674126751267612677126781267912680126811268212683126841268512686126871268812689126901269112692126931269412695126961269712698126991270012701127021270312704127051270612707127081270912710127111271212713127141271512716127171271812719127201272112722127231272412725127261272712728127291273012731127321273312734127351273612737127381273912740127411274212743127441274512746127471274812749127501275112752127531275412755127561275712758127591276012761127621276312764127651276612767127681276912770127711277212773127741277512776127771277812779127801278112782127831278412785127861278712788127891279012791127921279312794127951279612797127981279912800128011280212803128041280512806128071280812809128101281112812128131281412815128161281712818128191282012821128221282312824128251282612827128281282912830128311283212833128341283512836128371283812839128401284112842128431284412845128461284712848128491285012851128521285312854128551285612857128581285912860128611286212863128641286512866128671286812869128701287112872128731287412875128761287712878128791288012881128821288312884128851288612887128881288912890128911289212893128941289512896128971289812899129001290112902129031290412905129061290712908129091291012911129121291312914129151291612917129181291912920129211292212923129241292512926129271292812929129301293112932129331293412935129361293712938129391294012941129421294312944129451294612947129481294912950129511295212953129541295512956129571295812959129601296112962129631296412965129661296712968129691297012971129721297312974129751297612977129781297912980129811298212983129841298512986129871298812989129901299112992129931299412995129961299712998129991300013001130021300313004130051300613007130081300913010130111301213013130141301513016130171301813019130201302113022130231302413025130261302713028130291303013031130321303313034130351303613037130381303913040130411304213043130441304513046130471304813049130501305113052130531305413055130561305713058130591306013061130621306313064130651306613067130681306913070130711307213073130741307513076130771307813079130801308113082130831308413085130861308713088130891309013091130921309313094130951309613097130981309913100131011310213103131041310513106131071310813109131101311113112131131311413115131161311713118131191312013121131221312313124131251312613127131281312913130131311313213133131341313513136131371313813139131401314113142131431314413145131461314713148131491315013151131521315313154131551315613157131581315913160131611316213163131641316513166131671316813169131701317113172131731317413175131761317713178131791318013181131821318313184131851318613187131881318913190131911319213193131941319513196131971319813199132001320113202132031320413205132061320713208132091321013211132121321313214132151321613217132181321913220132211322213223132241322513226132271322813229132301323113232132331323413235132361323713238132391324013241132421324313244132451324613247132481324913250132511325213253132541325513256132571325813259132601326113262132631326413265132661326713268132691327013271132721327313274132751327613277132781327913280132811328213283132841328513286132871328813289132901329113292132931329413295132961329713298132991330013301133021330313304133051330613307133081330913310133111331213313133141331513316133171331813319133201332113322133231332413325133261332713328133291333013331133321333313334133351333613337133381333913340133411334213343133441334513346133471334813349133501335113352133531335413355133561335713358133591336013361133621336313364133651336613367133681336913370133711337213373133741337513376133771337813379133801338113382133831338413385133861338713388133891339013391133921339313394133951339613397133981339913400134011340213403134041340513406134071340813409134101341113412134131341413415134161341713418134191342013421134221342313424134251342613427134281342913430134311343213433134341343513436134371343813439134401344113442134431344413445134461344713448134491345013451134521345313454134551345613457134581345913460134611346213463134641346513466134671346813469134701347113472134731347413475134761347713478134791348013481134821348313484134851348613487134881348913490134911349213493134941349513496134971349813499135001350113502135031350413505135061350713508135091351013511135121351313514135151351613517135181351913520135211352213523135241352513526135271352813529135301353113532135331353413535135361353713538135391354013541135421354313544135451354613547135481354913550135511355213553135541355513556135571355813559135601356113562135631356413565135661356713568135691357013571135721357313574135751357613577135781357913580135811358213583135841358513586135871358813589135901359113592135931359413595135961359713598135991360013601136021360313604136051360613607136081360913610136111361213613136141361513616136171361813619136201362113622136231362413625136261362713628136291363013631136321363313634136351363613637136381363913640136411364213643136441364513646136471364813649136501365113652136531365413655136561365713658136591366013661136621366313664136651366613667136681366913670136711367213673136741367513676136771367813679136801368113682136831368413685136861368713688136891369013691136921369313694136951369613697136981369913700137011370213703137041370513706137071370813709137101371113712137131371413715137161371713718137191372013721137221372313724137251372613727137281372913730137311373213733137341373513736137371373813739137401374113742137431374413745137461374713748137491375013751137521375313754137551375613757137581375913760137611376213763137641376513766137671376813769137701377113772137731377413775137761377713778137791378013781137821378313784137851378613787137881378913790137911379213793137941379513796137971379813799138001380113802138031380413805138061380713808138091381013811138121381313814138151381613817138181381913820138211382213823138241382513826138271382813829138301383113832138331383413835138361383713838138391384013841138421384313844138451384613847138481384913850138511385213853138541385513856138571385813859138601386113862138631386413865138661386713868138691387013871138721387313874138751387613877138781387913880138811388213883138841388513886138871388813889138901389113892138931389413895138961389713898138991390013901139021390313904139051390613907139081390913910139111391213913139141391513916139171391813919139201392113922139231392413925139261392713928139291393013931139321393313934139351393613937139381393913940139411394213943139441394513946139471394813949139501395113952139531395413955139561395713958139591396013961139621396313964139651396613967139681396913970139711397213973139741397513976139771397813979139801398113982139831398413985139861398713988139891399013991139921399313994139951399613997139981399914000140011400214003140041400514006140071400814009140101401114012140131401414015140161401714018140191402014021140221402314024140251402614027140281402914030140311403214033140341403514036140371403814039140401404114042140431404414045140461404714048140491405014051140521405314054140551405614057140581405914060140611406214063140641406514066140671406814069140701407114072140731407414075140761407714078140791408014081140821408314084140851408614087140881408914090140911409214093140941409514096140971409814099141001410114102141031410414105141061410714108141091411014111141121411314114141151411614117141181411914120141211412214123141241412514126141271412814129141301413114132141331413414135141361413714138141391414014141141421414314144141451414614147141481414914150141511415214153141541415514156141571415814159141601416114162141631416414165141661416714168141691417014171141721417314174141751417614177141781417914180141811418214183141841418514186141871418814189141901419114192141931419414195141961419714198141991420014201142021420314204142051420614207142081420914210142111421214213142141421514216142171421814219142201422114222142231422414225142261422714228142291423014231142321423314234142351423614237142381423914240142411424214243142441424514246142471424814249142501425114252142531425414255142561425714258142591426014261142621426314264142651426614267142681426914270142711427214273142741427514276142771427814279142801428114282142831428414285142861428714288142891429014291142921429314294142951429614297142981429914300143011430214303143041430514306143071430814309143101431114312143131431414315143161431714318143191432014321143221432314324143251432614327143281432914330143311433214333143341433514336143371433814339143401434114342143431434414345143461434714348143491435014351143521435314354143551435614357143581435914360143611436214363143641436514366143671436814369143701437114372143731437414375143761437714378143791438014381143821438314384143851438614387143881438914390143911439214393143941439514396143971439814399144001440114402144031440414405144061440714408144091441014411144121441314414144151441614417144181441914420144211442214423144241442514426144271442814429144301443114432144331443414435144361443714438144391444014441144421444314444144451444614447144481444914450144511445214453144541445514456144571445814459144601446114462144631446414465144661446714468144691447014471144721447314474144751447614477144781447914480144811448214483144841448514486144871448814489144901449114492144931449414495144961449714498144991450014501145021450314504145051450614507145081450914510145111451214513145141451514516145171451814519145201452114522145231452414525145261452714528145291453014531145321453314534145351453614537145381453914540145411454214543145441454514546145471454814549145501455114552145531455414555145561455714558145591456014561145621456314564145651456614567145681456914570145711457214573145741457514576145771457814579145801458114582145831458414585145861458714588145891459014591145921459314594145951459614597145981459914600146011460214603146041460514606146071460814609146101461114612146131461414615146161461714618146191462014621146221462314624146251462614627146281462914630146311463214633146341463514636146371463814639146401464114642146431464414645146461464714648146491465014651146521465314654146551465614657146581465914660146611466214663146641466514666146671466814669146701467114672146731467414675146761467714678146791468014681146821468314684146851468614687146881468914690146911469214693146941469514696146971469814699147001470114702147031470414705147061470714708147091471014711147121471314714147151471614717147181471914720147211472214723147241472514726147271472814729147301473114732147331473414735147361473714738147391474014741147421474314744147451474614747147481474914750147511475214753147541475514756147571475814759147601476114762147631476414765147661476714768147691477014771147721477314774147751477614777147781477914780147811478214783147841478514786147871478814789147901479114792147931479414795147961479714798147991480014801148021480314804148051480614807148081480914810148111481214813148141481514816148171481814819148201482114822148231482414825148261482714828148291483014831148321483314834148351483614837148381483914840148411484214843148441484514846148471484814849148501485114852148531485414855148561485714858148591486014861148621486314864148651486614867148681486914870148711487214873148741487514876148771487814879148801488114882148831488414885148861488714888148891489014891148921489314894148951489614897148981489914900149011490214903149041490514906149071490814909149101491114912149131491414915149161491714918149191492014921149221492314924149251492614927149281492914930149311493214933149341493514936149371493814939149401494114942149431494414945149461494714948149491495014951149521495314954149551495614957149581495914960149611496214963149641496514966149671496814969149701497114972149731497414975149761497714978149791498014981149821498314984149851498614987149881498914990149911499214993149941499514996149971499814999150001500115002150031500415005150061500715008150091501015011150121501315014150151501615017150181501915020150211502215023150241502515026150271502815029150301503115032150331503415035150361503715038150391504015041150421504315044150451504615047150481504915050150511505215053150541505515056150571505815059150601506115062150631506415065150661506715068150691507015071150721507315074150751507615077150781507915080150811508215083150841508515086150871508815089150901509115092150931509415095150961509715098150991510015101151021510315104151051510615107151081510915110151111511215113151141511515116151171511815119151201512115122151231512415125151261512715128151291513015131151321513315134151351513615137151381513915140151411514215143151441514515146151471514815149151501515115152151531515415155151561515715158151591516015161151621516315164151651516615167151681516915170151711517215173151741517515176151771517815179151801518115182151831518415185151861518715188151891519015191151921519315194151951519615197151981519915200152011520215203152041520515206152071520815209152101521115212152131521415215152161521715218152191522015221152221522315224152251522615227152281522915230152311523215233152341523515236152371523815239152401524115242152431524415245152461524715248152491525015251152521525315254152551525615257152581525915260152611526215263152641526515266152671526815269152701527115272152731527415275152761527715278152791528015281152821528315284152851528615287152881528915290152911529215293152941529515296152971529815299153001530115302153031530415305153061530715308153091531015311153121531315314153151531615317153181531915320153211532215323153241532515326153271532815329153301533115332153331533415335153361533715338153391534015341153421534315344153451534615347153481534915350153511535215353153541535515356153571535815359153601536115362153631536415365153661536715368153691537015371153721537315374153751537615377153781537915380153811538215383153841538515386153871538815389153901539115392153931539415395153961539715398153991540015401154021540315404154051540615407154081540915410154111541215413154141541515416154171541815419154201542115422154231542415425154261542715428154291543015431154321543315434154351543615437154381543915440154411544215443154441544515446154471544815449154501545115452154531545415455154561545715458154591546015461154621546315464154651546615467154681546915470154711547215473154741547515476154771547815479154801548115482154831548415485154861548715488154891549015491154921549315494154951549615497154981549915500155011550215503155041550515506155071550815509155101551115512155131551415515155161551715518155191552015521155221552315524155251552615527155281552915530155311553215533155341553515536155371553815539155401554115542155431554415545155461554715548155491555015551155521555315554155551555615557155581555915560155611556215563155641556515566155671556815569155701557115572155731557415575155761557715578155791558015581155821558315584155851558615587155881558915590155911559215593155941559515596155971559815599156001560115602156031560415605156061560715608156091561015611156121561315614156151561615617156181561915620156211562215623156241562515626156271562815629156301563115632156331563415635156361563715638156391564015641156421564315644156451564615647156481564915650156511565215653156541565515656156571565815659156601566115662156631566415665156661566715668156691567015671156721567315674156751567615677156781567915680156811568215683156841568515686156871568815689156901569115692156931569415695156961569715698156991570015701157021570315704157051570615707157081570915710157111571215713157141571515716157171571815719157201572115722157231572415725157261572715728157291573015731157321573315734157351573615737157381573915740157411574215743157441574515746157471574815749157501575115752157531575415755157561575715758157591576015761157621576315764157651576615767157681576915770157711577215773157741577515776157771577815779157801578115782157831578415785157861578715788157891579015791157921579315794157951579615797157981579915800158011580215803158041580515806158071580815809158101581115812158131581415815158161581715818158191582015821158221582315824158251582615827158281582915830158311583215833158341583515836158371583815839158401584115842158431584415845158461584715848158491585015851158521585315854158551585615857158581585915860158611586215863158641586515866158671586815869158701587115872158731587415875158761587715878158791588015881158821588315884158851588615887158881588915890158911589215893158941589515896158971589815899159001590115902159031590415905159061590715908159091591015911159121591315914159151591615917159181591915920159211592215923159241592515926159271592815929159301593115932159331593415935159361593715938159391594015941159421594315944159451594615947159481594915950159511595215953159541595515956159571595815959159601596115962159631596415965159661596715968159691597015971159721597315974159751597615977159781597915980159811598215983159841598515986159871598815989159901599115992159931599415995159961599715998159991600016001160021600316004160051600616007160081600916010160111601216013160141601516016160171601816019160201602116022160231602416025160261602716028160291603016031160321603316034160351603616037160381603916040160411604216043160441604516046160471604816049160501605116052160531605416055160561605716058160591606016061160621606316064160651606616067160681606916070160711607216073160741607516076160771607816079160801608116082160831608416085160861608716088160891609016091160921609316094160951609616097160981609916100161011610216103161041610516106161071610816109161101611116112161131611416115161161611716118161191612016121161221612316124161251612616127161281612916130161311613216133161341613516136161371613816139161401614116142161431614416145161461614716148161491615016151161521615316154161551615616157161581615916160161611616216163161641616516166161671616816169161701617116172161731617416175161761617716178161791618016181161821618316184161851618616187161881618916190161911619216193161941619516196161971619816199162001620116202162031620416205162061620716208162091621016211162121621316214162151621616217162181621916220162211622216223162241622516226162271622816229162301623116232162331623416235162361623716238162391624016241162421624316244162451624616247162481624916250162511625216253162541625516256162571625816259162601626116262162631626416265162661626716268162691627016271162721627316274162751627616277162781627916280162811628216283162841628516286162871628816289162901629116292162931629416295162961629716298162991630016301163021630316304163051630616307163081630916310163111631216313163141631516316163171631816319163201632116322163231632416325163261632716328163291633016331163321633316334163351633616337163381633916340163411634216343163441634516346163471634816349163501635116352163531635416355163561635716358163591636016361163621636316364163651636616367163681636916370163711637216373163741637516376163771637816379163801638116382163831638416385163861638716388163891639016391163921639316394163951639616397163981639916400164011640216403164041640516406164071640816409164101641116412164131641416415164161641716418164191642016421164221642316424164251642616427164281642916430164311643216433164341643516436164371643816439164401644116442164431644416445164461644716448164491645016451164521645316454164551645616457164581645916460164611646216463164641646516466164671646816469164701647116472164731647416475164761647716478164791648016481164821648316484164851648616487164881648916490164911649216493164941649516496164971649816499165001650116502165031650416505165061650716508165091651016511165121651316514165151651616517165181651916520165211652216523165241652516526165271652816529165301653116532165331653416535165361653716538165391654016541165421654316544165451654616547165481654916550165511655216553165541655516556165571655816559165601656116562165631656416565165661656716568165691657016571165721657316574165751657616577165781657916580165811658216583165841658516586165871658816589165901659116592165931659416595165961659716598165991660016601166021660316604166051660616607166081660916610166111661216613166141661516616166171661816619166201662116622166231662416625166261662716628166291663016631166321663316634166351663616637166381663916640166411664216643166441664516646166471664816649166501665116652166531665416655166561665716658166591666016661166621666316664166651666616667166681666916670166711667216673166741667516676166771667816679166801668116682166831668416685166861668716688166891669016691166921669316694166951669616697166981669916700167011670216703167041670516706167071670816709167101671116712167131671416715167161671716718167191672016721167221672316724167251672616727167281672916730167311673216733167341673516736167371673816739167401674116742167431674416745167461674716748167491675016751167521675316754167551675616757167581675916760167611676216763167641676516766167671676816769167701677116772167731677416775167761677716778167791678016781167821678316784167851678616787167881678916790167911679216793167941679516796167971679816799168001680116802168031680416805168061680716808168091681016811168121681316814168151681616817168181681916820168211682216823168241682516826168271682816829168301683116832168331683416835168361683716838168391684016841168421684316844168451684616847168481684916850168511685216853168541685516856168571685816859168601686116862168631686416865168661686716868168691687016871168721687316874168751687616877168781687916880168811688216883168841688516886168871688816889168901689116892168931689416895168961689716898168991690016901169021690316904169051690616907169081690916910169111691216913169141691516916169171691816919169201692116922169231692416925169261692716928169291693016931169321693316934169351693616937169381693916940169411694216943169441694516946169471694816949169501695116952169531695416955169561695716958169591696016961169621696316964169651696616967169681696916970169711697216973169741697516976169771697816979169801698116982169831698416985169861698716988169891699016991169921699316994169951699616997169981699917000170011700217003170041700517006170071700817009170101701117012170131701417015170161701717018170191702017021170221702317024170251702617027170281702917030170311703217033170341703517036170371703817039170401704117042170431704417045170461704717048170491705017051170521705317054170551705617057170581705917060170611706217063170641706517066170671706817069170701707117072170731707417075170761707717078170791708017081170821708317084170851708617087170881708917090170911709217093170941709517096170971709817099171001710117102171031710417105171061710717108171091711017111171121711317114171151711617117171181711917120171211712217123171241712517126171271712817129171301713117132171331713417135171361713717138171391714017141171421714317144171451714617147171481714917150171511715217153171541715517156171571715817159171601716117162171631716417165171661716717168171691717017171171721717317174171751717617177171781717917180171811718217183171841718517186171871718817189171901719117192171931719417195171961719717198171991720017201172021720317204172051720617207172081720917210172111721217213172141721517216172171721817219172201722117222172231722417225172261722717228172291723017231172321723317234172351723617237172381723917240172411724217243172441724517246172471724817249172501725117252172531725417255172561725717258172591726017261172621726317264172651726617267172681726917270172711727217273172741727517276172771727817279172801728117282172831728417285172861728717288172891729017291172921729317294172951729617297172981729917300173011730217303173041730517306173071730817309173101731117312173131731417315173161731717318173191732017321173221732317324173251732617327173281732917330173311733217333173341733517336173371733817339173401734117342173431734417345173461734717348173491735017351173521735317354173551735617357173581735917360173611736217363173641736517366173671736817369173701737117372173731737417375173761737717378173791738017381173821738317384173851738617387173881738917390173911739217393173941739517396173971739817399174001740117402174031740417405174061740717408174091741017411174121741317414174151741617417174181741917420174211742217423174241742517426174271742817429174301743117432174331743417435174361743717438174391744017441174421744317444174451744617447174481744917450174511745217453174541745517456174571745817459174601746117462174631746417465174661746717468174691747017471174721747317474174751747617477174781747917480174811748217483174841748517486174871748817489174901749117492174931749417495174961749717498174991750017501175021750317504175051750617507175081750917510175111751217513175141751517516175171751817519175201752117522175231752417525175261752717528175291753017531175321753317534175351753617537175381753917540175411754217543175441754517546175471754817549175501755117552175531755417555175561755717558175591756017561175621756317564175651756617567175681756917570175711757217573175741757517576175771757817579175801758117582175831758417585175861758717588175891759017591175921759317594175951759617597175981759917600176011760217603176041760517606176071760817609176101761117612176131761417615176161761717618176191762017621176221762317624176251762617627176281762917630176311763217633176341763517636176371763817639176401764117642176431764417645176461764717648176491765017651176521765317654176551765617657176581765917660176611766217663176641766517666176671766817669176701767117672176731767417675176761767717678176791768017681176821768317684176851768617687176881768917690176911769217693176941769517696176971769817699177001770117702177031770417705177061770717708177091771017711177121771317714177151771617717177181771917720177211772217723177241772517726177271772817729177301773117732177331773417735177361773717738177391774017741177421774317744177451774617747177481774917750177511775217753177541775517756177571775817759177601776117762177631776417765177661776717768177691777017771177721777317774177751777617777177781777917780177811778217783177841778517786177871778817789177901779117792177931779417795177961779717798177991780017801178021780317804178051780617807178081780917810178111781217813178141781517816178171781817819178201782117822178231782417825178261782717828178291783017831178321783317834178351783617837178381783917840178411784217843178441784517846178471784817849178501785117852178531785417855178561785717858178591786017861178621786317864178651786617867178681786917870178711787217873178741787517876178771787817879178801788117882178831788417885178861788717888178891789017891178921789317894178951789617897178981789917900179011790217903179041790517906179071790817909179101791117912179131791417915179161791717918179191792017921179221792317924179251792617927179281792917930179311793217933179341793517936179371793817939179401794117942179431794417945179461794717948179491795017951179521795317954179551795617957179581795917960179611796217963179641796517966179671796817969179701797117972179731797417975179761797717978179791798017981179821798317984179851798617987179881798917990179911799217993179941799517996179971799817999180001800118002180031800418005180061800718008180091801018011180121801318014180151801618017180181801918020180211802218023180241802518026180271802818029180301803118032180331803418035180361803718038180391804018041180421804318044180451804618047180481804918050180511805218053180541805518056180571805818059180601806118062180631806418065180661806718068180691807018071180721807318074180751807618077180781807918080180811808218083180841808518086180871808818089180901809118092180931809418095180961809718098180991810018101181021810318104181051810618107181081810918110181111811218113181141811518116181171811818119181201812118122181231812418125181261812718128181291813018131181321813318134181351813618137181381813918140181411814218143181441814518146181471814818149181501815118152181531815418155181561815718158181591816018161181621816318164181651816618167181681816918170181711817218173181741817518176181771817818179181801818118182181831818418185181861818718188181891819018191181921819318194181951819618197181981819918200182011820218203182041820518206182071820818209182101821118212182131821418215182161821718218182191822018221182221822318224182251822618227182281822918230182311823218233182341823518236182371823818239182401824118242182431824418245182461824718248182491825018251182521825318254182551825618257182581825918260182611826218263182641826518266182671826818269182701827118272182731827418275182761827718278182791828018281182821828318284182851828618287182881828918290182911829218293182941829518296182971829818299183001830118302183031830418305183061830718308183091831018311183121831318314183151831618317183181831918320183211832218323183241832518326183271832818329183301833118332183331833418335183361833718338183391834018341183421834318344183451834618347183481834918350183511835218353183541835518356183571835818359183601836118362183631836418365183661836718368183691837018371183721837318374183751837618377183781837918380183811838218383183841838518386183871838818389183901839118392183931839418395183961839718398183991840018401184021840318404184051840618407184081840918410184111841218413184141841518416184171841818419184201842118422184231842418425184261842718428184291843018431184321843318434184351843618437184381843918440184411844218443184441844518446184471844818449184501845118452184531845418455184561845718458184591846018461184621846318464184651846618467184681846918470184711847218473184741847518476184771847818479184801848118482184831848418485184861848718488184891849018491184921849318494184951849618497184981849918500185011850218503185041850518506185071850818509185101851118512185131851418515185161851718518185191852018521185221852318524185251852618527185281852918530185311853218533185341853518536185371853818539185401854118542185431854418545185461854718548185491855018551185521855318554185551855618557185581855918560185611856218563185641856518566185671856818569185701857118572185731857418575185761857718578185791858018581185821858318584185851858618587185881858918590185911859218593185941859518596185971859818599186001860118602186031860418605186061860718608186091861018611186121861318614186151861618617186181861918620186211862218623186241862518626186271862818629186301863118632186331863418635186361863718638186391864018641186421864318644186451864618647186481864918650186511865218653186541865518656186571865818659186601866118662186631866418665186661866718668186691867018671186721867318674186751867618677186781867918680186811868218683186841868518686186871868818689186901869118692186931869418695186961869718698186991870018701187021870318704187051870618707187081870918710187111871218713187141871518716187171871818719187201872118722187231872418725187261872718728187291873018731187321873318734187351873618737187381873918740187411874218743187441874518746187471874818749187501875118752187531875418755187561875718758187591876018761187621876318764187651876618767187681876918770187711877218773187741877518776187771877818779187801878118782187831878418785187861878718788187891879018791187921879318794187951879618797187981879918800188011880218803188041880518806188071880818809188101881118812188131881418815188161881718818188191882018821188221882318824188251882618827188281882918830188311883218833188341883518836188371883818839188401884118842188431884418845188461884718848188491885018851188521885318854188551885618857188581885918860188611886218863188641886518866188671886818869188701887118872188731887418875188761887718878188791888018881188821888318884188851888618887188881888918890188911889218893188941889518896188971889818899189001890118902189031890418905189061890718908189091891018911189121891318914189151891618917189181891918920189211892218923189241892518926189271892818929189301893118932189331893418935189361893718938189391894018941189421894318944189451894618947189481894918950189511895218953189541895518956189571895818959189601896118962189631896418965189661896718968189691897018971189721897318974189751897618977189781897918980189811898218983189841898518986189871898818989189901899118992189931899418995189961899718998189991900019001190021900319004190051900619007190081900919010190111901219013190141901519016190171901819019190201902119022190231902419025190261902719028190291903019031190321903319034190351903619037190381903919040190411904219043190441904519046190471904819049190501905119052190531905419055190561905719058190591906019061190621906319064190651906619067190681906919070190711907219073190741907519076190771907819079190801908119082190831908419085190861908719088190891909019091190921909319094190951909619097190981909919100191011910219103191041910519106191071910819109191101911119112191131911419115191161911719118191191912019121191221912319124191251912619127191281912919130191311913219133191341913519136191371913819139191401914119142191431914419145191461914719148191491915019151191521915319154191551915619157191581915919160191611916219163191641916519166191671916819169191701917119172191731917419175191761917719178191791918019181191821918319184191851918619187191881918919190191911919219193191941919519196191971919819199192001920119202192031920419205192061920719208192091921019211192121921319214192151921619217192181921919220192211922219223192241922519226192271922819229192301923119232192331923419235192361923719238192391924019241192421924319244192451924619247192481924919250192511925219253192541925519256192571925819259192601926119262192631926419265192661926719268192691927019271192721927319274192751927619277192781927919280192811928219283192841928519286192871928819289192901929119292192931929419295192961929719298192991930019301193021930319304193051930619307193081930919310193111931219313193141931519316193171931819319193201932119322193231932419325193261932719328193291933019331193321933319334193351933619337193381933919340193411934219343193441934519346193471934819349193501935119352193531935419355193561935719358193591936019361193621936319364193651936619367193681936919370193711937219373193741937519376193771937819379193801938119382193831938419385193861938719388193891939019391193921939319394193951939619397193981939919400194011940219403194041940519406194071940819409194101941119412194131941419415194161941719418194191942019421194221942319424194251942619427194281942919430194311943219433194341943519436194371943819439194401944119442194431944419445194461944719448194491945019451194521945319454194551945619457194581945919460194611946219463194641946519466194671946819469194701947119472194731947419475194761947719478194791948019481194821948319484194851948619487194881948919490194911949219493194941949519496194971949819499195001950119502195031950419505195061950719508195091951019511195121951319514195151951619517195181951919520195211952219523195241952519526195271952819529195301953119532195331953419535195361953719538195391954019541195421954319544195451954619547195481954919550195511955219553195541955519556195571955819559195601956119562195631956419565195661956719568195691957019571195721957319574195751957619577195781957919580195811958219583195841958519586195871958819589195901959119592195931959419595195961959719598195991960019601196021960319604196051960619607196081960919610196111961219613196141961519616196171961819619196201962119622196231962419625196261962719628196291963019631196321963319634196351963619637196381963919640196411964219643196441964519646196471964819649196501965119652196531965419655196561965719658196591966019661196621966319664196651966619667196681966919670196711967219673196741967519676196771967819679196801968119682196831968419685196861968719688196891969019691196921969319694196951969619697196981969919700197011970219703197041970519706197071970819709197101971119712197131971419715197161971719718197191972019721197221972319724197251972619727197281972919730197311973219733197341973519736197371973819739197401974119742197431974419745197461974719748197491975019751197521975319754197551975619757197581975919760197611976219763197641976519766197671976819769197701977119772197731977419775197761977719778197791978019781197821978319784197851978619787197881978919790197911979219793197941979519796197971979819799198001980119802198031980419805198061980719808198091981019811198121981319814198151981619817198181981919820198211982219823198241982519826198271982819829198301983119832198331983419835198361983719838198391984019841198421984319844198451984619847198481984919850198511985219853198541985519856198571985819859198601986119862198631986419865198661986719868198691987019871198721987319874198751987619877198781987919880198811988219883198841988519886198871988819889198901989119892198931989419895198961989719898198991990019901199021990319904199051990619907199081990919910199111991219913199141991519916199171991819919199201992119922199231992419925199261992719928199291993019931199321993319934199351993619937199381993919940199411994219943199441994519946199471994819949199501995119952199531995419955199561995719958199591996019961199621996319964199651996619967199681996919970199711997219973199741997519976199771997819979199801998119982199831998419985199861998719988199891999019991199921999319994199951999619997199981999920000200012000220003200042000520006200072000820009200102001120012200132001420015200162001720018200192002020021200222002320024200252002620027200282002920030200312003220033200342003520036200372003820039200402004120042200432004420045200462004720048200492005020051200522005320054200552005620057200582005920060200612006220063200642006520066200672006820069200702007120072200732007420075200762007720078200792008020081200822008320084200852008620087200882008920090200912009220093200942009520096200972009820099201002010120102201032010420105201062010720108201092011020111201122011320114201152011620117201182011920120201212012220123201242012520126201272012820129201302013120132201332013420135201362013720138201392014020141201422014320144201452014620147201482014920150201512015220153201542015520156201572015820159201602016120162201632016420165201662016720168201692017020171201722017320174201752017620177201782017920180201812018220183201842018520186201872018820189201902019120192201932019420195201962019720198201992020020201202022020320204202052020620207202082020920210202112021220213202142021520216202172021820219202202022120222202232022420225202262022720228202292023020231202322023320234202352023620237202382023920240202412024220243202442024520246202472024820249202502025120252202532025420255202562025720258202592026020261202622026320264202652026620267202682026920270202712027220273202742027520276202772027820279202802028120282202832028420285202862028720288202892029020291202922029320294202952029620297202982029920300203012030220303203042030520306203072030820309203102031120312203132031420315203162031720318203192032020321203222032320324203252032620327203282032920330203312033220333203342033520336203372033820339203402034120342203432034420345203462034720348203492035020351203522035320354203552035620357203582035920360203612036220363203642036520366203672036820369203702037120372203732037420375203762037720378203792038020381203822038320384203852038620387203882038920390203912039220393203942039520396203972039820399204002040120402204032040420405204062040720408204092041020411204122041320414204152041620417204182041920420204212042220423204242042520426204272042820429204302043120432204332043420435204362043720438204392044020441204422044320444204452044620447204482044920450204512045220453204542045520456204572045820459204602046120462204632046420465204662046720468204692047020471204722047320474204752047620477204782047920480204812048220483204842048520486204872048820489204902049120492204932049420495204962049720498204992050020501205022050320504205052050620507205082050920510205112051220513205142051520516205172051820519205202052120522205232052420525205262052720528205292053020531205322053320534205352053620537205382053920540205412054220543205442054520546205472054820549205502055120552205532055420555205562055720558205592056020561205622056320564205652056620567205682056920570205712057220573205742057520576205772057820579205802058120582205832058420585205862058720588205892059020591205922059320594205952059620597205982059920600206012060220603206042060520606206072060820609206102061120612206132061420615206162061720618206192062020621206222062320624206252062620627206282062920630206312063220633206342063520636206372063820639206402064120642206432064420645206462064720648206492065020651206522065320654206552065620657206582065920660206612066220663206642066520666206672066820669206702067120672206732067420675206762067720678206792068020681206822068320684206852068620687206882068920690206912069220693206942069520696206972069820699207002070120702207032070420705207062070720708207092071020711207122071320714207152071620717207182071920720207212072220723207242072520726207272072820729207302073120732207332073420735207362073720738207392074020741207422074320744207452074620747207482074920750207512075220753207542075520756207572075820759207602076120762207632076420765207662076720768207692077020771207722077320774207752077620777207782077920780207812078220783207842078520786207872078820789207902079120792207932079420795207962079720798207992080020801208022080320804208052080620807208082080920810208112081220813208142081520816208172081820819208202082120822208232082420825208262082720828208292083020831208322083320834208352083620837208382083920840208412084220843208442084520846208472084820849208502085120852208532085420855208562085720858208592086020861208622086320864208652086620867208682086920870208712087220873208742087520876208772087820879208802088120882208832088420885208862088720888208892089020891208922089320894208952089620897208982089920900209012090220903209042090520906209072090820909209102091120912209132091420915209162091720918209192092020921209222092320924209252092620927209282092920930209312093220933209342093520936209372093820939209402094120942209432094420945209462094720948209492095020951209522095320954209552095620957209582095920960209612096220963209642096520966209672096820969209702097120972209732097420975209762097720978209792098020981209822098320984209852098620987209882098920990209912099220993209942099520996209972099820999210002100121002210032100421005210062100721008210092101021011210122101321014210152101621017210182101921020210212102221023210242102521026210272102821029210302103121032210332103421035210362103721038210392104021041210422104321044210452104621047210482104921050210512105221053210542105521056210572105821059210602106121062210632106421065210662106721068210692107021071210722107321074210752107621077210782107921080210812108221083210842108521086210872108821089210902109121092210932109421095210962109721098210992110021101211022110321104211052110621107211082110921110211112111221113211142111521116211172111821119211202112121122211232112421125211262112721128211292113021131211322113321134211352113621137211382113921140211412114221143211442114521146211472114821149211502115121152211532115421155211562115721158211592116021161211622116321164211652116621167211682116921170211712117221173211742117521176211772117821179211802118121182211832118421185211862118721188211892119021191211922119321194211952119621197211982119921200212012120221203212042120521206212072120821209212102121121212212132121421215212162121721218212192122021221212222122321224212252122621227212282122921230212312123221233212342123521236212372123821239212402124121242212432124421245212462124721248212492125021251212522125321254212552125621257212582125921260212612126221263212642126521266212672126821269212702127121272212732127421275212762127721278212792128021281212822128321284212852128621287212882128921290212912129221293212942129521296212972129821299213002130121302213032130421305213062130721308213092131021311213122131321314213152131621317213182131921320213212132221323213242132521326213272132821329213302133121332213332133421335213362133721338213392134021341213422134321344213452134621347213482134921350213512135221353213542135521356213572135821359213602136121362213632136421365213662136721368213692137021371213722137321374213752137621377213782137921380213812138221383213842138521386213872138821389213902139121392213932139421395213962139721398213992140021401214022140321404214052140621407214082140921410214112141221413214142141521416214172141821419214202142121422214232142421425214262142721428214292143021431214322143321434214352143621437214382143921440214412144221443214442144521446214472144821449214502145121452214532145421455214562145721458214592146021461214622146321464214652146621467214682146921470214712147221473214742147521476214772147821479214802148121482214832148421485214862148721488214892149021491214922149321494214952149621497214982149921500215012150221503215042150521506215072150821509215102151121512215132151421515215162151721518215192152021521215222152321524215252152621527215282152921530215312153221533215342153521536215372153821539215402154121542215432154421545215462154721548215492155021551215522155321554215552155621557215582155921560215612156221563215642156521566215672156821569215702157121572215732157421575215762157721578215792158021581215822158321584215852158621587215882158921590215912159221593215942159521596215972159821599216002160121602216032160421605216062160721608216092161021611216122161321614216152161621617216182161921620216212162221623216242162521626216272162821629216302163121632216332163421635216362163721638216392164021641216422164321644216452164621647216482164921650216512165221653216542165521656216572165821659216602166121662216632166421665216662166721668216692167021671216722167321674216752167621677216782167921680216812168221683216842168521686216872168821689216902169121692216932169421695216962169721698216992170021701217022170321704217052170621707217082170921710217112171221713217142171521716217172171821719217202172121722217232172421725217262172721728217292173021731217322173321734217352173621737217382173921740217412174221743217442174521746217472174821749217502175121752217532175421755217562175721758217592176021761217622176321764217652176621767217682176921770217712177221773217742177521776217772177821779217802178121782217832178421785217862178721788217892179021791217922179321794217952179621797217982179921800218012180221803218042180521806218072180821809218102181121812218132181421815218162181721818218192182021821218222182321824218252182621827218282182921830218312183221833218342183521836218372183821839218402184121842218432184421845218462184721848218492185021851218522185321854218552185621857218582185921860218612186221863218642186521866218672186821869218702187121872218732187421875218762187721878218792188021881218822188321884218852188621887218882188921890218912189221893218942189521896218972189821899219002190121902219032190421905219062190721908219092191021911219122191321914219152191621917219182191921920219212192221923219242192521926219272192821929219302193121932219332193421935219362193721938219392194021941219422194321944219452194621947219482194921950219512195221953219542195521956219572195821959219602196121962219632196421965219662196721968219692197021971219722197321974219752197621977219782197921980219812198221983219842198521986219872198821989219902199121992219932199421995219962199721998219992200022001220022200322004220052200622007220082200922010220112201222013220142201522016220172201822019220202202122022220232202422025220262202722028220292203022031220322203322034220352203622037220382203922040220412204222043220442204522046220472204822049220502205122052220532205422055220562205722058220592206022061220622206322064220652206622067220682206922070220712207222073220742207522076220772207822079220802208122082220832208422085220862208722088220892209022091220922209322094220952209622097220982209922100221012210222103221042210522106221072210822109221102211122112221132211422115221162211722118221192212022121221222212322124221252212622127221282212922130221312213222133221342213522136221372213822139221402214122142221432214422145221462214722148221492215022151221522215322154221552215622157221582215922160221612216222163221642216522166221672216822169221702217122172221732217422175221762217722178221792218022181221822218322184221852218622187221882218922190221912219222193221942219522196221972219822199222002220122202222032220422205222062220722208222092221022211222122221322214222152221622217222182221922220222212222222223222242222522226222272222822229222302223122232222332223422235222362223722238222392224022241222422224322244222452224622247222482224922250222512225222253222542225522256222572225822259222602226122262222632226422265222662226722268222692227022271222722227322274222752227622277222782227922280222812228222283222842228522286222872228822289222902229122292222932229422295222962229722298222992230022301223022230322304223052230622307223082230922310223112231222313223142231522316223172231822319223202232122322223232232422325223262232722328223292233022331223322233322334223352233622337223382233922340223412234222343223442234522346223472234822349223502235122352223532235422355223562235722358223592236022361223622236322364223652236622367223682236922370223712237222373223742237522376223772237822379223802238122382223832238422385223862238722388223892239022391223922239322394223952239622397223982239922400224012240222403224042240522406224072240822409224102241122412224132241422415224162241722418224192242022421224222242322424224252242622427224282242922430224312243222433224342243522436224372243822439224402244122442224432244422445224462244722448224492245022451224522245322454224552245622457224582245922460224612246222463224642246522466224672246822469224702247122472224732247422475224762247722478224792248022481224822248322484224852248622487224882248922490224912249222493224942249522496224972249822499225002250122502225032250422505225062250722508225092251022511225122251322514225152251622517225182251922520225212252222523225242252522526225272252822529225302253122532225332253422535225362253722538225392254022541225422254322544225452254622547225482254922550225512255222553225542255522556225572255822559225602256122562225632256422565225662256722568225692257022571225722257322574225752257622577225782257922580225812258222583225842258522586225872258822589225902259122592225932259422595225962259722598225992260022601226022260322604226052260622607226082260922610226112261222613226142261522616226172261822619226202262122622226232262422625226262262722628226292263022631226322263322634226352263622637226382263922640226412264222643226442264522646226472264822649226502265122652226532265422655226562265722658226592266022661226622266322664226652266622667226682266922670226712267222673226742267522676226772267822679226802268122682226832268422685226862268722688226892269022691226922269322694226952269622697226982269922700227012270222703227042270522706227072270822709227102271122712227132271422715227162271722718227192272022721227222272322724227252272622727227282272922730227312273222733227342273522736227372273822739227402274122742227432274422745227462274722748227492275022751227522275322754227552275622757227582275922760227612276222763227642276522766227672276822769227702277122772227732277422775227762277722778227792278022781227822278322784227852278622787227882278922790227912279222793227942279522796227972279822799228002280122802228032280422805228062280722808228092281022811228122281322814228152281622817228182281922820228212282222823228242282522826228272282822829228302283122832228332283422835228362283722838228392284022841228422284322844228452284622847228482284922850228512285222853228542285522856228572285822859228602286122862228632286422865228662286722868228692287022871228722287322874228752287622877228782287922880228812288222883228842288522886228872288822889228902289122892228932289422895228962289722898228992290022901229022290322904229052290622907229082290922910229112291222913229142291522916229172291822919229202292122922229232292422925229262292722928229292293022931229322293322934229352293622937229382293922940229412294222943229442294522946229472294822949229502295122952229532295422955229562295722958229592296022961229622296322964229652296622967229682296922970229712297222973229742297522976229772297822979229802298122982229832298422985229862298722988229892299022991229922299322994229952299622997229982299923000230012300223003230042300523006230072300823009230102301123012230132301423015230162301723018230192302023021230222302323024230252302623027230282302923030230312303223033230342303523036230372303823039230402304123042230432304423045230462304723048230492305023051230522305323054230552305623057230582305923060230612306223063230642306523066230672306823069230702307123072230732307423075230762307723078230792308023081230822308323084230852308623087230882308923090230912309223093230942309523096230972309823099231002310123102231032310423105231062310723108231092311023111231122311323114231152311623117231182311923120231212312223123231242312523126231272312823129231302313123132231332313423135231362313723138231392314023141231422314323144231452314623147231482314923150231512315223153231542315523156231572315823159231602316123162231632316423165231662316723168231692317023171231722317323174231752317623177231782317923180231812318223183231842318523186231872318823189231902319123192231932319423195231962319723198231992320023201232022320323204232052320623207232082320923210232112321223213232142321523216232172321823219232202322123222232232322423225232262322723228232292323023231232322323323234232352323623237232382323923240232412324223243232442324523246232472324823249232502325123252232532325423255232562325723258232592326023261232622326323264232652326623267232682326923270232712327223273232742327523276232772327823279232802328123282232832328423285232862328723288232892329023291232922329323294232952329623297232982329923300233012330223303233042330523306233072330823309233102331123312233132331423315233162331723318233192332023321233222332323324233252332623327233282332923330233312333223333233342333523336233372333823339233402334123342233432334423345233462334723348233492335023351233522335323354233552335623357233582335923360233612336223363233642336523366233672336823369233702337123372233732337423375233762337723378233792338023381233822338323384233852338623387233882338923390233912339223393233942339523396233972339823399234002340123402234032340423405234062340723408234092341023411234122341323414234152341623417234182341923420234212342223423234242342523426234272342823429234302343123432234332343423435234362343723438234392344023441234422344323444234452344623447234482344923450234512345223453234542345523456234572345823459234602346123462234632346423465234662346723468234692347023471234722347323474234752347623477234782347923480234812348223483234842348523486234872348823489234902349123492234932349423495234962349723498234992350023501235022350323504235052350623507235082350923510235112351223513235142351523516235172351823519235202352123522235232352423525235262352723528235292353023531235322353323534235352353623537235382353923540235412354223543235442354523546235472354823549235502355123552235532355423555235562355723558235592356023561235622356323564235652356623567235682356923570235712357223573235742357523576235772357823579235802358123582235832358423585235862358723588235892359023591235922359323594235952359623597235982359923600236012360223603236042360523606236072360823609236102361123612236132361423615236162361723618236192362023621236222362323624236252362623627236282362923630236312363223633236342363523636236372363823639236402364123642236432364423645236462364723648236492365023651236522365323654236552365623657236582365923660236612366223663236642366523666236672366823669236702367123672236732367423675236762367723678236792368023681236822368323684236852368623687236882368923690236912369223693236942369523696236972369823699237002370123702237032370423705237062370723708237092371023711237122371323714237152371623717237182371923720237212372223723237242372523726237272372823729237302373123732237332373423735237362373723738237392374023741237422374323744237452374623747237482374923750237512375223753237542375523756237572375823759237602376123762237632376423765237662376723768237692377023771237722377323774237752377623777237782377923780237812378223783237842378523786237872378823789237902379123792237932379423795237962379723798237992380023801238022380323804238052380623807238082380923810238112381223813238142381523816238172381823819238202382123822238232382423825238262382723828238292383023831238322383323834238352383623837238382383923840238412384223843238442384523846238472384823849238502385123852238532385423855238562385723858238592386023861238622386323864238652386623867238682386923870238712387223873238742387523876238772387823879238802388123882238832388423885238862388723888238892389023891238922389323894238952389623897238982389923900239012390223903239042390523906239072390823909239102391123912239132391423915239162391723918239192392023921239222392323924239252392623927239282392923930239312393223933239342393523936239372393823939239402394123942239432394423945239462394723948239492395023951239522395323954239552395623957239582395923960239612396223963239642396523966239672396823969239702397123972239732397423975239762397723978239792398023981
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: \n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2022-07-12 14:41+0200\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2021-02-03 17:15+0100\n"
  7. "Last-Translator: Oleksandra Iushchenko <yusanka@gmail.com>\n"
  8. "Language-Team: \n"
  9. "Language: uk\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
  14. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
  15. "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  16. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:45 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:303
  17. msgid "Portions copyright"
  18. msgstr "Використані розробки"
  19. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:139 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:267
  20. msgid "Copyright"
  21. msgstr "Копірайт"
  22. #. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License"
  23. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:141
  24. msgid ""
  25. "License agreements of all following programs (libraries) are part of "
  26. "application license agreement"
  27. msgstr ""
  28. "Ліцензійні угоди всіх наступних програм (бібліотек) є частиною ліцензійної "
  29. "угоди програми"
  30. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:210
  31. #, c-format, boost-format
  32. msgid "About %s"
  33. msgstr "О %s"
  34. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:242 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:367
  35. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:262
  36. msgid "Version"
  37. msgstr "Версія"
  38. #. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License"
  39. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:269 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:268
  40. msgid "is licensed under the"
  41. msgstr "ліцензовано згідно"
  42. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:270 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:268
  43. msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
  44. msgstr "Загальна публічна ліцензія GNU Affero, версія 3"
  45. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:271
  46. msgid ""
  47. "PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap "
  48. "community."
  49. msgstr ""
  50. "PrusaSlicer заснований на Slic3r від Alessandro Ranellucci та спільноти "
  51. "RepRap."
  52. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:272
  53. msgid ""
  54. "Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, "
  55. "Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik and "
  56. "numerous others."
  57. msgstr ""
  58. "Розробки від Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr "
  59. "Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik та багатьох "
  60. "інших."
  61. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:308
  62. msgid "Copy Version Info"
  63. msgstr "Скопіювати інформацію про версію"
  64. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:79
  65. #, c-format, boost-format
  66. msgid ""
  67. "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
  68. "If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
  69. "and we would be glad if you reported it."
  70. msgstr ""
  71. "%s виявив помилку. Ймовірно, це було пов’язано з закінченням пам’яті. Якщо "
  72. "ви впевнені, що у вашій системі достатньо оперативної пам'яті, це також може "
  73. "бути помилкою, і ми будемо раді, якщо ви нам про це повідомите."
  74. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:84
  75. #, boost-format
  76. msgid "PrusaSlicer has encountered a fatal error: \"%1%\""
  77. msgstr ""
  78. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:85
  79. msgid ""
  80. "Please save your project and restart PrusaSlicer. We would be glad if you "
  81. "reported the issue."
  82. msgstr ""
  83. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:162
  84. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:204
  85. msgid "Slicing complete"
  86. msgstr "Нарізання завершено"
  87. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:199
  88. #, boost-format
  89. msgid "Masked SLA file exported to %1%"
  90. msgstr "Файл SLA експортовано до %1%"
  91. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:286
  92. msgid "Access violation"
  93. msgstr ""
  94. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:288
  95. msgid "Illegal instruction"
  96. msgstr ""
  97. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:290
  98. msgid "Divide by zero"
  99. msgstr ""
  100. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:292
  101. msgid "Overflow"
  102. msgstr ""
  103. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:294
  104. msgid "Underflow"
  105. msgstr ""
  106. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:297
  107. msgid "Floating reserved operand"
  108. msgstr ""
  109. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:300
  110. msgid "Stack overflow"
  111. msgstr ""
  112. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:659
  113. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:726
  114. msgid "Running post-processing scripts"
  115. msgstr "Запуск скриптів пост-обробки"
  116. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:690
  117. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:710
  118. msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
  119. msgstr "Під час експорту G-коду сталася невідома помилка."
  120. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:695
  121. #, boost-format
  122. msgid ""
  123. "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD "
  124. "card is write locked?\n"
  125. "Error message: %1%"
  126. msgstr ""
  127. "Не вдалося скопіювати тимчасовий G-код у вихідний G-код. Можливо, SD-карта "
  128. "заблокована?\n"
  129. "Повідомлення про помилку: %1%"
  130. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:698
  131. #, boost-format
  132. msgid ""
  133. "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be "
  134. "problem with target device, please try exporting again or using different "
  135. "device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
  136. msgstr ""
  137. "Не вдалося скопіювати тимчасовий G-код у вихідний G-код. Можливо, проблема з "
  138. "цільовим пристроєм, спробуйте експортувати ще раз або використати інший "
  139. "пристрій. Пошкоджений вихідний G-код - %1% .tmp."
  140. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:701
  141. #, boost-format
  142. msgid ""
  143. "Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has "
  144. "failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
  145. msgstr ""
  146. "Не вдалося перейменувати G-код після копіювання у вибрану папку призначення. "
  147. "Поточний шлях - %1%.tmp. Спробуйте експортувати ще раз."
  148. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:704
  149. #, boost-format
  150. msgid ""
  151. "Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% "
  152. "couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
  153. msgstr ""
  154. "Копіювання тимчасового G-коду закінчено, але оригінальний код на рівні %1% "
  155. "не вдалося відкрити під час перевірки копії. Вихідний G-код - %2% .tmp."
  156. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:707
  157. #, boost-format
  158. msgid ""
  159. "Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't "
  160. "be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
  161. msgstr ""
  162. "Копіювання тимчасового G-коду завершено, але експортований код не вдалося "
  163. "відкрити під час перевірки копії. Вихідний G-код - %1% .tmp."
  164. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:715
  165. #, boost-format
  166. msgid "G-code file exported to %1%"
  167. msgstr "Файл G-коду експортується до %1%"
  168. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:729
  169. msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
  170. msgstr "Не вдалося скопіювати тимчасовий G-код у вихідний G-код"
  171. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:751
  172. #, boost-format
  173. msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
  174. msgstr ""
  175. "Планування завантаження до `%1%`. Див. Вікно -> Черга завантаження хоста "
  176. "друку"
  177. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:31
  178. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:218 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:204
  179. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2764
  180. msgid "Size"
  181. msgstr "Розмір"
  182. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:32
  183. msgid "Origin"
  184. msgstr "Початок координат"
  185. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:33 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1016
  186. msgid "Diameter"
  187. msgstr "Діаметр"
  188. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:49
  189. msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
  190. msgstr "Розмір прямокутної подложки за X та Y."
  191. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:58
  192. msgid ""
  193. "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the "
  194. "rectangle."
  195. msgstr "Відстань координат 0,0 G-коду від нижнього лівого кута прямокутника."
  196. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:64 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:262
  197. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1476 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1490
  198. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:100
  199. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3181 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3187
  200. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3195 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:188
  201. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:145
  202. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:320
  203. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:409
  204. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:477
  205. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:478
  206. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:134
  207. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:116 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:262
  208. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:289 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:296
  209. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:459 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:519
  210. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:545 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:620
  211. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:628 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:678
  212. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:809 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:820
  213. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:838 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1019
  214. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1230 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1297
  215. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1307 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1587
  216. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1781 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1842
  217. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1860 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1878
  218. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1941 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1951
  219. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2065 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2074
  220. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2093 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2114
  221. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2126 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2134
  222. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2175 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2183
  223. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2193 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2201
  224. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2209 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2271
  225. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2501 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2571
  226. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2588 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2689
  227. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2698 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2748
  228. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2900 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2988
  229. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2995 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3002
  230. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3016 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3040
  231. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3050 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3060
  232. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3083 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3161
  233. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3367 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3408
  234. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3568 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3577
  235. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3586 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3596
  236. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3661 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3671
  237. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3683 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3703
  238. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3713 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3723
  239. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3741 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3756
  240. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3770 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3781
  241. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3794 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3839
  242. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3849 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3858
  243. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3868 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3884
  244. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3908
  245. msgid "mm"
  246. msgstr "мм"
  247. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:66
  248. msgid ""
  249. "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the "
  250. "center."
  251. msgstr ""
  252. "Діаметр подложки. Передбачається, що початок координат (0,0) знаходиться в "
  253. "центрі."
  254. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:79
  255. msgid "Rectangular"
  256. msgstr "Прямокутний"
  257. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:80
  258. msgid "Circular"
  259. msgstr "Круговий"
  260. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:81 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:252
  261. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:343 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:378
  262. msgid "Custom"
  263. msgstr "Користувацький"
  264. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:104 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:179
  265. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1701
  266. msgid "Shape"
  267. msgstr "Форма"
  268. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:203
  269. msgid "Load shape from STL..."
  270. msgstr "Завантажте форму з STL ..."
  271. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:249 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3709
  272. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2143
  273. msgid "Settings"
  274. msgstr "Налаштування"
  275. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:273
  276. msgid "Texture"
  277. msgstr "Текстура"
  278. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:283 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:354
  279. msgid "Load..."
  280. msgstr "Завантажити..."
  281. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:292 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:362
  282. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3750
  283. msgid "Remove"
  284. msgstr "Видалити"
  285. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:317 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:388
  286. msgid "Not found:"
  287. msgstr "Не знайдено:"
  288. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:344
  289. msgid "Model"
  290. msgstr "Модель"
  291. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:508
  292. msgid "Choose an STL file to import bed shape from:"
  293. msgstr "Виберіть STL-файл для імпорту форми столу з:"
  294. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:514 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:562
  295. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:584
  296. msgid "Invalid file format."
  297. msgstr "Недійсний формат файлу."
  298. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:525
  299. msgid "Error! Invalid model"
  300. msgstr "Помилка! Недійсна модель"
  301. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:533
  302. msgid "The selected file contains no geometry."
  303. msgstr "Обраний файл не містить геометрії."
  304. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:537
  305. msgid ""
  306. "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
  307. msgstr "Обраний файл містить декілька непересічних областей. Не підтримується."
  308. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:552
  309. msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
  310. msgstr "Виберіть файл для імпорту текстури столу (PNG / SVG):"
  311. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:574
  312. msgid "Choose an STL file to import bed model from:"
  313. msgstr "Виберіть STL-файл для імпорту моделі столу з:"
  314. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.hpp:95 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1396
  315. msgid "Bed Shape"
  316. msgstr "Форма столу"
  317. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:55
  318. msgid "Network lookup"
  319. msgstr "Пошук мережі"
  320. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:72
  321. msgid "Address"
  322. msgstr "Адреса"
  323. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:73
  324. msgid "Hostname"
  325. msgstr "Назва хоста"
  326. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:74
  327. msgid "Service name"
  328. msgstr "Назва сервісу"
  329. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:76
  330. msgid "OctoPrint version"
  331. msgstr "Версія OctoPrint"
  332. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:224
  333. msgid "Searching for devices"
  334. msgstr "Пошук пристроїв"
  335. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:231
  336. msgid "Finished"
  337. msgstr "Завершено"
  338. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:42
  339. msgid "Revert color to default"
  340. msgstr ""
  341. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:57
  342. msgid "Value is the same as the system value"
  343. msgstr "Значення таке ж, як системне"
  344. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:58
  345. msgid ""
  346. "Value was changed and is not equal to the system value or the last saved "
  347. "preset"
  348. msgstr ""
  349. "Значення було змінено і не дорівнює системному значенню або останньому "
  350. "збереженому пресету"
  351. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:62
  352. msgid "Buttons And Text Colors Description"
  353. msgstr "Опис кнопок та кольорів тексту"
  354. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:49
  355. msgid ""
  356. "Layer height is not valid.\n"
  357. "\n"
  358. "The layer height will be reset to 0.01."
  359. msgstr ""
  360. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:50
  361. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1449
  362. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:285
  363. msgid "Layer height"
  364. msgstr "Висота шару"
  365. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:61
  366. msgid ""
  367. "First layer height is not valid.\n"
  368. "\n"
  369. "The first layer height will be reset to 0.01."
  370. msgstr ""
  371. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:62 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1226
  372. msgid "First layer height"
  373. msgstr "Висота першого шару"
  374. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:82
  375. msgid ""
  376. "The Spiral Vase mode requires:\n"
  377. "- one perimeter\n"
  378. "- no top solid layers\n"
  379. "- 0% fill density\n"
  380. "- no support material\n"
  381. "- Ensure vertical shell thickness enabled\n"
  382. "- Detect thin walls disabled"
  383. msgstr ""
  384. "Режим спіральної вази вимагає:\n"
  385. "- один периметр\n"
  386. "- немає верхніх щільних шарів\n"
  387. "- щільність заповнення 0%\n"
  388. "- немає підтримуючого матеріалу\n"
  389. "- \"Забезпечення товщини вертикальної оболонки\" увімкнено\n"
  390. "- \"Виявлення тонких стінок\" вимкнено"
  391. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:90
  392. msgid "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
  393. msgstr ""
  394. "Чи потрібно змінити ці налаштування, щоб увімкнути режим Спіральної вази?"
  395. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:91
  396. msgid "Spiral Vase"
  397. msgstr "Спіральна ваза"
  398. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:121
  399. msgid ""
  400. "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n"
  401. "if they are printed with the current extruder without triggering a tool "
  402. "change.\n"
  403. "(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need "
  404. "to be set to 0)."
  405. msgstr ""
  406. "Вежа витирання в даний момент підтримує лише нерозчинні підтримки,\n"
  407. "якщо вони друкуються з поточним екструдером, не запускаючи зміну "
  408. "інструменту.\n"
  409. "(обидва значення support_material_extruder і "
  410. "support_material_interface_extruder повинні бути встановлені на 0)."
  411. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:125
  412. msgid "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
  413. msgstr "Чи потрібно коригувати ці налаштування, щоб увімкнути вежу витирання?"
  414. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:126
  415. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:146
  416. msgid "Wipe Tower"
  417. msgstr "Вежа витирання"
  418. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:142
  419. msgid ""
  420. "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
  421. "need to be synchronized with the object layers."
  422. msgstr ""
  423. "Для того, щоб вежа витирання працювала з розчинними підтримками, шари "
  424. "підтримки\n"
  425. "повинні бути синхронізовані з шаром об'єкта."
  426. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:145
  427. msgid "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
  428. msgstr ""
  429. "Чи потрібно синхронізувати шари підтримки, щоб увімкнути вежу витирання?"
  430. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:164
  431. msgid ""
  432. "Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
  433. "- Detect bridging perimeters"
  434. msgstr ""
  435. "Підтримка працює краще, якщо ввімкнена така функція:\n"
  436. "- Виявлення нависаючих периметрів(перемичок)"
  437. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:167
  438. msgid "Shall I adjust those settings for supports?"
  439. msgstr "Чи потрібно змінити ці налаштування для підтримки?"
  440. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:168
  441. msgid "Support Generator"
  442. msgstr "Створення підтримки"
  443. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:195
  444. #, boost-format
  445. msgid "The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density."
  446. msgstr "Шаблон заповнення %1% не підтримується при щільності 100%%."
  447. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:198
  448. msgid "Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
  449. msgstr "Чи потрібно змінити його на прямолінійний шаблон заповнення?"
  450. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:199
  451. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:55 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:128
  452. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:460 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1503
  453. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1505 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:474
  454. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:715 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:739
  455. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1093 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1107
  456. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1144 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1393
  457. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1403 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1472
  458. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1492 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1511
  459. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2332 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2349
  460. msgid "Infill"
  461. msgstr "Заповнення"
  462. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:338
  463. msgid "Head penetration should not be greater than the head width."
  464. msgstr "Проникнення головки не повинно бути більше її ширини."
  465. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:340
  466. msgid "Invalid Head penetration"
  467. msgstr "Неприпустиме проникнення головки"
  468. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:351
  469. msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter."
  470. msgstr "Діаметр головки стовпа повинен бути менше діаметра стовпа."
  471. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:353
  472. msgid "Invalid pinhead diameter"
  473. msgstr "Неприпустимий діаметр головки"
  474. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:19
  475. msgid "Upgrade"
  476. msgstr "Оновити"
  477. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:21
  478. msgid "Downgrade"
  479. msgstr "Повернути до попередньої версії"
  480. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:23
  481. msgid "Before roll back"
  482. msgstr "Перед відкатом"
  483. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:25 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:339
  484. msgid "User"
  485. msgstr "Користувацький"
  486. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:28
  487. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:238 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:329
  488. msgid "Unknown"
  489. msgstr "Невідомий"
  490. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:53
  491. msgid "Active"
  492. msgstr "Активний"
  493. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:60
  494. msgid "PrusaSlicer version"
  495. msgstr "Версія PrusaSlicer"
  496. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:64 src/libslic3r/Preset.cpp:1340
  497. msgid "print"
  498. msgstr "друк"
  499. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:65
  500. msgid "filaments"
  501. msgstr "філаменти"
  502. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68 src/libslic3r/Preset.cpp:1342
  503. msgid "SLA print"
  504. msgstr "SLA-друк"
  505. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:69
  506. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:340
  507. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:821 src/libslic3r/Preset.cpp:1343
  508. msgid "SLA material"
  509. msgstr "SLA-матеріал"
  510. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71 src/libslic3r/Preset.cpp:1344
  511. msgid "printer"
  512. msgstr "принтер"
  513. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:75 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1366
  514. msgid "vendor"
  515. msgstr "виробник"
  516. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:75
  517. msgid "version"
  518. msgstr "версія"
  519. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:76
  520. msgid "min PrusaSlicer version"
  521. msgstr "мінімальна версія PrusaSlicer"
  522. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:78
  523. msgid "max PrusaSlicer version"
  524. msgstr "максимальна версія PrusaSlicer"
  525. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:81
  526. msgid "model"
  527. msgstr "модель"
  528. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:81
  529. msgid "variants"
  530. msgstr "варіанти"
  531. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:93
  532. #, c-format, boost-format
  533. msgid "Incompatible with this %s"
  534. msgstr "Є несумісним з цією версією %s"
  535. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:96
  536. msgid "Activate"
  537. msgstr "Активувати"
  538. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:123
  539. msgid "Configuration Snapshots"
  540. msgstr "Знімки конфігурації"
  541. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:262
  542. msgid "nozzle"
  543. msgstr "сопло"
  544. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:266
  545. msgid "Alternate nozzles:"
  546. msgstr "Альтернативні сопла:"
  547. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:330
  548. msgid "All standard"
  549. msgstr "Всі стандартні"
  550. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:330
  551. msgid "Standard"
  552. msgstr "Стандартний"
  553. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:331 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:651
  554. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:434 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3832
  555. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1154
  556. msgid "All"
  557. msgstr "Всі"
  558. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:332 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:652
  559. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2030 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:432
  560. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:579 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:436
  561. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1286
  562. msgid "None"
  563. msgstr "Жодне"
  564. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:484
  565. #, c-format, boost-format
  566. msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant"
  567. msgstr "Ласкаво просимо до Асистента конфігурації %s"
  568. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:486
  569. #, c-format, boost-format
  570. msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard"
  571. msgstr "Ласкаво просимо до Майстру конфігурації %s"
  572. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:488
  573. msgid "Welcome"
  574. msgstr "Ласкаво просимо"
  575. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:490
  576. #, c-format, boost-format
  577. msgid ""
  578. "Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just "
  579. "a few settings and you will be ready to print."
  580. msgstr ""
  581. "Вітаємо, ласкаво просимо до %s! Цей %s допоможе вам в початковій "
  582. "конфігурації; лише кілька налаштувань, і ви будете готові до друку."
  583. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:495
  584. msgid "Remove user profiles (a snapshot will be taken beforehand)"
  585. msgstr "Видалити профілі користувачів (знімок буде зроблено заздалегідь)"
  586. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:498
  587. msgid ""
  588. "Perform desktop integration (Sets this binary to be searchable by the "
  589. "system)."
  590. msgstr ""
  591. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:550
  592. #, c-format, boost-format
  593. msgid "%s Family"
  594. msgstr "%s Родина"
  595. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:640
  596. msgid "Printer:"
  597. msgstr "Принтер:"
  598. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:642
  599. msgid "Vendor:"
  600. msgstr "Виробник:"
  601. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:643
  602. msgid "Profile:"
  603. msgstr "Профіль:"
  604. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:720 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:892
  605. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:952 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1088
  606. msgid "(All)"
  607. msgstr "(Всі)"
  608. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:752
  609. #, boost-format
  610. msgid ""
  611. "%1% marked with <b>*</b> are <b>not</b> compatible with some installed "
  612. "printers."
  613. msgstr ""
  614. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:752 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2043
  615. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2912
  616. msgid "Filaments"
  617. msgstr "Філаменти"
  618. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:752
  619. msgid "SLA materials"
  620. msgstr ""
  621. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755
  622. #, boost-format
  623. msgid "All installed printers are compatible with the selected %1%."
  624. msgstr ""
  625. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/libslic3r/Preset.cpp:1341
  626. msgid "filament"
  627. msgstr "філамент"
  628. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:778
  629. msgid ""
  630. "Only the following installed printers are compatible with the selected "
  631. "filaments"
  632. msgstr ""
  633. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:779
  634. msgid ""
  635. "Only the following installed printers are compatible with the selected SLA "
  636. "materials"
  637. msgstr ""
  638. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1175
  639. msgid "Custom Printer Setup"
  640. msgstr "Користувацьке налаштування принтера"
  641. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1175
  642. msgid "Custom Printer"
  643. msgstr "Користувацький принтер"
  644. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1177
  645. msgid "Define a custom printer profile"
  646. msgstr "Визначте власний профіль принтера"
  647. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1179
  648. msgid "Custom profile name:"
  649. msgstr "Користувацьке ім'я пресету:"
  650. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1206
  651. msgid "Automatic updates"
  652. msgstr "Автоматичні оновлення"
  653. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1206
  654. msgid "Updates"
  655. msgstr "Оновлення"
  656. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1214
  657. msgid "Check for application updates"
  658. msgstr "Перевірте наявність оновлень програми"
  659. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1218
  660. #, c-format, boost-format
  661. msgid ""
  662. "If enabled, %s checks for new application versions online. When a new "
  663. "version becomes available, a notification is displayed at the next "
  664. "application startup (never during program usage). This is only a "
  665. "notification mechanisms, no automatic installation is done."
  666. msgstr ""
  667. "Якщо цей параметр увімкнено, %s перевіряє наявність нової версії онлайн. "
  668. "Коли нова версія стає доступною, сповіщення відображатиметься під час "
  669. "наступного запуску застосування (ніколи не під час використання програми). "
  670. "Це лише механізми сповіщення, автоматична інсталяція не виконується."
  671. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1224 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:175
  672. msgid "Update built-in Presets automatically"
  673. msgstr "Автоматично оновлювати вбудовані пресети"
  674. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1228
  675. #, c-format, boost-format
  676. msgid ""
  677. "If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the "
  678. "background.These updates are downloaded into a separate temporary location."
  679. "When a new preset version becomes available it is offered at application "
  680. "startup."
  681. msgstr ""
  682. "Якщо увімкнено, %s завантажує оновлення вбудованих системних пресетів у "
  683. "фоновому режимі. Ці оновлення завантажуються в окреме тимчасове місце. Коли "
  684. "з’являється нова попередньо встановлена версія, вона пропонується під час "
  685. "запуску програми."
  686. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1231
  687. msgid ""
  688. "Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's "
  689. "customized settings."
  690. msgstr ""
  691. "Оновлення ніколи не застосовуються без згоди користувача та ніколи не "
  692. "перезаписують власні налаштування користувача."
  693. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1236
  694. msgid ""
  695. "Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before "
  696. "an update is applied."
  697. msgstr ""
  698. "Крім того, перед застосуванням оновлення створюється резервний знімок всієї "
  699. "конфігурації."
  700. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1243 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:726
  701. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3569
  702. msgid "Reload from disk"
  703. msgstr "Перезавантажити з диска"
  704. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1246
  705. msgid ""
  706. "Export full pathnames of models and parts sources into 3mf and amf files"
  707. msgstr ""
  708. "Експортуйте повні назви шляхів джерел моделей та частей у файли 3MF та AMF"
  709. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1250
  710. msgid ""
  711. "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and "
  712. "load the files when invoked.\n"
  713. "If not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file "
  714. "using an open file dialog."
  715. msgstr ""
  716. "Якщо ввімкнено, дозволяє команді «Перезавантажити з диска» автоматично "
  717. "знаходити та завантажувати файли при виклику.\n"
  718. "Якщо не ввімкнено, команда «Перезавантажити з диска» попросить вибрати кожен "
  719. "файл за допомогою діалогового вікна відкритого файлу."
  720. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1259
  721. msgid "Files association"
  722. msgstr "Асоціація файлів"
  723. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1261 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:157
  724. msgid "Associate .3mf files to PrusaSlicer"
  725. msgstr "Асоціювати 3MF-файли з PrusaSlicer"
  726. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1262 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:164
  727. msgid "Associate .stl files to PrusaSlicer"
  728. msgstr "Асоціювати stl-файли з PrusaSlicer"
  729. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1272
  730. msgid "View mode"
  731. msgstr "Режим перегляду"
  732. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1274
  733. msgid ""
  734. "PrusaSlicer's user interfaces comes in three variants:\n"
  735. "Simple, Advanced, and Expert.\n"
  736. "The Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for "
  737. "regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated "
  738. "fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively."
  739. msgstr ""
  740. "Користувацький інтерфейс PrusaSlicer поставляються в трьох варіантах:\n"
  741. "Простий, Розширений та Експертний.\n"
  742. "У простому режимі відображаються лише найбільш часто використовувані "
  743. "налаштування, що стосуються звичайного 3D-друку. Два інших пропонують "
  744. "поступово більш досконалу точну настройку, вони підходять для більш "
  745. "досвідчених користувачів."
  746. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1279
  747. msgid "Simple mode"
  748. msgstr "Простий режим"
  749. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1280
  750. msgid "Advanced mode"
  751. msgstr "Розширений режим"
  752. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1281
  753. msgid "Expert mode"
  754. msgstr "Експертний режим"
  755. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1287
  756. msgid "The size of the object can be specified in inches"
  757. msgstr "Розмір предмета можна вказати в дюймах"
  758. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1288
  759. msgid "Use inches"
  760. msgstr "Використовувати дюйми"
  761. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1322
  762. msgid "Other Vendors"
  763. msgstr "Інші постачальники"
  764. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1326
  765. #, c-format, boost-format
  766. msgid "Pick another vendor supported by %s"
  767. msgstr "Виберіть іншого постачальника, який підтримує %s"
  768. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1357
  769. msgid "Firmware Type"
  770. msgstr "Тип прошивки"
  771. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1357 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2365
  772. msgid "Firmware"
  773. msgstr "Прошивка"
  774. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1361
  775. msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
  776. msgstr "Виберіть тип прошивки, що використовуються вашим принтером."
  777. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1396
  778. msgid "Bed Shape and Size"
  779. msgstr "Форма та розмір столу"
  780. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1399
  781. msgid "Set the shape of your printer's bed."
  782. msgstr "Встановіть форму столу свого принтеру."
  783. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1433 src/slic3r/GUI/Field.cpp:255
  784. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:324 src/slic3r/GUI/Field.cpp:1561
  785. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:435
  786. msgid "Invalid numeric input."
  787. msgstr "Недійсне числове значення."
  788. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1457
  789. msgid "Filament and Nozzle Diameters"
  790. msgstr "Діаметри філатенту та сопла"
  791. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1457
  792. msgid "Print Diameters"
  793. msgstr "Діаметри друку"
  794. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1472
  795. msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
  796. msgstr "Введіть діаметр кінчику екструдерного сопла."
  797. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1475
  798. msgid "Nozzle Diameter:"
  799. msgstr "Діаметр сопла:"
  800. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1485
  801. msgid "Enter the diameter of your filament."
  802. msgstr "Введіть діаметр вашого філаметну."
  803. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1486
  804. msgid ""
  805. "Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements "
  806. "along the filament, then compute the average."
  807. msgstr ""
  808. "Необхідна висока точність, тому використовуйте калібрувальник і виконайте "
  809. "декілька вимірювань вздовж філаменту, потім обчисліть середнє значення."
  810. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1489
  811. msgid "Filament Diameter:"
  812. msgstr "Діаметр філаменту:"
  813. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1547
  814. msgid "Nozzle and Bed Temperatures"
  815. msgstr "Температура сопла та столу"
  816. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1547
  817. msgid "Temperatures"
  818. msgstr "Температури"
  819. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1563
  820. msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
  821. msgstr "Введіть температуру, необхідну для екструдування вашого філаменту."
  822. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1564
  823. msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
  824. msgstr "Зазвичай - 160-230°C для PLA та 215-250°C для ABS."
  825. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1567
  826. msgid "Extrusion Temperature:"
  827. msgstr "Температура екструзії:"
  828. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1568 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1582
  829. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:417 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1206
  830. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1261 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2810
  831. msgid "°C"
  832. msgstr "°C"
  833. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1577
  834. msgid ""
  835. "Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your "
  836. "heated bed."
  837. msgstr ""
  838. "Введіть температуру столу, необхідну для того, щоб ваш філамент добре "
  839. "кріпився до нагрітого столу."
  840. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1578
  841. msgid ""
  842. "A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have "
  843. "no heated bed."
  844. msgstr ""
  845. "Зазвичай - 60°C для PLA та 110°C для ABS. Залиште рівним нулю, якщо стіл "
  846. "нерозігрітий."
  847. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1581
  848. msgid "Bed Temperature:"
  849. msgstr "Температура столу:"
  850. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2043 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2915
  851. msgid "SLA Materials"
  852. msgstr "SLA-матеріали"
  853. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2097
  854. msgid "FFF Technology Printers"
  855. msgstr "Принтери технології FFF"
  856. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2102
  857. msgid "SLA Technology Printers"
  858. msgstr "Принтери технології SLA"
  859. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2338
  860. #, boost-format
  861. msgid ""
  862. "Following printer profiles has no default filament: %1%Please select one "
  863. "manually."
  864. msgstr ""
  865. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2339
  866. #, boost-format
  867. msgid ""
  868. "Following printer profiles has no default material: %1%Please select one "
  869. "manually."
  870. msgstr ""
  871. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2340 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2438
  872. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2522 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2543
  873. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:232
  874. msgid "Notice"
  875. msgstr "Зауваження"
  876. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2459
  877. msgid "The following FFF printer models have no filament selected:"
  878. msgstr "Наступні моделі FFF-принтерів не мають вибраного філаменту:"
  879. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2463
  880. msgid "Do you want to select default filaments for these FFF printer models?"
  881. msgstr ""
  882. "Ви хочете вибрати філаменти за замовчуванням для цих моделей FFF-принтерів?"
  883. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2477
  884. msgid "The following SLA printer models have no materials selected:"
  885. msgstr "Наступні моделі SLA-принтерів не мають вибраного матеріалу:"
  886. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2481
  887. msgid "Do you want to select default SLA materials for these printer models?"
  888. msgstr ""
  889. "Ви хочете вибрати матеріали за замовчуванням для цих моделей SLA-принтерів?"
  890. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2523
  891. msgid "Configuration is edited in ConfigWizard"
  892. msgstr ""
  893. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2566
  894. msgid "All user presets will be deleted."
  895. msgstr ""
  896. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2596
  897. msgid "A new vendor was installed and one of its printers will be activated"
  898. msgid_plural ""
  899. "New vendors were installed and one of theirs printers will be activated"
  900. msgstr[0] ""
  901. msgstr[1] ""
  902. msgstr[2] ""
  903. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2625
  904. msgid "Do you want to continue changing the configuration?"
  905. msgstr ""
  906. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2691
  907. msgid "A new Printer was installed and it will be activated."
  908. msgstr ""
  909. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2696
  910. msgid "Some Printers were uninstalled."
  911. msgstr ""
  912. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2717
  913. msgid "A new filament was installed and it will be activated."
  914. msgstr ""
  915. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2718
  916. msgid "A new SLA material was installed and it will be activated."
  917. msgstr ""
  918. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2729
  919. msgid "Some filaments were uninstalled."
  920. msgstr ""
  921. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2729
  922. msgid "Some SLA materials were uninstalled."
  923. msgstr ""
  924. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2773
  925. msgid "Custom printer was installed and it will be activated."
  926. msgstr ""
  927. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2858
  928. msgid "Select all standard printers"
  929. msgstr "Виберіть усі стандартні принтери"
  930. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2861
  931. msgid "< &Back"
  932. msgstr "< Назад"
  933. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2862
  934. msgid "&Next >"
  935. msgstr "Далі >"
  936. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2863
  937. msgid "&Finish"
  938. msgstr "Завершити"
  939. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2864
  940. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:490
  941. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:153
  942. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:58
  943. #: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:26
  944. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:93
  945. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:879
  946. msgid "Cancel"
  947. msgstr "Скасувати"
  948. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2884
  949. msgid "Prusa FFF Technology Printers"
  950. msgstr "Принтери технології FFF"
  951. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2892
  952. msgid "Prusa MSLA Technology Printers"
  953. msgstr "Принтери технології MSLA"
  954. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2912
  955. msgid "Filament Profiles Selection"
  956. msgstr "Вибір профілів філаменту"
  957. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2912 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2915
  958. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3781
  959. msgid "Type:"
  960. msgstr "Тип:"
  961. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2915
  962. msgid "SLA Material Profiles Selection"
  963. msgstr "Вибір профілів SLA-матеріалу"
  964. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3036
  965. msgid "Configuration Assistant"
  966. msgstr "Асистент конфігурації"
  967. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3037
  968. msgid "Configuration &Assistant"
  969. msgstr "Асистент конфігурації"
  970. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3039
  971. msgid "Configuration Wizard"
  972. msgstr "Майстер конфігурації"
  973. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3040
  974. msgid "Configuration &Wizard"
  975. msgstr "Майстер конфігурації"
  976. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:232
  977. msgid ""
  978. "Performing desktop integration failed - boost::filesystem::canonical did not "
  979. "return appimage path."
  980. msgstr ""
  981. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:243
  982. msgid "Performing desktop integration failed - Could not find executable."
  983. msgstr ""
  984. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:378
  985. msgid ""
  986. "Performing desktop integration failed because the application directory was "
  987. "not found."
  988. msgstr ""
  989. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:419
  990. msgid ""
  991. "Performing desktop integration failed - could not create Gcodeviewer desktop "
  992. "file. PrusaSlicer desktop file was probably created successfully."
  993. msgstr ""
  994. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:459
  995. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2244
  996. msgid "Desktop Integration"
  997. msgstr ""
  998. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:466
  999. msgid ""
  1000. "Desktop Integration sets this binary to be searchable by the system.\n"
  1001. "\n"
  1002. "Press \"Perform\" to proceed."
  1003. msgstr ""
  1004. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:480
  1005. msgid "Perform"
  1006. msgstr ""
  1007. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:486
  1008. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4699 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:97
  1009. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1338
  1010. msgid "Undo"
  1011. msgstr "Скасувати"
  1012. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:109
  1013. msgid "Place bearings in slots and resume printing"
  1014. msgstr "Розмістіть необхідні деталі в гніздах і відновіть друк"
  1015. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1379
  1016. msgid "One layer mode"
  1017. msgstr "Одношаровий режим"
  1018. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1381
  1019. msgid "Discard all custom changes"
  1020. msgstr "Відхилити всі користувацькі зміни"
  1021. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1385 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2255
  1022. msgid "Jump to move"
  1023. msgstr "Перейти до руху"
  1024. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1388
  1025. #, c-format, boost-format
  1026. msgid ""
  1027. "Jump to height %s\n"
  1028. "Set ruler mode\n"
  1029. "or Set extruder sequence for the entire print"
  1030. msgstr ""
  1031. "Перейти на висоту %s\n"
  1032. "Налаштувати режим лінійки\n"
  1033. "або Налаштувати послідовність екструдерів для поточного тіску"
  1034. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1391
  1035. #, c-format, boost-format
  1036. msgid ""
  1037. "Jump to height %s\n"
  1038. "or Set ruler mode"
  1039. msgstr ""
  1040. "Перейти на висоту %s\n"
  1041. "або Налаштувати режим лінійки"
  1042. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1396
  1043. msgid "Edit current color - Right click the colored slider segment"
  1044. msgstr ""
  1045. "Редагувати поточний колір - Клацніть правою кнопкою миші на кольоровий "
  1046. "сегмент повзунка"
  1047. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1398
  1048. msgid "This is wipe tower layer"
  1049. msgstr ""
  1050. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1408
  1051. msgid ""
  1052. "The sequential print is on.\n"
  1053. "It's impossible to apply any custom G-code for objects printing sequentually."
  1054. msgstr ""
  1055. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1412
  1056. msgid "Print mode"
  1057. msgstr "Режим друку"
  1058. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1426
  1059. msgid "Add extruder change - Left click"
  1060. msgstr "Додати зміну екструдеру - ліва кнопка миші"
  1061. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1428
  1062. msgid ""
  1063. "Add color change - Left click for predefined color or Shift + Left click for "
  1064. "custom color selection"
  1065. msgstr ""
  1066. "Додати зміну кольору - ліва кнопка миші для попередньо визначеного кольору "
  1067. "або Shift + ліва кнопка миші для властного вибору кольору"
  1068. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1430
  1069. msgid "Add color change - Left click"
  1070. msgstr "Додати зміну кольору - ліва кнопка миші"
  1071. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1431
  1072. msgid "or press \"+\" key"
  1073. msgstr "або натисніть клавішу \"+\""
  1074. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1433
  1075. msgid "Add another code - Ctrl + Left click"
  1076. msgstr "Додайте інший код - Ctrl + ліва кнопка миші"
  1077. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1434
  1078. msgid "Add another code - Right click"
  1079. msgstr "Додайте інший код - права кнопка миші"
  1080. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1440
  1081. msgid ""
  1082. "The sequential print is on.\n"
  1083. "It's impossible to apply any custom G-code for objects printing "
  1084. "sequentually.\n"
  1085. "This code won't be processed during G-code generation."
  1086. msgstr ""
  1087. "Послідовний друк увімкнено.\n"
  1088. "Неможливо застосувати будь-який власний G-код для послідовного друку "
  1089. "об'єктів.\n"
  1090. "Цей код не буде оброблятися під час створення G-коду."
  1091. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1458
  1092. msgid "continue"
  1093. msgstr ""
  1094. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1466
  1095. #, boost-format
  1096. msgid "Color change (\"%1%\")"
  1097. msgstr "Зміну кольору (\"%1%\")"
  1098. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1467
  1099. #, boost-format
  1100. msgid "Color change (\"%1%\") for Extruder %2%"
  1101. msgstr "Зміну кольору (\"%1%\") для екструдеру %2%"
  1102. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1469
  1103. #, boost-format
  1104. msgid "Pause print (\"%1%\")"
  1105. msgstr "Пауза друку (\"%1%\")"
  1106. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1471
  1107. #, boost-format
  1108. msgid "Custom template (\"%1%\")"
  1109. msgstr "Користувацький шаблон (\"%1%\")"
  1110. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1473
  1111. #, boost-format
  1112. msgid "Extruder (tool) is changed to Extruder \"%1%\""
  1113. msgstr "Екструдер (інструмент) змінено на Екструдер \"%1%\""
  1114. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1480
  1115. msgid "Note"
  1116. msgstr "Примітка"
  1117. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1482
  1118. msgid ""
  1119. "G-code associated to this tick mark is in a conflict with print mode.\n"
  1120. "Editing it will cause changes of Slider data."
  1121. msgstr ""
  1122. "G-код, пов'язаний з цим маркером, суперечить режиму друку.\n"
  1123. "Редагування призведе до змін даних повзунка."
  1124. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1485
  1125. msgid ""
  1126. "There is a color change for extruder that won't be used till the end of "
  1127. "print job.\n"
  1128. "This code won't be processed during G-code generation."
  1129. msgstr ""
  1130. "Змінено колір екструдера, який не використовуватиметься до кінця завдання "
  1131. "друку.\n"
  1132. "Цей код не буде оброблятися під час створення G-коду."
  1133. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1488
  1134. msgid ""
  1135. "There is an extruder change set to the same extruder.\n"
  1136. "This code won't be processed during G-code generation."
  1137. msgstr ""
  1138. "Існує зміна екструдера, встановлена на той самий екструдер.\n"
  1139. "Цей код не буде оброблятися під час створення G-коду."
  1140. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1491
  1141. msgid ""
  1142. "There is a color change for extruder that has not been used before.\n"
  1143. "Check your settings to avoid redundant color changes."
  1144. msgstr ""
  1145. "Змінюється колір екструдера, який раніше не застосовувався.\n"
  1146. "Перевірте свої налаштування, щоб уникнути зайвих змін кольору."
  1147. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1496
  1148. msgid "Delete tick mark - Left click or press \"-\" key"
  1149. msgstr ""
  1150. "Видалити маркер - клацніть лівою кнопкою миші або натисніть клавішу \"-\""
  1151. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1498
  1152. msgid "Edit tick mark - Ctrl + Left click"
  1153. msgstr "Змінити маркер - Ctrl+Ліва кнопка миші"
  1154. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1499
  1155. msgid "Edit tick mark - Right click"
  1156. msgstr "Змінити маркер - Права кнопка миші"
  1157. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1602 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1633
  1158. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:778
  1159. #, c-format, boost-format
  1160. msgid "Extruder %d"
  1161. msgstr "Екструдер %d"
  1162. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1603 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:779
  1163. msgid "active"
  1164. msgstr "активний"
  1165. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1612
  1166. msgid "Switch code to Change extruder"
  1167. msgstr "Переключити код на \"Змінити екструдер\""
  1168. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1612 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:740
  1169. msgid "Change extruder"
  1170. msgstr "Змінити екструдер"
  1171. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1613
  1172. msgid "Change extruder (N/A)"
  1173. msgstr "Змінити екструдер (Недоступний)"
  1174. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1615 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:787
  1175. msgid "Use another extruder"
  1176. msgstr "Використати інший екструдер"
  1177. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1634
  1178. msgid "used"
  1179. msgstr "використовується"
  1180. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1642
  1181. #, boost-format
  1182. msgid "Switch code to Color change (%1%) for:"
  1183. msgstr "Переключити код на \"Змінити колір\" (%1%) для:"
  1184. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1643
  1185. #, boost-format
  1186. msgid "Add color change (%1%) for:"
  1187. msgstr "Додати зміну кольору (%1%) для:"
  1188. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1968
  1189. msgid "Add color change"
  1190. msgstr "Додати зміну кольору"
  1191. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1979
  1192. msgid "Add pause print"
  1193. msgstr "Додати паузу друку"
  1194. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1983
  1195. msgid "Add custom template"
  1196. msgstr "Додати власний шаблон"
  1197. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1986
  1198. msgid "Add custom G-code"
  1199. msgstr "Додати власний G-код"
  1200. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2004
  1201. msgid "Edit color"
  1202. msgstr "Редагувати колір"
  1203. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2005
  1204. msgid "Edit pause print message"
  1205. msgstr "Редагувати повідомлення під час паузи друку"
  1206. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2006
  1207. msgid "Edit custom G-code"
  1208. msgstr "Редагувати власний G-код"
  1209. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2012
  1210. msgid "Delete color change"
  1211. msgstr "Видалити зміну кольору"
  1212. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2013
  1213. msgid "Delete tool change"
  1214. msgstr "Видалити зміну інструменту"
  1215. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2014
  1216. msgid "Delete pause print"
  1217. msgstr "Видалити паузу друку"
  1218. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2015
  1219. msgid "Delete custom G-code"
  1220. msgstr "Видалити власний G-код"
  1221. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2025 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2255
  1222. msgid "Jump to height"
  1223. msgstr "Перейти на висоту"
  1224. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2030
  1225. msgid "Hide ruler"
  1226. msgstr "Сховати лінійку"
  1227. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2034
  1228. msgid "Show object height"
  1229. msgstr "Показувати висоту об’єкта"
  1230. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2034
  1231. msgid "Show object height on the ruler"
  1232. msgstr "Показувати висоту об’єкта на лінійці"
  1233. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2038
  1234. msgid "Show estimated print time"
  1235. msgstr "Показувати приблизний час друку"
  1236. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2038
  1237. msgid "Show estimated print time on the ruler"
  1238. msgstr "Показувати приблизний час друку на лінійці"
  1239. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2042
  1240. msgid "Ruler mode"
  1241. msgstr "Режим лінійки"
  1242. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2042
  1243. msgid "Set ruler mode"
  1244. msgstr "Встановити режим лінійки"
  1245. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2047
  1246. msgid "Set extruder sequence for the entire print"
  1247. msgstr "Встановити послідовність екструдерів для всього друку"
  1248. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2051
  1249. msgid "Set auto color changes"
  1250. msgstr ""
  1251. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2086
  1252. msgid "This action will cause deletion of all ticks on vertical slider."
  1253. msgstr ""
  1254. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2087 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1318
  1255. msgid ""
  1256. "This action is not revertible.\n"
  1257. "Do you want to proceed?"
  1258. msgstr ""
  1259. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2088
  1260. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1133 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:245
  1261. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:645
  1262. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:675
  1263. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:58 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:443
  1264. msgid "Warning"
  1265. msgstr "Застереження"
  1266. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2216
  1267. msgid "Enter custom G-code used on current layer"
  1268. msgstr "Введіть власний G-код, для використання на поточному шарі"
  1269. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2217
  1270. #, boost-format
  1271. msgid "Custom G-code on current layer (%1% mm)."
  1272. msgstr "Користувацький G-код на поточному шарі (%1% мм)."
  1273. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2238
  1274. msgid "Enter short message shown on Printer display when a print is paused"
  1275. msgstr ""
  1276. "Введіть коротке повідомлення, що відображатиметься на дисплеї принтера піж "
  1277. "час паузи друку"
  1278. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2239
  1279. #, boost-format
  1280. msgid "Message for pause print on current layer (%1% mm)."
  1281. msgstr "Повідомлення для паузи друку на поточному шарі (%1% мм)."
  1282. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2254
  1283. msgid "Enter the move you want to jump to"
  1284. msgstr "Введіть рух, до якого ви хочете перейти"
  1285. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2254
  1286. msgid "Enter the height you want to jump to"
  1287. msgstr "Введіть висоту, на яку ви хочете перейти"
  1288. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2515
  1289. msgid "The last color change data was saved for a single extruder printing."
  1290. msgstr ""
  1291. "Дані про останню зміну кольору були збережені для одно-екструдерного друку."
  1292. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2516 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2532
  1293. msgid "The last color change data was saved for a multi extruder printing."
  1294. msgstr ""
  1295. "Дані про останню зміну кольору були збережені для багато-екструдерного друку."
  1296. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2518
  1297. msgid "Your current changes will delete all saved color changes."
  1298. msgstr "Ваші поточні зміни видалять усі збережені зміни кольору."
  1299. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2519 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2540
  1300. msgid "Are you sure you want to continue?"
  1301. msgstr "Ви впевнені, що хочете продовжити?"
  1302. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2533
  1303. msgid ""
  1304. "Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n"
  1305. "NO if you want all tool changes switch to color changes, \n"
  1306. "or CANCEL to leave it unchanged."
  1307. msgstr ""
  1308. "Виберіть ТАК, якщо ви хочете видалити всі збережені зміни інструменту,\n"
  1309. "НІ, якщо ви хочете, щоб усі зміни інструменту було змінено на зміну "
  1310. "кольору,\n"
  1311. "або СКАСУВАТИ, щоб залишити це без змін."
  1312. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2536
  1313. msgid "Do you want to delete all saved tool changes?"
  1314. msgstr "Ви хочете видалити всі збережені зміни інструменту?"
  1315. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2538
  1316. msgid ""
  1317. "The last color change data was saved for a multi extruder printing with tool "
  1318. "changes for whole print."
  1319. msgstr ""
  1320. "Дані про останню зміну кольору були збережені для багато-екструдерного друку "
  1321. "зі зміною інструменту для цілого друку."
  1322. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2539
  1323. msgid "Your current changes will delete all saved extruder (tool) changes."
  1324. msgstr ""
  1325. "Ваші поточні зміни видалять усі збережені зміни екструдера (інструменту)."
  1326. #: src/slic3r/GUI/ExtraRenderers.cpp:316 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:538
  1327. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:550 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:979
  1328. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1966
  1329. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4282
  1330. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:250
  1331. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:352
  1332. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:376
  1333. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:607 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:796
  1334. msgid "default"
  1335. msgstr "за замовчанням"
  1336. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:26
  1337. msgid "Set extruder sequence"
  1338. msgstr "Встановити послідовність екструдерів"
  1339. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:46
  1340. msgid "Set extruder change for every"
  1341. msgstr "Встановіть зміну екструдера для кожних"
  1342. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:60
  1343. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:661 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1406
  1344. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2103 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2278
  1345. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2354 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2607
  1346. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2655 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2674
  1347. msgid "layers"
  1348. msgstr "шару(ів)"
  1349. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:164
  1350. msgid "Random sequence"
  1351. msgstr ""
  1352. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:166
  1353. msgid "If enabled, random sequence of the selected extruders will be used."
  1354. msgstr ""
  1355. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:172
  1356. msgid "Allow next color repetition"
  1357. msgstr ""
  1358. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:174
  1359. msgid "If enabled, a repetition of the next random color will be allowed."
  1360. msgstr ""
  1361. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:177
  1362. msgid "Set extruder(tool) sequence"
  1363. msgstr "Встановити послідовність екструдерів (інструментів)"
  1364. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:229
  1365. msgid "Remove extruder from sequence"
  1366. msgstr "Видалити екструдер з послідовності"
  1367. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:239
  1368. msgid "Add extruder to sequence"
  1369. msgstr "Додати екструдер до послідовності"
  1370. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:190
  1371. msgid "default value"
  1372. msgstr "значення за замовчанням"
  1373. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:193
  1374. msgid "parameter name"
  1375. msgstr "назва параметра"
  1376. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:204 src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:827
  1377. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1067
  1378. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1079
  1379. msgid "N/A"
  1380. msgstr "Н/Д"
  1381. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:226 src/slic3r/GUI/Field.cpp:298
  1382. #, c-format, boost-format
  1383. msgid "%s doesn't support percentage"
  1384. msgstr "%s не підтримує відсотки"
  1385. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:266
  1386. #, c-format, boost-format
  1387. msgid ""
  1388. "Input value is out of range\n"
  1389. "Are you sure that %s is a correct value and that you want to continue?"
  1390. msgstr ""
  1391. "Вхідне значення виходить за межі діапазону\n"
  1392. "Ви впевнені, що %s є правильним значенням і хочете продовжити?"
  1393. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:269 src/slic3r/GUI/Field.cpp:343
  1394. msgid "Parameter validation"
  1395. msgstr "Перевірка параметрів"
  1396. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:282 src/slic3r/GUI/Field.cpp:390
  1397. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:1573
  1398. msgid "Input value is out of range"
  1399. msgstr "Вхідне значення виходить за межі діапазону"
  1400. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:340
  1401. #, c-format, boost-format
  1402. msgid ""
  1403. "Do you mean %s%% instead of %s %s?\n"
  1404. "Select YES if you want to change this value to %s%%, \n"
  1405. "or NO if you are sure that %s %s is a correct value."
  1406. msgstr ""
  1407. "Ви маєте на увазі %s%% замість %s %s?\n"
  1408. "Виберіть ТАК, якщо ви хочете змінити це значення на %s%%,\n"
  1409. "або НІ, якщо ви впевнені, що %s %s є правильним значенням."
  1410. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:397
  1411. #, boost-format
  1412. msgid ""
  1413. "Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: "
  1414. "\"%1%\""
  1415. msgstr ""
  1416. "Недійсний формат введення. Очікується вектор розмірів у наступному форматі: "
  1417. "\"%1%\""
  1418. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:152
  1419. msgid "Flash!"
  1420. msgstr "Прошити!"
  1421. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:154
  1422. msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
  1423. msgstr "Триває прошивка. Будь ласка, не від'єднуй принтер!"
  1424. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:201
  1425. msgid "Flashing failed"
  1426. msgstr "Помилка прошивки"
  1427. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:283
  1428. msgid "Flashing succeeded!"
  1429. msgstr "Прошивка вдалася!"
  1430. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:284
  1431. msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
  1432. msgstr "Помилка прошивки. Будь ласка, переглянте журнал avrdude нижче."
  1433. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:285
  1434. msgid "Flashing cancelled."
  1435. msgstr "Прошивку скасовано."
  1436. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:333
  1437. #, c-format, boost-format
  1438. msgid ""
  1439. "This firmware hex file does not match the printer model.\n"
  1440. "The hex file is intended for: %s\n"
  1441. "Printer reported: %s\n"
  1442. "\n"
  1443. "Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n"
  1444. "Please only continue if you are sure this is the right thing to do."
  1445. msgstr ""
  1446. "Цей hex-файл не відповідає моделі принтера.\n"
  1447. "Даний hex-файл призначений для: %s\n"
  1448. "Повідомлено для принтеру: %s\n"
  1449. "\n"
  1450. "Продовжити роботу та все одно прошити цей hex-файл?\n"
  1451. "Будь ласка, продовжуйте, тільки якщо ви впевнені, що це правильно робити."
  1452. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:420 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:455
  1453. #, c-format, boost-format
  1454. msgid ""
  1455. "Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing."
  1456. msgstr ""
  1457. "Знайдено кілька пристроїв %s . Будь ласка, підключайте лише один пристрій "
  1458. "для прошивки."
  1459. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:437
  1460. #, c-format, boost-format
  1461. msgid ""
  1462. "The %s device was not found.\n"
  1463. "If the device is connected, please press the Reset button next to the USB "
  1464. "connector ..."
  1465. msgstr ""
  1466. "Пристрій %s не знайдено.\n"
  1467. "Якщо пристрій підключений, натисніть кнопку Скинути поруч з USB-роз'ємом ..."
  1468. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:549
  1469. #, c-format, boost-format
  1470. msgid "The %s device could not have been found"
  1471. msgstr "Пристрою %s не знайдено"
  1472. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:650
  1473. #, c-format, boost-format
  1474. msgid "Error accessing port at %s: %s"
  1475. msgstr "Помилка доступу до порту на %s: %s"
  1476. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:652
  1477. #, c-format, boost-format
  1478. msgid "Error: %s"
  1479. msgstr "Помилка: %s"
  1480. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:787
  1481. msgid "Firmware flasher"
  1482. msgstr "Пепепрошивка"
  1483. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:812
  1484. msgid "Firmware image:"
  1485. msgstr "Імідж прошивки:"
  1486. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:813
  1487. msgid "Select a file"
  1488. msgstr ""
  1489. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:815
  1490. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:297
  1491. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:372
  1492. msgid "Browse"
  1493. msgstr "Переглянути"
  1494. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:817
  1495. msgid "Serial port:"
  1496. msgstr "Послідовний порт:"
  1497. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:819
  1498. msgid "Autodetected"
  1499. msgstr "Автоматично виявлено"
  1500. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:820
  1501. msgid "Rescan"
  1502. msgstr "Пересканувати"
  1503. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:827
  1504. msgid "Progress:"
  1505. msgstr "Прогрес:"
  1506. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:830
  1507. msgid "Status:"
  1508. msgstr "Статус:"
  1509. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:831
  1510. msgid "Ready"
  1511. msgstr "Готово"
  1512. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:851
  1513. msgid "Advanced: Output log"
  1514. msgstr "Розширений: журнал виводу"
  1515. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:862
  1516. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:310
  1517. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:543
  1518. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:261
  1519. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:122
  1520. msgid "Close"
  1521. msgstr "Закрити"
  1522. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:915
  1523. msgid ""
  1524. "Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
  1525. "This could leave your printer in an unusable state!"
  1526. msgstr ""
  1527. "Ви впевнені, що хочете скасувати перепрошивку?\n"
  1528. "Це може привести ваш принтер у непридатний стан!"
  1529. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:916
  1530. msgid "Confirmation"
  1531. msgstr "Підтвердження"
  1532. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:919
  1533. msgid "Cancelling..."
  1534. msgstr "Скасування..."
  1535. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:69 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1400
  1536. msgid "Shape Gallery"
  1537. msgstr ""
  1538. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:76
  1539. msgid "Select shape from the gallery"
  1540. msgstr ""
  1541. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:100
  1542. msgid "Add to bed"
  1543. msgstr ""
  1544. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:101
  1545. msgid "Add selected shape(s) to the bed"
  1546. msgstr ""
  1547. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:117 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4151
  1548. msgid "Add"
  1549. msgstr "Додати"
  1550. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:117
  1551. msgid "Add one or more custom shapes"
  1552. msgstr ""
  1553. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:118 src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:508
  1554. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4490 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:444
  1555. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3750
  1556. msgid "Delete"
  1557. msgstr "Видалити"
  1558. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:118
  1559. msgid "Delete one or more custom shape. You can't delete system shapes"
  1560. msgstr ""
  1561. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:402
  1562. msgid "Choose one or more files (STL, OBJ):"
  1563. msgstr ""
  1564. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:442
  1565. #, boost-format
  1566. msgid ""
  1567. "It looks like selected %1%-file has an error or is destructed.\n"
  1568. "We can't load this file"
  1569. msgstr ""
  1570. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:453
  1571. msgid "Choose one PNG file:"
  1572. msgstr ""
  1573. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:466
  1574. msgid "Replacing of the PNG"
  1575. msgstr ""
  1576. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:510
  1577. msgid "Change thumbnail"
  1578. msgstr ""
  1579. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:551 src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:556
  1580. #, boost-format
  1581. msgid "Loading of the \"%1%\""
  1582. msgstr ""
  1583. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:274
  1584. msgid "Tool position"
  1585. msgstr "Позиція інструменту"
  1586. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1457
  1587. msgid "Generating toolpaths"
  1588. msgstr "Створення траєкторій"
  1589. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1517
  1590. msgid "Generating vertex buffer"
  1591. msgstr "Створення буфера вершин"
  1592. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1857
  1593. msgid "Generating index buffers"
  1594. msgstr "Формування буферів індексів"
  1595. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3052
  1596. msgid "Click to hide"
  1597. msgstr "Клацніть, щоб сховати"
  1598. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3052
  1599. msgid "Click to show"
  1600. msgstr "Клацніть, щоб показати"
  1601. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3181
  1602. msgid "up to"
  1603. msgstr "аж до"
  1604. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3187
  1605. msgid "above"
  1606. msgstr "вище"
  1607. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3195
  1608. msgid "from"
  1609. msgstr "від"
  1610. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3195
  1611. msgid "to"
  1612. msgstr "до"
  1613. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3245 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3246
  1614. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3295
  1615. msgid "Percentage"
  1616. msgstr "Процент"
  1617. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3256 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3295
  1618. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:217 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:958
  1619. msgid "Feature type"
  1620. msgstr "Тип ознаки"
  1621. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3256 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3295
  1622. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:90
  1623. msgid "Time"
  1624. msgstr "Час"
  1625. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3295 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3306
  1626. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3566
  1627. msgid "Used filament"
  1628. msgstr ""
  1629. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3298
  1630. msgid "Height (mm)"
  1631. msgstr "Висота (мм)"
  1632. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3299
  1633. msgid "Width (mm)"
  1634. msgstr "Ширина (мм)"
  1635. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3300
  1636. msgid "Speed (mm/s)"
  1637. msgstr "Швидкість (мм/с)"
  1638. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3301
  1639. msgid "Fan Speed (%)"
  1640. msgstr "Швидкість вентилятора (%)"
  1641. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3302
  1642. msgid "Temperature (°C)"
  1643. msgstr ""
  1644. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3303
  1645. msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)"
  1646. msgstr "Об'ємна швидкість потоку (мм³/с)"
  1647. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3306 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:224
  1648. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:958
  1649. msgid "Tool"
  1650. msgstr "Інструмент"
  1651. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3309 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:225
  1652. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:957
  1653. msgid "Color Print"
  1654. msgstr "Кольоровий друк"
  1655. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3347 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3393
  1656. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3398 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:312
  1657. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:536 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:791
  1658. msgid "Extruder"
  1659. msgstr "Екструдер"
  1660. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3370
  1661. msgid "Default color"
  1662. msgstr "Колір за замовчуванням"
  1663. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3393
  1664. msgid "default color"
  1665. msgstr "колір за замовчуванням"
  1666. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3491 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3547
  1667. msgid "Color change"
  1668. msgstr "Зміна кольору"
  1669. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3510 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3545
  1670. msgid "Print"
  1671. msgstr "Друк"
  1672. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3546 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3580
  1673. msgid "Pause"
  1674. msgstr "Пауза"
  1675. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3563 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3566
  1676. msgid "Event"
  1677. msgstr "Подія"
  1678. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3563 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3566
  1679. msgid "Remaining time"
  1680. msgstr "Час, що залишився"
  1681. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3563 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3566
  1682. msgid "Duration"
  1683. msgstr "Тривалість"
  1684. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3609 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1049
  1685. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2905
  1686. msgid "Travel"
  1687. msgstr "Пересування"
  1688. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3612
  1689. msgid "Movement"
  1690. msgstr "Переміщення"
  1691. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3613
  1692. msgid "Extrusion"
  1693. msgstr "Екструзія"
  1694. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3614 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1869
  1695. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2811
  1696. msgid "Retraction"
  1697. msgstr "Переривання"
  1698. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3631 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3634
  1699. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1050
  1700. msgid "Wipe"
  1701. msgstr "Витирання"
  1702. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3666 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:257
  1703. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:272
  1704. msgid "Options"
  1705. msgstr "Параметри"
  1706. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3669 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1051
  1707. msgid "Retractions"
  1708. msgstr "Переривання"
  1709. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3670 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1052
  1710. msgid "Deretractions"
  1711. msgstr "Зниження"
  1712. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3671 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1053
  1713. msgid "Seams"
  1714. msgstr ""
  1715. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3672 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1054
  1716. msgid "Tool changes"
  1717. msgstr "Зміна інструменту"
  1718. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3673 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1055
  1719. msgid "Color changes"
  1720. msgstr "Зміни кольору"
  1721. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3674 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1056
  1722. msgid "Print pauses"
  1723. msgstr "Паузи друку"
  1724. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3675 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1057
  1725. msgid "Custom G-codes"
  1726. msgstr "Користувацькі G-коди"
  1727. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3695 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3714
  1728. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:341 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:822
  1729. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:321
  1730. msgid "Printer"
  1731. msgstr "Принтер"
  1732. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3697 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3719
  1733. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:337 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:818
  1734. msgid "Print settings"
  1735. msgstr "Параметри друку"
  1736. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3700 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3726
  1737. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:339 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:819
  1738. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1969 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1970
  1739. msgid "Filament"
  1740. msgstr "Філамент"
  1741. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3739
  1742. msgid "Estimated printing times"
  1743. msgstr ""
  1744. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3758
  1745. msgid "Normal mode"
  1746. msgstr "Нормальний режим"
  1747. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3759
  1748. msgid "Stealth mode"
  1749. msgstr "Тихий режим"
  1750. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3766 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1184
  1751. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1202 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1212
  1752. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1257
  1753. msgid "First layer"
  1754. msgstr "Перший шар"
  1755. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3767
  1756. msgid "Total"
  1757. msgstr ""
  1758. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3796
  1759. msgid "Show stealth mode"
  1760. msgstr "Показати тихий режим"
  1761. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3800
  1762. msgid "Show normal mode"
  1763. msgstr "Показати нормальний режим"
  1764. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:225 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4637
  1765. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:53
  1766. msgid "Variable layer height"
  1767. msgstr "Змінна висота шарів"
  1768. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:227
  1769. msgid "Left mouse button:"
  1770. msgstr "Ліва кнопка миші:"
  1771. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:229
  1772. msgid "Add detail"
  1773. msgstr "Додати деталь"
  1774. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:231
  1775. msgid "Right mouse button:"
  1776. msgstr "Права кнопка миші:"
  1777. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:233
  1778. msgid "Remove detail"
  1779. msgstr "Видалити деталь"
  1780. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:235
  1781. msgid "Shift + Left mouse button:"
  1782. msgstr "Shift + Ліва кнопка миші:"
  1783. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:237
  1784. msgid "Reset to base"
  1785. msgstr "Скинути до базової висоти шару"
  1786. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:239
  1787. msgid "Shift + Right mouse button:"
  1788. msgstr "Shift + Права кнопка миші:"
  1789. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:241
  1790. msgid "Smoothing"
  1791. msgstr "Згладжування"
  1792. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:243
  1793. msgid "Mouse wheel:"
  1794. msgstr "Колесо миші:"
  1795. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:245
  1796. msgid "Increase/decrease edit area"
  1797. msgstr "Збільшити/зменшити області редагування"
  1798. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:248
  1799. msgid "Adaptive"
  1800. msgstr "Адаптивний"
  1801. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:254
  1802. msgid "Quality / Speed"
  1803. msgstr "Якість / Швидкість"
  1804. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:257
  1805. msgid "Higher print quality versus higher print speed."
  1806. msgstr "Вища якість друку порівняно з вищою швидкістю друку."
  1807. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:268
  1808. msgid "Smooth"
  1809. msgstr "Згладити"
  1810. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:274 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:815
  1811. msgid "Radius"
  1812. msgstr "Радіус"
  1813. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:286
  1814. msgid "Keep min"
  1815. msgstr "Залишити мін"
  1816. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:295 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4066
  1817. msgid "Reset"
  1818. msgstr "Скинути"
  1819. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:561
  1820. msgid "Variable layer height - Manual edit"
  1821. msgstr "Змінна висота шарів - Ручне редагування"
  1822. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:676
  1823. msgid "Seq."
  1824. msgstr "Послід."
  1825. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1265
  1826. msgid "Variable layer height - Reset"
  1827. msgstr "Змінна висота шарів - Скасувати"
  1828. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1273
  1829. msgid "Variable layer height - Adaptive"
  1830. msgstr "Змінна висота шарів - Адаптивний"
  1831. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1281
  1832. msgid "Variable layer height - Smooth all"
  1833. msgstr "Змінна висота шарів - Згладити все"
  1834. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1688
  1835. msgid "Mirror Object"
  1836. msgstr "Віддзеркалити об'єкт"
  1837. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2567
  1838. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:560
  1839. msgid "Gizmo-Move"
  1840. msgstr "Gizmo переміщення"
  1841. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2650
  1842. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:562
  1843. msgid "Gizmo-Rotate"
  1844. msgstr "Gizmo обертання"
  1845. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3255
  1846. msgid "Move Object"
  1847. msgstr "Перемістити об'єкт"
  1848. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3776 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4598
  1849. msgid "Switch to Settings"
  1850. msgstr "Перейдіть до налаштувань"
  1851. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3777 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4598
  1852. msgid "Print Settings Tab"
  1853. msgstr "Вкладка параметрів друку"
  1854. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3778 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4599
  1855. msgid "Filament Settings Tab"
  1856. msgstr "Вкладка параметрів філаменту"
  1857. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3778 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4599
  1858. msgid "Material Settings Tab"
  1859. msgstr "Вкладка параметрів матеріалу"
  1860. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3779 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4600
  1861. msgid "Printer Settings Tab"
  1862. msgstr "Вкладка параметрів принтеру"
  1863. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3926
  1864. msgid "Undo History"
  1865. msgstr "Скасувати історію"
  1866. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3926
  1867. msgid "Redo History"
  1868. msgstr "Повторити історію"
  1869. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3946
  1870. #, c-format, boost-format
  1871. msgid "Undo %1$d Action"
  1872. msgid_plural "Undo %1$d Actions"
  1873. msgstr[0] "Скасувати %1$d дію"
  1874. msgstr[1] "Скасувати %1$d дії"
  1875. msgstr[2] "Скасувати %1$d дій"
  1876. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3946
  1877. #, c-format, boost-format
  1878. msgid "Redo %1$d Action"
  1879. msgid_plural "Redo %1$d Actions"
  1880. msgstr[0] "Повторити %1$d дію"
  1881. msgstr[1] "Повторити %1$d дії"
  1882. msgstr[2] "Повторити %1$d дій"
  1883. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3966 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4616
  1884. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:106 src/slic3r/GUI/Search.cpp:426
  1885. msgid "Search"
  1886. msgstr "Пошук"
  1887. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3980 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3988
  1888. #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:432
  1889. msgid "Enter a search term"
  1890. msgstr "Введіть пошуковий термін"
  1891. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4019
  1892. msgid "Arrange options"
  1893. msgstr "Параметри розташування"
  1894. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4049
  1895. #, boost-format
  1896. msgid "Press %1%left mouse button to enter the exact value"
  1897. msgstr "Натисніть %1%ліву кнопку миші, щоб ввести точне значення"
  1898. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4051
  1899. msgid "Spacing"
  1900. msgstr "Відстань"
  1901. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4058
  1902. msgid "Enable rotations (slow)"
  1903. msgstr "Увімкнути обертання (повільно)"
  1904. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4076 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4508
  1905. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:132 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1664
  1906. msgid "Arrange"
  1907. msgstr "Розташувати"
  1908. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4482
  1909. msgid "Add..."
  1910. msgstr "Додати..."
  1911. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4499 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:96
  1912. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5496 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4157
  1913. msgid "Delete all"
  1914. msgstr "Видалити все"
  1915. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4508 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:133
  1916. msgid "Arrange selection"
  1917. msgstr "Розташувати вибране"
  1918. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4508
  1919. msgid "Click right mouse button to show arrangement options"
  1920. msgstr "Клацніть правою кнопкою миші, щоб показати параметри розташування"
  1921. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4530
  1922. msgid "Copy"
  1923. msgstr "Копіювати"
  1924. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4539
  1925. msgid "Paste"
  1926. msgstr "Вставити"
  1927. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4551 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1084
  1928. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1108 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1119
  1929. msgid "Add instance"
  1930. msgstr "Додати екземпляр"
  1931. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4562 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1087
  1932. msgid "Remove instance"
  1933. msgstr "Видалити екземпляр"
  1934. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4575
  1935. msgid "Split to objects"
  1936. msgstr "Розділити на об'єкти"
  1937. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4585
  1938. msgid "Split to parts"
  1939. msgstr "Розділити на частини"
  1940. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4699 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4738
  1941. msgid "Click right mouse button to open/close History"
  1942. msgstr "Клацніть правою кнопкою миші, щоб відкрити/закрити історію"
  1943. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4722
  1944. #, boost-format
  1945. msgid "Next Undo action: %1%"
  1946. msgstr "Скасувати дію: %1%"
  1947. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4738 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:98
  1948. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1341
  1949. msgid "Redo"
  1950. msgstr "Повторити"
  1951. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4760
  1952. #, boost-format
  1953. msgid "Next Redo action: %1%"
  1954. msgstr "Повторити дію: %1%"
  1955. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6377
  1956. msgid "An object outside the print area was detected."
  1957. msgstr "Виявлено об'єкт за межами області друку."
  1958. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6378
  1959. msgid "A toolpath outside the print area was detected."
  1960. msgstr "Виявлено траєкторію за межами області друку."
  1961. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6379
  1962. msgid "SLA supports outside the print area were detected."
  1963. msgstr "Виявлено SLA-підтримки за межами області друку."
  1964. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6380
  1965. msgid "Some objects are not visible during editing."
  1966. msgstr ""
  1967. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6382
  1968. msgid ""
  1969. "An object outside the print area was detected.\n"
  1970. "Resolve the current problem to continue slicing."
  1971. msgstr ""
  1972. "Виявлено об’єкт за межами області друку.\n"
  1973. "Вирішіть поточну проблему, щоб продовжувати нарізання."
  1974. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6456
  1975. msgid "Selection-Add from rectangle"
  1976. msgstr "Виділення - Додано прямокутником"
  1977. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6471
  1978. msgid "Selection-Remove from rectangle"
  1979. msgstr "Виділення - Видалено прямокутником"
  1980. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:50
  1981. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:160 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4471
  1982. msgid "Cut"
  1983. msgstr "Розрізати"
  1984. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:188
  1985. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:320
  1986. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:409
  1987. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:477
  1988. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:478
  1989. msgid "in"
  1990. msgstr "дюйм"
  1991. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:194
  1992. msgid "Keep upper part"
  1993. msgstr "Залишити верхню частину"
  1994. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:195
  1995. msgid "Keep lower part"
  1996. msgstr "Залишити нижню частину"
  1997. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:196
  1998. msgid "Rotate lower part upwards"
  1999. msgstr "Повернути нижню частину вгору"
  2000. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:201
  2001. msgid "Perform cut"
  2002. msgstr "Виконати розріз"
  2003. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:33
  2004. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:49
  2005. msgid "Paint-on supports"
  2006. msgstr "Малювання підтримок"
  2007. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:42
  2008. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:39
  2009. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:112
  2010. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:31
  2011. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:49
  2012. msgid "Clipping of view"
  2013. msgstr "Відсікання площиною"
  2014. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:43
  2015. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:40
  2016. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:111
  2017. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:32
  2018. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:50
  2019. msgid "Reset direction"
  2020. msgstr "Скинути напрямок"
  2021. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:44
  2022. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:113
  2023. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:33
  2024. msgid "Brush size"
  2025. msgstr "Розмір пензля"
  2026. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:45
  2027. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:114
  2028. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:34
  2029. msgid "Brush shape"
  2030. msgstr "Форма пензля"
  2031. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:46
  2032. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:115
  2033. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:35
  2034. msgid "Left mouse button"
  2035. msgstr "Ліва кнопка миші"
  2036. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:47
  2037. msgid "Enforce supports"
  2038. msgstr "Забезпечити підтримки"
  2039. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:48
  2040. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:117
  2041. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:37
  2042. msgid "Right mouse button"
  2043. msgstr "Права кнопка миші"
  2044. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:49
  2045. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:434
  2046. msgid "Block supports"
  2047. msgstr "Блокувати підтрики"
  2048. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:50
  2049. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:119
  2050. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:39
  2051. msgid "Shift + Left mouse button"
  2052. msgstr "Shift + Ліва кнопка миші"
  2053. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:51
  2054. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:429
  2055. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:40
  2056. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:250
  2057. msgid "Remove selection"
  2058. msgstr "Видалити виділене"
  2059. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:52
  2060. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:41
  2061. msgid "Remove all selection"
  2062. msgstr "Видалити все, що виділено"
  2063. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:53
  2064. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:122
  2065. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:42
  2066. msgid "Circle"
  2067. msgstr "Коло"
  2068. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:54
  2069. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:123
  2070. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:43
  2071. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:461
  2072. msgid "Sphere"
  2073. msgstr "Сфера"
  2074. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:55
  2075. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:124
  2076. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:68
  2077. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1167
  2078. msgid "Triangles"
  2079. msgstr "Трикутники"
  2080. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:56
  2081. msgid "Highlight overhang by angle"
  2082. msgstr ""
  2083. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:57
  2084. msgid "Enforce"
  2085. msgstr "Забезпечити"
  2086. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:60
  2087. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:126
  2088. msgid "Tool type"
  2089. msgstr ""
  2090. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:61
  2091. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:127
  2092. msgid "Brush"
  2093. msgstr ""
  2094. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:62
  2095. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:128
  2096. msgid "Smart fill"
  2097. msgstr ""
  2098. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:64
  2099. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:131
  2100. msgid "Smart fill angle"
  2101. msgstr ""
  2102. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:66
  2103. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:132
  2104. msgid "Split triangles"
  2105. msgstr ""
  2106. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:67
  2107. msgid "On overhangs only"
  2108. msgstr ""
  2109. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:174
  2110. #, boost-format
  2111. msgid ""
  2112. "Preselects faces by overhang angle. It is possible to restrict paintable "
  2113. "facets to only preselected faces when the option \"%1%\" is enabled."
  2114. msgstr ""
  2115. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:217
  2116. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:378
  2117. msgid "Paints facets according to the chosen painting brush."
  2118. msgstr ""
  2119. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:225
  2120. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:391
  2121. msgid ""
  2122. "Paints neighboring facets whose relative angle is less or equal to set angle."
  2123. msgstr ""
  2124. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:229
  2125. #, boost-format
  2126. msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\""
  2127. msgstr ""
  2128. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:244
  2129. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:419
  2130. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:144
  2131. msgid "Paints all facets inside, regardless of their orientation."
  2132. msgstr "Малює всі грані всередині, незалежно від їх орієнтації."
  2133. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:253
  2134. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:428
  2135. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:152
  2136. msgid "Ignores facets facing away from the camera."
  2137. msgstr "Ігнорує грані, відвернуті від камери."
  2138. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:262
  2139. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:437
  2140. msgid "Paints only one facet."
  2141. msgstr ""
  2142. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:270
  2143. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:285
  2144. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:445
  2145. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:462
  2146. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:132
  2147. msgid "Alt + Mouse wheel"
  2148. msgstr "Alt + Колесо миші"
  2149. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:275
  2150. msgid "Splits bigger facets into smaller ones while the object is painted."
  2151. msgstr ""
  2152. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:308
  2153. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:483
  2154. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:170
  2155. msgid "Ctrl + Mouse wheel"
  2156. msgstr "Ctrl + Колесо миші"
  2157. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:313
  2158. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:488
  2159. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:175
  2160. msgid "Reset selection"
  2161. msgstr "Скинути вибір"
  2162. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:364
  2163. msgid "Block supports by angle"
  2164. msgstr "Блокувати підтрики під кутом"
  2165. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:365
  2166. msgid "Add supports by angle"
  2167. msgstr "Додати підтримки під кутом"
  2168. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:432
  2169. msgid "Add supports"
  2170. msgstr "Додати підтримки"
  2171. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:41
  2172. msgid "Place on face"
  2173. msgstr "Поверхнею на стіл"
  2174. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:30
  2175. msgid "Hollow this object"
  2176. msgstr "Випорожнити цей об'єкт"
  2177. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:31
  2178. msgid "Preview hollowed and drilled model"
  2179. msgstr "Попередній перегляд порожнистої та просвердленої моделі"
  2180. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:32
  2181. msgid "Offset"
  2182. msgstr "Зміщення"
  2183. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:33
  2184. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:57
  2185. msgid "Quality"
  2186. msgstr "Якість"
  2187. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:34
  2188. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3900
  2189. msgid "Closing distance"
  2190. msgstr "Відстань закриття"
  2191. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:35
  2192. msgid "Hole diameter"
  2193. msgstr "Діаметр отвору"
  2194. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:36
  2195. msgid "Hole depth"
  2196. msgstr "Глибина отвору"
  2197. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:37
  2198. msgid "Remove selected holes"
  2199. msgstr "Видалити вибрані отвори"
  2200. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:38
  2201. msgid "Remove all holes"
  2202. msgstr "Видалити всі отвори"
  2203. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:41
  2204. msgid "Show supports"
  2205. msgstr "Показувати підтримки"
  2206. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:287
  2207. msgid "Add drainage hole"
  2208. msgstr "Додати дренажний отвір"
  2209. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:403
  2210. msgid "Delete drainage hole"
  2211. msgstr "Видалити дренажний отвір"
  2212. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:590
  2213. msgid "Hollowing parameter change"
  2214. msgstr "Зміна параметру порожнистості"
  2215. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:667
  2216. msgid "Change drainage hole diameter"
  2217. msgstr "Змініть діаметр дренажного отвору"
  2218. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:761
  2219. msgid "Hollow and drill"
  2220. msgstr "Порожнистість та свердління"
  2221. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:811
  2222. msgid "Move drainage hole"
  2223. msgstr "Перемістити дренажний отвір"
  2224. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:27
  2225. #, boost-format
  2226. msgid ""
  2227. "Your printer has more extruders than the multi-material painting gizmo "
  2228. "supports. For this reason, only the first %1% extruders will be able to be "
  2229. "used for painting."
  2230. msgstr ""
  2231. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:45
  2232. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:51
  2233. msgid "Multimaterial painting"
  2234. msgstr ""
  2235. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:116
  2236. msgid "First color"
  2237. msgstr ""
  2238. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:118
  2239. msgid "Second color"
  2240. msgstr ""
  2241. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:120
  2242. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:671
  2243. msgid "Remove painted color"
  2244. msgstr ""
  2245. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:121
  2246. msgid "Clear all"
  2247. msgstr ""
  2248. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:129
  2249. msgid "Bucket fill"
  2250. msgstr ""
  2251. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:404
  2252. msgid "Paints neighboring facets that have the same color."
  2253. msgstr ""
  2254. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:450
  2255. msgid "Split bigger facets into smaller ones while the object is painted."
  2256. msgstr ""
  2257. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:674
  2258. #, boost-format
  2259. msgid "Painted using: Extruder %1%"
  2260. msgstr ""
  2261. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:55
  2262. msgid "Move"
  2263. msgstr "Пересунути"
  2264. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:466
  2265. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:543
  2266. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:562
  2267. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:578
  2268. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4525
  2269. msgid "Rotate"
  2270. msgstr "Обертати"
  2271. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:505
  2272. msgid "Optimize orientation"
  2273. msgstr "Оптимізувати орієнтацію"
  2274. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:552
  2275. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:319
  2276. msgid "Apply"
  2277. msgstr "Застосувати"
  2278. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:79
  2279. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:216
  2280. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:563
  2281. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:579
  2282. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4540
  2283. msgid "Scale"
  2284. msgstr "Масштаб"
  2285. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:36
  2286. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:253
  2287. msgid "Enforce seam"
  2288. msgstr "Забезпечити шов"
  2289. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:38
  2290. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:255
  2291. msgid "Block seam"
  2292. msgstr "Блокувати шов"
  2293. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:52
  2294. msgid "Seam painting"
  2295. msgstr "Малювання шва"
  2296. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:67
  2297. msgid "Mesh name"
  2298. msgstr ""
  2299. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:69
  2300. msgid "Detail level"
  2301. msgstr ""
  2302. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:70
  2303. msgid "Decimate ratio"
  2304. msgstr ""
  2305. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:113
  2306. #, boost-format
  2307. msgid ""
  2308. "Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is "
  2309. "highly recommend to reduce amount of triangles."
  2310. msgstr ""
  2311. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:116
  2312. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:705
  2313. msgid "Simplify model"
  2314. msgstr ""
  2315. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:143
  2316. msgid "Simplify"
  2317. msgstr ""
  2318. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:156
  2319. msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected"
  2320. msgstr ""
  2321. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:157
  2322. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1165 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1622
  2323. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:373
  2324. msgid "Error"
  2325. msgstr "Помилка"
  2326. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:250
  2327. msgid "Extra high"
  2328. msgstr ""
  2329. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:251
  2330. msgid "High"
  2331. msgstr ""
  2332. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:252
  2333. msgid "Medium"
  2334. msgstr ""
  2335. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:253
  2336. msgid "Low"
  2337. msgstr ""
  2338. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:254
  2339. msgid "Extra low"
  2340. msgstr ""
  2341. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:304
  2342. #, c-format, boost-format
  2343. msgid "%d triangles"
  2344. msgstr ""
  2345. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:307
  2346. msgid "Show wireframe"
  2347. msgstr ""
  2348. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:313
  2349. msgid "Operation already cancelling. Please wait few seconds."
  2350. msgstr ""
  2351. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:322
  2352. msgid "Can't apply when proccess preview."
  2353. msgstr ""
  2354. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:329
  2355. #, boost-format
  2356. msgid "Process %1% / 100"
  2357. msgstr ""
  2358. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:479
  2359. #, boost-format
  2360. msgid "Simplify %1%"
  2361. msgstr ""
  2362. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:39
  2363. msgid "Head diameter"
  2364. msgstr "Діаметр головки"
  2365. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:40
  2366. msgid "Lock supports under new islands"
  2367. msgstr "Зафіксувати підтримки під новими островами"
  2368. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:41
  2369. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1223
  2370. msgid "Remove selected points"
  2371. msgstr "Видалити вибрані точки"
  2372. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:42
  2373. msgid "Remove all points"
  2374. msgstr "Видалити всі точки"
  2375. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:43
  2376. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1226
  2377. msgid "Apply changes"
  2378. msgstr "Застосувати зміни"
  2379. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:44
  2380. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1227
  2381. msgid "Discard changes"
  2382. msgstr "Відхилити зміни"
  2383. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:45
  2384. msgid "Minimal points distance"
  2385. msgstr "Мінімальна відстань точок"
  2386. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:46
  2387. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3730
  2388. msgid "Support points density"
  2389. msgstr "Щільність точок підтримки"
  2390. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:47
  2391. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1229
  2392. msgid "Auto-generate points"
  2393. msgstr "Генерувати точки автоматично"
  2394. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:48
  2395. msgid "Manual editing"
  2396. msgstr "Ручне редагування"
  2397. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:372
  2398. msgid "Add support point"
  2399. msgstr "Додати точку підтримки"
  2400. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:522
  2401. msgid "Delete support point"
  2402. msgstr "Видалити точку підтримки"
  2403. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:702
  2404. msgid "Change point head diameter"
  2405. msgstr "Змінити діаметр головки"
  2406. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:770
  2407. msgid "Support parameter change"
  2408. msgstr "Зміна параметрів підтримки"
  2409. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:876
  2410. msgid "SLA Support Points"
  2411. msgstr "Точки SLA-підтримки"
  2412. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:897
  2413. msgid "Do you want to save your manually edited support points?"
  2414. msgstr "Ви хочете зберегти відредаговані вручну точки підтримки?"
  2415. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:898
  2416. msgid "Save support points?"
  2417. msgstr ""
  2418. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:958
  2419. msgid "Move support point"
  2420. msgstr "Перемістити точку підтримки"
  2421. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1051
  2422. msgid "Support points edit"
  2423. msgstr "Редагування точок підтримки"
  2424. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1131
  2425. msgid "Autogeneration will erase all manually edited points."
  2426. msgstr "Автогенерація видалить всі відредаговані вручну точки."
  2427. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1132
  2428. msgid "Are you sure you want to do it?"
  2429. msgstr "Ви впевнені, що хочете це зробити?"
  2430. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1138
  2431. msgid "Autogenerate support points"
  2432. msgstr "Автогенерувати точки підтримки"
  2433. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1186
  2434. msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts"
  2435. msgstr "Комбінації клавіш для SLA гізма"
  2436. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1197
  2437. msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only."
  2438. msgstr "Примітка: деякі скорочення працюють лише в режимі (не)редагування."
  2439. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1215
  2440. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1218
  2441. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1219
  2442. msgid "Left click"
  2443. msgstr "Ліва кнопка миші"
  2444. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1215
  2445. msgid "Add point"
  2446. msgstr "Додати точку"
  2447. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1216
  2448. msgid "Right click"
  2449. msgstr "Клік на праву кнопку миші"
  2450. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1216
  2451. msgid "Remove point"
  2452. msgstr "Видалити точку"
  2453. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1217
  2454. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1220
  2455. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1221
  2456. msgid "Drag"
  2457. msgstr "Перетягування"
  2458. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1217
  2459. msgid "Move point"
  2460. msgstr "Перемістити точку"
  2461. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1218
  2462. msgid "Add point to selection"
  2463. msgstr "Додати точку до виділення"
  2464. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1219
  2465. msgid "Remove point from selection"
  2466. msgstr "Видалити точку з виділення"
  2467. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1220
  2468. msgid "Select by rectangle"
  2469. msgstr "Виділення прямокутником"
  2470. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1221
  2471. msgid "Deselect by rectangle"
  2472. msgstr "Скасування вибору прямокутником"
  2473. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1222
  2474. msgid "Select all points"
  2475. msgstr "Виділити усі точки"
  2476. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1224
  2477. msgid "Mouse wheel"
  2478. msgstr "Колесо миші"
  2479. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1224
  2480. msgid "Move clipping plane"
  2481. msgstr "Перемістити площину відсікання"
  2482. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1225
  2483. msgid "Reset clipping plane"
  2484. msgstr "Скинути площину відсікання"
  2485. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1228
  2486. msgid "Switch to editing mode"
  2487. msgstr "Перейти в режим редагування"
  2488. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:196
  2489. msgid ""
  2490. "ERROR: Please close all manipulators available from the left toolbar first"
  2491. msgstr ""
  2492. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:561
  2493. msgid "Gizmo-Scale"
  2494. msgstr "Gizmo масштабування"
  2495. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:673
  2496. msgid "Gizmo-Place on Face"
  2497. msgstr "Gizmo \"Поверхнею на стіл\""
  2498. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:1270
  2499. msgid ""
  2500. "You are currently editing SLA support points. Please, apply or discard your "
  2501. "changes first."
  2502. msgstr ""
  2503. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:292
  2504. msgid "Undefined"
  2505. msgstr ""
  2506. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:317
  2507. #, boost-format
  2508. msgid "%1% was substituted with %2%"
  2509. msgstr ""
  2510. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:326
  2511. msgid ""
  2512. "Most likely the configuration was produced by a newer version of PrusaSlicer "
  2513. "or by some PrusaSlicer fork."
  2514. msgstr ""
  2515. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:327
  2516. msgid "The following values were substituted:"
  2517. msgstr ""
  2518. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:328
  2519. msgid "Review the substitutions and adjust them if needed."
  2520. msgstr ""
  2521. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:338 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:820
  2522. msgid "SLA print settings"
  2523. msgstr "Параметри SLA-друку"
  2524. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:342 src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:157
  2525. msgid "Physical Printer"
  2526. msgstr "Фізичний принтер"
  2527. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:355
  2528. msgid ""
  2529. "Configuration bundle was loaded, however some configuration values were not "
  2530. "recognized."
  2531. msgstr ""
  2532. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:365
  2533. #, boost-format
  2534. msgid ""
  2535. "Configuration file \"%1%\" was loaded, however some configuration values "
  2536. "were not recognized."
  2537. msgstr ""
  2538. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:266
  2539. msgid "is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community."
  2540. msgstr "заснований на Slic3r від Alessandro Ranellucci та спільноти RepRap."
  2541. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:267
  2542. msgid "Developed by Prusa Research."
  2543. msgstr ""
  2544. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:269
  2545. msgid ""
  2546. "Contributions by Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Oleksandra Iushchenko, Tamas "
  2547. "Meszaros, Lukas Matena, Vojtech Kral, David Kocik and numerous others."
  2548. msgstr ""
  2549. "Розробки від Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr "
  2550. "Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik та багатьох "
  2551. "інших."
  2552. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:270
  2553. msgid "Artwork model by Leslie Ing"
  2554. msgstr ""
  2555. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:411
  2556. #, boost-format
  2557. msgid ""
  2558. "Starting with %1% 2.3, configuration directory on Linux has changed "
  2559. "(according to XDG Base Directory Specification) to \n"
  2560. "%2%.\n"
  2561. "\n"
  2562. "This directory did not exist yet (maybe you run the new version for the "
  2563. "first time).\n"
  2564. "However, an old %1% configuration directory was detected in \n"
  2565. "%3%.\n"
  2566. "\n"
  2567. "Consider moving the contents of the old directory to the new location in "
  2568. "order to access your profiles, etc.\n"
  2569. "Note that if you decide to downgrade %1% in future, it will use the old "
  2570. "location again.\n"
  2571. "\n"
  2572. "What do you want to do now?"
  2573. msgstr ""
  2574. "Починаючи з %1% 2.3, каталог конфігурації в Linux змінився (відповідно до "
  2575. "специфікації базового каталогу XDG) на\n"
  2576. "%2%.\n"
  2577. "\n"
  2578. "Цей каталог ще не існував (можливо, ви запускаєте нову версію вперше).\n"
  2579. "Однак у %3% був виявлений старий каталог конфігурації %1%.\n"
  2580. "\n"
  2581. "Подумайте про переміщення вмісту старого каталогу в нове місце, щоб отримати "
  2582. "доступ до ваших профілів тощо.\n"
  2583. "Зверніть увагу, що якщо ви вирішите знизити версію %1% у майбутньому, він "
  2584. "знову використовуватиме старе місце.\n"
  2585. "\n"
  2586. "Що ви хочете робити зараз?"
  2587. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:419
  2588. #, c-format, boost-format
  2589. msgid "%s - BREAKING CHANGE"
  2590. msgstr "%s - ЗЛАМАНА ЗМІНА"
  2591. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:421
  2592. msgid "Quit, I will move my data now"
  2593. msgstr "Вийти, я зараз перенесу свої дані"
  2594. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:421
  2595. msgid "Start the application"
  2596. msgstr "Запустити програму"
  2597. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:698
  2598. #, c-format, boost-format
  2599. msgid ""
  2600. "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
  2601. "If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
  2602. "and we would be glad if you reported it.\n"
  2603. "\n"
  2604. "The application will now terminate."
  2605. msgstr ""
  2606. "%s виявив помилку. Ймовірно, це було пов’язано з закінченням пам’яті. Якщо "
  2607. "ви впевнені, що у вашій системі достатньо оперативної пам'яті, це також може "
  2608. "бути помилкою, і ми будемо раді, якщо ви нам про це повідомите.\n"
  2609. "\n"
  2610. "Тепер застосування буде припинено."
  2611. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:701
  2612. msgid "Fatal error"
  2613. msgstr "Критична помилка"
  2614. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:705
  2615. msgid ""
  2616. "PrusaSlicer has encountered a localization error. Please report to "
  2617. "PrusaSlicer team, what language was active and in which scenario this issue "
  2618. "happened. Thank you.\n"
  2619. "\n"
  2620. "The application will now terminate."
  2621. msgstr ""
  2622. "Виникла помилка локалізації. Будь ласка, повідомте команді PrusaSlicer, яка "
  2623. "мова була активною та за якого сценарію сталася ця проблема. Дякую.\n"
  2624. "\n"
  2625. "Тепер застосування буде припинено."
  2626. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:708
  2627. msgid "Critical error"
  2628. msgstr "Критична помилка"
  2629. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:713
  2630. #, boost-format
  2631. msgid "Internal error: %1%"
  2632. msgstr ""
  2633. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:908 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1006
  2634. msgid ""
  2635. "Error parsing PrusaSlicer config file, it is probably corrupted. Try to "
  2636. "manually delete the file to recover from the error. Your user profiles will "
  2637. "not be affected."
  2638. msgstr ""
  2639. "Помилка під час розбору файлу конфігурації PrusaSlicer, можливо, він "
  2640. "пошкоджений. Спробуйте вручну видалити файл, щоб оговтатися від помилки. Це "
  2641. "не вплине на профілі користувачів."
  2642. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:914 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1012
  2643. msgid ""
  2644. "Error parsing PrusaGCodeViewer config file, it is probably corrupted. Try to "
  2645. "manually delete the file to recover from the error."
  2646. msgstr ""
  2647. "Помилка під час розбору файлу конфігурації PrusaGCodeViewer, можливо, він "
  2648. "пошкоджений. Спробуйте вручну видалити файл, щоб оговтатися від помилки."
  2649. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:961
  2650. #, boost-format
  2651. msgid "You are opening %1% version %2%."
  2652. msgstr ""
  2653. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:964
  2654. #, boost-format
  2655. msgid ""
  2656. "The active configuration was created by <b>%1% %2%</b>,\n"
  2657. "while a newer configuration was found in <b>%3%</b>\n"
  2658. "created by <b>%1% %4%</b>.\n"
  2659. "\n"
  2660. "Shall the newer configuration be imported?\n"
  2661. "If so, your active configuration will be backed up before importing the new "
  2662. "configuration."
  2663. msgstr ""
  2664. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:972
  2665. #, boost-format
  2666. msgid ""
  2667. "An existing configuration was found in <b>%3%</b>\n"
  2668. "created by <b>%1% %2%</b>.\n"
  2669. "\n"
  2670. "Shall this configuration be imported?"
  2671. msgstr ""
  2672. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:980
  2673. msgid "Import"
  2674. msgstr ""
  2675. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:981
  2676. msgid "Don't import"
  2677. msgstr ""
  2678. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:989
  2679. msgid "Continue and import newer configuration?"
  2680. msgstr ""
  2681. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1050
  2682. msgid ""
  2683. "You are running a 32 bit build of PrusaSlicer on 64-bit Windows.\n"
  2684. "32 bit build of PrusaSlicer will likely not be able to utilize all the RAM "
  2685. "available in the system.\n"
  2686. "Please download and install a 64 bit build of PrusaSlicer from https://www."
  2687. "prusa3d.cz/prusaslicer/.\n"
  2688. "Do you wish to continue?"
  2689. msgstr ""
  2690. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1133
  2691. #, c-format, boost-format
  2692. msgid ""
  2693. "%s\n"
  2694. "Do you want to continue?"
  2695. msgstr ""
  2696. "%s\n"
  2697. "Бажаєте продовжити?"
  2698. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1135 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3100
  2699. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1726 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:889
  2700. msgid "Remember my choice"
  2701. msgstr "Пам'ятати мій вибір"
  2702. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1177
  2703. msgid "Loading configuration"
  2704. msgstr "Завантаження конфігурації"
  2705. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1208
  2706. #, boost-format
  2707. msgid "New release version %1% is available."
  2708. msgstr ""
  2709. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1209
  2710. msgid "See Download page."
  2711. msgstr ""
  2712. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1223
  2713. #, boost-format
  2714. msgid "New prerelease version %1% is available."
  2715. msgstr ""
  2716. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1224
  2717. msgid "See Releases page."
  2718. msgstr "Див. Сторінку випусків."
  2719. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1261
  2720. msgid "Preparing settings tabs"
  2721. msgstr "Підготовка вкладок параметрів"
  2722. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1335 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:287
  2723. msgid "Restore window position on start"
  2724. msgstr ""
  2725. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1337
  2726. msgid "PrusaSlicer started after a crash"
  2727. msgstr ""
  2728. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1338
  2729. #, boost-format
  2730. msgid ""
  2731. "PrusaSlicer crashed last time when attempting to set window position.\n"
  2732. "We are sorry for the inconvenience, it unfortunately happens with certain "
  2733. "multiple-monitor setups.\n"
  2734. "More precise reason for the crash: \"%1%\".\n"
  2735. "For more information see our GitHub issue tracker: \"%2%\" and \"%3%\"\n"
  2736. "\n"
  2737. "To avoid this problem, consider disabling \"%4%\" in \"Preferences\". "
  2738. "Otherwise, the application will most likely crash again next time."
  2739. msgstr ""
  2740. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1350
  2741. #, boost-format
  2742. msgid "Disable \"%1%\""
  2743. msgstr ""
  2744. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1351
  2745. #, boost-format
  2746. msgid "Leave \"%1%\" enabled"
  2747. msgstr ""
  2748. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1678
  2749. msgid ""
  2750. "You have the following presets with saved options for \"Print Host upload\""
  2751. msgstr ""
  2752. "У вас є наступні пресети із збереженими параметрами для \"Завантаження хоста "
  2753. "друку(\"Print Host upload\")\""
  2754. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1682
  2755. msgid ""
  2756. "But since this version of PrusaSlicer we don't show this information in "
  2757. "Printer Settings anymore.\n"
  2758. "Settings will be available in physical printers settings."
  2759. msgstr ""
  2760. "Від поточної версії PrusaSlicer ми більше не відображаємо цю інформацію в "
  2761. "параметрах принтера.\n"
  2762. "Ці параметри будуть доступні у налаштуваннях фізичних принтерів."
  2763. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1684
  2764. msgid ""
  2765. "By default new Printer devices will be named as \"Printer N\" during its "
  2766. "creation.\n"
  2767. "Note: This name can be changed later from the physical printers settings"
  2768. msgstr ""
  2769. "За замовчуванням нові друкуючі пристрої будуть названі \"Printer N\" під час "
  2770. "їх створення.\n"
  2771. "Примітка: Цю назву можна змінити пізніше в налаштуваннях фізичних принтерів"
  2772. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1688 src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:722
  2773. msgid "Information"
  2774. msgstr "Інформація"
  2775. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1701 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1712
  2776. msgid "Recreating"
  2777. msgstr "Пере-створення"
  2778. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1715
  2779. msgid "Loading of current presets"
  2780. msgstr "Завантаження поточних пресетів"
  2781. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1720
  2782. msgid "Loading of a mode view"
  2783. msgstr "Завантаження режиму перегляду"
  2784. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1858
  2785. msgid "Choose one file (3MF/AMF):"
  2786. msgstr "Виберіть один файл (3MF/AMF):"
  2787. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1870
  2788. msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
  2789. msgstr "Виберіть один чи кілька файлів (STL/OBJ/AMF/PRUSA):"
  2790. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1882
  2791. msgid "Choose one file (GCODE/.GCO/.G/.ngc/NGC):"
  2792. msgstr "Виберіть один файл (GCODE/.GCO/.G/.ngc/NGC):"
  2793. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1893
  2794. msgid "Changing of an application language"
  2795. msgstr "Зміна мови застосування"
  2796. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2032
  2797. msgid "Select the language"
  2798. msgstr "Оберіть мову"
  2799. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2032
  2800. msgid "Language"
  2801. msgstr "Мова"
  2802. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2181
  2803. msgid "modified"
  2804. msgstr "модифікований"
  2805. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2235
  2806. #, c-format, boost-format
  2807. msgid "Run %s"
  2808. msgstr "Запустити %s"
  2809. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2239
  2810. msgid "&Configuration Snapshots"
  2811. msgstr "Знімки конфігурації"
  2812. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2239
  2813. msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
  2814. msgstr "Перегляньте / активізуйте знімки конфігурації"
  2815. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240
  2816. msgid "Take Configuration &Snapshot"
  2817. msgstr "Зробіть знімок конфігурації"
  2818. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240
  2819. msgid "Capture a configuration snapshot"
  2820. msgstr "Зробіть знімок конфігурації"
  2821. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2241
  2822. msgid "Check for Configuration Updates"
  2823. msgstr ""
  2824. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2241
  2825. msgid "Check for configuration updates"
  2826. msgstr "Перевірити наявність оновлень конфігурації"
  2827. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2248
  2828. msgid "&Preferences"
  2829. msgstr "&Преференції"
  2830. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2254
  2831. msgid "Application preferences"
  2832. msgstr "Преференції застосування"
  2833. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2259 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:708
  2834. msgid "Simple"
  2835. msgstr "Простий"
  2836. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2259
  2837. msgid "Simple View Mode"
  2838. msgstr "Простий режим перегляду"
  2839. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2261 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:710
  2840. msgctxt "Mode"
  2841. msgid "Advanced"
  2842. msgstr "Розширений"
  2843. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2261
  2844. msgid "Advanced View Mode"
  2845. msgstr "Розширений режим перегляду"
  2846. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2262 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:711
  2847. msgid "Expert"
  2848. msgstr "Експерт"
  2849. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2262
  2850. msgid "Expert View Mode"
  2851. msgstr "Режим перегляду Експерт"
  2852. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2267
  2853. msgid "Mode"
  2854. msgstr "Режим"
  2855. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2267
  2856. #, c-format, boost-format
  2857. msgid "%s View Mode"
  2858. msgstr "Режим перегляду %s"
  2859. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2270
  2860. msgid "&Language"
  2861. msgstr "Мова"
  2862. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2273
  2863. msgid "Flash Printer &Firmware"
  2864. msgstr "Прошити принтер"
  2865. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2273
  2866. msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
  2867. msgstr "Завантажте імідж прошивки на Arduino-принтер"
  2868. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2293
  2869. msgid "Taking a configuration snapshot"
  2870. msgstr ""
  2871. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2294
  2872. msgid ""
  2873. "Some presets are modified and the unsaved changes will not be captured by "
  2874. "the configuration snapshot."
  2875. msgstr ""
  2876. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2295
  2877. msgid "Snapshot name"
  2878. msgstr "Назва знімку"
  2879. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2311
  2880. msgid "Loading a configuration snapshot"
  2881. msgstr ""
  2882. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2320
  2883. #, boost-format
  2884. msgid "Continue to activate a configuration snapshot %1%?"
  2885. msgstr ""
  2886. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2334
  2887. msgid "Failed to activate configuration snapshot."
  2888. msgstr "Не вдалося активувати знімок конфігурації."
  2889. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2353
  2890. msgid "Restart application"
  2891. msgstr ""
  2892. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2387
  2893. msgid "Language selection"
  2894. msgstr "Вибір мови"
  2895. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2390
  2896. msgid ""
  2897. "Switching the language will trigger application restart.\n"
  2898. "You will lose content of the plater."
  2899. msgstr ""
  2900. "Переключення мови спричинить перезапуск програми.\n"
  2901. "Ви втратите вміст платеру."
  2902. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2392 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:582
  2903. msgid "Do you want to proceed?"
  2904. msgstr "Ви хочете продовжити?"
  2905. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2419
  2906. msgid "&Configuration"
  2907. msgstr "&Конфігурація"
  2908. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2533 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2594
  2909. msgid "The preset modifications are successfully saved"
  2910. msgid_plural "The presets modifications are successfully saved"
  2911. msgstr[0] ""
  2912. msgstr[1] ""
  2913. msgstr[2] ""
  2914. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2597
  2915. msgid "For new project all modifications will be reseted"
  2916. msgstr ""
  2917. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2635
  2918. msgid "Loading a new project while the current project is modified."
  2919. msgstr ""
  2920. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2638
  2921. msgid "Project is loading"
  2922. msgstr ""
  2923. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2638
  2924. msgid "Opening new project while some presets are unsaved."
  2925. msgstr ""
  2926. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2657
  2927. msgid "The uploads are still ongoing"
  2928. msgstr "Завантаження все ще триває"
  2929. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2657
  2930. msgid "Stop them and continue anyway?"
  2931. msgstr "Зупинити їх і продовжувати в будь-якому випадку?"
  2932. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2661
  2933. msgid "Ongoing uploads"
  2934. msgstr "Триває завантаження"
  2935. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2875
  2936. msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology."
  2937. msgstr ""
  2938. "За технологією SLA неможливо надрукувати об'єкти, що складаються з декількох "
  2939. "частин."
  2940. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2876 src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:235
  2941. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2448
  2942. msgid "Please check your object list before preset changing."
  2943. msgstr ""
  2944. "Будь ласка, перевірте свій список об'єктів перед тим, як змінити пресет."
  2945. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2900
  2946. msgid "Configuration is editing from ConfigWizard"
  2947. msgstr ""
  2948. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2925
  2949. msgid "Select a gcode file:"
  2950. msgstr "Виберіть файл G-коду:"
  2951. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3099 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3122
  2952. msgid "Open hyperlink in default browser?"
  2953. msgstr ""
  2954. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3099 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3122
  2955. msgid "PrusaSlicer: Open hyperlink"
  2956. msgstr ""
  2957. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3104 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:382
  2958. msgid "Suppress to open hyperlink in browser"
  2959. msgstr "Заборонити відкриття гіперпосилань у браузері"
  2960. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3106 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1732
  2961. msgid "PrusaSlicer will remember your choice."
  2962. msgstr ""
  2963. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3107
  2964. msgid "You will not be asked about it again on hyperlinks hovering."
  2965. msgstr ""
  2966. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3108 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1736
  2967. #, boost-format
  2968. msgid ""
  2969. "Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
  2970. "to changes your choice."
  2971. msgstr ""
  2972. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3110 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1738
  2973. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:906
  2974. msgid "PrusaSlicer: Don't ask me again"
  2975. msgstr "PrusaSlicer: Не питай мене більше"
  2976. #: src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:57 src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:60
  2977. msgid "PrusaSlicer GUI initialization failed"
  2978. msgstr "Помилка ініціалізації графічного інтерфейсу PrusaSlicer"
  2979. #: src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:60
  2980. #, boost-format
  2981. msgid "Fatal error, exception catched: %1%"
  2982. msgstr "Фатальна помилка, вилучений виняток: %1%"
  2983. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:54 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:127
  2984. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:286 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:403
  2985. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:446 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:455
  2986. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:707 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:774
  2987. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:782 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1227
  2988. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1314 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1539
  2989. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1931 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1998
  2990. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2232 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2818
  2991. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2826 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2886
  2992. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2895 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3066
  2993. msgid "Layers and Perimeters"
  2994. msgstr "Шари та периметри"
  2995. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:56 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:131
  2996. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:249 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1547
  2997. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1549 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:340
  2998. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:372 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:669
  2999. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2063 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2072
  3000. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2081 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2091
  3001. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2100 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2522
  3002. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2528 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2536
  3003. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2549 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2559
  3004. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2567 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2585
  3005. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2602 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2623
  3006. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2636 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2653
  3007. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2671 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2686
  3008. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2696 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2705
  3009. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2716 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2730
  3010. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2746 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2754
  3011. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2755 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2764
  3012. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2778 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2786
  3013. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2800
  3014. msgid "Support material"
  3015. msgstr "Підтримка"
  3016. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:59 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:135
  3017. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3022 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3030
  3018. msgid "Wipe options"
  3019. msgstr "Параметри витирання"
  3020. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:65
  3021. msgid "Pad and Support"
  3022. msgstr "Подушка та підтримки"
  3023. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:129 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:245
  3024. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1513 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:336
  3025. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:364 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1555
  3026. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1561 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1575
  3027. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1585 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1593
  3028. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1595
  3029. msgid "Ironing"
  3030. msgstr "Прасування"
  3031. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:130 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1278
  3032. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1279 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1294
  3033. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1304
  3034. msgid "Fuzzy Skin"
  3035. msgstr ""
  3036. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:132 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:220
  3037. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1581 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:506
  3038. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:762 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1321
  3039. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1512 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1594
  3040. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1988 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2320
  3041. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2373 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2871
  3042. msgid "Speed"
  3043. msgstr "Швидкість"
  3044. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:133 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1620
  3045. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2303 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:792
  3046. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1465 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1965
  3047. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2341 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2615
  3048. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2643
  3049. msgid "Extruders"
  3050. msgstr "Екструдери"
  3051. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:134 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:750
  3052. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:860 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1213
  3053. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1473 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1974
  3054. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2361 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2624
  3055. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2858
  3056. msgid "Extrusion Width"
  3057. msgstr "Ширина екструзії"
  3058. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:136 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1533
  3059. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:516 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:527
  3060. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:543
  3061. msgid "Skirt and brim"
  3062. msgstr "Плінтус та край"
  3063. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:138 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1491
  3064. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1525 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1642
  3065. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1646 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2030
  3066. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2401 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4728
  3067. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:259 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:494
  3068. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1414 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1501
  3069. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1548 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2498
  3070. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2508 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3046
  3071. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3080 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3090
  3072. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3105 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3118
  3073. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3127 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3142
  3074. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3157 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3168
  3075. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3365
  3076. msgid "Advanced"
  3077. msgstr "Розширений"
  3078. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:140 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:428
  3079. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4662 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4663
  3080. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3559 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3566
  3081. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3575 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3584
  3082. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3594 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3604
  3083. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3641 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3648
  3084. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3659 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3669
  3085. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3678 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3691
  3086. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3701 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3710
  3087. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3720 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3731
  3088. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3739
  3089. msgid "Supports"
  3090. msgstr "Підтримки"
  3091. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:141 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:575
  3092. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4703 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4704
  3093. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4776 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3747
  3094. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3754 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3768
  3095. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3779 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3789
  3096. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3811 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3822
  3097. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3829 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3836
  3098. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3847 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3856
  3099. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3865
  3100. msgid "Pad"
  3101. msgstr "Подушка"
  3102. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:142 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4721
  3103. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4722 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:73
  3104. #: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:85 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:105
  3105. #: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:114 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3875
  3106. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3882 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3892
  3107. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3901
  3108. msgid "Hollowing"
  3109. msgstr "Випорожнення"
  3110. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:160
  3111. msgid "Add part"
  3112. msgstr "Додати частину"
  3113. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:161
  3114. msgid "Add negative volume"
  3115. msgstr ""
  3116. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:162
  3117. msgid "Add modifier"
  3118. msgstr "Додати модифікатор"
  3119. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:163
  3120. msgid "Add support blocker"
  3121. msgstr "Додати блокувальник підтримок"
  3122. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:164
  3123. msgid "Add support enforcer"
  3124. msgstr "Додати примусову підтримку"
  3125. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:300
  3126. msgid "Select showing settings"
  3127. msgstr "Виберіть налаштування для показу"
  3128. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:407 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:412
  3129. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:556 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:562
  3130. #, c-format, boost-format
  3131. msgid "Quick Add Settings (%s)"
  3132. msgstr "Швидке додання налаштувань (%s)"
  3133. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:444
  3134. msgid "Remove the selected object"
  3135. msgstr "Видалити вибраний об'єкт"
  3136. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:456
  3137. msgid "Load"
  3138. msgstr "Завантажити"
  3139. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:461 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:501
  3140. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:505
  3141. msgid "Box"
  3142. msgstr "Коробка"
  3143. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:461
  3144. msgid "Cylinder"
  3145. msgstr "Циліндр"
  3146. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:461
  3147. msgid "Slab"
  3148. msgstr "Плита"
  3149. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:471
  3150. msgid "Gallery"
  3151. msgstr ""
  3152. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:488 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:526
  3153. msgid "Height range Modifier"
  3154. msgstr "Модифікатор діапазону висот"
  3155. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:535
  3156. msgid "Add settings"
  3157. msgstr "Додати налаштування"
  3158. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:626
  3159. msgid "Change type"
  3160. msgstr "Змінити тип"
  3161. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:636 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:648
  3162. msgid "Set as a Separated Object"
  3163. msgstr "Встановити як окремий об’єкт"
  3164. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:648
  3165. msgid "Set as a Separated Objects"
  3166. msgstr "Встановити як окремі об’єкти"
  3167. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:658
  3168. msgid "Printable"
  3169. msgstr "Для друку"
  3170. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:686
  3171. msgid "Rename"
  3172. msgstr "Перейменувати"
  3173. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:696
  3174. msgid "Fix through the Netfabb"
  3175. msgstr "Виправити за допомогою NetFabb"
  3176. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:715
  3177. msgid "Export as STL"
  3178. msgstr "Експортувати як STL"
  3179. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:726
  3180. msgid "Reload the selected volumes from disk"
  3181. msgstr "Перезавантажити вибрані часті з диска"
  3182. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:733 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3555
  3183. msgid "Replace with STL"
  3184. msgstr ""
  3185. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:733
  3186. msgid "Replace the selected volume with new STL"
  3187. msgstr ""
  3188. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:740
  3189. msgid "Set extruder for selected items"
  3190. msgstr "Встановити екструдер для вибраних елементів"
  3191. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:778 src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:126
  3192. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:209 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:634
  3193. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2738
  3194. msgid "Default"
  3195. msgstr "За замовчуванням"
  3196. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:795
  3197. msgid "Scale to print volume"
  3198. msgstr "Масштабувати під область друку"
  3199. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:795
  3200. msgid "Scale the selected object to fit the print volume"
  3201. msgstr "Масштабуйте вибраний об'єкт відповідно до об'єму столу"
  3202. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:835 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5642
  3203. msgid "Convert from imperial units"
  3204. msgstr "Конвертувати з імперських одиниць"
  3205. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:836 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5643
  3206. msgid "Revert conversion from imperial units"
  3207. msgstr "Повернути конвертацію з імперських одиниць"
  3208. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:837 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5644
  3209. msgid "Convert from meters"
  3210. msgstr ""
  3211. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:838 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5644
  3212. msgid "Revert conversion from meters"
  3213. msgstr ""
  3214. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:859 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2133
  3215. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4516
  3216. msgid "Merge"
  3217. msgstr "Об’єднати"
  3218. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:859
  3219. msgid "Merge objects to the one multipart object"
  3220. msgstr "Об'єднати об'єкти в один багаточастковий об'єкт"
  3221. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:878
  3222. msgid "Along X axis"
  3223. msgstr "Уздовж осі X"
  3224. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:878
  3225. msgid "Mirror the selected object along the X axis"
  3226. msgstr "Віддзеркалити виділений об'єкт уздовж осі Х"
  3227. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:880
  3228. msgid "Along Y axis"
  3229. msgstr "Уздовж осі Y"
  3230. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:880
  3231. msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
  3232. msgstr "Віддзеркалити виділений об'єкт уздовж осі Y"
  3233. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:882
  3234. msgid "Along Z axis"
  3235. msgstr "Уздовж осі Z"
  3236. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:882
  3237. msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
  3238. msgstr "Віддзеркалити виділений об'єкт уздовж осі Z"
  3239. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:885
  3240. msgid "Mirror"
  3241. msgstr "Віддзеркалити"
  3242. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:885
  3243. msgid "Mirror the selected object"
  3244. msgstr "Віддзеркалити виділений об'єкт"
  3245. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:901 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1696
  3246. msgid "Add Shape"
  3247. msgstr "Додати форму"
  3248. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:937
  3249. msgid "To objects"
  3250. msgstr "На об'єкти"
  3251. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:937 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:954
  3252. msgid "Split the selected object into individual objects"
  3253. msgstr "Розділити вибраний об'єкт на окремі об'єкти"
  3254. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:940
  3255. msgid "To parts"
  3256. msgstr "На частини"
  3257. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:940 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:975
  3258. msgid "Split the selected object into individual parts"
  3259. msgstr ""
  3260. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:944 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:954
  3261. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:975 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4545
  3262. msgid "Split"
  3263. msgstr "Розділити"
  3264. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:944
  3265. msgid "Split the selected object"
  3266. msgstr "Розділити вибраний об'єкт"
  3267. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1084
  3268. msgid "Add one more instance of the selected object"
  3269. msgstr "Додати ще один екземпляр вибраного об’єкта"
  3270. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1087
  3271. msgid "Remove one instance of the selected object"
  3272. msgstr "Видалити один екземпляр вибраного об’єкта"
  3273. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1090
  3274. msgid "Set number of instances"
  3275. msgstr "Встановити кількість екземплярів"
  3276. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1090
  3277. msgid "Change the number of instances of the selected object"
  3278. msgstr "Змінити кількість екземплярів виділеного об'єкта"
  3279. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1094
  3280. msgid "Fill bed with instances"
  3281. msgstr "Заповнити стіл екземплярами"
  3282. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1094
  3283. msgid "Fill the remaining area of bed with instances of the selected object"
  3284. msgstr "Заповнити залишок столу екземплярами обраного об'єкта"
  3285. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29
  3286. msgid "Start at height"
  3287. msgstr "Початкова висота"
  3288. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29
  3289. msgid "Stop at height"
  3290. msgstr "Кінцева висота"
  3291. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:160
  3292. msgid "Remove layer range"
  3293. msgstr "Видалити діапазон шарів"
  3294. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:164
  3295. msgid "Add layer range"
  3296. msgstr "Додати діапазон шарів"
  3297. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:297
  3298. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:139
  3299. msgid "Name"
  3300. msgstr "Ім'я"
  3301. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:316 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:480
  3302. msgid "Editing"
  3303. msgstr "Редагування"
  3304. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:400
  3305. msgid "No errors detected"
  3306. msgstr ""
  3307. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:409
  3308. #, c-format, boost-format
  3309. msgid "Auto-repaired %1$d error"
  3310. msgid_plural "Auto-repaired %1$d errors"
  3311. msgstr[0] ""
  3312. msgstr[1] ""
  3313. msgstr[2] ""
  3314. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:415
  3315. #, c-format, boost-format
  3316. msgid "%1$d degenerate facet"
  3317. msgid_plural "%1$d degenerate facets"
  3318. msgstr[0] ""
  3319. msgstr[1] ""
  3320. msgstr[2] ""
  3321. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:417
  3322. #, c-format, boost-format
  3323. msgid "%1$d edge fixed"
  3324. msgid_plural "%1$d edges fixed"
  3325. msgstr[0] ""
  3326. msgstr[1] ""
  3327. msgstr[2] ""
  3328. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:419
  3329. #, c-format, boost-format
  3330. msgid "%1$d facet removed"
  3331. msgid_plural "%1$d facets removed"
  3332. msgstr[0] ""
  3333. msgstr[1] ""
  3334. msgstr[2] ""
  3335. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:421
  3336. #, c-format, boost-format
  3337. msgid "%1$d facet reversed"
  3338. msgid_plural "%1$d facets reversed"
  3339. msgstr[0] ""
  3340. msgstr[1] ""
  3341. msgstr[2] ""
  3342. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:423
  3343. #, c-format, boost-format
  3344. msgid "%1$d backward edge"
  3345. msgid_plural "%1$d backward edges"
  3346. msgstr[0] ""
  3347. msgstr[1] ""
  3348. msgstr[2] ""
  3349. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:426 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:429
  3350. #, c-format, boost-format
  3351. msgid "%1$d open edge"
  3352. msgid_plural "%1$d open edges"
  3353. msgstr[0] ""
  3354. msgstr[1] ""
  3355. msgstr[2] ""
  3356. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:428
  3357. msgid "Remaining errors"
  3358. msgstr ""
  3359. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:436
  3360. msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb"
  3361. msgstr "Клацніть правою кнопкою миші, щоб виправити STL за допомогою Netfabb"
  3362. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:482
  3363. msgid "Right button click the icon to change the object settings"
  3364. msgstr ""
  3365. "Клацніть правою кнопкою миші на піктограмі, щоб змінити налаштування об'єкта"
  3366. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:484
  3367. msgid "Click the icon to change the object settings"
  3368. msgstr "Клацніть на піктограмі, щоб змінити налаштування об'єкта"
  3369. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:488
  3370. msgid "Right button click the icon to change the object printable property"
  3371. msgstr ""
  3372. "Клацніть правою кнопкою миші на піктограмі, щоб змінити властивість друку "
  3373. "для об'єкта"
  3374. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:490
  3375. msgid "Click the icon to change the object printable property"
  3376. msgstr "Клацніть на піктограмі, щоб змінити властивість друку для об'єкта"
  3377. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:616
  3378. msgid "Change Extruder"
  3379. msgstr "Змінити екструдер"
  3380. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:631
  3381. msgid "Rename Object"
  3382. msgstr "Перейменувати об'єкт"
  3383. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:631
  3384. msgid "Rename Sub-object"
  3385. msgstr "Перейменувати підоб'єкт"
  3386. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1242
  3387. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3997
  3388. msgid "Instances to Separated Objects"
  3389. msgstr "Змінити екземпляри на окремі об'єкти"
  3390. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1248
  3391. msgid "Volumes in Object reordered"
  3392. msgstr "Об’єкт впорядковано"
  3393. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1248
  3394. msgid "Object reordered"
  3395. msgstr "Об’єкт впорядковано"
  3396. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1298
  3397. msgid "Add Settings for Layers"
  3398. msgstr "Додати налаштування для шарів"
  3399. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1299
  3400. msgid "Add Settings for Sub-object"
  3401. msgstr "Додати налаштування для підоб'єкту"
  3402. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1300
  3403. msgid "Add Settings for Object"
  3404. msgstr "Додати налаштування для об'єкту"
  3405. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1339
  3406. msgid "Add Settings Bundle for Height range"
  3407. msgstr "Додати пакет налаштувань для діапазону висот"
  3408. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1340
  3409. msgid "Add Settings Bundle for Sub-object"
  3410. msgstr "Додати пакет налаштувань для підоб'єкту"
  3411. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1341
  3412. msgid "Add Settings Bundle for Object"
  3413. msgstr "Додати пакет налаштувань для об'єкту"
  3414. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1413
  3415. msgid "Load Part"
  3416. msgstr "Завантажити частину"
  3417. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1413
  3418. msgid "Load Modifier"
  3419. msgstr ""
  3420. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1509 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2380
  3421. msgid "Loading"
  3422. msgstr "Завантаження"
  3423. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1540 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2406
  3424. msgid "Loading file"
  3425. msgstr "Завантаження файлу"
  3426. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1548
  3427. msgid "Error!"
  3428. msgstr "Помилка!"
  3429. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1638
  3430. msgid "Add Generic Subobject"
  3431. msgstr "Додати загальний підоб'єкт"
  3432. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1663
  3433. msgid "Generic"
  3434. msgstr "Загальний"
  3435. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1727
  3436. msgid "Add Shape from Gallery"
  3437. msgstr ""
  3438. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1727
  3439. msgid "Add Shapes from Gallery"
  3440. msgstr ""
  3441. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1830
  3442. msgid "Remove paint-on supports"
  3443. msgstr ""
  3444. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1837
  3445. msgid "Remove paint-on seam"
  3446. msgstr ""
  3447. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1844
  3448. msgid "Remove Multi Material painting"
  3449. msgstr ""
  3450. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1850
  3451. msgid "Shift objects to bed"
  3452. msgstr ""
  3453. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1856
  3454. msgid "Remove variable layer height"
  3455. msgstr ""
  3456. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1877
  3457. msgid "Delete Settings"
  3458. msgstr "Видалити налаштування"
  3459. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1901
  3460. msgid "Delete All Instances from Object"
  3461. msgstr "Видалити всі екземпляри з об’єкта"
  3462. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1917
  3463. msgid "Delete Height Range"
  3464. msgstr "Видалити діапазон висот"
  3465. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1949
  3466. msgid "From Object List You can't delete the last solid part from object."
  3467. msgstr ""
  3468. "Зі списку об’єктів Ви не можете видалити останню суцільну частину з об’єкта."
  3469. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1953
  3470. msgid "Delete Subobject"
  3471. msgstr "Видалити підоб'єкт"
  3472. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1976
  3473. msgid "Last instance of an object cannot be deleted."
  3474. msgstr "Не можна видалити останній екземпляр з об'єкту."
  3475. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1980
  3476. msgid "Delete Instance"
  3477. msgstr "Видалити екземпляр"
  3478. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2004
  3479. msgid ""
  3480. "The selected object couldn't be split because it contains only one part."
  3481. msgstr ""
  3482. "Вибраний об'єкт не можна розділити, оскільки він містить лише одну частину."
  3483. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2008
  3484. msgid "Split to Parts"
  3485. msgstr "Розділити на частини"
  3486. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2140
  3487. msgid "Merged"
  3488. msgstr "Об’єднано"
  3489. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2228
  3490. msgid "Merge all parts to the one single object"
  3491. msgstr "Об’єднати всі частини в єдиний об’єкт"
  3492. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2260
  3493. msgid "Add Layers"
  3494. msgstr "Додати шари"
  3495. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2429
  3496. msgid "Group manipulation"
  3497. msgstr "Маніпулювання групою"
  3498. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2444
  3499. msgid "Object manipulation"
  3500. msgstr "Маніпулювання об'єктом"
  3501. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2477
  3502. msgid "Object Settings to modify"
  3503. msgstr "Параметри об'єкту, які можна змінювати"
  3504. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2481
  3505. msgid "Part Settings to modify"
  3506. msgstr "Параметри частини, які можна змінювати"
  3507. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2486
  3508. msgid "Layer range Settings to modify"
  3509. msgstr "Пакет налаштувань для діапазону висот"
  3510. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2492
  3511. msgid "Part manipulation"
  3512. msgstr "Маніпулювання частиною"
  3513. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2498
  3514. msgid "Instance manipulation"
  3515. msgstr "Маніпулювання екземпляром"
  3516. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2505
  3517. msgid "Height ranges"
  3518. msgstr "Діапазони висот"
  3519. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2505
  3520. msgid "Settings for height range"
  3521. msgstr "Налаштування діапазону висот"
  3522. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2741
  3523. msgid "Delete Selected Item"
  3524. msgstr "Видалити вибраний елемент"
  3525. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2934
  3526. msgid "Delete Selected"
  3527. msgstr "Видалити вибране"
  3528. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3010
  3529. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3038
  3530. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3058
  3531. msgid "Add Height Range"
  3532. msgstr "Додати діапазон висот"
  3533. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3104
  3534. msgid ""
  3535. "Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
  3536. "The next layer range is too thin to be split to two\n"
  3537. "without violating the minimum layer height."
  3538. msgstr ""
  3539. "Не вдається вставити новий діапазон шарів після поточного діапазону шарів.\n"
  3540. "Діапазон наступного шару занадто тонкий, щоб його можна було розділити на "
  3541. "два\n"
  3542. "без порушення мінімальної висоти шару."
  3543. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3108
  3544. msgid ""
  3545. "Cannot insert a new layer range between the current and the next layer "
  3546. "range.\n"
  3547. "The gap between the current layer range and the next layer range\n"
  3548. "is thinner than the minimum layer height allowed."
  3549. msgstr ""
  3550. "Не вдається вставити новий діапазон шарів між поточним та наступним "
  3551. "діапазоном шарів.\n"
  3552. "Розрив між діапазоном поточного шару та діапазоном наступного шару\n"
  3553. "тонше мінімально допустимої висоти шару."
  3554. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3113
  3555. msgid ""
  3556. "Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
  3557. "Current layer range overlaps with the next layer range."
  3558. msgstr ""
  3559. "Не вдається вставити новий діапазон шарів після поточного діапазону шарів.\n"
  3560. "Діапазон поточного шару перекривається з діапазоном наступного шару."
  3561. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3172
  3562. msgid "Edit Height Range"
  3563. msgstr "Редагування діапазону висот"
  3564. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3491
  3565. msgid "Selection-Remove from list"
  3566. msgstr "Виділення - Видалено зі списку"
  3567. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3503
  3568. msgid "Selection-Add from list"
  3569. msgstr "Виділення - Додано зі списку"
  3570. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3640
  3571. msgid "Object or Instance"
  3572. msgstr "\"Об’єкт\" або \"Екземпляр\""
  3573. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3641
  3574. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3780
  3575. msgid "Part"
  3576. msgstr "\"Частина\""
  3577. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3641
  3578. msgid "Layer"
  3579. msgstr "\"Шар\""
  3580. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3643
  3581. msgid "Unsupported selection"
  3582. msgstr "Непідтримуваний вибір"
  3583. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3644
  3584. #, c-format, boost-format
  3585. msgid "You started your selection with %s Item."
  3586. msgstr "Ви розпочали свій вибір з елемента %s."
  3587. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3645
  3588. #, c-format, boost-format
  3589. msgid "In this mode you can select only other %s Items%s"
  3590. msgstr "В цьому режимі ви можете вибирати тільки інші %s %s"
  3591. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3648
  3592. msgid "of a current Object"
  3593. msgstr "поточного \"Об'єкта\""
  3594. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3653
  3595. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3728 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:181
  3596. msgid "Info"
  3597. msgstr "Інфо"
  3598. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3775
  3599. msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
  3600. msgstr "Ви не можете змінити тип останньої твердої частини об’єкта."
  3601. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3780
  3602. msgid "Negative Volume"
  3603. msgstr ""
  3604. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3780
  3605. msgid "Modifier"
  3606. msgstr "Модифікатор"
  3607. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3780
  3608. msgid "Support Blocker"
  3609. msgstr "Блокувальник підтримок"
  3610. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3780
  3611. msgid "Support Enforcer"
  3612. msgstr "Примусова підтримка"
  3613. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3781
  3614. msgid "Select type of part"
  3615. msgstr "Змінити тип частини"
  3616. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3786
  3617. msgid "Change Part Type"
  3618. msgstr "Змінити тип деталі"
  3619. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4019
  3620. msgid "Enter new name"
  3621. msgstr "Введіть нову назву"
  3622. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4019
  3623. msgid "Renaming"
  3624. msgstr "Перейменування"
  3625. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4082
  3626. msgid "Repairing model"
  3627. msgstr ""
  3628. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4111
  3629. msgid "Fix through NetFabb"
  3630. msgstr "Виправити за допомогою NetFabb"
  3631. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4114
  3632. msgid "Fixing through NetFabb"
  3633. msgstr ""
  3634. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4144
  3635. msgid "The following model was repaired successfully"
  3636. msgid_plural "The following models were repaired successfully"
  3637. msgstr[0] ""
  3638. msgstr[1] ""
  3639. msgstr[2] ""
  3640. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4150
  3641. msgid "Folowing model repair failed"
  3642. msgid_plural "Folowing models repair failed"
  3643. msgstr[0] ""
  3644. msgstr[1] ""
  3645. msgstr[2] ""
  3646. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4155
  3647. msgid "Repairing was canceled"
  3648. msgstr ""
  3649. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4267
  3650. msgid "Change Extruders"
  3651. msgstr "Змінити екструдери"
  3652. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4407
  3653. msgid "Set Printable group"
  3654. msgstr ""
  3655. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4407
  3656. msgid "Set Unprintable group"
  3657. msgstr ""
  3658. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4409
  3659. msgid "Set Printable"
  3660. msgstr "Встановити \"Для друку\""
  3661. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4409
  3662. msgid "Set Unprintable"
  3663. msgstr "Встановити \"Не для друку\""
  3664. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4410
  3665. msgid "Set Printable Instance"
  3666. msgstr "Встановити екземпляр \"Для друку\""
  3667. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4410
  3668. msgid "Set Unprintable Instance"
  3669. msgstr "Встановити екземпляр \"Не для друку\""
  3670. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:55
  3671. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:84
  3672. msgid "World coordinates"
  3673. msgstr "Світові координати"
  3674. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:56
  3675. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:85
  3676. msgid "Local coordinates"
  3677. msgstr "Локальні координати"
  3678. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:60
  3679. msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed."
  3680. msgstr "Виберіть простір координат, в якому буде виконуватися перетворення."
  3681. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:141 src/libslic3r/GCode.cpp:540
  3682. msgid "Object name"
  3683. msgstr "Назва об'єкту"
  3684. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:201
  3685. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:521
  3686. msgid "Position"
  3687. msgstr "Позиція"
  3688. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:202
  3689. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:522
  3690. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:478
  3691. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:499
  3692. msgid "Rotation"
  3693. msgstr "Обертання"
  3694. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:250
  3695. #, c-format, boost-format
  3696. msgid "Toggle %c axis mirroring"
  3697. msgstr "Переключити дзеркальне відображення за осею %c"
  3698. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:284
  3699. msgid "Set Mirror"
  3700. msgstr "Встановити віддзеркалення"
  3701. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:324
  3702. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:336
  3703. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:348
  3704. msgid "Drop to bed"
  3705. msgstr "Поставити на стіл"
  3706. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:363
  3707. msgid "Reset rotation"
  3708. msgstr "Скинути обертання"
  3709. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:385
  3710. msgid "Reset Rotation"
  3711. msgstr "Скинути обертання"
  3712. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:398
  3713. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:400
  3714. msgid "Reset scale"
  3715. msgstr "Скинути масштаб"
  3716. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:414
  3717. msgid "Inches"
  3718. msgstr "Дюймів"
  3719. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:523
  3720. msgid "Scale factors"
  3721. msgstr "Масштаб"
  3722. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:577
  3723. msgid "Translate"
  3724. msgstr "Перемістити"
  3725. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:640
  3726. msgid ""
  3727. "You cannot use non-uniform scaling mode for multiple objects/parts selection"
  3728. msgstr ""
  3729. "Не можна використовувати нерівномірний режим масштабування, коли вибрано "
  3730. "кілька об’єктів/частей"
  3731. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:820
  3732. msgid "Set Position"
  3733. msgstr "Встановити позицію"
  3734. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:852
  3735. msgid "Set Orientation"
  3736. msgstr "Встановити орієнтацію"
  3737. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:931
  3738. msgid "Set Scale"
  3739. msgstr "Встановити масштаб"
  3740. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:980
  3741. msgid ""
  3742. "The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not "
  3743. "multiples of 90°).\n"
  3744. "Non-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World "
  3745. "coordinate system,\n"
  3746. "once the rotation is embedded into the object coordinates."
  3747. msgstr ""
  3748. "В даний час маніпульований об'єкт нахилений (кути повороту не кратні 90 °).\n"
  3749. "Нерівномірне масштабування нахилених предметів можливе лише у світовій "
  3750. "системі координат,\n"
  3751. "як тільки обертання буде вбудовано в координати об’єкта."
  3752. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:983
  3753. msgid ""
  3754. "This operation is irreversible.\n"
  3755. "Do you want to proceed?"
  3756. msgstr ""
  3757. "Ця операція незворотна.\n"
  3758. "Ви хочете продовжити?"
  3759. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:63
  3760. msgid "Additional Settings"
  3761. msgstr "Додаткові налаштування"
  3762. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:99
  3763. msgid "Remove parameter"
  3764. msgstr "Видалити параметр"
  3765. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:105
  3766. #, c-format, boost-format
  3767. msgid "Delete Option %s"
  3768. msgstr "Видалити параметр %s"
  3769. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:154
  3770. #, c-format, boost-format
  3771. msgid "Change Option %s"
  3772. msgstr "Змінити параметр %s"
  3773. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:211
  3774. msgid "View"
  3775. msgstr "Вид"
  3776. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:218 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:804
  3777. msgid "Height"
  3778. msgstr "Висота"
  3779. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:219 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3000
  3780. msgid "Width"
  3781. msgstr "Ширина"
  3782. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:221 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2015
  3783. msgid "Fan speed"
  3784. msgstr "Швидкість вентилятора"
  3785. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:222 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1990
  3786. msgid "Temperature"
  3787. msgstr "Температура"
  3788. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:223
  3789. msgid "Volumetric flow rate"
  3790. msgstr "Об'ємна швидкість потоку"
  3791. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:228
  3792. msgid "Show"
  3793. msgstr "Показати"
  3794. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:236 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:254
  3795. msgid "Feature types"
  3796. msgstr "Типи ознак"
  3797. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:239 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:330
  3798. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:352
  3799. msgid "Perimeter"
  3800. msgstr "Периметр"
  3801. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:240 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:331
  3802. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:354
  3803. msgid "External perimeter"
  3804. msgstr "Зовнішній периметр"
  3805. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:241 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:332
  3806. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:356
  3807. msgid "Overhang perimeter"
  3808. msgstr "Нависаючий периметр"
  3809. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:242 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:333
  3810. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:358
  3811. msgid "Internal infill"
  3812. msgstr "Внутрішнє наповнення"
  3813. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:243 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:334
  3814. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:360 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2360
  3815. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2372
  3816. msgid "Solid infill"
  3817. msgstr "Суцільне наповнення"
  3818. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:244 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:335
  3819. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:362 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2857
  3820. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2870
  3821. msgid "Top solid infill"
  3822. msgstr "Верхнє суцільне наповнення"
  3823. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:246 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:337
  3824. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:366
  3825. msgid "Bridge infill"
  3826. msgstr "Мостове наповнення"
  3827. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:247 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:338
  3828. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:368 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1320
  3829. msgid "Gap fill"
  3830. msgstr "Заповнення розриву"
  3831. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:248 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:339
  3832. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:370
  3833. msgid "Skirt/Brim"
  3834. msgstr ""
  3835. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:250 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:341
  3836. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:374 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2704
  3837. msgid "Support material interface"
  3838. msgstr "Інтерфейс підтримуючого матеріалу"
  3839. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:251 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1631
  3840. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:342 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:376
  3841. msgid "Wipe tower"
  3842. msgstr "Вежа витирання"
  3843. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:728
  3844. msgid "NOTE:"
  3845. msgstr ""
  3846. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:729
  3847. #, boost-format
  3848. msgid "Sliced object \"%1%\" looks like a logo or a sign"
  3849. msgstr ""
  3850. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:730
  3851. msgid "Apply color change automatically"
  3852. msgstr ""
  3853. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1058
  3854. msgid "Shells"
  3855. msgstr "Оболонки"
  3856. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1059
  3857. msgid "Tool marker"
  3858. msgstr "Маркер інструменту"
  3859. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1060
  3860. msgid "Legend/Estimated printing time"
  3861. msgstr "Легенда / Приблизний час друку"
  3862. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:771
  3863. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:797
  3864. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:374
  3865. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:391
  3866. msgid "More"
  3867. msgstr "Більше"
  3868. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:912
  3869. msgid "Open Preferences."
  3870. msgstr ""
  3871. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:1004
  3872. msgid "Open Documentation in web browser."
  3873. msgstr ""
  3874. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:527
  3875. msgid "Edit"
  3876. msgstr "Змінити"
  3877. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:960 src/slic3r/GUI/Search.cpp:470
  3878. msgid "Use for search"
  3879. msgstr "Використовуйте для пошуку"
  3880. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:961 src/slic3r/GUI/Search.cpp:463
  3881. msgid "Category"
  3882. msgstr "Категорія"
  3883. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:963 src/slic3r/GUI/Search.cpp:465
  3884. msgid "Search in English"
  3885. msgstr "Шукати англійською мовою"
  3886. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:171
  3887. msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid."
  3888. msgstr ""
  3889. "Не вдалося розташувати об’єкти моделі! Деякі геометрії можуть бути невірними."
  3890. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:180
  3891. msgid "Arranging"
  3892. msgstr "Розташування"
  3893. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:204
  3894. msgid "Arranging canceled."
  3895. msgstr "Розташування скасовано."
  3896. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:205
  3897. msgid "Arranging done."
  3898. msgstr "Розташування виконано."
  3899. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:250
  3900. #, c-format, boost-format
  3901. msgid ""
  3902. "Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single "
  3903. "bed:\n"
  3904. "%s"
  3905. msgstr ""
  3906. #: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:123
  3907. msgid "Filling bed"
  3908. msgstr ""
  3909. #: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:134
  3910. msgid "Bed filling canceled."
  3911. msgstr ""
  3912. #: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:135
  3913. msgid "Bed filling done."
  3914. msgstr ""
  3915. #: src/slic3r/GUI/Jobs/Job.cpp:111
  3916. msgid "ERROR: not enough resources to execute a new job."
  3917. msgstr "ПОМИЛКА: недостатньо ресурсів для виконання нового завдання."
  3918. #: src/slic3r/GUI/Jobs/PlaterJob.cpp:13
  3919. msgid "An unexpected error occured"
  3920. msgstr ""
  3921. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:21
  3922. msgid "Best surface quality"
  3923. msgstr ""
  3924. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:23
  3925. msgid "Optimize object rotation for best surface quality."
  3926. msgstr ""
  3927. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:24
  3928. msgid "Reduced overhang slopes"
  3929. msgstr ""
  3930. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:26
  3931. msgid ""
  3932. "Optimize object rotation to have minimum amount of overhangs needing support "
  3933. "structures.\n"
  3934. "Note that this method will try to find the best surface of the object for "
  3935. "touching the print bed if no elevation is set."
  3936. msgstr ""
  3937. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:30
  3938. msgid "Lowest Z height"
  3939. msgstr ""
  3940. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:32
  3941. msgid "Rotate the model to have the lowest z height for faster print time."
  3942. msgstr ""
  3943. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:59
  3944. msgid "Searching for optimal orientation"
  3945. msgstr "Пошук оптимальної орієнтації"
  3946. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:77
  3947. msgid "Orientation search canceled."
  3948. msgstr "Пошук орієнтації скасовано."
  3949. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:78
  3950. msgid "Orientation found."
  3951. msgstr "Орієнтація знайдена."
  3952. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:36
  3953. msgid "Choose SLA archive:"
  3954. msgstr "Виберіть SLA-архів:"
  3955. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:40
  3956. msgid "Import file"
  3957. msgstr "Імпорт файлу"
  3958. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:47
  3959. msgid "Import model and profile"
  3960. msgstr "Імпорт моделі та профілю"
  3961. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:48
  3962. msgid "Import profile only"
  3963. msgstr "Імпорт тільки профілю"
  3964. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:49
  3965. msgid "Import model only"
  3966. msgstr "Імпорт тільки моделі"
  3967. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:60
  3968. msgid "Accurate"
  3969. msgstr "Точний"
  3970. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:61
  3971. msgid "Balanced"
  3972. msgstr "Збалансований"
  3973. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:62
  3974. msgid "Quick"
  3975. msgstr "Швидко"
  3976. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:140
  3977. msgid "Importing SLA archive"
  3978. msgstr "Імпорт SLA-архіву"
  3979. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:158
  3980. msgid ""
  3981. "The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA "
  3982. "printer preset first before importing that SLA archive."
  3983. msgstr ""
  3984. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:164
  3985. msgid "Importing canceled."
  3986. msgstr "Імпорт скасовано."
  3987. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:165
  3988. msgid "Importing done."
  3989. msgstr "Імпорт виконано."
  3990. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:187
  3991. msgid "The file does not exist."
  3992. msgstr ""
  3993. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:221
  3994. msgid ""
  3995. "The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA "
  3996. "presets were used as fallback."
  3997. msgstr ""
  3998. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:234 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2447
  3999. msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed"
  4000. msgstr ""
  4001. "Ви не можете завантажувати SLA-проект, що містить об'єкт, який складається з "
  4002. "кількох частин"
  4003. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:236 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2449
  4004. msgid "Attention!"
  4005. msgstr "Увага!"
  4006. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:18 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1103
  4007. msgid "Keyboard Shortcuts"
  4008. msgstr "Гарячі клавіши"
  4009. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:77
  4010. msgid "New project, clear plater"
  4011. msgstr "Новий проект, очистити платер"
  4012. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:78
  4013. msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, clear plater"
  4014. msgstr "Відкрити проект STL / OBJ / AMF / 3MF з конфігурацією, очистити стіл"
  4015. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:79
  4016. msgid "Save project (3mf)"
  4017. msgstr "Зберегти проект (3mf)"
  4018. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:80
  4019. msgid "Save project as (3mf)"
  4020. msgstr "Зберегти проект як (3mf)"
  4021. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:81
  4022. msgid "(Re)slice"
  4023. msgstr "(Пере)Нарізати"
  4024. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:83
  4025. msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep plater"
  4026. msgstr "Імпорт STL/OBJ/AMF/3MF без конфігурації зі збереженням платеру"
  4027. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:84
  4028. msgid "Import Config from ini/amf/3mf/gcode"
  4029. msgstr "Імпорт конфігурації з INI/AMF/3MF/GCODE"
  4030. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:85
  4031. msgid "Load Config from ini/amf/3mf/gcode and merge"
  4032. msgstr "Завантажити конфігурацію з INI/AMF/3MF/GCODE та об’єднати"
  4033. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:87 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:913
  4034. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6530 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4416
  4035. msgid "Export G-code"
  4036. msgstr "Експорт G-коду"
  4037. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:88 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6531
  4038. msgid "Send G-code"
  4039. msgstr "Надіслання G-коду"
  4040. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:89
  4041. msgid "Export config"
  4042. msgstr "Експорт конфігурації"
  4043. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:90 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:896
  4044. msgid "Export to SD card / Flash drive"
  4045. msgstr "Експорт на SD-карту/флешку"
  4046. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:91
  4047. msgid "Eject SD card / Flash drive"
  4048. msgstr "Від'єднати SD-карту/флешку"
  4049. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:93
  4050. msgid "Select all objects"
  4051. msgstr "Вибрати всі об'єкти"
  4052. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:94
  4053. msgid "Deselect all"
  4054. msgstr "Скасувати весь вибір"
  4055. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:95
  4056. msgid "Delete selected"
  4057. msgstr "Видалити вибране"
  4058. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:99
  4059. msgid "Copy to clipboard"
  4060. msgstr "Скопіювати в буфер обміну"
  4061. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:100
  4062. msgid "Paste from clipboard"
  4063. msgstr "Вставити з буферу обміну"
  4064. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:102
  4065. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:104
  4066. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:209
  4067. msgid "Reload plater from disk"
  4068. msgstr "Перезавантажити стіл з диска"
  4069. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108
  4070. msgid "Select Plater Tab"
  4071. msgstr "Вибрати вкладку Plater"
  4072. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109
  4073. msgid "Select Print Settings Tab"
  4074. msgstr "Вибрати вкладку параметрів друку"
  4075. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110
  4076. msgid "Select Filament Settings Tab"
  4077. msgstr "Вибрати вкладку параметрів філаменту"
  4078. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:111
  4079. msgid "Select Printer Settings Tab"
  4080. msgstr "Вибрати вкладку параметрів принтеру"
  4081. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112
  4082. msgid "Switch to 3D"
  4083. msgstr "Переключити на 3D"
  4084. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113
  4085. msgid "Switch to Preview"
  4086. msgstr "Переключити на Перегляд"
  4087. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114
  4088. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:217
  4089. msgid "Print host upload queue"
  4090. msgstr "Черга завантаження хоста друку"
  4091. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:115 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:75
  4092. msgid "Open new instance"
  4093. msgstr "Відкрити новий екземпляр"
  4094. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:117
  4095. msgid "Camera view"
  4096. msgstr "Вид камери"
  4097. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118
  4098. msgid "Show/Hide object/instance labels"
  4099. msgstr "Показати/сховати мітки об’єктів/екземплярів"
  4100. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:121
  4101. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:46
  4102. msgid "Preferences"
  4103. msgstr "Преференції"
  4104. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126
  4105. msgid "Show keyboard shortcuts list"
  4106. msgstr "Показати список гарячих клавіш"
  4107. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:129
  4108. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:213
  4109. msgid "Commands"
  4110. msgstr "Команди"
  4111. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:134
  4112. msgid "Add Instance of the selected object"
  4113. msgstr "Додати екземпляр вибраного об’єкта"
  4114. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135
  4115. msgid "Remove Instance of the selected object"
  4116. msgstr "Видалити екземпляр вибраного об’єкта"
  4117. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:136
  4118. msgid ""
  4119. "Press to select multiple objects\n"
  4120. "or move multiple objects with mouse"
  4121. msgstr ""
  4122. "Натисніть, щоб вибрати кілька об'єктів\n"
  4123. "або переміщуйте кілька об’єктів за допомогою миші"
  4124. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137
  4125. msgid "Press to activate selection rectangle"
  4126. msgstr "Натисніть, щоб активувати прямокутник виділення"
  4127. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:138
  4128. msgid "Press to activate deselection rectangle"
  4129. msgstr "Натисніть, щоб активувати прямокутник скасування вибору"
  4130. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139
  4131. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:217
  4132. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:233
  4133. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:248
  4134. msgid "Arrow Up"
  4135. msgstr "Стрілка вгору"
  4136. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139
  4137. msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction"
  4138. msgstr "Перемістити виділення на 10 мм у позитивному напрямку за Y"
  4139. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140
  4140. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:218
  4141. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:234
  4142. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:249
  4143. msgid "Arrow Down"
  4144. msgstr "Стрілка вниз"
  4145. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140
  4146. msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction"
  4147. msgstr "Перемістити виділення на 10 мм у негативному напрямку за Y"
  4148. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141
  4149. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:219
  4150. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:235
  4151. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:246
  4152. msgid "Arrow Left"
  4153. msgstr "Стрілка вліво"
  4154. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141
  4155. msgid "Move selection 10 mm in negative X direction"
  4156. msgstr "Перемістити виділення на 10 мм у негативному напрямку за X"
  4157. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142
  4158. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:220
  4159. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:236
  4160. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:247
  4161. msgid "Arrow Right"
  4162. msgstr "Стрілка вправо"
  4163. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142
  4164. msgid "Move selection 10 mm in positive X direction"
  4165. msgstr "Перемістити виділення на 10 мм у позитивному напрямку за X"
  4166. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143
  4167. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144
  4168. msgid "Any arrow"
  4169. msgstr "Будь-яка стрілка"
  4170. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143
  4171. msgid "Movement step set to 1 mm"
  4172. msgstr "Встановити крок переміщення на 1 мм"
  4173. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144
  4174. msgid "Movement in camera space"
  4175. msgstr "Переміщення відносно камери"
  4176. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145
  4177. msgid "Page Up"
  4178. msgstr "Попередня сторінка"
  4179. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145
  4180. msgid "Rotate selection 45 degrees CCW"
  4181. msgstr "Повернути вибране на 45 градусів за годинниковою стрілкою"
  4182. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
  4183. msgid "Page Down"
  4184. msgstr "Наступна сторінка"
  4185. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
  4186. msgid "Rotate selection 45 degrees CW"
  4187. msgstr "Повернути вибране на 45 градусів проти годинникової стрілки"
  4188. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147
  4189. msgid "Gizmo move"
  4190. msgstr "Gizmo переміщення"
  4191. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:148
  4192. msgid "Gizmo scale"
  4193. msgstr "Gizmo масштабування"
  4194. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149
  4195. msgid "Gizmo rotate"
  4196. msgstr "Gizmo обертання"
  4197. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:150
  4198. msgid "Gizmo cut"
  4199. msgstr "Gizmo розрізання"
  4200. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:151
  4201. msgid "Gizmo Place face on bed"
  4202. msgstr "Gizmo \"Поверхнею на стіл\""
  4203. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:152
  4204. msgid "Gizmo SLA hollow"
  4205. msgstr "Gizmo SLA-порожнистість"
  4206. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:153
  4207. msgid "Gizmo SLA support points"
  4208. msgstr "Gizmo точки SLA-підтримок"
  4209. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154
  4210. msgid "Gizmo FDM paint-on supports"
  4211. msgstr ""
  4212. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155
  4213. msgid "Gizmo FDM paint-on seam"
  4214. msgstr ""
  4215. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
  4216. msgid "Gizmo Multi Material painting"
  4217. msgstr ""
  4218. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:157
  4219. msgid "Unselect gizmo or clear selection"
  4220. msgstr "Скасуйте вибір gizmo або очистіть виділення"
  4221. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158
  4222. msgid "Change camera type (perspective, orthographic)"
  4223. msgstr "Зміна типу камери (перспективна, орфографічна)"
  4224. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:159
  4225. msgid "Zoom to Bed"
  4226. msgstr "Приблизити до розміру столу"
  4227. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:160
  4228. msgid ""
  4229. "Zoom to selected object\n"
  4230. "or all objects in scene, if none selected"
  4231. msgstr ""
  4232. "Приблизити до розміру об'єкту\n"
  4233. "або до всіх об'єктів сцени, якщо жоден не вибрано"
  4234. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:161
  4235. msgid "Zoom in"
  4236. msgstr "Приблизити"
  4237. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:162
  4238. msgid "Zoom out"
  4239. msgstr "Віддалити"
  4240. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:163
  4241. msgid "Switch between Editor/Preview"
  4242. msgstr "Перемикання між Редактором та Попереднім переглядом"
  4243. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164
  4244. msgid "Collapse/Expand the sidebar"
  4245. msgstr "Згорнути/Розгорнути бічну панель"
  4246. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:166
  4247. msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog, if enabled"
  4248. msgstr ""
  4249. "Показати/сховати діалогове вікно налаштувань пристроїв 3Dconnexion, якщо "
  4250. "такі існують"
  4251. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169
  4252. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172
  4253. msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog"
  4254. msgstr "Показати/сховати діалогове вікно налаштувань пристроїв 3Dconnexion"
  4255. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:170
  4256. msgid "Minimize application"
  4257. msgstr ""
  4258. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:181 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:284
  4259. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:333 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:445
  4260. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:448 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:470
  4261. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:473
  4262. msgid "Plater"
  4263. msgstr "Платер"
  4264. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:184
  4265. msgid "All gizmos: Rotate - left mouse button; Pan - right mouse button"
  4266. msgstr ""
  4267. "Всі gizmos: Обертати — ліва кнопка миші; Панорамування — права кнопка миші"
  4268. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:185
  4269. msgid "Gizmo move: Press to snap by 1mm"
  4270. msgstr "Gizmo переміщення: Натисніть, щоб зафіксувати переміщення через 1 мм"
  4271. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:186
  4272. msgid "Gizmo scale: Press to snap by 5%"
  4273. msgstr "Gizmo масштабування: Натисніть, щоб зафіксувати обертання на 5%"
  4274. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:187
  4275. msgid "Gizmo scale: Scale selection to fit print volume"
  4276. msgstr "Gizmo масштабування: Масштабуйте вибране відповідно до об'єму столу"
  4277. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:188
  4278. msgid "Gizmo scale: Press to activate one direction scaling"
  4279. msgstr ""
  4280. "Gizmo масштабування: Натисніть, щоб активувати масштабування в одному "
  4281. "напрямку"
  4282. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:189
  4283. msgid "Gizmo scale: Press to scale selected objects around their own center"
  4284. msgstr ""
  4285. "Gizmo масштабування: Натисніть, щоб масштабувати вибрані об'єкти навколо їх "
  4286. "власного центру"
  4287. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:190
  4288. msgid "Gizmo rotate: Press to rotate selected objects around their own center"
  4289. msgstr ""
  4290. "Gizmo обертання: Натисніть, щоб обертати вибрані об'єкти навколо їх власного "
  4291. "центру"
  4292. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:193
  4293. msgid "Gizmos"
  4294. msgstr "Всі gizmos"
  4295. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:193
  4296. msgid ""
  4297. "The following shortcuts are applicable when the specified gizmo is active"
  4298. msgstr "Наступні гарячі клавіші застосовуються, коли активне вказане gizmo"
  4299. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:196
  4300. msgid "Set selected items as Printable/Unprintable"
  4301. msgstr ""
  4302. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:197
  4303. msgid "Set default extruder for the selected items"
  4304. msgstr ""
  4305. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:198
  4306. msgid "Set extruder number for the selected items"
  4307. msgstr ""
  4308. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:201
  4309. msgid "Objects List"
  4310. msgstr ""
  4311. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:205 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1521
  4312. msgid "Open a G-code file"
  4313. msgstr "Відкрити файл G-кода"
  4314. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:207 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1355
  4315. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1359 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1526
  4316. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1530
  4317. msgid "Reload the plater from disk"
  4318. msgstr "Перезавантажити стіл з диска"
  4319. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:217
  4320. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:221
  4321. msgid "Vertical slider - Move active thumb Up"
  4322. msgstr "Вертикальний повзунок - Перемістити активний повзунок вгору"
  4323. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:218
  4324. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:222
  4325. msgid "Vertical slider - Move active thumb Down"
  4326. msgstr "Вертикальний повзунок - Перемістити активний повзунок вниз"
  4327. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:219
  4328. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:223
  4329. msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left"
  4330. msgstr "Горизонтальний повзунок - Перемістити активний повзунок вліво"
  4331. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:220
  4332. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:224
  4333. msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right"
  4334. msgstr "Горизонтальний повзунок - Перемістити активний повзунок вправо"
  4335. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:225
  4336. msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider"
  4337. msgstr "Увімкнути/Вимкнути одношаровий режим вертикального повзунка"
  4338. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:226
  4339. msgid "Show/Hide Legend and Estimated printing time"
  4340. msgstr "Показати / Сховати легенду та приблизний час друку"
  4341. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:227
  4342. msgid "Show/Hide G-code window"
  4343. msgstr ""
  4344. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:230 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4467
  4345. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2831
  4346. msgid "Preview"
  4347. msgstr "Попередній перегляд"
  4348. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:233
  4349. msgid "Move active thumb Up"
  4350. msgstr "Перемістити активний повзунок вгору"
  4351. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:234
  4352. msgid "Move active thumb Down"
  4353. msgstr "Перемістити активний повзунок вниз"
  4354. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:235
  4355. msgid "Set upper thumb as active"
  4356. msgstr "Встановити активним верхній повзунок"
  4357. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:236
  4358. msgid "Set lower thumb as active"
  4359. msgstr "Встановити активним нижній повзунок"
  4360. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:237
  4361. msgid "Add color change marker for current layer"
  4362. msgstr "Додати маркер зміни кольору для поточного шару"
  4363. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:238
  4364. msgid "Delete color change marker for current layer"
  4365. msgstr "Видалити маркер зміни кольору для поточного шару"
  4366. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:239
  4367. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:240
  4368. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:250
  4369. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:251
  4370. msgid ""
  4371. "Press to speed up 5 times while moving thumb\n"
  4372. "with arrow keys or mouse wheel"
  4373. msgstr ""
  4374. "Натисніть, щоб мати 5-кратне прискорення під час руху повзунка\n"
  4375. "за допомогою клавіш зі стрілками або колеса миші"
  4376. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:243
  4377. msgid "Vertical Slider"
  4378. msgstr "Вертикальний повзунок"
  4379. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:243
  4380. msgid ""
  4381. "The following shortcuts are applicable in G-code preview when the vertical "
  4382. "slider is active"
  4383. msgstr ""
  4384. "Наведені нижче гарячі клавіші застосовуються у перегляді G-коду, коли "
  4385. "вертикальний повзунок активний"
  4386. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:246
  4387. msgid "Move active thumb Left"
  4388. msgstr "Перемістити активний повзунок вліво"
  4389. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:247
  4390. msgid "Move active thumb Right"
  4391. msgstr "Перемістити активний повзунок вправо"
  4392. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:248
  4393. msgid "Set left thumb as active"
  4394. msgstr "Встановити активним лівий повзунок"
  4395. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:249
  4396. msgid "Set right thumb as active"
  4397. msgstr "Встановити активним правий повзунок"
  4398. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:254
  4399. msgid "Horizontal Slider"
  4400. msgstr "Горизонтальний повзунок"
  4401. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:254
  4402. msgid ""
  4403. "The following shortcuts are applicable in G-code preview when the horizontal "
  4404. "slider is active"
  4405. msgstr ""
  4406. "Наведені нижче гарячі клавіші застосовуються у перегляді G-коду, коли "
  4407. "горизонтальний повзунок активний"
  4408. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:278
  4409. msgid "Keyboard shortcuts"
  4410. msgstr "Гарячі клавіши"
  4411. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:75 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:89
  4412. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1416
  4413. msgid "Open a new PrusaSlicer instance"
  4414. msgstr "Відкрити новий екземпляр PrusaSlicer"
  4415. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:78 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:91
  4416. msgid "G-code preview"
  4417. msgstr "Перегляд G-коду"
  4418. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:78 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1304
  4419. msgid "Open G-code viewer"
  4420. msgstr "Відкрити переглядач G-коду"
  4421. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:89 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1537
  4422. msgid "Open PrusaSlicer"
  4423. msgstr "Відкрити PrusaSlicer"
  4424. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:91
  4425. msgid "Open new G-code viewer"
  4426. msgstr "Відкрити новий переглядач G-коду"
  4427. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:225
  4428. msgid "Closing PrusaSlicer. Current project is modified."
  4429. msgstr ""
  4430. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:232
  4431. msgid "PrusaSlicer is closing"
  4432. msgstr ""
  4433. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:232
  4434. msgid "Closing PrusaSlicer while some presets are modified."
  4435. msgstr ""
  4436. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:285 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:335
  4437. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:427 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:550
  4438. msgid "Print Settings"
  4439. msgstr "Параметри друку"
  4440. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:286 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:339
  4441. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2099 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2100
  4442. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:535
  4443. msgid "Material Settings"
  4444. msgstr "Параметри матеріалу"
  4445. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:286 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:337
  4446. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2099 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2100
  4447. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:461
  4448. msgid "Filament Settings"
  4449. msgstr "Параметри філаменту"
  4450. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:287 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:341
  4451. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:503
  4452. msgid "Printer Settings"
  4453. msgstr "Параметри принтеру"
  4454. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:632 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1719
  4455. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2839
  4456. msgid "Untitled"
  4457. msgstr ""
  4458. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:655
  4459. msgid "based on Slic3r"
  4460. msgstr "на основі Slic3r"
  4461. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1073
  4462. msgid "Prusa 3D &Drivers"
  4463. msgstr "Драйвери Prusa3D"
  4464. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1073
  4465. msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser"
  4466. msgstr "Відкрити сторінку завантаження драйверів Prusa3D у своєму браузері"
  4467. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1075
  4468. msgid "Software &Releases"
  4469. msgstr "Релізи ПЗ"
  4470. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1075
  4471. msgid "Open the software releases page in your browser"
  4472. msgstr "Відкрити сторінку релізів PrusaEdition у своєму браузері"
  4473. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1081
  4474. #, c-format, boost-format
  4475. msgid "%s &Website"
  4476. msgstr "Веб-сайт %s"
  4477. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1082
  4478. #, c-format, boost-format
  4479. msgid "Open the %s website in your browser"
  4480. msgstr "Відкрити сторінку %s у своєму браузері"
  4481. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1088
  4482. msgid "System &Info"
  4483. msgstr "Інформація про систему"
  4484. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1088
  4485. msgid "Show system information"
  4486. msgstr "Показати інформацію про систему"
  4487. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1090
  4488. msgid "Show &Configuration Folder"
  4489. msgstr "Показати папку конфігурації"
  4490. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1090
  4491. msgid "Show user configuration folder (datadir)"
  4492. msgstr "Показати папку користувацької конфігурації (datadir)"
  4493. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1092
  4494. msgid "Report an I&ssue"
  4495. msgstr "Повідомити про проблему"
  4496. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1092
  4497. #, c-format, boost-format
  4498. msgid "Report an issue on %s"
  4499. msgstr "Повідомити про проблему на %s"
  4500. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1095 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1098
  4501. #, c-format, boost-format
  4502. msgid "&About %s"
  4503. msgstr "О %s"
  4504. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1095 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1098
  4505. msgid "Show about dialog"
  4506. msgstr "Показати діалог Про Slic3r"
  4507. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1100
  4508. msgid "Show Tip of the Day"
  4509. msgstr ""
  4510. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1100
  4511. msgid ""
  4512. "Opens Tip of the day notification in bottom right corner or shows another "
  4513. "tip if already opened."
  4514. msgstr ""
  4515. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1103
  4516. msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
  4517. msgstr "Показати список гарячих клавіш"
  4518. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1117
  4519. msgid "Iso"
  4520. msgstr "Iso"
  4521. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1117
  4522. msgid "Iso View"
  4523. msgstr "Вид Iso"
  4524. #. TRN To be shown in the main menu View->Top
  4525. #. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers"
  4526. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1121 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2885
  4527. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2894
  4528. msgid "Top"
  4529. msgstr "Зверху"
  4530. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1121
  4531. msgid "Top View"
  4532. msgstr "Вид зверху"
  4533. #. TRN To be shown in the main menu View->Bottom
  4534. #. TRN To be shown in Print Settings "Bottom solid layers"
  4535. #. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers"
  4536. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1124 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:445
  4537. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:454
  4538. msgid "Bottom"
  4539. msgstr "Знизу"
  4540. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1124
  4541. msgid "Bottom View"
  4542. msgstr "Вид знизу"
  4543. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1126
  4544. msgid "Front"
  4545. msgstr "Спереду"
  4546. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1126
  4547. msgid "Front View"
  4548. msgstr "Вид спереду"
  4549. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1128 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2242
  4550. msgid "Rear"
  4551. msgstr "Ззаду"
  4552. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1128
  4553. msgid "Rear View"
  4554. msgstr "Вид ззаду"
  4555. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1130
  4556. msgid "Left"
  4557. msgstr "З лівого боку"
  4558. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1130
  4559. msgid "Left View"
  4560. msgstr "Вид з лівого боку"
  4561. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1132
  4562. msgid "Right"
  4563. msgstr "З правого боку"
  4564. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1132
  4565. msgid "Right View"
  4566. msgstr "Вид з правого боку"
  4567. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1145
  4568. msgid "&New Project"
  4569. msgstr "Новий проект"
  4570. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1145
  4571. msgid "Start a new project"
  4572. msgstr "Почати новий проект"
  4573. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1148
  4574. msgid "&Open Project"
  4575. msgstr "Відкрити проект"
  4576. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1148
  4577. msgid "Open a project file"
  4578. msgstr "Відкрити файл проекту"
  4579. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1153
  4580. msgid "Recent projects"
  4581. msgstr "Останні проекти"
  4582. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1165
  4583. msgid ""
  4584. "The selected project is no longer available.\n"
  4585. "Do you want to remove it from the recent projects list?"
  4586. msgstr ""
  4587. "Вибраний проект більше не доступний.\n"
  4588. "Видалити його зі списку останніх проектів?"
  4589. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1190
  4590. msgid "&Save Project"
  4591. msgstr "Зберегти проект"
  4592. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1190
  4593. msgid "Save current project file"
  4594. msgstr "Зберегти файл поточного проекту"
  4595. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1194 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1196
  4596. msgid "Save Project &as"
  4597. msgstr "Зберегти проект як"
  4598. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1194 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1196
  4599. msgid "Save current project file as"
  4600. msgstr "Зберегти файл поточного проекту як"
  4601. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1204
  4602. msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF"
  4603. msgstr "Імпорт STL/OBJ/AMF/3MF"
  4604. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1204
  4605. msgid "Load a model"
  4606. msgstr "Завантажити модель"
  4607. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1208
  4608. msgid "Import STL (Imperial Units)"
  4609. msgstr "Імпорт SТL (в імперських одиницях)"
  4610. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1208
  4611. msgid "Load an model saved with imperial units"
  4612. msgstr "Завантажити модель, збережену в імперських одиницях"
  4613. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1212
  4614. msgid "Import SL1 / SL1S Archive"
  4615. msgstr ""
  4616. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1212
  4617. msgid "Load an SL1 / Sl1S archive"
  4618. msgstr ""
  4619. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1217
  4620. msgid "Import &Config"
  4621. msgstr "Імпорт конфігурації"
  4622. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1217
  4623. msgid "Load exported configuration file"
  4624. msgstr "Завантажити експортований файл конфігурації"
  4625. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1220
  4626. msgid "Import Config from &Project"
  4627. msgstr "Імпорт конфігурації з проекту"
  4628. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1220
  4629. msgid "Load configuration from project file"
  4630. msgstr "Завантажити конфігурацію з файлу проекту"
  4631. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1224
  4632. msgid "Import Config &Bundle"
  4633. msgstr "Імпорт пакету конфігурацій"
  4634. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1224
  4635. msgid "Load presets from a bundle"
  4636. msgstr "Завантажити налаштування з пакету"
  4637. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1227
  4638. msgid "&Import"
  4639. msgstr "Імпорт"
  4640. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1230 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1582
  4641. msgid "Export &G-code"
  4642. msgstr "Експортувати G-код"
  4643. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1230
  4644. msgid "Export current plate as G-code"
  4645. msgstr "Експорт поточної пластини як G-код"
  4646. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1234 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1583
  4647. msgid "S&end G-code"
  4648. msgstr "Надіслати G-код"
  4649. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1234
  4650. msgid "Send to print current plate as G-code"
  4651. msgstr "Надіслати на принтер поточний стіл як G-код"
  4652. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1238
  4653. msgid "Export G-code to SD Card / Flash Drive"
  4654. msgstr "Експорт G-коду на SD-карту / Флешку"
  4655. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1238
  4656. msgid "Export current plate as G-code to SD card / Flash drive"
  4657. msgstr "Експорт поточного столу як G-код на SD-карту / Флешку"
  4658. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1242
  4659. msgid "Export Plate as &STL"
  4660. msgstr "Експорт столу як STL"
  4661. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1242
  4662. msgid "Export current plate as STL"
  4663. msgstr "Експорт поточної пластини як STL"
  4664. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1245
  4665. msgid "Export Plate as STL &Including Supports"
  4666. msgstr "Експорт столу як STL, включаючи підтримку"
  4667. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1245
  4668. msgid "Export current plate as STL including supports"
  4669. msgstr "Експорт поточного столу як STL, включаючи підтримку"
  4670. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1253 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1534
  4671. msgid "Export &Toolpaths as OBJ"
  4672. msgstr "Експорт шляхів інструментів як OBJ"
  4673. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1253 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1534
  4674. msgid "Export toolpaths as OBJ"
  4675. msgstr "Експорт шляхів інструментів як OBJ"
  4676. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1257
  4677. msgid "Export &Config"
  4678. msgstr "Експортувати конфігурацію"
  4679. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1257
  4680. msgid "Export current configuration to file"
  4681. msgstr "Експортувати поточну конфігурацію в файл"
  4682. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1260
  4683. msgid "Export Config &Bundle"
  4684. msgstr "Експортувати пакет конфігурації"
  4685. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1260
  4686. msgid "Export all presets to file"
  4687. msgstr "Експортувати всі налаштування у файл"
  4688. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1263
  4689. msgid "Export Config Bundle With Physical Printers"
  4690. msgstr "Експортувати пакет конфігурації, включаючи фізичні принтери"
  4691. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1263
  4692. msgid "Export all presets including physical printers to file"
  4693. msgstr "Експортуйте всі пресети, включаючи фізичні принтери, у файл"
  4694. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1266
  4695. msgid "&Export"
  4696. msgstr "Експорт"
  4697. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1268
  4698. msgid "Ejec&t SD Card / Flash Drive"
  4699. msgstr "Від'єднати SD-карту/флешку"
  4700. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1268
  4701. msgid "Eject SD card / Flash drive after the G-code was exported to it."
  4702. msgstr ""
  4703. "Від'єднати SD-карту / Флешку після того, як на неї був експортований G-код."
  4704. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1276
  4705. msgid "Quick Slice"
  4706. msgstr "Швидке нарізання"
  4707. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1276
  4708. msgid "Slice a file into a G-code"
  4709. msgstr "Нарізати файл у G-код"
  4710. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1282
  4711. msgid "Quick Slice and Save As"
  4712. msgstr "Швидко нарізати та зберегти як"
  4713. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1282
  4714. msgid "Slice a file into a G-code, save as"
  4715. msgstr "Нарізати файл у G-код, зберегти як"
  4716. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1288
  4717. msgid "Repeat Last Quick Slice"
  4718. msgstr "Повторити останнє швидке нарізання"
  4719. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1288
  4720. msgid "Repeat last quick slice"
  4721. msgstr "Повторити останнє швидке нарізання"
  4722. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1296
  4723. msgid "(Re)Slice No&w"
  4724. msgstr "(Пере)Нарізати зараз"
  4725. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1296
  4726. msgid "Start new slicing process"
  4727. msgstr "Почати новий процес нарізання"
  4728. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1300
  4729. msgid "&Repair STL file"
  4730. msgstr "Відновити STL-файл"
  4731. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1300
  4732. msgid "Automatically repair an STL file"
  4733. msgstr "Автоматично відновити як STL-файл"
  4734. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1304
  4735. msgid "&G-code Preview"
  4736. msgstr "Перегляд G-коду"
  4737. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1307 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1541
  4738. msgid "&Quit"
  4739. msgstr "Вихід"
  4740. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1307 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1541
  4741. #, c-format, boost-format
  4742. msgid "Quit %s"
  4743. msgstr "Вийти з %s"
  4744. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1322
  4745. msgid "&Select All"
  4746. msgstr "Вибрати все"
  4747. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1323
  4748. msgid "Selects all objects"
  4749. msgstr "Видалити всі об'єкти"
  4750. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1325
  4751. msgid "D&eselect All"
  4752. msgstr "Скасувати вибір усіх"
  4753. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1326
  4754. msgid "Deselects all objects"
  4755. msgstr "Скасовує вибір усіх об’єктів"
  4756. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1329
  4757. msgid "&Delete Selected"
  4758. msgstr "Видалити вибране"
  4759. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1330
  4760. msgid "Deletes the current selection"
  4761. msgstr "Видаляє поточний вибір"
  4762. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1332
  4763. msgid "Delete &All"
  4764. msgstr "Видалити все"
  4765. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1333
  4766. msgid "Deletes all objects"
  4767. msgstr "Видалити всі об'єкти"
  4768. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1337
  4769. msgid "&Undo"
  4770. msgstr "Відмінити"
  4771. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1340
  4772. msgid "&Redo"
  4773. msgstr "Повторити"
  4774. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1345
  4775. msgid "&Copy"
  4776. msgstr "Копіювати"
  4777. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1346
  4778. msgid "Copy selection to clipboard"
  4779. msgstr "Скопіювати вибране в буфер обміну"
  4780. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1348
  4781. msgid "&Paste"
  4782. msgstr "Вставити"
  4783. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1349
  4784. msgid "Paste clipboard"
  4785. msgstr "Вставити буфер обміну"
  4786. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1354 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1358
  4787. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1525 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1529
  4788. msgid "Re&load from Disk"
  4789. msgstr "Перезавантажити з диска"
  4790. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1364
  4791. msgid "Searc&h"
  4792. msgstr "Пошук"
  4793. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1365
  4794. msgid "Search in settings"
  4795. msgstr "Шукайте в налаштуваннях"
  4796. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1373
  4797. msgid "&Plater Tab"
  4798. msgstr "Вкладка Платер"
  4799. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1373
  4800. msgid "Show the plater"
  4801. msgstr "Показати plater"
  4802. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1378
  4803. msgid "P&rint Settings Tab"
  4804. msgstr "Вкладка параметрів друку"
  4805. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1378
  4806. msgid "Show the print settings"
  4807. msgstr "Показати параметри друку"
  4808. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1381 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1585
  4809. msgid "&Filament Settings Tab"
  4810. msgstr "Вкладка параметрів філаменту"
  4811. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1381
  4812. msgid "Show the filament settings"
  4813. msgstr "Показати параметри філаменту"
  4814. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1385
  4815. msgid "Print&er Settings Tab"
  4816. msgstr "Вкладка параметрів принтеру"
  4817. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1385
  4818. msgid "Show the printer settings"
  4819. msgstr "Показати параметри принтеру"
  4820. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1391
  4821. msgid "3&D"
  4822. msgstr "3&D"
  4823. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1391
  4824. msgid "Show the 3D editing view"
  4825. msgstr "Показати режим 3D-редагування"
  4826. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1394
  4827. msgid "Pre&view"
  4828. msgstr "Попередній перегляд"
  4829. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1394
  4830. msgid "Show the 3D slices preview"
  4831. msgstr "Показати попередній перегляд 3D нарізки"
  4832. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1400
  4833. msgid "Open the dialog to modify shape gallery"
  4834. msgstr ""
  4835. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1412
  4836. msgid "Print &Host Upload Queue"
  4837. msgstr "Черга завантаження хоста друку"
  4838. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1412
  4839. msgid "Display the Print Host Upload Queue window"
  4840. msgstr "Показати вікна черги завантаження хоста друку"
  4841. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1416
  4842. msgid "Open New Instance"
  4843. msgstr ""
  4844. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1420
  4845. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1563
  4846. msgid "Compare Presets"
  4847. msgstr ""
  4848. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1420
  4849. msgid "Compare presets"
  4850. msgstr ""
  4851. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1430
  4852. msgid "Show &Labels"
  4853. msgstr "Показувати мітки"
  4854. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1430
  4855. msgid "Show object/instance labels in 3D scene"
  4856. msgstr "Показувати мітки об’єктів/екземплярів у 3D-сцені"
  4857. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1433
  4858. msgid "&Collapse Sidebar"
  4859. msgstr "Згорнути бічну панель"
  4860. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1433 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2320
  4861. msgid "Collapse sidebar"
  4862. msgstr "Згорнути бічну панель"
  4863. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1438
  4864. msgid "&Fullscreen"
  4865. msgstr ""
  4866. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1438
  4867. msgid "Fullscreen"
  4868. msgstr ""
  4869. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1453 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1556
  4870. msgid "&File"
  4871. msgstr "Файл"
  4872. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1454
  4873. msgid "&Edit"
  4874. msgstr "&Редагування"
  4875. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1455
  4876. msgid "&Window"
  4877. msgstr "Вікно"
  4878. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1456 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1557
  4879. msgid "&View"
  4880. msgstr "Вид"
  4881. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1459 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1560
  4882. msgid "&Help"
  4883. msgstr "Допомога"
  4884. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1521
  4885. msgid "&Open G-code"
  4886. msgstr "Відкрити G-код"
  4887. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1537
  4888. msgid "Open &PrusaSlicer"
  4889. msgstr "Відкрити PrusaSlicer"
  4890. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1582
  4891. msgid "E&xport"
  4892. msgstr "Експорт"
  4893. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1583
  4894. msgid "S&end to print"
  4895. msgstr "Надіслати на принтер"
  4896. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1585
  4897. msgid "Mate&rial Settings Tab"
  4898. msgstr "Вкладка параметрів матеріалу"
  4899. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1609
  4900. msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
  4901. msgstr "Вибрати файл для нарізання (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
  4902. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1621
  4903. msgid "No previously sliced file."
  4904. msgstr "Немає попередньо нарізаного файлу."
  4905. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1628
  4906. msgid "Previously sliced file ("
  4907. msgstr "Попередньо нарізаний файл ("
  4908. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1628
  4909. msgid ") not found."
  4910. msgstr ") не знайдено."
  4911. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1629
  4912. msgid "File Not Found"
  4913. msgstr "Файл не знайдено"
  4914. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1664
  4915. #, c-format, boost-format
  4916. msgid "Save %s file as:"
  4917. msgstr "Зберегти файл %s як:"
  4918. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1664
  4919. msgid "SVG"
  4920. msgstr "SVG"
  4921. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1664
  4922. msgid "G-code"
  4923. msgstr "G-код"
  4924. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1676
  4925. msgid "Save zip file as:"
  4926. msgstr "Зберегти zip-файл як:"
  4927. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1685 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3316
  4928. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6051 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1663
  4929. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4729
  4930. msgid "Slicing"
  4931. msgstr "Нарізання"
  4932. #. TRN "Processing input_file_basename"
  4933. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1687
  4934. #, c-format, boost-format
  4935. msgid "Processing %s"
  4936. msgstr "Обробка %s"
  4937. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1710
  4938. #, boost-format
  4939. msgid "%1% was successfully sliced."
  4940. msgstr "%1% був успішно нарізаний."
  4941. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1713
  4942. msgid "Slicing Done!"
  4943. msgstr "Нарізання завершено!"
  4944. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1729
  4945. msgid "Select the STL file to repair:"
  4946. msgstr "Вибрати STL-файл для відновлення:"
  4947. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1739
  4948. msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
  4949. msgstr "Зберегти OBJ-файл (менш схильний координувати помилки, ніж STL) як:"
  4950. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1750
  4951. msgid "Your file was repaired."
  4952. msgstr "Ваш файл було відновлено."
  4953. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1750 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4521
  4954. msgid "Repair"
  4955. msgstr "Відновити"
  4956. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1764
  4957. msgid "Save configuration as:"
  4958. msgstr "Зберегти конфігурацію як:"
  4959. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1781
  4960. msgid "Loading of a configuration file"
  4961. msgstr ""
  4962. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1783 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1848
  4963. msgid "Select configuration to load:"
  4964. msgstr "Вибрати конфігурацію для завантаження:"
  4965. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1812
  4966. msgid "Exporting configuration bundle"
  4967. msgstr ""
  4968. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1813
  4969. msgid ""
  4970. "Some presets are modified and the unsaved changes will not be exported into "
  4971. "configuration bundle."
  4972. msgstr ""
  4973. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1822
  4974. msgid "Save presets bundle as:"
  4975. msgstr "Зберегти набір налаштувань як:"
  4976. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1845
  4977. msgid "Loading of a configuration bundle"
  4978. msgstr ""
  4979. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1875
  4980. #, c-format, boost-format
  4981. msgid "%d presets successfully imported."
  4982. msgstr "%d налаштувань успішно імпортовано."
  4983. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:453
  4984. msgid "3Dconnexion settings"
  4985. msgstr "Параметри 3Dconnexion"
  4986. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:464
  4987. msgid "Device:"
  4988. msgstr "Пристрій:"
  4989. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:469
  4990. msgid "Speed:"
  4991. msgstr "Швидкість:"
  4992. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:472
  4993. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:493
  4994. msgid "Translation"
  4995. msgstr "Переміщення"
  4996. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:484
  4997. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:493
  4998. msgid "Zoom"
  4999. msgstr "Масштабування"
  5000. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:490
  5001. msgid "Deadzone:"
  5002. msgstr "Мертва зона:"
  5003. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:505
  5004. msgid "Options:"
  5005. msgstr "Параметри:"
  5006. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:508
  5007. msgid "Swap Y/Z axes"
  5008. msgstr "Поміняти місцями осі Y/Z"
  5009. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:227
  5010. #, c-format, boost-format
  5011. msgid "%s error"
  5012. msgstr "помилка %s"
  5013. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:228
  5014. #, c-format, boost-format
  5015. msgid "%s has encountered an error"
  5016. msgstr "%s виявив помилку"
  5017. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:247
  5018. #, c-format, boost-format
  5019. msgid "%s warning"
  5020. msgstr ""
  5021. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:248
  5022. #, c-format, boost-format
  5023. msgid "%s has a warning"
  5024. msgstr ""
  5025. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:261 src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:274
  5026. #, c-format, boost-format
  5027. msgid "%s info"
  5028. msgstr ""
  5029. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:302
  5030. #, c-format, boost-format
  5031. msgid "%s information"
  5032. msgstr ""
  5033. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:752
  5034. msgid "3D Mouse disconnected."
  5035. msgstr "3D миша відключена."
  5036. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:753
  5037. msgid "Configuration update is available."
  5038. msgstr "Доступне оновлення конфігурації."
  5039. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:753
  5040. msgid "See more."
  5041. msgstr "Див. докладніше."
  5042. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:761
  5043. msgid ""
  5044. "You have just added a G-code for color change, but its value is empty.\n"
  5045. "To export the G-code correctly, check the \"Color Change G-code\" in "
  5046. "\"Printer Settings > Custom G-code\""
  5047. msgstr ""
  5048. "Ви щойно додали G-код для зміни кольору, але його значення порожнє.\n"
  5049. "Щоб правильно експортувати G-код, перевірте значення параметру «G-коду зміни "
  5050. "кольору» в «Параметри принтера > Користувацький G-код»"
  5051. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:764
  5052. msgid ""
  5053. "No color change event was added to the print. The print does not look like a "
  5054. "sign."
  5055. msgstr ""
  5056. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:766
  5057. msgid "Desktop integration was successful."
  5058. msgstr ""
  5059. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:768
  5060. msgid "Desktop integration failed."
  5061. msgstr ""
  5062. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:770
  5063. msgid "Undo desktop integration was successful."
  5064. msgstr ""
  5065. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:772
  5066. msgid "Undo desktop integration failed."
  5067. msgstr ""
  5068. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:773
  5069. msgid "Exporting."
  5070. msgstr ""
  5071. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:664
  5072. msgid "Open Folder."
  5073. msgstr "Відкрити папку."
  5074. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:701
  5075. msgid "Eject drive"
  5076. msgstr "Від'єднати диск"
  5077. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:885
  5078. msgid "ERROR"
  5079. msgstr ""
  5080. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:890
  5081. msgid "CANCELED"
  5082. msgstr ""
  5083. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:895
  5084. msgid "COMPLETED"
  5085. msgstr ""
  5086. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:937
  5087. msgid "Cancel upload"
  5088. msgstr ""
  5089. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:996
  5090. #, c-format, boost-format
  5091. msgid "%1$d object was loaded with custom supports."
  5092. msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom supports."
  5093. msgstr[0] ""
  5094. msgstr[1] ""
  5095. msgstr[2] ""
  5096. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:997
  5097. #, c-format, boost-format
  5098. msgid "%1$d object was loaded with custom seam."
  5099. msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom seam."
  5100. msgstr[0] ""
  5101. msgstr[1] ""
  5102. msgstr[2] ""
  5103. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:998
  5104. #, c-format, boost-format
  5105. msgid "%1$d object was loaded with multimaterial painting."
  5106. msgid_plural "%1$d objects were loaded with multimaterial painting."
  5107. msgstr[0] ""
  5108. msgstr[1] ""
  5109. msgstr[2] ""
  5110. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:999
  5111. #, c-format, boost-format
  5112. msgid "%1$d object was loaded with variable layer height."
  5113. msgid_plural "%1$d objects were loaded with variable layer height."
  5114. msgstr[0] ""
  5115. msgstr[1] ""
  5116. msgstr[2] ""
  5117. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1000
  5118. #, c-format, boost-format
  5119. msgid "%1$d object was loaded with partial sinking."
  5120. msgid_plural "%1$d objects were loaded with partial sinking."
  5121. msgstr[0] ""
  5122. msgstr[1] ""
  5123. msgstr[2] ""
  5124. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1113
  5125. msgid "Slicing finished."
  5126. msgstr "Нарізання завершено."
  5127. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1113
  5128. msgid "Export G-Code."
  5129. msgstr "Експортувати G-код."
  5130. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1113
  5131. msgid "Export."
  5132. msgstr ""
  5133. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1447
  5134. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1454
  5135. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1470
  5136. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1476
  5137. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1547
  5138. msgid "ERROR:"
  5139. msgstr "ПОМИЛКА:"
  5140. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1459
  5141. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1486
  5142. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1494
  5143. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1505 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3184
  5144. msgid "WARNING:"
  5145. msgstr "ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:"
  5146. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1598
  5147. msgid "Exporting finished."
  5148. msgstr "Експорт завершено."
  5149. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:50
  5150. msgid "Paint-on seam"
  5151. msgstr ""
  5152. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:52
  5153. msgid "Sinking"
  5154. msgstr ""
  5155. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:94
  5156. msgid "Instances"
  5157. msgstr "Екземпляри"
  5158. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:98
  5159. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:266
  5160. #, c-format, boost-format
  5161. msgid "Instance %d"
  5162. msgstr "Екземпляр %d"
  5163. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:105 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4567
  5164. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4658
  5165. msgid "Layers"
  5166. msgstr "Шари"
  5167. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:134
  5168. msgid "Range"
  5169. msgstr "Діапазон"
  5170. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:257
  5171. #, c-format, boost-format
  5172. msgid ""
  5173. "PrusaSlicer requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \n"
  5174. "while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected."
  5175. msgstr ""
  5176. "PrusaSlicer вимагає, щоб графічний драйвер, що підтримує OpenGL 2.0, "
  5177. "працював правильно,\n"
  5178. "але було виявлено OpenGL версії %s, відтворення %s, постачальника %s."
  5179. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:260
  5180. msgid "You may need to update your graphics card driver."
  5181. msgstr "Можливо, вам доведеться оновити драйвер відеокарти."
  5182. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:263
  5183. msgid ""
  5184. "As a workaround, you may run PrusaSlicer with a software rendered 3D "
  5185. "graphics by running prusa-slicer.exe with the --sw-renderer parameter."
  5186. msgstr ""
  5187. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:265
  5188. msgid "Unsupported OpenGL version"
  5189. msgstr "Непідтримувана версія OpenGL"
  5190. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:273
  5191. #, c-format, boost-format
  5192. msgid ""
  5193. "Unable to load the following shaders:\n"
  5194. "%s"
  5195. msgstr ""
  5196. "Не вдається завантажити такі шейдери:\n"
  5197. "%s"
  5198. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:274
  5199. msgid "Error loading shaders"
  5200. msgstr "Помилка завантаження шейдерів"
  5201. #: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:352
  5202. msgctxt "Layers"
  5203. msgid "Top"
  5204. msgstr "Верхні"
  5205. #: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:352
  5206. msgctxt "Layers"
  5207. msgid "Bottom"
  5208. msgstr "Нижні"
  5209. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:52
  5210. msgid "Delete this preset from this printer device"
  5211. msgstr "Видаліть цей пресет з цього принтера"
  5212. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:83
  5213. msgid "This printer will be shown in the presets list as"
  5214. msgstr "Цей принтер буде відображатися у списку пресетів як"
  5215. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:165
  5216. msgid "Type here the name of your printer device"
  5217. msgstr "Введіть тут назву вашого принтера"
  5218. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:176
  5219. msgid "Descriptive name for the printer"
  5220. msgstr "Описова назва принтера"
  5221. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:180
  5222. msgid "Add preset for this printer device"
  5223. msgstr "Додати пресет для цього пристрою принтера"
  5224. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:210 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2254
  5225. msgid "Print Host upload"
  5226. msgstr "Завантаження хоста друку"
  5227. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:268
  5228. msgid "Connection to printers connected via the print host failed."
  5229. msgstr "Помилка підключення до принтерів, підключених через хост друку."
  5230. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:310
  5231. msgid "Test"
  5232. msgstr "Перевірити"
  5233. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:315
  5234. msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
  5235. msgstr "Не вдалося отримати дійсне посилання на хост принтера"
  5236. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:327
  5237. msgid "Success!"
  5238. msgstr "Успіх!"
  5239. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:337
  5240. msgid "Refresh Printers"
  5241. msgstr "Оновити принтери"
  5242. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:364
  5243. msgid ""
  5244. "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
  5245. "signed certificate."
  5246. msgstr ""
  5247. "Файл HTTPS CA не є обов'язковим. Це потрібно, лише якщо ви використовуєте "
  5248. "HTTPS із самопідписаним сертифікатом."
  5249. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:374
  5250. msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
  5251. msgstr "Файли сертифікатів (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Усі файли|*.*"
  5252. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:375
  5253. msgid "Open CA certificate file"
  5254. msgstr "Відкрити файл CA сертифікату"
  5255. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:404
  5256. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:329
  5257. msgid "HTTPS CA File"
  5258. msgstr "Файл CA сертифікату"
  5259. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:405
  5260. #, c-format, boost-format
  5261. msgid ""
  5262. "On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store "
  5263. "or Keychain."
  5264. msgstr ""
  5265. "На цій системі, %s використовує HTTPS-сертифікати з системного сховища "
  5266. "сертифікатів або Keychain."
  5267. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:406
  5268. msgid ""
  5269. "To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / "
  5270. "Keychain."
  5271. msgstr ""
  5272. "Щоб використовувати власний CA файл, будь-ласка, імпортуйте його у сховища "
  5273. "сертифікатів / Keychain."
  5274. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:630
  5275. msgid "The supplied name is empty. It can't be saved."
  5276. msgstr "Надане ім'я порожнє. Не вдається зберегти."
  5277. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:634
  5278. msgid "You have to enter a printer name."
  5279. msgstr ""
  5280. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:642
  5281. #, boost-format
  5282. msgid "Printer with name \"%1%\" already exists."
  5283. msgstr "Принтер з ім'ям \"%1%\" вже існує."
  5284. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:643
  5285. msgid "Replace?"
  5286. msgstr "Замінити?"
  5287. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:670
  5288. #, boost-format
  5289. msgid ""
  5290. "Following printer preset is duplicated:%1%The above preset for printer \"%2%"
  5291. "\" will be used just once."
  5292. msgid_plural ""
  5293. "Following printer presets are duplicated:%1%The above presets for printer "
  5294. "\"%2%\" will be used just once."
  5295. msgstr[0] ""
  5296. msgstr[1] ""
  5297. msgstr[2] ""
  5298. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:720
  5299. msgid "It's not possible to delete the last related preset for the printer."
  5300. msgstr "Неможливо видалити останній пресет для принтера."
  5301. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:141
  5302. msgid "The provided name is not valid;"
  5303. msgstr ""
  5304. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:142 src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:102
  5305. msgid "the following characters are not allowed:"
  5306. msgstr "такі символи не допускаються:"
  5307. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:207
  5308. msgid ""
  5309. "For a multipart object, this value isn't accurate.\n"
  5310. "It doesn't take account of intersections and negative volumes."
  5311. msgstr ""
  5312. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:211
  5313. msgid "Volume"
  5314. msgstr "Обсяг"
  5315. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:213
  5316. msgid "Facets"
  5317. msgstr "Грані"
  5318. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:276
  5319. msgid "Sliced Info"
  5320. msgstr "Інформація з нарізання"
  5321. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:296 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1377
  5322. msgid "Used Filament (g)"
  5323. msgstr "Використано філаметну (г)"
  5324. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:297 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1358
  5325. msgid "Used Filament (m)"
  5326. msgstr "Використано філаметну (м)"
  5327. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:298 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1370
  5328. msgid "Used Filament (mm³)"
  5329. msgstr "Використано філаметну (мм³)"
  5330. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:299
  5331. msgid "Used Material (unit)"
  5332. msgstr "Використано матеріалу (одиниць)"
  5333. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:300
  5334. msgid "Cost (money)"
  5335. msgstr "Вартість (г.о.)"
  5336. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:301 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1340
  5337. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1427
  5338. msgid "Estimated printing time"
  5339. msgstr "Приблизний час друку"
  5340. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:302
  5341. msgid "Number of tool changes"
  5342. msgstr "Кількість змін інструменту"
  5343. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:431
  5344. msgid "Select what kind of support do you need"
  5345. msgstr "Виберіть необхідну вам підтримку"
  5346. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:433 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2558
  5347. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3640
  5348. msgid "Support on build plate only"
  5349. msgstr "Підтримки тільки на столі"
  5350. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:434 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:564
  5351. msgid "For support enforcers only"
  5352. msgstr "Тільки примусові підтримки"
  5353. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:435
  5354. msgid "Everywhere"
  5355. msgstr "Всюди"
  5356. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:467 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1542
  5357. msgid "Brim"
  5358. msgstr "Край"
  5359. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:469
  5360. msgid ""
  5361. "This flag enables the brim that will be printed around each object on the "
  5362. "first layer."
  5363. msgstr ""
  5364. "Цей прапорець дозволяє позначити край, який буде надруковано навколо кожного "
  5365. "об'єкта на першому шарі."
  5366. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:477
  5367. msgid "Purging volumes"
  5368. msgstr "Обсяги очищення"
  5369. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:578
  5370. msgid "Select what kind of pad do you need"
  5371. msgstr "Виберіть необхідну вам подушку"
  5372. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:580
  5373. msgid "Below object"
  5374. msgstr "Під об’єктем"
  5375. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:581
  5376. msgid "Around object"
  5377. msgstr "Навколо об'єкта"
  5378. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:894 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6531
  5379. msgid "Send to printer"
  5380. msgstr "Надіслати на принтер"
  5381. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:914 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3316
  5382. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6054
  5383. msgid "Slice now"
  5384. msgstr "Нарізати зараз"
  5385. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1087
  5386. msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code"
  5387. msgstr "Утримуйте Shift, щоб нарізати та експортувати G-код"
  5388. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1287
  5389. #, boost-format
  5390. msgid "%1% (%2$d shell)"
  5391. msgid_plural "%1% (%2$d shells)"
  5392. msgstr[0] ""
  5393. msgstr[1] ""
  5394. msgstr[2] ""
  5395. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1315
  5396. msgid "Used Material (ml)"
  5397. msgstr "Використано матеріалу (мл)"
  5398. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1318
  5399. msgid "object"
  5400. msgid_plural "objects"
  5401. msgstr[0] ""
  5402. msgstr[1] ""
  5403. msgstr[2] ""
  5404. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1318
  5405. msgid "supports and pad"
  5406. msgstr "підтримки та подушка"
  5407. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1358
  5408. msgid "Used Filament (in)"
  5409. msgstr "Використано філаметну (дюйми)"
  5410. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1360 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1413
  5411. msgid "objects"
  5412. msgstr "об'єкти"
  5413. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1360 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1413
  5414. msgid "wipe tower"
  5415. msgstr "вежа витирання"
  5416. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1370
  5417. msgid "Used Filament (in³)"
  5418. msgstr "Використано філаметну (дюйми³)"
  5419. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1396
  5420. #, boost-format
  5421. msgid "Filament at extruder %1%"
  5422. msgstr "Філамент екструдеру %1%"
  5423. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1402
  5424. msgid "(including spool)"
  5425. msgstr "(включаючи котушку)"
  5426. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1411 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1067
  5427. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3434 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3435
  5428. msgid "Cost"
  5429. msgstr "Вартість"
  5430. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1429
  5431. msgid "normal mode"
  5432. msgstr "нормальний режим"
  5433. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1436
  5434. msgid "stealth mode"
  5435. msgstr "тихий режим"
  5436. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1670
  5437. msgid "Fill bed"
  5438. msgstr "Заповнити стіл"
  5439. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1676
  5440. msgid "Optimize Rotation"
  5441. msgstr "Оптимізувати обертання"
  5442. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1682
  5443. msgid "Import SLA archive"
  5444. msgstr "Імпорт SLА-архіву"
  5445. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1725
  5446. #, boost-format
  5447. msgid "Do you want to save the changes to \"%1%\"?"
  5448. msgstr ""
  5449. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1730 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:222
  5450. msgid "Ask for unsaved changes in project"
  5451. msgstr ""
  5452. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1733
  5453. msgid ""
  5454. "You will not be asked about it again, when: \n"
  5455. "- Closing PrusaSlicer,\n"
  5456. "- Loading or creating a new project"
  5457. msgstr ""
  5458. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2198
  5459. #, c-format, boost-format
  5460. msgid ""
  5461. "Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the "
  5462. "computer."
  5463. msgstr ""
  5464. "Успішно від'єднано. Пристрій %s(%s) тепер можна безпечно вилучити з "
  5465. "комп’ютера."
  5466. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2203
  5467. #, c-format, boost-format
  5468. msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed."
  5469. msgstr "Не вдалося від'єднати пристрій %s (%s)."
  5470. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2222 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5095
  5471. msgid "New Project"
  5472. msgstr "Новий проект"
  5473. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2319
  5474. msgid "Expand sidebar"
  5475. msgstr "Розгорнути бічну панель"
  5476. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2507
  5477. msgid ""
  5478. "The preset below was temporarily installed on the active instance of "
  5479. "PrusaSlicer"
  5480. msgid_plural ""
  5481. "The presets below were temporarily installed on the active instance of "
  5482. "PrusaSlicer"
  5483. msgstr[0] ""
  5484. msgstr[1] ""
  5485. msgstr[2] ""
  5486. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2537
  5487. #, boost-format
  5488. msgid "Failed loading file \"%1%\" due to an invalid configuration."
  5489. msgstr ""
  5490. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2557
  5491. #, c-format, boost-format
  5492. msgid ""
  5493. "Object size from file %s appears to be zero.\n"
  5494. "This object has been removed from the model"
  5495. msgid_plural ""
  5496. "Objects size from file %s appears to be zero.\n"
  5497. "These objects have been removed from the model"
  5498. msgstr[0] ""
  5499. msgstr[1] ""
  5500. msgstr[2] ""
  5501. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2561
  5502. msgid "The size of the object is zero"
  5503. msgstr ""
  5504. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2574
  5505. #, c-format, boost-format
  5506. msgid ""
  5507. "The dimensions of the object from file %s seem to be defined in meters.\n"
  5508. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  5509. "the dimensions of the object?"
  5510. msgid_plural ""
  5511. "The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in meters.\n"
  5512. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  5513. "the dimensions of these objects?"
  5514. msgstr[0] ""
  5515. msgstr[1] ""
  5516. msgstr[2] ""
  5517. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2578 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2600
  5518. msgid "The object is too small"
  5519. msgstr ""
  5520. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2579 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2601
  5521. msgid "Apply to all the remaining small objects being loaded."
  5522. msgstr ""
  5523. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2596
  5524. #, c-format, boost-format
  5525. msgid ""
  5526. "The dimensions of the object from file %s seem to be defined in inches.\n"
  5527. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  5528. "the dimensions of the object?"
  5529. msgid_plural ""
  5530. "The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in inches.\n"
  5531. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  5532. "the dimensions of these objects?"
  5533. msgstr[0] ""
  5534. msgstr[1] ""
  5535. msgstr[2] ""
  5536. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2614
  5537. msgid ""
  5538. "This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
  5539. "Instead of considering them as multiple objects, should \n"
  5540. "the file be loaded as a single object having multiple parts?"
  5541. msgstr ""
  5542. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2617 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2672
  5543. msgid "Multi-part object detected"
  5544. msgstr "Виявлено об'єкт, що складається з кількох частин"
  5545. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2625
  5546. msgid ""
  5547. "This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an "
  5548. "advanced mode?"
  5549. msgstr ""
  5550. "Цей файл не можна завантажити у простому режимі. Ви хочете перейти в "
  5551. "розширений режим?"
  5552. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2626
  5553. msgid "Detected advanced data"
  5554. msgstr "Виявлено розширені дані"
  5555. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2646
  5556. #, c-format, boost-format
  5557. msgid ""
  5558. "You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them "
  5559. "is(are) multi-part"
  5560. msgstr ""
  5561. "Ви не можете додати об’єкт(и) із %s через те, що один або деякі з них "
  5562. "складається з декількох частин"
  5563. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2669
  5564. msgid ""
  5565. "Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
  5566. "Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
  5567. "these files to represent a single object having multiple parts?"
  5568. msgstr ""
  5569. "До мульти-матеріального принтеру завантажено кілька об'єктів.\n"
  5570. "Замість того, щоб розглядати їх як кілька об'єктів, чи потрібно розглянути\n"
  5571. "ці файл як єдиний об'єкт, що має декілька частин?"
  5572. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2788
  5573. msgid ""
  5574. "Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to "
  5575. "fit your print bed."
  5576. msgstr ""
  5577. "Ваш об'єкт видався занадто великим, тому він автоматично зменшився "
  5578. "відповідно до вашої полотна друку."
  5579. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2789
  5580. msgid "Object too large?"
  5581. msgstr "Об'єкт занадто великий?"
  5582. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2867
  5583. msgid "Export STL file:"
  5584. msgstr "Експорт STL-файлу:"
  5585. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2874
  5586. msgid "Export AMF file:"
  5587. msgstr "Експортувати AMF-файл:"
  5588. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2880
  5589. msgid "Save file as:"
  5590. msgstr "Зберегти файл як:"
  5591. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2886
  5592. msgid "Export OBJ file:"
  5593. msgstr "Експорт OBJ-файлу:"
  5594. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2984
  5595. msgid "Delete Object"
  5596. msgstr "Видалити об'єкт"
  5597. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2996
  5598. msgid "Delete All Objects"
  5599. msgstr ""
  5600. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3024
  5601. msgid "Reset Project"
  5602. msgstr "Скинути проект"
  5603. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3107
  5604. msgid ""
  5605. "The selected object couldn't be split because it contains only one solid "
  5606. "part."
  5607. msgstr ""
  5608. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3114
  5609. msgid "All non-solid parts (modifiers) were deleted"
  5610. msgstr ""
  5611. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3116
  5612. msgid "Split to Objects"
  5613. msgstr "Розділити на об'єкти"
  5614. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3166
  5615. msgid ""
  5616. "An object has custom support enforcers which will not be used because "
  5617. "supports are disabled."
  5618. msgstr ""
  5619. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3168
  5620. msgid "Enable supports for enforcers only"
  5621. msgstr ""
  5622. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3297 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4163
  5623. msgid "Invalid data"
  5624. msgstr "Некоректні дані"
  5625. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3367
  5626. msgid "Another export job is currently running."
  5627. msgstr "На даний час виконується інший експорт."
  5628. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3453
  5629. msgid "Replace from:"
  5630. msgstr ""
  5631. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3471
  5632. msgid "Unable to replace with more than one volume"
  5633. msgstr ""
  5634. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3471 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3550
  5635. msgid "Error during replace"
  5636. msgstr ""
  5637. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3542
  5638. msgid "Select the new file"
  5639. msgstr ""
  5640. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3550
  5641. msgid "File for the replace wasn't selected"
  5642. msgstr ""
  5643. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3641
  5644. msgid "Please select the file to reload"
  5645. msgstr "Будь ласка, виберіть файл для перезавантаження"
  5646. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3672 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5230
  5647. msgid "The selected file"
  5648. msgstr "Вибраний файл"
  5649. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3673
  5650. msgid "differs from the original file"
  5651. msgstr ""
  5652. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3673
  5653. msgid "Do you want to replace it"
  5654. msgstr ""
  5655. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3690 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3696
  5656. msgid "Reload from:"
  5657. msgstr "Перезавантажити з:"
  5658. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3799
  5659. msgid "Unable to reload:"
  5660. msgstr "Не вдається перезавантажити:"
  5661. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3804
  5662. msgid "Error during reload"
  5663. msgstr "Помилка під час перезавантаження"
  5664. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3822
  5665. msgid "Reload all from disk"
  5666. msgstr "Перезавантажити все з диска"
  5667. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4117
  5668. msgid "There are active warnings concerning sliced models:"
  5669. msgstr "Існують активні попередження щодо нарізаних моделей:"
  5670. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4128
  5671. msgid "generated warnings"
  5672. msgstr "згенеровані попередження"
  5673. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4459
  5674. msgid "3D editor view"
  5675. msgstr "Перегляд у 3D-редакторі"
  5676. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4880
  5677. msgid "Undo / Redo is processing"
  5678. msgstr ""
  5679. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4882
  5680. #, boost-format
  5681. msgid ""
  5682. "Switching the printer technology from %1% to %2%.\n"
  5683. "Some %1% presets were modified, which will be lost after switching the "
  5684. "printer technology."
  5685. msgstr ""
  5686. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5079
  5687. msgid "Creating a new project while the current project is modified."
  5688. msgstr ""
  5689. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5082
  5690. msgid "Creating a new project while some presets are modified."
  5691. msgstr ""
  5692. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5083
  5693. msgid "You can keep presets modifications to the new project or discard them"
  5694. msgstr ""
  5695. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5084
  5696. msgid ""
  5697. "You can keep presets modifications to the new project, discard them or save "
  5698. "changes as new presets.\n"
  5699. "Note, if changes will be saved then new project wouldn't keep them"
  5700. msgstr ""
  5701. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5090
  5702. msgid "Creating a new project"
  5703. msgstr ""
  5704. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5124
  5705. msgid "Load Project"
  5706. msgstr "Завантажити проект"
  5707. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5154 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5419
  5708. msgid "Import Object"
  5709. msgstr "Імпорт об'єкту"
  5710. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5158
  5711. msgid "Import Objects"
  5712. msgstr "Імпорт об'єктів"
  5713. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5230
  5714. msgid "does not contain valid gcode."
  5715. msgstr "не містить дійсного G-коду."
  5716. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5231
  5717. msgid "Error while loading .gcode file"
  5718. msgstr "Помилка під час завантаження GCODE-файлу"
  5719. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5284
  5720. #, c-format, boost-format
  5721. msgid "%s - Drop project file"
  5722. msgstr "%s - Перетягнути файл проекту"
  5723. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5291
  5724. msgid "Open as project"
  5725. msgstr "Відкрити як проект"
  5726. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5292
  5727. msgid "Import geometry only"
  5728. msgstr "Імпорт тільки геометрії"
  5729. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5293
  5730. msgid "Import config only"
  5731. msgstr "Імпорт тільки конфігурації"
  5732. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5296
  5733. msgid "Select an action to apply to the file"
  5734. msgstr "Виберіть дію, яку потрібно застосувати до файлу"
  5735. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5301
  5736. msgid "Action"
  5737. msgstr "Дія"
  5738. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5317
  5739. msgid "Don't show again"
  5740. msgstr "Не показувати знову"
  5741. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5358
  5742. msgid "You can open only one .gcode file at a time."
  5743. msgstr "Одночасно можна відкрити лише один файл .gcode."
  5744. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5359
  5745. msgid "Drag and drop G-code file"
  5746. msgstr "Перетягування файлу G-коду"
  5747. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5441
  5748. msgid "Load File"
  5749. msgstr "Завантажити файл"
  5750. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5446
  5751. msgid "Load Files"
  5752. msgstr "Завантажити файли"
  5753. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5496
  5754. msgid "All objects will be removed, continue?"
  5755. msgstr "Усі об’єкти буде видалено, продовжити?"
  5756. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5507
  5757. msgid "Delete Selected Objects"
  5758. msgstr "Видалити вибрані об'єкти"
  5759. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5516
  5760. msgid "Increase Instances"
  5761. msgstr "Збільшити кількість копій"
  5762. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5550
  5763. msgid "Decrease Instances"
  5764. msgstr "Зменшити кількість копій"
  5765. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5601
  5766. msgid "Enter the number of copies:"
  5767. msgstr "Введіть кількість копій об'єкта:"
  5768. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5602
  5769. msgid "Copies of the selected object"
  5770. msgstr "Кількість копій обраного об'єкта"
  5771. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5606
  5772. #, c-format, boost-format
  5773. msgid "Set numbers of copies to %d"
  5774. msgstr "Встановити кількість копій на %d"
  5775. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5684
  5776. msgid "Cut by Plane"
  5777. msgstr "Вирізати площиною"
  5778. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5744
  5779. msgid "Save G-code file as:"
  5780. msgstr "Зберегти G-код файл як:"
  5781. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5744
  5782. msgid "Save SL1 / SL1S file as:"
  5783. msgstr ""
  5784. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5753
  5785. msgid "The provided file name is not valid."
  5786. msgstr ""
  5787. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5754
  5788. msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:"
  5789. msgstr ""
  5790. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5944
  5791. msgid ""
  5792. "The plater is empty.\n"
  5793. "Do you want to save the project?"
  5794. msgstr ""
  5795. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5944
  5796. msgid "Save project"
  5797. msgstr ""
  5798. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6530
  5799. msgid "Export"
  5800. msgstr "Експорт"
  5801. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6562
  5802. msgid ""
  5803. "Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after "
  5804. "repairing the mesh."
  5805. msgstr ""
  5806. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6676
  5807. msgid "Paste From Clipboard"
  5808. msgstr "Вставити з буферу обміну"
  5809. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:106 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2289
  5810. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2516 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2623
  5811. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1287
  5812. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1674
  5813. msgid "General"
  5814. msgstr "Загальне"
  5815. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:121
  5816. msgid "Remember output directory"
  5817. msgstr "Пам'ятати вихідний каталог"
  5818. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:123
  5819. msgid ""
  5820. "If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of "
  5821. "the one containing the input files."
  5822. msgstr ""
  5823. "Якщо вибрано, Slic3r запропонує останню вихідну директорію замість тої, що "
  5824. "вказана у вхідному файлі."
  5825. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:129
  5826. msgid "Auto-center parts"
  5827. msgstr "Автоцентрувати частини"
  5828. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:131
  5829. msgid ""
  5830. "If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed "
  5831. "center."
  5832. msgstr ""
  5833. "Якщо вибрано, Slic3r автоматично орієнтує об'єкти навколо центру друку."
  5834. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:137
  5835. msgid "Background processing"
  5836. msgstr "Фонова обробка"
  5837. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:139
  5838. msgid ""
  5839. "If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're "
  5840. "loaded in order to save time when exporting G-code."
  5841. msgstr ""
  5842. "Якщо вибрано, Slic3r буде попередньо обробляти об'єкти, як тільки вони "
  5843. "будуть завантажені, щоб заощадити час при експорті G-коду."
  5844. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:148
  5845. msgid "Export sources full pathnames to 3mf and amf"
  5846. msgstr "Експортувати повні назви шляхів до 3MF та amf"
  5847. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:150
  5848. msgid ""
  5849. "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and "
  5850. "load the files when invoked."
  5851. msgstr ""
  5852. "Якщо увімкнено, дозволяє команді Перезавантажити з диска автоматично "
  5853. "знаходити і завантажувати файли під час виклику."
  5854. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:159
  5855. msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .3mf files."
  5856. msgstr ""
  5857. "Якщо увімкнено, встановлює PrusaSlicer як типову програму для відкриття 3MF-"
  5858. "файлів."
  5859. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:166
  5860. msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .stl files."
  5861. msgstr ""
  5862. "Якщо ввімкнено, програма PrusaSlicer за промовчанням відкриває STL-файли."
  5863. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:177
  5864. msgid ""
  5865. "If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the "
  5866. "background. These updates are downloaded into a separate temporary location. "
  5867. "When a new preset version becomes available it is offered at application "
  5868. "startup."
  5869. msgstr ""
  5870. "Якщо цей параметр увімкнено, Slic3r завантажує оновлення вбудованих пресетів "
  5871. "системи у фоновому режимі. Ці оновлення завантажуються в окреме тимчасове "
  5872. "місце розташування. Коли нова версія пресетів стає доступною, вона "
  5873. "пропонується під час запуску додатка."
  5874. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:182
  5875. msgid "Suppress \" - default - \" presets"
  5876. msgstr "Заборонити налаштування \"- за замовчуванням -\""
  5877. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:184
  5878. msgid ""
  5879. "Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer "
  5880. "selections once there are any other valid presets available."
  5881. msgstr ""
  5882. "Заборонити налаштування \"- за замовчуванням -\" у параметрах Друк / "
  5883. "Філамент / Принтер, якщо доступні інші діючі налаштування."
  5884. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:190
  5885. msgid "Show incompatible print and filament presets"
  5886. msgstr "Показувати несумісні налаштування друку та філаменту"
  5887. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:192
  5888. msgid ""
  5889. "When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor "
  5890. "even if they are marked as incompatible with the active printer"
  5891. msgstr ""
  5892. "Якщо вибрано, пресети для друку та філаменту відображаються у списку "
  5893. "пресетів, навіть якщо вони позначені як несумісні з активним принтером"
  5894. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:200
  5895. msgid "Show drop project dialog"
  5896. msgstr "Показати діалогове вікно при перетягуванні проекту"
  5897. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:202
  5898. msgid ""
  5899. "When checked, whenever dragging and dropping a project file on the "
  5900. "application, shows a dialog asking to select the action to take on the file "
  5901. "to load."
  5902. msgstr ""
  5903. "Якщо вибрано, при перетягуванні файлу проекту у програмі відображається "
  5904. "діалогове вікно із запитом вибрати дію щодо файлу, який потрібно завантажити."
  5905. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:208 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:212
  5906. msgid "Allow just a single PrusaSlicer instance"
  5907. msgstr "Дозволити лише один екземпляр PrusaSlicer"
  5908. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:210
  5909. msgid ""
  5910. "On OSX there is always only one instance of app running by default. However "
  5911. "it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. "
  5912. "In such case this settings will allow only one instance."
  5913. msgstr ""
  5914. "На OSX завжди є лише один екземпляр програми, який працює за замовчуванням. "
  5915. "Однак дозволяється запускати кілька екземплярів одного додатка з командного "
  5916. "рядка. У такому випадку ці налаштування дозволять лише один екземпляр."
  5917. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:214
  5918. msgid ""
  5919. "If this is enabled, when starting PrusaSlicer and another instance of the "
  5920. "same PrusaSlicer is already running, that instance will be reactivated "
  5921. "instead."
  5922. msgstr ""
  5923. "Якщо увімкнено, то під час запуску нового екземпляра PrusaSlicer при "
  5924. "наявності вже запущеного того самого PrusaSlicer, буде тільки повторно "
  5925. "активовано старий екземпляр."
  5926. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:224
  5927. msgid ""
  5928. "Always ask for unsaved changes in project, when: \n"
  5929. "- Closing PrusaSlicer,\n"
  5930. "- Loading or creating a new project"
  5931. msgstr ""
  5932. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:233
  5933. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:897
  5934. msgid ""
  5935. "Ask to save unsaved changes in presets when closing the application or when "
  5936. "loading a new project"
  5937. msgstr ""
  5938. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:235
  5939. msgid ""
  5940. "Always ask for unsaved changes in presets, when: \n"
  5941. "- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n"
  5942. "- Loading a new project while some presets are modified"
  5943. msgstr ""
  5944. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:242
  5945. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:896
  5946. msgid "Ask for unsaved changes in presets when selecting new preset"
  5947. msgstr ""
  5948. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:244
  5949. msgid ""
  5950. "Always ask for unsaved changes in presets when selecting new preset or "
  5951. "resetting a preset"
  5952. msgstr ""
  5953. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:249
  5954. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:895
  5955. msgid "Ask for unsaved changes in presets when creating new project"
  5956. msgstr ""
  5957. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:251
  5958. msgid "Always ask for unsaved changes in presets when creating new project"
  5959. msgstr ""
  5960. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:258
  5961. msgid "Associate .gcode files to PrusaSlicer G-code Viewer"
  5962. msgstr "Зв’язати gcode-файли з PrusaSlicer Переглядачем G-коду"
  5963. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:260
  5964. msgid ""
  5965. "If enabled, sets PrusaSlicer G-code Viewer as default application to open ."
  5966. "gcode files."
  5967. msgstr ""
  5968. "Якщо увімкнено, встановлює \"PrusaSlicer Переглядач G-коду\" як програму за "
  5969. "замовчуванням для відкриття GCODE-файлів."
  5970. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:268
  5971. msgid "Use Retina resolution for the 3D scene"
  5972. msgstr "Використовувати роздільну здатність Retina для 3D сцени"
  5973. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:270
  5974. msgid ""
  5975. "If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are "
  5976. "experiencing 3D performance problems, disabling this option may help."
  5977. msgstr ""
  5978. "Якщо увімкнено, 3D-сцена відображатиметься з роздільною здатністю Retina. "
  5979. "Якщо у вас виникають проблеми з продуктивністю 3D, вимкнення цієї опції може "
  5980. "допомогти."
  5981. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:280 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:282
  5982. msgid "Show splash screen"
  5983. msgstr "Показувати заставку"
  5984. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:289
  5985. msgid "If enabled, PrusaSlicer will be open at the position it was closed"
  5986. msgstr ""
  5987. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:295
  5988. msgid "Clear Undo / Redo stack on new project"
  5989. msgstr ""
  5990. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:297
  5991. msgid ""
  5992. "Clear Undo / Redo stack on new project or when an existing project is loaded."
  5993. msgstr ""
  5994. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:303
  5995. msgid "Enable support for legacy 3DConnexion devices"
  5996. msgstr "Увімкнути підтримку застарілих пристроїв 3DConnexion"
  5997. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:305
  5998. msgid ""
  5999. "If enabled, the legacy 3DConnexion devices settings dialog is available by "
  6000. "pressing CTRL+M"
  6001. msgstr ""
  6002. "Якщо увімкнено, діалогове вікно налаштувань пристроїв 3DConnexion доступне, "
  6003. "натиснувши CTRL+M"
  6004. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:314
  6005. msgid "Camera"
  6006. msgstr "Камера"
  6007. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:319
  6008. msgid "Use perspective camera"
  6009. msgstr "Використовувати перспективну камеру"
  6010. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:321
  6011. msgid ""
  6012. "If enabled, use perspective camera. If not enabled, use orthographic camera."
  6013. msgstr ""
  6014. "Якщо увімкнено, використовуватиметься перспективна камера. Якщо вимкнено, "
  6015. "використовуватиметься ортографічна камера."
  6016. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:326
  6017. msgid "Use free camera"
  6018. msgstr "Використовувати вільну камеру"
  6019. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:328
  6020. msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera."
  6021. msgstr ""
  6022. "Якщо увімкнено, використовуватиметься вільна камера. Якщо вимкнено, "
  6023. "використовуватиметься камера з обмеженими можливостями."
  6024. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:333
  6025. msgid "Reverse direction of zoom with mouse wheel"
  6026. msgstr "Зворотний напрямок масштабування за допомогою колеса миші"
  6027. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:335
  6028. msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel"
  6029. msgstr "Якщо увімкнено, змінює напрямок масштабування за допомогою колеса миші"
  6030. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:343
  6031. msgid "GUI"
  6032. msgstr "Графічний інтерфейс"
  6033. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:366
  6034. msgid "Sequential slider applied only to top layer"
  6035. msgstr "Послідовний повзунок застосовується лише до верхнього шару"
  6036. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:368
  6037. msgid ""
  6038. "If enabled, changes made using the sequential slider, in preview, apply only "
  6039. "to gcode top layer. If disabled, changes made using the sequential slider, "
  6040. "in preview, apply to the whole gcode."
  6041. msgstr ""
  6042. "Якщо увімкнено, зміни, внесені за допомогою послідовного повзунка, у "
  6043. "попередньому перегляді застосовуються лише до верхнього шару G-коду. Якщо "
  6044. "вимкнено, зміни, внесені за допомогою послідовного повзунка, у попередньому "
  6045. "перегляді застосовуються до цілого G-коду."
  6046. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:375
  6047. msgid "Show sidebar collapse/expand button"
  6048. msgstr "Показувати кнопку згортання/розгортання бічної панелі"
  6049. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:377
  6050. msgid ""
  6051. "If enabled, the button for the collapse sidebar will be appeared in top "
  6052. "right corner of the 3D Scene"
  6053. msgstr ""
  6054. "Якщо увімкнено, у верхньому правому куті 3D-сцени з’явиться кнопка згортання "
  6055. "бічної панелі"
  6056. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:384
  6057. msgid "If enabled, PrusaSlicer will not open hyperlinks in your browser."
  6058. msgstr ""
  6059. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:391
  6060. msgid "Use colors for axes values in Manipulation panel"
  6061. msgstr ""
  6062. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:393
  6063. msgid ""
  6064. "If enabled, the axes names and axes values will be colorized according to "
  6065. "the axes colors. If disabled, old UI will be used."
  6066. msgstr ""
  6067. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:399
  6068. msgid "Order object volumes by types"
  6069. msgstr ""
  6070. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:401
  6071. msgid ""
  6072. "If enabled, volumes will be always ordered inside the object. Correct order "
  6073. "is Model Part, Negative Volume, Modifier, Support Blocker and Support "
  6074. "Enforcer. If disabled, you can reorder Model Parts, Negative Volumes and "
  6075. "Modifiers. But one of the model parts have to be on the first place."
  6076. msgstr ""
  6077. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:408
  6078. msgid "Set settings tabs as menu items (experimental)"
  6079. msgstr ""
  6080. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:410
  6081. msgid ""
  6082. "If enabled, Settings Tabs will be placed as menu items. If disabled, old UI "
  6083. "will be used."
  6084. msgstr ""
  6085. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:419
  6086. msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start"
  6087. msgstr ""
  6088. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:421
  6089. msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup."
  6090. msgstr ""
  6091. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:427
  6092. msgid "Notify about new releases"
  6093. msgstr ""
  6094. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:429
  6095. msgid ""
  6096. "You will be notified about new release after startup acordingly: All = "
  6097. "Regular release and alpha / beta releases. Release only = regular release."
  6098. msgstr ""
  6099. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:435
  6100. msgid "Release only"
  6101. msgstr ""
  6102. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:444
  6103. msgid "Use custom size for toolbar icons"
  6104. msgstr ""
  6105. "Використовуйте користувацький розмір для піктограм на панелі інструментів"
  6106. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:446
  6107. msgid "If enabled, you can change size of toolbar icons manually."
  6108. msgstr ""
  6109. "Якщо увімкнено, ви можете змінювати розмір піктограм на панелі інструментів "
  6110. "вручну."
  6111. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:471
  6112. msgid "Render"
  6113. msgstr "Візуалізувати"
  6114. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:476
  6115. msgid "Use environment map"
  6116. msgstr "Використовуйте карту середовища"
  6117. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:478
  6118. msgid "If enabled, renders object using the environment map."
  6119. msgstr "Якщо увімкнено, візуалізує об’єкт за допомогою карти середовища."
  6120. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:491
  6121. msgid "Dark mode (experimental)"
  6122. msgstr ""
  6123. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:496
  6124. msgid "Enable dark mode"
  6125. msgstr ""
  6126. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:498
  6127. msgid ""
  6128. "If enabled, UI will use Dark mode colors. If disabled, old UI will be used."
  6129. msgstr ""
  6130. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:507
  6131. msgid "Use system menu for application"
  6132. msgstr ""
  6133. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:509
  6134. msgid ""
  6135. "If enabled, application will use the standard Windows system menu,\n"
  6136. "but on some combination of display scales it can looks ugly. If disabled, "
  6137. "old UI will be used."
  6138. msgstr ""
  6139. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:578
  6140. msgid "Changes for the critical options"
  6141. msgstr ""
  6142. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:580
  6143. msgid ""
  6144. "Changing some options will trigger application restart.\n"
  6145. "You will lose the content of the plater."
  6146. msgstr ""
  6147. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:694
  6148. msgid "Icon size in a respect to the default size"
  6149. msgstr "Розмір піктограми відносно розміру за промовчанням"
  6150. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:709
  6151. msgid "Select toolbar icon size in respect to the default one."
  6152. msgstr ""
  6153. "Виберіть розмір піктограми панелі інструментів щодо розміру за замовчуванням."
  6154. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:743 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:754
  6155. msgid "Old regular layout with the tab bar"
  6156. msgstr "Старий звичайний макет із панеллю вкладок"
  6157. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:744
  6158. msgid "New layout, access via settings button in the top menu"
  6159. msgstr "Нове розташування, доступ через кнопку налаштувань у верхньому меню"
  6160. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:745 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:755
  6161. msgid "Settings in non-modal window"
  6162. msgstr "Налаштування у немодальному вікні"
  6163. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:763
  6164. msgid "Layout Options"
  6165. msgstr "Параметри розташування"
  6166. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:806
  6167. msgid "Text colors"
  6168. msgstr ""
  6169. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:249
  6170. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:287
  6171. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:794
  6172. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:849
  6173. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:989
  6174. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1033
  6175. msgid "System presets"
  6176. msgstr "Системні налаштування"
  6177. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:291
  6178. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:853
  6179. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1037
  6180. msgid "User presets"
  6181. msgstr "Налаштування користувача"
  6182. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:302
  6183. msgid "Incompatible presets"
  6184. msgstr "Несумісні пресети"
  6185. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:337
  6186. #, boost-format
  6187. msgid "Are you sure you want to delete \"%1%\" printer?"
  6188. msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити принтер \"%1%\"?"
  6189. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:340
  6190. msgid "Delete Physical Printer"
  6191. msgstr "Видалити фізичний принтер"
  6192. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:581
  6193. msgid "Click to edit preset"
  6194. msgstr "Клацніть, щоб змінити пресет"
  6195. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:697
  6196. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:737
  6197. msgid "Add/Remove presets"
  6198. msgstr "Додати/Видалити пресети"
  6199. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:702
  6200. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:742 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3247
  6201. msgid "Add physical printer"
  6202. msgstr "Додати фізичний принтер"
  6203. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:716
  6204. msgid "Edit preset"
  6205. msgstr "Редагувати пресет"
  6206. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:722
  6207. msgid "Change extruder color"
  6208. msgstr ""
  6209. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:730 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3247
  6210. msgid "Edit physical printer"
  6211. msgstr "Редагувати фізичний принтер"
  6212. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:733
  6213. msgid "Delete physical printer"
  6214. msgstr "Видалити фізичний принтер"
  6215. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:864
  6216. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1051
  6217. msgid "Physical printers"
  6218. msgstr "Фізичний принтер"
  6219. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:888
  6220. msgid "Add/Remove filaments"
  6221. msgstr "Додати/Видалити філаменти"
  6222. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:890
  6223. msgid "Add/Remove materials"
  6224. msgstr "Додати/Видалити матеріали"
  6225. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:892
  6226. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1075
  6227. msgid "Add/Remove printers"
  6228. msgstr "Додати/Видалити прінтери"
  6229. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:32
  6230. #, boost-format
  6231. msgid ""
  6232. "If estimated layer time is below ~%1%s, fan will run at %2%%% and print "
  6233. "speed will be reduced so that no less than %3%s are spent on that layer "
  6234. "(however, speed will never be reduced below %4%mm/s)."
  6235. msgstr ""
  6236. "Якщо передбачуваний час шару менше ~%1%s, вентилятор працюватиме на %2%%% і "
  6237. "швидкість друку буде зменшена, так що на цей шар буде витрачено не менше "
  6238. "%3%s (однак швидкість ніколи не зменшиться нижче %4%мм/с)."
  6239. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:40
  6240. #, boost-format
  6241. msgid ""
  6242. "If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at a "
  6243. "proportionally decreasing speed between %2%%% and %3%%%."
  6244. msgstr ""
  6245. "Якщо передбачуваний час шару більше, але все ще менше ~%1%s, вентилятор "
  6246. "працюватиме із пропорційно зменшуваною швидкістю між %2%%% і %3%%%."
  6247. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:44
  6248. #, boost-format
  6249. msgid ""
  6250. "If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at "
  6251. "%2%%%"
  6252. msgstr ""
  6253. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:55
  6254. #, boost-format
  6255. msgid "Fan speed will be ramped from zero at layer %1% to %2%%% at layer %3%."
  6256. msgstr ""
  6257. "Швидкість вентилятора буде збільшена з нуля на шарі %1% до %2%%% на шарі %3%."
  6258. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:57
  6259. #, boost-format
  6260. msgid "During the other layers, fan will always run at %1%%%"
  6261. msgstr "Під час інших шарів вентилятор завжди працюватиме на %1%%%"
  6262. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:57
  6263. #, boost-format
  6264. msgid "Fan will always run at %1%%%"
  6265. msgstr "Вентилятор завжди працюватиме на %1%%%"
  6266. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:59
  6267. #, boost-format
  6268. msgid "except for the first %1% layers."
  6269. msgstr "за винятком перших %1% шарів."
  6270. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:61
  6271. msgid "except for the first layer."
  6272. msgstr "за винятком першого шару."
  6273. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:64
  6274. msgid "During the other layers, fan will be turned off."
  6275. msgstr "Під час інших шарів вентилятор буде вимкнено."
  6276. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:64
  6277. msgid "Fan will be turned off."
  6278. msgstr "Вентилятор буде вимкнено."
  6279. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:170
  6280. msgid "external perimeters"
  6281. msgstr "зовнішні периметри"
  6282. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:171
  6283. msgid "perimeters"
  6284. msgstr "периметри"
  6285. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:174
  6286. msgid "infill"
  6287. msgstr "наповнення"
  6288. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:176
  6289. msgid "solid infill"
  6290. msgstr "суцільне наповнення"
  6291. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:178
  6292. msgid "top solid infill"
  6293. msgstr "верхній суцільне наповнення"
  6294. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:181
  6295. msgid "support"
  6296. msgstr "підтримка"
  6297. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:183
  6298. msgid "support interface"
  6299. msgstr "інтерфейс підтримки"
  6300. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:187
  6301. msgid "First layer volumetric"
  6302. msgstr "Об'єм першого шару"
  6303. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:187
  6304. msgid "Bridging volumetric"
  6305. msgstr "Об'єм мостів"
  6306. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:187
  6307. msgid "Volumetric"
  6308. msgstr "Об'ємний"
  6309. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:188
  6310. msgid "flow rate is maximized"
  6311. msgstr "швидкість потоку максимізується"
  6312. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:191
  6313. msgid "by the print profile maximum"
  6314. msgstr "за профілем друку максимум"
  6315. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:192
  6316. msgid "when printing"
  6317. msgstr "коли друкуємо"
  6318. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:193
  6319. msgid "with a volumetric rate"
  6320. msgstr "з об'ємною швидкістю"
  6321. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:197
  6322. #, c-format, boost-format
  6323. msgid "%3.2f mm³/s at filament speed %3.2f mm/s."
  6324. msgstr "%3.2f мм³/с при швидкості філаменту %3.2f мм/с."
  6325. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:215
  6326. msgid ""
  6327. "Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer "
  6328. "height."
  6329. msgstr ""
  6330. "Рекомендована товщина стінки об'єкту: Недоступний через невірне значення "
  6331. "висоти шару."
  6332. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:221
  6333. #, c-format, boost-format
  6334. msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and"
  6335. msgstr "Рекомендована товщина стінки об'єкту для висоти шару %.2f та"
  6336. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:236
  6337. #, c-format, boost-format
  6338. msgid "%d lines: %.2f mm"
  6339. msgstr "%d рядків: %.2f мм"
  6340. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:240
  6341. msgid ""
  6342. "Recommended object thin wall thickness: Not available due to excessively "
  6343. "small extrusion width."
  6344. msgstr ""
  6345. "Рекомендована товщина стінки об'єкту: Недоступний через надмірно малу ширину "
  6346. "екструзії."
  6347. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:269
  6348. msgid ""
  6349. "Top / bottom shell thickness hint: Not available due to invalid layer height."
  6350. msgstr ""
  6351. "Підказка щодо товщини верхньої/нижньої оболонки: Недоступна через "
  6352. "неправильну висоту шару."
  6353. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:282
  6354. #, boost-format
  6355. msgid "Top shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
  6356. msgstr "Верхня оболонка має товщину %1% мм для висоти шару %2% мм."
  6357. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:285
  6358. #, boost-format
  6359. msgid "Minimum top shell thickness is %1% mm."
  6360. msgstr "Мінімальна товщина верхньої оболонки становить %1% мм."
  6361. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:288
  6362. msgid "Top is open."
  6363. msgstr "Верх відкритий."
  6364. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:301
  6365. #, boost-format
  6366. msgid "Bottom shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
  6367. msgstr "Нижня оболонка має товщину %1% мм для висоти шару %2% мм."
  6368. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:304
  6369. #, boost-format
  6370. msgid "Minimum bottom shell thickness is %1% mm."
  6371. msgstr "Мінімальна товщина нижньої оболонки становить %1% мм."
  6372. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:307
  6373. msgid "Bottom is open."
  6374. msgstr "Внизу відкрито."
  6375. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:40
  6376. msgid "Send G-Code to printer host"
  6377. msgstr "Надіслання G-коду на хост друку"
  6378. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:40
  6379. msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
  6380. msgstr "Завантажити на хост принтера з таким ім’ям файлу:"
  6381. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:51
  6382. msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
  6383. msgstr "За потреби використовуйте скісні риски (/) як роздільник каталогів."
  6384. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:60
  6385. msgid "Group"
  6386. msgstr "Group"
  6387. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:84
  6388. #, c-format, boost-format
  6389. msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
  6390. msgstr ""
  6391. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:91
  6392. msgid "Upload"
  6393. msgstr ""
  6394. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:101
  6395. msgid "Upload and Print"
  6396. msgstr ""
  6397. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:112
  6398. msgid "Upload and Simulate"
  6399. msgstr ""
  6400. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:247
  6401. msgid "ID"
  6402. msgstr "ID"
  6403. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:248
  6404. msgid "Progress"
  6405. msgstr "Прогрес"
  6406. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:249
  6407. msgid "Status"
  6408. msgstr "Статус"
  6409. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:250
  6410. msgid "Host"
  6411. msgstr "Хост"
  6412. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:251
  6413. msgctxt "OfFile"
  6414. msgid "Size"
  6415. msgstr ""
  6416. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:252
  6417. msgid "Filename"
  6418. msgstr "Ім'я файлу"
  6419. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:253
  6420. msgid "Error Message"
  6421. msgstr "Повідомлення про помилку"
  6422. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:256
  6423. msgid "Cancel selected"
  6424. msgstr "Скасувати вибране"
  6425. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:258
  6426. msgid "Show error message"
  6427. msgstr "Показати повідомлення про помилку"
  6428. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:316
  6429. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:371
  6430. msgid "Enqueued"
  6431. msgstr "У черзі"
  6432. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:372
  6433. msgid "Uploading"
  6434. msgstr "Завантаження"
  6435. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:374
  6436. msgid "Cancelling"
  6437. msgstr "Скасування"
  6438. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:375
  6439. msgid "Cancelled"
  6440. msgstr "Скасовано"
  6441. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:376
  6442. msgid "Completed"
  6443. msgstr "Завершено"
  6444. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:424
  6445. msgid "Error uploading to print host:"
  6446. msgstr "Помилка завантаження на хост друку:"
  6447. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:29
  6448. msgid "NO RAMMING AT ALL"
  6449. msgstr "ВЗАГАЛІ БЕЗ раммінгу"
  6450. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:90 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:114
  6451. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:951 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:995
  6452. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1010 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3292
  6453. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3301 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3310
  6454. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3451 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3459
  6455. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3467 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3474
  6456. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3482 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3490
  6457. msgid "s"
  6458. msgstr "с"
  6459. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:95
  6460. msgid "Volumetric speed"
  6461. msgstr "Об'ємна швидкість"
  6462. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:95 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:908
  6463. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1800
  6464. msgid "mm³/s"
  6465. msgstr "мм³/с"
  6466. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:57
  6467. #, c-format, boost-format
  6468. msgid "Save %s as:"
  6469. msgstr "Зберегти %s як:"
  6470. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:101
  6471. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:109
  6472. msgid "The supplied name is not valid;"
  6473. msgstr "Надане ім'я недійсне;"
  6474. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:110
  6475. msgid "the following suffix is not allowed:"
  6476. msgstr "такий суфікс не допускається:"
  6477. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:116
  6478. msgid "The supplied name is not available."
  6479. msgstr "Надане ім'я недоступне."
  6480. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:122
  6481. msgid "Cannot overwrite a system profile."
  6482. msgstr "Неможливо замінити системний профіль."
  6483. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:127
  6484. msgid "Cannot overwrite an external profile."
  6485. msgstr "Неможливо замінити сторонній профіль."
  6486. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:134
  6487. #, boost-format
  6488. msgid "Preset with name \"%1%\" already exists."
  6489. msgstr "Пресет з ім'ям \"%1%\" вже існує."
  6490. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:136
  6491. #, boost-format
  6492. msgid ""
  6493. "Preset with name \"%1%\" already exists and is incompatible with selected "
  6494. "printer."
  6495. msgstr "Пресет з ім'ям \"%1%\" вже існує і несумісний з вибраним принтером."
  6496. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:137
  6497. msgid "Note: This preset will be replaced after saving"
  6498. msgstr "Примітка: Цей пресет буде замінено після збереження"
  6499. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:142
  6500. msgid "The name cannot be empty."
  6501. msgstr "Ім'я не може бути порожнім."
  6502. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:147
  6503. msgid "The name cannot start with space character."
  6504. msgstr "Ім'я не може починатися з пробілу."
  6505. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:152
  6506. msgid "The name cannot end with space character."
  6507. msgstr "Ім'я не може закінчуватися пробілом."
  6508. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:157
  6509. msgid "The name cannot be the same as a preset alias name."
  6510. msgstr ""
  6511. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:191
  6512. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:197
  6513. msgid "Save preset"
  6514. msgstr "Зберегти налаштування"
  6515. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:221
  6516. msgctxt "PresetName"
  6517. msgid "Copy"
  6518. msgstr "Копія"
  6519. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:283
  6520. #, boost-format
  6521. msgid ""
  6522. "You have selected physical printer \"%1%\" \n"
  6523. "with related printer preset \"%2%\""
  6524. msgstr ""
  6525. "Ви вибрали фізичний принтер \"%1%\"\n"
  6526. "із пов'язаним пресетом \"%2%\""
  6527. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:322
  6528. #, boost-format
  6529. msgid "What would you like to do with \"%1%\" preset after saving?"
  6530. msgstr "Що ви хочете зробити із пресетом \"%1%\" після збереження?"
  6531. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:325
  6532. #, boost-format
  6533. msgid "Change \"%1%\" to \"%2%\" for this physical printer \"%3%\""
  6534. msgstr "Для цього фізичного принтера \"%3%\" змінити \"%1%\" на \"%2%\""
  6535. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:326
  6536. #, boost-format
  6537. msgid "Add \"%1%\" as a next preset for the the physical printer \"%2%\""
  6538. msgstr "Додати \"%1%\" як наступний пресет для фізичного принтера \"%2%\""
  6539. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:327
  6540. #, boost-format
  6541. msgid "Just switch to \"%1%\" preset"
  6542. msgstr "Просто переключитися до пресету \"%1%\""
  6543. #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:90 src/slic3r/GUI/Search.cpp:336
  6544. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2651
  6545. msgid "Stealth"
  6546. msgstr "Тихий"
  6547. #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:90 src/slic3r/GUI/Search.cpp:336
  6548. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2645
  6549. msgid "Normal"
  6550. msgstr "Нормальний"
  6551. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:168
  6552. msgid "Selection-Add"
  6553. msgstr "Виділення - Додано"
  6554. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:209
  6555. msgid "Selection-Remove"
  6556. msgstr "Виділення - Видалено"
  6557. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:241
  6558. msgid "Selection-Add Object"
  6559. msgstr "Виділення - Додано об'єкт"
  6560. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:260
  6561. msgid "Selection-Remove Object"
  6562. msgstr "Виділення - Видалено об'єкт"
  6563. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:278
  6564. msgid "Selection-Add Instance"
  6565. msgstr "Виділення - Додано екземпляр"
  6566. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:297
  6567. msgid "Selection-Remove Instance"
  6568. msgstr "Виділення - Видалено екземпляр"
  6569. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:394
  6570. msgid "Selection-Add All"
  6571. msgstr "Виділення - Додано все"
  6572. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:419
  6573. msgid "Selection-Remove All"
  6574. msgstr "Виділення - Видалено все"
  6575. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:950
  6576. msgid "Scale To Fit"
  6577. msgstr "Масштабувати під область друку"
  6578. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:114
  6579. msgid "Data to send"
  6580. msgstr ""
  6581. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:550
  6582. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:618
  6583. msgid "Send system info"
  6584. msgstr ""
  6585. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:581
  6586. #, boost-format
  6587. msgid ""
  6588. "This is the first time you are running %1%. We would like to ask you to send "
  6589. "some of your system information to us. This will only happen once and we "
  6590. "will not ask you to do this again (only after you upgrade to the next "
  6591. "version)."
  6592. msgstr ""
  6593. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:585
  6594. msgid ""
  6595. "If we know your hardware, operating system, etc., it will greatly help us in "
  6596. "development and prioritization, because we will be able to focus our effort "
  6597. "more efficiently and spend time on features that are needed the most."
  6598. msgstr ""
  6599. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:588
  6600. msgid "Is it safe?"
  6601. msgstr ""
  6602. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:590
  6603. #, boost-format
  6604. msgid ""
  6605. "We do not send any personal information nor anything that would allow us to "
  6606. "identify you later. To detect duplicate entries, a unique number derived "
  6607. "from your system is sent, but the source information cannot be "
  6608. "reconstructed. Apart from that, only general data about your OS, hardware "
  6609. "and OpenGL installation are sent. PrusaSlicer is open source, if you want to "
  6610. "inspect the code actually performing the communication, see %1%."
  6611. msgstr ""
  6612. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:614
  6613. msgid "Show verbatim data that will be sent"
  6614. msgstr ""
  6615. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:616
  6616. msgid "Ask me next time"
  6617. msgstr ""
  6618. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:617
  6619. msgid "Do not send anything"
  6620. msgstr ""
  6621. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:703
  6622. msgid "System info sent successfully. Thank you."
  6623. msgstr ""
  6624. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:706
  6625. msgid "Sending system info failed!"
  6626. msgstr ""
  6627. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:713
  6628. msgid "Sending system info was cancelled."
  6629. msgstr ""
  6630. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:720
  6631. msgid "Sending system info..."
  6632. msgstr ""
  6633. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:84
  6634. msgid "System Information"
  6635. msgstr "Інформація про систему"
  6636. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:150
  6637. msgid "Blacklisted libraries loaded into PrusaSlicer process:"
  6638. msgstr ""
  6639. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:162
  6640. msgid "Eigen vectorization supported:"
  6641. msgstr ""
  6642. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:169
  6643. msgid "Copy to Clipboard"
  6644. msgstr "Скопіювати в буфер обміну"
  6645. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:114 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:564
  6646. msgid "Compatible printers"
  6647. msgstr "Сумісні принтери"
  6648. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:115
  6649. msgid "Select the printers this profile is compatible with."
  6650. msgstr "Оберіть принтери, сумісні з цим профілем."
  6651. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:120 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:579
  6652. msgid "Compatible print profiles"
  6653. msgstr "Сумісні пресети друку"
  6654. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:121
  6655. msgid "Select the print profiles this profile is compatible with."
  6656. msgstr "Оберіть профілі друку, з якими цей профіль сумісний."
  6657. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:216
  6658. msgid "Compare this preset with some another"
  6659. msgstr ""
  6660. #. TRN "Save current Settings"
  6661. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:218
  6662. #, c-format, boost-format
  6663. msgid "Save current %s"
  6664. msgstr "Зберегти поточний %s"
  6665. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:219
  6666. msgid "Delete this preset"
  6667. msgstr "Видалити це налаштування"
  6668. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:223
  6669. msgid ""
  6670. "Hover the cursor over buttons to find more information \n"
  6671. "or click this button."
  6672. msgstr ""
  6673. "Наведіть курсор на кнопки, щоб знайти додаткову інформацію\n"
  6674. "або натисніть цю кнопку."
  6675. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:227
  6676. #, boost-format
  6677. msgid "Search in settings [%1%]"
  6678. msgstr "Шукайте в налаштуваннях [%1%]"
  6679. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1298
  6680. msgid "Detach from system preset"
  6681. msgstr "Від'єднати від системного пресету"
  6682. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1311
  6683. msgid ""
  6684. "A copy of the current system preset will be created, which will be detached "
  6685. "from the system preset."
  6686. msgstr ""
  6687. "Буде створено копію поточного системного пресету, який буде від'єднано від "
  6688. "системного пресету."
  6689. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1312
  6690. msgid ""
  6691. "The current custom preset will be detached from the parent system preset."
  6692. msgstr ""
  6693. "Поточний власний пресет буде від'єднаний від батьківського системного "
  6694. "пресету."
  6695. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1315
  6696. msgid "Modifications to the current profile will be saved."
  6697. msgstr "Зміни до поточного профілю буде збережено."
  6698. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1321
  6699. msgid "Detach preset"
  6700. msgstr "Від'єднати пресет"
  6701. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1347
  6702. msgid "This is a default preset."
  6703. msgstr "Цей пресет є пресетом за-замовчуванням."
  6704. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1349
  6705. msgid "This is a system preset."
  6706. msgstr "Цей пресет є системним пресетом."
  6707. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1351
  6708. msgid "Current preset is inherited from the default preset."
  6709. msgstr "Поточний пресет успадковується від пресету за замовчуванням."
  6710. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1355
  6711. msgid "Current preset is inherited from"
  6712. msgstr "Поточний пресет успадковується від"
  6713. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1359
  6714. msgid "It can't be deleted or modified."
  6715. msgstr "Його не можна видалити або змінити."
  6716. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1360
  6717. msgid ""
  6718. "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one."
  6719. msgstr ""
  6720. "Будь-які модифікації слід зберігати як новий пресет, успадкований від цього."
  6721. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1361
  6722. msgid "To do that please specify a new name for the preset."
  6723. msgstr "Для цього вкажіть нову назву пресету."
  6724. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1365
  6725. msgid "Additional information:"
  6726. msgstr "Додаткова інформація:"
  6727. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1371
  6728. msgid "printer model"
  6729. msgstr "модель принтеру"
  6730. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1379
  6731. msgid "default print profile"
  6732. msgstr "профіль друку за замовчанням"
  6733. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1382
  6734. msgid "default filament profile"
  6735. msgstr "профіль філаметну за замовчанням"
  6736. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1396
  6737. msgid "default SLA material profile"
  6738. msgstr "профіль SLA-матеріалу за замовчанням"
  6739. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1400
  6740. msgid "default SLA print profile"
  6741. msgstr "профіль SLA-друку за замовчанням"
  6742. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1408
  6743. msgid "full profile name"
  6744. msgstr "повне ім'я профілю"
  6745. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1409
  6746. msgid "symbolic profile name"
  6747. msgstr "символічне ім'я профілю"
  6748. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1447 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4656
  6749. msgid "Layers and perimeters"
  6750. msgstr "Шари та периметри"
  6751. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1453
  6752. msgid "Vertical shells"
  6753. msgstr "Вертикальні оболонки"
  6754. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1465
  6755. msgid "Horizontal shells"
  6756. msgstr "Горизонтальні оболонки"
  6757. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1466 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2385
  6758. msgid "Solid layers"
  6759. msgstr "Суцільні шари"
  6760. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1471
  6761. msgid "Minimum shell thickness"
  6762. msgstr "Мінімальна товщина оболонки"
  6763. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1482
  6764. msgid "Quality (slower slicing)"
  6765. msgstr "Якість (повільне нарізання)"
  6766. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1497
  6767. msgid "Fuzzy skin (experimental)"
  6768. msgstr ""
  6769. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1520
  6770. msgid "Reducing printing time"
  6771. msgstr "Зниження часу друку"
  6772. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1535 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:370
  6773. msgid "Skirt"
  6774. msgstr "Плінтус"
  6775. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1557
  6776. msgid "Raft"
  6777. msgstr "Пліт"
  6778. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1562
  6779. msgid "Options for support material and raft"
  6780. msgstr "Варіанти для опорного матеріалу та плоту"
  6781. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1582
  6782. msgid "Speed for print moves"
  6783. msgstr "Швидкість друкарських рухів"
  6784. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1595
  6785. msgid "Speed for non-print moves"
  6786. msgstr "Швидкість недрукарських рухів"
  6787. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1599
  6788. msgid "Modifiers"
  6789. msgstr "Модифікатори"
  6790. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1603
  6791. msgid "Acceleration control (advanced)"
  6792. msgstr "Контроль прискорення (розширений)"
  6793. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1611
  6794. msgid "Autospeed (advanced)"
  6795. msgstr "Автоматична швидкість (розширена)"
  6796. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1615
  6797. msgid "Pressure equalizer (experimental)"
  6798. msgstr ""
  6799. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1619
  6800. msgid "Multiple Extruders"
  6801. msgstr "Кілька екструдерів"
  6802. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1627
  6803. msgid "Ooze prevention"
  6804. msgstr "Запобігання просочування"
  6805. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1647
  6806. msgid "Extrusion width"
  6807. msgstr "Ширина екструзії"
  6808. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1657
  6809. msgid "Overlap"
  6810. msgstr "Перекриття"
  6811. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1660
  6812. msgid "Flow"
  6813. msgstr "Потік"
  6814. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1671 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1699
  6815. msgid "Other"
  6816. msgstr "Інше"
  6817. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1674
  6818. msgid "Arachne perimeter generator"
  6819. msgstr ""
  6820. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1684 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4733
  6821. msgid "Output options"
  6822. msgstr "Параметри виводу"
  6823. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1685
  6824. msgid "Sequential printing"
  6825. msgstr "Послідовне друкування"
  6826. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1687
  6827. msgid "Extruder clearance"
  6828. msgstr "Область зіткнення екструдера"
  6829. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1692 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4734
  6830. msgid "Output file"
  6831. msgstr "Вихідний файл"
  6832. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1711 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2010
  6833. msgid "Post-processing scripts"
  6834. msgstr "Скрипти пост-обробки"
  6835. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1723 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1724
  6836. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2109 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2110
  6837. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2497 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2498
  6838. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2570 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2571
  6839. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3956 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4584
  6840. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4585
  6841. msgid "Notes"
  6842. msgstr "Примітки"
  6843. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1730 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2117
  6844. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2504 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2577
  6845. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4592 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4739
  6846. msgid "Dependencies"
  6847. msgstr "Залежності"
  6848. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1731 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2118
  6849. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2505 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2578
  6850. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4593 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4740
  6851. msgid "Profile dependencies"
  6852. msgstr "Залежності профілю"
  6853. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1770
  6854. msgid "Post processing scripts shall modify G-code file in place."
  6855. msgstr ""
  6856. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1849
  6857. #, c-format, boost-format
  6858. msgid ""
  6859. "The following line %s contains reserved keywords.\n"
  6860. "Please remove it, as it may cause problems in G-code visualization and "
  6861. "printing time estimation."
  6862. msgid_plural ""
  6863. "The following lines %s contain reserved keywords.\n"
  6864. "Please remove them, as they may cause problems in G-code visualization and "
  6865. "printing time estimation."
  6866. msgstr[0] ""
  6867. msgstr[1] ""
  6868. msgstr[2] ""
  6869. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1854
  6870. msgid "Found reserved keywords in"
  6871. msgstr ""
  6872. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1868
  6873. msgid "Filament Overrides"
  6874. msgstr "Переписування глобальних змінних"
  6875. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1991
  6876. msgid "Nozzle"
  6877. msgstr "Сопло"
  6878. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1996
  6879. msgid "Bed"
  6880. msgstr "Стіл"
  6881. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2001
  6882. msgid "Cooling"
  6883. msgstr "Охолодження"
  6884. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2003 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1912
  6885. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2962
  6886. msgid "Enable"
  6887. msgstr "Увімкнути"
  6888. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2014
  6889. msgid "Fan settings"
  6890. msgstr "Налаштування вентилятора"
  6891. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2025
  6892. msgid "Cooling thresholds"
  6893. msgstr "Пороги охолодження"
  6894. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2031
  6895. msgid "Filament properties"
  6896. msgstr "Властивості філаменту"
  6897. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2038
  6898. msgid "Print speed override"
  6899. msgstr "Перевизначення швидкості друку"
  6900. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2048
  6901. msgid "Wipe tower parameters"
  6902. msgstr "Параметри вежі витирання"
  6903. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2051
  6904. msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
  6905. msgstr "Параметри зміни інструменту в одно-екструдерному ММ-принтері"
  6906. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2064
  6907. msgid "Ramming settings"
  6908. msgstr "Налаштування раммінгу"
  6909. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2088 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2409
  6910. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4263 src/libslic3r/GCode.cpp:733
  6911. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2468
  6912. msgid "Custom G-code"
  6913. msgstr "Користувацький G-код"
  6914. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2089 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2410
  6915. #: src/libslic3r/GCode.cpp:707 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2418
  6916. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2433
  6917. msgid "Start G-code"
  6918. msgstr "Початок G-коду"
  6919. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2099 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2420
  6920. #: src/libslic3r/GCode.cpp:708 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:684
  6921. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:694
  6922. msgid "End G-code"
  6923. msgstr "Закінчення G-коду"
  6924. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2152
  6925. msgid "Volumetric flow hints not available"
  6926. msgstr "Підказки об'ємного потоку відсутні"
  6927. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2256
  6928. msgid ""
  6929. "Note: All parameters from this group are moved to the Physical Printer "
  6930. "settings (see changelog).\n"
  6931. "\n"
  6932. "A new Physical Printer profile is created by clicking on the \"cog\" icon "
  6933. "right of the Printer profiles combo box, by selecting the \"Add physical "
  6934. "printer\" item in the Printer combo box. The Physical Printer profile editor "
  6935. "opens also when clicking on the \"cog\" icon in the Printer settings tab. "
  6936. "The Physical Printer profiles are being stored into PrusaSlicer/"
  6937. "physical_printer directory."
  6938. msgstr ""
  6939. "Примітка: Усі параметри з цієї групи переміщено до налаштувань фізичного "
  6940. "принтера (див. Журнал змін).\n"
  6941. "\n"
  6942. "Новий профіль фізичного принтера створюється натисканням на піктограму "
  6943. "\"гвинтик\" праворуч від списку \"Профілі принтера\", вибором пункту "
  6944. "\"Додати фізичний принтер\" у списку принтера. Редактор профілю фізичного "
  6945. "принтера відкривається також при натисканні на піктограму \"гвинтик\" на "
  6946. "вкладці \"Параметри принтеру\". Профілі фізичного принтера зберігаються в "
  6947. "каталозі \"PrusaSlicer/physical_printer\"."
  6948. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2290 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2517
  6949. msgid "Size and coordinates"
  6950. msgstr "Розмір і координати"
  6951. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2299 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1287
  6952. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1674
  6953. msgid "Capabilities"
  6954. msgstr "Можливості"
  6955. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2304
  6956. msgid "Number of extruders of the printer."
  6957. msgstr "Кількість екструдерів у принтері."
  6958. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2333
  6959. msgid ""
  6960. "Single Extruder Multi Material is selected, \n"
  6961. "and all extruders must have the same diameter.\n"
  6962. "Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder "
  6963. "nozzle diameter value?"
  6964. msgstr ""
  6965. "Вибрано мульти-матеріальний (ММ) друк з одним екструдером,\n"
  6966. "і всі екструдери повинні мати однаковий діаметр.\n"
  6967. "Хочете змінити діаметр для всіх екструдерів на значення діаметра сопла "
  6968. "першого екструдера?"
  6969. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2337 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2781
  6970. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1876
  6971. msgid "Nozzle diameter"
  6972. msgstr "Діаметр сопла"
  6973. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2430 src/libslic3r/GCode.cpp:709
  6974. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:424
  6975. msgid "Before layer change G-code"
  6976. msgstr "G-код перед зміною шару"
  6977. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2440 src/libslic3r/GCode.cpp:710
  6978. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1602
  6979. msgid "After layer change G-code"
  6980. msgstr "G-код після зміни шару"
  6981. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2450 src/libslic3r/GCode.cpp:711
  6982. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2845
  6983. msgid "Tool change G-code"
  6984. msgstr "G-код зміни інструменту"
  6985. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2460 src/libslic3r/GCode.cpp:712
  6986. msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
  6987. msgstr "G-код між об'єктами (для послідовного друку)"
  6988. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2470 src/libslic3r/GCode.cpp:713
  6989. msgid "Color Change G-code"
  6990. msgstr "G-код зміни кольору"
  6991. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2479 src/libslic3r/GCode.cpp:714
  6992. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2459
  6993. msgid "Pause Print G-code"
  6994. msgstr "G-код для паузи друку"
  6995. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2488 src/libslic3r/GCode.cpp:715
  6996. msgid "Template Custom G-code"
  6997. msgstr "Шаблон власного G-коду"
  6998. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2524
  6999. msgid "Display"
  7000. msgstr "Дисплей"
  7001. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2539
  7002. msgid "Tilt"
  7003. msgstr "Нахил"
  7004. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2540
  7005. msgid "Tilt time"
  7006. msgstr "Час нахилу"
  7007. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2547 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4574
  7008. msgid "Corrections"
  7009. msgstr "Поправки"
  7010. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2560 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4570
  7011. msgid "Exposure"
  7012. msgstr "Експозиція"
  7013. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2621 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2708
  7014. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1631 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1666
  7015. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1683 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1700
  7016. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1716 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1726
  7017. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1736 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1749
  7018. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1759
  7019. msgid "Machine limits"
  7020. msgstr "Механічних обмеження"
  7021. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2644
  7022. msgid "Values in this column are for Normal mode"
  7023. msgstr "Значення в цьому стовпці для нормального режиму"
  7024. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2650
  7025. msgid "Values in this column are for Stealth mode"
  7026. msgstr "Значення в цьому стовпці для тихого режиму"
  7027. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2659
  7028. msgid "Maximum feedrates"
  7029. msgstr "Максимальна швидкість подачі"
  7030. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2664
  7031. msgid "Maximum accelerations"
  7032. msgstr "Максимальні прискорення"
  7033. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2673
  7034. msgid "Jerk limits"
  7035. msgstr "Обмеження ривку"
  7036. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2679
  7037. msgid "Minimum feedrates"
  7038. msgstr "Мінімальна швидкість подачі"
  7039. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2733 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2742
  7040. msgid "Single extruder MM setup"
  7041. msgstr "Налаштування MM екструдера"
  7042. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2743
  7043. msgid "Single extruder multimaterial parameters"
  7044. msgstr "Параметри екструдеру в багато-екструдерному принтері"
  7045. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2778
  7046. msgid ""
  7047. "This is a single extruder multimaterial printer, diameters of all extruders "
  7048. "will be set to the new value. Do you want to proceed?"
  7049. msgstr ""
  7050. "Це одно-екструдерний багато-матеріальний принтер, діаметри всіх екструдерів "
  7051. "будуть встановлені на нове значення. Ви хочете продовжити?"
  7052. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2803
  7053. msgid "Layer height limits"
  7054. msgstr "Межі висоти шару"
  7055. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2808
  7056. msgid "Position (for multi-extruder printers)"
  7057. msgstr "Позиція (для мульти-екструдерних принтерів)"
  7058. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2814
  7059. msgid "Only lift Z"
  7060. msgstr "Межі підняття Z"
  7061. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2827
  7062. msgid ""
  7063. "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder "
  7064. "setups)"
  7065. msgstr ""
  7066. "Переривання при відключенні інструмента (додаткові налаштування для "
  7067. "налагодження мульти-екструдерів)"
  7068. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2834
  7069. msgid "Reset to Filament Color"
  7070. msgstr "Скинути до кольору філаменту"
  7071. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3011
  7072. msgid ""
  7073. "The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
  7074. "\n"
  7075. "Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
  7076. msgstr ""
  7077. "Параметр «Очистити» недоступний при використанні режиму програмного "
  7078. "переривання.\n"
  7079. "\n"
  7080. "Відключити його для увімкнення програмного переривання?"
  7081. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3013
  7082. msgid "Firmware Retraction"
  7083. msgstr "Програмне переривання"
  7084. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3318
  7085. msgid "New printer preset selected"
  7086. msgstr ""
  7087. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3624
  7088. msgid "Detached"
  7089. msgstr "Від'єднаний"
  7090. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3701
  7091. msgid "remove"
  7092. msgstr "видалити"
  7093. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3701
  7094. msgid "delete"
  7095. msgstr "видалити"
  7096. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3710
  7097. msgid "It's a last preset for this physical printer."
  7098. msgstr "Це останній пресет для цього фізичного принтера."
  7099. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3715
  7100. #, boost-format
  7101. msgid ""
  7102. "Are you sure you want to delete \"%1%\" preset from the physical printer "
  7103. "\"%2%\"?"
  7104. msgstr ""
  7105. "Ви впевнені, що хочете видалити пресет \"%1%\" із фізичного принтера \"%2%\"?"
  7106. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3727
  7107. msgid ""
  7108. "The physical printer below is based on the preset, you are going to delete."
  7109. msgid_plural ""
  7110. "The physical printers below are based on the preset, you are going to delete."
  7111. msgstr[0] ""
  7112. msgstr[1] ""
  7113. msgstr[2] ""
  7114. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3732
  7115. msgid "Note, that the selected preset will be deleted from this printer too."
  7116. msgid_plural ""
  7117. "Note, that the selected preset will be deleted from these printers too."
  7118. msgstr[0] ""
  7119. msgstr[1] ""
  7120. msgstr[2] ""
  7121. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3737
  7122. msgid ""
  7123. "The physical printer below is based only on the preset, you are going to "
  7124. "delete."
  7125. msgid_plural ""
  7126. "The physical printers below are based only on the preset, you are going to "
  7127. "delete."
  7128. msgstr[0] ""
  7129. msgstr[1] ""
  7130. msgstr[2] ""
  7131. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3742
  7132. msgid ""
  7133. "Note, that this printer will be deleted after deleting the selected preset."
  7134. msgid_plural ""
  7135. "Note, that these printers will be deleted after deleting the selected preset."
  7136. msgstr[0] ""
  7137. msgstr[1] ""
  7138. msgstr[2] ""
  7139. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3747
  7140. #, boost-format
  7141. msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?"
  7142. msgstr "Ви впевнені, що хочете %1% вибраний пресет?"
  7143. #. TRN Remove/Delete
  7144. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3752
  7145. #, boost-format
  7146. msgid "%1% Preset"
  7147. msgstr "%1% пресет"
  7148. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3835 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4197
  7149. msgid "Set"
  7150. msgstr "Встановити"
  7151. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3954
  7152. msgid "Find"
  7153. msgstr "Знайти"
  7154. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3955
  7155. msgid "Replace with"
  7156. msgstr ""
  7157. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4044
  7158. msgid "Regular expression"
  7159. msgstr ""
  7160. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4048
  7161. msgid "Case insensitive"
  7162. msgstr ""
  7163. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4052
  7164. msgid "Whole word"
  7165. msgstr "Тільки цілі слова"
  7166. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4056
  7167. msgid "Match single line"
  7168. msgstr ""
  7169. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4159
  7170. msgid "Are you sure you want to delete all substitutions?"
  7171. msgstr ""
  7172. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4291
  7173. msgid ""
  7174. "Machine limits will be emitted to G-code and used to estimate print time."
  7175. msgstr ""
  7176. "Механічних обмеження публікуватимуться в G-код і використовуватимуться для "
  7177. "розрахунку часу друку."
  7178. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4294
  7179. msgid ""
  7180. "Machine limits will NOT be emitted to G-code, however they will be used to "
  7181. "estimate print time, which may therefore not be accurate as the printer may "
  7182. "apply a different set of machine limits."
  7183. msgstr ""
  7184. "Механічних обмеження НЕ публікуватимуться в G-код, однак вони будуть "
  7185. "використовуватися для оцінки часу друку, що, отже, може бути неточним, "
  7186. "оскільки принтер може застосовувати інший набір механічних обмежень."
  7187. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4298
  7188. msgid ""
  7189. "Machine limits are not set, therefore the print time estimate may not be "
  7190. "accurate."
  7191. msgstr ""
  7192. "Механічних обмеження не встановлені, тому оцінка часу друку може бути "
  7193. "неточною."
  7194. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4320
  7195. msgid "LOCKED LOCK"
  7196. msgstr "ЗАКРИТИЙ ЗАМОК"
  7197. #. TRN Description for "LOCKED LOCK"
  7198. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4322
  7199. msgid ""
  7200. "indicates that the settings are the same as the system (or default) values "
  7201. "for the current option group"
  7202. msgstr ""
  7203. "вказує на те, що параметри збігаються із системними (або за замовчуванням) "
  7204. "значеннями для поточної групи опцій"
  7205. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4324
  7206. msgid "UNLOCKED LOCK"
  7207. msgstr "ВІДКРИТИЙ ЗАМОК"
  7208. #. TRN Description for "UNLOCKED LOCK"
  7209. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4326
  7210. msgid ""
  7211. "indicates that some settings were changed and are not equal to the system "
  7212. "(or default) values for the current option group.\n"
  7213. "Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group "
  7214. "to the system (or default) values."
  7215. msgstr ""
  7216. "вказує на те, що деякі параметри були змінені і не дорівнюють системним (або "
  7217. "за замовчуванням) значенням для поточної групи опцій.\n"
  7218. "Клацніть, щоб скинути всі налаштування для поточної групи опцій до системних "
  7219. "значень (або за замовчуванням)."
  7220. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4331
  7221. msgid "WHITE BULLET"
  7222. msgstr "БІЛА КУЛЯ"
  7223. #. TRN Description for "WHITE BULLET"
  7224. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4333
  7225. msgid ""
  7226. "for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\n"
  7227. "for the right button: indicates that the settings hasn't been modified."
  7228. msgstr ""
  7229. "для лівої кнопки: вказує на несистемний (або не за замовчуванням) пресет,\n"
  7230. "для правої кнопки: вказує на те, що параметри не були змінені."
  7231. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4336
  7232. msgid "BACK ARROW"
  7233. msgstr "СТРІЛКА НАЗАД"
  7234. #. TRN Description for "BACK ARROW"
  7235. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4338
  7236. msgid ""
  7237. "indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved "
  7238. "preset for the current option group.\n"
  7239. "Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group "
  7240. "to the last saved preset."
  7241. msgstr ""
  7242. "вказує на те, що параметри були змінені і не дорівнюють останньому "
  7243. "збереженому пресету для поточної групи параметрів.\n"
  7244. "Клацніть, щоб скинути всі параметри для поточної групи параметрів до "
  7245. "останнього збереженого пресету."
  7246. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4348
  7247. msgid ""
  7248. "LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system (or "
  7249. "default) values for the current option group"
  7250. msgstr ""
  7251. "Значок \"ЗАКРИТИЙ ЗАМОК\" вказує на те, що параметри збігаються із "
  7252. "системними (або за замовчуванням) значеннями для поточної групи опцій"
  7253. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4350
  7254. msgid ""
  7255. "UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not "
  7256. "equal to the system (or default) values for the current option group.\n"
  7257. "Click to reset all settings for current option group to the system (or "
  7258. "default) values."
  7259. msgstr ""
  7260. "Значок \"ВІДКРИТИЙ ЗАМОК\" вказує на те, що деякі параметри були змінені і "
  7261. "не дорівнюють системним (або за замовчуванням) значенням для поточної групи "
  7262. "опцій.\n"
  7263. "Клацніть, щоб скинути всі налаштування для поточної групи опцій до системних "
  7264. "значень (або за замовчуванням)."
  7265. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4353
  7266. msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system (or non default) preset."
  7267. msgstr ""
  7268. "Значок \"БІЛА КУЛЯ\" вказує на несистемний (або не за замовчуванням) пресет."
  7269. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4356
  7270. msgid ""
  7271. "WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last "
  7272. "saved preset for the current option group."
  7273. msgstr ""
  7274. "Значок \"БІЛА КУЛЯ\" вказує на те, що параметри збігаються тими, які є в "
  7275. "останньому збереженому пресеті для поточної групи опцій."
  7276. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4358
  7277. msgid ""
  7278. "BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal "
  7279. "to the last saved preset for the current option group.\n"
  7280. "Click to reset all settings for the current option group to the last saved "
  7281. "preset."
  7282. msgstr ""
  7283. "Значок \"СТРІЛКА НАЗАД\" вказує на те, що параметри були змінені і не "
  7284. "дорівнюють останньому збереженому пресету для поточної групи параметрів.\n"
  7285. "Клацніть, щоб скинути всі параметри для поточної групи параметрів до "
  7286. "останнього збереженого пресету."
  7287. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4364
  7288. msgid ""
  7289. "LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or "
  7290. "default) value."
  7291. msgstr ""
  7292. "Значок \"ЗАКРИТИЙ ЗАМОК\" вказує на те, що значення збігається із системним "
  7293. "(або за замовчуванням)."
  7294. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4365
  7295. msgid ""
  7296. "UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to "
  7297. "the system (or default) value.\n"
  7298. "Click to reset current value to the system (or default) value."
  7299. msgstr ""
  7300. "Значок \"ВІДКРИТИЙ ЗАМОК\" вказує на те, що значення було змінено і не "
  7301. "дорівнює системному (або за замовчуванням) значенню.\n"
  7302. "Клацніть, щоб скинути поточне значення до системного (або за замовчуванням)."
  7303. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4371
  7304. msgid ""
  7305. "WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved "
  7306. "preset."
  7307. msgstr ""
  7308. "Значок \"БІЛА КУЛЯ\" вказує на те, що значення збігається з значенням "
  7309. "збереженого пресету."
  7310. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4372
  7311. msgid ""
  7312. "BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the "
  7313. "last saved preset.\n"
  7314. "Click to reset current value to the last saved preset."
  7315. msgstr ""
  7316. "Значок \"СТРІЛКА НАЗАД\" вказує на те, що значення було змінено і не "
  7317. "дорівнює останньому збереженому пресету.\n"
  7318. "Клацніть, щоб скинути поточне значення до останнього збереженого пресету."
  7319. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4526 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4528
  7320. msgid "Material"
  7321. msgstr "Матеріал"
  7322. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4613 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4614
  7323. msgid "Material printing profile"
  7324. msgstr ""
  7325. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4666
  7326. msgid "Support head"
  7327. msgstr "Головка підтримки"
  7328. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4671
  7329. msgid "Support pillar"
  7330. msgstr "Стовп підтримки"
  7331. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4694
  7332. msgid "Connection of the support sticks and junctions"
  7333. msgstr "З'єднання опорних стовпів і стиків"
  7334. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4699
  7335. msgid "Automatic generation"
  7336. msgstr "Автоматичне згенерування"
  7337. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4774
  7338. #, boost-format
  7339. msgid ""
  7340. "\"%1%\" is disabled because \"%2%\" is on in \"%3%\" category.\n"
  7341. "To enable \"%1%\", please switch off \"%2%\""
  7342. msgstr ""
  7343. "\"%1%\" вимкнено, оскільки в категорії \"%3%\" увімкнено \"%2%\".\n"
  7344. "Щоб увімкнути \"%1%\", вимкніть \"%2%\""
  7345. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4776 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3719
  7346. msgid "Object elevation"
  7347. msgstr "Підняття об’єкта"
  7348. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4776 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3821
  7349. msgid "Pad around object"
  7350. msgstr "Подушка навколо об’єкта"
  7351. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:153
  7352. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:162
  7353. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1047
  7354. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1100
  7355. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1115
  7356. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1130
  7357. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1145
  7358. msgid "Undef"
  7359. msgstr "Невизначений"
  7360. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:772
  7361. msgid "Unsaved Changes"
  7362. msgstr "Незбережені зміни"
  7363. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:790
  7364. msgid "Switching Presets: Unsaved Changes"
  7365. msgstr "Перемикання пресетів: незбережені зміни"
  7366. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:832
  7367. msgid "Old Value"
  7368. msgstr "Старе значення"
  7369. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:833
  7370. msgid "New Value"
  7371. msgstr "Нове значення"
  7372. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:864
  7373. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:867
  7374. msgid "Keep"
  7375. msgstr ""
  7376. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:864
  7377. msgid "Transfer"
  7378. msgstr "Перенести"
  7379. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:871
  7380. msgid "Don't save"
  7381. msgstr ""
  7382. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:871
  7383. msgid "Discard"
  7384. msgstr "Відхилити"
  7385. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:877
  7386. msgid "Save"
  7387. msgstr "Зберегти"
  7388. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:898
  7389. msgid ""
  7390. "You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you "
  7391. "create new project"
  7392. msgstr ""
  7393. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:899
  7394. msgid ""
  7395. "You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you "
  7396. "switch a preset"
  7397. msgstr ""
  7398. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:900
  7399. msgid ""
  7400. "You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time "
  7401. "you: \n"
  7402. "- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n"
  7403. "- Loading a new project while some presets are modified"
  7404. msgstr ""
  7405. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:903
  7406. msgid "PrusaSlicer will remember your action."
  7407. msgstr "PrusaSlicer запам'ятає ваші дії."
  7408. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:904
  7409. #, boost-format
  7410. msgid ""
  7411. "Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
  7412. "to be asked about unsaved changes again."
  7413. msgstr ""
  7414. "Відвідайте \"Преференції\" та встановіть прапорець \"%1%\"\n"
  7415. "щоб знову запитати про незбережені зміни."
  7416. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:936
  7417. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1696
  7418. msgid ""
  7419. "Some fields are too long to fit. Right mouse click reveals the full text."
  7420. msgstr ""
  7421. "Деякі поля занадто довгі, щоб вміститися у чарунку. Клацніть правою кнопкою "
  7422. "миші, щоб відкрити повний текст."
  7423. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:938
  7424. msgid "All settings changes will not be saved"
  7425. msgstr ""
  7426. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:938
  7427. msgid "All settings changes will be discarded."
  7428. msgstr "Усі зміни параметрів буде відхилено."
  7429. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:941
  7430. msgid "Save the selected options."
  7431. msgstr "Зберегти вибрані параметри."
  7432. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:942
  7433. msgid "Keep the selected settings."
  7434. msgstr ""
  7435. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:943
  7436. msgid "Transfer the selected settings to the newly selected preset."
  7437. msgstr "Перенести вибрані параметри до нещодавно вибраного пресету."
  7438. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:947
  7439. #, boost-format
  7440. msgid "Save the selected options to preset \"%1%\"."
  7441. msgstr "Зберегти вибрані параметри до пресету \"%1%\"."
  7442. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:948
  7443. #, boost-format
  7444. msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset \"%1%\"."
  7445. msgstr "Перенести вибрані параметри до нещодавно вибраного пресету \"%1%\"."
  7446. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1224
  7447. msgid "The following preset was modified"
  7448. msgid_plural "The following presets were modified"
  7449. msgstr[0] ""
  7450. msgstr[1] ""
  7451. msgstr[2] ""
  7452. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1230
  7453. #, boost-format
  7454. msgid "Preset \"%1%\" has the following unsaved changes:"
  7455. msgstr "Пресет \"%1%\" має такі незбережені зміни:"
  7456. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1234
  7457. #, boost-format
  7458. msgid ""
  7459. "Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it has the "
  7460. "following unsaved changes:"
  7461. msgstr ""
  7462. "Пресет \"%1%\" несумісний з новим профілем принтера, і він має такі "
  7463. "незбережені зміни:"
  7464. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1235
  7465. #, boost-format
  7466. msgid ""
  7467. "Preset \"%1%\" is not compatible with the new print profile and it has the "
  7468. "following unsaved changes:"
  7469. msgstr ""
  7470. "Пресет \"%1%\" несумісний з новим профілем друку, і він має такі незбережені "
  7471. "зміни:"
  7472. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1283
  7473. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1670
  7474. msgid "Extruders count"
  7475. msgstr "Кількість екструдерів"
  7476. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1453
  7477. msgid "Select presets to compare"
  7478. msgstr ""
  7479. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1502
  7480. msgid "Show all presets (including incompatible)"
  7481. msgstr ""
  7482. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1517
  7483. msgid "Left Preset Value"
  7484. msgstr ""
  7485. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1518
  7486. msgid "Right Preset Value"
  7487. msgstr ""
  7488. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1627
  7489. msgid "One of the presets doesn't found"
  7490. msgstr ""
  7491. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1638
  7492. msgid "Compared presets has different printer technology"
  7493. msgstr ""
  7494. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1652
  7495. msgid "Presets are the same"
  7496. msgstr ""
  7497. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1660
  7498. msgid ""
  7499. "Presets are different.\n"
  7500. "Click this button to select the same preset for the right and left preset."
  7501. msgstr ""
  7502. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1684
  7503. msgid "Undef category"
  7504. msgstr ""
  7505. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1684
  7506. msgid "Undef group"
  7507. msgstr ""
  7508. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:37
  7509. msgid "Update available"
  7510. msgstr "Доступне оновлення"
  7511. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:37
  7512. #, c-format, boost-format
  7513. msgid "New version of %s is available"
  7514. msgstr "Доступна нова версія %s"
  7515. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:42
  7516. msgid "Current version:"
  7517. msgstr "Поточна версія:"
  7518. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:44
  7519. msgid "New version:"
  7520. msgstr "Нова версія:"
  7521. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:52
  7522. msgid "Changelog & Download"
  7523. msgstr ""
  7524. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:59 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:133
  7525. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:191
  7526. msgid "Open changelog page"
  7527. msgstr "Відкрийте сторінку журналу змін"
  7528. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:65
  7529. msgid "Open download page"
  7530. msgstr "Відкрити сторінку завантаження"
  7531. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:72
  7532. msgid "Don't notify about new releases any more"
  7533. msgstr "Більше не сповіщати про нові випуски"
  7534. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:94
  7535. msgid "Opening Configuration Wizard"
  7536. msgstr ""
  7537. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:94 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:261
  7538. msgid "Configuration update"
  7539. msgstr "Оновлення конфігурації"
  7540. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:95
  7541. msgid ""
  7542. "PrusaSlicer is not using the newest configuration available.\n"
  7543. "Configuration Wizard may not offer the latest printers, filaments and SLA "
  7544. "materials to be installed."
  7545. msgstr ""
  7546. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:97
  7547. msgid "Configuration update is available"
  7548. msgstr "Доступне оновлення конфігурації"
  7549. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:100
  7550. msgid ""
  7551. "Would you like to install it?\n"
  7552. "\n"
  7553. "Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
  7554. "be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
  7555. "\n"
  7556. "Updated configuration bundles:"
  7557. msgstr ""
  7558. "Ви хотіли б його встановити?\n"
  7559. "\n"
  7560. "Зверніть увагу, що спочатку буде створено повний знімок конфігурації. Потім "
  7561. "його можна відновити в будь-який час, у випадку проблем з новою версією.\n"
  7562. "\n"
  7563. "Оновлені пакети конфігурації:"
  7564. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:121 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:181
  7565. msgid "Comment:"
  7566. msgstr "Коментар:"
  7567. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:142
  7568. msgid "Install"
  7569. msgstr ""
  7570. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:144
  7571. msgid "Don't install"
  7572. msgstr ""
  7573. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:157 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:212
  7574. #, c-format, boost-format
  7575. msgid "%s incompatibility"
  7576. msgstr "Несумісність з %s"
  7577. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:157
  7578. msgid "You must install a configuration update."
  7579. msgstr "Потрібно встановити оновлення конфігурації."
  7580. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:160
  7581. #, c-format, boost-format
  7582. msgid ""
  7583. "%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n"
  7584. "\n"
  7585. "Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
  7586. "be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
  7587. "\n"
  7588. "Updated configuration bundles:"
  7589. msgstr ""
  7590. "Зараз %s розпочне оновлення. Інакше він не зможе запуститися.\n"
  7591. "\n"
  7592. "Зверніть увагу, що спочатку буде створено повний знімок конфігурації. Потім "
  7593. "його можна буде відновити в будь-який час, якщо виникне проблема з новою "
  7594. "версією.\n"
  7595. "\n"
  7596. "Оновлені пакети конфігурації:"
  7597. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:200 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:247
  7598. #, c-format, boost-format
  7599. msgid "Exit %s"
  7600. msgstr "Вихід %s"
  7601. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:213
  7602. #, c-format, boost-format
  7603. msgid "%s configuration is incompatible"
  7604. msgstr "конфігурація %s є несумісна"
  7605. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:216
  7606. #, c-format, boost-format
  7607. msgid ""
  7608. "This version of %s is not compatible with currently installed configuration "
  7609. "bundles.\n"
  7610. "This probably happened as a result of running an older %s after using a "
  7611. "newer one.\n"
  7612. "\n"
  7613. "You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run "
  7614. "the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the "
  7615. "existing configuration before installing files compatible with this %s."
  7616. msgstr ""
  7617. "Ця версія %s не сумісна з встановленими на сьогодні пакетами конфігурації.\n"
  7618. "Можливо, це сталося в результаті запуску старішого %s після використання "
  7619. "нового.\n"
  7620. "\n"
  7621. "Ви можете вийти зі %s і спробувати ще раз із новою версією, або повторно "
  7622. "запустити початкову конфігурацію. Це створить резервний знімок існуючої "
  7623. "конфігурації перед встановленням файлів, сумісних із цим %s."
  7624. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:225
  7625. #, c-format, boost-format
  7626. msgid "This %s version: %s"
  7627. msgstr "%s версії %s"
  7628. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:230
  7629. msgid "Incompatible bundles:"
  7630. msgstr "Несумісні комплекти:"
  7631. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:246
  7632. msgid "Re-configure"
  7633. msgstr "Пере-налаштувати"
  7634. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:265
  7635. #, c-format, boost-format
  7636. msgid ""
  7637. "%s now uses an updated configuration structure.\n"
  7638. "\n"
  7639. "So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in "
  7640. "default settings for various printers. These System presets cannot be "
  7641. "modified, instead, users now may create their own presets inheriting "
  7642. "settings from one of the System presets.\n"
  7643. "An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent "
  7644. "or override it with a customized value.\n"
  7645. "\n"
  7646. "Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to "
  7647. "choose whether to enable automatic preset updates."
  7648. msgstr ""
  7649. "%s тепер використовує оновлену структуру конфігурації.\n"
  7650. "\n"
  7651. "Були введені так звані \"системні пресети\", які містять вбудовані "
  7652. "налаштування за замовчуванням для різних принтерів. Ці системні пресети не "
  7653. "можуть бути змінені, натомість користувачі тепер можуть створювати власні "
  7654. "пресети, успадковуючи налаштування з одного із системних пресетів.\n"
  7655. "Спадковий пресет може успадкувати певне значення від свого батька або "
  7656. "замінити його своїм власним значенням.\n"
  7657. "\n"
  7658. "Будь ласка, перейдіть до %s, щоб налаштувати нові пресети та вибрати, чи "
  7659. "вмикати їх автоматичне оновлення."
  7660. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:282
  7661. msgid "For more information please visit our wiki page:"
  7662. msgstr "Для отримання додаткової інформації відвідайте нашу wiki-сторінку:"
  7663. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:299
  7664. msgid "Configuration updates"
  7665. msgstr "Оновлення конфігурацій"
  7666. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:299
  7667. msgid "No updates available"
  7668. msgstr "Немає оновлень"
  7669. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:304
  7670. #, c-format, boost-format
  7671. msgid "%s has no configuration updates available."
  7672. msgstr "%s не має оновлень конфігурації."
  7673. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:21
  7674. msgid "Ramming customization"
  7675. msgstr "Налаштування раммінгу"
  7676. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:54
  7677. msgid ""
  7678. "Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-"
  7679. "extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the "
  7680. "unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and "
  7681. "can itself be reinserted later. This phase is important and different "
  7682. "materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For "
  7683. "this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n"
  7684. "\n"
  7685. "This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to "
  7686. "jams, extruder wheel grinding into filament etc."
  7687. msgstr ""
  7688. "Раммінг означає швидке екструдування безпосередньо перед заміною інструменту "
  7689. "в одно-екструдерному принтері ММ. Його мета полягає у правильній формі кінця "
  7690. "виведеного філаменту, щоб вона не заважала вставці нового філаменту і може "
  7691. "бути знову встановлений пізніше. Ця фаза є важливою, і різні матеріали "
  7692. "можуть вимагати різної швидкості екструзії для отримання гарної форми. З "
  7693. "цієї причини швидкість екструдування під час раммінгу регулюється.\n"
  7694. "\n"
  7695. "Це налаштування на рівні експерта, неправильне регулювання, ймовірно, "
  7696. "призведе до заклинювання, подрібнення екструдерного колеса до філаменту тощо."
  7697. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:114
  7698. msgid "Total ramming time"
  7699. msgstr "Загальний час швидкої екструзії"
  7700. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:116
  7701. msgid "Total rammed volume"
  7702. msgstr "Загальний обсяг швидкої екструзії"
  7703. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:120
  7704. msgid "Ramming line width"
  7705. msgstr "Ширина ліній раммінгу"
  7706. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:122
  7707. msgid "Ramming line spacing"
  7708. msgstr "Проміжки між лініями раммінгу"
  7709. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:173
  7710. msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
  7711. msgstr "Вежа витирання - Регулювання об'єму продувки"
  7712. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:299
  7713. msgid ""
  7714. "Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of "
  7715. "tools."
  7716. msgstr ""
  7717. "Тут ви можете відрегулювати необхідний об'єм витирання (мм³) для будь-якої "
  7718. "пари інструментів."
  7719. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:300
  7720. msgid "Extruder changed to"
  7721. msgstr "Екструдер змінено на"
  7722. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:308
  7723. msgid "unloaded"
  7724. msgstr "виведено"
  7725. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:309
  7726. msgid "loaded"
  7727. msgstr "заведено"
  7728. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:352
  7729. msgid "Tool #"
  7730. msgstr "Інструмент №"
  7731. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:361
  7732. msgid ""
  7733. "Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on "
  7734. "which tools are loaded/unloaded."
  7735. msgstr ""
  7736. "Загальний об'єм витирання обчислюється шляхом підсумовування двох значень "
  7737. "нижче, залежно від того, який інструмент заведено/виведено."
  7738. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:362
  7739. msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being"
  7740. msgstr "Об'єм для витирання (мм³) при наявності філаменту"
  7741. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:376
  7742. msgid "From"
  7743. msgstr "Від"
  7744. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:442
  7745. msgid ""
  7746. "Switching to simple settings will discard changes done in the advanced "
  7747. "mode!\n"
  7748. "\n"
  7749. "Do you want to proceed?"
  7750. msgstr ""
  7751. "Перехід в простий режим налаштувань призведе до скасування змін, здійснених "
  7752. "у розширеному режимі!\n"
  7753. "\n"
  7754. "Хочете продовжити?"
  7755. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:454
  7756. msgid "Show simplified settings"
  7757. msgstr "Показати спрощені налаштування"
  7758. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:454
  7759. msgid "Show advanced settings"
  7760. msgstr "Показати розширені налаштування"
  7761. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:644
  7762. #, c-format, boost-format
  7763. msgid "Switch to the %s mode"
  7764. msgstr "Перейти до режиму %s"
  7765. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:645
  7766. #, c-format, boost-format
  7767. msgid "Current mode is %s"
  7768. msgstr "Поточний режим - %s"
  7769. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:69 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:141
  7770. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:69
  7771. #, c-format, boost-format
  7772. msgid "Mismatched type of print host: %s"
  7773. msgstr "Несумісний тип хосту друку: %s"
  7774. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:84
  7775. msgid "Connection to AstroBox works correctly."
  7776. msgstr "Підключення до OctoPrint працює правильно."
  7777. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:90
  7778. msgid "Could not connect to AstroBox"
  7779. msgstr "Не можливо підключитися до AstroBox"
  7780. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:92
  7781. msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required."
  7782. msgstr "Примітка: Потрібна версія AstroBox принаймні 1.1.0."
  7783. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:47
  7784. msgid "Connection to Duet works correctly."
  7785. msgstr "Підключення до Duet працює правильно."
  7786. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:53
  7787. msgid "Could not connect to Duet"
  7788. msgstr "Не можливо підключитися до Duet"
  7789. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:88 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:157
  7790. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:122 src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:143
  7791. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:159
  7792. msgid "Unknown error occured"
  7793. msgstr "Сталася невідома помилка"
  7794. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:151
  7795. msgid "Wrong password"
  7796. msgstr "Неправильний пароль"
  7797. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:154
  7798. msgid "Could not get resources to create a new connection"
  7799. msgstr "Не вдалося отримати ресурси для створення нового з’єднання"
  7800. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:221
  7801. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:361
  7802. msgid "Exporting source model"
  7803. msgstr "Експортування вихідної моделі"
  7804. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:237
  7805. msgid "Failed loading the input model."
  7806. msgstr "Помилка завантаження вхідної моделі."
  7807. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:244
  7808. msgid "Repairing model by the Netfabb service"
  7809. msgstr "Відновлення моделі службою Netfabb"
  7810. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:250
  7811. msgid "Mesh repair failed."
  7812. msgstr "Не вдалося відновити сітку."
  7813. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:253
  7814. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:388
  7815. msgid "Loading repaired model"
  7816. msgstr "Завантаження відремонтованої моделі"
  7817. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:265
  7818. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:272
  7819. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:303
  7820. msgid "Saving mesh into the 3MF container failed."
  7821. msgstr "Не вдалося зберегти сітку в контейнері 3MF."
  7822. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:378
  7823. msgid "Export of a temporary 3mf file failed"
  7824. msgstr "Не вдалося експортувати тимчасовий 3MF-файл"
  7825. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:394
  7826. msgid "Import of the repaired 3mf file failed"
  7827. msgstr "Не вдалося імпортувати відновлений 3MF-файл"
  7828. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:396
  7829. msgid "Repaired 3MF file does not contain any object"
  7830. msgstr "Відновлений 3MF-файл не містить жодного об'єкта"
  7831. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:398
  7832. msgid "Repaired 3MF file contains more than one object"
  7833. msgstr "Відновлений 3MF-файл містить більше одного об'єкта"
  7834. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:400
  7835. msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume"
  7836. msgstr "Відновлений 3MF-файл не містить жодної часті"
  7837. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:402
  7838. msgid "Repaired 3MF file contains more than one volume"
  7839. msgstr "Відновлений 3MF-файл містить більше однієї часті"
  7840. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:412
  7841. msgid "Model repair finished"
  7842. msgstr "Ремонт моделі завершено"
  7843. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:418
  7844. msgid "Model repair canceled"
  7845. msgstr "Ремонт моделі скасовано"
  7846. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:58
  7847. msgid "Upload not enabled on FlashAir card."
  7848. msgstr "Завантаження не ввімкнено на картці FlashAir."
  7849. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:68
  7850. msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled."
  7851. msgstr "Підключення до FlashAir працює правильно, і завантаження ввімкнено."
  7852. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:74
  7853. msgid "Could not connect to FlashAir"
  7854. msgstr "Не можливо підключитися до FlashAir"
  7855. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:76
  7856. msgid ""
  7857. "Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function "
  7858. "is required."
  7859. msgstr ""
  7860. "Примітка: Потрібна FlashAir із прошивкою 2.00.02 або новішою та активованою "
  7861. "функцією завантаження."
  7862. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:164
  7863. msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
  7864. msgstr "Підключення до OctoPrint працює правильно."
  7865. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:170
  7866. msgid "Could not connect to OctoPrint"
  7867. msgstr "Не можливо підключитися до OctoPrint"
  7868. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:172
  7869. msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
  7870. msgstr "Зауважте: Необхідна версія OctoPrint - принаймні 1.1.0."
  7871. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:292
  7872. msgid "Connection to Prusa SL1 / SL1S works correctly."
  7873. msgstr ""
  7874. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:298
  7875. msgid "Could not connect to Prusa SLA"
  7876. msgstr "Не можливо підключитися до Prusa SLA"
  7877. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:336
  7878. msgid "Connection to PrusaLink works correctly."
  7879. msgstr ""
  7880. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:342
  7881. msgid "Could not connect to PrusaLink"
  7882. msgstr ""
  7883. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:61
  7884. #, boost-format
  7885. msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%"
  7886. msgstr ""
  7887. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:645
  7888. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:662
  7889. msgid "Continue and install configuration updates?"
  7890. msgstr ""
  7891. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:777
  7892. msgid ""
  7893. "Configuration Updates causes a lost of preset modification.\n"
  7894. "So, check unsaved changes and save them if necessary."
  7895. msgstr ""
  7896. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:779
  7897. msgid "Updating"
  7898. msgstr ""
  7899. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:808
  7900. #, c-format, boost-format
  7901. msgid "requires min. %s and max. %s"
  7902. msgstr "вимагається мін. %s та макс. %s"
  7903. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:812
  7904. #, c-format, boost-format
  7905. msgid "requires min. %s"
  7906. msgstr "вимагається мін. %s"
  7907. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:815
  7908. #, c-format, boost-format
  7909. msgid "requires max. %s"
  7910. msgstr "вимагається макс. %s"
  7911. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:73
  7912. msgid ""
  7913. "Could not detect system SSL certificate store. PrusaSlicer will be unable to "
  7914. "establish secure network connections."
  7915. msgstr ""
  7916. "Не вдалося виявити системе сховище SSL сертифікатів. PrusaSlicer не зможе "
  7917. "встановити безпечні мережеві з'єднання."
  7918. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:78
  7919. #, boost-format
  7920. msgid "PrusaSlicer detected system SSL certificate store in: %1%"
  7921. msgstr "PrusaSlicer виявив системне сховище сертифікатів SSL у: %1%"
  7922. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:82
  7923. #, boost-format
  7924. msgid ""
  7925. "To specify the system certificate store manually, please set the %1% "
  7926. "environment variable to the correct CA bundle and restart the application."
  7927. msgstr ""
  7928. "Щоб вказати системне сховище сертифікатів вручну, встановіть змінну "
  7929. "середовища %1% на правильний пакет CA і перезапустіть програму."
  7930. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:91
  7931. msgid ""
  7932. "CURL init has failed. PrusaSlicer will be unable to establish network "
  7933. "connections. See logs for additional details."
  7934. msgstr ""
  7935. "Curl init зазнав невдачі. PrusaSlicer не зможе встановити мережні "
  7936. "підключення. Додаткові відомості див."
  7937. #: src/slic3r/Utils/Process.cpp:157
  7938. msgid "Open G-code file:"
  7939. msgstr "Відкрити файл G-кода:"
  7940. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:84
  7941. msgid "Connection to Repetier works correctly."
  7942. msgstr ""
  7943. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:90
  7944. msgid "Could not connect to Repetier"
  7945. msgstr ""
  7946. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:92
  7947. msgid "Note: Repetier version at least 0.90.0 is required."
  7948. msgstr ""
  7949. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:246
  7950. #, boost-format
  7951. msgid ""
  7952. "HTTP status: %1%\n"
  7953. "Message body: \"%2%\""
  7954. msgstr ""
  7955. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:253
  7956. #, boost-format
  7957. msgid ""
  7958. "Parsing of host response failed.\n"
  7959. "Message body: \"%1%\"\n"
  7960. "Error: \"%2%\""
  7961. msgstr ""
  7962. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:266
  7963. #, boost-format
  7964. msgid ""
  7965. "Enumeration of host printers failed.\n"
  7966. "Message body: \"%1%\"\n"
  7967. "Error: \"%2%\""
  7968. msgstr ""
  7969. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:584
  7970. msgid "Taking a configuration snapshot failed."
  7971. msgstr ""
  7972. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:598
  7973. msgid ""
  7974. "PrusaSlicer has encountered an error while taking a configuration snapshot."
  7975. msgstr ""
  7976. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:599
  7977. msgid "PrusaSlicer error"
  7978. msgstr ""
  7979. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:601
  7980. msgid "Continue"
  7981. msgstr ""
  7982. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:601
  7983. msgid "Abort"
  7984. msgstr ""
  7985. #: src/libslic3r/GCode.cpp:539
  7986. msgid "There is an object with no extrusions in the first layer."
  7987. msgstr ""
  7988. #: src/libslic3r/GCode.cpp:570
  7989. #, boost-format
  7990. msgid "Empty layer between %1% and %2%."
  7991. msgstr ""
  7992. #: src/libslic3r/GCode.cpp:573
  7993. msgid "(Some lines not shown)"
  7994. msgstr ""
  7995. #: src/libslic3r/GCode.cpp:575
  7996. #, boost-format
  7997. msgid "Object name: %1%"
  7998. msgstr ""
  7999. #: src/libslic3r/GCode.cpp:576
  8000. msgid ""
  8001. "Make sure the object is printable. This is usually caused by negligibly "
  8002. "small extrusions or by a faulty model. Try to repair the model or change its "
  8003. "orientation on the bed."
  8004. msgstr ""
  8005. #: src/libslic3r/GCode.cpp:718
  8006. msgid "Filament Start G-code"
  8007. msgstr ""
  8008. #: src/libslic3r/GCode.cpp:725
  8009. msgid "Filament End G-code"
  8010. msgstr ""
  8011. #: src/libslic3r/GCode.cpp:764
  8012. msgid "In the custom G-code were found reserved keywords:"
  8013. msgstr ""
  8014. #: src/libslic3r/GCode.cpp:766
  8015. msgid ""
  8016. "This may cause problems in g-code visualization and printing time estimation."
  8017. msgstr ""
  8018. #: src/libslic3r/GCode.cpp:1200 src/libslic3r/GCode.cpp:1211
  8019. msgid "No extrusions were generated for objects."
  8020. msgstr ""
  8021. #: src/libslic3r/GCode.cpp:1406
  8022. msgid ""
  8023. "Your print is very close to the priming regions. Make sure there is no "
  8024. "collision."
  8025. msgstr ""
  8026. "Ваша модель для друку розташована дуже близький до основних областей. "
  8027. "Переконайтесь, що немає зіткнення."
  8028. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:344 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:380
  8029. msgid "Mixed"
  8030. msgstr "Змішаний"
  8031. #: src/libslic3r/Flow.cpp:61
  8032. #, boost-format
  8033. msgid ""
  8034. "Cannot calculate extrusion width for %1%: Variable \"%2%\" not accessible."
  8035. msgstr ""
  8036. "Не вдається розрахувати ширину екструзії для %1%: Змінна \"%2%\" недоступна."
  8037. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1734
  8038. #, boost-format
  8039. msgid ""
  8040. "The selected 3mf file has been saved with a newer version of %1% and is not "
  8041. "compatible."
  8042. msgstr "Вибраний 3MF-файл було збережено з новою версією %1% і не сумісний."
  8043. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1745
  8044. msgid ""
  8045. "The selected 3MF contains FDM supports painted object using a newer version "
  8046. "of PrusaSlicer and is not compatible."
  8047. msgstr ""
  8048. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1749
  8049. msgid ""
  8050. "The selected 3MF contains seam painted object using a newer version of "
  8051. "PrusaSlicer and is not compatible."
  8052. msgstr ""
  8053. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1753
  8054. msgid ""
  8055. "The selected 3MF contains multi-material painted object using a newer "
  8056. "version of PrusaSlicer and is not compatible."
  8057. msgstr ""
  8058. #: src/libslic3r/Format/AMF.cpp:993
  8059. #, boost-format
  8060. msgid ""
  8061. "The selected amf file has been saved with a newer version of %1% and is not "
  8062. "compatible."
  8063. msgstr "Вибраний АMF-файл було збережено з новою версією %1% і не сумісний."
  8064. #: src/libslic3r/GCode/PostProcessor.cpp:289
  8065. #, boost-format
  8066. msgid ""
  8067. "Post-processing script %1% failed.\n"
  8068. "\n"
  8069. "The post-processing script is expected to change the G-code file %2% in "
  8070. "place, but the G-code file was deleted and likely saved under a new name.\n"
  8071. "Please adjust the post-processing script to change the G-code in place and "
  8072. "consult the manual on how to optionally rename the post-processed G-code "
  8073. "file.\n"
  8074. msgstr ""
  8075. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:91
  8076. msgid "undefined error"
  8077. msgstr "невизначена помилка"
  8078. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:93
  8079. msgid "too many files"
  8080. msgstr "забагато файлів"
  8081. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:95
  8082. msgid "file too large"
  8083. msgstr "файл занадто великий"
  8084. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:97
  8085. msgid "unsupported method"
  8086. msgstr "непідтримуваний метод"
  8087. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:99
  8088. msgid "unsupported encryption"
  8089. msgstr "непідтримуване шифрування"
  8090. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:101
  8091. msgid "unsupported feature"
  8092. msgstr "непідтримувана функція"
  8093. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:103
  8094. msgid "failed finding central directory"
  8095. msgstr "не вдалося знайти центральний каталог"
  8096. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:105
  8097. msgid "not a ZIP archive"
  8098. msgstr "не ZIP-архів"
  8099. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:107
  8100. msgid "invalid header or archive is corrupted"
  8101. msgstr "недійсний заголовок або архів пошкоджено"
  8102. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:109
  8103. msgid "unsupported multidisk archive"
  8104. msgstr "непідтримуваний багатодисковий архів"
  8105. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:111
  8106. msgid "decompression failed or archive is corrupted"
  8107. msgstr "не вдалося розпакувати або архів пошкоджено"
  8108. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:113
  8109. msgid "compression failed"
  8110. msgstr "помилка компресії"
  8111. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:115
  8112. msgid "unexpected decompressed size"
  8113. msgstr "несподіваний розпакований розмір"
  8114. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:117
  8115. msgid "CRC-32 check failed"
  8116. msgstr "Помилка перевірки CRC-32"
  8117. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:119
  8118. msgid "unsupported central directory size"
  8119. msgstr "непідтримуваний розмір центрального каталогу"
  8120. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:121
  8121. msgid "allocation failed"
  8122. msgstr "розміщення не вдався"
  8123. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:123
  8124. msgid "file open failed"
  8125. msgstr "не вдалося відкрити файл"
  8126. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:125
  8127. msgid "file create failed"
  8128. msgstr "не вдалося створити файл"
  8129. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:127
  8130. msgid "file write failed"
  8131. msgstr "не вдалося записати файл"
  8132. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:129
  8133. msgid "file read failed"
  8134. msgstr "не вдалося прочитати файл"
  8135. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:131
  8136. msgid "file close failed"
  8137. msgstr "не вдалося закрити файл"
  8138. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:133
  8139. msgid "file seek failed"
  8140. msgstr "пошук файлу не вдався"
  8141. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:135
  8142. msgid "file stat failed"
  8143. msgstr "не вдалося відкрити STAT-файл"
  8144. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:137
  8145. msgid "invalid parameter"
  8146. msgstr "некоректний параметр"
  8147. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:139
  8148. msgid "invalid filename"
  8149. msgstr "некоректне ім'я файлу"
  8150. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:141
  8151. msgid "buffer too small"
  8152. msgstr "занадто малий буфер"
  8153. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:143
  8154. msgid "internal error"
  8155. msgstr "внутрішня помилка"
  8156. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:145
  8157. msgid "file not found"
  8158. msgstr "файл не знайдено"
  8159. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:147
  8160. msgid "archive is too large"
  8161. msgstr "архів завеликий"
  8162. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:149
  8163. msgid "validation failed"
  8164. msgstr "не вдалося перевірити"
  8165. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:151
  8166. msgid "write calledback failed"
  8167. msgstr "помилка запису зворотного виклику"
  8168. #: src/libslic3r/Print.cpp:451
  8169. msgid "All objects are outside of the print volume."
  8170. msgstr "Усі об'єкти знаходяться поза просторем друку."
  8171. #: src/libslic3r/Print.cpp:454
  8172. msgid "The supplied settings will cause an empty print."
  8173. msgstr "Надані параметри спричинять порожній друк."
  8174. #: src/libslic3r/Print.cpp:458
  8175. msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them."
  8176. msgstr ""
  8177. "Деякі предмети розташовано занадто близько; ваш екструдер зіткнеться з ними."
  8178. #: src/libslic3r/Print.cpp:460
  8179. msgid ""
  8180. "Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions."
  8181. msgstr ""
  8182. "Деякі предмети занадто високі, і їх неможливо надрукувати без зіткнення "
  8183. "екструдера."
  8184. #: src/libslic3r/Print.cpp:469
  8185. msgid ""
  8186. "Only a single object may be printed at a time in Spiral Vase mode. Either "
  8187. "remove all but the last object, or enable sequential mode by "
  8188. "\"complete_objects\"."
  8189. msgstr ""
  8190. "Одночасно в режимі спіральної вази можна друкувати лише один об’єкт. Або "
  8191. "видаліть усі, крім останнього об'єкта, або ввімкніть послідовний режим за "
  8192. "допомогою \"повних об'єктів\" (\"complete_objects\")."
  8193. #: src/libslic3r/Print.cpp:473
  8194. msgid ""
  8195. "The Spiral Vase option can only be used when printing single material "
  8196. "objects."
  8197. msgstr ""
  8198. "Варіант спіральної вази можна використовувати лише під час друку одно-"
  8199. "матеріальних об’єктів."
  8200. #: src/libslic3r/Print.cpp:486
  8201. msgid ""
  8202. "The wipe tower is only supported if all extruders have the same nozzle "
  8203. "diameter and use filaments of the same diameter."
  8204. msgstr ""
  8205. "Вежа витирання підтримується лише в тому випадку, якщо всі екструдери мають "
  8206. "однаковий діаметр сопла і використовують філаменти одинакового діаметру."
  8207. #: src/libslic3r/Print.cpp:492
  8208. msgid ""
  8209. "The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, "
  8210. "RepRapFirmware and Repetier G-code flavors."
  8211. msgstr ""
  8212. "Наразі вежа витирання підтримується лише для G-кодів, сумісних з Marlin, "
  8213. "RepRap/Sprinter, RepRapFirmware та Repetier ."
  8214. #: src/libslic3r/Print.cpp:494
  8215. msgid ""
  8216. "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder "
  8217. "addressing (use_relative_e_distances=1)."
  8218. msgstr ""
  8219. "Наразі вежа витирання підтримує лише відносну адресацію екструдерів "
  8220. "(use_relative_e_distances = 1)."
  8221. #: src/libslic3r/Print.cpp:496
  8222. msgid "Ooze prevention is currently not supported with the wipe tower enabled."
  8223. msgstr ""
  8224. "Наразі запобігання просочування не підтримується з увімкненою вежею "
  8225. "витирання."
  8226. #: src/libslic3r/Print.cpp:498
  8227. msgid ""
  8228. "The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)."
  8229. msgstr "Наразі вежа витирання не підтримує об'ємне E (use_volumetric_e = 0)."
  8230. #: src/libslic3r/Print.cpp:500
  8231. msgid ""
  8232. "The Wipe Tower is currently not supported for multimaterial sequential "
  8233. "prints."
  8234. msgstr ""
  8235. "Наразі вежа витирання не підтримується для багато-матеріального послідовного "
  8236. "друку."
  8237. #: src/libslic3r/Print.cpp:521
  8238. msgid ""
  8239. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal "
  8240. "layer heights"
  8241. msgstr ""
  8242. "Вежа витирання для кількох об’єктів підтримується лише у випадку, коли вони "
  8243. "мають однакову висоту шару"
  8244. #: src/libslic3r/Print.cpp:523
  8245. msgid ""
  8246. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
  8247. "over an equal number of raft layers"
  8248. msgstr ""
  8249. "Вежа витирання для кількох об’єктів підтримується лише у випадку, коли вони "
  8250. "надруковані на рівній кількості шарів плоту"
  8251. #: src/libslic3r/Print.cpp:526
  8252. msgid ""
  8253. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
  8254. "with the same support_material_contact_distance"
  8255. msgstr ""
  8256. "Вежа витирання для кількох об’єктів підтримується лише у випадку, коли вони "
  8257. "надруковані з однаковою відстанню support_material_contact_distance"
  8258. #: src/libslic3r/Print.cpp:528
  8259. msgid ""
  8260. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced "
  8261. "equally."
  8262. msgstr ""
  8263. "Вежа витирання для кількох об’єктів підтримується лише у випадку, коли вони "
  8264. "нарізані однаково."
  8265. #: src/libslic3r/Print.cpp:552
  8266. msgid ""
  8267. "The Wipe tower is only supported if all objects have the same variable layer "
  8268. "height"
  8269. msgstr ""
  8270. "Вежа витирання підтримується лише в тому випадку, якщо всі об’єкти мають "
  8271. "однакову висоту змінного шару"
  8272. #: src/libslic3r/Print.cpp:576
  8273. msgid ""
  8274. "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
  8275. msgstr ""
  8276. "Одному або декільком об’єктам було призначено екструдер, якого принтер не "
  8277. "має."
  8278. #: src/libslic3r/Print.cpp:589
  8279. #, boost-format
  8280. msgid "%1%=%2% mm is too low to be printable at a layer height %3% mm"
  8281. msgstr "%1%=%2% мм є занадто низьким для друку на висоті шару %3% мм"
  8282. #: src/libslic3r/Print.cpp:592
  8283. #, boost-format
  8284. msgid "Excessive %1%=%2% mm to be printable with a nozzle diameter %3% mm"
  8285. msgstr "%1% = %2% мм є надмірно для друку з діаметром сопла %3% мм"
  8286. #: src/libslic3r/Print.cpp:603
  8287. msgid ""
  8288. "Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support "
  8289. "is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 "
  8290. "or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the "
  8291. "same diameter."
  8292. msgstr ""
  8293. "Друк за допомогою декількох екструдерів різного діаметру сопла. Якщо "
  8294. "підтримки слід друкувати поточним екструдерем (support_material_extruder == "
  8295. "0 або support_material_interface_extruder == 0), усі сопла повинні мати "
  8296. "однаковий діаметр."
  8297. #: src/libslic3r/Print.cpp:611
  8298. msgid ""
  8299. "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers "
  8300. "need to be synchronized with the object layers."
  8301. msgstr ""
  8302. "Для того, щоб вежа витирання працювала з розчинними підтримками, шари "
  8303. "підтримки повинні бути синхронізовані з шарами об'єкта."
  8304. #: src/libslic3r/Print.cpp:615
  8305. msgid ""
  8306. "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are "
  8307. "printed with the current extruder without triggering a tool change. (both "
  8308. "support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be "
  8309. "set to 0)."
  8310. msgstr ""
  8311. "Вежа витирання в даний момент підтримує лише нерозчинні підтримки, якщо вони "
  8312. "друкуються з поточним екструдером, не запускаючи зміну інструменту. (Обидва "
  8313. "значення support_material_extruder і support_material_interface_extruder "
  8314. "повинні бути встановлені на 0)."
  8315. #: src/libslic3r/Print.cpp:651
  8316. msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter"
  8317. msgstr "Висота першого шару не може перевищувати діаметр сопла"
  8318. #: src/libslic3r/Print.cpp:656
  8319. msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter"
  8320. msgstr "Висота шару не може перевищувати діаметр сопла"
  8321. #: src/libslic3r/Print.cpp:677
  8322. msgid ""
  8323. "Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at "
  8324. "each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to "
  8325. "layer_gcode."
  8326. msgstr ""
  8327. #: src/libslic3r/Print.cpp:679
  8328. msgid ""
  8329. "\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with "
  8330. "absolute extruder addressing."
  8331. msgstr ""
  8332. #: src/libslic3r/Print.cpp:681
  8333. msgid ""
  8334. "\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute "
  8335. "extruder addressing."
  8336. msgstr ""
  8337. #: src/libslic3r/Print.cpp:823
  8338. msgid "Infilling layers"
  8339. msgstr "Шари наповнення"
  8340. #: src/libslic3r/Print.cpp:845
  8341. msgid "Generating skirt and brim"
  8342. msgstr ""
  8343. #: src/libslic3r/Print.cpp:893
  8344. msgid "Exporting G-code"
  8345. msgstr "Експортування G-коду"
  8346. #: src/libslic3r/Print.cpp:897
  8347. msgid "Generating G-code"
  8348. msgstr "Генерування G-коду"
  8349. #: src/libslic3r/SLA/Pad.cpp:533
  8350. msgid "Pad brim size is too small for the current configuration."
  8351. msgstr "Розмір краю подушки замалий для поточної конфігурації."
  8352. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:628
  8353. msgid ""
  8354. "Cannot proceed without support points! Add support points or disable support "
  8355. "generation."
  8356. msgstr ""
  8357. "Не можливо продовжувати без точок підтримки! Додайте точки підтримки або "
  8358. "вимкніть генерацію підтримки."
  8359. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:640
  8360. msgid ""
  8361. "Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to "
  8362. "print the object without elevation."
  8363. msgstr ""
  8364. "Підняття занадто мале для об'єкта. Використовуйте функцію \"Подушка навколо "
  8365. "об'єкта\" для друку об'єкта без підняття."
  8366. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:646
  8367. msgid ""
  8368. "The endings of the support pillars will be deployed on the gap between the "
  8369. "object and the pad. 'Support base safety distance' has to be greater than "
  8370. "the 'Pad object gap' parameter to avoid this."
  8371. msgstr ""
  8372. "Кінці стовпів підтримок будуть розміщені на зазорі між об'єктом і подушкою. "
  8373. "\"Безпечна відстань між основами підтримки\" повинна бути більшою за "
  8374. "параметр \"Розрив Подушка-Об'єкт\", щоб уникнути цього."
  8375. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:661
  8376. msgid "Exposition time is out of printer profile bounds."
  8377. msgstr "Час експозиції виходить за межі профілю принтера."
  8378. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:668
  8379. msgid "Initial exposition time is out of printer profile bounds."
  8380. msgstr "Початковий час експозиції виходить за межі профілю принтера."
  8381. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:784
  8382. msgid "Slicing done"
  8383. msgstr "Нарізання завершено"
  8384. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:47
  8385. msgid "Hollowing model"
  8386. msgstr "Випорожнення моделі"
  8387. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:48
  8388. msgid "Drilling holes into model."
  8389. msgstr "Свердління отворів в моделі."
  8390. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:49
  8391. msgid "Slicing model"
  8392. msgstr "Нарізання моделі"
  8393. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:50 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:639
  8394. msgid "Generating support points"
  8395. msgstr "Генерування точок підтримки"
  8396. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:51
  8397. msgid "Generating support tree"
  8398. msgstr "Генерування дерева підтримки"
  8399. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:52
  8400. msgid "Generating pad"
  8401. msgstr "Генерування подушки"
  8402. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:53
  8403. msgid "Slicing supports"
  8404. msgstr "Нарізання підтримок"
  8405. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:68
  8406. msgid "Merging slices and calculating statistics"
  8407. msgstr "Об'єднання шарів друку та обчислення статистики"
  8408. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:69
  8409. msgid "Rasterizing layers"
  8410. msgstr "Растеризуючі шари"
  8411. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:435
  8412. msgid "Too many overlapping holes."
  8413. msgstr "Забагато отворів, що перекриваються."
  8414. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:442
  8415. msgid ""
  8416. "Mesh to be hollowed is not suitable for hollowing (does not bound a volume)."
  8417. msgstr ""
  8418. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:450
  8419. msgid "Unable to drill the current configuration of holes into the model."
  8420. msgstr ""
  8421. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:470
  8422. msgid ""
  8423. "Drilling holes into the mesh failed. This is usually caused by broken model. "
  8424. "Try to fix it first."
  8425. msgstr ""
  8426. "Не вдалося висвердлити отвори. Зазвичай це викликано зламаною моделлю. "
  8427. "Спершу спробуйте її виправити."
  8428. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:476
  8429. msgid "Failed to drill some holes into the model"
  8430. msgstr ""
  8431. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:520
  8432. msgid ""
  8433. "Slicing had to be stopped due to an internal error: Inconsistent slice index."
  8434. msgstr ""
  8435. "Нарізання довелося зупинити через внутрішню помилку: Невідповідний індекс "
  8436. "зрізу."
  8437. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:691 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:700
  8438. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:738
  8439. msgid "Visualizing supports"
  8440. msgstr "Візуалізація підтримки"
  8441. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:730
  8442. msgid "No pad can be generated for this model with the current configuration"
  8443. msgstr ""
  8444. "Для цієї моделі з поточною конфігурацією неможливо створити жодну подушку"
  8445. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:854
  8446. msgid ""
  8447. "There are unprintable objects. Try to adjust support settings to make the "
  8448. "objects printable."
  8449. msgstr ""
  8450. "Є об’єкти, що не друкуються. Спробуйте налаштувати параметри підтримки, щоб "
  8451. "зробити об’єкти для друку."
  8452. #: src/libslic3r/PrintBase.cpp:84
  8453. msgid "Failed processing of the output_filename_format template."
  8454. msgstr "Помилка обробки шаблону output_filename_format."
  8455. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:235 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:236
  8456. msgid "Printer technology"
  8457. msgstr "Технологія друку"
  8458. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:243
  8459. msgid "Bed shape"
  8460. msgstr "Форма столу"
  8461. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:248
  8462. msgid "Bed custom texture"
  8463. msgstr "Власна текстура столу"
  8464. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:253
  8465. msgid "Bed custom model"
  8466. msgstr "Власна модель столу"
  8467. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:258
  8468. msgid "Elephant foot compensation"
  8469. msgstr "Зрівноваження Стопи слона"
  8470. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:260
  8471. msgid ""
  8472. "The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to "
  8473. "compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect."
  8474. msgstr ""
  8475. "Перший шар буде зменшено в площині XY завдяки налаштованому значенню, щоб "
  8476. "компенсувати ефект Ноги Слона для 1-го шару."
  8477. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:268
  8478. msgid "G-code thumbnails"
  8479. msgstr "Ескізи G-коду"
  8480. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:269
  8481. msgid ""
  8482. "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the "
  8483. "following format: \"XxY, XxY, ...\""
  8484. msgstr ""
  8485. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:275
  8486. msgid "Format of G-code thumbnails"
  8487. msgstr ""
  8488. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:276
  8489. msgid ""
  8490. "Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, "
  8491. "QOI for low memory firmware"
  8492. msgstr ""
  8493. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:287
  8494. msgid ""
  8495. "This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/"
  8496. "layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
  8497. msgstr ""
  8498. "Цей параметр визначає висоту (і, таким чином, загальну кількість) шарів. "
  8499. "Тонкі шари забезпечують більшу точність, але для друку потрібно більше часу."
  8500. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:294
  8501. msgid "Max print height"
  8502. msgstr "Максимальна висота друку"
  8503. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:295
  8504. msgid ""
  8505. "Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while "
  8506. "printing."
  8507. msgstr ""
  8508. "Встановіть це значення на максимальну висоту, якої може досягти ваш "
  8509. "екструдер під час друку."
  8510. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:303
  8511. msgid "Hostname, IP or URL"
  8512. msgstr "Ім'я хоста, IP або URL"
  8513. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:304
  8514. msgid ""
  8515. "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
  8516. "the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host "
  8517. "behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user "
  8518. "name and password into the URL in the following format: https://username:"
  8519. "password@your-octopi-address/"
  8520. msgstr ""
  8521. "Slic3r може завантажувати файли G-коду на хост принтера. Це поле повинно "
  8522. "містити ім’я хосту, IP-адресу або URL-адресу екземпляра хосту принтера. Хост "
  8523. "друку, що стоїть за HAProxy з увімкненою базовою автентифікацією, можна "
  8524. "отримати, ввівши ім’я користувача та пароль у URL-адресу у такому форматі: "
  8525. "https://username:password@your-octopi-address/"
  8526. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:313
  8527. msgid "API Key / Password"
  8528. msgstr "Ключ API / Пароль"
  8529. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:314
  8530. msgid ""
  8531. "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
  8532. "the API Key or the password required for authentication."
  8533. msgstr ""
  8534. "Slic3r може завантажувати файли G-коду на хост принтера. Це поле повинно "
  8535. "містити ключ API або пароль, необхідний для автентифікації."
  8536. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:322
  8537. msgid "Name of the printer"
  8538. msgstr "Назва принтера"
  8539. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:330
  8540. msgid ""
  8541. "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, "
  8542. "in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository "
  8543. "is used."
  8544. msgstr ""
  8545. "Настроюваний файл сертифіката CA можна вказати для з'єднань HTTPS OctoPrint "
  8546. "у форматі crt/pem. Якщо залишити це поле порожнім, буде використано типове "
  8547. "сховище сертифікатів OS CA."
  8548. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:346
  8549. msgid "Password"
  8550. msgstr "Пароль"
  8551. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:354
  8552. msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks"
  8553. msgstr ""
  8554. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:355
  8555. msgid ""
  8556. "Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline "
  8557. "distribution points. One may want to enable this option for self signed "
  8558. "certificates if connection fails."
  8559. msgstr ""
  8560. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:362
  8561. msgid "Printer preset names"
  8562. msgstr ""
  8563. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:363
  8564. msgid "Names of presets related to the physical printer"
  8565. msgstr ""
  8566. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:368
  8567. msgid "Authorization Type"
  8568. msgstr "Тип авторизації"
  8569. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:373
  8570. msgid "API key"
  8571. msgstr "Ключ API"
  8572. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:374
  8573. msgid "HTTP digest"
  8574. msgstr "Дайджест HTTP"
  8575. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:394
  8576. msgid "Avoid crossing perimeters"
  8577. msgstr "Уникати перетинання периметрів"
  8578. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:395
  8579. msgid ""
  8580. "Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This "
  8581. "is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This "
  8582. "feature slows down both the print and the G-code generation."
  8583. msgstr ""
  8584. "Оптимізуйте рухи пересувань, щоб мінімізувати перетин периметрів. В "
  8585. "основному це корисно для екструдерів Bowden, які страждають від протікання. "
  8586. "Ця функція уповільнює як друк, так і генерацію G-коду."
  8587. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:402
  8588. msgid "Avoid crossing perimeters - Max detour length"
  8589. msgstr "Уникати перетинання периметрів - Макс. довжина обходу"
  8590. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:404
  8591. msgid ""
  8592. "The maximum detour length for avoid crossing perimeters. If the detour is "
  8593. "longer than this value, avoid crossing perimeters is not applied for this "
  8594. "travel path. Detour length could be specified either as an absolute value or "
  8595. "as percentage (for example 50%) of a direct travel path."
  8596. msgstr ""
  8597. "Максимальна довжина обходу, щоб уникнути перетину периметрів. Якщо обхід "
  8598. "довший за це значення, уникнення перетину периметрів для цього шляху не "
  8599. "застосовується. Довжина обходу може бути вказана або як абсолютне значення, "
  8600. "або як відсоток (наприклад, 50%) від прямого шляху проходу."
  8601. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:407
  8602. msgid "mm or % (zero to disable)"
  8603. msgstr "мм або % (0, щоб вимкнути)"
  8604. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:414 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2807
  8605. msgid "Other layers"
  8606. msgstr "Інші шари"
  8607. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:415
  8608. msgid ""
  8609. "Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable "
  8610. "bed temperature control commands in the output."
  8611. msgstr ""
  8612. "Температура столу для останніх шарів після першого. Установіть 0, щоб "
  8613. "відключити команди керування температурою столу на виході."
  8614. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:418
  8615. msgid "Bed temperature"
  8616. msgstr "Температура столу"
  8617. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:425
  8618. msgid ""
  8619. "This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. "
  8620. "Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well "
  8621. "as [layer_num] and [layer_z]."
  8622. msgstr ""
  8623. "Цей користувацький код вставляється при кожній зміні шару перед початком "
  8624. "переміщення Z. Зауважте, що ви можете використовувати шаблонні змінні для "
  8625. "всіх параметрів Slic3r, а також [layer_num] і [layer_z]."
  8626. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:435
  8627. msgid "Between objects G-code"
  8628. msgstr "G-код між об'єктами"
  8629. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:436
  8630. msgid ""
  8631. "This code is inserted between objects when using sequential printing. By "
  8632. "default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; "
  8633. "however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r "
  8634. "will not add temperature commands. Note that you can use placeholder "
  8635. "variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
  8636. "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
  8637. msgstr ""
  8638. "Цей код вставляється між об'єктами при використанні послідовного друку. За "
  8639. "замовчуванням екструдер і температура полотна скидаються за допомогою "
  8640. "команди non-wait; однак, якщо в цьому користувальному коді виявляються M104, "
  8641. "M109, M140 або M190, Slic3r не додаватиме команди температури. Зверніть "
  8642. "увагу, що ви можете використовувати шаблонні змінні для всіх параметрів "
  8643. "Slic3r, то ж ви можете вставити команду \"M109 S [first_layer_temperature]\" "
  8644. "де завгодно."
  8645. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:447
  8646. msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
  8647. msgstr "Кількість суцільних шарів, генерованих на нижніх поверхнях."
  8648. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:448
  8649. msgid "Bottom solid layers"
  8650. msgstr "Нижні суцільні шари"
  8651. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:456
  8652. msgid ""
  8653. "The number of bottom solid layers is increased above bottom_solid_layers if "
  8654. "necessary to satisfy minimum thickness of bottom shell."
  8655. msgstr ""
  8656. "Кількість твердих шарів знизу збільшується над нижчими твердими шарами, якщо "
  8657. "це необхідно для задоволення мінімальної товщини донної оболонки."
  8658. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:458
  8659. msgid "Minimum bottom shell thickness"
  8660. msgstr "Мінімальна товщина нижньої оболонки"
  8661. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:464
  8662. msgid "Bridge"
  8663. msgstr "Міст"
  8664. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:465
  8665. msgid ""
  8666. "This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to "
  8667. "disable acceleration control for bridges."
  8668. msgstr ""
  8669. "Це прискорення, яке ваш принтер використовуватиме для мостів. Встановити 0, "
  8670. "щоб відключити управління прискоренням для мостів."
  8671. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:467 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:638
  8672. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1187 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1196
  8673. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1396 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1689
  8674. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1740 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1751
  8675. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1761 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1959
  8676. msgid "mm/s²"
  8677. msgstr "мм/с²"
  8678. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:473
  8679. msgid "Bridging angle"
  8680. msgstr "Кут моста"
  8681. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:475
  8682. msgid ""
  8683. "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be "
  8684. "calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all "
  8685. "bridges. Use 180° for zero angle."
  8686. msgstr ""
  8687. "Зміна кута мосту. Якщо встановити на 0, кут мостів буде розрахований "
  8688. "автоматично. Інакше передбачений кут буде використаний для всіх мостів. "
  8689. "Використовуйте 180° для нульового кута."
  8690. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:478 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1097
  8691. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2250 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2260
  8692. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2551 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2792
  8693. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3009 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3110
  8694. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3693 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3814
  8695. msgid "°"
  8696. msgstr "°"
  8697. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:484
  8698. msgid "Bridges fan speed"
  8699. msgstr "Швидкість вентилятора для мостів"
  8700. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:485
  8701. msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
  8702. msgstr "Ця швидкість вентилятора виконується для всіх мостів і виступів."
  8703. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:486 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1109
  8704. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1577 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1769
  8705. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1832 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2083
  8706. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2142 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3134
  8707. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3149 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3318
  8708. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3607 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3733
  8709. msgid "%"
  8710. msgstr "%"
  8711. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:493
  8712. msgid "Bridge flow ratio"
  8713. msgstr "Співвідношення мостового потоку"
  8714. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:495
  8715. msgid ""
  8716. "This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it "
  8717. "slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default "
  8718. "settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) "
  8719. "before tweaking this."
  8720. msgstr ""
  8721. "Цей фактор впливає на кількість пластику для мостів. Ви можете трохи "
  8722. "зменшити його, щоб витягнути екструдати та не допустити провисання, хоча "
  8723. "стандартні налаштування зазвичай добрі, тому ви маете по-експериментувати з "
  8724. "охолодженням (використовуйте вентилятор), перш ніж їх налаштувати."
  8725. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:505
  8726. msgid "Bridges"
  8727. msgstr "Мости"
  8728. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:507
  8729. msgid "Speed for printing bridges."
  8730. msgstr "Швидкість друку мостів."
  8731. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:508 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:916
  8732. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:924 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:933
  8733. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:941 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:968
  8734. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:987 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1324
  8735. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1514 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1596
  8736. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1672 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1706
  8737. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1718 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1728
  8738. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1791 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1850
  8739. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1990 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2217
  8740. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2226 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2757
  8741. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2907 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2917
  8742. msgid "mm/s"
  8743. msgstr "мм/с"
  8744. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:515
  8745. msgid "Brim width"
  8746. msgstr "Ширина краю"
  8747. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:517
  8748. msgid ""
  8749. "The horizontal width of the brim that will be printed around each object on "
  8750. "the first layer. When raft is used, no brim is generated (use "
  8751. "raft_first_layer_expansion)."
  8752. msgstr ""
  8753. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:526
  8754. msgid "Brim type"
  8755. msgstr ""
  8756. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:528
  8757. msgid ""
  8758. "The places where the brim will be printed around each object on the first "
  8759. "layer."
  8760. msgstr ""
  8761. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:534
  8762. msgid "No brim"
  8763. msgstr ""
  8764. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:535
  8765. msgid "Outer brim only"
  8766. msgstr ""
  8767. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:536
  8768. msgid "Inner brim only"
  8769. msgstr ""
  8770. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:537
  8771. msgid "Outer and inner brim"
  8772. msgstr ""
  8773. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:542
  8774. msgid "Brim separation gap"
  8775. msgstr ""
  8776. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:544
  8777. msgid ""
  8778. "Offset of brim from the printed object. The offset is applied after the "
  8779. "elephant foot compensation."
  8780. msgstr ""
  8781. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:551
  8782. msgid "Clip multi-part objects"
  8783. msgstr "Обрізати об'єкти, що складаються з кількох частин"
  8784. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:552
  8785. msgid ""
  8786. "When printing multi-material objects, this settings will make Slic3r to clip "
  8787. "the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by "
  8788. "the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)."
  8789. msgstr ""
  8790. "Під час друку багато-матеріальних об'єктів ці налаштування дозволять Slic3r "
  8791. "відсікати накладені частини об'єкта одна за одною (друга частина буде "
  8792. "відсічена першою, третя частина буде відсічена першою та другою тощо)."
  8793. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:559
  8794. msgid "Colorprint height"
  8795. msgstr "Висота кольорового друку"
  8796. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:560
  8797. msgid "Heights at which a filament change is to occur."
  8798. msgstr "Висоти, на яких має відбуватися зміна філаменту."
  8799. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:570
  8800. msgid "Compatible printers condition"
  8801. msgstr "Умови сумісності принтерів"
  8802. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:571
  8803. msgid ""
  8804. "A boolean expression using the configuration values of an active printer "
  8805. "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
  8806. "compatible with the active printer profile."
  8807. msgstr ""
  8808. "Логічний вираз, що використовує значення конфігурації активного профілю "
  8809. "принтера. Якщо цей вираз оцінюється як Правда, цей профіль вважається "
  8810. "сумісним з активним профілем принтера."
  8811. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:585
  8812. msgid "Compatible print profiles condition"
  8813. msgstr "Умови сумісності пресетів друку"
  8814. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:586
  8815. msgid ""
  8816. "A boolean expression using the configuration values of an active print "
  8817. "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
  8818. "compatible with the active print profile."
  8819. msgstr ""
  8820. "Логічний вираз, що використовує значення конфігурації активного профілю "
  8821. "друку. Якщо цей вираз оцінюється як Правда, цей профіль вважається сумісним "
  8822. "з активним профілем друку."
  8823. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:603
  8824. msgid "Complete individual objects"
  8825. msgstr "Закінчити окремі об'єкти"
  8826. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:604
  8827. msgid ""
  8828. "When printing multiple objects or copies, this feature will complete each "
  8829. "object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). "
  8830. "This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should "
  8831. "warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
  8832. msgstr ""
  8833. "Під час друку декількох об'єктів або копій ця функція забезпечить завершення "
  8834. "кожного об'єкту, перш ніж переходити до наступного (і почине його з нижнього "
  8835. "шару). Ця функція корисна для уникнення ризику зіпсованих відбитків. Slic3r "
  8836. "має попередити та запобігти зіткненню екструдера, але будьте обережні."
  8837. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:612
  8838. msgid "Enable auto cooling"
  8839. msgstr "Увімкнути автоматичне охолодження"
  8840. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:613
  8841. msgid ""
  8842. "This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and "
  8843. "fan speed according to layer printing time."
  8844. msgstr ""
  8845. "Цей прапорець дозволяє автоматичну логіку охолодження, яка регулює швидкість "
  8846. "друку та швидкість вентиляції відповідно до часу друку шару."
  8847. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:618
  8848. msgid "Cooling tube position"
  8849. msgstr "Позиція охолоджувальної трубки"
  8850. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:619
  8851. msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip."
  8852. msgstr ""
  8853. "Відстань центральної точки охолоджувальної трубки від наконечника екструдера."
  8854. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:626
  8855. msgid "Cooling tube length"
  8856. msgstr "Довжина охолоджувальної трубки"
  8857. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:627
  8858. msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it."
  8859. msgstr ""
  8860. "Довжина охолоджувальної трубки для обмеження простору для охолоджуючих рухів "
  8861. "всередині неї."
  8862. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:635
  8863. msgid ""
  8864. "This is the acceleration your printer will be reset to after the role-"
  8865. "specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to "
  8866. "prevent resetting acceleration at all."
  8867. msgstr ""
  8868. "Це прискорення, на яке переключиться ваш принтер після того, як будуть "
  8869. "використані конкретні визначені прискорення (периметру / заповнення). "
  8870. "Встановити 0, щоб запобігти скиданням прискорення взагалі."
  8871. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:644
  8872. msgid "Default filament profile"
  8873. msgstr "Профіль філаметну за замовчанням"
  8874. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:645
  8875. msgid ""
  8876. "Default filament profile associated with the current printer profile. On "
  8877. "selection of the current printer profile, this filament profile will be "
  8878. "activated."
  8879. msgstr ""
  8880. "Профіль філаметну за замовчанням, пов'язаний з поточним профілем принтера. "
  8881. "При виборі поточного профілю принтера цей профіль філаметну буде активовано."
  8882. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:651
  8883. msgid "Default print profile"
  8884. msgstr "Профіль друку за замовчанням"
  8885. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:652 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3537
  8886. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3548
  8887. msgid ""
  8888. "Default print profile associated with the current printer profile. On "
  8889. "selection of the current printer profile, this print profile will be "
  8890. "activated."
  8891. msgstr ""
  8892. "Профіль друку за промовчанням, пов'язаний із поточним профілем принтера. При "
  8893. "виборі поточного профілю принтера цей профіль друку буде активовано."
  8894. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:658
  8895. msgid "Disable fan for the first"
  8896. msgstr "Вимкнути вентилятор для першого(их)"
  8897. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:659
  8898. msgid ""
  8899. "You can set this to a positive value to disable fan at all during the first "
  8900. "layers, so that it does not make adhesion worse."
  8901. msgstr ""
  8902. "Ви можете встановити це позитивне значення, щоб взагалі вимкнути вентилятор "
  8903. "протягом друку декількох перших шарів, щоб це не призвело до гіршого "
  8904. "зчеплення."
  8905. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:668
  8906. msgid "Don't support bridges"
  8907. msgstr "Не підтримувати мости"
  8908. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670
  8909. msgid ""
  8910. "Experimental option for preventing support material from being generated "
  8911. "under bridged areas."
  8912. msgstr ""
  8913. "Експериментальний варіант для запобігання утворенню допоміжного матеріалу в "
  8914. "областях під мостами."
  8915. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:676
  8916. msgid "Distance between copies"
  8917. msgstr "Відстань між копіями"
  8918. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:677
  8919. msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
  8920. msgstr "Відстань використовується для автоматичного розташування платеру."
  8921. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:685
  8922. msgid ""
  8923. "This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you "
  8924. "can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings."
  8925. msgstr ""
  8926. "Ця процедура завершення вставляється в кінець вихідного файлу. Зверніть "
  8927. "увагу, що ви можете використовувати шаблонні змінні для всіх налаштувань "
  8928. "PrusaSlicer."
  8929. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:695
  8930. msgid ""
  8931. "This end procedure is inserted at the end of the output file, before the "
  8932. "printer end gcode (and before any toolchange from this filament in case of "
  8933. "multimaterial printers). Note that you can use placeholder variables for all "
  8934. "PrusaSlicer settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed "
  8935. "in extruder order."
  8936. msgstr ""
  8937. "Ця процедура завершення вставляється в кінець вихідного файлу, перед "
  8938. "кінцевим кодом принтера (і перед будь-якою заміною інструменту з цього "
  8939. "філаменту у разі багатоматеріальних принтерів). Зверніть увагу, що ви можете "
  8940. "використовувати шаблонні змінні для всіх налаштувань PrusaSlicer. Якщо у вас "
  8941. "кілька екструдерів, G-код обробляється в порядку екструдера."
  8942. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:706
  8943. msgid "Ensure vertical shell thickness"
  8944. msgstr "Забезпечення товщини вертикальної оболонки"
  8945. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:708
  8946. msgid ""
  8947. "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell "
  8948. "thickness (top+bottom solid layers)."
  8949. msgstr ""
  8950. "Додайте суцільні наповнювачі біля нахилених поверхонь, щоб гарантувати "
  8951. "товщину вертикальної оболонки (верхній і нижній суцільні шари)."
  8952. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:714
  8953. msgid "Top fill pattern"
  8954. msgstr "Верхній шаблон наповнення"
  8955. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:716
  8956. msgid ""
  8957. "Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and "
  8958. "not its adjacent solid shells."
  8959. msgstr ""
  8960. "Шаблон для верхнього наповнення. Це впливає лише на зовнішній видимий шар, а "
  8961. "не на сусідні суцільні оболонки."
  8962. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:726 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1164
  8963. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2722 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2739
  8964. msgid "Rectilinear"
  8965. msgstr "Прямолінійний"
  8966. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:727
  8967. msgid "Monotonic"
  8968. msgstr "Монотонне"
  8969. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:728 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1165
  8970. msgid "Aligned Rectilinear"
  8971. msgstr "Вирівняний прямолінійний"
  8972. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:729 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1171
  8973. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2740
  8974. msgid "Concentric"
  8975. msgstr "Концентричний"
  8976. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:730 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1175
  8977. msgid "Hilbert Curve"
  8978. msgstr "Крива Гільберта"
  8979. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:731 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1176
  8980. msgid "Archimedean Chords"
  8981. msgstr "Архімедові акорди"
  8982. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:732 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1177
  8983. msgid "Octagram Spiral"
  8984. msgstr "Спіраль октаграм"
  8985. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:738
  8986. msgid "Bottom fill pattern"
  8987. msgstr "Нижній шаблон наповнення"
  8988. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:740
  8989. msgid ""
  8990. "Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external "
  8991. "visible layer, and not its adjacent solid shells."
  8992. msgstr ""
  8993. "Шаблон для нижнього наповнення. Це впливає лише на зовнішній видимий шар, а "
  8994. "не на сусідні суцільні оболонки."
  8995. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:749 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:761
  8996. msgid "External perimeters"
  8997. msgstr "Зовнішні периметри"
  8998. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:751
  8999. msgid ""
  9000. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external "
  9001. "perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
  9002. "otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
  9003. "(for example 200%), it will be computed over layer height."
  9004. msgstr ""
  9005. "Встановіть значення ненульовим, щоб встановити ручну ширину екструзії для "
  9006. "зовнішніх периметрів. Якщо залишити 0, ширина екструзії за замовчуванням "
  9007. "буде використана, якщо встановлено, інакше буде використано 1,125 x діаметр "
  9008. "сопла. Якщо він виражений у відсотках (наприклад, 200%), він буде "
  9009. "обчислюватися за висотою шару."
  9010. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:754 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:865
  9011. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1218 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1421
  9012. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1478 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1505
  9013. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1979 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2365
  9014. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2539 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2628
  9015. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2863 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3098
  9016. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3173
  9017. msgid "mm or %"
  9018. msgstr "мм або %"
  9019. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:763
  9020. msgid ""
  9021. "This separate setting will affect the speed of external perimeters (the "
  9022. "visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be "
  9023. "calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
  9024. msgstr ""
  9025. "Цей окремий параметр впливає на швидкість зовнішніх периметрів (видимих). "
  9026. "Якщо вона виражена у відсотках (наприклад: 80%), вона буде розрахована на "
  9027. "налаштування швидкості периметра вище. Встановити 0 для автоматичного "
  9028. "використання."
  9029. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:766 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1240
  9030. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1251 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2324
  9031. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2377 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2708
  9032. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2877
  9033. msgid "mm/s or %"
  9034. msgstr "мм/с або %"
  9035. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:773
  9036. msgid "External perimeters first"
  9037. msgstr "Спочатку зовнішні периметри"
  9038. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:775
  9039. msgid ""
  9040. "Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead "
  9041. "of the default inverse order."
  9042. msgstr ""
  9043. "Друкувати контури периметра від найзовнішнього до найвнутрішнього, замість "
  9044. "інверсного порядку за замовчанням."
  9045. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:781
  9046. msgid "Extra perimeters if needed"
  9047. msgstr "Додаткові периметри, якщо необхідно"
  9048. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:783
  9049. msgid ""
  9050. "Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r "
  9051. "keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above "
  9052. "is supported."
  9053. msgstr ""
  9054. "За необхідності додайте периметри, щоб уникнути прогалин у похилих стінах. "
  9055. "Slic3r продовжує додавати периметри, поки підтримується більше 70% петель "
  9056. "безпосередньо вище."
  9057. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:793
  9058. msgid ""
  9059. "The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). "
  9060. "This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support "
  9061. "extruders."
  9062. msgstr ""
  9063. "Використовуваний екструдер (якщо не вказано більш конкретні параметри "
  9064. "екструдера). Це значення перевизначає екструдери периметра та наповнювача, "
  9065. "але не екструдери підтримки."
  9066. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:805
  9067. msgid ""
  9068. "Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the "
  9069. "X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance "
  9070. "cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the "
  9071. "extruder can peek before colliding with other printed objects."
  9072. msgstr ""
  9073. "Установіть значення як вертикальну відстань між наконечником сопла та "
  9074. "(звичайно) шатунами X каретки. Іншими словами, це висота циліндра очищення "
  9075. "навколо вашого екструдера, і це являє собою максимальну глибину, яку "
  9076. "екструдер може розглядати до зіткнення з іншими друкованими предметами."
  9077. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:816
  9078. msgid ""
  9079. "Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is "
  9080. "not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to "
  9081. "check for collisions and to display the graphical preview in the plater."
  9082. msgstr ""
  9083. "Установіть значення як радіус зазорів навколо вашої екструдера. Якщо "
  9084. "екструдер не центрований, для безпеки виберіть найбільше значення . Цей "
  9085. "параметр використовується для перевірки зіткнень та відображення графічного "
  9086. "попереднього перегляду в панелі."
  9087. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:826
  9088. msgid "Extruder Color"
  9089. msgstr "Колір екструдера"
  9090. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:827 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:890
  9091. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3389
  9092. msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
  9093. msgstr ""
  9094. "Ця опція використовується лише у інтерфейсі Slic3r як візуальна допомога."
  9095. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:833
  9096. msgid "Extruder offset"
  9097. msgstr "Зміщення екструдеру"
  9098. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:834
  9099. msgid ""
  9100. "If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-"
  9101. "code to take it into account. This option lets you specify the displacement "
  9102. "of each extruder with respect to the first one. It expects positive "
  9103. "coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
  9104. msgstr ""
  9105. "Якщо ваша прошивка не справляється з витісненням екструдера, вам потрібен G-"
  9106. "код, щоб врахувати це. Ця опція дозволяє вказати зміщення кожного екструдера "
  9107. "відносно першого. Він очікує позитивних координат (вони будуть віднімані від "
  9108. "координати XY)."
  9109. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:843
  9110. msgid "Extrusion axis"
  9111. msgstr "Ось екструзії"
  9112. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:844
  9113. msgid ""
  9114. "Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder "
  9115. "(usually E but some printers use A)."
  9116. msgstr ""
  9117. "Використовуйте цю опцію, щоб встановити букву осей, пов'язану з екструдером "
  9118. "принтера (зазвичай E, але деякі принтери використовують A)."
  9119. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:849
  9120. msgid "Extrusion multiplier"
  9121. msgstr "Коефіцієнт екструзії"
  9122. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:850
  9123. msgid ""
  9124. "This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak "
  9125. "this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. "
  9126. "Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this "
  9127. "more, check filament diameter and your firmware E steps."
  9128. msgstr ""
  9129. "Цей фактор пропорційно змінює величину потоку. Вам може знадобитися "
  9130. "налаштувати цей параметр, щоб отримати хорошу обробку поверхні та правильно "
  9131. "визначити ширину однієї стіни. Звичайні значення - від 0,9 до 1,1. Якщо ви "
  9132. "вважаєте, що його потрібно більше змінити, перевірте діаметр філаменту та E "
  9133. "кроки прошивки ."
  9134. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:859
  9135. msgid "Default extrusion width"
  9136. msgstr "Ширина екструзії за замовчанням"
  9137. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:861
  9138. msgid ""
  9139. "Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to "
  9140. "zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the "
  9141. "tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If "
  9142. "expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer "
  9143. "height."
  9144. msgstr ""
  9145. "Установіть ненульове значення, щоб дозволити ручне налаштування ширини "
  9146. "екструзії. Якщо залишити як 0, Slic3r отримує ширину екструзії від діаметра "
  9147. "сопла (див. Підказки для ширини екструзії периметру, ширини екструзії "
  9148. "наповнювача тощо). Якщо значення виражене у відсотках (наприклад: 230%), "
  9149. "воно буде обчислюватися за висотою шару."
  9150. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:873
  9151. msgid "Keep fan always on"
  9152. msgstr "Тримайте вентилятор завжди"
  9153. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:874
  9154. msgid ""
  9155. "If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at "
  9156. "least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
  9157. msgstr ""
  9158. "Якщо ця опція ввімкнена, вентилятор ніколи не буде відключений і буде "
  9159. "триматися, як мінімум, на мінімальній швидкості. Корисно для PLA, шкідливо "
  9160. "для ABS."
  9161. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:879
  9162. msgid "Enable fan if layer print time is below"
  9163. msgstr "Увімкнути вентилятор, якщо час друку шару нижче"
  9164. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:880
  9165. msgid ""
  9166. "If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be "
  9167. "enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and "
  9168. "maximum speeds."
  9169. msgstr ""
  9170. "Якщо час друку шару оцінюється нижче цієї кількості секунд, вентилятор буде "
  9171. "активований, а його швидкість буде розрахована шляхом інтерполяції "
  9172. "мінімальної та максимальної швидкості."
  9173. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:882 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2312
  9174. msgid "approximate seconds"
  9175. msgstr "приблизні секунди"
  9176. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:889 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3388
  9177. msgid "Color"
  9178. msgstr "Колір"
  9179. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:895
  9180. msgid "Filament notes"
  9181. msgstr "Примітки до філаменту"
  9182. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:896
  9183. msgid "You can put your notes regarding the filament here."
  9184. msgstr "Тут ви можете помістити свої нотатки щодо філаменту."
  9185. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:904 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1797
  9186. msgid "Max volumetric speed"
  9187. msgstr "Максимальна об'ємна швидкість"
  9188. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:905
  9189. msgid ""
  9190. "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum "
  9191. "volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric "
  9192. "speed. Set to zero for no limit."
  9193. msgstr ""
  9194. "Максимальна об'ємна швидкість, припустима для цього філаметну. Обмежує "
  9195. "максимальну об'ємну швидкість друку до мінімуму об'ємної швидкості друку та "
  9196. "філаметну. Встановити 0 для відсутності обмежень."
  9197. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:914
  9198. msgid "Loading speed"
  9199. msgstr "Швидкість заведення"
  9200. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:915
  9201. msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower."
  9202. msgstr ""
  9203. "Швидкість, що використовується для заведення філаменту на вежі витирання."
  9204. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:922
  9205. msgid "Loading speed at the start"
  9206. msgstr "Швидкість заведення на старті"
  9207. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:923
  9208. msgid "Speed used at the very beginning of loading phase."
  9209. msgstr "Швидкість, що використовується на самому початку фази заведення."
  9210. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:930
  9211. msgid "Unloading speed"
  9212. msgstr "Швидкість виведення"
  9213. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:931
  9214. msgid ""
  9215. "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
  9216. "initial part of unloading just after ramming)."
  9217. msgstr ""
  9218. "Швидкість, яка використовується для виведення філаменту на вежі витирання "
  9219. "(не впливає на початкову частину виведення безпосередньо після раммінгу)."
  9220. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:939
  9221. msgid "Unloading speed at the start"
  9222. msgstr "Швидкість виведення на старті"
  9223. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:940
  9224. msgid ""
  9225. "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming."
  9226. msgstr ""
  9227. "Швидкість, яка використовується для виведення кінчику філаменту "
  9228. "безпосередньо після раммінгу."
  9229. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:947
  9230. msgid "Delay after unloading"
  9231. msgstr "Затримка після виведення"
  9232. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:948
  9233. msgid ""
  9234. "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable "
  9235. "toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
  9236. "original dimensions."
  9237. msgstr ""
  9238. "Час очікування після виведення філаменту. Може допомогти отримати надійну "
  9239. "заміну інструменту для гнучких матеріалів, яким може знадобитися більше "
  9240. "часу, щоб зменшитись до початкових розмірів."
  9241. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:957
  9242. msgid "Number of cooling moves"
  9243. msgstr "Кількість охолоджуючих рухів"
  9244. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:958
  9245. msgid ""
  9246. "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. "
  9247. "Specify desired number of these moves."
  9248. msgstr ""
  9249. "Філамент охолоджується шляхом переміщення вперед-назад у охолоджувальних "
  9250. "трубках. Вкажіть бажану кількість цих рухів."
  9251. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:966
  9252. msgid "Speed of the first cooling move"
  9253. msgstr "Швидкість першого охолоджуючого руху"
  9254. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:967
  9255. msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed."
  9256. msgstr ""
  9257. "Охолоджувальні рухи поступово прискорюються, починаючи з цієї швидкості."
  9258. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:974
  9259. msgid "Minimal purge on wipe tower"
  9260. msgstr "Мінімальний екструдований об'єм на очисній вежі"
  9261. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:975
  9262. msgid ""
  9263. "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside "
  9264. "the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet "
  9265. "stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial "
  9266. "object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower "
  9267. "to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
  9268. msgstr ""
  9269. "Після зміни інструменту точне положення знову заведеного філаменту всередину "
  9270. "сопла може бути невідоме, а тиск філаменту, скоріше за все, ще не "
  9271. "стабільний. Перш ніж прочищати друкувальну головку до заповнення або "
  9272. "очищувальної вежі, Slic3r завжди продавлює цю кількість матеріалу до "
  9273. "очищувальної вежі, щоб отримати послідовне заповнення."
  9274. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:979
  9275. msgid "mm³"
  9276. msgstr "мм³"
  9277. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:985
  9278. msgid "Speed of the last cooling move"
  9279. msgstr "Швидкість останнього охолоджуючого руху"
  9280. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:986
  9281. msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
  9282. msgstr "Охолоджувальні рухи поступово прискорюються до цієї швидкості."
  9283. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:993
  9284. msgid "Filament load time"
  9285. msgstr "Час заведення філаменту"
  9286. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:994
  9287. msgid ""
  9288. "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
  9289. "filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
  9290. "added to the total print time by the G-code time estimator."
  9291. msgstr ""
  9292. "Час для прошивки принтера (або Multi Material Unit 2.0), щоб завести новий "
  9293. "філамент під час заміни інструменту (під час виконання коду Т). Цей час "
  9294. "додається до загального часу друку за допомогою оцінювача часу G-коду."
  9295. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1001
  9296. msgid "Ramming parameters"
  9297. msgstr "Параметри раммінгу"
  9298. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1002
  9299. msgid ""
  9300. "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
  9301. "parameters."
  9302. msgstr ""
  9303. "Цей рядок відредаговано у діалогу налаштувань раммінгу та містить певні "
  9304. "параметри раммінгу."
  9305. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1008
  9306. msgid "Filament unload time"
  9307. msgstr "Час виведення філаменту"
  9308. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1009
  9309. msgid ""
  9310. "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
  9311. "filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
  9312. "added to the total print time by the G-code time estimator."
  9313. msgstr ""
  9314. "Час для прошивки принтера (або Multi Material Unit 2.0), щоб вивести "
  9315. "філамент під час заміни інструменту (під час виконання коду Т). Цей час "
  9316. "додається до загального часу друку за допомогою оцінювача часу G-коду."
  9317. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1017
  9318. msgid ""
  9319. "Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a "
  9320. "caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the "
  9321. "average."
  9322. msgstr ""
  9323. "Введіть тут діаметр свого філаменту. Необхідна висока точність, тому "
  9324. "використовуйте суматор і виконайте декілька вимірювань вздовж філаменту, "
  9325. "потім обчисліть середнє значення."
  9326. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1024 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3427
  9327. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3428
  9328. msgid "Density"
  9329. msgstr "Щільність"
  9330. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1025
  9331. msgid ""
  9332. "Enter your filament density here. This is only for statistical information. "
  9333. "A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of "
  9334. "the length to volume. Better is to calculate the volume directly through "
  9335. "displacement."
  9336. msgstr ""
  9337. "Введіть тут щільність свого філаменту. Це тільки для статистичної "
  9338. "інформації. Пристойним способом є зважування відомої довжини філаменту та "
  9339. "обчислення співвідношення довжини до обсягу. Краще обчислити об'єм "
  9340. "безпосередньо через зміщення."
  9341. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1028
  9342. msgid "g/cm³"
  9343. msgstr "г/см³"
  9344. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1033
  9345. msgid "Filament type"
  9346. msgstr "Тип філаменту"
  9347. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1034
  9348. msgid "The filament material type for use in custom G-codes."
  9349. msgstr "Тип матеріалу філаменту для використання в користувацьких G-кодах."
  9350. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1061
  9351. msgid "Soluble material"
  9352. msgstr "Розчинний матеріал"
  9353. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1062
  9354. msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
  9355. msgstr "Розчинний матеріал переважно використовується для розчинної підтримки."
  9356. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1068
  9357. msgid ""
  9358. "Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical "
  9359. "information."
  9360. msgstr ""
  9361. "Введіть тут свою вартість філаменту на кг. Це тільки для статистичної "
  9362. "інформації."
  9363. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1069
  9364. msgid "money/kg"
  9365. msgstr "грошових одиниць/кг"
  9366. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1074
  9367. msgid "Spool weight"
  9368. msgstr "Вага котушки"
  9369. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1075
  9370. msgid ""
  9371. "Enter weight of the empty filament spool. One may weigh a partially consumed "
  9372. "filament spool before printing and one may compare the measured weight with "
  9373. "the calculated weight of the filament with the spool to find out whether the "
  9374. "amount of filament on the spool is sufficient to finish the print."
  9375. msgstr ""
  9376. "Введіть вагу порожньої котушки філаменту. Перед друком можна зважити "
  9377. "частково витрачену котушку філаменту, а можна порівняти виміряну вагу з "
  9378. "розрахунковою вагою філаменту з котушкою, щоб з’ясувати, чи достатньо "
  9379. "кількості філаменту на котушці для закінчення друку."
  9380. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1079
  9381. msgid "g"
  9382. msgstr "г"
  9383. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1088 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3532
  9384. msgid "(Unknown)"
  9385. msgstr "(Невідомий)"
  9386. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1092
  9387. msgid "Fill angle"
  9388. msgstr "Кут наповнення"
  9389. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1094
  9390. msgid ""
  9391. "Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to "
  9392. "this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, "
  9393. "so this setting does not affect them."
  9394. msgstr ""
  9395. "Основний кут орієнтації наповнення за замовчуванням. Для цього буде "
  9396. "застосовуватися крос-штрих. Мости будуть заповнені, використовуючи найкращий "
  9397. "напрям, який може виявити Slic3r, тому цей параметр на них не впливає."
  9398. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1106
  9399. msgid "Fill density"
  9400. msgstr "Щільність заповнення"
  9401. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1108
  9402. msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
  9403. msgstr "Щільність внутрішнього заповнення, виражена в діапазоні 0% - 100%."
  9404. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1143
  9405. msgid "Fill pattern"
  9406. msgstr "Шаблон заповнення"
  9407. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1145
  9408. msgid "Fill pattern for general low-density infill."
  9409. msgstr "Шаблон заповнення для загального низько-швидкісного наповнення."
  9410. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1166 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2771
  9411. msgid "Grid"
  9412. msgstr "Сітка"
  9413. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1168
  9414. msgid "Stars"
  9415. msgstr "Зірки"
  9416. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1169
  9417. msgid "Cubic"
  9418. msgstr "Кубічний"
  9419. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1170
  9420. msgid "Line"
  9421. msgstr "Лінії"
  9422. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1172 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2724
  9423. msgid "Honeycomb"
  9424. msgstr "Стільниковий"
  9425. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1173
  9426. msgid "3D Honeycomb"
  9427. msgstr "3D стільник"
  9428. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1174
  9429. msgid "Gyroid"
  9430. msgstr "Гіроїд"
  9431. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1178
  9432. msgid "Adaptive Cubic"
  9433. msgstr "Адаптивний кубічний"
  9434. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1179
  9435. msgid "Support Cubic"
  9436. msgstr "Кубічна підтримка"
  9437. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1180
  9438. msgid "Lightning"
  9439. msgstr ""
  9440. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1185
  9441. msgid ""
  9442. "This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to "
  9443. "disable acceleration control for first layer."
  9444. msgstr ""
  9445. "Це прискорення, яке ваш принтер використовуватиме для першого шару. "
  9446. "Встановити 0, щоб вимкнути керування прискоренням для першого шару."
  9447. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1193
  9448. msgid "First object layer over raft interface"
  9449. msgstr ""
  9450. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1194
  9451. msgid ""
  9452. "This is the acceleration your printer will use for first layer of object "
  9453. "above raft interface. Set zero to disable acceleration control for first "
  9454. "layer of object above raft interface."
  9455. msgstr ""
  9456. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1203
  9457. msgid "First layer bed temperature"
  9458. msgstr "Температура столу на першому шарі"
  9459. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1204
  9460. msgid ""
  9461. "Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to "
  9462. "disable bed temperature control commands in the output."
  9463. msgstr ""
  9464. "Температура підігрітої збірної пластини для першого шару. Установіть 0, щоб "
  9465. "відключити команди керування температурою полотна на виході."
  9466. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1214
  9467. msgid ""
  9468. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first "
  9469. "layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If "
  9470. "expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first "
  9471. "layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width."
  9472. msgstr ""
  9473. "Встановіть ненульове значення, щоб встановити ручну ширину екструзії для "
  9474. "першого шару. Ви можете використовувати цю опцію з метою навмисного "
  9475. "пом'якшення екструдату для кращої адгезії. Якщо вона виражена у відсотках "
  9476. "(наприклад, 120%), вона буде обчислена за висотою першого шару. Якщо "
  9477. "встановлено на 0 - використовуватиме стандартну ширину екструзії."
  9478. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1228
  9479. msgid ""
  9480. "When printing with very low layer heights, you might still want to print a "
  9481. "thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build "
  9482. "plates."
  9483. msgstr ""
  9484. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1236
  9485. msgid "First layer speed"
  9486. msgstr "Швидкість першого шару"
  9487. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1237
  9488. msgid ""
  9489. "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
  9490. "the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed "
  9491. "as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
  9492. msgstr ""
  9493. "Якщо вона виражена в абсолютному значенні в мм/с, ця швидкість буде "
  9494. "застосована до всіх рухів друку першого шару незалежно від їх типу. Якщо "
  9495. "вона виражена у відсотках (наприклад: 40%), вона буде масштабувати швидкість "
  9496. "за замовчуванням."
  9497. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1247
  9498. msgid "Speed of object first layer over raft interface"
  9499. msgstr ""
  9500. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1248
  9501. msgid ""
  9502. "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
  9503. "the print moves of the first object layer above raft interface, regardless "
  9504. "of their type. If expressed as a percentage (for example: 40%) it will scale "
  9505. "the default speeds."
  9506. msgstr ""
  9507. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1258
  9508. msgid "First layer nozzle temperature"
  9509. msgstr "Температура сопла на першому шарі"
  9510. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1259
  9511. msgid ""
  9512. "Nozzle temperature for the first layer. If you want to control temperature "
  9513. "manually during print, set this to zero to disable temperature control "
  9514. "commands in the output G-code."
  9515. msgstr ""
  9516. "Температура сопла для першого шару. Якщо ви хочете контролювати температуру "
  9517. "вручну під час друку, встановіть її на нуль, щоб вимкнути команди контролю "
  9518. "температури у вихідному G-коді."
  9519. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1267
  9520. msgid "Full fan speed at layer"
  9521. msgstr "Повна швидкість вентилятора на шарі"
  9522. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1268
  9523. msgid ""
  9524. "Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
  9525. "\"disable_fan_first_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer\". "
  9526. "\"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
  9527. "\"disable_fan_first_layers\", in which case the fan will be running at "
  9528. "maximum allowed speed at layer \"disable_fan_first_layers\" + 1."
  9529. msgstr ""
  9530. "Швидкість вентилятора буде збільшена лінійно з нуля на шарі "
  9531. "\"disable_fan_first_layers\" до максимальної на шарі \"full_fan_speed_layer"
  9532. "\". \"full_fan_speed_layer\" буде проігноровано, якщо нижче "
  9533. "\"disable_fan_first_layers\", і в цьому випадку вентилятор буде працювати з "
  9534. "максимально дозволеною швидкістю на рівні \"disable_fan_first_layers\" + 1."
  9535. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1280
  9536. msgid "Fuzzy skin type."
  9537. msgstr ""
  9538. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1287
  9539. msgid "Outside walls"
  9540. msgstr ""
  9541. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1288
  9542. msgid "All walls"
  9543. msgstr ""
  9544. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1293
  9545. msgid "Fuzzy skin thickness"
  9546. msgstr ""
  9547. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1295
  9548. msgid ""
  9549. "The maximum distance that each skin point can be offset (both ways), "
  9550. "measured perpendicular to the perimeter wall."
  9551. msgstr ""
  9552. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1303
  9553. msgid "Fuzzy skin point distance"
  9554. msgstr ""
  9555. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1305
  9556. msgid ""
  9557. "Perimeters will be split into multiple segments by inserting Fuzzy skin "
  9558. "points. Lowering the Fuzzy skin point distance will increase the number of "
  9559. "randomly offset points on the perimeter wall."
  9560. msgstr ""
  9561. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1313
  9562. msgid "Fill gaps"
  9563. msgstr ""
  9564. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1315
  9565. msgid ""
  9566. "Enables filling of gaps between perimeters and between the inner most "
  9567. "perimeters and infill."
  9568. msgstr ""
  9569. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1322
  9570. msgid ""
  9571. "Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably "
  9572. "low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps "
  9573. "filling."
  9574. msgstr ""
  9575. "Швидкість для заповнення невеликих розривів за допомогою коротких "
  9576. "зигзагоподібних рухів. Дотримуйтесь достатньо низьких значень, щоб уникнути "
  9577. "надмірних потрясінь та резонансних проблем. Встановити 0, щоб вимкнути "
  9578. "заповнення розривів."
  9579. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1330
  9580. msgid "Verbose G-code"
  9581. msgstr "Докладний G-код"
  9582. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1331
  9583. msgid ""
  9584. "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a "
  9585. "descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the "
  9586. "file could make your firmware slow down."
  9587. msgstr ""
  9588. "Увімкніть для отримання коментованого файлу G-коду, причому кожен рядок "
  9589. "пояснюється описовим текстом. Якщо ви друкуєте з SD-карти, додаткова вага "
  9590. "файлу може призвести до уповільнення прошивки."
  9591. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1338
  9592. msgid "G-code flavor"
  9593. msgstr "Особливість G-коду"
  9594. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1339
  9595. msgid ""
  9596. "Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not "
  9597. "universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible "
  9598. "output. The \"No extrusion\" flavor prevents PrusaSlicer from exporting any "
  9599. "extrusion value at all."
  9600. msgstr ""
  9601. "Деякі команди G/M-коду, включаючи контроль температури та інші, не є "
  9602. "універсальними. Встановіть для цього параметра мікропрограму принтера, щоб "
  9603. "отримати сумісний вихід. Наявність вибору \"Без екструзії\" захищаюсь "
  9604. "PrusaSlicer від експорту взагалі будь-яких екструзійних значень."
  9605. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1366
  9606. msgid "No extrusion"
  9607. msgstr "Без екструзії"
  9608. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1371
  9609. msgid "Label objects"
  9610. msgstr "Маркувати об'єкти"
  9611. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1372
  9612. msgid ""
  9613. "Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what "
  9614. "object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject "
  9615. "plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material "
  9616. "setup and Wipe into Object / Wipe into Infill."
  9617. msgstr ""
  9618. "Увімкніть це, щоб додати коментарі до ходів друку міток G-Code із об’єктом, "
  9619. "до якого вони належать, що корисно для плагіна Octoprint CancelObject. Ці "
  9620. "налаштування НЕ сумісні з параметрами \"Мульти-матеріальний (ММ) друк з "
  9621. "одним екструдером\" та \"Витирати в об'єкт\" / \"Витирати в заповнення\"."
  9622. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1379
  9623. msgid "G-code substitutions"
  9624. msgstr ""
  9625. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1380
  9626. msgid "Find / replace patterns in G-code lines and substitute them."
  9627. msgstr ""
  9628. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1385
  9629. msgid "High extruder current on filament swap"
  9630. msgstr "Звищення струму екструдера на заміні філамента"
  9631. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1386
  9632. msgid ""
  9633. "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the "
  9634. "filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to "
  9635. "overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
  9636. msgstr ""
  9637. "Може бути корисно збільшити струм двигуна екструдера під час заміни "
  9638. "філаменту, щоб забезпечити швидкий раммінг та подолати опір при заведенні "
  9639. "філаменту з кінчиком потворної форми."
  9640. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1394
  9641. msgid ""
  9642. "This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to "
  9643. "disable acceleration control for infill."
  9644. msgstr ""
  9645. "Це прискорення, яке ваш принтер використовуватиме для наповнення. Встановити "
  9646. "0, щоб вимкнути регулятор прискорення для заповнення."
  9647. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1402
  9648. msgid "Combine infill every"
  9649. msgstr "Об'єднати наповнення кожні"
  9650. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1404
  9651. msgid ""
  9652. "This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding "
  9653. "thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
  9654. msgstr ""
  9655. "Ця функція дозволяє поєднувати наповнення та прискорити друк, екструдуючи "
  9656. "більш товсті шари наповнення, зберігаючи тонкі периметри, а отже, і точністю."
  9657. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1407
  9658. msgid "Combine infill every n layers"
  9659. msgstr "Об'єднати наповнення кожні n шарів"
  9660. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1413
  9661. msgid "Length of the infill anchor"
  9662. msgstr "Довжина якоря заповнення"
  9663. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1415
  9664. msgid ""
  9665. "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
  9666. "additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
  9667. "calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two "
  9668. "close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter "
  9669. "segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is "
  9670. "connected to a perimeter segment at just one side and the length of the "
  9671. "perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than "
  9672. "anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable anchoring "
  9673. "perimeters connected to a single infill line."
  9674. msgstr ""
  9675. "З'єднати лінію заповнення з внутрішнім периметром за допомогою короткого "
  9676. "відрізку додаткового периметра. Якщо це значення виражається у відсотках "
  9677. "(приклад: 15%), воно розраховується за шириною екструзії заповнення. "
  9678. "PrusaSlicer намагається з'єднати дві тісні лінії заповнення з коротким "
  9679. "периметром. Якщо такого відрізка периметра, коротшого за infill_anchor_max, "
  9680. "не знайдено, лінія заповнення з'єднується з відрізком периметра лише з "
  9681. "одного боку, і довжина прийнятого відрізка периметра обмежена цим "
  9682. "параметром, але не довше anchor_length_max. Встановіть для цього параметра "
  9683. "нуль, щоб вимкнути периметри закріплення, підключені до однієї лінії "
  9684. "заповнення."
  9685. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1431
  9686. msgid "0 (no open anchors)"
  9687. msgstr "0 (без відкритих якорів)"
  9688. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1432 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1455
  9689. msgid "1 mm"
  9690. msgstr ""
  9691. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1433 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1456
  9692. msgid "2 mm"
  9693. msgstr ""
  9694. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1434 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1457
  9695. msgid "5 mm"
  9696. msgstr ""
  9697. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1435 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1458
  9698. msgid "10 mm"
  9699. msgstr ""
  9700. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1436 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1459
  9701. msgid "1000 (unlimited)"
  9702. msgstr "1000 (необмежено)"
  9703. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1441
  9704. msgid "Maximum length of the infill anchor"
  9705. msgstr "Максимальна довжина якоря заповнення"
  9706. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1443
  9707. msgid ""
  9708. "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
  9709. "additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
  9710. "calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two "
  9711. "close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter "
  9712. "segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected "
  9713. "to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter "
  9714. "segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this "
  9715. "parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring."
  9716. msgstr ""
  9717. "З'єднати лінію заповнення з внутрішнім периметром за допомогою короткого "
  9718. "відрізку додаткового периметра. Якщо це значення виражається у відсотках "
  9719. "(приклад: 15%), воно розраховується за шириною екструзії заповнення. "
  9720. "PrusaSlicer намагається з'єднати дві найближчі лінії заповнення з коротким "
  9721. "периметром. Якщо такого відрізка периметра, коротшого за цей параметр, не "
  9722. "знайдено, лінія заповнення з'єднується з відрізком периметра лише з одного "
  9723. "боку, і довжина прийнятого відрізка периметра обмежена параметром "
  9724. "infill_anchor, але не довше за цей параметр. Встановіть для цього параметра "
  9725. "нуль, щоб вимкнути закріплення."
  9726. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1454
  9727. msgid "0 (not anchored)"
  9728. msgstr "0 (не закріплено)"
  9729. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1464
  9730. msgid "Infill extruder"
  9731. msgstr "Наповнювач екструдера"
  9732. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1466
  9733. msgid "The extruder to use when printing infill."
  9734. msgstr "Екструдер, використовуваний під час друку наповнення."
  9735. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1474
  9736. msgid ""
  9737. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If "
  9738. "left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
  9739. "nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed "
  9740. "up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for "
  9741. "example 90%) it will be computed over layer height."
  9742. msgstr ""
  9743. "Встановіть значення як ненульове, щоб встановити ручну ширину екструзії для "
  9744. "наповнення. Якщо залишити 0, ширина екструзії за замовчуванням буде "
  9745. "використана, якщо встановлено, інакше буде використано 1,125 x діаметр "
  9746. "сопла. Можливо, ви захочете використовувати більш товсті екструди, щоб "
  9747. "прискорити наповнення та зміцнити свої деталі. Якщо він виражений у "
  9748. "відсотках (наприклад, 90%), він буде обчислюватися за висотою шару."
  9749. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1485
  9750. msgid "Infill before perimeters"
  9751. msgstr "Заповнення перед периметрами"
  9752. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1486
  9753. msgid ""
  9754. "This option will switch the print order of perimeters and infill, making the "
  9755. "latter first."
  9756. msgstr ""
  9757. "За допомогою цього параметра можна буде змінити порядок друку периметрів та "
  9758. "наповнювачів, зробивши останнє першим."
  9759. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1491
  9760. msgid "Only infill where needed"
  9761. msgstr "Заповнити тільки там, де потрібно"
  9762. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1493
  9763. msgid ""
  9764. "This option will limit infill to the areas actually needed for supporting "
  9765. "ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down "
  9766. "the G-code generation due to the multiple checks involved."
  9767. msgstr ""
  9768. "Ця опція обмежить заповнення областей, фактично необхідних для підтримки "
  9769. "стель (це буде діяти як внутрішній матеріал підтримки). Якщо це ввімкнено, "
  9770. "сповільнюється генерація G-коду через декілька перевірок."
  9771. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1500
  9772. msgid "Infill/perimeters overlap"
  9773. msgstr "Перекриття наповнення/периметрів"
  9774. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1502
  9775. msgid ""
  9776. "This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for "
  9777. "better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might "
  9778. "cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over "
  9779. "perimeter extrusion width."
  9780. msgstr ""
  9781. "Цей параметр застосовує додаткове перекриття між заповненням та периметрами "
  9782. "для кращого зчеплення. Теоретично це не повинно бути необхідним, але люфт "
  9783. "може спричинити розриви. Якщо він виражений у відсотках (приклад: 15%), його "
  9784. "розраховують за шириною екструзії по периметру."
  9785. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1513
  9786. msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto."
  9787. msgstr ""
  9788. "Швидкість друку внутрішнього заповнення. Встановити 0 для автоматичного "
  9789. "обчислення."
  9790. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1521
  9791. msgid "Inherits profile"
  9792. msgstr "Успадковує профіль"
  9793. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1522
  9794. msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
  9795. msgstr "Ім'я профілю, від якого цей профіль успадковується."
  9796. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1535
  9797. msgid "Interface shells"
  9798. msgstr "Інтерфейсні оболонки"
  9799. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1536
  9800. msgid ""
  9801. "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. "
  9802. "Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual "
  9803. "soluble support material."
  9804. msgstr ""
  9805. "Примусове створення суцільної оболонки між суміжними матеріалами/обсягами. "
  9806. "Корисно для друку з багатьма екструдерами з напівпрозорими матеріалами або "
  9807. "ручним розчинним матеріалом для підтримки."
  9808. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1544
  9809. msgid "Maximum width of a segmented region"
  9810. msgstr ""
  9811. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1545
  9812. msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature."
  9813. msgstr ""
  9814. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1546 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2157
  9815. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2166
  9816. msgid "mm (zero to disable)"
  9817. msgstr "мм (0, щоб вимкнути)"
  9818. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1553
  9819. msgid "Enable ironing"
  9820. msgstr "Увімкнути прасування"
  9821. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1554
  9822. msgid ""
  9823. "Enable ironing of the top layers with the hot print head for smooth surface"
  9824. msgstr ""
  9825. "Для гладкої поверхні увімкніть прасування верхніх шарів гарячою друкуючою "
  9826. "головкою"
  9827. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1560 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1562
  9828. msgid "Ironing Type"
  9829. msgstr "Тип прасування"
  9830. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1567
  9831. msgid "All top surfaces"
  9832. msgstr "Всі верхні поверхні"
  9833. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1568
  9834. msgid "Topmost surface only"
  9835. msgstr "Тільки верхня поверхня"
  9836. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1569
  9837. msgid "All solid surfaces"
  9838. msgstr "Всі тверді поверхні"
  9839. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1574
  9840. msgid "Flow rate"
  9841. msgstr "Швидкість потоку"
  9842. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1576
  9843. msgid "Percent of a flow rate relative to object's normal layer height."
  9844. msgstr "Відсоток швидкість потоку відносно нормальної висоти шару об'єкта."
  9845. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1584
  9846. msgid "Spacing between ironing passes"
  9847. msgstr "Відстань між лініями прасування"
  9848. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1586
  9849. msgid "Distance between ironing lines"
  9850. msgstr "Відстань між прасувальними лініями"
  9851. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1603
  9852. msgid ""
  9853. "This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move "
  9854. "and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can "
  9855. "use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and "
  9856. "[layer_z]."
  9857. msgstr ""
  9858. "Цей користувацький код вставляється при кожній зміні шару відразу після "
  9859. "переміщення Z і перед тим, як екструдер переміститься до точки першого шару. "
  9860. "Зауважте, що ви можете використовувати шаблонні змінні для всіх параметрів "
  9861. "Slic3r, а також [layer_num] і [layer_z]."
  9862. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1614
  9863. msgid "Supports remaining times"
  9864. msgstr "Підтримує час, що залишився"
  9865. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1615
  9866. msgid ""
  9867. "Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute "
  9868. "intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. "
  9869. "As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 "
  9870. "firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode."
  9871. msgstr ""
  9872. "Публікувати M73 P[відсоток друку] R[час, що залишився у хвилинах] з "
  9873. "інтервалом у 1 хвилину в G-код, щоб прошивка показувала точний час, що "
  9874. "залишився. На сьогоднішній день лише прошивка Prusa i3 MK3 розпізнає M73. "
  9875. "Також прошивка i3 MK3 підтримує M73 Qxx Sxx для тихого режиму."
  9876. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1623
  9877. msgid "Supports stealth mode"
  9878. msgstr "Підтримує тихий режим"
  9879. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1624
  9880. msgid "The firmware supports stealth mode"
  9881. msgstr "Прошивка підтримує тихий режим"
  9882. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1629
  9883. msgid "How to apply limits"
  9884. msgstr "Як застосовувати обмеження"
  9885. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1630
  9886. msgid "Purpose of Machine Limits"
  9887. msgstr "Призначення механічних обмежень"
  9888. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1632
  9889. msgid "How to apply the Machine Limits"
  9890. msgstr "Призначення механічних обмежень"
  9891. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1637
  9892. msgid "Emit to G-code"
  9893. msgstr "Публікувати в G-код"
  9894. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1638
  9895. msgid "Use for time estimate"
  9896. msgstr "Для оцінки часу"
  9897. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1639
  9898. msgid "Ignore"
  9899. msgstr "Ігнорувати"
  9900. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1662
  9901. msgid "Maximum feedrate X"
  9902. msgstr "Максимальна швидкість подачі за X"
  9903. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1663
  9904. msgid "Maximum feedrate Y"
  9905. msgstr "Максимальна швидкість подачі за Y"
  9906. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1664
  9907. msgid "Maximum feedrate Z"
  9908. msgstr "Максимальна швидкість подачі за Y"
  9909. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1665
  9910. msgid "Maximum feedrate E"
  9911. msgstr "Максимальна швидкість подачі за Е"
  9912. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1668
  9913. msgid "Maximum feedrate of the X axis"
  9914. msgstr "Максимальна швидкість подачі за віссю X"
  9915. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1669
  9916. msgid "Maximum feedrate of the Y axis"
  9917. msgstr "Максимальна швидкість подачі за віссю Y"
  9918. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1670
  9919. msgid "Maximum feedrate of the Z axis"
  9920. msgstr "Максимальна швидкість подачі за віссю Z"
  9921. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1671
  9922. msgid "Maximum feedrate of the E axis"
  9923. msgstr "Максимальна швидкість подачі за віссю Е"
  9924. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1679
  9925. msgid "Maximum acceleration X"
  9926. msgstr "Максимальне прискорення X"
  9927. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1680
  9928. msgid "Maximum acceleration Y"
  9929. msgstr "Максимальне прискорення Y"
  9930. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1681
  9931. msgid "Maximum acceleration Z"
  9932. msgstr "Максимальне прискорення Z"
  9933. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1682
  9934. msgid "Maximum acceleration E"
  9935. msgstr "Максимальне прискорення E"
  9936. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1685
  9937. msgid "Maximum acceleration of the X axis"
  9938. msgstr "Максимальне прискорення за віссю X"
  9939. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1686
  9940. msgid "Maximum acceleration of the Y axis"
  9941. msgstr "Максимальне прискорення за віссю Y"
  9942. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1687
  9943. msgid "Maximum acceleration of the Z axis"
  9944. msgstr "Максимальне прискорення за віссю Z"
  9945. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1688
  9946. msgid "Maximum acceleration of the E axis"
  9947. msgstr "Максимальне прискорення за віссю E"
  9948. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1696
  9949. msgid "Maximum jerk X"
  9950. msgstr "Максимальний ривок за X"
  9951. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1697
  9952. msgid "Maximum jerk Y"
  9953. msgstr "Максимальний ривок за Y"
  9954. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1698
  9955. msgid "Maximum jerk Z"
  9956. msgstr "Максимальний ривок за Z"
  9957. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1699
  9958. msgid "Maximum jerk E"
  9959. msgstr "Максимальний ривок за E"
  9960. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1702
  9961. msgid "Maximum jerk of the X axis"
  9962. msgstr "Максимальний ривок за віссю X"
  9963. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1703
  9964. msgid "Maximum jerk of the Y axis"
  9965. msgstr "Максимальний ривок за віссю Y"
  9966. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1704
  9967. msgid "Maximum jerk of the Z axis"
  9968. msgstr "Максимальний ривок за віссю Z"
  9969. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1705
  9970. msgid "Maximum jerk of the E axis"
  9971. msgstr "Максимальний ривок за віссю E"
  9972. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1715
  9973. msgid "Minimum feedrate when extruding"
  9974. msgstr "Мінімальне прискорення при екструзії"
  9975. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1717
  9976. msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)"
  9977. msgstr "Мінімальне прискорення при екструзії (M205 S)"
  9978. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1725
  9979. msgid "Minimum travel feedrate"
  9980. msgstr "Мінімальна швидкість подачі"
  9981. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1727
  9982. msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)"
  9983. msgstr "Мінімальна швидкість подачі (M205 T)"
  9984. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1735
  9985. msgid "Maximum acceleration when extruding"
  9986. msgstr "Максимальне прискорення при екструзії"
  9987. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1737
  9988. msgid ""
  9989. "Maximum acceleration when extruding (M204 P)\n"
  9990. "\n"
  9991. "Marlin (legacy) firmware flavor will use this also as travel acceleration "
  9992. "(M204 T)."
  9993. msgstr ""
  9994. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1748
  9995. msgid "Maximum acceleration when retracting"
  9996. msgstr "Максимальне прискорення при втягуванні"
  9997. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1750
  9998. msgid "Maximum acceleration when retracting (M204 R)"
  9999. msgstr ""
  10000. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1758
  10001. msgid "Maximum acceleration for travel moves"
  10002. msgstr ""
  10003. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1760
  10004. msgid "Maximum acceleration for travel moves (M204 T)"
  10005. msgstr ""
  10006. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1767 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1776
  10007. msgid "Max"
  10008. msgstr "Максимально"
  10009. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1768
  10010. msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
  10011. msgstr "Цей параметр відображає максимальну швидкість вашого вентилятора."
  10012. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1777
  10013. msgid ""
  10014. "This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap "
  10015. "the variable layer height and support layer height. Maximum recommended "
  10016. "layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer "
  10017. "adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
  10018. msgstr ""
  10019. "Це найбільша висота друкованого шару для цього екструдера, що "
  10020. "використовується для обмеження висоти змінного шару та висоти підтримуючого "
  10021. "шару. Максимальна рекомендована висота шару становить 75% ширини екструзії "
  10022. "для досягнення розумної міжшарової адгезії. Якщо встановлено 0, висота шару "
  10023. "обмежена 75% діаметра сопла."
  10024. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1787
  10025. msgid "Max print speed"
  10026. msgstr "Максимальна швидкість друку"
  10027. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1788
  10028. msgid ""
  10029. "When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal "
  10030. "speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting "
  10031. "is used to set the highest print speed you want to allow."
  10032. msgstr ""
  10033. "При встановленні інших параметрів швидкості до 0, Slic3r буде автоматично "
  10034. "обчислювати оптимальну швидкість, щоб підтримувати постійний тиск "
  10035. "екструдера. Цей експериментальний параметр використовується для встановлення "
  10036. "максимальної швидкості друку, яку ви хочете дозволити."
  10037. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1798
  10038. msgid ""
  10039. "This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your "
  10040. "extruder supports."
  10041. msgstr ""
  10042. "Цей експериментальний параметр використовується для встановлення "
  10043. "максимальної об'ємної швидкості, яку підтримує екструдер."
  10044. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1806
  10045. msgid "Max volumetric slope positive"
  10046. msgstr "Максимальний об'ємний нахил позитивний"
  10047. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1807
  10048. msgid ""
  10049. "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion "
  10050. "rate for a transition from lower speed to higher speed. A value of 1.8 mm³/"
  10051. "s² ensures, that a change from the extrusion rate of 1.8 mm³/s (0.45 mm "
  10052. "extrusion width, 0.2 mm extrusion height, feedrate 20 mm/s) to 5.4 mm³/s "
  10053. "(feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
  10054. msgstr ""
  10055. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1812 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1824
  10056. msgid "mm³/s²"
  10057. msgstr "мм³/с²"
  10058. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1818
  10059. msgid "Max volumetric slope negative"
  10060. msgstr "Максимальний об'ємний схил негативний"
  10061. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1819
  10062. msgid ""
  10063. "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion "
  10064. "rate for a transition from higher speed to lower speed. A value of 1.8 mm³/"
  10065. "s² ensures, that a change from the extrusion rate of 5.4 mm³/s (0.45 mm "
  10066. "extrusion width, 0.2 mm extrusion height, feedrate 60 mm/s) to 1.8 mm³/s "
  10067. "(feedrate 20 mm/s) will take at least 2 seconds."
  10068. msgstr ""
  10069. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1830 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1839
  10070. msgid "Min"
  10071. msgstr "Мінімально"
  10072. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1831
  10073. msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
  10074. msgstr ""
  10075. "Цей параметр відповідає мінімальній ШІМ, на якій повинен працювати ваш "
  10076. "вентилятор."
  10077. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1840
  10078. msgid ""
  10079. "This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the "
  10080. "resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and "
  10081. "0.1 mm."
  10082. msgstr ""
  10083. "Це найменша висота друкованого шару для цього екструдера та обмежує "
  10084. "роздільну здатність для висоти змінного шару. Типові значення - від 0,05 мм "
  10085. "до 0,1 мм."
  10086. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1848
  10087. msgid "Min print speed"
  10088. msgstr "Мінімальна швидкість друку"
  10089. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1849
  10090. msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
  10091. msgstr "Slic3r не буде масштабувати швидкість нижче цієї швидкості."
  10092. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1856
  10093. msgid "Minimal filament extrusion length"
  10094. msgstr "Мінімальна довжина екструзії філаменту"
  10095. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1857
  10096. msgid ""
  10097. "Generate no less than the number of skirt loops required to consume the "
  10098. "specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder "
  10099. "machines, this minimum applies to each extruder."
  10100. msgstr ""
  10101. "Створити не менше кількості петель плінтусу, необхідних для споживання "
  10102. "зазначеної кількості філаменту на нижньому шарі. Для машин із декількома "
  10103. "екструдерами цей мінімум застосовується до кожного екструдера."
  10104. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1866
  10105. msgid "Configuration notes"
  10106. msgstr "Примітки до конфігурації"
  10107. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1867
  10108. msgid ""
  10109. "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code "
  10110. "header comments."
  10111. msgstr ""
  10112. "Ви можете додати тут свої особисті примітки. Цей текст буде додано до "
  10113. "коментарів заголовка G-коду."
  10114. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1877
  10115. msgid ""
  10116. "This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
  10117. msgstr "Це діаметр сопла вашого екструдера (наприклад: 0.5, 0.35 тощо)"
  10118. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1882
  10119. msgid "Host Type"
  10120. msgstr "Тип хосту"
  10121. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1883
  10122. msgid ""
  10123. "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain "
  10124. "the kind of the host."
  10125. msgstr ""
  10126. "Slic3r може завантажувати файли G-коду на хост принтера. Це поле повинно "
  10127. "містити тип хоста."
  10128. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1905
  10129. msgid "Only retract when crossing perimeters"
  10130. msgstr "Перервати тільки у разі перетину периметрів"
  10131. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1906
  10132. msgid ""
  10133. "Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's "
  10134. "perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)."
  10135. msgstr ""
  10136. "Вимикає переривання, коли шлях не перевищує периметри верхніх шарів (і, "
  10137. "таким чином, будь-який розрядник буде, мабуть, невидимим)."
  10138. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1913
  10139. msgid ""
  10140. "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent "
  10141. "oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside "
  10142. "such skirt when changing temperatures."
  10143. msgstr ""
  10144. "Цей параметр знизить температуру неактивних екструдерів, щоб запобігти "
  10145. "протіканню. Це дозволить автоматично ввімкнути високий плінтус та "
  10146. "перемістить екструдери за межі такого плінтуса у разі зміни температури."
  10147. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1920
  10148. msgid "Output filename format"
  10149. msgstr "Формат вихідного файлу"
  10150. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1921
  10151. msgid ""
  10152. "You can use all configuration options as variables inside this template. For "
  10153. "example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], "
  10154. "[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], "
  10155. "[input_filename], [input_filename_base]."
  10156. msgstr ""
  10157. "Ви можете використовувати всі параметри конфігурації як змінні всередині "
  10158. "цього шаблону. Наприклад: [layer_height], [fill_density] тощо. Ви також "
  10159. "можете використовувати [timestamp], [year], [month], [day], [hour], "
  10160. "[minute], [second], [version], [input_filename] ], [input_filename_base]."
  10161. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1930
  10162. msgid "Detect bridging perimeters"
  10163. msgstr "Виявлення висячих периметрів"
  10164. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1932
  10165. msgid ""
  10166. "Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), "
  10167. "to apply bridge speed to them and enable fan."
  10168. msgstr ""
  10169. "Експериментальний параметр для регулювання потоку для виступів (буде "
  10170. "використано мостовий потік), щоб застосувати до них швидкість мосту та "
  10171. "увімкнути вентилятор."
  10172. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1938
  10173. msgid "Filament parking position"
  10174. msgstr "Позиція паркування філаменту"
  10175. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1939
  10176. msgid ""
  10177. "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked "
  10178. "when unloaded. This should match the value in printer firmware."
  10179. msgstr ""
  10180. "Відстань наконечника екструдера від місця паркування філаменту при "
  10181. "виведенні. Це має відповідати значенню в мікропрограмі принтера."
  10182. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1947
  10183. msgid "Extra loading distance"
  10184. msgstr "Додаткова відстань заведення"
  10185. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1948
  10186. msgid ""
  10187. "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position "
  10188. "during load is exactly the same as it was moved back during unload. When "
  10189. "positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
  10190. "than unloading."
  10191. msgstr ""
  10192. "Якщо встановлено на нуль, відстань, на яку філамент переміщується з "
  10193. "положення стоянки під час заведення, є точно такою ж, як і при переміщенні "
  10194. "назад під час виведення. Якщо позитивне, воно заводеться далі, якщо "
  10195. "негативне, рух заведення коротший, ніж виведення."
  10196. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1956 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1973
  10197. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1987 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1997
  10198. msgid "Perimeters"
  10199. msgstr "Периметри"
  10200. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1957
  10201. msgid ""
  10202. "This is the acceleration your printer will use for perimeters. Set zero to "
  10203. "disable acceleration control for perimeters."
  10204. msgstr ""
  10205. "Це прискорення, яке ваш принтер використовуватиме для периметрів. Встановити "
  10206. "0, щоб відключити управління прискоренням для периметрів."
  10207. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1964
  10208. msgid "Perimeter extruder"
  10209. msgstr "Екструдер периметру"
  10210. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1966
  10211. msgid ""
  10212. "The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
  10213. msgstr ""
  10214. "Екструдер, що використовується при друці периметрів і краю. Перший екструдер "
  10215. "- 1."
  10216. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1975
  10217. msgid ""
  10218. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. "
  10219. "You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If "
  10220. "left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
  10221. "nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) "
  10222. "it will be computed over layer height."
  10223. msgstr ""
  10224. "Установіть значення ненульовим, щоб встановити ручну ширину екструзії для "
  10225. "периметрів. Ви можете використовувати більш тонкі екструди, щоб отримати "
  10226. "більш точні поверхні. Якщо залишити 0, буде використана ширина екструзії за "
  10227. "замовчуванням, в іншому випадку використовуватиметься значення 1,125 х "
  10228. "діаметр сопла. Якщо він виражений у відсотках (наприклад, 200%), він буде "
  10229. "обчислюватися за висотою шару."
  10230. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1989
  10231. msgid ""
  10232. "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto."
  10233. msgstr ""
  10234. "Швидкість для периметрів (контури, вертикальні оболонки). Встановити 0 для "
  10235. "автоматичного використання."
  10236. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1999
  10237. msgid ""
  10238. "This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note "
  10239. "that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping "
  10240. "surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra "
  10241. "Perimeters option is enabled."
  10242. msgstr ""
  10243. "Ця опція визначає кількість периметрів для кожного шару. Зверніть увагу, що "
  10244. "Slic3r може автоматично збільшувати це число, коли виявляє похилі поверхні, "
  10245. "які отримують вигоду від більшої кількості периметрів, якщо опція «Додаткові "
  10246. "периметри» увімкнена."
  10247. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2003
  10248. msgid "(minimum)"
  10249. msgstr "(мінімум)"
  10250. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2011
  10251. msgid ""
  10252. "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list "
  10253. "their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. "
  10254. "Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first "
  10255. "argument, and they can access the Slic3r config settings by reading "
  10256. "environment variables."
  10257. msgstr ""
  10258. "Якщо ви хочете обробляти вихідний G-код через власні сценарії, просто "
  10259. "перелічіть тут їх абсолютні шляхи. Кілька скриптів відокремте крапкою з "
  10260. "комою. Сценарії буде передано абсолютним шляхам до файлу G-коду як перший "
  10261. "аргумент, і вони можуть отримати доступ до параметрів конфігурації Slic3r, "
  10262. "прочитавши змінні середовища."
  10263. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2023
  10264. msgid "Printer type"
  10265. msgstr "Тип принтеру"
  10266. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2024
  10267. msgid "Type of the printer."
  10268. msgstr "Тип принтеру."
  10269. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2029
  10270. msgid "Printer notes"
  10271. msgstr "Примітки принтера"
  10272. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2030
  10273. msgid "You can put your notes regarding the printer here."
  10274. msgstr "Тут ви можете помістити свої нотатки щодо принтера."
  10275. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2038
  10276. msgid "Printer vendor"
  10277. msgstr "Виробник принтера"
  10278. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2039
  10279. msgid "Name of the printer vendor."
  10280. msgstr "Назва виробника принтера."
  10281. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2044
  10282. msgid "Printer variant"
  10283. msgstr "Варіант принтера"
  10284. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2045
  10285. msgid ""
  10286. "Name of the printer variant. For example, the printer variants may be "
  10287. "differentiated by a nozzle diameter."
  10288. msgstr ""
  10289. "Назва варіанту принтера. Наприклад, варіанти принтера можуть відрізнятися за "
  10290. "діаметром сопла."
  10291. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2062
  10292. msgid "Raft contact Z distance"
  10293. msgstr ""
  10294. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2064
  10295. msgid ""
  10296. "The vertical distance between object and raft. Ignored for soluble interface."
  10297. msgstr ""
  10298. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2071
  10299. msgid "Raft expansion"
  10300. msgstr ""
  10301. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2073
  10302. msgid "Expansion of the raft in XY plane for better stability."
  10303. msgstr ""
  10304. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2080
  10305. msgid "First layer density"
  10306. msgstr ""
  10307. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2082
  10308. msgid "Density of the first raft or support layer."
  10309. msgstr ""
  10310. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2090
  10311. msgid "First layer expansion"
  10312. msgstr ""
  10313. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2092
  10314. msgid ""
  10315. "Expansion of the first raft or support layer to improve adhesion to print "
  10316. "bed."
  10317. msgstr ""
  10318. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2099
  10319. msgid "Raft layers"
  10320. msgstr "Плоскі шари"
  10321. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2101
  10322. msgid ""
  10323. "The object will be raised by this number of layers, and support material "
  10324. "will be generated under it."
  10325. msgstr ""
  10326. "Об'єкт буде піднятий цією кількістю шарів, і під ним буде згенерований "
  10327. "матеріал підтримки."
  10328. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2109
  10329. msgid "Slice resolution"
  10330. msgstr ""
  10331. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2110
  10332. msgid ""
  10333. "Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up "
  10334. "the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often "
  10335. "carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any "
  10336. "simplification and use full resolution from input."
  10337. msgstr ""
  10338. "Мінімальна роздільна здатність деталі, що використовується для спрощення "
  10339. "вхідного файлу для прискорення роботи над розрізанням та зменшення "
  10340. "використання пам'яті. Моделі з високою роздільною здатністю часто несуть "
  10341. "більш детальну інформацію, ніж можуть зробити принтери. Встановіть 0, щоб "
  10342. "вимкнути будь-яке спрощення та використовувати повну роздільну здатність від "
  10343. "введення."
  10344. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2120
  10345. msgid "G-code resolution"
  10346. msgstr ""
  10347. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2121
  10348. msgid ""
  10349. "Maximum deviation of exported G-code paths from their full resolution "
  10350. "counterparts. Very high resolution G-code requires huge amount of RAM to "
  10351. "slice and preview, also a 3D printer may stutter not being able to process a "
  10352. "high resolution G-code in a timely manner. On the other hand, a low "
  10353. "resolution G-code will produce a low poly effect and because the G-code "
  10354. "reduction is performed at each layer independently, visible artifacts may be "
  10355. "produced."
  10356. msgstr ""
  10357. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2132
  10358. msgid "Minimum travel after retraction"
  10359. msgstr "Мінімальне переміщення після переривання"
  10360. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2133
  10361. msgid ""
  10362. "Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
  10363. msgstr "Переривання не спрацьовує, коли переміщення коротше за цю довжину."
  10364. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2139
  10365. msgid "Retract amount before wipe"
  10366. msgstr "Кількість переривань перед чищенням"
  10367. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2140
  10368. msgid ""
  10369. "With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract "
  10370. "before doing the wipe movement."
  10371. msgstr ""
  10372. "Завдяки екструдерам з бандами, має зміст зробити певну кількість переривань "
  10373. "перед рухами очищення."
  10374. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2147
  10375. msgid "Retract on layer change"
  10376. msgstr "Переривання на зміну шарів"
  10377. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2148
  10378. msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
  10379. msgstr ""
  10380. "Цей прапор забезпечує переривання кожного разу, коли виконується переміщення "
  10381. "Z."
  10382. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2153 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2161
  10383. msgid "Length"
  10384. msgstr "Довжина"
  10385. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2154
  10386. msgid "Retraction Length"
  10387. msgstr "Довжина переривання"
  10388. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2155
  10389. msgid ""
  10390. "When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified "
  10391. "amount (the length is measured on raw filament, before it enters the "
  10392. "extruder)."
  10393. msgstr ""
  10394. "Коли спрацьовує переривання, філамент відтягується назад до вказаної "
  10395. "кількості (довжина вимірюється на сирого філаменту перед тим, як вона "
  10396. "надходить у екструдер)."
  10397. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2162
  10398. msgid "Retraction Length (Toolchange)"
  10399. msgstr "Довжина переривання (зміна інструмента)"
  10400. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2163
  10401. msgid ""
  10402. "When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back "
  10403. "by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it "
  10404. "enters the extruder)."
  10405. msgstr ""
  10406. "Коли спрацьовує переривання на зміну інструмента, філамент відтягується "
  10407. "назад до вказаної кількості (довжина вимірюється на сирого філаменту перед "
  10408. "тим, як вона надходить у екструдер)."
  10409. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2171
  10410. msgid "Lift Z"
  10411. msgstr "Підняти Z"
  10412. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2172
  10413. msgid ""
  10414. "If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a "
  10415. "retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for "
  10416. "the first extruder will be considered."
  10417. msgstr ""
  10418. "Якщо ви встановите це значення позитивним, Z швидко піднімається щоразу, "
  10419. "коли спрацьовує переривання. При використанні декількох екструдерів буде "
  10420. "розглянуто налаштування лише першого екструдера."
  10421. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2179
  10422. msgid "Above Z"
  10423. msgstr "Вище Z"
  10424. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2180
  10425. msgid "Only lift Z above"
  10426. msgstr "Тільки піднімати Z"
  10427. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2181
  10428. msgid ""
  10429. "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
  10430. "specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the "
  10431. "first layers."
  10432. msgstr ""
  10433. "Якщо ви встановите це значення позитивним, Z буде лише підніматися нал "
  10434. "вказаним абсолютним Z. Ви можете налаштувати цей параметр так, що підняття "
  10435. "буде пропускатися на перших шарах."
  10436. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2188
  10437. msgid "Below Z"
  10438. msgstr "Нижче Z"
  10439. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2189
  10440. msgid "Only lift Z below"
  10441. msgstr "Тільки опускати Z"
  10442. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2190
  10443. msgid ""
  10444. "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
  10445. "specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the "
  10446. "first layers."
  10447. msgstr ""
  10448. "Якщо ви встановите це значення позитивним, Z буде лише опускатися нижче "
  10449. "вказаного абсолютного Z. Ви можете налаштувати цей параметр так, що підняття "
  10450. "буде обмежене на перших шарах."
  10451. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2198 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2206
  10452. msgid "Extra length on restart"
  10453. msgstr "Додаткова довжина при перезапуску"
  10454. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2199
  10455. msgid ""
  10456. "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will "
  10457. "push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
  10458. msgstr ""
  10459. "Коли переривання компенсується після руху переміщення, екструдер буде "
  10460. "проштовхувати цю додаткову кількість філамента. Цей параметр рідко потрібний."
  10461. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2207
  10462. msgid ""
  10463. "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will "
  10464. "push this additional amount of filament."
  10465. msgstr ""
  10466. "Коли переривання компенсується після зміни інструмента, екструдер буде "
  10467. "проштовхувати цю додаткову кількість філамента."
  10468. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2214 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2215
  10469. msgid "Retraction Speed"
  10470. msgstr "Швидкість переривання"
  10471. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2216
  10472. msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)."
  10473. msgstr "Швидкість переривання (це стосується лише двигуна екструдера)."
  10474. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2222 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2223
  10475. msgid "Deretraction Speed"
  10476. msgstr "Швидкість після-переривання"
  10477. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2224
  10478. msgid ""
  10479. "The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only "
  10480. "applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is "
  10481. "used."
  10482. msgstr ""
  10483. "Швидкість заведення філамента в екструдер після переривання (це стосується "
  10484. "лише двигуна екструдера ). Якщо залишити 0, використовується швидкість "
  10485. "переривання ."
  10486. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2231
  10487. msgid "Seam position"
  10488. msgstr "Позиція шва"
  10489. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2233
  10490. msgid "Position of perimeters starting points."
  10491. msgstr "Позиція стартових точок периметра."
  10492. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2239
  10493. msgid "Random"
  10494. msgstr "Випадкова"
  10495. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2240
  10496. msgid "Nearest"
  10497. msgstr "Найближча"
  10498. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2241
  10499. msgid "Aligned"
  10500. msgstr "Вирівняно"
  10501. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2249
  10502. msgid "Direction"
  10503. msgstr "Напрямок"
  10504. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2251
  10505. msgid "Preferred direction of the seam"
  10506. msgstr "Бажаний напрямок шва"
  10507. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2252
  10508. msgid "Seam preferred direction"
  10509. msgstr "Бажаний напрямок шва"
  10510. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2259
  10511. msgid "Jitter"
  10512. msgstr "Джиттер"
  10513. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2261
  10514. msgid "Seam preferred direction jitter"
  10515. msgstr "Бажаний напрямок шва джитера"
  10516. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2262
  10517. msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
  10518. msgstr "Бажаний напрямок шва - джитера"
  10519. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2269
  10520. msgid "Distance from brim/object"
  10521. msgstr ""
  10522. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2270
  10523. msgid ""
  10524. "Distance between skirt and brim (when draft shield is not used) or objects."
  10525. msgstr ""
  10526. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2276
  10527. msgid "Skirt height"
  10528. msgstr "Висота плінтусу"
  10529. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2277
  10530. msgid "Height of skirt expressed in layers."
  10531. msgstr ""
  10532. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2283
  10533. msgid "Draft shield"
  10534. msgstr "Чорновий щит"
  10535. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2284
  10536. msgid ""
  10537. "With draft shield active, the skirt will be printed skirt_distance from the "
  10538. "object, possibly intersecting brim.\n"
  10539. "Enabled = skirt is as tall as the highest printed object.\n"
  10540. "Limited = skirt is as tall as specified by skirt_height.\n"
  10541. "This is useful to protect an ABS or ASA print from warping and detaching "
  10542. "from print bed due to wind draft."
  10543. msgstr ""
  10544. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2292
  10545. msgid "Disabled"
  10546. msgstr ""
  10547. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2293
  10548. msgid "Limited"
  10549. msgstr ""
  10550. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2294
  10551. msgid "Enabled"
  10552. msgstr ""
  10553. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2299
  10554. msgid "Loops (minimum)"
  10555. msgstr "Петлі (мінімум)"
  10556. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2300
  10557. msgid "Skirt Loops"
  10558. msgstr "Петлі плінтусу"
  10559. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2301
  10560. msgid ""
  10561. "Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is "
  10562. "set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set "
  10563. "this to zero to disable skirt completely."
  10564. msgstr ""
  10565. "Кількість петель для плінтусу. Якщо встановлено параметр \"Мінімальна "
  10566. "довжина екструзії\", кількість петель може бути більшою, ніж налаштована "
  10567. "тут. Установіть 0, щоб повністю вимкнути плінтус."
  10568. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2309
  10569. msgid "Slow down if layer print time is below"
  10570. msgstr "Уповільнення, якщо час друку шару нижче"
  10571. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2310
  10572. msgid ""
  10573. "If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves "
  10574. "speed will be scaled down to extend duration to this value."
  10575. msgstr ""
  10576. "Якщо час друку шару оцінюється нижче цієї кількості секунд, швидкість друку "
  10577. "рухів зменшуватиметься, щоб збільшити тривалість до цього значення."
  10578. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2319
  10579. msgid "Small perimeters"
  10580. msgstr "Маленькі периметри"
  10581. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2321
  10582. msgid ""
  10583. "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= "
  10584. "6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will "
  10585. "be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
  10586. msgstr ""
  10587. "Цей окремий параметр впливає на швидкість периметрів, що мають радіус <= 6,5 "
  10588. "мм (як правило, дірки). Якщо вона виражена у відсотках (наприклад: 80%), "
  10589. "вона буде розрахована за наведеним вище параметром швидкості. Встановити 0 "
  10590. "для автоматичного використання."
  10591. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2331
  10592. msgid "Solid infill threshold area"
  10593. msgstr "Порогова площа суцільного наповнення"
  10594. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2333
  10595. msgid ""
  10596. "Force solid infill for regions having a smaller area than the specified "
  10597. "threshold."
  10598. msgstr ""
  10599. "Встановити суцільне заповнення для регіонів, що мають площу, меншу "
  10600. "зазначеного порогу."
  10601. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2334
  10602. msgid "mm²"
  10603. msgstr "мм²"
  10604. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2340
  10605. msgid "Solid infill extruder"
  10606. msgstr "Екструдер суцільних наповнень"
  10607. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2342
  10608. msgid "The extruder to use when printing solid infill."
  10609. msgstr "Екструдер для друку суцільних наповнень."
  10610. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2348
  10611. msgid "Solid infill every"
  10612. msgstr "Суцільне наповнення кожні"
  10613. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2350
  10614. msgid ""
  10615. "This feature allows to force a solid layer every given number of layers. "
  10616. "Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r "
  10617. "will automatically choose the maximum possible number of layers to combine "
  10618. "according to nozzle diameter and layer height."
  10619. msgstr ""
  10620. "Ця функція дозволяє закріпити суцільні шари на задану кількість шарів. 0 - "
  10621. "щоб відключити. Ви можете встановити будь-яке значення (наприклад, 9999); "
  10622. "Slic3r автоматично вибере максимально можливу кількість шарів для "
  10623. "комбінування відповідно до діаметра сопла та висоти шару."
  10624. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2362
  10625. msgid ""
  10626. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
  10627. "solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
  10628. "otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
  10629. "(for example 90%) it will be computed over layer height."
  10630. msgstr ""
  10631. "Встановіть значення ненульовим, щоб встановити ручну ширину екструзії для "
  10632. "наповнення для твердих поверхонь. Якщо залишити 0, буде використана ширина "
  10633. "екструзії за замовчуванням, в іншому випадку використовуватиметься 1,125 х "
  10634. "діаметр сопла. Якщо він виражений у відсотках (наприклад, 90%), він буде "
  10635. "обчислюватися за висотою шару."
  10636. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2374
  10637. msgid ""
  10638. "Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). "
  10639. "This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default "
  10640. "infill speed above. Set to zero for auto."
  10641. msgstr ""
  10642. "Швидкість друку твердих областей (верхня / нижня / внутрішня горизонтальна "
  10643. "оболонка). Може бути виражено у відсотках (наприклад: 80%) від вказаної вище "
  10644. "швидкості заповнення за замовчуванням. Встановити 0 для автоматичного "
  10645. "використання."
  10646. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2386
  10647. msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
  10648. msgstr ""
  10649. "Кількість суцільних шарів для генерування на верхній і нижній поверхні."
  10650. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2392 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2393
  10651. msgid "Minimum thickness of a top / bottom shell"
  10652. msgstr "Мінімальна товщина верхньої / нижньої оболонки"
  10653. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2399
  10654. msgid "Spiral vase"
  10655. msgstr "Спіральна ваза"
  10656. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2400
  10657. msgid ""
  10658. "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in "
  10659. "order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, "
  10660. "no infill, no top solid layers and no support material. You can still set "
  10661. "any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work "
  10662. "when printing more than one single object."
  10663. msgstr ""
  10664. "Ця функція буде поступово підвищувати Z протягом друку одного-стінного "
  10665. "об'єкта для уникнення будь-якого видимого шву. Цей параметр вимагає "
  10666. "одношарового периметру, відсутнє наповнення, відсутність верхніх суцільних "
  10667. "шарів і відсутність матеріалу підтримки. Ви все ще можете встановити будь-"
  10668. "яку кількість нижніх твердих шарів, а також спідниці краю. Це не спрацює при "
  10669. "друку більше, ніж одного об'єкта."
  10670. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2408
  10671. msgid "Temperature variation"
  10672. msgstr "Варіація температури"
  10673. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2409
  10674. msgid ""
  10675. "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables "
  10676. "a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically "
  10677. "wiped."
  10678. msgstr ""
  10679. "Відмітка температури, яка застосовується, коли екструдер не активний. Вмикає "
  10680. "\"жертовний\" плінтус на повній висоті, на які періодично очищуються сопла."
  10681. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2419
  10682. msgid ""
  10683. "This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the "
  10684. "target temperature and extruder just started heating, and before extruder "
  10685. "has finished heating. If PrusaSlicer detects M104 or M190 in your custom "
  10686. "codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to "
  10687. "customize the order of heating commands and other custom actions. Note that "
  10688. "you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can "
  10689. "put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
  10690. msgstr ""
  10691. "Ця процедура початку вставляється на початку, після того, як стіл досягне "
  10692. "цільової температури, а екструдер тільки починає нагріватися, і перед тим, "
  10693. "як екструдер закінчить нагрівання. Якщо Slic3r виявляє M104 або M190 у ваших "
  10694. "користувацьких кодах, такі команди не будуть додаватися автоматично, щоб ви "
  10695. "могли вільно налаштовувати порядок команд нагріву та інших спеціальних дій. "
  10696. "Зверніть увагу, що ви можете використовувати шаблонні змінні для всіх "
  10697. "параметрів Slic3r, щоб ви могли поставити команду \"M109 S "
  10698. "[first_layer_temperature]\" де завгодно."
  10699. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2434
  10700. msgid ""
  10701. "This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start "
  10702. "gcode (and after any toolchange to this filament in case of multi-material "
  10703. "printers). This is used to override settings for a specific filament. If "
  10704. "PrusaSlicer detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such "
  10705. "commands will not be prepended automatically so you're free to customize the "
  10706. "order of heating commands and other custom actions. Note that you can use "
  10707. "placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 "
  10708. "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple "
  10709. "extruders, the gcode is processed in extruder order."
  10710. msgstr ""
  10711. "Ця процедура початку вставляється на початку, після будь-якого стартового G-"
  10712. "коду принтера (і після будь-якої зміни інструменту на цей філамент, у разі "
  10713. "багато-матеріальних принтерів). Вона використовується для заміни налаштувань "
  10714. "для певного філаменту. Якщо PrusaSlicer виявить M104, M109, M140 або M190 у "
  10715. "ваших користувацьких кодах, такі команди не додаватимуться автоматично, тому "
  10716. "ви можете налаштувати порядок команд нагрівання та інші спеціальні дії. "
  10717. "Зверніть увагу, що ви можете використовувати шаблонні змінні для всіх "
  10718. "налаштувань PrusaSlicer, тому ви можете поставити команду \"M109 S "
  10719. "[first_layer_temperature]\" де завгодно. Якщо у вас кілька екструдерів, G-"
  10720. "код обробляється в порядку екструдера."
  10721. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2450
  10722. msgid "Color change G-code"
  10723. msgstr "G-код зміни кольору"
  10724. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2451
  10725. msgid "This G-code will be used as a code for the color change"
  10726. msgstr "Цей G-код буде використовуватися як код для зміни кольору"
  10727. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2460
  10728. msgid "This G-code will be used as a code for the pause print"
  10729. msgstr "Цей G-код буде використовуватися як код для паузи друку"
  10730. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2469
  10731. msgid "This G-code will be used as a custom code"
  10732. msgstr "Цей G-код буде використовуватися як власний код"
  10733. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2477
  10734. msgid "Single Extruder Multi Material"
  10735. msgstr "Мульти-матеріальний (ММ) друк з одним екструдером"
  10736. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2478
  10737. msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
  10738. msgstr "Принтер змішує філаменту в єдиний гарячий кінець."
  10739. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2483
  10740. msgid "Prime all printing extruders"
  10741. msgstr "Підготовка всіх друкуючих екструдерів"
  10742. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2484
  10743. msgid ""
  10744. "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the "
  10745. "print bed at the start of the print."
  10746. msgstr ""
  10747. "Якщо увімкнено, усі друкуючі екструдери будуть отестовані на передньому краї "
  10748. "друкарського столу перед початком друку."
  10749. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2489
  10750. msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)"
  10751. msgstr "Немає розріджених шарів (ЕКСПЕРИМЕНТАЛЬНИЙ)"
  10752. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2490
  10753. msgid ""
  10754. "If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no "
  10755. "toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to "
  10756. "print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision "
  10757. "with the print."
  10758. msgstr ""
  10759. "Якщо увімкнено, вежа витирання не друкується на шарах без змін інструментів. "
  10760. "На шарах із зміною інструменту екструдер рухатиметься вниз, щоб надрукувати "
  10761. "вежу витирання. Користувач несе відповідальність за те, щоб не було "
  10762. "зіткнення з друком."
  10763. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2497
  10764. msgid "Slice gap closing radius"
  10765. msgstr "Радіус закриття зазору зрізу"
  10766. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2499
  10767. msgid ""
  10768. "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the "
  10769. "triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
  10770. "resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
  10771. msgstr ""
  10772. "Тріщини з радіусом, меншим ніж 2 закриття зазору, заповнюються під час "
  10773. "нарізування трикутної сітки. Операція заповнення проміжку може зменшити "
  10774. "остаточну роздільну здатність друку, тому доцільно підтримувати значення на "
  10775. "досить низькому рівні."
  10776. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2507
  10777. msgid "Slicing Mode"
  10778. msgstr ""
  10779. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2509
  10780. msgid ""
  10781. "Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to "
  10782. "close all holes in the model."
  10783. msgstr ""
  10784. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2514
  10785. msgid "Regular"
  10786. msgstr "Звичайний"
  10787. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2515
  10788. msgid "Even-odd"
  10789. msgstr ""
  10790. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2516
  10791. msgid "Close holes"
  10792. msgstr ""
  10793. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2521
  10794. msgid "Generate support material"
  10795. msgstr "Створити підтримуючий матеріал"
  10796. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2523
  10797. msgid "Enable support material generation."
  10798. msgstr "Увімкнути генерацію матеріалів підтримки."
  10799. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2527
  10800. msgid "Auto generated supports"
  10801. msgstr "Автоматично згенеровані підтримки"
  10802. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2529
  10803. msgid ""
  10804. "If checked, supports will be generated automatically based on the overhang "
  10805. "threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the "
  10806. "\"Support Enforcer\" volumes only."
  10807. msgstr ""
  10808. "Якщо увімкнено, підтримка буде генеруватися автоматично на основі порогового "
  10809. "значення звису. Якщо вимкнено, підтримка буде генеруватися лише для "
  10810. "\"Примусових підтримок\"."
  10811. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2535
  10812. msgid "XY separation between an object and its support"
  10813. msgstr "Розподіл XY між об'єктом та його підтримкою"
  10814. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2537
  10815. msgid ""
  10816. "XY separation between an object and its support. If expressed as percentage "
  10817. "(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width."
  10818. msgstr ""
  10819. "Розподіл XY між об'єктом та його підтримкою. Якщо вона виражена у відсотках "
  10820. "(наприклад, 50%), вона буде розрахована за зовнішньою шириною периметру."
  10821. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2548
  10822. msgid "Pattern angle"
  10823. msgstr "Кут шаблону"
  10824. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2550
  10825. msgid ""
  10826. "Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal "
  10827. "plane."
  10828. msgstr ""
  10829. "Використовуйте цей параметр, щоб повернути шаблон підтримуючого матеріалу на "
  10830. "горизонтальній площині."
  10831. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2560 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3642
  10832. msgid ""
  10833. "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a "
  10834. "print."
  10835. msgstr ""
  10836. "Створити підтримку лише, для того, що лежить на збірній пластині. Не "
  10837. "створювати підтримку на друк."
  10838. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2566
  10839. msgid "Top contact Z distance"
  10840. msgstr ""
  10841. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2568
  10842. msgid ""
  10843. "The vertical distance between object and support material interface. Setting "
  10844. "this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the "
  10845. "first object layer."
  10846. msgstr ""
  10847. "Вертикальна відстань між об'єктом та інтерфейсом матеріалу підтримки. "
  10848. "Встановлення значення 0 також захистить Slic3r від використання потоку "
  10849. "мостів та швидкості для першого шару об'єктну."
  10850. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2576
  10851. msgid "0 (soluble)"
  10852. msgstr "0 (розчинний)"
  10853. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2577
  10854. msgid "0.1 (detachable)"
  10855. msgstr ""
  10856. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2578
  10857. msgid "0.2 (detachable)"
  10858. msgstr "0,2 (відривний)"
  10859. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2584
  10860. msgid "Bottom contact Z distance"
  10861. msgstr ""
  10862. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2586
  10863. msgid ""
  10864. "The vertical distance between the object top surface and the support "
  10865. "material interface. If set to zero, support_material_contact_distance will "
  10866. "be used for both top and bottom contact Z distances."
  10867. msgstr ""
  10868. #. TRN To be shown in Print Settings "Bottom contact Z distance". Have to be as short as possible
  10869. #. TRN To be shown in Print Settings "Bottom interface layers". Have to be as short as possible
  10870. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2594 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2679
  10871. msgid "Same as top"
  10872. msgstr ""
  10873. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2601
  10874. msgid "Enforce support for the first"
  10875. msgstr "Забезпечити підтримку першого(их)"
  10876. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2603
  10877. msgid ""
  10878. "Generate support material for the specified number of layers counting from "
  10879. "bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and "
  10880. "regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion "
  10881. "of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
  10882. msgstr ""
  10883. "Генерувати допоміжний матеріал для зазначеної кількості шарів, що "
  10884. "підраховують знизу, незалежно від того, включено чи ні нормальний матеріал "
  10885. "підтримки, і незалежно від будь-якого порогу кута. Це корисно для отримання "
  10886. "більшої адгезії об'єктів, що мають дуже тонкий або поганий слід на збірній "
  10887. "пластині."
  10888. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2608
  10889. msgid "Enforce support for the first n layers"
  10890. msgstr "Забезпечити підтримку перших n шарів"
  10891. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2614
  10892. msgid "Support material/raft/skirt extruder"
  10893. msgstr "Підтримуючий матеріал / пліт / плінтус екструдеру"
  10894. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2616
  10895. msgid ""
  10896. "The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to "
  10897. "use the current extruder to minimize tool changes)."
  10898. msgstr ""
  10899. "Екструдер для друку підтримуючого матеріалу, плоту та плінтусу (1+, 0 для "
  10900. "використання поточного екструдера, щоб мінімізувати зміни інструменту)."
  10901. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2625
  10902. msgid ""
  10903. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support "
  10904. "material. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
  10905. "otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for "
  10906. "example 90%) it will be computed over layer height."
  10907. msgstr ""
  10908. "Встановіть значення ненульовим, щоб встановити ручну ширину екструзії "
  10909. "матеріалу для підтримки. Якщо залишити 0, буде використана ширина екструзії, "
  10910. "встановлена за замовчуванням, інакше використовуватиметься діаметр сопла. "
  10911. "Якщо він виражений у відсотках (наприклад, 90%), він буде обчислюватися за "
  10912. "висотою шару."
  10913. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2635
  10914. msgid "Interface loops"
  10915. msgstr "Інтерфейсні петлі"
  10916. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2637
  10917. msgid ""
  10918. "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
  10919. msgstr ""
  10920. "Закрити петлями верхній контактний шар підтримки. За замовчанням вимкнено."
  10921. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2642
  10922. msgid "Support material/raft interface extruder"
  10923. msgstr "Екструдер інтерфейсу підтримуючого матеріалу / плоту"
  10924. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2644
  10925. msgid ""
  10926. "The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use "
  10927. "the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too."
  10928. msgstr ""
  10929. "Екструдер, що використовується під час друку інтерфейсу матеріалу підтримки "
  10930. "(1+, 0 для використання поточного екструдера, щоб звести до мінімуму зміни "
  10931. "інструменту). Це також впливає на плот."
  10932. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2652
  10933. msgid "Top interface layers"
  10934. msgstr ""
  10935. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2654
  10936. msgid ""
  10937. "Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
  10938. "material."
  10939. msgstr ""
  10940. "Кількість шарів інтерфейсу для вставки між об'єктом(ами) та підтримуючим "
  10941. "матеріалом."
  10942. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2661
  10943. msgid "0 (off)"
  10944. msgstr ""
  10945. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2662
  10946. msgid "1 (light)"
  10947. msgstr ""
  10948. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2663
  10949. msgid "2 (default)"
  10950. msgstr ""
  10951. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2664
  10952. msgid "3 (heavy)"
  10953. msgstr ""
  10954. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2670
  10955. msgid "Bottom interface layers"
  10956. msgstr ""
  10957. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2672
  10958. msgid ""
  10959. "Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
  10960. "material. Set to -1 to use support_material_interface_layers"
  10961. msgstr ""
  10962. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2685
  10963. msgid "Closing radius"
  10964. msgstr ""
  10965. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2687
  10966. msgid ""
  10967. "For snug supports, the support regions will be merged using morphological "
  10968. "closing operation. Gaps smaller than the closing radius will be filled in."
  10969. msgstr ""
  10970. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2695
  10971. msgid "Interface pattern spacing"
  10972. msgstr "Відстань між шаблонами інтерфейсу"
  10973. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2697
  10974. msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
  10975. msgstr ""
  10976. "Відстань між інтерфейсними лініями. Встановити 0, щоб отримати надійний "
  10977. "інтерфейс."
  10978. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2706
  10979. msgid ""
  10980. "Speed for printing support material interface layers. If expressed as "
  10981. "percentage (for example 50%) it will be calculated over support material "
  10982. "speed."
  10983. msgstr ""
  10984. "Швидкість друку інтерфейсних шарів підтримуючого матеріалу. Якщо вона "
  10985. "виражена у відсотках (наприклад, 50%), вона буде розрахована за швидкістю "
  10986. "матеріалу підтримки."
  10987. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2715
  10988. msgid "Pattern"
  10989. msgstr "Шаблон"
  10990. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2717
  10991. msgid "Pattern used to generate support material."
  10992. msgstr "Шаблон, що використовується для створення матеріалу підтримки."
  10993. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2723
  10994. msgid "Rectilinear grid"
  10995. msgstr "Прямолінійна сітка"
  10996. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2729
  10997. msgid "Interface pattern"
  10998. msgstr ""
  10999. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2731
  11000. msgid ""
  11001. "Pattern used to generate support material interface. Default pattern for non-"
  11002. "soluble support interface is Rectilinear, while default pattern for soluble "
  11003. "support interface is Concentric."
  11004. msgstr ""
  11005. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2745
  11006. msgid "Pattern spacing"
  11007. msgstr "Відстань між шаблонами"
  11008. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2747
  11009. msgid "Spacing between support material lines."
  11010. msgstr "Відстань між лініями підтримуючого матеріалу."
  11011. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2756
  11012. msgid "Speed for printing support material."
  11013. msgstr "Швидкість друку підтримуючого матеріалу."
  11014. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2763
  11015. msgid "Style"
  11016. msgstr "Стиль"
  11017. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2765
  11018. msgid ""
  11019. "Style and shape of the support towers. Projecting the supports into a "
  11020. "regular grid will create more stable supports, while snug support towers "
  11021. "will save material and reduce object scarring."
  11022. msgstr ""
  11023. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2772
  11024. msgid "Snug"
  11025. msgstr ""
  11026. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2777
  11027. msgid "Synchronize with object layers"
  11028. msgstr "Синхронізувати з шарами об'єкту"
  11029. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2779
  11030. msgid ""
  11031. "Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with "
  11032. "multi-material printers, where the extruder switch is expensive."
  11033. msgstr ""
  11034. "Синхронізувати шари підтримки з шарами друку об'єкта. Це корисно "
  11035. "використовувати з багато-матеріальними принтерами, де перемикання "
  11036. "екструдерів -затратна процедура."
  11037. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2785
  11038. msgid "Overhang threshold"
  11039. msgstr "Порог нависання"
  11040. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2787
  11041. msgid ""
  11042. "Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° "
  11043. "= vertical) is above the given threshold. In other words, this value "
  11044. "represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) "
  11045. "that you can print without support material. Set to zero for automatic "
  11046. "detection (recommended)."
  11047. msgstr ""
  11048. "Матеріал підтримки не буде сформований для виступів, кут нахилу (90° = "
  11049. "вертикальний) яких перевищує заданий порог. Іншими словами, це значення "
  11050. "представляє найбільш горизонтальний схил (вимірюваний з горизонтальної "
  11051. "площини), який ви можете надрукувати без підтримуючого матеріалу. Встановити "
  11052. "0 для автоматичного визначення (рекомендовано)."
  11053. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2799
  11054. msgid "With sheath around the support"
  11055. msgstr "З оболонкою навколо підтримки"
  11056. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2801
  11057. msgid ""
  11058. "Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes "
  11059. "the support more reliable, but also more difficult to remove."
  11060. msgstr ""
  11061. "Додати оболонку (одну лінію периметра) навколо базової підтримки. Це робить "
  11062. "підтримку більш надійною, але її важче видалити."
  11063. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2808
  11064. msgid ""
  11065. "Nozzle temperature for layers after the first one. Set this to zero to "
  11066. "disable temperature control commands in the output G-code."
  11067. msgstr ""
  11068. "Температура сопла для шарів після першого. Встановіть значення нуля, щоб "
  11069. "вимкнути команди регулювання температури у вихідному G-коді."
  11070. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2811
  11071. msgid "Nozzle temperature"
  11072. msgstr "Температура сопла"
  11073. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2817
  11074. msgid "Thick bridges"
  11075. msgstr ""
  11076. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2819
  11077. msgid ""
  11078. "If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may "
  11079. "look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for "
  11080. "shorter bridged distances."
  11081. msgstr ""
  11082. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2825
  11083. msgid "Detect thin walls"
  11084. msgstr "Виявлення тонких стінок"
  11085. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2827
  11086. msgid ""
  11087. "Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need "
  11088. "to collapse them into a single trace)."
  11089. msgstr ""
  11090. "Визначення одношарової стінки (частини, де два екструзії не підходять, і нам "
  11091. "потрібно згорнути їх у єдиний слід)."
  11092. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2833
  11093. msgid "Threads"
  11094. msgstr "Нитки"
  11095. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2834
  11096. msgid ""
  11097. "Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number "
  11098. "is slightly above the number of available cores/processors."
  11099. msgstr ""
  11100. "Нитки використовуються для паралелізації довготривалих завдань. Оптимальна "
  11101. "кількість ниток трохи перевищує кількість доступних ядер / процесорів."
  11102. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2846
  11103. msgid ""
  11104. "This custom code is inserted before every toolchange. Placeholder variables "
  11105. "for all PrusaSlicer settings as well as {toolchange_z}, {previous_extruder} "
  11106. "and {next_extruder} can be used. When a tool-changing command which changes "
  11107. "to the correct extruder is included (such as T{next_extruder}), PrusaSlicer "
  11108. "will emit no other such command. It is therefore possible to script custom "
  11109. "behaviour both before and after the toolchange."
  11110. msgstr ""
  11111. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2859
  11112. msgid ""
  11113. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
  11114. "top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow "
  11115. "regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width "
  11116. "will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as "
  11117. "percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
  11118. msgstr ""
  11119. "Установіть ненульове значення, щоб встановити ручну ширину екструзії для "
  11120. "наповнення верхньої поверхні. Ви можете використовувати більш тонкі "
  11121. "екструдати, щоб заповнити всі вузькі області і отримати більш гладкий "
  11122. "результат. Якщо залишити 0, буде використана ширина екструзії, встановлена "
  11123. "за замовчуванням, інакше використовуватиметься діаметр сопла. Якщо вона "
  11124. "виражена у відсотках (наприклад, 90%), вона буде обчислюватися за висотою "
  11125. "шару."
  11126. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2872
  11127. msgid ""
  11128. "Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost "
  11129. "external layers and not to their internal solid layers). You may want to "
  11130. "slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a "
  11131. "percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero "
  11132. "for auto."
  11133. msgstr ""
  11134. "Швидкість друку верхніх суцільних шарів (це стосується тільки найвищих "
  11135. "зовнішніх шарів, а не їхніх внутрішніх суцільних шарів). Ви можете захотіти "
  11136. "сповільнення, щоб отримати більш гарну обробку поверхні. Це можна виразити "
  11137. "відсотком (наприклад, 80%) звищення швидкості щільного наповнення . "
  11138. "Встановити 0 для автоматичного обчислення."
  11139. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2887
  11140. msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
  11141. msgstr "Кількість суцільних шарів, генерованих на верхніх поверхнях."
  11142. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2888
  11143. msgid "Top solid layers"
  11144. msgstr "Верхні суцільні шари"
  11145. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2896
  11146. msgid ""
  11147. "The number of top solid layers is increased above top_solid_layers if "
  11148. "necessary to satisfy minimum thickness of top shell. This is useful to "
  11149. "prevent pillowing effect when printing with variable layer height."
  11150. msgstr ""
  11151. "Кількість верхніх твердих шарів збільшується над top_solid_layers, якщо це "
  11152. "необхідно для задоволення мінімальної товщини верхньої оболонки. Це корисно "
  11153. "для запобігання ефекту подушки під час друку зі змінною висотою шару."
  11154. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2899
  11155. msgid "Minimum top shell thickness"
  11156. msgstr "Мінімальна товщина верхньої оболонки"
  11157. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2906
  11158. msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
  11159. msgstr "Швидкість рухів пересування (стрибки між далекими точками екструзії)."
  11160. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2914
  11161. msgid "Z travel"
  11162. msgstr ""
  11163. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2915
  11164. msgid ""
  11165. "Speed for movements along the Z axis.\n"
  11166. "When set to zero, the value is ignored and regular travel speed is used "
  11167. "instead."
  11168. msgstr ""
  11169. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2923
  11170. msgid "Use firmware retraction"
  11171. msgstr "Використовувати відмову прошивки"
  11172. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2924
  11173. msgid ""
  11174. "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware "
  11175. "handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
  11176. msgstr ""
  11177. "Цей експериментальний параметр використовує команди G10 і G11 для обробки "
  11178. "відмови прошивки. Останнім часом це підтримується лише Marlin-ом."
  11179. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2930
  11180. msgid "Use relative E distances"
  11181. msgstr "Використовувати відносні E відстані"
  11182. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2931
  11183. msgid ""
  11184. "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it "
  11185. "unchecked. Most firmwares use absolute values."
  11186. msgstr ""
  11187. "Якщо ваша прошивка потребує відносне значення E, зазначте це, інакше залиште "
  11188. "його незазначеним. Більшість прошивок використовують абсолютні значення."
  11189. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2937
  11190. msgid "Use volumetric E"
  11191. msgstr "Використовувати об'ємний Е"
  11192. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2938
  11193. msgid ""
  11194. "This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters "
  11195. "instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know "
  11196. "filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] "
  11197. "T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the "
  11198. "filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is "
  11199. "only supported in recent Marlin."
  11200. msgstr ""
  11201. "Цей експериментальний параметр використовує виводи значення E в кубічних "
  11202. "міліметрах замість лінійних міліметрів. Якщо ваша прошивку ще не знає "
  11203. "діаметр ниток, ви можете встановити такі команди, як \"M200 D "
  11204. "[filament_diameter_0] T0\" у вашому старті G-коду, щоб включити об'ємний "
  11205. "режим і використовувати діаметр філаменту, пов'язаний з вибраним філаментем "
  11206. "у Slic3r. Останнім часом це підтримується лише Marlin-ом."
  11207. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2948
  11208. msgid "Enable variable layer height feature"
  11209. msgstr "Увімкнути функцію шарів змінної висоти"
  11210. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2949
  11211. msgid ""
  11212. "Some printers or printer setups may have difficulties printing with a "
  11213. "variable layer height. Enabled by default."
  11214. msgstr ""
  11215. "Деякі принтери або налаштування принтера можуть мати труднощі з друкуванням "
  11216. "шарів змінної висоти. Увімкнено за умовчанням."
  11217. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2955
  11218. msgid "Wipe while retracting"
  11219. msgstr "Витирання протягом ретракту"
  11220. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2956
  11221. msgid ""
  11222. "This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible "
  11223. "blob on leaky extruders."
  11224. msgstr ""
  11225. "Цей прапорець перемістить сопло під час відмови, щоб мінімізувати можливість "
  11226. "утворення краплі на витікаючих екструдерах."
  11227. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2963
  11228. msgid ""
  11229. "Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool "
  11230. "changes. Extrude the excess material into the wipe tower."
  11231. msgstr ""
  11232. "Мульти-матеріальні принтери можуть потребувати заправки або вичищення "
  11233. "екструдерів при зміні інструмента. Екструдуйте надлишок матеріалу до "
  11234. "вичищуючої вежі."
  11235. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2969
  11236. msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
  11237. msgstr "Обсяги витирання - обсяги заведення/виведення"
  11238. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2970
  11239. msgid ""
  11240. "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the "
  11241. "wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging "
  11242. "volumes below."
  11243. msgstr ""
  11244. "Цей вектор економить необхідні обсяги для зміни від / до кожного "
  11245. "інструменту, що використовується на вежі витирання. Ці значення "
  11246. "використовуються для спрощення створення повних обсягів продувки нижче."
  11247. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2976
  11248. msgid "Purging volumes - matrix"
  11249. msgstr "Таблиця обсягів очищення"
  11250. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2977
  11251. msgid ""
  11252. "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the "
  11253. "new filament on the wipe tower for any given pair of tools."
  11254. msgstr ""
  11255. "Ця матриця описує обсяги (у кубічних міліметрах), необхідні для витирання "
  11256. "нового філаменту на вежі витирання для будь-якої пари інструментів."
  11257. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2986
  11258. msgid "Position X"
  11259. msgstr "Позиція X"
  11260. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2987
  11261. msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
  11262. msgstr "X координата лівого переднього кута вичищуючої вежі"
  11263. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2993
  11264. msgid "Position Y"
  11265. msgstr "Позиція Y"
  11266. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2994
  11267. msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
  11268. msgstr "Y координата лівого переднього кута вичищуючої вежі"
  11269. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3001
  11270. msgid "Width of a wipe tower"
  11271. msgstr "Ширина вичищуючої вежі"
  11272. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3007
  11273. msgid "Wipe tower rotation angle"
  11274. msgstr "Кут повороту вежі витирання"
  11275. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3008
  11276. msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis."
  11277. msgstr "Кут повороту вежі витирання за віссю Х."
  11278. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3014 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3015
  11279. msgid "Wipe tower brim width"
  11280. msgstr ""
  11281. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3023
  11282. msgid "Wipe into this object's infill"
  11283. msgstr "Витирати до наповнення цього об'єкту"
  11284. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3024
  11285. msgid ""
  11286. "Purging after toolchange will be done inside this object's infills. This "
  11287. "lowers the amount of waste but may result in longer print time due to "
  11288. "additional travel moves."
  11289. msgstr ""
  11290. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3031
  11291. msgid "Wipe into this object"
  11292. msgstr "Витирати до цього об'єкту"
  11293. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3032
  11294. msgid ""
  11295. "Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material "
  11296. "that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. "
  11297. "Colours of the objects will be mixed as a result."
  11298. msgstr ""
  11299. "Об'єкт буде використаний для продувки сопла після заміни інструменту, щоб "
  11300. "заощадити матеріал, який інакше потрапив би до вежі витирання, і зменшити "
  11301. "час друку. В результаті кольори предметів будуть змішані."
  11302. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3038
  11303. msgid "Maximal bridging distance"
  11304. msgstr "Максимальна мостова відстань"
  11305. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3039
  11306. msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
  11307. msgstr "Максимальна відстань між підтримками на рідкісних ділянках заповнення."
  11308. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3045
  11309. msgid "XY Size Compensation"
  11310. msgstr "Зрівноваження розміру за XY"
  11311. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3047
  11312. msgid ""
  11313. "The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value "
  11314. "(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-"
  11315. "tuning hole sizes."
  11316. msgstr ""
  11317. "Об'єкт буде збільшений / зменшений у площині XY за заданим значенням "
  11318. "(негативний - внутрішній, позитивний - ззовнішній). Це може бути корисним "
  11319. "для точного налаштування розмірів отворів."
  11320. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3055
  11321. msgid "Z offset"
  11322. msgstr "Зміщення Z"
  11323. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3056
  11324. msgid ""
  11325. "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the "
  11326. "output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for "
  11327. "example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
  11328. "print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
  11329. msgstr ""
  11330. "Це значення буде додано/вилучено до/з усіх координат Z у вихідному G-коді. "
  11331. "Воно використовується для зрівноваження поганої кінцевої позиції Z: "
  11332. "наприклад, якщо ваш кінцевий нуль фактично залишає сопло на 0,3 мм від "
  11333. "полотна друку, встановіть його на значення -0,3 (або виправте ваш endstop)."
  11334. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3065
  11335. msgid "Perimeter generator"
  11336. msgstr ""
  11337. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3067
  11338. msgid ""
  11339. "Classic perimeter generator produces perimeters with constant extrusion "
  11340. "width and for very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces "
  11341. "perimeters with variable extrusion width."
  11342. msgstr ""
  11343. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3073
  11344. msgid "Classic"
  11345. msgstr ""
  11346. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3074
  11347. msgid "Arachne"
  11348. msgstr ""
  11349. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3079
  11350. msgid "Perimeter transition length"
  11351. msgstr ""
  11352. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3081
  11353. msgid ""
  11354. "When transitioning between different numbers of perimeters as the part "
  11355. "becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the "
  11356. "perimeter segments."
  11357. msgstr ""
  11358. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3089
  11359. msgid "Perimeter transitioning filter margin"
  11360. msgstr ""
  11361. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3091
  11362. msgid ""
  11363. "Prevent transitioning back and forth between one extra perimeter and one "
  11364. "less. This margin extends the range of extrusion widths which follow to "
  11365. "[Minimum perimeter width - margin, 2 * Minimum perimeter width + margin]. "
  11366. "Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the "
  11367. "number of extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion "
  11368. "width variation can lead to under- or overextrusion problems. If expressed "
  11369. "as a percentage (for example 25%), it will be computed based on the nozzle "
  11370. "diameter."
  11371. msgstr ""
  11372. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3104
  11373. msgid "Perimeter transitioning threshold angle"
  11374. msgstr ""
  11375. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3106
  11376. msgid ""
  11377. "When to create transitions between even and odd numbers of perimeters. A "
  11378. "wedge shape with an angle greater than this setting will not have "
  11379. "transitions and no perimeters will be printed in the center to fill the "
  11380. "remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of "
  11381. "these center perimeters, but may leave gaps or overextrude."
  11382. msgstr ""
  11383. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3117
  11384. msgid "Perimeter distribution count"
  11385. msgstr ""
  11386. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3119
  11387. msgid ""
  11388. "The number of perimeters, counted from the center, over which the variation "
  11389. "needs to be spread. Lower values mean that the outer perimeters don't change "
  11390. "in width."
  11391. msgstr ""
  11392. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3126
  11393. msgid "Split middle perimeter threshold"
  11394. msgstr ""
  11395. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3128
  11396. msgid ""
  11397. "The smallest extrusion width, as a factor of the normal extrusion width, "
  11398. "above which the middle perimeter (if there is one) will be split into two. "
  11399. "Reduce this setting to use more, thinner perimeters. Increase to use fewer, "
  11400. "wider perimeters. Note that this applies -as if- the entire shape should be "
  11401. "filled with perimeter, so the middle here refers to the middle of the object "
  11402. "between two outer edges of the shape, even if there actually is infill or "
  11403. "other extrusion types in the print instead of the perimeter."
  11404. msgstr ""
  11405. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3141
  11406. msgid "Add middle perimeter threshold"
  11407. msgstr ""
  11408. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3143
  11409. msgid ""
  11410. "The smallest extrusion width, as a factor of the normal extrusion width, "
  11411. "above which a middle perimeter (if there wasn't one already) will be added. "
  11412. "Reduce this setting to use more, thinner perimeters. Increase to use fewer, "
  11413. "wider perimeters. Note that this applies -as if- the entire shape should be "
  11414. "filled with perimeter, so the middle here refers to the middle of the object "
  11415. "between two outer edges of the shape, even if there actually is infill or "
  11416. "other extrusion types in the print instead of the perimeter."
  11417. msgstr ""
  11418. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3156
  11419. msgid "Minimum feature size"
  11420. msgstr ""
  11421. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3158
  11422. msgid ""
  11423. "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than "
  11424. "this value will not be printed, while features thicker than the Minimum "
  11425. "feature size will be widened to the Minimum perimeter width."
  11426. msgstr ""
  11427. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3167
  11428. msgid "Minimum perimeter width"
  11429. msgstr ""
  11430. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3169
  11431. msgid ""
  11432. "Width of the perimeter that will replace thin features (according to the "
  11433. "Minimum feature size) of the model. If the Minimum perimeter width is "
  11434. "thinner than the thickness of the feature, the perimeter will become as "
  11435. "thick as the feature itself. If expressed as a percentage (for example 85%), "
  11436. "it will be computed based on the nozzle diameter."
  11437. msgstr ""
  11438. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3237
  11439. msgid "Display width"
  11440. msgstr "Ширина дисплея"
  11441. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3238
  11442. msgid "Width of the display"
  11443. msgstr "Ширина дисплея"
  11444. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3243
  11445. msgid "Display height"
  11446. msgstr "Висота дисплея"
  11447. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3244
  11448. msgid "Height of the display"
  11449. msgstr "Висота дисплею"
  11450. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3249
  11451. msgid "Number of pixels in"
  11452. msgstr "Кількість пікселів за віссю"
  11453. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3251
  11454. msgid "Number of pixels in X"
  11455. msgstr "Кількість пікселів за віссю X"
  11456. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3257
  11457. msgid "Number of pixels in Y"
  11458. msgstr "Кількість пікселів за віссю Y"
  11459. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3262
  11460. msgid "Display horizontal mirroring"
  11461. msgstr "Горизонтальне віддзеркалення дисплея"
  11462. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3263
  11463. msgid "Mirror horizontally"
  11464. msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
  11465. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3264
  11466. msgid "Enable horizontal mirroring of output images"
  11467. msgstr "Увімкнути горизонтальне віддзеркалення вихідних зображень"
  11468. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3269
  11469. msgid "Display vertical mirroring"
  11470. msgstr "Вертикальне віддзеркалення дисплея"
  11471. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3270
  11472. msgid "Mirror vertically"
  11473. msgstr "Віддзеркалити вертикально"
  11474. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3271
  11475. msgid "Enable vertical mirroring of output images"
  11476. msgstr "Увімкнути вертикальне віддзеркалення вихідних зображень"
  11477. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3276
  11478. msgid "Display orientation"
  11479. msgstr "Орієнтація дисплея"
  11480. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3277
  11481. msgid ""
  11482. "Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode "
  11483. "will flip the meaning of display width and height parameters and the output "
  11484. "images will be rotated by 90 degrees."
  11485. msgstr ""
  11486. "Встановіть фактичну орієнтацію LCD-дисплея всередині SLA принтера. "
  11487. "Портретний режим переверне значення параметрів ширини та висоти дисплея, а "
  11488. "вихідні зображення повернуть на 90 градусів."
  11489. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3283
  11490. msgid "Landscape"
  11491. msgstr "Альбомна"
  11492. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3284
  11493. msgid "Portrait"
  11494. msgstr "Книжкова"
  11495. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3289 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3924
  11496. msgid "Fast"
  11497. msgstr "Швидкий"
  11498. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3290
  11499. msgid "Fast tilt"
  11500. msgstr "Швидкий нахил"
  11501. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3291
  11502. msgid "Time of the fast tilt"
  11503. msgstr "Час швидкого нахилу"
  11504. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3298 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3923
  11505. msgid "Slow"
  11506. msgstr "Повільний"
  11507. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3299
  11508. msgid "Slow tilt"
  11509. msgstr "Повільний нахил"
  11510. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3300
  11511. msgid "Time of the slow tilt"
  11512. msgstr "Час повільного нахилу"
  11513. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3307 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3925
  11514. msgid "High viscosity"
  11515. msgstr ""
  11516. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3308
  11517. msgid "Tilt for high viscosity resin"
  11518. msgstr ""
  11519. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3309
  11520. msgid "Time of the super slow tilt"
  11521. msgstr ""
  11522. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3316
  11523. msgid "Area fill"
  11524. msgstr "Заповнена область"
  11525. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3317
  11526. msgid ""
  11527. "The percentage of the bed area. \n"
  11528. "If the print area exceeds the specified value, \n"
  11529. "then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt"
  11530. msgstr ""
  11531. "Відсоток площі столу.\n"
  11532. "Якщо область друку перевищує вказане значення,\n"
  11533. "тоді буде використовуватися повільний нахил, інакше - швидкий нахил"
  11534. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3324 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3325
  11535. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3326
  11536. msgid "Printer scaling correction"
  11537. msgstr "Корекція масштабування принтера"
  11538. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3332 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3334
  11539. msgid "Printer scaling correction in X axis"
  11540. msgstr ""
  11541. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3333
  11542. msgid "Printer scaling X axis correction"
  11543. msgstr ""
  11544. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3340 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3342
  11545. msgid "Printer scaling correction in Y axis"
  11546. msgstr ""
  11547. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3341
  11548. msgid "Printer scaling Y axis correction"
  11549. msgstr ""
  11550. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3348 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3350
  11551. msgid "Printer scaling correction in Z axis"
  11552. msgstr ""
  11553. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3349
  11554. msgid "Printer scaling Z axis correction"
  11555. msgstr ""
  11556. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3356 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3357
  11557. msgid "Printer absolute correction"
  11558. msgstr "Абсолютна корекція принтера"
  11559. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3358
  11560. msgid ""
  11561. "Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the "
  11562. "correction."
  11563. msgstr "Надує або спустить нарізані 2D-полігони відповідно до знака корекції."
  11564. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3364
  11565. msgid "Elephant foot minimum width"
  11566. msgstr "Мінімальна ширина слонової стопи"
  11567. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3366
  11568. msgid ""
  11569. "Minimum width of features to maintain when doing elephant foot compensation."
  11570. msgstr ""
  11571. "Мінімальна ширина частей, яку слід підтримувати, виконуючи компенсацію стопи "
  11572. "слона."
  11573. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3373 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3374
  11574. msgid "Printer gamma correction"
  11575. msgstr "Гамма - корекція принтера"
  11576. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3375
  11577. msgid ""
  11578. "This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma "
  11579. "value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This "
  11580. "behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons."
  11581. msgstr ""
  11582. "Це застосує гамма-корекцію до растеризованих 2D-полігонів. Нульове значення "
  11583. "гамми означає порогове значення з порогом посередині. Така поведінка усуває "
  11584. "згладжування, не втрачаючи дірок у полігонах."
  11585. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3394 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3395
  11586. msgid "SLA material type"
  11587. msgstr "Тип SLA-матеріалу"
  11588. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3406 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3407
  11589. msgid "Initial layer height"
  11590. msgstr "Висота першого шару"
  11591. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3413 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3414
  11592. msgid "Bottle volume"
  11593. msgstr "Об’єм пляшки"
  11594. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3415
  11595. msgid "ml"
  11596. msgstr "мл"
  11597. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3420 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3421
  11598. msgid "Bottle weight"
  11599. msgstr "Вага пляшки"
  11600. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3422
  11601. msgid "kg"
  11602. msgstr "кг"
  11603. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3429
  11604. msgid "g/ml"
  11605. msgstr "г/мл"
  11606. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3436
  11607. msgid "money/bottle"
  11608. msgstr "грошових одиниць/пляшку"
  11609. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3441
  11610. msgid "Faded layers"
  11611. msgstr "Шари початкового контакту"
  11612. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3442
  11613. msgid ""
  11614. "Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure "
  11615. "time to the exposure time"
  11616. msgstr ""
  11617. "Кількість шарів, необхідних для часу експозиції, зменшується від початкового "
  11618. "часу експозиції до часу експозиції"
  11619. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3449 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3450
  11620. msgid "Minimum exposure time"
  11621. msgstr "Мінімальний час експозиції"
  11622. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3457 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3458
  11623. msgid "Maximum exposure time"
  11624. msgstr "Максимальний час експозиції"
  11625. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3465 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3466
  11626. msgid "Exposure time"
  11627. msgstr "Час експозиції"
  11628. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3472 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3473
  11629. msgid "Minimum initial exposure time"
  11630. msgstr "Мінімальний час початкової експозиції"
  11631. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3480 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3481
  11632. msgid "Maximum initial exposure time"
  11633. msgstr "Максимальний час початкової експозиції"
  11634. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3488 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3489
  11635. msgid "Initial exposure time"
  11636. msgstr "Час початкової експозиції"
  11637. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3495 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3496
  11638. msgid "Correction for expansion"
  11639. msgstr "Поправка на розширення"
  11640. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3502 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3503
  11641. msgid "Correction for expansion in X axis"
  11642. msgstr ""
  11643. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3509 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3510
  11644. msgid "Correction for expansion in Y axis"
  11645. msgstr ""
  11646. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3516 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3517
  11647. msgid "Correction for expansion in Z axis"
  11648. msgstr ""
  11649. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3523
  11650. msgid "SLA print material notes"
  11651. msgstr "Примітки до друкованих SLA-матеріалів"
  11652. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3524
  11653. msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
  11654. msgstr "Тут ви можете помістити свої нотатки щодо SLA-матеріалу."
  11655. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3536 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3547
  11656. msgid "Default SLA material profile"
  11657. msgstr "Профіль SLA-матеріалу за замовчанням"
  11658. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3558
  11659. msgid "Generate supports"
  11660. msgstr "Генерувати підтримки"
  11661. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3560
  11662. msgid "Generate supports for the models"
  11663. msgstr "Генерувати підтримки для моделей"
  11664. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3565
  11665. msgid "Pinhead front diameter"
  11666. msgstr "Діаметр головки стовпа"
  11667. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3567
  11668. msgid "Diameter of the pointing side of the head"
  11669. msgstr "Діаметр носику головки"
  11670. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3574
  11671. msgid "Head penetration"
  11672. msgstr "Проникнення головки"
  11673. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3576
  11674. msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface"
  11675. msgstr "На скільки носики повинні проникати в поверхню моделі"
  11676. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3583
  11677. msgid "Pinhead width"
  11678. msgstr "Ширина головки стовпа"
  11679. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3585
  11680. msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center"
  11681. msgstr "Ширина від центру задньої кулі до передньої кулі"
  11682. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3593
  11683. msgid "Pillar diameter"
  11684. msgstr "Діаметр стовпів"
  11685. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3595
  11686. msgid "Diameter in mm of the support pillars"
  11687. msgstr "Діаметр стовпів підтримки у мм"
  11688. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3603
  11689. msgid "Small pillar diameter percent"
  11690. msgstr "Процентний діаметр малих стовпів"
  11691. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3605
  11692. msgid ""
  11693. "The percentage of smaller pillars compared to the normal pillar diameter "
  11694. "which are used in problematic areas where a normal pilla cannot fit."
  11695. msgstr ""
  11696. "Відсоток менших стовпів порівняно з нормальним діаметром стовпа, які "
  11697. "використовуються в проблемних зонах, де нормальний стовп не може поміститися."
  11698. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3614
  11699. msgid "Max bridges on a pillar"
  11700. msgstr "Макс. мостів на стовпі"
  11701. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3616
  11702. msgid ""
  11703. "Maximum number of bridges that can be placed on a pillar. Bridges hold "
  11704. "support point pinheads and connect to pillars as small branches."
  11705. msgstr ""
  11706. "Максимальна кількість мостів, які можна розмістити на тримаючому стовпі. "
  11707. "Мости утримують верхівки опор і з'єднуються зі стовпами як гілочки."
  11708. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3624
  11709. msgid "Pillar connection mode"
  11710. msgstr "Режим з'єднання стовпів"
  11711. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3625
  11712. msgid ""
  11713. "Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, "
  11714. "cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between "
  11715. "the first two depending on the distance of the two pillars."
  11716. msgstr ""
  11717. "Керує типом мосту між двома сусідніми стовпами. Може бути зигзагоподібним, "
  11718. "поперечним (подвійний зигзагоподібний) або динамічним, який автоматично "
  11719. "перемикається між першими двома залежно від відстані двох стовпів."
  11720. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3633
  11721. msgid "Zig-Zag"
  11722. msgstr "Зіг-Заг"
  11723. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3634
  11724. msgid "Cross"
  11725. msgstr "Перехресний"
  11726. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3635
  11727. msgid "Dynamic"
  11728. msgstr "Динамічний"
  11729. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3647
  11730. msgid "Pillar widening factor"
  11731. msgstr "Коефіцієнт розширення стовпа"
  11732. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3649
  11733. msgid ""
  11734. "Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. "
  11735. "Zero means no increase, one means full increase."
  11736. msgstr ""
  11737. "Злиття мостів або стовпів в інші стовпи може збільшити радіус. Нуль означає "
  11738. "відсутність збільшення, один означає повне збільшення."
  11739. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3658
  11740. msgid "Support base diameter"
  11741. msgstr "Діаметр основи підтримки"
  11742. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3660
  11743. msgid "Diameter in mm of the pillar base"
  11744. msgstr "Діаметр основи стовпа у мм"
  11745. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3668
  11746. msgid "Support base height"
  11747. msgstr "Висота основи підтримки"
  11748. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3670
  11749. msgid "The height of the pillar base cone"
  11750. msgstr "Висота конуса основи стовпа"
  11751. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3677
  11752. msgid "Support base safety distance"
  11753. msgstr "Безпечна відстань між основами підтримки"
  11754. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3680
  11755. msgid ""
  11756. "The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in "
  11757. "zero elevation mode where a gap according to this parameter is inserted "
  11758. "between the model and the pad."
  11759. msgstr ""
  11760. "Мінімальна відстань основи стовпа від моделі в мм. Має сенс у режимі "
  11761. "нульового підняття, коли між моделлю та майданчиком вставляється зазор "
  11762. "відповідно до цього параметра."
  11763. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3690
  11764. msgid "Critical angle"
  11765. msgstr "Критичний кут"
  11766. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3692
  11767. msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions."
  11768. msgstr "Кут за замовчуванням для з'єднання опорних палочок і з'єднань."
  11769. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3700
  11770. msgid "Max bridge length"
  11771. msgstr "Максимальна довжина мосту"
  11772. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3702
  11773. msgid "The max length of a bridge"
  11774. msgstr "Максимальна довжина мосту"
  11775. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3709
  11776. msgid "Max pillar linking distance"
  11777. msgstr "Макс. відстань між стовпами"
  11778. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3711
  11779. msgid ""
  11780. "The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value "
  11781. "will prohibit pillar cascading."
  11782. msgstr ""
  11783. "Максимальна відстань двох стовпів для з'єднання між собою. Нульове значення "
  11784. "забороняє каскадування стовпів."
  11785. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3721
  11786. msgid ""
  11787. "How much the supports should lift up the supported object. If \"Pad around "
  11788. "object\" is enabled, this value is ignored."
  11789. msgstr ""
  11790. "Скільки опор повинно піднімати підтримуваний об’єкт. Якщо ввімкнено функцію "
  11791. "\"Подушка навколо об’єкта\", це значення ігнорується."
  11792. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3732
  11793. msgid "This is a relative measure of support points density."
  11794. msgstr "Відносний показних щільності точок підтримки."
  11795. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3738
  11796. msgid "Minimal distance of the support points"
  11797. msgstr "Мінімальна відстань опорних точок"
  11798. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3740
  11799. msgid "No support points will be placed closer than this threshold."
  11800. msgstr "Жодні точки підтримки не будуть розміщені ближче цього порогу."
  11801. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3746
  11802. msgid "Use pad"
  11803. msgstr "Використовувати полушку"
  11804. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3748
  11805. msgid "Add a pad underneath the supported model"
  11806. msgstr "Додати подушечку під підтримувану модель"
  11807. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3753
  11808. msgid "Pad wall thickness"
  11809. msgstr "Товщина стінки подушки"
  11810. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3755
  11811. msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls."
  11812. msgstr "Товщина подушки та її додаткових стінок порожнини."
  11813. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3763
  11814. msgid "Pad wall height"
  11815. msgstr "Висота стінки подушки"
  11816. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3764
  11817. msgid ""
  11818. "Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful "
  11819. "when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction "
  11820. "effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil "
  11821. "difficult."
  11822. msgstr ""
  11823. "Визначає глибину порожнини подушечки. Встановіть нуль, щоб вимкнути "
  11824. "порожнину. Будьте обережні, включаючи цю функцію, оскільки деякі смоли "
  11825. "можуть мати надзвичайний ефект всмоктування всередині порожнини, що "
  11826. "ускладнює відшарування відбитка з фольги."
  11827. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3777
  11828. msgid "Pad brim size"
  11829. msgstr "Розмір краю подушки"
  11830. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3778
  11831. msgid "How far should the pad extend around the contained geometry"
  11832. msgstr "Як далеко повинна розширюватися подушка навколо вміщуваної геометрії"
  11833. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3788
  11834. msgid "Max merge distance"
  11835. msgstr "Макс. відстань об'єднання"
  11836. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3790
  11837. msgid ""
  11838. "Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big "
  11839. "one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should "
  11840. "be. If theyare closer, they will get merged into one pad."
  11841. msgstr ""
  11842. "Деякі предмети можуть уживатися з кількома меншими подушками замість однієї "
  11843. "великої. Цей параметр визначає, наскільки далеко повинен бути центр двох "
  11844. "менших подушок. Якщо вони стануть ближче, вони об’єднаються в одну велику."
  11845. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3810
  11846. msgid "Pad wall slope"
  11847. msgstr "Нахил стінки подушки"
  11848. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3812
  11849. msgid ""
  11850. "The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means "
  11851. "straight walls."
  11852. msgstr ""
  11853. "Нахил стінки подушки відносно площини столу. 90 градусів означає прямі стіни."
  11854. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3823
  11855. msgid "Create pad around object and ignore the support elevation"
  11856. msgstr "Створити подушку навколо об’єкта та ігнорувати підняття підтримки"
  11857. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3828
  11858. msgid "Pad around object everywhere"
  11859. msgstr "Подушка скрізь навколо об’єкта"
  11860. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3830
  11861. msgid "Force pad around object everywhere"
  11862. msgstr "Створити подушку навколо об’єкта"
  11863. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3835
  11864. msgid "Pad object gap"
  11865. msgstr "Розрив Подушка-Об'єкт"
  11866. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3837
  11867. msgid ""
  11868. "The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation "
  11869. "mode."
  11870. msgstr ""
  11871. "Розрив між дном об’єкта та генерованою подушкою в режимі нульового підняття."
  11872. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3846
  11873. msgid "Pad object connector stride"
  11874. msgstr "Крок з'єднувача Подушка-Об'єкт"
  11875. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3848
  11876. msgid ""
  11877. "Distance between two connector sticks which connect the object and the "
  11878. "generated pad."
  11879. msgstr ""
  11880. "Відстань між двома з'єднувальними паличками, які з'єднують об'єкт та "
  11881. "генеровану подушку."
  11882. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3855
  11883. msgid "Pad object connector width"
  11884. msgstr "Ширина з'єднувача Подушка-Об'єкт"
  11885. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3857
  11886. msgid ""
  11887. "Width of the connector sticks which connect the object and the generated pad."
  11888. msgstr ""
  11889. "Ширина з'єднувальної паличками, що з'єднує об'єкт та генеровану подушку."
  11890. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3864
  11891. msgid "Pad object connector penetration"
  11892. msgstr "Глибина проникнення з'єднувача Подушка-Об'єкт"
  11893. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3867
  11894. msgid "How much should the tiny connectors penetrate into the model body."
  11895. msgstr "На скільки крихітні з'єднувачі повинні проникати в тіло моделі."
  11896. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3874
  11897. msgid "Enable hollowing"
  11898. msgstr "Увімкнути формування порожнин"
  11899. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3876
  11900. msgid "Hollow out a model to have an empty interior"
  11901. msgstr "Випорожнити модель, щоб мати порожній інтер’єр"
  11902. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3881
  11903. msgid "Wall thickness"
  11904. msgstr "Товщина стінки"
  11905. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3883
  11906. msgid "Minimum wall thickness of a hollowed model."
  11907. msgstr "Мінімальна товщина стінки порожнистої моделі."
  11908. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3891
  11909. msgid "Accuracy"
  11910. msgstr "Точність"
  11911. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3893
  11912. msgid ""
  11913. "Performance vs accuracy of calculation. Lower values may produce unwanted "
  11914. "artifacts."
  11915. msgstr ""
  11916. "Продуктивність проти точності розрахунку. Менші значення можуть спричинити "
  11917. "небажані артефакти."
  11918. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3903
  11919. msgid ""
  11920. "Hollowing is done in two steps: first, an imaginary interior is calculated "
  11921. "deeper (offset plus the closing distance) in the object and then it's "
  11922. "inflated back to the specified offset. A greater closing distance makes the "
  11923. "interior more rounded. At zero, the interior will resemble the exterior the "
  11924. "most."
  11925. msgstr ""
  11926. "Випорожнення виконується у два етапи: спочатку уявний інтер’єр обчислюється "
  11927. "глибше (зміщення плюс відстань закриття) в об’єкті, а потім він завищується "
  11928. "назад до заданого зміщення. Більша відстань до закриття робить інтер’єр "
  11929. "більш округлим. При нулі інтер’єр найбільше буде нагадувати екстер’єр."
  11930. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3915
  11931. msgid "Print speed"
  11932. msgstr ""
  11933. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3917
  11934. msgid ""
  11935. "A slower printing profile might be necessary when using materials with "
  11936. "higher viscosity or with some hollowed parts. It slows down the tilt "
  11937. "movement and adds a delay before exposure."
  11938. msgstr ""
  11939. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4383
  11940. msgid "Export OBJ"
  11941. msgstr "Експорт OBJ"
  11942. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4384
  11943. msgid "Export the model(s) as OBJ."
  11944. msgstr "Експорт моделі як OBJ."
  11945. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4395
  11946. msgid "Export SLA"
  11947. msgstr "Експорт SLA"
  11948. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4396
  11949. msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG."
  11950. msgstr "Нарізати модель та експортувати шари SLA-друку до PNG."
  11951. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4401
  11952. msgid "Export 3MF"
  11953. msgstr "Експортувати 3MF"
  11954. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4402
  11955. msgid "Export the model(s) as 3MF."
  11956. msgstr "Експорт моделі як 3MF."
  11957. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4406
  11958. msgid "Export AMF"
  11959. msgstr "Експортувати AMF"
  11960. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4407
  11961. msgid "Export the model(s) as AMF."
  11962. msgstr "Експорт моделі як АMF."
  11963. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4411
  11964. msgid "Export STL"
  11965. msgstr "Експорт STL"
  11966. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4412
  11967. msgid "Export the model(s) as STL."
  11968. msgstr "Експорт моделі як STL."
  11969. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4417
  11970. msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code."
  11971. msgstr "Нарізати та експортувати G-код."
  11972. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4422
  11973. msgid "G-code viewer"
  11974. msgstr "Переглядач G-коду"
  11975. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4423
  11976. msgid "Visualize an already sliced and saved G-code"
  11977. msgstr "Візуалізувати вже нарізаний та збережений G-код"
  11978. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4428
  11979. msgid "Slice"
  11980. msgstr "Нарізати"
  11981. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4429
  11982. msgid ""
  11983. "Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration "
  11984. "value."
  11985. msgstr ""
  11986. "Нарізати модель як FFF або SLA на основі значення printer_technology, "
  11987. "зазначеного у конфігурації."
  11988. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4434
  11989. msgid "Help"
  11990. msgstr "Допомога"
  11991. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4435
  11992. msgid "Show this help."
  11993. msgstr "Показати цю підказку."
  11994. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4440
  11995. msgid "Help (FFF options)"
  11996. msgstr "Допомога (FFF параметри)"
  11997. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4441
  11998. msgid "Show the full list of print/G-code configuration options."
  11999. msgstr "Показати повний список параметрів конфігурації друку / G-коду."
  12000. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4445
  12001. msgid "Help (SLA options)"
  12002. msgstr "Допомога (SLA параметри)"
  12003. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4446
  12004. msgid "Show the full list of SLA print configuration options."
  12005. msgstr "Показати повний перелік параметрів конфігурації SLA-друку."
  12006. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4450
  12007. msgid "Output Model Info"
  12008. msgstr "Інформація про вихідну модель"
  12009. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4451
  12010. msgid "Write information about the model to the console."
  12011. msgstr "Писати інформацію про модель на консолі."
  12012. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4455
  12013. msgid "Save config file"
  12014. msgstr "Зберегти файл конфігурації"
  12015. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4456
  12016. msgid "Save configuration to the specified file."
  12017. msgstr "Зберегти конфігурацію у вказаному файлі."
  12018. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4466
  12019. msgid "Align XY"
  12020. msgstr "Вирівняти XY"
  12021. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4467
  12022. msgid "Align the model to the given point."
  12023. msgstr "Вирівняйте модель за заданою точкою."
  12024. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4472
  12025. msgid "Cut model at the given Z."
  12026. msgstr "Розрізати модель за заданим Z."
  12027. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4493
  12028. msgid "Center"
  12029. msgstr "Центр"
  12030. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4494
  12031. msgid "Center the print around the given center."
  12032. msgstr "Відцентруйте друк навколо заданого центру."
  12033. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4498
  12034. msgid "Don't arrange"
  12035. msgstr "Не впорядковувати"
  12036. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4499
  12037. msgid ""
  12038. "Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY "
  12039. "coordinates."
  12040. msgstr ""
  12041. "Не переставляйте дані моделі перед об’єднанням та зберігайте їх початкові "
  12042. "координати XY."
  12043. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4502
  12044. msgid "Ensure on bed"
  12045. msgstr ""
  12046. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4503
  12047. msgid ""
  12048. "Lift the object above the bed when it is partially below. Enabled by "
  12049. "default, use --no-ensure-on-bed to disable."
  12050. msgstr ""
  12051. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4507
  12052. msgid "Duplicate"
  12053. msgstr "Дублювати"
  12054. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4508
  12055. msgid "Multiply copies by this factor."
  12056. msgstr "Збільшить кількість копій на цей коефіцієнт."
  12057. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4512
  12058. msgid "Duplicate by grid"
  12059. msgstr "Дублювати за сіткою"
  12060. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4513
  12061. msgid "Multiply copies by creating a grid."
  12062. msgstr "Збільшить кількість копій, створивши сітку."
  12063. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4517
  12064. msgid ""
  12065. "Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in "
  12066. "order to perform actions once."
  12067. msgstr ""
  12068. "Розташувати поставлені моделі на платформі та об’єднати їх в одну модель, "
  12069. "щоб виконати дії один раз."
  12070. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4522
  12071. msgid ""
  12072. "Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added "
  12073. "whenever we need to slice the model to perform the requested action)."
  12074. msgstr ""
  12075. "Спробуйте відновити будь-які нерізноманітні сітки (ця опція неявно додається "
  12076. "кожного разу, коли нам потрібно нарізати модель для виконання запитуваної "
  12077. "дії)."
  12078. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4526
  12079. msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
  12080. msgstr "Кут обертання навколо осі Z у градусах."
  12081. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4530
  12082. msgid "Rotate around X"
  12083. msgstr "Обертати навколо осі X"
  12084. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4531
  12085. msgid "Rotation angle around the X axis in degrees."
  12086. msgstr "Кут обертання навколо осі Х у градусах."
  12087. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4535
  12088. msgid "Rotate around Y"
  12089. msgstr "Обертати навколо осі Y"
  12090. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4536
  12091. msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
  12092. msgstr "Кут обертання навколо осі Y у градусах."
  12093. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4541
  12094. msgid "Scaling factor or percentage."
  12095. msgstr "Коефіцієнт масштабування або відсоток."
  12096. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4546
  12097. msgid ""
  12098. "Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate "
  12099. "objects."
  12100. msgstr ""
  12101. "Визначити непоєднані частини у даній моделі (моделях) та розділити їх на "
  12102. "окремі об’єкти."
  12103. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4549
  12104. msgid "Scale to Fit"
  12105. msgstr "Масштабувати під область друку"
  12106. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4550
  12107. msgid "Scale to fit the given volume."
  12108. msgstr "Масштабувати під задану область друку."
  12109. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4559
  12110. msgid "Ignore non-existent config files"
  12111. msgstr "Ігнорувати неіснуючі конфігураційні файли"
  12112. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4560
  12113. msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist."
  12114. msgstr "Не відмовляти, якщо файл, який подається до --load, не існує."
  12115. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4563
  12116. msgid ""
  12117. "Forward-compatibility rule when loading configurations from config files and "
  12118. "project files (3MF, AMF)."
  12119. msgstr ""
  12120. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4564
  12121. msgid ""
  12122. "This version of PrusaSlicer may not understand configurations produced by "
  12123. "the newest PrusaSlicer versions. For example, newer PrusaSlicer may extend "
  12124. "the list of supported firmware flavors. One may decide to bail out or to "
  12125. "substitute an unknown value with a default silently or verbosely."
  12126. msgstr ""
  12127. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4571
  12128. msgid "Bail out on unknown configuration values"
  12129. msgstr ""
  12130. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4572
  12131. msgid ""
  12132. "Enable reading unknown configuration values by verbosely substituting them "
  12133. "with defaults."
  12134. msgstr ""
  12135. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4573
  12136. msgid ""
  12137. "Enable reading unknown configuration values by silently substituting them "
  12138. "with defaults."
  12139. msgstr ""
  12140. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4577
  12141. msgid "Load config file"
  12142. msgstr "Завантажити файл конфігурації"
  12143. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4578
  12144. msgid ""
  12145. "Load configuration from the specified file. It can be used more than once to "
  12146. "load options from multiple files."
  12147. msgstr ""
  12148. "Завантажити конфігурацію із зазначеного файлу. Його можна використовувати "
  12149. "більше одного разу для завантаження опцій з декількох файлів."
  12150. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4581
  12151. msgid "Output File"
  12152. msgstr "Вихідний файл"
  12153. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4582
  12154. msgid ""
  12155. "The file where the output will be written (if not specified, it will be "
  12156. "based on the input file)."
  12157. msgstr ""
  12158. "Файл, в який буде записано вихідні дані (якщо не вказано, він базуватиметься "
  12159. "на вхідному файлі)."
  12160. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4586
  12161. msgid "Single instance mode"
  12162. msgstr "Режим одного екземпляру PrusaSlicer"
  12163. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4587
  12164. msgid ""
  12165. "If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of "
  12166. "GUI PrusaSlicer, or an existing PrusaSlicer window is activated. Overrides "
  12167. "the \"single_instance\" configuration value from application preferences."
  12168. msgstr ""
  12169. "Якщо увімкнено, аргументи командного рядка надсилаються до існуючого "
  12170. "екземпляра графічного інтерфейсу PrusaSlicer, або ж активується існуюче "
  12171. "вікно PrusaSlicer. Замінює значення конфігурації \"single_instance\" у "
  12172. "налаштуваннях програми."
  12173. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4598
  12174. msgid "Data directory"
  12175. msgstr "Каталог даних"
  12176. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4599
  12177. msgid ""
  12178. "Load and store settings at the given directory. This is useful for "
  12179. "maintaining different profiles or including configurations from a network "
  12180. "storage."
  12181. msgstr ""
  12182. "Завантажити та зберегти налаштування у вказаному каталозі. Це корисно для "
  12183. "ведення різних профілів або включення конфігурацій із мережевого сховища."
  12184. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4602
  12185. msgid "Logging level"
  12186. msgstr "Рівень журналізації"
  12187. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4603
  12188. msgid ""
  12189. "Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
  12190. "trace\n"
  12191. "For example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages."
  12192. msgstr ""
  12193. "Встановлює чутливість журналювання. 0:fatal, 1:помилка, 2:попередження, 3:"
  12194. "info, 4:налагодження, 5:trace\n"
  12195. "Наприклад. loglevel=2 журнали фатальних, помилок і повідомлень рівня "
  12196. "попередження."
  12197. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4609
  12198. msgid "Render with a software renderer"
  12199. msgstr "Візуалізувати за допомогою програмного засобу візуалізації"
  12200. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4610
  12201. msgid ""
  12202. "Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is "
  12203. "loaded instead of the default OpenGL driver."
  12204. msgstr ""
  12205. "Візуалізувати за допомогою програмного засобу візуалізації. Комплектний "
  12206. "візуалізатор програмного забезпечення MESA завантажується замість драйвера "
  12207. "OpenGL за замовчуванням."
  12208. #: src/libslic3r/Zipper.cpp:27
  12209. msgid "Error with zip archive"
  12210. msgstr "Помилка ZIP-архіву"
  12211. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:126
  12212. msgid "Generating perimeters"
  12213. msgstr "Створення периметрів"
  12214. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:229
  12215. msgid "Preparing infill"
  12216. msgstr "Підготовка заповнення"
  12217. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:403
  12218. msgid "Generating support material"
  12219. msgstr "Створення підтримок"
  12220. #: resources/data/hints.ini: [hint:Fuzzy skin]
  12221. msgid ""
  12222. "Fuzzy skin\n"
  12223. "Did you know that you can create rough fibre-like texture on the sides of "
  12224. "your models using the<a>Fuzzy skin</a>feature? You can also use modifiers to "
  12225. "apply fuzzy-skin only to a portion of your model."
  12226. msgstr ""
  12227. #: resources/data/hints.ini: [hint:Shapes gallery]
  12228. msgid ""
  12229. "Shapes gallery\n"
  12230. "Did you know that PrusaSlicer has a Shapes Gallery? You can use the included "
  12231. "models as modifiers, negative volumes or as printable objects. Right-click "
  12232. "the platter and select<a>Add Shape - Gallery</a>."
  12233. msgstr ""
  12234. #: resources/data/hints.ini: [hint:Arrange settings]
  12235. msgid ""
  12236. "Arrange settings\n"
  12237. "Did you know that you can right-click the<a>Arrange icon</a>to adjust the "
  12238. "size of the gap between objects and to allow automatic rotations?"
  12239. msgstr ""
  12240. #: resources/data/hints.ini: [hint:Negative volume]
  12241. msgid ""
  12242. "Negative volume\n"
  12243. "Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative "
  12244. "volume modifier? That way you can, for example, create easily resizable "
  12245. "holes directly in PrusaSlicer. Read more in the documentation. (Requires "
  12246. "Advanced or Expert mode.)"
  12247. msgstr ""
  12248. #: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify mesh]
  12249. msgid ""
  12250. "Simplify mesh\n"
  12251. "Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the "
  12252. "Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read "
  12253. "more in the documentation."
  12254. msgstr ""
  12255. #: resources/data/hints.ini: [hint:Reload from disk]
  12256. msgid ""
  12257. "Reload from disk\n"
  12258. "Did you know that if you created a newer version of your model, you can "
  12259. "simply reload it in PrusaSlicer? Right-click the model in the 3D view and "
  12260. "choose Reload from disk. Read more in the documentation."
  12261. msgstr ""
  12262. #: resources/data/hints.ini: [hint:Hiding sidebar]
  12263. msgid ""
  12264. "Hiding sidebar\n"
  12265. "Did you know that you can hide the right sidebar using the shortcut <b>Shift"
  12266. "+Tab</b>? You can also enable the icon for this from the<a>Preferences</a>."
  12267. msgstr ""
  12268. #: resources/data/hints.ini: [hint:Perspective camera]
  12269. msgid ""
  12270. "Perspective camera\n"
  12271. "Did you know that you can use the <b>K</b> key to quickly switch between an "
  12272. "orthographic and perspective camera?"
  12273. msgstr ""
  12274. #: resources/data/hints.ini: [hint:Camera Views]
  12275. msgid ""
  12276. "Camera Views\n"
  12277. "Did you know that you can use the number keys <b>0-6</b> to quickly switch "
  12278. "between predefined camera angles?"
  12279. msgstr ""
  12280. #: resources/data/hints.ini: [hint:Place on face]
  12281. msgid ""
  12282. "Place on face\n"
  12283. "Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces "
  12284. "sits on the print bed? Select the<a>Place on face</a>function or press the "
  12285. "<b>F</b> key."
  12286. msgstr ""
  12287. #: resources/data/hints.ini: [hint:Set number of instances]
  12288. msgid ""
  12289. "Set number of instances\n"
  12290. "Did you know that you can right-click a model and set an exact number of "
  12291. "instances instead of copy-pasting it several times?"
  12292. msgstr ""
  12293. #: resources/data/hints.ini: [hint:Combine infill]
  12294. msgid ""
  12295. "Combine infill\n"
  12296. "Did you know that you can print the infill with a higher layer height "
  12297. "compared to perimeters to save print time using the setting<a>Combine infill "
  12298. "every</a>."
  12299. msgstr ""
  12300. #: resources/data/hints.ini: [hint:Variable layer height]
  12301. msgid ""
  12302. "Variable layer height\n"
  12303. "Did you know that you can print different regions of your model with a "
  12304. "different layer height and smooth the transitions between them? Try "
  12305. "the<a>Variable layer height tool</a>. (Not available for SLA printers.)"
  12306. msgstr ""
  12307. #: resources/data/hints.ini: [hint:Undo/redo history]
  12308. msgid ""
  12309. "Undo/redo history\n"
  12310. "Did you know that you can right-click the<a>undo/redo arrows</a>to see the "
  12311. "history of changes and to undo or redo several actions at once?"
  12312. msgstr ""
  12313. #: resources/data/hints.ini: [hint:Different layer height for each model]
  12314. msgid ""
  12315. "Different layer height for each model\n"
  12316. "Did you know that you can print each model on the plater with a different "
  12317. "layer height? Right-click the model in the 3D view, choose Layers and "
  12318. "Perimeters and adjust the values in the right panel. Read more in the "
  12319. "documentation."
  12320. msgstr ""
  12321. #: resources/data/hints.ini: [hint:Solid infill threshold area]
  12322. msgid ""
  12323. "Solid infill threshold area\n"
  12324. "Did you know that you can make parts of your model with a small cross-"
  12325. "section be filled with solid infill automatically? Set the<a>Solid infill "
  12326. "threshold area</a>. (Expert mode only.)"
  12327. msgstr ""
  12328. #: resources/data/hints.ini: [hint:Search functionality]
  12329. msgid ""
  12330. "Search functionality\n"
  12331. "Did you know that you use the<a>Search</a>tool to quickly find a specific "
  12332. "PrusaSlicer setting? Or use the familiar shortcut <b>Ctrl+F</b>."
  12333. msgstr ""
  12334. #: resources/data/hints.ini: [hint:Box selection]
  12335. msgid ""
  12336. "Box selection\n"
  12337. "Did you know that you can do a box selection with Shift+Mouse drag? You can "
  12338. "also box-deselect objects with <b>Alt+Mouse drag</b>."
  12339. msgstr ""
  12340. #: resources/data/hints.ini: [hint:Zoom on selected objects or all if none
  12341. #: selected]
  12342. msgid ""
  12343. "Zoom on selected objects or on all objects if none selected\n"
  12344. "Did you know that you can zoom in on selected objects by pressing the <b>Z</"
  12345. "b> key? If none are selected, the camera will zoom on all objects in the "
  12346. "scene."
  12347. msgstr ""
  12348. #: resources/data/hints.ini: [hint:Printable toggle]
  12349. msgid ""
  12350. "Printable toggle\n"
  12351. "Did you know that you can disable the G-code generation for the selected "
  12352. "model without having to move or delete it? Toggle the Printable property of "
  12353. "a model from the Right-click context menu."
  12354. msgstr ""
  12355. #: resources/data/hints.ini: [hint:Mirror]
  12356. msgid ""
  12357. "Mirror\n"
  12358. "Did you know that you can mirror the selected model to create a reversed "
  12359. "version of it? Right-click the model, select Mirror and pick the mirror axis."
  12360. msgstr ""
  12361. #: resources/data/hints.ini: [hint:PageUp / PageDown quick rotation by 45
  12362. #: degrees]
  12363. msgid ""
  12364. "PageUp / PageDown quick rotation by 45 degrees\n"
  12365. "Did you know that you can quickly rotate selected models by 45 degrees "
  12366. "around the Z-axis clockwise or counter-clockwise by pressing <b>Page Up</b> "
  12367. "or <b>Page Down</b> respectively?"
  12368. msgstr ""
  12369. #: resources/data/hints.ini: [hint:Load config from G-code]
  12370. msgid ""
  12371. "Load config from G-code\n"
  12372. "Did you know that you can use File-Import-Import Config to load print, "
  12373. "filament and printer profiles from an existing G-code file? Similarly, you "
  12374. "can use File-Import-Import SL1 / SL1S archive, which also lets you "
  12375. "reconstruct 3D models from the voxel data."
  12376. msgstr ""
  12377. #: resources/data/hints.ini: [hint:Ironing]
  12378. msgid ""
  12379. "Ironing\n"
  12380. "Did you know that you can smooth top surfaces of prints using Ironing? The "
  12381. "nozzle will run a special second infill phase at the same layer to fill in "
  12382. "holes and flatten any lifted plastic. Read more in the documentation. "
  12383. "(Requires Advanced or Expert mode.)"
  12384. msgstr ""
  12385. #: resources/data/hints.ini: [hint:Paint-on supports]
  12386. msgid ""
  12387. "Paint-on supports\n"
  12388. "Did you know that you can paint directly on the object and select areas, "
  12389. "where supports should be enforced or blocked? Try the<a>Paint-on supports</"
  12390. "a>feature. (Requires Advanced or Expert mode.)"
  12391. msgstr ""
  12392. #: resources/data/hints.ini: [hint:Paint-on seam]
  12393. msgid ""
  12394. "Paint-on seam\n"
  12395. "Did you know that you can paint directly on the object and select where to "
  12396. "place the start/endpoint of each perimeter loop? Try the<a>Seam painting</"
  12397. "a>feature. (Requires Advanced or Expert mode.)"
  12398. msgstr ""
  12399. #: resources/data/hints.ini: [hint:Insert Pause]
  12400. msgid ""
  12401. "Insert Pause\n"
  12402. "Did you know that you can schedule the print to pause at a specific layer? "
  12403. "Right-click the layer slider in the Preview and select Add pause print "
  12404. "(M601). This can be used to insert magnets, weights or nuts into your "
  12405. "prints. Read more in the documentation."
  12406. msgstr ""
  12407. #: resources/data/hints.ini: [hint:Insert Custom G-code]
  12408. msgid ""
  12409. "Insert Custom G-code\n"
  12410. "Did you know that you can insert a custom G-code at a specific layer? Left-"
  12411. "click the layer in the Preview, Right-click the plus icon and select Add "
  12412. "custom G-code. With this function you can, for example, create a temperature "
  12413. "tower. Read more in the documentation."
  12414. msgstr ""
  12415. #: resources/data/hints.ini: [hint:Configuration snapshots]
  12416. msgid ""
  12417. "Configuration snapshots\n"
  12418. "Did you know that you can roll back to a complete backup of all system and "
  12419. "user profiles? You can view and move back and forth between snapshots using "
  12420. "the Configuration - <a>Configuration snapshots menu</a>."
  12421. msgstr ""
  12422. #: resources/data/hints.ini: [hint:Minimum shell thickness]
  12423. msgid ""
  12424. "Minimum shell thickness\n"
  12425. "Did you know that instead of the number of top and bottom layers, you can "
  12426. "define the<a>Minimum shell thickness</a>in millimeters? This feature is "
  12427. "especially useful when using the variable layer height function."
  12428. msgstr ""
  12429. #: resources/data/hints.ini: [hint:Settings in non-modal window]
  12430. msgid ""
  12431. "Settings in non-modal window\n"
  12432. "Did you know that you can open the Settings in a new non-modal window? This "
  12433. "means you can have settings open on one screen and the G-code Preview on the "
  12434. "other. Go to the<a>Preferences</a>and select Settings in non-modal window."
  12435. msgstr ""
  12436. #: resources/data/hints.ini: [hint:Adaptive infills]
  12437. msgid ""
  12438. "Adaptive infills\n"
  12439. "Did you know that you can use the Adaptive cubic and Support cubic infills "
  12440. "to decrease the print time and lower the filament consumption? Read more in "
  12441. "the documentation."
  12442. msgstr ""
  12443. #: resources/data/hints.ini: [hint:Lightning infill]
  12444. msgid ""
  12445. "Lightning infill\n"
  12446. "Did you know that you can use the Lightning infill to support only the top "
  12447. "surfaces, save a lot of the filament, and decrease the print time? Read more "
  12448. "in the documentation."
  12449. msgstr ""
  12450. #: resources/data/hints.ini: [hint:Fullscreen mode]
  12451. msgid ""
  12452. "Fullscreen mode\n"
  12453. "Did you know that you can switch PrusaSlicer to fullscreen mode? Use the "
  12454. "<b>F11</b> hotkey."
  12455. msgstr ""
  12456. #: ../src/common/debugrpt.cpp:586
  12457. msgid ""
  12458. "\n"
  12459. "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
  12460. msgstr ""
  12461. "\n"
  12462. "Будь ласка, надішліть цей звіт розробникові програми, дякуємо!\n"
  12463. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
  12464. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
  12465. msgid " "
  12466. msgstr " "
  12467. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
  12468. msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
  12469. msgstr " Дякуємо вам і вибачте за незручності!\n"
  12470. #: ../src/common/prntbase.cpp:573
  12471. #, c-format
  12472. msgid " (copy %d of %d)"
  12473. msgstr " (копія %d з %d)"
  12474. #: ../src/common/log.cpp:421
  12475. #, c-format
  12476. msgid " (error %ld: %s)"
  12477. msgstr " (помилка %ld: %s)"
  12478. #: ../src/common/imagtiff.cpp:72
  12479. #, c-format
  12480. msgid " (in module \"%s\")"
  12481. msgstr " (у модулі «%s»)"
  12482. #: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138
  12483. msgid " (while overwriting an existing item)"
  12484. msgstr ""
  12485. #: ../src/common/docview.cpp:1642
  12486. msgid " - "
  12487. msgstr " — "
  12488. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714
  12489. msgid " Preview"
  12490. msgstr " Перегляд"
  12491. #: ../src/common/fontcmn.cpp:824
  12492. msgid " bold"
  12493. msgstr " жирний"
  12494. #: ../src/common/fontcmn.cpp:840
  12495. msgid " italic"
  12496. msgstr " курсив"
  12497. #: ../src/common/fontcmn.cpp:820
  12498. msgid " light"
  12499. msgstr " легкий"
  12500. #: ../src/common/fontcmn.cpp:807
  12501. msgid " strikethrough"
  12502. msgstr " перекреслення"
  12503. #: ../src/common/paper.cpp:117
  12504. msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
  12505. msgstr "#10 Конверт, 4 1/8 x 9 1/2 дюйм"
  12506. #: ../src/common/paper.cpp:118
  12507. msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
  12508. msgstr "#11 Конверт, 4 1/2 x 10 3/8 дюйм"
  12509. #: ../src/common/paper.cpp:119
  12510. msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
  12511. msgstr "#12 Конверт, 4 3/4 x 11 дюйм"
  12512. #: ../src/common/paper.cpp:120
  12513. msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
  12514. msgstr "#14 Конверт, 5 x 11 1/2 дюйм"
  12515. #: ../src/common/paper.cpp:116
  12516. msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
  12517. msgstr "#9 Конверт, 3 7/8 x 8 7/8 дюйм"
  12518. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1031
  12519. #, c-format
  12520. msgid "%d of %lu"
  12521. msgstr "%d з %lu"
  12522. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1678
  12523. #, fuzzy, c-format
  12524. msgid "%i of %u"
  12525. msgstr "%i з %i"
  12526. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:279
  12527. #, c-format
  12528. msgid "%ld byte"
  12529. msgid_plural "%ld bytes"
  12530. msgstr[0] "%ld байт"
  12531. msgstr[1] "%ld байт"
  12532. msgstr[2] "%ld байт"
  12533. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1033
  12534. #, c-format
  12535. msgid "%lu of %lu"
  12536. msgstr "%lu з %lu"
  12537. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6028
  12538. #, fuzzy, c-format
  12539. msgid "%s (%d items)"
  12540. msgstr "%s (або %s)"
  12541. #: ../src/common/cmdline.cpp:1221
  12542. #, c-format
  12543. msgid "%s (or %s)"
  12544. msgstr "%s (або %s)"
  12545. #: ../src/generic/logg.cpp:224
  12546. #, c-format
  12547. msgid "%s Error"
  12548. msgstr "Помилка %s"
  12549. #: ../src/generic/logg.cpp:236
  12550. #, c-format
  12551. msgid "%s Information"
  12552. msgstr "Інформація %s"
  12553. #: ../src/generic/preferencesg.cpp:113
  12554. #, c-format
  12555. msgid "%s Preferences"
  12556. msgstr "Налаштування %s"
  12557. #: ../src/generic/logg.cpp:228
  12558. #, c-format
  12559. msgid "%s Warning"
  12560. msgstr "Попередження %s"
  12561. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
  12562. #, c-format
  12563. msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
  12564. msgstr "%s не відповідало заголовку архіву tar для елемента «%s»"
  12565. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124
  12566. #, c-format
  12567. msgid "%s files (%s)|%s"
  12568. msgstr "%s файлів (%s)|%s"
  12569. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1716
  12570. #, fuzzy, c-format
  12571. msgid "%u of %u"
  12572. msgstr "%lu з %lu"
  12573. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  12574. msgid "&About"
  12575. msgstr "&Про програму"
  12576. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  12577. msgid "&Actual Size"
  12578. msgstr "&Справжній розмір"
  12579. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
  12580. msgid "&After a paragraph:"
  12581. msgstr "&Після абзацу:"
  12582. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
  12583. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
  12584. msgid "&Alignment"
  12585. msgstr "&Вирівнювання"
  12586. #: ../src/common/stockitem.cpp:141
  12587. msgid "&Apply"
  12588. msgstr "&Застосувати"
  12589. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
  12590. msgid "&Apply Style"
  12591. msgstr "&Застосувати стиль"
  12592. #: ../src/msw/mdi.cpp:179
  12593. msgid "&Arrange Icons"
  12594. msgstr "&Розташувати піктограми"
  12595. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  12596. msgid "&Ascending"
  12597. msgstr "За з&ростанням"
  12598. #: ../src/common/stockitem.cpp:142
  12599. msgid "&Back"
  12600. msgstr "&Назад"
  12601. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115
  12602. msgid "&Based on:"
  12603. msgstr "На &основі:"
  12604. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
  12605. msgid "&Before a paragraph:"
  12606. msgstr "Пе&ред абзацом:"
  12607. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
  12608. msgid "&Bg colour:"
  12609. msgstr "Ко&лір тла:"
  12610. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:298
  12611. msgid "&Blur distance:"
  12612. msgstr "Відстань &розмиття"
  12613. #: ../src/common/stockitem.cpp:143
  12614. msgid "&Bold"
  12615. msgstr "&Жирний"
  12616. #: ../src/common/stockitem.cpp:144
  12617. msgid "&Bottom"
  12618. msgstr "В&низу"
  12619. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
  12620. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
  12621. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259
  12622. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373
  12623. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
  12624. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
  12625. msgid "&Bottom:"
  12626. msgstr "&Нижнє:"
  12627. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866
  12628. msgid "&Box"
  12629. msgstr "&Рамка"
  12630. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
  12631. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146
  12632. msgid "&Bullet style:"
  12633. msgstr "Стиль &позначки:"
  12634. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  12635. msgid "&CD-Rom"
  12636. msgstr "&CD-ROM"
  12637. #: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
  12638. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402
  12639. #: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145
  12640. msgid "&Cancel"
  12641. msgstr "&Скасувати"
  12642. #: ../src/msw/mdi.cpp:175
  12643. msgid "&Cascade"
  12644. msgstr "&Каскад"
  12645. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960
  12646. msgid "&Cell"
  12647. msgstr "К&омірка"
  12648. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
  12649. msgid "&Character code:"
  12650. msgstr "Код &символу:"
  12651. #: ../src/common/stockitem.cpp:147
  12652. msgid "&Clear"
  12653. msgstr "О&чистити"
  12654. #: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148
  12655. #: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  12656. msgid "&Close"
  12657. msgstr "&Закрити"
  12658. #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  12659. msgid "&Color"
  12660. msgstr "&Колір"
  12661. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
  12662. msgid "&Colour:"
  12663. msgstr "&Колір:"
  12664. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  12665. msgid "&Convert"
  12666. msgstr "Пе&ретворити"
  12667. #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
  12668. msgid "&Copy URL"
  12669. msgstr "&Копіювати адресу"
  12670. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306
  12671. msgid "&Customize..."
  12672. msgstr "&Налаштувати…"
  12673. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
  12674. msgid "&Debug report preview:"
  12675. msgstr "Попередній перегляд звіту про &помилку:"
  12676. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
  12677. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
  12678. #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510
  12679. msgid "&Delete"
  12680. msgstr "&Вилучити"
  12681. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
  12682. msgid "&Delete Style..."
  12683. msgstr "&Вилучити стиль…"
  12684. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  12685. msgid "&Descending"
  12686. msgstr "&За спаданням"
  12687. #: ../src/generic/logg.cpp:682
  12688. msgid "&Details"
  12689. msgstr "&Деталі"
  12690. #: ../src/common/stockitem.cpp:153
  12691. msgid "&Down"
  12692. msgstr "До&низу"
  12693. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
  12694. msgid "&Edit Style..."
  12695. msgstr "&Редагувати стиль…"
  12696. #: ../src/common/stockitem.cpp:155
  12697. msgid "&Execute"
  12698. msgstr "&Виконати"
  12699. #: ../src/common/stockitem.cpp:158
  12700. msgid "&Find"
  12701. msgstr "&Знайти"
  12702. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  12703. msgid "&First"
  12704. msgstr "&Перша"
  12705. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
  12706. msgid "&Floating mode:"
  12707. msgstr "&Рухомий режим:"
  12708. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  12709. msgid "&Floppy"
  12710. msgstr "&Дискета"
  12711. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  12712. msgid "&Font"
  12713. msgstr "&Шрифт"
  12714. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
  12715. msgid "&Font family:"
  12716. msgstr "&Гарнітура шрифту:"
  12717. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
  12718. msgid "&Font for Level..."
  12719. msgstr "&Шрифт для рівня…"
  12720. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147
  12721. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
  12722. msgid "&Font:"
  12723. msgstr "&Шрифт:"
  12724. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  12725. msgid "&Forward"
  12726. msgstr "&Вперед"
  12727. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
  12728. msgid "&From:"
  12729. msgstr "&Від:"
  12730. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  12731. msgid "&Harddisk"
  12732. msgstr "&Жорсткий диск"
  12733. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
  12734. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
  12735. msgid "&Height:"
  12736. msgstr "&Висота:"
  12737. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
  12738. msgid "&Hide details"
  12739. msgstr "С&ховати подробиці"
  12740. #: ../src/common/stockitem.cpp:164
  12741. msgid "&Home"
  12742. msgstr "&Домівка"
  12743. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:212
  12744. #, fuzzy
  12745. msgid "&Horizontal offset:"
  12746. msgstr "&Вертикальний відступ:"
  12747. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
  12748. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
  12749. msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
  12750. msgstr "&Відступ (у десятках мм)"
  12751. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
  12752. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
  12753. msgid "&Indeterminate"
  12754. msgstr "&Зняти визначене"
  12755. #: ../src/common/stockitem.cpp:166
  12756. msgid "&Index"
  12757. msgstr "&Індекс"
  12758. #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  12759. msgid "&Info"
  12760. msgstr "&Інформація"
  12761. #: ../src/common/stockitem.cpp:168
  12762. msgid "&Italic"
  12763. msgstr "&Курсив"
  12764. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  12765. msgid "&Jump to"
  12766. msgstr "Пере&йти до"
  12767. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
  12768. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
  12769. msgid "&Justified"
  12770. msgstr "&Вирівняне"
  12771. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  12772. msgid "&Last"
  12773. msgstr "&Останній"
  12774. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
  12775. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
  12776. msgid "&Left"
  12777. msgstr "&Ліворуч"
  12778. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
  12779. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243
  12780. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411
  12781. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
  12782. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186
  12783. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300
  12784. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
  12785. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
  12786. msgid "&Left:"
  12787. msgstr "&Ліворуч:"
  12788. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
  12789. msgid "&List level:"
  12790. msgstr "&Рівень у списку:"
  12791. #: ../src/generic/logg.cpp:517
  12792. msgid "&Log"
  12793. msgstr "&Журнал"
  12794. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
  12795. msgid "&Move"
  12796. msgstr "&Перенести"
  12797. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
  12798. msgid "&Move the object to:"
  12799. msgstr "Місце п&ересування об’єкта:"
  12800. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  12801. msgid "&Network"
  12802. msgstr "&Мережа"
  12803. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176
  12804. msgid "&New"
  12805. msgstr "&Створити"
  12806. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 ../src/msw/mdi.cpp:180
  12807. msgid "&Next"
  12808. msgstr "&Наступний"
  12809. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
  12810. msgid "&Next Paragraph"
  12811. msgstr "&Наступний абзац"
  12812. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:240
  12813. msgid "&Next Tip"
  12814. msgstr "&Наступна підказка"
  12815. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125
  12816. msgid "&Next style:"
  12817. msgstr "&Наступний стиль:"
  12818. #: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  12819. msgid "&No"
  12820. msgstr "&Ні"
  12821. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
  12822. msgid "&Notes:"
  12823. msgstr "&Помітки:"
  12824. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251
  12825. msgid "&Number:"
  12826. msgstr "&Номер:"
  12827. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
  12828. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178
  12829. msgid "&OK"
  12830. msgstr "&Гаразд"
  12831. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
  12832. msgid "&Open..."
  12833. msgstr "&Відкрити…"
  12834. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
  12835. msgid "&Outline level:"
  12836. msgstr "&Рівень відступу:"
  12837. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
  12838. msgid "&Page Break"
  12839. msgstr "&Розрив сторінки"
  12840. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010
  12841. msgid "&Picture"
  12842. msgstr "&Зображення"
  12843. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
  12844. msgid "&Point size:"
  12845. msgstr "Розмір &точки:"
  12846. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110
  12847. msgid "&Position (tenths of a mm):"
  12848. msgstr "&Розміщення (у десятках мм):"
  12849. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
  12850. msgid "&Position mode:"
  12851. msgstr "Режим &позиції:"
  12852. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 ../src/msw/mdi.cpp:181
  12853. msgid "&Previous"
  12854. msgstr "Попереднє"
  12855. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
  12856. msgid "&Previous Paragraph"
  12857. msgstr "&Попередній абзац"
  12858. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  12859. msgid "&Print..."
  12860. msgstr "&Друкувати…"
  12861. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514
  12862. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  12863. msgid "&Properties"
  12864. msgstr "&Властивості"
  12865. #: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
  12866. msgid "&Redo "
  12867. msgstr "&Переробити "
  12868. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
  12869. msgid "&Rename Style..."
  12870. msgstr "&Перейменувати стиль…"
  12871. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
  12872. msgid "&Replace"
  12873. msgstr "&Замінити"
  12874. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
  12875. msgid "&Restart numbering"
  12876. msgstr "&Почати відлік з початку"
  12877. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
  12878. msgid "&Restore"
  12879. msgstr "&Відновити"
  12880. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
  12881. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
  12882. msgid "&Right"
  12883. msgstr "&Праворуч"
  12884. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
  12885. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277
  12886. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445
  12887. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
  12888. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211
  12889. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325
  12890. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
  12891. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
  12892. msgid "&Right:"
  12893. msgstr "&Правий:"
  12894. #: ../src/common/stockitem.cpp:190
  12895. msgid "&Save"
  12896. msgstr "&Зберегти"
  12897. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  12898. msgid "&Save as"
  12899. msgstr "З&берегти як"
  12900. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
  12901. msgid "&See details"
  12902. msgstr "&Докладно"
  12903. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:236
  12904. msgid "&Show tips at startup"
  12905. msgstr "&Показувати підказки під час запуску"
  12906. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
  12907. msgid "&Size"
  12908. msgstr "&Розмір"
  12909. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159
  12910. msgid "&Size:"
  12911. msgstr "&Розмір:"
  12912. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:252
  12913. msgid "&Skip"
  12914. msgstr "Проп&устити"
  12915. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
  12916. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
  12917. msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
  12918. msgstr "&Проміжок (у десятках мм)"
  12919. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  12920. msgid "&Spell Check"
  12921. msgstr "П&еревірити правопис"
  12922. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  12923. msgid "&Stop"
  12924. msgstr "&Зупинити"
  12925. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199
  12926. msgid "&Strikethrough"
  12927. msgstr "П&ерекреслення"
  12928. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106
  12929. msgid "&Style:"
  12930. msgstr "&Стиль:"
  12931. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
  12932. msgid "&Styles:"
  12933. msgstr "&Стилі:"
  12934. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
  12935. msgid "&Subset:"
  12936. msgstr "&Підмножина:"
  12937. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
  12938. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209
  12939. msgid "&Symbol:"
  12940. msgstr "&Символ:"
  12941. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381
  12942. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
  12943. msgid "&Synchronize values"
  12944. msgstr "С&инхронізувати значення"
  12945. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069
  12946. msgid "&Table"
  12947. msgstr "&Таблиця"
  12948. #: ../src/common/stockitem.cpp:200
  12949. msgid "&Top"
  12950. msgstr "&Згори"
  12951. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
  12952. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479
  12953. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234
  12954. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348
  12955. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
  12956. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
  12957. msgid "&Top:"
  12958. msgstr "В&ерхнє:"
  12959. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
  12960. msgid "&Underline"
  12961. msgstr "&Підкреслення"
  12962. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
  12963. msgid "&Underlining:"
  12964. msgstr "&Підкреслення:"
  12965. #: ../src/common/cmdproc.cpp:265
  12966. msgid "&Undo "
  12967. msgstr "В&ідмінити"
  12968. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  12969. msgid "&Unindent"
  12970. msgstr "&Без відступу"
  12971. #: ../src/common/stockitem.cpp:205
  12972. msgid "&Up"
  12973. msgstr "До&гори"
  12974. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
  12975. msgid "&Vertical alignment:"
  12976. msgstr "&Вертикальне вирівнювання:"
  12977. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:235
  12978. #, fuzzy
  12979. msgid "&Vertical offset:"
  12980. msgstr "&Вертикальний відступ:"
  12981. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
  12982. msgid "&View..."
  12983. msgstr "П&ереглянути…"
  12984. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
  12985. msgid "&Weight:"
  12986. msgstr "&Вага:"
  12987. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
  12988. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
  12989. msgid "&Width:"
  12990. msgstr "&Ширина:"
  12991. #: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  12992. msgid "&Yes"
  12993. msgstr "&Так"
  12994. #: ../src/common/valtext.cpp:256
  12995. #, c-format
  12996. msgid "'%s' contains illegal characters"
  12997. msgstr "«%s» містить некоректні символи"
  12998. #: ../src/common/valtext.cpp:254
  12999. #, c-format
  13000. msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters"
  13001. msgstr "«%s» містить некоректні символи"
  13002. #: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258
  13003. #, c-format
  13004. msgid "'%s' has extra '..', ignored."
  13005. msgstr "«%s» містить додаткові «..», проігноровано."
  13006. #: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131
  13007. #, c-format
  13008. msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
  13009. msgstr "«%s» — помилкове числове значення для параметра «%s»."
  13010. #: ../src/common/translation.cpp:1100
  13011. #, c-format
  13012. msgid "'%s' is not a valid message catalog."
  13013. msgstr "«%s» — помилковий каталог повідомлень."
  13014. #: ../src/common/valtext.cpp:165
  13015. #, c-format
  13016. msgid "'%s' is not one of the valid strings"
  13017. msgstr "«%s» немає серед коректних рядків"
  13018. #: ../src/common/valtext.cpp:167
  13019. #, c-format
  13020. msgid "'%s' is one of the invalid strings"
  13021. msgstr "«%s» є одним з помилкових рядків"
  13022. #: ../src/common/textbuf.cpp:237
  13023. #, c-format
  13024. msgid "'%s' is probably a binary buffer."
  13025. msgstr "«%s» — можливо бінарний файл."
  13026. #: ../src/common/valtext.cpp:252
  13027. #, c-format
  13028. msgid "'%s' should be numeric."
  13029. msgstr "«%s» повинно бути числом."
  13030. #: ../src/common/valtext.cpp:244
  13031. #, c-format
  13032. msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
  13033. msgstr "«%s» має містити тільки символи ASCII."
  13034. #: ../src/common/valtext.cpp:246
  13035. #, c-format
  13036. msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
  13037. msgstr "«%s» має містити тільки символи алфавіту."
  13038. #: ../src/common/valtext.cpp:248
  13039. #, c-format
  13040. msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
  13041. msgstr "«%s» має містити тільки символи алфавіту або цифри."
  13042. #: ../src/common/valtext.cpp:250
  13043. #, c-format
  13044. msgid "'%s' should only contain digits."
  13045. msgstr "«%s» має містити лише цифри."
  13046. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
  13047. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
  13048. msgid "(*)"
  13049. msgstr "(*)"
  13050. #: ../src/html/helpwnd.cpp:963
  13051. msgid "(Help)"
  13052. msgstr "(Довідка)"
  13053. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
  13054. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
  13055. msgid "(None)"
  13056. msgstr "(Відсутній)"
  13057. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
  13058. msgid "(Normal text)"
  13059. msgstr "(Звичайний шрифт)"
  13060. #: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106
  13061. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1742
  13062. msgid "(bookmarks)"
  13063. msgstr "(закладки)"
  13064. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
  13065. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
  13066. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
  13067. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
  13068. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
  13069. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884
  13070. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349
  13071. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353
  13072. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357
  13073. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
  13074. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
  13075. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
  13076. msgid "(none)"
  13077. msgstr "(нічого)"
  13078. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
  13079. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
  13080. msgid "*"
  13081. msgstr "*"
  13082. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
  13083. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
  13084. msgid "*)"
  13085. msgstr "*)"
  13086. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
  13087. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
  13088. msgid "+"
  13089. msgstr "+"
  13090. #: ../src/msw/utils.cpp:1152
  13091. msgid ", 64-bit edition"
  13092. msgstr ", 64-бітова версія"
  13093. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
  13094. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
  13095. msgid "-"
  13096. msgstr "-"
  13097. #: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
  13098. msgid "..."
  13099. msgstr "…"
  13100. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
  13101. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
  13102. msgid "1.1"
  13103. msgstr "1,1"
  13104. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
  13105. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
  13106. msgid "1.2"
  13107. msgstr "1,2"
  13108. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
  13109. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
  13110. msgid "1.3"
  13111. msgstr "1,3"
  13112. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
  13113. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
  13114. msgid "1.4"
  13115. msgstr "1,4"
  13116. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
  13117. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
  13118. msgid "1.5"
  13119. msgstr "1,5"
  13120. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
  13121. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
  13122. msgid "1.6"
  13123. msgstr "1,6"
  13124. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
  13125. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
  13126. msgid "1.7"
  13127. msgstr "1,7"
  13128. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
  13129. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
  13130. msgid "1.8"
  13131. msgstr "1,8"
  13132. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
  13133. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
  13134. msgid "1.9"
  13135. msgstr "1,9"
  13136. #: ../src/common/paper.cpp:140
  13137. msgid "10 x 11 in"
  13138. msgstr "10 x 11 дюймів"
  13139. #: ../src/common/paper.cpp:113
  13140. msgid "10 x 14 in"
  13141. msgstr "10 x 14 дюймів"
  13142. #: ../src/common/paper.cpp:114
  13143. msgid "11 x 17 in"
  13144. msgstr "11 x 17 дюймів"
  13145. #: ../src/common/paper.cpp:184
  13146. msgid "12 x 11 in"
  13147. msgstr "12 x 11 дюймів"
  13148. #: ../src/common/paper.cpp:141
  13149. msgid "15 x 11 in"
  13150. msgstr "15 x 11 дюймів"
  13151. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
  13152. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
  13153. msgid "2"
  13154. msgstr "2"
  13155. #: ../src/common/paper.cpp:132
  13156. msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
  13157. msgstr "6 3/4 Конверт, 3 5/8 x 6 1/2 дюйм"
  13158. #: ../src/common/paper.cpp:139
  13159. msgid "9 x 11 in"
  13160. msgstr "9 x 11 дюймів"
  13161. #: ../src/html/htmprint.cpp:431
  13162. msgid ": file does not exist!"
  13163. msgstr ": файл не існує!"
  13164. #: ../src/common/fontmap.cpp:199
  13165. msgid ": unknown charset"
  13166. msgstr ": невідомий набір символів"
  13167. #: ../src/common/fontmap.cpp:413
  13168. msgid ": unknown encoding"
  13169. msgstr ": невідоме кодування"
  13170. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628
  13171. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648
  13172. msgid "<Any Decorative>"
  13173. msgstr "<Будь-який декоративний>"
  13174. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630
  13175. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650
  13176. msgid "<Any Modern>"
  13177. msgstr "<Будь-який модерний>"
  13178. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626
  13179. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646
  13180. msgid "<Any Roman>"
  13181. msgstr "<Будь-який романський>"
  13182. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632
  13183. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652
  13184. msgid "<Any Script>"
  13185. msgstr "<Будь-який для індексів>"
  13186. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637
  13187. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656
  13188. msgid "<Any Swiss>"
  13189. msgstr "<Будь-який Swiss>"
  13190. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634
  13191. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654
  13192. msgid "<Any Teletype>"
  13193. msgstr "<Будь-який машинописний>"
  13194. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420
  13195. msgid "<Any>"
  13196. msgstr "<Будь-який>"
  13197. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273
  13198. msgid "<DIR>"
  13199. msgstr "<ТЕКА>"
  13200. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:254 ../src/generic/filectrlg.cpp:277
  13201. msgid "<DRIVE>"
  13202. msgstr "<ДИСК>"
  13203. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:252 ../src/generic/filectrlg.cpp:275
  13204. msgid "<LINK>"
  13205. msgstr "<ПОСИЛАННЯ>"
  13206. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
  13207. msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
  13208. msgstr "<b><i>Жирний курсивний шрифт.</i></b><br>"
  13209. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1270
  13210. msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
  13211. msgstr "<b><i>жирний курсивний шрифт <u>з підкресленням</u></i></b><br>"
  13212. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
  13213. msgid "<b>Bold face.</b> "
  13214. msgstr "<b>Жирний шрифт.</b> "
  13215. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1264
  13216. msgid "<i>Italic face.</i> "
  13217. msgstr "<i>Курсивний шрифт.</i> "
  13218. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
  13219. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
  13220. msgid ">"
  13221. msgstr ">"
  13222. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
  13223. msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
  13224. msgstr "Звіт про помилку сформовано у теці\n"
  13225. #: ../src/common/debugrpt.cpp:573
  13226. msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
  13227. msgstr "Було створено звіт про помилку. Його збережено до"
  13228. #: ../src/common/xtixml.cpp:418
  13229. msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
  13230. msgstr "Непорожня колекція має складатися з вузлів-\"елементів\""
  13231. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
  13232. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
  13233. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
  13234. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
  13235. msgid "A standard bullet name."
  13236. msgstr "Назва стандартної позначки."
  13237. #: ../src/common/paper.cpp:217
  13238. msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
  13239. msgstr "Аркуш A0, 841 x 1189 мм"
  13240. #: ../src/common/paper.cpp:218
  13241. msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
  13242. msgstr "Аркуш A1, 594 x 841 мм"
  13243. #: ../src/common/paper.cpp:159
  13244. msgid "A2 420 x 594 mm"
  13245. msgstr "A2 420 x 594 мм"
  13246. #: ../src/common/paper.cpp:156
  13247. msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
  13248. msgstr "A3 Екстра 322 x 445 мм"
  13249. #: ../src/common/paper.cpp:161
  13250. msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
  13251. msgstr "A3 Екстра Поперечний 322 x 445 мм"
  13252. #: ../src/common/paper.cpp:170
  13253. msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
  13254. msgstr "A3 Повернутий 420 x 297 мм"
  13255. #: ../src/common/paper.cpp:160
  13256. msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
  13257. msgstr "A3 Поперечний 297 x 420 мм"
  13258. #: ../src/common/paper.cpp:106
  13259. msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
  13260. msgstr "Аркуш A3 297 x 420 мм"
  13261. #: ../src/common/paper.cpp:146
  13262. msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
  13263. msgstr "A4 Екстра 9.27 x 12.69 дюймів"
  13264. #: ../src/common/paper.cpp:153
  13265. msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
  13266. msgstr "A4 Плюс 210 x 330 мм"
  13267. #: ../src/common/paper.cpp:171
  13268. msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
  13269. msgstr "A4 Повернутий 297 x 210 мм"
  13270. #: ../src/common/paper.cpp:148
  13271. msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
  13272. msgstr "A4 Поперечний 210 x 297 мм"
  13273. #: ../src/common/paper.cpp:97
  13274. msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
  13275. msgstr "Аркуш A4, 210 x 297 мм"
  13276. #: ../src/common/paper.cpp:107
  13277. msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
  13278. msgstr "Малий лист A4, 210 x 297 мм"
  13279. #: ../src/common/paper.cpp:157
  13280. msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
  13281. msgstr "A5 Екстра 174 x 235 мм"
  13282. #: ../src/common/paper.cpp:172
  13283. msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
  13284. msgstr "A5 Повернутий 210 x 148 мм"
  13285. #: ../src/common/paper.cpp:154
  13286. msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
  13287. msgstr "A5 Поперечний 148 x 210 мм"
  13288. #: ../src/common/paper.cpp:108
  13289. msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
  13290. msgstr "Аркуш A5, 148 x 210 мм"
  13291. #: ../src/common/paper.cpp:164
  13292. msgid "A6 105 x 148 mm"
  13293. msgstr "A6 105 x 148 мм"
  13294. #: ../src/common/paper.cpp:177
  13295. msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
  13296. msgstr "A6 Повернутий 148 x 105 мм"
  13297. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529
  13298. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153
  13299. msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
  13300. msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
  13301. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:403
  13302. msgid "ASCII"
  13303. msgstr "ASCII"
  13304. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  13305. msgid "About"
  13306. msgstr "Про програму"
  13307. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:560
  13308. msgid "About..."
  13309. msgstr "Про програму…"
  13310. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
  13311. msgid "Absolute"
  13312. msgstr "Абсолютна"
  13313. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  13314. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:873
  13315. #, fuzzy
  13316. msgid "ActiveBorder"
  13317. msgstr "Рамка"
  13318. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  13319. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:874
  13320. msgid "ActiveCaption"
  13321. msgstr ""
  13322. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  13323. msgid "Actual Size"
  13324. msgstr "Фактичний розмір"
  13325. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11455
  13326. msgid "Add Column"
  13327. msgstr "Додати стовпчик"
  13328. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11392
  13329. msgid "Add Row"
  13330. msgstr "Додати рядок"
  13331. #: ../src/html/helpwnd.cpp:432
  13332. msgid "Add current page to bookmarks"
  13333. msgstr "Додати цю сторінку до закладок"
  13334. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366
  13335. msgid "Add to custom colours"
  13336. msgstr "Додати до створених кольорів "
  13337. #: ../include/wx/xtiprop.h:255
  13338. msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
  13339. msgstr "AddToPropertyCollection викликано для загального засобу доступу"
  13340. #: ../include/wx/xtiprop.h:193
  13341. msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
  13342. msgstr "AddToPropertyCollection викликано без коректного параметра додавання"
  13343. #: ../src/html/helpctrl.cpp:159
  13344. #, c-format
  13345. msgid "Adding book %s"
  13346. msgstr "Додавання книги %s"
  13347. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
  13348. msgid "After a paragraph:"
  13349. msgstr "Після абзацу:"
  13350. #: ../src/common/stockitem.cpp:172
  13351. msgid "Align Left"
  13352. msgstr "Вирівняти ліворуч"
  13353. #: ../src/common/stockitem.cpp:173
  13354. msgid "Align Right"
  13355. msgstr "Вирівняти праворуч"
  13356. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
  13357. msgid "Alignment"
  13358. msgstr "Вирівнювання"
  13359. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1197 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
  13360. #, c-format
  13361. msgid "All files (%s)|%s"
  13362. msgstr "Всі файли (%s)|%s"
  13363. #: ../include/wx/defs.h:2886
  13364. msgid "All files (*)|*"
  13365. msgstr "Всі файли (*)|*"
  13366. #: ../include/wx/defs.h:2883
  13367. msgid "All files (*.*)|*.*"
  13368. msgstr "Всі файли (*.*)|*.*"
  13369. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
  13370. msgid "All styles"
  13371. msgstr "Всі стилі"
  13372. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1528
  13373. msgid "Alphabetic Mode"
  13374. msgstr "Абетковий режим"
  13375. #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
  13376. msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
  13377. msgstr "До SetObjectClassInfo передано повідомлення Об'єкт Вже Зареєстровано"
  13378. #: ../src/unix/dialup.cpp:353
  13379. msgid "Already dialling ISP."
  13380. msgstr "Вже дзвонимо ISP."
  13381. #: ../src/common/accelcmn.cpp:331 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  13382. msgid "Alt+"
  13383. msgstr "Alt+"
  13384. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:577
  13385. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:579
  13386. msgid "An optional corner radius for adding rounded corners."
  13387. msgstr "Необов’язковий радіус закруглення кутів."
  13388. #: ../src/common/debugrpt.cpp:576
  13389. msgid "And includes the following files:\n"
  13390. msgstr "Та містить такі файли:\n"
  13391. #: ../src/generic/animateg.cpp:162
  13392. #, c-format
  13393. msgid "Animation file is not of type %ld."
  13394. msgstr "Анімаційний файл не належить до типу %ld."
  13395. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  13396. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:872
  13397. msgid "AppWorkspace"
  13398. msgstr "РобочаОбластьДодатків"
  13399. #: ../src/generic/logg.cpp:1014
  13400. #, c-format
  13401. msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
  13402. msgstr "Додати до файла журналу «%s» (вибір [Ні] перепише його)?"
  13403. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
  13404. msgid "Application"
  13405. msgstr "Програма"
  13406. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1609
  13407. msgid "Aqua"
  13408. msgstr "Аква"
  13409. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
  13410. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
  13411. msgid "Arabic"
  13412. msgstr "Арабські"
  13413. #: ../src/common/fmapbase.cpp:153
  13414. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  13415. msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
  13416. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
  13417. #, c-format
  13418. msgid "Argument %u not found."
  13419. msgstr "Не знайдено аргументу %u."
  13420. #. TRANSLATORS: System cursor name
  13421. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1753
  13422. #, fuzzy
  13423. msgid "Arrow"
  13424. msgstr "Стрілка"
  13425. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
  13426. msgid "Artists"
  13427. msgstr "Художники"
  13428. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  13429. msgid "Ascending"
  13430. msgstr "За зростанням"
  13431. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:433
  13432. msgid "Attributes"
  13433. msgstr "Атрибути"
  13434. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
  13435. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
  13436. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
  13437. msgid "Available fonts."
  13438. msgstr "Доступні шрифти."
  13439. #: ../src/common/paper.cpp:137
  13440. msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
  13441. msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 мм"
  13442. #: ../src/common/paper.cpp:173
  13443. msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
  13444. msgstr "B4 (JIS) Повернутий 364 x 257 мм"
  13445. #: ../src/common/paper.cpp:127
  13446. msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
  13447. msgstr "B4 Конверт, 250 x 353 мм"
  13448. #: ../src/common/paper.cpp:109
  13449. msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
  13450. msgstr "Аркуш B4, 250 x 354 мм"
  13451. #: ../src/common/paper.cpp:158
  13452. msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
  13453. msgstr "B5 (ISO) Екстра 201 x 276 мм"
  13454. #: ../src/common/paper.cpp:174
  13455. msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
  13456. msgstr "B5 (JIS) Повернутий 257 x 182 мм"
  13457. #: ../src/common/paper.cpp:155
  13458. msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
  13459. msgstr "B5 (JIS) Поперечний 182 x 257 мм"
  13460. #: ../src/common/paper.cpp:128
  13461. msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
  13462. msgstr "B5 Конверт, 176 x 250 мм"
  13463. #: ../src/common/paper.cpp:110
  13464. msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
  13465. msgstr "Аркуш B5, 182 x 257 мм"
  13466. #: ../src/common/paper.cpp:182
  13467. msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
  13468. msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 мм"
  13469. #: ../src/common/paper.cpp:183
  13470. msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
  13471. msgstr "B6 (JIS) Повернутий 182 x 128 мм"
  13472. #: ../src/common/paper.cpp:129
  13473. msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
  13474. msgstr "B6 Конверт, 176 x 125 мм"
  13475. #: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561
  13476. #: ../src/common/imagbmp.cpp:576
  13477. msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
  13478. msgstr "BMP: Не вдалося виділити пам'ять."
  13479. #: ../src/common/imagbmp.cpp:100
  13480. msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
  13481. msgstr "BMP: Не можу записати помилкове зображення."
  13482. #: ../src/common/imagbmp.cpp:356
  13483. msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
  13484. msgstr "BMP: Не вдалося записати карту кольорів RGB."
  13485. #: ../src/common/imagbmp.cpp:490
  13486. msgid "BMP: Couldn't write data."
  13487. msgstr "BMP: Не можу записати дані."
  13488. #: ../src/common/imagbmp.cpp:246
  13489. msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
  13490. msgstr "BMP: Не вдалося записати заголовок (Bitmap) файла."
  13491. #: ../src/common/imagbmp.cpp:269
  13492. msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
  13493. msgstr "BMP: Не вдалося записати заголовок (BitmapInfo) файла."
  13494. #: ../src/common/imagbmp.cpp:140
  13495. msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
  13496. msgstr " BMP: wxImage не має свого wxPalette."
  13497. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  13498. #: ../src/common/stockitem.cpp:142 ../src/common/accelcmn.cpp:52
  13499. msgid "Back"
  13500. msgstr "Назад"
  13501. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148
  13502. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384
  13503. msgid "Background"
  13504. msgstr "Тло"
  13505. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:160
  13506. msgid "Background &colour:"
  13507. msgstr "Колір т&ла:"
  13508. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:220
  13509. msgid "Background colour"
  13510. msgstr "Колір тла"
  13511. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  13512. #: ../src/common/accelcmn.cpp:52
  13513. #, fuzzy
  13514. msgid "Backspace"
  13515. msgstr "Назад"
  13516. #: ../src/common/fmapbase.cpp:160
  13517. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  13518. msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
  13519. #: ../src/common/fmapbase.cpp:151
  13520. msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
  13521. msgstr "Baltic (старе) (ISO-8859-4)"
  13522. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
  13523. msgid "Before a paragraph:"
  13524. msgstr "Перед абзацом:"
  13525. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
  13526. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
  13527. msgid "Bitmap"
  13528. msgstr "Растровий"
  13529. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1594
  13530. msgid "Black"
  13531. msgstr "Чорний"
  13532. #. TRANSLATORS: System cursor name
  13533. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1755
  13534. msgid "Blank"
  13535. msgstr "Порожній"
  13536. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1603
  13537. msgid "Blue"
  13538. msgstr "Синій"
  13539. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345
  13540. #, fuzzy
  13541. msgid "Blue:"
  13542. msgstr "Синій"
  13543. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355
  13544. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143
  13545. msgid "Bold"
  13546. msgstr "Жирний"
  13547. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:230
  13548. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:388
  13549. msgid "Border"
  13550. msgstr "Рамка"
  13551. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379
  13552. msgid "Borders"
  13553. msgstr "Рамки"
  13554. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
  13555. msgid "Bottom margin (mm):"
  13556. msgstr "Нижнє поле (мм):"
  13557. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383
  13558. msgid "Box Properties"
  13559. msgstr "Властивості рамок"
  13560. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065
  13561. msgid "Box styles"
  13562. msgstr "Стилі рамок"
  13563. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1602
  13564. #, fuzzy
  13565. msgid "Brown"
  13566. msgstr "Навігація"
  13567. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
  13568. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
  13569. msgid "Bullet &Alignment:"
  13570. msgstr "&Вирівнювання позначки:"
  13571. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
  13572. msgid "Bullet style"
  13573. msgstr "Стиль позначки"
  13574. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
  13575. msgid "Bullets"
  13576. msgstr "Позначки"
  13577. #. TRANSLATORS: System cursor name
  13578. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1756
  13579. #, fuzzy
  13580. msgid "Bullseye"
  13581. msgstr "Стиль позначки"
  13582. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  13583. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:875
  13584. msgid "ButtonFace"
  13585. msgstr "ВерхКнопки"
  13586. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  13587. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:876
  13588. msgid "ButtonHighlight"
  13589. msgstr "ПідсвічуванняКнопки"
  13590. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  13591. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:877
  13592. msgid "ButtonShadow"
  13593. msgstr "ЗатінитиКнопку"
  13594. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  13595. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:878
  13596. msgid "ButtonText"
  13597. msgstr "ТекстКнопки"
  13598. #: ../src/common/paper.cpp:98
  13599. msgid "C sheet, 17 x 22 in"
  13600. msgstr "Аркуш C, 17 x 22 дюйм"
  13601. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  13602. msgid "C&lear"
  13603. msgstr "О&чистити"
  13604. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
  13605. msgid "C&olour:"
  13606. msgstr "К&олір:"
  13607. #: ../src/common/paper.cpp:123
  13608. msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
  13609. msgstr "C3 Конверт, 324 x 458 мм"
  13610. #: ../src/common/paper.cpp:124
  13611. msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
  13612. msgstr "C4 Конверт, 229 x 324 мм"
  13613. #: ../src/common/paper.cpp:122
  13614. msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
  13615. msgstr "C5 Конверт, 162 x 229 мм"
  13616. #: ../src/common/paper.cpp:125
  13617. msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
  13618. msgstr "C6 Конверт, 114 x 162 мм"
  13619. #: ../src/common/paper.cpp:126
  13620. msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
  13621. msgstr "C65 Конверт, 114 x 229 мм"
  13622. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  13623. msgid "CD-Rom"
  13624. msgstr "CD-ROM"
  13625. #: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
  13626. msgid "CHM handler currently supports only local files!"
  13627. msgstr "Обробник CHM у цій версії підтримує лише локальні файли!"
  13628. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
  13629. msgid "Ca&pitals"
  13630. msgstr "Пр&описні"
  13631. #: ../src/common/cmdproc.cpp:267
  13632. msgid "Can't &Undo "
  13633. msgstr "Не можу В&ідновити "
  13634. #: ../src/common/image.cpp:2824
  13635. msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
  13636. msgstr ""
  13637. "Неможливо визначити формат зображення у автоматичному режимі для вхідних "
  13638. "даних без можливості позиціювання."
  13639. #: ../src/msw/registry.cpp:506
  13640. #, c-format
  13641. msgid "Can't close registry key '%s'"
  13642. msgstr "Не вдалося закрити ключ реєстру «%s»"
  13643. #: ../src/msw/registry.cpp:584
  13644. #, c-format
  13645. msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
  13646. msgstr "Не вдалося копіювати значення непідтримуваного типу %d."
  13647. #: ../src/msw/registry.cpp:487
  13648. #, c-format
  13649. msgid "Can't create registry key '%s'"
  13650. msgstr "Не вдалося створити ключ реєстру «%s»"
  13651. #: ../src/msw/thread.cpp:665
  13652. msgid "Can't create thread"
  13653. msgstr "Не вдалося створити нитку"
  13654. #: ../src/msw/window.cpp:3691
  13655. #, c-format
  13656. msgid "Can't create window of class %s"
  13657. msgstr "Не вдалося створити вікно класу %s"
  13658. #: ../src/msw/registry.cpp:777
  13659. #, c-format
  13660. msgid "Can't delete key '%s'"
  13661. msgstr "Не вдалося вилучити ключ «%s»"
  13662. #: ../src/msw/iniconf.cpp:458
  13663. #, c-format
  13664. msgid "Can't delete the INI file '%s'"
  13665. msgstr "Не вдалося вилучити INI-файл «%s»"
  13666. #: ../src/msw/registry.cpp:805
  13667. #, c-format
  13668. msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
  13669. msgstr "Не вдалося вилучити значення «%s» ключа «%s»"
  13670. #: ../src/msw/registry.cpp:1171
  13671. #, c-format
  13672. msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
  13673. msgstr "Не вдалося підрахувати підключі ключа «%s»"
  13674. #: ../src/msw/registry.cpp:1132
  13675. #, c-format
  13676. msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
  13677. msgstr "Не вдалося підрахувати значення ключа «%s»"
  13678. #: ../src/msw/registry.cpp:1389
  13679. #, c-format
  13680. msgid "Can't export value of unsupported type %d."
  13681. msgstr "Не вдалося експортувати значення непідтримуваного типу %d."
  13682. #: ../src/common/ffile.cpp:254
  13683. #, c-format
  13684. msgid "Can't find current position in file '%s'"
  13685. msgstr "Не можу знайти теперішню позицію в файлі «%s»"
  13686. #: ../src/msw/registry.cpp:418
  13687. #, c-format
  13688. msgid "Can't get info about registry key '%s'"
  13689. msgstr "Не вдалося отримати інформацію про ключ реєстру «%s»"
  13690. #: ../src/common/zstream.cpp:346
  13691. msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
  13692. msgstr "Не вдалося ініціювати потік стиснення zlib."
  13693. #: ../src/common/zstream.cpp:185
  13694. msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
  13695. msgstr "Не вдалося ініціювати потік розпакування zlib."
  13696. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:476
  13697. #, c-format
  13698. msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
  13699. msgstr "Спостереження за змінами у каталозі «%s», якого не існує, неможливе."
  13700. #: ../src/msw/registry.cpp:454
  13701. #, c-format
  13702. msgid "Can't open registry key '%s'"
  13703. msgstr "Не вдалося відкрити ключ реєстру «%s»"
  13704. #: ../src/common/zstream.cpp:252
  13705. #, c-format
  13706. msgid "Can't read from inflate stream: %s"
  13707. msgstr "Не вдалося прочитати з потоку розпакування %s"
  13708. #: ../src/common/zstream.cpp:244
  13709. msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
  13710. msgstr ""
  13711. "Не вдалося прочитати потік, що розширюється: неочікуваний кінець файла у "
  13712. "підлеглому потоці."
  13713. #: ../src/msw/registry.cpp:1064
  13714. #, c-format
  13715. msgid "Can't read value of '%s'"
  13716. msgstr "Не вдалося прочитати значення «%s»"
  13717. #: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
  13718. #: ../src/msw/registry.cpp:975
  13719. #, c-format
  13720. msgid "Can't read value of key '%s'"
  13721. msgstr "Не вдалося прочитати значення ключа «%s»"
  13722. #: ../src/common/image.cpp:2620
  13723. #, c-format
  13724. msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
  13725. msgstr "Не вдалося записати зображення до файла «%s»: невідомий суфікс назви."
  13726. #: ../src/generic/logg.cpp:573 ../src/generic/logg.cpp:976
  13727. msgid "Can't save log contents to file."
  13728. msgstr "Не можу записати вміст журналу в файл."
  13729. #: ../src/msw/thread.cpp:629
  13730. msgid "Can't set thread priority"
  13731. msgstr "Не вдалося встановити пріоритет нитки"
  13732. #: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938
  13733. #: ../src/msw/registry.cpp:1081
  13734. #, c-format
  13735. msgid "Can't set value of '%s'"
  13736. msgstr "Не вдалося встановити значення «%s»"
  13737. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:351
  13738. msgid "Can't write to child process's stdin"
  13739. msgstr "Запис до стандартного входу дочірнього процесу неможливий"
  13740. #: ../src/common/zstream.cpp:427
  13741. #, c-format
  13742. msgid "Can't write to deflate stream: %s"
  13743. msgstr "Не вдалося записати до потоку розпакування: %s"
  13744. #: ../src/common/filefn.cpp:1261
  13745. #, c-format
  13746. msgid "Cannot enumerate files '%s'"
  13747. msgstr "Не можу перелічити файли «%s»"
  13748. #: ../src/msw/dir.cpp:263
  13749. #, c-format
  13750. msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
  13751. msgstr "Не можу перелічити файли в каталозі «%s»"
  13752. #: ../src/msw/dialup.cpp:523
  13753. #, c-format
  13754. msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
  13755. msgstr "Не вдалося знайти активне модемне з'єднання: %s"
  13756. #: ../src/msw/dialup.cpp:827
  13757. msgid "Cannot find the location of address book file"
  13758. msgstr "Файл з адресною книгою не знайдений"
  13759. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
  13760. #, c-format
  13761. msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
  13762. msgstr "Не вдалося отримати дані активного екземпляра «%s»"
  13763. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035
  13764. #, c-format
  13765. msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
  13766. msgstr "Не вдалося отримати інтервал пріоритету для розпорядку %d."
  13767. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:987
  13768. msgid "Cannot get the hostname"
  13769. msgstr "Не вдалося отримати назву вузла"
  13770. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1023
  13771. msgid "Cannot get the official hostname"
  13772. msgstr "Не вдалося отримати офіційне назву вузла"
  13773. #: ../src/msw/dialup.cpp:928
  13774. msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
  13775. msgstr "Не вдалося повісити трубку — немає з'єднання."
  13776. #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:51
  13777. msgid "Cannot initialize OLE"
  13778. msgstr "Не вдалося ініціювати OLE"
  13779. #: ../src/common/socket.cpp:853
  13780. msgid "Cannot initialize sockets"
  13781. msgstr "Не вдалося ініціювати сокети"
  13782. #: ../src/msw/volume.cpp:619
  13783. #, c-format
  13784. msgid "Cannot load icon from '%s'."
  13785. msgstr "Не вдалося завантажити піктограму з «%s»."
  13786. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
  13787. #, c-format
  13788. msgid "Cannot load resources from '%s'."
  13789. msgstr "Не вдалося завантажити ресурси з «%s»."
  13790. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:742
  13791. #, c-format
  13792. msgid "Cannot load resources from file '%s'."
  13793. msgstr "Не вдалося завантажити ресурси з файла «%s»."
  13794. #: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
  13795. #, c-format
  13796. msgid "Cannot open HTML document: %s"
  13797. msgstr "Не вдалося відкрити документ HTML: %s"
  13798. #: ../src/html/helpdata.cpp:667
  13799. #, c-format
  13800. msgid "Cannot open HTML help book: %s"
  13801. msgstr "Не вдалося відкрити книгу довідки HTML: %s"
  13802. #: ../src/html/helpdata.cpp:299
  13803. #, c-format
  13804. msgid "Cannot open contents file: %s"
  13805. msgstr "Не вдалося відкрити файл змісту: %s"
  13806. #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1667
  13807. msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
  13808. msgstr "Не вдалося відкрити файл для друку в PostScript!"
  13809. #: ../src/html/helpdata.cpp:313
  13810. #, c-format
  13811. msgid "Cannot open index file: %s"
  13812. msgstr "Не вдалося відкрити файл індексу: %s"
  13813. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:724
  13814. #, c-format
  13815. msgid "Cannot open resources file '%s'."
  13816. msgstr "Не вдалося відкрити файл ресурсів «%s»."
  13817. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
  13818. msgid "Cannot print empty page."
  13819. msgstr "Не вдалося надрукувати порожню сторінку."
  13820. #: ../src/msw/volume.cpp:507
  13821. #, c-format
  13822. msgid "Cannot read typename from '%s'!"
  13823. msgstr "Не вдалося прочитати назву типу з «%s»!"
  13824. #: ../src/msw/thread.cpp:888
  13825. #, c-format
  13826. msgid "Cannot resume thread %lx"
  13827. msgstr "Не вдалося відновити нитку %lx"
  13828. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016
  13829. msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
  13830. msgstr "Не вдалося встановити порядок нитки."
  13831. #: ../src/common/intl.cpp:558
  13832. #, c-format
  13833. msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
  13834. msgstr "Не вдалося встановити локаль у значення «%s»."
  13835. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:546
  13836. msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
  13837. msgstr "Не вдалося запустити нитку: помилка запису TLS."
  13838. #: ../src/msw/thread.cpp:872
  13839. #, c-format
  13840. msgid "Cannot suspend thread %lx"
  13841. msgstr "Не вдалося зупинити нитку %lx"
  13842. #: ../src/msw/thread.cpp:794
  13843. msgid "Cannot wait for thread termination"
  13844. msgstr "Не вдалося дочекатись закінчення нитки"
  13845. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  13846. #: ../src/common/accelcmn.cpp:75
  13847. #, fuzzy
  13848. msgid "Capital"
  13849. msgstr "Пр&описні"
  13850. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  13851. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:879
  13852. msgid "CaptionText"
  13853. msgstr "ТекстЗаголовка"
  13854. #: ../src/html/helpwnd.cpp:533
  13855. msgid "Case sensitive"
  13856. msgstr "З врахуванням регістру"
  13857. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1509
  13858. msgid "Categorized Mode"
  13859. msgstr "Режим з категоризацією"
  13860. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9968
  13861. msgid "Cell Properties"
  13862. msgstr "Властивості комірки"
  13863. #: ../src/common/fmapbase.cpp:161
  13864. msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
  13865. msgstr "Кельтська (ISO-8859-13)"
  13866. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
  13867. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
  13868. msgid "Cen&tred"
  13869. msgstr "Цент&роване"
  13870. #: ../src/common/stockitem.cpp:170
  13871. msgid "Centered"
  13872. msgstr "Центроване"
  13873. #: ../src/common/fmapbase.cpp:149
  13874. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  13875. msgstr "Центральний європейський (ISO-8859-2)"
  13876. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
  13877. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
  13878. msgid "Centre"
  13879. msgstr "Центр"
  13880. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
  13881. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
  13882. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
  13883. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
  13884. msgid "Centre text."
  13885. msgstr "Текст по центру."
  13886. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
  13887. msgid "Centred"
  13888. msgstr "За центром"
  13889. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
  13890. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219
  13891. msgid "Ch&oose..."
  13892. msgstr "Об&рати…"
  13893. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354
  13894. msgid "Change List Style"
  13895. msgstr "Змінити стиль списку"
  13896. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3709
  13897. msgid "Change Object Style"
  13898. msgstr "Змінити стиль об’єкта"
  13899. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982
  13900. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129
  13901. msgid "Change Properties"
  13902. msgstr "Змінити властивості"
  13903. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3526
  13904. msgid "Change Style"
  13905. msgstr "Змінити стиль"
  13906. #: ../src/common/fileconf.cpp:341
  13907. #, c-format
  13908. msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
  13909. msgstr "Зміни не буде збережено, щоб уникнути перезапису наявного файла «%s»"
  13910. #: ../src/gtk/filepicker.cpp:190 ../src/gtk/filedlg.cpp:87
  13911. #, fuzzy, c-format
  13912. msgid "Changing current directory to \"%s\" failed"
  13913. msgstr "Не вдалося створити теку «%s»"
  13914. #. TRANSLATORS: System cursor name
  13915. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1757
  13916. #, fuzzy
  13917. msgid "Character"
  13918. msgstr "Код &символу:"
  13919. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063
  13920. msgid "Character styles"
  13921. msgstr "Стиль символів"
  13922. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
  13923. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
  13924. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161
  13925. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163
  13926. msgid "Check to add a period after the bullet."
  13927. msgstr "Позначте, щоб додати точку після позначки."
  13928. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
  13929. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
  13930. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
  13931. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
  13932. msgid "Check to add a right parenthesis."
  13933. msgstr "Позначте, щоб додати праву дужку"
  13934. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383
  13935. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385
  13936. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:551
  13937. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:553
  13938. msgid "Check to edit all borders simultaneously."
  13939. msgstr "Позначте, якщо слід редагувати усі межі одночасно."
  13940. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
  13941. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
  13942. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
  13943. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
  13944. msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
  13945. msgstr "Позначте, щоб додати до позначки дужку."
  13946. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
  13947. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
  13948. msgid "Check to indicate right-to-left text layout."
  13949. msgstr ""
  13950. "Позначте, щоб визначити використання писемності із записом справа ліворуч."
  13951. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:356 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358
  13952. msgid "Check to make the font bold."
  13953. msgstr "Позначте, щоб зробити шрифт жирним."
  13954. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:363 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:365
  13955. msgid "Check to make the font italic."
  13956. msgstr "Позначте, щоб зробити шрифт курсивним."
  13957. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:372 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:374
  13958. msgid "Check to make the font underlined."
  13959. msgstr "Позначте, щоб зробити шрифт підкресленим."
  13960. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
  13961. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
  13962. msgid "Check to restart numbering."
  13963. msgstr "Позначте, щоб знову розпочати нумерацію."
  13964. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
  13965. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
  13966. msgid "Check to show a line through the text."
  13967. msgstr "Позначте, щоб додати риску перекреслення тексту."
  13968. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
  13969. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
  13970. msgid "Check to show the text in capitals."
  13971. msgstr "Позначте, щоб текст було показано прописними літерами."
  13972. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
  13973. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
  13974. msgid "Check to show the text in small capitals."
  13975. msgstr "Позначте, щоб текст було показано малими прописними літерами."
  13976. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
  13977. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
  13978. msgid "Check to show the text in subscript."
  13979. msgstr "Позначте, щоб перетворити текст на нижні індекси."
  13980. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
  13981. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
  13982. msgid "Check to show the text in superscript."
  13983. msgstr "Позначте, щоб перетворити текст на верхні індекси."
  13984. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
  13985. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
  13986. msgid "Check to suppress hyphenation."
  13987. msgstr "Позначте, щоб придушити перенесення слів."
  13988. #: ../src/msw/dialup.cpp:763
  13989. msgid "Choose ISP to dial"
  13990. msgstr "Оберіть інтернет провайдера"
  13991. #: ../src/propgrid/props.cpp:1922
  13992. msgid "Choose a directory:"
  13993. msgstr "Виберіть каталог:"
  13994. #: ../src/propgrid/props.cpp:1975
  13995. msgid "Choose a file"
  13996. msgstr "Виберіть файл"
  13997. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:54
  13998. msgid "Choose colour"
  13999. msgstr "Оберіть колір"
  14000. #: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77
  14001. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
  14002. msgid "Choose font"
  14003. msgstr "Виберіть шрифт"
  14004. #: ../src/common/module.cpp:74
  14005. #, c-format
  14006. msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
  14007. msgstr "Виявлено циклічну залежність, що містить модуль «%s»."
  14008. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
  14009. msgid "Cl&ose"
  14010. msgstr "Закрити"
  14011. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:684
  14012. msgid "Class not registered."
  14013. msgstr "Клас не зареєстровано."
  14014. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  14015. #: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/accelcmn.cpp:72
  14016. msgid "Clear"
  14017. msgstr "Спорожнити"
  14018. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  14019. msgid "Clear the log contents"
  14020. msgstr "Почистити записи в журналі"
  14021. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
  14022. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
  14023. msgid "Click to apply the selected style."
  14024. msgstr "Клацніть, щоб застосувати обраний стиль."
  14025. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
  14026. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
  14027. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220
  14028. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
  14029. msgid "Click to browse for a symbol."
  14030. msgstr "Клацніть, щоб відшукати символ."
  14031. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405
  14032. msgid "Click to cancel changes to the font."
  14033. msgstr "Клацніть, щоб скасувати зміну шрифту."
  14034. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
  14035. msgid "Click to cancel the font selection."
  14036. msgstr "Клацніть, щоб скасувати вибір шрифту."
  14037. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:384 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386
  14038. msgid "Click to change the font colour."
  14039. msgstr "Клацніть, щоб змінити колір шрифту."
  14040. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
  14041. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
  14042. msgid "Click to change the text background colour."
  14043. msgstr "Клацніть, щоб змінити колір тла."
  14044. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254
  14045. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
  14046. msgid "Click to change the text colour."
  14047. msgstr "Клацніть, щоб змінити колір тексту."
  14048. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
  14049. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
  14050. msgid "Click to choose the font for this level."
  14051. msgstr "Клацніть, щоб обрати шрифт для цього рівня."
  14052. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
  14053. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
  14054. msgid "Click to close this window."
  14055. msgstr "Клацніть, щоб закрити це вікно"
  14056. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412
  14057. msgid "Click to confirm changes to the font."
  14058. msgstr "Клацніть, щоб підтвердити зміну шрифту."
  14059. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
  14060. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
  14061. msgid "Click to confirm the font selection."
  14062. msgstr "Клацніть, щоб підтвердити вибір шрифту."
  14063. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
  14064. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
  14065. msgid "Click to create a new box style."
  14066. msgstr "Клацніть, щоб створити новий стиль панелі."
  14067. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
  14068. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
  14069. msgid "Click to create a new character style."
  14070. msgstr "Клацніть, щоб створити новий стиль символів."
  14071. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
  14072. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
  14073. msgid "Click to create a new list style."
  14074. msgstr "Клацніть, щоб створити новий стиль списку."
  14075. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
  14076. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
  14077. msgid "Click to create a new paragraph style."
  14078. msgstr "Клацніть, щоб створити новий стиль абзацу."
  14079. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133
  14080. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
  14081. msgid "Click to create a new tab position."
  14082. msgstr "Клацніть, щоб створити нову позицію табуляції."
  14083. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
  14084. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
  14085. msgid "Click to delete all tab positions."
  14086. msgstr "Клацніть, щоб вилучити всі позиції табуляції."
  14087. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
  14088. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
  14089. msgid "Click to delete the selected style."
  14090. msgstr "Клацніть, щоб вилучити обраний стиль."
  14091. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
  14092. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141
  14093. msgid "Click to delete the selected tab position."
  14094. msgstr "Клацніть, щоб вилучити обрану позицію табуляції."
  14095. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
  14096. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
  14097. msgid "Click to edit the selected style."
  14098. msgstr "Клацніть, щоб редагувати обраний стиль."
  14099. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
  14100. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
  14101. msgid "Click to rename the selected style."
  14102. msgstr "Клацніть, щоб перейменувати обраний стиль."
  14103. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
  14104. msgid "Close All"
  14105. msgstr "Закрити все"
  14106. #: ../src/common/stockitem.cpp:266
  14107. msgid "Close current document"
  14108. msgstr "Закрити поточний документ"
  14109. #: ../src/generic/logg.cpp:516
  14110. msgid "Close this window"
  14111. msgstr "Закрити це вікно"
  14112. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  14113. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6006
  14114. msgid "Collapse"
  14115. msgstr ""
  14116. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:776
  14117. msgid "Colour"
  14118. msgstr "Колір"
  14119. #: ../src/msw/colordlg.cpp:158
  14120. #, c-format
  14121. msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
  14122. msgstr "Діалогове вікно вибору кольору повідомило про помилку %0lx."
  14123. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380
  14124. msgid "Colour:"
  14125. msgstr "Колір:"
  14126. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6077
  14127. #, fuzzy, c-format
  14128. msgid "Column %u"
  14129. msgstr "Додати стовпчик"
  14130. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  14131. #: ../src/common/accelcmn.cpp:114
  14132. msgid "Command"
  14133. msgstr ""
  14134. #: ../src/common/init.cpp:196
  14135. #, c-format
  14136. msgid ""
  14137. "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
  14138. "ignored."
  14139. msgstr ""
  14140. "Не вдалося перетворити параметр командного рядка %d у Unicode, параметр буде "
  14141. "проігноровано."
  14142. #: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
  14143. #, c-format
  14144. msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
  14145. msgstr "Помилка типового діалогового вікна з кодом %0lx."
  14146. #: ../src/gtk/window.cpp:4649
  14147. msgid ""
  14148. "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
  14149. "Manager."
  14150. msgstr ""
  14151. "У цій системі не передбачено можливості композитного відтворення, будь "
  14152. "ласка, увімкніть композитне відтворення у вашій програмі для керування "
  14153. "вікнами."
  14154. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
  14155. msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
  14156. msgstr "Стиснутий файл довідки HTML (*.chm)|*.chm|"
  14157. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:444
  14158. msgid "Computer"
  14159. msgstr "Комп'ютер"
  14160. #: ../src/common/fileconf.cpp:934
  14161. #, c-format
  14162. msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
  14163. msgstr "Назва поля в файлі налаштування не може починатися з «%c»."
  14164. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:349 ../src/gtk/filedlg.cpp:60
  14165. msgid "Confirm"
  14166. msgstr "Підтвердити"
  14167. #: ../src/html/htmlwin.cpp:566
  14168. msgid "Connecting..."
  14169. msgstr "Під'єднання…"
  14170. #: ../src/html/helpwnd.cpp:475
  14171. msgid "Contents"
  14172. msgstr "Зміст"
  14173. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  14174. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:880
  14175. msgid "ControlDark"
  14176. msgstr ""
  14177. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  14178. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:881
  14179. msgid "ControlLight"
  14180. msgstr ""
  14181. #: ../src/common/strconv.cpp:2262
  14182. #, c-format
  14183. msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
  14184. msgstr "Перетворення до набору символів «%s» не працює."
  14185. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  14186. msgid "Convert"
  14187. msgstr "Перетворити"
  14188. #: ../src/html/htmlwin.cpp:1079
  14189. #, c-format
  14190. msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
  14191. msgstr "Скопійовано до буфера: «%s»"
  14192. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
  14193. msgid "Copies:"
  14194. msgstr "Копії:"
  14195. #: ../src/common/stockitem.cpp:258
  14196. msgid "Copy selection"
  14197. msgstr "Копіювати позначене"
  14198. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566
  14199. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601
  14200. msgid "Corner"
  14201. msgstr "Кут"
  14202. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:575
  14203. msgid "Corner &radius:"
  14204. msgstr "&Радіус закруглення:"
  14205. #: ../src/html/chm.cpp:718
  14206. #, c-format
  14207. msgid "Could not create temporary file '%s'"
  14208. msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл «%s»"
  14209. #: ../src/html/chm.cpp:273
  14210. #, c-format
  14211. msgid "Could not extract %s into %s: %s"
  14212. msgstr "Не вдалося розпакувати %s до %s: %s"
  14213. #: ../src/generic/tabg.cpp:1048
  14214. msgid "Could not find tab for id"
  14215. msgstr "Не вдалося знайти вкладку для ідентифікатора"
  14216. #: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108
  14217. #, fuzzy
  14218. msgid "Could not initalize libnotify."
  14219. msgstr "Не вдалося встановити вирівнювання."
  14220. #: ../src/html/chm.cpp:444
  14221. #, c-format
  14222. msgid "Could not locate file '%s'."
  14223. msgstr "Не вдалося знайти розташування файла «%s»."
  14224. #: ../src/common/filefn.cpp:1403
  14225. msgid "Could not set current working directory"
  14226. msgstr "Не вдалося вказати поточний робочий каталог"
  14227. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015
  14228. msgid "Could not start document preview."
  14229. msgstr "Не вдалося почати попередній перегляд документа."
  14230. #: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
  14231. #: ../src/gtk/print.cpp:1132
  14232. msgid "Could not start printing."
  14233. msgstr "Не вдалося почати друк."
  14234. #: ../src/common/wincmn.cpp:2125
  14235. msgid "Could not transfer data to window"
  14236. msgstr "Не вдалося передати дані в вікно"
  14237. #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224
  14238. #: ../src/msw/imaglist.cpp:249 ../src/msw/dragimag.cpp:185
  14239. #: ../src/msw/dragimag.cpp:220
  14240. msgid "Couldn't add an image to the image list."
  14241. msgstr "Не вдалося додати зображення до списку зображень."
  14242. #: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558
  14243. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:616
  14244. #, fuzzy
  14245. msgid "Couldn't create OpenGL context"
  14246. msgstr "Не вдалося створити таймер"
  14247. #: ../src/msw/timer.cpp:134
  14248. msgid "Couldn't create a timer"
  14249. msgstr "Не вдалося створити таймер"
  14250. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
  14251. msgid "Couldn't create the overlay window"
  14252. msgstr "Не вдалося створити вікно оверлею"
  14253. #: ../src/common/translation.cpp:2024
  14254. msgid "Couldn't enumerate translations"
  14255. msgstr "Не вдалося пронумерувати переклади"
  14256. #: ../src/common/dynlib.cpp:120
  14257. #, c-format
  14258. msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
  14259. msgstr "Не вдалося знайти символ «%s» в динамічній бібліотеці"
  14260. #: ../src/msw/thread.cpp:915
  14261. msgid "Couldn't get the current thread pointer"
  14262. msgstr "Не вдалося отримати показник на дану нитку"
  14263. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
  14264. msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
  14265. msgstr "Не вдалося ініціювати контекст вікна оверлею"
  14266. #: ../src/common/imaggif.cpp:244
  14267. msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
  14268. msgstr "Не вдалося ініціалізувати таблицю хешів GIF."
  14269. #: ../src/common/imagpng.cpp:409
  14270. msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
  14271. msgstr ""
  14272. "Не вдалося завантажити зображення PNG. Можливо файл пошкоджено або не "
  14273. "вистачає пам'яті."
  14274. #: ../src/unix/sound.cpp:470
  14275. #, c-format
  14276. msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
  14277. msgstr "Не вдалося завантажити піктограму з «%s»."
  14278. #: ../src/msw/dirdlg.cpp:435
  14279. msgid "Couldn't obtain folder name"
  14280. msgstr "Не вдалося отримати назву теки"
  14281. #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
  14282. #, c-format
  14283. msgid "Couldn't open audio: %s"
  14284. msgstr "Не вдалося відкрити аудіо: «%s»"
  14285. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377
  14286. #, c-format
  14287. msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
  14288. msgstr "Не вдалося зареєструвати формат «%s»"
  14289. #: ../src/msw/listctrl.cpp:869
  14290. #, c-format
  14291. msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
  14292. msgstr "Не вдалося встановити інформацію про елемент списку %d."
  14293. #: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509
  14294. #: ../src/common/imagpng.cpp:519
  14295. msgid "Couldn't save PNG image."
  14296. msgstr "Не вдалося записати зображення PNG."
  14297. #: ../src/msw/thread.cpp:684
  14298. msgid "Couldn't terminate thread"
  14299. msgstr "Не вдалося закінчити нитку"
  14300. #: ../src/common/xtistrm.cpp:166
  14301. #, c-format
  14302. msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
  14303. msgstr "Параметр Create %s не знайдено серед описаних параметрів RTTI"
  14304. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:288
  14305. msgid "Create directory"
  14306. msgstr "Створити каталог"
  14307. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:212 ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
  14308. msgid "Create new directory"
  14309. msgstr "Створити новий каталог"
  14310. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:2460
  14311. #, fuzzy, c-format
  14312. msgid "Creating %s \"%s\" failed."
  14313. msgstr "Розпакування «%s» до «%s» закінчилося з помилкою."
  14314. #: ../src/common/accelcmn.cpp:333
  14315. msgid "Ctrl+"
  14316. msgstr "Ctrl+"
  14317. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576
  14318. #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507
  14319. msgid "Cu&t"
  14320. msgstr "В&ирізати"
  14321. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:940
  14322. msgid "Current directory:"
  14323. msgstr "Поточний каталог:"
  14324. #: ../src/gtk/print.cpp:217
  14325. msgid "Custom size"
  14326. msgstr "Нетиповий розмір"
  14327. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
  14328. msgid "Customize Columns"
  14329. msgstr "Налаштувати стовпчики"
  14330. #: ../src/common/stockitem.cpp:259
  14331. msgid "Cut selection"
  14332. msgstr "Вирізати позначене"
  14333. #: ../src/common/fmapbase.cpp:152
  14334. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  14335. msgstr "Кирилиця (ISO-8859-5)"
  14336. #: ../src/common/paper.cpp:99
  14337. msgid "D sheet, 22 x 34 in"
  14338. msgstr "Аркуш D, 22 x 34 дюйм"
  14339. #: ../src/msw/dde.cpp:703
  14340. msgid "DDE poke request failed"
  14341. msgstr "Помилка читання DDE"
  14342. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1169
  14343. msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
  14344. msgstr "Заголовок DIB: Кодування не відповідає глибині бітів."
  14345. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
  14346. msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
  14347. msgstr "Заголовок DIB: Висота картинки у файлі > 32767 пікселів."
  14348. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1066
  14349. msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
  14350. msgstr "Заголовок DIB: ширина картинки у файлі > 32767 пікселів."
  14351. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1094
  14352. msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
  14353. msgstr "Заголовок DIB: невідома бітова глибина даних у файлі."
  14354. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1149
  14355. msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
  14356. msgstr "Заголовок DIB: невідоме кодування файла."
  14357. #: ../src/common/paper.cpp:121
  14358. msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
  14359. msgstr "DL Конверт, 110 x 220 мм"
  14360. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613
  14361. msgid "Dashed"
  14362. msgstr "Штрихова"
  14363. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
  14364. #, c-format
  14365. msgid "Debug report \"%s\""
  14366. msgstr "Доповідь про помилку «%s»"
  14367. #: ../src/common/debugrpt.cpp:210
  14368. msgid "Debug report couldn't be created."
  14369. msgstr "Звіт про помилку неможливо створити."
  14370. #: ../src/common/debugrpt.cpp:553
  14371. msgid "Debug report generation has failed."
  14372. msgstr "Помилка під час створення звіту про помилку."
  14373. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  14374. #: ../src/common/accelcmn.cpp:84
  14375. msgid "Decimal"
  14376. msgstr ""
  14377. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
  14378. msgid "Decorative"
  14379. msgstr "Декоративний"
  14380. #: ../src/common/fmapbase.cpp:796
  14381. msgid "Default encoding"
  14382. msgstr "Типове кодування"
  14383. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
  14384. msgid "Default font"
  14385. msgstr "Типовий шрифт"
  14386. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
  14387. msgid "Default printer"
  14388. msgstr "Типова друкарка"
  14389. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  14390. #: ../src/common/accelcmn.cpp:51
  14391. #, fuzzy
  14392. msgid "Del"
  14393. msgstr "Вилучити"
  14394. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
  14395. msgid "Delete A&ll"
  14396. msgstr "Вилучити в&се"
  14397. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11341
  14398. msgid "Delete Column"
  14399. msgstr "Вилучити стовпчик"
  14400. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11291
  14401. msgid "Delete Row"
  14402. msgstr "Вилучити рядок"
  14403. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  14404. msgid "Delete Style"
  14405. msgstr "Вилучити стиль"
  14406. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1345 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1584
  14407. msgid "Delete Text"
  14408. msgstr "Вилучити текст"
  14409. #: ../src/generic/editlbox.cpp:170
  14410. msgid "Delete item"
  14411. msgstr "Вилучити елемент"
  14412. #: ../src/common/stockitem.cpp:260
  14413. msgid "Delete selection"
  14414. msgstr "Вилучити позначене"
  14415. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  14416. #, c-format
  14417. msgid "Delete style %s?"
  14418. msgstr "Вилучити стиль %s?"
  14419. #: ../src/unix/snglinst.cpp:301
  14420. #, c-format
  14421. msgid "Deleted stale lock file '%s'."
  14422. msgstr "Вилучено застарілий файл замка «%s»."
  14423. #: ../src/common/secretstore.cpp:220
  14424. #, fuzzy, c-format
  14425. msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s."
  14426. msgstr "Розпакування «%s» до «%s» закінчилося з помилкою."
  14427. #: ../src/common/module.cpp:124
  14428. #, c-format
  14429. msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
  14430. msgstr "Необхідний компонент «%s» для модуля «%s» не існує."
  14431. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  14432. msgid "Descending"
  14433. msgstr "За спаданням"
  14434. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  14435. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:526 ../src/propgrid/advprops.cpp:882
  14436. msgid "Desktop"
  14437. msgstr "Робочий стіл"
  14438. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
  14439. msgid "Developed by "
  14440. msgstr "Розроблено "
  14441. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
  14442. msgid "Developers"
  14443. msgstr "Розробники"
  14444. #: ../src/msw/dialup.cpp:374
  14445. msgid ""
  14446. "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
  14447. "not installed on this machine. Please install it."
  14448. msgstr ""
  14449. "Службу віддаленого з'єднання (RAS) на цьому комп’ютері не встановлено. Будь "
  14450. "ласка, встановіть її."
  14451. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:211
  14452. msgid "Did you know..."
  14453. msgstr "А ви знали що…"
  14454. #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
  14455. #, c-format
  14456. msgid "DirectFB error %d occurred."
  14457. msgstr "У DirectFB сталася помилка %d."
  14458. #: ../src/motif/filedlg.cpp:219
  14459. msgid "Directories"
  14460. msgstr "Теки"
  14461. #: ../src/common/filefn.cpp:1183
  14462. #, c-format
  14463. msgid "Directory '%s' couldn't be created"
  14464. msgstr "Не вдалося створити каталог «%s»"
  14465. #: ../src/common/filefn.cpp:1197
  14466. #, c-format
  14467. msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
  14468. msgstr "Не вдалося вилучити каталог «%s»"
  14469. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204
  14470. msgid "Directory does not exist"
  14471. msgstr "Каталог не існує"
  14472. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399
  14473. msgid "Directory doesn't exist."
  14474. msgstr "Тека не існує."
  14475. #: ../src/common/docview.cpp:457
  14476. msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
  14477. msgstr "Відкинути зміни і перезавантажити останню збережену версію?"
  14478. #: ../src/html/helpwnd.cpp:502
  14479. msgid ""
  14480. "Display all index items that contain given substring. Search is case "
  14481. "insensitive."
  14482. msgstr ""
  14483. "Вивести всі рядки індексу, що містять даний підрядок. Пошук без врахування \n"
  14484. "регістру."
  14485. #: ../src/html/helpwnd.cpp:679
  14486. msgid "Display options dialog"
  14487. msgstr "Відкрити діалогове вікно параметрів"
  14488. #: ../src/html/helpwnd.cpp:322
  14489. msgid "Displays help as you browse the books on the left."
  14490. msgstr "Показує довідку у той час, коли ви гортаєте книжки ліворуч."
  14491. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  14492. #: ../src/common/accelcmn.cpp:85
  14493. msgid "Divide"
  14494. msgstr ""
  14495. #: ../src/common/docview.cpp:533
  14496. #, c-format
  14497. msgid "Do you want to save changes to %s?"
  14498. msgstr "Записати зміни до %s?"
  14499. #: ../src/common/prntbase.cpp:542
  14500. msgid "Document:"
  14501. msgstr "Документ:"
  14502. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
  14503. msgid "Documentation by "
  14504. msgstr "Документація від "
  14505. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
  14506. msgid "Documentation writers"
  14507. msgstr "Автори документації"
  14508. #: ../src/common/sizer.cpp:2799
  14509. msgid "Don't Save"
  14510. msgstr "Не зберігати"
  14511. #: ../src/html/htmlwin.cpp:633
  14512. msgid "Done"
  14513. msgstr "Зроблено"
  14514. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:407
  14515. msgid "Done."
  14516. msgstr "Зроблено."
  14517. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:612
  14518. msgid "Dotted"
  14519. msgstr "Пунктир"
  14520. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614
  14521. msgid "Double"
  14522. msgstr "Подвійна"
  14523. #: ../src/common/paper.cpp:176
  14524. msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
  14525. msgstr "Подвійна японська листівка повернута 148 x 200 мм"
  14526. #: ../src/common/xtixml.cpp:273
  14527. #, c-format
  14528. msgid "Doubly used id : %d"
  14529. msgstr "Двічі використаний id : %d"
  14530. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  14531. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
  14532. #: ../src/common/accelcmn.cpp:64
  14533. msgid "Down"
  14534. msgstr "Донизу"
  14535. #: ../src/common/paper.cpp:100
  14536. msgid "E sheet, 34 x 44 in"
  14537. msgstr "E лист, 34 x 44 дюйм"
  14538. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:561
  14539. msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
  14540. msgstr "Символ EOF під час читання з дескриптора inotify"
  14541. #: ../src/generic/editlbox.cpp:168
  14542. msgid "Edit item"
  14543. msgstr "Редагувати елемент"
  14544. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
  14545. msgid "Elapsed time:"
  14546. msgstr "Минуло часу:"
  14547. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
  14548. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
  14549. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
  14550. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
  14551. msgid "Enable the height value."
  14552. msgstr "Увімкнути значення висоти."
  14553. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
  14554. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
  14555. msgid "Enable the maximum width value."
  14556. msgstr "Увімкнути значення максимальної ширини."
  14557. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
  14558. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
  14559. msgid "Enable the minimum height value."
  14560. msgstr "Увімкнути значення мінімальної висоти."
  14561. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
  14562. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
  14563. msgid "Enable the minimum width value."
  14564. msgstr "Увімкнути значення мінімальної ширини."
  14565. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
  14566. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
  14567. msgid "Enable the width value."
  14568. msgstr "Увімкнути значення ширини."
  14569. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
  14570. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
  14571. msgid "Enable vertical alignment."
  14572. msgstr "Увімкнути вертикальне вирівнювання."
  14573. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:162
  14574. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:164
  14575. msgid "Enables a background colour."
  14576. msgstr "Вмикає колір тла."
  14577. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:196
  14578. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:198
  14579. #, fuzzy
  14580. msgid "Enables a shadow."
  14581. msgstr "Вмикає колір тла."
  14582. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:300
  14583. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:302
  14584. #, fuzzy
  14585. msgid "Enables the blur distance."
  14586. msgstr "Увімкнути значення ширини."
  14587. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:260
  14588. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:262
  14589. #, fuzzy
  14590. msgid "Enables the shadow colour."
  14591. msgstr "Вмикає колір тла."
  14592. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:327
  14593. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:329
  14594. #, fuzzy
  14595. msgid "Enables the shadow opacity."
  14596. msgstr "Увімкнути значення ширини."
  14597. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:273
  14598. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:275
  14599. #, fuzzy
  14600. msgid "Enables the shadow spread."
  14601. msgstr "Увімкнути значення ширини."
  14602. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  14603. #: ../src/common/accelcmn.cpp:66
  14604. msgid "End"
  14605. msgstr ""
  14606. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  14607. #: ../src/common/accelcmn.cpp:55
  14608. #, fuzzy
  14609. msgid "Enter"
  14610. msgstr "Друкарка"
  14611. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  14612. msgid "Enter a box style name"
  14613. msgstr "Введіть назву стилю панелі"
  14614. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  14615. msgid "Enter a character style name"
  14616. msgstr "Введіть назву стилю символу"
  14617. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  14618. msgid "Enter a list style name"
  14619. msgstr "Введіть назву стилю списку"
  14620. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  14621. msgid "Enter a new style name"
  14622. msgstr "Введіть назву нового стилю"
  14623. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  14624. msgid "Enter a paragraph style name"
  14625. msgstr "Введіть назву стилю абзацу"
  14626. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
  14627. #, c-format
  14628. msgid "Enter command to open file \"%s\":"
  14629. msgstr "Введіть команду для відкриття файла «%s»:"
  14630. #: ../src/generic/helpext.cpp:459
  14631. msgid "Entries found"
  14632. msgstr "Знайдені записи"
  14633. #: ../src/common/paper.cpp:142
  14634. msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
  14635. msgstr "Конверт Запрошення 220 x 220 мм"
  14636. #: ../src/common/config.cpp:469
  14637. #, c-format
  14638. msgid ""
  14639. "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
  14640. msgstr ""
  14641. "Розкриття змінної оточення зазнало невдачі: відсутнє '%c' на позиції %u у "
  14642. "'%s'."
  14643. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
  14644. msgid "Error closing epoll descriptor"
  14645. msgstr "Помилка під час закриття дескриптора epoll"
  14646. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
  14647. msgid "Error closing kqueue instance"
  14648. msgstr "Помилка під час закриття екземпляра kqueue"
  14649. #: ../src/common/filefn.cpp:1049
  14650. #, fuzzy, c-format
  14651. msgid "Error copying the file '%s' to '%s'."
  14652. msgstr "Помилка копіювання файла «%s» в «%s»."
  14653. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222
  14654. msgid "Error creating directory"
  14655. msgstr "Помилка створення каталогу"
  14656. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1181
  14657. msgid "Error in reading image DIB."
  14658. msgstr "Помилка під час читання картинки DIB."
  14659. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6696
  14660. #, c-format
  14661. msgid "Error in resource: %s"
  14662. msgstr "Помилка у ресурсі: %s"
  14663. #: ../src/common/fileconf.cpp:422
  14664. msgid "Error reading config options."
  14665. msgstr "Помилка під час читання параметрів налаштування."
  14666. #: ../src/common/fileconf.cpp:1029
  14667. msgid "Error saving user configuration data."
  14668. msgstr "Помилка під час збереження даних налаштування користувача."
  14669. #: ../src/gtk/print.cpp:722
  14670. msgid "Error while printing: "
  14671. msgstr "Помилка під час друку: "
  14672. #: ../src/common/log.cpp:219
  14673. msgid "Error: "
  14674. msgstr "Помилка: "
  14675. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  14676. #: ../src/common/accelcmn.cpp:69
  14677. msgid "Esc"
  14678. msgstr ""
  14679. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  14680. #: ../src/common/accelcmn.cpp:70
  14681. #, fuzzy
  14682. msgid "Escape"
  14683. msgstr "Альбомна"
  14684. #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
  14685. msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
  14686. msgstr "Есперанто (ISO-8859-3)"
  14687. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
  14688. msgid "Estimated time:"
  14689. msgstr "Оцінка часу:"
  14690. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
  14691. msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
  14692. msgstr "Виконувані файли (*.exe)|*.exe|"
  14693. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  14694. #: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/common/accelcmn.cpp:78
  14695. msgid "Execute"
  14696. msgstr "Виконати"
  14697. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:876
  14698. #, c-format
  14699. msgid "Execution of command '%s' failed"
  14700. msgstr "Помилка виконання команди «%s»"
  14701. #: ../src/common/paper.cpp:105
  14702. msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
  14703. msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 дюйм"
  14704. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  14705. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6009
  14706. msgid "Expand"
  14707. msgstr ""
  14708. #: ../src/msw/registry.cpp:1240
  14709. #, c-format
  14710. msgid ""
  14711. "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
  14712. msgstr "Експорт ключа реєстру: файл «%s» вже існує, його не буде перезаписано."
  14713. #: ../src/common/fmapbase.cpp:195
  14714. msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
  14715. msgstr "Розширена кодова сторінка Unix для японської (EUC-JP)"
  14716. #: ../src/html/chm.cpp:725
  14717. #, c-format
  14718. msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
  14719. msgstr "Розпакування «%s» до «%s» закінчилося з помилкою."
  14720. #: ../src/common/accelcmn.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:344
  14721. msgid "F"
  14722. msgstr "F"
  14723. #. TRANSLATORS: Label of font face name
  14724. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:672
  14725. msgid "Face Name"
  14726. msgstr "Нарис"
  14727. #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
  14728. msgid "Failed to access lock file."
  14729. msgstr "Не вдалося отримати доступ до файла замка."
  14730. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
  14731. #, c-format
  14732. msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
  14733. msgstr "Не вдалося додати дескриптор %d в дескриптора epoll %d"
  14734. #: ../src/msw/dib.cpp:489
  14735. #, c-format
  14736. msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
  14737. msgstr "Не вдалося виділити %lu кБ пам'яті для даних растрової картинки."
  14738. #: ../src/common/glcmn.cpp:115
  14739. msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
  14740. msgstr "Не вдалося виділити колір для OpenGL"
  14741. #: ../src/unix/displayx11.cpp:236
  14742. msgid "Failed to change video mode"
  14743. msgstr "Не вдалося змінити відео режим."
  14744. #: ../src/common/image.cpp:3277
  14745. #, c-format
  14746. msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
  14747. msgstr "Не вдалося перевірити формат файла зображення «%s»."
  14748. #: ../src/common/debugrpt.cpp:239
  14749. #, c-format
  14750. msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
  14751. msgstr "Не вдалося очистити теку звітів про помилки «%s»"
  14752. #: ../src/common/filename.cpp:192
  14753. msgid "Failed to close file handle"
  14754. msgstr "Не вдалося закрити обробку файла"
  14755. #: ../src/unix/snglinst.cpp:340
  14756. #, c-format
  14757. msgid "Failed to close lock file '%s'"
  14758. msgstr "Не вдалося закрити файла замка «%s»"
  14759. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:112
  14760. msgid "Failed to close the clipboard."
  14761. msgstr "Не вдалося закрити буфер обміну."
  14762. #: ../src/x11/utils.cpp:208
  14763. #, c-format
  14764. msgid "Failed to close the display \"%s\""
  14765. msgstr "Не вдалося закрити дисплей «%s»"
  14766. #: ../src/msw/dialup.cpp:797
  14767. msgid "Failed to connect: missing username/password."
  14768. msgstr "Не вдалося підключитись: не вказано користувача/пароля."
  14769. #: ../src/msw/dialup.cpp:743
  14770. msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
  14771. msgstr "Не вдалося додзвонитись: відсутній інтернет-провайдер."
  14772. #: ../src/common/textfile.cpp:203
  14773. #, c-format
  14774. msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
  14775. msgstr "Не вдалося перетворити вміст файла «%s» на Unicode."
  14776. #: ../src/generic/logg.cpp:956
  14777. msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
  14778. msgstr "Не вдалося скопіювати вміст діалогового вікна до буфера."
  14779. #: ../src/msw/registry.cpp:692
  14780. #, c-format
  14781. msgid "Failed to copy registry value '%s'"
  14782. msgstr "Не вдалося скопіювати значення реєстру «%s»"
  14783. #: ../src/msw/registry.cpp:701
  14784. #, c-format
  14785. msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
  14786. msgstr "Не вдалося копіювати дані ключу реєстру «%s» в «%s»."
  14787. #: ../src/common/filefn.cpp:1015
  14788. #, c-format
  14789. msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
  14790. msgstr "Помилка копіювання файла «%s» в «%s»."
  14791. #: ../src/msw/registry.cpp:679
  14792. #, c-format
  14793. msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
  14794. msgstr "Не вдалося копіювати підключ реєстру «%s» до «%s»."
  14795. #: ../src/msw/dde.cpp:1070
  14796. msgid "Failed to create DDE string"
  14797. msgstr "Помилка створення рядка DDE"
  14798. #: ../src/msw/mdi.cpp:616
  14799. msgid "Failed to create MDI parent frame."
  14800. msgstr "Помилка створення батьківського фрейма MDI."
  14801. #: ../src/common/filename.cpp:1027
  14802. msgid "Failed to create a temporary file name"
  14803. msgstr "Помилка створення назви тимчасового файла"
  14804. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
  14805. msgid "Failed to create an anonymous pipe"
  14806. msgstr "Не вдалося створити анонімну трубу"
  14807. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
  14808. #, c-format
  14809. msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
  14810. msgstr "Не вдалося створити екземпляр «%s»"
  14811. #: ../src/msw/dde.cpp:437
  14812. #, c-format
  14813. msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
  14814. msgstr "Не вдалося підключитись до серверу «%s» по темі «%s»"
  14815. #: ../src/msw/cursor.cpp:204
  14816. msgid "Failed to create cursor."
  14817. msgstr "Не вдалося створити курсор."
  14818. #: ../src/common/debugrpt.cpp:209
  14819. #, c-format
  14820. msgid "Failed to create directory \"%s\""
  14821. msgstr "Не вдалося створити теку «%s»"
  14822. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:220
  14823. #, c-format
  14824. msgid ""
  14825. "Failed to create directory '%s'\n"
  14826. "(Do you have the required permissions?)"
  14827. msgstr ""
  14828. "Збій створення каталогу «%s»\n"
  14829. "(Чи маєте ви потрібні права доступу?)"
  14830. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
  14831. msgid "Failed to create epoll descriptor"
  14832. msgstr "Не вдалося створити дескриптор epoll"
  14833. #: ../src/msw/mimetype.cpp:238
  14834. #, c-format
  14835. msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
  14836. msgstr "Не вдалося створити елемент реєстру для «%s» файлів."
  14837. #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409
  14838. #, c-format
  14839. msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
  14840. msgstr ""
  14841. "Не вдалося створити стандартний діалог знайти/замінити (код помилки %d)"
  14842. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
  14843. msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
  14844. msgstr ""
  14845. "Не вдалося створити канал повернення зі сну, що використовується циклом "
  14846. "події."
  14847. #: ../src/html/winpars.cpp:730
  14848. #, c-format
  14849. msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
  14850. msgstr "Не вдалося показати документ HTML у кодуванні %s"
  14851. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:124
  14852. msgid "Failed to empty the clipboard."
  14853. msgstr "Не вдалося почистити clipboard."
  14854. #: ../src/unix/displayx11.cpp:212
  14855. msgid "Failed to enumerate video modes"
  14856. msgstr "Не вдалося пронумерувати відео режими"
  14857. #: ../src/msw/dde.cpp:722
  14858. msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
  14859. msgstr "Не вдалося встановити зв'язок помочі з DDE сервером"
  14860. #: ../src/msw/dialup.cpp:629 ../src/msw/dialup.cpp:863
  14861. #, c-format
  14862. msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
  14863. msgstr "Не вдалося додзвонитись: %s"
  14864. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:611
  14865. #, c-format
  14866. msgid "Failed to execute '%s'\n"
  14867. msgstr "Не вдалося виконати «%s»\n"
  14868. #: ../src/common/debugrpt.cpp:720
  14869. msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
  14870. msgstr ""
  14871. "Не вдалося виконати curl, будь ласка, встановіть його у теці вказаній у PATH."
  14872. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
  14873. #, c-format
  14874. msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
  14875. msgstr "Не вдалося знайти CLSID «%s»"
  14876. #: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479
  14877. #, c-format
  14878. msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
  14879. msgstr "Не вдалося знайти відповідник для регулярного виразу: %s"
  14880. #: ../src/msw/dialup.cpp:695
  14881. #, c-format
  14882. msgid "Failed to get ISP names: %s"
  14883. msgstr "Не вдалося отримати номеру ISP: %s"
  14884. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
  14885. #, c-format
  14886. msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
  14887. msgstr "Не вдалося отримати інтерфейс автоматичної обробки OLE для «%s»"
  14888. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:711
  14889. msgid "Failed to get data from the clipboard"
  14890. msgstr "Не вдалося встановити дані з clipboard."
  14891. #: ../src/common/time.cpp:223
  14892. msgid "Failed to get the local system time"
  14893. msgstr "Не вдалося отримати локальний системний час"
  14894. #: ../src/common/filefn.cpp:1345
  14895. msgid "Failed to get the working directory"
  14896. msgstr "Не вдалося отримати робочий каталог"
  14897. #: ../src/univ/theme.cpp:114
  14898. msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
  14899. msgstr "Не вдалося ініціювати GUI: не знайдено вбудованих тем."
  14900. #: ../src/msw/helpchm.cpp:63
  14901. msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
  14902. msgstr "Не вдалося ініціалізувати MS HTML Help."
  14903. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:1381
  14904. msgid "Failed to initialize OpenGL"
  14905. msgstr "Не вдалося ініціалізувати OpenGL"
  14906. #: ../src/msw/dialup.cpp:858
  14907. #, c-format
  14908. msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
  14909. msgstr "Не вдалося ініціалізувати комутоване з’єднання: %s"
  14910. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1128
  14911. msgid "Failed to insert text in the control."
  14912. msgstr "Не вдалося додати текст до контрола."
  14913. #: ../src/unix/snglinst.cpp:241
  14914. #, c-format
  14915. msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
  14916. msgstr "Не вдалося перевірити файл замка «%s»."
  14917. #: ../src/unix/appunix.cpp:182
  14918. msgid "Failed to install signal handler"
  14919. msgstr "Не вдалося встановити інструмент обробки сигналу"
  14920. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167
  14921. msgid ""
  14922. "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
  14923. "program"
  14924. msgstr ""
  14925. "Не вдалося з'єднатися з ниткою, можливий виток пам'яті, будь ласка, "
  14926. "перезапустіть програму"
  14927. #: ../src/msw/utils.cpp:629
  14928. #, c-format
  14929. msgid "Failed to kill process %d"
  14930. msgstr "Не вдалося вбити процес %d"
  14931. #: ../src/common/image.cpp:2500
  14932. #, c-format
  14933. msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
  14934. msgstr "Не вдалося завантажити растрове зображення «%s» з ресурсів."
  14935. #: ../src/common/image.cpp:2509
  14936. #, c-format
  14937. msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
  14938. msgstr "Не вдалося завантажити піктограму «%s» з ресурсів."
  14939. #: ../src/common/iconbndl.cpp:225
  14940. #, fuzzy, c-format
  14941. msgid "Failed to load icons from resource '%s'."
  14942. msgstr "Не вдалося завантажити піктограму «%s» з ресурсів."
  14943. #: ../src/common/iconbndl.cpp:200
  14944. #, c-format
  14945. msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
  14946. msgstr "Не вдалося завантажити зображення %%d з файла «%s»."
  14947. #: ../src/common/iconbndl.cpp:208
  14948. #, c-format
  14949. msgid "Failed to load image %d from stream."
  14950. msgstr "Не вдалося завантажити зображення %d з потоку даних."
  14951. #: ../src/common/image.cpp:2587 ../src/common/image.cpp:2606
  14952. #, c-format
  14953. msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
  14954. msgstr "Не вдалося завантажити зображення з файла «%s»."
  14955. #: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
  14956. #, c-format
  14957. msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
  14958. msgstr "Не вдалося завантажити метазображення з файла «%s»."
  14959. #: ../src/msw/volume.cpp:327
  14960. msgid "Failed to load mpr.dll."
  14961. msgstr "Не вдалося завантажити mpr.dll."
  14962. #: ../src/msw/utils.cpp:953
  14963. #, c-format
  14964. msgid "Failed to load resource \"%s\"."
  14965. msgstr "Не вдалося завантажити ресурс «%s»."
  14966. #: ../src/common/dynlib.cpp:92
  14967. #, c-format
  14968. msgid "Failed to load shared library '%s'"
  14969. msgstr "Не вдалося завантажити динамічну бібліотеку «%s»"
  14970. #: ../src/osx/core/sound.cpp:145
  14971. #, fuzzy, c-format
  14972. msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)."
  14973. msgstr "Не вдалося завантажити ресурс «%s»."
  14974. #: ../src/msw/utils.cpp:960
  14975. #, c-format
  14976. msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
  14977. msgstr "Не вдалося заблокувати ресурс «%s»."
  14978. #: ../src/unix/snglinst.cpp:198
  14979. #, c-format
  14980. msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
  14981. msgstr "Не вдалося замкнути файл замка «%s»"
  14982. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
  14983. #, c-format
  14984. msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
  14985. msgstr "Не вдалося змінити дескриптор %d у дескрипторі epoll %d"
  14986. #: ../src/common/filename.cpp:2575
  14987. #, c-format
  14988. msgid "Failed to modify file times for '%s'"
  14989. msgstr "Не вдалося змінити час файла для «%s»"
  14990. #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:258
  14991. msgid "Failed to monitor I/O channels"
  14992. msgstr "Спроба спостереження за каналами вводу-виводу була невдалою"
  14993. #: ../src/common/filename.cpp:175
  14994. #, c-format
  14995. msgid "Failed to open '%s' for reading"
  14996. msgstr "Не вдалося відкрити «%s» для читання"
  14997. #: ../src/common/filename.cpp:180
  14998. #, c-format
  14999. msgid "Failed to open '%s' for writing"
  15000. msgstr "Не вдалося відкрити «%s» для запису"
  15001. #: ../src/html/chm.cpp:141
  15002. #, c-format
  15003. msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
  15004. msgstr "Не вдалося відкрити архів CHM «%s»."
  15005. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1126
  15006. #, c-format
  15007. msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
  15008. msgstr "Не вдалося відкрити адресу «%s» у типовому переглядачі."
  15009. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
  15010. #, c-format
  15011. msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
  15012. msgstr "Не вдалося відкрити каталог «%s» для спостереження."
  15013. #: ../src/x11/utils.cpp:227
  15014. #, c-format
  15015. msgid "Failed to open display \"%s\"."
  15016. msgstr "Не вдалося відкрити дисплей «%s»."
  15017. #: ../src/common/filename.cpp:1062
  15018. msgid "Failed to open temporary file."
  15019. msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл."
  15020. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:91
  15021. msgid "Failed to open the clipboard."
  15022. msgstr "Не вдалося відкрити clipboard."
  15023. #: ../src/common/translation.cpp:1184
  15024. #, c-format
  15025. msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
  15026. msgstr "Не вдалося обробити форми множини: «%s»"
  15027. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1214
  15028. #, c-format
  15029. msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
  15030. msgstr "Не вдалося приготувати «%s» до відтворення."
  15031. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:600
  15032. msgid "Failed to put data on the clipboard"
  15033. msgstr "Не вдалося покласти дані в clipboard."
  15034. #: ../src/unix/snglinst.cpp:278
  15035. msgid "Failed to read PID from lock file."
  15036. msgstr "Не вдалося прочитати PID з файла замка."
  15037. #: ../src/common/fileconf.cpp:433
  15038. msgid "Failed to read config options."
  15039. msgstr "Не вдалося прочитати параметри налаштування."
  15040. #: ../src/common/docview.cpp:681
  15041. #, c-format
  15042. msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
  15043. msgstr "Не вдалося прочитати документ з файла «%s»."
  15044. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
  15045. msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
  15046. msgstr "Не вдалося прочитати подію з каналу обробки DirectFB"
  15047. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
  15048. msgid "Failed to read from wake-up pipe"
  15049. msgstr "Не вдалося прочитати дані з каналу повернення зі сну"
  15050. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:679
  15051. msgid "Failed to redirect child process input/output"
  15052. msgstr "Не вдалося переспрямувати ввід/вивід зародженого процесу"
  15053. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:701
  15054. msgid "Failed to redirect the child process IO"
  15055. msgstr "Не вдалося переспрямувати IO дочірнього процесу"
  15056. #: ../src/msw/dde.cpp:288
  15057. #, c-format
  15058. msgid "Failed to register DDE server '%s'"
  15059. msgstr "Не вдалося зареєструвати сервер DDE «%s»"
  15060. #: ../src/common/fontmap.cpp:245
  15061. #, c-format
  15062. msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
  15063. msgstr "Не вдалося згадати кодування для набору символів «%s»."
  15064. #: ../src/common/debugrpt.cpp:227
  15065. #, c-format
  15066. msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
  15067. msgstr "Помилка вилучення файла звіту про помилку «%s»"
  15068. #: ../src/unix/snglinst.cpp:328
  15069. #, c-format
  15070. msgid "Failed to remove lock file '%s'"
  15071. msgstr "Помилка вилучення файла замка «%s»"
  15072. #: ../src/unix/snglinst.cpp:288
  15073. #, c-format
  15074. msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
  15075. msgstr "Не вдалося вилучити застарілий файл блокування «%s»."
  15076. #: ../src/msw/registry.cpp:529
  15077. #, c-format
  15078. msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
  15079. msgstr "Не вдалося перейменувати значення реєстру з «%s» в '%s."
  15080. #: ../src/common/filefn.cpp:1122
  15081. #, c-format
  15082. msgid ""
  15083. "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
  15084. "exists."
  15085. msgstr ""
  15086. "Помилка під час перейменування файла «%s» на «%s», файл з такою назвою вже "
  15087. "існує."
  15088. #: ../src/msw/registry.cpp:634
  15089. #, c-format
  15090. msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
  15091. msgstr "Не вдалося перейменувати ключ реєстру з «%s» в '%s."
  15092. #: ../src/common/filename.cpp:2671
  15093. #, c-format
  15094. msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
  15095. msgstr "Не вдалося отримати часи файла для «%s»"
  15096. #: ../src/msw/dialup.cpp:468
  15097. msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
  15098. msgstr "Не вдалося прочитати повідомлення про помилку RAS"
  15099. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
  15100. msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
  15101. msgstr "Не вдалося прочитати формати підтримані clipboard"
  15102. #: ../src/common/docview.cpp:652
  15103. #, c-format
  15104. msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
  15105. msgstr "Не вдалося зберегти документ до файла «%s»."
  15106. #: ../src/msw/dib.cpp:269
  15107. #, c-format
  15108. msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
  15109. msgstr "Не вдалося зберегти растрове зображення до файла «%s»."
  15110. #: ../src/msw/dde.cpp:763
  15111. msgid "Failed to send DDE advise notification"
  15112. msgstr "Не вдалося надіслати повідомлення DDE"
  15113. #: ../src/common/ftp.cpp:402
  15114. #, c-format
  15115. msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
  15116. msgstr "Не вдалося встановити режим передачі FTP у значення %s."
  15117. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:427
  15118. msgid "Failed to set clipboard data."
  15119. msgstr "Не вдалося встановити дані clipboard."
  15120. #: ../src/unix/snglinst.cpp:181
  15121. #, c-format
  15122. msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
  15123. msgstr "Не вдалося встановити дозволи на файл замка «%s»"
  15124. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:668
  15125. msgid "Failed to set process priority"
  15126. msgstr "Не вдалося встановити пріоритет процесу"
  15127. #: ../src/common/file.cpp:559
  15128. msgid "Failed to set temporary file permissions"
  15129. msgstr "Не вдалося встановити дозволи на тимчасовий файл"
  15130. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072
  15131. msgid "Failed to set text in the text control."
  15132. msgstr "Не вдалося встановити текст у контрол тексту."
  15133. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298
  15134. #, c-format
  15135. msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
  15136. msgstr "Не вдалося встановити рівень пріоритетності нитки у значення %lu"
  15137. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424
  15138. #, c-format
  15139. msgid "Failed to set thread priority %d."
  15140. msgstr "Не вдалося встановити пріоритет нитки %d."
  15141. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:783
  15142. msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
  15143. msgstr ""
  15144. "Не вдалося налаштувати канал обробки без блокування, програма може "
  15145. "«зависнути»."
  15146. #: ../src/common/fs_mem.cpp:261
  15147. #, c-format
  15148. msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
  15149. msgstr "Не вдалося записати зображення «%s» в пам'яті VFS!"
  15150. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
  15151. msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
  15152. msgstr "Не вдалося перемкнути канал DirectFB у режим без блокування"
  15153. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
  15154. msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
  15155. msgstr "Не вдалося перемкнути канал повернення зі сну у режим без блокування"
  15156. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605
  15157. msgid "Failed to terminate a thread."
  15158. msgstr "Не вдалося закінчити нитку."
  15159. #: ../src/msw/dde.cpp:741
  15160. msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
  15161. msgstr "Не вдалося закінчити 'advise loop' з DDE сервером."
  15162. #: ../src/msw/dialup.cpp:938
  15163. #, c-format
  15164. msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
  15165. msgstr "Не вдалося повісити трубку: %s"
  15166. #: ../src/common/filename.cpp:2590
  15167. #, c-format
  15168. msgid "Failed to touch the file '%s'"
  15169. msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»"
  15170. #: ../src/unix/snglinst.cpp:334
  15171. #, c-format
  15172. msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
  15173. msgstr "Не вдалося відімкнути файл замка «%s»"
  15174. #: ../src/msw/dde.cpp:309
  15175. #, c-format
  15176. msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
  15177. msgstr "Не вдалося скасувати реєстрацію сервера DDE «%s»"
  15178. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
  15179. #, c-format
  15180. msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
  15181. msgstr ""
  15182. "Не вдалося скасувати реєстрацію дескриптора %d для дескриптора epoll %d"
  15183. #: ../src/common/fileconf.cpp:1006
  15184. msgid "Failed to update user configuration file."
  15185. msgstr "Не вдалося оновити файл налаштування."
  15186. #: ../src/common/debugrpt.cpp:733
  15187. #, c-format
  15188. msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
  15189. msgstr "Не вдалося відвантажити звіт про помилку (код помилки %d)."
  15190. #: ../src/unix/snglinst.cpp:168
  15191. #, c-format
  15192. msgid "Failed to write to lock file '%s'"
  15193. msgstr "Не вдалося провести запис до файла замка «%s»"
  15194. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  15195. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:209
  15196. msgid "False"
  15197. msgstr "Ні"
  15198. #. TRANSLATORS: Label of font family
  15199. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:694
  15200. msgid "Family"
  15201. msgstr "Гарнітура"
  15202. #: ../src/common/stockitem.cpp:157
  15203. msgid "File"
  15204. msgstr "Файл"
  15205. #: ../src/common/docview.cpp:669
  15206. #, c-format
  15207. msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
  15208. msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s» для читання."
  15209. #: ../src/common/docview.cpp:646
  15210. #, c-format
  15211. msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
  15212. msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s» для запису."
  15213. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:57
  15214. #, c-format
  15215. msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
  15216. msgstr "Файл «%s» вже присутній, ви справді хочете його переписати?"
  15217. #: ../src/common/filefn.cpp:1156
  15218. #, c-format
  15219. msgid "File '%s' couldn't be removed"
  15220. msgstr "Не вдалося вилучити файл «%s»"
  15221. #: ../src/common/filefn.cpp:1139
  15222. #, c-format
  15223. msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
  15224. msgstr "Не вдалося перейменувати файл «%s» на «%s»"
  15225. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3081 ../src/common/textcmn.cpp:953
  15226. msgid "File couldn't be loaded."
  15227. msgstr "Файл не можна завантажити."
  15228. #: ../src/msw/filedlg.cpp:393
  15229. #, c-format
  15230. msgid "File dialog failed with error code %0lx."
  15231. msgstr "Помилка діалогового вікна роботи з файлами з кодом %0lx."
  15232. #: ../src/common/docview.cpp:1789
  15233. msgid "File error"
  15234. msgstr "Помилка файла"
  15235. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
  15236. msgid "File name exists already."
  15237. msgstr "Файл з такою назвою вже існує."
  15238. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  15239. msgid "Files"
  15240. msgstr "Файли"
  15241. #: ../src/common/filefn.cpp:1591
  15242. #, c-format
  15243. msgid "Files (%s)"
  15244. msgstr "Файли (%s)"
  15245. #: ../src/motif/filedlg.cpp:218
  15246. msgid "Filter"
  15247. msgstr "Фільтр"
  15248. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  15249. msgid "First"
  15250. msgstr "Перша"
  15251. #: ../src/common/prntbase.cpp:1548
  15252. msgid "First page"
  15253. msgstr "Перша сторінка"
  15254. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
  15255. msgid "Fixed"
  15256. msgstr "Фіксована"
  15257. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1206
  15258. msgid "Fixed font:"
  15259. msgstr "Фіксований шрифт:"
  15260. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1269
  15261. msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
  15262. msgstr "Шрифт з фіксованою шириною.<br> <b>жирний</b> <i>курсивний</i> "
  15263. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
  15264. msgid "Floating"
  15265. msgstr "Вільний"
  15266. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  15267. msgid "Floppy"
  15268. msgstr "Дискета"
  15269. #: ../src/common/paper.cpp:111
  15270. msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
  15271. msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 дюйм"
  15272. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:287
  15273. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  15274. msgid "Font"
  15275. msgstr "Шрифт"
  15276. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221
  15277. msgid "Font &weight:"
  15278. msgstr "Вага шри&фту:"
  15279. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
  15280. msgid "Font size:"
  15281. msgstr "Розмір шрифту:"
  15282. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
  15283. msgid "Font st&yle:"
  15284. msgstr "Розмір шрифту:"
  15285. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:329
  15286. msgid "Font:"
  15287. msgstr "Шрифт:"
  15288. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
  15289. #, c-format
  15290. msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
  15291. msgstr "Файл покажчика шрифтів %s було вилучено під час завантаження шрифтів."
  15292. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:645
  15293. msgid "Fork failed"
  15294. msgstr "Невдале розгалуження"
  15295. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  15296. msgid "Forward"
  15297. msgstr "Вперед"
  15298. #: ../src/common/xtixml.cpp:235
  15299. msgid "Forward hrefs are not supported"
  15300. msgstr "Форвардні href не підтримуються"
  15301. #: ../src/html/helpwnd.cpp:875
  15302. #, c-format
  15303. msgid "Found %i matches"
  15304. msgstr "Знайдено %i відповідностей"
  15305. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
  15306. msgid "From:"
  15307. msgstr "Від:"
  15308. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1604
  15309. msgid "Fuchsia"
  15310. msgstr "Фуксія"
  15311. #: ../src/common/imaggif.cpp:138
  15312. msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
  15313. msgstr "GIF: потік даних здається обрізаний."
  15314. #: ../src/common/imaggif.cpp:128
  15315. msgid "GIF: error in GIF image format."
  15316. msgstr "GIF: помилка в форматі зображення GIF."
  15317. #: ../src/common/imaggif.cpp:133
  15318. msgid "GIF: not enough memory."
  15319. msgstr "GIF: нестача пам'яті."
  15320. #: ../src/gtk/window.cpp:4631
  15321. msgid ""
  15322. "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
  15323. "please install GTK+ 2.12 or later."
  15324. msgstr ""
  15325. "Встановлені у цій системі бібліотеки GTK+ є надто старими, щоб підтримувати "
  15326. "композитне відтворення належним чином. Будь ласка, встановіть версію "
  15327. "бібліотек GTK+ 2.12 або пізнішу."
  15328. #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
  15329. msgid "GTK+ theme"
  15330. msgstr "GTK+ мотив"
  15331. #: ../src/common/prntbase.cpp:258
  15332. msgid "Generic PostScript"
  15333. msgstr "Звичайний PostScript"
  15334. #: ../src/common/paper.cpp:135
  15335. msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
  15336. msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 дюйм"
  15337. #: ../src/common/paper.cpp:134
  15338. msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
  15339. msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
  15340. #: ../include/wx/xtiprop.h:184
  15341. msgid "GetProperty called w/o valid getter"
  15342. msgstr "GetProperty викликано без коректного отримувача"
  15343. #: ../include/wx/xtiprop.h:262
  15344. msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
  15345. msgstr "GetPropertyCollection викликано для загального засобу доступу"
  15346. #: ../include/wx/xtiprop.h:202
  15347. msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
  15348. msgstr "GetPropertyCollection викликано без чинного параметра збірки"
  15349. #: ../src/html/helpwnd.cpp:660
  15350. msgid "Go back"
  15351. msgstr "Іти назад"
  15352. #: ../src/html/helpwnd.cpp:661
  15353. msgid "Go forward"
  15354. msgstr "Іти вперед"
  15355. #: ../src/html/helpwnd.cpp:663
  15356. msgid "Go one level up in document hierarchy"
  15357. msgstr "Перейти на рівень вгору ієрархією документа"
  15358. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
  15359. msgid "Go to home directory"
  15360. msgstr "В домашню теку"
  15361. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:205
  15362. msgid "Go to parent directory"
  15363. msgstr "В батьківську теку"
  15364. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
  15365. msgid "Graphics art by "
  15366. msgstr "Графічні елементи від "
  15367. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1599
  15368. msgid "Gray"
  15369. msgstr "Сірий"
  15370. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  15371. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:883
  15372. msgid "GrayText"
  15373. msgstr "СірийТекст"
  15374. #: ../src/common/fmapbase.cpp:154
  15375. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  15376. msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
  15377. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1600
  15378. #, fuzzy
  15379. msgid "Green"
  15380. msgstr "Грецька, Mac"
  15381. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342
  15382. #, fuzzy
  15383. msgid "Green:"
  15384. msgstr "Грецька, Mac"
  15385. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615
  15386. msgid "Groove"
  15387. msgstr "Виступ"
  15388. #: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
  15389. msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
  15390. msgstr "Gzip не підтримується цією версією zlib"
  15391. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1549
  15392. msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
  15393. msgstr "Проект довідки HTML (*.hhp)|*.hhp|"
  15394. #: ../src/html/htmlwin.cpp:681
  15395. #, c-format
  15396. msgid "HTML anchor %s does not exist."
  15397. msgstr "HTML-якір %s не присутній."
  15398. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1547
  15399. msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  15400. msgstr "Файли HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  15401. #. TRANSLATORS: System cursor name
  15402. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1759
  15403. msgid "Hand"
  15404. msgstr "Рука"
  15405. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  15406. msgid "Harddisk"
  15407. msgstr "Жорсткий диск"
  15408. #: ../src/common/fmapbase.cpp:155
  15409. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  15410. msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
  15411. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1200
  15412. msgid "Help Browser Options"
  15413. msgstr "Параметри перегляду довідки"
  15414. #: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455
  15415. msgid "Help Index"
  15416. msgstr "Індекс довідки"
  15417. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
  15418. msgid "Help Printing"
  15419. msgstr "Довідка друку"
  15420. #: ../src/html/helpwnd.cpp:801
  15421. msgid "Help Topics"
  15422. msgstr "Розділи довідки"
  15423. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1548
  15424. msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
  15425. msgstr "Книги довідки (*.htb)|*.htb|Книги довідки (*.zip)|*.zip|"
  15426. #: ../src/generic/helpext.cpp:267
  15427. #, c-format
  15428. msgid "Help directory \"%s\" not found."
  15429. msgstr "Теку довідки «%s» не знайдено."
  15430. #: ../src/generic/helpext.cpp:275
  15431. #, c-format
  15432. msgid "Help file \"%s\" not found."
  15433. msgstr "Файл довідки «%s» не знайдено."
  15434. #: ../src/html/helpctrl.cpp:63
  15435. #, c-format
  15436. msgid "Help: %s"
  15437. msgstr "Довідка: %s"
  15438. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
  15439. #, c-format
  15440. msgid "Hide %s"
  15441. msgstr "Сховати %s"
  15442. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:579
  15443. msgid "Hide Others"
  15444. msgstr "Сховати решту"
  15445. #: ../src/generic/infobar.cpp:84
  15446. msgid "Hide this notification message."
  15447. msgstr "Сховати це сповіщення."
  15448. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  15449. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:884
  15450. #, fuzzy
  15451. msgid "Highlight"
  15452. msgstr "легкий"
  15453. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  15454. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:885
  15455. #, fuzzy
  15456. msgid "HighlightText"
  15457. msgstr "Текст вирівняний праворуч."
  15458. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15459. #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/common/accelcmn.cpp:65
  15460. msgid "Home"
  15461. msgstr "Домівка"
  15462. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:524
  15463. msgid "Home directory"
  15464. msgstr "Домашня тека"
  15465. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
  15466. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
  15467. msgid "How the object will float relative to the text."
  15468. msgstr "Спосіб взаємного розташування об’єкта і тексту."
  15469. #. TRANSLATORS: System cursor name
  15470. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1760
  15471. msgid "I-Beam"
  15472. msgstr ""
  15473. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1196
  15474. msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
  15475. msgstr "ICO: Помилка під час читання маски DIB."
  15476. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390
  15477. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416
  15478. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478
  15479. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507
  15480. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1518
  15481. msgid "ICO: Error writing the image file!"
  15482. msgstr "ICO: Помилка запису файла зображення!"
  15483. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
  15484. msgid "ICO: Image too tall for an icon."
  15485. msgstr "ICO: зображення зависоке для піктограми"
  15486. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1263
  15487. msgid "ICO: Image too wide for an icon."
  15488. msgstr "ICO: зображення зашироке для піктограми"
  15489. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1603
  15490. msgid "ICO: Invalid icon index."
  15491. msgstr "ICO: Помилковий індекс піктограми."
  15492. #: ../src/common/imagiff.cpp:758
  15493. msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
  15494. msgstr "IFF: потік даних здається обрізано."
  15495. #: ../src/common/imagiff.cpp:742
  15496. msgid "IFF: error in IFF image format."
  15497. msgstr "IFF: помилка у форматі картинки IFF."
  15498. #: ../src/common/imagiff.cpp:745
  15499. msgid "IFF: not enough memory."
  15500. msgstr "IFF: не вистачає пам'яті."
  15501. #: ../src/common/imagiff.cpp:748
  15502. msgid "IFF: unknown error!!!"
  15503. msgstr "IIF: Невідома помилка!!!"
  15504. #: ../src/common/fmapbase.cpp:197
  15505. msgid "ISO-2022-JP"
  15506. msgstr "ISO-2022-JP"
  15507. #: ../src/html/htmprint.cpp:282
  15508. msgid ""
  15509. "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
  15510. "narrow."
  15511. msgstr ""
  15512. "Спробуйте змінити параметри компонування так, що зробити відбиток вужчим."
  15513. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
  15514. msgid ""
  15515. "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
  15516. "report, please enter it here and it will be joined to it:"
  15517. msgstr ""
  15518. "Якщо ви маєте додаткову інформацію, що стосується помилки,\n"
  15519. "будь ласка, введіть її тут, її буде додано до звіту:"
  15520. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
  15521. msgid ""
  15522. "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
  15523. "\"Cancel\" button,\n"
  15524. "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
  15525. "at all possible please do continue with the report generation.\n"
  15526. msgstr ""
  15527. "Якщо ви бажаєте повністю придушити надсилання звітів про помилку, будь "
  15528. "ласка, натисніть кнопку «Скасувати»,\n"
  15529. "але майте на увазі, що це може зашкодити покращенню програми, отож,\n"
  15530. "за будь-якої нагоди продовжіть роботу над звітом.\n"
  15531. #: ../src/msw/registry.cpp:1405
  15532. #, c-format
  15533. msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
  15534. msgstr "Значенням «%s» ключа «%s» знехтувано."
  15535. #: ../src/common/xtistrm.cpp:295
  15536. msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
  15537. msgstr "Некоректний клас об'єктів (Не-wxEvtHandler) як джерело подій"
  15538. #: ../src/common/xti.cpp:513
  15539. msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
  15540. msgstr "Неправильна кількість параметрів у методі ConstructObject"
  15541. #: ../src/common/xti.cpp:501
  15542. msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
  15543. msgstr "Неправильна кількість параметрів у методі Create"
  15544. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/filectrlg.cpp:756
  15545. msgid "Illegal directory name."
  15546. msgstr "Неправильне назва теки."
  15547. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1367
  15548. msgid "Illegal file specification."
  15549. msgstr "Неправильна специфікація файла."
  15550. #: ../src/common/image.cpp:2269
  15551. msgid "Image and mask have different sizes."
  15552. msgstr "Зображення і маска мають різні розміри."
  15553. #: ../src/common/image.cpp:2746
  15554. #, c-format
  15555. msgid "Image file is not of type %d."
  15556. msgstr "Файл зображення не належить до типу %d."
  15557. #: ../src/common/image.cpp:2877
  15558. #, c-format
  15559. msgid "Image is not of type %s."
  15560. msgstr "Зображення не належить до типу %s."
  15561. #: ../src/msw/textctrl.cpp:488
  15562. msgid ""
  15563. "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
  15564. "Please reinstall riched32.dll"
  15565. msgstr ""
  15566. "Не вдалося створити модуль редагування з форматуванням, натомість "
  15567. "використовується звичайний модуль показу тексту. Будь ласка, перевстановіть "
  15568. "riched32.dll"
  15569. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:301
  15570. msgid "Impossible to get child process input"
  15571. msgstr "Не вдалося отримати дані від зародженого процесу"
  15572. #: ../src/common/filefn.cpp:1028
  15573. #, c-format
  15574. msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
  15575. msgstr "Не вдалося отримати дозволи на файл «%s»"
  15576. #: ../src/common/filefn.cpp:1042
  15577. #, c-format
  15578. msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
  15579. msgstr "Не вдалося переписати файл «%s»"
  15580. #: ../src/common/filefn.cpp:1097
  15581. #, c-format
  15582. msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
  15583. msgstr "Не вдалося встановити доступ до файла «%s»"
  15584. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  15585. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:886
  15586. #, fuzzy
  15587. msgid "InactiveBorder"
  15588. msgstr "Рамка"
  15589. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  15590. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:887
  15591. msgid "InactiveCaption"
  15592. msgstr ""
  15593. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  15594. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:888
  15595. msgid "InactiveCaptionText"
  15596. msgstr ""
  15597. #: ../src/common/gifdecod.cpp:792
  15598. #, c-format
  15599. msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
  15600. msgstr "Некоректна розмірність кадру GIF (%u, %d), кадр з номером %u"
  15601. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
  15602. msgid "Incorrect number of arguments."
  15603. msgstr "Некоректна кількість аргументів."
  15604. #: ../src/common/stockitem.cpp:165
  15605. msgid "Indent"
  15606. msgstr "Відступ"
  15607. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
  15608. msgid "Indents && Spacing"
  15609. msgstr "Відступи та проміжки"
  15610. #: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515
  15611. msgid "Index"
  15612. msgstr "Індекс"
  15613. #: ../src/common/fmapbase.cpp:159
  15614. msgid "Indian (ISO-8859-12)"
  15615. msgstr "Індійська (ISO-8859-12)"
  15616. #: ../src/common/init.cpp:287
  15617. msgid "Initialization failed in post init, aborting."
  15618. msgstr "Помилка ініціалізації у процесі post init, зупинка."
  15619. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15620. #: ../src/common/accelcmn.cpp:54
  15621. #, fuzzy
  15622. msgid "Ins"
  15623. msgstr "Вкладка"
  15624. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15625. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53
  15626. msgid "Insert"
  15627. msgstr "Вставити"
  15628. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8067
  15629. msgid "Insert Field"
  15630. msgstr "Вставити поле"
  15631. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978
  15632. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936
  15633. msgid "Insert Image"
  15634. msgstr "Вставити картинку"
  15635. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8025
  15636. msgid "Insert Object"
  15637. msgstr "Вставити об’єкт"
  15638. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494
  15639. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822
  15640. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852
  15641. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894
  15642. msgid "Insert Text"
  15643. msgstr "Вставити текст"
  15644. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
  15645. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
  15646. msgid "Inserts a page break before the paragraph."
  15647. msgstr "Додає розрив сторінки до абзацу."
  15648. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617
  15649. msgid "Inset"
  15650. msgstr "Вкладка"
  15651. #: ../src/gtk/app.cpp:425
  15652. #, c-format
  15653. msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
  15654. msgstr ""
  15655. "Некоректний параметр командного рядка GTK+, скористайтеся командою «%s --"
  15656. "help»"
  15657. #: ../src/common/imagtiff.cpp:311
  15658. msgid "Invalid TIFF image index."
  15659. msgstr "Неможливий індекс зображення TIFF."
  15660. #: ../src/common/appcmn.cpp:273
  15661. #, c-format
  15662. msgid "Invalid display mode specification '%s'."
  15663. msgstr "Неправильна специфікація режиму дисплею «%s»."
  15664. #: ../src/x11/app.cpp:127
  15665. #, c-format
  15666. msgid "Invalid geometry specification '%s'"
  15667. msgstr "Неправильна специфікація геометрії «%s»"
  15668. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323
  15669. #, c-format
  15670. msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
  15671. msgstr "Некоректна подія inotify для «%s»"
  15672. #: ../src/unix/snglinst.cpp:312
  15673. #, c-format
  15674. msgid "Invalid lock file '%s'."
  15675. msgstr "Помилковий файл блокування «%s»."
  15676. #: ../src/common/translation.cpp:1125
  15677. msgid "Invalid message catalog."
  15678. msgstr "Помилковий каталог повідомлень."
  15679. #: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420
  15680. msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
  15681. msgstr ""
  15682. "До GetObjectClassInfo передано помилковий або нульовий ідентифікатор об'єкта"
  15683. #: ../src/common/xtistrm.cpp:435
  15684. msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
  15685. msgstr ""
  15686. "До HasObjectClassInfo передано помилковий або нульовий ідентифікатор об'єкта"
  15687. #: ../src/common/regex.cpp:310
  15688. #, c-format
  15689. msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
  15690. msgstr "Неправильний регулярний вираз «%s»: %s"
  15691. #: ../src/common/config.cpp:226
  15692. #, c-format
  15693. msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
  15694. msgstr "Некоректне значення %ld булевого ключа «%s» у файлі налаштувань."
  15695. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351
  15696. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168
  15697. msgid "Italic"
  15698. msgstr "Курсив"
  15699. #: ../src/common/paper.cpp:130
  15700. msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
  15701. msgstr "Італійський Конверт, 110 x 230 мм"
  15702. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:270
  15703. msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
  15704. msgstr "JPEG: Не вдалося завантажити — можливо файл пошкоджено."
  15705. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:449
  15706. msgid "JPEG: Couldn't save image."
  15707. msgstr "JPEG: Не вдалося записати зображення."
  15708. #: ../src/common/paper.cpp:163
  15709. msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
  15710. msgstr "Японська подвійна листівка 200 x 148 мм"
  15711. #: ../src/common/paper.cpp:167
  15712. msgid "Japanese Envelope Chou #3"
  15713. msgstr "Японський конверт Chou #3"
  15714. #: ../src/common/paper.cpp:180
  15715. msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
  15716. msgstr "Японський конверт Chou #3 Повернутий"
  15717. #: ../src/common/paper.cpp:168
  15718. msgid "Japanese Envelope Chou #4"
  15719. msgstr "Японський конверт Chou #4"
  15720. #: ../src/common/paper.cpp:181
  15721. msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
  15722. msgstr "Японський конверт Chou #4 Повернутий"
  15723. #: ../src/common/paper.cpp:165
  15724. msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
  15725. msgstr "Японський конверт Kaku #2"
  15726. #: ../src/common/paper.cpp:178
  15727. msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
  15728. msgstr "Японський конверт Kaku #2 Повернутий"
  15729. #: ../src/common/paper.cpp:166
  15730. msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
  15731. msgstr "Японський конверт Kaku #3"
  15732. #: ../src/common/paper.cpp:179
  15733. msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
  15734. msgstr "Японський конверт Kaku #3 Повернутий"
  15735. #: ../src/common/paper.cpp:185
  15736. msgid "Japanese Envelope You #4"
  15737. msgstr "Японський конверт You #4"
  15738. #: ../src/common/paper.cpp:186
  15739. msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
  15740. msgstr "Японський конверт You #4 Повернутий"
  15741. #: ../src/common/paper.cpp:138
  15742. msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
  15743. msgstr "Японська листівка 100 x 148 мм"
  15744. #: ../src/common/paper.cpp:175
  15745. msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
  15746. msgstr "Японська листівка Повернута 148 x 100 мм"
  15747. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  15748. msgid "Jump to"
  15749. msgstr "Перейти до"
  15750. #: ../src/common/stockitem.cpp:171
  15751. msgid "Justified"
  15752. msgstr "Вирівняний"
  15753. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
  15754. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
  15755. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
  15756. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
  15757. msgid "Justify text left and right."
  15758. msgstr "Розподілити текст за шириною."
  15759. #: ../src/common/fmapbase.cpp:163
  15760. msgid "KOI8-R"
  15761. msgstr "KOI8-R"
  15762. #: ../src/common/fmapbase.cpp:164
  15763. msgid "KOI8-U"
  15764. msgstr "KOI8-U"
  15765. #: ../src/common/accelcmn.cpp:265 ../src/common/accelcmn.cpp:347
  15766. msgid "KP_"
  15767. msgstr "KP_"
  15768. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15769. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  15770. #, fuzzy
  15771. msgid "KP_Add"
  15772. msgstr "KP_ADD"
  15773. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15774. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  15775. msgid "KP_Begin"
  15776. msgstr ""
  15777. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15778. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  15779. msgid "KP_Decimal"
  15780. msgstr ""
  15781. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15782. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  15783. #, fuzzy
  15784. msgid "KP_Delete"
  15785. msgstr "Вилучити"
  15786. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15787. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  15788. msgid "KP_Divide"
  15789. msgstr ""
  15790. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15791. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  15792. #, fuzzy
  15793. msgid "KP_Down"
  15794. msgstr "Донизу"
  15795. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15796. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  15797. #, fuzzy
  15798. msgid "KP_End"
  15799. msgstr "KP_END"
  15800. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15801. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  15802. #, fuzzy
  15803. msgid "KP_Enter"
  15804. msgstr "Друкарка"
  15805. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15806. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  15807. msgid "KP_Equal"
  15808. msgstr ""
  15809. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15810. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  15811. #, fuzzy
  15812. msgid "KP_Home"
  15813. msgstr "Домівка"
  15814. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15815. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  15816. #, fuzzy
  15817. msgid "KP_Insert"
  15818. msgstr "Вставити"
  15819. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15820. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  15821. #, fuzzy
  15822. msgid "KP_Left"
  15823. msgstr "Ліворуч"
  15824. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15825. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  15826. msgid "KP_Multiply"
  15827. msgstr ""
  15828. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15829. #: ../src/common/accelcmn.cpp:99
  15830. #, fuzzy
  15831. msgid "KP_Next"
  15832. msgstr "Далі"
  15833. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15834. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  15835. msgid "KP_PageDown"
  15836. msgstr ""
  15837. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15838. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  15839. msgid "KP_PageUp"
  15840. msgstr ""
  15841. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15842. #: ../src/common/accelcmn.cpp:98
  15843. msgid "KP_Prior"
  15844. msgstr ""
  15845. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15846. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  15847. #, fuzzy
  15848. msgid "KP_Right"
  15849. msgstr "Праворуч"
  15850. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15851. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  15852. msgid "KP_Separator"
  15853. msgstr ""
  15854. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15855. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  15856. msgid "KP_Space"
  15857. msgstr ""
  15858. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15859. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  15860. msgid "KP_Subtract"
  15861. msgstr ""
  15862. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15863. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  15864. #, fuzzy
  15865. msgid "KP_Tab"
  15866. msgstr "KP_TAB"
  15867. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15868. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  15869. #, fuzzy
  15870. msgid "KP_Up"
  15871. msgstr "KP_UP"
  15872. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
  15873. msgid "L&ine spacing:"
  15874. msgstr "Ін&тервал між рядками:"
  15875. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  15876. msgid "Last"
  15877. msgstr "Остання"
  15878. #: ../src/common/prntbase.cpp:1572
  15879. msgid "Last page"
  15880. msgstr "Остання сторінка"
  15881. #: ../src/common/log.cpp:305
  15882. #, fuzzy, c-format
  15883. msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output"
  15884. msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output"
  15885. msgstr[0] "Останні повторені повідомлення («%s», %lu раз) не було виведено"
  15886. msgstr[1] "Останні повторені повідомлення («%s», %lu рази) не було виведено"
  15887. msgstr[2] "Останні повторені повідомлення («%s», %lu разів) не було виведено"
  15888. #: ../src/common/paper.cpp:103
  15889. msgid "Ledger, 17 x 11 in"
  15890. msgstr "Ledger, 17 x 11 дюйм"
  15891. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
  15892. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
  15893. msgid "Left (&first line):"
  15894. msgstr "Ліворуч (&перший рядок):"
  15895. #. TRANSLATORS: System cursor name
  15896. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1761
  15897. msgid "Left Button"
  15898. msgstr ""
  15899. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
  15900. msgid "Left margin (mm):"
  15901. msgstr "Ліве поле (мм):"
  15902. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
  15903. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
  15904. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
  15905. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
  15906. msgid "Left-align text."
  15907. msgstr "Вирівняти текст ліворуч."
  15908. #: ../src/common/paper.cpp:144
  15909. msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
  15910. msgstr "Легал Екстра 9 1/2 x 15 дюймів"
  15911. #: ../src/common/paper.cpp:96
  15912. msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
  15913. msgstr "Легал, 8 1/2 x 14 дюймів"
  15914. #: ../src/common/paper.cpp:143
  15915. msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
  15916. msgstr "Легал Екстра, 9 1/2 x 12 дюймів"
  15917. #: ../src/common/paper.cpp:149
  15918. msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
  15919. msgstr "Letter Extra Поперечний 9.275 x 12 дюймів"
  15920. #: ../src/common/paper.cpp:152
  15921. msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
  15922. msgstr "Легал плюс, 8 1/2 x 12,69 дюймів"
  15923. #: ../src/common/paper.cpp:169
  15924. msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
  15925. msgstr "Лист повернутий 11 x 8 1/2 дюймів"
  15926. #: ../src/common/paper.cpp:101
  15927. msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
  15928. msgstr "Малий лист 8 1/2 x 11 дюймів"
  15929. #: ../src/common/paper.cpp:147
  15930. msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
  15931. msgstr "Лист поперечний 8 1/2 x 11 дюймів"
  15932. #: ../src/common/paper.cpp:95
  15933. msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
  15934. msgstr "Лист, 8 1/2 x 11 дюймів"
  15935. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
  15936. msgid "License"
  15937. msgstr "Ліцензія"
  15938. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
  15939. msgid "Light"
  15940. msgstr "Світлий"
  15941. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1608
  15942. msgid "Lime"
  15943. msgstr "Лайм"
  15944. #: ../src/generic/helpext.cpp:294
  15945. #, c-format
  15946. msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
  15947. msgstr "Рядок %lu файла карти «%s» має помилковий синтаксис, пропущено."
  15948. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
  15949. msgid "Line spacing:"
  15950. msgstr "Проміжок між рядками:"
  15951. #: ../src/html/chm.cpp:838
  15952. msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
  15953. msgstr "Посилання, що містило '//', перетворено на абсолютне посилання."
  15954. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:364
  15955. msgid "List Style"
  15956. msgstr "Стиль списку"
  15957. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064
  15958. msgid "List styles"
  15959. msgstr "Стилі списку"
  15960. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
  15961. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
  15962. msgid "Lists font sizes in points."
  15963. msgstr "Показує список розмірів шрифтів у пунктах."
  15964. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
  15965. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
  15966. msgid "Lists the available fonts."
  15967. msgstr "Списки доступних шрифтів."
  15968. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340
  15969. #, c-format
  15970. msgid "Load %s file"
  15971. msgstr "Завантажити файл %s"
  15972. #: ../src/html/htmlwin.cpp:597
  15973. msgid "Loading : "
  15974. msgstr "Завантаження : "
  15975. #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
  15976. #, c-format
  15977. msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
  15978. msgstr "Файл блокування «%s» має помилкового власника."
  15979. #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
  15980. #, c-format
  15981. msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
  15982. msgstr "Файл блокування «%s» має помилкові дозволи."
  15983. #: ../src/generic/logg.cpp:576
  15984. #, c-format
  15985. msgid "Log saved to the file '%s'."
  15986. msgstr "Журнал записаний в файл «%s»."
  15987. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
  15988. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
  15989. msgid "Lower case letters"
  15990. msgstr "Літери нижнього регістру"
  15991. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
  15992. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
  15993. msgid "Lower case roman numerals"
  15994. msgstr "Римські цифри у нижньому регістрі"
  15995. #: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
  15996. msgid "MDI child"
  15997. msgstr "Нащадок MDI"
  15998. #: ../src/msw/helpchm.cpp:56
  15999. msgid ""
  16000. "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
  16001. "not installed on this machine. Please install it."
  16002. msgstr ""
  16003. "Функції довідки MS HTML недоступні, оскільки на цій машині не встановлено "
  16004. "бібліотеку довідки MS HTML. Будь ласка, встановіть її."
  16005. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
  16006. msgid "Ma&ximize"
  16007. msgstr "З&більшити"
  16008. #: ../src/common/fmapbase.cpp:203
  16009. msgid "MacArabic"
  16010. msgstr "Арабська, Mac"
  16011. #: ../src/common/fmapbase.cpp:222
  16012. msgid "MacArmenian"
  16013. msgstr "Вірменська, Mac"
  16014. #: ../src/common/fmapbase.cpp:211
  16015. msgid "MacBengali"
  16016. msgstr "Бенгальська, Mac"
  16017. #: ../src/common/fmapbase.cpp:217
  16018. msgid "MacBurmese"
  16019. msgstr "Бірманська, Mac"
  16020. #: ../src/common/fmapbase.cpp:236
  16021. msgid "MacCeltic"
  16022. msgstr "Кельтська, Mac"
  16023. #: ../src/common/fmapbase.cpp:227
  16024. msgid "MacCentralEurRoman"
  16025. msgstr "Романська, Центральна Європа, Mac"
  16026. #: ../src/common/fmapbase.cpp:223
  16027. msgid "MacChineseSimp"
  16028. msgstr "Китайська спрощена, Mac"
  16029. #: ../src/common/fmapbase.cpp:201
  16030. msgid "MacChineseTrad"
  16031. msgstr "Китайська традиційна, Mac"
  16032. #: ../src/common/fmapbase.cpp:233
  16033. msgid "MacCroatian"
  16034. msgstr "Хорватська, Mac"
  16035. #: ../src/common/fmapbase.cpp:206
  16036. msgid "MacCyrillic"
  16037. msgstr "Кирилиця, Mac"
  16038. #: ../src/common/fmapbase.cpp:207
  16039. msgid "MacDevanagari"
  16040. msgstr "Деванагарі, Mac"
  16041. #: ../src/common/fmapbase.cpp:231
  16042. msgid "MacDingbats"
  16043. msgstr "Декоративні, Mac"
  16044. #: ../src/common/fmapbase.cpp:226
  16045. msgid "MacEthiopic"
  16046. msgstr "Ефіопська, Mac"
  16047. #: ../src/common/fmapbase.cpp:229
  16048. msgid "MacExtArabic"
  16049. msgstr "Арабська, розширена, Mac"
  16050. #: ../src/common/fmapbase.cpp:237
  16051. msgid "MacGaelic"
  16052. msgstr "Гельська, Mac"
  16053. #: ../src/common/fmapbase.cpp:221
  16054. msgid "MacGeorgian"
  16055. msgstr "Грузинська, Mac"
  16056. #: ../src/common/fmapbase.cpp:205
  16057. msgid "MacGreek"
  16058. msgstr "Грецька, Mac"
  16059. #: ../src/common/fmapbase.cpp:209
  16060. msgid "MacGujarati"
  16061. msgstr "Гуджараті, Mac"
  16062. #: ../src/common/fmapbase.cpp:208
  16063. msgid "MacGurmukhi"
  16064. msgstr "Гурмухі, Mac"
  16065. #: ../src/common/fmapbase.cpp:204
  16066. msgid "MacHebrew"
  16067. msgstr "Іврит, Mac"
  16068. #: ../src/common/fmapbase.cpp:234
  16069. msgid "MacIcelandic"
  16070. msgstr "Ісландська, Mac"
  16071. #: ../src/common/fmapbase.cpp:200
  16072. msgid "MacJapanese"
  16073. msgstr "Японська, Mac"
  16074. #: ../src/common/fmapbase.cpp:214
  16075. msgid "MacKannada"
  16076. msgstr "Каннада, Mac"
  16077. #: ../src/common/fmapbase.cpp:238
  16078. msgid "MacKeyboardGlyphs"
  16079. msgstr "Клавіатурні гліфи, Mac"
  16080. #: ../src/common/fmapbase.cpp:218
  16081. msgid "MacKhmer"
  16082. msgstr "Кхмерська, Mac"
  16083. #: ../src/common/fmapbase.cpp:202
  16084. msgid "MacKorean"
  16085. msgstr "Корейська, Mac"
  16086. #: ../src/common/fmapbase.cpp:220
  16087. msgid "MacLaotian"
  16088. msgstr "Лаоська, Mac"
  16089. #: ../src/common/fmapbase.cpp:215
  16090. msgid "MacMalayalam"
  16091. msgstr "Малаялам, Mac"
  16092. #: ../src/common/fmapbase.cpp:225
  16093. msgid "MacMongolian"
  16094. msgstr "Монгольська, Mac"
  16095. #: ../src/common/fmapbase.cpp:210
  16096. msgid "MacOriya"
  16097. msgstr "Орійська, Mac"
  16098. #: ../src/common/fmapbase.cpp:199
  16099. msgid "MacRoman"
  16100. msgstr "Романська, Mac"
  16101. #: ../src/common/fmapbase.cpp:235
  16102. msgid "MacRomanian"
  16103. msgstr "Румунська, Mac"
  16104. #: ../src/common/fmapbase.cpp:216
  16105. msgid "MacSinhalese"
  16106. msgstr "Сингальська, Mac"
  16107. #: ../src/common/fmapbase.cpp:230
  16108. msgid "MacSymbol"
  16109. msgstr "Символи, Mac"
  16110. #: ../src/common/fmapbase.cpp:212
  16111. msgid "MacTamil"
  16112. msgstr "Тамільська, Mac"
  16113. #: ../src/common/fmapbase.cpp:213
  16114. msgid "MacTelugu"
  16115. msgstr "Телугу, Mac"
  16116. #: ../src/common/fmapbase.cpp:219
  16117. msgid "MacThai"
  16118. msgstr "Тайська, Mac"
  16119. #: ../src/common/fmapbase.cpp:224
  16120. msgid "MacTibetan"
  16121. msgstr "Тибетська, Mac"
  16122. #: ../src/common/fmapbase.cpp:232
  16123. msgid "MacTurkish"
  16124. msgstr "Турецька, Mac"
  16125. #: ../src/common/fmapbase.cpp:228
  16126. msgid "MacVietnamese"
  16127. msgstr "В’єтнамська, Mac"
  16128. #. TRANSLATORS: System cursor name
  16129. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1762
  16130. msgid "Magnifier"
  16131. msgstr ""
  16132. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2143
  16133. msgid "Make a selection:"
  16134. msgstr "Зробіть вибір:"
  16135. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
  16136. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171
  16137. msgid "Margins"
  16138. msgstr "Поля"
  16139. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1595
  16140. msgid "Maroon"
  16141. msgstr "Брунато-малиновий"
  16142. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
  16143. msgid "Match case"
  16144. msgstr "Великі/малі літери"
  16145. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
  16146. msgid "Max height:"
  16147. msgstr "Макс. висота:"
  16148. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
  16149. msgid "Max width:"
  16150. msgstr "Макс. ширина:"
  16151. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:947
  16152. #, c-format
  16153. msgid "Media playback error: %s"
  16154. msgstr "Помилка відтворення мультимедійних даних: %s"
  16155. #: ../src/common/fs_mem.cpp:175
  16156. #, c-format
  16157. msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
  16158. msgstr "Пам'ять VFS вже має файл «%s»!"
  16159. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16160. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  16161. #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 ../src/propgrid/advprops.cpp:889
  16162. msgid "Menu"
  16163. msgstr "Меню"
  16164. #: ../src/common/msgout.cpp:124
  16165. msgid "Message"
  16166. msgstr "Повідомлення"
  16167. #: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
  16168. msgid "Metal theme"
  16169. msgstr "Металічний мотив"
  16170. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
  16171. msgid "Method or property not found."
  16172. msgstr "Метод або властивість не знайдено."
  16173. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
  16174. msgid "Mi&nimize"
  16175. msgstr "З&меншити"
  16176. #. TRANSLATORS: System cursor name
  16177. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763
  16178. msgid "Middle Button"
  16179. msgstr "Середня Кнопка"
  16180. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
  16181. msgid "Min height:"
  16182. msgstr "Мін. висота:"
  16183. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
  16184. msgid "Min width:"
  16185. msgstr "Мінімальна ширина:"
  16186. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
  16187. msgid "Missing a required parameter."
  16188. msgstr "Не виявлено потрібного параметра."
  16189. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
  16190. msgid "Modern"
  16191. msgstr "Модерний"
  16192. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:427
  16193. msgid "Modified"
  16194. msgstr "Змінено"
  16195. #: ../src/common/module.cpp:133
  16196. #, c-format
  16197. msgid "Module \"%s\" initialization failed"
  16198. msgstr "Виклик модулі «%s» зазнав невдачі"
  16199. #: ../src/common/paper.cpp:131
  16200. msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
  16201. msgstr "Monarch конверт, 3 7/8 x 7 1/2 дюйм"
  16202. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
  16203. msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
  16204. msgstr ""
  16205. "Спостереження за змінами у окремих файлах у поточній версії не передбачено."
  16206. #: ../src/generic/editlbox.cpp:172
  16207. msgid "Move down"
  16208. msgstr "Пересунути нижче"
  16209. #: ../src/generic/editlbox.cpp:171
  16210. msgid "Move up"
  16211. msgstr "Пересунути вгору"
  16212. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
  16213. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
  16214. msgid "Moves the object to the next paragraph."
  16215. msgstr "Пересуває об’єкт до наступного абзацу."
  16216. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
  16217. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
  16218. msgid "Moves the object to the previous paragraph."
  16219. msgstr "Пересуває об’єкт до попереднього абзацу."
  16220. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9966
  16221. msgid "Multiple Cell Properties"
  16222. msgstr "Властивості декількох комірок"
  16223. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1596
  16224. msgid "Navy"
  16225. msgstr ""
  16226. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  16227. msgid "Network"
  16228. msgstr "Мережа"
  16229. #: ../src/common/stockitem.cpp:176
  16230. msgid "New"
  16231. msgstr "Створити"
  16232. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
  16233. msgid "New &Box Style..."
  16234. msgstr "Створити стиль &панелі…"
  16235. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
  16236. msgid "New &Character Style..."
  16237. msgstr "Новий &стиль символів…"
  16238. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
  16239. msgid "New &List Style..."
  16240. msgstr "Створити стиль &списку…"
  16241. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
  16242. msgid "New &Paragraph Style..."
  16243. msgstr "Створити стиль &абзацу…"
  16244. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  16245. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  16246. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  16247. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  16248. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  16249. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  16250. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  16251. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  16252. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  16253. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  16254. msgid "New Style"
  16255. msgstr "Новий стиль"
  16256. #: ../src/generic/editlbox.cpp:169
  16257. msgid "New item"
  16258. msgstr "Новий елемент"
  16259. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
  16260. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627
  16261. msgid "NewName"
  16262. msgstr "НоваНазва"
  16263. #: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665
  16264. msgid "Next page"
  16265. msgstr "Наступна сторінка"
  16266. #: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177
  16267. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  16268. msgid "No"
  16269. msgstr "Ні"
  16270. #. TRANSLATORS: System cursor name
  16271. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764
  16272. msgid "No Entry"
  16273. msgstr ""
  16274. #: ../src/generic/animateg.cpp:150
  16275. #, c-format
  16276. msgid "No animation handler for type %ld defined."
  16277. msgstr "Не визначено рушія анімації для типу %ld."
  16278. #: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
  16279. #, c-format
  16280. msgid "No bitmap handler for type %d defined."
  16281. msgstr "Не знайдено жодного інструмент обробки растру для типу %d."
  16282. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1077
  16283. msgid "No default application configured for HTML files."
  16284. msgstr "Для файлів HTML не вказано типової програми."
  16285. #: ../src/generic/helpext.cpp:445
  16286. msgid "No entries found."
  16287. msgstr "Запис не знайдений."
  16288. #: ../src/common/fontmap.cpp:421
  16289. #, c-format
  16290. msgid ""
  16291. "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
  16292. "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
  16293. "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
  16294. "one)?"
  16295. msgstr ""
  16296. "Не знайдено шрифту для показу тексту у кодуванні «%s».\n"
  16297. "але доступне альтернативне кодування «%s».\n"
  16298. "Хочете використовувати це кодування (інакше вам доведеться вибрати інше)?"
  16299. #: ../src/common/fontmap.cpp:426
  16300. #, c-format
  16301. msgid ""
  16302. "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
  16303. "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
  16304. "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
  16305. msgstr ""
  16306. "Немає шрифту для показу тексту у кодуванні «%s».\n"
  16307. "Ви бажаєте вибрати шрифт для використання з цим кодуванням\n"
  16308. "(інакше текст у цьому кодуванні не буде показано вірно)?"
  16309. #: ../src/generic/animateg.cpp:142
  16310. msgid "No handler found for animation type."
  16311. msgstr "Не знайдено обробника для цього типу анімації."
  16312. #: ../src/common/image.cpp:2728
  16313. msgid "No handler found for image type."
  16314. msgstr "Не знайдено жодного інструменту обробки для зображення."
  16315. #: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848
  16316. #: ../src/common/image.cpp:2901
  16317. #, c-format
  16318. msgid "No image handler for type %d defined."
  16319. msgstr "Не знайдено жодного обробника для зображення типу %d."
  16320. #: ../src/common/image.cpp:2871 ../src/common/image.cpp:2915
  16321. #, c-format
  16322. msgid "No image handler for type %s defined."
  16323. msgstr "Не знайдено жодного обробника для зображення типу %s."
  16324. #: ../src/html/helpwnd.cpp:858
  16325. msgid "No matching page found yet"
  16326. msgstr "Відповідної сторінки ще не знайдено"
  16327. #: ../src/unix/sound.cpp:81
  16328. msgid "No sound"
  16329. msgstr "Без звуку"
  16330. #: ../src/common/image.cpp:2277 ../src/common/image.cpp:2318
  16331. msgid "No unused colour in image being masked."
  16332. msgstr "Немає невикористаного кольору в зображенні, яке маскується."
  16333. #: ../src/common/image.cpp:3374
  16334. msgid "No unused colour in image."
  16335. msgstr "У зображенні немає невикористаного кольору."
  16336. #: ../src/generic/helpext.cpp:302
  16337. #, c-format
  16338. msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
  16339. msgstr "Не знайдено дійсних відповідників у файлі «%s»."
  16340. #: ../src/common/fmapbase.cpp:157
  16341. msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
  16342. msgstr "Нордичне (ISO-8859-10)"
  16343. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1263
  16344. msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
  16345. msgstr "Звичайний шрифт<br>та <u>підкреслений</u>. "
  16346. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1205
  16347. msgid "Normal font:"
  16348. msgstr "Звичайний шрифт:"
  16349. #: ../src/propgrid/props.cpp:1128
  16350. #, c-format
  16351. msgid "Not %s"
  16352. msgstr "Не %s"
  16353. #: ../include/wx/filename.h:573 ../include/wx/filename.h:578
  16354. msgid "Not available"
  16355. msgstr "Недоступний"
  16356. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358
  16357. msgid "Not underlined"
  16358. msgstr "Без підкреслювання"
  16359. #: ../src/common/paper.cpp:115
  16360. msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
  16361. msgstr "Note, 8 1/2 x 11 дюйм"
  16362. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16363. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  16364. msgid "Num *"
  16365. msgstr ""
  16366. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16367. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  16368. msgid "Num +"
  16369. msgstr ""
  16370. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16371. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  16372. msgid "Num ,"
  16373. msgstr ""
  16374. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16375. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  16376. msgid "Num -"
  16377. msgstr ""
  16378. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16379. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  16380. msgid "Num ."
  16381. msgstr ""
  16382. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16383. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  16384. msgid "Num /"
  16385. msgstr ""
  16386. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16387. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  16388. msgid "Num ="
  16389. msgstr ""
  16390. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16391. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  16392. msgid "Num Begin"
  16393. msgstr ""
  16394. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16395. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  16396. #, fuzzy
  16397. msgid "Num Delete"
  16398. msgstr "Вилучити"
  16399. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16400. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  16401. #, fuzzy
  16402. msgid "Num Down"
  16403. msgstr "Донизу"
  16404. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16405. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  16406. msgid "Num End"
  16407. msgstr ""
  16408. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16409. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  16410. msgid "Num Enter"
  16411. msgstr ""
  16412. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16413. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  16414. #, fuzzy
  16415. msgid "Num Home"
  16416. msgstr "Домівка"
  16417. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16418. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  16419. #, fuzzy
  16420. msgid "Num Insert"
  16421. msgstr "Вставити"
  16422. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16423. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  16424. msgid "Num Lock"
  16425. msgstr ""
  16426. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16427. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  16428. msgid "Num Page Down"
  16429. msgstr ""
  16430. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16431. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  16432. msgid "Num Page Up"
  16433. msgstr ""
  16434. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16435. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  16436. #, fuzzy
  16437. msgid "Num Right"
  16438. msgstr "Праворуч"
  16439. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16440. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  16441. msgid "Num Space"
  16442. msgstr ""
  16443. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16444. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  16445. msgid "Num Tab"
  16446. msgstr ""
  16447. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16448. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  16449. msgid "Num Up"
  16450. msgstr ""
  16451. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16452. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  16453. msgid "Num left"
  16454. msgstr ""
  16455. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16456. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  16457. msgid "Num_lock"
  16458. msgstr ""
  16459. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
  16460. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
  16461. msgid "Numbered outline"
  16462. msgstr "Нумерована структура"
  16463. #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
  16464. #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:454
  16465. #: ../src/msw/msgdlg.cpp:747 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
  16466. msgid "OK"
  16467. msgstr "Гаразд"
  16468. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692
  16469. #, c-format
  16470. msgid "OLE Automation error in %s: %s"
  16471. msgstr "Помилка автоматизації OLE у %s: %s"
  16472. #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37
  16473. msgid "Object Properties"
  16474. msgstr "Властивості об'єкта"
  16475. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
  16476. msgid "Object implementation does not support named arguments."
  16477. msgstr "Реалізацією об’єкта не підтримуються іменовані аргументи."
  16478. #: ../src/common/xtixml.cpp:264
  16479. msgid "Objects must have an id attribute"
  16480. msgstr "Об'єкти повинні мати атрибут id"
  16481. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1601
  16482. msgid "Olive"
  16483. msgstr "Оливковий"
  16484. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:325
  16485. msgid "Opaci&ty:"
  16486. msgstr ""
  16487. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354
  16488. msgid "Opacity:"
  16489. msgstr ""
  16490. #: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815
  16491. msgid "Open File"
  16492. msgstr "Відкрити файл"
  16493. #: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554
  16494. msgid "Open HTML document"
  16495. msgstr "Відкрити документ HTML"
  16496. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
  16497. #, c-format
  16498. msgid "Open file \"%s\""
  16499. msgstr "Відкрити файл «%s»"
  16500. #: ../src/common/stockitem.cpp:179
  16501. msgid "Open..."
  16502. msgstr "Відкрити…"
  16503. #: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592
  16504. #, fuzzy
  16505. msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver."
  16506. msgstr "Core-profile OpenGL не підтримується драйвером OpenGL."
  16507. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323
  16508. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786
  16509. msgid "Operation not permitted."
  16510. msgstr "Заборонена дія."
  16511. #: ../src/common/cmdline.cpp:900
  16512. #, c-format
  16513. msgid "Option '%s' can't be negated"
  16514. msgstr "Знак параметра «%s» не можна обертати"
  16515. #: ../src/common/cmdline.cpp:1064
  16516. #, c-format
  16517. msgid "Option '%s' requires a value."
  16518. msgstr "Параметр «%s» потребує значення."
  16519. #: ../src/common/cmdline.cpp:1147
  16520. #, c-format
  16521. msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
  16522. msgstr "Параметр «%s»: «%s» не може бути конвертована у дату."
  16523. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1606
  16524. msgid "Orange"
  16525. msgstr "Помаранчевий"
  16526. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
  16527. msgid "Orientation"
  16528. msgstr "Орієнтація"
  16529. #: ../src/common/windowid.cpp:242
  16530. msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
  16531. msgstr ""
  16532. "Значення поза межами ідентифікаторів вікон. Рекомендуємо вам завершити "
  16533. "роботу програми."
  16534. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:398
  16535. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556
  16536. msgid "Outline"
  16537. msgstr "Контур"
  16538. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618
  16539. msgid "Outset"
  16540. msgstr "Накладка"
  16541. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
  16542. msgid "Overflow while coercing argument values."
  16543. msgstr "Переповнення під час примусового встановлення значень аргументів."
  16544. #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
  16545. msgid "PCX: couldn't allocate memory"
  16546. msgstr "PCX: не можу виділити пам'ять"
  16547. #: ../src/common/imagpcx.cpp:456
  16548. msgid "PCX: image format unsupported"
  16549. msgstr "PCX: формат не підтримується"
  16550. #: ../src/common/imagpcx.cpp:479
  16551. msgid "PCX: invalid image"
  16552. msgstr "PCX: некоректне зображення"
  16553. #: ../src/common/imagpcx.cpp:442
  16554. msgid "PCX: this is not a PCX file."
  16555. msgstr "PCX: це не файл PCX."
  16556. #: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
  16557. msgid "PCX: unknown error !!!"
  16558. msgstr "PCX: невідома помилка !!!"
  16559. #: ../src/common/imagpcx.cpp:458
  16560. msgid "PCX: version number too low"
  16561. msgstr "PCX: номер версії дуже довгий"
  16562. #: ../src/common/imagpnm.cpp:91
  16563. msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
  16564. msgstr "PCX: не вдалося виділити пам'ять."
  16565. #: ../src/common/imagpnm.cpp:73
  16566. msgid "PNM: File format is not recognized."
  16567. msgstr "PNM: формат файла не розпізнано."
  16568. #: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
  16569. #: ../src/common/imagpnm.cpp:156
  16570. msgid "PNM: File seems truncated."
  16571. msgstr "PNM: файл здається обірваним."
  16572. #: ../src/common/paper.cpp:187
  16573. msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
  16574. msgstr "PRC 16K 146 x 215 мм"
  16575. #: ../src/common/paper.cpp:200
  16576. msgid "PRC 16K Rotated"
  16577. msgstr "PRC 16K Повернутий"
  16578. #: ../src/common/paper.cpp:188
  16579. msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
  16580. msgstr "PRC 32K 97 x 151 мм"
  16581. #: ../src/common/paper.cpp:201
  16582. msgid "PRC 32K Rotated"
  16583. msgstr "PRC 32K Повернутий"
  16584. #: ../src/common/paper.cpp:189
  16585. msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
  16586. msgstr "PRC 32K(Великий) 97 x 151 мм"
  16587. #: ../src/common/paper.cpp:202
  16588. msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
  16589. msgstr "PRC 32K(Великий) Повернутий"
  16590. #: ../src/common/paper.cpp:190
  16591. msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
  16592. msgstr "Конверт PRC #1 102 x 165 мм"
  16593. #: ../src/common/paper.cpp:203
  16594. msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
  16595. msgstr "Конверт PRC #1 Повернутий 165 x 102 мм"
  16596. #: ../src/common/paper.cpp:199
  16597. msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
  16598. msgstr "Конверт PRC #10 324 x 458 мм"
  16599. #: ../src/common/paper.cpp:212
  16600. msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
  16601. msgstr "Конверт PRC #10 Повернутий 458 x 324 мм"
  16602. #: ../src/common/paper.cpp:191
  16603. msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
  16604. msgstr "Конверт PRC #2 102 x 176 мм"
  16605. #: ../src/common/paper.cpp:204
  16606. msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
  16607. msgstr "Конверт PRC #2 Повернутий 176 x 102 мм"
  16608. #: ../src/common/paper.cpp:192
  16609. msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
  16610. msgstr "Конверт PRC #3 125 x 176 мм"
  16611. #: ../src/common/paper.cpp:205
  16612. msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
  16613. msgstr "Конверт PRC #3 Повернутий 176 x 125 мм"
  16614. #: ../src/common/paper.cpp:193
  16615. msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
  16616. msgstr "Конверт PRC #4 110 x 208 мм"
  16617. #: ../src/common/paper.cpp:206
  16618. msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
  16619. msgstr "Конверт PRC #4 Повернутий 208 x 110 мм"
  16620. #: ../src/common/paper.cpp:194
  16621. msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
  16622. msgstr "Конверт PRC #5 110 x 220 мм"
  16623. #: ../src/common/paper.cpp:207
  16624. msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
  16625. msgstr "Конверт PRC #5 Повернутий 220 x 110 мм"
  16626. #: ../src/common/paper.cpp:195
  16627. msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
  16628. msgstr "Конверт PRC #6 120 x 230 мм"
  16629. #: ../src/common/paper.cpp:208
  16630. msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
  16631. msgstr "Конверт PRC #6 Повернутий 230 x 120 мм"
  16632. #: ../src/common/paper.cpp:196
  16633. msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
  16634. msgstr "Конверт PRC #7 160 x 230 мм"
  16635. #: ../src/common/paper.cpp:209
  16636. msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
  16637. msgstr "Конверт PRC #7 Повернутий 230 x 160 мм"
  16638. #: ../src/common/paper.cpp:197
  16639. msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
  16640. msgstr "Конверт PRC #8 120 x 309 мм"
  16641. #: ../src/common/paper.cpp:210
  16642. msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
  16643. msgstr "Конверт PRC #8 Повернутий 309 x 120 мм"
  16644. #: ../src/common/paper.cpp:198
  16645. msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
  16646. msgstr "Конверт PRC #9 229 x 324 мм"
  16647. #: ../src/common/paper.cpp:211
  16648. msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
  16649. msgstr "Конверт PRC #9 Повернутий 324 x 229 мм"
  16650. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285
  16651. msgid "Padding"
  16652. msgstr "Фаска"
  16653. #: ../src/common/prntbase.cpp:2074
  16654. #, c-format
  16655. msgid "Page %d"
  16656. msgstr "Сторінка %d"
  16657. #: ../src/common/prntbase.cpp:2072
  16658. #, c-format
  16659. msgid "Page %d of %d"
  16660. msgstr "Сторінка %d з %d"
  16661. #: ../src/gtk/print.cpp:826
  16662. msgid "Page Setup"
  16663. msgstr "Налаштування сторінки"
  16664. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:484
  16665. msgid "Page setup"
  16666. msgstr "Налаштування сторінки"
  16667. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16668. #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
  16669. #, fuzzy
  16670. msgid "PageDown"
  16671. msgstr "Донизу"
  16672. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16673. #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
  16674. #, fuzzy
  16675. msgid "PageUp"
  16676. msgstr "Сторінки"
  16677. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
  16678. msgid "Pages"
  16679. msgstr "Сторінки"
  16680. #. TRANSLATORS: System cursor name
  16681. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1765
  16682. msgid "Paint Brush"
  16683. msgstr ""
  16684. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
  16685. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
  16686. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
  16687. msgid "Paper size"
  16688. msgstr "Розмір паперу"
  16689. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062
  16690. msgid "Paragraph styles"
  16691. msgstr "Стилі абзаців"
  16692. #: ../src/common/xtistrm.cpp:465
  16693. msgid "Passing a already registered object to SetObject"
  16694. msgstr "Передача вже зареєстрованого об'єкта до SetObject"
  16695. #: ../src/common/xtistrm.cpp:476
  16696. msgid "Passing an unknown object to GetObject"
  16697. msgstr "GetObject передано невідомий об’єкт"
  16698. #: ../src/common/stockitem.cpp:262
  16699. msgid "Paste selection"
  16700. msgstr "Вставити позначене"
  16701. #. TRANSLATORS: System cursor name
  16702. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1766
  16703. msgid "Pencil"
  16704. msgstr ""
  16705. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
  16706. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
  16707. msgid "Peri&od"
  16708. msgstr "То&чка"
  16709. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:430
  16710. msgid "Permissions"
  16711. msgstr "Дозволи"
  16712. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16713. #: ../src/common/accelcmn.cpp:60
  16714. msgid "PgDn"
  16715. msgstr ""
  16716. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16717. #: ../src/common/accelcmn.cpp:59
  16718. msgid "PgUp"
  16719. msgstr ""
  16720. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868
  16721. msgid "Picture Properties"
  16722. msgstr "Властивості малюнка"
  16723. #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
  16724. msgid "Pipe creation failed"
  16725. msgstr "Помилка створення потоку вводу-виводу"
  16726. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
  16727. msgid "Please choose a valid font."
  16728. msgstr "Будь ласка, виберіть коректний шрифт."
  16729. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:73
  16730. msgid "Please choose an existing file."
  16731. msgstr "Будь ласка, виберіть наявний файл."
  16732. #: ../src/html/helpwnd.cpp:800
  16733. msgid "Please choose the page to display:"
  16734. msgstr "Будь ласка, виберіть сторінку для показу:"
  16735. #: ../src/msw/dialup.cpp:764
  16736. msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
  16737. msgstr "Будь ласка, виберіть надавача послуг інтернету, з яким слід з’єднатися"
  16738. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
  16739. msgid "Please select the columns to show and define their order:"
  16740. msgstr "Вкажіть стовпчики, які слід показувати, і порядок показу:"
  16741. #: ../src/common/prntbase.cpp:538
  16742. msgid "Please wait while printing..."
  16743. msgstr "Будь ласка, зачекайте на завершення друку…"
  16744. #. TRANSLATORS: System cursor name
  16745. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1767
  16746. #, fuzzy
  16747. msgid "Point Left"
  16748. msgstr "Розмір точки"
  16749. #. TRANSLATORS: System cursor name
  16750. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1768
  16751. #, fuzzy
  16752. msgid "Point Right"
  16753. msgstr "Вирівняти праворуч"
  16754. #. TRANSLATORS: Label of font point size
  16755. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:662
  16756. msgid "Point Size"
  16757. msgstr "Розмір точки"
  16758. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
  16759. msgid "PostScript file"
  16760. msgstr "Файл PostScript"
  16761. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:568
  16762. msgid "Preferences..."
  16763. msgstr "Налаштування…"
  16764. #: ../src/common/prntbase.cpp:546
  16765. msgid "Preparing"
  16766. msgstr "Приготування"
  16767. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390
  16768. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1222
  16769. msgid "Preview:"
  16770. msgstr "Передогляд:"
  16771. #: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664
  16772. msgid "Previous page"
  16773. msgstr "Попередня сторінка"
  16774. #: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1268
  16775. msgid "Print Preview"
  16776. msgstr "Передогляд друку"
  16777. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057
  16778. #: ../src/common/prntbase.cpp:2065
  16779. msgid "Print Preview Failure"
  16780. msgstr "Помилка попереднього перегляду друку"
  16781. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
  16782. msgid "Print Range"
  16783. msgstr "Друк інтервалу"
  16784. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
  16785. msgid "Print Setup"
  16786. msgstr "Налаштування друку"
  16787. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
  16788. msgid "Print in colour"
  16789. msgstr "Друк в кольорі"
  16790. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  16791. msgid "Print previe&w..."
  16792. msgstr "П&ерегляд друку…"
  16793. #: ../src/common/docview.cpp:1262
  16794. msgid "Print preview creation failed."
  16795. msgstr "Не вдалося створити зображення попереднього перегляду друку."
  16796. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  16797. msgid "Print preview..."
  16798. msgstr "Перегляд друку…"
  16799. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
  16800. msgid "Print spooling"
  16801. msgstr "Спулінг друку"
  16802. #: ../src/html/helpwnd.cpp:675
  16803. msgid "Print this page"
  16804. msgstr "Надрукувати цю сторінку"
  16805. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
  16806. msgid "Print to File"
  16807. msgstr "Друк в файл"
  16808. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  16809. msgid "Print..."
  16810. msgstr "Надрукувати…"
  16811. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
  16812. msgid "Printer command:"
  16813. msgstr "Команда принтеру:"
  16814. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
  16815. msgid "Printer options"
  16816. msgstr "Параметри принтера"
  16817. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
  16818. msgid "Printer options:"
  16819. msgstr "Параметри принтера:"
  16820. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
  16821. msgid "Printer..."
  16822. msgstr "Принтер…"
  16823. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535
  16824. #: ../src/html/htmprint.cpp:277
  16825. msgid "Printing"
  16826. msgstr "Друк"
  16827. #: ../src/common/prntbase.cpp:612
  16828. msgid "Printing "
  16829. msgstr "Друк"
  16830. #: ../src/common/prntbase.cpp:347
  16831. msgid "Printing Error"
  16832. msgstr "Помилка друку"
  16833. #: ../src/common/prntbase.cpp:565
  16834. #, fuzzy, c-format
  16835. msgid "Printing page %d"
  16836. msgstr "Друк сторінки %d…"
  16837. #: ../src/common/prntbase.cpp:570
  16838. #, c-format
  16839. msgid "Printing page %d of %d"
  16840. msgstr "Друкуємо сторінку %d з %d"
  16841. #: ../src/generic/printps.cpp:201
  16842. #, c-format
  16843. msgid "Printing page %d..."
  16844. msgstr "Друк сторінки %d…"
  16845. #: ../src/generic/printps.cpp:161
  16846. msgid "Printing..."
  16847. msgstr "Друк…"
  16848. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267
  16849. #: ../src/common/docview.cpp:2132
  16850. msgid "Printout"
  16851. msgstr "Відбиток"
  16852. #: ../src/common/debugrpt.cpp:560
  16853. #, c-format
  16854. msgid ""
  16855. "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
  16856. msgstr ""
  16857. "Робота над звітом про помилку завершилася помилкою, файли залишено у теці "
  16858. "\"%s\"."
  16859. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  16860. msgid "Properties"
  16861. msgstr "Властивості"
  16862. #: ../src/propgrid/manager.cpp:237
  16863. msgid "Property"
  16864. msgstr "Властивість"
  16865. #. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error
  16866. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3185 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3318
  16867. msgid "Property Error"
  16868. msgstr "Редактор властивостей"
  16869. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1597
  16870. msgid "Purple"
  16871. msgstr "Пурпуровий"
  16872. #: ../src/common/paper.cpp:112
  16873. msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
  16874. msgstr "Quarto, 215 x 275 мм"
  16875. #: ../src/generic/logg.cpp:1016
  16876. msgid "Question"
  16877. msgstr "Питання"
  16878. #. TRANSLATORS: System cursor name
  16879. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1769
  16880. #, fuzzy
  16881. msgid "Question Arrow"
  16882. msgstr "Питання"
  16883. #: ../src/common/stockitem.cpp:156
  16884. msgid "Quit"
  16885. msgstr "Вийти"
  16886. #: ../src/common/stockitem.cpp:263
  16887. msgid "Quit this program"
  16888. msgstr "Вийти з цієї програми"
  16889. #: ../src/common/accelcmn.cpp:338
  16890. msgid "RawCtrl+"
  16891. msgstr "RawCtrl+"
  16892. #: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133
  16893. #, c-format
  16894. msgid "Read error on file '%s'"
  16895. msgstr "Помилка читання файла «%s»"
  16896. #: ../src/common/secretstore.cpp:199
  16897. #, fuzzy, c-format
  16898. msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s."
  16899. msgstr "Розпакування «%s» до «%s» закінчилося з помилкою."
  16900. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1605
  16901. #, fuzzy
  16902. msgid "Red"
  16903. msgstr "Повторити"
  16904. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339
  16905. msgid "Red:"
  16906. msgstr ""
  16907. #: ../src/common/stockitem.cpp:264
  16908. msgid "Redo last action"
  16909. msgstr "Повторити останню дію"
  16910. #: ../src/common/stockitem.cpp:186
  16911. msgid "Refresh"
  16912. msgstr "Оновити"
  16913. #: ../src/msw/registry.cpp:626
  16914. #, c-format
  16915. msgid "Registry key '%s' already exists."
  16916. msgstr "Ключ реєстру «%s» вже присутній."
  16917. #: ../src/msw/registry.cpp:595
  16918. #, c-format
  16919. msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
  16920. msgstr "Ключ реєстру «%s» не присутній, Не вдалося його перейменувати."
  16921. #: ../src/msw/registry.cpp:727
  16922. #, c-format
  16923. msgid ""
  16924. "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
  16925. "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
  16926. "operation aborted."
  16927. msgstr ""
  16928. "Ключ реєстру «%s» необхідний для нормальної праці системи,\n"
  16929. "його знищення приведе вашу систему в недієздатний стан:\n"
  16930. "дію скасовано."
  16931. #: ../src/msw/registry.cpp:954
  16932. #, c-format
  16933. msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)"
  16934. msgstr ""
  16935. #: ../src/msw/registry.cpp:917
  16936. #, c-format
  16937. msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)"
  16938. msgstr ""
  16939. #: ../src/msw/registry.cpp:1003
  16940. #, c-format
  16941. msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)"
  16942. msgstr ""
  16943. #: ../src/msw/registry.cpp:521
  16944. #, c-format
  16945. msgid "Registry value '%s' already exists."
  16946. msgstr "Значення реєстру «%s» вже присутнє."
  16947. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
  16948. msgid "Relative"
  16949. msgstr "Відносна"
  16950. #: ../src/generic/helpext.cpp:458
  16951. msgid "Relevant entries:"
  16952. msgstr "Відповідні записи:"
  16953. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
  16954. msgid "Remaining time:"
  16955. msgstr "Час, що залишився:"
  16956. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1562
  16957. msgid "Remove Bullet"
  16958. msgstr "Вилучити позначку"
  16959. #: ../src/html/helpwnd.cpp:433
  16960. msgid "Remove current page from bookmarks"
  16961. msgstr "Вилучити цю сторінку з закладок"
  16962. #: ../src/common/rendcmn.cpp:194
  16963. #, c-format
  16964. msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
  16965. msgstr ""
  16966. "Візуалізатор «%s» має несумісну версію %d.%d, його неможливо завантажити."
  16967. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527
  16968. msgid "Renumber List"
  16969. msgstr "Перенумерувати список"
  16970. #: ../src/common/stockitem.cpp:188
  16971. msgid "Rep&lace"
  16972. msgstr "&Замінити"
  16973. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3673 ../src/common/stockitem.cpp:188
  16974. msgid "Replace"
  16975. msgstr "Замінити"
  16976. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
  16977. msgid "Replace &all"
  16978. msgstr "Замінити всі"
  16979. #: ../src/common/stockitem.cpp:261
  16980. msgid "Replace selection"
  16981. msgstr "Замінити позначене"
  16982. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
  16983. msgid "Replace with:"
  16984. msgstr "Замінити на:"
  16985. #: ../src/common/valtext.cpp:163
  16986. msgid "Required information entry is empty."
  16987. msgstr "Потрібний запис даних виявився порожнім."
  16988. #: ../src/common/translation.cpp:1975
  16989. #, c-format
  16990. msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
  16991. msgstr "Ресурс «%s» не є коректним каталогом повідомлень."
  16992. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16993. #: ../src/common/accelcmn.cpp:56
  16994. msgid "Return"
  16995. msgstr ""
  16996. #: ../src/common/stockitem.cpp:189
  16997. msgid "Revert to Saved"
  16998. msgstr "Повернутися до збереженого"
  16999. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616
  17000. msgid "Ridge"
  17001. msgstr "Гребінь"
  17002. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
  17003. msgid "Rig&ht-to-left"
  17004. msgstr "С&права ліворуч"
  17005. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17006. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1754
  17007. #, fuzzy
  17008. msgid "Right Arrow"
  17009. msgstr "Праворуч"
  17010. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17011. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1770
  17012. msgid "Right Button"
  17013. msgstr ""
  17014. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
  17015. msgid "Right margin (mm):"
  17016. msgstr "Права межа (мм):"
  17017. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
  17018. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
  17019. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
  17020. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
  17021. msgid "Right-align text."
  17022. msgstr "Текст вирівняний праворуч."
  17023. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
  17024. msgid "Roman"
  17025. msgstr "Roman"
  17026. #: ../src/generic/datavgen.cpp:5916
  17027. #, c-format
  17028. msgid "Row %i"
  17029. msgstr ""
  17030. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
  17031. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239
  17032. msgid "S&tandard bullet name:"
  17033. msgstr "Назва ста&ндартної позначки:"
  17034. #: ../src/common/accelcmn.cpp:268 ../src/common/accelcmn.cpp:350
  17035. msgid "SPECIAL"
  17036. msgstr "SPECIAL"
  17037. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342
  17038. #, c-format
  17039. msgid "Save %s file"
  17040. msgstr "Зберегти файл %s"
  17041. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  17042. msgid "Save &As..."
  17043. msgstr "Зберегти &як..."
  17044. #: ../src/common/docview.cpp:366
  17045. msgid "Save As"
  17046. msgstr "Зберегти як"
  17047. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  17048. msgid "Save as"
  17049. msgstr "Зберегти як"
  17050. #: ../src/common/stockitem.cpp:267
  17051. msgid "Save current document"
  17052. msgstr "Зберегти поточний документ"
  17053. #: ../src/common/stockitem.cpp:268
  17054. msgid "Save current document with a different filename"
  17055. msgstr "Зберегти поточний документ з іншою назвою"
  17056. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  17057. msgid "Save log contents to file"
  17058. msgstr "Зберегти вміст журналу до файла"
  17059. #: ../src/common/secretstore.cpp:179
  17060. #, fuzzy, c-format
  17061. msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s."
  17062. msgstr "Розпакування «%s» до «%s» закінчилося з помилкою."
  17063. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
  17064. msgid "Script"
  17065. msgstr "Рукописний"
  17066. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17067. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  17068. msgid "Scroll Lock"
  17069. msgstr ""
  17070. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17071. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  17072. msgid "Scroll_lock"
  17073. msgstr ""
  17074. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  17075. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:890
  17076. msgid "Scrollbar"
  17077. msgstr ""
  17078. #: ../src/html/helpwnd.cpp:537
  17079. msgid ""
  17080. "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
  17081. "above"
  17082. msgstr "Пошук в книгах довідки всіх згадок введеного вище тексту"
  17083. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
  17084. msgid "Search direction"
  17085. msgstr "Напрямок пошуку"
  17086. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
  17087. msgid "Search for:"
  17088. msgstr "Шукати:"
  17089. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1052
  17090. msgid "Search in all books"
  17091. msgstr "Пошук в усіх книгах"
  17092. #: ../src/html/helpwnd.cpp:857
  17093. msgid "Searching..."
  17094. msgstr "Пошук…"
  17095. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446
  17096. msgid "Sections"
  17097. msgstr "Розділи"
  17098. #: ../src/common/ffile.cpp:238
  17099. #, c-format
  17100. msgid "Seek error on file '%s'"
  17101. msgstr "Помилка пошуку в файлі «%s»"
  17102. #: ../src/common/ffile.cpp:228
  17103. #, c-format
  17104. msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
  17105. msgstr "Помилка пошуку на файлі «%s» (великі файли не підтримуються stdio)"
  17106. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17107. #: ../src/common/accelcmn.cpp:76
  17108. #, fuzzy
  17109. msgid "Select"
  17110. msgstr "Позначене"
  17111. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
  17112. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512
  17113. msgid "Select &All"
  17114. msgstr "В&ибрати все"
  17115. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
  17116. msgid "Select All"
  17117. msgstr "Вибрати все"
  17118. #: ../src/common/docview.cpp:1895
  17119. msgid "Select a document template"
  17120. msgstr "Виберіть шаблон документа"
  17121. #: ../src/common/docview.cpp:1969
  17122. msgid "Select a document view"
  17123. msgstr "Виберіть перегляд документа"
  17124. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
  17125. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
  17126. msgid "Select regular or bold."
  17127. msgstr "Оберіть звичайний чи жирний."
  17128. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
  17129. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
  17130. msgid "Select regular or italic style."
  17131. msgstr "Оберіть звичайний або курсивний стиль."
  17132. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
  17133. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
  17134. msgid "Select underlining or no underlining."
  17135. msgstr "Виберіть, чи буде текст підкреслено."
  17136. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  17137. msgid "Selection"
  17138. msgstr "Позначене"
  17139. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
  17140. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
  17141. msgid "Selects the list level to edit."
  17142. msgstr "Оберіть рівень списку для редагування."
  17143. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17144. #: ../src/common/accelcmn.cpp:82
  17145. msgid "Separator"
  17146. msgstr ""
  17147. #: ../src/common/cmdline.cpp:1083
  17148. #, c-format
  17149. msgid "Separator expected after the option '%s'."
  17150. msgstr "Після параметра «%s» слід використовувати роздільник."
  17151. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:572
  17152. msgid "Services"
  17153. msgstr "Служби"
  17154. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11217
  17155. msgid "Set Cell Style"
  17156. msgstr "Встановити стиль комірки"
  17157. #: ../include/wx/xtiprop.h:175
  17158. msgid "SetProperty called w/o valid setter"
  17159. msgstr "SetProperty викликано без коректного встановлювача"
  17160. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
  17161. msgid "Setup..."
  17162. msgstr "Налаштування…"
  17163. #: ../src/msw/dialup.cpp:544
  17164. msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
  17165. msgstr ""
  17166. "Знайдено декілька активних комутованих з'єднань, випадково вибираємо одне."
  17167. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:271
  17168. msgid "Sh&adow spread:"
  17169. msgstr ""
  17170. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:179
  17171. msgid "Shadow"
  17172. msgstr ""
  17173. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:258
  17174. #, fuzzy
  17175. msgid "Shadow c&olour:"
  17176. msgstr "Оберіть колір"
  17177. #: ../src/common/accelcmn.cpp:335
  17178. msgid "Shift+"
  17179. msgstr "Shift+"
  17180. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147
  17181. msgid "Show &hidden directories"
  17182. msgstr "Показати при&ховані теки"
  17183. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:983
  17184. msgid "Show &hidden files"
  17185. msgstr "Показати при&ховані файли"
  17186. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:580
  17187. msgid "Show All"
  17188. msgstr "Показати всі"
  17189. #: ../src/html/helpwnd.cpp:492
  17190. msgid "Show all"
  17191. msgstr "Показати всі"
  17192. #: ../src/html/helpwnd.cpp:503
  17193. msgid "Show all items in index"
  17194. msgstr "Показати всі рядки індексу"
  17195. #: ../src/html/helpwnd.cpp:658
  17196. msgid "Show/hide navigation panel"
  17197. msgstr "Показати/сховати навігаційну панель"
  17198. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
  17199. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
  17200. msgid "Shows a Unicode subset."
  17201. msgstr "Показує підмножину Unicode."
  17202. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
  17203. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
  17204. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263
  17205. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
  17206. msgid "Shows a preview of the bullet settings."
  17207. msgstr "Показує попередній перегляд параметрів для позначок."
  17208. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
  17209. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
  17210. msgid "Shows a preview of the font settings."
  17211. msgstr "Показує попередній перегляд для параметрів шрифту."
  17212. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:396
  17213. msgid "Shows a preview of the font."
  17214. msgstr "Показує попередній перегляд шрифту."
  17215. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
  17216. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
  17217. msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
  17218. msgstr "Показує попередній перегляд параметрів абзацу."
  17219. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
  17220. msgid "Shows the font preview."
  17221. msgstr "Попередній перегляд шрифту."
  17222. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1607
  17223. msgid "Silver"
  17224. msgstr "Срібний"
  17225. #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
  17226. msgid "Simple monochrome theme"
  17227. msgstr "Проста чорно-біла тема"
  17228. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
  17229. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
  17230. msgid "Single"
  17231. msgstr "Одинарний"
  17232. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
  17233. msgid "Size:"
  17234. msgstr "Розмір:"
  17235. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17236. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1775
  17237. msgid "Sizing"
  17238. msgstr ""
  17239. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17240. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1772
  17241. msgid "Sizing N-S"
  17242. msgstr ""
  17243. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17244. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1771
  17245. msgid "Sizing NE-SW"
  17246. msgstr ""
  17247. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17248. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1773
  17249. msgid "Sizing NW-SE"
  17250. msgstr ""
  17251. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17252. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1774
  17253. msgid "Sizing W-E"
  17254. msgstr ""
  17255. #: ../src/msw/progdlg.cpp:801
  17256. msgid "Skip"
  17257. msgstr "Пропустити"
  17258. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
  17259. msgid "Slant"
  17260. msgstr "Нахилений"
  17261. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
  17262. msgid "Small C&apitals"
  17263. msgstr "&Мала капітель"
  17264. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17265. #: ../src/common/accelcmn.cpp:79
  17266. msgid "Snapshot"
  17267. msgstr ""
  17268. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:611
  17269. msgid "Solid"
  17270. msgstr "Суцільна"
  17271. #: ../src/common/docview.cpp:1791
  17272. msgid "Sorry, could not open this file."
  17273. msgstr "Вибачте, не вдалося відкрити цей файл."
  17274. #: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065
  17275. msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
  17276. msgstr "Нестача пам'яті для створення зони попереднього перегляду."
  17277. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  17278. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  17279. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  17280. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  17281. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  17282. msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
  17283. msgstr "Вибачте, цю назву вже використано. Будь ласка, виберіть іншу."
  17284. #: ../src/common/docview.cpp:1814
  17285. msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
  17286. msgstr "Вибачте, формат цього файла не відомий."
  17287. #: ../src/unix/sound.cpp:492
  17288. msgid "Sound data are in unsupported format."
  17289. msgstr "Звукові дані знаходяться у непідтримуваному форматі."
  17290. #: ../src/unix/sound.cpp:477
  17291. #, c-format
  17292. msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
  17293. msgstr "Звуковий файл «%s» має непідтримуваний формат."
  17294. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17295. #: ../src/common/accelcmn.cpp:67
  17296. #, fuzzy
  17297. msgid "Space"
  17298. msgstr "Проміжки"
  17299. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  17300. msgid "Spell Check"
  17301. msgstr "Перевірка правопису"
  17302. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17303. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1776
  17304. msgid "Spraycan"
  17305. msgstr ""
  17306. #: ../src/common/paper.cpp:104
  17307. msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
  17308. msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 дюйм"
  17309. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
  17310. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
  17311. msgid "Static"
  17312. msgstr "Статична"
  17313. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  17314. msgid "Stop"
  17315. msgstr "Зупинити"
  17316. #: ../src/common/stockitem.cpp:199
  17317. msgid "Strikethrough"
  17318. msgstr "Перекреслення"
  17319. #: ../src/common/colourcmn.cpp:45
  17320. #, c-format
  17321. msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
  17322. msgstr "Рядок для кольору : Некоректна специфікація кольору : %s"
  17323. #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46
  17324. msgid "Style Organiser"
  17325. msgstr "Записник стилів"
  17326. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348
  17327. msgid "Style:"
  17328. msgstr "Стиль:"
  17329. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
  17330. msgid "Subscrip&t"
  17331. msgstr "Ни&жній індекс"
  17332. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17333. #: ../src/common/accelcmn.cpp:83
  17334. msgid "Subtract"
  17335. msgstr ""
  17336. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
  17337. msgid "Supe&rscript"
  17338. msgstr "Вер&хній індекс"
  17339. #: ../src/common/paper.cpp:150
  17340. msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
  17341. msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 мм"
  17342. #: ../src/common/paper.cpp:151
  17343. msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
  17344. msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 мм"
  17345. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320
  17346. msgid "Suppress hyphe&nation"
  17347. msgstr "Приду&шити перенесення слів"
  17348. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
  17349. msgid "Swiss"
  17350. msgstr "Swiss"
  17351. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
  17352. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
  17353. msgid "Symbol"
  17354. msgstr "Символ"
  17355. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
  17356. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
  17357. msgid "Symbol &font:"
  17358. msgstr "Шрифт для &символів:"
  17359. #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
  17360. msgid "Symbols"
  17361. msgstr "Символи"
  17362. #: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382
  17363. #: ../src/common/imagtiff.cpp:741
  17364. msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
  17365. msgstr "TIFF: Не вдалося виділити пам'ять."
  17366. #: ../src/common/imagtiff.cpp:301
  17367. msgid "TIFF: Error loading image."
  17368. msgstr "TIFF: Помилка під час завантаження зображення."
  17369. #: ../src/common/imagtiff.cpp:468
  17370. msgid "TIFF: Error reading image."
  17371. msgstr "TIFF: Помилка читання зображення."
  17372. #: ../src/common/imagtiff.cpp:608
  17373. msgid "TIFF: Error saving image."
  17374. msgstr "TIFF: Помилка запису зображення."
  17375. #: ../src/common/imagtiff.cpp:846
  17376. msgid "TIFF: Error writing image."
  17377. msgstr "TIFF: Помилка запису зображення."
  17378. #: ../src/common/imagtiff.cpp:355
  17379. msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
  17380. msgstr "TIFF: розмір зображення є надзвичайно великим."
  17381. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17382. #: ../src/common/accelcmn.cpp:68
  17383. #, fuzzy
  17384. msgid "Tab"
  17385. msgstr "Табуляції"
  17386. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11498
  17387. msgid "Table Properties"
  17388. msgstr "Властивості таблиці"
  17389. #: ../src/common/paper.cpp:145
  17390. msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
  17391. msgstr "Таблоїд Екстра 11,69 x 18 дюймів"
  17392. #: ../src/common/paper.cpp:102
  17393. msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
  17394. msgstr "Таблоїд, 11 x 17 дюймів"
  17395. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:354
  17396. msgid "Tabs"
  17397. msgstr "Табуляції"
  17398. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1598
  17399. msgid "Teal"
  17400. msgstr "Зеленувато-блакитний"
  17401. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
  17402. msgid "Teletype"
  17403. msgstr "Телетайп"
  17404. #: ../src/common/docview.cpp:1896
  17405. msgid "Templates"
  17406. msgstr "Шаблони"
  17407. #: ../src/common/fmapbase.cpp:158
  17408. msgid "Thai (ISO-8859-11)"
  17409. msgstr "Тайська (ISO-8859-11)"
  17410. #: ../src/common/ftp.cpp:619
  17411. msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
  17412. msgstr "Сервер FTP не підтримує пасивний режим."
  17413. #: ../src/common/ftp.cpp:605
  17414. msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
  17415. msgstr "Сервер FTP не підтримує команду PORT."
  17416. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
  17417. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
  17418. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151
  17419. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153
  17420. msgid "The available bullet styles."
  17421. msgstr "Доступні стилі позначок."
  17422. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
  17423. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
  17424. msgid "The available styles."
  17425. msgstr "Доступні стилі."
  17426. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:168
  17427. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:170
  17428. msgid "The background colour."
  17429. msgstr "Колір тла."
  17430. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267
  17431. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
  17432. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301
  17433. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303
  17434. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335
  17435. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337
  17436. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
  17437. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
  17438. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:435
  17439. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:437
  17440. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:469
  17441. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:471
  17442. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
  17443. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:505
  17444. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:537
  17445. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:539
  17446. msgid "The border line style."
  17447. msgstr "Стиль лінії рамки."
  17448. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267
  17449. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269
  17450. msgid "The bottom margin size."
  17451. msgstr "Ширина нижнього поля."
  17452. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381
  17453. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383
  17454. msgid "The bottom padding size."
  17455. msgstr "Ширина нижньої фаски."
  17456. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
  17457. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
  17458. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
  17459. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
  17460. msgid "The bottom position."
  17461. msgstr "Нижня позиція."
  17462. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
  17463. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
  17464. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
  17465. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
  17466. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
  17467. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
  17468. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214
  17469. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
  17470. msgid "The bullet character."
  17471. msgstr "Символ позначки."
  17472. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
  17473. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
  17474. msgid "The character code."
  17475. msgstr "Код символу."
  17476. #: ../src/common/fontmap.cpp:203
  17477. #, c-format
  17478. msgid ""
  17479. "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
  17480. "another charset to replace it with or choose\n"
  17481. "[Cancel] if it cannot be replaced"
  17482. msgstr ""
  17483. "Набір символів «%s» невідомий. Ви можете вибрати\n"
  17484. "замість нього інший набір або натиснути [Скасувати], \n"
  17485. "якщо його не можна замінити"
  17486. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394
  17487. #, c-format
  17488. msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
  17489. msgstr "Формату буфера даних «%d» не існує."
  17490. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
  17491. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132
  17492. msgid "The default style for the next paragraph."
  17493. msgstr "Типовий стиль для наступного абзацу."
  17494. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:202
  17495. #, c-format
  17496. msgid ""
  17497. "The directory '%s' does not exist\n"
  17498. "Create it now?"
  17499. msgstr ""
  17500. "Каталог «%s» не присутній\n"
  17501. "Створити його зараз?"
  17502. #: ../src/html/htmprint.cpp:271
  17503. #, c-format
  17504. msgid ""
  17505. "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
  17506. "truncated if printed.\n"
  17507. "\n"
  17508. "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
  17509. msgstr ""
  17510. "Документ %s не можна вмістити на сторінку у горизонтальному напрямку, його "
  17511. "буде обрізано під час друку.\n"
  17512. "\n"
  17513. "Бажаєте надрукувати його попри це?"
  17514. #: ../src/common/docview.cpp:1202
  17515. #, c-format
  17516. msgid ""
  17517. "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
  17518. "It has been removed from the most recently used files list."
  17519. msgstr ""
  17520. "Файла «%s» не існує, отже його неможливо відкрити.\n"
  17521. "Його було вилучено зі списку нещодавно використаних."
  17522. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
  17523. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
  17524. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
  17525. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
  17526. msgid "The first line indent."
  17527. msgstr "Розмір шрифту:"
  17528. #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:481
  17529. msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
  17530. msgstr "Крім того, підтримуються такі стандартні параметри GTK+:\n"
  17531. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
  17532. msgid "The font colour."
  17533. msgstr "Колір шрифту."
  17534. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
  17535. msgid "The font family."
  17536. msgstr "Гарнітура шрифту."
  17537. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
  17538. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
  17539. msgid "The font from which to take the symbol."
  17540. msgstr "Шрифт, з якого слід брати символ."
  17541. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
  17542. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
  17543. msgid "The font point size."
  17544. msgstr "Розмір шрифту:"
  17545. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345
  17546. msgid "The font size in points."
  17547. msgstr "Розмір шрифту у пунктах."
  17548. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
  17549. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183
  17550. msgid "The font size units, points or pixels."
  17551. msgstr "Одиниці виміру розміру символів шрифту, пункти або пікселі."
  17552. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
  17553. msgid "The font style."
  17554. msgstr "Стиль шрифту."
  17555. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
  17556. msgid "The font weight."
  17557. msgstr "Вага шрифту."
  17558. #: ../src/common/docview.cpp:1483
  17559. #, c-format
  17560. msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
  17561. msgstr "Не вдалося визначити формат файла «%s»."
  17562. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:219
  17563. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:221
  17564. #, fuzzy
  17565. msgid "The horizontal offset."
  17566. msgstr "Увімкнути вертикальний відступ."
  17567. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
  17568. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
  17569. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
  17570. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
  17571. msgid "The left indent."
  17572. msgstr "Лівий відступ."
  17573. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194
  17574. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196
  17575. msgid "The left margin size."
  17576. msgstr "Ширина нижнього поля."
  17577. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308
  17578. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310
  17579. msgid "The left padding size."
  17580. msgstr "Ширина лівої фаски."
  17581. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
  17582. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
  17583. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
  17584. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
  17585. msgid "The left position."
  17586. msgstr "Ліва позиція."
  17587. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
  17588. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
  17589. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
  17590. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
  17591. msgid "The line spacing."
  17592. msgstr "Проміжок між рядками."
  17593. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
  17594. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
  17595. msgid "The list item number."
  17596. msgstr "Номер елемента у списку."
  17597. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
  17598. msgid "The locale ID is unknown."
  17599. msgstr "Невідомий ідентифікатор локалі."
  17600. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
  17601. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
  17602. msgid "The object height."
  17603. msgstr "Висота об’єкта."
  17604. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
  17605. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
  17606. msgid "The object maximum height."
  17607. msgstr "Максимальна висота об’єкта."
  17608. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
  17609. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
  17610. msgid "The object maximum width."
  17611. msgstr "Максимальна ширина об’єкта."
  17612. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
  17613. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
  17614. msgid "The object minimum height."
  17615. msgstr "Мінімальна висота об’єкта."
  17616. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
  17617. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
  17618. msgid "The object minimum width."
  17619. msgstr "Мінімальна ширина об’єкта."
  17620. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
  17621. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
  17622. msgid "The object width."
  17623. msgstr "Ширина об’єкта."
  17624. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
  17625. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
  17626. msgid "The outline level."
  17627. msgstr "Рівень відступу."
  17628. #: ../src/common/log.cpp:277
  17629. #, fuzzy, c-format
  17630. msgid "The previous message repeated %u time."
  17631. msgid_plural "The previous message repeated %u times."
  17632. msgstr[0] "Попереднє повідомлення повторено %lu раз."
  17633. msgstr[1] "Попереднє повідомлення повторено %lu рази."
  17634. msgstr[2] "Попереднє повідомлення повторено %lu разів."
  17635. #: ../src/common/log.cpp:270
  17636. msgid "The previous message repeated once."
  17637. msgstr "Попереднє повідомлення повторено один раз."
  17638. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
  17639. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
  17640. msgid "The range to show."
  17641. msgstr "Діапазон показу."
  17642. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
  17643. msgid ""
  17644. "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
  17645. "private information,\n"
  17646. "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
  17647. msgstr ""
  17648. "Звіт містить файли зазначені нижче. Якщо хоч якийсь з цих файлів містить "
  17649. "особисту інформацію,\n"
  17650. "будь ласка, зніміть з них позначення, їх буде вилучено зі звіту.\n"
  17651. #: ../src/common/cmdline.cpp:1254
  17652. #, c-format
  17653. msgid "The required parameter '%s' was not specified."
  17654. msgstr "Обов'язковий параметр «%s» не вказаний."
  17655. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
  17656. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
  17657. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
  17658. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
  17659. msgid "The right indent."
  17660. msgstr "Відступ праворуч."
  17661. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219
  17662. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221
  17663. msgid "The right margin size."
  17664. msgstr "Ширина правого поля."
  17665. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333
  17666. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335
  17667. msgid "The right padding size."
  17668. msgstr "Ширина правої фаски."
  17669. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
  17670. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
  17671. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
  17672. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
  17673. msgid "The right position."
  17674. msgstr "Права позиція."
  17675. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:309
  17676. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:311
  17677. msgid "The shadow blur distance."
  17678. msgstr ""
  17679. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:266
  17680. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:268
  17681. #, fuzzy
  17682. msgid "The shadow colour."
  17683. msgstr "Колір шрифту."
  17684. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:336
  17685. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:338
  17686. msgid "The shadow opacity."
  17687. msgstr ""
  17688. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:282
  17689. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:284
  17690. msgid "The shadow spread."
  17691. msgstr ""
  17692. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
  17693. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
  17694. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
  17695. msgid "The spacing after the paragraph."
  17696. msgstr "Проміжок після абзацу."
  17697. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
  17698. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
  17699. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
  17700. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
  17701. msgid "The spacing before the paragraph."
  17702. msgstr "Проміжок перед абзацом."
  17703. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
  17704. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
  17705. msgid "The style name."
  17706. msgstr "Назва стилю."
  17707. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
  17708. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
  17709. msgid "The style on which this style is based."
  17710. msgstr "Стиль, на якому засновано цей стиль."
  17711. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
  17712. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
  17713. msgid "The style preview."
  17714. msgstr "Перегляд стилю."
  17715. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:680
  17716. msgid "The system cannot find the file specified."
  17717. msgstr "Системі не вдалося знайти вказаного файла."
  17718. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
  17719. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116
  17720. msgid "The tab position."
  17721. msgstr "Позиція табуляції."
  17722. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
  17723. msgid "The tab positions."
  17724. msgstr "Позиції табуляції."
  17725. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3098
  17726. msgid "The text couldn't be saved."
  17727. msgstr "Текст не може бути записаний."
  17728. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242
  17729. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244
  17730. msgid "The top margin size."
  17731. msgstr "Ширина верхнього поля."
  17732. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356
  17733. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358
  17734. msgid "The top padding size."
  17735. msgstr "Ширина верхньої фаски."
  17736. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
  17737. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
  17738. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
  17739. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
  17740. msgid "The top position."
  17741. msgstr "Верхня позиція."
  17742. #: ../src/common/cmdline.cpp:1232
  17743. #, c-format
  17744. msgid "The value for the option '%s' must be specified."
  17745. msgstr "Значення параметра «%s» повинно бути задано."
  17746. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:585
  17747. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:587
  17748. msgid "The value of the corner radius."
  17749. msgstr "Значення радіуса закруглення."
  17750. #: ../src/msw/dialup.cpp:433
  17751. #, c-format
  17752. msgid ""
  17753. "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
  17754. "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
  17755. msgstr ""
  17756. "Версія служби віддаленого доступу (RAS), встановлена на цій машині "
  17757. "застаріла, будь ласка, оновіть її (не вистачає функції %s)."
  17758. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:242
  17759. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:244
  17760. #, fuzzy
  17761. msgid "The vertical offset."
  17762. msgstr "Увімкнути вертикальний відступ."
  17763. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745
  17764. msgid ""
  17765. "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
  17766. msgstr ""
  17767. "Під час створення сторінки виникла проблема: можливо, вам слід встановити "
  17768. "типовий принтер."
  17769. #: ../src/html/htmprint.cpp:255
  17770. msgid ""
  17771. "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
  17772. "when it is printed."
  17773. msgstr ""
  17774. "Цей документ не можна вмістити на сторінку у горизонтальному напрямку, його "
  17775. "буде обрізано під час друку."
  17776. #: ../src/common/image.cpp:2854
  17777. #, c-format
  17778. msgid "This is not a %s."
  17779. msgstr "Це не %s."
  17780. #: ../src/common/wincmn.cpp:1653
  17781. msgid "This platform does not support background transparency."
  17782. msgstr "На цій платформі підтримки прозорості тла не передбачено."
  17783. #: ../src/gtk/window.cpp:4660
  17784. msgid ""
  17785. "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
  17786. "with GTK+ 2.12 or newer."
  17787. msgstr ""
  17788. "Цю програму було зібрано з надто старою версією GTK+. Будь ласка, виконайте "
  17789. "повторне збирання з версією GTK+ 2.12 або новішою."
  17790. #: ../src/msw/thread.cpp:1240
  17791. msgid ""
  17792. "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
  17793. "storage"
  17794. msgstr ""
  17795. "Помилка ініціалізації модуля ниток: Не вдалося записати значення в "
  17796. "локальному просторі нитки"
  17797. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794
  17798. msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
  17799. msgstr "Помилка ініціалізації модуля ниток: не вдалося створити ключ нитки"
  17800. #: ../src/msw/thread.cpp:1228
  17801. msgid ""
  17802. "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
  17803. "local storage"
  17804. msgstr ""
  17805. "Помилка ініціалізації модуля ниток: Не вдалося виділити індекс в локальному "
  17806. "просторі нитки"
  17807. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043
  17808. msgid "Thread priority setting is ignored."
  17809. msgstr "Пріоритет нитки проігноровано."
  17810. #: ../src/msw/mdi.cpp:176
  17811. msgid "Tile &Horizontally"
  17812. msgstr "Розставити &горизонтально"
  17813. #: ../src/msw/mdi.cpp:177
  17814. msgid "Tile &Vertically"
  17815. msgstr "Розставити &вертикально"
  17816. #: ../src/common/ftp.cpp:200
  17817. msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
  17818. msgstr ""
  17819. "Тайм-аут очікування на з'єднання з сервером FTP, спроба пасивного режиму."
  17820. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:201
  17821. msgid "Tip of the Day"
  17822. msgstr "Підказка дня"
  17823. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
  17824. msgid "Tips not available, sorry!"
  17825. msgstr "Вибачте, підказки недоступні!"
  17826. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
  17827. msgid "To:"
  17828. msgstr "До:"
  17829. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8363
  17830. msgid "Too many EndStyle calls!"
  17831. msgstr "Забагато викликів EndStyle!"
  17832. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  17833. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:891
  17834. msgid "Tooltip"
  17835. msgstr ""
  17836. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  17837. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:892
  17838. msgid "TooltipText"
  17839. msgstr ""
  17840. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
  17841. msgid "Top margin (mm):"
  17842. msgstr "Верхня межа (мм):"
  17843. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
  17844. msgid "Translations by "
  17845. msgstr "Переклад "
  17846. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
  17847. msgid "Translators"
  17848. msgstr "Перекладачі"
  17849. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  17850. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:211
  17851. msgid "True"
  17852. msgstr "Так"
  17853. #: ../src/common/fs_mem.cpp:227
  17854. #, c-format
  17855. msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
  17856. msgstr ""
  17857. "Спроба вилучення файла «%s» зі списку пам'яті VFS, але його не завантажено!"
  17858. #: ../src/common/fmapbase.cpp:156
  17859. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  17860. msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
  17861. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:426
  17862. msgid "Type"
  17863. msgstr "Тип"
  17864. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
  17865. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
  17866. msgid "Type a font name."
  17867. msgstr "Наберіть назву шрифту."
  17868. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
  17869. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
  17870. msgid "Type a size in points."
  17871. msgstr "Наберіть розмір у пунктах."
  17872. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
  17873. #, c-format
  17874. msgid "Type mismatch in argument %u."
  17875. msgstr "Невідповідність типів у аргументі %u."
  17876. #: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
  17877. #: ../src/common/xtistrm.cpp:318
  17878. msgid "Type must have enum - long conversion"
  17879. msgstr "Тип має містити перетворення enum — long"
  17880. #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:401
  17881. #, c-format
  17882. msgid ""
  17883. "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
  17884. "\"%s\"."
  17885. msgstr ""
  17886. "Помилка дії з типами «%s»: властивість з міткою «%s» належить до типу «%s», "
  17887. "а не «%s»."
  17888. #: ../src/common/paper.cpp:133
  17889. msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
  17890. msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 дюйм"
  17891. #: ../src/common/fmapbase.cpp:196
  17892. msgid "US-ASCII"
  17893. msgstr "US-ASCII"
  17894. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
  17895. msgid "Unable to add inotify watch"
  17896. msgstr "Не вдалося додати спостереження inotify"
  17897. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
  17898. msgid "Unable to add kqueue watch"
  17899. msgstr "Не вдалося додати спостереження kqueue"
  17900. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
  17901. msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
  17902. msgstr "Не вдалося пов’язати обробник з портом завершення введення-виведення"
  17903. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
  17904. msgid "Unable to close I/O completion port handle"
  17905. msgstr "Не вдалося закрити обробник порту доповнення введення-виведення"
  17906. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
  17907. msgid "Unable to close inotify instance"
  17908. msgstr "Не вдалося завершити роботу екземпляра inotify"
  17909. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
  17910. #, c-format
  17911. msgid "Unable to close path '%s'"
  17912. msgstr "Не вдалося закрити адресу «%s»"
  17913. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
  17914. #, c-format
  17915. msgid "Unable to close the handle for '%s'"
  17916. msgstr "Не вдалося завершити роботу обробника «%s»"
  17917. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273
  17918. msgid "Unable to create I/O completion port"
  17919. msgstr "Не вдалося створити порт завершення введення-виведення"
  17920. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
  17921. msgid "Unable to create IOCP worker thread"
  17922. msgstr "Не вдалося створити нитку обробки IOCP"
  17923. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
  17924. msgid "Unable to create inotify instance"
  17925. msgstr "Не вдалося створити екземпляр inotify"
  17926. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
  17927. msgid "Unable to create kqueue instance"
  17928. msgstr "Не вдалося створити екземпляр kqueue"
  17929. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262
  17930. msgid "Unable to dequeue completion packet"
  17931. msgstr "Не вдалося вилучити з черги пакет завершення"
  17932. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
  17933. msgid "Unable to get events from kqueue"
  17934. msgstr "Не вдалося отримати список подій від kqueue"
  17935. #: ../src/gtk/app.cpp:435
  17936. msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
  17937. msgstr ""
  17938. "Не вдалося ініціалізувати GTK+, чи правильно встановлено змінну DISPLAY?"
  17939. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
  17940. #, c-format
  17941. msgid "Unable to open path '%s'"
  17942. msgstr "Не вдалося відкрити адресу «%s»"
  17943. #: ../src/html/htmlwin.cpp:583
  17944. #, c-format
  17945. msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
  17946. msgstr "Не вдалося відкрити запрошений документ HTML: %s"
  17947. #: ../src/unix/sound.cpp:368
  17948. msgid "Unable to play sound asynchronously."
  17949. msgstr "Не вдалося асинхронно відтворити звук."
  17950. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213
  17951. msgid "Unable to post completion status"
  17952. msgstr "Не вдалося повідомити про стан завершення"
  17953. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:556
  17954. msgid "Unable to read from inotify descriptor"
  17955. msgstr "Не вдалося прочитати дані з дескриптора inotify"
  17956. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141
  17957. #, fuzzy, c-format
  17958. msgid "Unable to remove inotify watch %i"
  17959. msgstr "Не вдалося вилучити спостереження inotify"
  17960. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
  17961. msgid "Unable to remove kqueue watch"
  17962. msgstr "Не вдалося вилучити спостереження kqueue"
  17963. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
  17964. #, c-format
  17965. msgid "Unable to set up watch for '%s'"
  17966. msgstr "Не вдалося налаштувати спостереження за «%s»"
  17967. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
  17968. msgid "Unable to start IOCP worker thread"
  17969. msgstr "Не вдалося започаткувати нитку обробки IOCP"
  17970. #: ../src/common/stockitem.cpp:201
  17971. msgid "Undelete"
  17972. msgstr "Скасувати вилучення"
  17973. #: ../src/common/stockitem.cpp:202
  17974. msgid "Underline"
  17975. msgstr "Підкреслити"
  17976. #. TRANSLATORS: Label of underlined font
  17977. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370
  17978. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:690
  17979. msgid "Underlined"
  17980. msgstr "Підкреслене"
  17981. #: ../src/common/stockitem.cpp:265
  17982. msgid "Undo last action"
  17983. msgstr "Скасувати останню дію"
  17984. #: ../src/common/cmdline.cpp:1029
  17985. #, c-format
  17986. msgid "Unexpected characters following option '%s'."
  17987. msgstr "За параметром «%s» слідують неочікувані символи."
  17988. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:274
  17989. #, c-format
  17990. msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
  17991. msgstr ""
  17992. "Неочікувана подія для «%s»: немає відповідного дескриптора спостереження."
  17993. #: ../src/common/cmdline.cpp:1195
  17994. #, c-format
  17995. msgid "Unexpected parameter '%s'"
  17996. msgstr "Несподіваний параметр «%s»"
  17997. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
  17998. msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
  17999. msgstr "Неочікувано створено новий порт доповнення введення-виведення"
  18000. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
  18001. msgid "Ungraceful worker thread termination"
  18002. msgstr "Некоректне завершення роботи нитки"
  18003. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
  18004. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
  18005. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
  18006. msgid "Unicode"
  18007. msgstr "Unicode"
  18008. #: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
  18009. msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
  18010. msgstr "Unicode 16 бітів (UTF-16)"
  18011. #: ../src/common/fmapbase.cpp:190
  18012. msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
  18013. msgstr "Unicode 16 бітів Big Endian (UTF-16BE)"
  18014. #: ../src/common/fmapbase.cpp:186
  18015. msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
  18016. msgstr "Unicode 16 бітів Little Endian (UTF-16LE)"
  18017. #: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
  18018. msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
  18019. msgstr "Unicode 32 бітів (UTF-32)"
  18020. #: ../src/common/fmapbase.cpp:192
  18021. msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
  18022. msgstr "Unicode 32 бітів Big Endian (UTF-32BE)"
  18023. #: ../src/common/fmapbase.cpp:188
  18024. msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
  18025. msgstr "Unicode 32 бітів Little Endian (UTF-32LE)"
  18026. #: ../src/common/fmapbase.cpp:182
  18027. msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
  18028. msgstr "Unicode 7 бітів (UTF-7)"
  18029. #: ../src/common/fmapbase.cpp:183
  18030. msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
  18031. msgstr "Unicode 8 бітів (UTF-8)"
  18032. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  18033. msgid "Unindent"
  18034. msgstr "Скасувати відступ"
  18035. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360
  18036. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362
  18037. msgid "Units for the bottom border width."
  18038. msgstr "Одиниці виміру ширини нижньої частини рамки."
  18039. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
  18040. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279
  18041. msgid "Units for the bottom margin."
  18042. msgstr "Одиниці виміру нижнього поля."
  18043. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528
  18044. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530
  18045. msgid "Units for the bottom outline width."
  18046. msgstr "Одиниці виміру нижньої частини контуру."
  18047. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
  18048. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393
  18049. msgid "Units for the bottom padding."
  18050. msgstr "Одиниці виміру нижньої фаски."
  18051. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
  18052. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
  18053. msgid "Units for the bottom position."
  18054. msgstr "Одиниці виміру нижньої позиції."
  18055. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596
  18056. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598
  18057. msgid "Units for the corner radius."
  18058. msgstr "Одиниці виміру радіуса закруглення."
  18059. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258
  18060. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260
  18061. msgid "Units for the left border width."
  18062. msgstr "Одиниці виміру ширини лівої частини рамки."
  18063. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
  18064. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206
  18065. msgid "Units for the left margin."
  18066. msgstr "Одиниці виміру лівого поля."
  18067. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
  18068. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428
  18069. msgid "Units for the left outline width."
  18070. msgstr "Одиниці виміру лівої частини контуру."
  18071. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
  18072. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320
  18073. msgid "Units for the left padding."
  18074. msgstr "Одиниці виміру лівої фаски."
  18075. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
  18076. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
  18077. msgid "Units for the left position."
  18078. msgstr "Одиниці виміру лівої позиції."
  18079. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
  18080. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
  18081. msgid "Units for the maximum object height."
  18082. msgstr "Одиниці виміру максимальної висоти об’єкта."
  18083. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
  18084. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
  18085. msgid "Units for the maximum object width."
  18086. msgstr "Одиниці виміру максимальної ширини об’єкта."
  18087. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
  18088. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
  18089. msgid "Units for the minimum object height."
  18090. msgstr "Одиниці виміру мінімальної висоти об’єкта."
  18091. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
  18092. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
  18093. msgid "Units for the minimum object width."
  18094. msgstr "Одиниці виміру мінімальної ширини об’єкта."
  18095. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
  18096. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
  18097. msgid "Units for the object height."
  18098. msgstr "Одиниці виміру висоти об’єкта."
  18099. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
  18100. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
  18101. msgid "Units for the object width."
  18102. msgstr "Одиниці виміру ширини об’єкта."
  18103. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292
  18104. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294
  18105. msgid "Units for the right border width."
  18106. msgstr "Одиниці виміру ширини правої частини рамки."
  18107. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
  18108. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231
  18109. msgid "Units for the right margin."
  18110. msgstr "Одиниці виміру правого поля."
  18111. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460
  18112. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462
  18113. msgid "Units for the right outline width."
  18114. msgstr "Одиниці виміру правої частини контуру."
  18115. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
  18116. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345
  18117. msgid "Units for the right padding."
  18118. msgstr "Одиниці виміру правої фаски."
  18119. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
  18120. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
  18121. msgid "Units for the right position."
  18122. msgstr "Одиниці виміру правої позиції."
  18123. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326
  18124. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328
  18125. msgid "Units for the top border width."
  18126. msgstr "Одиниці виміру ширини верхньої частини рамки."
  18127. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
  18128. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254
  18129. msgid "Units for the top margin."
  18130. msgstr "Одиниці виміру верхнього поля."
  18131. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494
  18132. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496
  18133. msgid "Units for the top outline width."
  18134. msgstr "Одиниці виміру верхньої частини контуру."
  18135. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
  18136. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368
  18137. msgid "Units for the top padding."
  18138. msgstr "Одиниці виміру верхньої фаски."
  18139. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
  18140. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
  18141. msgid "Units for the top position."
  18142. msgstr "Одиниці виміру верхньої позиції."
  18143. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230
  18144. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:232
  18145. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253
  18146. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:255
  18147. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293
  18148. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:295
  18149. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320
  18150. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:322
  18151. #, fuzzy
  18152. msgid "Units for this value."
  18153. msgstr "Одиниці виміру лівого поля."
  18154. #: ../src/msw/dde.cpp:1174
  18155. #, c-format
  18156. msgid "Unknown DDE error %08x"
  18157. msgstr "Невідома помилка DDE %08x"
  18158. #: ../src/common/xtistrm.cpp:410
  18159. msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
  18160. msgstr "До GetObjectClassInfo передано невідомий об'єкт"
  18161. #: ../src/common/imagpng.cpp:366
  18162. #, c-format
  18163. msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
  18164. msgstr "Невідома одиниця роздільної здатності PNG, %d"
  18165. #: ../src/common/xtixml.cpp:327
  18166. #, c-format
  18167. msgid "Unknown Property %s"
  18168. msgstr "Невідома властивість %s"
  18169. #: ../src/common/imagtiff.cpp:529
  18170. #, c-format
  18171. msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
  18172. msgstr "Невідому одиницю роздільної здатності TIFF, %d, проігноровано"
  18173. #: ../src/unix/dlunix.cpp:160
  18174. msgid "Unknown dynamic library error"
  18175. msgstr "Невідома помилка динамічної бібліотеки"
  18176. #: ../src/common/fmapbase.cpp:810
  18177. #, c-format
  18178. msgid "Unknown encoding (%d)"
  18179. msgstr "Невідоме кодування (%d)"
  18180. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:688
  18181. #, c-format
  18182. msgid "Unknown error %08x"
  18183. msgstr "Невідома помилка %08x"
  18184. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
  18185. msgid "Unknown exception"
  18186. msgstr "Невідомий виняток"
  18187. #: ../src/common/image.cpp:2839
  18188. msgid "Unknown image data format."
  18189. msgstr "Невідомий формат даних зображення."
  18190. #: ../src/common/cmdline.cpp:914
  18191. #, c-format
  18192. msgid "Unknown long option '%s'"
  18193. msgstr "Невідомий параметр long «%s»"
  18194. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
  18195. msgid "Unknown name or named argument."
  18196. msgstr "Невідома назва або іменований аргумент."
  18197. #: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951
  18198. #, c-format
  18199. msgid "Unknown option '%s'"
  18200. msgstr "Невідомий параметр «%s»"
  18201. #: ../src/common/mimecmn.cpp:225
  18202. #, c-format
  18203. msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
  18204. msgstr "Незакрита дужка '{' в запису для типу MIME %s."
  18205. #: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
  18206. #: ../src/common/cmdproc.cpp:308
  18207. msgid "Unnamed command"
  18208. msgstr "Неназвана команда"
  18209. #. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value
  18210. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:413
  18211. msgid "Unspecified"
  18212. msgstr "Не вказано"
  18213. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:311
  18214. msgid "Unsupported clipboard format."
  18215. msgstr "Непідтримуваний формат clipboard."
  18216. #: ../src/common/appcmn.cpp:256
  18217. #, c-format
  18218. msgid "Unsupported theme '%s'."
  18219. msgstr "Непідтримувана тема «%s»."
  18220. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18221. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
  18222. #: ../src/common/accelcmn.cpp:63
  18223. msgid "Up"
  18224. msgstr "Вверх"
  18225. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
  18226. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
  18227. msgid "Upper case letters"
  18228. msgstr "Літери у верхньому регістрі"
  18229. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
  18230. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
  18231. msgid "Upper case roman numerals"
  18232. msgstr "Римські цифри у верхньому регістрі"
  18233. #: ../src/common/cmdline.cpp:1326
  18234. #, c-format
  18235. msgid "Usage: %s"
  18236. msgstr "Використання: %s"
  18237. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:194
  18238. msgid "Use &shadow"
  18239. msgstr ""
  18240. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
  18241. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
  18242. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
  18243. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
  18244. msgid "Use the current alignment setting."
  18245. msgstr "Використовувати поточні параметри вирівнювання."
  18246. #: ../src/common/valtext.cpp:179
  18247. msgid "Validation conflict"
  18248. msgstr "Конфлікт перевірки"
  18249. #: ../src/propgrid/manager.cpp:238
  18250. msgid "Value"
  18251. msgstr "Значення"
  18252. #: ../src/propgrid/props.cpp:386 ../src/propgrid/props.cpp:500
  18253. #, c-format
  18254. msgid "Value must be %s or higher."
  18255. msgstr "Значення має бути рівним або більшим за %s."
  18256. #: ../src/propgrid/props.cpp:417 ../src/propgrid/props.cpp:531
  18257. #, c-format
  18258. msgid "Value must be %s or less."
  18259. msgstr "Значення має бути рівним або меншим за %s."
  18260. #: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424
  18261. #: ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538
  18262. #, c-format
  18263. msgid "Value must be between %s and %s."
  18264. msgstr "Значення має належати проміжку від %s до %s."
  18265. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
  18266. msgid "Version "
  18267. msgstr "Версія "
  18268. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
  18269. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
  18270. msgid "Vertical alignment."
  18271. msgstr "Вертикальне вирівнювання."
  18272. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:202
  18273. msgid "View files as a detailed view"
  18274. msgstr "Перегляд файлів з подробицями"
  18275. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:200
  18276. msgid "View files as a list view"
  18277. msgstr "Перегляд файлів в вигляді списку"
  18278. #: ../src/common/docview.cpp:1970
  18279. msgid "Views"
  18280. msgstr "Перегляди"
  18281. #. TRANSLATORS: System cursor name
  18282. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1777
  18283. msgid "Wait"
  18284. msgstr ""
  18285. #. TRANSLATORS: System cursor name
  18286. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1779
  18287. msgid "Wait Arrow"
  18288. msgstr ""
  18289. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
  18290. #, c-format
  18291. msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
  18292. msgstr "Помилка очікування на ввід-вивід для дескриптора epoll %d"
  18293. #: ../src/common/log.cpp:223
  18294. msgid "Warning: "
  18295. msgstr "Попередження: "
  18296. #. TRANSLATORS: System cursor name
  18297. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1778
  18298. msgid "Watch"
  18299. msgstr ""
  18300. #. TRANSLATORS: Label of font weight
  18301. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:685
  18302. msgid "Weight"
  18303. msgstr "Вага"
  18304. #: ../src/common/fmapbase.cpp:148
  18305. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  18306. msgstr "Західноєвропейська (ISO-8859-1)"
  18307. #: ../src/common/fmapbase.cpp:162
  18308. msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
  18309. msgstr "Західноєвропейська з Євро (ISO-8859-15)"
  18310. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
  18311. msgid "Whether the font is underlined."
  18312. msgstr "Чи буде шрифт з підкресленням."
  18313. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1611
  18314. msgid "White"
  18315. msgstr "Білий"
  18316. #: ../src/html/helpwnd.cpp:534
  18317. msgid "Whole words only"
  18318. msgstr "Тільки цілі слова"
  18319. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
  18320. msgid "Win32 theme"
  18321. msgstr "Win32 мотив "
  18322. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18323. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:893
  18324. #, fuzzy
  18325. msgid "Window"
  18326. msgstr "&Вікно"
  18327. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18328. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:894
  18329. #, fuzzy
  18330. msgid "WindowFrame"
  18331. msgstr "&Вікно"
  18332. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18333. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:895
  18334. #, fuzzy
  18335. msgid "WindowText"
  18336. msgstr "&Вікно"
  18337. #: ../src/common/fmapbase.cpp:177
  18338. msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
  18339. msgstr "Арабська Windows (CP 1256)"
  18340. #: ../src/common/fmapbase.cpp:178
  18341. msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
  18342. msgstr "Балтійська Windows (CP 1257)"
  18343. #: ../src/common/fmapbase.cpp:171
  18344. msgid "Windows Central European (CP 1250)"
  18345. msgstr "Центральноєвропейська Windows (CP 1250)"
  18346. #: ../src/common/fmapbase.cpp:168
  18347. msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
  18348. msgstr "Китайська спрощена Windows (CP 936) або GB-2312"
  18349. #: ../src/common/fmapbase.cpp:170
  18350. msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
  18351. msgstr "Традиційна китайська Windows (CP 950) або Big-5"
  18352. #: ../src/common/fmapbase.cpp:172
  18353. msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
  18354. msgstr "Кирилична Windows (CP 1251)"
  18355. #: ../src/common/fmapbase.cpp:174
  18356. msgid "Windows Greek (CP 1253)"
  18357. msgstr "Грецька Windows (CP 1253)"
  18358. #: ../src/common/fmapbase.cpp:176
  18359. msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
  18360. msgstr "Єврейська Windows (CP 1255)"
  18361. #: ../src/common/fmapbase.cpp:167
  18362. msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
  18363. msgstr "Японська Windows (CP 932) або Shift-JIS"
  18364. #: ../src/common/fmapbase.cpp:180
  18365. msgid "Windows Johab (CP 1361)"
  18366. msgstr "Корейська Windows (CP 1361)"
  18367. #: ../src/common/fmapbase.cpp:169
  18368. msgid "Windows Korean (CP 949)"
  18369. msgstr "Корейська Windows (CP 949)"
  18370. #: ../src/common/fmapbase.cpp:166
  18371. msgid "Windows Thai (CP 874)"
  18372. msgstr "Тайська Windows (CP 874)"
  18373. #: ../src/common/fmapbase.cpp:175
  18374. msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
  18375. msgstr "Турецька Windows (CP 1254)"
  18376. #: ../src/common/fmapbase.cpp:179
  18377. msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
  18378. msgstr "В’єтнамська Windows (CP 1258)"
  18379. #: ../src/common/fmapbase.cpp:173
  18380. msgid "Windows Western European (CP 1252)"
  18381. msgstr "Західноєвропейська Windows (CP 1252)"
  18382. #: ../src/common/fmapbase.cpp:181
  18383. msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  18384. msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  18385. #: ../src/common/fmapbase.cpp:165
  18386. msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
  18387. msgstr "Кирилиця, Windows/DOS OEM (CP 866)"
  18388. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18389. #: ../src/common/accelcmn.cpp:111
  18390. #, fuzzy
  18391. msgid "Windows_Left"
  18392. msgstr "Windows 7"
  18393. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18394. #: ../src/common/accelcmn.cpp:113
  18395. #, fuzzy
  18396. msgid "Windows_Menu"
  18397. msgstr "Windows ME"
  18398. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18399. #: ../src/common/accelcmn.cpp:112
  18400. #, fuzzy
  18401. msgid "Windows_Right"
  18402. msgstr "Windows Vista"
  18403. #: ../src/common/ffile.cpp:150
  18404. #, c-format
  18405. msgid "Write error on file '%s'"
  18406. msgstr "Помилка запису в файл «%s»"
  18407. #: ../src/xml/xml.cpp:914
  18408. #, c-format
  18409. msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
  18410. msgstr "Помилка розбору XML: «%s» у рядку %d"
  18411. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
  18412. msgid "XPM: Malformed pixel data!"
  18413. msgstr "XPM: Помилкові дані пікселя!"
  18414. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
  18415. #, c-format
  18416. msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
  18417. msgstr "XPM: некоректний опис кольору у рядку %d"
  18418. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
  18419. msgid "XPM: incorrect header format!"
  18420. msgstr "XPM: некоректний формат заголовку!"
  18421. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
  18422. #, c-format
  18423. msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
  18424. msgstr "XPM: погано сформоване визначення кольору «%s» у рядку %d!"
  18425. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
  18426. msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
  18427. msgstr "XPM: не залишилося кольорів для маски!"
  18428. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
  18429. #, c-format
  18430. msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
  18431. msgstr "XPM: обрізані дані картинки у рядку %d!"
  18432. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1610
  18433. msgid "Yellow"
  18434. msgstr "Жовтий"
  18435. #: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206
  18436. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  18437. msgid "Yes"
  18438. msgstr "Так"
  18439. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
  18440. msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
  18441. msgstr "Ви не можете спорожнити оверлей, який не ініційовано"
  18442. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
  18443. msgid "You cannot Init an overlay twice"
  18444. msgstr "Ви не можете двічі викликати Init для оверлеїв"
  18445. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:287
  18446. msgid "You cannot add a new directory to this section."
  18447. msgstr "Ви не можете додати нову теку в цю секцію."
  18448. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299
  18449. msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
  18450. msgstr ""
  18451. "Вами введено некоректне значення. Натисніть ESC, щоб скасувати редагування."
  18452. #: ../src/common/stockitem.cpp:209
  18453. msgid "Zoom &In"
  18454. msgstr "&Збільшити"
  18455. #: ../src/common/stockitem.cpp:210
  18456. msgid "Zoom &Out"
  18457. msgstr "З&меншити"
  18458. #: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1594
  18459. msgid "Zoom In"
  18460. msgstr "Збільшити"
  18461. #: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1580
  18462. msgid "Zoom Out"
  18463. msgstr "Зменшити"
  18464. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  18465. msgid "Zoom to &Fit"
  18466. msgstr "Масштабувати до &заповнення"
  18467. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  18468. msgid "Zoom to Fit"
  18469. msgstr "Підібрати за розмірами"
  18470. #: ../src/msw/dde.cpp:1141
  18471. msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
  18472. msgstr "застосування DDEML створило затяжні перегони."
  18473. #: ../src/msw/dde.cpp:1129
  18474. msgid ""
  18475. "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
  18476. "function,\n"
  18477. "or an invalid instance identifier\n"
  18478. "was passed to a DDEML function."
  18479. msgstr ""
  18480. "Функція DDEML була викликана без попереднього виклику функції "
  18481. "DdeInitialize,\n"
  18482. "або неправильний ідентифікатор інстанції\n"
  18483. "було передано до DDEML функції."
  18484. #: ../src/msw/dde.cpp:1147
  18485. msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
  18486. msgstr "спроба клієнту встановити зв'язок не вдалася."
  18487. #: ../src/msw/dde.cpp:1144
  18488. msgid "a memory allocation failed."
  18489. msgstr "помилка виділення пам'яті."
  18490. #: ../src/msw/dde.cpp:1138
  18491. msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
  18492. msgstr "параметр не пройшов перевірку DDEML."
  18493. #: ../src/msw/dde.cpp:1120
  18494. msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
  18495. msgstr "запит на синхронну дію з надання поради перевищив границю часу"
  18496. #: ../src/msw/dde.cpp:1126
  18497. msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
  18498. msgstr "строк виконання запиту на синхронне передавання даних вичерпано."
  18499. #: ../src/msw/dde.cpp:1135
  18500. msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
  18501. msgstr "строк виконання запиту на синхронну дію з виконання вичерпано."
  18502. #: ../src/msw/dde.cpp:1153
  18503. msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
  18504. msgstr ""
  18505. "строк виконання запиту на синхронну дію з запису елемента даних вичерпано."
  18506. #: ../src/msw/dde.cpp:1168
  18507. msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
  18508. msgstr "строк виконання запиту щодо завершення дії з надання поради вичерпано."
  18509. #: ../src/msw/dde.cpp:1162
  18510. msgid ""
  18511. "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
  18512. "that was terminated by the client, or the server\n"
  18513. "terminated before completing a transaction."
  18514. msgstr ""
  18515. "виконано спробу дії з боку сервера під час обміну даними,\n"
  18516. "її перервано клієнтом, або сервер було\n"
  18517. "зупинено до завершення дії."
  18518. #: ../src/msw/dde.cpp:1150
  18519. msgid "a transaction failed."
  18520. msgstr "помилкова дія."
  18521. #: ../src/common/accelcmn.cpp:189
  18522. msgid "alt"
  18523. msgstr "alt"
  18524. #: ../src/msw/dde.cpp:1132
  18525. msgid ""
  18526. "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
  18527. "attempted to perform a DDE transaction,\n"
  18528. "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
  18529. "attempted to perform server transactions."
  18530. msgstr ""
  18531. "програма запущена як APPCLASS_MONITOR\n"
  18532. "спробувала виконати DDE-дію,\n"
  18533. "або програма запущена як APPCMD_CLIENTONLY \n"
  18534. "спробувала виконати серверні дії."
  18535. #: ../src/msw/dde.cpp:1156
  18536. msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
  18537. msgstr "внутрішній виклик до PostMessage не пройшов"
  18538. #: ../src/msw/dde.cpp:1165
  18539. msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
  18540. msgstr "внутрішня помилка у DDEML."
  18541. #: ../src/msw/dde.cpp:1171
  18542. msgid ""
  18543. "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
  18544. "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
  18545. "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
  18546. msgstr ""
  18547. "до функції DDEML передано помилковий ідентифікатор дії.\n"
  18548. "Тільки-но програма повернулася зі зворотного виклику XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
  18549. "ідентифікатор дії для цього виклику вже не є дійсним."
  18550. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1483
  18551. msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
  18552. msgstr "припускається, що це ланцюговий zip з багатьох частин"
  18553. #: ../src/common/fileconf.cpp:1847
  18554. #, c-format
  18555. msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
  18556. msgstr "спроба замінити незамінну клавішу «%s» проігнорована."
  18557. #: ../src/html/chm.cpp:329
  18558. msgid "bad arguments to library function"
  18559. msgstr "некоректні аргументи бібліотечної функції"
  18560. #: ../src/html/chm.cpp:341
  18561. msgid "bad signature"
  18562. msgstr "некоректний підпис"
  18563. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1918
  18564. msgid "bad zipfile offset to entry"
  18565. msgstr "некоректний відступ для входу у zip-файлі"
  18566. #: ../src/common/ftp.cpp:403
  18567. msgid "binary"
  18568. msgstr "двійковий"
  18569. #: ../src/common/fontcmn.cpp:996
  18570. msgid "bold"
  18571. msgstr "жирний"
  18572. #: ../src/msw/utils.cpp:1144
  18573. #, c-format
  18574. msgid "build %lu"
  18575. msgstr "збірка %lu"
  18576. #: ../src/common/ffile.cpp:75
  18577. #, c-format
  18578. msgid "can't close file '%s'"
  18579. msgstr "Не вдалося закрити файл «%s»"
  18580. #: ../src/common/file.cpp:245
  18581. #, c-format
  18582. msgid "can't close file descriptor %d"
  18583. msgstr "Не вдалося закрити дескриптор файла %d"
  18584. #: ../src/common/file.cpp:586
  18585. #, c-format
  18586. msgid "can't commit changes to file '%s'"
  18587. msgstr "Не вдалося записати зміни в файл «%s»"
  18588. #: ../src/common/file.cpp:178
  18589. #, c-format
  18590. msgid "can't create file '%s'"
  18591. msgstr "Не вдалося створити файл «%s»"
  18592. #: ../src/common/fileconf.cpp:1141
  18593. #, c-format
  18594. msgid "can't delete user configuration file '%s'"
  18595. msgstr "Не вдалося вилучити файл налаштувань користувача «%s»"
  18596. #: ../src/common/file.cpp:495
  18597. #, c-format
  18598. msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
  18599. msgstr "Не вдалося встановити досягнення кінця файла з дескриптором %d"
  18600. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1692
  18601. msgid "can't find central directory in zip"
  18602. msgstr "неможливо знайти центральну теку у zip"
  18603. #: ../src/common/file.cpp:465
  18604. #, c-format
  18605. msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
  18606. msgstr "Не вдалося встановити довжину файла з дескриптором %d"
  18607. #: ../src/msw/utils.cpp:341
  18608. msgid "can't find user's HOME, using current directory."
  18609. msgstr ""
  18610. "Не вдалося встановити HOME користувача, буде використаний даний каталог."
  18611. #: ../src/common/file.cpp:366
  18612. #, c-format
  18613. msgid "can't flush file descriptor %d"
  18614. msgstr "Не вдалося злити файл з дескриптором %d"
  18615. #: ../src/common/file.cpp:422
  18616. #, c-format
  18617. msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
  18618. msgstr "неможливо отримати дану позицію файла з дескриптором %d"
  18619. #: ../src/common/fontmap.cpp:325
  18620. msgid "can't load any font, aborting"
  18621. msgstr "неможливо завантажити жодного шрифту, зупинка"
  18622. #: ../src/common/file.cpp:231 ../src/common/ffile.cpp:59
  18623. #, c-format
  18624. msgid "can't open file '%s'"
  18625. msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»"
  18626. #: ../src/common/fileconf.cpp:320
  18627. #, c-format
  18628. msgid "can't open global configuration file '%s'."
  18629. msgstr "Не вдалося відкрити загальний файл налаштувань «%s»."
  18630. #: ../src/common/fileconf.cpp:336
  18631. #, c-format
  18632. msgid "can't open user configuration file '%s'."
  18633. msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштувань «%s»."
  18634. #: ../src/common/fileconf.cpp:986
  18635. msgid "can't open user configuration file."
  18636. msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштувань."
  18637. #: ../src/common/zipstrm.cpp:579
  18638. msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
  18639. msgstr "неможливо переініціювати потік стискання zlib"
  18640. #: ../src/common/zipstrm.cpp:604
  18641. msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
  18642. msgstr "неможливо переініціювати потік розпакування zlib"
  18643. #: ../src/common/file.cpp:304
  18644. #, c-format
  18645. msgid "can't read from file descriptor %d"
  18646. msgstr "помилка читання файла з дескриптором %d"
  18647. #: ../src/common/file.cpp:581
  18648. #, c-format
  18649. msgid "can't remove file '%s'"
  18650. msgstr "помилка вилучення файла «%s»"
  18651. #: ../src/common/file.cpp:598
  18652. #, c-format
  18653. msgid "can't remove temporary file '%s'"
  18654. msgstr "помилка вилучення тимчасового файла «%s»"
  18655. #: ../src/common/file.cpp:408
  18656. #, c-format
  18657. msgid "can't seek on file descriptor %d"
  18658. msgstr "Не вдалося пересунутись у файлі з дескриптором %d"
  18659. #: ../src/common/textfile.cpp:273
  18660. #, c-format
  18661. msgid "can't write buffer '%s' to disk."
  18662. msgstr "неможливо записати буфер «%s» на диск."
  18663. #: ../src/common/file.cpp:323
  18664. #, c-format
  18665. msgid "can't write to file descriptor %d"
  18666. msgstr "Не вдалося записати в файл з дескриптором %d"
  18667. #: ../src/common/fileconf.cpp:1000
  18668. msgid "can't write user configuration file."
  18669. msgstr "Не вдалося записати файл налаштувань."
  18670. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  18671. #: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261
  18672. msgid "checked"
  18673. msgstr ""
  18674. #: ../src/html/chm.cpp:345
  18675. msgid "checksum error"
  18676. msgstr "помилка у контрольній сумі"
  18677. #: ../src/common/tarstrm.cpp:820
  18678. msgid "checksum failure reading tar header block"
  18679. msgstr "помилка під час перевірки контрольної суми у заголовку tar"
  18680. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226
  18681. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249
  18682. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289
  18683. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316
  18684. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254
  18685. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288
  18686. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322
  18687. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356
  18688. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422
  18689. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
  18690. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490
  18691. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524
  18692. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:592
  18693. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
  18694. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
  18695. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
  18696. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
  18697. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
  18698. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
  18699. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
  18700. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
  18701. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
  18702. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
  18703. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
  18704. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
  18705. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
  18706. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
  18707. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
  18708. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
  18709. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
  18710. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
  18711. msgid "cm"
  18712. msgstr "см"
  18713. #: ../src/html/chm.cpp:347
  18714. msgid "compression error"
  18715. msgstr "помилка стиснення"
  18716. #: ../src/common/regex.cpp:236
  18717. msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
  18718. msgstr "перетворення у 8-бітове кодування зазнало невдачі"
  18719. #: ../src/common/accelcmn.cpp:187
  18720. msgid "ctrl"
  18721. msgstr "ctrl"
  18722. #: ../src/common/cmdline.cpp:1500
  18723. msgid "date"
  18724. msgstr "дата"
  18725. #: ../src/html/chm.cpp:349
  18726. msgid "decompression error"
  18727. msgstr "помилка розпакування"
  18728. #: ../src/common/cmdline.cpp:1496
  18729. msgid "double"
  18730. msgstr "double"
  18731. #: ../src/common/debugrpt.cpp:538
  18732. msgid "dump of the process state (binary)"
  18733. msgstr "дамп стану процесу (бінарний)"
  18734. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969
  18735. msgid "eighteenth"
  18736. msgstr "вісімнадцятий"
  18737. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959
  18738. msgid "eighth"
  18739. msgstr "восьмий"
  18740. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962
  18741. msgid "eleventh"
  18742. msgstr "одинадцятий"
  18743. #: ../src/common/fileconf.cpp:1833
  18744. #, c-format
  18745. msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
  18746. msgstr "поле «%s» з'являється більше одного разу в групі «%s»"
  18747. #: ../src/html/chm.cpp:343
  18748. msgid "error in data format"
  18749. msgstr "помилка в форматі даних"
  18750. #: ../src/html/chm.cpp:331
  18751. msgid "error opening file"
  18752. msgstr "помилка під час відкриття файла"
  18753. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1778
  18754. msgid "error reading zip central directory"
  18755. msgstr "помилка під час читання центральної теки zip"
  18756. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1870
  18757. msgid "error reading zip local header"
  18758. msgstr "помилка читання локального заголовка zip"
  18759. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2531
  18760. #, c-format
  18761. msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
  18762. msgstr ""
  18763. "помилка запису елемента zip «%s»: помилкова контрольна сума або довжина"
  18764. #: ../src/common/ffile.cpp:188
  18765. #, c-format
  18766. msgid "failed to flush the file '%s'"
  18767. msgstr "не вдалося скинути буфер файла «%s»."
  18768. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  18769. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1030
  18770. #, fuzzy
  18771. msgid "false"
  18772. msgstr "Ні"
  18773. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966
  18774. msgid "fifteenth"
  18775. msgstr "п'ятнадцятий"
  18776. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956
  18777. msgid "fifth"
  18778. msgstr "п'ятий"
  18779. #: ../src/common/fileconf.cpp:579
  18780. #, fuzzy, c-format
  18781. msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header."
  18782. msgstr "файл «%s», рядок %d: «%s» проігноровано після заголовку групи."
  18783. #: ../src/common/fileconf.cpp:608
  18784. #, fuzzy, c-format
  18785. msgid "file '%s', line %zu: '=' expected."
  18786. msgstr "файл «%s», рядок %d: очікувалося '='."
  18787. #: ../src/common/fileconf.cpp:631
  18788. #, fuzzy, c-format
  18789. msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d."
  18790. msgstr "файл «%s», рядок %d: ключ «%s» був вже знайдено у рядку %d."
  18791. #: ../src/common/fileconf.cpp:621
  18792. #, fuzzy, c-format
  18793. msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored."
  18794. msgstr "файл «%s», рядок %d: значення незмінного ключа «%s» проігноровано."
  18795. #: ../src/common/fileconf.cpp:543
  18796. #, fuzzy, c-format
  18797. msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu."
  18798. msgstr "файл «%s»: несподіваний символ %c у рядку %d."
  18799. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738
  18800. msgid "files"
  18801. msgstr "файли"
  18802. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952
  18803. msgid "first"
  18804. msgstr "перший"
  18805. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
  18806. msgid "font size"
  18807. msgstr "Розмір шрифту:"
  18808. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965
  18809. msgid "fourteenth"
  18810. msgstr "чотирнадцятий"
  18811. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955
  18812. msgid "fourth"
  18813. msgstr "четвертий"
  18814. #: ../src/common/appbase.cpp:783
  18815. msgid "generate verbose log messages"
  18816. msgstr "генерувати багатослівні повідомлення"
  18817. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138
  18818. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248
  18819. msgid "image"
  18820. msgstr "картинка"
  18821. #: ../src/common/tarstrm.cpp:796
  18822. msgid "incomplete header block in tar"
  18823. msgstr "блок заголовка у tar не повний"
  18824. #: ../src/common/xtixml.cpp:489
  18825. msgid "incorrect event handler string, missing dot"
  18826. msgstr "помилковий рядок обробника події, відсутня точка"
  18827. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
  18828. msgid "incorrect size given for tar entry"
  18829. msgstr "некоректно задано розмір для елемента tar"
  18830. #: ../src/common/tarstrm.cpp:993
  18831. msgid "invalid data in extended tar header"
  18832. msgstr "некоректні дані у розширеному заголовку tar"
  18833. #: ../src/generic/logg.cpp:1030
  18834. msgid "invalid message box return value"
  18835. msgstr "з вікна повідомлення повернуто помилкове значення"
  18836. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
  18837. msgid "invalid zip file"
  18838. msgstr "некоректний файл zip"
  18839. #: ../src/common/fontcmn.cpp:1001
  18840. msgid "italic"
  18841. msgstr "курсив"
  18842. #: ../src/common/fontcmn.cpp:991
  18843. msgid "light"
  18844. msgstr "легкий"
  18845. #: ../src/common/intl.cpp:303
  18846. #, c-format
  18847. msgid "locale '%s' cannot be set."
  18848. msgstr "локаль «%s» не може бути встановлена."
  18849. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2125
  18850. msgid "midnight"
  18851. msgstr "північ"
  18852. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970
  18853. msgid "nineteenth"
  18854. msgstr "дев'ятнадцятий"
  18855. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960
  18856. msgid "ninth"
  18857. msgstr "дев'ятий"
  18858. #: ../src/msw/dde.cpp:1116
  18859. msgid "no DDE error."
  18860. msgstr "немає помилки"
  18861. #: ../src/html/chm.cpp:327
  18862. msgid "no error"
  18863. msgstr "без помилок"
  18864. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
  18865. #, c-format
  18866. msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
  18867. msgstr "У %s записів шрифтів не знайдено, використовуємо вбудований шрифт"
  18868. #: ../src/html/helpdata.cpp:657
  18869. msgid "noname"
  18870. msgstr "без назви"
  18871. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2124
  18872. msgid "noon"
  18873. msgstr "південь"
  18874. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
  18875. msgid "normal"
  18876. msgstr "звичайний"
  18877. #: ../src/common/cmdline.cpp:1492
  18878. msgid "num"
  18879. msgstr "num"
  18880. #: ../src/common/xtixml.cpp:259
  18881. msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
  18882. msgstr "об'єкти не повинні мати текстових вузлів XML"
  18883. #: ../src/html/chm.cpp:339
  18884. msgid "out of memory"
  18885. msgstr "нестача пам'яті"
  18886. #: ../src/common/debugrpt.cpp:514
  18887. msgid "process context description"
  18888. msgstr "опис контексту процесу"
  18889. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227
  18890. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250
  18891. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290
  18892. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317
  18893. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
  18894. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
  18895. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255
  18896. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289
  18897. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323
  18898. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357
  18899. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
  18900. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
  18901. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491
  18902. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525
  18903. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593
  18904. msgid "pt"
  18905. msgstr "пт"
  18906. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225
  18907. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228
  18908. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229
  18909. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248
  18910. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251
  18911. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252
  18912. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288
  18913. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291
  18914. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292
  18915. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315
  18916. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318
  18917. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319
  18918. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
  18919. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253
  18920. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
  18921. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257
  18922. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287
  18923. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290
  18924. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291
  18925. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321
  18926. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324
  18927. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325
  18928. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355
  18929. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358
  18930. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
  18931. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421
  18932. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
  18933. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
  18934. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
  18935. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458
  18936. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
  18937. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
  18938. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492
  18939. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493
  18940. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523
  18941. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526
  18942. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527
  18943. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:591
  18944. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594
  18945. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595
  18946. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200
  18947. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
  18948. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
  18949. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225
  18950. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
  18951. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
  18952. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248
  18953. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
  18954. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
  18955. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273
  18956. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
  18957. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
  18958. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314
  18959. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
  18960. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
  18961. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339
  18962. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
  18963. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
  18964. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362
  18965. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
  18966. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
  18967. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387
  18968. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
  18969. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
  18970. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
  18971. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
  18972. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
  18973. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
  18974. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
  18975. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
  18976. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
  18977. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
  18978. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
  18979. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
  18980. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
  18981. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
  18982. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
  18983. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
  18984. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
  18985. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
  18986. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
  18987. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
  18988. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
  18989. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
  18990. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
  18991. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
  18992. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
  18993. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
  18994. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
  18995. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
  18996. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
  18997. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
  18998. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
  18999. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
  19000. msgid "px"
  19001. msgstr "пк"
  19002. #: ../src/common/accelcmn.cpp:193
  19003. msgid "rawctrl"
  19004. msgstr "rawctrl"
  19005. #: ../src/html/chm.cpp:333
  19006. msgid "read error"
  19007. msgstr "помилка читання"
  19008. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2085
  19009. #, c-format
  19010. msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
  19011. msgstr "читання потоку zip (елемент %s): помилкова контрольна сума"
  19012. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2080
  19013. #, c-format
  19014. msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
  19015. msgstr "читання потоку zip (елемент %s): помилкова довжина"
  19016. #: ../src/msw/dde.cpp:1159
  19017. msgid "reentrancy problem."
  19018. msgstr "проблема з повторним входом."
  19019. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953
  19020. msgid "second"
  19021. msgstr "другий"
  19022. #: ../src/html/chm.cpp:337
  19023. msgid "seek error"
  19024. msgstr "помилка пошуку"
  19025. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968
  19026. msgid "seventeenth"
  19027. msgstr "сімнадцятий"
  19028. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958
  19029. msgid "seventh"
  19030. msgstr "сьомий"
  19031. #: ../src/common/accelcmn.cpp:191
  19032. msgid "shift"
  19033. msgstr "shift"
  19034. #: ../src/common/appbase.cpp:773
  19035. msgid "show this help message"
  19036. msgstr "показати цю підказку"
  19037. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967
  19038. msgid "sixteenth"
  19039. msgstr "шістнадцятий"
  19040. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957
  19041. msgid "sixth"
  19042. msgstr "шостий"
  19043. #: ../src/common/appcmn.cpp:234
  19044. msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
  19045. msgstr "задайте режим дисплею (напр. 640x480-16)"
  19046. #: ../src/common/appcmn.cpp:220
  19047. msgid "specify the theme to use"
  19048. msgstr "задайте мотив"
  19049. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340
  19050. msgid "standard/circle"
  19051. msgstr "стандартний/коло"
  19052. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341
  19053. msgid "standard/circle-outline"
  19054. msgstr "стандартний/круговий контур"
  19055. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9343
  19056. msgid "standard/diamond"
  19057. msgstr "стандартний/ромб"
  19058. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9342
  19059. msgid "standard/square"
  19060. msgstr "стандартний/квадрат"
  19061. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9344
  19062. msgid "standard/triangle"
  19063. msgstr "стандартний/трикутник"
  19064. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1985
  19065. msgid "stored file length not in Zip header"
  19066. msgstr "довжина запакованого файл не у заголовку Zip"
  19067. #: ../src/common/cmdline.cpp:1488
  19068. msgid "str"
  19069. msgstr "str"
  19070. #: ../src/common/fontcmn.cpp:982
  19071. msgid "strikethrough"
  19072. msgstr "перекреслення"
  19073. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
  19074. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
  19075. msgid "tar entry not open"
  19076. msgstr "елемент tar не відкрито"
  19077. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961
  19078. msgid "tenth"
  19079. msgstr "десятий"
  19080. #: ../src/msw/dde.cpp:1123
  19081. msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
  19082. msgstr "відповідь на дію викликала встановлення біта DDE_FBUSY."
  19083. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954
  19084. msgid "third"
  19085. msgstr "третій"
  19086. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964
  19087. msgid "thirteenth"
  19088. msgstr "тринадцятий"
  19089. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1758
  19090. msgid "today"
  19091. msgstr "сьогодні"
  19092. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1760
  19093. msgid "tomorrow"
  19094. msgstr "завтра"
  19095. #: ../src/common/fileconf.cpp:1944
  19096. #, c-format
  19097. msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
  19098. msgstr "у «%s» проігноровано кінцеву похилу риску"
  19099. #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
  19100. msgid "translator-credits"
  19101. msgstr "подяки перекладачам"
  19102. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  19103. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1028
  19104. msgid "true"
  19105. msgstr ""
  19106. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963
  19107. msgid "twelfth"
  19108. msgstr "дванадцятий"
  19109. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971
  19110. msgid "twentieth"
  19111. msgstr "двадцятий"
  19112. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  19113. #: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263
  19114. msgid "unchecked"
  19115. msgstr ""
  19116. #: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978
  19117. msgid "underlined"
  19118. msgstr "підкреслене"
  19119. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  19120. #: ../src/generic/treelist.cpp:490
  19121. #, fuzzy
  19122. msgid "undetermined"
  19123. msgstr "підкреслене"
  19124. #: ../src/common/fileconf.cpp:1979
  19125. #, c-format
  19126. msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
  19127. msgstr "несподіваний \" в позиції %d в «%s»."
  19128. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
  19129. msgid "unexpected end of file"
  19130. msgstr "несподіваний кінець файла"
  19131. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371
  19132. #: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
  19133. msgid "unknown"
  19134. msgstr "невідомий"
  19135. #: ../src/msw/registry.cpp:150
  19136. #, fuzzy, c-format
  19137. msgid "unknown (%lu)"
  19138. msgstr "невідомий"
  19139. #: ../src/common/xtixml.cpp:253
  19140. #, c-format
  19141. msgid "unknown class %s"
  19142. msgstr "невідомий клас %s"
  19143. #: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351
  19144. msgid "unknown error"
  19145. msgstr "Невідома помилка"
  19146. #: ../src/msw/dialup.cpp:471
  19147. #, c-format
  19148. msgid "unknown error (error code %08x)."
  19149. msgstr "Невідома помилка (код помилки %08x)"
  19150. #: ../src/common/fmapbase.cpp:834
  19151. #, c-format
  19152. msgid "unknown-%d"
  19153. msgstr "невідомий-%d"
  19154. #: ../src/common/docview.cpp:509
  19155. msgid "unnamed"
  19156. msgstr "безіменний"
  19157. #: ../src/common/docview.cpp:1624
  19158. #, c-format
  19159. msgid "unnamed%d"
  19160. msgstr "безіменний%d"
  19161. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1999 ../src/common/zipstrm.cpp:2319
  19162. msgid "unsupported Zip compression method"
  19163. msgstr "непідтримуваний метод стиснення Zip"
  19164. #: ../src/common/translation.cpp:1892
  19165. #, c-format
  19166. msgid "using catalog '%s' from '%s'."
  19167. msgstr "використовується каталог «%s» з «%s»."
  19168. #: ../src/html/chm.cpp:335
  19169. msgid "write error"
  19170. msgstr "помилка запису"
  19171. #: ../src/common/time.cpp:292
  19172. msgid "wxGetTimeOfDay failed."
  19173. msgstr "помилка wxGetTimeOfDay."
  19174. #: ../src/motif/app.cpp:242
  19175. #, c-format
  19176. msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
  19177. msgstr "wxWidgets не зміг відкрити дисплей для «%s»: виходжу."
  19178. #: ../src/x11/app.cpp:170
  19179. msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
  19180. msgstr "wxWidgets не вдалося відкрити дисплей. Завершення роботи."
  19181. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
  19182. msgid "xxxx"
  19183. msgstr "xxxx"
  19184. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1759
  19185. msgid "yesterday"
  19186. msgstr "вчора"
  19187. #: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
  19188. #, c-format
  19189. msgid "zlib error %d"
  19190. msgstr "помилка zlib %d"
  19191. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
  19192. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
  19193. msgid "~"
  19194. msgstr "~"